Zbirka fetvi.
Nasta‘līq, krupniji. Mastilo crno, slabijeg kvaliteta. Nazivi poglavlja pisani crvenim mastilom. Papir tamnobijel, tanji, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Na marginama drugom rukom ispisani komentari teksta. Originalna folijacija i kustode.
Povez polukožni. Korice s vanjske strane obložene ebru papirom.
Zbirka fetvi na turskom jeziku.
Ta‘līq, sitan. Mastilo crno. Riječ جواب pisana crvenim mastilom. Papir tanak, tamnobijele boje, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Na fol. 1b lijepo urađen unvan u obliku kupole s cvjetovima u zlatnoj, crvenoj i bijeloj boji. Tekst na prve dvije stranice obrubljen širokom linijom zlatne boje, a na ostalim listovima tankom crvenom linijom. Listovi zahvaćeni vlagom. Originalna folijacija i kustode.
Povez kožni, s preklopom, presvučen platnom zelene boje.
Zbirka fetvi.
Nasta‘līq, sitan, pisan vještom rukom. Mastilo crno, slabijeg kvaliteta. Nazivi poglavlja i mnoge istaknute riječi pisani crvenim mastilom. Tekst i margine uokvireni tankom linijom crvene boje. Na marginama većine listova ima dosta komentara teksta pisanih u više smjerova. Papir tamnobijel, tanak, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Listovi oštećeni po rubovima. Originalna folijacija i kustode.
Povez kožni, s preklopom, oštećen. U sredini korice nalazi se veliki medaljon utisnut u kožnom mozaiku. Korice s unutrašnje strane obložene ebru papirom. Nedostaje prva korica.
Nema podataka o prepisivaču, godini ni mjestu prepisa.
Na kraju se nalazi nekoliko fetvi koje je potpisao ‘Uṯmān, muftija iz Banje Luke.
Zbirka fetvi na arapskom jeziku.
Ta‘līq, sitan, pisan vještom rukom. Mastilo crno. Nazivi poglavlja i mnoge istaknute riječi pisani crvenim mastilom. Na marginama nalazi se puno komentara teksta pisanih rukom drugog prepisivača. Papir žut, tanak, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Listovi djelimično po krajevima zahvaćeni vlagom. Kustode.
Povez kožni, s preklopom, koji je ukrašen ebru papirom.
Nema podataka o prepisivaču, godini ni mjestu prepisa.
Na zaštitinim listovima 1-4, u lijepo iscrtanim kolonama ispisan sadržaj djela. Na kraju rukopisa na fol. 247b-249b zapis u stihu na turskom jeziku o sklopljenom primirju s Rusijom iz 1192/1779. godine. Na kraju stihova bilješka da je njihov izbor uradio Waysil-efendī al-Bosnawī.
Zakoni o zemljišnom posjedu iz doba sultana Sulejmana.
Ta‘līq, sitniji. Mastilo crno.
Na fol. 137b تواريح آل عثمان
Na fol. 149 b nalazi se popis valija Bosne.
Zbirka fetvi na turskom jeziku.
Ta‘līq, sitniji. Mastilo crno. Većina fetvi su potpisane kao كتبه حسين
Na fol. 120a-151b nalaze se razne bilješke među kojima prevladavaju fetve, recepti, citaṭi iz drugih djela i izreke.
Na fol. 127 nalazi se popis kadiluka u sandžacima: Bosni, Hercegovini i Zvorniku.
Zbirka fetvi.
Nasẖ, krupan. Mastilo crno, slabog kvaliteta, razljeveno tako da se tekst veoma teško čita. Papir tamnobijel, tanak, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla.
Povez kožni, ojačan na hrbatu platnom crne boje.
Na zaštitnim listovima na početku i na kraju djela nalaze se fetve koje su kasnije dopisivane, a na zaštitnom listu 1a nalazi se sadržaj djela.
Nema podataka o prepisivaču, godini ni mjestu prepisa.
Zbirka fetvi.
Nast‘alīq, sitan. Mastilo crno.Naslovi poglavlja pisani crvenim mastilom. Papir bijel, tanak, glat, s vodenim znakom, evropskog porijekla. Pojedini listovi neuvezani.
Povez kožni, s preklopom, originalan. Na sredini korica utisnute rozete s floralnim motivima. Naknadno popravljan na hrbatu crnim platnom.
Na zaštitinom listovima 1-3a sadržaj djela i nekoliko fetvi, jednu od njih potpisao Sulaymān, muftija iz Foče a druge dvije Murtaḍā, muftija u Aleksandriji.
Vlasnik spomenuti fočanski muftija Sulaymān.