Rasprava u stihovima iz stilistike arapskog jezika.
Nasẖ, kaligrafski veoma lijep, pisan tankim perom. Mastilo crno, slabijeg kvaliteta. Nazivi poglavlja pisani crvenim mastilom. Tekst uokviren širokom zlatnožutom linijom ojačanom tankim crnim i crvenim linijama. Na početku veoma lijepo urađen unvan u obliku kupole s cvjetovima u plavoj, crvenoj i zlatnoj boji. Tekst pisan u dvije kolone.
Skraćena prerada trećeg sveska djela مفتاح العلوم القسم الثّالث iz arapske stilistike.
Nasẖ, krupan. Mastilo crno, kvalitetno. Nazivi poglavlja i istaknute riječi pisani crvenim mastilom. Na marginama i između redaka nalazi se puno komentara teksta. Papir tamnobijel, tanak, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla.
Povez polukožni. Korice s vanjske strane obložene ebru papirom.
Komentar na djelo تلخيص المفتاح iz arapske stilistike.
Nasta‘līq, sitniji. Mastilo crno, kvalitetno. Istaknute riječi pisane crvenim mastilom ili nadvučene tankom crvenom linijom. Tekst i margine na prve dvije stranice uokvireni debljom zlatnožutom, a na ostalim listovima tankom crvenom linijom. Kustode.
Povez kožni, ukrašen pozlaćenim medaljonom. Korice obrubljene pozlaćenim vijencem.
Zaštitni listovi od ebru papira.
Komentar na djelo تلخيص المفتاح iz arapske stilistike.
Nasẖ, krupniji. Mastilo crno, dobrog kvaliteta. Osnovni tekst nadvučen crvenom tankom linijom. Papir bijel, tanak, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Tekst i margine uokvireni tankom crvenom linijom. Kustode.
Povez kožni. Na sredini korica utisnute rozete floralnih motiva. Korice s unutrašnje strane obložene ebru papirom.
Komentar na as-Samarqandījevu risalu o naročitoj upotrebi riječi u prenesenom značenju.
Nasta‘līq, krupan. Mastilo crno. Papir tamnobijel, tanji, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Osnovni tekst nadvučen debljom crvenom linijom. Na marginama listova i između redaka teksta nalaze se komentari dopisivani kasnije. Pojedine lage prosute.
Prepisao Muṣṭafā b. ‘Alī u srijedu prvog safera 1058/25. februara 1648. godine u mjestu Mardin (Turska) u medresi Qāsimiyyi kod učitelja Muḥammad-efendije aš-Širwānīya.
Kratka rasprava o upotrebi riječi u prenesenom značenju.
Nasta‘līq, krupan. Mastilo crno. Papir bijel, tanji, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Osnovni tekst nadvučen debljom crvenom linijom. Na marginama listova i između redaka teksta nalaze se komentari dopisivani kasnije. Pojedine lage neuvezane.
Povez kartonski, naknadno popravljan na hrbatu.
Komentar na djelo al-Masālik fī ‘ilm al-ma‘ānī wa al-bayān wa al-badī‘.
Nepotpuno na početku. Nedostaje 25 listova.
Ta‘līq, sitan. Mastilo crno. Komentarisani tekst nadvučen crvenom linijom. Papir bijel, tanji, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Tekst uokviren tankom linijom crvene boje. Kustode.
Povez polukožni, s preklopom. Naknadno presvučen na hrbatu i preklopu platnom sive boje.