<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="1368" public="1" featured="1" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://kolekcije.nub.ba/items/show/1368?output=omeka-xml" accessDate="2026-06-17T12:30:13+00:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="9864">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/073d6ff5769eea03a9e6b792c9d7cce2.pdf</src>
      <authentication>6a84409c9d3f7cafebcef0ff7ef25664</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35977">
                  <text>D ig it a l n e
k o l e k c ije

N U B B iH

D J E Č J I

NOVI BEHAR
,

Sara)evo, 15

1032.

Kome B os pomaže . . .

1932-1941

,

�DJEČJI

NOVI

BEHAR

GODINA I.
1932. - 1933-

SA R A JE V O
.ISLAMSKA DIONIČKA ŠTAM PARIJA

��Suradnici
Aličić Ahmed
Avdić-Jusufov Ćamil
Bradarić Smail. ^ ^
Buconjić Nikola (bždm-bu-ni)1
Busuladžić Mustafa
Dogo Husejn
Filipović Rasim
Fočić Šemsudin
Gradaščević Džemila
Hadžić Ševko
Hadžijahić Muhamed
Kabil Ejjub
Kapetanović Ahmed
Karić Seid
Mehmedović Ejjub
Nametak Alija___
Orahovac Sait
Pita Ražija
Resulović Nazif
Ruščuklija Ćazim
Svara Maksim
Šahinović-Ekremov Munir
Šehić Husejn
Tarabar Muhamed Fakihudin
Topić Sulejman
Žunić Ismet

�.' Vi

Alija N a m e ta k

�DJEČJI

NOVI BEHAR
BROJ 2

S a r a t c v i &gt;’ 1-3 ' t u l a I 0 3 2 . j:,||||[N &gt; -

Kome Bog pomaže . . .
Kada je Musa a. s. išao na brdo Sinaj da 8
Bogom govori, sreo je na putu jednog čovjeka, koji je
bio do pojasa u pijesku. Ovaj ga upita:
— Kuda ćeš?
— Idem k Bogu.
— Molim te, kada ga vidiš, zapitaj ga: zašto
mi ne da bolju nafaku. Sav sam go i od sramote sakri­
vam donji dio tijela u pijesak.
— Hoću, — veli mu Musa a. s., — pitaću ga.
Na tom putu vidje opet jednog čobanina. I ovaj ga upita: kuda ide, pa čuvši da ide k Bogu, zamoli
ga:
— Molim te, upitaj Boga, šta da činim. Moja sto­
ka tako je zdrava i toliko se množi da ne znam šta ću s
njom. Zamoli Boga da je umanji.
Kako piše u starim knjigama, Musa a. s. je go­
vorio s Bogom i kada je krenuo niz brdo začuje glas:
— 0 moj Musa!
— Evo me, gospode Bože!
— Zaboravio si upitati za ono dvojicu, s koji­
ma si jutros govorio. Ti ćeš reći onom golji, neka se
češće sjeti mene molitvom, pa ću mu nafaku povisiti,
a onom čobaninu kazaćeš: ako bude manje slavio moje
ime, manji će mu biti i dobitak.
Kada se vraćao sa Sinaja, prvi ga opazi onaj
čobanin. Musa mu saopći odgovor. Tada će čobanin:
— 0 dobri čovječe, kako ću ja manje spomi­
njati i slaviti Boga, kada mi ovoliko dobra daje. Ja to
ne mogu činiti, ja ću njega još više poštovati i slaviti.

�Kada je on ovo izrekao — sve mu se ovce
pretvoriše u suho zlato.
Iza ovog srete Musa a. s. onoga golju u pije­
sku, pa mu preporučio da se češće moli Bogu pa će i
Bog bolje njega pomagati. Na te riječi goljo povika sr­
dito.
— Ama zašto ga imam moliti, kad evo nemam
ništa na sebi? Evo sam go i gladan kao vuk. Meni nemože biti gore . . .
U to puhne žestok vjetar, koji ubrzo raznese
sav pijesak. Tako osta taj čovjek u pustinji, na samoj
litici, potpuno go. Bog mu je oduzeo i pijesak, u kome
se krio do pojasa.
Husein Gfogo

Praporci.
(Narodna priča )

U nekoj carskoj prestonici vrlo učestale krađe.
Kradu se novci i predmeti od vrijednosti. Što je najču­
dnije, čim bi tko progovorio o redu i sigurnosti, tu bi
noć bio pokraden. Potužiše se veziru, ali tu istu noć i
caru nestade vrlo vrijednog tespiha, kojeg vladar uvijek
nosaše uza se. Nastaše potrage i premetačine na 3ve
strane, ali sve uzalud. Lopovima ne uđoše u trag. Raspi­
saše velike nagrade onom tko uhvati ili prokaže lopove.
Između mnogih stranaca, koji su se našli u tom gra­
du, bi i nekakav hodža iz daleka. Po tadanjem običaju
potraži konak i nađe ga kod vezira, koji kao i ostali
mogućnici toga vremena, držaše otvoren konak za musafire. Kad ču hodža za tolike krađe, odluči da se ma­
lo duže zadrži, ne bi li mu uspjelo uhvatiti lopova i na
taj način štogod zaraditi.
Obilazeći po gradu, on jednog dana opazi kako se
svijet klanja ispred jednog hodže, koji je išao dostojan­
stveno i polako. Hodža je bio lijepo obučen, na glavi
mu velika ahmedija, u ruci štap, na nogama cipele, a na
njima po dva velika praporca.
— Ma šta će mu praporci na cipelama? Upita
stranac hodža neke ljude kraj sebe.

�— Da ne zgazi mrava ili kakva crva, praporci
zvone i oni se uklanjaju, odgovoriše mu.
— Tko je on? Kako se zove? Opet će nas hodža.
— Dobri čovjek. Vrlo je učen i svatko ga voli i
cijeni, pa i samom caru često ide, odgovore mu nekoli­
ko njih.
Stranac se zamisli i već stvori odluku. Svaki dan
je hodao po ulicama, promatrajući ljude i grad. Jedne
večeri zamoli vezira, da mu dozvoli i po noći nesmeta­
no hodati, a u slučaju potrebe zatražiti intervenciju vla­
sti, jer da će potražiti tajanstvenog kradljivca. Vezir mu
izda zatraženo odobrenje. Njemu je vrlo dobro došla ova dragovoljna ponuda hodžina, jer pored sveg truda i
nastojanja lopovu ne mogoše ući u trag. Radi toga je
počeo pomalo gubiti povjerenje kod svog vladara, pa
stoga najpripravnije izda zatraženu dozvolu.
Naš hodža odmah se dade na posao. Preko svog ve­
zira udesi, te ga car, koji je rado okupljao oko sebe učene ljude i sa njima vodio duge razgovore, jednog ju­
tra primi na takav divan. Među ostalim našao se tu i
onaj hodža sa praporcima. U toku razgovora se naš ho­
dža na neupadan način približi hodži sa praporcima i uze njegov tespih na razgledanje. Poslije toga neprimje­
tno se udalji i izda nalog svojim ljudima, koje mu je ve­
zir stavio na raspolaganje, da hodžu sa praporcima na
svaki način zadrže, ako bi slučajno izašao prije nego se
on povrati. Hodža se sad uputi kući njegovoj i pokuca
na vratima. Sluškinja izađe i upita tko je i što hoće, a
on joj reče:
— Zamolio me je tvoj efendija da mu donesem onaj tespih, što ga je na sabahu imao u ruci. Da se uvjeriš da me je on poslao šalje ovaj drugi. Pri tom da­
de onaj tespih, što ga je od hodže sa praporcima izma­
kao na divanu. Sluškinja poznade gospodarev tespih, pa
ne misleći na prevaru, dade traženi. Naš hodža uze tes­
pih, pa razgledavši ga bolje prepoznade u njemu, prema
datom mu opisu, carev tespih. Brzo se vrati u carski
■dvor, gdje nađe na okupu sve, koje je i ostavio. P ristu ­
pi caru i upita ga:
— Padišahu, je li ovo onaj tespih, koji ti je ukra­
den?

�— Jest. a gdje ga nađe? Upita car radosno.
_ Evo u ovog, te pokaza na hodžu sa praporcima.

Po tome ispripovijedi caru, na koji je načinpronašao tespih. Car ga bogato nadari, a hodžu sa praporcima dade zatvoriti. Pri kućnoj premetačini nađoše
svu silu vrijednih stvari, u zadnje vrijeme pokradenih
od svijeta. Tako se konačno ustanovi da je sve te krađe
izvršio jedan prevejani lopov u maski pobožnog čovjeka,
koji se čuva da ni crva ne zgazi, samo da bi svoj lo­
povski posao što uspješnije izvodio.
Zabilježila: R a z i j a P i l a
Turske poslovice

Tko se u Boga uzda, ne ostaje bez pomoći.
*
Tko se vatre boji, bježi od dima.
*

Odapeta strijela se ne vraća.

P o g o d i t e !
Ko umije raiunati?

U cipelarskoj radionici majstora Ahmedage Sriće ima 16
predpostavljenih i 19 podčinjenih. Koliko ima svega ljudi u toj
radionici?
Računajte, a ja ću vam kazati u drugom broju koliko je
ljudi bilo.
Sto mi ti jo zašto?

Zapetpetljano, zahethetljano, zakotureno, zamotureno,.
nit se može otpetpetljati, nit othethetljati, nit otkoturiti,
nit odmoturiti. Šta je to?
Odgonetke zagonetki iz proilog broja

Čudnovati četvorokut:
4. Hafa.
Parada: Banja Luka

1. Orah, 2. Raka, 3. AkiL

Prilog ..Novom Beharu” broj 2. godina VI.

a

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="9865">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/ab3331396dd3c1feeb930e320bdd0d57.pdf</src>
      <authentication>996e5c67558509b222b9f3eb9e95af81</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35978">
                  <text>DJEČJI

NOVI BEHAR
BROJ 3.

Sarajevo 1. Augusta 1932,

GODINA I.

Priča o Fadilu
Na obali jednoj, gdje se kupe vile,
Živio je nekad jedan dječak mali.
Ova priča kaže da su njega zvali
Imenom: Fadlle.
A bio je krasan i ljepši od vile!
1 još priča kaže, ja vjerujem priči,
Da je imo lađu od svilene građe
I udicu neku što na gajtan liči,
Pa kad svojom lađom u talase sade
On je hvato ribe i od meda slađe.
Tako veli priča. I još nešto veli:
Kad je neke ribe na tiganju prigo,
jedan se je ribić izmedj riba digo,
Raširio krila i svoj jezik vreli
Pružio k Fadilu i molit ga prigo:
„Nemoj, dragi braco, naše tjelo peći
Već nam život spasi s ovih vrelih muka
I slobodu daj nam. Sred vodenog buka
Baci naša bića. A zato ćeš steći
Jednu kupu zlata od tisuć čitluka!*
Tako riba zbori i zboriti presta,
A1 nastavi druga:
„Ovu kupu zlata, znaš li gdje ćeš naći?
U onom vrbiku, kraj ovoga mjesta.

Ali trebaš zaći
Kroza paprat gustu iza onog luga",
Tako veli druga.
Dok produži treća:
„Tu je kupu zlata u vremena davna
Sultanija jedna zabravila tuđi,
Ali nikog nije poslužila sreća,
Nikoga od ljudi,
Da tu kupu nadje, već tri vjeka ravna"!
1 Fadilu našem ova priča njina
Dopade se krasno,
I na kraju konca postade mu jasno,
Da te male ribe treba pustit časno
Sred talasja sinja.
A poslije tog čina
Našao je, vele, te dukate žute
I podigo dvore, začarane dvore,
Dvore veličajne, čarobne i krute,
Dvore od rubina.
1 još veli priča, da za svake zore
U tom čudnom dvoru pokraj izvor-vode
jato mladih, vila tajno kolo vode,
Dok vali žubore
Tajnu pjesmu vode!
Sali Orahovac

�Priča sa seia.
Kada zet dođe u tazbinu .

.

.

Došao zet u tazbinu t. j. u rod ženin, i tamo ga
srdačno dočekali. Kada je htio da spava, odrediše mu
posebnu sobu. Tu se on svukao, objesio o tavan svoje
čarape (jer su mu bile mokre) i legao. Sad mu pade na
um — sat. Šta će i kuda će s njim da mu ga kogod ne
ukrade? Razmišljajući o tom ustane, skine jednu čarapu,
koja je visila o stropu poviš peći, te u nju metne taj
sat i opet objesi čarapu na prijašnje mjesto pa ponovo
legne.
Izjutra unišla u tu sobu žena njegova šure da u so­
bi naloži vatru i da zetovu obuću očisti. Kako je bila
u sobi tišina, oćuti ona kako iz jedne čarape dolazi ne­
kakav šapat, kucanje, šta li. Ona je pomislila da je u tu
čarapu upao mali miš, pa cijuće . . . S toga uze jedan
komad drveta pa . . . fis po čarapi!
Taj udarac probudi zeta
— Miš u čarapi! kliče šurjakinja,
— Kakav miš, jadna ne bila! To je moj sat!
H. Gfogo

Car i seljak
Narodna priča

U stara vremena običavali su carevi da se pre­
obuku u tebdil odijelo, da ih ne prepoznaju. Tako preo­
bučeni obilazili bi svoju zemlju.
I ovaj car se preobukao te pošao na put sa svojih
devet vezira, također preobučenih. Jednog dana naiđoše
na nekog čovjeka, koji je orao zemlju. Car se zaustavi
i pozdravi seljaka riječima: „Selamun alejkjum, zemljo
djelatinjo!" Čovjek ga prepoznade i odgovori: „Alejkju
musselam, zemljo zemaljski gospodaru!" Car ga upita:
„Što to radiš?" On odgovori: „Zajam vraćam, a i uzajmljujem". I među njima se razvi ovaj razgovor: Car:
„Koliko ti rad nosi u novcu?" Seljak: „Tri dinara". Car:
,,U što ih trošiš?" Seljak: „Jedan dinar vraćam, jedan
10

�dinar uzajmljujem, a jedan dajem namjerniku44. Car:
„Što si sam?04 Seljak: „Rano je kvočka izlegla i pilići se
razišli po travi44. Car: „Koliko ti je puta kuća gorila?*4
Seljak: „Tri puta, a jednom je napravljena44. Car: „Palo
ti inje po ravni44. Seljak: „Jest i brda je mašilo44. Car:
„Može li ti jedanaest povući dvanaestog?14 Seljak: „Ne
mogu, ne daju trideset i dva". Car: „Bi li mogao uškuljiti devet ovnova?44 Seljak: „ Bih, gospodaru, samo da
mi dođu ruku".
Kada zanoćiše, zapita car svoje vezire šta je govo­
rio sa seljakom. Ovi ne znadoše. Na to im reče, da će
ih otpustiti iz službe, ako mu do jutra ne reknu. Veziri
pošto se povukoše u svoje odaje, sastadoše se kriomice
i odlučiše da pitaju seljaka.
Odmah se uputiše k njemu, ali im on ne htjede re­
ći. Tek kada mu dadoše po devet kesa dukata, seljak
im rastumči svoj razgovor sa carem:
„Ono što car reče „zemljo djelatinjo“, to znači da
sam ja zemlja i da o zemlji radim. Ono što mu ja rekoh
„zemljo zemaljski gospodar44, to znači, da je on zemlje
gospodar i da je od zemlje stvoren. Ono što rekoh, da
vraćam, to je da hranim oca i mater, jer su i oni mene
hranili. Što rekoh da uzajmljujem, to znači da hranim
djecu, da i ona mene jednom hrane. Što dajem namjer­
niku, to znači da je moj dom otvoren svakom putniku.
Što rekoh da je kvočka rano izlegla i da su se pilići
razbježali, znači da su mi se kćeri poudavale. Što rekoh
da mi je tri put kuća izgorila, znači da sam tri kćeri
poudavao i potrošio koliko bi me koštale tri kuće, a što
rekoh da je jednom napravljena, znači da sam oženio
sina. Što car reče da mi je palo inje po ravni, znači da
mi je brada sijeda, a što dodadoh da je i brda mašilo,
znači da mi je i kosa pobijelila. Što upita car da li mi
jedanaest može povući dvanaestog, znači da li mi jeda­
naest mjeseci može izdržati ramazan, a što rekoh da tri­
deset i dva ne daju, znači da ne daju usta, u kojima ima toliko zubi. I na koncu, što rekoh caru da bi mogao
uškuljiti devet ovnova, znači da bih vas devet mogao ucijeniti, kao što i jesam učinio44.
Posramljeni veziri odoše.
Zabilježio: Ahmed K a pelan ovlć

11

�Neobična rodbina
Jedan čovjek pričao je ovaj slučaj:
,,Kad se moj otac vjenčao sa mojom pastorkom,
postala je time moja žena punicom svoga tasta, a mo­
ga oca, a moja pastorka postala je moja maćuha. Moj
otac pak postao je moje pastorče.
Kao da to još nije bilo dosta, dogodilo se još ne­
što, što je zamrsilo rodbinsku vezu između mene i mog
oca, te majke i kćeri. Tako je moja maćuha, kći moje
žene, rodila sina. Taj je dječko naravno bio moj brat,
jer je bio sin moga oca. Ali je bio i sin kćeri moje že­
ne i prema tome moj unuk. Time sam ja bio djed
unučetu svoje žene, a to je dijete bilo šurjakom mo­
joj ženi.
A sad još dalje: Onda je moja žena rodila sina.
Moja punica, njegova polusestra, ujedno je sada i nje­
gova baba, jer je on sin njezinog pastorka. Moj otac
je šurjak mome sinu, jer je polusestra moga sina žena
moga oca. Ja sam brat svom vlastitom sinu, koji je tako
dijete moje polubabe. Ja sam šurjak svoje majke. Moja
žena je tetka svome djetetu. Moj sin je sinovac moga
oca, a ja sam svoj vlastiti djed.

Pogodite!
Čarobni kvadrat
Devet brojeva od 1 do 9, u kvadratu od 9 četvr­
tastih polja tako da razmijestiš, da i uzduž i poprijeko
i unakrst dobiješ sumu 15 — kako ćeš to?
Odgonetke zagonetki iz proilog broja

Ko umije računati? 20.—
Predpostavljeni su majstor i
15 kalfi, svega 16. Podči­
njeno je 15 kalfi majstoru i
4 šegrta kalfama, svega ih
je dakle 20.
Što mi ti je zašto? Katanac.
Prilog „Novom Beharu" broj 3. godina VI.

12

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="9866">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/ea764238edc68f5a24d850010197af41.pdf</src>
      <authentication>bc96c3d5d80f9b236510378961b24dbb</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35979">
                  <text>D J E Č J I

NOVI BEHAR
^

Sa ra |evo 1 . Se ptem b ra 1 9 3 2 .

T ^ T T T T

Uspio pokušaj.
Lijepo je, kad se radi, a još je ljepše, kad se no­
vac zarađuje. Tako sam čuo za nekoga trgovca, koji
je imao na veliko razgranat i unosan posao. Bio je
čovjek valjan i pošten, a u gospodarenju pravi ekonom
Nije bio rasipan, ali mu je svakdanji život u domu bio
pristojan i bez ikakve oskudice ma i u čemu. Imao je
ženu vrijednu i česhtu, koja ga je u svemu razumijeva­
la, sve udešavala po njegovoj volji i znala doskočiti
svakom njegovom namišljaju. Zato je i on, nema zbora,
volio i poštovao ženu, kao malo koji drugi čovjek. Da­
kle medu njima je vladao pravi bračni i kućni sklad.
Kad čovjek izjutra ostavlja kuću i polazi na svoj
dnevni posao, običaj je, da ga žena isprati do sobnih
ili hodničkih vrata i s njim se pozdravi ili oprosti. Tom
se prilikom dešava, da čovjek daje ženi i potrebni no­
vac za dnevni potrošak u kući. Takav je slučaj bivao
i u trgovca, o kome je ovdje govor, pri polasku iz ku­
će. Otkako se oženio kroz dulje bi vrijeme svako jutro
spustio ženi u ruku stotinu groša za gotovljenje ručka.
I to bi naročito naglasio svaki put.
Redovno bi u podne dolazio na ručak kući i za­
tekao bi vazda sve gotovo i pripravljeno prema odre­
đenom trošku. Išlo trošenje bez pometnje od dana do
dana, a moglo ići dokle se htjelo, kad se imalo oda­
kle. I ako se moglo, opet je došlo do neke izmjene po
namjeri muža.
Jednog jutra pri polasku iz kuće spusti ženi u ru­
ku pedeset groša za pripremanje ručka, te joj osobito
naglasi. Žena, kao i obično, primi novac, a ne progo-

�vori ama baš ni riječi. Domaćin ode za poslom, a ona
ostane da vodi brigu o svojim radovima u kući. Spre­
mala, raspremala i ručak pripremala. U podne bilo je­
lo gotovo i sve drugo sređeno. Kad je domaćin došao
kući, našao je ručak na vrijeme i u redu ali i prema
određenom trošku. Zadovoljan ukusom i količinom jela,
odluči svakoga jutra nadalje davati ženi po pedeset gro­
ša u ime ručka. Te se je svoje odluke držao zadugo.
Žena primala novac, šutila i ne prigovarala, a trošila
samo do granice mogućnosti, ni više ni manje. Zadovo­
ljan bio muž, a zadovoljna bila i žena.
Po vremenu se domaćin nešto predomisli i preina­
či trošak za ručak po treći put. Jednoga jutra polaze­
ći iz doma i rastajući se sa ženom ostavi joj na dlanu
tri groša, što ih ima utrošiti za gotovljenje ručka- Nije
se ona nimalo iznenadila, kad je na dlanu vidjela sa­
mo tri groša. Odmah je znala, čim ih je ugledala, kako
će ih rasporediti i šta može za njih kupiti i za ručak
zgotoviti. Nakon muževa odlaska poradila je kućne po­
slove, izvela svoju namisao sa tri groša i pripravila ru­
čak tako, da je bio gotov do podnevnog doba, kad joj
je domaćin došao kući da ruča.
Nema zbora, ručak je priugotovljen, na sto donešen i postavljen. Po vrijednosti je odgovarao novcu,
koji je za nj utrošen, ali kakav je da je, ručak je, sa­
mo sjesti pa jesti. I sjeli su i jeli su muž i žena vrlo
raspoloženi.
Po svršetku ručka, onako raspoložen, prozbori muž
ženi:
— Moj je pokušaj, evo, sasvim uspio. 1 vidim i
znam, da se nas dvoje posve dobro razumijevamo u za­
rađivanju i izdavanju. U nas može ići i ide izdavanje
do određene granice tako, da se granica ne prevagne
i ne podvagne, nego da je kazalo u umjerenom prav­
cu. To je pravo gospodarenje. Nije li tako?
— Jest, i pravo vehš, odgovori mu žena s blagim
osmjehom.
— E, pa nećemo, ženo, nastavi muž, unaprijed iz­
davati za ručak ni sto, ni pedeset, ni tri groša, nego
prema mogućnosti, koliko se kad da.
— Razumijevala sam te i razumijem te - odvrati
mu domišljata žena - i moja će biti briga u mom kuć-

14

�nom radu kao domaćice: kako do sada, tako i od sada.
Tim je razgovor dokrajčen, a domaćin je ubrzo otišao za poslom.
N. B u c o n jlć

Ako Bog da!
(.Narodna priča)

Jedne večeri sjedili muž i žena u avliji i razgovararali o poslu. U razgovoru reče muž ženi: nAko sutra bu­
de lijepo vrijeme, ići ću u drva, a ako bude kiše, ići ću
u mlinu. čuvši žena riječi svoga muža, reče mu: „Ti sve
govoriš da ćeš raditi, a ne veliš ako Bog da“. Muž se
nasmija na ženinu primjedbu i dobaci joj: „Ma šta tu ima Bog davati? Ako bude kiše, ići ću u mlin, a ako
bude lijepo vrijeme ići ću u drva. Od to dvoje jedno
mora biti^.
Nakon ovog razgovora odoše na počinak. Kad su
se sutradan probudili, bilo je lijepo vrijeme. Muž se spre­
mi, upregne konje pod kola, metne potrebni halat i oprostivši se od žene, uputi se u šumu. Kad je došao u
blizinu šume, ugleda dvojicu umornih žandara, gdje se
odmaraju, čim je došao do njih, ovi ga zamole da ih odveze u obližnje selo. On ne znade kud bi, nego ih sm je­
sti u kola i nakon jednog sata vožnje prispiju u selo.
Žandari iziđu iz kola, a on se povrati. Taman kad je do­
šao blizu šume, zapuha strašan vjetar i udari kiša, kao
da se nebo otvorilo. On brže - bolje povrati kola, te
uz veliku muku dođe kući. Žestoko zalupa na vratima.
Žena se odazva iz kuće i upita: „Tko lupa?w a on, ona­
ko mokar i prozebao poviče iz svega grla: „Otvori ženo,
ja sam ako Bog da!u
Ne odlučui ništa dok ne rečeš: ako Bog da. Poslovica kaže: „Čovjek
snuje, a Bog određuje".
Zabilježin: H u s e i n Š c h i ć

Istihare
namaz

Istihare namaz je namaz-nafila, koja se klanja kad
se štogod namiri učiniti, osobito kad se čovjek ne mo*
že za što odlučiti. Ovaj je namaz od dva rekjata, koji
se klanja kao sabahski sunnet, samo se nijet promijeni

15

�ovako: „Ja Rabbi! Evo hoću istihare namaz klanjati ra­
di toga i toga posla, kojega sam namislio uraditi" ili
„Ja Rabbi! Ne mogu se odlučiti za taj i taj posao, ko­
jega sam namislio, pa evo hoću istihare namaz klanjati".
Iza nijjeta donese se „iftihat tekjbir". Na prvom
rekjatu uči se: Subhanekje, euza, besmelle, fatiha i su­
ra. Na drugQm: besmelle, fatiha i sure. Na sjednici:
ettehijjatu, salavat i dove, pa se selam preda. Iza selama je isto kao i u drugih namaza sve jednako do do­
ve (aminanja).
Ruke se dignu i ova dova prouči se sedam puta:
„Bože, tražim od Tebe izbor Tvojim znanjem i
moć Tvojom moći i prosim u Tebe od Tvoje velike
dobrote, jer T i možeš, a ja ne mogu, Ti znadeš, a ja
neznam, Ti si veliki poznavalac skrivenih stvari. Bože,
ako je ova moja stvar (posao) za me hajr, za moj din,
dunjaluk, žitak, za moju sadašnjost i budućnost, naredi
mi je i olakšaj mi je, pa mi je učini blagoslovljenom.
A ako je ova moja stvar (posao) na nesreću za moj
din, dunjaluk, žitak, te za moju sadašnjem t i budućnost,
otkloni je od mene, odvrati me od nje i naredi mi hajr
gdje god bude, pa me njime zadovolji! Amin ja Erhamerrahimin! Amin ja Erhamerrahimin! Amin ja Erhamerrahimin!"
Sulejm an Topić
imam u Ostrošcu

Zašto su Mostarci imali duge
kite na

f.

Nije to ni davno bilo, kada su stariji ljudi u Mosta­
ru nosili dugačke i glomazne svilene kite na fesovima^ a
i danas pogdjekoji ihtijar na tunus-fesu ima kitu, za ko­
ju se veli: „Kita, a u njoj litra". Nekad u davna vre­
mena, bio jedan čovjek, koji je imao kusasto magare,
pa kako mu ga je žao bilo što se kusasto nije moglo
braniti od muha i drugog mahluka, privede mu dugačku
svilenu kitu na batrljak od repa, te se magare onom
svilenom kitom branilo. Taj čovjek gonio na magaretu
tovar rđe, da je istrese ondje, gdje je svijet nesložan i
lijen, pa da rđa popane po takovu narodu. Došavši u

16

�Mostar vidje da je ta svijet složan, pošten, marljiv i po­
duzetan, pa reče: „Grjehota bi bilo," da među ovaj svi­
jet rastovarim rđu. Dosta im je i rep od moga magareta.“ Rekavši to, odreza kitu magaretu s repa i baci je u
Mostar, a onaj koji ju je našao, priveza je na fes. Ota­
da su Mostarci nosili duge kite na fesovima.
(Priča dalje veli, da je taj čudnovati čovjek na pu­
tovanju naišao u Ljubuški i tamo istresao rđu.)

Znate li djeco:

I.) Koji muslimanski književnik iz Bosne nije do­
zvolio da se proslavi četrdesetgodišnjica njegova knjil?

�ževnog i kulturno - prosvjetnog radi rada svoje prevelike
skromnosti?
2.) Kakve je boje bio Sandžaki - šerif (Muhamed
aiejhiselamov bajrak)?
3) Koje je godine po Hidžretu, a koje po Isa-alejhiselamovu rođenju, Bosna izgubila samostalnost i doš­
la u sklop Turske carevine?
4.) Kako se zvao prvi muslimanski list za pouku i
zabavu u Bosni i Hercegovini?

P o g o d i t e !
Šestorica braće naslijede iza oca
obliku:

veliku njivu u

_
Kad su se razdijelili, svakome je zapala jedna še­
stina. Svi su dijelovi bili jednaki i veličinom i oblikom.
Kako su braća njivu razdijelila?

Odgonetka zagonetke iz prošlog broja.
Čarobni kvadrat treba popuniti ovako: 1. red: 2 ,7 ,
6; 2. red: 9, 5, 1; 3. red: 4, 3, 8.

�Džami

u

vrelo islamskih nauka

Kairo, glavni grad Misira, psnovao je 359. po H. (968. po
I. a.) Dževher, znameniti vojskovođa halife Muis-li-dinilah iz
porodice Fatimovića, pošto je sa ogromnom vojskom osvojio ovu
pokrajinu- On je taj grad isprva nazvao Mensurijom i tek četiri
godine kasnije, pošto je došao u nj Muiz, ovaj ga prozove El-Kahirom — pobjednicom.
Prva građevina, koja je podignuta u Kairu, bio je E1 Azhar,
gdje su se uskoro počeli okupljati prvi učenjaci iz islamskog
svijeta. Svoje značenje kao najviše vjersko učilište zadržao je
E1 Azhar do danas.

19

�Dvorac Doima Bakče

u Istanbulu, nekada sjedište osmanlijskih sultana, sada je
pretvoren djelomično u muzej, a djelomično služi kao reziden­
cija predsjedniku Turske Republike za boravka u bivšoj prestolnici. U njemu se sada održavaju i zvanični prijemi. Dvorac
leži na najljepšem mjestu, na samom Bosporu.

P rilo g „ N o v o m B e h a ru ” bro j 4 .- 5 . g o d in a V I.

20

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="9867">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/4f18385c8bfd6aa4f772dd96f9c8e5e1.pdf</src>
      <authentication>af03f5a62323d07b0b3e77d99ce58672</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35980">
                  <text>D J E C J 1

NOVI BEHAR
p -n ,

Sarai e , ° « •

S e p te m b ra 1 9 3 2 .

^

h in a

?

Tri želje uoči mubareć - večeri.
U davna vramena živio jedan siromašak sa ženom
u svojoj skromnoj kolibi. Oskudijevali su u svačemu,
ali su bili pobožni i strpljivi.
Uoči mubareć - večeri, kada Bog ispunjava želje
svojih dobrih robova, ovoj porodica dođe jedan znak da
im je Svemogući spreman uslišati tri želje. Kad to
žena sazna, odmah reče: „Daj mi, Bože, peču mesa," jer
je bila vrlo gladna. Najedanput pade na sofru peča me­
sa. Muž izgubi pamet, pa i ne misleći da će mu se želja
ispuniti reče: „Šta će ti peca mesa, na nos ti skočila!“
Istom što je on to izrekao, kad li peca mesa skoči sa
sofre, pade ženi navrh nosa i ostade kao da je taka i
rođena.
Kako im je ostala samo jedna želja, domaćin ne da­
de da se odmah „potroši', nego kad vidje da je bio još
luđi od svoje žene poče misliti šta bi bilo najzgodnije da
zaželi od Boga. Ako zaište samo bogastvo, može biti uz to
bolestan, ako zaište samo zdravlje, a šta će mu to kad nema
ništa nego ženu sa pećom m8sa na nosu. Žena poče ku­
kati i jaditi da ne može tako živjeti i napokon domaćin
pristade i zamoli od Svemogućeg da riješi njegovu ženu
od te izrasline na nosu. U taj čas pade peća na siniju te i muž je i žena u slast pojedoše.
Još žena uz to reče: „Kad Bog džellešanuhu hoće
da mi budemo siromašni, mi ćemo se pokoriti Njegovoj
volji i bićemo Mu uvijek zahvalni na onomu što imamo."

�Lijeni sluga
Bio jedan beg i imao slugu Durana, koji je bio vr­
lo lijen.
Jednoga dana reče mu beg: „Durane, donesi mi ci­
pele, da idem u grad." Sluga donese cipele, koje su bi­
le blatne, jer ih nije čistio od jučerašnjeg blata.
„Što nijesi očistio cipele?44 upita ga beg.
„Nema, vala nikakve koristi od toga. Eto, pogledaj
kroz pendžer, pa da vidiš kakvo je blato na ulici. Za dva
sahata bi bile cipele kao da ih nisam ni čistio.44 Beg ne
reče ništa, obuče cipele i pođe na izvan.
„Molim te, beg," reče Duran, „daj mi ključ od čilera da što pojedem, jer sam nekako plaho gladan.44
„Nema, Durane, nikakve koristi od jela. Svakako bi
ogladnio kroz dva sata kao da nisi ništa ni jeo.44
Ovo je slugu zastidilo pa je radio sve poslove bez
pogovora.

Nema baruta.
Pri dolasku svakoga carskoga vezira u Bosnu puca­
li su topovi na travničkoj tabiji.
Kada je došao jedan vezir začudi se da nije ispa­
ljen dvadeset i jedan top, kao što to mora biti, pa ljut
pozove upravnika grada i upita ga: „Zašto nisu topovi
pucali, kad sam došao u Ttavnik?" Gradski upravnik mu
reče: , čestiti veziru, ima deset uzroka što nisu topovi
pucali." ,,A koji je prvi uzrok?44 „Nema baruta.44 ,,E ne­
moj mi druge ni kazivati," reče vezir.

Zašto su Mostarci imali duge
kite na fesovima.
U prošlom dvobroju dječjega priloga „Novoga Be­
hara44 donijeli smo pošalicu o mostarskoj narodnoj noš­
nji. Jedan nam prijatelj piše interesantno narodno vjero­
vanje o istoj stvari, koje rado donosimo.
22

�Postojalo je narodno vjerovanje da nikakova sablja
ne može presjeći stotina svilenih niti. Oni, koji su to vje­
rovali, počeli su praviti kite na fesovima od sto svilenih
konaca, a duge tako da su pokrivale vrat, kako bi ga time
zaštitili od neprijateljskog udarca. Docnije se ovaj broj
svilenih konaca i povećao, pa je tako svilena kita oteža­
la do jedne litre (32 đkg). Ne zna se da li je taj običaj
još drugdje vladao, no u Mostaru se dugo održao, pa i
danas se vidi pogdjeko sa starinskom svilenom kitom, ko­
je su se prije pravile od modre svile, a docnije od crne.
Ovakova kita na fesu, pomiješana s dugačkim perčinom,
bila je oprava pravoga muškarca i nije bila za podsmijeh.
(Ni Ljubuški nije bilo mjesto, gdje se „rđa istresla",
jer je u njemu bilo po trideset carskih aga, a svijet je
i&gt;io vazda otporan i zdrav.)

Znate li djeco:

1.) Koja je najstarija džamija u Bosni?

23

�2.
) Koji je sultan htio sve kršćane prevesti na is­
lam ili ih protjerati s Balkana, i ko mu je to zabranio?
3.
) Koji je musliman - Hrvat pisao u zajednici s jed­
nim katolikom Hrvatom i kako im je bilo književno ime?4. ) Koliko ima muslimana u Bosni i Hercegovini?

Odgovori na pitanja iz prošlog broja:
1.
) Naša slika predstavlja poznatog književnika i kulturno prosvjetnog radnika Edhem ef. Mulabdića.
2.
) Sandžaki - Šerif (Muhamed alejhisselamov bajrak) bio je
crne boje.
3.
) Bosna je izgubila samostalnost i pala pod Tursku go­
dine 869. po Hidžretu, ili 1463 po Isa - alejhiselamu.
4.
) Prvi muslimanski list za pouku i zabavu bio je „Be
har", koji je počeo izlaziti 1. V. 1900. Pokrenuli su ga dr. Safvet beg Bašagić (Koji je bio i urednik prvoga godišta), Edhem
ef. Mulabdič (urednik drugoga do šestoga godišta), Osman Nuri Hadžić i Ademaga Mešić, koji je spočetka finansirao list.
„Behar" je izlazio 10 godina. Sedmo godište je uredio H. M.
Džemaluddin ef. Čaušević, osmo Šemsibeg Salihbegovlć (odnos­
no Musa Ćazim Ćatić), deveto i deseto Ljudevit Dvorniković.
Dr. Hamid Šahinović (Ekkrem) počeo je izdavati jedanaesto go*
gište i izdao dva broja.
Isti ljudi, koji su pokrenuli „Behar", pomognuti mladim
snagama, pokrenuli su 1. maja 1927 „Novi Behar", koji izlazi
evo šestu godinu, i koji je jedini muslimanski list za pouku i
zabavu.

Odgonetka zagonetke iz prošlog broja.
Braća su njivu ovako razdijelila:

P rilo g „ N o v o m B e h a ru " b ro j 6 . g o d in a V I .

2d

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="9868">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/d73a31405657246bf7b14ced11d40d06.pdf</src>
      <authentication>29b278fb10f92eca414ff2e245e377a8</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35981">
                  <text>D J E Č J I

NOTI BEHAR
S a ra je vo 1 - 1 5 . O kto b ra 1 9 3 2 .

,

Gazi Husrevbeg
Povodom 400-godišnjice

Ti si ponos, Ti si dika
svih bosanskih muslimana.
Ime Ti je neumrlo
dok je svijeta i insana.
Od kasabe Sarajeva
Ti si šeher napravio
i u njemu mnoga dobra
potomcima ostavio.
Ti granice ponos Bosne
proširi neg iko više,
i još mnoga dobra stvori.
Hvala Tebi Husrevbeže!
Dokle ovog sv’jeta traje,
Tvoje ime nek se zbori.
Muhamed Iladžljahlć.

�Dječjem Novom Beharu
Procvjet’o si, blago nama,
Da mirisom Tvojim sada
Napaja se vojska dječja,
Uzdanica naša mlada!
U Tebi će mališani
Nać okrepu svojoj duši,
Koja će im sve razblude
Da raspline i poruši...
Milozvučnom našom riječju
Nauk ćeš im mnogi dati,
Još zarana da saznaju
Ko su oni, ko im mati;
Da i Omer, Fata, Mujo
Koje biser-zrno nađu
I za život mladi spreme
Čvrsti temelj, dobru građu.
Vječno cvjetaj, Nov-Beharu,
Mladež neka Te miriše!
Sa srca mi pjesma teče
A i pero tako piše...
N a z lf R e s u lo v lć

Napoleonov doručak
Car Napoleon volio se šetati nepoznat (incognito)
Parizom. Na takovim šetnjama po gradu on je obično
oblačio jedan dug kaput, zakopčan do pod vrat, i okrugao šešir sa crnim obodom, što je pridonosilo tomu
da ga svijet ne bi prepoznao. Katkada bi izlazio sam
na jutarnju šetnju. Najvolio bi se zaustaviti na vojnim
vježbalištima i promatrati kako se vojnici vježbaju, često

�ga je pratio koji njegov maršal, a najvolio je maršala
Duroca (čitaj Diroka). Jednoga jutra kad se šetao s ovim
maršalom prođoše ispred jedne gostione, koju je obično
pohađao bogatiji svijet glavnoga grada. Videći ovu gos­
tionu car se okrenu prema Durocu i reče: »Šta mislite,
bismo li ušli tamo da doručkujemo?«
— Care, — odvrati Duroc, — još je prerano. Is­
tom je osam sati.
— Ah, — prihvati car, — vaš sat uvijek kasni.
Ova šetnja mi je otvorila tčk, gladan sam kao vuk.
Uniđoše u gostionu i sjedoše za sto.
Napoleon pozva konobara, naruči kuhana ovčja
rebarca, kajganu s mirodijama i jednu bocu šambertenskog vina. Obojica su jela u meden kus. Doručak završiše crnom kahvom, koja se učini caru izvanredna.
Kad su doručkovali, Napoleon dade znak kono­
baru, upita za račun i diže se govoreći Durocu: »Pla­
tite, pa hajdemo, vrijeme je!« Zatim se uputi vratima
pjevušeći. Za to vrijeme je maršal tražio novac po svim
džepovima, a nikako da nađe novčarke. Kad se uvje­
rio da ju je zaboravio, sav problijedi. Konobar je če­
kao da mu se plati račun, koji je iznosio 12 franaka, a
car, koji nije znao šta se dešava, poče pokazivati zna­
kove nestrpljivosti. Napokon, ne znajući šta da radi,
Duroc se uputi prema vlasnici gostione, koja je sjedjela u svom poslovnom odjelu, i reče joj smeteno,
ali ipak uglađenim tonom: »Gospođo, moj prijatelj i ja
izišli smo jutros naglo od kuće i zaboravili smo uzeti
novčarke. Ali vam dajem svoju riječ da ću vam kroz
jedan sat poslati novac.
— To je moguće, gospodine, — odgovori hladno
gospođa, — ali ja ne poznajem nijednog od vas, asvaki dan me varaju na isti način. Vi ćete razumjeti d a ...
Gospođo, — povika Duroc, — mi smo časnici —
gardisti! —
Konobar, koji je to slušao, prekide razgovor: „Gos­
pođo, — reče, — budući da su ova gospoda zabora­
vila uzeti novac, ja odgovaram za njih, znajući dobro
da ovi hrabri časnici ne će učiniti na žao siromašnom
kavanskom konobaru. Evo dvanaest franaka!«
— Kao da ste ih i izgubili, — promrmlja mu gaz­
darica.
27

�Usput je Duroc pričao svoj doživljaj Napoleonu.
koji se smijao od sveg srca.
Sutradan jedan carev časnik ordonans navrati se
u gostionu i uputi se prema gazdarici.
— Gospođo, — reče joj, — da li su ovdje jučer
rano došla dvojica gospode da doručkuju, i da li . . .
— Da, gospodine, — odgovori gospođa.
— Pa dobro, gospođo, to su bili Njegovo Veličan­
stvo Car i gospodin veliki maršal dvora. Da li mogu
govoriti s konobarom, koji je platio za njih?
Gospođa malo da nije pala u nesvijest. Časnik obra­
ćajući se konobaru — dječaku (garson) dade mu jedan
smotak od pedeset zlatnika. Dječak se zvao Durgens
(Diržan). Nekoliko dana kasnije on je bio namješten
sobarom u Napoleonovoj sobi.

H azreti

Omer i bizantijski posla

Neki bizantijski car poslao je svoga poslanika k
Hazreti Omeru da vidi njegovo stanje i osvjedoči se o
njegovim djelima. Kada je poslanik došao u Medinu,
pitao je stanovnike za njihova vladara. Stanovnici mu
odgovore: „Nije on vladar, nego zapovjednik (emir),
a već je otišao izvan Medineu. Poslanik pođe da traži
H. Omera. Idući ugleda jednog čovjeka, koji je spava­
jući na vrućem pijesku, a mjesto jastuka metnuo štap pod
glavu. S čela mu je kapao znoj, tako da je i zemlju
pokvasio. Kada ga je opazi oposlanik u ovakom stanju,
zaboli ga srce, te reče: „Čovjek, koji je veći od svih
vladara, je u ovakome stanju. Ali si ti, Omere, prave­
dan, pa si siguran da tu spavaš, a naš vladar u dvoru
neprestano strahuje, bojeći se atentata".
S arapskog: M u s t a f a B u i u l a d ž l ć

28

�A rap ske basne
Magarac i vo
Pripovijeda se da je neki magarac želio da se sustegne od rada za neko vrijeme, a vo je htio da mu
taj plan poremeti, pa jednoga dana pomisli o tom, te
reče magarcu: „0 druže! Daj mi savjeta kako da se
odmorim". Magarac mu reče: „Razboli se, nemoj jesti
zob, pa kada izjutra dođe naš vlasnik, kada te vidi,
neće te uzeti na rad i nećeš orati — tako bi se mogao
odmoriti". Kažu, da je njihov vlasnik razumio životinj­
ski govor i znao šta su zaključili. Vo prihvati magarčev savjet. Kada je jutro osvanulo, dođe njihov vlasnik
koji vidje da vo ne jede svoju hranu, pa ga ostavi.
Magarca međutim povede sa sobom. Ovaj je, radeći ci­
jeli dan, skoro mrtav pao od rada kajući se, što je
onakav savjet dao volu. Kada se uveče vratio u staju
pitali su jedan drugog za zdravlje, te će magarac: „čuo
sam da je naš vlasnik rekao danas po podne svome
drugu da će te zaklati, dok nijesi smršao. Pa bih te ja
savjetovao da jedeš i povratiš se u prijašnje stanje, jer
bi mogao nastradati". A vo ćemu: „Istinu si rekao". LJstade, te poče jesti svoju zob. Kada to vidje i ču nji­
hov vlasnik, nasmija se.

Lisica i hijena
Pripovijeda se da je lisica došla jednom više bu­
nara, jer je bi!a žedna. Na bunaru je bilo uže, na kojem
su se nalazile dvije posude za vađenje vode. Sjede u
gornju posudu pa, spustivši se, napi se vode. U to dođe
hijena više bunara i pogledavši u nj vidje mjesec u
vodi koji je bio kao raspolovljen i lisicu, koja sjedi na
pučini bunara. Pa reče hijena: „Podigni se gore". A li­
sica joj odgovori: „Pojela sam polovinu ovoga sira, a
polovicu sam ostavila tebi, pa siđi dolje". Hijena zapiti:
„Kako ću sići?" „Sjedi u posudu." Hijena sjede i poče
se spuštati u bunar, a lisica u drugoj posudi poče se
gore dizati. Kada su se sastali u sredini bunara, hijena
zapita: .»Šta je ovo?" Lisica odgovori; „To je trgovina:
mijenjamo se".
29

�Dijete i škorpija
Jedno dijete je lovilo skakavce, pa ugleda škorpijona. Misleći da je s^akavac pruži ruku da ga uhvati,
ali škorpijon pobježe. Zatim se dijete udaljilo govoreći:
,,Oh, da sam te uhvatio! Sigurno znaj da bih se pro­
šao lova na skakavce"*

Srna i lisica
Jednom srna ožedni pa dođe k vrelu, koje bijaše
u dubokoj jami, da se napije. Pošto se napila, nije
mogla izaći. Tad je ugleda lisica pa joj reče: „Pogri­
ješila si sestro! Zašto nijesi smislila, kako ćeš izaći prije
nego što si sašla?"
S arapskog; Mustafa B usuladžić

Newtonovsat
Newton (č. Njutn) se bio jednoga dana zadubio u
duboko filozofsko razmišljanje, kad mu uniđe služavka u
radnu sobu. Donijela mu je jedan lončić i svježe jaje,
koje je htjela skuhati pred njim da bi bilo kako treba
skuhano. To je bio obični doručak učenjakov. Newton,
koji je volio biti sam, reče joj da ode, a on će sam sku­
hati jaje. Služavka postavi jaje na sto pokraj učenjakova
sata, preporučujući Nevvtonu da ne ostavi jaje dulje od
tri minute u vreloj vodi, a zatim iziđe.
Kako li se začudila kad se vratila poslije pola sata
da ra8prerni, kad je našla svoga gospopara kako stoji
pokraj peći i gleda pažljivo u jaje, a sat mu vrije u lon­
čiću.

Magarac i svadba
Kažu da su zovnuli magarca u svatove, te magarac
reče:
— Znam zašto me zovu;
ili vode.
30

sigurno

im

treba

drva

�Zuluma aršina nema.
U konaku rahm. Mehmed bega KapeUnovića —
Ljubušaka, prvog gradonačelnika Sjajeva, sakupljala
se obično sva sarajevska duhovna elita. Čest je gost
bio i Ibrahim ef. Repovac, poznati profesor arapskog
jezika i sposoban učenjak. Jedne večeri kad je Repo­
vac bio na sijelu u Mehmedbega reći će Riza Beg, sin
Mehmed begov: »Negdje sam u nekom ćitabu našao:
Amena nišrau muluz, pa nikako ne mogu da odgone­
tnem šta je.« Počne Repovac pojedine riječi prevoditi
ali nikako nema smisla čitava rečenica. »Pogledaću ja«,
veli »u logatima (rječnicima) kod kuće«. Kad je neko­
liko dana poslije došao opet u Mehmed bega na sijelo
reći će Riza begu: »Tražio sam po svim poznatim lo­
gatima, pa nema ama baš nikakva značenja.« »Ja sam
to odgonetnuo,« reče Riza beg, koji je sam taj izraz
skovao, »poredaj slova naopako pa će izići; »Zulumu
aršina nema.«
Odgovori na pitanja iz prošlog broja:
1.
) Naša slika pretstavlja najstariju džamiju u R &gt;sni u mjes­
tu Ustikolini, koju je po narodnoj predaji sagradio Turhan
Emin beg godine 852 po Hižretu (1446 po Isa- alejhiselamu).
Slijedeće hidžretske godine se navršava 500 godina kako je na­
činjena ta džamija i taj bi događaj trebali svečano proslaviti
svi muslimani Bosne i Hercegovine,
2.
) Javuz sultan Selim (1512-1520), čija je državna ideja
bila ne prodirati u Evropu preko Dunava i Save i učvrstiti Islam
oko Sredozemnog mora, htio je protjerati kršćane s Balkana ili
ih, u koliko ne bi htjeli iseliti, sve pobiti. To mu je zapriječio
Šejh-ul-islam Zembili Ali efendija, rođeni Arnaut.
3.
) Nekad dobro kao Hrvat poznati Osman Nuri Hadžić i
Ivan Aziz Milićević, oba iz Mostara, pisali su u zajednici priče
i romane iz muslimanskog života, a književno im je ime bilo „Os­
man- Aziz“.
4. ) U Bosni i Hercegovini ima 751000 muslimana.

31

�Znadete li,

:

1.
) Koji je najveći dobrotvor grada Sarajeva i cijele
Bosne i Hercegovine?
2.
) Kako se službeno zvao naš jezik u Bosni i Her­
cegovini za Austro-ugarske monarhije?
3. ) Šta je farzi-ajn i farzi-kifaje?
4.
) Gdje je rođen i gdje je umro slavni hrvatski
pjesnik Musa Cazim Ćatić?

P rilo g „ N o v o m B e h a ru " b ro j 7 - 8 . g o d in a V I.

32

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="9869">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/fa0f4b87bd936316a779402483549fa7.pdf</src>
      <authentication>7d37fc56988476fda74f3730b0a04aa1</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35982">
                  <text>D J E Č J I

NOVI BEHAR
» n . o'

Saraje,° 1- «Ptembra 1932.

~^ niUNA f

Bog džellešamhu
Neki car zaželi da vidi Boga dž. š., pa sazoVe sve
svećenike, učitelje i druge učene ljude, pa im reče:
— Hoću da mi pokažete Boga dž. š., i to za tri
dana. Ako mi tu želju ne ispunite, baciću vas na teške
muke.
Oni se zabrinuše, jer su znali da kod cara nema
šale i poslije tri dana oni mu dođoše očekujući straš­
nu kaznu. Ali, tek što car htjede da izreče osudu, sti­
že jedan čobanin, stade pred cara i reče:
— Dopusti mi, čestiti care, da ti ispunim želju.
— Dobro, reče car, ali znaj, ako mi ne ispuniš
želju, platićeš glavom.
Tada čobanin zamoli cara, da izađu u dvorište.
Car pristade. Kad su bili u dvorištu, pruži čobanin ru­
ku prema suncu i reče:
— Pogledaj!
Car podiže glavu da pogleda u sunce, ali se brzo
trže na stranu žmireći, te reče:
— Ti hoćeš da ja oslijepim. Od kuda ja mogu
gledati u tako jaku svjetlost?
— Gospodaru, reče čobanin, to što si htio da vi­
diš, djelo je Boga dž. š., i to malo djelo od Njegovih
djela, pa kako onda možeš željeti, da mu se približiš i
da ga vidiš svojim malenim i slabim očima?
Caru se dopade ovaj govor čobaninov, pa mu reče:
— Ti si razuman čovjek, i ja cijenim tvoj razum!
Reci mi sada ovo: Kako je bilo prije Boga dž. š.?
čobanin se zamisli, pa reče:
— Gospodaru, hajde broj! . . .

�Car poče brojati: jedan, dva, tri. . .
— Ne, ne, prekide ga čobanin. Počni brojati, ali
ne od jedan, već ispred njega.
— To je nemoguće, reče car, jer ispred jedan ne­
ma ništa.
— Tako je, gospodaru, odgovori čoban, i pred
Bogom dž. š. nije bilo ništa.
To se još više dopade caru, te reče:
— Zaslužuješ nagradu i ja ću te po zasluzi i na­
graditi. A sada mi reci još jedno:
— Šta radi Bog dž. š.?
— Dobro, reče čobanin, ali dopusti da se promi­
jenimo za odijelo. Ti obuci moje, a ja ću tvoje.
Car pristade i kad promijeniše odijela, čobanin se
pope na carsko prijestolje te reče:
— Ovo što se sad zbiva je po volji Božjoj. Jed­
nog podiže, a drugog obara. Po tom siđe sa prijestolja
te obuče svoje čobansko odijelo.
Car se zamisli i reče:
— Sad znam što je Bog dž. š., te obdari čobani­
na i pusti ostale s njim.
Mesereta Tarabar

Neobičan pokus Nasrudin-hodžin
Jednom se prohtije Nasrudin-hodži da oproba azabi-kabr (mučenje u grobu). Iskopa raku i sjedne u nju
da čeka azaba. Tu je čamio dva dana bez su’alu i bez
azaba. Treći dan ču zvona karavane, koja je tu pro­
lazila. Znatiželjni hodža, čim prvi konj uporedi, skoči
da vidi šta je, a ovaj sunu u stranu, kao vrag. Za njim
i ostali konji i deve sve jedno preko drugog. Prevališe
tovare i istresoše robu.
Kiridžije iznenađeni događajem požure vidjeti uz­
rok. Pristupivši, opaze čovjeka u grobu, gdje spokojno
sjedi. Nijesu dugo premišljali šta da urade. Uzmu dra­
gog hodžu, pa ga pošteno izdevetaju i krenu svojim
putem.
Hodža sav sretan da je živ ostao, požuri kući. Na
pitanje ukućana i komšija kako je u mezaru odgovori:
Ništa, ama ništa se ne trebate bojati, samo nemoj­
te plašiti tuđih konja.
Pribilježio: A. Allčić

34

�Siročad
Mnogi danas od nas su
Ko na suncu laste
dok u drugih nevolja
neprestano raste.

Molbe naše i naš vaj
hoće T ostat puste?
Da li ćemo kad razbistrit
sve bolove guste?

Vi, što srca imate,
čujte naše glase
i dužnosti svete
preuzmite na se.
Ševko Hadžić
pitomac Vak. Sirotfšta

Lukavi Cigo
Priča se za jednog sultana da mu se razbolio konj,
ikojeg je on vrlo volio i jašio. Bolest u konja bila je
tako velika, da nije bilo izgleda, da će preboljeti. Sul­
tan bijaše i tužan a i ljut na liječnike, što ne mogu da
mu izliječe konja. Najzad naredi liječnicima i svim svo­
jim dvorjanicima da mu svakog sata dolaze i javljaju
za konja, kako mu je. Konj svakako treba da se održi
na životu, a ako se ne izliječi, već mu se što dogodi,
onaj će biti pogubljen, ko mu to prvi javi.
Dvorjanici su hodali po dvoru zabrinuti. Liječnici
nastojali, što su mogli bolje da liječe konja, ali sve uzalud. Konj je ubrzo uginuo. Sad se tek uzmuče i zabrinu dvorjanici. Valjalo je javiti sultanu, ali niko ne
smije da mu ode. U to se javi jedan vojnik, lukavi Cigo
i reče, da će on javiti sultanu za konja. Dvorjanici ga
još i nagrade za to i on ode sultanu.
Kad stupi pred cara reče mu:
— Padišahu, tvoj konj zasp’o.
— Šta? — u čudu će sultan. Moj konj uginuo?!
— Aman care, ti reče prvi, a ne ja!
Sultan vide, da ga je cigo prevario, ali mu ipak
ne učini ništa.
R. S. Flllpović

35

�Znadete li, djeco:

ii) Koji je naš veliki učenjak upravljao jednim vjer­
skim zavodom i koja su mu književna djela?
2. ) Kako glase naši narodni nazivi mjeseci?
3.
) Je li slavni graditelj Mimar Sinan podigao ikoju
građevinu u Bosni i Hercegovini?
4. ) Šta je to plagijat?
Odgovori na pitanja iz prošlog broja.
1.
) Naša slika iz prošlog broja je jedina koja predstavlja
Gazi Husrevbega koji je rođen u Serezu 1480., a umro u Saravu 18. juna 1541. Ovih dana je proslavljena 400-godišnjica nje­
gove džamije u Sarajevu (sa zakašnjenjem od dvije godine).
2.
) Naš jezik u Bosni se službeno zvao, spočetka vladanja
austrijskog iza godine 1878. Landessprache (zemaljski jezik),
posije bosanski jezik, a tek se docnije tolerirao naziv hrvatski
ili srpski.
3) Farzi-ajn je ona božja zapovijed, koju mora izvršiti sva­
ki musliman i muslimanka, kelimei-šehadet, namaz i post, a farzi-kifaje je ona dužnost, koju treba da izvrši barem jedna gru­
pa muslimana, a drugi su oslobođeni od izvršenja, kao što je
na pr. klanjanje dženaze-namaza. Ako nekoliko muslimana u
jednom mjestu klanjaju jednom mrtvom muslimanu ili muslimanki
dženazu, oni su izvršili obvezu i drugih muslima. Ako se pak
jednom muslimanu ne klanja dženaza svi su mještani zgriješili.
4) Naš slavni knjjževnik Musa Ćazim Ćatić rođen je 23.
februara 1880. u Odžaku kraj Dervente, a umro 6. aprila 1915.
u Tešnju.

36

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="9870">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/88d704049b922393738b88e9eb0c2565.pdf</src>
      <authentication>fc8a67d7e1d30cc5901f737c3578206a</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35983">
                  <text>D J E Č J I

NOVI BEHAR
............... ~

Sarajevo 1. Decembar 193Ž.

,inniNA T

Islam
E, Huseine! Ti si nam rekao pričati o vjeri, pa
sada pričaj! veli muallim ef. a Husejn otpoče:
Riječ „Islam" znači mir. Dakle naša vjera zove se
„Islamska vjera" ili našim jezikom „Mirna vjera". Ja
sam po vjeri „musliman" tj. onaj dječko, koji tražim
mir sa svakim. U prvom redu trebam tražiti mir izme­
đu mene i velikog Allaha. Između mene i velikog Allaha biće mir, kada ja budem radio što On zapovijeda,
a čuvao se svega onoga, što On zabranjuje. Kada bu­
dem ovakav, neću dati povoda, da me Svemogući Allah
ikada kazni, nego ću dati povoda, da On samo svoje
blagodati na mene milostivo prosipa. U drugom redu
trebam tražiti mir između mene i ljudi. Između mene
i ljudi biće mir, ako ja ne činim i ne govorim ljudima
ono, što bi meni mrsko bilo da mi se učini i rekne.
Kad ovako postupim, svi ljudi će me voliti i poštivati,
a i ja njih.
U trećem redu trebam tražiti mir između mene i
životinja. Između mene i životinja biće mir, ako ja nji­
ma zlo ne činim i ako ih ne zlostavljam nego im uvi­
jek dobro činim, kad držim svoj hajvan u redu onako
isto kako sebe držim: hranio ga, čistio ga, u čistoći
ga držao, u lijepoj, zdravoj i toploj staji ga uvijek smještavao. Jer ovaj hajvan meni daje pomoć i pomaže mi
u mojim poslovima.
U četvrtom redu trebam tražiti mir sa biljkama, tj.
njegovati i podizati ih, tako da narod od biljka dobije
koristi. Ja kao musliman, ne smijem bez koristi ni tra­
vu čupati, gaziti ili na drugi način uništiti, jer ona ako

�takva ostane i ne upotrebi se kada zima dođe, pokriće
svoje žile, na njih će snijeg pasti, pa ih utopliti, kao
što čovjeka jorgan utopli. Kada dođe proljeće, tu će
se najprvo trava podići, pa će hajvana od gladi spasi­
ti, pa omogućiti čovjeku, da se koristi hajvanom.
— Tako je Huseine! Muslimani su uzeli za po­
zdrav rečenicu: „Esselamu alejkjum!w To znači: „Mir
s vama!“, a odzdrav: „Ve alejkju musselam!“ *I s va­
ma mir!“ Ali o tome drugi put.
Sulejman Topić, muallim iz Ostrošca

Ćazim ne vjeruje u prikaze
Merhum Musa Ćazim Ćatić, naš poznati pjesnik,
uvijek se prepirao sa svojim mještanima za prikaze.
Zalud im dokazivao, da je to samo plod ljudske mašte.
To opet nije išlo u glavu praznovjernim komšijama.
»Da ih on zaniječe«, — rezonovali bi — »kad ih je
bilo od pamtivijeka, ali nadoći će«, — govorahu. Ovo
je prešlo u zagrijanost i sav komšiluk kipljaše od srdž­
be. S nestrpljenjem su čekali prvu zgodu, koja će stvar
riješiti, a to je opet imala biti prikaza. 1 nijesu dugo
čekali. Ćazim se napokon sreo s prikazom. Nesreća je
htjela da je jedne večeri pošao na sijelo nekom prija­
telju van grada. Put ga je vodio kraj groblja. Gdje je
to groblje i po kakvom je vremenu išao, nijesam mo­
gao doznati, ali da se zaključiti, da je po prilici bila
mjesečina, koja je s drvećem i stvorila prikazu.
Kad je pri povratku kasno u noći naišao kraj spo­
menutog groblja ukaže mu se nešto bijelo, visoko do
neba, oblika čovečjeg, gdje ide prema njemu. Spazivši
to strašilo, strava ga spopade i ne našavši drugog iz­
laza dadne vatru tabanima. U Tešanj je dojurio brzo
kao puška. To opet za njeg nerbi bilo ništa da se nije
bojao svjetine, od koje ne će nigdje ostati. I nije se pre­
vario. Sutradan, kad se pojavio u čaršiji, graknuše na
njeg sa svih strana, kao vrane: »0, merhaba, merhaba!
Vjeruješ li sad u prikaze?«
Ove ga riječi silno iznenade. On mišljaše da to
još niko i ne zna, kad vijest o tom stigla prije njega.

38

�Sad se siromah našao u škripcu. Šta da odgovori? I
nije mu preostalo drugo nego im očitovati da je „na­
došao". Pribere svu snagu i što god je jače mogao
izdere se: »Vjerujem, vjerujem, vjerujem!...«
(Zabilježio: rt. ftllčlć)

Znadete li, djeco:1234

1.
) Ko je od bosansko-hercegovačkih muslimana naj­
više pridonio nauci i time postao ,reoma slavan i kod
nas i u inostranstvu?
2.
) Šta su to kratice i šta znače neke najobičnije:
P. n. g., na pr., i t, d.
3.
) Ko je sagradio mostarski stari most i ko mu je
hair-sahibija (zakladnik)
4.
) Šta je to pseudonim.

39

�Odgovori na pitanja iz prošlog broja

1.
) Naša slika u prošlom broju predstavlja g. Muhammed
Emin ef. Dizdara, (rođen 8. I. 1882. u Mostaru), koji je od 1914.
do 1923. upravljao Senatskom sudačkom školom u Sarajevu.
Godine 1924 kratko vrijeme je opet upravljao istim zavodom.
Sada je direktor Gazi Husrev begove medrese. Prvi mu je rad
bio „Kratak pregled arapske književnosti11, koji je napisao kao
slušač Šer. sud. škole u zajednici s Mehmedom Spahom, tada
gimnazijalcem. Glavni mu je naučni rad „Nastavni zavodi kod
starih Arapa" (Sarajevo, 1917.), a zapažen mu je članak „Gazi
Husrev begova medresa", štampan u 2.-3. broju IV. godišta „No­
voga Behara". Preveo je s turskog romane: „Razgovor* i „lju­
di" od Fatime Alijje i tragediju „Besa" od Šemsudina Šamije.

2.
) Hrvatski nazivi mjeseci glase: siječanj, veljača, ožujak,
travanj, svibanj, lipanj, srpanj, kolovoz, rujan, listopad, studeni
i prosinac.
3.
) Slavni graditelj Mimar Sinan podigao je višegradski
most Mehmed paše Sokolovića.
4) Plagijat ili književna krađa je uzimanje tuđih duhovnih
proizvoda i izdavanje istih pod svojim imenom. Ne mora se ne­
čije cijelo djelo prepisati, da nastane plagijat. Plagijat je već
i kad se sama glavna misao jednoga djela preuzme pa makar
i na svoj način obradi.

Ndrodne poslovice :
Bog daje težaku a ne ležaku.
U radiše svašta biše, u štediše jošte više.
Nema ljeta bez Đurđeva danka, a ni brata dok ne rodi
majka.
Od bešike do motike, traži nauk bez razlike.

Prilog „Novom Beharu1' broj 10-11. godina VI.

40

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="9871">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/143d187e3231df8d72ed06ca028e22fa.pdf</src>
      <authentication>7ece0dabfa4958fe386668027321a3d1</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35984">
                  <text>D J E Č J I

NOVI BEHAR
Sarajevo 1. Januara 1933.
B R O J 1 2 -13

GODINA I.

Hvala Bogu
Mis6 naša neprestano
Tvoja djela umom prati,
Nije kadra svaku tajnu
U sudbini razabrati.
Sazdao si, vječni Bože,
Nebo, zvijezda milione
I putanje odredio
Kojima se stalno gone. . .
Pa još mnoga razna čuda
Stvorio si, Ti, Allahu:
Mora, rijeke, bezbroj ruda,
Oluj silni, buru plahu.
Pored sunca i mjeseca
Sred svemira zemlju stavi.
Kao kruna svih stvorenja
Na zemlji se čovjek javi.
Naša ljubav prema Tebi
U svetome gori plamu;
Neka Ti je vječna slava,
Što živimo u Islamu!
Za sva djela što ih ljudma
Tvoja moć je, Bože, dala
Neizmjerno blagodare
Muslimanska djeca mala!
Nazif Resulović (Skoplje)

�Veličina Gazi Husrev-bega u narodu.
Bilo je to davno, za vrijeme turske vladavine. Ta­
da bijaše u Tešnju šeriatski sudac Ibrahim-kadija, po­
znat kao veliki zulumćar. On je bio čovjek do skrajnosti
nemilosrdan. Počinjena mu ehalija mnogo je trpila od
svakodnevnih nasilja, koja su izvođena nad njom. Nije
nikog štedio. Priča se da nije bilo sela u njegovu kadiluku, koje nije dohvatio njegov zulum. Tako je jednom,
ne znam na koji način, oskrvnuo čast Mrkatićanima.
Mrkatić je malo selo u kotaru tešanjskom, na pruzi
(Usora-Pribinić). Stoga planu svo selo. »Dosta je više!
Mi moramo već jednom ukrotiti njegove ruke«! — vi­
kalo se na sve strane. Izaberu desetak ljudi, koje spre­
me vali-paši u Sarajevo, da ga tuže.
Ibrahim-kadija je budnim okom pratio svaki korak
razjarenih Mrkatićana. Zato čim je saznao za njihovu
namjeru, brzo spremi pismo valiji u kome mu javi da u
Sarajevo dolazi četa buntovnika, koji se digoše protiv
carskog memura, a tim i protiv samog sultana, pa da
ih nauči, kako se ima pokoravati carskoj volji. Kad su
izaslanici stigli u Sarajevo, ne sluteći nikakva zla krenu
u hućumet Došavši pred valiju bili su ispitani, ko su
i zašto su došli, a onda ih spopadnu zaptije i strpaju
u zatvor. Tu su jadnici ostaii dugo vremena, ne znajući
zašto. Kad su jednom bili, nekim uzrokom, malo pušteni
u šetnju, ispričaju svoju sudbinu nekom Sarajliji, koji
saslušavši ih preporuči im da uče »Jasin*1 Gazi Husrevbegu.
Oni objeručke prihvate savjet milostivog Sarajlije,
uvjereni da će postići cilj. činili su sve, što im je ka­
zao. Kad osvanu četrdeseto jutro, na veliko njihovo
iznenađenje u tamnicu upade zaptija, rekavši im da iz­
laze. Malo kasnije bili su sasma slobodni.
Mrkotićani krenuše svome zavičaju. Došavši imali
su da odgovore na čudnovata pitanja svijeta koji ih je
susretao: „Vidjeste li igdje Ibrahim-kadiju?“ Oni se sa­
mo začude tim upitima, ali se okameniše od iznenađe­
nja, kad čuše da je na dan ranije prognan, i to najpo­
*) Poglavlje u Kur’anu, koje se obično uči (čita) za dušu mrtvih.

�grdnijim načinom. Metnut je natraške na magarca da
gleda gdje Tešanj ostaje i tako je otišao.
Što je s njime bilo niko nije znao.
Ahmed Allčlć, (Sarajevo)

Najbolji račundžija.
Objavi jedan trgovac, da mu je potreban momak
za trgovinu, kojeg će dobro platiti, ali samo mora do­
bro znati računati.
Prvog dana dođe jedan i ponudi mu se u službu.
»Primiču te, reče trgovac, ali ako mi izračunaš koliko
je dva i dva?« Momku ovo dođe smiješno, ali odmah
odgovori: „Četiri!“ „A koliko je dvadeset i dva i se­
damdeset i osam?" Momak se malo zamisli, pa odgo­
vori: „Sto!u — „Ti ne znaš računati i nijesi za moju
radnju", reče trgovac, a momak i postiđen i začuđen
ode.
Poslije ovog prijavi se drugi momak, te i njemu
trgovac kao i prvom uputi pitanje: „Koliko je dva i
dva?" Momak uze olovku i komad papira, zabilježi brojke
sračuna i odgovori: „Četiri!" — *A zašto tako male
brojke računaš olovkom?* upita ga trgovac. — I male
i velike, jer ovako je najsigurnije, odgovori momak.
— „Tako je ,“ reče trgovac i primi ga u službu.
Zabilježio: Fakihuddin Tarabar

Dva psa
Jedan pas bio je na gozbi kod svoga gospodara.
Poslije ode u čaršiju, te se susrete s jednim drugim
psom, kojemu reče: „Kod nas je danas gozba, hajde sa
mnom da se častimo i veselimo". Pas pođe s njim.
Ušavši u kuhinju, opaziše ga sluge i jedan od njih uhvati
ga za rep i udari s njim o vanjski zid kućni. Pas se
onesvijesti. Kada se otrijeznio i otresao od zemlje, vi­
djeli su ga njegovi drugovi i pitali ga: „Gdje si ti danas
bio? Jesi li bio čašćen? Zaista smo te mi vidjeli danas
gdje gledaš kakva je zemlja (t. j. vidio si kakva je zemlja,
kada si se razbio)".
S arapskog: Mustafa S. Busuladžić

43

�Strah ođ smrti
Slušao cigo nekog hodžu, gdje pripovijeda o Azrailu — toj strahoti, pa mu se ovaj uklesa u mozak,
da ga se nikako ne mogaše otresti. Nu kud će nesreća,
čim dođe kući, zaboli ga stomak tako strašno, da je
već vidio Azraila, kako mrka lica, do zubi naoružan,
teškim korakom stupa prema njemu.
Napokon spustila se i noć crna kao čemer, a cigo
nigdje ne imaše emana. Prevrće se i okreće od teških
bolova. Gdjekad zažmiri tobož da je umro.
Tako jednom dok je bio ,,mrtavu sruši mu se na
prsa mačak, koji je gonio miša, a cigo, sav zaprepašten,
skoči, pa će isprekidanim glasom: „Alejkumuselam Azrailaga, Alejkumuselam!...“
A. Aličić

Lokmanovi mudri savjeti
Priča se da je Lokmani hekim (mudri Lokman) pričao:
Služio sam kod više pejgambera i primio sam od
njih ove savjete:
1 Kad se Bogu moliš t. j. kad klanjaš namaz, čuvaj
svoje srce od drugih misli osim Boga i namaza.
2 Kad si za sofrom t. j. kad jedeš, čuvaj svoje
grlo, t. j. što ne možeš sažvakati, nemoj u usta ni metati.
3 Kad si u tuđoj kući, čuvaj dobro svoje oči, t. j
nemoj da ti oči zapinju za sve.
4 Kad si u društvu, čuvaj svoj jezik, t. j. svaka
muka dolazi s jezika.
5 Nek ti je uvijek na imu dvoje:, Bog dž. š. i
smrt, jer u koga je ovo slučaj, taj sigurno neće skrenuti
s pravog puta.
6 Zaboravi dvoje: Ono što drugom dobro učiniš i
ono što tebi drugi zlo učini.
Ko se drži ovih mudrih Lokmanovih savjeta, taj je
pravi čovjek i biće sretan u oba svijeta.
Džemila M. Hadžić (Bihać)

44

�Lažni učitelj i žena
Pripovijeda se da neki čovjek nije znao čitati ni
pisati. Služio bi se varkom, te bi sc na nepošten način
prehranjivao. Jednoga dana naumi da otvori školu, u
kojoj će on biti učitelj. U tu svrhu kupi potrebni pribor:
tablice, knjige i t. d. i sve to postavi na jedno mjesto.
Zatim zamota veliki saruk (ahmediju) i sjede kraj škol­
skih vrata. Narod je dolazio k njemu i, gledajući u
njegovu veliku ahmediju, tablice i knjige, mislio je da
je on velik naučenjak. Narod je doveo svoju djecu u
školu. Lažni učitelj bi govorio djeci da čitaju i pišu, i
ona su jedno drugo učila.
Jednoga dana lažni učitelj, po svom običaju sjedeći
kraj školskih vrata, ugleda jednu ženu s pismom u ruci,
gdje se njemu približava. On u sebi reče: „Ova žena
sigurno ide da joj pročitam ovo pismo — a ja ne znam"
Htio je da pobjegne od žene, koja mu se prije približ:
i zapita ga kuda ide. Varalica odgovori: „Idem klanjati
podne namaz, pa ću se povratiti". Žena mu odgovori.
„Do podne ima mnogo, nego mi pročitaj ovo pismo!"
On uze pismo i okrenu ga naopako. Gledajući u nj,
micao bi obrvama i potresao ahmedijom. Pismo je došlo
ženi od njezina muža, koji je bio odsutan. Kada se
našao u škakljivom položaju, varalica promisli da je
ženi muž umro i stidio se da joj reče. Žena će mu:
„Gospodine! Ako je moj muž umro, reci mi". Varalica
odobri glavom šuteći. Žena ga zapita: „Hoću li derati
svoje odijelo i šamariti se?" On joj odobri, pa to žena
i učini. Zatim uze pismo iz njegovih ruku i ode svojoj
kući, gdje je sa svojom djecom plakala.
Kada susjedi čuše plač, pitali su je o čemu se radi.
Ona je odgovori'a, da joj je došlo pismo i d aje njezin
muž umro. Susjed joj je kazao da je ta vijest neistinita
jer je on dobio pismo od njezina muža, koji je zdrav
i čitav, te veli da će kroz petnaest dana doći. Susjed
zaište pismo od žene i ona mu ga odmah dade. Muž
joj piše: „Ja sam dobro i poslije petnaest dana ću doći
Vama. Ja sam poslao Vama zar i čaršaf".
Kada je čula ovo, što joj je susjed pročitao, uze
pismo i ode varalici te mu reče: „Moj susjed me je

45

�izvijestio da je moj muž potpuno zdrav i da je nama
poslao zar i čaršaf". Varalica joj odgovori; „Istinu ste
rekli, gospođo! Izvinite, kada sam Vam čitao pismo, bio
sam ljut i moja je pamet bila s drugim zaposlena. Za­
ista sam ja vidio zar i čaršaf zamotan i mislio sam da
je vaš muž umro i da su to njegovi kefini". Žena nije
znala varke, te reče varalici da je imao uzrok zašto
nije pročitao. Uze pismo i ode od njega.
S arapskog: Mustafa Busuladžić.

Koža kao lijek protiv lijenosti...

Neki bogataš imao kćerku,
koja nije bila sve pa­
meti. U kući nije radila
gotovo ništa.
Stogaza dugo vre­
mena ta djevojka nije mogla naći svoju sreću, iako joj
je otac bio vrlo bogat.
Najzad se javi jedan siromašan momak. Djevojka
pristane i roditelji je dadnu ama pod uvjetom : d aje mo­
mak ne smije tući, već ako je mogne kojim drugim na­
činom podučiti i na rad uputiti, da će mu onda dati do­
bar miraz.
On se obveže na te uvjete i privede djevojku u svoj
dom.
Prvi dan iza svadbe donese mladoženja jednu svje­
žu kožu od vola pa je objesi u kuhinji.
Kada je došao u podne na ručak, upita ženu, da li
je gotov ručak. Ona odgovori: — Nije.
Tada se on okrene k onoj koži, stane je ružiti i g r­
diti pa joj zaprijeti: — ču ješ, kožo, ako mi ne bude ve­
čera u redu, ja ću te dobro istući!
Iza tog ode u čaršiju. U večer dođe kući, pa u
kuhinju, i videći da nema večere, on se naljuti na onu
kožu, pa će reći ženi: — Deder tu stani, da je razgrnem na tvojim leđima i da je kaznim što nije sigurala
večeru ni meni ni tehi.
On prebaci onu kožu preko ženinih leđa, prihvati
za štap pa onda udri po koži! Na svaki udarac savijala
se mlada od bola, ali nije ništa prigovorila, jer čovjek
nije nju direktno udarao već kožu.
Sutradan on ponovno zaprijeti koži, pa ode u čar­
šiju. Pošto nije našao ručka, on opet na isti način izbije

46

�onu kožu; iza tog ostavi kuću rekavši da će koža dobiti
jpš više batina, ako ne bude gotova večera. Na to se i
mlada okosi na kožu pa reče: — Jadna kožo, zbog tebe
i ja stradam. Ako si lijena i neumitna ja ću ti pomoći
večeru spremiti..!
I zaista: mladoženja je imao dobru večeru, i od tog
doba vazda je mlada gotovila jelo, kuću mela, i kućan­
stvo vodila, a da „koža" više nije bila od potrebe.
Husejn Gjogo

0 materi, koja se nije mogla utješiti
Neka je majka imala tri sina; jedan od 10, drugi
od 7 a treći od 4 godine.
Dođe u kuću bolest i umre joj najmlađi sin.
Jadna majka plakala dnevi i noći, nikako se nije
mogla utješiti.
Kada joj je jedna drugarica rekla: neka se sjeti da
ima još dva sina i da bi trebala učiniti zahvalu Bogu,
što su joj oni živi i zdravi, — jadna je majka u veliku
očaju uskliknula: — Pa zašto mi ga (Bog) oduzimlje,
kad mi ga je dao ? !
Kroz malo vremena razboli se i drugi sin pa umre.
Jadna majka udari u još jači plač. Od tuge čupala
sebi kose, udarala se u prsa, klela svoju sudbinu; i
tako opet nije rekla zahvalu Bogu, što joj je ostao živ
onaj najstariji i naj jači sin.
Međutim i ovaj umre za neko vrijeme.
Jadna majka izgubila svu snagu, pala u postelju
od teške bolesti. Njezina kuća ostala pusta i gluha kao
grobnica. U kući je imala samo jednog mačka . . .
Ona je njega veoma pazila i milovala. U časovima naj­
teže boli izustila je: — 0 , dragi Bože, hvala Ti što si
mi bar ovog mačka ostavio na životu!
čim je to izrekla, javi joj se neki tajanstveni glas:
— Sad je kasno . . . Da si tako govorila prije, ne bi
izgubila dva sina. Trebala si spoznati svoju utjehu u
pravo vrijeme !
Husejn Gjogo

47

�1.
) Koji naš književnik najbolje pozna povijest Sa­
rajeva i koja su mu glavna naučna djela?
2.
) Kada je bila aneksija Bosne i Hercegovine Au­
strougarskoj monarhiji?
3.
) Koja se zbirka muslimanskih junačkih narodnih
pjesama najviše čita?
4.
) Šta znači: ,.Rahmetullahi alejhi (alejha) rahmeten
vasiaten".
Odgovori na pitanja iz prošlog broja.
1.) Naša slika u prošlom dvobroju predstavlja Dr. Safvet
bega Bašagića (rođen u Nevesinju 6. V. 1870) čije su pje&gt;me,
s potpisom Mirza Safvet, poznate u našim najširim slojevima.
Tri su mu glavna naučna djela: „Uputa u prošlost Bosne i
Hercegovine" (Sarajevo, 1900.) „Bošnjaci i Hercegovci u islam­
skoj književnosti" (Sarajevo, 1912.) i „Znameniti Hrvati, Bo­
šnjaci i Hercegovci u Turskoj carevini" (Zagreb, 1931.)
2)Kratice su skraćene riječi, a upotrebljavaju se u pismu,
da se ne bi cijele pisale one riječi, koje se češće upotreblja­
vaju. P. n. g. znači: puni naslov gospodinu, na p r.: na primjer
i t. d. : i tako daije.
3.) Graditelj staroga mostarskog mosta je Hajruddin, a
zakladnik (hair-Sabija) je Hajdar paša Hadim, prema domćim
povjesnim izvorima, ili sultan Sulejman, prema turskim histori­
čarima. Most je sagrađen 1566. (974. po Hidžretu.)
4 ) Pseudonim (lažno ime) je onaj potpis pod književnim
djelom kojega književnika, kojim se on inače ne potpisuje. Knji­
ževnici se katkada iz skromnosti ne potpisuju pravim imenom
nego pseudonimom da bi ostali za širu javnost skriveni (nepo­
znati kao književnici.) Na pr. Vamik je bilo književno ime Osmana Nuri Hadžića za neke polemičke članke u »Beharu«. Mi
preporučujemo svima našim mlađim čitaocima da pročitaju sta­
re »Behare«, a osobito ovo Vamikove polemike.

48

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="9872">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/1d3ad1159df4090f37ed645b293e3f4d.pdf</src>
      <authentication>9af6aa8a45956ac135d8e7f22b2c3b7a</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35985">
                  <text>DJEČJI

NOTI BEHAR
BROJ 14-15.

Sarajevo 1. Februara 1933.
. - ‘i u i

■S‘*

u ik tii

GODINA I.
*o

Džamija
S kubetima i munarom
'
A u slavu vječnog Boga
Podigla je silnim marom
Hram velebni bratska sloga.
U predvorju hrama divna
Šumi voda šadrvana
Svetom domu to je grivna
I najljepša ures-grana.
&gt;o

u.

Istom zora opučila,
Uzimaju abdest vjerni
Muezina pjesma mila
Grli azur neizmjerni.
Alah ekjber! sa munare
Na molitvu glas poziva.
Pobožna se lica žare,
Istok na njih ruj proliva.
Saf do safa u ekstazi
Prate sure iz Kurana
Božja milost u hram slazi
Snažeć vjerne i imama.
Nazif Resulović (Skoplje).

49

�Gazilukjednog seljaka na trgovčevu
dućanu
Nekakav Dževlan, seljak musliman, došao iz Bjele*
mića u Sarajevo uz ramazan.
Pred „iftaru svratio se na ćefenak jednom trgovcu
muslimanu da nešto kupi. Posto je trgovac sjedio kraj
mangale i pržio na žeri bubreg, s kojim se mislio omrsiti, onaj Dževlan nije htio da traži odmah dotičnu stvar
od trgovca, koji je izgledao ozbiljan, neveseo i blijed.
Ubio ga post, pa jedva čekao, kada će top . . .
Kako se bubreg pekao i davao miris po svoj oko­
lini, dopovezala se jedna mačka toga bubrega, pa sve
pružala nogu, ne bi li ga zakačila i odnijela. Trgovac je
nju više puta „pisnuow, ali je njegov glas bio sasvim
slab. S toga mačka nije marila za te opomene, već ne­
prestano jurišala na bubreg. Nije marila ni za to, što bi
je trgovac rukom odgurnuo od mangale, jer su te geste
bile neznatne, mlitave i nejake.
Ovu navalu nasrtljive mačke i slabu obranu gladnog
trgovca gledao Dževlan, koji je bio jako krupan i sna­
žan čovjek. Obuzme ga srdžba na mačku, koja se tako
bezobrazno ponašala. I kada je ona, konačno, ipak bila
zabola pandžu u bubreg, Dževlan je odjednom dreknuo t
„pisu ! tako žestoko, da je mačka od iznenađenja i od
straha od jedan hip skočila sa ćefenka na krov od du­
ćana.
U taj momenat pukne i top . . .
Trgovac uzme oboreni bubreg s poda i pokuči ga
Dževlanu s riječima: — Ja, čudan ti gaziluk počini dva­
deseti dan šehri ramazana! Baš si junak! Evo ti bubreg,
halal olsun!
Husejin Dogo

Konj i magarac
Konj i magarac zajednički putovahu. Magarac bi­
jaše mnogo opterećen, pa reče konju: „Mnogo je moj te­
ret teži od tvoga, a moje snage su manje. Ovoliki te­
ret neću dugo izdržati “ . Oholi konj ni najmanje ne po­
mognu magarcu. Pošto je magarcu snaga malaksala, pa­
de mrtav i ispusti dušu. Tada vlasnik natovari na konja
sav teret i kožu uginulog magarca. Konj onda reče:
„Moja je kazna zaslužena!'
S latinskog: Muhamed Hadžijahić.

50

�Lukava lisica
Na krovu staje sjedaše pijetao s kokoškom. Lisica
dođe i reče: „Javiću vam ugodnu vijest. Sva su nepri­
jateljstva ugušena između životinja. Jeleni šetaju sa la­
vovima, ovce sa vukovima, mačke sa miševima. Zbog
toga siđite da i mi sklopimo prijateljstvo." Tada reče
pijetao: „Dobro kažete. I pas koji slučajno trči, biće
svjedok našem prijateljstvu." Lisica reče: „Možda još
nije mir javljen psima. Zdravo!"
S latinskog: Muhamed Hadžljahlć

Zašto je mujezin tužio Šerbu
Neki stari Šerbo, pričaju, bio poznat cijelom Konjicu
kao nervozan i huljiv čovjek, osobito uz ramazan. Do
podne bi govorio makar s kim, ali poslije podne on va­
zda šuti i nešto otpuhiva kroz nos — znak neraspolože­
nja — Post je vrlo težak — govorio bi on u kafani
poslije teravije.
Njemu je bilo najgore pred sami svršetak posta,
pred »iftar«. On je svaki dan, pred ahšam stajao nasreu
svoje avlije držeći sahat u ruci i gledajući na munard
kada će se pojaviti mujezin. Ako ne bi mujezina vidio
baš u onu sekundu, kad njegov sahat pokaziva »dvana­
est« — odmah bi zagalamio da bi se čulo po svem
komšiluku: — Eto...deh! E jest, dina mi! On se opet
(mujezin) s nekim posvadio pa zaboravio na ezan. A Bo­
ga mi je sad ahšam, pa makar on hodao u zelenim ha­
ljinama!
Mujezin je zbog tog tužio sudu starog Šerbu.
Husejln Dogo

Sarajlija i kokoš
Pričaju da je neki Sarajlija, trgovac žitom/ uz rama­
zan tjerao kokoši iz svog dućana s vrlo blagim riječima.
Gotovo bi im tepao: — Iš, iš..! Hej ja, mubareć, iš odatlen, lijepo vas molim... drage koke, mile. životinje!
Nu čim bi top »puknuo«, a u dućanu se kokoši za­
tekle, on bi zgrabio nekakvu debelu toljagu i sa najgru­
bljim povicima rastjeravao one iste »mubareć« kokoši!
Doduše, ova je malo vjerovatno, jer kokoši polaze
na konak vrlo rano!
Husejln Dogo

b\

�Najbolji
„E, Hatidža! Da li si upamtila jučerašnju priču:
»Najbolji drug?« pitao je vjeroučitelj Hatidžu, koja je
pohađala školu.
„Jesam upamtila i molim da ju ispričam!" odvrati
Hatidža.
„Pričaj Hatidža!" A Hatidža poče pričati:
»Svakom čovjeku najbolji je drug knjiga, a naro­
čito »Dječji Novi Behar«, jer će odavle naučiti Alaha
{ đž. š.) zapovjedi i zabrane, a pročitati koju lijepu pri­
čicu ili pjesmicu, pa će se snaći u životu, tako da će ga
sretno preživjeti, a na smrtnom času dragom Allahu
(dž. š.) svoju dušu čistu poslati, a opet u narodu osta­
viti lijepu uspomenu, da će se za primjer drugima do­
nositi i uvijek narodni blagoslov njegova duša dobi­
vati.
Osim toga i između vrlo dobrih drugova dođe do
svađe ili do sakrivenog nezadovoljstva usljed nečega:
neslaganja u mislima ili radu, usljed počinjene štete, a
kod najboljeg druga, knjige, ovoga uopće nema, niti
može biti.
Ovaj čovjekov drug, knjiga, od tebe ne zahtijeva da
na njega ma šta potrošiš, da mu laskaš i ugađaš, da ti
sa svojim prisustvom dosađuje i t. d. nego on samo
traži da ga ne oštetiš i da ga čuvaš, tj. da stranice ne
prljaš, ne dereš i lijepo sačuvaš, ga, tako da i drugom
može biti pristojan drug.
Čovjek uzme toga svoga druga, knjigu, i s njime
razgovara tj: čita šta on kaže, a njegova umna snaga
(pamet) mu odobrava ili ne odobrava u cijelosti, dok
na osnovu druga, knjige, i njegove umne snage ne do­
đe u razgovor o ovom predmetu sa učevnijim i pamet­
nijim od obojice, pa ovaj to ispravi ili potvrdi.
Čovjek, pošto se sa drugom porazgovori, lijepo ga
namjesti na njegovo mjesto u knjižnicu stavi i daljnji
svoj posao nastavi da radi.«
«Dobro je, Hatidža! Lijepo si ispričala i dobro
upamtila«, reče vjeroučitelj.
(Ostrožac)

2

Topić Sulejman

�Šta

je smrt od Boga molila . . .

U jednom starom ćitabu (knjizi) napisana je ova
priča:
Smrt je molila Boga, da je oslobodi njezine teške duž­
nosti. „Toliki me roditelji kunu — rekla je Smrt —
što sam im djecu oduzela, i tolika me siročad prokli­
nje, što im pokosih hranitelje. Ja se bojim da ne pad­
nem Bože, u Tvoju nemilost, jer svak tebe moli: da
mene ne bude, premda ja činim samo ono, što mi ti
narediš."
Bog joj odgovori, da ne može uvažiti njezinu mol­
bu. „Ti si Zemlji potrebna i toliki bolesnici tebe žele
i traže. Kad bi vječito ljudi živjeli, kako bi se rađale no­
ve generacije? Na zemlji bi bilo toliko života, da ih ne
bi mogla uzdržavati: Među tim bićima iščeznuo bi sva­
ki strah prema Meni i za to je potrebno da nesmiljeno
vršiš svoju dužnost."
Smrt ponovo zamoli Boga, da joj olakša posao u
toliko, da je bar ljudi ne proklinju . . .
Na to reče Bog: „Ja sam stvorio mnoge bolesti, kako
bih zaklonio tebe od prigovora i kletvi. Odsele kad ko­
ji čovjek umre, svijet će reći: razbolio se . . ., imao je
sušicu, raka, upalu pluća i t. d. Tako svijet neće tebe
kriviti no bolest, koja je život uništila'4.
Smrt se tijem zadovoljila, a Bož|a riječ ostala vječna.
Dogo Husejin

Osmanagino „junaštvo* pred „iftarom*
Osmanaga Zl..., jedan ugledan ,,^umljak“ pošao bio
uz ramazan iz Pođveležja sa ženom, majkom i sa svojim
hajvanom u planinu, na tzv. Radobolje.
Putujući tamo na ljetovanje, stigao u Župu (ili Glavatičevo) na gornjoj Neretvi. Tu raspremio konja na jed­
noj livadi i prostro gunj. Tu će dočekati akšam, tu će
se iftariti i tu će prenoćiti zajedno sa hajvanom, pa
sjutra opet dalje dok ne stigne u svoju kolibu na Radoboljama.
Naravno, prvo je bilo da se vatra naloži i šerbetnjak pristavi — jer skoro će i ahšam, iftar. Svi su
gladni, jedva se čeka koji zalogaj — ali je prvo: kahva!
Ona je uvod u ćeif, ona je začina svakom teferiču.

5B

�Osmanaga turio šerbetnjak u vatru. Nu vidi muke!
Vatra slaba. Drva mokra, pa samo što dime. On puše i
puše... prsa se nadimlju od puhanja, ali nema plamena.
Stane drva prebacivati, gornja metne dolje, a donja, koja
su mu se činila mokra, stavi gore. Opet puše, nadimlju
mu se prsa kao ciganski viganj. Najposlije poče vatra
gorjeti, ama opet polako.
— Ženo! — vikne on svojoj Fati, koja je s bakra­
čom išla k vodi, — usput saberi štogod suharaka... Ama
brzo, znaš!
Za neko pet minuti eto Fate. U jednoj ruci bakrač
s vodom a u drugoj trijeske i klipovi suhih drva. Me­
đutim se vatra bila dobro uhvatila s rasplamtila, a u
šerbetnjaku voda stala kvrcati. . .
Ona spusti ona drva, a jedan klip lupnu u šerbet­
njak. Voda se iz njega prosu na vatru i svu je pogasi a o
„iftaru44, sav je ćejif prestao i zamro. A tako mu je bilo
drago što će, eto sad, popiti kafu on i njegova stara
majka!
Pogledao je ženu krvavim, dušmanskim očima; nje­
govi se žuti brci pomakli do sredine nosa. Žena je znala
za njegovu plahovitost, pa je s bakračom stala bježati
nizbrdice.
— Ama, oćoravila ti... vikao Osmanaga i naglo se
oko sebe okretao; tražio je kamen, da joj ga pošalje na
dar. Dok ga je našao, ona je odmakla neko dvadeset
koračaja. Upraši kamenom za njom i... kamen pogodi u
bakrač i to tako jako, da ga je probio.
Sad je, uz gornju štetu, nastala još ova druga i
treća. Jer, on nije imao više u čem vodu hvatati, a uza
to se na nj rasrdila žena, što ju je grdio i tjerao, i
majka, koja je nevjestu branila. Tako je cijelu heftu u
njegovoj kući vladala napetost, uperena protiv njega —
a sve je to „skrivio4* ramazanski ćejif.
Husejin Dogo

54

�Lav, lisica, jazavac i vuk
Kažu kako su jednom otišli u lov lav, lisica, jazavac
i vuk. Ugovore da na četvero dijele štogod ulove. Vas
dan hodaju po lovu, ali slučajno niko ništa ne ulovi ne­
go samo vuk ulovi srnu.
Kad je bilo naveče na konaku, primakne se lav srni
pa je zgrabi i raskine na četiri komada, te reče svojoj
družini:
— Evo ja podijelih lov, kao što smo rekli, pa uzi­
mam jedan dio kao vaš drug, drugi — kao vaš car
treći — što sam od vas jači, a za četvrti ko bi god pri­
hvatio, neka znade da ću mu glavu otkinuti.
Na što sva družina jednoglasno zaviče:
Živio, naš velemožni vladaru! Tako je baš i pravo
i naravno!
Nato se lav nasmije i počne jesti.
Moć i snaga, kad ne gleda na pravdu, kakogod osudi, nejači i protiv svoje volje i savjesti, mora odobra­
vati i reći: „Ž ivio!"
(Arapska)

Znate li, djeco:

.. ,V)uKo le naJ'v eći, najučeniji i najobljubljeniji vjerodostojnik bosanskohercegovačkih muslimana zadnjih 100
godina?
J

Evropi? ^

£odine datira slabljenje turske moći u

�3.
) Koje je Muhamed alejhisselamovo dijete preživ­
jelo Oca i koliko je živjelo nakon Njega?
4 . ) Ko je gori: tvrdica ili rasipnik?
Odgovori na pitanja iz prošlog broja.
1.) naša slika predstavlja Hamdiju Kreševljakovića (rođen
u Sarajevu 6VIX. 1890.), odličnog hrvatskog povjesnika i naj­
boljeg poznavača sarajevske prošlosti. Glavna su mu naučna
djela: „Kratak pregled hrvatske knjige u Herceg - Bosni od naj­
starijih vremena do danas" (Sarajevo 1912.), „Štamparije u Bos­
ni za turske uprave" (Zagreb 1920.), „Sarajevska čaršija, njenesnafi i obrti za osmanlijske uprave" (Zagreb 1927.), „Husein Ka­
petan Gradaščević — Zmaj od Bosne" (Sarajevo 1931.), te ve­
ćina članaka u „Spomenici Gazi Husrevbegove četiristo godiš­
njice" (Sarajevo 1932). Ima u rukopisu veliko djelo o povijesti
Sarajeva, a sabire podatke o esnafskom uređenju po svim mje­
stima Bosne i Hercegovine, gdje su se zanati za turske uprave
razvijali.
2.
) Aneksija (pripojenje) Bosne i Hercegovine Austrougarskoj
monarhiji bila je 15. oktobra (studenoga) godine 1908.
3.
)Najviše se čita među bosansko-hercegovačkim muslimani­
ma zbirka junačkih narodnih pjesama, što ju je izdao Košta HOrman (čitaj Herman) u Sarajevu 1888. (Sada se priređuje drugo
izdanje ove vrlo^lijepe zbrke, od koje se prvo izdanje iz godi1888. vrlo rijetko gdje nađe,)
4.) „Rahmetullahi alejhi (alejha) rahmeten vasiaten" znači
„S njim (s njom) neka je prostrana Božja milost," Kaže se za
mrtvoga muslimana (mrtvu muslimanku).

56

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="9873">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/76d2ace8673e7552496bb3448bb3ec97.pdf</src>
      <authentication>bf7ff4c5b5f9c402ac0b68d7231fe727</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35986">
                  <text>D J E Č J I

NOVI BEHAR
RR0I i«

Sarajevo 15. Februara 1933.

oODINA “

Dobra djeca
Svako dijete dobro znade,
Da ga otac, majka ljube
I tepajuć njemu zbore:
„Hodi ’vamo, moj golube!"
A1 da ljudi svi ga vole
Treba i on dobar biti
Oca, majku, brata, sestru,
čovječanstvo sve ljubiti.
Vjeru Islam poznavati
Treba dobro, djeco draga,
Sallallaha poštivati,
Pa će biti svakog blaga.
•

Neznan biti najgora je
Po Islamu ljudska mana.
„Znan i neznan nije jednak",
To s’ navodi iz Kur’ana.
»Muslimani jesu braća«,
Mudri Kur’an tako veli,
A1 i druge ljude mrzit
Islam od vas to ne želi
Ćamll rtvdlć Jusufov.

57

�Gluhak i slijepac
Gluhak i slijepac uđu u tuđu njivu da naberu gra­
ha. Gluhak reče slijepcu: „Ti slušaj, pa mi kaži, a ja
ću gledati i tebi kazivati". Zađoše u grah i sjedoše.
Slijepac napipa grah, pa reče: „Lijepa graha". A glu­
hak će na to: „Zašto straha?" Slijepac se spotaknu
na brazdu i pade. Gluhak ga upita: „Šta ti je?" Sli­
jepac odgovori: „Brazda!" Gluhak viknu: „Gazda!?" i
nagne bježati, a slijepac za njim.
Muhamed Fakihudln Tarabar

Znate li, djeco:

1) Koja je ovo džamija i kada je sagrađena.
2. Otkada se smatra zeleni bajrak muslimanskim?
3. Ko su bili patareni ili bogumili i kakva im je
vjera bila?
4. Šta mislite koliko je slova štampano u minulih
pet i po godišta „Novog Behara" i pola godine Dječjega
priloga?
85

�Odgovori na pitanja iz prošloga dvobroja :

1.) Naša slika predstavlja presvijetlog gospodina Hadži
Mehmed Džemaluddin efendiju Čauševića. Rođen je u selu Arapuši (kotar Bos. Krupa) 28. XII. 1870. Početnu je nauku učio
pred svojim ocem, a daljnju medresansku naobrazbu sticao je
pred Ahmed Sabit ef. Ribićem (zvani Širazija), muftijom i muderizom u Bihaću, odakle je godine 1887. otišao u Carigrad,
gdje je tri godine učio u medresi arapske nauke pred više muderisa, a perzijski pred Esad-dedetom, koji je bio i derviš
Mevlevijskog tarika. Kako je sazrijevao, uvidio je da su me­
drese, onakove kakove su bile tada, i medresanski život pre­
živjeli svoje slavne dane i da nemaju budućnosti, pa je prešao
u nove reformirane carigradske škole, gdje se predavalo po
planu i sistematski. Ipak nije napuštao ni jutarnji ders (obuku)
u medresi. Najprije se upisao u „Darul-Funun'V Čuveni cari­
gradski učenjak Ismail Haki Manastirli preporuči mu da pređe
u Mektebi-Nuvvab, gdje položi prijamni ispit, a odmah se za­
tim upisa u Hukuk, gdje je obuka trajala 4 godine. No i prije
toga, u trećoj godini „uzeo je idžazetw, t. j. proglašen je ospo­
sobljenim predavati visoke teološke nauke. Godine 1901. došao
je u Sarajevo. Tada je bio svršio Hukuk. Slijedeće godine mu
je umro otac, a tada je polagao stroge ispite u Carigradu. Go­
dine 1903. baron Kutschera ga namjesti učiteljem arapskoga
jezika na gimnaziji. Kratko vrijeme je bio i prefekt u vakuf­
skom konviktu. Kako je čitav tok njegova školovanja bio na
stranim jezicima: turskom i arapskom, on je istom sada počeo
učiti gramatiku svoga rođenog jezika, koji je skoro bio i zabo­
ravio i kojim se teško izražavao. Tu su mu mnogo koristili
Fehim Spaho i Tugomir Alaupović. Godine 1805. je imenovan
članom ulema medžlisa, a 1909. profesorom Šerijatske sudačke
škole, na čemu se odmah zahvalio, ali je razriješen od službe
istom 1912. godine. Slijedeće je godine izabran predsjednikom
Džemijjeti-ilmije, kada je pokrenuo i list ,,Misbah“. Te se go­
dine zahvalio Šarac na časti reis-ul uleme, pa je hodžinska ku­
rija, koja se tada sastala, predložila slijedeću trojicu kandidata:
Džemaluddin ef. Čauševića, Hasan ef. Hadžiefendića i Jusuf ef.
Midžića. Ovaj je izbor poništen, a slijedeća hodžinska kurija,
kojoj je predsjednikom bio Čaušević, izabra slijedeće kandidate:
čauševića, Hamza ef. Pužića i Šalim ef. Muftića i ako je šef
pravosuđa Šek pravio pritisak na kadije, kojih je bilo 11 u ku­
riji, da na prvo mjesto izaberu Džafer Ilhami Kulenovića. 7.
59

�marta 1914. godine položio je zakletvu pred carem Franjom
Josipom T. u Beču. Bio je reis-ul-ulema šesnaest i po godina.
1930. godine se povukao s toga položaja. Godine 1906./7. ure­
đivao je „Behar“, koji je bio pisan 12 strana hrvatski, a četiri
strane turski. Izdavao je wTarik“ i „Muallim", koji su štampani
arapskim hurufatom.
Mala i velika djeco, iza svakoga namaza, kada se molite
Bogu džellešanuhu, za dobro svoje i svih muslimana, za zdravlje
svoje i svojih roditelja, molite se Bogu i za zdravlje ovoga čo­
vjeka, jer on je jedna od naših najvećih vrednota. Školovanjem
on nije stekao samo naobrazbu nego i širok i slobodan vidikr
što mnogima fali.
2.
) Slabljenje turske moći u Evropi počinje godine 1593.,
kada je zaglavila velika turska vojska kod Siska, koju je vodio
Hasan paša Pridojević, a koju je porazio ban Erdddy. I ako su
Turci i poslijđ toga osvajali u Evropi pokrajine i gradove, ipak
otada nisu bili toliko i moćni, da osvojene krajeve i stalno za­
drže i zaštite.
3.
) Jedino Muhammed alejhisselamovo dijete, koje je pre­
živjelo oca, jest kći Mu Fatima, radijellahu anha. Ona je bila
udata za četvrtoga halifu Hazreti Aliju (r. a.) i imala je dva
sina: Hazreti Hasana i Hazreti Husejna.
4.) I ako je zlo biti i škrt i rasipan, ipak škrt čovjek
dohrani imetak
nekomu, ko može biti i dobar, valjan i
vrijedan čovjek, od kojega će okolina hajr vidjeti, dok rasipnik
u najkraće vrijeme proćerda novac i imetak, pa niko od njega
ne može ništa naslijediti, a ni za života od njega kakove ko­
risti vidjeti.

Ispravi!
U odgovorima na str. 56: pod br. 2., red 2., tre­
ba da stoji l i s t o p a d a , a ne studenoga.
Pod brojem 3., red 4. treba da stoji z
i 1&lt;
ne zbrke.

60

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="9874">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/c48cf9fdddc5460aa67fe2a8c9da40c5.pdf</src>
      <authentication>19eedffad60734b6b70f4e000d1ed827</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35987">
                  <text>D J E Č J I

NOTI BEHAR
BROJ 17.

Sarajevo 1. Marta 1933.

GODINA I.

Tugji talir
Jedom zamoli neki Indijanac svoga susjeda, da mu
dade šaku duhana. Sutradan eto ti ga opet noseći su­
sjedu talir, što ga je našao u duhanu. Susjed se začudi
tome rijetkom poštenju i zapita ga, zašto nije zadržao
talir. Indijanac mu odgovori: „Evo vidiš, ovdje u srcu
osjećam dva duha: dobrog i zlog. Dobri mi govori:
„Talir nije tvoj, vrati ga!" A zli mi govori: „Susjed ti
je dao i talir s duhanom; tvoj je!“ — Nijesam znao,
što da učinim. Obadva duha u meni uhvatila se noćas
u koštac, pa nijesam ni oka sklopio. Evo ti, brate, tvoj
talir.
Dževahlra Gradaščević

Čovjek, lav i medvjed.
Priča se da je neki čovjek pobjegao od lava i po­
peo se na jedno stablo. Popevši se spazi više sebe
medvjeda, gdje jede neki plod.
U to stiže i lav pod to drvo, te leže čekajući da
čovjek siđe. Da lav ne bi primjetio da se čovjek nalazi
na drvetu, on se okrenu medvjedu i upozori ga prs­
tom preko usana da šuti. Pošto je uza se imao dobar
nož, poče sjeći stup na kome se nalazio medvjed, dok
ga konačno ne odreza.
Medvjed se sruši na zemlju i lav navali na nj, te se
porvaše. Lav razdera medvjeda i krenu odakle je i
došao, a čovjek se s pomoću Božjom spasi.
S arapskog: Smajil Bradarić

61

�Pas i bubanj
Priča se da je jedan pas, kad bi čuo negdje glas
bubnja, imao običaj otići, misleći da je nekakvo veselje.
Za to mu svijet skuje varku. Zdogovore se da odsa­
da udaraju u bubanj u dva sela dotle dok pas u jedno
selo ne dođe. Kad bi se pas prikučio selu u kome bu­
banj tuče, ušutili bi, a glas bi se bubnja čuo iz drugog,
na što bi se pas povratio tamo.
Tako je trčao između ova dva sela nikad ne sti­
gavši bubnju, jer bi oni uvijek prestali bubati, kad se
pas prikuči. Tako lutajući tamo i ovamo, nikad ne sti­
že k cilju, nego umrije od gladi i žeđi.
S arapskog: Ejjub 0. Kabil

Nasrudin hodžina dova
Slušao neko Nasrudin-hodžu kako dovu čini: „Ja
Rabbi, Ti podaj svakome svako dobro i sreću!", pa će
mu reći: „Što Ti ne išteš, Nasrudin efendija, od Boga
sebi imanje i sreću?" Na što će Nasrudin: „Kad Bog
dadne svakome, lahko će i meni biti sam u".
Nije islamski moliti se Bogu samo za se i za svoju
sieću, nego se u molitvi (dovi) treba uvijek moliti i za
svu braću i sestre u vjeri, jer ako jedan pravi čovjek
i pravi musliman ima, a njegova se okolina pati i stra­
dava, ni njemu samome nije sladak onaj zalogaj koji
ede, ako ne može drugima pomoći.

Prijetnja puri
Kuhao Mate puru, pa mu bilo nešto neugodno slu­
šati ono kvrcanje njezino: „Šuti pure, đava te nosi",
blago je opomenu. Nu pura je i dalje galamila, što
Matu osobito ražljuti. Izvadi pištolj, pa će joj prijetećim
glasom: „Ne kovrči, pure, livor je u ruci I" Ko usprkos
pura je sve više i više kvrkotala. To Matu ražljuti tako,
da smjesta odape iz pištolja u po kotla. Jaki hitac ne
samo da je raspršio puru, već je i posudu cijelu izvratio. Kad opazi šta je uradio, uze da se tješi: „E neš
više kvrkati, pa makar te ne jio!"
Aličić Ahmed.

62

�Đ a k i učitelj
Pričaju kako je jedan đak u Grčkoj svršio nauke.
Pođe u jedno mjesto da tamo živi, i zamoli svog uči­
telja da ga preporuči kome bilo.
Na što mu učitelj odgovori:
— Ne treba da te preporučujem; jer ako si zlato,
i tamo ćeš biti zlato; a ako si bakar, svejedno je što
ću ja kazati da si zlato, opet ćeš pocrvenjeti, pa ćeš
osramotiti i sebe i mene.
(Arapska)

Zečevi i lisice
Jednom prilikom zametnula se borba između orlova
i zečeva. Videći zečevi da će ih orlovi nadvladati, za­
tražili su hitnu pomoć i savez od lisica, da zajednički
navale na neprijatelja. Kada su lisice saslušale njihovu
molbu, odgovorile su zečevima: „Mi vas poznajemo
kao slabiće i kukavice i jer su orlovi jači od nas, mi
vam ne možemo u smret izaći, jer bi mogli i vas i
nas potući".
S arapskog: Ejjub 0. Kabll.

Znate li, djeco:

1.) Ko je kod nas najviše i najbolje prevodio a i
sada prevodi Kurani azimuššan?

63

�2.
) Kako se zovu ova slova, kojima se štampaju
pitanja, a kako ona slova, kojima se štampaju odgovori
u „Dječjem Novom Beharu*?
3.
) Ko je dotjerao naše pismo (latinicu) do ovoga
stepena i kada je to bilo?
4) Koliko na jednom pijevcu može biti pera?
Odgovori na pitanja iz prošloga dvobroja:
1.
) Naša slika prestavlja Gazi Husrevbegovu džamiju, sa­
građenu godine 1530.
2.
) Kako je Hazreti Alijin bajrak bio zelen, to su šiije
spočetka imali svoj bajrak zelen, dok su Omejjevići imali crn
bajrak, a Albasovići bijel. Kako je kod ovih zadnjih bio bajrak
politički znak, a kod Šiija vjerski, to je kasnije, u drugom vi­
jeku po Hidžretu, počeo se smatrati zeleni bajrak musliman­
skim vjerskim bajrakom.
3.
) Patareni ili bogumili su bili naši pradjedovi, koji su vje­
rovali da imaju dva boga: bog dobra i bog zla, koji se vazda
među se glože. Također su vjerovali da je duša dar božji, a ti­
jelo dar đavolji. Nisu vjerovali u križ niti su ga poštivali. Iz
Srbije ih je protjerao Nemanja, a i u Bosni im nije bilo često
dobro, jer su na njih dizali mađarski kraljevi i pape tako zvane
križarske vojne, pa i sami bosanski kraljevi, koji su bili kato­
lici, progonili su patarene. Kad su Turci osvojili Bosnu godine
1463., ogroman broj patarena primi Islam pred licem samoga
sultana Mehmeda el-Fatiha. Mi, bosansko-hercegovački musli­
mani smo jedini potomci ovih starih patarena ili bogumila, koji
nisu bili kršćani ili hrišćani. Patarena je bilo sve do polovice
prošloga vijeka po zabitnim našim planinama.
4.
) U pet i po godišta „Novoga Behara" i pola godišta
„Dječjeg Novog Behara" štampano je 12,803.760 slova. Ko ne
vjeruje, neka sam izbroji, a može da i ne broji, nego neka pro­
čita, pa će tu naći lijepa štiva.

64

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="9875">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/9883cacc0cf22541a75980306eb10778.pdf</src>
      <authentication>cfffc9b45b90f655e430a682c06e1457</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35988">
                  <text>DJ EČJ I

NOVI BEHAR
BROJ

18.

Sarajevo 1S. Marta 1933.

Tm TTTTT

Dobroj djeci
Draga djeco, vi slušajte
Ak’ hoćete dobroj sreći
I Božijem zadovoljstvu
Ovo, što ću sada reći:
Da budete muslimani:
Štujte Boga velikoga
Muhameda, poslanika
Zadnjeg, — roba Njegovoga!
Zatim štujte vjeru Božju
I Njegovih zapov’jedi
Držite se, a klon’te se
Staze, kojom iblis* vodi.
Poštivajte majku, oca,
Braću, sestre, starijega;
Sa komšijom slažite se;
Obilaz’te svog bližnjega.
Tko se bude ovog drž’o,
Što sam rek’o, djeco vama,
Tog će Allah nagraditi
Sa obilnim nagradama . . .
Muhamed Faklhudln Tarabar

* Iblis =* arapska riječ, a znači: đavo.

65

�Hunejn i mestve
Išao Hunejn i nosio svežanj u ruci. Najednom pred
sobom ugleda mestvu i reče: „Kad bi bila i druga, ja
bih je uzeo". Pođe dalje. Malo kasnije ugleda i drugu
mestvu u nevelikoj udaljenosti od prve. Tad spusti sve­
žanj kod ove druge i vrati se da donese prvu. Doša­
vši tamo, začudo mestve nije zatekao. Sad se vrati po
svoj svežanj, ali udari na još veće čudo: ne bijaše ni
svežnja ni mestve!
Pribilježio: Ejjub O. Kabil

Dva razbojnika i magarac
Priča se da su dva razbojnika ukrala magarca, pa
pošao jedan od njih da ga proda. Na putu ga sretne
čovjek s tanjirom u ruci, u kome bijaše riba, pa mu
reče: „Prodaješ li toga m agarca?44 „Prodajem 44. Na to
će ovaj: „Pridrži ovaj tanjir dok uzjašem da ga opro­
bam, pa ako mi se svidi, ja ću ga kupiti po što god
hoćeš44.
Razbojnik uze tanjir, a čovjek uzjaha magarca i
poče da ga trče tamo i ovamo, udaljivši se mnogo od
razbojnika.
Tako udaljivši se od njega, uđe u neke ulice i najposlije mu se potpuno sakrije. Razbojnik se zaprepasti,
jer je vidio da je prevaren. On se vrati s tanjirom i
sretne svoga druga, koji mu reče: „Šta si urudio s ma­
garcem ? Jesi li ga prodao?" On mu reče: „Jesam ".
„Po š to ? " „Za,glavnicu sam ga prodao, a ovaj je ta­
njir dobitak4'. Na to će mu ovaj:
»Šta bi ljudi rado sve sebi prigrabili, ali izgube i
ono što imaju, kao što i Hunejn idući za mestvama,
izgubi svoj vlastiti svežanj
S arapskog: Ejjub 0. Kabil

Srndać i lisica
Jednog ljetnog dana srndać jako ožedni. Lutao je
neko vrijeme ne bi li gdje našao vode da ugasi svoju
veliku žeđ. Tražeći i lutajući namjeri se na jedan du­
boki bunar i sišavši u nj dobro se napije. Kada se na­

66

�pio, pokušao je da izađe napolje — ali uzalud. Najed­
nom ugleda lukavu liju, koja viš bunara reče: „Brate!
Pogriješio si u svom podhvatu, što nijesi dobro promi­
slio prije silaska u bunar kako ćeš izaći !w
S arapskog: Ejjub 0. Kabll.

Putnici oko blagajne
Jednom putujući trojica putnika, naiđu na blagajnu,
pa će među se: ,,Mi smo već izgladnjeli, zato neka ide
jedan od nas, da nam kupi hljeba". Jedan pristane na
to i ode po hljeb. Putem je mislio: „Najbolje bi bilo,
da metnem otrova u hljeb, da ih otruje, tako će meni
samom ostati blagajna". T o i učini.
Oni pak, koji ostaše čuvati blagajnu zdogovore se
opet, da ubiju njega, kako bi sami ubili pljačku.
Kad se ovaj vratio, oni ga usmrte, ali i sami pojedavši hljeb, koji im je on donio, umriješe.
Iza tog događaja naiđe neki mudrac kraj njih i
opaživši ih mrtve reče društu:
„Pogledajte ovu trojicu nesretnika! Izgubili su i
glave leteći za imetkom, koji opet iza njih ostade. Jao
onima, koji traže samo ovaj svijet"!
S arapskog preveo: Ejub Mehmedović

Orao i kornjača
Jedan orao bolovao od gube, koja ga je svega
poklopila, pa i po očima, radi čega je bio obnevidio. Dođe mu kornjača i reče mu da će mu ona kazati
lijek, ako njoj ne će ništa naškoditi. „Kako ću štetiti
za Boga tebi, svome dobrotvoru?" „E", veli mu kor­
njača, „nađi jednu kornjaču, digni se s njome u zrak
baci je, pa će ti guba proći, čim joj meso pojedeš*'.
Orao se smisli: »Šta bi ja ovakav jadan tražio drugu
kornjaču?«, pa se baci za njom, pograbi je, diže se
s njome u zrak i ispusti je. Kornjača je u zraku sama
sebi govorila: »Sama našla, sama našla!«

67

�1.
) Ko je kod nas najviše i najbolje prevodio
s^turskoga jezika?
2.
) Gdje je u Bosni najprije osnovan muslimanski
novčani zavod.
3. ) Koliko su prije djeca išla kod nas u m ektebe?
4. ) Koliko je težak mozak običnog čovjeka?
Odgovori na pitanja iz prošloga broja :

1.
) Naša slika predstavlja neumornog suradnika „Novoga
Behara" Šukriju Alagića (rođen 20. maja 1881. u Tuzli). Bio je
dugo godina profesor arapskog, njemačkog i hrvatskog jezika
na gimnazijama u Sarajevu, Mostaru, Derventi i Tuzli, gdje je
bio i direktor, u kojem je svojstvu i umirovljen. Mnogo i do­
bro prevodi s arapskoga, naročito tefsir „Tumač Kurana" od
Muhamed Rešid Ridaa, od kojega su izašle dvije knjige, a tre­
ća izlazi ovih dana.
2.
) Ona slova kojima se štampaju pitanja u „Dječjem No­
vom Beharu" zovu se cicero, a slova u odgovorima garmond.
3.
) Dr. Ljudevit Gaj, hrvatski književnik i politik, dotjerao
je godine 1830. latinicu kojom mi pišemo, do ovoga stepena
usvršenostj.
4. Neki dokoni Američanin raspisao Je bio nagradu od 25*
dolara onome ko prebroji pera na jednom pijevcu. Tako se na­
šao jedan farmer, koji je prebrojio pera na pijevcu od pasmine
Plimut Rok. Našao ih je 8.124.

68

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="9876">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/7429782e3a40882d76dafdd4a8dbc364.pdf</src>
      <authentication>aa98dfee3ec2beb4c14568d5fb2cc7f0</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35989">
                  <text>D J E Č J I

NOVI BEHAR
BROJ H).2ft

Sarajevo 1. ftprila 1933.

GODINA I,

Čudna rabota
Neki hodža bijaše, kako veoma sposoban učenjak,
tako i dobar govornik, ali nažalost njegova vaza skoro
niko ne bi htio slušati. Bio je previše ružan, pa čim bi se
ispeo na ćurs, narod, kao slijep, pogrne na vrata, tako
da nikad ne bi ujagmio ni početi govoriti, dok je svijet
na okupu. Inače bi ih lako pridobio. Stoga, dakle, nigdje nije uspijevao.
Kako mu ovo bijaše jedino zanimanje, razumljivo je
da ga je to veoma boljelo. Razmišljao je dugo i dugo,
kako da nađe izlaza iz ove bijede, pa nakon dugog pre­
mišljanja uspije mu nešto postignuti, što zaključi odmah
privesti u djelo.
U tu svrhu krene na put. Idući preko jednog polja
namjeri na nekog drmanju, koji čuvaše ovce. S njim se
uputi u razgovor. Kad saznade, da je najamnik, ponudi
mu, vrlo povoljne uvjete, da pođe s njim, na što čoban
bez oklijevanja pristade.
Došavši u obližnji veliki grad opkonače se u jednoj
musafirhani. Kad su malo odahnuli, hodža će, uozbiljivši
se, svom drugu: „Veoma sam ti slabe sreće. Iako nijesam baš prosti džahil (neznalica) i smeteniak, ipak ni­
gdje ne uspijevam. Čudnovata je to pojava,' da ne mogu
ni početi vaza, a narod se kud koji raspe. To je valjda
radi toga, što sam neugledan, pa misle da nije vrijedno
tratiti vremena za te pouke. Za to krenuh da potražim
druga, koji će vanjštinom svojom zaodjeti moje znanje,
pa da tako oprobam sreću. Hvala Bogu, ti potpuno od­
govaraš svim uslovima, koje sam tražio. Ja ću sjutra,
ako Bog da, važiti u ovom šeheru. Tvoja će dužnost
biti samo, da se ispneš na ćurs, odakle ćeš mi dati znak
da važim, koji ću ti još noćas kazati. Za ostalo se ništa
ne moraš brinuti. Da bi odgovarao alimu kakvog ćeš
69

�prestavljati, moraš se potpuno prite’viliti. — Mi ćemo
sjutra rano dobaviti berbera, koji će ti napraviti brkove i du­

gu bradu. Kupićemo i odijelo hodžinsko, koje ćeš obući.
Prije svega moraš otići u hamam i dobro se očistiti.
Kad se vratiš, kazaću ti pa vježbaj, što ćeš mi sjutra s
ćursa reći. Prestavićemo se, kao da si ti ustaz (nastav­
nik), a ja talib (učenik)."
Legoše spavati, da se odmore za sjutrašnje veliko
poduzeće. Čoban svu noć nije mogao zaspati učeći:
„Vejlun lil-mutaffifine i t. d.
U petak cijelo do podne bijaše zaposlen jedan si­
romašan berber uređivanjem i savjetovanjem čoban-hodže, koji na žalost bijaše tako nespretan, da nije razli­
kovao, koje mu je desna, a koje lijeva strana. Ipak pored
svih neprilika nekako bi gotovo do podne. Kad je učilo
podne na glavnoj džamiji gradskoj, rastade se ulema s
umornim berberom, kome dobro platiše pod uvjetom,
da nikom ništa ne kazuje.
Kad se klanjala džuma pođe „ustaz-efendija" na
ćurs, komu jedva nađe vratica i nekako se uspe. Kraj
ćursa na ćilimu sjedio je njegov grubi „talib".
Kad pogleda po džamiji i spazi, kako je vas svijet
izadro oči u nj, spopade ga nemal groznica. A kad se
još sjeti, da je zaboravio kako počima ona sura, potpu­
no se izgubi. Ne zna šta da čini. Mora odmah govoriti,
ali ne zna šta. Šuti, misli, uvrći glavom, dok mu jedva
na um pade oblik Ju n " (od vejlun). Samo da se riješi
neprilike nage se na ogradicu ćursa i jako uzviknu: "lun".
„Talib" na te riječi, kao podboden skoči, pa otpoče:
„Moj ustaz - efendija, dade mi izum da ja u njegovo ime
progovorim nekoliko riječi o uzvišenom značenju ove
sure" . . . itd; nastavi kresati, da je upravo zaprepa­
stio slušaoce. „Kad softa ovako zna, kakav je tek onaj
gore što glavom odobrava. Šala nije, ta učenost! Samo
što mu reče lun i on ga shvati," — sašaptavali se gra­
đani. Ulema je šutila, ni živa se kazala nije.
Kad je vaz dovršen i svijet pošao izlaziti, sipali su
novci, kao kiša na sergiju, što ju je muezin pripravio.
1 sam valija bogato darova sergiju. 0 ulemi nećemo go­
voriti. Oni bi, čini se i dušu dali samo da ih zadovolje,
ne bi li se gubili iz ovoga grada.
Dobro prošavši, krenu dalje. Da li ih je u buduće
ovako sreća služila, Bog zna!
flhmet rtueić.
70

�]

Dobro se zlim vraća
Priča se kako je jedan čovjek otišao u [šumu da
siječe drva. Kad je tamo došao, vidio je u jednim liti­
cama kako gori jedna velika suha bukva, a na bukvi
čuje se neka piska.
Čovjek bolje pogleda i vidje zmiju na jednom sta­
blu gdje pišti. „Ja čudna sevaba, kad bih spasio ono bo­
žje stvorenje!" reče čovjek, sam u sebi i odmah usiječe jednu brklju, te je prisloni uz bukvu i popne se. Kad
se prikučio blizu, zmija skoči čovjeku na rame i poč­
ne mu se omotavati oko vrata. Dok je čovjek sišao, zmi­
ja se omotala i uperila svoju glavu, da ga među oči
pecne. „Šta ćeš ti to ? ' reče čovjek. „Hoću da te uje­
dem!" „Pa zar zato što sam te spasio?" „Baš zato",
reče zmija. „Onda ja nisam zadovoljan, ja ću tražiti ko
će nam suditi, imaš li pravo da me ujedeš.
Idući ugleda čovjek u jednoj ogradi vola kako pa­
se. Čovjek stade i zovnu vola, te mu ispriča sve o sebi i zmiji i zamoli ga da im izreče osudu. „Neka te uje­
de, ima pravo," reče vo, „jer sam i ja svome gospodaru
mnogo valjao, pa me je sad zatvorio u ovu ogradu da
me utovi, a kad me utovi, onda će me zaklati i poje­
sti pokraj svega moga dobra, koje sam mu učinio."
„Nisam zadovoljan, tražiću drugog suda," i obsnu
dalje. Sad ugleda jednu lisicu i zovnu je: „Teto, molim
te, ustavi se i saslušaj me!" Lisica se ustavi, a on na­
stavi: „Ja tražim suda." I ispriča joj sve što se s njim
i zmijom dogodilo. Kad je lisica tužioca saslušala reče:
„Kad se dvojica parniče, treba da jedan kraj drugog
stane, zato neka se zmija odmota i neka stane pokraj
tebe, pa ću ja onda izreći osudu!" Zmija se odmotala
i stala kraj čovjeka, a tada lisica reče: „Osuda je go­
tova, udri štapom otrovnicu!" Tako se čovjek spasio.
Kad je čovjek vidio da je spašen, dobro je razmo­
trio lisicu i vidio da je golema i da ima dobro krzno
na sebi, pa joj reče: „Draga teto, kad si mi tako va­
ljala i život mi spasila, ja ti dugujem zahvalu, a da ti
se odužim imam jednu dobru kokoš, koju ću ti donijeti
i pokloniti, samo mi reci gdje ću te naći, da ti uručim
poklon." „Naći ćeš me ovdje," reče lisica i nesta je.
Kad je čovjek došao kući, reče sam u sebi: „Baš
ću liju prevariti. Mjesto kokoši ponijeću hrta u torbi,
71

�pa ću tako liju namamiti i uhvatiti i tako ću se doče­
pati lisičijeg krzna.“
Kad je čovjek pošao od kuće, metne hrta u torbu,
dođe na urečeno mjesto i poviče: „0 teto! Evo donio
sam ti poklon, dođi i primi!" Lisica se izdaleka javlja:
„Pusti ti kokoš, ja ću nju uhvatiti, a ja tamo ne ću!"
Kad je čovjek vidio da se lija ne da prevariti, on
pusti hrta, a lija odmahnu repom i reče: „Ja znam da
se dobro zlim vraća!" — i izgubi se u šumi.
Džemlla M. Hadžić

Volitugje jabuke
Mali Osman prolazio pokraj nekog jabučika u ko­
me su jabuke upravo dozrijevale. Ne promišljajući dugo,
ubere jednu s grančice, koja se preko ograde bila nad­
visila, te zagrize. Čim je počeo jesti, ubode ga u jezik
pčela, koja je u progriženoj jabuci slatki sok sisala, pa
ga ljuto zabolje. Ispljune smrvljeni zalogaj, baci ostatak
jabuke i uhvativši se rukama za usta, bolno zakuka:
„Jallah meni, moja mila majko!"
Na njegovu kuknjavu probudi se gospodar, koji je
u svom jabučiku na zelenoj travi spavao, dotrča k njemu
i zapita ga u čudu:
wŠta ti bi, jadan ne bio?"
Osman nije mogao odgovoriti, nego je kao izbezu­
mljen isplazio svoj otečeni jezik i stao nijemo gunđati
pokazujući prstom bačenu načetu jabuku i ispljunuti za­
logaj.
Kad je vlasnik jabučika u zalogaju opazio smrvljenu
pčelicu, reče s prijekorom:
„To si, nesretniče, i zaslužio, kad uzimaš tuđe!"
Zatim se vrati u voćnjak, ostavivši na putu zasti­
đena Osmana.
Nazlf Resulović

Budim bukva.
Pod ovim nazivom nalazi se jedan izvor (voda) izme­
đu sel^ Rijeke i Jelašaka, općina Careva Ćuprija, a priča
se da je taj naziv nastao ovako: Dok su Turci još vla­
dali Mađarskom, pošao neki putnik iz Budima i put ga
72

�je tianio ovuda. Tu je bila i dotada voda. On je legao
tu pod jednu bukvu i zaspao. Kad je ustao, plaho je
bio ožednio, pa se napio na tom izvoru vode. Osjetio
je odmah da je ta voda ljekovita, jer je imao groznicu,
koja bi ga uvijek po spavanju napadala, ali ovaj put mi­
mo običaj nije. U toj je okolici taj putnik ostao par da­
na i zbilja nije osjetio više groznice. Za to naredi i plati
seljanima u Jelaškama, da lijep oluk i korito usijeku i
postave.
Tako se ta voda prozvala Budimli bukva ili „Bu­
dim - bukva“ a ovdašnji katolici nazivlju je vrlo iskvare­
no „Buljin bukva".
Tu česmu je opravljao do svoje smrti r. Osmo Muezinović iz Jelašaka.
Zabilježio: Ćazlm Ruščuklija

Vukdlaku mijenja, ali ćudi nikada.
Jednom odu u lov četiri nerazdružna druga. Cijeli
su dan tumarali po šumi ne ulovivši baš ništa. Kada je
već sunce okrenulo svoje lice prema zapadu, spremaše
se na povratak zlovoljni radi neuspjeha.
Najednom naiđoše na vukove, koji im se za tili čas
izgube iz vida, tako da oni nisu mogli ni upotrijebiti
svoje lovačke puške; samo jedno mlado vuče ostade
tužno zavijući za svojim. Od spomenutih lovaca jedan
ga uzme. Ostali mu predložiše, da ga ubiju, ali on to
nije dao ni progovoriti, govoreći: „Žao mi ga je ubiti
ovako malog i nevinog, nego ću ga ponijeti kući i odhraniti!“
Nekoliko ga je mjeseci hranio mlijekom svoje jedi­
ne ovčice. Jednoga dana, kada je otišao kao i obično
u lov ostavi vuka zajedno s ovcom kod kuće ne sluteći
nikakva zla. Čim je vuk primjetio, da nije pred očima
svoga strogoga gospodara, požudnim i krvoločnim sko­
kom obori jadnu ovcu, te je za tili čas liši glave.
Kada je lovac došao kući i vidio šta je učinio nje­
gov štićenik; reče mu: „Nesretniče, ti zakla našu jedinu
ovčicu i ožalosti moje srce. Ko ti kaza, da si potomak
tih krvoločnih zvijeri, ko ti kaza da ti je otac vuk, ko
ti kaza, da si ti vuk, kad sam te u ranoj mladosti ne­
vina donio i mlijekom moje jedine ovčice odhranio?Ti
uništi našeg druga i svoju iskrenu hraniteljku. Ali sad
73

�istom vidim, da će svako vuče najposlije postati vuk,
krvoločni zatornik jadnih i bezazlenih životinja, a naro­
čito pitomoga ovčjeg roda “
Enver ft. Haltlović.

Bajramluk lijenog Ibre
O fia li Jbro nije. v o li o u č i l i ,
p a z a t o n e sm ije. n a B ajram
sa djecom d a se igra., v e c m u
j e s tr o g i dcddJLa. narecUo d a
m o r a u č i t i . - Jlb Jbro će rcuje
m u h e lo v i t i r a z m i š lj a ju ć i
"kako d a n a p a k o s t i d a id čC

3 .) ... i

u daidzinu lulu
strpali, pa da vidiš
dium l- usa !

5., Samo ovu Udu da ispušt
■pa će ćfbru p u stitira biće i
fvalvaluka '

74

) £io cLaj.dče

Jbro

\ n jig u .a cLaidLa

rnlsU i p a k
m a le k a s

ei

9a

(b.) Sia j e to d a n a s sa Udom. ?
fleki crn i sm rad
izlazi

�1. ) Ko je bio prvi urednik »Novoga Behara«?
2. ) Kada je izumljena štampa?
3. ) Kakav je narodni pokret u Bosni bio pred sto godina?
4. ) Kad su Turci došli prvi put u Bosnu?
75

�Odgovori na pitanja iz prošloga broja :

1.
) Naša slika pretstavlja Fehim ef. Spahu (rođen u Sar
jevu 4. februara 1877.), koji je prevodio s turskoga romane:
„Saliha hanuma", „Safija", „Zaostale bilješke umrle ženew, Nedreta", „Grmuša", „Bolja na srcu", „Handana" i mnoštvo kraćih
pripovijesti i članaka. Originalni radovi su mu „Turski rudarski
zakoni", „Naša narodna imena mjeseci", „Nešto o takvimu",
„Pedeset godina vakufske uprave u Bosni„, „Ime Hrvat u Evlija Čelebije".
2.
) Godine 1906. osnovana je u Tešnju „Prva muslimansk
kreditna zadruga z. s. o. j.“. a od 1912. zove se „Muslimanska
trgovačka i poljodjelska banka."
3.
) Prije su djeca neograničeno išla u mektebe. Pred rat j
nastava ograničena na tri godine, kasnije na dvije, a pred go­
dinu dana htjeli su je svesti na jednu godinu.
4) Ljudski mozak je težak oko 1400 grama kod muških, a
1300 grama kod ženskih. (Duga kosa, kratka pamet!). Kod velistarosti (kod matuha) mozak je nešto lakši.

Lijeni sluga.
Bio je u jednog čovjeka lijen sluga. Gospodareve
zapovijedi izvršavao rđavo ili nikako.
Razboli mu se jednom gospodar i naredi sluzi da
mu dovede liječnika. Kad se sluga vratio, doveo je dva
čovjeka. ,,Ko je ovo?“ upita ga gospodar. „Jedno je li­
ječnik, koji će te liječiti, a ako te ne bi izliječio, evo
grobara, koji će ti grob iskopati. Ja sam obadvojicu do­
veo da dva put ne idem, ako umreš,“ odgovori lijeni
sluga.
S arapskog: Seld Karlć.

Kako je Lokman svjetovao svog
sinčića
„Moj sinčiću, ne druži se sa rđavima ljudima, niti
hodaj s njima; čuvaj ih se, jer ako pane s neba kazna
na njih, pogodiće i tebe. Druži se s odličnim i uče­
nim ljudima, jer zaista Bog dž. š. oživljuje zamrzla srca
odličnim svojstvima i znanjem, kao što oživljuje zemlju
obilnom kišom
S arapskog preveo: Muhamed Faklhudln Tarabar.

76

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="9877">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/c49a3862b0d56ce5789e18abe1929a05.pdf</src>
      <authentication>0040be444072a87a7a7db87775660469</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35990">
                  <text>D J E Č J I

NOVI BEHAR
BROJ

21 _
. __Saraie¥° 1~ Maia 1933‘

GODINA I.

Dječica u proljeće
I ako je zima
Odbjegla sa studi,
Proljeće nam sviće,
Nov se život budi.
Mjesto praporaca
I saona mali’
Niču nove igre
U pjesmi i ša li:
Tu je „klis" i „buha"
Pa „zmaj" od hartije
Sa dugačkim repOm
Što se zrakom vije . . .
Sred zeleni, cvijeća
I vazduha čista
Na licima dječjim
Zdravlje, radost blista.
Nazif Resulović

77

�Dvije mačke i
Jednom prilikom dvije mačke dočepaju se sira i
odnesu ga majmunu, da im razdijeli. Majmun je uzeo
sir i razdijelio ga na dva dijela, od kojih je jedan bio
teži. Od komada koji je bio teži otkinuo je majmun
onaj višak i pojeo, jer je htio da izjednači veći dio s
manjim. Ali ovaj dio koji je htio da izjednači, on ga je
umanjio za to, što ga je previše otkinuo. Zatim je ot­
kinuo od ovog drugog dijela, da bi i njega umanjio.

Tako je uradio i sa ovim drugim komadom isto, kao
i sa prvim, dok konačno nije pojeo sav sir,
Kada su vidjele mačke da sira nestade rekle su
majmunu: Ti nam daj sir, a mi smo zadovoljni sa tvojom
djeljidbom. Na što im^je odgovorio majmun: Ako ste
vi zadovoljni sa ovom djeljidboffi, nije pravda zadovo­
ljna, tj. ne bi bilo pravo da jednoj dođe više, a drugoj
manje. Kada su vidjele mačke, da ih je majmun preva­
rio, vrate se natrag sa^velikim nezadovoljstvom govoreći:
Nema ni jedne ruke, a da nije nad njom Božija ruka,
niti ima i jednog nasilnika, a da nema nad njim goreg
nasilnika.
S arapskog: Smajll Bradarić

78

�košpica
Mati kupi šljiva i htjede da ih dade djeci poslije
ručka. Šljive su bile na tanjuru. Mehmed nije nikada
jeo šljiva, pa ih je neprestano mirisao. One se njemu
vrlo sviđahu i volio bi, da koju pojede. Sve je hodao
oko šljiva i vrebao, da ne bude u sobi nikoga. Kad svi
izađoše, nije se mogao uzdržati, već zgrabi jednu šljivu
i pojede je. Pred ručak mati prebroji šljive i opazi, da
je jedna manje i kaže to ocu.
Za ručkom upita otac: „A je li, djeco, da nije koje
od vas pojelo jednu šljivu?" A od djece svako reče:
„Ne, ja nisam jeo!“
Onda reče otac: „Što je neko od vas pojeo šljivu,
to nije dobro; ama u tome nije sva nesreća. Nevolja
je u tom, što su u šljivama košpice, a ako ih ne umije
jesti, proguta će košpicu, i odmah umrijeti. Ja se toga
bojim." Mehmed problijedi pa reče: „Ne, ja sam ko­
špicu bacio kroz prozor!" Svi se slatko nasmijaše, a
Mehmed zaplaka..
Mesereta M. Tarabar

Dobra djeca
U mjesecu septembru 1931. godine, kad je snijeg
pao kao što nigda rano u našim krajevima, zadesi i naše
mile laste velika nezgoda.
DršČući stajaše ispod krovova kuća jata i jata njih
očekujući smrt. Žalosno je bilo poglednut sirote lastavi­
ce kako jedna za drugom polumrtve padaju na zemlju,
koju prekriva duboki snijeg.
(
Kad su to ugledala dobra djeca, dadoše se na po­
sao, te začeše kupiti i unositi u tople sobe nastradale
laste, da im spasu Život, od očite smrti
Zato trebaju da budu sva djeca taka.
&lt; Trebaju da štite svako živo biće, a ne da ga mu­
če i uništavaju, kako to čine neki nevaljalci, koje će Bog
kazniti.
Šetnsudln M. Fočić

79

�Znate li, djeco:

1.
) Ko je od muslimana za svog života najviše sa
kupljao i zabilježio naših narodnih pjesama?
2.
) Kako se zove novac (novčana jedinica) u Ma
džaraskoj, Italiji, Njemačkoj, Čehoslovačkoj i Poljskoj?
3. ) Koliko sura ima u Kur-ani azimuššanu?
4.
) U kojim danima u godini muslimanskoj, (»kameri«)
se ne smije postiti.
Odgovori na pitanja iz prošlog broja :

1.
) Prvi urednik „Novoga Behara* bio je Husejn Dogo
(rođen u Mostaru 1880.), koji je uredio prvo i drugo godište,
a od trećega osamnaest brojeva, kada je urednički posao pre­
pustio Edhem ef. Mulabdiću, jer je bio premješten u Blace u
Moravskoj banovini. Sada je u Loznici na Građanskoj školi.
Njegove šaljive komade davala su sva naša društva i diletantske
družbe.
2.
) Štampa je izumljena godine 1450. Izumio ju je Nijemac
Johann Gutenb^rg.
3.
) Pred stotinu godina bio je u Bosni pokret Husejn Ka­
petana Gradaščevića, „Zmaja od Bosne*, a išao je za izdvajanjem
Bosne i Hercegovine iz Turske carevine. Pokret je trajao godine
1831. i 1832. kada je u ljetu Husejn kapetan, koga su narodni
predstavnici bili izabrali bosankim vezirom, prebjegao u Austriju,,
a odatle se vratio u Tursku; najprije u Beograd pa onda u Ca­
rigrad, gdje je 1833. umro.
4.
) Prvi put su Turci došli u Bosnu pod Timurtaš pašom
godine 1384., ali to je bila samo jedna provala bez zaustavljanja.

80

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="9878">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/000a7fba4000465a9dd975263c4e07fc.pdf</src>
      <authentication>4c311ba1ae93f0ecf7a43bcf434ebf9c</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35991">
                  <text>D J E Ć J I

NOVI BEHAR
rhoi

9o

Sarajevo 15. Maja 1933.

,

Majčin savjet
Bijah mala, kad mi reče
Moja mila majka:
„Draga kćeri, uv'jek budi
Prava muslimanka."
„Sve dužnosti naše vjere
Izvršuj i čini,
Pa će dati svaku sreću
Naš Allah jedini.
Poštuj dragoga Allaha,
Njeg’va Poslanika;
Poštuj svoje roditelje —
Budi majci dika.
Istinu govori uv’jek,
Nikada ne laži.
Budi dobra prema svakom,
Nemoćna pomaži!"
Tog savjeta, draga djeco,
Što mi reče majka,
Ja se držim i dičim se
Što sam muslimanka!
Dževafilra M, Gradaščević

81

�Rastreseni učenjak
Može čovjek biti i veliki učenjak i vrlo rastresen.
Gospodin Pavao Baudry (Bodri) bio je u isto vrijeme
i jedno i drugo. Jednoga dana je pohodio svoga prija­
telja Larousse-a (Larusa) i vraćajući se kući opazi da ne­
ma uza se duhanske kutije. T o je bila zlatna kutija, do
koje mu je bilo mnogo stalo. Pomisli da ju je zabora­
vio kod svoga prijatelja i napisa mu slijedeće pismo:
„Moj dragi druže, mislim da sam zaboravio kod
Tebe svoju duhansku kutiju. Učini mi veselje, potraži
je i pošalji mi je po donosiocu ovoga pisma."
U času kao je htio zatvoriti omot, osjeti nešto
tvrdo u džepu i popipa. „Gle," povika, „evo moje ku­
tije; to mi je drago." Tada izvadi pismo iz omota i
dodade slijedeći dodatak:
„P. s.*.) Ne trudi se i ne traži je. Uprvo sam je
sada našao. Žao mi je što sam T e uznemirio."
A zatim mirno zapečati pismo i posla ga prijatelju.
*.) P. s. je kratica od latinskih riječi: post scriptum, Sto znači »Posli­
je pisano." Kad neko napiše pismo i potpiše se, pa se sjeti još nečega što
mora napisati, onda ispod potpisa, s početka retka, napiše P. s. i dalje pi­
še šta je zaboravio. (Iza slova P. s. dolazi veliko slovo!)

Henrik

IV., francuski kralj

Henrik četvrti, koji je živio potkraj šesnaestog vi­
jeka, bio je veoma razborit kralj. Smanjio je poreze
na najmanju mjeru i nastojao je da omogući pristojan
život i zemljoradniku kao i obrtniku. Poznata je njego­
va izreka: „Ako mi Bog dadne života, ne ću mirovati,
dok se ne postigne u državi tako blagostanje, da sva­
ki i najzadnji seljak mogne barem jednom u sedmici
zaklati kokoš i vidjeti je u svom loncu." Kad mu je
jednom došao poslanik Jakova I., engleskoga kralja, za­
tekao ga je kako četveronoške hoda po sobi neseći si­
na, prijestolonasljednika, na leđima. Ulazak poslanikov u
sobu nije ga nimalo smeo, pa će mu se obratiti ovim
riječima: „Gospodine, imate li vi d jece?" „Imam, Veli­
čanstvo." „E, onda ja mogu nastaviti s igrom."

82

�Dedo i
Došo dedo kući, sjeo
I pušiti započeo.
Pokraj njega unuk stoji,
Svog se dede on ne boji.
Po kosi ga dedo gladi,
A iz džepa dinar vadi,
Pa unuka pitat stade
Prije neg’ mu dinar dade.
„Što najvoliš kupit sebi,
Ako dinar dadem tebi?"
Koliko je unuk mali
Znade s dedom da se šaliDinar prima, malo para,
Pa svom dedi odgovara:
,E , moj dedo, kad bi mogo
Dinara mi dati mnogo,
S dosta para ja bih tako
Mogo, dedo, kupit lako:
Pušku, sablju, znaš od lima,
U čaršiji toga ima,
I drvena konja jaka,
To su stvari za junaka,
A za dinar, hvala Bogu..
Šećeraka kupit mogu."
Džem-bu-ni

Ličeni sin
Sin dođe ocu iz grada u selo. Otac mu reče: „Sinko, došao si baš u doba kosidbe, uzmi grablje i pomozi mi.u Ali sinu se nije dalo raditi, te reče: J a sam
učio nauke i zaboravio sam sve seljačke riječi. Što su
to grablje?" To reče, pođe hodati po dvorištu i stade
na grablje, a one ga zviz po čelu. Sad se odmah sjeti
što su to grablje, uhvati se za čelo i reče: „Koja je
budala ovdje ostavila grablje?
Muhamed Fakihudln Tarabar

83

�Znate li, djeco:

1.
2.
3.
4.

)
)
)
)

Ko je najviše pjesama štampao u Novom Beharu?
Koliko je bilo ljudskih žrtava u svjetskom ratu ?
Koja životinja sama sebe ubija da se ne muči ?
Šta je to karikatura?

Odgovori na pitanja iz prošlog broja :
1.) Naša slika u prošlom broju predstavlja rahmetli Halida Kreševljakovića, (Rođen 1895. u Sarajevu, umro 22.
januara 1928.) Svršio je nižu realku i dva razreda Trgovačke
akademije. Sabirao je narodne pjesme, t. zv. ženske ili lirske,
koje je s velikim marom i brigom upravo krasopisno upisao u
jednu veliku knjigu. Jedan dio ovih pjesama štampan je u „No­
vom Beharu*, dok je većina ostala neobjavljena i jo š neproučena.
2;) U Madžarskoj se (novčana jedinica) zove penge, u
Italiji lira, u Njemačkoj marka, u Čehoslovačkoj kruna a u
Poljskoj zioti (zlatnik).
3.
4.

) U Kur-ani azimušanu ima 114 sura.
) Ne smije se postiti po muslimanskoj („kameri*) godini na

prvi dan Ramazanskog i sva četiri dana Hadžinskog ili Kurbanbajrama.

84

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="9879">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/26da6b8d2cc73f856654eff28b6f5e7f.pdf</src>
      <authentication>b13f904e433a10dda5b931697e8310d5</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35992">
                  <text>D J E Č J I

NOVI BEHAR
B R O J 23.

Sarajevo 1. luna 1933.

GODINA I

Bog je jedan...
„Bog je jedan, Bog je velik,
Nestat’ Njega nikad ne će;
Bog je moćan, Bog je sveznan!“ —
Tako nama Kur’an reče.
Svijetove i nebesa,
Sunce, mjesec u visini,
Brda, mora i rijeke
Stvori Moćni i Jedini. . .
Stvori mrava, razno bilje,
Crnu noćcu, danak b’jeli;
Pa i ljudstvo mnogobrojno
Da se Njemu jednom m oli. . .
Muhameda, poslanika,
Poslao je cijelom svijetu,
Da poziva njeg’ u Islam —
U Njegovu vjeru svetu.
I sve, što je Bog stvorio,
Njega jednog obožava;
Njemu slava, molba ide
Od sićanog malog mrava.
Njemu, djeco, klanjajte se.
Njega jednog vi molite,
Da uputi vas na dobro . . . ,
Pa ste sretn i. . . — spašeni ste ! . . .
Muhamed Faklhuddln Tarabar

85

�Ljudsko srce
Neki vladar usnije, da su mu svi zubi popadali.
Čim se je probudio, sav uzbuđen zatraži svoga tumača,
da mu razjasni taj čudni san.
„Vaše veličanstvo!" — progovori tumač, nakon što
se je našao pred njim, — „veoma mi je neugodno, što
moram reći, da vam sinoćnji san ne donosi ništa dobra.
Naime vaš san znači, da će vam uskoro cijela porodi­
ca pomrijeti!" Ćuvši to car užasno se razljuti i smjesta
ga strpa u tamnicu. Zatim naredi, da mu dođe drugi
tumač. Kada ovaj dođe i vidje šta je na stvari, progo­
vori:
„Sretni care! Vi ste najsretniji čovjek na svijetu.
Svemogući Vam je podario dug, sretan i zadovoljan ži­
vot, tako dug, da ćete nadživjeti cijelu svoju porodicu !tt
Caru se spomenuti odgovor veoma svidje, te boga­
to nagradi lukavog tumača.
Zabilježio: Tato.

Kako su misi pregrizli ćuskiju
Potuži se neki siromah svojim komšijama, kako su
mu miši pregrizli konopac, u kome nosi drva. Na to ga
počeše da ismijavaju, govoreći mu*. „Kako će miši pregristi uže, jadan ne bio. T o ti lažeš.“ Siromah jadni
ušuti, i ako je bila istina.
Kroz nekoliko godina Bog dade i taj siromah obo­
gati kao nijedan od njegovih komšija.
Jednom se on poče opet tužiti svojim istim kom­
šijama kako su mu miši pregrizli debelu ćuskiju, a ovi
će: „Šta bolan, zar ćuskiju? E baš ti je nisu mogli da
gledaju, pa je pregrizoše. Znamo mi da oni hoće. Miši
su veliki zijančeritt i t. d.
Dakle, kad je bio siromah, nisu mu mogli miši
pregristi konop, što se može desiti, a sad je istina da
su pregrizli ćuskiju, kad je on bogat.
Šemsudtn M. Foči«

86

�Mala Umihana
Na krilo je neni sjela
Mala Umihana,
A nena joj piti daje
Mlijeka iz findžana.
Pila bi ga da je mirna,
Ali mirna nije,
Ručicama findžan dira,
A neće da pije.
Malo mrmlja, malo pjevne,
Pa malo zašuti,
I u oči neni gledne,
Da V se nena ljuti.
Ne ljuti se na nju nena,
Već je voli jako,
Al’ bi mogla igrajuć se
Prolft mrjeko lako.
Igrajuć se opet eto
Proliti ga neće
Ne da nena da prejako
U findžan joj kreće.
Igrala se Umihana,
Dok joj volja bila,
A onda je primirena
Mlijeko popila.
Džem-bu-ni

Zec i lavica
jednom putovao zec s lavicom, pa joj reče: »Ja u
svakoj godini rodim mnogo djece, a ti u cijelom životu
samo jedno ili dvoje«. Na to će mu lavica: »Istinu si
rekao. Ja rodim u cijelom životu jedno ili dvoje djece,
ali se bar ono ne zove zec, nego lava.
S arapskog: Seld Karlć

8 7,

�Znate li, d jeco:

1.

) Koji je ovo naš poznati dječji pjesnik?

2.

) Koliko je izlazilo muslimanskih
Hercegovini ?

3.

) Šta je to indoevropska rasa?

4.

) Kako se zovu zubi, koji u čovjeka najposlije niknu ?

listova

u

Bosni i

Odgovori na pitanja iz prošloga broja :
1} Naša slika u prošlom broju predstavlja odličnog mladog
pjesnika Mustafu H adži-Grabčanovića (rođen u Bijeljini
januara 1912). Od njega se može mnogo očekivati.

15.

2) U svjetskom ratu poginulo je devet milijuna ljudi, a ra­
njeno je oko dvadeset milijuna. Ko bi m ogao izračunati koliko
se plaća potpora udovicama i siročadi iza poginulih i
nine invalidima?

invalid­

3) Skorpijon, kad se vidi u bezizlaznoj situaciji, ubija s&amp;©
sebe.

4) Karikatura je slika nekog lica, u kojoj su
čne crte napadno istaknute.

88

karakteristi'

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="9880">
      <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/57c9316f88042632044ed7ac0fff4f4e.pdf</src>
      <authentication>3ca43ad1b06500dc9d8e133526023a29</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35993">
                  <text>DJ E Č J I

NOVI BEHAR
B R O J 24

S a r a je v o 1 5 . J u n a 1 9 3 3 .

fiOTHNA [

)u n a k

Gle maloga Sslimčeta
Kako huče, trlja ruke!
Sve se čini ko da su ga
Spopanule neke muke.
Vrh cvijeta zumbulova
Sjela pčela, baš joj prija;
Zarinula oštro rilce
Pa medeni sok ispija . . .
Prišulja se Šalim tiho,
Za krilašca pčelu hvata;
Žaoka ga ljuto pecnu,
Klisnu „junak" preko vrata . . .
Ostala se djeca smiju
Tom držanju junačkome.
Na račun se toga šale,
Čestitaju drugu svome.
„Mene boli, a vama je
Do smijeha i do šale;
Ko bi reko da je tako
Ljuta strijela pčele male?!“
Nazif Resulovtć

89

�Današnji đaci — buduće narodne vođe
Jedan mi se drug od srca smijao, što sam plaćao
uredno „Novi Behar" govoreći mi: „Plati samo za tri
mjeseca, pa ćeš ga dobivati cijelu godinu kao i ja".
Zgražao sam se na ovako umovanje jednoga mladića,
moga vršnjaka, koji misli biti jednom vođa makar jedne
male skupine muslimana u jednom kraju naše domovine.
Zamislite, jedan đak, koji ima najviše prilike da čuje
šta valja, a šta ne valja, preporučuje mi krađu, jer se
drukčije ne može ni nazvati postupak onoga, koji na­
kon svih opomena ne će da list plati, a prima ga i,
valjda, čita. Ja kad pročitam u listu: „Jesam li podmi­
rio pretplatu?" zastidim se, kao da se to na me odno­
si, iako sam ja pretplatu uvijek uredno unaprijed pla­
ćao.
Ako hoćemo da nam je narod umno, moralno pa
i fizički čist, prije svega treba da ima vođe, koje će
resiti čednost, plemenitost i pravi islamski o d g o j. . .
Ismet Žunic
Pr. ur. Donosimo gornje retke našeg mladog prijatelja kao karakteri­
stične za današnju omladinu. Dok se jedni trude pišući ne za honorar nego
za naš napredak, dok jedni otkidaju od usta, od svoga zalogaja, da listu
osiguraju izlaženje, drugi im se ismijavaju za njihovu čestitost, a samo zato
što ih mi kao ljudi ne progonimo sudbeno za njihovo dugovanje „Novome
Beharu", koje nije maleno i neznatno. Ali, poručujemo ovim drugima, svako
strpljenje ima svoju mjeru 1

Dvaseljaka i sudac
Priča se kako su putem išla dva seljaka razgova­
rajući se šta bi koji najvolio na ovome svijetu da imade. Jedan reče: „Ja bih najvolio imati mnogo ovaca, da
ih čuvam, muzem, strižem i da im janjce prodajem."
Drugi reče: „Ja bih najvolio imati nekoliko vukova da
te tvoje ovce i janjce sve pokolju." Za to se vrlo zava­
de i počupaju jedan drugoga i namlate do jadne majke.
Pošto već iznemognu mlateći jedan drugoga reknu da
će čekati prvoga ko putem naiđe, da im rasudi i kaže,
koji je benastiji (budalastiji). Taman to rekoše, a tuda
naiđe jedan koji goni na magarcu puna dva mijeha meda u
grad na pazar da proda. Ovi mu kažu što je među njima bi­
90

�lo i kako su ugovorili. Taj odmah zaustavi magarca i
reče im: „Lzmite po taj mijeh meda, pa udrite jedan
drugoga po glavi, pa o čiju glavu mijeh prije pukne,
onaj je pametniji. Seljaci ščepaju mjehove te jedan dru­
goga drmne po glavi koliko god mogne, mjehovi od­
mah puknu, a med se prolije po zemlji. Onda im sudija reče: „Da Bog se moja krvca po zemlji prolila kao
što se je moj med sada prolio, ako i jedan imadete
u glavi imalo pameti, već ste obojica prave bene.
S. H

Slijepac i bogalj
Bijahu u jednom gradu dva siromaha: slijepac i
bogalj. Za njihovu ootrebu starao se jedan dobri čovjek,
koji je bio bogat. Tako je trajalo sve do smrti tog do­
brog čovjeka, a kad je on umro, zavladalo je kod njih
veliko siromaštvo.

Da ne umru od gladi, zdogovore se da slijepac
nosi bogalja, a bogalj da pokazuje slijepcu put, te tako
da prose. Tako čineći, makar da su bili nevoljnici, lakše
su podnosili život.
Tako treba i mi zdravi da smo svi složni i da
jedan drugog pomažemo, jer složna braća nove dvore
grade, a nesložna i stare razvaljuju.
Muhamed Fakihuddin Tarabar.

91

�Harunurrešidov brat
Veliki car, suvremenik Karla Velikog i vladar bag­
dadskog carstva, Abasović Harunurrešid^imao je suluda
brata, koji se igrao s djecom, premda je bio stariji
čovjek. Kao carskom bratu zabranio mu je Harun da
se igra s djecom. Još mu je naredio da mora ići u
džamiju.
Kad je jednom otišao u džamiju, pri svšetku na­
maza stao je tucati orahe, kojih mu je vazda u njedrima bi­
lo. Svršivši namaz rekoše mu: „Znaš li, da se ne smije u
namazu jesti?'„Kad vidjeh da imam ode na magarcu u
njivu i ja stadoh tucati orahe". Upitaše imama šta ovo
znači, a on im odgovori. „Na um mi pade, kada sam
klanjao, da sam zaboravio zatvoriti vrata u njivi, pa
sam naumio da uzjašem magarca i da odem u njivu i
zatvorim ih. Eto što je on rekao".
Seld Karić

Odgovori na pitanja iz prošloga broja:

1) Naša slika u prošlom broju predstavlja Nazifa Resulovića,
upravitelja osnovne škole u Skoplju. Rođen je 12 aprila 1886 u
Zasadu kraj Trebinja. Piše od godine 1905., a u državnoj je
službi od godine 1911. I njegov sin Nijaz bavi se s uspjehom
pjesništvom.
2.
) U Bosni i Hercegovini izlazila su 42 muslimanska lista,
bilo politička bilo književna. Od potonjik su ostavili iza sebe
lijepu uspomenu „Behar" i , Biser".
3.
) Na zemaljskoj kugli ima više rasa, ljudskih skupina,
koje se ističu između se i odlikuju jedne od drugih. Ima ljudi
crne kože, mrke, bakrene, žute i bijele. Ljudi bijele kože su
indoevropljani. U tu grupu spadaju: Indi, Perzijanci, Grci, Ar­
banasi, Baltički narodi, Slaveni, Romani, Germani i Anglosasi.
To su, dakle, narodi, koji su od najranijih vremena nastanjeni
na teritoriju od Indije, preko Južne Azije do na kraj Evrope.
Iz Evrope su se preselili mnogi narodi, osvajajući nove zemlje,
u Afriku, Ameriku, Anstraliju i Polineziju (-otoci u Tihom Oce­
anu). Kako su na krajnjem Istoku Indi, a na krajnjem Zapadu
u Americi Germani, ovi potonji i nazivaju tu rasu indogermanskom, štovzabacuju drugi negermanski narodi.
4.
) Četiri zadnja zuba, koja u čovjeka niknu, zovu se
krajci jednina: krajak), a zovu ih još i zubovi mudrosti, jer
niču kod odraslih ljudi, obično između 20. i 25. godine Za ove
se zube kaže, da zadnji niknu, a prvi propanu. To je i istina,
jer su od mnogo slabije materije građeni, a kod mnogo ljudi uopće i ne niknu.

92

��NACIONALNA I UNIVERZITETSKA
BIBLIOTEKA BIH

A sb

120/ 1932/1933
4040928 , 2-11

4040928 , 12-24

*

jjffi

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="209">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4303">
                <text>Dječji Novi behar </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4304">
                <text>Od VI godišta je „Novi Behar" počeo izdavati svoj dječiji prilog dajući na taj način i našoj djeci štivo, kakvo se nigdje inače nije moglo naći. Prvi broj Dječijeg Novog Behara izašao je 15. jula 1932. godine, a izlazio je sve do 1941. godine.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4305">
                <text>Alija Nametak</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4306">
                <text>NUBBiH</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4307">
                <text>Sarajevo : Islamska dionička štamparija,</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4308">
                <text>1932-1941</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4309">
                <text>&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.en"&gt;&lt;span&gt;This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4310">
                <text>23 cm</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4311">
                <text>bosanski</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4312">
                <text>časopis</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4313">
                <text>ISSN 2232-9102 (Print)&#13;
ISSN 3029-4029 (Digitalna reprodukcija)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="9">
        <name>NUBBiH MetaData</name>
        <description>NUB Element Sets Description</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="53">
            <name>COBISS-ID</name>
            <description>COBISS-ID</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4314">
                <text>23038726</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3033">
              <text>Dječji Novi behar 1932-33&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="3040">
              <text>bosanski</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="20720">
              <text>NUBBiH</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="20721">
              <text>1932-33</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="20722">
              <text>ISSN 2232-9102 (Print)&#13;
ISSN 3029-4029 (Digitalna reprodukcija)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="31716">
              <text>1932 Br. 2-11&#13;
1933 Br. 12-24&#13;
Ovaj dokument je obrađen korištenjem optičkog prepoznavanja znakova (OCR).&#13;
Da biste pretražili dokument, preuzmite ga putem opcije Download&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="9">
      <name>NUBBiH MetaData</name>
      <description>NUB Element Sets Description</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="53">
          <name>COBISS-ID</name>
          <description>COBISS-ID</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="20723">
              <text>23038726</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="11">
      <name>IIIF Item Metadata</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="107">
          <name>UUID</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="33521">
              <text>07cf6cf5-b7a6-42fa-91d6-f9ec52a8ad73</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
