<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="1794" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://kolekcije.nub.ba/items/show/1794?output=omeka-xml" accessDate="2026-07-15T01:40:20+00:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="12519">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/336ae95fbd9fca020155379a83150275.pdf</src>
      <authentication>0a9d03bca4ad294490088c8395f32268</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="38855">
                  <text>serafinskj

P erivoj

LIST ZA K A T O L IČ K U P R O S V JE T U ! ZA BA V U
BROJ 1.

SARAJEVO, 15. SIJEČNJA 1013.

GOD. XXVII.

Privilegovana zemaljska banka
ZA BOSNU I HERUEOOVm

uvela je novi način štednje podesan za svakoga!
Da uzmogne šteđiti sa uspjehom i u

Privilegovana zemni.), banka za

mora često ići u banku.

je zgodne male vrlo lijepe

privatne kutije za štednju iz čunka
kutija napuni ili prije u zgod(vidi sliku), koje ona po že'ji ust
času, ali svakako svakoga ili svako
ivVm jeseca donese se u banku ili na
svakome uz uplatu od 6 kruna (tr
&gt;jesuma, gdje banka nema podružnice
kutije), koji se uložak vraća, kad s
odregjeno mjesto, gdje će se kutija
tija opet preda zavodu
! o*vori i sa tamo spremljenim ključem,
Te kutije može svaki ponijeti
k [n /а: iz nje prebrojili i upisati kao
ih ima u svako doba pri ^ruci.
&lt;g
uložnu knjižicu. Ta se pak knjizaključane, i napose uregjene za k
^ičuje vlasniku, koji može po tom
i papirni novac, te je vagjenje
danje novca zapriječeno paten
vilam a, koje su iskazane u knjižici
spravom. Kovani se novac ubacuj
slobodno raspolagati.
prostrani otvor j
I. uočim se |
■Tvaj e način štednje prema tome osniva
novac savije i utura kroz šupljinu
piia lincipi1. ila se jednom spremljena
protivnoj strani,
ne* može opet olako dignuti,
nego se mora donijeti u banku
uje, a banka prima kao
lovni ulog na ukamaćenje i najmanji
iznos. Ovaj način štednje osobi
zjjjosobe svakog stalež
уле mogu da štede samo u malim *svotama, napose za obrtnike i radnike:
uzgojnom џр’
*а djecu; za stolna udruženja i sabiranje
prinosa za razne društvene, osiguravajuće,
■v'nč*r ' јШ зГЈгн- v.đie itd. kao i za osobe, koje stanuju u udaIjenim mjestima, .e ne ino;
niwčić donijeti u banku.
Ovaj način štednje ima zadaću, da unapredi smisao za štedenje i da uštednje, koje kod kuće leže u ormaru pri­
vede ukaniaćenju.
I ako se samo na helere štedi, mogu na taj način postati stotine. Ko dnevno samo 20 helera stavi u kutiju, zašteđiće kroz
godinu dana 7"&gt; kruna, za pet godina oko 400 kruna, a za 10 godina oko 900 kruna. Što se u rnaiome stavi u
kutiju neće nikomu uzrnanjkati, đočiin će se svako iznenaditi i poradovati uspjehu u glavnici, koju će tako postići.

Da se dobije takova kutija, dosta je doci u banku i javiti adresu i li pisati.

Za odmah prodati stoje jedne nove orgulje po pneumatičnom sustavu sa 16 registara, 11 zvučnih registara i 5
Coppelungsregistara, koja je izložena u trgovačkom muzeumu u Zagrebu. Osim toga preporuča se [potpisana
tvrtka za pravljenje novih orgulja svake vrsti. Preuzima i renoviranje starih orgulja sa jamstvom.
—■
X I. H e f e r e r u a . i S i n . — '

�*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

Crkveni umjetnički zavod

£

Josipa Oblettera

5

=

^

u St. Ulrich, Gradcu Tirol

—

kraljevske umjetničke akademije počasni član,' nagragjen više puta,
a dvaput i na svjetskim izložbama, preporuča veleč. p. n. kleru:

oltare,
::
(
Proizvodi

::

propovjedaonice, ispovjedaonice, kipove, križne
puteve, betlemske štalice i t. d.

ije n k t

1

su zav

U p la ć e n a dionička glavn ica 2,000.000 Kruna.

C e n tr a la n S a r a je v u .

P o d r u ž n i c e : JVtostar i T u z l a .

Preuzima uloge na uložne knjižice te uka­
maćuje iste uz 4 1|2° o čistih.
Eskomptira i reeskomptira mjenice i tražbine.
Daje zajmove na tekući račun.
Kupuje i prodaje vrijednosne papire, devize
i valute.

7 Q 1 Q rra A H 1 P Q
£ , a i i t g a U l l l t d

Unovčuje mjenice, izžrijebane, vrijednosne
papire i kupone.
Pohranjuje svakovrsne depozite i upravlja
njima.
lzvršuje isplate i naplate na svim trgovačkim
središtima tu- i inozemstva.

prima u zalog sve dragocjenosti kao: srebro, zlato.
dragulje i ostalo.

�SERAFiNSKi P e r iv o j
LIST ZA KATOLIČKU PROSVJETU I ZABAVU
BROJ 1.

SARAJEVO, 15. SIJEČNJA 1913.

Urban Tallja:

Religijozna skepsa i inosmjerni
pravci u kršćanskoj Apologetici,1)
Preuzvišena, pres. i preč. gospodo!
U času kada se u ovom glavnom austrijskom
gradu odrazuje na najblistaviji način vjersko uvje­
renje sa strane čitavoga gotovo svijeta, u času,
kada se faktom posvjedočuje, da vjera udovoljuje
ljudskoj naravi, nju podiže i vedri joj čelo, jer joj
odgovara na pitanja neka, na koja joj znanost sigurno ne može odgovoriti i dijeli joj onaj zadnji
r e s i d u u m, koji znanost ne može da razdijeli,
a da opet tu ne ostane neki slomak, koji znanost
ne može da razdijeli; milo mi je, gdje ću se ja ovom
prigodom dotaknuti mekoga vrlo važnoga pitanja.
To je pitanje, da li je put, keji vodi k vjeri um ili
srce (volja); da se dotaknem dvaju glavnih smje­
rova kršćanske apologetike.

GOD. XXVII.

Kada se dublje promotre riječi onoga uče­
njaka, pokazuje se da religijozna skepsa nije drugo,
već neka vrst duševne boli. Tomu učenjaku, ko­
jemu je religijozna sumnja trovala dušu, kada je
on izrekao: »Želio bih vjerovati, kao što vjeruje
ona starica«, kazao je tim da mu sama narav
ustaje protiv sumnje svojim negodovanjem i ne­
zadovoljstvom, te mu tim očito izjavljuje da takovo njegovo stanje nije naravno, već nenaravno
i protunaravno.
Stanje i duševno raspoloženje onoga učeпјака, ravno je onomu drugomu, kada naime
Z(jrava fizično čovjeka obuhvati bol fizična, on
osjeća neku neugodnost, a njegova fizična narav
nekako hoće da reagira protiv boli, ne bi li se nje
oslobodila.

Paralelka izmegju ova dva pojava čini mi se
da je dobro povučena.
Bol trebuje lijeka, koji će reakciju naravi po­
moći. Pomože Ii lijek uspješno narav, naskoro jc
Ako vjera udovoljuje i umiruje ljudsku narav, suzbijena bol, vraća se zdravlje, koje drugo nije
kao što ju zbilja i umiruje, ona ne može a da joj već neka normalnost, koja nosi čitavomu organiz­
ne bude nešto naravno, što stvara njeno normalno mu ugodnost, jedrinu, posvemašno zadovoljstvo.
stanje.
Ako je — kao što jest — religijozna sumnja
Ali, kao što u fizičkomu životu opaža se uz neka vrst boli, ona treba i lijeka i trebovala je.
normalno stanje tamo, amo po koja abnormalnost, Taj se je lijek upotrebljavao pa se i danas upo­
što se zove fizična bol tako se opaža i u dušev­ trebljava i riječju i pisanjem, ali ne uvijek dobrim i
nomu, a izmegju duševnih boli ja ubrajam i reli- najboljim uspjehom, što može dakako stati i do
gijoznu skepsu.
bolesnika, ali može stati* i do diagnoze, to jest do
I ona se mora smatrati takovom.
pravoga spoznanja izvora iz kojega protječe bol.
Cuo sam govoriti o nekom učenjaku, koji i Pogodi li se pravi izvor boli, moguće je, taj izvor
sada žive, da, kada je nekog lijepog dana u
začepiti i prisušiti, tim će se i potočić prisušiti, koji
društvu svoga prijatelja prolazio nekim dugim
odatle protječe. Ne pogodi Ii se izvor, rad nam je
šetalištem te opazio katoličkog svećenika i neku
staricu, koja se svećeniku približi i pobožno po­ nas neuspješan.
Vama je, preuz. gospodo, poznato, da su kr­
ljubi u ruku, okrene se prijatelju te će mu: »Oh,
da bih mogao i ja onako vjerovati, kao ona što šćanski apologete taj lijek religijoznoj skepsi pru­
žali pa i sada kušaju pružati. Kroz dugi lanac vijestarica vjeruje!«
kova kršćanske ere oni su se redali jedan nakon
]) Ovaj govor imao jc biti izrečen na Euharističnom Kon­
drugoga; oni i sada zauzimJju to Mjesto, ali ovom
gresu prošle godine u Beču i lo u hrvatskoj sekciji; no kako su svi
razlikom da su neki sa ovoga stanovišta polazili,
referenti u hrvatskoj sekciji otpali, tako je i ovaj otpao. Predmet
drugi opet sa onoga, premda im je bio jedan te isti
mu jc ne manje savremen, koliko važan, stoga ga iznosimo na
cilj da postignu,
javnost,
*

�Br. 1.

►SERAFINSKI PERIVOJ«

U zadnje vrijeme izbio je na površinu i od­
skočio na vrlo markantni način neki novi smjer u
kršćanskoj apologetici. Zovem ga novim, ne jer
je zbilja nov, već stoga, što ga drugi tako zovu.
Nov nije, jer se je provlačio kroz prošle vijekove i ako ne tako opaženo, kao što se danas opaža
kod nekih.
Taj pravac, no koji, ja mislim, nije kao sali­
ven od jednoga komada, on ima svojih šarolikih
nuanca. Ako pak ja te različite pravce zovem jed­
nim pravcem, zovem ih stoga, što ih smatram da
su to različite s p e c i e s, koje pripadaju jednomu
g e n u s - u.
Taj pravac mogao bi se u njegovim temeljnim
načelima formulirati ovako: » A k o k r š ć a n s k i
a p o l o g e t a ž e l i d a š t a p o s t i g n e us­
p j e š n o u p o g l e d u v j e r e , ne k o r i s t i
mu d a g o v o r i u mu , v a l j a d a g o v o r i
s r c u — volji: z n a n o s t nas
p r i v e s t i k vjeri.«
Ovaj pravac, preuz gospodo, e d i a me t r o o p o n i t u r onom drugor pravcu, kojemu
je baza » K r š ć a n s k o m u a p o l o g e t i j e
g o v o r i t i u mu , jer vjera jest i mora da bude
r a t i o n a b i l e o b s e q u i u m fidei .
Koji od ovih dvaju pravaca može uspješnije
postići svoju stvrhu?
Ovo je pitanje, što ja postavljam i na koje
mi je odgovoriti. Granice preuska govora, kratko
vrijeme što mi je dozvoljeno, sile me da samo ne­
što, što je najnužnije rečem lapidarnim stilom, ne­
čega se samo letimice dotaknem, a mnogo toga
ispustim, što bi bolje objasnilo i moju tezu utvrdilo.
Preuz. i presvjetla gospodo!
Religiozna je skepsa e r r o r : misli se nešto,
što nije ili se o nečemu dvoji, o čemu se ne može
dvojiti, jer su motivi tako jaki, da svaku dvojbu
potiskuju natrag, a ti se motivi ili ne vide ili im
se ne vidi krepčina; zamijeniti svjetlo sa tamom
ne može se, a da ne bude to e r r o r. Skepsa je religijozna, tako ju shvataju kršćanski apologeti. A
da ne bi bila skepsa e r r o r, oni se ne bi mučili
niti kušali da svrate inomišljenika na svoju stranu.
Svraćam Vašu pažnju na neku činjenicu, koja
je za mene jako interesantna. Religijozna se skepsa
— običajno — ne poragja samostalno u pojedin­
cima: ona se začimlje samo u nekim glavnim sre­
dištima, u takovim središtima biva njezina elabo­
racija, odakle &amp; prenosi poput zvučnih valova na
druge autoritetom ili tugjiin ugledom ili odgojem
i t. d. — Razlika je izmegju skepse u središtima i
skepse prenešene u tomu* dok se prenesena skepsa

1913.

bazira na nekom vanjskom oslonu, koji može biti
primjer tugj ili autoritet ili ambijenat u komu se
žive ili što slično.
U našemu slučaju zgagja se ne inače, nego se
zgagja u znanstvenim otkrićima. Nije svak spo­
soban za znanstvena otkrića, tako nije svak spo­
soban da otkrije zablude. Ali ako jedan dopre do
kojega znanstvenoga otkrića, to će se otkriće pro­
tegnuti i na druge, i omjeriti njegovu znanstvenu
vrijednost. Je li jedan svojim tobožnjim istraži­
vanjem dosegao do koje zablude, nju usvojio svo­
jim uvjerenjem, on će tu zabludu širiti dalje i na
druge, mnogi će pristati uza nju, a da neće ni naj­
manje potražiti za vrijednost njezine baze. Ta­
kovim će biti dosta autoritet deklamatorne tugje
riječi, naročito ako im, uslijed pokvarenosti nji­
hove volje te zablude idu u prilog niskim njihovim
stMa.
Re ^đeset i devet postotaka u praktičnom ži­
votu žive tugjim sudom, a možda i više: tako vam
je u pogledu religije, jer je to absolutno potrebno,
ako se hoće saznati pravi uzrok religijoznoj skepsi.
Preuz. i presvjetla gospodo! Kazao sam, da
je religijozna skepsa » e r r o r « . Naravno je, ako
se hoćл taj »error« izliječiti, valja mu poznati pravi
izvor žilu odakle klija.
Tako valja da radi i kršćanski apologeta.
Ali ovdje poinanja pitanje na površinu: gdje
koja je ta klica religijozne skepse?

f

Gospodo! Kroz dugi tok vijekova duboko se
je umovalo, raspravljalo, pisalo »d e c a u s i s
e r r o r um«. Dosta se je doprinijelo, da se ob­
jasni bar koja strana i zakutak toga tmastoga
zavijastoga labirinta ljudskoga duha. Nabrojili su se
ninogi uzroci i izvori, iz kojih potječe i može po­
teći religiozna skepsa, kao na pr. » ma l a i ns t i t u t i o«, »S u p e r s t i t i o«, »P h i I o s op h i a e m a n e u m s t u d i u m«, »i n o r d i n at u m e s s e n t i a r u m n a t u r a 1i u m s t u ­
đi u m«, »i m o d e s t a l i b i d o s e s e e f f c r e n d i e t a b a 1i i s d i s t i n g u e n d i«, »c or u p t i mo r e s « , » e f f e r e n i s v i t a e de p r a ­
v a t i o« i t. d . . . . Ali bih pitao, jesu li ovo pravi
i jedini izvor religiozne skepse u centrima, gdje
se ova začinje, pa se na druge pretaka? Ovi nave­
deni izvori mogu biti uzrokom ili bolje povodom,
da se religijozna skepsa začeta u centrima presadi
na drugo zemljište, jer ti uzroci mogu pripraviti i
učiniti zgodnim zemljište za religijoznu skepsu; ali
ti svi uzroci gore navedeni ne mogu biti i faktično
nijesu — bar u najviše slučajeva — izvor skepsi
u centrima.

�Religijozna skepsa i inosmjcrni pravci u kršćanskoj Apologetici.

Dugim proučavanjem povjesti ljudskih zablu­
da dosegnuo sam do ovoga uvjerenja.
Povjest nam potvrgjuje, da bar većini od onih
ljudi, koji su stvorili središta ljudskih zabluda, nije
falio ni odgoj ni umna oštrina, ni volja za naukom;
kod njih nije bio ni m a n c u m p h i 1o s o p h i a e s t u d i u m ni i n n o r d i n a t a l i b i ­
do s e s e e f f e r e n d i e t ab a l i i s d i s t i n g u e n d i, niti su bili c o r u p t i m o r e s , niti su
irn p a s s i o n e s d r m a l e d u h o m ; ipak u
istraživanju istine zabludiše, postaše centrima za­
blude, iz kojih su se poput kolobara u naokolo ši­
rila i presagjivala. Ako se ispita i istraži za što su
zabludili, ja odgovaram: oni su zabludili jer su
htjeli istraživati nešto, što nijesu ni mogli ni smjeli;
jer su htjeli tražfti temelje temeljima ljudske spo­
znaje, a naravno je, budući da temelji, ako su te­
melji zgrade, ne imadu niti mogu imati drugih,
kada se ide tražiti nešto ispod temelja, potkopaju
se i Čitava zgrada nužno se ruši.
A ovo ja zovem zloporabom dogmatizma. —
Zloupotreba dogmatizma izvor je obično skepsi u
centrima.
Dogmatizma, naime onoga sistema, koji po­
lazi sa stanovišta, da čovjek može doseć do istine,
ali valja da nju istražuje polazeći sa nekih principa
ili temelja, koji budući principi i temelji, na druge
se principe i temelje ne oslanjaju, jer inače pravi
principi ne bi mogli biti.
Perzonifikacija zlouporabe dogmatizma i
znanstvenoga skepticizma dosljedno i religijoznog
skepticizma mogla bi se naći u Pascalu, koji je
ovako argumentirao: »U istraživanju istine ili nam
je pribjegnuti dogmatizmu ili skepticizmu. Obadva
su ova puta nesigurna. Um uništuje dogmatizam,
jer i razum i osjetila i ljudski autoritet nas mogu
zavesti u zabludu; a narav ljudska uništuje skep­
ticizam, jer ona nosi u sebi instinkt ucijepljen, da
traži istinu«.-Pascal je odbio dogmatizam stoga,
što se dogodi da čovjek kadikad pogriješi; pa je
odbio i skepticizam da utvrdi svoj fideizam; ali taj
njegov slijepi fideizam koji Pascal hoće da protustavi znanstvenomu skepticizmu uklapa u sebi ne
jedan već dvostruki skepticizam, a to su: znan­
stveni i vjerski.
(Nastavit ćc se.)
(Г30

3

Još o plagijatorstvu
Davorina Trstenjaka.
Iznosi 0. Pelar Vlašić, Lektor sv. Pisma u Dubrovniku,

U raznim našim listovima kazao sam hrvat­
skoj javnosti odakle Davorinu Trstenjaku znanje,
da onako lake ruke raspravlja o svemu i svačemu,
pa i o biblijskim pitanjima. Dokazao sam naime,
da Davorili Trstenjak nije drugo do p r o s t i
p l a g i j a t o r i to p l a g i j a t o r n a j n i ž e
v r s t i . U knjizi od 167 stranica, koja je prije
malo vremena izišla u Zagrebu pod naslovom:
» Bi bl i j a u s v i j e t l u i s t i n e i mor al a«,
a o kojoj Trstenjak sa svom odlučnošću naglasuje,
da ju je on n a p i s a o , da je to plod njegovog
višegodišnjeg »kritičkog« proučavanja Biblije, da
j to njegovo » n a u č n o u v j e r e n j e « , u cije­
loj toj knjizi od 167 stranica nema ni ciglih 10 (d es e t) s t r a n i c a , o kojima bismo sa sigurnošću
mogli kazati, da su izvorno Trstenjakove. Sve je
to d o s l o v n i p r i j e v o d iz M. M a u r e n b r e e h e r a »Biblische Geschichten« (Berlin
1910.) i A r t h . D r e w s a : »Die Christmythe«
(Jena 1910.), te 0 . P f 1e i d e r e r a: »Das Christusbild der urchristlichen Glaubens«, a da o prije­
vodu nigdje ni spomena nema.
Najviše otpada na Maurenbrechera. Iz nje­
gove: »Biblische Geschichten« p r e v e o j e d o ­
s l o v n o Trstenjak p r e k o 70 s t r a n i c a , a
dvaestak je slobodno obradio, tako da u Trstenjakovoj knjizi ima blizu 100 (sto) stranica Maurenbreeherovih. U zagrebačkom »Katoličkom Listu«
(br. 51. p. g.) iznio sam nekoliko paralelnih mjesta
iz Trstenjakove i Maurenbrecherove knjige, koja
jasno otkrivaju Trstenjakovo piagijatorstvo. Ovdje
iznosim nešto drugo, što baca još ružnije svijetlo
ria Trstenjakovo pisanje.
Ima članaka u Trstenjakovoj knjizi, u kojima
je Trstenjak poskorupio sva tri gore spomenuta
auktora, naime Maurenbrechera, Drewsa i Pfleiderera, od svakoga po nešto uzeo, d o s l o v c e
p r e v e o i sve pod jedan naslov svrstao; naravski k a o s v o j e, kao rezultat svoga višegodišnjeg
proučavanja biblijskih pitanja. Klasičan u tom po­
gledu jest člana &lt; ,,Rogjenje Isusovo" (,,Biblija u
svijetlu istine i morala str. 115.— 119.). P o č e ­
t a k t o g a č l a n k a doslovni je prijevod i z
M a ii r e b r e c h e r a, п a s t a v та k j e do­
slovni prijevod i z D r c w s a, s v r š e t a k j e
doslovni prijevod i z P f l e i d e r e r a . — Iz
Maurenbrechera je Trstenjak poskorupio tri član-

�4

Br. 1. — »SERAFINSK1 PERIVOJ« 1913.

ka, naime: »Matthiius und Lukas« (Maur. str.
467.— 468.), »Entsprossen aus Davids Stamm...«
(Maur. str. 468.—470.), »Geboren zur Zeit des
Konigs Herodes« (471.— 472.). Dakako dosta
sta je toga Trstenjak mimoišao, ali što je uzeo sve
doslovce prevodi, tako da u cijelom ovom članku
»Rogjenje Isusovo« nema ni ciglog retka Trstenjakova. Nakon četrnaestog retka ovoga članka
stavlja Trstenjak u zaporke »Maurenbrecher«, kao
da je samo taj četrnaesti redak ili svih prvih četr­
naest redaka po Maurenbrecheru obradio; a u
istinu ih je d o s l o v c e p r e v e o , kao i slijedeće
retke: č i t a v e d v i j e s t r a n i c e i po, gdje
nema nikakova spomena o Maurenbrecheru, akoprem je sve do cigle riječi prijevod iz Maurenbrechera.
Da cijenjeni čitatelji upoznadu tu nenatkriljivu
plagijatorsku vještinu našeg slavnog biblicisP iz­
nosim nekoliko redaka iz Trstenjakova članka
»Rodjenje Isusovo« i njegovih izvora Maurenbrechera i Drewsa. Gdje postavljam točkice, to je
znakom, da u izvorniku njemačkom ima nešto što
je Trstenjak mimoišao.
115. ( R o g j e n j e

Isu

s ovo.
Bijaše

stara

judejska

gma, po kojoj će

se

do­

Mesija,

kao sin Davidov, roditi u gra­
du, iz koga potječe i sam Da­
vid. Već prorok Miha reče u
početku sedmoga

vijeka prije

Isusa, da će kralj mira doći iz
Betlehem a,
i t. d.
Str.

117. ( i s t i

Petnaesta

naslov).

godina

vladanja

Tiberija jeste godina 28. ili 29.
po našem računu. Ako je Isus
tih godina bio star 30 godina,
onda se je možda rodio 2 ili
3

godine

onda

»prije

ne bi on

naestoj godini

Krista«.

Ali

imao u pet­
vladanja Tibe-

rijeva 30, nego najmanje 34 ili
35 godina,
i t. d.

Trstenjak

S t r. 168. (E n t s i r o s s e u
aus D a vi d ' Sta
war e ’ altes jiidiscl
Dogma, dass Jer M essias als
der Se'.n Davids auch in der
Stadi gv ooren \verden miisse,
der eiiistm als David selber entstammt \var, Schon der Prophet Miclia hai im Anfang des
siebenten
Jahti.unđerts
vor
Christus die iioffnuii* ausgesproclien, dass der Friedenskčnig
aus L’ctlehcm k’ommcn werde.
i t. d.
S t r . 471. ( G e b o r e n z u r
Z e i t d e s K. He r o d e s . )
Das 15 Jahr des Kaisers Tiberius ist das Jahr 28 oder 29
nach unserer Z eitrechnung. . .
Wenu Jesus in diesem Jahre
ungcfahr 30 Jahre alt war, so
muss er etw a im Jahre 2 oder
3 vor Christi Geburt geboren
s e i n. . . Dann vvfire er im 15
Jahre des Kaisers Tiberius
nicht ungefahr 30 sondern mindestens schon 34 oder 35 Jahre
gew csen.
i t. d.

Odjednom u ovom istom članku »Rodjenje
Isusovo« ostavlja Trstenjak Maurenbrechera, a
prihvaća sc A r t h u r a D r e w s a , a d a t o

Arth. Drews: »Die Clirlstusmythe«

S t r . 117. ( n a s l o v k a o g o ­ S t r . 52. ( D i e G e b u r t
re: R o g j e n j e I s u s o v o . )
Me s s i a s . )

des

U vijekovima prije kršćan­
Aber nicht bloss die Vorstva i Isusova rogjenja znalo stellung des leidenden Gerechten, des als »K6nig der Juden«
se o Mesiji, o mučeniku pra­
und Verbrecher am Martervedniku, »kralju judejskom«, holze sterbenden M essias gehdrt bereits den vorchristlikoji umrije na mučeničkom dr­
chen Jahrhunderts an. Auch
vu i uskrsnu. I priče o rogjenju die Erzahlungen, die sich auf
Isu so v i i njegovoj ranoj mla­ die wunderbare Geburt des Je­
sus und seine friihesten Lei:ie ti poznate već prije bensschicksale beziehen, reichen gleichfalls in diese Zeit
kršćanstva,
zurfick.
i t. d.
S t r . 53. ( i s t i
indijskom bogu čovjeku

Maurenbrecher

Trstenjak
Str.

n i g d j e n i j e d n o m r i j e č j u ne i s t i č e , te
d o s l o v c e p r e v o d i nekoliko redaka iz
Drewsova djela »Die Christmythe«. Iznosim i ov­
dje nekoliko paralelnih redaka, da cijenjeni čita­
telji bolje upoznadu plagijatorsku vještinu Davorina Trstenjaka.

KriŠni, inkarnaciji Višnu, priča
se, kako ga je odmah po nje­
govu

rogjenju

njegov

stric,

Kansa, htio da uništi i
oji pogubi

dječake

nje­

tarosti u njegovoj zemlji,
no to se dijete spase bijegom
k siromašnim pastirima.

naslov.)

Bekanntlich soli auch dem indischen Gottmenschen Krischпа, einer Inkarnation des Vishnu, gleich nach seiner Geburt
4von seinem Oheim, dem Konige Kansa, nachgestellt sein,
der alle Knaben gleichen Alters in seinem Lande tčten
liess, und das Kind nur durch
die Flucht zu armen Hirten
dem gleichen Schicksal entgangen sein.

Ovdje Drews u bilješci ispod teksta spominje
O. Pfleiderera: »Das Christusbild des urchristlichen Glaubens in religionsyesch. Beleuchtung?, a
Trstenjak se požurio da doslovce (u prijevodu) na­
vede Pfleidererove riječi i neposredno ih priključi
Drewsovim. Zato u ovom članku »Rodjenje Isu­
sovo« imamo tri različita stila, hrpu neumjesno
poredanih redaka, kojima počesto fali megjusobnog spoja, imamo porazbacanih u najvećem ne­
redu nekoliko misli, pa ti se čini, kao da je ovaj
članak netko napisao u pijanom stanju. A nije ovo
osamljen primjer. » V j e r a u s p a s i t e l j a «
(str. 107.— 112.) u tom pogledu natkriljuje članak
»Rodjenje Isusovo«, te je od ovoga puno nejasniji
i neumjesniji. Tu je u pet stranica Trstenjak iznio
u d o s l o v n o m p r i j e v o d u , što Drcws iz­
nosi ništa manje nego na 45 (č e t r d e s e t i p e t)
stranica, (većeg oblika nego Ii su Trstenjakove
stranice) i pod raznim naslovima: »Der Mesias-

�.loš o plagijat ors( vu Davori na Trsi on];ika. ■

glaube unter clem Einflusse cles Parsentums« (str.
5 .- 13.), »Jesus als Kultgott cles jiidischen Sektenglaubens« (str. 17.- 30.), »Das Leiden des
Messias« (str. 30.— 52.). Od svakog je Drewsova
članka Trstenjak uzeo po nešto, te doslovno pre­
veo i onako bez reda i bez smisla nabacao. U
cijelom ovom Trstenjakovom članku »Vjera u spa­
sitelja« iznašao sam da je izvoran samo onaj
glupi usklik - o kojemu sam u zadnjem broju
»Ser. Perivoja« progovorio — » P e r z i j s k o
m i š l j e n j e o M e s i j i s l i č n o je o n o m e
u B i b l i j i . U t j e c a j j e o č i t . Sve ostalo je
d o s l o v n i p r i j e v o d iz D r e w s a , a
n i g d j e ni c i g l o m r i j e č j u d a bi D r e w s
b i o u t o m č l a n k u s p o m e n u t . Spominje
doduše u tom članku Trstenjak nekoje auktore,
navodeć njihova mnijenja, ali bi se varao, tko bi
pomislio, da je Trstenjak djela tih auktora prouča­
vao, o tom nema ni govora. Ti auktori nalaze se
navedeni i kod Drewsa, pa ih za to i Trstenjak —
glupo prevodeć Drewsa — spominje.
U opće isporegjujući Trstenjaka sa njegovim
izvorima, uvjerio sam se, kako je ovaj čovjek ne­
siguran na peru, kad je pripušten samome sebi.
Dok doslovce prevodi svoje izvore ide kako tako,
no čim se za redak samo od njih udalji te nešto
svoga izreče, izvali takovih ludosti, da se čovjek
mora grohotom smijati. Već sam drugdje istaknuo,
da ono što Trstenjaku pripada kao njegovo vlasni­
štvo u knjizi »Biblija u svijetlu istine i morala« nije
drugo do skup otrcanih fraza i glupih začugjenja,
neumjesnih pitanja i tome slično. Evo nekoliko Trstenjakovih izreka, koje nijesam našao ni kod
Maurenbrechera, ni kod Drewsa, ш drugdje; a i
sumnjam, da li bi Maurenbrecher i Drews sa tako­
vim ludostima pred javnost stupili.
»Sve što bog biblijskim piscima tobože ob­
javi, sve što im je diktovao, sve do posljednje ri­
ječi i slova, sve, p a č e i g r a m a t i č k e p o ­
g r j e š k e i p o g r j e š k e p r e v o d a , mora
ipak čovjek da vjeruje!« (str. 9.). — Katolička cr­
kva uči: »Vjerovati znači, nešto držati za istinu,
o čemu nemamo uvjerenja« (str. 11.). — »Biblija
- bajka (str. 58.) — »Klerikalci bijahu vazda jed­
naki, pa bili judejski ili kršćanski« (str. 82.) —
»Tako to tumači znanost, a naročito Maurenbre­
cher (str. 77.). Dakle je Maurenbrecher »znanost«
ili neka posebna vrst znanosti? Ovakova šta ne bi
ni dijete pučke škole napisalo!
Inače ne čudim se nimalo, da je Trstenjak sva­
kojakih gluposti o Bibliji izrekao: ta on se u Bi­
bliju ne razumije, ko ni onaj, koji Biblije nikada ni

5

pročitao nije; ali se čudim, i načuditi se ne mogu,
kako se Trstenjak usmjelio izići pred hrvatsku jav­
nost sa jednom knjigom o Bibliji; čudim se i na­
čuditi se ne mogu, kako mu je i palo na pamet, da
se pokaže biblicistom, a najviše se čudim, što se
usudio tugje misli kao sovje prikazati, te onako
grubo javnost zavaravati. Ta mogao se bar bojati,
da se može stvar otkriti, da može krinka pasti, a
onda zlo i naopako. To se eto i dogodilo. Sa umiš­
ljene veličine učenog bibliciste pade Davorin Tr­
stenjak na mizernu nizinu prostog kukavnog pla­
gijatora. Dogodilo mu se što i Ikaru, o kojem Ovidije pjeva, da se na voštanim krilima htjede vi­
soko popeti, ali što se više penjao, to je dolazio
bliže žarkom suncu, a žarko sunce rastopilo Ikarova voštana krila i moj ti Ikar pade sunovraticc
i razmrksa se.
Pridodajem, da sam ovih dana primio sa raz­
nih- strana pisama iz kojih razabirem, da je ovo
otkriće o Trstenjaku pobudilo ne malu senzaciju i
da se mnogi čudom čude Trstenjakovoj smjelosti i.
»bezobraznosti« (kako to neki nazivlju); a iz raz­
govora sa nekojim dosadašnjim pristašama i što­
vateljima Trstenjaka razabrao sam, kako su i oni
posvema promijenili mnijenje ob ovom nadrispisatelju, te s nekom odvratnošću spominju ime toga
od njih dosada »uvaženoga spisatelja« a odsada
omalovaženoga p 1a g i j a t o r a.

Fra J. Markušić:

Komotin.
Po kamenju razrovanu
Slavnog mjesta kraljestva nam,
Po kamenju u osami
Sitan cv’jetak rusomače.
Sitan cv’jetak rusomače,
Кб bi sn’ježne suze bile;
Jsplakane cvatu tako
Našem sv’jetu za njedara.
Tu još drugi skroman korov
Magarcima ispašište;
Ljutit stričak boce širi
Otimlje-mu snagu lišaj.
A boluje bedem lomili
Ne imajuć kazat nikom,
Kao junak — junak ranjen
Na bojištu u tugjini.

�Br. 1. — »SERAFINSKI PERIVOJ« — 1913.

6

Ja ne mogu da pripoznam
Tu planinske Гјере rute.
Komotine, kulo snena,
Jesi Г imo care kakve?

Svjet se vrti po sistemu:
Zlatno tele sunce mu je;
Suncu tome planet biti:
Zakon teže — Bog ti dao!

Imao si lijepe čare . . .
A sad gore jarac seta,
Jarčija mu narav kr’jepka
Demokratskih nazora je.

Brbljav čovjek ne zna samo,
Da će svemu svrha doći;
Crvotoči kamen jedu,
Biološki zakon tako —

S plemenitom bradom trese
Uspomene v r’jedne gazeć,
Kud je sjedo, kud je sjedo
Ali tepčija kraljev slavan.
Slabo daju takim časti
I uopće v ’jeku prošlom;
0 vrbama objesismo
Povlasticu od gusala.
Komotine, kulo snena,
Jesi Г imo čare svoje?
»Imo sam ih, imo sam ih,
Ko pauka ovih sada«
Komotine. kulo sn
Ne kazuj nam čare svoje;
Jer napretkom novog v
Ne shvaća te narod više.
Nije sanjar, da se p
Uzbunjivat lude priče
Lude priče — već
Ne razbijat o hrid čela
A razbivši mnogi tako
U javnosti skromniji su;
Jezikom se prostog sv’jeta
Već i pjesnik mnogi služi.
Kulo snena,
A mi nismo
Narod nam
Neg sanjari

vrletna si,
nagle krvi;
je drukči nešto,
mnogi misle.

Pospana si i ne poznaš:
Vjekova je b6na dvajest,
Blagokr»vnost krjepost prva,
A nas muče više stvari.
A nas muče više stvari
1 problemi drugi posve,
Novi pogled o slobodi;
Vječan pokoj herojima!

Po kamenju razrovanu
S rusomačom stričak cvate,
A u vrhu Iomna kula
Pati novi zakon teže.
Uz to grinje neće, vele,
Od naroda blagodarna;
Sirotice — najljepše im,
Gdje još muške snage nema.
tigjite, čedne grinje,
r ste spali na to krpa!
Srušili ste, sad je reda,
Da se opet drugo ruši.
Ideala imam torbu,
Svjetina ih krivo gleda;
itale silno mrze
za vama povodeć se.
-

oiuaiai; mi mnoge tako,
Eto prvi o slobodi:
Gdje je zlatna, gdje je zlatna,
Je 1’ zamjerno o njoj pjevat?
Bujno raste lišaj pusti
Paucima trkalište;
Na potoku mlini sjede,
Promukli su klepećući.
Promukli su klepećući
Nadmećuć se s jejinama;
A inače d r’jema bedem
I s njim sela naokolo.
Kušao sam budit nešto,
O sv’jestiše po prstima;
Da bi dalje — prkosi mi
U bitnosti zakon teže.

�Kritiku. kritika.

Sv’jet sc vrti po sistemu;
Zlatno tele sunce mu je;
Suncu tome planet biti,
Praktično je — Bog ti dao!
Njih problemi novi pate,
Novi pogled o slobodi.
Heroji su davno bili,
To već djeca pričaju mi.
IfS il
Dr. Je le n ić:

==========

Kritika kritika.
(Odgovor dru. A-u. i dru Ritigu.)

7

njemu je prikaz bio okružen modrom olovkom, a
pod njim modrom olovkom potpisano: »dr. N. Andrič«. Poslije dvije nedjelje dana isti nam broj šalje
i g. Jovanović, vcleći, da je taj prikaz on napisao,
te moli brzi honorar, jer: »Qui cito dat, bis dat.«
Dakle dva oca, a jedno dijete. Mi za prikaze nijesmo vični davati honorare, ali se ipak obratimo na
redakciju za razjašnjenje, nu ne dobijemo nikakova
odgovora. Drugi put g. Jovanović opet nas ćirili­
com posjeća na »časnu dužnost«. Pošto mu nijesmo ni odgovorili, izda dr. A. u podlistku »N. N.«
u br. 266. i 267. ponovni prikaz. Dr. A. opširno
prikazuje našu knjigu, te ju dijelom i hvali, jer se
»u njoj nalazi probrana gragja svih'dojakošnjih ra­
dova, a isprepletena je i materijalom još nepozna­
tih ljetopisa, koji se čuvaju u pojedinim samosta­
nima«. Po njegovu sudu: »Djelo se može pročitati
s interesom i korišću«, nu ne odobraje nam diobe
u dvije periode, jer bo »pogdjekoga će smetati —
veli
razbacana gragja u dva odlomka (do god.
1463., a onda do 1780.), koji se zabavljaju istim
stvarima pod istim natpisima u dvije razne pe­
riode . . . Da je stvar sintetički sažeta u kakvom
osobitom poglavlju, bila bi preglednija«. Na ovu
opservaciju primjećujemo, da smo mi baš radi prijcglednosti djelo podijelili u epohe, poglavlja i pa­
ragrafe. To je dobro opazio i prof. Milaković, kad
u »Hrv. Dnevniku« 5. listopada piše: »Prva sve­
ska podijeljenja je i adi preglednosti na dvije epohe“
i t. d. Dioba u dvije epohe počiva na dobroj bazi,
jer druge su bile okolnosti, za djelovanje na kultur­
nome polju u Bosni za kršćanskih, a druge za osmanlijskih vladara.

Vazda smo visoko cijenili prave kritičare i
sud pravili kritičara. Razloga ima više, ali svakako
je najvažniji: njihovo uzvišeno i teško zvanje —
prozrijeti u ono, što su učevni muževi kroz godine
stvarali, te izreći o tome svoj pravedni i objektivni
sud - xplvetv. Oni mora u pohvaliti, što zaslu­
žuje pohvalu, pokuditi i ispraviti što je krivo; oni
su pravi sudci, koje još poganski jurista Ulpijan
nazivije svećenicima pravde - »Cujus — Justitiae — nos merito quis sacerdotes appellet«. Radi
toga kritičari, da savjesno ovrše s^ ju uzvišenu
zadaću i da sačuvaju renome, moraju biti nepri­
strani i hladnokrvni; moraju i po dva i po tri puta,
otrv dobro naočale, djelo pročitati i odložiti i o
njemu meditirati, te istom onda latiti se pera i
svoj sud izreći. Da kritike dra. A—a. i dra. Riiiga,
što su ih oni objelodanili u » N a r o d n i m N o ­
Dr. A. vrijegja katolički osjećaj i ponos i ka­
v i n a m a « br. 266. i 267. i u 4. svesku »B o g os l o v s k e S m o t r e « prošle godine, te kojim su tolika i katoličkih sjeminaraca, kada piše: »Pogo­
prosudili djelo: »Kultura i bosanski Franjevci«, ne tovo čitalac valja da se pomiri sa zastarjelim flo­
odgovaraju gornjim postulatima, a prema tome i skulama o »jedino spasavajućoj crkvi« i ostalim
gore spomenuti kritičari trpe na svome renomeu, izlišnim frazama, koje odaju, da je djelo pisano za
to će biti svakome jasno, tko pozorno pročita djelo: pravo za seminarce, koji će iz njega učiti historiju
»Kultura i bosanski Franjevci«, te gornje kritike. svojega reda za školsku »notu« . . . « Ako dr. A-u
oni floskuli i jesu na žalost zastarjeli, svakome ka­
Kritika dra. A— a.
toliku i jesu i bit će vazda svježi. Krsteći pak dr.
Malo je čudan i smješan postanak ove kritike. A. naše pisanje protiv grkoistočnih vladika
Kada je djelo: »Kultura i Bosanski Franjevci« bilo » o g o r č e n i m i s p a d i m a « sam sebi protu­
gotovo, poslano je na prikaz i ocjenu raznim smo­ slovi. U uvodu bo svoje ocjene dr. A. o grkoistočtrama i novinama, pa i »Narodnim Novinama«. nim vladikama i kleru sam piše: »Unutrašnje pri­
Poslije nekoliko vremena Le Cr. Milan Paul Jo- like ortodoksne crkve kroz dugi niz vijekova pru­
vanović piše nam iz Vukovara, da mu spremimo žale su sliku najvećih nereda i rastrojenosti, čemu
koje od svojih djela na prikaz, a naročito djelo: su bez sumnje mnogo doprinijeli Grci, omraženi
»Kultura i Bosanski Franjevci«. Deset dana iza Fanarioti, no postepena demoralizacija zahvatala
toga izagje u »N. N.« vrio povoljan prikaz našega je odozgor dodolje sav ortodoksni kler, koji je osta­
djela. Iz redakcije »N. N.« dobijemo taj broj. U jao na vrlo niskom stupnju obrazovanosti. Saču-

�Br. 1.

»SEHAKiNSKI PERIVOJ« — 1913.

vana su originalna pisma iz XVII. i XVIII. vijeka, glavnom donosi politička i vjerovjesnička data o
u kojima se pojedine općine tuže na crkvenu životu bosanskih Franjevaca, koja su uz to na­
upravu, i po kojima se razabira, da je život sve­ čičkana manje ili više neutvrdjenim anegdotama o
ćenstva prolazio u vječitim svagjama, koje su se misionarskom radu pojedinih redovnika i o sudbini
kretale oko ličnih kleveta, oko materijalnih doho­ ove ili one slike Majke Božje (u Olovu, u Građodaka, oko povrijegjena častoljublja, oko insubor- vrhu i t. d.). U njegovoj ćeš knjizi naći svaku pro­
dinacije klera, koja je nerijetko svršavala proklet­ mjenu provincijalnoga stanja franjevačkoga reda
stvom i izopćenjem. (S. Kosanovič »Srpske Sta­ u toku nekolikih vijekova i savjesno pobrojane sve
rine«.) Metropoliti bili su često izvršioci osmanlij- duše, koje su privedene iz Islama ili praovslavlja
skog nasilja. 0 tom su poslu najpoznatiji mitropo­ u krilo »jedino spasavajuće vjere«. No to još uvi­
liti Hristifov i Atanasije (iz XVII. vijeka), koji su jek ne odgovara natpisu, što ga je pisac stavio na
od oltara odvlačili svećenike janičarskom silom, čelo svoje knjige: »Kultura i bosanski Franjevci«.
zatvarali ih i javno šibali. Zato svećnici i nisu iz­ Iz ovo par redaka vidimo da dr. A. u djelovanje
vršavali svoje službe u crkvama, nego su obilazili nadnaravnih sila ne polaže ni malo vjere, a misijorad na polju vjerovjesništva i sjedi­
selima, tražeći prilike, da se najeđu na svatovima narski rad
krštenjima i pogrebnim daćama. Mladi su se hri- njenja crkava, na polju duhovne pastve, socijalni
šćani vjenčavali pred kadijama, a po tri dana hod^ i r olitički rad, te rad u školama, ne smatra kultur­
o m . A da li je to opravdano? Ne! Ta srni-,
nisi nailazio na crkvu. Sva se krivnja svali i a. r;a
mitropolite — ponajviše Grke —• &gt;koji su narodu jtši.o je Jbacivati a priori sve, što nam historički
oduzimali svećenike, ne brinući se, da im pošalju dokumenti vrhunaravna prikazuju, a vjerovati ono,
druge. Zato su se za svećenički čin javljali redovno što nan isti dokumenti pripovjedaju, a što
ljudi, koji nisu imali pojma o ! urgiji, a nerijetko se je naravnim silama moglo zgoditi. — isto
bili i potpuni analfabeti. Još je gore postalo, kad je je tako smiješno kulturno djelovanje ograničiti na
pećska patrijaršija ukinuta (i /66.) i združena s samu literaturu, a kulturnu po vješt, na povjest
grčkom u Carigradu. Sada su grčki patrijarsi književnosti. K u l t u r n a p o v j e s t — veli
upravo tjerali trgovinu s najvišim ćar a srpske dr. Nickel — j e s t p o v j e s t d u h o v n e e v o crkve. Išli su za heleniziranjcm balki: skog Slaven­ 1u č i j e l j u ' s t v a ; o n a o b u h v a ć a odstva. Zato su i mnogi Sroi i Bugari prelazili na n o š a j e č o v j e k a p r e m a B o g u , p r e m a
Islam, ne želeći dulje podnosit; samovolju »grčko- b l i ž n j e m n i i n j e g o v o g o s p o d s t v o
istočnih« crkvenih poglavara«. Koliko protuslovlje n a d m a t e r i j o m.1) U djelu: »Kultura i Bo­
u par redaka! Mi što smo ukratko prestavili, što su sanski Franjevci« nema ništa, što bi se s ovom
sve bosanski Franjevci učinili za obranu slobode i definicijom kosilo.
svoje i bosanskih katolika, za obranu zapadne pro­
Kritika dra. Ritiga.
svjete; a protiv grkoistočnih vladika, to su dru.
I dr. Ritig dijelom hvali naše djelo, a hvali ga
A—u. »ogorčeni ispadi«, a što on grkoistočne vla­ zato: jer bo mu je predmet zanimiv; jer bo »u
dike, ako ne na gori način slika^to ne treba rttu- knjizi je sabran bogat materijal«, jer bo tu »ima
šacije, to je vrijedno — honorara. Ili možda dr. A. dragocjenih podataka, do kojih ini povjesnici ne
misli, da je nešto dopušćeno kritiku historije, što, mogu lako doći« i jer bo je pisano s ljubavlju.
po njegovu sudu, ne bi bilo nikada dozvoljeno pi­ Nu uza sve to dru. se Kitigu naše djelo ne svigja On
scu povjesti?
prigovara samome naslovu djela; čini mu se da
Kakov je odnošaj našega djela prema djelu djelo ne odgovara naučnim zahtjevima; vidi u nas
dra. Prohaske — »Das kroatisch-serbische manjak »oštre historijske intuicije«; nepoznavanje
Schrifttum in Bosnien und Hercegovina«, pripu- sve literature, te manjak akribije. Na sve ove pri­
šćamo slobodno sud čitaocima i strukovnjacima. govore mi ćemo odgovoriti »inverso ordine«.
Upozorujemo samo na to, da je baš u paragrafu
Da se uza svu akribiju i najučevnijemu čo­
o znanostima i umjetnostima prof. Milaković, kom­ vjeku može manja pogrješka potkrasti, to će misli­
petentni sudija u toj stvari, u »Hrv. Dnevniku« mo priznati svak, pa i sam dr. Ritig. Nema Ijudб. studenoga ustvrdio: »Sa mnogo mara obradio je
') „Kulturgcscliiclitc ist die Geschichtc der geisligen EntJelenić svako poglavlje, a lijep je materijal pribrao wickelung
dcr Menschheit: dieselbe umfasst die Beziehungen des
u posljednjem gdje je govor o književnom radu ..« Mensclien zu Gott, zum Nebenmenschen und die Herrschaft tiber
Čudimo se samo uskome pojmu dra. A. o kulturi. die Materie*. Allgemeine Kulturgeschichte. str. 1. Sravni još R.
U 267. br. dr. A. piše: »Knjiga dra. Jelenića u von Nortisz-Ricneck: Das Problem der Ctillur i druge,

�Kritika kritik!

9

ske stvari pod nebeskim kubetom, kojoj se ne bi smo na tu pogodbu pristali, prvi nam je svezak
moglo štogod s većim ili manjim pravom prigo­ ipak šiknuo sa 180 na 256 stranica. Mnoge smo
voriti. Na mnogim smo mjestima stare i krive no­ izvore morali mimoići, a u uvodu smo već ozna­
menklature mjesta srećno odgonetnuli. Ta neka se čili. da nas je tijekom pisanja vodilo načelo, d a
sravni n. pr. str. 131. i 132. našega djela. Druge, s e č u v a m o o d f a n t a z i r a n j a, d a b u ­
kao: »Verlau« str. 69., »Virben« str. 70., i t. d. li c m o š t o k r a ć i i k r i t i č n i j i « . U istinu
još ne može ni najveći učenjak s modernim zamije­ nami nije bilo nužde iz izvora fantazijom puno ci­
niti. Priznajemo, da ima i takovih nomenklatura, jediti, što izvori možda i sadrže, a možda i ne
koje smo mogli zamijeniti s modernim, ali nijesmo sadrže, kada nijesmo ni svih izvora mogli upo­
to smatrali nužnim, jer bo djelo je pisano više za trijebiti. Nu ipak sve ono, što nam dr. Ritig ni­
učenjake, koji češće vole izvorni naziv, nego li ječe, u našemu se djelu nalazi dolično prikazano.
moderni.
Sto to dr. Ritig nije opazio, znak je, da je djelo
Na drugom nam mjestu dr. Ritig predbacuje netemeljito i sasvim površno pročitao. Tko pomno
nepoznavanje sve literature u svome predmetu. pročita »Kult. i Bos. Franjev.«, taj će iz opisa o
„Оп ne pozna — veli nam dr. Ritig — izvrsne liječništvu, o socijalnome i političkome djelovanju,
radnje liofferove i Pavićeve o povjesti bosanske o duhovnoj pastvi, imati jasnu sliku o odnošaju
bosanskoga Franjevca i raje, taj će jasno vidjeti,
biskupije; on ne zna za lijepu Barleovu studiju:
da je i kako je bosanski Franjevac raji bio i liječ­
»R a п a r n i c i i l j e k a r n i c i i z f r a n j e ­
nik i svećenik i advokat i član obitelji — »ujak«.
v a č k o g a r e d a « . Ovo je malo smjela tvrdnja Tko samo malo pomnije pročita §§ o duh. pastvi,
dra. Ritiga. On misli, da mi moramo svu našu bi­ odmah će uvidjeti, da je bos. Franjevac misu i sakra­
blioteku citirati i to izričito citirati u svakome djelu.
mente dijelio i hrvatski i latinski, da su ulja u Us­
Ta neka dr. Ritig malo zaviri i našu disertaciju:
krsu raznosili lajci u zapečaćenim posudama, da su
»De Patarenis Bosnae«, što je 1908. u Sarajevu
Franjevci vjernike na čestu pričest nukali, a na us­
objelodanjena i što smo ju češće citirali, pak će
krsnu i silili, pripovijedali »ad captum populi«, po­
se osvjedočiti da nam je barem Hofferova radnja
poznata, a g. Barle, kako se iz 4. str. njegova djela slije propovijedi molili molitve »de praecepto«, da
vidi, uzeo si je za zadaću opisati ranarnike i lje­ se je pod misom obično pjevalo »Zdravo, Tijelo
karnike onih samostana, koji su nekoć spadali na Isusovo«, a o Božiću »U se vrime godišta«, da seje
misa govorila po grobljima i po šumama i t. d. i t. d.
redodržave sv. Križa, sv. Ladislava i sv. Kapitaj će lako dobiti sliku o načinu pastoracije bos. Fra­
strana, a od 1900. na redodržavu sv. Ćirila i Me­
njevaca. Tko barem i osrednje prigleda paragrafe o
toda. O bosanskoj redodržavi u tom se djelu go­
evoluciji
reda, naći će eminentno opisan način živ­
vori toliko, da ga nije vrijedno ni spomenuti.
ljenja bosanskih Franjevaca: kako su držali svoje
Još je smjeliji dr. Ritig u poricanju naše kapitale, kako su se od prošnja i župskih dohodaka
»oštre historijske intuicije«. Da ovu negaciju uzdržavali, kako su i kada u hor išli, što su u horu
opravda, dr. Ritig navagja, da u našemu djelu fale molili, kakovo su odijelo na župama, a kakovo u
opisi: »koja li je bila prosječna naobrazba našega samostanu nosili i t d. i t. d. (Sravni osobito str.
Fran evaca, koji način njegova života, njegove pas- 130., 131., 144., 145. i 146.) Ko pročita para­
toracije, u kojem se obliku kretala tijesna veza iz- grafe o školama, koje su Franjevci izdržavali, u
megju njega i izmegju raje i t. d.« Prije nego li do­ njima podučavali i svoju mladež odgajali, dobit će
stojno odgovorimo na ove nepravedne napadaje jasnu sliku prosječne naobrazbe bosanskoga Fra­
dra. Ritiga, pripomenut nam je, da smo mi u obra- njevca. Eh! ali je to dru. Ritigu bilo teško proči­
gjivanju kulturne povjesti bosanskih Franjevaca tati - Franciscana sunt, non Ieguntur!
Megjutim se dru. Ritigu ni sama dioba našega
bili ograničeni na prostor. I n s t i t u t z a i s ­
t r a ž i v a n j e B a l k a n a , koji nas je pozvao djela ne svigja. »Već njegova dioba epoha — veli
nije historijski opravdana. Druga epoha
na obradbu spomenutoga djela, ograničio nas je nam
prvi put na obradbu čitave kulturne povjesti bo­ završava očevidno godinom 1757., kada se je od
sanskih Franjevaca na 18(1 stranica u 8° najviše. bosanske redodržave odcijepila ona sv. Ivana KaKada smo mu obrazložili, da se u 180 stranica ne pistrana, pa se je bosanska provincija stisnula na
mogu ni sami kulturni historički čini velezaslužnih političke granice Bosne«. Koliko galirnatijaš! Dr.
bosanskih Franjevaca izbrojiti, I n s t i t u t je pri­ Ritig nije ni vidio drugoga sveska, a već njemu
stao da se rečena povjest obradi u 2 sveska, od »in praejudicium« osugjuje diobu. Mi se čudimo,
kojih će svaki opsezati po 180 stranica u 8°. Prem zašto dr. Ritig nije barem pročitao naš: »Kulturni

�10

Rr. 1. — »SERAFINSKI PERIVOJ« — 101«.

pokret bosanskili i hercegovačkih Hrvata«, što je
u »Seraf. Perivoju« 1909. izlazio, pak bi se orijen­
tirao što nas je na to dovelo, da mi jednu epohu
s god. 1780. svršujemo, a drugu počimamo. Nu da
se dr. Ritig ne muči tražeći zastarjele revije, evo
mu ponavljamo razloge, koji su nas doveli, da svr­
šimo epohu s 1780. godinom. Za evoluciju kulture
tamo od pada bosanskoga kraljevstva od 1463. pa
do 1780. — u Bosni su i Hercegovini vladale iste
okolnosti. Bosanski je Franjevac kulturno na isti
način djelovao i poslije 1757. do osmoga decenija
XIX. stoljeća kao i prije 1757. God. 1780. na kor­
milo austrijske carevine zasjeda Josip II., koji za­
dojen idejama suvremenih filozofa pokuša čitavu
svoju carevinu germanizirati. Tomu se opru razni
narodi - osobito Magjari i Hrvati. Ova borba
protiv germanizma i dohujale iz Francuske nove
ideje, imadnu plod preporoda Hrvatske i Ugarske.
Isti Josip II., kada je redodržava Bosne Srebrene
bila na rubu propasti, neimajući gdje pudmlatka
odgajati, osnuje fundacijr od 107.700 for. za od­
goj bosanskih klerika. Tim je franjev. bos. redo­
država bila spašena, a bosansL klerici razmješćeni po Hrvatskoj i Ugarskoj počnu u se upijati
preporodne ideje, te ih vrativ se u Bosnu, realizovati. I tako je u osmome deceniju XIX stoljeća
bačeno sjeme novoga kulturnoga rada u Bosni, a
po tome i nove epohe kulturne povjesti bosanskih
Franjevaca. Sada pitamo dra Ritiga je li već s
tim na čisto, da je naša dioba epoha historijski
opravdana? A kako će dr. Ritig svoj sud spojiti sa
sudom » P r a v e C r v e n e H r v a t s k e « , koja
12. listopada t. g. veli: »Cijelo Jelenićevo prikazi­
vanje temelji se na važnim dokumentima. .
Dj e l o je d a k l e s k r o z z n a n s t v e n o 1
k r i t i č n o « , s »Listom Dubrovačke Biskupije«
od 1. stud., te s »Domom i Svijetom« od 1. stud.,
koji veli: » M o ž e m o s l o b o d n o r e ć i , d a
j e dr. J e 1e n i ć s j a j n o r i j e š i o s v o j u
zadaću...«
Nu dru. Ritigu ne svigja se ni naslov, što smo
ga metnuli na djelo. »Djelo bi — veli on — ispravnije nosilo naslov: Kulturno djelovanje franjevačke
redodržave bosanske, jer se unutra opisuje povi­
jest svih Franjevaca, koji su u staro vrijeme sa­
činjavali bosansku redodržavu.« Na ovu primjedbu
odgovaramo samo to, da su svi Franjevci, koji su
nekoč spadali na bosansku redodržavu, bili bo­
sanski Franjevci. Bosna po franjevačkoj diviziji
bila je sve do 1757. opširnijega opsega, nego li po
političkoj diobi. Svaki sin bosanske redodržave i u
tugjini i kod kuće vazda se je na kraći način na­

zivao bosanskim Franjevcem, isto onako, kao što
se u Rusiji i izvana sinovi poljskih i finskih roditelja,
kada su u vojništvu, nazivlju ruskim vojnicima.
Isto su tako i stranci nazivali sinove bosanske redodržave. G. 1643. i 1644. Lipanović piše pisma
i potpisuje se »fra Pietro Lipanović m i n i s t r o
d i B o s n a « . (Acta Bosnae, str. 446. i 453.);
God. 1645. kardinal Kornelij iznosi pismo » p r o ­
vi n c i a 1i s B o s n a e « i dekret »p r o p r o ­
v i n c i a 1 i b u s B o s n a e « polag kojih su oni
poslije smrti bos. biskupa bili upravitelji i bos.
biskupije. Pa ipak ti redodržavnici nijesu bili samo
redodržavnici strogo uzete Bosne, nego i Slavonije
i Dalmacije. Sličnih primjera ima dosti. Osim toga
ima se znati da su bosanski Franjevci sve do 16.
stoljeća sačinjavali ne redodržavu nego vikariju,
a 1757. kustodiju. Ne bi li onda i to trebalo istak1 uti u naslovu? Ne bi li bez toga pola knjige izgledalo bez naslova, a s tim naslov predug i sa svim
nešpreta n?
Nego najviše se je čuditi, da dr. Ritig uza svu
svoju »akribiju« i »oštru historijsku intuiciju« nije
opazio, što smo mi na str. 8. izričito spomenuli,
da smo naime č i t a v o d j e l o p o d i j e l i l i
n a č e t i r i , a n e n a t r i e p o h e . To je novi
dokaz, da je dr. Ritig naše djelo samo površno
očima preletio, a onda iz školske knjige uzeo pra­
vila, kako se piše znanstvena povjest i dao se na
pisanje ocjene.
Na koncu nam svoje kritike dr. Ritig proriče,
da naše djelo u naučnim krugovima neće polučiti
onoga uvaženja, kojemu smo se nadali. Hvala
Bogu, po našem sudu, djelo je svoje uvaženje već
postiglo. U 11. i 12. br. »S. P.« iznijeli smo o našemu djelu mnijenje nekih revija i novina. K ovim
ispušćajući druge, pridodajemo još samo sud
»Dušobrižnika«, br. l. što ga uregjuje na luven­
skoj univerzi naobraženi Franjevac: »O. d r. Jelenić učinio je za hrvatsku stvar, za povijest
Bosne i čast zaslužnog franjevačkog reda više
nego se od njega mogosmo nadati, daleko
više no razni kritičari svi skupa, koji su klimali
glavom kritikujući s površnosti dojakošnje naše
historijske stečevine a nijedan se nije odvažio da
umoči pero u tintu i popuni manjke, što se po­
kazivahu upravo u bosanskoj knjizi. Što je ne­
kada vrijedio slavni naš Homer Fra Martić, što
nas je u velike zadužio Fra Batinić. što nas je
očarao djelom svojim o. Zlatović, da, još više,
ono što su nekada bili jedan Wadding, Farllati,
Lastrić, Greiderer, Theiner, Fermendžin, to je da­
nas naš Jelenić. Najteži posao je svladao. Ustra-

�11

Kritika krili ka.

Jao je, nije se bojao Sisifove sudbine. Poglavlje
0 kulturi, evoluciji franjev. reda, o pastornciji,
školi, o stanju Crkve, specialissimo pako modo
dva: Socijalno i političko polje (str, 70 i 183)
te: znanosti i umjetnosti (str. 101 i 220) pravi
su biset u zlatnom prstenu literarnog ovog uresa
što ga je darovao bogatoj ali nepoznatoj bosan­
skoj nekadanjoj prosvjeti. Originali, pergameni,
što govore o svim važnijim objektima i momen­
tima, otisci ripr. starog hrvatskog koralnog pje­
vanja, djelo su mu potpunoma usavršili. Djelu
o. di. Jelenića mi prigovarati ne možemo i ne­
mamo ništa. Kvantitativno, obzirom na vanjštinu
raspored i ukus, i kvalitativno, bogatstvom sadr­
žaja i pouke ono spada megju prve najvažnije
publikacije zadnjega vremena«.
U 11. broju S. P. iznijeli smo i iz nekih
pisama pohvalne stavke učevnih muževa: preuzv.
Thall6czya, dra. Eterovića, historika Batanića
1 t d. K svim ovim mogli bi nadodati još
svu silu priznanja dobivenih od vrlo učevnih
i uvaženih muževa; dra. Lulica, hvarskoga
biskupa Zaninovića i t. d., nu ograničujemo se
samo na dva: na priznanje dmekcije carsko-kraIjevske knjižnice u Beču i sveučilišnoga profesora,
te dekana filozofskoga fakulteta u Zagrebu dra.
Gjure Arnolda. Ravnateljstvo carsko-kraljevske
dvorske biblioteke u Beču, koje je djelo primilo u
istu biblioteku 20. prosinca 1912. službeno nam
piše: »Dole potpisana direkcija smatra si časnom
dužnošću Vašoj se blagorodnosti za ovaj i n t e ­
r e s a n t n i i d o b r o d o š l i d a r takogjer
u ime carskoga Instituta najtoplije i najuljudnije
zahvaliti.« Dr. Gjuro Arnold 22. prosinca megju
inim piše nami: »Vaš mi je rad od uvijek bio drag;
ali u Vašem znanstvenom osvijetljenju postaje sva­
komu nužno još dražim; jer nije očito spasao
samo katolicizam nego i hrvatstvo Bosne ponosne;
pa tako općeno kulturno djelovao. V a š e p a k
djelo neće d o b r o doći tek s t r u č ­
n j a c i m a , n e g o će po v r e m e n u s t a l ­
no p o s l u ž i t i i n a š o j b e l e t r i s t i c i .
Samo Vam dobr i Bog dao z d r a v ­
lja i s nage, da ga u z m o ž e t e d o t j e ­
r a t i k r a j u — m o n u m e n t um a e r e
p e r e п n i u s n e ć e i s o s t a t i « . Uprav, kad su
gornji retci bili dotiskani, stidne nam iz Beča
» O s t e r r e i c h i s c h e M o n a t s c h r i f t ftir
d e n O r i e n t « , što ga izdaje c. kr. austrijski
trgov. muzej u Beču i što nam ga je isti institut
u službenoj kuverti spremio. U ovome 12. br.
nagjemo i recenziju djela »K u 11 i Bo s . F r a ­

n j e v c i « , u kojoj se spumenuto djelo nazivlje
remekdjelom, ko,e otkriva mnoge i interesantne
detalje bosanske prošlošti, te osobito radi toga
zanimivim, što otkriva odnošaje bos. Franjevaca
prema bos kraljevskome dvoru: »E i n e s c h б п e
L e i s t u n g d e s Ve r f a s s e r s , di e vi e l e i пt e r s s a п t e D e t a i 1s im H i n b 1i c k a u f di e
bosnische Ver gagenhei t aufdeckt. . . .
Ei n b e s o n d e r e s I n t e r e s s e b i e t e t da s s
We r k d a d u r c h , d a s s wii iib e r d ie T atigk e i t d e r F r a n c i s k'a n e 'r am b o s n i s c h e n
Кб п Pgsho’f e ji nfo'rjm i’e rt w e r d e n . . . « Ali
možda dr. Ritig ovo uvaženje ne broji megju
uvaženja naučnih krugova?

Gufcnot: ■

Neronove žrtve.
(S francuske ga prevodi Pajo Mišura).

IX .
Smrtne kazne.

Odma poslije požara, Neron nametne porez
na Italiju i na ostale pokrajine carstva, da na novo
sagradi svoj dvor. On je izsisavao narode i gra­
dove, preopterećivao ih globam i bacao u nevolju.
I Rimu je našao vrsne graditelje, Severa i Celera,
a oni su svojim stvarateljnim i smihonim duhom
odgovarali njegovim željama. Ovi su ljudi tražili
od umjetnosti, što je priroda kratila i igrali se Neronovim novcima. Ruke na posao staviše nevjero­
jatnom spremom i sa hiljadama radnika. U neko­
liko su mjeseca brdo Palatin, Ćeli i Eskvilin bili
rašašćeni i nagizdani zidovima novih gragjevina
carskoga dvora; u svomu je nacrtu zapremao
prostor od dvije hiljade u duljinu, a u širinu petsto metara po prilici, to jest šesti dio današnjega
grada. Zvalo g a s e z l a t n o m k u ć o m , radi iz­
vanrednoga bogatstva u nakitim i u divnom raskošju unutarnjosti. Nikad se što slično ni u Rimu
ni na svijetu nije vidjelo. Neron je takov dvor gra­
dio, poslije opće bijede i nevolje, koja je mnoštvo
obitelji ostavila bez zakloništa. Pred dvorom je
bio izdubio jezero; a oko jezera podigao rasijane
zgrade, koje su naličile kakvome zaselku; one su
bi e namijenjene rubovima i mnogobronim vlada­
revim oslobogjencim, pa i vojnicima, koji su mu
život stražili. Izmegju pročelja i cijele obale jezera
bio je neizmjerni trijem, gdje je cesar pričikao svoje
štićenike, naime sve narode svijeta. Posred ovoga

�12

Br. 1. — »SERA FINSKI PERIVOJ« 191 ll

trijema dizao se gorostasni Neronov kip, četerdeset metara visok, odjeven zlatom i srebrom.
Podalje na prostoru jedne milje, protegli se hod­
nici sa tri reda stupova u krasnim graditeljskim
razmjerima. U unutrašnjosti je sve odsijevalo po­
zlatom, draguljima, školjkama i biserjem; mjed je
bila rijetka; a bilo i vezova izvanredne cijene, ri­
jetkosti donešeni sa svi strana svijeta i remek djela
najglasovitijih umjetnika, velikim troškom namak­
nutih. Pa i podzemlje je bilo narešeno Amulijevim
slikama.
Jedna je cijev dovodila u kupalište morsku, a
druga sumpornu albursku vodu. Hram Sreće, sagragjen bijelim i prozirnim kamenom nedavno ot­
krivenim, pa i zatvorenim vratima čitav se dan
osvijetlivao.
Nego graditelji su najveću pažnju posvetili
gostinskim dvoranama i u njima su uložili svu
svoju darovitost. Neron je litio, da se i nad onako
velikim sjajem blagovaonice rimskih bogatih kuća,
sjaj u njegovu dvoru istakne. Sagragjene dvorane
imale su svodove sadrenim slojevima namazane,
koje su se mienjale pri svakoj promjeni jela Sa bjelo­
kosnih stropova bacalo se^cviječe na uzvanike; iz
bjelokosnih cijevi vještački raz nještenih mirodije
ih natapale Bilo je dvorana, koje su se no^ lan oko
sebe poput svijeta okretale.
Nego one su ljepote Neronova dkora blijedile
pred drugim čudovištem. Oko zgrade su bila raskoš­
na jezera, vinogradi i livade, po kojim su skakala
stada; zatim bilo je hladovine i samoće šumske,
krasnih pogleda i svih seoskih ljepota udruženih s
gradskim udobnostima. Tako, dok bi cesar razma­
trao ovo orijaško djelo, bivao bi skoro zaaovoljan.
»Evo dakle, reče pri jednoj gozbi, kod Tigelina priregjenoj, sada ću napokon kao čovjek sianovat«. Dok su se ova ogromna djela izgragjivala,
dok je bijedni narod još po gradskim ruševinam logorovao, a pokrajine se crpile, da ugode gospo­
darevim hirima, dotle je on sa svojim prijateljima
bez prestanka užitke slavio. Oni se megju sobom
natjecali u troškovima za gozbe; oni su nastavljali
neuredno živjeti i u rasipnosti ludovati. Pošto je
Tigelinova sjajna kuća u požaru propala i pošto
mu tadanji stan ne izgledaše dostojan primati vla­
dara,pade mu na um nešto neobična, što je moralo
biti po srcu Neronu; on naredi, da se sagradi na
Agripinom jezeru splav, na kome su se zgrade kre­
tale. Nad njima je bilo veličanstveno pokrivalo popeto. Tu je bio priredio sjajnu gozbu, na koju je
pozvao cesara i nekoliko prijatelja. Lagje su bile
iskićene bjelokošču i zlatom. Tigelin je bio nakupio

sa svih krajeva svieta ptica, divljači i najrjegjih
riba Najljepše grčko i talijansko voće tu je bilo.
Na toj je gozbi vladalo raskošje i strahoviti sjaj.
Tu se je Neron pustio svim ludim strastima.
MegjLitiin iz krila naroda dizale se sumnjive
glasine, narod je silno jadikovao nad svojom bi­
jedom. Stao je kriviti Nerona radi javnih nesreća,
pa napokon na nj bacati odgovornost radi“požara.
Više se je javno govorilo o onim četama poslovača, koji su, u vrijeme velike nesreće, jarili pla­
men, bacali zublje na netaknute kuće i suzbijali
ljude, koji su kušali zaustaviti napredovanje ognja.
Govorili su, da je ta grozna nesreća bila namije­
njena gradu jedino za to, da se ugodi zvjerskim
nagonima jednoga čovjeka, da mu se dade mjesta
za dvor.
Premda se cesaru^nije moglo približiti, jer ga
'
' г' dvorjanici nijesu puštali s vida; premda
' se . 11,110 sakrivale ove teške tužbe, on je napokon nešto doznao. Više od jednoga su puta na­
rodni poklici vrijegjali njegovo uho. Njegovi su
savjetnici mogli opaziti, kako se je počeo straviti
pred silom upravljenih tužba proti njemu. Kadikada bi mu se riječ izmakla, koja je odavala od­
luku, e će sa sebe zbacili odgovornost njemu pri­
pisanih djela. U večer na priregjenoj gozbi kod pre­
fekta pretonja, Neron se zaboravi u pustoj govorljivosti, u sredini kruga prijatelja i pouzdanika, u
kome je bio i Hermes. Nu, netom mu opet u pamet
dogjoše uspomene na požar, posred paratina sve­
čane gozbe, lice mu se namrgodi, a zelenkasto oko
zakrijesi i on stade govoriti:
»Rimski me narod tuži, da sam grad upalio.
— To su lude glasine, cesare, nije ih vrijedno
tebi znati, žurno odgovori Tigelin.
— Teške su te glasine, prihvati Neron, pa je
dobro, da ih znam. Narod je bijesan; on se svojim
držanjem grozi. Dok ti, Tigeline, najbolje znaš,
kako sam nevin.«
Prefekt je pretorija mučao i po prilici mislio,
što mu je činiti, da odbije udarac, a vladar mu opet
stade živo govoriti.
»Zar misliš, da sam ja kriv? zaviče s vikom
užasna glasa.
Ne, ne, nikako ne, odgovori Tigelin. Jao ti se
onomu, tko se drzne cesara okriviti!
— - Bilo u sto dobrih časa! U ostalom, ti znaš,
ja poznam prave krivce požara. Ja mogu, kad
hoću, njih predati narodnoj osveti.«
Tigelin i Hermes drhtali su od straha pred
ovom pretnjom, izgovorenom nekom strahovitom
odlučnošću; znali su oni, da je Neron bio vrijedan

�Neronove žrtve.

nju izvršiti. Prefektu je uspjelo vješto razgovor
skrenuti s ovoga opasnoga predmeta. Bojao se
dojma,koji bi mogao megju uzvanicim proizvesti;
jer megju njima bilo je više od jednoga, koji se ne
bi žalostili, kad bi mogli Tigelina zamijeniti u vla­
darevu srcu. Pitanje je za sada na tome ostalo.
Nego, kad je cesar otišao, a to je bilo jednu
uru prije noći, Tigelin se je nekoliko časa po splavu
motao. Sve je bilo mirno; iskrca se na obalu, ode
u grm i ugje u kolibicu, koje je bila na kraju. Kraj
svijeće sjedio je starac, oslonjenim laktom o stol,
i nešto razmišljao. Bio je to Hermes, prefektov
oslobogjenik. Tigelin se mirno primaknu, a onaj
ga, uronjen u mislima i ne ču, da dolazi.
»Ti spavaš, Hermes?« upita prefekt pod glas.
Na te riječi oslobogjenik se trže, naglo digne
glavu i upre svoje divlje oči u svoea gospodara,
»Poslije prošle večeri, odgovori ogorčeno,
bilo bi mi teško zaspati. Ne vidiš li Tigeline,
da smo obojica na rubu propasti?
— O dakle ti take crne misli? piihvati prefekt
sjedajući.

13

—- Z rr ti nisi čuo kao i ja Neronove grožnje?
zar ti tomu пе daješ nikakovu važnost?
- - Protivno, ja na to mnogo računam ; ali se
ne plašim.
Možda ti je obećao, da te neće kazniti?
— Jednako, kao i tebi; naša je stvar zajed­
nička.
Onda ti ne razumiješ, da je Neron, pod
uplivom vinskoga dima, odao tajne osnove, što no
ih u svojoj duši goji? On je odlučan na nas svaliti
krivnju požara, da sebe u očima naroda opravda.
Cesar ima razlog, što traži ljude, koji bi ga
zamijenili u izljevu općega bijesa.
— Ti si Neronova mišljenja?
— 1 ter kako; sam položaj govori. Ako vladar
ostane pod udarcem tužbe, on je propao.
— Tako si ti. Tigeline odlučio platiti za Nerona, zaključi podrugljivim glasom oslobogjenik.
• i— Ne, doduše, to nije moja misao; nego ka­
žem, da treba žrtava.
(Nastavit će se.)

LIST
Osvrt na prošlu godinu. U analima i kroničarskim
spom enarim a m ože se prošla godina doista zapisati
zlatnim slovim a. Historija koli profana toli crkvena mogu
si na temelju m inuvših dogogjaja sastaviti p osve novi
no prilično odregjeni program. T r i p o l i t a n s k i i
b a l k a n s k i rat preobražiše obzorje politike, diploma-

zvan neki vojnik da ide u rat. U T im ovi dočeka ga žena
sa dvoje malene djece. Kad se vojnici v eć svrstaše u
povorku, prije no odmarširaše, pristupi k njemu plačuća
mu žena sa dječicom da se još jednom zagrle. U to pri­
skoči i starica majka te mu zaviče: Otac tvoj bijaše kod
djenovskog manastira od Turaka ubijen za slobodu do-

čije a s tim skopčane industrije i kulture. Religijoznijilt
proglasa i letaka rijetko je koja država u ratu izdavala,
kao što je to Italija novim svojim podanicima u Tripolitaniji. Dapače povod, i formalni ako ne istiniti, ratu
bio je religiozan: da talijanski narod osveti nevino pro­
livenu krv svoga misijonara. Paklenska mržnja i vazda

niovine tvoje Bugarske. P a z i , s i n k o, d a u s p o ­
m e n u n j e g o v u n e o k a l j a š . Čini, što za Bugarsku
učiniti m ožeš! J a t e b 1 a g o s 1 i v 1j e m; B o g n e k a
t e č u v a . « Na ove riječi nadodao je dotičnom ratnom
izvjestitelju prisutni bugarski časnik. »I c li g e s t e h e
I hnen, mi r t r a t e n be i d i c s e r S z e n e di e
T r a n e n i n d i e A u g e n v o n t i e f e rB e \v e g u n g,
i c h k ii s s t e d e r a 11 c n B a ii e r i n d i e li a n d. Und
ich vveiss, keiner von meiner ganzen Kompagnie bat die
W orte dcr miitterlichen Heldin von Bjelina vergessen!«
Preznačajne su stoga riječi što ih je taj veliki dnevnik
pridodao: »Ist es zu wundern, dass ehie Armee siegt, de-

prijeteći kulturni boj proti katolicizmu kao da se je slegao i umirio. Ako pak bude proveden, biti će opet na
korist katolicizmu, koji će se, poput u Njemačkoj, ojačati
i oživjeti. Za balkanski pak rat nema sumnje da se je
vršio iz eminentno religioznih m otiva: promijeniti bijeli
polumjesec sa zlatim križem kršćanstva. Balkanski rat
doprinesao je puno bistrenju statističkih, političkih i kul­
turnih pojmova. Ideje, kojima je donekada tugja, naročito
njemačka štampa karakterizovala jugoslavenske puke,
dobrano se promijenile. Dne 29. listop. baš bijah u M o ­
n a k o v u kad je » N e u e s M u n c h e n e r T a g b I a 11«
d on esa o dirljivi o p is slijedeće scen e: Iz sela B je lc b ip o -

ren Маппег von so heroischen Miittern erzogen wurden?«
O vakovu priznanicu publicira list države gdje sam
bio više puta pitan da li npr. Srbi nose p e r č i n !
Francuzi, Švicari i Holandezi, mogu reći iz iskustva,
imaju o nama Hrvatima m n o g o bolji pojam.

�14

Br. 1.

»SKRAFIiVSKI PERIVOJ«

U Belgiji, gdje se je za vrijeme mog tamošnjeg bo­
ravka pisalo obično krivo i pogrješno o našim prilikama
n p r . A g r a m e n H o n g r i e — progjoše slavni i z b o r i .
Još nikada nije bilo toliko navala na tamošnju katol.
vladu kao u oci 2. lipnja, dana izbora. Gotovo svaku uru
gledah po uglovima nove plakate sa najružnijim plaka­
tima proti vladi, katolicizmu, kardinalu Mercieru, gdje
su ga naslikali s ogromnim irbuhom a poznato je da je
on vrlo m ršav; radnici bi vikali i djeca ista u grupama:
A b a s le C o u v e n t s , a b a s I a C a l o t t e — dolje
sa samostanima, popovima. Sloga liberalaca sa socijal­
demokratima — c a r t e 1 — prinuždila je katolike na
zamjerno idealan rad i pobjedu.
U Njemačkoj imamo dvije epizode: borbu za izbora
i borbu za prvenstvom izmegju kolnske i berlinske struje.
Socijalna demokracija silno ojačana ali nespretna u tak­
tici i razrožna, trula u sebi, pokazala je primjer prave
magjarske kortešacije. Katolici negdje sjajno se boreći
kao npr. u Diisseldorfu negdje oslabljeni nižim eler.len­
tom stanovništva-radništvom, kao u predgrađim a Kolna,
u krajevima rudokopa i Rajne polučiše sjajne rezultate.
Berlinski dnevnik »G er m a п i a« i kolnski »K d 1n i s e h e V o l k s z e i t u n g « često se uhvatiše u koštac.
Vječna šteta da ovako lijepo uregjivr.ne i tako velike ka­
toličke novine — potonja npr. u Kolnu izlazi t r i
na dan — nisu htjele prigorjeti onit: momenata egoizma
i subjektivnosti. Ovako i inače lijepi listić P e t r u s B 1fl 11 e r«nemilo je tukao po »K o 1n e r R i c h t u n g«.
Kod nas u Hrvatskoj mnogo se je pisalo o tim dvjema
strujama, u »H r v. S t r a ž i«, »V r h b o s n i«, »K a t o I.
l i s t u«, » H r v a t s k o j«, »D a n u« i »S v e ć . Z a j e d ­
ni ci «. Posta je bilo n e p o z n a v a n j a same stvari
a malo i strasti. Onima koji su kao toljagom tukli u
obranu »Kdlner Richtung« predbacivahu še organ trierskog biskupa » P e t r u s B I a 11 c r«, pa »Germama«
neke novine npr. u Coblenzu, da je ipak s r a m o t a za
Njemačku, gdje katolici broje dobru trećinu stanovništva,
da nemaju u Reichstagu čisto katoličke stranke. Po sebi
svakako dobra i plemenita ideja. Protivnici рак iz Kolna,
kojih je broj pristaša znatno veći od onih kod berlinske
struje služili su se historičkim i socijalno-praktičnim do­
kazima. Sad pako nakon netom izašle enciklike gdje se
iznimno i dozvolom biskupa smiju katol. Gevverkschaften
udruživati sa protestanskim socijalnim udrugama imalo
bi, i dao Bog, prestati ono nepotrebno i škodljivo glogjenje izmegju katoličkih novina. U Kolnu se je to kod
izbora žalosno opazilo. Prije izbora, Koln kao centrum
i eminentno katolički grad a kod izbora prolaze socijal­
demokrati. Monarhistički »L’ U n i v e r s«, pa bečki
» O s t. S o п n t a g s b 1 a 11« takogjer su nemilo tukli po
»Kdlner Richtung«, čestoput ali bez svrhe, bez ikakove
koristi za katoličku stvar. Proti taktici griješilo se je i

1913.

griješi mnogo. Koliko puta sam ja čitajući novine ber­
linske i kdlnske struje uzdahnuo: o kako krasno bi iz­
gledale te novine i koliko bi vrijedile za katol. stvar, da
nema tih nepotrebnih svagja! Ispustiti uvredljivi ton pak
ljubazno i s t v a r n o raspravljati i eto, svega bi nestalo.
Kod obadvijuh struju ima dobroga. To dobro izvaditi i
unificirati. Kod nas npr. tko se ne bi sjećao zasluga jedne
»H r v. S t r a ž e« ili spljetskog »D a п a«. Ovi listovi
učiniše za organizaciju mladeži, štampe, svećenstva i
probugjenje kat. karaktera u naše inteligencije, osobito
u Dalmaciji više nego svi njihovi protivnici zajedno. Ali
s druge strane zašto opet nestvarno napadati neke ter
neke. Ovomu bi imao doskočiti novi katolički dnevnik
» R i j e č k e N o v i n e « . Želja i potreba katoličkog
dnevnika je opravdana. U Magjarskoj, u Njemačkoj,
u Belgiji, u Francuskoj u tom su pogledu katolici
daleko nad nama. Ne treba pak s uma smetnuti, da
[su ’ od nas u Hrvatskoj posve o seb u jn e i bitno
ra zlićn e okolnosti. •'Zar ćemo mi tako dugo čekati
dok nam se uvriježi u zemlji liberalizam i socij. demo­
kracija da će katolici (naši) imati samo č e t i r i glasa
većine kako je to bilo do prošle godine u Belgiji? Ili
ćemo se ugledati u Italiju gdje je toli brojno svećenstvo
ostalo bez štampe, izolirano od puka?
Istina u Italiji budi se i napreduje kat. stvar, u Bel­
giji pogotovo nakon zadnjih izbora, ali zar ćemo i mi,
eminentno kršćanski narod, tako dugo čekati? Kulturkampf, koji je dicimirao sile svećenstva u Njemačkoj
i Francuskoj, a sada će možda i u Italiji, raširio je i
kod nas grane svoje. Dao stoga Bog da mi ne bi za­
kasnili. Ovom novom godinom neka prestane prijašnje
megjusobno trvenje, pružimo si svi ruke, stupimo u za­
jedničko kolp, da poradimo u nas s t v a r n o i iskreno,
nesebično, puni pravog žarkog altruizma za sebe i za
narod naš te ovako ujedinjene sile pospješe konačne re­
zultate vjerskog života, narodnosnog jedinstva, organi­
zacije, ljubavi, prosvetljenja, složne štampe i sretne cvatuće kulture.
Drugih važnijih dogagjaja za katol. stvar doživjesmo
prošle godine njem. katol. sastankom u A a c h e n u , kod
nas gjačkim u L j u b l j a n i , onda spominjem M a r i
j a n s k i k o n g r e s u T r i e r u i napokon velebni e u h a r i s t i č n i k o n g r e s u B e č u . U Zagrebu bio je
k o n g r e s za proširenje T r e ć e g R e d a , - onda za
S v e ć e n i č k u Z a j e d n i c u i neki drugi. Dao Bog da
sve ovo donese plodove svoje osobito u našim hrvatskim
zemljama: organizaciju vrijednog svećenstva i mladeži,
mladenačkih društava a u puku blagostanje socijalnokulturni procvat i vjerski nepokolebivi katolički život.
O. Miroljub Pukler, licencijat filozofije.

�15

Vjesnik.

VJESNIK.
NAŠA DOMOVINA.
Na znanje i ravnanje Franjevcima Bosne Srebrene.
Mnogi oci htijući kuda putovati, obraćaju se na preč.
Redodržavništvo za željezničke certifikate ili brzojavno
ili pismeno u zadnje dane, tako, da, kada bi im se do­
tični odmah na visokoj zemaljskoj vladi izvadio i spre­
mio, jedva bi im prije polaska stigao. Buduć po zakonu
vis. zemaljske vlade treba najprije za certifikat predati
molbu, te istom drugi dan po certifikat doći, to nas je
preč. Redodržavništvo ovlastilo, da u »Seraf. Perivoju«
svima javimo slijedeće: Svi koji žele željez. certifikat
dobiti, treba da svoju molbu za nj na preč. Redodržavni­
štvo tako spreme, kako će preč. Redodržavništvo imati
na raspolaganje barem 4—5 dana, dok ga izvadi i na
poštu spremi.
Svećenički jubilej. Na 21. prosinca 1912. preč. fra
Franjo Komadanović navršio je ravnih 50 godina svoga
misništva. Jubilarni otac rodio se je u Pogaru kod Vareša 5. travnja 1840. Krsno mu je ime bilo Ivan. Dne
25. rujna 1854. obukao je haljinu sv. Franje, a 6. travnja
1865. položio je svečane zavjete. U redu je vršio razne
službe i obnašao razne časti — pa i redodržavničku.
Uza sve ostale dužnosti najragje se je zanimao arhitek­
turom, te je u toj struci stekao takov glas, da ga i izvan
redodržave poznaju kao izvrsna arhitekta. Ad multos!
Umro. U noći izmegju 25. i 26. prosinca blago je u
Gospodinu preminuo p. o. Gjuro Tvrtković, župnik u
Osovi. Pokojnik je rodom iz Kreševa. Dulje je vremena
patio na sušici, kojoj je eto i podlegao. U svemu je bio
uzoran, a sa svoje čednosti i blagosti svakomu je bio
simpatična osoba. Na času smrti opremio ga je sa sa­
kramentima umirućih kustod p. o. Bonifacij Vidović, a
pokopao redodržavnik p. Lovro Mihačević i kustod Vi­
dović. Pokojnika je u župi naslijedio fra Pavao Kolar.

NAŠA MONARHIJA.
Priznanje islama u Austriji. Tamo od aneksije Bosne
i Hercegovine pa do danas u Austriji je aktuelno pitanje
bilo, kakovo stanovište da se uzme prema islamu. Re­

zultat svih proučavanja jesu zakoni, što ih je ove godine
15. srpnja cislajtanska vlada objelodanila i o kojima se
profesor bogoslovije dr. Alojzij Schmoger u lanjska
dva broja salzburškoga »Kat. Kirchenzeitunga« bavi. Polag ovih zakona Muhamedova će se vjera u Austriji
zvati islam. Muhamedovi sljedbenici neće se zvati mu­
hamedancu jer to oni iz poštovanja prema Muhamedu,
ne trpe, a neće se zvati ni muslimani, nego pristaše is­
lama — »Anhanger des Islams.« U Austriji priznata je
samo hanefitiška islamska sljedba, koju je osnovao Hanifo. Hanifo je živio u Mezopotamiji te je bio pristaša i
alkorana i predaje, a umro je 766. Ostale se tri islamske
sljedbe u Austriji ne priznaju. Obzirom na izvanjske
pravne odnošaje islam će biti samostalan. Detaljni za­
koni autonomije još nijesu sastavljeni. Oni će se stvoriti
istom onda, kada u Austriji barem jedna islamska op­
ćina bude. 0 unutarnjim stvarima islama novi zakon
ništa ne govori, u tome će se pogledu ravnati kao svaka
u Austriji priznata konfesija — prema temeljnim zako­
nima od 21. prosinca 1867. Što se u katolika zove župa,
kod muslimana će se u Austriji zvati bogoštovna općina. U izvanjsko-pravnim odnošajima uzet će se u ob­
zir i bosansko-hercegovački muslimani. 0 sultanu kao
vrhovnom poglavici islama ništa se ne govori. Pobožne
zadužbinc moći će se istom onda osnivati, kada se osnuje
koja bogoštovna općina. Svećenici će se zvati bogoštovni službenici - Kultusfunktionare, a ne imami. S
dozvolom ministarstva bogoštovlja moći će se bogoštovni službenici i iz Bosne i Hercegovine dozivati. U
kaznama bogoštovnih službenika novi se zakon podu­
dara s zakonom stvorenim 7. svibnja 1874. za katolike.
Nauka, namještanje i uporaba islama u Austriji je do­
zvoljena samo dotle, dok ne dogje u protimbu s državnim
zakonima. Prema tome - veli Schmbger — u Austriji
pristašama islama neće bit dozvoljeno držati hareme i više
ženajerb o je u Austriji javno ćudoregje zakonima zašti­
ćeno, a javnome se ćudoregju protivi držanje više žena.
Mogjutim, što sada nije dovzoljeno možda će se vre­
menom
za liberalnije vlade i to dozvoliti.

O^o-O-

K N JIŽ E V N A SMOTRA.
PRIKAZI I OCJENE.

2. The Rule of St. Clare. I t s O b s c r v a n c e i м

Dvije Robinsonove studije o sv. Klari. 1. The Perso­
n a l^ of St. Clare b у. Fr. Paschal Robinson (Reprinted
from T h e C a t h o l i c U n i v e r s i t y B u l l e t i n ,
Vol. XVIII, No. 6.). W a s h i n g t o n, D. C. 1912. (483—

S a i n t's C a 11 b у Fr. P. Robinson, 0 . F. M. — T h e

495),

Do I pl i i n P r e s s , P h i l a d c l p l n a

t h e I i g h t o f c a r 1у d o k u m c n t s. A C o n t r i b ut i o ii

the

the

s e v c n th c e n t a na rу

o f the

1912. (32).

�1G

Bi. 1. — »SERAF1NSK1 PERIVOJ«,— 1913.

To su dvije najnovije studije poznatog franciskologa
ot. Robinsona. Prošle godine uprav se je navršila 700godišnjica Klarina pristupa u franjevački red. Stoga razni
su se i životopisi sv. Klare prošle godine pojavili. Ali ot.
Robinson s tim svojim dvjema radnjama nije nakan
dati nam oris Klarina života, pošto bi to još bilo pre­
uranjeno uslijed manjkavosti isprava, nego hoće da slavi
na tezulju prvotna vrela, iz kojih mi možemo crpsti po­
datke za njezin životopis. Stoga prva gore navedena
knjiga pretresa nazore pojedinih modernih pisaca o pr­
vim vrelima. Za Klarin život mi imamo posve malo su­
vremenih isprava, jer osim nekoliko Klarinih spisa i
papinskih isprava nemamo nego jedan posve rani životo­
pis, i to valjda napisan od Tome iz Celano-a. Dakle još
smo u nuždi, i mi ne možemo za sada prave slike Klarine osobe uobličiti. Uz gornje stare isprave mi imamo i
jednu sliku (portrait) Klarinu, koja se danas čuva u St.
Chiara u Asizu, a slikovana je možda od samog Cimahue
g. 1283. Ob ovoj slici govore i nekoji današnji pisci, ali
ipak i ta slika posve mršave dokaze donosi, oa uzmognemo stvoriti bistri pojam K'arinog nutarnjeg i vanjskog
personaliteta, kako to zaključuje Robinson u ovoj svojoj
studiji.
Sa drugom gore navedenom studijom Father Robinson hvaća se mnogo mučnijeg pitanja. Moderni kritičari ne idući zu istinom, dogjoše do pogubnil rezu
za opstojnost drugog Franjinog reda. To ? iajjač
zuje u ispitivanju »Pravila« (Regula) sv. Klare,
dvojbe, da nije odmah u početku K ^rina nastupa u red
opstojalo kakovo pi-ano Pravilo. Sv. Franjo dao je sv
Klari »formula-vitae«
način življenja, ali ipak nesinijcmo držati, da je to ono »Pravilo« које danas Klarinke
iinadu. »Pravilo« u današnjem obliku sastavljeno je
g. 1219. od kardinala Ugolino-a prame benediktinskom
»Pravilu« a za vrijeme Franjina boravka na Istoku
(1219—1221). Zato krivo imadu mnogi novi franciskolozi,
dok tvrde bez temelja, da je današnje »Pravilo« Klarinaka učinjeno na jednom prvom Pravilu, koje bi bio
sam sv. Franjo g* 1224. sastavio. Dandanas, zaključuje
pisac, Klarinke drže sve isto »Pravilo« uz male pre­
inake, prema tome naime, kako se je kojim Papi prama
polrebam vremena svidjelo. Što bilo da bilo, današnjem
tzv. »Pravilu sv. Klare« podloga je data po uzoru be­
nediktinskih duvna od kardinala Ugolino-a, a kašnje za
nekoje samostane preinačena po Papam : Inocentu IV. i
Urbanu IV. Ova je knjiga popraćena i sa nekoliko ilu­
stracija.
Obje ove studije napisane su sasvijem stručnjački,
jer razložitost njihova izbija iz same nutrine na povr-

šinu. Veselimo se, što je našem subratu uspjelo, da na­
pokon razbistri mnoge mutne pojmove, koje smo susre­
tali u prvim ispravama o Klarinoj osobi kao i o njezinu
utjecaju na potonje naraštaje. Neka primi učeni Robin­
son čestitke i sa hrvatskih strana, uz vruću preporuku,
da opet svjetsku javnost obdari sa kakovim svojim
stručnjačkim radom. — A. L. Gančević.

Primili smo na prikaz i ocjenu.
Alban Stolz, Predigten. Erster Band Predigten,
Friihreden und Ansprachen. Aus dem Nachlass herausgegeben von Dr. Julius Мауег, Professor an der Universitat zu Freiburg i. Br. Zweite und dritte Auflage mit
einem Bildnis von Alban Stolz. Herdersche Verlagshandlung Freiburg in Breisgau—Wien. K 4.56, u platno
uvezano K 5.76.
Dr. Mifan Prolog, Repetitorij Povijesti Austro-Ugarske Monarhije, Sarajevo, naklada J. Sudničke i Druga.
Dragan Dujmušić, Kritična Povijest Svete Kuće Ma­
rijine u Loretu i njezini prenosi, Rijeka, 1912. Tiskarski
umjetnički zavod Mirijam«.
Čitanje i Evangjelja za sve nedelje i praznike Go­
spodnje i za neke dane svetačke. Prevo Dr. Francisko
Iveković, kanonik. Izdao »Zbor Duhovne Mladeži Za6,1
Treće popravljeno izdanje. U Zagrebu, 1912.
Štamparija Hrv. Kat. Tisk. Društva.
Apostolska konstitucija »Divino Afflatu« o novom
rasporedu psaltira u rimskom brevijaru preveo i potumačio s uputstvom, kako se moli brevijar po novom ras­
poredu, i s inim dodacima iz najnovijih odredaba svete
Stolice popratio dr.Josip Pazman, kr. sveučilišni profesor
u Zagrebu. Tiskara Hrv. Kat. Tisk. Društva, 1912.
Sotona i sotonski šegrti. N a p i s a o N. B a t i s t i ć .
C i j e n a 2 K. R i j e k a 1912. S osobitom nasladom pročitali smo ovo najnovije djelo N. Batistića. Pisac je svo­
joj preduzetoj zadaći najbolje zadovoljio, a kat. publici
pružio ugodno štivo. Tako apstraktne i subtihie mnoge
točke on je obradio na pučki način, živo i priprosto, da
knjiga zadovoljava i stručnjaka i svakoga, koji je željan
i potrebuje Upute u toj stvari. Mi je od srca preporu­
čujemo — Čičić.
Dopisnica uredništva.
S. F. Bugojno. Stara je povlastica za trećoretce, da Scraf.
Perivoj primaju po K 3.
A. L. G. Louvain. Vaše krasno pismo dolazi u slijedećem
broju.

»Serafinski Perivoj« izlazi na dva arka svakog 15. u шј.; godišnja cijena 5 K, — za gjakc. trećoretce i siromaha
3 K. Rukopise, pretplate i reklamacije prima uredništvo u Sarajevu. (Bosna. Sarajevo, franjevački samostan).
Odgovorni urenik: dr. o. Julijnn Jelenie,

Tiskara »Bosanske Pošle« u Sarajevu.

�-« 8

f z

Cjubljanska kreditna banka
P o d r u ž n ic a u S a r a je v a .
C e n tra la u Ljubljani.

Is p o s t a v a : G r a đ o .

P o d ru žn ice u Spljetu, Trstu, C elo vcu , Gorici i Celju.

Dionička glavnica K 8,000.000-—
i

i
\

Pričuve preko K 900.000-—
51 Е З E 2

I

Prima uloge na štednju na uložne knjižice \ 1! 01 .
.. , .,
.... .
i tekuće račune i ukamaćuje ih sa- ± |2 |0 bez lkakvih Poreza 1 odbitaka.
Kupuje i prodaje sve vrste papira od vrijednosti po najpovoljnijim cijenama, isto tako sve
vrste domaćeg i stranog kovanog i papirnog novca.

X

O svim ostalim bankovnim poslovima daje na zahtjev pismena i usmena obavještenja.

&amp;

------------------------------------Sit otrcane crkve imaju ^nataiT popust.

Nemojte kupove ; crkvenoga odijeladok
—

-------------------—

■■ — —

ч

-10 osviedoau 0 ,zvrsnosl&gt;

---- i jeljBl moći: Misnih odijela, dalmalika.
š&lt;o ju pmd .je nJ s ta r ija češka tvornica

baldakina. zastava.

№^ Н ј

Д

JOSEF

OKOIVAJC, Moravska.
fif.

Pošiljke se dostavljaju

obveze.

■ ^ П ИГ ^ П Г ^ Р

lici i ): računi badava! Radi velikog pro-

ica izvan grada, cijene*?

meta kao i radi toga.

i.

r/a 20 po sto jeftinije, nego li

konkurentnih tvU'
Tvrtka je za crk\jjfie navudžbe preporučena od preuzv.
Nadbiskupa Štadlera i pred. g. Andrije Pređmerskoga.

Y

Y

Sirom ašne crkve

imaju znatan popust.

XX

Л

Antun Huber, Bruneck, Tirol
d e ko ra tivni slikar i pozlaćivač.

— _

Atelier za crkveno slikanje.

Preporučujem se velečasnom svećenstvu za slikanje crkava u svakom stilu i izvedenju
uz umjerenu cijenu. Preporučujem se takogjer za gradnju i popravljanje oltara, križnih
::

puteva i t. d. — Sa nacrtima i cijenom pripravan sam odmah poslužili.

= = = = =

BRZOJAVNA ADRESA: HUBER, BRUNECK, TIROL.

-----=

�MODERNO UREĐENO TISKARA I KH3IG0VEZHICA

„BOSANSKE POSTE"

PREPORUČUJE SE ZA IZRADBU SVIH U TI5H9HSHU I HN31GOVEZAČHU STRURU
SPADAJUĆIH P0SL0V9. - SLAGALI STROJEVI ,,LIHOTYPE“ -- STEREDTIPIJR.
1011

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="12520">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/3228a207dd9a565df0100721f2e218cd.pdf</src>
      <authentication>fa06aa2f7d159783fe8abc1be9360f52</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="38856">
                  <text>serafinski

P erivoj

LIST ZA KATOLIČKU PROSVJETU ! ZABAVU
SARAJEVO, 15. VELJAČE 1913.

BROJ 2.

GOD. X X V II.

Već je vrijeme.
Da se „Serafinskom Perivoju" pošalje
g§g
pretplata, odnosno uplata.
ggg
, 1
„Serafinski Perivoj' sitiji na godinu 5 K; a siromasi,
trećoretci i gjaci primaju ga za 3 КЗ Novci se šalju
na „Sere inski Perivoj" Sarajevo, Franjevci.

Privilego\

a banka

Z A В О Ж Т Ј I H E R C
U plaćeni dionički kapital 14 m ilij ша kruna.

CENTRALA U SARAJEVU.

Redovne rjezerve i fond za sigurnost založnica K 5,300.000.
FILIJALE: u Banjaluci, Bjelini, Brčkom, Mostaru i Tuzli. — ISPOSTAVE: u Bihaću, Derventi, Doboju, B- Gradiški, Bos. Novom, Lijevnu
:-:
Bos Samcu, Travniku, Trebinju i Višegradu.
ZASTUPSTVA u Gacku, Goraždi, Sanskoni Mostu, Stocu i Zvorniku.
nica i trgovačkih naputnica u svim glavnim mjestima Bosne i
Veleprodaja duhana u svim spomenutim mjestima.
Hercegovine, Austro-Lgarske i inozemstva. — Daje zajmove na
HIPOTEKARNO ODJELJENJE.
vrijednosne papire. — Prima novac uz tekući račun i uz ukaDalje hipotekarne i komunalne zajmove do 33 godine. Izdaje maćenje na uložne knjižice. — Prima vrijednote svake vrsti u
pohranu i upravu, kao otvoren polog ili kao .Safe“ — u za tu
4 l/27o založnice i 5°/0 komunalne obligacije. Ove su založnice i
svihu uregjenom oklopljenom prostorom — pod zatvorom stranke
komuualne obligacije u Bosni i Hercegovini prosti od proveza,
i banke.
imaju pupilarnu sjegurnost, te se mogu upotrijebiti kao jamče­
vine pri trgovačkim poslovima. Osim toga mogu služiti u čitavoj
ODJELJENJE ZA ROBU.
austro-ugarskoj monarhiji kao vojničke ženidbene kaucije.
Kod banke ustrojeno odjelenje robe, kao što i posebno odjelenje
BANKOVNO ODJELJENJE.
za zemaljske proizvode u Brčkom sa agencijom u Doboju, bave
Kupuje, prodaje i izdaje vrijednostne papire, devize i druge se sa svijem u trgovačku struku zasjccajućim dobavama, kako u
kovine. — Preuzima kupone i vučene srećke. — Eskomptira komisiji tako i na vlastiti račun, financiranjem i podizanjem indu­
strija i javnih poduzeća.
mjenice i doznačnice, daje zajmove u konto-kurentu i na mje­
Glavni su predmeti izvoza suhe šljive i žito.
nice uz dovoljno pokriće ili osiguranje. Obavlja naplate mje­

Kod banke opstojeća generalna agentura c. kr. povi. osigurav. „ASSECURAZ10NI GENERALU prima direktno ili
putem filijala i ispostava razne vrste osiguranja na život i proti vatre, a generalna^agentura osiguravajućeg društva
„PROVIDENCIJA“ prima osiguranja za slučaj nesreće proti raznih šteta na strojevima i na drugim predmetima

�fZ

Cjubljanska kreditna banka
Ispostava: Građo

Podružnica n Sarajeva.
Centrala u Ljubljani.

:!

Podružnice u Spljetu, Trstu, Celovcu, Gorici i Celju.

Pričuve preko K 900.000*— .

Dionička glavnica K 8,000.000*
ГЕЕЗ ES E5C
Prima uloge na štednju na uložne knjižice
i tekuće račune i ukamaćuje ih sa

л 3! 01

“* |4 |o

.. .
bez ,kakv,h Poreza 1 o v ita k a .

Kupuje i prodaje sve vrste papira od vrijednosti po najpovoljnijim cijenama, isto tako sve %
vrste domaćeg i stranog kovanog i papirnog novca.
O svim ostalim bankovnim poslovima daje na zahtjev pismena i usmena obavještenja.

o5

Za odmah prodali stoje jedne nove orgulje po pneumatičnom sustavu sa 16 registara, 11 zvučnih registara i 5
Coppelungsregistara, koja je izložena u trgovačkom muzeumu u Zagrebu. Osim toga preporuča se [potpisana
tvrtka za pravljenje novih orgulja svake vrsti. Preuzima i renoviranje starih orgulja sa jamstvom.

— : := 1 =

M . H e f e r e r u d . i S i n . =■■
.—

- -■■■■

=

�serafinsri

Perivoj

LIST ZA KATOLIČKU PROSVJETU I ZABAVU
BROJ 2.
Urban T a lija ; =-----

SARAJEVO, 15. VELJAČE 1913.
:----

—

-----------

Religijozna skepsa i inosmjerni
pravci u kršćanskoj Apologetici.
2.

Kazao sam, da je zloupotreba dogmatizma
izvor znanstvenoj skepsi i religijoznoj u središtima
gdje se ova začinje, to jest dolazi se do skepse, jer
se hoće nešto da istraži, što se ne može pa i ne
smije istraživati kao Što se ispod temelja jedne
zgrade ne smije kopati, jer će se inače strovaliti
čitava zgrada.
Isporegjivanjem dogmatizma sa filozofskim
skepticizmom, bio onaj koje mu drago šare; sa pozilivizmom i materijalizmom, sa panteizmom ili
monizmom, sa kršćanskom skepsom, koja zaba­
cuje natprirodni red, dolazi se do osvjedočenja, da
svi oni, koji su pristali i ogrlili bilo pozitivizam i
materijalizam, bilo panteizam i skepticizam filo­
zofski, bilo oni, koji nijesu htjeli pristati uz opsta­
nak nekog natprirodnog reda, došli su do toga
stoga, što se nijesu zadovoljili dogmatizmom.
Žao mi je, da ja ovdje ne mogu potanjom ana­
lizom to vam pokazati, već me sile uske granice
ovoga govora, da vam nešto letimice samo na­
pomenem.
Pitam, zašto filozof skeptik pristaje uz svoju
nauku?
Jer on hoće da mu se dokaže njegov opsta­
nak, da mu dokaže da osjetila ne varaju, da induk­
cija ne vara, traži on temelje » p r i n c i p i i c a u sa 1i t a t i s« i mnogim drugim principima, koji
dogmatizam postavlja izvan svake prepirke. A
ovo se ne može dokazati, niti treba da se dokaže.
Za što pozitivista i materijalista stoji uz religijozni skepticizam? Jer argumentacija, koja po­
lazi sa nekih principa i vodi do rezultata da opstoji
u čovjeku duh i do drugih rezultata, koji sižu čak
i dalje materije, neće da se zadovolji, on tim prin­
cipima hoće da nagje oslon, a ne može ga naći, jer
su oni sami oslon.
Za što se sumnja o opstanku natprirodnog
reda i o Božanstvu kršćanstva? Jer kriterija, kojim

GOD. XXVII.

kršćanski apologete dokazuju mogućnost i realni
opstanak natprirodnog reda kao što su na pr. ču­
desa, skeptici ubrajaju u prirodne zakone nama do
sada nepoznate, koji će se tekom vremena možda
otkriti, a možda neće se nikada ni otkriti. Skeptici
takove pojave isključuju iz broja natprirodnih po­
java stoga samo, što nam nijesu svi prirodni za­
koni poznati.
Dogmatizam naprotiv postavlja svoju argu­
mentaciju ovako: »Mi znademo, što priroda ne
može počiniti, kao na pr. zacijeliti u čas nezacijelivu ranu, mrtvaca uskrsnuti i t. d. Ali takovih po­
java imade, što priroda ne može počiniti, dakle ti
pojavi se moraju svrstati izvan pojava prirodnih.
Opstoji dakle neki drugi red: natprirodni red. Skep­
tik uz ovu argumentaciju neće da pristane, jer,
kaže, da ga ne može zadovoljiti. — Ali ovakovo
postupanje nije ino no zloupotreba dogmatizma.
Htjedne li se, Gospodo, uspješno liječiti, bol pa
je izliječiti, valja joj upoznati pravi izvor. U sredi­
štima je - kazao sam
izvor skepsi u opće i
glavno zloupotreba dogmatizma. A tu je glavni
izvor, jer se odatle širi i pretaka na druge.
Da bi u središtima bila izvor skepsi pokvarcnost volje
što je moguće, a što ja g e n c r a 1it e r na bazi povjesti ne priznajem - opet i u
tomu slučaju govoriti srcu ili volji izravno bilo bi
neuspješno: izvor se ne bi začepio niti presušio,
skepsa bi svejedno odatle tekla i poplavljala zem­
ljište na okolo.
Starija apologetika govori umu, moderna
takozvana hoće da govori srcu (volji). Koja će us­
pješnije djelovati?
Odgovor na ovo pitanje ovisi o odgovoru na
pitanje: gdje je izvor zabludi.
Ako je pitanje o dogmatizmu, ako se pita,
da li su ispravni i sigurni principi ili ne, da li nas
mogu privesti k poznaji istine ili ne, ovo pitanje
spada u područje ljudskoga umovanja. Dosljedno,
ako bi se htjelo neke uspješne rezultate postići, to
bi se moglo pomoću one metode, koja govori srcu
ili volji i nije bo tu pitanje da li je to meni dobro
ili zlo, već se pita, da li je to zbilja tako ili ne.

�1S

Hl-, 2.

SERAFINSKl PERIVOJ«

1913.

A da hi u centrima bila i pokvarenost volje c r r o r, braniti, zagovarati, širiti. Ali što bi mo­
izvorom rcligijozne skepse, prva metoda je čak rao predočiti neku drugu veću ugodnost, korist,
uspješnija od druge. I evo vam, gospodo, razloga. veće neko dobro, koje bi joj nosila kršćanska vjera,
Ljudska volja i ako je glavni i prvi dinam u ljud­ nego li joj nosi religijozna skepsa, jer kada ne bi
skom duhu, ona je ipak slijepa, hoću reći ona tre- tu bilo neko više dobro, volja se ne bi ni najmanje
buje umna svjetla, da joj kaže što je dobro, što li makla, ona bi ostala na starom svomu stanovištu.
zlo, koja sredstva vode svrsi, koja ne vode; praNo u ovomu slučaju kako bi apologet i kojim
ma rasugjivanju umnomu ona se odlučuje i pri­ putem prikazao to neko veće dobro, veću ugod­
staje tamo ili amo. Ne bude li joj um ništa kazao, nost, veću korist što vuče sobom kršćanska vjera,
ona ostaje neodlučna u izbiranju, ona je na ras- nego li kršćanska skepsa?
krstnici, ne zna, kuda bi okrenula. Ako je ovo
Na prvomu mjestu morao bi imati apologeta
ovako, kao što jest, kada bi se htjelo tamo ili amo na umu, da se on suprostavlja ljudima, koji su
volju okrenuti, valja to raditi preko uma, to jest stvorili centre zabluda, a takovi nijesu običajni
racijonalnim putem, jer drugoga puta nema.
ljudi, koji vide samo na blizu, morao bi imati na
umu, da to nijesu ljudi, kojim fali nauke, umne ošje možda religija u nekomu slijepomu čuv
stvu, to jest u nečemu, što ne ovisi ni o umu ljud- trine, sintetične i analitične duševne moći. Morao
skomu niti o volji? To su dakako neki tvrdili pa i bi imati na umu, da ako su se takovi odlučili za onu
to sada tvrde oni, koji gledaju da uskrise senti­ stranu, za koju su se odlučili, to jest da šire i zago­
mentalnu školu Jacobija i Schleiermachera. као što varaju zabludu i ako oni nijesu o tomu osvjedo­
su modernisti kojim je religija instinktum neki, uro- čeni, dobro su prije promislili i stvar proračunali.
gjena neka težnja k Bogu, potreba ljudske naravi. Oni su postavili na zdjelicu tezulje sve ono što
Ali u ovom slučaju nema više mjesta ni apologe- bi im mogao apologeta kazati, a na drugo svoj
tici ni pisanju ni ma bilo kakovu raspravljanju. Ako interes, pa im je njihov interes prevagnuo. Kako
je religija u nekomu slijepu čuvs.vu, bit će ono gdje bi im mogao apologeta činiti da tu prevagne pro­
bude i možda ostat će, gdje ga pak ne bude, tu tivna strana, to jest, kako bi mogao pokazati, da
neće ništa pomoći da ga se uzbudi ili jače ražari, religija nosi neko više dobro, nego Ii religijozna
jer nam je laguman i srušen svaki most, koji nas skepsa?
može dovesti s njim u doticaj.
Mogao bi pokušati; ali bi se oni posve brzo
Gospodo! Ona dva razloga, što sarn naveo, trsili s njim jednim samim odgovorom »to s m o
dosta su jaka te podupiraju stariju apologetiku, to z n a l i i p r i j e t e b e i b e z t e b e « .
Neka pokuša apologeta polaziti sa principa:
jest racijonahii put, dosta su jaka bar za one, koji
drže da se može nešto postići apologetikom sa » I d e a l i s e o v o g a ž i v o t a n e p o s t i ž u
skepsom religijoznom, koja se začinje u centrima b e z r e l i g i j e k r š ć a n s k e . V a l j a d a k l e
. Imati će odgovor:
» .........**
I d e a l i su
iI kojoj JV
je. uzrok zloporaba dogmatizma. Ali vri- v* ji ewr owv a t i «..........
~.......
jedi i u drugomu slučaju, kada bi naime u centrima r n o j i u g o d n o s t , k o r i s t , j a t o m o g u p o stići i bez religije.
bio uzrok skepsi pokvarena volja.
Neka apologeta pokuša ovako: » R e l i g i j a
Ja načelno ne mogu pristati, da je u opće u
središtima pokvarenost volje pravi uzrok religi- j e i n s t i n c t u m n a t u r a e z a n a d n a ­
joznoj skepsi; ali da bih i to pripustio, u tomu slu­ r a v n i m , v a l j a č o v j e k d a b u d e r e l i ­
čaju ako ne bi pomogla prva metoda, ne bi ja­ g i j o z a n«. — Imat će odgovor: »Da je i n s t i n c t u m n a t u r a e , i m a o b i g a i j a, a l i
mačno niti druga.
Kada bi u središtima bila uzrok skepsi po­ g a u s e b i n e o s j e ć a m«.
Neka apologeta pokuša opet ovako: »Z n akvarena volja, takova bi skepsa morala nastati
ovim procesom. Volja bi ljudska htjela da nešto n j e je b a n k r o t i r a l o , f i l o z o f i j a ne
bude, što inače nije, a htjela bi to da bude stoga, m o ž e r i j e š i t i n e k a p i t a n j a ; t a p i t a ­
što bi joj takovo mišljenje, takova teorija nosila n j a m o ž e s a m o r i j e š i t i r e l i g i j a ,
neke ili ugodnosti ili koristi ili nešto, što bi ona s t o g a č o v j e k ne m o ž e b i t i b e z r e l i smatrala sebi dobrom. Kretnju volje može samo g i j e«. Imati će odgovor: Ako ih se znanstvenim
maknuti neko njoj dobro, ili ako i nije pravo dobro, putem ne može riješiti, manje pak će biti riješeni
mora da bude pod obvojem dobra.
slijepom i bezumnom vjerom.
Neka apologeta pokuša opet ovim drugim na­
Pogledom dakle na neku ugodnost, korist na
neko dobro mogao bi se ogrliti u tim središtima činom: » C e m u t r a ž i t i d o k a z e , n e k a p o -

�_________R olisijo zn a

skepsa i inosmje rn i pravci_u kršćanskoj Apologetici.

gleda svak u svoju s u b c o пs c ie u c ij u
i tu će n a ć i n a j j a ć i o s l o n i o p s t a n k u
Božjemu i religiji uopće i kršćans t v u«. Ali bi imao odgovor: »Da bi opstojala ta
s u b c o s c i e п t i a, ona bi se očitovala u nama
i govorila nam rječitije, nego li nam vi govorite;
ali je ta s u b c o s c i e n t i a kod nas nijema, ona
nam se ne očituje, a to mi možemo bolje znati nego
li vi, jer se ovdje radi o nutrnjemu našemu aktu
(činjenici) koja, ako zbilja ona postoji, nama valja
da bude poznata«.
Sto bi sada apologeti modernih takozvanih
pravaca, koga bi se sredstva sada oni latili? Ovo
bi bio bankrot modernih pravaca u apologetici na
čitavoj liniji; a bio bi stoga jedinoga razloga, što
bi se radilo o nekomu slijepomu čuvstvu i subjek
tivnomu, o komu, kako što se ne bi moglo kazati
št&lt;f jc, tako se ne bi moglo drugomu dokazati da
opstoji ili bio bi ondje, gdje bi bio, ne bi bio ondje
gdje nije; bio bi čovjek religijozan onaj, koji bi bio,
bio bi nereligijozan onaj, koji ne bi bio i to jedan
i drugi bez znanstvenoga osloria, bez apelacije, bez
prigovora. Bili bi religijozni i nereligijozni ne usli­
jed moderne apologetike, već jedino uslijed su­
bjektivnog raspoloženja. A ovo znači posve­
mašnja nemoć apologetike, njena smrt, što je sve
jedno što i njezin bankrot.
Gospodo! moglo bi mi se možda prigovoriti
ovako: Ti si proglasio bankrot moderne apologe­
tike stoga, što ona ne bi uspjela ništa kada bi se
radilo o religijoznoj skepsi u centrima, a izvor joj
bi bio pokvarenost volje . . . ali bi htjeli znati,
koliko bi u tomu uspjela starija metoda u apolo­
getici, racijonalna, koja izravno udara na razum.
Neuspjeh je u ovomu slučaju siguran i prve metode
apologetike, jer ako jedan neće da bude osvjedo­
čen i uvjeren, badava su svi dokazi, pa tekli oni
najstrožom logikom sa najsjajnije!] premisa.
Odgovaram, gospodo, na ovaj prigovor
ovako:
Već sam napomenuo, da ako ne bi u našemu
slučaju pomogla racijonalna metoda, ne bi ja­
mačno niti druga, to jest tako zvana moderna.
Kada stojim uz racijonalnu metodu i nju zagova­
ram, ne kažem tim, da se može svakoga skloniti,

19

da misli, da radi, koji ne će da bude osvjedočen i
uvjeren.
Poznato je svakomu pa i ja sam za to, da
logika vrijedi samo za one, koji su skloni da budu
uvjereni, za one, koji to neće, ne vrijedi.
Starija metoda udara pravim putem, koji vodi
do uspjeha, ako se je moguće nadati kakovu us­
pjehu. Za ovo ja stojim, ovo zagovaram, ovo hoću
da utvrdim i ništa drugo: ne govorim, da racijo­
nalna metoda i n f a 11i b i 1i t e r, uvijek i kod
svakoga uspješno djeluje.
Pred svjetlosti istine neinože i ne smije nitko
da zatvori svoje oči: ona
ako nije čim zainaglena - skučuje čovjeka. Ovo priznaju i moraju
da priznadu svi, pa bili oni najrazmaženiji sentimentaliste. Bude li gdje u kojemu pitanju nesporazunuijenja, tu se iznose principi na srijedu, ispi­
tuje se njiiiova znanstvena vrijednost, gleda se
kako teku logične konsekvencije, ako se hoće do­
seći do riješen ja toga pitanja, ri jesenja, koje može
zadovoljiti; a ne ističe se svoj sentimentalizam.
Ovo je sveopća praksa u svakidašnjemu životu
u svakomu, ma bilo kakvomu prijepornomu, sum­
njivu pitanju.
A ovim pravcem udara racijonalna apologetika. Ona dakle udara putem, koji vodi do uspjeha,
ako se je kakovu uspjehu nadati. Moglo bi biti
dakako i u ovomu slučaju neuspjeha, ne bi to bilo
do metode niti bi bilo redovito, već u slučaju ili
zlouporabe dogmatizma ili mlitavosti i otupljenosti uma, koji ne ima više energije da utječe na
volju, nego li niže strasti koje s njom drmaju.
Dok u metodi, koja hoće da govori srcu
(volji) neuspjeh je redovit. A valja da bude redo­
vit, jer je pogriješila metoda.
Razlika u postig­
nuću uspjeha izniegju prve metode i druge, ta je,
koja prolazi izniegju ljekarije, koja zbilja običajno
djeluje protiv jedne bolesti, ali kadikad radi oso­
bitoga subjektivnog raspoloženja bolesnikova bude
neuspješna, i ljekarije, koja nije propisana za do­
tičnu bol i nikada niti bilo kod koga postigla je ka­
kova uspjeha.
Ovo isporegjivanje čini ini se da
na dlaku odgovara istini.
(Nastavit će se.)

�LMI

Нг. 2.

Dr. Gjuro Arnold:

= = = = =

Eto opet dana . . .
Eto opet dana crnili,
Noći — zv’jczde i bez jedne .
Bože, sada blago svrni
Oci svoje na nas b'jedne!
Sa duša nam užas snimi,
Gr’jelia pun što mrak ga rodi
Za ruku nas čvrsto primi
Pa ko malu djecu vodi.
Mi želimo minut jaze,
Koji nama smrću pr’jete;
Mi žudimo naći staze
Do vječnosti sv'jetle mete.

Ur. Gjuro Ani oki:

*SKIJA FINSKI PRKIVOJ«

10i:&gt;.

Dr. Gjuro Arnold:

Gospi neba.
Ja sam htio samo tebi
Pjevat pjesme Gospo neba;
Ali što ćeškad mi srce
U grudima svegj koleba.
Danas jednu slavi ljepost,
Sutra drugu opet ište
Ah, uzmi ga već jedared
Ti za svoje podnožište!
Umiren ću onda pjevat
Samo tebi pjesme svoje
Ko angjela Božjih čete,
Što se oko tebe roje.

nsai

Tri križa.
Tri se križa vrli Golgote
Još te koče pod nebesa;
A s krvave im strahote
Sav se širom sv’jet potresa.
Na desnome mrije pravi,
Na l’jevom se pati krivi
Megju njima sja u slavi
Onaj, koj od v’jeka živi
K njemu svi nas vode puti
U golgotskoj žića gori:
I svaki nas mora čuti,
Što sa križa trajno zbori.
»S vas tu gorku ispili čašu
I smrti se o grud privih . . .
»Sad ispov’jest čekam vašu:
»Jeste Г pravi ili krivi?
»Sa mnom samo pravi uć’ će
»U kraljevstvo oca moga;
»A pravi su, koji vruće
»Ljube sina njegovoga.«
Lako s križa svegj se glasi
Onaj srednji r’ječi mekom
Blago onom, koj ne čaši
Ispov’jedit: »Tvoj sam v’jekom!«

Neronove žrtve.

.
|l
fS francuskoga prevodi Pajo Mišura;
Pa koje ćeš druge žrtve naći, da budu
kažnjene, viknu Hermes, ljutit na ravnodušnost
svoga gospodara, ako ne ljude, koji su uredili i
upravljali s požarom? Jesi li zaboravio, da smo mi
dvojica sve učinili?
- Nisam ništa zaboravio, Herme. Nemam
ni na kraj pameti tajati mojih djela. To bi bilo na
novo počinjati, kad bih još jednako radio.
Dobro, Tigeline, prijeti nam ozbiljna i
brza pogibao; ne bi po nas bilo dobro u tome se
varati.
— Jest, bez sumnje, ja sam tvoga mišljenja.
Pa u tom slučaju, odakle osobiti nehaj, što
ga na tebi opažam?
Nije to nehaj, nego sigurnost.
Sigurnost, kako! kad pogibao prijeti, kad
cesar s jednom riječju može našu smrt odrediti!
— Ja sam miran, Herme, jer imam osnovu,
da odvratim pogibelj; ova je osnova od danas, nju
sam zrelo proučio.
Nikad mi o njoj ništa nisi rekao.
Nisam, istina je; nego ti, koji me poznaš,
ne bi smio o meni misliti, da sam se ludo i пеsmišljeno upleo u tako teški posao, a da sve nisam
predvidio,

�Ncrnnnvr /.rivi*.

Znani, Tigeliue, da si ti obdaren silnom
dosjetljivošću u sredstvima. Nego, trebalo bi znati,
more li se zamišljena osnova izvršiti, a da se ne
upadne u nikakovu sumnju.
Glavno je, da se javnost prevari i da joj
se nagju žrtve, koje bi cesar prihvatio.
Doista, sve je tu; naš spas i naše potpuno
opravdanje.
—De, ti sam sudi o mojoj osnovi. Ne dvojim,
ona će udovoljiti srcu cesarevu, ako se vještački
izvrši; ona će mu dati načina, da se duše u krvi,
bude li htio i da steče narodnu ljubav: dvojstruki
uspjeh, koji će biti u njegovim očima od velike
cijene.«
Hermes se je držao ravan Tigelinu, kad se
radilo o izmišljanju groznih poslova, a ipak ga je
pogledao u velikom čudo.
»Ti me ne razumiješ a ja ipak istinu govorim,
proslijedi prefekt. Žrtve, što ču ih cesaru prikazati,
na hiljade će se brojiti.
Kakove će to žrtve biti?
Pa ti se ne možeš sjetiti?
Ne mogu, zbilja.
Žrtve, koje će mjesto nas | latiti i koje će
biti kažnjene, kao palikuće, to su ki šćani.
Kršćani? ponavljao je ierines zabezeknuto.
Jest, oni.
Nego svak zna, da ni malo lisu u nesreću
ulazili.
Što smeta! nemamoli mi na ruku tužitelja?
Zar Vcturij i njegova četa, koju si ti tako lijepo
uredio, neće biti naši korisni pomagači? Misliš li,
da će se narod vladati prama kršćanima, kaono
prama robovima Pedanije Sekunda?
Ne, stavilo, njih mrze velikaši; mi ćemo
uspiriti proti njima pučku mržnju; puk ne umuje,
nego prima prvu službu, što mu dogje.
Napokon me razumiješ? priuze Tigelin
sa pobjedonosnim posmjehom, pa ti vidiš, kako je
osnova dobra, pa i nepogrješiva.
- Ona može uspjeti, u tome se slažem; nego,
što će reći Neron?
Cesar će biti sretan, da se oluja obori na
kršćane. Znam ja, da on ljubi sama sebe i da mu
deveta za ponajboljim prijateljima, nego njemu je
u prilog na nas računati; poznato mu je, da imamo
mnogobrojne poslovače, koji bi, u slučaju, kad bi
se o nas spotakao, mogli stvoriti teških neprilika.
Za tim, on mrzi kršćane; on traži pa i samu jednu
izliku, da pokuša očistiti i Rim i svijet. Tužba, koju
ćemo pred njim podignuti, imatće tri posljedice

21

jednako Ncronu mile: ona će narodu usta začepiti,
ona će uništiti Hristove učenike i ona će udovoljiti
vladarevim krvoločnim Ilirima.
Doista, Tigeline, ti si sposobniji od mene,
priznade oslobogjenik. Divna je tvoja osnova; ona
ja zamišljena u glavi veleuma.
Radostan sam, što imam tvoje priznanje;
ono me utvrgjuje u mome osvjedočenju.
Moram reći, prihvati Hermes, pouzdano
sam se mislio, kako se ostvari od tebe iznesena
osnova. Po mojoj naredbi moj pouzdanik Veturij
nastavlja svoje odnošaje sa kršćanima. Hotio sam
se s njim poslužiti, da uništim njihove poglavice;
ovaj će čovjek biti od velike koristi u izdaji žrtava.
Sve sudjeluje u uspjehu našega pod liva ta.
Nego vrijeme bježi; treba da od sutra počnemo
posao i da poduzmemo mjere, kako nam ne bi poglavitiji kršćani izmakli.
Veturij će nas na njihov trag dovesti. Malo
ih Je,""koji će se njegovim suradnicim izmaknuti.
- To je veoma dobro. Zovni ga sutra doveče na sastanak u moju kuću; svakako treba da
ga vidim.
Veturij je dobar, što i ti znaš, on je po­
hlepan za novcem.
Ja ću ga kupiti; on će biti bogat; on će
dijeliti dohotke zapljena.«
Dva se zločinca sastadoše poslije no su slo­
žili ovu sramotnu osnovu, koja je njihova zlodjela
bacila na nevine.
Tigelin dopadne u kuću, u kojoj je privre­
meno boravio, blizu pretorijanskog tabora, dok
je Hermes sam stanovao u kućici. U osvit dana,
koji je na brzo zabijelio, oslobogjenik izagje, da
potraži Veturija. Susretavši se s njim u jednoj piv­
nici, gdje je noć proboravio, odvede ga na stranu
i zatraži od njega, da se večeras nagje kod '1igelina.
»Ti moreš na ine računati, odgovori on.
- Budi točan, prihvati Hermes, može se
steći novaca.«
Cankoliz je blizu potrošio za požara pokra­
deno blago; opet je bijeda stala udarati na njegova
vrata. Za to su riječi oslobogjenika duši mu pri­
stajali); on se je sjećao, da se je lijepa prigoda pru­
žila i dogje točno u odregjeno vrijeme prefektu
pretorija. Večera je bila gotova; nego na veliko
čudo i na veliko razočaranje štićenika, večera je
Tigelinova bila umjerena.
Kratko se je vrijeme večeravalo; vino se je
služilo baš onda, kad se je Veturij pitao, je Ii bo­
gati miljenik pretrpio koju nepogodu sreće ili, kao

�fer. L±

SKIJA FINSKI PKRIVO.I

i on, potrošio svoje posljednje novce. Tigelin je
možda razabrao, što se je dogagjalo u čankolizovoj duši, pa će rnu smiješeći se reći:
»Veturije, večeras imamo raspravljati o
veoma ozbiljnim poslovima. Vidiš, robova nema,
rni smo sami; litio sam, da sva trojica, ti, Hermes
i ja, budemo vedre pameti.«
Štićenik nije odgovorio; digao se je iza stola
gladan i za to je bio nekako zlovoljan. Čekao je,
da mu gospodar upravi kakov upit. To nije bilo
dugo.
»Kazali su mi, da ti općiš sa kršćanim! upita
Tigelin.
Igjem koji put na njihove skupštine,« od­
vrati smeten Veturij.
Tigelin ga htjede brzo razabrati.
Znam ja, prihvati, da si ti u tome jedino
slijedio dobre Hermove savjete. Nema rimskog
gragjanina do tebe, koga ne osvojiše ove tugjinske
basne.«
Cankoliz se stao nadimati i dade znak, da po­
svjedoči, da je prefekt ispravno mislio o njegovom
značaju.
»Poznaješ li njihove poglavare? zapita Tigelin.
— Poznajem dva njihova poglavita učitelja:
Petra, Pavla i više drugih.
- Dobro, pouzdano ću ti kazati, da su kr­
šćani postali sumnjivi cesaru; do malo će dana,
mislim izdati naredbu, da se poglavitije uapsi. No,
tvoja će nam usluga biti od koristi, da otkrijemo
one, koje treba uhvatiti.
-— Hm! učini Veturij, to će možda biti malo
pogibeljno.
Nisam li ti rekao, da će se sve učiniti po
Neronovoj naredbi?
—- To je nešto drugoga, odgovori čankoliz
nekako sumorno.
— To nije sve, prihvati Tigelin: svaki trud
zaslužuje plaću; mi ćemo ti pričuvati pošteni dio
u zaplijenjenim dobrim. Sto ti je hiljada sestercija
osigurano, budeš li nas dobro poslužio.
— Oh! tada, uradit ću sve, što zapovijediš,
plemeniti Tigeline! kliknu oduševljeni čankoliz.
- U ostalom, Veturije, proslijedi prefekt,
tvoj je posao u tome, kakovi se koraci imadu proti
kršćanim poduzeti.
— Kako to ti razumiješ?
- Kršćane će se tužiti, kao začetnike rim­
skoga požara.

191.4.

Pa, što je meni stalo za razložim i nave­
denim pritužbam proti njima. Od onoga časa,
kada zapovjediš, spravan sam slušati.
Pusti me, da svršim; ti nisi shvatio moju
misao. Narod mrmlja proti palikućama; treba žr­
tava. U oskudici pravih krivaca, okrivit će se kr­
šćane: oni će za te platiti, Veturije.«
Ovoga je puta štićenik razumio i nije tražio
novoga razjašnjenja.
»Netom se naredba izda, proslijedi Tigelin,
ti ćeš otići, u društvu vojnika k stanu Petra i Pavla.
Petra nema u Rimu od više mjeseci, pa i
Pavao je ostavio Rim.
Gdje su dakle oni? zapitat će u isti mah Ti­
gelin i Hermes, živo uzrujani.
Oni oblijeću po Italiji, šire i propovijedaju
oju vjeru.
Što mu drago bilo, reče Tigelin, treba da
njegova žena Klaudija, kćer mu Amelija
i stari Filoksen budu uapšeni sa njihovim robovima.
- A što ćeš učiniti s Markom Plaucijom?
Jedan će centurijon uhvatiti njega i nje­
govu majku. Još k tomu, Veturije, ti ćeš morati
dojaviti cesaru sve tebi poznate kršćane«.
Cankoliz obeća, da će vjerno izvršiti svoju
sramotnu službu dostavljača. Kad bi se sve poapsilo, Veturij primi naredbu, da dogje slijedećega
dana iz jutra na sporazum s Hermom.
Dok se je prefekt sa štićenikom razgovarao,
smrtna je kazna kršćanima bila odlučena. Tigelin,
prama sinoć iznešenoj osnovi oslobogjeniku, dogje
k Ncronu obdan i saopći mu svoje misli. Cesar u
velike odobri naum, da se svali požar na kršćane,
ljude mnogim kivne i mrske. Kad je potpuno odo­
brio profačunavanja svoga savjetnika, dopusti mu,
da ih dijelom provede. Mi znademo, da Tigelin u
tome ni malo nije oklijevao.
U označeno vrijeme, sutradan, Veturij se
vrati prefektu pretorija: dalo mu se vojnika na
raspolaganje i on s njima pogje u okružje brda Će­
lija. Snabdjeven sa Tigelinovim savjetim i u spo­
razumu sa Pudentovim robom, koji se je iznevjerio
gospodaru, bez muke ugje u kuću časnoga sena­
tora. Uapsi Pudenta, ženu mu i kćer, Filoksena i
sve njihove robove.
Malo prije no što se je nesretni čankoliz pri­
kazao Pudentu, da izvrši svoj sramotni posao,
Servilij Tusko unigje u kuću Marka Plaucija i za­
traži s njim odma govoriti. Mladoga svećenika nije
bilo kod kuće; on je otišao k Pudentu. Servilij je
zaklinjao, da ga se odma upozori, govoreći, da su
časovi dragocjeni.

Ш 1

�»Treba da s njim govorim, reče on; do jedne
ure bit če prekasno.«
Kad je Pomponija Grecina doznala za patricijevu molbu, naredi, da mu se željama udovolji.
Jedan oslobogjenik poleti k Pudentu i dovede
Marka. Onoga časa, kad je on došao u svoju kuću,
vojnici su pretorija na čelu sa Veturijem, navalili
na stari Pudentov, gdje ne bi stalno bili ni Marka
poštedjeli.
»Marko, reče mu bez uvoda Servilij, jer je
vrijeme izmicalo, dolazim te obznaniti, da je cesar
naredio, da te se uapsi.
— Zašto? upita mirno svećenik.
- Kršćani su osvagjeni, da su grad zapalili;
car je zapovjedio, da se njihovi poglavari zatvore,
pa da pred njim za ovo nedjelo odgovaraju.
Mi, veliki Bože! kliknu Marko, pa mi,
palikuće! o tome ne misli.
- Ja govorim ozbiljno. U nekoliko časa
možda će vojnici ovdje biti; oni će tebe i tvoju
majku uhvatiti.«
Marko problijcdi na spomen svoje majke i na
pomisao, da je plemenita gospogja u prijetećoj po­
gibli.
»Držao sam, naglo će nadodati Servilij, ne
samo da te na pogibelj upozorim, nego još, da ti
dadem pouzdano utočište. Ti znaš, ja imam zaselak
u rimskoj okolici, nitko te ondje neće tražiti«.
Jedva je mladi patricij svoj govor svršio,
ugje Pomponija Grecina. Jednom ju rob izvijestio,
da su se vidjeli vojnici kod Aurelija Pudenta. Od­
lična gospogja, saznavši o čemu se radi, nije se za­
tezala; ona se sa svojim sinom povjeri Serviliju,
a on s njima obojicom ode s krivudastom ulicom u
svoj zaselak i tu ih ostavi sve do noći. On, da
ostrani sumnju, a da vidi, što se dogagja, ode u
carski dvor. Neron je od veselja prosijevao; kraj
njega je bio Tigelin, Hermes i više drugih prija­
telja, koji su odobravali poduzete korake proti kr­
šćanima. Servilij provede jedan dio dana sa vla­
darom, tužno slušajući sve, što se govorilo. U ve­
čer, kad je otišao, već je veliki broj kršćana bio
uapšen. Cesar je po gradu oglasio, da su pohvaćani radi zločina požara, pa se izjavi pred svojim
dvorjanima, da će kazna, vrijedna spominjanja,
dati zadovoljštinu narodu.
. Aurelij Pudent, žena mu i kćer bili su s prva
dovedeni u tamnicu; ali bilo je takovih zaprijeka,
da ih se povelo natrag u njihovu kuću i stavilo pod
vojničku stražu. Kad se je smrklo, Neron posla na­

redbu časnomu senatoru, neka umire. Pudent se
nasmiješi na ovaj carski nalog, pa odgovori centurijonu, što mu ga saopćio:
»Cesar me može ubiti; ali on nema prava,
da me sili na neposluh Bogu.
Sto hoćeš, da kažeš? Ja te ne razumijem,
reče časnik.
Bog, komu se ja klanjam brani ini na ži­
vot kidisati.
Onda ti se smrti opireš?
Ne. Uzrok, s koga sam osugjen, jer je po­
žar samo izlika, i previše je krasan, pa se veselim
biti žrtvom; nego ja ne smijem osudu izvršiti.«
Videći eenturijoii Pudentovu odluku, svojim
mačem vrat mu probode. Klaudija i djevojka Au­
relija, pošto su odma doznale za smrt dičnoga pa­
tricija, dolete k mrtvom tijelu i suzam ga nakvase;
nego one se tješile sjećajući se svetoga života
onogij, koga su oplakivale i u misli, da ga je Hrist
ovjenčao. Njih Neron odpremi u jedan toskanski
otok, gdje suN^ivjele sve do carevanja Domicijanova, sretne, što trpe za Isukrsta i željne sretnoga
časa, da im se otvore vrata nebeska.
Tiloksen, zatvoren sa kršćanskim Pudentovim robovima, jer se ostale pustilo na slobodu, i s
velikim brojem vjernika, sokolio ih, da srčano
umiru za vjeru. Rimski požar bio je pusta izlika;
a u glavnom vjera je bila uzrokom, za što ih se
progonilo. To je za to istinito, jer ih se pozivalo,
od strane cesara, da se odreku i da će biti pomi­
lovani. Samo nekoliko ih je zanijekalo Isukrsta; veiika je većina ustrajala srčano u ispovjedanju istine.
Dva dana poslije uapšenja kršćana Pudentove
kuće, narod je bio pozvan u cirkus, da gleda veliki
prizor smrtne kazne vjernika. Svjetina je bulju­
kom grnula, pohlepna krvavog mirisa, da napase
svoje oči mukama žrtava i da gleda, kako će se
pred smrću vladati. Jedva je sunce zasjalo i na
obzoru se pomolilo, a nebrojene stepenice već su
bile zapremljene. Dizali se križi ispred borilišta,
deset vješala posred cirkusa, čekalo najpoglavitije
kršćane, koji nijesu bili rimski gragjaiii. Neron
dogje u velikom sjaju, da i on sudjeluje užasnom
veselju toga dana. On se smjesti, kao po običaju,
na carske dušeke, okružen sa oslobogjenicima i
prijateljima. Na dati znak dovedu Tiloksena na
borilište i još devet kršćana, svećenika kao i on,
apostolskim rukam zaregjenih. Premda je starac
bio slomljen pod bičirn, što ih je primio, pojavi se
svjetlo čela, koje odsijevalo neodoljivim veseljem.
Oči mu, u nebo uprte, kao da su unaprijed tražile
vijenac i nagradu obećanu onim, koji krvlju vjeru

�н

III*. 2.

&gt;SKnATIMSKI РШ \'0.1&lt; - - 1913.

posvjedoče. Kadikada su mu se usta otvarala u
molitvi ili sokoljeriju srčanosti svojih drugova.
Svojim kletvam narod žrtve pozdravi, okrivljujući
ih, po kazivanju Neronovih izaslanika, sa rim­
skoga požara; ali ova bjesomučna vika nije mogla
promijeniti vedrinu žrtava. Na križ ih se pribilo; pa
kada se gledaoci zasitili gledanja njihovih muka,
uda im se lomilo, a oni izdisaji bez jauka i bez
plača, mirna lica i očiju u nebo uprtih. Neron i
njegovi sramotni pomagači pjenili su od bijesa,
što nijesu mogli ni jednog glasa izmamiti od ovih
junačkih boraca. Naredi neka se dovedu drugi za
drugi prizor. Prvi je broj bio podvostručen i dva­
deset se kršćana u cirkusu pojavi. Na cesarovu
zapovijed, koji izgledao kao predsjednik krvnika,
obukli ih u zvjerske kože, pa na nje pustili gladne
pse i njih huškali. Okrutni je narod dugo vremena
pljeskao ovom ogavnom izumu. Mučilo se polako
i užasno. Za tri ure veći je dio mučenika bio raz­
derao od živina, pred koje ih baciii izvrgnuti krva­
vim ruganjim svjetine. Kad bi još koji ostao u ži­
votu, zvali krvnika, da ga skonča.
To nije sve bilo. Neron je držao u pričuvi
treći čin ove krvave i bezbožne igre. Njegovi pro­ш
strani vrtovi bili su uz cirkus; tamo je narod za
večeras pozvao. Uzduž širokih drvoreda, silnik
je razmjestio tri stotine kolaca na vrhu zašiljenih.
Kad se je smrklo, na nje nabili tri stotine kršćana,
tako da su im kroz grkljane probijali; za tim ih
namazali smolom i drugim upaljivim tvarima. Kad
je zanoćilo, stave vatru u ove novoizumljene
zublje, a one su polako izgarale i služile noćnoj
razsvjeti. Tada je Neron, redatelj ovih grdnih igara,
slavio u kočijaškom odijelu, kazališne prizore u
paklenim dusima, gonio je kola kroz svjetlost pla­
mena, koji je žderao svete žrtve. Ovi pakleni pri­
zori obnavljah se više dana i dirnuli su na koncu
dio manje pokvarena naroda. Mnoštvo je kršćana
već bilo poginulo, a veliki broj drugih bio je odregjen na divljačku smrt. Glasine se širile, da je
ovo mnoštvo nesretnih bilo žrtvovano mnogo
manje javnoj koristi nego divljoj zabavi jednog
samoga čovjeka. Osim toga, kazali smo, bilo je
kršćana u svim redovima društava, tako da su obi­
telji drhtale od straha na pogled neprestanog
apšenja, jer su se plašile sumnja na svoje članove
i da se ne bi istina otkrila.
S S I]

Dr. Jozo Dujnuišić i bosanskohercegovački Franjevci.
Sv. Jeronim, pišući jednom protiv ljudskih
mana, namjeri se na protivnika nekoga Bonasus-a,
koji misleći, da sv. Jeronim na nj cilja, poduljom
mu replikom odgovori. Jada mu sv. Jeronim po­
šalje savjet, kako će i ljepši i učevniji izgledati:
Nos,
veli
Bonasuse, пек ti se na licu ne
vidi, glas nek ti se ne čuje i tako ćeš se pokazati
i lijepim i učevnim. - »Babo tamen consilium
cjuibus absconditis, possis pulchrior apparere. Nasus non videatur in facie; sonus non sonet ad lopucndum; atque ita et formosus et disertus videri
poteris«.
Djela smo profesora sarajevske gi­
mnazije dra. Joze Dujmušića čitali, kritike pra­
tili, pa ako je još istina, što svijet govori, da je to
čeljade maleno, uboga izgleda i crne boje, onda bi
i njemu mogli poručiti, da bi izgledao ljepši i učev­
niji, kada bi čim prikrio, ne samo nos, nego čitavo
lice i kada, ne samo ne bi ništa pisao, nego ni
govorio. Da, ali je dru. Jozi taj recepis težak
njega primiti i njega se držati, to je njemu isto,
što si svojom rukom nož zadjeti u grkljan. On
ima u sebi neku vašticu, koja mu ne da mira, on
mora raditi i on - radi. On izdade nauku o pojetici i samo je peh bio, da ljudi pronagjoše, da to
djelo nema ni primitivnih gramatičkih točnosti. 1
on se povuče s tog polja
ostavi se haja i belaja
i baci se na p r o s t u r e č e n i c u . Poslije du­
goga studiranja, izagje: »Nauka o prostoj reče­
nici«, kad i opet - - malheur! Profesor franjevačke
gimnazije iz Visokoga 1908. dokaza u »Seraf. Pe­
rivoju«, da je u čitavome tome djelcu još ponaj­
bolje
bijeli papir. On se neke godine obori na
neukost i slabo djelovanje učitelja narodnih osnov­
nih škola, a oni
nesretni Jurkiću!
prorešetaše njegova djela i dokazaše, da bi njihov pisac
morao doći k njima makar u četvrti razred narod­
ne osnovne škole. On lani udari na »Napredak«,
ali zato nitko puno i ne haje. A svijet? Ko svijet.
On puno zna — on je govorio, pa i prstom na bo­
sanske i hercegovačke Franjevce upirao, te doviki­
vao: »Jozo će i proti vama izdati jednu brošuru!«
Doduše toga još ne doživismo, nu dočekasmo ne­
što slična.
Ove godine u broju od 18. siječnja zagrebač­
ke »Sudslavische Revue« dr. Jozo na drugome
mjestu donosi raspravu o bosanskim i hercego­
vačkim Franjevcima: »D i e F r a n z i s k a n e r
in B o s n ie n un d d e r Hercegovina«
raspravu punu najvećih uvreda za katoličku Crkvu

�,lozo Dujmušić i bosansko-lmi-cooovnćki Franjevci.

i za franjevački red u Bosni i Hercegovini. Nje­
gova namjera, da puno toga o bosanskim i herce­
govačkim ujacima napiše, datira
veli on
od više godina, mi manjkala mu je prilika. Ko
dozo
on sve po planu radi! I prilika mu se
pružila s objelodanjenjem djela: »Kultura i Bosan­
ski Franjevci«, što ga je, kao i mnoge druge te­
ško u oko ubolo. Dr. Jozo djelu nema puno šta
prigovoriti, a opravdano, možemo mirne duše ka­
zati, ništa. A nije ni čudo. Jozo je filolog, a ne po­
vjesničar. Ali kao univerzalan čovjek, on se i u povjest razumije. On djelu zamjera, da u njemu nije
zorno predstavljeno, kako su se Franjevci s
»rn r ž n j o m r i m s k e C r k v e« i sa svojim
»e g o i z m o m« borili protiv glagolice. On пс
zna za kakove dokumente, koji u sebi sadržaju tu
borbu, ali on to sa svojom Jules Vcrneovom ma­
štom đokučuje. Ta Jozo je, makar kako kažu, i
malen bio, ipak bujne mašte
šteta samo po hr­
vatsku literaturu, da se nije bacio na pisanje
romana, nego se upleo u povjest kao Pilat u vje­
rovanje.
Dr. Jozo djelu predbacuje, da nosi naslov
kulturne povjesti, jer po njegovu shvaćanju tu su
samo rasprave o školama, o znanostima i umjet­
nostima kulturne, a druge su religijozne. I to Jozi
nije zamjeriti. Ta to je samo puki slučaj, da Jozo
ne zna, da je religija samo vrst - species kulture;
da kultura, kao što dr. Nikel tvrdi, obuhvaća
»p o d r u č j a v j e r e , ć u d o r e g j a, p r a v a ,
dr u š t v e n o g a i g o s p o d a r s t v e n o g a
o d п o š a j a, z n a n o s t i i. m j e \ n o s t i, t j e ­
l e s n i h d j e l o v a n j a« i t. d. (Allgerneine Kulturgeschichte str. 2.) Pa i te rasprave o školama,
o znanostima i umjetnostima, šta su? Ništa! Tu
se govori samo o školama, u kojim su se većinom
franjevački kandidati odgajali, o literaturi Franje­
vaca i o crkvenoj muzici. Tu dakle nema govora
o bujnim državnim školama, velikim Iajičkim
književnostima, o cirkusima i teatrima, koji su u
Bosni u srednjem vijeku i za osmanlijske vlade po
Jozinu mnijenju cvali.
I to je dru. Jozi upalo u oči, da djelo služi na
diku i čast redu: »D a s g a n z e B u c h z u m
L o b e u n d z u r Eh r e d e s F r a п z i s k a ­
li e r - O r d e n d i e n t«, pa pita čemu, da ga
je Franjevac pisao, zašto ne koji lajk? Pa da nije
uman taj dr. Jozo? Iznašao je princip, da treba od­
sada paziti, ne što se piše, nego tko piše. Kolikim
iznašašćem obogati ljudski rod! 1 ako ne bude
skup patent ni Hrvati više neće pisati svoje po­
vjesti, nego će čekati dok ju napiše koji Magjar;

ni katolici svoje, nego će čekati, dok ju napiše koji
kalvin ili luteran; a Franjevci će čekati na dra.
Jozu Dujimišića. Pa zašto ne bi čekali? Dr. Jozo
je vrstan pisac. Ako i nije povjesničar, brzo bi po­
vjest svladao. Skoro je pisao u »Sarajevskom Li­
stu« o fra Filipu Laštriću. Fj, da vidite tu divnu
raspravu! Ona se proteže kroz br. 269. i 270. »Sa­
rajevskog Lista«. Slučaj je, da se u br. 270. osim
nekoliko usklika nalazi samo ono, što se opširnije
nalazi u Laštrića »Fpitome«. A u br. 269.? Tu je
Dujmušić individualniji. Tu se broji 161. redak. Na
dra. Prohasku otpadaju 22., na djelo »Kultura i
Bosanski Franjevci« 69., a dru. Diijmušiću svega
ostaje 70 redaka! Dujmušić je u kompiliranju i pla­
giranju vješt
možda vještiji i od istoga Davorina Trstenjaka. Dr. Jozo će se čuditi, da ima
ljudi i tako besposlenih, da u njegovim djelima tra­
že popabirčene retke iz onih djela, što ih je on
prozreo i nastojao pred publikom omalovažiti. Ali
slijedeća komparacija dokazuje ipak, da takovih
ljudi ima. Retke, što ih je dr. Jozo iz djela »Kul­
tura i Bosanski Franjevci« uzeo i necitirao, po­
kazuje slijedeća komparacija.
I. »Sarajevski List«, g. 1912. 1. »Kultura i Bos. Franjevci«
br. 269.:
str. 223.:
Iza 1835. Ilirizam zanese i
Od svih znanosti Franjevhosanske fratre »dok su naime c‘ Sl1 do
najviše njegovali
pri* tosui vremena pisali
većinom ih katekizme ili molit- moralke. liturgična djela, inolivenike ili nabožiie pjesme ili tvenici. duhovna razmatranja i
propovijedi« . . .
propovijedi«.
2. »Sarajevski List«, g. 1912. br. 2. »Kultura i Bos. Franjevci«
269. O Laštriću Dujmušić piše:
str. 235.:
»Latinski je napisao »Fpi»Laštrića Fpitonic brzo se
tome vetustatum . . . Venetiis
.
.
1765. Anconae 1766. Prvo je iz- raspaca’ s t0Ka 0,1 ,,a poM1,kndanje obuhvatalo samo 48 stra- vanjc starijih, djelo od 48 stra­
nica, a drugo naraste na 134
. ....
,,, .
velike osmine i izdade na svi- |1л pi0SIM l,a 134 strane i pojet troškom bosanske redodr- novno ga na trošak bosanske
žave, kako se vidi iz zapisnika
, , .
,
„
м
Bosne Srebrene od god. 1757. redodrzave (| lotocollum I ro1793.«
vinciae Bosnae Argentinac, a.
Ima se znati, da dr. Duj....
mušić zapisnika Bosne Srebre- ,7^7- ' 77'^ I/7P- objelodani u
ne nije ni vidio.
.lakinii«.
3. »Sarajevski List«, g. 1912.
br. 269.:
&gt;Kao drugo važno latinsko
djelo spominje se »Philosopliia«.
Za ovo kaže tradicija samostana
u Kraljevskoj Sutjesci, da ga je
napisao Laštrić.«
Iza toga Dujmušić citira
Jukića,
Siifafik MikuljmcH
i
Matkovića, a ne s kim se goto­
vo doslovno slaže.
4. »Sarajevski List«, g. 1912.
br. 269.:
»Iz toga slijedi (valjda sli­
jede) ovi radovi im srp.-hrvat.
jeziku« ...

3. »Kultura i Bos. Franjevci«,
str. 232.:
»Osim toga opstoji u franjevačkome samostanu u Su­
tjesci rukopisno filozofično dje­
lo. Tradicija sutjeskoga samo­
stana hoće, da je to djelo napi­
sao fra Filip Laštrić«.
4. »Kultura i Bos. Franjevci«,
str. 239.:
»Iza toga se je Laštrić ba­
cio na sastavke jedino hrvat­
skih govora ...«

�20

Br. 2.

SFJUFLVSKi PKUTVOJ

5. »Sarajevski List«, ц. 1912.
br. 266.:

5. »Kultura i Bos. Franjevci,
str. 240.:

»Od’ m u me — iztoimičeпје nauka karstjanskosa kapelanom i missionarom bosanskim. 'Го se dijeli na četiri di­
jela. Izašlo je prvi put u Mleci­
ma god. 1765., drugi put na istom mjestu g. 1796., ali ovaj
put povećano s 12 propovijedi
ira Grge Varešanina«.

»O if U /. a m e. Ovo je Laštrića djelo prvi put tiskano u
Mlecima 1765___A dijeli se na
četiri d ije la ... O d’ U z a m e
je kašnje od fra Grge Varešanina s novih 12 propovijedi po­
većano i 1796. u Mlecima objelodanjeno«.

6. »Sarajevski List«, g. 1912
br. 269.:
»Nediljnik dvostruk. Mleci
1766. Tu se nalaze po dvije pro­
povijedi za svaku nedjelju u
godini. Zašto je Laštrić ovo iz­
dao, veli sam u predgovoru to
ga djela: »U prvome clillu koje
sam dao na svitlost g. 1755. pod
imenom
»Testimonium bilabium«, gdi su nikah Govorenja
latinski, pak i Slavobosanski,
bio sam pokaran zaradi duxxi
ne i ponukovan, pače moglem
od Pastirah duhovni puka priprostoga, da učinim jedan Godshgnak cio s’ kratkim govoregni. S ovim dakle otio sam
gnima ugoditi.
Svetnjak t. j. govorenja za
svetkovine. Mleci 1766.«

6. »Kultura i Bos. Franjevci«,
str. 240.:
»Drugi je svezak Laštrića
govora Nedignik dvostruk, što
ga je 1766. u Mlecima objeloda­
nio. Nedignik ima u 439 strani­
ca za svaku nedjelju po dvije
propovijedi. Povod je ovome
djelu kazao sam Laštrić u uvodu.
parvome dillu, koje sam
veli Laštrić — dao na svitlost 1755. pod imenom Testimo­
nium Bilabium, gdisu nikad Govoregnja latinski, pak ista i
Slavo-Bosanski, bio sam pokaran zaradi đuxxine, i ponuko­
van pače moglen od Pastirah
duhovni puka priprostoga, da
učinim jedan Godishgnak cio s'
kratkim govoregni: S’ ovim da­
kle otio sam gnima ugoditi«.
Iste je godine Laštrić u Mleci­
ma objelodanio i: Svetnjak, koji
sadržaje govorenja za svetkovine.«

7. »Kultura i Bos. Franjevci«
7. »Sarajevski List«, g. 1912.
str. 239.:
br. 269.:
»Plodan je govornik bio i
»Iz ovoga razabiremo, da
je to bio jako p lo d a n ... pisac«, fra Filip Laštrić«

Samo naprijed Jozo! Jedan je kritik doviknuo,
da više vrijedi komadić sira nego li sav Puškin.
Možda ni tebe današnji svijet ne shvaća, ali tješi
se, da će te barem buduća generacija shvatiti!
Megjutim dr. Dujmušić ne javlja se samo sav
obučen u crninu radi ukinute glagolice; nego i kao
advokat katoličke Crkve — Crkve, koja sa svim
sredstvima »rimske mržnje« progoni glagolicu i
glagolaše. Druga je iza ukinuća glagolice, veli on,
pogrješka franjevačkoga reda, što su oni kroz sto­
ljeća nezakonito prisvajali, a i sada prisvajaju po­
kretna i nepokretna dobra katoličke Crkve u Bosni
i Hercegovini. Katolička je Crkva u Bosni bez sum­
nje najstarija, a za okupacije Bosne i Hercegovine
dakle iza 6 stoljeća franjevačke djelatnosti u
ovim zemljama — nije brojila ni 6 helera. F ra­
njevci su crkvena dobra ugruntovničili na samo­
stane ili unovčili, te novce ili stavili u svoje kase ili
u strane banke. I radi toga su, po Jozinu sudu,
grkoistočni svećenici i muslimanski hodže puno
zaslužniji, jer oni takih zločina nijesu počinili, a
uz to su i djecu hranili. Naravna stvar, kada ovo
»advokat katoličke Crkve« u Bosni i Hercegovini
govori, on ne pozna Nedića ljetopisa, koji pod god.

1913.

1852. potanko sadržaje: »T r o š a k k o g a u č i ­
ni o b ć i n a R e d o v n i č k a s a m o s t a n a
Sv . I v e K r s t i t e 1j a u S u t i n s k o j k u p u ­
jući zeml j u u Nahii D e r v e n t s k o j
n a P l e a n u p o č m a v o d g o d . 1852.«; koji
na drugome mjestu ima: »O p i s a n j e z e m l j e
u Boću župe z o v i č k e koju kupiše
F r a t r i S a m o s t a n a S u d i n s k o g na
11. l i s t o p a d a 1851.«; a na trećem kupova­
nja zemalja koja spadaju na franjevački samostan
u Tolisi; on ne pozna gučgoranskoga, Ijevanjskoga, fojničkoga, kreševskoga arhiva, iz kojih se
uza sve požare može potanko dovesti, kako su za­
konito ti samostani došli do svojih posjeda; on ne
pozna Benića ljetopisa, u kome se opisuju kupnje
zemalja u Kr. Sutjesci, u Varešu, u Ratnju, u Aljinićima, u Borovici i t. d .; on ne pozna, da su F ra­
njevci za osmanlijske vlade u ime Crkve i Božje
službe, koju su svojim dobrim^katolicima činili, pla­
tili preko 100.000 dukata, kojim bi novcem tada
mogli gotovo čitavu Bosnu kupiti; on ne pozna da
su Franjev^. iza ustanovljenja hijerarhije svjetov­
nome kleru pridali 35 s crkvama i kućama provigjenih župa; on ne pozna da su Franjevci u Docu
za sirotište dali 120.000 kruna; on ne pozna, da
Franjevci ne mogu ni prisvojiti imanja, jer i F ra­
njevci su eminentno dio Crkve, a prema tome i
njihova dobra dio crkvenih dobara, čije je vlas­
ništvo u rukama sv. Stolice. Da, svega toga dr.
Jozo nije znao, a odakle bi i znao? On je, kako se
je barem čaršiji tužio, obilazio franjevačke arhive,
kao što obilazi mačak oko vruće kaše, ali badava,
ti mu ih nesretni fratri ne otvoriše — oni su ga
pripoznali. . . I mi se ne čudimo dru. Jozi, što on
toga ne zna, mi se čudimo, što niče, gdje se ne
sije, što se petlja u ono o čemu nema ni pojma. A
tko prisvoji, dre. Jozo, franjevačka imanja u Olo­
vu, Zvorniku, Visokome, Gornjoj Tuzli, Gradovrhu i t. d., gdje su se nekoč stršili franjevački sa­
mostani?
Kada se neko hoće smiješnim da pokaže, on
se namaskari što više može; nu ujedno, da se ne
prepozna, on se čim prikrije. Dr. Jozo maškari se,
ali se ne krije. Treća je pogrješka franjevačkoga
reda - veli on — što su oni bili vazda, a većinom
su i sada puni apatije na sve, što je hrvatsko. (!)
Velika nam prošlost nažalost ne pokazuje, što su
oni za probugjenje hrvatske samosvijesti učinili.
Sam Martić nije bio Hrvat, a kamo li Jukić i Šunjić. Mnogi su se Hrvatima istakli istom u borbi
izmegju »Udruge« i »Zajednice«. Iz svega nam
ovoga dr. Jozo izgleda kao mali Jovo, što skje

�Dl-, .lozo DujmuŠić i l)os:insko-li(n,co."ov;ički ITnnjevei.

napravio brke i bradu, uzeo čibuk i zapalio, te po­
peo se na stolicu i pokazao se Ijuclcskarom; a
ipak bijaše
dijete. I naš dozo hoće da se pokaže,
da pozna svu prošlost Bosne i Hercegovine, a u
istinu izgleda, da ne pozna ni koliko pozna jedno
dijete narodne osnovne škole. Jer, dok u jednome
članku Franjevcima Bosne Srebrene niječe hrvat­
stvo i ljubav za hrvatstvo, u istome broju u dru­
gome članku ističe Sitovića, valjda ne poznava­
jući, da je bio Franjevac, da je još u početku XVIII.
stoljeća, kada narodnost nije bila ni probugjena,
na »h a r v a t s k i j e z i k« slagao pjesme. Sto je
još više, on ističe i Franjevca Glavinića kao Bo­
sanca, koji prenosi i slaže »Cvit svetih« na »h a rv a t s k i j e z i k « , prem Glavinić nije bio Bosa­
nac, a možda Bosne ni vidio, nego Istranin. Iste
dakle pogrješke, u koje je i dr. Prohaska upadao.
Dr. Jozo, ta sveznalica stara, ne pozna, da su
olovski Franjevci još u 16. stoljeću imali » P i­
s t o 1e p o s f e g o d i s c h i e h a r v a t s e h i m
у a z i c Ii o m s t u m a c e n e « ; da Lašvanin
sve katolike u Bosni nazivjle H a r v a ć a n i m a
(Lašvaninov Ljetopis); da Benić nazivlje Hrvate
» n a š i m H r v a t i m a« (Berjića Ljetopis) i t. d.
U drugome svesku kulturne povjesti bosan­
skih Franjevaca pokazat ćemo toga dru Jozi pu­
no više. Samo neka se malo strpi i on će vidjeti:
da su Franjevci u Bosni još za osmanlijske vlade
osnivali narodne osnovne škole; on će saznati iz
izvješća tih škola, što su slana austrijskim konzuli­
ma, da se je u tim školama predavala i » H r v a t ­

27

s k a S 1o v n i c a« (n. pr. Izvješće o školi u Ze­
nici iz 187cS. sada kod pisca ovih redaka); on će
saznati koliko su novca bosanski Franjevci skupili
za Jugoslavensku Akademiju u Zagrebu; on će
moći čitati, da je još Mikić bosančicu nazivao »bosansko-hrvatskom ćirilicom« (dokumenat u pisca
ovih redaka); da su bosanski klerici još 18,55. za
svoje društvo stavili pravilo, da će kupovati »sam e k n j i g e l a t i n s k i m i h r v a t s k i m j ez i k o m p i s a n e« (Arhiv Bosne Srebrene u Sa­
rajevu); da je hrvatski Homer Martić ostavio u
Kreševu i izjavu, da je on »r o d j e п u 2 u p an i j i b i v š o j H r v a t s k o j « i da je » p o r i j e ­
k l o m i r o d o m H r v a t « ; on će saznati, da
franjevački klerici još 1878. svome društvu zao­
kružuju svrhu usposobiti se: »u p o t r e b i t i h
bogoslovnih i svjetskih znanosti,
osobito u hrvatskoj književnosti«
(Arhiv Bosne Srebrene u Sarajevu); on će upo­
znati, da su Franjevci bili megju osnivačima prve
u Bosni seljačke zadruge u Orašju u Bosni; on će
upoznati, što su Franjevci učinili za pjevačka i či­
talačka društva u Tuzli, u Bihaću, u Kreševu, u
Jajcu, u Ključu, u Varešu, u Fojnici, u Dolcu, u
Lijevnu i t. d.; tko osnova hrvatske seljačke za­
druge na Petrićevcu, u Potočanima, Breškama,
Žeravcu i t. d. i t. d. Sve će to, Jozo, opširno vi­
djeti, a vidio bi i da nas nije provocirao u židovskome »Siidslavische Revue«, s tom samo
razlikom, što: »Si tacuisset, doctior inansisset«.
Dr. Jelenić.

L I S T A K.
Školstvo u Belgiji. (II. pismo iz Belgije.) Louvain,
koncem prosinca 1913. Veleučeni gosp. urednice! U svo­
jem početnom pismu obećao sam čitaocim našeg »Seraf.
Perivoja« da ću ovaj put završiti o belgijskom školstvu.
Dakle evo me da obećanje ispunim.
Strancu, koji promatra amošnje školstvo, izgleda,
da je Belgija najbogatija i najsretnija zemlja. Zbilja i jest
tako. Dolje nanizane brojke nami će to najizrazitije po­
tvrditi.
Sa prvim pismom dotakao sam se letimično samo
viših škola, a sada red je da Vam narišem štošta o ni­
žim i srednjim školama.
Napredak u školstvu, otkad su katolici na upravi,
ogroman je. Pod ovim treba misliti najviše na niže škole,
u koje belgijska država najveću brigu ulaže, a i s raz­

logom. pošto su početne, a ne srednje i više, škole te­
meljem narodnog i državnog blagostanja. Povjest bel­
gijskog: naroda ne osvrće se toli na druge škole koli na
niže i osnovne. Odatle je razumljivo, zašto mi danas u
Belgiji opažamo poglavito zanimanje države za unapregjivanjem prvotnih škola. Dosta je usporediti zadnju
godinu liberalne belgijske uprave i koju katoličke vlade.
Godine 1884., t. j. kad su liberalei izgubili vrhovnu upravu
amošnjeg naroda, bilo je 4.810 početnih škola, koje su
slijedile državni program i bile podložne nazoru libe­
ralne vlade, a 324.867 učenika; dok god. 1909. kat. bel­
gijska vlada ima pod sobom čisto 7.435 učiona i
934.924 školarca. Pridodamo li ovoj usporedbi još škole
za odrasle i tz. »ecoles gardicnnes«, to ćemo dobiti sli­
jedeće brojke za zavode namijenjene isključivo pučkoj
ili maloj pouci pod državnim nazorom:

�'28

SKn A FINSKI РКШ\'0.1

God. 188-1. (liberalna vlada) bilo je и sve 7.550 škola,
a 472.085 učenika; dok
god. 1909. (katolička vlada) bilo je u sve 15.128 škola,
a 1,437.597 učenika.
Da bolje pojmimo ovu razliku, potrebno je zaći
malko u povjest belg. školstva. To će nam onda rasvi­
jetliti i onu tačku, koju sam bio naveo u prvom pismu,
kad sam govorio o spoljašnoj nebrizi amošnjih liberalaca
u poslu osnivanja slobodnih početnih i srednjih škola.
Postanak samostalne belgijske države datira istom
od god. 1830. Kako su prvi državnici zbog kratkoće vre­
mena jedino nastojali oko vanjske uredbe države, to im
je bilo onemogućeno baviti se podrobnije sa ustanovama
državnih škola. Oni su naprosto prepustili pojedincima,
neka svatko radi po svojoj miloj volji. Stoga istom god.
1842. pojavljiva se zakon za školstvo, i to povodom raz­
nih zapletaja. Kroz ovu perijodu čedni su napretci kate
ličkog školstva, jer 1840. od 5.189 početnih
iona, koje
su se osnovale u 2.500 belg. općina, katolici su brojili
svojih 2.284 t. j. takovih, koje su oni sami vodili i uzdr­
žavali. Ali moramo savjesno reći, da je zakon od 1842.
ljuto izigrao katolike. Postupak je bio ovaj. Liberalci
još od postanka belg. samosvojnosti gledajući, kako će
katolike oslabiti, ugjoše s ovima u pregovore obzirom na
školstvo. Prije navedeni članak o slobodi obuke katolike
je odmah u početku činio, da se što većma podadu osni­
vanju isključivo kat. škola. Ali liberalci ne mareći, ili
bolje nemajući sredstava za svoje škole, usredotočiš«
sve sile u državne škole, koje su njih - da pravo ka­
žemo — potpuno zadovoljivale: te bo su škole bile već
tada raskužene protuvjerskim nazorima. Katolici dakle
s početka zabaciv sve državne škole, kojih su oni
stvarno trebovali, lišiše sami sebe svojeg državljanskog
prava. Po sebi je razumljivo, da podizanje novih škola
na svoj račun mnogo novca zahtijeva. S toga u kratkom
razmaku katolici se' osjetiše financijalno iscrpljenim, i
napokon gledahu, kako da preuzmu i koju državnu
školu. U tu svrhu bili su prisiljeni doći u doticaj sa libe­
ralnim vlastodršcima, koji su im — na žalost
samo
vanjskim načinom išli na ruku. Iza mnogih dogovora
uzajamno stvore god. 1842. jedan organični zakon, kojim
se odregjuje, da svaka pojedina općina mora na svoje
troškove izdržavati po jednu školu, a da se vjerska
obuka kao slobodan predmet uvagja i po državnim ško­
lama. Suviše u zakonu stoji, da ova vjerska obuka po
državnim školama isključivo pripada svjetovnjacimučiteljima.

H) 1*&gt;.

Vjeronauk, budući prepušten na milost i nemilost
liberalnih svjetovnjaka, pao je na niske grane, i to je
još dalo povoda, da su se liberalci pomoću njega dočepali
potpune i neograničene slobode u školstvu i u upravi.
Katolici bo misleći naivno nijesu unaprijed posvećivali
tolike pažnje vjerskoj obuci po državnim školama kao
i po onim svojim, gdje su svetovnjaci zbog nestašice
sveć. osoblje vjeronauk naučavali. Plod toga zajednič­
kog zakona vidi se najočitije u glasovitom školskom za­
konu od god. 1879. Taj zakon od 1. srpnja teško je ranio
srca kat. vjernika, jer po njemu sve škole državne bivaju
lajieizirane. Katolici tim zakonom, koji su prozvali »ne­
sretnim« (la loi de malheur«), izgubiše sve škole. Nego
Božja desnica, koja uvijek stoji nad vjernim i dobrim
narodom, pomrsila je račune pobjedonosnih — na pre­
varit
liberalaca i taj zakon, izvojšten većinom jednog
glasa, teško se osveti istim liberalcima.

Prvom pojavom toga zakona katolici se dadoše na
pasivni otpor. Ali kad vidiše, da to ništa ne pruži, latiše
se energičnog otpora, koji će utući sektarce i istim poka­
zati, koliko može savjest prava katolika. Doisto, uspje­
šan je bio rad kat. boraca za svoju savjest. Dobačenu im
rukavicu, oni najragje primaju. Pod žestinom progonstva oni se osjetiše slobodnim, jer putem progonstva
oni iznesoše pobjedu.
U ovoj vatrenoj borbi na prvom mjestu istakoše se
visoki crkveni dostojanstvenici. Dični belgijski biskupi
zajedno so svojim klerom dadoše znak otpora svojem
vjernom a izigranom stadu sa složnim izrijekom, koji
brani svim vjernicim pohagjati državne škole. Iz vjer­
nog stada i samoprjegornog svećenstva čuše se sami
poklici: »od školž bez Boga i učitelja bez vjere, oslo­
bodi nas Gospodine«. {»Des ecoles sans Dieu et des
maitres sans foi, delivrez — nous Seigneurl«) Katol. puk
odmah svoju djecu diže iz državnih zavoda, i ako će sad
ona ostati bez državne potpore, a 2.500 kršćanskih uči­
telja ončas ostavi državne škole te prijegju u nove kat.
škole, koje su sad katolici nanovo počeli osnivati. Svatko,
pa bio siromah ili bogat, samo je li se ćutio katolikom,
složi se u borbi proti državnim školama. Odmah kroz
kratak rok bude stvoreno 4.000 novih učiona, a računa
se, da je kat. pučanstvo u ovo žalosno vrijeme izdalo
40 milijuna franaka u svoje nove škole. Takovu gigant­
skom naporu sa strane katolika odgovori lijepi uspjeli:
jer četiri mjeseca poslije glasovanja ovog zakona »de
malheur«, katolici dobiše 289.152 učenika, dok državne
nijesu tada brojite više od 357.123 učenika. Slijedeće
godine t. j. 1880. broj katoličkih dječaka poveća se za
S jedne strane — materijalne — dobro je došao ka- 75.902, tako da je te iste godine u početnim državnim
tolicim ovaj zakon, jer je sada vas novčani teret padao školama bilo 294.3,56 učenika, dočim u katoličkim 455.179.
na općinsku zajednicu, ali s druge — glavnije, vjerske — Dakle kroz samu jednu godinu liberalci su bili svladani
to ih je izigralo i upropastilo.
brojem školaraca.

�Borba za školstvo urodi i drugim plodom za kato­
ličku stranku u Belgiji. Šest godina kašnje ove borbe
katolici preuzeše u svoje ruke vrhovnu upravu, koju sve
do dana današnjeg uzorno uzdrže.
Pod katoličkom vladom u mnogočem unapregjeno
je u Belgiji školstvo. Za ove periode stvorena su dva za­
kona, koja zaslužuju da ili ovdje razglobimo, pošto će
nam to mnogo pomoći za shvatiti današnji položaj amošnjeg školstva.
Prvi je zakon od g. 1884., kojim se dozvoljuje op­
ćinama, da mogu slobodno odreći se svojih starih, op­
ćinskih ili državnih škola na uhar slobodnih. Tom odlu­
kom kršćanske se općine okoriste i uzmu 1500 slobod­
nih škola pod svoje okrilje u ime isplaćivanja troškova.
Sada liberale! ostadoše na cjedilu, jer se je broj držav­
nih škola vele umanjio, kako nam to službeni podaci
iz god. 1884. donose. Ove bo godine trećina belgijskih
općina, koje su bile pridržale stare državne škole, nije
računala na glavu više od 25 učenika i učenica. I ako
se je opažalo mnogo manjaka i u ovomu zakonu, ipak
možemo reći, da je barem nekako udovoljeno katolicim. Uslijed sve to češćih nepredvigjenih nedostataka
u školstvu nadogje i drugi školski zakon god. 1895. Ovaj
je išao za tim da gospodarstvene podigne školstvo. S
ovim poslednjim zakonom utanačeno je, da sve početne
škole budu jednako potpomagane bilo državnim, bilo po­
krajinskim, bilo općinskim novcem. Unaprijed nema raz­
like izmegju starih općinskih škola i novih slobodnih.
Svako belgijsko dijete ima jednako pravo na materi­
jalnu upravnu zaštitu. Prema tomu zašto bi se imala
uskratiti potpora slobodnim školama, a jedino podje­
ljivati tz. državnim školama? To svatko znade, da je i
dijete slobodne škole državljanin Belgije. Ti kršćanski
nazori pravičnosti vodili su zakonodavca ovog novog
zakona. Onaj se zakon razlikuje od onog izdata 1884.:
prvi stavlja na volju državi, pokrajinama i općinama
što se tiče potpomaganja slobodnih kat. učiona, dočim
ovaj poslednji zakon nalaže upravi izdavanje posvema
jednake potpore.
Nego uza sve to materijalno poboljšanje početnih
škola u Belgiji, još ostaje dosta toga, da se prama pravilim prirodne pravičnosti uredi amošnje školstvo, na
koje se i danas katolici - i to s razlogom - tuže. Iz gor­
njega nami su poznate dvije vrsti pučkih škola: slobodne
i državne. Prve su dakako usavršene, ali su druge ne­
potpune sa strane vjerske. Državne škole: to su još
ostaci onih liberalnih škola u liberalnim općinama, koje
se nijesu nikada htjele odreći svojeg bezvjerskog pro­
grama. Dakako amo vlada u školstvu posvemna sloboda,
pa s toga kraja mi nemamo ništa protiv toga. Ali treba
znati, da te liberalne škole pohagja i mnogo kat. djece,
koju smo mi obvezani udovoljiti. Kršćanski roditelj

hoće da njegovo djete uživa jednako pravo kao i ono
liberalnog roditelja. I to je skroz razložito. Ipak tomu
zahtjevu kršćanskog roditelja mi nemožemo sa sadaš­
njim državnim školama udovoljiti. Još ni danas državne
ili bolje liberalne škole starih protukatoličkih općina ne­
maju vjeronauka. Ako to stoji dobro djeci liberalnih ro­
ditelja. to nipošto nije u prilog djeci kat. roditelja. To
je što još danas tišti katoličko pučanstvo u liberalnim
općinama. Nu vrijeme i kat. pravičnost, nadati se je,
da će znati udovoljiti i toj prijekoj potrebi katoličke
djece u Belgiji. Već su prvi pokušaji i u tom pogledu
učinjeni. God. 1911. ministar Schollaert učinio je nacrt
budućeg zakona, koji bi imao odgovoriti potrebama da­
našnjeg vremena. Mi ovdje ne možemo iznijeti toga na­
crta, pošto bi nas to zavelo na dugo. Dosta je ovom pri­
godom reći, da Schollaert-ov nacrt zadovoljuje u svakom
pogledu svakog nepristranog čovjeka, a osobito belg.
katolika, kojemu bi se doskočilo izvođenjem tog željno
iščekivanog školskog zakona.
Kako mi se čini, zategoh malko sa povjesnini raz­
vojem belg. školstva. Ali važnost*predmeta izviniće me
pred Vašim čitaocim. Ta znamo, da je pitanje školstva
i kod nas lirvata jedno od najvažnijih pitanja. Kvol li­
^Ua amošnjeg školstva nam će mnogo doprinijeti u rijej
senju i našeg eventualnog školstva.
Pri ovomu bi sigurno mnogi čitaoc zaželio znati, ko­
liko Belgija troši uopće za školstvo? Za to evo mu tačnih podataka.
God. 1907. početne općinske škole zapadale su po­
reznike do 34,030.433 franaka i 58 cent. na 509.408 uče­
nika; dakle na svako dijete dolazi po fr. 75:05. Ove pak
škole, koje su općine uzele na svoj trošak, dobile su fr.
4,615.270.90 za 218.464 djece; dakle za svako dijete na
glavu fr. 21.12. Još ostaju troškovi za onakove škole,
koje su javne vlasti potpomogle sa fr. 2.492.754.04, a
koje su imale iste god. 1907 učenika: 169.118.
Iz ovoga mi razabiremo da sami katolički poreznici
izdaju na račun primarnih škola godišnjih fr. 19,238.696.
God. 1908. potrošilo se je za sve početne škole 51,713.876
franaka.
Cijenim, da će gornje brojke najbolje moći otkriti
napredak školstva u jednoj kat. državi. Kad imamo pri
pameti još druge vrsti škola, koje niže u obrascu navo­
dimo, možemo stalno kazati, da nikakova civilizovana
država ne može u školstvu stati o bok kat. Belgiji. To će
suviše dokazati, koliko katolici nastoje oko kulture svo­
jega naroda. Glede pak gimnazija ili srednjih škola samo
napominjemo, da ili je jednaka sudba pratila kao i po­
četne škole.
Da se vratimo na brojevni prikaz početnih i sred­
njih škola, donosimo slijedeći obrazac raznovrsnih javnih
škola sa brojem učenika iz god. 1909;

�30
Br oj
.š k o la

Kraljski atenejini i
kolegija . . . .
Srednje muške
škole ...............
Srednje ženske
š k o l e ...............
Srednje normalne
š k o l e ...............

SEKA FINSKI PliJllVOJ« 1013.

Br.

B1
гoj

đieee

š k o la

7904

Početne normalne
š k o l e ...............

89 18660

Pučke škole . . .

35

44
4

8872 Dječje škole . .

54

djece
4.548

7435 923.386
306u 268 803

209 Škole za odrasle . 4628 233.870

Osim gornjih još moramo nadodati: 83 općinskoobrtnih škola sa 24.372 učenika; 71 općinsku a 195 slo­
bodnih profesijonalnih i trgovačkih škola sa 26.083
učenika.
Pri nizu ovih brojaka pitanje se nameće, što nam
onda ostaje neukih ili nepismenih u Belgiji? Ovdje je
zgodno umetnuti da god. 1908. od 1,160.582 djece (u
dobi od 6 do 14 godina), bilo je samo 46.381 (iieračunajue
anormalne) djece, koja nijesu pohagjali tečajeve bilo
koje škole. Prema tome jasan će nam biti maleni broj
analfabeta u Belgiji. Po popisu iz god 1900 bilo je osoba,
koji su navršili sedmu godinu, a nijesu znali ni čitati ni
pisati 22:l°/0; dočim 1890: 28:8%; 1880: 33:2%. God.
1910. od 63.076 mladića pozvanih u vojničku službu 'mlo
je 5.663 ili 8.98%, koji nijesu znali ni čitati ni pisati.
Iz ovih gore iznesenih podataka mogao se je svatko
uvjeriti o kulturnom procvatu Belgije na polju školstva,
pa mi se čini suvišnim ovog puta ikakovih posljedaka
nizati. Sam će ih čitaoc moći najbolje uokviriti.
Gančević.
Nekritična kritika. U 4.—5. broju »Luči« ocjenio je
V. BI. Cičević, zagrebački bogoslov — pravo ili krivo,
cjelovito ili okljaštreno — »Priče« Branislava Nušića, što
i!: je izdala Matica Hrvatska. Danas su, rek bi, taka vre­
mena i ukus, da o istoj stvari, o istoj literarnoj produk­
ciji dvojica izreknu oprečne sudove i svak ima pravo;
pa stoga ni mi ne prigovaramo Ćičeviću toliko radi
zlih strana, što ih on s formalnog gledišta nalazi u »Pri­
čama«, nego samo primjetit nam je nešto na onaj pasus,
gdje mladi Cičević jedva počevši iznositi dobre strane
Nušićeve upliće mgpšt. Mihačevića, za koga »nije čudo,
da je s Nušićem bez naročitog ovlaštenja vrlo uzaja­
man (kako je dokazano u Srpskom Književnom glasniku)
u »Putu po Albaniji«. Na stvari je to, što je Nušić bio u
svoje vrijeme srpskim konzulom u Macedoniji i Albaniji,
pa je napisao pjesnički putopis po ovim zemljama. Za

njegov putopis znao je i Lovro Mihačević, pa u brzini
vremena u svoju knjigu prenio cijele pjesničke opise
albanskih krajeva ...«
- Ad notam neka je mladom Č i v e č i ć u :
Kada je fra Augustin Cičić zgodom upitao mgpšt. Miha­
čevića, da li mu je poznat N u š i ć i ko je taj? — nit ti
ja znam Nušića, niti išta od njega, odvratio je Mihačević.
Mi možemo reći o svemu tomu: na stvari je to, da
je mgpšt. Mihačević bio u Albaniji punih 14 godina, da je
još pred par godina imao gotovo djelo o Albaniji: ona
putovanja, pa i povjest, što ju je ove godine, popunivši
najnovije zgode, izdao. Mihačević je sve, što je napisao
u putopisu, ono i proputovao, a u Matici su mu još
izbacili neka mjesta (Kosovo opširnije, jer »da je
opisano u Srba«), na što se on malo ljutnuo; isto tako
Mihačević se pri obradbi djela poslužio valjda kojim
stranim piscom onako samo zaradi lakšega poregjaja, a
nije baš imao razloga, da što uči ili pripisuje iz kakvih
osobitih knjiga, jer pozna u Albaniji svaki kamečak i
svaki list —. možda je po tomu i Nušić na isti način
čitao isto moguće kakvo djelo; a najpošlje: daj ti progji
istim putem i istim krajem, a ne opazi istih znamenitosti
i istih predmeta!! To na znanje najprvo Srpskom knji­
ževnom glasniku, koga mi nijesmo čitali, pa onda Cičeviću, koji je to jednostavno usvojio i na svoj račun
opet iznio u »Luči«.
Eto to, » što je Mihačević u brzini vremena u svoju
knjigu prenio cijele opise albaneskih krajeva.« Pisac ovih
redaka prati CiČevića razvoj od njegove pojave u »Luči«.
Cičević ne smije da zlo shvati ovu našu primjedbu niti
treba da ga ovo pomete kao početnika, koji, bi reći, da
osobito voli književnu kritiku. Ali Cičević treba da zna:
što je prilično A. G. Matošu, da nije baš najpristalije za
bogoslova Cičevića. Ne samo misli, nego ni sam stil ne
može biti u njega isti, a on, bit će, da ćoravo hoće da
imitira Matoša. Matošev stil ostaje njemu samomu, sa
svim. dobrim i zlim svojstvima. Matoš, sve što zna, htio
bi metnuti u svaki redak, u svaku riječ, u svako slovo.
A uz to je vječno zagrižljiv. — Ćičeviću ostaju na volju
njegovi uzori, ali treba da više bude svoj, nu sva­
kako mirniji, obzirmji, pa kad i s pravom nešto prigo­
vara, neka nam više dadne samoga sebe, nego Matoša,
na koga se i sam uvijek nabacuje, dok ga se i Matoš jed­
nom, pravo ii kirivo, ne doveže svojom satirom.

�Vjesnik.

:&gt;1

V J E S N I K.
N A Š A D O M O VIN A .
Javna zahvala. Nj. Preuzvišenost Dr. Leon von Bilinski, zajednički ministar financija, blagoizvolio je da­
rovati siromašnoj i nedogragjenoj crkvi u Vitezu 1000 K,
radi čega potpisani sa svim svojim župljanima najljepše
se zahvaljuje Nj. Preuzvišenosti na tomu velikodušnomu
daru! Ujedno molimo Boga, da Mu po zagovoru sv. Ante
stostruko naplati i pomogne Mu teškoj zadaći lako i
slavno udovoljiti! — Takogjer se zahvaljujem visokorodnomu gosp. Klemensu grofu Brandisu, koji na molbu
velečas. o. Antuna Puntigama darova ovoj crkvi pre­
krasan kip Srca Isusova i 111 K; vel. o. A. Puntigainu.
koji ukupi za ovu crkvu 50 K, jedan kalež i dvije rokete;
preč. o. Hormanu, rektoru u Travniku, koji daro-д za
crkveni krov 20 K. Svima darovateljima budi ..ajljepša
hvala i stostruka plaća od Boga! — Vitez, dne 24. ja­
nuara 1913. Fra Frano Pavlak, župnik.
Franjevačka ulica u Sarajevu. Gradsko poglavarstvo
grada Sarajeva na zadnjemu zasijedanju zavelo je do
00 novih naziva ulica u Sarajevu, iz kojih se vidi, da je
poglavarstvo išlo za tim, da čitavu Bosnu i Hercegovinu
usredotoči u Sarajevu. Tu su zavedene: Zvornička ulica,
Kupreška ulica, Ljevanjska ulica, Grahovska ulica, Fojnička ulica, Kiseljačka ulica, Tuzlanska ulica, Vareška
ulica, Kb’učka ulica, Srebrenička ulica, Trebinjska ulica,
Ljubinska ulica, Stolačka ulica, Vrandučka ulica i t. d.,
a zavedena je i F r a n j e v a č k a u l i c a , koja se pro­
teže od ćilimane do Konak ulice. Prema tomu će se od
sada i pisma adresirati: Sarajevo, Franjevačka ulica,
Franjevci.
Franjevci na Palama. Želja, da čitava gimnazijalna
1 bogosiovno-mudroslovna mladež na jednom mjestu
provede praznike, već se realizava. Prema zaključku
zadnjega definitorijalnoga kongresa Redodržavništvo je
Bosne Srebrene 7. veljače kupilo 47 dunuma šumovite
zemlje na vrlo zgodnom mjestu na Palama, gdje će sc
sagraditi za ferijajuću franjevačku mladež zgodna vila.
Nema sumnje, da će ovaj korak po redodržavu Bosne
Srebrene biti od prevelike koristi, a odgovarat će i že­
ljama sv. Stolice, kojoj je u ova pokvarena vremena puno
na srcu, da svećenički pomladak i uz praznike ne .bude
izvan osobitoga nadzora. Na II. veljače na novo su
zemljište sarajevski Franjevci, definitor Corković, pro­
fesori i bogoslovci imali izlet.
Riječka biskupija. Davno snovana riječka biskupija,
kako novine javljaju, već je ostvarena. Megjutim mi smo

s kompententne strane obaviješteni, da je ta vijest skroz
ishitrena.
Biskup Garić. Na 10. veljače zaputio se je presvj.
g. fra Jozo Garić u Rim na regjenje.
Biskup Mišić. Na 10. veljače stigao je u Sarajevo
biskup Mišić i to u svrhu saborskih konferencija. S bis­
kupom Mišićem u Sarajevo je prispio i hercegovački
redodržavnik fra Luka Begić, koji se je 12. vratio u
Mostar.
Kongres Bosne Srebrene. Na 29. i 30. obdržavao je
definitorij Bosne Srebrene u Sarajevu kongres, na kome
se je najviše raspravljalo o gragjama u Sarajevu i Viso­
kome, te o drugim potrebama redodržave.

SRBIJA.
Konkordat sa Sv. Stolicom. Dok ratne trublje na
istočnome Balkanu još trube, dok topovi svojim užasnim
rikanjem napunjaju brda i doline, novine su učestale do­
nositi razne kombinacije, kako bi se u Srbiji uredilo ka­
toličko pitanje. Poznato je, da je u Srbiji i do pošljednega
rata živjelo preko 10.000 katolika, koji nijesu nigdje
imali svoje crkve, niti klera ni hijerarhije, ako sc izuzme
kapelica austro-ugarskoga konzulata u Beogradu. Sa
zadnjim sretno vogjenim ratom katolištvo je u Srbiji
ojačalo. Barem će jedna čitava biskupija, te tolike kato­
ličke župe doći pod Srbiju. Ti su katolici pod osmanlijskom vladom uživali barem neku slobodu, a u Srbiji
je sve do danas nije bilo nikakove. S toga puno evropsku
publiku zanima, kakovo će stanovište Srbija danas za­
uzeti prema novim podanicima, koji se ni pod koju cijenu
neće odreći svoje vjere. 1 već novine glasaju, da Srbija
sa Sv. Stolicom pregovara o uspostavi konkordata, ko­
jim bi se katoličko pitanje u Srbiji jednom uredilo. Nu,
ako se i uspostavi konkordat, pita se, tko će u Srbiji
dušobrižničku dužnost na se primiti. Srbija zazire od
austro-ugarskoga klera, a Francuzi i Talijani potrošili bi
godine, dok bi u Srbiji počeli s uspjehom djelovati. »Katli.
Kirchenzeitung« misli, da bi za tu svrhu ipak najzgod­
niji bili Franjevci hrvatskih redodržava. »Ako dakle
Srbija ne će primiti Isusovce, kao što se očekuje, veli »Kath. Kirchenzeitung« - imaju ipak izvrsni bo­
sanski i hrvatski Franjevci, koji su kroz stoljeća u Bosni
i Hercegovini u tom pogledu svoju vještinu pokazivali,
koji su sa Srbima istoga plemena i isti jezik govore. Da
ovi redovnici eventualno ne će tjerati austrijske politike,
o tome su u Beogradu vrlo dobro upućeni.« I uistinu
vrijeme je, da se Franjevci peterijuh hrvatskih redodr­
žava o tom počnu ozbilnije zanimati.

�32

B,\ 2. — »SLILA FINSKI FLKIVOJ« -

1013.

KNJI ŽEVNA SMOTRA.
J. м.
Adela Milčinović: »Bez Sreće« (drama u tri čina, na­
građena iz zaklade Dušana Kotura). Ja bih mogao ovoj
drami metnuti i drukčiji naslov, n. pr. » Ma t i c a Hr ­
v a t s k a « : »Be z Sr e ć e « , jer ju je Matica izdala i
nagradila. Ne zna se naime, za što bi madame Adela bila
bez sreće, kad joj se eto drama nagragjuje, pa kakva je
da je! Niti je inače u samoj drami jasno označen onaj na­
slov: »Bez Sreće«. Te bi neusporedivo ljepši naslov ovoj
drami pristajao — naime »pačavra«, Pokojni Dušan Ko­
tur opet ovamo ne ulazi u račun, jer po svoj prilici nije
imao namjere, da se njegovom zakladom ovakove drame
nagragjuju. Matica Hrvatska svakako je bez sreće, jer
čim se počine podizati, odmah joj se počine i osklizivati
» Г r i k o r a č a j a n a p r'j e d. a n a t r a g j e Г š t o
ma n j e ? « (rekao bi Silvije).
Ja sam ovu dramu svu pročitao, ali doduše ne »na
dušak«; megjutim neki vrstan pisac skore poručuje, da
se jedno dobro djelo prije kritizovanja pomno pročita, pa
onda odloži i razmisli, pa onda opet pročita, i za tim
istom da se kritizuje! Priznajem to načelo, ali ga se u
ovoj drami nisam mogao ni uz najbolju volju držati (za­
drži naime i umjetničke i etičke kmtrabande, tamo se
rado ne vigjam).
Dogagjaj ove drame meće se ч neku Slavoniju. Po­
što je dogagjaj vrlo neobičan, a svršetak e samo nevje­
rojatan nego za evropski jedan narod psihološki i ne­
moguć, onda slijedi, da nas zernljopisci makar i neho­
tice varaju stavljajući Slavoniju negda u južnu Evropu,
a biti će, da je to nekakva provincija u Kurdistanu; ili
imaju dvije Slavonije, pa je madame Milčinović morala
onu drugu misliti u Kurdistanu, megju Samojedima, ili
gdje?! Mi naime mislimo, da Milčinovićka mora imati
neku umjetničku sposobnost, ako je mogla biti nagragjena iz zaklade Dušana Kotura. Ta bi naime sposobnost
zahtijevala, da se drama tako izvede, te pisac, koji je
na početku pročitao, da se dogagjaj zbiva »u malenom
seocu u Slavoniji«, ne mora na svršetku, kad dramu pro­
čita, osupnuto ponovno upitati, a gdje je to sve bilo?
Adela Milčinović spada u hrvatsku tako zvanu »mo­
dernu«, a time sam već kazao i sadržaj drame. Moderni
se naime obligatno u svim svojim umjetničkim proizvo­
dima bave malne uvijek s nižim čovjekom; naprotiv
drže, da viši čovjek i ne opstoji, to da je samo kao neka
optička varka razuma. Oni zastupaju teoriju, da je čo­
vjek postao od magarca (ili od majmuna — svejedno), dok
mi istina držimo, da magarac može postati od čovjeka,

ali da od magarca postane čovjek — vrlo je velika
rijetkost i uprav igra prirode (odlika, Spielart), te za
to i ne može poslužiti kao učevan podatak za spomenutu
njihovu teoriju. Bože moj, koliko je eto puta svaki od
nas očekivao, da od magarca postane čovjek, pa ni­
kada! U tom bi slučaju bilo toliko puta na dobitku ne
samo društvo, nego i znanost i umjetnost!
Spisateljica je nada sve silno naružila i onako slabi
ženski svijet. Spisateljica sigurno spada u onu struju za
emancipaciju žena, ali ovom dramom nije ni najmanje
poslužila toj ideji. Ta za Boga, tko će ono sve prestavIjati? Mislim one u svakom pogledu neoprane djevojčure! Da li kakva ciganska družina? Tko će primiti uloge
Franjke, pa Mande Tadine, pa i drugih?! Na primjer
Mandti Tadinu baca Mile u ražarenu krečanu! Kako li će
se na pozornici inscenirati ražarena krečana, tko li će
preuzeti"zadaću Mande Tadine? Ona se uz to neposred­
no pred svojom katastrofom grčevito kao mačka bori s
Milom u junačke kosti. Dakle sirota ona, koja bi uzela
ulogu Mande Tadine, najprije mora biti pušćenica (ne
smije se ovdje sve ono napisati, što je emancipovana
gospogja u drami napisala), onda vrag (jer zavagja Milu
i Franku), za tim mačka, a onda i »žena u ražarenoj
peći«. Zaista uloga teška za kreaciju! Osim ovih spome­
nutih i još nekih drugih, znamenita je i uloga babe Liže,
koja po selima pomaže abortiranje. Kako se cijela dra­
ma svršuje bez skladna izmira kao što i bez jedinstvene
misli, biti će, da i uloga babe Liže nema drugoga smisla,
nego da nagovijesti, kako će ova Matičina drama biti
uknjižena megju umjetničke »abortuse«, kojih imade
mnogo, a i ovaj se može sa ostalim natjecati za prven­
stvo, jer je osobito krasan primjerak nedonoščeta.
Drama nas ostavlja pred upitom, šta će biti s Milom,
koji je kriv zasjednog umorstva? Sudsko odaslanstvo
dolazi u sela, da istraži stvar, a drama se svršuje. Ili je
Milčinovićka zamislila sve o.vo izvesti u obliku trilo­
gije — Šta li?!
Gospogjo, ovim Vas najljepše molimo, da poštedite
i »Hrv. Maticu« i općinstvo!
Sto se tiče toga, kako bi se drama dovela na hr­
vatsku pozornicu, mislimo, da će u upravi zagrebačkog
kazališta biti dosta viteškog poštovanja i kavalirstva pre­
ma slabom ženskom svijetu, te će poštedjeti gospogju
Milčinović od daljnih neprilika!
Eto to vam je (ne budi primijenjeno!) ta drama
Adele Milčinović: »Bez Sreće«!

»Seralinski Perivoj« izlazi na dva arka svakog 1Г&gt;. u mj.: godišnja cijena b K.
za gjake. frećorelce i siromahe
3 K. Jlukopise, prelplale i reklamacije prima uredništvo u Sarajevu. (Bosna. Sarajevo, franjevački samostan).
Odgovorni uroiiik: dr. ». Jiilijiin .Iclcuić,

Tiskara »Bosanske Pošle« u Sarajevu,

�Josipa Oblettera *
u St. Ulrich, Gradcu, Tirol

J

kraljevske umjetničke akademije počasni član, nagragjen vise puta,
a dvaput i na svjetskim izložbama, preporuča veleč. p. n. kleru:

oltare,
::

џ

propovjedaonice, ispovjedaonice, kipove,
pnteve, betlem ske štalice i t. d.

CIJENItT i NACr
Proizvodi su zavoda1svi vb
-

'■"r.

sfiuiw

križne
::

тт SE Д PLATNO. L S S U C ^ D
'tma na nju se upravno obraća!

Ш л н

Hrvats

ЈРППП

m u i H e r c e g o v in u .
^(đ iot.ačšcii ^ Š t v 9 ) .

::

Uplaćena dionička glavnica 2,000000 kruna.

Centrala n Sarajevu.

podružnice: jttostar i Tuzla.

Preuzima uloge na uložne knjižice te uka­
maćuje iste uz 4||2°јо čistih.
Eskomptira i reeskomptira mjenice i tražbine.
Daje zajmove na tekući račun.
Kupuje i prodaje vrijednosne papire, devize
i valute.

7 o l o n o л п Ј л о

L a l d g d U I H L d

Unovčuje mjenice, izžrijebane, vrijednosne
papire i kupone.
Pohranjuje svakovrsne depozite i upravlja
njima.
lzvršuje isplate i naplate na svim trgovačkim
središtima tu- i inozemstva.

prima u zalog sve dragocjenosti kao: srebro, zlato.
dragulje i ostalo.

�Hl

MODERNO UREGJENO TISKARO I KNJIGOVEŽNICO

„BOSANSKE POŠTE"

PREPORUČUJE SE ZO IZRADBU SVIH U TISRORSRU I HNJI60VEZUČHU STRUKU
SPODAJUĆIH POSLOVA. -- SL 060Ć I STROJEVI „LIN O TV PE". - STEREOTIPI .0
iji

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="12521">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/fa11fe4486c5d5c3ad446c93baff033d.pdf</src>
      <authentication>3aec407e7dbb5b2ddc64cb4a5cf4bb78</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="38857">
                  <text>serafinskj

Perivoj

LIST ZA KATOLIČKU PROSVJETU I ZABAVU
SARAJEVO, 13. OŽUJKA 1913.

BROJ 3.

GOD. X X V II.

Već je vrijeme.
Da se „Serafinskom Perivoju" pošalje
ggg
pretplata, odnosno uplata.
ggg
„Serafinski Perivo&lt;^stcr n« Јоодш 5 K; a siromasi,
trećoretc? i gja^i primaju ga i u 3 K. Novci se šalju
na „Seraf5iski Perivoj" Šaraj* o, Franjevci.

Za odmah prodati stoje jedne jjcvg orgi
i prijiamatičnom
jafltjta£Qi &gt;ш
i sa.
, и ш i i (i Zu е.ЦCoppelungsregistara. koja je izk r
u ■ »vadESLтош^шзч
tvrtka za pravljenje novih Tgulj' svakil vrsti. PrMizima i renov:

gistara, 11 zvučnih registara i 5
.m loga
...........
P rpivpBl.-,,
._ ,------starih orgulja sa jamstvom.

ljubljanska kreditna banka
Podružnica n Sarajevu.
Centrala u Ljubljani.

Ispostava: Građo.

Podružnice u Spljetu, Trstu, Celovcu, Gorici i Celju.

Dionička glavnica K 8,000.000’—

Pričuve preko K 900.000’—*I
:S2 £3

Prima uloge na štednju na uložne knjižice л З \ 01
,
.. , ..
.... .
i tekuće račune i ukamaćuje ih sa ^ |4 |o ^ez lka^vl^ Poreza 1 odbitaka.
Kupuje i prodaje sve vrste papira od vrijednosti po najpovoljnijim cijenama, isto tako sve
vrste domaćeg i stranog kovanog i papirnog novca.
I

O svim ostalim bankovnim poslovima daje na zahtjev pismena i usmena obavještenja.

�Privilegovana |f zemaljska banka
Z A B O SN U

I H E R C E G O V IN U .

Uplaćeni dionićki kapital 14 milijuna kruna.

CENTRALA U SARAJEVU.

Redovne rezerve i fond za s igrum o s t z a lo žn im K .».300.000.
FILIJALE: u Banjaluci, Bjelini, Brčkom, Mostaru i Tuzli. — ISPOSTAVE: u Bihaću, Derventi, Doboju, B-Gradiški, Bos. Novom, Lijevnu
Bos Samcu, Travniku, Trebinju i Višegradu - ZASTUPSTVA u Gacku, Goraždi, Sanskom Mostu, Stocu i Zvorniku.
nica i trgovačkih naputnica u svim glavnim mjestima Bosne i
Veleprodaja duhana u svim spomenutim mjestima.
Hercegovine, Austro-Ugarske i inozemstva. — Daje zajmove na
HIPOTEKARNO ODJELJENJE.
vrijednosne papire. — Prima novac uz tekući račun i uz ukamaćenje na uložne knjižice. — Prima vrijednote svake vrsti u
Dalje hipotekarne i komunalne zajmove do 33 godine. Izdaje
pohranu . upravu, kao otvoren polog ili kao ,Safe“ — u za tu
4, /,w/0 založnicc i 50'„ komunalne obligacije. Ov^ su založnice i
svrhu ur:gjenom oklopljenom prostorom — pod zatvorom stranke
komuualne obligacije u Bosni i Hercegovini prosti od proveza,
imaju pupilarnu sjegurnost, te se mogu upotrijebiti kao jamče­
banke.
vine pri trgovačkim poslovima. Osim toga mogu služiti u
»jničke
~
I
■
■
■
■
austro u arskoj monarhiji kao vojničke ž a n id b e n ^ T
________v . .
. А о ј е п о ^ к п ^ г о ђ ^ а о ^ 1 !’ posebno odjelenje
BANKO\NO ODJELJENJE.
'‘izvode u Brčkom sa agencijom u Doboju, bave
Kupuje, prodaje i izdaje vrijeđnostne рар'
uevize i druge se sa sv.,
&gt;vačku struku zasjecajućim dobavama, kako u
kovine. Preuzima kupone ; vučenc w : k e — Eskomptira komisiji tak;
•»štiti račun, financiranjem i podizanjem indumjenice i doznačnice, daje zajmove u k o n kurentu i na mje• javnih poduzeća.
niče uz dovoljno pokriće ili osiguranje. Obavlja naplate rujeGia
»redmeti izvoza suhe šljive i žito.

*
Kod banke opslojeća generalna
itura e. kr. povi. osignrav. „ A S S E G t t s 10NI GENERALI" prima direktno ili
putem filijala i ispostava "razn. vi -te osiguranja
|Jroli vatre;
\era\na'a0entura osiguravajućeg društva
..PROVIDENCIJA" prima osiguran, &lt;, za slučaj nisi ' proti razr ’ šte a i st» lievima i na drugim predmetima

Nemojte kupovati crkvenoga odijela dok se niieste osvjedofUi °izvrsnosli

— ■■ ■■
i jeftinoći: Misnih odijela, dalmatika,
baldakina, zastava, crkvenoga rublja i kovne robe, što ju prodaje najstarija češka tvornica

JOSEF NEŠKUDLA,

u Uablonsmu na Orlići Пг. 86.
===== MORAVSKA.

Pošiljke se dostavljaju na ogled bez obveze. Cijenici i proračuni badava! Radi velikog pro­
meta kao i radi toga, što je tvornica izvan grada, cijene su za 20 po sto jeftinije, nego li
:: ::
u konkurentnih tvrtkih!
Tvrtka je za crkvene narudžbe preporučena od preuzv.
Nadbiskupa Štadlera i preč. g. Andrije Predmerskoga.

SS

Siromašne crkve imaju znatan popust.

х
х

жж £

�serafinski

Perivoj

LIST ZA KATOLIČKU PROSVJETU I ZABAVU
SARAJEVO, 15. OŽUJKA 1913.

BROJ 3.
Dr. Jelenić:

------

■
■ ■. ■---------.= =

K problemu konkordata
sa Srbijom.

GOD. XXVII.

poslanje svećenika odgagjaju do riješenja sv. Sto­
lice ili kako oni rekoše: »dok i naše stvari dozriu
i potpuni pravac uzmu«. Dokumenti glase:
*
*
Srpska vlada biskupu Šunjiću.

Konkordat Srbije sa Vatikanom jedno je da­
nas od najakutnijih pitanja na katoličkome obzorju.
0 njemu pišu pozvani i nepozvani, a pišu i za i
protiv njega. Nu pitanje konkordata Srbije sa sv.
Stolicom, ako je nakon sretnoga lanjskoga i ovo­
godišnjega rata saveznih balkanskih država i
Osmanlija i izbilo na kulminaciju svoje akutnosti;
nije ipak ni ovogodišnje, ni lanjsko
ono se po­
put zlatne žice provlači gotovo kroz čitavu povjest
mlade kraljevine Srbije. Cim je Srbija postajala
samostalnijom, tim je više njezina vlada uvigjala
nuždu vjerske tolerancije. Radeći na drugome
svesku započeta djela: »Kultura i Bosanski Fra­
njevci«,namjerili se na tri vrlo važna izvora, koji
bacaju puno svjetla na povjest ovoga danas toliko
akutnoga pitanja i iz kojih saznajemo radi čega
Srbija sve do danas nije sklopila konkordata sa
sv. Stolicom. Prvi izvornik na papiru sa pozla­
ćenim okrajcima ćirilicom pisan, našao sam u ar­
hivu franjevačkog samostana u Gučoj Gori. Iz
njega se vidi, kako 1854. srpska vlada od biskupa
Šunjića traži bosanske Franjevce za duhovne pa­
stire u Beogradu, te usput, valjda na molbu fra
Blaža Jošića, bosanskim Franjevcima za gradnje
crkava u Bosni šalje svotu od 100 carskih dukata.
Druga dva dokumenta našao sam u prepisa u:
»L i 11 e r a e P a s t o r a I e s R m i P a t r i s
A n d r e a e K a r a č i ć P r o V i c a r i i A pi ci
in B o s n i a d i e 16 1Obris 1847., e t I l l u s t r i s s i m i a c Rmi Dn i M a r i a n i S u nj ić F p p i P a n a d e n s is e t Vicarii
A p 1i c i i n B o s п i a a d i e 17 7brisl854.« U
prvom se od ova dva dokumenta sadržaju projekti
pogodaba, pod kojim se katolička općina u Beo­
gradu dopušća, a u drugome i novoimenovani bis­
kup Sunjić i redodržavnik bosanskih Franjevaca
Nedić srpskoj vladi zahvaljuju na poslanu daru, a

Visoko Preosveštenomu Gospodinu
Marjanu Šum.iću, dzbrano.m Biskupu Bosanskoim..
Pravitelstvo Srbsko ustanovilo e shodnume
zakonome slobodno upražnivairb vkroispovkdania
pode lspunivaneiiTk izvkstni pravila, za posl’kdovatekk svi pripoznati Hristianski vkrozakona.
Na osnovu toga zakona postoi ovde u
Beogradu Protestantska obština koja ima svoju
kapelu, i svogrk sveštenika, i sada ima se pristu­
piti uregjenju i katoličke obštine, pa pri svenrk
tome, što nema ovde dovolknij broj katolika koi
su Srbski sažitelji, ipak'k Pravitelstvo Srbsko,
žekći katolicima ovdešnhime nabaviti sveštenika,
koi će Portine podanika, a ne stranack biti, i u
svinrk gragjanskinrk odnose- ijima saobražavati se
naredbama zemalkske vlasti i zakona Srbski, —
obraća se nastoićinrk vama Visokopreosveštenij
Gospodine, kao novonaimenovanome Biskupu
Bosanskome i šiTk vame svoge činovnika Gosp.
Tomu Kovačevića zajedno sa Gosp. Blažome
Josićeme u toi ž-kli, da vame oni ustmeno u svoi
obširnosti razlože, kakvu potrebu Pravitelstvo
Srbsko ima, da se naimenuje naročiti za katolike
ovdašrvk sveštenike, koi neće stranace biti, kao
što e sadašrvk katoličeskij sveštenike Austriiskoge
konzulata, koga e po opred-kleniju n-kgovome
kruge d'klatelnosti samo za konzulate i za lica
istome prinadležeća, a ne izvane toga.
Pravitelstvo Srbsko puno pravo ima nedati,
da nenadležnij stranij Sveštenike, kao što je više
imenovanij konzularnij, a isto tako i stranij bi­
skupe duhovnu vlaste u Srbii ima, kao što ču­
jemo, da Gjakovačkij Biskupe takovu sebi pri­
svaja, jer on je Biskupe Austrijskij, a Srbija nie
Austrijska, no Portina Provincija, pa nikoime
načinome nemožemo dopustiti, da se strane vlasti
i strani sveštenici u vkrozakona d'kla u Srbii protivu svakoge reda mešaju.

�:;i

Ilr. 3.

►SKKAFINSKI PEHIVdT

Naša e želja, da se duhovna vlasK Biskupa
Bosanskoga i na katolicima u Srbii rasprostire,
i da Biskupa Bosanski, koga Bosna u vašenrk
licu srK radošću sada pozdravlja, čemu se i mi
poznavajući vasrk za prijatelja i dobroželatelja
sveg'k naroda, jako radujemo, — Sveštenika za
katolike, Srbske žitel-b, naimenue i pošl-k, koi
će mrtvace svoje vkre, po obredima Rimo-Katoličeske Crkve do groblja sprovoditi i sarankivati
i domove svoi vkrni po cHdima zakona poseštavati moći. Ona javna činod'kjstvovanja nisu
se mogla konzularnomu svešteniku, kao stranome
i nenadležnom-k dozvoliti, a nadležnome dozvoliće se, shodno propisanome zakonu Osinvk toga,
Pravitelstvo Srbsko opred'kljue svome svešteniku,
koga traži; 300, talira godišmk, na izdržanie,
osime bezplatnoge obitališta, i osim prihoda, koje
će od svoi vkrni imati moći
Kad'b vame iošte i naše poslanike želu u
reći stoeću stvare podrobno objasni, ja same uvkren, da ćete vi nanrkru Srbskog Pravitelstva u
punoj m*kri odobriti i u spor.izumlenju se Gosp
Ministrome Provincialnime Otaca reda sv Framk u
D . . , 0
~
n
.
Bosm, kode Svetoge Oca Pipe naizivMs pod'kj,
,. ,
*?
\ , i .
л.
stvovati, da se privremeno data Administracija
Gjakovarskonrh. Biskupu nadrk katolicima u Srbii
oduzme i da se duhovna vlasK Bosanskoga Bi­
skupa, kaošto sanvK malo pre kazao i nadrk kato­
licima u Srbii rasprostre, pa aa bi, kao Bosan­
ski Biskupa blagovremeno jednoga dobrog к Svešte­
nika za katolike ovdešn-k izberete i ovamo pošl'kte, kako bi što pre shodno gore spomenutome
zakonu činod'kjstvovati počeo, imajući, kaošto
e više navedeno, svoe dobro i izvkstno izdržamk.
Ja uzimame časte ovome prilikome po Gosp
Tomi Kovačeviću poslati Knezome i ’ Pravitelstvonie SrbskinvK darovati 100 dukata ces. na
pomoć к katoličeskime Crkvama, koe se sade u
Bosni, kao što name e Gosp Jošiće kazivo po
strojavaju i molim vas, da ovu summu po va
šeme blagonahogjenju na rečenu c'kk raspoložiti
izvolite, a meni će milo biti ako i iz ovoge uvidite, koliko Pravitelstvo Srbsko želi, da se katoličeske Crkve u Bosni podižu, kaošto će ono
rado dozvoliti, da se i u Beogradu takova na­
čini, čime broje katolika, ovdešmd žitelja poraste
tako, da oni za sebe obštinu sastaviti i sebi Crkvu
ili kapelu podići mogu.
Nadajući se, da će mi Gosp. Kovačeviće,
kada se si. puta vrati, doneti povoknu vkste, da
ste više izloženu molbu našu priatekski primili

Uli:!

i nju gdi nadleži svojski preporučili, polzujeiirk
se ovoni'K prilikom^, da vanrk, kao шопгк pozna­
niku i/.javiiivk najotnvknie iivćiženie, srw koinrk jesani'k
Vani’k
11, Noembra 1854.

u Beogradu.

istiniti počitatek
Aleksa Simić’k

Uvjeti konkordata 1854.
Budući da je čislo podanika Serbski, Rimokatoličesku Veru izpovidajući u Beogradu objetavajući već toliko, da oni mogu za sebe jednu
Cerkvu obštinsku obrazovat i jednoga svog sve­
štenika uzderžavati, to Praviteljstvo na osnovu Za­
kona od dozvoljava, da ovi u Beogradu jednu ta­
kovu obštinu sastave. Na taj konac sljedujuće se
opredjeljuje.
U Obštenstvo ovo moćiće imati svoju sobstvenu kapelu, a po vremenu kad mu novčana
sredstva dozvole, i svoju Cerkvu, na mestu koje
mu se od strani zemaljske vlasti na taj konac na­
znači.
~
,
...
, .
,
9 Onoce
2.
imati jedno odvojeno mesto za sa. . .
,
ran ivanie svoji mertvacah, gdi se to od mestne
Vlasti nadje za shodno opredjeliti.
3. Sveštenik ovog Rimsko-Katoličeskog žiteljstva biti će postavljen crez Knežjesko Serbsku
Vlast, i u svim odnošenjima Gradjanskim dužanće
biti poviesovati se naredbama Zemaljske Vlasti u
Zakoni Serbski, i zavisiće od iste kao i ostali gradjani Serbski.
4. Onće moći Mertvace svoje vere po obre­
dima Rimo-katoličeske Cerkve do groblja spro­
voditi, i saranjivati.
5. On može domove svojih Verni slobodno
posještavati, i po djelima zakona, no nikad to neće
moći činiti u Cerkvenomu odjeliu.
6. Izvan ograde Kapele ili Cerkve Rimo-Katoličke neće moći nikad litiu svoju nositi.
Oniće u Biogradu živeći praznike svoje po
starom to jest Julievom Kalendaru sljedovateljno
u jedne dane kad i pravoslavni praznovati.
Kopia projecta Zakona koićese izdati čim
Praviteljstvo sarbsko dobije sveštenika Katoličeskoga za Katolike svoje žitelje.
Šunjić i Nedić srpskoj vladi.

Visoko Rodni Gospodine!
Prijateljsko i preugodno pismo Vaše od
11.23. studenoga t. g. na nas doli potpisane po­
slano, po G. Tomi Kovačeviću primilismo na

�K p ro b lem u k o n k o rd a ti *&lt;i Srbijom .

10-/28. Prosinca i razurnili svelikoin radostju iz učinjenog Predloga od Vašeg visokog Gospostva,
da ono isto što smo Mi od više godina želili, to
nam Vi sada na ime Visoko slavnoga Praviteljstva
serbskoga milostivo predstavljate, to jest da naša
Redovnička Deržava Bosanska primi na se brigu
za providit s’ jednim od svojih sinovah Redovnikah, a podajnike Visoke Porte s’ duhovnom
službom Rimo-katolike sažitelje serbske. Što nam
je toliko ugodnie, koliko znademo da je znatnih
dio tiuli katolika od ovud iz Bosne tamo se nasta­
nio, i nastanjivat slidi.
Mi se iz svega serca
radujemo Posetrimi Serbii, da su joj tako hrabri,
i bistroumni u ovo burno doba upravitelji zapali;
da je nesamo svoj visoki položaj znala uzderžat,
nego da je se u vrieme obćeg od prosvete u Europi
napridka prid licem sveg učenog svieta osvjetlala
s’ onim lanske godine Decretom, s’ kojim sva kerstjanska vieroizpoviedanja s’ pravim gradjanskim,
i Duhom primernu slobodu takodjer i tuđe uživati
mogu; radujemo se suviše, da možemo i mi istom
S. 0. Papi sa serčanoni pohvalom Vašeg’ Visokog
Rimu učinit,
Praviteljstva ugodno upečatljenje
Ali ćemo se pobrinuti, da stvar po Vašem predlogu
u djelo privedemo dok i naše stvari dozriu i podpuni pravac uzmu, što će te bistrie ustmeno od
Gospoda Kovačevića razumit.
Milostivo darovanih !()(.&lt; Puk: Cesarski za
Cerkve naše, a tako isto i lične za nas dvoicu po­
klone s’ osobitom blagodarnostju primilismo, za
koje će шо mi svagda zahvalni ostati, a Protokoli
Provincie naše sačuvat će spomen oni Prijateljski,
i bratinskih poklonah, takodjer i narod naš u no­
vim svojim Cerkvama koje im sada dobročinioci
podpomažu podizati; za iste dobročinioce sve­
srdno će se Bogu molit. Uz ova čuvstva blagodarnosti primite Visoko-rodni Gospodine uvje­
renje našega svagdašnjega štovanja s’ kojem osta­
jemo.
Bristovsko dne II. prosinca 1854.
Vašega Visoko Rodja Blagodarni
O. Martin Nedić v. r., Provincial.
O. MariaiifeŠunjić v. г., Naim. Biskup.

*

*•

Bacimo li dakle još jednom pogled na gornje
dokumente, to ćemo uvidjeti, da se ipak vlada
mlade kraljevine Srbije, ne može skroz osuditi, da
nije ništa radila za dobro svojih katoličkih poda­
nika i da je konkordatu izmegju sv. Stolice i
srpske vlade vazda bila jedna od glavnih za

:15

prijeka manjak uronjenoga klera i bojazan
srpske vlade za svoju samostalnost. I dok
mi prvi dio zaprijeke
manjak autohtonoga klera,
oplakujemo; dotle ni drugi u onome stadiju ne mo­
žemo odobriti. U onome, velimo, stadiju; jer »jus
cavendi«, kao svakoj državi, tako i Srbiji moramo
dopustiti; nu to ne smije ići dotle, da se iz puke
bojazni tisuće duša liši njihove utjehe i to tim
manje, što je danas vijek slobode i što se pravo
tako pojima, da se nitko ne kažnjava, dok ne po­
griješi. Srbija neka prokuša, katolički živalj providjeti ma i s austrijskim klerom, pa će se brzo
osvjedočiti, da katolička Crkva svačiju samostal­
nost i slobodu visoko cijeni i da katolički kler u
Srbiju ne dolazi, da ruši srpsku, krvlju iskupljenu,
slobodu i samostalnost. Ta neka se Srbija samo
sjeti, da baš ona ista sv. Stolica, koja je još 1288.
redodržavniku dalmatinskih Franjevaca naložila,
da na želju srpskoga kralja u njegovu državu izašalje dva Franjevca, da je, velim, baš ta ista sv.
Stolica i Stjepana Dragutina i majku mu Jelenu
i čitavo njegovo kraljestvo primila pod tada moćnu
svoju zaštitu.

Anka Topićeva:

Sunce mira.
Na ognjištu još ugarak tinja,
Zaostatak pruća zadnjeg, granja,
A na polju cirli ljuta zima;
Krov kolibe bura škripom lama
I nanaša smetove u selo.
Kraj žiške je njih četvero sjelo:
Žena mlada, (kmetica je jadna,)
Na prsima njiše čedo slatko,
Dvoje drugih u lugu se igra.
Nit ko zbori.
nit ko glasa daje, —
Tek kad ikad crvotok se čuje,
Ili sinčić veći pita: Šta je?
Kad će mamo babo kući doći?!
Sa uzdahom bolnim pogledaje
Na prag goli hranitelja svoga,
Te prošapta: Sada.
sada ide,
Рпо čujem korake u sn’jegu.
I zbilja se otvaraju vrata,
Hrastovina od studeni puca:
Babo! — Babo!

�36

Нг. 3

&gt;SKRAPINSKI I’KRIVO-l«

Zar si došo dragi?
Uzrujano srce njemu kuca . . .
Ženu grli, a dječicu ljubi.
»Da došo sam,
da vam opet idem!«
Sada? — Noć je, vijavica vije.
Od milja se čudnovata smije:
»Kralj me zove (i drugi su pošli,)
Kao junak da za njega ginem
I za grudu otadžbine mile!«
Casak šutnja, a tad žuljnc ruke
Kmetice se oko vrata svile:
Hajde, vojno!
Bog ti sreću dao!
Junak budi poput pradjedova,
Ne okaljaj pošteno nam ime!
Blago meni, — ponosim se time,
Sto sad imam tri sokola mlada
Te će jednom kao i ti biti! U torbu mu kruha crna meće,
Krišku sira, lulu i duhana;
A tad zdrobi gusle javorove,
Fa strunama njedra b’jela veže
I odreza pletenice duge,
Da sa njima opanke priteže.
Drhtaj jedan,
poljub
I škrinuše opet vrata stara
Davno sjene ne stalo u sn’jcgu,
A kmetica još na vratim’ stoji:
Djeca plaču, cvokoću od zime:
Gladan mamo!
Kud nam ode babo?
Ode ginut za našega kralja!
Istrgo se lav evropske sile
Iz veriga stoljetnoga sana,
Fa sad traži sunca i grijanja.
Traži рГјепа izgubljenih dana,
Da nahrani laviće i tigra.
Buka, urlik, - eno sad će skočit
Dolje jugu, gdje ’no more vrije
Mladenačke krvi prolivene
I gdje pjesma slavenska se vije:
Za krst časni i slobodu zlatnu!
A1 u času zadnjem zdvojnog rika,
Fritegnu mu lanac oko vrata
Ruka snažna plemenita cara,
- Zar ti mene?
ne dokrajči dalje,
Vladar s’jedi ukreti ga okom,

- 1913.

A glasnike na sve strane šalje:
»Ko je krune moje d’jete vjerno,
Neka dogje do pr’jestolja moga!«
Narod silni na podnožje kleče:
Od Lužičke gore do Dnjestare,
Od Oršave stare do Jadrana,
Do Bregenca i pitomih Alpa;
Fa još usto iz bosanskih polja
I iz gola krša Hercegova,
Sve to dogje do vladara svoga,
Svi do oca, da mu ljubav daju.
Mukom jednim uzdisaji staju:
»Djeco moja! šta vam srce kaže,
Hoćete li ginut, mr’jeti za me
I za grudu otadžbine svoje?
«
Tvoj je život!
Tvoja krv je naša!
»Ali na krst ne, na polumjesec,
Na koji su negda udarali,
Velebita najveći junaci,
Da obrane život, čast i krunu
Kralju svome Hapsburgove loze?
Drhtaj,
jecaj, — uzdah,
šapat dugi.
»Megju vama milijuna ima
Kojima je lipa drvo sveto;
Zar će Slaven na Slavena ići?«
Šutnja grobna, tek se dašak čuo,
A1 i on je zan’jemio skoro . . .
»A šta kaže moj najmlagji biser,
Šta Bosanci, moji Hercegovci,
Fa sa njima lički hrabri borci,
A šta narod s Labe i Vltave?«
Usklik jedan, u njem c’jela snaga:
»»Ljubav, život, vjernost i junaštvo,
Svojina su Tvoja i slobode,
Da ograne sunce mira, sreće,
Foljanama pradjedovske grude!
Sa braćom nas krv i sloga veže;
Stari naši učili nas tako,
A mi djecu — i tako će dalje. — ««
Sve zan’jemi suza carska staje
Na grudima da se dalje spusti
Do podnožja, gdje ’no srca biju.
»Neću smrti,
hoću ljubav vašu,
Hoću život da životom ragja!
Vjera vaša je junaštvo staro,
Od krune je sjajne meni slagja! —

�K onalitucioni fra ta ra u rećoga red a sv. P ranje.

Na Balkanu s Kumanova borci,
Sa Cataldže, prizrenski junaci,
Slaveni su, - to su braća vaša;
Brat na brata nek ne diže ruke
Do nevolje ljute sarnrtnice. -«
U uzdahu nada,
pa tišina . . .
»Mir i sreća! ja sam otac svima!
Nek kraljevstva sunce dalje grije;
Rad bojišta nek ni jedan tužan
Na ognjištu pregja svojih nije!«
*
Ne stalo je inja i vjetrova,
Lahor blagi, njiŠe behar b’jcli,
Jasmin, ruža u grimizu cvatu,
Pred kolibom lipa sva u zlatu,
A kmetica muze koze dvije;
Maljušni se u naramku smije
Babe svoga, koji sretan reče:
»Neću smrti,
hoću ljubav vašu!«
Za planinu sunce mira sjeda,
Koje zgrija more sretnih duša;
Ognjenu mu pjesmu, milopojnu
Lovorika sa maslinom sluša:
Gdje se proli krvca slavskog roda,
Da iz tmine uskrisi sloboda.

Prof. R. Strohal, Z a g re b :- - .

— .■

—......................

Konstitucioni fratara trećega reda
sv. Franje.
Prevedeni na I rv.atski jezik po ocu tra Iva u Grižostomu Kcršiću
Oesaninu god. 1734.

hrvatski Franjevci trećega reda preuzeše čas­
nu i rodoljubivu zadaću od svoje starije braće Benediktinaca, da njeguju i podržavaju hrvatsku gla­
golsku knjigu, i to ne samo onu strogo crkvenu,
već i svjetovnu, poslovnu i umjetnu. Oni su zaista
bili osobito u Istri, Dalmaciji, po istarskim i dal­
matinskim otocima najjači stup, o koji se je osla­
njala tečajem nekoliko vijekova hrv. glagolska
knjiga. Oni su je njegovali još i onda, kada su ie
počeli napuštati gotovo svi njezini pobornici, sve
do 19. vijeka. Iz franjevačkih su samostana do­
lazile preko popova glagolaša raznovrsne knjige
u narod, koje nijesu samo jačale religijozna čuv­
stva u narodu i naučale ga, kako će bogoljubno,

37

razborito i umjereno živjeti, već su poput ljeko­
vita melema budile u hrv. narodu narodnu svijest
i očuvale hrv. narodu narodnje ime hrvatsko i
u onim najtmurnijim danima hrv. prošlosti. Ne­
pobitna je istina, da su unutar zidina franjevačkih
samostana tečajem više vijekova živjeli i blago­
tvorno radili u korist hrvatskoga naroda ne samo
pobožni božji službenici već i ponajbolji hrvatski
rodoljubi, koji su svoje rodoljublje dokazali ne
nerazložnom vikom već skromnim svojim radom i
blagoslovenim svojim djelima.
Nije ovdje mjesto, da nabrajam sve zasluge
hrvatskih Franjevaca trećega reda za hrv. gla­
golsku knjigu. Ostavljam taj posao za drugu zgodu.
Na ovom sam si mjestu odabrao zadaću, da upo­
znam čitatelje sa načinom života hrv. Franjevaca
trećega reda. Odakle ćemo moći najpouzdanije
doznati za njihov način života? Odakle, ako ne
iz njihovih konstitucija ili uredaba. Meni su za
sada poznate ove konstitucije glagolicom napisane:
1. U ritualu o. Šimuna Klimantovića (živio
od god. 1460. 1520.) » R e g u l a p o k o r n i h «
pod naslovom: »V ime b(o)žije, arnen. Počenjet
regula bratije i sestar ot kajanija tretoga reda bla­
ženoga Frančiska. ku potvrdi Mikula papa četvrti.
Cti pravo” sa tastamentom blaženoga Frančiska,
oticijem obučenija i činima profesa pokornih.
2. U istomu ritualu » K u š t a c i o n i p o ­
k o r n i h « pod naslovom: »V ime b(o)žije, amen.
Ovo jesu kuštacioni bratije pokornih tretoga reda
b(la)ž(e)n(o)ga Frančiska provencije Dalmacije,
učinjeni oda vse bratije na kap(i)tu!i na školji Galevci prid Zadrom na let b(o)žjih 1492. na 12. dan
miseca aprila«. Ove je konstitucije izdao štampom
o. Stjepan Ivančić u svojoj knjizi »Povjestne crte
o samostanskom III. redu sv. o. Franje po Dalma­
ciji, Kvarneru i Istri i poraba glagolice u istoj
redodržavi«.
3. U ritualu o. Šimuna Glavića Sibeničanina
(živio od god. 1490. 1565.) » R e g u l a p o ­
k o r n i h « i » K u š t a c i o n i p o k o r n i h « po
prilici isto što i u Klimantovićevu ritualu, odakle
je vjerovatno to uzeto.
4. U rukopisu glagolskom, koji se čuva u ar­
hivu Jugoslavenske akademije pod signaturom
IV. a. 91. pod naslovom »Isus i Marija. Tu po­
činju naredbe, ke su učinjene va Asiži v k(a)p(itu)li
jenerali ot g(ospo)d(i)na Ivana grdinala, ligata
apostolskoga stola moćiju s(ve)te crkve rimske
pape Martina petoga i Eujenija črtvrtoga, ki je
potvrdil to, a te knjige zovu se kušticioni«. Ovaj
rukopis priredio sam za štampu, te se može od-

�88

Br, 8.

SE K A H N S K l PERIVOJ

1918.

mah štampati, čim se nakladnik nagje. Rukopis na­ Fr(a)nč(i)ska i tretoga reda i inim redom i inim
pisan je po mom mnijenju u 17. vijeku, a ne u 16., Ijudem kumfr(a)trom i prokuraturom i odvitnikom
kako tvrdi g. Milčetić u svojoj bibliografiji na redovskim«. Ovo je djelo preveo iz latinskoga na
str. 397.
hrvatski god. 1511. Fra Šimun, sin Jurja Kleme5. U glagolskom rukopisu, koji se čuva u ar­ novića ( = Klimantovića) z Lukurana sprid Za­
hivu Jugoslavenske akademije pod signaturom dra, te se i u našem rukopisu u prednjem dijelu
III. a. 22. pod naslovom: »Konstitucioni fratrov nalazi štampani latinski original od god. 1502.
tretoga reda s(veto)ga oca Franč(i)ska redovskoga
2. u glagolskom rukopisu, koji se čuva u ar­
obsluženija, potverjene od prisvetoga gospodina hivu Jugoslavenske akademije pod signaturom
našega Klementa dva na destoga pape prevelikoga IV. a. 142., nalazi se prijepis ili preradba Klimanlito 1734., — štampane u Rimu u štampariji poč- tovićeva djela, spomenutoga pod br. 1. Ovaj je
tovane kamare apoštolske lito gorinje, — prene­ prijepis ili preradbu učinio Fra Petar Milutinić u
sene na hervaski jezik po ocu fra Ivan Grižostomu samostanu na Božjem polju kraj Vižinade u Istri
Keršiću Cresaninu isto lito miseca decembra«. god. 1559.
Ovaj spomenik evo ovdje niže iznosim cio na javu.
3. u glagolskom rukopisu, koji se čuva u sa­
6. U glagolskom rukopisu, koji se čuva u g. mostanu Franjevaca III. reda u Zadru i koji po­
prof. Ivana Milčetića i koji je on opisao u svojoj činje: »Počinju prošćenija dopušćena od mnogih
bibliografiji od str. 398.— 401., i to u zadnjem s(ve)tih otac papov virriim karšćanom, ki nose
dijelu ovoga rukopisa od str. 75.— 103., koji dio kordun s(ve)toga oca (Fran(čis)ka i pohajaju crije preokrenuto prišit prvomu dijelu. Iz nekih bi­ kve njegova reda«. Prof. Milčetić veli za ovaj ru­
lježaka, što ih navodi g. prof. Ivan Milčetić iz kopis, da potječb iz 18. vijeka. Ja ga nijesam vi­
ovoga rukopisa razabirem, da je ovaj rukopis pri­ dio, stoga mu ne mogu odrediti vrijeme postanka.
jepis onoga, što sam ga spomenuo pod br. 5. Ovaj
Pisac rukopisa, što ga ovdje iznosim pred
je prijepis učinio god. 1740. Fra $imun Haržić, svijet, Ivan Hrisostom Keršić nije mnogo pazio na
košto pokazuje ova bilješka: »1740. Spisah ovi ispravnost stila i čistoću jezika. Mjestimice osjeća
iibar ja Fra Simun Haržić: ki bude štiti, da n(e) se odviše njegov ropski prijevod iz latinskoga je­
zamiri, ako najde kikoli oror unutra. I bog me ve­ zika. Neke posve neznatne rusizme upotrebljava
seli, amen«.
više od afektacije, da podade svomu jeziku neko
Prof. Milčetić spominje jedan prijepis ruko­ ozbiljnije i svetije obilježje, budući da su se poslije
pisa pod br. 5. od fratra Stazića sa Raba od djelovanja Rafaela Levakovića (u 17. v.) u hrvat­
ske crkvene knjige uvukli mnogi rusizmi.
god. 1803.
Za život naših Franjevaca trećega reda zna­
Konstitucioni fratrov tretoga
meniti su jošte neki zbornici papinskih bula, ko­ r e d a s (v e t o) g a o c a F r a n č (i) s k a r e ­
jima se njima podjeljuju razne povlastice, tako d o v s k o g a o b s l u ž e n i j a , p o t v e r j e n e
osobito ovi:
od p r i s v e t o g a g o s p o d i n a n a š e g a
I.
u glagolskom rukopisu, koji se čuva u Kkr.l i m e n t a d v a n a d e s t o g a p a p e p r i štampane u
sveučilišnoj knjižnici u Zagrebu pod signaturom v e l i k o g a l i t o 1734.,
S. M. 32. F. 20., pod naslovom: »V ime g(ospod)ina R i m u u š t a m p a r i j i p o č t o v a n e k a ­
n(a)š(e)ga Is(u)h(rist)a, amen. Počinjet M a r u m m a r e a p o š t o l s k e l i t o g o r i n j e ,
m a n j u m ( = mare magnum) induliencije iliti p r e n e s e n e n a h e r v a s k i j a z i k p o
reći prošćenija s(ve)toga Dum(i)niga i male bra- o c u f r a I v a n G r i ž o s t o m u K e r š i ć u
isto lito mi seca
de­
tije i s(ve)te Klare i tretoga reda s(ve)toga Fran- C r e s a n i n u
čiska, ko je na kratki zneto iz lejistra ap(usto)lsko- c e m b r a .
Fratar Paval Belomo, naučitelj sla(v)noga
ga po počtovanom meštru Marku, ki b(i)še t(a)da
okolit i slišatelj ap(usto)lskoga dvora, dopuščane bogoslovija reliona tretoga reda svetoga Frančii dane indulijencije iliti reći prošćenija redu s(ve)- ska od pokore, ministar jeneral i sluga, rodom od
toga Dum(i)niga i s(ve)toga Fr(a)nčiska po različ- Agrijenta.
Svim fratrom istoga reda večno spasenije u
nih i po mnozih velikih arhiereih papi. I ako si jesu
ova vsa v sekrstiji n(a)š(e)ga kunventa napisana gospodinu!
Božanstvenoga lica prijasnu i nedosiženu
i sinjana i bila su zadovoljno zapisana ovde, zato
punije dajemo na znanije prošćenija niže pisana, svitlost, koja na stvorenju človika bi zlamenovana
ka su dana redu svetoga Dum(i)niga i s(ve)toga svarhu nas zrakmi višnjega zakona na priliku bo-

�K onsLilucioni frata ra trećega re d a н\\ b ra n je .

žanstva i ako li ne posve ugašenu li pomračenu
nigda plakaše Mojsij na gori sinajskoj, od ondi izlitiini suzami, postmi, hdenji i molitvami nastojeći za
četerdeset dan to samo užganimi obećanji prošase
gospodina, da ne bi ugasil sviću u Izrailu nego da
bi posvitil svoje lice nad službenici svojimi i vični
zakon u suslednike Adama samo ne meždu mertvi
kobnom i pukom žudijskim u mramornu kamenu
upisan zapovidati račil bi i zaisto molitvam vojvode
izraelskoga milostivo svemogući vojinstva go­
spodin povolji. Pločami za to svidočanstva iz
verha gore izsiče, rijimi zavet vičnjega zakona
slovom zapečati, ke tako pojahu pisane, da od
boga jesu bile upisane, svidočanstvo jošće svako­
mu protivećemu se priobilato ostavilo biše. Mno­
go zaisto koristno ima se zakona ispisana od boga
za prijeta imiti i sudišća ust njegovih nepristano
očima gledati i tančinom pameti poticati. Ke da­
kle hvale, priljubljeni, pridobromu bogu i prive
likomu prinesti pristoji se, zato u najzadnjih ovih
dnevih po ustih Isukarstova namistnika na zemlji
kako no po drugomu Mojsiju nami za živiti na­
redbu i zakoni dosada zapleteni istumači i njih
u ovomu malahnomu libriću svitlim načinom upi­
sanih svemu redu podade.
^Nastavi! će se.)

pa«
Urban T a lija :- .....=

=

---------=

=

....... = = = = = =

Religijozna skepsa i inosmjerni
pravci u kršćanskoj Apoiogetici.
з.
Protiv ovoga što sam dosada dokazivao ne
bi nimalo pomoglo pozivati se na neke činjenice,
u kojim neki vide i nalaze vanredne i neočekivane
uspjehe tako zvane nove apologetike.
Možda će mi tkogod pokazati Chateaubriandova djela apologetična naročito na »K r š ć a пs k i Ge n i j « , na njegovu metodu i na uspjeh, koji
je postigao naročito izmegju francuskoga naroda,
gdje se bijaše rasklimalo kršćanstvo i duhovi utopili
do očiju u religijoznoj skepsi.
Primjer Chateaubriand-ov, kao što i stotinu
drugih ovomu sličnih ne dokazuje ništa.
U Chateaubriand-ovim djelima nema tankih
dubokih istraživanja, nema metofističkih dokazi­
vanja, tu teče samo živa, poetička, zanosna riječ
jednoga kršćanina katolika, koga zanaša ustrajnost,
nauka, aktivnost kršćanstva, koji opčaran divi se

.‘{9

kršćanstvu. Ovo je, gospodo, istina. Istina je takogjer, da je Chateaubriand postigao neočekivani
uspjeh. Izmoreni duhovi u Francuskoj religijoznom
skepsom, ogorčeni životom, koji nije smisla više
imao niti ga mogao imati bez religije, našli su u
» K r š ć a n s k o m u G e n i j u« ono nešto, što
irn je srce pitalo, težnje stišavalo. A to jer su vjer­
nici silno osjećali potrebu vjere kršćanske, jako
želili utjehu religije, koja su u njima ne bijaše utr­
nula, već im je bila silom suzbijana. To i sam Cha­
teaubriand priznaje, kada piše: »Koliko srdaca po­
deranih, koliko duhova očajanih nijesu čekali i za­
zivali u pomoć, nebesku pomoć, da ih liječi. Oni
izmoreni duhovi pohitiše k Crkvi, kao što se za
vremena kuge trči liječniku: žrtve našega (fran­
cuskoga) prevrata zatražiše utočišće pred oltarima,
kao što se utopljenik hvata hridi, da tu nagje spasa
(u predg. sedmomu izdanju).
Ovako Chateaubrianth
A jah bi se poslužio slikom, koja bi ilustrovala
sjajni uspjeh Chateaubriand-ova apologetičnoga
pisanja.
Preuz. i Presvjetla Gospodo! Uspjeh Chateaubriand-ova pisanja sličan je uspjehu, što po­
stiže jedan oduševljeni i žarki govornik, koji stupa
u dvoranu da progovori publici, koja misli i osjeća
sve jedno, što je govornik; razlikom tom što pu­
blika, bojažljiva i potištena, ne usugjuje se da prva
istupi, već očekuje, da istupi oduševljeni govornik,
koji će neustrašivo, jasno i javno uzeti u obranu,
što joj je milo, ali utajano u srcu leži. Takova pu­
blika pred neustrašivim govornikom ne može a da
se ne upusti u frenetične aklamacije odobravanja i
burnim pljeskanjem govornika ne posvjedoči pot­
puni triumf.
Takav je bio, ja mislim, i Chateaubriand-ov
slučaj.
Stoga ne valja pozivati se na Chateaubri­
and-ov vanredni uspjeh da se podupre pravac tako
zvane moderne apologetike, jer je svrha apoioge­
tici k sebi privući inomišljenike, a ne osokoliti i
oduševiti istomišljenika.
Preuz. i Presjetla Gospodo! Do sada sam go­
vorio o religijoznoj skepsi, koja se začinje i razvija
u središtima; reda ini je progovoriti o skepsi presagjenoj, to jest vidjeti, bili bila uspješnija starija ili
novija apologetika sa onim, koji se u pogledu reli­
gioznog skepticizma poput trabanata okreću okolo
nekih središta.
Preuzvišena i Presvj. Gospodo! Napomenuo
sam na drugomu mjestu činjenicu, da se religijozna
skepsa u centrima upire u neko nutarnje osvjedo-

�40

fei*. 3. — »SFRA FINSKI PFr i VO.I«

čenje, koje potječe odatle, što se neće da pristane
uz dogmatizam; dok presagjena skepsa oslanja se
ponajviše na neki vanjski upor, koji bude ili auktoritet ili odgoj ili ambijenat ili što slično, a oslanja
se stoga, što zaposlenost, kratkovidnost ili drugo
što slično tu bude, što ne dopuštava, da se znan­
stveno, trijezno ispita vrijednost takove baze. Ali
kao što sam pripustio da u centrima osim zlo­
porabe dogmatizma može biti i strast uzrok religijoznoj skepsi, to može biti izvor skepsi i ondje,
gdje je prenešena. Hoću reći, tu pokvarenost
ljudske volje otvori vrata skepsi, a to stoga što joj
ova ide u susret, pa joj opravdava ono nešto, što
joj je milije i ugodnije i ako nedozvoljeno i sugjeno.
Morali bi dakle ispitati, koja od dviju apologetika uspješnija bi bila protiv skepsi prenešenoj
u navedenim dvjema slučajevima, biva: u slučaju
kada je skepsi izvor auktoritet, odgoj, ambijenat,
i u slučaju, kada joj je izvor pokvarenost volje
(strasti).
Gospodo! Odgovaram: ako se je nadati
kakovu uspjehu, možemo se nadati satno od starije
apologetike, novija je prama tomu nemoćna.
Iz onoga, što sam do sada govorio može se
ne teško izvesti, što ja tvrdim; ali ću ja ipak nešto
dodati, da se tim jasnijom pokaže nr a tvrdnja.
Aktoritet, odgoj itd., vanjski r.eki oslon, oslon može
biti (ako nije pokvarenost volje) takovoj skepsi.
Ali tko hoće da nešto uspješno postigne, njemu je
oboriti i potkopati taj temelj. To ne može drugim
putem postići, već racijonalnim. Pokaže li se, da
je e r r o r držati do toga auktoriteta do takova
odgoja, svaki razborit čovjek
ako rnu ne budu
strasti drmale voljom
prignut će glavu i reći:
»imaš pravo, ja sam do sada inače mislio, sada
vidim, da nije tako, kako sam do sada mislio«, pa
će odustati od takova mišljenja, dosljedno i od
prakse, koja prima direktivu od mišljenja. Ali
pokazati nekomu da je nešto e r r o r, posao je uma,
a ne volje: jer je ovdje pitanje: je li, nije li to
istina, a nije pitanje: nosi li mi to kakove koristi
(dobra) ili ne.
Ovo je dosta jasno, da ne bi trebovalo drugo
nadodati.
Radi li se pak o drugomu slučaju, kada naime
neuredne strasti drmaju voljom, te hoće, da bude
nešto, što da je tako, nema nikakova temelja apologetika, koja tobože hoće da govori volji ne može
se nadati nikakovu uspjehu. Ako bi se i tu moglo
nadati kakovomu uspjehu valja se obratiti nacio­
nalnoj apologetičnoj metodi. I evo, Gospodo,
razloga, što sam ga već istaknuo na drugom

1013.

mjestu. Ako tko hoće da bude nešto, što nije,
ne može to htjeti, a da mu to ne donese nešto, što
mu se mili, neku korist, neko njemu dobro. Ovo
je psihološka nužda. Ako se hoće da taj svoju teo­
riju i teoretički i praktično zabaci, mora mu se
pokazati u tomu neko veće dobro, i to je psiholožna nužda. A to dobro može se pokazati rac io ­
nalnim putem i preko uma utjecati na volju.
Ovo moje dokazivanje ne udara doduše na
sve pravce tako zvane moderne apologetike.
Imade ih izmegju njih, koji hoće da tako postupaju.
Njihov je pravac ovaj: napredak, materijalno,
intektualno i moralno dobrostanje moramo zahva­
liti kršćanstvu. Onaj, komu je do prave kulture,
valja da pribjegne kršćanstvu: tu je izvor blago­
stanja.
Gospodo! Čini mi se, da je baš u ovomu
kardinalna pogrješka takove apologetike. Ta se
pogrješka ne opaža na prvi mah, ali je pogreška
tu i ako je utajana i obavita neprozirnim velom.
Pogrješka je staviti se na stanovište, koje se ozna­
čuje ovako: »Kršćanska religija promiče bez­
uvjetno svegj, u svakomu slučaju i svakomu materijalno dobro. Pogrješno je ovo stanovište, jer
kršćanska religija smatra čovjeka opredijeljena
dakako za neko dobro, što je njegova konačna
svrha, ali ne za neko dobro, koje je u ovoj prirodi.
Kršćanska religija ne smatra ovaj život početkom
i svrhom svega, već smatra početkom, koji će se
nastaviti u drugomu životu, tamo onkraj groba.
Kršćanska religija kaže put, pruža sredstva, koja
vode čovjeka ravno postignuću njegove konačne
svrhe, potpuna dobra tamo u drugomu životu, i
to je glavno, a nuzgredno promiče i dobro ovoga
života. Put je kršćanska krjepost, koja upravlja
čovjeka konačnom njegovu dobru, ali je taj put
uzbrdit, trnovit, a to se kosi u najviše slučajeva
sa onim dobrom, koje se bude tražilo samo u grani­
cama ove prirode bez obzira na dobro drugoga
života. Kršćanska krjepost promiče dakako i
materijalno dobro, ali to samo u koliko je u skladu
sa vječnim dobrom, jer kršćanska etika ne može
a da ne pridigne čovjeka materijalno. Odavle
slijedi kada se materijalni probici čovjeka sukobe
sa vječnim dobrom, oni moraju popustiti, te
čovjek mora materijalno u više slučaja stradati,
to jest zahvaliti se materijalnim probicima i
ugodnostima.
Ovo je šušti kršćanski nauk, kojemu apolo­
geta valja da privuče skeptika.
Tko se stavi na stanovište: »kršćanska vjera
promiče materijalno dobro narodima, i to u sva­

�R eligijozna

s k e p s a i in o sm je rn i

komu slučaju, stoga valja da čovjek pribjegne
kršćanstvu« ne bude li s druge strane utvrgjene
istine kršćanstva o Bogu personalnomu, pra­
vednomu, o drugomu životu, o sankciji dobra i zla
etičkog itd., šta će taj kršćanski apologeta postići?
Bankrot u apologetici.
Skeptik i moralni libertinac, koji ogrljava
kršćansku religiju, privučen samo jedinom moti­
vacijom, da će mu biti dobro, jer će mu kršćanska
religija promicati materijalno dobro, to jest ono
dobro, koje on bude sudio da je njemu dobro, ne
obziruć se ni na Boga, ni budući život ni na čisti
kršćanski etički zakon, taj će libertinac u kršćanskoj
religiji takovo dobro i tražiti. A u slučaju, da on
tu ne nagje ono, što on misli da mu je dobro ne
obziruć se na dobro neko drugoga života, šta će
biti s takovim libertincem? On će se zahvaliti na
kršćanskoj religiji, a to stoga, što mu ona nije
izvršila obećanja; pa će tražiti na drugomu mjestu,
ne bi li našao, što mu ugagja njegovim željama,
koje mu nije ispunila kršćanska vjera. A ovaj
postupak bio bi logičan, posve logičan.
Rečenica » k r j e p o s n i k u m n o g o s l u ­
č a j e v a s t r a d a « , rečenica »v i r t u s i n
infirmitate
perficitur«
poznata je
kršćanskim apologetima, pa bili oni ma bilo kojeg
mu drago pravca: oni ne poriču te rečenice, a ne
smiju ih poreći. Ali stanovište njihovo stoji u
najizrazitijoj i najoštrijoj oprečnosti sa ovim reče­
nicama.
Ako krjeposnik prema kršćanskoj etici u
mnogo slučajeva strada, tada kršćanska religija
ne nosi sobom u svakomu slučaju dobra materijal­
nog, dosljedno niti ugodnosti, što odatle proistječe;
ako li kršćanska religija u svakomu slučaju nosi
materijalno dobro, to jest dobro u granicama ove
prirode, tada krjeposnik ne može i ne smije stra­
dati. Ovo je oprečnost, koju apologeti, o kojim
govorim, neće svesti u sklad nikada.
Ovi apologeti zauzimlju stanovište prema
religijoznoj skepsi jednako, koje zauzimlje monistična filozofija prema etičkom libertinizmu. Monistična filozofija htjela bi ocalnim oklopom zaštititi
etiku. Da to postigne motivaciju etici polaže u
dobro, što je u granicama ove prirode. Drugim
riječima: »živi etički, jer ti to nosi dobra«. Buduć
da ova istina nije u svakomu slučaju čitava etička
zgrada valja da se sruši. Tako biva i s kršćanskom
religijom, koja se hoće da upre u neko dobro ove
prirode. Ona se ne može održati: ona nužno valja
da se sruši. Takovim apologetima ne bi ostajalo
ino, već da se dohvate, zadnjega tobože spasa

p rav ci

u k ršćanskoj Л jtoloizelici.

-41

kojega se hvata i monistična filozofija, a taj je
» v i r t u s š i bi o p t i m u m et a d e q u a t u m
p r a e m i u m«. Ali oni mogu u tomu sebi naći
spasa toliko, koliko utopljenik, koji se hvata da
se spasi pjene morske, koja nad njim pliva. ( Vi d i
moj u radnj u: P a u l s e n m o d e r n i filo­
zof , e t i k a i o d g o j n a r o d a « u H r v a t .
S t r a ž i g . 1909.— 1910.— 1911.)
Ako ne bude utvrgjeno s druge strane osvje­
dočenje o opstanku personalnoga Boga, neumrlosti
duha, drugoga života, o nadnaravnomu redu, o
nadnaravnosti kršćanske objave i o drugim kršćan­
skim istinama, ne može pomoći ništa kršćanskomu
apologetu motivacija: » k r š ć a n s k a n a u k a
v u č e s o b o m d o b r o « valja čovjeku pribjeći
kršćanstvu, jer, kao što sam dokazao, kršćanskoj
krjeposti nije glavna svrha ovaj svijet, niti dobro
u granicama ove prirode; pa niti može pomoći
uspješno motivacija, koja apelira na neku ima­
nentnu nuždu i potrebu Božanstva, n a s u b c o s c i e n t i a — u odbijajući filozofske dokaze; jer
u tomu slučaju radeći se tu o nečemu, što je subjek­
tivno, toga apologetika ne može unijeti, dosljedno
apologetika svovj cilj promašuje, i ona ostaje su­
višnom.
Nakon ovoga zaglavka dodati ću nešto, što
će bolje objasniti stvar, o kojoj govorim.
Ja sam u svome zaglavku kazao, da je tako
zvana moderna apologetika neuspješna i nemoćna
prema religijoznoj skepsi, tim nijesam kazao, da se
ona ne bi mogla upotrijebiti u nekim siučajima. Ti
su slučajevi, kada krjeposniku u sukobima života,
koji ga češće sretaju, krvavi srce i nabori mu se
jada prevlače preko čela, traži nešto okolo sebe,
ne bi Ii mu gorčilo donekle umanjilo i čim zasladilo,
apologeta može ga umiriti nadom, da kršćanska
nauka i njeno prakticiranje ne ostavlja na oseki
krjeposnika u sukobima, već mu znade bar u nekim
siučajima nagraditi njegovu krjepost i u ovomu
životu: nagrada i ako nepotpuna ipak nagrada,
koja će se potpunih u drugom životu. Što dakako
može biti nekom pobudom da osvjedočeni kršćanin
veselije ustraje, i jače ga ovije okolo sebe, kršćan­
ska religija, istinitost koje njemu je inače s druge
strane jasno utvrgjena.
U ovakovim i sličnim siučajima može pomoći
motivacija gore navedena; ali izmegju ovakovih
slučajeva i slučaja religijozne skepse i moralnog
libertinizma ogromna je razlika.
Završujem: budući izvor u opće religijoznoj
skepsi u središtima zloupotreba dogmatizma, a
ondje, gdje je prenešena uzroci su drugi, koje sam

�42

Br.

-SER A FIN SK I PE R IV O J« — 1913.

ja već napomenuo; ako se dakle želi, da apologetični rad bude uspješan, valja se zauzeti za pravi
dogmatizam.
Postupak u kratko bio bi ovaj:
1. Utvrditi opstanak trima fundamentalnim
istinama (principima) koje se ne oslanjaju na nikakove druge, a to, jer su prve. Ti su principi: a) svoj
opstanak, kao fakat, b) vrijednost principa uzročnosti (principium causalitatis), c) sposobnost
ljudskoga duha da dopre do spoznanja istine.
2. Utvrditi izvore ljudske izvjesne spoznaje,
kojoj se razborit čovjek može povjeriti, a to su:
a) c o n s c i e n t i a (samosvijest kao čovječije
svojstvo), b) vanjsko iskustvo, c) um (intellectus),
koji se odnosi na prve principe, d) razum (ratio)
sposobnost razloženja, e) vjera (auctoritas di­
vina et humana).
3. Na bazi ovih premisa utvrditi p r e a m ­
b u l a f i d e i.
4. Utvrditi opstanak natprirodnoga reda i
razliku izmegju prirode i natprirode.
5. Mogućnost i faktični opstanak natprirodne
objave, u Isusu, začetniku kršćanstva.
Ovo bi bile najkrupnije crte, koje izmegju sebe
primaju mnoge druge tanje i potanje. Mogućnost
i opstanak faktični natprirodnoga reda najači je
l a p i s o f f e n s i o n i s religijozojnoj skepsi i
ovaj valja odstraniti. Čitavo se nesporazumjenje
svagja na jedino pitanje, naime o kriterijama nad­
naravnoga reda: tu je sukob izmegju religijozne
skepse i kršćanske apologetike: na tu glavnu operacijonu bazu apologeta valja da svrati svu svoju
pažnju, ako mu se je nadati uspjehu, koji valja da
poluči kršćanski apologeta. Ovo je jedini naravni
put, koji može voditi do nekoga uspjeha.
Rekao sam naravni put, jer ne izostavljam
niti smijem izostaviti »d i v i n a e g r a t i a e i nf 1 u х u m«. Poznate su riječi, što nam ih je
Sv. Luka napisao: » Q u a e d a m m u l i e r n o m i n e L у d i a, p u r p u r a r i a . . . c o l e n s
D e u m a u d i v i t (verba Pauli) c u j u s U o mi nus a p e r u i t cor i n t e n d e r e hiis
q u a e d i c e b a n t u r a P a u l o (Act. 16. 14.).
Pavao je dakako govorio ne samo Lidiji već
i drugim, ali je Bog a p e r u i t c o r Lidiji svojom
milosti, koja Lijidinu i l l u s t r a v i t m e n t e m ,
v o l u n t a t e m m o v i t . Apologete mogu go­
voriti, ali i Bog je spravan priskočiti svojom milosti
naročito ondje, gdje se ne polažu zapreke. Reče­
nica » F a c i e n t i q u o d e s t i n s e D e u s
n o n d e n e g a t g r a t i a m « dobro je poznata
kod svetih otaca, ovo što kažem, potvrgjuje. »E i

q u i d e s i d e r i o et s t u d i o p l e n u s est ,
d a b u n t u r a D e o o m n i a ; ei v e r o ,
qui his v a c u u s e s t , n e c ea, q u a e
p e n e s se s u n t , f a c i t , n e q u e a Deo
s u n t , d a b u n t u r i l i i. (S. J. C h r i s o s .
h o m. 14. i n e p i s. a d R o rn. n. 11.)
Neka se ide kršćanski onim putem, koji sam
gore označio; neka se uz to vruće moli, da Božja
milost ne bude uskraćena, već da budu u b e r i o r e s g r a t i a e podijeljene o b c e c a t i s
e t i n d u r a t i s, moći će se tada kršćanski apo­
logeta obilno mnadati uspjehu.

Ш
Mirko ju rk ić:

- - i-----

Jedan zaboravljeni odgovor
g. dru Jozi Dujmušiću,
izazvan najnovijom negovom brošurom.

Uvod.
Prošle su u siječnju dvije godine, kako je g.
dr. Jozo Dujmušić navalio na učitelje pučkih škola.
Zgoda mu se je nadala, kad su se saradnicima i
uredniku »Učiteljske Zore« otele neke jezične po­
greške. (i. Dujmušić iznio je u »Hrvatskom Dnev­
niku« te pogreške i načinivši od njih vrlo široku
osnovu za svoje zaključke obijedio sve učitelje na­
rodnih škola s neznanja materinskog jezika i svalio
na njih krivnju za svoj slab uspjeh u najnižem raz­
redu srednje škole. Na ovaj način htjede da se
obrani pred višom vlašću, koja ga je
kako sam
priznade — bila pozvala, da opravda slab uspjeh
iz hrvatskog jezika u I. razredu.
G. dr. D. učinio se književni daliija pa pita,
tereti, sudi i osugjuje, i to sve tako silničkom ge­
stom, kao da pred sobom vidi samo intelektualno
roblje. To je bilo u ono vrijeme, kad su učitelji na­
rodnih škola tražili povišenje plaća, kad se je ra­
dilo o njihovom kruhu. Bijaše u njegovoj kritici i
jedna primjedba o plaćama. Dakle na sve strane
daleki i teški zaključci. Ovo me je sve bilo potaklo,
pa se u »Hrvatskoj Zajednici« osvrnuh na ovu kri­
tiku i s kritičarevim književnim djelom u ruci uprijeh prstom u slabu stručnu poziciju njegovu.
Na ovo mi g. dr. D. odgovorio mršavom re­
plikom u »Hrv. Dn.«. Htjedoh da stvarno ispravim
i ponudih istome listu »odgovor na odgovor«.
Uredništvo imajući svoje razloge ne htjede primiti
rukopisa, a ja ga onda dadoh »Musavatu«. Tu je
izašao samo početak. Kako je u ono vrijeme list
morao iznositi opširan izvještaj ankete o reorga­

�.ledan z ab o rav ljen i odgovor.

nizaciji medresa i mekteba, a M. je izlazio samo
dva puta u sedmici, prošle su i dvije sedmice, a
da nije štampan nastavak moga članka. Da pre­
stane cijela polemika, koja je podigla toliko prašine
i sa svih strana izazvala odgovore i uzvrate, po­
vučem rukopis i odrečem se zadnje riječi.
Primjećujem, da su za cijele prepirke na na­
šoj strani bile simpatije profesora srednjih škola,
staleških drugova gospodina Dujmušića.
Mislio sam, da će se g. D. razumno snaći i
mirno povući pa da će mu iza cijele ove prepirke
ostati samo tužna uspomena.
Prevarih se.
Ispunilo se ono, što sam naslutio u početku
svoga odgovora. Tamo sam pisao na jednom mje­
stu: »Sva je prilika, kakav se je sad ukazao g. dr.,
da ne će ni kasnije ostati nijemi gledalac, nego će
i još koji put zagrnuti rukave, da čisti, i otvoriti
usta, da opominje nehajno ljudstvo.«
Sad navaljuje na naše Franjevce. Brošurom
»Očuvaj Bože, fratarske zlobe!«, diže kuku i mo­
tiku na fratre, da raspiri smirene strasti i rasturi
otrovni plamen mržnje, unutarnjeg rata i bratskog
inada po hrvatskom taboru u Bosni i Hercegovini.
Nije moje, da odbijam glavnu navalu g. dr. D.
Za to će se naći - bude li vrijedno uzvraćati —
vrijednih pera. Mene se tiče samo jedno mjesto u
brošuri.
Gospodin dr. Julijan Jelenić, prikazujući
stručnu sposobnost g. Dujmušića — povodom
njegove kritike o radu bosanskih i hercegovačkih
Franjevaca u listu »Siidslavische Revue« —- spo­
minje njegovu n a u k u o p j e s n i š t v u , koja,
kako dokazaše ljudi, nema ni primitivnih gramatič­
kih točnosti. Dalje piše o p r o s t o j r e č e n i c i
dra. D., za koju dokaza profesor franjevačke gim­
nazije u Visokom (Markušić), da je u čitavome
djelu ponajbolje bijeli papir. Najposlije — piše g.
dr. Jelenić — obori se on na neukost i slabo djelo­
vanje učitelja narodnih osnovnih škola, a oni
nesretni Jurkiću! — prorešetaše njegova djela i
dokazaše — i t. d.
Gosp. Dujmušić osvrće se na ovo u brošuri
(str. 22.) i piše:
»Sto se pak tiče moje stručne spreme, neka
•se g. pisac obrati na dvorskoga savjetnika g. Krcsmarika, pa će saznati, kojim je riječima mene g.
dr. Alaupović bio za svog našljednika preporučio
kao učitelja hrvatskog jezika na šerijatskoj školi.1)
Ч Nije nužde, kada je malo kašnje dr. Alaupović, prof.
Tandariću otkrio, da je to učinio prema onoj narodnoj: »Tko tebe
Jopatom, ti njega pogačom«. (Op. ured.).

4H

Neka sravni taj sud i ono, š t o o m e n i p i š u
u p a l j e n e d i l e t a n t s k e g l a v e , pa će
možda ipak uvidjeti, da me bosanska vlada ne drži
u službi na sramotu zavoda, gdje služim, nego da
se nalazim u sredini srednjoškolskih učitelja, što
se tiče i stručnoga znanja i savjesnosti, s kojom
vršim svoje teške dužnosti.«
Ko usporedi citirano mjesto iz osvrta gosp.
dra. Jelenića sa ovim odsjekom čudne obrane g.
dra. Dujmušića, lako će zamijetiti ljutu žaoku, upe­
renu izmegju ostalih i na mene. Ja i onako već
dvije godine dugujem g. Dujmušiću odgovor, pa
neka se ne srdi, ako mu ga sad izazvan bez ka­
mata vraćam.
Iznosim u cijelosti »odgovor na odgovor«,
kako sam ga dovršio 2. siječnja 1911., pa neka či­
taoci razaberu, na čijoj je strani diletantizam.
Vrlo cijenjenom uredništvu »Serafinskog Pe­
rivoja« toplo zahvaljujem na susretljivosti.
O dgovor na odgovor.
g. dra. Joze Dujmušića u »Hrv. Dnevniku«.

Uhvatili jednoč Ciganina u selu na zlu poslu,
pa mu po običaju odvalili po tabanima dvadeset i
pet štapa, a on pretrpje kaznu i kad ga odriješiše,
ode svojoj braći pod čergu. »Fj bolan, šta ti bi?«
pitaše ga. »Ama sam jim pokaz’o!« odgovoriće po­
nosno cigo. »Be poletješe za mnom, a ja se ne
dam, be i stigoše me, ja se ne dam. Uhvatiše me
i svezaše, a ja se ne dam. Dovedoše me pred gla­
vara, opet se ja ne dam. Osudiše me, ja se ne dam.
Povališe me na dasku, ja se ne dam, - be sve­
zaše mi uz tabane nekoliko špriiJjica, a ja se opet
ne dam.«
Sjetio sam se ove priče o Ciganinu, pročitavši
do kraja odgovor gospodina Dujmušića, koji po­
nosno završuje: »Za sada ovoliko, a ustreba li, iz­
nijet ću više.«
G. dr. se ljuti. To mu niko ne može zamjeriti,
ali mu se mora zamjeriti, što ide pisati, dok se još
nije umirio, dok nemirno i vruće čuvstvo nije sa­
vladao hladan razum. Pogotovo se mora zamje­
riti njemu, o čijoj izobrazbi ni malo ne mogosmo
sumnjati, pa se s toga smjedosmo pouzdati u nje­
gov razbor, da će dobro omjeriti svaki razlog i
svaku premisu prije, nego što ide izricati sudove.
Zamjeramo mu i s toga, jer je on u jednu ruku
književni kritičar, pa mu je valjalo dobro pozna­
vati kako pravila ozbiljne kritike tako i običaje
pristojne stvarne polemike.
Ne znam pravo, koje su čudne i otajne sile
odvukle g. dr. D. na vrlo strmu i klizavu stazu

�44

Br. 3. — »SERAFINSKI PERIVOJ« 19J3.

osobne polemike. Da su te sile bile vrlo zle i opake,
razumjeće svako, ko pročita odgovor g. D., a da
je taj odgovor vrlo mnogo naškodio glasu njego­
vom, i to će razabrati razuman čitalac.
G. D. se je naljutio, pa je možda htio, da i
ja osjetim neugodno čuvstvo uvrijegjene samo­
svijesti. To će valjda i biti razlog, za što je nategnuo one intimne žice, koje zadršću na osami,
kad se čovjek nagje megju četiri zida, ali koje valja
da zašute, kad se pojedinac uputi u svijet, megju
ljude, gdje se suspreže srce i ušutkavaju afekti.
G. dr. iskazao je i više, nego što je smio, a ako je
sve ono, što on blagoglagoljivo iznese pred nas,
poredam, pa na tim premisama stvorim svoje su­
dove, onda nek se ne srdi, nego neka posluša glas
razbora pa u ovome iskustvu potraži vrijedne po­
uke za budućnost, jer sva je prilika, kakav se je sad
ukazao g. dr., da ne će ni kasnije ostati nijemi
gledalac, nego će i još koji put zagrnuti rukave,
da čisti, i otvoriti usta, da opominje nehajno ljud­
stvo.
Priznajem, da ne će ovaj posao g. dra. ostati
bez moje štete. Nije me naljutio, ali me je povukao
za sobom i svojom metodom, pa mjesto da se ba­
vim samom stvarju, naveo me je evo, da se bavim
i njegovom osobom. A to se ne slaže s mojim na­
čelima o stvarnoj kritici. Da li je g. D. imao pravo,
kad je onako neduhovito povukao u raspravu i
moju osobu i prilike, neka sudi, ko pročita moj
osvrt u »Hrv. Zajednici« i onaj njegov odsjek u
odgovoru, gdje priča, kako »slabo zna toga go­
spodina,« s kojim se jednoč vidio i samo dvije tri
progovorio. I makar da on slabo zna toga gospo­
dina, nije mu mrsko bilo zabaviti se i osobom nje­
govom, počevši čarobnim zrakom bečke pedago­
gije a završivši megalomanijom.
U taj posao utroši g. dr. mnogo snage. Cijeli
njegov odgovor ima blizu 450 redaka, a od toga
je stvarna polemika jedva zauzela 180 redaka.
Ostalo su što kojekakve suvišne neduhovite aneg­
dote a što čaršinske priče te študije o megaloma­
niji i profesorskom naslovu. Nije ni čudo, da se je
usput g. dru. omakla i koja neozbiljna. Značajne
su i puno kazuju o kulturnom odgoju g. Dujmušića ove: »Ovaj pako g. Jurkić pokazao je ovaj
put djetinjasti gnjev«; — »Da g. Jurkić ne misli
baš ni jedan čas, da se ja igram petljanije kao on,
evo mu odma dokaza za ono prvo« — (t. j. da
sam mu podvalio rečenicu iz »Zore«); »vidi se,
da je taj gospodin posve djetinjskih manira«;
»teško jadnoj djeci, ako tome gospodinu stanu na
rep« — i slično. Dok je g. dr. D. trošio pero i

umnu snagu, nastojeći u rečenice konstruirati
ižljeve svojih nabujalih čuvstava, zaboravio je go­
voriti o samoj stvari, te je od 7 pravopisnih po­
grešaka, koje sam mu nabrojio, branio samo 5,
dalje se dotakao dviju od 10 sintaktičkih pogre­
šaka, od blizu 50 stilističkih pogrešaka nije se
usudio braniti ni jedne, a izmegju 46 barbarizama
i neoligizama probrao je 4, da ih brani. Vrlo ugo­
dan posao. I na kraju svoga djela dobacuje: »Za
sada ovoliko, a ustreba li, iznijet ću još više.«
Neka sada o ozbiljnosti g. Dujmušića sude sami
poštovani čitaoci. A da se ipak još dotičem stvari
i nakon ovakog odgovora, koji jedva da će biti vri­
jedan, da se čovjek osvrne na nj, navode me па
to same naše prilike. Ne prati svak strogo pole­
mike ove ruke. Neko je privirio u »Hrvatsku Za­
jednicu«, a da nije svaku moju riječ pomno raza­
birao i pamtio, poslije toga možda čitao odgovor
u »Hrvatskom Dnevniku« i pročitavši razumio,
da je g. dr. D. sve odbio i obranio svoju knjigu i
kritiku. Eto sam s toga računao, neka se vidi i zna,
s koliko ozbiljnosti neki filozofi i slaviste zalaze u
književnu prepirku.
Pabirci po odgovoru.
Jedno ima pravo g. dr. Dujmušić. Veli, da
sam otvorio borbu posebne vrste. To priznajem.
Ne znam doduše, šta je njemu »posebno« u mojoj
borbi, ali ću reći, šta ja mislim. G. dr. je navalio
na »Učiteljsku Zoru« i njezine saradnike. Ja se
prihvatih obrane, i to ne da branim jezik, kojemu
se je prigovorilo, nego da prigovaram jeziku na­
šeg protivnika. To nije čisto stvarna borba, ali
tome je kriv sam g. D. Iznijevši pogreške »Uč.
Zore« stvorio je vrlo čudan a u našim prilikam i.
i zloban zaključak. Učitelji osnovnih škola ne znaju
jezika, te s toga prvo: učenici izlaze iz ovih škola
nespremljeni, a drugo:valja se pobrinuti za bolji
uspjeh, štono ga ne mogu postići sadanji učitelji,
koji još hoće i veću plaću! Ja sam htio g. dru.
izbiti moralni temelj ispod ovakih nagagjanja. Htio
sam dokazati, da i on pati od velike oskudice so­
lidne jezične spreme, te — zaključujući, kako to i
on zaključuje — da valja i njemu zanijekati spo­
sobnost sjediti na onako odličnom mjestu i vući
plaću VIII. činovnog razreda. Ako ću da ovako
zlobno i nehumano sudim, imao bih zato i širi
temelj, nego li g. D. On je osudio s neznanja jezika
urednika i desetak saradnika »Uč. Zore«, pa na
ovoj uskoj osnovci izveo zaključak o sposobnosti
svih 700 učitelja i učiteljica. Ja sudim njega sama,,
i to s njegovom knjigom u ruci.

�Jed a n z a boravljen i odgovor.

Da li pak griješim, sve i ako se »podam osvetljivosti, da rne nosi, dokle god uzmogne«, kako mi
veli g. dr., neka sudi pravedan čitalac, (i. dr. D.
ustao je na sav učiteljski stalež osnovnih škola,
namjeravajući, kako pravo u osvrtu naslutili, da
na našu savjest svali rgjav uspjeh u nižoj srednjoj
školi. To nam i sam priznaje u »Prvoj i zadnjoj
g. Lj. Dvoriiikoviću«, gdje veli: »Kad školski nad­
zornici ili n e ć e ili n e z n a j u upozoriti n e k e
učitelje (sad uzmiče, prije je govorio općenito) na
nedostatke njihova literarnoga rada (Sta se tiče
nadzornika literarni rad učitelja?), morao je to uči­
niti neko drugi i to tim prije, š t o j e t o g n j e ­
g o v a v i š a v l a s t b i l a p o z v a l a , da
o p r a v d a s l a b u s p j e h i z li r v a t s k o g a
j e z i k a u I. r a z r e d u . I da opravda slab
uspjeh, morao je tražiti razloga svagdje, samo ne
kod kuće. Mislim, da ima dosta drugih, pravili raz­
loga, koji su krivi slabom uspjehu. Mnogo će ih
naći g. dr., kad pažljivo pročita članke g. Dlustuša
u »lirv. Dnevniku«, a najkašnje neka se obazre po razredima, pa neka prebroji gjake i kao is­
kusan školnik neka reče, može li se nastavnik u
onako krcanim razredima nadati čestitom uspjehu!
Dalje ne ću ni ja da tražim.
Veli g. D., da sam mu podvalio cijelu rečenicu
iz »Zore«. Ona rečenica, kako je istom sad vidim,
jest iz »Zore«, a ja mu je nisam podvalio, nego
sam je našao u njegovom tekstu, gdje se ni čim
ne razaznaje od ostalog zadržaja. Ako je slagar
izostavio navodnike, za što g. dr. krivi mene, da
sam mu nešto podvalio? Moram li ja kontrolirati
i ispravljati tekst, g. doktore? Povjerovali, da sa­
vjesno citira, pa mi ne pade na um, da usporegjujem njegove zamjerke i »Zorin« sadržaj. Ne pade
mi ni to na um, da je g. dr. možda slab korektor,
pa da mu kadikad oku uteku poneki potrebni znaci.
Saznajem od g. dra., da nije bio »rezigniran«,
kad je izgovorio one riječi, nego nešto više, on je
bio »indigniran«! Pa neka mu bude. A ako želi, da
mu kažem smisao prvog pridjeva, neka se javi.
G. Dujmušić priča, kako je čuo za moju mirnu
narav. Da odgoneta i tu zagonetku, gdje eto taj
mirni čovjek ide da brani sebe i svoje staleško
kolo, dozivlje u pomoć narodnu filozofiju, te veli:
Ispod mire devet vire! I razgrijana mašta već mu
dočarava konture nekih zlih i opasnih strašila, a
on, da se otrese čudnih osjećaja i oslobodi srce,
zazivlje opet utjehu narodne riječi. Ovaj put bijaše
nesretne pameti, jer zamijeni pojmove, koji su da­
leko jedan od drugoga. Upotrijebio je tugju riječ,
a ne zna joj značenja. Veli: »Ko s džinima tikve

4Г&gt;

sadi, o glavu mu pucaju«. Narod spominje gjavla,
a ne džina. Gjavao, vrag ili arapski šejtan je »satanas«, a džin je takogjer arapska riječ i znači
isto što i »geiiius«. Dakle svakako pogolem lapsus
za jednog filologa, makar i slavistu.
G. dr. Dujmušić »poziva se« na narodni go­
vor proti Maretićevu autoritetu. Pravo ima, kad
»se poziva« na narodni govor, ali pitam, odakle
ona pravila, koja stvoriše naši najodličniji filolozi?
Zar i oni nisu ta pravila izgragjivali na temelju
živog narodnog govora, skupljene gragje: zabilje­
žene tradicionalne literature, te knjiga, koje napi­
saše ljudi iz naroda i dobri poznavaoci narodne
riječi! Za što g. D. ne zove u pomoć narodni go­
vor, kad ide pisati one nakazne riječi: prouzrokuje,
izvanredno, nedogledna, proizlazi, predidući i si.?!
Ili misli, da će ovako moći obraniti svaku jezičnu
rugobu: Ako ti prigovore jeziku i spomenu pra­
vilo, reci, da si tako čuo u narodu, a ako ti do­
kažu, da narod tako ne govori, reci, da toga ima
u tijeli i tijeh pijaca. Hoće da obrani glagol »rabiti«
i ružnu kovanicu »zloporaba« spominjući, kako te
riječi upotrebljuju zagrebački pisci. Tako će g. dr.
moći obraniti i najveće nagrde našega jezika. Neka
sam sada rekne, može li se ozbiljno govoriti o nje­
govoj filozofiji.
(Nastavit će se.)

sa
Fra Jozo Zvonigradski:

Historičko-geografičko društvo
bosanskih Franjevaca.
(Jedan podatak iz tajničkoga arhiva.)

Prevrćući stare spise ovosamostanske knjiž­
nice zapeli za jedan, ne tolko star kolko važan,
spis nekako iz osamnest sto i šezdeset godina. On
potvrgjuje ono, što je većkrat u našem »Perivoju«
pisano o onim prosvjetnim pokusima bosanskih
Franjevaca tamo od Gaja preporoditelja do osvojenja Bosne. Koli je ovaj literarni zamah bio op­
ćenit megju onovremenim mladim Franjevcima,
dokazom je to, što su prosvjetni pokreti i pozivi
bili višebrojni i od više poletnih Franjevaca, koji su
kušali sastaviti književničko kolo kolko za svoju
samovježbu, tolko za prosvjetljenje naroda. Na­
stojanje bosanskih Franjevaca, da napred kroče
uspored sa braćom prekosavskom, skače u cijeni,
kad se uzme u obzir, da su oni to nastojali u da­
nima ropstva i svih mogućih zapreka.

�PtiKIVOJ« РШ .

Gore spomenuti spis jest vlastoručni poziv
darovitog fra Ante Kneževića i fra Jerke Barbarića na zemljopisno-povjesno opisivanje svoje
domovine, koji poziv potpisaše svi oni, koji se
odazvaše toj suradnji. Ovaj nas poziv mora vrlo
zanimati bilo sa svojih rodoljubnih misli, koji nama
potomcima mogu biti samo na pobudu i ponos,
bilo sa svoga jedrog jezika, koji i opet potvrgjuje
ono pohvalno priznanje o jeziku bosanskih Fra­
njevaca. Evo toga poziva s nepromjenjenim pra­
vopisom:
Časni Otci i Mila Bratjo!
»Cielog svieta u okrugu
»Znanstvo napried čim koraca
&gt;U neznanstva dubljeg tugu
»Tebe Bosno udes baca.'
Mar in Neđić

Tko iole pozornost svoju obrati na duh, koji
je sada u svietu zavladao, i promotri kako svi na­
rodi prosvietljene Europe (pa i drugih krajevah
svjeta) sve sile i sve napore ulažu, kako bi veću
sreću i blagostanje steko; pak promisli tužno stanje
mile domovine naše Bosne, u kojoj niti osjena od
prosvjete nejma, doista će se o istinitosti gori na­
vedenih redaka uvjeriti. Jer dočim oko nas sunce
od prosvjete sja, i našu domovinu blagodatnimi
zrakami sa svih strana obsiže, mi stojimo kao u
jednoj sobi usred vedrog pramaljetnog dana za­
tvorenoj kapcim od prozorah i vratim. Dočim
drugi narodi, pa i susjedna naša bratja Kniževna
Društva sklapaju, sveučilišta ustanovljuju, učione
podižu; u nas i ono malo učionicah, koje možeš na
prste lako pribroiti, kukavno izgleda, i malo na­
preduje, a korist posve malo doprinosi narodu
(osim što je opet bolje, da djeca u učioni ono vre­
mena provedu, u koje bi bezposleni svakako po sokacim skitajuć se proveli). Dočim drugi narodi, i
u njima pojedini muževi, koji su i manje učeni,
svoju povjestnicu, svoje domovine prirodne pred­
nosti, svoje slavne muževe i njihova slavna
za domovinu dielovanja, junačka i dobrotvorna
diela znaju, s ponosom pripovjedaju. Koliko ih izmedju nas ima, koi znadu više o Kini, ili kojem
drugom udaljenom kraju svjeta nego o Bosni, pače
o kojem u njoj okružju, pripovjedati? Gledamo podrtine starih njegda možebit glasovitih gradovah,
tvrdjavah, samostanah, crkvih itd. a neznamo ni
ko ih je sagradio, pače ni koliko ih i gdje ih imade?
Živemo i stanujemo toliko vremena u jednom
mjestu, a neznamo koliko kućah, stanovnikah ili
žitelja u njemu imade? . . . Ovako od svih nas
ukupno reći se nemože, a od koliko ih se može su­
dite —

______

Ovo su Bratjo! samo poglavite točke naših
biedah i nevoljah, i stožerni uzroci sjeromaštva,
ootištenosti, gluposti i jada miloga nam naroda u
Sosni, a koliko ih ima ovim priličnih? Zar nije sra­
motno za nas p e r e g r i n o s n o s e s s e i n
5 a t r i a ? Zar nije sramota za nas da inostranci
)o domovini našoj putujući, a za kratko vrieme
j njoj boraveći, i negledajući na trud pohlepno ju
notre i opisuju? i to kako opisuju?
umanjujući,
pokrivajući, crneći i ružeći njezine liepote, s kojim
u ista nebesa naresiše, i čineći od slavne, od one
ponosne i plodne Bosne, da je jedan kraj afrikanske, ali amerikanske pustošine, pune vratolomnih
klisurah. Sveta dakle naša dužnost od nas zalitieva, da ju dobro poznamo, i da u trudu tudjince
sliedimo, i da njezino slavno poštenje od napadanjah tudjinskih obranimo. Mi smo, koje nas vasione svjet drži za dobrotvore i prosvietitelje na­
roda našega, kako u vjeri tako i drugim znano­
stima, pa zato nas cjene svi inostranci, koji čim
malo po našoj domovini prohodaju se, odmah
uvide da većinom u našim rukama blagostanje na­
roda stoji.
Kad nas dakle tudjini za takove drže
i poznaju, ne prestaje nam drugo nego da se takih
imena dostojni pokažemo; zato bi griehota bila,
kad se ne bi trsili i potrudili, za dobro naroda na­
šega koji je već toliko duhom klonuo, da ako mu
rni po mogućnosti ne pomognemo, ostade taki zauviek. Ako li se pak mi toga posla prihvatimo,
imati ćemo plaću kod Boga, kod ljudih vjekovitu
slavu, potomci pak naroda vječni spomen preda­
vati će.
Govorite! istina je to sve, ali šta se može uči­
niti? Može se mlogo, kad se hoće, a i hotili bi po­
jedini, nu sami ne mogu. Zato Bratjo! svi jedino o
obćoj sviuh nas stvari radimo, a vidit ćemo da se
može mlogo učiniti, kad je sloga. »Samo Bratjo
sarno složno; gdje je sloga, sve je možno.«
Uztezat će se možebit koji, zašto oli nemože sve,
oli nezna, pa se boji poruge, pogrde. Mi samo že­
limo da se učini što se može koliko i kako mu
drago ono bilo, pa baš bilo i najgore biti će prim­
ljeno biti će pohvaljeno biti će uzvišeno, buduć
kod ljubitelja svoje otačbine nejma stvari, koja se
na korist i slavu njezinu čini, da je ružna i ne­
valjala. A baš da bi i bilo što i nevaljalo, biti će
prigledatelji i urednici, koji će sve prigledati i ure­
diti.
Evo dakle na što pozivljemo sve ljubi­
telje svoje slavne majke otačbine, da se za ljubav
njezinu dostoje:
1.
Točno opisati na koje okružje (uzmi u ob­
ziru vjerozakonskom i gragjanskom) spada po-

�11i^toгiско-^оо,цгаIiCrkn dru šl vo bo sanskih F ranjevaca.

glavito mjesto one okolice, u kojoj pribivaš, najme:
na koji kajmakanluk, kadiluk, biskupiju, župu patriarku spada? Jeli onde stolica vezira, kajrnakama, kadie, mudira, biskupa, patriarke, metro­
polite, popa, župnika, imama?
2. U onom mjestu, gdi koji rečenih stoluje, oli
od koga pišeš, kojega su vjerozakona stanovnici?
koliko ima kuća turskih? koliko ima dušah (ako
je moguće točno ili od prilike)? koliko ima kato­
ličkih i ristjanskih kućah i dušah itd. Ima li starosjediocah, i ako su imena pridrugojačili, kako su
se pria zvali?
3. Koliko onaj kajmakan ima podvrženih si
okružjah iliti kadilukah? mudir koliko podvrženih
si sela? kud se pruža njegovo okružje (djelokrug)
i dokle se pruža? Iz poglavitog mjesta koliko u
koje selo ima sahatih? u svakom tom selu koji je
broj kućah, stanovnikah po različitosti zakona, kao
u broju 2.?
4. Kako u poglavitih mjestih koga okružja,
tako i u selih na isto spadajućih, imali kakvih podrtinah i ostanakah od kakvih starih gradovah,
tvrdjavah, samostanah, spomenikah? novih kakvih
zdanjah ili zgradah od samostanah, crkvih, kršlah,
džamiah, učionah, medresah, rnejtefah itd? Zlamenite planine, liekovite vode, proizvode prirodne
glede carstva rodnog, rastnog, rudnog i skotnog.
Točno opisati odkud dolaze imena poglavitih mjestah, planinah, vodah, ili kakvo je predanje traditio
glede istih. Narodne pjesme, pripovietke, zagonetke itd., osobito pak narodne obi­
čaje prigodom mesopusta
mesojedje - pokladah, svatbe, ukopa (sedmine), kumovanje itd.
Donajposli umoljava se svaki časni rodoljub, da
uz rečeni opis pošalje (ako bi imao) kakovih sta­
rih poveljah, listinah, pisamah (docurnenta), ili ako
nejma te bi zrlao gdje ih iniade, da ih u opisu
uvrsti, ili u posebnom listu urednicima priobći.
Takogjer novacah starinskih itd.
Kad bi svaki u svom okružju ova popiso, ko­
liko liepa zbirka prednostih narodnih sabrala bi
se, i koliko liepa povjestnica i zemljopis iz toga
gradiva mnogo bi se sačiniti?
Doznao bi tada
narod bolje što je bio i što je i u какуи je sada
stanju. Poznali bi njegovi dobroželitelji i dobra
njegova promicatelji, što ima narod hvale dostoj­
nog, što ukora vrjednog, a dosliedno šta bi se
imalo popraviti, šta još većma utvrditi. Ovo jed­
nom, pa i dvojici samim nije moguće učiniti, na­
lazeći se svaki u poslu stališa redovničkog i sve­
ćeničkog zabavljen i primoran kripostju posluha
na jednom mjestu stati, te tako nemogući mjesta

47

obilaziti. A svaki žrtvovavši njekoliko vremena
od duhovnih poslovah svakako prostog i na tu
svrhu upotrebivši lako bi se mogla niloga učiniti.
Zato Bratjo! svaki izmedju nas neka dade rodu.
Možebit biti će i takih rodoljubah, koji će ovaj naš
poziv zanemariti, izsmijati i pogrdi ti; ali ništa zato!
neka slobodno pogrde koliko hoće, mi ih ipak
uljudno umoljavamo, da ovo pismo posije nego
su pročitali i primili
ili izsmijali ili odbili
da ga opet brez kasnenja opreme na mjesto iz
dvora naznačena. Drugače će ovo Društvo imati
pravo od Starešinah (kojim je stvar točno po­
znata) tražiti ovo pismo. Medjutirn koji se ovomu
glasu hotidne odazvati, učtivo se umoljava 1. Da
se na ovo pismo podpiše i obveže da će izpuniti
ono, što se u brojevima uzdrži. 2. Da izjavi dvoicu,
koje sudi sposobne za rečena urediti, i knjigu iz
njih sačiniti, koji će se takodjer pobrinuti za do­
puštenje od Starešinah izposlovati, i to do Uzkrsa
neka svaki hotiući učini. Osim toga svaki svoj
članak neka podpiše svojim imenom, prezimenom
i dužnostju koje obnaša, a to stoga što će spisa­
telja svakog članak posli popravljenja vjerno biti
^ s^an sa imenom ' prezimenom istoga, da tako
svakoga trud za milu otačbimi očito se ukaže,
3. Molimo, da svaki drugi, koji se za ljubav otačbine prihvati ovoga posla, članak oli opis kojih
stvarih sa svojim imenom pošalje ili na č. o. An­
tuna Kneževića, sad u Livnu stanujućega, ili č. o.
Jerki Barbariću-Breši sad u Bojnici prebivajućemu. Donajposlje ovo pismo (jedan do drugoga
iz mjesta u mjesto po redu naznačenom) neka po­
šalju, a najposlidnji u mjesto najzadnje neka vrne.
Zdravstvujte!
1. Ja brat Jerko Barbarić-Breša, učitelj mla­
deži u samostanu Sv. Duha u Bojnici obvezujem
se opisati (ili zato naći drugoga, koji će opisati)
mjesta i sela župe Bojničke, Brestovske i Busovačke, i to poleg zahtievanja ovog pisma, a opis
poslati na č. o. Antu Kneževića. Sudim pako za
najsposobnijega urediti opise istog otca Antu i
otca Mariana Markovića.
2. Ja brat Antun Knežević obvezujem se opi­
sati Varcar s okolicom, Jajce sa okolicom ako tko
drugi nebi, pa ako drugi nebi i Doljnje Skoplje,
Kupres, Livno i sve polje Livanjsko. Za urednike
pako držim najsposobnie oo. Jerku BarbarićaBrešu i o. Antu Ćurića.
3. Ja Brat Nikola Lovrić obećajem opisati
Travnik i Dolac posebno. Za urednike scinim za
najsposobnie otce Antuna Kneževića i Jerku Barbarića-Brešu.

�•i*

tir. H. -

S K K A F I M S K i PLRlV O .l «

191:1

4. Ja brat Marian Marković svjedočim ovim
mojim podpisom i obvezujem se na to, da ću opi­
sati župu Pećine, Bučiće i gdjekoju opazku učiniti
glede okolice Travanjske, t. j. podpuniti opis re­
čene okolice. Za urednike spisah držim za najsposobnie č. o. Antuna Kneževića i č. o. Jerku Barbarića.
5. Ja Brat Mato Živković obećajem opisati
Tolisu, Vidovice, Ulice, Domaljevac. Za Urednike
najsposobnie držim č. o. Antuna Kneževića i Jerku
Barbarića.
6. Ja Brat Grgo Franić-Franićević, pripovidnik sveti, u Samostanu S. Kate u Kreševu ob­
vezujem se opisati Kreševo i okolo bližnja sela, i

to poleg zalitievanja ovog pisma, a opisivanje
spremit O. P. Antunu Kneževiću. Za urednike scinim OO. P. P. fra Antu Kneževića i fra Mariana
Markovića.
7. Ja Brat Ambroža Radmanović obvezujem
se poleg zakonah gori rečenih opisati Banjaluku
sa bližnjim selim. Za urednike scienim najspo­
sobnie čč. oo. Antuna Kneževića i Jerku Barbarića-Brešu.
8. Ja Brat Marko Ozimac obvezujem se opi­
sati župu Dobretiće do Vrhovinah i okolo. Za Ured­
nike pako scienim najsposobnije C. O. Antuna Kne­
ževića i C. O. Jerku Barbarića.

John Gerard. Tužna srca uzimam pero u ruku, da
javim i svomu rodu veliku tugu svega naobraženog svi­
jeta nad gubitkom čuvena učenjaka John-а Gerard-a.
Bože dragi, ko bi bio rekao, da ce tako brzo dospjeti onaj
čovjek, čija privatna pisma, upravljena mojoj malenkosti,
danas rukom prebirem. Sva ova pisma, od početka do
kraja, vriju zanosnim žarom za svetinjom istine, puna
su žarkih pobuda k mojem mladenačkom radu, željna su
štošta čuti i o hrvatskom narodu.
Takav muž znanosti, prijatelj mladosti, ljubitelj hr­
vatskog roda zaslužuje, da mu se i ja, kao njegov harni
štovatelj, putem ovih par životopisnih crtica odužim,
a u isti mah da i hrv. narodu u najkraćim potezim pred­
očim: ko je i što je bio John Gerard.

nauka, dovršenih u Stonyhurstu, stupi godine 18,%. u
Družbu Isusovaca, gdje odluči posvetiti se Bogu sa zna­
nošću. Sad ode u London, da se na tamošnjem sveuči­
lištu usavrši u svojim zaljubljenim naučim. God. 1873.
postavši svećenikom otkrije sebi novo polje rada. Naj­
prije prigrli učiteljsko zvanje, za kojim ukaza izvanrednu
sposobnost. Prirodne znanosti bile su mu najomiljeliji
predmet; stoga se i primi naturalistične stolice u Stonyhurstu, jednom od najglasovitijih engleskih učilišta. Pri­
rodni njegov poziv, bih rekao, sastojaše se u pomnom
ispitivanju naturalistične ili prirodne znanosti. Popis
stonyhurstičke cvjetane pruža nam dokaze njegove znan­
stvene vrijednote. Sa tim prvim javnim djelom Gerard
stupa u kolo stručnjaka, po priznanju velikih prirodo­
slovaca.

Nije lako procijeniti štetu, koju je oćutjela kat. Crkva
kao i cjelokupno naobraženo čovječanstvo u opsežnom
britanskom carstvu sa smrću Gerard-ovom. Malo ih je,
koji su vrijedni postići takovo odlično mjesto u raznim
sferama znanstvenog rada, kakovo je postigao Isusovac
Gerard. Pojav njegove vanjštine kao i njegovo pronicavo
umovanje nalazilo je pristupa megju učenjacim prvoga
reda. Mnogi, pa bili to i nekatolici, osjećali su se ugnutim pred tankoćutnim razlaganjem stručnjaka Gerard-a.
Naravna darovitost uz obiteljsku imućnost pogodo­
vala je uspjehu Gerard-ovih znanstvenih nauka. U Edinburghu, premda rogjen od nekat. roditelja na 30. svibnja
1840., ipak dopadne ga sreća, da glavni i bitni odgoj
dobije od katolika. Njegovi plemićki roditelji, otac i
majka, prijegjoše u krilo kat. Crkve god. 1848. Pripovi­
jedanjem irskih Isusovaca cijeloj njegovoj kući Svemo­
gući udijeli, da zamjene krivu episkopalnu sektu sa pra­
vom kršć. vjerom. Nakon svojih prvih mladenačkih

Čitamo li Gerardove prve prirodnjačke radove, opa­
žamo, da se je on više zanimao za savršenim pozna­
vanjem sićušnih potankosti iz životinjske i bilinske ana­
tomije, nego li sa općenom spoznajom životinjskog bilinskog područja.
Dok je Gerard obnašao učiteljsku službu u Stonyhurstu, muževi daleko poznata glasa nagjoše u njemu
još dvije osobne odlike, koje ga čine dostojnijim kola
široko naofiraženih ljudi. Te nove dvije odlike pristaju
mu kao učitelju i povjesničaru. Kao učitelj pokazao je
svoju uzgojnu vještinu u zasnovi krasna časopisa, zvana
»Stonyhurst Magazine«, koji je imao zadaću, da potiče
mladost na što veću pobudu učenja prirodnih znanosti.
Kao povjesničar očituje svoju kritično-povjesnu spremu
u djelu »Centenary History of Stonyhurst«, gdje uz kro­
ničarske zgogjaje svoje »Alma Mater« riše mučno stanje
katolika za vrijeme zloglasnog engl. progonstva.

�Lislak.
God. 1893. Gerard bude imenovan upraviteljem izdavalačkog osoblja za kat. smotru »The Month« (»Mjesecnjak«). Valjda je suvišno ovdje iznijeti štošto o gla­
sovitoj reviji, pošto je dobrahno poznata hrv. inteligen­
ciji putem naših hrv. smotara. Uregjivanje čisto znan­
stvenog lista, kao što je »The Month«, Gerard-u podade
prigodu, da se još skupljenije posveti književnim pro­
izvodim. Ovo njegovo razdoblje diže ga megju urednike
svjetskog glasa. Njegovim radom i pobudom tako je da­
nas zajamčena opstojnost ovog mjesečnog časopisa, da se
može držati za najrašireniju i najaktualniju smotru na
svijetu.
Nego 1897. morade za neko vrijeme prekinuti urednikovanje »The Montha« zbog starešinskog poziva na
provincijalnu službu, koju je kroz tri godine samoprije­
gorno i uspješno obnašao na korist svoje družbe. Svojim
prevelikim radom teško iznemože svoje naravne sile,
da se je morao svojevoljno riješiti uzvišene Družbine
časti.
Uza svu ljutu bol, »The Month« je vapio za svojim
negdašnjim urednikom. Stoga god. 1900. bi mu ponovno
dodijeljeno uredništvo toga časopisa, koje je uzdržao
sve do prošlog ožujka tek minule godine. Pod drugodobnim uredništvom Gerard-ovim »The Month« je 'шо
na onoj istoj visini, na kojoj su ga držali i njegovi slavni
predšasnici kao Morris i Colcridge. Ima izgleda, da će
i njegov nasljednik Keating nastaviti uregjivanje utrtom
stazom po svojem predšasniku. Toliko je toga vrijedna
Gerard iznio u »The Month-u«, da, kad on ne bi bio na­
pisao nikakvog drugog djela osim članka u ovoj smotri,
već bi bio sebi osigurao mjesto u naučnim krugovim
kao veliki prirodoslovac, duboki mislioc, ljubitelj ljepote,
dobrote i istuie.
Osim gore navedenog književnog rada Gerard je na­
pisao još mnogo znanstvenih djela, kojih mi ne možemo
ovdje u omegjašenu prostoru ni pobrojiti, a kamo li po­
tanko njihovu snažnost isticati. Napominjem samo po­
znatija kao: »The Gunpowder Plot« (1897.); » The Churcli
versus Science« (1905); »The World and Its Maker«
(1902); »Modem Freethought« (1905); »Evolutionary
Philosophy aud Common Sense« (1899) etc„ etc.
Pri ovomu istaknuti je i njegovo suragjivanje u gla­
sovitom socijalno-kat. društvu »The Cath. Truth Society«, »Journal of Botany« kao i u »The Cath. Епсуclopedia«.
Sa svojim djelom »Essays on Un-natural History«
(1900) pokazao je, kakovo mjesto u znanosti može zastu­
pati i jedan prožeti katolik. Povod ovoj knjizi bijaše
znanstveni spor megju Gerardom i slavnim naturalističnim učenjakom Graut Allen-om. Konačna pobjeda sa
Strane Gerard-ove doprinese te njegovo ime bude uvr­

šteno megju članove znanstvenog Linne-ovog društva
(»Mcmber of The Linnean Society) u Londonu.
Gančević.
Dr. Blažević:
Kakva sjetva onaka žetva! Ako se je ikada i igdje
obistinila ova rečenica, to je sigurno u današnjoj Fran­
cuskoj. Francuska je najmodernija država, ona je duhom
pokretačem mnogim i mnogim današnjim običajima. Ona
je dobila kao neko pravo da u Evropi pogledom na
mnoge stvari diktira. Nu ona je najmodernija i u drugom
pogledu, u onomu naime bez koga danas vele, da prave
kulture i napretka nema. Francuska se je raskrstila s
Bogom, vjerom. Na mjesto toga zavedeno je bezvjerstvo,
hezboštvo. Bogu i vjeri kao i vjerskim stvarima u mo­
dernoj Francuskoj nema mjesta. Sve treba da se ravna
prema razumu, prema volji onih, kojima je vjera odavno
trn u oku bila, koji vjeru besposlicom smatraju. Bezvjer­
stvo treba da sve slojeve zahvati, jer jedino ovim na­
činom mogu narodi sretni i napredni biti. Da ovo provede
i postigne, Francuska zasužnji katoličku Crkvu, protjera
svećenstvo ili mu ote njegov djelokrug, dobra crkvena
zaplijeni, iz škola izbaci Isusa, i ote ih vjerskom uplivu,
a predade u- slobodoumnjačke ruke, koje da su jedine
kadre da prosvijetle i unaprijede čovječanstvo.
Pa i u istinu »divni« su plodovi moderne Francuske.
Stara istina nanovo se potvrgjuje. Vjera i moral stupovi
su ljudskog društva. Cim ovi propadnu narodu se si­
guran grob sprema. Narod bez Boga i vjere, narod je
bez budućnosti. To uvigjaju svi pametniji ljudi, to uvigjaju i zdraviji elementi u Francuskoj, kao što ćemo
nižje vidjeti. Otkako izbaciše Isusa iz škole. Boga iz sre­
dine svoje na Francusku pade tama.
Franeus Edmond Vi Ile у objektivni posmatrač' pri­
lika u svojoj domovini dolazi do ovih zaključaka, go­
voreći o slobodnoj školi. Najveća je ludorija istisnuti iz
škole vjersku obuku i nadomestiti ju samom nekom mo­
ralnom obukom. Ova vodi do toga da se mladež svim
svojim nagonima poda i da samo uživa, a to vodi do mo­
ralne i materijalne propasti. £kola prema vjeri indife­
rentna nije drugo do li bezvjerska. Pariški advokat Joly
priznaje očito, da je bezvjerska škola promašila svoj
cilj i potpuni fiasko doživjela. »Daje li naša osnovna
škola moralni uzgoj, čiju potrebu svatko osjeća? Prinuždeni smo. da na to pitanje niječno odgovorimo i to tako,
da ona djeca koja ovoga uzgoja nijesu kod kuće dobila,
istoga odgoja nikako nemaju.« On dakle pod silom okol­
nosti priznaje da pravog uzgoja bez vjere i Boga nema.
Još su znamenitije riječi socijaliste gradskog savjetnika
u Parisu M. Failleta: »Mnoge smo milijone izdali za
obuku, veličanstvene smo školske zgrade napravili: ali
priznati moramo, da smo samo grobove pravili, u ko-

�Г)0

Hr -V

- » S K 1 L \F IN S K I Р К Ш VO .l«

iima nema duše Francuske.« To mu vjerujemo. Jer od
kako su redovnici protjerani, mjesto napretka opaža
se na svim linijama nazadak. Analfabetizam se širi,
školski izdaci se množe, neznanje raste, ćudoredna pokvarenost i zločinstva megju mladeži preotimaju maha.
Za analfabetizam svjedoče nam ljudi posve nesumnjivi.
God. 1906. zastupnik Buison veli, da je obuka u osnov­
nim školama u 40 departementa nazadovala; a Clemenceau u svom govoru od 9. listopada 1909. kaže, da u
francuskoj republici još imade 11.500 analfabeta, dok ih
je 1904. bilo 10.600. Kako je stalo sa bižetom nastavnim
neka nam govore ovi brojevi: 1872. izdana su 33,782.000
franaka; 1882. 105,826.000; 1892. 168,863.000; 1902.
208,662.781. Ovome nije uzrokom rastući možda broj
učenika, jer Lcon de Crouraz-Cretch priznaje, da javne
škole 108.000 učenika manje polazi. Kako se neznanje
širi neka nam slijedeći brojevi kažu: Nekom prigodom
iznašlo se je da se o prvim ljudima francuskim gotovo
niti pojma nema. Megju vojništvoni bijaše ih 27%, koji
o Ivani d’ Are, 37% o revoluciji, 40% o ratu iz godine
1870., 45% o Elsas-Lotaringiji, 60% o Napoleonu, a 66%
o Ljudevitu XIV. niti pojma imali nijesu. O ćudorednom
napretku mladeži rekao je spomenuti Joly ove riječi:
Nećudoredni čini megju našom mladeži u kratko su se
vrijeme početverostručili. God. 1901. bila su 504 slučaja
gdje su mladići kažnjeni bili; 1905. bijaše ih 612; 1906.:
924; 1907.: 1122; 1908.: 1836; 1909.: 2026. Godine 1905.
megju 180.000 zločinaca bijaše ih 35.000 ispod 20 godina.
Možda bi brojevi još i veći bili, kad bi nam se sve ot­
krilo, ali mnogi se slučaj i prikrije. Ovi su nam megjutim
brojevi dostatni da potpišemo riječi »Lanterne« od 18.
juna 1909.: »iz naše je mladeži postala korporacija zlo­

1У1‘2.

činaca«. Kakova je pokvarenost zavladala u Francusko;
u svim slojevima najljepše nam kazuje Vi!ley kad veli:
»Jedna me je pojava«, veli on, »kud god sam došao oso­
bito ustrašila, a ta je: tražite li na selu poštena, uljudna,
pouzdana, savjesna radnika, koji ne pije i svoj posao
i onda vrši, kad ga se ne nadgleda, to će te ga samo još
megju starim radnicima naći. Ovo bo je vrsta koja iš­
čezava . . . L' Normandiji čuo sam od sviju, koji gostione
drže, da je teško naći sluškinju, koja bi bar donekle
čedna bila. Megju činovništvom nestaje sdušnosti; mjesto
toga dolazi samoljublje ...«
Na kako je niskim granama obiteljski život i kakova
budućnost u tome pogledu čeka Francusku, to je naj­
bolje rekao zastupnik Messimy: »Porogjaji u republici na
tako strašan način padaju, da ćemo za 10 godina 37—38
regimenata manje imati«, a Moltke je kazao: »Iza go­
dine 1870. gubi Francuska svaki dan jednu bitku«. Samo
prošle godine broj umrlih nadmašio je broj rogjenih za
ništa manje od 35.000. Teško nam je govoriti ob uzroku
ovoga zla, koga brane profesori u školama, koga same
novine javno slave, dapače na vladi i megju poslanicima.
A kakova budućnost čeka francuski narod kad se u jed­
noj godini (1909.) 12.874 ženitbenih vezova razrješi dok
je u prijašnja vremena u tome pogledu mnogo bolje bilo.
I tako kud god okom baciš po Francuskoj, svugdje
ćeš naći očite tragove kao nekog prokletstva Božjeg.
A kukavni narod francuski i preko volić mora danas da
tu sramotu i žig pripadajućeg naroda na sebi nosi, koga
mu utisnuše oni, koji mu »dobro žele«, koji ga »oslobagjaju iz sužanjstva katoličkog morala«, a dovode ga
do »plodova slobode«. Bog neka sačuva naš hrvatski
narod od ovakovih plodova!

V J E S N I K.
NAŠA DOMOVINA.
Rad riječkih kapucina. Neumorni rad otaca kapu­
cina na Rijeci u zadnjem katoličkeme pokretu u Hrvat­
skoj svakako zaprema prvo mjesto. Osim mnogobroj­
nih knjiga i knjižica, što ih njihova K u ć a D o b r e
Š t a m p e svake godine u svijet šalje, tu se tiskaju i
razni listovi: »Naša Gospa Lurdska«, »Hrv. Obitelj«,
»Hrvatska Straža«, »II Ouarnero« itd., a pod naslovom
» R i j e č k i h N o v i n a« i hrv. katolički dnevnik, kog
su Hrvati katolici toliko željeli. Neki su listovi odmah
» R i j e č k\e N o v i n e « pohvalili, nu mi toga ne učinismo; a ne učinismo jedino s toga, jer se ne htjedosmo
nagliti. Istom sada nakon dugoga iskustva, možemo
kazati i svakome otvoreno kažemo, da » R i j e č k e No ­

v i n e « zbilja stoje na zamjeru oj visini; da potpuno
zadovoljavaju svakoga katolika. Tu ima: lijepih uvod­
nika, krasnih podlistaka, najnovijih vijesti, a sve je tako
ukusno uregjeno, da se ljepše ne može ni poželjet,.
» R i j e č k e N o v i n e « već imaju lijep broj predbrojnika, nu s tim neka se Hrvati katolici ne zadovoljavaju!
Još ima puno čitaonica, javnih i privatnih osoba itd.,
koje » R i j e č k e N o v i n e « i mogu držati i trebali bi
da drže, te tako riječke poletne oce kapucine u njiho­
vome teškome i herojičnome pothvatu podupru.
Vizita i promjena. Naš Redodržaviuk preč. tra
Lovro Mihačević odmah iza svoga povratka iz Rima
dne 5. ožujka zaputio se je u pratnji fra Augustina Cičića
u vizitu: na Plehan, u Guču Goru, Kr. Sutjesku, Fojnicu

�Vjosiiik.
i Kreševo. S vizite se preč. Redodržavnik misli vra­
titi u Sarajevo istom oko Velikoga Četvrtka, a prvih
dana travnja sa p. knstodoni i definitiirima učiniti neke
t bične promjene u Bosni Srebrenoj.
Prva okružnica biskupa Garića. Skorili je dana banja­
lučki biskup fra Jozo Garić svome pravovjernome stadu
razaslao prvu svoju korizmenu okružnicu, u kojoj se bavi
0 psovci. Pun poznavanja sv. Pisma, retoričke vještine
1 obilja retoričkih izraza i prispodoba biskup Garić svo­
jim vjernicima tumači: što je grijeh, odakle on prois­
tječe, koje su njegove teške posljedice i t. d. Podsjeća
pravovjerne, kako se je baš megju njima psovka na
dugo i široko razgranila, te ih pun očinske zabrinutosti
opominje, da se poradi svoje i vječne i vremenite sreće,
psovke čim prije okane. Nema sumnje, ova je okružnica,
najljepši »Aperi« za ostale okružnice biskupa Garića.
Psovka se je u čitavoj Bosni i Hercegovini iza nekoliko
godina silno raširila. Psuje veliko, psuje malo, psuje
muško, psuje žensko, a psuje se tu tako da ništa ne ostaje
što je Božje i što je sveto. Pa se još čudimo nerodnim
godinama, raznim bolestima, sušama, tučama i poplavima: milost Božja, da nijesmo propali — Gratia Dei,
quia non sumus consumpti.

NAŠA MONARHIJA.
Svečani d ežen e. Njegova Preuzvišenost zajed­
nički ministar financija vitez Dr. Leon Oilinski dao je
u Beču 6. ožujka u počast tamo prispjeloga novoga
banjalučkoga biskupa Garića svečani dežene. Na deženeu su se našli odjel ni predstojnik preuzvišeni Dr.
ThalloCzy, baron Klinburg, dvorski savjetnici Kuli—
Chrobak, Foglar i Krcsmarik i drugi činovnici mini­
starstva, te gvardijan bečki Franjevaca, superijor resurekcionisla i pratioc biskupa Garića msgr. Pajo Pajić.
Za deženea Nj. Preuzvišenost ministar vilo se je pri­
jatno s biskupom Garićem razgovarao. Iz Beča je bi­
skup Garić preko Sarajeva krenuo u Banjaluku, gdje
će se 30.111. ustoličiti.

RiM.
Posveta banjalučkoga biskupa Garića. Na 20. veljače
biskup Garić bio je posvećen u Rimu u crkvi sv. An­
tuna Paduanskoga za biskupa. Posvetu je obavio Fra­
njevac kardinal Falconio, uz podvorbu dvajuh biskupa
Franjevaca: Dobbinga iz Ncpi-Sutri i Ghezzija iz Civita
Castellana. Ceremonijarsku su službu pri posveti obav­
ljali moriš. Caposti i Giobbe. Posveti su bili prisutni osim
generala franjevačkoga reda fra Pacifika Monzze, te ge­
neralnoga def nitorija i mnogobrojnih drugih Franjevaca,
koji stanuju u Rimu: savjetnik austrijskog poslaništva
grof Paltv, tajnik grof Thurn, preč. redodržavnik bo­
sanskih Franjevaca fra Lovro Mihačević, general trećoredaea sv. Franje dr. Dujmović s jednim generalnim de-

51

finitorom, preč, nmns. dr. Pajo Pajić, profesor iz Banjcluke, župnik ovčarevski fra Jako Selak i mnogi drugi.
Slijedeći dan — dne 21. sv. Otac novoposvećenoga je
biskupa s njegovom pratnjom primio u posebnu audi­
jenciju, informirao se o banjalučkoj biskupiji, poslao po
njemu svoj banjalučkoj biskupiji posebni blagoslov. Iz
Rima se je biskup Garić zaputio u Beč, gdje ga je Nj.
Veličanstvo car i apostolski kralj 5. ožujka primio u po­
sebnu audijenciju.
P ošljed na „Acta O rdinisM donose vrlo zanimivu okružnicu preč. fra Pacifika Monzc franjevačko­
ga generala, kojom se pozivlju svi redodržavnici, da
nastoje u svojim redodržavama šio dostojnije prosla­
viti konac šestnaestoga sto’jeća proglasa milanskoga
edikla, kojim je car Konstantin Veliki dopuslio krš­
ćanima slobodu.
Prom aknut na čast doktora. Iz Šibenika nam
brzojavljaju, da je u Rimu 14. ožujka naš suradnik
fra Petar Grabić član redodržave presv. otkupitelja
promaknut na čast dokto'a bogoslovije. Bilo na korist
i diku redu i domovini!
Deklaracija o zavjetnim i mrtvačkim misama. Dese­
tim člankom ustanove » D i v i n o Af f l a t u « provedene
su glede zavjetnih i mrtvačkih misa neke preinake. U
prakticiranju tih preinaka uopće, a osobito ondje, gdje su,
kao i u našoj bosanskoj redodržavi vladale neke petgodišnje povlastice, nastale su neke sumnje. Zbor za sv.
obrede sve je ove sumnje riješio na slijedeći način:
ln nova Rubrica Constitutioni Pianae Divino afflatu
adiecta Tit. X, num. 2 et 5, »prohiheiitur Missae votivae
privatae seii lectac pro defimct's, hi feriis Ouadragcsinjae, Ouatuor Temporum, II. Rogatioiium, in vigiliis,
et in feria in qua antieipanda vel reponenda est Missa
Dominicae: in Guadragesima vero pemiittuntur Missae
privatae defunetorum tantiim prima die cuiuscumqiie
hebdomadae libera in kalendario ecdesiae in qua Sacrum
celebratur«.
Nunc vero ad dirhnendas quaestiones nonnullas hitic
S. Congregationi propositas circa applicationem praefalac Rubricae quibusdam Missis votivis privilegiatis tuni
in Ecclesia universali, tuni certis in locis per Indiiltnm
apostolicae Sedis concessis, finiiis inanentibus legibus et
privilegiis M'ssas solcinnes sen in cantu respidentibtis,
quoad Missas privatas lectas sequentia deceriiuiitiir et
declarantur:
I.
Privilegiuin Missae votivae lectac, de speciali gra­
tia noiinubs Sanctuariis concessuin, ita et celebrari
possit in duplicibus I. et II. classis, scu etiam 11. classis
tantiim; et privilegiuin Missae votivae Ss. Cordis lesu
in prima feria VI cuiusqiie mensis, permanet in suo robore, etiam in feriis et vigiliis per dictam rubricam
exclusis.

�Л2

i ii-, a

S K K A H N S K l P K lilV O .I

II. Privilegium Missae votivae lectae aliguihus Sanctuariis aut aliis ecclesiis vel eommuiiitatibus regularibus
quocumque modo et titulo eoneessum, ita ut colebrari
queat tantummodo in duplieibus maioribus et minoribus,
et exdusis feriis, vigiliis et OCctavis privilegiats, sic erlt
deinceps applicandum, ut dictae Missae votivae lectae
prohibitae sint iu omnibus feriis in praefata rubrica enumeratis. Loco tainen liuiusmodi Missae votivae, extra
feriam IV Cinerum, hebdoniadam maiorem et vigilias
Nativitatis et Pentecostes, adiungi poterit oratio ipsius
Missae votivae, vel ni Missa de die post orationem feriae
scu vigilae, vel in Missa de feria se u vigilia aute alias
orationes. (Juod si adsit speeialis concursus populi, unica
Missa in cantu commodi haberi negueat.
III. Privilegium Missae votivae lcctae pro sponsis
itaerit applicandum, ut liceat, extra tempus clausiim, liaec

11)12

ut intelligatur tantummodo eoneessum pro diebus iu quibus non occurrat aliqua feria aut vigilia, ut supra. (Juapropter in liuiusmodi feriis vel vigiliis Missae lectae pro
defuuctis semper prohibitae sinit, exceptis Missis in die
obitus vel pro die obitus, n ecclesiis ubi eelebratur funus
alicuius defuncti cum Missa in cantu; item excepta unica
Missa quae pro defuncto paupere celebrari potest iuxta
decretum 9 ina‘i 1899, n. 4024; item Missis quae in s j pulcretis celebrantur, ad norman decreti 19 maii 189b,
mini. 3903; item exceptis Missis lectis in prima die libera
uiiiuscuiusque hebdomadae in (Juadragesima iuxta novas
rubricas. — Кх indulgentia vero sanctae Sedis habentur
adliuc valida, donec expirent, Reseripta quinquennalia,
aliquibus dioecesibus et provinciis religiosis exteris nuper

concessa, celebran-di bis ni helidomada Missas lectas de
Reguie in die obitus seu depositionis, tertio,. septimo,
Missa dići etiam in praedictis feriis et vigiliis.
IV.
Privilegium Missae pro defunctis lectae aliguitrigesimo et anniversario. Contrariis non obstantibus
quibusi?unque, die 8 februarii I9I3. Fr. S. Card Martinelli,
bus locis v Ordinihus eoneessum ita ut bis vel ter in
Praeiectus. Petrus La Fontaine, Fpisc. Charystien., Seliebdomada celebrari possit ctlamsi occurrat a!iquod ducretarius.
plex maius vel minus, in posterum ita .'rit applicandum

IJIŽEVNA S
Književni pupoljci u č i t e l j s k i h p r ii r a v u i k a
u S a r a j e v u . 1887.— 19 12. Za tisak uredio i izdao J o s i p M i l a k o v i ć . U Sarajevu 19 12. Tiskara Vogler i
drugi XII T- 232. S nekim ugodn'm čuvstvom i hamošćn
primili smo ovu knjigu književnika Milakovića. Nije u
njoj što literarnoga u velikom stilu; ali isto ono, što je
potaklo gosp. izdavatelja da izda ove pupoljke: to je i
u nama pobudilo ugodno raspoloženje i simpatije, kako
za ovo djelce, tako za njegove suradnike.
Čitajući
pjesme, pripovijetke i poučne članke uživali silio, jer iz
svakoga stiha i retka probija dah ranoga proljeća. He­
lija povjetarac prvoga jutra i izvija se val ideala za­
nosne mladosti. Kroz prošlih 25 godina mnogo je шгаzova palo, naši učitelji osjetili su mnogu gorčinu života,
isčezao je san bajne mladost1 — pa već i mnogi, kojih
se mena spominju u ovome almanahu, odavna trunu u
hladnome grobu: ali su nam ovi pupoljci za to draži i
simpatičniji. Pa kako nas u jednu ruku hvata neka sjeta,
kad ili čitamo; tako cpet, pomišljajući na uspjehe, što ili
postigoše učitelji u narodu našem i pomišljajući na zrele
već naše književnike, onda opet oblada u nama ugodno
razpoloženje. To je, što osjećamo pri čitanju ovoga ju­
bilarnoga almanaha, a da ne ulazimo u njegove tančine.

Imena Ivana Zovke, Jovana Dučića, Ante Jukića, Stojana Rubića, Mirka Jurkića; pa onda Ivana Klarića,
Josipa Šebečića, Marka Milinovića; zatim Fdheina Mulabdića i simpatičnoga liamdije Kreševljakovića: ova
imena nam preporočuju knjigu, da je uzmemo, čitamo i
u čitanju ugodno uživamo, videći njihove skromne po­
četke, pa kako uznapredovaše ti naši simpatični knji­
ževnici i radenici. Tollc, lege.
A. C.
B. M. Ivanić: »Vade mecum« za Bogu posvećene
osobe. Ne velika, ali krasna knjižica, za koju malo ko
zna. Izašla je god. 1911. Pisac ju je sastavio za svoje
učenice, pripravnice redovničkog stališa. Ali je knjižica
takova, da je šteta, ako ostali za nju ne znadnu, i ne n a - .
ruče si, barem svećenici i redovnici. To je katehizam
o redovničkom stališu i njegovim propisima, a lijep pri­
ručnik novicima i svećenicima, koji rukovode osobe
Bogu posvećene. Sve ćemo unutra naći kratko, a jasno
obrazloženo o redovničkom stališu i zavjetima. Gosp.
B. M. Ivanić duhovnik najvećeg sestarskog samostana
u Bosni imao je zgode, da prouči kroz 10 godina težnje
pozvanica u red i potrebu kratke jezgovite pouke. To
je učinio ovim »Vade mecum«. Na kraju je dodao odluke
sv. Stolice o očitovanju savjesti i sv. pričesti. — J. M.

»Sonilinski Perivoj izlazi na dva arka svakog 1Г&gt;. u mj.; godišnja cijena 5 K.
za gjake. Irećorelee i siromahu
3 K. Иukopi.se, prelplale i reklamacije prima uredništvo u S a r a je v u . (Bosna. S araje v o , franjevački samostan).
Odgovorni iircnik &lt;lr. o. .Milijun Jelenu-,

Tiskaru »bosanske Pošte« n Sarajevu.

�Hrvatska centralna banka
za Bosnu i Hercegovinu.

(dioničko društvo).
:: Uplaćena dionička glavnica 2,000.000 Kruna.
Centrala n Sarajevu.
podružnice: Mostar i Tuzla.
Preuzima uloge na uložne knjižice te uka­
maćuje iste uz 4У јо čistih.
Eskomptira i reeskomptira mjenice i tražbine.
Daje zajmove na tekući račun.
Kupuje i prodaje vrijednosne papire
i valute.

I

Unovčuje mjenice, izžrijebane, vrijednosne
papire i kupone.
Pohranjuje svakovrsne depozite i upravlja
njima,
lzvr
isplate i naplate na svim trgovačkim
^tima tu- i inozemstva.

Zalagaonic'

g j J prima u zalog sve dragoeijmosti kao: srebro, zlato,
dragu!./, i stalo.

* * * * *

*

ettera *
=

u St. Ulrich, Gradcu Tirol =
kraljevske umjetničke akademije počasni član. nagragjen više puta,
a dvaput i na svjetskim izložbama, preporuča veleč. p. n. kleru:

oltare,
::
)
Proizvodi

propovjedaonice, ispovjedaonice, kipove, križne
puteve, betleinske štalice i t. d.

CUENICI I NACRTI DOBIVAJU SE BESPLATNO.

su zavoda

svi vlastiti!

Pri svim

L ^T JL ^T J

narudžbama na nju se upravno obraća!

�MODERNO 0RE01EN9 TISKARO I HN3IGDVEZNIC9

„BOSANSKE POŠTE"
ČUHOVIĆ ULICA BR. 7 S A R A J E V O .

ču n om unca в н . i

PREPORUČUJE SE Za IZRBDBU SVIH U TISKBHSHU I HHJIG09Espoobjućih p o s l o m . - s ia e a ii str o jevi
,,UHUTVPE“ . - STEREOTIPNU.

začK U STHUKO

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="12522">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/4960b609869fa4c8b167d30c4b01d9bd.pdf</src>
      <authentication>ef90ab06a66246f4e3d326aebd4eb5d9</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="38858">
                  <text>P erivoj

s e r a f in s k i

LIST ZA KATOLIČKU PROSVJETU I ZABAVU.
BROJ 4. i 5.

SARAJEVO, 15. TRAVNJA—SVIBNJA 1913.

GODINA XXVII.

Tirolski crkveni umjetnički zavod

Ferdinand Stufiesser
»rski

»av:&lt;Jaž N ' ^ o v e S v e to s ti,

4 , Urođen.

Tirol,
llustrovani cijenlci s oz­
načenom cijenom badava.

Preporučuje oc velečasnom sveće^tvu zđ izradbu kipova,
ШЛ žrtver ik., križnih puteva, grobe
:slica i t. d.

Blagorodni gospodine'
Veseo sam, što Van. mogu
visoki kipovi za jaslice, koje nam j . za naiiu
sv. Ante u Rimu, Vaš najugledniji avod izr?
njaka potpuno priznanje, kod vj'-* ia pak
udlvljenje naišli, oto osobito nag^v-icni
osobito na pobožuost i molitvu ~'*i 1
Rim, 18. veijače 1910.

р’

vu

klJgll
a opče
ii kipovi

S veleštovi
CURIA OENERAL1TIA
ORD. F. F. MIN.

FR.

voijstvom potvrdjuje, da su djela
da ! . less л ki; ara u St. Ulrich Grdden za ov----- , ___biguip xu ; menišnu crkvu na opće zadovoljstvo
bveć
i to:
01: i žrtvenik, koji je veoma jeftino, a
uz k
sne izvede i (t Uva pokrajna žrtvenika; 8. Ргоpov (
sa iri
\ 'a. Vriiedno je da se osobito istakne
solidna ii Iha i
Г ća. Pozlata je prava i zdušno izvedima. U кгаШ&gt; «dlu&lt; i smo da mu izradbu i dvaju još
pokrajnih žrtvtm
mjerimo. Prema tome potpisano rav­
nateljstvo gosp r&gt; j.nanda ftuflessera velečasnom dušobriž­
ništvu najtopln.
'oruČLje.

Šaraju

V '

У

svibnja 1897.
•••'

к? ■

f.

FPBljBX. HDOBfFl D. I.

ravnatelj bofoil. tjeraeaiitn.

rljubljanska
.
kreditna banka
■—

Podružnica a Sarajevu.
Centrala u Ljubljani.

Ispostava: Građo.

Podružnice u Spljetu, Trstu, Celovcu, Gorici I Celju.

D io n ič k a g la v n ic a K 8,000.000'-

P r ič u v e p rek o K 900.000*—
— - ■■ ■ .............
-iga
, .,
.... ,

к з ez:
Prima uloge na štednju na uložne knjižice A 31 01 .
i tekuće račune i ukamaćuje ih sa * |4 |o bez lkakv,h P°reza 1odbltakaKupuje i prodaje sve vrste papira od vrijednosti po najpovoljnijim cijenama, isto tako sve
vrste domaćeg i stranog kovanog i papirnog novca.

O svim ostalim bankovnim poslovima daje na zahtjev pismena i usmena obavještenja.

�Privilegovana ft zemaljska banka
ZA BOSISTU I HERCEG OVIN U.
Uplaćeni dionički kapital 14 milijuna kruna.

CENTRALA U SARAJEVU.

Bedovne rezerve i fond za sigurnost založnlca K 5,300.000.
FILIJALE: u Banjaluci, Bjelini, Brčkom, Mostaru i Tuzli. — ISPOSTAVE: u Bihaću, Derventi, Doboju, B. Gradiški, Bos. Novom, Lijevnu
:-:
Bos. Samcu, Travniku, Trebinju i ViŠegradu. — ZASTUPSTVA u Gacku, GoraŽdi, Sanskom Mostu, Stocu i Zvomiku.
Veleprodaja duhana u s*im spomenutim mjestim a.
nica ' trgovačkih naputnica u svim glavnim mjestima Bosne i
т г т п л г р н т .п а т л а п , гг
Hercegovine, Austro-Ugarske i inozemstva. — Daje zajmove na
HIPOTEKARNO ODJELJENJE.
vrijednosne papire. — Prima novac uz tekući račun i uz ukaDalje hipotekame i komunalne zajmove do 33godine. Izdaje
maćenje na uložne knjižice. — Prima vrijednote svake vrsti u
4 !/27 о založnice i 5°/0 komunalne obligacije. Ove suzaložnice
i pohranu i upravu, kao otvoren polog ili kao .Safeu — u za tu
komuualne obligacije u Bosni i Hercegovini presti od proveze
svihu t egjenom oklopljenom prostorom — pod zatvorom stranke
imaju pupilarnu sjegumost, te se mogu upotrijebiti kao jamčei banke,
vine pri trgovačkim poslovima. Osim tega mogu služiti u Čitavo«
OIMFT t f \TIF 7 4 РПШТ
austeo ugarskoj monarhiji kao vojničke ienldbene kau^'
1KC• .r.^er o d j ^ r o b T r a o S t o l posebno odjelenje
R A M FO V N O ODJELJENJE.
ППТР.Т TF.NTF.
~
BANKOVNO
u Brčkom
sa agencijom F u -Doboju,
bave
struku zasjecajućim dobavama, kako u
se sa
u : u
Kupuje, prodaje i izdaje vrijednostne'papirr &lt;r/ize i druge
komisiji
ta.*
пГч
račun,
financiranjem
r
podizanjem
indukovine. — Preužima kupone i vučene sreć »e. — Eskomptira
v Tija i javnih poduzeća.
mjeniee i doznačnice, daje zajmove u konio 'curentu i na mje­
nice uz dovoljno pokriće ili osiguranje, obavlja naplate
'»redn^tl izvoza euhe šljive i žito.
Guirni

Kod banke opstojeća generalna ag'' иага c* kr; povL
putem filijala i ispostava------------- -„PRO V1DENCIJA“ prima

TI j ENERALI“ prima direktno ili
la^armtura osiguravajućeg društva
sivima i na drugim predmetima

Nemojte kupovati crkvenoga odijeladok se шЈез1еosvjedočili o izvrsnosti
... ....
1
......... —...... ........i jeftinoći: Misnih odijela, dalmatika,
baldakina, zastava, crkvenoga rublja i kovne robe, što ju prodaje najstarija češka tvornica
[

Г

л

■

I

A

Г

1

■

i

JOSEF NEŠKUDLA,

u Dablonemu na Orlići Пг. 86.
MORAVSKA.

Pošiljke se dostavljaju na ogled bez obveze. Cijenici i proračuni badava! Radi velikog pro­
meta kao i radi toga, što je tvornica izvan grada, cijene su za 20 po sto jeftinije, nego li
:: ::
u konkurentnih tvrtkih!

П

XX

Tvrtka je za crkvene narudžbe preporučena od preuzv.
Nadbiskupa Štadlera i preĆ. g. Andrije Predmerskoga.

Siromašne crkve imaju znatan popust.

XX

I J

$

�ser a fin sk i

P erivoj

LIST ZA KATOLIČKU PROSVJETU I ZABAVU
BROJ 4. i 5.

SARAJEVO, 15. TRAVNJA — SVIBNJA 1913.

GOD. XXVII.

Biskupu Gariću.
Nad svježim grobom plakali smo,
I gorko, кб se plaće dika,
Kad opet evo sokola nam
Iz krila starih trudbenika.
I pri tom što nam duše ćute,
To samo naše duše znaju!
Taj soko, znate Г, odnjihan je
U Marjanovu zavičaju.

Poznavasmo ^ga davno prije,
A trud mu Božja knjiga čuva;
Uz Vrbanju mu bašče kažu
Sve pune cvjetna miloduva,
Iz njegova je znoja niko,
e narod onaj njim se kiti,
Za zdravlje mu se mol’mo Boga
Pa i nama će ’nako biti!

Tud opet eto Vlašić lomni
Niz Vrbas šalje svoje čedo,
Sve iste zv’jezde, nebo isto
I predšasnik mu dičan giedo
Od onoga nam sunce sjalo,
Od ovoga nam sjalo jače!
I stado hvaleć dragom Bogu,
Sto živo plače, isplakat će!

. )&amp;, skromna fratra pregaoca
Za Boga, narod i slobodu,
Preodabrao Vječni Otac
Pastirom našem slavnom rodu,
I u ruke mu palmu dao,
Da svoje stado k sreći puti,
1 tuda ćemo! —jer je snažna
I uma, srca i krcljuti.

On sustat ne će! — S nove časti
I novo će nam sunce sjati,
Pod mitrom mira bit će tiaina
On dobri otac, slatka mati
I vodit će nas k ciljevima
Kud i stari nam segli divi.
- Pokloni nam ga, Oče, dugo,
Pokloni nam ga i poživi!!!
Branko Strahimir Škarica,

�54

Br.4 . i 5.

SERAFINSKI PERIVOJ«

Ustoličenje biskupa Garića.
Koncem mjeseca ožujka licem na Mali Uskrs
u Banjoj Luci ustoličen je novi biskup presvj. gosp.
fra Jozo Garić. Ustoličenje biskupa Garića hrvat­
ski je narod počastio takovim slavljem kakova
Banja Luka nije zapamtila kroz sve vijekove svoga
opstanka. Uz veliki dio katoličkoga pučanstva
prostrane banjalučke biskupije, tu su se našli za­
stupnici iz svih krajeva velike Hrvatske: iz kršne
Dalmacije, plodne Slavonije i Banovine, te kršne
zemlje Hercega Stjepana. Dne 29. i 30. ožujka
Banja Luka, a s Banjalukom sav je hrvatski narod
progovorio, a progovorio je iz dubina svoga srca
i pokazao, kako zna cijeniti i štovati svoje veli­
kane, svoje crkvene knezove i dostojanstvenike,
koje je sv. Duh postavio, da vladaju njegovom
Crkvom. On je pokazao, da ljubi svoju i hrvatsku
i katoličku tradiciju, te da još goji tim toplije sim­
patije prema katoličkoj Crkvi, prema katoličkom
svećenstvu i prema velezaslužnome franjevačkome redu, i to ih goji tim pomnjivije, čim više na
njih njihovi zakleti neprijatelji svojim otrovnim
strjelicama jurišaju.
Putne ovacije i doček Banjalučka.
Još 20. ožujka biskup je Garić izdao okruž­
nicu, na svoj kler i narod, u kojoj ih pozdravlja
i navješćuje svoje ustoličenje, koje će se obaviti
u ime Isusovo, u Banjaluci na Mali Uskrs.
Sada su nastale u Banjaluci i svuda, kuda
je biskup imao proći, počasne priprave. Već na
prolasku iz Sarajeva u Guču Goru i iz Guče Gore
preko Travnika i Jajca u Banjaluku biskup je
Garić bio svuda od svećenstva i naroda pozdrav­
ljan i počašćivan. U rodnome kraju — u Vitezu
seljaci mu priprave serenadu, u Travniku ga po­
zdravi podnačelnik gosp. Ivo Gjebić-Marušić, u
Donjemu Vakufu prečasni fra Angjeo Franjić, žup­
nik iz Bugojna i njegov duhovni pomoćnik fra Silvije Franjković. U Jajcu ga na željezničkoj po­
staji dočeka gvardijan i dekan fra Jaroslav Jaranović, i zastupstvo grada Jajca, te ga pozdrave.
Sa željezničke postaje u pratnji nekoliko fijakera
biskup je krenuo k samostanskoj crkvi, gdje je bio
vrlo svečano dočekan od Franjevaca, časnih se­
stara Neprocjenjene Krvi Isusove, školske mla­
deži i mnogoga naroda. Pred zastavama, slikama
i zelenilom urešenim slavolukom visokoga su gosta
pozdravile dvije u bjelini obučene djevojčice iz
škole časnih sestara Neprocjenjene Krvi Isusove,
te školski upravitelj Debeljak, a dekan Jaranović

19UJ

pred samim crkvenim vratima, predao mu tom
prigodom u ime dekanije i zlatni prsten. Na po­
zdravima i daru biskup se je Garić najtoplije za­
hvalio i krenuo u crkvu, gdje je svim vjernicima
podijelio sv. blagoslov. Kroz sve to vrijeme
zvona su zvonila, mužari pucali, a u večer je u po­
čast biskupa Garića priregjena rasvjeta vodopada
Plive. Sjutra dan u 8 sati ostavio je biskup Garić
Jajce i zaputio se preko Bočca u Banjaluku.
Na 29. nekako oko 11 sati prije podne u
pratnji mnogih Franjevaca i nekih civila našao se
je biskup Garić na središtu romantičnoga puta izmegju Jajca i Banjaluke — u beharom i lišćem
iskićenome Bočcu. Tu ga je uz pucnjavu pušaka
i klicanje: »Živio!« dočekala deputacija banja­
lučkih gragjana i banjalučkoga klera: banjalučki
župnik Curčić, petrićevački gvardijan Loparević,
župnik iz Stare Rijeke vel. g. Milorad, župnik iz
Sanskoga Mosta fra Anto Jurić i banjalučki trgo­
vac g. Anto Jović stariji. Cim je biskup Garić
stao i iz fijakera izišao, banjalučki ga je župnik
Curčić kratkim, biranim i zanosnim riječima ispred
deputacije oslovio i pozdravio, a njegove su riječi
popraćene sa trokratnim: »Živio!« Na ovome se
je pozdravu biskup najtoplije zahvalio; ispitao se
sa pojedinim deputircima; a onda iza kratkoga od­
mora i okrjepe put je nastavljen niz brzi Vrbas.
Žar Banjalučana nad dolaskom novoga pastira,
rekao bih, i sama je priroda htjela,- da istakne.
Silni Vrbas uz svoj tajinstveni šum i milopojni poj
ptica sve je silnom brzinom hrlio k Banjaluci.
Njegove su obale kitili čitavi sagovi raznobojnoga
cvijeća; starodrevne zidine Hrvojevih gradina bile
se zastrte zelenim lišćem kitnjastih lijesaka, krošnjastih lipa, jasenova i sto drugih stabala, a na
njihovim čarima počivale su topli sunčani traci.
Kod ruševina nekoč nad Vrbasom dominirajućega
Zvečaja, biskupa je dočekalo i pozdravilo 5 do 6
naše braće muslimana biciklista. Njima još u srcu
živi uspomena na općenito od svih vjera obljublje­
noga biskupa Markovića. To ih je i potaklo, da
izagju pred njegova našljednika, od koga punim
pravom očekuju, da će krenuti onom stazom
kršćanske snošljivosti i ljubavi, koju mu je već
utro njegov veliki predšasnik i Čitav franjevački
red.
Na jedno 2— 3 kilometra pred Novoselijom
pratnji se biskupa Garića pridruži do 20 novih
fijakera i do 40 konjanika, koji su sa hrvatskim
zastavama iz Banjaluke izašli pred svoga novoga
biskupa. Do malo biskup je Garić sa svojom
pratnjom prispio u Novoseliju, gdje ga je pod hrv.

�Ustoličenje biskupa Garića.

trobojnicama dočekao nepregledni špalir i gragjanskoga i seoskoga svijeta. U Novoseliji se odi­
gra vrlo ganutljiv prizor. Gradski načelnik Hadži
Hifzo Bahtijarević u turskome odijelu s ahmediјош na glavi stupa pred biskupa Garića i uime
čitavoga grada Banjaluke bez razlike vjere želi
mu dobrodošlicu. On mu želi u njegovomu teško­
mu radu sretan uspjeh, moli, da slijedeći primjer
svoga predšasnika, megju svim konfesijama širi
snošljivost i ljubav. Govor je načelnika Bahtijarevića vrlo harakterističan, i to tim harakterističniji, što se potekao iz srca i iz usta jednoga musli­
mana. Uprav radi toga ga ovdje na vječnu spo­
men od riječi do riječi i reproduciramo: »Presvjetli gospodine! Gradsko zastupstvo delegiralo
je nas trojicu načelnika da na vranići vrada u ime
cijelog gragjanstva svijuh kon­
fesija pozdravi­
mo Vašu presvjetlost kao novogBiskupa ka­
toličke Crkve i
katoličkog na­
roda našeg okružja. Vršeći
tu ugodnu duž­
nost častim se
Vama izraziti
dobrodošlicu u
svoje boravište,
preuzimajući te­
šku zadaću kao
vrhovni pastir
katol. Crkve. Ja
Vam u ime svega gragjanstva
želim uspješan
rad oko vrše­
nja Vaše teške zadaće osobito pri širenju
tolerancije i pri sijanju ljubavi megju svim konfe­
sijama slijedeći primjer Vašeg blagopokojnog predšasnika, o čemu smo svi pripravni Vašoj Presvjetlosti u susret doći. Izvolite primiti na znanje naše
simpatije u veći znak toga pozivam sve prisutne
da kliknemo Presvjetlom gospodinu Biskupu: Ži­
vio!« Na ovaj govor dobroga banjalučkoga na­
čelnika pozdravljen sa praskom pušaka i s urne­
besnim poklicima: »Živio!«, biskup se je Garić
toplo zahvalio i izrazio, da je njemu dobro grada
Banjaluke vazda bilo na srcu, i da će idući sto­
pama velikoga svoga predšasnika ovo dobro pre­

55

ma svojim silama nastojati i promaći, a promaći
će ga osobito sijući mir, ljubav i slogu megju jednokrvnom braćom svih triju vjera. Dok su se ovi
ganutljivi prizori dogagjali vojnički telefon uprav
»ad hoc« sve do Karanovca izveden neprestano
je obavješćivao odbornike pričeka o svakome ko­
raku biskupa Garića, a fotografi su vršili svoje
misije.
Pošto se je biskup Garić pozdravio s raznim
velikašima, sjeo je u fijaker, te je u pratnji od
70 fijakera i kočija, te kavalerije od 95 konjanika,
koji su u rukama hrvatske zastave nosili, krenuo
kroz nepregledni špalir prema župskoj crkvi, gdje
se je visoko stršio divni slavoluk i gdje ga je do­
čekao: kler, okružnik s činovništvom, časništvo,
predstavnici pojedinih konfesija, gragjanstvo, te
sva hrv. dru­
štva sa svojim
zastavama i emblemima. Kudgod je biskup
prolazio vladao
je najljepši red,
kuće su bile is­
kićene zastava­
ma, a prozori
sagovima, mu­
žari su nepre­
stano gruvali, a
zvona zvonila.
Sve je to mno­
ge tako ushićivalo, da se je,
ne jednom, ču­
lo: »Ovako mo­
že učiniti samo
narod svome na­
rodnome bisku­
pu!«; »Ovako
može učiniti samo Krajina!«; a nas su i nehote salijećale misli, da se nalazimo u onoj slavi, o kojoj
naučitelj naroda veli, da ju niti je ljudsko oko
vidjelo, niti uho čulo, niti srce osjetilo.
Pred crkvom je dekan fra Ambroža Radmanović biskupa Garića nagovorio: kako je danas
čitav banjalučki i narod i kler poput djece, koja
iz daljine očekuju i primaju svoga oca, razdragan
i ushićen, kako je nekoč židovski narod pred
Hrista s palmama u ruci izašao i klicao mu: »Hosana, sine Davidov, blagosloven, koji dolaziš u
ime Gospodnje!« a banjalučki i narod i kler danas
izlazi pred svoga pastira sa željama svojih srdaca,

�Sfi

Br. 4 i 5. — »SERAF1NSKI PERIVOJ«

da ga Bog živi, krjepi i jači na dobro banjalučke
biskupije. Iza toga su pred biskupa stupile dvije
u bjelini seoski kostimirane djevojčice, te ga s oduIjim govorom pozdravile i predale mu krasni buke.
Iza kako se je biskup Garič na pozdravima srčano
zahvalio, s crkvenim se i civilnim dostojanstveni­
cima rukovao, krenuo je s klerom u crkvu.
Procesija, večernje ovacije, svečana misa i
čestitanja.
. . . U crkvi vlada grobna tišina . . . Biskup
opkoljen i redovnim i svjetovnim klerom pao na
koljena i pozdravlja tajstvenoga Isusa . . . Zvona
neprestano zvone. Za crkvom pucaju mužari, a
na tvrgjavi topovi. . . Pred crkvom svira glazba ..
Do malo tišinu zamijeni šušanj. Sve se
sprema za svečani ophod. Cas, dva i sve je go­
tovo. Uz pucnjavu topova, uz sviranje vojničke
glazbe, uz zvonjavu zvona na svim banjalučkim
crkvama nepregledna se procesija razvije Gospod­
skom ulicom i Carskim drumom prema katedralci,
gdje se je stršio najveći slavoluk. Procesija se
je razvila ovim redom. Sa svih strana seljaci su
pravili špalir. Iza križa su išli dječaci narodne
osnovne škole sa zastavom BI. Dj. Marije; djevoj­
čice narodne osnovne škole; državna viša djevo­
jačka škola; velika realka sa zastavom Marijine
kongregacije; dječaci kat. osnovne škole milosrd­
nih sestara sa zastavom sv, Alojzija; učenici
osnovne škole sestara Neprocjenjene Krvi Isu­
sove; djevojčice sestara milosrdnica; Marijina
kongregacija iz Nazareta sa svojom zastavom;
učenice više djevojačke škole sestara Neprocje­
njene Krvi Isusove; zanatlijski naučnici otaca
Trapista; obrtnici sa zastavom sv. Josipa; gragjanstvo; hrv. pjevačko društvo »Nada« sa svo­
jom zastavom; gospojinsko društvo; sestre Nepro­
cjenjene Krvi Isusove; sestre milosrdnice; vojnička
glazba; biskupski križ megju svjećonošama; sve­
ćenstvo u roketama; djevojčice u bjelini, koje su
činile špalir; biskup Garić pod mitrom s asisten­
cijom; oblasti i ostala gospoda. Čitava je proce­
sija tekla i pred katedralku došla u najboljemu
redu, što se mora prepisati odboru »ad hoc«. Pred
katedralkom biskupa je dočekao i u crkvu uveo
dekan fra Angjeo Ćurić. Dok je biskup u Crkvu
ulazio »Nada« je na horu pjevala: »Ecce sacerdos
magnus«. U crkvi je biskup podijelio blagoslov.
Iza toga mu je banjalučki kler, ljubeći prsten, iska­
zao poslušnost, a drugi poštovanje.
Iza svečane procesije uz pratnju klera, zapu­
tio se je biskup Garić u svoju residenciju. Na
vratima residencije dočeka ga tajnik p. o. Franjo

1913.

V. Štepanek, te ga s oduljim i vatrenim govorom
pozdravi i vrata rnu residencije o tv o ri. . .
U 8 sati na večer, opet se i crkveno i bisku­
povo dvorište nagje dupkom puno. Gragjanstvo
ni u tihoj noći nije htjelo, da poštedi svoga biskupa,
nego mu priredilo velebnu serenadu, iza koje je
vojnička glazba odsvirala nekoliko komada. Ugod­
na proljetna večer, rasvjetljena uz to s raznim
lampionima, napunjena s harmoničnim pjevom i
svirkom, svakoga je i nehote povlačila u daleke
tajinstvene misli, koje su opet prekidane s nepre­
stanim gruvanjem mužara i bacanjem raketa sve
do u kasnu noć, kada se je publika razišla na slatki
počinak.
Na Mali Uskrs rano iz jutra gradom je ho­
dala vojnička glazba i svirala budilicu. U 83Л
svećenstvo i odbor dočekuju pred crkvom Nj. Preuzvišenost Rohonya, zamjenika poglavice zemlje,
te ga uvode kroz crkvu u svetište i pokazuje mu
tron na desnoj strani velikoga oltara. Iza Nj.
Preuzvišenosti stupali su odjelni predstojnik g. Oto
Paul, okružnik i vojnički general, te druge vlasti.
U 9 sati biskup Garić opkoljen zagrebačkim nad­
biskupom koadjutorom presvj. gosp. dr. Antom
Bauerom, mostarskim biskupom presvj. gosp. fra
Alojzijem Mišićem, prelatom presvj. gosp. Seigerschmidom, opatom trapista Asfalgom, kanonikom
preč. Premušom i ostalim klerom zaputi se u
crkvu, gdje se na svome tronu svečano obuče, te
uz asistenciju dekana mp. o. fra Angjela Ćurića,
župnika p. fra Alfonza Kudrića i fra Franje Čurića,
te mnogobrojnoga klera otpočne sv. misu. Pod
misom, pod kojom je hrv. pjevačko društvo
»Nada« pjevala Soucalovu »Missa brevis«, mo­
gao si vidjeti uz katolike: pravoslavne, muslimane
i Židove. Iza otpjevana evangjelja, tajnik je Stepanek sa propovjedaonice svima prisutnim pro­
čitao u latinskome jeziku i u prijevodu papin breve
i carski dekret, kojim se Garić stavlja za banja­
lučkoga biskupa. Iza mise biskup je Garić držao
slovo, komu je motto uzet iz evangjelja, a glasi:
»Mir vami!« Biskup Garić dolazeći prvi put
svojim vjernicima, želi im mir i to mir s Bogom,
sa samim sobom i sa drugim konfesijama, da tako
svi spoznadu, da su oni pravi šljedbenici Isusa
Hrista. Iza propovijedi biskup je podijelio pa­
pinski blagoslov, a »Nada« je otpjevala »Tebe
Boga hvalimo«. Svečana Božja služba završena
je s »Bože, živi!«
Iza Božje službe biskup se je opet u pratnji
klera povratio u svoju residenciju. Pred residencijom preuzv. Rohony predao je biskupu ključ kao

�Ustoličenje biskupa Carića.

znak, da ga uvodi u posjede. Za tim su zaredala
čestitanja. Ispred poglavice zemlje i zemaljske
vlade čestitali su preuzv. Julije pl. Rohony i presvj.
odjelni predstojnik Paul. Iza toga je svoje če­
stitke izrazio banjalučki kler, redodržava bosan­
skih Franjevaca, pridav mu tom prigodom i zlatan
križ, te svećenstvo drugih konfesija, megju kojima
se je vidio i pravoslavni mitropolit Vasilij Popović. Iza svećenstva svoje je čestitke izrazilo činovništvo i časništvo, katolički prosvjetni zavodi,
gragjani, saborski poslanici dr. Sunarić i Gjurkovečki, te mnogi drugi.
Banket.
Točno u PA sata našlo se je u hotelu »Bosni«
130 gosti, koje je biskup Garić pozvao na objed.
Hotel je bio urešen zelenjem i zastavama, a pred
njim se je visoko dizao okićeni slavoluk. Na ban­
ketu je vojnička glazba svojim uspjelim koncertovanjem u gostima probugjivala najugodnija

Banjalučki načelnik u N ovoseliji poz­
dravlja biskupa Garića.

čuvstva. Živahni razgovori, veseli podsmjehi,
česta gestikuliranja — sve je to odavalo, da su
gosti bili vrlo animirani. Konac banketa okruniše razni govori izrečeni u zdravlje Nj. Svetosti
Pija X., Nj. Veličanstva Cara i Kralja Franje Jo­
sipa I., Nj. Preuzvišenosti ministra Bilinskoga, Nj.
Preuzvišenosti FZM. Potioreka, visoke zemalj.
vlade i svečara. Govora je svega bilo 16.
Prve je govore držao sami svečar biskup
Garić. U svojoj nazdravici Papi Piju X., naglašuje, da je 011 nasljednik sv. Petra i vikar Isusa
Hrista. Njegovih vrlina ne će, da ističe — one su
poznate svemu svijetu, a najbolje se odrazuju u
Njegovu geslu: »Sve obnoviti u Hristu.« U na­
zdravici Caru i Kralju ističe božansko porijeklo

57

njegove vlasti; zagovara vjernost prema dobrome
ocu svih podložnika; naglašuje njegove zasluge i
za monarhiju i za čitav svijet. Ističe njegovu
miroljubivost i rad za očuvanje mira, radi čega
će mu povjest monarhije ustupiti posebne odsjeke,
a povjest svijeta ime slikati zlatnim slovima. Iza
ovih govora dvoranom je odjeknuo gromovni:
»Živio!«, a vojnička je glazba odsvirala: »Bože
živi!« U trećemu i četvrtome svome govoru
biskup Garić ističe sreću Bosne i Hercegovine,
koje imaju uzor vladare: ministra Bilinskoga, i
FZM. Potioreka. I jedan i drugi ulažu sve svoje
sile za dobro ovih pokrajina i naroda. Ističe Nj.
Preuzvišenost zastupnika poglavice zemlje Rohonya, Nj. Preuzvišenost Otu Paula, te ostale
vrsne sile visoke zemaljske vlade. Milo mu je
spomenuti, da visoka zemaljska vlada svoju tešku
zadaću na svim prosvjetnim i gospodarstvenim
granama najčasnije vrši, te se veseli da ju može
pozdraviti.
Nj. Preuzv. Rohony diže čašu u
ime poglavice zemlje i visoke zemaljske vlade i
zahvaljuje se na krasnim riječima presvj. svečara.
Naglašuje, kako je Nj. Preuzv. poglavica zemlje
ruće želio, da ovoj svečanosti osobno prisustvuje,
ali da je bio zapriječen. Čestita mu, da potječe
iz velezaslužnoga franjevačkoga reda, da je našao
povjerenje i u Rimu i u Beču, te mu želi »felix,
faustum et fortunatum regimen«. — Iza toga se
diže simpatični i mnogim odlikama urešeni dekan
preč. fra Angjeo Ćurić. On u svoja dva govora
s mladenačkim zanosom, kao delegat svega klera
banjalučke dijeceze svečaru čestita i pozdravlja
ga. Želi mu, da ide putem Delivića, Okića, Miletića, Šunjića i Vujičića, koji su kod bosanskih
Franjevaca ostali u najljepšoj uspomeni, kao što
će ostati i presvj. zagrebački nadbiskup dr. Bauer.
(Frenetički poklici: »Živio dr. Bauer!«, dugotrajni
aplauzi, topovi pucaju.) Želi slogu svećenstva i
preporučuje ga blagodarnosti. - Redodržavnik
bosanskih Franjevaca preč. fra Lovro Mihačević
aludira na Jeremiju proroka, koji obasut raznim
milostima nije znao, da govori. I on gledajući
tolika dobročinstva, kojim Gospod vasiona kroz
vijekove, a osobito u zadnja vremena obasiplje
njegovu redodržavu, zbunjuje se i ne zna, kako da
mu se zahvali. Novi biskup potječe iz krila nje­
gove redodržave. I ako mu se pravom vesele
težaci, od kojih potječe, gragjani s kojim je toliko
radio, čitav banjalučki kler, koliko se više veseli,
on sa svom svojom redodržavom. Želi mu, da
živi, raste i cvate, da stoji i pase svoje stado onako,
kao što će biti što na veću slavu Boga, korist do­

�58

Br. 4. i б. — »SERAFINSKI PERIVOJ« -

movine i diku franjevačkoga reda. — Konzistorijalac preč. fra Ambro Miletić prikazuje svečaru
ispred hercegovačke redodržave vijenac najljepših
želja, koje ciljaju Bogu na slavu, Hrvatskoj i redu
na korist i diku. — Redodržavnik sv. Ćirila i Me­
toda fra Rafajel Rodić zastupa svoju redodržavu
i redodržavu presv. Otkupitelja. On vidi u franje­
vačkoj prošlosti i sadašnjosti divne tragove specijelne Božje providnosti, vidi realizovanje prije
19. stoljeća izrečenih riječi: »Koji se ponizuje uzvisit će se.« Dokazom su mu toliki Franjevci kroz
stoljeća uzvisivani na dostojanstvo biskupa, nad­
biskupa, kardinala i papa, pa i današnji god, koji
se slavi u franjevačkoj redodržavi — Bosni Sre­
brenoj. Zna, da se ovomu veselju vesele braća
u Bosni, ali s majkom redodržavom združuju se
i kćerke — redodržava sv. Ćirila i Metoda i presv.
Otkupitelja i već čuje harmoniju složenih žica. —
Zastupnik vrhbosanskoga kaptola preč. dr. Košćak sa zanosom promatra čitavu svečanost, u
kojoj se nalazi. On motri, kako svečara čitava
Crkva pozdravlja i kliče mu: »Ave, legate Christi!
ave, antistes!; ave, episcope! zdravo, pastiru
stada, ali stada ne moga, nego liristova!« On pro­
matra, kako mu danas Crkva pruža najveću vlast,
ali da se s njom služi tako, da što kaže inom i sam
svojim potvrdi činom. On baca oko na prirodu,
pa vidi, da mu i ona čestita i kliče, alleluja! Sve
ga to potiče, da mu zaželi sreću i on mu želi, da
mu pero tako piše, da nigdje za papir ne zapne i
da do konca svoga života piše i napiše spomenicu
dobrih djela, koja će biti svjedok, da je ne samo
dostigao, nego i prestigao biskupa Markovića. —
Biskup Mišić iza tolikih govora smatra suvišnim,
da štogod govori, a još više dulji. Kao ktariji
kolega podsjeća ga na tešku dužnost. U Bosni
nema velikana do biskupa, pa s toga narod s pu­
nim pravom u svakoj stisci u njih upire oči. Bodri
ga, da bude sluga i Božji i narodni; da bude pro­
strana srca, kao što je to jučer brat musliman na
granici grada naglasio. Svjetuje ga, da prije sva­
koga čina dobro promisli, a onda, da se prihvati
posla. Progonstva neka se ne plaši i Hrist je na
Golgoti za svoja dobra djela svršio. Generalni
vikar grkokatolika Žuk podsjeća svečara na tra­
diciju blagopokojnoga biskupa Markovića i pre­
poručuje mu siromašne koloniste. — Dr. Sunarić
ističe takogjer teški položaj biskupa Garića. On
zna, da je njegova služba i na duhovnom polju
teška, a smatra, da mu je teža na materijalnom
polju. Upozoruje na krajeve njegove biskupije,
u kojoj se kroz 30 godina za željeznice nije ništa

1913.

uradilo. To će narod od njega više tražiti, nego
duševne utjehe — narod je gladan i žedan. Kroz
stoljeća bosanski je Franjevac narodu bio i sve­
ćenik i liječnik i advokat i sve. Franjevac nije
žalio kupiti jaspru po jaspru, te preko brda i
polja hrliti u Stambul i zauzimati se i za jednoga
jedincatoga svoga čovjeka — i uspijevao je. Tim
je bosanski Franjevac stekao u narodu ugled i
taj će mu ugled biti teži od duhovne pastve. I do
sada je sa svoga rada trpio, osvagjen je bio i kao
kverulantan, ali to neka ga ne zbunjuje. Jednim
se trakom sunca sve tmine raspršuju. Neka se
sjeti, da se svi biskupi moraju držati principa:
»Salus populi suprema lex esto!« (Frenetični po­
klici i dugotrajni aplauz.) — Nadbiskup dr. Bauer
dugo je šutio, ali više ne može. On je došao u
susjedstvo — u krajeve, koji su nekoć zagrebačkoj
nadbiskupiji pripadali. Veseli ga ona odanost
prema biskupima, što ju je u susjedstvu vidio i
veseo se u Zagreb vraća. Želi svečaru dug život
i sreću u radu na prosvjetnome polju. (Govor
je dra. Bauera pozdravljen s dugim urnebesnim
poklicima: »Živio primas sve Hrvatske!« i s du­
gim aplauzom. Čitav je banket završen oko 5 sati,
u 51/a sati gosti ostave hotel »Bosnu«.
Brzojavni pozdravi.
Prigodom ustoličenja, a osobito svečanoga
banketa biskup je Garić primio takogjer puno
pismenih i do 150 brzojavnih čestitaka. Mi iz ovih
probrasmo samo neke, te ih ovdje donosimo. Ža­
limo, da nam prostor lista ne dozvoljaje sve izni­
jeti. Probrani su brzojavi slijedeći: Beč. Povo­
dom današnjeg svečanog ustoličenja Vaše Presvjetlosti kao biskupa banjalučkoga čast mi je Vas
pozdraviti sa najiskrenijom željom, da Svemogući
Vašoj Presvjetlosti bude uvijek na pomoći, kako
bi mogli što lakše odgovoriti Vašoj uzvišenoj
dužnosti u radu za dobro i napredak povjerene Vam
dijeceze. Bilinski.
Sarajevo. Presvjetli go­
spodine! Današnjoj slavi svečanog ustoličenja
Vaše Presvjetlosti najsrdačnije čestitam i želim,
da Presvjetlost Vaša na tom uzvišenom i dosto­
janstvenom mjestu ispunjujuć svetu zadaću pa­
stira katoličke Crkve, uzveliča slavu Svemogućnoga. Ja Vas, Presvjetli gospodine, pozdravljam
kao biskupa banjalučkog, moleć Svemogućeg, da
Vas još mnogo godina uzdrži na korist vjernika,
a diku i ponos časnog franjevačkog reda. Potiorek. — Visoko. Inštalacijom Vaše Presvjetlosti
na biskupsku stolicu, sviće našem hrvatskom kato­
ličkom narodu zora boljih dana, jer u Vama do­

�Ustoličenje biskupa Garića.

biva jako ustrajna, a uz to skromna pobornika
svojih duševnih kao i materijalnih interesa. Stoga
današnje slavlje Vaše Presvjetlosti smatramo op­
ćim slavljem hrvatskoga katoličkoga naroda.
Naše najsmjernije čestitke. Franjevačka gimna­
zija. — Sarajevo. Prigodom Vašega ustoličenja,
prosim dobroga pastira, da Vas zadahne velikom
pastirskom ljubavlju, ter uzmognete što više raditi
njemu na slavu, a na boljak vjere i domovine.
Nadbiskup Štadler.
Sarajevo. Ad multos felicissimos annos! Milan Crnek. — Sarajevo.
Veoma žaleći, da sam zapriječen osobno prisustvo­
vati veoma značajnoj svečanosti ustoličenja Vaše
Presvjetlosti, prisustvujem duhom s ushićenim
željama, da u potpunom zdravlju i sreći uzvišeno
Vaše zvanje dobrog pastira, na sreću Vaše pastve
do skrajnjih granica ljudskog života obavljate.
Čestitajući Vam svesrdno, gojim nadu, da ćete kao
veliki rodoljub i izvrstan Hrvat nastojati da djelo

59

ne mogoh osobno prisustvovati. Pozdrav! Zurunić.
— Tuzla. Prigodom današnjeg svečanog ustoliče­
nja Vašoj Presvjetlosti srdačno čestitam na previšnjem imenovanju i ustoličenju sa željom: Ad mul­
tos! Okružnik Baron. — Sarajevo. Pri nastupu Va­
šem na biskupsku stolicu prinosim srdačne i
iskrene čestitke. Bilo na slavu Boga, a na korist
hrvatskoga naroda! Prof. A. Tandarić. — Jajce.
Najsrdačnije čestitamo i kličemo: Živio novi pastir!
Sestre Neprocijenjene Krvi. — Mostar. Prigodom
Vaše instalacije primite iskrenu čestitku od Va­
šega starog poznanika, koju šalje sa velikim što­
vanjem. , Josip Bač, sudski savjetnik. — Sinj. Pri
svečanome ustoličenju Vaše Presvjetlosti uz saučešće svecijele redodržave izvolite primiti i moja
najodanija, najsrdačnija čestitanja. Fr. Petar Perković, red. delegat.
Lijevno. Radujući se Va­
šem uzdignuću, kličemo Vam: Sretno bilo, mnogo
godina živio na spas i radost stada svog! Milo-

Seoska k av alerija pred biskupom Garićem.

Vašeg blaženo počivajućeg prešasnika dokončate:
učvrstite trajnu slogu i ljubav jednokrvne braće
Srba i Hrvata u našoj domovini. Vojislav Šola.
Mostar. Okružni odbor H. N. Z. visokom do­
stojanstveniku sretno želi: na mnogaja! Fra Ante
Majić, predsjednik. — Bos. Novi: Pozdravljamo
našeg novog crkvenog pastira i kličemo: Živio!
Hrvatska Zajednica. — Bihać. Blagoizvolite pri­
miti prigodom Vašeg današnjeg sretnog ustoliče­
nja moje najodanije i najsrdačnije čestitke. Vla­
dimir Besarović, okružni predstojnik. — Sarajevo.
Najsrdačnije čestitam slavi biskupskog ustoličenja
Vaše Presvjetlosti želeć, da Vas Svemogući poživi
mnogo godina u srećnom zadovoljstvu, a na
radost Vaših štovatelja, najodaniji baron Rudt. —
Sarajevo. Današnjem ustoličenju primite najsr­
dačnije čestitke. Iskreno žalim, što svečanosti

srdnice. — Sanskimost. Prigodom ustoličenja
izvolite primiti najsrdačnije čestitke od sve­
ukupnog činovništva kotarskog ureda u Sanskommostu. Kotarski ured. — Sarajevo. Stes et
pascas in fortitudine. To od Boga dan&amp;s moli
biskup dr. I. Šarić. — Sarajevo. Bilo na diku
našeg naroda. Bolešću bratovom zapriječen nijesam mogao doći. Dr. Cabrajić. — Dolac. Da­
našnjem slavlju se od srca pridružuje Hrvatska
čitaonica. — Pulj. Tvrdo uvjeren da je izborom
Vaše Presvjetlosti postavljen dostojan našljednik
našeg velikog biskupa fra Marijana, koji je našoj
organizaciji bio jedan od glavnih stupova, česti­
tam Vam u ime hrvatskog naroda u Bosni i Her­
cegovini, želeći, da mognete dugo raditi na korist
i sreću njegovu. Zapriječen osobno, zamolio sam,
predsjednika okružnog odbora dra. Jelinovića, da

�60

Br. 4. i 5. -

«SER AFINSKI PERIVOJ« -

na proslavi zastupa organizaciju. Košta GjebićMarušić, predsjednik H. N. Z.
Sarajevo. Naj­
srdačnije čestita na visokom ustoličenju. Da Vas
Bog poživi mnogo ljeta na ponos naroda i domoe vine! Dr. Bašagić. — Lijevno. Dičnog pobor­
nika i radina za sretniju budućnost hrvatskoga
naroda pozdravlja prigodom današnjeg slavlja
mjesni odbor Zajednice. — Bos. Gradiška. Uz
tisuće najsrdačnijih želja hvalimo Svevišnjem, da
Vas pozdravljamo kao našeg miloga pastira.
Odbor »Posavac«. — Zagreb. Kad ne bi moguće
osobno, hoću u duhu prisustvovati velebnoj sve­
čanosti Vašeg ustoličenja. Kršćanskom čednošću,
ali sa oduševljenjem pozdravljam Hrvata pastira,
branitelja vjere i naroda. Čestitam uzlaz na sto­
licu slavnog fra M. Markovića! Dr. Katičić. —
Sarajevo. Pridružujuć se u duhu velebnoj slavi
Vašeg biskupskog ustoličenja u naprednoj Banja­
luci, molim Svemožnog, da Vas mnogo godina
poživi na korist vjere, te na dobrobit hrvatskog
naroda. Dr. Kukrić. - Sarajevo,. Uzoritom sve­
ćeniku, neumornom narodnom poborniku, čelik
značaju, svome prijatelju pri nastupu biskupske
stolice, smjerno čestita, usrdno od Boga moleći
Svečaru dugovječno življenje, sretan i blagoslov­
ljen rad za slavu Božju i dobrobit hrvatskog na­
roda. Središnja uprava &gt;;Napretka
Široki
Brijeg. Raduju se i s veseljem poklon čine braća
i mladež Širokoga Brijega. Biintić.
Kakanj.
Braća Franjevci iz Kraljevske Sutjeske čestitaju
dično slavlje. Biskupovali dugo ljeta! Angjelović. - Odžak. Nemogući osobno, duhom prisu­
stvujem svečanosti ustoličenja Vaše Presvjetlosti,
kojom se i red naš proslavijuje, pun veselja kličem vivas Provinciae, Ecclesiae, vivas patriae,
vivas nobis ad plurimos annos. Fra Marijan Marić, župnik, definitor. — Kotorvaroš. Čestitam,
dovu činim Bog Vas poživio puno godina u naj­
višem veselju, živio! Srdačni pozdrav. Fazlić, na­
čelnik. — Sanskimost. Činovništvo kotarskoga
suda Sanskimost sretno je, da je Providnost od­
redila biskupsko ustoličenje Presvjetlog gospodina
Garića, pa tom zgodom kliče, živio novi biskup
dugo godina na korist i diku sv. vjere, naroda i
domovine. Kotarski sud. - Cernik. Dičnoga
svečara Bog neka štiti, svakom srećom kiti; ži­
vio svečar, živih gosti, kliče o. Makarije.
Beč.
Neizmjerno žalim, što moradoh iznenada prekinuti
tamo moje putovanje, s toga izvoli, dragi prija­
telju, ovim putem primiti najsrdačnije čestitke
današnjem hrvatskom, narodnom blagdanu, kad
naš odlični sin sv. Franje zauzima zasluženo od­

1913.

lično mjesto, a sabor dobiva virilnog člana proku­
šanog žarkog rodoljuba. Dr. Nikola Mandić,
predsjednik sabora. — Lijevno. Sretan nastup
bio na korist i sreću Hrvata i katolika. Zanatlijsko društvo. Beč. Pozdravljam Va^u Presvjetlost prigodom Vašega ustoličenja, želim, da
Vaš budući rad prati sreća na korist i slavu Crkve
i naroda Vam. Odjelni prestojnik baron Kliinburg.
Bihać. Srdačno čestitam, Bog blago­
slovio i poživio novoga biskupa!. Sestre Drago­
cjene Krvi.
Gradec. Čestitam na biskupskoj
časti, želeći blagoslov Božji. .Sestra Magna, ge­
neralna predstojnica.
Mostar. Vašem ustoli­
čenju, veselju Crkve, blagoslovu biskupije, utjehi
domovine raduje se dr. Karlo Eterović, redodržavnik.
Derventa. Prigodom današnje slave izvo­
lite primiti moje najiskrenije čestitke. Predsjed­
nik Bartasel.
Orašje. Biskupu Franjevcu kliču
braća toliški Franjevci ad multos annos. Fra
Bono Brkić, gvardijan.
Sarajevo. Na žalost
zapriječen odazvati se časnom pozivu čestitam
srdačno Vašoj Presvjetlosti današnjoj svečanosti
Vašeg ustoličenja sa vrućom željom, da Vas Bog
uzdrži mnogo godina na braniku svete katoličke
vjere i mile nam hrvatske domovine. Narodni za­
stupnik Oskar Šomogji.
Mostar. Zapriječen
nemogoh doći, najsrdačnije čestitam. Upravljao
biskupijom zdrav, dugo, sretno, na slavu Boga,
korist naroda, čast Hrvatske! Nar. zastupnik
Gjuro Džamonja. - Sarajevo. Čestitajuć Vašoj
Presvjetlosti najiskrenije želim, da Vam Svevišnji
dade snage, da dugi niz godina upravljate svojom
biskupijom na slavu Boga a korist naroda. Vama
odam Sliek.
Lijevno. Srdačno čestitajuć da­
našnju slavu želim Vam Presvjetli dug život na
diku i probit našega naroda. Predstojnik Mešeg.
Zadar. Čestitam na zasluženom ustoličenju.
Živjeli! Nar. zastupnik Mazzi. — Jajce. Braća
bratu na ustoličenju crkvene časti srdačno česti­
taju i Svevišnjega mole, da Vam u novoj službi
gratiam apostolicae fortitudinis dadne. Fra Jaroslav Jaranović, gvardijan. - Bos. Novi. Povo­
dom ustoličenja pozdravljamo Presvjetlost Vašu
želeć, da Vas Bog poživi na čast i korist hrvat­
skog naroda. Živio! Hrvatska čitaonica. Lijevno. Kerub samoprijegorne ljubavi i ustraj­
nosti nek Vas prati iza budućih mnogo sretnih
ljeta! Seraf pobjede lovorom nek Vas vjenča!
Samostan. — Derventa. Srdačno čestita kličući:
Ad multos annos pro Deo, patria et ordine! Fra
Anto Tolić, gvardijan.
Travnik. Čestitam
Vam na današnjem Vašem slavlju! Živili! Ivo

�Ustoličenje biskupa Garića._______________ _________________(ii

Budimirović. - Lijevno. Vrlom pastiru, ljubitelju
stada svog, župljani sa župnikom čestitaju i mole
Svevišnjega, da bude sretan na mnogo ljeta. Fra
Anto Franjić i župljani. — Travnik. Današnjoj
svečanosti duhom prisustvuje kličući: Živio narodni
biskup! Okružni odbor Zajednice. — Travnik.
Današnjoj Vašoj svečanosti svi se veselimo od
srca. Želimo da bude na dobro vjere i hrvatske
nam domovine. Živio naš mili biskup Garić!
Franjevci iz Guče Gore. — Kreševo. Današnjem
slavlju kliče ova redovnička obitelj ad multos
annos! Dr. Ban, gvardijan. — Rudolfsthal. Ža­
lim, što nijesam prisustvovao svečanom dolasku.
Doživio Vas Bog! Budite pravi natpastir našega
naroda i čelik Hrvat kao i do danas. Fra Grgo
Došen, dekan. - Vareš. Pridružujuć se veselju
cijele redodržave, kličemo bio
sretan početak,
a još sretniji
svršetak! PejčinovićiGrgić. —
M o star. Srda­
čno čestitam u
ime redodržave
hercegovačke,
dušom se uje­
dinjujem Vašoj
slavi. Prešnim
poslovima zapriječen žalim,
da osobno nc
prisustvujem.
Begić redodržavnik. T r a ­
vnik. Srdačno
čestitam PresProcesija iz župske
vjetlom gospo­
dinu i kličem mu: Živio iDr.Pravdić.— B ihać. Hva­
la lijepa na pozivu svečanom ustoličenju. Objedu ću
doći sa pravaške skupštine iz Opatije sa ostalim dru­
govima poslanicima. Želim sretne i ugodne
uskrsne praznike. Srdačna i ponizna čestitka Pro­
svjedom biskupu. Dr. Katičić.
Sarajevo. Sve­
čanom ustoličenju Vašem prinosim srdačne prija­
teljske čestitke. Doživio Vas dobri Bog mnogo
godina, a blagoslov Svevišnjega neka vazda prati
vaše pastirsko djelovanje na sve veću slavu naše
svete vjere, na korist naroda i naše drage domo­
vine. Košta Hdrmann.
Domanović. Naj­
srdačnije čestitke ušljed Vašeg ustoličenja. Bog
Vas poživio! Dekan Putića.
Sarajevo. Da­

našnjem ustoličenju čestitaju i žele da bude sretno
i dugovječno na korist crkve i naroda. Gjuro i
Stanka Vrignanin.
Tuzla. Svečanom činu
ustoličenja prisustvujem u duhu i srdačno česti­
tam. Žalim, što ne mogu prisustvovati. Danas
sam se vratio sa povećeg puta. Živio naš na­
rodni biskup Franjevac! Dr. Pilar.
Počasne zabave.
S banketom i banketskim govorima, s pisme­
nim i brzojavnim čestitkama slavlje se ustoličenja
biskupa Garića ne svršava — ono se nastavlja
u školama časnih sestara milosrdnica i Neprocje­
njive Krvi Isusove. U zavodu časnih milo­
srdnica zabava je bila dne 30. u 6 sati, a u zavodu
sestara Neprocjenjive Krvi Isusove 31. ožujka.
Obe su zabave
odgovarale pri­
godi i potpuno
uspjele. Publika
se je s njih sa
sveopćim zado­
voljstvom vra­
ćala, što puno
služi na diku i
revnim učitelji­
cama i mladeži
dotičnih zavo­
da.
Zabavu kod
milosrdnica uprav s pojetičkim zanosom
otvara učenica
IV. razr. MarijaKrpan sa slijede­
ćim govorom:«
crkve u katedralu.
»Presvjetli g.
biskupe i ostali velikocjenjeni gosti! Prije deset mje­
seci nasta teška tuga u ovim samostanskim zidinama,
u cijelome našem gradu, kao i diljem drage nam
domaje Bosne Srebrene! Svako katoličko hrvat­
sko srce proplaka prije devet mjeseci, a što da
istom reknem za velečasne oce Franjevce? Ah,
to nisam kadra izreći
koliki je gubitak zadesio
taj velezaslužni red u miloj nam domovini! Sjajna
zvijezda ugasriu sa plavetnog neba bosanskih nam
gora i ode u vječnost. Veliki čovjek prestao ži­
vjeti i nema ga više megju nama. Nema više bi­
skupa Markovića! Takvi i slični uzdasi izvijali se
iz svačijih grudi, koji je iole poznavao plemenitog
velikana pokojnog biskupa Markovića. Danas

�62

Br. 4. i 5. — »SERAFINSKI PERIVOJ« — 1915,

pako nakon devet mjeseci zasja druga zvijezda na
plavetnom nebu bosanskih nam gora; zasja i raz­
draga nam našu milu domaju, obraduje svako kato­
ličko hrvatsko srce, te mami iz srca i duše onu sv.
himnu: »Tebe Boga hvalimo!« Jest hvalimo i sla­
vimo ga na vijeke, što nam je poslao muža, koji
će moći ravnati lagjicom povjerenog si stada i
biti našoj biskupiji ono, što joj je bio blage uspo­
mene presvjetli gosp. biskup Marković. I ove
samostanske zidine nekako su danas milije, pri­
jatnije, a stanovnici ovih zidina naše časne sestre
sa svojom škol. mladeži pune Božanskoga ushita
i zanosa kliču: Banja Luka ima biskupa, ima veli­
kog svećenika, ima vrijednog našljednika pokojnog
biskupa Markovića. U to ime ovaj zavod se ne­
izmjerno raduje skupa s nama školskom mladeži,
a da dademo svojoj radosti i veselju oduška priredismo u slavu ustoličenja Vaše Presvjetlosti
malu zabavicu, te smjerno molimo Vašu Presvjetlost, da blago izvoli prisustvovati našemu umjeću.
Vama, pako visokocjenjeni gosti, kličem: Dobro
nam došli!«
Iza ovoga s aplauzom pozdravljenoga govora
ispjevao je zbor učenika i učenica: »Ljubimo Te
naša diko«, a tada su se pojavile tri vile, tako
odjevene i stale, da sve tri sačinjavaju hrvatsku
trobojnicu. Živko Dukanović predstavi ih: prvu
kao domovinu, drugu kao ljubav, a treću kao mla­
dež. Prema ovoj predstavi vile i pozdraviše
presvj. svečara: prva ispred domovine, druga
ispred prijatelja, a treća ispred mladeži. Mali
Stjepan Grgić uprav je majstorski krasnoslovio
»Svjetlost od Asiza«, a krasno otpjevana pjesma
»Sv. Franji« mnoge je duboko ganula. Naj­
uspjelije su se izvela dva dijaloga: »Dva druga« i
»Angjeo i dijete«, a žive slike: sv. Franjo i Isus
prijatelj malenih stavile su ovoj zabavi krunu uprav
majstorske vještine. S ovom se zabavom natječe
zabava, što ju je priredila mladež časnih sestara
Neprocjenjive Isusove Krvi. Prijatelj nam o njoj
piše: »Kod ove zabave sve krasno i prema prigodi
uregjeno. Tri žive slike sv. Franje nas opčaraše.
Jedna se je morala opetovati — sv. Franjo od­
riče se svijeta. A predstava sv. Cecilije nije
mogla ljepša da bude. Svaka je učenica htjela,
da odnese vijenac umjeća.«
*
Isti su se dan gosti biskupa Garića počeli
razilaziti. Oni su krenuli na razne strane pro­
strane nam Hrvatske. Tijelom su ostavili roman­
tičnu Banju Luku, ali njihov duh još je u Banjoj
Luci. Njihov duh još promatra one zastavama i

sagovima iskićene kuće i prozore kuća; on još ćuti
pucnjavu topova, zvonjavu zvona, sviranje bande;
njega još zanose oni veliki špaliri, što su ih seljaci
pravili, one parade kočija i konjanika, oni svečani
govori i počasne akademije. On je još opojen naj­
ljepšim utiscima, pun najugodnijih uspomena na
Banju Luku i na veliku svečanost i banjalučke
biskupije i franjevačkoga rqda uopće i biskupa fra
Joze Garića napose, te mu u svome zanosu ne
prestaje klicati: »Beatus venter, qui te portavit et
ubera, quae suxisti!« — Dr. Jelenić.
psa
Dr. Blažević:

Jubilej.
313.-1913.
Kome nije poznato proročanstvo Isusovo,
koje je rekao apostolima svojim, da će biti proga­
njani, bacani u tamnice, ismjehivani radi imena
Njegova! Ali ove riječi upravljene na apostole,
odnose se i na one, koji će po njima vjerovati u
Njega; odnose se na sve vjernike, odnose se i
na skup vjernika - - sv. Crkvu. Nu dok je On
s jedne strane ovo proreko apostolima i svojoj
zaručnici Crkvi, dotle ih je opet s druge strane
osiguro o svojoj pomoći, i o konačnoj pobjedi nad
svima neprijateljima, jer će On biti uz njih do
konca svijeta: »Nemojte se bojati, evo Ja sam
s vama po sve dane do svrhe svijeta« i »vrata
paklena, neće ju nadvladati.«1)
I u istinu, jedva što se zrno gorušičino, koga
božanski Spasitelj svojom rukom posijo bijaše,
podiže iz zemlje, diže se vihor, da ga sruši i u
zametku uguši. Progoni za progonima, bura za
burom obaraše se na stado Hristovo! Zakoni izagjoše posve oprječni novoj nauci, koja se sma­
traše da je pogubna za društvo, državu, cijeli svi­
jet. Strastima zaslijepljeni razum nije mogo da
gleda ni da shvati sjajnu svjetlost, koja je pratila
šljedbenike nauke Isusove. A jer su se djela nji­
hova protivila djelima poganskim, pogibelj je pri­
jetila, da se stari bogovi ne zapuste, a novi prizna!
Radi toga je trebalo koliko je više moguće da se
širenje nove nauke skuči i suži, a to će se postignuti,
ako se sloboda ove vjeroispovijesti zabrani.
Providnost pak Božja učini drugačije! Ona
dopusti da se njezina ustanova progoni, da trpi,
da pati do časa, kad je trebalo da se »poglavar
') Mat. 16, л8; 28, 20.

�Jubilej,

ovoga svijeta van baci«, a sunce slobode i kato­
ličkoj crkvi grane. I čim se je više ovaj čas prikučivo, tim se je žešća bura dizala na Crkvu, te
se je činilo kao da će je nestati.
Ali Svemogući učini da na carski rimski prijestol sjedne čovjek pravedan, koji će Crkvi pri­
znati prava, koja joj pripadaju! Na carski prijestolj zasjede K o n s t a n t i n V e l i k i 312., te
još iste godine dopusti snošljivost sviju vjera, a
slijedeće, t. j. 313. takozvanim m i l a n s k i m
e d i k t o m posebnu slobodu izdade za kršćane,
da slobodno ispovjedaju svoju vjeru, kao i sve
bogoštovne čine, riječju dade joj — Crkvi — sva
prava koja može jedno moralno i juridično tijelo
da posjeduje!
Od ovoga sretnog časa do ove godine na­
vrši se 1600 godina, kako Crkva djelotvorne i
oživljujuće zrake pruža po cijelom svijetu, i tim
načinom pred čitavim svijetom pokazuje, da nije
pogibeljna ustanova, nego naprotiv veoma
korisna!
Kršćanski svijet shvaćajući važnost ove
tisućšestogodišnjice, i vanjskim načinom manife­
stira svoje veselje, upriličivši u tu svrhu razne
svečanosti. A vrhovna vidljiva glava sv. Crkve,
htjede da i oni vjernici, kojima nije bilo moguće
da vanjskim načinom ovu slavu proslave, duhov­
nim bar to učine. U tu svrhu vlašću od Boga si
danom otvara duhovnu riznicu, da vjernici iz nje
crpu snage i okrepe za daljne nepogode i nepri­
like. Pismom od 8. ožujka t. g. dopusti sv. Otac
izvanrednu jubilejsku ili svetu godinu, s potre­
bitim naputkom, koga mi u prijevodu evo dono­
simo:
Papa Pio X.
s v i m p r a v o v j e r n i m k r š ć a n i m a , koj i
o v o p i s m o č i t a j u , p o z d r a v i apoštolski blagoslov.
Uspomena onoga veseloga dogagjaja, kojim
je pred 1600 godina mir napokon Crkvi dopušćen,
za sve je kršćanske narode prigodom velikog ve­
selja kao i djelotvorne ljubavi a Nas osobito po­
tiče, da Vam od onih nebeskih darova milosti udi­
jelimo te učinimo da plodove ove svečanosti u što
obilnijoj mjeri uživate. Dostojno je bo i oprav­
dano, da uspomenu na onaj milanski edikt cara
Konstantina slavimo, čije je proglašenje iza u
znaku križa nad Maksencijem odnešene pobjede
uslijedilo, a koji je bjesnilu kršćanskih progonitelja
konac učinio i koji je naravno cijenom krvi Hristove i Njegovih mučenika kupljen. Onda je voju-

63

juća Crkva prvo svoje slavlje slavila, koja su joj
i kašnje, i to iza nekog vremena kušnje odregjena,
i od onoga vremena bijaše joj omogućeno, da
svoja dobročinstva čitavom ljudstvu u posebnoj
mjeri obrati; ljudi napustiše malo po malo štova­
nje poganskih bogova, kršćanstvo dogje do vlasti
koli u zakonodavstvu toli u javnom životu te tako
mogahu ljubav i pravda da na zemlji procvatu.
Zato je posve uputno, da ušljed ove svečane zgode
usrdnije nego obično Bogu vapimo, te djevičansku
Majku Božiju, sv. apoštole i sve svete zazivamo,
da se narodi s obnovljenom ljubavlju i strahopočitanjem Crkvi podaju, da sve zablude, u koje bi ih
neprijatelji Crkve zapleli, napuste, rimskog papu
časte i u katoličkoj vjeri svoj zadnji cilj i glavnu
svrhu upoznaju. Tada smijemo očekivati, da će
i ljudi svoje poglede spasonosnom znaku sv. križa
upraviti, i da će slavlje slaviti nad prezirateljima
kršćanskog imena kao i nad divljim požudama
srca. Da pako naša ponizna molba prigodom
ove velike svjetske svečanosti čim koristonosnija
vjernicima bude, dajemo jubilejski oprost, opo­
minjući ujedno sve sinove sv. Crkve, da svoje mo­
litve kao i druga pobožna djela s Našim sjedine,
i ovom se pruženom milošću jubilejskog oprosta
na svoju i opću korist što izdašnije posluže. Po­
uzdavajući se u milosrgje Božije i oslanjajući se na
auktoritet poglavica apoštolskih, Petra i Pavla,
na temelju Nam predane apoštolske punomoći i
iza saslušanog savjeta kardinala generalne inkvi­
zicije, podjeljujemo svim pravovjernim kršćanima
Rima i izvana, potpuni oprost na način jubilej­
skog, koji u vremenu od bijele nedjelje do začeća
Marijina usključivo, bazilike sv. Ivana u Lateranu,
S. Petra i Pavla (izvan zidova) dvaputa posjete
i ondje neko vrijeme za uspijevanje i uzvišenje
Crkve i apoštolske stolice, za iskorjenjenje krivovjerstva te obraćenje grješnika, za slogu kršćan­
skih vladara i za mir sveg pravovjernog puka na
Našu odluku mole; osim toga moraju kroz ovo
vrijeme jedanput sv. sakramente primiti, te prema
svojim srestvima milostinju siromasima ili u po­
božne svrhe dati. Onima pak, koji nemogu u Rim
putovati, podjeljujemo isti potpuni oprost, ako u
svojoj domovini crkvu ili crkve, koje biskup jedan­
put za uvjek odrediti ima, u istom vremenu u
svemu šest puta posjete i rečena djela pobožnosti
ovrše. Ovaj se oprost može nadalje i dušama po­
kojnih otprosnim načinom namijeniti. I putnici,
koji su na moru ili na kopnu mogu oprost dobiti,
ako u svom prebivalištu ili gdje drugdje propisana
djela ovrše i šest puta stolnu, glavnu ili župsku

�64

Rr. 4 ј 5 _

»SERAFINSKI PERIVOJ« — 1913.

crkvu svog prebivališta ili gdje se nalaze pohode.
Za redovnike obadvoga spola i za one takodjer,
koji imadu strogu klauzuru i sve druge, svjetov­
njake kao i sve koji pripadaju redovnom ili svje­
tovnom svećenstvu, koji su utamničenjem, tje­
lesnom bolešću ili drugim kojim načinom zaprije­
čeni, propisana djela ili neka od njih učiniti, dopušćamo, da ih ispovjednik u druga okrene ili nji­
hovo obavljenje u drugo vrijeme odgodi, a medjuto ono propiše, što pokornici izvršiti mogu.
Ispovjednici dobivaju takodjer vlast, da djecu, koja
još nijesu sv. pričesti pripušćena, od primanja pri­
česti dispenziraju. Osim toga smiju si svi vjer­
nici, laici, svećenici i redovnici, dapače i oni, koje
bi trebalo posebno imenovati, u ovu svrhu izmedju
ovlaštenih ispovjednika, koga hoće izabrati; ovo
isto tako vrijedi za duvne, novakinje kao i druge
ženske osobe, koje samostanu pripadaju, u koliko
je odnosni ispovjednik i za duvne ovlašten. Ako
ovi kroz rečeno vrijeme takovom ispovjedniku na
ispovjed idu, s odlukom, Ja dionicima jubileja po­
stanu i zato propisana djela ovrše, to dotični
i s p o v j e d n i k slijedeće p u n o v l a s t i ima:
On može za o v a j s a m o p u t i s a m o u
p o d r u č j u s a v j e s t i odriješiti od ekskomunikacija, suspensija kao i drugih crkvenih sentencija
i censura, bile one »a jure« ili mb homine« s koga
mu drago razloga izrečene ili ustanovljene, te od
onih censura, koje su biskupima ili apoštolskoj
stolici pridržane, dapače i u onim slučajevima, koji
su ma kome i sv. Ocu i apoštolskoj stolici speci­
jalno (posebno) pridržani, ili koji se inače pri još
neznam kako velikim povlasticama ne bi smatrali
da su uključeni.
Mogu odriješiti od sviju g r i j e h a i pre­
kršaja, ma bili neznam kako veliki i teški, pa bili
oni biskupima ili apoštolskoj stolici gore spomenu­
tim načinom pridržani; moraju pak ispovjednici
pri tome spasonosnu pokoru naložiti kao i sve
drugo, što se de jure traži i ako se radi o krivovjerstvu prije odriješenja prema crkvenom pravu
traženu odreku kao i opoziv krivih nauka iziski­
vati.
Imaju nadalje ovi ispovjednici punomoć, da
sve z a v j e t e , i one dapače, koji su zakletvom
potvrgjeni ili apoštolskoj stolici pridržani, u druga
dobra i spasonosna djela o k r e n u , uvijek medjutim i z u z e t i ostaju zavjet (potpune vječite)
čistoće, ulaska u neki (pravi) red, te obveze, koje
su od trećeg primljene ili pri kojima se o pravima
drugih radi, kao i zavjete, kojima se je neko
obvezo, da će kaznu na se primiti, da se tako od

povratka u grijeh sačuva, osim ako bi se ovaj
zadnji mogo tako okrenuti, da bi ga i ovo drugo
djelo nemanje od počinjanja grijeha (čuvalo)
ustezalo.
Gledom na pokornike, koji su sv. redove pri­
mili, pa bili ti i redovnici, mogu ispovjednici dispenzirati od takovih t a j n i h n e p r a v i l n o ­
s t i , koje nekoga priječe da vrši dotični red ili da
se nemože na više popeti (super occulta irregularitate ad exercitium eorundem — scilicet sacrorum
— Ordinum et ad superiorum assecutionem dumtaxat contracta).
Ne namjeravamo medjutim ovim pismom
dispenzirati od koje druge nepravilnosti, bila ta
»ех delicto«, ili »ех defectu«, bila javna ili tajna,
ili od koje mu drago druge nesposobnosti, nastala
ona kako mu drago kao niti vlast dati, da se u
ovom pogledu dispenzira ili pak nesposobnost ma
i za samo područje savjesti ukloni; niti da konsti­
tuciju Benedikta XIV. »Sacramentum Poenitentiae« i šnjom izdane odredbe okrnjimo, niti
ima ovo pismo onima u prilog biti, koji su od Nas
i apoštolske siolice ili prelata ili crkvenog suca
p o i m e n c e izopćeni, suspendirani, interdiktom
udareni ili su inače javno proglašeni da su pali
pod crkvene kazne i censure, osim ako bi kroz
odregjeno vrijeme zadovoljili ili se sa sudionicima,
ako je potrebito, sdružili. Nemože li se po sudu
ispovjednikovu u odregjenom vremenu zadovolj­
ština dati, to dopušćamo, da se ovakovi gledom
na savjest (in foro conscientiae) odriješiti mogu,
ali u tu jedino svrhu, da jubilejske oproste dobiti
mogu, s obvezom pak, da čim prije mognu, zado­
voljštinu dadnu.
Krjepošću sv. posluha zapovijedamo svim
biskupima, njihovim vikarima i oficijalima, ili u
slučaju da ovih nema onima, koji duhovnu pastvu
vrše, da- ovo pismo svagdje objelodane i vjerni­
cima, koji se u propovjedima čim bolje na jubilej
pripraviti imadu, odrede crkvu ili crkve koje pohagjati imaju.
Dano u Rimu kod sv. Petra, pod ribarskim
prstenom, dne 8. ožujka 191,?., našega vladanja
godine 10.
Ovo je pismo ižljev veselja i ljubavi, koja ne
pozna granica, i koja bi htjela da se sva srca stope
u jedno, te složnim glasom zavape: Slava Ti
Hriste kralju, koji si neprijatelje svlado, a isto
želiš da i mi učinimo! Ovakovo pismo, i ovakovu
povlasticu moglo je samo dati srce vatikanskog
sužnja, koji svu svoju djecu jednako ljubi i u za­
grljaju ju Hristovu vidjeti želi!

�Poći Vuf-.jakom.

Velike zaista milosti i povlastice — velika u
istinu ljubav prema povjerenim si dušama! Veliku
zahvalnost dugujemo Bogu za ono slavlje, koje je
Crkva slavila 313. Tu pak zahvalnost, u koliko
slabi stvorovi možemo, pokazati ćemo, ako se
ovako ljubeznom pozivu našeg sv. Oca odazo­
vemo, te što bolje udijeljenu nam milost u svoju
i bližnjih korist izrabimo. Još nam je u živoj pa­
meti ona oduševljenost i onaj zanos, koji je pri
zadnjoj sv. godini 1900. kod katoličkog naroda
vlado. Nadamo se, da će se ovaj puta to isto u
još većem opsegu kod naroda pokazati, jer slavlje
naše Crkve i naša vlastita korist treba na to da
nas nukaju! Proslavimo našu ljubeznu majku
izrabimo pruženu nam prigodu!
\S3&amp;
A. Č ičić'

Pod Vučjakom,
Ko budan stražar kraljici na
I vjeran svjedok sreće joj i bola
II soko tica sa visina zlatih
Kad krilom lama vrh brda i dola:
I Vučjak tako Bosni stražu straži
Sred posavskijeh strŠeć rnilodraži.
0 sveta goro prošlosti nam krvne,
Ti grdan dive, pun osvetnog žara,
Na pogledu ti i miso mi trne
I mlade grudi mač trobridni para.
Pod obroncima tvojim kitnjastijem
Zlu sudbu roda mučeničkog zrijem.
Ko Sava hladna, što ti temelj plače
I gine mutna u nepovrat nijemu:
Ti naših suza svjedok si, junače,
I krvi, što se proli u bescijenu.
Kroz vijekove je raja uzdisala,
A1 nikad uskrs svoj ne dočekala.
II čeljad vrisni na rodnom ognjištu
Za svjetlom znanja, kruha zalogajem,
Hajduci u stran, pa da pravdu ištu?
Sav pako plani novim usplamsajem.
Ti znadeš, goro, muke nam i vaje,
Ti spomenik si vrh grobišta raje.

Pa danas jošte u osvitku zore
— Ej hoće Г skoro da svim sjajem plane?
Pa danas jošter s te kitnjastc gore
Ja ćutim uvijek žice potrgane.
Vilinske kose žice rastrgate,
Ne progju lako rane zadavate!
Sad ja bih eto da zapjevam skladno,
AI još ne mogu, nije doba za to,
Od puste zime još je srce hladno
I naše carstvo još je pokopato.
Kad Vučjak vjerom s Krndijom se sveže,
Pa braća budu ko ih srce steže:
Ej onda pjesnik brat će ruže svježe!
Oj sveta goro prošlosti nam krvne,
U proljet vedru ti pupaj i cvati,
Već dosta ј’ bilo zla i bijede crne,
Sad kolo sreće pod tobom se hvati,
Da sunce grane rodu sa visina,
Domaja bude sretna i jedina!

B ranko S trahim ir Š k a ric a :

U čardaku drvenome.
Mjesečina biser lije
Po čardaku drvenome,
I to godi kako kome,
АГ ko meni, nikom nije
Sred tili časa pjesničkije’
U čardaku drvenome!
Biserom me populala
Кб i zlatom mjesečina;
Bez čemera i bez kina
Na karar mi duša stala,
Pa u šarne sanje pala
Ko i stručak ružmarina . . .
Gle! te zv’jezde kako brode
U mekanom naručaju;
Bajna noćca po svem kraju,
B’jcle vile kolo vode —
Blago dušam, kojim gode,
Koje s njima osjećaju!
рри

�Вг. 4. i 5. — »SERAFINSK1 PERIVOJ« 1913.

66
G. Guenot: =

=

Neronove žrtve.
(S francuskoga prevodi Pajo Mišura).

X.
Neronov Prijatelj.
Servilija Tuska nije bilo na krvavim igrama, o
kojim smo pripovijedali. Mladoga patricija nije
više srce potezalo na te divljačke i krvave prizore,
koji su još prije kratkoga vremena bili njegovom
nasladom. Duša mu je bila zaokupljena sa veoma
protivnim mislima; on se je sasvim preobrazio.
One noći poslije općenja namijenjena proti Marku
Plauciju i Pomponiji Grecini, Servilij ih je bio sa­
krio u svome stanu u Rimu i majku i kćerku, pa ih
otposlao, u sigurnoj pratnji jednoga vjernoga oslobogjenika, izvan grada. Nešto daleko Rima, na ča­
robnom položaju, imao je raskošni zaselak usred
svježega hlada. Tu su prognanici našli utočište i
tu ih je velikodušni patricij zaklonio od cesarova
prognanstva. Osamljenost mjesta lijepo je prista­
jala dušama kreposnim i željnim pokoja. Tu su u
potpunoj sigurnosti mogli čekati dok se užasna vi­
javica, što no bjesnila proti vjernicim, slegne.
Nećemo kušati opisivati bijes Tigelinov i Hermov, kad su doznali, da su Marko i majka mu osu­
jetili njihove zlobne namjere. Prefekat pretorija
naredi pusta istraživanja po Rimu, pa i po okolici
grada; ali to je bilo uzalud i nije se naišlo na nije­
dan trag bjegunaca, ništa nije pokazivalo, kamo
su krenuli. Veturij je točno izvršio svoju mrsku
službu doušnika i pandura, pa je primio obećanu
svotu. Jedne mu stvari samo bilo žao, što nije tu­
žio svoju ženu, gorljivu kršćanku.On je teškom mu­
kom podnosio prigovore, koje mu je opravljala,
pa se zakle, da će ju on sam prvom prigodom pre­
dati krvnicim. Više je no ikada posjećivao zlo­
glasne krčme, susjedne drvenom mostu i u njima
je, kroz kratko vrijeme, progutao svote na onako
nesretni način stečene.
Servilij Tusko, da odstrani sumnju i prema
mogućnosti još više utvrdi sigurnost svojih ple­
menitih gostova, našao se je na dvoru Neronovu,
poslije krvavih igara u cirkusu i cesarovim vrto­
vima. No on nije više bio isti čovjek; njegovi pri­
jatelji u njemu više nijesu pripoznavali onoga vese­
loga epikurejca, koji je onako raskalašeno život pro­
vodio i koji je pjevajući hodio, sa svježim ružama
ovjenčanom glavom, po putu naslade. Pripovijeda­
nje o užasim, počinjenim proti kršćanima, za koje

je znao, da su nevini, pokvara dvorjanika i carske
pijanke napunjale ga nekom odvratnošću, koju
uvijek nije mogao zatomiti i ako je to razboritost
nalagala.Više je od jednoga puta na sav glas oči­
tovao svoje osjećaje. Rijetko je ostao sve do svrhe
onih opisanih večera. Povjest je upisala njihove
ljage i sramote i žigosala ih svojim neumoljivim
žigom; on je nalazio izlike, da se s njih odaleči.
Njegovo čudnovato ponašanje, ozbiljnost njegova
držanja i mjerenje riječi otkrivalo je njegove nove
osjećaje i pogubljivalo nepovjerenje. Hermes mu je
bez prestanka tragove uhodio; pa kad je mislio,
da je na putu istine, svoje sumnje oda Tigelinu o
odnošajim mladoga patricija sa kršćanima. Oslobogjenik je dobro znao, da je dobar broj vjernika
izmakao progonstvu. Bez dvojbe užasni je udarac
bio zadan Crkvi Hristovoj; ali su njezini prvi po­
glavari živjeli. Njihova moćna riječ brzo je popra­
vila poraze, što no ih pakleni juriš zadao. Tigelin,
osvjedočen, da Servilij nije odobravao poduzete
strogosti proti kršćanima, odluči započeti razgo­
vor sa mladim patricijem. Jednoga dakle dana
banu njemu iznenada. Rob, na koga se bio obratio,
izgledao smeten. Prefekat pretorija zatraži vidjeti
Servilija.
»Njega nema, odgovori rob.
— Gdje je on?«
Rob je oklijevao; pa kako ga je Tigelin na­
padao i ljutio se, napokon će reći:
»Moj je gospodar na svom zaselku.«
Tigelin, bez duge primjedbe, ode onamo sa­
svim žurno. Trebalo je na dolasku žateći Servilija
sa plemenitim gostima, kojim je pružio utočište
proti Neronovoj mržnji. Na sreću je imao kada
jedan oslobogjenik, kršćanin, upozoriti gospodara.
Marko i majka mu odma se povukoše u svoje
odaje.
Tigelin ugje. Njegov radoznali i prodirući po­
gled preleti preko vrtova, sjenovitih drvoreda i
okolice zaselka. Odmah je s prva bio opazio neŠta
tajinstvena. Cuo je šaptanje pod glas govorenih
riječi. Sve mu je to čudnim izgledalo i davalo mu
misliti. Po nijedan način nije mogao stati u kraj
onomu, što se u kući dogagjalo. Servilij, upozoren,
da mu dolazi prefekat pretorija u posjete, poleti,
poslije no se osvjedočio, da su u sigurnosti Marko
Plaucij i Pomponija Grecina. On dočeka Tigelina
vanrednom udvornošću; a ovaj će mu reći, po­
slije no su izmijenili obični pozdrav:
»Sada, dragi Servilije, treba trkati izvan
Rima, a da te se nagje. Pa jo.š bez muke ne može
se k tebi’ doći,

�Neronove žrtve.

— Žao mi je, Tigeline, što si se mučio dola­
ziti, premda mi je tvoj posjet na osobitu čast. Da
budem bio znao, da me želiš vidjeti, bio bih sve
ostavio, da ti ne stvaram neprilike.
— Ti si najljubezniji čovjek, Servilije, pri­
hvati prefekat. Milo mi je, što sam te vidio, pa i
ovdje, budi uvjeren.
— - Meni je jednako milo, što te mogu primiti
u mome čednom zaselku.
- Dakako! Ništa nema dražesnijega od
ovoga stana. Krasne li svježine! raskošna li hlada!
Razumim, Servilije, za što napuštaš grad kod ovakove oaze.
— Ti cijeniš moj stan mnogo više nego zaslu­
žuje.
— Ne, doduše; nego, Servilije, ja sam k tebi
došao radi velikog prijateljstva, koje prama tebi
gojim, da te izvijestim o nekim glasinama, koje se
po miloj volji na tvoj račun prosiplju.
— Bit će me se bez sumnje oklevetalo, odgo­
vori Servilij nešto porumenivši; to je čast, u kojoj,
u naše vrijeme, uživaju mnogi ljudi, vrijedniji od
mene.
— Ja se nadam s tobom, priuze Tigelin, da te
glasine nemaju nikakove osnove. Megjutim moram
ti kazati, da kad bi ti bio tužen cesaru, mogao bi
možda biti u pogibelji, da izgubiš njegovo prija­
teljstvo.
Ja zbilja držim do cesarova prijateljstva;
ali ja se nemam strašiti za to, što mi govoriš, jer
mislim, da nisam ništa proti vladaru sagriješio.
Nisi, ako ne podržaješ kakovih odnošaja
sa njegovim neprijateljima, odgovori Tigelin, stri­
jeljajući mladoga patricija svojim otrovnim po­
gledom.
— Zar će me se tužiti, da kujem urotu proti
Neronovim danim?
— Ne baš to; nego se misli, da si u spora­
zumu sa ljudima, koji su predmetom opće mržnje.
— O kome hoćeš da govoriš, Tigeline? Jasno
kaži!
— Ti me moraš razumjeti: radi se o kršća­
nima, ili još bolje o palikućama, koji su od Rima
napravili gomilu ruševina.
— Kršćani, dostojanstveno odvrati Servilij,
nevini su od zločina, koga im se zlobno podmeće.
Čitav njihov život, njihovi običaji i njihove nauke
protive se i pomisli takova zlodjela. Svi pošteni
ljudi koji ih poznaju ovo će nedvojbeno o njima
posvjedočiti. Ako je, Tigeline, bilo palikuća, trebalo
bi ih drugdje, a ne kod kršćana tražiti.

67

— Onda, reći će mu prefekat s visoka, onda
ti okrivljuješ osudu cesarevu, s kojom su bili osugjeni?
- Ne govorim o djelima vladarevim. Na me
ne spada niti ih odobravati niti ih kuditi; samo ti
kažem, kakovo je moje mnijenje o kršćanima.
— I suviše vidim, Servilije, tebe su zaveli
šljedbenici Hristovi ili si već na pragu, da to od
tebe bude.
—- Pa što? viknu mladi patricij, zar se ne
može braniti nedužne ljude, a da te odma ne tuže,
da si njihove vjere? Ne, Tigeline, ja nisam kršća­
nin, to mogu smijelo izjaviti.
Bilo sretno! mi možemo još biti prijatelji,
prihvati prefekat.
- Nego, doda Servilij, znaj dobro, kad bih
bio uvjeren o istini nauka, što no ga kršćani pro­
povijedaju, ne bih se ni jednog časa zatezao, da
ga priznam, pa me to stalo imanja i istoga ži­
vota.«
Tigelin se namrgodi na taj odvažni prosvjed,
pa nije zgodnim držao na nj odgovarati. Pošto je
doznao malo da ne sve, što mu je trebalo znati,
oprosti se sa Servilijem, preporučujući mu razbo­
ritost. Mladi je patricij razumio, da će od danas
unaprijed imati u prefektu pretorija smrtnoga ne­
prijatelja, koji će gledati prvu zgodu, da ga upro­
pasti. Megjutim je Servilij istinu kazao. On nije bio
kršćanin. On je imao čestih razgovora sa Markom
Plaucijom i u njegovim je riječima i naucima uživao.
S dana na dan sve je to više kšćanstvu naginjao
i izgledalo je, da će u brzo vrijeme svoje ime upi­
sati u knjigu Hristove djece. Velikodušno se bio
odrekao većine svojih zlokobnih prijatelja, svojih
dosadnih navada i pokvarena življenja; nastojao je,
da poboljša svoj život i da vrši uzvišene kreposti,
koje je vidio, da cvatu u kršćanskim dušama. Ser­
vilij, pa i prije nego je ušao u božansko stado, bio
je prihvatio svete navike. K tomu su se žarke i ne­
prestane molitve za nj dizale pred prijestolje mi­
losti i milosrgja; on je bio primio na svoje gostoljubno ognjište lutajuće i raštrkane poglavare
Crkve, a ovi su mu odvraćali zavjetim i moćnim
molitvama Božanskom srcu na onome, što je za
nje činio. Marko je u njegovoj kući prikazivao bo­
žanska otajstva; u njoj su se držale kršćanske
skupštine pod Linovim predsjedništvom. Za svoje
odsutnosti njemu je Petar povjerio staranje za rim­
skom Crkvom. Lino, već oštar, ali neobične snage,
koja mu duge godine obećavala, rodio se je u Volateri u Etruriji, od drevne obitelji, a vjeru je bio
zagrlio još za prvih godina boravka Petra-Simuna

�08

Bi. 4. i Г&gt;. — »SERAFINSKI PERIVOJ« — 1918.

u Rimu. Obnašao je biskupsku čast i svi su ga ča­
stili sa njegovih kreposti, sa njegove srčanosti i
mudrosti. Vrhovni je svećenik prama njemu osje­
ćao neku osobitu, skoro bratsku, ljubav; često se
je na nj spuštao u najtežim poslovima apostolske
službe. Lino se dijelijo s drugim čovjekom svetoga
glasa i visokog uma povjerenje namjesnika Hristova; Kleto rogjen u okružju brda Eskvilina,1)
bio je mlagji od Lina; i on je bio kršćanin od dav­
nog vremena i jedan od biskupa, kojisu pomagali
vrhovnom svećeniku u upravi Crkve i on je našao
utočišta kod Servilija. Ova su dva Hristova službe­
nika imali jednom jedan za drugim primiti baštinstvo Šimuna-Petra; oni su bili odregjeni ovjenčati
se tijarom vrhovnog svećenstva. U takovu je družtvu Servilij sve više i više mrzio dotada provogjeni
život; s nekom je žalošću izgledao, kada se imao
pojaviti na Neronovu dvoru ili na svetkovinama,
što no se tu slavile; tamo je morao nositi razoča­
rano srce, puno drugojačijih želja nego li su svjet­
ska uživanja. Ipak se ne usudi prekinuti; znao je,
da bi to značilo smrt, a za nju još nije ćutio po­
uzdanja, da bi se izložio; sam je sebe ljuto korio,
što još ne bio na visini stojičkog života Musonija
Rufa i Rubelija Plaucija, koji su odvažno podnijeli
smrt i progonstvo prije no su se o svoja načela
ogriješili. Servilij je mislio, da mu se je nemoguće
odreći vladarova prijateljstva i ljubavi njegovih
dvorjanika i poziva u carski dvor. To je bio jedini
uzrok, koji ga održao u progonstvu. Žestoka se je
borba vodila u njegovoj duši, kršćani njegovi pri­
jatelji, osobito Marko, Lino i Kleto tužni su bili
sa otezanja i malodušnosti mladoga patricija, uz
koga su bili vezani nekom iskrenom ljubavlju.
Nekoliko sedmica poslije razgovora sa Tigelinom, jedan će Neronov oslobogjenik, poslan od
gospodara doći i pozvati Servilija na svečano
otvorenje Zlatne Kuće.
Znao je on kakove će svetkovine biti, na koje
se pozivalo, pa se na novo nagje u smetnji. Našao
se izmegju savjesti i obzira, koje je mislio, da mora
čuvati, nije se mogao na ništa odlučiti. U takovoj
smetnji, ode k Marku.
»Prijatelju, tužno mu reče, vidiš dobro na
kakovim sam mukama: cesar se sjutra svečano
smješta u svoj novi dvor; svečana će gozba biti
priregjena, on me zove na nju po jednom svome
oslobogjeniku i ovaj čeka moj odgovor.
—- Sto misliš narediti? upita zabrinuto mladi
svećenik.
') Rimski brevijar. — Brdo je Eskvilin davalo ime petom
augustalskom okružju.

— Ne vidim, prihvati Servilij, drugoga izlaza
do poslušnosti: tu se radi o mojoj glavi. Radi se i
o nečemu još većemu, radi se o tvome, od sviju vas,
mojih prijatelja, i ako smijem reći, moje braće ži­
vota. Ako odbijem, Neron će misliti, da sam ga prezreo i tako ću potvrditi sumnje, koje se već o meni
prosule. Vladar će znati dobro naći tužitelja, koji
će me tužiti s urote, a onda što će biti od vas?
—- Ne boj se ništa za nas, dragi Servilije, od­
vrati Marko s nekom slatkom ozbiljnošću; mi smo
u rukama Božjim, on će s nama upraviti po svojoj
svetoj volji. Stalan budi, ni jedna dlaka s naše glave
bez njegova dopuštenja neće otpasti. U ostalom,
ima li slavnije sreće, što se domoći mučeničkog
vijenca, koji sada vjenča čelo Pudentovo, Filoksenovo i toliko druge ljubljene braće, junački pogi­
nule u smrtnim mukama!«
Servilij je gledao, zapanjen i dirnut, mladoga
svećenika, kako mu s nekim neizrecivim odušev­
ljenjem govorio. Marko poslijedi:
»Prijatelju, misli na svoju dušu, na pogibelji,
na koje ju stavljaš, ako odeš na cesarov dvor.
- Jao! odgovori jecajući mladi patricij, ne
osjećam se jakim, da odbijem i da se izložim užas­
nom slučaju carske nemilosti. Moli za me, prepo­
ruči me uspomeni vjernika, a osobito Linovoj.«
Marko je mučao, živo i nepomično upirući u
mladog patricija pogled pun žalosti i smilenja. Ser­
vilij je izgledao, kao da očekuje odgovor; žestoka
se je borba razvijala u njegovoj duši. Možda bi se
bio dao sklonuti svećenikovim sokolenjem, da ne
bude ga jedan rob upozorio, da cesarev oslobo­
gjenik hoće da ode natrag; on se ote, da tako re­
čemo, iz ruku Markovih i obeća, da će se odazvati
vladarevu pozivu. Zbilja, sjutra u veće dogje u
dvor, a Neron ga primi nekim pričinjenim veseljem.
»Sto, Servilije, reče mu, ti si nas dakle htio
ostaviti? Mi na to ne bismo bili pristali; mi hoćemo,
da ti budeš naš usprkos tebi. Naše bi uživanje danas
bilo nepotpuno, kada tebe ne bi bilo.«
Premda je Servilij poznavao neiskrenost cesarevu, njegove grozne hire i malu sijenu, u kojoj
je držao ponajbolje svoje prijatelje, nije mogao
odoljeti, a da ga ova prividna prijaznost ne dirne.
Stade vladaru zahvaljivati, uvjeravajući ga, da su
njegovi osjećaji i njegova odanost uvijek isti ostali.
Tigelin, iz prikrajka okom ga je pratio i zlobno se
smješeći izmijenjivao nekoliko opazaka sa Hermom
i više drugih prijatelja. Gozba se je slavila u pro­
stranoj blagovaonici Zlatne Kuće. Trebalo bi dugih
opisa, koji ne ulaze u okvir ovoga pripoviedanja,
a da se steče pojam o blagovaonici. Nikada takova

�Konstjtucioni fratara trećega reda sv. Franje.

sjaja ne bilo u Rimu, premda su se bogati i izrogjeni Rimljani zanimali sa obožavanjem stola. Ve­
čera je prošla, kao i obično, u istoj raskalašenosti
i u istoj neumjerenosti. Servilij je htio veseo biti i
izbiti iz glave teške misli, što ga morile; čas je u
tome uspio: paretina hrana i vina i neuredna ga­
lama razgovora udarile mu u glavu i od toga je bio
u čarovitom pijanstvu. Neron i Tigelin nisu ga s
oka puštali. Pa kad su vidjeli kako se podao ludom
veselju i stao dražiti uzvanike, nadali se, da će priuzeti stare svoje navike.
ESH
Prof. R. S tro h al, Z a g re b : =====

=

=====

..=

Konstitucioni fratara trećega reda
sv. Franje.
2.
Prevedeni na hrvatski jezik po ocu tra Ivanu Grižostomu Keršiću
Oesaninu god. 1734.

Radujte se dakle, poljubljeni, hvale dajući
bogu po njemu, zašto naredbe našega reda razlikostiju vrimenov simo tamo meju sobom razlučene i malo pervo pod srićnim spomenutjem Inocencija XII. u pridobar čas ujedno skupljati se počete i pod Klimentom XI. takojer srićnoga uspomenutja prinudjene, vreda vihićene kada koli jošće upušćene, tolikajše napokom pod prisvetim
našim Klimentom XII., papom privelikim srićno
kraljujućim i našega reda, ako ravno i sveobćinske crikve trudi zabavljenim, priljubeznivim zašćititeljem, jošće na čvarsti sud iznova dozvane,
ponapravljene i apostolskoga sidališća ž dibom
potrerjene, samim milosti božje blagodarenijem na
svitlost srićno ishode.
A zato iz oficija našega jeneralstva, na ki ako
ravno prez merita neiziskanom boga odlukom uzdvignuti jesmo, još i jošće nagovaramo, da ovo
narejenije zakonov i dekretov naših ne samo prid
očima smeli budete imati, ma ča držimo je, jest,
s prilikovnim gladom da poždrete, kako u pismu
Ezekijila šti se na poglavlju 3.: »Poj ij ta svitak
i učiniti će se vama jako sat meda (u) ustih!« Kako
isti Ezekijel ispovida: »I izjidoh njega i učini se
u ustih mojih jako med sladak!« To ča ino skazanijem rečeno, objavljeno bog izdade Jožiju parvomu, da ne udaljit se zakona ovoga svitak od ust
tvojih nego rasmatrati ćeš njega dan i noć, da
stražiti i činiti budeš svaka, koja u njemu pisana
jesu! Zaisto kako no svih nas, ako samo različitih
ljudi sini jesmo, jedna jest vira, jedno serce i je­
dan profeš, triba je jošće, da jedan način ima se.

69

Doista u šerafinskoj zastavi reliona našega
ako li množi ne jednakim nebom, razlikim jezi­
kom, drugi o(d) drugoga rodom svitliji, nije zato,
kako govori apoštol, razlikosti meju žudijem i Gerkom, zač isti gospodin svih, isti svih pokornikov
patrijarka Frančisko, ki čini pribivati svih jedinomišljenija u domu.
Napokon sve ministre provincij i mostirov
starešine tvardo opominjamo i u gospodinu pro­
simo, da ove naredbe, koliko pervo oglasiti na­
stoje svaki u svojoj provinciji i mostiru. I tako
oglašene po svaki način od svih podložnikov da
se obsluže, prokuraju i zapovidu znajući, da ako
kada u vrime našega vižita, od svih ovih nami
potanko račun imaju izdati i kaštigi u apostolskih
naredbah ustanovićenimi kaštigati se, ako ki
neharni i lini u stvari tako vridnoj bude najti se.
Neprestanimi dotim toga molitvami boga molimo,
da milosti svoje nami svim dari podade, kimi
po(du)perti ono, ča zavesti nigda obećasmo, to
po harnomu obsluženiju ovih zakoni povratiti bu­
demo nastojali.
U Rimu iz mostira svetih Kuzmi i Damijana
dan prvi miseca marča 1734.
Fratar Paval Belomo, ministar jen(e)ral.
Misto t šijila
Fratar Antonio Marija Forni, škre(to)rij j(e)n(e)ral.
Klement, papa XII. na večno tvari vospominanije!
Od naslonjenoga nami božanstvenoga apoštolske službe oficija ona, ka za srićno i prospešno
virnih, ki od pogibelji svita u pora(t) redovskoga
življeinja ubignuše i zaveti svoje u svitlosti i pravdi
povraćati nastoje ustrojenijem i sohranijem i vozrastom reliona i za braniti i utverditi u njih mir,
vedrinu razumno i mudro postavljena i razborita
biti poznaju se i da stanovita vazda i neprestupIjena sastojati budu apoštolskoga utvarjenija na­
šega stražom, kad to od nas iziskuje se dobro­
voljno ukrepljujemo, da se zato postavi prid nami
to malo vrimena hoti poljubljeni sin Bonaventura
Jervaži, prokaratur jeneral fratrov 3. reda s(veto)ga Frančiska, tako na svoje kako vozljubljenoga jošće sina Pavla Beloma, ministra jenerala, i
drugih redovnici istoga reda ime, da na jednu i
stanovitu, ka u rečenomu redu u naprida obslužiti i uzderžati imala bi se življenija, regulu i na­
čin, izvajeno svako smućenje i razlikost zakonov
i neskladnost statutov ustanovićene i utverjene na­
redbe zakonov reda imenovanoga zapovidju na­
šom narejene i u jedan librić sakupljene bihu, to
jest izvajene iz mnogih i različitih drugih istoga
reda štatuti i konstitucionov jošće srićne pametj

�70

Br. 4. i 5. - - »SERAFINSKt PERIVOJ«

1913.

Urbana VIII. i Inocencija X., rimskih papov, pred­
3. Strigarije, inkantacioni i šostileji.
stojećih naših po njihovoj u prilici furmi dekreta
4. Zakašnjenje ili hudobno zapačenje ali otva­
dan 8. juleja 1639. i dan 27. juna 1650. ogledive ranje listov oca jenerala, komišarija ili prokurašpejene knjige potverjenimi sad od kapituli i defi- tura jenerala od reda, kojemu se hoće i ako ravno
iiiturih jeneralih istoga reda, ki od lita 1619. do ne bi fratru ili listov kih se hoće drugih podložnisad jesu celebrani, učinjenih, kojimi svi više toga kov i svitovnih k istim poslanih.
dekreti drugda od nas sazdani i u naših u prilič­
5. Falšefikanje ruke ili Šijala oca jenerala, konoj furme dekreta dan 21. agusta 1730. izasastih mišara njegova aliti prokuratura jenerala.
knjig potverjeni pridoše i udiljice sabranje konKazi s a h r a n j e n i p r o v i n c i j a l u .
stitucionov priličnih po zapovidi takojer našoj opet
1. Svako udaranje teško fratrov i podložniugledano i pomnjivo razvijeno i u dilku bi ponavkov prelatom i onih imenovanih u drugomu kažu
ljeno po načinu, ki slidi, to jest:
sahranjenomu ocu jeneralu, ko udaranje hoće biti
P o r a d i h o r a i m o l i t v e m i s a l n e ili
teško, ako bude s velikim prolitjem od kervi ili
m e n t a 1e.
smutnjom ljudi svitovnih.
P o g l a v l j e pervo.
2. Krivi priseg na svakomu sudu lejitimu to
1. Od recitanija božanstvenoga oficija na pro- jest zakonitu.
mence u horu nijedan od naših kakova budi ste3. Prokuranje ili pomaganje ili nagovaranje,
pena budi slobodan izvan pripovidavcev tada pri- da koja izverže po začatju oživljeno, ako ravno
povidajućih i lektorov štećih dali izvan blagda- ne bi dilo izašlo.
nov i nego samo da se nahodi broj zadovoljan u
4. Falšifikanje ruke ili šijila svih šuperijurov
horu.
i oficijalov mostira izvan jenerala i njegova komi­
2. Kadi nije običaj govoriti oficij u polu noći, šarija i prokuratura jenerala.
da se govori okolu istoka sunca ili kako jurve obi­
5. Hudobno zapačanje, zakašnjenje ili otva­
čaj nahodi se malo poslije istoka sunca, na komu ranje listov poslanih od svojih šuperijurov izvan
da budu u crikvi jošće i laici, ki nisu zakonito za­ jenerala, njegova komišarija i prokuratura jene­
bavljeni.
rala k nižim, ako ravno ne budu podložniki, i
3. Oni, komu je hor deržati, da nima na pa­ listi, ki gredu k istim šuperijurom.
meti govoriti nego štiti iz brevijala one stvari, ke
6. Lupešćina s(t)vare posvećene, ča bude grih
ima sam govoriti u horu, pod penu pitati prošće- smertni.
nje očito u refitoriji.
K a z i s a h r a n j e n i g (v a) r d i j a n o m.
4. Svaki dan da se čini jedna ura molitve mi­
1. Izašastje van mostira po noći i ukredosalne, ka ima počati od kakova štenja kavoka libra
duhovnoga i dospiti s letenijami velikimi prid vi- mice na taman dospitak.
2. Postajanje protiva zavitu od ubostva, ki
čerom, na koju imaju dojti jošće rejenti i lekturi
tadašnji kako jošće na dešiplinu obćinsku i poslij bude grih smertni i da valja već od 10 pavlov i
prime jošće da se čini po ure molitve misalne, da jošće u pinezih.
3. Kradba stvari, ka valja već od 10 pavlov,
li z letanijami prisvete divice Marije.
jošće od pinez, ma ne stvare posvećene.
Od k a z o v s a h r a n j e n i h u r e d u n a š e ­
4. Sagrišenije z rodicom i prizali grih somu p o k r i p o s t i o v i h s a d a š n j i h k o n domije.
s t i t u c i o n o v.
5. Lagahno udaranje fratra prez prolitja
P o g l a v l j e drugo.
kervi.
1.
Neka svaki od naših šuperijurov spoznade Očitujemo jošće, da 4 puta na godišće, to jest
svoju oblast; poradi kazov sahranjenih očitujemo, po svu oktavu vazmenu samo za jedan put, na boda u napridak za vazda zdolu upisani kazi samo u žić, na dan s(veto)ga oca Franč(is)ka i u prošćeredu našemu s oblastjom redovskom sahranjeni nju agušta ispada svako sahranjenje kazov više
budu, to jest
rečenih, od kih svaki redovnik budući ispovidnik
Kazi s a h r a n j e n i j e ne r a l u.
može odrišiti.
(Nastavit će se.)
1. Ubojstvo ili posičenje uda komu se hoće
čioviku.
2. Svako udaranje prelatov, prokaratura i
šekretarija jenerala i šekretarija provincijalova.

�.Jedan zaboravljeni odgovor.
M irko J u rk ić :

■■

Jedan zaboravljeni odgovor
g. dru. Jozi Dujmušiću,
izazvan najnovijom njegovom brošurom.

2.
G. dr. veli, da skrajnje i u I. gl. prilogu odba­
cuje za to, da gjaci mognu razlikovati glagolski
adverbij (п. pr. slijedeć) od gl. pridjeva (slijedeći).
A zna li g. dr., da u nas ne može glagolski prilog
biti pridjevom, te da se ne može deklinirati? Ima
toga u njegovoj poetici, recimo: v a p i j u ć e do­
kaze (137. str.), p r e d i d u ć i h soneta (155. str.),
s l i j e d e ć e kitice (155. str.), s l i j e d e ć e m
činu (188. str.), p r e d i d u ć e g prizora (192.
str.), p o s t o j e ć i red (194. i 196. str.), p o ­
s t o j e ć i m redom (200. str.); ali to još ne doka­
zuje, da tako i smije biti, nego da je g. dr. išao pi­
sati priručnu knjigu za škole, a da nije proučio
ni najobičnijih pravila brvatskog jezika. Ne znam,
šta g. dr. prigovara gl. prilogu z n a j u ć i , kojega
slučajno i nema u mome članku Ne da mi se vje­
rovati, da je veznik »kamo b k tiskarska pogreška,
jer ga nagjoh na dva mjesta ( k a m o n e bi sla­
vista, k a m o bi postaviti ga za nadzornika).
Tako isto i za glagol s t o j a t i, jer sam ga osim
kritike našao i u p'oetici na 145. i 201. strani.
Kazao sam već, s kakvim oružjem u ruci g. dr.
brani glagol r a b i t i i kovanicu z l o p o r a b a .
Arhaizmi su riječi r a b i t i i p o r a b a, a ja kudim
riječ z l o p o r a b a i radi drugog jednog grijeha
proti zakonima hrv. jezika. Hrv. jezik ne trpi,
da se pridjev prisloni uz imenicu i s njome načini
složenu riječ. Ne smije se reći z l o u p o t r e b a ,
nego zla ili rgjava upotreba. A ako g. prof. mjesto
u p o t r e b a piše p o r a b a, napomenuću mu,
da i jezik ima groblje svojih starina i da nikako
nije dobro iskapati oblike, kojih nema više u živom
narodnom govoru, kojih davno nestade zajedno
sa starim koljenima našega plemena. Jezik se mi­
jenja, jer je to živi organizam, on raste i razvija
se onako, kako se razvija i njegov nosilac, narod. •
Riječ r a b o t a , koju sam upotrijebio, još je u
narodnom govoru, a nije zamijenjena novom
riječju.
Veli g. dr., da u dativu imenice s l i k a može
biti k i c. Za dokaz uzimlje neke druge primjere,
a megju njima i imenicu b e g o. Pravilo kaže:
Glasovi k, g, h prelaze u dativu i lokativu jedine
ž e n s k o g a r o d a u c , z, s. A g. dr., da osnaži
svoju tvrdnju o imenicama ženskoga roda, uzim­
lje za primjer i imenicu muškoga roda! I ostali

71

su primjeri (sa g i h) nezgodni, jer je g. dru. po­
znato, da nije kod svih glasova jednako strogo
pravilo, te da kod glasa k ima vrlo malo izuze­
taka, u kojima ne bi spomenuti padeži mjesto k
imali c, i to kad valja čuvati temeljni zvuk i s m is a o riječi. Čudim se, gdje uzimlje za primjer
muško ime L u k a . Kod vlastitih imena i nema
utvrgjena pravila. Naprotiv opća ženska ime­
nica l u k a ima dativ l u c i .
G. dr. svaljuje mnogo svojih grijeha na sla­
garska legja. U toj žurbi zaboravlja i na logiku.
Veli: »Što se tiče riječi: urezavati,. . . itd., za to
treba dokaza samomu Abderićaninu a Ia g. Jurkić,
dasutotiskarskepogreške. Ovase
p r i m j e d b a o d n o s i i na s v e ono, š t o
d a l j e n a v o d i g. J u r k i ć k a o s i n t a k ­
t i c n e p o g r e š k e . « Piše eto, da se ova pri­
mjedba o tiskarskim pogreškama odnosi i na sve
sint. pogreške, koje nabrojih, a malo dalje trudi se
da dokaže, kako neke od njih nisu pogreške. Ona­
mo priznaje, aa su pogreške i to tiskarske, a
ovamo brani njihovu ispravnost! Nije nikakvo
čudo, da nije mogao dalje od dviju. Ostale, i to
osam sintaktičnih i blizu 50 stilističnih nije ni dir­
nuo. I sve te i tolike pogreške da skriviše slagari!
Da pogledamo i ono dvoje, što g. dr. brani.
1.
Veli, da je bolje: napisao epos »J u d i t a«,
nego »Juditu« kao što je bolje: podijeliti naslov
»profesor«, nego »profesora«. Prispodoba ne
valja. U frazi: napisao epos »Judita«. J u d i t a
je objekat uz predikat n a p i s a o i odgovara na
pitanje 4. padeža, te s toga mora stajati »Juditu«;
epos je apozicija uz objekat »Juditu«, te se
mora slagati sa svojim objektom, prema tome je i
on u akuzativu. Bez apozicije bila bi rečenica:
napisao »Juditu«, a ako ćemo da pobliže označimo,
onda kažemo i šta je, pridavši joj apoziciju »epos«.
U frazi: podijeliti naslov »profesor« ne uzim­
lje se imenica p r o f e s o r sa značenjem pojma,
nego samo u verbalnom značenju. To već kaže
i sama apozicija n a s l o v . A riječ kao gola
izreka ne spada pod pravila deklinacije ni konjugacije ni kongruencije. S toga ne bi valjalo reći, odbi­
jemo li apoziciju: podijeliti »profesora«. $ta je to,
što se daje (ili »podjeljuje«), to je ono megju navod­
nicima, naziv »profesor«; da bude logički i sintak­
tički fraza potpuna, mora se tome dodati grama­
tički dodatak, a logička oznaka (naslov).
2. Malo čudnu prispodobu iznosi g. dr., da
se naruga mojoj drugoj zamjerci. Veli, da će g.
Jurkić kao i Pavao Cuturić reći, da on često misli
— na svoj djed! Da li je to srodni je mojoj izreci

�72

Вг. 4. i 5.

— »SERAFINSK1 PERIVOJ« 1913.

»na važnog čimbenika«, ili izreci g. dra »na važan
čimbenik«, neka sude poštovani čitaoci.
Prigovara pridjevu b a r b a r i s t i č k o n e o 1o š k i. Molim g. dra., da nam sam načini
pridjeve od imenica: barbarizam i neologizam.
Biću mu zahvalan. Glagol o t u g j i t i ima uza
se povr. zamjenicu s e. Ne može čovjek čovjeka
otugjiti, nego se može čovjek sam otugjiti. To
je dakle refleksivan glagol, tu radnja ili promjena
prelazi na sam subjekat. Nema pasivnog parti­
cipa, kao što ga nemaju ni glagoli n a h o d a t i
s e, n a j e s t i s e, jer tu ne prelazi radnja s jednog
lica na drugo, pa da bi drugo trpjelo i bilo »o t ug j e n o « (kakvom osobom), »najedeno«, »nahodano« i si. Može biti, da će sada i sam g. dr. pri­
znati, da sam mu pravo prigovorio pridjevu
»otugjen«.
Brani pridjev p r e t e ž a n i usporegjuje ga
s pridjevom p r e d o b a r . Kao što ne može biti
p r e b o l j i i p r e n a j b o l j i , tako da ne može
biti p r e t e ž n i j i i n a j p r e t e ž n i j i .
I to
ću rastumačiti. P r e d o b a r je postalo od pre­
fiksa p r e i pridjeva d o b a r ; a od kakvog je, pi­
tamo, pridjeva mogao g. dr. skovati taj »apso­
lutni superlativ« p r e t e ž a n ? Možda od: težan?
A komparativ p r e t e ž n i j i postao je od glagola:
pretegnuti. Što pretegne, to je pretežnije. Uz
ovaj komparativ nema pozitiva ni superlativa.
S germanizmima: p o s t e p e n o (o kojemu
veli, da je rusizam) i s o b z i r o m svršuje g. dr.
svoju obranu. Za padež s o b z i r o m veli,
da nije germanizam. Na pitanje g. dra: »Zar
je u našem jeziku češći sam instr. modi ili causae
nego li instr. s prijedlogom s?« odgovaram, da
je u hrvatskom jeziku češći instrumental bez pri­
jedloga s. A za što mnogi naši pisci kvare ovaj
padež dodajući mu taj prijedlog, gdje ne treba,
neka nam kaže Jovan Bošković. »Oblici se kod
imena zovu padeži, a kod glagola načini, vre­
mena, lica. Oblicima se uzimlju u pomoć druge
riječi, jer ih nema onoliko, koliko ima sveza, u ko­
jima mogu riječi stajati. Tako se padežima do­
daju prijedlozi, a glagolskim oblicima drugi gla­
goli (pomoćni). U našem jeziku ima dosta pa­
deža (sedam), ali n o v i j i j e z i c i i m a j u ponajvišesamočetiri, pazatomoraju
č e š ć e n o mi d a u p o t r e b l j a v a j u p r i ­
j e d l o g e . Što se tiče šestoga padeža na po se,
naši stariji pisci u g l e d a l i s u s e v i š e n a
l a t i n s k i j e z i k , k o j i t a k o g j e r i m a 6-i
p a d e ž b e z p r i j e d l o g a , pa su u t o me
m a n j e g r i j e š i l i ; a noviji pisci imaju više

posla sa današnjim, istina, naprednijim, uglednim,
velikim svjetskim književnostima, ali pisanim na
jezicima, koji su oblicima oskudniji, nego što bijahu
stari jezici ili što je danas naš: te tako se našem,
oblicima izobilnom, jedrom, lijepom jeziku nanosi
kvar.« G. dr. D. usporegjuje padeže s o b z i r o m
i s a s u z a m a , te pita, da li je i ovaj drugi ger­
manizam. Stvarni instr. s a s u z a m a kazuje
zajednicu osobe s nečim, tu mora stajati i prijedlog
s. O b z i r je apstr. imenica, koju narod nikad ne
kazuje s prijedlogom s. Ima genitiv b e z o fa­
z i r a, a ovaj je instr. čisti germanizam, jer je slo­
žen po njemačkom ugledu, a ne u duhu narod­
noga govora. Evo rečenice, iz koje ga izvadismo:
»Prava se poezija razlikuje od prave proze redo­
vito u t r o j a k o m p o g l e d u (germ.!): ponaj­
prije s o b z i r o m n a gragju, za tim . . . « G. dr.
zna, da je hrvatski jezik glagolski, a ne imenički,
te da ne trpi gomilanja imenica, a ponajmanje
apstraktnih. Ova se je rečenica mogla ovako
sastaviti: ponajprije ako motrimo gragju, onda .. .
Spominje nekakav Broz-Boranićev rječnik.
Ja ne znam za takav rječnik, a biće da ne zna ni
ko drugi osim jedinog g. dra. Znam za rječnik
Broz-Ivekovićev, znam, da rječnik nije potpun,
da nema naučnih imena, pa s toga i ne zamijeram g. dru., što na samih 20 prvih strana napisa
oko 250 čistih tugjica, od kojih se neke zbilja ne
dadu zamijeniti zgodnim hrvatskim riječima; a da
bi se mogle izbaciti riječi: momentano, permanen­
tan, proporcionalan, generacija, akcija, materija i
mnoge njima slične te namjesto njih pisati hrvat­
ske, to će priznati i sam g. dr: To je valjalo uči­
niti već i s toga, što svaka knjiga, koja se bavi
najljepšim oblicima jezika, mora i stilom i čistim
jezikom da bude ugledom školskoj mladeži. Nisam
zamjerio ovakim tugjicama, ali moradoh zamjeriti
onim nagrdama hrvatskog jezika, koje sam ubro­
jio u leksikalne pogreške. Ono nisu nikakva na­
učna imena, nego oznake posve običnih pojmova.
Htjede mi g. dr. vratiti milo za drago, pa
nagje moju zbirčicu dječijih pričica. Ne mogavši
tamo naći, što je tražio, uze kalendar »Napredak«
za g. 1911. i pročitavši moju crticu od tri strane
»Megju dva svijeta« uze dvostruke naočare, da
traži i crta.
Mislim, da i u rodnom mjestu g. dra. narod
kaže: i z d r e č i t i o č i (sinonimi: izvaliti, izbečiti, izbuljiti). To je narodni izraz, pa makar bio
i provincijalizam, narod ga je stvorio. Mnogo je
književnih riječi, koje nisu bile nekada opće na­
rodne. S m i j e h j e r a z l o ž i o , ni to se ne

�Jedan zaboravljeni odgovor.

svigja našem kritičaru. Neka mi vjeruje g. dr.,
da dobro promislim, prije no što pišem koju frazu.
Kad šta pukne i odjekne, naš će čovjek reći: Brate,
što razloži! A šta će biti drugo, što razloži, kad
se čovjek nasmije, ako ne smijeh? S t r i j a je
ikavski, zvuči ugodno, a kad je pišemo ijekavski,
izgubi se onaj glas j, koji uz glas i milo zvuči, a
dogje prazno h. Ta se ikavska riječ ne može pre­
nijeti u ijekavski po običnom pravilu. A ostavio
sam za to i ovu riječ i neke druge, da ne kvarim
melodičnosti narodnoga govora iz kraja, iz kojega
uzeh ljude za crticu. C j e p a t c i su štamparska
pogreška. P r o v r i je 1. pregj. vrijeme, i to ikav­
ski, ko hoće, može uzeti za pogrešku, ne protivim
se. U rečenici: S v i j e t j u g l e d a o pisao sam
j u mjesto j e, da ne bi ko zamjenicu uzeo za pom.
glagol (je — je). P o i t i 1 a je pravo zapisana
narodna riječ, h nisam čuo. Ikavska je, ko hoće,
nek je zajedno sa spomenutom riječju »provri«
nazove pogreškom u ijekavskom pisanju. Kod te
se dvije riječi mogaše zaustaviti g. dr., da dalje
ne ide. Što prigovara, gdje pišem s a o r a h a ,
a on bi htio s o r a h a, ne vidim, da ima pravo.
Nekome je milije čuti prvo, a nekome drugo. Ako
g. dru. smeta zijev ao, neka ga nastoji ukinuti u
riječima: bauk, kao, pao, stao itd. Mislim, da je
veće zlo, ako se gomilaju suglasnici jedan do dru­
goga, kad se može megju njima ostaviti samo­
glasnik, n. pr.: promatrajuć prilike (poetika str.
204.), prikazivajuć značajeve (178.). Mogaše se
na kraju gl. priloga ostaviti i, ako radi ničeg, a
ono da se ljepše čuje. G. dr. ne pojmi, kako je na­
stao II. gl. pridj. u g a ž e n a (zemlja). Kad se
nešto ugaza, onda je to u g a z a n o, kako on hoće;
kad se nešto ugazi, onda je u g a ž e n o , kako ja
htjedoh. A da se zemlja može ugaziti, to će poj­
miti i g. dr.
Nisu mi ni malo mrski pokušaji, kao što je
ovaj g. dra. Dobra je zgoda, da se po malo ras­
pravlja o jeziku, a napose o jeziku bosanskih pi­
saca. Neka mi ne uzme za zlo, što se eto sam
megju njih brojim. Jer ima i pisaca svake ruke,
a slobodno je d. dru. ubrojiti me, kamo hoće. Upozoriću ga, bilo i nečedno, na moje stvari u »Na­
pretku« od g. 1909. i 1910.1) Tamo će naći pri­
povijetke »Djevojačku ljubav« i »Dva života«,
svaka ima više od 30 strana. Eto mu odmah
60 strana, pa ako nije mogao prigovoriti knjizi pri­
čica od 58 strana (koje napisah prije, nego što
se »nadisah čarobnog zraka na bečkoj pedago­
giji«), moći će zar ovim pripovijetkama, koje sam,
') 1912. Na sniježnim putevima, 1913. San Vida Vidovića.

73

neka mi vjeruje g. dr., pisao na brzu ruku, svaku
napisavši i priredivši za nedjelju dana. Spomenuću mu i radove u »Školskom vjesniku« g. 1907.,
1908. i 1909. I tamo će naći blizu 30 strana, tu i
tamo izmakla mi se je po koja pogreška, poimence
barbarizam, koji sam kasnije upoznao, a g. dr.
neka mi slobodno prigovori, ako umije i može,
rado ću priznati, gdje ustreba priznanja. Ako
imadne kad i ne bude mu mrsko, neka potraži
»Hrvatsku smotru« od g. 1908. i 1910., »Domaće
ognjište« od g. 1906.— 07. i 1907.- 08., »Behar«
g. 1908.— 09. i 1909.— 10., Matično »Hrv. kolo«
1910., te uskrsni i božični pril. »Hrv. Dnev.« 1906.
i božični prilog »Hrv. Zaj.« 1910.*) Eto mu sam
nudim zgodu, neka mi vrati zajam sa završkom,
a usput neka posluži dobroj stvari; jer mislim, da
danas treba potaknuti i širu našu javnost, neka
malko razmišlja o jeziku, koji je posve zanemarila
i zapustila naša štampa. Ovako će se zar navesti
i naše poštovano svećenstvo i učiteljstvo, da se
pozabavi jezičnim blagom i osobitostima jezika
hrvatskog naroda u Bosni i H., za što i napisah
za 94. i 95. broj »H. Z.« 1910. članak »O životu i
običajima hrvatskog naroda«.
Jer mislim, da čišćenje jezika nije suvišan po­
sao, nego jedna narodna potreba u današnjem vre­
menu, kad se u svim jezicima opaža uticaj tugjih
idijoma, ne mogu se složiti s primjedbom urednika
»Uč. zore«, gdje veli: »Naši ciljevi idu puno dalje
od kojekakvih filoloških rasprava, u kojima poje­
dini književni »sitničari« vide početak i završetak
ljudskog savršenstva, ne poimajući, da moderni
duh vremena ne podnosi kojekakve akademske
zastarjele oblike i ne da se više sapeti uzanim veri­
gama formalizma, već slobodan kreće svome cilju.«
Kako svaka grana kulture, tako i jezik ima svoje za­
kone, svoja utvrgjena pravila, ta pravila nisu na­
metnuta ovim ili onim filologom, nego su ona izvagjena iz samoga jezika. Ne moraju se ta pravila
poznavati, pa da se ispravno govori i piše. Ko je od­
rastao i živi u kraju čistog narodnog govora, taj
će se najbolje držati tih pravila, makar ih i ne po­
znavao, jer su pravila samo teorija jezika, a ko go­
vori u duhu narodnog jezika, govor mu ima sve
oznake, pravilima iskazane. Ko se je izmakao iz na­
roda i upao u uticaj tugjih jezika i tugje kulture, taj
ne mogući se držati naroda mora ili prebirati uspo­
mene govora, čuvena u narodu, ili potražiti pra­
vila, izvagjena iz narodnoga govora. Inače će
griješiti, jer će s čistim zrnjem narodnoga govora
*) Hrv. Zajedn. 1911. i 1912. Učit. Zora 1911. i 1912.
Hrv. Dnevnik 1913.

�74

Вг. 4. i 5. — »SERAFINSKI PERIVOJ« -

miješati i tugju pljevu. Jezična pravila nisu puki
formalizam, a duh novoga vremena može slobo­
dan ići svome cilju, sve i ako se drži pravila. P ra­
vila nisu verige, nego neki red ili poredak. Bez
njih bi jezikom obladala anarhija. Prvi ljudi u
velikih naroda nastojali su svoja plemena ujediniti
stvarajući jedan književni jezik i jedno pismo, a
zadnji je korak književnom jedinstvu stvaranje
jednog pravopisa.
Ovim ne mislim reći, da se i malo može
opravdati ova jezična kritika g. dra. Dujmušića.
Slobodno mu je kritikovati, ako ne jezik beletrističkih i naučnih listova, kako bi više i dolikovalo,
makar eto baš jezik staleškog lista »Uč. zore«.
Ama stvarno i bez druge osim stvarne namjere.
S malo više razbora a manje logičnih skokova.
G. dr. D. slab je gentleman. Piše, kako ga
je g. urednik Ilijić molio po nekom gospodinu, da
ne piše više proti »Zori«, jer da bi mu moglo ško­
diti. Sve da je tako bilo, to g. dru. nije trebalo
iznositi na javu. Mi znamo, da je g. Ilijić molio
toga gospodina, koji uživa lijep ugled, da bi pora­
dio kod uredništva »flrv. Dnevnika«, neka pre­
stane štampati Dujmušićevu kritiku. A ako se je
taj gospodin obratio piscu, to je uradio jamačno
s toga, što kao kulturan čovjek pristaje uza slo­
bodu kritike, pa je htio da samog pisca navede,
neka se slobodne volje odrekne riječi, dok bi zna­
čilo uskratiti slobodu, kad bi uredništvo moralo
odbiti gotov rukopis. G. Ilijiću ne može niko za­
mjeriti, što je išao moliti prijatelja, da mu tu po­
mogne, gdje se je s onako malo dostojanstva i
s onoliko zlobe udarilo i na list i na stalež, i to u
novinama, a novine su u narodu sposobne nauditi
ugledu narodnih učitelja.
G. dr. Dujmušić hoće da i sebe opravda istim
razlogom, kojim sam ja pravdao uredništvo
»Zore«. Pita: »Da li je meni bilo teže kroz 6 tje­
dana urediti izdanje djelca od 200 strana ili je
teže g. Iliću urediti 30 strana »Zore« u 15 dana?«
Ne znam, šta misli g. dr., kad govori o uregjenju
izdanja. Ako je za 6 tjedana napisao cijelu poe­
tiku, onda se ne mogu dosta načuditi savjesti g.
dra., koji ide da za 6 tjedana napiše knjigu, za koju
je imao šta da i godina misli i bilježi. Ako je pak
napisanu poetiku morao za 6 tjedana dati u štampu
te ispraviti, da za toliko vremena mogne gotova
izaći, onda mogu mirne savjesti reći, da je bilo
dosta dana za taj posao, da se uredno i svrši. G.
dr. i ne misleći na vrijeme nije smio usporediti
svoju knjigu s jednim .brojem »Zore«. »Nauka
o pjesništvu« je posebno izdanje pisca, koji njome

1913.

hoće ne samo da dokaže svoje poznavanje samog
predmeta i jezika,, nego i da mladeži i izobraženom svijetu pruži knjigu, koja će mu rastumačiti
postanak lijepe knjige i misli vodiljice, koje po­
kreću nastojanje literarnih radnika. To bi moralo
biti potpuno djelo, knjiga, vrijedna ne od danas
do sutra, nego trajne cijene. »Zora« nije toliko
stručan list, koliko informativan, ona je staleško
glasilo, koje za sada mora ponajprije da organizuje i ujedini učitelje osnovnih škola, te da iznosi
mišljenja i mnijenja o ovom i onom dnevnom pi­
tanju. Jer je list malen, ne može da iznosi veće
radnje, koje bi se bavile uzgojem i uzgojnom na­
ukom, s toga izdavači lista i ne misle, da će mu
sadržaj ostati za vazda aktuelan. Ne možemo
dakle jednako strogo mjeriti ovakovo staleško
glasilo i jednu knjigu, koja se zove »nauka«.
Kori rne g. dr., što ne uzeh za tiskarske po­
greške ni onijeh, koje su jasne i djetetu osnovne
škole, nego ih svalih na njegovo neznanje. G. dr.
štampao je na kraju knjige ispravke. Za što nije
ispravio i one pogreške, koje ja iznesoh, a od kojih
za neke reče, da su jasne i djetetu osnovne škole?
Ili je tome doista krivo neznanje ili nehaj. Bilo
jedno ili drugo, knjiga ne valja, a jasno je, ko za
nju mora odgovarati. Pregledao sam i ostali dio
knjige od 31. do 206. strane. Na 135 strana (jer
je više od 40 strana pjesničkih primjera) piščevog
teksta nagjoh osim ostalih 73 neispravljene pravo­
pisne pogreške, za koje bi se sve moglo reći, da
su tiskarske. Vjerujem, da bi ih opazio, ko bar
nešto zna o hrvatskom pravopisu. Da li je to
časno po pisca i izdavača knjige, neka sude čitaoci.
Ako i jesu pravopisne pogreške tiskarske, može li
g. dr. reći za štil, t. j. upotrebu riječi i sastav reče­
nica, te za barbarizme, da su to sve tiskarske po­
greške? O štilu onih 135 stranica ne ću govoriti,
ko je čitao primjere, što sam ih povadio iz 30 prvih
strana i iznio u »Osvrtu«, može suditi o štilu
cijele knjige. Povadio sam uzorna mjesta, ako
zaželi g. pisac poetike, odazvaću mu se, imam
sitno ispisanih 16 četvrtinskih strana tih primjera.
Zabilježih oko 60 pogrešaka u pismenim znacima,
mnoštvo sintaktičnih pogrešaka i oko 400 barbarizama i rgjavih neologizama.
Ako je s voljom g. profesoru, pozvaćemo sud
prvih naših filologa, neka megju nama raščiste.
I u samom odgovoru g. dra. vrve pogreške.
Ispisah 25 samih leksikalnih.
Ne ću s g. drom. zalaziti u raspravu o pro­
fesorskom naslovu ni o spremi pojedinaca s ovom
ili onom kvalifikacijom, samo ću na njegovu

�75

Jedan zaboravljeni odgovor.

hvalu o naukama kod Jagića, Maretića, Jirečeka i
drugih velikih naučenjaka odgovoriti, da ni Jagić
ni Jireček ni svi naučenjaci svijeta ne istesaše filo­
loga od čovjeka slabije gragje. A ipak ne rekoh
- što mi imputira g. dr. — da mi je sve jedno,
učio neko u sarajevskoj preparandiji ili u sve­
učilištu kod prvih ljudi nauke.
Završujem.
Molim g. dra., neka mi zaboga ne zamjeri,
što ću se usloboditi, pa mu dati nekoliko savjeta.
Neka se prihvati dobrih knjiga, ponajprije rječ­
nika, i neka posluša Boškovićeve riječi: »Ko
s pravom hoće da se zove pisac, dužan je kako
valja biti obrazovan i kako valja znati jezik, učiti
ga postojano, i n i k a d d a s e n e u s u d i r a ­
d i t i b e z p o m o ć i r j e č n i k a , n i k a d da
ga ne m r z i p o r e m e t i t i s v o j e u s h i ć e ­
nj e , z a g l e d a j u ć i u n j e g a . « Eno mu Vu­
kova, Broz-Ivekovićeva i akademijskog rječnika.
Da upozna barbarizme, ako nema toliko jezičnog
duha, da ih sam opazi, neka prouči »Barbarizme«
Vatroslava Rožica, njegove »Nove barbarizme«
u XV. godištu »Nastavnog vjesnika«, te Milčetićeve i Benakovićeve »Priloge za čistoću hrv. je­
zika u XIV., XV. i XVI. godištu »Nast. vjesnika«.
Za pravopis eno mu Broza, za gramatiku Maretića,
a za štil — neka ne zamjeri — valja čitati dobre
štiliste. Ako ne će da poput Kurelca zagje u
narod, recimo u kršnu Hercegovinu, gdje bi mo­
gao čuti najljepši govor balkanskog poluostrva,
naučiti čist jezik i bujnu pučku frazu, neka uzme
narodne pjesme i pripovijetke, te spise dobrih pi­
saca iz naroda.
To bi morao uraditi, jer je predavač hrvat­
skog jezika u srednjoj školi, a sam reče u svom
odgovoru na naš osvrt: »Ko krivo zna, krivo
nauči i drugoga.«1)

&gt;) Z zadnjem broju »Serafinskog Perivoja« potkrale su nam
se slijedeće tiskarske pogriješke:
Str. 42. ispod naslova: n e g o v o m treba ispraviti: n j e g o ­
vom ; 7. redak odozgo: o d g o v o r i o treba ispraviti: o d g o v o r i ;
str. 44. dasni stupac 22. redak: f il o z o f i treba ispraviti: f i l o l o ­
zi; str. 45. na kraju članka: f i l o z o f i j i treba ispraviti: f i l o ­
l ogi ji.

B ranko S trah im ir Š k a ric a :

—

Pogibija na G lam oč-gradu.
(Po narodnoj predaji).

U vječit mir i težak jad
Uton’o stari Glamoč-grad.
Od lovorova prošlih dana
Ne osta jedan zelen list;
U raju Žunić-kapetana
I zadnji slave zamro blist.
Tek golo zigje. Bršiv klen
U mrtvu pustoš baca sjen;
Kroz gole dveri vihar duva,
A vrh njih poskok stražu čuva
I — to je sve! I to je sve?
A ono turbe, onaj grob?
Ko sniva ondje? vitez? rob?
Ko sniva ondje? Gle, baš sade
Na grob mu s kule kamen pade,
Kud padalo ga jošte dosti,
I gnjelo prah i trio k o sti. . .
Stvorenje pakla stigo svako
Kog pravda jošte kazni tako!
Kog kazni tako? Ko tu spi?
To Žunićeva jadna kći.
Na grob joj rodni pao krov,
To očev joj je blagoslov!
*
I.
Kad klonu ono slava naša
Pred noge kanu Carigrada,
I nadu Bosne
kralja mlada
Pod Ključem sveza Mehmed-paša:
Silovit vitez silna cara
Kulagić rodom, srcem lave,
Ne štedeć junak ruse glave
Hti u prah Glamoč-grad da sliara.
Кб demon da je, eto toli
Iz topa bije kamen goli,
Uz viti bedem skele penje
i baca straži grom i grad.
Tu mnogi junak pade mlad
I zigje krvlju porumenje.
АГ Žunić, stari kapetan,
Sve stražu straži noć i dan,
I momke bodri, brigu vodi
O cjeloj borbi i slobodi.
Da Glamoč pane? Ne će, ne!
Ta Bog je Žuni sva i sve!
Da Glamoč pane? Ali da!

�fer. 4. i 5.

SERAFINSKI PERIVOJ« — 1913.

Dok Žunić živi, nema stra’!
Ta kud bi on? a sv’jet? a — kći?!
Tu starom srcu uzavri,
I srnu u boj triput jači,
Pa Kulagića vojsku kvači---------A Гјера kćerka motri ćaka
Sa vite kule do oblaka,
I mjeri okom ravno polje
Kud krvca teče. Eno dolje
Kulagić jaši vrana ata,
Sve po tri koplja napred hvata,
I mačem vitla, okom s’jeva,
Kud konja krene, krvcu Pjeva.
Rasulo nosi slavnom gradu
Junački tugjeg doma sin,
I ne zna da ga s vite kule
Svud prati pogled djevičin.
I u tom oku mržnja li je
Ta čudna vatra, čudni sjaj,
Junaka starog kćerka to je,
A Glamoč mio zavičaj.
I šta bi drugo nego mizit
Svog dušmanina mogla sada,
Ma da je lijep ko i zora
Kad s vedra jutra na br’jeg pa
Ta gleni samo niz to polje:
Junak junaka na tle ruši,
I šakom gnjavi, noktom kolje,
Iz vrućih rana krv se puši,
A stari Žunić brigu vodi
0 c’jeloj borbi i slobodi.
1 kano srce božjeg biča
Umara vojsku Kulagića .. .
II.
1Г strah je bio, ili Šta?
Ko more reći i ko zna?!
АГ Kunjagića s četom ne sta,
I daljnjoj borbi ne bi mjesta.
АГ Kulagića s četom ne sta,
Jer presto boj i presto jad;
Kapetan Žunić misli kupi
I traži uzrok čudnoj zgodi,
АГ što ga dalje miso vodi
To izmorena jače tupi.
Šta više misli — manje zna,
No čemu dulje briga ta!?
To glavno, da se živu osta
Na svome pragu, u slobodi,
Pred gradom nema strašna gosta
I — dalje račun ko da vodi!?
Od milja starac proli suze,

Pred vojskom svojom riječ uze:
»Vi sinci moji, čujte me!
Odbac’te druge misli sve.
Je ’1 znate koj’ je sutra god,
I što smo toga vikli dana?
Svak za mnom svoj će povest rod
Do svetog tamo samostana,
Gdje dobri oci radašlinski
Asižanina stope sl’jede,
I služe Bogu po istinski
Živkareć posred crne b’jede.
Svak tamo Bogu hvalu daj,
Кб stari naš je običaj!
Obujmi svetom Frani skute
Da dalje vodi naše pute;
Očuva grad nam, snagu poda
Slobodu branit, slavu roda,
I trebat bude Г — i mr’jet za nju,
Sve pustiv božjem smilovanju!
Osvan’o Uskrs. Sunce šija,
Iz grada vrve momci, djeca,
I starac, kome noga kleca,
I žena noseć čedo malo
Što juče istom progledalo,
I Žunić stari posred čete
Ah, svi — tek njeg’vo fali d’jete!
— Nju glava boli, tako reče, —
I u hram š njima poći ne će,
АГ slaba koli, da je rad
Namjesto oca čuvat grad!
A onaj smješak, slatka mama,
Što zatitra joj na usnama
Kad gradske ključe rukom uze
I silovane one suze!?
Je Г mogo babo sumnjat šta?
Ta ona mu je nada sva,
I mila kano božje slovo
I dušu bi joj povjerovč!
------- U crkvu već se sleglo sve
I služba poče. Zvone zvona,
Nut’ gle! kud žuri četa ona,
Što oružana poljem gre?
Pred njome junak jaši ata,
Sve po tri koplje napred hvata,
I mačem vitla, okom s’jeva,
Sa bedema ga spazi djeva,
I okom oku pozdrav baci
Ko srce zv’jezdi za oblaci’.
Ah, što će s neba str’jela sić’
U Glamoć ugje Kulagić!

�Pogibija na GlamoČ-gradm

77

»Proklestvo povrh tvoga mlada v ’jeka,
Ne našla nigdje duši Гјека,
Na grob ti rodni pao krov,
To očev ti je blagoslov!«
I klonu m rtav. Divlja četa,
Goloruka se lati sv ’jeta
I nešto zgazi, nešto smica,
— Od hram a posta mesarnica. *

— A zvona zvone. Iz crkvice
Izagje svijet. Na slobodi,
Gle, stari guslar godi,
Oko njega se kolo splelo,
I kreće lako i veselo.
Kraj Žune starci sjeli niče
I guslarevu pjesmu ćute,
Veseljem čas im plane lice
Cas srdžbom im se oči mute,
A mala djeca amo, tamo,
Po ledini se cvjetnoj gone;
Sav narod plije u veselju
I pjesma gori, zvona zvone . . .
Najednom zape guslar stari
I Žuna skoči posred čete.
Ne! ne vara ga bistro oko,
To njegovo je, jao! d’jete.
Gle, eno mim gradska vrata,
Kulagić do nje gurnu ata,
A za njim četa oružana
Spram mirna grnu .sam ostana . . .
G rozovit nasto plač i vika,
Ko na oluji šumor val&amp;,
Goloruk narod u hram g rn ’o,
Tek osta vani četa mala,
A pred njom Žunić kano zid,
Zakrvio mu bistar vid.
Gle, desnom britka mača hvati,
Na crkvenih se nagje v rati’,
I ulaz brani, mačem kreće,
P a Kulagića četu s’ječe.
I spaziv u njoj svoju kćer,
Кб pogogjena ruknu zv ’jer:

U vječit mir i težak jad
U ton’o stari Glamoč-grad.
Od lovorova prošlih dana
Ne osta jedan zelen list;
U raju Žunić-kapetana
I zadnji slave zamro blist.
Tek golo zigje. Bršiv klen
U m rtvu pustoš baca sjen,
A dolje posred gola griča,
Spi jadna ljuba Kulagića.
Na grobu gledaj strašna čuda:
Obladala je pustoš svuda,
A ispod grobne, crne hridi
U ponoći se ракб vidi.
Pred Uskrs sada svakog ljeta
Na tamošnjega užas sv’jeta,
Кб huda sablast o ponoći,
Iz groba grozna žena skoči
Iznakažena bl’jeda lica,
I stenje tuđe nesretnica,
I kose čupa, suze l’jeva,
A prvi p ’jet6 kad zapjeva,
U pakleni se vraća rov, —
To očev joj je blagoslov!!

L I S T A K.
Balkan u krvi Franjevca-mučenika. Već sedmi mjesec,
balkansko tlo guta ljudsku krv. Nezasitna zemlja, kao da
je odavna trebala kiše, potoka, krvi, jer kao da njezinu
žedju naravna počela nemogahu ugasiti. Balkanskim
poluotokom, morade ljudska krv da proteče, e se tako
njegova žegja ugasi. — Strašno! — I padaju nam na pa­
met sve one zgode i krvavi dogagjaji u toku vremena,
kadno Balkan pozorište krvavih dana, ljudskom krvlju
umivaše svoje lice. S nekom grozom, užasom pomišljamo
na one žrtve, koje pod nesmiljenim udarcima padoše,
poljane i rijeke se okrvaviše, a konac svega toga, a
učinak... Kakav?

I padaju nam na pamet oni vjerski vojnici, koji za
krst časni, za vjeru Isusovu, rado prigeše vrat svoj pod
krvnički mač veseleći se što mogu Isusu onim načinom
svoju ljubav i odanost pokazati. Pred očima nam lebdi
naša uža domovina, pred očima nam je njezin duhovni
vogja, sin asiškoga siromaha. I mi ga gledamo, gdje pod
mačem, gdje na kocu,- gdje pod nesmiljenom puškom
izdiše, za narod svoj, za vjeru svoju. Ovaj isti sin
asiškog siromaha sv. Franje, posveti svojim blagoslov­
ljenim dolaskom i djelovanjem čitavi Balkan, a zemlju
natopi svojom rujnom krvcom. Njegova baš krvca, bijaše
potrebita da zalije one nasade, koje je on sam s pomoću
Božjom zasadio bio. Njegova krv bijaše odregjena da

�78

Br. 4. i 5. — »SERAFINSKI PERIVOJ« — 191.3

dadne hrane, života, snage mladom stablu katoličke
Crkve na Balkanu!
P a što mu je bilo priušteno da kroz tolika stoljeća
čini, tu zadaću mora da i nadalje vrši. — On ju je vršio!
I u ovo proljetno, krasno doba, kadno zemlja radi ljepote
vremena bijaše otvrdnula, te prkosila Sijaču i Njegovom
radu, opet se zarumeni krv mučenika-franjevca, natopi
suhu zemlju, a Bog će dati ploda, jer »krv mučenika,
sjeme je kršćana« zavapio je Tertulijan!
To je krv fra Angjela Palića, franjevca, najmlagjeg
člana u vijencu franjevačkih mučenika. Za vjeru otaca
svojih, za vjeru Hristovu rado žrtvova život svoj, pade
pod nesmiljenim udarcima crnogorskih vojnika, izgubi
život svoj i nagje ga u stalnoj postojbini — raju — za koji
je radio! Njegova krv vapi Svevišnjem, ali ne na osvetu,
nego za blagoslov, da sagje vrhu onih, koji nijesu daleko
od Njega, ali Ga još kao odbijaju.
Groznim načinom umoreni fra Angjeo, rodio se je
12. siječnja 1870. u mjestu Tanjevo, nadbiskupije skopaljske. Otac mu se je zvao Toma, a majka Pavlina
Jurić. Na krštenju dobije ime Sebastijan. Kako se je
rodio u okolici koja je slavenska, to mu je i materinski
jezik slavenski bio. Pobožni njegovi roditelji, koji su
veoma cijenili franjevački red, dađoše mladoga Sebastijana, kao i sedam godina mlagjega brata fra Alojziju, franjevcima na nauke. Sebastijan stupi u franje­
vačko dječačko sjemenište u Trošanu, i ostade u njemu
sve do 1886. Dok je još u sjemeništu boravio, izmegju
drugih, bijaše mu i sadašnji redodržavnik bosanske pro­
vincije mnog. o. fra Lovro Mihačević, učiteljem.
Svršivši sjemenišne nauke, prema tadanjem običaju,
bijaše sa još nekoliko drugova poslan u Bosnu u novi­
cijat Gučiju goru kao i na daljne filozofske i bogoslovne
nauke, koje i svrši 1893. u samostanu Gorici kod Lijevna.
23. lipnja rečene godine ostavi fra Angjeo bolna srca
Bosnu kao i svoje odgojitelje kojima je veoma zahvalan
bio, da se u domovinu povrati i djelovanje nastavi. Go­
dine 1895. bijaše dodijeljen svome drugu fra Lovri Mitroviću za duhovnog pomoćnika u jednoj izmegju najrašire’ nijih župa, u Ipeku. Obadvojici bijaše glavna briga da se
župski stan napravi, te pregnuše svima silama, a to im
napokon i uspije god. 1897., akoprem su se sa silnim po­
teškoćama boriti imali. Kad je godine 1904. Mitrović na
drugu župu premješten, ostade fra Angjeo u Ipeku žup­
nikom, i thde razvi pravu apoštolsku djelatnost i revnost
oko spasa povjerenog si naroda. A narod je znao to i
cijeniti, te je samo pun hvale i priznanja bio za svoga
pastira, kao i odanost i štovanje istomu iskazivo. Go­
dine 1908. bijaše premješten u samostan sv. Nikole u

Prčanju, a odatle 1910. posla ga starješinstvo u Carigrad, gdie ostade Čitavu godinu dana. Godine 1911. dogje
ponovno u Ipek, a u Djakovi zateče ga mučenička smrt.
Njegovu vanjsku pojavu opisuje jedan očividac ovako:
»Fra Angjeo je bio visoka, širokih pleća, imponirajuća
pojava. Iz njegovih muževnih krasnih crta, probijala je
radinost, odlučnost, ali i osvajajuća dobrota. Ne može
se reći koja se je od ovih osebina na njem više isticala.«
Na ovo nadovezuje dopisnik lista »Der Tiroler«, od
27. ožujka 1913 str. 3 »Moramo li se žalostiti? Ne, a naj­
manje Albanija njegova domovina, zemlja u kojoj je
mučenička krv protekla, najmanje njegov red, kome je
pripadao. Ovaj se red ima da ponosi ovim svojim vrijednim sinom, koji je predaje sinova serafskih svetaca
visoko držeć, ondje, gdje ga je posluh metnuo, na stratištu svoju krv prolio. Protivnici su ovomu redu pred­
bacivali, da su njegovi članovi u Albaniji kao i u Bosni
i Hercegovini, premalo za civilizaciju, za kulturu učinili.
Neću megjutim, da se o tome prepirem, ali ću jedno ka­
zati, što neće nitko pokušati, da zaniječe: Franjevci su
svagdje i svagda znali umirati, gdje je njihov život bio
potrebit, da se dobra spase, koja su veća, svetija od
civilizacije i kulture
oni su se uvijek žrtvovali za
vjeru.« - Dr. Blažević.

I

Pogledi na Belgijsko Pučanstvo. Pismo iz Belgije.
Sa ovim pismom nakan sam iznijeti nekoliko statističnih
podataka o Belgiji, koji nam mogu posve lijepo poslužiti,
da što stvarnije shvatimo društveni položaj tamošnjeg
kraja. Nijesam mislio s ovim potanje se baviti, pošto sam
držao, da bi brojevi mogli mnogim čitaocim ne prijati.
Ali doživio sam protivno. Prijatelji mi iz domovine ja­
više, da bi bilo dobro, kad bi se u kojem pismu osvrnuo
nješto podrobnije i na brojke belgijskog pučanstva. Želji
mojih prijatelja udovoljujem odmah sada, a to s najvišeg
razloga, što bi mi kašnje moglo smetati u postepenom
razvijanju belgijskih socijalnih prilika. Navodno spo­
minjem, da je ta prijateljska želja opravdana osobito u
današnje doba, kada je na dnevnom redu pitanje po­
rasta ili pada pučanstva. Slabine raznih naroda ispoljuju
u pregledu njihova pučanstva. Naravna je posljedica,
da opstanak jednog naroda ovisi o izmjeni pučanstva.
Raste li pučanstvo, narodnost jača; pada li prvo, slabi
i drugo. Već sami ovi razlozi dovoljni su, da opravdaju
niz naših donjih brojaka, koje smo nastojali skrupoloznom tačnosti što novije sakupiti i po prvi put hr­
vatskoj javnosti saopćiti.
Površina Belgije iznosi 29.455 km2 ili 11.373 ingleskih
četvornih milja. Slijedeći obrazac prikazuje stanje pu­
čanstva u raznim razdobljim:

�Listak.
Popis iz god.

Pučanstvo

Ukupni
porast

Godišnji postotni
porast

1856
1866

4,529.461
4,827.833

192.265
298.372

0-44
0-65

1876
1880

5,336.185
5,520.009

508.352
183.824

1-05
0-85

1890
1900

6,069.321
6,693.548

549.312
624.227

0-99
1*03

1910

7,516.730

823.182

1-05

Ovaj nam obrazac pokazuje, kako kat. Belgija cvati
u pučanstvu. Nijedna evropejska država ne može se š
njom porediti u tom pogledu. Za nas, koji smo sada pri­
lično upućeni u belgijske životne prilike, može biti shvat­
ljivo, prizovnemo li u pamet uzorno u opće življenje
starijeg naraštaja u Belgiji kao i njezinu kat. djelotvornu
vladavinu. Pregled drugog obrasca, koji dolje navagjamo, stvar bolje razbistruje. Suvišno je valjda kazati,
da ni u Belgiji nijesu sve pokrajine jednake u svemu.
Razlozi i vanjski i nutarnji tuj vojuju. Povjest Belgije naj­
jasnije to očituje. U prošlosti pokrajine, što danas satvaraju Belgiju, imale su svaka napose svoju samostalnost,
dosljedno i svoje posebno živovanje, iz kojega su pro
nikle današnje različite gospodarstvene i društvene zgo
dovine. Odatle je protumačljiv desetogodišnji zastoj ne­
kih ovdješnjih pokrajina.
Belgija po svojem ustavu od 1831. ima devet ujedi­
njenih pokrajina, koje iznašamo u obrascu sa oznakom
zemaljske površine i komparativnog broja pučanstva:
Puča n s t u0
n a z iu
p o k ra jin e

pobrojeno pobrojeno
31. pros. 31. pros.
1900.
1910.

Površina
u ingl. čet­
vornim mi­
ljama

Na ingl. čet­
vornoj milji
stan 1900.

989.340

1.093

749

1,263.535 1,505.214
805.236
881.033

1.268
1.249

996
644

Istočna Frandrija 1,029.971 1,123.755
Hainaut
1,142.954 1,240.525

1.158
1.437

891
795

Anvers
Brabant Zapa­
dna Flandrija

819.153

Liege
Limbourg

826.175
240.796

899.423
277.582

1.117
931

734
258

Luxembourg
Namur

219.210
346.513

234.252
365.606

1.706
1.414

128
245

6,693.548 7,516.730

11.373

589

Ukupno

Iz ovako ugodnih brojaka o općenitom porastu Bel­
gije dade se zaključiti, da će belgijska narodnost do koji
desetak godina moći o bok stati sa današnjim najvišim
evropskim državama. Na tu nas pomisao sile četiri zanimiva moralna razloga vladajuća u Belgiji, a s kojima
pismo zaključujemo:

79

1. 2 e n i t b e u a s t r a n a .
Prvi najglavniji bio bi ovaj. Uza sve što je amo
Ustavom dozvoljena rastava braka, to ipak ne nailazimo
na tako česte slučajeve kao po drugim zemljama. Brojke
ovako o tom govore: god. 1900. od 2,677.558 vjenčanih
bilo je ukupno rastavljenih bračnih osoba 8.085: muških
3.439, a ženskih 4.646. Postepeni godišnji porast rastave
braka bio bi ovaj: g. 1905. : 901; 1906. : 618; 1907. : 841;
1908.: 892; 1909.: 1.039. Doista ovo je mnogo za Bel­
giju, ali sjetimo li se negda navedenog ustavnog članka,
lijepog broja socijalista, te 206.061 (iz god. 1900.) stra­
naca, koji se amo najragje tim sredstvom služe, možemo
doći do zaključka, da stalni broj belgijskog življa raste
i sustavno bježi od takovih pogubnih posljedica za bivovanje jednog naroda. Prigodno napominjem, da od onih
206.061 stranaca (99.119 muških a 106.942 ženskih) iz
popisa god. 1900., bile su zastupane tugjc zemlje ovim
redom: 63.923 osoba iz Nizozemske, 56.576 iz Franceskc,
53.578 iz Njemačke, 10.417 iz Luksemburške, 5.748 iz sjed.
ingl. kraljestva, 3.543 iz Italije, 2.991 iz Austro-Ugarske
monarhije, 2.35lNz Ruske, 2.231 iz Švicarske i 4.523 iz
raznih drugih zemalja.
2. K o l o n i z a c i j a .
Drugi je razlog politično-ekonomske naravi. Velika
je rana za jednu zemlju, ako ima ona više i z s e l j i v a n j a nego li u s e 1j i v a n j a. Belgija kao da od te
rane i ne trpi, jer ovakova je postepenost u njoj do sada
vladala:
1905

1906

1907

1908

1909

Useljenika
Izseljenika

36.920
27.963

37.382
32.858

38.921
32.350

38.155
32.234

39.488
35.190

Višak uselj.

-f- 8.957

+ 4.524

+ 6.571

-1- 5.861

+ 4.298

Ove brojke znače mnogo. Mi danas opažamo, da je
jedan od glavnijih uzroka izseljivanju i useljivanju pu­
čanstva gospodarstvena oskudica na jednom kraju, a
protivno stanje u drugomu. Belgija se toga nema bojati,
jer ona obećaje mnogo u budućnosti sa gospodarstvenog
gledišta. Belgijsko plodno tlo s dana na dan blagodari
svoju narodnost sa svakovrsnim proizvodima, kao što su
rudnici, šume, livade i t. d.
3. P a u p c r i z a m .
Treći se razlog nalazi u odnosno postepenom uma­
njivanju p a u p e r i z m a ili bijede. Pauperizam, i ako
nije toli zvučna i ugodna riječ, ona je ipak najčešća. Iz
proučavanja društvenih prilika Karlo Магх bio je sub­
jektivno primoran ustvrditi da čovječanstvo sve to više
upada u pauperizam, iz kojega je nemoguće izbaviti ga.
(»Verelendungstheorie«). Da je i drugi Marxovih načela,
morao bi do istog rezultata doći. Na žalost ne samo

�so

Вг. 4. i 5. — »ŠERAFINSKI PERIVOJ« — 1913-

mnogi pojedinci dali i krajevi prisvojiše njegova načela,
koja u istinu guše ljudstvo. Bezvjerje Marxovih sljed­
benika logika je pauperizma. Ne bi znao stvarnije riješiti
prigovore Магха i Marxista, što, dok sam pri Belgiji,
stanje belgijskog pauperizma sa vjerodostojnim državnim
brojkama prikazati.
Prije svega treba znati, da se u Belgiji ništi pauperizam upravnim (administrativnim) putem. Općine imadu
u tom najveću ulogu, u koliko se tiče troškova. Pokra­
jine novčano pripomažu općinama samo za uzdržavanje
stanovitih zavoda. Svaka se općina služi trovrsnim sred­
stvom proti mjesnoj bijedi, i to: preko pripomoćnih za­
klada, dobrotvornih zavoda, i milosrdnih hranilišta:
Pripomoćne zaklade (»Assistance«) odgovaraju našoj
tz. »Javnoj Dobrotvornosti«, a svrha im je, da novčano
pomažu potrebne ili onakove, koji nemogu dolično prama
svojemu stališu živjeti. Uprava ovih zaklada dodijeljena
je petorici osoba odabranoj po općinskom vijeću a povlašćenoj po belgijskoj vladi. Takove zaklade uživaju
gragjansku ili moralnu osobnost
Dobrotvorni zavodi (»Assistance publique«) ovdje
su kao nigdje drugamo uregjeni. Uzdržavani od općine
dijele se u zavode: za bolesne (»hopital«), za ostarjele
(»hospice«), za lude (»asile«) i za zapuštenu djecu ili
siročad (»orphelinat«). Ovakovih raznih zavoda u Belgiji
je sva sila, i to na općinske troškove.
Milosrdna sahranilišta ili tz. »monti di pieta« nami­
jenjena su samo nekojim mjestima u svrhu da obrane
mali puk iz lihvarskih žvala. I ovih shranilišta Belgija
danas ima lijepi broj.
Osim ovakovih zaštitnih sredstava za umanjivanje
pauperizma nalazi se u Belgiji još i drugih privatnih
haritativnih udruga, kao što su redovnički samostani
i t. d. A da se uvjerimo o posve neznatnoj pošasti paupe­
rizma, evo nas sa brojkama, koje ne samo uključuju
obične prosjake dali i skitalice koji ne haju za uboškim
domom.
Prosjaka
i skitalica

Zaštićenih u dobrotv. zavod.

1885

3.614

12.267

976.972

1890

4.644

17.124

1,246.004

1895

4.529

4.055

1,248.886

1899

4.248

3.233

1,217.207

1900

4.058

3.800

1902

4.864

4.766

1905

5.450

4.884

Godine:

Troška u frankama

Pregled gornjih brojaka čini nas naslućivati o skorom uništenju, a nipošto povećanju (po Marx-u) pau­
perizma u Belgiji. Možda je i ovo lijepa stranica kulturne
povjesti koja dokazuje kako katolici podižu a ne ruše
čovječanstvo. Mislim da svatko znade, ko vrši službu

po belg. dobrotvornim zavodima. Ko će, ako ne osobe
iz redovničkih krugova?
4. Ć u d o r e d n o s t .
Četvrti moralni povod napredku belg. pučanstva
jest stanje ćudorednosti. O tom nam zorno mogu govoriti
jedino sudišta i tamnice. Kako najvolim sada brojke, to
ću se i ovdje š njima poslužiti. Samo upozoriti je, da u
pregledavanju brojaka uvijek treba osvrtati se na brojke
cijelog pučanstva. To bo tumači i godišnji porast raznih
slučajeva.
Belgija ima jedan ništovni sud (»Cour de cassation«)
uz tri prizivna (»Cour d’appel«) i tri porotna (»Cour
d’assises«) za zločinstva. Osim toga broji 26 sudbeni]?
okružia, svako sa sudištem prve molbe. Svaki belg. kotar
(»canton« na broju ih 222) ima po jedan sud sa tz. mjes­
nim sucem (»juge de paix«). Oružništvo (3.343) i Re­
darstvo (47.307) služe za uzdržavanje nutarnjeg reda.
Evo tablice sa osudjenicima zbog zločina:
Zločinaca osugj. u g.

1904

1905

1906

1907

1908

1909

po porotnim sudištima

117

97

88

72

60

92

po prijestupnim sudiš. 43.344 43.110 46.806 47.194 45.718 44.712

.. K ovoj skrižaljci pridodajem drugu, koja jasnije
prikazuje raznovrsne prekršaje jednog dijela amošnjeg
pučanstva. Brojevi pod godinama kazuju, koliko je osoba
u različitim tamnicama:
Bilo je godine
u Središnjim tamn. (»maison cent.«)

1904 1905 1906 1907
806

753

746

745

1908 1909
734

738

u sporednim

» (»m. secondaire«) 4.070 3.648 4.009 4.189 4.175 4.165

u popravnič.

» (m- reformatoire)

180

184

190

168

142

144

Tim gornjim četverostrukim razlogom možemo do­
voljnu sliku napraviti o moralnosti belg. življa. Premda
nas ne susreću na svakom koraku najugodnije vijesti, a
ono ipak stičemo dobro zaokružene poglede, sa kojima
se smije računati na ne baš neugodne slutnje u doglednoj
budućnosti. Gore iznesene kadre su dati lijepih slutnja
promatraocu savremenih prilika. Usporedimo li Belgiju
sa drugim državama, to ćemo na koncu morati sa Georges Goyau-om ovo ustvrditi: evo zemlje Belgije, gdje
katolici već za 28 godina (t. j. od 1884.) gospodare; gdje
su oni većina; gdje su oni Država; gdje se naprosto ne
obećaje — što je lako —, dali gdje se obećanje izvršuje;
gdje se ne sanjari dali gdje se stvarno radi, gdje njihov
socijalni program nije fina meka za njihove protivnike
koji bi htjeli dobiti pouzdanicu od naroda, dali sama po­
velja njihove stranke koja vlada i koja posjeduje tu po­
uzdanicu, a sa pouzdanicom i snagu. — Anton- Lovre
Gančević.

�Listak.

Protivi li se franjevačka regula kulturi? Malo čudno
pitanje, ali ipak barem u toliko aktuelno, u koliko Vrhbosnin kritičar g. I. G. (br. 5—6.) Zastupa jesno mnijenje.
U svojoj kritici bez dokumenata veli megju inim i ovo:
»Govoreći o »kulturi u Bosni prije dolaska franjevaca«
ima naš historik možda tu nakanu, da što sjajnije prikaže
preokret, što je dolaskom siromašnih redovnika nastao
u svemu pa i u kulturi. Ali ne valja se tu opet odviše zaletjeti: treba imati pred očima glavnu svrhu, za kojom
je sv. Franjo Asiški išao osnivajući svoj red; onda ne
valja zaboraviti na okolnosti, u kojima su franjevci
vazda živjeli, osobito za osmanlijske vlade. Znamo,
da je blagostanje ponajglavniji uvjet za prosvjetu, a gdje
je neprestana borba za egzistenciju, da se tu nema kada
čovjek zabavljati s onih devet muza: dr. J e l e n i ć
k a ž e , da su b o s a n s k i f r a n j e v c i s t r o g o
regule obdržavali, dakle živjeli pros j a č e ć i i p r o p o v i j e d a j u ć i , po t o m s v e
v r g l i na s t r a n u , št o ni j e bi l a n j i h o v a
g l a v n a d u ž n o s t ; ne da li nam tako reći, onda ćc
sam sebe staviti u nepriliku.« Iz gornjih redaka slijedi
vrlo zao zaključak: Ili prvi Franjevci nijesu za kul­
turu ništa učinili, ili, ako su što učinili, onda su se još u
početku reda udaljili od svrhe, za koju ih je sv. Franjo
ustanovio i od opsluženja regule. Buduć smo za prve
bosanske Franjevce ustvrdili, da su bez povlaštenih
oblakšica opsluživali regulu, prema tome g. I. G. zaklju­
čuje, da u kulturi nijesu mogli ni preokreta učiniti: da
su se bavili jedino p r o s j a č e n j e m i p r o p o v i j e ­
d a n j e m . Da najblaže reknemo, ova je tvrdnja ne­
ispravna. Ta i g. I. G. mora nam ipak dopustiti, da su
Franjevci uopće u prvome stoljeću reda strožije, nego
li igda opsluživali regulu, pa ipak baš u tome stoljeću

81

Franjevci se na kulturnome polju najviše istakošc. Ta
komu nijesu poznate velike Škole: u Bolonji, gdje
je sv. Anto Padovanski predavao, u Parizu, gdje
je Aleksander Haleški i Bonaventura serafski, te
oksonska, gdje je Duns Škot predavao i t. d.? A nije
li » p a t r i j a r h a t e o l o g a « Franjevac Aleksandar
Haleški u svojim djelima u bogosloviju uveo metodu,
koje se je i sv. Toma Akvinski držao; ne izjednačuje li
se »s e r a f i n s k i d o k t o r « sv. Bonaventura Platonu,
ne diže li ga Gerson radi njegovih djela, koja, dok
rasvjetljuju i užižu, nad sve doktore; nije li » s u p t i l n i
d o k t o r « Duns Škot bio povodom, da se je prema
njegovim mnijenjima oko 2000 djela napisalo; nije li
»d o c t o r m i r a b i 1i s« fra Rogcrij Bacon izumio
sitnozore, dalekozore, kaustična ogledala, dao nacrte
za iste automobile i t. d.; nije li sv. Antun Paduanski
sastavio prvu bibličku konkordanciju; ne spjevali i
sam sv. Franje neke pjesme, a Toma Celanski:
»D i e s 'i r a e«, Jakov Todski: » Š t a b a t M a t e r D o1o r o s a« i t. d. i t. d. A što se tiče svrhe, radi koje
je sv. Franjo ustanovio red, ona je najbolje izražena na­
čelom : »Ne s a m o s e b i ž i v j e t i , n e g o i d r u g i m a
k o r i s t i t i « . S čega bi se dakle Franjevci morali uda­
ljiti od toga načela, ako hoće, da djeluju na kulturnome
polju? Da su bosanske Franjevce, kroz stoljeća u radu
na kulturnome polju smetali zulumi, to dopuštamo, ali
šta odatle? Bili se s tim htjele poreći, i one kulturne
tečevine, što su ih bosanski oci uz zulume proizveli? Ili
je netko ustvrdio, da su bosanski Franjevci na kulturnome
polju uz zulume Eiffelov toranj napravili? U ostalom
savjetujemo g. I. G-u, da se toliko ne razmeće sa svojim
hipotezama, kao s gotovim činjenicama. Historička su
pravila: Certa, certe; dubia, dubie!

---------OKt

V J E S N I K .
Promjena. Dne 11. travnja definitorij Bosne Srebrene
učinio je neku promjenu osoblja, polag koje ide: fra Anto
Cuturić za župnika u Brestovsko, fra Rafo Ostojić za
drugoga kapelana u Bugojno, fra Mijo Gujić za kapelana
u Busovaču, fra Anto Lapandić za kapelana u Dubrave,
fra Mato Vujičić za kapelana u Fojnicu, fra Alojzije
Perčinlić za župnika u Ovčarevo, fra Emilij Miličević
i Bogumil Zrakić za kapelana u Kr. Sutjesku, fra Jozo
Božanović za kapelana u Tremošnicu, fra Jeronim Pavelić za župnika u Sokoline, fra Franjo Stepanek za
župnika u Vrbanjce, fra Petar Corković za župnika i
fra Miroslav Markanović za kapelana u Bihać, fra
Franjo Kljajić za kapelana u Tolisu, fra Franjo Nikolić

za drugoga kapelana u Vareš, fra Ilija Gjebić za župnika
u Liskovicu, fra Ilija Dražetić za kapelana u Jajce, fra
Anto Mačinković i fra Živko Konjević za kapelane na
Petrićevac, fra Radoslav Kulijer za ispostavljenoga ka­
pelana u Sasinu, fra Vladimir Matijašević u Kreševo, fra
Marijan Lovrić za katehetu u Fojnicu, fra Mato Cosić na
Plehan, fra Miron Kozinović za biskupova tajnika u
Jajce, fra Alfonz Kudrić za predsjednika u Sarajevo, fra
Valerij Filipović, fra Vojslav Blažević i fra Evgenij Matić
za profesore u Visoko. Uz to je fra Evgenij Matić ime­
novan urednikom, a fra Alfons Colić upraviteljem »Glas­
nika sv. Ante«.

�82

Вг. 4. i f&gt;. — »SERAFINSKI PERIVOJ« — 1913.

Izjava glede osnutka »Seljačke zadruge u Orašju«.
Najviše poticajem g. Jozipa Kočiša sklonio sam se, da
poduzmem korak, da bi se ista zadruga uspostavila na
korist mjesnog seljaštva. S toga sam dao nalog mojem
bratiću Antunu Oršoliću, koji je tada vodio kancelariju
samostana i ovaj je s trudom sastavio pravila, koja smo
dali g. Kavahlierskom, činovniku s plantaže, da ih u
4 primjerka pripiše: za nas zadrugare, za kotar, za vladu
i ministarstvo. Kad je bilo sve gotovo, sjeo sam u samo­
stanska kola, uzeo s menom Rebbu, i u društvu s njim
odnio primjerke na kotar, te smo doduše u društvu za­
molili predstojnika Gjurkovića, da ih preporuči za što
skorije potvrgjenje, što je on i obećao. — Megjutim su
prošle skoro 2 godine, a mi pravila ne dobismo. Kroz to
vrijeme ja sam više puta išao u zvaničnom poslu u Sa­
rajevo, te sam posjećivao Nj. Preuzvišenot Kutscheru,
a po njegovu odlasku bar. Benka, te Mikulija, dok nijesmo
dobili potvrgjena pravila i tad je »Zadruga« proradila,
kojoj sam bio presidentom, dok se je utemeljila i ustalila.
Nakon jedne godine njezina rada dao sam pismenu i
usmenu ostavku, pošto nijesam mogao odolijevati,
premda su me svi skupštinari molili, da još »barem« go­
dinu ustrajem. Pošto nikako nijesam mogao, posve sam
istupio iz zadruge. Buduć, da u kasi nije bilo nikakvih
novaca osim one upisnine i što smo nas 3—4 uložili cio
udio po K 100.—, a malo ih je bilo, koji su osim upisnine
od K 2.— uložili po koju krunu, s toga ja sam samostan­
skih uložio K 1.000.— samo neka se mogne kolikogod
raditi. Pošto sam iz zadruge istupio potražio sam, da
se i samostanu povrati uloženi novac i to jedino iz
razloga, da se kašnje ni s kim ne mrazim. Nakon šest
mjeseci, kada je zadruga dobila novac od zemaljske
banke primio, sam samostanske novce. Tu se nije spo­
minjao ni Papa, ni papina zabrana, kao što neko u svome
pamfletu piše. Protivna je tvrdnja neistinita od glave do
pete. To će mislim potvrditi svi zadrugari, kojih je tada
bilo oko 60. Ako se stvari zadruge točno vode, trebalo
bi, da se mogne i to moje pismo naći, pak će se moći
ustanoviti, pri komu je istina, a pri komu laž. Toliko
istini za ljubav.
Tolisa, 10./IV. 1913.
Fra Ilija Oršolić.
O. fra Ivo Vujičić umro. Evo nam u grob se spusti
jedan od najznamenitijih bosanskih Franjevaca, koga su
ne samo njegova redovnička braća, nego i najuplivniji
krugovi ljubili i veoma cijenili. Rogjen je u Brestovsku
dne 22./Х. 1844., stupi u franjevački red 16./IV. 1860. i
pokaza vanrednu darovitost u naucima, te je prve od­
like brao u Gjakovu kroz svih šest godina, što se je
onamo bavio. Već kao mladomisniku bi mu povjerena
uprava župe u Jajcu, buduć mu župnik zaposlen, a zatim

namješten bio za lektora bogoslovlja napokon za učitelja
novaka, podižući u učenicima i okolici mar za knjigu
i nauku, a zato opet i kašnje povjeravana mu bila uprava
naših zavoda u Ostrogonu i Pečuhu. Svugdje je zdušno
vršio svoju službu, uticao na odgoj i naobrazbu mladeži,
koju je znao svojom dobroćudnosti i nepristranošću k
sebi privući, a uz to i crkvenih prelata pohvalu steći.
I kao svećenik znao se je istaknuti. Pobožan, uman i raz­
borit kako je bio, puk je u Brestovsku, Fojnici, Bugojnu,
Gromiljaku i Busovači tako služio, da su ga svi pazili i
ljubili. Zapade ga i čast apostolskog upravitelja u Srbiji,
ali morade se vratiti u domovinu, ne polučivši svoje za­
daće, sa otpora srpske vlade; posvetio se ondje najviše
knjizi i do potrebe dušobrižničkom poslovanju. Poboljavajući od više godina ode u G. Vakuf radi promjene
zraka, gdje pobožno preminu 1. travnja o. g. oplakan
od braće i brojnih znanaca svake dobi i staleža.
Crkva u njem gubi vjerna službenika, redodržava i
domovina odlična sina, braća i znanci ugodna prijatelja,
čija uspomena ostaje trajna. Mir i pokoj fra Ivinoj duši!
Biskup Mišić u krizmi Biskup Mišić već je razaslao
okružnicu, u kojoj navješćuje nastavak krizme. Krizma
će se obavljati koncem travnja i početkom svibnja i to
ovim redom. Gabela, dolazi iz M ostara po podne 24,/4.,
krizma 23.,'4., Klepci, dolazi iz Gabele po podne 24./4.,
krizma 25./4. Prenj-Dubrave, dolazi iz Klepaca prije
podne 26. 4., krizma 27./4. Stolac, dolazi iz Prenja
prije podne 28./4., krizma 29./4. Hrasno, dolazi iz Stoca
prije podne 30., 4., krizma 1./5. Gradac, dolazi iz Hrasna
prije podne 2./5., krizma 3./5. Trebinje, dolazi iz Graca
prije podne 3./5., krizma 4./5. Ravno, dolazi iz Trebinja
prije podne 5./5., krizma 6./5. Trebinje, dolazi iz Ravna
prije podne 7./5., krizma 8./5. Mostar, krizma dne 11.
svibnja na Duhove.
Potpuni oprosti za Sarajevo, Podmilačje i Olovo.
Redodržavništvo bosanskih Franjevaca isposlovalo isposlovalo je 12. ožujka t. g. od sv. Stolice potpune oproste
za crkvu sv. Antuna u Sarajevu, sv. Ive Krstitelja u
Podmilačju i BI. Dj. Marije u Olovu. Potpune oproste
kroz sedam godina moći će svi kršćani primiti, koji se
ispovijede, pričeste, pohode spomenute crkve i na odluku
sv. oca Pape štogod izmole. Oprosti se mogu dobiti u
spomenutim crkvama samo na zaštitnike crkava, t. j.
u S a r a j e v u n a sv. A n t u n a P a d u v a n s k o g a
— 13. lipnja; u P o d m i l a č j u n a sv. I v u K r s t i ­
t e l j a — 24. lipnja; u O l o v u n a V e l i k u G o s p u
— 15. kolovoza. Molimo sve naše cijenjene čitatelje, koji
se nalaze u Bosni, da ovu veliku novu tečevinu narodu
razglase i protumače, da se naš dobri narod s njima što
više okoristi na spas svojih duša.

�Književna smotra.

83

K N J I Ž E V N A S MOT RA.
»Mehr Freude.« Von Dr. P. NVilhelm von Keppler,
Bischof von Rotterburg. Herder, Freiburg im Breisgau.
4 Mark.
Nema sumnje, da je našem životu veselje od velike
potrebe. Svaki čovjek ćuti u svojoj duši potrebu pra­
vog i istinitog veselja. Ljudima je veselje nužno i za du­
ševno njihovo življenje i za tjelesni život. Veselje, koje,
dakako proistječe iz čistog vrela, iz čiste i mirne savjesti,
a ne iz putenosti, to je veselje duhovno, to je melem
našem životu. — Veselje je neprocjenjivo sredstvo za
uzgoj. Ničim se djeca bolje ili brže ne uzgajaju što ve­
seljem. Čovjek bez veselja ne može živjeti i ako žive,
jadan jest život njegov. S toga svaki, koji drugomu
prouzroči iskreno veselje, zaslužuje svaku pohvalu.
Pravo veselje nalazi se većinom kod vjernika, a kod
nevjernika uzalud ćeš tražiti iskrenog veselja. Istina je
bezvjerci se često puta pokazuju veselim i zadovoljnim,
nu sva ta njihova radost je samo na oku, a unutra tuga
i čemer. Nije zaludu rekao hiponski biskup, da je ne­
mirno srce naše sve dokle god u Bogu ne otpočine. —
Veselje je potrebno svjetskim poslovima, jer s njim
lakše podnosimo trud i muku. Čovjek pun tuge i žalosti
nije, niti može biti dobar poslovogja. Ako je tužan, sve
mu je teško, sve odurno, sve dosadno, pak mu sve i
ide naopako. Tugu nije nitko držao nit drži krepošću.
Na mjesto, da nam zaslugu uzmoži, tuga nam je umanjuje.
Bog hoće, da mu veselim srcem služimo i darove pri­
kazujemo. Veselje je jedro broda. Tko sa svojim jedrom
zna ravnati i upravljati, može ploviti i po velikim vje­
trovima, pače još brže nego li, kad duvaju lagani vihari. — One osobe, koje su vesele te su dika i ures
čovječanstva. Kamogod dogju, posvuda ostave trag ve­
selja. Oh! kako je lijepo i uzvišeno, kad tko, inače
tužnu osobu, razveseli! Više vrijedi to, nego da ju je oba­
suo, Bog zna, kakvim dobrom zemaljskim. Bog, naš Stvo­
ritelj, tako je satvorio narav, da možemo vazda u njoj
naći veselja. Priroda je neumorna u proizvagjanju ve­
selja. Svaka godišnja doba ima svoju vrstu ljepote, koje
nas potiče na veselje. Razumni, uredni, čisti kršćanin
neće nikad biti bez veselja. U samoći, u društvu, kad
radi ili počiva, on će vazda biti veseo.
Evo ove i slične misli iznosi auktor u svojoj zlatnoj
knjižici. Misli su to dubokog i iskusnog poznavaoca
ljudske duše. Zbilja, ovim bi se mislim morali i mi po­
zabaviti.
Knjiga je podijeljena u dvadeset i šest poglavlja.
Tu se raspravlja o pravu na veselje, o modernoj tuzi, o
veselju i uzgoji; iznose se dokazi iz svetog pisma starog

i novog zavjeta, gdje se u zvijezde kuje pravo zadovolj­
stvo; napokon i primjeri svetih ljudi.
Pisana je lakim stilom, tako, da je može razumjeti
i onaj, koji nije čitao duboke knjige njemačkih auktora.
Pošto znam, da bi dosta koristi donijela svakom Hr­
vatu, koji bi ju pomnjivo pročitao, to je od srca preporučamo. — Slavić.
Rjemek-djelo Dvadesetog Vijeka ili »The Catholic
Encyclopedia«. Katolička, a napose englesko-amerikauska
književnost dosegla je do vrhunca sa monumentalnim
djelom »The Catholic Encyclopedia« tek dovršenim proš­
log mjeseca tek. godine. Hrvati su malo šta o tom naj­
važnijem djelu čuli. Osim »Hrv. Straže« i »Seraf. Peri­
voja« nije se nitko, ako se ne varani, na to djelo osvrnuo.
Doduše i ovi su bili škrti u izvješćivanju o napretku toga
djela. Sada, kad je to djelo dokončano, red je da upo­
zorim našu inteligenciju na uspjeh zamjernog pothvata
američkih katolika.
Bilo je to god. 1907. kad vigjeniji američki katolici
obratiše se na cijeli naobraženi svijet, e bi se sudjelovalo
u njihovom književnom poduzeću. Potreba je bila oče­
vidna. Pošljednji desetci naše savremene dobi dadoše
nam po izbor uspjelih svjetskih publikacija. Ovdje nišanim samo na opširnija djela, nego li su to ona pojedinih
spisatelja. Da budem izrazitiji, mislim na cnciklopcdičiia
izdanja. Moramo priznati, da je nekatolička književnost
mnogo prije dobila ovakovih djela, nego li naša katolička.
Sjetimo li se njemačke i francuske antikatoličke enciklo­
pedije još za XVIII vijeka, to će nam biti bjelodano, ko
je prvi bolje shvatio ulogu jedne enciklopedije. U naše
pošljednje vrijeme, s utjehom ističemo, i katolici su se
dali oko takova posla. Francuska i španjolska najnovija
enciklopedija, kao i njemački »Kirchenlexikon« uz mnoge
druge tumače nam korist ovakovih izdanja. Da ne
otegnem, reći ću: čast svim dojakošnjim kat. enciklopedičnim redovima, ali za onaj, o kojem mislim ovdje go­
voriti, ne smažem riječi, kojima bih mogao barem pri­
bližno prikazati njegoVu važnost i korist.
Pozivu američkih katolika odazvaše se učenjaci pr­
vog reda sa svih strana kruga zemaljskoga. Lijepa kita
dičnih kat. velikana okupi se oko najtežeg ali i najblagoslovljcnijeg posla, naime oko izdavanja jedne kat. en­
ciklopedije, koju tim imenom i okrstiše. Svrha ovoj zasnovi bijaše, da se djelovanje kat. Crkve oriše u svim
granama znanosti. Odatle je to djelo zahvatilo sve grane
ljudskog umjeća, kao: umjetnost, filozofiju, znanost, teo­
logiju, povjest, književnost, uzgojstvo, socijologiju i t* d.
Tok rada bio je dugotrajan, ali i blagotvoran, jer mi

�84

Вг. 4. i 5. — »SERAFINSKI PERIVOJ« — 1913.

danas nakon šest godina imamo pred sobom 15 ogromnih
svezaka, koji sačinjavaju potpunu kat. knjižnicu. Sveti
Otac Papa, kad mu je prošlog mjeseca siječnja Dr. Pallen donio pošljednji svezak, toplo je blagoslovio cijelo
djelo uz želju, da se njegovo stado što češće služi sa
ovakovom duševnom i umnom pašom.
Da ne umanjimo hvale ovomu djelu, dosta je istaći
za sada samo tehničku stranu ove »The Catholic Епсуclopedia«.
Čitavo djelo sadržava 15 svezaka, od kojih svaki
ima najmanje 800 stranica u 8-ini sa osrednje tiskanim
slovima. Svaka stranica nosi na sebi do 1.250 riječi: po
tomu skupno djelo uključivalo bi oko 15,000.000 riječi.
Pojedini pak svezak ima do 20 umjetnih slika na po­
sebnom papiru uz mnoge kipovne slike i zemljopisne
karte. Vez je trovrstan; prema tomu i cijena trovrsna:
u Buckram-vezu skupno djelo zapada 96 dolara ili
96X 5
480 K;
u Pa-morocco-vezu skupno djelo zapada 126 dolara ili
126 X 5
630 K;
u Morocco-vezu skupno djelo zapada 240 dolara ili
240X 5
1.200 K:
Nuzgredno spominjem, da dobiva dolični popust onaj,
koji unaprijed uloži novčanu svotu.
Na prvi mah izgleda nam cijena malko obilata, ali
pretresemo li sveske ovog djela i pomislimo li na ogromne
troškove izdavača, uvjerićemo se, da cijena i nije baš
pretjerana prama koristi, koju iz njeg možemo crpsti,
kao i prema vanjskom ukusu, koje djelo očituje.
Da je ovo djelo uspjelo, kazuje nam i broj predbrojnika, koji je prekoračio 23 hiljade.
Zbilja djelo je spomenik znanostima, kao i požrtvovnosti i snazi onih koji su to djelo pokrenuli i obradili.
I mi Hrvati moći ćemo lijepa gradiva u njemu naći za
našu katol. enciklopediju, koju ne može nego presvj.
Mahnić, preporoditelj kršć. znanosti u našim krajevim,
zasnovati i ostvariti. Sa ovom amerikanskom kat. enci­
klopedijom naučni svijet kao da se je preporodio. Kako
je prije okuživala našu okolinu britanska enciklopedija,
kao i onakove, koje su osnovane na predsudama protiv
kat. Crkve, to, danas, kad smo dobili najnoviju kat. enci­
klopediju napisanu na engleskom' jeziku, stvar mnogo
drukčije stoji. Sami nekatolici i njihova glasila priznaju,
da je ovo djelo od velike koristi ne samo za katolika,
nego i za svakog onoga, koji ide pravom nakanom za
istinom, budući da mu »The Cath. Encyclopedia« najrazložitije iznaša istine, koje naučava kat. Crkva preko

svojih vjernih Sljedbenika. Stoga ovo djelo, kako i gore
naglasih, sadržaje sve ono što je u uskom doticaju sa
kat. Crkvom. Što pod ovim može doći, očito je svakomu,
sjeti li se, da je kat. Crkva bila uvijek nositeljica trajne
prosvjete u svim stupnjevim čovječjeg mentaliteta.
Suragjivanje pri »The Cath. Encyclopedia« bijaše
dosad nečuveno. Kako mi neki dan javlja Dr. Pallen*),
suradnika je 43 narodnosti, iz 16 raznih struka, megju
kojima je 407 svjetovnih svećenika, a 505 članova iz 104
vjerskog reda, te 331 svjetovnjak i 87 žena uz 151 što
prevodioca, što pregledavača i t. d.
Iz ovoga lako je upoznati, da su sve grane znanosti
kao i pojedine narodnosti lijepo zastupane. Na žalost Hr­
vatska nije ovdje ni na domak zastupana u poredbi sa
drugim narodnostima, ali svakako, opravdano je ustvr­
diti, da je ono prva svjetska enciklopedija koja je uložila
barem nješto više brige o hrvatskim stvarima. Sa ovog
dakle gledišta možemo se nekako umiriti i ako ne po­
svema zadovoljiti. Nego budućnost ide nama Hrvatima
u prilog, jer i lugjinci počimaju nas stvarnije prosugjivati.
Kako će se Hrvati ponijeti prama ovom najvećem
djelu XX. vijeka? Znadem, da mnogi uslijed bilo nepo­
znavanja jezika bilo novčanih prilika ne će biti kadri uza
svu svoju najbolju volju nabaviti ovo djelo, ali odgovor
ostaje na onima, koje te dvije nezgode ne tište, kao što
bi bili naši razni naukovni Zavodi, u kojima bi mogao
svatko do potrebe uteći se k djelu, koje su radili ve­
ćinom prvi svjetski stručnjaci. Stoga našim višim Zavo­
dima toplo na srce stavljamo nabavu toga važnog djela,
koje će mnogo svijetla unijeti i u našim gdjegdje ne baš
kat. krugovima. Imati 15 ogromnih a znanstveno uregjenih svezaka, osim 16tog, što će nositi slike i živote
svojih majstora, znači imati savršenu knjižnicu, bez koje
iole naobražen čovjek danas ne može opstati. Time svoje
mnijenje o »The Cath. Encyclopedia« kao i preporuku
završivam. — Gančević.
Potankosti i upite šalje izdavalačko društvo pod ovom
adresom:
Messrs. Robert Appleton Co.,
16 East 40 th Stieet,
New-York Citv, N. U.,
U. S. A.

D op isn ica uredništva.
— Svima, koji od nas naručuju B. M. Ivaniša .Vade mecum
za Bogu posvećene osobe* javljamo, da se ta knjiga dobiva kod
samoga pisca u Nazaretu z. p. Banja Luka (Bosna).
Buduć nam klišeji nijesu stigli na vrijeme, s toga smo
ovaj broj spojili sa svibanjskim. Molimo da se primi na znanje.

»Serafinski Perivoj« izlazi na dva arka svakog 15. u mj.; godišnja cijena 5 K,
za gjake, trećoretce i siromahe
3 K. Rukopise, pretplate i reklamacije prima uredništvo u Sarajevu. (Bosna, Sarajevo, franjevački samostan).
Odgovorni urenik: dr, o. Julijan Jelenić.

Tiskara »Bosanske Pošte« u Sarajevu,

�Hrvatska centralna banka
za Bosnu i Hercegovinu.
(dioničko društvo).

::

Uplaćena dionička glavnica 2,000.000 kruna. ::

Centrala n Sarajevu.

podružnice: JVhstar i Jazla.

Preuzim a uloge na uložne knjižice te uka­
m aćuje iste uz 4r1|a°io čistih.
Eskom ptira i reeskom ptira m jenice i tražbine.
Daje zajmove na tekući račun.
K upuje i prodaje vrijednosne papire
i valute.

7 о 1 о гто л г1 1 Л л
L d l d g d U n n d

* * * * *

Unovčuje mjenice, izžrijebane, vrijednosne
papire i kupone.
uje svakovrsne depozite i upravlja
ima.
de isplate i naplate na svim trgovačkim
hštim a tu- i inozemstva.

prima u zalog sve
drug,

ijenosti kao: srebro, zlato,
ostalo.

*Џ ****Џ
njčki zavod

Josipa Oblettera §
u St. Ulrich, Gradcu, Tirol s
kraljevske umjetničke akademije počasni član, nagragjen više puta,
a dvaput i na svjetskim izložbama, preporuča veleč. p. n. kleru:

oltare, propovjedaonice, ispovjeđaonice, kipove, križne
::
puteve, betlemske štalice i t. d.
L"rgg~JI r^",l CIJENICI I NACRTI DOBIVAJU SE BESPLATNO. U S g j j L S č n J
Proizvodi su zavoda svi vlastiti! — Pri svim narudžbama na nju se upravno obraća!

^
*

*

�M
ODERNO 0REGJEN9 TISKARO I KNJIGOVEŽNICA

„BOSANSKE POŠTE"
iUROVIE ULICO ВН. 7

5RB03EVD.

ČUROV 1Ć U lic a SR. 7

PREPOHUDU 3E SE ZO IZIODBU SVIH U T 1SH 9RSRD I HH3IGDBEzačRU s t r u k u spouaiućiH postova. - s ta sa ti s t r o j e v i
х х
„инотурБ". - sTEHEOTim a.
х х

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="12523">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/a7aa16a6214fcfd09d3b45b44784bc71.pdf</src>
      <authentication>d3af2b16e5d8abb614f5428afd9fb275</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="38859">
                  <text>Perivoj

serafinski

L IS T Z A K A T O L IČ K U P R O S V JE T U I Z A B A V U .
BROJ 6.

SARAJEVO, 15. LIPNJA 1913.

GODINA XXVII.

Tirolski crkveni umjetnički zavod

Ferdinand Stuflesser
dvorski dot&gt;?viia£ Njegove Svetosti,

T ir o ! ,

w

'&lt; h , G r o d e n .

Priporur^e se velečasnom suećeustvu г а izradbu kipova,
križnih pufeva, grobova, jaslica ifd,

žrtvenika,

Ilustrovani cijeniei s označenom cHenom badava.
________ —_____
H Velel^ovani џг

)din Stuflessei

Za pokrajnu kapel
naše crkve,
sretno je amo prisplc Svi koji su ga vii
pobožnost pobudjujućtm djelu. Cijena je
veliki čudotvorac, pribavim mnogih naručitelj
R im , na svctkoviru sv. Ante 1912,

u St. Ulri^h, Groduen.
Ђ rm. visoki kip sv. Ante
umjetnički izvedenom i na
veoma niska. Neka Vam

ilgi

Ini definitor o. o. Kapucina.
generalni

Ljubljanska kreditna banka
Dionička glavnica K 8,000.000*—
Centrala u Ljabljani.

Podružnica:

S arajevo

Pričuve K 1,000.000'—

Podružnice a Spljetu, Trsta, Celovcu, Gorici i Celju. Ispostava: Grada.

Prima uloge na štednju na uložne knji­
žice i tekuće račune i ukamaćuje ih sa

4 3!Л
bez ikakvih poreza i odbitaka.

f

Kupuje i prodaje sve vrste papira od
vrijednosti po najpovoljnijim cijenama,
isto tako sve vrste domaćeg i stranog
kovanog i papirnog novca. — O svim osta­
lim bankovnim poslovima daje na zahtjev
pismena i usmena obavještenja.

�Privilegovana $г zemaljska banka
ZA B O S N U I H E R C E G (&gt;\rIN CJ.

Uplaćeni dionički kapital 14 milijuna kruna.

CENTRALA U SARAJEVU.

Kcdovne rezerve i fond za sigurnost za lo žn im K 5,300.000.
FILIJALE: u Banjaluci, Bjelini. Brčkom, Mostaru i Tuzli. — ISPOSTAVE: u Bihaću, Derventi, Doboju, B. Gradiški, Bos. Novom, Lijevnu
Bos Samcu, Travniku, Trebinju i Višegradu. — ZASTUPSTVA u Gacku, Goraždi, Sanskom Mostu, Stocu i Zvorniku.
nica i trgovačkih naputnica u svim glavnim mjestima Bosne i
Veleprodaja duhana u svim spomenutim m jestim a.
Hercegovine, Austro-Ugarske i inozemstva. — Daje zajmove na
HIPOTEKARNO ODJELJENJE.
vrijednosne papire. — Prima novac uz tekući račun i uz ukamaćenje na uložne knjižice. — Prima vrijednote svake vrsti u
Dalje hipotekarne i komunalne zajmove do 33 godine. Izdaje
pohranu i upravu, kao otvoren polog ili kao ,Safe“ — u za tu
4' м založnice i 5° u komunalne obligacije. Ove su založnice i
svihu 'jregjeuom oklopljenom prostorom — pod zatvorom stranke
komuualne obligacije u Bosni i Hercegovini prosti od proveza,
imaju pupilarnu sjegurnost, te se mogu upotrijebiti kao jamče­
i banke.
vine pri trgovačkim poslovima. Osim toga mogu služiti u čitavoj
ODJELJENJE ZA ROBU.
austro ugarskoj monarhiji kao vojničke ženidbene kau cije
^ T-J ^ * j p ^ o d jelen je robe, kao što i posebno odjelenje
BANKOVNO ODJELJENJE.
D.oizvode u Brčkom sa agencijom u Doboju, bave
se
^ jS |v a č k u struku zasjecajućim dobavama, kako u
Kupuje, prodaje i izdaje vrijednostne papire. ...
t druge
komisiji
viastid račun, financiranjem i podizanjem indu­
kovine. — Preuzima kupone i ručene sreć' _. —: Eskomptira
strija i javnih poduzeća.
mjenice i doznačnice, daje zajme j u ko::-c cur ntu i na mje­
nice uz dovoljno pokriće ili osiguranje. OVvlja naplate mje0
predmeti izvozn suhe šljive i žito.

Kod banke opslojeća generalna
putem filijala i ispostava razne
.PROVIDENĆIJA11 prima osigui

•a c. kr. povi. osigura\
isUuranja na

,ASSEC.
i vatre, a ,

NI GENERALU prima direktno ili
iaV \aiagentura osiguravajućeg društva
jeviiiia i na drugim predmetima

Nemojte kupovati crkvenoga odijela dok se n‘jeste o3viedoWH ° fevrsnosu

■;
-----■
■ ■ i jeftinoći: Misnih odijela, đalmatika.
baldakina. zastava, crkvenoga rublja i kovne robe, što ju prodaje najstarija češka tvornicu
■

1

L

J

Г

I

L

J

Г

JOSEF NEŠKUDLA,

u Sablonemu na Orlići Пг. 86.
MORAVSKA.

Pošiljke se dostavljaju na ogled bez obveze. Gijenici i proračuni badava! Radi velikog pro­
meta kao i radi toga, što je tvornica izvan grada, cijene su za 20 po sto jeftinije, nego U
:: ::
u konkurentnih tvrtkih!
Tvrtka je za crkvene narudžbe preporučena od preuzv.
Nadbiskupa Štadlera i preč. g. Andrije Predmerskoga.

жк

Siromašne crkve imaju znatan popust.

L J

i 1
L 1

�serafinski

Perivoj

LIST ZA KATOLIČKU PROSVJETU I ZABAVU
BROJ 6.

SARAJEVO, 15. LIPNJA 1913.

0 . Petar Vlašić, Dubrovnik: ------- --------------=

—

„Nepoznati bog“ u Apostolskim
Djelima.
1. G o v o r P a v l a A p o s t o l a n a A r e o pagu.
U Djelima Apostolskim XVII. 22 —32 zabilježio
nam je sv. Luka govor Pavla Apostola, što ga je
držao na drugom svom putovanju na a t e n ­
s k o m a r e o p a g u1). Govor nije dug, ne obu­
hvaća nego samih deset redaka, ali je radi svog
sadržaja i majstorskog uvoda općenito hvaljen i
držan megju najljepše dijelove svetog Pisma.
Osobito je udivljenja vrijedna Pavlova ideja, da
iz opstojanja nekog žrtvenika posvećenog »nepo­
znatom bogu« započne govoriti o pravom, kršćan­
skom Bogu.
Cio govor u vjernom prijevodu iz grčkog
izvornika glasi ovako:
»Ljudi Atenjani! Po svemu vidim, da ste
veoma pobožni. Jer kad sam prolazio gradom i
gledao vaše svetinje, nagjoh i ž r t v e n i k , n a
k o j e m u j e b i l o n a p i s a n o : »Nepoznatomu
bogu«. Što dakle ne znajući štujete, to vam ja
propovijedam. Bog, koji je stvorio svijet i sve,
što je u njemu, On, jer je gospodar neba i zemlje,
ne stanuje u hramovima, koji su rukom sagragjeni, niti Njemu služe ruke ljudske, kao da bi što
trebao, kad sam daje svima život i disanje i sve.
I učinio je, da od jednoga sav rod obitava po
svem licu zemlje, označivši unaprijed odregjena
vremena i granice njihova obitavanja. Pa traže
*) »Areopag je bio kakovih pedeset metara visok kamenit
biežuljak na sjevernoj strani atenskoga trga. Na vršku toga br­
dašca ima četverouglasti prostor, na kojemu je sudio najviši aten­
ski sud pod vedrim nebom. I taj sud zvao se po mjestu, gdje je
držao svoje sjednice, areopag. Članovi toga suda sjedili su na
stolicama uklesanim u kamen, a u sredini sudišta bile su dvije
kamenite klupe, jedna za tužitelja, a druga za optuženika. Taj je
sud nadzirao glavne atenske učitelje i sudio o najvišim stvarima ..
Što je ovaj sud zaključio smatralo se kao da su odredili sami
bogovi. Na ovaj dakle brežuljak dovedošc Pavla, da razloži svoju
nauku pred najvišim sudištem atenskim«. Tako R. Vimer: Život
sv- Pavla (izdanje Društva sv. Jeronima) Zagreb 1907. str. 127.

GOD. XXVII.

Boga, ne bi li ga kako napipali i našli, premda
nije daleko ni od jednoga nas, jer u Njemu živemo,
mičemo se i jesmo, kao što neki od vaših pjesnika
rekoše: jer smo i rod njegov. Kad smo dakle rod
Božji, ne treba da mislimo, da je božanstvo kao
zlato ili srebro ili kamen umjetno izragjen po
domisli ljudskoj.
»Ne gledajuć Bog na vremena ovoga nezna­
nja, sada naviješta ljudima, da svi posvuda čine
pokotu, jer je postavio dan, u kojemu će suditi
svijetu po čovjeku, kojega je odredio, dajući svima
vjeru time, što ga je uskrisio od mrtvih.«
Ovdje su Atenjani prekinuli Pavla, jer je
začudno zazvonilo u njihovim ušima spominjanje
uskrsnuća od mrtvih. 1 neki su se počeli smijati,
držeći takova šta za nevjerojatno, a drugi su
kazali: »O tom ćemo te slušati drugi put.«
Razloga nikakova nema, da posumnjamo o
vjerodostojnosti teksta. Luka (pisac Dj. Ap.) nije
doduše bio prisutan, kad je Pavao govorio, ali je
sasvim lasno od istog Pavla kasnije mogao sa­
znati sadržaj govora na areopagu i vjerno ga zabi­
lježiti. A opet, kako dobro opaža filolog i kriti­
čar Blass1), sve je u ovom govoru tako sastav­
ljeno, da potpuno odgovara okolnostima vremena,
mjesta i slušateljstva.
Nego u novije doba sa strane racijonalističnih
kritičara gleda se i ovaj Pavlov govor sumnjivim
okom, pa ga se proglasuje više ili manje nevjero­
dostojnim, izmišljenim ili od nekuda plagiranim.
Tako sveučilišni profesor u Marburgu dr. Adolf
Jiilicher2) uza sve što sa E. Curtijem i Blassom
ističe da je govor u onakvim okolnostima m o g a o
b i t i i z r e č e n , tvrdi ipak, da govor nije izre­
čen, nego ga je pisac Djela Ap. — a taj je bio
»finog ukusa« — izmislio i Pavlu u usta postavio.
Nada sve je kod modernih racijonalističnih
kritičara predmetom raspravljanja žrtvenik »n ep o z n a t o g b o g a « , koji Pavao opominje i na
kojem temelji svoje dokazivanje. O tom je u najnoJ) Actus Apostolorum, Editio philologica. Gbttingen 1895.
u kritici pogl. 17 r. 22.—32.
-) Einleitung in das Neue Testament. Grundriss der theolggischen Wissenschaften) 6 izd. Tubingen 1906. str. 404.

�83

Bi. fi. — »SERAF1NSKI PERIVOJ« — 1913.

vije doba — baš ove godine — izišla čitava knjiga, stoicizam i panteizam imade neke — akoprem sa­
i to dosta debela pod naslovom »A g n o s t o s svim slabe i daleke — sličnosti sa monoteizmom
T h e o s . U n t e r s u c h u n g e n z u r F o r - kršćanskim. Jer je pak stoicizam i panteizam bio
m e n - G e s c h i c h t e r e l i g i o s e r R e d e « . Atenjanima poznat, pače od nekojih i držan, na­
(Leipzig 1913.) Pisac je E d u a r d No r - veo je po mišljenju Nordenovu, Pavao (ili kako
d e n, u Njemačkoj poznat zbog drugih svo­ on hoće pisac Dj. Ap.) stoičko-panteistične na­
jih spisa. Nordenova knjiga pozdravljena je sa zore, da slušaoce predobije za kršćanstvo.
Stoičko-panteistične nazore u Pavlovom go­
strane modernih kritičara velikim zanosom1) i u
glavnom odobravaju se njegovi nazori, koji su u voru vidi Norden poimence u onim riječima:
očitoj opreci sa općenitim dosadašnjim tumače­ »(Bog« n i j e d a l e k o ni o d j e d n o g a n a s ,
njem Pavlova govora. Ja ću se ovdje u kratko j e r u N j e m u ž i v i m o , m i č e m o s e i j e ­
osvrnuti na poglavitije krive Nordenove zaključke. s mo , k a o š t o n e k i od v a š i h p j e s n i k a
2. S t o i č k i i p a n t e i s t i č n i n a z o r i u r e k o š e : j e r s m o i r o d n j e g o v . « Eto
dakle: govornik istovjetuje Boga sa ovim svijetom
Pav lo v o m govoru.
u komu živimo, mičemo se i jesmo, mi smo pače
E.
Norden analizujući Pavlov govor i isporod Njegov, t. j. i mi smo čestica božanstva. Zar
regjujući ga sa drugim starim spisima dolazi do nema dakle stoičko-panteističnog shvaćanja u
ovoga zaključka: Govor je sastavljen po onda ovim izrazima?
uobičajenoj metodi vjerskog propovijedanja bilo
Kad bi se ovi izrazi onako izolirano uzeli,
kršćanskoga bilo poganskoga. Osobitu karakte­ kako sann po sebi glase, moglo bi se valjda Norristiku govoru daje okolnost, što je govornik mono­ denu dati pravo, po gotovu, kad bismo onu grčku
teist kršćanin, dočim su slušaoci politeiste pogani. česticu ev (аиттј) u (njemu) shvatili materi­
Govornik je shvatio svoj položaj i nije stao onako jalno, kao da u istinu u Bogu kao u kakovoj zgradi
iz nebuha naglasivati jednog kršćanskog Boga, živimo. Ali ta čestica - na ovom mjestu nema
nego se poslužio stoičko-panteističnim nazorima, značenja »u«, (premda ju tako općenito prevodi)
da lakše utre put svojoj ideji. Stoički naime i nego »kroz, pomoću« te izlazi smisao: kroz Boga,
panteistični nazori puno su bliži politeističnom po Bogu, pomoću Božjom živimo itd. To se
shvaćanju Atenjana nego li kršćanski, a opet za jasno razabire iz čitavog konteksta a baš taj kon­
stoičko-panteističnih nazora lak je prijelaz na tekst sa svom odlučnošću protivi se Nordenovim
kršćansku monoteistiČnu nauku; oni su kao most, izvodima.
preko kojega se može preći iz politeizma u monoSmisao je Pavlovih riječi ovaj: Bez Boga ne
teizam. Preko toga mosta govornik u Dj. Apo­ bismo imali ni života, ni micanja, ni bitnosti. On
stolskim hotio je prevesti svoje poganske sluša­ je naš Stvoritelj, mi smo Njegovo stvorenje; ili
telje u kršćanstvo.
kako su neki grčki pjesnici (Arat, Kleant) pjesnički
Da se bolje razumije Nordenovo razlaganje izrazili »mi smo rod Njegov« t. j. od Njega proispripominjem — za one, koji nijesu upućeni u stoi- hodimo. Došljedno tome taj Bog mora biti neko
cizam i panteizam — u kratko ovo: Po stoičkom uzvišeno biće, puno uzvišenije, nego li su životinje,
shvaćanju Bog bi bio d u š a čitavoga svemira; te
zlato, srebo, kamen itd. što su pogani, pa i Atepo tom Bog bi bio nerazdruživ sa svemirom, pače njani za bogove držali.1) Bog mora biti viši od
jedno s njime, svejedno kao što je naša duša ne- čovjeka jer eto mi smo kao sinovi Božji; a zar
razdruživa od tijela i jedno s njime1). Došljedno nijesu roditelji više od djece? Sigurno ovdje je
tome stoicizam mnogo se približuje panteizmu, po Pavao smjerao na atenske bogove Zeusa, Marksa,
kojemu sav svemir ne bi bio drugo do bog, koji Pozeidona itd., koje su smatrali u mnogočem slič­
se na razne načine očituje. Stoicizam i pantei­ nim ljudima.
zam pretpostavljaju samo jednoga boga, koji se
Pavao dakle onim riječima indirektno pobija
doduše tijekom vremena mijenja, usavršuje itd,. ali politeizam Atenjana; no nema tu ni traga stoičkou bitnosti ostaje vazda jedan te isti. Po tom i panteističnim nazorima; ta naglasuje sa svom od­
lučnošću, da je Bog nešto višega nego smo mi i
’) Sror. Ran r »Eduard Nordcns Agnostns Theos« u čašo
nego je cijeli svemir: On je nad svim tim kao što je
pišu »Theologische Rundschau* XVI. (April 1913.) str. 113.—121.
ђ Spor. A. Stockl: Lehrbuch der Geschichte der Philosophie.
Mainz 1870. str. 160—173. Tu jc sasvim lijepo i jasno prikazana
stoička nauka.

’) Sror. J. Knabenbauer: Commenlarius in Actus Apostolorum (Cursus Scripturae sacrae) Parislis 189J str. 306- Isto tako i
druge tumače pod ovim retkom.

�87

Budućnost jia ro d a moga.

umjetnik nad svim djelima svojih ruku. Lijepo veli
naš Vimer'): »Budući da je čovjek stvoren na sliku
i priliku Božju mogao je svojim razumom lako
doći do zaključka, da je i Bog živo biće, da je sve­
moguć, kad je stvorio svijet, da ima razum, kad ga
je tako lijepo uredio. Nedostojno je dakle Boga i
nedostojno je razuma čovječjega misliti, da je Bog
kakav komadić zlata, srebra ili kamena, koji je
umjetnik lijepo izradio po svojoj zamisli. Pogani
su naime izradili od kamena kakov kip, pa su dr­
žali, da je to njihov bog ili da stanuje u tome kipu.
Dokazavši tako, da je pogansko štovanje B o g a
p o s v e k r i v o , prelazi Pavao na kršćansku
vjeru.«
(Svršit će se.)

Fra J. Markušlć::

Budućnost naroda

m oga.

Izdajnik sam, jer da pjevam
Za narodna prava tiše. . .
No budem li iskren posve,
Ni prostit mi ne će više,
Jer gle naši napr’jed ne hteć
Bundžije su katkad prave,
Za nasilje onda mole,
Na novine da im jave.
Naglo 1’ mi je idol pao,
I smijem se sv’jetu takom,
Namignuvši amo nekim:
Dajte od njih lanac svakom!
Za to ovo blaže pjevam;
Gdje su moji, da me brane?!
Da potražim prava neka,
Čudan sv’jet mi na sve strane.
Eto vidim: ljepše ići
Ko izrazit optimista;
Shvate li me krivo gdjekad,
Ah nije nam duša ista!
Katkad i ja planem tako,
Gdje tu cvate svakom sreća;
A moj narod, a moj narod
Besmislica svegjer veća.
Nad kraljestvom jednim pjevam,
Gdje izdaju moji snovi;
’) U gore naznačenom djelu str, 130,

Zadužena krasna polja
Zauzimlje narod novi.
Stog ne shvaćam misli svjetskih,
A mnogo me u tom pr’ječi!
Srce moje sudac dobar
Svjedočit će s tihom r’ječi.
Do srca te uv’jek nosim,
0 hrvatski l’jepi dome!
1 kad evo gorim ljutit,
Prešutjet ću rado svome —
Na vratima alkom kucam
Kod nečijeg amo dvora;
Od milosti ime tajim,
Jer svome se tako mora. . .
Na vratima alkom kucam,
Tašt mi ovdje znanac ima;
Ej potomak pregja slavnih
S bankama se goni svima!
U Mom dvoru napuštenu
Javi mi se baba stara;
Odbačena glavnja pusta
Besmisleno doizgara.
A šta znade stara baba,
Odbacina tugjeg v’jeka?
Vremena su sada drukča:
Hotel, karte nužda pr’jeka.
I u tome dvoru prije
Tražili su savjet ljudi;
Po hotelim’ sv’jetlo sad je;
Naš to čovjek tvrdo sudi.
Prepuni smo želja krasnih,
A razvitak naša sreća;
Tražit ćemo, tražit ćemo
Za taj narod prava veća!
Ne će moći vitlat s nama:
Ponosit nam narod v’jekom;
Malo nas je, аГ smo jaki,
— To ističem s tlapnjom nekom.
Čelik značaj kamen dragi,
Tko bi mogo da to kudi?!
Drugdje kože na pazaru,
A mogli bi kod nas ljudi. . .
Našu robu slabo vole,
Jeftinoća za to strašna;
Prekupit će gladna čovu
Sa pregrštem Гјера brašna,

�88

Br. 6. —

SERAF1NSKI PERIVOJ* — 1913.

Za to ovo alkom kucam
Na vratima u to doba;
Žurno nosim poruku im
Sa očeva vr’jedna groba:
Već je vr’jeme proć’ se vraga
I shvaćanja, što nas blati;
КоГко smijem pjesmom reći,
Ovo će nas skupo stati.
Gledaj handžar oca tvoga,
Stoput bio pobjednikom!
Niz ploštice vr’jedne r’ječi:
Ne klanjaj se uz njeg nikom!
A ti mi se klanjaš sada
Smetlju nekom po hotelim’;
Ej time se sin kulture
S praznim srcem, neveselim!
A vremena nekad Гјера,
Kad bijahu ljepši dvori!
Tu sad gledam - do dva b'jesa:
Sa ponosom stid se bori.
Staro sljeme prosjak jadan
Mnogostruku milost čeka,
Kano čedo ćaću mrtva,
Kad će doći iz daleka.
Negdje sunce darak sprema
Djevičansko cvjetno ruho;
Tu kopriva rodna raste
S Fjepim gljivam’ »babje uho«.
Zavičaju skladna slika:
Šturci lažu čudne priče;
Štenad pište — kuja-mati
Niz tugja se sela skiće.
Da bi znali kuću ovu,
Ko što se je prije znalo!
Istinitu pov’jest čitam,
АГ sad nije za tim stalo.
Već na neki način kunu
Tom čovjeku slavna djeda;
Ah Što nije junak-otac
U sv’jet zagno svojeg čeda!
Jer po gredam jedrim nekad
Sad mu fosfor krasno sv’jeti.
Za ubogim b’jede idu
Ko za suncem suncokreti.
I pjesma se otud zače,
Da opjeva novo doba,
Što je ures povjesti nam
Ko jadika uvrh groba.

Ta jadika često drvo,
(Sto strmogled drukče zovu)
Ta jadika grobno lista,
xNe zna riječ pjesnikovu.
Nu ja pazim stojne krši,
Od njih suza odziv ište:
Je Г de ne će tako prosto
Narod drag mi u grobište! —
Gdje je, mati, djete tvoje,
Baš mi stalo za njeg znati!?
Nestati će dvora ovih,
Čuješ li me, brižna mati!
A kad jurne tugjin amo,
Megju ovom pustom dračom
Pjesnika će plačna naći
Za pijućom mnogom braćom . . .

Branko Str. Škarica.

jajački stražar.
U zimskoj noći, gdje šćene svisnut’ mora,
Sokakom našim još stari stražar šeće,
To služba mu je a on je vojak bio,
Pa vjerno straži i važno glavom kreće ..
Na balčaku mu ko prikovana ruka,
I sušne Г štogod
na pozor čelo mršti,
АГ nema ništa! sve živo pozaspalo,
Šadrvan jošte tu muklo u noć pršti.
Seraskerom na Jajcu pamti kavgu,
Sa Švabom bojak na Borcima je bio,
АГ zime ’vake ne pamti stražar stari,
Da j’ ikad plako, eh, sad bi suze lio!
I zadnji bogalj tu dušom otpočiva,
I gazdin sluga i čeljad bez zanata,
Tek on još mora na crkavici bditi
I stražit’ stražu do propisnoga sata.
A plemić on je i slavnoga mu djeda
Uz hvalu begom za trista zvalo krneta,
I dogje zeman i kolo preokrenu:
Sad begov unuk na crkavici seta . . .

�Konstitucioni fratara trećega reda sv. Franje^

8&lt;)

postaviti će dostojanstva, ako ih je imal, a na
drugomu hote se podpisati redovnici, ki budu celebrali za njega i za naših mertvih, neka tako i obligi i njih ispunjenije prikažu se zakonito vižitaturom.
Najednom drhtnu! Niz sokak sjena munu,
Radi p o s i n o v l j e n i j a izasinolje1 mah mu s mača niz bedro klonu ruka,
n i j a. K a p i t u 1 4.
Baš кб da vigje svog djeda strogo lice
1. Pohvaljajući i potverjujući običaj usinovI kletvu ču mu na izrod od unuka!
Ijenija, jurve od vele vrimena jesmo prijeti od na­
ših fratrov, neka onako se ima misto za moći po­
staviti klavernih, bolestnih bolestjom neiscelnom,
starih, ki za stari grihi novu pate pokoru, i prilič­
nih, zapovidamo za to, da nijedan bude postavljen
Prof. R. Strohal, Zagreb:
u nas abit, ako ne bude imati usinovljenije koga
pod penu izgubljenija oficija šuperijuru,
Konstitucioni fratara trećega reda kimostira
postaviti bude koga u abit prez usinovljenija.
Ako li bude najti se koj obučen brez usinovljenija,
sv. Franje.
imati će kapitul one prov(i)ncije očitovati sina jed­
noga mostira iste provincije berže nego drugoga.
Prevedeni na 1 rvalski jezik po ocu t&lt;a Iva u Grižostomu Keršiću
C-esaninu god. 1 734.
2. Usinovljenija i zasinovljenija neka budu
P o r a d i š u f r a j e v z a n a š i f r a t r i m e r- vridna, iziskuju se jošće u pismu povoljenje pro­
vincijala, ko povoljenje može popraviti ministar
t v i. K a p i t u 1 t r e t i.
jeneral, kad spoznade uzrok.
1.
Za dušu svakoga našega umeršega po svih 3. Prijeto paka i popravljeno povoljenje pro­
mostirih našega reda da se kanta jedna misa mer- vincijala neka usinovljenije bude vridno. Iziskuje
tvačka, žakni da reku vas oficij martvački, a laici se jošće povoljenje većega dila sinov mostira,
50 otčenaši i 50 zdravih Marij z onim versom koga se čini sin. 1 ako zgora rečeni glasnici radi
»Pokoj večni!« i to jošće blagdanočastnije na toga većega dila okolo budu u provinciji, da se
smerti s(veto)ga oca pape i našega protetura od iziskuje s knjigami, ne budući ili u mostiru tada,
reda.
na to takovo povoljenje. Isto povoljenje iziskuje
2. Odriše za dušu kako zgora svaki redov­ so poradi da zasinovljenija budu vridna, da Ii
nik iste prov(i)ncije da reče jednu misu, a svi re­ samo po ta način, da ako prez pravice i izroka
dovnici od reda da reku misu za dušu jenerala, ne će pristati veći dil sinov mostira, iz koga bi
prokuratura jenerala i šekretarija jenerala koliko še hotil koj diliti i prosi zasinovljenije, da mozi mi­
tadašnjih koliko pasanih.
nistar jeneral, budući poznal uzrok, popraviti isto
3. Poradi da smert naših umerših udiljice povoljenje.
svemu redu očitovana bude, budi deržan g(va)r4. Razsinovljenije nima se razumiti, da ima
d(ija)n mostira, kadi ki umre fratar, avizati рго- ku vridnost, ako prvo ne bude dostignuti usinov­
(vin)c(ija)la, ki udilje tu smert hoće očitovati svih ljenije jednoga drugoga mostira od onoga, ki je
g(va)rd(ijano)m provincije i prokuraturu jeneralu imil rasinovljenije.
u Rimu, ki imati će avizati drugih provincijalov,
3.
Napokon tratenje učinjene za jednu bolest
neka isti prokuraju, da po svih mostirih učinjeni neiscelimu ili duga peržuna čekaju se na mostir od
budu zgora rečeni šufraji.
usinovljenija kako no roba onih, ki umru nego po
4. Odveće više četirih aniveršarijev na godi- način, ki se uzderži u poglavlju 11.
šće ustanovićenih od naše regule ma poglavlju 17. P o g 1a v 1j e p e t o: O d n o v i c e v i p r o f e zapovidamo, da se ima celebrati peti na 15. no­
š o v iz nova.
vembra ili u drugi dan, budući zapačan isti, za iste
1.
Za postaviti novici i činiti profeš i njihovih
duše i pod istimi šufraji.
5. Napokom u svakomu našemu mostiru, da meštar, neka se ošerviraju one stvare, ke kaže
budu jošće 2 libra, na jednomu g(va)rd(ija)n da regula naša na poglavlju 7. i poglavlju 9. i de­
zapiše fratra mertvoga u onomu mostiru, dan, u kreti pape Klementa Vili. i s(veto)ga zbora sverhu
komu umre, bolest i od kih godišć bude umriti i stata redovnikov, dani na svitlo pod Alexandrom
Te misli svrće i čvrsto balčak stišće,
I sušne Г štogod — na pozor čelo mršti;
АГ nema ništa! svak dušom otpočiva,
Sadrvan jošte tu muklo u noć pršti.

�90

Br. 6. — »ŠERAFINSKI PERIVOJ« — 1913.

VII. dan 18. juna 1659. I odviše pervo nego
postave na se sveti abit ili budu činiti profeš,
imaju nastojati ezercicijem duhovnim za 10 i svaki
od njih ima biti dostigal usinovljenije koga koli
mostira, kako se je reklo zgora na poglavlju 4-mu,
radi usinovljenija.
2. Tolikajše da nijedan ne bude upeljan u
red naš od onih, ki su učinili profeš u drugomu
redu, a to ni z licencijom oca jenerala, budući je
sebi sahranil ovu oblast kongregacijon jeneral.
3. Laici da mogu pasati na bitje žakanstva i
ako budu bili ukredomice ordinani od svetih redov, da budu privani svake časti žakanske niti da
im se dopusti recitevati u horu božanstveni oficij
s njimi, ma posve da budu postavni na dila od
laikov. Više toga nimaju se postaviti na lito od
kušanija ali novicijati, ako najmanje za godišće
prije ne budu nastojali u kojemu našemu mostiru dilom od laikov u abitu od terciariov, to jest
z abitom dugim prez kapuča, da bi mozi pro(vin)c(ija)l u ovomu dispenšati ih radi toga ra­
zumna uzroka.
4. Ako samo usinovljenije i rasinovljenije,
kako se je reklo zgora u poglavlju 4., da se imaju
činiti samo od većega dila sinov mostira, sasvim
tim na posvećenju novicev da imaju glas svi u
profešu lejitimu, ki bude biti od familje u mostiru,
ako samo budu dospili tri lita profeša i budu bili
ondi za 2 miseca pervo redovnici, paka ki ne bi.
imali tri lita profeša, da moći bude despenšati to­
liko jeneral koliko provincijal.
5. Oni paka, ki se budu profešati iznova,
imaju stati u profešoriju tri lita i veće u volji pro­
vincijala, samo da nisu redovnici, i ovdi da budu
učeni onimi nauki na njih pristojećimi; ako li ne
budu moći biti spižani od mostira naukov, svaki
da spižan od mostira svoga usinovljenija. Koliko
se paka ima dati mostiru od naukov; pristati se
ima k odluki provinc(ija)la svojimi definituri.
6. Da prokuraju napokom provincijali, da
pristanu tratnje savišnje na uliženju novicijata i
načinjenju profeša.
P o g l a v l j e š e s t o : Od t e r c i j a n o v i
r e m i t o v.
Nijedan od naših fratrov, koji po kriposti privilejov podanih našemu svetomu redu od privelikih papov imaju oblast prikupljati k našoj zastavi
svitovni ljudi i dopustiti patente istim za moći no­
siti abit od remita, nijedan, govoru, ili po sebi
istomu ili po drugih pod penu izgubljenja oficija,
da može pretenditi od njih ku stvar, ako ne samo

jedan julij ili paval munite rimske radi špendije od
karte bergamine i ki piše iste patente. Ako li paka
bi prinesena njim koja druga stvar slobodno i do­
brovoljno, da udiljice predstavljena bude u kašu
pod istu penu i da bude virno napisano u libru
posobujnomu i sve to da ima služiti za beneficij
crikve ili mostira iliti provincije.
P o g l a v l j e s e d m o : Od z a v i t a p o s l u ­
ha, od a p o š t a t o v i b i ž e ć i h .
1. Da ne bude zapovidano od šuperijurev koja
stvar podložnikom pod zavet, ako ne bude ma­
terija od griha smertnoga ili da blizu napeljiva na
grih smertni. Podložnik paka, ki sardito i ostinano
ne bude htil poslušati šuperijura za 2 dneva, da
bude privan glasa ativa i pašiva za 3 miseci. Akopriličnim načinom neposlušan bude provinc(ija)lu,
da izgublja oba glasa za jedno godišće, ako li ne­
poslušan bude jeneralu, biti će privan istih glasi
za 2 lita.
2. Nijedan od naših da ne srni jošće s titu­
lom od predike pojti van mostira prez licencije
g(va)rd(ija)na ili njegova vikarija niti prenesti se
od jednoga mostira u drugi u nutra provincije
prez licencije upisane od provinc(ija)la ni od jedne
provincije u drugu prez licencije takojer od jene­
rala u pismu pod penu u volji šuperijura, ki bil
bude uvrijen. Moći će zato g(va)rd(i)jan u pri­
godi potribe velike dopustiti svomu podložniku za
pojti u jedan drugi mostir provincije za jednu šetimanu, a provincijal za 20 dan u jedan mostir
druge provincije, da li ne prez licence u pismu,
a to da se znade odšastje lejitimo.
3. Koj bude pošal vani mostira ukredomice
po noći na zal fin, da bude privan glasa ativa i
pašiva za lito dan i izveržen iz oficija, ako je šuperijur. Napokom obedijence podane od koga se
hoće šuperijura, da duraju 3 miseci od dneva, u
komu su bile podane, ako li ne budu drugačije
stišnjene.
4. G(va)rd(ija)n ima spoznati, da fratar, koj
gre iz mostira, biži poradi da nima obedience u
karti, koju ima iziskovati od svakoga furešta, našast paka ki bižeći da ga zaderži u tamnici, dokle
njegov g(va)rd(ija)n ili provinc(ija)l avizani od
istoga znati bude, ča ima činiti od istoga bižećega.
5. Bižeći koji za dan 8 i pribivali su vani
mostira, da budu privani glasa ativa i pašiva za
3 miseci, ako li budu pribivali za dan 15, neka
budu privani za šest miseci, i ovako koliko veće
budu vani pribivati z mostira, neka kreši zgora
rečena pena.

�Konstitucioni fratara trećega reda sv. Franje.

6. Očitujemo paka, da bude apoštata pravi i
da udiljice upada u proklestvo od zakona oni sa­
mo, koj diliti se bude iz reda ili z abitom ili prez
njega z animom ne povratiti se veće u red, ‘kako
na poglavlju 20. naše regule.
7. Koji bude se našal apoštata iz reda
prez abita, odviše budi privan za 2 lita obih glasov, da ima biti jošće postavljen u tamnicu i pri­
van od precedence za 6 miseci.
8. Napokom apoštata ili bižavac, koj bude
povratiti se u svoj mostir, moći će biti odrišen od
proklestva od g(va)rd(ija)na i to će moći činiti
provincijal u svojoj provinciji i jeneral u svemu
redu i prokuratur jeneral u dvoru rimskomu.
Pogljavljeosmo:Odzavitačistoće.
1. Neka šigurije bude obslužena čistoća od
naših fratrov, da bude njima proibljena kumpanija
čeljadna i sušpetna od žen poštenja neznanoga
pod penu privaciona glasa ativa i pašiva za lito
jedno.
2. Ki bude našast pridobiven, da se je smišal bludno, veće zgora rečene pene da se postavi
u tamnicu za 3 miseci, ako li ki bude uhićen od
dvoranov pravde svitovne u kući žene nepoštene,
da bude jošće kaštigan s penom od prognanja ili
banda za 3 lita.
P o g l j a v l j e d e v e t o : Od z a v i t a od
u b o š t v a.
1. U svakomu mostiru da bud(e) škrinja od
3 ključi, od kih ključi jednoga da ima g(va)rd(ija)n,
drugi prokuratur, a treti da bude u redovnika iz­
brana od familje. U rečenu škrinju postaviti se
ima izvan pinez mostirskih ili pošebujnih fratar
jošće š proprije sve familje, u kih aliti svaki u
svoju virno da zapiše više kolikosti pinez, jošće
stvare, ke s licenciom šuperijura uzderži za
svoj už.
2. Pinezi, ke se čekaju na fratar posobojnih
da se imaju spendivati od spendidura izabranoga
i spendidurov izbranih ma samo u beneficij onoga,
ki ih je postavil u škrinju od 3 ključi pod penu
glasa ativa i pašiva i veću jošće g(va)rd(ija)nu i
komu se hoće drugomu, ki bude spendati dručije
s hudobjom i privarom.
3. Nijedan od naših pod penu greduću posujavcem da posudi vani reda pinez prez licencije
g(va)rd(ija)na i s penjom na prežencu dvih vridnih

91

redovnikom i vire dostojnih a penj paka i recevuta
upisana da bude postavljena u iskrinju od trih
ključi.
4.
Ki bude pridobiven da je dal ku stvar,
ka valja već od 20 pavlov, ako ju bu dal vani ili
unutra reda za dostignuti dostojanstva i oficij redovski, više privaciona glasa ativa i pašiva za 2
lita da bude privan dostojanstva, koga bude dostigal, u ku penu da upadaju jošće i superijuri, ki
budu prijeli dari na isti ishod. Radi paka drugih
darov da se ošerviva privrijena u svemu bula Ur­
bana pape Vili.
P o g l j a v l j e d e s e t o : Od n o š e n j a li a 1j
u redu.
Halja zgorinja budi abit dugi do postolov
kako jošće i tabar, koja da bude priličan običaju
obćinskomu crikvenjakov, kako se sad obikuje.
Kapuč da ima jedno malahno kantuna ili punte
tako sprida kako zada i svaki da bude od vune,
na černo, klobuk paka kolura černoga, tabar, ki
kolura nasedoga, to jest beretina, da berže poteže
se nosi u mostiru ili na putu, dopušćamo, da se
može nositi od pana černoga. Nijedan zdola ne
rnozi hoditi u svili obučen pod penu privaciona
glasa ativa i pašiva za 6 miseci svaki put, ki na­
šast bude u neposluhu. Mogu nositi se košulje od
lina. Vanka kamare da se ne gre prez halje i kapuča sa svim da prez njih mogu spati. Ne tajimo
našim manicu kožnu, ma da bude pokrivena ro­
bom černom od vune ili černim panom. Dopu­
šćamo jošće i rukavice tiha kolura, kada putuju.
Kavka u žakni po način krune da ne bude jedan
samo šenjal mostirski ili fratarski, ma ni anci da
bude takova, da prikažuje gojenje perčina ili peruke.
P o g l a v l j e j e d a n a d e s t o : Od b o l e s t nikov i špoljev fratarskih.
1. Kada ki od naših bude oholiti se, udilje
g(va)rd(ija)n pod penu izgubljenja oficija pom­
njivo ima prokurati, da u infermariji njemu budu
podane i ministrane sve stvari potribne tako za
zdravlje duše kako tila i to od dobar istoga mostira od familje. Ako paka bijaše samo putnikom,
špendija će biti činjena na konat mostira, ki mu
bi ašenjan ili iz koga dilil se bijaše.
2. Ako paka se bude prilučiti, da umre u
mostiru, koga sin ne bijaše, tada od špolja nje­
gova, ako ga bude imati, mostir, u komu umre,
da uzme, ča bude spendal za najzadnju bolest i

�§2

Br. б. — »SERAFINSKI PERIVOJ« — 1913.

mortorij istoga, a sve ostalo da se dade mostiru, sto krat je otegean od naših fratar, ki gredu po­
koga sin bijaše.
hoditi svetu kuću od Loreta.
Nijednomu šuperiju slobodno ne budi uzesti
3.
Ako bi ki umra u ospiciju od Loreta, u 4.
komu biše od familje, ako bude imati špolja, izra- ku stvar od špoljev fratrov mertvih dali samomu
djene od njega spendije za najzadnju bolest i po­ jeneralu budi dopušćeno disponiti od ke koli magreb, budi razdiljeno na pol meju ospicijem i mo- lahne kolikosti i njih za očitu korist reliona.
stirom od usinovljenija, a to za rečeni ospicij gu­
(Nastavit će se.)

Broj; 583.

Redođržavništvo bos. Franjevaca.
S v im F r a n j e v c im a B o s n e S r e b r e n e .
Poznato vam je, draga braćo, da se ove godine navršuje šesnaest vijekova od proglašenja sretnoga ukaza, kojim je Konstantin Veliki, rimski car dao Hristovoj Crkvi slobodu i nezavisnost, koju je od Božanskoga svoga Utemeljitelja primila.
Ovu radosnu uspomenu kršćani cijeloga svijeta na osobiti način slave ove godine; te je u tu svrhu sv. O. Papa i jubilej
proglasio za cijeli svijet.
Naš preč. general reda fra Pacifik Monza još je na 12. veljače poslao na sve redodržavnike okružnicu, u kojoj traži, da se god
što svečanije proslavi.
Radi toga vas, braćo, molim i nukam, da si u svrhu ove proslave, odredite jednu mladu nedjelju, kada ćete i prigodnu
propovijed održati i pred izloženim presv Sakramentom sa pukom izmoliti 7 Očenaša, 7 Zdr. M., 7 SI. Ocu, ispjevati *Tebe Boga
hvalimo” i puku preporučiti, da se u svojim molitvama sjeti sv Majke Crkve i sv. o. Pape.
Ovo, dok vam preporučujemo i na srce stavljamo, ne sumnjajuć, da ćete nas poslušati, serafinski vam blagoslov svima podjeljujemo.
ne 20. svibnja 1913.
Fra Lovro M ih aćević,
redodržavnik

Broj: 584.

avništvo bos. Franjevaca.
I ove će godine naša redodržava u Visokom primati one mladiće, koji imadu ozbiljnu volju posvetiti se svećeničkom
staležu i u našoj redodržavi biti Franjevci.
Ovaj broj ovisi o tome, koliko će mladića moći stali u zavod.
Da u prijavi i samom primanju ne bude nikakvih neprilika, neka oo. gvardijani ili oo. župnici u sporazumku sa o. gvar­
dijanom svoga distrikta do 20. s r p n j a o. g. na r e d o đ r ž a v n i š t v o u S a r a j e v u i z r a v n o p o š a l j u o v e s v j e d o d ž b e :
1. Svjedodžbu vladanja dotičnog mladića, koja mora biti potpisana od o. gvardijana ili o. župnika i katehete.
2. Krsni list.
3. Krizmani list (ako je dijete krizmano.)
4. Školsku svjedodžbu barem dobrim uspjehom s v r š e n e osnovne škole, ili svjedodžbu onoga gimnazijalnoga razreda,
koji je dječak ove godine svršio.
5. Liječničku svjedodžbu, da je dijete potpuno zdravo.
6. Roditeljsku p i s m e n u izjavu, da dijete rado daju u franjevački red.
O p a s k a I. Djeca, koja se prijavljuju iza svršene osnovne škole, n e s m i j u b i t i m l a g j a o d 12 g o d i n e , a starija
o d 14 g o d i n a . Koja se ne prime, odmah će im se povratiti sve svjedodžbe.
O p a s k a II. Primljena djeca imadu se podvrći prijavnom ispitu; uz to će se još jedanput u Visokom liječnički pregledati.
O p a s k a III. Dijete, čije svjedodžbe ne stignu na redodižavništvo do 20. srpnja, ili ako jedna od gore navedenih šest
svjedodžaba uzmanjka, smatrati će se kao i ne prijavljeno, odm;ih će se bez daljnjeg obzira svjedodžbe natrag vrnuti.

S a r a j e v o , dne 1. lipnja 1913.

Fra Lovro Mihačević,
redodržavnik.

�Listak.

93

L I S T A K .
F. Zippra, učitelj:
Dujmušićev »goli izvadak«. Kako se često dešava,
da se tužitelj u toku rasprave pretvori u optuženika,
tako je. to bilo i s drom. D u j m u š i ć e m . Njegove
polemike donijele su mu neku vrstu žalosne popular­
nosti. I još se jednim uspjehom može podičiti. Nje­
gova knjiga1), koja je s pravom pala u zaborav, istom
što je ugledala svijet, iskrsnula je opet na površinu i
opet se o njoj govori. Iskopaše je iz onog velikog ured­
ničkog koša čitalačke publike optuženici, da je stave
pred sud kao svjedoka protiv rogjenog joj oca. I boljeg
svjedoka za se, a goreg za tužitelja, odista nijesu mogli
naći, pa je to svojim ošt-roumljem brzo uvidio i sam
gosp. profesor, te se požurio, da svoju knjigu prizna
» g o l i m i z v a t k o m iz v r s n i h n j e m a č k i h i
d r u g i h dj el a«. Oborivši tako očinstvo na druge,
htio se unaprijed oprati od svega, što bi njegovo čedo
moglo možda još protiv njega posvjedočiti pred sudom
javnosti. To baš nije pohvalan postupak, ali našavši se
gosp. dr. u škripcu, nije znao kud ni kamo na drugu
stranu.
Ali ako i nije vodila Dujmušića poštena namjera
pri njegovu priznanju, ipak mu se mora p iznati, da je
s onom oznakom »gol i i z v a d a k « prilično pogodio
istinu; što više: s onim epitetom »gol i « izrekao je i
ne hoteći finu ironiju, s kojom njegovi protivnici mogu
biti potpuno sporazumni.
Hajde da i ja razmotrim taj izvadak u svoj njego­
voj golotinji, da naročito zavirim u tajnu njegove geneze,
pa da tako upotpunim posao drugih, koji su istog svje­
doka prije mene citirali pred sud2).
I.
U predgovoru kaže nam pisac, da su mu » g l a v n a
p o d l o g a « u njegovu radu bila djela: R . G o t t s c h a 1: »P o e t i k«, M. C a r r i e r e : »D i e P o e s i e«,
G. G i e t m a n n : »A 11 g e m e i n e A e s t h e t i k« i
»P o e t i k u n d M i m i k« i napokon Franje Ma r k o v i ć a »Razvoj i s u s t a v o p ć e n i t e est et i ke«.
Markovića citira samo na dva mjesta, ali se njime u
ovom poslu nije više služio. Gietmannovih djela nemam
pri ruci, te prema tome ne mogu ni reći koliko su mu
ona služila, ali biće da ih je nešto upotrebljavao na
str. 5.—17. Na tim stranama prikazuje nam se naš
1) Nauka o pjesni štvu. Sastavio dr. fil. Jozo Dujmušić.
Sarajevo. Naklada samoga pisca. 1896.
2) Pri usporegjivanju Dujmušićeve knjige sa njemačkim
izvornicima dobro su mi došle bilješke jednog našeg stručnjaka,
koji ju je kritički proučio, čim je izišla na svijet.

pisac prilično samostalnim, jer dotle kao da jc i proučio
ono, o čem piše. A ovdje kao da se umorio, kao da mu
je proučavanje stvari doteščalo, a uz to mu se valjda
i hitjelo, te od 17. strane dalje prevodi od riječi do riječi
iz Gottschallove poetike, onda poslije izvjesnog vre­
mena, a bez pravog razloga, prevodi iz Carrierea, pa
se opet vraća na Gottschalla. Ima on doduše i kasnije
samostalnih sastavaka, no kakvih, vidjećemo kasnije,
a sad ćemo najprije razgledati njegove prijevode. Reći
ću odmah, da pisac pri tom poslu ispušta često važnije,
da nam iznese nešto, što je manje važno; isto tako
Gottschallove njemačke metafore prevodi često bez
ikakve promjene, ili u brzini prevede netačno ili sasma
krivo, a koji put i upravo protivno.
Priznati valja, da je Gottschallov jezik većinom
apstraktan, i da ga nije lako prevoditi. To je jezik,
kojim se služi njemačka filozofija, dakle i estetika kao
dio filozofije, i poetika, koja je opet grana estetike. Ova
u njemačkom jeziku ima za svaki pojam već gotove
izraze, a na njih se njihova čitalačka publika navikla i
značenje im naučila. Kod nas toga još nema: estetika
je, a s njom i poetika, u nas još u povojima, a naučni
se izrazi tek stvaraju. Na apstraktni se filozofski jezik
naša publika nije navikla, njoj je takav jezik nerazum­
ljiv. Gottschall je i kao pjesnik i kao estetik napisao
svoju poetiku jezikom, koji je potpuno razumljiv isto
inteligentnijem Nijemcu ili i drugom čovjeku, koji je pronikao u duh njemačkog jezika. Ako se pak taj jezik
prenosi od riječi do riječi na hrvatski ili srpski, je li
onda čudo, ako takav prijevod ostane nejasan ili ne­
razumljiv?
Ako je Gottschallov jezik teško prevoditi, to nikako
ne može opravdati postupak Dujmušićev, jer on je tre­
bao tačno proučiti Gottschalla, trebao je proniknuti u
duh njegova prikazivanja, pa nam onda iznijeti stvar
preudešenu za naše shvaćanje, trebao je, štono kažu,
stvar dobro prokuhati. A za to mu je dato široko polje
tim više, što on nije odlučio p r e v o d i t i ni Gott­
schalla, ni Carrierea. Ali na žalost on to nije učinio,
zato često ne razumijemo Dujmušićevih riječi, nego nam
postaju jasne tek onda, kad dotično mjesto iz Gott­
schalla pročitamo. Tako čitam n. pr. na str. 20. ovo:
»Tu p o d v r g n e b r o j h i t r o v r i j e m e u m j e t ­
n i č k o m u z a k o n u . « Ovo je prava zagonetka i ja
sam uvjeren, da je bez Gottschalla niko ne će odgonenuti. U G. I. str. 70.1) stoji: »Di e Z a h l b a n n t d i e
’) Kratkoće radi navodiću odsele ovako djelo Gottschallovo
(rimska brojka oznaČavaće svezak); isto ću tako Carrierevu knjigu
u kratko bilježiti slovom C.

�94

Br. 6. — »SERAFINSKI PERIVOJ

f o r t e i l e n d e Z c i t i n d a s k i i n s t l e r i s c h e Ge s e tz«, a sad je ono tek jasno. Takih mjesta ima u Đujmušića više, što ćemo kasnije vidjeti. Pa ako čovjek,
da zagonetke piščeve odgonene, mora svaki čas dotično
mjesto tražiti u o r i g i n a l u , kakva mu je onda korist
od p r i j e v o d a ?
Ali u G. će moći zaviriti onaj, ko
tu knjigu ima, a kako će, koji je nema pri ruci, ili koji
ne može da shvati filozofskog jezika njemačkoga?
Ovamo ide u prvom redu » n a š š k o l s k i p o d m l a da k« , kome je (vidi predgovor!) ova knjiga naročito
namijenjena.

1913.

ove poezije bila bi prir da ali sa llandlung sclbst, sondern ilire
Gcncsis und ilire F olgin .1)
svoii,n mrtvim hk-vima
(S 51 ) Lessing hat diesen
Unterschied im »Laokoon« srlm f
und scldagend auseinandergesetzt. )

Da vidimo sada, kako on crpe svoju poetiku iz G.
Da to pokažem, uzeću jedan dio članka » P j e s n i š t v o
p r e m a s l i k a r s t v u i g l a z b i « , i to od str. 17. do
19. u svezi s G.-ovim originalom. Cijeli taj članak sa­
stavljen je od Gottschallova dva: » D i e D i c h t k u n s t
und d i e M a l e r e i « i »Di e D i c h t k u n s t u nd d i e
M u s i k«, sv. I. str. 48.—81.
U početku nas D. uvodi u sam članak karakteristič­
nim uvodom od 6V2 redaka a onda počinje prevoditi.
Dujmušićeva poetika:
(Str. 17.) Dok slikar slici, koja
nastane u njegovu duhu, podaje
sjetilnu realnost pomoću crta i
boja na kakvoj površini, dakle u
prostoru te slike stvara tako, da
crte i boje meće jednu do druge,
pjesnik obavlja istu zadaću jezi­
kom, dakle u vremenu i to nižući
riječi jednu za drugom. To je
doista bitna razlika, a vuče za
sobom još i druge. Ponajprije
vidimo, da je područje poezije
kud i kamo veće od onoga kod
slikarstva! Slikarstvo ne može
nikada predočiti kakva razvoja,
već samo jedan momenat u raz­
voju, te se ogleda njegova vješ­
tina (St. 18.) u zgodnu izboru
o d n o s n i h momenata, da on i
prošlost donekle obuhvati i opet
nosi na sebi neki o m e n za ka­
rakter skore budućnosti. Poezija
je pak u prvo :i redu predočivanje
razvoja: u njoj ogledamo nizanje
momenata, sav unutarnji i vanjski
rad, ne samo radnju već i njezinu
genezu i pošljedice. Ovu je bitnu
razliku izrazito prikazao Lcssii.g
u »Laokoonu&lt;. I pjesnik treba
da slika, ali se pita, koliko i kako.
Ропајр ije to je izvan svake sum­
nje, da slikanje nije nikada zadnja
pjesnikova sviha, pa s toga ne
postoji opisna ili deskriptivna
poezija k a o t a k o v a . Prijedmet

Gottschallova poetika:
(S. 49-) Der Maler giebt dem
eistigen Bild durch Linien und
Farben eine sinnliche Wirk!ichke.t auf der Flache, im Raumc;
der Dichter venvirklicht das seine
in der Vorstellung, und zwar
durch die Sprache, also in der
Zeit. Der Maler schafft sein
Bild durch das Nebeneinander
der Linien und Farben, der
Dichter durch das Nacheinander
der Worte. Der Unterschied ist
so bedeutend, dass er uns auf
eine neue wesentliche Bestimmung der Poesie fiihren wird.
(S 50.) Zunacl.st eisehen wir
srhon daraus, dass der Krtis der
Poesie ein unendlich grosserer
ist, als derjenige der Malerei!
Die Malerei kann niemals eine
Entwickelung geben: sie kann
immcr nur den Moment darstellcn,
und es kommt fur sie wesentlich
darauf ап, den s e h l a g e n d e n
Moment zu wahlen, dessen Gegenwart eine so vielsagende i s \
dass er zugleich die Vergangenheitzusammenfast und den Wi d e r s e h e i n der nahen Zukunft
in sich tragt. Die Poesie aber
ist vvesentlich Entwickelung; sie
giebt eine Aufeinandeifolge der
Momente und dćshalb falit alles
innere und aussere Geschehen
in ihren Kreis, nicht bloss dic
1

Tako Halkr piše botaniku u
verzima i razglaba cvijeće s tačnošću kakvog prirodoslovca i to
sv-' osim mirisa, kojega nije mo­
guće rastaviti na čestice, a koji
nam je morao dati, no nije mogao
to učiniti, kad nije znao šta je
miris za poeziju. Treba dakle
mrtvoj prirodi podati n e k o gi­
banje, i to tako, da se vidi kako
se n ek i o b l i k r a z v i j a .
Ta razumije se samo po sebi,
da je prijedmetom pjesništva
priroda, puna života, uzburkano
more, oluja,1) Treba dakle pjes­
niku ove pojave prikazati u nji­
hovoj izmjeni, kako se iagjaju
u vremenu. Još se vcćma cijeni
ovo pjesništvo, ako se narav рге
nese u pjesnikovu dušu, te se
izlivaju refleksi na sliku u vanj­
skom svijetu. Tu već prestaje
slikar p r i r o d n i h p o j a v a , a
z a č mc ( ! ) raditi pjesnik. Kod
onog nastaje čuvstvovanje iz slike,
a kod ovoga slika iz čuvstvo­
vanja. No opisivanje prirode postaje
i onda elemenat poezije, ako u
njoj tražimo ujedno paralelnih
mjesti za duševni život, ako s i
pjesničko m i š l j e n j e neposredno
nadoda tomu opisivanju.

‘) Upozorujem naročito na ovo mjesto,
te molim, da se usporedi s paralelnim
njemačkim tekstom.

(S. 52.) Fur die l’oelik gcstaltet sich dic Fragc so: in
wiew. it und wie darf der Dichter
mallen? Zunachst steht fest, dass
das M derische nie der letzte
&gt;.weck des DLhtcrs sein kann,
und schon dadurch ist die besehreibende Poesie a l s e i n e
b e s t i m m t e G a t t u n g verur
tcilUj Sein Sioff ist die Natur,
aber die tote Natur in ih.en
Formen ui.d Gcstalten. Haller
bringt die Botanik in Versc und
zergliederl uns čine Alpenblume . . .4) mit der Genauigkeit
des Naturforschers, d e r s i c
u n t e r der Lupe a n g e s e h e n .r&gt;) Was er uns aber nicht
zergliedern kann und doch allem
a's dichter geben solite, das ist
der Duft dieser Blume. Und der
Dult uberhaupt fehlt der (5. 53.)
besehreibenden Poesie, der hb
here Duft der Seele.c)
Man kann zunachst der Natur
diese1) Eewcgung leihen, in dem
man nicht die g e w o r d e n e
Gcstalt festhalt, sondern
s i e a s im e w i g e n Prozcs s
d e s (S 51.) W e r d e n s beg r i f f e n d a r s t e l l t . Schon an
u d fii- sich ist die Natur in
Bewegung, das aufgeregte Meer,
der Stirm, das Gewitter dichterisch *)... der Dichter fuhrt
die wechse!nden Erscheinungen
’) Tu treba u G preskočiti 76 reda­
ka, pa nastaviti na str. 51.
'■') Ispusti 38 redaka, pa čitaj dalje
na sir. 511
f) l'reskoči 9 redaka I
') Ispušteno nešto više od jednog
reda.
rj Ovo je posljednje u Dujmušićevu
prijevodu Ispušteno.
‘) Izostavi iz G. 30 redaka, pa nastavi
na istoj strani!
7) G. kaže ,,diese“ zato, šio je prije
toga govorio, kako opisivanje postaje
pjesničkim po u n u t a r n j e m gibanju
*) l’reskoči
retka!

�Listak.

Ali treba i to uvažiti, k a k o
se mora pjesnički (str. 19.) slikali,
ako se želi postići pravi umjet­
nički efekat. Ovdje je pjesniku
mnogo teže polučiti valjan uspjeh,
jer pogje li nabrajati sva svojstva
kojega objekta jedno za drugim,
to lako nastane nejasna slika.
S toga treba, da on odabere najmaikantnije svojstvo i n j i m
u k r a s i o d n o s n i o b j e k a t 1)
Nabrajati pak razna svojstva nije
drugo no znanstveno razglabanje,
koje rastavlja dijelove nekog
prijedmeta bez obzira na nutarnju
svezu, a pjesničko poimanje mora
da stvori cjelinu; fantazija mora
imati cijelu sliku. I pjesnikova
slika mora u jedan mah niknuti
pred našim očima kao i ona od
slikara; no to je moguće samo
onda, ako pjesnik pogodi i z r a ­
z i t o s v o j s t v o , koje je kadro
odmah stvoriti cijelu sliku u našoj
fantaziji. Jedna prava riječ može
tu učiniti više nego li cijele reče­
nice v o d e n a s a d r ž a j a .

•) Karakterističan dodatak Dujmuiićev.

die vvechselnden Erscheinnungen
in der Zeitfolge an uns voriiber.1)
Nocli berech'.igter aber wird
die Beschreibung, wcnn sic die
Natur ganz in die Stimmuiig des
G onaldes aufldst und mir seinc
Reflexe iiber das ausse lichc
Bild ausgiesst. Hier hort der
L a n d s c h a f t s m a l er au;, wo
der Dichter anfSngt. Bei jenem
gcht die Stimmung aus dem
Bilde, bei diesem das 1 ild aus
der Stimmung hervor.2)
(S. 56.) Doch die Beschreibung
der Natur wird auch dann dichterisch, wenn wir in ilir gleichsam
die Paralellstcllen zum Lebj i
des Geistes aufsuchen, wenn sich
der dichterische G e d a n k e unmittelbar a n d i e S c h i l d e r u n g
k n ii pf t.})
tS. 62.) Auf die andere Fragc,
w ie der Dichter mallen s o l i ...4)
(S. 63.) Der Dichter, der ihm
idem Maler) nacheifern will, bringt
sich um die Wirkung seiuer Kunst,
in dem die Menge von Eigcnschaftcn, die in der Zeit naeheitrnder aufgezahlt werden, kein
klares Bild geben kann. Dies
errei.cht der Dichter nur in dem
er die sehlagendste Eigenschait
aufgreift/') Das AufzVihlen der
Eigenschaften durch die Sprache
gehort der vvissenschaftlichen Zergliederung an, welchc die Teile
auseinander nimmt ohne Riicksicht auf das geistige Band; die
dichterische Anschauung aber
soli das Ganze schaffen; die
(S. 64.) Phantasie verlangt stets
das ganze Bild. Au h das Bild
des Die ters soli, wie das des
Malers, mit einem Schlage vor
unserer Seele stehen Das ist aber
i.ur da;in mčglich, wenn der
Dichter die s e h l a g e n d e Bez e i c h n u n g triift, die das Bild
plčtzlich in die innere Vorstellung
hincinhebt.u) Das einzige rechte
Wort schafft auf diesem Bcden
besser die Gestalt, als ganze
Satze voli b e s e h r e i b e n d e r
Phrasen.
’) Sada dolaze u G. dva pjesnička
citata koj; D. naravno ispustu, pa onda
nas'avlja sv j prijevod.
J) Sad valja preskočiti čitave ovije
strane, pa nastaviti pri dnu str. 56.
3) Ovdje valja u G. učiniti vcMki
skok sve do zadnjega odsjeka na 62. str.
4) Pregji na st. 63., 11. red odozdo!
‘1 Ispuštena jedna rečenica.
') Ispušteno pet redaka.

95
A što sad čini naš pisac, pošto je dovlen osim jednog
neznatnog svog dodatka od riječi do riječi prevodio.
Citira najednom Gottschalla, kao da sve ovo dosad nije
imalo s njim nikakva posla. Čudne zaista književničke
manire — da se drugačije ne izrazim! Evo kako na­
stavlja:
U ovom pogledu vrlo mnogo griješe osobito romanopisci, pa o njima kaže Gottschall ove pokudne riječi:
»Oni predočuju potpunu sliku svojih junaka od glave
do pete, od perja na šeširu do mamuza na čizmama. No
dogjemo Ii sretno do čizama, već smo davno zaboravili,
kako šešir izgleda.«
Onda nastavlja svoj posao, i to najprije nešto samo­
stalnije, ali brzo opet prijegje na direktno prevagjanje,
pa će i docnije po gdjegdje uplesti koji »citat« i reći
iskreno i pošteno: ovako i ovako veli Gottschall ili
Carriere, a kad tamo: i sve ostalo (izuzetaka je malo!)
veli ili Gottschall ili Carriere.
Tako to ide dalje. Članak, što u Dujmušića dolazi
iza navedenog,
»Razlika
izmegju
prave
p o e z i j e i p ^ a v e p r o z e « , nastao je na isti način
od Gottschallova » Di e P o e s i e u n d d i e P r o s a « ,
str. 81.—96.; čl. 5. »P j e s n i č k a g r a g j a« od G. »D i e
d i c h t e r i s c h e S t o f f v v e l t « , str. 97.—124. i tako
redom sve do čl. 10. » T r o p i i l i s l i k e i f i g u r e « , u
čijem se drugom dijelu, koji govori o figurama, pokazuje
naš pisac nešto samostalnijim. Kako? to je drugo pita­
nje, pa će q tom biti niže govora.

1 članak 11. »0 s t i h u « izragjen je samostalno, ali
posve površno i bez dublje studije. Tu o ritmu i metru
nema ni onoliko, koliko ima u Petračić-Badalićevoj
• čitanci. A svakako je trebalo progovoriti koju o kla­
sičnim metrima i stihovima, koje smo primili iz klasičnih
literatura, zatim o stihovima našeg umjetnog pjesništva
i napokon o strofama. 0 tom svemu ili nema ništa ili
je posve neznatno i površno. Čitatelj će nabasati na
drugom mjestu na h e k s a m e t a r , d i s t i h itd., ali ako
misli, da će u ovom poglavlju naći tumač ovim riječima,
ljuto se vara. Preko svega toga prelazi pisac udob­
nom izjavom: »Nas ne treba da ovdje zanima stara
klasička metrika do većih ili manjih potankosti...«
Članak 12. » N a r o d n o i u m j e t n o p j e s n i ­
š t v o « izragjen je iz početka po Carrieru str. 178., a od
str. 74. preveden je na preskok iz C. str. 174.—190.; čl.
13. uzet je iz C. str. 348., a konac mu iz C. str. 436.,
gdje je u brzini i navodnik, što bi trebao doći na kraju
»citata« iz C., pogrješno stavljen iza Dujmušićeve reče­
nice. 1. čl. II. odjela preveden je iz C. str. 193.—220.
Ovdje je karakteristično za rad našega pisca, što na
str. 83. citira Gottschallove riječi, i to ne iz G., nego iz
C., pa kako je u C. pogrješno, tako i u njega. G. naime
II. 133. kaže: »Die Technik des n e u e n R om ans...«,

�96

Вг. 6. — »SERAFINSKI PERIVOJ« — 1913.

a C. to citira ovako: »Die Technik des n e u e r e n Rom ans...«, pa i naš pisac ima: »Tehnika n o v i j e g a
rom ana...«
Cl. 2. toga odjela preveden je opet iz C. str. 227.
do 246.; čl. 3. počet je C.om str. 281., pa nastavlja iz
G. 151.—152., a onda je do kraja samostalno izragjen;
» J u n a č k a e p i k a « (str. 93. i 94.) počinje piščevim
uvodom, nastavlja prijevodom iz C. 281., zatim govori
nešto o našoj narodnoj epskoj poeziji; » R o m a n t i č n a
e p i k a « prevedena je (izuzevši mali odlomak, koji je
slobodno izragjen po C.) iz G. II. 162.—164.; » Re l i ­
g i j o z n a e p i k a « , osim svršetka, iz G. str. 165.—168.
i C. 302.; » K o m i č n a e p i k a « iz G. 174. i 169., poče­
tak je uzet iz C. 302., a onaj » n e k i n j e m a č k i e s t e t i č a r« jest Vischer, kako se vidi iz C. 302.; »I d i 1s k a
p o e z i j a « iz C. 311. i 312., a onda iz G. 175. i 176., riječ
0 Mickievviczevu »Gos p. T a d i j i « prevedena je iz
C. 307., a ostatak je piščev; » E p s k o - l i r s k a
p o e z i j a « sastavljena je po G., ali prilično samostalno.
Sada dolazi III. glavni odio knjige pod zajedničkim
natpisom » Ro ma n « , a razvrstan je na ove odsjeke:
1. I s t o r i j s k i r o m a n , 2. S a v r e m e n i r o m a n ,
3. N o v e l a . G a t k a . P r i č a . L e g e n d a , 4. D i d a k t i č n a e p i k a sa člancima: P o u č n a p j e s m a , E p i ­
g r a m , P o s l o v i c e S a t i r a itd. Kako je sve ovo
mogao turiti pod istu kapu »r o m a n«, ne mogu se do­
misliti. No to je nuzgredno; glavno je za nas ovdje, da
je to sve do str. 127. uzeto iz G. 185—232., str. 128. iz
C. 350., a 129. iz C. 311. i 312.; ono o p o s l a n i c i iz
G. 236. i 237.; str. 132. i 133. iz G. 178.—180.
Cl. 1. odjela IV. (»O l i r i c i u o p ć e « ) uzeo je D.
iz G. II. 6.—36., ali da ne osumnjičim Gottschalla, valja
rni reći, da je ono u uvodu o lirici kao »Ogranku
pjesničtva, koji u p r v o m r e d u s l u ž i z a d u š e v n u
o k r e p u r a z n i m p j e v a č k i m društvima«,
original Dujmušićev. Ta treba da se gdjekad i on čuje,
ali kad prozbori, onda ne može uvijek proći, a da ne
bude — humorističan.
» R e f l e k s i v n a l i r i k a « sastavljena je po G.
82.-84., ali tu se naš pisac odjednom toliko emancipira
od Gottschalla, da ga čak i kritizira, tražeći u njegovu
jednom mjestu neku tobožnju kontradikciju, koju osim
D. niko ne može da nagje. Baš je gosp. dr. neke hude
sreće, kad god pokuša biti originalnim. A onda ne znam,
zašto se je i u tom emancipirao od Gottschalla, što je
turio u ovaj odsječak i l i r s k e f o r m e ( k a n c o n u ,
s o n e t , t e r c i n u , s e s t i n u i g a z e l u ) nazivajući
ih s t a l n i m k a l u p i m a e l e g i j e !
Ali da idemo dalje! Što D. piše o p o p i j e v c i i
l i r i c i o d u š e v l j e n j a to je u glavnom rezultat
pabirčenja po G. str. 37.—73.; ono » d i e s i r a e , d i e s
111 a« iz C. 170.

Što je pak rečeno o d r a m i (od str. 173. pa do konca
knjige) prevedeno je većim dijelom iz G. str. 239.—339.,
samo je po gdješto prevedeno iz C., tako na str. 174.
posljednja rečenica iz C. 452., na str. 176. prevedene su
dvije rečenice iz C. 438. i 437., na str. 177., jedan dio iz
C. 439.; na str. 179. pošljednji odjeljak iz C. 455. i 456.;
na 181. jedan dio iz C. 459.; na str. 189. nešto iz C. 470.;
na str. 192. ( » T r a g e d i j a « ) iz C. 497.; str. 194. pošlj.
odjeljak, koji prelazi i na str. 195., iz C. 508. i 509.; na
str. 195. iz C. 496.; str. 197. — C. 498.; str. 198.-199.
( » Dr a ma u u ž e m s mi s l u « ) sve iz C. 524. i 531.
do 533.
Osim toga svi citati, bili oni njemački, latinski ili
grčki, uzeti su što iz G., što iz C., pa i onaj pošljednji
(na str. 205.) preveden je iz C. 475., a ne iz »Hamleta«,
kako bi čovjek na prvi mah pomislio. Ko ne žali truda,
može sada po ovom da sastavi golemi dio Dujmušićeve
poetike. Ima on doduše po gdješto i svoga, ali to je
samo ondje, gdje se osvrtao na našu književnost, te mu
ni G. ni C. nijesu mogli od pomoći biti. No i neupućen
čovjek lako će odmah razabrati razliku izmegju onoga,
što je Dujmušićevo, što li njegovih izvora. Ta se razlika
vidi ne samo po jeziku, nego i po obliku, kojim obragjuje
takav kratki odlomak, a naročito se razlikuje stvarju
samom, kako ćemo odmah vidjeti. Da to pokažem,
iznijeću pred čitaoce nešto iz najsamostalnijeg sastavka
njegovog, a to je čl. I. 10. » T r o p i i li s l i k e i
f i g u r e « , i to »B. F i g u r e«, jer tropi su izragjeni po
G. I. 153.-156.
O » u s k l i k u « veli: »Cesto se nagje osobito u
narodnoj poeziji, za koju mnoga stvar izgleda ili od­
više nova ili odviše čudesna ili strahotna, da se to
(koje?) momentano uzrujanje očituje u rečenici, koja
sadržaje usklik ili poklik.« 1 onda dolaze kao potvrda
ovoga tri primjera iz narodne pjesme. A šta je s umjet­
nom poezijom, kojoj valjda ne izgleda mnoga stvar ili
odviše nova ili odviše čudesna ili strahotna? Ili je ova
figura monopol narodne pjesme, kako će neupućeni za­
ključiti iz Dujmušićeva razlaganja.
Za »p it a n j e«(trebalo je dodati » r e t o r i č k o « )
veli: »Ovo je pitanje samo po obliku, a u istinu n e g a ­
t i v n a t v r d n ja, kao što se upotrebljava u retorici«. —
Kakva se to negativna tvrdnja upotrebljava u retorici?
Htio je reći, da se ova figura naročito upotrebljava u
retorici (odatle joj i ime), ali kako je stilistika uopće
»Ahilova peta« našega gosp. dra. (o čemu će poslije još
biti govora), tako mu se i ovdje dogodilo, da je rekao
nešto, što zapravo nije htio reći. — A onda, zar je za­
ista svako takvo pitanje » n e g a t i v n a t v r d n j a « ?
» A p o s t r o f u ovako tumači: »Kod ove se figure
čovjek r a z g o v a r a s odsutnim osobama ili s dušama
milih pokojnika ili s neživim stvorovima, pošto ih per­

�97

Listak.
sonifikacijom p o d i g n e d o l j u d s k o g b i ć a « . —
Ovo posljednji ima valjda biti: »z u m e n s c h l i h e n
W e s en e r h e b e n«, što bi se hrvatski reklo »u č in i t i l j u d s k i m b i ć i m a « . Ako sam dakle pravo
shvatio pisca (a pravo ga shvatiti nije uvijek lako!),
onda je htio reći, da je apostrofa razgovor s »odsutnim
osobama« ili s dušama milih pokojnika ili s neživim stvo­
rovima , ali da se omogući taj razgovor, valja ih najprije
personifikacijom podignuti do ljudskog bića, t. j. učiniti
ljudskim bićima. Zar je ovo pošljednje nužno i kod »od­
sutnih osoba« ili kod duša pokojnika? Ta to su ljudska
bića i bez naročite personifikacije! A onda, šta znači:
razgovarati se? Za razgovor ište se, da govori najmanje
njih dvoje. A kod apostrofe ne očekuje se odgovor apo­
strofiranog bića ili objekta. Ovdje mu je mogla biti uzo­
rom i naša školska poetika, koja za ovu figuru ima
mnogo kraću, ali ipak posve tačnu i svakom razumljivu
definiciju. Po njoj je apostrofa figura, »u kojoj se nenazočnome licu g o v o r i , kao da je nazočno, a neživoj
stvari, kao da je živa i razumna«.
A sad dolazi: » o p e t o v a n j e « , o kojemu veli:
»Ova figura dolazi u raznim p o j a v a m a ! ? ) , te mnogo
doprinosi epskoj opširnosti. Ona se može naći ili u p rv o m d i j e l u od n e k o l i k o s t i h o v a , pa se onda
zove anafora, ili u d r u g o j p o l o v i c i od n e k o l i k o
s t i h o v a , d a s e v i d i i n a z a v r š e t k u , — tada
se zove epifora, ili n a p o k o n dolaze zadnje riječi iz
jednog stiha u početku d o j d u ć e g ( ! ) . Ovakova se
zove anadiploza. N a p o k o n dolazi ona i tako, da se
kakav nalog da nekomu, pa da onaj odnese dalje i uruči
doslovce. Ovoj figuri nema posebnog imena. To ćemo
inalo bolje objasniti primjerima: »I sad dolaze primjeri,
ali uzalud ćeš tražiti megju njima objašnjenje one četvrte
vrste »opetovanja«, za koju ide zasluga našemu uče­
njaku, što ju je otkrio i unio u poetiku, pa tako umnožio
broj »pjesničkih figura«, koji i onako ide kod nekih sta­
rijih poetičara u neizmjernost. Ali gle! Makar što je već
gore rekao dva puta »n a p o k o n«, ipak je najpokornije našao još i petu vrstu ove figure, a to je » o p e t ov a nj e c i j e l i h o d l o m a k a « , koje »još najviše karakteriše duševni mir, s kojim pjesnik pjevajući uz gusle
javorove ili uz tamburu — ovo je mnogo regje
ide od
jedne faze pjesničke radnje do druge, te izgleda, da je
odviše siguran, da ga slušateljstvo ne će iznevjeriti svo­
jom pažljivošću«.
Za » k l i m a k s i l i u z 1a z« veli da je to figura sa­
stavljena od više prodočaba, pa se ide od najmanje do
najveće ili od najdalje do najbliže«, i onda tumači tu
svoju definiciju primjerima, iz kojih (osim trećeg) niko
ne će naučiti, što je klimaks, jer ga i nema, a treći je
primjer potvrda samo za drugi, u definiciji navedeni

slučaj. Evo ću prepisati ovamo prva dva citata, da se
usput vidi, kako je i u izboru svojih primjera naš pisac
nesretne ruke:
Tko će pojest’ trista peći hicba?
Tko će platit’ trista jalovica?
Tko će platit’ trista kuvačica?
Pa sigjoše na Nove Pazare,
Pa mu kupi hara četvrtaka,
1 kupi mu on novo odijelo
I kupi mu on novo oružje,
Nasuo mu džepove cekina.

»Antitezu«tumači ovako: »Ova figura po svom eti­
mologijskom značenju kaže, da se dva objekta ili dva
pojma stavljaju jedan proti drugome. Ona često karakteristiše ili nestalnosti ljudske sreće(?!), ili čiju nedosljed­
n o st?!) no i to biva, da se na ovaj način ističe opreka
izmegju »n e k i h« karaktera u n e k o m pogledu ili
opreka izmegju objekata u k o j e m svojstvu«.
Na sličan je način obradio i » p a r a d o k s o n « :
»Kod ove figure biva nešto neobično, gotovo nelogično,
no kad se čovjek zadube u smisao o v i h i l i o n i h ri­
ječi, u kojima se izriče t a j p a r a d o k s o n ( i ) nagje se
tajna sveza izmegju njihovih pojmova, koji skupa sači­
njavaju nešto logično, nešto r e a l n o ( J ) . Ovamo spadaju
izrazi: draga smrti! - kad je čovjek pun pesimizma
zbog raznih nevolja u životu, te nazrijeva u grobu pravu
pravu sreću i n j e z i n (čiji?) sjaj, i t. d.«
Za » i r o n i j u « skrojio je ovu definiciu: »Ironija je
podrugivanje, ali ne očito, tako da ga naivan čovjek ili
ko nije upućen u k a k v e ( ! ) prilike, ne može pravo da
shvati, jer treba misliti na protivno, a ne na ono, što baš
riječi kažu«. — U kakve bi to prilike morao biti čovjek
upućen, da mogne podrugivanje u ironiji pravo shvatiti
(recimo u onom duhovitom primjeru piščevom »p r a v
k o k r i v o d r v o « ) i dokle bi morala dopirati njegova
naivnost, pa da mu se otme značenje tih riječi?!
Neka kogod, ko nezna, što je » o n o m a t o p o i j a«,
pokuša to naučiti iz knjige Dujmušićeve! »Ova je figura«,
tako razlaže gosp. profesor, »redovito skup od više iz­
raza, u kojima se nalazi bar jedan glas iz raznih prirod­
nih pojava, a kojima se označuju te pojave«.
Sasvim je zamršeno pravilo za » p o l i s i n d e t o n«,
koji glasi: Kod ove se figure ističe koji veznik ili konjukcija ispred više r i j e č i iste vrste, koje se meću j e d a n
d o d r u g o g a . Ta se zadaća povjeri redovito vezni­
cima: i i ni ili niti, ali dolazi i ili - narodnim pjesmama:
jali ili oli. Ovim se budi veća pozornost u slušateljima«.
Ništa nije bolje ni razlaganje o » a s i n d e t o n u«.
Sto je a s i n d e t o n , ne kaže, kao da svak zna grčki
pa mu ne treba ni reći, nego odmah počinje: »Puno je
češća ova figura, a osobito se umjetni pjesnici njome

�98

Br. (i.

SERAFJNSKI PERIVOJ« — 1913.

služe, kada nagomilavaju razne pojmove pomoću gla­
gola, imenica ili inače. Njome se izražava kao neka
hitnja, da se radnja pospješi bar za toliko vremena, ko­
liko bi trebalo potrošiti na izgovor t i Ii malih riječi«. —
Kakve su to male riječi? Misli naravno v e z n i k e , ali

ove nije u svom razlaganju ni jednom riječi spomenuo.
A sad navodi ovaj primjer:
»Po družini tajin pod’jelio:
Hljeba, mesa, vina i rakije«.

Zar je to asindeton? Kako bi morala ta rečenica glasiti,
da ne bude asindeton?

V J E S N I K .
je biskupskom Ordinarijatu, »da je c. i kr. zajed­
Carski dar crkvi sv. Antuna u Sarajevu. Nj. Veli­ ničko ministarstvo Financija u sporazumu sa c. i k.
čanstvo car i apostolski kralj Franjo Josip I. darovao je ratnim ministarstvom, na prijedlog zemaljske vlade u
crkvi sv. Antuna u Sarajevu 30.000 K za veliki oltar. § 40. — stavki prvoj — obranbenog zakona za Bosnu
i Hercegovinu normiranu ženidbenu zabranu u smislu
Bože, živi, čuvaj, Bože, — cara našeg i naš dom!
stavke druge istog paragrafa ograničila tako, da oni
Kruh sv. Ante. Mladi svećenik vel. gosp. Ivan
b. h. pripadnici, koji su 18. godinu života navršili, ne
Vlašić. duhovni pomoćnik u Banjoj Luci poslao je preko
trebaju do daljne odredbe u svrhu sklapanja braka žeuredništva »Seraf. Perivoja« u kruh sv. Ante K 50-nidbene dozvole pridonijeti. Naprotiv mladići ispod na­
Platio mu veliki sv. Antun!
vršenih 18 godina dužni su i nadalje u svrhu sklapanja
Fra Anto Ćurić umro. Dne 24. svibnja nakon duge braka u obranbenom zakonu propisanu dozvolu od zem.
i teške bolesti umro je u Gučoj Gori preč. fra Anto Ćurić. vlade zamoliti &lt;. Nalaže, da se gornje naredbe veleč. žup­
Pokojnik je za svoga života obnašao više službi. U svima nici strogo drže, te mladiće ispod navršenih 18 godina
se je tako odlikovao, da ga je i red i dinastija odlikovala. bez prethodne dozvole v. z. vlade ne pripušćaju ženidbi.
Bio je na više mjesta župnik, definitur i redodržavnik Br. 327. Naregjuje slijedeće kolekte, koje se u misi uzeti
Bosne Srebrene. Odlikovan je krstom za zasluge i redom moraju, kad to rubrike dopuštaju: 1. ponedjeljkom, utor­
željezne krune III. razreda. Bio je jedan od najnačitani- kom i srijedom za sv. Oca Papu. (pro Papa 4.); 2. čet­
jih ljubitelja knjige. Mrtvi ostanci 74-godišnjega pokoj­ vrtkom i petkom, i to: od 18. listopada do 25. travnja
nika sahranjeni su na Gorici u Gučoj Gori. Počivao »Hostium nostrorum« (contra persecutores 11.), od 25.
u miru!
travnja do 18. listopada »A domo tua« (18.), 3. subotom
Preporuka visoke zemaljske vlade. Visoka zemalj­ i nedjeljom za cara i kralja našega apostolskoga. (6.)
ska vlada za Bosnu i Hercegovinu izdala je o. g. u IV. Istom je prigodom biskup Garić izdao i drugu tiskanu
svesku »Školskoga Glasnika« naredbu od 28. ožujka okružnicu, u kojoj svoj kler upućuje kako, da se narod
1913., kojom je djelo dra. Jelenića: »Kultura i Bos. Fra­ okoristi već proglašenim jubilejom.
njevci« preporučila za nabavu učiteljskim knjižnicama
Krizma u banjalučkoj biskupiji. Ovoga mjeseca bi­
srednjih škola.
skup Garić kreće na sv. potvrdu i kanonički pohod.
Naredbe biskupa Garića. Biskup Garić izdao je na Raspored je krizme ovaj: Dne 25. lipnja na večer do­
28. travnja okružnicu, u kojoj za banjalučku biskupiju lazi presvj. gospodin u Rudolfsthal, a 26. tu će podjeliti
dijelom obnavlja, a dijelom ustanovljuje slijedeće na­ sv. krizmu. Djeca iz župe Mahovljani, doći će na krizmu
redbe: Broj 323. Sve dijecezanske naredbe, što su do u Rudolfsthal. Istog dana na veče dolazi biskup u
danas bile u krijeposti ostaju i nadalje. Broj 324. Casus NVindthorst, gdje će sutradan (27.) podjeliti sv. potvrdu,
reservati pro dioecesi banjalucensi manent ut hucusque tc istog dana (27.) na večer dolazi u B. Gradišku. U Gra­
cum iisdem declarationibus. Broj 325. Vlašću danom dišci će držati krizmu 29. lipnja, a 30. po podne polazi
od sv. Stolice 31. siječnja 1913. godine podjeljuje mi­ biskup u Dtibicu, gdje će 1. srpnja krizmati, te istog
lost svagdanjeg povlašćenog žrtvenika svim župnim dana na večer dolazi u Kostajnicu. Dne 2. srpnja u Docrkvama »pro Missis, quae in eodem celebrentur in suf- berlinu u školi će djeci podjeliti sv. potvrdu i istog dana
fragium animae vita functi alicujus Christi fidelis«. Ova (2.) dolazi u Novi. U Novom će držati krizmu 3. srpnja,
povlastica vrijedi za 7 godina. Za povlašćeni žrtvenik a na večer toga dana dolazi u Prijedor, gdje će podjeliti
odregjuje veliki oltar u spomenutim crkvama i traži da sv. potvrdu 4. srpnja, pa istog na večer (4.) dolazi u
se stoga na zgodnu mjestu oltara postavi znak ove po­ Volar. U Volaru će krizmati 6. srpnja , a 9. na večer
vlastice. Broj 326. Visoka z. vlada u Sarajevu saopćila dolazi u $t, Rijeku, i tu 13. srpnja držati će biskup

N A Š A D O M O V IN A .

�99

Vjesnik.

krizmu, a 14. prije podne dolazi u Sanski Most, gdje
podjeljuje sv. krizmu 16. srpnja, a 17. srpnja prije podne
polazi u Stratinsku, i tu drži krizmu 18. srpnja, te isti
dan na večer vraća se svojoj rezidenciji u Banju Luku.
Statistika redodržave presv. Otkupitelja. Primili
smo ovogodišnji shematizam dalmatinske redodržave
presv. Otkupitelja. Polag ovoga shematizma spomenuta
redodržava ima 301 člana. Od ovih je 95 gimnazijalaca,
2 brata trećoretca, 1 brat lajk novica, 11 zavjetovane
braće lajka, 7 klerika novica, 14 filozofa, 18 bogoslova
i 153 svećenika. Redodržava broji 12 samostana, no­
vicijat u Visovcu, gimnazij u Sinju filozofski
zavod u Zaostrogu i bogoslovski u Makarskoj.
Osim toga redodržava broji 91 samostanu utjelovljenu
župu, koje broje 181.827 duša. Od ovih župa u 72 du­
hovnu pastvu vode Franjevci, a u 19 su privremeno
svjetovni svećenici. Redodržava presv. Otkupitelja pro­
stire se preko 4 biskupije, a njom danas ravna preč.
dr. Karlo Eterović. Ima se znati, da uz ovu redodržavu
u Dalmaciji opstoji i druga sv. Jeronima.
Mise »рго populo«. Zadnja »Vrhbosna« donosi vrlo
zanimivu okružnicu nadbiskupa Štadlera, kojom se na
temelju dozvole dobivene od sv. Zbora Koncila broj misa
»pro populo« u vrhbosanskoj nadbiskupiji steže na 24,
te 1 za svu nadbiskupiju — svega 25 na cijelu godinu.
Promjena u Hercegovini, Na 5. svibnja obavljena
je u Hercegovini pod predsjedanjem dra. Karla Eterovića
promjena franjev. starješinstva, na kojoj su izabrani za
redodržavnika preč. fra Dujo Ostojić, za kustoda fra
Špiro Šimić, za definiture: fra Anto Majić, fra Simun
AnČić, fra Vjekoslav Bubalo i fra Ćiril Ivanković. No­
vome starješinstvu od srca čestitamo!
Antunovo u Sarajevu i ove je godine proslavljeno
na vrlo svečan način. Misu je s propovijegju održao
presvj. papin protonotar dr. Ivan Košćak. Isti dan
ljubljene su moći sv. Ante, što ih je iz Padove naše
redodržavništvo dobavilo za ovomjesnu crkvu.
Sastanak hrv. redodržavnika. Na 9. svibnja u Sa­
rajevu su se sastali hrv. franjevački redodržavnici: bo­
sanski preč. fra Lovro Mihačević, hrvatsko-slavonski
preč. fra. Rafajel Rodić, dalmatinski preč. dr. fra Karlo
Eterović i hrecegovački preč. fra Dujo Ostojić. Zadarskodubrovački je svoju odsutnost ispričao. Prečasni su oci
tom prigodom konferirali o internim stvarima reda. Ovaj
sastanak mi od srca pozdravljamo i želimo, da ne bude
zadnji.
Sarajevski trećoretci protiv prof. Dujmušića. Zadnji
službeni organ hrv. trećoredaca »Glasnik sv. Franje«,
što izlazi u Zagrebu, donosi i prosvjed sarajevskih trećo­
redaca protiv infamne brošure prof. Joze Dujmušića, u
kojoj je napao na bosanske i hercegovačke Franjevce.

Vareš za crkvu sv. Ante u Sarajevu. Ovo naše
ubavo mjestance u srcu Bosne ponosne i od prije, a oso­
bito od novijega vremena, iskazivalo se u štovanju sv.
Ante Padovanskoga i u pomaganju za dogradnju veli­
čanstvenoga Svečeva hrama u bijelom šeher-Sarajevu.
Naši Varešaci, koji znojem lica svoga, u potpunom smislu,
zaragjuju kruh svagdanji, sami su sebi podigli svoju
crkvu, lijepu i uglednu: a evo ih odmah iza Sarajlija,
gdje daju svim drugijem dobar primjer u darivanju za
crkvu sv. Ante, te su do sada u raznim razmacima vre­
mena izdali u to ime preko K 3.500. Navlastito u najno­
vije vrijeme porasli su prihodi, osobitom zaslugom radinog i opće obljubljenog njihova kapelana vlč. o. fra
Arhangjela Grgića, u koga se kao i u naše dične Varešake ugledali svi štovatelji velikog Padovanca! Bog im
platio!

N AŠA M O N A R H IJA .
Krvava dvadesetpetgodišnjica »Caroline«. Liberalci svuda jednaki! Kažu, da je katolička Crkva иеsnošljiva, što svojoj djeci rekne, da se čuvaju vukova
u ovčijim kožama, koji pod imenom slobode šire barbar­
stvo i pod imenom slobodne znanosti zaglupljuju i poživinčuju mase, a oni bi sami htjeli, da se baše kao je­
dini gospodari i da im se dade pravo ljude po ulicama
razgoniti i ubijati bez ikakve odgovornosti. To se lijepo
vidi iz svega, šta su učinili o Duhovima u Gracu.
Nekoliko dana prije Duhova mogla se je vidjeti i po
koja nova gjačka kapa, te je šarenkapo njemačko gjaštvo
bilo još šarenije. 0 Duhovima je naime slavilo kat. njem.
ak. gjaštvo »C a r o I i n a« svoju 25-godišnjicu, te su na
proslavu došli zastupnici gotovo sviju kat. njem. gjačkih
društava iz Beča. Praga, Insbruka, Černovica, Mona­
hova, Freiburga, Aachena i dr. U proslavi je učestvo­
valo s gostima 150—200 akademičara i seniora. Za pro­
slave su liberalci počinili takovih izgreda, da ih i sami
njihovi listovi osugjuju.
Noću uoči Duhova svuda su polijepili uvredljive
plakate, gdje su megju inim nazvali proslavu »Vieliassentierung«. Za same blagdane priredili su dvoja
pošprdna kola. Jedna su bila puna karikatura s kapama
katoličkih akademičara; jedan u potpunoj opravi, gdje
ljubi u ruku Isusovca. Druga su bila puna školske djece,
koja su imala kape gradačkih katoličkih akademičara
društva »Traungaii«. lste su kape imali sluge, koji su
volove tjerali, pače su i samim volovima metnuli na ro­
gove i rep obojene kape, taj najčasniji znak njemačkog
visokoškolca. Ta su kola prvi i drugi dan Duhova išla
javno po gradačkam ulicama.
Od formalnih napadaja spomenut ću samo tri. Prvi
dan Duhova, kad su išli na misu u uršulinsku crkvu, li­
beralci su im oteli nekoliko kapa i malo se čarkajući

�100

Вг. 6. -r »SERAFINSKI PERIVOJ« 1913.

zakrče im potpuno put. Policiji je jedva uspjelo, da im
prokrči put.
Drugi dan, na dan osnutka, imala je biti svečana
misa u crkvi Srca Isusova. Iz svoga doma krenu kato­
lici s 32 zastave. Naprijed su išla četiri konjanika, onda
jedna četveroprega i 50 kočija sve u gjačkoj opravi. Na
ringu im demostranti pokušaju zakrčiti put, nu bez us­
pjeha. Liberalci se opet iskupe na tehnici i ondale pogju
pred katolike. Sve su zgodno uredili: najmili su dva
automobila, koji su zakrčili put i tada navali nešto preko
tisuću momaka sa željeznim štapovima i počnu nemi­
lice lupati konje i ljude, fijakere kvariti i izvrćati. Jedan
odvjetnik, dr. Orel, pošto ga je udarilo šest štapova sav
krvav pane u nesvjesticu. Drugi su malo bolje prošli,
to jest nisu izgubili svijesti. Tu je bilo ozlijegjeno još
osam osoba. Narodnog zastupnika dra. Salzmanna udari
tintarnica u lice, rani ga i tako je sav bio u krvi i crnilu.
Što su se nabacivali smrdljivim jajima i kamenjem, to
se broji u male stvari. Uz pomoć policije uspije im doći
u crkvu. Cijeli je park oko crkve napunila masa liberalaca, koji su upriličili koncert svcjim zviždanjem i po­
grdama.
Tako su zbilja bili opkoljeni i crkvi i niko se nije
smio van pomoliti i nije drugo preostalo, nego da vojska

posreduje. Najprije je došla pješadija, ali ni ona nije bila
u stanju, da uzdrži red. Istom, kad je konjaništvo došlo,
uspjelo je vojništvu sa sa'bljama i bajonetama napraviti
prolaz iz crkve, da se mognu mirno dovesti na komers.
Tolika je bila pogibelj, da se je komers jedino pod za­
štitom vojnika mogao obdržavati.
Konac je proslave imao biti u utorak. Za taj je dan
urečen izlet u liječilište Radegund. Na mariatrostskoj
cesti bili su liberalci sve pripravili, da ih dočekaju. Oko
šest stotina visoko i srednjoškolaca upravo je energično
radilo: nakupili su mnogo žaka konjskog gjiibreta, više
posuda piline, kamenja čitave hrpe, razbijenih boca, mućaka i t. d. Prvi je pošao u automobilu g. Engelhofer sa
svojom ženom. Kad je došao blizu, navali rulja na njega
i automobil i počne ih mlatiti i raznim smrdežem mrljati.
Jedan inu udari ženu štapom u lice (kavalirskil),drugi
mu vozaču razbiju očale i tako je vas zainazan morao
natrag u Gradac zahvaljujući Bogu, da je iznio živu
glavu.
Posve naravno, da se akademičari nijesu smjeli ni
maknuti prema Radegundu.
Gradac ima 454.453 katolika, a 9.277 svih drugih
vjeroispovjesti i to se sve u njemu dogodilo. Sramota!

J 3ZEVNA SMOTRA.
PRIKAZI I OCJENL
Sveto Pismo Staroga i Novoga Zavjeta. Preveo i
bilješke prikupio Dr. Valentin Cebušnik. Izdao »Zbor
Duhovne Mladeži Zagrebačke«. Svez. II. U Zagrebu,
1913. U polukoži K 3.50, u platnu K 2.50, s poštarinom 30
hel. više. Prevod krasan, oprema dolikujuća knjizi, što
nosi naslov sv. Pisma. Do župnika, svećenika i kate­
heta je, da se djelo u narod što više proširi, čime će se
i raznim krivim izdanjima sv. Pisma, što ih protestanti
u narod šire, zatvoriti vrata i požrtvovni nakladnici
pomoći.
Život Dominika Savio, gojenca salezijanskog ora­
torija u Turinu. Talijanski napisao don Ivan Bosco.
Preveo o. Alfonz Andrašec prefekt franjev. dječ. sje­
meništa u Varaždinu. Izdao knjiž. zbor franj. bogoslova

»Dun Scot« u Zagrebu.Pravo ogledalo za školsku mla­
dež, s toga bi ju vjeroučitelji mogli nabavljati kao na­
gradnu knjižicu.
Priručnik za Vogje Hrv. Kat. Društava. Napisao
Mirko Cunko, izdao »Zbor Duhovne Mladeži Zagre­
bačke«. Ono, što je za mornare magnetska igla, to je
za organizatore ovo djelo. Tu se govori o društvima
uopće, o osnivanju društava,kako se vode društvene
knjige, uzdržaje knjižnica i blagajna, te razni načini dru­
štvenih djelovanja. Svakomu, tko se organizacijama
bavi, od srca preporučujemo.
Dopisnica uredništva.
Zbor. d u h o v .
Perivoja« nemamo.

ml .

u S. Traženih brojeva »Serafinskog

»Serafinski Perivoj« izlazi na dva arka svakog 15. u mj.; godišnja cijena 5 K.
za gjake, trećoretce i siromahe
3 K. Rukopise, pretplate i reklamacije prima uredništvo u Sarajevu. (Bosna, Sarajevo, franjevački samostan).
Odgovorni urenik: dr. o. Julijau Jelenlć.

Tiskara »Bosanske Pošte« u Sarajevu.

�□оааооааооааоаоааааоооааааоааоаоооаоаоаааоаоааааааоаааааооааооааааоооооааоааоааа

HRUHTSKH eenTRHtnfl внпкн
Zfl BOSIUI 1 HERCEGOVIIUI (dioničko društvo).
a a a o o a a o aa oo o aa ao an oa aa oa aa aa aa aa aa ao o na o d o □□□□□□a a o a a o o o a a aa aa oo a ao a □□□□□□□□□□□

Uplaćena dionička gla­
vnica 2,000.000 kruna.

[e J B B E I E I Z I
Preuzima uloge na ulo­
žne knjižice ie ukama­
ćuje iste uz 4' . čistih.
Eskomptira i reeskomptira mjenice i tražbine.
Daje zajmove na tekući
račun. Kupuje i prodaje
vrijednosne papire, de«
vize i valute.

;

Unovćuje mjenice, izžrijebane, vrijednosne
papire i kupone. Pohra­
njuje svakovrsne depo­
zite i upravlja njima.
Izvršuje isplate i na­
plate na svim trgovač­
kim središtima tu- i
inozemstvu.

Centrala u SARAJEVU.
Podružnice: mosta/ i Tuzla.

lp1T_i lhj leJ LgJ Lgj

‘

Zalagaonica

sve
, dragulje i os .

aDooQoooDaoaaaaDaDoooQC'*aaaoDr

dc :

n o n o c o a c laoDDDDaooaaaaaD aaDD D aaoD

-

“

Josipa Oblettera
=

u St. Ulrich, Gradcu Tirol = :
kraljevske umjetničke akademije počasni član, nagragjen više puta,
a dvaput i na svjetskim izložbama, preporuča veleč. p. n. kleru:

oltare, propovjedaonice, ispovjedaonice, kipove, krizne
::
putove, betlemske štalice i t. d.
::
D ^ D D ^ D
Proizvodi

( I.IF.NH I I NACRTI DOBIVAJU SE BESPLATNO.

su zavoda

svi

vlastiti! — Pri svim

narudžbama na nju se upravno obraća!

�MODERNO иНЕОШ TISKARO I HN3IGOVEZNICB

„BOSANSKE POŠTE"
ČUKOVfĆ ULICA BR. 7

SARAJEVO.

ČUKOVIĆ ULICA BR. 7

PREPORUČUJE SE Z9 IZRADBU SVIH U TISKARSKU I RHJIBOVEZUČKU STRURU SPADAIUĆIH P0SL09A - SLABACI STROJEVI
„ШОТУРЕ". - STEREOTIPIMA.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="12524">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/17c63262cd49114fc71fe72c82c67b37.pdf</src>
      <authentication>484ad0a184aae2c2cb788605ba5e22d1</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="38860">
                  <text>serafinsri

Perivoj

LIST ZA KATOLIČKU PROSVJETU I ZABAVU.
BROJ 7.

SARAJEVO, 15. SRPNJA 1913.

GODINA XXVII.

Tirolski crkveni umjetnički zavod

Ferdinand Stuflesser
dvorski dobavljač Njegove Svetosti,

T ir o l, S t
Ilustrovani cijinici s oz­
načenom cijenom badava.

| l , e 'C h . G r o d e n .

Preporučuje г* . jluioho..!
fvu za izradbu kipova,
ž r t v e k r i ž n i h puteva, gr.obova, jaslica i t. d.
"

Blagorodni gospodine!
Veseo sam, što Vam n..jgu javiti, da su
visoki kipovi za jaslice, uoje nam ic za našu gh
sv. Anle u Rimu, Vaš najugledni; zavod izrar’
niaka potpuno priznanje, kod vjt'iika pa У
udivfjenje паШк Što osobito
•lašujen
osobito na poboŽnost i п olitvu pm:ču.
Rftn, 18. veljače &lt;1910.
S veltSto -»nji
CURiA GENERAL1TIA
ORD. F. F. MIN.

B I.

F

:h u l e r ,
. reda M. B.

V Potnisa sa Mdovoljstvom potvrdjuje, da su djela
od Ferdinanda SUijlessera kipara u St. Ulrich Groden za ovišnju nadbiskupsku sjemeuišnu crkvu na opće zadovoljstvo
edena, i *0 ' I. Glavni žrtvenik, Roji je veo i a jeftino, a
lio ukusno•uveden; 2. Dva pokrajna žrtvenika; 3. Puvsovu d onica sa tri I sta. Vrijedno je da se osobito istakne
lidna u radtia i ;
oća. I’ozltta je prava i zdušno Jzveпа. U .ratko odlučili smo da mu izradbu i dvaju još
flenika povjerimo. Prema tome potpisano ravFer .manda Stutlessera velečasnom dušobrižije preporučuje.
27. svibnja 1897.

?. Franjo X. КОРППЕГ! Л. i.
ravnatelj

ljubljanska kreditna banka

bogosr.

sjemeništa.

Podružnica:

Sarajevo

Dionička glavnica K 8,000.000*—
Pričuve K 1,000.000'—
Centrala u Ljubljani.
Podružnice u Gpljetu, Trstu, Celovcu, Gorici i Celju. Ispostava: Grada.
Prima uloge na štednju na uložne knji­
žice i tekuće račune i ukamaćuje ih sa

43!Л
bez ikakvih poreza i odbitaka.

Kupuje i prodaje sve vrste papira od
vrijednosti po najpovoljnijim cijenama,
isto tako sve vrste domaćeg i stranog
kovanog i papirnog novca. — O svim osta­
lim bankovnim poslovima daje na zahtjev
pismena i usmena obavještenja.

�Privilegovana $r zemaljska banka
ZA BOSNU I HERCEGOVINU.
Uplaćeni dionički kapital 14 milijuna kruna.

CENTRALA U SARAJEVU.

R edovne rezerve i fond za si sru m o s t z a lo žn im K Л.ЗОО.ООО.
FILIJALE: u Banjaluci, Bjelini, Brčkom, Mostaru i Tuzli. — ISPOSTAVE: u Bihaću, Derventi, Doboju,B Gradiški, Bos. Novom, Lijevnu
Bos Samcu, Travniku, Trebinju i Višegradu •— ZASTUPSTVA u Gacku, Goraždi, Sanskom Mostu, Stocu i Zvorni u.
Veleprodaja duhana ц s'in i spomenutim m jestim a.
nlca * trgovačkih naputnica u svim glavnim mjesima Bosne i
H IP O T IT
пШ ГГ IFV1E
Hercegovme, Austro-Lgarske i inozemstva. — Daje zajmove na
л ir U 1 ГЛчАгиМ t U D JL U Jr.i\jn .
vrijednosne papiie. — Prima novac uz tekući račun i uz ukaDalje hipotekarne i komunalne zajmove do 33 godine. Izdaje
maćenje na uložne knjižice. — Prima vrijednote s-ake vrsti u
4V.% založnice i 5' komunalne obligaeije. O v . suzaložnice
i polira.:- i upravu, kao otvoren polog ili kao „Sate* — u za tu
komunalne obligaeije u Bosni i Hercego
[0\ ini prosti od proveza,
svib
enom oklopijenom prostorom — pod zatvorom stranke
imaju pupilarnu sjegurnost, 1e se mogu upotrijebiti kao jam
i banke.
vine pri trgovačkim poslovima. Osim loga mogu služiti u "
ELJEN.IE ZA ROBU.
austro u arskoj monarhiji kao vojničke ženidbene^au'’
„ „
odjelenje robe. kao što i pos.bno odjelenje
BANKOVNO ODJl'
vođe м Brčkom sa agencijom u Doboju, bave
ovačku
struku zasjccajućim dobavama, kako u
Kupuje, prodaje i izdaje vrijednostne
i druge
(evize
Krstiti račun, finaneranjem i podizanjem indukovine. — Pieuzima kupone'
vučen
Eskomptira
' 'ја i javnih poduzeća.
mjenice i doznačnice. daje zajmove
urentu i na m
nlce uz dovoljno pokriće ili osiguranj
bavlj i naplate mj
G’la
чц predmeti Izvoza sohe šljive i žito .

4

Kod banke opstojeća generalna % ntu
putem filijala i ispostava razne v. ste
.PROV1DENCIJA" prima osiguran i za

h l i.
!na

X X
Г ј
&gt;i!

T

1

šteta i

10,y|
\?rn ii

GENERALI" prima direktno
mtura osiguravajućeg društva
st&gt; revima i na drugim predmetima

atan popust.

Nemojte kupovati crkvenoga odijeladok 86ni-ieste 08vjedo,'ni 0 izvrsnosli

- ........i jeftinoći: Misnih odijela, dalmatika,
baldakina, zastava, crkvenoga rublja i kovne robe, što ju prodaje najstarija reska tvornica

H JOSEF NEŠKUDLA,

u Sablonemu na Orlići Пг. 86.
± s = MORAVSKA.

Pošiljke se dostavljaju na ogled bez obveze, Cijenici i proračuni liadava! Radi velikog pro­
meta kao i radi toga. što je tvornica izvan grada, cijene su za 20 po sto jeftinije, nego li
:: ::
u konkurentnih tvrtkih!
:: ::
Tvrtka je za crkvene narudžbe preporučena od preuzv.
Nadbiskupa Štadlera i preč. g. Andrije Predmerskoga.

X X

Siromašne crkve imaju znatan popust.

�serafinski

Perivoj

LIST ZA KATOLIČKU PROSVJETU I ZABAVU
SARAJEVO, 15. SRPNJA 1913.

BROJ 7.

0. Petar Vlašić, Dubrovnik:--------- — ...... = = =

-----

„N epoznati b o g “ u A p ostolskim
D jelim a.
2.
3. Propovijedanje Apolonija tyanskoga.
U prvo doba kršćanstva, baš istodobno kad i
Pavao Apostol obilazio je svijetom neki čovjek iz
Туапе imenom A p o 1o n i j propovijedajući novu
nauku. Ta je nauka bila smjera čistog pitagorizma i raznih istočnih i zapadnih filozofičnih
sistema. U životopisu Apolonijevu, što ga je na­
pisao govornik F i 1o s t r a t pripovjeda se
mnogo lijepa i čudesna o Apolonijevom putovanju
po svijetu. Tako se u tom životopisu megju osta­
lim čita i ovo: Jednom je Apolonij došao u Atenu,
da propovjeda. Po svom običaju najprije je raz­
gledao grad i gradske hramove. Pri toj šetnji opazi
žrtvenik posvećen » n e p o z n a t i m b o g o v i ­
ma«. To ga potaklo, da Atenjanima progovori.
U govoru hvali pobožnost Atenjana, koji štuju po­
znate i nepoznate bogove. Jezgra pak Apolonijevog govora jest: potaknuti Atenjane, da vrhov­
nom biću prikazuju duhovne žrtve, a zabace idole
djela ruku čovječijih, koji ne mogu vjerno predsta­
viti božje biće1).
Kako se vidi imade dosta sličnosti megju Apolonijevim govorom i govorom Pavlovim na areopagu. Razlikost glavna sastoji u tom, što se u
Apostolskim Djel. spominje žrtvenik »Nepoznatom
bogu« — dakle u jednini; dočim u Apolonijevom
životopisu natpis na žrtveniku glasio je u množini:
»Nepoznatim bogovima«. Inače u ostalom slič­
nost je očevidna.
Radi ove sličnosti požurio se Norden, da na­
glasi ovisnost apostolskog propovjedanja o propo­
vijedanju Apolonijevom. Ili točnije govori Nor­
den i ne drži ovaj govor kao da je izrečen od Pavla
1) Po Euzebiju iPraep.'ev. IV. 13)^Apolonij je držao jednoga
velikoga boga, koji je nad svim ostalim bogovima; njemu se nije
smjelo prinašati materijalne žrtve, pače ni spominjati ga se nebi
smjelo. Zato je možda on/Atenjanima prestavio toga boga kao
jednog od nepoznatih bogova.

GOD. XXVII.

Ap. nego bezobzirno tvrdi, da je pisac Ap. Djela
prepisao onu propovijed iz Apolonijevog životo­
pisa i metnuo ju u usta Pavla. Što imade i neke
razlikosti tome se — veli Norden — nije čuditi;
ta pisac Djela Apost. jest kršćanin, a pisac Apolonijeva životopisa poganin!
Začudno je u istinu, da se Norden usudio ta­
kova šta ustvrditi; on, koji je inače poznavalac
starine i auktor djela »Die antike Kunstprosa«.
Ta, poznato je, i historički dokazano, da je Apolonijev životopis te k
svrhom
drugoga
v i j e k a p o \ s us u, i to od govornika Filostrata, a na poticaj J u l i j e žene rimskog cara
S e p t i m i j a S e v e r a (vladao od g. 193. do
211. po Is.)1), dočim su Djela Apošt. s t a 1n o n ap i s a n a o k o g o d i n e 64. po I s.2)
Važno je znati i ovo: Životopis Apolonijev
napisan je u obliku t e n d e n c i j o z n o g r o ­
m a n a . Bila mu je svrha, da nasuprot kršćan­
stva prikaže i poganstvo u lijčpome i čudesnome
ruhu, pače da ovomu (poganstvu) dade prednost
nad onim. Kako je pak život utemeljitelja kršćan­
stva i širitelja istog čudesan i nadnaravan, to je
Filostrat i na poganskog junaka Apolonija pri­
mijenio sve što se čudesna i lijepa napisalo o Isusu
i apostolima1).
Doslijedno tome moramo izvrnuti Nordensovu tvrdnju i kazati: Nije pisac Ap. Djela ovisan
4 V. Stčckl u gore naznač. djelu str. 2J5. u bilješci ispod
teksta. — Isto tako: J. Мпгх: Lelirbuch der Kirchengeschiclite.
3. izdanje, Trier 1906., strana 71.
-) Isti ozbiljniji nacionalistični kritičari znatno se približuju
ovom računanju. Julichcr bi doduše htio, da su Ap. Djela napisana
negdje oko 100 god, po Is. (u gore naznačenom djelu str. 397.),
no čuveni H a r n a c k (Lukas dcr Arzt. 190(1. str. 18.) sa svom
odlučnošću naglašuje godinu 80. U ovim pak pitanjima mijenje
Hamnckovo kod kritičara većinom prevladava, jer je on od njih
cijenjen najboljim iztraživateljem starinske literature. — Da su
Ap. Dj. napisana već goT 64. po Is. općenito je mnijenje katol,
biblicista, koji to dokazuju na temelju istih Djda. Spor. megju
ostalim: J. Belser: Die Apostelgcschichtc (Bibl. Zeiifragen I. 7).
Miinster in W. 1910. str. 7.
;i) Stbckl: gore naznač. djelo str. 205. u bilješci ispod teksta.
— Spo', takogjcr: Baucr: Apollonius vori Туапа und Christus.
Tiibingen 1832.

�102

Br.

SERAFINSKI PERIVOJ* 1913.

poznatog boga; ti su žrtvenici po tom nosili natpis
boga mjesta, nepoznatom bogu itd.2)
Vjerovatno je dakle, da je Pavao Apostol pre­
gledavajući Atene ugledao jedan takav žrtvenik s
4. Je li bio u Ateni žrtvenik »nepoznatog boga«. natpisom »nepoznatog boga« i taj natpis uzeo za
Glavno o čemu raspravlja Norden u svoin podlogu svoga propovijedanja Atenjanima. Naomašnom djelu jest onaj izraz » n e p o z n a t o m ravski ne ima se razumjet, da su Atenjani u istinu
bog u « . Što se tiče žrtvenika posvećenog nepo­ podigli žrtvenik kršćanskome Bogu, nazvavši toga
znatom bogu, to Norden opaža: onako, kako či­ Boga »nepoznatim«, nego je Pavao finom govor­
tamo u Djelima Ap. 17, 23 ne odgovara posve ničkom majstorijom tako protumačio u prilog kr­
istini, jer u Ateni nije bilo žrtvenika posvećenih šćanskoga Boga, kojega je on došao Atenjanima
»nepoznatom bogu« (u jednini) nego »nepoznatim propovijedati, a koji im je doslije bio tugj, ne­
bogovima«, dakle u množini (dfvćcmov t&gt;e©v) poznat.
Inače mogao je Pavao govorničkom slobodom
Takav jedan žrtvenik bio je u Ateni, a jedan u
Rimu. Pavao se poslužio govorničkom slobodom isto tako progovoriti sve i da je našao žrtvenik
1 kazao, kao da je natpis glasio u jednini, da tim s natpisom u množini, t. j. posvećen »nepoznatim
sigurnije predobije Atenjane za svoga Boga. Nor­ bogovima«. Množina uključuje jedninu, te megju
den navodi i svjedočanstvo sv. Jeronima koji da onim nepoznatim bogovima jest i Onaj, kojega je
takogjer tvrdi, da je natpis na žrtveniku giasio u Pavao došao propovijedati, a to je kršćanski. Pače,
jer je taj kršćanski Bog, kako je to Pavao tekom
množini.
To je donekle istina. Istina je naime, da je svoga govora hotio dokazati, to ne smije ni biti
kod Grka bilo žrtvenika posvećenih nepoznatim govora o drugim bogovima. Zato je valjda Pavao
bogovima. O tom imademo svjedočanstva kod zabacio onaj natpis onako kako je glasio, t. j. u
starih grčkih pisaca. Tako Pauzanija spominje množini, te ga pročitao Atenjanima onako kako
Žrtvenik O-siov ovo|ia ropevtov dyv6a-a)v »bogova je morao glasiti t. j. u jednini. Tako bi i s ovog gle­
bezimenih i nepoznatih«. Taj je žrtvenik bio dišta otskočila Pavlova govornička duhovitost.
podignut u atenskoj luci Faleru. Isti spo­
5. Odakle potječe izraz »nepoznati bog«?
minje, da je i u Olimpu bio žrtvenik dyv6s-o)v
Rezultat Nordensovog istraživanja jest ovaj:
&amp;гт7 »nepoznatih bogova . Istina je nadalje
nepoznati bog) ne
i to, da i nekoji sveti oci, poimence Jeronim, drže, Izraz ароатод Јеб; (
da je natpis glasio u množini. Po Jeronimu1) nat­ može biti grčkoga izvora. Agnostos pretpo­
pis je bio ovaj: » B o g o v i m a A z i j e i A f r i k e , stavlja gnozu ili ti poznavanje boga po putu
vrhunaravnog objavljenja. Kod Grka nema ni go­
b o g o v i m a n e p o z n a t i m i t u g j i m.«
vora o kakovom vrhunaravnom objavljenju; oni su
Dok je sve to istina, vjerojatno je ipak da je
boga
poznavali jedino svojim razumom. Gnoze po
u Ateni bilo žrtvenika takegjer s natpisom »ау7оат&lt;р
freft nepoznatom bogu« (naime u jednini). Za- tom kod njih nije bilo; nije dakle kod njih ni mogao
nimivo je, što Diogenes Laertius pripovijeda u ži­ nastati izraz gnostos odnosno agnostos.
Drugčije je kod istočnjaka. Istočnjaci su svoju
votopisu Epimenide: Kad je u Ateni zavladala Epimenides uradi ovo: uze ovaca crnih i bijelih, po­ vjeru temeljili većinom na objavi; bog se je ljudima
vede ih na areopag a odanle ih pusti da idu kamo očitovao, koji su na taj način stekli spoznavanje
hoće. Onima pak (ljudima), koji su ih slijedili, naredi boga. A takovo spoznavanje boga zvalo se
(Epanenides), da prikažu žrtve na svakom mjestu, (odatle gnoslici). Odatle potječe i izraz бутоато^
gdje se koja ovca zaustavi. Tu žrtvu neka prikažu D-eic t j. onome, kome se bog nije svojom milosti
тб&gt; Tipcarjv.ovTi ew
bogu onog nijesa. Zbog objavio, taj bog bijaše nepoznat. Drugim riječim
toga još se i danas nalazi u Ateni be z i me - dotičnik nije imao gnoze (poznavanja) o bogu.
Norden se trudi, da pokaže kako je u prvo
n i h ž r t v e n i k a , t. j. žrtvenika bez imena kojeg
doba kršćanstva gnosticizam bio dosta raširen po
istoku. To je inače istina, ali nije istina, da je gno1) Com. in Epist. ad Tit. l u. — Spor. Cornelius a Lapidc:
stika u pravom smislu riječi, bilo prije Isusa, a
Commentarij in Act. Ap. pod ovim retkom. Cornclij navodi mi-

0 Apolonijevom životopisu, nego je Apolonijev
životopisac dosta toga prepisao iz Evangjelja i Ap.
Djela, napose Pavlov govor na areopagu.

j nje Oecumenijevo (ziv. u 10. v.) po kojemu je natpis glasio:
»Bogovima Azije i Europe i Libije (Afrike), bogu nepoznatomu i
tugjemuc. (»km flfcyv6ox&lt;}&gt;
Ssvm).

l) Spos.
pogl. 17.,.,,

Knabenbauer gore naznač. Comment. Act. Ap,

�■Nepoznati Bog« u Apostolsk im Цјelima.

po gotovu nije istina, da je i naš Učitelj i Spasitelj
imao gnostičkih nazora, kako se to Norden usugjuje kazati. Jer je Isus jednom kazao: »Nitko ne
pozna Sina nego Otac, niti li tko pozna Oca nego
Sin i kome Sin htjedne objaviti« (Mt. 1Ut) zaklju­
čuje Norden, da je i Isus ili bar pisac Matejevog
Evangjelja bio gnostik. Smiješno u istinu! Samo
zato, što se tu govori o spoznavanju Boga, zaklju­
čuje Norden, da je to rečeno pod utjecajem gno­
stičkih nazora. Ne znam onda, kojega se teološkog
pisca u čitavoj povijesti ne bi smjelo gnostikom
proglasiti!!
Ima ih, koji hoće, da onaj izraz »nepoznati
bog« označuje hebrejskog Boga. Tako su nekoji
stari pisci (Laurentius Lydos, Livij, Lucan) zvali
hebrejskog Boga, a to za to, što Židovi nijesu smjeli
svoga Boga imenom zvati, niti li ga u slikama ili
kipovima prikazivati. Po tom je bio židovski bog
đ ?vootos 8-ećg
nepoznati, bezimeni Bog.
No više je nego vjerojatno, da onaj žrtvenik
»nepoznatom bogu« u Ateni nije bio podignut u po­
čast hebrejskoga Boga; niti bi se taj Bog ima raz­
umjeti pod onim izrazom. Još manje ima se raz­
umjeti I s u k r s t, premda ima egzegeta koji i to
drže. Govore naime, da su Atenjani prestrašeni
pomrčinom sunca prigodom smrti Isusove pomislili,
da se nešto velika dogodilo, da možda koji bog
trpi; pa su mu podigli žrtvenik. Držahu naime, da
taj bog mora biti velik, kad ista narav učestvuje
njegovim bolima. Tako megju inim tumače Hugo,
Lyranus, Sanchez i dr.1) No ovakovo tumačenje
više je plod pobožne mašte, nego li prave egzegeze.
Najvjerovatnije a ujedno i najopćenitije miјепје egzegeta može se sa našim Vimerom’) u
kratko ovako prikazati: »Izmegju ovih Grka bili su
Atenjani najpobožniji. Pobožnost su svoju poka­
zali time, jer su postavili kipove svim mogućim
bogovima, što ih je rodila grčka mašta. B o j e ć i
se, da n e m a m o ž d a j o š k a k a v bo g ,
k o me n i j e s u p o s t a v i l i ki pa, s a z i d a šemužrtvenik, s amodasenebi l j ut i o
n a n j i h. I jer nijesu znali, kako bi ga okrstili, na­
pisaše na žrtveniku napis: »Nepoznatomu bogu«.
Ne treba dakle sa Nordenom pretraživati
istok, da ugjemo u trag izvora ideji o nepoznatom
bogu; ko poznaje ćud grčkog naroda, poimence
Atenjana, priznati će, da se takva ideja sasvim
lasno i naravno mogla poroditi u Ateni. Još je
manje od potrebe za Nordenom prelistavati starin’) V. Cornelius a I.apide u gore naznač. Comcntam.
2) Život sv. Pavla str. 128,

103

ske spise, da doznademo odakle je pisac Djela Ap.
prepisao divni Pavlov govor na aeropagu. Nije
bio Pavao tako kratke pameti i slabog govornič­
kog dara, a da i sam ne bi bio ovakova šta kadar
smisliti i izreći. Sav istok i zapad vječitim su svje­
dokom djelatnosti Apoštolove, a njegove uzvišene
poslanice sjajnim su dokazom njegovog vanrednog
veleuma i govorničke vještine.

Dr. Blažević:

P o g jim o u O lo v o !
Tko da shvati putevc Vječne Mudrosti! Stvori
svijet, i dade mu Čovjeka za gospodara, a zemlju
pripusti proučavanju njegovu. Stvorivši Čovjeka
pusti da ga prokuša, može li sam hodati, kao što
majka pušća svoje dijete. I snagje ga sudbina riijeteta, — pade! Alrse nemogaše sam dignuti, trebalo
mu je ruke pomoćnice, koja će ga na noge osoviti,
i ne dopustiti ada u zemaljskom prahu leži na radost
neprijatelja, koji mu zamku stavi. Tim više. što je
čovjek na sliku i priliku Božju stvoren. I zato od­
mah iza neugodnog pada, komu se je neprijatelj
veselio, a prijatelj ga sažaljivo, ču se glas o »Sje­
menu« koje će čovjeka pridignuti, pomoći mu da
do odregjenog cilja dogje, izgubljeno pravo na
baštinu opet dobije, a na ispražnjeno mjesto svoga
protivnika od početka, zasjedne!
Biljka Stvorcem u srce praoca našega zasagjena, razvijala se je, gojena rukom Vječnog Vrt­
lara, dok nije došao čas da procvate, donese plod,
obećano sjeme — Isusa. U tihom gradiću Na?aretu, srcu kršćanskom najmilijem mjestu čitavoga
svijeta, odigra se pred 1913 godina prizor nevigjen, nepoznat, čudnovat, komu premca nije bilo,
nema, neće ga biti. Tiha, skromna djevica, svijetu
nepoznata, Presv. Trojstvu najmiliji stvor, pri­
staje, da u njezinoj prečistoj utrobi Onaj se nagje,
koga je svijet toliko željno očekivao. Isus dogje,
poduči svijet, otkupi ga svojom smrću, ode na
desnu Boga Oca, da nam ondje bude advokatom,
a Mariju Majku predade nama braći svojoj, da se
na Nju obratimo, kad nam treba pomoći, utjehe, ri­
ječju ma kakove mu drago milosti.
I ova naša majka, ne zatvori srca svoga, ne
ogluši se molbama djece svoje, nego ih rado usliša.
A zahvalna srca djece njezine sve što imadoše
ljepšega, prinesoše svojoj ljubljenoj Majci. A ova
kako na razne načine, u razno doba pomaže, tako

�104

Br. 7. — »SKRAFINSKI PKRIVOJ« — 1913.

isto i na raznim mjestima, koja si je kao posebnim
načinom odabrala, da će ondje obilatije svoje mi­
losti i nebeske blagodati dijeliti. Takovih mjesta
nije manjkalo, a ne manjka ih ni danas.
No pošto mi nije namjere, da ih ovdje nabra­
jam, stegnuti ću se ragje samo na užu domovinu*
pa i u njoj samo na jedno Marijom posebno oda­
brano mjesto, a narodom toliko čašćeno, na gla­
sovito proštenište stare franjevačke crkve u Olovu.
Na ovo nas dva razloga nukaju. Prvi je, što je na
ovo proštenište potpuno oprošćenje dobiveno,
drugo je što je ovo korak naprijed k ostvarenju
opće želje, da se na starim zidinama, novi franje­
vački dom i crkva podignu.
U sjeveroistočnom dijelu uže domovine, pod
planinom Stoborje zvanom, na rijeci Krivaji, leži
od davnina poznato mjesto Olovo. Povjest je nje­
gova, osobito starija, kao na žalost i drugih povjesničkih mjesta, još u povojima, i prilično prikrivena.
Nekadanja cvatuća i brojem pučanstva, kao i svo­
jim proizvodima poznatija bosanska varoš, danas
je spala na puko selo od muha nedanskih kućica,
koje su se s lijevu stranu Krivaje na ostrmici nanizale. Nad njima pod pećinom zvanom »Gospin
pozdrav«, onima koji dolaze iz Čemerna i Vareša
na putu, opaža se mala trošna kapelica, do koje
je stavljen drveni tornjić za zvono. U zgradi, koju
je sutješki samostan podigao, a koja je nedaleko od
kapelice, pribiva jedina katolička obitelj. S desnu
pak stranu Krivaje, tik do kolodvora nanizale su
se firmine zgrade, kao i novootvorena škola. Ovako
bi se u kratko dala škicirati povjest Olova. Nekad
cvatuća industrijalna varoš, danas hrpa trošnih
kuća, bez ikakovog daljneg značenja. I Olovo bi
s ovu stranu, ako se posmatra, davno spadalo u
povjest, megju one koji su nekada bili, a danas im
još napisano ime, djela, i slično čitaš. Pa ipak Olovo
imade i drugu svoju stranu, koja ga bar dvaputa
na godinu i to 15. kolovoza i 8. rujna iz njegove
tihoće probudi, i stare uspomene u pamet doziva.
To su ruševine stare franjevačke crkve i samo­
stana, koje još iz zemlje vire i kao da mole, da ih
se podigne! Da nije velim ovih ruševina, koje svake
godine hiljade naroda privlače, Olovo bi bilo bez
znamenitosti.
Prvi nam počeci franjevačkog samostana
kao i ondašnje čudotvorne crkve nijesu poznati.
Po narodnoj predaji, sačuvanoj u pjesmi, postanak
naše čudotvorne crkvice, imao bi se istom po­
četkom 15. stoljeća iza propasti dakle bosanskog
kraljestva, tražiti. Samostan bi megjutim imao biti

još megju prvima sagragjen ili bez crkve ili pak
bez čudotvorne crkve. Dapače po nekim bi imala
najprije crkva sagragjena biti, a tek kašnje samo­
stan franjevački. Ovo nas megjutim pitanje za
ovaj put ne zanima,1) nego ćemo samo po narod­
noj pjesmi postanak crkve predstaviti. Djevojka
neka imenom Anica, odluči da caru u Stambolu
izveze čador. Iza kako je u taj posao devet godinah
potrošila, spremi ga na odregjeno mjesto, a car
ga prima te hoće da se zahvali, šaljuć razne da­
rove, kao nebrojeno blago, zatim svilu, svog bla­
gajnika sa trinaest robinja. Anica megjutim sve
ove darove odbija. Car se tome čudi, te ju pita
šta želi, a ona odgovara, da joj dadne dopust da
»moliti smidem«. Car joj na to odgovara, da će
dati štogod ima u carstvu, a Anica se tim oko­
ristivši zamoli, da smije »u Olovu mjestu pito­
mome« crkvu sagraditi. Car ne samo da to do­
zvoli, nego dapače obeća, da će i sam svoje darove
u crkvu dati. Tko veseliji od Anice! S dobivenom
dozvolom leti ona »fratru Marijanu«, kazuje mu
za dobivenu dozvolu i pita ga kome da ju posveti.
Fratar fra Marijan nehtijući stvari odmah riješit;,
rečeAnici, neka se pomoli sv.Petru iPavlu, pa će ju
oni podučiti. Anica to i učini, a oko pola noći, ukaže
joj se BI. Dj. Marija s množinom angjela i reče joj
da crkvu njezinu uznešenju« posveti. Ovim vigjcnjem stvar bi riješena, Anica ode Fra Marijanu, i
sve mu kaza. U slijedeću nedjelju fra AAarijan
navijesti narodu, da će se i gdje će se praviti crkva.
Narod oduševljen, skupi sve što je zato potrebito
i crkva se za godinu dana zdogotovi. A kad je
došao dan, da se u njoj misa reče, naroda se bijaše
mnogo iskupilo pred crkvom, koji je jedući ovnovinu, a zalijevajuć »crvenikom vinom« uz prasak
pušaka i djevojačko kolo očekivo fratra Marijana,
da službu započme. Kad je i ovaj došao, od ra­
dosti tri puta u crkvi poklekne, službu obavi, a na­
rodu protumači sreću, koja ga je zapala, te
da na toj milosti zahvali »Bogu velikome
i sultanu caru čestitome«. Kad je i ovo narod
učinio, razigje se svojim kućama uz pjesmu i puca­
nje, te hvalu Boga i Djevice. A zatim nastavlja
pjesma, izrazujuć želju da narod češće Olovu do­
lazi, ondje Boga hvali, a po Djevici pomoć dobiva
za kuće, čeljad, polja, njive, livade, stoku, blago,
a najpošlje vječno spasenje.1)
Glasnik Z. M 1887. III. str. 63 -75.; Glasnik bosanskih
i hercegovačkih Franjevaca 1887. str. 150-155; 167—172;
180-182.
-) Glasnik Z. M. 1889. str. 66 68.

�Pogjmiojii Olovo.

105

Nije nain namjere istraživati da Ii i u koliko obnovit će se s vremenom stara crkva u prvašnjem
ova pjesma odgovara činjenici. Mi ćemo ragje obliku, te će se tako obnoviti i taj drevni istorički
spomenuti druga dva momenta. Čuvarom čudo­ spomenik iz bosanske prošlosti.«3) Ova je želja
tvorne slike u rečenoj crkvi bijaše Franjevac, koji dulje vremena i u srcu Franjevaca tinjala, i u tome
je iz svog tihog zaklona žario i njetio plamen prave se pogledu i radilo. A sada nam se čini, kao da
ljubavi prema Bogu. Pa i onda, kadno nestade je bliže čas nego ikada da se ostvarenju ove želje
njegova obitavališta u Olovu, kadno ono a i milo pristupi. Mi se pouzdano nadamo, da neće mnogo
mu Gospino svetište postade plijenom vatre, i vremena proći, a pod stijenom »Gospin pozdrav«
onda kad je štrepio za svoj život, dolazio je on i zvanom, na starom će se panju zasjati hram Božji,
predvodio svoj narod obljubljenom svetištu. Ali a do njega prebivalište tihog Franjevca, koji će
ovo nije bilo samo svetište naroda u Bosni, nego žižak paliti, i molitve Bogu slati, za rod i dom!
te to mjesto privlačilo pobožnike iz Bugarske, Bože uspori ovu želju!
Srbije, Albanije, a i mnogi su velikaši kao i kraljevi
slali svoje darove olovskoj Gospi1). Akoprem nije
bar do sada poznato bilo, da je s ovim hodočašćem
kamo je narod svake godine hrpimice grnuo, pot­ A. Č ičić: ■ = ................ ~
— puni oprost skopčan bio, šta da sada reknemo!
Sada nam je dvostruka dužnost, da ovo svetište U atelieru G abrijela Jurkića.
gojimo, jer naš je puk pobožan. Pa kada »niti
Je Г čardak ovo za sastanke vila
vatra, koja samostan i crkvu u pepeo obrati, niti
II tvrda kula, ročište hajduka?*)
zaprieke od nevjernika glede osobne sigurnosti,
— Mirisni struče smilja i kovilja,
niti druge progonstva bure mogahu u srdeih bosan­
Ti neven-grano iz našijeh luga:
skih katolika utrnuti onu pobožnost prama I)j. Ma­
Gavrile dični, grano jorgovana
riji majki Isusovoj, koja ih svojom ljubavlju nepre­
I mlado sunc^ pramaljetnih dana!
stano od onih vremena do današnjega dana u
Olovo na pobožnost vuče, gdje ih bosanski Franje­
Ti tako mio, svjestan i poletan,
vac po onoj baštini, koju je primio od starih pregjaa
U svome carstvu ljubimac si roda,
svojih, predvodi, sv. misu im govori, Gospi pre
Sa kistom u ruci raskošan i sretan,
poruči angjeoskom hranom okrijepi i s blagosovomm p
0 sretna majka, što ti život poda,
kući otpravi. Uzalud je dakle, što se je samostan
Te i na slici uza te uživa,
tamo dokinuo, ipak Gospa narod tamo k sebi na to
Tebe i Mirka**) tuder dok cjeliva..
mjesto zove, a ovaj još svake godine onamo hodo­
časti, da na ruševina njezine crkve iskaže joj svoju
U tvome carstvu, miljeniče vila,
žarku ljubav i pobožnost«/)
1 u meni se novi život budi
Zauzetni redodržavnik fra Lovro Mihačević,
I mladom orlu s nova rastu krila
koji je ove godine u Rimu boraveći potpuni oprost
1 nova vatra bukti mi u grudi.
za olovsko proštenište isposlovo, učinio je to u
Svu prošlost roda i sadašnjost štijem,
svrhu, da narod onamo hodočasteći što više du­
U tvojoj duši dušu našu zrijem.
ševne koristi dobije, kao i to da se staro svetište
obnovi. Na svećenicima je dakle, da svome puku,
Gavrilo dični, care zlatnih sanja,
dobivenu milost najave, koji će se sigurno prema
Najvećma što me uznosi i diže:
svojoj dobroti, njom i poslužiti htjeti. Uz to se
Smisao tvog je rodnog osjećanja,
sam prečasni redodržavnik sprema da osobno ove
Koje kroz tvoje umjetnine diše:
godine s nekolicinom još Franjevaca svetište po­
Mi do sad bjesmo roba iz dućana
sjeti, te će se tako narodu lijepa zgoda pružiti, da
I crte tugjeg kista izlizana.
svoju pobožnost obavi.
Okolnost, da se je potpuni oprost dobio i
;i) Glasnik Z. M. ondje str. 72.
s druge je strane važna. Ta već pred nekoliko
*) Za razumijevanje ovijeh dvaju stihova treba znati, da
godina izrečena je slijedeća želja: »Ako Bog da, naš umjetnik ima svoj atelier u jednoj sobi u uglu, na tavanu
') Glasu k Z. M. III. 1889. str. 71.
*) Glasnik bo anskiti i hercegovačkih

str. 181.

Franjevaca

1887.

starog sarajevskog muzeja, pa njegova radionica po svojoj izvisitosti
izgleda kao kakav Čardak ja kula.
**) Pjesnikov brat.

�Br. 7.

10&lt;&gt;

- »SERAFINSKI PERIVOJ«

A1 ti nas diže, o ponose roda,
Zivotvorni »Fiat!« od tvojega dulia
I nama život, nama dušu poda.
Po tebi oživje naša prošlost gluha:
Hajduci zbore »Hajdučkim sastankom«
Sročiv se odsvud Jurjevijem dankom.
Tu »Zastupnici roda« će da planu,
Dok od tvog duha kist im život daline;
»Mirkova Mira« ko zora u danu
(o milo lane, liste s naše grane);
A »More«, Gavro, sinje puklo tamo
I »Šuma u jesen«
— o sve naše samo!
Da, sve tu naše; i ti naš si samo.
O neven cvijete sa majčinih grudi,
U tebi svoje mezimče gledamo,
Svibanjska zora nama s tobom rudi.
Zavjetni pečat ti povijesti naše.
O živi dugo ti, naš Orijaše!
т i
0У 8
Prof. R. Strohal, Zagreb: —

----- l.

Konstitucioni fratara trećega reda
sv. Franje.
4.
Prevedeni na hrvatski jezik po ocu tia Iva u Grižostomu Kcršiću
Cresaninu god. 1734.

I1 o g I a v I j e d v a n a d e s t o : Od s t u d i o v
skurarskih.
1. Lekturi od filozofije ali s(veto)ga bogoslo­
vija i rejenti da mogu biti odabrani i odverženi od
samoga ministra jenerala i takojer njihovi škulari,
koji da podložni imaju biti istim u onih stvarah,
ke se čekaju na nauki, anci pristoji se, da g(va)rd(ija)n njima ne dopušća izajti van mostira u dnevih od studija prez licence istih lekturi ili rejentov.
2. Studiji skularski da imaju počati po fešti
rojstva blažene divice Marije i dospiti za misecem
juna. I kadi paka običaj nahodi se počati studij u
misecu novembra, tada da imaju dospiti u fešti
uzašastija prisvete divice Marije.
3.
Kada su počati studiji, študenti da
z mostira dva sama puta na šetimanu izvan četertka ma u vrime ako nimaju čuvati lecion, i to
vazda z licencom g(va)rd(ija)na. Lekturi paka iz­
van četertka i drugih blagdanov imaju činiti lecion
2 puta na dan, to jest u jutro i po vičernji i naj­

1913.

manje 2 puta na šetimanu po vičernji na rriisto
leciona študenti na prežencu lekturov i rejenta da
čine konference disputajući od onih stvar, ke budu
bili imali u lecionih sve šetimane.
4.
Lekturi od filozofije i teolojije da uče svoje
škulare nauk Ivana iz Duna Skota, naučitelja pritankoga rada manjih i da brane njega toliko u
konklužionih očitih koliko skovitih, kim budu na­
stojali, drugačije da nimaju uživati privileji lektu­
rov. Odviše ako u vrimenih ostanovićenih zgora,
iznamši korizmu, u koj pro(vi)nc(ija)li mogu do­
pustiti licencu lekturom i rejentom pripovidati, ne
budući lejitimamente zapačani, budu ostaviti či­
niti lecion za jedan misec, udiljice lekturi i rejenti
da jesu dignuti od oficija prez ufanja imati ga
veće, ako paka ostaviti budu tri puta samo na šetimanu, imaju biti pokarani od g(va)rd(ija)na, ki
pod penu izgubljenja oficija ima oznaniti ocu mi­
nistru provinc(ija)lu i jeneralu onih, ki stoje u neharstvi. Tolikajše da nima drugoga oficija, ki se
ne može podnesti, na priliku nijedan ne budi
ujedno g(va)rd(ija)n i lektur ili rejent. Napokom
rejent, ki bude učil naše fratre 14 godišć, da može
si izabrati jedan mostir s povoljenjem oca je(ne)rala i u njemu mozi irniti koju sli£hu od laika,
koga g(vajrd(ija)n ima izabrati.
P o g l a v l j e t r i n a d e s t o 13.: O d ori ih,
ki i m a j u d o k t u r a t i se.
1. Budući Inocencio XII. blažene pameti dopustil miništru jeneralu našega tretoga reda, ki
bude u napridak, oblast, privivajućih svih ostalih
od te oblasti za dati dokturat ili krunu od meštra
fratrom profešanim rečenoga reda, ki budu studijati i učiti filozofiju za 3 lita i za druga 2 teolojiju svetu sverhu svih četirih librov šentencijev
s pohvalu, kako svitlije viditi se može u rečenomu
brevu dneva 17. maja 1692. poradi da ovo bude
s harnostiju obsluženo.
2. Zapovidamo, da u prvih 3 litih, koji prez
sumnje imaju biti naravski, ditati imaju se stu­
dentom od lekturov filožofije sva lojika, osam
libri intitulani »od friška slišanja«, libri od rojenja
i oskvernjenja, od neba i svita i od elementov, od
duše i metafiziku.
Tulikajše u prvomu od 4 lit za s(ve)tu teolojiju da učeni budu od lektura bogoslovca tratati
gredu
premijalov s(ve)te teolojije, bitja atributov i sveršenostov boga, vidjenja blaženoga znanja volje
božje i otajstva prisvetoga trojstva.
U drugomu litu od anjelov, od atov čovičaskili, od viciev i grihov, od milosti i od pravič­
nosti.

�Konslitucioni fratara trećega reda sv. Franje.

U tretomu litu od otajstva upućenja i kripostov bogoslovnih. Napokom u četvertomu da se
ima učiti sakramente u obćini, od pokore i od sa­
kramenta eukareštije, i dokle koli od svih zgora
rečenih tratatov ne budu učeni studenti, nimaju se
zvati sveršeni ali dospiveni. 7 godišć lekturije potribni za prijeti krunu od meštra.
3. Ako li u jednom koleju veće lekturov nahodi se, koji uče iste skulare, kako je podobno
svete teolojije po ta način da se dile zgora re­
čeni tratati, da se može reći s pravicom, da svaki
rečenih lekturov je stil sverhu 4 librov od šentencij, neka se može podati kruna od meštra, ma ošervane sve stavre, ki je imaju oservati se.
4. Ako uzmankati budu studenti fratarski lek­
turom, d a im s e d o p u s t i n a j m a n j e d v a
š k u I a r a s v i t o v n a, ma ne manje od dvih
za prijeti krunu, ma za biti dospiii jednu i drugu
lekturiju, kako regula ispisana zgora više prisežne
vire od g(va)rd(ija)na i dvih redovnikov najpervih mostira. Imaju imati jošće viru s prišegom od
provinc(ija)la, ki imaju potribu, oni, ki budu štili
fratrom.
P o g l a v l j e č e t e r n a ' c l e s t o 14.: Od e žarn i п a d u r o v j e n e r a I i h.
1. Ne imajući se prorniniti na dostojanstvo
dunboka nauka nego oni ki su abili za ista, zato
odlučujemo, da ežaminaturi imaju biti našega
reda, kih da ne bude veće ni manje od 21, to jest
izvan rejenta, ki bude u mostim stvetih Kužmi i
Damijana od Rima, sedam s provincije rimske od
Marke, Abruca, Napulje i Kalabrije, 8 za provin­
cije Milana, Bolonje, Breše i Dalmacije, a pet za
provinciju od Sicilije.
2. Zgora rečeni žeminaduri jeiierali imaju biti
aprovani od žeminadurov jeneralih i budući aprovani jedan samo put, da ne mogu biti izverženi,
dekle živu, ako njim se ne buge provalo, da su
bili nevirni, u njihovu oficiju od ežeminanja.
Umirajući koj od njih ili renuncivajući, da
bude proponjen jedan drugi od jenerala a aprovan
od definiciona jenerala radi da izabranije vridno
bude.
Da imaju jošće glas ativi na kapitulih provincijalskih samo njihove provincije, na ki da pojdu
na špendij iste pr(ovin)cije.

107

navlastito jeneralu. Ako toti budu ili kako glas­
nici ili dozvani, da nastoje jošće konklužionom publikim izvan kapitula, samo da ne bude u mostiru
rejent pošobojni.
2.
Da se izberu za tu prudnost meštri pratiki u filozofiji i teolojiji, niti da se mogu izbrati
nego samo dva iz te proivncije. Da se izberu po
isti način kako ežamenaturi jenerali i da uživaju
isti privileji, anči da ih precede, uzdržeći prvi stepen u knjigah.
P o g 1a v 1j e 16.: Z a l e k t u r i mo r a l i , i sp o v e d n i c i i pripo(vi)davci.
1. Nijedan da ne bude učinjen lektur moral,
to jest duhovni ili pripovidavac, ako ne bude studijal hvaliteljno i pošteno za 3 lita filozofiju, a 4
svetu teolojiju, ča jest bogoslovlje.
2. Kadi nije lektura morala, redovnici u volji
šupenjtira da se okupe 2 puta u šetimani i od jed­
noga od njih na promence da se imaju resolviti
kazi od kunsience proponjeni po opinionu jednoga
autura aprovanoga u prigovaranju, paka posve da
se imaju odiliti brez strepeta i karanja.
3. Redovnici da ne mogu slišat spoved fratrov u nijednoj provinciji ako ne z licencijom naj­
manje upisanom od ministra provinc(ija)la one
provincije, ki u svemu varovati se ima za ne prežentati ih biskupu na ežam za ispoivdati svitovnih
ljudi, ako prvo nisu bili ežamenani potanku od sebe
ili od ežaminaturov jeneralih i da su nasasti na
to abili.
4. Akoli pripovidavac u mistu i pripovidajući
dade smutnju puku, da bude sušpenjen od pro(vin)c(ija)la za 3 (lita) od licence pripovidanja.
P o g l a v l j e 17.: O d l i b r a r i j e v .

1. Kadi librarija nahodi se, da se izbere je­
dan, komu bude izručena od g(va)rd(ija)na kopija
od inventarija svih librov s ključem od librarije i
inventarij rečeni da se postavi u škrinju od trih
ključi.
2. Da prokura oni, komu je izručena librarija
pripraviti z urdinom libre, čuvati ih od praha i
dati ih štiti onim, ki za to dohode u librariju.
3. Biti slobodno samo rejentem, rekturom i
onim, ki budu bili dostignuli licencu od pro(vin)c(ija)la nositi Jibri vanka librarije. Oni paka, ki
ponese tja libri, ima zapisati vlašćom rukom na
P o g l a vi j e 15.: O d r e j e n t o v j e п e r a 1a.
libru za to odlučenomu ovako: Ja fra, ime i ostalo
u ta dan miseca i lita iznesoh iz librarije libar ili
1.
Da budu takojer u redu 4 rejenti jenerali.
Oficih kih da bude asištiti katedram i konklužio- libri imenom toga ili tih i to vazda na prežencu
norn, ako koje budu imali deržati se na kapitulu Čuvara od librarije.

�108

Bi. 7.

»S12RAF1NSKI PERIVOJ«

4. Librarija ninia se umaljati anci berže ako
je uzmožno umnožiti. Dakle ki ima kuru od librarije, ako najde libri raskidane, da prokura ujedno
z g(va)rd(ija)nom, da povraćeni i popravljeni, a
oni ki bi udvojeni bili, budući prez koristi da pro­
kura prodati, ma prodati se ne mogu prez licence
od familje, potverjene jošće od provinc(ija)la po
ta način, da s pinezi, ki se za ti libri tokaju, kupe
se drugi libri, kih nije u librariji.
P o g l a v l j e 18.: O d l i m o z i n e .
Laici, ki gredu na prošnju i svaki od naših
imaju udilje pridati g(va)rđ(ija)nu ili sakristiji svu
Iimozinu prijetu na ime mostira. Ako bi danaj obligom od mis, grede sakrištiji. Niti moz(i) g(va)rd(ija)n činiti pati z onimi, koji više jednoga broja
ustanovićena za dati mostiru, ostalo sebi uzder™
pod penu izgubljenja oficija.
Mozi zato g(va)rd(ija)n darov i njim ku
stvar od robe prijete za limozinu p radi truda
učinjena.

G. Guenot;

Neronove žrtve.
(S francuskoga prevodi Pajo Mišura).

Jednu uru prije nego će carska gozba početi
Hermes se je ozbiljno sa Veturijom razgovarao
i to u kući prefekta pretorija.
»Ti si sve dosad, Veturije, reče mu, svoju
ulogu izveo, pa ja se usugjujem misliti, da se ne­
maš zašto kajati.
— Ne, doista, odgovori čankoliz. Ja se mo­
ram s tvojom dobrotom prema meni hvaliti, kao
gelina.
- Imam još jednu uslugu od tebe zatrai s onom našega zajedničkoga gospodara Tižiti, prihvati oslobogjenik.
— Ti znaš, Herme, odgovori štićenik, da sam
uvijek na tvoju službu. Još k tomu, ja uživam sva­
gdje u svim svojim poslovima, osim u svojoj
obitelji.
— Zar nisi sretan sa Koralijom?
-— Da istinu kažem, nikada nisam bio. Nego,
otkako je kršćanka i otkako mi djecu naučila, za­
jednički se život više ne može podnositi. Promisli,
Koralija je toliko luda, da me kori, što vršim

19 Ili.

službu doušnika; ona ne odobraje, što ja prodajem
ljude, koji mi dobro učinili i s kojim sam prija­
teljevao, pa i onda, kada mi to donosi veliki novac.
_ Žalim te, Veturije, odgovori Hermes sa
podrugljivim smijehom. Razumijem, ti si žrtva
u bračnom životu. Pa ne znaš li lijeka takovom
stanju?
Lijek sam u rukama imao otrag nekoliko
mjeseci, kada se kršćane progonilo; ludo sam ju
pustio, da izmakne.
Tako je, imaš razlog; to je izvrsna misao,
Veturije; treba ju u djelo staviti prvom prigodom,
a ona, kako ja predvigjam, neće biti daleko.
Zar se pripravljaju novi požari? upita
štićenik s nekom krvoločnom priprostitošću.
Ne u koliko mi poznato: dosta je toga i
Herkula ti! Nego to pustimo. Za sada
se samo radi o jednom malom putu.
noćas?
— Uprav. Sa razumnom čeljadi, kao što si
ti, dosta je na рб riječi govoriti.«
Štićenik se je od oholosti nadimao nad ovom
dvoličnom hvalom, njezin je smisao bez sumnje
bio šaljiv.
»što treba raditi?« upita odlučnim glasom.
Ti poznaš Servilija Tuska?
Poznajem li ga! Jupitra ti, to ti znaš do­
bro. Ne sjećaš li se, kako me je više od jedne
večeri naš gospodar, Tigelin, pozvao na večeru
sa ovim mladim patricijem?
Pa dobro, moj dragi, Servilij s tobom ve­
čeras ne večera.
Ko mu to kažeš! odvrati Veturij uzdišući,
kao čovjek živo podražena želudca.
Nego, mjesto toga, proslijedi oslobogjenik,
komu je, rekao bi bilo drago stavljati u smetnju
svoga netrpljivoga prijatelja, on je na večeri sa
cesarom i Tigelinom.
Znao sam za to.
- Kako! pa nisi kazao?
Kad sam k tebi dolazio, kako sam bio
dokon, tumarao sam nekoliko časa ispred Zlatne
Kuće: vidio sam, gdje ulazi Servilijeva nosiljka.
— Dobro. Onda ćeš ti otići k dvoru; čekati
ćeš tu, dok Servilij izagje.
Razumijem.
-— Što ti razumiješ? još ti nisam ništa rekao.
— Da moram pred dvorom stati na straži.
- Tako je. Pazit ćeš, da te na polasku ni
Servilij ni njegovi robovi ne bi opazili. Ići ćeš za
nosiljkom po daleko, sve do zaselka mladoga pa­
tricija, kamo će se bez dvojbe povratiti.

�N.eronove žrive.

Put je veoma dug, znadeš li?
Ti ćeš prama tome biti plaćan. Kada
dogješ u Servilijev zaselak, s puta ćeš zaći; onda,
kad gospodar i robovi ugju, primaknuti ćeš se k
vratima i tu zakucati.
— Bit će zatvoreno; ako bude po noći.
— Neće, rob, koji čuva za to zna; on je
potkupljen, čekat će te.
Kada ugjem u zaselak, kakovu ću ulogu
tu igrati?
— Upitat ćeš u roba-vratara, da te smijesti,
kako ćeš moći gledati strance, koji stanuju u Servilijevoj kući. Mi obzirom na njih nismo
mogli imati tačriih podataka; a megju tim treba
nam ih znati. Mi mislimo, da su to kršćani; treba
nam naše sumnje izbistriti.
Jesi li siguran, da ću ih ja moći poznati?
— Tvoji odnošaji sa kršćanim dopustili su ti
vidjeti više njihovih poglavara. Ako su oni, na
koje mi mislimo, ti ih poznaješ. Hajde dakle; pa
netom izvršiš ovaj posao, k meni se povrati.«
Pošto je Veturij stao nepomično, Hermes se
sjeti, da je ča.nkoliz opet u novčanoj neprilici;
baci mu nekoliko stotina kvadranata, još mu obeća
i otpusti ga, da sam ode na Neronovu večeru.
Bilo je više od ponoći, kada je Servilij izašao
iz Zlatne Kuće i pri uzeo put u zaselak. Njegova
je nosiljka polako išla preko rimskih ulica. On
je bio sumoran. Više su se puta patricijevi robovi,
misleći, da čuju nekakav glas, okrenuli, a da ni­
koga nisu vidjeli. Veturij ugje u zaselak, kako mu
je bio rekao Hermes. Vratar ga sakri u svoju so­
bicu. Kad se je svanulo, povjeri ga jednom drugu,
potkupljenu sa Hermovim novcem. Nisu prošle
ni četiri ure, kako uhoda, himbeni brat, došao u
Servilijevu kuću, a već je otkrio tajnu i znao, što
je želio znati onaj, koji ga poslao. Vješto se je
sa zaselka izmakao i svim zorom u Rim se vratio.
Kad je bio u Tigelinovoj kući, oslobogjenika u njoj
nije bilo; molilo ga se od Hermove strane, da se
povrati večeras, kad se smrkne. On nije izostao.
»К, dobro? reče Hermes, a na licu mu se
čitale divlje strasti, što no mu dušu izjedale.
Izvršio sam tvoju naredbu; mislim, da sam
ju časno kraju priveo.
■
— Da vidimo. Što si vidio u Servilijevu za­
selku?
Servilij Tusko krije u svojoj seoskoj kući
kršćane.
Koji su to?
— Marko Plaucij i Pomponija Grecina.

109

0 tome sam sumnjao. Nego, to nije sve;
ima ih i drugih.
Nema, vjeruj mi! Doduše kazivalo mi se,
da se je ovih posljednih dana bilo skupilo više
svećenika; oni su otišli.
Ima tu i drugih, kažem ti, ponovi Hermes.
Istina je, ti to ne možeš znati, jer su oni došli
pošlje tvoga odlaska.
Veturij je stao zabezeknut.
»Kako ti to znaš?« reče.
- Ah, odvrati oslobogjenik smijući se, ja
imam sposobnih izaslanika, koji mi divno služe.
Petar i Pavao, kršćanski poglavari, povratili su
se. Ovoga časa oni su u Servilijevu zaselku.
»Jesi Ii stalan o tome?« upita još čankoliz.
* »Fotpuno stalan.«
Zbilja, dva apostola, upozorena na strašno
Neronovo progonstvo, doletjeli su, da utvrde vjer­
nike i^oprave ruševine, koje je već Crkva pre­
trpjela. Uzalud ih se molilo, da odmah ne igju u
Rim i da čuvaju svoj život, toli dragocjen kršća­
nim.
»Naša krv,« odgovorili su; »utvrdit će zgradu
Gospodinovu, kad bi silnik našu smrt odredio. Mi
moraibo dati primjer, poput Božanskog Pastira.
Kada udare na stado, tada treba da su njegovi
poglavari na svome mjestu.«
Na dolasku su apostoli doznali za čitav do­
mašaj velike crkvene nesreće, suze im se oteše za
poginulim prijateljima, a osobito za Pudentom,
koji je bio prvi primio u Rimu namjesnika Isukrstova. Ali su se u isto vrijeme veselili, što ih
je Isus našao dostojne, da trpe za njegovo ime.
Servilija nije bilo u zaselku, kada su apostoli došli.
On se je bio odalečio, pa i prije Veturija, da se
vrati u grad. Neronova večera i razgovor sa sta­
rim prijateljima potresli su za zlim hirima njegova
srca i u njemu ostavili kobne utiske. Nije se
nadao, da će moći razlomiti okove, pa je pobjegao
sa zaselka i povukao se u kuću u Rimu, odlučivši
s kršćanima se sastajati, što je moguće manje.
Jedva je nogom ugazio u svoj patricijski stan, kad
mu eto jednoga roba, da mu javi, da stranci traže
gostoprimstva u njegovom zaselku.
Koji su to ljudi? upita.
- Dva su časna starca. Jedan ti je nepo­
znat; a to je vrhovni poglavar kršćana, a drugoga
si dva puta vidio pred Cezarovim sudom.
Servilij je, na te riječi, raspoznao Petra i
Pavla. Usprkos svojim odlukama, mislio je, da
ih mora otići primiti. On ode s one stope, u borbi

�lio

tlr. 7.

►
SKRAFINSKI PERIVOJ« — I9i3.

sa protivnim osjećajima, srce mu se drmalo na je bio dao kršćanima za obrede njihova bogoštov­
uspomenu Pavlova lica i utiska na njegov pogled lja, primao je iz Pavlovih ruku otajstvo, koje preu Ncronovom dvoru. On je unaprijed u sebi osje­ poragja duše i otvara im vrata Crkve, a za tim
ćao, da će veliki apostol dovršiti u njemu početu odmah polaganje ruku, da na nj sagje Duh snage
pobjedu, skršiti svu njegovu neodlučnost i koljena i svjetlosti. Marko Plaucij i sva kršćanska općina
mu pred Hristom prignuti. Stupao je, kao osugje- veselila se nad ovim dogogjajem i osvojenjem duše
nik, kad daje posljednji zbogom ovomu životu; za Hrista, i to na Ncronovu dvoru i megju nje­
on je, mladi patricij, zadnji pogled bacao na lako­ govim prijateljima.
Uza sav strah kršćana, apostoli se htjedoše
umno svoje uživanje, na raskoš svoga stana i na
dobra ovoga svijeta; mislio je na Cezarovo prija­ u Rim vratiti. Gledali su biti u sredini stada, da
teljstvo, koje mu žrtvovati trebalo i na smrt, koja osnaže slabe i pospješe širenje vjere i da sami pro­
ga čekala, ako se pokrsti. Sto se je više svomu povijedaju, s novim žarom, Isukrstovo Evangjelje.
zaselku primicao, srce mu se sve više stiskalo. Oni dakle ostaviše Servilijev zaselak nakon malo
Napokon koraci preko praga svoga svježega i dana; Pavao se povrati u kuću, koju no bio najmio
raskošnoga stana; s čudnovatim drhtanjem opazi za svoga prvoga boravka u Rimu, a Simun-Petar,
u hladu vrta dva časna starca, od kojih je samo da udovolji željama i molbama Servilija, dogje u
jednoga poznavao. Servilij se duboko sagne pred njegovu kuću. Megjutim Hermes saopći Tigelinu,
što se je kod Servilija dogagjalo.
apostolim, a oni ga prime s nekom slatkom pri
sM^lo brže,« odgovori prefekt pretorija, bila
jaznošću i nekom uprav Božanskom milotom,
zahvaljujući mu, što je njima prognanicima otvo­ bi smrtna osuda Servilijeva. Nego, Neron je
rio vrata svoga stana. Odmah, u dodiru ovih smrtnu kazan pokvario: on je ubijao i mučio
velikih duša, osjeti mladi patricij, kako mu tuga kršćane takom divljom žestinom, da bi sada bilo
iščezaje. Preko dana, kad se je na samu našao opasno nastaviti započeto djelo. Treba čekati.
1 sam će se Servilij pokrstiti, upade oslosa Apostolom naroda, nije mogao odoljeti osjećajima, što ga morili, pa se baci na svoja koljena, bogjenik.
To ne mislim, odgovori Tigelin. Ja sam
otvori mu svoje srce, stade mu nizati povjest svo­
ga ispipao; vidio sam ga, kao i ti, na gozbi u Zlat­
jih borba i na koncu mu reče:
»Poslaniče Hristov, odluči o mojoj sudbini, noj Kući; držim, da se je on rastavio sa kršćanima,
s kojim se družio, upliv, što no ga vršili na nje­
ja ju stavljam u tvoje ruke.«
Dok je tako govorio, bujne su suze tekle govu duhu imao bi prestati.
Možda. Nego, kako da se on rastavi sa
s očiju mladoga patricija. Pavao je s njime pla­
kao, uhvatio ga svojim rukama i odgovorio mu: onima, koje je primio?
- To je jednostavno sredstvo. Postignut
»Pa i tebe je, moj sinko, svladala svemoguća
ću od cezara pomilovanje Marka Plaucija i Pomruka Hristova, kao i mene nekoć na putu u
ponije Grecine i ostalih kršćana; oni će se svojim
Damask. Divna iskra milosti takla je tvoje srce:
kućam vratiti i sve će svršiti.
neka bude blagoslovljen Bog! Spremaj se, da pri­
Hermes je razumio, kako je ova osnova po­
miš krštenje.
desna i potpuno ju odobrio. Tigelin je zbilja stao,
A kako! kliknu Servilij, zar sam ja take da ju u djelo provede i javio je Marku i majci mu,
milosti dostojan, ja, koji malo časa prije, bio sam da se više ništa nemaju bojati, nego da se mogu
neodlučan izmegju Hrista i izmegju svijeta?
u Rim vratiti, pošto je Neron htio prošlost zabo­
— Gospodin te pozivlje, Servilije; ponizno raviti. Oni dakle ostave Servilijev zaselak odmah
se podloži.
malo poslije apostola; nego, oni su prije bili na
Mladi čovjek, izvan sebe, srcem prepunim krštenju mladoga patricija. Osnova Tigelinova i
veselja, kakovoga nikada ne osjetio i dušom njegova oslobogjenika bila je osujećena. Servilij
uzdignutom nad zemaljske stvari, nije mogao od­ je svoje okove skršio i odrekao se svih nada svi­
govoriti, tako je veliko bilo njegovo uzbugjenje. jeta, da zagrli Isukrstov zakon. Od tada unaprijed
Suze su mu neprestano pomiješane s apostolovim mladi patricij, oslobogjen svakoga straha i odje­
tekle. Ljubio mu posvećene ruke sa žarkim cjelo- ven nekom Božanskom snagom, neće se bojati
vima. Napokon dogje k sebi i izjavi Pavlu, da javno i odvažno izdizati svoje prave osjećaje.
je spreman na sve, što on hoće. Tri dana poslije
toga, senator Servilij Tusko, u istoj dvorani, koju
p s ii

�Us lak.______

111

L I S T A K.
F. Zippra, učitelj:

Dujmušićev »goli izvadak«. Pošto smo vidjeli,
da je čitava ova poetika, s malim izuzecima,
prevedena što iz Gottschalla, što iz Carrierea,
hajde da vidimo, je li bar valjano prevedena. Ali na
žalost ni tu se ne može pohvaliti g. pisac. Ima naime
bezbroj mjesta u njegovoj knjizi, gdje je zbog brzine,
kojom je radio, svoj original netačno preveo ili ga je
krivo shvatio, te tako krivo ili skroz protivno preveo.
Evo i za to primjera osim onoga, što se već vidjelo.
G. I. str. 69. kaže: »Dass sich Musik und D i c h tk u n s t __ erschlossen«, a u Dujmušića, str. 20., stoji:
»Što se pak tiče odnošaja izmegju p r o z e i glazbe...«
— u D. str. 22. stoji »o v i s n o«, a u G. I. 75.: »s e I b s ts t a n d i g« — G. I. 97.: »d a s w o r 11o s e W e r k des
Musikers«, u D. str. 29.: »muzikalnoj kompoziciji, k o j a
ne s 1o v i«(!) — D. str. 34.: » Mi j e š a n j e gatkc je
opravdano, ali do izvjesne mjere; j e r i n a č e patvori
u k u s«, a to je G. I. 121. ovako rekao: »D i e s e H c r rs c h a f t des Marchenhaften ist berechtigt innerhaib
ihrer Grenzen. N u r d a r f s i e ni e i n d a s Ab g e s c h m a c k t e ii b e r g e b c n«.' — D. str. 36.: »Talenat
sja i z a s l i j e p i ( l ) pojcdinošću«, a u G. str. 137.: »Das
Talent ist glanzend und b l c n d e n d im einzelnen«.
Na str. 168. kaže G.: »Was den Dichter aus der
Stoffwelt anweht, ist zuniichst das dichterische Mo t i v ,
der Stoff. insofern cr der Phantasie als geeignet zur
kiinstlerischen Darstellung erscheint«, a u D. str. 40.:
»Ponajprije vanjski svijet z a d a h n e p j e s n i k a
n e k i m s v o j i m f e n o m e n o m 1), pošto se prikaže
fantaziji sposobnim, da se umjetnički obradi. To je
pjesnički rn o t i v.«
Klasičan je upravo primjer, kad D. (str. 46.) kaže,
kako je u pjesnika ljepši glagol složen s prijedlogom
nego rastavljen: »ide m i k r o z g l a v u , b o l j e : p r o ­
b i j a mi gl a vu«, jer u originalu, G. I. 222. stoji: »Statt
zu sagen: »des Sturmes Gesang 16 n t d u r c h die
gluhende Wtiste,« ist cs kraftiger mit Lenau zu sagen:
Des Sturmes Gesang d u r c h t d n t die gliihende Wiiste.«
Ne ide svaka čizma na svaku nogu! — G. I. 247. kaže:
»... dessen sich schon d ie W i 1d e n u n d K i n d e r
b e d i e n e n , « a u D. str. 53.: »...dolazi rado i kod
l j u d i p r a v i h p r i r o d n j a k a . « »Prirodnjak« je po
običnom shvaćanju čovjek, koji se bavi ispitivanjem
1) Fenomen je riječ za svašta, kad se dakle nešto ne da
lako prevesti, eto ti onda fenomena. Taj se mnogoslrani fenomen
može naći u knizi na više mjes!a, tako i na str. 4 3 , gdje stoji
»psihologija sa svojim f e n o m e n i m a « za »psychologische Fo l g e r i c h t i g k e i t « , 9. I. ГЛО.

prirode. — C. 198.: »...dass in ilir keine Spriinge und
keine Li i c k e n entstehen«; D. prevodi na str. 81.:
»...ne trpi nikakvih skokova ni 1u k n j i«(!)2).
Govoreći na str. 61. o m e t o n i m i j i kaže D. iz­
megju ostaloga ovo: »...nego (proizlazi) i iz energičnije
djelatnosti fantazije, koja mećuć d v a p o j ma ili
o b j e k t a j e d a n do d r u g o g odmah oba gleda«,
a u G. I. 264.: »... sondern sie geht aus der erhohten
Tatigkeit der Phantasie hervor, welche, indem sie zwei
Bestimmungen f ii r e i n a n d e r sctzt, beide zugleich
sehaut.« Ovdje je pisac očito zaboravio, da je na str. 60.
kazao: » Me t o n i mi j a me ć e j e d a n o b j e k a t
m j e s t o d r u g o g a.«
G. kaže II. 114., a C. 194.: »...der episehe (Dichter)
verschwindet hinter seinem Objekt«, a D. to prevodi
ovako: »... dok se pravi narodni epski pjesnik s a k r i j e
za l e g j a s p o rn u d i e 1n«(!!) — C. 190.: »Die Volkspoesie . . . hat ihren G e g e n s a t z in der gelehrten und
gelernten Dichtung«, a prevedeno je na str. 77. ovako:
»... narodna poezija . . . n a l a z i v e l i k u n e p r i j a t e1j i c u u učenoj ili umjetnoj.« — I. 135. veli: G.: »Hat die
Dichterphantasie ihren Stoff e r f a s s t . . . «, a to u D.
na str. 35. glasi: »Cim dogje objekat u r u k e p r a v o j
f a n t a z i j i « ! Teško i najobičnijem njemačkom izrazu,
koji d o g i e u r u k e p r a v o m poznavaocu njemačkog
jezika, kao što je veleučeni gosp. prof. df. Diijmušić!
1 taj isti gospodin govori s prijezirom o drugima, koji
» s l a b o z n a d u n j e m a č k i i j o š se s l a b i j e
s l u ž e n j e m a č k i m dj el i ma«. S kojim pravom?
Da je njegovo poznavanje njemačkog jezika - pa i
hrvatskog! — tako opsežno i temeljito, kao što se obilno
(i preobilno!) služi njemačkim djelima, hajde, hajde ali ovako.---------No hajdino dalje! Na str. 175. piše Dujmušić: »No
lirika mora biti nešto latentno, a ne nešto, što odviše
udara u oči, mora da djeluje iz nutra prema vani, a ne
da je nametne vanjski svijet, mora se pokoravati drami,
a ne smije, da njom oblada, jaka, kao koncentrirana, a
ne slaba, kao v o d e n a.« Evo tim tajanstvenim rije­
čima tumač iz G. II. 244.: »Doch latent muss die Lyrik
im Drama sein, nicht vorlaut, von innen heraus \virkend,
nicht von aussen aufgetragen, dein Dramatischen gehorchend, nicht es beherrschend, intensiv, nicht z c r ­
n o s s e n !«
Na str. 85. čitam: » ....za središte mnogih z goda ,
a u C. 213.: »vieler G e s c h i c k e«. — C. 218.: »... wie
die Gestalten f r e i f i i r s i c h d a s t e h e n , uD. str. 86.:
»... kako se j a s n o i s l o b o d n o i be z i k a k v a
’) Ova se lijepa riječ može naći i na str. 43

�112

Rr. 7. — »StiRAFINSKI RHSr IVOJ« — 1913.

s t i s k i v a n j a(!) redaju likovi. — C. 228.: »Soli aber
der Dichter in seiner Umgebung heimisch, soli er nur der
inelodisehe Mund seines Volkes... sein« glasi u D. str.
88.: »Želi li pak pjesnik d a p o s t a n e p o p u l a r a n ,
b i t i melodijozna usta svoga naroda ...« O potpunoj
ovoj uzornoj rečenici biće u ostalom još i na drugom
mjestu govora, da se pokaže, koliko se ona apsurdnom
mora činiti čitatelju, koji ne može zaviriti u Carrierea,
da iz njega sazna, što se njom htjelo reći.
Na str. 246. citira Carriere Steinthala riječima:
»Grosse Wanderungen ...« itd., a to D. navodi na str. 90.
kao riječi Carriereove. — C. na str. 196. kaže: »der
episehe Dichter ist E i n s mit seiner Zeit. . . er ist E i n s
mit dem Stoff...«, a D. prevodi na str. 80. i 81.: »Pravi
pjesnik tvori j e d i n i c u sa svojim vremenom.. . on je
napokon c j e l i n a s gragjom. — G. II. 165.: »... inacht
sie zu selbstandigen Helden grosser Dichtungen«, u D.
str. 100.: »...prikazuje ih kao junake o d n o s n i h 1)
djela.«
Majstorski je upravo prijevod ovoga mjesta iz G.
II. 226.: »Die orientalischen MJlrchen sind larbenreleh,
die deutschen .. t r e u h e r z i g und s i n n i g«, koje
glasi u D. str. 123.: »Orijetalne su gatki o d v i š e b o j a d i s a n e ..., a njemačke n i k l e iz s r c a i d u h o vi t e . — G. govori II. 178. i 179. o epigramatičnoj i
humorističnoj basni: »Die erste gibt in der Darstellung
des besonderen Falles nichts, als \vas zur Anschauung
des allgcmeinen Satzes gehort; sie ist pfrazis und von
lapidarischer Kiirze. Ihrer objektiven Haltung steht die
subjektive der zweiten entgegen, welche mit h e iterer
Geschwatzigkeit
hi n- u n d he r s c h w e i f e n d e A r a b e s k e n u m deri R a h m e n
d e r G e s c h i c h t e f l i c h t . « T o prevodi D. na str. 132.:
»Ona prva prikazuje izvjestan slučaj posve precizno i
lapidarno, dakle sasma objektivno, a druga sasrna subjektivno p r a v e ć i p r i p o v i j e s t i k a o o k v i r
od a r a b e s k a s v o j o m d o s j e t l j i v o m g o v o r I j i v o š ć u . « — Na str. 143. veli D.: »...kao da se
lirika ž u r i , n e b i j i š t o p r i j e d o š l a d o s u b j e k t a
i p r e d i k a t a , t e n j i h o v i h o z n a k a , da čas prije
dogje do gotove slike,« što je u G. II. 23. ovako rečeno:
»(Die Lyrik) d r a n g t i m m e r h i n w e g zr nu S u bj e k t un d P r a d i k a t m i t i h r e n s c h mi i c k e n d e n B e i w 6 r t e r u, um rasch ein festes Bild zu gewinnen.« — » G l a n z e n d e r Reichtum« (G. II. 33.) pre­
vodi D. na str. 145.: » t r a j n o bogatstvo.« — G. II. 244.:
»dann aber d a r f diese Lyrik (govor je o lirskom ele­
mentu u drami) n i c h t eine bestimmte lyrische Form
annehmen, sondern sie m u s s sich der dramatischen
Rythmik u n t e r o r d n e n . « Dujmušiću je to pravilo
prestrogo, pa ga modificira ovako: »Lirika se n e m o r a
') O ovoj će riječi jo§ posebno biti govora.

pojaviti u kakvom posebnom obliku, već se m o ž e p r il a g o d i t i dramatskoj ritmici«, 176. — G. II. 257. ima:
» h d c h s t e n s « , a D. je na str. 182. metnuo u hitnji:
«n a j m a n j e«, iz čega izlazi u dotičnoj rečenici veliki
nesmisao. — D. str. 192.: »Tragedija je prikazivanje
radne o z b i l j n e , s a v r š e n e . « a u C. 497.: »... dass
sie (die Tragodie) die Darstellung einer b e d e u t e n den, a b g c s c h l o s s e n e n Handlung sei.« — Str.
194.: »Svaki karakter ima svoju posebnu tragiku, a ova
se krije u tamnu nepristupnu bezdnu nužde«, G. II. 287.:
». ..Tragik, die in dem dunklen, unuberwundenen U rg r u n d einer Notwendigkeit liegt.« — Str. 195.: »Tu
junak oskvrni(!) j e d n u s i l u, ako se pokori drugoj«,
a u G. JI. 289.: »Wenn der Held der einen (Macht) gehoreht, verletzt er die andere.« — Str. 198.: »Gdje u
drami nema metafora, tu se dovodi do suvišna obilja
apstraktnih ozbiljnih izraza i do golih govorničkih
figura - a u G. 11. 296.: »Ein Stil, der an Metaphern arm
ist, verfiihrt .. . leicht zu einem Uebermass abstrakt
niichterner Wendungen und bloss rhetorischer Figuren.«
Na str. 199. stoji: »no kako je pjesnik odmah od početka u d a r i o t o n o m d o b r e n a d e « ; to glasi u
C. 533.: »... aber der Dichter hat von Anfangan doch
e i n e n h e i t e r e n G r u n d t o n angesehlagen.« —
Str. 201. »Ovdje se bori junak proti naumljenim ili slu­
čajnim spletkama, a ove napokon i z g l a d i z a g o ­
n e t n a i g r a d o g o g j a j a ili k o m b i n a c i j a n j e ­
go v a i n j e g o v i h l j udi «; G. II. 317.: »Der Held des
Lustspiels kampft gegen den Zufall und die Intrigue,
__ d ie e in u n b e r e c h e n b a r e s S p i e l d e r
E r e i g n i s s e o d e r di e B e r e c h n u n g a n d e r e r
e n t b i n d e t . « — Na istoj strani veli D.: » ...p a će
ona kao e l e k t r i č n i m i s k r a m a r a s v j e 11j iv a t i atmosferu raznih zapletaja,« prema čemu stoji u
п - 318 : »• • • der fortwahrend mit seinen e I e k t r is c h e n S c h l i i g e n die Atmosphare seiner Verwickelungen r e i n i g t.« — Na str. 203.: » ...u kojima je vještački sastavio mitične oblike s tehnikom sadanje po­
zornice«, u G. II. 326.: »___die ihren mythischen Gestalten (ovo znači m i t s k a l i c a ) sogar die Biihnenwirklichkeit zu sichern verstanden,« itd. itd.
Takili bih zrnaca mogao još svu silu navesti, ali
mislim, da je i ovo dovoljno, da se vidi, kako je D. po­
vršno i nesavjesno radio. Samo još jednu zanimivu ma­
lenkost hoću da nadodam, u kojoj je D. turio Iruda u
stari zavjet. Na str. 32. veli: »I davna prošlost jevrejskog naroda, koliko se gleda u s t a r o m z a v j e t u ,
podala je osobito drami interesantnih lica kao Suzanu,
Juditu, Esteru, I r u d a itd.« Tu se htio malo udaljiti od
Gottschalla, koji (I. 112.) veli: »Die b i b 1i s c h-o r i e li­
ta li s c h e My t h e , Esther, Susanne, Judith, Herodes«
i eto odmah malera!

�Listak.

113

U početku sam rekao, da D. prevodeći iz G. često koru«! (G. II. 242., samo što se ovdje ne spominju
ispušta znatniju stvar, da nam iznese neznatnu. Evo »odlomci«.)
Još nešto. I Gottschallova su i Carrierova pravila
samo nekoliko primjera, jer bi preopširno bilo sve na­
voditi. Govoreći »o l i r i c i u opć e « naš pisac kazuje opširna, ali što je glavno, uz njih su dodani zgodni pri­
i kojekakve sitnice, a izostavio je ono, što G. 23. i 24. mjeri iz svjetskih literatura, kojima se pokazuje, u koliko
kaže, kako lirika voli asindeton i polisindeton, kako se je koji književnik zadovoljio izloženim pravilima ili kako
rado služi apostrofom, uzvikom i pitanjem itd. Isto tako je griješio protivu njih. Taki su kritični dodaci potrebni
o p o p i j e v c i nije rekao, kako u njoj topao i iskren svakoj poetici. Pa i s te je strane Dujmušićeva poetika
osjećaj treba da bude jasno izražen, ali ipak bez svake slaba, jer i ona ima prilično opširna pravila, pa bi valjalo
hladne preciznosti, kako njom zaronimo do dna duše da se pisac kritično ogledao bar po našoj književnosti,
pjesnikove, ali ipak valja da je preko svega prevučena ali u tom pogledu jedva da je dvije tri bilješke dodao.
prozirna koprena, i to tek da daje pjesmi onu sanjarsku One pak pjesme ili odlomci pjesama, što ih je po gdješto
čar. (G. II. 38.) Ovome kao tumač trebalo bi dakako dodavao, većinom ne postizavaju svrhe, za kojom je
išao, jer ih nije pomno birao.
navesti i kakvu kraću pjesmicu.
(Nastavit će se.)
Govoreći o o d i i h i m n i htio je pisac da bude što
kraći, stoga nije kazao, ni Što je prijedmet odi (G. II. Dr. Blažević:
Da se ne bi zaboravilo! Dulje se već vremena
63.), ni što slavi oda u užem smsilu (G. II. 75. i 77.1
bavim
povješću rodnog mi mjesta Vareša, i ondašnje
Za d i t i r a m b u kaže (jer se htio emancipirati od G.),
rimokatoličke
župe. Ova je pak pošljedna bila u svom op­
da je z a l u t a l a ( l ) himna, a po čemu je ona zalutala,
segu kud i kamo šira nego danas, tako da je na nju spa­
ne kaže.
Govoreći o r e f l e k s i o n o j l i r i c i kaže, da se dala današnja župa Vijaka, koja se istom god. 1833. od
ona »sastoji iz odlomaka poznatih pod imenom elegije«, matice odijeli i samostalnom župom postade. Prema tome,
a to će po svoj prilici biti ono, što G. II. 80. kaže: naravno da me je svaki dokumenat na rečenu se župu od
»... (der lyrische Dichter) kann auch sein Denken und noseći, zanimo. I tako sam, kopajući po samostanskom
Empfinden in einer Kette zusammenhangender Bilder arhivu Kr. Sutjeske naišo na jednu ispravu odnoseću se
ausspinnen.« Ako njegovi- » o d l o me i« nijesu »eine na rodno mjesto našega povjesničara fra Filipa LaštrićaKette zusammenhangender Bilder«, onda neka pokuša Oćevca, na Oćeviju. Isprava se tiče potpunoga oprosta
ko razjasniti, kakvi su to odlomci, koji se zovu elegi- podijeljenog 12. srpnja 1778. ondašnjem rimokatoličkom
jom! Mnogo je štošta ispričao ovdje pisac prevodeći groblju, i to na svetkovinu Našašća sv. Križa. Istina,
gotovo sve iz G., pa ipak ne kaza, što je elegija, premda autentični je izvornik propao, ali je vjerna kopija nje­
je to u G. II. 83., 85. i 92. rečeno, a o kompoziciji njenoj gova sačuvana, i biskupskim pečatom ovjerovljena. Pi­
sana je na prostom, čvrstom papiru, krasnim ruko­
govori G. naročito na str. 86.
Na str. 43. kaže dr. D.: »Što se tiče a 1i t e r a c i j e pisom, u 'formatu 28, 20. Da ga dakle prema želji prei a s o n a n c i j e , neki ih navode u ukrase poezije, no pisivača zaboravi otmem, evo ga objelodanjujem:
neki opet nalaze u njima tako malo ljepote, te ih s toga Apographon.
Ех Audientia SSmi habita per me infrascriptum
posvema isključuju iz poetike, pa ih prepuštaju grama­
Sacrae
Congnis de Propaganda Fide Secretarium die
tici, da ona s njima obračuna.« Čemu ih onda ikako i
12
Juli
1778.
spominjati, ako se ne misli kazati, što su? Ni G. ih ne
SSmmus Dominus Noster Pius Divina providentia
cijeni visoko, ali opet je kazao, što su (I. 318. i 320.). U
Dujmušićevoj se knjizi o njima govori kao o nečemu, PP. VI. onmibus, et singulis utriusque sexus Christi
fidelibus, qui vere penitentes, confessi, et Sacra Comšto je svakome poznato, a je li tako?
D r a mu je u glavnom preveo iz G., pa je opet ispu­ munionc refeeti Coemeterium Ruris Occhjevja nuncupastio ono, što G. kaže na str. 242., da mi u drami pripo­ tum Paroeciae S. Michaelis Arch. de Varesh in Bosna
vjedača ne samo slušamo, nego da ujedno svojim očima Turciea. die tertia Maii, qua festum reeolitur Inventionis
gledamo i utisak, koji on pobugjuje u onih, kojima pri­ Sac Crucis devote visitaverint, ibique per aliquod tempovijeda. Tako je i iz Aristotelove oznake karaktera, poris spatium pias ad Deum preces offuderint pro Sanešto ima i naša školska poetika (i G. 11. 249.), ispustio, tac Fidei propagatione Plenariam Indulgentiam, incipienda karakteri moraju biti pl e m e n i t i i p o d o b n i (tako do a primiš Vesperis usque ad occasuin solis dići hujusje u Petračić-Badalićevoj Čitanci prevedeno, njemački medi, singulis annis in perpetiium lucrandam, et applicag I e i c h a r t i g), ali nam je na str. 175. naveo ovo: bilem quoque per modum Suffragii animabus in Purga»(Epsko pripovijedanje) ima posebnih o d l o m a k a (opet torio detentis, miscricorditer in Domino concedit, atque
odlomci!) kao i lirika u starom tragičnom i komičnom impertitur,

�Вг. 7.

m

»SERAFINSKI PERIVOJ« — 1913.

Datum Romae, ех aedibus Sacrae Congregationis dc
Propaganda Fide, die 13. Julii 1778.
L. S.

Stephanus Borgia Sac. Congr.
de Propaganda fide Secrelarius.

,
u ,
Biskupov p c.u.

Concordat de verbo ad verbnm
cum originali. Alt statur — Fr.
Marcus Dobretich Epis. Eretri. . ..
.
anensis, et Vicar. Aplicus in
Bosna. Fojnirzae die 28. Gbris.
A p . Đoni 1778.

Na legjima isprave čitaju se slijedeće riječi: Apographon Indulgentiae Coemeterii Occhjeviensis. Si successu temporis originalis perderetur Conservetur ћаес
transumptio Authentica.
1 ovom kratkom opaskom, koju je stavio kao i čitavu
ispravu spomenuti Oćevac prepisao, posvjedočio je isti
svoj mar i brigu oko čuvanja starina! Jedno nam se
pitanje ipak nameće, koga Šutke mimoići ne možemo.

vjJ

Prema ispravi, dat je potpuni oprost groblju rečenog
mjesta, te je pitanje da li se ovaj oprost može proteg­
nuti na crkvicu, koja je na onome groblju kašnje, oko
1825. sagragjena? Mi smo mnijenja, da može, a razlog
nam je ovi: Za turske vlade, malo je u opće mjesta bilo,
koja su podignute crkve imala. Vjernici su se nedje­
ljama i svetkovinama, da crkvenoj zapovijedi a i svojoi
pobožnosti zadovolje, u koliko tiijesu k matici doći mogli,
na grobljima sastajali, na kojima su bile podignute male
kolibice, da svećenika žrtvujućega od nepogode vre­
mena zaštite. Ovakovih se kolibica još i danas po nekim
mjestima vigja. Sv. je stolica, ovako provigjenim grob­
ljima, dijelila oproste. A pošto su ove kolibice nadomješćale crkvu, po sebi slijedi, da se to pravo i na
kašnje sagragjenu crkvu proteže.
Dobro bi bilo, kada bi u buduće naš kalendarista
ovu stvar uvrstio, da se tako možebitnoj zaboravi
otme!

E S N I K.

Odbor za proslavu milanskoga edikta u Spljetu imao
je dne 14. tek. rnj. svoju IV. sjednicu. Uzevši u obzir
želje, izražene sa više strana, da bi se ova proslava,
utanačena za početak mjeseca srpnja, odgodila zbog ve­
likih vrućina, bilo je zaključeno, da se ista obavi u prvoj
polovici rujna. Svečanost bit će držana u Solinu pontifikalnom Misom itd.. a istog dana na večer u Spljetu u
općinskom kazalištu dramom u četiri čina » Ca r D i ok 1 ec i j a n«, a napose jednim činom » S mr t D i o k l e ­
c i j a n o v a « , koji će se dati u peristilu Dioklecijanove
Palače (Plokata sv. Dujma), električno rasvjetljenom.
Predstava koliko u kazalištu, toliko u pristilu, bit će dana
prema želji općinstva, više puta. Dr. M. Ogrizović izragjuje i dramu i posebni čin, koje će izvagjati članovi
Hrvatskog Narodnog Kazališta u Zagrebu, uz sudjelo­
vanje kazališnog diletantskog društva u Spljetu. Cijela

ova proslava, eminentno kulturna, nosi sobom velikih
troškova. Stoga odbor ponovno moli općine, društva,
župe, korporacije, posebnike, gragjanc, seljake svakog
stališa, širom naše domovine i svih hrvatskih zemalja,
da bi novčano doprinijeli da se uzmogne ova proslava
što dostojnije proslaviti. Milodari se šalju na adresu
odbora ili njegova blagajnika Franu Brajevića, trgovca
u Spljetu na Plokati sv. Dujma.
Zahvala. Potpisani u ime svoje i svojih župljana
ovim putem najsmjernije se zahvaljuje v e 1e c i j e n j en o m g o s p. G j u r i V r i n j a п i n u, d i r e k t o r u
f i l i j a l e z e m a l j s k e b a n k e u B a n j o j L u c i na
njegovom doprinosu od 200 K u popravak ovdješnjc
crkve. Dobročinitelju Bog platio, a župnik s narodom
sjetiće se dobročinitelja svoga. Jajce, dne 19. lipnja 1913.
O. Jaroslav Jaranović, gvardijan i župnik.

KNJ I ŽEVNA SMOTRA.
Dr. Blažević:
Natrag k svetoj crkvi. Doživljaji i spoznaje jednog
saobraćenika. Napisao dr. Albert Ruville, svciič. profesor
u Halle n. S. S piščevom dozvolom preveo: Zbor du­
hovne mladeži u Senju. 1912. Tiskom Katoličke tiskare
u Ljubljani. 8° 193. Cijena broš. 1.20 uvez. K 1.80. S cr­
kvenom dozvolom Hrvatskoj mladosti posvećeno. (Tko
naruči 10 komada dobije 1 badava.

Pred nama leži ova, odmah kažemo, krasna i svake
hvale vrijedna knjižica, zaodjevena hrvatskim ruhom.
Zapade nas teška zadaća da o njoj koju progovorimo
i tako se odužimo vrijednom »Zboru« za njegov trud
i napor, što je uložio prevedeć ovo djelo s njemačkog
izvornika.
Čitajući djelo uživali smo, iskreno reći moramo. Sa­
držaj mu je takav, da ga ne možeš pustiti iz ruku, a

�Vjesnik.
da se ne zamisliš, i ne usklikneš: čudnovati su putevi
Gospodnji. Da umiri srce čovjeka, koje Ga traži, razne
puteve uzima. Nekoga izvanrednim naglim načinom sebi
privuče, drugoga polahko, Pavao-Justin. Razni načini,
jedna svrha, počivanje u Bogu!
Ovim drugim načinom privede Bog još jednu ovčicu
megju svoje stado. Godine 1909. 6. ožujka sveučilišni
profesor dr. A. Ruville, na silno iznenagjenje svojih
nekadanjih istomišljenika, položi katoličku vjeroispovi­
jest, na-gje mir i sreću srcu svomu, za kojima je badava
do tada težio. Ovaj preo'kret u duši svojoj kao i njegove
uzroke opisao je u gore naznačenom djelu, a mi ćemo
ih cijenjenim Čitateljima u kratko prikazati, da se onda
na sami prijevod osvrnemo.
Iza kratke posvete našega prevoda »Hrvatskoj mla­
dosti«, i piščeva sbijenog životopisa, slijedi »Predgovor«
samog pisca, u kome označuje svrhu i razdjelbu djela,
da mu je naime, kako sam veli »dužnost izvijestiti kako
je do toga došlo«. Već u poglavlju I.: »Moj p o v r a t a k
k s v e t o j c r k v i « str. 1—49. upoznajemo taj razlog,
d o b r a v o l j a , z d r a v i r a z u m komu je naravno da
za istinom teži. Akoprem je 'pisac kao učenjak sve mo­
guće filozofske pravce prošao, ipak mu je srce ost
prazno. - Komu da ovdje ne pane na pamet sv. Justin!
Ono je vapilo za nečim idealnijim, ljepšim, istinitijim,
vapilo je za pravim putem, a taj je Isus Hrist i njegova za­
ručnica Crkva. Srce je htjelo vjerovati, a ne samo
znati, iskusiti, a ovoga mu filozofija i dotadanja vjero­
ispovijest nedadoše. Trebalo se je otresti predrasuda
o početniku Crkve Isusu. Ovo postignu pročitavši Harnackovo djelo: »Das Wesen des Christenthums«. Hvalo­
spjevi, koje ovaj protestantski učenjak osobi Isusovoj
pjeva, bili su našemu obraćeniku povodom da se malo
dublje u čitavo djelo zamisli. I došao je do rezultata,
da, ako je osoba Isusova onakova, kako ju Harnack opi­
suje, i djelo Njegovo, katolička Crkva mora biti, božan­
stveno, da je prema tome posve nelogično Početnika
Crkve drugačije prikazivati, a djelu htjeti naravni, ze­
maljski pečat na čelo udariti. Spoznavši uzvišenu osobu
Hristovu, podloživši joj svoj razum, počeše i ljuske s
očiju njegovih padati •— Šavao. Pavao —, djelo se Hristovo ukaza onakovim. kakovo je — božansko, uzvišeno,
nedokučivo. Iza ovoga prvog koraka, poče se temeljitije
baviti katoličkom naukom, o kojoj je »od svoje mladosti
bio sasvim krivo podučen«. Najveća njezina otajstva:
Trojstvo, oltarski sakramenat, najdivnije njezine usta­
nove: nepogrješivost papina, žrtva sv. mise. zasjaše
pred očima, i on upoznade, da nema u njima ništa, što
bi se razumu protivilo, nego da se sve u lijepi sklad
šnjime svesti dade, da potrebi ljudskog srca potpuno
odgovara. I baš ustanova nepogrješivosti papine — na-

115

učavajuće crkve p o g l a v l j e II.: K a m e n i p o t k I a d
k a t o l i č k e C r k v e 51—81, članak, na koji se najviše
napada, i koji mnoge odalečuje od Crkve, ovaj velim
članak, bijaše glavnim razlogom da je prof. Ruville, dne
6. ožujka 1909. katoličku vjeroispovijest položio. Pozna­
tim nam iz sv. Pisma riječima, stavio je Isus Petra »ne­
ograničenim vogjom kršćanstva«. Ovo iziskuje usta­
nova, cilj i svrha Crkve, jer bez ovoga bi, istina, Crkva
mogla opstajati, ali bi bila »izložena sudbini zemaljskih
tvorbi, postupnom propadanju«. A ovakovo uzvišeno
djelo nije se smjelo na pijesku graditi, nego na pećini,
a ta je Petar, koji svoju vlast neodvisno vrši, dok drugi
apostoli o Petru ovise. Prva katolička vremena rade
posve u duhu apoštolskome, kada s raznim pitanjima
lete u Rim, da se ondje, gdje je Petar stolovao, riješe.
Upravo ova zajednica s glavom Crkve, daje život i
snagu čitavoj zgradi, i koji ju zabacuju, naravnim na­
činom malo po malo padaju, razdvajaju se. Uzdržavanju
ove zajednice doprinosi na prvom mjestu: H r a n i v a
s n a g a k a t o l i č k e c r k v e — poglavlje III. 83—108.
presv. oltarski sakramenat, u kome se stvarno i bitno
nalazi tijelo i krv Isusova, a u koliko je »žrtveni čin«
prava je služba Božija »a ne samo čašćenje Boga«. 0
tome nas nedvoumno uvjeravaju riječi Hristove, kojima
je ovu vjersku tajnu ustanovio.Volje nam treba da ju samo
priznamo, jer ako je On mogao tisuće ljudi s nekoliko
hljebova nahraniti, zašto nebi mogao i nama svoje tijelo
za hranu dati? Bez ovoga se otajstva ni pomisliti kato­
lička Crkva ne može, njoj bi manjkao vez izmegju nje i
njezina Početnika. Crkve bi izgledale kao i druge
zgrade, jer u njima nebi Onoga bilo, koji im posebno
značenje daie i nad obične ih stanove uzdiže. Šesnaesti
je istom vijek pravi smisao Hristovih riječi zabacio, pa
mu nije drugo preostalo nego Isusa iz otajstva, iz Crkve
izbaciti, opustošiti ju, On je prema tome mnoge lišio
ovoga »najuzvišenijeg dara kršćanstva, pod izlikom da
radi u duhu apostola i crkvenih otaca. Šta bi bili rekli
ti apoštoli i crkveni oci, da mi je tko htio oteti taj njihov
najdragocjeniji dragulj?«
U srcu čovječjem drijemlje čuvstvo odanosti, lju­
bavi prema stvarima, prema osobama. Kršćanin, osim
ovoga čuvstva prema stvorovima ima i drugo prema
Bogu, koga je upoznao po Isusu. Ljubeći Isusa, ljubimo
presv. Trojstvo. Nu kako da dogjemo do spoznaje, do
ljubavi prema Isusu? Iz samog sv. Pisma? Ovo nije
dostatno, jer je na mnogim mjestima nejasno, a nekada
nije bilo ni svima pristupačno. Tko nas dakle upoznaje s
Isusom — s Trojstvom? Crkva i opet. Radi toga: L j u ­
b a v u k a t o 1i č k o j c r k v i — poglavlje IV. str.
109—147. — cvate, prožima sve članove, obuhvaća nebo
i zemlju, oduševljava na velika i zamašita djela. Ljubav
je to prema Hristu, koja »katolike drži na okupu« a koja

�116

Br. 7. — »SERAFINSKl PERIVOJ« — 1913.

i posebno mjesto u srcima njihovim zauzima. Ona im
ulijeva duh molitve i razne načine izmišlja, kako da se
ovoj potrebi srca udovolji. Ona ravna njegovim drža­
njem prema zakonitoj vlasti, da se ni na jednu ni na drugu
stranu stalne, Bogom odregjene granice ne prekorače.
Ljubav je rječju ona žila kucavica koja struji katolič­
kom crkvom, bili njezini članovi u nebu, kojima se moli,
na zemlji, koji mole, pod zemljom, za koje se moli.
Pa i današnjoj krilatici, najčešćoj riječi »sloboda«
ima u katoličkoj crkvi najviše mjesta — poglavlje V.
str. 149—158. Naravno slobodu treba shvatiti u pravom
smislu, jer razuzdanost, prekoračivanje naravnih kao i
pozitivnih zakona, nije sloboda, nego znak zapuštenosti.
Pravi pak pojam slobode, koji se u tome sastoji da čo­
vjek svoju dužnost prema Bogu i svijetu neprisiljeno
vrši, taj velim pojam, koji čovjeka oplemenjuje, u nje­
govu ga dostojanstvu drži i čuva ga da ne zaluta, u
potpunoj se rnjeri u katoličkoj Crkvi nalazi. Niti u jednom
pogledu nije katolik skučen, i sve što protivnici u tome
smjeru govore, ili je neopravdano ili se s krivo shvaće­
nog stanovišta slobode polazh 1 djela, koja je ova sloboda
u katoličkoj crkvi stvorila, izgledaju poput velebne pa­
lače, dok su druga — izvan katoličke slobode stvorena,
poput sićušnih kolibica, bez sigurnih temelja. Na ovo se
poglavlje zgodno nadovezuje i posljednje VI.: N e p r i ­
j a t e l j s t v o p r e m a k a t o l i č k o j c r k v i 169—190.
Ovom neprijateljstvu razni su uzroci. Sto ju napadaju
nevjernici, tome se ni čuditi nije, jer bi crkvi »zla svje­
dodžba b la, kad b' ju nevjernici š*oval i i ljubil&gt;. Znak bi
bio, da je zastranila. Što se kršćana drugih vjeroispo­
vijesti tiče, koji na rimokatoličku Crkvu napadaju, uzrok
se u tome tražiti ima, što se je htjelo drugi joj biljeg uda­
riti nego što ga je od svog Utemeljitelja dobila. Mana
i pogrješaka bilo je, ima i biće ih, dok ljudi ostaju lju­
dima, ali to nije dostatno da se na čitavu zgradu napada.
I naš je obraćenik mnoge osvade proti katoličkoj Crkvi
pročitao, ali ga to nije smelo, a da u nju ne stupi, jer je
najprije meo ispred svojih vrata, a time mir i pravu sreću
srcu svome našao.
Iza ovoga kratko prestavljenog sadržaja, dolazi »Do­
datak«, u kome se čitatelji upućuju na stručnija i opšir­
nija djela, u kojima će čitatelji ono obilnije napisano i
obragjeno naći, što je pisac u malenom prostoru rekao.
Iskreno velimo, da smo zahvalni marnom »Zboru«
koji je našu hrvatsku literaturu ovako krasnom knjigom
obdario. Dao Bog da se djelo čim više raspa ča, a oso­
bito megju našom mladeži, koja često puta na višim ško­
lama boraveći, čudnovate pojmove o katoličkoj Crkvi
iisiše i zadrži.
Neka nam se pri koncu dopusti, da nekoliko opasaka
učinimo. Prevod je u glavnome dobar i glatko teče.

Ovdje, ondje, opazili smo ipak da hramlje, kao i to da
neke riječi odviše provincijalnima odišu, koje su se inegjutim drugim zgodnijim zamijeniti mogle. Već u »Pred­
govoru« upada nam u oči takova jedna, kad se mjesto
običnijeg i svima poznatog izraza »na temelju iskustva«
upotrebljava riječ: na potkladu iskustva. Str. 37. izrazi:
»tegnuti« i »napremica« malo nam neobično zvuče. Zašto
ne: »nastojati, trsiti se« i »odnošaj« što su svakako
zgodniji izrazi. Naslov drugoga poglavlja: »Kameni potklad katoličke Crkve« nije zgodan, te se je ljepšim, op­
ćenitijim zamijeniti mogao: Temeljni kamen i t. d. Izrazi
str. 105.: »u nastranim crkvama«, nije po duhu našega
jezika, kad imademo zato odgovarajući »zasebnim crk­
vama«; str. 132. stavak kako u prevodu glasi, nejasan je;
str. 138. »bez pretrga: bez prestanka; str. 147. »nasprotnost«: opreka; str. 155. »zahiriti: zapustiti, zaboraviti«;
»napismice«: pismeno i t. d. Prevod na str. 90. redak
13. odozdol, razlikuje se od izvornika, koji glasi: »Warum
stil der Allerhbchste nicht die Gesetze der Zeugung
durchbrechen« (str. 65. 10—28. izdanje 1910.). Prevod
je velim doslovan i ipak nije. Riječ: »durchbrechen«
prevedena je prvim značenjem: probiti, a to je ovdje
nezgodno. Riječ: »Zeugung« prevedena je sa: stvorovi,
a glasiti bi imalo, prema enome o čemu se radi: »Zašto
da nebi Svevišnji zakone ragjanja prekoračio, mimo­
išao«. Str. 31. u retku 16. odozdol, ispušćen je jedan sta­
vak. Prevod na str. 92. pri kraju, nije točan. Izvor­
nik str. 67. glasi: Der Ruhm, den sich der heilige Petrus
dabei errungen, indem er den Jiingern und der ganzui
Menschheit voran auf Jesu Seite trat, wird in alle Ewigkeit nicht verbleichen«, te se ima prevesti: »Slava, koju
si je Petar pri tome steko, što je prije učenika i svega
čovječanstva na stranu Isusovu stupio itd.«, dočim pre­
vod Zbora glasi: »Ni do vijeka neće potamnjeti slava,
koju je Petar stekao time, što je pred učenicima i pred
svekolikim čovječanstvom stupio Isusu uz bok.« Govor
je naime o tome kako je Petar prvi prizno da je Isus
Sin Božiji, te prema tome, ovaj potonji prevod ne ističe
stvari kao što ju je pisac namjeravo istaknuti. Prevod
str. 94.: »Ali to najveće« itd. do točke, kako je metnut,
mijenja smisao piščevih riječi. Govor je o sakramentu
blagovanja tijela i krvi Hristove. U prvoj je točki razlagano, kako se učenjacima može dokazati ta istina.
Druga točka radi o »najpriprostitijima«. Zato se mjesto
prevoda glasećega: Ali to najveće otajstvo kršćanstva
jest i tako udešeno« itd., ima prevesti: »Ali to najveće
otajstvo kršćanstva i tako je udešeno« itd. itd.
Male ove naše opaske, uz neke druge, ne umanjuju
ni u čemu vrijednost djela, te ga mi ponovno čitalačkoj
publici najtoplije preporučujemo! Naplatimo našim na­
rudžbama trud marnog Zbora!

»Seratinski Perivoj« izlazi na dva arka svakog 15. u mj.; godišnja cijena 5 K,
za gjake, trećoretcc i siromahe
3 K. Rukopise, pretplate i reklamacije prima uredništvo u Sarajevu. (Bosna, Sarajevo, franjevački samostan).
Odgovorni umnik: đr. o. Julijan Jelenić,

Tiskara »Bosanske Pošte« ц Sarajeva.

�□ о а а о а а п а а о о о а а о о о а о а о а □□□□aooaaooG D ooaaaaaoooaaouoaDD

□ □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□ с .. j □□□ a □□□□□□!

hrvatska

оa

еегшшћпн

i □□□□□□□□ з □□ □

вапка

Zfl BOSIUI I HCRCCGOVUUI (dioničko društvo).
а□ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ а а о а о а а п □ □ □ □ □ □ о а а п а ап ааап п аааап п ааааоп п п ар ааап аа

Uplaćena dionička gla*
onica 2,000.000 kruna.

Preuzima uloge na ulo­
žne knjižice te ukama­
ćuje iste uz 4 \»% čistih.
Cskomptira i reeskomptira mjenice i tražbine.
Daje zajmove na tekući
račun. Kupuje i prodaje
vrijednosne papire, devize i valute.

Unovčuje mjenice, izžrijebane, vrijednosne
papire i kupone. Pohra­
njuje svakovrsne depo­
zite i upravlja njima.
Izvršuje isplate i na­
plate na svim trgovač­
kim središtima tu« i
inozemstvu. :«:

Centrala u SBRB3CVLI.
Podružnice: rflostrir i Cuzla.

0 0 0 0

l£j 0 0 0 0 0

Zalagaonica

000000

sve drag) je-

000000

nosti kao: srebro, zlato, dragulje i ostalo.

DDaaDGOPnaoDooDDaoDOG: o □ □ □ i i gogod

пa

d d a a o п □ a a ] □ p □ c:n d a □ □ a

j

□□p □□□ □□o □п□пп□□a □p □o c □□

^veni umjetnički zavod

Josipa Oblettera
— i u St. Ulrich, Gradcu, Tirol =
kraljevske umjetničke akademije počasni član, nagragjen više puta,
a dvaput i na svjetskim izložbama, preporuča veleč. p. n. kleru:

oltare,
::

propovjedaonice, ispo vj eda ouice, kipove, križne
puteve, betlemske štalice i t. d.
::

M JE N IC I I NACRTI DOBIVAJU SE BESPLATNO. U = S L _ l C ^ t I ]
Proizvodi su zavoda svi vlastiti! — Pri svim narudžbama na nju se upravno obraća!

�0 r r ^ - .r r ^ r ^ c z a c s s s c c a д=з x=sz^

^ j^

c x x ju

£ ^

kz

1 MODERNO UREG3EN9 TISKARO I KN3IG0VEZNIC9

JUSOHSIE POŠTE"
ČUKOUIĆ ULICI) BR. 7

S H H B 3E V 0.

čuKDVić

unca вв. ?

PREPORUČUJE SE ZB IZRADBU SVIH U TISKARSKU I HHJIGOVE
zaci 5TRURU spauajućm postova. - siasaći s tr o je v i
„И Н О ТУР Г - STEHEOTIPIJO.

□

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="12525">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/502f6ac389b34e8f770a540d978bd9aa.pdf</src>
      <authentication>58492342cfb8782de1c76636a30cf251</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="38861">
                  <text>serafinski

Perivoj

LIST ZA KATOLIČKU PROSVJETU I ZABAVU.
BROJ 8.

SARAJEVO, 15. KOLOVOZA 1913.

GODINA XXVII.

T irolski crkveni umjetnički zavod

StuflessBF
Njegove Svetosti,

T ir e ? , j s . w :

ЧН, G r o d e n .

Prepcrrčhfe se velečasnom svećer.sfvu za Izradbu kipova, žrtvenika,
križnih pufeva, grobova, Jaslica ifd.
Ilustrov
ici s označenom cijenom badava«
f/tovani gospođin Stui
___________________ јј^ЈЦ
St. i
, Grčden.
Za pokradu kaod .u naše _crkve, pripos’am 170 cm visoki kip sv. Ante
sretno je amo prisna Svi koji su ga vidjeli, dive se umjetnički izvedenom i na
* pobožnost pobudjujućtm djelu. Cijena je prema izradbi veoma niska. Neka Vam
veliki čudotvorac, priKv m mnogih naručitelja naplati.
R im , na svetkovinu sv. Ante 1912.
s veie5,„,.„jem

цШ

P. 'ulgens Hinterlechner

generalni deflnitor o.

o. Kapucina.

Ljubljanska kreditna banka s g

Dionička glavnica K 8,000.000*—
Pričuve K 1,000.000'—
Centrala u Ljubljani.
Podružnice u Spljetu, Trstu, Celovcu, Boriti i Celju. Ispostava: Brado.
Prima uloge na štednju na uložne knji­
žice i tekuće račune i ukamaćuje ih sa

m
bez ikakvih poreza i odbitaka.

Kupuje i prodaje sve. vrste papira od
vrijednosti po najpovoljnijim cijenama,
isto tako sve vrste domaćeg i stranog
kovanog i papirnog novca. — O svim osta­
lim bankovnim poslovima daje na zahtjev
pismena i usmena obavještenja.

�Privilegovana $г zemaljska banka
Z A B O S N U I H ER C EG O V IN O .
Uplaćeni dionički kapital 14 milijuna k fU iia.

CENTRALA U SARAJEVU.

Hcdovue rezerve i foud zn sisraruost zitložniea K 5.890.000.
FILIJALE: u Banjaluci, Bjelini, Brčkom, Mostaru i Tuzli. — ISPOSTAVE: u Bihaću, Derventi, Doboju, B Gradiški, Bos. Novom, Lijevnu
Bos Samcu, Travniku, Trebinju i Višegradu
ZASTUPSTVA u Gacku, Goraždi, Sanskom Mostu, Stocu i Zvorni&lt;u.
Veleprodaja duhana u S'im spomenutim m jestim a.
nica i trgovačkih naputnica u svim glavnim mjesima Bosne’ i
iiTD rvrizi/ v n \ m r\ гчim п ч ч г
Hercegovine, Austro-L garske i inozemstva. — Daje zajmove na
HlrUlJ^KAKJNU U D JL lЈ гјЛ Ј гј.
vrijednosne papire. — Prima novac uz tekući račun i uz ukaDalje hipotekarne i komunalne zajmove do S9 godine. Izdaje
maćenje na uložne knjižice. — Prima vrijednote s ake vrsti u
4:
založnice i 5U„ komunalne obligacije. Ove suzaložnice
i pohranu I upravu, kao otvoren polog ili kao ,Safe“ — u za tu
komunalne obligacije u Bosni i Hercego\ini prosti od proveza,
svilu, ari
uređenom
genom oklop'jertom prostorom - pod zatvorom stranke
imaju pupilarnu sjegurnost, te se mogu upotrijebiti kao jamče­
i banke.
vine pri trgovačkim poslovima. Osim roga mogu služiti u č;*ODJELJENJE
ZA ROliU.
austro u arskoj monarhiji kao vojničke ženidbene ke
'strojeno odjelenjc robe kao što i pos bno odjelenje
BANKOVNO ODJELJENJE.
iz v o d e u Brčkom sa agencijom u Doboju, bave
____ sv^
^ovačku struku zasjecajućim dobavama, kako u
Kupuje, prodaje i izdaje vrijed^ostne papi , oevire i druge
komisiji takc
'iSstiti račun, financ ranjem i podizanjem indukovine. Preuzima kupone 1 vučene Зг? tke — Eskomptira
t;?ja i javnih poduzeća.
mjenice i doznačnice, daje zajmove u korio-kurentu i na mje­
nice uz dovoljno pokriće ili osiguranje. JbavJj i naplate
('lu
redmeti Izvoza suhe šljive i žito.

Kod banke opstojeća generalna ar ilura e; kr. povi. osignrav. „ASSEGui . -Л0ЛЧ GENERALU prima direktno ili
putem filijala i ispostava raznu vi te osiguranja*^3- ^ o t i proti vatre a f .^га)аажЈЈ|ига osiguravajućeg društva
.PRO\lDENCIJA*' prima osiguranja za s učaj aesrećg proti razn s šteta u: st ovima i na drugim predmetima

r

Siromašne cr*vti- žniaiu znatan popust.

ж ззс

Nemojte kupovati crkvenoga odijeladok se n|Jesle 05¥ЈеЈ°аи 0 izvrsnosli

r

1

Г

1

I

I

J

J

Г 1

X

■
i jeftinoći: Misnih odijela, dalmalika,
balđakina, zastava, crkvenoga rublja i kovne robe, što ju prodaje najstarija češka tvornica

JOSEF NEŠKUDLA,

u ^ablonemu na Orlići Пг. 86.
M ORAVSKA.

Pošiljke se dostavljaju na ogled bez obveze. Cijenici i proračuni badava! Radi velikog pro­
meta kao i radi loga, što je tvornica izvan grada, cijene su za 20 po sto jeftinije, nego li
:: ::
u konkurentnih tvrtkih!
:: ::

X

r

L J

Tvrtka je za crkvene narudžbe preporučena ođ preuzv.
Nadbiskupa Štadlera i preč. g. Andrije Predmerskoga.

5 3

Siromašne cfkve imaju znat&amp;n popust.

i

ТГЈПч

�serafinski

Perivoj

LIST ZA KATOLIČKU PROSVJETU I ZABAVU.
BROJ 8.
Dr. F. M. Đlažčvić:

SARAJEVO, 15. KOLOVOZA 1913.
—

Jesu li napadaji na privatni
posjed opravdani?
Čitajući pozorno nauku socijalističku, jedna
nam točka u oči upada, na koju se velika krivnja
svaljuje. Ta točka jest p r i v a t n i p o s j e d ko
li u širem to li u užem smislu. Njega se objegjuje
kao da je on uzrokom tolikih bijeda i nevolja na
ovome svijetu. Zato ga treba ukloniti i svega
toga nestade, kao što tih bijeda i nevolja niti onda
nije bilo kad se za privatni posjed na zemlji znalo
nije. Kad je ovo vrijeme bilo, nije nam poznato,
ali je poznato socijalistima, koji pozivljuć se na
povjest tvrde, da je s početka kod sviju naroda
komunizam vladao, a tek kašnje n e p r a v e d n i m načinom privatni posjed zaveden bio. Prema
tome bi privatni posjed protuzakonit i griješan bio!
Protivnici se privatnog posjeda da svoju
tvrdnju dokažu pozivaju na povjest ljudskoga roda.
Zato nam ne preostaje drugo, nego se baš ovom
istom povješću pozabaviti, da vidimo da Ii protiv­
nici imaju pravo ili ne, i da li je privatni posjed
griješan i protuzakonit ili da li to sama narav čovječija kao takova iziskuje, da čovjek neku stvar
kao svoju isključivo posjeduje i njom po miloj i slo­
bodnoj volji raspolaže.
I. S t a g o v o r i p o v j e s t n a j s t a r i j i h
i najkulturnijih naroda, o privatn o m p o s j e d u u o p ć e ? Na ovo pitanje odgo­
varam : U k o l i k o n a m j e p o v j e s t n a j s t a r i j i h i n a j k u l t u r n i j i h n a r o d a po­
z n a t a , n i g d j e n e n a l a z i m o d a bi s e
onaprivatriomposjeduprotivilaili
d o k a z i v a l a da je p r o t i v n i o b l i k
n a č i n —- p o s j e d o v a n j a , z a j e d n i č k i
bi o, n e g o n a p r o t i v n e p o b i t n o d o k a ­
z u j e , d a j e b i o p r i v a t n i.1)
Počnimo od Babilonaca, čija je povjest dugo
vremena gustom koprenom prekrivena bila. Ovu
') Upućujem na krasnu raspravu od dra. Johann-a Litschauer-a.
Das Privateigentum bei den altesten Kulturvdlkcrn nađi hciligen
und profanen Quellen, u: Theologisch-praktisclic Qiiartal-Schrift
XVI. god. 1907. str. 779-795.

GOD. XXVII.

koprenu sačinjavaše s jedne strane i samo tako­
zvano »klinovito pismo«, dok se i ono u novije
vrijeme nije odgonetnulo, te time i babilonska po­
vjest svijetu pristupačnom postala. — Za nas ka­
tolike babilonska povjest - u koliko je do danas
otkrivena - još i tu važnost ima, što se njom
mnoge zgode iz sv. Pisma starog zavjeta potvrgjuju. Dok su neprijatelji katoličke Crkve oči u Ba­
bilon i njegove iskopine upirali, odanle se podat­
cima proti činjenicama sv. Pisma nadajuć, dotle
su katolici mirnom savješću i ta otkrića očekivali!
Katolici se u svom očekivanju ne prevariše, a pro­
tivnici naprotiVostadoše posramljeni! I zadnje im
nade nestade.
Ovo isto i za protivnike privatnog posjeda
vrijedi, jer baš najstariji pisani spomenici babilon­
ski, koji su do nas došli, bjelodano dokazuju neisti­
nitost tvrdnje, da je s početka komunizam vladao.
Najstariji pisani dosada poznati zakonik imademo od Harnmurabija kralja babilonskog, koji je
u isto vrijeme, kad i Abraham živio. Pa jer je ovaj
zakonik tako star, to je onda i za nas veoma važan.
Ovaj je zakonik
koji se od 280 paragrafa sastoji
privatni posjed kao stvar već poznatu i zako­
nitu pretpostavlja, jer takovih odredaba u sebi sa­
držaje, koje za tim idu, da dobro pojedinaca saču­
vaju ili mu ga pribave.
Ovakovi zakoni bijahu tim potrebitiji, čim je
Babilon radi svoje trgovine, uvoza i izvoza oso­
bito žita, glasovitijim postajao. Da vlasnici ni na
koji način od drugih prevareni nebi bili, Hammurabi u svom zakoniku točno odregjuje, kako se pri
pojedinim slučajevima, koji se privatnog posjeda
tiču, ima vladati. Osobito su zanirnivi običaji, koji
su vladali pri kupovanju i prodavanju koje stvari.
Najprije bi se na pločicama —- vlasnici stvari, koja
se prodaje sa njihovim pečatima, naveli. Osobe,
koje nijesu imale pečata morale su nokte s prstiju
u dotični ispravak
pločicu
mjesto pečata
metnuti. Zatim se opisuje stvar, koja se prodaje;
tko ju kupuje i po koju cijenu, da li će se odmah
platiti ili kašnje. Zabranjuje se sklopljeni ugovor
raskinuti ili uništiti; i ako bi tko to hotio učiniti,
taj je morao stanovitu svotu novaca — prema vri-

�118

Bi. 8. — »SERAFINSKI PERIVOJ« — 1913.

jednosti stvari — položiti. Napokon se navode
osobe, pred kojima je ugovor sklopljen, a ovo sve
završuje potpis samog predsjednika.1)
Kako rekoh, Hammurabijev zakonik štiti pri­
vatno vlasništvo. Odmah s početka čitamo opis
raznih vrsta kragje, koja se zabranjuje, a kradljiv­
cima se stroge kazne odregjuju. Iza ovoga dolaze
na red radnici i nadničari, kojima se stalna plaća
propisuje, a koja im se ne u novcu nego u stoci ili
žitu daje. Onome, koji sije, veli Hammurabi imade
se 8 gura žita na godinu platiti, koji volove goni
6 gura, pastiru 8 gura žita na godinu. Stalni radnik
— sluga — za prvih 6 mjeseci rada, dobiva
dnevno 6 si-a; slijedećih mjeseci 5 si-a dnevno itd.
Zatim slijede točni propisi gledom na njive,
polja, livade, te razne poljske štete kako se nado­
mjestiti imadu. Točno se opredjeljuje odnošaj veletršca prema maloobrtniku. Izdaju se zakoni glede
prodavanja pića; cijena je točno odregiena; uzme
li se preko propisane cijene, dotični se krčmar na
taj način kazni, da se u \o d u baci.
Novac se pozajmljuje, a Hammurabi propi­
suje, kad i kako se dotični.novac ima povratiti, uje­
dno se nadomeću i kazne onome, koji novca nebi
povratio.
Babilonci jedan drugomu daju svoje stvari
na čuvanje, a zakonik im nalaže, da stvar u tom
stanju dotično s možebitnom oštetom na svoje vri­
jeme moraju vlasniku povratiti.
Napokon nalazimo zakona tičućih se obitelj­
skog života, pri čemu nas osobite zakon glede ba­
štine i darova zanimaju. Zakon sam propisuje ba­
štinu kćerima, te djeci ropkinje tako, da nijedan
svoga zakona prekršiti ne smije. Pokloni li muž ženi
njivu bašču ili štogod drugo, to njezina djeca iza
smrti muževe nikakova prava ne imaju da joj ovo
otmu.
Jednom riječju, iz cijelog ovog zakonika pro­
izlazi, da je još za Hammurabija oko godine 2250.
prije Isusa privatni posjed opstojao i da je besmi­
sleno i neopravdano tvrditi, kao da se povjest pri­
vatnom posjedu protivi ili obratno. Povjest dru­
gačije govori!
Što rekosmo o Babiloniji, to isto i za Asiriju
vrijedi. I u njoj ovo isto opažamo, te punim pra­
vom možemo ustvrditi, da je »privatni posjed u
istinu onako star kao i ljudsko pleme«2).
’) Sravni: đr. Fr. Kanlen, Assyrien und Babilomcn3 str. 179.
(Freiburg, Herder) 1885.
2) Dr. Joli Litschauer u Quartal-Schrift 1907. str. 782,

Pogledamo li u Egipat, to isti proces opa­
žamo. Pojedini posjeduju zemljišta, koja iza smrti
očeve na najstarijeg sina prelaze. Egipćani trguju
s drugim zemljama — kupuju i prodavaju. Uzajmljuju i izdavaju novac. Radnici se za javne i pri­
vatne poslove, upotrebljavaju i za svoj rad dobi­
vaju plaću. Svi posjeduju kućice, vrtove, dapače i
vlastita grobišta imaju. Ugovori se pred svjedo­
cima sklapaju, a novac pri ugovoru položen, ču­
vaju svećenici. I na samim slikama opažamo da se
je Egipćanin vlasnikom smatrao. Istom za patriarhe Josipa pregje zemlja u ruke Faraonove, tako
da nitko, osim svećenika, vlastitog zemljišta imao
nije. Ali ni ovaj čin ne govori za protivničko mni­
jenje, jer je posve opravdan bio i jer je Faraon
odmah iza kako su gladne godine prošle istu zemlju
narodu kao leno povratio, tražeći za se veći porez
mjesto desetine — petinu. I egipatska nam
dakle povjest potvrgjuje, da je privatni posjed naj­
stariji oblik vlasništva.1)
Kad bi komunizam prvotni oblik vlasništva
bio, to bi nas o tome bar povjest naroda židov­
skoga ili njihov zakonik morao podučiti. Njihovi
zakoni niti bi smjeli, niti mogli u sebi ma išto sadr­
žavati, što bi ma kojim načinom ili odobravalo ili
samo štitilo privatno'vlasništvo. Nebi zato smjeli,
jer njihovo čitavo državno i socijalno uregjenje od
samoga Boga potječe. A Bog kao taki nebi mogao
ne samo propisati nego dapače niti odobriti onoga
što ma samo sjenku grijeha na sebi nosu Nego na­
protiv, mi bi u njihovom zakoniku morali čitati,
da je privatni posjed griješan i protuzakonit.
Zavirimo zato u njihov zakonik, da njegovo
stanovište prema našoj zadaći upoznamo.
I tako dolazimo na svetu povjest starog i no­
vog zavjeta, te ćemo ih strogoj kritici podvrći nebi
li gdjegod kakovu »komunističku ideju« otkrili.
Pregledajmo najprije onaj dio sv. povjesti, koji je
bliže Hammurabiju kralju, t. j. od stvorenja svijeta
do Mojsija!
Odmah megju prvim stranicama ove povjesti
čitamo čudan dogagjaj. Abraham k u p u j e zem­
ljište od nekog Efrona Hetejca i plaća istome 400
sikala. Iz ovoga slijedi, da se je Efron sm atrao do­
tičnoga zemljišta vlasnikom, jer inače ga nebi mo­
gao prodati a niti Abraham kupiti. Sv. povjest ovo
pripovijeda bez da ma i jednom riječju ili Abrahama ili Efrona kori, što bi morala učiniti, kad bi
privatno vlasništvo grješno i protuzakonito bilo.
Abrahamu vraća Abimeleh ženu a uz to mu
’) Opširnije, sravni, dr. Fricdrich Kayser, Agypten einst
und jetzt2, str. 137—138. (Freiburg Herder) 1889.

�Jesu li napad aji naprivatni posjed opravdani?

119

p o k l a n j a veliki broj, volova, ovaca, sluga i zaštićen. Da izmegju mnogih drugih samo neke
sluškinja, te mu još i hiljadu srebrenjaka daje, da glavnije zakone i odredbe navedem.
ženi kupi duvak.
Zakon zabranjuje Izraelcima p o ž e l j e t i
Abraham se boji smrti, a djece neima, zato kuću, ženu, slugu, sluškinju ili koju mu drago drugu
prosi od Boga da mu dadne b a š t i n i k a, koji bi stvar svoga bližnjega. Ako dakle nijesu smjeli
njegovo bogatstvo naslijedio i time njegovoj po­ samo poželjeti koju stvar svoga bližnjega, mnogo
rodici sačuvao.
su manje smjeli uzeti ili ju oteti. Zapovijeda se
Jakov ide u službu svome ujaku Labanu i s da sve m j e r e imadu jednake biti. Izraelci uzajmnjim se za p l a ć u pogagja. Kad je osim ugovo­ Ijuju megjusobno novac, ali im se zabranjuje ka­
rene plaće još i nagradu od Labana imao primiti, mate uzimati.
Megje zemljišta jednom ustanovljene ne smiju
on si izmegju stada Labanova izabra koliko je hotio, i to sve sa sobom kao svoje vlasništvo, dijeleć se na štetu drugoga proširivati, šteta drugom bilo
u žitu, zemlji, živežu od čovjeka ili njegove živo­
se od Labana, povede.
Kragja je bila zabranjena kao što iz slijede­ tinje, nanešena, imade se nadoknaditi. Stvar prim­
ćeg slučaja vidimo. Rahela žena Jakovljeva, pošav ljena na čuvanje imade se na svoje vrijeme povra­
iz kuće oca svoga, uze i bogove sa sobom. Laban titi; je li se što tugjega našlo imade se istomu pa
spazivši kragju pohita za Jakovom i okrivi ga da ma i neprijatelj bio, dati i uručiti.
Radniku se ima - bez razlike — pravedna
je kradljivac. Jakov na to ne pristane, nego mu
dopusti, da slobodno sve stvari koje je sa sobom plaća dati i svaki dan isplatiti. Osobito se zakon
ponio pregleda i ako išta ukradenog nagje neka ga osvrće na siromahe, koje Zidovima preporučuje,
po zasluzi kazni, jer da je on kao i prije, tako i da im od svoga milostinju, ili kao što veli sv. Pi­
sada pripravan svaku štetu njemu nanešenu po­ smo »pravicu« čine.
Najbolje jamstvo a ujedno i svjedočanstvo za
praviti.
Iz dosada rečenoga slijedi da je privatno vla- op.sta,,ak 1 ^povredivost privatnog posjeda, jest
... , ..
г___• jedna zapovijed Božja: n e u k r a d i . Osim ove
sništvo tisuće godina prije Isusa u istoj onoj formi
generalne tako rekuć zabrane, još i drugih poseb­
opstojalo, u kojoj se i danas nalazi!
nih zakona proti kradljivcima izdanih u njihovu
Što nam u prvom dijelu sv. povjesti manjka, zakoniku nalazimo, tako te reći moramo, da je sam
to nam nadopunjuje zakon dani od Boga preko ' Bog čovjeku pravo privatnog vlasništva priznao,
Mojsije, u kome j e p r a v o p r i v a t n o g v l a s jer inače onakovih zakona nikada nebi mogao iz­
n i š t v a č o v j e k u s a m i m B o g o m p r i ­ dati.
znat o, te p r o t i s v i m n a č i n i m a š t e t e
Dapače, ni kašnje, kad se je Izrael odvratio
o s i g u r a n o . Da je Bog ma ikome privatni po­ od Boga, nigdje u povjesti njegovoj ne čitamo da
sjed hotjeo zabraniti, to bi sigurno bio zabranio je komunizam — izuzev vjerske šljedbe Essena
židovskome narodu. Ob ovoj zabrani nigdje u či­ zaveo, nego je stari način vlasništva zadržao, kao
tavom njihovom zakoniku nema niti slova, kao što što nam to potvrgjuju djela proroka.1) Ni povjest
ćemo odmah vidjeti.
dakle židovskoga naroda ne potvrgjuje tvrdnja
Prije svega moramo jednu okolnost napome­ protivničkih nego im naprotiv dokazuje da prava
nuti. Pravi vlasnik zemlje, u kojoj izraelski narod ne imaju i da neistinu govore kad se na povjest po­
prebiva, jest sam Bog. On je kao taki dotičnu zivaju.
zemlju megju izraelska plemena razdijelio, nare­
Ne niječem, da se kod nekih starijih naroda
divši im, da ju imaju obragjivati te nikome proda­ komunističke ideje nijesu pokazivale i da se neki
vati ne smiju. Radi ovoga uzroka zabranio je Bog filozofi za njih i zagrijavali nijesu. Ali iz ovoga još
Izraelcima trgovinu s okolišnim narodima, htijući ne slijedi, da je komunizam bio prvotni oblik po­
tim načinom i zemlju, kojoj je on vlasnik Izraelcima sjeda i vlasništva, nego se naprotiv da zaključiti,
sačuvati i ujedno ih očuvati od idolopoklonstva, da su radi stanovitih uzroka dotični nazori mislili,
kojim bi poput okolišnih naroda srdžbu Božju na da im je jedini spas i pomoć u komunizmu. Zapam­
se izazvali! Izraelci su pako, da djelima priznaju, timo i to da su drugi filozofi i učenjaci nemoguć­
da je Bog vlasnik one zemlje, u stanovito vrijeme nost komunizma upoznali te ga zato i napadali,
petine ili desetine morali davati.
braneći privatni posjed i vlasništvo!
Privatni posjed u svem svom opsegu bio je,
J) Ob ovom vidi: F. Walter, Die Propheten in ihrem soziale
velim, novim zakonom proti svima neprijateljima Beruf etc. 1900. (freiburg, Herder).

�120

Вг. 8. — »SERAFINSKI PERIVOJ

Tako su dakle stvari kod najstarijih a ujedno
i najkulturnijih naroda prije dolaska Isusova, sta­
jale. Privatni se posjed kao opravdan pretpo­
stavlja u čiju se zaštitu i nepovredivost razni za­
koni izdavaju. Ovakovi bi zakoni posve besmisleni
bili, da je kod dotičnih naroda komunizam vladao
ili da je privatni posjed nepravednim načinom za­
veden. U ovom bi potonjem slučaju mjesto nave­
denih zakona, druge ovima i privatnom posjedu
posve oprečne i protivne morali čitati. A tih ne nagjosmo, niti će ih itko, koji se objektivno stvarju
bavi, naći.
Napokon »puninom vremena« dogje na
zemlju Isus, taj pravi reform ator bijednog čovje­
čanstva. On mu — čovječanstvu — pravu sreću
i Božansku nauku donese, naznačivši mu, šta mu
je potrebito, da u nebo dogje a upozorivši ga na
ono što ga od neba odvraća. Radi toga je trebalo
da i prema privatnom posjedu — u koliko odvodi
ili dovodi do Boga — neko stanovište zauzme!
Isus je to prigodice i učinio, a da nigdje privatni
posjed nije kao takav osudio nit: komunizam pre­
poručivao, a još manje zapovjedao, što bi učiniti
morao, kad bi privatni posjed protuzakonit i gnješan bio.
Njegovu nauku djelomično nalazimo u Evangjeljima, te je od komunističke pritruhe posve čista.
Isus jedino to preporučuje i naglašuje da srca
svoga za ovu zemaljštinu ne pnvezujemo i u njoj
zadnji svoj cilj ne tražimo. »Jer šta koristi čovjeku,
ako sav svijet dobije a dušu svoju izgubi«, veli On.
Pošto sam se ovim jednom prigodom opširnije ba­
vio, to ovdje samo jedno napominjem.1) Sedma
zapovijed Božja glasi: ne ukradi, kojom se nešto
tugjega kao njegovo isključivo vlasništvo pretpo­
stavlja. Ovu istu zapovijed On ponovno izriče i
time nam najbolji dokaz ostavlja, da on nikome
komunizma ne nalaže!
Sto se neprijatelji, nekih Njegovih izreka kao
pjan plota drže, to im odvraćamo, da su dotle sli­
jepi te neće da vide, ili bolje rekuć, neće da razu­
miju šta Isus na dotičnim mjestima kaže! Ali da,
oni vole proti Isusu ustati i na Njega galamiti i vi­
kati, te zato se tumačenja ovakovih izreka traže,
ne s one strane koja jedina imade pravo da tumači,
nego s one, koja ni pojma o pravom smislu dotič­
nih izraza nema.
Ne samo da nije Isus komunizma širio i ne­
prijateljem se privatnog vlasništva pokazivao
nego niti Njegova Crkva od najstarijih vremena
’) Serafinski Perivoj, god. XXIII. (1909.) br. 1. str. 10—15,

1913.

pa sve do danas. Koli apoštoli toli sv. Oci i drugi
naučitelji crkveni nepovredivost privatnog vlasni­
štva naglasuju i brane! Ne smijemo paziti na one
ogranke koji su se od Crkve otcijepili te neke po­
sebne vjerske šljedbe sačinjavali i komunizam za­
veli. Ovakva šta ne smijemo Crkvi predbacivati,
jer dotični ogranci čim su se od Crkve otcijepili,
odmah su prestali njezina uda biti, niti ona ikakovu
odgovornost za njih i njihovo djelovanje na se
prima.
Pogjimo od apostola. Oni sami o sebi vele,
da ono propovijedaju, što su čuli i vidjeli. Iz čega
zaključujemo da bi oni, ako se je Isus ma i u pri­
vatnom razgovoru proti privatnom vlasništvu iz­
razio ili ga osudio, da bi to oni, velim, morali nama
kazati, da ne griješimo, jer inače krivnja pada na
njih, a ne na nas. Ovoga u istinu kod apostola ne
nalazimo nego dapače protivno.
Apostoli nam kazuju da prvi kršćani kuće po­
sjeduju, a da if&gt; zato ne kore. Čovjek neki, imenom
Ananija, prodade svoju njivu, a apostol mu, veli,
da ju je mogao i zadržati i ne prodavati ju. Apo­
stoli preporučuju kršćane u Jeruzolimu dobrohot­
nosti drugih kršćana i moli za njih milostinju. P e­
tar veli šta je potrebito da se spasimo, ali ne veli
da se posjeda odreći imamo. Pavao neće da od
kršćana išće da ga po dužnosti uzdržavaju nego
hoće da si vlastitim rukama kruh zaradi. On nije
niti poželio tugje stvari, sjećajući se zapovijedi,
koju je Bog u starom zavjetu Židovima dao. U
kratko, oni se drže nauke svoga božanskog Uči­
telja. Bolje je davati nego uzimati! A odakle da
dajemo ako ne od svoga!
Jedno je samo mjesto u Djelima Apostolskim,
iz koga bi se dalo zaključiti da je megju prvim
kršćanima — bar u jeruzolimskoj općini — ko­
munizam vladao. O prvim se naime kršćanima u
rečenoj općini pripovijeda, da su im sva dobra za­
jednička bila i da su kršćani njive i druge stvari
prodavali te novac u općinu stavljati. Nu na ovo
samo to primjećujem — jer ću se posebnim član­
kom na ovo osvrnuti — da se na dotičnom mjestu
ne radi o komunizmu u strogom modernom smislu,
nego smisao navedenih riječi jest taj: da se prvi
kršćani nijesu smatrali vlasnicima nego upravi­
teljima svojih dobara, te su tako primjerom apo­
stola potaknuti bili da su svoja dobra za pomoć
ubogih i siromaha rado upotrebljavali, i megju
sobom tako živili da su si punim pravom reći
mogli: što je moje to je i tvoje! O komunizmu
dakle ne može ni govora biti!

�121

Jesu li napadaji na privatni posjed opravdani.

Nauku apostolsku baštiniše sv. Oci i crkveni
pisci te ju čistu sačuvaše i nama predadoše.
Dakle su ju i gledom na privatni posjed čistu sa­
čuvati morali. Pak su je u istinu i u ovom pogledu
sačuvali. Istina neki bi protestantski učenjaci htjeli
da ko li sv. Oce to li samu Crkvu kao neprijatelje
privatnog posjeda prikažu. Nu što se sv. Otaca tiče
to ne niječem, da koji sv. Otac nema možda ta­
kovih izraza, iz kojih bi se zaključivati dalo kao
da je i on za komunizam. Ali pri ovome treba da
ne samo na riječi nego i na njihov slovnički, lo­
gički, psihološki savez, te na druga okolnosti, pa­
zimo. Pazimo na vrijeme kad je spis nastao, te
kome je upravljen. Ne smetnimo s uma niti kršćan­
skog uprav svetog života, a uz to se i monaha
sjetimo. Sve ovo pred očima imajući, prosugjujmo
njihove riječi i izraze, te pravi smisao tražimo.
Kršćanski učenjaci ne nagjoše ni jednog sv.
Oca, koji bi se za komunizam u modernome smislu
zagrijavao; dok protivnici sa raznim presudama
djela sv. Otaca čitajući, njihove izreke krnjeći i
riječi iz saveza trgajući nagjoše da su neki sv. Oci
protivnici privatnog vlasništva a zagovornici ko­
munizma! A dokazi? Nema ih!
Gledom na katoličku Crkvu, da je ista pri­
vatno vlasništvo osugjivala, to je samo tvrdnja
koja se ničim dokazati ne može. Ta kako bi ga
osugjivala kad je i njoj samoj privatno vlasništvo
za bogoslužne čine neophodno potrebito! Da ga
ne osugjuje pokazuje činjenica - da samo jednu
navedem - što je crkva od pamtivijeka do danas
razne darove pokretne i nepokretne od kršćana
primala. A kako bi se to sa njezinom naukom spo­
jiti dalo!? Da katolička crkva nije neprijateljica
privatnog vlasništva pokazuju nadalje razni po­
krajinski i općeniti sabori; na kojima se zakoni
kuju, a kojima je svrha privatno vlasništvo dru­
goga, netaknuto sačuvati. A ako se ovakovi za­
koni od Crkve izdavaju, onda mislim, da je posve
neopravdano katoličku Crkvu neprijateljicom pri­
vatnog vlasništva kao takovog prikazivati. Ta
tko više njeguje i preporučuje rad, po kome čovjek
razna dobra stječe: radi i moli, veli Crkva! Kato­
lička Crkva vjerna zaručnica svog nebeskog Za­
ručnika samo ono uči, što i On. On je rekao da ne
privezujemo srca za ova zemaljska dobra, pa to
isto i ona uči. Dok dopušća djeci svojoj da i ze­
maljska dobra posjeduju, dotle im zabranjuje ne­
dopuštenim si načinom ista pribavljati, te im
ujedno dovikuje: gori srca! Služite se dobrima
ovoga svijeta, posjedujte ih, ali srca za njih ne
privezujte, jer će Vas od Boga odvratiti. Ovo je

nauka katoličke Crkve! Znači li to privatno vlasni­
štvo osugjivati i griešnim ga proglašivati? Sigurno
da ne.
Ni povjest katoličke Crkve ne kazuje i ne potvrgjuje protivničkih tvrdnja, kao da je privatni
posjed nasilnim načinom proveden, dakle griešan
i protuzakonit!
Ovakovih svjedočanstva dalo bi se iz povjesti sviju naroda navesti, nu da ne dosagjujem,
zaključujem ove retke s generalnom primjedbom:
Svi narodi privatno vlasništvo zakonitim sma­
trahu; svi su se narodi ovoga držali te nikome
nije na pamet palo da privatno vlasništvo istisne
a komunizam zavede male i neznatne iznimke,
izuzev, koje se u množini drugih naroda gube tako,
te se na njih niti pozivati ne možemo!
Do ovog rezultata dogjosmo, povjest najsta­
rijih i najkulturnijih naroda prevrćući te prema
tomu i socijalistička tvrdnja, da je s početka ko­
munizam vladao, pada! Veselilo bi nas, kad bi nam
oni objektivno i bez predsuda obragjenu povjest
našli i pokazali, koja je do protivnog rezultata
došla! »Privatni je posjed tako star kao i pleme
ljudsko«, to uči povjest, učiteljica života.

G. G uenot:

-------- --

Neronove žrtve.
(S francuskoga prevodi Pajo Mišura).

XI.
Apostolsko Nasljedstvo.
Blizu godinu dana poslije dogagjaja, imešenih u pregjašnjem poglavlju, jedne večeri mje­
seca lipnja, tri su čovjeka bila na sastanku u jednoj
dvorani Zlatne Kuće kraj prostranoga triema,
gdje se je čekalo cesarev saslušaj. Dvorana je
bila ukrašena nevigjenim sjajem, kao i sve odaje
carskoga dvora. Unutar je bilo sami jedan stol
umjetnički izragjen i nekoliko sjedalica, bogato
urešenih i uz zidove prislonjenih. Pod je bio od
mozajika iz skupoga mramora napravljen. Tri
čovjeka sjedila su u dnu dvorane i izgledalo je,
da su bili zabavljeni nekim najozbiljnijim i naj­
važnijim razgovorom. Dva postarija, čije je drža­
nje odavalo predmet položaja, prelijevala su div­
ljim licem očaj i silovitost hira, koji im dušu
mučili; iz crnih im očiju munje su sijevale. Godine,
što no im glave obijelile, nisu mogle ovim ljudima
dati mira i vedrine, kao što je obično kod staraca.

�122

Br. 8. — »SERAFINSKl PERIVOJ« 1913.

Treći, mlagji, jer je bio jedva dopr’o polovici
svoga života, skrivao je pod prividnom dobroćudnošću dušu, i ako ne opaku, barem ne onoliko
podlu i pokvarenu, kao što je bila i ona njegovih
drugova. Ova tri čovjeka, koja se često javljala
u ovome pripovijedanju, bila su Tigelin, Hermes
i Veturij. Dvije su godine, otkako su dva prva
išli k istoj svrhi, uništenju kršćana. Neko vrijeme,
za smrtnih kazna udarenih kršćanima, pod izli­
kom, da su Rim zapalili, dva su zločinca mislila,
da su se domakli ostvarenju svojih želja; nego,
mi znademo, kako je cezar bio primoran ustaviti
se na putu svojih krvavih osveta. Sto se tiče
Veturija, on je na umu imao jedino novac sticati;
sva mu sredstva bila dobra: savjest, čast i obi­
teljska ljubav, sve to u njegovim očima ništa nije
vrijedilo. Zlatni zveket i nada u dobru večeru
bilo je dovoljno, da ga makne bez straha i bez
grižnje savjesti u krvavo blato zločina. Ta se tri
čovjeka nisu tu slučajem sastala: oni su došli, da
se cezaru udvaraju; za tim su ovaj sastanak upri­
ličili, da bace zajednički pogled na prošlost i odatle,
da crpaju pouke i da nove osnove izmišljaju.
»Sto nam je koristio požar Rima i pogibli,
kojim smo se onda bili izvrgli, kad ova neukro­
tiva šljedba iznova se strašno množi?« govorio
je ogorčeno Hermes. »Jesmo li se mi dakle
mukte u zločin upleli? Jesmo li uzalud raspola­
gali sa Cezarovom moću i javnom mržnjom?
— Mi imamo posla, odgovori Tigelin, sa lju­
dima punim obiesti.
— Pa i mi, odvrati oslobogjenik, znademo
drski biti; mi smo u boljim prilikama od njih, uz
nas je prijateljstvo i milost vladareva.
— Ti su ljudi jaki, Herme, jači nego ti misliš.
Ti vidiš, oni su preuzeli javno propovijedanje; oni
nami prkose.
— Naopako će biti po njih, nadam se, što nas
izazivlju. Dan možda nije daleko, kada ćemo biti
u stanju, da ih uništimo.
— Oni nas se, na žalost, ne boje.
— Kad nam drugi put vide mač i smrtne
kazne u ruci, oni će drhtati.
—■Bojim se, da se varaš.
— Misliš, da muke neće njihova ustrajnost
uzdrmati?
— Možda će neke oslabiti, kao što se je lani
dogodilo; ali će se njihovi poglavari s našim
naprezanjem rugati.
— Što se njih ne može raniti?
- Može doduše; ali oni preziru život: njima
smrt ni malo ne izgleda strašnom, pa i onda, kada

su. uza nju najstrašnije muke. Vidiš, ja sam ih
proučavao, pa me njihovo vladanje posred muka
prepadnulp.«
Hermes je časkom zamišljen stao, pa je onda
rekao: »Kad bi se oni barem zadovoljivali s tim,
da svoju prokletu vjeru u srcu čuvaju! nu oni se
smatraju nekako dužnim, da nju šire. Oteli su
nam Servilija Tuska, uza svu našu hitroliju, što
smo ju uložili, da ga zadržimo.
—Tko bi ikada bio pomislio, uzdahnu Tigelin,
da će taj raskalašeni čovjek, Neronov miljenik
i veseli drug naših gozdba, na taj se način pustiti,
da ga zavedu? Što se sada s njim dogagja? Više
ga ne vidim: rekao bi, e se je iz života ili barem
iz Rima iselio.
ipak on živi uvijek u svojoj gradskoj kući;
a rijetko izlazi. Kada se pojavi na javu, uvijek
se drži ozbiljno, kao kakav filozof.
— Reklo mi se je, da je još dva ili tri puta bio
na dvoru; nego, da se je zadovoljio sa mnoštvom
dvorjanika vladaru se pokloniti, a više na njegove
gozdbe nije dolazio.
— Što govori Neron o toj promjeni?
On je bijesan; on se je zakleo, kad bi znao
Servilijeva zavodnika, da bi skupo svoju drzovitost platio. Cezar ne može oprostiti kršćanima,
što se veru megju njegove robove i prijatelje. Na
tu samu pomisao on pobjesni.«
Hermes se je podsmjehavao.
»Pa je li dakle nemoguće naći krivca?
— Ne mogu reći. Što se mene tiče, ne znam,
koga bih krivio.
— Dobro! ja mogu imenovati dva čovjeka
mjesto jednog. Jedan su i drugi mnogo doprinijeli
Servilijevu prekovraćenju.
O komu hoćeš, da govoriš?
— Bit će bolje, pitaj Veturija, on zna o tome
na dugo.
— Govori, Veturije, reče Tigelin; poznaješ
Ii one, koji nam Servilija ugrabili?
— Poznam ih, odgovori brzo čankoliz.
— Odmah ih imenuj!
Marko Plaucij i Pavao uvrstili su Servilija
u svoje društvo. Prvi ga je poučavao u kršćan­
skoj vjeri, a drugi ga u otajstva uputio.
— Odakle ti ti podatci?
- Meni ih je kazao jedan Servilijev rob; on
ga je čuo, gdje je sam ove činjenice jednome oslobogjeniku pripovijedao; on je očni svjedok.
— Stavno je, da u prošlosti nismo uspjeli,
ustvrdi Tigelin.
Kako se treba vladati, da se
domognemo naše svrhe i da srušimo kršćane?«

�Keronove žrtve.

Hermes je htio odgovoriti, kad eto ti u dvo­
ranu čovjeka, ovisoka stasa. Tigelin, rfermes i
Veturij odma se dignu i pred njim se smjerno
poklone. Dolazniku je bilo oko petdeset godina
i stasa i hoda je bio udivljenja vrijedna. Na njemu
je bilo filozofsko odijelo i kabanica; duga mu se
je brada, nešto prosijeda, na prsi spuštala; gusta
mu je kosa, posijana srebrnim nitima, dražesno se
po ramenima ielijala. Nego, neki je nemirni, čudni
i strašni izraz označivao njegovo oduljeno lice;
neko je sumorno svjetlo plamtilo u dnu njegovih
crnih očiju. Posvemašnost ovoga čovjeka, nje­
govo držanje i njegovi načini zadavali su neki
tajni strah. Rekao bih,f e je jedno od onih tajinstvenih bića, stvorenih u pučkoj mašti, koja se
ustaju iz groba, da strave žive. To je bio Šimun
vrač. S početka se bio nastanio u Samariji, pa
je svojim čarolijam tuđe narod varao i prodavao
se krepošću Božjom. Kad je bio Filip došao u taj
grad, pripovijedao je Isukrsta i tvorio sjajna
čudesa. Šimun, svladan snagom riječi i djela apo­
stolskih, povjerova Evangjelju i krsti se s velikim
brojem svojih pristaša. Kada su apostoli u Jeru­
zalemu čuli, da je Samarija primila riječ Božju,
brzo onamo pošalju Šimuna - Petra i Ivana. Ovi
potožiše ruke na novoobraćenike i moliše, da
sagje nada nje Duh-Sveti. Šimun Mago, gleda­
jući, kako Duh-Sveti stoji nad glavam onih, na
koje su apostoli ruke polagali, ponudi im novaca
i reče:
»Dajte i meni vlast, da mogu podjeljivati
Duha-Svetoga.«
Nego, Petar oštro ga pogleda i odma mu od­
govori: »Neka tvoj novac pogine s tobom; jer si
dar Božji procijenio cijenom zlata. Tvoje srce
nije iskreno pred Gospodinom; čini pokoru, da ti
veliki grijeh, što si ga učinio, bude oprošten.«
Otkada se je Šimun odmetnuo od Crkve, u
koju se bio neko vrijeme zaklonio, otada se podao
više no ikada prvo na svoja vračarska djela.
Ovih je posljednjih dana došao u Rim i postigao
velikog uspjeha na Neronovu dvoru, jer je i Neron
bio pohlepan upoznati se s njegovim bezbožnim
tajnam. Sretnici grada i bogati patriciji, koji nisu
vjerovali ni u krepost ni u budući život, zaljubiše
se u Šimuna s nekim neograničenim udivljenjem.
Oni mu iskazivali božanske časti i cezar ga smje­
stio u svoj dvor i okružio ga izvanrednim sjajem.
Doduše, Šimun je bio prvi čovjek u tajinstvenim
znanostima, koje je Neron strastveno ljubio; on
je više pokusa učinio u znanostima teurgije (zazi­
vanja duhova), pa i nekromantije (vraćanja po­

123

moću mrtvih); on je potpuno poznavao tajne Haldejaca i ostalih istočnih astrologa. Kao da se So­
tona uselila u ovoga čovjeka, da lakše svijet vara
i uništi čudesa, koja su apostoli za sobom sijali.
Tigelin nije mogao odoljeti čuvstvu veselja,
a na pogled velikoga vrača.
»Božanski veleume, reče mu, u zgodan nam
čas dolaziš.
- Što od mene želite? upita Šimun ozbilj­
nim glasom.
Mi se razgovaramo o onim, tebi pozna­
tim, tugjinskim učiteljima, koji od dugog vremena
uznemiruju i grad i svijet.
- - Jesu li izvršili koje novo djelo?
- Pavao, jedan od njih, zaveo je Servilija
Tuska, prijesnoga Cezarova prijatelja. Petar,
glavni poglavar šljedbe neprestano propovijeda i
k sebi privlači ljude svih redova.
Znam, da su ti stranci puni smihonosti.
Ništa mi ne kažeš, dok mi pripovijedaš, da oni javno
propovijedaju svoje nauke.
— Mi tražimo, kako bismo ih mogli na putu
f
iščupati.
Poznam Petra, priuze Šimun, poznam i
Pavla. Istina je, moćni su; nego ja ću ih brzo po­
biti, pa ih prisiliti, da priznadu, e je moja znanost
njihovu natkrilila, pa i moja moć, da se visoko iz­
diže nad njihovom, s kojom hoće, da je nebo na
zemlji. Neću im druge kazne udarati: to će biti
dosta«.
Tigelin i Hermes nisu ga dobro razumjeli, pa
su htjeli dalje govoriti, ali im vrač dade znak, da
ga ne prekidaju.
»Došao sam u Rim, proslijedi, da se proti
njima, kao proti ličnim neprijateljima, borim. Ja
ću se poslužiti samo s božanskim oružjem, što ga
posjedujem; pokazat ću niskoću čudesa, s kojim
zasjenjuju oči naroda, jer ja ću kud i kamo veća
učiniti. Ja vam velim, brzo ćete vidjeti njihovo
javno poniženje«.
To Šimun reče i povuče se. Tada se tri čo­
vjeka, što ga slušali, mukom pogledaše, za tim se
složiše, da valja počekati učinak vračarevih rieči.
Iste večeri, Tigelin kaza Neronu, više no ikada
podatu vračarstvu i zanesenu za tom užasnom
znanošću, da se Šimun. sprema, da sazove narod
u Veliki Cirkus, da tu javno dokaže svoju nadna­
ravnu moć.
»Što će on uraditi? upita prefekt; kakovo je
čudo obećao izvršiti?

�124

Br. 8. — »SERAFINSK1 PERIVOJ« — 1913.

— Čudo prvoga reda, komu nitko neće moći
prigovoriti, jer će ga oči sviju moći lako gledati.
On, čovjek tako velik i tako mudar, koga bih
ja rado bogom nazvao, on tvrdi, da će se u
nebo popeti pred narodom«.
Tigelin je, u čudu tražio, ako bi čitao u vla­
darevu pogledu, govori li ozbiljno. Neron će, znadući za prefektovu sumnju:
»Evo, što mi je obećao Šimun, i to danas.
Nego, tu stavlja jedan uvjet.
— Koji? upita Tigelin s nekim nepouzdanim
izrazom.
— 0 , ne misli, Tigeline, da ga je teško ispu­
niti. Veliki vrač traži samo, da bude u cirkusu vr­
hovni poglavar kršćana. On će tu biti, bude li po­
treba, ja ću ga na silu dati dovesti.
— Misliš li, cezare, da taj čovjek, pa ne znam
kako moćan bio, sve što obećaje može ispuniti?
— Jest, stavno, ja vjerujem. Nisam li ga više
od jednog puta vidio, gdje stupa površinom vode i
prelazi preko plamena sporim korakom. Tigeline,
proslijedi Neron, svršilo je tugjinsko praznovjerje.
Ako veliki vrač izvrši najavljeno čudo, a ja u to
ne sumnjam, ni riječi ni djela kršćanskih učitelja
više nikada neće naći odziva«.
Prefekt je pretorija bio uvjeren, da će takove
pošljedice biti, ako uspije Šimun.
»Kada se je vrijeme utanačilo za taj veliki dogogjaj, reče on.
— Kroz tri ću te dana pozvati u cirkus, gdje
ću i ja prisustvovati divnom prizoru, koji će krš­
ćane smesti.
— Želim, cezare, da se tvoje očekivanje pot­
puno izvrši«.
Još u zoru odregjenpga dana, svjetina je po
ulicama žuborila i grnula u Veliki Cirkus. Mnogo
prije označene ure, kada se je prizor imao odi­
grati, neizbrojne mramorne stepenice iščezle su
pod stotinama hiljada gledalaca. Svjetina, pohlep­
na zabave, još je nije takove vrsti imala, kakovu
je očekivala. Kazivali joj, da će neki čovjek silno
naobražen i koji se proglašuje nadčovječjim bićem
letjeti po zračnom carstvu i nebesima se vinuti;
za to se je zgrnula da vidi to slavlje veleuma. Osim
toga je znala, da se obećano čudo odnosi i na sve­
čani dvoboj dviju nauka, naime: one poganskog
svećenstva i one, koju propovijedaju Hristovi apo­
stoli. Pobjeda se imala dodijeliti čovjeku, koji bi
izveo djela došle običnim ljudima nemoguća, da s
njima potvrdi istinu svoje riječi. Neron je za rana
došao u pratnji sa Tigelinom, Otonom, Hermom
i više ostalih dostojanstvenika. Na carskom pod­

nožju, uz običajne počasti, mjesto zauze. ŠimunPetar, na silu doveden, bio je tu, u dvorani, koja
je cirkusu pripadala, i tu je čekao. Cezar naredi,
da ga se izvede na borilište.
»Ja hoću, reče on Tigelinu, da bude svjedo­
kom slave svoga neprijatelja, onoga Šimuna, koga
je on nekoć u Samariji osudio, isključio sa kršćan­
skih skupština i koga još i danas ozloglasuje«.
Apostolski se prvak pojavi svojim običajnim
dostojanstvom. Sveti se je starac primicao kraju
cirkusa prama carskoj loži. On je išao preko bori­
lišta tako veličanstveno, da ga je narod, koji čas
prvo bio spreman rugom ga obsipati, gledao muče
s nekim počitanjem. Neron, koji ga prvi put vidio,
osjeti neko čuvstvo neopisivoga straha; on je gle­
dao u tome čovjeku neku nadnaravnu moć i uzvi­
šenu krepost, koja je osugjivala njegove zloće i
sve strahote njegova života.
Petar je stao uspravno, ispod odjeće prekri­
ženih ruku, u sabranom držanju, koje je odavalo
mir njegove duše i neodoljivo apostolsko pouz­
danje u sretan izlaz iz Cezarova paklenog izazi­
vanja.
Izagje i Šimun na svoj način, u čitavom sjaju
vladareva prijateljstva. Bio je bogato odjeven;
zlatna mu je kruna vjenčala široko čelo i lijepo uz­
državala njegove duge vlasi. Grimizni se plašt lelijao po njegovim plećima i na pola mu bijelu od­
jeću pokrivao. Na licu je ovoga čovjeka odsijevala
neka sumorna ljepota, oznaka propaloga arhangjela, koga je zastupao, Šimun se primače carskom
doksatu i pozdravi cezara, a ovaj mu odgovori
milosnim prijateljskim kretom. Uzvišeno mjesto
sjajno narešeno, namijenjeno velikom vraču, dizalo
se je posred cirkusa, u jednakoj odaljenosti od Neronove lože i mjesta, na kom je bio apostol. Šimun
krene prama počasnom mjestu i ponosno se uz
stube na nj uspe. Odatle svojim dubokim i straš­
nim pogledom preleti redove gledalaca; za tim
pod sotonskim uplivom onoga oka, s koga su se
otimale paklene rijeke, narod je na svojim neiz­
mjernim stepenicama zadrhtao i snažni je glas
odobravanja drmao cirkusom i zrakom; jer gri­
mizni čator, koji je obično suzbijao sunčev žar i
nebeski pogled, onoga dana nije se rastegao, da se
vrač uzmogne nesmetano kroz obzor penjati. Ce­
zar i narod pozdrave vrača, kao kakovo božan­
stvo.
U tom ugodnom času, Šimun baci na Petra
pobjedonosni pogled i sjede na podignuti prijesto;
a Petar je ponizno stao, plaštem ogrnut, kao da ne
čuje viku naroda.

�Neronove žrtve.

Kad je znak pošao sa carskih dušeka, vrač se
diže.

125

Dr. Arnold: = = = = = = = =

Kad te god’jer . , .

Petar je, kroz to, pameću molio. Molio je
Hrista, da ne dopusti slavlja svome neprijatelju;
ponizno mu se utjecao, da još jednom smete pak­
lene vlasti i to na mjestu, gdje je njihova kula i pri­
jestolnica njihova carstva.
U brzo se Šimun stade polako dizati sa svoga
uzvišenoga mjesta i letjeti zrakom povrh cirkusa.
Narod udari u bjesomučnu viku i svetogrdno nadijevanje božanskih imena vraču. Obzorje je bilo
posve mirno; ni ćuha vjetra ne bih u zraku; sunce
jQ neštedice prosipalo svjetlost po cirkusu. Od časa
do časa užasna munja zviznu zrakom i zabliešti
gledaoce, a oni onoga časa umukoše; Šimun vikom
od užasa, strmoglavi se, a noge mu se i rebra o
mramorni ugao u cirkusu polomiše; krv je nesret­
nika poprskala i carsko odijelo. Hrist je pobijedio.
Narod, trgrtuvši se iz svog snebivanja, sruši na
umirućega vrača nemilosrdne pogrde.

Kad te god’jer, majko Spasa,
Glasnom pjesmom slavit želim —
Ona mi se tvoga krasa
Zamre već na usnam vrelim.
Tako ne znam slasti velje,
Sto ju pjesma tebi stvara;
Moja grud od puste želje
Samo strepi i izgara.
Ah, stvori mi dušu lirom,
Kojoj strune same zvuče —
Da te glasno slavim s mirom
Do podnožja stojeć muče!

Prof. R. Strohal, Zagreb: —

-----

Konstitucioni fratara trećega reda
sv. Franje.
5.'
vedeni na hrvatski jezik po ocu tra Ivanu Grižostomu Keršiću
Oesaninu god. 1734.

Dr. Arnold:

Da si zdravo . . .

(Svršetak.)

P o g l a v l j e 19.: O d i n t r a d o v .
Da si zdravo, majko Spasa,
Ponajljepša žena sviju!
Tebi ravna nema krasa,
Otkada se v ’jenci viju.
U kamu su htjeli čistom
Lik ti bajan izvajarit;
Na platnu su mnjeli kistom
Bojama ga svim ostvarit.
Kušali su: ne bi Г pjesma
Bila u tom bolje sreće;
II zvukova divna česma,
Koja istim zvjezdam kreće!
Ali zahman. Do tog časa
Svaki trud je osto sjena —
Da si zdravo, majko Spasa,
Ponajljepša sviju žena!
9S3f\

Pinezi, ki se čekaju na mostir, od kud koli
dojdu, da se zapišuje na kvateran z istim titulom
i u dan ki prijeti budu i da se postave u škrinju
trih ključi, iznamši onu tolikost, ka bude potribna spendituru za samu hranu jedne šetimane i
pod penu izgubljenja oficija. Ni g(va)rd(ija)n ni
prokuratur da mozi prodati koju stvar, ka se čeka
na mostir, koja valja već od pet škudi prez povoIjenja i lisence posobojne od familije.
P o g l a v l j e 20.: O d š p e n d i j .
1. Na libru više rečenomu, imenovanomu
kvaternu, ima biti zapisano od šetimane do šeti­
mane ono, ča je potraćeno u istoj bilo bude. Upišivajuči dan, miru, kakovost i precij robe kupljene
pod penu izgubljenja oficija onomu, ki bi uzmankal
u onomu budi prokuratur ili spendidur, ako se nahoditi budu u nemalahnoj stvari neharni.
2. G(va)rd(ija)n, prokuratur i spendidur da
ne mogu spendati niti duga činiti više pet škudi
prez povoljenja familje pod penu istu zgor imeno­
vanu.

�126

Нг. 8. -

■SKRAM-VSKI РШ УОЛ

3. Kadi nahodi se koja stv a r za poriapravitl
ili iznova sagraditi na spendij mostira, ako ne prehita šumu 10 škudi, mozi to učiniti g(va)rd(ija)n
s povoljenjem familje. Ako ariviva do šume 50
škudi, iziskovati se ima licenca od pro(vin)c(ija)la,
ako li prehita šumu od 50 škudov, potribuje licenca
od jenerala pod penu izgubljenja oficija.
4. Nijedan od naših pod penu izgubljenja ofi­
cija mozi parićevati pašti na postu fureštom, ki
nisu fratri naši od dobar mostirskih izvan solenitadov od reda našega, ako nisu dobrotvorci ali rodjaci fratrov, ki su putnici, niti mozi darivati mostirskoga, ako ne čto malahno o božiću, o vazmu i
sviću na dan očišćenja blažene dive Marije, i to
nego samo onima, ki služe mostirom i vridnim dobrotvorcem.
5. G(va)rd(ija)n budi zadovoljan istimi pijetancami, ke su pripravne za ostale redovnike od
familje pod penu u volji pro(vin)c(ija)la, ke pijetance po običaju redovskomu da budu one kakovosti i kolikosti, da nimaju tužiti se fratri vridni,
raz(um)ni i kreanti.
6. Šume tako datja kako prijetja imaju se oči­
tovati svaki misec u publikom refitoriju i imaju
biti podpisane najmanje od jednoga izbrana od
familje pod penu izgubljenja oficija g(va)rd(ija)nu.
ako bude našast ne u malahnoj stvari neharan.
7. G(va)rd(ija)n da ne prenaša u druga mista
libri od računov, to jest kvaterne neg predade dru­
gomu g(va)rd(ija)nu novomu ili postavi u arkivij,
ako puni jesu. Rečeni libri paka ako ravno podpisani o vižiti pro(vin)c(ija)Ia iii jenerala, mogu se
jošće razgledati, ne sudeći vižitatur od pravice ma
samo od kalkola šumov, ako ni prije opomenjen,
ma ovo činiti se ima u nutra 10 godišć po vižiti
na istanča najmanje dvih fratrov dostojnih vire.
8. Da g(va)rd(ija)n i prokuratur dadu vižitaturu libri od računov, ki se imaju razviditi, i od­
više tri inventariji, ki ako nisu, budi obligan
g(va)rd(ija)n učiniti ih unutra pristojnoga vrimena
za odlučiti se od pro(vi)nc(ija)la pod penu izgub­
ljenja oficija. Prvi. inventarij da bude od dobar
štabilih i svakojačke oblasti, ke se čeka na mostir,
to jest u komu statu mostir nahodi se ili bitju,
drugi od mobilov, ke su najprvo od sekreštije, librarije, konobe i robe za uz fratrov, — treti paka
po imenu libar od granara, na komu se ispišuju
intrade od godišćev ne samo od žita, ma jošće od
vina, ulja, sočiva i drugih stvarev blagovanja, ke
ishode ili od zemalj nu. drskih ili od prošanj i
konšum istih po ta način, da ćaro aparit bude
kolikosti svih stvarev blagovanja, ke su u

191.4.

mostiru. Da bude jošće u svakomu mostiru jedna
karta za pridati vižitaturu, u koj bude upi­
san numer od kreditov i dugov. I ovi tri inventa­
riji i kako jošće karte imaju biti podpisane od dvih
redovnikov najvridnijih od mostira, kih ako vižita­
tur bude iznajti, da su dilovali s privarom, ima
ih prozvati brez glasa ativa i pašiva za 3 lita.
9. Stvare mobile svete i od velike valje nimaju zapenjivati nego samo na montu od pijetadi i u vrime velike potribe, ka se ima doprovati
od sve familje i s licencom apoštolskom pod penu
izgubljenja glasa ativa i pašiva za 3 lita. Koju penu
podniti hote jošće sakrištan i g(va)rd(ija)n za 6
rniseci, ako budu posuditi ku stvar preciožu prez
licence familje.
10. Kadi bude broj zadovoljan fratrov, imaju
se izbrat od familje jedan depožitarij, prokuratur
i spendidur, koji imaju se z g(va)rd(ija)nom svitovati u aminištracionu dobar mostirskih.
i 1 Napokom svaki ili g(va)rd(ija)n ili pro­
kuratur aliti spendidur ako nasašt bude, da je či­
nija šćetu ili privaru u aministranju dobar mostir­
skih, budi udilje izvadjen z oficija, a provinc(ija)l
da prokura s harnostiju, da se ponaprave škode
mostiru podane. Laici jošće, ki bi posvojali na malan dil limozine prijete na ime mostira, da su privani glasa i precedence na 1 lito.
a v l j e d v a d e s e t i p e r v o 21.: O d
p e n e o n o g a ki k r e d e .
1. Ako koj od naših, ča jedan bog, ukral bude
koju stvar veliku, ka je za už mostirski prez raz­
biti vrata i šalva robe, za prvi put će biti postav­
ljen u tamnicu za 15 dan i u petak blagovati će
kruha i vode piti; drugi put stati će u tamnici za
jedan misec; treti put godišće, i ako ukrel bude
drugi put, budi kaštigan po zlobi i kredbi učinjenoj.
2. Ako lupešćina bude velika i z razbitjem
šalvarobov, prvi put hoće biti u tamnici jedno go­
dišće, drugi put 2 godišća.
3. Ako paka bude ukrasti vani z reda i lupešćina bude velika i škandaloža, da bude postavljen
u tamnicu za 3 lita, ako bude lahka i škandaloža,
da bude u tamnici 6 rniseci, ako brez škandala, miseci tri.
P o g l a v l j e d v a d e s e t i d r u g o 22.: O d
penemrmoraturov i udaravcev.
1.
Ako koj bude govoriti reči, koje teško
uvride dobro poštenje kojega fratra, da se postavi
u tamnicu za jedan misec, ako protiva g(va)rd(ija)nu, za 3 miseca, ako li proti pr(ovin)c(ija)lu, za

�3vkftfctrt«c»(t)d'i fMar.’iJЛгвбчд

sv. » a t #

127

6 miseci, ki napokom ispisal bi librić glasnlfi u n u ­ mfr'daf', ndučan ili pratik, jednoga i drugoga za­
tra ili vani reda, budi odviše kaštigan za jedan kona, to jest svitovnoga i duhovnoga.
5. Ne budi našim slobodno apelirati se od pomisec i svaki petak o kruhu i vodi samo i privan
karanja neg samo budi slobodno apelati se od tegglasa ativa i pasiva za 3 lita.
čine podane po šentenciji. Oni, ki se apeliva, da se
2.
Ako bi ki udrija fratra rukom, budi postav­
ljen u tamnicu za 8 dan, ako z drivom i teško, u protešta na prežencu dvih redovnikov, da će poći
tamnicu 6 miseci, ako gvoždjem ili oružjem od šuperijuru većemu i od istih dvih redovnikov proognja, za čilo lito. Ako li bi paka uzmankalo koje tešt da bude podpisan.
udo radi rane prijete, oni, ki je porazil, budi u tam­ P o g l a v l j e d v a d e s e t i č e t v e r . t o 24.:
nici za 3 lita, ako li nadojde smert, da stoji u tam­
Od f u r e š t o v i p e l e g r i n o v .
nici za vazda.
1. Udilje čim ki furešt dojde u jedan mostir,
Za obignuti dakle ova zla meju nami i nada pokaže g(va)rd(ija)nu knjige od obedience i
šimi fratri, proibljivamo svim pod penu tamnice
neka mu reče uzroki svoga dosaštja, zač ako za
za 6 miseci nositi ili konšervati oružja uvridljiva
tratati svoji intereši ali za rekreacion, imal bude
ili budu vlašće ili tuje.
stati toti mnogo vrimena, pasavši 3 dni, ima se
P o g l a v l j e d v a d e s e t i t r e t o 23.: O d vratiti kako drugi od mostira to jest da maši za
s u d a c , a k u ž a t o r o v , s v i d o k o v i a p e ­ obligi od crikve one i grede u hor, ako g(va)rd(ija)n ljubeznivo ne bi ga ki put dispenšal.
l a c i o n o v.
2. U onih mistih, kadi ima mostir furešt pod
1.
Da suci ordinariji ili njihovi namistnicipenu
u izgubljenja glasa ativa i pašiva za 6 miseci,
redu našemu ne mogu formati pročesa, ako akuža- ne mozi prinoćiti u kućah jošće svojih rodjakov ili
turi nisu se podpisali i podložili pod penu taluna, drugih redovnikov prez licence g(va)rd(ija)na
1. л
n m i л!и
. /4 МЛЛ ^1
л к л МП И /4 U »i П Н л
Л /Л /
\ 1 /"* \ •
/ * Ч /** \1 1 *
• •
koju posve
imaju podnesti,
ako
ne budu zado­
3. G(va)rd(ija)n i pro(vin)c(ija)l da imaju istu
voljno dopravili istinu zlobe prikazane na sudu i oblast narediti sverhu fureštov i pelegrinov, koju
to pod.penu nulitadi pročesa i privac(i)ona oficija imaju nad svojimi podložnici. Udiljice zato ako uzza 3 lita sudcu.
manjkaju u koj stvari, mogu biti kaštigani z res2. Tolikajše svidoci da se nimaju prijeti, ako petom od jednoga i drugoga u kriposti regule i
nisu dostojni vire i ako budu nasašti falši i prido- ovih kuštitucionov.
biveni meju dvimi prisegi, da budu kaštigani za
4. Da fratri furešti, ki gredu u mostir svetih
6 miseci s penom rigorože tamnice i u napridak Kuzmi i Damijana od Rima, da su obligani po trih
kako ljudi infami prez poštenja nimaju veće ni­ dnevih, ča su došli, celebrat za obligi one crikve i
kada imat vire na sudu.
odviše platiti libru na dan. Ako li ne reku misu,
3. Krivcem jošće kostitućenim da se dade jed­ budući žakmi ili laici, imaju dati 2 pavla. I.imajući
noga fratra naučena, koj u nutra pristojnoga vre­ naši fratri ke se hoće pro(vin)cije, ka nima svoga
mena moći bude braniti ih, koga ako sudac ne bude mostira u Rimu, kad gredu u Rim, stati u mostir
hotil dopustiti, neka sudac isti ostane privan od svetih Kužmi i Domijana, zapovidamo zato g(vajroficija i glasa ativa i pašiva za 3 lita.
d(ija)nu istoga mostira pod penu izgubljenja ofi­
4. Napokom budi učinjen proces iziskujući cija, da nima prijeti ne samo fratre tretoga reda
tako pravica, ma da učinjen bude od fratar u redu od France ma ni naših od sicilijanske pro(vin)cije,
toliko za konšervati poštenje istoga reda koliko za imajući ova svoj mostir u Rimu pod imenom s(veubignuti tratnje, neka paka svaka dobro izajdu i to)ga Pavla na Arenali.
s pravicom suda. Fratar si mozi uzeti jednoga čo(Nastavit će se).
vika svitovnoga, ki ga prinastojati bude i ima biti

�128

Br. 8. — »SERAFINSKI PERIVOJ« — 1913.

L I S T A K.
Književno Društvo Hrvat. Franjevaca. Na 14. i 15.
srpnja sastali su se u Sarajevu neki profesori i knji­
ževnici iz svih pet hrvatskih franjevačkih redodržava:
ш. p. fra Lovro Mihačević, redodržavnik Bosne Sre­
brene, fra Ante Cikojević, definitor i profesor iz Ma­
karske, fra Anto M ajić.i fra A. Bubalo definitori i pro­
fesori iz Mostara, dr. fra Petar Grabić, profesor iz Zaostroga, fra Didak Buntić, profesor sa Širokoga Brijega,
dr. fra Leon Petrović, profesor i tajnik redodržave iz
Mostara, generalni lektor fra H. Uskoković i fra Petar
Vlašić, profesori iz Dubrovnika, fra Silvij Kutleša, pro­
fesor iz Sinja, dr. fra Franjo Blažević i dr. fra Julijan
Jelenić, profesori iz Sarajeva, fra Ferdo Krčmar, urednik
»Glasnika sv. Franje« iz Zagreba, generalni lektor fra
Teofil Harapin, profesor iz Varaždina, dr. i prof fra
Dragutin Ikić i fra Eugenij Matić, profesori iz Visokoga,
te fra Augustin Cičić iz Sarajeva, Sastanak je upriličen
na inicijativu hrvatskih redodržavnika, a svrha mu je
centraliziranje prosvjetnoga, a osobito književnoga rada
svih hrvatskih Franjevaca. Skupština je otvorena nakon
u kućnoj kapelici ispjevanog »Veni Creator«. Skupštinu
je otvorio preč. Mihačević s oduLm govorom, u kome
je istakao svrhu sastanka i preporučio ljubav i slogu.
Iza toga skupština jednoglasno izabere za predsjednika
p. o. Antu Cikojevića, a za tajnika dra. Petrovića. Zauzev
predsjednik s tajnikom svoja mjesta, pozdravlja braću
i zahvaljuje se na povjerenju, te preporuča složno i brat­
sko raspravljanje. Predlaže za raspravu pitanje literainoga rada i listova hrvatskih Franjevaca. Bilo je mni­
jenja, da se dosadanji franjevački pučki listovi reduci­
raju na jedan religiozni i jedan profani. Stvar se je živo
i dugo raspravljala, nu mnijenje je prevladalo, da redu­
ciranje nije shodno ni probitačno. Što se tiče ostaloga
književnoga rada, skupština je predložila, da se osnuje
»Knj i ž evno D r u š t v o Hrvat . Fr a nj eva ca «.
Dr. Leon Petrović predlaže, da se izabere odbor, koji će
društvu nacrtati pravila, a kroz to, da se sjednica pre­
kine. Dr. prof. Ikić predlaže, da se u komisiju izaberu
odbornici iz svih franjevačkih redodržava. Oba se predIoga jednodušno prime, skupština se prekine, a odbor­
nici krenu na posao. Pošto su pravila sastavljena, skup­
ština je ponovno otvorena. Na skupštini su dva put
pravila pročitana, te se iz njih nakon svestranoga ras­
pravljanja o svakoj pojedinoj točci, u glavnome primilo
evo ovo: Društvo će se zvati: »Književno Društvo
Hrvat. Franjevaca«. Sjedište će mu biti, gdje stanuje pred­
sjednik. Cilj mu je ujedinjenje svih hrvat. Franjevaca u
književnom radu, izdavanje znanstvenih i pučkih
knjiga, te jednoga znanstveno-beletrističnoga glasila.

Društvo se sastoji od upravnoga i nadzornoga odbora,
dopisujućih članova, te utemeljitelja i dobročinitelja. Ute­
meljitelji su, koji polože u društveni fond, što će ga
redodržave osnovati 100, a dobročinitelji 500 K. Upravni
odbor sačinjava 5 odbornika izabranih iz pet redodržava.
Od ovih pet odbornika jedan je predsjednik. Upravnome
se odboru dodaje tajnik i blagajnik i t. d. Nadalje je skup­
ština izabrala u privremeni odbor: dra. Jelenića, dra.
Grabića, dra. Petrovića, Vlašića i Harapina. Odbornici
su opet dra. Jelenića izabrali za predsjednika, a fra Eugenija Matića za tajnika. Iza toga je skupština na redodržavništva upravila neke molbe, kao: »da se osnuje
jedna smotra, po mogućnosti da se u tu svrhu preuredi
»Serafinski Perivoj«, i preda društvu, da se bogoslovije
centralizuju i t. d. Na skupštinu je prispjelo i nekoliko
pozdravnih brzojava: od presvj, biskupa Mišića, redo­
državnika Rodića, redodržavnika dra. Eterovića, gvar­
dijana Tolića i t. d. i t. d. Bog dao, pa sjeme u Sa­
rajevu bačeno ne uginulo, nego poklijalo, razraslo se i
urodilo stostrukim plodom!
F. Z ippra, u čitelj:

Ditimušićev »goli izvadak«. IV. Ni o jezičnoj
strani knjige našega »slaviste« ne mogu na žalost
ništa dobra reći. Knjiga je upravo neiscrpiv9 vrelo
primjera, » k a k o n e v a l j a p i s a t i « . Neka dakle
gosp. profesor potrebnu gragju za svoje gjake mirne
duše odatle vadi. U drugu je svrhu i onako ne može upo­
trijebiti pri nastavi. Da mu olakšam posao, povadiću
mu najprije jednu pregršt p r a v o p i s n i h i g r a m a ­
t i č k i h p o g r j e š a k a za sasvim male gjake. Neću
dirati u takve, kojima već na čelu piše, da su štamparske,
ali nagje li gosp. doktor ipak koju, za koju se može za­
kleti, da joj nije on kriv, neka se ne ljuti. Neke je pisac
sam ispravio na kraju knjige, ali mora da je bio silno
kratkovidan, kad ih nije mogao naći više nego 18.
Neću da se hvalim, da sam i ja Bog zna kako
pomno pabirčio po knjizi, šio više: rado dopuštam, da
će ko drugi, vještiji od mene, još mnogo toga naći, što
se otelo mome oku. Tome neka pruže dokaz ovi pri­
mjeri:
govoriti ćemo, 13. i navesti ću, 105. »To je«, kako
tvrdi gosp. profesor, »baš onaj glagolski oblik, koji bude
često nepoznat i mnogome učitelju na definitivi«, p a
e to i a k a d e m i č a r u , d o k t o r u f i l o z o f i j e ,
filologu, s l a v i s t i . . . J a d n a D u j m u š i ć e v a
g r a ma t i k a ! — začm e mj. začme, 18. — p očim a mj. po­
činje, 36. — u nijednoj, bolje: ni u jednoj, 36. — korjenom,
38. — razne gragje (pl.) 38., takve imenice nemaju mno­
žine. — desili se mj. desi li se, 46. (kao i ono: govorili se

�Lisiak.
na str. 29.; u »Zori« je našao: b i l i rnj. bi li. — pojači
za 3. 1. sing. prez. glagola p o j a č a t i , 59. — regje, 65.
- ko-god mj. kogod, 72. i 177. — iza nekoliko stiha,
71. — živu, 91., 161.; to bi bilo 3. 1. pl. prez. glagola
ž i v s t i, koji je u književnom jeziku neobičan; bolje je:
ž i v e od ž i v j e t i . — otpočnje, 101. — miljenčem (instr.),
111. — u nami, 113. i svojimi, 122. — od njega se zahtjeva,
120. (vidi ocjenu »Zore«!), ali od toga glagola izvedenu
imenucu piše sa ije zahtijevu,dat. sing.., 183. i zah tijevima, instr. pl., 186. — vriednosti, 123. — Miiičevića,
123. — Horaz, 129. (ovako Nijemci pišu to ime). — basni,
gen. pl., 132., tako i popijevki, 157., ali na istoj strani
piše i: p o p j e v a k a . — sv. Pismo, 133. (tako bi se to
pisalo, da je ime kakvog sveca, recimo »s v. P e t a r«,
kao naslov knjige ima se pisati » S v e t o p i s mo « ili
»Sv. p i s mo « )
nisu, 145., 146., 183. — preživljenoj
mj. preživjeloj, oživljeno mj. oživjelo, 34., 136. (ovo pošlj.
za njem. b e s e e 11, v. G. II. 8.) — rodoljubia. 135.
stojati, 26., 61., 195., 201. — uliva, izliva, 18., 137., 156.,
202. — reci, inf., 161..-— iscrpio mj. iscipao (crpsti), 118.
— putevima mj. putovima, 137. i na više dr. mj. — upli­
tati mj. upletati, 138. i na dr. mj. - ogjela mj. odjela,
161. (očito štamp. pogrješka i ja je mećem amo samo kao
analogan primjer onome iz »Zore«. g j e c i mj. djeci, koji
je D. unio u svoj popis »pravopisnih« pogrješaka)
pjesničtvo, 173. - osvjetli, 177.
svrhi, 177. (s 1i k i,
21.) — vrlo mali sujeta, 187. (pendant uz onaj primjer
iz »Zore«: odregjenih n a s t a v n i sati)
Njemaca,
191.— primjetbom, 197, — mjestni, 204.
rekao bi za
1. lice, 205. —
Ovamo ide i pisanje riječi vjerovatan (vjerovatnost),
koja u knjizi više puta u ovom obliku dolazi, a Maretić
za nju veli: » Ni š t a n e v a l j a oblik v j e r o v a t a n ,
kako gdje koji pišu misleći, da je to pravi hrvatski ili
srpski pridjev...« Treba v j e r o j a t a n . 1)
\
Ovdje mi valja spomenuti i nedošljednost gosp.
profesora u pisanju nekih, naročito tugjih riječi. Čini se,
kao da kadšto koleba, kako bi ovo ili ono pisao, pa
mu tako izlaze iz pera razni oblici iste riječi. Ta se po­
java može često vidjeti kod dječice u osnovnoj školi;
napišu koju sumnjivu riječ i ovako i onako, pa kalku­
liraju pri tom: »Jedno će valjda valjati, a za drugo ću
reći, da sam se prevario.« Ali to se ne bi smjelo dogagjati kod stručnjaka jezikoslovca, u koga bismo, da je
sreće, mi laici mogli upirati oči, ne bismo li u sumnjivu
slučaju naučili od njega, što je pravo ili što je bolje.
Tako on piše: V e r g i l i j e — V e r g i l — Vi r g i l ,
l i o r a c i j e — H o r a c — H o r a z , bogu B a b u —
Ovako u ostalom piše i sam D. tu riječ na jednom mjestu
(sir. lO t). Ili je tu možda .šta m p a r s k a p o g r j e š k a slučajno
i s p r a v i l a pravopisnu pogrješku? Ima svakakvih zanimivih
slučajeva!

129

bogu B a k u , h i s t o r i j a
i s t o r i j a, a n a h r o n i ­
zani — a n a k r o n i z a n i , k a n c o n a — k a n z o n a ,
e p o s — e p (u raznim padežima), d r a m a t s k a tehnika
— d r a m s k a tehnika, s t i l — s t i l .
Ova nedošljednost opaža se i kod ukidanja zijeva
u stranim riječima; dapače i kod jedne te iste riječi
koleba gosp. profesor. Tako piše, recimo, i t r i j u m f i ­
r a t i i t r i u m f. Ovu riječ naročito napominjem, jer
joj je prigovorio našavši je u »Zori« pisanu bez j.
Isto tako nije gosp. doktor na čistu . s glagolskim
nastavcima takvih riječi, koje su uzete iz tugjih jezika,
pa upotrebljava sad -irati, sad -ovati, a sad opet -iskati.
Ovaj posljednji, koji je osobito u srpskih pisaca u običaju,
Maretić izrijekom osugjuje, a dr. Dujmušić, za koga će
Maretić valjda takogjer biti neki autoritet, to bi morao
znati.
Strana lična imena piše D. većinom onako, kako
se u dotičnom jeziku pišu, a to je posve u redu prema
onoj:^Svoje čuvaj, a tugje ne diraj!, koja donekle i u
gramatici vrijedi1). Samo valja pri tom i ostati, a ne
najednom pisati R a j m u n d ili L u t e r. Na str. 21. piše
R i k a r d Wagner, a na str. 24. Vi lim p 1. Humboldt.
Čudim se, što ne piše prema tome i M i r o s l a v p 1.
Schiller ili možda I v a n V u k pl. Goethe!
Padežne i pridjevne nastavke negdje crticom ra­
stavlja od takih imena, a negdje ne rastavlja. Kad se
ime svršava samoglasnikom, onda obično rastavlja n. pr.
G o e t h e - a, C a r r i e r e - o v a , ali na mnogo mjesta
ima i ovako: G o e t h e u, C a r r i e r e o v e i t. d., a
kadseime svršava suglasnikom, ondaredovnone rastavlja,
ali se ipak — dapače i u istoj rečenici — može naći i
jedno i drugo, kao na str. 102.: R a f a e l a i T i z i a n - a .
Natpise književnih djela meće megju navodnike ili
i ne meće, baš kakve je kad volje. To osobito udara u
oči, kad se dogagja u istoj rečenici (vidi n. pr. str. 96.)
Ovdje ću usput samo ukratko spomenuti, da u interpunk­
cijama uopće vlada veliki nered u knjizi. Tu možeš
vidjeti razne znakove u najneobičnijoj porabi ili ćeš ih
uzalud tražiti, gdje bi morali biti. Dopuštam, da se
takve pogrješke mogu većinom svaliti slagaru na legja,
tek kroz korekturu nijesu smjele proći kod jednog jezi­
koslovca.
Za složene priloge nije se D. odlučio, hoće li pristati
uz one, koji ih pišu rastavljeno, ili uz one, koji iz važnih
razloga preporođuju sastavljeno pisanje. Ali ipak više
simpatizira s onim prvima, pa piše recimo: ni po št o,
n a i me, n a d a l j e , uz put , s t o g a i t. d. Prilog
n a p o s e piše i sastavljeno i rastavljeno (na po se).
Još ću spomenuti, da gosp. profesor vrlo rado upo­
trebljava kratke i krnjave oblike, pa mu dikcija na
') Sa latinskim i grčkim imenima Čini hrvatski pravopis
izuzetak.

�i 80

Br. 8. — »SERAFlNSKl PERIVOJ* — 1913.

mnogo mjesta čini utisak kao hitar govor uzrujana Čo­
vjeka, koji nema kad izgovarati riječi potpuno. Osobito
mu je drago okrnjiti ono i od glag. priloga sadašnjega;
to je u njega gotovo pravilo i samo katkad čini iz­
uzetak pišući taj oblik, kako treba. U drugu opet reku
meće na nekim mjestima posve suvišne, pa i pogrješne
nastavke.
Što se tiče s i n t a k s e , to gospodinu profesoru —
kako zaključujem iz njegove famozne ocjene »Zore« —
najviše smeta i najviše mu vrijegja fino i za jezičnu
eufoniju i kakofoniju osjetljivo uho onaj veznik da u
primjerima, kao što su ovi, povagjeni izmegju mnogih
iz njegove » N a u k e o p j e s n i š t v u « : ne može da sli­
jedi, da može da prati, otpočinje da gradi, treba da za­
nima, ima da shvati, nije mogao da stvori, može da uči,
može da vidi, mora da vidi, mora i tu da prati, treba
da dramu odlikuje, valja da vidimo, može da metne,
moralo tek da otvori, treba da pravi, treba da se sa­
stavi, želi li pjesnik da postane, treba da se pridruži i
t. d. i t. d. Ovake primjere smatra gosp. doktor velikim
grijesima, kad ih nagje u kog drugoga, ali ja o tom
drugačije mislim, pa velim: nije to pc grješno, dok narod
tako govori, a Vuk, Daničić i Maretić tako pišu. (Usp.
Maretićevu Gramatiku i stilistiku hrvatskoga ili srpskoga
književnog jezika, naročito str. 637.)
Neugodno postaje to da tek kad se u premalenu
razmaku ponavlja kao u ovom primjeru: » ... pa se i na
njima mora da vidi, da nisu izuzeti,« 183. Tu ne bi
škodilo, da je mjesto, »da v i d i « metnut infinitiv. — U
rečenici: » . . . nameće dužnost, da gleda, da se ono vri­
je m e ... ne izgubi« (116.), moglo bi se neugodno ponav­
ljanje veznika ukloniti tako, da se kaže: »da gleda,
kako se ono vrijeme ne bi izgubilo«. — Ljepše bi bilo
čuti infinitiv i na ovom mjestu: »Ako bolesti kojeg doba
ne mogu da s e o d s t r a n e « (116.), i to ovako: »Ako
se bolesti kojeg vremena ne mogu o d s t r a n i t i . «
Ne valja kloneći se odviše bojažljivo ovog ili i kojeg
drugog veznika zapasti u protivnu pogrješku, pa ga iz­
ostavljati, gdje bi morao doći. Tako bi n. pr. ova reče­
nica sa str. 78.: »Što pak još neki spominju kao po­
sebnu vrstu neku didaktiku, n e s a m o j e s u v i š n o
n e g o i n e o p r a v d a n o « bolje godila uhu u ovom
obliku: »Što pak neki još spominju kao posebnu vrstu
neku didaktiku, ne samo da je suvišno nego je i ne­
opravdano.«
Kad bi se na str. 83. u rečenici: »Da se pak u čita­
telju neprestano podržaje duh u pozornu stanju i zani­
manje dobiva vazda nove, svježe, okrepne hrane, vanredno je sred stv o ...« ponovilo ono da ispred riječi
d o b i v a , to ovo ponavljanje ne bi ni najmanje ne­
ugodno bilo, nego bi naprotiv poslužilo jasnoći rečenice,
a odgovaralo bi potpuno i dobru narodnu govoru, što

će ovaj Vukov primjer posvjedočiti: »Ne mogući sina
svoga nagovoriti, da ostanu u Srbiji i s ostalijem naro­
dom Turcima da se p red a d u ...« (Maretić, Gr. i st.,
str. 432.)
Slično bi trebalo da se ovoj rečenici za volju veće
jasnoće ponovi glagol može ispred riječi z a s l u ž i t i :
»Svaka se od dvih (ovih!) vrsta romana može začiniti s
manje ili više humora, te prema toj primjesi zaslužiti
pridjevak humorističan«, 121. Još bi bolje bilo reći:
» m o ž e r o m a n z a s l u ž i t i . . .« — U ova dva pri­
mjera valjalo bi ponoviti pomoćni glagol: »Ovo je na­
ravno još tačnije provedeno u umjetnoj lirici, a zašlo
donekle i u umjetnu epiku«, 71. i »Narodna je poezija,
dok živi u kojem narodu, njegovo vlasništvo, no Izvrg­
nuto promjenama, jer ga pismo ne čuva«, 72. U oba slu­
čaja valja izmegju riječi, štampanih kurzivom, umetnuti
je, a u ovoj rečenici neka se ispred zadnje riječi ponovi
povratna zamjenica s e : » ... kako s e d u š a u z d i g n e
u teškim časovima, u boli o č i s t i , dogje do vlastite
spoznaje i s Bogom p o m i r i , 195.
U Dujmušićevoj knjizi ima dosta primjera, gdje bi
mjesto kojeg veznika morao stajati kakav drugi. Evo
ih nekoliko: »Ovo biva (govor je o prekoračivanju gra­
nica ljepote) ili tako, da ima u romanu elemenata, koji
neestetički djeluju. . . ili tako, da se odviše ističe didaktični elemenat, 114. Tu bi na oba mjesta mjesto da bolje
bilo metnuti što. — Što mjesto da treba i u ovoj rečenici:
» .. pa je to eto razlog. . . da je Pavić u Gundulićevu
»Osmanu« pogrešno tražio dva prvotna epa«, 95. —
»Dramatskoj tehnici valja pribrojiti i iznenagjenja t. j.
da se nešto dogodi, a da čovjek n e s l u t i , no ipak od
nužde, n e p a k slučajno«, 190. Ovdje treba mjesto da
reći kad, osim toga mjesto ne pak ljepše bi bilo: a ne,
a pred n e s l u t i dobro bi bilo metnuti: i. — Što mjesto
ako treba u ovoj rečenici: » ... očituje se tim većma,
ako ga prouzrokuje kakav vanredan duševni čin«, 14.,
a u ova dva primjera mjesto ako bolje bi bilo kad: »(Mu­
zika) bi morala žrtvovati vlastite prednosti, ako bi se
htjela pojaviti u zajednici s poezijom«, 22. — »Najveću
snagu postizava kontrast, ako okupi protivne razne zna­
čaje«, 42.
D. rado upotrebljava neobične ili pogrješne veze
odregjenih i neodregjenih pridjeva i pridjevnih zamje­
nica kao: kojeg izvjesna značaja, 35. — nekog jaka va­
lovita čuvstva, 60. — nekom osobitu slučaju, 132. —
kojem starom mitu ili kojem na novo i z m i š l j e n u ,
133. — pjesnikova ojagjenog srca, 165. — iz nekojeg iz­
vjesna slučaja, 202. i t. d. Ako je, kako kaže Maretić, već
i onako dosta zatrto osjećanje za razliku izmegju od­
regjenih i neodregjenih pridjeva, pa se i u Vukovu stilu
u tom može naći bujno šarenilo, zašto da to osjećanje
stručnjaci jezikoslovci još više zatiru? Zašto je u reče-

�Listak.

131

nici na str. 202.: » ... nemaju radnje, koja bi budila
prikaza; neka to još bolje pokaže ova zbirčica barbao s o b i t i interes« odregjen pridjev? — Za njem. »d a s rizama:
S c h б n e« i » d a s G u t e« uzima D. »lijepo« i »dobro«
spadati, str. 4. i poslije više puta; to znači »h e r a bu odregjenom, a za » d a s K o m i s c h e, L a c h e r 1i- f a 11 e n«, »h i e h e r g e h б r e n« valja reći: ovamo
c h e« jm a »smiješno« u neodregjenom obliku: »tu ozbiljna p r i p a d a j u ili ovamo i du, v. Maretića Gramatiku i
uzvišenost »čudesnih pojava prelazi direktno u područje
stilistiku1) str. 696.
dorastao zadaći, 4., v. M. 686. —
s m i j e š n a « , 34., prema: Pjesnički je dar u opće in­ vrst mj. vrsta, 13., v. M. 699. - podnašati muke, 14.,
bolje: trpjeti muke. — o b a v l j a t i , obaviti zadaću,
stinkt lijepoga, 35., ili »Slično se odnosi ideja l i j e p o g a
prema ideji d o b r o g a , 10., ili »jer se u pojmu d o - posao, 17., 119. i inače, v. M. 691. — sravniti mj. porediti,
b r o g a ističe moralno moranje«, 10. Za » d o b r o « bar
17., 47. - izgleda prigovarao je »Zori«, a sam upotrebljava
nije ni časa trebao biti u sumnji, jer ta se riječ zadr­ vrlo često, n. pr. 19., 62., 65., 70., 71., 82., 89., 114. dva­
žavši oblik n e o d r e g j e n o g pridjeva pretvorila u put, 160. dvaput, 162. i t. d.; v-. M. 686. — opetovati,
opetovanje, opetovni dolazi takogjer vrlo često; v. M.
pravu imenicu (kao i zlo, blago, glavno, slatko.) Imenice
posvema, 20., v. M. 693.
velebne, 21., v. M.
»lijepo« nema u hrvatskom ali ima »ljepota«, a 692.
gdje ne bude ni ona zgodna, ondje valja po­ 682. — potonji, 21. i inače često; to je doduše prava na­
rodna riječ, ali kad se upotrebljava u onom smislu, kako
jam opisati ili rečenicu prekrojiti. Tako isto ako ne
to čini dr. D., onda je barbarizam, v. M. 693. — pako,
ćemo mjesto »s m i j e š n o« da kažemo » s m i j e š 29. i. poslije vrlo često, v. M. 692. — izdašna (ausgiebig)
n o s t«, onda nema druge, nego drugačije stilizirati onu
rečenicu, pa reći: »tu ozbiljna uzvišenost čudesnih po­ 32., v. M. 686. — prispodoba mj. poredba, mnogo puta,
v. M. ($4. — slušateljstvo, 55. i još na jednom ili dva
java postoje direktno smiješna«.
mjesta; čemu apstraktna imenica, gdje se lijepo i zgodno
Pogrješna je kongruencija u ovim rečenicama:
može kazati: s l u š a t e l j i . — naglasine, nova riječ za
» ... ispred više r i j e č i iste vrste, k o j e se meću j e d a n
d o d r u g o g a « 67.; ». . . ne prikazuju dakle u n u t a r ­ naglašene slogove, 70.; ili je to možda samo l a p s u s
c a 1a m i ? — provedeno u onom smislu, kako čitam na
n j o s t i ili d u š e v n o g ž i v o t a hao takov« 79.;
str. 71. germanizam je. — ogromnog; 76., v. M. 691. —
»___mjesto toga, da on odlučno svojom subjektivnošću
zahvaća u razvoj dpgagjaja i misli, pušta ih, da se po iznimka mj. izuzetak, 44. 78. — kruna mjesto krošnja
(B au m -k ro n e) 82.; aferim, to je reći — t a č n o prevo­
strogoj kauzalnosti r a z v i j a j e d n o i z d r u g o g a «
80.,
a loš red riječi u ovoj: »smisao, koji hoće da pjesnikditi! — bezbrojnim zvijezdama, 82., ovo je prema zahliskaže.« (71.) T reba: » ..., koji hoće pjesnik da iskaže.« los, narod bi u tom slučaju lijepo kazao: n e b r o j e n i m .
— Ovamo idu i primjeri, gdje je enklitika nezgodno — predšasnik mj. prethodnik, 82. — čim — tim mj. što
— to, koli — toli mj. kako tako. — predstavimo si, v.
smještena: »Prava i potpuna ljepota je ideja potpuno
M.
694. — vanjsku stranu mj. spoljašnost, 27.
podati
očitovana u pojavu«, 8. Tu treba pomoćni glagol pre­
nije
sama
po
sebi
loša
riječ,
tek
ne
treba
je
svagdje
upo­
mjestiti iza riječi » P r a v a « , ili ako hoćemo, da ostane
trebljavati
mjesto
d
a
t
i
,
kao
što
je
to
n.
pr.
u
onoj
i
na svom mjestu, onda neka glasi: jest. — »Romantika
je mnogo slobodnijeg kroja nego li joj pomenuta druga«, inače nezgodno stiliziranoj rečenici na str. 102. — na95. Enklitika neka dogje iza riječi » p o m e n u t a « . — ravskim silama, bolje: p r i r o d n i m , 92. — obljubljena,
107., 115., 118. i još nekoliko puta; o b l j u b i t i (dje­
» ... ali ipak ne možemo je uvrstiti u liriku,« 107.; bolje:
»ali je ipak ne možemo« ili ovako: »ali ipak je ne mo­ vojku) ima u narodu sasvim drugo značenje nego li nje­
žemo.« — »Kanzona (chanson — cantare — pjevati) je mačko: I i e b g e v v i n n e n , prema tome ne će valjati
ni o b l j u b l j e n , -a, -o za njem. b e l i e b t ; mj. o b ­
provencalskog podrijetla«, 153. Da nije onoga tumača
n zagradam a, ne bi s e tu imalo šta piigovarali, ali ovako l j u b l j e n a l e k t i r a može se reći: o m i l j e l a l e k ­
t i r a . — proizvagja, bolje: p r o i z v o d i . — pretpo­
mora pomoćni glagol doći iza riječi » p r o v e n c a l stavljati, 111., v. M. 694. — obražen mj. obrazovan,
s k o g«, ili neka glasi jest, pa može ostati na svom
naglasiti, na mnogo mjesta; ne valja
^m jestu . — Zlo su poredane riječi i u ovoj, već prije spo­ 129., v. M. 691.
menutoj rečenici: »ako okupi p r o t i v n e r a z n e zna­ u smislu: i s t a k n u t i , jer J e to prema njemačkom, v.
čaje.«
M. 691.
predidućih, 155. — megju inima, 200.; arhaJoš ću dodati, da D. bez izuzetka ispušta prijedlog
izam ini dolazi i inače često. v. M. 689. — opreka za
s u slučajevima, kao što su oni: »pomoću riječi, pomoću
njem. G e g e n s a t z , po Maretiću riječ sumnjive vri­
fantazije, pomoću glagola, pomoću crta i boja i t. d.
jednosti, bolje: p r o t i v š t i n a — pogibelj mj. pogibao,
A sada ćemo se malo pozabaviti jezičnom čistoćom 32. — dozvoljeni mj. dopušteni, 160., v. M. 689. — zlo­
Dujmušićeve knjige. Kako je s njom stalo u tom pogledu, rabi, 97., V. M. 699. — prilagoditi, 72., v. M. 687. —
to se moglo razabrati već iz prijašnjih odsjeka ovoga
’) Ovo ću djelo kratkoće radi odsele označavati slovom M,

�Ш

Br. 8.

»SERAFlNSKl REfllVOJ« — Ш З.

bilina mi. biljka, gen. pl. biljaka, 138. — zagovara, 178..
njem. b c f f l r w o r t c t , a mi kažemo: preporučuje; za
govarati znaci nekoga govorom zadržavati
Ijubopitljivost, 126., bolje: radoznalost.
Ovamo idu i fraze k ao: »na v i s i n i s v o g a v r e ­
m e n a (auf.der Hohe der Zeit) 145. — »u s m i s l u
duha. što vreba« (im Sinne des Geistes) 204. — stoji
na r a s p o l a g a n j u (steht zur Verfugung) 55.1) —
u p u ć u j e na njega (weist darauf hiri) 58. — k r i ž a j u
se sa svrhama (kreuzen sich mit den Zwecken; hrvatski
se kaže: kose se) 203. i t. d.
Gospodinu dru. vrlo su drage strane riječi, pa se
njima u mnogo prilika služi i bez prave potrebe, premda
stilistička čistoća zabranjuje porabu n e p o t r e b n i h
tugjica, »t. j. onakih, za koje ima u jeziku do­
brih zamjena«; v. M. 681. No to bi se još moglo ne­
kako oprostiti, da ih bar upotrebljava uvijek na pravu
mjestu, ali mu se dosta često desi, da ih uzme u krivu
značenju. Tako na str. 18. stoji: »........nosi na sebi n e k i
omen za karakter skore budućnosti«, dok u G. 1. str.
50. za tu riječ stoji: W i e d e r s c h e i n. — Na str. 36.
veli naš pisac: » . . . s toga je od potrebe, da svaki genij
ima više trabanta, a u G. I. 140.: » . .. des halb ist notig,
dass auf ein Genie viele T a l e n t e kommen«. — Da se
g. dr. nije trudio da sazna, što znači riječ d i a 1e k t i k a,
to dokazuje G. II. 8.: » Di e D i a l e k t i k d e r Z e i t
lasst den Augenblick schon im Entstehen verschwinden«, što naš pisac prevodi na str. 136.: » D i j a l e k ­
t i k a o v r e m e n u kaže, da čas iščezava već u po­
stanku «. — Na str. 123. čitam za p a r a f r a z u ovo:
»1 mi imamo ovoga blaga (t. j. gataka), samo se nije
dovoljno proučilo, što je čisto slovjensko, a što bi se
moglo svesti na p a r a f r a z u orijentalnih originala«.
A da li je to baš p a r a f r a z a ? — Na str. 132. ima:
» . . . u koje su baze takova pjesnika imale opće poznatu
vrijednost«, prema čemu stoji u G. II. 178.: ». . . in welcher die V o r a u s s e t z u n g e n
des Fabeldichters
selbstverstandliche Geltung hatten«. — Str. 137.:
». . . koji se ugleda(J) u obilju atributa«, a u G.II. 14.:
»spiegelt sich in einer Fiille von S t i m u n g e n « . —
Str. 138.: ». . . ovdje više r e p r e z e n t i r a pojedina
pjesmica, nego pojedini cvijet u vijencu«, G. II. 16.:
d e r A c c e n t r u h t weniger auf dem Kranz, als auf
der einzelnen Blume«.
Str. 29.: elemenat po elemenat, G. I. 105.: Zug auf
Zug. — 120.: koncepcija, G. II. 213. I n h a 11. — 131.:
psihične fenomene, G. II. 237.: p s y c h o l o g i s c h e
E n t w i c k e l u n g e n . — 120.: fenomene, G. II. 213.:
A u s s e n w e l t . — 129.: začinjene komikom mj. h u ­
m o r o m . — 138.: onu automatnu igru, G. II. 18. jenes
') Na str. 2г&gt;. ima: stojati na raspolaganje.

w i l l k i i r l i c h e Spiel. — 144.: aparati, G. II. 27.: ka­
li a 1e. — 176.: kakav intermezzo bez podloge, G. II. 244.:
m i i s s i g e Z w i s c h e п s t a t i o n e n i t. d. Na svim
ovim mjestima prevodi D. iz G. od r i j e č i do r i j e č i ,
samo sa zabilježenim izrazima čini izuzetak.
U Dujmušiča ima riječi, koje ništa ne znače, ili znače
sve, sto hoćeš. Take su riječi: odnosni, ovaj ili onaj, neki,
koji i još neke druge.
Str. 29.: » . . . da jasno uoči odnosnu nauku«, u G. I.
104.: » m o r a l i s c h e L e h r e « . — 35.: »koji se dojmi
o d n o s n o g pjesnika«, G. I. 134.: das v o m Dichter
ergriffene Objekt. — 187.: »predoči kulturno stanje i
narodni život o d n o s n e epohe, G. II. 274.: »den Geist
der g e s c h i c h t l i c h e n Epoche . . . darstellen. — 190.:
»stvar je o d n o s n o g talenta, G. II. 280.: »ist Sache
des d r a m a t i s c h e n T alents. — 202.: »Radnja o dn o s n e drame proizlazi iz nekojeg izvjesna slučaja,
G. II. 320.: »Die Handlung d e s L u s t s p i e l e s setzt
immer den bestinimten Fali voraus«. — Nadalje: nosilac
o d n o s n o g značaja, 45. — slika o d n o s n i h lica, 45.
— zakrpa o d n o s n o m u stilu, 46. — ritam o d n o s ­
n o g stiha, 69.
o d n o s n o g pjesnika, 81., 91. — o d ­
n o s n i h djela, 110. — u o d n o s n o m vremenu, 112.
o d n o s n o g jezika, 144., o d n o s n i h duševnih eleme­
nata, 145., o d n o s n i h lica, 200. — o d n o s n e kome­
dije, 201. i t. d. Koliko se obilno služi D. ovom riječi, to
najljepše ilustrira prijevod ovoga mjesta iz G. II. 210.:
„Der historische Roman soli uns das Kulturgemalde
einer v e r g a n g e n e n E p o c h e entrollen und uns am
Geschicke s e i n e r H e l d e n zeigen, wie das menschliche Handeln und Empfinden durch die Bedingungen
d i e s e r K u l t u r bestimmt wird«, koje glasi u D. str.
118. ovako: »U ovom se romanu mora pred našim očima
otkriti cijela kulturna slika o d n o s n e epohe, te na sud­
bini o d n o s n i h lica jasno predočiti, kako ljudsko čuv­
stvovanje, mišljenje i rad stoji u neposrednu savezu s
uvjetima, koje pruža kultura o d n o s n o g vremena«.
Stilistika zabranjuje ponavljanje manje običnih riječi,
koje lako udaraju u oči,1) i u ovećim razmacima, a tu
eto ima takav jedan pridjev i t r i p u t u j e d n o j r e ­
č e n i c i ! Još nešto. Na str. 45. »Nauke o pjesništvu«
ima nekoliko posve lijepih pravila, kojih se megjutim sam
pisac ni najmanje ne drži, i tu megju ostalim piše i ovo:
»Jošte više treba paziti na uporabu pridjeva. . . P j e s ­
ni ci s e č e s t o t o l i k o z a l j u b e u n e k e pri ­
d j e v e , da i m s e i njihovo ime nadjene. Dr. Dujmušić
doduše nije pjesnik — i sva je sreća, što nije! — ali da
je on dotični naslov » o d n o s n i « ipak potpuno zaslužio,
o tom valjda ne će niko posumnjati. . .
Nego D. upotrebljava tu riječ još i u drugoj
službi, t. j. za »b e z i e h u n g s w e i s e«, r e s p e c ’) Pa makar one same po sebi i ne bile loše.

�133

Listak.
t i v e«, što Maretić osugjuje kao barbarizam. Evo
i za to primjera: »neizmjernoj jakoj, o d n o s n o
dobrohotnoj volji, 14. — poveća interes u sluša­
telja, o d n o s n o čitatelja, 42. — u eposu, o d n o s n o
romanu, 42. — ne spjeva, o d n o s n o ne sastavi,
77. — u njem, o d n o s n o u njegovu narodu, 87. — ve­
liki, o d n o s n o duboki smisao, 89.
pjevač, o d n o s n o
pjesnik, 112. — dalje prošlosti, o d n o s n o tamne bu­
dućnosti, 136. i t. d.
A sad evo primjera za drugu poštapalicu gospodina
doktora, odnosno profesora: »stoji u savezu s o v i m
ili o n i m organom ljudskoga bića«, 19. — »budeći sad
o v o s a d o n o čuvstvo«, 21., u G. 1. 74.: »d i e E mf i n d u n g weckend«. — » o v e i l i o n e znanosti«, 24.
— »služi samo kao sredstvo, d a p r i k a ž e z n a č a j
o v o g i l i o n o g č o v j e k a « , 29., G. I. 105.: »ist dem
Dichter nur Mittel d e r C h a r a k t e r , d a r s t e l 1 u n g«. — »da o n u i l i o v u gragju obradi prema pje­
sničkim zahtjevima, a da pjesnik ne zapane u opširnu
mehaničku kulturnu prozu«, 33.; G. 1. 119.: »die S p r o ­
d i g k e i t einer breiten, oft mechanischen Kulturprosa...
zu iiberwinden«. — »za koji o v a j i l i o n a j jezik nema
podesna izraza«, 44.; dass die d e u t s c h e Sprache
keine Worte hat, um sie zu ersetzen«. — »o v i h i 1i
o n i h riječi«, 66. — » o v o g i l i o n o g značaja«, 78.
» s a d o o v o m , s a d o o n o m junaku«, 80. — »mitska
čudesa o v e i l i o n e epopeje«, 112.; G. II. 188.: »die
mythischen Wunder in d e r Ерорбе«. — » o v a j ili
o n a j roman«, 121. i t. d.
Cesto mu tako služi i zamjenica neki ili koji, n. pr.:
»n e k i omen« (den VViederschein, G. I. 50.) — » n e k o
gibanje« (innere Bewegung, ili: diese Bewegung, G. 1.
53.) - » tu nas upozna s n e k i m l i č n o s t i m a«, 113.;
G. II. 195.: »wir orientieren uns iiber u n n b e k a n n t e
P h у s i o g n o m i e п«. — » n e k i oblik« — »da se na
ovaj način ističe opreka n e k i h karaktera u n e k o m
pogledu ili opreka izmegju objekata u k o j e m svoj­
stvu«, 66. — »melodijoznosti k o j e g jezika«, 144.; G. II.
28.: »die Melodie der S p r a c h e « . — i t. d.
Vrlo često upotrebljava frazu: »ogleda se«, njem.
»s p i e g e 11 s i c h«, i to tako mehanički, da i ne misli
više na njeno značenje, nego mirne duše meće koji put
na njeno mjesto »ugleda se« ili čak i »ogledamo«. Kako
je to smiješno, neka pokaže ovo nekoliko primjera:
»I ako se velik polet o g l e d a u alegorijama«, 58. —
»da se ta objektivnost najčišće o g l e d a u narodnoj ili
pučkoj epici«, 79. — »u kojima se o g l e d a njegovo
vanjsko bivstvo«, 79. — »jer se u njoj o g l e d a sad
više, sad manje i unutarnji svijet«, 107. — »Na njem se
mora o g l e d a t i istorijska vjernost«, 117. — »jer se u

pojedinima ne može o g l e d a t i pjesnikovo odušev­
ljenje«, 160. — »već mu se eruptivni značaj o g l e d a u
strofi«, 169. — »u kom se ugleda ritam«, 69. — »u ko­
jem se ugleda neka opća istina«, 132. — »koji se ugleda
u obilju«, 137. — »u njoj ogledamo nizanje momenata,
18. — »da u narodnoj epskoj poeziji ogledamo zajedničko
duševno blago«, 76. — »Talenat pjesnika liričara ogleda
estetika u živu i svestranu promatranju s fantazijom«,
144. i t. d.
(Svršit će se.)

Hrvatski katolički konvikat u Mostaru. Na 1. srpnja
razaslao je prcsvj. gospodin fra Alojzije Mišić okružnicu
na sve župnike svojih dvijuh biskupija: mostarske
i trebinjske, te im javlja veselu vijest, da je u Mostaru
otvorio konvikat za katoličke gimnazijalce. Biskup Mišić
nije ljubitelj mnogih fraza i idealiziranja, on je prožet
jakom i neumornom voljom za rad. Njega u srcu boli,
kada posmatra, da je u čitavoj Bosni i Hercegovini broj
domaće inteligencije razmjerno vrlo malen. Ne zamjeri
braći hrišćanima i muslimanima, što se oni na sve mo­
guće načine t r s \ da steku što veći broj urogjene inteli­
gencije svoje vjere, nu žali, da se baš na strani kato­
lika u tome smjeru vrlo malo radi. Upozoruje podložno
si svećenstvo, da je njegova uz mnoge ine i ta zadaća,
da se brinu oko uzgoja što većega broja inteligencije
i to inteligencije takove, koja će ljubiti uzvišenu nauku
Isusa Hrista, katoličku crkvu i svoj hrvatski narod.
»U smislu ovoga - veli — Mi smo kano Biskup i Pa­
stir uČinili svoje. Odlučili smo još ove godine u Mostaru
osnovati konvikat za katolike gimnazijalce. U ovom kon­
viktu biti će 25 mjesta besplatno popunjeno. U konvikat
besplatno primaju se samo djeca siromašnih težačkih
obitelji, jer težak nam je najpotrebniji, a na njega se i
njegove potrebe razmjerno najmanje obazire. Radi čega
saopćujuć Vam ovo veleč. oci duhovne pastve, pozivamo
Vas, da ovo oglasite narodu, k tome još svaki Vas neka
potraži djecu, koja su odličnim uspjehom pučku školu
svršila, zdrava ko kremen i volju imaju posvetiti se dalinim naucima, te u zdogovoru s roditeljima njihovu molbu
za stan u konviktu s ostalim nuždnim svjedodžbama
Nama osobno spremite i to što prvo. Zavod nadzire i
rukovodi uprava od presv. Ordinarija iiregjena. Hrana
i opskrba, u koliko ima besplatnih mjesta, ne plaća se.
Dok je hrana besplatna, odijelo i to narodno, te knjige
roditelji provigjaju, odveć pako siromašnim iznimno i
knjige će se besplatno dati. Odijelo naprotiv besplatno
nikom se ne daje.«. Osnutak hrvatsko-katoličkoga kon­
vikta u Mostaru bez sumnje je jedna od najvećih steče­
vina. što ih je u zadnje vrijeme na prosvjctnome polju
primila hrvatska i katolička Hercegovina, a Mišić si je s
tim isklesao »monumentum aere perennius«.

�134

Br. 8. — »SERAF1NSKI PERIVOJ« — 1913.

V J E S N I K.
Primicije. Ovogodišnja svetkovina Ilindana za Kr.
Sutjesku imala je dvostruko značenje. Taj se je dan
proslavila, ne samo svetkovina moćnoga zaštitnika bo­
sanskoga kraljestva, nego je i mladi Franjevac fra Peregrin Brković rekao svoju prvu sv. misu. Još u večer
uoči Ilina zvona navijestiše neobično sutrašnje slavlje,
a svijet se je iz daljnjih mjesta, osobito iz Vareša, po­
čeo okupljati oko velebnoga sutješkoga samostana i
crkve. Sjutra oko 10 sati na veselo brujanje milozvučnih
zvona svijeta se je toliko skupilo, da ga je bilo barem
trećina izvan inače velike nove crkve sv. Ivana Krsti­
telja. U 10 sati u pratnji svoga kuma gvardijana fra Joze
Andrića, gjakona dra. i prof. fra Karla Ikića, podgjakona
fra Augustina Malića, te svečano obučenih gjaka uz zvo­
njavu zvona i sviranje organa unigje mladomisnik s kru­
nom na glavi u crkvu, otpjeva »Veni sancte Spiritus i
otpočne misu. Pod misom su pjevali franjevački gjaci
iz Guče-Gore, a pjevanjem je ravnao i uz novi organ
svirao novički meštar fra Vojislav Ćurić. Skladni gla­
sovi mladih gjaka duboko su ganub prisutni narod, jer
takova pjeva nijesu čuli, kako su se iz Sutjeske otselili
klerici. Vatreni govor čuvstvenoga vareškoga kapelana
fra Arhangjela Grgića, mnoge je a osobito mladomisnikovu rodbinu uprav do suza ganuo. Posliie mise u fra­
njevačkoj je blagovaonici držan svečani objed, na kome
je u pozdrav mladomisniku paio više srčanih nazdravica.
I naše čestitke!
Fra Radoslav Glavaš umro. Uredništvo »K. 0.« u
zadnjem broju javlja, da je pri zaključku uredovanja
saznalo da je u samostanu na Humcu umro čuveni knji­
ževnik hercegovačkih Franjevaca i naš suradnik fra
Radoslav Glavaš. Akoprem potanje o ovome velikanu
još mšta više ne faznasm o, ipak Glavaš je svojim knji­
ževnim radom mnogome već dobro poznat Glavaš je
prvi pokrenuo » K r š ć a n s k u O b i t e l j « , koju je kroz
više godina uprav suvremeno i ukusno uregjivao. Nje­
gova brošura »M a 1o v i š e i s t i n e « pokazuje, kako
je žarko poput Serafa ljubio istinu i svoj serafski toliko
puta nepravedno napadnuti red; njegova » P o l i t i k a
b o s . i h e r c e g o v a č k i h F r a n j e v a c a « u povjesti
ga odaje, ne kao prostoga Ijetopisca, nego kao pragma­
tičnoga historičara, koji duboko zalazi u pojedine činje­
nice, traži njihove uzroke, pojedine okolnosti, u kojima
su se zbivale i motive, koji su na čimbenike uplivalii, da
su baš tako, a ne drukčije radili. U » Ž i v o t u I s u s a
K r s t a« Glavaš je otkrio duboko poznavanje prve krš­
ćanske p ošlosti i sv. P ism a; a svojom je » S p o m e n i ­
com p e t d e s e t g o d i š n j i c e
hercegovačke
f r a n j e v a č k e r e d o d r ž a v e « prilično opširno sa­
brao i sistematizirao povjest svoje redodržave. Glavaš

je radoprom atrao i velikane svoga reda,te iz njih ove proš­
losti crpio i pobudu za rad i primjere požrtvovnosti. Uprav
iz toga promatianja nikle su mu biograf je biskupa fra Rafe
Barišića i Bucoujića, od kojih je u prvotne pokazao, kako
se i najškakljivijc stvari dadu mirno, vjerno i nepri­
strano obragjivati, a da se pri tome nikome ništa ne
učini na žao. Uz to je Glavaš još puno pisao u »Osvitu« i
drugim hrvatskim listovima, a radio je i na socijalnome
polju, ni malo ne pazeći na to, što mu sadašnjost dostojno
ne uvažuje njegova rada. Počivao u miru dobri Radoslave!
Velika manifestacija prigodom katoličkoga sastanka
u Ljubljani. Pišu nam iz Ljubljane: Katolički će se sa­
stanak u Ljubljani otvoriti dne 24. augusta s velikom
manifestacijom- posvećenjem hrvatsko-slovenskoga na­
roda Bez Grijeha Začetoj. U svim se slovenskim kraje­
vima diže puk, da pohrli taj dan u Ljubljanu. Ne će biti
slovenskoga sela, koje ne će taj dan poslati u Ljubljanu
svoje kćeri i sinove. Posvud je najveće zanimanje za
katolički sastanak. Slovenska raja na skrajnjem sjeveru
naše domovine, slovenski Korušci, doći će u svojim ka­
rakterističnim narodnim nošnjama s posebnim vlakom
u Ljubljanu. Iz daleke Njemačke, iz Vestfalskoga, dohrlit
će slovenska radnička društva sa svojim zastavama.
Odlično će biti zastupana slovenska Štajerska, isto tako
Ist a i Primorje, od kuda je već prijavljeno mnogo puka
u narodnim nošnjama. Osobito čarovit će biti u sveča­
nom ophodu pogled na kranjsku skupinu: sve će doline
poslati na manifestaciju najstarije i najljepše narodne
nošnje. U svečanom će ophodu igrati mnogo glazbi. Pred
skupinama će se nositi nebrojene društvene zastave iz
svih slovenskih krajeva, na čelu stare zastave, pod ko­
jim su se Slovenci i Hrvati zajednički borili i pobjegjivali.
Ophodu će učestvovati i nježna mladež, dječki 1
djevojčice u narodnim nošnjama, što će biti osobito ljubezan prizor. U ophodu će koracati 2.500 slovenskih
Orlova. Prijavljen je dohod posebnog vlaka s 500 Ceha,
megju kojim 300 čeških Orlova i mnogo narodnih nošnja.
Poljaci imaju u Krakovu posebni odbor, te je već pri­
javljeno brojno učestvovanje. Poljački radnici će doći
sa vlastitom glazbom. Iz krakovske okolice će stići ve­
lika skupina poljačkih seljaka u svojim narodnim noš­
njama. Braćo Hrvati, i vi se maknite iz svih krajeva
naše zajedničke domovine, hrvatska društva uzmite u
ruke svoje barjake i pohrlite s njima 24. augusta na za­
jedničku hrvatsko-slovensku manifestaciju u bijelu Ljub­
ljanu. Neka svijet vidi naše jedinstvo za naše zajedničke
ideale!

�Vjesnik.
Imendan presv. biskupa Mišića u Mostaru. Iz Mo­
stara nam pišu: Hercegovački puk i svećenstvo traže
zgoda i prilika i u tima se natječu, tko će bolje i do­
stojnije iskazati čustva odanosti, privrženosti i ljubavi
napram svom natpastiru. Dvadesetprvoga lipnja naime,
kada njegova Presvjetlost slavi svoj visokostojanstveni
imendan oko natpastira kao djeca oko milog oca okopilo se stado i svećenstvo, da po prvi put proslave
željno očekivani god.
Od poslije podne 20. te do poslije podne 22. lipnja
neprestano su se izmjenjivala svakovrsna čestitanja u
domu svečarevu, od društava otpjevale se prigodne
pjesme, od učeće po zavodima mladeži nizale se dekla­
macije i druge svake ruke čestitke.
Njegova Presvjetlost odlučila je bila posve skromno
svoj imendan proslaviti, ali punina srca pravih sinovskih
osjećaja njegova puka i vjernog svećenstva to nije do­
zvolila. Tako pošto znatan broj svećenstva iz mjesta i
okolice bijaše se sabrao toga dana u svečarevu domu,
držan je zajednički objed, kod koga su se razne zdravice
u čast svečarevu izrekle. Prvu zdravicu izrekao je bisk.
konsistorijalac preč. Don Lazar Lazarević. Iza toga je
njegovu Presvjetlost ispred stada pozdravio njegov
tajnik vel. o. fra Jerko Boraš, zahvaliv mu se na usta
istoga na njegovu zauzimanju oko usrećenja hercegovač­
koga dobroga naroda u materijalnom i duhovnom smislu.
Bosansku je redodržavu zastupao vel. o. fra Velimir
Martinčević, tajnik redodržave, koji je u ime iste lijepo
presv. gospodina kao negdašnjega člana njihove redo­
države pozdravio i zaželio mu u radu od Boga svako
dobro i blagoslov. Ispred hercegovačkih Franjevaca
svečara je poz-dravio kustod o. fra Spiro Šimić. U svoj­
stvu narodnog načelnika i ispred franjev. gimnazije od
Širokoga-brijega presv. gospodina uz izraz dubokih osje­
ćaja pozdravio je direktor gimnazije vel. o. fra Didak
Buntić. Na koncu se je presv. gospodin toplo zahvalio
svim gostima i tako je svaki od prisutnih primio lijepih
pobuda od svoga pastira za dobar i plemenit rad.
Ž eli se k o m e n ta r. Do koji dan i eto ti katoličkog sa­
stanka u Ljubljani. Kako se vidi i iz samoga proglasa,
što smo ga iz Ljubljane primili i evo objelodanili, sa­
stanak će biti sjajan, a bez sumnje ne tako, da ne bi
mogao biti još sjajniji i korisniji. Nećemo ovdje nikako
objegjivati, da se je bilo pozitivno, bilo negativno nasto­
jalo osujetiti taj sv. pothvat, n u u o č i su nam upala dva
manjka, koja su možda sasvim nevino počinjena. Svi su
drugi lisovi o organizaciji spomenutoga sastanka više
manje obavješćivani, a »Seraf. Perivoj« je min oilažen. Iz
sasvim pouzdanih izvora saznajemo, da su i redodržavnici peterijuh hrvatskih franjevačkih redodržava htjeli
sastanku prisustvovati, ali im se, uza sve dugo vrijeme
pripravka, niko ne udostoja ni saopćiti želju, da bi i

1-15

oni prisustvovali. Ima se znati, da su i redodržavnici
prelati i to »cum jurisdictione quasi episcopali«, koji,
imaju podložne tolike sile, koje se i dan i noć
trude na socijalnome i prosvjetnome polju u Hrvatskoj,
pa bi moglo vrijediti pri ostvarenju rezolucija ljubljan­
skoga stastanka, a onako?
Sv. Anto izabrao muslimana za načelnika! Preko
jednoga Franjevca primili smo K 50 i to 40 za gradnju
crkve sv. Antona u Sarajevu, a 10 u kruh sv. Ante. Ovu
je svotu poslao jedan musliman, čije nam ime priječi
diskrecija na javu iznositi. Spomenuti musliman više
godina čita »Glasnik sv. Ante«, te je tu vidio više za­
hvala za primljena dobročinstva po zagovoru velikoga
sveca. U njegovi općini dogju općinski izbori i on kan­
didira za načelnika. Protivna i katolicima neprijajuća
stranka raspolagala je s hiljadama, da osujeti izbor za
načelnika štovatelja sv. Ante, nu on seuteče svecu svega
svijeta i obeća mu u crkvu i kruh K 50 ako pobjedi.
Uspjeh zavjeta bude okrunjen s njegovim izborom. Mi
hvalimo sv. Antuna, da je i narodima pokazao milost.
Statistika redodržave sv. Ćirila i Metoda. Najnoviji
Shematizam sv. Ćirila i Metoda objavljuje, da ova mlada
redodržava, broji svega 199 članova. Od ovih je 21 trećoredac, 41 lajk, 4 novaka, 47 klerika studenata, te 86 sve­
ćenika. Osam je članova — 3 oca, 3 studenta i 2 trećoretca
izvan redodržave, a ostali su u redodržavi.
Redodržava broji što samostana, što rezidencija 22, a
prostire se po svoj Hrvatskoj i Slavoniji preko zagre­
bačke nadbiskupije, bosanske ili ti gjakovačke i srijem­
ske, te senjske, modruške ili krbavske i katoličke grkoistočne križevačke biskupije. Ginmazijalno i filozofično
sjemenište ima u Varaždinu, a bogoslovno u Zagrebu.
Gimnazijalci pohode javnu varaždinsku gimnaziju, a
bogoslovi bogoslovni fakultet sveučilišta Franje Jo­
sipa I. u Zagrebu. Od 25. srpnja 1912. rcdodržavom ravna
preč. fra Rafael Rodić.
Naše gragje. Kao svake tako i ove godine u franje­
vačkoj se bosanskoj redodržavi živo radi. U Fojnici se
i u Gučoj-Gori, kao što smo već javili, obnavlja
samostan, a u Kreševu se pripravlja materijal za
gragju nove samostanske crkve. Mnogo se zamašnije
gragje franjevačke crkve sv Antuna u Sarajevu i
novoga krila franjevačke gimnazije u Visokome,
te preuredba bogoslovnog sjemeništa u Sarajevu.
I crkva sv. Antuna i gimnazija u toliko su napredo­
vale, da su već obadva poduzeća izvana gotovo sasvim
gotova — dapače i toranj sv. Ante, koji uprav ponosno
dominira s desnu strane Miljacke. već dolazi pod
krov. I u bogoslovnom sjemeništu u Sarajevu i u gimna­
ziju u Visokome ove se godine zavagja i središnje
loženje, čim će ovi zavodi postati potpuno moderno
svim unutarnjim potrebama obezbijegjeni.

�136

Вг. 8.

SERAF1NSKI PERIVOJ« — 1913.

KNJIŽEVNA SMOTRA.
PRIKAZ! I OCJENE.
Dr. fra Julijan Jelenić, »Izvori Za Kulturnu Povjest
Bos. Franjevaca«. Sa 6 faksimila. Cijena K 3. U djelu
od 200 stranica objelodanjeno je 140 povjesničkih doku­
menata, što se nalaze u arhivima Bosne Srebrene. Naj­
stariji je dokumcnat iz 1532 godine, a najmlagji iz 1850.
Dokumenti su pisani hrvatski, latinski, talijanski i nje­
mački, a pisani su bosančicom, latinicom i srpskom
gragjanskom ćirilicom. P i s a c j e n e k i m p r i j a t e ­
l j i m a p o j e d a n k o m a d v e ć r a za s l a o , t e s e
n a d a , d a ć e mu s e z a i s t i p l a ć a b r z o s p r e ­
mi t i , d a t a k o m o g n e č i m p r i j e d r u g i s v e ­
za k z a p o č e t o g a d j e l a „ Ku l t u r a i bos. F r a ­
nj evci « da t i pod ti sak.
Izvrsna moderna apologetika. Velezaslu^na na­
kladna knjižara Herder objelodanila je treće izdanje
znamenitog djela čuvenog apologete Fr. Hettingera:
»Lehrbuch
der
Fundamentaltheologie
o d e r A p o l o g e t i k« Freiburg 19 ?3. Nanovo ga je
preradio sveučilišni profesor dr. S. Weber. Mirne duše
možemo kazati, da djelo o d g" o v a r• a” ..........
s v i m "p o~ t r e"
b a m a s a d a š n j e g v r e m e n a . da je megm drugim
izvrsnim apologetikama, ova Hettmgerova najizvrsnija.
Tu dolaze u pretres sva moguća pitanja stara, nova i
najnovija (ova najviše), koj zasjecaju u područje religije
naravne i vrhunaravne, poganske i kršćanske, a napose
katoličke. A raspravljaju se ta teška pitanja potpunom
temeljitošću, vještinom strukovnjaka, a ipak bistro i
jasno; sve odlike, koje je teško naći u djelima o sličnom
predmetu. Izneseni su u obilju doslovni navodi svetih
Otaca i sholasiika i to na laimskoui jeziku, što dj Iu
dava osobitu važnost, jer time može biti od koristi
onima, koji inače nijesu posve vješti njemačkom jeziku.
Pri početku svakog važnijeg poglavlja istaknuta je bo­
gata literatura, koja služi za orijentaciju svakome onome,
koji bi se htio potanje pozabaviti dotičnim pitanjem.
Riječ u jednu: upotrijebljen je sav znanstveni aparat u
potkrepu temeljnih istina naše vjere i ne možemo, a da
ovo epohalno djelo svakome toplo ne preporučimo. Do­
duše cijena je visoka: nevezano stoji K 16.80 a vezano
K 18.60, ali valja se sjetiti da djelo obuhvaća ravno
860 stranica ovećeg formata i da je ovdje u jedno iz­
vrstan materijal, koji se inače tek u različitim posebnim
knjigama maže naći. Nabavlja se kod nakladnika Her­
der u F r e i b u r g u (Breisgau) ili u Beču I Wollzeile 33.*3

Dr. Otto VVillmann: Aus der Werkstatt der Philosophia perennis. Freiburg im Bresgau 1912. Herder$che
Verlagshandlung. S. 312 u 8. Cijena 5.04 K, uvezana u
kožu 6.24 K.
Jedna od najvećih katoličkih nakladnih knjižara na
cijelom svijetu, jest bez sumnje Čuvena H e r d e r o v a
knjižara u Freiburgu sa podružnicom istog imena u Beču.
Njezinom zaslugom imamo sijaset znanstvenih i zabav­
nih knjiga na svakom području ljudskog umnog rada, a
evo i u najnovije doba podala nam je ista knjižara
krasno djelo dvorskog savjetnika i sveučilišnog profe­
sora u m. dra NVillmanna, pod gore naznačenim naslo­
vom. Prikupljeni su ovdje raznovrsni članci uvaženog
pisca, koje je on objelodanio u raznim njemačkim znan­
stvenim časopisima. Pretresaju se tu pitanja, koja već
sama po sebi bude opće zanimanje, a način kojim ih
pisac prikazuje, onaj njegov poetični stil, te opet filo­
zofska stalnost u pisanju povećava zanimanje za ista.
Vidi se, da je vrsni pisac duboko proniknuo u bit tih
pitanja i da ih je temeljito shvatio, pa ih temeljito i stručnjački prikazuje. Tu megju inim pitanjima nalazimo ova:
Reiigijozni temelj znanosti.
Katolička istina kao ključ
za povjest filozofije. - Slobodoumnjak 16. stoljeća. —
Reforma kalendara i obnova nauka.
Papa Lav XIII.
obnovitelj nauke. - Stanovište okružnice »Aeterni Patris« prema filozofskim savremenim smjerovima. — Ka­
rakteristika 19. stoljeća. — Kršćanska filozofija i mo­
derno filozofiranje. — Istina je od Boga. — Svijetlo sa
istoka.
Samome Bogu (Soli Deo). — O obraćenju oso­
bitim obzirom na Ruvillesov spis: »Natrag k sv. Crkvi«.
Analiza i sinteza u duševnom životu sadašnjosti.
Vrijeme i vječnost. — O pedagoškoj psihologiji. — Kul­
tura i katolicizam. — Sodjologija kao socijal ia etika.
Socijalno pitanje obzirom na uvjete njegovog riješenja
i t d
Može se naručiti i kod Herdcrove podružnice u
B e č u (I. Wo!lzeile 33). - P. V.
Dopisnica uredništva.
N a u v a ž e ii je! Zidnji jc broj »Serafmskog Perivoja« šiovanc či'afeijc ma'o iznenadio: vjesnik šušas‘, pngrješaka puno.
Uzrok je, što su slagar i u odsustnosti urednika bez revizije i bez
uredničkoga »imprimator« spomenuti broj otisnuli.

»Seralinski Perivoj« izlazi na dva arka svakog 15. u inj.; godišnja cijena 5 K. - za gjake, treeoretce i siromahe
3 K. Rukopise, pretplate i reklamacije prima uredništvo u Sarajevu. (Bosna, Sarajevo, franjevački samostan).
Odgovorni urenik: dr. o. Julijan Jelenić,

Tiskara »Bosanske Pošte« u Sarajevu,

�8

аааооооаооооааоаооооаоаоаоаоааапааоаооаооопаоаааоаооааооооаааоаоооаастааааоаааоо!

H R V A TSK A

ZQ

e e n T R A tn A

3

ВАП КА

Bosnu I H£Ree®OVinU (dioničko

drušioo).

аооаоаооааааоааооооооаааооапаааааоаааооааааооаоаоапаоооооаоааопаааоаоаппаапоаоао

Uplaćena dionička glapnica 2,000.000 kruna.

0 0 0000
Preuzima uloge na ulo­
žne knjižice te ukama­
ćuje iste uz 4 V'/n čistih.
Eskomptira i reeskomptira mjenice i tražbine.
Daje zajmove na tekući
raćuri. Kupuje i prodaje
vrijednosne papire, devize i valute.

Unovćuje mjenice, izžrijebane, vrijednosne
papire i kupone. Pohra­
njuje svakovrsne depo­
zite i upravlja njima.
Izvršuje Isplate 1 na­
plate na svim trgovač­
kim središtima tu- i
Inozemstvu.

Centrala н SflRHSCVU.
Podružnice : niostar i ^uzla.

007

М °1 0 1 Л 0 0

Sulagaonica

sve lag o cijenosti kao: srebro, zlato, dragulje i v

o DDooaoPDOoooaaooGJPoao

o o o o o o a r т о с о и о в д В а д о г "o a o a u . j d :

000000
: i □ □ q п □ □ v. o □ o □ o a c

□ao g a -

—

JrKveni umjetn čHi zavod

Josipa Oblettera
=

u St. Ulrich, Gradcu Tirol
kraljevske umjetničke akademije počasni član, nagragjen \ ’
a dvaput i na svjetskim izložbama, preporuča veleč. p. n. klera:

oltare, propovjedaonice, ispovjeđaonice, kipove,
::
puteve, betleniske fclalice i t. d.

-»

'

1

—

K

kn/n

~

CIJEN1CI I NACKTI DOBIVAJU SE BESPLATNO. C §LT
Proizvodi su zavoda svi vlastiti! — Pri svim narudžbama na rju se ur i..

ićal
и ^л'.

!

i

. jSj

�PREPORUČUJE SE ZA IZRADBU SVIH U TISKARSKU I HHJIGOVEZACKU STRUKU SPADAJUĆ1H POSLOVA. - SLAGAĆI STROJEVI
„LIHOTVPE". - STEREOTIPIJA.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="12526">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/e560f21bceb254a8d777a8258bcbbe8c.pdf</src>
      <authentication>c9c9e378ab1c0a0b9d48a77f0c1956fa</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="38862">
                  <text>\

SERAFiNSKi Perivoj
LIST ZA KATOLIČKU PROSVJETU I ZABAVU.

BROJ 9.

SARAJEVO, 15. RUJNA 1913.

GODINA XXVII.

Ljubljanska kreditna banka S a n je «

P r ir a i ii c a :

D io n iik a

g la v n ic a

K M

Entrala u Ljubljani.

M

J N

1—

P riž u v a

K 1 , 0 0 0 . 0 0 0 '—

Pudradsla u ^jitr, ?ntu, Muscu, Iriti i [ulju. Ispuštan: Brida.

Prima uloge na štednju na
пг uložne knji­
knji
žice i tekuće račune i ukamaćuje ih

fl
■
1
bez ikakvih poreza i oo(
Z '

Kupuje i prodaje sve vrste papira od
vrijednosti po najpovoljnijim cijenama,
isto tako sve vrste domaćeg i stranog
kovanog i papirnog novca. — O svim osta­
lim bankovnim poslovima daje na zahtjev
pismena i usmena obavještenja.

n ič k i z a v o d

Tirol. St. Ulrich, Grčden.
Ilustrovani cijenio s oz­
načenom cijenom badava.

Preporučuje se velečasnom svećenstvu za izradbu kipova
žrtvenika, križnih puteva, grobova, jaslica i t. d.

Blagorodni gospodine!
Veseo sam, Sto Vam mogu javiti, da su L20 cm.
visoki kipovi za jaslice, koje nam je za našu glavnu crkvu
sv. Ante u Rimu, Vaš najugledniji zavod izradio, kod struč­
njaka potpuno priznanje, kod vjernika pak rimskih na opće
udivljenje naišli. Što osobito naglašujem jest, da kipovi
osobito na pobožnost i molitvu potiču.
Rim, 18. veljače 1910.
S veloštovanjem
CURIA GENERALITIA
ORD. F. F. MIN.

FR. DIONIZIJ SGHULER,
General reda M. B.

Potpisani sa zadovoljstvom potvrdjuje, da su djela
od Ferdriiaada Stufiessera kipara u St. Ulrich Grodcn za ov­
dašnju nadbiskupsku sjemenišnu crkvu na opće zadovoljstvo
izvedena, i to: 1. Glavni žrtvenik, koji je veoma jeftino, a
uz to ukusno izveden; 2. Dva pokrajna žrtvenika; 3 Pro­
povjedaonica sa tri relisfa Vrijedno je da »c osobito istakne
solidna izndba i jeftinoća Pozlata je prava i zdušno izve­
dena. U kratko odlučili smo da mu izradbu i dvaju još
pokrajath žrtvenika povjerimo. Prema tome potpisano rav­
nateljstvo goep. Ferdinaada Stufiessera velečasnom dušobriž­
ništvu najtoplije preporučuje.
Sarajevo, 27. svibnja 1*97.

f. ГП1Ј1 X. iMUtrl 1.1.
ravnatelj bngosl sjemeništa.

�ш ^ ж о ж о ж (ж а Ш № 5* Ш ж о 1
Crkveni umjetnički zavod

Josipa Oblettera
u St. Ulrich, Gradcu Tirol
kraljevske umjetničke akademije počasni član, nagragjen više puta,
a dvaput i na svjetskim izložbama, preporuča veleč. p. ,n. kleru:

oltare,

□35X 32553

propovjedaonice, ispovjedaonice, kipove,
puteve, betlem ske štalice i t. d.

CUKMCI I VUfff'I !*'ltn \

PLATNO.

I

I iU- o 1

na nju se upravno obraća!

□□□□□□□□□□□□□□□□□□□a

HRVATSKI
:hi
za Bosnu i Heuee&amp;ovi

,НПКН
mičko društvo).

Л ,Q D CC

□ C;O n a ]a □ □ □ □ O □ D □ □ I

000000
Preuzima uloge na ulo«
žne knjižice le ukama«
čuje iste uz
čistih.
Eskomptira i reeskomptira mjenice i tražbine.
Daje zajmove na tekući
račun. Kupuje i prodaje
vrijednosne papire. de«
vize i valute. :«;

0 0 0 0 0 0

□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
o
□
□
□
□
□
D

□
□
□
a
□
□
□
□
a
□
o

□;:;

i&gt;П □ O U □ D ГЗ O □ □ P D a

U p la ć e n a d io n ič k a glap nica 2 ,000.000 kruna.
C e n t r a la

u S f lR f lS E V U .

P o d ru žn ic e : ITlostar i C u zla.

0000000000
Zalagaonica 52*^32
nosti k a o : srebro, z la to , d ra g u lje i ostalo.

■□□

a
a
□
□
□
a
□
□
□
□
□
□
□
□
a
□
□
□
□
a
□
□
□
□
D
□
□
П
□
□

aoaaaooaaooQoooaoooDODDaoaoooaoDoaaoDaGDaDQDoaaoQDODDD

□□nnanonoDanoaaaaPPoaoQoaDDaaoooooooaaoopnoooaaaDaDaoD

Proizvodi su zavoda svi

križne
::

1□

000000
Unovčuje mjenice, iz«
žrijebane, vrijednosne
papire i kupone. Pohra­
njuje svakovrsne depo­
zite i upravlja njima.
Izvršuje isplate i na­
plate na svim trgovač­
kim središtima tu- i
inozemstvu.

000000

□□□□□□rnaoDooooaaooaoooaaaooDaDaouoouooouonoaoaoaooaonaoaaaaaoDDaooDoooDoaaciaa

�serafinsri

Perivoj

LIST ZA KATOLIČKU PROSVJETU I ZABAVU.
BROJ 9.

SARAJEVO, 15. RUJNA 1913.

Fra Dane Zubac, M ostar:

Moderni svetac.
Čudan naslov! Frazerim a s površnom na­
obrazbom pričinio bi se sigurno kao neki paradokson, a tjeskobnim dušicama možda bi mirišio po
modernizmu! P a i mirni posm ratrač ne će ostati
posve miran. Priznati moram, da sam i sam ne­
kako čudno osjećao, kada sam pročitao gornji
naslov u naslovu jedne njemačke knjižice: »D e r
m o d e r n e H e ilig e « od dra. K W ilk-a1). »Moderni
svetac, tko bi to mogao biti? Moguće kakov
velikan iz 20. vijeka? Ne, to je jedan sredovječni
velikan iz 13. vijeka, veliki Asižanin sv. Franjo.
On, onaj umbrijski »poverello$&lt;, da se nazove u
našemu 20. modernom vijeku modernim svecom.
Ali ipak je tako. Dr. Wilk ne žaca se ni malo dati
mu ovaj naslov, jer je on bio siguran, da će to
moći u svomu djelcu dokazati. S pravom reče
jedan ugledni visoki crkveni dostojanstvenik u
Miinchen-u, prigodom 700-godišnjice osnutka franjev. reda: »Tko bi rekao, da će on (sv. Franjo)
postati genij i ljubimac 20. modernoga vijeka?«
Zbilja tko bi rekao, da će on steći u našoj dobi
toliko uvaženih, uvjerenih štovatelja, osobito kod
akatolika napose protestanata, dok se Luter u
svoje doba nije žacao najniže pisati o sv. Franji i
0 »Speculum perfectionis«. Ali od Hase-a ovamo
okrenulo se protivno. Muževi prvi od protestant­
ske strane, kojima se ne može zanijekati učenosti
1 iskrenog štovanja, klanjaju se i obožavaju sv.
Franju, kao što su: Hase, H. Thode, P. Sabatier,
Adolf Harnack. Dapače fi. Thode nazivlje sv.
Franju glasnikom novoga pomlagjenoga svijeta2).
Mi katolici morali bi se ipak malo zacrvenjeti
pred ovakovim akatolicim, da se veoma malo za­
nimamo i posvećujemo pažnje pojavi ovoga v až­
noga reformatora socijalnoga života. Vrsni pro­
učavatelj i poznavalac franjevačkog pokreta dr. G.
Schniirer u svomu djelu: »Franz von Asisi« tuži se
takogjer na slabo zanimanje sa strane katoličke,
za sv. Franju i onaj pokret, što je nastao s njime,
osobito se tuži na naše katoličke učenjake u prvom
') Djelo opseže 136. str. u 8°.
-) »Herold einer neuen jungen WelU.

GOD. XXVII.

redu profesore bogoslovije. Dr. G. Schniirer
svodi tu našu indiferentnost u prvom redu na to
— a možda i s pravom -— jer se mi obično bojaž­
ljivo i hladno držimo prema svemu onomu, što
dolazi od strane naših protivnika protestanata i
drugih akatolika, dok bi nas naprotiv to još više
moralo zanimati i potaći na proučavanje. No ipak
u zadnje doba, njemačka se je katolička literatura
obogatila za nekoliko djela i umnih rasprava.
Kako je pak s našom hrv. literaturom u tomu po­
gledu?^ Osim nekoliko možda uspjelih, prevede­
nih životopisa sv. Franje, nemamo gotovo ništa.
A kako je s onima, koji se zanimaju socialnim zna­
čenjem sv. Franje? Neću reći, da mnogi ne prate
sa zanimanjem pisanje o sv. Franji, ali od starijih
napose našega katol. laikata jedini je dr. T. Kršnjavi, koji se je pokazao u svojim sveučilišnim pre­
davanjima i u nekim raspravam a izvrsnim pozna­
vaocem sv. Franje i njegova pokreta. Njegova
su sveuč. predavanja bila u početku dobro posje­
ćena od svih sveučilišnih grupa, bila su dapače i
četiri muslimana, ali kako je mlagji svijet danas
neustrajan, to je sveuč. dvorana bila brzo pusta.
Dr. Kršnjavi, ovaj naš uvaženi filozof-estetičar
upoznao se je, držim, sa sv. Franjom u prouča­
vanju povjesti talijanske umjetnosti, u kojoj po­
java sv. Franje igra veliku ulogu i on se je njim
stalno sprijateljio. Naprotiv slabomu zanimanju
za sv. Franju kod naših starijih, opažamo kod
mlagje generacije, osobito kod naših zborova, puno
življe zanimanje za ovoga reformatora društve­
nog života. Mi se od toga puno imamo nadati i
očekujemo, da će »glasonoša novoga pomlagjenoga
svijeta« biti glasonošom nove pomlagjene H rvat­
ske. Sada da ogledamo djelo dra. Wilk-a: »D e r
m o d e r n e H e i l i g e « i vidimo u kome smislu
pisac naziva sv. Franju modernim svecem.
Prije svega pita dr. Wilk: »Sto je moderno?«1)
Pisac nam daje i odgovor: »Najmlagji i najnoviji
smjer u umjetnosti, književnosti i socialnom
životu«, a ovaj smjer jest — franjevački.2)
') &gt;Was ist niodern?*.
J »Die jewcils jTmgste und neuesle Richtung in Kunst und
Literatur und sozialem Leben. — Die jiingste und neueste Gcistesrichtung der Gegenwart ist — franziskanisch«.

�138

Br. 0. — »SER AFINSKI PERIVOJ« — 1913-

Za tim pošto nas pisac upozoruje na živo zanimajne savremenoga svijeta za sv. Franju, pita
odakle to i ukoliko zaslužuje sv. Franjo, da se na­
zove modernim svecem. Pisac stavlja zadaću
svome djelu, da odgovori na ova pitanja i da istraži
i upozori odnošaj sveca prema savremenim stru­
jama, osobito da upozori na neke dosada slabo
opažene dodirne točke izmegju sv. Franje i težnje
duševnih našega doba. Prem a tomu pisac neće
pisati obični životopis sv. Franje. To je dakle u
uvodu naznačena svrha knjige. Iza uvoda govori
pisac o novom vremenu i novom vjerovanju.
» N e u e Z e i t u n d n e u e r G l a u b e . « Pošto
tu igra veliku ulogu u naše doba sloboda mišlje­
nja, to pisac govori o dva različna pojimanja slo­
bode, naime o kršćanskom pojmu i onomu slo­
bodnih mislilaca. Po nauci pošljednih sloboda
znači toliko, koliko neodvisnost od svih ograda*«
od svakog auktoriteta. Temelj ovako^i pnmanju
slobode udario je Kant ( t 1804), ali ovo poimanje
slobode nije ostalo same neškodljivom ideom uče­
njaka, već primjenjeno na vjeru i ćudorednost pro­
izvelo je pravu revoluciju u duševnom životu,
revoluciju proti Crkvi i kpzanstvu. Sloboda bez
ikakovih ograda u mišljenju i bež ikakova aukton
teta, postigla je svoj vrhunac u ludosti Mi tzsche-a,
koji je proglasio čovjeka noevisnim i od Boga, a
na njegovo mjesto postavio »nadčovjeka«. Ali i
mnogi slobodni mislioci straše *e toga Nietzscheovog bogohulstva. Idea o Bogu, čovjeku je prirogjena i ne može ju iz srca istisnuti ništa. S toga
si je i kod mnogih slobodnih mislioca počela utirati put ideja o Bogu i vjerskom osjećanju. Ali
vjera slobodnih mislioca nije stvar razuma, nego
stvar nekoga neopisivoga čuvstva, što se u čovjeku
krije (»Gefuhlsreligion«). Za ovom teorijom poveli su se i m o d e r n i s t i Loisy i njegovi isto­
mišljenici, shvaćajući na svoj način nauk i dogme
katoličke Crkve. Ovoj školi, koja uči nekakovu
besmislenu vjeru čuvstva, ima po sudu nekih pri­
padati ne samo Kant, Nietzsche i modernisti, nego
kao predteča sv. Franjo Asiški. Ovakovu drsku
tvrdnju pobija dr. Wilk u slijedećem odsjeku pod
naslovom: » A u t o r i t a t u n d F r e i h e i t . «
Auktoritet i sloboda kako su se očitovali kod sv.
Franje pokazuju nam jasno, da li je sv. Franjo bio
predteča one nauke, koja temelji vjeru na čuvstvu.
Više je nego jasno, da je to presmjelo i drsko tv r­
diti, jer ova nauka ne priznaje auktoriteta nikakova
a najmanje crkvenoga u vjerskim stvarim a; dok
naprotiv sv. Franjo izričito priznaje vrhovni
Crkveni auktoritet i njemu se podvrgava, priznaje

i podlaže se svećenstvu rimske Crkve. Pisac citira
riječi iz prvog poglavlja uprave i testam enta sv.
Franje a zatim pita, »da li uza sve to ostaje sv.
Franjo moderan, zaslužuje li on još naslov moder­
nog sveca«. Dr. Wilk odgovara, da sv. Franjo
uza sve to ostaje ipak moderan, jer se danas sve
više ispostavlja, da je današnje primanje slobode
bez auktoriteta vrsta mode i jeftina dnevna
mudrost, koja si je put tako brzo utrla jedino, jer
čovjeku laska1). To priznaju i uvigjavni učenjaci
sa akatoličke strane, napose Fr. W . Foerster u
svomu djelu: »Autoritat und Freiheit«. Dr. Wilk
upozoruje na nedosljednost, da se auktoriteta ne
trpi u vjerskim stvarim a, dočim se u svim drugim
znanostima daje samo pravo riječi vještacima i
stručnjacima, a onda navodi argumentacije Foersterove o potrebi auktoriteta u vjeri i moralu. Ali
oripada to auktoritativno vodstvo? Znan o sti^ e može nikako pripadati to vodstvo, jer se
je znanost pokazala nesigurnom i nesposobnom i
pogibeljnom. Sjetimo se samo Oswalda, Forela
i famoznoga Hekela, koji su kompromitirali zna­
nost. Dakl auktoritet u vjeri može biti jedino
vjerski genij, koji pozna svestrano zbiljski ljudski
ivot i objektivno ga posmatra, a to je sam I s u s
J ri б/t , odnosno njegova Crkva. To je priznanje
dokaz jeTinoga protestanta, učenoga Foerstera.
Dakle crkveni je^a iktoritet nuždan to priznaje
m&lt; derni učenjak Foerster, isto kao što je to u
svoje doba priznavao moderni svetac sv. Franjo.
Tako eto opet postaje katolička Crkva i njezino
shvaćanje moderno. To se isto može reći i o nje­
zinim svecima, osobito sv. Franji. Pisac se osvrće
ovdje na držanje sv. Franje prema znanosti. Dokazuje, da on nije ni najmanje protivan bio znanosti. On je bio jedino proti obožavanju znanosti
vanjske, koja i danas jedino imponira isto kao što
je to bilo u 13. vijeku. U tomu su 13. i 20. vijek
slični. S toga je sv. Franjo morao više naglašivati
i isticati unutrašnju znanost, t. j. unutrašnje ople­
menjivanje srca i duše (»Die Jnnenkultur«). Pogriješno je, današnje poimanje i obožavanje zna­
nosti, jer ona nije kadra riješiti sva pitanja i zago­
netke, osobito koja se vjere i morala tiču. S toga
natrag k crkvenom auktoritetu. Primjerom nam
je ovdje moderni svetac sv. Franjo. Pisac na­
vodi neke utješljive pojave približavanja crkve­
nom auktoritetu, zatim pita, da li uz priznavanje
*) »Ncue Anfassung der Freilict ist cinc blosse Modesachc,
cinc bllligc Tageswcisl)eit, dic mir deswcgen so grosse Bcdeutung
gevnnncn komite, wcil sie dcr Ikquemliclikcit des Mcnsclicn
schmeichelt«,

�Moderni svetac.

crkv. auktoriteta ostaje čovjek još slobodan? Na­
ravno, da je čovjek još uvjek slobodan, jer sloboda
i priznavanje auktoriteta nikako se ne isključuju.
Dr. Wilk to sve dokazuje navodima Foerstera.
S priznavanjem auktoriteta čovjek ne postaje du­
ševni rob, niti je spriječen u svom djelovanju.
Primjerom su nam apostoli, koji su se stavili pod
auktoritet i vodstvo Isusovo, a ipak su izveli djelo,
kojemu se mora diviti i najzagriženiji slobodni
mislioc. Primjerom je sv. Franjo, koji je uz pošto­
vanje crkvenog auktoriteta proveo najuspjeliju
reformaciju do našega doba, i to on jedan lajik.
Pisac upozoruje ovdje umjesno na lajički apostolat
u naše doba i na suglasno djelovanje laikata i klera.
Poduku možemo crpsti iz djelovanja i života sv.
Franje.
U narednom odsjeku pod naslovom: »G ef ii h 1 s r e 1 i g i o n« bavi se pisac obširnije već
spomenutom vjerom čuvstva. Čovjek je danas
puno toga obreo i skoro čitavu narav sebi podlo­
žio, stoga je postao ponosan, da zabacuje svaki
auktoritet Božji i crkveni, makar da se ne ima
pravo ponositi jer je u unutrašnjoj naobrazbi i oplemenjenju srca i duše vrlo zaostao. Ali ipak najveći
duhovi današnjega vremena priznaju, da nigda
nije čovječanstvo trebalo toliko vjere i Boga kao
danas. Nu ova vjera jest kod nekih samo stvar
čuvstva i Bog je samo čeznuće unutrašnje za ne­
kim božanstvom i unutrašnje doživljenje toga bo­
žanstva (»inneres Erleben Gcttes«). Je li sv. F ra­
njo bio pristaša toga vjerovanja? Mnogi slobodni
mislioci po svojoj slobodi to tvrde. Istina mora se
priznati, da je vjersko čuvstvovanje kod sv. Frane
bilo puno jače, nego kod ostalih svetaca i da su
njegov vjerski život i pobožnost imali nešto osob­
noga, nešto individualnoga. Ali to nije ništa proti
nauci Crkve. Crkva je uvjek naglasivala važnost
unutrašnjega vjerskoga osjećaja i kad je sv. Franjo
u 13. stoljeću istupio i proveo reformu za kultiviranje vjersko unutrašnjega čovjeka a proti izrogjenju vjerskoga života u puku vajnštinu, Crkva je
tu reformu dragovoljno poprimila. Ali vjera nije is­
ključivo samo predmet osjećaja, nego i razuma.
To je nauka Crkve i mnogo spominjana enciklika
o modernizmu nije izdana, da religiozno osjećanje
omalovaži, nego proti modernističkomu besmis­
lenom pojmu, koji religiozno čuvstvo stavlja kao
temelj i novinu vjere. Sv. Franjo, i ako je više
čuvstvovao, ipak nije zanemario dokaze razuma.
Pomislimo na dokaz za ekzistenciju Božju uzet iz
prirode, kojim se toliko današnji bogoslovi služe.
On je u prirodi gledao Boga, njegovu svemoć, do­

139

brotu i kfasotu. Dr. Wilk nastavlja dalje neke iz­
vode o vjeri čuvstva i na koncu upozoruje na slič­
nost 13. i 20 vijeka. Pozivlje na naslijedovanje
sv. Franje, koji je dao ovome vijeku duh i život. Ali
odakle je crpio sv. Franjo ovaj duh i život? Sa
podnožja križa. S toga neka ne sustane savremeni
čovjek i štovatelj sv. Franje na po puta, nego
neka ga slijedi do križa i onda će pravo razumjeti
modernoga sveca.
» H e i d e n m i s s i on.« O misijama megju
nevjernicim raspravlja pisac u daljnem odsjeku.
Osvrće se na 13. i 20. vijek i nalazi neku sličnost.
Kao što je danas spojena Evropa sa svim kontinen­
tima uslijed modernoga brodarstva, trgovine i ko­
lonizacije tako je u 13. vijeku bila spojena sa osta­
lim svijetom osobito sa istokom uslijed križarskih
vojna Pisac broji sv. Franju megju najglasovitije
misionare toga doba5). Istina ne toliko radi svoga
uspjeha, koliko što je sv. Franjo svojim primje­
rom dao snažrii^poziv čitavom misionskom djelo­
vanju svih stoljeća i u svim krajevima. Dapače
kada se je i možni kardinal Hugo izrazio proti mi­
sionskom pothvatu sv. Franje, on mu pun žara i
energije odgovara: »Gospodine, držite li, da je
Gospodin braću poslao samo za ove provincije
(evropske)? U istinu kažem Vam, da je Bog braću
izabrao i poslao . za koristi i spas čitavom svi­
jeta . I..« Pisac u ostalom u ovom odsjeku posve­
ćuje nekoliko žarkih riječi važnosti katol. misija i
svršava sa apelom generalnoga sinoda prote­
stantske pruske crkve na svoje vjernike: »Vor\v8rts zur friedlichen Welteroberung auf dem
Wege der Weltmission.«
(Nastavit će se.)

m
0 . F. K. ■

■

----------- -----------

=

Dojam s trsatskoga i ljubljan­
skoga kongresa.
Srce mi titra od radosti, što mogu da zabi­
lježim mnoge utješne pojave a samo u nekoliko
dana. Više sam se put već bio zamislio u naše
prilike — s katoličkog gledišta, pak sam bio
žalostan. Vidio sam, da imamo znatan broj rad­
nika, koji bi imali raditi za katolički pokret, ali
da mnogi od njih niti ne uvigjaju potrebu toga
pokreta, pak s toga i drijemaju.
r) »Der bedeutcnste Missioniir dcr Krcuzzugsepoche ist d&lt;jr
hl. Franziskus von Assisi«,

�140

Br. Ч — »SERAF1NSKI PERIVOJ* — 1913.

Prisustvujući u kolovozu đvijern sastancima
potpuno sam utješen. Sad znam uz koga nam
je pristati; uz koga nam je raditi. Dne 21. i 22.
održali su akademičari i senijori sastanak na
Trsatu. Svaka im čast. To je čeljad bistra. Rasprav­
ljali su o aktuelnim gjačkim i socijalnim pita­
njima. Raspravljalo se tako trijezno i promišljeno,
da bi se mnogi od starijih naših mogli ugledati
u njih. Disciplina im je uzorna. I u stvarima,
gdje su se diametralno razilazili, nije se nitko
razljutio i otišao s nakanama, da škodi protivnom
naziranju, nego je svaki svoje razložio i doka­
zima nastojao utvrditi, a onda se glasovalo. Tko
je dobio manjinu, skida kapu. Izgubio je, ali
dalje ostaju prijatelji. Kod slijedeće se točke ne
pozna ništa. Utješno je, kad ih čovjek čuje, kako
čiste i ispravne imadu nazore o svim vjerskim
stvarima.
Evo skice iz referata, koji me se osobito
dojmio. Referat je to c socijalnom radu. Rekao
ga Pero Rogulja, senior »Domagoja« i redaktor
»Riječkih Novina«. Razdijelio ga u tri točke:
religijozne organizacije; obrazovne organizacije i
gospodarstvene organizacije.
a) Najprije valja da je kler organizovan.
Svećenici su upravitelji raznih religijoznih insti­
tucija, s toga moraju imati organizatornog duha.
Dobit će ga u svećeničkim organizacijama (zajedni­
cama). Kongregacije su vrlo zgodne za današnje
liberalno vrijeme jer se dijele po staležima individualizme. — Za III. se red zahtijeva veću
savršenost. On nivelira. U njem su jednaki gospo­
din i seljak. — Karakter religijoznih organizacija
nije nacijonalan.
b) Prosvjetne organizacije su nacionalnog
karaktera. Najzgodnija forma kod nas je prema
uzoru Slovenaca: Obrazovna društva, jer je naša
zemlja agrarna kao i Slovenija.
c) Gospodarske organizacije. Tu se sve točno
dijeli po staležima. Društvo za potporu činovnika
ne ide zajedno sa seljačkim ili radničkim ili obrtni­
čkim. — Seljak mora najprije doći do kredita.
Za seljake je uz kredit potrebno osnovati pro­
duktivne udruge. Da se u pojedinim krajevima
osnuju udruge, koje će odgovarati prilikama i da
se postU ne svrha, predlaže Dr. Ekert posebne
ankete, koje će proučiti svaka svoj kraj — u
dušu i onda raditi prema njegovim potrebama.
Još se mnogo lijepa i korisna vijećalo na
Trsatu. To će nam sigurno potanje opisati ugledna
i ponosna »Luč«.

O Ljubljani malo mogu pisat prema onome,
koliko se tamo važna i korisna dogodilo; raspra­
vilo, a dosad već i opisalo.
Došao sam u Ljubljanu u nadjelju 24./VIII.
u 11. sati do podne. Odložio sam kovčeg i pošao
kroz Marijin trg prema gradskoj vijećnici. Iz da­
leka sam vidio mnogo svijeta, kako jedni stoje
drugi prolaze sa zastavama i čuju se bezbrojni
poklici: živio, prema povorci. Prikučim se, a to
Slovenke u narodnom odijelu. Prolaze i prolaze
i ne mogu proći toliko ih je bilo. Za njima su
išla razna društva: Marijine kongregacije, Bogomile i slično. Poslije opet izmjenično sad muška
društva sad ženska; Slovenci i Hrvati, a bilo je
Čeha (orli) i Poljaka s originalnim kapicama i
velikim paunovim perjanicama. Tek sedam minula
iza 12 sati došli su na red vatrogasci, koji završiše povorku. Godilo mi je srcu gledati ovoliki
svijet, a sve složno sve jedinstveno u borbi za
vjeru nam svetu, i domovinu milu, ispaćenu.
Nekoliko sam puta radosno uskliknuo na glas:
neka sad dogju naši neprijatelji, pa neka vide,
koliko nas ima neka nas unište ako mogu! Poslije
ophoda su se pojavili na ulicama liberalni sokoli
ljubljanski. Bilo ih je oko pedeset. Udesili su
sprovod nekome od svojih upravo u takvo doba,
da bi pokvarili slavu katoličkog kongresa, ali su
zakasnili. Demonstrativni njihov povratak s groblja.
(Nijesu išli ravnim, kraćim putem, nego okolo
naokolo, pače po dvaput su prošli nekim ulicama)
pokazao je: prvo, da ih je veoma malo; drugo,
da imadu malo pristaša; treće, da su veoma
neuglagjeni i poput kakvih fanatičnih Talijana
preslobodni.
Pozdravljao ih mlagji svijet većinom ispod
16 godina, i to mislim poradi lijepe odore i
neki stranci, koji ne poznaju ljubljanskih prilika.
Ti su mislili, da i ,,črnuhi“ 1) svojim ophodom
pripadaju i-atol. kongresu. Svijet ih je mirno
gledao. Ništa im se nije dogodilo, premda su
izazivali. Kad su ogladnjeli, odoše kući i viš 1se
nijesu pojavili.
Ovo sam uočio i upamtio od glavne sve­
čanosti 24 kolovoza. Poslije je bilo sjednica,
vijećanja, koncerata i izleta na sve strane. To će
podrobno opisati izvještaj što ga priregju je odbor.
Ja ću spomenuti samo neke dijelove daljnjega
kongresa, koji me više kosnuše.
Nešto neobična i nesvagdanje bijaše govor
dra. Janka Brejca, odvjetnika, vogja koruških
’) Tako LjubJjančani nazivaju sokole, poradi crnog tjemena
na kapicama. — Katol. orli imadu modro ili crveno tjeme.

�Ш

Dojam s Irsatskoga i ljubljanskoga kongresa.

Slovenaca. Govorio je na svečanoj sjednici u
hotelu ,,Union“ u ponedjeljak 25. VIII. Sluša­
telja bijaše nekoliko hiljada, jer je dvorana go­
lema, a bilo je sve natrpano Dr. Brejc je govorio
o borbi izmegju katolicizma i liberalizma, poganizma, nihilizma, ateizma i sličnih pojava; onda
0 narodnoj borbi Slovenaca i Hrvata, gdje se
brane i čuvaju od nasrtaja susjednih rasa. Vjerujte
mi, da je bilo malo rečenica, što ih je cijele izre­
kao na dušak
a da ne bi bio prekinut plijeskom. Misli su sve tako jedre i aktuelne, a
dikcija tako mislima primjerena, da je odmah
prvom rečenicom predobio slušateljstvo. Misli
ovgje ne navodim. To će cijelo biti otisnuto u
izvještaju.
Utješno je nadalje za svakoga katolika i
za svakoga Hrvata, što se hrvatski odbor pobri­
nuo za sve potrebe naših zemalja. Posavjetovaše
se o potrebama radništva, obrtnika, seljaka, gjaka,
svećenika, pače i paroplovstvo naše, koje ima
ljutu borbu s tugjinskim društvima poradi bezdušne konkurence, nije zanemareno. Sve je po
našoj domovini ogledano i gdjegod je trebalo
pomoći ili savjeta, za sve se pobrinulo. Još je
utiešnije to, što na javu izašli mladi, žilavi, po
ietni, radini i radikalni duhovi — seniori naših
akademskih društava. Niihova nam energija jamči,
da će biti uspjeha, da će biti ploda.
Pojedinac je mogao prisustvovati samo nekom
dijelu rasprava, jer se u isto vrijeme vijećalo na
više strana. Tako sam i ja mogao ćuti samo
nešto. Zato Vam ne mogu opisati sve, a i gdje
bi. Ističem još iz svečanih sjednica u ,,Unionu“
našega dra. Markulina, dra. Lovrenčića, a najviše
presvj biskupa dra. Napotnika. Ovi i drugi go­
vornici kao da su pokupili iz srdaca sviju Hrvata
1 Slovenaca čuvstva i osjećaje i želje te ih ondje
pred mnoštvom iznesli finom ciceronskom govor­
ničkom vještinom, da ih oduševe za vjerske i
domovinske ideale.
Na koncu spominjem još jedan novi pojav,
a to je zanimanje za III. red sv. Franje Ljetos
je prvi put i on dobio svoje mjesto u javnosti.
K tome su upravitelji III. reda održali svoju po­
sebnu sjednicu, čime će se opet ili. red pomak­
nuti naprijed
Ljubljanski kongres uopće sve katolike zadovoljuje. Mnoge je ogrijao i oduševio. Mnogo
više im je koristio, nego su se nadali. Mnoge je
utvrdio i ojačao za daljnju borbu i rad socijalni
na svim poljima, a mnogima je pokazao, kako

je i kod nas jaka i katolička i narodna misao,
pak će morati opreznije postupati s nama (Slovenima i Hrvatima), i poštivati naše vjerske svetinje
i narodne pravice.

Stjepko Ilijić =

—..

= ■-

Iz „Religijoznih harmonija".
Zlatom je drhtala ravan rujnim obasuta sjajem.
Sunce se tamo daleko u krilu paoma vitih
Dizalo bistro кб oko u kojemu ljubav otsjeva
I bujna prol’jet života. Golemo čarobno cv’jeće
Raskošno dizalo čelo tamo spram rodnog Istoka,
Strastvenom opojnom žegjom sunčane upijajuć
zrake.
Bistro je svitalo jutro, svečana vedra tišina
Golema sterala krila i ljudsku njihala dušu
Slagjenim čuvstvima mira, spokoja, bratimstva,
sreće.
Slegla se borba za hljebom, mlade su cv’jetale nade,
Rajsko je milinje neko drhtalo čovječjim srcem,
Novim je drhtalo sjajem velebno svodovlje
Blago se smješkajuć zemlji.
Preli se naroda četa tamo sa drevnog Siona,
Sa galilejskijeh ravni iz sudbonosne Judeje,
Ispreko svetog Jordana: Tihim pred daškom života
Novog, što strujio zrakom, kolijevka vjere se prene.
Tamnim i nad čelima, koja ropska je glogjala
avet
Mračne kroz vjekove duge, tračak je mladoga
sunca
Veselim drhtao sjajem, novu navještajuć zoru.
S milja su šaptale usne, ^srca su kucala snažnim
Kucajem novog života. Željne su čekale duše
R’ječ što no tvori čudesa, tvrdo što savija gvožgje.
I On se pope na goru: Mirisni lahor Mu lakmi
Na sn’ježnom licu Mu sjao tračak ljubavi žarke
I odraz ljudskijeh bola, zjenam Mu žario plamen
Ljudska što užiže prsa, tajstvena budeći čuvstva.
Ljiljan u jutrenjem ruju sn’ježna Mu odora sjala.
Sjedne. Glas Mu zastruji romonom jutrnjeg daška,
Naroda val se ustalaša, ko zlaćeno klasje na polju:
Moć ga osvajala duha. Glas je romonio dalje:
»Blaženi siromašni duhom
Njihovo carstvo je neba;

�Br. 9 _

142

»SERAFINSKI PERIVOJ« — 1913.

Zanesene i nadute.
Dizao si barjak sveti
Budio si ponos stari,
U bratsko si zvao kolo,
Gdje se naša zv ’jezda žari.

Sretni oni što plaču
Utjehu naći će skoru;
Blago krotkima blago
Oni će vladati zemljom;
Sretni čistoga srca
Oni će vidjeti Boga;
Onima blago što pate
Poradi pravde Svevišnje
Njihovo carstvo je neba«.

Pogledajmo sada plode
Tvoga truda'nesebična,
Jer u radu za domaju
Teško ti je naći slična.
Te vijemo gizdav v ’jenac
Zelen-lista lovorova.
Da vjenčamo živu sliku
Nekadanjih naših snova.

R ’ječi su letjele zrakom кб pregršti sjemena čistog
I plodnu sijali njivu. Strunama ljudskoga srca
Prostruje ahordi novi, u duši prene se himna
Ljubavi, bratimstva, sreće... Nova je svitala zora!

Procvalo je oštro trnje,
Što ti skoro bolo grudi,
Zarasle su ljute rane,
Novi nam se život budi.
Gutali smo suze tvoje
Jer i naše to su bile,
A sad su se slavom tvojom
U biserje pretočile.

Fra Nedjeljko Dugonjić-Vrhovčić: i

Tugomiru Alaupoviću.
(Prigodom promaknuća).

Čekali smo vedra da
Iza burne grmljavine,
Pjesma slavlja i veselja
Urnebesno da se vine
Tebi u čast, diko naša,
O pjesniče ljepor’j
Zvuci su joj ko i tvoji
Slatki, nujni, topli
Ljubili smo suze tvoje
Ko majčino slatko ml’jeko,
Dok je s teške ljudske zlobe
Bol ti rajsku dušu peko.
Graktale su crne vrane
A na tebe, na sokola,
Slavila je gr’ješno slavlje
Zavist žuta i ohola.
A znamo te, suzo naša,
Plemenita da si duša,
Te s nebratske klike nekoć
Još i sad nam krv se gruša.
Svakoga si milo svijo
Na ranjave, bolne grudi,
Val te slave ne nosio
Ni laskavi pljesak ljudi.
Jedinstvu i bratskoj sjozi
Utiro si teške pute,
Na pir sreće pozivao

G . G u e n o t::

Neronove žrtve.
(S francuskoga prevodi Pajo Mišura).

Neron, ponižen i bijesan, naglo se izmače, a
da se nije ljutio na čovjeka, koga čas prvo kao
boga štovao i koji je,dospio malo časa poslije užas­
noga pada.
Zakle se, da će na kršćanima osvetiti pred
narodom doživljenu sramotu. S druge su strane
kršćani s pravom pripisivali Šimunov poraz mol­
bama svećenika Isukrstova namjesnika na zemlji.
Kad dozna Neron, da se je još podvostručilo ot­
kriće mnogih obraćenja, pa i u njegovom dvoru,
izmegju najtjesnijih oslobogjenika i drugova u pi­
jankama: pusti se zanosu srdžbe. Očita vračeva
kazna odluči s mnogim drugim dušama, koje su
kolebale, bi li vjeru zagrlile. Još k tomu Neron
nije bio zaboravio preokret Servilija Tuska.
Sutra dan poslije krvavog prizora, neki krš­
ćanin sa dvora doleti u stan apostolski. Javi im,
da bijes Neronov više ne poznaje granica i da se
pripravlja kršćane u krvi potopiti. Nadoda, da za­
povijed mora brzo izaći i uapšen biti vrhovni sve­
ćenik, pa ga stade zaklinjati, da ode iz Rima, ba­
rem za neko vrijeme.

�Neronove žrlve.

P etar to odbi.
»Pastir ne smije, reče, zapustiti svoga stada.
Po uzoru božanskog Učitelja, on mora, ako treba,
i život dati za svoje ovce«.
Vjerni, koji se tu prigodiše, sa suzama su ga
molili i zaklinjali, da se spasi radi Crkve, kojoj još
jednom prijeti užasna oluja. Pavao je svoje molbe
združivao sa vjernicima. Na koncu dobri, pastir
od svoga nauma odstupi. On ode iz Rima, poslije
ganutljivog rastanka, lijući suze; toliko je ljubio
svoje stado, koje je u vjeri preporodio, s tolikim teš­
kim naporom i uz cijenu svoga života! Jedva je
izašao na ostijska vrata, kad eto preda nj čovjeka,
uzvišene pojave i lica posjana Božanskom ljepo­
tom. Apostol prepozna Isusa u njegovom hodu,
netom mu ugleda Božanstveno lice. Ustavi se iz­
van sebe i kliknu od srca ljubavlju ožarena:
»Kamo ideš, Gospodine?
Šimune-Petre, odgovori Spasitelj s nekom
neodoljivom milinom, s kojom zađrma sa svim
osjećajem apostolova srca, idem u Rim, da tu bu­
dem na novo propet na križu«
Istodobno Božanski Učitelj ustavi na svome
učeniku divni pogled, prepun svih nebeskih m
ženstva.
»Razumijem, Gospodine, odgovr ri veliki sve­
ćenik, padnuvši na zemlju. Došlo
vrijeme, kad
me drugi mora lancima pasati. Tvoj je sluga
spreman«.
— Isus iščezne, a Petar se žurno vrati u
Rim, da dovrši svoju zadnju žrtvi. Vjernici su bili
zabezeknuti i žalosni, što su ga opet vidjeli usred
opasnosti, pa ga smjerno zapitaše za uzrok nje­
govog naglog povratka.
»Primio sam naredbu odozgor, reče, da se
vratim na moje mjesto i tu s mojom krvlju istinu
zapečatim.«
Zbilja, malo dana poslije, Petar i Pavao bili
su po Neronovoj zapovijedi uapšeni i bačeni u
mamertinsku tamnicu, iskopanu pod tarpejskom
pećinom. U toj tamnici, u kojoj su nekoliko mje­
seci bili, nisu apostoli besposleni stajali; nego su
stražarima propovijedali kršćansku vjeru i dva su
obratili, naime Procesa i Marcijana. Kada su
dva vojnika dovoljno poučena bila, zatražiše kršte­
nje; apostoli udovoljiše njihovim željama, pa da
ih utvrde u ispovijedanju svetoga Isukrstova
nauka, učine, da iz pećine njihove tamnice provre
divno vrelo, koje i danas teče; ono je poslužilo
s vodom pri krštenju katehumena. Dva vojnika,
puna veselja i srčanosti ponude apostolima Hristovim, da ostave tamnicu.

143

»Na vami je, rekoše, svemogućstvo Božje;
mi vas ne smijemo ovdje držati.
—. Naš je čas blizu, odgovoriše apostoli, mi
ne smijemo kidati naših okova.«
Paulin, zapovjednik straže u mamertinskoj
tamnici, doznavši, da su se dva vojnika pokrstila,
onoga ih časa premjesti; za tim ih prizva k sebi
i uznastoja skloniti ih, da se odreku Hrista. Nje­
govi pokušaji bili su uzaludni: novi vjernici ple­
menito ustrajaše. Tada bijesan Paulin, naredi,
da im se zubi polome udarcima stijene. Videći,
da se nimalo nisu uskolebali, dade ih na Kapitol
odvući pred Jupitrov kip; oni se ne htjedoše idolu
pokloniti. Razžešćen zapovjednik zapovijedi, da
ih se na mučila stavi, pa da ih se prži usijanim
željezom i šibami bije. U najvećoj žestini groznih
muka, sa osušenih ustana jedini im se usklik izvi:
»Neka bude blagoslovljeno ime GospodinovcrU
Na novo bačeni u tamnicu, brzo su iz nje
izašli, da sjekira svrši njihove' muke. Kad je
Neron saznao, da apostoli i u krilu svoga robo­
vanja mnoge obraćaju i kao da su žar podvostru­
čili, da dostojno ovjenčaju svoj slavni život, od­
luči ih s nogu maknuti. Proglasi dakle njihovu
smrtnu kaznu, odredivši, da Pavao, kao rimski
gragjanin pogine od mača a Petar na križu.
Na tu vijest vjernici su bili poraženi; bulju­
kom zgrnuše se oko tamnice, da dadu posljednji
žalosni s Bogom vrhovnom svešteniku i Apostolu
narodi. One noći prije mučeništva, toga rogjendana onih, koji prolijevaju krv za Isukrsta, bio
je svečani sastanak u tamnici. Tu, u tom mjestu
tužnih uspomena, gdje su nekoć kralji i poglavari
pobijegjenih naroda ginuli, kada bi slavodobnik
na Kapitol izašao, urediše se udesi svijeta i ne­
umrle Crkve. Šimun-Petar imao je prenijeti svetu
i neumrlu baštinu, od Hrista primljenu. On pre­
poruči biskupima, svećenicima i nazočnim vjerni­
cima, da ga se nadomjesti na stolici, koju u Rimu
ostavlja, netom njega više ne bude.
»Punina moje vlasti, reče, vrhovno svećen­
stvo, pripada punim pravom mome nasljedniku«.
Uno i Marko bili su tu i govorili, da je još
u životu apostol Ivan, miljenik Hristov, koji je na
posljednjoj večeri dugo ljubav ispijao na svetim
Učiteljevim prsima. Šimun-Petar odma odgo­
vori:
»Apostoli su primili osobitu službu, neku
isključivu vlast, koja s njima umire; nego je po­
trebno, da se nešto stalno učini za buduće vje­
kove. Poglavar Crkve, da utvrdi našljedstvo,

�144

Br. 9. — »SERAFINSKI PERIVOJ«

1913.

mora biti biran izmegju onih, koje su naše ruke
posvetile. Taj ima prvenstvo: Hrist je tako od­
redio.«
Riječi velikog svećenika s počitanejm bile su
primljene i svi obećaše, da im se podlažu. U osta­
lom, one su se podudarale sa onima, što no su ih
u ovom smislu hiljadu puta rekli, Petar, Pavao i
drugi apostoli.
Ostali se je dio noći proveo u molitvi i po­
božnom razgovoru. Kada su se apostoli primakli svrbi časnoga života i pragu neumrlosti, u
oči sastanka sa Gospodinom i pobjedonosnog za­
uzimanja nebeskih prijestolja, bili su oduševljeni
nekim Božanskim žarom. Trag nebrojenih radova
plemenitoga im života gubio se u veselju, s kojim
im lice odsijevalo. Kada se je svanulo, posljednji
se put pozdrave sa učenicima i vjernicima, a oni
su svi u plač briznuli. Marko i Servilij, koji su
ih u ropstvu često pohagjali, nisu se mogli od njih
otrgnuti; ljubili su i suzom natapali ruke radi Isukrsta okovane: molili su ove Božanske ljude, da
dostignu, e se brzo njima pridruže.
Napokon dogje čas žalosnog rastanka. Vrata
se tamnice otvore; Petar i P avao nisu imali istim
putem na smrt ići.

»Brate, reče Petar svom e slavnome drugu,
s Bogom do brzog sastanka u slavi nebeskoj, pred
prijestoljem milosrgja! S Bogom , do kratkog
vigjenja u zagrljalju Božanskog Učitelja!«
Zagrliše se u zanosu i u svetom e čuvstvo­
vanju; za tim se prvak apostola uputi prema Vati­
kanu, gdje mu se imao grob izdubiti: on je htio
umrijeti na križu strmoglavce. Sveti su ostanci
bili pokopani kod mjesta njegovom krvlju nakvašena. Sa Petrovim smrtnim ostancima pobožne
ruke vjernika zakopaše u ovoj od tad unaprijed
svetoj zemlji, nepomičnu stijenu, taj stožer svi­
jeta i neumrle Crkve. Nad ovim slavnim grobom,
koji je vidio, kako se ruše vlast i cesarovi dvori,
kao i demonski žrtvenici, danas se diže najsjajniji
hram na svijetu: Sveti Petar Rimski. Orijaški
kip osugjenika Neronova tu prima, kroz devet­
naest vijekova, zemaljske poklone. Pavao odve­
den ostijskim putem kod salvijskoga kupališta d o ­
vrši svoju žrtvu i dogje do rastanka sa svojim tije­
lom, za kojim toliko čeznuo, i do sastanka sa Isukrstom. Njegovi posvećeni ostanci na istom su
mjestu bili pokopani. Sveto je mjesto pokriveno
bazilikom.

F ra Jozo Z vonigrađski:

S ovim katoličkim sastankom zgodno je udesilo
vrhovno vodstvo III. reda takogjer II. sastanak hrvatskih
trećoređskih upravitelja. To su isto obdržavala braća
Slovenci. Kako ovome katoličkome sastanku pripisujem
u svem najveću korist za Hrvate u tome, što će vidjeti
primjer naprednijih Slovenaca: tuko i u pogledu III.
reda. Pomisao, da sama Ljubljana broji do 10.000
trećoredaca, a ljubljanska trećoredska općina 40.000
članova, neće li nas potaknuti na djelotvorno revnovanje za III. red? Hrvatskom sastanku upravitelja pred­
sjedao je predsjednik vrhovnog vodstva III. reda mp.
o. Rafo Rodić, zagrebački redodržavnik. Megju mno­
gobrojnim upraviteljima redovnog i svjetovnog sve­
ćenstva spominjem kanonika senjskog preč. Vidasa,
koji upravlja sa dvije trećoredskv općine. On odgaja
čitavu četu mladih aposlola III. reda — bogoslove u
Senju, koji su gotovo svi upisani u III red sv. Franje.
Nakon pozdrava predsjednikova izvjestio je tajnik vr­
hovnog vodstva o. Ferdo o životu III. reda kod nas
od lanjskog sastanka trećoređskih upravitelja. Iz izvje­
štaja smo se mogli osvjedočiti, da je lanjskim sastankom
počelo novo razdoblje za III. red kod nas. Ne samo,

Treći red na ljubljanskom k ongresu. Veli­
čajni dani katoličkog sastanka u Ljubljani ne mogu
ostati bez utješnih pošljeđica po hrvatsko-slovenski
narod, koji se je tuđe bio sastao kao jedno srce. Ta,
kroz četiri dana se je raspravljalo o vjerskom pitanju,
a usput se svejednako pritresale i narodno-gospodarske
stvari za ove zemlje. Naći će se umnije pero, koje
će općenitim pogledom te dane prikazati u »S. Pe­
rivoju«, a ja sam slobodan nekoliko riječi zabilježiti
o radu za III. red na tom kongresu.
Hrvatska religiozna sekcija imala je referat uz
ostala naša religiozna društva i o III. redu jedan. To
je ipak dobar korak naprijed stupila ova divna soci­
jalna ustanova, kad je priregjivački odbor kongresa
svojom pobudom i njoj ustupio mjesta na sastanku.
Lijepo je bilo slušati, gdje pred hrvatskom inteligen­
cijom duhovnom i svjetovnom uzveličava III. red mladi
Franjevac o. Ferdo Krčmari On je izjavama i primjerom
velikih muževa (Jergenson, Tode, Etinger) mogao
uvjeriti svakoga, kako III. red sv. Franje ima velebnu
reformatorsku misiju, kao nijedno ino crkveno društvo.

�Listak.

da su se osnovale nove općine IH. reda (250 ih dosad),
nego počelo za njega pravo shvaćanje i aktivni život.
Na ovome su sastanku bila dva referata, O. Leonard
Čuturić referirao je o temi; » O r g a n i z a c i j a Ш. r e d a
n a s e l i m ; « . Dotičnik je najprije predstavio, kako je
bezazleni duh sv. Franje i dobroćudni duh sela nešta
istovjetno, te kako je dosljedno najprikladnije tlo III.
redu po selima. Zatim je iznio svoje mišljenje o orga­
nizaciji III. reda po selima. Za to je dao zgodne na­
putke prema seoskim prilikama. Drugi je referent bio
O. Gjuro Bencetić o » O r g a n i z a c i j i III. r e d a p o
g r a d o v i m a « . On je prije svega istaknuo, kako valja
da prvi upravitelji shvate duh III. reda, pa će ga tek
onda znati organizovat prema raznim okolnostima
mjesta. Po tom je govorio većinom o praktičnom vogjenju trećoredske općine. Na koncu je stvorio rezo­
luciju, da se u našim bogoslovskim sjemeništima drže
klericima predavanja o III. redu i praktički se upućuju
u upravljanje trećoredske općine, — što se već na
mnogim mjestima i čini.
Iza svakog se je referata razvijala živahna i brat­
ska debata, kojom su se prisutni upravitelji sve više
oduševljavali za III. red i sporazurnjevali o jedinstvenom
vogjenju istoga. Od mnogih lijepih zaključaka ovoga
sastanka smatram najvažnijim taj, da se zamole oci
redodržavnici neka sazovu jednoč svaki u svojoj redodržavi pokrajinski sastanak trećoredskih upravitelja,
čim će se oni još više zainteresovat za uzvišenu ideju
III. reda i zdogovoriti, kako će ga svi jednako uprav­
ljati. Ovi bi sastanci bili nadopunjnk općeg sastanka,
na koji svakako ne mogu svi upravitelji.
Započeti pokret za III. red neka ne sustane! Neka
ga blagoslovi sv. o. Franjo, s čijim sinovima jest
usko skopčana povjest naroda hrvatskoga!
Sa skupštine ,,M artića“ u Sarajevu. Kaka je
već u novinama nagoviještano, da će se održati ove
godine dne 8. 9. i 10. kolovoza sastanak hrvatskog
katol. narodnog gjaštva Bosne i Hercegovine: to seje
zbilja i obistinilo. Do 150 gjaka iz cijele provincije
pohrlilo je u bijelo šeher Sarajevo, da se porazgovore o svome napretku i svojim potrebama, da se
megju se učvrste i obodre, pa da u buduće budu još
jači i sigurniji proti najezdi liberalizma i anacijonalnosti, a gorljivi i vjernici i domoljubi.
Referate su držali Daniel Pušić, bogosl. V j e r a
i z n a n o s t , Ambroža pl. Premužić, jur.: S o c i j a l n i
o d g o j i g j a š t v a , Ivan Fleger, vet.: M i i s e l j a ­
š t v o . mi i r a d n i š t v o ; Zvonimir Sprajcer, j_r.
O m l a d i n s k i p o k r e t u B o s n i i He r c e govi ni .
Referenti su pojedine točke izvodili upravo sjajno,
a glavno je, da je u svemu bilo opaziti smisao za
praktični rad, bilo oko unapregjenja gjaštva megju se,
bilo oko podizanja našega, osobito mlagjega, svjeta.

145

Nakon dvodnevnog zasijedanja gaštvo je upri­
ličilo svečani komers u „Društvenom Domua i održalo
jednu pučku, dobro posjećenu zabavu u Koševi kod Lacha.
Komers je tako sjajno uspio, da je bilo čudo,
kako su naši gjaci u brzo osvojili sarajevsku kat. pu­
bliku. Gg. dr. Šarić, Vancaš, Veseličić, urednik H. Z.
dr. Perišić, Tadin, dr. Premužić pl., zastupnici oo.
Franjevaca, zastupnici oo. Isusovaca, profesor Tandarić. Vučak, g. Kurtović, zastupnice „Saveza hrvat,
katol. učiteljica... elita sarajevskog gragjanstva pohr­
lila je u susret svojoj uzdanici i pokazala, da joj godi
njezin rad i njezino unapregjenje, da se uzda od
.Martićau sjajnoj budućnosti po katoličku i narodnu
stvar u Bosni i Hercegovini.
*
Tri godine ima da se osnovao „Martić". Ovo
društvo ima zadaću, da članovi njegovi iz Bosne i
Hercegovine još od gjaštva odgajaju se u katoličkom
i narodnom duhu, jednako kao što to čine i slična
društva: „Pavlinović“ za Dalmaciju, „Dobrila" za Istru
nKačić“ za Banovinu, jer sva ova društva jesu pošljedak hrvat. kat. gjačkog pokreta u opće, a svaka
provincija za se opet razvija se prema svojim prilikama.
Martićevci uzev ime prvog i najvećeg dojako
sina Herceg-Bosne vjere se na primjer njegov, da
slijede njegove misli i izvode njegove osnove, srca
svoja dare na oltar vjere i domovine.
Nije svrha „Martiću" da bistri savremenu poli­
tiku Bosne i Hercegovine; ali se gjaštvo odgaja za bu­
dućnost. Prilike naše naime sada kakve su, takve su,
u nas još ima smisla i potrebe za čisto nacionalnu
politiku, naši ljudi i političari u Bosni i Hercegovini
osjećaju za svoju vjeru i njezine svetinje, radikalni
narodnjaci i vjernici: Sunarić, Gjurkovečki, Džamonja,
Tandarić i Čabrajić... da svećenstva i ne brojimo na
braniku su za prava i vjere i naroda — ali mlagja
naša generacija zauzima drugi kulturni pravac, naše
škole sve to više produciraju dobar postotak indiferentista i liberalaca: vrijeme je dakle, da se svi, koji
osjećamo za vjersku i narodnu stvar okrenemo, da
pogledamo, kuda bi došli, ne osigurav se na vrijeme
i što bi nam donijela bliza budućnost, de nejmamo
Martića u Bosni i Hercegovini.
Prema suvremenim političkim strujama u pro­
vinciji naše je gjaštvo samo u svojstvu „motrivca“,
Bog će dati, da se i ovo izvede na čistac, ali je sva­
kako to glavno, da ćemo u Bosni i Hercegovini kroz
10— 15 godina imati lijepu kitu svijesne katoličke i
narodne inteligencije prilike naše biti će sve to sregjenije i krv i suze starih narodnih junaka i patenika
Franjevaca, ne će biti, kako je naglasio teol. Daniel
Pušić, bez obilna ploda. Bog poživio našu svijesnu
uzdanicu! A. Č.

�146

Br. 9. — »SERAFINSKI PERIVOJ« — 1913.

F. Zippra, učitelj:
D u jttiu šić e v » g o li iz v a d a k « . IV. Iz svega, što
je dosad rečeno i nabrojeno m oglo se je dosta jasno
razabrati, kakav je s t i l dra. Dujmušića, pa ne bi
gotovo bilo ni potrebno o tom više govoriti; ali ću
ipak, da slika bude potpunija, nanizati još nekoliko
stilističkih cvjetova iz njegove korovom obrasle bašče.
Tu će se ujedno moći navesti i kojekakve druge zanimive sitnice, za koje dosad nije bilo zgode ili koje su se
mogle spomenuti u kojem prijašnjem odsjeku, ali su po­
radi velikog obilja gragje izostale.
»To biva ili tako, da se ili više raznih zvukova ili
više šara sastavi«, 12. — »To je ljubav spolna sv e od
nagnuća ili simpatije pa sv e do strasti«, 30. — »jer tim
p r e l a z i i z v a n uskog kruga«, 33. Zašto n e : i z l a z i
i z uskog kruga? — »ali su joj elementi ostali p r i klici«,
40.; u klici! — »mora se pokoravati i l o g i c i prirodnog
zakona i onoj ljudskoga srca«, 43. Hrvatske riječi, ali
njemački stil! — »Druga personifikacija pretvara ap­
straktne pojmove u osobe, te k a o t a k o v a (čemu ovo?)
dolazi rado i u s l i k a r s t v u još i k i p a r s t v u « , 55.
Ono » k a o t a k o v a « kao i » o n o u u prijašnjoj reče­
nici zvuči previše njemački; njemački jezik to podnosi,
ali ni isti Gotschall ne veli u ovom slučaju: » a l s
s o l c h e « , nego naprosto: »und gehdrt w e srntlich der
Skulptur und Malerei an«, I. 250. — »s uzbugjenjem
duše rastu i dimenzije njezinih s -лка, a to p o v e ć a l o
oduševljenja u strasti pokazuje istu sliku svakom, koji
unutra gleda«, 59. Da saznamo, stu mu je ovo » p o v e ­
ć a l o « i kakav smisao ima »unutra g l e d a « , valja nam
zaviriti u G., u koga (1.256.) stoji: »und der V e r g r б ss e r u n g s s p i e g e l der Begeisterung und der Leidenschaft zeigt jedem , der h i u e i n s i e h f , dasselbe
Bild«. Evo kako umije naš poetičar bistro i jasno protu­
mačiti, što je stih: »U pjesmi se ogleda duševna harmo­
nija i to pokazuje njezina sadržina i vanjština. Vanjšti­
nom predočuje izvjesnu cjelinu, a ova se opet sastoji
od ovećih dijelova, ako je govora o kiticama, ili o d m an j i h , a k o s e p j e s m a ne d i j e l i na k i t i c e ,
p a i h z o v e m o s t i h o v i m « , 69. Ako se pjesma
dijeli na kitice, onda dakle i nema stihova?! Ali valjda
je gosp. i sam uvidio, da iz ovog neće niko postati
pametniji, stoga pokušava malo poslije, da se jasnije
izrazi, pa definira stih ovako: » S t i h je izvjestan broj
slogova poredanih ili nanizanih po n e k o m p r a v i l u ,
u kom se u g l e d a ritam o d n o s n o g s t i h a . (!) —
»Najsavršeniji oblik ovoga stiha (deseterca) bio bi onda,
kad bi -bili slogovi naglašeni, a taki nenaglašeni«, 70.
Tu je valjda ispala riječ »l i hi «. — Na istoj strani go­
vori nešto o » k o n c e s i j a m a « , koje » u ž i v a « narodni
deseterac, i o takim narodnim stihovima, »u kojima vlada

previše slobode«, a navodi i nekoliko primjera, koji se
više ili manje udaljuju od stroge sheme deseterca, onda
nadovezuje: »I naše se umjetno pjesništvo drži obično
o v o g a p r i n c i p a , no može ga zamijeniti i to, da
mjesto —
(trohej) dogje
— (jamb)«. O kakvom
principu prije toga nije bilo ni spomena, osim ako se
imadu one nepravilnosti smatrati principom. — A ovaj
je nesm isao ujedno s v e , što se u svoj knjizi može naći
0 u m j e t n o m s t i h u , o kojemu govori Gottschall na
40 strana i više, a i ista školska poetika poklonila rnu je
pune dvije strane! —
» . . .sama o p r e k a i z m e g j u izgovora riječi u
stihu o d o b i č n o g (?) tvori ugodnu izmjenu«, 72. —
»12. N a r o d n o i u m j e t n o p j e s n i š t v o « . To je
natpis. A sad počinje Članak: »Tu razlikujemo n a r o d n o
1 u m j e t n o p j e s n i š t v o « . Valja mi reći, da ni u
pregjašr.jem članku nema ništa, na što bi se moglo ovo
»Tu« nadovezati. — »Za izraze se (narodni pjevač) ne
mora toliko truditi, p o š t o poezija nešto poodmakne od
kolijevke, j e r će naći sve u pripremi, samo mu ih treba
p r i l a g o d i t i p r e m a n a r a v i g r a g j e « , 72. Ko da
ovo razumije?
»Tako se eto širi pjesma o d u s t a
j e d n i h do d r u g i h , od d r u g i h do t r e ć i h , j e d ­
n o m r i j e č j u : o d u s t a d o u s t a , a da se gotovo
uvijek nešto mijenja , 7 3 . — a dr. D. prevodi od riječi
jedne do druge, od druge do treće, jednom riječju: od
riječi do riječi, gdje pak nešto mijenja, ondje nastane
gotovo uvijek kakva nagrda. — »Promatrajuć njihova
mjerila d o g j e s e do interesantna zaključka«, 73., bolje:
dolazimo. - »za to svi primaju o d u š e v l j e n o n j e ­
g o v o č e d o , « 77. Je li čedo oduševljeno ili oni, koji
ga primaju? — »ne zaslužuje, da ga priznaje k a o
s v o j e č e a o « , 78. To je njemački, hrvatski se kaže:
»prizna s v o j i m č e d o m . « —
»Istina, je, da svaki pjesnik živi u svojoj sadašnjosti,
no dok lirski pjesnik, kako ćemo to kasnije prikazati u
više riječi, slijedi časoviti val, koji njima udara sad
ovamo, sad onamo, i živi i uživa samo u čuvstvu, što
mu ga ragja sadašnjost, a dramatski iz sadašnjosti gleda
u budućnosti, svoj pogled upravlja na ono, što se još
mora dogoditi, što treba da kao konačna svrha iskrsne
iz procesa stvari, epski pjesnik gleda u prošlost, na
život, koji je već gotov, dovršen«, 80. Ko pročita ovu
rečenicu na dušak, evo mu groš, a ko je na prvi mah
razumije, dobiće dva. — Nego jeste li kad što čuli za
kakva prezentna čuvstva? Eno na istoj strani ima »r ij e k a prezentnih č u v s t a v a « ! A za životinjsku poe­
ziju? Eno se nabraja na str. 92. uz religijoznu, idilsku
itd. — A o savremenu vremenu? Eno na str. 92. priča se
o Virgilu, koji je »morao iz savremenog doba duhom
zaći u prastare, tamne početke svoga naroda«! — Kad
pjesnik k aže: »Gdje ptičice m i 1o g 1a s n i m g l a s o m

�Listak.

147

pjevaju«, lo mu takav pleoazam dopušta »licentia poeo v o m e . Tako i u ovom primjeru: »N a o v o mi je jošte
tica«, ali u prozi to ne valja, baš ni kao kad bi se reklo:
dodati«, 57. — »to se n a r o m a n o p i s c a nameće
istovrsna vrsta, pravokutan kut ili što slično. —
dužnost«, 116., bolje: r o m a n o p i s c u . —
»Tako je Homer iz deset godina trojanskog rata
» R o m a n t i k a je mnogo slobodnijeg kroja nego li
p r o b r a o samo 50 dana«, 82. Nije Homer ovdlen ondlen joj pom enuta druga«, ,95. Ova »joj p o m e n u t a
p r o b r a o , nego je on o d a b r a o pošljednjih 50 dana
d r u g a « jest j u n a č k a e p i k a , a »romantika« znači
toga rata. — »Kao nov dokaz njegova (pjesnikova) ta ­
u Dujmušića » r o m a n t i č n a e p i k a « . U ovom se
lenta služi i to, ako on obzirući se zgodimice na čine,
značenju ta riječ do njega nije upotrebljavala. — »U
što su se zbili prije nego li onaj, kojim je on otpočeo
takvoj pjesmi, koja je i e p s k a i 1i r s k a, stoji naravno
svoju pjesan, mjestimice, no vrlo podesno, u m e t n e,
gragja na prvom mjestu, po tomu je u prvom redu
kako to vještački Čini Homer i u Ilijadi i u Odiseji«, 83.
e p s k a , ali jer se u njoj ogleda sad više, sad manje
Šta um etne? —‘ »radnja (epskoga junaka) ne izvire iz
i unutarnji svijet, nužno je reći, da je i l i r s k a , te se
vlastite mu volje, n e g o s v o j k o r i j e n , s v o j u
s toga zove e p s k o - l i r s k a ili romanca«, 107. Sto
k l i c u v u č i (!) iz sudbine«, 83. — »Tu moć sudbine
se taka pjesma, koja j e i e p s k a i l i r s k a , — baš zato,
vidim o jasno u riječima . . . D a n te o v a p r o v o d ič a
što je i e p s k a i l i r s k a — zove e p s k o - l i r s k a ,
V e r g e 1 i j a, kad v e li: Arma virumque cano . . . i t. d.«,
to je posve u redu, ali da se ona s istoga razloga zove
84. Čovjek bi iza onog » D a n t e o v o g p r o v o d i č a «
r o m a n c a , to će mnogima biti nešto novo! — » N o ­
očekivao, da će tu naći riječi D anteove, koje je izreka^
v e l a je nastala kod romanskih naroda, k a k o j o j
na usta svoga Virgila, a kad tamo, to su riječi pravog
kaže
s a m a struktura, jer je to deminutivum od
Virgila, koji ih je napisao 13. stolieća prije Dantea. Zvati
n o v a .. &lt; 122. Tu gosp. doktor miješa ime i stvar.
toga Virgila D a n t e o v i m p r o v o d i č e m , to je ana»Napo4ons i treće je doba p o d a l o religijozni ep
hronizam, posebne vrste! u P rerarovićevu djelu »Prvi ljudi« — p r i j e d m e t kao
» . . . rom an, m oderni ep, pa i v r z i f i c i r a n i ep«, 84. u Miltona«, 102. - »Njegovi uzori idu svojom sadržinom
Čemu za Boga verzificirani ep, gdje se može lijepo reći:
u srednji vijek, d o b a , kad su triumfirali fantastički prie p u s t i h o v i m a ? — »:er ovo znatno napreže lju d s k u
11Л
r
. . . . . .
r
1
r
cUvišna
\п
а
z
o n *’ 11е- '
Njegova je važnost kud i kamo veća i
pažnju«, 86. Ovdje je riječ »ljudsku« posve
još primjera ove ruke: »time zatire poeziji n jezin karakter«. zamašnija od one, k o j a o d l i k u j e istorijski roman«,
120., bolji: k o j o m s,e o d l i k u j e ; tako i ovdje: » k o j a
— »te ovoj (lirici) donekle pokvari njezf u čistoću«, 127.
o d l i k u j e roman«, 122., »treba da dramu o d l i k u j e « ,
— »do skorašnjih im dana njihova života-, 73. — »pošto
179., »ali ih n j o r a o d l i k o v a t i lakomičnost«, 161. —
on svoju pogrešku plati sv o jim životom«, 194. - »Ova
»ne može lako umaći v e ć i n i i l i m a n j i n i anahrohiperbola služi u p o m o ć slikanju«, 60. U zadnjih
nizma«, 118.; slično je i ono na str. 69.: »do v e ć i h i l i
pet rečenica suvišne su kurzivom štampane riječi.
». . . no srednji je vijek uveo s r o k o v a n j e , koje m a n j i h potankosti«. Ovakih primjera ima još, a u blizu
su rodu s onim poštapalicama, o kojima je prije bilo
je za pravo karakteristikom (!) lirske poezije, jer o v a
govora.
i u t o m i z r a z u j e l j u d s k u u n u t a r n j o s t t. j.
»Njim narod najprije izreče svoje biće, a pojedinac
čuvstvo ugodnosti«, 87. Šta? Lirska poezija izrazuje
srokom ljudsku unutarnjost, a ova da je istovjetna s prikaže nazore, koji u njem, odnosno u njegovu narodu,
č u v s t v o m u g o d n o s t i ? Šta li je gosp. dr. htio s kojim, kako smo već vidjeli, čini nerazdruživu cjelinu,
•da kaže tom — r e č e n i c o m k o n f u z n o s t i ? — vladaju o Bogu i svijetu«, 87. Uzoran primjer stilističke
»(Drama je) kod nekih naroda u g i n u l a k a o z a m e ­ lakoće! Tu se smisao u zamršenoj mreži umetnutih re ­
čenica mora upravo zadaviti. — »Ona je donekle slična
t a k, a kod nekih n i j e d o ž i v j e l a ni t e n e z n a t n e
s r e ć e « , 91. Čudne sreće uginuti kao zametak! A onda: idili, j e r b o ni ova ne trpi odviše bučnoga kulturnoga
kod ovih drugih naroda nije bilo drame ni u zametku, života, j e r b o se bar u klasičnoj literaturi javlja u istom
t. j. nije je nikako ni bilo; kako bi dakle moglo d o ­ obliku«, 129. — Ako se nešto satirično ili jednostavno
ž i v j e t i i najneznatniju sreću, što nije nikad ni šaljivo spjeva z a k a k v u p j e s m u o m a n j u i l i
o v e ć u , zove se p a r o d i j a ili t r a v e s t i j a « , 129.
živjelo? !
»što se tiče inače ove epike s obzirom na tehniku, P a da nije naš gosp. dr. majstor u formuliranju definicija!
»U njima se ogleda ne samo to, s kakvim okom gleda
o s t a j e kao i kod narodne epopeje«, 93. Šta ostaje?
— »ma da je ovo djelo opsežno, te bi se u tom pogledu primitivan — mislim na narodne — čovjek p r i r o d n o
moglo nazvati epom, ipak n e z a s l u ž u j e , jer t r o s t r u k o c a r s t v o « , 128. Tri su prirodna carstva
nema . . .«, 101. Šta ne zaslužuje? — »Mnogo je bolje i dosad bila, ali još nije. nikom na um palo ujediniti ih,
po tu himnu n a s t a l o u novom vijeku«, 162. Šta je kako je to dr. D. ovdje učinio. — »obično dolazi u kiti­
nastalo? — N a o v o se još može dodati«, 15.; bolje: cama, s a s t a v l j e n i m n e o d m n o g o r a z n i h me -

�148

Br. 9.

SERAFINSKI PERIVOJ« — 1913.

f

t a r a«,165.; bolje bi bilo: »u kiticama, koje nijesu sastav­
ljene od mnogo raznih metara. — »zbog bujna i duboka
ili duhovita humora, koji se i z l i v a p r e k o rasklimana
lika ove umjetnine«, 202. Ovome valja komentar tražiti
u G., koji je to ovako rekao: »die Fille und Tiefe des
Humors, der sich iiber die gelockerte Form a u sg i e s s t«, II. 322. Govor je o idealističnoj komediji. Prevodeći iz G. odsječak o hiperboli mislio je D.,
da mu valja svakako štogod osobito mudro dodati, pa je
stoga rekao: »Ona je t r a b a n t svakomu objektu, za
kojim je oduševljeno nečije srce«, 59. — Ni s ovom re­
čenicom G ottschallovom : »Wie die Komposition, wird
auch der sprachlicbe Ausdruck der Ode von grosser
Ktihnheit und oft sturmischer Bewegtheit sein« (II. 66.)
nije D. nikako mogao biti zadovoljan, nego ju je proširio
svojim ženijalnim dodacima ovako: »Kao što je kompo­
zicija smjela i n a p r v i p o g l e d konglomerat, a n e
h a r m o n i j s k a c j e l i n a , tako je i dikcija o b i l n a
u z v u k o v i m a , š t o s e d a l e k o r a z l i j e ž u, i
p u n a s n a g e , da b u d e š t o v j e r n i j i o t i s a k
o n o g d u š e v n o g s t a n j a , k o j e je p r o u z r o k o ­
v a l o t o v r u ć e o d u š e v l j e n j e « 160.
»Orijentalna lirika buji od metafora«, 157. (Die orientalische Lyrik enthalt durch die Cberfiille der Metaphern...) mj. b u j a m e t a f o r a m a , a b u j i z
spava. —
G. spominje na str. 287. (II.), a D. po njemu na str.
193.. i 194. dva oblika dramatske tragičnosti; nadovezujući na to, a prevodeći iz G. veli D.: »Tu dvoličnost
tragičnog elementa nalazimo i u antiknoj tragediji«,
(Auch die antike Tragodie kannte bereits b e i d e f o rme n ) . Trebalo je dakle reći: »I stara je tragedija po­
znavala o b a o b l i k a « , a d v o l i č n o s t je riječ nači­
njena od d v o l i č a n , što znači Čovjeka s dva lica (u
prenesenom značenju) t. j. koji je svaki čas drukčiji,

umišljenom, bajnom, rajskom životu da zavisi pjesnička
popularnost? Ako je tako, onda, pjesniče, koji snivaš o
slavi i popularnosti, objesi slobodno liru na klin ili je
prodaj u staro gvožgje, jer ti se san nikada ispuniti
neće! Ili napiši kakav » g o l i i z v a d a k « , kao što je
ovaj, pa ti onda slava ne gine!
» . . .osobitu slast osjećamo, kad u p r o s t o r i j e
n a š e g u n u t a r n j e g s v i j e t a primamo i Matamorfoze i »Bijesnog Rolanda« od Arivsta«, 96. — »Ova či­
njenica stoji u potpunom skladu s razvojem ljudskoga
duha, jer se on ne može preko noći usposobiti, da pro­
matra svoju unutrinu, nego mu se malo po malo otva­
raju vrata na zgradi unutarnjeg života, pa samo ono
malo, što m ože da uči (valjda u o č i ? ) kroz ta odškri­
nuta vrata i razabire svojim naivnim pogledom, spoji s
epikom, koja mu je još glavna struka višeg duševnog
užitka«, 107. Ganutljiva slika! Pomislite samo! Pomislite
samo: jadan duh ljudski provirkuje kroz odškrinuta
vrata u zgradu unutarnjeg života, ne bi li ono malo,
sto tu svojim naivnim pogledom može noćiti, spojio s
epikom, tom glavnom strukom njegovog višeg dušev­
nog užitka! - Ne znam, na koliko se s t r u k a osim te
glavne dijeli viši duševni užitak, ali ako je i to jedna od
njih, gnjaviti čitatelje ovakim bombastičkiim stilom, onda
je naš gosp. dr. u tom s t r u č n j a k prve vrste.
Konac m oga pabirč^nja po tom g o l o m s a k a t o m
i i z m r c v a r e n o m i z v a t k u neka začini jedna zanimiva stvarca, od koje gosp. dr., ako hoće, može na­
činiti anegdotu, a nama će ona pokazati, kako on po­
znaje njemačku književnost. Na str. 148. veli gosp.
D . : »Nijemci imadu jedan (ciklus elegijaj pod imenom
»Totenkranze« od Zedlitza, od A n a s t a z i j a G r i i n a
(Grillparzera) pod naslovom »Schutt« . . .«
Lijepo je, kad se pisac obazire i na slabije upućene

čitaoce, pa im zgodimice štogod rastumači, što nije na
.
v .
.
«
...
jc. . .
.
л /lm o f
л io П
r ,r lio n o l i n i o
.tio ie lo c in c
odmet znati. TTo
je D. i i movdje
učinio; kako je AAnastasius
АГ čujmo dalje uzornog našeg stilistu: »Želi li pak
Griin pseudonim, nije mogao propustiti priliku, a da ne
pjesnik da postane popularan, biti melodijozna usta svoga
rekne usput, kako se taj čovjek pravim imenom zvao.
naroda, vjerno ogledalo svoga doba, kako to zahtjeva
I eto sad znamo: zvao se — G r i l l p a r z e r ! A ko je
epska objektivnost, to mora i sam život biti pun pri­
rodne harmonije, pun snage i sjaja, mora biti idejal u doslije mislio, da je A. G r ii n pjesničko ime g r o f a
A u e r s p e r g a , neka se požuri da to svoje krivo mi­
faktičnosti, te se fantazija mora pokazati kao neka moć,
šljenje što prije promjeni.
što dominira u radu«, 88. Ovo je pravo stilističko remekIli je to možda k a o i s v e o s t a l o t i s k a r s k a ,
djelo gospodina D. Iz kaosa ove rečenice može
od nosn o s l a g a r s k a p o g r e š k a , gosp. profe­
se ipak dvoje razabrati. Prvo: epska objektivnost zahti­
jeva, da pjesnik bude vjerno ogledalo svoga doba. A sore ? !*)
*) Ova je radnja bila napisana još za borbe učitelja narodne
zar to odista zahtijeva? Pjesnik sam bio ili ne bio vjerno
osnovne škole s drom. D., te je neotiskana ležala kod prof. Milaogledalo svoga doba, samo ako je njegovo d j e l o vjerno
kovića. Kada sm o u članku: ,D r. Jozo Dujmušić i bosanskoogledalo o n o g a vremena, iz kojega mu je uzeo gragju. hercegovački Franjevci* na temelju objelodanjenih i neobjcloda— A drugo: uvjet za pjesničku popularnost jest život ' njenih recenzija ustvrdili, da djela dra. D. nijesu uspjela, on se
pun prirodne harmonije, pun snage i sjaja, jednom riječi: je veoma rasrdio, a prof. Milaković nas je upozorio na čitav denjak
» i d e j a l u f a k t i č n o s t i « . Lijepo bi odista bilo, kad novih recenzija D. djela. Iz početka sm o se radi prcopširnosti
ustručavali od tih uzeti 1 publicirati gornju, nu kašnjc, saznav, da
bi mogao život biti takav » i d e j a l u f a k t i č n o s t i « ,
D. ide dalje i na to se s privolom pisca odvažismo. Želi Ji dr. D.
ali to ne vjeruje ni najoduševljeniji optimista. Pa o tom
još dokaza, torba je odrješena. Ured.

�Vjesnik,

U9

V J E S N I K .
NAŠA DOMOVINA.

prve seoske banke u Orašju. Pokojnik je, u prisutnosti
svoje duhovne braće i mnogobrojnoga puka, na 18.
Franjevačka gim nazija u V isokom e otvorit
kolovoza pokopan na Karauli u Tolisi. Počivao u miru!
će se istom 1. listopada, kada će u glavnom nova
B anjalučki k o n zisto rij. Kako nam iz Banje
gragja biti golova. Budućje definitorij Bosne Srebrene
Luke javljaju tamo je konzistorij za katolički biskupat
zaključio da se gimnazija digne na 8 razreda, to će
već osnovan, te su i dva konzistorijalci imenovana.
se 1. listopada ujedno otvoriti i 7. razred. Pošto
Od ovih je jedan Franjevac: dr. fra Vid Miljan, barvisočka gimnazija već ima dovoljan broj kvalificiranih
lovački župnik, a drugi svjetovni svećenik, vel. gosp.
sila, to će brzo steći i pravo javnosti, a ima nade, da
Antun Ćurčić, banjalučki župnik. Tko će na njihove
će se do koju godinu uz gimnaziju podići izaeksteržupe doći, još nam nije poznato.
niste posebni konvikat. Profesorski se zbor ove go­
F ran jev ačk e ulice u f3anjoj Luci. Kako nam
dine povećaje s dvije nove sile: s fra Vojislavom Čuse iz Banje Luke’ javlja tamošnje je općinsko vijeće
rićem i s fra Krunom Brkićem.
na prijedlog svoga načelnika jednoglasno odobrilo, da
Franjevačka bogoslovija u Sarajevu opet je se jedna banjalučka ulica prozove imenom fra Ivana
iza dvomjesečnoga praznikovanja oživjela. Bogoslovija Franje Jukića, a druga, pokojnoga biskupa Markovića.
ove godine broji 20 bogoslovaca, koji su se još 6.
-Visoki gost. Dne 9. o. m. u Sarajevo je prispio
o. m. u Sarajevu sabrali, a 9., iza svečano otpjevanoga banjalučki biskup presvj. gosp. fra Josip Garić, te je
„Veni Creator“, započeli školu. Osim ovih bogoslo­ odsjeo kod otac^ Franjevaca. 12. se je biskup Garić
vaca bosanska redodržava ima još petoricu na sveu­ zaputio u Mostar.
čilištu u Budimpešti. Do sada su u Budimpeštu slata
D ar Pijevu d ru štv u . Prečasni gospodin Stjepan
samo po tri, nu ove je godine jedan kanonik preuzeo B i ć a n i ć , nadarbenik prvostolne crkve zagrebačke i
uzdržavanje još dvojice naših bogoslovaca.
začasni prisjednik nadbiskupskog duhovnog stola uručio
Prvi utem eljitelj „K njiževnoga D ruštva Hrv. je ovih dana odbori Pijeva društva svotu od 100 K,
Franjevaca". Osnutak Književnog i Društva Hrvatskih koju je društvu darovao za promicanje katoličke štampe
Franjevaca" svuda je naišao na velike simpatije — g. J. M. svećenik. Na plemenitom ovom daru odbor
svako ga s ushitom pozdravlja, te u njemu nazrijeva se Pijeva društva najtoplije zahvaljuje,
M olba n a katoličku štam p u . Pijevo društvo
novu epohu kulturnoga rada hrvatskih Franjevaca. Već r
su mnogi pripravni u spomenuto društvo stupiti kao za promicanje katoličke štampe megju Hrvatima moli
poslujući članovi, a javio nam se je i jedan za člana sva uredništva i uprave svih katoličkih časopisa i novina,
utemeljitelja. Taj je: naš obljubljeni misijonar fra Leon da bi mu besplatno šiljali po jedan primjerak svakoga
Josip Medić, župnik u Čikagu u Americi. „Radosnim broja svoga lista, da ono uzmogne na vrijeme imati
srcem čitah u „Riječkim Novinama" — piše on sve potrebne informacije o katoličkoj štampi.
Ujedno Pijevo društvo moli sva uredništva i uprave
da ste utemeljili „Književno Društvo Hrvatskih
Franjevaca", pa Vam se radujem, što ste bratski katoličkih listova, da bi mu po mogućnosti besplatno
svi uspjeli, da se naši franjevački književnici ujedine priposlala i prošle i ovogodišnje brojeve cijenjenih svojih
u svom radu za Boga, Red i Hrvatsku. Ta namisao, listova. Neka se sve dobrostivo šalje na adresu: Taj­
već otrag dvije godine, lebdjela je pri umu svih nas ništvo Pijeva društva u Zagrebu, Kurelčeva ulica br. 3.
dobro mislećih, pa sam potpuno zadovoljan, da se je II. kat.
NAŠA MONARHIJA.
i ostvarila. Čim stvar bude sa svim riješena, odmah
ja stupam kao utemeljitelj društva sa HO kruna, šio
P ok ret za proslavu 500-godišnjice smrti Ivana Husa.
molim da me izvolite izvjestiti i pravila poslali “
Glasilo mladih Čeha »M 1a d у K r e s t a n« od nekog
F ra Ilija OrŠolić na 17. kolovoza nakon duge vremena živo radi oko toga, kako bi čitavu Češku pro­
i teške bolesti umro je u franjevačkome samostanu u budio na što svečaniju proslavu petstogodišnjice smrti
Tolisi. Oršolić se je rodio u Tolisi i. studenoga 1855. Češkoga odmetnika od katoličke Crkve Ivana Husa, koji
U redu je vršio razne službe: kapelana učitelja žup­ je 6. srpnja 1415. u Konstancu spaljen. » Ml a d y
nika, gvardijana, definitura i kustoda. Vazda je bio K f e s t a n« u 7. broju navješćuje, da se u tu svrhu već
stroga života i prema sebi i prema drugim. Uz svoje radi, kako bi se na 6. srpnja 1915. u Pragu podigao
redovničke i svećeničke dužnosti isticao se je i na so­ Ivanu Husu veleban spomenik; kako bi slobodoumnici
cijalnom polju, te je bio i megju prvim osnivačima osnovali jedan fond za potporu svećenika, koji bi istupili

�Br. 0.

150

SER A FINSKI PERIVOJ- — 1913.

iz katoličke Crkve, te kako bi se za nagradu, što će ju
grad Prag dati, napisao najbolji životopis Ivana Husa.
Uza sve to odbor od četiri lica skuplja nagradu za naj­
bolji roman iz dobe »češke braće« (Husovih privrženika);
kritično biblijsko društvo sprema na poklon češkim Husovcima novo izdanje „Kralske biblije , a škotsko biblij­
sko društvo, Novoga Zavjeta. » V o l n a m y š t e n k a «
dotle će se truditi, da iz krila katoličke Crkve prevede
na Husovu stranku do 50.000 Ceha, a češka je akademija
već raspisala natječaj za najbolji opis života i rada Ivana
Husa. I tako se dakle neprijatelji katoličke Crkve na
svim linijama dižu, organizuju i rade, nu ne bojmo se,
Hrist je rekao, da ju ni vrata paklena neće nadvladati.

AMERIKA.
Kulturni rad hrvatskoga Franjevca u Ame­
rici. Na 10. studenoga 1911. na prijedlog papinoga
tajnika kardinala Мегу Del Vala posla franjevački ge­
neral vel. oca fra Leona Medica, člana redodržave sv.
Jeronima u Ameriku u misije. Vel. otac odsjeo je u
Čikagu, te je tu megju hrvatskim narodom razvio svut
svoju djelatnost. Čikaški ga nadbiskup preuzvišeni g.
Jakov Edvard Onigley imenuje hrvatskim čikaškim
župnikom, te mu dozvoli, da s pomoću tamošnjih Hr­
vata podigne još jednu crkvu, budać je ona u šesdesetoj ulici i Markchfieldu bila Hrvatima, koji su
novali u istočnoj strani grada, pre iše udaljena, a
drugoj nijesu mogli čuti Božje riječi u S’ ome materinskome jeziku. Nova je crkva jos lani bila gotova.
Prigodom njene posvete „Hrvatska Zastava“,što izlazi
п Čikagu, posvetila je više stupaca u čast neumor­
noga radiše oca Medica, donesav tom prigodom i
njegov klišej s biografijom. Župlj2n: oca Medica di­
jelom su iz spljetske a dijelom iz vrhbosanske, mo­
starske, krčke, senjske i gjakovačke biskupije 'čudno­
vato je, da se svi neće da priznavaju Hrvatima, nego
se neki nazivlju Austrijancima, drugi Dalmantinđma,
a neki i Istrijancima, što se je osobito prigodom po­
svete nove crkve pokazalo. O. Medić prema želji čikaškoga nadbiskupa misli sa svojim drugom fra Lukom
Feržićem, župnikom u Gary, Indiana. zasnovati u Ame­
rici i hrvatski samostan, te se u toj ideji nada naći
pomoći i u novim misionarima: vel. ocu Placidu Belaviću i Ireniju Petrčku, kao i u Slovencu o. Kažimiru
Zakrajčeku. Nami ovom prigodom pada na pamet, da
su baš iz Dalmacije — iz „slovinske redodržave" i
k nami u Bosnu došli prvi Franjevci, te ovdje bacili
sjeme, iz koga je nikla Bosna Srebrena, majka tolikih
hrvatskih za prosvjetu velezaslužnih redodržava. Bilo
tako i u Am erici!
Franjevac sveučilišni profesor. Taj se Franjevac
zove Father Paschal Robinson, rogjeni Irac, a odgojeni
Amerikanac. Sva engleska javnost vesela je nad tim no­

vim imenovanjem, jer znade, koliko će joj taj skromni
Franjevac vrijediti na kulturnom polju. Veseli smo i mi
Franjevci, jer je to jedini prvi Franjevac na svijetu, koji
će početkom ove školske godine zaposjesti katedru na
sveučilištu u Washington-u (Savezne Države) kao pro­
fesor sredovječne povjesti.
Otac Robinson dobrahno je poznat cijelom naobraženom svijetu, kao jedan od najviših auktoriteta u po­
vjesti franjevačkog reda. Njegova istraživanja upoznala
su ga sa životom, književnosti, običajima i ustanovama
srednjega vijeka. On je napisao par povjesnih djela,
megju kojima ističemo »The Golden Sayings of Brother
Giles«, »Life of St. Clare of Assisi«, »The Real St. Francis«, »Some Pages of Franciscan History« i »Short Introduetion to Franciscan Literature«, a o kojim je bilo
govora i po našim hrvat, časopisima. Osim ovih knji­
ževnih proizvoda, moramo još nadodati njegovu plodnu
suradnju u »The Catholic Encyclopedia« i u »Archivum
Franciscano-Historicum«.
Time'Se Father Robinson svoju učenjačku vrijednost
dovoljno pokazao, da dostojno i koristonosno zasjedne
kao prvi sav.emeni Franjevac na sveučilišnoj stolici,
koju su nekoć poraznim mjestima zamjernom sposob­
nosti resili glave franjevačkih velikana, kao: Haleški,
Duns Scot, sv. Bonaventura i mnogi drugi.
S naše strane srdačno čestitamo našem subratu na
toli visokom odlikovanju i opravdano se nadamo, da će
njegov novi položaj unijeti još više svijetla u sredovječnu
povjesnu književnost,' kojom se dandanas pretjerano raz­
meću svjetski stručnjaci.

ALBANIJA.
Povratak Albanaca u katoličku Crkvu. Kako salzburški »Katbolische Kirchenzeitung« javlja svi Albanezi,
koji su za vrijeme zadnjega balkanskoga rata nasilno
prešli na raskol, ponovno su se povratili u katoličku
Crkvu. Svečanost sjedinjenja s katoličkom Crkvom
obavio je sam prizrenski nadbiskup i to prema želji Au­
strije u prisutnosti zastupnika Crne Gore.

ITALIJA.
Franjevac postao vitez. Talijanska vlada odlikovala
je vojničkoga kapelana oca Montinija viteštvom talijanske
krune i to radi zasluga stečenih u tripolskom ratu. U
dekretu, u kome se otac Montini proglašuje vitezom,
naglašuje se, da mu je kugla probušila habit, kada je on
na libijskim poljanama, bez straha za svoj život, ra­
njenim dijelio zadnju utjehu.
K a rd in a l V v es у T u to u m ro . Kako iz Rima
javljaju, dne 7. rujna ušljed operacije slijepoga crijeva
umro je čuveni kardinal Vives у Tuto. Kardinal se
Vives у Tuto rodio 25. veljače 1854., u Levarnerasu.
On je stupio u franjevački red te posvećen za sveće-

�Književna Sm otra.

nika 1876. Služio je kao redovnik u Guatemali, Fran­
cuskoj i Španjolskoj. 1885. vratio se u Rim, 1887. p o ­
stao je konzultor sv. redoslovlja, 1893. konzultor Pro­
pagande, a 1896. generalnim definitorom svojega reda.
1899. bio je u posebnoj misiji u Tesinu. Iste je g o ­

151

dine postao kardinal-gjakon. Kardinal je Vives у Tuto
bio znamenit teolog, a njegove kompendije moralne
teologije kanonskoga prava, dogmatike i druga mnoga
djela pokazuju ga kao vrsnog učenjaka i pisca. Pokoj
mu duši!

KNJIŽEVNA SMOTRA.
PRIKAZI I OCJENE.
Prof. W. Baron Ljubibratić, Z adar:

P. S alvatore U rbanaz, Am aranti. Pred nama
leži zbirka pjesama mladoga Franjevca Salvatora Urbanza. Zbirka je prilično bogata, jer sadržava 100, š'o
većih što manjih izvornih pjesama, i tri prijevoda.
I ako sam već otprije poznavao mladog i darovitog
Franjevca, jer sam njegovih pjesama čitao u »Euharističnom Glasniku« i u »Amico del Pargoli«, ipak moram
priznati, da sam sa nekim nepovjerenjem uzeo u ruke
spomenutu zbirku njegovih pje saipa. Uzrok tome nepo­
vjerenju bijaše neobični naslov: \maranti. Odgojen na
klasičnoj knjizi Italije, te koljevke svih najveuh pjesnika,
naviknuo sam na jednostavnost i priprr titost naslova
baš kod onih pjesnika, o kojima je javno mnijenje jedno­
dušno izreklo svoj sud, proglasivši ih velikim. Dante,
Petrarca, Tasso, Parini, Leopardi, Monti, Manzoni, pak
i najveći klasični pjesnik moderne Italije, Carducci, na
zivali su svoje zbirke pjesama: Rim e,'Canzoni, Poesie
Naprotiv su svi pjesnički mediokriteti davali svojim
pjesmama najneobičnije i najegzotičnije naslove, možda
da pod takovim neobičnim plaštem sakriju siromaštvo
svojih duševnih produkata.
Ali sam se kod Franjevca Urbanza u tom pogledu
prevario. Kakova da mu bude pjesma, čemu da služi,
to je pjesnik sasvim lijepo iznio u prvoj pjesmi čitave
zbirke: La mia poesia. Ljubav, krasote naše prirode,
boli i nevolje čitavog čovječanstva, nade i čežnje ljud­
skog roda, evo to pjesnik želi da bude predmetom nje­
gove poezije. A kad pjesnik ima takovih plemenitih želja,
kad je on u svojim stihovima zaista glasnik i predstavnik
svega onoga što čovječje srce uzrujava i zanaša, ople­
menjuje i od gliba i muteža ove zemlje uzdiže do vedrili
nebeskih visina, onda se sa punim pravom može reći,
da takav pjesnik potpuno shvaća svoju uzvišenu zadaću.
Salvator je Urbanaz pjesnik svih najplemenitijih
čuvstava i osjećaja, on ljubi sve što je lijepo i plemenito,
on razumije nevolje i patnje ljudi i prama tome iskreno
dijeli njihovu bol, on je tužan radi nestalnosti ljudske
sreće i to mu iz grudi izmamljuje duboke uzdisaje. Ove

karakteristične crte njegove lire navedoše ga na taj izbor
naslova: Amaranti.
U ovom leži takogjer i uzrok njegovog pesimizma,
jer, i ako se na prvi mah čini nevjerojatnim, Urbanaz je
pesimista. Ali njegov pesimizam nije pun očaja i zdvaj­
am ;ti kao kod Leopardija, koji ništa ne vjeruje, niti je
Onako ciničan kao kod Heinea, koji se svemu ruga. Ur­
banaz je pesimista, jer ljubi sve ljude, pak bi htio da
budu sretni, ali sreće na zemlji nema; on je pesimista,
jer i najljepši ideali moraju propasti, jer za čovjeka nema
u opće niti stalne sreće niti nepomućena užitka. A da
Urbanaz nije zapao u očaj Leopardija, u cinizam Heinea
ima da zahvali svojoj vjeri u bolji, sretniji život preko
groba. Baš posljednja pjesma zbirke: II v a t e d e g l i
a m a r a n t i veoma lijepo izražuje našu tvrdnju:
Sono up vate! Chiedi ai vivi
perehe piu gli estinti am ai___
lascia, Iascia; delle tombe
sopra ii gelo riposai
e al morir degl’ ideali
scrissi i versi miei piu belli.
Ma non giA, che i vivi odiai
brancolando tra gli avelli.
Nel romio dei loro giorni
ventilai la pače eterna
e la luče della vita,
ch' oltretomba s’ ineterna.
Lor mostrai gli angiolini,
che coltivano le aiuole
d' amarilli, dove eterno
e piu mite splende ii sole.
Ed or pure fui nel mondo,
dei mortali offrendo ai pianti
questi tenui crisantemi,
questi miseri amaranti.
Kad čovjek pročita* ove nježne stihove, pune ipak
neke jake i nepokolebive nade u bolju sudbinu ljudi,

�152

Вг. 0.

SER A FINSKI PERIVOJ« 1913.

gotovo bi posumnjao, da ih je napisao onaj isti pjesnik,
koji u »Preghiera« pjeva:
Ah non rientrare, o giorno,
nella mia stanza piu;
nera cosi, piu bella
ne! sole mai non fu.
Via meditante vita,
via tormentosi di,
ecco pietoso ii sonno
gia s’ avvicina qui.
Con la fiorita mano
asconde egli ii mio cuor,
asconde ii mondo ed ogni
memoria del dolor.
Čar asiske poezije nije mogao a da ne djeluje na
onako osjetljivu dušu, na onako nježno srce kako je u
Salvatora Urbanza, i tako nalazimo u njegovoj zbirci
mnogo pjesama, u kojim je baš savršeno opjevao krasote prirode i razne prirodne pojave. Neka se pročitaju
pjesme: Mentre piove, Mattino nordico, Stella mattutina, II tramonto, da samo spomenemo neke od ovih
dragulja u zbirci »Amaranti«, pak ćemo morati priznati,
da je u Urbanza veoma razvijeno shvaćanje prirodnih
ljepota i pojava.
Rekli smo, da je srce mladog Franjevca pristupačno
svim najplemenitijim osjećajima, te je po tom shvatljivo,
da je ljubav majčina, koja u svojoj požrtvovnosti ne p o­
znaje nikakovih granica, da je čuvstvo prijateljstva na­
dahnuto Urbanza nekoliko lijepih pjesama. Koliko je
nježnosti u krasnoj onoj pjesmi: A mia madre! Samo
što bismo željili, da je Urbanaz drukčije zaključio svoju
pjesmu nego li sa onim onako mračnim stihovima:
Tu sei, o madre mia, mio ben giocondo,
la donna sola amar che voglio al mondo
e ch’ amero, come t’ amai cotanto,
benche tu rn abbia generato al pianto.
Gotovo bismo htjeli reći mladom Franjevcu: Za
Boga, brate, nije te majka dala na svijet jedino da plačeš,
ta ima čovjek drugu plemenitiju, uzvišeniju misiju, da
se bori za svoja načela, za njih da trpi, pak da i umre.
Samo slabi karakteri, mekušci uvijek plaču.
Manzoni bijaše u svoje doba napisao svoje »Inni
s a c r i“, da pokaže, kako jc k'šćanska vjera nepresušivo
vrelo uzvišene poezije, tako da poslije njega lijepi broj
glasovitih pjesnika, ne samo u talijanskom, već i u osta­

lim svjetskim književnostima opjevaše u uzvišenim sti­
hovima najdublje tajne naše vjere. I Urbanaz je’ uzeo
za nekoliko pjesama kao predmet nauke i tajne naše
vjere, te je u tim sastavcima potpuno uspio i izborom
predmeta i stiha i prostog jednostavnog načina obradbe.
Kako je nježna i uzvišena pjesma: »Tra gli angeli del
tabernacolo«, da spomenemo samo jednu, osobito u nje­
zinom zaključku.
U zbirci ima takogjer i tri prijevoda. Za pravo ni­
kako nam ne može ući u glavu s kojeg je uzroka Urba­
naz svojoj zbirci dodao ta tri prijevoda, a osobito prije­
vode triju pjesama, koje lijepe u originalu, u prijevodu
izgledaju veoma jadne. Niko, rna koliko god puta pro­
čitao prijevod sa naslovom: »Cheta«, »Chetati«, »Mio
cuore«; neće ni u snu pomisliti, da je to prijevod one
onako čuvstvene Preradovićeve pjesme: »Miruj, miruj
srce mole«. Ne mislimo, da je Urbanaz te prijevode
dodao svojoj zbirci, da talijanske čitatelje upozori na
ljepotu hrvatskih pjesama, jer u tom bismo slučaju mo­
rali i s k r i o reći, da Urbanaz uz najbolju volju nije po­
stigao svoj cilj.
Ako u kratko skupimo svoj sud o pjesmama Salva­
tora Urbanza, moramo priznati, da je njegova zbirka
dostojna svakog priznanja, te je željeti, da revni mladi
Franjevac nastavi dalje započetom stazom i da nas ob­
dari što prije novom zbirkom isto tako uspjelih pjesama.
■

Prim ili sm o na prikaz i ocjenu.
Don Fr. B u lić i dr. J. B erv a ld i: K ronotaksa
solin sk ih bisku p a uz d odatak K ronotaksa sp ljetskih n adb isk up a. P r e š t a m p a n o i z » B o g o s l o v s k e S m o t r e « g o d . 1912. I.— IV. s v . g o d .
1913. I.— II. s v . Z a g r e b , 1 9 1 2 .-1 9 1 3 . C i j e n a K 3.

Izv ješće 1. sa sta n k a hrvatskih u p ra v itelja
tr e ć e g a reda, o d r ž a n o g u Z a g r e b u , 4., 5. i 6.
r u j n a 1912. I z d a l o » v r h o v n o v o d s t v o t r e ć o r e d s k o g savesa« u Zagrebu. U Zagrebu,
1913. C i j e n a K P40, s p o š t o m K 1 *50.

O. A nte M ajić, Sv. E liza b eta , i g r o k a z u
p e t č i n o v a . ( P o n j e m a č k o m e.) P r e š t a m ­
p a n o i z » Kr š e . O b i t e l j i « . C i j e n a 40 h e l e r a .
S v e z a k VI. M o s t a r 1813.
Alm anak G osp e Lurdske z a h r v a t s k i k a ­
tolički narod izdala Kuća Dobre Š ta mp e
n a R i j e c i ( O c i K a p u c i n i ) 1914. R i j e k a. C i j e n a K P20.

»Serafinski Perivoj« izlazi na dva arka svakog 15. u mj.; godišnja cijena 5 K, - z a gjako, Irećoretce i siromahe
3 K. Rukopise, pretplate i reklamacije prima uredništvo u Sarajevu . (Bosna, Sarajevo, franjevački samostan).
Odgovorni urenik: dr. o. Julljan Jelenić,

Tiskara »Bosanske Pošte« u Sarajevu.

�m

r

Sirom ašne crkve imaju znafan p o p u st

Nemojte kupovati crkvenoga odijeladok se niieste °^edočiti 0izVKnosti
|М |

-------

I

baldak.ina, zastava, crkvenoga riiblja i kovne rpbe, £to ju prodaje najstarija češka tvornica

J

i jeftinoći: Misnih odijela, dalmatika,

JOSEF NESKUDLA,
Г

"1

Pošiljke 'se dostavljaju na ogled bez obveze.

M

u Uablonemn na Orlići Пг. 86.
MORAVSKA.

Gijenici i proračuni badava! Radi velikog pro-

meta kao i radi toga, što je tvornica izvan grada, cijene su za 20 po sto jeftinije, nego li
:: «

U

konkurentnih tvrtkih!

:: ::

Tvrtka je za crkvene narudžbe preporučena od preuzv.
Nadbiskupa Štadlera i preč, g. Andrije Predmerskoga.

Sirom ašne crkve imaju

popust

banka
V II4U .

Uplaćeni dionički kapital 14 mi

CENTRALA U SARAJEVU.

R edovne rezerve i fond za s ig u r n o st z a lo žn io ii
FILIJALE: u Banjaluci, Bjelini, Brčkom, Mostaru i Tuzli
Bos Samcu, Travniku, Trebinju i Višegradu
Veleprodaja duhana u s*im spom enutim m jestim a.

H1POTEKARNO ()DJEIJENJE.
Dalje hipotekarne i komunalne zajmove do 33 godine. Izdaje
41/..u/0 založnice i 5% komunalne obligacije. Ove su založnice i
komunalne obligacije u Bosni i Hercegovini prosti od proveza,
imaju pupilarnu sjegurnost, 1e se mogu upotrijebiti kao jamče­
vine pri trgovačkim poslovima Osim toga mogu služiti u čitavoj
austro-u^arskoj monarhiji kao vojničke ženidbenc kaucije.

BANKOVNO ODJELJENJE.
Kupuje,
kovine.
mjenice
nice uz

prodaje i izdaje vrijednostne papire, devize i druge
— Preuzima kupone i vučene srećke. — Eskomptira
i doznačnice, daje zajmove u konto-kurentu i na mje­
dovoljno pokriće ili osiguranje. Obavlja naplate mje-

liaću, Derventi, Doboju, B. Gradiški, Bos. Novom, Lijevnu
u Gacku, Goraždi, Sanskom Mostu, Stocu i Zvorniku.
trgovačkih naputnica u svim glavnim mjestima Bosne i
Hercegovine, Austro-lgarske i inozemstva. — Daje zajmove na
vrijednosne papire. — Prima novac uz tekući račun i uz ukamaćenje na uložne knjižice. — Prima vrijednote svake vrsti u
pohranu i upravu, kao otvoren polog ili kao ,Safe“ — u za tu
svrhu uregjenom oklopljenom prostorom
pod zatvorom stranke
i banke

ODJELJENJE ZA ROBI'.
Kod banke ustrojeno odjelenje robe. kao što i posebno odjelenje
za zemaljske proizvode u Brčkom sa agencijom ц Doboju, bave
se sa svijem u trgovačku struku zasjecajućim dobavama, kako u
komisiji tako i na vlastiti račun, financiranjem i podizanjem indu­
strija i javnih poduzeća.
(d a v n i su predm eti izvoza suhe š ljiv e i ž ito .

Kod banke opslojeća generalna agentura c. kr. povi. osigurav. ..ASSECURAZIONI GENERALI" prima direktno ili
putem filijala i ispostava razne vrste osiguranja na život i proti vatre, a generalnatagenlura osiguravajućeg društva
,PRO\ 1DKNCIJA prima osiguranja za slučaj nesreće proti raznih šteta na strojevima i na drugim predm etima

�PREPORUČUJE SE Z1 IZRRORU SVIH U TISKARSKU I RRJI60VEZflČKU STRUKU SPODOJUĆIH POSLOVA. X

„LIROTTPE". -

SLAGAO STROJEVI

STEKEOTIPIJO.

х X

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="12527">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/47efe9889f3822618aaa5b16925d9b5c.pdf</src>
      <authentication>cd4eda0e582cd7679c290a2abed74383</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="38863">
                  <text>se r a fi Nski

P erivoj

LIST ZA KATOLIČKU PROSVJETU I ZABAVU.

B R O J 10.

S A R A JE V O , 15. L IS T O P A D A 1913.

GODINA X XV II.

LjubljanshahreditnaMa

Dionička glavnica K 8,000.000'—
Centrala ti Ljubljani.

Podružnica u Sniii

Sarajevo

Pričuve K 1,000.000 -

Celorea. Borici i Celju. Ispostava: Brado.

•—
Prima uloge na štednju na uložne knji­
žice i tekuće račune i uk '.načuje ih sa
i

43

bez ikakvih роп

Kupu, i prodaje sve vrste papira od
vrijedn
po najpovoljnijim cijenama,
isto taKt /е vrste domaćeg i stranog
kovanog i
irnog novca. — 0 svim ostaрт-.т! pošlo ima daje na zahtjev
n i ismena obavještenja.

tii ir etnički zavod

Ituflesser

dvorski dobavljač Njegove Svetosti,

Tirol, St. Ulrich, Groden.
Preporučuje se velečasnom svećenstvu za izradbu kipova, žrtvenika,
križnih puteva, grobova, jaslica itd.
Hustrovani cijenici s označenom cijenom badava.
Veleštovani gospodin Stuflesser
u St. Ulrich, Grčden.
Za pokrajnu kapelicu naše crkve, priposlani 1 7 0 cm visoki kip sv. Ante
sretno je amo prispio. Svi koji su ga vidjeli, dive se umjetnički izvedenom i na
pobožnost -.pobudjujućem djelu. Cijena je prema izradbi veoma niska. Neka Vam
veliki, čudotvorac^pribavom mnogih naručitelja naplati.
R i m , ™ svetkovinu sv. Ante 1912.
s veidto.Mjon,

.Г 4

P. Fulgens Hinterlechner
generalni deflnltor o. o. Kapucina.

�SF**

Siromašne crkve imaju znatan popust.

Nemojte kupovati crkvenoga odijeladok se nijeste osvjedoMli 0 ,zvrsnosl1

—

i jeftinoći: Misnih odijela, dalmalika,

baldakina, zastava, crkvenoga rublja i kovne robe, što ju prodaje najstarija češka tvornica

х

JOSEF NEŠKUDLA,

u Sablonemu na Orlići Пг. 86.
■-------MORAVSKA. =

Pošiljke se dostavljaju na ogled bez obveze. Cijenici i proračuni badava! Radi velikog pro­
:: ::

u konkurentnih tvrtkih!

:: ::

Tvrtka je za crkvene narudžbe preporučena od preuzv.
Nadbiskupa Štadlera i preč. g. Andrije Predmerskoga.
т —

-

М

И

,

.ш

.

esM ii^ka
;a .

ш

n u

i

Uplaćeni dionički kapital 14

п п гж

meta kao i radi toga, što je tvornica izvan grada, cijene su za 20 po sto jeftinije, nego Ц

banka

^ 1ГС С Ј.
CENTRALA U SARAJEVU.

Redovite rezerve i fond za sigurnost založ
F IL IJA L E : u Banjaluci, Bjelini, Brčkom, Mostaru i
Bos Sđmcu, Travniku, Trebinju i Vit igradu -

Veleprodaja duhana u s*lm spomenutim mjestima
h ip o t e k a r n o o d j e l j e n j e .
Dalje hipotekarne i komunalne zajmove do 33 godine. Izdaje
4Vi0/o založnice i 5°/0 komunalne obligacije. Ove su založnice i
komuualne obligacije u Bosni i Hercegovini prosti od proveza,
imaju pupilamu sjegurnost, 1e se mogu upotrijebiti kao jamče­
vine pri trgovačkim poslovima. Osim roga mogu služiti u čitavoj
austro ugarskoj monarhiji kao vojničke ženidbene kaucije.

BANKOVNO ODJELJENJE.
Kupuje&gt;
kovine.
mjenice
nice uz

prodaje i izdaje vrijednostne papire, devize i druge
— Preuzima kupone i vučene srećke. — Eskomptira
i doznačnice, daje zajmove u konto-kurentu i na m je­
dovoljno pokriće ili osiguranje. O bavlji naplate mje-

. _.uacu, Derventi, Doboju, B. Gradiški, Bos. Novom, Lijevnu
C -dtu, Ooraždi, Sanskom Mostu, Stocu i Zvorni‘&lt;u.
&gt;:
pića i trgovačkih naputnica u svim glavnim mjestima Bosne
Hercegovine, Austro-Lgarske i inozemstva. — Daje zajmove na
vrijednosne papiie. — Prima novac uz tekući raćun i uz ukamaćenje na uložne knjižice. — Prima vrijednote svake vrsti u
pohranu i upravu, kao otvoren polog 111 kao .S a fe “ — u za tu
svibu uregjenom oklopljenom prostorom — pod zatvorom stranke
i banke.

ODJELJENJE ZA ROBU.
Kod banke ustrojeno odjelenje robe. kao što 1 pos.bno odjelenje
za zemaljske proizvode u Brčkom sa agencijom u Doboju, bave
se sa svijem u trgovačku struku zasjecajućim dobavama, kako u
komisiji tako i na vlastiti račun, financ.ranjem i podizanjem indu­
strija i javnih poduzeća.

(ilavni su predmeti izvoza

suhe šljive 1 žito.

Kod banke opetojeća generalna agentura c. kr. povi. osigurav. „ASSEGURAZIONl GENERALI'4 prima direktno ili
putem filijala i ispostava razne vrste osiguranja na život i proti vatre, a generalna:agentura osiguravajućeg društva
,PROYIDENCIJA“ prima osiguranja za slučaj nesreće proti raznih šteta na strojevima i na drugim predmetima

�P erivoj

sera fin ski

LIST ZA KATOLIČKU PROSVJETU I ZABAVU.
BROJ

1 0.

S A R A JE V O , 15. L IS T O P A D A

Branko Strahimir Škarica —

Bosančeva osveta.
Kud će Luka, selska glava,
U to doba u planinu,
Kad već zadnji traci ginu
Da i danak popospava,
A ustaju noćni ćuci
I sovure i vukovi
I — kog mati jadno povi
Da se skiće po hajduci’?
Kud će Luka? U hajduke!?
Ali mani! to mu treba
Kod kućarka puna
I obilja svake ru
U hajduke?!
Pa gdje su mu do dv’je ma
Gdje tančica, smrtni nozi,
Kojim hajduk žrtvu složi
Kad su puške polagane? fU žlb neko V a k rnof&amp;L
Kurjački mu oko sv’jeti,
Nekom pr’jeti da će umr’jeti
Bez dugačka razgovora.
Ide Luka . . .
Ide tiho . . . kuda? kamo?
To će mjesec istom znati,
Kad se višeg neba hvati;
Bog i Luka znadu samo!
Ide Luka . .
časom stane,
Gnjevno šane: »Ne ima ga!
Šta uradi koga vraga?
Čekat ću ga dok se svane!«
Pred njim st’jena, u njoj ždr’jelo
Ko bi ludo noktom mako
Upravo bi dol u pako
Vragoviću na sijelo.
AF je Lukan spretna oka:
U ždrijelo — pa izigje;
Mjesec s neba sa visoka.
Uzbaci je, pa se vinu
K glavnom drumu, što se mota
Ko i r’jeka od života
Amo tamo kroz planinu.

1913.

G O D . X X V II.

Kad je upo gdje je htio,
Za panj legja, a po krilu
V rg’o šarku, pušku milu,
P a se teško zamislio.
»Još ga nema, mora skoro!
Pokasno su zvali njega
Bolnu starcu iza br’jega.
Bi pokasno — аГ je т о гб !«
U te misli pušku uze
I zalogaj njojzi dade,
AF što ruka drhtat stade
I u grlu škakljit suze?
Dob^r fratar!
to vjerujem.
1 moja je stara nena
Kričala mi iz malena,
Da te Božje sluge štujem.
Dobar fratar! — Nije meni!
Lvo ihfa spola ljeta
Da se stidim c ’jelog sv’jeta,
e fs Marom da me ženi.
je« — veli. Ра šta zato?
Ljubimo-se, šta bLviše,
Zašto srce da izdiše
Gledeć zlato nevjenčato?«
1 mišljaše grješno dalje . . .
Iznad njega mjesec šija,
Vjetrić nosi i ćarlija
S gora priče u zavalje.
Najednom se naglo trže,
Zgrabi pušku nape oko,
Cu, gdje gore povisoko
Kasajući gjogin hrže.
»On je!« šanič Dah mu stade.
1 bFjedilo obraz zali,
Diže pušku da je pali,
AF
ko ono ruknu sade?
»Sjahuj, fratre! skidaj ruho!«
I pred gjogom mah se stvori.
»Bacaj kesu! hajduk zbori,
Hajduk Divljan, jesi F čuo?!«
Buknuv grko, ciknuv ljuto,
Sa ramena pušku trže,
Na nišan mu srce vrže,
Srce dobro, prepanuto.
Gleda Luka. Dva angjela

�154

Br. 0. — »SERAF1NSK1 PERIVOJ«
Za dušu se u njem bore,
Hoće prsi da razore:
Angjeo tmine i vidjela.
I u tome teškom trenu,
Gdje s’ protivne misli pletu
1Г za ljubav ii’ osvetu,
U nebesa Luka glenu
I — zadrhta. Кб da zgleda
Kroz nebesa sveta troja
Gdje ga moli majka svoja,
Da se ne da, da se ne da.
U duši mu sunce sinu.
Nape pušku i u času,
P a otišće niz planinu . . .
- 1 umro je fratar stari,
I umro je, nije znao,
Mjesto njega
da je pao
M rtav Divljan u guštari.

Fra J. Markušić:

Sa kvarnerskih ža 'УЗ, Пa hrvate U n - « 1 n v P t l &lt; jl f i
SK O M O V enS&gt;K l

tra tn ltfk i
A d lO &lt; t K l

k n n fffP «
K 'i n g r c a

u Ljubljani.
Lijepi kvarnerski zaljev, gdje ano da izvire
more adrijansko, koje je »nekdaj, nekdaj bilo slovansko«, sili na mnoge refleksije, čemu se ni ja ni­
sam ni mogao ni htjeo oteti, makar da Svojim ča­
rima za H rvata čovjeka sadrži više melanholije,
nego li zanosnoga optimizma. Slikoviti i svegjer
nemirni Kvarner, koji bi svojim nemirom htjeo
kazati, da je to prag, preko kojega su Hrvati uvijek
od svoga doselenja stajali izmegju blagodarne za­
padne civilizacije i nasrtljivoga Istoka, te su za to
i plaćali mnogo, jer im bijaše povjeren mač, da
brane radnike evropskih hramova kulture, što su
oni ne samo dragovoljno nego i spremno i uspješno
kroz čitava stoljeća izvršivali, očekujući s pravom,
da će u te hramove prosvjete i mira uvedeni biti,
kao što i jesu zaslužniji od svih drugih. Da, ali od
toga ne bijaše ploda, te Hrvati i uz te svoje tisućgodišnje zasluge ne imadoše sreće, da budu pri­
pušteni dalje od predvorja hrama. Šta više: oni
na razmegju dvaju zavagjenih svjetova Istoka i
Zapada bijahu biljegom, preko kojega se konji tuku,
pa je lako shvatljivo, da je najviše udaraca baš na
njih palo, te.su i danas sitan novac, kojima narodi

1913.

jedan drugome kusur plaćaju, pa taj kusurni novac
od neprestane uporabe već je izlizan postao.
Divni K varner! Katkad sam stajao tamo na
kamenoj stijeni i gledao raspojasi nemir njegov, i
pomislio sam : K varner je svjestan nezahvalnosti,
koja se nanosi hrvatskome narodu, on nije zamro,
već je voljan za oteta prava gnjevno protestovati,
dapače on odaje sve znakove, da se u narodu, što
je naseljen izmegju Triglava, Soče i Bojane, Du­
nava i Jadrana krije neka neiscrpiva energija, ko­
joj mora biti dosugjena ne samo sloboda i ujedi­
njenje, već joj se mora dati i zadaća, da Hrvati
preuzmu časno mjesto u vijeku kulture, koje su
imali i u vjekovima herojske borbe i junaštva. P a ­
zio sam tamo, kako se valovi zalijeću u kamenite
hridi i nemoćno odbijaju: onako su se kroz vjekove
navale narodnih potlačitelja odbijale o naše nepomanjkavo pouzdanje u Boga, o našu ljubav za
odom : o intenzivnu svijest narodnoga jedin­
stva. Tako se Taš na kvarnerskim otocim a (u krčo
n m r r o m m
c i f A /'n i t n
koj biskupiji) i nna
njegovim
sitočnim
žalovima
(senjsko-modruškoj biskupiji) najčišće sačuvala gla£°Iska služba B ožja. Vrlo zanimivo, da se je narodna snaga naičv r?ćom najustrajnijom pokazala
upravo na megjašima izmegju naše narodne kulture i one latinske, koja i jest najvećm a glagolicu
potiskivala. T a je baš glagolica jedina mogućna
bila sačuvati nam narodnost u sjevero-zapadnim
stranama naših zemalja. Da nije bilo glagolice, čini
se, da se na kvarnerskim otocima i u Istri danas
ne bi više znalo za narodno ime. Glagolica se dakle
sačuvala ondje, gdje je morala trpjeti najviše borbe,
dok je iščezla u nutrini naših zemalja. B og bi znao,
što je tome razlog?! Svakako i za to, što je ta
borba sa hrvatske strane bila postulat narodnog
opstanka, a nije bila luksus niti izumijeće narod­
noga šovinizma. U nutrini našega kopna bilo je i
drugih sredstava, da se sačuva narodna individu­
alnost, makar da danas više našu ljubav za glagolicom ne potiče toliko strah za narodni opstanak,
koliko svijest odlikovanja, što se ubrajamo megju
velike narode, koji slave Boga u službi B ožjoj svo­
jim jezikom, i veliki ideali, da bi Hrvati sa svojom
glagolicom mogli biti most za sjedinjenje crkva, a
poticaj za ovu misao dao nam je sam veliki papa
Lav XIII. Ne smijem ovdje mimoići, da su najhrab­
riji borioci za glagolicu u ovim stranam a velezaslužna redodržava dalmatinskih oo. trećoredaca,
koji su najvažniju značajku svoje redodržave usko
spojili sa glagolicom. Kako je jedna redodržava
trećega franjevačkoga reda na našem sjevero-

�Sa kvarnerskih žalova na hrvatsko-slovenski katolički kongres_u Ljubljani.

zapadu bila kroz vjekove bedemom za očuvanje
narodne individualnosti, dok je druga, jedna redodržava prvoga reda na jugoistoku hrvatskih ze­
malja, u Bosni čuvala kroz vjekove uz katoličku
vjeru i narodno ime naše.
Istra je dakle naša, kvarnerski su otoci naši,
pak će i Rijeka biti sigurno naša. U Krku je kobno
po talijansku iredentu, što na istočnim vratima
stoji mletački lav s glavom odbijenom, a ispod
njega ponosno prolaze nekada prezreni »šćavi«.
Rijeka je opet toliko m agjarska, koliko je i D rač
srpski, dapače još manje. 1 kao prometna luka za
Magjarsku imade veliku vrijednost samo dotle, dok
Hrvatska nema financijalne samostalnosti; čim bi
Hrvatska dobila financjialnu samostalnost, onda bi
i Sušak mogao uz dobru volju dobiti istu vrijednost
a uregjeni Sušak sa drugim hrvatskim (mislim i
dalmatinskim) krasnim i naravnim lukam a:'Šibenikom, Spljetom i Gružom mogli b; Rijeci oduzeti
važnost, jer se Rijeka kao luka дш га umjetno sa
velikim žrtvama uzdržavati, dok tih žrtava za hrvatske luke ne bi trebalo. Kad bi pak Hrvatska bila
ujedinjena i neovisna, onda bi Rijeka Hrvatskoj
sama po sebi pripala kao zrela jabuka; jer se Magjarima borba za Rijeku-isplaćuje, dok im je još u11
rukama sva željeznička tarifalna politika — razu­
mije se i ona, u koliko se Hrvatske tiče. Putnik,
koji putuje Kvarnerom, hrvatskim primorjem i Dal­
macijom, opazi odmah nesretnu ovisnost i zapuštenost naših zemalja. Ugledavši naime Rijeku svak
vidi, da je tu luka umjetno uz prevelike žrtve na­
pravljena, skoro može se reći na otvorenom moru,
dok druge mnogo ljepše i naravne luke na začugjenje stranaca leže odnemarene, koje bi mogle po­
stati trgovačkim emporijima uz relativno neznatne
žrtve. Kako se svuda zatire Hrvatska i hrvatska
poduzeća, vidi se odatle, što magjarsko društvo
»Ungaro - Croata« za 40 helera vozi iz Rijeke u
Senj putnike tamo i ovamo (5 6 sati), samo da
ubije hrvatsko pomorsko društvo u Senju.
Kad sam spomenuo Senj, da i 0 njemu nešto
reknem. Danas zapušteni grad. a nekad se ozna­
čivalo na pošti: Rijeka kraj Senja, dok se sada
može vrlo zgodno pisati: Senj kraj Rijeke. Vuklo
me je srce u taj uskočki grad, da vidim dvore Lenkovića, Ive Senjanina i drugih junaka, koji sada
u grobovima vijećaju, je li bilo smišljeno ili nesmišljeno, što su onolike žrtve doprinosili?! I da
vidim Vratnik poviše Senja, otklen su udbinski i
kladuški junaci vrebali 11a uskočke glave; Buda­
lina-Tale izmučeno društvo zabavlja kapom jazvetinom urešenom sa trista praporaca, dok mu se je

15Г.

bagavi kulaš ovuda lijeno promuhavao. Divio sam
se »Senju na kamenu« i u njemu crkvi svetog
Franje, koja je sva popločana nadgrobnim pločama
slavnih uskoka! Danas su mnogim njihovim po­
tomcima sve te pripovijetke trice i lude stvari; te
ragje traže motiva svome poletu po pariškim apaškim skloništima nazivajući se time naprednim i
modernim; dok na ove, koji po narodnim ognji­
štima vatru pretražuju ili potiču, bacaju manu nesavremenosti i zastarjelosti misleći, da Hrvat
može postati Francezom proživjevši koju godinu
u Parizu; ili da su Francuzi postali slavni, šta su
svoju domovinu i svoju prošlost omalovažavali; a
ne za to, što su ju nada sve ljubili. 1 to je znak naše
nemoći. Mogli bi se ugledati u Silvija, koji je u
toliko velik i majstor, u koliko mu je jezik, način
izrazivanja 1 stih hrvatski, a etika barem većim
dijelom prilično ispravna; i naprotiv toliko je krila
polomljenih i nestalne vrijednosti, u koliko su mu
filozofski nazori nastrani i oprečni kršćanskoj
zdravoj filozofiji. I očevidno se vidi, da je Silvije
samo za to u svojim pjesmama zabludio, što je
živio u nepročišćenom slobodoumnom ambijentu;
živic
a u toliko je velik postao kasnije, u koliko je bio
sretan, da dobar dio svoje mladosti proboravi u
pravim kršćanskim odgojnim zavodima. Svakako
on sa našom modernom nema ništa zajedničkoga,
jer što je velika i simpatična kod Silvija, to je
hrvatsko i kršćansko; a što čini bitnu oznaku naše
moderne, to je. ono nehrvatsko, tugje-neprobavljeno, naduto, hipokondrično i pogansko obilježje;
čega ćeš zaludu kod Silvija tražiti. Ali bacimo na
stranu sve to, jer oni će i nadalje Kranjčevića svo­
jatati za sebe, ne mogući drukčije pokrivati jalo­
vosti svojih umjetničkih nazora; a Silvija sam
ovdje spomenuo, jer je Senj ognjište njegovo; ovdje
mu je vila narodnih junaka i pjesme u čelo cjelov
tisnula »otevši ga tako njegovu kolu«, gdje je
mogao ko »bršiv panj« mirno provoditi život »uz
Čašu piva«, čemu se danas mnogi kod nas posve­
ćuju, a Silvije ih jetkom ironijom dohvaća. Propali
geniji! 1 danas »crkvica cjelova« Silvijevih stoji u
Senju, a njegov duh kao da još tamo »ko oganj
divlji s trula mrča« luta tražeći mira i pokoja, što
je mnogo puta »srnuo ljutit s utrte ceste«. Bog
mu bio milostiv, jer njegova vatrena uskočka krv
ne znadijaše, što čini!
Ostavljam uskočki Senj i grad Lenkovića
Nehaj slavni, što opustošen i gromom udaren lijepo
predstavlja rastrganu Hrvatsku. Vraćam se opet
Frankopanovu trsatskome gradu, kojega razhlagjuje vjetar sa Grobničkoga polja, te su tako i on

�156

Вг. 10. — »SERAFINSKI PERIVOJ« — 1913.

pokolebivo stojimo za oslobogjenje i ujedinjenje
i Grobničko polje živi svjedoci stare hrvatske slave
našega naroda u okviru jake carevine, 'lak o su
i vjernosti, a današnje svjetske nezahvalnosti, gdje
neki umovali, ali su ipak, kako rekoh, bili u ne­
na oči ovih dvaju slavnih spomenika nepravedno
ugodnu položaju. »Riječke Novine« jednim smjelim
otimlje Rijeku, taj biser iz hrvatske krune; kojega
zamahom presjekoše uzlove, koje su u tome smislu
ini pregorjeti ^е možemo. O stavljajući i Rijeku bilo
bi nezahvalno, da ne spomenemo i riječke kapu­ sputavale mnoge radikalne katolike Hrvate, te
danas više H rvat, koji bi u pitanju srpstva bio
cine, štono tamo kao mrtva straža stoje na bra­
ekskluzivistom, nema monopola katoličke pravo­
niku hrvatskih prava predstavljajući neku nevivjernosti, a niti protivno; isto je tako i glede lo­
gjenu smjelost i energiju, koja će donijeti slom tujalnog patriotizma. Otvoreni su dakle široki pugjinskome duhu, ako ih samo Hrvati pripomognu.
tevi političkoga takta: jedan može imati ove na­
Ali dok kapucinski redodržavnik sve svoje uzdanje
meće u Gospu razvijajući pri tome zatnjerno djelo­ zore, a drugi one, ali nas sve mora ujedinjivati
uvjerenje katoličkoga radikalizma. I ovo treba
vanje i ulivajući svima neograničeno pouzdanje;
dok »mali« M iroslav svegjerno nove smjele i spomenuti, da oo. Kapucini sa svojim »Riječkim
Novinama« i baš s ovim smjerom politike upravo
uspješne nacrte smišlja, kako bi raširio »N. G. L .«,
trijebe slobodoumno trnje i divljač, što ih zasija
učvrstio tiskaru, osigurao »Riječke Novine« i na
po Kvarneru, hrvatskome primorju i Dalmaciji
okupu držao četu našega katoličkoga narodnoga
gjaštva, dok se o. Grga pod širim narodnim i ka-Rijtećki Novi L ist«; a time učiniše ne
samo relitoličkim pogledima bavi organiziranjem Hrvatskih gioznfr djelo već i patriotsko, jer se »R. N. L.« više
poklonstva na sv. mjesta* dotle im većina H rvata bavio sirenjem^poganskih nazora, nego li narodnim
»čestita« na radu i dalje ih još potiče, ali ne pitaju bugjenjem i osvješćivanjem,
mnogo, kako bi trebalo oo. Ka* ucinima pomoći,
Kako к tpucini na Rijeci stoje više u književda ne budu sami u žrtvam a Svatko uvigja, da su norn smjeru na braniku vjere i narodnosti, tako i
nam baš »Riječke Novine« potrebite — a potreFranjevci, čuvari trsatskoga Gospina svetišta i
bite najviše za to, što su to jedine naše novine s i'rankopanskih katoličkih tradicija isto tako stoje
onim smijerom politike. Dok ne dogi še »Riječke na mrtvoj točki i rade za vjeru i narod, ali više u
duhovnoj pastvi.
Novine«, prije se u nas ona politika krstila napređBog im platio, Gospa i sv. Franjo, a u narodu
njaštvom, jer su naprednjaci
svom političkom
djelotvorno uvaženje!
programu nešto slična imali, aok im je kulturni
II.
program bio antiklerikalan i slobodouman; a ipak
su s obzirom na našu narodnu politiku imali nešto
Putujem na katolički kongres u Ljubljanu.
simpatična za mnoge Hrvate. Sve su više dobi­ Nalazio sam se u Kvarneru slučajno, pa onako
vali i takovih istomišljenika, koji baš nisu odo­ pogjoh usput. I n a č e i u z n a j v e ć u ž e l j u
bravali kulturnoga njihova programa. Katolik
ne b i h d o š a o , j e r n a š e s t a r j e š i n Hrvat, koji u srpskom pitanju nije bio ekskluzivista,
stvo nije dobilo poziva; a u n a s j e
jer je u tome eksklusivizmu vidio slom naših i u v i j e k p r a v i l o , d a u o v a k o v i m z g o ­
čisto hrvatskih nacijonalnih težnja, bio je time u d a m a s v i č e k a j u m i g o d s t a r j e š i n nečemu sličan liberalnoj naprednjačkoj stranci, a s t v a. Kako razabirem, ni drugi faktori nisu
time se nalazio u vrlo neugodnu položaju; jer se dobivali poziva
ne znam, s kojih razloga?
našlo kratkovidnih ljudi, koji su bezazleno pro­ Bit će, da odbori za priredbu kongresa nisu
gutali udicu tugjinske doktrine, kao da bi ideja o dobro funkcionirali. To se opazilo jasno, jer iz
plemenskoj jedinstvenosti H rvata i Srba bila ne Bosne, Dalmacije, pa još iz drugih hrvatskih
samo štetna hrvatstvu, već i katoličanstvu, ne pokrajina nije bilo učesnika ni izdaleka razm jerno
osjećajući se pri tome, da bi mi katolici Hrvati
prema Slovencim a. Megjutim ja putujem na kon­
najlakše mogli biti most jedinstvu crkava. Ne da gres u Ljubljanu, a o tom zastupanju H rvata na
se u drugu ruku potrpati istina, da su Hrvati i kongresu nešto i kasnije.
Putujem u trećem razredu, jer treći razredi u
Srbi dva plemena a jedan narod; makar da s ovim
niti se može, niti treba niti je patriotski izvoditi Austriji nisu loši, a tako je napokon htjela većina.
vrtoglavih konzekvencija, jer nam državne težnje Na postajama jeftinih krušaka carevki. Kuda pro­
lazimo, svuda lijepe crkve po brežuljcima. Slove­
nisu identične, u sadašnjosti nam je kulturni odgoj
prilično različit, a uz to su Srbi i u vjeri i u po­ nija u vegetaciji slična Bosni, samo je sve bolje
litici još netolerantni. Mi Hrvati neumoljivo i ne­ obragjeno. Vidi se jedinstvenost vjere. Narod vrlo

�157

Sa kvarnerskih žalova mi hrvatsko-slovenski katolički kongres u Ljubljani.

pobožan i darovit. Na svako] postaji ulaze »orlovi«.
Dolazimo i u Postojnu. Put sa postaje do pećine
2 K tamo i natrag u omnibusu. Dosta skupo. Kad
stigosmo pred pećinu, kasirica traži 5 K za ulaz­
nicu. To me se vrlo neugodno dojmilo. Zar 5 K
dati za razgledanje kakve razbojničke špilje ili
vučije jam e?! Tako sam mislio. Megjutim smo se
predstavili kao putnici na kongres, ali nema niti
legitimacija niti svjedoka aranžera, koji je bio si­
romašan gjak, pa volio ići pješke, nego sjesti u
omnibus za 2 K. Nekako se legitimirasmo i do­
bismo ulaznice po 2 K. Kad zagjosmo u pećinu
3— 4 časa, udarismo na čitavu rijeku, preko koje
vogjaše most. Cesta kroz pećinu uregjena, može
se ići i terezinom. Put je kroz pećinu dug 21 kilo­
metar ne brojeći amo dakako još pokrajnih pećina,
čiji putevi još nisu uregjeni. Sve rasvijetljeno obil­
nom elektrikom, ali na mahove po 2— 3 kilometra.
Bilo je vrlo hladno u zemlji dubokoj, vele, 60 me­
tara. Voda je kapanjem napravila čudesnih podoba: čovjek, životinja, orgulje, zavjesa, kalvarija, grob Isusov i slično. S v e u raznolikim na­
ravnim bojama. Svak je zaresen veličajnošću
dimenzija i čudesnim krasotama. Dogjosmo do
restauracije (ali se nije pilo) i do c. k^ pošte u
pećini. Spomenuvši joa, da sam vidio i jezerce
puno »čovječjih ribica«, ne peuzdajem se pisati o
krasotama Postojne. Sjeo sam kod c. kr. pošte i
poslao sam prijateljima dvije kkne »iz pravog pod­
zemnog svijeta i jednog izmegju najvećih čudo­
višta prirode na svijetu«. Mene se tako dojmilo.
Ako su grčki pjesnici nešto slična vidjeli, onda im
razumijem one legende o Hadu, Aherontu i Kerberu. Na izlasku iz pećine sjetio sam se plaćene
ulaznine, te sam uvjeren, da nije skupa ni 20 K,
tko može platiti. Moram ovdje još spomenuti, da
je pećina zatvorena jakim gvozdenim pregradama.
Tako i treba, jer inače zlo. Jedan Hercegovac
reče: Sreća po državni monopol duhana, što P ostojna nije u Hercegovini, jer bi vlada u tom slu­
čaju ili silnu štetu trpjela, ili bi bila prisiljena okolo
same pećine trajno razmjestiti toliko momaka fi­
nancijske straže, koliko ih sada imade u cijeloj
Hercegovini. Lijepo bi se tamo dala ukonačiti »milica« Ise Boljeitnca, a moguće s njome i ostanci
Lsadpašine vojske.
Polazimo sa Postojne u bijelu Ljubljanu. Do
vigjenja tamo!
esg

Prof. R. Strohal, Zagreb:

—

-----

=

Konstitucioni fratara trećega reda
sv. Franje.
6.
Prevedeni na hrvatski jezik po ocu fra Ivanu Grlžostomu Keršiću
Cresaninu god. 1734.

P o g l a v l j e 25 .: O d v i ž i t a t u r o v
k o m i š a r i j e v.

i

1.
Miništar jeneral ne može niti ima oda­
brati komišarija jenerala za jednu provinciju ili
mostir za jedno vrime ustanovićeno ili neustanovićeno rad uzroka ili uzrokov, ki mogu zgoditi se,
ni anci jednoga od onih, ki su bili jenerali, ako ne
samo kada oni pojde vanka Italije i za ono vrime,
ča stoji vanka Italije; koju neuzmnoznost ima jošće
i provincijal, dočim nahodi se u svojoj provinciji.
"2. Moći hoće jeneral, dočim pribiva u Italiji,
odabrati jednpga komišarija jenerala u prigodah
pošobojnih, to jest za vratiti jednu pravdu od ci­
vila ili kriminala za vižitati i predsiditi jednom u
kapitulu provincijalskomu i tada da izbere fratri
vridni i častni i ako je uzmožno meštri s(veto)ga
bogoslovija, koji budu imati one provincije, u koju
poslani jesu.
3. Prokuratur jeneral u Rimu ne može biti
odabran za vižitatura koga mostira ili pro(vin)cije
izvan Rima, ne mogući isti nastojati jedan i drugi
oficij.
4. Komišarij, vižitatur i president kapitulov
i kongregacionov provincijalskih ne mogu biti oda­
brani na nijedan oficij u rečenih kapitulih i kongregacionih, u kih služe za komešarija ili prešidenta
pod penu nulitadi izbranja i izbranje grede tada
jeneralu i koga odabrati bude jeneral, da ima biti
spoznan kako da bi od kapitula ili kongregaciona.
5. Ako koji od jenerala bude postavljen za
komišara u koju provinciju, za onu prigodu da ima
misto dostojnije više g(va)rd(ija)na i pro(vin)c(ija)la, ako li bude odabran za jedan mostir pošobojni da dade misto pro(vin)c(ija)lu one pro­
vincije.
6. Napokom pro(vin)c(ija)l od provincije rim­
ske poviše vižite jeneralove mozi i da ima vižitati
jedan put na godišće i veće ako potriba pristupi
svojom oblastjom od pro(vin)c(ija)la mostir s(ve)tih Kužmi i Damijana od Rima. Cića ovoga ne čini
se nikakova prejudicija, koju jeneral pretendi porad
apartenence istoga mostira, ma pravice da budu
sahranjene za jednu i drugu stran.

�Br. 10. — »SERAFINSKI PERIVOJ«

158

P o g la v lje

26.:

P o r a d i p r o v i п c i j a 1o v
t i t u 1 a r e v.

1. Dostojanstva titularska provincijalov da
se ispeljaju na dvojicu, to jest patrimonija i montefestra. No ova dostojanstva da budu izbrani za
3 lita od ministra jenerala oni, ki budu bili prez
pristanka truditi se za relion ili s narnostiju od
študijov ili zapačali se poradi interesa od reliona.
dijov ili zapačali se poradi interesa od reliona.
2. Provincijali od titula da budu za vazda
otci one provincije, koje sini jesu, durajući njihova
3 lita, da imaju glas u kapitulih i kongregacionih
jošće jeneralih, ma samo oni, ki bude rojen u onoj
provinciji i od familje u mostiru, kadi se celebra
kongregacion jeneral. Potla trih godišć paka da
i,™ glas samo u kapitulih p ro v in cijsk ih njegove
к
^
pro(vin)cije. Poradi precedence da se obsluži kapitul 31.
P o g la v lje

27.: O d

kapitula

jeneral

1. Kapitul jeneral da se čini svako 6 godišć u
mostiru, ki bude šujen koristniji vd glasnikov kon­
gregaciona jenerala prošastnoga. U njemu da ima
glas jeneral, prokuratur i šekretarij jeneral, ki su
bili jenerali, provincijali od oblasti i od Jitula, šekretariji provincijali i kuštodi po naredbi pO'
glavlja 32.
2. Imaju se na njemu odabrati za 6 godišć
novi miništar jeneral i 4 defii i t i jenerali. Jeneral
ima biti meštar s(veto)ga bogoslovija i može biti
odabran sasvim da nije u kapitrlu dah ne od onih
provincij, od kojih bili jesu dva najzadnia jenerala.
3. Definituri jenerali odabrati imaju se 4 pro­
vincijev po okolišu, to jest za prvoga od pro(vin)cije Milana, Sicilije, Breše i Bnetak, za drugoga
od provincije rimske, Bolonje, Markijane i Delmatinske, za tretoga od provincijev Napulje, Abruca,
Kalabrije i Fijandre.
4. Tratuje za kapitul jeneral da su tansane
na rečenom kapitulu od glasnikov provincijev,
poradi tratnje putovanja, da se stoji na običaju
provincijev. Pripovidavci i oni, ki nastoje katedram, da gredu na kapitul na tratnjah svoje pro­
vincije. Od svih stvarih imati će se haran i razabran račun u definicionu.
5. Dospivena pako rečena odabranja ima se
sakupiti definic(i)on jeneral, u ki da gredu kako
glasnici jeneral pasani, jenerali, prokurator jene­
ral, 4 definitur(i) jenerali, šekretarij jeneral, provinc(ija)! i prijur od mostira odlučenog za celebracion rečenoga definiciona ili kongregaciona
2 uarejenjem postavljenim na poglavlju 32.

1913.

6. U rečenomu kongregaciomi ponapuiiiti se
ima broj ežaminaturov jeneralih ili rejentov je­
neralih, ako koj od njih mej prvim i drugim копgregacionom umerl bude ali renuncijal. Odviše
odabrati se ima prokuratur jeneral, ki budi meštar
niti budi onih provincijev, od kih jesu jenerali ta­
dašnji i jeneral najzadnji, ki pokle bude odabran,
pasavši van iz kongregaciona prokuratur pasani,
uiisti hoće novi s pravicami, ko se čekaju na prokuratura jenerala, ni dura već od 3 godišć po na­
čin, ki bude bil u oficiju prokuratura jenerala 3
godišća. Ne mozi biti iznova odabran na oficij ili
potverjen, ako ne bude bil godišće prez rečenoga
oficija.
7. Na istomu kongregacionu ima se od sa-

ienerala

mo? ‘ . mif tra
konfe™ ati fk re ta rij jeneral ili izabrati se jedan novi sekretari] za 3 lita,
koga izbranja odhodi šekretarij pasani i
ulize -ио^ i u definicion, kako se je reklo od proku­
ratura j merala.
8. Budući2345slobodno jeneralu z glasnici onoga
novoga kungregaciona tumačiti regulu i koštitucioni u svih stvarah šumnjivih ma po pravom
čuvstviju i misli istih a ne drugačije prez činiti
nikakovu prominu, kako jošće zdignuti z oficija
svakoga i jošće prb(vin)c(ija)la, ako tako stiskati
bude potriba velika i pravica anci jošće privati
ih ma po zakonu i s punim poznanjem uzroka,
shranjena vazda oblast kapitula jenerala.
9. Glasnici ovoga kongregaciona da odluče,
kadi ima deržati se kongregacion jeneral, ki će se
imati dilovati na dospitku trih godišć, na ki da
dojdu respetinamente glasnici pervoga i u komu
se budu činiti ista odabranja z ovom samom razlikostiju, da prokuratur jeneral na ovomu kongre­
gacionu moz(i) obrati se one pro(vin)cije, koje
nahodi se najzadnji jeneral pasani.
10. Napokom kada se odluči dilovati ku stvar
z vičem i povoljenjem definiturov toliko jeneralih
koliko provincijalih, ima razumiti se, do to se diluje z definituri sakupljenimi u jedno, drugačije povoljenje po knjigah ili po dan pošobujno jednomu
na volju da bude od nijedne kriposti i svaka prudnost, ka od toga izajde, budi anulana.
P o g l a v l j e 28.: O d k a p i t u l a p r o v i nc(i j a)l a i n j e g o v i h
k o n g r e g a c i o n i.
1. Kapitul prov(in)c(ija)l se čini svako tri lita
u onomu mostiru i dnevu, ki bude odlučen od miništra jenerala ili svoga komišara. U njemu imaju
glas jeneral ili njegov komišarij, ki su bili jenerali,
prokuratur, definituri, šekretariji jenerali tako ta-

�Konslifučioni fratara trećega reda sv. Pranje.

150

r
dašnji kako prošastni, provincijal oblastni ili od G. G u e n o t:titula ili tadašnji ili prošastni, ma u kapitulu svoje
prov(i)ncije, u koj usinovljeni jesu, šekretarij
(S francuskoga prevodi Pajo Mišura).
prov(i)nc(ija)l tadašnji, g(va)rd(ija)ni svojimi diškreti, rejenti, ežaminaturi jenerali i kuštod tadašnji
3.
provincije po narejenju postavljenomu na po­
U veče toga tužnoga i u isti mah slavnoga
glavlju 32.
dana, poslije no se dala apostolim pošljednja po­
2. U njemu ima se odabrati novi miništar
čast, vjernici, Lino, Kleto i Marko im na čelu,
pro(vin)c(ija)l, 4 definituri i kuštod, a zatim da se
sastadoše se u kući, u kojoj je stanovao Šimunčini prvi kongregacion prov(i)nc(ija)l, na ki ima
Petar. Lino, kao najstariji u svećenstvu, pred­
dojti oni, ki je bil prešident od kapitula, jenerali
sjedao je skupštini. Dozva im u pamet pošljednje
pasani, pro(vin)c(ija)l tadašnji od oblasti ili titula,
savjete pokojnoga velikoga svećenika i potrebu,
šekretarij, prokuratur i definituri jenerali ako jesu,
da mu se našljednik imenuje.
i 4 definituri prov(i)nc(ija)li znovic odabrani po
Tada s jednodušnim, svečanim i punim što­
narejenju poglavlja 32.
vanja klicajnem Lino bude odregjen za najvišu
3. Na ovomu prvomu kongregacionu pročast. Kraj svega plača i odricanja, bio je primov(i)nc(ija)lu ima odabrati se od svega definiciona
rah popustiti.
šekretarij prov(i)nc(ijal) za 3 lita, ma isti nima
Kad je zasio na papinsku stolicu, još vlažnu
imati glasa u njemu.
od Petrove krvi, primao je poklone biskupa, sve­
4. Imaju se jošće u njern.i izabrati g(va)rdićenika i vjernika: veliki prizor, koji se mora po­
jani mostirov za jedrio lito, kih nijedan ne mozi biti
navljati sve do svrhe vijekova. Lino s čelom tijaujedno g(va)rd(ija)n i šekretarij ili definitur pro- rom ovjenčanim javi se u Petrovu veličanstvu; on
v(i)nc(ija)l, ako ne samo u provincijah malahnih
jednako primi moćne ključe, koji otvaraju i zatva­
iziskujući to velika potriba i tada definitur
raju nebesa. Naredi, da se listovi, s Ribarovim
ponjen na g(va)rd(ija)nstvo rim a imati glasa u iz- prstenom pečaćeni. nose raznim crkvam i da ih se
branju. Pasavši godišće s povoljenjem miništra
obznani, kako je prešlo apostolsko našljedstvo.
jenerala činiti će prov(i)nc(ija)l drugi kongre- P a i on će, časni starac, poslije jedanaest godina
gacion i pasavši 2 lita treti kongregacion, na ki napornoga vladanja papinsko odijelo svojom krvlju
dojti te isti glasnici pervoga i u njih više šekretarij
nakvasiti.
prov(i)nc(ija)Ia. Ako oni, ki bi izbran na pervomu,
Neron, malo zadovoljen smrću apostola, od­
bude mertav ili renuncijal, imaju takojer činiti se
luči, da i Servilij napokon osjeti težinu njegove
obranja g(va)rd(ija)nov kako na pervomu.
srdžbe; nego prvo htjede ga prevariti i posla mu
б.
Na rečenih trih kongregacioni imaju oda­
Tigelina. Kad je prefekt pretorija došao k mla­
brati se ili potvrditi meštri od novicev i profešov
domu patriciju, bez okolišanja kaza, za što je
i onih, kojih svitom poslati se mogu van reda onih,
došao.
ki se ne te poboljšati.
»Cezar živo žali, poče on, što si ti mislio,
6. Ki bude izbran za g(va)rd(ija)na u trih
da možeš s njim tako naglo prekinuti. Servilije,
kongregacionih zasobice i bude imil takovo do­ što ti je vladar učinio, da mu se tako zlo uzaimstojanstvo za 3 lita, ne će moći biti odabran ni za
lješ?
g(va)rd(ija)na ni za prešidenta, dokle ne projde
— Ja se na cezara ne mogu tužiti, odgovori
jedno godišće. Oni paka, kij bil prešident veći dil Servilij: od toga sam daleko. Molim te, Tigeline,
godišća, ne mozi biti odabran za g(va)rd(ija)na,
da mu prikažeš moje smjerne poklone i da mu
nego za 2 lita po način da vrime svoga presiden- izraziš svu moju zahvalnost za dobra, s kojim me
stva ima se komputati za vakancu, kako jedno je obasuo.
lito, ko čini tri lita sv(eto)ga g(o)rverna.
— Bolje bi, Servilije, učinio, kada bi s njim
7. G(va)rd(ija)ni da se izbrat imaju za jedno
obnovio vaše staro prijateljstvo.
lito po način, da pasavši ono, ako se ne izbere za
— Nemoguće je.
g(va)rd(ija)na oni prvi, ne čini mu se nikakova
Kakovu zapreku u tome vidiš, kad sam
krivica sa svim da ni dospil sva 3 lita, u ko vrime priznaješ, da ti je Neron samo dobro činio?
moga se bi potverjen.
— Zabitni život, što no ga provodim i načela,
(Nastavit će se).
što no ih ispovijedam, duže me, da bježim pred
dvorskim uživanjem.

Neronove žrtve.

�100

Br. 10. — »SRBAFINSKI PERIVOJ«

1913.

Pa pruži vrat centurijonovu maču, svršava­
— Razumiješ li s tim kršćanstvo, koje si pri­
jući one riječi.
grlio?
»Sam se moraš ubiti, odvrati on, moja duž­
— Pogodio si.
— Vjeruj mi, Servilije, ti srćeš u svoju pro­ nost nije, da te ubijam.
— Kad je tako, hajde i pitaj novu Cezarovu
past; barem stavljaš u pogibelj svoju sreću i rušiš
naredbu: kršćani ne smije života ukidati.«
svoju budućnost.
Časnik se vrati u dvor. Neron mu tada na­
— Na sve sam to mislio prije no sam se
redi, da sam žrtvu smakne. Kada se eenturijon
odlučio.
— Cezar me je opunovlastio, da ti obećam vrati u kuću Servilijevu, Marko Plaucij dogje
veliko bogatstvo i konzulsku čast za buduću go­ svome prijatelju. Svetomu je svećeniku grozna
dinu, ako pristaneš i odrečeš se svojih novih pri­ bol bila, kad je razumio, da mu je izgubiti onoga,
koga je kao brata milovao. Megjutim nije mogao,
jatelja.
— Hvala cezaru na njegovoj visokoj ljubavi, a da mu na sreći ne čestita. Čas su se razgova­
nego, Tigeline, ja ne mogu njegovih ponuda pri­ rali s nebeskim radostima, u koje je bilo Serviliju
miti. Pokrstivši se, odrekao sam se dobara ze- ulaziti; za tim se dva mladića nježno zagrle. Sermaljskih, nada ovoga svijeta i vremenite sreće, vilijevo je srce bilo prepuno veselja; Marko je
— Je li to odgovor, Servilije, što mi ga je plakao. Dostojni sin Pomponije Grecine gledao
vladaru odnijeti?
je - зје najmilije, kako mu jedan za drugim gine;
zemlja mu je progonstvom izgledala. Poslije
— Drugoga nemam.
— Tvoj će odpor podražiti njegovu srdžbu; kratke molitve u nebo uzdignutih ušiju, Servilij
pruži vrat centurijonu, a ovaj ga s jednim udarom
a, ti znaš, ona je užasna.
— Cezar, odgovori mladi patricij s nekim ubi. ČasnApatricij ode u društvo apostola.
Marko Plaucij poštara se za pogreb svoga
divnim mirom, na samo tijelo iria pravo; duša je
izvan njegove vlasti: prosto im dakle moje tijelo prijatelja; on sam pokopa u obiteljski grob muče­
nika, koga je svojim naukom i plemenitim
i moj život.
— Pazi, nesretniče! kajat ćeš se sa svoga izgledom za Isukrsta preporodio.
vladanja.
XII.
— Nikada, odvrati živo Servilij
Smrt Progonitelja.
— Još pomisli i dopusti n ; da odnesem
daru ne tako odlučan odgovor.
Neronov je bies uvijek sve više proti kršća­
— Moja je odluka stalna, Tigeline; nema nina rastao; gledao ih kao smrtne neprijatelje;
koristi više govoriti.«
progonstvo je protegao i na pokrajine, a stari nat­
Tigelin izagje grozeći se i vrati se k Zlatnoj pisi pripovijedaju u njihovom vjerodostojnom go­
Kući, da položi račun o svome poslu.
voru, kako se je silnik hvalisao, kad bi mislio, da
»E dobro, Tigeline, upita Neron, jesi Ii uspio? je u kome kraju iskorenio, što on nazivao novini
Je li se Servilij povratio k zdravoj svijesti?
praznovjerjem. Ukazi podignuti proti vjernicim
— Nije bilo razloga ni obećanja, koje je vrhuncu su dospjeli; jer njegovi nasljednici kroz
moglo slomiti onu tvrdokornu dušu.
tri vijeka, svaki put kad su htjeli proti kršćanima
— Jesi li mu kazao pošljedice njegove tvrdo­ bjesniti, nije im trebalo, nego ih na novo potvr­
kornosti? Znade li on, da se smrti izlaže?
diti. U ostalom, on je imao dostojne savjetnike u
Ništa mu nisam tajao; on smrt prezire, Tigelinu i Hermu i u sramotnom mnoštvu osloeezare, i prkosi obijesno tvojoj vlasti.«
bogjenika, koji su povlagjivali njegovim grozoNa te riječi Neron od bijesa problijedi.
tam, veselili se u učestvovanju njegovih zlodjela
»Neka dakle umre, viknu on, kad tako hoće!«
i opijali se krvlju njegovih žrtava.
U isti mah zovnu centurijona i naredi mu, da ode
Marko Plaucij nije se mogao nadati, e će iz­
saopćiti Serviliju pošljednju nuždu, naime, da mu maknuti rasplamsanoj i svemogućoj mržnji, koja
kaže, e mu se je s životom oprostiti.
mu braću progonila. I onako je mladi svećenik,
Centurijon nagje mladoga kršćanina, gdje se uzgajan u apastolskoj školi i u njezi plemenite
seta mirno i smiješeći se po trjemovima svoje majke, čeznuo za mučeništvom; više je izgarao
kuće. Kada mu časnik kaza, zašto je poslan, Ser­ željom za Isukrsta svoju krv proljeti, nego li ju je
Neron tražio. Od dugoga vremena poznat kao
vilij prostodušno odgovori:
kršćanin, kao takov hiljadu puta cesaru prikazan,
»Ja sam spreman ginuti, vrši svoju dužnost.«

�Noronove žrtve.

161

Veturij je znao, iz iskustva, da neprijateljstvo nje­
počašćen neumoljivim Tigelinovim i Hermovim
bijesom i đo tada je pravim čudom bio poštegjen.
gova gospodara jednako je kao i osuda na smrt.
Nitko se manje od njega nije starao, da se oslobodi
Stao je prebirati po svom životu, je li koju
cesarovih poslovača, tužitelja i himbene braće.
krepost vršio, je li kakvo dobro učinio, pa nije
On je postao siromahom, da svojim imetkom primogao otkriti, koje je dobro djelo učinio. Sasvim
tekne u pomoć patnim i siromašnim članovima
tim prikaza se drhćući pred strahovitog Neronova
Crkve; on je sama sebe bez prestanka trošio, da miljenika; jer je bio kukavica pred moćnijim, kao
dobije duša za Isukrsta. Lino ga je brojio megju
što nesmiljen prama slabijim.
najkorisnije i najčasnije pomagače. Vrhovni sveće­
»Što sam čuo govoriti, Veturije? reče prenik, našljednik Šim una-Petra, videći, kako pro­
fekat turobnim glasom; tvoja je kuća okaljana s
gonstvo ne popušta, odredi, da se Crkva spusti u kršćanstvom, a ti se usugjuješ druge na sud pri­
katakombe, prostrana podzemlja, koja su se ste- javljivati, dok mučiš o onima, koji s tobom živu?«
rala pod rimskim poljem. Mnogobrojnim meanČankoliz je bio kao ukopan na ovu naglu ne­
drim ispremiešanim izlazim moglo se je lako iz­ zgodu. Više je puta kazao Hermu, da je Koralija
maknuti pri istraživanjima. Više osamljenih kuća
kršćanka; ali oslobogjenik nije tomu davao važ­
po predgragjim, s onu stranu Tibera, bilo je takonosti. Vidjevši Tigelin, da ne odgovara, neustrpgjer odregjeno za sastanke. Časni starac, koji je IjiVo priuze:
predsjedao udesim Crkve, proračunavao je s rijet­
»Što imaš odgovoriti na opravdanje? Go­
kom razboritošću sve potrebe položaja; bdio je
vori,'nem oj da čekam«.
s nježnom brigom nad stadom, koje rnu Gospodin &gt;
Nesretnik, više mrtav nego živ, stade navo­
povjerio u tako teškim danima.
diti, kako on živi rijetko u svojoj kući, pošto je
Veturij, nevoljni čankoliz, tužitelj kršćana, u često zabavljen oko vladareve službe. Ali Tigelin,
godinu dana izgubio svoje dvoje mlagje djece.
j er g a je ^ ђе7 sumnje? htio s a m o prepadnuti, proJednome bile tri godine,
drugome četiri. Ovi
8рјесрobiteljski udarci njega nimalo nisu s m u ć iv a li;» a
'
'Је и ш nije istina da je tvoja žena
dva grla manje, kako se on nije sramio govoriti;
^fšćanka?«
jer, kraj zlata u vrijeme požara pokradena i kraj
' ' ‘ Na ovaj jasni upR Veturij se je sve više j više
velikih svota, koji se domagao u više navrataka
plašio i pao na koljena pred divljega starca i
za nagradu svoga doušivanja, Tigelinov štićenik grleći mu noge, vikao;
bio je uvijek siromašan, a kuća mu u bijedi. Go­
»Oprosti, Tigeline, mojoj grješnoj nepomlji
stione su mu u malo vremena progutale plod zlo­
glede Koralije. Nego, tužiti je, kao što je bila moja
djela; Veturij je sve dublje i dublje propadao.
dužnost, priznajem, da bih se našao u smrtnoj
Srećom su djeca, što no mu ih Bog uzeo, primila
neprilici.
krštenje nastojanjem Koralije. Nesretnica bez nade,
Poslušnost cesaru ne trpi takovih računa,
e bi svoga muža na bolje osjećaje navela, a i
posebni obziri moraju uvijek uzmaknuti pred vla­
onako je ponešto znala za sramotni njegov posao,
darevom voljom.
pa se je zadovoljavala prikazivati Nebesima svoje
Znadem, ali još imam nejake djece.
patnje i mučeći je podnosila zlostavljanja, a kad­
. — Kakovi su odnošaji izmegju tvoje djece i
što i udarce, što no joj ih zadavao. On ju korio
s njezine kršćanske vjere, često joj se grozio, da zločina tvoje žene?
- Moja djeca još nisu u dobi, da mogu sebi
će ju pod sud odvesti i tu činiti, da bude sugjena;
pomagati; oni imaju potrebu od svoje majke.
ali ona je bila nećutljiva na ove prijetnje. Veturij
Zar si u bijedi? zar ne uživaš lijepo bo­
je slijedio svoju službu tužitelja i tužio kao vlada­
reva neprijatelja i predao na smrt starijega sina gatstvo?
Jao ! kad bi tomu tako bilo, uzdahnu Ve­
nekoga bogatoga pučanina, a ovaj, da se osveti
čankolizu, tuži njegovu ženu, da je kršćanka. Do­ turij. Nevolja, po običaju, sjedi na mome ognjištu.
— Ja mislim, da ti ne govoriš ozbiljno; ti se
duše, da bude bio znao za nutarnje osjećaje štiće­
nika, bio bi se latio drugoga načina, da mu se slabo opravdavaš. Pazi, moja strpljivost ima svoje
osveti. Kako mu drago bilo, ovaj posao zadade granice.
časoviti strah staromu suburskom stanovniku. Kad
Kunem ti se, Tigeline, istinu govorim.
je bio prizvan pred prefekta pretorija, prikaza se
Sto si dakle učinio od ogromnih svota,
na sudu uzrujan. Tigelin ga primi strogim licem, a koje si primio? Obilato ti se je plaćalo svaki put,

�Br. 10. — »SER AFINSKI PERIVOJ«

1G2

kad se tvoja služba tražila, a ti se danas tužiš na
siromaštvo!
Nisam sposoban upraviti s dobrim, štono
mi ih sreća od vremena do vremena blagodari.
Prefektu pretorija nije bilo mučno razumjeti,
da ga čankoliz ne vara; u ostalom, on ga je po­
znavao kao posjetioca najzloglasnijih gostiona.
Nije mu ni na kraj pameti bilo koriti ga sa sramot­
nog mu življenja. U ovim je stanovima Veturij sa­
kupio čete palikuća, pa tu je nalazio i pomagače u
lovu na kršćane. Megjutim Tigelin prihvati:
»Ne smeta, treba, da ovaj sablažnjivi položaj
svrši, što moguće prvo.
— Kad je tomu tako, odgovori štićenik, na­
redi, da se moja žena prikaže na sud.
— Sretno. Vidim, da se na te može računati.
— Na život i na smrt, priuze zanosno Ve
turij.
Na život, slažem se; ali na s m r, dvojim,
Hajde dakle, budi vjeran: ja ću paziti, da se sve
to najbolje ovrsi«.

Fra Dane Zubac, Mostar:

Moderni svetac.
2.
Dovlen je pisac promatra^ sv .Franju u ko­
liko stoji u savezu sa vjerskim pitanjima našega
doba. U daljim odsjecima dr. Wilk bavio se odnošajem sv. Franje prema svojim savremenicima i
njegovim uplivom na njih, što on naziva socijal­
nim odnošajima. Počima s počasnim naslovom
sv. Franje: »Der liebenswiirdigste aller Mbnche«
— najljubezniji od svih redovnika. Ovaj počasni
naslov nije mu dao nijedan od njegovih redovnika
ili redovnica niti koji katolik, nego poznati slobodo­
umni, protestantski teolog A. Harnack. Da je ovaj
naslov opravdan nastoji dr. Wilk u ovom odsjeku
dokazati logičnim redom mislih iz poznatih činje­
nica. Pisac osobito slavi Ijubežljivost, uljudnost i
prijaznost sv. Franje onako, kako to on u istinu
zaslužuje. Ali to je ona nepatvorena, naravna
uljudnost i prijaznost, koja se ne rasplinjuje u pu­
kim izvanjskim formama i ne odnosi se samo
prema mogućnicima, prema gore, nego isto tako
i prema dolje, prema siromahu i svakom bez raz­
like.1) Pogrješka je našega vremena tvrdi dr. Wilk*)
*) »Es ist eine Liebenswtirdigkeit und Hdflichkeit.. . nicht
bloss nach oben, sogar auch nach unten, sogar gcgcn einen
Bcttler«.

- 1913.

sa Foerstoroin, da se upravo fini takt i velikodušje
zapostavlja poticajnoj strogosti, jer je uljudni ton
i prijaznost osobito kod predpostavljenih veoma
važni socijalni faktor društva u kojem god obliku.')
Pisac navodi doslovce Foerstera, koji kaže,
da veliki dio ogorčenja prema predpostavljenim,
ne dolazi odatle, što predpostavljeni zapovjedajući
oduzima podložnom slobodu, nego što predpostav­
ljeni svojim brutalnim postupkom onemogućuje
poslušnost podložnomu, koji bi se inače rado po­
koravao, i što predpostavljeni ne uvigja, da se
podložni želi pokoravati kao razumni čovjek a ne
kao nijema životinja. S toga samo i jedna narodna
riječ, ne priznanje ili omalovaženje sa strane predpostavljenoga, može imati i kod pojedinca i kod
čitavih grupa kobnih posljedica, dočim naprotiv,
jed^a samo riječ ili sami respektirajući ton može
prava črdesa odanosti i povjerenja prema
predpostavljenim.
»L i п R i 11 e r d e r F r a u e n e h r e « takov naslo\ daje ж . Wilk slijedećem odsjeku. Sv.
Franjo dakle vitez, zaštitnik i branitelj ženske časti
i dostojanstva. On, jedan monah! Makar se to i
činilo neki Daradokson dr. Wilk, koji kao malo tko
poznaje psihu sv., Franje, ne boji se to ustvrditi i
jasno reći. A čemu da se i boji? On se poziva na
izvore i tradiciju. Na pitanje kako je sv. Franjo
mislio o ženi dr. /Wilk odgovara pozivajući se na
iz\ode, da je sv. Franjo visoko cijenio ženu i nje­
zin položaj već od svoje mladosti. Makar da je on
kao mladić bio neobično žihvan i pun mladenačkog
veselja i životne radosti (»Lebensfreude«), ipak
je u ćudorednom pogledu bio vitez bez prijekora
(»ein Ritter ohne Tadel«). Franjo je u saobraćaju
sa ženama bio uvijek prijazan i srdačan, ali je ovu
prijaznost spajao sa ozbiljnošću, ne jer bi on pre­
zirao ženu i zazirao od nje, nego naprotiv, jer ju
je cijenio i štovao kao zaručnicu Hristovu, kako
se je on jednom izrazio. On se ne usugjuje ovu
zaručnicu Hristovu niti pogledati, ne toliko po­
gibelji radi, što bi mogla odatle nastati, koliko radi
poštovanja ženskoga spola, dočim današnji muška­
rac, koji bi često htjeo da vrijedi kao gentlemen,
ne žaca se žensku osobito mlagju fiksirati i drzo­
vito očima slijediti. Ali upravo radi toga mora se
povoditi odvratnost i prezir kod svake ćudoredne
žene i djevojke prema takovim ljudima. Pozivajući
se na Foerstera smatra pisac pravim plemenitašom
(»ein Kdelmann«) svakoga čovjeka, koji se znade
2) »Es ist eigentlich franziskanisch, wenn Foerster. . . dic
Hoflichkeit inbensonderc der Vorgesetzten gegen ihre Untergebciicn,
geradezu a!s einen sozialen Faktor bezeiclmet«.

�Moderni svetac.

vlastitim odgojeni (»Selbstcrzieliung«) popeti do
one unutrašnje slobode, da bude potpuni gospodar
svojih nagnuća. Takov plemenitaš, takov EdeliTiann bio je sv. Franjo. Upravo s toga uživao je
on privrženost i simpatije žena i djevojaka svoga
doba, ne samo radi same stvari, koju je on pro­
pagirao, nego i poradi njegove ličnosti, radi nje­
gove plernenštine i ljepote ne tjelesne nego du­
ševne. To vidimo kod sv. Klare, sv. Elizabete i
ugledne rimske dame Settesoli, gdje ne može niti
najviši protivnik nikakove neurednosti predbaciti.
Tisuće i tisuće ženskih, koje su bile prožete duhom
sv. Franje bile su dobre majke i gospodarice. Kao
uzor svih jest sv. Elizabeta, koja je pojam pravog
kršćanskog braka realizirala, koja je čovječju lju­
bav oplemenila i posvetila. Što je sv. Elizabeta
ostvarila, to je bila svrha sv. Franje kod osni­
vanja trećeg reda, što ga je osobito za muževe
i žene osnovao, e bi se tako ono naravno nagnuće
i ljubav srca spajalo sa pobožnošću i odanošću
nebeskom Ocu.
»E i n f a c h h e i t« jedno tavnost to je bila
značajka sv. Franje i sa ovom značajkom njego­
vom bavi se pisac u ovomu odsjeku i to ne samo
u koliko se ona očituje u životnim potrebama
sveca, nego na čitavoj njegovoj pojavi. Težnja za
jednostavnošću opaža se već u staro doba, a kašnji
njezini propovjednici jesu Rousseau i L. Tolstoj.
U srednjem vijeku njezin apostol jest sv. Franjo.
Težnja za jednostvanošću jest stara, ali je ipak
nova i moderna. Dalje se pisac bavi razvojem
stvari, kako je sv. Franjo došao do jednostavnosti
i zadovoljstva ili takozvanoga potpunoga siro­
maštva, koje je kulminiralo u poznatoj sceni izmegju sv. Franje i njegova oca. »I od toga doba«
veli pisac »slijedili su u tomu njega njegovi učenici
i čine to i danas još uz neke promjene nametnute
ušljed okolnosti mjesta i vremena«. Ali ova težnja
za jednostavnošću zahvatila je ne samo njegove
učenike, nego i čitavo ljudsko biće. Dr. Wilk se
sada obraća na naše doba, koje nazivlje doba hiperkulture, u kojem je u životnim potrebama pre­
vladao neki rafinirani luksus i nenaravnost kao i
čitavom ljudskom životu, tako da je čitavi da­
našnji čovjek patvoren. Proti ovoj pogubnoj po
javi po socijalni život opaža se danas neka геакcija i poklik za jednostavnošću u životu. Pisac
želi, da bi sv. Franjo bio putokazom čovjeku i
da bi njegov duh reformirao čovjeka kao što je
to bilo u 13. stoljeću te veli doslovce: »Istina, mi
ga ljudi ne možemo u svim pojedinostima našlje-

103

dovati, kao što to ne mogu niti njegova braća . . . .
ali možemo njegov duh i osjećaj, duh čednosti i
umjerenosti«. A to je u bitnosti duh naše katoličke
vjere. S toga jedino na vjerskom temelju dade se
provesti ideja jednostavnosti, a ne po teorijama
novih i najnovijih učitelja kao smušenoga Rousseau-a ili pesimiste Tolstoja.
» L e b e n s f r e u d e « veselje života prati
čitavi život sv. Franje. Pisac nam pripovjeda po­
znatu legendu o razgovoru sv. Franje sa bratom
Leonom na putu izmegju Perugje i Porciunkule
u čemu sastoji pravo veselje. Po sudu sv. Franje
najviše bi bilo veselje, kada bi ih samostanski
vratar onako mokre dočekao, izgrdio i pograbio
za kapuč te ih ljudski izmlatio, a to sve, kada bi
oni dragovoljno podnijeli. Tako je asiški patriarha
ili filozof razumio veselje, koji se može s pravom
razumjeti filozof veselja, koje on naučaje ne stručnjačkim izrazima, nego zornim slikama. Pisac veli
dalje, da ima danas vrlo malo potpunog ili pravog
v e se lja .) Pravo se veselje stiče s trudom a korjen
veselju je nadvladanje samoga sebe. Iz ovoga
korjena igraste krasan cvijet, što ga nazivamo ve­
selje. Pisac nadalje pita, da li mi živimo u vijeku
oskudnom ili bogitom sa veseljem. On pušta da
odgovore na to, nitko drugi, nego ljudi, što ih mo­
derni vijek slavi kao svoje proroke kao: Chamberlain, Rud. Encken, Fr. Paulsen i Fr. W. Foerster. Svi se oni tuže na manjak prave radosti i
veselja u našemu vijeku usprkos svih stečevina u
znanosti, tehnici i t. d. Manjak radosti svodi se
općenito na manjak unutrašnje naobrazbe ili kul­
ture (»Innenkultur«), na manjak naobrazbe ka­
raktera, a osobito na manjak smisla za nadvladanje
samoga sebe (»Selbstiiberwindung«). To nije ništa
drugo, nego misli sv. Franje, koje u ovom slučaju
ovi moderni filozofi opetuju i potvrgjuju im važ­
nost. »Biti veseo i druge veseliti to je bila deviza
sv. Franje«, drži dr. Wilk. On je sam bio veseo
i pjevao kao što je to svojina i njegova reda.2)
Turobnih lica sv. Franje nije uza se trpio. Samu
smrt on je dočekao veselo pjevajući kako to piše
Toma celanski: »mortem cantando suscepit«. Po­
znata je njegova pjesma suncu, koju dr. Wilk na
kraju knjige donosi u njem. prijevodu.
') »Es gibt viel Freuden, das heisst vie! Vcrgniigcn, aber
wenig Freude*.
-) »Und wie er sich freute und sang, so sangen seine
Briider, so hat der ganze Orden gesimgen und mit dieser Frdliliclikeit das anseheinend und wohl aucli wirklich scliwere und
miihscligcs. Leben ubcrwunden und crtragen«.

�161

Вг. lo.

- »s e r a e i n s k i

p e r iv o j«

— 19 13 .

L I S Т A К.
D r. B l a ž e v i ć :

N ajnovija „U niverzalna b ib lio tek a". Napokon
i ta vremena dogjošel Za jedan smo korak naprijed!
Kako živimo u dobi čitanja, nikad nam toga dosti
nije. Novine, knjige, časopisi, sve nam je to dobro
došlo, te jedva očekujemo da nam ih se u ruke dadne,
da ih prolistamo, pročitamo, njegdi se nasmijemo,
negdi klimnemo glavom u znak odobravanja, ovdje
se u riječi zamislimo, ondje površno očima preletimo,
a tamo s negodovanjem knjigu na stranu metnemo,
jer ili se s izvodima ne slažemo ili nas i naše osjećaje
duboko vrijegja.
Punim pravom, kao nešto značajno po naše doba,
možemo staviti pohlepu za čitanjem! Sve hoće da čita
i samo čita, da se rastrese, zabavi ili oplemeni A
književna trgovišta brinu se, da se toj pohlepi 1 žudnji
udovolji, te se knjige na sve strane pojavljuju. A da
se do njih doći mogne, neznatna im se cijena udara.
Kulturniji i piscima obilatiji narodi Jedaju, da svoje
sunarodnjake, svoju čitalačku publiku, užim krugom
domovinskih prilika i dogagjaja ^ozabave. Gdj
nije ma s kojega mu drago uzroka moguće li gaje
se širi pogled hoće da publici dadne, tu &gt;e rado i za
stranim djelom segne i u narodni jezik preodjene. Ovako
nastaju takozvane: Universal ili Redam knjižnice, u
kojima ćeš naći svjetske pisce zastupane raznim svojim
djelima, koji već prema svojoj sadržini na razni način
na dobrostanie i kulturu čitalaca utječu!
Ni naše Sarajevo neće, da za drugim zaostane.
I mi u Sarajevu, evo, nazad nekoliko dana douismo
univerzalnu biblioteku, u kojoj ćemo uz neznatni trošak
od nekoliko helera, doći do duševne hrane; u kojoj
ćemo se upoznavati s velikim stranim piscima, s nji­
hovim djelima, kao i sa idejama, koje zastupaju!
Iskreno velimo, da nam se ideja u sebi veoma svigja,
te je hvale vrijedna, a i svaki bi je rodoljub najiz­
dašnije potpomagati morao, jer joj je zadaća uzvišena,
da podiže narodnu prosvjetu, oplemenjuje mu duh!
Ostvarenje ove ideje, velim, prije nekog vremena
preuzeo je na se g. J. Šmitran, te je pod naslovom:
Univerzalna biblioteka, do sada izdao pet brošurica,
većim dijelom od 48 stranica, uz neznatnu cijenu od
30 helera. U prvoj od ovih, i to na kraju, označio je
rečeni izdavač, koji mu je cilj pred očima lebdio, kad
se je na ovako tešku zadaću odvažio. Mi ćemo čitav
dotični stavak ispisati, jer nam se znamenitim čini, da
prema njemu znadnemo prosuditi u koliko je izdavač
uspio i u koliko ga u njegovom pothvatu potpoma­
gati treba.

U spomenutoj knjizi, iza stranice 45., pod na­
slovom: „Čitaocima"1) slijedeće čitamo:
„Pokretanjem ove biblioteke želimo, da udovo­
ljimo jednoj velikoj potrebi, koju smo naročito mi u
Bosni i Hercegovini u zadnje doba počeli vrlo jako
da osjećamo. T o j e p o t r e b a d o b r e i z d r a v e
l e k t i r e . (Mi podcrtasmo). Ova se potreba javlja obično
u periodima naglog napredovanja kulture u narodu.
I radi toga treba ovu potrebu što prije zadovoljiti. —
Kod naroda sa slabijom književnosti, toj se potrebi
udovoljava prevagjanjem probranih djela iz stranih
boljih književnosti.
'elika je šteta što mi često nemamo prevedena
ii
a djela svjetskog glasa, koja su prevedena na
sve ostale jezike, na kojima se bar nešto piše. — Koliko vrijede
/riiede prevodi boljih djela iz stranih književnosti
najbolje su to uviejili Nijemci, koji pored svoje velike
originalne književnosti imaju vrlo bogatu prevodnu
književnosti.
Čitanjem dobrih knjiga ne samo da se čovjek
ugodno zabavlja, nego mu se još oblagorogjava duša
i oplemenjuje srce. A koliko vrijedi popularisanje
širenje nauke knjigama, najbolje se vidi iz riječi velikog Karlajla, koji je rekao da se iz knjige bolje uči
nege u najboljoj školi. Osim toga je naša književnost,
siromašna dobrim prevodima, jedan od glavnih raz­
loga što do sada nijesmo dali pisaca svjetskog glasa.
I ako maleni, mi smo mogli obrazovati takve pisce
koje su dali neki daleko manji naroai od nas. — I
tako književnost utiče kako na život pojedinaca tako
i na život čitavog naroga.
Pošt o hr gj ave k n j i g e utiču štetno,
n a m a n e smi j e radi t oga b i t i s v e j e d n o
k a k v a s e d j e l a p r e v o d e . M o r a m o pr už a t i ,
naš oj j oš n e o b r a z o v a n o j publici,
samo
d o br u l e k t i r u , na l i j e p o m k n j i ž e v n o m j e ­
z i ku. (Mi podcrtasamo).
To je naš cilj."
Ovako izdavač univerzalne biblioteke! Iskreno
velimo, da nam se je ovaj program svidio! Mi tre­
bamo dobre i zdrave lektire, i mi smo osvjedočeni,
da hrgjavo štivo štetno utječe na narod, te nam je
uvjek pred očima lebdjela misao, kako i na koji način
da mu se priskrbi jake duševne hrane! Mi se najposlije nijesmo drugim riječima niti nadali od onoga,
koji hoće da svojim radom doprinese moralnom na­
pretku i podizanju naroda!
Prva je knjiga ćirilicom liskana,
da navesti.

prema

tomu i ovo što

�165

Listak.

Program jc dobar, li vale vrijedan, a kakova su
djela, da ih ogledamo!
Čitajući navedeni program upravo smo se vese­
lili, i pripravnim se izjavili, da započeto djelo poma­
žemo! Ali naša pripravnost ohladni, kada smo spazili,
da su djela različita od riječi. Obećaje se zdrava jaka
lektira, upozoruje se na štetnost hrgjavih djela, a kad
tamo, mjesto zdrave pruža se bolesna, mjesto dobrih
daju se hrgjava
dapače najhrdjavija djela.
Izdavač rečene biblioteke napunio je ispražnjene
knjižarske izloge i stelaže sa pet publikacija, i to:
Maksim Gorki: Priče i legende: Jedne jeseni, Plameno
srce, Pozdrav oslobogjena čovječanstva, Razrušen
bedem; zatim: Andrejev Leonid: Pripovijetke: U tamnu
daljinu, Zemlja, Kralj, Knjiga; S. Stepnjak: Kuća kraj
Volge 3. i 4. sveska; a peta je Niče Fridrih: Vjer­
ski život.
Ne bi imali ništa proti tome, da nam se i^nnbc
strani pisci. Nemamo ni proti tome, da nam se u
književnom lijepom jeziku, prevede Gorki, andrejev,
Stepnjak (S. Mihajilović, Kravčinsky). Ali nam je žao
da se od ovih pisaca izabiru najneznatnije, dapače
ništetne i štetne stvari. »Jedne jeseni« treba pročitati,
pak je dosta. Čemu one pohvale Andrejeva i Stepnjaka
revolucionara, koji se nazivaju »veliki idealiste, apo­
stoli slobode«. (Knjiga 2. str. II.) ili da će njihovo
ime »zlatnim slovima ostati zapisano« u analima revo­
lucije«. (Knjiga 3 —4. str. I.), a da čitatelji što bolje
proniknu u dušu ovoga »velikoga revolucionera« iznosi
se njegov gore spomenuti roman, u duhu revolucije
pioti vlastima pisani. Šta se je ovim postići htjelo?
Narod oplemenit, očuvati ga od stranputica! Naprotiv.
Negodovanje naše, postiglo je svoj vrhunac, kad
smo megju publikacijama zvučne univerzalne biblio­
teke i Ničeo-ovo djelo Vjerski život, opazili. Nije nam
namjere, da se s njim podrobnije bavimo, jer tvrdnje
bez dokaza iznešene, abnormalno raspoloženih duhova
ne treba pobijati! Ali pošto smo djelo još od prije
poznavali, oko srca nas je zazeblo, kad smo ga opa­
zili. I pitali smo se: šta nam se je ovim djelom dati
htjelo? Duševni užitak? — nemoguće; oplemenjujuće
štivo? — nikako; duboke misli? — najmanje; lijepi
jezik? — isključeno; dobri prijevod? Dapače mi bi

se usudili ustvrditi, da sami prijevod nije uspio, jer
mjestimice na takove izraze i rečenice nailazimo, da
ih niti shvatiti u stanju nijesmo!
Drugom ćemo se
megjutim zgodom na ovo opširnije osvrnuti, dok
izvornik u ruke dobijemo!
Zar da ne dignemo svoj glas proti ovakovoj pu­
blikaciji, koja nam obećaje »zdravu i jaku lektiru
koja veli, da »hrgjave knjige veliku štetu nanose«, a
sama ide za tim, da ubijajuću hranu, najhrgjaviju
knjigu narodu u ruke poda. Sveta nam je dužnost, da
odlučujuće faktore, na najnoviji -književni« proizvod
upozorimo, koji potkopava temelj društva, vjeru; koji
ga vodi u bezboštvo, da tako onda pogazi svaki ugled
i vlast. Jer čime se čovjek više odaljuje od vjere tim
je pripravniji spremniji na otpor svakoj vlasti. A ova
brošura već na str. 3. izričito veli: »Čim više nestaje
religija i umjetne narkoze svake ruke, tim ozbiljnije
radi ljudstvo na istinskom odstranjenju zla!« Čovjek
koji ima vjeru, »taj kalja svoju intelektualnu savjest i
izvrgava sebe i ostale smijehu« (str. 5.). Ta ni naj­
primitivnijoj istrni da opstoji neko vrhovno biće
Bog, — nema u ovoj brošuri mjesta jer to je »lažna
tvrdnja sveštenika«. Dapače ne samo, da nije dostojno
za jednog čovjeka da kršćansku vjeru ispovijeda, nego
ače niti onu nauku o vjeri, koju je Šopenhauer
učio - moralnu;
nego treba uzeti onu, koju je
isti pod konac učio, , da je religija plod »zablude ra­
zuma . Ne možemo da sve iznesemo, što je u brošuri
napisano, jer znamo, da bi time povrijedili sveta i
nježna, na istini osnovana čuvstva svojih čitatelja. Ali
zato s druge strane velimo: da najstrožije osugjujemo
ovakovu misiju prosvjetitelja našeg naroda. Bolje da
prestane sa svojim radom, nego da ovakovim djelima
bez ikakove znansivene vrijednosti, vrijegja čuvstva
tolikih pripadnika i ispovjedalaca Isusa Hrista Sina
Boga živoga, za koga veli brošura »da je pred dvije
hiljade godina pokršteni Židov bio, koji se je sinom
božjim nazivo, čemu dokaza nema«, (str. 16.)! Kolera
jenjava, ali mjesto nje nastupa kuga, te bi poželjno
bilo da naša visoka vlada shodne korake za suzbijanje
ovog zla poduzme, jer bi inače moglo kasno biti!
Upozorujem na prijeteću pogibelj, a do pozvanih stoji
da ju zapriječe.

V J E S N I K .
NAŠA DOMOVINA.
Afera Gjurgjinke P avlović. Zadnjih dana u
Sarajevu i po provinciji vodila se je čudnovata afera.
Sazivale su se prosvjedne skupštine, bacale su se na

katoličku Crkvu »anaćenic«, hrvatski i srpski dnevnici
plijenili se, pa i globilo se a radi čega,
radi
prijelaza jedne Gjurgjinke Pavlović s »pravoslavlja«
na katoličku vjeru. I to se dogagja u XX. vijeku, kada

�166

Br. 10.

■SERAFINSKI PERIVOJ« 1913.

se toliko naglašuje sloboda savjesti, kada se katoli­
čkoj Crkvi predbacuju sredovječne inkvizicije i neka
mračnjaštva. Čovjek XX. vijeka, kada prvi put čita
staru povjest katoličke Crkve, živote svetih i svetica i
nehote ga salijeću napasti: nije li i dokle li je u tim
opisima igrala ulogu bujna kršćanska mašta, a afera
Gjurgjinke Pavlovića najbolja je rasvjeta prošlosti
vojujuće Crkve uopće, a na Balkanu napose. Prije
pada srpskoga i bosanskoga kraljevstva, jedan nam
historički dokumenat svjedoči, da su grkoistočni sve­
ćenici na ispovijedi za ubijenu mačku naregjivali post
od 70 petaka, za ubijena psa 36, a za katolika samo
12; biskup Dobretić 1777. piše, da »panjkaju na nas
po tribunali ono što nebi vragovi izmislili«; biskup
Ilijić 1806., da vole, da od njih tko prijegje na mu­
slimansku vjeru, nego li na katoličku. Sada neka se
sravni bilansa prošlosti sa bilansom sadašnjosti! Vei,
Г, .
, .
.
zeihen, aber mcht vergessen! I mi ne iznos&gt;mg ovo,
iz mržnje na našu braću
to neka bude daleko,
daleko od nas. Na poziciji smo, koja :as obvezuje,
da prosudimo javne čine i da upozorimo, na velike
pošljedice, što su izvirale i izviru г tolikoga antago. .
,
. . . . . .
...
mzma, a koje ne donose ružico m zlatnih brda ni Hrл
.. . .
,
.
vatima ni Srbima. Čemu prot nicima opravdava!:
poklike: »Propast tvoja iz tebe Izrajele!«
S bosanskih i h ercegovačk ih ku'.urnih p в'
Od zadnjega objelodanjenja Serafinskc
Perivoja
Bosni i Hercegovini na površinu je izbilo više pojava,
koje i najvećemu pesimisti naviješćuju dan bolje bu­
dućnosti. Bosansko-hercegovački episkopat sa zastup­
nicima redovničkih pokrajina na konferencijama drža­
nim 15. i 16. rujna, baciše profil za autonomiju kato­
ličke Crkve u Bosni i Hercegovini. Ova se činjenica
i radi toga ima pozdraviti, što pravoslavni i muslimani svoje autonomije već imaju, a da je i nama
katolicima nužna, najbolje nam dokazuju Magjari,
koji su i sami u okviru katoličke monarhije, pa ipak
već više godina rade za osnutak autonomije. — Na
28. istoga mjeseca, otvoren je u Sarajevu » N a p r e t k o v d o m« i otkriven spomenik pjesnika Silvija
Strahimira Kranjčevića, a 4. listopada javnosti predan
novi zemaljski muzej. Ako zemaljski muzej i jest plod
službene Bosne i Hercegovine, on se ipak ne smije
promatrati, kao što se običaju promatrati okružni i
kotarski uredi, kasarne i druge slične institucije. Bosansko-hercegovački muzej sahranište je naše zorne
prošlosti i to tim zanimivije, što su Bosna i Hercego­
vina vazda bile točke, koje su spajale istočnu i zapa­
dnu kulturu. S toga će ne samo Bosanac i Herce­
govac, nego i stranac sa simpatijama zalaziti u ove
naše prošlosti dostojne palače, sa zanosom će proma­
trat ostatke bosansko-hercegovačke kulture i milo se

sjećati onih muževa, koji su se najviše trudili za podignuće ovih historijskih hramova. Sa posebnim će se
simpatijama bosanski Hrvat-katolik sjećati dobročini­
telja »Napretkovoga doma«: nadbiskupa dra. Bauera,
dra. Mandića i drugih, koji svojom moćnom desnicom
bosanske Hrvate pogajretiše u ovome plemenitome
pothvatu, kao i prof. Tandarića zasnivača i ostvaritelja
ovoga pothvata; a svečano otvorenje spomenutoga
doma najbolji nam je svjedok, da Hrvati-katolici pot­
puno shvaćaju njegovu važnost.
Požar u franjevačkom samostanu u Dubrovniku. U
noći izmegju 16. i 17. rujna t. g. buknuo je žestoki požar
u dubrovačkom samostanu Male Braće. Bilo je potresno
čuti u ono gluho doba noći zvonjavu zvona sa zvonika,
trublje vatrogasaca i žurno alarmiranje vojske. Skoro
q ^jnstvo
grada i predgragja ustade i potrča na
.
.. . , .
. ,
. ,
" так se srebio, kad je opazio, da gori onaj drevni
sambsta-n,
kome se nalazi glasovita biblioteka, golema
riznica rukopisa starih dubrovačkih književnika. Nastane
prava žurba i natjecanje, ko da bolje pomogne gašenju
nemile vatre. Na licu mjesta nagjoše se general pl. Weber, kotarski poglavar Renkin, donačelnik dr. Puglien,
VA
.. .
.
mnoštvo of'Cira
gragjana. Vatra se je bila tako razmahala, da je bio strašan prizor gledati, kako suču pla­
menovi i dim preko gradskih zidina. Taj strašni prizor
mogao se je i iz daleka motriti, a kako je bio jaki vjetar
izgledalo je, da će ' sav ovaj veliki samostan postati
žrtvom nemile vatre. Ali hvala općem nastojanju, nada
sve vojništvu, a najviše hvala sv. Antunu, kojemu su se
redovnici za vremena požara neprestano utjecali, oko
5 sati u iutro požar je bio ugušen i zapriječeno daljnje
širenje istog. Biblioteka, sjemenište i veći dio samostana
sretno je spašen. Šteta je ipak od požara velika. Izgorio
jje sav sjeverozapadni dio samostana, u kome je bilo
spremište robe, knjigovežnica itd. i ništa se od toga nije
moglo spasiti. Taj dio obuhvaćao je 14 soba. Sagragjen
je godine 1420., a dogragjen 1748. U prizemlju nalazila
se nekoč l j e k a r n a , glasovita s toga, što je jedna od
najstarijih u Evropi. Otrag nekoliko godina premještena
je ta ljekarna na drugo mjesto. — P. V.
G eneralov kom isar u redodržavi p resv. Ot­
k u p itelja.-Kako saznajemo generalovim je komisarom
za redodržavu presv. Otkupitelja u Dalmaciji imenovan
redodržavnik sv. Jeronima preč. fra Augustin Juničić.
Novi je komisar već započeo svoj kanonički pohod,
te će ga u brzo s izborom novoga starješinstva i
svršiti.
Ad limina apostolorum . Dne 19. o. m. zaputit
će se Nj. Preuzvišenost nadbiskup Dr. Štadler u Rim
„ad limina apostolorum*. Na putu će ga pratiti Nj.
Presvj. Dr. Ivan Šarić, biskup koadjutor.

�Vjesnik,

11)7

F ra Mato Ćosić, profesor visočke gimnazije obilatiji, za pokriće vanrednih troškova ove kulturne i
nakon dulje bolesti dne 20. IX. blago je u Gospodinu za Dalmaciju dične svečanosti.
preminuo na Plehanu. Zadnji mjesec tako je od suhe
P ovlastica svih F ran jevaca. Zadnja „Acta Orbio klonuo, da se na krevetu ni okrenuti nije mogao. dinis“ donose zaFranjevce slijedeću povlasticu : &gt;ProcuUza sve boli sve do smrti bio je veseo i raspoložen, rator Generalis O. F. M., praevio SS. Pedum osculo,
a od kako nije mogao sv. mise govoriti svaki se je humillime implorat benignam prorogationem Indulti,
dan pričesćivao. Pokojnik je preminuo u cvijetu svoje elapso anno 1912. die 18 Octobris a S. Congr. Negotiis
mladosti — od nepunih 29 godina, nu pravom se o Religiosorum Sodalium praeposita concessi, quo Franjemu može reći: „In brevi explevit tempora multau. res ac Moniales sub iurisdictione Ministri Generalis
Jav n a zah vala. Za našu novu crkvu naručili totius Ordinis FF. MM. viventes possint in proximo
smo u ljevaonici gosp. Jakova Cukrova u Spljetu dva Adventus ieiunio per Regulam Franciscanam imposito,
nova zvona, koja su ovih dana već postavljena na carnes edere primiš quinque infra quamlibet hebdosvoja mjesta, te, u čast istini, moramo javno pripoz- madam diebus, atque feria sexta et sabbato ova saltem
nati, da su ista posve fino izragjena, u glazbenom et lacticinia manducare, necnon in refectione princislogu, zvukom jasnim i glasnim na daleko se čujuć pali et in refectiuncula condimenta non stricte esurialia
svakome se dopadaju. S čega se ova ljevaonica mir1 adhibere, exclusis ab exposito Indulto diebus, qui in
nom savješću najvruće preporučuje svim crkvenjacima novis dispositionibus S. Officii comprehenduntur,
i to tim više, što je ova ljevaonica prva domaća tvorsque prcut beatitudini Tuae congruum fore videatur.
nica hrvatskog sina. Svoj k svomu! Odličnim štoyanjem
Et.Deus etc. Vigore specialium facultatum a SS. D.
od crkvinarstva sv. Roka Udovičića kod Sinja, dne N. concessarum, S, Congr. Negotiis Religiosorum So­
12. kolovoza 1913. Predsjednik - Župnik fra Miho dalium praeposita, benigne annuit pro gratia proroKotoraš. Crkvinari: Juro Bilokapič pok. Petra. Juro gationis pro proximi Adventus ieiunio in forma et
terminis prioris Rescripti. Datum Romae, die 8 SepBašić pok. Ante.
Odbor m ilanskog ed ik ta u S p ljetu . Kako nam tembris 1913. O. Card. Cagian©, Pro-Praef. F. Cheruiz Spljeta pišu, odbor za proslavu milanskoga edik*a bini, Substit .
P ro m jen e u B osni. Ušljed ustanovljenja kondržao je dne 6. t. m. svoju VII. redovitu sjednicu.
Megju ostalim pitanjima o kojima se je na sjednici zistorija u Banjoj Luci uslijedile su ove promjene.
raspravljalo, bijaše takogjer i konačno utanačenje dana Preč. dr. Vid Miljan otišao je za konzistorijalca na
proslave. Obzirom na okolnost da je općinsko kaza­ Petrićevac, a na njegovo je mjesto došao vel. fra Ашlište zapremljeno od 11. listopada do 19. uključivo broža Radmanović, koji ujedno obnaša službu dekana
predstavama jednog talijanskog diuštva, a da spljetsko i prisjednika ženidbenoga suda. Mjesto preč. Antuna
diletantsko društvo, uz članove narodnog kazališta Ćurčića, koji je takogjer postao konzistorijalcem, za
u Zagrebu mora da drže zadnje pokuse tri-četiri župnika u Banju Luku došao je vel. g. Josip Milorad.
puta u samom kazalištu, predstave su bile za Tko će njegovo mjesto u Staroj Rijeci popuniti, još
nevolju
odgogjene i u tanačene za 25., 26., se ne zna. Najviše ima izgleda vel. fra Anto Babić,
član jajačkoga samostana. Iz Sarajeva je otišao na
27., 28. listopada. Usljed loga svečanost će u Solinu
bogoslovni fakultet bečkoga sveučilišta fra Augustin
biti u nedjelju dne 26. listopada, u sred predstava
Potonji program bit će objelodanjen na svoje vrijeme. Čičić, bivši vikar u Sarajevu i upravitelj trećega reda.
I ovom prigodom mole se župnički uredi, društva i Mjesto njega vodstvo trećega reda u Sarajevu preuzeo
ostali rodoljubi, da pošalju svoj novčani prilog, što je tajnik vel. fra Velimir Martinčević.

KNJIŽEVNA SMOTRA.
Mali vogja hodočasnika. K r a t k i o p i s n a j v a ž ­
n i j i h s v. p a l e s t i n s k i h m j e s t a s v i š e r a z ­
m a t r a n j a i mo l i t a v a . N a p i s a o f ra F e r d i ­
n a n d K a j z e r, s n i a g j a r s k o g p r e v e o d г. f r a
.1 u 1 i j a n J e I e ni ć. Ima tome više godina, da se u
Evropi opaža neki pokret na razna hodočašća: Lurcl,

Rim. Asiz, Sv. Zemlju itd. Taj pokret zahvatio je već i
Hrvatsku. Već se je iz Hrvatske hodočastilo u Lurd,
Asiz i Rim, a skoro su otišla u Sv. Zemlju dva Franjevca,
da i tamo priprave sve, što će hiti nužno za hrvatsko
hodočašće, koje se na ljeto kani dati na put. Razni na­
rodi, putujući u i kroz Sv. Zemlju, puno se okoriste s ma-

�16 8

Вг. 10. —

»S E R AFINSKI PE R IV O J« —

lim knjižicama, u kojima su ukratko opisana sva zname­
nitija svetišta Sv. Zemlje, kratka razm atranja i molitve,
što se tom prigodom mogu obavljati. Jedna od najljepših
te vrsti prevedena je i dotiskana, te će onim, koji pogju
u Sv. Zemlju biti pravim malim i pobožnim vogjom po
Sv. Zemlji, a koji ne pogju u Sv. Zemlju bit će vogja
njihovih misli po onim sv. krajevim a, po kojim su stu­
pale, stope našega Spasitelja i Njegove Majke Marije.
Već iz samoga sadržaja vidi se prevelika zanimivost
ovoga maloga, i ukusno opremljenoga djelca. Tu je go­
vor o Jeruzalemu, o sv. Grobu, o putnome Križu, o brdu
Sionu, o brdu Moriji, o crkvi sv. Ane, o Jozafatskoj Do­
lini, o Maslinom Brdu, o Betaniji, o Betlemu, o P astirskome Polju, o Jerihu, Jordanu, Mrtvomu Moru, Nazaretu itd., itd. Iza svakoga opisa nalazi se kratka molitvica
ili mali uzdah. Djelce stoji 40 h., s poštom 50 h. Tko
naruči 10 komada 1 dobije na dar. Najbolje je, da ih se
više zdogovori i skupa naruče barem po 10 komada
Naručuje se k o d u r e d n i š t v a
»Serafinskog
P e r i v o j a « u S a r a j e v u (Bosna).

в

Izvješće I. sastanka hrv. upravitelja treće«
.eda,
o d r ž a n o g ili Z a g r e b u 4, 5. 'i b. r , jr . a 1912. I zdalo »Vrhovno v o d s t v o treće r e d s k o g sa­
veza« u Zagrebu.
Lanjski sas anak trećoredskih
upravitelja, koji je bio ujedno i prvi, s /акако ima izmegju
ostalih svojih znamenitosti, i to, da ,d njega datira
doba u pogledu rada oko trećeg .ed a; od m iga
red počima preporogjen živjeti, dobiva p r^ v
)јц o rg a­
nizacionog reda, jer s njim i po njem if ima i dajse liječe
skrovite i javne rane hrvatskoga naroda,
ijedno s njim
i po njemu imaju da procvatu v jerske

socijaln e krjeposti

u našem puku. Ovo »Izvješće« jest uputa u III. red, pro­
matran sa svakog gledišta; ono je i Apologetska III. reda;
iz njega doznajemo sadašnje stanje III. reda*, a k tomu
znamo ili možemo barem nagoviještati. kako će i po
kojoj osnovi će se razviti III. red u budućnosti. Nije
knjiga izvještaj kakvih animiranih pozdrava i
vica, .izrečenih prigodom jednostavnog sastanka, nego
donosi u potankosti dobro rasporegjene studije i rasprave
o III. redu, koje su mozgali prvi poznavaoci trećega
reda u našim krajevim a i uvijek govorili u gore spome­
nutoj zgodi, tako te je svaka rasprava jedna studija za
se, a opet sve skupa sačinjavaju, kako spomenuh, jednu
zaoblenu cjelinu studija o 111. redu.
Prem a ovom »Izvješću« de statu quo III. reda retcrisali su za redodržavu sv. Cirila i Metoda o. B.
B r i x y ; za redodržavu sv. Je rk a o. T. T o m a š i ć ;
za redodržavu presv. oskupitelja o. P. B a č i ć ; za
Bosnu o. L. C u t u r i ć ; za Hercegovinu o. P. D r a g i ć e v i ć ; za redodržavu sv. Je rk a Franjev aca konven­
tualaca o. F. M i o l i n ; za redodržavu hrv. kapucina o.
M. S k r i v a n i ć ; za redodržavu samostanskih trećoredaca o. C. S t u d e n č i ć .

1913.

Pošto je izloženo stanje III. reda u svim hrv. redodržavama prešlo se na aktuelne rasprave o III. redu.
Moderna kultura i njezin upliv — o. V. Š a 1 i ć.
Reformna moć III. reda — o. Gj. U s k o k o v i ć.
Kako se ima shvaćati III. red — o. J. T i n o d i.
Savrem enost III. reda — o. B. B u r i ć.
Zadaća franjevaca oko III. reda — o. D. Z u b a c .
Treba uskrisiti djelotvornost III. reda — o. V. B i1 u š i ć.
Naše glasilo — o. A. P a v e 1 i n.
Kanonsko osnivanje zadruga, i duhovne povlastice
III. reda — o. Ć. J u z b a š i ć .
Pučke misije zgodno sredstvo za procvat III. reda
— o. A. C i č i ć.
Duhovna mladež i III. red — o. S. B o 1 i ć.
T reći red kod svjetovnog klera — vlč. g. J a k u p e k.
To sve nalazimo u ovome »Izvješću«, koje je ujedno
i najtačuije, pa se prema njemu mogu popraviti i neke
pogrješke glede referenata, koje su lani izašle (usljed
?
) u časopisima. — Ovdje ipak ne mogu, a da ne
sporne i
kako u ovome izvješću fali članak o. M. J ak o v 1j c v i č a?b o r g a n i z a c i j i III. r e d a , koji bi bio
duša ove k. ige. Mi istina već imamo »Savez III. reda«,
koji je iinac t iti stvoren logičnom nuždom iz govora o.
Jakovljevića, a da : ne bi sve bilo prema njegovim
nazorima, nije ipak smio faliti njegov članak,1da se vide
i njegove misli:; pa da tako i »Izvješće« bude pravo
potpuno. '
D le je inače vrsno sa svakog gled išta,"a od v e­
like je vrijednosti u njemu, što su u posebninrrubrikam a
označena trećorpdslca glasila, literatura za upravitelje i
trećorodci i brzojavni pozdravi od prvih crkvenih dosto­
janstvenika. Cijena je djelu K 1.40, s poštom K 1.50.
Dobiva se kod franjevaca u Zagrebu. — C.
Herderova knjižnica. Zaslužna kat. nakladna knji­
žara Herder u Freiburgu objelodanila je za njemačke
škole nekoliko zgodnih knjižica, kojima se i naši katehiste mogu puno okoristiti. T a k o : »K 1 e i n e r K a t eh i s m u s« (cijena vez. 30 hel.) — »K a t h o 1 i s c h e s
R e 1 i g i o п s b u c h 1 e i n« (vez. 54 hel.) — » M i t t l e r e r K a t e h i s m u s « (vez. 60 hel.). Sve tri knjižice
veoma lijepo predočuju kršćanske istine i biblijsku povjest, a urešene su sa mnogim ukusnim slikami. Da se
te slike bolje utisnu u dječiju pamet, izdala je ista knji­
žara tumačenje istih u posebnoj knjižici pod naslovom
»Frklarung der Katehismusbilder« (cijena K 2.16, vez.
K 2.64). Zanimanicima sve knjižice toplo preporučamo,
a napose omašno znamenito djelo dr. Friedricha Knechta
pod naslovom » P r a k t i s c h e r K o m ш e n t a r z u r
B i bi i s e l i e n G e s c hi e l i t e « (K 9.60, vez. K 12.- ),
djelo je eto doživjelo 24 izdanja: očiti znak, da je u
svakom pogledu dobro. Mi smo isto djelo na duže ocjeuili u »Ser. Perivoju« god. 1911., kad je bilo izašlo 22. iz­
danje ovog djela. — P. V.

»Serafinski Perivoj« izlazi na dva arka svakog 15. u m j.; godišnja cijena 5 K,
za gjake, trećoretce i siromahe
3 K. Rukopise, pretplate i reklam acijo prima uredništvo u S arajevu . (Bosna, S arajevo, franjevački samostan).
Odgovorni urenik: d r . o. Ju lija n Je le n ić .

Tiskara »Bosanske Pošte« u Sarajevu.

�Crkveni umjetnički zavod

Josipa Oblettera
u St. Ulrich, Gradcu, Tirol

ehz

o
'ЕЗ?

kraljevske umjetničke akademije počasni Član, nagragjen više puta,
a dvaput i na svjetskim izložbama, preporuča veleč. p. n. kleru:

oltare,
::

O

'^ JU

Proizvodi

'ć b ^ J

C IJE N IC I I N A C RTI

su zavoda

_

□aooooooDoooooaaoooocoooooooooooooonaoonooooooooooooooi

propovjedaonice, ispovjedaonice, kipove,
puteve, betlemske štalice i t. d.

svi

vlastiK — Г .

J E SE BESPLA TN O .
-vii.-

' ibama

---------

križne
::

)Ж (

L fe lJC ^ S U

na nju se upravno obraća!

—

»

.........................

inantiDDOc odiз а о г г ш Ј с а п о а п с и х uar Јп п и п аоо п о оо ап о п и ааап ^зп

HRVHTS

fH L R fl

za Bosnu

in u (roničko društvo).

0000E

S H R H 9 E У ti,

0

ВНПКВ
0

0

0

0

0

□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□.шасш gdod и е с и а 1 3 и г !Ј с:гопп с«аа апо папо стпп [Ј 13п сшп, а:'..ог?:1оаоас

Preuzima uloge na ulo­
žne knjižice uz najpo­
voljnije
ukamaćenje.
Cskomptira i reeskomptira mjenice. Daje zaj­
move na tekući račun,
naredbom
zem aljske
vlade za Bosnu i Herce­
govinu označena je Hr­
vatska Centralna Banka
pupilarno sigurnim z a ­
vodom u koji se mogu
ulagati pupilarni novci
(m ase malodobnika i
slično). Ovo je najbolja
preporuka i za ostale
ulagatelje.

viiHSTiTH

р н ћ н е н

тзепзеегмен-

Potpuno uplaćena dionička
glavnica 2,0 0 0 .0 0 0 kruna

Kupuje i prodcje vrijed­
nosne papire, devise i
valute. Unovčile mje­
nice, izžrljebane vrijed­
nosne papire i kupone.
Pohranjuje svakovrsne
deposite i upravlja nji­
ma. Izvršuje isplate i
naplate na svim trgo­
vačkim središtima tu i
inozemstva. Izdaje kre*
dima pisma.

PRIČUVNIH ZHKLHDH 270.000 K
OKO 3,000.000 K

Iznajmljuje SflFCS DCPOSITS uz najamninu
počevši odi K mjesečna.

u ulici ншпзе 30SIPH.
PODRUŽniCE: u mosfaru i Tuzli.

икирш ULOŠCI

зап ао аап аааао аааааоааоаааоаао аоаааааааоааааоп оо ааааааааааааааааааоаааасаи аааоаа

■

�MODERNO ОНЕВШ TISKARA I KN3IG0IIEZNICA

„BOSANSKE POŠTE"
GUKDUIG ULIGfl ВП. 7

SARAJEVO.

GUHOVIG ULIGfl UH. 7

PREPORUČUJE SE ZR IZRADBU SVIH U TISKARSKU I HUDISOVEZflČKU STRUKU SPflDAJUGIH POSLOBfl. - SLflEflČI STROJEVI
,,LIUOT¥PE“ . - STEHEOTIPIH.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="12528">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/c13e9406f21d56642fa59be407fa1396.pdf</src>
      <authentication>a17d76b2b545a42771e9fcff9422fd37</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="38864">
                  <text>SERAFfNSKj P erivoj
LIST ZA KATOLIČKU PROSVJETU I ZABAVU.
BROJ 11.

SARAJEVO, 15. STUDENOGA 1913.

GODINA XXVII.

Ljubljanska kreditna banka

Sarajevo

Dionička glavnica K 8,000.000*—
Pričuve K 1,000.000*—
Centrala u Ljubljani.
Podružnice u Spljetu, Trstu, Gelovcii, Gorici i Celju. Ispostava: Građo.
Prima uloge na štednj
tekuće rac une

кш ије
orođaje sve vrste papira od
vrijedi' sti \ o najpovoljnijim cijenama,
isto шко sve1 vrste domaćeg i stranog
kovanoga t pirnog novca. — O svim osta­
lim bankov m oslovima daje na zahtjev
pismera i usmena obavještenja.

bez ikakvih

i m i t n i č k i zavod

dvorski dobavljač Njegove Svetosti,

Tirol, St. Ulrich, Groden.
Preporučuje se velečasnom svećenstvu za Izradbu kipova, žrtvenika,
križnih pufeva, grobova, jaslica ifd.

Ilustrovani cijenici s označenom cijenom badava.
Veleštovani gospodin Stuflesser
u St. Ulrich, Groden.

Za pokrajnu kapelicu naše crkve, priposlani 1*70 сш visoki kip sv. Ante
sretno je amo prispio. Svi koji su ga vidjeli, dive se umjetnički izvedenom i na &gt;
pobožnost pobudjujućem djelu. Cijena je prema izradbi veoma niska. Neka Vam
veliki čudotvorac, pribavom mnogih naručitelja naplati.
R im , na svetkovinu sv. Ante 1912.
S veleštovanjem
P . F u lg e n s H in terlechn er
generalni definitor o. o. Kapucina.

�©^gj ВХеЈ В^е} В^§) В ^ ?

ŠIRIMO DORBU ŠTAMPU.
Četvrta je ovo godina, šio izlazi u Zadru jedanput mjesečno list »Mladost«, s ciljem da okupi našu omladinu u društvu,
te da ih tu pripravi kako će biti čelik značajevi, dobri Hrvati i pravi Kršćani. — I zbilja rad na tom polju pokazao
n a D D a n a a o o c D D a se plodonosan, jer već sada imamo preko 3000 organiziranih mladića. □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □
Ali kako je naš omladinski pokret ovako napredovao i razgrano grane, to se oćutjela potreba, da i »Mladost« češće
izlazi, jer je našim mladićima predugo čekati od broja do broja cio mjesec dana. Stoga odlučismo izdavati je svako
1б dana na 8 sbanica. Po sebi se razumije, da ćc na ovaj način i troškovi znatno poskočiti, pa baš stoga se i obra­
ćamo svim onima, kojim na srcu naš mladi katolički pokret, da porade oko toga, da skupe čim viši broj novih pred
brojuika. Tim će »Mlado t« moći redov to izlazili, i donositi zdrave pouke i lijepe zabave našim mladićima, a k tomu
ćc &gt;c širiti ш е.јц narodom ideja organizacijo omladine, te uzdanice naše. Cijena je listu za omladinu 2 K, a za druge
■ . "
■... ■
3 K godišnje. N a r u č u j e s e k o d : =--------- --------------------- ------- —

banka

Privilegc
Uplaćeni dionički kapital 14 n u lu UIIii

C E N T R A L A U S A R A JE V U .

R pdovue rezPrv" i fond za sr«rurn&lt;»t za lo ćn ica
FILIJALE: u Banjalmi, Bjelini. Brčkom, Mosuru i Tuzli
Bos Samcu, Travniku, Trcbinju i Višegradu
Veleprodaja duhana u S 'im sp om en u tim m jestim a.

HIPOTKKARNO ODJEIJEX.il',
Dalje hipotekarne i komunalne zajmove do ‘гЗ godine. Izdaje
4, /Ј% založnicc i 5% komunalni obiigacijc. Ove su založnice i
komunalne obiigacijc u Bosni i Hcrcego ini prosti od proveza,
imaju pupilarnu sjegurnbst, 1c se mogu upotrijebiti kao jamče­
vine pri trgovačkim poslovima. Osim roga mogu služiti u čitavoj
austro u arskoj monarhiji kao vojničke ženidbene kaudje.

BANKOVNO ODJELJENJE.
Kupuje, prodaje i izdaje vrijednostne papire, devize i druge
kovine. — Preuzima kupone i vučene srećke. — Eskomptira
m jenice i doznačnice, daje zajmove u konto-kurenlu i na m je­
nice uz dovoljno pokriće ili osiguranje. Obavlja naplate mje-

'Aerventi, Doboju, B Gradiški, Bos. Novom, Lijevnu
ч Gacku, Gor. ždi, Sanskom Mostu. Stocu i Zvorni u.
nica i trgovačkih naputnica u svim glavnim mjesnima Bosne i
Hercegov.ne, Austro-^ garske i inozemstva. — Daje zajmove na
vrijednosne papiic.
Prima novac uz tekući račun i uz ukamaćenje na uložne knjižice. — Prima vrijednote s-ak e vrsti u
pohranu i upravu, kao otvoren polog ili kao .Sate* — u za tu
svrhu urcgjenom oklopljenom prostorom — pod zatvorom stranke
i banke.

o d je l je n je z a r o b u .
Kod banke ustrojeno odjelenje robe kao što i pos bno odjeienje
za zemaljske proizvode u Brčkom sa agencijom u Doboju, bave
se sa svijem u trgovačku struku zasjecajućim dobavama, kako u
komisiji tako i na vlastiti račun, financ ranjem i podizanjem indu­
strija i javnih poduzeća.

Plavni su predmeti izvozu

suhe šljive i žito.

Kod banke opstojeća generalna agentura c. kr. povi. osigurav. „ASSECURAZIONI GENERALI" prima direkl.no ili
putem filijala i ispostava razne vrste osiguranja na život i proti vatre, a generalna agentura osiguravajućeg društva
,,PROYIDF^NCIJA‘; prima osiguranja za slučaj nesreće proti raznih šteta na strojevima i na drugim predmetima

�SERAFiNSKi P eriv o j
LIST ZA KATOLIČKU PROSVJETU I ZABAVU.
BROJ 11.

Fra J. Markušlć: — .

SARAJEVO , 15. STU D E N O G A 1913.

- -------

------

---- ----

Sa kvarnerskih žalova na hrvatsko-slovenski katolički k ongres
u Ljubljani.
Dočekani smo na ljubljanskom kolodvoru u
velikom slavlju i stisci. Izmijenila se dva govora.
Praćeni smo u hotel »Union«, gdje smo primali
legitimacije za kongres. Svaki je ponugjen besplatnim konakom što u Ljubljani što izvan Ljubhuhe.
Budući pak svi nisu mogli dobiti besplatna konaka
u Ljubljani, ako nisu htjeli ići izvan I jubljane, dobili su konačište u Ljubljani uza sniženu cijenu. Ja
sam u zadnji skoro dan pisao ljubljanskom gvardijanu ne za jednu sobu već za je'ian krevet — pisao
sam sa vrlo malo nade. Spomenuo sam u pismu,
kako znam. da su po svoj prilici sve raspoložive
prostorije i kreveti već zauzeti, ali dr se uslobogjujem ipak uteći sv. Anti za izvanrednu milost.
Zbilja su svi kreveti bili zauzeti, ali je moje pismo
uza sve to imalo uspjeha. Kgd sam došao, našao
sam ne samo krevet, nego i svoju posebnu sobu.
Prva mi je dužnost bila, da odmah u sobi kleknem
i izmolim zavjetovane molitve sv. Anti. Molio sam
i za onog člana samostana, koji je otišao u drugi
samostan za vrijeme kongresa, samo da mi ustupi
sobu. Na sve nas goste gostoljubivost ljubljanskih
oo. Franjevaca učinio je vanredan utisak. Koliko
je tu bilo gostiju, koliko li smetnje, pa su se ipak
svi članovi, a osobito o. gvardijan i redodržavnik
natjecali, kako će nam iskazati ljubav i biti uzi
svu našu smetnju kroz sva četiri dana najugodnijeg
raspoloženja. Svaki je od nas ponio kući živu želju,
da bi dobio priliku: »osvetiti se«, ljubljanskoj braći
na gostoljubivosti: Bože ih amo!
Dne 24. kolovoza bila je divna povorka od
Alojzišća do Kongresnoga trga, a poslije sv. mise
od Kongresnog trga do domobranske ^ s a rn e , gdje
je bilo veličnstveno zborovanje. Kako sam već u
početku svoga prikazivanja odlučio ne pisati po­
tankog svome putovanju i o k a to lič k i kongresu,
već više istaknuti svoje dojmove, tako ću i ovdje
biti kratak. Ljubljana valjda nije^nikada doživjela
ovakoga slavlja. Vele, da je bilo samih stranaca

GOD. XXVII.

25.000, a Ljubljana ima sama oko 50.000 stanov­
nika. Bilo je do 12 samih biskupa. Pa onda šaranilo krasnih slovenskih i hrvatskih narodnih i
orlovskih (3— 4000 orlova) nošnja. Samo se čuli
povici: Živio! Ali to je bilo, kao da čuješ urnebes
uzburkana mora, ili kao što kaže sv. Pismo »sicut
voces aqunrum multarum«. Uzoran red, povorka
kao triumfi rimskih imperatora, more cvijeća. LibeirJci se povukli kao žohari u rupe. Poslije podne
izašli njihovi tobožnji sokolovi, u Ljubljani nare' »črnuhil, obučeni kao vrane, pa htjeli sa crnim
^ к ц г п а demonstrirati, ali su u istinu lijepo poslužili. jer ie Ljubljana shvatila, kao da oni to prate
na spro &gt;d moralnu misao. U to ime živjeli
»črnuhi«, jer mi sami ne bi znali ljepše izraziti značenje hrva &gt;ko-slovenskog katol. kongresa u LjubIjani! Falilo je samo, što to isto nijesu činili i naši
»črnuhi« u Z* grebu, Spljetu i na Rijeci,
Sutradan sr počele rasprave u raznim hrvatskim i slovensk’m odsjecima. Sve će te rasprave
biti tiskane, i tk,o ih želi čitati, neka naruči! Ja ću
esti naslove samo nekih hrvatskih referata.:
učka Knjiga i društvo sv. Jeronima« (F. Rožić),
»Katolička beletristika i hrvat, literarne organi­
zacije« (Dgželić star.), »Religiozno jedinstvo Sla­
vena« (dr. Šimrak), »Znanstvene organizacije,
Leonovo društvo, Enciklopedija« (dr. Binički),
»Seljački stalež« (dr. Trbuha), »Iseljeničko pi­
tanje« (dr. Janda), »Radnički stalež« (dr. Eckert),
»Omladinska društva« (Cunko), »Djetićka dru­
štva« (Rihtarić) i t. d,
Ja ću još nešto opširnije spomenuti o refera­
tima, na kojima sam bio prisutan. Dne 25. kolo­
voza Matija Rihtarić drži važno predavanje o
»Djetićkim društvima«. Referent upozoruje na ve­
liku važnost obrtničkih kalfa, koji skoro redom za­
padaju u socijalnu demokraciju. Trebalo bi za njih
osnovati domove, a zagrebački djetićki dom, koji
je prezadužen, treba otkupiti: » I m a m o (reče re­
ferent), n o v a c a , s a m o i h t r e b a d a t i ! «
Ja bih na ovo pripomenuo, da ih treba ne samo
dati, nego i znati dati. Koliko je pusta svećeničkoga
novca (a osobito u Zagrebu) otišlo u svrhe, koje
idealima katol. kongresa ne će toliko nikada po­
služiti. Jer ne bih rekao, da nisu mnogi ti novci

�170

Вг. 12.

»SERAFINSKI PERIVOJ« — 1913.

uloženi u dobre svrhe, ali nisu u najbolje. Referent
dalje misli, da bi trebalo u Zagrebu postaviti dva
svećenika, koji će se baviti prikupljanjem kalfa i
šegrta (naučnika) u kotaličke djetićke organizacije.
Takovim dvama svećenicima treba davati i plaću,
ali otklen? Na ovo ustaje nadbiskup zagrebački dr.
Ante Bauer i nudi od sebe plaću, samo neka se
nagju zgodni organizatori za tu stvar.
Rihtarićev zahtjev važan je za naše zemlje.
Poznato je, da je kod nas gragjanski stalež slabo
razvijen. Osobito mi u Bosni zapravo i nemamo
pravoga gragjanstva u većini naših gradova. Uza
svećenike, koji ne mogu svagdje prispjeti; i uči­
telje, koji su takogjer najviše mita preopterećeni,
obrtnici su glavni predstavnici p r gjanske inteli­
gencije. Trgovci bi takogjer mogli biti važan
menat u narodnom radu, kad ne bi bih*
bezbojni zaradi trgovačkih intei
razvijena i premalena trgovina previše je ovisna.
Dakle kakvi budu obrtnici, takav će biti i narodni
rad. A kakvi budu kalfe i naučnici, takvi će biti
kašnje i majstori. Ako budu cortnici zadojeni ra­
dikalnim kršćanskim duhom, bit će nam olakšan
vjerski rad u narodu; inače ’ rio oteščar. Mi snio
se za ovu stvar vrlo sjabo Brinuli, v
nda nema
čuda, da naši kalfe i naučnu ! grm
love soci­
jalne demokracije i njihova slobocl mlja, i za to
u gradovima pomalo jenjav Kršćanski život, a
utjecajem gradova i po selima. Kako pak obrtnici
naših gradova u našim prilikama, postaju osobito
važan faktor u svim narodnim pitanjima, onda je
važnost Rihtarićeva referata pojmlji
Kapelan Cunko referira o »Omladinsl
štvima«. Počima sa devizom: »Čija je mladež,
onoga je budućnost«. Deviza posve istinita! Naša
mladost i po gradovima i po selima svršivši neke
škole, zakržljaie u duševnom životu. Ne spada svo­
jim godinama kao što ni odgojem megju stare; ako
ju pak tkogod ne okupi i ne vodi, onda se ona sama
sabire po kafanama i po noćnim zabavištima či­
tajući, čega se prije dohvati. Na prekretu mladosti
obično je liberalno štivo uvodi u ozbiljni život. Ako
se pak dogodi, da baš ništa ne čita, onda joj dim
i alkohol oduzimlje snagu, smisao, a često puta i
volju za život; od nadobudne mladosti postaju
mrtvi kapitali i za sebe i za ljudsko društvo. Kad
bi pak našu mladost organizirali u katolička omla­
dinska družtva i vodili brigu nad razvitkom nje­
zina idejnog svijeta, imali bi mnogostruku korist,
pa i tu, da naša »omladinska društva« budu na­
stavkom ne samo vjerskog već i nacijonalnog od­
goja. Sta nam pometaju i u našem vjerskom od­

gajanju i u narodnom naše interkonfesijonalne i
anacijonalne škole, to bi mogli postizavati u vjer­
skom i u nacijonalnom pogledu u »omladinskim
društvima« okupljajući ih i odgajuć ih zgodnim
predavanjima i osnivanjem omladinskih knjižnica.
Eto ozbiljna i nikad iscrpiva rada za naše mlade
svećenike, a osobito kapelane! Neka se dobro za­
pamti, da je onoga budućnost, čija je mladost!
Velimir Deželić iun. referira o »narodnom
savezu«. Referat ide za tim, da sve naše katoličke
organizacije stoje u dodiru, što je i pravo. Pri
tome su referatu kapucinima učinjene ovacije, a
osobito provincijalu Škrivaniću i Miroslavu. Re­
ferent ne odobrava Manjariću, kako piše o »RiNovinama«, jer da »ne smije biti kritizobez srca«. Dr. Barac ulazi po svršenom reS u JS b rav u spominjući, da bi trebalo dovesti
ličkog rada »stare« i »mlade«, koji imaju
jedna;.
. alp, ali se možda gdješto u taktici razi­
laze; m
s \ za to, reče dr. Barac, ustanovi
»vrhovnu
đište«, koje bi rasugiivalo sve pre­
pirke, što se eventualno porode u našim redovima.
U posebnoj sadnici gjačkih seniora izabrani su u
to v&gt;hovn ’.diš e^ Dr. Baron (predsjednik), Dek&gt; nadalje slijedeći: dr. Simrak,
želi« jun. (
r. Markulin (za Hrvatsku); P. Rebac
P. Roguljj
za Bosni , r. Sokol za Dalmaciju; dr. Mahnić,
biskup za I: •u. To je dakako izabrano privremeno,
a da bud( to vrhovno sudište imalo i ugleda,
a i z b o r i b u d u p r o v e d e n i na
t r e ba
d e m o k r a t s k i j o j š i r o j p o d l o z i i na
»č ni j e m r a z m j e r u p o k r a j i n i , da
suci mo g n u i ma t i o p ć e n i t i
ugled i povjerenje.
0 »Djačkim organizacijama« raspravlja Gr­
geč. Spominje na početku referata, kako je »malo
neobično i čudno, ali za naše prilike opravdano, da
se djaci miješaju u javni život«; jer da su »stranke
prije izrabljivale djaštvo, koje se je sada emancipovalo«. »Naprednjaci su aristokratska (!) importirana struja«. »Svaka je protukatolička akcija
borba proti hrvatskoj narodnoj snazi. »Mi moramo
dobiti svoju (t. j. katoličku) literaturu«. »N a z agrebačkoj univerzi treba osnovati
s t o l i c u s k o 1a s t i č n e f i l o z o f i j e « . »Mi
i Slovenci moramo postati jedan narod«. Iza
veoma lijepog i poučnog referata Vilović upozoruje, da Grgčev »program« potpisuje 2000 hrvat­
skih djaka; a Babić i Varga traže dom u Zagrebu
za tako organizirano katoličko djaštvo.
Grgčeva misao, da je makar i »za naše pri­
like« opravdano, što se djaci miješaju u javni život,

�Sa kvarnerskih žalova na hrvatsko-slovenski katolički kongres u Ljubljani.

171

nesigurne je vrijednosti — razumijem, ako se po­ rijetkim bolestima više podliježe, nego li čovjek
jam javnog života uzimlje u širokom smislu, ako svojim mnogobrojnim. Isto tako nije bolji kukurijek
li se pak taj javni život razumije samo ono orga­ od vinove loze, niti primitivan život od kulturna.
niziranje naših katoličkih djaka, to je opravdan &gt; Kultura će uvijek znati naći sredstava proti bo­
ne samo za »naše prilike«, već i za svačije druge; lesnim pojavama svoga vremena. I naši su libejer se ovim organiziranjem jača vjersko čuvstvo, a ralci ta bolesna pojava našega vremena, a mi se
to je prva duševna briga svakoga čovjeka, koji je sastasmo u Ljubljani, da pronagjemo baš najdošao do samosvijesti. Da se pak djaci miješaju i odličnija kulturna sredstva proti ovim bolestima
u druge poslove javnoga života, n. pr. u politiku nastojeći ujedno da imuniziramo i ojačimo našu
i t. d., to i po sveučilištima stvara vječne trzavice kršćansku prosvjetu. Ako budemo ono i radili, što
i rastresenost; što smeta glavnu svrhu djačkoga smo zaključili, mi ćemo bez sumnje naskoro i
poziva: ozbiljno učenje i spremanje za javni život, uspjeti da pročistimo našu atmosferu.
a donosi sumnjive uspjehe. Domovina i narod, koga
(Nastavit će se.)
svi pozvani ostave i zanemare, a spane jedino na
milost djačkoga spašavanja, nisu vrijedni ni da
psa
opstoje. Uz to takav narod nije došao dotlen za­
radi toga, Što bi se njegovi patrioti klonili poe­ F 'i Dane Zubac, Mostar:
tičkoga rada, već za to, što mu fali neokaljanih i
čvrstih značajeva; dakle, ako ćemo narodu po­ •Modsrni svetac.
moći, moramo stvarati čvrste značajeve, što se
postizuje na sasma drugom mjestu, nego Što je
»E i z i e h u n g u n d U n t e r i c h t«. Od­
trzavi politički život. To vehm za sveučilišno
djaštvo, što se pak tiče djaštva srednjih škola, ono goj i p o d u k , to je važna tema današnje pedagogije
ko se je potanko ttpoznao sa sv. Franjom i uživio
mora biti od javnoga političkoga života posve na
strani, jer bi inače činili atentat na našu narodnu u njegov duh. ta i mora nuždno doživjeti onaj silni
budućnost. Ali rad i srednjoškolskih djaka na reli­ tltisai šte ga čit na njega pojava sv. Franje. On
gioznom temelju, makar to išlo dotlen, da donekle djeluje na miškerje i na čitavi karakter čovjeka.
posiže i u javni život, opravdano je sa razloga, Bez} siimijije velika se odgojna snaga krije u zna­
koga sam već gore spomenuo. Istina, ako se i gdje čaju sv. Franje, kao što je to i kod svih velikih
se može postignuti jačanje religioznoga čuvstva duhova. Ali pošto on svojom osebujnošću i primegju srednjoškolskim djaštvom, a đa ne posižu u kladnošćv za naše doba nadilazi sve velikane, to
izvanškolski život ni ukoliko, slobodno mi je misliti, on osobito privlači. Tu se, držim, ima svesti razlog
da ih treba kloniti i od toga. Megjutim to u da­ one socijalne reformacije, što ju je u svoje doba
našnjim državnim školama čini se da nije moguće proizveo i što ju je proučavanje njegova značaja
i danas kadro proizvesti. To nije moglo ostati nena drugi način dovoljno postizavati.
Grgeč nadalje reče, da su »naprednjaci aristo­ opaženo oštroumnim promatraocima socijalnoga
kratska importirana struja« — ja te stavke ne života, s toga se i upozoruje sa najviše crkvene
shvaćam. Za što baš »aristokratska struja«? Čini strane kao i sa strane uglednih sociologa na ovoga
se, da naši aristokrati niti šta importiraju niti što sveca. Naravno da ni pisac ove knjige nije mogao
eksportiraju, već kao razbacane glavnje životare a da nas na to ne upozori u ovom poglavlju, koji
još jedino zaslugom svojih pregja — a to je gnjio, nije ništa drugo, nego zaokruženje onoga, što je
neaktivan život. Ja bih ragje rekao, da su naši Ii- prije rekao. Uzgoi i poduka kako se imadu ruko­
beralci jedna bolesna kulturna pojava, ali nešto voditi u školi i kod kuće kod mladeži, puno od­
niže vrste, nego što je kod drugih naroda. Iskustvo lučuje sudbinom pojedinca i čitavoga društva.
dokazuje, da kulturan život nosi sobom uvijek Pisac naglašuje, da je dosadašnja pedagogija pre­
mnogo gnjileža. Vidite n. pr. i biljka što je kultur­ cjenjivala strogu znanost ili znanje. »Znanje je
nija, to ima više bolesti. Tako kukurijek jedva će naobrazba« to je sve do najnovijega doba bila
koju bolest imati, a vinova loza mnogo. I čovjek dogma pedagogije. Sto više pružiti učeniku zna­
više ima bolesti, nego životinja. Iz toga ipak ne nosti to je bila jedina svrha pedagogije i smatralo
slijedi, da je bolje biti životinja nego čovjek; jer se pravom naobrazbom. Učeničkom dužnosti sma­
čovjek uz napredak bolesti uvijek pronagje i su- tralo se učiti ili bolje nabubati a učiteljevom ispi­
višak obrambenih sredstava, dok životinja i onim tati. Dakle pravi sistem učenja i ispitivanja (»ein

�172

Вг. 11. — »SERAFINSKI PERIVOJ* — 1913.

walires Lern- und Prufungssystem«). Tako se je ljude nervoza. Mnogi dapače, koji si prisvaja
kod samog učenja i ispitavanja zaboravilo na uz­ pravo riječi u ovom pitanju, ima često kriv, po­
gajanje. Na taj je način megju današnjom mladeži vršan ili jednostavan pojam u ovom pitanju za­
preuzelo mali neko podivljanje. S toga je danas mjenjujući ga sa ekonomskim, radničkim, razred­
općeniti poklik za reformiranjem uzgoja mladeži nim ili sličnim pitanjima mjesto pitanja čitavog
i to ne samo sa strane katoličkih nego i sa strane društvenoga života. S toga i ne može mnogi, da
vrlo uglednih nekatoličkih pedagoga (Foerster). pojmi tu socialnu važnost sv. Franje i njegovih
»Tko poznaje život, taj će uvidjeti, kako je pre­ institucija. Drukčije je to kod dra. Wilka. U ovom
malo uzgojne snage u samom znanju« tvrdi Fr. kratkom odsjeku pokazao je pisac, da znade cije­
Foerster. Više se mora posvetiti brige njezi i ople­ niti i shvatiti svu socijalnu važnost sv. Franje.
menjivanju unutrašnjeg čovjeka, da se na taj način Spomenuv kratko važnost socijalnog pitanja, pri­
razviju dostatno sva duševna svojstva čovjeka, a znaje pisac, da je ovo pitanje u prvom redu go­
to upravo čini dublju naobrazbu. Upravo je za tim spodarstveno pitanje, kako je držao i sv. Franjo
išao sv. Franjo. Njemu nije toliko bilo do nauke i njegovi učenici, te su oni u tomu smjeru i djelo­
i znanja, koliko do cjelokupnog uzgoja. U tomu vali. Primjer je sv. Anto i kamatnici kao i uplivom
pogledu bio je on nešto i strog, г.Г: tkc razumi ono sv. Ante publicirani gragjanski zakon od 17. ožujka
doba i pedagoški motiv sv. F ani° tomu ne će to 1231. Pisac spominje još socijalno-politički zakon
1 Dod imenom »Magna eharta libertatis«, koji
biti ništa začudno. Motiv i temelj nedagoš flnć-- ;•
tike sv. Franje jest poduka u svladani1.: j? ^ ^ p rip js u je socijalnom uplivu sv. Franje. Ovaj zakon
g ka- osim e. ’gih sloboština daje pravo proletarijatu
sebe, oplemenjivanju i učvršćen
raktera mora nižim klasama,
i oni sudjeluju kod uprave grad
raktera. Ovomu opleme diva
se sve drugo podvrći. Priznati
;ozi Pestalozzi ske. To je zaista nešto čudna u ono doba. Ali so­
i Foerster istoga su mnijenja,
pedagogija ne cijalno pitanje nije samo gospodarsko-ekonomsko
skrene ovim smjerom n
nigda toli po­ pitanje, to je ftakogjeiv ćudoredno i vjersko pitanje,
trebite našoj dobi energično
lje, koja ге strepi jer makar se po noglo nižim klasama težaku, rad­
pred zaprekom. Ali sv. Franj
»lagao ; /ažnost niku, obrtniku пе ,2п n koliko, bez kršćanske vjere,
i njezi tijela. I ako je on
seb bii» strog, koja oslobigja čovjeka od strasti i pohlepe i čini
“ " ц ј |Ј :i dr ust enim, bez Hrista, koji uči čoa prijaznim
opominjao je braću, da ne
ire
* i da se j~~
čuvaju prevelikog posla. D
maFjivosti, čednosti, štednji i
u svemu po- vjeka radu, s
kazuje njegov način odgajanja
to razvikano pridizanje nižih
ivremenijim od strpljivosti, čita
modernih pedagoga. Modern
uspjeha za socijalno pitanje.
odgojili su klasa ostati će
nam slabiće bez energije, je
Sv. Franje podučio nas je, kako se radi na socisvojim učenicima smisao nadvladanja
tpomaže rješavanju zamršenog
gospodarenja svGjim nagnućima, što u
socijalnog pitanja, jer dok je on nastojao oko gočovječju volju otpornom proti poteškoća
-eKonomskog pridizana siromaha, dotle
života. Treba nam jedinstvenog programa kod uz- je opet nastojao, da što više vjeru i moral podigne
goja a ovaj program ne može biti drugi nego u narodu i usadi mu dublje u srce vjerski život.
kršćanski. Hristov život i njegovih svetih putokaz Franjo nije bio jednostran te se zanimao samo za
nam je u današnjem vremenu. Taj život jest rad siromašne slojeve pučanstva, nego je on širio brat­
i zatajanje samog sebe onoga pogubnoga »ego«. stvo, budio i utvrgjivao socijalne osjećaje i kod
Podizanje smisla za rad i discipliniranje samog bogataša i dobro stojećih, jer je on uvigjao, da su
sebe mora biti program današnjeg odgoja. Takov baš ovi u prvom redu pozvani, ušljed svoga po­
program mora još isključivati onu neumoljivost i ložaja k praktičnom rješavanju socijalnog pitanja.
mračnu ozbiljnost kod učitelja. Franjo je oduravao Na taj način Franjo je nastojao spojiti bogataša i
kod vodstva svoje braće svaku vanjsku silu. On siromaha, da bi se u radu našli zajedno i podignu
nije poznavao ni vikanja, već je nastojao svakim ti onaj most, što se je već dugo izmegju obojice bio
drugim putem svoi cilj postići. I u tom približuje porušio. Osnovanje trećega reda činilo mu se naj­
se sv. Franjo modernom vremenu, koje s pravom zgodnije za to. Ovaj red utro si je brzo put u kra­
zahtjeva u školi ograničenje tjelesnih kazni.
ljevske palače i gospodske salone kao i u radničku
» Di e s o z i a l e F r a g e « . Socialno pi­ i težačku potleušicu. Pisac naglašuje, da ni danas
tanje jest doista goreće pitanje današnjega doba. nije ovaj red izgubio značenje i važnost usprkos
Već kada se spomene ovo pitanje obuzme neke svih mnogobrojnih bratovština, jer je ovaj red naj-

�Moderni svetac.

prikladniji, da promiče solidarnost i bratstvo izmegju bogataša i siromaha, posjednika i radnika
kao što u opće za socijalno odgajanje. Ovo od­
gajanje mora započeti već kod mladeži, osobito
kod naobražene akademske mladeži. »Više kršćan­
stva« mora nam biti lozinkom pri rješavanju soci­
jalnog pitanja. Gdje kršćanstvo i socijalni rad budu
ići ruku o ruku tu će opet nastati ona pobjedna
snaga s pomoću, koje su Hrist i sv. Franjo svijet
osvojili. Zaključujući ovo poglavlje, veli dr. Wilk:
»Sv. Franjo jest zaista vjerski i socijalni refor­
mator. Ali s tim nije njegovo značenje za naše
doba iscrpljeno«. U dva zaključna poglavlja pod
naslovom: »N a t u r g e f ii h 1 u п d N a t u r f r c u d e« i »D i c h t u n g u n d b i 1d e n d e
K u n s t« pisac svrće pozornost na sv. Franju kao
prijatelja i ljubitelja prirode, prijatelja i reforma­
tora pjesme i umjetnosti. Sv. Franjo ljubio je ori
rodu i životinje što se slobodno kreću u рг;- :
On nije trpio, da se i životinjama oduzima uživanje
prirode s toga on ljubi i brine se za ptice, uhva­
ćenu ribu pušta opet u vodu i nalaže joj, da se više
ne da hvatati, zeca pušta takcgjer na slobodu,
janje otkupljuje za svoj plašt s mo, da ga ne za&lt;/oga izbija d^fSnjkolie mesar. Zaista iz sve;
nitko se rak. može
ska naivnost i veselje, ali
žda 1
v zasuovoj naivnosti rugati, esirn
toj i
losti vidi
kani, smušeni filozof, jer
1nešto plemenitoga, a to je o j sažal v,, ona- -ple­
sim a nego i prema
menština srca ne samo pren
svakom stvoru. Tu je sv. Franjo prava opozicija
modernomu filozofu Nietzsche-u ili'•njegovu »nad­
čovjeku«, kojega je glavno obilježje nejnilosrdno
svakog drugoga rušiti, svladati i učiniti svojim
robom. Nietzsche-ov je nadčovjek potpuni egoist.
Ali plemeniti čovjek ili nadčovjek u pravom smislu
riječi nije nigda egoist. Naprotiv on zaboravlja
posve na svoj »ja« u skrbi za drugoga, on stavlja
sve svoje sile u službu drugoga i općeg dobra,
osjeća sažaljenje i odatle ljubav prema ljudima i
svim stvorovima. »Takov nadčovjek bio je sv.
Franjo asiški«.1) Kad promislimo ljubav Franjinu
k prirodi i k životinjama odmah se i nehotice sje­
ćamo na moderne turističke klubove i društva za
zaštitu životinja. Ali ova ljubav prirode bila je kod
sv. Franje ipak nešto drukčija, nego kod modernog
današnjeg gospodskog svijeta, gdje se pod ime­
nom ljubavi prema prirodi vide često znakovi nemilosrgja i barbarstva. Možemo se o tomu osvje­
]) »Ein derart edler Menscli, ein solcher ’0bermcnsch&lt; war
Franz von Assisi«.

ra

dočiti na vlastite oči, ako proljećem promatramo
gradski i gospodski svijet, kad se vraća svetko­
vinom po podne ili kojim drugim danom iz okolice
u grad. Tu nose gospoda čitave snopiće cvijeća,
procvjetanog granja i lišća. To je pravo pljačkanje
i pustošenje prirodnih krasota. Hvala Bogu opaža
se i u tomu neki protupokret. Ljubav i smisao za
prirodu puno bi moglo pomoći i našoj dobi.1) U
prvom redu odgajanjem i bugjenjem smisla ljubavi
k prirodi i njenim krasotama kod mladeži osobito
seoske zapriječilo bi se ono po gospodarstvo po­
gubno bježanje seoske radne snage u gradove.
Pisac završujući ovo poglavlje donosi u izvrsnom
njemačkom prijevodu pjesmu sv. Franje suncu,
koja je pravi izljev Franjine duše i himna prirodi i
njenim silama. Takogjer umjetnost osobito pjes­
ništvo* slikarstvo i kiparstvo dobilo je u sv. Franji
p r voga reformatora. Ma koliko se god rasprav" odnoŠaju sv. Franje prema renesansi, to
sc 't.o n /е nikako zanijekati da je s njime nastao
preporod u kućanskoj umjetnosti osobito pjesni­
štvu, slik . stvu; kiparstvu i arhitekturi. Mi ne mo­
žemo tvrditi, da je sv. Franjo išao svjesno za tim,
ali sama njegova pojava i novi način života1)
njegovo novo osjećanje i poimanje, njegov i njegove braće novi n ičin propovjedanja sve je to izvelo pr okret u u uetnosti i umjetničkom shvaćanju. Šti a, da ;e ’iaš pisac u ovom poglavlju osobito kratak^ gdj^ &gt;[ se imalo puno toga još reći.
Pisac spominje najprije, da je sv. Franjo bio sam
pjesnik a njegov čitavi život jest poezija. On je
ispjevao po svoj prilici više pjesama, ali se je jedna
sačuvala, a ло je pjesma suncu, kojoj pripada sva­
kako mjesto u svjetskoj literaturi. Franjo se je
otresao zemaljskoga a s time pjesma dobiva krila,
da se još više uzvine. S toga i vidimo kod njega
kao i kod njegovih učenika (Toma celanski, Giacopone di Todi i t. d.) onu uzvišenost i onu pla­
stičnu zornost, što je dr. Wilk zove: »die franziskanische Anschaulichkeit«. Isti se upliv opaža i
kod likovne umjetnosti u slikarstva i kiparstvu.
Od dobe sv. Franje nestaje onoga pukoga opona­
šanja staroklasične umjetnosti, one ukočenosti u
slikama i kipovima, a predvlagjuje život i izražaj
čuvstva. Slikarstvo je na žalost u kašnje doba
pošlo stramputicom, kao što je to i danas, ali se
opet s druge strane opaža reakcija. S čeznućem
’) K. Woermann piše o. sv. Franji: »Die riihrcndste, opfcrfrendigste, umerlichste allcr Manchsgestalten! zuglcich eine der
reinsten nnd poetisclisten Verkorperungen des mittel.ilterlichen
Christentums!« (Karl Woermann: »Geschichtc der Kunst« wez. 2.
str. 147.).

�174

Вг. i i . — »SERAFINSRI PERIVOJ« — 1913.

gleda danas u umjetničkom shvaćanju izobraženi davna pri rješavanju problema modernoga soci­
svijet na sv. Franju toga modernoga sveca i teži jalnog života. Naglasiti moram i to, da dr. Wilk
opet za onom franjevačkom jednostavnošću i na- sa svojim djelom nije ni blizu iscrpio socijalnu
• /nosti u umjetnosti. Kada jednom dogje ona važnost sv. Franje za naše moderno doba, ali on
. ja do izražaja u umjetnosti, onda će ta umjet- nam je pokazao put, kojim imamo poći. Njegovo
^ s t dati narodu mogućnost, da se iz običnog djelo nije obični životopis sa navagjanjem datuma
mišljenja i življenja podigne do idealnoga svijeta i godina nego više karakteristika sv. Franje u
jasnim konturama. Njegovo djelo nije ni nena­
i da se veseli ljepoti.
Na koncu svoga djela pita dr. Wilk, kako je ravno natezanje sv. Franje prema modernoj dobi,
bilo moguće sv. Franji tu opsežnu reformaciju na nego sve naravno i logički slijedi, iz čega jasno iz­
svim skoro područjima izvesti i u čemu leži oso­ bija da je takogjer daleko bila namjera od njega
bito njegovo značenje kao modernoga sveca za sv. Franje ili možda njegovim današnjim učeni­
naše doba. Pisac odgovara i to sve svodi na Fra- cima pribaviti mjesto u modernom današnjem
njino kršćanstvo. On je ozbiljno shvatio kršćan­ svijetu. Daljnji razvoj stvari i zanimanje za mo­
stvo i našljedovanje Hrista i to je praktično pro- dernoga sveca sv. Franju pokazati će, da li smo
vagjao. »Natrag ka Hristu!« to mora biti lozinka istinu rekli.
koju mora poslušati moderni svijet, kojemu treba
reformacije. »Više kršćanstva u javnom i pri vat
Zagreb: :
nom životu« onda će se izliječiti nezdrav' današnji
društveni odnošaji.
KonsL, icioni fratara trećega reda
S ovim držim, da sam dostatno prikazao sa­
držaj i namjeru pisca krasne knjižice: »D e r m o- sv. Frar»ječ
7d e r n e H e i 1i g e«, ali svakako poznavaocu nje­
Prevedeni na hrvatski jezik po ocu fra Ivanu Grižostomu Koršiću
mačkog jezika isplati se naiučfa ju
C'esaninu god. &lt;734.
To bi osobito preporučio naše; laičkoj
Da
ne
budu
admećeni na nijedan oficij u
čiji osobito našim višeškolcim i, koji
:nite nijedloj p )vinciji nego samo sini ove pro(vin)cije
sociologijom i apologetikom, jer oj
vrijednosti knjige upoznati će se sa jednin uzor- pod lenu ulitadi odabranja a na kapitulih i kon­
nim kršćanskim reformatorom no ime sv. Franjom. gregacionih provincije rimske za uzroci pošobojni,
Osim toga djelo može služiti i različitim preda­ ke konkure u ovu provinciju mozi i imaju imati
vanjima i sastavcima kao podloga, kako to sam glas dečiživ i konsultiju samo o(ta)c jeneral ta­
pisac kaže. Moderna oprema knjige čini je još mi­ dašnji izvan svih drugih šuperijurov i oficijali jelijom. Istina današnji sociolog neće naći tu iskle­ neralih da Dudu ke se hoće pro(vin)cije i kakovosti.
9. U kapitulu takojer pro(vin)c(ija)lu provinsani sistem sociologije, organizacije i agitacije,
kao što je to bez smisla tražiti kod sv. Franje, jer■ čije rimske rejent svetih Kužmi i Damijana od
on nije bio nikakav učitelj sociologije niti svjesni; Rima da nima glasa, ako ni sin one pro(vin)cije,
reorganizator. Sv. Franji bila je u prvom redu đopušćajući se pravica glasa ežamirsaturu jeneralu
glavnim predmetom vjera i spas duševni čovje­ samo na kapitulu svoje prov(i)ncije, ke sin nahodi
čanstva, ali rad u tom smjeru donio je nuzgrednih se, kako se je reklo na poglavlju 14.
10. Na kapitulih prov(i)nc(ija)lih, ako veći đil
produkata, koji nijesu možda primarno namjera­
vam. Nu zgodno kaže Fr. G. Peabodyx): »Katkada glasnikov ne bi bilo za jednoga, učinjen prija prosu ovi nuzgredni produkti od izvanredne vrijed­ tešt i učinjen prvi skrutinij, durajući ista ncskladnosti«. Hoćemo li da znamo nauk i socijalna na­ iiost, čeka se na jenerala budi blizu ili ne kapitala.
čela sv. Franje, to moramo u obzir uzeti prilike ili Ako bi paka to se dogodilo na kongregacionih pro­
motiv, koji su ga potaknuli da ovo ili ono uči ili vincijalni, ako toti bude jeneral, odabranje njemu
da zauzme ovo ili ono stanovište u kojem kon­ da grede, ako li nije, provincijalu grede. Poradi
kretnom slučaju a onda odatle, da stvorimo opće­ drugoga odabranja sva učinjena ili u kapitulih iliti
nita socijalna načela, koja nam imadu biti mjero- kongregacionih provincijalskih neka budu oblast
ili juš odabranim, imaju biti potverjena od preši’) Adnsa za narudžbu i-njige: »Verlag vo i Fredcbeul i;nd
denta, kapitula ili kongreghciona.
Koenen, Essen — Rulir^, cijena *50 M.
11. Oni napokom, koji izajdu prez uzroka le’) F. G. Р aU dy- ulknhoF: »Jcsus Christus und dic sozialc
jitima, koga ima izviditi prešident i veći dil glasniFragc« itr. 6 i.

�Konslitucioni fratara trećega reda sv. Franje.

kov, imaju ostati prez glasa ativa i pasiva za 3
lita i ako izajdu vanka s pogledom, za 10 godišć,
a glasnik, od koga se bude imala kakova sumnja,
ima li glas ali ne, da se udalji od davanja glasa.

175

ministra jenerala, definitura jenerala, ministra
prov(in)c(ija)la i g(va)rd(ija)na mostir(s)ka. Jurve
ako bi pomankal miništar jeneral pervo nego bi
dospil 6 godišć svoga guverna, šijili i one stvare,
ke se čekaju na njegov oficij, da budu od šekreP o g l a v l j e 29.: O d i z b r a n j a d e š k r e t a
tarija jenerala i provincijala one prov(i)ncije, u
m o s t i r s k o g a za p o j t i na k a p i t u l
kojoj je uinerl jeneral, izručeni onomu, ki bi jeneral
provincijal.
pervo od svih onih, ki su živi, ki da čini na misto
1. Izbraniju deškreta mostirskoga kako ravno
mertvoga, dokle od stola apoštolskoga providjeno
u svakomu a tu, na ki se iziskuje povoljenje od
bude za jednoga vikarija jenerala. Ako nijednoga
familje, da imaju glas svi oni, ki lejitimo profešani
nije, ki bi jeneral, da se izruče onomu, ki je tada
jesu postavljeni od familje u mostiru, ma ako dodostojniji u redu, — nahodi se radi dostojanstva,
spili su 3 lita po profešu i budu postavljeni u re­
koga je imal.
čeno misto 2 miseca pervo. Za izvaditi dakle svaku
2. Uzmanjkajući za ki se hoće uzrok unutra
privaru u takovih izbranjih od diškretov, ne mozi
3 godišć prokuratur jeneral, da bude izbran jedan
provincijal 3 miseci pervo kapitul? removiti iz
novi gd jenerala s povoljenjem stola apoštolskoga
mostira nijednoga onih, ki su od familje nego samo
do' kapitula jenerala ili kongregaciona posridnja,
poradi toga težka zablujenja i očita, ako li se Hncle
bad(rl|erže činiti ma po način da isti prokuCiniio protivno prez uzroka. Oni, ki je тШ L ајсп'
ratinvjp ;ral nc može moj biti odabran od one
da ni ma glasa u mostiru, kadi se nahoui, ma radi
pro(vin)cije, od ke jeneral nahodi se.
itati, da se poda ne izgubi svoju pravicu
3. I _ nanjfcajući za volja ki uzrok koji definikadi
prija
bijaše
vrati u mostir z g(l)ascm, to
tur tadašnji ili jeneral ili prov(in)c(ija)l, da bude
prvo, svamo
postavljen bil od familje,
postavljenim misto mertvoga od jenerala oni, ki
ako ne bi cedii slobodno
i\ži prvo rr.istp u bnoj provinciji, od ke biše oda­
2. Deškreta mostir:
bran mertvi, i dru д о је da nima glasa u rečenomu
mostiru, kadi su najmanje
kor; regacionu jeriAr.alu ili pro(vi)nc(ija)lu respetia pet aktivi, meju kimi t&gt;r
ente.
ШШ
у :?
česani, koji prije nego nji
4. Upimnjkc ući za volja ki uzrok miništar
nimaju glasa pasiva. Kad u:
vin)c(ija)i, Aiokle providjeno bude od jenerala
kov, mogu ujediniti se fami;
dan konjišarij prd(vin)c(ija)l, ki do kapitula proodabrati jednoga samoga
v(i)nc(ija)la b^de na misto mertvoga sa svom pu­
činjeni tri skrutiniji ne os(t)
nom obhstjii od provinc(ija)la oni, ki bude stariji
kr(e)ta i bude preže(n)t jeneral
od-provincijalov pasanih, činiti će se na misto meršarij, njemu da grede izbranje, drugačije da u
rvoga, ako li nijedan ne bude od pasanih provincičini drugi škrutinij, rna g(va)rd(ija)n da grede
jalov, da postupi na ta oficij šekretarij pro(vin)cijal
kapitul prez diškreta.
tadašnji.
3. Udilje čim miništar jeneral ili njegov ko3.
Komišarij provincijal odabran kako zgora
mišarij ulize u koju provinciju za vižitati ju, budi u
od jenerala za uzmanjkanje miništra pro(vin)c(ivolji i slobošćini kapitula mostirska svih mostirov
ja)la, ako bude bil guvernal provinciju za 2 čila goone provincije dojti na obranje deškreta mostir­
dišća, ima se brojiti meju pro(vi)nc(ija)Ii pasanimi
skoga po način, da vižitatur ne mozi zabraniti, da
1 da uživa svi beneficiji i privileji njih po način, da
se ne čini odabranje nego u vrime svoga vizita.
na kapituli dohodećemu ne mozi biti odabran za
Ako li vižitatur najde se u mostiru u vrime reče­
prov(i)nc(ija)la ni dilovati oni oficij, ako najmanje
noga odabranja, moći će meju nje ulisti i biti preza jedno lito ne bude bil prez rečenoga dostojan­
šideut istoga odabranja.
stva. Ako Ii paka пе bude bil u onomu oficiju za
P o g l a v l j e 30.: O d o f i c i o v p o d a n i h
2 lita čila, da ne uživa nikakva privileja onih, ki su
na k a p i t u l i h ili k o n g r e g a c i o n i h ,
bili pro(vin)c(ija)li, i tada na kapitulu bliz dohoden a k o j i s e i m a j u r e n o v a t i o n d a , ćeniu moči će biti odabran za miništra provincijala.
k a d a b u d u p r a z d n i r a d i s m e r t i ili
6. Uzmanjkajući za ki ta uzrok g(va)rd(ija)n
radi renuncije.
pervo nego od miništra pro(vin)c(ija)la izbran biti
bude drugi, ki bude nastojati mostir do kongrega­
1.
Prez šumnje jesu niki oficiji, ki najmanje
za dugo vrime ne mogu biti prazdni, kako štepeni ciona, ki se ima celebrati, najdostojnije da nastoji

�176

Br. 11. — »SERAFINSK1 PERIVOJ« 1913.

za g(va)rd(ija)na. Oni paka, ki bude izbran kako
zgora od pro(vin)c(ija)la, da se zove prešident, ma
imajući istu oblast, pravice i glas, ki imaše on
spridnji. Ako potla i kada rečeni prešident može
biti odabran za g(va)rd(ija)na, reklo se je u po­
glavlju 28.
7. Napokom oni, ki ne renuncijaju oficij i do­
stojanstva, ka daruju tri lita, prvo nego bi dospil
2 lita, da ne uživaju privileji ni preeminence, ke u
naših koštitucionih dopušćaju se onim, ki su imali
rečena dostojanstva i oficiji, ma ako je puste po
2 leteh i za lejitim uzrok, ča ima pahvaliti mini­
star jeneral, mogu uživati ih, zač tada se imaju
konšiderati, kako da bi ih bili uzderžali za sva
3 lita.
P o g la v lje 31.: O d t r o j e š o r t e o t o č a r s t v a i o d p r e c e d e n c e i z v a n k * \ " tv.
o n . ■.
lo v i k o n g r e g a
1. Očanstvo u našemu redu nahodi se od
3 šorte, prvo od reda ili reliona ki imaju jenerali
toliko sadašnji koliko prošastni, prokuraturi, definituri i šekretariji jenerali tadašnji i prošastni.
Drugo je od provincijev, ’.cja imaju provinci­
jali ili od oblasti ili od titula toliko tad^ ji koliko
prošastnih, definituri, šekretm* ii i kuš' di prov(i)nc(ija)li tadašnji samo i meštar rejen ki bude bil
učinil 3 puta korš od teoloije.
Treto je od mostira, koga imaju g(va)rd(ija)ni i meštri svete teoloije.
2. Poradi paka precedence izvan kapitulov i
kongregacionov da se obsluži narejenja slideća: Je­
neral tadašnji u svakomu mistu i vazda u komu se
hoće a tu da se prednosi pod svimi ostalimi, jeneral(i) prošastni da ošervaju na promence vrime
njihova promovljenja, poradi drugih paka u mostiru da budu podložni jednomu samomu, a to jest,
ako loti nahodi se leiural: jeneralu samomu da su
podložni; ne budući jeneral, ako bude pro(vin)c(ija)I, provinc(ija)lu samomu, ne budući paka ni jed­
noga ni drugoga, tada da su podložni samomu
g(va)rd(ija)nu.
3. r rokuratur jeneral tadašnji da ima misto
od definiturov jeneralih tadašnjih, a ovi da imaju
misto šekretarija jenerala tadašnjega, koji zato svi
imaju imati misto prid svimi ostalimi, ma da dadu
misto provinc(ija)lu od oblasti u svojoj provinciji
i g(va)rdijani samo u njegovu mostiru.
4. Za prokuraturom jeneralim definituri jene­
rali i šekretariji jenerali tadašnji šegvitaju po ovomu
istomu narejenju prokuratur i definituri i šekreta­
riji jenerali prošastni i provinc(ija)! oblastni, pro-

šastni provinc(ija)l, titular prošastni, a paka definituri provinc(ija)li tadašnji, za kimi šegvita šekretarij provinc(ija)l tadašnji, ki paka u vrime vižite
ima imati misto od definiturov provinc(ija)lih, a za
njim kuštod tadašnji takojer od provincije.
5.
Za više rečenimi da imaju prvo misto rejenti jenerali, drugo ežaminaturi jenerali, treto rejenti, ki tada štiju, četvrti meštri, ki su bili definituri provinc(ija)li, peto oni, koji su akvistali koj
inostir, šesto meštri, sedmo redovnici simplici, ki
pašivaju dvajset godišć profeša, deveto lekturi ta­
dašnji tako od spekulative kako od moralitadi, ki
zato još nisu meštri, deseto ostali redovnici šimplici, jedanajsto žakni, a najzadnje budi misto od
laikom
6. Postavljeni na stran jenerali prošastni radi
ecedence,
kako se
oserviraju^meju sobom vrime svo(ga) odabranja na
jenera
U svih drugih paka jošće oficijahh ili
jeneralih ' prbvincijalih tadašnjih ili prošastnih
ima oservuti se u jednakosti štepena vrime profeša,
ako protiviti se ne bude titul od meštra, zač meštri
vazda imaju biti prvi onih, ki nisu meštri, sasvim
da su stariji od istih po profešu, a ča su na štepenu
istomu kako na priliku od definitura. Ovo dosto­
janstvo paka od precedence da ga ne dade titul
od ežaminaduri ili rejenta jenerala u rigvard pero
ohcijalov jeneralih tako sadašnjih kako prošastnih
i miništrov provincijalih ili oblastnih ili od titula
tako tadašnji kako prošastni.
7. NapoKom provincijal vani svoje prov(i)ncije da ninia nikakove precedence radi provincijalstva ni g(va)rd(ija)n radi g(va)rd(ija)nstva vani
svoga mostira.
Poglavlje
glasnikov

32.: C i ć a
precedence
n a k a p i t(u)i ih i k o n g r(eg a)c i o n i h.
.1. Na kapitulih jeneralih jeneral tadašnji da
ima misto najdosojnije, koga udilj šegvita jeneral
prošasti z drugimi prošastnimi jenerali po vrimenu
njihova odabranja, zatim prokuratur jeneral i šekretarij, provincijal od mostira, kadi se čini kapitul, paka ostali provinc(ija)li od oblasti po štepenu
kako ka je starija provincija, zatim provinc(ija)li
titulari napokon šekretariji i najzadnji kuštodi pro­
vincijali po načinu zgor rečenomu.
2. Na kongregacionih jeneralih jeneral ta­
dašnji, a jenerali pasani da s(l)idu kako zgora na
kapitulu je narejeno jeneralu, zatim prokuratur i
šekretariji jenerali paka provinc(ija)l od mostira,
kadi se čini kongregacion, za kim šegvitaju defi-

�Konslitucioni fratara trećega reda sv. Franje.

nituri jenerali i g(va)rd(ija)n mostira, kadi se čini
kongregacion.
3. Na kapitulih provincijalih da ima prešident
njihov najdostojnije misto, za kim slide jenerali
prošastni, provincijal tadašnji, prokuratur, definitur i šekretarij jenerali tadašnji, a paka prošastni,
g(va)rd(ija)ni po spridnjemu bitju mostirov, rejenti i ežimenaturi jenerali, diškreti mostirov po
spridnjemu bitju istih, napokom kuštod tadašnji od
provincije, kako na poglavlju 28.
4. Na kongregacionih provinc(ija)lih da ima
misto najdostojnije prešident od njih, to jest jeneral tadašnji ili njegov komiŠarij, a u mankanci
ovih provinc(ija)l oblastni tadašnji, koj ako ni
glava od kongregaciona, neka stoji zada jeneralov
prošastnih ma sprida prokuratura jenerala i ovako
da slide definituri i šekretarij jeneral tadašnji
prov(i)nc(ija)l titular tadašnji, a napokom 4 defi­
nituri.
5. Ako li kada na kapitulih ili kongregacionih
ne bi se oservalo rečeno narejenje za neharnost
ili nerasmantranje ili začto se zovu pomućenim
načinom, nima se zato razunriti da se čini komu
prejudicij.
P o g 1a v 1j e 33.: C i č a p r i v ,
o d n i k i h.
1. Samo jeneral tadašnji i oni prošastni da
uzdarže titul od pripoštovaaoga, dočim živu.
Mogu jošće jenerali prošastni odabrati si jedan
mostir, kadi mozi stati za života i od koga primu
sve stvare potribne toliko za življenje koliko za
odiću i stvare, ke se čekaju na njihovo bitje re
dovsko, i šuperijur, ki deputati se ima za oni
mostir, da bude postavljen od kongregaciona pro­
v in c ija la jedan redovnik baš vridni, dobrohotan
istomu prošastnomu jeneralu. Mostir paka, koga
mogu odabrati si, takojer jedan, ki bude bil 14
godišć za rejenta ima biti one provincije, od ke
sin nahodi se.
2. Jeneral prošastni, prokuratur i šekretarij(i) jenerali tadašnji ne samo da imaju glas u ka­
pitulih i kongregacionih toliko jeneralih koliko
provinc(ija)lih ma kadi budu i deliberacion ima
biti po glasih ili po mahanjih.
3. Prokuraturi prošastni, definituri, šekretariji jenerali i provincijali oblastni ili od titula ne
mogu biti zvadjeni od provincijalov tadašnjih s
kim se hoće preteštom ili koturom iz mostira nji­
hova usinovljenija ili od onoga, u komu jesu, nego
samo s povoljenjem istih ili prišadši urdin pošobojni miništra jenerala ili za jedan veliki i očiti

177

skandal da li od koga ima vazda biti opomenjen
miništar jeneral i da se čeka na njegovu zapoved,
s kojimi jošće i šuperijuri tadašnji poradi činov
obćinskih da tratuju z rišpetom, koj grede, i reverencom.
4. Napokom starci od 60 godišć jošće prez
njihova povoljenja da nisu izvadjeni od provin­
cijalov iz mostira njihova usinovljenja nego samo
za kakovo zablujenje težko i skandal očiti ili po
urdinu oca jenerala.
5. Dićarivamo napokom, da zgora rečeni de­
kreti i naredbe ne obligivaju na nikakov grili ma
samo na penu, neg samo kada se pristupi koja zapovid božja ili crikvena ili suštanca trih zavetov
budučijih, ako ne bi drugačije narejeno u istih
konštitucionih.
S 1i d i d e k r e t i p o t v e r j e n i j e i s t i h k oš i i4^u c i o n o v
od p r i s v e t o g a o t c a
p a p e K l i m e n t a XII., p r o t e t u r a n a ­
šega srićno kraljujućega.
Kad dakle kako no isto predstavijenje pridavaše tako-isti Bonaventura, prokuratur jeneral,
kako rečeni PaVal' ministar jeneral i ostali redov­
nici reda imenovanoga naredbe ovako sabrane i
narejene neka stanovitije podstojati i po sve ф služiti se budu našega apostolskoga potverjenja go­
spodarstvom rhnogo žele, da ukripljene budu. Ma
dokle častju kardinalstva nastojasmo dilu zašćićitelja istoga reda pri stolu apoštolskomu, mnogo
vrimeua ućaržasmo i jošće sada po voznesenju
našemu na varh privisokoga apoštolstva uzdaržujemo i ravno njega nastojanije i srića napridovanja čistom serca Ijubavijom želimo onih prošnjam u ovoj stvari, koliko u gospodinu možemo
dobrostivo pristati hoteći i svih od koga se hoće
proklestva, šušpensiona i interdita i drugih crikvenih šentencij i zavez i pene od zakona ili od človika, kojim se hoće okažionom ili uzrokom prinesenih ako po koj se hoće način kimi zavezami zave­
zani jesu na ishod od sadašnjih samo dostigajemih
sprave, odrišujući i odrišenih biti misleći, rnolbam od strane rečenoga Bonaventure prokuratura
jeneralu, kim zgora imenom nam i sverhu ovoga
umiijeno podanim naklonjeni sve i svakih konstitucioni predpostavljene i u njih uzde(r)žeća se koja
se hoće obJastjom apošto(l)skom činom sadašnjih
potverjujemo i pohvalivamo i njim nepristupnu
apoštolske stalnosti kripost prilažemo i za sve i
svake zakona i dila trohe, ako koj zgora po se hoće
način unesle bi se, ponapunjujemo, ustanovitujući
iste sadašnje knjige i koštitucioni sprid postavne

�178

Вг. 11. — &gt;SERAFINSKI PERIVOJ« — 1913.

za vazda stalne, vridne i sveršene sastojati i imati
budu i njihove ponapune i čile prudnosti isteći i
dostignuti i onim, na kih se čeka i za vrime svakojačko čekati se bude u svih i poprinapuno pomoći
se i od njih ogledivo neprestupno obslužiti se i
tako u pridpostavljenih od kih se hoće sudac za­
konitih i namistnikov, jošće pravde kuće apoštolske slišavcev suditi se i odlučiti se imalo bi i odverženo i prazno, ako drugačije sverhu ovih od
koga kom se hoće oblastju znajuć ili ne znajuć
prigoditi se bude napastovati. Ne protivećimi se
konštitucioni i narejenji apoštolskimi i dokle potrib(n)o bude rečenoga reda i drugih kih se hoće
jošće s prisegom potverjenjem apostolskim ili kom
se hoće kriposijom drugom ukripljenimi odlukami
i običaji, privileji ta(ko)jer, opušćenji i knjigami
apošto(l)skimi protiva predstavljenim kim se hoće
načinom dopušćenim, potverjenim i povoljenim.
Ka sva i svaka njih čini bližnja za парчпо i, zadovoljno prikazana i od riči du riči u n ra po-

stavljenih imajućih nama drugoč u svakoj kripost
imijućim zaderžati se k prestavnim izašastju ov
put samo posobojno i otvrstno mećemo doli
druge suprotivne ke se hoće.
Hoćemo dakle, da istih sadašnjih knjig prenaš(a)njem i kopijami jošće štam panim rukom
koga koli naroda očita podpisanim i šijilom človika u crikvenoj časti postavljena ukripljenim ista
posve virna tako na sudu kako vani njega vazda
da se ima, ka imala bi se istim bliz budućim, ako
bi bile ponujene ili prikazane.
Dano u Rimu pri svetoj Mariji velike pod
prstenom ribara dan 26. jenara 1734., p apastva
našega lito četvrto.
F ratar kardinal Olieri.
1 hvala bogu budi trojemu i jedinomu z diviMarijom Frančisku mojemu.
ispisano po mene fra Agustinu Keršiću Cresaninu.
V

V
Sv. Franjo kod O zanam a. Ostaviš li P
kreneš
li prama sjeveru, eto te u bujne poljane ri iske. Zaputiš
li se dalje i prijegješ li žutkasti Tiber, evo te pre“d kosoviti Apenin. Ova udaljena, čarobna i zdrava okolica zove
se Umbrija. Njezina ljepota priliči onoj Alpa. Njezine
šumice pune mirisa i pjesme. Njezina brddšea ko krunica
sve uzduž se suču naokolo, a mali potočići iz,njih izvirući žubore i svojim šumom pune otajstveni kraj. Njezino podneblje ne zna za vječni snijeg. Sva priroda u
zuje ti se slatka, nevina i mila. Njezina krasota udahniva
ti udivljenje bez bojazni. Sve ti priča svemogućstvo
Stvoritelja; sve veliča njegovu dobrotu. I ljudska ruka
ne pokvari ovu sliku.
Stari gradovi: Nari, Ferni, Amelia, Spoleto ili se
koče na kucima ili leže ispod šiljastih brdašca u čarobnoj
d61i. Amo se dušo velebna, evo ti sijajest lijepih i nezaboravljivih, klasičnih i religioznih uspomena. Ugji u srce
ove doline. Obzorje je široko, brda te okružuju. Ne ćeš
umrijet od žegje; vode ima dosta. Dva puta te vode u
ovaj zemaljski raj sa podneva iz Foligna, a sa sjevera
iz Perugje. Na zapadu priječi ti ulaz malen grad.ć Bevanja, gdje se rodi P r o p e r t i u s , pjesnik raskalašene
ljubavi; na istoku koči se gorski lanac i ne da ti na­
prijed. Na njegovoj strani prostire se bijeli Asiz, gdje se
rodi veliki Frano, pjesnik prave, nadnaravne i nenadkriljive ljubavi.

Petar Bernardone zvaše se njegov otac, a Pika, njegova majka. Bernardone trgovao je sa suknom u Francusl'oj. Nakon svog'povratka 1182., žena mu već porodi
sina, koga nazva Ivanom, a on u spomen onih mjesta,
gdje se on obogaćivaše, Franom. (Vita a tribus sociis,
cap. II.) Kad mali Frano podraste, njegov ga otac dade
svećenicima crkve sv. Jurja, neka ga štogod pouče. Kod
njih nije učio dugo, ipak razumio je latinski čitajući sv.
Pismo. Frano nadasve ljubljaše francuski jezik. On često
govoraše ovim jezikom, pjevaše pjesme, prosaše milo­
stinju u Rimu, pitaše potporu za popravak crkve sv.
Damjana. (Vita a tribus sociis, I., 10.; II. Vita a s. Bonaventura, cap. II. Thomas de Celano, cap. III.) Lijep i
pristao u stasu, vitak u pojasu, veseljak i privlačiv u
držanju, mek i ugodan na riječi, ćudi rimsko-francuske
namećavaše se po sebi svojim drugovima tako, da ga
izabraše za poglavicu njihovoga društva, poznata pod
imenom c o r t i. Ova vesela družina veselo sprovagjaše
svoje dane. Svake večeri Frano bi se našao posred njih
na gosposku i vlastelsku obučen sa štapićem u ruci. Oni
sa bakljama obilazaše grad pjevajući pjesme, a Frano
im udaraše vrijeme. Svjetina, koja ih je rado gledala,
divila im se je, a Franu nazvala: cvijetom asiške mla­
dosti! (Vita a tribus sociis, cap. I. NVadding, Annal. 1.).
Svak se je nadao, da će Frano postati veliki knez.
Kada se je Guallier Brienski digao proti Fridriku II.,

�Listak.
da na novo zadobije siciljsko kraljestvo, u toj nadi Frano
pohiti da ga slijedi, ne bi li, po miloj sreći, krilaticu nadu
ostvario. Ovaj korak bijaše posljedica jednog Franjina
otajstvenog sna. U snu jednoć on sebe vidi u jednoj veli­
čanstvenoj zgradi, koja je bila okićena krasnim sago­
vima, slikama i svakovrsnim oružjem. U to ču glas, koji
mu govori: ovo tebi i tvojim drugovima.
Vidi se, Frano nije bio razumio volju Božju iz po­
četka. On je sve svodio na vrem enitost, dok Providnost
njega je vodila na nadvremenitost. (Vita tribus sociis,
cap. II. Vita a s. Bonaventura, cap. I.).
Kao valjani vitez na poziv križara on se je morao
odazvati. Godine 1220. priveze se u Egipat, te se pridruži
kršćanskoj vojski kod Damiate. Najsokoliji od svih vi­
tezova prodre do samog dvora sultanova i tu pripovjedaše tvangjeljv', ookazujuć njegovu istinitost s.i p u la ženjem, preko vatre. Napokon sa počašću otposlan, он
nastani naseobinu svojih učenika u sv. Zemlji, koji ov*ekovičiše svoje ime sa naslovom : Oci sv. Zemlje, . ^
sv. Groba i mača Godtridova.
Ah kako nema pravog viteštva b ezdvorenja dam e,
Frano izabra svoju. Malo prije svojega obraćenja Frano
bijaše sav zamišljen. Dolazeći k njemu njegovi stari pri­
jatelji pitahu ga, za što je zamišljeu?, ne misli li na svoji
zaručnicu? Ne znate li, odgovori im Frano, da ci
uzesti najdivniju, najljepšu, najbolju i najbogatiju, što ih
je ikada bilo. (Vita a tribits sociis, cap. I. S. Bon. VII.
On označivaše s ovim svoj ideal moralne ljepote i
savršenosti — sveto Sirom aštvo.
O tvorite sve pjesnike srednjega vijeka, i ne ćete naći
jačega lirika od svetoga Frane. Isu Dantfe zaostaje zapokornikuni Asišk rn. U čovječanstvu nalazim o ova čo
vjeka, koji su najvećma približili svojim životom i dje­
lima Isusu-Krstu, nedostiživom uzoru ljepote i sa v rše ­
nosti: a to su Sv. P avao i Frano. Trebalo bi imati Fra
njino srce, Franjinu svetu dušu, Franiine heroične kre­
posti, njegovu ljubav pram a Bogu, sebi, bližnjemu i pri­
rodi za dostojno slijediti njegovu liriku u pjesmi i prozi.
Dokle god se ne dostigne njegova moralna jakost duše,
ne može se onako visoko, i priprostito misliti i jako sa
osjećajima izrazivati. Nadnaravna snaga njegovoga duha
u čarobnoj dolini Umbrije ne mogaše dovoljno izrazivati
svoje misli bez figura svoje dobe. Mi ne nalazimo u
kršćanstvu knjigu, koja se više približava Evangjelju sa
svojom visinom i priprostitošću nego li Fioretti, iz riječi
i nadahnuća Franjinih poteklih.
Čujte samo kako njegov prejaki, simbolični genij
moli za svoju damu — sirom aštvo sveto: »Gospode,
pogledaj na me i na moju gospogju Sirom aštvo. T a evo,
ona je zasjela na kućni prag i to ona, koja je kraljica
kreposti. Jadna tuži se, što su je njezine prijateljice osta­

179
vile i postale joj neprijateljicama . . . Sjeti se, Gospode,
da si ti sišao sa neba e da se njom zaručiš, neka ti po­
rodi lijepu kitu s in o v a ... Oh! tko te ne bi ljubio, moja
gospogjo Sirom aštvo nada sve stvari?« (Fioretti, cap.
XIII.).
Njegov duh svegjcr uzdignut k Bogu, tako prodiraše
u slatkost ovih lirskih akorda i simfonija, da je više puta
mislio, da su došli glazbari pod njegov prozor. (Vita a s.
Bonaventura, c. V.). Frano ipak bio je naobražen onom
naobrazbom, koja mu je služila kao pjesniku za svoju
dobu.
U dvadeset i četvrtoj godini svojega života Franu
teško zaboli. Nakon dugog bolovanja jedva osta živ. Sav
ocijegjen i slab izlazak malko na zrak, da se oporavi.
Čudnovato! sva čarobna, umbrijska priroda i sve ze­
maljske stvari, kojima se je prije divio postaše mu odurne
i mrske. On se opet stao približavati starim svojim znan­
ja, mješati u ratove i borbe, a noćni sni ga vazda
zvahu na neki drugi život, koji on ne razumjevaše. Cesto
neTtfg^: nagon potiskao u samoću. Više puta on bi ostavio
svoje d ru g o v c\n asred ulice pjevajuće i krenuo sam u
bližnju pećinu poa izlikom, da traži tamo sakriveno blago.
Tu bi Frano proboravio po više sati u nekoj agoniji duha,
koju ne mogaše izraziti nikomu. Njegovo srce osjećaše,
ne može naći mira dok ne ispuni neku nepoznatu
stvar. Od sada Frai^o poče moliti, neka mu Providnost
otkrije pute svoje i njegovo srce poče se sm ekšavati ko
ugrijani v isa k , a duša nježiti ko čisti med pred raz­
mišljanjem muke Spasiteljeve. Pitahu ga jednoć njegovi
prijatelji: što ti je pranjo? zar ie boli? »Oh!«, poviče
-9 iV » ja plačem Muku Isusa-Krsta, mog Učitelja, za koju
ja se ne bih stidio ići oplakivajući je po cijelom svijetu
na vaš glas«. (Vita a S. Bonav., cap. IX.).
Sada ustaje Ozanam i prekida svoju misao pred
svojim učenicima sa običnom svojom pauzom, te obazi­
rući se na svoju dobu i prošlost daje im važnu opomenu:
Vidite stari su pogani mogli upoznati Boga, ali oni
ga nijesu nikada ljubili ko Frano. Pogledajte na kršćan­
sko doba i uvjeriti ćete se, da kršćanska ljubav postaje
gospodaricom svijeta. (Ozanam, Oeuvres, t. V., p. 60
et suiv.).
Od sada u razmatranju križa Frano nauči ljubiti
Boga nadnaravnom ljubavi, zatim njegovo čovječanstvo,
čovječanstvo raspeto, raskrito i na križu u sirom aštvu
pribijeno. Evo uzroka zašto Frano poče ljubiti i njegovati
gubave i sve jadnike, koje svijet preziraše. U prisutnosti
svojega biskupa baci svoje stare halje i zagrne se pro­
sjačkim plaštem, te na pola go i bos pognute otkrivene
glave prolazaše ulicama Asiza. Svijet, koji ga je gledao,
m gao mu se ; použući ga za kukuljicu, bacao se na nj sa
blatom i kamenčićima. A on jurio naprijed pripovijedajući
svijetu ljepotu kreposti i križa i odsugjujući puteni život.

�180

Br. 11. — »SERAFINSKT PERIVOJ« — 1913.

Vidite, moja mladosti, ovdje susretate opreku dvaju svijetova. Uzmite Franjin put, i on će vas dovesti k miru
i blaženstvu. Njega su smatrali za luda u ovim časo­
vima, ali taj sud bijaše sud svijeta! Ne znate li, da je
Frano sa ovim korakom učinio nečuveni u povjesti čo­
vječanstva s o c i j a l n i k o r a k ; oborio je i porušio
mržnju izmegju nižih klasa i gospodara, umirio stari rat
izmegju posjednika i neposjednika, učvrstio na novo po­
pucale sveze kršćanskoga društva. Ja nijesam vidio
dublje politike, — kliče Ozanam, do ove onoga l u d o g a .
Nije li se pravom očekivalo, da će Frano postati velik
knez? Platon za ostvarenje svoje r e p u b l i k e nije
mogao naći kroz cio svoj život pedeset obitelji, a Frano,
poslije jedanaest godina, brojaše pet tisuća svojih uče­
nika.
Ovaj stalež života što izgleda najstrožiji i najtvrgji,
on je najslobodniji i najljepši. J e d n a s a m a s t v a r
m u č i l j u d s k u s l o b o d u , a t o j e s t r a h i sav
se taj s t r a h s v o d i n a o n a j : t r r
ч. i je,
s v i j e t e mi o ! Tko je pak izabrao &gt;voju trpnju na
ovomu svijetu za svoje veselje i slava, roga ništa ne
ustavlja i on je najslobodniji; čovjek misli i ideala, genij
uzvišenosti pjesme, učitelj prave fil ?ofije, bogoslov du
boke teologije, uzor, koji se najviše f«: ibi iza je golgot
Mučeniku. (Ozanam, Oeuvres, t. V. p. 62.).
U ovomu, otkrijevamo, da je Ozanam u t*
shvatio
duh sv. Frane i da je ono istinite, š fo smo
e o njer
rekli, da mu je taj isti duh bio formom ži ota u mi
Hristovoj pri svojemu radu i življenju.
Frano prožet ovakvim duhom slobode u svojim
trpnjama, uživaše živući po uzorcima vječnih ideja. On
igjaše, pripovjedaše i jegjaše kruh siromašni i aprošenš
žuljima ruku svojih ili zaslugom, kao Homer, njegov/ uče­
nik Dante, Tasso, Camoens, Ozanam, Finelli i drugi
slavni siromašci, kojima Bog nije dao na ovom svijetuu
ni krova ni počinka, nego htjeo ih je vigjeti u svojoj
službi strancima i putnicima, samo neka pohode puke i
narode svijeta, njih liječe i pouče. (Ozanam, Oeuvres,
p. 62.).
Frano lišen svih zemaljskih spletaka, poslije nego je
uredio svoju ljubav, ugje u odnošaj sa stvorenjima, priprostitim i malenim. Kršćanstvo je više puta optuženo
bilo da prezire i gazi prirodu, ali ta optužba bijaše samo
onih, koji nijesu razumili kršćanstvo, niti njegovu nauku
ob odnošaju čovjeka prama inim stvorenjima. Gledajte
Franu, primjećuje Ozanam, i u njemu ćete naći kršćan­
sku nauku ob odnošaju čovjeka prama stvorenjima. Asiški pokornik i trubadur obilazaše prirodu i u njoj tražio

je slike svojega Boga. On nalazaše u lijepim stvorenjima
Onoga, koji je nada sve Izvor svake ljepote. On se nije
stidio najmanjih i najpotlačenijih, jer je znao, da ih je
sve dobri Bog stvorio; on ih je nazivao svojom braćom
i sestrama. Da, sv. Frano, po svojom nadnaravnom lju­
bavi, bezazlenosti, nevinosti i jednostavnosti, bijaše se
povratio, da tako rečemo na stanje prvoga Adama, k&lt;?ji,
kao prvi otac gledaše sva stvorenja u svijetlu božan­
skomu i nadnaravnomu i ljubljaše ih bratskom ljubavi.
Dok stvorenja njemu, kao sv. Frani pokazivala su svoju
odanost i posluh, što drugima kao i Adamu poslije istoč­
noga grijeha uskraćivahu. Ovaj pojav, zapaža Ozanam,
kao veliki i izvorni katolički apologeta, nalazi se jedino
u kršćanstvu. Život asiškog uložara prepun je sličnih
činjenica, za koje nam svjedoče mnogi svjedoci-očevidci.
(Ozanam, Oeuvres, t. V., p. 66.).
Na moje sam uši slušao od ljudi tobož naobraženih,
,
^ovaraju ovoj djetinjoj ljubavi sv. Frane, ali ja
oc
slažem sa Ozariom u ovom pogledu i odgo­
varam na takovo zamiranje. U svetom Frani treba gledati nadnar
čovjeka, kojega je P r o v i d n o s t za
svoju osobitu s rhu opredijelila. Valja poznavati okoliš
i prilike, u kojima se je Frano nalazio i zašto je bio po­
slan i onda naš sud. sasvim ćemo izmijeniti. Italija u
srednje! u vijeku ..riješila je protiva ljubavi usred borba
svih protiva svima. L rbav bila je podivljala. Guelfi sa
ibelini vazda se grizli i tukli. Trebalo je ovaj klin dru­
gim klinom izbiti naime izvanrednom ljubavlju. Provid­
nost je izabrala -sv. Franu: »In foco Г amor mi mise«.
Ko Orfej srednjega vijeka on kroijaše okrutnost životinju
i tvrdoću ljudi. Na javnim mjestima Padove, Brescie, Cremone, Bologne л t. d. on okupljaše gragjane i propovjedaše im mir i ljubav.
Frano sav izgaraše od ljubavi: »Ja umirem od slatkosti i vi mi se ne čudite«. Moje se srce rastapa, a tijelo
u zemlju igje«. »Ja umirem od slatkosti«. Vrhunac svoje
ljubavi pokaza sv. Frano na Alverni kada primi od Isusa
rane. Poslije toga sv. Frano nije živio više od dvije go­
dine. Napokon, uz poj pjesme bratu Suncu, usnu u Go­
spodu, dne 4. listopada, 1226. Njegove riječi i njegovi pri­
mjeri ostaše svijetu, koji vazda potiču njegove sljedbenike
i učenike, kao Ozanama na svetost života i dubinu ozbilj­
nog i pravog nauka.
Hladni su krajevi odakle ti pišem, ali vruća je ljubav,
koja ti ovo šalje, Hrvatska zemljo, primi ovaj cvijet sinka
svoga i daj mu mjesta na prsima tvojima. Primi suzu
moju s njim i sahrani ih u srce tvoje.
S e n i o r »M i l o v a na«.

�Vjesnik.

181

V J E S N I K .
Izjave. U 3. broju trećogodišnje »Siidslavische Revu«
napisao je dr. Dujmušić jedan članak pod naslovom: »Die
Franciskaner in Bosnien und der Hercegovina«. Na ovaj
je članak urednik »Serafinskog Perivoja« reagirao u
2. broju »Serafinskog Perivoja« pod naslovom: »Dr.
Jozo Dujmušić i bosansko-hercegovački Franjevci«.
Radi ovoga članka dr. Dujmušić izdao je brošuru:
»Očuvaj Bože fratarske zlobe« i dra. Jelenića tužio na
ovdješnji okružni sud. Nu sada radi spomenute brošure
i redodržavništvo Bosne Srebrene, te urednik »Serafin.
Perivoja« dignu parnicu protiv dra. Dujmušića. Parnice
su se imale voditi 16. listopada, megjutim prije rasprave
još 15. listopada stranke su se nagodile i 16. listopada
sudu očitovale slijedeće izjave:
»Ja, Jozo dr. Dujmušić, žalim, što sam u svojoj bro­
šuri »Očuvaj, Bože, fratarske zlobe« uvrijedio b;._.anskohercegovački franjevački red, te povlačim te uvrede.
Ja, fra Lovro Mihačević, kao provincijal bosanske
franjevačke redodržave, primam to ifa znanje i odustajem
od moje kaznene prijave protiv d, . Joze Dujmušića od
20. svibnja 1913. broj 3741 kz.
Nadalje povlačim ja, dr. Julija Jelenić svoju kaznenu
nu
ci
prijavu protiv dra. Joze Dujmušića od 20. svibnja 1913.
broj 3741 kz., jer istodobno povlači i dr Jozo Dujmušić,
svoju prijavu protiv mene.
........................
. 11
.
.
Ja, dr. Jozo Dujmušić, povlačim svoju kaznenu prijavu protiv dra. Julijana
Jelenića od^ 2. svibnja 1913.
broj 3360 kz., jer istodobno povlači i dr. Julijan Jelenić
‘svoju prijavu protiv mene.
Ove izjave imadu se štampati u Hrvatskom Dne\
nikli« i »Serafinskom Perivoju«.
U Sarajevu, dne 15. listopada 1913. — Dr. Ivan Pavičić, kao branitelj i zastupnik dra. Joze Dujmušića.
Dr. Konstantin pl. Premužić, kao zastupnik bosanske
franjevačke redodržave i ujedno branitelj dra. Julijana
Jelenića«.
Obnova franjevačkog samostana i crkve u Fojnici.
U srcu bosanskog ruđogorja, pod visokim planinama
pukla je pitoma dolina, u kojoj počiva gradić Fojnica.
Nad njim visoko strši kao budni stražar stoljetni franje­
vački samostan sa ponositom crkvom. Na 16. prošlog
mjeseca slavila su u tom samostanu mjesna braća F ra­
njevci sa okolišnjom braćom župnicima važno slavlje,
slavlje kulturno: dovršenje rada oko renovacijc samo­
stana i jubilej samostana.
Premda je sadašnji samostan tek pred 50 godina
sagragjen, ipak je kroz to vrijeme dobio trošan izgled,
pa se- je odavna pomišljalo na rcnovaciju i melioraciju

zgrade. Na taj se posao lani odlučilo, i pripravivši gra­
divo po zimi od ranog proljeća do mrtve jeseni radilo
se bez prestanka na tom zamašnom djelu. Po nacrtima
graditelja izvodili se popravci od tala do krova, ali tako
generalno, da su malne samo stari zidovi ostali. Neki
pak dijelovi samostana iz temelja su nanovo sazidani i
po zahtjevima moderne higijene i estetike uregjeni. Po­
gleda li se obnovljeni samostan izvana, pogleda li iz­
nutra, izgleda kao novonikla gragjevina. Najviše se je
pažnje posvetilo čuvenoj samostanskoj knjižnici, koja je
sa znatnim žrtvama tako raširena i uregjena, da sada
sliči jednom velikom, izglednom salonu, u kojem je usred
onog blaga knjiga ugodan boravak. Ovaj drevni samo­
stan posjedovao je tolike važne starine i dragocjenosti,
1 se je od njih mogao formirati čitav muzej, što je ove
godine ' učinjeno. Jedna posebna prostorija uz knjižnicu
adaptirana je za muzej, kqji je tako nakrcan muzejalnim
vrijednostima, da svaki posjetioc ostane zabezeknut, kad
u ovom planinskom kraju nagje ovakove tragove kul­
ture. U ovom samostanskom muzeju nalaze se tako važni
spomenici za domaću povjest, da se takvima ne može
podičiti ni zemaljsk muzej. U muzeju je uz 10 Sistemati­
V _ .......
ziranih kolekcija .važna
numizmatika, arhiv i bosanska
literatura (bosnensia).
Uz reparaciju samostana braća se nijesu zaboravila
ш crkve svoje premda je ova svojom opremom spadala
i prije megjuprve udomovini. Falilo joj jenešta — šarenjkeramitni pod. Za ovogarada potaracana
jecrkva
krasnim keramitom »Zagorka«, što ju je nagizdalo osohitim čarom. I vanjština je crkve od tala do na vrh križa
kupole popravljena i preličena, te ona ovaka sa restau­
riranim samostanom čini upravo veličanstvenu impre­
siju na gledaoce.
Braća Franjevci u ovom samostanu i u okolici shva­
ćali su važnost ovoga dovršenog rada, s kojim je u isto
doba padala pedesetgodišnjica sadašnje zgrade, a ne­
kako u ovo vrijeme i 600-godišnjica opstanka samostana,
i to su sve spomenutog dana skromno i u užem krugu
proslavili, prvo kolaudacijom, drugo spomen-slavom.
Svečanom službom Božjom i pjesmom zahvalnicom pri­
kazali su Svevišnjemu čustva harnosti za darove i za­
štitu, koju je očevidno dijelio ovome »bedemu vjere«
kroz stoljeća krvave, nezasluženog ropstva i kroz godine
izvojštene slobode. Uspomena na prepaćene dane i časovite tračke užitka napunjahu sabranoj braći grudi najrazličitijim čustvima. Kruna i pečat ovoga tihoga, ali
značajnog slavlja bila je ugodna improvizacija, koju je
o. gvardijan priredio. Poznato je bilo i široj javnosti, da
se sprema opširna povjest fojničkog samostana, sastav-

�182

Br. 11. — »SERAFINSKI PERIVOJ« — 1913.

Ijena od uvaženog povjesničara fra Mije Batiniča; ali
kad će ugledati svjetlo, nije bilo nikom poznato. Kad je
na večer toga dana o. gvardijan pokazao dovršenu i baš
taj dan prispjelu rečenu knjigu, a zaslužnom piscu za­
nosno čestitao: nije bilo konca oduševljenju i radosti. U
ovoj je knjizi sadržano sve od postanka samostana do
tog časa, kad su braća slavila reminiscenciju svega toga,
pa je publicirana takva knjiga uistinu bila pečat ovog
slavlja. Nije svrha ovih redaka išto govoriti o novoizašlom djelu, nego zgodno pristaju za zaključak ovoga
dopisa riječi iz te knjige, koje se baš odnose na opisani
predmet: »U ovim obnovljenim zdanjima (crkvi i samo­
stanu) dizat će se i nadalje molitve naroda i molitve za
narod; i nadalje će pod ovim krovom franjevci, vjerni
tradicijama mukotrpnih pregja, djelovati svim srcem za
Boga i svoj mili narod; i nadalje će oni biti vjerni čuvari
onih svetih starina, koje su kroz krvava stoljeća znali
očuvati ovom starodrevnom domu«, (str. 128.) — 1 7
Almanak. Godine 1915. navršuje se
: godiš­
njica, da je osnovan zbor franjev. bogoslova »Jukić«,
koji se je prije zvao: »Zbor redovničke mladeži bosan­
ske«. Prigodom ove šezdeset-godiš ijice izdat će zbor
»Almanak«, u kom će biti zastupan: eniori zbora »Jukić«.
Do sada su se javili: dr. Bar., dr Blažević, dr. Jele
Markušić, Cuturić, Škarica, Curić, Matić, Cič:ć i Dugonjić. Almanak će izaći najdulje u listopadu 1 4.
i eventualni upiti neka se šalju* odboru
ca«
danje »Almanaka«.
Jukića slika. Buduć, da se
'sii II. svezak djela
»Kultura i bosanski Franjevci« uresili, sa raznim slikama,

KNJIZ
P R IK A Z I I O C J E N E .
Franjevački samostan u Fojnici od stoljeća XIV.—XX.
S a b r a o f r a M i j o B a t i n i ć, b o s a n s k i F r a n j e ­
v a c , Z a g r e b , 1913.
Na pisaćem stolu leži mi nova knjiga: » F r a n j e ­
v a č k i s a m o s t a n u F o j n i c i « . Već sam ju una­
prijed pravo procjenio, dok sam joj pročitao ime pisca
— fra Mije Batinića, priznatog povjesničarskog struč­
njaka. Prolistavši knjigu do kraja potencirala mi se je
njena vrijednost velevažnim sadržajem, te rado donosim
letimični prikaz knjige štiocima »Seraf. Perivoja«.
Knjiga broji 194 strane u oktav-form atu; oprema joj
upravo elegantna: papir, tisak, brojne ilustracije, omot
— sve ukusno, originalno. Pisac je pregledno razdijelio
djelo na 10 poglavlja. U prvih 5 razvija podrobno povjest
fojničkog samostana, od kojega je nerazdruživa povjest

pa i s fra Franje Jukića, to uredništvo »Serafinskog Peri­
voja« najljepše moli, da mu se javi, da li igdje opstoji
kakova fotografija ili slika fra I. Franje Jukića, prema
kojoj bi se mogao snimiti klišej.
Na znanje. Od sada svi naši cijenjeni čitatelji neka
šalju novce i reklame za nedobivene brojeve na upravu
»Serafinskog Perivoja«, koja je ovih dana postala sasvim
neovisna od uredništva.
Duns Skotova akademija. Bogoslovna franjevačka
mladež u Sarajevu obdržavala je dne 7. studenoga kućnu
svečanu zabavu u počast pokrovitelja svoga društva
»Jukića« bi. Ivana Duns Škota. Akademiji su prisustvo­
vali osim profesora i tajnika: m. p. redodržavnik Mihačević i predsjednik Kudrić. Na akademiji su osim pro­
loga i epiloga, što ga je držao predsjednik »Jukića« Ević,
čitane i dvije znanstvene radnje: »Crkva, majka kulture«
i -Religija i narodno blagostanje«. U prvoj je č. brat
Šereme+, bogoslov II. godine na temelju historićkih w ienica vrlo kratko i jezgrovito katoličku Crkvu
prikazao ka«, najveću ljubiteljicu kulture i pobijo ne­
prijateljski ^apaoaie te boje, a u drugoj je č. fra J. Vuletić prikazao kako je blagostanje bez religije slično
apstraktnoj imenici, kojoj fali konkretni subjekat. Na
jednici je bilo i deklamacija. Ć. fra A. Briševac krasnolovic ’e Dugonj ća Doktor Marijanita«, a č. fra Gavranić Vrazovu »Hrvat pred otvorenim nebom«. Osobito na
pjevanju Zajčeve: »Nčk se diže!«, »Predobri Bože!« i
Ferjančića »Sijaj solnčice!« izrazito se je poznalo poja­
čanje zbora jelenskim dolaskom prvoga godišta. Neka
živi i cvate naš Jukić«!

OTRA.
mjesta Fojnice; a to je povjest od šest vijekova. Zna­
čajno je, da je za cijelu povjesnicu glavni izvor obilni
domaći arhiv, iz kojega su ovdje objelodanjene mnoge
stvari, kojih dojako nigdje ne čitah. Dok u I. poglavlju
crta ukratko postanak franjevačkih samostana u Bosni,
prikazuje opširnije početak fojničkoga samostana, koji
pada u prvu polovicu XIV. vijeka. Površno je spomenuto
djelovanje fojničkih Franjevaca za samostalnosti Bosne,
osobito historičnog blaženika Zvjezdovića. U daljnja če­
tiri poglavlja vrijedni je pisac tako zgodno u zanimivim
činjenicama, hronološki redanim, nanizao dugu povjesnicu
samostana i njegov široki djelokrug. Čitanje ovih po­
glavlja uvjerilo me je, o čemu nijesam ni slutio za Fojnicu: da je ova kroz nekoliko stoljeća bila središte i
srce katolicizmu u Bosni, residencija svećeničkih i vjer­
ničkih poglavica, dom i rasadište duhovnih pastira za

�Književna smotra.

183

dobru polovicu Bosne. Drugo, što kao najdeblja nit kroz Bosanski su Franjevci uopće bili dobili od rimske kurije
cijelu povjest teče, jesu nevjerojatni zulumi istorodne dozvolu akvirirati posjed ne samo radi sebe, što siro­
braće, samo vjerom različite: muslimana i pravoslavnih mašni megju siromasima nijesu mogli živjeti od mendi(vladika). Prebirući očima kritički potvrgjeno opisivanje kacije, nego više radi dobro povjerenog si naroda, koji
onih groznih dana navire čovjeku krv k srcu, a ujedno su morali braniti, pa da mogu iz svojih zemalja izmoći pla­
mu neodoljivo imponira ono samoodržanje u gigantskoj ćanje onih nevjerojatnih globa, što su ih snosili za se i
borbi tih neslomljivih junaka — bosanskih Franjevaca. za narod. Interesantna je činjenica, da znatan dio u ovoj
Svi oni barbarski atentati za uništenjem fojničkoga samo­ knjizi spomenutog samostanskog posjeda danas je vla­
stana, ali konačna pobjeda njegova, pobugjuje u čitaocu sništvo muslimana, kojima to nijesu Franjevci nikad ni
osvjedočujuće mnijenje, da je Providnost očitim čudom prodali, ni dali. Iz ostatka nekadašnjeg zemljišta sigurno
uzgor uzdržavala ovo zatišje svojih trpećih službenika. danas fojnički samostan — kao svi u redodržavi —
Otvoreno je u ovoj knjizi priznan velik udio fojničkog teškom mukom izdržaju one velike materijalne žrtve za
samostana za oslobogjenje tužne domovine ispod azijskog podgajanje svoga redovničkog potomstva, budućeg na­
jga, a na koncu povjesnog dijela nadovezuje pisac bujno rodnog svećenstva.
djelovanje samostanske braće u eri slobode.
Zadnje poglavlje »Samostanske zbirke« jest dostojan
U VI. poglavlju opisan je u kratkim potezima životo­ epilog knjizi. Materijal, u dotičnom poglavlju opisani,
e samo svjedočiti za vjerodostojnost svega, što je
pis i rad istaknutije braće iz ovog samostana, megju ko­
to. rn cijele knjige spomenuto. Kad sam čitao opis onih
jima kao historijske ličnosti odskaču: Margetić ■
historičkih znamenitosti, što ovaj samostan
nin, Dragićević, Dobretić, Vicić. Miletić, Jakovljević, kulturnih
Jukić, Pašalić, Perišić itd. Svakako je ovim, makar i kao najveći amanet čuva, prenosio me je duh u kakov
krupnim, orisom pisac učinio lijepu uslugu pokojnoj velegradski prosvjetni institut, a ne u skromne prostorije
braći, da im se ne bace u zabora* djela za red i rod. zabitnog samostana u Fojnici. Moram iskreno reći, da
VII. poglavlje »O samostanskim školama«, koliko je me je u sretr obradovalo onako napredno shvaćanje ргоjetnih vrjedm ta tamošnje braće, koja takove zbirke
god zanimivo, toliko je i p o u č n o Djelovanje fojiiić
.
stvo/iše i podržaju ia diku svoje redodržavc, te me je
Franjevaca na prosvjetnoj njivi od postanka samosta
potelgla želja da što prije posjetim opisane im zbirke,
do okupacije bilo je zamjerho. Iz voga orisa razabiren
Ovo je dakle pregled sadržaja spomenute knjige.
da su braća fojničkog samostana ne samo sudjelovala
Uoala mi je u oči (i pisivanju vlastite povjesti ona objek­
općoj hrvatskoj knjizi — ilirskom pokretu, nego njim za
nešena htjeli su i svoj, premda robujući, narod prosvjet- tivnost i nepristranost, što resi i prijašnju povjest Batiliti. Po većini župa samostanskoga područja osnovaše nića »Djelovanje Franjevaca«, o kojoj su rekli, da je tako
pučke škole, gdje su kao pučki učitelji i poslije okupacije objektivno pisana, kao da ju nije pisao jedan Franjevac.
sustavno podučavali i odgajali mladež. Na, čelu svima Smatram, da je ovo knjiga sa svakoga gledišta dotjerana
tim školama bila je ona u Fojnici, na kojoj su djelovala i od ove vrste monografija najuspjelije djelo. Jezik u knjizi
tri Franjevca učitelja, a svojim naukovnim materijalom jest onaj jedri jezik bosanskoga Franjevca, što ga crpa
vrlo je sličila današnjim realkama. Pisac dokazuje broj­ iz narodne riznice. Takogjer mi se dopala veza gradiva
kama, da se je pučko školstvo najviše gojilo u okružju i uzročni savez Činjenica, što se sve zgodno ispunja jedno
drugim. Neću zanijekati, da nijesam zamijetio po koju
fojničkoga samostana.
U VIII. poglavlju sa važnim arhivskim izvadcima ilu­ manjkavost; ali ta ni iz daleka ne može umanjili cijene
strira se stanje župa, koje su pripadale, ili sad pripadaju knjizi. Mislim, da će svaki proučavatelj povjesti bosan­
fojuičkom samostanu. Iz toga se razabire, da je sam ovaj ske, a franjevačke napose, radosno pozdraviti ovu novu
samostan administrirao sve one župe, koje danas admi­ publikaciju, kao bogati doprinos toj povjesti.
Knjiga se naručuje samo kod pisca u Fojnici. Cijena
nistrira pet franjevačkih samostana i svjetovno svećen­
stvo; njegove bo granice protezale su se do obala Ne­ broširanoj 2 K, tvrdo vezanoj 2.60 K; za svaki komad
retve do ušća Une, od toka Save do blizu izvora Bosne. po 10 h više u ime poštarine. — Y.
Jean-Pierre Bock S. J.: Le pain quotidien du Pater.
Čitaocu se i nehotice nametne na um: s kolikim je štrapacima bilo skopčano pastoriranjc misijonskog područja Production frangaise par V. Villien. Pariš 1913.
Ovo je djelo najprije izašlo na njemačkom jeziku, a
od tolikih dimenzija, a uz onovremene komunikacije i
sada eto prevedeno na francuski. Auktor istog — pro­
sigurnost glave!
Pišući u IX. poglavlju nije tuđe dakako govor o ka­ fesor bogoslovije u nadbiskupskom sjemeništu u Sara­
kovom veleposjedu, nego o nekoliko parČeta zemlje, kao jevu — hoće da dokaže, da se četvrta prošnja »Očenaša«:
historičkih uspomena, koje su tome starodrevnom samo­ » Kr u h n a š s v a g d a š n j i d a j n a m i d a n a s « ima
stanu došle u ruke bilo zadužbinom, bilo inim putem. razumjeti p o g l a v i t o o P r e s v e t o j E u h a r i s t i j i ;

�1841

Вг. 11.

SERAFINSKI PERIVOJ« — 1913.

t. j. Isus nam je onom prošnjom naredio, da molimo za
proširenje s v a g d a š n j e s v e t e P r i č e s t i toga
za pravo potrebitoga nam kruha.
U istinu krasno tumačenje: tim krasnije, jer ga je
auktor potkrijepio mnoštvom dokaza, pa mi je uprav milo
bilo pratiti ovako ozbiljnu, egzagezu, izragjenu po svim
pravilima zdrave kritike. Imamo tu kritiku teksta, prvo­
bitno znučenje grčkih riječi агто^ (kruh) i етгсouacc;
(supersubstantialis, guotidianus?), realno tumačenje iz­
raza »K r u h n a š « — »s v a g d a š n j i« — te »d a j
n a m i d a n a s«. Isti se izrazi prosugjuju obzirom na
kontekst, iznosi se u obilju tumačenje svetih Otaca sve
od prvih vremena kršćanstva do desetoga stoljeća, zatim
suglasno mijenje skolastika i novijih egzegeta. Zanimivi
su navodi raznih liturgija, crkvenih sveopćih sabora istoč­
nih i zapadnih, napose tridentinskoga: spominju se i
razne izjave rimskih papa, napose zadnje odredbe Pija X.
o svagdašnjoj Pričesti. Suviše auktor pobija nekoje prigovore i dokaze onih, koji brane drugo mijenje (megji:
kojima je poimence čuveni kat. egzeget Knabenba' c. ( ta
kogjer Isusovac).
P. Bock ne isključuje dakiko iz ove četvrte prošnje
»Očenaša« materijalni kruh, t. j. uopće sve, što je čovjeku
potrebito za uzdržavanje tijela, ali - kako već spome­
nuh — on u ovoj prošnji — tumače, ju svejedno u literalnom (doslovnom) smislu vidi p o g ^ ito molitvu za milost što češćeg — svagdanjega — primanja Trn
Gospo­
dinova. No baš za to čini mi se, da cijenje auktor od­
više nateže literalni smisao četvrte prošnja u »Očenašu«
ili točnije govoreći on drži literalm' smisao ovog teksta
d v o s t r u k i m ; tako naime, da se u uvim iječima »Kruh
naš« itd. sadrži molitva za tjelesni k uhi i za duševni
(Presv. Euharistija). Taj dvostruki literalni .misao kojeg
mu drago biblijskoga teksta teško je dokazati, jer kao što
u ljudskom govoru pojedini izrazi imadu samo jđan
smisao, to isto moramo ustvrditi i o Sv. Pismu, koje je
po ljudsku i za ljude pisano, akoprem imade Boga za
auktora. Cijenim za to, da bi dokazivanje P. Bocka imalo
u sebi puno više krjepčine, da je razlučio u ovoj prošnji
duhovni od literalnoga smisla; te dosljedno dokazao, da
je literalni smisao one prošnje samo jedan: naime molba
za materijalni kruh; što se ipak u duhovnom smislu može
i smije shvatiti takogjer o euharističnom kruhu i to ne
samo kao »pia verbi accomodatio«, kako to Knabenbauer
(Com. in Mt. = Cursus Scr. S. = Parisiis 1903. str. 272)
tvrdi, nego u pravom — dakako duhovnom (tipičnom) —
smislu. Ta, poznato je, da više teksta Sv. Pisma imade
osim literalnog još i duhovno (tipično, spiritualno) zna­
čenje. — O. P. V.
Tajne svete Mise d u h o v n a i g r a p o K a l d e -

r o n u o d d r a . R i k a r d a pl. K r a l i k a . Prevela i
predgovorom p o p r a t i l a s e s t r a J o s i p a S o š t a r i ć, m i l o s r d n i c a . I z d a l a l i t e r a r n a s e k c i j a
Ma r i j i n e k o n g r e g a c i j e u č i t e l j i c a u Za­
g r e b u . P r e š t a m p a n o i z l i s t a »Za V j e r u i
D o гп«. U Z a g r e b u , 1913. T i s k a r a » H r v a t s k o g
K a t o l i č k o g T i s k o v n o g D r u š t v a « . Već sama
oprema ovoga veledragocjenoga priloga lijepoj hrvat­
skoj literaturi čovjeka pobugjuje na ono, na što ga i
sam naslov podsjeća — na tajne i to ne na ne znani
kakove tajne, nego baš na tajne sv. Mise. Pogješ li dalje,
zaviriš li u nutrinu, počneš li čitati, to ćeš se malo po
malo sve više uvjeravati, da i sadržaj potpuno odgovara
i naslovu i dostojnoj opremi djela. Mislimo, da č. pre­
voditeljica nije mogla biti srećnija, nego li je u izboru za
prijevoda ovoea Kalderon-Krah'kovih »Tajna sv. Mise
koje mjesu ništa drugo do jedno od onih znamenitih
»Autos Sacramentaies«, a baš o ovim jedan je Španjolac
-&gt;anu piscu doviknuo, da je tu natkrilio i sam sebe.
Prijevod i sasvim uspio, a uzmemo li još k tomu odulji
uvod, &gt;coji nas biranim jezikom uvodi u prošlost i špa­
njolske knj vncsti i pisaca: Kalerona i Kralika, to ne
možemo, da o ovom djelu sa ženijalnom prevoditeljicom
i spisateljicom ne završimo: »Dao Bog, te se ovo du­
hovno djelo kao dobro došlo nagje u svakoj obitelji naše
lT1j|c o+adžbme, gdje se širi »Za vjeru i dom«.
Streit: Missio \ »predigten. I. Teil: D i e B e r u d e r H e i d e n Freiburg, 1913.
Ova kn iga jest neka novost u propovjedničkoj lite
rat iri. Auktor Ijoće da izradi ciklus propovijedi preko
cijele godine, kojih bi glavni predmet svegjerno bio obra­
ćenje pogana izravno ili neizravno. Propovjedi su u sebi
lijepo izragjene, a mislim, da bi i za naše prilike, osobito
po Bosni i Heicegovini, gdje se je u doticaju s inovjercima,
mogla dosta poslužiti našim dušobrižnicima. Nabavlja se
kod nakladnika Herdera kako gore. Cijena K 1.92, vez.
к 2.64. _ O. P. V.
-------------------------Dopisnica uredništva.
S e n io r » M ilo v a n a « . Kada Vam je Višnji poklonio tako
zlatno pero, ne odlažite ga, nego nastavite za Boga, red i domo­
vinu. Tako što kratko, a uspjelo od Vas i dalje očekujemo.
S. u S. »Spasi rod mi, Bože moj!« nije za višu reviju k^mo
spada »S. Perivoj«, nego za kakov pučki ili gjački list. Inače us­
pjela. Separatne otiske samo na nakladu pisca dajemo, Spilmannov roman: »Lucius Flavus« ili »Zadnji dani Jeruzalema« bit će
prevelik za »Serafinski Perivoj«. Ako nemate kraćega tako lijepa
o novoj bi godini s njim počeli. Svakako nas se sjećajte, nu vazda
volimo kraće i savremenije članke.
T u g o m ii. »Mrtvom drugu « dala bi se tiskati, ali stihovi:
Gdje nam ne bi sudba milostiva?
I grob jedan nije dosudila!
bezuvjetno stavljeni teološki zlo zvone.

»Serafinski Perivoj« izlazi na dva arka svakog 15. u mj.; godišnja cijena 5 K,
za gjake, trećoretce i siromahe
3 K. Rukopise, pretplate i reklamacije prima uredništvo u Sarajevu. (Bosna, Sarajevo, franjevački samostan).
Odgovorni urenik: dr. o. Julijan Jeleoić.

Tiskara. »Bosanske Pošte« u Sarajevu.

�Crkveni umjetnički zavod

u St. UIrich, Gradcu Tirol
kraljevske umjetničke akademije počasni član, nagragjen više puta,
a dvaput i na svjetskim izložbama, preporuča veleč. p. n. kleru:

oltare,
::

propovjedaonice, ispovjedaonice, kipove,
puteve, betlemske štalice i t. d.

CIJENICI I NAi’H"”'
Proizvodi

su zavoda

svi vlas+' .

U --'

^ f * FftiPLATNO.
^

križne
::

U^UC

ima na nju se upravno obrača!

□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□г

Hi---------------------------------------

внпкн

Zfl Bosnu

člto društvo).
0 0 0 0 0 0

0 0 0 0 0

аапопопоапааоааппоопооппоаааоапааооиап^опеоппа^ппоаааппппапопоааас : :

'Oucl: o'. occl

а

Preuzima uloge na ulo­
žne knjižice uz najpo­
voljnije
ukamaćenje.
Gskomptira i reeskomplira mjenice. Daje zaj­
move na tekući račun,
flaredbom zemaljske
vlade za Bosnu i Herce­
govinu označena je HrvatskaCentralna Banka
pupilarno sigurnim za­
vodom u koji se mogu
ulagati pupilarni novci
(mase malodobnika i
slično). Ovo je najbolja
preporuka i za ostale
ulagatelje.

vkH STiTfl р н ћ н е н
u u l i c i шшзе 30S I P H .
PO D RUŽniCG: u ITlosfaru i Tuzli.

0000000000
Potpuno uplaćena dionička
glavnica 2,000.000 kruna

PR IČ U VnS ZflKLH D fl 270.000 K
U Kiipm u iio š e i о к о з.ооо.ооо к

аапоаааоаааааоооаооаааоаоопааоаао

тзеп зн еш ен ;
Kupuje i prodaje vrijed­
nosne papire, devise 1
valute, Uuovčuje mje*
niče, izžrijebane vrijed­
nosne papire i kupone.
Pohranjuje svakovrsne
deposlfe i upravlja nji­
ma. Izvršuje isplate i
naplate na svim trgo­
vačkim središtima tu i
inozemstva. Izdaje kreditna pisma.
Iznajmljuje SflFES D6PO SITS uz najamninu
počevšiod 1 Kmjesečno.

аооаааааоооааооаоаапоаопааосапапопааааоаоааа

�MODERNO О Н Е В Ш TISKARO I KNJIGOVEŽNICO

„BOSANSKE POŠTE"

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="12529">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/04e5edcb86b17dd9ef5efa88a9e53691.pdf</src>
      <authentication>c2e7254bcb12f2392e017578ba82acb7</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="38865">
                  <text>P erivoj

serafinski

LIST ZA KATOLIČKU PROSVJETU I ZABAVU.
BROJ 12.

SARAJEVO, 15. PROSINCA 1913.

GODINA XXVI'.

Ljubljansha kreditna kanila 5S
Dionička glavnica K 8,000.000*—
Pričuve K 1,000.000 —
Centrala u Ljubljani.
Podružnice u Spljetu, ta tu , Ceiosc", Gorici i Celju, ispostava: Orado.
Prima uloge na štednj
žice i tekuće račune

Ш
Ш
^

bez ikakvih p o rez. i odbitaka.

i prodaje sve vrste papira od
vrijev )sff\ po najpovoljnijim cijenama,
isto
s i -5 vrste domaćeg i šfrat og
kovano.
rnog novca. — 0 svim osta}jm banko'Viim poslovima daje na zahtjev
uisme ia
usmena obavještenju.
v F

Iski crkveni umjeti* Л zavod

Ш јЦ Ш

.n i

dvorski dobrvliae Ngegove Svetosti,

Tirol, St. Ulrich, Groden.
Ilustrovani cijenici s oz­
načenom cijenom badava.

Preporučuje se velečasnom svećenstvu za izradbu kipova,
žrtvenika, križnih puteva, grobova, jaslica i t. d.

Blagorodni gospodine!
V eseo sam, što Vam mogu javiti, da su 1'20 cm.
visoki kipovi za Jaslice, koje nam je za našu glavnu crkvu
sv. Ante u Rirmi^ Vaš najugledniji zavod izradio, kod struč­
njaka potpuno priznanje, kod vjernika pak rimskih na opće
udivljeiije naišli. Što osobito naglašujem jest, da kipovi
osobito na pobožnost i molitvu potiču.
Rim, 18. veljače 1910.
S veleštovanjem
CURIA GENERAL1TIA
ORD. F. F. MIN.

FR. DION1ZIJ SCHULER,
General red i M. B.

Potpisani sa zadovoljstvom potvrdjuje, da su djela
od Ferdinanda Stuflessera kipara u St. Ulrich Grbdcn za ov­
dašnju nadbiskupsku sjemenišnu crkvu na opće zadovoljstvo
izvedena, i to: 1. Glavni žrtvenik, koji je veoma jeftino, a
uz to ukusno izveden; 2. Dva pokrajna žrtvenika; 3. Pro­
povjedaonica sa tri relisfa. Vrijedno je da se osobito istakne
solidna izradba i jeftinoća. Pozlata je prava i zdušno izve­
dena, U kratko odlučili smo da mu izradbu i dvaju još
pokrajnih žrtvenika povjerimo. Prema tome potpisano rav­
nateljstvo gosp. Ferdinanda Stuflessera Velečasnom dušobriž­
ništvu najtoplije preporučuje.
Sarajevo, 27. svibnja 1897.

P. Franjo X. Hommerl 9.1.
ravnatelj boeosl sjemenišla.

�Književna objava. Tekom ovoga mjeseca, možda
već o Božiću bit će dotiskano moje djelo, koje se sa
raznih strana napose gjačkih krugova odavna očekuje.
Djelu je naslov »Savremena biblijska pitanja«, a sadržaj
je slijedeći: Predgovor i literatura. I. d i o : B i b l i j a
u o p ć e. Sto je Biblija. Biblija u izvorniku i u prije­
vodima. Sta se sve sadrži u Bibliji. Vjerodostojnost
Biblije. Nadahnuće Biblije pri svijetlu vjere i razuma.
Nepogrešivost Biblije. Suglasje megju Biblijom i zna­
nosti. Sloboda znanstvenoga prosugjivanja Biblije. Bi­
blija i povijest. Hronologija Biblije isporegjena sa hronologijom istočnih naroda. Protivuriječja u Bibliji. Nedo­
sljednosti i besmislenosti u Bibliji. Ćudorednosti i reli­
gija Biblije. Starinsko shvaćanje božanstva i Bog Bi­
blije. Utjecaj babilonske kulture na izraelsku povjest i
religiju. Asirske, babilonske, egipatske, grčke i rimske
priče u Bibliji. Biblija pri svijetlu moderni] otkrića.
A) Otkrića na istoku. B) Egipatska otkrića. I!, d i o :
O n e k o j i m k n j i g a m a n a p o s e . Mojsijcv Pentateuh. Pentateuh pod nožem moderne racijonalistič
kritike. Kritika hiperkritike. Pjesma nad pjesni
blem zla u Jobovoj knjizi. Mate rua

Privile
Uplaćeni dionički kapital 14

i epikureizam u knjizi Propovjednika. Autencija, povjesr.ost, istinitost Evangjelja. Sindptičko pitanje. Četvrto
Evangjelje. Onostički nazori u četvrtom Evangjelju.
Nauka o Logosu u Četvrtom Evangjelju. Istočne priče u
Evangjelju. Evangjelje i kulturni napredak. Evangjelje i
budhizam. Jedno poregjenje. III. d i o : N o v o v j e k i
n a z o r i o I s u s u H r i s t u. Pojava Isusa Hrista. Naj­
novija prepirka o Isusu. Pretkršćanski Isus. Isukrst i
Budila. Isus — »Sin Božji«. Isus — »Sin čovječji«. Isus
— »sin Josipov«. Prvorogjeni Sin Marijin i braća Isu­
sova. Djevičansko rogjenje u istočnim pričama i u
Evangjelju. Proročanstva o Mesiji. Božična vijest pod
nožem racij. kritike. Isusovo Uskrsnuće. Nauka Isusova.
Čudesa Isusova. Pravi Bog i pravi čovjek. Djelu je
glavna svrha, da pobije krive moderne nazore o Bi­
blijskim pitanjima; napose one nazore iznesene u Trstenjakovom plagijatu. Tko želi, može djelo već sada na­
niže potpisanoga ili tiskarskog zavoda »MaRijeka, te će mu se djelo, čim se dotiska,
Cijena K 2 ; za gjake 1 K 50. Fra
Franjevac u Dubrovniku.

;Л

i

ka banka
CENTRALA U SARAJEVU.

Redovne rezerve i fond za sig u rn o st z:
FILIJALE: u Banjaluci, Bjelini, Brčkom, Mostaru
Bos Šamcu, Travniku, Trebinju, Višegradu, Z e-id i
Veleprodaja duhana u s vim spom enutim m jestim a

HIPOTEKARNO ODJELJENJE.
Dalje hipotekarne i komunalne zajmove do 33 godine. Izdaje
5 w/0 založnice i komunalne obligacije. Ove su založnice i komu­
nalne obligacije u Bosni i Hercegovini proste od poreza, imaju
pupilarnu sjegurnost, te se mogu upotrijebiti kao jamčevine pri
trgovačkim poslovima. Osim toga mogu služiti u Čitavoj austro­
ugarskoj monarhiji kao vojničke ženidbenc kauč je.

BANKOVNO ODJELJENJE.
Kupuje,
kovine.
mjenice
nice uz

prodaje i izdaje vrijednostne papire, devize i druge
— Preuzima kupone i vučene srećke. — EsknmpUra
i doznačnice, daje zajmove u konto-kurentu i na mje­
dovoljno pokriće ili osiguranje. Obavlja naplate mje-

/enti, Doboju, B. Gradiški, Bos. Novom. Lijevnu
u Gacku, Gor.iždi, Sanskom Mostu. Stocu i Zvorniku.
trgovačkih naputnica u svim gl ivnim mjes ima B«sne i
Hercegov.ne, Austrougarske i inozemstva. — Daje zajmove na
viijcdiiosnc papiie. - Prima novac uz tekući n.čun i uz ukamaćenje na uložne knjižice. — Prima vrijednote s ake vrsti u
pohranu i upravu, kao otvoren polog ili kao .Safe“ — u za tu
svrhu uregjenom okiopljenom prostorom — pod zatvorom stranke
i banke.

ODJELJENJE ZA ROBU.
Kod banke ustrojeno odjelenje robe kao šro i pos bno odjeienje
za zemaljske proizvode u Bičkom sa agencijom u Doboju^ bave
se sa svijem u trgovačku struku zasjecajućim dobavama, kako u
komisiji tako i na vlastiti račun, Ппапс ranjem i podizanjem indu­
strija i javnih poduzeća.

Glavni su predmeti izvoza snlie šljive i žito.

Kod banke opstojeća generalna agentura c. kr. povi. osigurav. „ASSECURAZIONI GENERALI" prima sve vrsti
osiguranja. Kod banke opstoji i Glavno zastupstvo za Bosnu i Harcegovinu prvoga austr. općega društva za osigu­
ranje, koje prima osiguranja svake vrsti, kao n. pr.: osiguranje protiv nezgoda pojedinaca, radnika, društva i t. d.
proti zakonite dužnosti jamstva, protiv provalne kragje i vodovodnih šteta; preuzima osiguranje djece protiv
nezgoda sa povratkom premije.

�SERAFINSKI PERIVOJ
LIST ZA KATOLIČKU PROSVJETU I ZABAVU.
ZA GODINU

1913.
S DOZVOLOM CRKVENE I REDOVNIČKE VLASTI UREDIO:

D R F R A jU L I J A N . T E L E N IĆ .

SARAJEVO.
1913.
TISKARA^ BOSANSKE POŠTE , SARAJEVO.

�Sadržaj „Serafinskog Perivoja*4 za godinu 1913.
PJESME.
Strana

Biskupu Gariću. (Branko Strahimir Š k a r ic a ) .................. 53
Bosančeva osveta. (Branko Strahimir Škarica) . . . . 153
Budućnost roda moga. (Fr. J. M arkušić)........................... 87
Da si zdravo . . . (Dr. Gjuro A rn o ld ) ................................125
Fto opet dana . . . (Dr. Gjuro A rnold)................................20
Gospi neba. (Dr. Gjuro Arnold)............................................. 20
Iz »Religijoznih harmonija«. (Stjepko Ilijić ).......................140
Jajački stražar. (Branko Str. Š k arica)................................88
Kad te god’jer . . . (Dr. Gjuro A rnold)................................125
Komotin. (Fr. Jozo Markušić) . . .................................... 5
Na Badnjak. (Dr. Gjuro Arnold)

. . . .

I8ij

Pod Vučjakom. (A. Cičić) ..................................................
Pogibija na Glamoč-gradu. (Branko Str. Škarica)
Sunce mira. (Anka Topićeva)
Tri križa. (Dr. Gjuro Arnold)
Tugomiru Alaupoviću. (Fra N. Dugonjići
U atelijeru Gabrijela Jurkića. (A. Cićić
U čardaku drvenome. (Branko Str. Škt ica)
ј .

Cl a

&gt;

л

Božić u Zloselima (Fra S. Šeremct) .
Dojam sa trsatskog i ljubljanskog кот: ^resa. 0
Dr. Jozo Dujmušić i bosansko-hercegovač
Franjevci.
(Dr. J e le n i ć ) .....................................
. . . .
24
Historičko-geografičko društvo bosans. . Fra jevaca (Fr.
J. Zvonigradski)
Jedan zaboravljeni odgovor. (Mirko Jurkić
Jesu li napadaji na privatni posjed opravdani
(Dr. Bla­
žević)
......................................................................... 117
Još o plagijatorstvu Davorina Trstenjaka. (O. P. Vl^šić) 3
Jubilej 313.—1913. (Dr. B lažević)......................................... 62
Konstitucioni fratara trećeg reda sv. Franje. (Profesor A.
S trohal)..................................... 37, 69, 98, 106, 125, 157, 174
K probelmu konkordata sa Srbijom. (Dr. Jelenić) . . . .
33
Kritika kritika. (Dr. Jelen ić)........................................................ 7
Moderni svetac. (Fra D. Z ubac)............................ 137, 162, 171
»Nepoznati bog« u Apostolskim Djelima. (O. P. Vlašić) 85, 101
Neronove žrtve. Guenot Mišura) 11, žf\ 66, Ш8, 121, ! 42, 159, 188
Pogjimo u Olovo. (Dr. B lažević)............................................103
Redodržavništvo Bosne Srebrene
.........................................92
Religijozna skepsa i inosmjerni pravci u kršćanskoj Apologetici. (Urban T a lija ).............................................. 1, 17, 39
Sa kvarnerskih žalova na hrvatsko-slovenski katolički
kon »res u Ljubljani. (Fra J. Markušići . . . 154, 169, 185
Ustoličenje biskupa Garića. (Dr. J e le n i ć ) ..............................54

LISTAK.
Balkan u krvi Franjevca-mučenika. (Dr. Blažević) . . .
77
Da se ne bi zaboravilo. (Dr. B lažević)................................ Ш
Dujmušićev »goli izvadak«. (F. Zippra) . . . 93, 111, 128, 146

Strana

Hrvatski katolički konvikat u M ostaru.................................. 133
John Gerard. (G ančević)...........................................................48
Kakva sjetva, onaka žetva. (Dr. B lažević)...........................49
Književno Društvo Hrvatskih Franjevaca..............................128
Najnovija »Univerzalna biblioteka«. (Dr. Blažević) . . .164
Nekritična kritika
....................................................................30
Osvrt na prošlu godinu. (Miroljub P u k le r).......................13
Pogledi na belgijsko Pučanstvo. (G ančević)........................... 78
Pogled na historijsku evoluciju albaneške prosvjete .
. 103
Protivi" li se iranievačka regula k u ltu ri?............................... 81
skupštine
»Martića« u Sarajevu. (A. C .) .......................145
-Sa
- —
.----■'
u
(G ančević)..............................................27
od Ozaiiama. (Senior »M ilovana).................. 178
i reci
4 .
ibljanskom sastanku (Fra J. Zvonigradski) 144

VJESNIK.
NAŠA DOMOVINA.
Ad limina apostoiorum ..............................................................166
iera Gjurgji.ike P vlo\ i ć .....................................................165
Almana’ .................................................................................... 182
'Antuno
Sarajevu
...........................................................99
Banjalučki
nzistorii
......................................................... 149
Eiskup Q a r i ć ................................................................................ 31
Bis; up —
Carski dar crkvi s&gt; Antuna u S a r a j e v u ......................................98
Dar Pijevu d r u š t v u ................................................................................149
Duns Š k otov
..a d e m ija ....................................................................... 182
Fra Anto Ćurić u m r o ...................................................................... 98
Fra Ilija O r š o l i ć ................................................................................ 149
Fra M aio C o s i ć ................................................................................ 167
F ranjevačka bogoslovija u S a r a j e v u ..............................................149
F ranjevačka gim nazija u V is o k o m ................................................... 149
Franjevačka ulica u S a r a j e v u ............................................................31
Franjevačke ulice u Banjoj L u c i .................................................... 149
Franjevci na P a l a m a ............................................................................ 31
Fra R adoslav G lavaš u m r o ................................................................134
G eneralov kom isar u redodržavi presv. Otkupitelja . . . 166
Hrvatsko katoličko akad. društvo „Hrvatska*
. . .
• . 196
Imendan p resv. biskupa M išića u M o s t a r u .........................135
Izjava gled e osnutka »Seljačke zadruge u Orašju« . . .
82
I z j a v e ..................................................................................................... 181
J z tabora katoličkih H r v a t a * .......................................................196
Javna z a h v a l a .............................................................................31, 167
Jukića s l i k a .......................................................................................... 182
Konferencija „Društva franjevačkih književnika" . . .
. 19(1
Kongres B osne S r e b r e n e ............................................................... 31
Krizma u banjalučkoj b is k u p iji.................................................... 98
Kruh sv . A n t e ..................................................................................... 98
M ise »pro p o p u l o « ..........................................................................99
Molba na katoličku š t a m p u .........................................................149

�serafinskj

Perivoj

LIST ZA KATOLIČKU PROSVJETU I ZABAVU.
BROJ 12.

SARAJEVO, 15. PROSINCA 1913.

Dr. Gjuro A rnold:

Na badnjak,
Jesenski su čari pali
Zimskom snu na krilo;
A da toga sn’jega nema
Sve bi mrtvo bilo.
Ali sn’jeg se vije, mota
U čudesnom visu:
Ko svatova pari b’jeli
Na veselom piru
Sjutra svi će puti
Puni b’jela cv’jeta
Da si noške ne uprlja
Otkupitelj sv’jeta.
(2Х9Л
Fra J. Markušić:

;

_ = = =

Sa kvarnerskih žalova na hrvatsko-slovenski katolički kongres
u Ljubljani.
3.
»Svaka je protukatolička akcija borba proti
hrvatskoj narodnoj snazi« — ovo bi morala biti
prva tačka političkoga programa naših patriotskih
stranaka. Jer lako shvaćam pojave kulturne borbe
u slobodnim narodima i u narodima, koji su poli­
tički smireni, ali za nas je ta kulturna borba ne
samo atentat na vjeru, to najveće blago čovjeka,
već je i atentat na hrvatsku narodnu snagu i tko
tu borbu unosi ili vodi, lako je shvatljivo, da je
prvi neprijatelj naših prava, naše slobode i na­
rodne individualnosti. Borba proti takovim stran­
kama jest borba za narod.
U nas u Bosni takovih stranaka nema; u sa­
dašnjosti dapače nisu ni moguće, ali iz toga ne bi
smjeli reći, da nema ni pojava takovih; nije rano,
da se već sada pripravljamo na burniju budućnost
zauzimajući pozicije u č i t a o n i c a m a , u p j e vač kim d r u š t v i m a , g d j e s e v e ć s a d a
m o ž e č u t i n e z d r a v i h n a z o r a , a po­

GOD. XXVII.

znato je, da su baš te institucije duševna središta
našega svijeta. Da moramo te pozicije još čvršće
zauzeti u političkim klubovima, koji se budu osni­
vali, ne treba ni dokazivati; a najviše se treba pri­
pravljati na pojave liberalizma odgajući sebi u
školama i u omladinskim društvima radikalan
kršćanski podmladak, koji će se ili kao umnici u
školama ili kao organizatori i birači ili kao budući
političari i zastupnici boriti za našu svetu stvar.
U tu nam svrhu osobito mora poslužiti naš »Naeda^«, koji je k a t o l i č k o p o t p o r n o
d r u š t v o , te kao takovo ima pravo i dužnost,
da od svojih štićenika iziskuje vladanje u kato­
ličkom duhu, u koliko je to moguće — kod srednjo­
školaca i naučnika moguć je strog nadzor, a k o d
i š e š k o l a c a kao n a j m a n j a s t v a r
m o r a s e t o z a p j e v a t i , da ne s m i j u
p r i p a d a t i d j a č k i m ili p o l i t i č k i m
antiklerikalnim
organizacijama.
Ovaj se zahtjev ne postavlja u ime kakve umišljene
klerikalne najezde, već u ime vjere, djačkoga
zdravlja, narodne budućnosti — i našega novca.
Mi se ne smijemo obazirati na eventualnu viku,
da bi ovaj zahtjev bio nesavremen, jer je novac
naš, te imamo pravo dijeleći svoj novac držati se
nazorS, da se savremenost ne zastoji u zanema­
rivanju knjige, u klatarenju, u podivljanju vjer­
skoga čuvstva i t. d. Budući pak imademo djačkih
kandidata za štipendije i potpore daleko više, nego
što »Napredak« ima raspoloživih novaca, razumivo je i to, da nije dobro davati štipendije ili pot­
pore onim djacima i naučnicima, koji su to drugdje
uživali, pa se pokazali nevrijednim toga; jer bi
time odgajali inteligetni proletarijat. Bogu hvala,
dosadanja je uprava »Napretka« uvijek nastojala
biti na svome mjestu! Megjutim sve, što sam rekao
u cijelom ovom odsjeku, nije ništa novo; s v e
samja ovenazorejošopširnijeraz1 o ž i o u »S e r a f. P e r i v o j u«, g o d. 1906.
(str. 26.) p o d n a s l o v o m : » H r v a t s k e
č i t a o n i c e u B o s n i i g . 1908. (str. 124.)
p o d n a s l o v o m : »Nešt o o n a š e m r a d u
u B o s n i«.
»Mi moramo dobiti svoju literaturu«. Cim potisnemo »Groš« liberalni iz javnoga života, dobit

�186

Вг. 12. — »SERAFINSKl PERIVOJ« 1913.

ćemo i svoju literaturu; ali ćemo teško moći pro­
biti liberalne redove, dok ne dobijemo jaka utje­
caja u javnom duševnom životu —- t. j. u knji­
ževnosti. Dobiti jaki utjecaj u književnosti i svoju
literaturu imati, to nije jedno. Jaki utjecaj samo
je put do svoje literature. A kolikogod mi imali
snažne literalne mladosti, dok je ona razasuta, dok
nema svog književnog središta, svog jakog knji­
ževnog časopisa, koji će primati samo dotjerane
književne stvari i primjerene nagrade dijeliti, naš
se literarni rad ne će vidjeti i utjecaj će nam u
javnom duševnom životu biti slab, pa nam ne će
mnogo koristiti ni političke novine, jer nemamo
svoje literature, Što je duševna hrana i srednjo­
školskoj i visokoškolskoj mladeži; dosljedno ne
ćemo imati ni svoje mladosti, jer će se ona opajati
duševnim proizvodima naše antireligiozne k-1;:
ževnosti, a tko nema svoje mladosti, nem • '
budućnosti: dakle mi bi prije sveg? morali nasto­
jati, da dobijemo svoju Hteratuni, i to najprije svoj
jaki književni časopis kao nužđ'm preduvjet naše
literature. Tako je i stari »Vi
najprije postao
a oko njega su se kupili
ici, koji su kasnije
evnost. Takav bi
stvorili hrvatsku modernu
ne polih 2 novine,
časopis bio potrebitiji nego
Neki to poimaju, ali vele,
mi jo? nemamo dovoljan broj katoličkih knj
a će katolički književnici padati
dblak^, a ne da
naše radnike oko
ih treba odgojiti kupeći du
jednog jakog književnog časopha^ koji bi mogao
dijeliti honorare dajući tako trajna pbticaja za in­
tenzivni književni rad i osiguravši tafro možda
gdjekojeg našeg književnika, da se ne mora baš
prebijati u službi od »nemila do nedraga«, već da
se mogne prihvatiti i laganijega posla nalazeći u
honorarima dovoljno nadoknade — ili možda
posvetivši se kod uredništva naših časopisa ili kao
feljtonista kod naših političkih novina posve samo
književnome radu, kao što takovih primjera vi­
dimo na strani naših liberalaca. Trebamo dakle
jedan naš osigurani književni časopis, koji bi svoju
čvrstoću temeljio više na snažnu ugledu, nego li
na našoj samilo.snoj zaljubljenosti! Takav bi nam
časopis dapače bio daleko potrebitiji, nego li za­
snovana naša enciklopedija, koja je uistinu potre­
bita, ali za naše današnje okolnosti, gdje ni beletrističkog časopisa nemamo, čini se više zamišljaj
idealizma, nego li osjetljive nužde. Neka se ta en­
ciklopedija izda sutra, ona će ipak unići u malo
naših kuća, jer smo siromašni, i za tako skupu
knjigu još slabašne uvigjavnosti. Mi hoćemo da
počnemo polagati temelje radikalnih kršćanskih

nazora najprije od mladosti — toga temelja naše
budućnosti, a baš je ta mladost najsiromašnija; i
daleko bi više uspjeli osnutkom ugledna beletrističnog Časopisa, nego li enciklopedijama. Da. ali kao
da se čini, da je naša glavna sila, naš generalni
stop, okrenut na drugu stranu, a uspjeh neprija­
teljske baterije počiva na tome, što je zauzela po­
zicije {ako je slobodno vojnički se izraziti) naše
beletristike, i pokriva zalegje svoje tim snažnim
kascmatama. Još su daleko od pomisli, da uzmaknu, jer mi pretražujemo po okolici, gdje nije
moguće otkriti neprijateljskih glavnih pozicija. Re­
flektori naši s toga razloga ne uspijevaju, a ja bih
veoma sretan bio, da kao prosti infanterist, u
imetku baš nikakva šarža, mognem steći priznanje,
kako sam otkrio neprijateljske pozicije, pokazao
:or našim redovima, kuda će jurišati — ili moviše: da sam i paklenim strojevima libe­
rala^ ' Je povadio na taj način, što bi ovim re­
cima uvj rio rfcše mogućnike, da davaju za naš beletristični , isopis, t. j. za one, koji su željni pravih
kršćanskih iazora u hrvatskoj književnosti — za
tu najdražu djecu i siromahe cijele kraljevine
tske, ne 1 lanie dražu biskupima hrvatskim od
grada Zagreba, kojima pred 2— 3 godine
od šale pade 109.000 K, da i nama dakle daruju
barem n manji &lt;ar, Čini se mnogo novca, ali
o pravo iskati, jer se sa našim kršćanskim
lima držimo ravnopravnom djecom naših bi­
skupa, punih apostolskoga duha i ljubavi!
»Mi i Slovenci moramo postati jedan narod«
(reče Grgeč). Mi smo uistinu jedan narod, ali naša
stara i nikad oplakana psiha ne da nam toga pri­
znati. Mi smo jedan narod, te bi otale morali po­
vući i konzekvencije, da učinimo, neka nam je i
jedan književni jezik, bez čega je ideja našega je­
dinstva samo zveka praporca. Megjutim to naše
jedinstvo ne bi služilo interesima nijemstva, pa će
austrijski Pangermani uvijek naći sredstava, da
taj naš rad ometu. Kod nas će uvijek biti robe na
prodaju. Eto već naši liberalci za tu ideju hrvatskoslovenskog jedinstva slabo mare, jer da se u tome
krije »klerikalna pogibelj«. Kao da bi ta »kleri­
kalna pogibelj« bila ne znam kakva ogromna kola,
te bi na prolazu iz Ljubljane, kroz Zagreb na Sa­
rajevo i Spljet mogla nekome satrti mile i nježne
papčiće. A takve će se robe naći i kod Slovenaca.
Jedno samo stoji, da smo mi i Slovenci jedan narod
-- još za sada samo sa jednim jezikom i рб (lV*
jezika). Slovenci naime malo imadu srednjih škola
ša svojim nastavnim jezikom — sve njemački. 1
u nadbiskupovoj gimnaziji u Gorici njemački je

�Sa kvarnerskih žalova na hrvatsko-slovenski katolički kongres u Ljubijani.

187

jezik nastavni. Šteta i nešto začudno! Očevidno, stva! O sveta, o lijepa i tajinstvena noći, o blago­
da se Slovenci mogu odhrvati njemačkoj nasilnoj slovljena noći! Mir, zadovoljstvo, sreća i utjeha zavlada
kulturi samo pomoću Hrvata i hrvatskog jezika.
Oni nemaju ni školskih knjiga na slovenskom je­ svijetom. Ljudstvo zahvaljuje Bogu Ocu na tako
ziku, te sve da hoće, ne mogu svojih srednjih velikom i neprocjenivom daru: na Božanskom
škola slavizirati, dok ne prime hrvatsk-i jezik i Spasitelja, što mu je poslan, da ga spasi i usreći.
hrvatske školske knjige. Oni već tih knjiga nešto S velikim ushićenjem i dubokim strahopočitanjem
upotrebljuju; tako čitaju u školama narodne pjesme hvali Boga i onaj sretni čas; onu svetu noć, kad
na hrvatskom jeziku. Za njihovu djecu hrvatski se je rodio — ------nastavni jezik u školama ne bi bio nimalo teži,
nego što je našim kajkavcima taj isti književni jezik.
— Došao Božić . . . Na Kupresu snijeg
Lijepo je ideju toga hrvatsko-slovenskog jedinstva
u jeziku provodila hrvatska franjevačka provincija, zapao velik, kako zna samo tamo pasti. Zima že­
kad je bila zajedno sa slovenskom franjevačkom stoka, buri za čudo ni traga, samo hladni vjetrić
provincijom. Oni su imali dva novicijata, te su malo lahori. Drvlje puca od studeni. Nebo je za­
hrvatske novake slali u Sloveniju, a slovenski su strto maglom, pa se ne vide sjajne zvijezde.
novaci dolazili na Trsat. Tako sam vidio, da svi v &gt; m e je tako tmurno i žalosno, da čovjek osjeća
stariji slovenski Franjevci znadu dobro hrvatski,
neki dosadu. Svuda vlada mir, a tiha noć je razaTrebalo bi dakle raditi, da se provede prva tacKa strfa ^Voje velo po svoj zemlji.
Na jednom se oćuti tamo u selu vesela četa
hrvatsko-slovenskog jedinstva, t. j. jedinstvo je­
zika; inače je postavljeno sve na labave noge. Ta, pobožnih \ršćaha: spremaju se na polnoćku . . .
eto Dalmacija i Bosna sa Hrvatskom imadu isti Pomisao, da se je ove noći Spasitelj rodio, najezik i posve istovjetne državre težnje, imaju da- punjuje svako srce veseljem i radošću. Polnočka!
pače i kraljevu zavjernicu, pa ipak sve teško ide! . . . pa Božić! Го su mile, to su slatke riječi.
Manimo se ideala, koji nemaju makar kozjih nogu!
Pobožni sv ije^ ide u grupama po ovoj stu­
denoj noćL po smrzlom s
gu. Studen ih ne
smeta. U rukama Iržc baklje, da vide, inače —
zlo: svi i zalutali. Čuješ ih, govore o Bogu i
Božiću. Katkada se i zapjeva, a veseli se glas razFra Stanko Šerem et:
liježe po toi tmurnoj i mukloj okolici. Na licima
čitaš blagi smiješak, a na usnama titra blaženi
Božić u Zloselima 1803.*)
smijeh. Studen ih ne pometa ni najmanje; oni gore,
a gore vrućom ljubavlju prema Novorogjenom.
Vjekovi su i vjekovi očekivan. ш
Crkve nijesu imali, nijesu je smjeli ni graditi:
nog i od Boga obećanog S pasiH h . Ljudstvo
čeznulo za Njim; zemlja Ga uz/Pala i plakala. U branili im Turci. Sakupili su se u štalu nekog po­
Njem gledali svoga Otkupitelja i Soasitelja, koji će božnog seljaka: prava slika one štale, u kojoj se
ih izbaviti iz okova njihovih grijeha; koji će ih je Spasitelj rodio.
Misa je započela. Štalom se ori ona stara:
podignuti iz dubokog pada i pokvarenosti, u koje
»U se vri me godišta«. Pa, Bože moj, da nije nje,
su pali.
I osvanu jednom toli željeni dan! Svijetu za­ kakova bi bila misa, kakov Božić? Po starom
blista novo svjetlo. Ono prosipaše svoje zrake po običaju drže se u rukama goruće svijeće. Toliki
svoj zemlji, prodiraše i u ljudsko srce. Dan sinu ih je broj, da bi rekao: štala gori . . .
Župnik propovijeda o rogjenju Isusovu, o
s bajnog i čar nog Istoka. Iz Betlema dogje, za
Božanskom Djetetu, o nedokučivom i velikom
kim su ljudi toliko čeznuli, a proroci ga proricali.
Rodio se je u Betlemu, u siromašnoj štali, u stu­ Otajstvu. U srcu slušatelja bude se sve jače i jače
pobožna i sveta čustva. Lijevaju se radosnice suze
denoj, mrzloj noći.
ч
- »Slava Bogu na visini, a mir lju­ od velikog ganuća. Sluša se i razmatra veliko
Otajstvo. Sve se u duhu zanijelo u onu sretnu,
dima na zemlji!« zvuče i šire se po svoj zemlji ove
mile popjevke nebeskih duhova. O veselih, o utje­ blagoslovljenu i svetu noć, kada se Spasitelj rodio.
ši vih glasova! O sretnih ljudi, o nedokučivog otaj- Na licu svih izgledalo kao da Ga tu prisutna gle­
daju. Njihove misli, njihova čustva bave se samo
*) Istinitost dogagjaja Jamči izvješće fra Grge llijića poslano
sa Spasiteljem. Srca njihova dršću, a usta šapću
ц Rim. Vidi dra. Jelenića Izvori za kulturnu povj st, str. 94.

�188

Br. 12. — »SERAFINSKI PERIVOJ« — 1913.

tihe i slatke molitve. Stajali kao izvan sebe, kao,
da nijesu na zemlji, nego na nebu. Zaboravili na
sve svoje bijede, muke i nevolje i na strah, koji
im Turci zadavahu.
Svjetlo mnogobrojnih svijeća bacalo je otsjev
gore na slamom pokriveni k ro v .----------------------- »Jao nama izgorismo; štala se je
zapalila, a krov već gori!«, povika s dvora jedna
starica, koju je odsjev prevario i mislila da u istinu
štala g o ri. . .
Na krik i zapomaganje nastane velika zabuna.
Sve se stiska na dvor. »Zatvorite vrata, da vjetar
ne prouzrokuje veći požar« — povikaše oni, koji
su izašli. A kada se zatvoriše »nastane još veći
nemir, zabuna, vapaj i jadikovanje«. »Turci su
krivi, da su se vrata zatvorila; oni su podmetnuli
vatru, da mi poginemo!«-----------Ni kada su se potušile svijeće, nijesu mogli
upoznati, da vatre nema. Svatko bio pri prijašnjem
strahu. Silom se navaljivalo na vrata. Kada nijesu
mogli izaći i otvoriti vrata, noktima kopali zemlju.
Drugi razvale krov i iza ju. Napokon se i
vrata otvore, a tada nasta јо^ veća stiska. Svatko
želio, da čim prije izagje. Kad izašli, imali su što
vidjeti. Dva dječaka od 12 godina, dvije djevojke
od 15 godina i dvije mlade žene (od 1 jih je jedna
bila noseća), satrte i zgnječene.
ppštp ih
župnik odrešio od grijeha, poslije pola sata umrli.
Brzo se ovaj žalosni dogagjaj raširio. Tur­
cima došla lijepa prigoda, da oglobe bijednu raju.
Ne tražeći ništa, kako se dogodilo, krivnju svale
na misnika. To su već predvidjeli dobri Zloseljani,
pa misnika na vrijeme najprije sakrili, a onda ga
turili u samostan. I ragje su plahti 4600 tor., a
mnogi se i raskućili, nego li svoga »ujaka« izdali.
Tolika je bila ljubav Zloseljana prema Djetešcu
Isusu i Njegovu namjesniku. Djetešce im je tu po­
stojanost platilo. — ------Tmurna i tužna bila vremena, u kojima su
živjeli — naši stari . . . Živjeli su u vremenima,
kada je najveći neprijatelj kršćanstva vladao,
kada je ugnjetavao i gnječio bijednu raju. Živjeli u
bijedi, siromaštvu, strahu i bojazni za svoj život.
Pa ipak opažamo u njima nešto, što nas zadivljuje,
što nas veseli i tješi. Mi se divimo njihovoj ne­
ustrašivoj i nepokolebivoj vjeri, koja ih tješila,
hrabrila i jačila u njihovim patnjama, bijedama i
nevoljama. Njihova stalna i čvrsta vjera činila
njih najvećim junacima u vjeri; činila, da su svi
bili zadovoljni i da su imali mir i utjehu svoga srca.

G. G uenot: =

Neronove žrtve.
(S francuskoga prevodi Pajo Mišura).
(Svršetak.)

U večer poslije ovoga razgovora, otrgoše
Koraliju od njezina siromašnoga stana i nesretne
joj i očajane djece. Kad su ju na sud dovukli, tu
odvažno prizna Isukrstovu vjeru; bila je na smrt
sugjena, poslije no je, bez da se tužila, prošla kroz
užasne muke. Ona umrije, moleći se Bogu, da joj
mužu bude milostiv i da ne dopusti, e joj djeca
budu žrtvom svjetske pokvare. Želje su mučenice
bile dijelom uslišane. Djecu joj primila jedna
kršćanska obitelj, kojoj ih povjerila jedna robinja
Marka Plaucija, a da Veturij ni znao nije. On ni­
malo nije žalio, što ih ponestalo. Brzo su zemlju
vila i otišla svojoj majci u slavu nebesku.
^Kršćani su, pod udarcem neprestanih pro­
gonstva, tražili, kako bi se krvnicima i potpunom
uništenji. zmakli. Jedni su ostavljali Rim; drugi
tražili utočišta po oredgragjim i po skrajnim okruž­
jima grada; a treći su napokon živih u katakom­
bama. Savjetnici su cesarevi, s druge strane, na
ove opreznost odgovarali uregjujući uhodarenje i
dostavljanje na najrazgranjenijim osnovama. Na
zapovijed je Tigelinovu Veturij trkao po pivni­
cama, njemu dobro poznatima i kupio najnižu če­
ljad Rima: propale oslobogjenike, gragjane, po­
dane svakome zlu, tugjinske skitalice, izmet ljud­
stva, koji su pribjegli u prijestolnicu svijeta, da se
tu puste po miloj volji zloći i pokvari. Sa zlatom
prefekta pretorija kupi čankoliz mnoge radnike, a
ovi se prihvate jedinoga im posla, progonjenja
kršćana.
Veturij, prama Hermovim naputima, pokuša
iz nova zaigrati ulogu himbenoga brata uvlačeći
se u kršćanske skupštine. To nije bilo lahko; nego
nesretnjaku, sredstvom prevejanosti uspjie doći
do obavijesti; znao je, da su kadikad založili
kršćani i njihovi poglavari u jednu osamljenu kuću,
na drugoj obali Tibera sagragjenu. To je njemu
bilo dosta. On je noću i danju ovaj stan uhodio i
napokon jedne večeri bude u nj uveden. Tu nagje
mnoge stare znance, izmegju ostalih Marka Plau­
cija i Pomponiju Grecinu.
Marko je prilično poznavao prokletu ulogu
Veturijevu; znao je, kako nikad nije imao namjere
postati kršćaninom, kako je zlorabio Filoksena, pa
ga onda prevario, pa kako je bio odurni poslovač
Tigelinov i Hermov. Mladi svećenik više nije mo­
gao sumnjati u vjerodostojnost točnih kazivanja,

�Neronove žrtve.

189

Uzmaknu korak i htjede uteći Marku; ali, on
da čankoliz nije bio jedan od najopasnijih neprija­
telja vjernika. Videći ga nenadano u jednoj tajnoj ga na njegovome mjestu pričavla dodajući:
»Još se čas ustavi, nesretniče; jer svega ni­
kršćanskoj skupštini bio je na čistu, pa je nekako
siguran bio, e je došao samo radi izdaje. Prije sam rekao.
Što ćeš sa mnom?, upita čankoliz, krještećim
nego je Veturij mogao upoznati nazočna lica i dok
je još na pragu dvorane stao, čekajući, da ga se, glasom.
kao i nekoć pusti, Marko je dao nekakav znak.
Ovoga časa iznosim dio optužbi, koje će
Onoga časa vjernici se raspršaju, dvorana opusti, proti tebi odlijegati na sudu Božjem, ako se ne
a čankoliz ostade sam pred mladim svećenikom. pokaješ i ne učiniš pokoru. Nečovječni oče, svojim
Ovaj se odlučno primaknu himbenomu bratu, upre si opakim životom prije vremena otvorio grob ne­
u nj oštri pogled, s kojim kao da mu je u dušu pro­ jakoj djeci; ona su od bijede pomrla. Kreposnu si
dirao i reče mu:
Koraliju, svoju ženu, predao krvnicima; ona sada
»Što dolaziš ovamo, Veturije? Tko te šalje na nebesima uživa pravednu nagradu, zasluženu
svojim zaslugama. Zatim si zapustio i ostalu djecu,
megju nas?
— Ja sam sam po sebi dočuo, odgovori ne­ koju je jedan od nas radi milosrgja primio.
Što se je s mojom djecom dogodilo? upita
sretnik; htio bih se sa svojom braćom moliti.
Mi, tvoja braća! viknu Marko, ne mogavši
Cv.
Bog ih je odalečio od tvojih hrgjavih iz­
pridušiti svoga ogorčenja.
Nego, on se naglo zaustavi, pusti bolni uzdah gleda 'Гtvojih^ bjesnila; on ih je k sebi pozvao.
Sade ie nastao muk. Kroz to se je na čankoi prihvati:
»Jest, mi ćemo se s tobom kao s bratom vla­ lizu mogao opaziti neki nemir; ali to je bilo u času
dati i mi ćemo ti oprostiti, jer .ako Gospodin na- njegova zaborava: on upre u Marka smihoni po­
regjuje, premda tebe vodi svtna, da nam daruješ gled, kao da mu prkosi.
Judin cjelov i da nas na smrt predaš«.
»Još posljednju riječ, reče mladi svećenik
Čankoliz je htio prosvjedovati i kazati, da štićeniku ustavljajuci ga, dok se okretao, da ode.
Danas, Veturije, ti tražiš pustošiti vinograd Go­
ga mladi svećenik vrijegja: Marko ga prekide.
»Ja te poznam, proslijedi. Ti si po Rimu vo­ spodinov; nego, mi te se ne bojimo. Dan će Bo­
dio čete palikuća. Tebe je za .to Tigelin platio. Od­ žanske osvete tebi zazvoniti; po tvojim djelima
plaću ćeš primiti. Sada možeš ići, puštam te slo­
govaraj: je li istina?«
Veturij je mučao i objesio glavu pod težinom bodna«.
ove izrične optužbe.
Nije to trebalo dva puta Veturiju reći; on
»Ti si još tužio Pavla, onoga velikoga prija­ odatle ode, ne znajući od ljutine sobom vladati.
telja Kretova, kao da je ulazio u Pisonovu urotu. Prvi je to put bio, što se je osjećao plijenom strasti
Cesar mu je, uvjeren plemenitom i rječitom apo- žešće od one za pijankom i za novcem. Zakle se,
stolovom obranom, onoga dana oprostio. Što da će Marku skupo platiti gorki nauk, što no mu
govorim izraz je najtočnije istine. Moreš li opro- ga upravio.
vrgnuti moju tvrdnju?«
»Sve sam dosad radio, mrmljao je on vi­
Čankoliz je još mučao, svladan i poražen sokim glasom, na račun drugih; od danas ću unapred na svoj raditi. Osvetit ću se na sjajni način«.
ozbiljnim Markovim glasom.
Poleti Tigelinu, gdje nagje i lierma. Oslo»Tvoj muk, priuze svećenik, potvrgjuje moje
tužbe. Ovo nije sve; nisam svršio. Nezadovoljan, bogjenik, videći ga tupa pogleda, blijeda i izvan
što si se sa zlodjelima okaljao, još si ruke kvasio svijesti nije na prvi mah znao ni misliti. Pa, pošto
u krvi naše braće i njih tužio, kao krivce požara, je čankoliz stao bez glasa:
koga ste ti i tebi dorasli upalili. Skupo se je tvoje
»Što ti je, Veturije?, upita ga. Odakle sada
tužbe platilo, to znam. Ako si se prodao, uvjeren dolaziš?
sam, da se radi o velikoj nagradi. Sada lako raJedan sam posao opremio pri nastupu
zumiš, za što me je začudila tvoja pojava na našoj noći, pa se žurim, da ti ga saopćim.
skupštini i za što te ne možemo na nju primiti«.
— Sudim po tvom izgledu i po tvom glasu,
Tigelinov je štićenik ublijedio pod upaljenim da si bio u pogibelji.
— Nije to, što hoću, da kažem; namjerio sam
Markovim pogledom. Upalo mu lice i skrajna sme­
tenost u držanju odavalo je njegovo poniženje. se na jedno znamenito otkriće.

M

�190

Вг. 12. — »SERAF1NSKI PERIVOJ« — 1913.

— Radi li se o kršćanima?
— Da, poznajem jedno njihovo skrovište, jer
sam sam u njemu bio.
— Gdje je to zaklonište? Brzo govori, da po­
šaljemo vojnike!
— Najprije čuj me; nisam svršio.
— Što još ima? Kaži bez razvlačenja; vri­
jeme je dragocjeno.
— Otkrio sam, kako ti kažem, kuću, gdje se
sakupljaju kršćani; nego mene su prepoznali prije
nego sam mogao znati, koji su stvorovi tu bili,
osim samo jednoga.
— Bit će, da nijesi bio oprezan.
— Protivno; mislim, da sam bio spojio raz­
boritost sa sposobnošću.
— Ostavi sitnice, reče nestrp'jiv Hermes;
dogji na čin i pripovijedaj mi, što si opremio.
— Prikazao sam se, kao kršćanin; uvo^jH«;
me je odmah bez poteškoće pustio.
Onda si uspio?
— Ne, ja sam se nasukao. Ov )ga sam ti časa
rekao, da nisam mogao upoznati tko je u toj kući
bio, osim samo jednoga, s којил sam i govorio.
— To mi izgleda čudnovato. Tko ti je mogao
smetati, da gledaš, kad ti je uspjelo imut?1* ući
— Ustavilo me se na pragu dv
ne, kao
himbenoga brata i kao uhcdu«.
н
Na te riječi Hermes udari u kr teći smijeh
i s njim pomete čankoliza.
»Ne znam, prihvati, što je moglo biti smiješna
u mome neuspjehu.
— Varaš se, Veturije, priuze Hermes sve
jednako se cereći i ispitujući uvrijegjeni izgled
svoga druga.
Kad te ne bih poznavao, rekao bih, da nisi
duhovit.
-— Kako to? zar se nemam razloga ljutiti na
tvoje šale?
— Što! nećeš, da se nasmijem tvojoj neču­
venoj priprostitosti! Zar ne znaš, da se dva puta
ista zvijerka ne lovi u istoj stupici? Kad se ne­
oprezno obuče janjeće runo, da se ugje u tor, onda
je pogibelj, da te raspoznadu.
— Ele megjutim ti si me svjetovao, da radim,
kao što sam i radio.
— Jest, priznajem to. Nego tvoj je posao bio,
prije no si se prikazao, izvijestiti se, ima li u skup­
štini lica, kojim si poznat. Nisi mi kazao ime čo­
vjeka* što no je tvoje osnove osujetio.

— To je Marko Plaucij.
— Na to sam mislio.

—- Pa, ja sam se zakleo i opet se kunem,
treba pod svaku cijenu, da on moju ruku osjeti.
Neću mira imati, dok ne bude uhvaćen.
Veoma dobro. Osvjedočen sam, da će ti
naš gospodar Tigelin skupo platiti takov lov.
— Ovoga puta, bio plaćen ili ne, radit ću,
što budem bolje mogao, ja ti obećajem.
— Ja te ne mogu no sokoliti u takovome
poduzeću.
Kako ćeš raditi, da se nesmetano Marka dočepaš?
— Pridružit ću mojoj osveti mnoge moje su­
radnike. Nećemo se posla ostaviti dokle ne uspi­
jemo.
— Onda, priuze Hermes nekako u šali, s bo­
gom za sada pivnice i vesele noći sa veselim druvr.v im r!
Kad bih morao, ne kao do sada, živjeti
cijela godinu dana o crnom kruhu smočenu u kva­
sim, ja ci uspjeti.
— J .- ačkrdakle, Veturije; dobra sreća! Ja
te neću smetati.
Hermes se je mogao osloniti na čankoliza, e
će nanjušili kal ov trag. Veturij je bio izvrstan lo­
vački pas pušten- u potragu za kršćanima. Uboden
doživljenim poniženjem i zaoštren strogim Marko­
vim govorom, stup u borbu; za to upotrebi svoje
sramotne suradnike. Dan i noć, bez odmora i bez
sastajanja s njima je oblijećao po ulicama Rima,
pretraživao sumnjive stanove, pa pohagjao kuće
i po samim pregragjima, pa napokon i one seljačke
po okolici. Napokon, poslije dvije sedmice ne­
umornog istraživanja, Veturij uskliknu u divljem
veselju, kao tigar, kad zaskoči na dugo vremena
željeni plijen. U jednoj kolibi, što no gledala na
Sveti put, otkri Marka Plaucija, koji je tu došao,
da utješi na smrti jednoga nevoljnika. Premda je
mladi svećenik u drugom odijelu došao, jedan ga
je rob prepoznao i požurio se dojaviti ga Veturiju.
Majka mu, Pomponija Grecina, bila se povukla u
Tuskulum u nepristupačno skrovište. Plemenita i
odvažna gospogja ljubila je svoga sina u Hristu i
njemu ga velikodušno darovala, pa se nije otezala
s njim rastati. Znala je ona, da Marko, svećenik
Gospodnji mora za svoju braću živjeti. Kad se je
imao u Rim vratiti, rekla mu je s Bogom, osjeća­
jući unapred, da ga više neće na ovome svijetu
vidjeti. Pomponija je bujne suze prolijevala i dugo
ga u svome zagrljaju držala; ali nije ova časna
kršćanka htjela slabiti srčanost svoga sina. Da­
leko od toga, ona ga sokolila na polasku, da veliko-

�Neronove žrtve.

đušno i bez straha vrsi svoju svećeničku dužnost,
pa ga i glave stala.
Marko Plaucij uhvaćen, bi u vojničkoj pratnji
najprije doveden k Tigelinu, koji je obnašao službu
sudca ili pretora, kao i onu prefekta pretorija i za­
povjednika noćnih straža. Veturij je bio tu, da se
naužije svoje osvete znajući dobro, da će Tigelin
predati na muke kršćanskoga svećenika. Nego,
Neron, čuvši često pripovijedati o mladom patri­
ciju, ovu je žrtvu po izbor za se pričuvao. Tigelin
zato naredi, da se Marka vodi pred cesara, stalno
s nekom žalošću; jer zvjerski starac uživao je u
stavljanju žrtava na muke. Kad bi drugi kazne
odregjivali ili ih ublaživao, gubile su cijenu u nje­
govim očima. Kad je Marko došao, Neron je bio
u sjajnoj dvorani, koja je gledala na trijemove
Zlatne Kuće; više mu prijatelja bilo oko njega, pohlepni željom da vide mladoga patricija, kao svećenika Hristova, naime svećenika one
je osugjivala zloće, sramote i p
onoga doba. Tigelin dogje. 1 sje
ovaj je upirao svoj divlji pogle
veselja, na Marka:
»Napokon smo, reče,
skrovište, neprijatelju Rima i
rati
Ja nijesam neprija
Marko s plemenitim uvjeren
se mora domovina ljubiti. J
krijepost procvate.
.
Prva je krijepost si
Neron.
To nas, cesare, naša vjera uć
zapovijeda pokoravati se vladaru s
se naredbe ne kose sa savješću.
— Ne poznaš li sami zakon savjesti? kriknu
Tigelin, on je volja cesarova.
Mladi se svećenik ne udostoji odgovoriti pre­
fektu pretorija; pače ni očima ga ne pogleda.
»Marko, prihvati Neron s nekom proračunanom slatkoćom, koja je bila u opreci sa izrazom
njegova lica, odreci se kršćanstva, progji se tugjinskih praznovjerja, pa ću te obasuti častima i
bogatstvom i udijelit ću ti odlično mjesto inegju
najboljim mojim prijateljima.
Slabo se brinem za častima, cesare! od­
govori mladi svećenik dostojanstveno, a još manje
za bogatstvom, koje nam život izmiče. Ne ćutim
ni malo sposobnosti za odlike carskog dvora. Sto
se moje vjere tiče, ona mi draža od svih dobara;
volim joj nego ičemu na svijetu, više nego životu.

101

— Mlad si, Marko. U tvojim godinama, pro­
misli, budućnost je daleka, a tvoja može biti sjajna;
ne žrtvuj je sanjarijama.
— Cesare, ovdje sam pred tobom kao branič
istine. Ja čeznem za neumrlom srećom, uzvišenijom i sjajnijom od one, o kojoj mi govoriš. Smrt
nema ništa, s čim bi me uplašila; ona je dobitak
učenicima Hristovim; ona ih stavlja u posjed neuvehle krune.
Neron, ne uzdajući se slomiti ovu visinu go­
vora, izreče smrtnu osudu i naredi, da mladić od
mača pogine.
Nego, prije no će iz dvora izaći, Marko dade
znak, e želi govoriti.
»Cesare, reče sa nadahnutim glasom, ti si
&lt;jao pogubiti poglavare Crkve i odabranike Gospoti si skvasio tvoje ruke u krvi vjernika,
,
. 7 - aya, ' ojih Kim nije bio dostojan; mjera
e je' ’V prevršila. Svijet, poslije no te je četr­
naest goe., trpio, od tebe će se odmetnuti. Dan
je blizu i п,
ćeiJožja osvetiti tvome životu zlo­
djela, s kojini si se okaljao . . .«
Nisu -ga^pustili da svrši, nego su ga vukli i
avljali. Kac’ su ^а doveli izvan grada, ne­
daleko i m est:
je sv. Pavao primio mučenički vijenac tu- Mi 'о junački svrši svoju žrtvu.
Njegova
je potoerna majka, poput one Mahabejpca veselila, f/au je čula za njegovu drago­
cjenu smrt. Om je sama htjela pokupiti svete
ostanke svoga plemenitoga Marka i stavila ih je
kod svoga m užari grob Plaucija.
Junačka "je žena deset godina živjela poslije
svoga sina, koga je toliko ljubila i koga je dva
puta vidjela gdje se ragja, prvi put svijetu, a drugi
nebu. U svojoj samoći, mogla je vidjeti strašnu
kaznu, kojom je Bog udario prve progonitelje
svetaca.
Neron je. doista, bio na svrhi svoga groznoga
života. U trideset i drugoj godini života obišao je
čitavi krug zloće i djelom proveo strahote, što no
ih grčke basne pripisuju nakaznim licima. Dok je
u Rimu razmišljao o mnogobrojnim zločinima, iz­
nenada doču, kako su Sulpicija Galba, prokonsula
u Hispaniji, pozvale u Galiju odmetiiute legije i tu
ga carem proglasile. Neron se je bio toliko s vlašću
istovjetovao, toliko drzovit bio i toliko se sve do
tada sa nevjerovatnom bezobraznošću igrao ži­
votom gragjana, a da mu se ugled ni malo ne
drmao, niti se je s početka moglo misliti, da bi
bio moguć sličan pokus. Senat ga smjerno molio,
da dogje u Rim i tu uredi obranu, rugajući se od-

�192

fe. 12. — »SERAFINSKI PERIVOJ* — 1913.

govorio, da ne može u grad doći, jer ga boli grlo,
pa da bi put mogao nahuditi njegovom lijepom
glasu. S dana na dan vijesti su sve teže bile, pa
inu trebalo na v rat na nos odlaziti. Kad je došao
u Zlatnu Kuću, okružio se sa svojim prijateljima,
a megju njima bio Tigelin u prvom redu. Nerona,
onoga časa, kada mu carstvo i život bilo na ža­
losnoj kocki, bila strahota pogledati; svi pakleni
bjesovi bili su na njegovu licu uslikani i davali mu
grozni izraz.
Iznijevši ozbiljnost položaja, obrati se pre­
fektu pretorija:
»Koje je tvoje mnijenje, Tigeline?« zapita.
Prefekat, u strahu jednako, da ne omrzne sa­
dašnjem gospodaru i da se ne zamjeri onome, što
je mogao Nerona zamijeniti, odgovori nekako bez
okolišavanja: da je visoka cesareva mudrost do­
voljna naći način spasa.
»E, dobro! evo moje osnove, priuze Neron sa
paklenim posmjehom. Poslat ću, da se pogube svi
zapovjednici, jer su oni sukrivci sa Galbom ili
mogu biti«.
Tigelin ih je htio više opra/dati, za koje je
znao, da su vjerni. Neron g? neustrpljivo prekine:
»Imadeš li što drugoga predložiti? upita ga
suhoparno.
— Nemam.
— Onda, pusti me, da proslijedim. Treba da
svi prognanici ginu; stalno je, oni su moji nepri­
jatelji i žele mi nesreću. Za tim ću izdati naredbu,
da svi Galji u Rimu, budu podavljeni; jer je nji­
hova zemlja ognjište pobune, bojati se, e s njom
ne budu u sporazumu. Napokon će Hermes opet
grad upaliti, dok ću ja s pomoću Lokuste na ve­
likoj gozbi senat otrovati.
- Narod će možda mrmljati, plaho će Ti­
gelin.
— Ako se narodu prohtije mojim djelima pri­
govarati, priuze Neron sa glasom, koji je drmao
sa svim nazočnim, na nj ću nagnati divlje zvijeri
u cirkusu«.
Neron nije imao vremena, da izvrši svoje
strahovite osnove, vjerne slike grozne mu duše.
Jedva je sjeo za stol, u veče ovoga razgovora, sa
svojim prijateljima, kad mu jave, da Galba ide
na Rim. Odmah se diže, izvrne stol i razbi dvije
ljubljene kristalne čaše: mislio je o bijegu; ali ga
časnici i vojnici pretorija ne htjedoše slijediti. Po­
slije duge borbe, leže u postelju i zaspi. O ponoći
se probudi ustravljen zlokobnim sanjama. Pretorijanci nisu više na svome mjestu; pa i sami ga
Tigelin ostavio. U društvu s nekoliko oslobogje-

nika išao je i kucao od vrata do vrata: nigdje pri­
jatelja vidjeti. Povrati se u svoju sobu: robovi i
časnici odmaglili; postelja mu okradena; nisu mu
ostavili ni zlatne kutije, u kojoj je bio od Lokusta
pripravljeni otrov. Poludio od očaja, pa šalje po
gladijatora Spilicija, da ga ubije; gladijator neće
ni da se s mjesta makne.
Ovdje ćemo pustiti, neka govori hladni ljetopisac Svetonij, jer je on opisao od same mržnje
okrutnijim nehajem pošljednje Neronove časove.
Pripovijedanje poganskoga povjesničara može stati
bez tumača; ono osvjetljuje s nekim groznim svjet­
lom strašnu Božju osvetu proti prvome progoni­
telju svoje Crkve i ubojici svojih apostola i svojih
svetaca.
»Neron, veli, htjede se u Tiber utopiti, ali se
ustavi; pa, pošto je želio nešto zabitnije mjesto,
da se sabere, njegov mu oslobogjenik Faon ponudi
svoju kuću izvan grada, oko četiri milje udaljenu,
lzmegju salarijske i nomentomske ceste. Bio je
bosonog u tunici; ogrnuo se s p e n u 1 o m za­
gasite boje (kabanica sa kukuljicom), stavi rubac
na lice i uzjaši na konja. Pratila ga samo četiri
čovjeka, a izmegju njih bio Sporo. Već ustravljen
zemljotresom i munjom, što pred njim sinula, ču,
poljem prolazeći, viku vojnika. Oni njega prokli­
njali, a Galbi klicali. Pače neki će prolaznik reći:
»Evo ovaj svijet ide u potjeru za Neronom«.
EPugi će ih upitati: »Kakovih vijesti ima u Rimu
o Neronu?« Smrad na put bačene lješine prestraši
mu konja; u tome skoku otkri mu se lice; jedan ga
stari vojnik pretorija prepozna i pozdravi. Kad je
bio na mjestu, gdje je trebalo s puta skrenuti,
ostave konje u šikarju i u trnju, pa s putem na­
sutim trstikom sterući odjeću pod noge, Neron je
teškom mukom dospio zidu iza zaselka. Faon
ga svjetova, da se sakrije u jednu pješčaru, pa
da čeka dok mu se priprave sredstva, da tajno u
kuću ugje; on odgovori, da živ pod zemlju neće,
ostade ondje neko vrijeme i s rukom se napi malo
vode iz bližnjega mora. »Evo napokon, reče, Neronova pića!« Zatim baci svoju penulu, razderanu
kroz šikarje i trnje, i povlačeći se i nogama i ru­
kama s tijesnom stazom, što no ju ispod zemlje
proveli i dovuče se u najbližu sobicu i tu leže na
postelju s jednim slabim dušekom i starim pokri­
vačem. I ako ga glad i žegja morili, ipak nije htio
crnoga kruha, kad su mu ga nudili; ali napio se
malo vruće vode. Svak zatim na nj navalio, da se
što prvo izmakne zlostavljanjima, koja su mu pri­
jetila, a on dade, da se pred njim iskopa jama
prama njegovoj veličini, naredi, da se, prama mo-

�Neronove žrtve.
gućnosti, priljubi nešto m ram ornih ulomaka i da
se donese vode i drva, e se posljednja počast iskaže
njegovim ostancima plačući na svaku riječ i po­
navljajući: »Kako velikoga umjetnika gubi svijet!«
»Kroz to dogje jedan Faonov glasnik i zgrabi mu
pismo; on pročita, da ga je senat proglasio držav­
nim neprijateljem i osudio na kaznu starih zakona.
Zapita, kakova je to kazna? odgovorili mu, da
osugjenik bez odijela mora staviti glavu u rašlje,
pa da ga se tako bije sa šibama dokle ne umre.
Prestravljen, zgrabi dva bodeža, što no ih uza se
imao, ogleda im oštricu, pa ih opet sakri, pošto,
govorio je on, zloudesni čas još nije bio došao;
zatim je govorio Sporu, da jadikuje pogrebne na­
ricaljke, pa da prsa probode. Smjerno je molio
jednog druga, da ga osokoli ginuti svojim primje­
rom; sam se je korio sa svoga kukavičluka.
»Ali konjanici su već bili tu s naredbp.;!, da
ga živa uhvate. Kad je čuo tapati nogu, viknu
dršćući: »Konjski trk u propanj iznenada udari u
moje uho«. »Napokon, s pomoću svoga tajnika
Epafrodita, probode svoje grlo. Još je bio živ, kad

Ш

je došao centurijon, koji mu stade svojom odjećom
ranu začipati i tako hiniti, kao da mu je došao u
pomoć. Sve, što je Neron rekao, bilo je: »P re­
kasno je!« i »To je dakle prisegnuta vjernost!« U
ovoj je riječi umro: oči su mu bile iz očnica iskočile
i nepomično gledale, a to učinilo, da su kroz sve
prisutne srsi prolazili«.
M arkovo se je proročanstvo ispunilo; Bog je
počeo Crkvu osvećivati.
Sofonij Tigelin, zločinac, koji, poslije nego
je Nerona naučio sve sitnice zloća i nedjela, izdao
ga, pa bio malo kasnije primoran u šinueskom ku­
palištu samu sebi sm rt zadati. Sram otni Hermes i
Veturij po naredbi Otona, cara od nekoliko mje­
seca, bili su ubijeni.
P rav d a Božja u svoje je ruke uzela stvari
istine; o n a s e j e s a m a o p r a v d a l a , kako
b f s e “C rkva izrazila.
Bog se je svijetu smilovao, veli jedan pisac;
cesari i njihovi sukrivci umirali su, poput nemani,
bez potom stva!

rl
L SS
0 . fra Lovro Mihačević:

Pogled na historijsku evoluciju albaneske pro­
svjete. Prije 4 —500 god., kakovo je bijo u Evropi uopće
zanimanje za knjigom, perom i naobrazbom, to znamo
iz povjesti, a kakovu istom da zamislimo u Albaniji, koja
je bila uprav onoga vijeka junačko lazbojište, ognjište,
na komu je samo vatra gorila rata i krvarenja. 1 to je
tako žalosno stanje trajalo sve do skorih vremena, da­
pače do jučer. Pa zato političke i vjerske borbe ometoše
u prošlosti svaki rad, te nam iz onoga vremena ne preosta drugo, do koja rijetka starina.
I ako se je Što našlo od književnog rada ili pokreta
u Albaniji za ovaj rad, sve to ima se zahvaliti albaneskim
iseljenicima u Italiji, koji se tamo ožariše za rodnu slavu
te uz blagostanje, u kome se nalažahu, nastojaše probuditi
svoj narod za prosvjetni rad i napredak.
Njima bijaše sklona rimska propaganda, koja iz­
dašno pomagala Albaneze u njihovu književnom radu,
štampajuć im knjige u albaneskom jeziku, da tako raširi
i učvrsti katolicizam u Albaniji. I doista prve knjige
štampane u albaneškom jeziku većinom su za crkvenu
uporabu.
Godina šezdesetih prošloga stoljeća, došavši mnogi
talijanski fratri u Albaniju, nijesu imali gotovih knjiga iz

kojih bi naučHi albaneski jezik. S toga su počeli stariji
misionari pisati slovnice i male rječnike za nove svoje
sudrugove u vinogradu Gospodnjem. Tako je o. Fr. Rossi
da Montalto izdao opsežnu slovnicu i rječnik talijanskoepfrotski. I prija je bilo učevni i marni ljudi za albanesku
književnost, ali su ti gotovo svi emigranti — Talijanci,
Sicilijanci —, koji su po koje djelo u prozi ili poeziji iz­
dali, od talijanskih misionara žvući u Albaniji sa svojim
djelima istakoše se oo. Toma Marcoz i Leonardo de
Martino. Razvitku književnosti albaneške bile su na putu
dvije velike zapreke, dva ogromna kamena smutnje, a
ti su: zabrana turske vlade o uporabi albaneškog jezika,
na kom se nijesu smjele ni novine štampati ni knjige;
drugi je, nesregjenost njihova pravopisa, u kome je vla­
dala velika anarhija. Njeki pisci služili su se latinskim,
a drugi grčkim slovima, što je dakako ne povoljno dje­
lovalo na razvitak same književnosti. U sjevernoj Alba­
niji upotrebljavao se je latinski alfabet, a u južnoj grčki.
Očevidno je, da uz ovakovu nejednakost u pismu nije
moguć nikakav sustavan književni rad, pa zato se i kod
Albanaca radilo oko jedinstva alfabeta i pravopisa, oso­
bito u najnovije doba. Godine 1908. nakon proglašenja
ustava i slobode u Turskoj carevini, pregnuli su ozbiljno
svi učeniji Albanci, da se slože u pravopisu. Do tada

�m

Вг. 12. — »SERAFlNSRI PERIVOJ« — 1913.

imali su od nazad desetak godina dva pravopisa, zvana:
Aghimi i Bashkimi: prvi je naginjao na hrvatski pravo­
pis, držeći se diakritičkih znakova, a drugi je ostao kod
samih latinskih slova. Pomenute godine, u gradu BitoljuMonastiru, u Macedoniji, mjeseca studenoga, imali su u
tu svrhu sastanak naučenjaci albanski Ghege i Točke,
zastupnici sjeverne i južne Albanije, da vijećaju i da se
sporazume o jedinstvenom pravopisu za čitavu Albaniju,
a složili su se u toliko, da su ostavili za sjevernu Alba­
niju alfabet Bashkimi, a za južnu Frašeri.
Do godine 1908., kada je u turskoj carevini ustav
proglašen i u Albaniji sa velikim ushitom i veseljem
oglašen, jer se pod imenom ustava razumije prava slo­
boda narodna: do te godine u Albaniji nije se smjelo ne
samo unutra kakove novine izdavati u albaneškom je­

ziku, nego niti iz vana primati, premda su izilazile novine
u tom jeziku u Siciliji, gdje živu albaneški uskoci, pa u
Bruselju, Bukareštu i Njujorku u Americi. Primale su
se i potpomagale ove novine tajno uz veliki rizik svoje
osobne slobode, ako vlast saznade, za taj posao. Nu
nakon rečene godine, s ono malo slobode što ustav do­
nese albaneškom narodu, upotrebiše Albanezi ovaj čas
na korist svoga naroda, i osnovaše pokrajne listove: tako
je u Skadru otvorio tiskaru i počeo tiskati »Novinu« za
Skadar i njegovu okolicu učeni i poduzetni svećenik don
Antun Nikai, koju još i danas izdaje.
I Franjevci u to vrijeme mislili su pokrenuti list
»Glasnik sv. Ante« ali promjene nutarnje i političke pometoše ovaj posao.

Za dobru štampu, »»Možete g rad iti,škole i crkve, nu
ipak sve to neće donijeti prave koristi ne budete li širili
štampu«. Ove značajne riječi potekle su od danas srećno
vladajućega Pape Pija X., a njegov sad mora biti mj&lt;
davan, jerbo ga je sam Hrist stav; o na visoke pe&lt;
da sve prom atra i ravna. S ponosom možemr
sati, da
je »SerafinSiki Perivoj« već 27 godina ra
suzvuično
ovim skoro izušoenim riječima našega ve koga Pape
Pija X. Donosio je učevne i poučne r. prave, milozvučne
pjesme, zabavne i poučne članke, vijesti, prikaze i ocjene,
a uza sve to, kadgod je bila nužda, ustaiap je na obranu
naše vjere, domovine i reda. To nam, mislimo, ne treba
ni najmanje dokazivati, to su priznale tolike druge no­
vine i tolike uvažene ličnosti, a to najsjajnije ističu i sami
»Serafinski Perivoji« kao ii potpisi saradnika »Serafvnskoga Perivoja«. U zadnje vrijeme na hrvatskom e katoličkome obzorju pojavilo se je više i znanstvenih i puč­
kih i religijoznilh i političkih novina, pa pošto neke tek
životare, to nije ni čudo, da se je megju hrvatskim ured­
nicima osjetila nužda reduciranja ili unificiranje nekih li­
stova. Tu su nuždu isticale: »Hrvatska Straža«, »Dan«,
»Riječke Novilne« itd. Malo je izgledalo čudnovato i ten­
denciozno, da se je većinom isticala nužda unifikacije
»Serafinskoga Perivoja« i »Vrhbosne«, a ne — prema
principu: »Qui prior in tem.pore potior in jure« — kojih
mlagjih revija.
»Serafinski Perivoj« živio je s »Vrhbosnom« 27 go­
dina, pa nijesu nigda osjetili te nužde, a nije postao ni
konkurentom, nego je stekao .konkurente. Dapače je
»Vrhbosna« još 1908. u 9. br. megju inim pisala: »Zadnji
broj »Serafinskog Perivoja« od 15. rujna izašao je pod

osadamji rad novog urednika jamči,
da će »Seraf. Perivoj« kao glasilo hrvatskih franjevaca
i nadalje donosu! pred čitalačku svoju publiku c v j ev e r a d a n a š i h f r a n j e v a c a iz s v i h h r v a t ­
s k i h p o v i n c i a, n a p o s e i z p r o v i n c i j e b o ­
s a n s k e i h e r c e g o v a č k e , da će »Seraf. P e r i ­
v o j « i n a d l j e z,,v je š - ć i v a t i o r a d u f r a n j e ­
v a c a š i r o m s v i j ,e a, a u z t o d a v a t i p o g l e d
po r a z v o j u k a t o l i č k e C r k v e u opće«. A i
»Mrv. Straža« u VI. svesku iste goidine pisala je: » Ž a o
n a m j e s a m o , š t o »S. P.« n e i z l a z i u
- Za­
g r e b u , gd i e se j oš u v i j e k n a v l a č e do s e t e r e
rukavice, kad treba o b rač u n ati s groba­
rima katoličke vjere i Hrvatske. Želimo
od s r c a d a s e o v o g l a s i l o z a s l u ž n i h b o s a n ­
skih ujaka što više proširi i procvate«.
Tako onda, a danas? Danas se traži, da se »Serafinsiki
Perivoj« s »Vrhbosnom« ujedini — odnosno da prestane.
. . . Pijevo društvo, prema zaključku ljubljanskoga hrv.slov. kongresa, sazvalo je na 19. studenoga katoličke
urednike u Zagreb i pokušalo unifikaciju nekih listova,
pa i »Seraf. Perivoja« te »Vrhbosne«. Iza kongresa ured­
nika neke su novine rast rubile »urbi et orbi«, da je kon­
gres katoličkih novinara u Zagrebu megju inim zaključio
i to: da se »Seraf. Perivoj« sjedini s »Vrhbosnom«. T a
je vijest na čitaoce »Seraf. Perivoja« u opće, a Franjevce
napose zlo djelovala, te smo obzirom na tu rezoluciju
primili više upita, pače i oštrih istupa, koji se u glav­
nome slažu s ovim, što smo ga iz Dalmacije primili:
»Veleučeni! nije mi poznato, kakovo ste Vi stanovište
zauzeli prama toj rezoluciji, ali čini mi se, da »S. Peri-

�Vjesnik.

voj« podmpošto ne smije prestati ili stopiti se sa »Vrfob.«
Nama Franjevcima treba dati jednu znanstvenu reviju,
jer da nije naših pisaca, ko bi ispunjavao »Stražu«, »Bo­
goslovnu Smotru« itd. Spasiti onake zaključke u Zagrebu,
a udovoljiti i priznati rad Franjevaca dalo bi se najbolje
tim putem, da »Perivoj« primi u se »Vrhbosnu« i oko te
revije sa naročitim programom da se okupe Franjevci,
kao u svoje službeno glasilo, i ako im je slobodno suragjivati u inim časopisima. (To ćemo učiniti vrlo rado,
ako dopusti preČ. vrhbos. kaptol. Op. lit.). — Možda je
ovako i zaključeno. Takogjer sa onim zaključkom o fu­
ziji »S. P.« i »Vrhb.«, kako će se složiti onaj zaključak
oo. lektura u Sarajevu, da se »S. Perivoj« proširi i okupi
franjevačke pisce?« . . . Na utjehu cijenjenih čitatelja »Seraf. Perivoja« možemo izjaviti, da uredništvo »Seraf.
Perivoja« ne zna za nikakvu rezoluciju o unifikaciji
»Seraf. Perivoja« i »Vrhbosne«. Na kongresu je samo idr.
Barac spomenutu unifikaciju predložio, a iza toga je da.
Buljan izjavio, da on u sporazumu sa urednikom »Seraf.
Perivoja« izjavljuje, da danas nije zrelo pitanje o unifi­
kaciji. Urednik je »Seraf. Perivoja« izjavio, da o unifika­
ciji mogu odlučivati jedino hrvatski franjev. redodržav
nici, a ne urednici. U koliko mu je stvar poznata
fikacije ne može doći, jer i čita.elji i izdavači »Seraf.
Perivoja« hoće baš jedan list onoga smjer
- u kome
se zrcali duh sv. Franje.
O s i тг) to g. a u z a d n j e j-.e v r i j e m e » S e r a f i n s k i P e r i v o j « p o s t a o g l a s i l o m s v i h -ne s a m o
hrvatskih, nego i slovenskih Franjevaca.
Na to je jedan učesnik kongresa upitao,- kako je financijalno stao »Seraf. Perivoj«? Urednik »S. P.« odgovo­
rio je, da je »Seraf. Perivoj« do sada i financijalno dobro
stajao, nu dogje li i do defidita, red je pripravan i na
žrtve. Iza toga se je čuo glas, da nije razborito list uki­
dati, kada je materijalno obezbijegjen. I to je sve što je
na kongresu katoličkih novinara zaključeno. Prema tome
»Seraf. Perivoj« i dalje će izlaziti, a l j e t o s u č i n j e n a
o r g a n i z a c i j a f r a n j e v a č k i h i 1 e k t u-r a i pi ­
s a c a p o t p u n o j a mč i , da će i z l a z i t i i ki ć eni ji i u k u s n i j i n e g o li i g d a d o s a d a . Oko njega
će se i 'dalje kupiti elita franjevačkih pisaca svih šest i
hrvatskih i slovenskih ređodržava kao i učevni lajci.
Os i m t o g a će s l i j e d e ć e g o d i n e »Serafins k i Perivoj« češće donosi t i i priloge, te
ć e b i t i p u n o v e ć i , n e g o Ii j e d o s a d a b i o . Uza
sve to cijena će mu i dalje biti ista — na godinu K 5, za
gjake i trećoretce K 3. Molimo toplo sve naše predbrojnike, da svoje pretplate — odnosno i uplate čim prije po­
šalju na upravu »Seraf. Perivoja« u Sarajevu. Vašom
pretplatom širite dobru štampu, a: »možete graditi škole
i crkve, nu ipak sve to neće donijeti prave koristi, ne

195

budete li širili štampu«. Na koncu svima p. n. čitateljima,
prijateljima i dobročiniteljima želimo čestit Božić i Novu
godinu! — Uredništvo.
Promjene u franjevačkoj redodržavi presv. Otkupi­
telja u Dalmaciji. Na 26. XI. 1913. u Spljetu birano je novo
starješinstvo redodržave: o. Mate Kardum, redodržavnik; o. Kosto Krelja, kustod, defmituri: o. Franjo Ravlić,
o. Dominik Labor, o. Silvestar Kutleša, o. Petar d r. Gra­
bić; tajnik: o. Pajo Mišura.
Novo je starješinstvo učinilo slijedeću izmjenu osob­
lja: gvardijanom u Spljetu izabran je o. Stjepan Bosainčić; u Šibeniku o. Mato Stošić; u Sinju o. Dominik Labor;
starješinom u Živogošću o. Konrad Rudan; u Imockoj
o .Stjepan Šulenta. Promjene na župama: u Plinu dolazi
o. B^nedikt Olujić, na Gradac o. David Brbić, u Podacu
o. Ignjacije Malić, u Slivno o. Ivan Peko, u Velikobrdo
u. Konrad Odak, u Grab o. Sebastijan Latinac, na Cvrlievo^o. Vugustin Škomrlj, na Dubravice o. Luigji Doiielli, u Sumartin o. Andrija Rajković. U dušobrižničkoj
pomoćničkoj službi imenovani su: za Drniš o. Božo Milošević, za Prominu o. Vladimir Krolo, za Šibenik o. Pavao Silov, za Imocki o. Ivan Vukušić u svojstvu vjern­
ija na gragjamskoj školi i o. Stjepan Pilipić. Upraivisjemeništa u Sinju izabran je o. Franjo Lulić, bivši
generalni đefimitor. Bog dao, pa ove promjene urodile
obilnim plodom po red i narod!
Posveta zastave svih Marijinih kongregacija. Na
zadnji dan Kčnstantinova jubileja, dne 8. prosinca po­
svećena je u Sarajevu na svečani način zastava svih
pet gjačkih Marijinih kongregacija. Posvetu je obavio
pomoćni biskup dr. Šarić, a zastavi je kumovala Njez.
Višost prejasna ggja. Sofija vojvotkinja Hohenberg, su­
pruga prijestolonasljednika nadvojvode Franje Ferdi­
nanda od Este, a zastupala ju je preuzvišena gospogja
Augusta pl. Appel. Kao ouvertura posveti služila je ge­
neralna pričest svih 18 sarajevskih Marijinih kongre­
gacija, a kao zaključak, svečana akademija u dvorani
»Napretkova Doma«, na kojoj je uz razne deklamacije i
pjesme, krasni govor presvj. g. Koste Hčrmanna na
prisutne ugodno djelovao. Prisutne je preko presvj. dra.
Šarića pozdravio i sam Papa Pijo X.
Sveta Zemlja. Svakom su kršćaninu najmilija i naj­
svetija ona mjesta, gdje nam se predragi Spasitelj rodio,
gdje je živio i umro. Nazaret, Betlehem, Jeruzalem, pa
Getsemani, križni put, Kalvarija -- ta su mjesta poznata
svakom kršćaninu već od najmlagje dobi. No ta su
mjesta u turskim rukama, Turci su tamo gospodari.
Već 700 godina čuvaju ta sveta mjesta sinovi sv. Franje
- oci Franjevci, oni ih uzdržavaju, oni tamo sv. mise
služe i molitve obavljaju, oni potištene katolike tješe,
riječ Božju propovijedaju, škole uzdržavaju, siromašne

�19C

6r. 12. — »SERAFIttSKl PERIVOJ« — 191.1

i zapuštene potpomažu, hodočasnike primaju i dvore.
— A otkuda? Od milodara, što se sakupljaju po svemu
svijetu. — Zato su na mnogim mjestima po naredbi
svete Stolice postavljeni Franjevci t. zv. komisari sv.
Zemlje. Njihova je dužnost širiti pobožnost spram onim
sv. mjestima, te sabirati milodare i slati ih u Jeruzalem
Čuvaru sv. Groba. Takvog komisara sv. Zemlje imamo
mi Hrvati u Zagrebu u franjevačkom samostanu. Sv. oci
Pape su uvijek vjernicima po svemu širokomu svijetu
stavljali na srce, da ne prestaju m i l o s t i n j o m i dru­
gim sredstvima pružati pomoć za uzdržavanje svetog
mjesta. Tako je blage uspomene Leo XIII. toplo prepo­
ručio vjernicima potrebe sv. Zemlje, biskupima je pak
n a l o ž i o , neka se brinu, da se milostinja sakupljena
u svim crkvama pred sv. Grobom na Veliki Petak, šalje
u Jeruzalem za uzdržavanje pravog sv. Groba i drugih
Svetišta u sv. Zemlji. I ta naredba Leona XIII. na nekim
se je mjestima zaboravila, te ju je slavno vlada "ići
Pijo X. 23. listopada 1913. obnovio i ponovno naiožio,
da se obdržaje. — Nu ne samo na VeliKi Petak, već i
inače, kadgod tko može, treba da daruje za sv. Zemlju,
jer je to najsvetija zemlja na svijetu, a veoma treba
naše pomoći. Tkogod ma što daruje, postaje dionik svih
sv. misa, molitava i dobrih djeia, što se na onim naj­
svetijim mjestima vrše. Osim toea ima potp' ni oprost
na Božić, Uskrs i na smrtnoj uri. Dragi Spasitelj je
rekao, da preobilna plaća Ček^ onoga,мkoji dade siro­
mahu čašu hladne vode, koliko veća čeka onoga, koji
nešto dade za domovinu samog .ni’og Spasitelja. Zato
pobožni čitatelju, otvori svoje srce dragom Spasitelju,
te od onoga, što je on Tebi dao. podaj ti za njegovu
domovinu. Najbolje bi bilo, da se u svakom selu nagje
koja pobožna osoba, koja bi sakupljala milodare za sv.
Zemlju.
Potrebne upute daje: Komisarijat sv. Zemlje, Zagreb,
franjevački samostan. Ako zaboravim tebe Jeruzaleme,
neka bude zaboravljena desnica moja.
Konferencija »Društva franjevačkih književnika«.
Na 30. prosnica t. g. održat će se u Mostaru konferen­
cija »Društva franjevačkih književnika«, šesteriju hrvat­
skih i slovenskih franjevačkih redodržava, na koju sc
pp. oci: dr. fra Petar Grabić, o. fra Petar Vlašić, o. fra
Teofil Iiarapin, dr. fra Leon Petrović, kao odbornici, te
fra Fugenij Matić, tajnik, najuljudnije pozivaju. Sara­
jevo, 9. prosinca 1913. Dr. fra Julijan Jelenić, predsjednik
»Društva franjevačkih književnika«.
►
»Iz tabora katoličkih Hrvata«. Pod tim milozvučnim
naslovom donijele su » N o v o s t i « u broju od 16. stude­
noga iz Sarajeva dopis o socijalno-političkim prilikama
u Bosni. Cirn smo doznali, da su to donijele » N o v o s t i «
odmah smo posumnjali, da li taj dopis u istinu potiče od

sarajevskih katolika. Pročitavši uvjerili smo se, da od
katolika potječe, ali ne praktičnih, nego liberalnih. Ta,
da dopisnik u istinu potječe iz tabora praktičnih katolika,
zašto bi potvarao Franjevce, da su oni iza dolaska pa­
pinoga delegata preč. Bastiena nastavili borbu protiv
nadbiskupa Štadlera, a nadbiskup Stadler protiv njih?
Odakle on to zna? Kojom savješću može jedan katolik
tolike podvale bez ikakvih podataka svaliti, ne recimo
na jedan crkveni red, nego na bližnjega svoga? Na te ­
melju koga je morala mogao ustvrditi, da su se, iza kako
je »nadbiskup Stadler izašao kao pobjednik« »odnošaji
izmegju sarajevskog kaptola i franjevaca opet zaoštrili«?
G. dopisnice, nije li baš predzadnji franjevački »Seraf.
Perivoj« u aferi Gjurgjmke Pavlović harmonično s orga­
nima nadbiskupa Stadlera za pravdu koplje lomio? Nije
li pri polasku u Beč i Rim prečasni franjevački ređodrž чк Mrhačević nadbiskupa i na željezničku postaju
prijateljski otprauo i pri dolasku dopratio? Kojom du­
šom možeš izazivati publiku protiv Nj. Prečasnosti pa­
pinoga delegata? Je U on bez dozvole sv. Stolice u
Bosni? Pa ako nije, onda će mu svaki katolik izrazivati
čast, barem zato, što on tu reprezentira Nj. Svetost
Papu Pija X. Hi ti je možda on u oku, što ne možeš za­
početi onoga raskola, čije ti »konture« već lebde pred
očima. Donekle je istina, da »naš narod ovdje skapava u
neznanju, nigdje nikakva kultivisanja, nikada prosvjetIjenja. Nigdje nikada ozbiljp^ rada, da se seljak pouči,
prosvjetu, uputi, nigdje se ne drže pučka predavanja,
nigdje analfabetski tečajevi«, a šta ti učini, da to pre­
stane? U ostalome ostavi se ti franjevačke politike. Dok
si ti još bio sauno u Božjoj ideji, oni su radili s narodom
i za narod, a radit će i u buduće. Oni ne traže za svoj
rad aplauza — u svemu im je mjerodavna savjest.
Hrvatske katoličko akad. društvo »Hrvatska« uvi­
djelo je potrebu, da se mladom katoličkom književnom
pokretu podade novi, snažni impulz i nadalo se, da će se
toj potrebi udovoljiti izdanjem almanaka »Naše Kolo«.
Nije »Hrvatsku« od tog nauma mogla odvratiti nikakva
poteškoća kao ni sigurna vjerojatnost, da će se taj čitav
pothvat svršiti sa materijalnim deficitom. »Hrvatska« je
učinila svoju dužnost i sa zadovoljstvom je konStatovala,
da je katolička štampa bez iznimke najsrdačnije pozdra­
vila taj korak i shvatila njegovu zamašnu važnost. Da
spomenemo samo neke važnije:
H r v a t s k a S t r a ž a « »Preporučujemo svesrdno«.
R i j e č k e N o v i n e : »Ono mnogo obećaje, a po­
dosta i podaje skroz uspjelih stv a ri... Hvala Bogu, ima
u »Našem Kolu« jakih sila, ima duša što osjećaju i fino i
duboko, ima pravih pjesnika«.
L u č : »Prvi svezak bijaše zora novog doba, novog
kat. pokreta.

�Vjesnik.

197

S e r a f i n s k i p e r i v o j : »Ono je klica i malo,
h o d o č a s n i k a ili k r a t k i o p i s n a j v a ž n i j i h
čedno gorušično zrno prvi put bačeno na plodno tlo ka­ s v e t i h p a l e s t i n s k i h m j e s t a s v i š e r a z ­
toličkog idealizma u Hrvatskoj, iz kojeg će u kratko vri­ m a t r a n j a i m o l i t a v a « . Narudžbe se mogu naj­
lakše obaviti s obnovom pretplate za »Seraf. Perivoj«.
jeme izrasti veliko i snažno stablo katoličke i jedino prave
umjetnosti«.
BUGARSKA.
K a t o l i č k i L i s t : »Književnost, koju nadahnjuje
Pokret
za
sjedinjenje
Crkava. Iza zadnjih nedaća,
Trojedni Bog, mora naprijed«.
što su Bugarsku od njezinih saveznica: Grčke, Srbije
»Moramo naprijed« zvonilo nam je u ušima. I »Hr­
i Crne Gore zadesile, u njoj se sve više širi ideja za
vatska« se opet odlučila, da prinese tu žrtvu , koju mogu
sjedinjenje bugarske crkve s rimskom. Ni katoličke se
samo oni pravo ocijeniti, koji su s takvim pothvatima
novine ne slažu u promatranju toga pokreta, a kamo Ii
imali posla. Osobito nas je osokolilo, gdje su »Naše Kolo«
liberalne. Neke katoličke novine u tome ne vide pravih
pozdravili naši najbolji i od protivnika visoko cijenjeni
i čistih motiva, koji su nužni za sjedinjenje, druge opet
i priznati pjesnici Pavelić, Poljak i Kostelnik, a i svi ostali
pokret hvale i ne ispitujući motive, a »Obzor« i »Hrv.
»mladi« i »najmlagji« od Ljube Ivica pa do Nonce, te su
Pokret« već su iz principa oštro istupili protiv spome­
priposlali obilje lijepih radnja, da »Našem Kolu« omoguće
nutoga pokreta. Vrijedno je čuti, šta o tome 27. stude­
istup u javnost.
noga donosi »K a t h. K i r c h e n z e i t u n g« od svoga
Naš marni starješina dr. Ljuba Maraković velikon
dopisnika iz Rima. Dopisnik je svoje retke napisao na­
je ljubavlju i pažnjom uredio i drugu knjigu »Našeg Kola«
kon &lt;aznih intervjua, što ih je u Rimu imao s nekim
i već su prvi arci prispjeli u tisak, a sredinom prosinca
redovnicima, koji su u Bugarskoj više godina služili kao
1913. biti će cijeli almanak doštampan. »Naše Kolo« biti
misijonari, a i ScKJa su u pismenome saobraćaju s braćom
će najljepša božićnica i ures katoličkog doma, zato je
u Bugarskoj. Moram prije svega — veli dopisnik
dužnost svakoga inteligentnog Hrvata katolika, da ga
priznati, da_ pokret obuhvaća sve veće dimenzije. Ponabavi!
.
kret datira od nacijonalnoga kongresa, što se je neCijena je .Našeg Kola« 2 krune (za gjake Ш И Ц - f davno održao u Sofiji. Cim su neki govornici istakli,
poštarine. Narudžbe i novac prima: Hrvatsko katoličko
da Papa neće dopustiti, da se prava macedonskih bu­
akad. društvo »Hrvatska« u Beču VIII. Schonborngasse
garskih katolika pogaze, na svijetlo su izbili i motivi
9/4. Za Hrv. kat. driišFvo »Hrvaiska« cand~ med. Imbro
čitavoga pokreta. Drugo je pitanje, bili se ove nade
Botkovac, Dragutin Bašić, cand ехр.
bugarskih pokretaša za uniju i ostvarile. Ta, na koji
Novicijat redodržave Bosne Srebrene prenesen je
način Papa Srbiju i Grčku prisilio, da siromašne Bu4. prosinca iz Guče Gore u Kr. Sutjesku. U Kr. Sutjesci,
gare ostave u miru? Osobe, koje su se u Rimu imale
kao što je već poznato, nedavno je sagfagjena i nova
baviti s unijom, uočile su, da čitav pokret za uniju nosi
crkva i prostran samostan. Uz to je sadanji gvardijan
na sebi boju prijetnja naperenih protiv Rusije, što je do­
fra Jozo Andrić uprav ljetos samostan providio s novini
pustila, da Srbija, Grčka i Crna Gora u zadnjemu ratu
vodovodom, centralnim loženjem i rasvjetom. Isti dan
Bugarsku onako ponize. Bugari, koji su u zadnjemu
p. o. fra Stjepo Ikić imenovan je za drugoga novičkoga
ratu pripali Grčkoj i Bugarskoj na silu se odnarogjuju.
meštra, a fra Tugomir Marković premješten iz Guče
Bugarski su biskupi protjerani, svećenici i lajci prisiljeni
Gore u Jajce.
na srpsko odnosno grčko bogoslužje, škole i nacijonalna
prava, što su ih Bugari za Turaka uživali, dokinuta:
U sv. Zemlju. Dva hrvatska Franjevca, koji su skoro
riječju Bugari se moraju posrbiti i pogrčiti. U tome su
otišli u sv. Zemlju, da tamo priprave sve, što će biti
posredovanjem Rumunja puno srećniji Kucovlasi: nji­
nužno za prvo hrvatsko hodočašće, već su se vratili.
Sada se u samome Zagrebu za hodočašće prave po­ hova su i školska i crkvena prava zaštićena, prem su u
bliže priprave. Hodočašće će se voditi pod pokrovi­ manjemu broju. Vae victis! Tome je svemu kriva Ru­
sija, kojoj je velika Bugarska bila uvijek trn u oku. P ri­
teljstvom samoga hrvatskoga primasa nadbiskupa dra.
Ante Bauera, a vodit će ga redodržavnik sv. Cirila i jetnjom s unijom misli se na Rusiju učiniti presija, jer
je poznato, koliko se Rusija plaši proširenja rimskoga
A^letoda preč. fra Rafajel Rodić. Koliki će trošak za put
upliva megju pravoslavljem. Rusija dakle mora kod
tamo i amo pojedinoga hodočasnika zapasti još se za
Srba i Grka u prilog Bugara posredovati, da im se ba­
sigurno ne zna — objavit će se naknadno. Drži se ipak,
rem jezik, crkve i škole zajamče. Takova je prijetnja
da prvi razred neće biti skuplji od 500, drugi od 400,
jednoč svoj učinak već proizvela. Godine 1860. počeo
a treći od 300 K. Tko se želi sa sv. Zemljom ukratko
je megju Bugarima pokret za uniju, a to s toga, što im je
unaprijed upoznati, neka si od uredništva »Serafinskog
bila dodijala ovisnost o ekumeničnom patrijarhatu. Oni
Perivoja« naruči za 50 helera djelce: » Ma l i v o g j a

�198

Вг. 12. — »SERAF1NSKI PERIVOJ* — 1913.

su htjeli kao posebna nacija, da imaju i vlastitu auto­
kefalnu crkvu. S unijom se srećno počne. Iz početka ju
provagjahu samo latinski misijonari, a tada se umiješa
i sv. Stolica. Rusija je za sve to slabo marila, a patri­
jarha se držao nepopustljivim. Napokon Rusija se pro­
budi, biskupa Sokolskoga, koga je Pijo IX. tamo stavio,
strpa u lagju i odveze u Odesu. Od tada pa sve do
danas o Sokolskome ni glasa. Drži se, da su ga Rusi
negdje strpali u samostan i da tu čami. Pokret je trajao
sve do 1870. Broj sjedinjenih u Macedoniji poraste na
80.000, u Traciji i Rumeliji na 50.000. Na koncu 1870.
Rusija isposluje od Porte Bugarima neovisnost od
grčkoga patrijarhe. Patrijarha ni sada ne popusti, nego
Bugare izopći. Od tada pa do danas Bugarska crkva
stoji raskoljena i od Carigrada i od Rima. Od uspostave
neovisne hijerarhije počne u Bugarskoj pokret za uniju
jenjavati. I šta je još više, stvar krene na gore. Od
80.000 sjedinjenih macedonskih Bugara zadnji balF :зКi
rat zatekao ih je samo 10.000, a od 50.000 a^kih, i
rumelskih samo 5000. Megju onima, koji su se na raskol

povratili bio je jedan biskup s više svećenika, općina
i časnih sestara. Mnogi mladi ljudi, koji su odgojeni u
katoličkim zavodima ili za svećenike ili inače, pali su
u raskol s nadom, da će dobiti unosnije službe. Sve­
ćenstvo prelazi na raskol i za same ukore, što mu ih
biskupi podijele. Jednom radi sukoba sa svojim bisku­
pom čitavo selo prijegje na katoličku vjeru, nu kašnje,
kad im raskolili biskup popusti, opet se vrate natrag.
Osobito šu mnogi od naobraženih pa i mlagjih kato­
ličkih svećenika u početku rata prešli na raskol. Iz
jednoga rimskoga samostana istupila su i dva bogoslova,
te prešli na raskol, držeći, da je došlo vrijeme, da svo­
jim znanjem megju Bugarima otvore karijeru. S toga
poznavaocima istočnih duhova nije zamjeriti, što čitav
ovaj pokret za uniju sa skepsom promatraju. Čini se
dapače, da se je nakon oslobogjenja ispod turskoga iga,
stanje katoličke Crkve u Bugarskoj pogoršalo, a ne
'čšalc'. 2 a turskoga gospodstva misije su vogjene
pod t'c«u iskim pokroviteljstvom, a sada narod hoće da
bude jedinstven.

\
I

PRIKAZI I OCJENE.,
Dr. Blažević:

Karlo M. Vfglietti: Izgubljeno zvanja P&lt; 25. talijanskom izdanju preveo o. Apolinar Braničković, Franjevac. Izdao književni zbor frarpevačkih bogoslova
»Duns Scot« u Zagrebu. Tiskara hrvat, katol. tiskovnog
društva. Zagreb, 1913. —8", str. 131. Cijena broš. 60 fii.;
uvezana 1 K. Nema možda staleša. o kojem bi se tako
čudnovato i različito sudilo i mislilo, kao što
ređovničkom. Katolička ga Crkva cijeni, štuje, za vjeru, zna
nost, najzaslužnijim smatra! Protivnici ga preziru, iz
smijavaju, omalovažavaju, potvaraju, zasluge mu ili po­
sve niječu ili umanjuju. Današnji ga svijet besmislenim
i suvišnim smatra! Prema ovim načelima, uregjeno je i
djelovanje. Je li se u kome probudila želja za ovim sta­
lišem, sve se moguće čini, da se ta želja uguši. Je li
se želji odazvalo, sm atra ga se čudakom, i kuša se, kako
bi se dotični egipatskim loncima povratio. Pa često puta
i sami roditelji, svojim nerazboritim postupkom ili uguše
ovaj poziv ili dotle muče svoje dijete, kojemu Bog bi­
jaše uzvišeni redovnički stališ označio, dok se pod te•retom njihovih »suza«, ne slomi »oporo i neposlušno«
dječinje srce i ne okrene legja Bogu i pozivu! Koji puta
i sami uzvanici, nestalni, nepromišljeni, neodlučni, lahko
zaborave »da se treba više Bogu pokoravati, nego lju­
dima«, ostavljaju započeti put, na kome su se bili već
prilično snašli, a bace se na drugi, kojim ići ne znaju!

Koje :udo ako nast. ac
da im se onda
ali prekasno
otvore oči! . . .
Takovu jednu »bolnu i poetičnu povijest« nesmotrenesti, roditeljske majčine napose, neodlučnosti uzvanika,
prikazuje nam navedeno djelo, a mi ćemo tu povjest u
kratko ocrtati.
Mladi;, ugledna roda, od naravi dobrim svojstvima
nadaren, nestašan, živahne ćudi, u roditeljskoj je kući
češće uzrokom tuge i plača. Svakovrsne igre glavno su
niu, hi reć zanimanje. — Dolazi ozbiljno vrijeme nauka
i naš Hinko — tako mu bijaše ime — ode u Italiju u
neki zavod. Majka je — koja inače glavnu ulogu u ovoj
povjesti igra — radi njegova odlaska neutješljiva.
Hinko si bijaše u zavodu, mjesto odsutne tjelesne majke,
izabrao BI. Djevicu Mariju, da mu ona bude majkom,
što Ona i učini, davši mu za druga mladića pobožna,
dobra i krjeposna, koji se bijaše odlučio redovnički stališ
prigrliti. Kako je Hinko pod osobitom zaštitom Božjom
još u roditeljskoj kući bio, a uz to druga pobožna našao,
koje čudo da i Hinko osjeti glas Božji, koji ga u redov­
nički stališ pozivaše. On posluša mili poziv, odluči čvrsto,
usprkos svim poteškoćama redovnikom postati, te o tom
i svoje roditelje obavijesti. Otac se ne protivi, ali majka
ni da čuje o tome! Dogjoše praznici, a Hinko proti volji
ostavlja zavod da na praznike kući krene, niti ne sluteći
kakove ga kušnje čekaju, i da će se drugačiji neg što

�Književna smotra.
bijaše otišao vratiti. Tekom praznika Hinko popusti u
revnosti, a nakon svršenih praznika majka ga osobno
prati u zavod, zabranjuje mu druženje s prijateljem
Karlom, jer da je on uzrokom što Hinko hoće da u
redovnički stališ stupi, a upravitelju zavoda »odlučno«
veli: » ... znajte ipak, da ja neću od mog Hinka imati
fratra, to je ozbiljna s tv a r . . . u kratko, ravnatelju moj
se sin ne mora baš uspeti u nebo. . . a ti Hinko, misli
na svoje dužnosti, a ne na zvanje«. . . str. 36., 37. Praz­
nici bijahu ostavili svoje tragove u Hinku, ali ipak Bog
nagje načina, da ga na pokazani i odregjeni mu put
svede. Napokon iza mnogih kušnja zaogrnu se u prisuću očevu redovničkom haljom, nagje se u tihoj samo­
stanskoj sobici, u kojoj se ugodnije osjećaše nego u bo­
gatoj roditeljskoj kući. Hinka je megjutim još jedna kušnja
čekala i to upravo onda i onakova kakovoj se niti nadao
nije. Otac umrije, Hinko dogjc da ga sahrani, a majk?
vjerna svojim načelima, suzama i nagovaranjima n-r.
na sina, koji radi nestalnosti posluša glas njuzmr, ostavi
od Boga si odregjeni stališ, izgubi mir i zadovoljstvo
srca. Baci se u vrtlog i naručaj svijetu, a plod toga bi­
jaše tamnica i neizlječiva bolest, ’ oja ga još u cvijetu
mladosti iz naručaja ljubeće majke istrgnu. Majka ovim
udarcima pogogjena, upozna k riv ju, htjede Hink;
povratiti odakle ga bijaše »izbavila«, ali - prekasno.
Vjerni mu ipak prijatelj Karlo isposlova tr
je na času
smrti položio zavjete redovničkog str sa, i u redov­
ničkoj halji, za kojom je težio, pokopai bio.
Ovo je ta »bolna i poetična ovjest« str. 131., koja
je za roditelje kao i mladiće veoma poučna. Nerazumna
ljubav roditelja križa češće puta osnove^ Gospodnje, te
si mjesto umišljene sreće, nesreću djeci pribavlja, a
neodlučnost mladića dovodi ih do koraka dr kušnje u a
podlegnu.
Zahvalni smo zato koli prevodiocu, toli dičnom
zboru da je u izboru bio sretan, a u prevodu još sret­
niji, pak dok ga zato svima najtoplije preporučujemo,
posebno velimo roditeljima i mladićima: tolle, lege:
uzmi, čitaj. — Naručuje se u Zagrebu, franjevački sa­
mostan.
O. fra Lovro MHiačević:
»Zvijezda jutarnja« albaneškth F ran jevaca. Čovjek
je stvoren na rad, za posao, a taj rad treba da je
primjeren vremenu i osobi. U doba ropstva i ratovanja,
ragjaju se narodu junaci, hrabri smjeli, jakih mišica i
pleća, da mogu nepogode vremena snositi, pušku nositi
i dobro u cilj gagjati. U vrijeme mira i pokoja, slobode
i blagostanja, ragjaju se opet umnici, umjetnici, koji će
svojim umom, svojom pameću i opet narodu svomu ko­
ristiti, te mjesto puške i handžara ili ljuta jatagana, pri­
hvatiti za knjigu i za pero, da napišu ono, što drže da

100

su dužni narodu svomu napisati i uputiti ga u svem,
što je dobro i plemenito.
Ima u Evropi i to baš u blizini našoj narod, istina,
brojem malen, ali srcem i junaštvom svojim velik, koga
nijesu mogli ni Rimljani, a niti iza njih srpska ni bugarska
najezda uništiti i ostao je čvrst kao ona klisura, na kojoj
živi i radi koje se je i prozvao »orlovi sinovi«, »Scypetari« a to su junački Albanezi ili Arbanasi. Netom se
oslobodiše četiristoljetnog ropstva i to baš istom ove
godine, a evo već danas sinovi tih hrabrih junaka, sinovi
sv. patrijarhe Franje Asiškoga, Franjevci - pokrenuše
list mjesečnik — prava revija, pun duševne hrane. Oko
lista okupili su se svi uinniji i peru vještiji fratri, a na
čelu im veleč. o. fra Juro Fišta, koji list i uregjtije.
. F'rvi broj ovoga lista — mjesečnika — izišao je u
listopadu a drugi u studenom. Kad bi htio i u kratkim
tama ocrtali sadržaj ovih dvaju brojeva, daleko bi me
zay
trebalo bi mi puno prostora, a to ne smijem
ražib od ašega »$. P.« tim manje, šio istom ovom pri­
godom nešto aonosim i o prosvjeti albaneskoj u opće.
Uvodnik lista kaže, kako su Franjevci došli na misao s
izdavanjem n sečnika, kako su imali od svoga redovičkog stM ešine poticaj i odobrenje, a od preč. o. geneala reda odob enjt i blagoslov. Urednik zaključuje uvod
pvim riječima: »Ohrabreni, dakle, savjetom i blago­
slovom naših redovničkih starješina, Franjevci Albanije
danas počimaju sa zdavanjem mjesečnika, komu dadose
мш, »Zvijezda jutarnja -.
Prvi članak, što'ga uredništvo piše, kaže nam svrhu,
radi koje su Franjevci pregli na izdavanje lista, a ta je
trojaka: prvo, da rade za Boga, za svetu vjeru; druga,
da oni sami porade, i to čim prije, za svoj narod; treća,
da ovaj svoj narod prosvjetle i k naobrazbi privedu.
Drugi članak govori, kako je vjera temelj svake pro­
svjete i naobrazbe. Ovaj članak piše učeni Franjevac o.
Paško Bardhi. Treći članak piše vrlo učeno, njeki Taik
Konitra: Veliki problem riješen, gdje se navagja, kako
je istočno pitanje za Albaniju riješeno i kako valja sada
Albaniju moralno i materijalno pridignuti. Dalje piše
marljivi i vješti pisac veleč. o. fra Stjepo Gečov, te iznosi
stari zakonik »Lek Dukagjinit« ovaj zakonit slijedi i u
drugom broju a slijediti će i dalje, te bi ga vrijedno bilo
prevesti na hrvatski, da se i mi s njim upoznamo. Zatim
dolazi pjesma posvećena novom listu, od mladoga i da­
rovitoga pjesnika veleč. o. fra Vinka Prenušia. U članku:
»Krvave suze«, što piše sam urednik, crta nam dogagjaje albaneske u godinama 1910., 1911. i 1912., te veli,
kako su »mladoturci« nastojali iskorijeniti jadne Albaneze, a sve pod raznim izlikama: navodi ustav turske
carevine proglašen godine 1908., te šta su se sve od toga
ustava Albanezi nadali, ali u svojoj nadi i prevareni bili,

�200

Br. 12. — »SERAFItfSKI PERIVOJ« — 1913.

Onda dolazi vjesnik, u kome se nalaze vijesti iz
Skadra, Malisora, iz Lesa, Drača, Dibr.e, Valone i Elbasana, a zatim govori o komisiji za razgraničenje Albanije.
Zatim dolaze »razne stvari« i »književnost«, a na koncu
tri lista su posvećena trećem redu sv. o. Franje.
Piše vrlo zgodno za puk mladi Franjevac o. fra Marjan
Prella. Zaključak je listu mjesečni kalendar.
Tako drugi broj mjesečnika na prvoj strani donosi
vrlo krasno pismo presvj. g. 1. Seregjia, nadbiskupa ska­
darskoga, koji se veseli i raduje koraku, što su ga pod­
uzeli marni sinovi sv. Franje, idući stopama svojih pregja
s ovim toli potrebitim djelom dolaze u susret i brinu se
za vjeru i rod svoj, pa zato sa svom dušom svojom
obilno blagosiva sve one, koji će svojini trudom i perom
doprinijeti napretku ovoga lista. Zatim se redaju članci
sve ljepši i učeniji jedan od drugoga.

Netzhammer Ra.vmuiid: Aus Ruinaiiien: Streifzfige dureli das Land und seine GeschicMe.
Pod ovim naslovom dobili smo dva oveća svcs^ koje
nam pruža bukareštanski kat, nađuiskuo presvj. Netz­
hammer. Značajno biva za nrše doba i to, da nam češće
pruža bukareštanski kat, nadbiskrp presvj. Netz.
osvježivati sa uspomenama iz prirr.c a i povjesti. Nego
čini mi se još značajnijim to, š+o s&lt; je jedan kat. nad­
biskup latio takova predmeta, koji mora svakoga zanimati, pošto se tuj radi o zemlji, koja je ovo 7 lje doba
bila pozornicom svjetske povjesti. Salkansl rat i bukareštanski mir dvije su najvažnije oznake n; i političkog
doba. Odatle može nam biti jas r
kolikim veseljem
treba da pozdravimo putopisno djeio presvj. Netzhammera u dva sveska.
Prvi svezak sa slikom presvj. pisca epsiže 432 strane
i •pripovjeda piščev dolazak u Rumunjsku, zemlju daleke
prošlosti i drevne kulture. Karpati i Moldavska predvorje
su Rumunjske, pa nije čudo, da se je presvj. pisac s ovim
na dulje pozabavio. U prvom kao i u drugom svesku,
koje obuhvaća 330 strana, slijedi opis rumunjske zemlje
sa poljoprivrednog, socijalnog i kulturnog gledišta tako,
da ne osjećamo ništa manjkava u prikazanom opisu Ru­
munjske. Lakoća pri opisu prirodnih ljepoia spojena sa
dubokim poznavanjem prošlosti čini djelo izvanredno
zanimivim.
Oba su sveska ukrašena sa divnim slikama, i to:
u prvomu se nalazi preko 108 ilustracija sa jednom
zemljovidnom kartom, dok u drugomu ima 115 slika.
Oprema je ovih obiju svezaka posvema zamamljiva, pa
služi na čast i zasluženom kat. Benzigerovu nakladnom
Zavodu, zašto je knjigu ovako fino uredio i u zgodni
nam ju čas ove godine po drugi put objelodanio. S ovih
se razloga djelo samo po sebi najbolje preporučuje.

Cijena objema svescima iznosi: broširano 14.50 ili
ukoričeno 16.75 franaka. Svesci se mogu i napose do­
bivati, a cijena je: I. svesku 7.50 fr. (ukoričeno 8.75 fr.),
II. sveska 7 fr. (ukoričeno 8 fr.). Dobavlja se preko
adrese: Verlagsanstalt Benzlger et Co. — E i n s i e d e l n
(S c h w e i z.) — A. Lav. Cengić.

Raiimberger Georg. Im Baime
niginiien. U d v a s v e s k a : I. sv.

уоп

drei Кб-

Palestina
s a 122 s l i k e i t r i p l a n a ; u 8 i n i ; 480 s t r . ; b r o š .
7.50 fr., uk. 8.75 fr.); II. s v. Aegypten und Tiirkei (sa
77 s l i k a , s a d v a p l a n a i s a j e d n o m z e m l j o ­
p i s n o m k a r t o m ; u 8 i n i ; 352 s t r . ; b r o š . 5 f r.,
u k o r i č e n o 6.25 f r.)
loš se nikada u životu na namjerih na ovako ugodne
i zanimive putopise o Palestini, Egiptu i Turskoj. Baumbcrger, jedan od najboljih svjetskih putopisaca, sa zano­
som svoje osjetne duše uvodi nas tamo u zemlje što pos
prošlost i.nadu. U prvom se svesku pisac isključivo
b a v is a ^ r -о ш Palestine. Ko da se ne nasladi čitajući ovu
knjigu, koja mu pripovjeda o zemlji našega Spasitelja,
koja mu uzh ijuje^uvstva pobožnog kušćanina, koja mu
priča zgode i nezgode izrajelskog odabranog naroda?
Preko Švicarske, Italije i Loreta, Jadranskog Mora i
Grčke putopisac nas vodi u Jeruzalem, slavu kat. svijeta.
Jeruzalem, Bethlehem i Jericho pune nam srce i dušu
najslagjahnijim čuvstvima naših svetinja. Sva mjesta i
sve zgode Palestine orisane su vjerno u najjasnijem svijetlu tako da je onomu, koji misli tamo hodočastiti, ovo
djelo švicarskog književnika Baumbergera najpotrebnije.
To napominjemo osobito sada onima, koji kane pridru­
žiti se dogodišnjem hrv. hodočašću u sv. Zemlju.
Drugi se svezak bavi sa Egiptom i Turskom. Koju i
kakovu su ulogu u prošlosti igrale ove dvije stare zemlje,
Bauberger nam sa svojom velikom povjesnom spremom
riše. Svako je pojedino važnije mjesto opisano prema
najsavremenijem ukusu. Preko ove knjige mi se upozna­
jemo sa ćudoregjem, običajim, folkloristikom i ostalim
znamenitostima raznog življa po ovim zemljama. Iz či­
tanja ovog putopisa doznajemo i o postojećim prilikama
ovih zemalja, koje zbog svojih osebujnosti i danas vabe
učene ljude, da ih obilaze.
Obadva sveska ukupno uzeta isprepletena su razno­
likim slikama, koje je nakladni Benzigerov Zavod u tu
svrhu unio, da Čitaoc uzmogne još bolje pratiti zabavne
misli učenog pisca. Slike su pune bistrine i jasnoće, što
ide u pohvalu istom Zavodu, koji neutrudivo nastoji, da
kat. publikacije što djelotvornije koriste kat. publici.
Svesci se naručuju kod: Verlagsanstalt Benziger
&amp; Co. — E i e n s i e d e l n ( Š v i c a r s k a ) . — A. Lav.
Cengić.

»Serafinski Perivoj« izlazi na dva arka svakog 15. u mj.; godišnja cijena 5 K, — za gjake, trećoretce i siromahe
3 K. Rukopise, pretplate i reklamacije prima uredništvo u Sarajevu. (Bosna, Sarajevo, franjevački samostan).
Odgovorni urenik: dr. o. Julijan Jelenić,

Tiskara »Bosanske Pošte« u Sarajevu,

�Sirana

Strana

"Naredbe biskupa G a r i ć a ..............................................................98
AMERIKA.
Naše g r a g j c ....................................................................................135
K u ltu ^ ^ ^ P H fv a tsk o g Franjevca u A m e r ic i.................. 150
Na z n a n je .........................................................................................182
Na znanje i ravnanje Franjevcima Bosne Srebrene . . .
15
BUGARSKA.
Novicijat . , ................................................................................ 197
Pokret
za
sjedinjenje....................................................................i&lt;J7
Obnova franjevačkog samostana i crkve u Fojnici . . . .181
Odbor milanskog edikta u S p l j e t u .........................................167
SRBIJA.
Odbor za proslavu milanskog edikta uS p ljetu ........................ 114
Konkordat sa sv. S to lic o m ....................................................31
O. fra Ivo Vujičić u m r o ............................................................. 82
Potpuni oprost za Sarajevo, Podmilačje iOlovo . . . .
82
Posveta zastave . .
. . . .
............................. 195
ALBANIJA.
Povlastica svih Franjevaca ....................................................... 167
150
Povratak Albanaca u katoličku Crkvu
Požar u franjevačkom samostanu u D ubrovniku......................166
Preporuka visoke zemaljske v l a d e .......................................... 98
KNJIŽEVNA SMOTRA.
Primicije
....................................................................................134
P r o m je n a .......................................................................................... SI
. .
Adela Milčinović: »Bez Sreće«. (j.
U. мM.) . ) .................................
32
Promjena u H erce g o v in i............................................................. 99
Alban Stoz, P re d ig te n ...................
................... , .
16
Promjena u B o s n i ..................................................................... 167
Almanak Gospe L u rd s k e ........................................................... 152
Promjene u franjevačkoj ledodržavi presvetogotkupitelja .
19-'
Apostol-ka konstitucija: »Divino a iila tu « ................................ 16
Prva okružnica biskupa G a r i ć a ............................................... 51
Baumbergčr Gecrg: Im Banne vondrci Koniginnen . . .
.200
Prvi utemeljitelj »Književnog Društva Hrvat. Franjevaca« 149
0 м Ivmiš: »Vade mecum« za Bogu posvećene osobe
Rad riječkih kapucina
....................................... ... ....................... 52
Riječka biskupija
čitanje ^ J iv a n g je l ja ...................................................................... 16
Sarajevski trećoretci protiv prof. Dmrrušić«
Don Fr. Bulić i dr. J. Bervaldi: Kronotaksa solinskih bi­
Sastanak hrvat, redodržavnika
skupa uz dodatak Kronotaksa spljetskih biskupa . . 152
S bosanskih i hercegovačkih kulturnih
Dragan Dujm .
KAPična Povijest Svete Kuće Marijine
Statistika redodržave presv. Otkupitelji
u Loretu«
16
Statistika redodržave sv. Cirila i Met(
Dr. Fra Julijan e 1 ić: Izvori Za Kulturnu Povjest Bos.
Svećenički ju b ile j...................
136
Franjevaca«
............................
Sv. Anto izabrao muslimana
Mi lan Pielog: 'Repetitorij Povjesti Austro-Ugarske
Sveta zemlja
16
Mo arhije
Umro
Dr. Oti' \Villmanh: Aus Vj r \\e rk statt der Philosophia
U svetu zemlju
f99
perennis (ЈР. V.)
................................................... 136
Vareš crkvi sv. Ante u Sarajevu
a u’’
Dvije Robinsonove štuc’i 0 sv. K la ri.................................15
Velika manifestacija prigodom katoličkoga
134
F rr-ljevački samostan u Fojnici od stoljeća XIV.—XX. . . 182
Ljubljani
He;'derova knjižnica r . V .) ......................................................los
Visoki gost
Izvješće 1. sastanka irvatških upravitelja trećeg reda 152, 168
Vizita i promjena
Izvrsna moderna a p o lo g e tik a ................................................. 136
Za dobru štampu
Zahvala
Jean Picre Bock S. 3.: »Le pain guotidien du Pater«. (P.V.) 183
Karlo M. "VigliettT Izgubljenozvanje (Dr. Blažević)................... Г»К
Želi se komentar
Književni pupoljci. (A. C . ) ....................................................... 52
Mali vogja hodočasnika...............................................................167
NAŠA MONARHIJA.
Melir Freude. (S la v ić )................................................................ 83
Krvava dvadesetpetgodišnjica »C aroline«................................99
Natrag k svetoj Crkvi. (Dr. B lažević)................................ 114
Netzhammirr Raymuud : Aus Rumiin en Sueifziige durch dns
Pokret za proslavu 500-godišnjice smrti Ivana Husa . . . 149
Land und seine G e s c h ic h te ................................
. . . . 2 0
Priznanje islama u A u s t r i j i .................................................... . 1 5
O. Ante Majić, Sveta E lizabeta.................................................152
Svečani dežene
........................................................................ 51
Priručnik za Vogje Hrvat. Katol. D ruštava.............................. 100
P. Salvatore Urbanaz. Amaranti. (Proi. W. Baron LjubiRIM.
b r a tić ) ...................................................................................15
Remek-djelo Dvadesetog Vijeka ili: »The Catholic ЕпсуDeklaracija 0 zavjetnim i mrtvačkim misama . . . . . 51
clopedia«
........................................................, . . .
83
Posveta banjalučkog biskupa G a r i ć a ............................. . 51
R. Streit: M issionspredigten..................................................... 1S4
Pošljedna »Acta O rd in is« .................................................... . 51
Sotona i sotonski š e g r t i ............................................................16
Promaknut na čast d o k to ra ................................................ . 51
Sveto Pismo Staroga i Novoga Z av jeta...................................100
Tajne svete M is e ........................................................................184
ITALIJA.
Život Dominika S a v io ...............................................................100
rZvijezda jutarnja* albaneskih Franjevaca • ..............................Is9
Franjevac postao v i t e z .........................................................
150
Kardinal Vives у Tuto u m ro ................................................
Dopisnica u re d n ištv a ................................ 16, 84, 100, 136, 184
150

��Crkveni umjetnički zavo

Josipa Obletter ®
u St. Ulrich, Gradcu, Tirol
kraljevske umjetničke akademije počasni član, nagragjen više puta,
a dvaput i na svjetskim izložbama, preporuča veleč. p. n. kleru:

oltare, propovjedaonice, ispovjedaonice, kipove, križne
::
puteve, foetlemske štalice i t. d.
::
L r S 3 J d r S S ] C IJE N I« I NA
Proizvodi su zavoda svi vlas,!

' ' PE p e s p e a t .n o . C ^ S D C ^ s D
■■a. *bama na nju se upravno obraća!

DDDDDQDnDDGQOQGDauaaoQE iDDDtiDUD ci a о uli а e o c a a o r. 'o aaau' JOI ic iD aajaoaoD Daoa aoaaaa aao□

HRVHT

r e n T R t fc n a

za Bosnu i

в и п к н

VIRU ^dioničko društvo).

Д RД 3

1U.

’
€

0 0 0 0 0 0

□ □□OQOOGDODQaOQQOGOOQOQOnOOOODaDGatlDnntlODODOOQDDQOOOOQQOOQGOQDOGDOOOGOOOQDQnODGO

—
Preuzima uloge na ulo­
žne knjižice uz najpo­
voljnije ukamaćenje.
Cskomptira i reeskomptira mjenice. Daje zaj­
move na tekući račun,
naredbom zemaljske
vlade za Bosnu i Herce­
govinu označena je Hr­
vatska Centralna Banka
pupilarno sigurnim za­
vodom u koji se mogu
ulagati pupilarni novci
(mase malodobnika i
slično). Ovo je najbolja
preporuka i za ostale
ulagatelje.

VkHSTiTH PHliHČB
u ulici FRHirce 30SIPH.

тзепзнешеа:

Potpuno uplaćena dionička
glavnica 2,000.000 kruna

Kupuje i prodaje vrijed­
nosne papire, devise i
valute. Unovčuje mje­
nice, izžrijebane vrijed­
nosne papire i kupone.
Pohranjuje svakovrsne
deposite i upravlja nji­
ma. Izuršuje isplate i
naplate na svim trgo­
vačkim središtima tu i
inozemstva, izdaje kredima pisma.

PRićuvnfl ZflKittma 270.000 к
UKUPni ulošci око 3,000.000к

Iznajmljuje SflFCS DEPOSITS uz najamninu
počevši od 1Kmjesečno.

PODRUŽniCE: u ITlosfaru I Tuzli.

aooaaaoooaaoaaaaaDaaaaaooaauaar

oogogoggggggdgggggdgogggggdgoggdgogogdogddgoggggg

�TISKARU I KNJIGOVEŽNICU
V

„BOSANSKE POSTE"
immi ulica вк.i

SARAJEVO. CUKOVIĆUlicaEU. 7

PREPORUČUJE SE Z8 IZHSOBO SVIH U TISKARSKU I HHZIG09EzačHU sthuhu spaoamiH poslom. - sloooCi strojevi
х X
..LIROTVPE" - STEHEOTIPIJO.
х

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="175">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2627">
                <text>Serafinski perivoj</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2628">
                <text>franjevci , religija, književnost&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2629">
                <text>Izdavač lista je franjevački red u Bosni I Hercegovini. Uz odobrenje redovničke vlasti urednici su bili fra Ignjacije Strukić i fra Anđeo Brković. Odgovorni urednik bio je fra Josip Markušić. List je izlazio jedanput mjesečno u sveskama od dva tabaka na latinici i na hrvatskom jeziku. Smatra se nastavkom Franjevačkog glasnika. Uredništvo je u Visokom, a štampan je u Štampariji Fogler i drug i Štampariji „Bosanska pošta“ u Sarajevu. 1914. Godine je promijenio naslov u Naša misao, a od 1903. do 1908. godine ima podnaslov Glasilo hrvatskih franjevaca, te od 1909. Do 1913. ima i podnaslov „List za katoličku prosvjetu i zabavu“.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2630">
                <text>uredjuje fra Arkangjeo Brković</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2631">
                <text>NUBBiH</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2632">
                <text>Visoko : Bosanski franjevci,</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2633">
                <text>1902-1913</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2634">
                <text>&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.en"&gt;This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2635">
                <text>hrvatski</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2636">
                <text>časopis </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2637">
                <text>ISSN 2303-7741 (Print)&#13;
ISSN 2712-1194 (Digitalna reprodukcija)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3647">
                <text>30 cm</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="9">
        <name>NUBBiH MetaData</name>
        <description>NUB Element Sets Description</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="53">
            <name>COBISS-ID</name>
            <description>COBISS-ID</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4015">
                <text>22578438</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="35844">
              <text>Serafinski perivoj 1913</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="35845">
              <text>Br. 1-12&#13;
Ovaj dokument je obrađen korištenjem optičkog prepoznavanja znakova (OCR).&#13;
Da biste pretražili dokument, preuzmite ga putem opcije Download</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="35846">
              <text>NUBBiH</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="35847">
              <text>1913</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="35848">
              <text>This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="35849">
              <text>ISSN 2303-7741 (Print)&#13;
ISSN 2712-1194 (Digitalna reprodukcija)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="9">
      <name>NUBBiH MetaData</name>
      <description>NUB Element Sets Description</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="53">
          <name>COBISS-ID</name>
          <description>COBISS-ID</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="35850">
              <text>22578438</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
