Stihovi na arapskom jeziku.
Nasẖ, kaligrafski veoma lijep, pisan tankim perom. Mastilo crno, slabijeg kvaliteta. Nazivi poglavlja pisani crvenim mastilom. Tekst pisan u dva stupca, uokviren širokom zlatnožutom, ojačanom tankim crnim i crvenim linijama. Na početku veoma lijepo urađen unvan u obliku kupole s cvjetovima u plavoj, crvenoj i zlatnoj boji.
Komentar poznatog šayẖ Sa‘dījevog djela Būstān.
Ta‘līq, sitan. Mastilo crno, slabijeg kvaliteta. Istaknute riječi pisane crvenim mastilom ili nadvučene crvenom linijom. Papir tanji, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Listovi zahvaćeni vlagom. Kustode. Na marginama nekih listova nalaze se komentari teksta pisani drugom rukom.
Povez polukožni, dohvaćen vlagom.
Prepisao nepoznati prepisivač u tvrđavi Bužīm 998/1590. godine.
Rukopis je bio u vlasništvu kadije Muṣṭafe.
Početni stihovi jedne od sedam mu‘alaqa.
Nasẖ, krupan. Tekst pisan u dva stupca.
Na fol. 63b-80b nalaze se stihovi na arapskom i turskom jeziku, bilješke i obrasci pisama i drugih dokumenata.
Kasida na arapskom jeziku.
Nasta‘līq, krupan. Tekst pisan u dva stupca s velikim razmakom između redaka, gdje su kasnije, kao i na marginama, dopisivani komentari.
Pjesničko djelo moralno-didaktične sadržine.
Nasẖ, krupan. Tekst pisan u dva stupca, uokviren crvenom tankom linijom.
Nema podataka o prepisivaču, godini ni mjestu prepisa.
Na fol. 52b-54a razne bilješke, uglavnom stihovi, na turskom jeziku. Na fol. 68a bilješka potpisa Ibn Kemal-paše dok je bio muderris i kadija u Skoplju. Na istom listu bilješka Darwīša ‘Alī b. Isḥāqa, kadije u Skoplju.
Komentar na al-Bustījevu kasidu an-Nūniyyu.
Ta‘līq, krupan. Mastilo crno. Komentarisani tekst nadvučen crvenom linijom. Papir tamnobijel, deblji, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Na listovima nalaze se komentari koji su pisani rukom istog prepisivača. Tekst uokviren tankom crvenom linijom. Na listovima naknadno dopisana folijacija. Kustode.
Povez kožni. Korice s vanjske strane obložene ukrasnim papirom.
Nema podataka o prepisivaču, godini ni mjestu prepisa.
Komentar Gulistana.
Nasta‘līq, sitan. Mastilo crno, slabijeg kvaliteta, na mjestima u dodiru s vlagom, razljeveno. Mnoge riječi pisane crvenim mastilom ili nadvučene crvenom linijom. Papir tamnobijel i svjetložut, deblji, glat, bez vodenog znaka, istočnog porijekla. Listovi zahvaćeni vlagom po rubovima. Kustode.
Povez kožni.
Na prvom zaštitnom listu drugim rukopisom napisan početak kur’anske sure Yā-sīn.
Divan pjesma ljubavne sadržine.
Diwani, krupan. Mastilo sivo. naslovi poglavlja pisani crvenim mastilom. Papir svjetložut, srednje debljine, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Tekst pisan u dvije kolone. Kustode.