<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="1626" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://kolekcije.nub.ba/items/show/1626?output=omeka-xml" accessDate="2026-06-12T04:17:05+00:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="9703">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/cf22fe96cff1c9ec5b73832db94903b0.pdf</src>
      <authentication>2d6ea35905100bdf422170e40d63127c</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35872">
                  <text>c n ^ .

Gođina V I.
NAKLADOM:
D E M AGE M E Š I ĆA.

UREDIO:
EDHEM MUL ABDI Ć

1905./6
SARflJEUO.

lSLAMSKA DIONIČKA ŠTAMPARIJA(TI5KARA).

f i-

■A-

r

�god .

VI.

BROJ 1

L is t z a z a b a v u i p o u k u

26. Safer 1323.

.......

j
"

1

SA E A JEY 0
^

—

■

~

|
"

1. rna]a 1905.

~

r

- - - — —-

—

■—

Naša zabava.
17. aprila 1905. god.
r ' M r đavna ve&lt;^ navjeŠćujemo ovu našu prvu za
WA$ m jj bavu, odavna javljamo našim poštovanim
ćitateljima i prijateljima našeg kulturnog
i društvenog rada, da je mlada sarajevska
7 ^ is la m s k a inteligencija pregnula, da se i ona jedan
put pojavi na otvorenu podiju, gdje se ogleda
l f vještina, gdje se oćituje rad za socijalni život
t
sviju kulturnili naroda. I dočekasmo napokon taj
•
dan i provedosmo te večeri našu zabavu u množini svijeta a u žaru zanosa svog, jer na tu našu
čast ođazva se elita naše inteligencije, naše aristokracije, a sve bijaše zanešeno našim krasnim slikama,
našom pjesmom, našim produkcijama.

da je tu nastavi, i ta mlada generacija još nije posve
prekinula s tradicijom otaca, oua bi još i sad mogla
u zanosu naše prošlosti latit se vranca od mejdana i
bacit se niz kotare ravne, da osvjetla lice i sebi i
rodu svom. Ali progjoše ona vremena i zamijeniše ib
druga, u kojim treba da na drugom mjestu pokazujemo svoju moć, svoju ljubav za svoju čast i svoj
rod, na drukčijem posve mjestu sad se ogleda naše
junaštvo, naša slava i moć. Eto uprav za to se baš
možda i otezalo s početkom naieg rada ove ruke,
jer mnogi bijasmo u brizi: ne ćemo 1’ se ogriješit o naš glas, o naše ime viteško i junačko, kad
se nagjemo mjesto ledine na daskama, mjesto luga
I zaista bijaŠe već skrajuje vrijeme, da se i mi j gaja u četiri golema zida, u moru elpktrična
svjetla,
pred biljađom radoznalih očiju. Ali makar da
u glavnom gradu naše domovine, islamska mlađež,
današnja predstavnica našeg društvenog života, poka- nam nova vremena ne izbrusiše naslijegjene eneržije
žemo da smo živi, da nešto znamo, umijemo, da i mi djedova naših, ostalo je ipak zrnce njeuo, iskra u
smisla imamo za ono, što danas moderni svijet smatra pepelu, pa će upalit kad bilo i frcit plamen iz nje,
ogledalom finoće, uglagjenosti, okretnosti, ljubavlju da pokaže svakom: ,,da još Bosna sokolova hrani,
za plemenitom zabavom. Zakasnili smo nešto i lu kao đa joj ponos brani.“
I mi održasmo sjajnu zabavu, sjajnu i raskošnu
i svagdje, ali uvijek nam se to oprašta, jer i ova
mlađa naša goneracija, koja u dubravi i gaju prekide po svojoj spremi, krasnu po svojim produkcijama i
svoju milozvučnu pjesmu i đogje na moderne daske, epohalnu po svojoj odličnoj posjeti. NaŠa mladež,

�B EH AR

322

četrdeset do peđeset pionira, pokaza te večeri i skladne
pjesme i majstorske deklamanje i vješte produkcije
u ođigravanju znamenitih lica i značajeva. Sve je
opčaralo i zanijelo otmjenu i ođličnu publiku. Pokušačemo da makar u blijedoj slici prikažemo tu našu
krasnu večer r
Izmegju 7l/s đo 8 sati ušlo je u veliku salu
Društvenog Doma preko šest stotina osoba-i zauzelo
sva mjesta. Moglo je biti preko stotinn osoba, što se
vratilo, jer nije bilo više ni stajaćeg mjesta. Kad je
u dvoranu ušao poglavica zemaljske vlade sa generalitetom, vojnička je muzika zasvirala carevku. Samu je
zabavu otvorila po programu vojnićka muzika „Istočnom svetčanora uvertirom." Odmah iza tog pojavio
se na bini naš pjesnik Sofvefbeg Bašagić i pozdravio
publiku. On izreče ovaj

P i o l o g :
Stupamo na daske Thalijina hrama,
Da nekakvu zrtvu i mi prinesemo
Muzama; onako — kako umijemo:
Sa jednom dramom, s vijencem pjesama —
I to sve onako skromno prama nama.
Gospodo moja, ne uzmite za zlo!
Ako naŠa smjelost što vas iznenađi —
Mi smo poietnici, — mi smo jako mladi.
Vjerujte mi, đa je dovela nas amo
Plemenita miso, da led probijamo.
Ako n’jesmo kader ko što drugi mogu,
Molim, nemojte nam zamjeriti sada,
Jer zabava ova plod je teŠke borbe,
Koju danas vodi — puna svijetlih nada —
Puna viših težnja — jedna Četa mlada
S klikom protivnika, koja sve obara,
Što nafiredna mladost u zanosu stvara.
S oruijem su naŠi stari baratali
I lovor vijence na mejdanu brali;
Mijenja se vrjem e, a s vremenom Ijudi,
S ljudima potrebe, a s potrebam ćudi,
Eto tako — sve se sa vreraenom mijenja:
ObiŠaji, tefaije, zabave, miŠljenja
Pojedi?ica kao i cijele mase
Naroda, ako se svojski brine za se.
Ko god plete kotac, k6 što mu je pleo
Djed i otac, taj se s vremenom zameo
U silnoj oluji kulture i znanja,
Osto je bez svega, — bez Šasti, imanja,
Osto je natraŠnjak, da sam sebe tješi,
Da s’ i dalje o se i o svoje gr’ješi,
Vremena su taka, da traže junaka,
S modernim oruzjetn, da nas od zla brane,
Da napretku krče staze i bogaze
Uklanjajuć.s puta naše Ahrimane.
Da s ćursa o znanju i poštenju vaze,

VI
A s binc da primjer veleđuŠja daju
I narodu svome proŠlost pređstavljaju
S uvjerenjem, da će do svijesti doći
Pa danas — il sutra svjetla čela poći —
Prosvjetom slobodi, kud g a mladost vodi.
Mora i naš narod polagano rasti,
Ne smije se vraćat u djetinjsko doba.
Mora i naš narod polagano cvasti,
Ne smije se vraćat u položaj roba.
Epsko doba mi smo preživili davno
I krvavo doba bacismo za legja,
Od toga nam osta samo ime slavno
I ju n ački spomen naših silnih pregja.
M i stojeć na pragu našeg preporoda
Radimo za sreću doma i naroda, —
Radimo koliko od ruke nam ide.
JoŠ se našeg rada uspjesi ne v id e ;
A1 malo po malo i to će nadoći,
Jer kogod ne želi, da u tmini gine, —
Ko nosi na srcu dobro domovine
Napretku u susret mora s nama poći.

Ovaj je prolog Safvetbegov kurno pozđravljen.
Pleskalo se i odobravalo bez kraja. Još se odobravanje
ne bješe ni stišalo, kad se zastor diže, a na bini se
pojavi naš mladi pjevački zbor, koji publika simpatično pozđravi. „Gajretova" se himna otpjevala tačno
i s takom toplinom, kakvom je zadojio naŠ pjesnik
Safvetbeg i kompozitor Buljušnić, a publika je silnim
odobravanjem prisilila zbor, da je ponovio. Za ovaj
krasni prvi uspjeh naše zabave treba zahvaliti u prvom
redu vrijednom učitelju g. K. Travnju, koji se primio
teške zađaće, da u kratkom vremenu neškolovanu
mladež u jfjesmi pripravi i još izvede na otmjenu
binu. Kako on tako i mladi zbor pozdravljeni su od
publike urnebesnim odobravanjem.
Prizori se na bini uopće mijenjali vrlo brzo,
a svojom raznolikošću ne samo što publika kao obično
kod obilnijih programa i dugih pauza počinje da se
dosagjuje, već su naprotiv pobugjivali silou znatiželjnost, za čim su svaki put slijedili zaista rijetki
časovi umjetničkog uživanja. Zastor se diže, a na
bini se ukazuje krasna iđila, prizor sam po sebi pun
čarobne poezije: na bini sjelo momče, preturilo nogu
preko noge, preko krila mu se popriječio saz, uz njeg
je stala djevojka, u našoj narodnoj nošnji, raskošno
odjevena. Ovaj je prizor gledaoce zanio, te se i tu
osu kiša odobravanja. Tek što zatitraše čarobne žice
na s&amp;zu na ovom naŠera obljubljenom inštrumentu,
kad djevojka, ggjica učiteljica Zlata HaraminČićeva
podiže svoj glas, svoj krasni alt, a od titranja njegova
isto je tako zatitralo svako srce u publici. Ona pjevaše staru našu pjesmu i staru melodiju:

�B E H AR

VI
Jutros rano podranila danica,
Yaj seni, vaj ben’ aman, aman,
Podranila danica............

Pratnja Nnrage Džabije na sazu bila je motiv
iz narodnog našeg života, a izvagjana je pravom
preciznošću modernib muzikalnih vještaka. Ora je
taćka programa okrunila dosađanje produkcije, te se
silno pleskanje i odobravanje nije dalo stišati, dok se
opet zastor ne diže i ne ukaza publici ista slika. Tada
je ggjica Zlata dođala uz pratnju Džabije druga
takogjer krasnu narodnu pjesmu:
Akšam o'Il, sunce zagje;
Na tvom licu jošte sja.........

Ova je tačka programa zađivila i naš domaći
svijet a i one strance, koji nemadoše prilike u istini
gledati ovu krasnu idilu. U naših si tada gledao na
licu kako se tope od miline, dok drugi bijahu zanešeni Ijepotom pjesme, samim pjevanjem i pratnjom i
uopće ovom slikom.
Vojnička je muzika lijepo i skladno uđarala, a
i zgodno ispunjavala inače kratke pauze. No njezine
prođukcije bijahu takogjer privlačive za svu publika,
jer priregjivački se odbor pobrinuo i nabavio više
istočnih komada, kojim je muzika vrlo đobro ugodila
i naŠoj a i zapadnoj publici. Naročito je pomno saslušan i simpatično pozdravljen popularni turski marš
BDžezair“. Poslije onih starih vremena, kad ga je
turska muzika ovdje svirala svakom zgođom i kao
koračnicu, on se nikad više ne ču nego pokvaren od
narodnih svirača. Oni koji pamte stari vakat bijahu
ugodnt) dirnuti, a đrugi zanešeni ljepotom uopće
istočnih komada.
Naši pjevači otpjevaše i drugi svoj zbor „Karišik narodnih pjesama*, kompozieija Marinkovića.
Tek strukovnjak može ovdje da procijoni velik trud
i vještinu pjevača, koji onako tačno otpjevaše ovu
muzikalnim niansama protkanu kompoziciju.
Deklamacije se iz modernih programa radije
ispuštaju, to je tačka, koja već više nije moderna.
No deklamacija „Divane Husrev'-paša" saslušana je
pomno, jer se za nju nagje majstor, koji joj je dorasto,
pa je majstorski prikaza i zapadnoj i našoj publici
Osman ef. Muradbašić simpatično momče u salonskom
odijelu nagje se pred crvenom zavjesom i poče
umilna izraza tek da nam priča nešto samo ozbiljnijim
tonom o vijeću kod Sultan Sulejmana Ali za čas
jedan njegovo lice obljeva crven, u njem za tren
uzbukti vatra kao što uzbjesni uvrijegjen ponos bosanskog viteza, kad trže Husrev sablju, da kazni Sulejman pašu neđostojna stvora, što se usudi, da Bosnu
vrijegja. A1 se opet naglo stiša i pokunji, kad car
Sulejman megju njih pađa, i jedva čujno izgovara
zađuje riječi, kad se zastor za njim otvara, a pu-

323

blici se ukazuje živa ilustracija kulmena u pjesmi:
Dvojica paša trgnuli sablje, a Sultan Sulejman megju
njima stao, drugi veziri na strani stali, i vratari uz
prijestolje carsko, pa sve nijemo šuti i gleda, šta će
bit u ovom odlučnom času. Publika bijaše zanešena,
opčarana ovim prizorom, a dvoranom se prolamao
urnebes pleskanja i odobravanja. I zaista bijaše taj
prizor veličanstven: uz raskošno uregjeni prijesto
carski, u čarobno rasvijetljenoj i bajoslovnoj dvorani
kao iz Baruni-Rešidovih vremena stali ovi vitezovi
ko kipovi, a publika očima gutala ovu bajnu scenu.
I zastor je napokon pao i valjalo ga je ponovo dići,
a dvoranom se prolamali urnebesni usklici, grmljavina.
Ovaj prizor bijaše kruna cijeloj zabavi.
Muzika je napokon zasvirala Hediv Abas pašin
marš i tako se jedva stiŠao silni utisak pregjašnjeg
prizora. Sad se očekivala drama:
Zastor se điže, u skromnoj starinskoj sobi sjedi
Hasan paŠa Tiro, đostojanstven i ponosan kakav je
bio u svoje slavno doba. Njegovo je dostojanstvo Tevfikbeg Bašagić potpuno shvatio, njegove ozbiljne staračke riječi pratila je skladna ozbilna mimika, tek
primjetiv kret glave ili ruke odavao je starca Tiru
posve vjerno. Naprama njemu je desna ruka njegova
Karapandža (Lutfi ef. Ruždić) simpatičan tip junaka iz
naše prošlosti. Njegov kostim a naročito kretnja i
odrešit izgovor njegov prikazivaše Karapandžu jednim
od najzanimijih karaktera u drami. Uopće Ruždić je
tokom drame svratio pozornost publike svojim majstorskim, upravo savršenim igranjem, da ga uočiše
ljudi; koji su gledali većih bina svjetskih. Uz njih
dobro pristajabu dvije age (Salih ef. Žiga i Kadri ef.
Karahodžić) koji svojom pnsutnošu, odijelom starih
aga i rijetkim svojim primjedbama odavahu vjerne
drngove starca Tire. Još treba đođati Tirina Ćatu
(Edhem ef. Mulabdić) i tatara (Omeraga Jerlagić) kao
i Ferjačiju (Mustafa Memaga) pa je ova slika potpuna.
Ona je kratko trajala, ali je svojom pojavom izazvala simpatiju publike i već unaprijed osigurala
uspjeh drami.
U drugoj slici vidimo skoro sve iste osobe, koje
u slobodnpj prirodi dočekuju velikog vezira, Serdara
Ibrahimpašu (blustabeg Mutevelić), što je sa svojim
vezirima Lala Mehmedpašom (Ibrahimbeg Ćengić) i
Muratpašom Kujudžijom (Osman ef. Topčagić), te
Jenjičaragom (Mehmed ef. Sinanović) pošao na Oziju.
Ova slika starih đostojanstvenika turskih bijaše impozantna. Naročito se tu svojim dostojanstvom ističe
Serđar, njegova ponosna kretnja, dostojanstveno držanje bijaše u potpunom sklađu sa njegovim otadžbeničkim riječima, punim zanosa, punim ljubavi za
narod državu i islam. Uza nj lijepo pristajahu isto
takim dostojanstvom Lala Mehmedpaša i Kujudžija
Ova tri diletanta pokazaše staro tursko dostojanstvo u
potpunoj sliči njegovoj.

�324

B EH AR

VI

Na komersu hijaše prava stiska. Tri velike poTreća slika u ovoj drarai bijaše najsimpatiĆnija
bočne sale bijahu prepune. Tek poslije tombole iza
našoj publici. U starom plemićkom dvoru sjedi mlad
ponoći jodva se silna svjetina slegla i tada razvitez u raskošnu ođijelu Ahmedbeg Šestokrilović (Salih
vio prijateljski razgovor. U to je zaredao krasan
ef. Ališehić.) Naprama njemu je vjerni mu drog Huuiz kićenih govora. Prvi ustade predsjeđnik priregjisein Ćehaja, (Edhem ef. Mulabdić) i delije, Nuraga
vačkog odbora Edhem ef. Mulabdić i predloži u ovom
Džabija i Lutfi ef. Kuždić prvi vješto kucajući uz
veselom sastanku i prijateljskom ovom sijelu da se
bugariju, a drugi pjevajući narođne stihove :
za ovu svrhu ovoj nrepubliciK izabere predsjednik. A
Igraja li konji Atlagića,
kad njega samog čitava wrepublika“ pozdravi b u s Pacaja li paSke Malkoćeve? . . .
klikom: „živio predsjednik&lt;(, tada se on opet diže i
Tred Ahmedbegom puSke srehrom okovane i
kratkom besjedom zahvali gostima uopće na ovakom
ploska, te u zanosu stare slave i junaštva svaki Ćas
bratskom odzivu i posjeti, istaknuvši naročito goste i
puca sa prozora. U taj ćas dolazi rogjak mu Velibeg
prijatelje sa strane. Tu zahvalu izražava on i predaje
(Osman ef. Topćagić) i opominje ga, đa se kani pića
Ademagi Mešiću kao pređstavniku gostiju sa strar.e
i pucanja; za tim đolazi i majka mu (ggjica Zlata
i inače prijatelju i rodoljubu, koji je vazđa spreman,
Haraminčićeva), pošto sluga (Mahmut ef. Ziga' izvede
da svako ovako veselje naše i osobno počasti. Silni
delije, te ga i ona svjetuje, da se kani takoga žipoklici: „živio Ademaga!B Na to se Ademaga zahvaljuje
vota. Tu se mladi beg u razgovorn s majkom odluči
toplom hesjedom, a za tim Salih ef. Aličehić pozpravlja
u boj na Oziju.
ggjicu Haraminčićevu, koja se rado odazvala i primila
Aličehić nam ovdje prikaza vjeran tip starinskog
tako teške zađaće, a koja je opet onako sjajno okrunašeg plemića i viteza, a ggjica Haraminčićeva brižnu
nila ovu večerašnju i prvu našu zabavu. Ispređ ggjice
majko, al i ženu, koja rađo pregara i jeđinca sina za
Haraminčićeve zahvaljuje se Safvetbeg Bašagić. Vrlo
čast domovine i roda svog.
kićeno pozdravlja Mustabeg Mutevelić našeg knjiHafiz Ali ef. Bulić i Sulejman ef. Suljagić
ževnika, pjesnika, rođoljuba Safvetbega BaŠagića, koji
vjerno nam prikazaše u opsadi Ozije dva dželalijska
govor bijaše pozđravljen sil.nim pleskanjem i poklicima
zabita (k’z’lbaša), koji očito ne će da vojuja za tur„živio". Poslije Safvetbegove zahvale govori tehničar
skoga cara i Islam. U gradu ozijskom vidjesmo stare
knezove Krilaša i Orlovskog, koje posve vjerno odi- Muhamed ef. Bukvica u ime naše školske miađeži.
graše diletanti Džemal ef Fejzagić i Sulejman ef. za koju se rodoljubi muslimani ovako zauzimaju priHećimović. No i tu opet scenu okruni ggjica Hara- regjujuć ovake zabave u korist njezinu. Iza tog je
minčićeva kao Rosa kći kneževa. Uz gospoda.ra ozijskog još palo nekoliko zdravica, a napokon pređsjednik
zakliučujući i taj dio sijela pozva kratkom besjedom
lijepo su takogjer prikazani njegovi časnici (Esad ef.
onu istu omladinu, koja prinese tolike žertve svojim
Tefterdarija i Ešref ef. Šamo). Tu se opet prikazuje
Husein ćehaja kao sužanj i upreža pritiku, te zapalivŠi trudom i postiže ovaki krasan uspjeh ove zabave, da
na temelju tog i takog rezultata nastavi ovaj svoj
džebhanu sruši zidove gradu, u koji provaljuje prvi
blagotvorni rad na naŠem društvenom razvoju a za
Ahmedbeg Šestokrilović, a za njim i ostali Turci.
Kulraen je đrarni susret Šestokrilovića sa Rosom (s kulturni preporođ nas muslimana. Iza tog se razgovor
kojom se on već prije zagledao) i dvoboj njegov s uz muziku dumaćih svirača dalje nastavio i oteg’o đo
neko đoba noći.
knezom, ocem njezinim.
Tako se svrši naša prva zabava. Ova je zabava
Uopće sve su se tačke programa izvele potpunom
vještinom, a naročito dramatski momenti posve maj- karakteristiČna u mnogom pogledu. Po svom programu.
storski prikazani. U drami se osohito pokazaše majstori p° umjetničkom izvagjanju pojedinih tačaka spada
megju rijetke zahave, što su se do sad držale u nai vještaci u prvom redu ggjica Zlata Haraminčićeva,
Šem Društvenom Domu. Značajna je i po tom, Što je
Salih ef. Aličehić i Ruždić zadobiše opće priznanje
to prva naša zabava, što je okrunjena ovakim krasnim
kao pravi umjetnici. Za ovima se vrlo vješto pokazali
Serdar, Tiro, te Krilaš i Orlovski. Tako su uopće i uspjehom a sam prograrn njezin po svojoj sadržini
sve OBtale uloge odigrane, da se — kako se neki stru- za zapadnjaka je orijentalan, a po formi za nas
čnjak kritičar izrazio — ni po čem nije moglo moderan. Za to je naša zaba privukla sve ođličuije
raspoznat, da sn to početnici. Dramu su uveličali i i otmjenije krugove sarajevske publike. Naročito su
prekrasni kostimi, za koje ce odbor dosta trudio, da u slici prepune sale Društvenog Doma pretežno fesovi
i saruci upadali u oči. Osim tog zahavu odlikovaše
ih priredi i nabavi, kako će u svakom pogledu zadovoljiti. Sva je turska odijela prigotovio naš terzija svojim posjetom Poglavar zemljo i general konjanišAhmetaga Prijepoljac. Dekoracije su takogjer bile tva fzm. Baron Albori sa generalitetom, svi viši činovnici i najođličnije naše gragjanstro, u kom je takoprekrasne osobito u živoj slici.
I drama se svršila kao i ostali jdijelovi programa gjer u velikn broju jevrejsko odlično i otmjeno
gragjanstvo bilo zastupano. NaroČito pak ističemo
s potponim odobravanjem publike.

�325

BEHAR

VI

garazmjerno velik broj braće muslimana sa strane
njih do 60 i to iz Tešnja, Bijeljine, Doboja, Mostara,
Visokog, Dervente, Foče i t. d.
Poslije duge šutnje naše u našem društvenom
Životu, ova naša zabava prokrĆi nam pnt, otvori vrata,
probuđi nas, đa koraknemo u duhu mođernom a u
zanosu volje i eneržije našeg slavnog imena i glasa.
Ona nam još otvara oči, da spoznamo jednu staru istinu

o nama samim a to je ovaj fakat: Naša volja — dok
miruje — troma je i lijena, no kad se probudi, priznat valja da je onda svaki naš rad u velikom stilu:
Mi smo u junaŠtvu vitezi, u radu ustrajni, u štednji
ko stijena, u trošku raskošni, u časti kavaliri, u čednosti robovi, u zanosu gordi, u nas nema površnosti,
rad je uaš kad je jednom u kretnji, intenzivan, on
nas zadivljuje. Eto taka bijaše i naša prva zabava, a
taki i uspjeh njezin.

Gondže Mehmed-beže.
j!7ošeto je gondže Mehmed-beže,
Po Vratniku bijeloj mabalj.
Gledale ga vratničke djevojke,
Gledale ga pa mu govorile:
„Mila majko lijep ti je Meho!

Da nam hoće ostat u Vratniku,
Dali bi mu p6 Vratnik-mahale,
I najbolju vratničku djevojku".
Govori im gondže Mehmed-beže:
„Ne bih vama osto u Vratniku,

Da mi date i vas Vratnik listom,
I najbolje četiri djevojke,
čobanija od zlata kutija,
I u njojzi moja jauklija"
Sabrao:
Fekim H. BaŠČaulevii.

I caru može zanat zatrebovati.
(IstoĆna priča.)
stara vremena bila đva cara, pa kako ? im
carevine bile jeđna uz đrugu, to se za i &gt;gjposvađe i zarate. Bitka bila duga i krvava,
jer oba cara bijahu zengjil i imućni, ama opet bitka
k’o bitka, valja da neko izgubi, a da opet neko dobije.
Pa tako i ovi carevi svrše svoju muharebu. Jedan po
temelju propane i helać bude, te sa svojom čeljadi jedva
živ umakne u đrugu zemlju, gdje ih niko poznavao
nije.
Eako car nije umio nikakva zanata, to mu ne bi
druge ćare, nego za ono para što ih je sa sobom ponio,
kupiti nekoliko ovaca, pa ih gonit u pašu i s njima
se beslejisati. Tako i učini. S početka je on sobom
čuvao i paso ovce, a kađ mu je jeđinica šćerka podragla; -ondtf bi ga i' ona po gdjekAđ'Bafflijetilla. JeđHtftiT
ona čuvala ovctf, a tuda naigje carević te zemlje
vraćajući se iz lova kući, pa čim opazi mladu čobanicu, odmah se za njom aŠik učini. Kad kući đogje,
ođmah na njemu opaze, kako se u čebri promijenic.
Osiječe jelo i spavanje, a vazđa izgledaše zamišljen
i tužan. Be traži i pitaj za hećime, be piši zapise,
svejeđno, šta ti nije, da ti nije, careviću svaki dan
sve gore. Najposlije vidješe hećimi, da on nefito krije
i da im ne smije, da kaže, pa ga osokoliše obećavajući
mu, da nikom kazati ne će, ali oni moraju znati, jer
ako njima ne kaže, što ga mori i za čim je merak
svezao, onda ga niko izliječiti ne može. On se povjeri
hećimima i ispriča im kako se ašik učinio za jednom
čobanicom, ali ne smije ocu da kaže, jer nije šala ou

carević, pa da mu otac đopusti uzeti za ženu jednu
čobanicu. Hećimi viđe da druge nema, nego kazat
caru cijelu stvar i nasihat ga učiniti, da mu đopusti
šta gođ hoće, da radi, jer ako mu ne đopuste, onda
mu nema dermana. Car ođmah posluša i đade izun
svome sinu, da se oženi baš onom čobanicom. S boŽijim emerom, careviću ođmah bude lakŠe i kroz nekoliko dana ozdravi, pa odmah ode u lov i svrati se
onoj čobanici. Pošto joj pripovjedi ko je i za što je
doŠao, ponudi joj amanet, a ona rekne, da ne može
primiti amaneta, što joj otac ne će izun dati. Carević
se ukajili, da će opet doći i amauet donijeti u ugovoreni dan. čobanica zaište izun od oca, ali joj otac
rekne, da upita tog carevića, znade li on ikakav žanat,
pa ako rekne, đa zna, onđa da primi amanet, a ako
rekne, da ne zna, onda da mu ga odbije. Ona posluša
oca i upita carevića, umije li ikakav zanat. Carević
se veoma zaćudi, ali kad vidje, da nije druga, pristane
naučit' ’ ikav zanat S toga zovne jednog hasurdžiju,
koji ga za kratko vrijeme nauČi kako se pletu hasure.
Onda ode carević i čobanici na novo ponudi amanet,
a ćttst mu ga ođmah’ i primi. Iza toga dogju careve
delije i sejizi, te dignu curu u tahterevan i ođveđu
je u carske saraje. Tu se sada zametne veselje i svak
se veselio osim cure. Ona je bila k6 malo kaharli i
nevesela. Carević to opazi, pa se veoma začudi, te je
upita, za što je nevesela i malo ukori rekavši joj :
BŠto si tako tužna, zar ti je neobično u mojim sarajima, kao da imaš šta žaliti. Ovčarski štap i kukuljicu!M

�BEHAR

326

„Nije meni žao oviarskog štapa i kukuljice,
jer za tog se ni rodila nijesam, nego mi je žao mog
oca i moje mile majke, jer su i oni carskog soja i
plemena kao i vi što ste.“
Tu ona ispripovijeda, šta joj je otac bio i kako
je svoju carevinu izgubio, pa da je uvijek govorio:

VI

„Kamo sreća i od Boga daća, da nijesam ostao bez
zanata, jer se i carstvo izgubiti moŽe, a zanat nikad“,
To je bio uzrok — nastavi djevojka — što me otac
nije htio dati ni careviću, koji je bez ikakva zanata.
Oarević se onda oveseli i odmab spremi svoje
delije i sejize po punicu i punca, te se s nova nastavi veselje pod carsku i akransku.
A. M.

L ISTAK.
Književnost.
Boj pod Bsmjomlukom i Avdlja. Vrijedna knjižara
Danijela A. Kajona zauzela se već ođavna, te izdala
već do sad lijepih djela, koje smo i mi priopćili. Sad
je priredila nova izđanja manjih zabavnih djela našeg
merhum Mehmedbega Kapetanovića Ljubušaka: Boj
pod Banjomlukom i Avdiju, poznatu našu pjesmu
punu savjeta od Jusufbega čengića, što je spomenuti
Mehmedbeg raširio i dopunio. Prvoj je cijena 50 h,
a drugoj t. j. Avđiji 1 K. Knjižice su lijepo opremljene, te ih našoj mladeži toplo preporučujemo.

Kulturne. bilješke.
Lijep dar. Naš zemljak Muharemaga Gjumišić
veleposjednik iz Banjeluke, koji se davno odselio i
boravi- u Carigradu, sjetio se nas lijepim darom i poklonio za našu siromašnu djecu 12.000 komada sufara,
te ih poslao na ulema medžlis, koji ih je već i razdijelio po mektebiina Bosne i Hercegovine. Hvala mu
za to i od Boga plaća! Nas se Turci slabo sjećaja ili
još bolje oni i ne znaju za nas, ali za to treba đa
nas ne zaboravljaju bar naši zemljaci, koji dobro stoje
pa makar preko svijeta bili. Tako se ni za naš
„Gajret" za naše gjačko potporno društvo i ne zua u
onim krajevima, jer da se to kod njih i spomene, oni
bi mislili da je to kakvo urotničko đruštvo, makar da
dobro znaju, šta ta riječ znači. Taka je u njih muvesvis politika.
Ulezna medžlis. Saznajemo i s radošću donosimo
vijest, da se naš ulema medžlis počeo malo bolje zauzimati za naše mearifske pri'ike. Ovih su dana dva
člana obilazili sarajevske mektebe, te će to po svoj
prilici i nastaviti, Što je svake hvale vrijedno. Naš je
mearif bio do sad prava sirota, osobito otkad se s vakufom sluČio, tu nema što je najnužnije : mearifskog
nađzornika, koji će nadzirati, šta i kako se radi u
našim mektebima, ima ii potrebnjh sr.edstava, .pohagjaju li đjeca mektebe i kako se napreduje. Uvjereni
smo, da nam sad nitko ne bi znao kazati tačno: koliko mekteba ima u cijeloj zemlji, koliko ih đjece
pohagja i t. d., a kamo li o unutarnjoj uredbi njihovoj. Ali nadamo se eto, da će i u tom krenuti na
bolje.
Osim tog saznajcmo, da je ulema medžlis odlučio da uredi i neke vakufske džihete, t. j. one vakufske službe, koje su našljedne da naime koja vakufska služba u džamiji ili gdje bilo prelazi s oca na
sina. Mnoge se te službe ne obavljaju osobno, već se
za to najmi obični radenik, a plaću džaba uzima. To

će sad ulema medžlis urediti i đžiheti će se „binnefs(&lt;
t. j. osobno obavljati.
Ulema mudžlis sastajao se do sad po 2 ili 3 put
u hefti, a sad kako saznajemo djelovaće svaki dan
a da je naravno i potreba za to opravdana, ne treba
ni spominjati. Stoga je odlučeno, da se nagju ili sagrade i urede nove prostorije za uiema medžlis, jer
su dosadanje zaista premalene.
Velika medresa u Tiflisu (Busija). Buski musli
mani odavno pokazuju veliku volju za napretkom u
Islam. duhu, ali do nedavna im se nijesu zgodne
prilike pojavljivale, da svom poletu đađu života. Stim
zajeđno ipak nijesu skrštenih šaka stojali, nego su po
mogućnosti radili i napredovali, te svaku priliku umjeli
dobro u svoju korist iscrpiti.
. Koristeći se trajnom bunom i revolucijom u R'isiji, koja još uvijek nutrašnjom Rusijom vlada, Muslimani u Tiflisu (u Kavkazu) odmah su se latili posla
i počeli reformacijom svojih vjerskih zavoda, te su
naumili ustrojiti jednu veliku medresu po modernom
sistemu. Ta velika medresa će se osnovati u Tiflisu i
na njoj će se predavati ovi predmeti: Arapski jezik;
persijski jezik; Tursko-tatarski jezik; Ruski jezik;
Tefsir; Islamska povijest; vjera islam ska; Ilmi kelam ;
Fikh šerij. pravo; Belagat; Matematika; Zemljopis;
Opća historija; Megjunarodno pravo i t. d. Profesori
će imati sva prava gimnazijalnih profesora, a nauka
će trajati sistematički 8 gođina, te će se dijeliti na
7 razreda, a biće i jedan pripravni tečaj.
Predavanje islamske nauke biće povjereno
ondašnjoj ulemi, koja je poslata u Carigrad, da se
uputi u metodu, a svjetovna nauka gimnazijalnim
profesorima.
Učinjene su i sve priprave i podloge, koje su
potrebne, za podignuće i ostvarenje tog zavoda, te će
se on izdržavati potporom vakufa, raznim zaklađama,
te porezom, koji će se u tu svrhu na Islam. ehaliju
porezati. Kafkaski muftija i šejh-ul-islam će biti
glavni nadzornici tog zavoda, a imaće oni posebne
svoje vijećnike i savjetnike, koje će narod birati.
Da se što prije o ostvarenju tog plemenitog i
korisnog zavoda otpočme, te da u tom i ruski Muslimani svoje učine, nedavno je isti šejh-ul-islam došao
u Baku, te to sve saopćio tamošnjim muslimanima,
što su svi begenisali i ođmah megju sobom u tu
svrhu sakupili 53.270 rubalja i daljnja sakupljanja
nastavili. Što je svjedokom rijetke, ali vrlo vrijedne,
požrtvovnosti naše braće u Rusiji. Da se to bolje
uoči, iznosimo neke od tih dobrotvora. Znameniti
macena ruskih Muslimana H. Zejnul Abidni Tegiev
đao je 10.000 rubalja. Nadalje : H. Šejh Ali Dadašev,

�BEHAR

VI

pa H. Baba Hašimov svaki po 10 000 rubalja, a H.
Abas Kuli Bizajev 5000, trojica još po 2000 rubalja,
iedan 1000, a devetorica po 500 rubalja i t. d. svega
za jedan jedini dan 53.270. rubalja.
H. A B.
Sdravstvena pravila za Jelo. Pjofesor na carskoj
turskoj vojnoj medicinskoj akademiji u Carigradu, divizioni general Dr. Besira Omer paša u svome popularuom liječničkom djelu „Hifzi sihhatuu (Higijena)
izmegju ostalog piše i o tom, kako čovjek treba da jede,
te o tome iznosi ova pravila: 1. Ako je ikako mogoće
treba urediti stalno vrijeme jelu. 2. Ko je slabe konstrukcije (tjelesnog sastava), ili u koga stomak slabo
prokubava, taj treba da jede po malo a često. 3. Jelo
treba dobro ižvakati. 4. Ako si jeo vruća jela, ne
smiješ iza tog hladne vode piti. 5. Treba jesti u toliko vremena, kako će izmegju jela oveći razmak
biti, jer da stomak prokaha umjereno pojedenu hranu,

327

treba mu za to najmanje tri četiri sata. 6 Dobro je
iza objeda pojesti jeđan komadić kore od hljeba, jer
to znatno probavu olakŠava a uz to i zube čisti. 7.
Ako se je čovjek umorio od rada ili ako se što god
rasrdi, ne smije odmah sjedati za sofru. 8. Za sofrom
nije dozvoljeno čitati, niti uopće ono činiti, što će razum umoriti. 9, Ako u društvu jedeš, treba da ti je
društvo veselo i živahno, a razgovarati možeš samo
0 onom, što ti je po volji, jer jelo u veselu društvu
1 povoljnu razgovoru vrlo se lahko prokuhava. 10.
Kad ustaneš iza sofre, nemoj raditi teškog i napornog
posla, niti se smiješ toliko kretati, kako ćeš se umoriti. 11. Nesmiješ iza sofre gladan ustati, niti se preveć prejesti. 12. Ne treba .ono jesti, što je Štetno po
zdravlje. 13. Nemoj se prije jela ni poslije, niti za
vrijeme jela srditi, jer tada ti je svaki zalogaj za
stomak gori od noža.

NARODNE UMOTVORINE.
Vjerna ljuba age Hasanage.
— Narodna pjesma. —
P ropio se Hasanaga, sarhoŠ-bekrija,
I on popi sto dukata sve za jedan dan,
Još se trista zadužio sarhoš-bekrija,
Pa on ide b’jelu dvoru i svojoj majci
1 on uze milu majku za b’jelu ruku
Hoće svoju na ćaršiji majku da proda
Progovara vjerna ljuba Hasanagina:
,,Ne budali Hasanaga, sarhoš-bekrija,
Ne ćeš steći mile majke i smrt će ti doć.
Već ti prodaj vjernu ljubu sarhoš-bekrijal“v
I on uze vjernu ljubu za b’jelu ruku
Dovede je ua čaršiju, da je prodađe
Kupuje je Kzlaraga iz Carigrada,
Za nju daje trista groŠa i trista dukat’
Odvede je Kzlaraga do Carigrada,
Vjernu ljubu b’jelu dvoru svome vogjaše,
Pa on Šalje vjernu ljubu na svoju kulu,
Da mu stere mebki jatak na tankoj kuli,
Kad na kuli vjerna ljuba suze proljeva.
Nju mi pita Kzlaraga iz Carigrada:
„Za što cviliš vjerna Ijubo Hasanagina?u

„Zar ti žališ b’jelih dvora Hasanaginih?“
„Il’ svekrvu milu majku Hasanaginu?“
Progovara vjerna ljuba Hasanagina:
BJa ne žalim b’jelih dvora Hasanaginihu
wNi svekrve mile majke Hasanagine,
Već ja žalim svoga roda, brata jedinog,
čini mi se Kzlaraga, baš ko da si ti“.
Progovara Kzlaraga iz Carigrada:
nPo čem bi ti prepoznala brata jedinog?"
„Kad bijasmo djeca mala igrali smo se,
Moj je bratac u djetinjstvu konja jahao
Konjic bješe pobjesnio, brata ujeo
Na desnici ruci njemu biljeg ostaol"
Kađ to čuje Kzlaraga od Carigrada,
Svilen rukav uz desnicu ruku zagrće
Na .desnici biljeg bješe, biljeg od konja.
Po tom su se poznavali bratac i sestra
Pa on uze vjernu ljubu Hasanaginu,
Pa je vodi b’jelu dvoru Hasanaginu:
„Pokiaujam ti vjernu ljubu sarhoŠ-bekrija,
Tvoja ljuba, moja seka sarhoš-bekrija Itf

- * &gt; * ----

Fehim Bajraktarević.

Jamac djevojka.
Qnomadne u petak u podne,
Ukrade se od zlata jabuka,
Sa džamije Ćejvan ćehajine,
Sve še jamČi jedan za drugoga,
Brat za brata, rogjak za rogjaka,
Stari ljudi za svoje sinove,

Za Mujagu jamca ne imade,
2a njeg jamči lijepa djevoka.
Ne će jamca lijepe djevojke,
Već Mujagu na muke mećahu,
Za nokte mu čavle zađivali,
Kad Mujagi rauke dodijaše.

Onda Mujo njima besjegjaše:
rJesam ukro od zlata jabuku
Jesam skovo dragoj belenzuke“
Iza toga đo nedjelju dana,
Iznagje se od zlata jabuka,
U djeteta Ćejvan ćebajina,
Gđje se igra nj'ome po sokaku.
Ata JVerćes.

�328

BEHAR

VI

Megjed i lisica.
— Basna. —

ek* lisica pogje iz svog brloga, da što god
M p tiL nlovi za svoj trbah. Putem susretne megjeda,
kojega upita: „Dokle ćeš ti to stri5e?“
nIdem u ono selo, što se eno tamo vidi, jer su
me pozv^li, da im kolo vodim".
eMogu li i ja s tobom ?“ upita ga lisica.
nPa bajđe,tt rekne joj megjed.
Oni dogju u selo, tu ib lijepo prime i dadu im
da jedu; ali njima bijaše to malo, pa odu u kubinju
i stanu tražiti po sudovima, da šta pojedu. To maje
opaze, pa neka za sjekiru, a neka za bilju, te megjeda i lisicu protjeraju iz sela, Oni su jednako bježali ne pbazirući se, misleći, da ib još jednako gone
i tako u sami mrak dogju do jednog drugog sela.
Megjed tad p o v iče: nTh, što sam izgladnio bježeći Itt
nBe ako si ti i ja sam,tt reće mu lisica, wnego idi u
selo, pa nam donesi jeđno ulišce meda, a ja ću te
dotle ovdje čekati“. Megjeg ođe u selo, ukrade jeđnu
košnicu meda i donese ju Lsici. Lisica mu reče: „Mi
ne ćemo ovoga meda sađa jesti, nego je bolje da ga
za sutra ostavimo.“ Megjed na to pristane, te legoše
i zaspaše.
Poslije nekog vremena lisica se probudi, jer joj
na um palo meda, pa počne vikati: nŠta ]e, šta je?tt
Megjed se probudi na tu njezinu viku i upita je:
nKo te to zove?tt
nEno u sela rodila jeđna žena, pa me zovu da
budem baba, a ja ne znam, šta bih joj ponijela?“
„Pa ponesi joj malo meda iz one košnicett, rekne
joj megjed. Lisica ode tađ do one košnice i pošto
se najede meda, vrati se natrag.
„Kako si djetetu ime nadjela?“ upita je megjed.
„Površinatt odgovori mu lisica i zaspaše.
Oko ponoći lisica se opet probuđi, jer joj na
u » padne još međa, pa stane vikati: nŠta je, šta je ? tt
Megjeda probndi ta njena vika i upita je: nKo te
to opet zove?tt
nEno u selu, reče mu lisica, porodila se đruga
jedna žena, pa me zovu, da buđem ■ijetetu baba,
a ja ne znam 3ta bib joj ponijela?
„Ponesi joj malo onog medatt, reče joj megjed.
Lisica ođe do košnice, te kad se najeđo međa vrati
jse megjedu.

nKako si nadjela ime djetetu?tt upita je on,
nPosredina“ reče mu lisica i leže da spava.
Pređ zoru lisica se opet probudi, jer joj na um
padne, da đokrajči onaj med. Ona še đigne i stane
kao i prije vikati: ,,Šta je, šta je ?tt Megjed se opet
na to probudi i vikne joj Ijutito: „Araa ko te to
opet zove?tt
nEno u selu porodila se'joS jedna žena, pa me
zovu da budem baba djetetu, nego bib li joj ponijela malo onog meda?“
nPa ponesi1*, naređi joj megjed. Ona ode do
košnice, te pojede ostatak meda i suviše ogrebe
košnicu, pa se vrati megjedu.
nKako si tomu djetelu ime nadjela", upita je on
„Pogrebljinatt, odvrati mu lisica.
Kad bude sutradan, ali megjed bijaše jako
&gt;g1adnio, pa rekne lišici, da ttotičšč 1oniu1"kć§fiicu,':š
medom. Lisica ode i đonese ju praznu Megjed kad
spazi da nema ni malo meda u košnici, poviče joj:
„Kamo med iz košnice?tt
nNe znam ja, šta mene pitaš?tt odgovori mu
lisica.
„Ti si ga pojelatt.
„Šta govoriš kad nijesi vidio, .nego si ga ti'
pojeo“.
Nisam ni ja, nego ti, rekne mu lisica i tako
se posvađe. Megjed pogje da lisicu razdere, a ona
mu reče: „Hajdemo ovamo, ima jedno pravdalo, pa
ćemo vidjeti, koje izio med?tt Lisica đovede megjeda
do jednib gvožgja za koje je bila već prije opazila,
pa će reći megjedu : „De se zakuni na ovome pravđalu, da nijesi izio medatt. On joj rekne: „De ti prva,
pa ću ja onđa“. Lisica tad digne svoju prednju desnu
nogu i polako je spusti na gvožgja i sitno reče:
„Nisam ja izjela meda tako mi ovog pravdala*1.
Megjed tad digne svoju nogu i krupno rekne, k’o
megjed: nNisam ni ja, tako mi ovog pravdalatt, pa
lupi stopalom po gvožgjima, što igda mogaše. Sađ
btjede da izvadi nogu iz gvožgja, ali ne mogaše,
jer mu je bijahu uhvatila. Lisica kađ to opazi,
frci od megjeda i bježeći rau dovikne: nE moj medo,
zaludu što ti je golema glava, kad u njoj pameti
nejma!tt
Pribilježio: Fehim H. BaiČauŠević.

�BEHAR

VI

329

L IS T A K .
Književnost.

Kultume bilješke.

Fanatizair u litsr&amp;tuzi. U zagrebačkora ,,Obzoru“
iziali prevod historićkog- romana nNa polju slavett, od
ćuvenog poljskog romaijsijera H Sienkiewicza. U
jednom od zadnjih brojeva naba-sasmo u XVIII. poglavlju na ovaj fanatički pasus:

Kršćansk; propiganda n Egiptn. U novije se vrijerae pojaVila kršćanska propagauđa u Egiptn. Propagatori — kršćanski svećenici i misionari otvoreno
su zašli po misirskim gradovima, a naročito u Kairu,
pa dijeleći na tuceta štampana evangjelja na arapskom
jeziku, pozivaju narod u kršćanstvo, a megju siromašnije i novac prosipiju. Naravno da je taki drzovit
postupak uzmjao islamsko gragjanstvo, pa kako se
muslimani obično drže pasivni, ili po onoj rečenici:
tugje štuju, a svojim se diče, obrate se najprijfe
oblasti za zaštitn. Vlada im odgovori, da je po nagovoru berlinskog kongresa pravo vjeroispovijedanja
svakom zajamćeno, a ako koja vjera i radi na tom,
da se raširi, nema joj zapreka. Dakle i musliinani
mogu, ako hoće, latit se takih sfedstava. (Ali ta hladnokrvna i tolerantna engleska vlada ipak je prije
nekoliko godina zabranila neke muslimanske listove
(BEl-urvetul-vuskatt, rEl-ustaz“) što su na častan
naćin pisali o islamu i razlagali narodu njegove
uzvišenb ustanove, a . to je vlada uzela, da listovi
potiču narod da bunu i mržnju protiv kršćana). Za to
sađ ni muslimani ne šute, nego se i oni latiše obrane.
D novije doba posuše otuda brošure, te se i prođaju,
a i đijele n egju narod. Jedna je taka: „Essua'.ul’a
dža.b fir-reddi ala ehlis-salibtt (Čudno pitanje za snzbijanje križara). Na omotn te brošure objavljaju se
još dva taka djela, da su već u štampi. (Zahruttahdžil men herrefel lndžiltf, Mesmumul-esumneti-vessihamu) Sve se može nabaviti u knjižari Sej Ahmed
Ali El-Melidžij u Kahiri.

„-.T eje večerisjedio pan Ciprijanović u prisjenku
kućnom, g-osteći popa Vojnovskoga, koji je došao da
ga posjeti poslije večere, i četvoricu gospode Bukojemskih koji su sfalno prebivali n Jedlinki Pred njima
je bio stol. na njemu lagvić medovine i čaša, a oni
DiaSajući tihi šum dume, pijuckahu po malo, dižući
oči k nebu, na kojemu se sjao mjesečev srp, i
razgovarahu o rata.
— Hvala Bogu i Vama, dobri gospođine, što
ćemo naskoro biti^ opet spremni na put — reče Mateuš
Bukojemski. — Što hilo da bilo. I sveci su grijeŠili,
a kamo li slabi čovjek, koji ne moŽe ništa bez milosti
božje. Ali kad pogleđam na ovaj mjesec, koji je inače
turski znak, onda me sve srbi šaka, kao da me je
ugrizao komarac. No daj, Bože, da čovjeku što prije
odlane,
Najmlagji se Bukojemski zamisli malko i reče:
— Za što, velečasni, Turci štuiu mjesec i za
što ga nose na barjacima?
— A zar pši ne štuju mjesec? zapita pop.
— Da, ali za što. ga štuju Turci? •
— Za što su pasja braća.
— Boga mi, tako je! —- odvrau mladenac gledajući zadivljeno u popa.
Eto tako piše čuveni Sienkievricz, cto takim se
blatom nabacuje na Turke njegov velečasni, da mu
fanatizam ni mislit ne da, da li je to nepristojno za
jednu posvećenu glavu. Ali mi znamo i znali smo to
i otprije, da se često dogodi, te najizobraženiji umovi
zapadnjaČki mogu, kad je samo riječ o Tnrcima, da
za čas odbace od sebe pariške rukavice i frak a zaogrnu se životinjskom kožom poput negdanji Vandala
ili Huna i Alana. No kad smo već zamočili pero u
ovo smetlje zapadnjačko, đa bar konstatiramo i glupost Sienkiewiczeva ve ečasnog: Svako zna, đa su
Turci uzeli polumjesec kao svoj simbol, to zna i
veleĆasni; ali svakako zna i to, da psi ne štuju mjesec,
već: ta n poslovicu je već prešlo, da laju na nj. Izgleda dakle po 3ienkiewiczevu velečasnom, da onamo
n njiha ne laju psi na mjesec.

Islamska čitaonloa 11 E. Novom. Primili smo knjižicu od 13 stranica, u kojoj. je prikazano stanje ove
čitaonice prilikom prve godižnje sknpštine. Prihod je
bio za ovu godinu 3316 98 K, a rashod 2988-04 K,
prama tom gotovina 928 94 K. U knjižici je odštampan
izvještaj tajnika i blagajnika, koji naročito prvi sadržaje, ne samo slikovit pregled rada društvenog, već
čitav niz krasnih mišli i poticaja za jedno ovako
društvo, da svoju djelatnost raširi i izvan svojili
prostorija radeći, bodreći i preporagjajući svoju okoiicu i bližnje svoje. U tim se riječima dobro ističe
plemenit poziv sviju naših društava, da se cilj društva
ne bude samo: sastojanje i čitanje, već da se megju
narod prosvjeti krČi put. Vrlo je lijepo nčinjono, što
je ova knjižica ovako opremljena, a pošto je prihod
od nje odregjen u dobrotvorne svrhe, to se vrlo toplo
prepornčuje svakom, da je nabavi. Naručit se može
za 30 h u Ibrahim Fevzi eff. Alagića u B, Novoin.

�BEHAR

330

VI

Islamska štamparija,
(Prilikom otvorenja.)

D avno li su minula vremena
Ljute borbe — krvavijeh djelal
Burna nam je donijela m’jena
Nove misli i nova načela,
Nove misli, što ih svijet cio
Mladenačkim žarom prigrlio,
Jer su one kao tople zrake
Razgonile nad zemljom oblake,
I budile zoru Ijepših dana,
Zoru mira, prosvjete i znanja. —
Ta one su žara uljevale
I mom rodu u grudi plamteće,
Slikale mu divne ideale
Na obzorju života i sreće,
Pa u toku nekoliko Ijeta
Velikih je satvorio djela.
Sada opet k’o kroz maglu sivu
Gledam jošte jednu sliku živu:

Sv'jetla slika kao sunce rano
Na obzorje života mu stupa;
Moje srce njome začarano
U milju se i u sreći kupa. —
Kako pjesnik sretan ne bi bio,
Kad se sreća narodu mu javlja;
Kako ne bi danas pjesmu vio,
Kad je pjesma za ovakog slavlja?
Svač’je grudi, u kojim k’o zublja
Žar plaminja živog rodoljublja,
Svač’je grudi neko milje puni,
Što budućnost ljepšu djelom kruni,
„Štamparija* djelo sretnih dana
Krasan plod je sloge muslimana.
„Štamparija!w oj koraka divna
U napredak, moj premili rode!
Kolika li za Te tečevina,

Sarajevo, 10. jula 1905.

Krasan simbol prosvjete — slobode!
„Štamparije" — to Ti je putokaz
Bajnoj stazi, gdje budućnost cv’jeta
„Štamparija* — Tvoj je novi dokaz
Da si udo kulturnoga sv’jeta.
Oko nje su u kolo se svili
Tvoji sinci — čelik rodoljubi
Njoj se skladno njima duša krili
I u sv’jetlu njezinu se gubi,
Ah, to svijetlo u Tvojoj povjesti
Njino ime zlatom će izvesti! —
Pjesmo moja, drugarice mila,
Daj raširi svoja Iahka krila,
Pa mi gukni, nek ti giasak sreće
K’o val bujni po mom domu teče,
Svojim šumom nek svakome javlja
Bajni osvit našeg novog slavlja! —
Musa Ćazim Ćatlć.

J 3raćo jV lu s iim a n i!
S pomoću Svemogućeg Boga (dž. š.) i neumornim radom naših rodoljuba evo nas na
vratima preporoda, evo nas ma osvitu, gdje ?e ukazuje još jedna sjajna zraka kulturnog
napretka, evo nas da današnjim danom narodu našem predamo našu novu stečevinu — našu

„Islamsku dioničku štampariju. (tiskaru)“.
Nije nužno, da se ovdje govori o vrijednosti ovakove inštitucije, jer će svaki pravi
rodoljub lahko shvatiti veliku važnost ovog našeg poduzeća; i od kolike je to bilo potrebe,
da se naša islamska štamparija osnuje.
Ova Štamparija je sasma uregjena i današnjim danom prometu predana, a ravnateljstvo
se je pobrinulo, da sve mašine (strojeve) kao i raznovrsna slova i ostali potrebiti pribor
nabavi po najmodernijem sistemu — sve novo. Za to će naša štamparija moći udovoljavati
svjema zahtjevima cijenjenih mušterija, a ujedno će se moći takmiti sa svjema drugim štamparijama, jer obiluje velikom količinom slova razne vrsti: arapsko-turskim, latinskim, ćirilskim,
jevrejskim i t. d. kao i raznovrsnim nakitima i svim ostalim potrepštinama.
Osjem toga cijene će biti umjerene, a sve narudžbe najtačnije obavljane na potpuno
zadovoljstvo cijenjenih mušterija.
Za to se ravnateljstvo nada, da će svi Muslimani naše mile domovine svim silama
poraditi oko napretka ovog našeg poduzeća.

�331

BEHAR

VI

svjema zahtjevima cijenjenih mušterija, a ujedno će se moći takmiti sa svjema drugim štamparijama, jer obiluje velikom količinom slova razne vrsti: arapsko-turskim, latinskim, ćirilskim,
jevrejskim i t. d. kao i raznovrsnim nakitima i svim ostalim potrepštinama.
Osjem toga cijene će biti umjerene, a sve narudžbe najtačnije obavliane na potpuno
zadovoljstvo cijenjenih mušterija.
Za to se ravnateljstvo nada, da će svi Muslimani naše mile domovine svim silama
poraditi oko napretka ovog našeg poduzeća.
U ovoj nas nadi najbolje učvršćuje ta okolnost, što je naša štamparija čisto islamsko
poduzeće, pa je svaki Musliman moralno obvezan, da potrebne tiskanice kao pozive, programe,
trgovačke objave, listovne papire i kuverte, trgovačke knjige, račune, memoranda, okružnice,
predatnice, dopisnice kao i sve trgovačke tiskanice, godišnja izvješća i bilance za udpuge,
štedione i bantce, nadalje diplome i adrese, posjetnice i karte prigodnice, brošure i knjige,
znanstvena djela i uopće sve, što u štamparsku struku zasijeca — naručuje u našoj
isla m sk oj štam pariji, jer će time p o t p o m a g a t i naše općenito dobro.
Osim toga ravnate.ljstvo se nada, da će našu islamsku štampariju svojim narud^bama
najizdašnije potpomagati, naša slavna gradska poglavarstva i općinski uredi širom naše mile
domovine, nadalje naši muslimanski uredi kao: vis. zemaljsko vakufsko ravnateljstvo, šeriatski
sudovi, kotarske vakufske komisije, uprave raznih vakufa, mekteba 1 drugih zavoda, jer su
svi pozvani, da potpomažu svoje po onoj: „SYOj k syome!a
U S a r a j e v u , 10. jula 1905.
S poštovanjem

HaVnateljstVo
„jslansKe dioničt(e ftanparije (tijl|arc)“.

Vlasnik: Adem ag a Mešić.

___________________ Odgovorni urednik: Edhem Mulabdić.
Islamska dionička štamparija (tiskara) u Sarajevu,

Svome bratu.
ajnim žarom srce s’ budi,
Jače kuca, jače bije —
Iz mlagjanih mojih grudi
Prva mi se pjesma vije!

Da ti kaže, kako tuga
Mlagjahne joj grudi slama,
Zbog rastanka tvoga duga,
Što te nije megju nama!

Prva pjesma što je kiti
Duša mlada sestricina,
Tebi hrli, tebi hiti
Brate mio, put daljina!

Zdravo budi najmiliji,
Nek te Allah vječno prati,
Al’ mi nemoj poeziji
Mnogo brate, zamjerati!

Tebi hrli put daljina,
Da ti kaže dragi brate,
Svaka miso sestricina
Upravljena da je na te!

Slabašna je pjesma moja
AF iskrena znadi da je
Misleć na te sestra tvoja
Uzdišući pisala je!
Hatidža A. Gjildćeva.

�332

BEHAR

VI

„El-Menar“ i nešto o panislamizmu.
ožda će se sjetiti štovani čitatelji „Behara“,
da je u jednom od brojeva IV. godišta
njegova pisano, da u Misiru u Kahiri izlazi
list „El-menar“. Ovo je revija, te donosi
članke vjerske, znanstvene, beletristične i
pouku, izlazi dva put mjesečno, a izdaje ga veliki
učenjak, teolog Muhamed Rešid Riza.
U Misiru se naučni svijet dijeli u tri različita
tabpra: konzervativci, koji u svem i svačem slijede
svoje starenike, pa makar se što s velikim šeriatom
i ne slagalo; umjerenjaci hoće u svim svojim postupcima, da drže pred očima samo šeriati-islamijju: kuran,
hadis idžmai kijas, i na pošljetku su treći pretjerani liberalci, koji, zadahnuti evropskim duhom, u svemu i
svačemu nerazumno i slijepo se povode za Evropejcima.
Urednik i izdavač pomenutog lista „El-Menara“ spada
u onu srednju grupu, propagira pomoću svog lista
ideju napretka i prosvjete u islamskom duhu i nastoji
oko poboljšanja naroda u svakom pogledu, a naročito
u islamijjetu, te za to potiče svijet, da se prihvati čistog Islama, nezavijenog u crno ruho bid’ata i izmišljotina, što ih svijet čini pod firmom Islama, a on
sa svim daleko od njiha. On dakle bodri narod na
to, da se vlada isključivo po uzvišenim principima
Islamovim, za koje se jamačno znade, da su njegovi
i da nijesu produkti drugih vjera ili ljudi, što se je
mnogo megju muslimane uvuklo, a pravi principi
islamski jesu oni, koji su neposredno iscrpljeni iz
gore pomenutih četiriju njegovih vrela: Kuriana, hadisa,
idžmaa i kijasa. Uzor je „El-Menarevu“ izdavaču
Muhamed RešidNRiza-u sadašnji misirski muftija
( t j. bivši, koji je prije nekoliko dana mijenio svijet),
glasoviti veliki učenjak šejh Muhammed Abduh, čiju
veliku učenost priznaju i njegovi najveći neprijatelji.
Ovaj veliki učenjak kako zaprema veliko, zapravo
najveće mjesto megju islamskim teolozima, tako ima
veliku ruku i u svjetskim znanostima. On je najglavniji širitelj panislamizma i drugi pokretač njezin. Prvi
naime, od koga- je potekla ta ideja, jest veliki mudrac
i filozof svoga naroda, znameniti sejjid Džemaluddin
EI-Husejnijj, El-Afganijj (Afganac), čijim je stopama
odmah pošao šejh Muhammed Abduh. Ta dva filozofa i mudraca, kao pravi i velikodušni Muslimani,
kojima je svaka nesreća ehli-Islamska na srcu Ijuta
rana, uvidjevši bijedno stanje svoje braće muslimana
u socijalnom pogledu, stali su pisati i javne govore
držati o tom njlhovom bijednom stanju, ocrtavati njihove bolesti u pogledu socijalnom, materijalnom i
moralnom, i buditi svijest u njima, kako da se liječe
°d tih bolesti, upućujući ih na ujedinjenje sviju njih
u jednu zajednicu. Ta dva genija nijesu ostavili ni jedan
put, koji dovodi do reformacije i poooljšanja muslimanskog stanja, a da nijesu pošli njime. Najprije su

§

bili počeli raditi oko ujedinjenja sviju nezavisnih mu,
slimanskih država u jednu političku točku, dakle
politiku su najprije bili uzeli za sredstvo, kojim su se
mislili dovinuti svog cilja, ali kad im ne mogne poft
za rukom,
kašnje dogju na ideju panislamizma. U tu
uopće
za
svrhu pokrenu list „El-Urvet-ul-vuska“ u mjesecu
džumadel-ula-u god. 1301 (1884.). Taj je listizlaziou
Parizu, a predmetom mu je bilo pozivanje Muslimana
k pravpm ujedinjenju njihovu, upućujući ih na to, da
svojim glavnim vogjom učine veliki Kurian. Poticao
je ulemu na to, da ukine bid'ate, da ih posve unište,
a da mjesto njiha uzmu sunnete, islamske ustanove.
da se prihvate čisto islamskih principa, te da postupaju po njima. Bodrio je na slogu i ujedinjenje islamskexvladare i državljane, a naročito one, koji su različitih sekta (mezheba) kao Sunniti, Šiiti i t. d., ove
je upozaravao na to, da djelomične nesuglasice, što
postoje megju njima u pogledu nekih vjerskih ogranaka ne čine podlogom separatizmu, neslozi i razdoru,
što inače skupo stoji sviju njiha i sav islamski svijet.
„El-Urvet-uI-vuska“ je bio taki inspirator
islamskog svijeta, da bi mu izdavačima svi muslimani
u ime ujedinjenja i ostvarenje ideje panislamizma pružili ruke pozdravnice i na taj način nastao veliki
preokret u islamskom svijetu, da je samo taj list
dulje vremena izlazio. Ali ga — na žalost — nije
više izašlo nego samo 18 brojeva, jer Engleska, koja
se dotle ne bijaše dobro ustalila u Misiru, a koja je
inače najpopustljivija država i najveća njegovateljica
slobode, uvidjevši, da joj taj list opasnošću prijeti i
da će biti od kobnih pošljedica po nju odnosno
njezin autoritet u okupiranim zemljama, bude T samo
dopustila, da prolazi kroz zemlje, koje je ona okupirala, nagovori i potakne misirsku vladu, da mu zabrani
ulazak u misirske pokrajine, kao što je to ona učinila
i u indijskim zemljama. Na taj je način morao pasti
„El-Urvet-ul-vuska“, jer su mu se odlomila glavna
krila kojim je letio, a ta su Misir i Indija. Kakav je
taj list bio propagandista, koliki je imao auktoritet i
u kojoj je mjeri bio obljubljen megju islamskim svijetom, nek nam posluže za dokaz slijedeće činjenice:
Sami muftija šejh Muhamed Abduh, koji je list
uregjivao, kazivao je — kako jedan misirski list
javljaše, da mu je jedan od bagdatske uleme saopćio
ovo: „Čitali bismo jedan broj „El-urvet-ul-vuska-ov“
na sijelu kod sejjida Selman ef. nadzomika visoke
porodice, koja vuče lozu od Alejhisselama (nekibulešraf) pa bismo svi jednoglasno zaključili, da se prije
nego što izagje idući broj, mora zbiti nešto veliko u
islamskom svijetu.“ Ovako se je isto saopćavalo i
od drugih nekih istočnih i zapadnih učenjaka. —
Čuveni učenjak šejh Husejn ef. Džisr, pisac znamenitog djela „Risalei-Hamidijja“ rekao je jednom pri-

�VI

BEHAR

likom na jednom mjestu, gdje je bio prisutan i urednik
^El-Menaratt, ove eiječi: wDa je „El-Urvet-ui-vuska“
dulje vremena iziazio, pojavio bi se megju islamskim svijetom veliki preokret od velike vrijednosti i zamašitosti,
probudili bi se Muslimani iz svog sna i oduševili
za to, da povrate sebi slavu svojih pregja i starenika“. — Pojedini su še brojevi pomenutog lista
strogo čuvali i to tako, da su ih neki držali i čuvali
u gvozdenim kasama, gdje se novci čuvaju, opetovano se čitali, prepisivali se s prva do na kraj i učili
se na pamet.
Pošto je taj list prestao izlaziti, ideja panislamizma je biia donekle zaspala, jer joj pristalice nijesu
imale kakva svoga organa, kojim će je propagirati.
Tek početkom 1310. godine znameniti Misirac sejjid
Abdullah Nedim pokrene jedan list pod naslovom
„El-Ustaz“, koji i ako je bio malo na drugi način
nego što je bio „El-Urvetul-vuska“ i izgledao kao da
mu je drukčiji smjer1), ipak bi u Misiru izvojevao
politični i moralni efekat, qd velike zamašitosti, da
se mogao samo održati. List naime nije mogao ni godinu skrasiti, jer mu urednik bude protjeran iz Misira
pod tom izlikom, da mu list tobože udahnjuje u
narod duh vjerskog fanatizma i da potiče svijet na
revoluciju. S toga se je strašno zaziralo od tog lista,
s bojazni, da se ne bi palo pod sumnju.
Iza „El-Ustaza“ je bilo opet zastalo propagiranje panislamizma — osim ako bi se što icad u
gdjekojim listovima moglo što, o tome vidjeti
dok je sejjid Muhamed Rešid Riza početkom 1315. godine pokrenuo list „El-Menar“. Pomenuti je taj list
pokrenuo za to, da dade člancima i uputstvima ,E1Urvetul-vuska-ovim“, da stupe u život, te mu je osnovicu
postavio natemelj „El-Urvetul-vuska“-ov.Naravnoje da
se je ipak morao odreći politike, koja se tiče misirskog
pitanja i huškanja protiv Ingleza, jer bi mu inače davno
odzvonilo, kao i njegovim predšasnicima, a osim toga
vrijeme je za tog prošlo, jer je sami „El-Urvetul-vuska“
pisao, da ona prilika, koja im se je bila pružila, nije
prilike da će se više povratiti, Engleska će se u Misiru
utvrditi. To je tako i bilo, te bi mu svaki korak i
sve djelovanje, što bi poduzimao protiv englezke
okupacije ili njezine politike u Misiru, bilo uzaludno.
„El-Menar“ se dakle slaže s „El-Usvetul-vuska“-om
u pisanju o sociialnom stanju i o onim principima, koji su postavljeni za ujedinjenje Islama
(panislamizma), što se sve postepeno širi, a razilazi se u pravcu, kojim je bio on pošao u pogledu
političkog pitanja misirskog. U ovome opet ima nešto,
što u onome nema, a to je pisanje o pojedinim bid’atima (tugjim tvorevinama u Islam uvučenim), opširno
raspravljanje o štetnom i korisnom poučavanju pokvarenom i urednom uzgoju i izopačenom i čistom
*) Nedim je to morao učiniti, jer je položa] i vrijeme, u
kojima je on bio i prilike, koje su ga okruživale, tako su izisJkavale,

333

vjerovanju. „El-Menar“ je u prvo vrijeme izlazio svake
subote, a pojedini su brojevi sačinjavali po 16 stranica u veličini male 8°, dočim u pošljednje vrijeme
izlazi dva puta mjesečno — kako smo to prije kazali
— a svaki broj sačinjava 40 stranica iste veličine.
Pošljednjih godina donosi na uvodnom mjestu tefsiriKurian (tumačenje Kuriana) po sadanjem muftiji šejh
Muhammed Abduh-u, koji predaje taj uzvišeni predmet u El-Ezheru. Pomenuti učenjak, tumačeći Kurian
ne drži se ni jednog odregjenog primjerice Bejzavijinog tefsira, nego ga tumači onako, kako on shvaća.
da je pravo, kako on drži, da jest i po svojoj metodi;
predaje ga dakle samostalno i tumači po svom znanju
i po svojoj spremi. Kako je taj čovjek ne samo
veliki teolog, nego i filczof i to novog vremena, svak
će svjestan i razuman moći sobom prosuditi, od kolike
je vrijednosti to njegovo tumačenje i koliko čovjek
slušalac i čitalac može iscrpiti koristi iz tog njegovog
predavanja i tumačenja Kuriana, koji je inače izvor
prave mudrosti i čiste zdrave filozofije. Osim ovoga
u „El-Menaru“ tma raznih naučnih i poučnih članaka,
kako je to i prije naznačeno. Tako nalazimo u njemu
u ovoj osmoj mu god. lijepe teme: život i smrt nar'odd,
bračni Život, a iza njih će slijediti, kako je obećano:
životi: narodnosni, otadžbenički i politički. U njemu
ima i vijesti o Muslimanima svih, a naročito istočnih
krajeva, te čovjek pomoću njega može saznavati za
svoju istovjemu braću u vrlo dalekim krajevima i
prouČavati stanje, u kojem se nalaze i njihova djelovanja na svakom polju. — Osobito je od velike
vrijednosti rubrika „Fćtav’-„E1-Menar“ („El-Menarove“ fetve, odluke o pojedinim stvarima sa šeriatskoga
gledišta), koju je otvorio za svoje čitatelje, odnosno
pretplatnike, da im s islamskog, sa šeriatskog gledišta
rješava pitanja, što mu ih oni pismeno podnesu. Tu
može čovjek naći ono, što na drugom mjestu ne bi,
ili teško bi mogao naći; može vidjeti svakakvih pitanja, iza kojih slijedi odmah i riješenje. Odgovori na
pojedina pitanja mogu čovjeka iznenaditi i razočarati,
jer taj alim ne strahuje ni od koga, a veliki je protivnik konzervativnosti, obskuri, bid’atima, slijepom povodenju za drugim i nerazumnom slijedenju običajd
svojih starćnika ili koga drugog i uopće svegaonog,
što je protiv Islama. Barem se takim pokazuje svojim
kalemom (perom). Da ne govori za hatur običaja,
niti ičiji drugi, navodim jedan, svojim sadržajem interesantan primjer, čime ću, mislim, ugoditi mnogim
čitateljima „Behara". U 6. broju ovog (VIII.) god.
stoji izmegju inih pitanja i ovo pitanje od H. Vana
Ahmeda iz Sengafore (Singapor), koji mu osim ovoga
i još neka pitanja stavlja.
Pitanje: Pustiti (ne brijati) kosu na glavi jest
sunnet, oni pak, koji to zna, a poriče, mora se (vadžib
je) kazniti, kao što stoji u kitabu „El-mevahibulledunnijje bil-minehil-Muhammedijje-h“. Ima li s toga
za pušćanje kose kakav opredijeljeni način ili ne?

�334

BEHAR

Odgovor: Pušćanje i brijanje kose jest od običaja (minel-’šd&amp;t), a ne od bogoslužnih činova (ld
minel-’ibšdat), osim kad se čovjek liši ihrama kod
hadždža, te mu treba: il’ se obrijati, ili ošišati. Istina
nije se ispostavilo, da se je Pejgamber s. a. v. s.
brijao, osim kad bi se lišio ihrama, a i ashabi njegovi pušćali su kosu, ali ipak to nijesu ubrajali u
vjeru, nego im je bio to običaj. — Svigja mi se imami
Oazalijina izreka o tome u „Ihjai-ulumu“: »Nije loše
•(ne škodi s vjerskog gledišta) ništa, da se briči onaj,
čijaje namjeratime čiščenje, a tako nije loše ni pustiti
kose onome,koji će je mazati mašću, čistiti i češljajući je,
lijepo ju držati, osim ako će ostaviti perčin, što je
običaj nesvijesnih, podlih šaklabana, ili ako će ostaviti
pletenice, kako to čine članovi ugledne porodice, koja
potječe iz porijekla hazreti Alijina, kojih je znamenje
ostavljati kosu s pletenicama. Ovako se kosa ne smije
ostavljati, jer bi on — koji inače nije od porijekla
Alejhisselamova — time zavaravao narod, oči mu
zasljepljivao — sebe izdavao za potomka Alejhisselamova". — Gazalija ovim hoće reći, da onaj, koji je
naobražen i oplemenjen vjerskim moralom i ćudoregjima, ne treba da majmuniše nesvijesnim glupanima,
kao što su podli šaklabani, a ni onima, koje kad bi
oponašao, izlazi puko zavaravanje svijeta.
Ulema što je izrazito rekla, da je brijati glavu
nevaljalo (mekjruh) i protivno sunnetu — tojejedino
s toga, što je to bilo u prvo vrijeme Haridžija (Haridžita). Nu kad uzmemo tu njihovu osudu golu, ne
pazeći joj na razlog — krivnja ostavljanja toga sunneta
u ovome vremenu pada na vjersku ulemu, jer se oni
briče što više napadaju i grde one, koji se nebriče,
buduć je grijeh pri njima.
Jest, koji pusti kosu u namjeri, da slijedi
svoga Pejgambera s. a. v. s. u njegovim uzvišenim
običajima — taj ima višu prednost u njegovoj vjeri,
ako ga još slijedi u njegovim vjerskim ustanovama
(sunnetima) i nastoji okititi se njegovim plemenitim
ćudima.
„Šemail“-ski hadisi glase, da je kosa u Alejhisselama bila do polovine ušiju i da obično ne bi promašavala . d6nji kraj uške, premda bi gdje kad doprla
i do ramena; držao ju je prije u njezinoj naravi t, j.
ne tičući u nju ništa, ostavio je onako, kako joj je
prirodno da bude (sedl), a kasnije razdvojivši je u
dva dijela, odbacivao ju je na strane (ferk). Neki od
uleme drže, da je prvi način nošnje kose (sedl) ukinut
ovim potonjim (ferkom), te da se sedl ne može uzeti
za sunnet, ali za to nemaju dokaza.

VI

koje avam računa megju odlične? Ne bi li im rekli,
da su time din prekršili? — Da, ali upliv običaja
vlada i kod uleme i kod neznalica, a to dodaje i
umješava u vjeru ono, što ne spada u nju i okrnjuje
od nje ono, što je od njezinih ustanova i odredaba,
a za čije pripadanje k vjeri nema prigovora ni sa
čije strane.
El-Ezherska ulema vidi u hadiskim djelima, da
je Šeriat-sahibija zabranio podizati zgrade (turbeta)
na mezarima, graditi džamije na njima i tude sprovoditi svečanosti, pa ipak se pridružuju prostom puku
u tim svečanostima, koje nazivaju „mevludima“, buduć
se tude nalazi onih nevaljaština, koje sami njihovi
imami zabranjuju u Fikhu. Ista ta ulemu čita u djelima, koja govore o ćudima, nošnjama i vladanju
Alejhisselamovom (kjutubi šemaili-šerif), da je on
svoju mubareć kosu nosio na oba načina, što smo
ih prije spomenuli, ali oni opet napastuju i kore onu
vjersku ulemu, koja to čini. To se je baš i meni dogodilo: jedan mi od one uleme, koji bijaše šejh ElEzherov, reče: „Ti si čovjek od uleme; ne doliči tebi,
da imaš kosu; obriči je!“ Ja ga pak pritekoh time,
da je ovo sunnet, a on mi odgovori, da je brijanje
kose sada znamenje uleme“.
Mi ovo prenosimo ovdje poglavito za to, da vide
oni, koji proučavaju Islam po Muslimanima, a ne po
njegovim izvorima, da brijanje kose, što je megju
većinom našeg svijeta prihvaćeno, a što se onima
inače pričinja grubo, nije od onih poslova, što ih
Islam zapovijeda i hvali, nego da je to naprosto jed'
običaj, kao i ostali njegovi običaji. Dapače kod n a :. &gt;
Devletlije s. a. v. s. to nije bilo nikako ni od običaja,
kako eto malo prije vidjesmo. Ovako ima mnogo
stvari, koje se drže grubim i mahanama, pripisuju se
Islamu, a on za njiha nikako ne zna, ili ih je inače
zabranio.

Na koncu ističem, da u ,,E1-Menaru“ ima i kritika
djela (kjitaba), koja se istom napišu, ili ponovno
oštampaju u Misiru, koji se danas odlikuje izmegju
svih muslimanskih gradova time, što obiluje raznim,
dobrim i krasnim knjigama. Kritika pak, a osobito od
dobra i učena kritičara, najbolje je mjerilo za dotično djelo, te je po tome čovjeku slobodno naručiti
iz Misira knjigu, za koju je ,,E1-Menar“ povoljnu kritiku izrekao, a poglavito ako.Ju je preporučio, sve
jedno što je čovjek nije nikad ni vidio ni čuo. Čovjek
bi više puta želio naručiti kakvo lijepo djelo, koje
govori o onom, o čemu on želi studirati i raspravljati,
ali kad mu ne zna nikako imena — premda sigurno
U ovo vrijeme većina Evropejaca, a i neki drugi, zna, da tako djelo postoji primjerice u arapskoj litekoji se za njima povode, vladaju se po ovom sunnetu raturu —, ili ako mu zna ime, ali ne zna, kakvo je
— pušćaju kosu i razdvojivši je udva dijela, odbace djelo: je li vrijedno ili ne, ili zna i to i ono, ali ne
je na strane. Recite mi, kad bi to učinio glavni šejh zna pošto je i gdje se može naručiti — što će onda?
El-Ezhera, ili koji drugi od njegovih znamenitih šej- — „El-Menar“ obično uputi čovjeka i na cijenu i na
hova, što bi tome rekla prosta masa,' a i drugi neki, mjesto, gdje se može dobiti. — S ovoga svega „El-

�BEHAR

VI

Menar“ najtoplije preporučujemo svjema onima, koji
poznaju arapski. a napose onima, koji se bave ulumidinijjom. Cijena je „El-Menaru“ 18 franaka (17 K i 19 h),

335

a adresa mu je jednostavno: Uredništvo „El-Menara“
u Kahiri, Misir; a arapski: Idaretu medželleti „ElMenar", bi Misr — El-Kahira.
M. S. S erd a rev lć .

LISTAK.
Književnost.

Poziv na pretplatu.
I ako sam s izdanjem dramatskog spjeva
wPod Ozijom" upravo nasjeo, jer' nijesam
ni toliko prodao, da mogu podmiriti polovicu
štamparskih troškova, ipak se odlučih da i
nove pjesme pod imenom „Misli i čuvstva"
sakupim u jednu zbirku i štampam ih u Islamskoj dioničkoj štampari.
Ova nova zbirka je izbor neštampanih i
— po raznim listovima — štafnpanih pjesama;
koje sam spjevao poslije izdanja „Trofande“.
Naša štamparija nastoji po mogućnosti, da
prvu knjigu, koju izdaje u javnost što ljepše

opremi; za to su troškovi oko Štampanja dosta
veliki, koji se moraju iz džepa namiriti, ako
me naša čitalačka publika ostavi na cjedilu
kao što se to dogodilo prije nekoliko mjeseci,
kad sam štampao „Pod Ozijom“.
Moje „Misli i čuvstva“ najdalje za 15
dana izići će iz štampe na finom debelom
papiru, a obuhvataju 13 štampanih araka u
šesnaestini, dakle preko 200 stranica.
Cijena je knjizi 1 K 50 h.
Pretplata se šalje na adresu:

S a fv etb eg B ašagić,
(M irza Safet)

Sarajevo, gimnazija.

Požar u Tešnju.
(20. augusta 1905.).
S anjala je tiha varoš, kao u grob zakopana,
Ni ne sluteć, kakova joj u krilu se bura muti;
Sanjala je tiha varoš iza žarkog ljetnog dana:
Svud oko nje puste bile uske staze, ravni puti.
I nebo je mirovalo u purpuru mjesečirie,
Ko u plaštu kad se starac sankom krjepi i odmara,
Dok na jednom k’o glas smrti iz dubina noćne tmine
Zaori se strašni odjek, što no stravom srca para:
„Vatra, požar!" — To rog trubi poput trublje Israfila,
Kad svjetinu budi, zove na poljanu strašnog suda;
I već ljudstva prestravljenog bujica je potopila
Sve ulice i sokake; — jauk, vapaj grmi svuda.
Sitna djeca plaču, dreče lelek stoji jadnih žena,
A plamen se razbuktao do visina eternijeh,
Pa sve' guta, šireći se od šljemena do šljemena —
I ne mareć’ za uzdahe, sirotinja što ih vije.
Kao pako u svom b’jesu u pepeo sve pretvara,
Što je mukom sazidano na nevinoj ljudskoj krvi:
Sred zidanih dvokatnica, sred koliba i daščara
Mnogoj mirnoj obitelji plod cijelog žića mrvi.

Bukti požar strašnim plamom rasvjetljava
mračne strane,
Bukti požar, strašnim plamom um i srce pomrčava,
Bukti požar, k’o aždaha kad pomamno, bjesno stane,
Da nad žrtvom uhvaćenom smrtnu himnu izvijava.
Pa s lelekom sirotinja svoje divlje m’ješa glase
I odzvanja pod kupulom zažarenog nebosklćna. —
Hrle Ijudi poput vala, da ga trnu; da ga gase;
Al’ zar mogu gola prsa zaustavit’ tog demona?
Bukti požar divljom jekom i paklene žvrile širi,
Pa sve žrtvu iza žrtve kao pusta neman ždere...
— I žder*o je c’jelu noćcu, dok se jednom jedva smiri
I ušutje k’o nad pl’jenom zasićeno Ijuto zv’jere.
U jutru je jarko sunce nad ‘varošom rodilo se,
Al’ oblačak tamni ga je u koprenu svoju krio;
A zgarište. — užas-slika — posl’je vatre mrčilo se,
Kao i taj danak što je sirotinji mračan bio.
TeSanj.

M. Ć. Ćatić.

�336

BEHAR

VI

Baci niz vodu, naći ćeš uz vodu.
(Arapska prlč*).
Arabiji davno u starim vremenima upute se
trojica nevoljnika i pogju po bijelome svijetu, da kako bilo dogju do korice hljeba.
Oni su nekad bili zgodni Ijudi, ali prečesta
žega stare Arabije nanese im nekoliko gladnih godina,
te oni spanu na prosjački štap.
Putujući sva trojica zajedno i razgovarajući se
0 svojoj bijedi i nevolji, često šu ponavlj'ali Hječi:
„Dragi Bog kako nam je prije bio dao, tako nam
može i opet dati. On pomaže a i bijedu u svijet šalje*.
U putu ih sretne strašna bura i oluja. Sirote da
ublaže nezgodu i da se uklone od te velike kiše
počmu tražiti, gdje će u suho glavu zavući. Na njihovu sreću spaze brzo na desnoj strani puta u blizini
jednu pećinu. Čim je spaze poteku, da se skriju.
Tamam kad se oni u pećini smire i malo dušom
dahnu, evo ti sada prave nesreće. Od prevelike kiše
1 bure otisne se strašna jedna stijena od nekog brijega prema njihovoj špilji, te se skotrlja i začepi ulaz
u njihovu špilju. Oni se prestraše, te jedan počme
hukati, drugi ruke kršiti, a treći plakati.
Jedan od ove trojice počme se sa svojom tugom
razgovarati ovako: „Treba se brinuti, da se iz ovog
groba izbavimo. Stijena je velika i teška, da je ne
može ni st6 volova pomaknuti, a kamo li nas trojiča
ljudi, a niko ne zna osim Boga, da smo mi ovdje
da bi mu se sažalilo na nas. Ali i kad bi ko htio,
da nas izbavi, nema te snage, koja bi stijenu pokrenula.
Tu snagu ima samo jedini Bog, reče drugi. On može
sve učiniti. Nejma druge, nego Boga zvati u pomoć.
Stoga braćo, neka od nas svaki iskaže, ako je kakvo dobro
učinio za Božiju ljubav, te da Boga u ime te milosti
zamolimo, da nam sada pomogne, jer se dobro izgubiti ne će. Kad li tad li ono će se naknaditi".
Na to jedan počne pripovijedati: „Podavno je
ovo bilo. Najmio sam nekoliko radnika, da mi pod
nadnicu rade na njivi. %
Svi radnici su došli taj dan
rano i na .svoje vrijeme na njivu i ranim jutrom se
latili rada osim jednog. Ovaj je imao nekaku smetnju,
te za to nije mogo doći u vrijeme, kada i drugi, nego
je došao u neko doba na rad. Pred večer, kad su
radnici posao dovršili, pošli su svaki svojoj kući, a
ja sam im svima platio njihove nadnice, pa sam i
onom radniku, koji bijaše pokasno doš’o, platio cijelu
nadnicu. Na to se jedan od radnika naljuti, pa rekne:
Nije pravo, da on dobije cijelu nadnicu. ja ne kabulim takog plaćanja. To rekavši baci svoju nadnicu
meni i zamakne svojoj kući. Ja pokupim njegovu
nadnicu i ostavim je u kraj. Do nekoliko vremena
nabasam u čaršiji na jedno lijepo tele, koje se prodaje. Vidim, da je od dobre pasmine i kupim ga baš

uprav za onu nadnicu i namijenim to tele i sve, što
od njega bude. napretkS, neka bude onog nadničara,
Kroz nekoliko godina tele priraste a od njega se
umnoži mnogo goveda. Prošlo je nekoliko godina dok
evo ti onog mog nadničara, koji nije primio svoje
nadnice. On tetura na četiri noge, to jest na svoje
noge dvije vrlo mršave i dva debela štapa. Odrpan
jadan i čemeran dogje k meni i zamoli me, da mu
dadem onu nadnicu, što je kod mene osfala. Ja se
osmjehnem i pokažem na ono krdo goveda, rekavši
mu: Eno ono je tvoja nadnica. Zajmi ih, pa goni.
Sretno ti bilo! Siromašni starac prolije suze od veselja, pa kroz plač mi zahvali i otjera svoja goveda".
Tako ovaj prvi od ove trojice završi svoje pripovijedanje, rekavši: 0 Bože! ako sam ja ovo učinio
samo za tvoju ljubav, onda pomozi nam danas! Na
to se kamenje, na koje je pala stijena poče slijegati,
i stijena se malo odmače od vrata špilje.
Drugi nevoljnik stane pripovijedati svoje i rekne:
„Dok bijah u mlada doba, sjećam se naletilo je nekoliko tvrdih i gladnih godinaf Zle su bile, da su
već svakog do duvara dotjerale. Po onoj okolici,
g :.’e sam ja stajao, svakom je bila već duša u nos
đošla, a ja na sreću bijah još puna hambara. Imao
sam dosta žita i ostale zahire, jer sam bio samac,
pa mi nije trebalo toliko trošiti, a nijesam ništa trebao
ni prodavati. Jednog dana dogje moja jedna kona
jadna i žalosna, u koje je muž na smrt bolestan, a
imaju petero sitne djece. Ona dogje k meni, da im
se u nevolji nagjem, ko što treba svome komšiji pomoći. Čestita i stidna ženica usudi se i previjajući se
do zemlje crne i kroz plač izmuca i zaište makar
koricu hljeba. Ja mlad i silan, nije mi još nikakva
nevolja na glavu pala, odgovorim ženi: „Daću ti, što
želiš, ali najprvo otkri mi svoje lice, da te vidim.
Čuo sam, da si Ijepotica. Drukčije ti kod mene pomoći nema“. Jadna ženica kako ču moje zle i grdne
riječi, savije se do crne zemljice i roneći tužne suze
ode natrag ni riječi ne rekavši od velikog sfida. Bijeda je u njihovoj kući svaki čas to gora, te je muž
i po drugi put meni opremio, da milost traži. Ja sam
joj opet one riječi ponovio, a ona kao stidna i poštena
žena ni opet nije na to pristala, nego se tužna kući
povratila.
Sirota žena kazala je mužu za moju napast i
zamolila ga, da je više ne šalje k meni, jer voli svijetla lica i poštena glasa i umrijeti, nego se osramotiti. Nesretni muž odobravao je ženi i slao je opet
k meni govoreći: .„Oh, &lt;ia mi je djecu nahraniti, pa
bih onda ukabulio i tri puta umrijeti. Draga ženice,
ako hoćeš moj hatur i božiju Ijubav, idi opet našem

�BEHAR

337

komSijiimoli Ra 23 Pi&gt;moć“- Nevoljna ženica ne mogne
svome mužu oprijeti, jer mu nije nikad odgovorila
-Sjti s njime na riječ došla. Jadnica ne odgovori ni
"rne ni bijele, sažme ramenima i treći put dogje k meni
m0Ieći me kao i prije, da joj se u nevolji nagjem.
,a j0j opet stare riječi ponovim, a ona pri nevolji
lice otkrije, a megju tim problijedi, spopane je strašan
drhat i obori suze niz obraze, ja se iznenadim vas u
Čudu, pa ukočen stanem je pitati, što joj bi. Ona mi
niuklim glasom odgovori, da se boji Boga. Tada meni
sinu u glavi ovo: Ona.uz toliku muku i nevolju boji
se Boga i na um joj pada, te se Boga sjeća, a ja u
svakom dobru i rahatluku, pa mi opet Bog ne pada
na um. Oh, što sam silan i griješan! Dogje mi strah
Božji u srce, okrenem glavu od žene, zamolim je, da
mi oprosti i dadem joj hrane, Što god joj je trebalo.
0 Bože, ako sam ja to učinio za tvoju ljubav, onda
ti nama danas u nevolji pomozi!“ U to se stijena još
bolje odmače od zjaia špilje,

mogli od svake snage. Oni su bili pod svoju teŠku
starost slijepi i gluhi. Ruke su im drhtale, da nijesu
mogli njima ni za što prihvatiti. Na nogama se nijesu
mogli ni držati, a kamo li hoditi. Oni su stanovali u
. selu, a ja u planini. Ja bih svakog dana umuzo po
jedan kotao mlijeka, snio bih ga dva sahata iz planine u selo i nahranio bih roditelje, pa bih se opet
u planinu povratio.
Tako dugo vremena živeći jednog dana zadesi
me velika oluja, te nijesam mogo na vrijerae otići u
selo roditeljima svojim i odnijeti im mlijeka, nego
sam čak kad se je smračilo i unoćalo mogo ugrabiti
promahu da odem njima i odnesem 'im hranu.
Kad sam došao k njima oko po noći, našao
sam oboje gdje spavaju. Probudio bih ja njiha, ali
se bojim, da im što na žao ne učinim, pa čučnem
pred njih na koljena i čekam, da se sami probude.
Ali oni jednako spavaju i sve tako do zore. Kad su
se probudili, ja sam ih napitao i namirio, pa sam
onda otišao svojoj stoci. Eto to je dobro, koje sam
Najposlije otpočne i treći nevoljnik svoje pripoučinio, s toga molim Boga: »Ako sam ja ovo za tvoju
vijedati: wDok sam bio u mlagja doba radio sam o liubav učinio, ti se danas nama smiluj i pomozi!“
stoci, pa sam s toga i stanovao u planini. Imao sam
U to se stijena s Božijom naredbom sasvim
oca i majku, a nikog drugog. Sve naše uzdanje zbiio odvali od vrata, i oni izagju iz pećine i odu svojoj
se je u to nekoliko ovčica, a drugog ništa imali ninevolji dalje lijeka tražiti.
Nulk„ „ Re, 0,«.
jesmo'. Otac i mati bili su gjuturumi, ostarjdi i obne-

Jednoj bogatašici.
N e gledaj rae ljepote ti tvojel
Jer Tvoj pogled mir mi samo muti.
Ne gledaj me, jer do Tvog su skuta
Mom sevdahu zagragjeni putii..
Ti si kćerka bogatstva i sreće,
Odrasla si u zlatu i svili,
Tvojom dušom nikad se nijesu
Oblakovi teške tuge vili.
Tvoj je život ko jezerce mirno,
Po kom vazda zlatna radost pliva;
Ne poznaješ uzdaha ni suze,
Što je svijet u svom krilu skriva.
A ja pjesnik gola sam sirota,
Za me radost tek je pusta bajka,
U kolibi pod čagjavim krovom
Rodila me siromašna majka.

Od djetinjstva udes me je vitl’o
Kroz sve m’jene patničkog života,
Baš ko vihor na pomamnom krilu,
Slabu slamku kad vitla i mota.
Vidiš evo ovu tamnu mrežu
Krupnih bora povrh moga' čela,
Ta nju mi je hrapavijem perjem
Gorka zbilja, — gorka tuga splela.
Pa ta tuga zar da i Tvoj život,
Tvoju sreću tako bistru muti? —
Ne gledaj me; ta do Tvog su skuta
Mom sevdahu zagragjeni putil
Ah! ja nemam nigdje ništa svoga,
U svjetu sam kao gola grana:
Sve mi blago — uzdasi i suze,
A tuga mi — svagdanja je hrana!

( § § x^ b)

M. Ć. Ćatić.

�338

BEH AR

VI

Prije smrti pokaj se.
eki griješnik, koji je svoje zle čine javno pred stio, a kamo li, kad je molio za samoga sebe. Ja sam
cijelim svijetom radio, omrazi se kod svo- najmilostiviji."—
— „A kako te je to on molio, o Bože?“ — upjta
jih gragjana tako, da ga — kad je umro
ne htjednu nikako ni kupati, ni omotavati Musa a. s.
u mrtvačko odijelo, niti gdje zakopavati, već ga onako— „ 0 Musa! Kad se nesretniku približila smrt
bez. ikakva reda i obreda spopanu za noge i ruke, te rekao mi je: Premilostivi Bože, Ti mene najbolje znaš!
Ti znaš da sam ja griješio, ali da sam to griješenje
kao strvinu bace na neko gjubrište.
Za vrieme, kad je onaj nesretnik umro, živio je srcem prezirao. A uzrok je tome mom griješenju:
Musa pejgamber a. s., koji za griešnika i za njegovu strast, zlo društvo i prokleti gjavo. Ovo troje, zavodilo
me je u stranputicu. Ti, o Bože, znaš, da istinu gosmrt nije ništa znao.
Kad su Ijudi svog mrtvog sugragjanina onako vorim, za to mi se smiluj i oprosti mi! O Bože, Ti
nemilosrdno bacili, Svemogući se javi Musa-u a. s. znaš, da sam ja živio megju griješnicima, ali sam lju.
zapovijedajući mu, da ide u ono mjesto i da potraži bio dobre i pobožne. Društvo dobrih bilo mi je draže
onoga nesretnika, pa kad ga nagje, neka ga okupa, od zabludjelih. Uvijek sam nastojao, da prije poslužim pobožnome, nego zlikovcu. Kad bi Ti mene, o
obuče, pomoli se za njegovu dušu i lijepo zakopa.
Musa a. s. se uputi označenom mu mjestu, pa Bože, pomilovao i oprostio moje grijehe, Tvoji bi se
kad je upitao Ijude za bačenog mrtvaca, pokazaše mu ugodnici i pejgamberi obveselili, a gjavo, neprijatelj
ga, ali ga i opisaše kako je crnje moglo biti, govo- moj i Tvoj, ožalostio bi se. A kad bi me kaznio, ožareći, da je bio najveći javni griješnik, te da nije ni lostili bi se Tvoji ugodnici, a gjavo i njegove pristaše
bi se obeselili. Ja znam da je veselje dobrih Tebi mizaslužio, da ga bolje sahrane.
Kad je Musa a. s. čuo potanko od ljudi o gad- 'ije, od veselja Tvojih neprijatelja. Za to mi oprosti,
nom životu griješnikovu, zgrozi se, ali se opet sabere o premilostivi Bože, i otkloni od mene grijehe moje!“ —
i progovori: „Bože dragi, Ti si mi zapovjedio, da ovoga
On je meni priznao svoje grijehe i zamolio da
griješnika zakopam i da se za njegovu dušu pomolim, mu oprostim, te sam ga ja pomilovao, jer ko god
a ovi mi ljudi tvrde i svjedoče, da on nikako ne za- svoje grijehe prizna i pokaje se od njih, te od mene
služuje Tvoje velike milosti. Ali Ti, o Bože, sve naj- oprosta zaište, ja ću ga zaista pomilovati i oprobolje znaš! Ti znaš, je li on bio dobar, ili zao!“—
stiti mu.
Tadareče Bog dž.š. Musa pejgamberu: „Ti ljudi, o
Za to učini onako, kako sam ti zapovjedio i
Musa, što tvrde, da je nesretnik mnogo griješio, istinu pomoli se za dušu umrloga!"—
ti kažu, ali je on na smrtnom času mene molio, i da
Iz hadisi erbeina preveo:
je iskao oprost sviju griješnika — ja bih mu ih oproM uftić H azim .

«

Narodne urootuorine.
Ženski šer.
nekom ovećem gradu življaše jedan mladić
trgovac. Bijaše oženjen. Oženio se još za
očina života. Ne bijaše mu u kući nikog
drugog, osim njega i žene mu. Odviše ga
je žena ljubila i lebdila za njim, a i kućanica je bila
kako treba. Afi on nje nije. voJio, m rzioju je. Jedan
put sjedeći sa ženom u razgovoru, reče joj: „Vala
ženska glavo, ja bih se imao volju još jedanput oženiti“. „A šta ti je krivo sa mnom? Eto fala Bogu
nijesam raspikuća, a ne mrzim te, ’rza i obraza čuvam;
pa za što bi se ženio“ ? odgovori žena. „Vala ja hoću“
opet će on. „E, pa de. Oženi se; nijesam ti vasija,
da ti mogu zabraniti“ odgovori žena. On ustade i

ode u dućan. U dućanu istom počne pazarivati, kada
unigje jedna mlađa djevojka i zapita: „Imaš li kumaša, aga“ ? „Imam hanuma, k^kva ćeš? „Daj donesi
da izaberem“. On joj donese svake vrste kumaša, i
reče joj: da izabere kakva hoće. Ona počne da izabira, a on se zamisli: Bože dragi, ja kakva li je ovo
djevojka. Baš kada progovori, kao da me glasom
prosiječe. „Aga, na jednom se javi djevojka; gledajući
na tebi, ti si u velikoj nekakvoj misli, i u licu si se
eto promijenio". „Ko insan." „Baš si ti mene — koliko
mi se čini — begenisao; bi li me uzeo“? „Pa bitf,
ama neznam čija si“. Ja sam ovdašnjega paše kći“.
„A bi li ti pošla za me“? „Bih, ama me zaprosi od

�VI

b eh a r

oca. Otac moj mene ne će dati, nego će te odbijati
s ovim riječima: „Ja ti ne mogu svoje kćeri dati,
m0ja je kći sakata, bogaljasta, gluha, ćorava, nijema A, tj reci: »Jaa to sve primam drage volje\
pekje, draga hanuma!" „Pošto će biti ovaj top kumaša“? »Nosi, ja ti ga ne ću naplatiti*. „Fala lijepo“, odgovvri djevojka, i ode. Sutra dan uputi se
niladi aga upravo pašinijem ćošcima. Upita, bi li
jnogao unići paši u odaju. Dobije izun i unigje, Paša
ga dočeka i počasti. „Dragi paša! progovori on, ja
sam došao da vas upitam, bi li mi dali, po Božijem
putu, svoju kćer pod nićah“? Na to mu paša odgovori: J a bih var*i, drage volje, dao moju kćer, ali
na žalost ona je pod velikom mahanom: sakata,
bogaljasta, gluha, slijepa,. i nijema.“. J a . to sve
primam" odgovori mladić. „A ti ako primaš položi
sto kesa, kako ne ćeŠ moje kćeri odustati",
dočeka paša „Evo sto kesa“ i izvadi ih i dade paši.
Paša primivši pare, zapovjedi da se zovne kadija i
da se obavi vjenčanje. Zapovjedi još da se i svadba
kod njegove kuće obavi. Kadija dogje i vjenčanje se
obavi. Topovi oglasiše s grada, da je paša dobio zeta.
Svadba se je provodila heftu dana. Kada se
svadba svrši, otprate zeta mladoj u sobu. Kađ lma
ti šta zbilja i vidjeti! Djevojka mu onaka ista, kao
što mu je paša kazivao. Zabuni se on, pa nezna šta
da učini. Najpotlje, izvuče se odatle, ode svojoj
kući i prenoći. Kada je svanulo, opremi se i
ode u dućan. Sjede u dućanu misliti: šta će? i kako
će se belaja kutarisati. Najednom ugleda gdje sokakom ide jedna grbava baka, poderane feredže. Uprtila. torbu, pa sve: korak naprijed, a dva natrag, gjoja
od starosti, dok mu upade u dućan. „Allahičun Allah
rizasičun, podaj baki jednu sadaku, Bog ti u sevab
upis’o“. On izvadi groš pa joj dadne, a baka će:
„Fala sinko, živ bio i oženio se. A ja bih rekla da
si nešto tužan i zabrinut". „Progji me se bako već
hajde Allahselamet!“ „Kaži ti baki, jer može baka tebi
valjati“? „On joj počne pripovijedati: „Moja bako, u
volikoj sam brizi: Oženih se. U z’o čas uzeh pašiuu
kćer, pa mi se tako i tako dogodilo, neznam šta ću
činiti. Ostaše mi tolike pare, rastaviše me dušmani s
pola života". „Moj sinko“, nastavi baka: „Ne brini
se ništa za to, daj ti baki jedan dimiluk, pa će baka
tebe nasvjetovati, šta ćeš i kako ćeš činiti. „Daću,
bako šta god hoćeš, samo kazuj". „Moj sinko, otigji
u ciganluk pa skupi četu bubnjara cigana, neka idu
pod pašine ćoške, pa neka zasviraju i zalupaju a
ceribaša neka zapjeva. Paša će poslati sluge da ih
odbiju, a ceribaša neka rekne: „Ne ću da idem! Hoću
da se provedem u moga brata! Na svadbi se niesam
zadesio kad se je provodila; bio sam u drugom

339

gradu." Kad to paša čuje, reći će: „Zar je moj zet
ciganin?“ zovnuće te odmah a ti mu otigji. Nagoni
će te da mu pustiš kćer, ali ti nemoj, dok ti ne povrati tvojih novaca i dok ti ne dadne još onoliko
svojih. Tako ćeš uraditi.“ On joj odreže dimiluk i
baka ode iz dućana, a on zatvori dućan te se uputi
u ciganluk. Nagje ceribašu, dadne mu dva-tri žutaka
i zapovjedi mu sve onako, kako ga je baka svjetovala. Sjutra dan ceribaša podigne sve svirače i bubnjare, te pod pašine ćoške. Svi ostali sviraju i bubaju
a ceribaša pjeva što ga grlo nosi. Paša začu tu hlupu,
pa povika: „Kakva je ono galama“? Pogleda kroz prozor
i ugledavši cigane, rekne slugama: „Idite ih otjerajte
odanle, neka ne galame“. Momci odu i kažu im:
„Idite odmah odatle, nemojte galamiti, ruži se paša“.
Na što ceribaša dočeka: „Ne ću da idem! Kad mi
se brat oženio pašinom kćeri, ja se nijesam zadesio
na svadbi, pa sapi evo sada došao da se u brata
provedem na svadbi. Kaži ti mom prijatelju, neka se
ne ljuti“. Momci odu i kažu paši, što je i kako je.Paša kada ču, pocrveni od huje. „Pa zar je moj zet
ciganin? Brže mi zovite firauna“. Odu sluge po njeg,
a on i bio u blizini, zovnu ga i on ode. Još nije lijepo
ni unišao, a paša će: „Pa zar si ti ciganin"?. On
je šutio i gledao preda se. „Pusti mi kćer, firaune!“
zaintači paša. „Daj mi povrati moje par.e, pa ću pustiti“ „Evo ti sto kesa“ i paša mu ih oturi. „Pusti
sada“. „Ne ću. Kad mi dadeš još stotinu svojih kesa,
onda ću pustiti". Dolje, gore — on ne popušta. Paša
mu izvadi i svojih sto kesa, i dade, a on zovne kadiju i pusti ženu. Sada, tko veseliji od njega.? Zgrne
pare pa ode kući pjevajući. Unigje u sobu gdje nikoga ne zateče. Kada on pogleda, a na jastuku stoji
onaj top kumaša, što ga je- dao onoj djevojci,
i dimiluk što je dao onoj pogrbljenoj prosjakinji.
Kada to ugleda onda usklikne od čuda: „Tako mi
Boga ovo je mene moja žena nasamarila; ovo je
njezin šer!“ I zaista ona mu je sama ženidbi sevep
bila, napravivši se prvi put kao djevojka. a drugi put
ga opet izbavila kao prosjakinja. On sjeda i ne sjeda
a sobna vrata otvoriše se. Na vratima se pojavi njegova žena, vesela, topeći se od miline. „Ciganine!
šaljivo će mu ona, hoćeš Ii se ženiti“? pa unigje u
sobu, na što joj on odgovori: „Ženska glavo, ti si
mene vješto opametila, da mi više nikad ženidba na
um pasti ne će“. Obadvoje slatko i radosno su se
•smiješili. A on se nije usugjivao pitati je: odkuda joj
ono — što je na jastuku našao... Od tada su uvijek
sretno i zadovoljno življeli, a ako su živi i danas im je
dobro.
Zabilježio:
Ahm ed A liefendić iz Jan je.

�340

BEH AR

1

Ramazan-i Šerif.
vo nam opet onih blagih dana punih ,i rada
i napora a i ibadeta, i onih čarobnih i slatkih večeri mubareć šehri ramazana! Kolika
je to radost svakom muslimanu, koliko zadovoljstvo i sreća svakoj porodici, kakvo veselje i za
sitnu dječicu! Ova slatka i ugodna promjena od pregjašnjeg trudnog napornog života k ovom blagom
ugodnom sretnom žitku na ovom svijetu uznosi svakog
muslimana u one visine moralnog i etičkog poziva
čovječanstva, za koji ga Stvoritelj svijeta stvori i
posla na svijet, da tu svemu stvorenju bude gospodar
i zaštitnik. Uz ove se dane zaista svaki musliman
osjeća posve drukčije nego u drugih jedanaest mjeseci. Ta pravo je veselje i zadovoljstvo muslimana
zaista veće ramazanom nego li na sami bajram, što bi
po Ijudskom shvaćanju trebalo posve obratno da bude.
Ramazani šerif je-mila i ugodna promjena za
svakog muslimana. I sama mu spoljašnost i cijela
priroda oko njeg primi posve drugi oblik a to je, jer
čovjek musliman uz te svete dane posve drugim očima
gleda, on više srcem motri sve oko sebe; od te okolice njegove sve više uzmiče u njem onaj pobornik
bez razloga, onaj gramežljivac bez razmišljanja, a sve
više preotima mah blaga i topla priroda njegova,
mehka ćud i plemenito srce. 0, zaista svaki musliman
ovo neizmjerno zadovoljstvo dobro osjeća uz ove
raubareć dane, i blago onom smrtniku, kom je dato,
da to osjeti!
Gledajte onog starca! Kako mu je ruho čedno
i ćisto, taka mu je duša blaga, tako je u njem srce
mehko. On je prožet pokornošću prama Stvoritelju,
on plovi u ljubavi prama Njegovu Miljeniku i Poslaniku, što dogje, da čovječanstvu usadi u grudi onaj
sveti poziv, što baci u srca Ijudska iskru onog nepojmljivog blaženstva, kojim evo sad onaj starac
ulazi u harem džamijski!
Poglednite onog domaćina! Do jučer mu čelo
junačko bješe slika truda i napora u borbi za svoju
porodicu, danas je vedar i blag, nema one okrutnosti
na njem, već je ljubezan i prijazan, a mjesto nesuzbitne čežnje za sticanjem u njem zavladalo milosrgje,
on traži bijedna i nevoljna, da mu suzu zbriše, da i
njegova bijedna porodica njega dočeka vesela lica,
kao što će on svoju nać, kad pred iftar dogje sretan
domu svom,
Zaviri u život u porodici! Sva je briga posvećena za sreću doma i pokornosti Božijoj. Uz ibadet
i toplu dovu za spas.živih i mrtvih duša obavljaju
se kućni poslovi u takom zanosu, u takoj poeziji i
blaženstvu, da je taj dom čist i nevin od svake
ljudske mane, da je to jedna utjelovljena čistoća, svjetskim okom nevidljiva i nedokučiva. I

sitna će dječica mahom spopasti mushafi šerif, pa
će u džamiju.
A tek pred suton! U toj uzor čistoći metnulo
se na srijedu, što je domaćin smogo priskrbit za
svoju dragu i milu i taku nevinu i čistu porodicu i
tada jedino tada se srcem samim pojima, da je na
sofri dar Božiji, da za sve baš u tom času treba naročito dragom Bogu zahvaliti za njegove darove, jer
koliko god će i marna ruka čelična prirodnjaka zabost
plugom u ledinu, bez Božijeg blagoslova nema ni
dara Božijeg. A toga čustva izvan ramazanskih dana
uz onu svagdanju borbu za zlatom i srebrom, u hirima bogataša, u bijedi nevoljnika, malo ima.
Večeri su ramazanske bajne i romantične. Kroz
tih suton zaplamte kandilji na munarama, ezani se
čuju na sve strane, svjetina grne u hrpama u džamije. Sije*a su noćna mila i prijazna, za stara puna
crdačna susretaja, za mladež nevina veselja i zabave.
A
u neko doba noći kad se pored zadnjeg kandilja s munare u noćnoj tišini počne razlijegat salavat,
bude se u ćovjeku ugodne misli i čustva, tu pojimsš neki viši glas iznad mirna stvorenja, tu osjećaš
svemoć i vječnost Božiju, a privremenost i nemoć
ljudsku. Al te uza sve to krijepi čvrsta nada u sigurnu,
ljepšu budućnost, jer ti to samo srce osjeća. Ta čustva i te misli donosi nam ramazani šerif.
Ta 'čustva, koja muslimana uz ramazan obuzimiju, tračak su onog vječnog zadovoljstva, slika su
one velike nagrade od Boga muslimanu, koji eto
svojom subjektivnom žrtvom ispunjava jednu veliku
Božiju zapovijed. Zaista! kao što je Islam u povijesti
perioda osvješćenja čovječanstva od hiljadegodišnjih
lutanja po tmini i neznanju, to je ramazan niz
svetih časova Bogu ugodna života muslimanova u
godini dana; on je mjesec osvješćenja i spasa islamskog prama jedanaest godišnjih mjeseci punih napora
i brige za svagdanji kruh, što odgovaraju hiljadama
godina lutanja čovječanstva.
Za to će dakle ramazan svakog muslimana
osvijestit i probudit; kao što je jedanaest. mjeseci
radio i trudio se za svoj opstanak, tako će ovaj sveti
mjesec posvetit dobrim djelima, posvetit dakle trudu
za onaj vječni svijet. Musliman će uz ramazan pored
svagdanjeg farza namaza postiti t. j. ustegnut se za
izvjesno vrijeme od svakog užitka. Ali inače kroz
cio mjeseć on će se čuvat svakog i najmanjeg zla,
pa čak i hrgjava govora; i kad ga neprijatelj napane
hrgjavim ponašanjem, zlom riječi, musliman će se
tog časa dozvat i reći: Ne! Ja postim, to jest: ja

_

�BEHAR

VI

ne ću zle naravi biti, ja ne smijem hrgjavu riječ
izu stiti
y l ) l l&gt;. r L _ - J ll £ l o ^ l l j / V l ^

. ^ - U j l ( ^ U j l j a c j - L j ^ j l -o-l lilU jli

341

se besposlice i suvišna govora; i đko te ko napane
i nagrdi, reći: ja postim, ja postim. Hadisi šerif.)
Želeći svjema muslimanima, da ovaj veliki fara
u zdravlju i zadovoljstvu ispune, dovikujemo:

(Nije post: postit od jela i pića, već je post: ćuvati

l)jL * a J u

j

L** j

Žena i porodični život.
orodični život, to je jedna uzvišena ustanova ona svoju kćerlču Ummi — Unasu savjetovala, kad
u čovječanstvu, ona mu je upravo pravi i je udavala, neka se vidi, kako je islamska žena u
jedini temelj. U porodici je osnova i razvoj prvo doba Islama shvaćala svoju dužnost u poroljuđstva, u njoj je sva filozofija života, u dici i koliko je poznavala filozofiju porodičnog života.
njoj poezija, u njoj najljepša, najviša etička i moralna— »Kćeri!“ ona je govorila: Kad ne bi trebalo
načela. Sami prirodni zakoni upućuju čovjeka na taj savjetovati one, koji su valjano uzgojeni, ni ja danas
život; sve što na svijetu živi, sveopći opstanak jedino ne bih tebe savjetovala. Ali savjetovanje znači :^neje u ovoj svezi zajamčen. S toga razloga, što je poro- znana podučiti, a znana opomenuti; s toga je ono
dični život sama narav tako osnovala, on je kod za svakog od jednake koristi. Da djevojka, koja je u
pametnih Ijudi od velike važnosti. Blažen je i sretan rođiteljskoj kući odrasla u zadovoljstvu i blagostanju,
svaki onaj narod, u kome se dragocjena ova ustanova. nije potrebna mužu, ti sigurno ne bi bila nikada; ali
ljudska visoko cijeni. Veliki zakon, koji je Islair. pođ nije iako, jer kao što su ljudi stvoreni za nas žene,
imenom „porođičnog života" uredio, vrlo je općenit tako smo i mi za njih. Mi smo na ovaj svijet rogjeni,
i širok; dapače svi se rauslimani na svijetu — ma da živimo u braku t j. u zajednici.
— Kćeri! Ti sada odlaziš iz roditeljske kuće, iz
da su politički jedni od drugih odijeljeni — po tome
zakonu smatraju članovima jedne porodice. Nas Ijudska gnijezda, u kom si se rodila i othranila, a dolaziš u
dužnost, a i sam naš šerijat zadužuje, da najrevmje kuCu jeonog posve tugjeg covjeka, icoga u životu
čuvamo našu porodicu. Poezija, koja u prirodi istra- nijesi vidjela niti ga poznavala; za to dobro gledaj,
žuje svaku ljepotu,' uzvišenost i sklad, i filozofija kako ćeš mu ugoditi, kako ćeš mu se svidjeti, budi
koja tako pohlepno teži za ispitivanjem istina i bi- mu poslušna, pa će i on febi dobar muž biti.
tnosti stvari u svijetu, do danas su nam prikazale
Ja ću ti nekoliko stvari kazati, koje će ti valjati
porodični život u najljepšoj, najuzvišenijoj slicirlDakle, kao pravila u tvom bračnom životu; ako ih dobro
znanost i umjetnost, stroga realnost i bujna fantazija, zapamtiš i po njima se uzvladaš, moći ćeš lijepo
koje su inače megju sobom oprečne, u toj se tački živjeti u ljubavi sa svojim mužem, a Ijubav je, kćeri,
sjedinjuju i zajednički hvale tu uzvišenu ustanovu u braku najveća sreća. Dakle čuj, drago moje dijete:
prirodnog zakona. Porodični je život u svom veselju Budi vazda zadovoljna sa svojim mužem, sve što ti
poput pjesme bujan, sladak i uvijek nježan, a u on donese za hranu i odijelo, to svim srcem primaj.
gospodarenju i upravi poput filozofije ozbiljan, smišljen Dobro ga slušaj; što ti zapovjedi, ono odmah izvrši,
i uregjen; s toga on potpuno odgovara i najpotreb- a što ti zabrani, ono ne čini. Pazi na čistoću u kući,
nijim pravilima higijene, koja su nedavno pronagjena svaki ugao neka ti cvjeta; vidiš li ma što god nei još se jednako pronalaze. Najprvo sredstvo — gotovo uredno, ili osjetiš li kakav bilo smrad, nastoj, da to
svrha braka s medicinskog gledišta jest zdravlje. odmah otkloniš i urediš, jer ćeš tako kao valjana
Nema li zdravlja, nema ni porodice. Porodica i zdravlje kućanica biti draža svom mužu, a svome ćeš komšidva su nerazdruživa druga; oni su u tako tijesnu luku time služiti kao uzor prave domaćice. Gledaj,
odnošaju, da ih skoro ne možemo jedno bez drugog da točno na vrijeme, u koje je muž uobičaijo, vazda
pojmiti. U Islamu ima bezbroj pravila, koja nam od- prigotoviš jelo i postelju, jer glad i besanica čovjeka
regjuju, kako da se u porodici vladamo. Kurani — smaraju, a otale lahko nastupaju živčane bolesti, u
kerim, pejgamberovi hadisi, mudre izreke pobožnih kojim.može čovjeku sve, pa i žena omrznuti. Pokućstvo
ashaba i savjeti naših velikih učenjaka obiluju takim je ženi povjereno, da njime ravna, s toga ga moraš
pravilima i uputama.
dobro čuvati: ne budi rasipna i raskošna, jer raskoš
Mi ćemo mimoići sva ta pravila, a ovdje ćemo i rasipanje, kćeri, najveći su dušmani porodičnog
navesti samo riječi mudre Arapke, Umame binti života. Sve ukućane i vanjske članove muževe poroHaris, žene Anfa bin Muhlemi Šejbanije, kojima je dice treba da poštuješ onako, kako to njima dolikuje.

f

�342

B EH AR

VI

Nemoj nikom otkrivati tajne svog muža, koje ti je uvjeriti, d ” je veoma teška. Ta žena će morati cijelj
on povjerio. Ako je muž što god tužan, zamišljen, dan neprestano raditi, da tu dužnost potpuno izvrši
ne pokazuj pred njim vesela lica; a ako je veoma Općenito se kaže svagdje i kod sviju naroda, da je
raspoložen, gledaj da se i ti makar usiljeno tako prikažeš. i u siromašnijira i u imućnijim porodicama samo
Svjestan muž i valjana žena u porodičnom životu muž obvezan podrairivati kućne potrebe. Nu bude gdje
kad takih vremena, kad muž, — zapriječen bolešću
zajednički dijele i tugu i radost."
Ovi savjeti mudre Umame i danas su vrijedni ili nečim drugim — ne može zaragjivati novaca, da
da budu putokaz, po kome bi se moglo u bračnom podmiri potrebe svoje porodice. U takom slučaju
životu vladati. Ovim je savjetima ona posvjedočila, žena, kućna gospodarica, proširi djelokrug svoje dužda je bila ne sarno dobra majka, koja je znala naj- nosti, te svog muža ozbiljno potpomaže. Ona se tada
bolje i najplemenitije uzgojiti svoju kćerku, nego da lati igle, ili nekog drugog sredstva, koje joj ide od
je još bila i valjana žena, prava kućna gospodarica. ruke, te tako nešto zaradi, pribavi potrebe svoje poUmama nam ovdje na vrlo kratak način poka- rodice i sačuva je od gladovanja. Kućom upravljati,
zuje, kako i šta sve treba jedna žena da čini u kućnim poslovima ravnati znači: nastojati oko zajedporodičnom životu, pa da potpuno izvrši svoju dužnost, ničkog blagostanja u obitelji. Žena, koja je potpuno
koja se od nje zahtijeva.
shvatila svoju dužnost, koja je valjano upoznala vri*
jednost uzajamnog potpomaganja izmegju sebe i
Megju svjema kulturnim narodima postoji jedno muža, u prvom je redu dobar ekonom; ona sliči
vrlo lijepo pravilo u braku, a to je, da žena, koja je marljivom mravu, koji sve zimske potrebe u Ijeti
u istinu dostojna toga imena — treba svog bračnog pribavlja. Razumna žena, ako nije kako treba vješta
'druga svom silom li porodičnom životu potpomagati gospodariti, to će ona brzo u porodici naučiti. Ona
\ zajednićki s njim čuvati rair i blagostanje u poro- mora nastojati, da što prije nauči gotoviti jelof nrora
dici. Vladanje jedne žene po tom pravilu znak je paziti, da njeno i sviju članova u porodici odijelo
’njezine vrline, a uz to odgovara njezinoj sopstve- bude što Ijepše, čišće i dugotrajnije; za platno, kroj,
noj koristi.
uopće za sve ona se mora brinuti.
Poznato je, da je u svjema prosvijetljenim naOna se ne će nikad zadužiti, gdje ne osjeti
rodima dužnost žene, pa ma pod kojim uvjetima ona velike potrebe.
bila, samo uzgajanje djece j vogjenje kućnih poslova,
Eto to su u kratko pravila, po kojim se jedna
a to je dvoje za nju dosta, jer ma da nara Se na žena freba vlada, ako hoće da svjesno izvrši svoju
prvi pogled ta dužnost pričinja kao vrlo neznatna dužnost u porodičnom životu.
stv'ar, ipak ćemo se, ako malo bolje promislimo,
S turskog preveo: Ćazim.

Jedna naša velika bolest.
e znam kako bih drukčije nazvao zlu našu na sijelu ne znaju jedan za drugog kad se unoća, i
naviku:piće alkohola. Bolest je to zaista i ako se gdje i sretaju, gotovo jednakom opreznošću
to nije više bolest pojedinca, već rak rana kloni se jedan od drugog. Tim dakako nastaje sve
na našem zajedničkom tijelu. Istina je po veći jaz izmegju njih, oni uopće i ne osjećaju jedan
drugog, a to je vrlo loš znak i ne sluti dobru.
broju duša bila bi valjda i u nas manjima ovih zaljudi,
Kao ugod što komšiju veseli radost komšije mu, tako
ali čim se opazi, da ovaka bolest hvata korijen
jednom staležu, ili u jednoj skupini članova zajednice bi trebalo, da se i u nevolii nagje jedan drugome.
u izvjesnoj dobi, odmah treba da svi liječimo tu ranu,
Stoga: ako imamo vremena, ako upće dopiremo,
dok se dalje nije raširila. Kad koji domaćin, trgovac, da povedemo brigu o drugome, to je na prvom mjestu
posjednik, zanatlija, alim, službenik i t. d. ostavi svoj
red, da bi se porazgovorili o ovakim stvarima u našem
posao i pogje pred večer kući, da se odmori od svog društvu. A mi zaista imamo koji put i previše vrerada megju svojom dječicom, nitko se ne obazire, mena, da zapovrgnemo razgovor o tugjim poslovima.
ostaje li ko god, da se prošulja u okrilju mraka do S toga razmotrimo malo ovu pojavu u našem narakog lokala, da, mjesto užitka u svojoj kući megju
štaju. U fiziološkim bolestima liječnik najprije ispita,
djecom, provede vrijeme u gadnu zraku, u smradu
istraži samu bolest, pa prama tom odregjuje: ili nož
i t. d. A nije to teško ni opazit, jer se više taki Ijudi
ili promjenu života, hrane, promjenu zraka i t. d. Nai ne šuljaju, ide se tu serbez kao u kahvu. Po gotovo vika za pićem prodrla je u mladež, u odrasle i starije
ova dva svijeta: onaj u mejhani i onaj kod kuće ili slojeve. To je dakle bolest socijalna, bolest društva, bolest

f

�VI

BEHAR

naraštaja. Stariji S6 prolaze, kad ga već i snaga izda,
napokon izumire, ali mlagji se ipak imao od koga
naučiti tome zlu. Prijašnjih se vremena posve drukčije
pilo: Neko bi pio — kako ono narodna pjesma veli
— po devet godin’ dana, al bi na jedan put došao k
sebi, razbio čašu kao što bi duhandžija prelomio
gjbuk i nema više o tom zbora; ali to je bilo nekad.
Take je obično nagnala na taj korak nekakva neprilika u životu: ljubav, gubitak imetka, vatra i slično.
Danas, kad se bolest u pravom smislu raširila, to se
okrenulo posve drukčije. Danas se pije žešće nego
prije, danas je ta strast ubitačnija za pojedinca a
da zbog pojedinca i čitave porodice stradaju, za to
ima na žalost dosta očevidnih primjera. Skupno uzevši
da ekonomski nazadujemo, svakom je jasno, a da je
tome u prvom redu uzrok piće, moglo bi se i brojevima dokazati; ali gotovo je bolje, da se ti strašni
brojevi ne iznose. Možda nije piće neposredni uzrok,
ali jest posredni, jer obično taki se čovjek zanemari,
izgubi svaki račun o svom životu, gospodarenju, pada
u dug, i — on je brzo propao.
A što tek da reknemo za zdravlje: Isporedite
danas oca i sina ili unuka i djeda, gdje vidite na
mlagjem sva tjelesna obilježja naslijegjena od st-.ine,
ali kakva su to obilježja? Čelo je široko kao i u
djeda, ali nije onako vedro, oko krupno, al je Kržljavo,
i sve mu je tako kržljavo, nerazvijeno t. j. ubijeno;
kad je trebalo da se razvija, kao što mu se u dede
razvijalo u čistoj nepokvarenoj prirodi, ždra 'U zraku,
u šumi i livadi mjesto čagjave mejhane, na konju i
igralištu mjesto uz karte, domine ili bure. Gdje ie
danas dobar hrvač, snažan čovjek, dobar hodac, jahač
ili inače momak od oka? Ima ih još po selima, gdje
nijesu m.ejhane doprle, ali po gradovima rijetkost je
to. A treba znati, da ima još puno uzroka oslabljivanju
generacije i kad bi se ova zaraza i iskorijenila. U
nas se ništa ne drži do zdravlja, ništa se ne radi
naročito u tu svrhu, osim lijepih naših običaja sačuvanih u familiji i uzvišenih zapovijedi šerijata našeg.
Dakle tim više bi trebalo raditi i brinuti se, da se
očuva narodno zdravlje i od pića i od drugih ubitačnih navika.
Pa što bi mogao biti uzrok ovoj zarazi? Danas
nijesu tome oni stari uzroci: kojekakve nesreće, nekakav dert, tuga na srcu i t. d., svijet se danas tome
odaje od puke obijesti. Jedan nije imao prilike ni
čuti lijepe riječi u svojoj kući, osirotio je malen, pa
se potucao po svijetu i postao proletorijat, a od ovog
u većim masama potječu kradljivci, lopovi pa čak i
anarhisti. Drugi i ako je vidio kakav taki odgoj kućni,
neuk je, nerazvijena je u njemu svijest čovjeka, da
se osjeti kad odraste, da je on gospodar svakoj pohoti, već ga obuzme neka životinjska narav, pa i ako
je tjelesno jak, duševno je slab i to toliko tijelo, grdosiju, nema što da vodi, ono podliježe pohoti. Treći

343

je od dobra roda i koljena, lijepo prilično i uzgojen,
u njeg ima i fina ukusa i ljepote u svemu, on sam
uživa u svom mišljenju, u svojoj kretnji, u sebi.
Ovakom bi se htjelo nekog višeg života, ljubavi, poezije; ali toga ništa on nema. Ovog bi trebalo uzgajat
i dalje i gojit u njemu one lijepe osjećaje ali naukom,
da se osposobi, da umije uživati u čitavoj prirodi.
Ovaj može jedino da nagje prave slasti i poezije
uopće u prirodi. I čoban se koji put zagleda u dubravu i gaj, ali ne vidi u njemu ono, što ovaj vidi.
Ali na žalost i ovaj, ako mu duha ne zabavi razvijen
interes za poslom kod kuće, u trgovini, i on zabasa,
često uzdišući, što ga nitko ne shvaća, ne razumije,
nitko mu ne zr.a dati, što bi mu trebalo. Ovakom
onda treba i veća mjera da ugasi onaj silni poriv
duševni. Za to se obično često ni kakav gorostas
seljak ne može da takmi s pjancem ove vrste. Napokon u novije doba ima dosta ljudi novijeg kroja,
duševnih radnika, pa misli, da mu je izvjesna mjerica
alkohola potrebna ko i kora hljeba, da naknadi ono
sile što je potrošio radom, ako je uopće šta potrošio.
Ovi obično uzimlju piće uz jelo, misleći, da i ono
ima neku hranjivu moć naročito uz ostalu hranu.
Ovi su *do duše razboritiji i vladaju sobom, ali i oni
se varaju, jer dosta strukovnjaka higijene veli, da je
najzdravije piće uz jelo voda, a neki čak vele, da ni
voda nije potrebna, jer je dosta ima, što se u hrani
unese. Oni, što u kakvoj prilici uzmu po malo pića,
ne mogu se ni. ubrojit ovamo, kao što ni onaj nije
duhandžija, koji kad mu ko pruži, on i zapali.
‘Najveća je po tom opasnost od ove zaraze po
narod od onih mladića gragjanskog staleža, što no
nit je obuzdano jakom roditeljskom rukom, ili dobrim
uzgojem, niti oboružano naukom do tog stepena, da
uvigja, da je piće elemenat, koji razara. Razmotrimo
li prilike, u kojim živi ovaj elemenat, a naročito zadubimo li se u prirodu takog mladića, doći ćemo do
zaključka, da njemu treba nečeg, što će mu zabaviti
duh njegov, t. j. dati duši njegovoj dovoljno rada
kad je tome vrijeme, a po tom i neke naslade, da i
srce oplemenjeno ovom Iijepom naukom uživa u. nečem, a da to uživanje nije opasno ni po moralni ni
po fizički život njegov. Ali prisili ga, da ti sjedi sa
starcem, pokoriće ti se, al u duši jedva čekaj da prhne
u slobodu kao i pt'ca, kad joj kafaz otvoriš. Pusti ga
opet posve sama sebi, podivljaće posve, jer u prirodi
samoj bez čovječije pomoći nije se mogo ni na noge
podići,patakohisad u prirodi samoj bez ljudskepomoći
ne će bit od njeg ono, što i Bog i Ijudi od njeg traže.
Sama nam Božija odredba i podjela vremena
kaže, da je dan za rad, a noć za odmor; djetetu do
sedme godine treba više tjelesne njege, a poslije do
dvadesete duševne hrane. Kao što ne možeš u jutro
odmah iz postelje na poso, tako ne možeš ni odposla u postelju, neki je prelaz osobito potreban iza

�344

BEHAR

posla k onom velikom odmoru, a to je za starca iza
ibadeta prijateljski razgovor, za odrasla čovjeka isto
tako, ali za mladić^ treba nešto više. Njegov će duh
zabavit lijepa knjiga, Iijepa igra s drugovima, pjesma.
Uzmite sad onog mladića, koji je cio dan proveo u
lahku poslu ili uopće u sjedenju, komu je duh isto
onako trom kao i tijelo, zar on može iza onog velikog
odmora, gdje je cio dan proveo u sjedenju, opet
ravno poći u novi odmor, kad ga uopće ni željan
nije? Posve je dakle prirođno, da će on potražit
kakva bilo materijala, kojim će makar koliko da duh
zabavi, a to naravno nema kud već u mejhanu.
Šta bi dakle trebalo činiti, da se i njegovoj prirodi udovolji, a i on sam da ne bude na štetl ni u
moralnom ni tjelesnom pogledu? Dati mu nešto, što
će udovoljit toj pohlepi njegove prirode, ali neka to
bude plemenita i pristojna zabava. — Ako smo
radi pomoći, a za to smo i pozvani, svom bližnjem,
svom bratu, sami sebi, treba da se pobrinemo za
našu mladež. Tu su u prvom redu pozvana naša
društva t. j. u koliko ih imamo. Društva čitaonička
ili uopće društva za društvenost mogu puno učiniti
u ovom pogledu. Koliko i koliko mi imamo zabava i
igara, koje djeluju i na tijelo i na duh, da su u stanju
čovjeka-raladića posve odvratiti od stranputice. U
novije se doba osnivaju gimnastička društva, pjevačka.
tamburaška, diletantska, ali ni jednom tome dmštvu
nije cilj tanburanje, čitanje i t. d., već mu je to sredstvo da uzdrži članove u zajednici, jer ta zaieđnica samo
dobro djeluje na pojedinca, dakle cilj je đruštvenost.
Kao što je djetetu u prirodi igra, tako je ođraslu
pjesma, kojom izražava svoja čustva; a sad nitko ne
da djetetu zlatnih čaša, da se njima igra, jer bi učinilo štetu, tako obično i društva biraju samo pristojne
pjesme i take melodije, koje čovjeku srce mekšaju i
oplemenjuju. Sama je riječ neka ljuća i od otrova,

VI

a neka umiljata i slatka; tako je melodija udešena.
da gdje kad i besvjesna životinja ili ludo đijete -igra
uz nju, druga će ga rasplakati i t. d. Osim toga u
društvima se ima uvijek prilike čuti pametna riječ
pročitati što korisno, učiti jezjk, ili struku kakvu itd’
da se duh zabavi. Piće je 'društvena bolest, bolest
socijalna, bolest naraštaja, pa se mora tako i Iiječiti
U početku se je na godine hapsilo za duhan, ali nije
taj način iskorijenio duhana iz naroda. Isto tako svak
zna i to, da je vjerski piće zabranjeno; ali čovjeka treba
naučiti, da zna sfijediti svoj razum, kao što smo mu
uopće kazali, da je to zabranjeno.
Na koncu konca mislim, da ćemo se svi složit
u tom, da ova bolest postoji megju nama, a bolest
se uopće izliječiti ne može, ako je čovjek zataji. Ako
smo dakle u tom složni, dajmo još malo truda, da tu
stvar uzmemo u pretres. Ne moraju lijekovi, što ih
usputice nabacih, biti dobri i praktični, ali ako svi
radimo, da ih nagjemo dobre i praktične, i naći ćemo ih.
Ne bi li se ta stvar mogla pretresti štampom ill možda
u većim sastancima? Ili možda kakvo društvo osnovano, đa ispituje ovu bolest, moglo bi po vremenu
bar djelomično uklanjat one uzroke ovoj pogubnoj
mahani, ako danas tome uopće može biti što gođ iole
opravdanim uzrokom. Je li toj zarazi osnova puka
obijest, zar je onda naš elemenat tako tvrd i neđozvan, da na njeg ne bi mogla djelovati dobra riječ,
iskreno nastojanje za poboljšanjem pojedinca. Ama
žalostan je to pojav, kad jedan čovjek osjeti, da nitko
apsolutno ne vodi brige o njegovu životu osim organa
oblasti, da kome štetu ne nanase. Naprotiv može na
pola ogrezla čovjeka u stranputici lahko da popravi,
kad osjeti, da se neko brine za njeg, da ga izvede
na pravi put, da ga učini čovjekom i da je u tora
nastojenju samo njegova i ničija više dobrobit
Braćo muslimani, razmišljajmo o tom! E. M. S.

Na Oglavku.
glavak je uzdignuto mjesto ispod Zahor planine. Uzdiše se niže Kiseijaka jedno tri-četiri
kilometra, gdje se sarajevska cesta rastavlja u Busovaču i Fojnicu, izmegju ovih
glavnih drumova. Osobito je krasan pogled
točnim pravcem prema Kiseljaku, preko kojeg se
vidi Bjelašnica i još druge okolne planine. Oglavak
leži nad morem oko 500 m. Mjesto je dosta planinsko
i vrlo zdravo.
Kraj seoskog puta je prizemna tekija i odaja
za musafire pod istim krovom. Ovu tekiju na ovom
mjestu podigao je Abdurrahman ef. Sikirić poznat
pod imenom Šejh Sirri baba, ima više od 120 godina.
On je stajao u Fojnici, gdje mu je otac Mehmed ef.

f

bio kadija onog vremena. Nu Njegov Šejh, Husejin
baba, — kako se priča — reče mu, da podigne tekiju na Oglavku, jer da je i prije bila tekija tude
još od fetha. Ima riječ, da je Oglavak bio naseljen,
jugoisali kad je neki pomor harao po Bosni, da je i Oglavak
opustio. Kazuju, da se i sad u okolici ove tekije
nagje ovdje-ondje štokakva zida, što je znak, da je
bilo nekad nastanjeno mjesto ovaj Oglavak. Vele
da je i Sirri baba, kada je počeo da gradi ovu
tekiju, nabasao na temelj nekakve zgrade. Ehli
tarik hoće da reče, da je to bio temelj stare tekije.
Čuo sam od današnjeg Šejha ove tekije, da mu je
kazivao merhum Mehmed ef. Alagić, da je našao u
porodičnim spisima iz desetog vijeka po hidžretu, da

�VI

BEHAR

je nekakav — valjda njegov starenik — vasijjet
Činio tekiji na Oglavku. Ako je ovo istina, onda je
bez sumnje, da je i prije bila tekija na Oglavku.
El-uhdetu ala elravi!
Za tekijom preko puta je turbe u kojem leži
Šejh Sirri baba i njegov stariji sin Abdullatif ef., a
pred turbetom drugi mu sin Šakir ef. Kraj turbeta
je starodrevna lipa, ispod koje teče česma bistre
hladne vode. Više tekije na desno su kuće Sirri babinih potomaka, a niže tekije najprije mali konak,
koji je sagradio Vedžihi paša, a još niže veliki konak
koji je’ podigao vezir Muhendis Mehmed-Ćamil paša
1260. po hidžretu. Mali konak je znamenit samo po
svom darovatelju, inače je obična drvena gragja već
oharabila. Veliki se pak konak ističe samo svojom
veličinom u ovom seoskom kraju.
Tekija na Oglavku i njezin osnovatelj izigjoše
na glas i steče veliki ugled kod savremenog svijeta.
Šejh Širri baba imadijaše nebrojeno murida. Njegova
tekija ne bijaše svratište samo sejjaha i derviša, već
primaše i najuglednije ljude imena i položaja: vezire
i ajane. Koliki bijaše Šejh Sirri babin ugled, neka
nam svjeđoče ove dvi-tri bilješke iz njegova života
Kad se 1255. podigoše Sarajlije proti Vedžihi paši,
bijaše s njima i Fojničana. Vedžihi' paša ih dočeka
na Vitezu i razbije ih. Kazuju da je naredio, da se
topovi napere iznad buntovnika, kako se je i pucalo
iz njih. Došavši za tim Vedžihi paša na Oglavak
isposluje kod njeg Šejh Sirri baba oprost za sve
Fojničane, koji su bili na Vitezu osim nekog Hasanage Ojire. A i ovaj se Hasanaga spasio čim je'
naime opazio kavaze, gdje uljegoše u fojničku čaršiju, odletio kući, uzjahao na gotova konja i pobjegao
u Hercegovinu AlipaŠi Rizvanbegoviću. Dok su kavazi raspitivali za njegovu kuću on je već bio umako.
U ovog Gjire bijaše adet — a može biti, da ga se
je strogo držao, kad mu je prijetila pogibelj. —
vazda držati potpuno opremljena jednog konja.
Priča se da se je to izmegju Vedžihi paše i
Sirri babe dogodilo ovako: Vedžihi paša pokaže
tefter o Fojničanima, koji su bili na Vitezu, Sirri babi,
koji ga uzme, pa počme brisati jedno po jedno ime.
kad vidje paša, zaviče: „Aman Baba!“ i tako ostane
neizbrisano jedno ime: Hasanage Gjire. Za njeg Sirri
baba reče: „Allah selamet!“ A on se eto tako bijegom
spasio, kako gore rekosmo. Gjiru su kazuju — neki od
potjere stigli, ali su ga pustili da pobjegne. (Zaista
mi ne trpismo od osmanlija nikakva zuluma, već
bijasmo kao u porodici razmaženo i jogunasto dijete.
— Hasan-Alajbeg Stdejmanpašić od koga je — što
no riječ — sve skoplje strepilo, ne bi htio sjesti
dok mu ne bi rekao Šejh Sirri baba. Kad bi pazarnim
danom došao u Fojnicu, pa kad bi nastupio u čaršiju, sve bi se na uzengjijama podizao i gledao preko
svijeta, da vidi, je li Šejh Sirri baba gdje u čaršiji

345

— jer je on svakoga pazara slazio u Fojnicu — pa
ako bi ga spazio, odmah bi odjahao.
Sirri baba — ruhi šad olsun — kako bijaše pametan i pobožan imadijaše i pjesničkog dara, pa je
nekoliko pjesama pobožnog sadržaja na turskom i
naŠem jeziku ostalo iza njega. Domaći ehli tarik rado
uči te njegove ilahije.
On umrije 1263. godine po Hidžretu u dubokoj
starosti. Iza njega preuze starješinstvo ove tekije
stariji mu sin Abdullatif ef., koji je takogjer ostavio
lijepu uspomenu iza sebe. On je doživio okupaciju,
kojom prilikom je i vrijednih stvari nestalo u njih i
to ne od strane vojske već od domaćih protivnika,
kakvih je slučajeva bilo dosta i po drugim mjestima
za tog burnog vremena.
Iza njegove smrti 1300. nasta prepor izmegju
njegova najstarijeg sina Halim ef. i brata mu Šaćir
ef. Napokon Halim ef. dobije i danas je on starješina
ove tekije.
Ovaj ehli tarik je Nakšibendijina reda.
Rijetko češ udariti na gostoprimstvo, kao što
je ovdje na Oglavku. Bez razlike staleža svako je ovdje
lijepo primljen. Ima skoro uvijek musafira.
Osobito je lijepo pohoditi ovo mjesto, kad je
mevlud. A taj se uči prvog uoči petka ili uoči ponedjeljka iza dvanaestog rebiulevela. Tom se prilikom na Oglavku skupi oko dvjesta-trista ljudi. A i
ženskinja dogje u harem. Na mevlud dogje svijeta iz
Fojnice, Sarajeva, Visokog, Travnika, Busovače pa iz
okolnih sela. Već oko ićindije počne se svijet iskupliati. Čim se akšam klanja, počmu se sofre metati i
to: po dvije zajedno. Metne ih se i po dvadeset.
Kad svak večera, a to bude oko četiri do pet sahata
po akšamu, klanja se jacija. Za tim se počne mevlidi
šerif učiti. Najprije započne Šejh. Onda uče na izmjenice još i oni, koji su za tog i imaju volju. Prije
nego će se započeti sami mevlud uči se u skupu
„Ej hodaden". Isto tako se uči ilahija iza ustajanja.
Poslije mevluda je derviška mukabela. Mukabela se
do.vrši na nogama. A onda Šejh, čovjek visoka uzrasta, bijele, okrugle, pokratke brade, rumena iica, u
crnom kauku (ili kako ehli tarik veli: tadžu) svoga
djeda i u zelenom binjišu, stane, a ostali ga svijet
počne ljubiti u ruku. On svakog pojedinca blagoslovi
riječima: „Allah seni tevfiku hidaj^t* ejlesun!" (Bog
te na pravi put okrenuo).
Sve se ovo obavlja u velikom konaku.
Kad je mevlud, te večeri ne ima spavanja tude.
Dok jedni večeraju drugi mehabbete, uče se ilahije
unutra i na izvanu, ako je lijepa noć. I makar da se
tude toliki svijet zgrne, ipak nikad neprilike. A od
strane domaće čeljadi svako je lijepo dočekan, svako
je lijepo ugošćen.
Osim plemenitog osjećaja gostoprimstva ove
Ijude resi i čestito svojstvo radinosti. Nijesu to der-

�346

B EH AR

VI

A i danas Šejh ove tekije dobiva neku sub
viši, što no se samo prenemažu i žive od darova;t
oni se bave teŠkim poslom težaklukom, da drugog venciju od vlade.
Još treba da napomenemo, da osim Šejha i
nahrane.
njegov amidžić, a Šaćir efendijin sin Abdullah ef
Zemlje što ih je držao merhum Sirri baba drži posebnu musafirhanu u onom malom konaku
oprošćene su od desetine.Muhamed Salih-Vedžihi paša koji je sagradio Vedžihi paša i uči mevlud istodobno.
svojom bujrultijom od 21. Ševala 1251. pisanom u kad i šejh. Bude i u njega čudo svijeta.
Zvorniku a na temelju carskog fermana oprostio je
Pošto je ova tekija velika rijetkost u našoj doŠejh Abdurrahman-Sirri ef. od sviju daća i poreza i movini, a ima i tako lijepu historičku prošlost, osjetih
još u toj istoj bujrultiji naredio, da se Šejhu ima da- potrebu, da reknem o njoj ovo nekoliko riječi, i da
vati po 800 groša godišnje iz vilajetske hazne i to ovim upoznam što više svoje braće.
obzirom na njegovo časno zvanje i gostoprimstvo.
M. H. Mufttć.

*
Nesrudin hodža i kadija.
(Narodna priča).
Priča se kako je neki kadija uvijek zvao Nesrudin
hodžu, da mu dogje u posjete, ali mu on nije htio
nikada doći. Za to kadija jedanput nagovori svog ćatiba, da što god naljuti hodžu, ne će li on doći, da ga
tuži. Iza toga do malo vremena, ugleda ćatib hodžu
na pazaru, gdje nešto kupuje. Ćatib se došulia do
hodže, te mu iza legja odvali jednu podobru ljosku,
a onda tabanima vatru, i pobježe. Hodža potrči za
njim, ali on uteče i negdje se sakri. Sjufra dan dogje
hodža kadiji u mehćemu. Kad unigje, ustade kadija
prama njemu na noge, govoreći mu: „Hodi hodžal
bujrun, sjedi, otkada mi nijesi došao." wNe ću sjediti,
već sam došao da tužim ovoga tvoga nesretnika", i
pokaže prstom na ćatiba; Ju čer mi odvali šamar, bi
gajri hak, na sred čaršije." Na to se kadija okrene
ćatibu i zapita ga: J e s i li ti ošinuo hodžu šamarom?"
*Jesam“ odgovori ćatib. „A za što?“ zapita kadija.
„Efendum, u mene ima jedna mahana, a to je: dogje

mi svakog mjeseca, pa moram ošinuti šamarom koga
prije dohvatim. I jučer mi dogje ona moja mahana,
pa pošto je hodža bio najbliži, njega i udarih, i odoh
svojim putem.“ Na to kadija dohvati ćitab, otvori ga
i prevrnu nekoliko lista, pa će ćatibu: „Ovde piše, da
dadeš hodži haka četiri pare, što si ga udario, a on
neka tebi halali.“ „Nemam sitna“ reče ćatib“. „Pa idi
razmijeni", dočeka kadija, namignuvši okom na njega,
neka nježi. Ćatib ustade i ode. Kadija će opet hodži:
„Sjedi, hodža, dok on donese parfe“. „Mogu i stajati“,
reče hodža. Progje dosta vremena, sat dva, a ćatiba nema.
Vidje hodža da ćatib ne će doći s parama, pa se primače kadiji, koji gledaše u ćitab smiješeći se, priveza
mu jedan šamar što može bolje, govoreći: „Eto tebi
svoj hak predajem! Kad dogje ćatib i donese 4 pare,
neka ih tebi dade, ja nemam kada čekati“. To rekavši obode na vrata.
Zabilježio: Alija Aliefendić.

Ogledalo.
Jedan star Arnaut sjedio u hladu pod granatim
drvetom. Tuda naigje jedan poodrastao dječak, koji
je imao uza se malo ogledalo.
Progje s one strane, kako ga ne može Arnaut
vidjeti. Izvadi ogledalo, okrene ga prama suncu, te
stavi sa njega sunčanu zraku Arnautu na oko i počne
titrati. Starac se okretao, obrtao, mahao glavom, rukama, — hajr — ništa nekoristi! Najedanput ustane
na noge i spazi dječaka s ogledalom u ruci. Dječak kad
vidje, da ga je on spazio, hotijaše pobjeći, ali ga starac
vikne: „Hej, pobro, ponesi da vidim, šta je to.“ Dijete
mišljaše, da mu ne će Arnaut ništa, pa prigje k njemu
i reče: „Eto šta je; ogledalo.“ Na to će Arnaut: „Ah,

kakvo je lijepo! Gdje si ovo kupio?“ „Kupio u čaršiji“, odgovori djete. „E baš lijepo; maj ostavi,“ reče
stari i pruži mu ogledalo. Dijete pruži ruku da uzme,
a stari što može brže, ščepa dijete za ruku i poteže
batinu, te ti našeg dječaka mahni otud, mahni odovud.
„Hoćeš li ikad više?“ „Nemoj dragi adžo! ne ću više
nikad.“ A on jednako mlati, kao po pustećiji. „Nemoj
adžo, svega ti na svijetu! Nemoj adžo Boga ti! Nemoj
adžo, znaš li što je Bog?l“.... Na to će adžo: „Znade
adžo Što je Bog, ama ne znaš ti što je ihtijar adžo!“
i utjeravši mu još malo pamet u glavu, pusti ga.
Zabilježio: A hm ed A liefendić.

�VI

B E H AR

Draga braćo i prijatelji!
Svi napredni narodi nastoje i rade, da svoje ekonomske prilike unapriede i
svedu u svoje vlastite ruke, da se u novčanim stvarima oslobode od tudjeg upliva,
te da sebe materijalno i moralno ojačaju.
Naša mila domovina, ponosna Bosna i kršna Hercegovina, na žalost još ne
ima niti jednog muslimanskog novčanog zavoda.
Svi postojeći novčani zavodi u našoj domovini su u rukama tudjinaca. Muslimani trgovci, bezi i age, obrtnici i seljaci primorani su, da kucaju na tudja vrata.
— Ona naša narodna poslovica veli: „Maćeha ne može nikada biti kao mati“, i:
„Tudja majka ne pazi kuda i kako tuče“. — Koliko muslimana bega, aga i težaka
propadne za to, što ne imamo našeg novčanog muslimanskog zavoda, koliko se
kuća i zemalja muslimanskih u bežcienje proda radi toga! A kad bi se osnovali
novčani muslimanski zavodi, toga bi zla mnogo manje bilo.
Mi muslimani u Tešnju odlučili smo osnovati prvi muslimanski novčani zavod
sa sjedištem u Tešnju. Za sada smo nakanili, da se ovaj zavod osnuje kao kreditna
zadruga, koja od svojih članova iziskuje male, tako rekući neznatne žrtve, koja
svakomu, pa i siromaku, omogućuje, da može lahko postati članom zadruge. Poslje
se misli, ako bude veliki odziv, ovaj novčani zavod prenieti u Sarajevo, a li Tešnju
i u drugim mjestima otvoriti filijale.
Jedan udjel (poslovni dio) stajati će kruna 200, slovom: dvie stotine kruna,
koje se ima platiti tako, da se uplati odmah od svakoga udjela 20 K i 1 kruna
upisnine, a kusur od 180 K u obrocima svake hefte po 1 krunu, ako ne može
brže ili sve od jednom uplatiti.
Podpisani privremerii odbor moli svakoga brata muslimana i prijatelja muslimanskog napredka, da stupi kao član u ovu našu novčanu zadrugu.
Da je ove naše novčane zadruge opstanak osiguran, jamči nam to, što su
se već prije, nego smo našu osnovu u javnost dali, javili kao zadriigari mnogi od
prvih i najugiednijih muslimana, a tako i nemuslimana, sa velikim upisima.
Ovaj poziv poslali smo u vašem mjestu još nekojim, te ako i vi imate kojega
svoga poznatoga, a mi ga niesmo pozvali, izvolite vi to učiniti i molimo, da nam
to javite, te ujedno napišete, koliko želite udjela predbilježiti.
Opetovno apeliramo na vaš patriotizam i nadamo se, da ćete svrnuti cielu
pažnju na ovaj plemeniti pokret i da ćete se pridružiti ovim patriotskim osjećajima
u interesu islamskom i islamskog napredka.
Primite bratski i prijateljski selam!

Utemeljitelji prve muslimanske kreditne zadruge:
Ađemaga Mešić.
Zija beg Gjonlagić.
Hasanaga Turalić.
Ahmedaga Gaiijašević.
Hamzaga Mešić.

�BEHAR

348

VI

Na kraju VI. godine.
S pomoću Božijom, požrtvovnošću saradnika i pretplatnika evo nas hvala Bogu završismo i Šestu
godinu „Beharovu". Ovo je vrlo lijep i utješljiv znak u našim prilikama, kad se jedan ovaki list može održati punih šest godina, a uzdajući se u istu požrtvovnost, prijatelja i u pomoć Božiju „Behar" će i pastavit
izlaziti i dalje vršeći svoju plemenitu zadaću. S toga i ovu godinu savršujući osjećamo ugodnu dužnost
svoju, da se najtoplije zahvaiimo svaRom rodoljubu, koji je makar koliko doprinio svojim žrtvama, da ovaj
jedini naš list mogaše produljiti svoj rad.
Uredništvo „Behdra*.
Mahsus ielam!

Dragi moji prijatelji, saradnici i čitatelji!
Prije pet godina primih se teške ali i časne zadaće da uregjujem ovaj list, mili naš „Behar“, čijn sam
ideju osjetio u srcu svom ima i deset godina. Za to vrijeme mog uregjivanja dogjoh tako do poznanstva
s mnogim prijateljima, sa saradnicima i čitateljima, koji mi iskazaže svoje povjerenje i svoju ljubav i sutretIjivost, pa pošto evo dogje vrijeme da prestanem uregjivati ovaj list, osjećam osobitu dužnost, da se na
rastanku oprostim s vama, da Vam najsrdačnije zahvalim za vašu izkazanu mi ljubav i pomoć u mom
teškom radu. Kratko je vrijeme pet godinica; al ja se osjećam sretan i zahvaljujem milostivom Bogu, Što me
uzdržao u znazi, da s vaspm pomoći i povjerenjem makar i toliko poradim u listu, koji kao prvi pionir krči
pute narodnoj prosvjeti.
Hvala vam i mahsus selam!
Edhem Mulahdić.
Vlasnik; Adem aga Mešić.

Oflgovorni urednik: Edhem MulabdićIslamska dionička štamparija (tiskara) u Sarajevu.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="205">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4135">
                <text>Behar: list za pouku i zabavu </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4136">
                <text>književnost</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4137">
                <text>Časopis Behar pokrenut je 1900. godine. Štampanje lista finansirao je veletrgovac iz Tešnja Adem aga Mešić, koji se zbog toga smatrao vlasnikom Behara, dok je odgovorni urednik bio Safvet beg Bašagić. List je štampan na bosanskom jeziku, latinicom i izlazio je dva puta mjesečno.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4138">
                <text>Safvet beg Bašagić&#13;
Edhem Mulabdić&#13;
Hadži Mehmed Džemaluddin Čaušević&#13;
Šemsibeg Salihbegović&#13;
Ljudevit Dvorniković&#13;
Šemsibeg Salihbegović&#13;
Hamid Šahinović Ekrem</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4139">
                <text>NUBBiH</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4140">
                <text>Štamparija Riste Savića i druga&#13;
Islamska dionička štamparija, Sarajevo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4141">
                <text>1900-1911</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4142">
                <text>&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.en"&gt;This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4143">
                <text>30 cm</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4144">
                <text>bosanski</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4145">
                <text>časopis</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4146">
                <text>ISSN 2232-7452 (Print)&#13;
ISSN 2566-4042 (Digitalna reprodukcija)&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="9">
        <name>NUBBiH MetaData</name>
        <description>NUB Element Sets Description</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="53">
            <name>COBISS-ID</name>
            <description>COBISS-ID</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4147">
                <text>22541574</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="31970">
              <text>Behar: list za pouku i zabavu 1905</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="31971">
              <text>Br. 1&#13;
Ovaj dokument je obrađen korištenjem optičkog prepoznavanja znakova (OCR).&#13;
Da biste pretražili dokument, preuzmite ga putem opcije Download</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="31972">
              <text>NUBBiH&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="31973">
              <text>Štamparija Riste Savića i druga&#13;
Islamska dionička štamparija, Sarajevo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="31974">
              <text>1905</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="31975">
              <text>This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="31976">
              <text>ISSN 2232-7452 (Print)&#13;
ISSN 2566-4042 (Digitalna reprodukcija)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="9">
      <name>NUBBiH MetaData</name>
      <description>NUB Element Sets Description</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="53">
          <name>COBISS-ID</name>
          <description>COBISS-ID</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="31977">
              <text>22541574</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="11">
      <name>IIIF Item Metadata</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="107">
          <name>UUID</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="33687">
              <text>ed8bfaaa-2313-4773-8afd-383499752f39</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
