Komentar zbirke hadisa.
Nasẖ, krupan, veoma lijep. Mastilo crno. Papir tamnobijel i svjetložut, tanak, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Tekst uokviren tankom crvenom linijom. Originalna folijacija i kustode.
Povez kožni, s preklopom.
Nema podataka o prepisivaču, godini ni mjestu prepisa.
Kao evladijet-vakuf uvakufio ‘Abdullāh b. Ḥusayn al-Bosnawī.
Obiman komentar djelu شرعة الإسلام
Ta‘līq, krupan. Mastilo crno, kvalitetno. Osnovni tekst nadvučen crvenom linijom. Papir bijel i svjetložut, tanak, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla.
Povez kožni, djelimično oštećen na hrbatu.
Nema podataka o prepisivaču, godini ni mjestu prepisa.
Iz biblioteke ‘Abdullāha b. Ḥusayna al-Bosnawīja.
Ovo je drugi svezak ovoga komentara. Djelo je manjkavo na kraju.
Komentar na djelo o islamskom vjerovanju.
Nasẖ, krupan, pisan tankim perom. Mastilo crno. Naslovi poglavlja i istaknute riječi pisani crvenim mastilom. Osnovni tekst nadvučen crvenom linijom. Papir bijel, tanak, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Tekst na prve dvije stranice obrubljen dvjema širokim linijama zlatnožute boje, a tekst na drugim listovima uokviren tankom crvenom linijom.
Povez kožni, očuvan, s preklopom
Bivši vlasnici munlā Ibārāhīm iz Livna te ‘Abdullāh i al-ḥāğğ Ṣāliḥ mula Hūd (fol. 150b).
Rukopis je otkupljen od Miralem Zlate iz Sarajeva.
Zbirka fetvi.
Ta‘līq. Mastilo crno. Naslovi poglavlja i istaknute riječi pisani crvenim mastilom. Papir bijel i tamnobijel, deblji, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Listovi zahvaćeni vlagom. Kustode. Na marginama nalaze se komentari teksta.
Povez kožni, s preklopom. Na sredini korica utisnute rozete geometrijskih motiva.
Na zaštitnom listu 1-2 nalazi se sadržaj djela.
Kao evladijet vakuf uvakufio i muteveliji predao al-ḥāğğ Memiš- āgā. Prije toga, 1184/1770. godine rukopis je bio u vlasništvu al- ḥağğ ‘Ābdullāha b. al-ḥāğğ Aḥmada Pašo.
Dova koja se uči radi pomoći u borbi protiv neprijatelja.
Nasẖ, krupan. Mastilo crno. Listovi dohvaćeni vlagom. Kustode.
Na kraju se nalazi bilješka na turskom jeziku kao uputstvo kako i u kojim prilikama se uči ova dova.
Djelo o islamskom pravu (fikhu).
Djelo je nepotpuno na početku.
Ta‘līq, sitan. Mastilo crno. Naslovi poglavlja i istaknute riječi pisani crvenim mastilom. Papir žućkast, tanak, glat, zahvaćen vlagom, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Originalna folijacija i kustode.
Povez kožni, s preklopom. Naknadno popravljan na hrbatu.
Rukopis je otkupljen od Miralem Zlate iz Sarajeva.
Djelo iz islamskog nasljednog prava.
Ta‘līq, krupan, lijepo ispisan. Mastilo crno, naslovi poglavlja pisani crvenim mastilom. Papir bijel i tamnobijel, tanak, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Na marginama se nalaze komentari teksta. Listovi zahvaćeni vlagom.
Povez polukožni, s preklopom.
Rukopis je uvakufio ‘Abdullāh b. Ḥusayn b. ‘Abdulbāqī.
Rukopis je otkupljen od Miralem Zlate iz Sarajeva.
Kratak priručnik iz islamske vjeronauke za početnike.
Nasẖ, krupan, na mjestima vokalizovan. Mastilo crno, slabijeg kvaliteta. Pojedine riječi nadvučene crvenom linijom. Papir tamnobijel, deblji, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Listovi zahvaćeni vlagom.
Bez poveza.
Vlasnik Darwīš ‘Umar iz Kreševa 1246/1831. godine.
Rukopis je otkupljen od Miralem Zlate iz Sarajeva.
Komentar na djelo iz oblasti filozofije pod naslovom هداية الحكمة (Hidaya al-ḥikma).
Nasẖ, sitniji. Mastilo crno. Istaknute riječi pisane crvenim mastilom. Tekst uokviren tankom crvenom linijom.
Poznato djelo iz dogmatike. Djelo se u nekim izvorima navodi pod nazivom ‘Aqā’id an-Nasafī.
Nasẖ, krupniji. Mastilo crno. Istaknute riječi pisane crvenim mastilom. Tekst uokviren tankom crvenom linijom.
Djelo iz uṣūl al-fiqha.
Nasẖ, krupniji. Mastilo crno. Istaknute riječi pisane crvenim mastilom. Papir tamnobijel, tanji, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Tekst uokviren tankom crvenom linijom. Kustode.
Povez kožni, s preklopom, znatno oštećen.
Rukopis je otkupljen od Miralem Zlate iz Sarajeva.
Komentar na arapskom jeziku an-Nasafījeva djela Manār al-anwār iz usuli fikha.
Nasta‘līq, sitan, pisan tupim perom, u zbijenim redovima. Mastilo crno. Komentarisani tekst nadvučen crvenom linijom. Papir tamnobijel, srednje debljine, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Na marginama pojedinih listova kraći komentari pisani rukom drugog prepisivača. Tekst na prve dvije stranice uokviren tankom crvenom linijom.
Povez polukožni, naknadno ojačan crnim platnom na hrbatu.
Vlasnici as-sayyid Ni‘matullāh b. as-sayyid Muḥammad, Qāḍī Muḥammad ‘Ārif-efendī (pečati i bilješke na fol. 1a) i ‘Abdullāh b. Ḥusayn al-Bosnawī u medresi Sīmi-zāde.
Djelo o šerijatskopravnim propisima za posebne slučajeve.
Nasẖ, sitan, pisan vještom rukom. Mastilo crno. Naslovi poglavlja i istaknute riječi pisani crvenim mastilom. Pojedine riječi nadvučene tankom crvenom linijom. Papir bijel, tanak, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Tekst uokviren tankom crvenom linijom. Na marginama pojedinih listova nalaze se komentari teksta.
Povez kožni, s utisnutim rozetama na sredini korica.
Vlasnici Muḥammad b. Ibrāhīm, 1210/1796. godine i Mustafa, bivši kadija u kadiluku Ḥiṣn-i Manṣūr (u sandžaku Malatija - Turska).
Rukopis je otkupljen od Miralem Zlate iz Sarajeva.
Komentar na djelo o islamskom vjerovanju i obredoslovlju.
Nasẖ, krupniji, vokalizovan. Mastilo crno. Nazivi poglavlja pisani crvenim mastilom, a osnovni tekst nadvučen tankom crvenom linijom. Tekst uokviren tankom crvenom linijom. Na marginama pojedinih listova nalaze se komentari teksta. Papir bijel, tanji, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Originalna folijacija i kustode.
Povez kožni, s preklopom, oštećen dužinom preklopa.
Zbirka fetvi.
Nast‘alīq, sitan. Mastilo crno.Naslovi poglavlja pisani crvenim mastilom. Papir bijel, tanak, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Pojedini listovi neuvezani.
Povez kožni, s preklopom, originalan. Na sredini korica utisnute rozete s floralnim motivima. Naknadno popravljan na hrbatu crnim platnom.
Na zaštitinom listovima 1-3a sadržaj djela i nekoliko fetvi, jednu od njih potpisao Sulaymān, muftija iz Foče a druge dvije Murtaḍā, muftija u Aleksandriji.
Vlasnik spomenuti fočanski muftija Sulaymān.
Poznato djelo iz islamskog prava (fikha).
Ta‘līq, krupniji. Mastilo crno, dobrog kvaliteta. Naslovi poglavlja pisani crvenim mastilom. Papir bijel i tamnobijel, tanak, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Na marginama pojedinih listova ima nešto komentara pisanih rukom istog prepisivača.
Povez polukožni, oštećen, naknadno nevješto popravljan. Korice s vanjske strane presvučene platnom sive boje.
Vakuf wa‘iz al-ḥāğğ Muḥammad-efendīje.
Djelo moralnoetičkog sadržaja o lijepom vladanju učenika.
Djelo je manjkavo na kraju, a u sredini nedostaje neutvrđen broj listova.
Nasẖ, krupan, pisan nevještom rukom. Mastilo crno. Papir tamnobijel deblji, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Listovi pogrešno uvezani.
Povez kartonski.
Vlasnik Ṣāliḥ.
Poznato djelo o hanefijskom fikhu.
Ta‘līq, krupan, veoma lijep. Mastilo crno, kvalitetno. Naslovi poglavlja i istaknute riječi pisane crvenim mastilom. Papir tamnobijel, deblji, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Listovi djelimično oštećeni vlagom.
Povez kožni, s utisnutim rozetama na sredini korica.
Uvakufila Āmina kći Mustafe 1350/1835. godine.
Bivši vlasnik rukopisa Ṣāliḥ-efendī, muftija u Mostaru (pečat i bilješka na fol. 1a i zaštitnoj fol. 8b)
Komentar na djelo Ğilā’ al-qulūb.
Nasẖ, krupan, pisan tupim perom, nevještom rukom. Mastilo crno. Komentarisani tekst nadvučen crvenom linijom. Papir bijel, deblji, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Na marginama pojedinih listova komentari pisani rukom istog prepisivača. Kustode.
Povez kožni, s preklopom. Korice s vanjske strane presvučene ukrasnim papirom.
Vlasnik Adem Hodžić 1324/1906. godine (unutrašnja strana prve korice: صاحب هذا الكتاب آدم حوجيك
Rukopis otkupljen od Muhameda Gvozdena iz Sarajeva.
Djelo iz islamskog nasljednog prava.
Nasẖ, krupan, pisan u razmaknutim redovima. Mastilo crno, dobrog kvaliteta. Nazivi poglavlja i istaknute riječi pisani crvenim mastilom. Papir žut, deblji, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Na marginama i između redaka osnovnog teksta nalaze se komentari.
Povez kožni, s preklopom.
Komentar na poznato Abū Ḥanifino djelo الفقه الأكبر
Nasẖ, sitniji. Mastilo crno. Istaknute riječi pisane crvenim mastilom. Tekst uokviren tankom crvenom linijom. Papir svijetložut, deblji, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Kustode.
Povez polukožni, s preklopom, oštećen na hrbatu.
Djelo iz islamskog prava (fikha), o čistoći, namazu i drugim vjerskim obavezama.
Nasẖ, sitan, mjestimično vokalizovan. Mastilo crno, slabijeg kvaliteta. Papir tamnobijel, tanak, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Listovi oštećeni na rubovima, bez kustoda.
Povez broširan, kartonski, tanak, znatno oštećen.
Kraće djelo o islamskom vjerovanju.
Nasẖ, krupniji. Mastilo crno, dobrog kvaliteta. Nazivi poglavlja i istaknute riječi pisani crvenim mastilom. Na marginama pojedinih listova komentari teksta. Papir tamnobijel, tanak, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla.
Povez kartonski, presvučen tankom kožom koja je naknadno ukrašena floralnim motivima.
Ta‘līq, sitan, veoma lijep. Mastilo crno, naslovi djela i poglavlja pisani crvenim mastilom.Tekst uokviren tankom crvenom linijom. Papir tamnobijel, tanji, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Listovi zahvaćeni vlagom. Kustode.
Povez kožni, s preklopom. Korice s vanjske strane obložene ukrasnim papirom.
Djelo je štampano u Parizu 1406/1986. godine.