<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://kolekcije.nub.ba/items/browse?collection=231&amp;output=omeka-xml" accessDate="2026-06-17T15:46:55+00:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>1</pageNumber>
      <perPage>800</perPage>
      <totalResults>3</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="1532" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="11893" order="1">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/b81ebb004aba71dcea261a5d5a3adbc8.pdf</src>
        <authentication>4564cb54b867632becc7d5683052dcc2</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="38004">
                    <text>�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="11892" order="2">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/daf04d8af97ade44f081b58a4a05e4f8.pdf</src>
        <authentication>2bdd04e3a6688d3440adfa73c2313a4f</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="38003">
                    <text>g i s e i ^
list z a šipenje pposviete m e g ja m u sli­
m a n im a a Bosni i Hercegovini.

God. I.

f.a k ic d o m :

Prve muslimansks nakladne knjižare i štamparije
(f/Iuhanosc! Baki* l^alajsžić)

u flflostaru.
Uredio:
]VIusa Ć a zim Ć atić

1912/ 1913.

JVIostap.
Š ta m p a r ija „B iser"

��SA D R ŽA J.
P O U Č N I ČL ANC I .
AStm: 0 društvenosti 179, 198, 244, 269.
Azm zađe Refik beg-Ahmed Rašidkadić: Panislamizam
i Evropa 3, 17, 49, 97, 121, 145, 169, 193, 225, 257.
Bjelevac Šefika Nesterin: Odgoj i Škola 274.
Catić M, Ćnzim: Misticizam i utjecaj Perzijanaca na tur­
sko pjesništvo 73. Osmanlijski pjesnik Galib-dede 124,
15č, 173.
Fočanin: Pojam o zećatu 19.
Gjogo Husein: Kratak pregled perzijske književnosti 208,
246, 272.
fiebel /. P. - Poslanik: Korisne pouke 86.
Kazazović S.: Sredstva i dojmovi tragičnog izražavanja
231, 264.
Muftić M. Hifzi: Šta je naš cilj 4.
Muftić S. Firuz: Dževdet paša 5., Crna gora 25.
Mulić Hamdija: Majka 8. Čast 51. U zlu se ne poništi 130.
Resulović Nazif: Žena 101.
Serdarević Muhamed Seid: Samopouzdanje i tevekjul 51.
Istina i pravda 151.
ZABAVNI

DI O.

P R E VF DEN E.

PRIPOVIJETKE I CRTICE.
Or i g i n a l n e :
P bjelevac A. Hifzi: Pod drugim suncem 99, 122, 147:
2u0, 234, 266.
ts Gjogo Husein: U tugjem svijetu 7, 22. Životopis jednog
gjeda 83, 110, 133, lfO, 183, 215.
Hamzalija: Ne bi joj sugjeno 9, 23, 59.
Kanšihnvić Mirhab —Šukri: Dva života 32, 54, 81,
129, 153, 181, 210.
Muftić Hazim: Mlade i stare mačke 80. Jedan život
Muftić S. Firuz: Nevoljnik 17.
Nerćes Ata: Gljive 55. Tukac i tuka 76.
Resulović Nazif: Jaram 132.
Sarajlić Šemsudin: Bijela tačka pod gajem 171, 197,
226, 260,

176.
me-

P J E S M E . U P ROZ I .
J
I
ORIGINALNE:

131.

Ljiljanski: Tragedija duša, ili „Bijela ruža" 86, 112, 138,
162.
Mirhab: Uvehla majska ruža 6.
S. Asim: Ptica 18.
Tanović J.: Najljepša stranica neispisana 9.

259,

H. F. —Zahirović Muhamed: Borba s tigrom 271,
N. N.-Resulović M.-Mačka mladog mornara 68.
Paul Jean- Poslanik: Nesretnik u oči nove godine 58.
U S T I H O V I MA .

ORIGINALNE:
Bjelevac Šefika Nesterin: Idu dani 83. Ljubavi 213.

Ali Suad- Ćatić M. Ćazim: B6 sjećanja 162.
Ali Dzanib —Ćatić M. Ćazim: Vihor 59.
Svlc ian Saib —Ćatić M. Ćazim: Kroz drvlje, Izbledjele
bašte 105.
Šekib Akif—Ćatić M. Ćazim: Lustradžija 59.
Tahsin Nahid —Ćatić M. Ćazim: Megjii cvijećem 105.

103,

P R E VE DE NE :

P J E S ME

Ćatić M. Ćazim: Vizija 7. Mystika, Nostalgija 4. Ja čekam
9. Nux 53. Iz ciklusa „Oženi" (sedamnaest soneta) 77.
Hram ljubavi 81. Iz zbirke „Živi cvjetovi" (osam soneta)
98. Smrt, Kurban — bajramski kandilj, Imaginacija 131. U
mom atelieru 154. Onim kojih se tiče 179. Moja ispovi­
jest 198. Kraj Neretve 263.
Čelić M. Gazanfer: Njoj 16. Stara priča 58. Suze 162.
Mrak 185.
Domoljub: Povijesti otadžbine 4.
Ferid: U sutonu 63.
Karanfilaga: Na pendžeru 176.
Karišiković Mirhab-Šukri: Tebi samo pjevam 11.
Kurtagić Fadil: Čarobna priča 5. Mutni stihovi 62. Mis­
terij 155.
Narcus: Noćna slika 183.
P. S. P.: Uvehlom oleandru, Dugi čaši 18.
Sirotoljub: Islamsko sirotište 147.
Šairi Tešnjevi: Gajretu 170.
Tane &gt;ić J.; Akord bola 11. Ti i ja 231. Sutonski snovi
268.
Tuzlanki A. 7ilkida: Tiho je 244.

PREVEDENE:
Ahmed Hikjmet —Ćatić M. Ćazim: Kad se je svijet stva­
rao 1 1 1 .
Hamdullah $ubh—ćatić M. ćazim: Svjetlo i sjene 112.
Jakub Kadri—Ćatić M. Ćazim: Osamljeni putnik 61.
Mehmed Fuad —Ćatić M. Ćazim: Gajevi tuge 8.
Dželal Sahir —Ćatić M. Ćazim: Spram horizonta 62.
Dženab Šihabuddin —Ćatić M. Ćazim: Ovo ie sve ljubav
62.

�DRAME.
ORIGINALNE:
Bielevac A. Hifzi: Lukavi opančar 1C5.

napredak muslimana u Mandžuriji, Djelovanje kineskih
muslimana u Nankingu 275. Islamska misionerska ekspe­
dicija na Filipine, Broj muslimana u Americi, Važni zak­
ljučci indijskih muslimana 276.

PREVEDENE:
Ljeskovčanin Hajrudin—Ćazim: Alkibijadovo pseto 55.
MALE

PRIČE

I DOSJ ETKE.

Azabagić Zumreta: Hafizova mudrust, Pametna robinja,
Dobra nada, Dosjetljiv berber 185
S.: iNoširevan i hamal, Ko što čini, sve sebi 21.
R. A.: Karakušina osuda 21.
AFORIZMI.
Balić 0. A.: Zrnje biserovo 11. Mudre izreke 19.
Kasumović Ahmed Hamdi: Istočno biserje 274.
Lebib: Narodne poslovice 64.
Mursel Sulejman: Epigrami 273.
Narcus: Aforizmi 86, 186.
Rašidkadić A.: Aforizmi 113, lb3.
S. F.: Zrnje biserovo 19.
NARODNE

U MO T V O R I N E .

Arnautović Fadil: Sarajke djevojke, Duda Penjavina i Varešanin Meho 164.
Balić 0. A.: U kadune Ismetaginice 11.
Bašcaušević H. Fehim: Kad morija Mostar mor'ja e 275.
Čavkić F.:'Za sevdahom 138.
Kurtagić Muharem Muhamedov: Mustajbegoviea 65.
P. Hajrudin: Dilber Meho i Fatima mlada 19. Nesretna
ljubav Zlatije djevojke 87.
Z D R A V LJ E.
Deronja Osman: O toplini zdrava ljudskog tijela 87.
Hodža: Prva pomoć kod manjih nezgoda 1*2. Tjelesna
njega naše školske mladeži 22. 0 stanovima 66. Sušica
— tuberkuloza 113.
M. Refik: Zrak i ljudski organizam 139. Ognjuština ili
tifus 350.
LI ST A K.
IZ ISLAMSKOG SVIJETA:
Bagdadska željeznica 13. Jubilej „Polumjeseca" 67. Ismailbeg
Gasprinski 116. Porast muslimana na Javi, Hazreti Omerov novac, Ramijev Pomirba muslimana i Budhista, Musli­
mani se buoe Gasprinski otvara mektebe u Bombaju 141.
Smrt velikog muslimanskog učenjaka 164. Mevludi šerif 186.
lrtihalidari - naim, Vjersko - prosvjetna autonomija kineskih
muslimana, Bugjenje svijesti muslimanskih žena 217. Kulturnu
i gospodarstveno podizanje ruskih muslimana 252. Drago­
cjenosti Sultanove riznice 253. Kulturno gospodarstveni

KNJIŽEVNOST:

A. H. B.: Bošnjaci i Hercegovci u islamskoj književnosti
(Prilog kulturnoj historiji Bosne i Hercegovine. Napisao
Dr. Safvet beg Bašagić.) 92.
Ćatić M. Ćazim: Odbjegle noći. (Pjesme osm. pjesnika
Husejn Sireta) 68. Kipovi. (Pjesme osm. pjesnika Faik
Alije) 165.
D. Z.: M. Milinović ,,Ko je provodadžija?" 24.
H.: Književni pupoljci 142.
H. J.: Trogodišnji književni rad lista „Gajreta" 188, 218.
Muallim: Islam i kultura 14.
Uredništvo: Uspomena pejgamberova preseljenja iz Meke
u Medinu, Sličice i profili 14. Ćorav račun, Muallim, Jusuf i Ismail 70. Književne studije. „Gajret" 118. Gajret,
Misbah, Muallim 166. Muslimanska žena 221. Nekoliko
isl. ustanova, Talasanje misli, Dječinske pjesme, Gajret,
Misbah, Muallim 254. Muslimanska biblioteka u Mostaru,
Zapisnici islamske prosvjetne ankete, Iz tmine k svjetlu,
H vat &gt;ka zajednica 277.
KULTURNE

BI LJ EŠKE:

N'rodni dobrotvor, Pomognimo „Gajretu", Prva musi.
nakladna knjižara 14. Za „Gajret", Hodžinske Stipendije,
Muslimanski soko u Mostaru, Izložba ručnih radova i
crtariia zanatlijske škole u Mostaru, Položili ispit zrelosti
Odgoda ovogodišnje skupštine društva „Gajret" 25. Sti­
pendije za obrazovanje trgovaca 26. Udruženje bos herc.
ilmijje 70. Musi. centr. banka, Islamski gjački konvikt, Po­
četak školske godine 71. Narodna dobrotvorka 72. Pravila
bos. herc. ilmijje 93, 119, 142, 191, 223, 256, 278.
Proslava desetgodišnjice „Gajretove" 166. Musi. sirotište,
Kranjčevićev spomenik 167. „Gajretova" desetgodišnjica
190. Zabava u korist Muhadžira 192. Džemalov vaz u
Carevoj džamimiji 2 22. Pasivitet „udruženja bos. herc.
ilmijje" 278.
RJEGJE

UVRŠTAVANE

STVARI :

Nekrolozi: Osmanu A. GJikiću i Mahmuthegu Fadilpašiču.
Raznu. S ureničkog stola. Poruke i odgovori uredništva.
Zagonetke i t. d. i t. d.i*
U drugom broju ovog godišta pogrešno su se obilje­
žile stranice rednim brojevima; na pr. prva stranica počinje kao
i u prvog broja sa 1., a trebala je počiniati sa 17. i takoiedom
do zadnje stranice, koja je morala biti obilježena sa brojem 40.
mjesto sa 24. Dakle neka poštovani čitatelji to isprave i pogreš­
ku nam oproste.

�BROJ i.
„BISER" izlazi dva puta
mjesečno —
----Cijena je listu za gjake,
muallime 1 talebu u Bosni
1 Hercegovini god. K 3 '—,
dok za ostale K 61—, a
za sve ostale zemlje 10 fra­
naka.
- =
=

BISER

LIST ZA ŠIRENJE PROSVJETE MEGJU MU­
SLIMANIMA U BOSNI I HERCEGOVINI.

Pojedini brojevi 30 helera. R u k o p is i se ne vračaju.
Neplaćena se pisma ne primaju. ■■■

G O D I N A L___
Za oglase plača se prv;
put za cijelu stranu 40, za
pola 20, za osminu 6, a za
šestnaestinu 4 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici.

Sve što se tiče administracije i uredništva lista,
treba slati na adresu: „BISER",Mostar (Hercegovina,)

PLATIVO I UTUŽIVO U MOSTARU.

1. J u n a 1912.
Vlasnik, izdavatelj
i nakladnik;

M O S T A R

Prva muslimanska nakladna knjižara
MUHAMEDl-BEKiR KALAJDŽIĆ.

15. R e d ž e b a 1JJO.
GregjUje: Redakcioni odbor.

Riječ-dvije o pokrenuću ,,Bisera“.
Prestankom izlaženja našeg prvog poučno-zaba ;nog lista ,,Behara" pa privrimenom
obustavom lista „Gajreta" već se je odmah osjetila neka praznina, neki zastoj u našem književnoprosvjetnom radu.
Naš narod i ako je većinom nepismen,, ipak je rado što živom riječi, što čitanjem
oplemenjivao i hranio dušu svoju lijepim štivom, lijepom poukom, koju su mu naši radenici na
književničkom polju preko spomenutih listova pružali. A sada? Spomenuti listovi — kako re­
kosmo — prestadoše izlaziti, a naš narod time izgubi ono vrelo, kojim je svoj um, svoju već
od prirode razvijenu duševnu sposobnost usavršavao, a ujedno i naši osobito mladji književnici
ostadoše bez onog sredstva, pomoću kojeg bi mogli svoj duševni produkt megju svoj narod
proturati i tako ga postepeno dizati kulturnom i prosvjetnom napredku kao što se i ostali
narodi dižu, jer samo lijepim i poučnim štivom narod će jedan oplemeniti i usavršiti svoju dušu
i tako kao svjestan svoje uzvišene zadaće stupiti u kolo ostalih prosvećenih i kulturnih naroda.
I baš s toga. da bi se našem narodu pružila ta prilika, da se kulturno i prosvjetno pjdigne i
ojača, a u zdogovoru s većinom naših književnika širom Bosne i Hercegovine, evo pokrenusno
takav jedan list, da tako bar donekle ispunimo tu prazninu našeg kulturno - prosvjetnog rada,
odnosno da nastavimo rad bivšeg lista „Behara", koji je kroz vrijeme svoga izlaženja našem
narodu od neprocjenjive koristi bio i koji ga je svojim blagotvornim djelovanjem prilično podi­
gao iz onog mrtvila, u kome se je nalazio.
Ovaj novi poučno-zabavni list, kog pokrećemo, zove se „Biser". Pisati će u čisto
islamskom duhu, te se ne će upuštati u politička pitanja, jer stojimo na tom stanovištu, da je
našem narodu preče prije dušveno prosvjetljenje i usavršenje, nego li prazna politika, koja —
unaprijed budi rečeno, ne će u našem listu mjesta imati. Dakle list „biser" baviće se jedino i
isključivo prosvjetljenjem i kulturnim podizanjam našeg naroda, te će pojedino gradivo donosili u
čisto islamskom duhu, kako bi mogao zaći u sve slojeve našeg naroda kao i u naše porodice,
gdje je još najpotiebniji, te će u svome djelokrugu odnosno u okviru programa biižljivo nastojati,
da u svoje kolo okupi sve naše radenike na kulturnom i prosvjetnom polju, da tako kao kompak­
tna cjelina što više svome milom narodu od pomoći budemo, a osobito će pažnju posvećivati

�Strana 2.

BI SER

Broj 1.

lijepom i valjanom odgoju našeg podmladka po onoj: Na mladjima svijet ostaje. U kratko:
Biser" će gledati da probudi našu svijest, da se već jednom maknemo s naše dosadanje mrtve
točke, gdje se je mnogo pero slomilo, mnogo lijepa i plemenita ideja ugasnula, mnogo veliko
djelo propalo.
Svjesni svoga podhvata i zadaće, a osokoljeni srdačnim pozdravom mnogih naših starijih
i mladjih književnika, vjerujemo u lijep i hajirili uspjeh našeg , Biseia", te s velikom ljubavlju,
jakom i čvrstom voljom laćamo se posla, nadajući se, da nas ne će ni jedan, koji se na peru
osjeća sposobnim — ostaviti u koliko može i u koliko se vjerski zaduženim osjeća, jer samo
našim jedinstvenim i složnim radom moći će ,,Biser" vršiti onu misiju, za koju se pokreće, moći
će odgovarati svojojoj uzvišenoj zadaći,
List „Biser" štampaće se latinicom, te će donositi izabrane radove naših književnika u
pjesmi i prozi, pa bili oni poučnog ili zabavnog sadržaja; razne pripovijesti iz našeg svakdašnjeg
života, zatim prijevode iz turske, arapske i strane litarature (kod potonje u koliko se ne bude
kosilo s programom lista); donosiće rasprave, koje zasijecaju u Islam i u naša životna pitanja i
potrebe, kao i prikaze iz stranih literatura; kao i razne dogadjaje iz Islamske povjesti i iz islam­
skog svijeta, sakupljanjem našeg narodnog blaga i t. d. To u kratko napomenusmo, o čemu će
se sve „Biser" baviti što se tiče samog gradiva.
A sad pri koncu još nešto da napomenemo.
Svaki zna, da je danas u opće svako poduzeće, svaki posao skopčan s velikim materialnim žrtvama, pa naravno i izdavanje jednog lista, a Gsobito ovako književnog, iziskuje dosta
truda a još više troška. Ali mi smo se ipak na to oi lučili, čvrsto uvjereni, da će naši prijatelji
suradnici, učitelji, muallimi i gjaci živo raditi na tom, da se list što više medju naš narod
raširi, kao i da će naši predplatmci svojoj dužnosti odmah i u redu udovoljavati, kako bi
„Biser" u redu izlazio. Šta više mi smo tako daleko išli, da smo postavili cijenu lista najnižu
što može b iti: naime za muallime i gj-ke 3 K a za ostale 6 K godišnje, jer nas pri tome
nije vukla kakva želja za možebitnim dobitkom, nego kako naprijed rekosmno: list „Biser"
pokrenusmo jedino u namjeri, da svome narodu pružimo duševne hrane, da ga prosvjtno
i kulturno podignemo, da naš podmladak valjano odgojimo, kako bi danas sutra našem narodu
mogao od koristi biti, da našu familiju i porodicu oplemenimo i uzgojimo u čisto islamskom
duhu i da naše književnike u jedno kolo skupimo kao kompaktnu cjelinu. Dakle to je naša na­
mjera bila pri pokrenuću „Bisera", anjegova opstojnost zavisi samo i jedino od njegovih predplatnika odnosno od same preplate.
S toga mislimo i šta više uvjereni smo, da će svak svojoj dužnosti udovoljavati, a mi,
izdajući prvi broj na svjetlo, kličemo:
Bože daj, da „Biser" bude stjecištem kulturnog i prosvjetnog podizanja našeg naroda,
da bude jedna nit, koja će nas sve u jedno kolo združiti i podići na onaj stepen naše jakosti,
kako bi za sva vremena osigurali sebi i svome potomstvu ljepšu i sigurniju budućnost!

Uz mafisuz selam:
Uredništvo „Bisera"

�Broj 1.

BI S ER

Panislamizam i E vropa"
Arapski napisao Azma dez Refik beg.
Prevodi Ahmed Rašidkadić.

S pomoću Boga velikoga i blagoga započinjem,
uzdajući se u potporu pravde i povjesti.
Namjera mi m da ovom prilikom progovorim o
neprijateljskom pisanju evropske štampe, koja postaje
sve to neraspoloženijom, a koja je kadra navesti ev­
ropske državnike na sasma neopravdane korake i u
budućnosti biti uzrokom patnjama na hiljadama
ljudi.
Nadam se, da ova moja razlaganja ne će ostati
beskorisna bar ljubiteljima istine pojedinih naroda.
Uvod.
Pošto je opstanak ljudskog društva uvjetovan
na uzajamnu pomoć ljudi jedni drugima, to je zakon
udruživanja prirodna stvar ljudskoga društva. Svrha i
cilj druženja su različiti, prema razlici potreba do­
tičnog društva. Kako je god potrebno, da se dvojica
druže n. pr. za postignuće kakvog cilja manje v ijednosti, isto jc tako nužno, da se ujedini v;oC sku­
pina za postignuće viših ciljeva. A ovo udruživanje
je takogjer podvrgnuto nekim okolnostima, koje su
prirogjene ljudima, a to su različiti osjeća.i ljudi, Od
ovih osjećaja — bližih odnošaja — ljud' ponajglavniji su oni, koji sjedinjuju jedan ili viš~ naioda u
jednu cjelinu, a ovamo spadaju ideja roda, nacije,
domaćne i vjere. Ove odnošaje ljudi nazivamo opće­
nitom vezom ljudi. — Veza ljudi, proizlazeća iz ovih
ideja i osjećaja, bijaše već od postanja ljudskog roua
uvjetom opstanka ljudskog društva. Ljudi su po pri­
rodi egoistični, te potisnuti svojstvom pohlepnosti
naginju na podčinjavanje slabijega.
Zato je potrebno, da se ljudske oprečne sile
po mogućnosti s razmjernima učine, s razloga, da
onaj jači ne bi slabijega tlačio. — Ljudi su u svojoj
evoluciji slični bilju: Kadgod jedna biljka, koja se
brzo razvija, uništuje one oko sebe, isto je tako sa
jednom skupinom ljudi, koji nemaju uvjeta, da silu
jednakom silom odbiju. Ova skupina je ljudi potiš­
tena od svojih susjeda. Čim jedna od dviju skupina
ljudi jednakije sila proširi svoju silu, drugoj je nužno
za se se pobrinuti, ako misli oduprijeti se onoj sprem­
nijoj i održati se. Ideja roda uvijek je uža od one
domovinske, za to joj se i oduprijeti ne može. Kako
god se ove dvije ne mogu oduprijeti jedna drugoj
isto je nemoguće, da se odupre ideja nacije onoj
vjerN
e. Kojigod narod bude potišten od naroda širih
ideja, potišteni je primoran starati se, da sebi pri*)Kad je lanjske godine ,,Beliarw počeo opei da izlazi, dao
sam bio štampati u njemu prevud ove brošure, te je i izašao, „Uvod?“ u drugom broju. Na žalost ,,Behar“ je sa drugim brojem
prestao izlaziti, te sam našao za munasib, da ovaj prevod štam­
pam u ,,Biseru“.
Prcvodioc.

Strana 3.

bavi bar ono, čime će onom drugom ravan postati
Na pr. Nijemci su od Fracuza jači. Ali kad bi Fran­
cuzi ujedinili sve romanske narode, Nijemci bi bili
prisiljeni, da to kod Germana učine, čim bi opet do­
šli u položaj jačega.
Sada primjenimo, osim ovih prirodnih, vjersku
vezu megju ljudima. Uzmimo za primjer, ako bi se
svi kršćanski narodi ujedinili, onda bi Turci prama
njima ostali sasma slabi. Na temelju toga bi slije­
dilo, da bi se svi islamski narodi morali Turcima
pridružiti, da time dobiju jednaku protusilu.
Gore spomenute odnošaje ljudi, koji nastaju sa­
mom prirodom, kao n. pr. domoljublje i narodnost
mogu se uništiti tek onda, kada dotičnog naroda
ne stane. Iza ovih dviju veza na trećem mjestu do­
lazi vjerska, Uzrok, da ovu vjersku svrstavamo tek
na treće mjesto, je taj, što rijetko nailazimo na pri­
mjer, gdje se je ta veza u praksi provela i što vi­
dimo, da to nastaje tek u skrajnjem času nužde! —
Vrlo rijetko vidimo, da je vjera sve njoj pripajuće
elemente ujedinila. Samo vidimo, da su pripadnici
oojedinih vjera donekle jednakih osjećaja. Na pr.
kada se kakova nesreća dogodi onim mislimanima
na Istoku i oni na Zapadu osjete žalost, ali to nikad
ne prelazi granica sažaljenja. Islamska vjera upućuje
sve svoje vjernike na bratsvo i uzajamnu pomoć, ali
na žalost vidimo, da se ovo bratstvo baš kod Muslimara najmanje praktikovalo.
Odmah iz vladanja islamskih velikana Bekira i
Omera (r. a.) nastao je razdor megju Muslimanima
prihvativši, osim islamskog bratstva, kojekakove dru­
ge ideje, te to bijaše uzrokom njihova opadanja, što
se na žalost još ni do danas uklonilo nije. To je ta­
ko daleko pošlo, da ni najgrozniji položaj Musli­
mana nije ih mogao odvažiti, da se ujedine. A
uzrok tomu je ponajglavniji taj, da se je iza vlade
četvorice velikih halifa počelo u islamskoj državi ap­
solutistički vladati. Kakogod su bile raz'ičite pohote
silničkih Sultana i islamskih vladara, tako si1 njihovi
državljani pošli raznim putevima razdora i nesloge i
tim uzrokom su svi oni zakoni i principi velikog Islamijeta, koji u sebi sadrži spas i blagostanje ljudi,
odprhnuli sa površine njihove države.
Još su nam pred očima križarske vojne, koje su
izvikali svojim paklenim fanatizmom, glasoviti pop
Pater Lermit i papa Urban II. Zapad je poput na­
bujale rječine, čitava dva vijeka pod žezlom kršćan­
skog jedinstva, nasrtao na Istok, te su u tem pogle­
du kršćani imali daleko veći uspjeh, nego Muslimani.
U toku ovih dogogjaja, islamsku bratstvo i sloga
napram kršćanksom jedinstvu, bijaše gotovo nikakvo.
Proučavajući, kao kakvo čudovište, povjest križar­
skih ratova, osim malog uspjeha Sultana Nuruddina
Zeugia, ne nalazimo nigdje na primjer islamskog je­
dinstva i prema tome zapanjeni ostajemo. On je je­
dini pomoću svoje mudrosti, znanja i taktične politike

�Strana 4.

Broj 1.

,,B I S E R “

uspio, da složi ata — bege (vojskovogje) sirijske i one Domoljub:
arapskog poluotoka.
Povjest otadžbine.
Godine 559. (po Hidž.) kadno je pakleni fana­
tizam poput izbibanog valovlja srtao na Istok, kadno
Evo te gledam zanešenim okom,
su čete križara nemilosrdno harale, Nuruddin je znao
Pov’jesti drage domovine moje ;
sve to odbijati, povjerivši upravu najpobožnijim lju­
Srce mi strepi, a desnica drhće,
dima, koji su kod naroda najviše upliva imali.
Stranice svete prevrćući tvoje —
Od velikih nesreća, koje Islam i Muslimane zaI duša mi se, puna poštovanja
desiše, jedna je u 7. vijeku po H. tatarsko osvajanje,
Pobožno svakoj tvojoj riječci klanja. . . .
koja je porušila sve lijepe tečevine islamske civili­
Na javor - guslam’ u najslagjem zboru
zacije, a i same svjetle trake te civilizacije pomrčale
Tebe su vile moga roda vile
te najzad bile uzrokom propasti vlasti Abasovića.
I svaki spomen prošlosti nam slavne
Poznato je, da su Tatari sa svojom barbarskom
Ko’
svet amanet u te su nam slile,
vojskom otišli čak s krajnjeg istoka, te naišavši na
Da svojim žarom sred našije grudi
Siriju i Malu Aziju porušili sve, što im je pod div­
Stari nam ponos i viteštvo budi.
ljačke ruke došlo. Šta su sve učinili Tatari Islamu i
Muslimanima, najbolje nam to opisuje Ibni Esir u
0 knjigo slave! Ja u tebi vidim
uvodu svoga djela: „Dogogjaji godine 617“. On veli:
Junačkog Tvrtka i sve svoje pregje,
„Ovoga, već davno minulog dogogjaja sa prezirom i
S handžarom oštrim u desnici ruci
gnjušanjem se spominjem. Da ovaj dogogjaj, kome
Ponosnoj Bosni kako brane megje —
sam ja takogjer očevidcem, opišem, suzbija me neka
1 poput smjelih divova i lava
nutarnja sila".
Prsima štite svoja stara prava.
Zar je lahko pisati o onim nevoljama, koje Is­
Ja vidim na tvom uzvišenom listu
lam zadesiše? Zar imade neko, koji bi prama tome
Sva ona davna neumrla djela,
mogao biti ravnodušan? Ali šta ću? Moljakanje dru­
Štc ih Sokoli, Pijale i Tire
gova i prijatela mojih, sile me, da evo nekoliko re­
Stvor še, kad su uzdignuta čela
daka napišem. Mislio sam, i odljučio se: Ako ja to
Najvećem carstvu na kormilu bili
napišem, time ne ću ništa koristiti, zato odlučih, da
I krv dušmansku potocima lili.
im želju udovoljim. Ova odluka sadrži u sebi spo­
minjanje onog dogogjaja, kakova više ni dani ni noći
ja vidim, kako vrh krševa naših
ne rodiše. Ovaj nesretni dogogjaj uzrokom je nazadku
Sunašce zlatne slobodice sije,
čitava čovječanstva, a napose Muslimana. Ne ćemo
Junačka seka kako bratu svome
pretjerati, ako rečemo — da na čitavim stranicama
Niz jedra pleća turu-perčin vije,
ljudske prošlosti ne možemo naći primjera ovom ža­
A dična mati svog jedinca hrani,
losnom dogogjaju. Čitava povijest ne samo da nije
Da Herceg-Bosni čast i ponos brani.
ovakovo divljaštvo zabilježila nego ni na primjer
nigdje ne nailazimo. Ovako se žalosno Ibni Esir spo­
Ja vidim evo sve krvave vojne
minje toga dogogjaja. Kako se vidi Tatari su na
I bojna polja i britke handžare
bližnjem Istoku poharali narode i države islamske.
I alaj — barjak, što se nebu vije
Muslimani bijahu bedemom, koji je imao odbiti napa­
I toke, što se na šunašcu žare
daje divljih idolopoklonaca, pa ih ni to sve ne može
I bjesne ate, što ko vihor lete —
dovesti do jedinstva i sloge, nego su se niske pogla­
Ah, vidim svega iz prošlosti svete.
vice pojedinih plemena megju se borili i zatirali.
U tvome krilu! Tobom zanešeno
Čudnovato, da ih ni ovaki ozbiljan položaj nije opa­
metio, pa da se odazovu onoj zapovijedi Božjoj:
U grudima drhće mlado srce moje —
Živijem žarom cjelivat bi htjelo
„Vatesimu bihablillahi gjemia ve la tuferrikku"
Tvoj svaki redak, svako slovce tvoje;
U slobodnom prijevodu znači:
Na tvoje listove duša mi je pala,
„Uhvatite se svi u jedno kolo
0 sveto nebo mojih ideala!
i nemojte praviti razdora".
Naprotiv pojedine poglavice radeći, da očuvaju
svoj individualitet zatirali se i to im bijaše kamen
smutnje, te n je dugo potrajalo i oni su tako oslabili,
da je to pogodovalo i onako bijesnom nasrtaju Ta­
tara. To tako sve dalje išlo i završilo se propašću
vlasti Abasovića.
(Nastavitće se.)

0 naše slave ogledalo vjerno !
Daj rodu mome putovogja budi;
Svoje mu vatre ulivaj u dušu,
Svojijem dahom nadahni mu grudi,
Pa sv’jestan tebe neka smjelo brodi
Svojemu spasu i svojoj slobodi!

�Broj 1.

BISER

Zahrgjo handžar dok o klinu visi
I svoju prošlost pokopanu sniva,
Moj narod neka laganijem perom
Budućnost ljepšu na tebi osniva,
U tebi gleda ideale svoje,
Pov’jest drage otadžbine moje!

Fadil Kurtagić:
V

Čarobna priča.
Čarobnu sam sanjo priču : Amorovih regiona
I žalova Kevserovih presadio da sam cvieće
U gjulistan žića svoga nekad tužna i prebona,
Što prpošno poče krilom Serafovim da polieće.
Cvatom mojih idealž procvala je vasiona,
Kojom nada, želja, sanja prosulo se pramaljeće
Purpurnijem svojim sjajem - skladno poput distihona
U zanosu mišljah, da ga rasplinuti ništa ne će.
S ledenjaka srca tvoga skliznula se gorka java:
I sl’jedila milu pričurgjulistana mirisava,
Kog uzgajah kao čedo u života svoga r a j a -----Gdje su sanje gniezda vile u azuru tvojih zjena,
Tu obmana gruba ragja zmije teških uspomena,
Što se mojom krvlju hrane i život .mi ispijaju. . ..

Dževdet paša.
(Biografija.)
S turskog preveo: S.-Firuz Muftić iz Foče.

Dževdet paša se je rodio 1238. god. po hidžr.
u Lovči, gdje je po svršetku niže škole učio pred
muftijom i muderisom arapsku književnost, tefsir,
logiku i druge znanosti. Nakon toga je neko vrijeme
kod rečenog lovčanskog muftije tajničku službu oba­
vljao. Za vladanja Sultan Mahmuda (1255. god. po
hidžr.) ostavio je službu i nastavio nauke u Carigradu,
gdje je temeljito učio od vjerskih predmeta: šeriatsko
pravo, pravnu filozofiju šeriata, islamsku tradiciju
(hadis), tefsir (tumačenje Kur-ana), moralistiku, dog­
matiku, a od svjetskih: geografiju, svjetsku povijest,
prirodopis, prirodoslovlje, matematiku i astronomiju.
Poznavao je pet jezika i to: turski, arapski, perzijski,
francuski i bugarski.
Još u ranoj mladosti zanimao se je književnošću,
te je napisao dosta zabavnih i poučnih djela.
On je prvi, koji je počeo sabirati pravila turskog
jezika, da ga učini književnim jezikom, te je nakon

Strana 5.

velikog truda i dosta dugog vremena i uspio u svom
poduzeću, napisavši gramatiku turskog jezika. Za ovu
zaslugu zovu ga Turci: preporoditeljem turske knji­
ževnosti i ocem turskog jezika.
Dževdet paša je bio i kroničar, pa je napisao i
jedno kroničarsko djelo, zvano: ,,Takvimul-efkar“.
Od svih knjiga najviše su ga zanimala puvjestnička djela, pa ih je najviše i čitao, a po tom je sebi
odabrao pravac u književnom radu: historijski, te je
megju ostalim napisao „Povijest Islama“ i „Povijest
otomanske države" i još je pored toga dovršio prevod
sa arapskog iezika „Kulturne svjetske povijesti".
Godine 1260. po hidžr. posveti se kadinskoj struci,
te nakon godine dana položi ruus-imtihan i po tom
bi imenovan I. carigradskim kadijom sa mjesečnom
plaćom od 1500 groša.
Godine 1265. imenovan je direktorom dar-ulmualimina (preperandije) i ministrom prosvjete, te je
odmah počeo sistematski reformirati sve škole, uvedavši u njih svjetske predmete i preudesiv način pre­
davanja po savremenoj metodi. Pored ovoga je još
mnoge škole na novo sagradio, a i starih dosta ob­
novio i popravio.
On je prvi sagradio žensku školu u Carigradu
i dao u nju svoju kćer, a poslije glasovitu spisateljicu
Fatime-Alije-hanumu, da se u nj ugledaju i ostali
sugragjani.
Godine 1273. imenovan je članom učenjačke
skupštine, koja je sastavila jednu zbirku šeriatskih
ustanova, zvanu: „Metni metin". Iste godine ime­
novan je još i članom visokog vijeća, koje jo sasta­
vilo kanun pod imenom: „Dobre uredbe", megju čije
ustanove spada i zemljišni zakon (Erazi-kanun-nama),
koji još i danas vrijedi za Bosnu i Hercegovinu.
Za tim ga je otomanska država spremala u više
vilajeta, da uredi i reformira upravu. Tako je na pr.
god. 1280. proputovao Bosnu i Hercegovinu i kroz
jednu godinu i po uveo je u njoj nužne uredbe. Kad
se je povratio u Carigrad, nagragjen je za taj posao
osmanije ordenom II. stepena.
Godine 1284. imenovan je predsjednikom kasacionog sudišta u Carigradu, koje je tada fungiralo
mjesto ministarstva pravosugja, a kasnije je isto pre­
tvoreno u sekciju ministarstva.
Kad se je osjetila potreba, da treba izraditi gragjanski zakon (Medželei-ahkami-adlije) za otomansku
državu i to u smislu šeriata, bude ustrojena jedna
učenjačka anketa, koja je radila na tom od god. 1284.
—1293. Za cijelo vrijeme, kroz koje je ovaj zakon
izragjivan, bio je on kao predsjednik ili prisjednik
rečene ankete.
Ovom se zakonu prigovara, da je kopija francuskogTgragjanskog zakona (Codex civili),3 ali to jie
odgovara istini, pošto su se rečeni učenjaci strogo
držali pri sastavljanju toga zakona šeriatskih ^vrela,
koja su — skoro sva — Medželi slično rasporegjena

�Strana 6.

B I S E R

i koja iste ustanove sadrže, a pisani su — neki — prije
800 god. Jedino se Medžela razlikuje od starih kjitaba
time, što je na paragrafe sastavljena.
25. maja 1895. po I. a. je ovaj veliki državnik i
organizator, nakon dugogodišnjeg uspješnog rada na
prosvjetnom i političkom polju, ispustio svoju pleme­
nitu dušu. Na zapovjed carske irade pokopan je kod
Sultan-Fatihove džamije u Carigradu. Rahmetullahi
alejhi!

Mirhab.

Uvehla majska ruža.
(Pjesma u prozi).

Predvečerje . . .
Sunčani su se traci kao izčezavajuća sjena la­
gano gubili u daljini iza onih nedoglednih gora i tek
bi se još po koji navratio kao da mu je žao ostaviti
bu nost i život mladog pramaljeća.
Zeleno lišće, nabujala stabla i šaroliko cvijeće
uz tihi Zefir kao da govore, da se pozdravljaju i šapotom jedno drugom nešto pripovijedaju . ., dok se
opet tamo po onom bujnom zelenilu bezbroj razno­
vrsnih vijenaca, od raznovrsnog cvijeća izprep’ ten ih,
prelijevaju i uz lagani povjetarac svoje prijašnje obli­
ke u druge .. ljepše, ukusnije i zamamnije mijenjaju.
0 , divno je i veličanstveno to sve promatrati, u pri­
rodi biti i prirodnim se čarima nasladjivati!
Onamo opet na drugoj strani čuo se tihi žubor
vrela, lagano padanje titrajućih kapljica, koje su se
prema zadnjim sunčanim tracima poput zrna bisera
sjale i neke zamamljive . . privlačive i draguljne
boje davale, dok ie u onom malom, zelenilom nadkrivenom, grmu slavuj lagano svojim umiljatim pjevom
raznovrsne melodije izvijao sve jače . . jače, kao
kad dragi dragoj uz koljeno prebire na struni tanane
žice i svoj glas uz titraj njihov pusti, da se akordi
pjesme sve više i više dižu . . a ona to sve sluša.,
svaki glasak . . svaki akord s nekom nezasitnom Čež­
njom guta . . . U onom istom zelenilu pod onom izraslom
vrbom, što je svoje tanke grančice, okićene resama
poput djevcjčeta. kada svoje crno-svjetle kose ras­
plete — sve do zemlje spustila . . . tamo je sjedilo
jedno biće, koje sve to promatralo .. sve to gledalo,
ah . .. u prirodi vazda boravilo .. nju ljubilo u njen
nedokučni život prodiralo.........
I kao da je gledaš! . .. Naslonila sa jednom ru­
kom i nešto . . nešto premišljala . . . Bijelo proljetno
odijelo osobito je još više doprinašalo onoj njenoj
prirodnoj ljepoti, onim lijepim crtama lica mladog
andjelčeta, onoj bujnosti i duljini crne joj kose, s kojom
se povjetarac igrao i rasipao ih po stasitom i razvi­

Broj 1.

jenom tijelu. . . A one crne oči . . one dvije iskrice
žerave, pa one pune ručice,. . . ah .. sve ti je to odavalo sliku savršene ljepote, koju pjesnici kao neko
uzvišeno biće slave i opjevaju.
I priroda kao da zna, da se u njenom mekanom
krilu nalazi jedno biće, slično angjelu, koje ju liubi,
pa je nastojala, da je razveseli, da joj dušu i srce okrijepi . . . da je zadrži u svome slatkom zagrljaju . .
I ona to sve vidi . . sve razumije kao i onaj još zadnji
trak sunca, što se na njenoj raspletenoj i bujnoj kosi
potitrao i nekud se daleko tamo izgubio . . . kao i
resice vrbe, što se lagano kradomice spušćale i njeno
bijelo ali zamišljeno lice nerazumnim i nevidljivim
poljupcima gladile . . . Sve to vidi .. sve razumije
kao i onog malog slavuja, što joj je negda dušu i srce
blažio, što joj najdivnije svoje pjesmice pjevao . . . i
leptira, koji se toliko puta za blagih i lijepih proljetnih
noći na njenoj kosi odmarao i svoju dušu krijepio...
I jednako je mislila . . onako nepomična, dok
bi se tek kadkad bijele pune grudi dizale i za čas
opet duboko tonule. a u ti čas bi se po lagani koji uzdah
iz grudi mladog djevcjčeta izvio .. uzdah pun neke
duševne patnje .. neke unutrašnje borbe .. nekog nevidij.vcg duševnog te re ta .. Na licu bi se pokazala
neka promjena, oči bi se sitnom suzom zasvjetlile i
— kao ukočene najedanput stadoše prama jednoj opre­
dijeljenoj tački. I zagledala se, . . a u to vrijeme? . .
Ah
kakve se sve misli i osjećaji pobudiše u gru­
dima . . u srcu . . u duši njenoj ! Sjetila se, kako se
negda u to doba veselila, kako se onom istom pri­
rodom nasladjivala, kako je tolike noći slušala onog
.stog slavuja, oni isti žubor vrela, ono isto cvrkutanje
lepršavih ptičica, noćno šaputanja cvijeća s blijedim
mjesecom . . . sjetila se onog mjesta niže vrbe, kamo
je pogled uprla, gdje je jednoć on stajao, pa onih
umiljatih njegovih riječi, smijeha, vragoljaste šale,
titraja mladih mu grudi i kucaja njegovog srca. koje
je samo za nju bilo . . . za nju živjelo . . . nju jedino
ljubilo . . . Ah, sve joj se to časovitom brzinom
u misli izredalo . . . i kao izvan sebe skočila je ..
i poput krasnog Angjela, poput one gorske vile kad
raspletenih kosa upravi svoj hod preko zelenih du­
brava, išla je tamo onoj tački i činilo joj se kao da
ga tu vidi, kao da tu stoji . . . on, koga jedino ljubi,
kome bi jedino srce svoje .. dušu svoju dala, u či­
jem krilu bi najvolila vječni sanak suiti . . Ali . . . Na
jednoć stade . . Grudi joj se naglo dizale i spuštale
poput sitnih valova bistroga potočića, a lice kao da
dobi smrti izgled , . . „Ne! On nije! . . Tek slika nje­
gova . . . On leži .. ha .. spava . . sanak? Vječni sa­
nak spava? ' To je sve takim tonom takim glasom
izgovorila kao da vidiš, da joj se ta svaka riječ iz
dna srca od njene duše odkida . . . a ona sve više
smalaksava.
Opet je sjela! Vidjela je, daje ono bila tek ilu­
zija, tek varka njenih mnogobrojnih titraja svakovrsnih

�Broj 1.

BI S ER

misli i sjećaja — a u isto vrijeme počela je cijela
priroda, da svoje milo čedo, svog milog angjela raz­
veseli, da joj pomogne, da joj dušu i srce oblaži.
Ali sve je bilo uzaludno!-------—
Za kratko vrijeme tužio je slavuj, tužio leptir,
mjesec i zvijedice male .. tužila je priroda cijela nad
uvehlom ružom, nad sudbinom svojih vjernih dvaju
drugova .. .

Vizij a.
M. Ćazitn Ćatić:
ZikruS-šebabi hasretun. — H. Ali.

Katkad snatrim u tišini
U zaklonu plave sjene
1 dozivam pred svoj pogled
Davne svoje uspomene.
Pa u tome sjetnom času
Iz predjela nepoznata
Doprhne mi jedna ptica
Na krilima suha zlata.
Povrh mene na grančici
Ljuljkajuć se, pjesmu vije,
Poput vina opija me
Zvuk njezine melodije.
U tom zvuku ko da dršće
Moja prošlost, mladost moja,
Ukrašena amber — cv’jećem
Od magijskih tisuć b o j a . ------Katkad ptica s grane sleti
I na moja prsa pane,
Pa me zlatnim krilom gladi
I cjeliva stare rane.
A njeni su svi cjelovi
Srcu mome melem — trava...
Hej! al ova zlatna ptica
Koketna je i varava!
Jer kad mi se ruka digne,
Njeno t’jelo da uhvati,
Ona prhne s mojih grudi
I u neznan kraj se vrati.
Njenim tragom tek se čuje
Smijeh jetke ironije.------Ah, ta ptica, to je duša
• Mojih dana minulije!...

Strana 7.

U tugjem svijetu.
(Narodna priča.)
Napisao: Husein Gjogo.

Ne može se kazati: koje je godine ovai dogagjaj bio, ali se je dogodio jednom našem čovjeku iz
Hercegovine, koji se davno i davno bio iselio u pusti
Anadol. Tako pričaju stari ljudi po kahvama i sijelima.
Oni Anadolci nijesu mogli trpjeti našeg Aliju
s toga, što nije bio njihovog nesula i što je bio valjan,
pa počeo sticati lijep imetak, koji bi kupovao od ta­
mošnjih ljenivaca. Pobojali se oni, da će naš čovjek
postati najbogatiji u toj pokrajini, pa s toga odlučiše,
da ga pometu, pa i unište, — ako bude moguće. Om
za to pridobiju i valiju te pokrajine, pa s njim zajedno
počeše vijećati, šta će i kako će raditi. Podugo su
vijećali, ali nisu mogli ništa zaključiti, jer je Alija bio
veoma dobar i pošten čovjek, koi: nije volio huku i
galamu, nego posao i rad. Najposlije reče imam od
najveće džamije u tome gradu ovo: „Meni se čini,
da on ne klanja u mojoj džamiji. Ja se ne sjećam, da
je ikad ondje klanjao koji namaz, a kamo li koju
c’žumu na božiji petak. Mi svi znamo, da je moja
alanrja u čitavom našem gradu na velikoj časti i da
ima toliko carskih fermana, koliko bi jedna druga“.
— Jest tako je! Za to ja kao njezin mujezin,
koji sa visoke munare dozivljem svijet na molitvu,
uživam od sviju gragjana veliku čast. Taj stranac, što
ne aolazi u našu džamiju, mene ponižava... — go­
voraše mujezin, koji bi još govorio, da ga imam ne
opom nu, da prestane, jer on nije sve izgovorio.
— Kad je daklen tako sve razloženo, ja pred­
lažem, da naš valija izda strogu zapoviied: ko god
ne dogje u petak u moju džamiju, neka ga dželati
posijeku — i s tijem završi imam svoj govor.
Valija stane razmišljati: činilo mu se, da je to
preoštra kazna i da bi svijet graknuo na njegovu
upravu, kad bi telal to razglasio. S toga valija stade
predlagati blažiju osudu, ali imam i mujezin svom
silom naskočili, da bude onako, kako je rečeno. Na­
kon duge prepirke ipak se nagodiše i sastaviše ovaki
zapisnik: — Ko god u ovaj petak, što će doći, ne
dogje u najglavniju džamiju na džumu, taj će biti
posjećen, ali na taj isti dan. Carska m'lost, koju izriče
naš dobri valija u carevo ime, tome nesretniku pro­
dužuje život na ovom svijetu kroz četiri hefte, a če­
tvrtog petka moraće pretrpiti kaznu, koju objavismo,
jer se ljuto ogriješio o vjerske propise. Nu carska
milost je još dala tome nesretniku pravo, da može
za četiri petka, što će ih proživjeti, izreći četiri svoje
želje, koje će se morati ispuniti, jer bi drugčije mogao
usugjenik u zadnjem svom času izreći kletvu na sa­
mog padišaha".
Ovaj zapisnik prisutni potvrdiše svojim muhurima, a sutra dan narediše telalu, da to razglasi po
svem gradu.

�Strana 8.

Broj 1.

B I S E R

Naš čovjek nije ni slutio, da je to sve upereno
protiv njega, pa nije ni polagao veliku važnost toj
objavi. — „Ja mogu klanjati i u drugoj džamiji, pa se
pomoliti Allahu iz dna duše. Ta Bog nije odredio, u
kojoj džamiji treba klanjati, već je odredio, da se na
svakom mjestu treba Boga moliti i spominjati", —
govorio Alija u sebi.
Kad je došao prvi petak, Alija u obično vrijeme
pogje u drugu džamiju, koja je bila njegovoj kući
najbliža, da se oduži svojoj dužnosti, koju mu vjera
nalaže; ali kad tamo stiže, a u džamiji nema svijeta.
Pogje s toga u drugu, pa u treću i t. d. ama ni u
kojoj se ne klanja, jer su svi gragjani otišli u onu
najveću džamiju. Za to i on pogje tamo, ali u po puta
srete ljude, koji su se već vraćali iz džamije, a malo
zatijem dotrčaše dvije zaptije, te ga odvedoše svezana
valiji u konak. Tamo nagje valiju u njegovoj sobi, a
kraj valije posjeli: nam, mujezin i još nekoliko Anadolaca. Čim dovedoše Aliju pred valiju, svi skočiše
na noge od velike Ijutine.
— Ti da ne dogješ u moju džamiju! — vikao
imam iz svega glasa, držeći šaku više glave.
— Ja ću ti kazati! — grmio mujezin prot;v
Alije, dižući obje šake u visinu, ko da će ga svega
smrviti.
Valija opet iskesio svoje zube, jednom rukom
prihvatio Aliju za rame, a drugom daje prisutnima
znak, da se umire, a onda će ljutito:
— Ti, stranče, nisi klanjao džumu u najvećoj
džamiji. . . .
— Nisam!
— A jesi li čuo carsku zapovijed prekjučer?
— Jesam !
— E dosta je više! — osjetljivo klicali drugi.
— Pa kakav sam ja grijeh počinio ? — zapita
mirno naš čovjek, na što mu mujezin planu ko živa
vatra: Zar da se protiviš, griješniće?
— Šutite! — poviče valija. — Ja sam u ovoj
sobi gospodar i moje 'e da govorim i korim, da sudim
i osugjujem. Naredba je izdata od ovog carskog ureda,
i ona se mora poštivati i izvršivati. Ovaj stranac nije
radio, kako carski sud naregjuje, i za to će mu dželat
odrubiti glavu u četvrti petak. To je jasno rečeno i
pravo sugjeno, i protiv toga ne smije niko govoriti. —
Za tijem, okrenuvši se Aliji, upita: — Kaži šta želiš,
da ti izvršimo, jer tako stoji u onoj osudi, pa onda
hajde kući i čekaj konac svoga života . . .
Alija se bogme promijeni u licu i stade razmi­
šljati, ali ga valija opomenu riječima: „Kazuj ili ako
ne ćeš, idi kući svojoj ženi“ !
„Kad nije druge, evo ću reći — progovori Alija.
— Dajte mi stotinu dukata!
Valija otvori sanduk, te mu pred prisutnima
izbroji novac, na što Alija ode.
Kad je došao kući i ispričao ženi, šta se dogo­
dilo, nije mogla u prvi mah vjerovati, ama kad joj

izruči ono sto dukata, udari u plač i tugu. Ona je
jako voljela svoga muža, jer je bio dobar i pošten i
mlad, pa je s toga postala tužnija od samog čovjeka,
koji je na smrt osugjen. Čitavu heftu dana nije spa­
vala, po danu nije mogla od jada ništa raditi, već je
vazda tugovala, plakala i razmišljala: bi li se moglo
izbjeći nesreći, koja eto prijeti njezinom mužu, a po
tome i njoj i njezinoj djeci. Kada je osvanuo prvi
petak, čim se je Alija probudio, zapita ga: ie li što
izmislio za svoj spas.
— Mene je ova stvar tako iznenadila, da ja ne
mogu ni misliti — odvrati Alija.
— Biva, ti nisi ništa dobro izmislio?
— Nisam . . . Ta meni je sve crno pred očima.
- E zahvali Bogu, ja sam se jednom dosjetila.
Kada danas odeš valiji, da mu kašeš svoju drugu
želju, ti onda zaišti od njega njegovu kćer, — reče
mu žena.
— A šta će mi to pomoći u mojoj nevolji?
— Samo ti poslušaj moj savjet — odgovori žena,
— i ja sc uzdam u Boga, da će nas ovog belaja kutarisati. Tako i bi. Alija reče valiji u brk, neka mu
dade kćer za ženu. Naravno, da je ta želja valiju
plaho :znenadila i ražljutila. ( itav je sahat hodao po
svojoj sobi, te razmišljao i sve prstima od ruku pre­
vrtao. — Ja ti ne mogu šćeri dati, promrmlja on, au
mu Aiija napomenu, da u carskom zapisniku stoji, da
se mora ispuniti želu onoga, koga se osudilo, pa ko
ne radi, kako carska volja zapovijeda, taj je caru ne­
poslušan. — A zar smije jedan carski veliki službenik
kršiti careve naredbe? — zapita ga Alija.
Valija se još više nzhoda, još jače zavila prstima
i na pošljetku uzdahnu: — Eto, nek bude, kako želiš .. .
(Nastaviće se.)

Mehmćd Fuad:

Gajevi tuge.
Blijede usne melankoličnih večeri cjelivaju pred­
mete, pune spokojstva i sipnje. Na srce se prosipa
drhtava tuga: zlatni prah tajanstvene čežnje. Dok se
vjetrovi večernje sjete bude iza sna, dotle se u duši
otvaraju stare rane. Mrtvačka ruka noći uvija sve
stvari u koprenu satkanu od drhtavih sjena. IJ tuzi
daljina trepte sjene, melodije i drhtaji i magla du­
boke sentimetalnosti zasjenjuje oči. Duše, nijeme i
pune samoprijegora, traže istančane poljupce ljiljana
iz starih nepoznatih krajeva.
S turskog: Ćazim.

�Broj 1.

BISER

J. Tanović:

Najljepša stranica — neispisana.
Pjesnik ............
Sjeo je da napiše tešku, ali milu stranicu, . . .
stranicu svoje burne i paćeničke duše, . . . stranicu,
što ju je ikada napisao: Iskrenu ko Istina, lahku ko
uzdah, milu ko zvuk daleke glazbe, ljupku ko nevinče, zvučnu ko pjesmu, svježu ko proljetno jutro,
punu ko grudi nevine djevice, jedru ko čedo prirode,
potresnu ko tutanj grmljavine, a tužnu ko majčin jadI gle! Umoči pero . . . . Sabire misli . . . . traži
riječi . . . . Najednom dodje Demon, rastjera mu sve to
blago sanje, a najljepša stranica, stranica, njegove
burne i paćeničke duše osta neispisana...........

Hamzalija :

Ne bi joj sugjeno.
(Piipovjest iz seoskog života).

I.
Zadnji dani mj.juna već su na izmakL, a poljski
poslovi u najvećem jeku. Pozniji se kukuiuzi okopa­
vaju, a raniji već i zagrću. Svukud je žurba; u cije­
lom selu nema nikog živa da je besposlen.
Jutro je! . . . ! Sunce prosulo povjesmo svojih
zraka na sve strane i sve malo po malo se uspinje
na nebeski svod poput kakova starca uz visoKO brdo.
Bistre kapi rose, kao riblje oči, prelijevaju se pod tim
zrakama, pa ti se čini, kao da se je iz gjerdana zrnje
biserovo djevojci ispod vrata prosulo po zelenoj travi.
Slavulji skakuću po živicama i umiljatim glasom svo­
jim izvode divne kajde. Nad gajevima i iznad potočića
dižu se tanke magle kao lake sanje i nestaje ih pod
utjecajem blagih sunčanih zraka poput jutarnjega sna.
Na rubu istočnog neba razabiru se crvene, pa
onda ljubičaste konture oblaka, koje sve po malo
iščezavaju, a ispod ni'h se ukazuje čisto nebesko
plavilo.
Već iz daleka čuješ romon potočića, kako se
verući izmegju brežuljaka i brda ruši u ponor. A ju­
tarnji vjetrić ćarlija i igra se lišćem na drveću: pre­
vrće ga, okreće, isto kao kad se sudbina igra čovje­
kom, tim sitnim zemskim mravom.
Oko kuće Osme Omahića sve je živo. Stara
Osminica sa svojom dugom košuljom, bjelom kao
snijeg, izašla je u dvorište i prosiplje zrnje kukuruza
sitnoj peradi, kokošima, pa ih vabi, a one se sliježu
u hrpu, tiskaju se, otimaju jedna od druge, a kvočka
se raščepurila, pa se jagmi, da svojim pilićima nagje
mjesta.

Strana 9.

.Mejra, kći Osmina, vraća se s vode uprćena
obramenicom, na kojoj su s obje strane bile obješene
buce pune vode. Njeno se je mlado i gipko tijelo
uvijalo pod teretom, nu ona kao da ga na sebi nije
ni osjećala. Kad dogje kući, spusti vodu, a uze dižvu
i pogje toru, da muze krave.
Mali Salih sprema za to vrijeme svoju čoban­
sku torbicu. U nju je metnuo kukuruzni kolač, komad
sira, luka i soli. To je njegov ručak i užina. Već se
spremio, pa premišlja: hoće li šta zaboraviti. „Ha, ha,
vidi: za malo da je nijesam zaboravio"! — veselo se
nasmije mališan i otrče po svoju sviralicu, tu vjernu
njegovu drugu, bez koje on ne će nikuda ni pedlja.
Potraži je, te kad je nagje, zadjenu je za pas, pa
veselo otrči toru. A kad je Mejra pomuzla krave, sluči
on volove, krave i junad zajedno, a telad nasamu
zatvori. Velika goveda zajmi pred sobom, izvadi svi­
ralicu iza pojasa i poče svirati. Zvuci se rasuše na
sve strane
Najednom začuje odziv svoga druga Sulje Halepova, koji takogjer goni goveda na Uriju. Požuri i
za čas zamače u seoski put, koji vodi sredinom sela.
Star5 opet Osmo zadjelava klin, jer mu se motičište rasušilo, pa hoće da ga zaglavi.
— Bećire! — vikne on izdignuv malo glavu i
uperiv ou u kuću svoju, viš koje je sjedio na dugom
hrastovu par ju.
0&gt;, babo! — odazove se Bećir, najstariji sin
Ocmin.
Šta ti tamo radiš ?
— Obuvam se...
— A jesi 1’ ti ono nama još kogagod zovnuo na
kopanje? Vjera i Bog, nas troje ne ćemo danas ništa
učiniti u onolikoj njivi.
— Ma ono, vala nijesam. Ti mi ništa ne reče
pa ja i ne zvah nikoga.
— Boga mi, da si nam zovnuo kogagod.
— To je lahko! Sad ću, evo odmah. — Izagje
pred kuću, pa će što mu grlo donosi:
— Ooo. — Hasane-e! — Hasane!
— Ko viče? — odazva se krupno muško grlo
odonud, s onu stranu potoka.
— Vičem ja. More 1’ kogod od vas doći danas
na kopanje, more li?
U to koka, koja je htjela snijeti jaje, poče se
rakoliti, a Bećir, koji je čekao odgovor Hasanov, ražljuti se, pa uzme klipaču s tla i baci se na nju vičući:
— Iš, lisica te odnijela! Što si sad tu zaga­
lamila... ha?
— Ta nemoj me pometati, Boga ti! Eno čovjek
viče, — srdito će Bećir, pa će onda okrenuv se Hasanovoj kući:
— Šta kažeš?
— Doće kogod, doće, — odgovori Hasan.
Mejra se je uprav vraćala od tora, noseći dižvu
punu mlijeka. Kad je čula, gdje Bećir viče Hasana

�Strana 10.

B I S E R

Broj 1.

da dogje na kopanje, sva protrne od nekog iznena- njime stijenu mogao razbiti — što se kaže. U obra­
gjenja, veselja, čega li ? — „Pa i on će biti danas na zima se crvenio,a oči mu sijevale kao živa žeravica.
kopanju11 ?! — samo joj iz usta izleti pitanje. Za malo Tanani perčin mu izbijao ispod malog crvenog feda nije u taj čas bacila na zemlju i mlijeko i dižvu. sića i prekrivao bijeli puni vrat.
Pa i Mejra je bila vrlo lijepa. Osobito ju je resio
Obuzmu je neke misli, te polako spusti dižvu na tle,
a pogled upre onamo, otkuda je trebao Hasan doći. vječito blagi, veseli izražaj lica. Modre oči poput
Nije prošlo dugo vremena, a Hasan se Imširov pomoli vedra neba rujanjskog dana, — gledale su bezazleno
s motikom preko ramena. Ona ga je gledala takovim u svijet. A opet one kao jagode crvene usne, koje su
pogledom, kao da bi ga njime htjela privući sebi. A vječito potsjećale na ruj istočnog neba za blagih
on je žurno koracao kao da je išao posred polja, a ljetnih dana, pa oni pravilni maleni nosić, iznad kojeg
ne uz brdo. Pa kako i ne? Momak na ženidbi; u se je kočilo uspravno i uzano čelo, sve ti to odavalo
najboljem naponu snage. Kad je bio nekoliko koraka sliku savršene prirodne ljepote.
daleko od Mejre, ona skoči i sva kao izvan sebe, a
Oboje ih je raslo kao iz vode, pa kad su dob­
kao brzo i mlado jelenče otrči kući.
rano poodrasli, snimiše im čobanske torbice s ramena,
a dadoše im druge poslove. Mejra je od sad u kući
II.
s majkom radila, a po katkad bi i ocu i bratu u
Hasan je bio jedinac u Imšira. Za to bi matere poljskim poslovima pomagala, dok je Hasan uvjek
u selu i govorile svojoj djeci, kad bi im prigovorila, s ocem na polju radio.
Isprva je jako neobično bilo jednomu bez dru­
zašto i oni nemaju nove džemadane ili ječerme kao
Hasan: ,,E, lahko njemu; njegov babo grabi gotovinu, goga. Pa kako i ne, kad su do sad po cijelo ljeto
a tog u nas nema. Vi se ne trebate s njim ni pore- bili jedno uz drugo kod goveda, a i u zimi se često
diti; on je jedinak, a otac zgodan ko jedan po jedan". sastajalil Istina oni su se s vremenom već i na to navikli.
Osobito je Hasan nešto čutio .. . nešto nevidlji­
To bi djecu jako peklo, ali morali su biti zadovo^ni
i s ovim odgovorom mjesto nova džemađana. Ovako vog, sjećao za Mejrom. Nešto ga je uvjek vuklo
bi i djeca otkresala Hasanu, kad bi se on počeo hva­ k nje Tomu se je opirao, nastojao da uguši, ali mu
liti sa svojom iečermum ili novim opancima, našara- se nije dalo — osjećao se je slabim za to neko unu­
nim sitnim, žutim brokvicama. On bi se samo nasmi­ tarnje unišćenje . . . . Njegove su oči neprestano tražile
ješio i rekao: „E Bogme, šta ću vam ja; neka i vaši nju - i samo nju. U njem se je nešto kuhalo, vrelo,
a on ni sam nije znao, što to sve znači. Čeznuo je
oci rade kao i moj, pa će i oni imati".
On doduše nije nimalo bio ohol radi toga; on za njom . i ta je čežnja rasla sve iz dana u dan,
se je rado igrao sa svakim djetetom u selu. A kad dok se napokon nije pretvorila u pravi oganj vruće i
je odrastao, dapače je gonio i goveda na pašu, te tu žarke ljubavi.
Hasan ni tad nije pojmio, šta to znači. Ta on je
za'edno s njima po Uriji skakao. Starija bi djeca po­
čela u njeg dirati zbog novog mu džemadana, a on dosad volio samo oca i majku! Istina volio je i svoje
kako je bio jako stidan, poče ih izbjegavati. Obično drugove, i ako su ga dirali, ali on je bez njih mogao
bi se udalj:o od njih, pa bi sam u hladu plandovao biti. A eto sad na jednom dolazi nešto sasvim trećega,
koje je veće od te ljubavi prema drugovima, dapače
i uz to svirao na svoju sviralicu.
Mejri, koja je takogjer čuvala goveda na Uriji, i prema samim roditeljima. On osjeća u svojoj nutrini
često bi se sažalilo na njeg, pa bi i ona pošla za neizmjernu ugodnost, a u isto vrijeme i neprijatnost,
njim. I tako bi njih dvoje po cio dan zajedno sproveli. što nema svog dosadašnjeg mira. Mora misliti na
On bi obično svirao štogod na sviralicu, a Mejra bi Mejru; — ta mu pomisao pruža slast i on u njoj vidi
pjevala. Da vrati Mejri ljubav, što mu čini društvo, sebe, vidi svuj život.
Nu jedina muka, što ga peče, jest pomisao:
uzvraćao bi on njena goveda, kad bi se raštrkala. A
„Možda ona o tome ne će htjeti ništa ni da čuje?
kad bi se mrak prikučio, onda bi sabrali sva goveda
i zajedno krenuli kući.
Ne će li me ona odbiti, pa i nasmijati mi se! Oh,
Mujica, Mušana Bajramovića sin, je osobito ne­ onda bi bilo trista jada! Ne bi valjalo ni četiri pare".
rado gledao to njihovo druženje, pa je nastojao na
Eto tako je Hasan sprovodio život s dana na
svaki način, da ih jedno omrazi drugom. Za to bi dan, baveći se poljskim poslovima i misleći o svojoj
uvjek Mejri klevetao Hasana, govoreći, da joj on po­ Mejri do kasno doba noći. A onaj dan, kad ga je
ručio sacf ovo sad ono. Ali ništa mu ne pomože! Oni Bećir zvao na kopanje, tvrdo je odlučio, da će sve to
uvigješe, šta on time hoće, pa bi mu se samo smi­ Mejri saopćiti. Uhvatiće lijepu zgodu, kad bude na
jali, kad bi kojem šta govorio.
samu s njom, pa će joj reći sve, sve šta je i kako je.
Tako su oni još od mladih nogu bili upućeni Ljepši čas nije mogao ni odabrati, nego kad budu cio
jedno na drugo i uvjek se rado nalazili zajedno, pa dan zajedno na kopanju.
(Nastaviće se.)
se skupa igrali, pjevali i svirali.
Hasan je još od malena bio krupan, zdrav, da bi

�Broj 1.

Strana 11.

BISER

Oj, draga moja, Ti mi slomi liru
Ljubavi, sreće i veselih dana,
Da pjevam uz pratnju Tuge i Rana!

Mirhab-Šukri Karišiković.

Tebi samo pjevam . . . .

Oj, draga, s Bogom! Ostani u miru
I budi srećna drugoga na krilu;
Ja tražim Bacha, Bachanticu villu !

Tebi sanio pjevam, kćerko Afrodite,
Žice harfe moje udaraju za te,
Svaki uzdah duše, svako slovce pjesme
Podsjećaju vazda moje srce na te.
&lt;&amp;
I gledo sam, Azra, po sto puta gledo,
Kako mjesec bl’jedi sjajno zvježdje vodi,
A nas dvoje negdje u tišini tamo
Kako povjetarcem tihim morem brodi,
1 kako tvoje to vilinsko tijelo
Usvaja mi dušu, cijelo žiće moje —
Ah, i ja ću jednom kao Ašik-Garib
Prolit more suza na krioce tvoje.
0, ja tebi pjevam ! Tvoje biće slavim
1 prirodu šarnu, kuda ti koracaš
I Danicu zvjezdu, pramaljetno Sunce,
Onaj žubor vrela, kamo pogled bacaš.
Ah, ja sam ti, Azra, biće zagonetno,
Što ga samo ljubav podiže i hrani —
Još kad bijah djete — kad ne znadoh za sv’jet
Amorova strijela u srce me rani.
I od tada, Azra, Mirhab će da pjeva,
I da tebe diže, opjeva i slavi —
Jer jedina ti mu vilinskom ljepotom
Na gudalo prvi polijet pjesme stavi.
Tebi samo pjevam, kćerko Afrodite,
Žice harfe moje udaraju za te,
Svaki uzdah duše, svako slovce pjesme
Podsjećaju vazda moje srce na te.

J. Tanović:

im

Zrnje biserovo.
Pribrao O. A. Balić.

Žalost je kao rana; manje vas boli, kad je ne
dirate.
*
Ovaj je svijet zagonetka bez odgonetke.
*
Mjesto sitnih zvijezda, da su sve sunca, ne bismo
ništa vidjeli; svi bi oslijepili.
*
Nikad se ne može vidjeti duša bez tijela, a tijelo
bez duše može.
*
Kiša i rat ma koliko, da ih po kad-kad želimo,
brzo nam dosade.
*
Pisanje je kao predivo, ono izlazi iz mozga, kao
konac iz povjesma,
*
Kad istinu uredite, dotjerate i okitite, onda
postane ružna kao prava laž.
*
Čovjek, keji čvrsto vjeruje u Boga, život mu je
mio, a smrt nije strašilo.
*
Ni jedna ljubav nije tako kratkotrajna, kao ljubav
naroda.
*
Svaki je fanatizam vatra; njenim plamenom ne
upravlja svijest nego vjetar; kad se ugasi ostavlja za
sobom crno zgarište.

Akord bola.
Ggjici Š. K.

Ej, duša moja slomljena je lira,
Što zvoni tužno ko večernje zvono,
A glasi se ko ranjenik bono,
Kad traži ležaj pokoja i mira.

NARODNE UMOTVORINE.
U kadune Ismetaginice.
Pribilježio: O. A. Balić.

Glasovi njeni jesu pjesme bola,
Kad ječe silno, — ječe rastrgano,
Kad ječe blago, ječe uzdrhtano -—
Te pjesme jesu pjesme mog Idola.

U kadune Ismetaginice
Dvije šćeri i četiri sina.
Lijepo ih je majka odgojila:

�Strana 12.

B i S E R

Mušku djecu šalje u mektebe,
Da postanu carevi zabiti;
Žensku djecu majka naučila
Tkati, vesti, itibar činiti.
Kada ih je majka pogledala,
Bogu dragom šučur učinila,
Kad joj taku djecu darovao.
Kada su joj šćeri ponarasle
Njih mi prose age i begovi
Od sve Bosne i Hercegovine.
Majka ih je lijepo poudala
Mejru daje Alajbegoviću
Mladu begu s krvave Krajine,
A Fatimu Omer efendiji
Iz Travnika vezirskoga grada.
Kad je tako šćeri poudala
Ona stara Bogu se molila
Da joj djeca dug umur imadu,
Rahat budu, djecu izragjaju
Mušku djecu careve junake,
Sto će dinu hizmet učiniti;
Žensku djecu, mlade pašinice
Sto će ragjat sokolove sive.

Zdravlje.
Prva pomoć kod manjih nezgoda,. — Nesvjesitca.
Ako kome dogje nesvjest, a ti mu podaj crne hladne
kave, u koju uspi malo vinskog sirćeta, te mu podaj

e

Broj 1.

popiti. Prije toga mu natari sljepočnice i čelo, pak
će mu odmah biti Iaglje.
Štucavica. Štucavicu ćeš najlaglje otjerati, ako
polagano lijevaš niz grlo vode. Dobro je uzeti malo
burmuta u nos. Ako te neko iznenada prepane, nestaće
štucavice.
Trun. Često se dogodi, da ti trun upane u oko,
a to dosta muči. Onda tari drugo oko, pak će trun
izaći.
Zapane li ti koštica u grlu, nastoj da pljucaš,
metnuvši prst u grlo. Dobro je progutati i koricu
hljeba. •
Ako ti što upane u nos, a ti uzmi burmuta, pak
ćeš u kihanju sve izbaciti. Dobro je u nozdrve
šmrkati ulje. Zagje li mušica ili što drugo u uho,
naspi ulja, te ga izll onda će trun ni mušica
izaći napolje.
Krvotok nosa. Osobito ljeti, za velike vrućine
dogodi se, da ti na jednoć iz nosa počne teći krv
Da je zaustaviš najbolji je lijek šmrkanje vode. U
vodu je dobro uliti nekoliko kapi sirčeta. Dobro je
šmrknuti u nos kalofona i tipse, te će odmah prestati
krv. Metni mokre obloge na zatiljak, sljepočice, na
siju i nos oa će onda prestari.
Od ujeda pčele i ose. Najprije izvadi žaoku, a
onda d^bro iscijedi iz ranice sukrvicu, pak tu ranicu
poli slan im vodom ili krečnum vodom, a možeš ju
posuti i lugom.
Ako ti ono mjesto oteče, a ti metni hljeba umo­
čena u mlijeko pa drži. Dobra je i vlažna obična
zemlja, ili crvenica, samo je češće promijeni.
Hodža.

L I S T AK. o
Osm an A. Gjikić-

Naš mladi pjesnik i književnik, marljivi i radini trudbenik oko podizanja prosvjetnog i kulturnog
napretka našeg muslimanskog milleta, nakon duge i teške bolesti zaklopio je u subotu 30. marta o.
g. svoje umorene oči i zamijenio ovaj svijet drugim.
1 taman, kad je počeo gledati, kako se naš muslimanski elemenat podiže i razvija u našoj
zemlji; kako naš mlagji naraštaj hrli u škole i zanate; kako trči sve k procvatu i napretku svoje
rogjene grude, da na taj način ovu zemlju podigne na visinu civilizovanih zemalja Evrope —
morade, na žalost, podleći nesretnoj sušici i svoj blagodarni rad ostaviti na drugima.
Teško mu je zamjenika naći, jer njegov rad bio je mnogostran, a najviše koncentnrao se
oko podizanja podmlatka, te je kao poslovogja društva „Gajret'* uregjivao list pod imenom „Gajret“,
koji je megju mlagjima, a osobito megju gacima uhvatio duboka korijena. Njegovom smrću za­

�Broj 1.

„ B I Š E R“

Strana 13.

spalo je i to njegovo ljubimce, gdje je mogao žar svoje mladenačke poletne duše preliti u čita­
lačku publiku.
Svojim zlatnim perom znao je začiniti i ukrasiti osim „Gajreta" i druge listove, te ši mogao
čitati često u raznim listovima izljev njegove pjesničke duše. A još g. 1903. izdao je rahmetli
( )sman svoje „Ašiklije*, a šta je najljepše, gdje se baš zrcali njegovo plemenito srce, on izdaje
ovo djelo, u korist muslimanskih siromašnih gjaka.
Godine 1902. — dakle prije godinu dana izdanja „Ašiklija" izdao je rahmetli Osman
.Muslimanskoj mladeži" pjesme, koje su v iše vjerskog sadržaja i koje upućuju osobito našu mladež,
da &lt;uva svoju vjeru, koja ga je jedina u stanju sačuvati od svakog zla i nevolje, te na jednom
mjestu veli:
„Sveta vjera Muslimanska
Nek nam vječno srce grije!
Ne daj Bože, gusta tmina
Svjetlost sunca da sakrije"!
Rahmetlija je takogjer svakom zgodom rado pomagao i gjaku, te je, tako rekuć, od svog
vlastitog zalogaja otkidao, i ovima pružao pomoćnicu ruku.
Kleta sudbina je htjela, da baš u 1. broju „Bisera" konstatiramo smrt našega u radu
druga. A kolika bi sreća bila, kada bi zajednički i s onom njegovom požrtvovnom ljubavi, u
zajednici podizali kulu prosvjete: upućujući naš na-od, a osobito mladež na dobro, dajući mu
zdrave duševne hrane, da bi se u svakom pogledn podigao do one visine, koja mu po samom
položaju i pripada.
Osman je zaklopio svoje truđm oči, ali njegov rad ostaje trajnim, a njegova p ^žrtvovanost
u nama će ostati kao putokaz, da bi se čvrsto držali one: Prosvjetom k slobodi!

Rahmetullahi alejhi, rahmeten vašia !

Iz Islam skog svijeta.
Bagdatska željeznica. — Prigodom rogjen-dana
našega halife Njegovog Veličanstva Sultana Mehmeda
Rešada dogotovljen je i dat prometu jedan znatan
dio bagdatske željeznice. Ta željeznica počela se gra­
diti prije deset godina. Za nju se interesovao čitav
islamski svijet, kao što i danas prati svaki pedalj,
koji se napravi na tom putu, koji vodi našim najsve­
tijim mjestima: Meki i Medini. Kroz taj dugi niz go­
dina radi se na toj pruzi, koja je po Tursku od ne­
izmjerne važnosti i dogotovljeno je od svega počam
od Konje pa do Burg urlije nekih 328 km. — dok
se je u prošloj godini izgradilo skoro 150 km. U
idućoj godini sagradiće se kako Izgleda još preko
200 km. Tome odugovlačenju sa gradnjom bile su
povod nesuglasice megjCt Francuskom, Engleskom i
Njemačkom. Uzrok je bio i izmotavajuća i neiskrena
politika Turske, dok nije došla nova era, da i Turski
narod reče, da je gospodar u svojoj kući, te cijeneći
važnost toga poduzeća požurio dogragjenje ove korisne,
kulturne tečevine.
Svečanosti otvorenja ove godine prisustvovali su
izmegju ostalih Džavid bey, ministar gragievina, g.

Hugnenin, direktor anadolske željeznice i Husein
Džahid bey, poslanik u turskom parlamentu.
Ovom prilikom u promet stavljeni dio željeznice
iznosi 140 km. Počinje od Doraka preko Atane do
Mamure. Iz Atane do Mersina vodi na more već odavno
izgragjena željeznička pruga. Ovu novu prugu prekida
od glavne željezničke linije Konja—Ergili pa Durak
Bagdadu još kojih 90 km. nezgotovljena puta. Taj
put, koji počinje od Ulu-Kišle do Doraka, uza
sve nastojanje nije «e mogao dogotoviti radi tehničkih
poteškoća. Mnogobrojne ćuprije i prokopi kroz krše­
vita brda Turos usporili su radnju da ovom prilikom
i ovaj dio ne bude predat javnom prometu. Od ovih
90 km. dograditi će se ovog ljeta još 54 km. dnčim
ostalih 34 km. zbog vrleti i provalija moći će biti go­
tovo tek slijedeće godine.
Na ovom dogotovljenom putu bagdadske žen
ljeznice data je koncesija istom društvu, koje je gra­
dilo glavnu liniju na izgragjenje i sporednih pruga od
Toprak—Kale pak do Iskenđeruna. Ovoj se pruzi
pripisuje velika trgovačka važnost, jer njena zadnja
stanica, Lskenderu-u, tako je zgodna pomorska luka,
da danas-sutra postane najzgodnija tačka malo-azijskih
obala za izvoz na more žita i drugih sirovina iz unu­

�Strana 14.

Broj 1.

„ B I Š E R“

trašnjosti plodne Anadolije i blagoslovljene Mezopo­
tamije.
Na glavnoj liniji od Mamure u pravcu prema
Halebu takogjer se dogragjuje 150 km. projektirane
pruge, tako, da će putnici, osobito hadžije, koji ne će
morem da putuju moći prije godinu dana sjedinivši
na Haj-dar-paši u udobni kupe, te proputovavši pitomi
Anadol i pustu Arabiju osvanuti pred kapijom Resulullahova grada Medine. A odavle karavanom u Meku,
dok kroz koju godinu i tuda ne preleti željeznica, da
skrati onaj dugački današnji put.
M. B.

Mladi naš književnik iznio je u ovom malom
djelu 14 prilično uspjelih sličica i profila iz našeg
života.
Mi djelo ovo preporučamo našim čitateljima, jer
će u njemu naći zdravih, zabavnih i poučnih misli,
koje ga mogu samo oplemeniti.
„Sličice i profili" dobivaju se ih kod samog
pisca ili u I. muslimanskoj nakladnoj knjižari u
Mostaru.
— h- —
W L . L

M

j M

r a

Kulturne bilješke.
Književnost.
Uspomena Pejgamberova preseljenja iz Meke u
Medinu, Izašla je ovih dana iz štampe u Egyptu jedna
nova knjižica pod naslovom: „Uspomena Pejgambe­
rova hidžreta“, koju je napisao i vlastitom nakladom
izdao vlasnik ,,E1-Menara“: Muhumed-Rešid-Riza. Sa­
stoji se od opisivanja hidžreta, od dogagiaja Hanefi
bega Nasifa, koji su se zbili prilikom njegova pozi­
vanja u Islam, te ogovara, koji prikazuje važnost
hidžreta i pozivanja muslimana, da počnu računati
vrijeme od hidžreta sunčanim godinama, a da prc danu
s mjesečnim.
Pribilježio: S. Firuz.
„Islam I kultura.“ — Još g. 1894. izdao ]e naš
vrijedni književnik svojom nakladom djelo „Islam i
kultura“ g. Osman Nuri Hadžić. Djelo je izašlo kao od­
govor prof. Milanu Nedeljkoviću, koji se je u „Ljeto­
pisu Matice Srpske" na najnedostojniji način oborio
na našu svetu vjeru — na Islam.
Od kolike je važnosti ovo djelo, ne trebamo ovdje
isticati. Osobito, kad se uzme u obzir, da je svestrano
obragjeno u lahkom i razumljivom stilu, te će i kod
inovjerca naići na ugodno čitanje. — Samo se djelo
preporuča.
Ovdašnja „Prva muslimanska nakladna knjižara“
je dosta mali broj ostalih od primjeraka ovoga djela
od samoga pisca prekupila, te ga sama raspačaje.
Pošto će se i ova mala zaliha brzo raspačati, to
preporučamo našim čitateljima, da to djelo čim prije
naruče.
Cijena je vrlo snižena od 1'50 K na 1*20 K, a
pogotovo za pretplatnike našega lista stajaće samo
1 K.
Naručuje se ili preko uredništva „Bisera" ili
preko I. muslimanske nakladne knjižare u Mostaru.
Muallim.
Sličici i profili. — Napisao A. Hifzi Bjelavac.
Tisak Hrv. dioničke tiskarne u Mostaru god. 1911.
Cijena 80 h.

Narodni dobrotvor. — Mi Mostarci se imamo po­
nositi sa našim veleposjednikom i gradskim načelni­
kom g. Mujagom Komadinom, a mislim i sav musli­
manski elemenat, kad čuje za ime svoga dobrotvora,
ostaće vječno haran ovome imenu.
Koliko je dobra učinio u pogledu poljepšanja
grada, najbolje svjedoče radnje, koje se izvode. Tu
je električna rasvjeta, banja, te novi most i prošire­
nje Luke ulice; a kolikoće još toga biti.
A sad ćemo reći u čemu je njegova darežljiva
ruka učinila dobro našem miletu. Njegovom ponukom
i n^govim troškom, podignut je muslimanski ženski
mekteb u Brankovcu, te se je prije dva mjeseca po­
čelo sa uzgojem našeg ženskinja u vjeri, podučavanjem
u elementarnim naukama, kao i ručnom radu. Tu
polazi preko 60 naših curica, koje će danas sjutra
steći toliko u nauci i ručnom radu, da će se kasnije
s malo muke moći, tako rekuć, same usavršavati, da
će biti dobre majke i domaćice.
Njegovo najnovije djelo jeste: Maslimanski gjački
konvikt Mujage Komadine. U Brankovcu je svoju veliku,
lijepu i prostranu zgradu dao naš vrli rodoljub u tu
svrhu. Unutarnji poregjaj je posvema preudesio, te
će početkom školske godine 1912./13. primiti u svoj
konvikt od 30—40 naših siromašnih mladića, da im
dade prilike, da se mogu o njegovu trošku izobražavati u ovdašnjim školama.
U prvom će redu imati prvenstvo siromašni dje­
čaci bez roditelja iz Mostara, a onda iz cijele kršne
nam Hercegovine, dok se ne popuni broj 40.
Mi se radujemo ovom plemenitom djelu našeg
Mujage Komadine, te mu ovom zgodom želimo od
Svevišnjeg Allaha dugo zdravlje, a za ove silne žrtve
neka mu dobri Bog stostrukom mjerom u svemu na­
doknadi.
Živio naš dobrotvor g. Mujaga Komadinal
Pomognimo „G ajntu“ . Kod nas je u Bosni i Her­
cegovini najhumanitarnije društvo „Gajret", koje go­
dimice izdaje lijepe svote gjacima kao Stipendije i

�Broj 1.

B I S E R

i potpore. Ovo društvo ima i svojt artikle, koje se
prodaju, te od tog ima društvo i lijepu pomoć. Ne
bi smjelo biti ni jednog muslimana, koji ne bi trošio
ove predmete, a time bi indirektno pomogao svoje
U svakoj veseloj, a i žalosnoj zgodi trebao bi
se svaki musliman da sjeti „Gajreta", makar s malom
novčanom potporom, jer zrno do zrna pogača, a to
dobro ovom društvu dogje.
Ne bi smjeo ni jedan musliman u Bosni i Her­
cegovini biti, a da nije član „Gajreta", makar s malim
mjesečnim prinosima.
Pred očima svakog muslimana treba da stoji:
Pomogni ,,Gajret!“, a to treba i propagirati, pak je
naša budućnost sačuvana.
Prva muslimanska nakladna knjižara u Mostaru.
— Naskoro će se navršiti devet mjeseci, što je vlasnik
i izdavatelj našeg lista gosp. Muhamed-Bekir Kalajdžić prekupio knjižaru Gjure Džamonje, koju pod
gornjim naslovom vudi Gosp. Kalajdžić je knjižaru
preuredio i snabdjeo svim artiklima, koji zasijecaju
u tu struku. Ovo je prva i jedina muslimanska na­
kladna knjižara u cijeloj našoj domovini, koja, kako
se iz samog naslova vidi, ima taj plemeniti i hvale­
vrijedni zadatak, da u svojoj nakladi izdaje korisne
knjige za naš narod, radi čega je mi našim čitateljima
najtoplije preporučujemo.

R azno.

Strana 15.

južnoj Europi i srednjoj Americi. U augustu žanju u
Srednjoj Europi i Engle/koj, a u septembru i oktobru
u Švedskoj i Norvežkoj. U južnoj Africi i Amerikanskoj republiki Peru dozrijeva žito u novembru. U de­
cembru se nigdje ne žanje. Kako se vidi, u godini je
u jedanaest mjeseci žetva, ali ipak ne obilujemo hljebom.
Elektromagnetička biljka. U južnoj Americi u re­
publici Nikarangua ima jedna biljka, koja ima u sebi
elektromagnetična svojstva, te joj je za to i ime:
Thyt-o loca electrica. Kad je čovjek hoće da odreže,
oćuti u nožu taki električni udarac, da se gotovo pre­
straši. Ako joj se na 8—10 koračaja približiš s kom­
pasom, stane se igla naglo okrečati, ako ga metnemo
povrh biljke, onda se igla neprestano okreče. Magnetizam te biljke se mijenja — oko 2 sata po podne je
najjači.
Zanimive rečenica o braku. Arapi imaju ovo mni­
jenje o braku: „Brak je kao zlatni kafez, tko je u
njemu, želio bi van, a onaj, koji je vani, čezne za
njim“. — Traži od žene savjeta, ali radi, kako sam
hoćeš"! — Istočna je rečenica: „Ako je žena malena,
sag ’5 se k njoj, ali o svakoj stvari, koju misliš za­
početi, osavjetuj se sa njome". Španjolac misli: „Brak
je vreća, u kojoj možeš megju 99 ljutica naći jednu
jegulju".
„Punica je i od šećera gorka". — „Lju­
bomorni muž je sličan pijanici, znade, gdje se vino
dobi mjeri". Rumunji pak kažu: „Bračna sreća jest:
nijema žena i gluhi muž". Francuz drži o braku: „Tko
vjeruje ženi, vara se, a tko ne vjeruje, toga ona vara"
Nijemac kaže: Peći i ženi je mjesto kod kuće".

Može li majmun naučiti gsvoriti? Kako je DarKako ćeš najlakše revidirati množenje? Dogodi
vinova
nauka zahvatila bila velikoga maha, to su i
se, da čovjek potroši mnogo vremena, dok se uvjeri,
liječnici
počeli u velike proučavati život i razvoj maj­
je li dobro pomnožio jedan broj s drugim. A to je
muna.
Liječničko
društvo Johana Hopkinoa učinilo je
vrlo jednostavan način. N. pr. 5684 X 327 Proizvod
ozbiljan
pokus,
da
majmuna nauči govoriti. Odgojitelj
.7052
je majmuna bio, koji se je zvao „Ham", kapetan Fridrik
11368
d’ Osta. On je Hama naučio izgovarati „mama", ,,da“
39788
i ,,ne“, a lahko mu je išlo izgovarati samoglasnike,
1,858.668
dočim je druge glasove nejasno izgovarao. Majmun
je 1,858.668. Ako sad saberemo množenik : 5 + 6 +
8 —
(- 4 = 23, pa množitelj 3 + 2 -j- 7 = 12 kod je bio „civilizovan", on lijepo sjedi za stolom i jede
množenika ćemo sabrati: 2 + 3 = 5, a kod mno- sve jestvine sa obitelji kapetanovom. Majmun se je
danju odjevan, a noću bi odjeću snimio i lijepo je
žitclja 1 + 2 = 3. Sad ćemo 5 X 3 = 15 ili 1 +
5 = 6. Kod proizvoda mora izaći opet 6. Probajmo složio na stolicu. — Kako se vidi od majmuna ostane
1 + 8 + 5 + 8 + 6 + 6 + 8 = 42 = 4 + 2 samo majmun.
= 6. I sad mi je množenje pravo. Može se računati
Otrovne jame. Čovjek ne može pojmiti, da bi se
i sa najvećim brojevima, a opet se može na isti način
igdje moglo naći otrovnih jama, a eno na otoku Javi
osvjedočiti, je li dobro pomnoženo.
X.
imade čitava jedna dolina, zvana Guero-Upas, u kojoj
Kada sa gdja žanje. Na zemlji se žanje gotovo se razvijaju zagušljive ugljikove pare, od kojih se
po svu godinu. U januaru žanji u Argentini i Novoj pogiba. Ovakova jama je nagjena i u Sjedinjenim
Selandiji; u februaru i martu u zapadnoj Indiji i sjevero-američkim državama u Jekowstone National
Egiptu. U martu je žetva u najvećem jeku na otoku Parku, gdje su — ne sluteći na zlo — zabranili lov,
da se divljač umnoži, ali na njihovu žalost nagjoše u
Cipru u maloj Aziji, Persiji i na Kubi.
toj
jami veliku hrpu krepalih životinja — otrovala
U maju žanju u Kini i Japanu, dočim su juni i
juli mjeseci, kad se žanje kod nas i u opće u cijeloj ih jama.

�Broj 1.

„ B I Š E R“

Strana 16.

Poruke i odgovori uredništva.

Piikupio u narodu: O. A. Balić.

1. ) Ide ovca preko doca i nosi sto šoca.
2. ) Gurava baka sve polje preskaka.
3.
) Kad vidiš onda ga ne vidiš, a kad
vidiš onda njega vidiš.
4. ) Dugo, bijelo sav svijet preplelo.
5. ) Na tavan se penje a kosti nema.

Naš list nije mogao na 1. o. mj. točno izaći, jer su u sara­
jevskim štamparijama slagari štrajkovali, a i danas u nekim ne
rade, pa su zbog toga neki listovi iz Sarajeva ovdje se štampali,
radi toga smo mi tek n a3 .o . mj. sa ovdašnjom štamparijom ugovor
sklopili.
Postoje ovaj broj — kako gore napomenusmo, zakasnio, — to
bi morao i drugi broj zakasniti te da se tome zakašnjenju i daljnjem
neurednom izlaženju izbjegne, mislimo 2 i 3 broj zajedno na 1.
jula izdati, te će tako u buduće uvijek točno i na pravo vrijeme
moći izlaziti.
ništa ne M. Ć. Č. Dobro bi bilo, kad bi nas se i s kojim prijevodom
sjetio : Recimo s kakvom crticom ili pripovijesti s turskog ili arapskog.
M, s e l a m.
? Vašu pjesmu donijećemo u idućem broju. Javite se kojom
stvari u prozi, jer pjesama na pretek imamo.
M. s e l a m ,
J. T. U Vama ima pjesničke žice, samo je treba malo više
usavršiti, a to će biti trudom i dobrom voljom. Eto nešto smo do­
nijeli. Samo radite i ustrajni budite, jer svaki je početak težak.

M. sela m.

Prometaljka.
Složio: Sarim, Mostar.

a, a, b, e, i, i, I, n, s, u.
Ako gornja slova ispromećeš i dobro poredaš,
daće ti ime glasovitog arapskog genija.

A. M. u. B. Vaše radnje ni nz najbolju našu volju nismo
mogli donijeti, jer ste slabo temu obradili. Ali ipak nemojte klonuti
nego pokušajte nešto drugo! imajući na umu, da niko nije odmah
pjesnik i književnik poetao, jer u svemu se truda i napora iziskuje.
Svaka stvar ako se više puta prorešeta, onda će zaista vrijediti.
M. 8 el am.
N. N. Možda u idućem broju. Ali ako imate što drugo —
pošaljite, jer i onako ovakovog gradiva previše imamo,
M. s e l a rn.
Hf. n. S. Isto i za Vas, samo smo se od Vas većem radu
nadali, jer znamo, da s radovima obilujete
M. s e l a m .

Našim čitaocima.
Prvi broj našeg lista šaljemo svima onima, za koje držimo, da
će se na isti pretplatiti. Stoga najljepše umoljavamo sve one, koji se
ne misle na naš list pretplatiti, da nam izvole isti odmah povratiti.
Ujedno molimo p. n. gospodu, koja misle biti pretplatnici ,,I&gt;isera“
da nam unaprijed izvole poslati cijelu ili bar polu-gođišnju pretplatu, jer
opstanak lista „Bisera* zavisiće jedino od njegove pretplate. Zato unaprijed napominjemo, da nam niko ne zamjeri, što mu se ne će — ako
ne bude unaprijed poslao pretplate — poslati drugi broj.
Otpravništvo.

Za uredništvo odgovara: Muhamedi-Bekir Kalajdžič.

Hrvatska dionička tiskarna, Mostar

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10132" order="3">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/feecc1879bc7340973de1e817e7a3c75.pdf</src>
        <authentication>76188f6db976af23eb8d05b90d1ee4cc</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36065">
                    <text>BROJ 2. i 3.
nBISER“ izlazi dva puta
mjesečno •== =
=
Cijena je listu za gjake,
mualFme i talebu u Bosni
I Hercegovini god. K 3 '—,
dok za ostale K 6'—, a
za sve ostale zemlje i0 fra­
naka.
-- r= = - -------- -

BISER

LIST ZA ŠIRENJE PROSVJETE MEGJU MU­
SLIMANIMA U BOSNI I HERCEGOVINI.

Pojedini brojevi 30 helera. R u k o p i s i se ne vraćaju.
= =
Neplaćena se pisma ne primaju. = =
______________________ _______ _________ _

____

15 . J u n a c i 1 . J u l a 1 9 1 2 .
V lasn ik , iz d a v a te lj

i

n ak lad n ik :

o P O rn

GODINA 1.
Za oglase plača se prv
put za cijelu stranu 40, za
pola 20, za osminu 0, a za
šes'nae stinu 4 krune. Sli­
jedeća uvrStenjauz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici.

Sve St0 se tiče administracije i uredništva lista,
treba slati na adresu: „BISER",Mostar (Hercegovina,)

PL ATIVO [ UTUŽIVO U MOSTARU.

M

Prva muslimanska nakladna knjižara
A*1IHAMEDI-BEKIR KAL AJDŽIĆ.

O

S

T

A

R

I 29. Džemad-el-ahara i 16. Rcdžeba
!
- 1330. —
U re g jd je : R e d a k c io n i o d b o r.

moći sviju Muslimana. Sami pak islamski vladari
bijahu ugrezli u takvu letargiju, da im nikad ni na
Arapski napisao Azma dez Refik beg.
um palo nije, da se politički ujedine.
Prevodi Ahmed Rašidkadić.
II. Sve da su se i ujedinili Muslimani, ne bi,
(Nastavak.)
kako misle evropske diplomate, nastala nikakova
Da Ii je ispravno evropsko mišljenje o panisla- opasnost po evropsku civilizaciju, nego bi naprotiv
mizmu? Iz našeg razlaganja u uvodu razumismo, da Muslimani bili očuvali svoj prirodni položaj, čime bi
su iz prirode udruživanja nastali neki odnošaji ljudi, podčinj .ni narodi sudjelovali u koncertu kulturne Ev­
kao domoljublje, rasa, narodnost itd. Svrha ovih bližih rope i time naravno služili ravnoteži čitava svijeta.
odnošaja ljudi je ta, da dotična skupina očuvsa svoj Kako smo gore spomenuli socijalni zakoni iziskuju,
individualitet, kao i to, da se tim udruženjem dobije aa svaka skupina ljudi teži, da očuva svoj položaj i
neka ravnoteža megju oprečnim težnjama ljudskih samostalnost, te pošto su ljudske potrebe, a i prava
skupina. Kod ove tačke opažamo, da je vjerska veza različita, jedina ova težnja ragja ideju i jednakosti.
III Panislamizam i ovom slične riječi, zamjenjuju
ljudi najmanje utjecala na praktičnu vrijednost ljud­
skog udruživanja. Gore smo spomenuli, da ni najgori se kadkad takim izrazima, kojima oni, koji ih produ­
položaj, kada Tatari i Križari harahu islamske zemlje ciraju hoće samo da nahuškaju druge narode proti
i narode, ne ponuka Muslimane, da se odvaže na Muslimana. Ovakova su sredstva kod diplomata na­
vjersko jedinstvo. Da su se Muslimani tada odlučili, šeg doba, dok ih u čitavoj islamshoj pcvjesti naći ne
da se naprama onolikoj organizovanoj sili ujedine, mi­ možemo. Dapače evropske su se diplomate više puta
slim, da niko ne bi imao prava stoga ih okrivljivati, time služili, kao sredstvom za podčinjavanje islamskih
jer je to slučaj, koji je sasma prirodan u nuždama naroda. Ovakovim sličnim sredstvima služili su se
ljudskog života. Inače bi bilo nužno ukinuti sve so­ tlačitelji sviju vijekova.
Ako već poznamo, da postoji ta ideja islamskog
cijalne zakone, ukinuti jednakost i bratstvo ljudi, te
prekinuti sve megjunarodne odnošaje. A to je jedna jedinstva, načićemo uzrok njenog postanka samo u
fantazija, koja se nikad ne će i ne može ostvariti. Kad evropskom nasrtaju na nas. Ovo jedinstvo Muslimana
bi moguće bilo, — pa da se ljud: pretvore u Božje pa ga nazvali panislamizmom ih zajednicom Musli­
angjele mira, onda bi se to moglo ostvariti, pa ne bi mana, iz njegovog pravog značenja se razumi samo
težnja Muslimana stvoriti organizovano jedinstvo, da
smo ni mi prigovorili.
Megjutim su neosnovane sve one tvrdnje i bo­ tim steku ravnotežu prema evropskim kršćanskim
jazni onih, koji se plaše od islamskog jedinstva, da vladama, koje sistematski otimaju čovječanska prava
je tobože opasan po svjetski mir. To je nepravedno islamskih naroda.
Čudnovato je od kulturne Europe, što ona smatra
iz više razloga:
zakonitom i pravednom stvari podčinjavanja istočnih
I.
kod sviju naroda je pretežna sila udruživanja
isk'jučivo narodnost. Muslimani su u tom pogledu još naroda, dok na drugoj strani ne dopušta i bezpravdalje pošli od drugih naroda, što je i bilo uzrokom nim smatra svaki pokušaj Muslimana, da se u pogledu
uspješnom podčinjavanju naših naroda od strane Ev- uzajamne pomoći ujedine i očuvaju svoja prava i sa­
ropejaca, a Muslimani se nisu pozvali ni na samu mostalnost. Zašto nam oni, koji govore da Europi —
uzajamnu pomoć megju sobom, jer uži osjećaj za do­ bolje rečeno, njenoj osvajaličkoj politici u Aziji i
movinu bijaše potirnuo onaj vjerski, o uzajamnoj po­ Africi — prijeti opasnost ako se islamsko jedinstvo

Panislam'zam i Evropa.

�Strana 2.

__________ I

ostvari, ne priznaju, da i islamskim narodima prijeti
opasnost od sistematski ujedinjene kršćanske Evrope, a
osobito kad tragove toga vidimo u svakidanjoj praksi.
Evropski političari straše svijet i tim, da je panislamizam opasan i da je to jedno jedinstvo, koje je
samo vjerski separatizam proizveo, te da je tim uzro­
kom opasan po evropsku civilizaciju. Dočim kako
ćemo već niže razložiti, kad bi se Muslimani strogo
držali islamskih propisa, islamsko bi jedinstvo služilo
još većem napretku civilizacije i svjetskog blagostanja.
Islamska vjera i njena Asocijacija. Poznata je
stvar, da je svrha pozivanja u vjeru, privesti pojedince,
kao i čitave skupine, jednome vjerovanju i time pri­
vezati jedne uz druge. Na temelju toga pojedinci
jednog naroda, koji pripadaju jednoj te istoj vjeri, već
samim tim, što oni jednako vjeruju, jednako i osje­
ćaju. To je ona vjerska veza, koju gore, megju
ostalim vezama i bližim odnošajima ljudi istakosmo,
a koja je jaka podloga, da se podržaju dobri odnosi
megju pripadnicima jedne te iste vjere. U tom po­
gledu ni Islam nije ništa različan od drugih vjera,
samo nam je ovdje napomenuti dvije osobite tačke:
Islamska vjera s jedne strane propovjeda osobito
bratstvo megju Muslimanima, a s druge strane čovječansku ljubav i dobre odnose megju svjema ljudima
na zemlji.
Ova kako megju Muslimanima osobita ljubav i
bratstvo, tako i megju svijem ljudima ljubav u širem
smislu zapovjegjena je na više mjesta kuranskim
ajetima i Alejhiselamovim izrekama (Hadisima). Ajeti
su u pogledu islamskog bratstva.
„Innemel muminuni ihvetun" t. j. Svi su vjernici
jedni drugima braća.
2.) „Vatesimu bihablil-lahi džemia ve la tuferriku.“ t. j. 0 vi, koji vjerujete, privežite se za tvrdo
božansko uže, budite složni, te se čuvajte, da se ne
bi jedan od drugog rastavili. 3.) „Vc teavenu alelbirri vettakva ve la teavenu alel-ismi vel-udvan.“ t. j.
0 vi Muslimani, u dobru pomažite u ostvarivanju zla.
Hadisi su: 1.) El-muslimune tetekjafen demahum
ve jesa bizimmatihim ednahum ve hum ala jeddimen
sivahum.“ što znači: Muslimani jedan za drugog krv
pruljevaju, najniži i najpokvareniji je pripravan na
borbu u obrani islamskih svetinja, oni su nama nepri­
jatelji kao jedna ruka. 2.) „El-muminu lil-mumini
kjel-bunjani ješudduhum baduhu badan." što znači:
Vjernici su jedni naprama drugima kao sastavni dije­
lovi kakove zgrade, gdje svi skupa čine jednu cjelinu
1 time dobivaju pravo — značenje svoje snage.
Kolikogod su se zanemarili islamski propisi o
uzajamnoj pomoći i bratstvu, ipak su do danas ostali
bar u svoj teoretičkoj vrijednosti.
Sada da nabrojimo ajete i hadise, koji se od­
nose na čovjekoljublje:
ajet je: „Ja ejjuhennazu inna halaknakjum min
zekjerin ve unsa ve džealnakjum šuuben ve kabaile

SER“

Broj 2. i 3.

litearefu inne ekjremekjum indalahi etkjakjum." Znači:
0, vi ljudi, mi smo Vas stvorili kao muško i žensko
i podijelili Vas na više plemena i naroda. Znajte, da
je kod Boga najbolji onaj, koji je najplemenitiji i
bogobojazniji.
Hadis je: „La fadle li arebijjin ala adžemijjin
ve la liebjeda alel esvedi illa bittakva." t. j. Niti arap
na nearapa, niti bijelac na crnca imade kakovo prven­
stvo, osim ako je koji bogobojazniji.*)
Odavde se dakle razumi, da Islam zagovara
osobito dvije tačke, koje čine vezu megju ljudima,
a to su: jednako osjećanje i uzajamna pomoć, koja
se imade dijelom očitovati. Kod ove uzajamne po­
moći takogjer je uvjetovano to, da ta pomoć ne bi
služila ostvarenju zla, nego li dobra, te da bude na
korist općoj stvari. Islamsko bratstvo mora se očito­
vati u tom, da se tom zajednicom odbija nekakav
nečovječni nasrtaj.
Svrha uzvišenih Božjih riječi, kojima se zago­
vara sloga, a odvraća od nesloge, sasma je jasna, kad
se uzmu u obzir prilike ljudskog društva, da svaki
narod želi oćuvati svoj karakter i moralni položaj, te
je jasno i svako ujedinjenje proti onome, koji hoće
da bezpravno, nepozvan umiješa svoje prljave ruke u
tugje poslove.
Ovo vjersko jedinstvo nije upereno da služi ne­
prijateljstvu proti drugima, već naprotiv prema ljud­
skoj civilizaciji i upućenosti ljudi jednih na druge
služiće još većem napretku i sregjenosti ljudskog
društva.
Svemogući u jednom ajetu veli: „Ja ejjuhem
nazu inna halakjnakjum min zekjerin ve unsa.“ (ajet)
Dakle u ovom se sastoji ono jedinstvo, koje
Islam zagovara.
Kad se savjesno promislimo, dolazimo do za­
ključka, da je bolje i korisnije, kada bi ovo jedinstvo
imalo skroz islamski karakter.
Razborit čovjek će takogjer uvidjeti, da je jedna
nesreća po kulturu, i to, što su Muslimani ovako nesložni i razbitih ideja. Osim toga evropske države
otimaju prava islamskih naroda i ugrožavaju njihov
politički položaj, čime proti sebi izazivaju njihovu
mržnju.
Svakako jedini je razlog, zašto Muslimani ne
koračaju stopama naprednih naroda i sudjeluju u
svjema kulturnim tečevinama, samo taj, što su oni
napustili Islamom zapovjegjenu slogu i jedinstvo, što
je takogjer uzrokom nesregjenju njihovih socijalnih
prilika.
Inače i svakoj zdravoj i na moralnim princi­
pima zasnovanoj kulturi je najveća svrha, da ljude
podvrgne nekom redu i time ih približi jedne dru­
gima, te ne samo, da od islamskog jedinstva ne prijeti
*) Kolika razlika izmegju ovih svetili zasada i one tvrdnje
evropejaca, da su oni nad drugim narodima.
Pisac.

�Broj 2. i 3.

. . B I Š E R“

nikakova opasnost, nego je to naproti urodilo lijepim
blagodatima po čovječanski napredak.
Da društvo živi pravim svojim životom, da čuva
svoju navodnu čast, ponos i samostalnost, da se opre
onome, koji hoće da mu gazi njegova čovječanska
prava, da ukazuje dobročinstva onome, s kime u do­
brim odnosima živi, eto to su ona svojstva, koja
Islam od jednog društva traži.
Nečovječan je postupak zapadnih diplomata, nji­
hovo prikazivanje islamskog jedinstva u sasma preobrnutoj slici. Pošto njihova tvrdnja ne odgovara ni
historiji ni zasadama vjere, Islam to najpornije odbija
od sebe. Ne možemo propustiti, a da ovdje ne nave­
demo jedan primjer, koji će još više rasvijetliti te­
melje islamske istine. Pošto je primjer, koga ćemo
navesti i povjesničkog i religioznog karaktera, sadrži
u sebi dva različita značaja:
Jedan put su Kurejški pogani, pošto su njihovi
bližnji odselili u Medinu, htjeli pohoditi tamo svoje
rodjake. Njihovi rodjaci, sjetivši se svega onoga, šta
su sve od njih pretrpili, ne htjedoše primiti tih nji­
hovih posjeta. Tom prilikom je sašlo aje: ,,La jenhakjumul-lahu anil-lezine lem jukjatilukjum ve !em
juhridžjukjum min *dijarikjum en teberruhum ve lem
tekattu ilejhim innal-lahe la juhibbul-muktin."
Opomena Muslimanima, da im Svemogući ne
zabranjuje ukazati dobrotu nemuslimanima, s kojima
su u lijepim odnosima.
Ovaj sveti princip, ova kuranska zasada, obara
svaki nasrtaj na socijalne zakone, svaki pokušaj ne­
prijateljstva i nesloge uopće megju ljudima, te proglašuje sve političke aspiranje ilegalnima. Držeći se
ovog svetog principa, islamske vlade ne samo da nijesu kome naturali svoje vjere, nego nisu inovjercima
ni povoda dale, da se u drugu državu iseljuju. Tek
zakonodavac Sultan Sulejman, pošto je uvidio upasnost od neprestanih ustanaka kršćana Evropske
Turske, htio je pokušati sviju ih u Islam obrnuti, u
koju svrhu je zatražio mnijenje i dozvolu tadašnjih
islamskih učenjaka.
Islamska ulema mu je uskratila tu dozvolu, motivišući to time, da se nasilno preobračanje u Islam
skroz protivi njegovim liberalnim načelima. Opasnost,
koju je prozreo tada Sulejman, postoji i dan danas
ioš u većoj mjeri. Gore rekosmo, da egoistične ev­
ropske diplomate ne uzimajuć u obzir bratstvo i slogu
nemuslimanskih naroda, tvrde da islamsko jedinstvo
prijeti svjetskoj civilizaciji. Zašto oni ne dolaze i na
to, da je velika šteta po civilizaciju to, što oni uniš­
tavaju društveni položaj njima podanjenih islamskih
naroda? Zašto ne priznaju, da oni tim postupkom
škode jedinstvu čitava čovječanstva i ruše najveće
socijalne zakone. Ovakovi nasrtljivi postupak evrop­
skih političara, koji oni diplomatičkim smatraju, za
napredak i civilizaciju je pravo promicanje konzervatizma, koji nas toliko nazad baca. Ova njihova nesavje­

Strana 3.

sna, od svake pravde i čovječnosti ogoljela polb:ka
sliči mi na priče starih naroda o vilama i divovima ili
na lažne bogove starih Grka. Oni uništuju narode i
države, a kad se čuje patnički glas, to oni ne slušaju,
jer to iziskuje politička taktika. Oni gaze najsvetija
prava čovjekova, pa i opet ne pada odgovornost na
njih, jer to zahtijevaju političke prilike. U kratko: Kad
se god kakovo zlo počini, te se slučajno dogje pred
sudiju ljudske savjesti, oni za advokata sebi postav­
ljaju politiku. Dakle, kako je oni shvaćaju, to je ela­
stična stvar, koja se dade prema prilikama pretvarati
u sve moguće oblike. Na temelju toga evropski političari
smatraju zakonitim, u punom smislu, podčinjavanje
islamske zajednice od strane evropskog jedinstva. Sada
nastoje, da još i ono islamskih država, koje se još
održaše,postane žrtvom njihovih nasrtaja. Njihova
prljava namjera je, da onima evropskim veleumima
zaslijepe oči, koji su pravi ljubitelji pravde i čovječ­
nosti, za to oni i pripovjedaju o položaju opasnosti
od panislamizma. Nadamo se dočiće jedan dan, kada
će vidjeti, da su se jako varali.
Nastavit će se.

Pojam o zećatu.
Muslimanska je vjera velika dobrotvorka za sve
siromahe. a naročito za one megju vjerskim pristali­
cama. Ta krijepost ne sastoji se samo u milostinji,
nego i u uzajamnim brigama i društvenim vezama, što
postoje megju vjernicima.
Milostinja u Islamu dijeli se u dvoje: jedan je
dio svojevoljan, a drugi nametnut kao dužnost. Svo­
jevoljna je ona milostinja, o kojoj veli hadisi-šerif:
„Tajna milostinja blaži srdžbu Božiju“. Javno dijeliti
milostinju bez hvastanja i spočitovanja, vazda je do­
bro, ali bolje je nadarena milostinja, koja je tajno
učinjena bez taštine i koja je samo za Božju ljubav.
Dakle svojevoljnu milostinju smatra Islam dobrim
djelom, i ako nije vjerska dužnost, — dogmat, jer može
svaki čovjek, koji je za rad sposoban, da je učini, a
tim lakše, što nije odregjeno, koliko se mora dat',
nego koliko kome ide od srca da da, da tako pokaže
bratsko osjećanje za siromašnog istovjernika i damu
ublaži tegobno životno stanje.
Druga vrsta milostinje, što je dogmat i član vje­
rovanja, (četvrti član sifeti-Islam-a), zove se „zekjat".
Riječ ,,zekjat“, koja znači: očišćenje, dokazuje,
da je Svemogući kao zakonoša podario djelu istu
smisao: na ime očistiti svoj mal, razdijelivši jedan dio
siromasima, e da ostalo bude dobro stečeno za vla­
snika. No posljedica ovog mudrog zakona ne zausta­
vlja se samo na tome, nego kad se malo bolje pro­
misli, taj zakon ima pravac i namjeru koliko vjersku
toliko i političku. Odredivši siromasima pravo na
udioništvo u bogataškom imanju i uglaviv, da budu

�Broj 2. i 3.

BISER

Strana 4.

bogataši jamci i zauzetnici življenja siromaha, time
je uspostavljeno pravo načelo bratimstva megju Mu­
slimanima, postavljena osnova zajednice i snage, a
ujedno udarena čvrsta zapreka proti socijalizmu, koji
sa strahovitim klicama neprestano raste i koji prijeti
osnovama današnjeg evropskog društva. To načelo ne
samo da poboljšava stanje siromaštva, nego što više
i kod samih bogataša budi osjećaje darežljivosti i
zakonitog milosrgja, a ujedno istišnjava osjećaje pri­
rodnog samoživstva, koji bi mogli u siromasima izleći
gnjev proti bogatašima. I tako taj dogmat spaja jedne
s drugim vezom ljubavi i bratimstva, što se vazda
osjeća megju dobrim Muslimanima.
Općenito da reknemo: Islam je svojim prista­
šama sa zekjatom tako pomogao, da se — kad bi se
ta vjerska dogma potpuno izvršavala — ne bi moglo
naći siromaha i proletarijata, kao što je to bilo u
prva dva stoljeća, kad su se Muslimani tačno svojih
islamskih propisa držali.
Po arapskom: F o č a n in .

M. Ćazim Ćatić:

D va soneta.
Mystika.
Ponoć. Olovna tmina ko tjeskoba
Geji djevičanskoj pala je na grudi;
U njoj se — regbi —■stere grob do groba
I strašnim mirom drhtaj srca budi.
Zamišljen mjesec tek katkada sine
! s bl’jede usne prospe biser—priče,
Po kadifnoj r’jeci. Sred sjetne tišine
Megj’ lišćem lipe ćuk se, plačuć, miče. ,
Ko duh kakova griješna mrtvaca,
Misterij kroz mrak lagan korak baca,
Svileni skut mu ko talas šumori.
Usna je neba ukočena, tupa —
Misterij krajem osamljenim stupa,
I Geji nešto nijemom r’ječi zbori . . . .

Nostalgija.
Daleko .. . daleko &gt;za devet gora,
Kraj jedan spava, pun sviiu ljepota;
Daleko.. . daleko preko sinjeg mora
Počiva zemlja sreće i života.
U njoj se cvijeće svjetlobojno smije
I slavuj vječno u sevdahu ludi —
To cvjeće rosu moje čežnje pije;
Oj, da je s njim mi zakititi grudi! . a .

Večer. U svojoj izbi čujem sada,
Gdje me iz mraka zove tajni glas
Tamo daleko preko sinjeg mora.
Nostalgično Lunin drhturi talas,
Po njemu moja sjetna duša pada
I plovi . . . plovi preko devet gora,
Do jednih safirnih vilinskijeh dvora.

M. Hifzi Muftić:

Šta ie naš cilj? )
(Predavanje držano prije dvije godine).

Draga braćo!
Kad pogledamo oko sebe u naš svijet, vidimo,
da nas svaki za nječim drugim teži: jedni težimo za
vlastitim probitkom, jedni za čašću, a pri tome zabo­
ravljamo našu zajedničku potrebu, jest! Mi smo ras­
pršeni, mi smo bez kompasa, mi ne idemo opredjeljenom cilju, koji bi nam bio preči od naših pri­
vatnih probitaka i ličnih naklonosti.
Obratno tome drugi elementi imadu svoje iz­
vjesne ciljeve, kojima teže i za koje se sve radi i
žrtvuje. Za to njihova poduzeća bolje napreduju, nego
naša, oni se bolje slažu nego mi, jer svi jednom cilju
igju. U nas često put i najpametnija ideja pada s toga,
što lično ne volimo onog, koji ju iznese.
Z?r to treba primjerom dokazivati?
Pošto ovake naše društvene prilike ne vode selametu, nego rasulu i propasti, to se moramo oko
jedne misli okupiti, moramo jedan c:lj naći, koji će
nam biti preči od imetka i časti, dapače preči od ro­
ditelja i djece.
Taj naš cilj jest Islam, njegovo učvrščenje i na­
predak za nas i za naše potomstvo.
I taj naš ideal, naš cilj nije to Islam Hadži Loje
(da se duhan otvoreno a ne u paklićima prodaje)
niti je Islam Husein kapetana (tvrdoglavost, natražnaštvo i sila). Naš je ideal Islam Hazreti Ebu Bekira,
Hazreti Omera, misirskog muftije merhum Šejh Mu­
hamed Abduhu, to jest islam razboritosti, pravde, rada
i napretka.
Glavni razlozi, zašto mi sebi Islam postavljamo
za cilj, jesu ovo: što se temeljne ustanove Islama
slažu sa razumom; što Islam ističe, da je najpreče
slijediti onog, koji upućuje na istinu. „E femen jehdi*)
*) Ovo prodavanje od našeg suradnika i mnogom poznatog
na peru radenika g. M. Hifzi ef. Muftića donosimo u cijelosti bez
ikakove preinake na naročitu njegovu želju, premda se s nekim
odlomcima dotičnog predavanja ne slažemo.
Ali pogledom na njegovu tendenciju, a osobito gdje je riječ
o našim društvenim prilikama i o npkim islamskim ustanovama,
kojih bi se s\aki musliman morao držati i iste potpunoma izvrša­
vati, to ipak donosimo dotični članak, premda je već u mnogom
zastario, jer smo uvjereni, da će za naš narod samo i jedino od ko­
risti bili, a osobito kada je to sve g. pisac lijepo obrazložio.
Op. Uredniitva.

�Broj 2. i 3.

BISER

ilel-hakki ehaku en jettebia" . . . što je svrha Islama
da ljude oplemeni. Hadisi šerif veli: „Buistu lj-utemmime mekarimel-ahlaki", (t. j. poslat sam da usa­
vršim plemenite čudi). Drugi hadisi šerif veli: ,,E habbun-nasi ilal lahi men huve enfeu lin-nasi", t. j. Bogu
je najdraži onaj, koji je po svijet najkorisniji.
I tako dalje sve ostale ustanove imadu uzgojnu
tendenciju.
Islamu se rado prigovara da je ženu zaposta­
vio. Nu u kakvu ju je stanju zatekao Islam? Zatekao
ju je sasvim bespravnu i dosudio joj dostojno mjesto
uz čovjeka. U kuranu se mahom spominje žensko uz
muško. Kazne i nagrade za vjersko vršenje i kršenje
jednako je za jedno i za drugo. A koliko ju je Islam
podigao kao majku! Hadisi šerif veli: „El-džennetu
tahte akdamil - umehati", t. j. Raj je pod nogama
matera.
A da ju nije posve izravnio sa muškim, po sri­
jedi je to, što ju muškarac i umno i tjelesno nadvi­
suje. To je narav jednog i drugog spola.
Pa zar je Žena u prosvjetljenom Zapadu — mi­
sliš — izravnana sa muškarcem? Nije, niti če ikad
biti. Po austrijskom gragj. zakonu žena ne može biti
punomoćnik. Tolstoj je pred svoju smrt izrazio misao,
da žena nije ravna muškarcu. Negdje sam čitao, da
je njeki evropski pametar rekao, da će žena vazda
samo onu naobrazbu dobiti, koju budu htjeii muškarci
da joj dadu. Ono, što kavaliri laskaju ženama to ne
spada u predmet ozbiljne rasprave.
Tolerancija (snosi* vost) je jedan buni dio da­
našnje civilizacije, koja se je u Evropi tek iza fran­
cuske revelucije počela pravo udomaćivati. A u Islamu
je postajala odkako je Islam star. Od osnutka prve
Islamske države, pa do dana današnjega, vazda je
bilo inovjeraca u njima. Otvoreno ću reći, i u ona
vremena kad je bilo nepravde i zuluma u kojoj islam­
skoj državi i u takim razdobljima, ipak su mogli —
pa makar i sa mukom — opstati druge vjeroispovjesti. A bilo je hiljadama puta prilike pojedinim is­
lamskim državama, da iskorjene druge vjere, ali ne
htjedoše. Islam zbilja ispovjeda toleranciju.
Ali ostavimo same ustanove Islama ! Šta kaže
historija? Ah, uprav historija pokazuje pravi sjaj i vr­
line Islama ! Uzmite kojeg samo objektivnog povjes­
ničara, pa će te viditi, šta je Islam. Eto vam „Posljedni prorok" od Dragutina Ilića, eto vam knjiga „0
herojima" od Korlejla. Eto vam „Istorija umnog razvića“.
Šta su Arapi bili prije Islama, a šta postadoše
i šta sve ućiniše n korist kulture poslije, pošto ga
primiše? Prije je to bio narod rascjepkan na plemena,
koja su se megju se vječno borila i uništavala, ne­
moralni i bez državnog uregjenja: ko je bio jači, taj
je imao pravo. Primivši Islam, Arapi se ujediniše,
uskrisiše kulturu, kakve do tad ne upamti svijet. Šta
više Islam je učitelj Europi. Islam je prenio grčku

Strana 5.

mudrost i to povećanu u Europu. Šta mislite, kad bi
Europa usvojila desetični sustav računa i dokle bi se
još držala rimskih nezgodnih brojki, da u desetom
vijeku Herbert, kasniji papa Silvestar II. nije imao
gdie naučiti arapske brojke, da ne bijaše kulturnih
Arapa u Šp^niji toga vremena? On je prvi u Europi
i to u Rainsu počeo poučavati arapske brojke i
geografiju po globusu, kojega je donio iz Španije.
Reći će se, da je Islam prestrog u svojim pro­
pisima. Ali ću ja na to primjetiti, da on nigdje ne
traži, da se čovjek upropašćuje, ili da čini ono, što
mu je nemoguće. Pri kraju drugog sureta jedno aje
glasi: ,,La jukelliful-lahu nefsen illa vus-aha", kojeg
ajeta je smisao, da Bog ne zadužuje čovjeka, da vrši
osim ono, što može. I tako gdje je god potrebno ima
oblakšica. Na primjer: V. žena trudna, (noseća) ili
dojila (koja doji dijete) ako se boji, da će ona ili
dijete nastradati u slučaju, kad bi postila, ne treba da
posti, (iz fetava-Hindije). 2. fikuhsko je pravilo, da
otpada zabrana upotreba vina i uginulog živinčeta u
slučaju nužde. A to je pravilo po Kuranu postavljeno.
„Femeniddurre garje bagin ve la adin fela isme alejhi"
3. Amr ibni Asi r. a. jedan od uglednih ashaba kad
je bic u jednoj vojni jednog jutra ustane, kad li mu
treba voda. Pošto je noć bila hladna, on uzme tejemmum mjesto gusula i klanja sabah. Kad je to bilo
saopćeno Pejgamberu alejhusselamu, nije na to ništa
prigovorio. Onaj hadisi šerif navodi imami Buhanija
r. a. u svom velikom djelu.
Inače sve su Islamske ustanove sa opravdanom
svrhom, koja je samo od koristi. Na primjer vino, a
po tom i drugi sav alkohol je zabranjen piti. Da je
zabrana potpuno opravdana i od same koristi po
čovječanstvo, dovoljan je dokaz, što danas u najkul­
turnijim državama najprosvjetljeniji umovi i rodoljubi
osnivaju antialkoholistička društva. Dakle nakon trinajest vjekova dolazi se na ideje, koje je Islam odmah
postavio i praktično proveo. Drugi primjer je namaz
(klanjanje). Ne spominjući ostalo blagotvorno djelo­
vanje ove zapovjedi, navešću samo to, da u izvršivanju ove zapovjedi ima jaka podloga za disciplinu i
privikavanje ljudi na red i poslušnost. Razuzdani
Arapi i pomoću namaza za dvadesetak godina složno
pogjoše napretku. (Ovdje mi na um pade šarlatansko
filozofiranje onih, koji nabasavajući na mudre duboke
motive vjerskih ustanova, hoće da poreču božanski
izvor vjere. Je li vjera ludorija? I mora li baš od
Boga poticati ono, što je bezumno? Oni su baš bez­
umni, koji do takih sofističkih ideja dolaze. Mi na
protiv vjerujemo, da baš ono, što je razumno, mora da
je od dragog sveznajućeg Boga!)
Izmegju ostalih Islamskih ustanova šta tek da
reknemo o ze.ćatu, četvrtom islamskom šartu? Kad­
god bi se ovaj šart u cjelosti njegdje vršio, zaista bi
ongje pretežne socijalne (društvene) bijede bile uklo-

�Strana 6.

..BISER

njene. Ured bih ustvrdio, da bi socijalizam bio time
riješen.
Pa u opće Islam uzgaja darežljivost megju svo­
jim sljedbenicima. Teško bi mi bilo uvjeravati, da bi
se mogla gledati onaka bijeda megju islamskim uz­
gojenim gragjanstvom, kakva je onih nevoljnika po
londonskim kanalima, gdje noćavaju i ginu od gladi a
kraj njih prolaze milioneri i miljarderi, koji svoje preogromne imetke troše u karte i orgije.
Megju islamskim uzgojenim svijetom samo bi
onda sirotinja počela umirati od gladi, kad ni zgodni
ne bi mogli imati brašna, kao što se priča, da je u
Egiptu jedanput bila glad, pa je jedna bogatašica da­
vala času dževahira za času brašna.
U današnje doba rado s ponosom ističem (bez
ikakvih drugih citata — navoda—) daje naš Pejgamber alejhisselam učio ovu dovu: „Allahumme inni euzu
bike minel-adžzi vel keseli', što u prevodu znači :
„Bože, ti me očuvaj od slabosti i od lijenosti".
Pa kad to sve promozgamo, što rekoh o Islamu,
zar nije dužnost čovjeka, (ako hoće da bude pravi
čovjek, koji se ne povodi za strašću i pohotama),
da mu sve drugo bude na drugom, trećem, desetom
i stotom mjestu ?
Ne protiveći se nikakvoj naučnoj istini, dapače
usvajajući ju, a isto tako i štogod je mudro i razbo­
rito, prema onoj riječi, što ju je rekao Imami Alija:
,,El-hikmetu dalletul-mumini" (Mudrost je muminova
izgubljena stvar pa ju uzmi makar iz usta mušrića—
idolopoklonaca) nalazimo u Islamu istinitiju pouku i
korisniju i čovječniju i pravedniju i praktičniju od
svih doktrina, koje se sa Islamom kose i koje se ne
mogu dovesti u sklad, kao što je ona Ničeova teorija
o pravu jačeg, koja vlada megju životinjama. A ljudi
što se budu više prosvjetljivali, zaista moraju se više
udaljivati od onakih teorija.
Pa kako, dragi brate, da mi svome cilju pogjemu ?
Oplemenjujući svoja srca uzvišenom naukom,
treba nam na prvom mjestu, da čvrsto odlučimo, da
mi moramo na ovoj lijepoj grudi u svojoj ponosnoj i
i kršnoj Bosni i Hercegovini ostati trajno, ma nas ne
znam kakve bijede i nevolje snalazile.
S toga moramo odlučno biti proti iseljivanju,
jer su u tom dvije štete: koji ostajemo, postajemo
slabiji, a koji idu, mahom se upropašćuju. Ovaj sa­
dašnji pokret moguće da će se skoro stišati, ali su­
deći prema osjećajima i umnom pojimanju naše mase,
vjerojatni su i u buduće ovaki pokreti, samo ako što
nova izbije na javnost, što se ne će slagati sa njiho­
vim shvaćanjem. A toga će po svoj prilici bivati čudo.
Razvitak prilika iziskuje i iziskivaće mnoge dru­
štvene dapače i porodične reforme. Te sve reforme
moramo mi sačekati i ostati pravi muslimani. I svaki
svijestan pravi rodoljub neka ima i to na pameti, pa
neka svoju okolicu na to pripravlja.

Broj 2. i 3 .

Ako naš svijet bježi od novotarija, neka zapamti,
da ne može od njih pobjeći, pa da bježi za Kavdak.
A to nije ni razborito ni junačko, dok malo poteš­
koće odmah tabanima vatru.
Ja se osobito pobojavam, da nas ne bi na novi
hidžret uzdiglo riješenje agrarnog pitanja. (Pošto je
izglasan zakon o fakultativnom otkupu kmetova, ova
je opasnost minula. A kad je ovaj govor držan to je
pitanje bilo na dnevnom redu).
Ili mi opstojimo imetkom, ili imetak o nama?
Sposobnost i radinost imetak stiču. A zar mi ne
imamo ni malo tevekjula i pouzdanja u Božiju pomoć,
ako smo ono, što se kazujemo? Oni, koji su naslije­
dili imetak od svojih starih, neka se zamisle, da je
morao njeki njihov starenik biti bez ičega, pa svojom
sposobnošću (junaštvom, — znanjem
trgovinom) da
je zametnuo imetak ili posjed i ostavio ga svom po­
tomstvu.
Pa šta mislite? Je li se Islam utemeljio i podi­
gao pomoću imetka ili moralnom snagom ? Isto tako
mnoga i premnoga velika misao? Gdje nikne velika
misao, pa se povede neograničenom energijom, imefak
sam dogje u siužbu.
Dakle nad imetkom ne strepiti. Dapače na njega
ni ne računati, kao na jedino sredstvo, već se obo­
ružati sviješću i pljunuti u šake. „Himmetur ridžal
takleui džiba", t. j. „Čvrsta ljudska volja ruši brda".
A prilike kakve su danas, uprav je tefefić ra­
diti za ideju, da se uzgajamo i oplemenjujemo u
Islamu. Austro-Ugarska — pod čijom smo upravom i
zažtitom, jest jedna moderna velesila i prosvjetljena
država, koja ima samo taj zahtjev, da njezini državljani
budu vjerni podanici u političkom smislu. A što se
tiče vjere, ona to pripušta svakom pojedincu, da goji
ubijegjenje kakvo hoće. Zapad ipak nije onaki, kakav
je bio za vrijeme križarskih vojna i španjolske inkvi­
zicije.
Ja kako bismo mi svome cilju služili, kad bismo
trebali potajno klanjati, kad bismo bili proganjani i
šikanirani radi vjere? A to je sve podnosio naš Pejgamber alejhisselam i njegovi ashabi u prvom osvitku
Islama.
Postavljajući Islam za svoj cilj, mi time ne ćemo
da porečemo narodnost. Ta i govor je jedno svojstvo
čovjeka, kojim se razlikuje od životinje. A kojim je­
zikom čovjek govori, toj narodnosti i pripada. Mi po
jeziku pripadamo onoj slavenskoj grupi od jedno de­
setak milijuna duša. To je pleme: Srbi i Hrvati i mi
Bošnjaci. Jedan narod, samo su tri imena, kao i tri
vjere. Ali imena koliko hoće neka bude, sve jedno je.
Narod je jedan. I mi treba da sa drugim elementima,
svojim sunarodnjacima gojimo narodnosne simpatije
i sugragjansku ljubav. Ta kuća nam je jedna. Neka
se
ne do Bog — zapali, Sviju nas je šteta.
Ali s tim zajedno mi ne ćemo da budemo šovi­

�Broj 2. i 3

BISER

nistički tjesnogrudni. Čovjek ako hoće da potpuno
čovječno osjeća, tad treba da osjeća za sve čovje­
čanstvo. I bez svake sumnje bolji je i treba da je i
draži i jedan pošten i čestit Kinez, nego rogjeni
brat, koji mi o zlu radi.
U ostalom sam socijalizam, ta najnovija misao
vodilja prosvijetljenog Zapada, zapostavlja narodnost
široj čovječanskoj misli.
Što će se njeko osjećati Srbom ili Hrvatom ili
Bošnjakom, ne treba da nam to smeta našem zajed­
ničkom radu, osobito danas kad i sami Hrvati i Srbi,
naša braća po jeziku idu za zbliženjem. Onda je neu­
mjesno, da bismo mi muslimani osobito megju se
uvlačili tu suvišnu prepirku radi gologa imena.
Neka se svak osjeća koje hoće narodnosti, samo
neka je pravi muslim.
Dakle
naš je cilj Islam, i to s toga, što igje za istinom i što
oplemenjuje čovjeka. Naš je put prosvjeta i to samo
prosvjeta. A naše je oružje znanje i naobrazba.

U tugjem svijetu.
(Narodna priča.)
Napisao: Husein GJogo.
(Svršetak j

Do dva dana prevede Alija valijinu šćer, koja
je bila tako lijepa, kao da su je džini ukrali iz car­
skih dvorova. Čitav je grad ječao od silnih bonja i
truba, od bubnjeva i talambasa, koji su zvečali i liukali u mladoženjinoj kući. Sva je kuća bila tako
vesela i živa, kao da se u nju dovelo stotinu mladih
nevjesta i sa svakom do stotinu bijesnih svatova.
Niko ne bi mogao ni pomisliti, da je domaćin te kuće,
koji se evo oženio, osugjen na smrt, — ali je to ipak
svako znao i megju sobom govorio,
Prvu večer, prije nego će mladoženja poči u
sobu mladoj, zovne ga prva žena sebi i na samu mu
reče: — Moj Alija, ja sam do večeras vodila brigu
za tvojim spasom, te nijesam čestito ni spavala, .. .
od večeras eto neka tu brigu vozi nova kućanica, jer
mi je vrlo potreban mir. —
Ona kao da je znala unaprvo, da će se dogo­
diti onako, kako je govorila. Jer: prvo jutro je mlada
raspitivala, šta je to bio Alija kriv, pa je na smrt
osugjen; drugo jutro je grdila one ljude, koji su ga
osugjivali; a treće jutro doviknula: „Ne boj se, dragi
Alija!“ Pa čim je petak osvanuo, ona mu saopći, šta
će iskazati, kad dogje u ured njezinom ocu.
— Eh, šta želiš danas, nesretniče?! — pitao ga
valija pred cijelim medžlisom (vijećem).
— Hoću da mi dadeš jednu olovnu kruglju, u
kojoj će b ti junga (oko 2 kg.) težine i hoću da je
ta kruglja na jednom dugom lancu, koji se može
oko ruke saviti — odgovori Alija.

Strana 7.

Valija se podiže sa svog mjesta, te iz jednog
budžaka donese taku kruglju, pa je dade Aliji govo­
reći: — Eto, to je baš moja ,,salma“ (kruglja), ali ne
zaboravi, da ćeš u budući petak ostati bez glave ta­
man u podne, kada se začuje ezan sa munare! Vidjelo
se iz ovih riječi, da valija još više mrzi Aliju.
Dušavši kući, ispriča svojoj mladoj ženi sve
od početka do kraja, bile kazao joj i to, kako ga je
njezin otac mrko gledao. — Ako će — opet će ona,—
još imaš pravo jednu želju reći, pa se ne boj ! — I
tako je to ona junačUa svoga muža, da je izgubio
strah od džellatove sablje. Mirno je provodio dane
pa je u miru dočekao i — petak. Ali opet, kako
se je vrijeme približavalo polovinu dana, poče ga
sve više obuzimati neka slutnja i čudan strah, a
sve mu žena govorila: — Ne boj se! a onda mu ka­
zala, šta će iskati u uredu, kad pristupi onim svojim
dušmanima.
Još je bilo pola sata, duk podne zauči, kad ie
unišao valiji i — na svoje veliko čudo! — našao kod
njega ne samo imama i mujezina, nego još neko de­
setak ljudi. Alija odmah pomisli, da su te ljude po­
zvali njegovi dušmani, da vide strah u našeg čovjeka.
Svi su u nj gledali ko mačka u džigaricu, svi su mi­
slili, da će biti sav potišten, — ali su se prevarili.
Alija je junački stao pred valijom i junački posmatrao čitav medžlis.
Ma oklen si ti ? — pitaše ga jedan starac,
keji se je čudio onom junačkom držanju.
— Ja sam rodom iz Hercegovine.
Pa jesu li i drugi Hercegovci taki ?
— Jesu još bolji. . . .
— Kako to ?
— Eto tako . . . odvrati Alija. Oni su bolji s toga,
što su ostali u svojoj kršnoj zemlji, pa ini ne sudi
ko meni tugji čovjek.
— Dosta ! — zagrmi valija. — Mi smo tebi su­
dili i ti si za kratko vrijeme mrtav čovjek Sad samo
reci pred ljudima tvoju pošljednu želju ! —
Svi se ušutiše. Svi, — a najviše imam i vaMja —
izbečiše oči očekujući, šta će Alija reći. Sve ko za­
mrlo . .. samo se čuje zveket lanca, koji ie Alija va­
dio sa olovnom krugljom.
— Što želiš? — opet će valija.
— Moja je želja — poče naš čovjek — da
ovom krugljom udarim po tri puta u prsa valiju, ima­
ma i mujezina, pa ouda slobodno dovedite krvnika,
da me posiječe. —
Taka želja iznenadi sve Anadolce, al najviše
onu trojicu. Bijaše se čuo u jednog i pridušeni smi­
jeh, ama ovima nije bilo do smijeha. Valija se pod­
boči na ruku, imam se prihvati za bradu, a mujezin
od muke izgrizao čitav desni brk. Ostali samo šute,
šute i glavom klimataju .. . Čas pogleda valija ima­
ma a čas mujezina kao da pita: a šta ćemo sad? —

�Strana 8.

Broj 2. i 3.

BISER

nu ovi samo gledahu u njega i njegovo zamišljeno
crno-žuto lice . ..
Pošto su neko vrijeme šutjeli, prvi se valija
okrene osugjeniku rekavši: „Daj der mi tu ,,salmu“
u ruku!“ Alija mu je uruči i on je stade po rukama
prevrtati i podizati dolje i gore, a sve otpuhivaše
na nos.
— Daj der da i ja izmjerim tu ,,salmu“! poviče
imam val”
\ji mu je i uruči. Imam je pri tome
mjerenju ne samo otpuhivao, nego i glavom vrtio, a
vrtio je sve češće, što je duže podizao kruglju . . . .
Sad i mujezin ustade pa će ljutito imamu : „Od
kad je omjeraš . . .? Ta i meni je život drag, pa hoću,
da i ja vidim, je li kruglja teška! — Pri tome polo­
vinu medžlisa udari u smijeh, a kad je mujezin uzeo
kruglju, pa rekao: — Ih, što je teška! — onda čitav
medžlis prasnu u smijeh.
Ali valiji, imamu i mujezinu nije bilo do smi­
jeha . ., oni su postali još zamišljeniji i tužniji.
— A koliko si puta naumio udariti ove naše
ljude? — zapitaće Aliju opet onaj stari Anadolac.
— Tri put brate ! — odgovori mujezin sa veli­
kim bolom, ni ne čekajući, da to Alija kaže.
— U mene su slaba prsa . . . u sebi će vaiiju.
— A mene će usmrtiti od prve! - - poviče imam.
— Ja duše mi ne ću da znam za tu želju .. .
poviče mujezin, ali svi drugi rekoše, da se Alij:na
želja mora ispuniti, jer tako stoji u onoj naredbi, koju
su cni potvrdili svojim muhurima.
U to se proču glas nekog mujezina sa obližnje
munare. Svi se trgnuše, jer treba sad dovesti pred
svijet osugjenika, da ga pogube, ali prije toga treba
da se ispuni ona želja.
— Eno uči mujezin sa munare, ja trebam ići u
smrt . .. zuviče Alija, — ama pri e da ispunim želju.
Niko ne govori više, svi gledaju u one, koje
treba u prsa biti, a ovi gledaju u svog protivnika.
— Što šutite, već da udaram . .? opet će Alija.
Opet teška šutnja . . .
— Mujezin je već proučio ezan s munare,
dederte na posao! — navro Alija.
Istom se sada pomače imam, onda usta na noge
i reče gledajući u vaiiju : — Ja bih nešto rekau, ali
uz uvict, da mi niko ne će biti protivan. —
Valija to iedva dočeka i zaviče: — Niko ne
smije biti tome protivan, kome je god život drag; go­
vori moj prijatelju ! —
Vi svi znate, moji dobri zemljaci, da ja vršim u
mojoj džamiji svoju dužnost 30 godina, pa je svaki
mogao opaziti jedan moj običaj: ja naime svaki put
na kraju molitve dobro razgledam, ko je bio na mo­
litvi. Tako sam ja gledao i razgledao i onda, kad je
ovaj čovjek iz tugje zemje bio osugjen, pa sam — na
moju dušu! (i tu se imam udari rukom u prsa)— ja
tada vidio ovog čovjeka (t. j. Aliju) kako za mnom
klanja taman uz mujezina1 — izgovori to imam.

i
— Tako mi svih mojih mrtvih! — poče se klet
mujezin — to &lt;e istina, što veliš; on je baš kod mene
klanjao! —
— A tako mi moga slabog zdravlja, i tako mi
ove sablje i jest tako bilo — usklikne valija, — Ja sam
taman iza Alije izašao iz džamije i on me je jedan
komadić puta pratio.
Ostali Anadolci uvidješe, kako ona trojica krivo
svjedoče, ali to ne htjedoše reći; jedino onaj starac
prigje Aliji i polahko šapnu : — Ako ikad odeš u
svoju zemlju, nemoj tamo kazivati, kako se u nas sudi.
Od to doba je naš čovjek živio u miru i kućnjem zadovoljstvu, a vaiiju iza toga brzo otpustiše iz
službe, a tako i imama i mujezina.

Hamdlja Mulić—Hrasnica:

Majka.
(Iz radnje: Narodno prosvjećivanje" *.)
Djeco, vaš je dženet pod
nogama materinim!
(Arapska rečenica).

Poslije dragoga Stvoritelja (dž. š.) ima li čovjeku
iko preči i draži od svoje roditeljke! Bog je dao čo­
vjeku neku neodoljivu i za čudo nikad nepresahnutu
ljubav i žar prema svojoj majci. Ko je ima, u veselju
je zove, u tuzi traži. Pobratim pobratima zaklinje
majkom, a je li se soko odlikovao, svako mu veli:
„Radosna mu majka, koja ga je rodila! . .
Majka je ono biće, koje je rodilo čovjeka. Sama
je čovjeka Bog odlikovao. Dao mu je pamet „koja
caruje“ i snagu „koja orijaška djela danas čini“, a
sve je to opet na čast i diku majke.
Majka je ono biće, koje uz dnevnu brigu i rad,
da namiri sve kućne poslove, bdije još i nad bešikom svoga miljenčeta, koja dan i noć drži blage svoje
oči nad njim, koja ga dan i noć privija na mehko
svoje srce.
Majka je prva uzgajatcljica i učiteljica. Čovjek
istom, kada ga je majka rodila kao malo djetešce,
što bi bez majke?! Ne može poletjeti na krilašcima
kao ptiče. Ne može zrno hrane naći. Dugo valja da
progje mučnih i veselih dana, dok najdraže biće svo­
jih roditelja počne izgovarati mile riječi: ,,mama“ i
,,baba“. A kad će istom prvi zubić niknuti, kad li će
prvi korak kročiti?!
Malušno i nemoćno dijete ima majku. Nju osim
svoje prirogjene ljubavi prema svome čedu, goni i
jaka volja, da ga hrani, krijepi i čuva.
Buja li joj djetešce ko iz vode, vesela je i radosna,
mrša Ii i boluje, tužna je i žalosna.
Važni su časovi ti u odgajanju prvih godina
dječijih.
*) Vidi o lome štampane već radnje u „Gajretu11 listu
Pr. p.

�Bro.i 2. i 3.

Strana 9.

. . BI SER

Majka blago gleda u svoje dijete, pa i ono nju
i sve domaće. Majka mu se lijepo javlja, pa i ono
miluje sve oko sebe. Jest. to su prvi početci lijepoga
njezinog odgajanja, da joj dijete jednoć bude pravi
čovjek.
Lijepo veli profesor Josip Milaković u svojoj
vrijednoj knjizi „Majka" ** : „Od prvog dana treba
da majka svojom nježnom ljubavlju bdije nad svojim
djetetom, pomažući, da se ono može skladno tjelesno
i duševno razvijati. No najveći posao nastane, kad se
stanu u djetetu buditi iskrice duševnog života. Sav
duševni život sastoji od vrlo malo elemenata, od ko­
jih se raznom kombinacijom, vježbom i razmatranjem
stvara ova množina. Ako se ti elementi ne počnu ja­
čati i vježbati već u prvo doba njihovog probugjivanja, ne će se moći nikada kasnije k savršenosti
privesti".
Pa onda opet veli: „Odatle upravo vidimo ve­
liku važnost majčinoga rada, pošto se u prvo doba
ona pretežno dietetom bavi, a ti prvi dojmovi jesu
najjači i što se za to vrijeme učini, biće stalnije od
onoga, što bi se kasnijim uzgojem htjelo postignuti".
Profesor Gache iz Alaisa u svojoj knjizi na
francuskom jeziku, „Les memoires d’ Antoine on Notions populaires de morale et d’ ekonomie politique“ veli (po prijevodu Ele Kranjčevićeve) na usta
jednome radniku: „Da nikad nijesam ostavio svoje
majke, da je ona vazda moju dušu u svojoj ruci no­
sila, mislim, da bi moj život bio kao svetački život".
Znanje ne čini toliko čovjeka srećnim, no ga
čini naobrazba, odgajanje. Baš je majka prva, koja
odgaja. Svojim dobrim srcem utječe na dječije srce
Njezina čednost, iskrenost, naivnost, uvijek se na
djeci poznaje, ako to negdje nije njoj u odgajanju
uloga oteta, ili više puta pometena. Nekad se govo­
rilo, a i danas se o tome piše, da se djeca maknu iz
kuće, a predaju odgajalištima. Predbacuju, da majke
ne znaju naučavati djecu, da razblugjuju i maze djecu
itd. Ali im drugi, velika većina odgovara, da dobro
naobražena i učena majka sa svojom jakom voljom
više učini u odgajanju u prvoj dobi dječijega života,
^to je lijepoga i dobroga kasnije u čovječijoj duši,
nego sve ostalo školovanje i sama sebe naobražavanje. Zaista se ovo i u našim skromnim prilikama
u Bosni poznaje. Majka prva uči na poštivanje Boga,
na krijepost i druge vrline. .. .
Turski; veliki književnik Mualimi Nadžija veli:
„Naobrazba ženskinja (majki) jednoga naroda, mje­
rilo je čitavoga njegovoga napretka".
A nama malom narodu nego da bi najpreča bila
zadaća što više posvećivati pažnje odgajanju i nauci
našega ženskinja, — budućih majki. Neki su do sada
** Ta je knjiga izašla još prije 16 godina, a najbolja je knjiga
o majci na našem jeziku.

početci tu, pa malo po malo, jeda i u nas sunce
nauke što bolje ogrije srca budućih nam majki.
*
Uz majku je i otac. Njegova je zadaća zadrža­
vati svojim primjerom kod djece poštivanje prema
majci. On joj treba da je pravi drug u svemu. Po­
mete li je, pa makar i najmanje vrijednosti, pri činu
odgajanja, poznaju se na djeci rgjave posljedice. Otac
neka je štiti, čuva,pomaže, blaži i bodri, .im
Djeci je i onako: „dženet pod nogama materi­
nim" ! Razmišljavajmo o tome ! . . . .

M. Ćazini Ćatić:

Ja čekam . . .
Ja čekam vilu ljubavi i moći,
Što živi negdje u dalekom kraju,
U njenoj kosi plamna sunca sjaju,
A u očima pramaljetne noći.
Oh, ja ju čekam u neznanom gaju,
Smaragdne borje gdje ’no ambru toči;
Cv’jetnom će stazom tuda ona proći,
U vladarskom raskošu i sjaju.
Pod ml’ječnim grudma mi ljubav će don’jeti,
Na usnam’ pjesmu, kakve niko ne ču, —
Njen će mi cjelov dušu da posveti.
I ja ću tada bez gr’jeha i boli,
Ko asket, koji tek ljubi i moli —
Snivati Eden i beskrajnu sreću . . . .

Crna Gora.
(Kratka historija pogledom nn prodiranje Tiuaka kroz njezin teritorij)

Iza Karpata, a na jugo-zepadu balkanskog polu­
otoka nalazi se Crna-Gora, gdje se u sedmom stoljeću
po I. a. doseliše neka slavenska plemena i nastanivši
se tu, izmiješaše se sa starosjedilačkim narodom:
Skipetarima (Arnautima).
Pošto crnogorska zemlja nije plodna, a ni bo­
gata, to je ona u trajnom miru bila punih šest stostoljeća. Kad su Srbi u Srbiji, a derebezi (lenski go­
spodari) u Bosni, Hercegovini i u Arnautluku prevo­
dili državnu organizaciju, tada je došao iz Francuske
knez Petar Balša u sjeverni Arnautluk, te odatle
zauzeo Drač, Akčehisar, Kroju, Skadar i Podgoricu i
ujediniv ove pokrajine učinio ih je kneževinom, pro­
zvanom: Zeta.
Megjutim kad je vladao četvrti i peti Balšin
nasljednik naime Balša II. i Gjorgjo I., Sultan Murat I. pošalje 4000 vojnika pod zapovjedništvom Hajrudin paše, a kašnje pod Timur pašinim, da zauzmu

�Strana 10.

„BISER

rečenu knjaževinu, na što su okupirali i zauzeli Drač,
Skadar i Podgoricu.
Godine 1289. po I. a., a iza Kosovske bitke
mnogo se sultanovih nepodložnika (emigranata) u
Crnu-Goru doseli. Čira ]e sio na otomansko prestolje sultan Bajazid I. odmah je vojsku spremio u
Bosnu i Hercegovinu, da ih posve zauzme i k svojoj
državi pripoji. Kad je to dovršio, spremi vojsku i na
Crnu-Goru, kojoj je pošlo za rukom, da je prodrla
do u unutrašnjost Crne-Gore. U tom knjaz Gjorgjo
napusti južni kraj i obrati se na Mljetačku republiku,
da posreduje mir.
Pošto su Osmanlije za sultan Jildirim-Bajezidova vladanja svoju pažnju na Anadol svratili, koji im
je na kućnom pragu, to su Zetsku knjaževinu zapu­
stili i domaćim vladanje prepustili s uvjetom, da im
godišnji danak daju i njihov suverenitet priznaju, a u
tom ju je Venecija sebi prisvojila.
Kada je knjaza Balše dinastija izumrla, pregje
vlast u ruke Stefana Čarnojevića, te se i Zetska knjaževina po njemu prozva: Čarnojevička gora, odakle
je ušljed preinake u narodnom govoru nastalo ime:
Crna-Gora.
Kad su Osmanlije Moru csvajali, Čarnojević sa
Mletačkom republikom zajedno zauzme sjeverni dio
Arnautluka i neki dio Hercegovine. Nu Hercegović
Ahmed-paša (Jarko sin Hercega Stjepana, koji je na
Islam prešao, kad su Osmanlije Hercegovinu zauzele,
i koji je postao predsjednikom carskog savjetujućeg
vijeća) navali na Ornu-Goru sa 1476 vojnika i tom
prilikom zauzme do kraja Hercegovinu i od nje Cr­
noj gori pripadajuće krajeve. Kada je ratovao sultan
Mehmed-Fatih s Mlečanima, da povrati Skadar, tada
je crnogorski knjaz Ivan Čarnojević Mlečanima u ratu
pomogao, za što su Osmanlije nakon osvojenja Ska­
dra na Crnu-Goru navalili i sva u njoj bolja mjesta
zauzeli, a poharavši štono mjesto Žabjak, prisile Ivana,
da se povuče u gorske krajeve.
Godine 1484. Ivanov sin Maksim ubije Miloša,
sina srpskoga kralja zbog nekakve djevojke — koju
su oba ljubili — i uteče u Tursku u Skadar, te tu
pregje na Islam i prozove se Skender-beg. (Ovo nije
Skender-beg Kastriota.) Nakon prelaza na Islam do­
bio je timarluk (leno) Bošat (selo kod Skadra). Skadarljani kako su glasoviti junaci i vjerni carski služ­
benici tada bili, omile sultanu i počnu napredovati u
časti tako, da je jedan od Bošat-begovih (Maksimovih) potomaka i na vezirsku stolicu došao.
Megjutim potomci Ivana Čarnojevića, a Gjorgjina
familija, isele se iz Crne-Gore, a upravu povjeri i preda
mjesnom mitropolitu, kog su zvali: vladikom. Ova
mitropolija bila je po tadanjoj hijerarhiji vezana za
Ipečku patrijaršiju, koja je i crnogorske mitropolite
potvrgjivala.
1ako su Crnu-Goru Turci i Mlečani više puta osva­
jali i zauzimali, ipak nijesu mogli zadugo ostati u njoj,

Broj 2. i 3.

pošto je gorsko tlo nerodno a zemlja sama prirodno
siromašna, a po tom još i neuregjena, te se nije mo­
glo isplatiti ni jednom, ni drugom osvajaču, da u njoj
trajno ostane; nego biše oni nju samo iz politike k
svojoj državi zvanično pripojili, a unutarnju upravu do­
maćin vjerskim poglavicama. — vladikama povjerovali
uz neznatan godišnji danak. I tako o unutarnjoj upravi
osvajači nijesu računa vodili.
Od Ivanova sina Skenderbega potomci, koji su
kao paše Skadrom upravljali, isticali su svoje našljedno pravo na crnogorsko prestolje, te su za to neko­
liko puta s Crnom-gorom rat vodili.
Megjutim, kad je crnogorski princ Omer beg
prešao na Islam sa svojom porodicom i prijateljima,
dogje u Crnu-Goru 1 zasjedne na knjaževsko presto­
lje; a sila se crnogorskog naroda u nj ugleda i na
Islam pregje. Iza Omer-begove smrti zauze i sve
druge do tada ne osvojene krajeve skadarski valija
Ali paša, te je predade opet mjesnom vladiki uz go­
dišnji danak. Ovaj je vladika odsele bio otomanskl
namjesnik, a nosio je naslov paše. Ovako je Crna gora
u miru ostala samo po stoljeća, a poslije se osili i
prestade danak plaćati, što ponuka Ali pašu, Mehmed
pašu i Arslan pašu, da su s njome više puta u okršaj
dolazili; ali najzad kad je skadarski valija od vis.
Porte zapovijed dobio, da je mora upokoriti, on je za
kratko vrijeme svu pregazi i sultanovoj vlasti upo­
kori. Iza toga je Crna-Gora cijelo stoljeće pod irzravnom turskom upravom bila: vladajući njom skadar­
ski valija.
U to se je vrijeme Crna-Gora posve turskom
caru pokoravala i lojalnom pokazivala, te je tako opet
isposlovala, da se je uprava vladikama povjeravala.
Nu godine 1702. kad je vladao vladika Danilo I .Petrović, dogovore se pravoslavni Crnogorci, da navale
iznenada na svoje zemljake Muslimane, da ih poubi­
jaju i utanače, da to nedjelo izvedu oko pola noći u
oči Isatova rogjen-dana rečene godine.
Što su rekli, to su i učinili! i još si uz to samovlast od turske uzurpirali. Ovaj grozni dogogjaj
jako se je kosnuo svih muslimana otomanske care­
vine, a naročito bosansko-hercegovačkih i arnautskih,
te za to hercegovački valija pogje s vojskom na CrnuGoru i progje kroz nju te prenese šehite u obližnja
turska mjesta i pokopa ih, ali je ne može zauzeti. Iza
toga dogogjaja su Bošnjaci, Hercegovci i Arnauti više
puta Crnu-Goru pregazili i na danak prisilili, ali ni­
jesu više nikad njom samostalno vladali.
Godine 1815., a za vladanja Napoleona-Velikoga
borili su se Crnogorci i s Francuzima, da si povrate
Kotor i okolicu Bojane, ali im bi bezuspješno, pošto
je Austrija bečkim ugovorom rečene godine dobila
Veneciju i Dalmaciju s Raguzom i Kotorom.
12. maja 1858. godine, a iza bitke na Grahovu
izmegju knjaza Danila i Hasan-Daim paše, evropske
velevlasti, a naročito Francuska uplivišu na Tursku,

�Broj 2. i 3.

Strana 11

BISER

da je dala privolu, da se Crna-Gora samostalnom
proglasila. Pucam od rečene godine počela je CrnaGora državnu organizaciju i neke uredbe u svojoj
zemlji uvoditi.
Godine 1860. umre Danilo u Kotoru, a zasjedne
na prijestolje 17-godišnji dječak Nikola, koji se pro­
zove: Knjaz i gospodar Crne-Gore i brda, te koji još
i danas njome vlada.
Po turskom: F i r u z.

Hamzalija:

Ne bi joj sugjeno.
(Nastavak).
III.
Kod Dede Pehića je pir. Oženio sina, pa hoće
da provede veselje, kako treba. — „Kad ne mogu —
veli — kako imućni provode, mogu onako, kako je
Bog dao.“ — Kuća je kao šip puna ženskinja. A na
polju, u bašči, prostro Dedo svojim prijateljima pod
kruškom u hladu. Uzeli mangalu s kahvom preda se,
pa jednu po jednu ispijaju, a kolutovi se dima iznad
njih viju.
Lijepo je zaista bilo pogledati ovo društvo, u
kom su bili gotovo sve sami starci sa svojim dugim
sijedim bradama, kao ovčija vuna! Na njihovim si
licima mogao opaziti veselje, koje bi ali cesto pre­
krili oblaci tuge za nečim. A to je, po svoj prilici,
bila — mladost. Uspomena na mlade dane zausta­
vila bi ugodno raspoloženje, a često izmamila i po
koji uzdah . . .
Tamo dalje, poviš bašče, uhvatila se mlagjarija
u kolo, pa igra, skače, da se sve zemlja pod nogama
trese. Uhvatio se momak uz djevojku, pa se tu skače,
podcikuje, pjeva, a Deli-Mujo pritiskao tamburicu uz
prsa, pa sitno kuca, a glasno popijeva. E, nema to:
Već da mu je i osamdeset, morao bi u kolo.
Tu ti je Zejnil Beširov, Bahto Suljin, pa Ilasan
Imširov, Ibro Muratov, Ahmet Dedin, mladoženja .. .
Tu su ti i djevojke: Alija Suljina, Zubejda Begina, pa
Mejra Osmina, pa . . . Ko bi ih sve nabrojio!
Uhvatio se sve par po par, dragan s dragom,
pa igra. Sve ti se čini, i ne staju nikako na zemlju,
nego po zraku skaču — što se rekne. Hasan se
uhvatio s Mejrom, pa nešto potiho šapuće, odmaknuv
se od ostalih, kad se je kolo svršilo i nastupio
odmor.
Istom najednom neko otpočne:
„Hajd’ u kolo, ko ’no smije;
Ko ne smije, nek se smije, nek sc smijei“
A djevojke preuzmu, pa će:
„Igrala bih, al ne mogu
Prebio mi dragi nogu.“

Sad zaorc svi u jedan glas:
Ij, ju; ij-ju-juj,
De poskoči ne luduj!"
Za čas se kolo uhvati i već se tu igra, skače
sve u šesnaest. Obješenjak Ibro Muratov kao da se
je pomamio, skače što’ no riječ po tri koplja u vi­
sinu i četiri u širinu, pa podcikujući, pjeva:
,,Ala mi se razigralo kolo;
Što me ne ćeš da poljubiš, lolo?
I -ju, ij-ju-juj,
De poskoči, ne luduj!"
Veselje je bilo u najvećem jeku, kad se na
jednom pomoli Mujica, Bajramovića Mušana sin. Nje­
govu dolasku se nije veselio niko, jer je on bio ve­
liki kavgadžija. Napio bi se ko’ čep, pa onda zagji,
da traži kavge. Ljudi ga nijesu mogli odgoniti od
od kuće, jer je bio muhtarev sin, pa kad bi ga otje­
rali, zamjerili bi se muhtaru.
I ovaj put je bio u pripitom stanju. Čim je
došao, odmah je počeo zadirkivati.
— Vidi ti moje Zubejde, kako i ona igra, —
počeo je on. — Alija, što malo bolje ne poskočiš;
nijesu ti bukagije na nogama!
— Šta je tebe briga za mnom? — osiječe mu
kratko Alija i ne pogledav ga.
— Uh-uh! Vidi ti nje! Ne da se cura ni pošalit
sa sokom! Gdje si ti to naučila? — Ha . . .?
— Gdje sam, da sam, tebi nije stalo — Alija
će u namjeri, da ukloni svaku sumnju kud Murata,
ier se je pobojala, da bi on otalen mogao zaklju­
čiti, da ona imade kakovih ljubavnih odnošaja s Mujicom.
I ako je dobio ćušku, ipak Mujici nije dao vrag
mirovat. Istina, sad se je prošao Alije, ali je uperio
oko na Mejru. Ona je uprav prolazila ispred njega, a
on sa svojom nogom potpetlja Mejri noge i ona jad­
nica za malo da nije pala na zemlju. Sva je sreća,
te ju je Hasan čvrsto držao, inače bi morala pasti.
Na to se Mejra zacrveni, pusti se iz kola i
pogje u kraj. To se je duboko kosnulo Hasana. Ta
zar nju, Mejru, da neko na njegove oči vrijegja i
dira? Krv mu uzavrije, sav pomodri od bijesa, pa se
okrene Mujici, te će mu oštrim glasom:
— Šta si ti došao ovdje svijet napadat'?
— Drago mi je! Što ti hoćeš?
— Kako: „šta ti hoćeš?" Hoću, da bude svijet
miran od tebe, da ga ne napastuješ kao mamen pas.
— Ko? Zar ja mamen pas? — srdito će Mu­
jica, raskoračiv se kao horoz na Hasana. Ali ga Ha­
san brzo dočeka, uhvate se u koštac i počmu se hr­
vati. Kolo se odmah razigje, nekoji htjedoše, da ih
rastavljaju, ali ih drugi zadržaše, jer su znali, da je
Hasan jači, pa baš neka mu malo skuha poparu. To
je svak’ želio!

�Strana 12.

,,B i S E R“

Zbilja je Hasan poslije nekoliko zamašaja
shrvao Mujicu, Ijosnuo njime o zemlju, pa ga stao
pirati:
— Hoćeš ikad više? Je li? Što ne govoriš?
Mujica se dosjeti, da imade nož za pojasom,
trgne ga iz korica, ali ga Hasan prihvati tako čvrsto
za ruku, da njome nije mogao ni maknuti.
U to se i starci, oćutiv galamu, zgrnu nad njih,
rastave ih i pošalju ih po drugim momcima kućama,
a oni opet otigju pod krušku za svoju mangalu.
Djevojke su se poput lahkih srna rastrčale kud
keja. I tako mjesto, na kom je bilo toliko veselja i
živahnosti, ostade samo pusto.
— Hej pusta mladosti! — uzdahne Dedo klima­
jući svojom sijedom glavom tako, da mu jc duga,
bijela brada udarala u prsa. — Znaš li, bolan ne bio,
Osmane, kad se ono ti oženi, pa kad smo kod tebe
pirovali? Oh, pusti vaktu, što to sve brzo progje!
1 sad se sjećam, baš kao da je to jučer bilo, kad
čuh da si doveo. Ja, kolikog li veselja, po Bogu brate!
Jedva sam čekao, da dogje četvrtak! Sve sam čas po
čas brojio.
— Ja, brate, — prekine ga Imšir - ama današnja
ti se mlagjarija ne zna ni veseliti. Ono je bio vakat,
ono je veselje! Šta mi nijesmo još radili! Skakali na
mijeh, trčali se, bacali kamena, igrali kolo — ma ne
znam svega ni nabrojiti! . . .
— Šta ćeš, de? — preuzme riječ Murat, starac
od kojih šesdeset i pet; — mlagjarija zapušta staro
Neima ti ni onih naših pjesama, ni kola, ni ašikovanja; neima ništa starog. Sve ti je ovo okrenuto
drukčije, naopako . . . Izrodio se svijet, pa eto ti. Mi
smo živjeli toliko vrijeme zajedno, pa nikad se ne
pobismo. Malo se porječkaj, pa i ušuti. Rekao bih, da
nije megju nama ništa ni bilo.
— Pa, čuješ, nije im se, kad bude nekako, ni
rugati — važno će Imšir. — I ovo je došlo s vre­
menom. Nijesu ni naši očevi bili ovaki kao mi, pa
nijesu ni naši sinovi kao mi. Sve ti se ovo mijenja.
Što je danas, već ga sutra nije. Pa, brate, prije nije
bilo toliko ni ovog prokletog pića. Ako bi se ko i
napio, zavući se u kuću, pa čekaj, dok se otrijezni, i
onda ide megju svijet, a nije, kao do je to danas:
Naloče se, pa onda ide kavgu zamećati.
-- Tako je, Boga mi — povladi Dedo Imširu,
sliježući ramenima. — A čujete l’, baš mi se čini,
da je i njima u ovom vaktu teže, neg što jc
nama bilo.
— Kako nije, Bog ti dao?! — odovud će Imšir
podigavši glavu. Ta, dok smo bili njihovih godina,
nijesmo imali ni pola njihovih briga. Uzmite samo
našu kuću. Bila nas puna kuća — to svi hvala Bogu
— znate. Nas same braće bila trojica, pa tu ti otac,
amidža, pa toliko ženskinja. Na njivu nas izagje či­
tava sofra. Kad bi kakav posao trebalo obaviti, a
mi se redaj na izmjenice: sad ovaj, sad onaj. A eno

Broj 2. i 3.

moj Hasan nema mira! Bog me ubio, ako ga hvalim,
što mi je sin! Tako vam je pa eto. — Ovim je rije­
čima htjeo Imšir, da opravda svog sina i da skine
bar donekle krivnju s njega, što se je malo prije pogužvao s Mujicom.
— Ta znamo, znamo, po Bogu brate! — svi će
povlagjujući mu.
— Neima ga niko izmijeniti — nastavlja Imšir.
Ja, Boga mi, ne mogu, pa kud puklo da puklo, nego
baš njemu je — što no riječ — i na sito i na re­
šeto. Boga mi, da mi ga nije, ne znam, šta bi bilo
sa mnom.
— Ma šta ti reče, Imšire! Pozivlju li ono njega
ove godine na vizitu? — upitat će Ago, sredovječan
čovjek.
— Jest, brate bogme.
— Pa mogli bi oni njega — ne daj Bože . . .
— Ne će zar! Dao sam i molbu. Znate, da sam
sam. On mi je desna ruka, a ako hoćete, vala i oba­
dvije. Pa ko velim, biva, da će mi ga .. .
Eh, ako Bog da!
— Boga mi, zdrav je momak, plećat, a čuo sam,
da takove najviše uzimaju, — dobaci Suljo s nekom
Dojažnju.
Jest, hvala Bogu. Ali opet će oni meni njega
ostaviti.
Selim Berberović, veliki prijatelj muhtarov gle­
dao je postrance u Imšira i sve se potajno smješio,
pa će u sebi onda, kad je Imšir svršio:
Neka beli! Potrest ćeš ti malo kesom, ako
Bog da.
Mrak se je počeo spuštati na zemlju, a društvo
se pomalo poče razilaziti, ostaviv mladence, da uži­
vaju sreću bračnoga života . . .
IV.
Muhtar je već javio svim onim, koji ove godine
imadu „vizitu", da se u ponedjeljak, 12. juna, [madu
svi u gradu skupiti pred osnovnom školom, gdje će
se pregledavanje obaviti. Na taj glas muhtarov mnogo
se je srce potreslo, mnoga se ie suza skotrljala niz
lice. Ta, kako i ne bi! Nekom sin, nekom brat, nekom
opet dragan polazi onamo, gdje će im ga možda ot­
kinuti s grudi za čitave tri godine.
Najviše se je potreslo srce Mejre Osmine.
Zašto baš njeno?
Nije teško pogoditi onom, koji je vidio na piru
Atifa Dedina zajedno s Hasanom. Taj je odmah
mogao opaziti, da tu ne fali milovanja. Pa i ono nji­
hovo često sastajanje od ono doba, kad je Mejra na
kopanju kod njih kazala Hasanu, da ga voli, puno je
koješta govorilo.
Kad je Mejra čula taj glas, suzna oka krenula
je na vodu. Tu je dugo, dugo plakala i molila se
Bogu, da se ne rastane s onim, za kim tako čezne i
kog toliko voli, a zatim se vratila kući puna nade

�Broj 2. i 3.

,,B I S E R“

da će joj se ta molba uslišati. U toj nadi već je sebi
bila stvorila sliku, kako će to krasno biti, kad njoj
dogju i jave, da Hasan nije primljen. Ona će onda
onome, ko joj to prvi javi, najbolju čevrmu od svog
ruha dati. Već ju je i našla, pa je u sanduku naposamu ostavila. Želila je samo, da joj on dogje. Ona
bi ga onakog tužna i zabrinuta razveselila. Kazala bi
mu, da se je ona za njega dugo i dugo molila, da ga
ne uzmu.
Mrak se je hvatao zemlje i prikrivao je sve, što
se na njoj nalazi. Mejra izašla u voćnjak, čim je u
kući i na polju sve sredila. Znala je, da je on danas
na radu, pa je i izašla s namjerom, da ga vidi. Po­
gled, pun žudnje i čeznuća — upirala je na onu
stranu, odakle je on imao doći.
Najednom se on pomoli. Nju obuze silno ve­
selje, pa da je imala krila, poletila bi na njima pred
njeg, samo da što prije s njim progovori.
— Šta ćeš sama tuđe — počne Hasan, prikučiv
joj se i to u očitoj neprilici, jer nije znao, kako da
počne razgovorom. Ta kako će i znati, kad bi još
veći junak morao podleći udarcu njezina plavoga oka.
— Eto vala; i ja malo izašla. Ko biva malo da...
A ti se umorio ha?
— Pa nijesam, čuješ! Eto kako god sam se
umorio, opet bih mogao sad ponijeti na seb: djevojku
taku, ko što si ti.
— E zbilja? — doda Mejra zarumeniv se u licu.
E bi rekao, po obrazima joj ruže počeše cvjetati.
A oko! — Oh ono plavo, puno miline oko! Zatitralo je, a iz njeg su sipali pogledi puni čežnje, želje
i mladenačke strasti.
— Bi, duše mi — odgovori joj Hasan, odmahnuv
nehajno glavom.
— U ponedjeljak na „vizitu! Je li?“ — pitala je
Mejra, i ako je to sigurno znala, ali ipak je htjela da
povede razgovor o tom, pa makar i ovakovim up tom
— Da — odgovori Hasan, a u isti čas mu pre­
leti preko lica tračak tuge. Nu brzo se osokoli i raz­
veseli, pa će Mejri:
— Ne trebaš se ništa bojati. Otac je i onako
star, a predali smo molbu, pa ja da upali"! Mejra je
izgubila svu odvažnost, koju je imala prije, nego se
je sastala s Hasanom. Obuzela ju je ona prirogjena
ženska slabost, koja, ne samo da joj nije dopušćala
snage, da ga tješi, nego joj nije dala ni toliko, da bi
se sama tješila.
— E, moj Hasane, to nije sigurno . . .
— Kako da nije sigurno?! — pitao je Hasan
takovom sigurnošću, kao da je cijelu stvar imao
u svojim rukama. — Otac ne može ništa raditi, pa
kad bi mene uzeli, i sama znaš, brzo bi naše ognjište
opustjelo.
— Ne dao dragi Allah, da se to dogodi! Ta, ja
mu se uvijek .. . Nije mogla ni da izgovori, što je

Strana 13.

htjela, jer joj se pošljednje riječi ugušiše u plaču i
jecanju.
— Pa ne trebaš plakati, za Boga! Šta je. pa
ako me i uzmu! Živa glava će sve pretrpjeti, tješio
je Hasan, a ona je megjutim sva izmorena lagano
otišla svojoj kući . ..
V.
Osvanuo je ponedjeljak, 12. juna. Na jutarnjem
nebu pokazao bi se koji oblačić, ali bi ga brzo ne­
stalo. Sinoć je pala sitna, ljetna kišica, a evo od
jutra tako lijepo vrijeme. Da nije tlo bilo mokro, ne
bi se znalo, da je kiša ikako padala. Sunce je upeklo
Da sve prži. Priroda se nekud okrijepila, upravo
oživjela od ove kišice poslije dvomjesečne suše. Ku­
kuruz je veselo dizao svoje perje u vis, a seljak sa
srcem punim zadovoljstva prolazio pokraj njive i
gledao tu promjenu na njoj. Prije bio kukuruz žut,
listove objesio k zemlji, nekako tužno izgledao, a
sada se punosno ispravio, pozelem'o. Listovi puni ži­
vota i svježosti srše u vis.
Seoskim sokakom koracao je jedan starac od
kojih 60 godina, napola bijele brade, povisok, obučen
u čisto bijelo ruho, a preko ramena prebacio suk­
neni gunj, a uz njega je stupao mladić od kojih dva­
deset godina, krupna stasa, crnomanjasta lica, a na­
ušnice mu se bile istom pokazale. Osobito su ga
resila dva garava oka, iznad kojih su se omotavale
obrve kao dvije pijavice. To su bili Hasan i otac mu
Imšir. Koračali su odmjerenim, nc previše velikim
korakom.
— Eh, na moju dušu, ne bi se za našeg zekonju
samo skinuo pred onolikim svijetom — reći će Hasan
iza dosta duge šutnje, odmjeriv pri tom svojim po­
gledom oca.
— Šta ćeš, sinko: Što se mora, to ni teško
nije. Da mi ne ćemo zakasniti? U koliko je ono reko
muhtar, da moramo kod škole biti? — očito zbu­
njeno će otac.
— Čini mi se, u dva. Ne ćemo mi zakasniti.
Ta eno sunce istom što je dva konopca odskočilo.
Kad su bili blizu vrljika, što su bile namještene
kraj puta, gdje je kolnik skretao s puta Osminoj
kući, poče Hasan bacati pogled u bašču, što je okružavala Osminu kuću. U jedan tren zaslade. „Ona je,
vjera i Bog" pomisli Hasan u sebi. „Pa kako me
gleda!" Zatim kao izvan sebe potrči za ocem, koji je
već bio prilično odmakao.
— Šta je tebi, pa ti zaostaješ, dijete?
Hasan se na taj upit zbuni. Nije znao, šta da
mu u taj čas odgovori! ali se najedanput sjeti, pače:
— Toka od opanka mi se odape, pa sam je
sapinjao.
Ali Imšir se je već sjetio, šta je tu po srijedi.
Hasan se još jednom obazrc. I gle: Eno se čevra
njišc po zraku. Maše njome ona — Mejra. ,,A kako

�Strana 14.

BISER

je nevesela", pomisli Hasan, a i njemu istom što
nijesu udarile suze na oči. Ali se je ipak tješio, nije
se više obazirao na Mejru, a već su skoro i sašli
s puta, pa će onda n^ cestu.
Mejra je nepomično stajala i gledala sve dok ih
nije nestalo s vida, dck nijesu zamakli.
U to se začuje glas:
— Mejro!
— E, majko*
— Der amo; trebaš mi nešto.
— Eto me, eto odmah. — I za tili čas je doskakutala do kuće kao srna.
— Šta je majko? Šta ti trebam?
— Što su ti oči suzne? A, janje moje?
— Ta ništa! Znaš, majko, ja uvijek onako,
kad . . .
— E, nije to uvijek. Ti si se puno promijenila ...
Prije si vazda pjevušila i od srca se smijala. Sad od
tog ništa. Ha, sad se sjetih: To se je crv zavukao u
srce, pa vrti, rovi, ne da mira. E, to je! To i ništa
drugo!
— Šta tebi, majko, sve ne pada na um? Ta
otkle da meni . . .
— He, moje dijete, zna se kozi na rozi? Nemoj
tako činiti, nemoj! Kad ga i uzmu: Ima pasa i osim
šarova.
— Prodji se, Boga ti, majko! T opet uvijek
zbijaš šale.
— Pa i da si! Drago ti je! Samo nemoj sebi kidisavati.
Mejra se je stidjela majke, pa je samo čekala
na zapovijed, što će raditi, pa da ide za svojim
poslom, u samoću, jer joj je ona sad najugodnija.
Napokon i to dočeka! Majka je uprav popretala kolač,
pa će joj:
— Hajde pomuzi krave, pa ćeš ići ono haljina,
što smo poparili, izaprati.
Mejra uzme dažvu i pogje toru, a neprestano je
mislila o njem — o Hasanu . . .
Sunce se počelo prema zapadu spuštati, pa je
već skoro i užina. Mejri se svaki sahat činio dug
kao gladna godina. Poslala je malog Bejtu Mahina
u grad, da čeka, dok se Hasan pregleda, pa čim ga
pregledaju, da joj dogje odmah javiti. Obećala mu je
onu čevru, što ju je već davno bila našla, dati kao
muštuluk. Do ručanice prolazilo vrijeme i kako i
tako, a poslije baš nikako. Pa već i prvi suton na­
stupi, a njoj nikakva glasa. Ona izašla u voćnjak, pa
iščekuje Bejtu. Poglede pune nade i ufanja upirala
je na put, što je vodio podno njihova šljivika, dok
joj mrak svojom koprenom nije zastr’ovi dika.
Najednom opazi, gdje se nešto putem bjelasa.
Tijelom joj u isti mah prolete kao neki trnci, pa se
odmah zatim izgubi. „Bejto je! Jest! On je! Šta li mi
sad nosi?" pitala se je Mejra u sebi. Malo se osvi­
jesti, htjela bi poletjeti preda nj, ali ne može. Bejto

Broj 2. i 3.

se sve više i više primicao k njoj, ali jc išao nekako
nesigurno, glavu je oborio premu zemlji. „Bože, nekakova čudna slutnja, bojazan mc obuzima. A i on
nekako pognute glave ide" — govorila je ona u sebi.
Pogje prema njemu.
Bejto brate, govori, šta je bilo! — saleti ga ona.
Dijete se uprav prepade; ne zna, šta da joj reče.
— Govori! Govori, šta je bilo, — ubrzala Mejra,
te svak. čas postajala nestrpljivija.
— Bejto proždre nekoliko puta pljunku, pa će
onda drhtavim i nesigurnim glasom:
— Vjera i Bog, uzet je. Šta ću ti krit, šta li ću
ti šit?
— Šta? Uzet? Je li istina? — ona će kao izvan
sebe u nekom iznenagjenju . ..
— Tako je sugjeno.
— Oh! zajeca, pa će glasno: „Pa zašto mi nijesi
prije došao kazati?
— Nijesam ni ja znao do na jedan —'.da rečeš —
sahat pred mrak. Njega danas ured najpošljednjeg
pozvaše. Čim je pošao unutra, odmah ljudi zavikaše:
„Njihov je!" U sobi, gdje su zatvoreni oni, koje uzmu
orila se je pjesma:
..Pitaj majko, žali l’ mene babo,
Što je mene oženio Švabo:
Puškom šarkom i ocem i majkom,
Kabanicom vjernom drugaricom."
Ne progje ni kolik što bi čovjek cigaru duhana
ispušio, istom nastade vriska u sobi, a Hasan se još
sasvim i neodjeven ukaže na pendžeru.
— Je li bio — prekine ga Mejra u pričanju —
neveseo?
— Pa, čuješ, i jest! Pričinjao se je, da mu je
svejedno, ali se je opet moglo vidjeti, da mu je žao.
On bi more biti i zaplako, ali ga stid megju onolikim
svijetom.
— Pa gdje je on sad? pitala je Mejra, gušeći
se u plaču.
Imšir izagje vala odmah napolje, a on ostade
gore u sobi: Kažu, da mu valja nakvu zakletvu datiJa nijesam čekao toga, nego sam odmah ovamo
pošao.
— Nek si, dragi Bejto. — Izvadi čevru iz nje­
dara, pa će pružajući mu je:
— Na, evo ti ovo, što si me poslušao. A sad
moram u kuću, tražiče me. — To rekav, krene kući,
utirajući suze na očima.
Bejto zaviri u čevru, smota je, pa krene i on
kući . .
VI.
Tri su dana prošla po viziti, a Hasan Mejri još
ni jedan put nije došao, pa su je počele kojekakove
misli obuzimati. Nu uza sve to je ona tvrdo vjero­
vala, da on nju voli nadalje. „Večeras je uoči petka;
on će sigurno doći. Do sada valjada je imao neka-

�Broj 2. i 3.

„ B I Š E R“

Strana 15.

kove pometnje ili je baš hotimice ostavio do noćas.
— Jok, vjere mi.
Samo da hoće doći. Ja bih mu sve kazala. Da, sve, ne
— E pa onda, ja ću ti kazati. Da ćeš me odmah
bih mu ništa prešutjela" — govorila je u sebi Mejra. iza Jurjeva voditi, a kad je već Jurjevo prošlo.
„To je sve njegovo maslo. On je i bio uzrokom, da
— Ali ti znaš, kakva je grana na putu bila.
su ga uzeli: Šta — veli — kad njega uzmu, ženidba
— Znam, znam sve. Ali znam i još nešto drugo.
će biti zapriječena. On otić u vojništvo, a ona ostati.
— Šta bi to drugo moglo biti?
Sigurno ga ne će čekati, dok on odsluži. Ja ću je za­
— Radi se o nama.
— 0 nama?
iskati od oca, a on će sigurno i pristati na to. I
tako moj Mujica smiren. — Oh varaš se stara lijo!
— Ni o kom drugom, nego o nama. Ja ću ti
Zar se ja nazvat ženom Mujičinom, a nevjestom Mu- sad sve kazati. Vi muškarci obično kažete: Duga
šanovom? Nikad! Voljela bih ostat i usidjelicom, nego kosa, kratka pamet, ali se u tom vrlo često varate.
— Šta ti to na um pade?
to učinit. Ovdje ti beli, muhtaru, ne će upalit." Tako
je Mejra promišljala sjedeć sama u sobi uz otvoren
— Čućeš! Baš mi jučer reče Alija Suljina, da
prozor. „Šta, ja zar da se iznevjerim svom Hasanu? muhtar mene kani zaprositi za onog svog blencova.
Bože, sačuvaj i zakloni! Ni za živu glavu. Zaboravit
— Za Mujicu?
njega; onog zlatnog, slatkog Hasana?!“ — Uzme jastuk,
— Jest za onog istog Mujicu, s kojim si se
koji je bio kraj nje, stane ga grliti i cmokati! „Šta, neki dan pobio. Od onda je ulomio zub na te. Pa
da je ovo on“ — pomisli. — Ah, što bi ga ovako, šta misliš, ko te je u vojništvo otpremio? Niko drugi
evo ovako zagrlila, pa 'onda nagledala se onih lijepih, nego on, muhtar.
medenih obraza", govorila je ona, pritiskujuć sve jače i
— Kako će me on otpremiti?
jače jastuk na grudi. Bila je najednom zaboravila svu
— Zar on nije mogao tamo njima kazati, da ti
tugu. Srdžba na muhtara i sina mu bila ju je po­ ne trebaš ccu, da je on zgodan i Bog zna što još?
pustila. Svi živci su joj u tijelu igrali. U obrazima ,-u Oni mu kao muhtaru povjerovali, pa te i uzeli.
je oblila krv, što joj je jako lijepo pristajala pr: mje­
— Boga mi, prilika je, da je tako.
sečini. Sva je drhtala od silnog uzbugjenja.
— Ali čekaj! Nije on htio da se na tom pomo­
Kad je bilo oko jacije zbilja oćuti se šuštanje gne. On je htio jednim h:tcem dva zeca libiti. I tebe
lišća u Krušćaku. Mejra se odmah sjeti, da je to on. spremiti u vojništvo, a onda poslije i mene za Mujicu.
To ne smije biti!
Pa za to brže skoči, lagano na prstima se izšulja iz
— I ja kažem tako, ali sad je na tebi, da to
kuće i pogje Krušćaku.
spriječiš.
— Hasane!
- Lako je reći: „Na tebi je, da to spriječiš",
— Oj dušicel
ali kako?
— Ti li si?
— To je bar lasno: vodi me!
— Jesam, Mejro! — Dogje do plota, komu je
— Ali ja moram ići-----s druge strane bila Mejra, pa se nasloni na nj.
— I vratit ćeš se.
— A kamo te prije; zar me se tako sjećaš?
Hasan se malo zamisli. Digne glavu u vis, pro— ukori ga ona, šibnuv ga plamenim svojim po­ ždre nekoliko puta pljuvaku, te brzo stvori odluku:
„Odvešću je, pa neka je kod oca i majke, dok se ja
gledom.
vratim,
pa eto. A svakako i ostaju sami. Ona će im
— Nijesam mogao — vjeruj; imao sam posla!
biti
utjehom".
Još jednom pogleda u nebo, a onda u
Ove kosidbe, vrag ih ne odnio, uzjahale za vrat, pa
Mejru, pa će:
dahnut ne može čovjek.
— Dobro, ja ću te voditi. Ali znaš, ja se prije
— Pa nijesi zar obnoć radio?
toga
moram malo i spremiti, a valja mi kazati i Ibri
— I tog je bilo.
i
Zejnilu.
Oni bi se sigurno ljutili, kad bih bez njih
?
to učinio.
— Ti mi ne vjeruješ?
— A zašto da to odlažemo? Ta davno su ka­
— Vjerujem, vjerujem, kako da ne bi? Ko bi još
zali: Što će biti jesenas, neka bude večeras.
mogao biti, a da tebi ne vjeruje?
— Meni je svejedno, samo će se oni ljutiti.
— Pa nijesam, vala, još nikog ni prevario.
— Ne će, kad im kažeš, šta je bilo u stvari.
— Samo mene.
— E pa dobro. Onda ćemo još večeras. Hoćeš li?
— Tebe?
— Hoću.
— Ja šta, neg mene.
(Svršiće se.)
— Šta?
— Ti znaš, šta.
— Ja ne znam.
-- Znaš, samo se pretvaraš kao da ne znaš.
—

�Strana 16.
Gazanfer:

BISER

Broj 2. i 3.

liko sati debatirali. O, kako bi se moj Refik znao zagrijati
za neke naše životne potrebe, a osobito kad bi riječ
Njoj.
bila o našem narodu, o njegovom kulturnom i pro­
Gdjici L.—i.
svjetnom podizanju. Ali znao se je megjutim tako raK6 tajna slika rajske bašte, ko mile sanje,
srditi, da bi najedanput svoj govor prekinuo i dugo
Beskrajni Svemir ko velo predamnom se pruža.
dugo šutio, kad bi govorili o našem zastoju, o našoj
U cvjetnom krilu mirisne b a šte — o Ljubavi,
nehajnosti i lijenosti, koja bi nam vrlo lahko mogla
Najmilije sanje Ti sanjaš u hladu ruža.
sudbonosne dane donijeti, kojima bi morali podleći
pod priskom sadašnjeg vremena i njegovih bezbroj­
A grane rumene ruže pregiblju se Zemlji,
nih zahtjeva glede opstanka kako pojedinaca tako i
Da poklone se i Tvome afroditskom caru.
cijele skupine, cijelog jednog naroda.
Ja dršćućijem rukama držim vjenac ruža —
Refik bi o tome svemu znao stvarno govoriti i
I niče padam i čeznem u ljubavnom žaru.
raspravljati, jer je bio u sve versiran, svoj ie narod
dobro proučio i u njegovu psihu pronikao, a povrh
Taj vjenac će kitit Tvoju ambrozijsku kosu,
toga dobro sve njegove dobre i loše strane proučio
A ja Te vodit duž naših livada i gaja,
kao i uvidio sve one zaostatke, koji nam naprijed ne
Ko kraljicu svoju. Ko jutarnju biser-rosu,
daju, koji nam život ubijaju i našu eksistenciju uz­
drmavaju. To je sve Refik znao, i o tome je radio na
Što slavuji piju — ko slatki nektar cvjetni,
svakom
koraku. Veselio bi se u duši, kaa bi nekom
Ja slast ću kušat sa Tvoje usne. Glazba slavja
nešto
pomagao,
kad bi nekog iz bijede izbavio i na
Pratit će nas uo mitskih dvora, gdje žive sretni.
pravu ga stazu uputio — veselio se, kad bi kakva
hjepa ideja za dobrobit našeg naroda nikla, te bi za
nju dan i noć radio i nikada se ne bi umorio, nikada
nt bi žalio vremena u takove svrhe upotrijebiti. Baš
radi te njegove radinosti i agilnosti, svako ga je po­
(Pripovijest.)
štivao, svako ga hvalio i veličao, a osobito, naši mlagNapisao: Mirhab-Šukri Karišiković.
dji ljudi, naša buduća narodna vodilja i narodna uz­
Jednog proljetno jutra, — bio je petak
usta­ danica, premda bi mnoge znao žigosati oči u oči
li smo ja i moj drug Refik i pošli na šetnju malo radi lijenosti, nemarnosti i nerada oko podizavanja i
izvan grada. Ptice su okolo po grmlju cvrkutaie, sla­ svestranog jačanja našeg naroda u miloj nam domo­
vuji biglisali, a ševe su u zračnim visinima — titra­ vini. istina Refik bi znao više puta i prekoračiti gra­
jući na laganim krilašcima — izvadjale svoje obične nice u nekim stvarima, ali bi se opet dao vrlo lahko
svakjutarnje melodije. Priroda je u opće oživila ne­ popraviti, samo kad bi se dotična stvar obratno nje­
kim novim životom, koji čovjeka u svoj zagrljaj mami govom mišljenju temeljito razložila... do k azala...
— Čuješ li, Refik! Hoćemo !i malo onamo u Vi­
poput djevojčeta u cvijetu svoje bujne mladosti. Ah,
nograd
. . . Mislim, da ćemo tu naći vrlo lijepe
kako je krasno to proljetno jutro!
Mi smo šutke sve dalje i dalje išli. Refik se zabave, a nije kasno! Još se ni prve sunčane zrake ni­
čisto naslagjivao! Bacao je poglede ha sve strane, su pokazale — ja ću da prekinem našu dugotrajnu
kao da je htio tu svu ljepotu prirode na svoje grudi šutnju i da ma kako bilo otpočnem razgovor.
— To je misliš tamo u Vinograd na ,,Murad“
privinuti Čisto se nije htio obazirati na mene. Više
sam ga puta za nešto priupitao, ne bi li se pustili u kako ono naše djevojke govore, — on će u smjehu,
razgovor, ali on bi pri svakom mome upitu bio kra­ pošto je stao i okrenuo se prema meni, jer se bio
tak, te bi se odmah opet zanio u one idilične slike. od mene prilično udaljio.
— Jest! Taman tamo! Pa ćemo muradati — a
Pa tome se doduše nisam ni čudio! Poznavao
sam ga od djetinjstva kao čedo prirode, koje joj je biće i djevojaka na pretek, upadnem mu u riječ.
vjerno bilo — nju ljubilo, u njenom zagrljaju živjelo,
— Ali ja nisam nikada tamo išao. Ovo govorim
jer bi on znao za vrijeme ferija, kada bi se s nauka iz čuvenja. Slušaj, sad ću ti reći, od koga prviput čuli
povratio — po mjesec i više biti negdje na selu, u za taj Vinograd ... za „Murad" . ..
planini. Ah, koliko bi mi puta znao pripovijedati o
— Pa pripovijedaj, reci mi! brzo mu na to uprirodi, o romantičnom i idiličnom životu, pa kad bih letim u riječ, jer sam se bojao, da se opet ne bi dao
mu prigovorio, da previše ideališe i u fantastičnim onom idiličnom svome promišljanju . . pa bi i opet
slikama živi i uživa, znao bi me više puta napasti šutnja., duga šutnja nastala. Megjutim oDazih mu na
s riječima: „Ti si čovjek čudnovat! Ti ne znaš, što licu neku naglu promjenu ,. činilo mi se, kao da se
je život i u čemu se sastoji. Ti ne znaš, šta znači ovi čas u duši borio. Ali to ne potraja dugo. Najed­
živjeti . . . i t. d.“ Ali ja bih na to ušutio! Tek gdje­ nom mu se lice opet razvedri, podigne svoj smjeli
kad bi zašli u neka naša pitanja i o tome po neko­ pogled pa će: „Evo slušaj! Jednog jutra, a to­

Dva života.

�Broj 2. i 3.

BISER

mu je već 3 godine dana — uranio sam prije nego
što smo ovo jutro. Obučem se i odem šetati tamo
preko Medreseta, pa upravim ravno za grad u kafanu. Bio sam sam .. Gdje i gdje susreo bih kakvog
starca, kako se žuri na posao .. .inače još svuda vla­
dala je grobna tišina. Za gradom sjeo sam na onu klupu,
znaš, na koju mi običajemo sjediti. Kahvedžija je istom
bio ustao. Dobri moj Suljaga! Kako me odmah kafom
poslužio., kako me tim našim običnim jutarnjim pi­
ćem okrijepio. E, znaš! Čini mi se, kao da je dukata
vrijedila. Zovnuo sam i njemu jednu crnu, pa pošto
je ispeko, sjeo je kod mene i počeli smo razgovor.
Ta znaš, da ja volim s njime razgovarati, jer i ako
je čovjek od staroga kova — ipak se da popraviti,
da se novom duhu prilagoditi, samo kad ko ima, koji
će mu pomoći, koji će ga uputiti . . .
I vratio sam se! Skrenuo sam opet prema Sumbul-mahali. Megjutim već je bilo prilično odjutrilo.
Ulice su malo živahnije bile . . . i mladi ljudi išli su
za svojim poslom. Tada sam ujedno susreo nekoliko
puta naše ženskinje, kako sve u skupu po dvije —
tri i više idu nekud Bakijama. Ah. kako su vesele
bile, kako živahne! Nisam tada znao, kuda idu. Mi­
slio sam: To mora nekakvi feferić ili nekakvo vese­
lje biti. Šta ćeš! O tome se nisam zanimao, a u ma­
hale još nisam bio počeo ići . .. Dakle šta da znam i šta
mogu sve da mislim? Nenadano na jednom uglu ulice
izbi preda me jedna djevojčica! Mlada je bila kao
kap! Nije se ni krila, jer je bila pod šalom . . Upravo da se nismo sudarili.
' Ona se vješto kao paunče ukloni, pogleda
me osmjehnutim licem .. i htjede mi nešto reći — ali
ušuti .. U taj čas mi se to mlado i još posve nevino
djevojče tako pričinajalo, kao da nije zemaljsko biće,
nego kao da je angjeo s neba pao. Šta misliš! U taj
mi čas na um padoše svi oni velikani., koji u pjesmi
opjevaše kićenim opisom svoje ideale, ljepote pujejedinih ženskih bića — ali mi se čini, da ni jedna
od tih pjesama ne bi mogla predstaviti onu pravu
ljepotu ove mlade djevojčice. Čisto mi se misli ledile
i ukočile nad onim njenim slatkim i vatrenim pog­
ledom!
— E, kuda si pošla? Što tako hitiš? ja ću, po­
što je već htjela otići.. . .
— Idem u Vinograd! Pa zar vi ne ćete? A gle,
kako dvjevojke prolaze! Tamo je vrlo lijepo, a l i . . .
Htjela je još nešto reći, pa ušuti .. . Mene
ove njene riječi još više opiše, jer vidjeh, da u tom
mladom angjelu počiva nešto više.
— Šta ali ...? Što mi ne rećeš? Mene to zani­
ma, da saznam, — ja ću da prekinem šutnju.
— Ja ću vam reći. Tu više ima jedna džamija
i tamo se kroz izvjesno vrijeme ide ranim jutrom na
molitvu. Mjesto zovu Vinograd — a ono, što svijet
traži ,,Murad“, pa dakle ako se hoćete namuradati —
bujrum, a imaćete i zabave — i rekavši to, brzo se

Strana 17.

izgubi u okrajnjem sokaku, pošto se nekoliko puta
okrenula i slatko se nasmijala. Eto od tada znam
da taj Vinagrad ima i da tamo jutrom svijet ide. To mi je
reklo ono posve mlado djevojče s takovim lijepim
riječima, lijepim glasom, lijepim i nekud privlačivim
pogledom, da mi se čini, kao da je evo tu pred so­
bom gledam, promatram njenu savršenu ljepotu i kao
da plivam nekud u dubini njena osmjehnuta lica i
primamljivog pogleda.
— Pa da li si kašnje to djevojče vigjao?, ja ću
pošto sam tako pomno saslušao riječi svoga milog
Refika, koji je sve to lijepo, živahno i nekud puna
srca pripovijedao. .. .
— Ne! Više nikad! Bog zna, gdje je s a d a ! ... uz­
dahne Refik i čisto se zanese nekud u teške misli ..
To sam odmah primijetio.
— Ali možda ćemo je vidjeti!
— Pa šta onda? Bih li je mogao poznati! Što mis­
liš! Od tada je već 3 godine dana.. . Baš kad sam
bio u šestom razredu . . . to se je meni dogodilo.
A svakako od toga ne bi nikako koristi imao .. Refik će malo tužnije . . . . okrene se prema onoj
strani, gdje se ta scena izmegju njega i onog djevojčeta dogodila. .. a ja sam megjutim pošao prvi i
lagano smo se približavali opredijeljenom mjestu.
(Nastaviće se).

S. Flruz Muftić, Foča.

Nevoljnik.
(Slika s unee.)

Bilo je to ljetnog popodneva, sjećam se dobro!
Sunce je nasred neba stajalo, spuštajući svoje žarke
zrake okomito na zemlju. Po cestama je svuda velika
prašina, jer odavno nije kiša padala, a niti se jc
cesta poljevala. Vjetar kad-kad puhne i uzvitla cnele
oblake prašine i sićušnog pijeska, pa ga svali na ono,
što mu prvo u susret dogje.
U to doba prolazio sam s poslom jednom po­
krajnjom ulicom, kojom je grobna tišina vladala.
Nigdje nikog živa ne bijaše! Svjetina se razbjegla po
kućama, kafanama i bašćama, da ne gori u sunčanom
žaru i da ne udiše zagušljivu prašinu. Nu samo na
kraju ulice opazih jednoga metlara, koji je objeručke
prihvatio brezovaču, pa smeće na hrpice prašinu,
koju opet usprkos njegova rada i muke, talasi vjetra
na sve strane raznesu. Umoran od napora spusti
metlu na tle i sjedne na panj pred jednom zatvore­
nom kahvicom, istegne rukav od košulje i pobriše
znoj s umornog lica. Za tim se podboči na desnu
ruku i upre svoj tužni pogled u — metlu. Na prvi
čas opazih, kako mu se čelo mršti i kako mu se
duša s teškom misli bori. Pred očima mu je crna
slika."njegovih mladih dana, koje je uzaludno i u

�Strana 18.

raskalašenosti potratio, pa do nje opet slika visoke
starosti, tjelesne slabosti, duševne klonulosti i kržljavosti, te savjest, koja ga pita: za što je mlade
dane uzalud potratio, koja ga progoni i u duši kao
crv grize, što mora pod stare dane, a na ovakovom
sunčanom žaru, gutajući gustu prašinu, po vas dugi
dan raditi i ulice mesti, dok njegovi svjesni vršnjaci,
koji su za rana obezbijedili staračke dane, sada mirno
kod kuće počivaju.
On još jednom otare prašljivim rukavom znojno
čelo pa se opet zadubi u misli, koje su mu ponovno
stavljale pred oči iste one crne slike.
U toj duševnoj tjeskobi mislio je i na to, da
bi se kako mogao iskopeljati iz toga teškoga stanja
i položaja, ali je vazda do negativnoga zaključka
dolazio.
Za to odluči, da se ukloni sa ovog svijeta, koji
je „more jada i nevolja" Ta šta će živjeti, kada je
život tako gorak, tako težak, a osobito za njega, koji
je izložen svagdašnjem teškom naporu i trudu, kojem
je sudba odredila samo patnju i ništa drugo! I pri
tim teškim mislima smrče mu se čelo, okičeno mno­
gobrojnim borama, oči se zakriješiše i kao da se
pred njim ukaza nekakva crna neman, nekakovo zialo,
ponor....
Ah, kakve se sve crne slike pred njegovim oči­
ma za toli kratko vrijeme izredaše!...
Ali na jednom se prenu... Pogleda oko sebe i
sabravši se malo, nenadano mu se lice razvedri, posta
nekud veselije, običnije, jer baš u taj tren kao da
spazi pred sobom panoramu svoje sitne i mile dje­
čice, za keju bi sve žrtvovao — pa i sami život svoj!
Pa kako da svoj grozni zaključak izvrši i svoju railjenčad nemiloj sudbini preda?!
Jest — misli u sebi — od Boga je i zlo i dobro
bogatstvo i siromaštvo, pa e da koji od mališana na
selamet izagje, te cijeloj kući stanje obezbijedi. Ova
misao još više mu razvedri lice, diže mu muku sa
srca, ublaži toliku bol u duži, ojača ga tako, da je
opet sa zadovoljstvom za brezovaču prihvatio i svoj
posao nastavio...

P. S. P.:

Uvehlom oleandru.
Nekad cvao oleandar
U mom gjulistanu,
A sad gledam mjesto njega
Suhu, golu granu.
Nekad cvalo na njem cv’jeće
Ružičaste boje,
Sad na stablu zapuštenum
Suhe grane stoje,

Broj 2. i 3.

BISER
Ja sam negda zal’jevo ga
Biser-suzom sreće,
A sad lijem gorke suze —
AT mi procvast ne će . . .

P. S. P.:

Dugi čaši.
Rekla mi je, da će doći,
Kada prvi sumrak pane
I kad prva zv’jezda noći
Na azuru gore plane.
Ja je čekam pod pendžerom,
Al’ zaludu — noć već pada —
Zv’jezda gore plami kr’jesom . . •
Noć je — mene pušta nada. —
Zv’jezdo sjajna i mjeseče,
Nujne sjene, tiha noći,
Bi li vi mi znali reći,
Hoće 1’ draga k meni doći?

S.—Asim

Ptica.
Zi ma! . . . Na polju velika mećava. Nigdje živa
stvora vidjeti: sve je našlo sebi zaklonište, ljudi u
kućama uz toplu peć, a životinje se povukle u svoje
stanove. Samo po gdje koju ptičicu možeš opaziti pod
krovovima i po rupama. Ovaka jedna doleti i na moj
prozor. Sva je mokra, . . . drhće . .. Pobila se uz hla­
dna okna i proviruje tugaljivo u sobu. Rekao bi da
moli: „Smilujte mi se! Pustite me u sobu! Spasite
nastradalog Božjeg stvora !“
Gledajući je, oledeni mi srce u grudima. Usta­
nem i približim se k prozoru, da joj otvorim, da ju
spasim, ali se ona najedanput poče kretati . . . Ugle­
dala je jato svojih drugarica. Oh! kako najednom
posta vesela i živahna! Strese sa sebe snijeg i — ko­
liko što bi okom trenuo — poleće k njima.
Jadnica! Možda se bila odmetnula od svoje dru­
žine i zalutala. . . .
Kako sam veseo, kako mi srce veselije kuca,
gledajući je spašenu i veselu megju njenim drugaricama !
A kako bih tek veseo bio, da i svoju zalutalu
braću vidim u kolu i zagrljaju sa ostalom svojom
braćom! Za jedan dobar korak bili bi bliži k spasu
našem i sreći mile nam domovine.........

^ [^ 1 5 * ^ l5ai5gi5'5ll5^l5'51[5*5ll5*^

�Broj 2. i 3.

BiSER

Strana 19.

ZRNJE BISEROVO.

MUDRE IZREKE.

Prikupio: S. F.

Pribrao: O. A Balić.

Glava je mudrosti Boga se bojati.
*
Ako hoćeš, da ti je savjest mirna, neka ti je na­
mjera čista.
*
Koji čovjek vjeruje, da Bog sve vidi, on ne će
ni javno ni tajno griješiti.
*
Lijenost i besposličarenje ključ su nužde i
nevolje.
*
U uzrujanosti niti sudi, niti koga kazni, jer u
uzrujanosti nestaje razuma.
*
Čovjek sa zijanom sjeda, ako sa srdžbom ustaje.
*
Ljutnja je slatka, ali joj je plod gorak; a savjet
je gorak, al je plod njegov sladak.
*
U dženet se sa samim bogoslužjem ne će unići,
nego uz to treba i čisto srce imati.
*
Kada jedna stvar iz ruku ode, onda joj se vri­
jednost sazna.

Najplemenitije plemstvo jest lijepa naobrazba.
Hazreti Ali. (r. a.)
Čovjek uživa trajno i mirne duše samo ona
dobra, koja je skupo platio trudom i naporima.
Pridom.
Ako mi u vremenu živimo, to moramo s vre­
menom i napredovati. Mi moramo s vremenom na­
predovati, inače će nas vrijeme za sobom vući. Blago
onom, ko dragovoljno ide.
Herdcr.
Ko suviše mnogo promišlja, od tog ne očekuj
mnogo.
Šiller.
Dvije polovine čine doduše jedno cijelo, ali
upamti: od onoga, što je polovno ragjeno, ne biva
cijelo djelo.
Ko je samo polovno zdrav, može kazati, da je
bolestan.
Rikeri.
Sloboda nije ni pravo, ni čimenica, ona je na­
grada, najveća nagrada, koja sobom nosi najviše sreće.
Ko je ne osvoji, taj ne će okusiti ni jedne duboke ni
trajne radosti života.
Pavot.

Narodne umotvorine.
Dilber Meho i Fatima mlada.
Pribilježio: Hajrudin.

Meho gleda u mahali zlato
Meho gleda, a majka mu ne da:
„Progj se, Meho, Fatime djevojke,
Jer su njojzi četiri mahane:
Prva joj je, moj sine, mahana,
Jer u Fate ruku neimade;
Druga joj je, moj sine, mahana,
Jer je Fata u struku malena;
Treća joj je, moj sine, mahana,
Jer se Fata bjeli i bakarni;
Četvrta je njezina mahana,
Jera često izlazi na vrata. —
Majka će ti bolju isprositi
Rukatiju, rukom bogatiju".
Sin Meheirjtd majci odgovara:

„Mila majko, ne griješi duše.
Nije blago ni srebro ni zlato,
Već je blago, što je srcu drago".
Ode Meho l’jepc Fate dvoru,
Kad mu Fata bješe za gjergjefom.
Gjergjef joj je od krm’zli merdžana,
A na njemu Dubrovočko platno
U ruci joj igla od bilura,
A u igli svila od Misira,
Ispletena venedinskim zlatom.
Sjeo Meho pokraj ljepe Fate,
Pa joj broji po gjergjefu grane.
Dok još Meho kod Fate bijaše,
Majka mu je isprosila zlato.
Kad eto ti tanke robinjice:
„Hajde Meho, tebe zove majka,
Dovela ti lijepu djevojku.
I ljepša je i viša od Fate,

�Strana 20.
I boljeg je roda i plemena".
Ljepa Fata njozi progovara:
„Bježi dvoru, tanka robinjice,
Srdit Meho da te ne okara,
Oštra čorda da te ne obreže!"
Ode dvoru tanka robinjica,
Dok eto ti ostarjele majke:
„Hajde dvoru, sine Mehemede,
Majka ti je dovela djevojku".
Vadi svoje dojke iz njedara
Haramljuje materino mljeko,
Ako ne će svom bijelome dvoru.
Prepade se hrane materine,
Podje Meho svom bijelu dvoru,
A zaplaka lijepa Fatima:
„Vidi Mehe, vidi hainina,
Koliko se meni zaklinjao,
Da se drugom oženiti ne će".
Progovara Meho, momče mlado:
„Ne ću Fato, života mi moga,
Života mi i tvoga i moga,
„Ili s tobom, ii zemljicom crnom!"
Ode Meho svom bijelom dvoru;
I uljeze u gjerdek djevojci.
Pa on uze sedefli tamburu,
Sitno kuca tanko popijeva
A u svaku Fatu pripijeva:
„Sada misli moja dilber Fata,
Da djevojci bjelo lice ljubim.
Nijesam, Fato, tebe ne želio
Već se opet tobom oženio,
Ne na ovom već na onom svjetu".
Pa govori lijepoj djevojci:
„Digni duvak sa bijela lica".
Ona diže pulli duvak s lica,
Sinu lice kao žarko sunce
Grlo bjelo sjajna mjesečina,
Progovara Meho momče mlado:
„Lijepa jesi i viša od Fate
Ali nijesi mome srcu draga
Kao što je moja mila Fata".
Pa zaklinje lijepu djevojku:
„0 tako se u sreći smirila
Ne u ovoj, već u drugoj, mlada,
Ti ne cvili dok zorica svane
Dok ne svane i sunce ograne,
Nek se moja braća naigraju,
Nek se moje seke napjevaju,
Nek se moja naveseli majka.
Pozdravi mi moju milu majku,
Nek me kuplje od ruže gjulsijom

BISER

Broj 2. i 3.
Nek opremi što — god ljepše može,
Nek mi pusti perčin niz nosila,
Što no ga je Fata uzgojila.
Tri je zlatna češlja salomila,
Dok je meni perčin odgojila.
Nek sakupi sve moje jarane,
Nek me nose kroz gornje sokake
Ispred b’jelog Fatimina dvora
Ne bi 1’ Fata perčin raspoznala".
Uze Meho oštroga handžara,
Pa se udri u srce junačko —
Kako se je lako udario
Na nožu je srce izvadio.
Kad u jutro bijel dan osvanu,
Dan osvanu i sunce ogranu,
Progovara Mehmedova majka:
„Vidi Mehe, vidi hainina,
Kako mu je zlato omiljelo"
Zatim ode na bijelu kulu,
U vrata je nogom udarila,
Sama su se pusta otvorila,
U krvcu je majka zagazila,
A zacvili lijepa djevojka:
»Bog t’ ubio Mehmedova majko,
Što ga nisi Fatom oženila,
Jadna si ga jutros poželila"
1 kaza joj želje Mehmedove.
Majka skupi Mehine jarane,
Pa ga nose kroz gornje sokake.
Uto doba Fata na pendžeri,
Kad je ona perčin ugledala,
Ona pade na demirli pendžer.
Misli majka, da se prenemogla
AP je Fata dušom preminula,
Pa zakuka Fatimina majka,
Ona kuka kano kukavica
A previja kano lastavica
Pa dozivlje Mehine jarane,
„Stan’te malo Mehini jarani,
Pričekajte drugoga mejjita"
Zajedno ih u grob ponesoše
Zajedno im raku iskopaše,
Kroz raku im ruke sa»taviše
A u ruke rumene jabuke,
Kad se prenu nek se poigraju.
Više Fate rumen ružu sade.
Više Mehe vinovu lozicu
Podno noga vodu navratiše:
Ko je rumen nek se ružom kiti,
Ko je gladan, neka se najede,
Ko je žedan neka se napije.

�0

Broj 2. i 3.

„ B I Š E R“

Strana 21.

Pripovijetke iz naroda.
Noširevan i hamal.

Ko sto čini, sve sebi.

Nuširevan bijaše jedan od najslavnijih perzijskih
vladara, koji se je danom i noću trudio, da širenju
demoralizacije (izopačenja) na kraj stane, koja se je
tada megju svim slojevima naroda bila ukorijenila.
Jednog dana ode car u tenefus sobu na odmor
te sjednuvši uz prozor, nepomično gledaše, kako
svjetina vrvi, ali mu na jedan put oči uteku na
jednog hamala, koji je pjevajući, go i bos na ki­
šovitu vremenu ispod carskih saraja brzim koracima
jurio. Car se tome slučaju veoma začudi, te naredi,
da se taj hamal odmah preda nj dovede. Ta mu se
naredba za čas izvrši. Čim hamal stupi u sobu, car
ga zapita za uzrok veselja. Hamal na to izvadi iz
džepa jednu bocu, koja bijaše napunjena nekakovom
tekućinom, pa mu reče: „Ova se tekućina zove mest
(veselje) a kad je čovjek popije postane ser-hoš (ve­
sele glave).
Caru se to svidje, te kupi tu tekućinu, da joj
narav sam prouči. Pošto car otpravi hatnala ispred
sebe, uzme tekućinu te je popije. Do malo mu se
počne ćud mijenjati, kao da se u razna bića pretva­
ra. Najprije počne pjevati, za tim buncati, a najposlije ga san savlada, te zaspi. Kad je sjutra dan ustao,
glava ga je boljela, a i savjest grizla, kad su mu
ukućani kazali, da je nepristojne riječi u pijanstvu
izgovorio. Sad se car sjeti onoga hamala, koji ga je
u toliku sramotu strovalio, te naredi odmah da mu
se preda nj dovede, da mu žao za sramotu vrati.
Kada hamal stupi pred cara, duboko se nakloni i na
označeno mjesto stade, a car ga prezreno pogleda i
reče mu: „Kako se smjede usuditi zlikovče, da prodaš
caru bolest mjesto veselja"? Pošto hamal sazna, šta
se je caru dogodilo od njegova pića, prepade se zlih
pošljedica, te mu se poče ispričavati. „Istina je, care,
da se čovjek lahko razboljeti može iza pića, koje
živce razdraži i oslabi, ako i malo ozebe, ili se ne
naspava, ali ništa to ne bi bilo, kad bi se opet na­
pio, čim ga je piće popustilo". „Pa bih li ja ikada
mogao da ne pijem, a da opet veseo budem, kao pri
piću sto sam veseo"? upita ga car. „Bi care. samo
onda tako mogao ostati, kad bi do mog stanja (hamaluka) dotjerao, te ga nemao za što kupiti", odgo­
vori hamal i s tim se nakloni i ode svojim poslom.
Car pošto je sam iskusio, da je piće sredstvo, kojim
se demoralizacija širi, izda naredbu, kojom zabrani
pravljenje i prodavanje pića.

Priča se, da je bila jedna žena, koja je uza
svaku riječ, kao uzriječicu govorila: ,,Ko što čini sve
sebi". S te uzriječice je svjetina „Svesebum" prozva i
mjesto svoga vlastitoga imena, Svesebomise do smrti zvala.
Jednoga dana dogje Sveseba u komšiluk jednoga
bega ženi, kad joj je muž nekuda na put bio otišao,
a i sinovi joj se u lov opremili i krenuli. Sveseba
boraveći dane kod begovice, bijaše joj sa svojom uzriječicom dosadila te begovica naumi, da je otruje, da
je se tom zgodom kurtariše. Jednoga jutra urani be­
govica i skuha pogaču, u koju je otrova umijesila.
Kad je iza podne Sveseba kući krenula, begovica joj
dade otrovanu pogaču, veleći joj, da kod kuće imadn~ šta večerati.
Vraćajući se begovi sinovi iz lova, ne mogoše
od gladi do kuće doprijeti, te se uz put Svesebi uz­
vrate i zaišću jela da glad ublaže. Sveseba im da onu
pogaču, koju joj je njihova mati dala.
Kad su bezi pojeli pogaču, krenuše kući, te
nijesu ni preko kućnoga praga prešli, zavale se oba
i umru.
Kada se je stvar ispitala, doznalo se, da im je
njihova vlastita mati smrt priredila, a Sveseba da ie
nevina i da nije ona ničemu kriva. Sveseba dok je
živa bila, vazda je svoju uzriječicu govorila, koja se
je megju narodum kao poslovica ukorijenila: ,,Ko što
čini, sebi čini!'
prib,iježio: s.

Karakušina osuda.
Priča se, kako je nekakav čovjek — u staro
doba — došao na tužbu Karakušiji, koji se potuži,
da mu je neki čovjek izbio oko.
Karakušija pozove dotičnoga i osudi, da se i
njemu iskopa oko, dakle jedno za drugo: kisasuna
kisas. Osugjenik gr. zamoli riječima: „Molim te, da
me samo časak saslušaš! Ja sam po zanimanju terzija, pa će mi biti šteta, ako mi se oko iskopa, jer mi
trebaju obadva. Ja imam jednoga susjeda, koji je
lovac, njemu ne treba nego jedno oko. Pa ako je mo­
guće, da se njegovo oko iskopa mjesto moga" —
na što Karakušija i pristane i dutičnom lovcu bez
ikakva suvala i bez ikakve krivnje oko izvadiše.
Za to se rekne megju našim narodom, kad
bude što tomu slično: „To je hukjmi Karakuši". (Ka­
rakušina OSuda).
Pribilježio: A. R.

�Broj 2. i 3.

BI SER

Strana 22.

b

ZDRAVLJE.

Tjelasna njega naše školske mladeži. Kad dijete
pogje u školu recimo od 6 ili 7 godine pak do 14 ili
16. god. ovo doba računa se u mladenačko, kojemu
treba posvetiti najviše njege i pažnje. U ovo doba
mora se kod djeteta na sve paziti, jer što se u ovim
godinama postigne — a to je svakom djetetu kao
osnova za daljnji njegov duševni i tjelesni razvoj —
to mu je dobrobit svega kasnijeg života. Tjelesna njega
potrebita je jednako kako muškim tako i ženskim.
A da se to postigne, potrebita je primjerena hrana i
čist zrak, dostatno gibanje u čistom zraku, gimna­
stika, plivanje i kupanje, prostrano i ne suviše topla
odjeća. Ako pružimo djetetu sve ovo, što navedoh,
onda se se od njega može nadati, da će mu se i du­
ševni rad valjano razvijati i da će danas — sjutra
biti na ponos u prvom redu svojih rocl.ieija, a
kasnije na sreću svoga naroda i svoje domovine.
Što se tiče hrane mora se na to paziti, da se u
što većoj količini daje, jer u tom razvoju svakako je
potrebno, da dijete što izdašnije hrani svoje tijelo.
Hrana ne smije ni preslana ni zapanrena biti, te
ni suviše kisela ni slatka. Voće je vrlo dobra hrana,
ali mora biti zdravo, potpuno zrelo. Od pića je
najslagja dobra voda, ali i pri tome se mora imati
na umu, kad je dijete ugrijano, da vode ne pije. Isto
je tako i mlijeko zdravo piće, te se djeci u ovim go­
dinama mora davati u što većoj mjeri. Razmućeni med
ili razni sokovi dobro su piće za vrućih dana. Mla­
deži ne smije se nikako davati alkoholnih pića, jer
to ubija i duh i tijelo njegovo.
Mladež, a osobita školska, mora se što više kre­
tati u svježem zraku, jer školske prostorije, pa makar
kako bile uregjene, obiluju sa pokvarnnim zrakom,
koji je na uštrb mladenačkog tijela, zato potrebno joj je,
da se za odmora prošeće u čistom zraku. Stoga
mnogo školski dvomjesečni praznici doprinose, da se
naša školska mladež duševno i tjelesno okrijepi pa
je osobito onima, kojima je Bog dao te mogu, da svo­
ju dječicu pošalju u planinu, gdje će u izobilju imati
čistog svježeg zraka, koji će ga u velike okrijepiti.
Ovo je potrebno takogjer i za onu mladež, koja se
nalazi po većim gradovima, gdje s dana u dan guta
silnu prašinu s gradskih ulica.
Slobodno kretanje, skakanje, trčanje, gonjenje,
vikanje, pjevanje, nabacivanje i slično mnogo poma­
že tjelesnom uzgoju, ali to treba da se izvršuje u čis­
tom zraku, jer time trostruko potpomaže tjelesni razvoj.
Kod nas su uvidjeli i stariji mladići, da je ne­
ophodno nuždan tjelesni uzgoj, te osnovaše „Sokolske

0

družine", gdje po nekim ustanovljenim pravilima nje­
guju sve dijelove svoga tijela, te ga time učvršćuju
i jačaju. I ovo bi sredstvo bilo vrlo dobro za našu
učeću mladež. Doduše opstoji kao predmet po svim
zavodima: gimnastika, koja na žalost ne donosi želje­
nog cilja, jer u dva sata sedmično ne može se Bog
zna što postići. I sa ovog gledišta trebalo bi se malo
više pobrinuti, jer: „Mens sana in cornore sano“. (U
zdravu tijelu, zdrav je i duh).
Pranje ljudskog tijela je je od velike korist za
tjelesni razvitak. Trebalo bi djecu privikavati, da pe­
ru svoje tijelo u hladnoj vodi najmanje sedmično jed­
noć. Za ljetne zapare i svaki dan. Plivanje je od
velike koristi za razvoj mladenačkog tijela, jer
kretrja u vodi kod samog plivanja pospješuje cirku­
laciju krvi, kroz pojedine dijelove tijela, a time ga
hru ii i jača. Kod kupanja potrebno je, da se zapamti
ovo: Nikada ne idi ugrijan naglo u vodu, nego se
malo odmori, te onda pogji, opravši glavu i prsa, pak
ti voda ne će naškoditi. U riječnoj vodi, ako ne znaš
dooro plivati, ne kupaj se! Dubljinu vode moraš dobro
poznavati, ako si se nakanio u njoj kupati.
Za mladež izvrsno djeluje morska voda, te ako
se kod kuće kuplje, potrebno bi bilo malo soli u vodu
staviti, jer ovakova voda rastvara lakše pore, koje
izlučuju znoj, a baš to je potrebno čisto i u redu držati.
Sad ćemo još nekoliko reći o samoj odjeći, jer
i to upliviše na tjelesni uzgoj.
U prvom redu se mora misliti na rublje, koje
se najviše kvari izlučivanjem nečistoće iz tijela. Za to
ga treba što češće mijenjati, a najmanje jednom u sed­
mici, a za vrućih dana i dva i tri puta na tjedan.
Gornja odijela moraju biti pristala, a ne da su možda
preširoka ili pretijesna. Osobito se mora paziti na to,
da se oko vrata ili oko pasa ne steže, jer time spriječava cirkulaciju krvi. To vrijedi i za mušku i žen­
sku djecu.
Odijela ne smiju biti predebela, a ni previše
lagana, nego se mora udesiti tako, kako će odgova­
rati onom mjestu, gdje se čovjek nalazi. Najviše se
mora paziti i na doba godine, jer ljeti treba lagano i
tanko, a i prostrano, dočim zimi toplije 1 pristalije
odijelo.
Prostorije, gdje obitava ućeča mladež poslije
škola, moraju biti vidne, čiste i prostrane, pak će u
ovakovim stanovima zdravlje cvjetati.
Kao što je potrebno često presvlačenje, tako
isto je potrebno često mijenjanje rubenina oko po­
steljine. Voda nije skupa, te se s malo truda može u

�Broj 2. i 3.

,,B I S E R“

potpunom redu čistoća sačuvati, koja daje polovicu
zdravlja.
Naša uzdanica je mladež, a osobito ona, koja
se nalazi po školama, te joj treba tjelesna njega, ako
hoćemo da imademo čvrst i zdrav naš mlagji naraštaj
— naše buduće gragjanstvo, pa za to trebamo, da tu

Strana 23.

našu uzdanicu podignemo i učvrstimo u njenom pri­
mitivnom razvitku, a to se najlakše postizava izdašnom
hranom, čistoćom i svježim zrakom. Eto to troje nek
je na umu, pak će od naše mladeži biti kremenjaci,
a ne mlitavci i zakržljali bijednici.
Hodža.

LISTAK.o
Riječ-dvije našoj učečoj
mladeži.
Nakon deset mjesečnog napornog rada dogjoše
i ferije, preko kojih će se naša učeča mladež nižih, sred­
njih i viših škola odmarati puna dva mjeseca, da opet
novim prikupljenim silama uzmognu nastaviti svoje
študije. Ovima na ovom mjestu hoćemo riječ-dvije da
reknemo.
Svaki sin ovijeh zemalja mora da nastoji, da
ovu zemlju podigne, da uznastoji, da prosvjeta
prodre u najniže slojeve našega zapuštenoga na­
roda, mora gledati, da pismenost zagje i u najzabitniju kolibicu, jer pismenu čovjeku otvoren je
horizont, pružena i podata sredstva napretku i pro­
svjećivanju kako pojedincu, tako i i množini. S toga
bi trebali naši učenici srednjih, a pogotovo oni vi­
ših škola, da u svom mjestu, odnosno u svojoj bli­
žoj okolici otvore za vrijeme praznika analfabetske te­
čajeve, da na taj način pripomognu prosvječivanju
naroda. I ovaj trud biti će mu nagragjen, te mora
odmah svoj početak javiti kotarskom predstojniku,
a kad završi svoj posao mora istoga pozvati, da pri­
sustvuje izpitu, te će za svoj rad dobiti na svakog
učenika, koji se pokaže, da je naučio čitati i pisati —
4 K, a za svaki svoj sat rada po 1 K. Eto na taj
će način doneklen i nagragjen biti, a neka mu je
najviša nagrada ta, što je vidio u lijepom uspjehu
svoje zadovoljstvo, jer je radio za svoj narod — za
svoj muslimanski elemenat.
Druga bi dužnost bila svakog sveučilištnog gragjanina te srednjoškolskog učenika, da za vrijeme ovijeh ferija nastoji u svom mjestu i okolici, ne bi li pribavio
što više članova našem jedinom humanitarnom druš­
tvu „Gajretu". S toga bi svaki od učeče mladeži
mnogo doprinio ovom našem prosvjetnom vrelu pot­
pomaganja, ako bi našao samo po jednog utemelitelja ili najmanje 5 prinosuika. To nije težak posao.
Naša učeča mladež morala bi nastojati, da u svakom

dućanu nagje artikle, koje izdaje naše miljenče „Gajret“, jer time indirektno pomaže svoje.
Eto, mladeži draga, ovim načinom imaš pune
ruke posla, pa gledaj, da za ovijeh školskih praznika
ne budeš skrštenih ruku, jer od svakoga od nas traži
naša mila domovina pomoći, a najviše u prosvjeći­
vanju našega naroda, pa gledaj, da na svakom svom
koraku makar i savjetom pomogneš napretku i bla­
gostanju svoga naroda, svoje domovine. Pred oči ti
stavljamo sliku, kako češ najlakše da se odužiš svom
narodu i svojoj zemlji, pak ako joj makar i nešto vrlo
male daruješ od onog, što posjeduješ, vjeruj, da si
veliko djelo i dobročinstvo učinio.
Ovim te retcima — uzdanico naša — podsje­
ćamo na posao, a pouzdano se nadamo, da ćeš se
objeručke latiti istoga, te tim koristiti svome rodu,
svojoj rogjenoj grudi.
Prijatelj svog milleta.

Vitez Bilinski u Herceg-Bosni Zajednički ministar
financija, upravitelj Bosne i Hercegovine Njegova Preuzvišenost dr. Leo vitez Bilinski posjetio je Bosnu, te
je od 7. do 25. juna probavio u Sarajevu, a otalen
preko Mostara u Monarhiju. 25. juna je stigao u Mo­
star gdje je 26. posjetio veliku gimnaziju, jubilarnu
osnovnu školu, gradsko poglavarstvo, električnu cent­
ralu, te vrelo Radobolje i Bune, gdje je usput posjetio
i podrum Jelačića. I u Sarajevu i na Ilidžama je
Njegova Preuzvišenost pregledala mnoge kulturne usta­
nove, te se osvjedočila na svoje oči o našim prilikama.
Veselilo bi nas, da je njegova Preuzvišenost zašla i u naša sela, te se na svoje vlastite oči osvje­
dočila o stanju našeg naroda. Osobito nam je milo,
što je novi ministar, svojim nastupom kao upravitelj
ovih zemalja, uredio u zemaljskoj vladi posebni odio:
bogeštovje i nastavu. Ovo nam daje garancije, da će
se intenzivnije poraditi oko uregjenja i podizanja
škola, kao i vjerskih ustanova u našoj lijepoj do­
movini.
Ovoliko smo mogli sa nekom radošću pobilje­
žiti, jer poznavajući naš millet, koji treba kulture, a

�Strana 24.

„ B I Š E R“

ova ustanova nam garantuje, da će se bržim tempom
poraditi oko toga, kako će se naš zapušteni narod
prosvjetno i moralno ozgojiti, te se osoviti na svoje
vlastite noge, jer mora da mu leži na srcu: Prosvje­
tom slobodi!

Književnost.
Na znanje. Molimo sve pisce kao i izdavatelje
knjiga i u opće kakovih ćasopisa, da nam izvole iste
na naše uredništvo slati, pošto ćemo otvoriti rubriku
za prikaze i ocjene raznih knjiga i izdatih djela.
M. Milinović; „Ko je provodadžija?" šala u jed­
nom činu 1 —36 str. osm. Naklada pisca. Cijena 1 K.
Narodna pozornica jest bez svake sumnje jedno
vrlo zgodno i uspješno sredstvo za kulturno-prosvjetno
podizanje naroda. Poučni komadi izvedeni na pozor­
nici i praćeni valjanum mimikom, živo se usjeku u
dušu i daju mu poriv za ozbiljno i tr'jezno razmiš­
ljanje, dižu ga iz one letargije i indiferentnosti, koja
je na žalost reć’ bi srasla s našim narodom i prouz­
ročila mu onaj očevidni moralni i materjalni nazadak,
dok zabavni komadi hrane i oplemenjuju dušu na­
roda i daju mu smisla za viši duševni život koji mu
smisao skoro potpunoma manjka. Up’avo s ovoga
razloga morali bi svi, koji se osjećaju pozvani, da
rade na kulturno-prosvjetnom podizanju naroda, svr­
nuti pozornost na ovo snažno sredstvo za odgoj na­
roda. Pojedinci društva i korporacije morali bi se
zanimati i širiti narodne pozornice i aranžirati na­
rodne predstave, gdje se samo može.
Naravno, uspjeh će se tek onda polučiti, ako
budemo imali lako obragjenih dramatskih komada sa
zabavnom i poučnom sadržinom, koja će što snažnije
blagotvornije djelovali na narod. Pri izboru komada
za narodnu pozornicu svaki pravi prijatelj i prosvjetiiteij naroda mora biti oprezan i raditi s nekim stal­
nim ciljem, a ne onako bacati sve bez razlike pred
narod. Pri tom ne smije se nikako računati s tim,
što bi možda momcntano godilo ili rado bilo primljeno
od nižega naroda. S toga svaki ozbiljan prijatelj i
odgojitelj naroda radit će proti onim spekulantima ili
burzerima, koji računajući sa neodgojem i nišim ne­
plemenitim nagnućima čovjeka, daju narodu ono, što
ga ne oplemenjuje i ne podiže, nego kvari i ubija.
Treba nam djela za odgoj naroda sa valjanom
sadržinom u narodnom duhu. Glasovitiji dramatičari
malo su ili nikako ovakovih djela spisali u našemu
jeziku. Oni su više računali na višu gradsku publiku
i za njih djela stvarali, dok su moguće držali, da
njihova dramatska djela pisana za narod ne će
imati progje pak su se od toga opstinirali. Istom kod
pjesnika, koji su uže skopčani s narodom ili svojim

Broj 2. i 3.

životom ili službom, vidimo težnju za pjesničkim stva­
ranjem iz naroda i za narod. Ni ovih nemamo do
sada puno. Poslije Ekrema i Kuzmanovića javlja se
na ovom polju Marko Milinović pučki učitelj po
drugi evo put, prvi put sa „Amanetom" a drugi put
evo sa „Ko je provodagjija?!" koje djelce dobismo
na ogled.
,,Ko je provodagjija“, jest karakterna vesela igra
u jednom činu, a sudjeluje deset lica. Sadržaj je uzet
iz gragjanskog života, a prikazuje nam s jedne strane
onu ukočenost i prefriganost (Lucija), što se čestu
krije u gospodskom životu, a s druge strane nespret­
nost i protivnost gragjanskoj etiketi skopčanu ujedno
sa lukavosti (Lujko). Supruga umirovljenog gruntovničara A. Ramerskoga Lucija htjela bi po što po to
udati svoje dvije sestrične Veroniku i Mandalenu.
Lucija, pravi majstor u lovu na mladoženje, priregjuje
Češće sa svojim sestričnama „Theeabend-e“, na koje
poziva mladu gospodu, ne bi li zaručila svoje sestrične
sa kojim od njih. Čisti izdaci na „Theabende" kao i to,
što njegova supruga radi snubljenja dobiva ime provodrgjija, ljuti Ramerskoga i on bi htjeo svemu tomu
učiniti kraj. U tomu pomaže mu njegov sluga Lujko
Buoalo. Lujko to udesi sve tako, da se na koncu
Lucijine sestrične ne zaruče sa snubljenom gospodom
liječnikom Pitićem niti sucem Majićem, nego s ne­
kim posve drugim a to je Franz Trempe, trgovački
putnik i Nikola Doboš, bankovni činovnik. Odatle
Lujko postaje pravi provodagjija, koji za tu svoju
zaslugu dobiva za zaručnicu Katu služavku Remeisicoga. I to je konačni rasplet igrokaza, kojega smo
očekivali.
Ova vesela karakterna igra odlikuje se osobitom
lakoćom narodnoga jezika i stila. Što se tiče lica,
glavno je lice Lujko dobro ocrtano i možemo reći,
da je jedini on predmetom komike i smijeha, doćim
nuzgredna lica puno su slabije ocrtana i često čine
dojam kao da su to figure za nuždu, da se može
radnja razvijati. Pisac je mogao i više istaknuti i
njihov karakter i dati im širu ulogu. Po svemu čini
dojam, kao da se je pisac pri obradbi ovoga komada
morao žuriti. Još u prizoru 17. pri kraju, gdje se go­
vori o ,,Urlapu“ i kupanju, ono kupanju moglo je izos­
tati, a da komad ne bi izgubio ništa od komičnosti,
jer mi ne vidimo velike komičnosti u onom pripovi­
jedanju Lujkinu, da se muški i ženski zajedno ku­
paju, dapače imao sam priliku gledati izvedbu ovoga
komada i posmatrati publiku, kod koje je ovo mje­
stu, na mjesto smijeha izazvalo neugodno i nenadno
uzbugjenje. Inače djelce je za preporučiti osobito za
narodne pozornice. Mi se nadamo, da će nas g. pisac
i još sa kojim krasnim komadom obeseliti.
D. Z.

�Broj 2. i 3.

BISER

Kulturne bilješke.
Za ,,Gajret“ . Upravni odbor ,,Gajreta“ sazvao je
glavnu godišnju skupštinu za 7. jula t. g. u Sarajevu.
Pošto mi muslimani vidimo s dana na dan sve veću
korist od potpomaganja naših gjaka po srednjim i
višim školama, to bi ova skupština morala biti što
brojnija, da se na taj način zasvjedoči, da smo svom
dušom zauzetni za ovo humanitarno društvo. Najma­
nji kutić naše lijepe i prostrane Herceg-Bosne ne bi
smio biti, a da nema povjerenika, koji će megju svo­
jim narodom propagirati ovu ideju i koristi od ovog
našeg miljenčeta—Gajreta.
Koliko se može vidjeti, i ovaj je odbor sa veli­
kim marom i zauzetnošću poradio, da se što više
samo društveno stanje podigne, a tako se isto nadamo,
da će i novi upravni-odbor propagirati istu ideju, da
bi se na taj način što više učećoj mladeži priskočilo
u pomoć, a osobito na današnjoj skupoći.
„Gajrctu treba materijalne potpore, a odbor će
znati s tim manipulisati — i otrta će biti mnoga suza
siromašnog mladića-učenika. Na svima je nama, a i
na učećoj mladeži, osobito, koja dolazi na ferije s vi­
sokih škola, da u svakoj zgodi nastoji, da se sto
više skupi za naš ,,Gajret“, jer: zrno do zrna, pogača!
Hodžinske stipendije. Zemaljska vlada sa Bosnu
i Hercegovinu raspisala je natječaj, da će se počet­
kom škol. godine 1912./1913, podijeliti nekoliko Sti­
pendija po 400 K godišnje onim učenicima islamske
vjere u gimnazijama u Sarajevu, Tuzli, Bihaću i Mo­
staru, koji su voljni po svršenim gimnazijskim naukama posvetiti se ulematskom staležu i u tu svrhu
ii za svršene donje gimnazije stupiti u šerijatsku su­
dačku školu u Sarajevu, ili za položenoga ispita zre­
losti nastaviti teološke nauke na sveučilištu (dar-ulfunun, dini šube) u Carigradu ili Kahiri.
Onaj, koji želi ovu Stipendiju dobiti, ma svoju
molbenicu najzad do 5. jula o. g. predati kotarskom
uredu u mjestu svoga boravišta (u Sarajevu vladinom
povjereniku za zemaljski glavni grad).
Ovoj molbenici valja priložiti rodni list (izvadak
iz popisa žiteljstva), posljednu školsku svjedodžbu,
svjedodžbu uredovnog liječnika i obveznicu (reverz),
da će se molitelj po svršenim gimnazijskim naukama
posvetiti ulematskom staležu'i u tu svrhu ili za svr­
šene donje gimnazije stupiti u šeriatsku sudačku
školu u Sarajevu, ili iza položenog ispita zrelosti na­
staviti teološke nauke na sveučilištu (dar-ul-funum,
dini šube) u Carigradu ili Kahiri, a u protivnom slu­
čaju dobivenu Stipendiju zemaljskoj vladi u cijelosti
povratiti.
Obveznicu valja, da s moliteljem zajedno pot­
piše i njegov otac, odnosno od suda postavljeni sta­
ratelj (tutor) a moraju ti potpisi biti po dvojici svje­
doka ovjerovljeni.

Strana 25.

Molbenice bez gore spomenutih isprava kao i
one koje budu iza gore označenog roka predane, ne
će se u obzir uzeti.
Muslimanski soko ii Mostaru. Zauzetnošću našeg
sugragjanina g. Smailage Šarića i nekolicine prijatelja
sokolstva, osnovao se je u Mostaru „Muslimanski
Soko“, te je odmah prikupio veliki broj naših mladića,
koji su se osobitom marljivošću dali na vježbanje
raznih sokolskih vježba tako, da su na 23. juna dali
u bašči gostione ,,K zapapnom logorištu" prvu javnu
vježbu.
Uz vojnu muziku izvagjali su naši vrijedni so­
kolovi, a uz pohvalu i odobravanje brojno prisutnih
gostiju: skupne vježbe, vježbe na spravama, vježbe
na skoku, u vis, te vježbe na ručama, a na koncu je
izvedena u slikovitom obliku piramida.
Naša se je mladež toga dana svojom izvedbom
ponijela, te će, sigurni smo, latiti se i dalje još većom
ljubavlju i žarom oko potpunog razvitka sokolske
ideje, držeći se one: Jačajuć i uzgajajue tijelo, jačamo
i uzdižemo i duh! Napred za sokolstvo!
irioiba ručnih radova i crtarija zanatlijske škole
U Mostaru. Bogatu zbirku gjačkih radova iz kovačke,

bravarske, limarske, tesarske, stolarske skupine pre­
gledali smo, te smo se divili njezinoj preciznoj izradbi.
Isto su tako oosve lijepo izragjene i crtarije, koje iziskavaju osobite marljivosti i rada. Izložba je trajala
samo dva dana 26. i 27. juna o. g., te je istu posje­
tilo mnogo našeg svijeta, a naša djeca — budući
majstori — sa osobitom susretljivošću dočekivali su
posjetioce, te im pokazivali i tumačili izragjene stvari.
Svaku hvalu zaslužuje direkcija i nastavnici
ovoga zavoda, koji su doprinijeli, da je izložba u
svakom pogledu vrlo lijepo uspjela.
Obraćamo pažnju na ovaj zavod roditeljima naše
mladeži u Mostaru i okolici, da bi u što većem broju
doveli svoju djecu u ovaj zavod, gdje će se naučiti
valjanu zanatu.
Položiti ispit zrelosti. Na ovdašnjoj velikoj gim­
naziji obdržavao se ispit zrelosti, kojem su se pod­
vrgli četvorica Muslimana, te isti položili. A to su:
Alajbegović Ibrahim, Brkić Husein, oba iz Mostara,
Kapetanović Mustajbeg iz Počitelja i Metilj AlijaMehmed iz Čapljine.
Mi spomenutim od srca čestitamo, tvrdo uvje­
reni, da će kao zreli i slobodni gragjani na svakom
mjestu i koraku poraditi oko podizanja i unapregjivanja našeg milog naroda.
Odgoda ovogod. skupštine društva ..Gajret“ . Pošto
su stigli od nekih pododbora društva ,,Gejret“ pro­
testi, da nijesu po § 44. društvenih pravila p imili na
vrijeme pismenu obavijest o sazivu ovogod. glavne
skupštine društva ,,Gajret“, glavni odbor uvaživši te

�Strana 26.

,,B I S E R“

proteste ugodio je ranije zakazani rok od 7. jula za
17. jula ov. god. Dakle ovogod. glavna skupština
društva „Gajret" obdržavaće se 17. jula 1912. u 1 sat
poslije podne u sporednim prostorijama Društvenog
Doma u Sarajevu, sa istim dnevnim redom.
Time ispravljamo našu gornju vijest. (Op. ured.).
Stipendije za obrazovanje trgovaca. Trgovačka i
obrtnička komora podijeliće za školsku godinu 1912/13.
deset štipendija po 20 K mjesečno onim učenicima,
koji žele pohagjati trgovačke ili trgovačke stručne
škole.
Za tim će podijeliti trgovačka i obrtnička ko­
mora dvije štipendije za trgovačku ili eksportnu aka­
demiju u Beču ili kome drugom mjestu u godini
1912/13. i to po 80 K mjesečno i 310 odnosno 330 K
za školarinu, te prinos za učila u iznosu od 30 K.
Reflektanti na ove štipendije imadu svoje molbe
podnijeti trgovačkoj i obrtničkoj komori najdulje do
1. septembra 1912. i priložiti im: a) domovnicu ili krsni
list, b) svjedodžbu siromaštva.
Molitelji za trgovačku ili trgovačku siručnu školu
imaju osim toga pridonijeti svjedodžbu da su s uspje­
hom svršili 4 razreda osnovne škole' molitelji za tr­
govačku akademiju, svjedodžbu da su svi šili s uspje­
hom 4 razreda gimnazije, realke ili koju trgovačku
stručnu školu; napokon molitelji za eksportnu akade­
miju imaju doprinijeti dokaz o položenom ispitu zre­
losti na kojoj gimnaziji, realci i trgovačkoj akademiji.
Oni, koji kane moliti Stipendiju da nastave zapo­
čete nauke na kojoj od navedenih škola, treba da
svojoj molbi prilože i svjedodžbu o dosadašnjem na­
pretku u nauci.

Razno.
Znameniti dani u mjesecu junu.

Broj 2. i 3.

Novinarski kurs u Americi. U Americi je bogati
novinar Pulicer u svom testamentu ostavio velike
svote, da se na Kolumbija univerzitetu podigne četiri
godišnji kurs za novinare. Ova je universa objavila
svoj program. Nastava će otpočeti u septembru ove
godine. Glavni zadatak nastave je, da se študentirna
dade opšte obrazovanje i specijalna tehnička uvježbanost tako, da budu potpunoma vješti novinarskom
poslu. Megju predmetima, koji se predaju, nalaze se:
istorija, filozofija, prirodne nauke, pravo i strani jezi­
ci. Uz to moraju študenti marljivo da čitaju savrene listove. — Da se študenti potpunoma usavrše u
svom poslu, moraju, prije nego dobiju novinarsku
diplomu, šest mjeseci raditi stvarno kao novinari.
Redakcije su se izjavile, da će rado ovakove študente
primiti na šest mjesečnu praksu.
Što sve kazuje pečat na listu. U novije vrijeme
došli su u modu listovni pečati u privatnoj kerespondenciji, naročito ženskoj. Na elegantnom ženskom
pisaćem stolu danas ne smije više manjkati manje ili
više skupocjena pečatna garnitura. Pečatnjak je lijepo
brušen poludragulj kao n. pr. ametist, oniks, lapislaziuli itd. ili jednostavan monogram, mističan znak kome
se pripisuje, da donosi sreću itd. Dama pravog uku­
sa upotrebljava samo jednu stanovitu boju pečata,
za koju se jednom odlučila, ali u pariškom otmjenom
društvu razvila se neka vrst cijelog „pečatnog govora11,
koji iziskuje razne vrsti pečatne boje. Pozivnice za
svadbu i objave zaruka pečate se kao snijeg bijelim
pečatom, a žalobne objave, naravno crnim pečatom.
Za običnu korespondenciju sa rogjacima upotrebljava
„fashionabl0 Parižanka smegji pečat izmiješan žuć­
kastim mrljama. Za dopisivanje ljubavnika postoji već
cijela skala pečata i pečatne boje, te svaka nuanca
imade svoje posebno značenje. Muškarac, koji s dos­
tojnim počitanjem piše odabranici svoga srca ali joj
se još nije očitavao, rabi pečat boje tamnog rubina.
Naslovnica se prema tome može ravnati i znade, što
ima očekivati. Odgovori li mu pisamcem, koje je zape­
čaćeno pečatom smaragdovske boje, tad znade, da će
biti uslišan. Dobije li pako pismo s ljubičastim pe­
čatom, onda znade da dotična prema njemu goji
prijateljska čuvstva, ali da o ljubavi ni nema govora.
Tamno modri pečat znači odklon, hladnoću, ružičasti
srdačnu sklonost, blijedo-zeleni pečat znači spočitavanje i brigu, žuti ljubomor i srčbu, jasno-modri pri­
jateljsku sklonost, narančasti strastvenu ljubav, a sivka­
sti prazan žep! Ovaj zadnji malo tko upotrebljava, ma
i kako mu prazan bio žep, jer znade, da nitko ae bi
htio ni otvoriti pismo s takovim pečatom.

2. Rijeka (Fiuma) postaje slobodnom lukom 1717.
— Nikola grof Zrinski, ban, brat Petrov, rodio se u
Čakovcu 1620.
4. Turci i Mlječići zajedno ulaze i zauzimlju
Klis g. 1532.
7. Gaj otvara tiskarnu u Zagrebu 1837.
10. Kraljević Rudolf u Zagrebu g. 1888.
16. Posljedna predstava u starom kazalištu u
Zagrebu 1895.
17. Ruska i Crnogorska vojska bombarduje Du­
brovnik g. 1806.
19. Hasan paša zauzimlje na juriš Bihać 1592.
22. Mletački admiral Pietro Loredan osvaja
Trogir 1422.
Trgovanje ljudskim glavama. General Nahuma,
24. Grad Zadar podleže se Austriji g, 1797.
guverner dijela otoka Formose, koga ustupiše Rusi
26. Otkrit Gundulićev spomenik u Dubrovniku Japancima, pripovijedao je nekom američkom novinaru
g. 1893.
vrlo znamenite dogodjaje iz života divljačkih pleme­
29. Bitka na Zrinskom polju kod Une 1689.
na, koji nastavaju na ovom otoku. Barbarsko stanje,

�Broj 2. i 3.

BISER"

Strana 27.

u kojim se ovi ljudi još nalaze, dolazi do izražaja u za potrošak kave najveću korist vuku, jer tri četvr­
užasnom običaju, da svim svojim neprijatelima i stran­ tine od cijele kavine produkcije daju brazilske dr­
cima odrube glave. Megju ovim divljacima najdivljije žave. Godišnji potrošak kave na čitavom sv:jetu iz­
je pleme Astaji-Jam, koje broji 30.000 muškaraca, a nosi do 21,197.000 metričkih centi ili 17,684.000 vreća.
stanuje na sjevernom dijelu Formose. Nijedan dječak Na pojedine države otpada na: Sjevernu Ameriku
nije primljen u ratničku kastu, ako nije posmicao 8.000. 000 centi,Njemačku3,650.000,Francesku 2,275.000,
stanoviti broj Ijuskih glava. U jesen upriličuju se for­ Austriju 1,100.000, Holandiju 760.000. Belgiju 625.000,
malni lovovi za ljudskim glavama u krajevima, gdje Švedsku 670.000, Norvešku 270 000, Dansku 295.000,
stanuju druga plemena. Odsječene glave po više sto­ Italiju 456.000, Rusiju 480.000, Švicarsku 212.000,
tina, tada su donešene kući i uz svečane ceremonije Englesku 266.000, Španiju 248.000, Portugal 70.000.
položene na daske ili kamenje. No ljudodžeri nisu. Tursku 290.000, Grčku 35.000, Rumunjsku 52.900,
U tome se razlikuju od divljih Novo-gvinejaca i sta­ Bugarsku 30.000, Srbiju 18.000, Egipat i sjev. Afriku
novnika ostalih otoka. S lubanjama oni trguju. Ubi­ 190.000, Kap 325.000, Indiju 100.000, Kanadu 110.000,
jeni medvjed ili bivol plaća se sa pet do deset ljuba- Pacifik i Kaliforniju 300.000, La Platu 370.000 i Au­
nja itd, već prema vrijednosti robe.
straliju 100.000 metrički centi.
Izračunavanje kubičnog sadržaja pravilnih tjelesa.
Kubični sadržaj grede, koja je četverostrana, te su
joj stranice posvema jednake, lako je kubični sadržaj
izračunati. Izmjeri se jedna strana debljine, te se
pomnoži sama sobom a ovo se pomnoži sa duljinom
i eto nam izračunata kubičnog sadržaja. Kod drugih
oblika je malo teže. Ako je podica jednog tijela istostraničan trokut, onda moramo da nagjemn površinu
toga trokuta i pomnožimo to zduljino.n (visinom) i
eto nam kubičnog sadržaja. Mi ne znamo, kolika je
visina trokuta i sad moramo to da pronagjemo. Visinu istostranična trokuta pronaćićemo, ako duljinu
jedne stranice pomnožimo sa 0'28868 i tad ćemo
dobiti visinu; sad nam je lahak daljni posao. Ako je
za osnovicu jednog pravilnog tijela peterokut i tad
ćemo visinu jednog trokuta u peterokutu pronaći, ako
osnovicu (jednu stranicu) pomnožimo sa 068819.
Isto tako i kod pravilna šestarokuta, ako duljinu stra­
nice pomnožimo sa 0.86603, a kod pravilna sedmerokuta, stranicu sa 1'08326, osmerokuta sa 1'20711,
kod deveterokuta sa P37374, a kod deseterokuta stra­
nicu sa T53884, danaesterokuta sa 1.86603, i eto nam
visine dotičnih trokuta i sad nam je lahko površinu
toga lika pronaći a poslije toga i kubični sadržaj.
Spomenik Kolumbu u Waschingtonu. Ovih dana su
u Waschingtonu otkrili veličanstven spomenik obretniku novoga svijeta Hristoforu Kolumbu. Sakupila se
toga dana sa sviju strana Amerike sva sila svijeta, a
samom otkriću prisustvovao je predsjednik Saveznih
zemalja sjeverne Američke Taft. Spomenik sačinjava
zdenac, gdje se na stražnjoj strani podiže veliki stup,
na kome sjede četiri velika orla. Oni drže u kljuno­
vima zemaljsku kruglju, na kojoj je zapadna hemis­
fera izragjena u obliku reliefa. U zdenac strši prednji
dio broda, na kome sjedi Kolumbo. Njegov lik je iz­
radio poznati kipar Lorado Taft, nećak predsjednika
Saveznih država.
Koiiko se gdje potroši kave? Premda su cijene
kavi u ovo nazad 30 godina znatno poskočile, ipak
se s dana u dan sve veća količina troši. Brazilijanci

Kako se čuva carsko blago. Blago ruske carske
obitelji, koje je najvrijednije i največe na čitavom
svijetu, čuva se u jednoj tvrgjavi, koju čuva 180 ne­
aktivnih oficira. Ovi su veoma dobro plaćeni, a prije
nego što budu primljeni, moraju biti skroz neporočnog
ponašanja, i ne smiju biti odani nikakvoj strasti ni
previšim uživanjima. Jedan dio carskog ruskog blaga
Čuva se u londonskim i pariškim bankama. Blago ta­
lijanske kraljevske kuće sakrito je u jednoj malo
vrgjavi, te je smješteno u izbama. Tvrgjava je sagragiena na jednom otoku u sredini rijeke Tibera
Tako je odjeljeno od kopna i čuva se jakim voj­
ničkim odjelom, te je nepristupačno najrafiniranijim
lopovima
Za 16 i pol minuta oko svijeta. Ovih dana po­
stignut je rekord u brzini. Za 16 i pol minuta obišla
je oko svijeta brzojavka. Newyorški list „Times"
poslao je brzojav slijedećeg sadržaja: „Pošaljite ovaj
brzojav oko svijeta. „Times" u Ne\v-Yorku.“ Tačno
u 7 sati na večer predata je brzojavka na centralnom
brzojavnom uredu u New-Yorku, a u 7 sati 16 mi­
nuta i 30 sekunada već je stigla natrag, prevalivši u
svemu 28.613 geografskih milja.
Umro najveći savremeni rumunjski spisatelj. Da­
leko od svoje domovine — u Berlinu — umro je ovih
dana najveći savremeni rumunjski spisatelj i najuspje­
liji dramatičar, što gaj e Rumunjska ikada imala: Joan
L. Caragiale, u 60 godini. Pokojnik je već dugi niz
godina stalno boravio u Berlinu. Smrt njegova težak
je udarac za rumunjski duševni život i taj gubitak
osjećaju i najširi slojevi rumunjskog naroda. Ca^agiale je znao kao nitko drugi shvaćati prave rumunj­
ske tipove i životne odnošaje, te ih prikazivati veli­
kom stvaralačkom snagom. Njegovi igrokazi: „Scriso
area pierduta" („Izgubljeno pismo"), te „0 noapte
furtunoasa" („Burna noć") klasički su repertoire ru­
munjskoga kazališta. Caragiale istaknuo se i kao no­
velista i feljtonista te je napisao i potresnu tragediju
„Napastea11 („Usud"). Njegove novele i skizze prevevedene su na više ježika, a zastupane su i u njemač

�Strana 28,

„ B I Š E R“

koj reklamnoj univerzalnoj biblioteci. Caragiale pošao
je iz Bharlottenburga, gdje je boravio sa svojom su­
prugom, u Berlin i tamo mu je pukla jedna žila.
Njegovi su smrtni ostanci odprcmljeni u Bukarešt,
gdje će biti sahranjeni na državni trošak.
Ostavština ad „calandas graecas“ . Upravni odbor
grada Berlina ima da se pozabavi zamršenim raču­
nanjem i pitanjem: Kad će glavnica od 2000 maraka
sa kamatima toliko narasti, koliko iznosi dug grada
Berlina. Radi se naime o oporuci majora izvan službe
i tajnog savjetnika Juliana Eisnera pl. Cyronova, koji
je u svojoj oporuci ostavio gradu Berlinu 2000 ma­
raka uz ove odredbe: Kapital se imade koristonosno
uložiti i posebno upravljati. Kamati se imadu tako
dugo priklapati glavnici, dok glavnica ne dosegne vi­
sinu gradskog duga. Kad se to zbude, onda se polo­
vica godišn ih kamata smije trošiti, a polovica dalje
priklapati glavnici. Mimogred spominjemo, da je dug
grada Berlina g. 1908- iznašao 369,798.900 maraka, te
je od onda narastao do 600 milijuna maraka. Prema
tome ni jedan od današnjih berlinskih suvremenika
ne će dočekati dan, kad će dug grada Berlina biti
pokrit tom „velikodušnom" ostavštinom.
Muž i žena- Žena, ako je ružna, onda mužu nije
mila, ako je lijepa, onda se svigja i dugima; ako je
bogata, onda je muž siromašan; ako je ona siromašna,
onda je teško hraniti; ako je mudra, onda hoće ona
da vlada; ako je luda, onda ne umije da sluša.
Ima neka vrst žena, koje se srde, kad im kažeš:
a Vas ljubim; a srde se pako i onda, kad im to ne
kažeš. Brak je ljubavi to, što vjetar vatri, ako je većma ne raspiri, on je ugasi.
Ljubav ili ne prašta ništa, ili prašta sve. Žene
se megju sobom mrze, ali ipak jedna drugu brane.
Vražja lagja. Najstarija i najčudnovatija lagja,
koja sada plovi morima za cijelo je, kako newyorški
listovi pišu, lagja, koja se baš sada nalazi na putu
onamo. Radi se o staroj lagji „Success", na kojoj
je engleska vlada kroz 15 godina prevažala razboj­
nike iz Engleske u australske kolonije. Mornari zovu
lagju „vražja" ili „paklena". „Succes" je isprva gragjena kao oboružana lagja za vožnje u Indiju, a u
god. 1853. kupljena od engleske vlade. Vladi je slu­
žila, kako smo gore rekli, za prevažanje kažnjenika i
robijaša, dok nije nakon ukinuća deportacije potop­
ljena u luci od Sydneya, da se tako izbriše trag ovoj
lagji punoj neljudskih okrutnosti prema osugjenima.
Poslije je lagja opet dignuta te kao zanimiv objekat
prevežena u Englesku, gdje je još više od 1 milijona
ljudi razgledalo. Čemu sada plovi put Amerike, to se
ne veli.
Extravagantna milljunarka Najextravagantnija žena
u Newyorku sada je za cijelo Mrs. Julia Lavvrence.
I)o svoje 50. godine živila je u čednim prilikama.

Broj 2. i 3.

Nedavno je od neke udaljene rogjakinje, o kojoj nije
imala ni pojma, baštinila veliku svotu od 160 milijona kruna. Jednim mahom bila je druga. Kupila si
krasnu palaču u jednoj otmcnoj četvrti, i oko nje
dala podići krasan park. Za isti kupila je najskupocjenije drveće i bilje. Kao velika obožavateljica bi­
blije dala je dopremiti — s Libanona nekoliko origi­
nalnih cedrovina te je u svom parku zasadila po­
seban vrt Salemonov. Kao služinčad namjestila je u
svojoj kući tek — propale aristokrate, koje je u
Americi lahko našla, tim što nije gledala na svotu,
koju je plaćala. Njezina kuharica potiče od prastare
franceske porodice, dok je njezin kočijaš pravi pravcati — markiz. Njezin frizer bio je jedan njemački
barun, dok je prostije poslove u kuhinji obavljala
jedna talijanska markiza. Držala si je posebnoga sli­
kara, koji ju je morao u svim mogućim pozama sli-*
kati, dok je njezin kućni pjesnik morao svim njezinim
časovitim raspoloženjima dati oduška u posebnim
pjesmama. Sve to stajalo je silu novaca, tako, da su
se napokon morala djeca knd suda potužiti i tražiti
da im se majka stavi pod kuratel. Gospogja Lavvrence
namjeravala je ništa manje nego u svom parku po­
ći ći posebnu kazalištnu zgradu. Pred sudom potužila
se gospogja Lavvrence na svoju djecu, jer im ona ne
dozvoljavaju ni najneznatniju zabavu. Ali sve to nije
pomoglo, jer je sud uvidio, da je gospogja notorna
razsipnica, pa je sud predao upravu imetka najsta­
rijem sinu, koga je majka prije ne dugoga vremena
bila odbacila, jer se zaručio sjednom plesačicom na užetu.

Muslimanski konvikt Mujage
Komadine.
Početkom nove školske godine otvoriće naš velevrijedni gradonačelnik g. Mujaga Komadina — naš
dobrotvor — za muslimansku sirotinju konvikt, gdje
će naša uzdanica, koja je željna nauke, a nema sred­
stava, naći utočišta, te se izobrazivati u srednjim za­
vodima i medresama, koje se nalaze u Mostaru. 0
ovom hvalevrijednom podhvatu progovorili smo u
prošlom broju, te nam za danas ne preostaje, nego
da na ovom mjestu donesemo „Kućni red", koji je
sastavljen i odobren u gornju svrhu. Iz ovog pravil­
nika potpunoma se razabire, što nas jako i veseli,
očuvanje u vjeri i moralu. Pitomac mora svijeh pet
vakata dnevno klanjati, nc smije psovati, alkoholnih
pića ni u konviktu ni izvan njega uživati. Red u kon­
viktu, prema ustanovljenom rasporedu mora biti po­
tpunoma uzoran i uredan, odgovarajući prema našim
prilikama i današnjem vremenu.
Da se i naši cijenjeni čitatelji upoznadu tim
„Kućnim redom" donosimo ga u cijelosti.
Evo ga:

�Strana 29.

BISER

Broj 2. i 3.

K U Ć N I RED
K o n v i k t a M u j a g e K o m a d i n e u Mostaru
za siromašne muslimanske učenike vjerske škole do
Idžazeta (Medrese), gimnazije i trgovačke škole u
Mo s t a r u .
Osnovatelj, vlasnik i vrhovni upravitelj konvikta.
§ 1.
Konvikt osnuje i o svom trošku uzdržava Mujaga Komadina iz Mostara, te je ovaj neograničeni
vlasnik i gospodar, kao i vrhovni upravitelj i nadzor­
nik konvikta.
Zemaljskoj vladi stoji pravo, da se preko svojih
organa može shodnim načinom osvjedočiti o prilikama,
koje vladaju u zavodu i potražiti potrebna obavje­
štenja od njegove uprave.
Primanje i isključenje pitomaca.
§ 2.
Vlasnik samostalno odlučuje o primanju ili neprimanju, kao i o isključenju pitomaca.

Pitomci, njihova obskrba i njihov kucni odgoj.
§ 3.
U konvikt će se primati oko četrdeset siroma­
šnih muslimanskih učenika iz Bosne i Hercegovine,
koji pohagjaju vjersku školu do Idžazeta (Medresa).
gimnaziju i trgovačku školu u Mostaru, koji će u njemu
imati besplatno cjelokupnu opskrbu kao hranu, sta­
novanje, poslugu, rasvjetu, ogrijev, pranje rubha, lije­
čenje, i t. d. osim odjeće i obuće i koji će se u njemu
kućno odgajati u pravom vjerskom islamskom duhu.
Odjeća i obuća.
§ 4.
Pitomci moraju iz svojih sredstava nabaviti od­
jeću i obuću.
U izvanrednim slučajevima osobitog siromaštva
mogu pitomci imati odjeću i obuću besplatno.
Vjerske i moralne dužnosti pitomaca, kazne.
§ 5.
Pitomci moraju bezuvjetno pokoravati se vjer­
skim propisima i vladati se moralno u svakom pogledu
uzorno, a u svojim naukama napredovati uspješno.
Imenito su dužni:
a) da klanjaju pet vakta namaza u konviktu,
b) da klanjaju Džumu i bajram namaz u gjamiji,
c) da poste ramazan.
Ko propusti makar i jedan vakat namaza kla­
njati, bilo ma iz kojeg uzroka osim iz razloga predvigjenih u Šerijatu, kaznit će se prvi put opomenom,
drugi put ukorom, treći put isključenjem.
Na isti se način kazni i psovanje vjerskih svetinja.
Pitomce, koji kroz dulje vremena pokazuju hrgiav uspjeh u svojim naukama, isključuje vlasnik po
svojoj uvigjavnosti.

Najstrože će se kazniti i psovanje, porugljivanje
i uvreda drugova.
Alkoholna pića.
§ 6.
Zabranjono je pitomcima u konviktu i van kon­
vikta piti alkoholna pića i za školskih dana i za ferija.
Politika, narodnost.
§ 7.
Zabranjeno je pitomcima baviti se politikom,
učestvovati političkim manifestacijama ili demostracijama. kao i nazivati se Srbima ili Hrvatima, dok su
konviktaši.
Upravitelj.
§ 8.

Upravitelja konvikta postavlja vlasnik, a dužnost
je upravitelja, da se brine o tome, da u konviktu vlada
u svakom pogledu uzoran red, uzorna čistoća, da se
u opće u njemu postupa po zdravstvenim propisima,
da se pravila kućnog reda tačno vrše, te da kazni
pitomce, koji se u ta pravila ogriješe.
Upravitelj je dužan da češće izvješćuje vlasnika
o napretku i vladanju pitomaca u opšte.
Upravitelj kazni pitomce opomenom, ukorom
zatvorom i postom.
0 promjenama u osobi upravitelja ima se svaki
put obavijestiti oblast.
Pomoćnik,
§ 9.
Upravitelju potpomaže jedan pomoćnik, a tako­
vim postavlja upravitelj jednoga gjaka iz višeg razreda,
koji se odlikuje uzornim ponašanjem i dobrim uče­
njem. Ovoga je dužnost, da pazi na red svojih dru­
gova te da sve, što se dogodi megju gjacima, javlja
upravitelju. Pomoćnik zan cnjuje upravitelja kad je
ovaj odsutan.
Muidi.
§ 10.
Osim pomoćnika postavlja upravitelj još dva
muida (korepetitora) od vr jednih gjaka viših razreda,
a njihova je dužnost, da se brinu za napredak pito­
maca u školi, da poučavaju mlagje, koji im se povje­
ravaju i da pomažu pri nadziranju i izvršivanju odre­
daba kućnog reda i dnevnog rasporeda. Oni će ujedno
se brinuti za red u sobi za spavanje, u kojoj će i oni
pored ostalih imati svoj krevet. Po potrebi može se
još koji gjak postaviti muidom.
V; erska nauka.
§ U.
Pitomci su dužni, da redovno dolaze na vjersku
nauku, koja će im se držati svakog petka u konviktu
2—4 sata po podne.
Red i raspored.
§ 12.

U konviktu pitomci moraju da se vladaju po
dnevnom raspuredu, koji će im svaki dan na izvjesno

�BI SER

Strana 30.

vrijeme biti odregjen (ljetni, zimni, ramazanski). Kada
se pitomci pozivaju, davat će se znak električnim sig­
nalom i pitomci moraju ići onamo, kuda ih upućuje
raspored toga dana. Ustajati i lijegati, uzimati abdest,
ići na klanjanje, na doručak na ručak i večeru, pola­
ziti u školu moraju na znak električnog signala.
Svako odsudstvo mora se unaprijed objaviti
upravitelju.
Zajedničko učenje.
§ 13.
Zajedničko učenje odregjeno je u Dershani (sobi
za korepeticiju) za sve gjake. Za vrijeme učenja mora
biti u Dershani potpuni mir, ne smije se razgovarati
niti lupati knjigama ili drugim stvarima.
Soba za spavanje.
§ 14.
U sobi za spavanje ima svaki pitomac svoj kre­
vet, koji mu upravitelj odredi i svaki je dužan svoj
krevet u jutro urediti.
Odjeća, obuća i knjige
§ 15.
Svaki je pitomac dužan svoju odjeću i obuću
držati u redu i čisto. Haljine, koje pitomac nosi, mo­
raju biti očišćene i složene. Knjige i druge školske
stvari, kada se ne upotrebljuju, moraju biti na svom
odregjenom mjestu.
Tugje haljine i stvari uzimati bez znanja vlasnika
je zabranjeno.

Broj 2. i 3.

a

Udaljenje iz konviKta.
§

19.

Udaljiti se iz konvikta slobodno je samo uz
dozvolu upravitelja ili njegovoga zamjenika. Obnoć
izlaziti iz konvikta nije dozvoljeno.
Odmor.
§ 20.

Za vrijeme odmora dozvoljeno je pitomcima, da
se zabavljaju u avliji ili pred zgradom konvikta.
Kuhar (aščija).
§ 21.

Kuhar dogotovljuje jelo po odredbi upravitelja.
Sluga.
§ 22.
Sluga vrši kućnu službu prema propisima kuć­
nog reda i rasporeda.
Na koncu pripominjemo, da bi dobro bilo, da bi
naši cijenjeni čitatelji, koji bi u svom mjestu našli
kakovo siromašno, a čestito i talentirano dijete, koje
je svršilo četiri razreda osnovne škole, da bi ga upu­
tili na našega dobrotvora g. Mujugu Komadinu, koji
će ga, sigurni smo, primiti i dati mu prilike, da se
dalje naobrazi. U prvom redu morali bi se za ovo
zauzeti naši čestiti i vrijedni učitelji, a onda mualimi,
te vakufska povjerenstva, koja moraju da bdiju nad
napretkom našeg muslimanskog milleta.
Dakle na posao za naše opće dobro, koje nam
ga pruža svojim konviktom g. Mujaga Komadina.

Hublje i banja.
§ 16.
Pitomci se presvlače svakog petka. Rublje (čamašir) svakoga pitomca mora biti označeno brojevima.
Jedan je gjak odregjen da kupi nečisto rublje i da
ga daje na pranje. Ako se kod vračanja rublja opazi,
da što god manjka, treba to odmah prijaviti. U banji
se pitomci po potrebi kupaju, a redovno najmanje
svaki mjesec jedan put.
Namještaj i čistoća konvikta.
§ 17.
Pitomci moraju na to paziti, da se namještaj u
konviktu ne kvari i da se drži u najvećoj čistoći. Na
pod se ne smije pljuvati, ne smije se lupati vratima,
niti galamit' po sobama i hodnicima.
Soba za bolesnike.
§ 18.
Za bolesnike je odregjena posebna soba, u kojoj
bolesnik može ležati samo kratko vrijeme i to kako
odluči liječnik. Po odluci liječnika odprema se bole­
snik u bolnicu, Trošak za liječenje u bolnici ne nosi
vlasnik.

S k ro m n e ž e lje .
Sjedio Nasrudin ef. gladan kod kuće pa udario
razmišljati i sam u sebi govoriti:
„Da imam dvadesetak groša, sad bih otiš’o u
čaršiju i kupio mesa. Kad bih još imao kotao, a drva
bih uzajmio u komšije, odmah bih naložio vatru i
nastavio meso, a onda eto debra ćevapa, eto slatke
čorbe".
U to neko pokuca na vrata. Kad hodža otvori,
unutra upade dijete siromaha komšije, držeći čašu
u ruci.
„Što hoćeš?" upita ga hodža. „Bolesna mi mati"
veli dijete; pa joj na um palo mesne čorbe; molim
te, da mi malo daš!"
„Vidi ti, što je ovaj sviet!" planu hodža ljutit
sam sebi. J a istom nešto namislio, a oni već nanju­
šili miris?"

�Broj 2. i 3.

Strana 31.

BISER

Z ajam .

Rebus.

Došao jedan komšija Nasrudin efendiji, pa ga
zamoli, da mu da u zajam sto groša i da mu dade
četiri mjeseca vremena, da mu novac vrati. Na to će
hodža :
„Novaca nemam, a vremena mogu ti dati, ako
hoćeš i osam mjeseci".
Š ilo z a o g n jilo .
Išao Nasrudin ef u varoš i vodio za sobom ma­
garca. Kako je bio ljetni dan i jaka žega, hodža pre­
baci svoj kaftan preko magarca i pogje dalje. Ali u
putu neko se našali, pa mu ukrade kaftan s magarca.
Kad se hodža obazre i vidi, da nema haljine, povika
magarcu:
„Gdje je Kiftan?"
Magarac šuti.
,,E dobro, reći će hodža ljut, pa skine samar
s magarca i metnuvši ga sebi na legja, doda: „Kad mi
dadeš moju haljinu, onda ću ti povratiti samar".

Polis, polis, polis.
Složio: Salihamidzić.

Prometaljka.
Složio: O. A. Ballć.

Ime kršćans.

a

a

a

m

Ime muslim.

1

r

a

r

Grad u Italiji

i

g

V

s

Plan. u Bosni

i

i

i

r

Drž. u Evropi

V

e

š

1

Drvo

m

P

d

t

Grad u Rusiji

a

a

s

Grad u Bosni

a

0

V

e

j

i

n

b

r

n

h

a

0

nj

.s

ITl

t

a

i

1

I

Početna slova, dobro poredane zagonetke — či­
tana odozgo dolje — daju ime glasovite ličnosti iz
hrvatske prošlosti.

Narodne zagonetke.

3

Prikupio: Avdija.

Zagonetka u kvadratu.
a

a

e

e

vesela igra

k

1

I

m

muško ime muslimansko

0

0

0

0

dio tijela čovječijega

0

r

r

gj

ptica

Zagonetan novac.

1.
2.
3
4.
5.
6.

Ide šumom ne šuška, ide vodom ne šapka.
Dvije koze, jedan vrat i onaj jedan prerezat.
U naše mace oka na repu.
Sama sebe jede.
Slama izgori, a pojata ne može.
Čuješ ga, ne vidiš ga.

Poruke i odgovori uredništva.
A . R Donijeii smo, kako vidite, vašu jednu stvar, a drugo
i uz najbolju volju ne možemo. Pokušajte malo što više, ali samo
lijepo i razborito, jer bolje se je i malo više namučiti, pa da viijedi, nego nešto n a "brzu ruku napisati bez ikakve vrijednosti. Time
se samo uzaludno vrijeme troši.
M. sel am.
M. O. u V. Primili smo tvoje dvije pjesmice. Vidi se, da
su početničke, ali pošto se ipak vidi, da imaš pjesničke žice, to ne
moj klonuti, što ih ne iznesosmo u našem listu. Čitaj što više veće
pjesnike i radi, pa će biti s vremenom uspjeha.
M. sel am.
A. S. Eto vidite, da smo jednu stvar donijeli, a za drugo
vrijedi i za vas kao što gore rekosmo.
M. s e l a m .
M. Ć. Ć. Sta je s Tobom? Za što se ne javljaš? II boluješ
ili ašikuješ — ali u obadva slučaja trebao bi se javiti, jer obečanje
teško dugovanje. Svakako očekujemo od Tebe što skorije kakovu
oveću radnju.
P r i j a t e l j s k i sel a m.
J. T. u ti. Po mogućnosti donijeti ćemo nešto. Samo bi tre­
bali malo više pažnje posvećivati svojim radovima, a osobito, da se
u njima odrazuje narodni govor, jer svaki za narod i radimo. Sad
bar imate prilike, pa to izgladite i s takvom nas se radnjom
sjetite.
M. sel am.
H. M. u T. Vrlo nas čudi, zašto ste zaboravili na naš „Biser".
Mislimo, da će te svoie izvršiti,
M. sel am.

�Broj 2. i 3.

BI SER

Strana 32.

Potpuni pregled željezničkih pruga i troškova gradnje
I. Po programu obiju vlada monarhije (dotično ministra dra Bilinskoga).
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.

gragjevna perioda.

Tuzla— Brčko— Bjelina (normalno)
101 km = K 25,500.000
Bihać— N o v i ........................................ 67 km = K 20,500.000
Banjaluka— J a j c e .................................. 71 km = ; K 36,300.000
Samac— B r č k o ...................................
B. Gradiška— Banjaluka.
Bugojno— Aržano (uskotračno)
.
85 km = : K 34,000.000
Doboj— Samac (normalno) . . .
61 km = K 20,000.000
Doboj— Sarajevo (normalizovanje)
186 km = K 66,000.000
Tuzla— Kladan— Sarajevo (normalizovanje)
Sarajevo— Fojnica— Prozor— Rama (normolno)
Jajce— Rama—Mostar (normalno) 166 km = K 75,000.000
Tuzla— Doboj 60 km (nocmalizovanje)
Mostar— Klek 166 km (normalizovanje i novogradnja)

II. gragjevna perioda.

35 km =

K

7,000.900

130 km = K 60,000,000
85 km = K 30,000.000

A.
ukupno po programu ministra u I. periodi 737 km K 277,400.000. U II. pe
250 km K 97,000.000. Ukupno po programu ministra u I. i II. periodi 987 km K 374,000.000.
Pruge 5, 12 i 13 nisu u toj svoti sadržanu a stajat će ukupno K 100,000.000. Dakle ukupnu
K 474,000.000.

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.

II. Po programu saborske zajednice.
I. gragj. perioda II, gragj. per.
III. gragj. per.
Tuzla— Brčko— Bjelina (normalno) 101 km —. K 25,500.000
Dopunjak po
Bihać— Novi (normalno) 67 km . . , . = K 20,500.000
zem. savjetu
Banjaluka— Jajce (normalno)
71km . . . = K 36,400.000
Samac— Brčko (normalno) 35 k m ........................................ = K 7,000.000
B. Gradiška—Banjaluka (normalno) 48 k m ......................................................... = K 10,000.000
Bugojno—Aržano (uskotračno) 85 km . . ~ K 34,000.000
Doboj— Samac (normalno) 61 k m .........................................= K 20,000.000
D oboj—Sarajevo ( n o r m a ln o ) ....................................................
Tuzla— Kladanj— Sarajevo (norm.) 130 km . = K 60,000.000
Sarajevo— Fojnica— Prozor— Rama (normal­
no) 85 km .......................................................... = K 30,000.000
Jajce— Rama—Mostar (normalno) 166 km = K 75,000.000
Tuzla— Doboj (normalizovanje) 80 k m .................................................................... = K 15,000.000
Mostar— Klek (normalizovanje dotično no­
vogradnja) 166 k m ........................................................................... ........................... = K 75,000.000
B. ukupno po programu saborske zajednice
u I. periodi
u II. periodi
ukupno kilometara

705 km = K 281,400.000
96 km = K 27,000.000
801
= K 308,400.000

C. Dopunjak po zemaljskom savjetu kilometara 294 =

K 100,000.000

Razlika megju dužinama po programu A i B jest 186 km t. j. pruga Doboj— Sarajevo
a u iznosima K 60,000.000 a povrh toga pruge 5, 12 i 13 po programu C sa ukupno 294 km.
.Ukupni trošak pruga po prograu saborske zajednice, dotično zemaljskog savjeta nakon
potpune Ugradnje bio bi 408,400.000 kruna.
Pošto se ovih dana pretresalo pitanje o gradnji željeznica u našoj domovini — to evo donesosmo^taj
potpuni pregled budućih pruga, da bi se i naša gospoda čitateh' što više uputili u našu buduću željezničku
mrežu naše domovine. (Op. uredn.)
Za uredništvo odgovara: Muhamidi-BiKlr Kalajdžio.

‘Hrvatska dionička tiskarna, Mostar

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10133" order="4">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/61f1e124cf853d3dc50df8acdb5105e4.pdf</src>
        <authentication>29f47c56cf25df6c964559ff160767a0</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36066">
                    <text>BISER

BROJ 4 .
,,BISER“ izlazi svakog mje9goa na 24 stranice. — - ~

Cijena je listu za gjake (talebu), učitelje (muallime),
i muslimansko ženskinje K
3’—, a za ostale K 6 —
godišnje za Bosnu i Herce­
govinu, dok za sve ostale
zemlje 8 franaka. -— ■■■-

LIST ZA ŠIRENJE PROSVJETE MEGJU MU- •
SLIMANIMA U BOSNI I HERCEGOVINI.

Neplaćena se pisma ne primaju.

Za oglase plaća se prv
put za cijelu stranu 40, za
pola 20, za osminu 6, a za
šes nao stinu 4 kruDe. Sli­
jedeća uvrštenjauz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici.

Sve što se tiče administracije i uredništva lista,

Pojedini brojevi 50 helera. R u k o p i s i sen ev ia ća ju .
-

GODINA I.

treba slati na adresu: „BISER", Mostar (Hercegovina,)

■■=

PLATIVO I UTUŽIVO U MOSTARU.

Š ev v a l 1330.
Vlasnik, iz da va te lj
i n a k la d n ik :

MO S T A R

Prva muslimanska nakladna knjižara
MUHAMEDI-BEKIR KALAJDŽIĆ.

Panislamizam i Evropa.
Arapski napisao: Azm zađe Refik beg.
Prevodi: Ahmed Rašidkadić.
(Nastavak.)

Evropa i isla m sk i narodi.
Prije nego počnemo razlagati o historijatu
napadaja evropskih političara na ideju islamskog
jedinstva te njihove agresivnosti na islamske na­
rode, hoćemo da progovorimo o aspiracijama u
podčinjavanju tih naroda i o tobožnjim uzrocima
tog potčinjavanja, kojima evropske diplomate
zavaravaju javno mnijenje. Kod evropskih poii
tičara je geslo: Pravo je sila —, a dan danas
su većim dijelom islamski narodi pali u stag­
naciju i slabost, da gotovo nije potrebno činiti
kakve pretpriprave za njihovo potčinjavanje.
Poznata je stvar, da su i kršćanski evropski
narodi u ono doba, kad su njima vladali apso­
lutistički vladari i popovi, živjeli kao i ostali na­
rodi u velikom ropstvu i duševnoj zaostalosti.
Evropski narodi toga doba, koji he znadijahu
ni za kakove blagodati slobode, bili su pripravni,
da i na najmanji mig svojih apsolutista pohrle
i u najveće nezgode i opasnosti. Na pošljetku,
kad su se narodi dokopali svete slobode i stresli sa sebe ropske lance, koji ih tako dugo
sputovahu, naravna pošljedica toga bijaše, d a su
državnici i mnogi funkcioneri morali polagati
račune o svom radu pred forumom narodnog
suvereniteta
Zagrijane ljubavlju za slobodom neke su
stranke u tom pogledu pošle još dalje, te su

[

S ep tem b a r 1912 .
Oregjaje: Redakcioni odbor.

počele pripovijedati jednakost i bratstvo sviju
ljudi i zagovarati ideju, da se ograniči sila ka­
pitala i birokratizma. Neki su dapače predlagali
i to, da se u državama ukine sila, koja je glavni
uzrok svjema zapletajima i neprijateljstvu naroda,
te stvoriti pitanje razoružanja kod svih država.
U svima narodima Evrope nalazilo se ljudi
sa velikim idejama, ^da socijalni položaj ljudi
poprave, te učenjaka i filozofa, koji su pripovi­
jedali o sreći i napretku ljudskom, ali državnici,
koji su ravnali sudbinom narodnom, da izvedu
svoja tobože velika djela, klonuli su se i prezali
od ovih velikih umova. Pošto je pokretalo jav­
nog mnijenja bilo u rukama tih velikana, naravna
stvar, da su državnici nastojali, da svojim popostupkom ne izazovu javno mnijenje proti sebe.
Za to su evropske diplomate uvijek prije nego
bi nasrnuli na koji slabiji narod, da opravdaju
svoj postupak, počeli o dotičnom, a osobito o
sasma udaljenom narodu širiti svakojake glasine
i sofistički kovati podvale na nj, time su išli
za tim da dokažu tobožnju zakonitost svog po­
stupka. Za postignuće svog cilja uzeli su za
glavno sredstvo štampu, koja prosto denuncira
i napada. Napadaj evropske štampe na islam­
sko jedinstvo isto je iz ovog razloga. O Islamu
i islamskim narodima piše se tako ogavno, da
se čitalac mora zgražati. Javno mnijenje, koje
ne može doprijeti do prave istine, zavogjeno je
na taj način, jer mu je prikazivana opasnost po
kulturu i napredak, a time se je opravdavala
politička agresivnost.
Dakle eto na takav su način evropske vlade

�Strana 50.

B I S E R

raspirivale mržnju svojih državljana proti islam­
skih naroda, dok bi najzad ta mržnja poput
žestokog ognja planula. Ne žacaju se nikakvih
sredstava, samo da do svog cilja dogju.
Evropski su političari sa svojim neprijatelj­
stvom na islamske narode okrenuli osvajalački
pogled na Istok, a da su svaku zgodu iskori­
stili, o tom svjedoče dva historička momenta.
Jedan je star, a drugi je novijeg podrijetla. Ovaj
stariji je ispunjen vjerskim fanatizmom, a prljav
je tako, da služi čitavom čovječanstvu kao žig
sramote. Za primjer čemo navesti društva in­
kvizicije, koja je odigrala tako strašne tragedije,
da u čitavoj ljudskoj povijesti ne možemo naići
na onakva grozna nedjela, kao što ih počiniše
Španjolci nad Muslimanima. Osim toga pod­
sjećamo još i na križarske ratove. Nasilja ovih
fanatičnih i neobuzdanih križara plavila su poput
nesavladive nabujale rječine, islamske narode.

U

Broj 4.

Poslije je opet nekad te nekad, a osobito u
doba križarskih vojna, kad su zapovjednici došli
u dodir sa od sebe kulturnijim islamskijem svi­
jetom, sinula po koja zvijezda prethodnica, ali
je njezino svjetlo brzo potamnilo za crnim za­
storima crkve i tamnim mantijama popovskim.
Luterove ideje bile su kadre, da i od onih, koji se
slijepo pokoravahu duševnoj potištenosti, učine
najizrazitije borioce za umnu slobodu, one stvoriše nove ljude i čvrste karaktere. Ljudski umovi
se probudiše s novim životom i pokaza se ne­
odoljiva želja za slobodom.

U polovini Xvl. vijeka, a za vladanja kra­
ljice Elizabete u Engleskoj, poče nova Luterova
vjera da ragja dobrim plodovima. Svakako u to
doba Engleska bijaše jedino utočište velikih ljudi,
koji moradoše pred katoličkim fanatizmom na­
pustiti domovinu i bježati u tugjinu, zbog čega
se tuđe počeše razvijati sve grane znanja i
U ovu periodu historije ne ćemo se dalje umjeća.
Čudnovata je činjenica, da baš u ono doba
upuštati, jer nabrajati grozote i nedjela toga
kad
u Evropi nastaje preporod, u islamskim
doba, ništa ne koristi, nego na proti svako ple­
menito srce mora zakrvariti, a ljudska čuvstva državama počinje stagnacija, a to sve pada
se negodovanjem potresti. Osim toga ljudi da­ u doba vladanja najmoćnijeg tuiskog cara sul­
našnjeg doba klone se i da šta čuju o nedjelima tana Sulejmana-zakonodavca. —
onog vremena, dočim velikani na peru ne usuSa Kolumbovim otkrićem Amerike poka­
gjuju se, da o tom štogod objektivno pišu. Na te­ zala se je u čitavoj Evropi želja za kultiviranjem tih
melju toga sada ćemo se ograničiti na onaj prekomorskih krajeva, kojim načinom je nadonoviji momenat, koji imade dodira s početkom šlo zbliženje megju zapadnim državama. U ovom
evropskog preporoda i savremene kulture kao pogledu su Portugalci imali najvećeg uspjeha,
i sa slabljenjem i opadanjem najviše islamske jer su otkrili morski indijski put, osvojivši mnoge
države — turskog carstva. —
oceanske otoke. Putem, koji Portugalci otkriše,
Početak savremene kulture, koja nas toliko pošli su odmah Englezi i Španjolci. Englezi su u
zadivljuje, pada u doba glasovitog Lutera. U XVI. vijeku osnovali indijsko trgovačko društvo
šesnaestom vijeku pojavivši se on u Njemačkoj, i počeli odmah eksploatisati te krajeve. Francuzi
učinio je veliki p r e o te t u kršćanakom svijetu. i Holandezi nijesu htjeli, da u tom pravu ostanu
Njegove brošure bile su prve, koje najavljivahu za svojim komšijama. Pred ovom najezdom
slobodu mišljenja, a piopast duševnog apsolu­ Evrope padale su islamske države u Aziji i Africi,
tizma, pred čijim mrakom su i same krunjene a Osmanlije bijahu izložene neprestanim napaglave niče padale. Te brošure dadoše novi život jima kršćanske Evrope tako, da su s mačem u
čitavoj Evropi. Jest! Mi priznajemo, da je katkad ruci morali braniti svoj položaj na Istoku.
i na mnogo prije Lutera u Evropi sinula koja
Klica prosvjete, koja se istom u Evropi bi­
iskra prosvjete. To mi ne niječemo. U osmom vi­ jaše omladila, sada je nesmetano razvila svoje
jeku življaše franački car Karlo, koji prilično na- grane na svaku stranu. U islamskim zemljama
stojaše, da pomakne u državi znanje i umjeće, naprotiv nastaje stagnacija i veliki nehaj. Za sjaj­
ali na žalost to vrlo kratko vrijeme trajaše, jer nog doba vladanja sultana Sulejmana, pred čijom
se ubrzo iza njegove smrti i ova iskra ugasi. silom strepijahu sve države, te baš za vrijeme, kad

�Broj 4.

BISER"

čitava kršćanska Evropa bijaše lišena svakog
blagostanja i napretka, prestaje perioda osvajanja,
a nastaje ona opadanja turske države. Za ovo
imade nekoliko stvarnih razloga: Prvo: U Evropi
nastaje preokret u idejama i megju zapadnim
svijetom ragja se želja za preporodom, dočim
islamski svijet zauzima tada sasma indiferentan
položaj i postaje skroz strani motrioc, gdje se
jedan diže a drugi pada, što i jest uzrok, da se
nijesu latili za savremen napredak i civilizaciju.
Drugo: Sultan Sulejman dade mletačkoj i Genoskoj republici te francuskom kralju Franji I.
neke kapitulacije. Treće: Osmanlije su slijedile po­
grešnu politiku, što su svu svoju snagu trošili
na Evropu; oni su najviši dio i najbolju svoju
vojsku angažuvali na beskorisno upokoravanje
nekih krćanskih podanika, ni ne misleći na bu­
dućnost, što je glavni uzrok, da se na drugoj
strani država nije mogla razvijati.
(Nastavit se}.

Hatndija Mulić — Konjic.

Čast.
(Kulturna crtica).

Riječ čast se svakojako upotrebljava u našemu na­
rodnome govoru. Više puta se i ne misli na pravu
suštinu riječi „čast", nego posve u drugom se smislu
spomene. Evo na pr.: govori se o nekom čovjeku bez
ponosa, pa mu se posve krivo veli: „on ne drži do
časti" ili čak neki će reći: ,,šta će mi čast, neka ja
imam novaca" i t. d. Tako ne poznavajući pravoga
smisla te riječi, vrijegja time drugoga, pa i sebe i
šta više dokazuje sam, da u opće ne poznaje te ljud­
ske vrline, da je kukavno cdgojen.
Čast je izraz čistoga morala; ona je izraz ideje
dobrote u čovjeku; ona je uzvišeno čuvstvo, što čuva
najveću svetinju ljudsku. Ko nema časti, taj nije u
pravom smislu ni čovjek, ili da bolje reknemo, on je
moralna kukavica, prevrtljivac (bez karaktera); on to­
bože nosi znakove časti, ili „drži do sebe", ali ne
zna cijeniti te svetinje, pa je i bez časti.
Veličina je ljudska u njegovoj časti. Čast ne
trpi oholosti, taštine; ma nikakve mane ni slaboće.
Kulturni je Arap rekao: „Čast nije u mome plemić­
kom listu i očevu (djedovu) naslovu. Čast je moja,
— moja vlastita vrijednost". Ona nije ni u diplomi,
rangu i t. d. nego u ljudskoj moralnoj svijesti.

Strana 51.

Častan čovjek ne traži priznanja, fale ili čak
laskanja. U tome uživaju oni, koji misle, da se čak
stieče rangom ili sojem. Čast se ne da kupiti, a kuje
jednoć ima, taj je čuva kao svetinju.
Čast koliko je čista i svijetla, toliko je i osje­
tljiva. Ko nam dira u čast, taj nas vrijegja. Ona je
naša čuvarica svih naših ideala. Za to pazimo, da nam
je čast neokaljana: gledamo, gdje ćemo i s kime ćemo
Za to, koji se od nas svojim umom, svojim moralom)
svojim uzornim životom i radom visoko dižemo, služi
nam na čast. Koji se na protiv prezireći sve ono, što
čovjeka krasi i kiti, snizi dolje u blato, ne cijeni sebe
kao čovjeka, s takim nigdje i nikada.
Neimamo svi prilike naukom se naobraziti niti
se odgojiti u svim vrlinama, ali imamo pred sobom
ljudi od časti t. j. učenih i dobro odgojenih. To su
nam uzori. Ugledajimo se u njiha!......

Muhamed-Seid Serdarević:

o nopouzdanje i tevekjul.
Megju mnogobrojnim vrlinama, koje čovjeka trebaju
da kite, samopouzdanje zauzima jedno od najvažnijih
mjesta. Čov.iek, kojem manjka ovo lijepo svojstvo,
ne smije nikada sobom poduzeti ničega, kolikogod
bi to za njega bilo i vrlo koristonosno, ako samo izi­
skuje kakva truda, riskiranja i makar malo umijeća. Da
pak nema nikakva koristonosna poduzeća, koje manje
vise nije skopčano s trudom, da nc iziskuje koliko
bilo vještine i umijeća i da ne traži nekog riskiranja,
— to danas i djeca znadu. Čovjek bez samopouzdanja
budući da sobom ne smije ničega poduzeti, uvijek
gleda, da mu ko drugi što učini, ili ga bar zdušno
potpomogne. A može li, odnosno hoće li ti ko drugi
učiniti kao što sam sebi? Ne smijem baš reći, da se
toga u svijetu ne može naći, ali za sigurno smijem
reći, da bi bilo hiperbolično, kad bih ustvrdio, da se
takav jedan — osobito u današnje vrijeme — i u
stotinu može naći. Ovdje bez ikakva ustezanja smijem
primijetiti hadisi šerif: „Emasu kje ibilin mietin, la
tedžidu fiha rahileten" (Svijet sc može prikazivati kao
jedan stotinjak deva, megju kojima ne možeš naći
jednu za tovarenje).
Da je čovjeku nužno da imade samopouzdanje,
pa da se ne samo mogne odvažiti na zamašnija po­
duzeća, nego da sobom obavlja i sve, osobito važnije
poslove svoje, a da se u drugog ne uzda, — to i naš
narod svjedoči, kad kaže: „Tugja ruka svraba ne
češe“ i kad umije lijepo pripovijedati o tome, kako
su vuka pitali, za što mu je vrat debeo, a on odgo­
vorio, da se on za svoju hranu sobom brine, a ne
uzda se ni u koga drugoga.

�Strana 52.

BI SER

Broj 4.

Kako je za pojedinca nužno, da ga resi samo­ bi dohoci, ako ne nadmašivali, ono bar dosezali p0pouzdanje, tako je to nužno, što više i još nužnije troške, pa da imetak svaki puta ne pokazuje deficita,
za jedan narod. Uzmemo li proučavati stanje sadanjih što bi — ako bi ustrajalo tako sve — dovelo do
i prijašnjih naroda, vidjećemo, da je svaki onaj na­ podpune propasti. Rada bi bili i mogli, ali ne smiju,
rod, koji se uzdao u drugoga, da mu ispuni njegove — jer treba nešto poduzeti, a oni se ne mogu i ne smiju
recimo — prosvjetne potrebe, ostao pravi džahil, te pouzdati, da će to poduzeće moći da privedu kraju.
se je, izgledajući od drugoga, da mu udovolji njegovim
Kako je sve u svijetu podvrgnuto mijeni, to je
ekonomskim potrebama, patio u nevoljama kao pra­ pučelo odzvanjati i pogrješnom vjerovanju u to, da
va fukara. Uzdajući se opet, da će ga neko drugi plemići i gospodići ne trebaju ni znati ni htjeti da
obraniti od neprijatelja, koji je na njega navalio, do­ šta rade. Samo je vrijeme to vjerovanje ispravilo i
živio je — potlačenost i sužanjstvo.
poućilo i najtvrdoglavije ljude, kako je za svakoga
Uvažimo li, da je samopouzdanje jedna cd naj­ bez razlike nužno, da se miče, da radi, ako hoće da
većih vrlina čovječijih, da je ono uslov sreće i na­ živi. Po tome je nastao preokret i u samom odgoju
pretka, sami ćemo doći do uvjerenja za potrebu uz­ — to se jasno opaža — i rekao bi, da su uzgajatelji,
gajanja njegova kod djeteta — kod pojedinca — i koji nekad nalaziše za ugodnu dužnost, da sugeriraju
kod naroda. Roditelji su dužni, da punom pažnjom gospodi: ne trebate raditi, nijeste rogjeni za to; drugi
uzgajaju u svome djetetu samopozdanje i pobugjuju će sve gotovo na noge donositi; — počeli sada ma­
u njemu smisao i ljubav za rad, što je s onim prvim kar izokola provlačiti im kroz uši: „Ko ne radi ne
u tijesnoj vezi. Isto su tako dužni muallimi i uči­ treba da jede!" Uz poučavanje o potrebi rada i butelji. Norodnoj opet inteligenciji — i duhovnoj (ulemi) gjenje smisla za nj’, dolazi i uzgoj samopouzdanja Ra­
i svjetovnoj — pada u dužnost, da to čini u narodu dinost doduše nije vezana za samopouzdanje, jer
— u širokim slojevima.
imade ljudi vrlo radinih i valjanih, kojim ipak samo­
Ovo j,; svojstvo veoma manjkavo i posve slabo pouzdanje ne dostaje, ali je istina, da je rečeno svoj­
razvijeno kod nas. muslimanskog elementa u Bosni stvo bez radinosti iluzorro, ono se kod onih, koji
i Hercegovini, a — valjda u savezu s općom stagna­ samo ljenčare, a ništa ne rade, ne da ni zamisliti.
cijom muslimana — i u drugih islamskih naroda.
Ovo, šio rekoh o našoj aristokraciji, ne može
Bugjenjem svijesti, koja se opaža danas skoro kod se dakako uzeti strogo kao općenita tvrdnja, ona
svih muslimanskih naroda na svijetu — što se nikako tek imade značaj one: Lil ekjrere hukjmul kjulli.
ne da zatajiti — počelo se i samopouzdanje sve više
Gore ustvrdih, da je samopouzdanje slabo raznjegovati i razvijati. Same autonomističke težnje t. j. viieno skoro kod svih današnjih islamskih naroda. Nu
zahtijevi, rad i borba za izvojštenje raznih autonomnih iz velikih djela starih muslimana, koji u svoje vrijeme
prava, dokazom su ove naše tvrdnje.
bijahu skoro jedini pioniri kulture, o kojim djelima
Stanemo li proučavati život i odgoj pojedinih nam istorija lijepo priča, sudimo, da je ehli Islam pri­
slojeva našega naroda, vidjećemo, da je samopouzda­ jašnjih vremena uz druge lijepe vrline kao odličnost
nje mnogo manje kod viših slojeva, kod naše aristo­ odvažnost i t. d. bio i pun samopouzdanja. Njegovi
kracije, uzevši tu riječ u širem smislu njezinu. Uz­ privatni i javni uzgajatelji uspješno su gojili ovo lijepo
gajateljima, roditeljima i učiteljima aristokratske djece svojstvo i rezultat toga bio je taj, da je stvarao upra­
nije bilo gotovo ni na kraj pameti, da u njima uzga­ vo čudesa.
jaju rečeno svojstvo. Dolazilo je to pak odatle, što se
Dini Islam, nalažući svojim Sljedbenicima, da se
je držalo, da aristokratsko dijete, kao sin odlična bega pouzdavaju samo u Boga (tevekjlsjul) naregjuje, daše
age ili efendije ne treba i ne smije ništa raditi, jer kite samopozdanjem. Stari muslimani kao pravi Sljed­
da za to nije ni stvoreno, ono da se je rodilo za to, da benici i žarki ljubitelji svoje vjere, tom su se vrlinom u
mu drugi hizmet čini, da drugi rade, a ono da uživa. punoj mjeri kitili, kao što su slušali i druge zapovi­
Pa pored takog vjerovanja, odakle da se samopouz­ jedi Dini-mubina.
danje uzgaja u jednom begoviću, agiću ili efendiću,
Ovdje bi nam mogao kogod primijetiti: Propo­
jer što će mu samopouzdanje, kada niti hoće niti vijedanjem tevekljula ubija se samopouzdanje, jer se
umije išta da radi ? !
to dvoje, kao dva kontrasta, isključuje, pošto tevekjul
Materijalno propadanje, koje je snašlo više naših znači: pouzdanje u Boga, dakle u drugoga, a ne u
odličnih aristokratskih porodica, potječe od više uz­ se. Na to imadem reći, da je taj prigovor osnovan
roka, megju kojima su kao najglavniji: raskalašenost, samo onda, kada se „tevekjul" uzme u ovome smislu,
rasipništvo, neracionalno gospodarenje imetkom i ne- u kojem se danas obično uzima, dakle kao ljenčarenje
dostajanje samopouzdanja, što je dijelom izravan uzrok i ugursuzluk'
neracionalnom gospodarenju. Mnogi bi, uvidjevši, da
Ovako krivo i pogubno tumačenje tevekjula je
ne mogu izaći na kraj, da im se prihodi ne poklapaju novijeg dć tuma i raširilo se je megju islamske na­
s rashodima; radi bili povećati svoj imetak, kako rode, ušavši i u kjutubi ahlak (knjige etičkog sadr-

�9 ________
\
)

Broj 4.

„ B I Š E R"

Strana 53

žaja) pošljednih pisaca, širenjem pogubne nauke sta­
U ostalom šta se može i očekivati od jednog vjer­
novitih redova Mutesavvife, čija (mističnaj filozofija nika, nego da se svakom prigodom sjeća svog Stvoritelja,
— puput i one druge — imade raznih pravaca, kri­ od Njega prosi milost i uzda se u Njegovu pomoć.
vih i pravih, korisnih i štetnih.
Koje dakle pun tevekjula, pun je i samopouzdanja.
Nu kad se uzme tevekjul u onome smislu, u ko­
jem ga uzimahu prvi muslimani i kako ga je Resulullah (s. a. v. s.) i djelom i riječima jasno tumačio,
onda spomenutom prigovoru nema mjesta. Budući M. Ćazim Ćatić:
da tevekjul ne znači stajati skrštenih ruku, nego na Nox.
protiv latiti se posla i poduzeti sve, za što se drži
A . . . . Topićevoj.
da će dovesti do cilja i pri tome biti pun pouzdanja
Po ulicama zaspaloga grada
u Boga, kur-anske riječi: „ S a mo se u B o g a p o ­
Svilenim krokom povlače se sjene,
u z d a j t e , a k o s t e pravi v j e r n i c i : " znače : ne­
Krvavi plamen s lampiona pada
mojte se ni u koga drugog (ni u kakva stvora) po­
U mrak ko uzdah zaljubljene žene —
uzdavati i nadati se, da će Vam neko drugi želju
Po ulicama zaspaloga grada.
ispuniti, vašim potrebama udovoljiti i osigurati vam
U niernom zvuku zamišljene noći
postignuće ciljaj uzdajte se sami u se, pa se prema
Svetog se bola veličanstvo širi —
tome i vladajte, vršeći ono, što na vas pada, podu­
Zv’jezdice plaču u plavoj samoći
zimajući sve, što u vaš djelokrug zasijeca, ne zabo­
I njima suza kao tamjan miri
ravljajući pri tome ipak, da imade nad vama jedna
U niernom zvuku zamišljene noći...
viša sila, koja sve vaše osnove može razvaliti, a i vi
što razvalite opet da shlopi!
Ah! šta to šumi sa dalekih sfera?
Mogao bi i ovdje izletjeti kogod s pitani«''1
■3a 1’ oblakovi pahuljasti plove,
Kad već čovjek mora da se lati posla i da poduzme
V.h uzdrhtalih skrovitih jezera,
sve, za što je prilično, da će do cilja dovesti, čemu
Prosipljuć bjele i pamučne sn o v e? ------onda pouzdanje u Boga? I: ako pouzdar e u Boga
Šta li to sumi sa dalekih sfera?...
znači što i samo pouzdanje, za što se ne kaže izravno:
II naga Venus tajnu čežnju zbori?
Uzdajte se u se!?
Odgovor je na prvo pitanje: Kolikogod se čov­
II sa c.mbala angjeoskih zvuci
jek lati posla, ipak to ne znači, da će ga svršiti i da
Šapuću ljubav? 11 kevser žubori?
će mu ispasti onako, kako on želi. Za mnoge stvari misli­
I! Luna maše s lepezom u ruci?
mo, da su sigurna sredstva, koja vode stanovuom
ii naga Venus tajnu čežnju zbori?
cilju, ali se ipak prevarimo; uza svu našu brigu i
Trenuci to su ekstaze i raja,
pažnju često nam se puta računi pomrse i planovi
Časovi sveti, kad pjesničke grudi
izjalove. I baš odatle, što se ovo ovako mnogome
Slatko se šire s mekih osjećaja,
dogodi, izlegli su se pojmovi „sreće" i „nesreće" pa
Što ’no ih Sevdah cjelovima budi —
čovjeka, koji u svojim pndhvatima ili u jednom sta­
Trenuci
to su ekstaze i raja!...
novitom poduzeću uspije, zovemo „sretnim" i kažemo
za njega: „Sreća ga služi" ili: „Sreća ga poslužila",
O noći, ženo neznanih daljina,
dok onome, čiji se trud izjalovi, velimo: „nesretan"
Kojoj u oku dršću priče sjajne!
„sreća mu se iznevjerila" i slično.
Tvojega duha i tamnih dubina
Iz ovoga odgovora razabire se i odgovor na dru­
Meni su mile, tako mile tajne —
go pitanje. Budući da je čovjek slabašno stvorenje,
0 noći, ženo neznanih daljina!
— o čemu je i sam uvjeren, često puta i bez pra­
Po odajama samotnog života
voga povoda klone duhom i neopravdano pane u očaj,
Etirna sad mi tvoja noga stupa;
a nužno je, ako hoće postići cilj, da ga za cijelo vri­
Pod
njenom stopom svud cvjeta ljepota —
jeme njegova djevovanja i rada oko ostvarenja sta­
1 sve u tvome mlijeku mi se kupa
novite želje prati nada u uspjeh, — zapovijed glede
Po
odajama samotnog života.
pouzdanja u Boga je sasvim umjesna i opravdana.
Njome se dapače mnogi, kojem odvažnost ne dostaje,
Moj duh sa tvojim duhom se cjeliva,
sokoli na rad i potiče na korisna poduzeća, jer kad
Na tvojoj usni moja pjesma spava
znade, da je Bog ne samo nečiji, nego svačiji dakle
I sva mi tuga u tvoj mrak se sliva —
i njegov i da na Božju pomoć i milost n.je niko
0 noći, ženo spokojna i plava,
udario monopol, prema tome da mogu svakome dakle
Pjesnik te evo grli i cjeliva! — -----i njemu u dio p asti/^prije j će^se na svašto odvažiti,
nego inače.

�B I S E R «

Strana 54.

Dva života.
(Pripovijest.)
Napisao: Mirhab-Šukri Karišiković.
(Nastavak.)

Išli smo dalje. Ja sam malo uhitrao, da bi još
za vremena stigli u vinograd. Refik je isto tako mene
slijedio brzim koracima. 0 kako smo se bili zadihali,
kako umorili! Ali ipak nismo klonuli duhom! Ta ko
će u onoj prirodi, u onom romantičnom predjelu klo­
nuti! Tu čovjek i ne misli na smalaksavost, nego mu
se što više grudi šire, pune svježeg uzduha, pune neke
zasičenosti, jer kuda god pogledaš — na sve te strane
dočekuje neko veselje, neka zamamljivost i neka tajna
privlačivost — rekao bi, da te sve zove u svoj na­
ručaj. Na protivnoj strani od nas vidiš, kako se rijeka
Miljacka vijuga izmegju šarolikih i gorostasnih kuća
šeher-Sarajeva, kako ti pruža neke biserne odsjeve
prema prvim sunčanim zrakama, a onamo opet izdi­
gao se visoki Trebević sa svojim tvrgjavama i kao
da prijeti cijeloj okolici — cijelom gradu. Gledaš li
pak niz Miljacku, odmah ti u oči upadaju one visoke
i vitke munare, pa one veličanstvene zgrađeEkoje se
poput orijaša sve jedna uz drugu nižu, pa ti i neho­
tice oko zapne u nedogledi, kako željeznica juri i
poput zmije vijuga se kroz sarajevsko zeleno polje,
izbacujući cijele oblakove crnog i gustog dima.
— Ali ne hiti toliko! Refik će, pošto smo malo
na više krenuli.
— Pa ne hitim ! Ali, dragi Refiče, ti trebaš znati,
da ne ćemo moći stići, ako ne budemo pospješili
korake.
— Pa ne moramo baš sada biti na mjestu.
— Ne moramo, to je istina! Ali šta ćemo mi
tamo sami, kad se bude svijet vratio?
— Pa zar to ne traje dugo?
— Ne! Za kratko vrijeme sve se svrši.
— E, onda se požurimo! — to reče i uporavi
upravo samnom. Nije se više obazirao na okolicu,
koja ga je osobito zanimala, nego si samo mogao
vidjeti, kako brzim koracima naprijed žuri. I zaista za
par časaka bili smo na mjestu, samo je još trebalo
nekoliko koračaja dalje cestom krenuti, da dogjemo
upravo do džamije.
Već na prvi pogled ugledali smo silnu svjetinu.
Cijela je cesta bila puna mladeži. Tu više ceste na
onoj zeleni posjedale djevojke sve po dvije—tri i više
ih u skupu, a odmah do njih naslonio se na ogradu
momak i vidiš po njihovoj kretnji, kako jedno drugom
nešto dobacuju, kako se smiju i eglenišu. Pa nije
samo na onom mjestu! Taki ti se prizori svaki čas
dogagjaju i izmjenjuju pred očima. U opće cijeli mi
vinograd sličio nekoj šarolikoj bašći, punoj razna cvijeća.
Ja sam nisam znao, kuda bi: da li još naprijed
ći, ili se na cesti zadržati pa čekati, kada počnu pro-

Broj 4.

laziti. Refik isto tako nije ništa progovorio. Na licu
sam mu mogao primjetiti, da ga je ova slika silno
iznenadila, jer on nije nikada prisustvovao ovolikom
skupu djevojaka i momaka, gdje ih na stotine ima.
— Ja ne znam sam, da li bi se ovdje negdje u
kraj sklonuli ili gore dalje išli! Šta ti misliš? ja ću.
pošto je nekoliko djevojaka pokraj nas prošlo natrag
i s njima nekoliko momaka.
— To ti bolje znaš! Ali baš ako me hoćeš po­
slušati, bolje je ovdje ostati. Ondje ćemo više ceste
sjesti, pa ćemo moći sve vidjeti ko god progje. A
znaš... možda će i ona! Zar nije ova osnova lijepa,
jer megju onom svjetinom, kad bi gore otišli — ne
bi ništa vidjeli. Refik ć? i kao da mu se nekud one
crne oči zacakliše.
— Ali ti si i previše naivan! Kako možeš tako
nešto previše odavati jednoj stvari pažnje, kada za
nju nisi siguran ni da više opstoji? A...?
Refik me na to čudnovatim pogledom pogleda i
mogao sam vidjeti, kako mu se preko čela mala nit
ljutnje prevukla.
— Pa zar nije tako? ja ću, pošto mi nije ništa
na moj upit odgovorio, nego se bio na protivnu stranu
okrt iuo.
Molim te, o tome mi tako ne govori, — on
će i poće se verati uz obalu. Ja sam ga slijedio i
ni?am mu ništa na to odgovorio, ier sam vidio, da
sam ga u njegovoj duši uvrijedio.
Sjeli smo na travu. Oko nas je takogjer sjedilo
nekoliko momaka, koji su sa bijelim rubcima mahali
na dje\ojke, koje su cestom sad lagano išle, sad opet
zastale i koketno jedna drugoj nešto pripovijedale.
— Pogledaj! Eno već svijet polazi! Zaista ne bi
mogli ništa vidjeti, da smo dalje gore otišli, a ovdje
je baš lijepo. Svak mora ispred nas proći. Samo... i
htjede još nešto izustiti, ali se brzo susteže. Na licu
mu se ipak pokaza neka veselost, neka znatiželjnost
— Pa reci slobodno, što hoćeš! Nemoj se sustezati bar preda mnom! Ja i ako sam malo hladniji
i ako pojedine stvari prisugjujem ozbiljnije, ipak nisam
takav, da ne bih mogao i u tom tvom mišljenju su­
djelovati, jer znam, da si čovjek pun ideala, da ljubiš
i voliš sve, što je lijepo. Ja ako sam malo prije rekao,
da si naivan i da ne trebaš toliko previše davati
pažnje jednoj stvari, za koju ni sam nisi siguran, da
postoji, to ne stoji, daje o toj stvari razgovor sa mnom
glede iste isključen.
Refik me na to pogleda, pa će osmjelmuta lica:
Eto, znaš, volio bih ono djevojče vidjeti, nego
ne znam što! Ona kao da mi je uz srce prirasla! Tri
su godine prošle, ali uspomena je ostala i ja kao da
je i sada gledam, kako se slatko i vragoljasto nasmija,
pa isčeznu nekud u drugi sokak. Dakle sad me zaista
razumiješ i ne ćeš mi više zamjeravati mojim rije­
čima
ti, reče j upravi pogled prema cesti.

�Broj 4.

BISER

Svijet je već počeo prolaziti. Momci se nabaci­
vali za djevojkama, koje su kao srpe hrlile cestom.
Na sve strane čuo se slatki smijeh i ljubavne riječi.
Gdje i gdje mogao si vidjeti opet, kako momak s dje­
vojkom gotovo uporedo ide i kako nešto ozbiljnije
razgovaraju. „To su zaista zaljubljene duše" rekao bi
Refik ovakom paru. Dok sam sve to naokolo proma­
trao, dotle je moj Refik neprestano gledao prema cesti.
Znao sam zašto, pa ga nisam više ni pometao. Svijeta
je sve manje i manje bilo; tek si mogao još na ra­
štrkanim mjestima vidjeti po nekoliko djevojaka i
momaka."
— Ona..! Ona i niko drugi! Refik će u sav glas.
Čisto me iznenadio.
— Ko?
— Ona...! Ustani! Vidiš eno je., to je., a ne., ne!
Nije ona.
Ja pogledam i ne mogoh ništa primjetiti. Refik
se čisto promijenio u licu. Ustao je. Cestom su 'išle
tri djevojke u žarovima, a uz njih jedno djevojče pod
šalom. Pratio ih je jedan po svoj prilici gjak iz koje
srednje škole.
— Ona...! Jest! Hajdemo! — i Refik me poteže
za ruku.
— Ana koja? ja ću u neprilici.
— Eno ona u šalu! Idimo ih pratiti!
Pošli smo. Kada smo sašli na cestu, one su se
već bile približile na domak par koračaj?.
Ja sam odmah svratio pozornost na ono djevojče
i na prvi pogled opazih, da su Refikove rijeci zaista
istinite, jer u istinu pred sobom vidjeh angjela, čedo
Ljepote, kome treba pažnje poklanjati. Refik je stao
kao ukopan, ni da jedne riječi progovori. Bio je kao
izvan sebe.
— Jeste li se namuradali, dražesna gospojice,
Refik će, kada su upravo mimo nas prošle.
— Isto kao i vi! — jedna će izmegju njih.
I posli Smo za njima.
fNastaviće se.)

Ata Nerćes:

Gljive.
(Crtica.)

Ja mrzim gljive," te gadne nametnice, što ’no
sebi mjesto nagjoše na truleži bilja i životinja. 0,
kako je lukavo i neiskreno to bilje, koje više puta
nosi u sebi ljuti otrov?! Mrzim ih. . .
0, kako ih ne ću mrziti?! Onomadne je neka
žena, da obeseli svoje dijete, otišla u šumu, da nabere koju „pečurku". Zaista ih je u šumi našla mnogo.
Eno, ondje se šarene poput cvijeća, ondje su nabu­
brile i izbočile svoje gadno tijelo. Jadna žena, kao

Strana 55.

obično svaki čovjek — ne osvrćući se na svoje isku­
stvo uvijek i na zdrav razum — mislila je: sve što
se crveni kao merdjan, sve što se bijeli kao mramor
bijeli, sve je to lijepo, sve valjano. Ali da, na večer
joj je djetetu pozlilo od „lijepih" šarenih kao cvijeće
gljiva.
Ali ipak, ipak!.. Kada me te otrovne biljke sjetiše na lukavost, prefriganost, neiskrenost i t. d. sjetih
se u taj čas, tebe čovječe! Kada pomislim na mnoge
i svagdanje današnje ljude u finim odjećama, lijepoj,
ponosnoj kretnji, šta više i u dobrim karijerama, a
zavirimo li im u crna srca i crne duše, o, onda ja
vas ne mrzim gadne gljive, vi ste istom biljke.
Dakle, ja ne mrzim više gljive, ja mrzim ljude,
koji pod finim i bogatim plaštem kriju siromaštinu
odgoja, koji u salonskom smiješku kriju zmijin ijed...

Ijesknvčanln Hajrudin:

Alkibijadovo pseto.
Požuriš ,a slitfa u četiri scene. Dogagja
se u Atini 430. god. pr. Is.)

LI CA:
Sokrat, glasoviti grčki filozof.
Alkibljad, atinski prvak.
Tlmej, atinski prvak.
Milon, Time-ov rob.
Alkibijadovo pseto.

P rva scen a.
(Sokrat i Milon.)
/U avliji svoje kuće Sokrat sjedi zamišljen, položivši\
\glavu u dlanove ruku. Milon naglo u avliju upane./
Mi l on: Za ljubav Božiju, Sokrate, zakloni me!
Zaštiti me od gospodareve srdžbe. Timej me je na
mrtvo isprebijao. Ah, i sad me progoni! Spasi me,
Sokrate; biću ti zahvalan . . . .
S o k r a t : Bijedni Milone! Šta si to počinio, pa
da se je toliko tvoj gospodar ražljutio?
Mi l on: Ah, ja sam vrlo nesretno stvorenje!
Pregorjele mi jarebice, što sam ih gospodaru za ručak
prigotovljao, p a ..........
S o k r a t : Pa zar Milon, stari atinski vojnik, gleda
na takove sitnice? Ako su jarebice malko preplanule,
to ništa ne čini. U ratovima je stiipao i suh hljeb .. .
Mi l on: Moj Sokrate, moram ti priznati, da su
se jarebice pretvorile u pravi ugalj.
S o k r a t : (osmjehnuto) E, onda je razumljiva
Timeova srdžba.
Mi l on: Da! Ali me je na drugi način trebao
opomenuti, a ne bičem.

�Bi oj 4

BISER

Strana 56.

S o k r a t : To je istina! Nu kaži mi, kako si mo­
gao ostaviti na vatri jarebice, da izgore?
Mi Ion: Svemu je krivo prokleto Alkibijadovo
pseto. Svagdje njušku zabada. Nekako se provuklo u
kuhinju kroz jednu rupu i ugrabilo hljeb, što ga bijah
sebi za ručak spremio. Ja sam tada ostavio jarebice
na vatri, pa za njim potrčao, da . . . .
S o k r a t : Jedan put su na smrt osudili nekog
tvrgjavnog zapovjednika za to, što je napustio obranu
tvrgjave i pošao u potjeru za hrsuzom, kaji mu je bio
ukrao novčarku.
Mi Ion: Potpuno opravdana kazna! Njegova je
dužnost bila, da čuva i brani tvrgjavu.
S o k r a t : Kao što je tvoja dužnost bila čuvati
jarebice. 1 ti si — kao onaj tvrgjavni zapovjednik —
iz vlastite koristi zanemario svoju dužnost.
Mi Ion: Da, Sokrate, vrlo sam pogriješio. Ali...
S o k r a t : E, drugi put pazi, da ne pogriješiš. Nego
jesi li bar mogao svoj hljeb oteti od pseteta?
Mi l o n : Nijesam, Sokrate! Prokleto pseto je bilo
brže od mene. Jedva sam ga stigao kod Akropole;
ali je bilo kasno, jer moj je hljeb već bio u njegovu
trbuhu.
S o k r a t : A jesi li kaznio pseto?
Mi l o n : He, razumije se. Ubio sam ga.
S o k r a t : Ubio ?! ...
Mi l o n : Tako mi se čini. Udario sam ga štakom
po glavi takom žestinom, da se je odmah po zemlji
prostrlo.
S o k r a t : Hm... Tvoj se^gospodar zadovoljio samo
time, što ti je tur isprašio, a ti si bijedno pseto na
mrtvo ubio.
Mi l o n : Ali, Sokrate, pomisli, da je razlika izmegju mene i jednog psa.
S o k r a t : Tako je. Pseto nema razuma, pa ne
zna razlikovati zlo od dobra, dopušteno od nedopu­
štena. Ono nije svijesno svojih činova.
Mi l o n : Zaista, Sokrate, veoma mi je žao, što
sam ga ubio. Jer da sam se malko promislio...
S o k r a t : Prijatelju, razum je vrlo spor. On ne
može dostignuti srdžbu, koja je nagla i brza poput munje.
Mi l o n : Uh, dobro govoriš, dragi Sokrate, A ako
se pseto bude samo onesvjestilo ?...
S o k r a t : I to je moguće. Ja bih to želio, Milone,
jer Alkibijad...
Mi l o n : Ah, Sokrate, sakrij me, jer eto gospo­
dar dolazi!
S o k r a t : Bježi u kuću! Kaži Ksantipi, da nijesi
ručao, pa će ti dati štogod da -'pojedeš.
(M'lon uleti u Sokratovu kuću.)

D ru g a sce n a .
(Sokrat i Timej.)
T i m e j:*](Naglo unišavši s bičem u ruci.) Sokrate,
da 11 si ovdje gdje vidio mog roba Milona?

So k r a t : Eto ga u mojoj kući!
Ti me j : Priznajem, da je svet prag Sokratova
doma i da se ta svetinja ne smije povrijediti. Ali kad
čuješ, šta je moj nesretni rob počinio, ne ćeš ni časak
oklijevati, da mi ga izručiš.
S o k r a t : Znam, znam. On mi je pripovjedio.
Ti me j : Je li ti kazao, da je zbog njegove ne­
marnosti moj ručak izgorio?
S o k r a t : Jest, sve mi je kazao. Šta ćeš, dragi
Time! Siromahu pseto Alkibijadovo ugrabilo hljeb, pa
potrčao za njim, ne bi li svoj ručak oteo.
Ti mej : He! Za, komad hljeba pustiti, da moje
prepelice izgore! Molim Te, pusti mi ga, da ga na­
učim pameti.
S o k r a t : Valjda ćeš jarebice povratiti, ako ga
ubiješ ?
Ti me j : Ali Sokrate, ja roba moram kazniti.
So k r a t : Ti si vrlo strog prama robu, Timej!
Reci mi, da li si ti ikad u svom životu osjetio po­
trebu, da ti tvoji gospodari oproste neku pogrješku?
T i me j : (u čudu) Moji gospodari!?... Sokrate,
ne zaboravi, da sam ja atinski gragjanin i da nemam
Irugih gospodara osim atinskih zakona, kojim sam se
vuzda pokoravao.
S o k r a t : A misliš li, da se ne griješiš o zakon,
koji zabranjuje zlo postupanje prama robovima ? (Ti­
mej šuti.) No ja sada ne ću govoriti o zakonima.
Time«! Znaš li, da imaju drugi gospodari, koji vladaju
i nad atinskim plemićima, i nad perzijskim kraljevima,
i nad misirskim faraonima, i nad svima ljudima?
Ti me j : Misliš valjda bogove? Ta mi se njima
pokoravamo. Oni su moćni, da nas kazne za naše
grijehe i imaju na to potpuno pravo.
S o k r a t : (smijući se) Ali oni prama nama naj­
više blago postupaju. Da li si ikad doživio, da te oni
za jednu prepelicu progone s bičem u ruci? Da su
tako bogovi prama nama postupali, zlo bi bilo
s nama, Timej.
Ti me j : (sakrivajući bič za se) Zaista, Sokrate,
ti si zagonetan, neshvatljiv čovjek. Kadgod sam preda
te s nekom namjerom došao, morao sam ju promije­
niti. Evo čas prije bijah čvrsto odlučio, da Milona
žestoko kaznim, a sada se upravo stidim svoje srdžbe.
Sad sam skoro pripravan, da robu oprostim. Ti imaš
čudnovatu premoć nad ljudima, Sokrate!
S o k r a t : E, prijatelju, da ja tu moć imam, ti
ne bi bio samo pripravan oprostiti Milonu, nego bi
mu do sad već oprostio bio.

T reća scen a.
(Sokrat, Timej i Alkibijad s mačem u ruci.,)
So k r a t : Kuda tako nagliš Alkibijade ?
Al k i b i j a d : Tražim Timeova roba.
S o k r a t : Ne traži ga! On je ovdje. A što ti treba ?

�Broj 4.

B i S E R

A l k i b i j a d : Da ga u pakao otpremim. Kazaše
mi, da je moje pseto ubio. Prokletnik!
Tim ej: Molim te, Alkibijade, ne prenagli se!
Rob je moj.
A l k i b i j a d : Ja ću ga kupiti. Koliko za nj tražiš ?
T i me j : Nije mi na prodaju.
A l k i b i j a d : Dobro! Ali ja ne ću odustati od
svoje nakane. Moram ga ubiti...
T i me j : Bićeš kažnjen novčanom globom.
A l k i b i j a d : Neka! Ipak ću svoje pseto osvetiti.
S o k r a t : Pseto osvetiti?!... Dakle bilo ti je
vrlo drago?
A 1k i b i j a d: Pa zar to nijesi do sad znao, Sokrate?
S o k r a t : Znao sam, da je pseto tebe volilo.
Više ništa.
A l k i b i j a d : I ja sam njega volio. Bila je to
krasna životinjica; svi su je Atinjani hvalili.
S o k r a t : A zašto si mu tu skoro rep odrezao?
A 1k i b i j ad: Jer se je o njemu bilo prestalo
govoriti.
S o k r a t : Dakle, ti si htio, da tvoji sugragjani
o njemu uvijek govore ?
A l k i b i j a d : Priznajem, Sokrate, svoju f'abusi.
Ja bih htio, da se vazda o meni govori...
S o k r a t : Ili o tvom psetetu... Ali ja ću ti, pri­
jatelju, reći, da o njemu više niko ne govori, odkako
si mu rep odsjekao. Svaka novost megju Atin anima
tri dana kola, pa se zaboravi. I o tvom će se psetetu
sada opet tri dana govoriti, jer je lipsalo, s toga tre­
baš biti zahvalan Milonu, što ti je to uživanje pribavio.
A l k i b i j a d : Ah, bijedno moje pseto! Šta mu
je učinilo, da ga....
T i me j : Hljeb mu ugrabilo....
A l k i b i j a d : Za jedan hljeb ubiti životinju!..
Kako je kamenita srca taj rob!
S o k r a t : A zar nije kamenitijeg srca onaj, koji
mu je rep odsjekao, da ugodi bolesnom osjećaju svoje
ambicije?
A l k i b i j a d : (nepomičan) Sokrate!...
S o k r a t : Pa da! Od čega je veće bolove pre­
trpjelo: ili od robove štake, ili od gospodareva noža?
A k i b i j a d: Ali ja mu nijesam život oduzeo.
S o k r a t : Rob ga je izbavio muka...
A l k i b i j a d : Kakovih muka, Sokrate?
S o k r a t : Ta ti si pseto čuvao, samo za to da
ugodiš svom ćejfu. Milon ga je pak poslao onamo,
gdje ga ti ne ćeš moći naći, da ga na muke stavljaš.
Pseto je, Alkibijade, sretno, što je krepalo, jer da je
dalje ostalo na životu, ti bi mu sigurno odrezao još
uši i na druge ga muke stavljao, samo da se o njemu
— u vezi s tvojim imenom — govori. Ja ti opet velim:
pseto je sretno, što je uginulo. 0 njemu će se sada
govoriti dva—tri dana, a tim je udovoljeno tvojoj
ambiciji. Zato trebaš zahvaliti Milonu.

Strana 57.

A l k i b i j a d : (turajući mač u korice.) Ah, Sokrate,
Ja ne znam, kakav si ti čovjek. Čim preda te stupim,
čim se s tobom upustim u razgovor, odmah postajem
posve drugi čovjek.
T i me j : To sam i ja malo prije rekao.
A l k i b i j a d : A znaš li, Timej, zašto je tako?
Kad god mi svojim umom ne možemo nešto shvatiti
i riješiti, tada nam to sve Sokrat riješava.
T i me j : Tako je, Alkibijade.
S o k r a t : (otvorivši kućna vrata) Izigji, Milone!
Mislim, da se nemaš više čega bojati. Jer srdžba se
nikad ne može s razborom sjediniti. Gdje razum vlada,
tu nema mjesta gnjevu i srdžbi.

Č etv rta sce n a .
(Prijašnji, Milon i Alkibijadovo pseto.)
/Milon izlazi iz Sokratove kuće. U isti čas uleti u avliju\
VAIkibijadovo pseto i potrči prama svom gospodaru./1
A l k i b i j a d : Pseto moje! (miluje ga).
Mi l on: (za se) Gle, nije papcima otegnulo.
Slava bogovima!
S o k r a t : E, Alkibijade, šta sada veliš, da si
ub:o Milona ni kriva ni dužna...?
A l k i b i j a d : Ali zašto su mi slagali?...
Mi ' o n : Nijesu slagali, dragi Alkibijade. Ja sam
zaista pseto udario i mislio sam, da je krepalo.
A l k i b i j a d : E, onda te sažaljujem, jer evo već
odmah pseto traži odmazdu. Gle, gle, kako te pro­
matra. Sad bi te ujelo, da ga za šiju ne držim. (Pseto
laje.) Pokušaj, Milone, da ga ublažiš.
Mi l o n : (kleknuvši pred pseto.) Oprosti mi, go­
spodin cucak! Bio sam vrlo ijutit, kad sam te ošinuo.
Znaš, srdžba je gadna stvar; ali je prolazna.
Oprosti mi, molim te, dragi gospodin cucak!
/Pseto laje; ali se polahko umiruje. Pogledajući na\
\
gospodara, liže Milonu ruke.
/
A l k i b i j a d : (U čudu, pritajenom srdžbom) Pra­
šta mu!?...
S o k r a t : Pa nije li i tebi oprostio, što si mu
rep odsjekao?
Mi l o n : (zadovoljno) Ah, kako je dobro to psetance! (milujući ga) Kad drugi put ogladniš, možeš
slobodno bez mog pitanja moj hljeb uzeti i pojesti.
S o k r a t : Alkibijade, tvoje pseto je dobar primjer
onim ljudima, koji budu bijeni. Vidiš, kako prašta!
Ti me j : A Milon je opet lijep primjer onim, koji
nekog istuku. (pruživši ruku robu) Oprosti mi Milone!
Ti si sam rekao, da je srdžba ružna stvar, ali je prolazna
S o k r a t : Gladnih očiju biti gadno je ljudsko
svujstvo, kao i svi drugi nedostaci i mahane. Tek
pošljedice su srdžhc mnogo opasnije, jer brzo nastu­
paju. Čovjek ne smije ništa činiti, dok mu je um
uzrujan i poremećen.
(Zastor pada).
S turskog: Ćazim.

�Strana 58.

BISER

Broj 3.

Ah, zmije mu se za prsi kvače, a gorki otrov
kaplje, i sad tek vidi, gdje je došle bio.
..Bože, daj mi opet moju mladost!" zavapi bolno
Stara priča.
nesretni starac. „Da mi je otac, da me ponovo odnese
na raskršće, da izaberem pravi put!"
Prije stvorenja svjeta
Na milijun ljeta:
Da, ali mu je oca već davno ne stalo, a tako
Živjela je na zvijezdi jednoj kao vila,
isto i mladost prošla.
Živjela je s vitezom jednim i sretna je bila.
Nedaleko nad nekom močvarom opazi, kako
Kad se Zemlja stvori njezin vitez o d e :
krijesnice leteći svjetlucaju i kako ih zatim na groblju
Da i Zemlju vidi i ljude na njoj,
ne staje. „Ono su moji u ludo izgubljeni dani!" po­
Jedan zlobni čovjek viteza probode;
misli nesretnik u sebi.
Vitez je umro i u zemlji s n ije ------Nebom zasja i poleti zvijezda, okomi se na
Ona plaču provodi vijek svoj
zemlju i ne sta je u hiljadama sitnih varnica. „Ono
----------------------------------i suze lije .--------sam sada ja!" reče njegovo bolno srce, a zmijski se
zubi teškog kajanja zariše još dublje u njegove rane.
Ona uvjek plače,
Sad tiho sad jače,
Bolesna njegova mašta vidi mjesečare po krovu,
Suzam zaljeva Zemlju i grob viteza svoga;
vidi krila vjetrenog mlina, koja će ga sad poput ruku
Kišom zovu suze toga bića ubogoga.
da zahvate, a u mrtvačnici blizu spazi ličinku, koja
Izvori, rijeke, jezera i mora,
stade poprimati crte njegova lika.
I to sve suze te vile bajne;
Usred te borbe najednom začu kucanje s tornja
Koja dogje gdjekad Zemlji na vrh gora :
i muziku, koja je pozdravljala novu godinu. To bijaše
Ljudi to zovu pojavom S r e ć e ------ugodan dojam. Pogleda naokolo po horizontu po ši­
Prose udovu i oči joj sjajne,
rokoj okolici i pomisli na svoje vršnjake, koji su danas
-------— ----------------- al’ nikog ne će. —
sretni oci svojih obitelji i vrijedni sinci svoga naroda.
„1 ia bih sada mogao kao i vi boraviti blagi sanak
Kad ona dogje i traži grob viteza svoga
j provoditi sretan život, da poslušah savjete i želje
Gdje joj je? Gdje snije?
svojih
roditelja o Novoj godini".
Nad njim skrušeno padne i plače U tim grozničavim uspomenama svoje mladosti
----------------------------- — i suze lije. — —
pričini mu se kao da se ona ličinka s njegovim crtama
u mrtvačnici diže i što mu se više približava, to on
više prepoznaje svoj lik iz mladijeh dana.
Napokon ne može više u nju da gleda, zakloni oči,
a hiljade vrućih suza potekoše licem i ne stade ih u sni­
jegu. On samo uzdisaše neutješljiv i nesvjesno šaptaše:
Jean Paul:
,,Oh, dogji mi dogji, moja mladosti, dogji"!
I ona zbilja dogje, jer je on samo sanjao uoči
Nesretnik uoči Nove godine.
Nove godine ovaj strašni san; on je dakle zbilja bio
Oko pola noći uoči Nove Godine sjegjaše starac mlad. Samo njegove zablude nijesu bile san, s toga za­
pokraj prozora, gledajući sad u nepomično i zvjezdano hvali Bogu, što ga mlada odvratio od krivog puta, a
nebo, sad u mirnu, čistu i bijelu zemlju, na kojoj niko okrenuo na onaj svijetli, što vodi u mirnu blagoslov­
u to doba nije nesretan bdio već on.
ljenu zemlju, gdje obilna žetva nagragjuje trud, a an­
Blizu sebe vidi svoj grob pokriven, ne zelenilom gjeli rajsko cvijeće sade.
mladosti, već snijegom starosti. Iz svoga dugoga ži­
Povrati se snjim, mladi čitaoče, ako si zašao s puta!
vota nije drugo ništa ponio do bolesti i grijeha, poha­
Ne dao Bog, da ti ovaj strašni san bude budući
rana tijela i opustjele duše, srca puna otrova, a sta­
sudac, jer bi onda uzalud dovikivao: ,,Oh, dogji mi
rosti teška kajanja. Njegovi mladi dani vitlaju se
dogji, moja mladosti, dogji!—jer ona ne bi došla.
danas pred njim kao sablasti i vuku ga opet na ono
divno jutro, gdje ga otac prvi put postavi na raskršće
Slobodno preveo: Poslanik.
života i pokaza oba puta. 1 sam vidi, da nije pošao
onim svijetlim, što vodi u mirnu i blagoslovljenu zemljui
gdje obilna žetva nagragjuje raniji trud i gdje angjeli
rajsko cvijeće sade. On je pošao onom tamnom krtorovinom i dospio u crni pakao, gdje otrov sa stijena
kaplje, gdje u tami pecaju guje, a teška omora guši, davi.

M. Ć. Gazanfer.

s

je z ik a ’

�Broj 4.
M. Ćazim Ćazlć:

„ B I Š E R“

Strana 59.

svašta nagagjao. Jedm su ga psovali, što je to učinio,
dok ne odsluži vojništvo, jedni su govorili, da to nije
S osmanlijskog parnasa.
čist posao, da je nešto šušnulo, pa ovako na brzu
ruku odvede je. Ali svijet ko svijet! Jedni u ploču,
Lustradžija).
jedni u klinac. Malo ih je bilo, koji su znali pravi
razlog tomu. To su bili sami najbliži Hasanovi i MejKraj jedne ulice on je u tamnom zakutku sio,
rini prijatelji i prijateljice.
Pogledom prolazak prateć’ veselih i sretnih ljudi —
I sami su se njihovi roditelji iznenadili tomu.
U oku njegovu s nadom odsjev se bijede slio
Mejrinu ocu dapače bilo je krivo. On je bio naumio
I prašnom ulicom tiho za prašnom obućom bludi... dati bvoju kćer za muhtareva sina, jer su mu mnogi
provukli kroz uši, da će je muhtar i zaprositi, ali se
A sve je njegovo blago: razb’jena kutija jedna,
je on brro umirio. Na njeg je osobito djelovala Mejrina
Stočić i dvije—tri kefe i komad prljava platna.
majka. Kazala mu je sve, šta je čula o muhtaru: da
Kraj njega psetance leži, a pred njim lokvica blatna: je on bio uzrok, što je Hasan uzet, jer je mislio, da
U njoj gle, drhturi sjena njegova života leđna.
će mu se tako najbolje osvetiti za sina, a tako i
Mejru zadobiti za Mujicu. Stari Osmo samo nekoliko
Katkada u ovoj lokvi on lice ogleda svoje,
puta popriječi očima, zavrti glavom i na to ne odgo­
A onda okrene oči i motri okolo sebe:
vori ništa.
Prljavu obuću čeka. Briga ga u srcu zebe
Hasanovi su se roditelji donekle obradovali, ali
im
je
bilo samo žao, što im sin toga nije prije kazao,
Za suhu koricu hljeba, Ah, grozan zanat vam to je!
ali kad im on sve ispripovjedi, smiriše se i počeše
Svijetu ližući noge, njegovo proći će žiće —
se spremati piru.
Ljudske bijede kip je njegovo mizerno biće!...
Naročito je^Imširovica bila vesela! Hasan je radio
Šekih AklL
— einilo ioj se — dva puta više neg prije, dok nije
bio oženjen. Srce joj je napunjalo osnbito zadovoljstvo
*) Ulični čistitelj cipela.
pa se je stara češće pitala: „Kakvo sam to dobro
učinila, pa‘me dragi Bog ovako obdario?". Još je je­
Vihor.
dine željela, da to zadovoljstvo dugo potraje i da
dobije ur.uče, s kojim bi se pod stare dane zabavljala.
Urlaj, zviždi, buči, neka se kule ruše!
Zvijezde rukom čupaj, nebeske alem-krune,
„Ali Bože zdravlje", govorila je ona, ,,i to će biti, jer
Nek tvojim tragom lete. Sred ognja i sred frauše
su da^no kazali: Gdje je dvoje i trećem se nadati".
Nek se vapajem smrtnim svi horizonti pune!
Tako se je tješila Imširovica.
Ali sve to veselje i zadovoljstvo pomutila bi im
Mnoge se suze suše na tvom gigantskom krilu,
pomisao, da Hasan mora ići u vojništvo. Pir se ie
Uzdasi mnogi tonu u divljem jeku tvome.
proveo, kakav se odavna u selu ne pamti. Svak je
Ti, vihre, slaviš prkos, plamnu otpornu silu;
bio zadovoljan, osim muhtara i njegovih najbližih
Hrastovi s tvog se daha ko krhke grane lome.
prijatelja.
Prikučio se i dan Hasanova odlaska. Majka je
I ja sam sličan tebi: moja je glava puna
na svakom koraku ronila suze. Starac bi se često za­
Lude objesti tvoje, gordog ponosa tvoga ...
mislio, odhuknuo b i . po nekoliko puta, pa bi molio
Oh smij’ se, smij’ s oblaka, zviždi, ruši i mori!
dobrog Allaha, da mu u pomoći bude. A kake je tek
bilo
jadnoj Mejri? Ta istom se dvoje mladih golubića
Kad zemlju bičem šiba desnica tvoja stroga,
sastalo, a već se moraju rastajati! Istina, ona nije
Šta je beskrajni obzor, šta li drhtava luna?!
Pred svekrvom plakala, ali bi se zato sklonila gdje u
Šta je vapaj i suza, kad tvoj se smijeh o ri?!..
kut, pa lijevaj suze ko kišu. Hasan se je pričinjao
Ali Dzanib.
sasvim ravnodušnim. On ih je sviju tješio. — Nemoj
plakati — govorio je on Mejri. — Nijesam umr’o. Doći
ću opet. Ti samo budi pametna. Slušaj mi oca i majku,
a što god ćeš raditi, čuvaj mi obraza, pa će biti sve
Hamzalija:
dobro.
Ne bi joj stigjeno.
— Ali kako ću ja bez te b e ----- ? pitala je Mejra.
(Svršetak.)
— Eh- kako ćeš? Lakho! tT a . nijesi ni'prva ni
VII.
pošljedna, koja tako ostaješ. Šta ih još tako ostane,
Sutra dan se munjevitom brzinom raznio glas pa još s djecom.
Mejra na te riječi ušutjela, pa počela trti suze.
po selu, kako je sinoć Hasan odveo Mejru. Svijet je

�BISER

Strana 60.

Dan je polaska. Hasan spremio sve svoje u sanduk.
Majka mu pala u kutu, pa suzi, i plače, Bože
moj, kamen bi rasplakala.
— Sine! — vikne ga ona.
— Oj, majko!
— Deder malo amo! — On se prikuči, a ona
ga zagrli.
I njeg ganuše materine suz.e, pa i on zaplače
— Šta si me zvala majko? —
— Eh, šta sam te zvala! — Da te zagrli i poljub
tvoja majka. Ta na srcu si mi ležao, ti si krv moje
krvi, a davno su kazali: Nije krv voda — Zatim iz­
vadi iz njedara malu krpicu, u kojoj je bilo svezano
nekoliko groša, pa mu je dade govoreći:
- Maj ti ovo, nek imaš, ako ti gdje u putu za­
treba. — On uze pare, metnu ih u kesu, pa se pokunji.
Htjeo bi nešto reći, ali se stidi. Napokon se odvaži, pa će
— Pazi je, vjere ti!
— Kako ne ću, tmj sinko! Ne vodi brige o tome!
Rastanak je težak bio. Najteži čas u cijelom
Hasanovu životu. Ali tako je moralo biti, i on nije
mogo ništa protiv toga. Bilo je suza, plača, jecanja----- .
VIII.
Hladna je jesen već nastupila. Poljski se poslovi
pospremaju. I Imšir se otima starosti. Radi, koliko
može i koliko mu sile dopuštaju. Ali se pri tom često
sjeća svog Hasana. „Od Boga našao, brate, onaj, koji
je bio uzrokom, da mi ga uzmu"! znao je starac
više puta kleti. Pa kako'i ne će! Poslova se nago=
milalo, a on sam. Doduše nevjesta mu pomaže, ali
šta može žensko?
On se zapleo u poslove Kao pile u kučine, pa
ne zna, kako će na kraj izaći. Platio bi rado, ali ne
može nikog na nadmeu naći. Svak gleda svog posla
Kad će Bog dati, Osmo s djecom svoje poslove
svršio, pa onda pritekao prijatelju u pomoć. Imširu
drago, ne može se kazati. Tako i Imšir svrši svoje poslove
Starica je neprestano sjedila u kutu kraj zem­
ljane peći i plakala za sinom. Plač joj je već bio go­
tovo oči ispio. Staračko, naboiano lice odavalo znak
blize smrti. Kad bi se zakašljala, jedva bi se povratila.
Ko god bi je vidio, prva mu je misao bila: „Ovo je
prvom mrazu večera".
Zbilja tako i bi! Čim su nastupili studeni zimski
dani, ona je sasvim pala. Nije se više ni dizala. Za
nekoliko dana je pustila svoju dobru, plemenitu dušu,
preselila se na onaj svijet. Zadnje su joj riječi bile:
,,A moj Hasan! Zar ga ne ću ni vidjeti"? Mnogi je
žalili, a imali su i koga. Ta nije nikom nikad ništa
krivo učinila! Sa svakim bila dobra i ljubazna.
I Imšir je počeo pobolijevati. Stari Osmo se
prepade, da ne bi i njem šta bilo, pa veli: „Ne daj
Bože, ako i njemu šta bude, ne valja. Baš ćemo mi
pokušati njega izbaviti".

Broj 4.

Za nekoliko dana ode Osmo u T . . kotarskom
predstojniku, kaže mu sve, šta je i kako je, pa ga
zamoli, da gleda, ne bi li Hasana pustili, da dogje
svojoj kući. Predstojnik mu obeća, da će sve sile
upotrebiti, da mu molbi udovolji.
***
Proljeće je granulo! Imšir malo oporavljen je­
dnog petka izagje i u grad. Ta nije tamo bio već
ima toliko vremena. Čim je došao u grad, zovnu ga
po jednom panduru predstojnik i reče mu, da mu za
koji dan sin dolazi. Ja kolikog li veselja, Bože dragi,
kad je čuo da mu dolazi sin! Lijepo htjede predstoj­
niku ruku poljubiti, što mu je to kazao.
On taman od predstojnika, a pred njega Selim
trgovac u T . . u. Dade mu pismo. On ga zamoli, da
mu ga i prouči. Hasan je pisao, da dolazi kući i iskao
para za putnog troška. Imšir odmah pošalje novce i
vrati se kući.
Kad je kazao Mejri, da Hasan dolazi, za malo
da nije poludila. Počela je svekra pitati u potanko­
stima o tom, koji joj je sav veseo odgovarao. Ona brže
bolje odleti da to kaže i majci. Oni se svi u kući
obvesele tomu.
Nije prošlo 5 —6 dana . Hasan je došao kući.
Svi su iz Osmine i Imširove kuće istrčali preda nj,
da ga dočekaju. Veselju nije bilo ni kraja ni konca.
Šio je Hasana najviše iznenadilo, bio je njegov
mali sinčić Osman, koga je Mejra povijena držala u
naramku. Htio je, da odmah k njemu poleti, čim je
došao, ali se zastidi pred ocem, puncem i punicom
pa njih sve ižljubi u ruku, a onda se okrene Mejri i
u ta je za zdravlje. Ona je onako ponosno, što mu
j- rodila sinčića, odgovarala na njegova pitanja.
Kad su već sjeli, počeše se ispitivati za kahvom,
š a je sve i kako je bilo. Kad dogje riječ i’ o majci
1 asanovoj, on uzdahne i proli suze niz lice. Punica
ga je tješila. Stari Imšir gotovo kroz plač progovori:
— Baš ne dočeka, rahmet joj duši ono, što je
najviše želila: povratak Hasanov i unuče.
— He, šta ćeš, prijatelju, — Osminica će.
Nije joj bilo sugjeno, — Imšir će, slegnuv ra.menima.
Poslije su se svi razišli za svojim poslom. Hasan
je opet prihvatio za svoj posao, a Imšir je sa zado­
voljstvom gledao svog sina. gdje se muči i radi, če­
kajući konac svog života. Hasan ga je poštivao, kao
što treba, da sin oca poštuje.
Ljetos su se obavljali u selu izbori za muhtara.
Svijet je promišljao, koga bi izabrao. Starom muhtaru
su mnogi koješta prigovarali. A najviše, što su mu u
grijeh upisivali, bilo je, što je krivo učinio Imširu i
biu ga rastavio sa sinom. Zato su mnogi bili s njim
nezadovoljni.
Izbori su bili obavljeni. Osman Omahić postao
je muhtar. Mušanu je bilo vrlo mrsko, što on nije

�Broj 4.

B I S E R

više muhtarom. On je išao i prestojniku, pa ga molio,
da uništi ove izbore, jer bajagi nijesu obavljeni u redu.
Predstojnik ga odbio, a on udario megju pisare, pa
im dijeli nemilice novce, samo da mu pribave muhtarstvo. Oni mu obećaše.
Tako je on trošio na pisare, a Mujica pio, dok
se gotovina muhtareva ne potroši. Sad se muhtar
ujede za jezik, pa se okani i pisara i muhtarstva. Sina
odbi u svijet, je r ’ se nije prošao pića. Samo ga je
pekla jedna misao; a ta je, što je Hasanu učinio krivo.
Odluči ga zamoliti, da mu halali.
Što smislio, to i učinio. Hasan ga lijepo dočekao
kao starijeg, a kad mu je bivši muhtar kazao, zašto
je došao, Hasan se nasmije, pa će mu:
— Žao mi je bilo, što si mi to učinio, ali ja ti
opet halaljujem. Zaboravit' ćemo sve, kao da nije'ništa
ni bilo. —
— Hvala ti, drago dijete! Sad ću moći rahat u
grob leći.
Hasan je i dalje živio sa svojom Mejrom i starcem
ocem, uživajući sreću, koja ga je neprestano pratila
kao i njegovu čeljad . . .

Strana 61.

govitom kraju. 0 veliki vjetre, koji moje uši zaglušuješ i moje kose mrsiš! Ako imaš ikakve sličnosti
s lahorom, ponesi moj pozdrav stanovnicima začara­
nih zlatnih gradova! Reci im: Najednom nepoznatom
maglovitom, ledenom putu u maglovitu daleku pre­
djelu zemlje ostao je bez štapa i kabanice jedan za­
bludjeli osamljeni putnik!...
Bježah od sunca, od nebeske bogate kraljice,
koja svaki dan po cijele sate prostire svoje zlatne
svijetle kose po blatnim tlima, po visinama i nizi­
nama, po grbama i ranama griješne zemlje. Bježah
od svijetla i sjaja. Bježah od svjetala, koja se
igraju ljudskim bojama i oblicima, koja harmonički
ustroj ljudskog tijela prostiru po licu zemlje u smi­
ješnoj i crnoj slici, sad ga uveličavajući, sad umanju­
jući. Bježah od sviju boja: od zelene i plave, bijele
i crne, žute i mrke, ljubičaste i rumene. Bježah od
sviju ljepota, što ih ragjaju aprilski lugovi i travnjaci.
U zelenoj boji vidjeh varku, u plavoj nevjernost,
u bijeloj tugu, u crnoj opasnost, u žutoj smrt, u lju­
bičastoj b';, u rumenoj čežnju i veselje.
Jednog me dana pozvala na svoje lagodne grudi
ijuuićasta boja maglovitih ledenih predjela. Boja, slič­
na starom nagrobnom kamenju maglovitih hladnih
krajeva. S'atka prolazna boja studenih maglovitih do­
lina. I ja sam pošao s kabanicom bola o ramenu i
Fadll Kurtagić.
sa štapom če nje u ruci. Ovdje ne bijaše ni svijetla,
n: boje, ni sunca ni zvuka. Bijah sam ja i bezglasnost
Mutni stihovi.
neizmjerja, bezbojnost beskrajnosti.* Ja i bezgranični
prostor. Bijah na krajnjoj tačci Svemira, na rubu vaNa krvavom trgu cvieća ružićnoga,
siore, na beskrajnom putu.
Kog ubraše moga iz vrtova zdravlja,
U jednom još ne dovršenom kutu svijeta stupao
Bez sviesti rulja i bez cilja svoga
sam poput osamljenog, zamišljenog, nijemog boštva,
Sa hihotom sluša zdvojan glas što javlja.
koje bludi, noseći u ruci čarobni štap stvaralačke
Opojena kupe znanja iz tamnoga,
moći. Putovao sam. Kadkad udarah štapom o tle, da
Divljačkoga željna na vieke slavlja,
se uvjerim u svoje bivstvo. Slušao sam njegov tamni
Ulicama luta, biesno traži boga —
ledeni zvuk, što ga je iz leda izbijao: Tuk, tek, tuk!
Moleć, da je tmina svjetlu ne ostavlja.
Onda sam se opet teško i bezglasno ^klizao
Usahlo mi oko gleda vrutak česme
poput kakve velike sjene.
Života mi mlada — tužna razgovara ! —
Ne znam, koliko sam vremena tako putovao.
A akordi crni svakidanje pjesme
Ne bijaše ni noć ni dan. Ja sam bio izvan granica
općih prirodnih zakona, koji vladaju u svijetu. Ko­
Obaviti maglom žutom preko gora
račao sam veseo, slobodan i opijen prazninom vre­
Vuku se ko nakva čarobnjačka sjena —
mena i prostora. Najednom je nastalo talasavo gi­
I košćata, mračna ruga mi se žena...
banje u ljubičastoj zamišljenosti magle. Pubojah se,
da magla ne otprhne, pa zastadoh. Magla se nije
dizala, nego se počela zgušnjavati. Tada se iz nje
pojavi jedan oblik blijedo-bijele boje, po kojem je­
dno plašljivo daleko sunce prosu blijedo rumenilo
M. Ćazim Ćatić.
od nebrojenih boja.
Iz turske moderne lirike.
Bez sumnje — pomislim u sebi — ovo je „fata
morgana“ maglovitih ledenih’ krajeva
Osamljeni putnik.
Nastavih putovanje, okrenuvši glavu od te slike,
da
ju
ne vidim. No u taj čas mi za čelo zape neko
Ostadoh bez štapa i kabanice. Evo me na lede­
nom, nepoznatom, maglovitom putu u hladnom ma- tijelo i ja na svom ledenom licu oćutih neku toplinu.

�Strana 62.

BISER U

Broj 4.

Začugjen stadoh! Preda mnom sada stajaše slika
— A ona jata oblakova, što se u tisuć oblika
mlade polunage žene pune čarolija i magjije. Ona javljaju?...
mi pristupi i u moje pomućene oči usadi svoje, koje
— To su etirne ptice, koje čas rastu, čas se
su sličile dvjema neizmjernim čarobnim ponorima, smanjuju. One se katkad u suze rastope—
otvorenim prama zvjezdama posutom dalekom nebu.
— Šta su ove noći, što se nad nama spokojno
Mojem ogluhlom uhu prinijela je svoje usne, koje su uzdižu?...
me podsjećale na začarane zlatne gradove maglovitih
— Sada je dan na umoru. Ovaj mrak biće njeledenih krajeva. Mojoj je duši govorila
glasom, u
kogov mrtvački pokrov. Taki pokrov jedne etirn
jem je proljeće zvonilo.
na nebu tkaju od tmine i tajanstvenih sjena, da njime
— Ozebla sam, rekla je. Studeno mi je...
pokriju umrle danove.
Odgovorih jo j:
— Ah, ja sam osjetila boni drhtaj tih nervoznih
— Lijepo dijete ! Ti si tako topla, kao da si ruku !. . .
— Draga! One ruke nemaju srca...
sad sa sunca sišla. Dosta ti je tvoje topline. Nastavi
svoj put i mene ostavi mom miru!
Ona ponovi:
— Ozebla sam!.. Zima mi je...
— I ti ćeš meni odgovarati na neka pitanja,
Pobožno i s predanjem svukoh svoju kabanicu, ako želiš moje srce obeseliti. Reci mi, šta je tvoja
pa je prebacih preko njenih golih ramena, koja su iznimna ljepota, ukrašena plavom zavjesom ?
drhtala, oponašajući nazeblost. Mišljah, da će tada
— Šetalište tvojih pogleda.
otići, nu ona još kod mene stajaše. Upitah je :
— A tvoje oči, pune topline i sjaja?...
— Šta bi htjela? Šta još želiš?
— Dva sunca, koja u zimi tvoje srce svijetle i
— Tvoj štap, putniče, tvoj štap. Put je taman, tebe grijupa trebam vodića.
—- A ove sjene, ova sjeta tvog lica?...
Ja joj rekoh :
— To su bojažljive ptice, koje u nervoznom
— Lijepo dijete gazelskih očiju ! Ostavi mi bar strahu vječito dršću.
moj štap, koji svojim zvukom oživljuje samoću mog
— Ko ih plaši ? ...
puta. Pogji! Plamen tvojih očiju dovoljan je, da ra­
Noć budućnosti. Svakom je životu sugjeno,
svijetli staze, kojim ćeš proći.
da u strahu smrt očekuje... I naša ljubav jednog će
— Tvoj štap, ona ponovi. Tvoj štap, dobri pu­ dana umrijeti. I preko njena rumenog tijela cvaki
tniče !..
će pokrov položiti jedne nevidovne ruke, koje su bez
Dao sam joj ga. Ona se udaljila, ništa mi ne osjećaja.
ostavivši u znak zahvalnosti. Ja sam neko vrijeme
— Uh, šuti, draga, šuti! Dosta je —
slušao zvuk svog štapa, ko.i je sada — rastavljen od
— Ovaj će pokrov pohlepno-prionuti uz njen vrat,
mene — putovao.
a naša će joj srca biti — grob.
Zatim je nastao opet mir. Sam sam. Zeben, držDželal Sahir.
ćem. Bez štapa sam i bez kabanice ostao.
O veliki vjetre, koji mi kose mrsiš! Ako imalo
Ovo je sve ljubav.
sličnosti imaš s lahorom, ponesi moj pozdrav stanonovnicima začaranih zlatnih gradova. Reci im: U jed­
Katkad pred tobom stajah pobožno i spokojno.
nom dalekom maglovitom kraju zemlje na pustu le­ Tada je moje srce bivalo blagoslovljeni izvor ljubavi
denu putu ostao je bez štapa [i kabanice jedan zablu­ i milja. Činilo mi se, da tvoje cijelo biće u svojoj
djeli osamljeni putnik, koji nigdje nikog nema!
duši Ijuljkam i uspavljujem skladnom i opojnom pjes­
mom. Naša se ljubav pred mojim očima pojavljivala
Jakub Kadri'
u slici raskošnog gaja, punog sjena i svijetlih drhta­
vih tačaka. U njegovoj dubini nijesam mogao ništa
Spram horizonta.
vidjeti osim jednog komada čistog, nepomućenog neba.
— Uh, Sahire, da nam se je sada dignuti k ne­ U mom je srcu i na mom jeziku drhtala tada tajna
molitva, tajni psalam velike sreće i blaženstva.
besima !...
— Draga moja! Ne traži u nebu nade!...
Katkad sam te nepravedno mučio strogim uko­
— A kaži mi, šta su ta plava nebesa?
rima i divljom kletvom... To bijahu iskre mojih gnjev­
— Beskrajno visoko šetalište zvijezda. Do njeg nih osjećaja. Samo vatrene uvredljive riječi poput
oštrih mačeva mogahu biti tumač moje lude Ijubone dopire ljudska misao...
— A ono sunce, što na horizontu plamti?...
mornosti. Ta bi bura moje srdžbe u tren polomila
— Velika vatra, koja grije zemlju, a zemlja se sve grane i stupove u gaju naše ljubavi, pa bi se
oko nje vječito vrti.
odmah i stišala. Ja sam te tada ucviljenu gledao,

�Broj 4.

B I S E R

Strana 63

Lagano čuli se zvuci
kako zbog mene, zbog moje srdžbe plačeš i kajao
Sve tiši — tiši su bili —
sam se u duši; ali sam kraj tog opet ostajao prkošljiv
Slavulj je prestao pjevat,
i skoro zadovoljan, štb sam te rasplakati mogao.
Suton se gubio mili.
Gdjekad sam ludio, gledajući, kako se svijetlim
sjenama tvojih lijepih crnih očiju krijese tajanstvene
Do čas je mjesec blijedi
čežnje i slatkostrasne želje.
Raspleo zrake svoje
Tada hi u mojim nervima ludo i pnmamno izaObasj’o prirodu cjelu
vrila grozničava strast. U glavi mi se vrtilo, mutilo.
I ono ašika dvoje.-----Želio sam cijelu tebe sa svjema česticama tvoga ti­
jela na ruke primiti i tvbj život do pošljedne kapi
posrkati svojim usnama, rukama, grudima, svom
svojom dušom.
Predstavi sebi razbarušene kose ljudske glave,
koja se kotrlja u ponor, pun drhtavog cvijeća: eto
Mačka mladoga mornara.
moji nervi takovi bijahu. Ja se nijesam mogao nikada
nasititi tvog mirisa, tvojih cjelova tvojih ruku, koje
Thomas Lowther bijaše mladi mornar na palubi
su strastveno me grleći — visjele niz moja ramena.
velike jedrenjače „Hibernia", koja u mjesecu maju
Glada.i i opijen pripijao sam se uz tvoja njedra
godine 1722. iz bristolskog pristaništa — kako se po
i srkao mirise tvoje ljepote.
jednoj staroj kroničarskoj vijesti u Bristolu pripovi­
Katkad — stojeći pred tobom — pomišljao sam
jeda — zaplovi put Indije. U lagji je bilo prilično
na mogućnost, da ne ćeš biti moja, da ćeš se od
mnogo miševa i parcova, koji su svojom nesnosnom
mene rastati i da ću ja bez tebe živjeti. Tada bi
rabotom kvarili kako lagju tako i sve, čime je ista
nešto u meni proplakalo. U srce bi mi se počele ci­
natovarena bila. Radi toga bijahu sa sobom poveli
jediti kaplje ognjenog bola, koji prži i izgara. U tim
jednu sivu mačku, od koje je slaba korist bila, jer su
plačnim časovima
povlačeći svoje biće po tlima
se s njome obijesni mornari igrali; jedino mlagjahni
— ja sam. kao na krajnjoj granici života, živio u
Thomas gojio je spram nje neko prijazno osjećanje.
smrtnim bolovima. Ječao sam i cvilio, položivši glavu
Osamnaesti dan plovidhe bude jedrenjača žrtvom
na prag velike čarobne zgrade, koja se ,,Živut“ z ve.
strašnoga orkana, koji je sa zapada pomamno bjesnio.
Ali ja sam ipak ljubio svoju bol; ja sam ju podgaLagja nasjedne na marokanskoj obali. Većina se mor­
jao i čuvao u dnu srca, a sve zbog tebe i naše lju­
nara u valovima uzburkanoga mora utopi, dok je
bavi. Nikad ne pnželjeh, da moje rane zacijede.
samo nekima pošlo za rukom, da su se kopna do­
Ovo je sve ljubav. Ovo sve ljubav bijaše. Ah
čepali. Megju spašenom mornarskom momčadi na­
ja sam tebe uvijek samo — ljubio!
lazio se je takogjer Tom, kome je uspjelo, te je i
Dženab Sihabuđin.
mačku izbavio. Grabežljivi stanovnici obale nijesu
brodolomce baš gostoljubivo dočekali, nego ih zlo­
stavljajući za sužnje, u unutrašnjost zemlje odvedu
i tamo ih kao robove prodaju.
Toma prodaju nekom odličnom i bogatom sta­
F erid :
rom Mauru* koji je s njim posve prijazno postupao,
U sutonu.
a samo ga pri kućnim poslovimu upotrebijavao. Mačka
Gospojici A. C.
je još uvijek s Tomom bila i radovaše se marokan­
skom toplom suncu, čija toplina vrlo povoljno djelo­
Tamo u zelenom lugu
vaše na živoi njenog organizma.
Slavulj je pjesmice vio,
Tako proteku dvije godine, za koje je vrijeme
Pozdravljo prirodne čare,
mladi mornar lako naučio jezik Maura (arapski). Je­
Ah. opjevat sve je htio.
dno veče, kad je Husein Deheb* — tako se zvao
stari Maur — stupio u sobu. u kojoj uprav njegova
I slušala njega druga
večera bijaše na sofru donešena, opazi Tomasovu
I noćni leptiri mali,
mačku kako na sofri brižno jede masni pilav.
Priroda, šarno cv’jeće
Na to se Husein ražljuti i otjera lakomu živo­
1 rijeke tihi vali.
tinju, koja pobježe u jedan kut sobe, tražeći gdje bi
A tam’ u bujnoj travi
* Tako se zovu stanovnici države marokanske na sjevero­
Čuo se glasak mio —
zapadnom dijelu afričkog kontinenta, čiji su pradjedovi nekada
Ah to je ljubimće dragoj
Spanijom gospodarili. Vrhunac njihove moći govori se da je bio
Pjesmice s lire vio.
za Abđurahmana III., koji je god. P29. primio naslov -kalif1*.

�Strana 64.

B I S E R

se sakrila. Odmah iza toga ona stane tužno cijukati
i maučuči savije se od boli, konačno se izvrne na
legja, opruži sve četiri noge i bijaše već mrtva. Husein je s rastućom zapanjenošću i s užasom posmatrao
čudnovato stanje mačke. Strašna sumnja probudi se
u duši staroga Maura.
Svi ovamo! — poviče Husein.
Sve se sluge oko njega zgrnuše, a megju njima
i Tom.
— Gdje je Hasan? —
— On je još u kuhinji — reče jedan od sluga.
Dovedite mi ga! —
Sluge dovedu Ašči-Hasana. On se pričinjaše ne­
što prestravljenim.
— Jesi Ii ti ovaj pilav svario ? — upita ga nje­
gov gospodar.
— Jesam, gospodaru, — promrmlja Hasan.
— Mačka mladoga gjaura okusila je malko pi­
lava i tada je u velikim mukama uginula. —
Ja to ne razumijem, gospodaru ! —
— Jelo je otrovano — nastavi Maur.
— Za Boga, to nije moguće. —
— Priznaj! — opet će Maur.
— Ja neznam šta ću priznati — odgovori kuhar.
— Ti si otrova s jelom pomiješao.. —
— Nijesam. —
-- Dakle odmah pojedi to, što je mački pre­
ostalo ! —
— Gospodaru, na koljenima Vas molim, nezahtijevajte to od mene! — u strahu će Ašči-Hasan.
— Jedi!
Kuhar se drhčući nakloni, pa onda zajeca: —
ia ću priznati, milostivi gospodaru! —
— Jesili ti otrova u pilav metnuo? —
— Jesam — odgovori aščija.
— Ko te je na takav zločin nagovorio? —
Vaš vlastiti sinovac Ahmed Jezid, promuca
Hasan.
— Kukavac! I on je valjda htio postati mo­
jim baštinikom. Ja ću njega ubiti i našljedstva ga
lišiti. Sam ću suditi tome prokletniku, te ću ga smrću
kazniti. Brže mi ga ovamo dovedite! —
Neke sluge otrče iz sobe. Naskoro se bez Ahmed
Jezida povrate i jave: — Gospodaru, prije nekoliko
časova uzeo je Ahmed Jezid najbržeg konja Vašeg i
u planinu odbjegao. Nije ga moguće dovesti. —
— Ako je on moga konja „Džarida" uzeo, za­
ista bi tada bilo uzaludno za njim u potjeru ići. Mo­
žda će nesretnik sam u propast posrnuti. Ko zna,
možda će grabežljivi Kabili* nevaljalca gdjegod u
planini usmrtiti kao kakvog bijesnog šakala**. —
* Kabili su pleme, koje pripada narodu berberskom.
** Čagalj ili zlatni vu k (Canis aureus Briss), živi u sjever­
noj Africi, Turskoj, na sjevero-zapadu Azije, a nagju ga katkada i
u južnoj Dalmaciji. Spada u zvjerad, na ljude ne nasrće.

Napolje s tim lopovom, nastavi rasrgjeni Maur;
bacite Ašči-Hasana u tamnicu; moj prijatelj, kadija
osudiće ga po zakonu na smrt!
Ova zapovijed bude izvršena bez ikakvih dalj,
nih pošljedica.
Poslije toga se Husein Dehebi okrene prama
Tomu i prozbori: — Milostivi je Bog valjda tako na­
redio, da tvoja mačka bude sredstvom spasu moga
života. Zato budi dragom Allahu vječna hvala ! Ja ti
mladiću, moram trajno zahvalan biti. To trebaš od
mene zahtijevati. Imaš li kod kuće u tvojoj domo­
vini roditelje ? —
— Imam, gospodaru, — odgovori Tom.
— Jesu li ti roditelji siromašni? —
— Vrlo siromašni, milostivi gospodaru ! —
— Bi li ti možda rad bio, da vidiš tvoga oca i
mater tvoju, ili da opet budeš u tvojoj domovini? —
— S kolikom žudnjom želim ja to ! —
— Dobro, — reče stari Maur — tvoja će se
želja ispuniti. Ja te lišavam ropstva i poklanjam ti
slobodu. Osim toga, evo ti još hiljadu dukata, da se
u svoju domovinu ne vratiš kao bijedni siromašak.—
Tom, obradovan time, najljepše se zahvali svome
gospodaru. Husein Dehebi isprati ga sžm do jedne
luke na sjevernoj obali marokanskoj i otpremi ga
lagjom u Portugal. Mladi mornar odavde prispije
zdrav i veseo u svoju domovinu.
Njegovi se roditelji vanredno obraduju, što su
ga opet vidjeli, jer ga već dugo mrtvim držahu. Tom
odmah napusti mornarsko zvanje. Obilati novci, ko­
jima ga je veledužni stari Husein Dehebi nagradio
omogućili su mu, da se je kasnije oženio i na taj
način udario temelj vlastitoj porodici. Sretno i zado­
voljno živio je u blagostanju još mnogo godina. Uvi­
jek je bio prijatelj mačaka a pored toga nesret­
noj sivoj mačk' ostao je trajno zahvalan, što ga je
ovako usrećila.
Po njemačkom: N. Resulović.

NARODNE POSLOVICE.
Pribrao: LEBIB,

Prsten s kamenom, žena s čovjekom.
*
Bez dogovora u polje pošla, bez snopa kući došla.
*
Ko ne može konja, on'bije samar.
*
Ne čudim se Heri, što pogje begu, već begu,
što uze H&amp;ru.
*
Baba šumom, djeca drumom.
*
U vodu upo, kiše se ne boji.

�Broj

4.

Strana 65.

B I S E R

Neka uči Vide, kuda dim ide.
*
Za nevolju i mačka svijeću izjede.
*
Koja koža blizu kosti, ono tijelo rugla dosti.
*

Kad se noge pruže, zna se, šta je čije.
*
Kasno drvo gotovi ugarci- kasna djeca gotovi
prosjaci.
*
Lubina (lubanja) se mjeri, kad se očisti.

Narodne umotvorine.
Mustajbegovica.
Glavu veže Mustajbegovica,
Beg Mustajbeg drži ogledalo
Pa govori svojoj vjernoj ljubi:
„Lijepa ti si, moja vjerna ljubo!"
Govorila Mustajbegovica:
„Ne budali beže Mustajbeže,
Ti ljepote ni vidio n’jesi.
Da ti vidiš Šehovića Kadu
I njezinu šećer l’jepu Nazu,
Ne bi znao. ko te je rodio
I bijelim ml’jekom zadojio."
Govori joj beže Mustajbeže:
„0, Bogati, moja vjerna ljubo !
Sastavi me šećer l’jepom Nazom,
Dati ću ti ćurak i ćurdiju,
Dati ću ti roblje i robinje
I daću ti gjerdan od dukata."
Reče ljuba, ujede je guja.
Pripe skute, uzvrnu rukave,
Ona ode u nove mutvake,
Sve gospoje na večeru zovnu.
I pozovnu Šehovića Kadu
I njezinu šećer l’jepu Nazu.
Večeraše i akšam klanjaše.
Govorila Mustajbegovica :
. 0 Bogati Šehovića Kado!
Ustavi mi šećer l’jepu Nazu,
Neka sa mnom u dvoru prenoći,
Jere nema bega Mustajbega."
Reče Kada, ustavi se Naza.

Kad se gospe s’ sobeta rasule,
Večeraše i akšam klanjaše
1 odoše u bjelu odaju,
One steru mekane jatake.
L’jepa Naza jaciju klanjala,
A na vrata beže Mustajbeže,
Uze Nazu po svilenu pasu,
Pa je baci na meke jatake.
Ljubi Nazu s’ večer do sabaha.
Kada se je danu okrenulo,
Ljuba Šalje tananu robinju,
Da dovede šećer l’jepu Nazu.
Govorila tanahna robinja,
Govorila begu Mustajbegu :
„Mustajbeže, selam ti je ljuba,
Da ti šalješ šećer l’jepu Nazu,
Kara će je ostarjela majka".
Govori joj beže Mustajbeže:
„Had’ joj kaži, mlada robinjice,
Ne vraćaše mejit sa mezara,
Ni od mene šećer l’jepa Naza",
Povrati se mlada robinjica,
Pa sve kaza Mustajbegovici.
To je njojzi vrlo mučno bilo,
Pa ti šalje opet robinjicu.
Govorila mlada robinjica:
„Mustajbeže objesi t’ se ljuba!"
Govori joj beže Mustajbeže :
„Hajđ’ joj kaži, mlada robinjice,
Nek se vješa na krilu je ljepša!"
Pribilježio: Muharem Kui'tagić,
Muhamedov iz Kulen-Vakufa.

�„B I S E R“

Strana 66.

Broj 4.

m T " ZDRAVLJE.® m
iž S L ______________________ » s 50
prostoru od kakvih 16-20 nr noćiće po 8 - 1 2 čla­
nova obitelji, a tu im je i kuhinja i spavaća soba, jer
Najveći uzrok propadanju i iskorjenivanju našeg zbog velike cijene ne mogu udobnijeg stana naći.
naroda ušljed raznih epidemičnih bolesti, jesu bez
Koliko imade još ovakovih stanova, koji su bez
dvojbe veoma slabe stanbene prilike, osobito kod ni­ poda i sa trošnim krovom, pak za vrijeme kiše mo­
žih slojeva našeg naroda. Ako pogledamo kućicu, u raju se često podmetati komadi dasaka, da im voda
kojoj stanuje: seljak, radnik, obrtnik i zanatlija, pa ispod golog tijela ne teće. I ovakovo bijedno stanje
šta ćemo tu naći? Mračnu nisku sobicu, a možda i našeg seljaka i uopće našeg naroda iz nižih slojeva u
bez krova ili poda, te je u njoj prenatrpano sa živim pogledu njegova prebivanja i stanovanja, daje povoda
stvorovima, koji jedva zapremaju onaj dosugjeni im propadanju našeg naroda s dana u dan, jer ga bijeda
prostor u časovima svoga odmora.
s jedne strane, a s druge strane kučevlasnik sa svo­
Ne znamo, gdje bi gore i jadnije stanje našli, ilj jom velikom kirijom dovodi do ruba propasti
do
u selu ili gradovima! Pogledajmo kuću naših seljaka! tjelesnog, duševnog i materijalnog posvemašnog uni­
Io je niska potleušica, u koju se mora uči napola štenja.
sagnut, a u njoj ćeš naći mračnu, zadimljenu sobu i stotinu
1 radionice naših zanatlija nijesu u boljem stanju,
nekakvih stvari, koje ne bi smjele u sobi biti, pa ne ier su iste bez ikakva uregjaja pogledom na zdravlje
bi čovjek vjerovao, da tu obitava cijela jedna obitelj od onih, koji moraju tu iz dana u dan raditi i život pro­
10 do 20 članova, a u prostoru od 10 do 25 četvornih voditi.
metara. U jednom kutu je polica, na drugom kraju
I naši hanovi nijesu takogjer boljega stanja od
dan sanduk, a skoro na sredini je ognjište. Dosta ovakovih radionica. U njima se dapače kupe najniži slo­
veliki dio prostora zaprema srg, na koji se vješaju jevi i to u masama, jer sirotinja nije u stanju, da boljega
prljave i zakužene haljine. Prozora skoro nema nikako, zakloništa nagje, jer ga s jedne strane neimaštvo, a
jer u Hercegovini su ovakove kućice većim dijelom s druge strane nepoznavanje štetnosti po zdravlje i život
zidane suhozidom, te ima dosta pukotine, a kroz vječno ovakovog obitavališta ne može da odvrati, ako je što
otvorena vrata dolazi prilično dosta svjetlosti. Po Bosni imućniji, te jedan i drugi mora da propada. U ovaje to malo drugojačije. Tu su „modernije'* kuće, jer kovim hanovima (prenoćištima) spava se jednostavno
su većim dijelom na jedan kat, jer se moraju radi na podu bez ikakve prostirke ili pokrivke. Prostori
vode podići nešto iznad površine zemlje. A tu je opet se nikako ili vrlo rijetko zrače, a same prostorije niti
velika mana, da je pod sobom u donjem boju u t. zv. se čiste niti kreče. Unutra je zrak tako zagušljiv, da
,,magazi“ kod mnogih kuća smješteno blago, koje čovjeka, koji sa ulice dogje, tako zakusne, da je pri­
svojim isparivanjem daje neugodan vonj čeljadi, ko­ moran odmah na polje izaći, ako nije, kao što su ovi
jima je sugjeno, da u ovakim stanovima mora da sta­ bijednici, priučio se na ovakovi vonj. Zar ovakovi
nuje i živi.
prostori nijesu ubitačni po ljudski život ?! Baš iz ova­
Kod hercegovačkog seljaka je takogjer njegovo kovih prostorija razilaze se klice svih epidemičnih
blago blizu njega. On svoju kućicu razdijeli pleterom bolesti, te koje osobito u zadnje vrijeme nevjerojatno
u dva dijela, jedan dio za štalu, a u drugom sprovodi kose i miču s površine naš onako bijedni i malobrojni
sa svojom obitelji zimske duge noći u odmoru i spa­ narod.
vanju — u kratko u tome i takovom stanu provodi
Često i obične kafane služe za prenoćište. Po
on cijeli svoj život sa mnogobrojnom svojom obitelji. cijeli se dan tu sjedi i puši u razgovoru i eglenu, a
Eto, kolike nesreće prate naš seoski puk, baš u večer, kad se kafana zatvori, gosti se povaljaju gdje
u pogledu njegova stanbenog stanja. I Životinje imadu su i sjedili, te u onako zagušljivom zraku traže „odugodnije nočiste, nego li ga ima naš bijedni seljak. mora“ svome tijelu. Jadan je to odmor, jer ga onaj
On je u tom nadmašio i samu okorjelu zvijer, te mu zrak ne krijepi, nego mu dapače u tijelo usagjuje
treba čim prije pomoći, treba mu pokazati, kako će razne .bakcile, od kojih mora jednom podleći.
na jeftin način doći do udobna stana.
Kod nas se do danas vrlo' malo posvećuje pažnja
Pregjimo sada u kasabe i gradove, te pogledajmo na konačišta, te se prema statističkim podacima po­
gdje radnici stanuju! Šta ćemo tu naći? Jadno i bi­ kazuje veliki razmjer mrtvih slučajeva od same tuber­
jedno stanje ga je strpalo u vrlo trošnu kućicu, te u kuloze. Godine 1908. obdržavala se anketa za suzbi­
vrlo malom prostoru obitava on i njegova obitelj. U janje tuberkuloze u Sarajevu, te je pl. Hadrović iznioJ

0 stanovima.

�Broj 4.

„ B I Š E R“

Strana 67.

da su baš krivi širenju tuberkuloze stanovi, rekavši: da dogje do zdrava i udobna stana. U ovom pogledu
„U zimsko doba ima kod seljaka u jednoj sobi, koja mogla bi djelovati kotarska vijeća sa saborom zajedno,
je dosta tijesna, najmanje desetero čeljadi, često ih te prema odregjenom nacrtu, naložiti našemu seljaštvu,
se puta tu nakupi i 20—30, te moraju u istoj sobi da mora takovu i takovu kuću napraviti, a naći mu
spavati. Sobe na selu niske su po prilici T5 m, tako, naravno i izvor, odaklen će na jeftin način doći do
da se čovjek ne može ispraviti, što nije slučaj samo zajma u slučaju, ako mu je isti za taj posao potreban.
kod siromašnih već i kod bogatih ljudi". Na istoj
Što se tiče podizanja radničkih stanova, to bi
anketi donosi dvorski savjetnik dr. Kobler u svrhu se moglo za izgradnju zauzeti veća radnička, tvornička
suzbijanja tuberkuloze kao prvu tačku podizanja novih i industrijalna poduzeća, te radniku pružiti prilike: ili
i poboljšavanje postojećih stanova. Vladin savjetnik da ima udoban stan uz nisku kiriju, ili mu naći na­
dr. Seidenfeld iznio je na istoj anketi podatke, što ih čine, kako će lakše doći do povoljnog zajma, da si
je našao kod smrtnih slučajeva u Bosni i Hercego­ sam prema njihovu nacrtu podigne kućicu.
vini u g. 1905. Prema njegovim izvidima, umrlo je u
Možda bi u gornjem pogledu mogle najviše dje­
rečenoj godini 51.039 osoba, a od toga od same tu­ lovati „Sreske blagajnice", te i njima, koji najviše za­
berkuloze 7.237 ili 14"/o. Ako promotrimo smrtne slu­ štićuju radništvo, sigurno leži na srcu i to aktuelno
čajeve od tuberkuloze po gradovima, nalazimo prema pitanje, te će ga, daj Bože, čas prije i privesti kraju.
izvještaju dr. Seidenfelda, da u Sarajevu umire od
Gradska općina sarajevska već je uzela to pi­
sušice na 1000 osoba 115, u Mostaru 10'7, u Bihaću tanje u pretres, te se je nadati, da će sve moguće
7 7, u Travniku i Tuzli po 5‘2, u Banjaluci 35.
učiniti, samo da što prije to pitanje kraju privede.
Još ako se bude malo više pažnje posvećivalo
Jadnu sliku u pogledu stanbenog stanja u zemlji
iznosi na istoj anketi savjetnik dr. Bayer, koji reče na prenoćišta i na razne hanove — a osobito na one,
izmegju ostaloga: „Takovi stanovi bez svjetla, bez u kojima se noćiva, te uz stroge odredbe vrši nadzor
zraka, ispod površine ceste, škodljivi su ne samo za nad istima, onda će se zaista smanjiti broj smrtnih
obitelj, već i za dijete, jer čim dogje na svijet, usiše slučajeva od zaraznih bolesti, te će se u našem na­
rodu podići nova generacija života, sreće, zdravlja i
klicu smrti".
U kratkim crtama iznesosmo jadnu sliku stan­ zadovoljstva.
Popravimo i podignimo udobne i zdrave stanove
benog stanja našeg naroda. — Za narod, koji pro­
pada s dana u dan, potrebno je, da se čas prije našemu narodu, to nas i bijedno njegovo stanje u tom
mjerodavni faktori zauzmu za njegovo — najdrago­ pogledu zadužuje, pak će nam se trud u novom i zdra­
cjenije mu na svijetu — zdravlje. Treba tome narodu vom pokoljenju sto na sto naplatiti! Na kome je, na
pomoći, treba mu pokazati, na kakav, ali jeftin način posao za svoj narod!
Hodža.

LI STAK. o
Iz islamskog svijeta.
Jubilej „Polumjeseca".
Nedavno se u Carigradu slavila godišnjica „po­
lumjeseca", turskog nacionalnog grba.
Za vrijeme križarskih, kao i na španjolskom po­
luotoku sa Marokom, velikih vojna — na mnogo
mjesta čitamo, kako se je „polumjesec" protiv krsta
borio. Nu historičari kada su ovo pisali, živjeli su u
slobodnoj pjesničkoj eri, pošto islamski polumjesec
upravo ove godine navršuje svoju 400-godišnjicu. Jauz
Sultan Selim I. učinio je 1512. god. polumjesec tur­
skim narodnim grbom. Prije toga turski grb bijaše
jedna životinja, ondašnjim hrabrim Turcima vrlo pri-

stajaća veličanstvena ptica: orao. Odlični engieski
pjesnik Fletcher Phineas još god. 1633. spominje crnog
orla mjesto turskog grba. Prije pojave kršćanstva,
polumjesec je kroz 600 godina bio grb grada Bizant-a,
te se na tadanjim mnogim novcima i medaljama može
vidjeti. Kada su Osmanlije primili taj bizantijski sim­
bol, odmah su ga upotrebili kao nacionalni grb, a
kasnije ga stavili i na ratne zastave. Zatim su ga po­
čeli stavljati i na minare i kube vel'kih džamija. Jenjičarska vojska najprva je pod polumjesecom ratovala,
a njezin polumjesec već i danas postoji, te se kao i
ostale ratne starine čuva u carigradskom ratnom mu­
zeju ,,E!bise-i-Atika“.
Jenjičarski ratni bajrak ima na vrhu koplja zlatni,
sitnim zvoncima, okičeni polumjesec, ispod kojega sa

�Strana 68.

, B I S E R“

dvije strane vise dva konjska repa, od kojih je jedan Fikret svojom pjesmom i Halid Zija svojim ruma.
crne, a drugi crvene masti. U ostalom polumjesec je nom i novelom.
U to vrijeme ..Scrveti Funun" izniče poput ka­
bio prije nego ga Turci poprimiše takogjer i simbol
kršćana. Kada je naime Karlo Anjou-anski kod Tag- kova svijetlog ostrva, poput oaze u moru olovnog
liacozzo-a pobijedio Konradin-a, u Messini je 1268. mraka, koji je pritiskivao intelektualni život osmanosnovao viteški red sa polumjesecom sa ovim geslom: linskog naroda. Kao megju zidinama starih grčkih
„Donec totum impleat orbem“. Poslije je u 1448. god. hramova, tako su se tada megji četiri zida „Serveti
jedan drugi Anjou, taj red preuzeo i drugo mu geslo Fununova" uredništva skupljali pošljedni borci na­
dao. Sa padom anžuanske kuće nestalo je i reda sa pretka i istine, koji bježahu od opskurnog konzerpolumjesecom, jer pošto je već bio postao i simbol vatizma Nadžijevaca i od tiranije apsolutističke vladaTuraka — kršćani su ga posve ostavili. Kada je Sultan vine „crvenog sultana". Megju tim eto borcima mi
Selim III. došao na prijestolje, osnovao je takogjer vidimo i mladu pojavu Huseju Sirotovu, koji je jedne
orden sa polumjesecom, koji je bio od zlata, a u sre­ noći 1895. godine s nekoliko drugova deportiran u jedan
dini je imao briljant sa urezanom carskum turom daleki napušteni kraj Male Azije, gdje je sve do pro­
(monogramom). Ovaj je orden hio odregjen samo za glašenja ustava u turskoj carevini u mukama i pat­
strance i prvi je njime nagragjen bio znameniti engle­ njama živio. I baš u toj nesreći Siretova života leži
ski admiral Nelson, poslije abukirske bitke. Konačno početak njegova pravog umjetničkog rada i djelovanja.
je Sultan ratih Mehmed II. izmijenio donekle formu Sve njegove bolje pjesme ocvale su u tmini pro­
turskog polumjeseca.
fre^eo: S. Bakamović.
gnaničke ćelije, a u njima su kao u ogledalu slikokovito iznešene sve patnje i stradanja, svi boli i čuv­
stvovanja pjesnikova srca.
Husejn Siret nije od prirode stvoren kao izvan­
Književnost.
redan pjesnički talenat, s toga je kroz njegove živce
Odbjegle noći. Nakladom knjižare Muiitar Ha'.i- t: bao prostrujati jedan otrovni samum ; on je trebao
dove u Carigradn izašla je prošle godine pod gornjim doživjeti jedan jak udarac u životu, pa da mu se uz­
naslovom knjiga pjesama darovitog osmanlijskcg budi nervni sustav, da sc sa struna njegova srca iz­
lirika Husejn Sireta, koje megju pjesničkim izdanjima mame najljepši akordi, a taj udarac je kod njeg bio
- jad i nevolja prognaničkog života.
„Biblioteke moderne književnosti" zauzimaju vrlo od­
Nesretni dani, što ih je pjesnik proveo u h snilično mjesto.
Siretove pjesme su kao neki most. neka veza M~nsuru, jednoj zabačenoj varošici Male Azije, skjp
izmegju autora „Razbijenih gusala" i pjesnika „Noć­ su krvavih avantura i doživljaja. To je — kako sam
nih vjetrova", jer svojom formom, tehničkom, dikci­ Siret u svojim „Uspomenama" veli — zaborav! eno,
jom i slikovitošću sliče Teufik Fikretovim stihovima, i od dohvata vremena daleko zabačeno, mjestance,
a svojom dušom se pričinjaju kao neki mali svijet, oko kojeg visoke gore plamte pod žegom ljetnog sunca,
mali dio onog beskranojg svemira osjećaja, što nam a cijela varošica, čijim se sokačićima razvila pakiena
vatra — čovjeka zagušuje svojom sparinom i smrd­
ga pred oči donose pjesme Šihabudinove.
Istina Siret nije kao Fikret mogao svojim pr­ ljivim zadahom.
Stanovnici onog mjestanceta su mizerni stvovim pjesmama steci umjetnički glas, niti je kao Šihabudin uspio, da svom artizmu pribavi veliku ljubav ruvi, polunagi, ogrezli u džehaletu i nemoralu : pravi
i udivljenje čitaoca; ali je ipak sebi prisvojio jedno tipovi predhistorijskog doba.
Da upoznamo one samotne noći, što ih je Siret
od'jeljeno mjesto, koje je prilično izloženo svjema po­
proveo
u Hasni-Mensuru, dosta je navesti ove stihove:
gledima turske čitalačke publike.
Kad koju Siretovu duševu tvorevinu pročitate,
Zar ja &amp;am zločinac prosti ?
vi ne ćete osjećati udivljenja, ali ćete u dno duše
I šta li zgriješih, da mi
ćutjeti iskrenu ljubav prama njenu autoru, jer on
Stan je sobica tijesna,
osjeća i svoje osjećanje u dušu čitaoca preliva. Ta
Gdje studen i tmina čami?
se odlika opaža u Siretovim — kako prvim, tako i
Ja kalugjerskijživot
u potljednim pjesmama.
Ovdje provodim sada,
Djelomično pomanjkanje fantazije i nepotpunost
S ove mi samoće duša
artističkog shvaćanja kod njega nadomješćuje iskreno
U pustu dosadu pada.
čuvstvovanje, koje je bitni biljeg njegove poezije.
Husejn Siret se svojim prvim radovima javlja
Gušiću se u miru groba —
u ono vrijeme, kad se je privodila kraju literarna
Ah’ da 1’ ću tako dovjek?
borba izmegju „starih" pristaša Nadžijine škole i
U ovom regbi gn’jezdu
„mlagjih" Ekrcmovih gjaka, kojim je na čelu stajao
Sova sam, a ne čovjek__

�Broj 4.

B I S E R
I sve je spokojno. Nigdje
Ni svjetla ni zraka nema,
U mraku dubokog mira
Na sanak sve se sprema.
Tek jedna izdiše sv’jeća,
A pram njoj jedna sjena;
Pred okom čežnja mi stoji
Bolesna i zamišnjena.
— Dosta je ove patnje !
Drhtavo jezik joj zbori;
Ona se na plamen baca,
Da sama sebe zgori...“

U ovim patničkim danima uz pjesnika se uvijek
nalaze dva vjerna druga, dvije „sablasti": Čerkeska
oslobogjena robinja, s kojom se Siret iz ljubavi vjen­
čao i mala Hadžesta, plod te njegove i ženine mu
ljubavi. On vjeruje, da je besmrtan, da će vječito
živjeti u svom djetetu, pa za to pjeva :
Ti zaman otvaraš žvalje,
0 smrti, ponore kleti!
Ja nisam besplodna grana,
Stog ne ću nikad mr’jeti.
Siret je zaljubljen muž i dobar otac, koji se u
svom prognaničkom životu nikad dušom ne rastavlja
od svog djeteta i svoje ženice :
„Sunce tone. Po obzorju mlada večer šara slike,
Bacajući sjenu tuge na sve strane i vidike.
Čuj, dolazi glas od zvona s mirnog polja iz daljine:
Vraćaju se bjela stada ko oblaci vrh pučine.
Aj, šta tako ponad staze ja pogledam svaku veče,
U čeznuću kao pastir, kog u lugu noć zateče?
Da 1’ me tražiš u tom času, o Hadžesto, pile moje,
Dok ja plačem, dozivljući pred svoj pogled
oči tvoje?."
Zadnji reci ove pjesme izrazitim jezikom tu­
mače svu gorčinu Siretove čežnje :
Dok ja bdijems tvojom slikom usred mira ponoćnoga,
Pile moje, da 1’ ti u snn snijevaš sada oca svog?"
U svjema pjesmama, što ih je pjesnik u pro­
gonstvu spjevao, oštro se opaža nervoznost osjećaja
i misli. Kad se on sjeća svoje bijedne ženice, koja
nikoga na svijetu ne poznaje osim njega i svog iedinčeta, kojoj je sav život bez njih stran i tugj, onda
Siret zamišlja svoju skoru smrt i čini mu se kao da
vidi najdražih svojih dvoje bića kao bijedne sirote
bez ičije zaštite i ljubavi.
Vječita briga za njih provejava sve njegove
pjesme:

Strana 69.
,,I moj je pogled bludio ko ptica
Prirodom, što je predvečerje ovi
Rumenim mirom. Gledao sam kako
Obzorjem jedan čami oblak plovi;
U njem’ je sunce zakopano bilo
I horizontom krvne suze lilo.
Viš mene tako stupalo je večer,
U njedra jednog oblačka sakrivena...
Ja vidjeh: jedna nepoznata ruka
Taj oblak uze za svilna pramena
I nositi ga naglo tada stade —
Današnjeg dana, en život pade!...
Draga, u tako jedno sjetno veče
0 mojoj smrti ti ćeš glase čuti,
1 gledati ćeš — daleko od mene —
Plačuć, na jedan obzor, što se muti..."

Ovo ćućenje bliske smrti postaje istinom, realizuje se. Ali Siret ne umire, nego njegova žena, koju
je on u dubokoj tuzi i žalosti ostavio daleko za ve­
likim gorama i širokim rijekama.
Nesretna ženica, na koju Siret uvijek misli u
svom p.ogonstvu, ne mogaše snositi veliki bol
rastanka; ona lagano vene, suši se i - umire, a
mala Hadžesta ostaje siroče u prvim danima svog
nevinog živeta.
Tragični ovaj udarac sudbine pjesnik je spjevao
u jednoj ovećoj tužaljki, koja počinje ovim krvavim
stihovima:
„Ah! one oči, čije suzice evo dršću
U mome pogledu, sad se okreću k meni s puta,
Po kojem, bježeć, mjesec skliže se tiho, lahko.
I njihov zadnji pogled, na meni što je stao,
Mutna je regbi zvjezda velike tuge i bola!..
Ah, one oči sada beskrajnom daljinom blude
I nikad, nikad ne će osvjetlit više moći
Noćcu ljubavi moje!.."
Duboka tuga ove pjesme prijelazna je, ona dje­
luje na dušu čitaoca tako, da i on sam — proči­
tavši je — u ovom svem osjeća bol njena autora i
nije mu se moguće oteti suzi nad ovom nesrećom
pjesnikovom. Ovo su prave pjesme ljudskog srca,
kakvih je malo naći u turskoj lijepoj književnosti i
baš ovo iskreno osjećanje boli čini razliku izmegje
Husejn Sireta i drugih novijih „mlagjih" turskih pjes­
nika, koji pjesmu smatraju samo igranjem riječi, i
srokova, a ne i izljevom duševnih osjećaja pjesni­
kovih.
U Siretovim pjesmama imade zamamnih orjentalnih boja i mirisa:
„I nikad više ne će opojni mirisat miris,
Koji se prosiplje s naših koketnih ružinih grudi
U rujnoj dalekoj bašti...."

�Strana 70.

B I S E R

U njega je mnogo takovih stihova, koji nas
podsjećaju na klasičnu tursku poeziju:
J a svjetlosti i plamena kao leptir žudim
1 moja se naga duša ledi, evo bez n j e -----Na usnama svojih dragih ja sam čaša rujna,
U kojoj se iskri vino ljubavi i čežnje."
Možda će se nekada na Siretove pjesme spu­
stiti koprena zaborava; ali ja sam uvjeren, da će
svaki čitaoc, kojem slučajno dogju u ruke, u njima
osjetiti kucanje jednog ljudskog srca i najiskreniji
plač jedne napaćene pjesničke duše.
M. Cazim Catić.

„ćorav račun11. Nedavno je izišla iz štampe vrlo
uspjela pozorišna šala „Čorav račun" u tri slike od
gosp. Saliha Kazazovića. — Knjiga je izašla u vrlo
ukusnom izdanju, u piščevoj nakladi, a štampana je
u štampariji Vogler i dr. u Sarajevu. — Pisac je uzeo siže
(gragju) iz našeg savremenog provincijalnog života, te je
u ruhu zdravog i vrlo originalnog humora obradio
tendencioznu satiru na raspojasan život muslimanske
mlagje generacije kao i na prilike, koje takovom ži­
votu kod nas nesmetano pogoduju.
Ovo je satira svoje vrste u dramskom obliku i
u našoj oskudnoj dramskoj književnosti zaista jedna
dragocjenost, koja se i sa literarne i sa dramskoscenerijske strane najtoplije može oreporučiti svakom
prijatelju naše književnosti. — Zbog malog broja lica
kao i zbog tehničke jednostavnosti i ljepote ovoga
pozorišnog komada, preporuća se najtoplije ovo divio
u svrhu prikazivanja svima našim društvima i kiraethanama u Bosni i Hercegovini.
Knjiga iznaša četiri štampana arka u osmini, a
cijena joj je 1 K, te se može dobiti kod „Prve mu­
slimanske nakladne knjižare u Mostaru" kao i kod
Muslimanskog naprednog i dobrotvornog društva „Medenijjet-a“ u Travniku, koje društvo ima glavnu ra­
sprodaju.
„Muallim11. Primili smo 9. i 10. broj lista, što izlazi
već drugu godinu pod gornjim imenom u Sarajevu,
pod uredništvom vrijednog prosvjetnog radenika g.
Muhamed-Sejid ef. Seraarevića a izdaje ga Muslim.
muallimsko i imamsko udruženje za Bosnu i Herce­
govinu.
Spomenuti list izlazi jedan put mjesečno i štampa
se arebicom, a donosi pored ostalih stvari i lijepih
članaka o uzgoju naše mladeži. Zadnji brojevi toga
lijepo ureguvanog lista imaju slijedeći sadržaj: Povijest
mushafa. Odlomak iz povijesti din Islama. Prostitucija
i njezine pošljedice. Pjesma iseljenika. Zorna nastava.
Društveni glasnik: Ovogodišnja društvena skupština.
Konstituisanje odbora. Naš list. Darovi društvu. Bi­
lješke: „Udruženje bos.-herc. ilmijje". „Siroti mustekim".
— „Sebilurresad". Mi ovaj list braći muslimanima
najtoplije preporučujemo.

Jusi1.' i Ismail. Pod ovim naslovom izašla je ovih
dana iz štampe u nakladi „Prve muslimanske nakladne
knjižare' mala knjižica u kojoj su štampane dvjje
islamske pjesme: Hikjaja o Jusuf peigamberu i Hikjaja
o Ismail pejgamberu
Kako se ugodno čita kod našeg islamskog na­
roda ova knjižica i kako je obljubljena, najbolje svje­
doči ta činjenica, što su dosad štampana dva izdanja
na jagmu raspaćana, radi ćega se je treće izdanje mo­
ralo prirediti.
Cijena je ovoj knjižici vrlo niska samo 20 helera,
te je može i najveći siromah nabaviti, a može se do­
biti u svima knjižarama.
Mi ovu knjižicu sa naše strane najtoplije pre­
poručujemo našim čitateljima.

Kulturne bilješke.
U d ru žen je b o sa n sk o -h e r e e g o ■
v a č k e ,,Ilm ije&lt;fcPrPikom zasijedanja prosvjetne ankete
u Sarajevu, kojoj je takogjer prisustvovalo noj
koliko najuglednijih naših alima, izbilo je megju
istima na površinu pitanje o osnivanju jedne
organizacije, kojoj bi bila zadaća, da okupi u
jedno kolo svu ilmijju Bosne i Hercegovi: e,
te da tako ujedinjena radi na čuvanju kako
svojih staleških tako i svih islamskih intere a,
a osobito da pazi na Što bolje učvršćenj i
vršenje svetih islamskih načela megju naše n
veoma zapuštenom narodu.
Ova ideja naišla je na veliko odobravan e
kod svib prisutnih alima, te se u tu svrt u
odmah izabrao privremeni odbor, komu je po­
vjerena zadaća, da sastavi i izradi pravila, le
da nakon toga ista predloži skupštini na odo­
brenje.
Privremeni je odbor dotična pravila izradio
i po skupštini ista kao primljena uz male pre­
inake vladi na odobrenje predložio, koja ih je
u aprilu o. g. i odobrila.
Na 28. o. mj. sazvao je privremeni odbor
glavnu skupštinu u svrhu izbora glavnog od­
bora, na kojoj je sa svib strana Herceg-Bosne
prisustvovalo mnogo naše najuglednije ilmijje,
te su na istoj izabrana u odbor slijedeća gospoda:
Za predsjednika: Hadži Mehmed Džemaluddin
ef. čaušević; za podpredsjednika: Šalim ef. Muftićj

�Broj 4.

.BISER"

7.a tajnika: Muhamed Seid ef. Serdarević; za
blagajnika: faib ef. Saračević, za knjižnjićara:
Tufo Muhamed ef.; za revizore: Sakib ef. Korkut
i Ibrahim ef. Saric. Bez funkcija: Ahmed tf.
Burek, Mehmed ef. Polić i Salih ef. Svrzo.
Provincijalni članovi za okružje sarajevsko:
Numanagic H. Husni ef.. Muftić Abdul-Hamid ef.;
za okružje travničko: Babahmetović Hadži Ali
ef., Kurt M. Sevket e f.; za okružje mostarsko:
Alajbegovič H. Salih ef., Kurt H. Muhamed e f.;
za okružje banjalučko : Maglajlic H. H. Ibrahim
ef., Fejzagič H. Ilafiz Bekir e f.; za okružje bi­
h a ć k o : Jahić H. H. Jusuf ef., Redžić H. H.
Ibrahim e f .; za okružje tuzlansko: H. Ergić H.
Salih ef., Mehmedagić Arif Hikmet ef. — Na
istoj skupštini primljena je jednoglasno rezo­
lucija, koju su predložili brčanski alimi, a ko­
jom se traži, da se svim mogućim i zakonitim
sredstvima najenergičnije poradi na tom, da naš
najugledniji, najradiniji i najzaslužniji alim veleučeni g. Hadži Mehmed Džemaluddin ef. Caušević bude izabran za našeg vrhovnog vjerskog
poglavicu — za reisu 1-ulemu
Mi sa najvećim veseljem i zadovoljstvom
istićemo i pozdravljamo gornju rezoluciju, čvrsto
uvjereni, da će ista kod svih muslimana Bosne
i Hercegovine naići na najveće zadovoljstvo i
jednodušno odobravanje, jer je g. Oaušević je­
dini u stanju, da svojom velikom spremom i
svojom marljivošću, što nam već dosadanji nje­
gov rad svjedoči — odgovara svim zahtjevima,
koje to veliko zvanje i iziskuje.
Sto se pak tiče samog udnženja, koje je
djelo g. Oauševića, mislimo, da ne će biti niti
jednog muslimana, kojeg ne bi ova nužna i
korisna organizacija obradovala i u svoje kolo
privukla, a naročito naše muallime, vjerouči­
telje i u opće cijelu ilmijju Bosne i Hercego­
vine, jer smo čvrsto uvjereni, da će spomenuto
udruženie na čelu sa svojim vrijednim odbor­
nicima živo poraditi u smislu svetih načela
uzvišenog Islama na svim linijama na moralnom
i prosvjetnom podizanju našeg veoma zapu­
štenog naroda.
V

Strana 71.

vila tog udruženja s namjerom, da naš narod
upozna što bolje svrhu i cilj tog udruženja,
a tim više, što su pravila štampana arebicom,
koja još nije svima dobro poznata.
Muslimanska centralna banka. U prošlom mjesecu
otvoren je ovaj naš veliki novčani zavod sa 3 milijuna
kruna početnog kapitala, te je već otpočeo sve ban­
kovne poslove.
Ova naša kulturna intitucija kao i njeno ostva­
renje u velike nas veseli, jer time je našem narodu
pružena prilika, da u slučaju materijalne nužde ne
nasjeda raznim lihvarima i kod raznih novčanih za­
voda, koji ne samo, da mu uz veliki kamatnjak preko
gruntovnice daju novac, nego ga dapače uz to još na
svemoguće načine izrabljuju tako, da čim koji padne
u ove zamke, više se ne kutarisava bez posvemašnje
propasti. S toga svaki musliman treba u prvom redu,
koji je imučan, da kupi dionica u ove naše zajedničke
banke, a onaj, komu novaca treba, da se jedino na
našu centralnu banku obraća, jer će time ne samo
lakše i s manje troška doći do novaca, nego će ujedno
i to naše veliko poduzeće tim korakom potpomoći.
Ovo u kratko donesosmo, te ćemo se u idućem
broju malo opširnije osvrnuti na naše stanje u ovom
pogledu, a osobito pogledom na upropašćivanje našeg
težaka od strane raznih lihvara i drugih manjih nov­
čanih zavoda.
Islamski gjački konvikt. Pod ovim imenom ot­
voren je ove godine muslimanski gjački konvikt
I Sarajevu, zauzimanjem vrijednog gjačkog prija­
telja g. Hakije ef. Hadžića, u koji je primljen lijep
broj naše siromašne mladeži, koja je ostala na putu
bez ikakvih sredstava za daljnje školovanje. Ovo je
djelo svake hvale vriledno, te se osjećamo dužnim, da
se najljepše zahvalimo, kako gosp. Hadžiću, tako i
svima podupirateljima toga korisnog djela, na zauzi­
manju i očinskom staranju za napredak i budućnost
naše uzdanice — školske mladeži.

Početak školske godine. I ove se je godine kao
i lanjske upisao i pošao veliki broj naše musliman­
ske mladeži u sve srednje zavode, a naročito u gimna­
zije i trgovačke škole. Ova nas pojava mora veseliti, jer
time i naš elemenat posvjedočava, da zna cijeniti va­
žnost i korist naobrazbe, koja je najglavniji uvjet kod
svih naroda za svako napredovanje. Nu pri tom mo­
ramo napomenuti, da nije dosta samo da se veliki
broj naše mladeži u srednje škole upiše, nego da je
mnogo važnije, kako će uspijevati ta mladež u nauci
i kakove će uspjehe polučiti. Da iskreni budemo do­
sadanji uspjesi nijesu nas zadovoljavali, a naročito
ne moralno-odgojna strana, koja je glavni uvjet za
Pozdravljajući osnutak ove humane, ko- svaki rad. Uzrok, da jc naša mladež u moralno-odristonosne i neophodno nužne organizacije po gojnom pogleciu, a osobito ona sa strane, slabo, bolje
spas Ehli-Islama ovih zemalja, donosimo pra­ reći nikako dosada uspijevala, leži u tom, što je bila

�,,B I S E R“

Strana 72.

prepušćena sama sebi, kako bez ikakva nadzora od
strane svojih roditelja, tako i od samih konvitskih
uprava kao i vjeroučitelja, koji su dužni za čitavoga
vremena brižljivo i valjano nadzirati i voditi o njoj
računa. Pored roditelja, konviktskih uprava i vjerouči­
telja držimo, da je moralna dužnost i nastavnika musli­
mana, da bdiju i nadziru našu školsku mladež. Vodite
više brige odgojitelji mladeži o povjerenoj vam uzdanici.
Narodna dobrotvorka. Na 19. ov. umrla je u Sa­
rajevu dobrotvorka Sejda hanuma Bičakćić nakon
teške bolesti. Ona je još za svoga života zajedno sa
svojun mužem, H. Mujagom Bičakčićom uvakufila
svoju kuću u Haiilbašića ulici, u kojoj je stanovala
do svoje smrti. Iz toga će vakufa naša siromašna
djeca, koja pohagjaju škole dobivati pomoć. Svrha
njezinog vakufa je isto što i „Gajretova", pa se može
s pravom reći, da je ona prva narodna dobrotvorka
u današnjem vremenu, kada nam znanja i školovanih
mladića treba.
Osim toga je rahmetH Sejda hanuma još odre­
dila trećinu svoga imetka, da se podijeli sirotinji iza
njezine smrti. Rehmetullahi alejha rahmeten vasiah!

P r a v i l a
Udruženje bosansko-hercegovačke elmiije (Bosno ve
herceg džemijjeti ilmijjesi)
I.
Ime i sjedište društva.
§ 1islamska ulema u Bosni i Hercegoviui osniva
društvo pod imenom „Bosne ve herceg, džemijet il­
mijjesi" (udruženje bosansko-hercegovačke ilmijje) sa
sjedištem u Sarajevu.
II.
Svrha i zadatak društva.
§ 2.
Društvo ima taj zadatak, da udruži i ujedini svu
ilmijju u 3osni i Hercegovini u jednu cjelinu, pa da
udruženom snagom radi na širenju dobre i zdrave
prosvjete; naročito vjerske na učvršćivanju islamskih
vjerskih osjećaja; na poticanju islam?kog elementa
na vršenje vjerskih dužnosti; na suzbijanju protu islam­
skih ideja i običaja; na iskorjenjivanju on h zlih i štet­
nih navika, koje su se tečajem vremena uvukle u
islamsku zajednicu; dalje raditi na tom, da se musli­
manskom podmlatku daje valjan i jedinstven odgoj;
štiti staleške interese i ugled ilmijje i nastojati, da se
ona podigne i održi na onoj visini, kuja joj pripada.
Za uredništvo odgovara: Muhamedi-Bakir Kalajdžlć.

Osim toga društvo ima raditi na potpomaganju
siročadi, udovica i onih svojih redovitih članova, koji
su siromašni i koji nemaju mirovine kao i na pru­
žanju potpora samim takovim članovima u izvanred­
nim nezgodama; naročito pak treba nastojati,1za tim,
da se položaj i materijalno stanje muallima, vjerouči­
telja, imama i muderrisa poboljša.
Društvo kao društvo ne smije pripadati nikakvoj
političkoj stranci, ali mu je ipak dužnost, da podupire
one misli i poduzeća, koja su korisna po ehli Isiam
u Bosni i Hercegovini, pa potjecala ona odakle bilo.
(Nastaviće se).

Iz uredništva. Naš list ni je mogao sve do
danas izaći k razloga, što je ovdašnja štampa­
rija, koja je jedina u Mostaru, prenatrpana poslom.
Da bi pak list „Biser“ u redu izlazio, od­
lučili smo, da u mjesto dva puta — jednom
mjesečno izlazi i to na 24 u mjesto 16 stranica,
ier se time omogućuje ne samo redovito izlal'
'n
lista, nego nam se ujedno pruža prilika,
da
^ećo^ mjeri donosimo pojedino gradivo
od naših vrijednih suradnika.
Za o molimo sve gg. pretplatnike, naše
su dnike kao i čitatelje r Biseraa, da ovo do
znanja uziru, te da s nama zajedno svim si­
lan* porade ha tom, kako bi se „Biser“ što
više podigao na onu visinu, koja ga zapada i
kako bi kao naš jedini muslimanski književni
3st uhvatio čvrsta korijena u našem narodu,
da ga što više prosvjetno i kulturno podigne.
U savezu s ovim naglašujemo ponovno, da će
,,Biserw i nadalje redovito izlaziti, te time otpa­
daju sve glasine, koje govore o prestanku nje­
gova izlaženja.
Mi smo se na to odlučili i pri tome od­
lučni ostajemo, pa se s toga nadamo, da će
nas naši prijatelji, pretplatnici i suradnici kako
moralno tako isto materijalno potpomoći u na­
šem pothvatu.
Na znanje. U drugom i trećem broju nepažnjom
su krivo pomećani brojevi stranica, te u ovom broju
ispravljamo onako, kao da su stranice drugog i trećeg
broja dobre.
S toga neka svaki g. pretplatnik „Bisera" 2. i 3.
broja ispravi brojeve stranica tako, da su mjesto: „1,
2, 3 i t. d.“ stavi tintom „17, 18, 19 i t. d.“.
Hrvatska dionička tiskara, Mostar.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10134" order="5">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/8ab520afeb0d0fe97bb91b5cf9931f9e.pdf</src>
        <authentication>693ec00c794b13821a34f8bfdac213fa</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36067">
                    <text>BROJ 5.
DISER“ izlazi svakog mje­
seca na 24 stranice. = =
Cijena je listu za gjake (talebu), učitelje fmuall me),
i muslimansko ženskinje
K 3'—, a za ostale K 6-—
godišnje za Bosnu i Herce­
govinu, dok za sve ostale
zemlje 8 franaka. =

BISER

LIST ZA ŠIRENJE PROSVJETE MEGJU MU­
SLIMANIMA U BOSNI I HERCEGOVINI.

Pojedini brojevi 50 helera. Ru ko pi si se ne vraćaju.
= = Neplaćena se pisma ne primaju. --

GODINA I.
Za oglase placa se prvi
put za cijelu str mu 40, za
pola 20, za osminu 6, a za
šestnae stinu 4 krune. Sli­
jedeća uvrštenjauz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici.

Sve što se tiče administracije i uredništva lista,
treba slati na adresu: „BISER", Mostar (Hercegovina,)

PLATIVO I UTUŽIVO U MOSTARU.

Z ilk id e 1 3 3 0 .
V lasnik, izd a v a telj

i

nak ladnik :

M O S T A R

Prva muslimanska nakladna knjižara
MUHAMEDI-BEKIR KALAJDŽIĆ.

M. Ćazim Ćatić:

Misticizam i utjecaj Perzijanaca
na tursko pjesništvo.
Ko je pratio kulturnu povjest Osmaniija, tome
je poznato, da su Pcrzijanci imali velikog intelekt ■
alnog utjecaja na život i razvoj turskog naroda. Taj
se utjecaj opaža u svjema elementima osmanlijske
civilizacije, u svjema granama njihove umjetnosti (ar­
hitekturi, glazbi i pjesmi), pa dapače i u svjema stup­
njevima socijalne im evolucije, a prešao je megju n h
preko seldžučkih Turaka, koji su ga primili od turicomanskih plemena, kad su se iz Irana preselila u Malu
Aziju.
No kako se vidi, po samom naslovu ovog članka,
mi ovdje ne ćemo govoriti o tom općenitom utjecaju,
nego ćemo u kratkim potezima pokazati čitaocima
intelektualni upliv Perzijanaca na samu osmanlijsku li­
jepu književnost, poglavito pjesništvo, te mirticizam
kao glavni izvor toga upliva.
Već u prvim danima postanka osmanlijske lite­
rarne umjetnosti vidimo, da su osmanlijski pjesnici u
svojim duševnim produktima ostentativno imitirali
svoje perzijske drugove. Kasnije je ta „manija imitiranja“ — kako to zgodno K’jbprili zađe veli — za­
uzela tolike dimenzije, da su osmanlijski pjesnici sve
trope, slike i figure, pa i smisao cijelih verzova i ki­
tica ad verbum prenosili u svoja djela, te je s toga i
sami njihov jezik sličio napolici perzijskih i turskih
riječi.
I ako je slavni pjesnik Bakija (živio u prvoj
poslovici XVI. stoljeća) svojom umjetničkom rukom
uspio osmanlijski artistički jezik tako izbrusiti, dotje­
rati i takovu mu eleganciju podati, da su se u njemu
svaka misao i čuvstvo mogli izraziti bez imalo prozaičnosti, a dosta blizu narodnom shvaćanju, ipak se
taj utjecaj , Perzijanaca time nije mogao istisnuti iz
osmanlijske lijepe literature.

O k t o b a r 1912.
Oregjtije: Redakcioni odbor.

1 najveći turski pjesnik, a Bakijin savremenik’
Fuzulija prikazuje nam se u svojoj pjesničkoj pripo­
vijesti „Lejla i Medžnun“ kao potpuna perzijska indi­
vidualnost svojim religijskim nazorima (bio je Šiit) te
oblikovanjem i načinom izražavanja svojih ideja, rna
da je to njegovo djelo nastalo pod uplivom arapske
književnosti, iz koje mu je i sujet uzet.
U otio su vrijeme mnogi turski pjesnici, kao
sultan Selim I. pjevali cijele „divane" na perzijskom
jeziku. I autor poznate „Tedarruname" (Knjiga o skru­
šenoj odanosti), Sinan paša, ispričavajući se, što je to
svoje djelo napisao na turskom jeziku, ne bi li bilo
piistupačno i široj publici, veli, da ono po svom sa­
držaju i svojim idejama pripada perzijskoj književnosti,
i ako oblikom i vanjštinom pripada osmanlijskom na­
rodu. Te nam Sinan pašine riječi dokazuju, kako su
slabo u njegovo vrijeme (XVI. stoljeće) susretane i
primane knjige, pisane turskim jezikom.
Toj velikoj ljubavi prama jeziku potomaka Zoroastrovih i njihovu duhovnom utjecaju na osmanlijske
pjesnike najglavniji je uzrok perzijski misticizam, s toga
ćemo se ovdje malko više pozabaviti s niim, kao s vrlo
važnim faktorom ne samo u književnosti, nego i u
socijalno kulturnom životu Osmanliia.
Misticizam je grčka riječ, a znači: tajarstvenost;
tajna, čudnovata vjera; vjerovanje, da ljudi mogu
s Bogom općiti; zatim: duševna bolest, kad se neko
prepušta nepravilnoj igri mašte, koja ga mami u nad­
naravni svijet.
Inače misticizam (Urni tesavuf) znači: jednom
govoru (riječi ili rečenici) dati dva smisla: vanjski i
unutarnji (manai zahili, manai batini); ili — da se
jasnije izrazimo — smisao u pravom filološkom zna­
čenju, kako ga riječ ili rečenica donosi, i smisao u
metaforičkom značenju, kako ga mistik — pjesnik u
sebi zamišlja. Pjesnik na primjer pjeva o ljepoti dragina lica, o vinu, svijetlu i ljubavi, ali mu nije prava
svrha hvaliti te stvari; njemu je glavna namjera sla-

�,B I S E R“

Strana 74.

viti velikog Stvoritelja pomoću tih objekata i tako se
zanositi u mističnu ljubav prama Bogu kao apsolut­
nom osnovu, koji sve obuhvaća.
Sve, što je u životu lijepo i uzvišeno, mistični
pjesnici smatraju vidljivom vezom izmegju Boga i
čovjeka, koji ga je spoznao, dakle „Arif billah* postao.
Oni šta više ni na tom ne ostaju, nego zaljubljeni u
intuiciju, traže odraz Božijeg lica u svjema lijepim
stvarima i pojavama vanjskog svijeta.
Dakle njima nije svrha — kako rekosmo — u
svojim duševnim izlivima hvaliti objekte pojavnog
svijeta, kao pošljedice i učinke, nego slaviti Boga kao
prouzrok tih objekata, koji su samo oblici božanskih
atributa. Zato mistici daju svakoj riječi neki posebni
tajni smisao, a svakoj rečenici posebnu interpretaciju.
Tako oni i svoja djela smatraju učincima božanstva.
Lijep primjer tome, daju nam ovi stihovi turskog pje­
snika Ališira Nevaije:
G’jul juzunde bulbul
Senun eszariina natik,
Šem’i vadide pervane
Seniin husniina šejda!
Na ružinu 1‘cu slavuj
Čita vječne tvoje tajne,
Pokraj sv’jeće leptir ludi,
Ljepote ti čeznuć sjajne.
Šejh Širazija (živio u četrnaestom stoljeću) pre­
veo je s perzijskog na turski jezik knjigu „Razijin
cvijetnjak“, koja govori o misticizmu, a u njoj je razgovjetno protumačeno, šta koja riječ ili rečenica kod
istočnih mistika znači u svom unutarnjem, tajnom
smislu. Po njegovoj interpretaciji n. pr. vino označuje
Božije tajne, svjetiljka Božije svijetlo t. j. ljubav i t. d
Misticizam nije ljudski um zaustavio samo na
materiji i pojavama konkretnog svijeta; on ga izvodi
izvan granica njegovih, pa svaki obični pojam komen­
tari i razjašnjuje jednim uzvišenijim pojmom.
Misticizam potiče čovjeka, da se sav posveti
razmišljanju o Božijem bivstvu, o transcedentalnim
stvarima, o'duhovnim stanjima čovjeka kao o „ekstazi"
(hajret) i „nestanku u Bogu" (Fena fillah), a to ra­
zmišljanje dovodi rdo istine i intelektualne mistične
ljubavi prama Vječitom prouzroku svega bitka.
Prve začetke mistične filozofije susrećemo u
Indiji, a to nam dokazuje ova priča iz svetih brah­
manskih knjiga Veda:
— „Jedna žena, imenom Metredži upita nekom
prilikom svog muža:
— Šta bih ja morala činiti, da spoznam Boga?
Da li mi ti možeš o tom što kazati ?
Muž joj ua to odgovori:
— 0 najdraža drugarice moga života! 0 kakvoj
me lijepoj stvari pitaš!.. Dobro slušaj, što ću ti reći.
Žena svog muža ne ljubi zato, što joj je on muž, nego

Broj 5.'

zato, što u njemu vidi Božiju moć. I mi svoje supruge
ljubimo, ali zato, što ta naša ljubav preko njiha pre­
lazi na Božije biće. To je, draga ženice, stvar, o kojoj
moramo kroz vas život razmišljati, ako hoćemo da
dogjemo do spoznaje Tvorca. Kad njega upoznamo,
onda nam cio svijet poznat postaje".
Zamislimo li se pomno u ovu priču, ne će nam
ni malo teško biti naći osnov spoznajne teorije misti­
cizma. Muž izravno ne ljubi ženu t. j. „učinak", nego
Boga t. j. „uzrok"; on u ženinu biću vidi Božanstvo i
slavi ga. Kad dubokim razmišljanjem dogje do spo­
znaje Boga, onda on upoznaje i prirodu sa svjema
njenim tajnima; dakle on primitivni pojam (pojavni
svijet i njegove stvari) razjašnjuje uzvišenijim pojmom,
Bogom, pa čim do njegove spoznaje dopre, odmah
mu obične stvari i pojave same od sebe otkrivaju
svoja bića. Takova pak teorija spoznaja nije ništa
drugo, nego misticizam.
U grčkoj kulturnoj povjesti takogjer nailazimo
na mističnu filozofiju. Mi ćemo ovdje, počevši Aristo­
telovom osnovnom teorijom: „Život je — kretanje",
navesti neke misli toga velikog filozofa, koje mogu
osnov misticizmu poslužiti, bez da se upuštamo
u .pitivanje njegovih bezbrojnih ideja, koje se pre­
tvaraju u logičku potrebu, da se u svakoj stvari i
pojavi /anjskog svijeta traži bolja i ljepša stvar.
Po Aristotelu je život — kretanje, a pravi uzrok
tug kretanja je udobnost, za kojom težimo kao svr­
hom Potpuni pojam razjašnjuje manjkavi, a savršena
stvar nesavršenu...
Kako se iz tih premisa vidi, Aristotel u svojoj
filozofiji pretpostavlja nesavršenoj stvari savršenu stvar;
čovjek se — po njegovoj nauci — ne smije zadrža­
vati na nepotpunim i manjkavim pojavama i objektima,
nego — da ih uzmogne upoznati — mora steći naj­
prvo spoznaju o savršenim i potpunim stvarima.
Koliko se ljudska misao više približi ovoj tačci
spoznaje savršene stvari, toliko će ona upoznati bit­
nost i tajne života, a ta spoznaja čovjeka odvaja od
njegove svagdanje okoline i uzvisuje ga nad ostale
obične smrtnike, koji do nje nijesu doprli.
Krajnja svrha misticizma je — kako rekosmo —
stvarima i pojavama vanjskog svijeta dati neki viši,
unutrašnji smisao. Aristotel veli, da svaka naša kretnja
nastaje kao pošljedica jednog uzroka, pa i sama onda
postaje uzrokom.
Polazeći tako s uzroka na uzrok, koji se protežu
u bezbrojnost, čovjek je prisiljen najzad ustaviti se
na jednom pošljednom uzroku, jer uzroci se ne mogu
u beskrajni lanac protezati. Tako nas Aristotel dovodi
do prouzroka, a to je — Bog. Koliko se ljudski um
približi tom prouzroku, koliko ga upozna, toliko će i
živ-t apoznati, jer „nepotpuno", „manjkavo" i ,,Pr0"
lažno samo se može razjasniti i upoznati „potpunim*,
„savršenim" i „vječitim".

�Broj 5.

,B i S E R'

Istočni mistici su prihvatili te osnove doktrine
Aristotelove spoznajne teorije, pa su — baveći se
duševnim i nadnaravnim pojavama i stanjima, kao
što su „jedinstvo substancije" i „nestanak u Bogu"
— probudili u srcima ljubav za spoznajom Tvorca
i u svakom objektu pojavnog svijeta našli su po jedan
smisao za hvaljenje njegova neizmjernog bića. Na taj
su način u svojim djelima htjeli dati izražaja svojim
spoznajnim idejama, svom duhovnom slavljenju Boga
i mističnoj intelektualnoj ljubavi prama njemu.
Ne može se ipak zanijekati, da izmegju prvih
mistika i kasnijih postoji velika razlika ne samo u
pogledu nabožnosti i odanosti k Bogu, nego i u filo­
zofskim principima i nazorima. Mistici, koji su živjeli
u prvim stoljećima Islama, veliku su važnost polagali
na posvemašnju nabožnost i slijepu odanost načelima
objave; oni tada još ne bijahu zašli u panteističko
mišljenje o Bogu i svijetu. Kasniji pak istočni mistici
velikom voljom i jasnoćom opravdavahu panteističku
teoriju o „jedinstu egzistencije", koju je prvi megju
njiha prenio Perzijanac rodom, Bajezid Bistamija.
Misticizam su u turskoj književnosti raširili naj­
više derviški redovi (tarik). Svi osmanlijski pjesnici
bijahu isključivo ulema i obrazovani šejhovi, koji te­
meljito poznavahu arapsku i perzijsku literaturu. Za
njiha je bila prirodna potreba, da svoje duševne pro­
dukte kite mističnim idejama, te da tako postignu
uspjeh u oponašanju perzijskih književnih djela, k-)ja
su im kao model služila. Derviški redovi, osnovani
na misticizmu, koji mašti daje neizmjeran polet, a
čuvstvovanju pruža mnogo vrela naslade, usporedno
su s poezijom podgajali i prirodnu potrebu ljudske
duše prama muzici i uopće estetici. Dok je ortodoksna
ulema nastojala, da tu potrebu uništi i iskorijeni, jer
se je protivila jasnom slovu objave, odnosno pejgamberove tradicije, dotle su se derviški redovi tru­
dili, da je prošire, pa im je tako pošlo za rukom
odgojiti mnoge duhove, koji su veliku ljubav gojili
prama pjesmi, muzici i umjetnosti.
S toga se ne treba ni malo čuditi, što su skoro
svi osmanlijski pjesnici izišli iz redova derviša i da
su općenito stajali pod uplivom misticizma.
Ti se redovi nijesu nužno mogli oduprijeti
uplivu socijalno-kulturnog ambienta, u kojem su na­
stali i zato općenito nose biljeg svoje mjesne okoline.
Na primjer kod derviških redova, koji su se pojavili
u arapskim zemljama, pa prešli megju Osmanlije (a
i nama u Bosnu), kao što su Kadirije, opaža se velika
nabožnost i odanost Tvorcu, koja se manifestuje u
javnim molitvama uz bučne popijevke i arapske igre,
dočim kod onih redova, što su nastali u veselom i
živahnom perzijskom narodu, vidimo neizmjernu oda­
nost ljubavi i umjetnosti, pjesništvu i fantastičnom
sanjarenju. Taki je mevlevijski red, koji se svakako
odlikuje izmegju ostalih redova, jer iz njegova su
krila baš izišli najveći osmanlijski pjesnici i muzikalci.

Strana 75.

Ma da se je taj red pojavio u Maloj Aziji, dakle
megju Turcima, ipak on nosi sve biljege perzijanštine;
jer mu je sami osnov u Perziji nastao. Uvažimo li tu
činjenicu, lako će nam biti shvatiti, kakve je duboke
tragove na osmanlijskom socijalno-kulturnom životu
ostavio perzijski duh.
Grad Konja, koji bijaše od davnina kulturni
centar zapadnih Turaka, bila je za vladavine Seldžukovića najveće žarište islamskog misticizma u Maloj
Aziji, a u njoj je i mevlevijski red pod uplivom
Perzijanaca, osobito Šemsa Tibrizije, osnovao veliki
filozof-pjesnik Mevlana Dželaludin Rumija, rodom
Turčin, ali dušom i odgojem potpuna perzijska indi­
vidualnost. Njegovo neumrlo djelo „Mesnevija" više
je stoljeća osmanlijskom lijepom knjigom vladalo i
držalo na životu utjecaj Perzijanaca na Osmanlije
Naravno, da taj utjecaj Iranaca i njihova misti­
cizma nije mogao vječito trajati; on se je pomalo
počeo gubiti već u doba Nef’ije (17. stoljeće), naročito
u vrijeme elegantnog i raskalašenog carigradskog
pjesnika Nedima, kadno se počela živo osjećati po­
treba turske društvene reformacije i što bližeg odnošaja C manlija sa zapadom.
Tada se je misticizam u pjesništvu počeo vrlo
ružno shvaćati i tumačiti: mistična se ljubav stala
pretvarati u erotičke izlive, a vino, koje bijaše simbol
Božijih tajni, opjevalo se i slavilo kao izvor tjelesne
ugode i naslade bekrijske. To nije nikakovo čudo,
jer je to iziskivala potreba vremena, u kojem je u
Carigradu vladao duh raskoša i raskalašenosti starog
Bizanta. Na sijelima i izletima u carigradske okolice,
gdje se je uz pehar „rumenike" veselilo i pjevalo,
naravno je, da nijesu bile primane pjesme pravih
mistika, koji su se trudili, da svojim duševnim tvore­
vinama u povučenosti i rezignaciji protumače narav
stvari i razotkriju koprenu spoznaje sa lica apsolutnog
bića. Za vrijeme dakle Nedimovo u carigradskom
životu je više vladao utjeqaj Bizanta nego Perzije.
Stara turska lijepa knjiga poglavito pjesništvo
poslije Nedima krenulo je kolotečinom dekadence i
izopačenosti; tek je nešto malo života pokazala u
doba Sabita i Kodže Ragippaše, kad je bila popri­
mila više filozofsko obilježje i karakter didaktične
knjige.
Pjesništvo je od tada sve do šejha Galiba, geni­
jalnog autora „Ljepote i ljubavi" (Husn ve ašk), ostalo
na smrtnoj postelji.
Ovaj veliki mistični filozof i pjesnik nosio je u
najdubljim zakucima svoje duše intelektualni (upliv
Perzijanaca, poglavito svog velikog pira Mevlana
Dželaludina Rumije. Galib i preporod, što ga je on
na turskom parnasu proizveo, mogli su nastati samo
pod duhovnim blagoslovenim suncem „Mesnevijine"
poezije i misticizma.

�Strana 76.

.BISER*

Perzijski utjecaj intelektualni, koji je bio za­
prekom, da turska književnost — crpeći iz naroda i
prirode gradivo — postigne velik i zdrav organizam
i koji je turskoj pjesmi dao upravo konvencionalan
karakter, svoju je misiju završio sa Šejhom Galibom
i u njegovu peru izlio pošljedni dah renovacije i
preporoda osmanlijske umjetnosti.
I sam veliki autor „Ljepote i ljubavi" veli:
Fejz irdi Dženabi mevleviden,
Aldiim nidže dersi mesneviden;
*
Blagoslov je stigo k meni od velikog Mevlevije —
1 postigoh mnogo štošta, čitajuć mu mesnevije.
i pokazuje, koliko je blaga, koliko nadahnuća crpio
iz perzijske lijepe knjige.
Poslije Galiba, koji je umro 27. dan ramazana
1212. po hidžretu, turska je literarna umjetnost —
izložena valovima napretka i svjetlosti, što se je sve
više sa zapada širila prama orjentu — prošla kroz
vrlo kritičnu fazu prelaza i perzijski je intelektualni
utjecaj sve više jenjao, dok napokon nije za doba
Šinasije, Zija paše i Namik Kemala posve iščezao,
ostavivši svoje mjesto uplivu zapada, poglavito
Francuza.
Namik Kemal u nekim svojim literarnim dizer
tacijama i essayima, a Zija paša u svojoj poznatoj
„Pjesmi i prozi“, kojoj imaju mnogo zahvaliti pristaše
turske narodne književnosti za književni preporod;
pokazali su šezdesetih i sedamdesetih godina prošlog
stoljeća do tada nevigjenu energiju i besprimjernu
odvažnost, raspravljajući o štetnim pošljedicama mi­
sticizma i perzijskog utjecaja na osmanlijsku literaturu,
I zbilja, nužna pošljedica toga izopačenog utje­
caja i misticizma bijaše ne samo književna dekadenca
nego i kulturno-socijalno rasulo Osmanlija.Jer begtašijski derviški red, koji se još pri osnutku osmanlijskog carstva raširio megju Osmanlije i vršio velik
upliv i na same državne poslove, poprimivši značaj
jenjičarske temeljne vjerske dogme, bio je jedan od
glavnih faktora turskog nazadovanja, dok mu napokon
sultan Mahmut II. nije smrtni udarac zadao uregjenjem
reformacije u vojski. To isto vrijedi i za mevlevijski
red, čiji su se principi vrlo krivo shvaćali i zlo
primjenjivali u životu, jer zloporaba misticizma, koji
se — kako smo vidjeli — osniva na intelektualnoj
ljubavi i jedinstvu bića i koji u književnosti svojom
svrhom smatra ljepotu ideja, vazda rezultira tjelesnu
pohotu, uživanje, raskoš, moralnu indeferentnost i ku­
kavičko predanje sudbini, a to se baš vidi kod
Osmanlija kao i kod Perzijanaca.
Da su ti daroviti narodi gledali svoju umnu
aktivnost i energiju posvetiti poboljšanju ćudoregja i
kultuviranju duše, mjesto što su se gušili u kojekakovim predrasudama, zloupotrebljujući načelo misti-

Broj 5.

čizma o „ništetnosti ovog svijeta" i o „nestanku u
Bogu", danas bi pokazivali mnogo više života i soci­
jalnog blagostanja.
Uočivši, da bi osmanlijski narod sa svjema činbenicama svog bića propao, ako bi i dalje ustrajao
na putu moralnog nazadovanja, koji je kao pošljedica
zloporabe misticizma — uz fanatizam zadnjeg stoljeća
vladao u njihovu društvu, mlagja je generacija pod
vodstvom Šinasije, Zija paše i Kemala otresla se
misticizma i počela u osmanlijsku lijepu književnost
unositi realne i korisne motive i elemente, koji su
kadri oplemeniti njihov narod.
Ipak kraj svih svojih zlih pošljedica, misticizam
i utjecaj perzijski u turskoj je književnosti stvorio
mnogo umjetnih djela, kojim bi se mogli ponositi i
daleko kulturniji narodi, nego su Osmanlije; s toga
on potpunim pravom zaslužuje, da mu se dadne
posebno odjeljenje u kulturnoj povijesti turskog
naroda.

Ata r r-čes:

Tukuc i luka.
(Crtica.)

Toplo jesensko sunce izmamilo nas je na dvo­
rište. Tva se je naša gazdarica tomu sjetila, pa je
već oko devet sati nas upozorila: „Gospodo, gjaci,
izvolite na sunce! Grije sunce, upravo ugodno"!
Njezin prijedlog svi usvojismo. Jedan je pograbio
bržebolje „Osmana", drugi mlagji. botaniku, treći „lomonda" i tako smo svi bili na dvorištu zabavljeni,
blažeći se na toplim zrakama dragoga jesenskog sunca....
Da se prekine kadkada i tišina, koja bi naravno
morala nastati, kada se već htjelo pripravljati u nauci,
Ferid bi, naš najveseliji drug, što — šta šaljivo primjetio, a mi bi se dosjetkama takim veselili. Za čudo,
gazdarica bi obično u taj čas došla megju nas, pak
bi u ulozi majke: „Nemojte prekidati svoj mir! Molim
Vas, samo budite dobri"! Danas je ne bi ni jedanput.
Mi smo se odmah sjetili, šta je po srijedi. Gazdaričin
se je, a i njezinoga muža čuo glas iz kuhinje. Nijesu
stari bili nešto dobre volje, pa su se porječkali. Njezin
muž bivši nekad „feljbaba", a sad penzionirani kancelist, inače starac, nije baš uvijek popustio svojoj
ženi. Gazdarica je, naime uvijek mislila, daje pamet­
nija od muža, a i mi smo primjetili već prvih dana,
da bi i nad nama gjacima htjela imati neko pravo.
Dašto, mi smo joj to odbijali onako alčački: Trpićemo
tvoje litanije, samo ti nama što bolji „melšpajz"!....
I njiha se dvoje dovuklo u svagji k nama na
dvorište, a u taj čas izigju pred nas gazdaričini tukac i tuka.

�Broj 5.

Strana 77.

„ B I Š E R'

— Pravo kažite, gospodin Ferid, izgleda li Vam
antipatičan tukac?!
Jestj gospogjo, — odmah joj odgovori Ferid.
Uo, no, gospodin Ferid. Vi se kao da malo
u to sve razumijete... brzo primjeti gospodin, gazdaričin muž. „Ta vidite, molim Vas, kako je samo gadan
jedan pogled tukin, pa joj lice upravo gubavo, gadan
kljun i t. d. a naprotiv, gledajte samo krasno, dosto­
janstveno držanje tukca...." živo je govorio gospodin...
Da, da... ali... zatezao je u neprilici Ferid, ali, gospo­
dine, nije li moguće u modi, da je baš ono lijepo, što
ne izgleda tako šareno kao tukčevo n. pr. perje, a i
držanje treba da se ima prirodno kao n. pr. što ga
tuka ima... „Jest, jest... jelte, tukac se uzoholio, znate
kao kakav veliki gospodin, pak mu se već na nosu
vidi, da mu je prazna glava, a moja tukica, kako je
skromna..." veselo je govorila gazdarica.
„Gospodin se Ferid slabo razumije u ovu upravo
zanimljivu znanost, pak kažite to Vi, gospodin Ekrem",
reći će po nešto nezadovoljno gospodin muž.
... Ma kako ću Vam kazati, gospodine,... Doduše
tukčeva je vanjština lijepa, šta više dostojanstvena, ali
to se danas ne cijeni. Znate, kako se uzme, ali znam
Sigurno, da bi sami grčki filozofi rekli: tukiua skrom­
nost je diamant, a dostojanstvo tukčevo je istom
zlato i t. d....
Gospodin se na to još ražljutio, smrsio je brzo,
tobože kao da ga mi ne čujemo: „To će mi biti suci
i gospoda"... pak je ljutito ušao u kuhinju.
Gazdarica je ostala megju nama slaveći svoju
pobjedu, a i mi smo bili veseli, jer nam je gospogja
obećala „upravo sjajan" sjutrašni ručak...

Na žrtvenik joj ljepoti je pala
Bezbrojna žrtva: devet punih ljeta
Krvca je tekla podno Troje-grada.

Sapho.
S ružom na usni, sa suncem u kosi
Kroz gaj maslinov šetala je ona,
Što vječno miri po cvijeću i rosi . ..
1 dvorila je lijepog Apolona:
Na struni lire drhtala joj pjesma,
Vječna i mlada ko i duša njena:
Stih svaki bio biserna joj česma
Magičkih boja, svjetala i sjena.
Platonske dušu punile joj težnje . ..
A' jednog dana — ili jedne noći —
Pastira nekog smutiše je oći . . .
1 od tad vazda kao kip od čežnje
S ružom na usni blijeda i bona
Megj’ maslinama čekaše ga ona. ----- -

Zulejha.
Zulejha ne može bit bez ideala,
Zulejha ljepotu sa zanosom ljubi
1 u ljubavi joj svo se biće gubi, •
Baš ko u ognju jedna iskra mala.
Svaka joj miso i želja i nada
Jusufa prati misirskijem putom —
Pa zar je grijeh, što je žena mlada
Za bijelim mu posegnula skutom?
Filistri o tom nek što hoće zbore —
Ja tek vrh Nila meku gledam pjenu
I slušam, kako vali mu žumore:

M. Ćazim Ć a t ić :

Iz ciklusa „O ž e n i “ .
Gospogjici Šemsi P

Helena.

Blago Zulejhi, kad u srcu ćuti
Ljubav k ljepoti!.. Čistu dušu njenu
Ni kada grijeh ne može da smuti!...

Balkis.

0 njoj je svuda širila se priča
Preko zemalja i dalekih mora —
Sred kolibica i mramornih dvora
Slavljahu čare junonskog joj bića.

Rujine Sabe i sad pričat znaju
Priču iz drevnih biblijskih vremena,
Kad ’no je Balkis u kraljevskom sjaju
Ravnala sudbom bezbrojnih plemena.

Pa zar je čudo, što Parisa mlada
Dovede čežnja pred kapije njene?..
Ta same oči lijepe Helene
Više su vriedile od trojanskog grada.

Njoj sa svih strana prosci dolažahu,
Cjelivajući podnožje joj trona —
Puzavost njinu preziraše ona
I nogom srca gazi im u prahu.

1 nju je junak ko idola sveta
Prenio preko Egejevih vala;
A1 ciela na to digla se Helada . . .

Tek gordi sin je Izraelov znao
Likom joj svojim ispuniti grudi,
Kad s džinskom vojskom pod Sabu je pao.

�Strana 78.

.BISER1

Ifrit je čežnje~nju bliedu i niemu
Donio s krunom pod krilima k njemu
I rek’o: „Kraljice, robinja mu budi!...

Judita.

A nilske i sad pričaju sirene,
Da ona b’jaše ko i druge žene:
Svemoćna slabost i zla dobrota.

Merjem.
U templu ona palila je sv’jeće,

Mnogi je pjesnik u stihove svio
Vrline njenog djevičanskog srca,
Iz kojeg nekad žar zanosa kvrca,
U tmini kada Izrael je bio.

A srce čisto ko rosa i vjerno.

Jahveh je
Jahveh je
I r’ječ joj
Drhtnuše

I Onaj, koji stvara sva čudesa
I u svem život svojim dahom budi,
Njoj svoju rieć je poslao s nebesa
I nadahnu joj netaknute grudi.

silni zborio joj s usta,
dušu prosvjetlio njenu —
iz sna Svetu Zemlju prenu.
polja i sva brda pusta.

Dvorila Jehovu pobožno i smjerno —
Duša joj bila ko ljiljansko cvijeće,

I kao zv’jezda, što u Kanan vodi,
Ona je tako svoj narod povela
Žugjenoj met': spasu i slobodi.

Iz njiha genij rodio še t a d a ------A1 ljudi u taj podigli se mah:
— To prljav plod je grijeha i gada!...

I haljina joj lepršala biela
Ko st’jeg na čelu pobožnije č e ta ------Judita žena je velika i sveta.

Tek kad joj srce smrviše u prah,
Viš njena čela drhtnu aureola:
Merjem je čista... Suza svetog bola!...

Astarta.

Hipatlja.
S i pendžera Uranijina hrama

Babelski silnik noću je i danju
Klećo na pragu njenih sobnih vrata,
Viseće bašte podigo je za nju
S lišćem smaragdnim i drvljem od zlata.

Promatrala je nebo noći svake)
Sa zvjezdicama — povućena, sama —
Ašikujući. Skidala je trake

I sve na svijetu Bog što stvori liepo,
Sve to Astarti ;pred=nogam’ je teklo . . .
Na njen je mig se palilo i sjeklo
I pr’jestolja se rušila u pep’o.

Dalekih sunca, da osv’jetli tamu
Viš rodne zemlje i viš Svete r’jeke...
A1 kad je jednom radila u hramu,
Na papir mećuć čudne slovke neke,

I pred;nju jednog dovedoše dana
Čobana nekog iz judejskih strana,
Babelska boštva što'grdi i crni —

U lance sape opskurna ju klika
I dovede u svete crkve mire...
Tu ispod bliedog Isusova lika

Pa čujte, kakva osuda je pala:
Astarta skut mu cjelivat stala:
— 0 daj me svojim ćebetom zagrni!...

Djevičansko joj rastrgaše t’jelo,
A Nazarencu mrštilo se čelo:
— Zar tako ovdje moju ljubav šire?!.

Kleopatra.

Hansa.

Bijaše ona ko i druge žene:
Angj’o i demon, — skup kontrasta svih.
Život joj bio i buran i tih,
A leđnim ognjem gorile joj zjene,

Njena je plesma sjenata oaza,
Gdje megj, paomam' sto izvora vrije,
Umornog putnika kad nanese staza
Da odmor nagje i da zulal pije.

Mržnju i ljubav štono prosipahu
Povrh Misira. Čas sunce, čas grom...
Mnogi Antonij klanjo's e 'pred njom,
A mnogi robovi srcem joj vladahu.

I tad da baci mutne oči svoje
Pustinjom pješčanom dalekome kraju,
Gdje no života beduinskog boje
U svjema svojim nuaceama sjaju...

Za jedan vječni tren otrovne slasti
Žrtvom je njene uzburkane strasti
Tisuću palo muških života...

Hansu je rodio čador i sahara
Kraj pustog druma hitrih dromedara
A hranila je granata oaza.

�Broj 5.

Strana 79.

,,B I S E R'

Njena kasida oblačak je kiše,
Što blagoslovom i mirisom diše
Vrh divljeg Nedžda i pitomog Hidžaza.

Fatime Ezzehra.

Finijem gestom svoje ruke pune
Na harfi kad bi Fitnet takla strune,
Svi pjesnici bi zaniemili tada.

Lady Godiva.

Najbolja kćerka izmegj’ sviju kćera,
Mirisni cv’jet s pejgamberove grane —
Bijaše čista bez ikakve mane
Ko njena srca postojana vjera.

Na bielom atu plemkinja je mlada
S prosutom kosom niz obla ramena
Jahala naga kroz ulice grada
Ko Iiepa priča iz drevnih vremena.

Izmegju žena najvjernija žena,
Ponosna, čedna, ko paoma mila —
Božanskom lavu je žarka ljubav njena
U boju zv’jezda predvodnica bila.

Ljudi i žene u čudu gledahu
Tu nikad do sad nevigjenu sliku;
Njen ženski stid je vuko se po prahu
Pod pločom bjelca kroz zaglušnu viku:

I megju majkam’ nikad majke take
Nježne i dobre!... Kerbelske sokake
Svaku noć — vele — sad oblazi ona;

Ko kiša na nju sasule se kletve,
A svijet ne zna plodove te sjetve,
Sv’jet ne zna, da je njena žrtva sveta —

1 kad kod groba Svete žrtve stane,
Nijemo plačuć, po humku mu pane,
A s njome plače c’jela vasiona....

Tek poslije čuše: plemkinja je htjela
Nagošću svoga jasminskoga t’jela
Zaodjet golog oguljenog kmeta...

Jeanne d’ Are.

George Saud.

I žena vatren heroj biti znade,
I ženska desnica može čelik biti,
I žensko srce smjelosti imade,
Slobodu svoga naroda da štiti,

Koketna darna pariških salona,
Utjelovljenje prpošnije hira —
0 uzičici finih je manira
Vodila za nos bezbroj Salomona.

Kad dušmanske joj legije zapr’j e t e ------I Jeanne d’ Are jedna kći Evina b’jaše,
Što gorila je plamom vatre svete,
U njenoj ruci handžar se blistaše-------

U boidoaru se njenu sastajahu
Artizma liepog mnogi svjetlonosci
1 ruku mnogi prosili joj prosci,
I srca njina — igračka joj b’jahu.

Francuski narod s njom se poput vala
Na branik svoje otadžbine dig’o,
Da strese ropski sa vrata joj igo:

Musset je pjesmom skute joj cjeliv’o,
Ehopin joj glazbom milost izmamljivo,
A1 ona ostade hladna kao st’jena.

Ona je simbol narodne ideje
I njene krvi svaka kaplja mala
Izvor je jedne slavne epopeje...

Žedna i željna žrtava i pliena
Muške je lovila dalje sred tenhane,
Stvarajuć nove ljubavne romane.

Fitnet.

Karmen Sylva,

U krugu pjesnika i umnih vezira
Fitnet spomenik otmenosti b’jaše,
U njenoj duši nježnost odsjevaše
Ko sunce u sred dubokoga vira.

Kraljica žena u sjaju i slavi,
Sjeni se mnogi klanjaju joj puci —
Skiptar i lira blješti joj u ruci,
Kruna i v’jenac na bijeloj glavi.

Nju odgajala je dobra Melpomena
U krilu svoga amber — gjulistana —
I opojna je bila pjesma njena
Ko tonovij srebrnog fistana,

S krune i skiptra sunčan trak joj pada
I blagoslovom jedan narod grije;
Lira i v’jenac zvuk i miris lije
Vrh cjelog ljudstva. Njena riječ vlada

Za čijim*skutom po cvijetnoj stazi
S lukom i strielom Amor nekad gazi,
Da lovi srca matora i mlada.

Srcima kao angjeosko slovo....
Njoj skiptar Mars je od svog ognja skov’o,
Apolon liru od svjetlosti svoje.

�J H _ S E R'

Strana 80.
Pred tronom njenim muze dvoreć stoje,
A Klio prste cjeliva joj ruke:
Utjelovljene ideje i zvuke.

Nigjar.
U peru ona srce svoje proli —
I Sevdah vječni njenom krvlju piše
Stihove slatke ekstaze i boli,
Kroz koje mitska čarolija diše.
Riječ joj svaka — suzica je č'sta,
Ljepote objavu što bojama zbori
Sa Manijeva umjetničkog kista...
Čežnjama mistike njeno njedro gori.
S visine svoga pjesničkoga trona
Spušta se megju svoje sestre ona,
Da vjerom duše klonule im kr’jepi. —
Nigjar je apostol istočnije žena,
Ko b’jeli seraf vazda duša njenja
Nad svetinjama haremskijem strepi...

Hazim M uftić:

Mlade i stare mačke.
— „Treba razumjeti uzroke toj razdvojenosti
Oni ne trpe svirke u svome društvu, a ovi opet naj­
više radi toga neće da se fuzioniraju. Žao ra vele
tambura!....
A vremenom će ih i oni sami odbaciti, iskupljati
se pobaška i ružiti svoju mlagjariju „što se je po­
kvarila"....!
Na to se ne treba ni ljutiti. Eto ovi se ljute na
stare, što neće da stupe u njihovo omladinsko dru­
štvo. A istom bi se onda kajali, jer bi stari tada izgu­
bili svoj nufus i autoritet!
Kada bi se pored ovakih principa, a bez odba­
civanja svirke društva sjedinila, izgledalo bi, kao kad
bi veliku bundavu htjeo nataknuti na tanku slamku"!
Tako razlagaše naš prijatelj Ahmet, kad smo
neki dan razgovarali o tome, na koji bi se način mogla
sjediniti ova naša društva, kojih skoro u svakom na­
šem mjestu danas imade po dvoje: starije i omladin­
sko i to svako sa istim ciljem i svrhom, samo što
još u omladinskom imadu tambure, dočim stari to
ne trpe.
Radi ovih tambura mi danas živimo podijeljeni
u dva tabora. Na dvije strane trošimo svoju i moralnu
i materijalnu snagu. Mjesto jedne kirije, plaćaju se
dvije; mjesto jedne članarine trošimo dvije. Mjesto da
mladež čuje i nauči što korisno od iskusnih svojih
starijih, odstranjena je od istih, pa gubi vrijeme naj­

više u besposlici, igranju, sviranju, kartanju i odgo&gt; \
varanju.
Mjesto da stari imadu prilike, što god novog •
savremenog čuti i doznati preko svoje mladeži
uzdanice, odijeljeni su od iste, pa troše zlatno vrijen^
u neradu, zijevanju, tužakanju i grdenju novog nPo_
kvarenog" naraštaja.
Tako se sve veći jaz neprestano pravi megju 0va
dva svijeta i njihova mržnja jeenih proti drugih Po.
staje sve veća i veća.
Prije dok se je samo po privatnim kahvama
sjedilo, ta se razdvojenost nije ni opažala, ali danas
u doba organizovanih društava, ta je rascijepljenost
sistemisirana, kao nekim pravilima uregjena.
Dokle će ovo ovako ići, pitaju mnogi i šta će
se iz svega toga izleći?
Niko ne uzbija savjeta uvigjavnih ljudi i niko
neće da promisli, da su i sadašnji stari bili nekad
mladi i da će današnji mladi u budućnosti doći na
mjesta onih starih.
Šta i šta starih imade, koji su malo više iskreni,
pa pripovjedaju, kakvi su oni naopaki bili u svojoj
iladosti, a opet koliko i danas imade čestitih i soih mladića, da se platiti ne bi mogli. Po tome mi
onda uvigjamo, da dobra i zla imade na obje strane
i da ga je bilo i prije kao i danas!
Zar ne bi sada na obe strane bilo korisnije, kad
se ■/i združili u jedno društvo, te svoje zajedničke
sile upotrebili na opću korist? Tako bi bili stalniji i
jači, jer je nemoguće povezan snop štapova prelomiti
najjačem čovjeku, dočim ih razvezane i razbacane i
malo dijete sviju izlomi!
— „0 klete tambure, ovo je sve radi vas! Šta
bi smo s njima, Ahmete" ? — upita neko iz društva.
Ahmet je megju nama poznat kao originalan
čovjek. Mlad je i dosjetljiv, te nas znade više puta
iznenaditi sa svojim zanimljivim prispodobama.
U ovom slučaju, kad smo započeli pretresati ovu
našu društvenu razdvojenost i ispitivati njezine uzroke,
Ahmet je najviše šutio i nešto razmišljao, a sad kad
se na njega naročito sa upitom obratismo, on okrenu
nešto kazivati sasvim drugo, te se do završetka nje­
govog govora nijesmo mogli ni sjetiti, šta mu je meram.
— „Velika je razlika izmegju starih i mladih
mačaka"! — govoraše Ahmet.
— „Nije u tome, što su one veće, a one — manje
i što su u jednih pandže i šape dulje i jače. N ije ni
zato, što je u jednih avaz jasniji i što su u drugih
repovi dulji i kitnjastiji. A ni radi toga, što jedne
mogu veći komad mesa pojesti!
Nego za to, što se mlade mačke rado igraju, a
stare to ne će, nego se drže ozbiljno; igru n e vole-"
ostarile su...
Pokušaj povući kanapu ili komadić krpice ispred
jedne stare mačke, pa ćeš vidjeti, kako je hladna 1

�Broj 5.

.BISER'

Strana 81.

mirna. Ne će ni da te pogleda. Žmiri i kunja, a kad M. Ćazim Ćatić.
te malko ispod oka pogledi, kao da ti hoće da kaže,
koliki si adabsuz; odrastao si, a još nijesi pameti Hram ljubavi.
stekao!..
To neokaljano Svetište je moje,
Po gdje koja, nakon dugog Tvog zadirkivanja'i
Gdjeno kip tvoje ljepote se koči,
svrdanja ispred nje, iskolači svoje žute oči u Te i
Kandilj mi čežnja viš njeg psalme toči,
stane nešto mlatati repom, što je znak, da se je raSv’jetle i meke poput kose tvoje.
srdila.
Ima ih pa bajagi mlatnu šapom po kanafi i to
Tu začarane gledaju mi oči
nekako nespretno, ali to su one, koje nijesu još posve
Najljepše slike i najljepše boje —
ostarile, nego u njima još ima mladenačke mačije krvi,
Ej, tu ja tebi pjevam pjesme svoje
pa hoće da Ti donekle želju ispune!
U mističnoj i punoj kada noći,
A male!?
Ti malo zagrebunjaš noktom čak gore na sećiji,
Pred kipom klečeć na''piedestalu.
a ona gjipi čak odozdol ispred furune, pa se stane
A golubovi mojih rujnih snova
s Tvojom rukom hrvati. Grize zubićima, jagmi Ti i .
Svijaju gn’jezdo hramu uvrh krova...
najmanju stvarčicu, pa je ćuška, ćuška; a zadnjim no­
Iz njina kljuna biserje se truni
žicama neprestano nešto oduvire, oduvire.
I tiho tjeme posvećeno kruni
Povučeš li joj ispred nosa kakvu klipibu ili
Tvojemu kipu — mome Idealu.------olovku, pa okrećeš sve u okolo, ona to bez umaranja
goni, goni i vrti se u čevrntiju. Sve se čudiš, kako
joj se ne zanesvijesti!
Još nikad ovome hramu preko praga
Hoće uspuzati i uz nogavicu, zaskakuje se i uz
Gr’jeh'blatnom nogom do sad prešo nije,
duvar, kad-kad se i sa svojim repićem zabavlja. Dogje
Niti je strasti ljudskoj bilo traga
joj nekad volja, pa skače i igra se sama, bez da je
Pod kubom tom, što ko nebo se vije.
iko zadirkuje. Ako je ostaviš sa malim d&gt;etetom i
s njim se igra i zabavlja ga. Dira njegovu malu ru­
U miru ovdje tihi sanak snije
čicu, griska mu nožice, a da pri tom ipak ne . ujede
Nevinost u svojoj svoj krasoti naga,
i ne ogrebe.
Na usni joj se Platonizam smije,
Uzvišen’ kao tvoja duša blaga
Eto, hajvan, pa ima nešto razuma i zna. da je
dijete, — dijete!
I mirisima svojim me opija,
Ali i pored toga svega, opet se u jednoj kući i
Pa u ekstazu duh mi se uzvija
male i velike mačke nekako snose i slažu.
I rajem šeće, Nigjar, lieru moj !....
Jedu i spavaju zajedno. Svaka naponase, a nekad
To neokaljano Svetište je moje,
i sve skupa brane i čuvaju kuću od neprijatelja i krad­
Ideal mi je — kip'ljepote tvoje;
ljivih miša.
Ah, ja sam monah, vjerni sluga tvoj!-----Često se vidi, kako stara mlado liže, njeguje i
čisti. Mladi se starima nekako uvlače i umiljavaju. Pa
kad-kad se malo i sa repom stare pomalo poigra, ali
to bude nekako pristojno i pri raspoloženju, pa se
stara ne ražljuti.
Ono što nekad stara na malu zareži to je za
održanje nužne discipline.
(Pripovijest.)
Vidi se, da je ova razlika nekako prirogjena, pa
bi je trebalo razumjeti, a nikako se radi nje ljutiti i Napisao: Mirhab-Šukri Karišiković.
(Nastavak.)
praviti torape...
I tambure i defovi bi se mogli negdje u kraju
Premda su ubrzale radi naše nenadane pojave,
za zastorom držati, a društva sjediniti"!
ipak smo ih sve stopu uza stopu slijedili. Niti ja niti
Refik nismo se obazirali na onoga nama još nepo­
znatog mladića, koji je gotovo uporedo s njima išao
i češće se puta slatko nasmijao* Po svoj prilici, da je
jedna izmegju onih triju u zaiovima bila njegova ljubeznica, pa da s toga uporedo s njima ide i razgo­
vara se.

Dva života.

�Strana 82.

.b

i s e r

;

Broj 5T

Moj je Refik šutio. Vidio sam, da mu je nešto s jedne sad s druge strane. Ja sam se bio u taj čas
krivo, a da s&amp;m nisam mogao znati, što bi moglo čisto zanio u te idilične slike, u te potresne prizore
sbiti po srijedi. On bi čas ono djevojče pogledao, ča i ond umiljne glasove djevojčeta, koje uz glas har­
opet onog mladića i kada bi na njega pogled upro — monike izvija svakovrsne melodije. 1 dok sam ja u
mogao si onda na njemu primjetiti, kako mu se ne­ tome uživao i s tim se svakičasnim prizorima naslanadano na čelu bore kupe i mršte, a u isti čas kako gjivao, dotle je moj Refik neprestano svraćao svu
lice poprima sasma drugi izgled — izgled nekog ža­ svoju pozornost na ono djevojče, koje je već primjeljenja, zamišljenosti a i zavisti. To se je sve moglo tilo to Refikovo ponašanje, pa se je sve češće i češće
obaziralo na nas, a osobito na Refika, koji bi joj, sav
na prvi čas lahko primjetiti.
blažen tim njenim pogledom, dobacio po koju šaljivu,
Ja i ako nisam ništa govorio — ipak sam za­
ključivao po njegovom cijelom držanju, da mu je a više puta i ozbiljnu riječ.
Bili smo već na uglu triju ulica, koje su se meveoma krivo, što oni mladić ide uopredo s djevojkama,
jer da se boji, da baš on s onim još nepoznatim dje- gjusobno križale, kad one na jednom rastadoše. Onaj
mladić, pošto je izmijenio nekoliko riječi — naklonio
vojčetom ne razgovara.
— Je F Refiče, da je tebi krivo, što on s njima se i davši nerazumljivi znak rukom — otišao je uli­
ide? ja ću posve lagano, da bi se osvjedočio otome. com, koja vodi upravo na „Medreseta". Ja sam se i
— Ah, brate! Meni nije krivo; da sam uvjeren, Refik lagano približavali njima.
— Možda gospojice ne znaju, kuda će — Refik
da on s njome ne razgovara... A ako to bude, onda
ne samo, da će mi biti krivo i teško, nego šta više će, pošto smo se već blizu njih došli.
— A kako ne bi znale, gospodine! jedna od njih.
biti ću mu u tome zavidan; govorio je Refik, a oči
— Ali možda ne smijete same....! Oni vas prasu mu od neke zažarenosti poput žeravice sijevale.
„Ta gledaj — on će opet nakon male stanke, — kako t'oc ostavi, ja ću na to, ne bi li kako bilo došli do
iio boljeg poznanstva.
ona koraca". Je F kao srna, kao jelenče! Ta viniš,
— Ah... Ono je naš jedan poznanik..! S njime
kako je krasna, kako dražesea. Jest1Sad je još mnogo
smo
samo malo imali nekog razgovora.
dražesnija! Onda je bila još luda — a sad... sad se
- Pa da! to smo primijetili. — Refik će — ali ako
je eno posve razvila — ali u istom onom svojstvu
slobodno gospojice pratiti — mi stojimo na usluzi...
ljepote i dražesti. ’l baš je to jedini razlog, zašto sam
— Ali zašto? Ta mi nismo toliko vrijedne, to­
ja najedanput poznao nakon prolaska \remena od tri
godine dana — to reče i duboko uzdahnu. Govorio liko zaslužne, da nas gospoda prati. Možda se vi samo
je kao izvan sebe i po tim njegovim riječima još se s nama šalite! Zar ne..? ono će lijepo djevojče na
više uvjerih, kako je moj Refik upravo postao ljubo­ Refikov upit.
— 0 ne, gospojice! Osobita bi nas čast zapala,
moran prema onom djevojčetu.
— Pa zašto šutiš, kada ti je toliko za srce pri­ kad bi to doživjeli!... Refik će uzhitreno na te njene
riječi.
Na licu mu primjetih odraz nekog veselja, ne­
rasla? Zašto joj ne dobaciš koju? ja ću na to?
— Drage bih volje to učinio, ali će mi možda kog unutarnjeg zadovoljstva.
onaj zamjeriti, jer bojim se, da on s njome ne razgo­
Ah, ne govorite tako! Odkie, da bi to mi
vara — Refik će na moj upit.
doživjele? Ta možda ste više puta vidjeli, kako na­
— Ali, mani se te mislil Ta vidiš, da on na nju protiv momci nas djevojke izbjegavaju, a kamo li, da
i ne gleda, već na onu drugu u sredini, što je u žaru! nas još prate... ono će djevojče.
Zar ne..? Gledaj, kako se jedno na drugo smiju,kako
— Kako to mislite? Ja nc mogu pojmiti, da bi
jedno drugom nešto pripovjedaju — ja ću, da bi time mogao jedan naš momak, koji je bar donekle svjestan
makar donokle pomogao Refiku, koji se u duši borio. sam sebe, izbjegavati naše ženskinje i šta više ih
— I ja mislim, jer da štogod ima, ne bi se ona prema Vašim riječima bagatelisavati. Doduše i toga
onako na nas obazirala, nego bi svoj pogled jedino se nagje, ali bi trebalo svakoga, koji to čini, osuditi
na njega upirala... Refik će posve lagano.
i preziru ga dati — Refik će na to.
U tom razgovoru već smo se približivali Sumbul— Ali, gospodine, to vi govorite tako, jer znate
mahali. Ni ja ni Refik nismo znali, kuda i gdje idemo. što valja, a što ne valja, što je dobro, a što je zlo...
Jedini nam je cilj bio, da ih pratimo, pa dokle bilo.
— Ne! Ja samo tako mislim i to je moje uvje­
To su i one opazile, pa su se čas smijale, čas opet renje, a možda ih ima, koji posve drugačije misle i
nešto šašaptavale, sad opet ubrzale svoj hod, sad na­ sude... Ali to neka stoji! Nego možda da smo ovim
jedanput posve lagano, ali koketno koracale.
našim razgovorom gospojice previše zabavili, što na­
U putu smo na sve strane susretali momke i ravno od nas ne bi lijepo bilo.
djevojke po vratima i pod prozorima. Svuda živah— Ni najmanje, — jedna će od njih — jer smo
nost i slatki razgovor, koji bi od časa do časa pre- zato i izašle, da se malo prošetamo, porazgovorimo
sjecao zvuk pjesme i harmonike, koji bi dopirao sad Vazda smo i u kući.

�Broj 5.

.BISER1

Strana 83.

Ali draga moja zaista već dugo ovdje stojimo!
Neočekan
Bolje je da se malo maknemo s ovog mjesta - druga
Oluje ii’ žege, —
će i lagano upravi cestom.
Jedan čas zlonosan
Pa možemo, ali vidi, moraćemo se skoro ra­
I pokida
stati. Već smo blizu kuća — ono će djevojče i pošto
Cvijetke im plave,
je krenula s ostalim, dadne nam znak mahom šala,
Isisa miris i uništi,
da ih slijedimo.
Čamu boju . . .
Refika je ovaj znak čisto obveselio! Sav rado­
Tako zakon mjene
stan slijedio ih je gotovo uporedo, i s njirra se smi­
Vrši pravu svoju.
jao i razgovarao, te bi se i ja gdjekada u te razgo­
vore upustio.
Idu dani,
Već za neko četvrt sata bili smo u Arap mahali.
Nestaje života,
Putem su nas dvije u žaru ostavile i otišle kući, dok
Sve umire — nestaje svega
je s nama još ono djevojče i njena drugarica ostala.
Brzo, brzo . . .
Išli smo posve lagano. Refik je neprestano promatrao
Sve tako se mota, —
ono djevojče i čisto se naslagjivao njenom bistrom i
Nestaje života.
shvatljivom razgovoru, jer je zaista po cijelom njenom
držanju moglo opaziti, da je to djevojče duševno pri­
lično razvijeno i da bi se moglo još više usavršiti li­
jepom podukom i knjigom.
Na izmaku Arap mahale u jednoj pokrajnjoj ulici Životopis jednog megjeda.
najednom rastaše se i nakon par riječi — ona se u
žaru udalji, pošto se je na pratnji zahvalila i umać* rHumoreska.)
u jedna omanja vrata, dok je ono djevojče upravo Napisao Huseln Gjogo — Mostar.
vis-a-vis od nas u jedna vrata uletjelo. Refik se je
Ne umijem vam, braćo, kazati onaj dan, kad je
odmah približio vratima, dok sam ja ostao na cesti.
Nakon nekoliko minuta povrati se Refik i saopći mi, naš Salko uhvatio megjeda u dubokoj Ljutoj, iz koje
da ima po podne u 3 sata „Randesvous" s onim dje- vazda izbija nekakav duman i pusta magla! Znam
vojčetom čije ime niti Refiku, niti meni ne htjede ka­ samo to da je bila kasna jesen i da su prije megjeda
na tri dana dolazile finance u naše selo i tražile
zati kao i one njene ostale drugarice.
muhtara; a prije finanaca na dva sahata išla su dva
(N astavit se.)
šumara i nešto bilježila po našoj planini. — Neka Bog
na dobro okrene! Vazda se je dobro u Njega uzdati...
ama ja ovo kažem: baš kad su sve promjerili, vuk je
preklo Muminu kravu muzaru od dvanaest pedlji, a
grom je u selu isti dan spržio Mujina alata — ko
gorsku vilu — i još petero goveda. Kad je za to čuo naš
Šefika Nesterin B jelevac:
hodža, povjko je: „Ljudi, Allah znade, za što to čini..!"
Idu dani . . ,
Vama su — možda — pričali Humljaci štošta
o tom megjedu i o Salki, ama im ništa ne vjerujte,
Idu dani,
jer se oni radi ispaše više godina natežu s našim lju­
dima. Ima ih, pa su čak govorili, kako mi nismo me­
Nestaje života.
gjeda ni vidjeli. — To je... to je, braćo, hotimična
Sve umire — nestaje svega;
potvora, da ne reknem laž! Jer — tako mi ove kahve,
Brzo, brzo . . .
koju pijem — istina je živa, da ga je Salko donio
Sve tako se mota —
pred ručak na Iegjima ovdje - pred svoju kolibu i tu
Nestaje života.
mu ga muhtar sa svojim rukama snimio s vrata. To
Ljiljani bjeli,
će vam potvrditi cijelo selo, koje je megjeda gledalo,
I rumena ruža,
a potvrdiće i muhtar sa svojim muhurom — pa šta
Karanfil, lale i jasmini
ćete više?
Opadaju . . .
Hele ti, braćo, naš Salko uhvatio megjeda bez
Žute, bijede, venu,
puške i bez noža, pa ga svezana ponio svojoj kolibi.
Jedni propadaju —
Prvi, koji ga opazio, bijaše muhtarev šarov, a
odmah iza njega Ajka, žena Salkina. Na dva puškoDrugi žiju,
meta ga stimao i zalajao, da se čulo čak do na HuCvatu se i rastu,
sinu vodu. Pa i sami Mumin kaže, da onakog pasjeg
Da i njima jedan čas dogje

�Strana 84.

,B I S E R '

hršuna nije čuo odkako je krepala hodžina kera, koja
je prva, odmah iza okupacije — opazila |žandare u
našem selu. Siroti je to bilo zadnji put, jer je sutra
dan nagjoše mrtvu i ukočenu. Neki vele, da su je
žandari otrovali, ama hodžinica — eno je i danas žive!
— tvrdi, da nije otrovana, već da je crkla od muke,
šro je „Švabo" došao u našu zemlju! Nu kako bilo,
da bilo: šarov je uzbunio cijelu planinu i svu svoju
braću oko torova.
Muhtar se taman pripremio, da što u kolibi za­
loži, pa čuvši onoliki i onaki lavež, ostavi ručak, te
skoči pred kolibu rekavši ženi: Pritvori, vrata, može
bit su financije!
U tom se oču na desnoj strani nešto podalje
Ajkin glas:
— Šta to nosiš Salko?
A Salko poviče: — Ne daj, ne pušćaj pasa,
jadna bila!
Ajka je odma naslutila, da ima neko čudo po
srijedi. U srcu je nešto stegnu. Pogleda na djecu, što
su kraj nje stajala, pa nehote pogje korak naprijed i
još jače upita:
— Ama šta ti je na legjima, bolan?
— Evo megjed! — reče Salko iz daljine.
Ona se zabezeknu. Zasjeni rukom oči od sunca,
da bolje vidi. Kad je razaznala, da mu na vratu stoji
baš megjedije mrko runo i da mu šape niz ramena
stoje poviče:
— Je li živ? — a u stranama dva put odjekne:
J e li živ?"
— Ja šta je veg živ!
Kao da je konj udari u tančinu, tako Ajku zaboli
u žličici, te sva očajna zakriči:
— Ne amo, ne amo, jadan bio! Ne idi amo, evo
djece!
No Salki nije bilo toliko do njezina straha, ko­
liko do toga, da što prije stovari sa sebe mrko zvi­
jere, koje je težilo kao olovo. A Ajka, videći, da je
njezina opomena uzaludna, brže-bolje potjera djecu u
kolibu, s izvana je zatvori, da ne bi mogla izaći i
sama — ko da je vile gone — zažeže u stranu, u
komšiluk. Još da nije tada priletio muhtar Salkinoj
kolibi, moga mi Boga, braćo, ne bi siromah imao
s kime otovariti megjeda...
— Hej, junače! — klicao muhtar snimajući me­
gjeda, — hej, junače, halal ti hrana!
— Šta to kažeš, muhtaru ? — pitaše Salko pokrupnim glasom kao da nije čuo.
— E beli si junak, da ti para nema! — govorio
muhtar gledajući čas na megjeda čas na Salkine mi*
šnice i ramena. Salki godila ova pohvala, te još bolje
rasoući svoj crveni džemadan, da prsa bolje izboči pa
sa nekim zadovoljstvom reče: Sindžir, sindžir, brate,
da ga svežemo za jasen!

Broj 5.

Muhtar skoči kolibi, otvori vrata i stavši megju
zaplašenu djecu zapita:
— Gje... gje je sindžir?
Jedna curica od desetak godina pokaže rukom na
kačicu, pa dok je muhtar po njoj burljao tražeći sin­
džir, iza njega su dva mališana u košulji rumeni i g0_
loglavi provirili svoje glavice kroz vratašca i gledali
izvaljenin očima, Staje „babo" prislonio uz jaseno drvo.
— Unutra, pasja muko! dreknuo muhtar noseći sin­
džir i zatvarajući kolibu: — Unutra, eno megjeda! — Oba
mališana udare u plač, ama ih curica do malo smiri
i nšutka.
— Kako ćeš ga svezati? — pitao muhtar razmotavajući sindžir i gledajući Salkina ramena.
— Lijepo, brate...
— Kako „iijepo"?
— Skinućemo mu torbu sa glave, pa onda oko
vrata — govorio Salko i rukom zaokružio put, kuda
će sindžir doći.
— Ja mu, brate, ne bi torbe ni skidao! — reče
muhtar.
— Ja bi’! Znaš, gusta je, pa će se zadušiti —
ivorio Salko i gledao, šta će muhtar.
— Ti si bogme čudnovat! — poviče ovaj. —
Zar nije bolje, da se i uduši, veg da ,,on“ koga uduši?
Ovgjt su dieca: tvoja, moja... Ibrina; ovgje je hajvan
- nabrajao muhtar, ali ga Salko tješio: Neće, ne će,
ne boj se! Mi smo ovgje...
— ja se ne bojim — opet će muhtar, — ama
božji čovječe: za što da se igramo s njegovom glavom?
Za što da mu torbu snimamo?
— Ako će opet... — Grjehota je mučiti, pa makar
i megjed bio! Kad mu svežemo sindžir, a noge (prednje
mu i jesu povezane, šta onda možemo počiniti? —
govorio Salko, da umiri muhtara.
— Dobro, dobro, brate — vikao m u h t a r kad
tako hoćeš, a ti radi, kako znaš, ama ti veiim: ti si
odgovoran, ako šta bude!
— Taman! — osiječe Salko. Sindžir sveže oko
megjedijeg vrata, noge mu još bolje poveže, i svezavši sindžir oko jasenova debla, svuče torbu sa me­
gjeda. Muhtar se dobro izmaknuo, metnuo ruke na
pokove, te gledao nešto nagete glave. I premda je
bio protivan, što se je torba snimila, opet je sa ne­
kim udivljenjem promatrao megjeda i njegovu runjavu
glavu, pa mu pri tom češće palo na um: koliko je
snage trebalo, dok je bio savladan!
Megjed je bio mlad i zaplašen, pa — kad po­
gleda u sunce — uzvrti se kao iza sna, te zamumlja.
Prvim se nogama teško opirao o zemlju, jer su bile
dobro pritegnute. Pošavši malo naprijed, zaustavi ga
lanac. Tu zastade, a onda prinese njušku k uzici na
prednjim nogama.
— Ušaha! — povikne muhtar bojeći se da me­
gjed ne pregrize uzicu, a na to mu on zamumlja

�Broj 5.

„ B I Š E R'

mjesto odgovora, te se zakloni za jasen, da ne gleda
svoje dušmane.
I Salko je promatrao svaki njegov kret.
E baš si muško! — opet muhtar udari u
hvalu — baš si muško, dok ti njega svlada:
— Svlada’ vala! — dometnu Salko.
— Ama kako, za Boga? — pitao muhtar idući
prema Salki.
— Lijepo, brate... Jutros pogjoh u mlin, pa na
prvom počivalištu — kod one okuke — malo založih
iz torbe. Taman se digoh, da otresem mrve s torbe,
- a on iza kamena. Stani — stani! On se prope, a
meni ko da netko šapnu: „Navuci mu torbu na glavu"
i ja odmah posluša. Za čas sve bi gotovo. To ga
smete, jer ništa ne vigjaše, te ja bez muke omotah
uzicu oko njegovih noga i tako ga svezana ponesoh kući.
Dobro si, duše mi i dušina mjesta! — veli
muhtar. — A da nijesi bio brz, moglo je svašta biti
svašta.
I snaga, brate: i ona sudi... — popravljaše Salko.
— Jes’ i snaga i brzina. Oboje, brate...
— Hajde na kahvu, rr.uhtaru! — pozove ga Salko
idući prema kolibi. Za njim upravi muhtar i zastađe
pred kolibom, dok je Salko unišao k djeci, da ogleda
ima li na ognjištu vatre.
A gdje je ona? — pitao curicu.
Otišla je gori, čim si došo — odgovori ona
pokazujući rukom prema strani.
— Otišla sigurno da javi... reče muhtar.
- Tuke su ti današnje žene — tnžio Salko
tražeći kutiju, u kojoj stoji kahveni „takun". Mjesto
da pomognu svome domaćinu, a one vole poći u tugje
kuće i raznositi habere (vijesti) iz svoje... Eto, pa
se ženi!
— I božjim hićmetom (čudom) svaka je taka
potvrgjivao muhtar i obrvama uzdizao — eto baš
svaka!
— Ho, ho, hoj.J oču se iza kolibe šuškav glas.
Može li se tamo, Salko?
— Hajde, hajde, Mušane.J viče Salko raspuhivajući vatru. Brzo potakne dva tri ugarka, a onda
zapovjedi curici, da dobro opere šerbetnjak i da pri­
stavi nek se voda ugrije. Posli toga izagje pred
kolibu.
— Ggje je megjed? — pita Mušan s prvih tabana.
Kakav megjed, čojče! — u šali će Salko. Veg ti
meni reci: je li „moja" kod tebe?
— Sad nije! Eno je u Huse.
— A biva je bila?
— Jes’, ama^se gotovo nije ni okrenula. ,,U nas
eno svezan megjed" veli s vrata, pa odmah spuči
dalje...
— Nikad ne bi trebalo telala — dobaci muhtar,
ama ga presiječe Mušan sa pitanjem: — Ama gdje
je megjed?

Strana 85.

— Eno ga, čojče; ta nije mače, da ga ne vidiš!
— reče muhtar, te sa Mušanom pogje prema jaseni.
Salko je izostao kod vrata, pa gledao, kakav će
dojam biti kod Mušana, kad razgleda rr?gjeda. Iza
neke stanke upita: — Aja li, Mušane! Šta ti o „njemu"
veliš?
— Velim, brate, da si djetić! Kad te je majka
rodila, nije za džaba rekla: „muško je!“
— Ne pitam te ja za se, neg za nj! — reče
Salko kao da ne voli hvale, dok mu je u istinu srce
plaho kucalo od nekog veselja.
— Za nj ti, brajko, neznam šta reći. Megjed ko
megjed, a ti ko nikoji u našem hududu (kraju).
— Kako to? — pita Salko za razjašnjenje.
— Evo kako! Ja sam ostario i zube polomio
idući po našem kršu i po našim planinama, pa još
nijesam vidio čovjeka, koji bi ov’likog megjeda ufatio
i još kući donio.
Vas razdragan otrči Salko u kolibu, da što prije
ispeče kahvu i da svoje prijatelje ljudski počasti:
Curica je prala findžane, a on.se nadimao i puhao
kao mijeh u razgorenu vatru, samo da bude kahva
čas prije gotova.
Megju tijem se oko megjeda iskupilo dosta se­
ljana i njihove djece, te je muhtar morao nekoliko
puta pričati, kako ga je Salko uhvatio. Sa sviju strana
padale opaske, doskočice i pitanja, a na sve je odgo­
varao muhtar, uz Mušanovu pomoć. Neki su počeli
i meg'eda podraživati, nu u to izbije iz kolibe Salko
sa pečenom kahvom, pa poviče:
— Hodite; gotova je!
Seljani pogjoše prema kolibi. Posjedoše oko
Salke, koji se pustio u jasenovu hladovinu na zele­
noj travi. Jedni sjedoše na ledinu, drugi podmetnuše
poda se kamenje, da im se gaće ne otrave, a muhtar
sa starim Muminom i Mušanom oturisa na drvenu
klupu, što bijaše prislonjena uz kolibu i pod strehom.
Megju njima, u tom okrugu čučnuo Salko, metnuo
kahvu na travu i redao findžane. Neko vrijeme gledali
šta radi Salko, ama tn šutnju prekide Mujo Halilov.
On uhvati Salka za mišnicu i usklikne: — Evo što
je jače od megjeda!
— Bježi, čojče, branio se Salko, metnuvši šećer
u njegov findžan.
— Da nas je, Bog do, još ovakih.! primjeti stari
Mumin.
— ...onda se ne bi Humljaci umetali kamena
sa našim selom! — dometne Osman Mujin, koji je
lani služio „cara" (t. j. vojništvo).
Bili bi mekši, bi, brate. A vjeruj se, bi i sud
imao manje posla — govorio stari Mumin i puhao
na čibuk, koji je vazda sa sobom nosio.
— Ali će oni i za ovo čuti... veli Mušan pri­
majući kahvu iz Salkine ruke. — Čut’ će za megjeda,
beli...

�Strana 86.

.BISER'

— Trebalo bi im ga sad pokazati — predloži
Mujo, — neka ga vide svojim očima da posije ne kažu:
„bogme nisu megjeda ni vidili, a kamo li uhvatili!"
— Za to je lasno — veli Mušan. — Ko ne
vjeruje, neka nas pita. A da će im biti muka, to znamo
svi; i da će gledati ovo sve umanjiti — i to znamo.
Kahva se pije... Findžani se po drugi put pune.
Salko se neprestano okreće po družini, da natoči,
kome se findžan ispraznio. Trava se ljuljkala, grane
od bukava odje se micale. Ugodan vjetrić puhao sa
jugozapada preko brjegova i žitnih dolova te se zadjevao o Ijetnje haljine naših seljana — planinštara.
Sunčane zrake ojačale svaku boju tako, da je trava
izgledala zelenija, hladovina plavlja, torovi i začagjele
daske na kolibama još tamnije i crnje.
— Vidjećete vi — poče Osman — oni će reći:
megjed je sasvim malen, megjed je mlad i lud... Ko
do sad čujem, kako to govore.
(Nasttviće se.)

Broj 5.

I. P. Hebel:

Korisne pouke.

Ništa lakše ne zaboravi čovjek u svom životu
kao množenje, pa da ga je ne znam kako u školi učio
i znao. A ipak se u školi uči za život, a mudro it se
ne sastoji u znanju, ntgo u prvoj primjeni i izvršivanju onoga, što se naučilo.
Recimo da neko svaki dan u besposlici potroši
po 10 helera. Mnogi, koji obiluje, reći će: „Pa to
baš nije mnogo!" Ali je to ipak u godini dana
3.650 h. a za 30 godina imamo svotu od 109.500 h.
ili 1.095 K, što čovjek samo onako baci, a ova je
svota svakako golema.
Neko opet svaki dan provede po 2 sata u bes­
poslici, misleći svaki put: „Danas mi je moglo biti".
To je za godinu dana 730 sati, a za 30 god. 21.900
sati ili 912 izgubljenih dana našega kratkog života.
Kad promisliš, to je više nego 1.095 K.
Objam je zemljin 40.000 km. ili 10.800 sati hoda.
To je zaista dalek put. Ali kad bi čovjek mogao ići
L jiljan sk i:
u pravcu i to samo po jedan sat svaki dan, za 30 g.
Tragedija duša ili „Bijela ruža" □išao ci zemlju. Iz ovog se vidi, koliko čovjek može
u s.
životu uraditi, ako samo po jedan sat provede
(Pjesma u Prozi.)
u kor.
radu, a koliko bi tek onaj, koji svaki dan
Pozdrav.
upotrebi ia korist i sreću svoju i svojih suplemenika.
Ali ko nikad ne započne, ne može nikad ni svrJa te pozdravljam na pragu mojih dvora koje
ko se s mal m na jednom ne zadovoljava, ne
je razdragana mašta od bisera i dragog kamenja na­ šit
pravila!. Ja nemam toliko smjelosti, dati pružim ruku. može dokučiti, kako se malo po malo može ipak
Slobodno preveo: Poslanik.
Klečeći pred tobom, dajem znak robovima mojim, že­ mnogo uraditi.
ljama mojim, da ti širom otvore vrata; da ti moji
ideali ponesu skutove tvoje oprave...
Ja te pozdravljam na pragu mojih dvora! Sreća, Pribrao: Narcus.
koju srce osjeća u svojoj poniznosti, neizmjerna je...
Najljepše ruže iz gjulistana mojih uzdisaja kidam pred Aforizmi.
tobom i posipljem put, kuda tvoja noga kroči — —.
Ljubav domovine s vjerom je skopčana.
Ja te pozdravljam na pragu mojih dvora! Ja znam,
Hadisi šerif.
da mi nosiš nešto ko sreću, ko utjehu — biti ćeš u
Premda vidite, da će Vam naškoditi, ako istinu
mojoj blizini... Ja ću paziti na svaki mig tvoga oka,
svaki pokret ruke, i svaka tvoja želja biće ispunjena rečete, Vi ju recite, jer je u istini spas, čuvajte se laži
makar znali, da će vam koristiti jer na pokon u laži
prije nego što je i zamisliš...
Ja te pozdravljam na pragu mojih dvora i nudim propast.
Hadisi Šerif.
ti sve riznice moje duše, koje su pune dragoga ka­
menja. Ti nosiš čarobni ključ; ti ćeš otvoriti začarana
Ko sna jednog učenika struje novčić, kao da je
vrata na mome srcu! Ti nosiš čarobni štap, kojim ćeš na Božiji put žrtvovao cijelo blago.
Hadisi šerit.
čudotvorno oživiti kamen — srce...
Za to prekorači slobodno; jer naći ćeš srce, koje
U svoj povijesti nema ljepšega prizora, nego
će te razumitiL Dogji slobodno i ne boj se ni čega! gledati, kako i svoja prava gube oni, koji prava dru­
Sreća je uza te, ona će te slijediti i ovamo... Jedno gih gaze.
srce, koje te neizmjerno ljubi,, čezne za tvojom blizi­
A. Starčevi«.
nom i smjerno šapuće pozdrav sultaniji srca na pragu
Podnašati krivicu pa joj se svom dušom ne pro­
dvora, koje je razdragana mašta od bisera i dragog
tiviti, jednako je kao da sami pomažemo nepravdu,
kamenja napravila...
koja se na nama vrši.
Ja te pozdravljam na pragu mojih dvora!
Valtaire.

�Broj 5.

Strana 87.

,B I S E R“

Narodne umotvorine.
Nesretna ljubav Zlatije djevojke.
Kad’no Omer iz Stambola dogje
I obljubi Zlatku Begovića
Na livadi pod Kovačićima;
Dade njojzi mito plemenito:
Baš na glavu od bisera granu,
A u uši od zlata mengjuše
I na grlo diziju dukata,
A na ruke srma belenzuke —
1 reče je uzet’ o jeseni.
To ne vigje niko ni oklena,
Već livada, na kojoj se ljube.
Livada je ovcam’ govorila,
Bjele ovce čobaninu svome,
Čoban kaza u putu putniku,
Putnik kaza na vodi brodaru,
Brodar kaza u selu imamu,
Imam kaza svojemu gjematu
Gjemat kaza ocu i materi.
Svojoj Zlatki majka progovara:
,,Ko t’ obljubi vele jadna bila?“
„Progji me se, moja mila majko,
Ako me je jednom poljubio.
Dao mi je mito plemenito

I rek’o me uzet’ o jeseni"
Ljeto progje, medna jesen dogje,
Rodi čedo Ziatka materina
Malo jčedo, al’ je muška glava.
Oženi se Omer momče mlado
Iz Travnika travničkom djevojkom.
Čedo zavi Ziatka materina,
Čedo zavi u bijelu svilu,
Pa ga šalje Omeragi mladu:
„NS tu tebi,od zlata jabuku,
Na jabuku, pa se igraj s njome
Kao sa mnom pod Kovačićima"
Vrati čedo mladi Omeraga,
Poručuje Zlati Begovića:
„Luda ti si Ziatka materina,
Inu ii mala nema mu hesaba,
Kupit hoću od zlata jabuku.
Imam ljubu igrat ću se s njome".
ha toga vrijeme postajalo
Malo vr’jeme ni godina dana —
Udade se Ziatka materina
Preko mora za careva sina. —
Zabilježio: P. Hajrudin.

ZDRAVLJE.
Kako je god ljudsko tijelo vrlo zamršena, isto
je tako ono i jedna vrlo osjetljiva sprava, jer ono
ne trpi, da ima u sebi sad više, sad manje topline,
Svakomu je čovjeku, koji hoće da sačuva svoje niti -da su mu razni dijelovi njegovi različito topli,
zdravlje, veoma potrebno znati, u kakvom odnošaju nego treba, da su mu svi dijelovi u svako vrijeme
stoji toplina ljudskoga tijela prema njegovom životu jednako topli i da je visina ove topline po prilici 37°
1 zdravlju, te ćemo zato ovdje ocrtati najglavnije fizi­ po Celsiusu.
ološke pojave na ljudskom tijelu, koje se odnose oso­
Toplinu tijela mjerimo termometrom ili toplo­
bito na toplinu, i na osnovi kemijskih^ fizičkih zakona mjerom. Na svakom ovakom toplomjeru vidimo vodo­
ih rastumačiti.
ravne crtice, koje su jedna od druge jednako udaljene,
Ljudsko je tijelo jedna makina, jedna vrlo za­ a pokraj njih stoje brojevi, koji označuju visinu, stupanj
mršena sprava, kojoj je uvijek potrebna i z v j e s n a ili grad topline. Ako jedan takav toplomjer sa živom
m n o ž i n a topline, ako hoće da u redu radi, da žive metnemo u led, živa će u njemu doći do one vodo­
u zdravlju.
ravne crtice uz koju stoji broj „nula" (0); a ako ga

0 toplini zdrava ljudskoga tijela.
Sastavio: Osman Dcronja, stud. med. u Beču

�Strana 88.

,B I S E RJ

Broj 5.

Ako pojavu izgaranja dublje i kemijski istražu­
postavimo u vodu, koja vrije, onda će živa doći do
jemo, vidjećemo, da ono nije ništa drugo, nego spa­
broja „sto“ (100).
janje
kisika s ugljikom, koji je najprije zagrijan na
Kao što toplinu drugih tjelesa, tako isto mjerimo
i toplinu ljudskoga tijela toplomjerom sa živom, kod neki izvjesni stupanj topline.
Kada preko zažarena ugljika vodimo kisik, onda
koga su stupnjevi uregjeni po Celsiusu. Ovakav jedan
toplomjer, koji je osobito napravljen za mjerenje se on s njim spaja, te se p r i to m r a z v i j a t o l i k a
topline ljudskoga tijela, metnemo pod golo pazuho, t o pl i na , da ugljik, ako ga još slobodna ima, ostane
pritisnuvši dobro golu ruku uz golo tijelo. Iza jedno i dalje užaren, pa šta više, da i okolne predmete
5—10 minuta izvadimo toplomjer i brzo pročitamo ugrije; čim presiječemo dovoz kisika, odmah prestane
stupanj, do koga je živa došla, te ćemo vidjeti, da će i spajanje ugljika s kisikom, a s tim i daljnje razvi­
živa pokazivati, ako smo zdravi 37°; kad čovjek spava janje topline. Ugljen, koji je prije gorio, prestaće
može imati 1 36°, a kada težak posao radi i 37’s0, a gorjeti, te će se i sasvim ohladiti, ako mu ne dovo­
dimo s druge strane topline.
da ipak bude pri tom sasvim zdrav.
Kad se tvrdi ugljik spaja s plinovitim kisikom
Svu toplinu, koja je ljudskomu tijelu za njegov
život i rad potrebna, stvara ono kao živi stvor u sebi onda od toga nastane jedan kemijski p l i n o v i t i
samo, te je onda upotrebljava u razne svoje potrebe. spoj, koji se zove u g l j i č n i d v o k is ik ju g ljič n i
Radi što jasnije predodžbe o stvaranju topline dvokis) ili u g l j i č n a k i s e l i n a . Budući da je ovaj
u ljudskom tijelu, navešćemo ovdje i rastumačiti neke spoj plinovit, to on iščezne radi svoje malene speci­
pojave, koje su iz običnog života svakomu čovjeku fične težine i radi svojih plinovitih svojstava u zraku,
a ostane od čitavoga goriva ostatak, zvani pepeo,
poznate, ali nejasne i nerazumljive.
Zimi, kada nam je studeno, ložimo vatru u pe­ koji se nije mogao spojiti s kisikom u ugljičnu
ćima, da bismo tim stan ugrijali. Kao gorivo upo­ ’ »selim'.
Iz ovoga razmatranja nam je jasno, zašto uzi­
trebljavamo drvo ili kameni ugljen (čumur). Poznata
■ gorenje drvo i kameni ugljen i zašto pro­
je stvar, da je dvoje potrebno, ako hoćemo, da vatra mam
izvodi. j puhanjem zračnu struju; zato, jer u drvetu
poćne goriti.
i kamen .m ugljenu ima veoma mnogo ugljika, a u
1.
) da gorivo tako ugrijemo, da bude moglo
primiti vatru. U ono vrijeme, kad ljudi nijesu pozna­ zr, i kisika, te dovedavši ove pri izvjesnoj toplini
vali današnjih sredstava za stvaranje vatre, trali bi u dodir, prouzrokujemo, da se oni kemijski spoje i
oni drvo o drvo, dok se ne bi jedno od njih zapalilo; da se na taj način razvije nama potrebna toplina.
Kao što god mi stvaramo na gore opisani način
kasnije je u tu svrhu služio kremen, a najposlije šibice.
2.
) kad je drvo već upaljeno, onda trebatoplinu,
da tako isto nju stvara i naše tijelo; i ono uzima
vodimo preko njega zračnu struju, što mi na taj način ugljik i kisik, te ih spaja, da dobije toplinu. Kao što
činimo, da jednostavno ustima ili mijehom pušemo u se god u peći goreći spoji ugljik s kisikom u ugljičnu
kiselinu, koja onda kao plin kroz dimnjak izagje u
već zažareno drvo.
Puhanjem dovodimo užarenom drvetu nepre­ zrak, tako se isto od ugljika i kisika u našem tijelu
stano novi zrak, a s njim i dostatnu množinu kisika, stvara ugljična kiselina, koju mi na usta, i na nos
koji je potreban, da drvo izgori, t. j. da se velika kao kroz kakav dimnjak iz pluća izdahujemo u zrak.
Pita se sada, kako dobiva ljudsko tijelo ugljik
množina drveta pretvori u vrlo neznatni ostatak, koji
i kisik? — Ono dobiva oboje u hrani.
ne može izgorjeti — u pepeo.
Ugljik dovodimo tijelu jedući razna tvrda i te­
Zrak je tijelo, koje mi ne vidimo, jer je on bez
boje i proziran, a sastavljen je u glavnom od dva kuća jela, a osobito masti, brašno (mlivo) i slatka
druga tijela: od dušika i kisika, koji su takogjer bez jela. Mast, brašno i šećer su najglavniji izvor, odakle
boje i sasvim providni, te ih zato ne možemo očima naše tijelo dobiva ugljik, a ako ovih nema, onda rga
vidjeti kao ni staklo, koje je dosta tanko i čisto. ono može da dobiva i iz bjelančevine, koje u tijelo
Staklo možemo uvijek lako prstima napipati, jer je dovodimo jedući meso, sir, jaja, grah, sočivo (sačivicu)
ono tvrdo, dok je kisik jedno vrlo rijetko, plinovito i slične stvari.
tijelo, mnogo rjegjo nego vodena para, te ga zato mo­
Kisik dobiva tijelo naše dihanjem iz zraka, te je
žemo samo onda osjetiti, kad on u velikoj množini prema tom i zrak hrana isto tako, kao n. pr. meso
i s velikom brzinom u o b l i k u v j e t r a udara u i druge stvari. Mi dakle udihujemo zrak radi kisika,
naše tijelo.
koji se u njemu nalazi, a ako u zraku nema kisika,
Drvo je takogjer sastavljeno tijelo i to u glavnom onda ne samo da nam od njega nema nikakve ko­
opet od dva druga tijela: vode i ugljika. Ugljik mo­ risti, nego nam može takav zrak biti i za zdravlje
žemo vidjeti i opipati, jer je dijamant (dragi kamen) vrlo opasan.
najčistiji ugljik, a isto se tako i grafit, kameni ugljen
Ovakav nevaljali i nezdravi zrak bez kisika
i ćumur sastoje gotovo od sama ugljika.
nalazi se u zatvorenim prostorijama, u kojima su više

�Broj 5.

,,B I S E R“

sati bile životinje ili ljudi, koji su dišući sav kisik
potrošili, a ostao je gotovo sam dušik i izdahnuta
ugljična kiselina.
Masti i slasti nalaze se na više mjesta ljudskoga
tijela naslagane kao rezervirana hrana. Čovjek naime
može od vremena do vremena mnogo više ovakove
hrane da pojede, nego mu je za život i rad u tom
vremenu potrebno, zato tijelo onaj višak sačuva,
rezervira ga, te ga onda troši, kad mu u hranu manje
dovedemo, nego li mu za život treba.
S kisikom nije tako, jer tijelo nema nikakvih
sredstava niti načina, da bi kisik gdjegod u sebi
ostavljalo za rezervu, te ga onda u oskudici kisika
upotrebljavalo, nego ono mora svu množinu kisika,
koja mu je od časa do časa potrebna, u isto vrijeme
to udahivati; ne bude li ga imalo ili moglo udahnuti,
prestaće za čas u njemu svaka kretanja, ono će se
ohladiti i umrijeti.
Ako dakle ljudsko [tijelo ima u sebi dostatno
materijala, iz koga će uzimati ugljik, i ako još može
dihanjem svaki čas dovoditi kisik, onda će ono —
pretpostavivši, da je inače zdravo — moći za razne
svoje svrhe na gore rečeni način stvarati toplinu.
Ljudsko je tijelo tako uregjeno, da mu razni
njegovi dijelovi služe za razne životne potrebe: plu­
ćima uzimamo kisik u krv, želudac nam probavlja
jela i t. d., te kakvo je čudo, da su učenjaci nastojali
pronaći i onaj dio ljudskoga tijela, u k&lt; m se toplina
pravi, t. j. gdje se zbiva gore opisano spajanje
ugljika s kisikom i kakve su vidljive promjene na
tom dijelu ljudskoga tijela, kad on stvara toplinuPronašlo se, da su to mišići, muskuli, ono, Sto
se u običnom životu zove k r h t i m me s om.
Mišići (krhto meso) služe nam za gibanje. Gdje
god u ljudskom tijelu vidimo običnim okom ma
kakvo gibanje, to se zbiva s pomoću mišića; oni su
dakle pokretači kao što pojedinih dijelova, tako i či­
tavog našega tijela.
Iz toga, što se pojedini dijelovi ljudskoga tijela,
kao i tijelo samo, sada kreću, a sada opet miruju,
razumije se, da je mišić jednom u stanju kretanja,
t. j. jednom on r adi , a jednom opet u stanju miro­
vanja, t. j. on mi r uj e .
Kad mišić miruje, on je normalno najdulji &gt;
najtanji, a ujedno i najmekši; počne li pak raditi, on
se stegne, pokrati i odeblja, a postane nešto i tvrgjiMišići se stežu na poticaj, koji dolazi kroz živce
iz mozga u glavi ili iz mozga u hrptenici. Da pak
to stezanje može nastati, nakon što je poticaj već
došao, potrebno je, da se u njem dogodi jedan ke­
mijski proces, t. j. da se u njem spoji ugljik s kisikom.
Kad se je u mišiću kemijski spojio ugljik
s kisikom, stvori se u njem toplina, a to sve opet
na nama još nepoznat način prouzrokuje, da se mišić
stegne i izvrši neku radnju.

Strana 89.

Eto dakle to je mjesto i način, kako se i gdje
se toplina stvara. Toplina se stvara u našim mišićima,
kad oni rade, t. j. kad se u njima kemijski spaja
ugljik s kisikom. Izvršujemo li veću radnju, to će se
i ovo spajanje u većoj mjeri dogagjati, te ćemo mi
zato, da bismo veći potrošak kisika u isti čas nadomirili, morati brže i dublje dihati i više ćemo se
ugrijati.
Spomenuli smo, da je ljudskom tijelu za njegov
život i rad ne samo toplina potrebna, nego da mora
i visina te topline biti uvijek i na svim mjestima
ista, to ćemo sada, nakon što smo vidjeli, kako i gdje
se toplina stvara, još i to proučiti, na koji način tijelo
naše drži toplinu svoju uvijek na istom stupnju, jer
je to za zdravlje naše vrlo važna spoznaja.
Budući da ljudsko tijelcr samo svoju toplinu
stvara, to je ono jedan izvor topline, te zato uvijek
iz njega izbija toplina, ako je opkoljeno zrakom, koji
ima manji stupanj topline fmanju temperaturu), nego
je ono samo.
Isto tako može naše tijelo i da prima u se to­
plinu iz zraka i okolnih predmeta, ako su oni topliji,
'ego li je ono; sunčane zrake, kad dovoljno okomito
padaju, imaju takogjer veću toplinu, nego je naše
tijelo te onda ono i od njih prima toplinu.
Ovo izdavanje i primanje topline dogagja se po
zakonu za prelaženje energija uopće s jednoga tijela
na drugo, koji nam zakon'o samoj toplini ovo kaže:
toplina prelazi uvijek s toploga tijela na hladnije i to
sve dotle, dok im se topline sasvim ne izjednače,
t. j. dok oba tijela ne budu imali jednak stupanj
topline.
Kako se iz ovoga fizičkoga zakona vidi, naše
bi tijelo u svako doba godine imalo istu temperaturu
(stupanj topline), koju ima i okolni zrak, da nije samo
izvor topline, te da uvijek izgubljenu toplinu ne nadoknagjuje svojim životnim radom.
Ipak se može dogoditi, da tijelo više topline
gubi, nego je običnim životnim radom može stvoriti,
te mu onda prijeti opasnost, da će mu se tempera­
tura sniziti ispod 37° C. i da će mu se radi toga
pokvariti njegov obični i zdravi životni tok.
Da se to ne bi dogodilo, tijelo se naše služi
ovim najglavnijim sredstvima:
1.) Kako svako tijelo, koje iz sebe izdaje toplinu,
ovu na površini svojoj izdaje, to je najprije potrebno,
da se, što je moguće više, ograniči dovoz topline iz
nutarnjosti tijela na njegovu površinu. Ovo tijelo naše
na taj način postigne, da stegne sve vrlo sitne žilice
(kapilare) na površini svojoj, t. j. u koži, kojih je ona
prepuna.
Kad budu na taj način sitne kožne žilice stegnute,
ne će moći ni krv u većoj mjeri dolaziti u kožu, te
se prema tom ne će s krvlju ni mnogo topline na
površinu tijela dovoziti. Osim toga, što će tijelo tada

�Strana 90.

.BISER1

Broj 5.

Boljega razumijevanja radi navešćemo najprije 'i

manje topline na svojoj površini izdavati, postaće
ovdje i rastumačiti slične pojave iz običnoga života
nam radi pomanjkanja krvi u koži i koža blijeda.
Ako uzmeš kašičicu soli, koja ima n. pr. 15oC.
2.
) Ako ovo sredstvo nije dostatno, onda se
naše tijelo na svim mjestima, gdje imamo mišića te je saspeš u čašu vode, koja ima istu temperaturu
kao
i
s6, dakle 15oC, i čekaš jedno po sata, dok se
(krhta mesa) počne pomalo kočiti, t. j. mišići se samo
malo stegnu i postanu nešto tvrgji, te mi tada ve­ s6 sama od sebe u vodi rastopi. Tada izmjeri s po­
moću toplomjera toplinu slane vode, te ćeš naći, da
limo, da smo se od studeni skupili.
Tim, što su se mišići naši malo stegli, prešli su je voda postala s t u d e n i ja. Pita se, zašto?
Poznata je stvar, da će se ista množina soli u
oni iz stanja mirovanja ili nerada u stanje gibanja
ili rada, a pošljedica od tog bude ta, da se povisi istoj množini vode tim prije rastopiti, što je voda
vruća: toplina vode dakle prouzrokuje rastapanje soli,
množina napravljene topline.
Kako se god u ovom slučaju većina mišića te je prema tom toplina za rastapanje soli veoma
stegne, tako se stegnu i oni sitni mišići u našoj potrebna.
Ovo je i uzrok, zašto je voda u čaši postala
koži, koji podižu dlake na koži, te nam se radi toga
dlake naježe.
studenija, kad se je so u njoj rastopila. S6 je za svoje
3. Ako još ni ovo ne pomaže, onda se naše ti­ rastapanje trebalo topline, a budući da je ona sa svih
jelo dadne na izvanredno stvaranje topline na taj strana bila opkoljena vodom
jer smo je mi sasuli
način, da potakne većinu mišića na brzo i jako ste­ u vodu — nije mogla te topline ni odakle uzeti, nego
zanje i rastezanje, dakle na žestok i brz rad, kojim od vode, u kojoj je sasuta; toga radi uzela je so za
se brzo stvori velika množina topline. Ovaj se fizički svoje rastapanje toplinu od vode, te je voda postala
proces očituje u tom, da mi u svijem dijelovima studenija.
našega tijela počnemo drhtati i to tim jače, što je
Sličan je ovomu idući slučaj. Ako zimi metneš
veća potreba topline.
mnu vode na kakvo suho mjesto, da u nju ne
Ne pomažu li s/a ova sredstva i ne budemo li mole
ta ni odakle padati niti da je mogu kakve
mi sami svojom svojevoljnom kretnjom i drugim na­ životinji piti, onda ćeš nakon 1—2 mjeseca dana
činima: odijelom, dovozom topline s vana i t. d. opaziti,
čaša nije puna, nego da je nekoliko vode
mogli spriječiti, da tijelo izgubi više topline, nego je iz e nestalo. Učiniš li to u proljeće, vidjećeš već
može stvoriti, onda će se temperatura ili na svim iza : Koliko dana, da je iz čaše mnogo vode nestalo,
mjestima našega tijela ili samo na nekima sniziti a ljeti će, kad je velika vrućina, za nekoliko dana
ispod normalne (37° C.), te će na taj način prestati nestati e vode iz čaše. Ako tu istu čašu napu­
i oni uvjeti s obzirom na toplinu,, pod kojima živa njen: vodom držiš oprezno na plamenu n. pr. od
tvar našega tijela može da izvršava sve svoje životne ^ampe tako, da u njoj voda vrije, to ćeš vidjeti, da
radnje i tijelo će radi toga prijeći iz zdravoga stanja će za nekoliko sati nestati sve vrele vode iz čaše.
u bolesno.
Kako se to tumači?
Kako je god sniženje temperature u našem tijelu
Svaki smo put vidjeli, da vode iz čaše nestaje
opasno za zdravlje, još je opasnije njezino povišenje
i to tim prije, što je viša temperatura zraka. I ovdje
iznad normalnoga stupnja — po prilici 37° C., te kako
je dakle toplina uzrok, da se voda pretvori u sitnu
god tijelo ljudsko ima sredstava, da se bori protiv
paru, koja onda ishlapljivanjem ili isparenjem ode u zrak.
prvog slučaja, tako isto ima ono načina, na koje će
Kako je god dakle toplina potrebna, da se tvrda
se obraniti od povišene temperature.
Temperatura (stupanj topline) ljudskoga tijela s6 pretvori u sitni i običnim okom nevidljivi prah,
koji
onda
kao rastopljena s6 pliva u vodi, tako je
mogla bi nastati veća, kad čovjek radi kakav težak
posao, a toplina je okolnog zraka umjerena; isto bi isto toplina potrebna, ako hoćemo gustu vodu da pre­
moglo nastati, ako čovjek i miruje, ali je temperatura tvorimo u rijetku paru. Iz ovoga vidimo još i to, da
okolnog zraka veća, nego je normalna (zdrava) tem­ ćemo u isto vrijeme tim veću množinu vode moći
peratura^ ljudskoga tijela, jer tada tijelo stvara toplinu pretvoriti u paru, što budemo imali više topline, te
kao obično, a još u nj ulazi toplina iz toplijega zraka. prema tome, da ćemo i tim više topline trebati, što
Najgori bi slučaj bio, kad bi čovjek radio težak posao veću množinu vode budemo htjeli pretvoriti u paru.
u zraku, koji ima veću temperaturu, nego ljudsko tijelo^
Na ovom se zakonu osniva i ohlagjivanje ljud­
tada bi se radi oba uzroka nagomilavala prevelika skoga tijela s pomoću znojenja. Kad tijelo u gore
toplina u njem, te bi se tijelo moglo da ugrije i preko navedenim slučajevima bude prisiljeno boriti se protiv
45 °C , što bi naravno imalo za posljedicu smrt, jer prevelike topline, onda ono izlučuje na površini svojoj
je temperatura već od 42 °C. za ljudsko tijelo radi veliku množinu znoja, koji se u glavnom sastoji od
zgrušanja bjelančevina vrlo opasna.
vode i vrlo malo drugih tijelu nepotrebnih tvrdih izluProtiv prevelike temperature bori se tijelo naše čina. Ova se voda počne onda ishlapljivati i to s po­
z n o j e n j e m.
moću topline ljudskoga tijela, te se na taj način počne

�Broj 5.

»BISER'

tjelesna toplina trošiti i snizivati, a tijelo se ohlagjivati isto onako, kako smo vidjeli, da se voda ohlagjuje,
kad se u njoj so rastapa.
Ako je zrak, u kom se mi nalazimo, suh, onda
može lakše da u nj prelazi ona para, koja se stvori
ishiapljivanjem znoja na površini našega tijela, te se
radi toga u suhu i parom nezasićenu zraku mi brže
ohladimo, ako smo oznojeni, jer se onda znoj na našem
tijelu brže ishlapljuje i tim našem tijelu brže oduzima
toplinu.
Isto se to dogodi, ako stojimo oznojeni na vjetru
ili mahanjem sami umjetni vjetar prouzrokujemo. Tada
mi naime vjetrom ili mahanjem rastjerujemo onaj
zrak, koji je oko nas i koji je već parom iz nas za­
sićen, a dovodimo novi i suhlji, koji onda bolje u se
prima novu paru iz našega tijela, te tim ishlapljivanje
znoja, a radi toga i ohlagjivanje našega tijela, pospješi.
Radi toga se može na vjetru i suhu zraku brzim
ishiapljivanjem znoja tijefo naše tako brzo ohladiti,
da mu temperatura padne ispod 37° C-, te da se veoma
prehladimo.
Ako je pak zrak odviše zasićen parom, a mi
radimo uz visoku temperaturu zraka kakav težak posn .
onda ne može ona para, koja se ishiapljivanjem znoja
na našoj koži stvara, da u zrak odlazi, jer i onako
već u njemu ima dosta pare, te radi toga prestane i
ishlapljivanje, a prema tom i odvagjanje opline iz
našega tijela.
U ovom slučaju ne koristi znojenje n'šta i ne
budemo li na umjetni način odvodili suvišnu toplinu
iz tijela ili ne pobrinemo li se, da se u što manjoj
mjeri stvara u nama toplina — treba prestanuti ra­
diti! — onda se u ljudskom zdravu tijelu može na­
kupiti toliko topline, da se bjelančevine zgrušaju, te
da u taj čas nastupi smrt od tako zvane kapi radi
vrućine.

Strana 91.

Iz ovoga čitavoga razmatranja vidimo, da koža
na površini našega tijela ima neprocjenjivu važnost
za naše zdravlje, jer je ona pravi upravitelj topline
ljudskoga tijela. Ona se na opisani način brine, da
se ne bi toplina našega tijela niti povisila niti snizila,
jer čim jedno od ovo dvoje nastane, može da najveća
nesreća snagje naše zdravlje. Radi toga ću ovdje još
navesti ukratko i gimnastiku (vježbanje) naše kože —
makar to ovamo ne spadalo — i u glavnom rastu­
mačiti njene posjedice.
Kako god možemo ruke i noge izvježbati vježbom
da vješto i brzo izvršuju ono, što hoćemo, tako se
isto može vježbom i koža izvježbati, te da i ona brže
i vještije izvršuje svoju zadaću.
To se postigne najlakše kupanjem studenom
vodom i takovim tjelesnim radom, gdje se moramo
znojiti od napora — napor naravno ne smije biti
nipošto prekomjeran, a mnogi se ljudi ne smiju radi
raznih bolesti u opće kakvom tjelesnom naporu pod­
vrći. Kupati se takogjer treba vrlo oprezno, a osobito
je to važno za od sebe slabe ljude, jer ovi teško
podnose takove kožne vježbe. S početka treba da se
što brže okupamo i da se onda, otravši se dobro, što
brže obučemo, a poslije može kupanje za zdrave ljude,
kad im se koža već uvježbala, i dulje vremena (15—30
minuta) trajati. Ko nema mjesta da se okupa, dovoljno
je i to da spužvu (sungjer) zamoči u studenu vodu,
te da njim tijelo umiva.
Kupanjem studenom vodom vježbamo kožu, da
se moše brzo boriti protiv studeni, a napornim radom
opet protiv vrućine.
Imajući ove najglavnije pojmove o toplini zdrava
ljudskoga tijela možemo s pomoću svoga uma život
naš tako urediti, da se od mnoge bolesti sačuvamo —
a to je baš^bio cilj ovih redaka.

Mahmudbeg Fadilpašić,
Dana 15. o. mj. ranim jutrom pronijela se je
gradom Sarajevom tužna vijest, koja se je velikom
brzinom cijelom našom zemljom raznijela, navještajući
veliki gubitak smrću Mahmudbega Fadilpašića. Umro
je jedan od najodličnijih članova grada Sarajeva, čijom
smrću nestaje jednog najstarijeg člana plemičke obi­
telji u Bosni; s njim nestaje čovjeka, koji je najveći
dio svoga života posvetio radu i oko blagostanja svoga

milleta. Mi muslimani širom Herceg-Bosne oplakujemo
svoj kobni čas, jer izgubismo osobu, koja je od naravi
blaga, iskrena i darežljiva prava sirotinjska majka.
U javnom životu isticao se je merhum, kao revan
pobornik za narodna prava. On je svim silama radio
oko prosvjetnog i kulturnog podizanja muslimana u
Bosni i Hercegovini, te je u tu svrhu znao rado žrtvo­
vati i veće materijalne doprinose. Idealom mu je po-

�Strana 92.

»B

noći akciju oko kulturno-prosvjetnog napretka našeg
naroda, te mu je naš narod, cijeneći, njegove duševne
vrline i zasluge oko narodnog podizanja, rado pre­
davao najvetalnija svoja pitanja. Opća je želja bila,
da u upravu svakog kulturnog ili gospodarskog po­
duzeća dogje i merhutn Mahmudbeg.
Već u početku pokreta za vjersko-prosvjetnu
autonomiju stajao je merhum u prvim redovima bo­
raca, a kad je vjersko-prosvjetna autonomija dobivena,
postao je podpredsjednikom vakufsko-mearifskog sa­
bora, a predsjednikom vakufsko-mearifskog kotarskog
povjerenstva. Merhum Mahmudbeg Fadilpašić je dobio
i narodno povjerenje, izborom za narodnog poslanika
u zemaljskom saboru, u kojem svojstvu je i zaklopio
- svoje blage oči.
Osobite zasluge idu baš njemu oko osnivanja
„Muslimanske centralne banke" kojom je bio prvim
predsjednikom. Otomanska vlada odlikovala ga je
ordenom „Medžidije" IV. reda.
Ostavlja iza sebe dva sina i kćerku, koja se je
nedavno udala'za uglednog bosanskog plemića Bećirbega Gradašćevića, a najstariji mu sin polazi safajevsku realku.
Mahmudbeg je umro, ali njegovo ime biti će
vječno sačuvano u srcima našega naroda širom HercegBome, te će ga se zbog njegovih nebrojenih dobro­
činstva učinjenih našem narodu, svatko ugodno sjećati.
Rahmetullahi alejhi, rahmeten vasiah'

Književnost.

__

__

dina sastavljao „Uputu u prošlost Bosne i Herceg0.
vine" jer fermani, bujruntije i druge listine, koje truhnu
po tavanima i policama nijesu ispitane. Isto tako

razni natpisi po javnim gragjevinama propadaju s dana
na dan, povjesnički neistraženi i neobragjeni...
Tako nam sam Safvetbeg govori, a to opravdava
potpuno i svu onu površnost, kojom je pisana „Uputa8.
Pri koncu nam je obećao, da će se zabaviti i ispitati
život i djela onih naših pregja, koji se na polju lijepe
književnosti proslaviše kao prvi pjesnici, književnici i
veliki umnici.
A to je svoje obećanje i ispunio davši nam ljetos
lijepu i zamašnu knjigu: „Bošnjaci i Hercegovci u
Islamskoj književnosti", rezultat marnog dugogodišnjeg
proučavanja i istraživanja djela naših pregja u ogrom­
noj i raznolikoj islamskoj književnosti.
Težak je to posao, tim teži, kad se uzme u obzir,
da sve turske antologije, koje su do danas izdate ni­
jesu potpune, pa je Safvetbegu trebalo tražiti i ispi­
tivati: A kad se uzme još i to da su mnogi naši veikani iz prošlosti pisali i u ova tri jezika, pa još
k tomu neki na tuceta toga su napisali, onda istom
*emo pojmiti Safvetbegovu marljivost i ljubav na­
pi ma knjizi koju je napisao!
Megju .nama muslimanima na žalost ostala je
nepozn. ta široj publici. To je mana naša; naše čitaeke publUce, koja za ovake rijetke pojave slabo haje.
Nekoji ima, koji opet vode velike rasprave o knjigama
i književnosti, a poznaju ih jedva po naslovima. A
k nja je još i nekoji špikulanata, koji su pokvarili
ukus čitalačke publike sa kojekakvim romanima za
20 helera; zatim leži i krivnja na našem domaćem
novinstvu koje svoje čitatelje hrani raznim polemi­
kama sijući razdor i neslogu megju svijet i onako —
neodgojen!..
Ovo napomenu uzgred povodom Safvetbegove
knjige. A to mora da boli pravog rodoljuba — jednog
književnika, koji je radio bez ikakvih dobitaka, samo,
da dade svojoj braći knjigu u kojoj je na sva vremena
sačuvana uspomena na našu prošlost!
0
knjizi se mnogo govorilo — što više i prij
nego je štampana zasebno, — sa izvjesne joj se strane
dobacivalo koješta radi pitanja narodnosti, koje je
Safvetbeg uzgred dotakao!
To je bilo s jedne strane.
A mi muslimani?! Kako smo je mi primili! To
najbolje zna sigurno autor; ali je sramota da ovako
malo se brinemo za one sinove naše, koji na diku i
ponos služe velikoj islamskoj književnosti!..

Bošnjaci 1 Hercegovci u islamskoj književnosti.
(Prilog kulturnoj historiji Bosne i Hercegovine: Napisao :
Dr. Safvetbeg Bašagić). — Istočni jezici izumiru megju .
nama. Već su vrlo rijetki oni, koji se posvećuju izu­
čavanju ^tih jezika. A prema tomu i istočna literatura
postaje nam svakim danom napristupačnija. Istok se
odmiče od nas, a mi gubimo i ono nešto malo tradi­
cionalnoga — ono nešto istočnoga, i kratko je vrijeme
pred nama, kad će se na vrata istočne prosvjete pečat
udariti. A stim će sve izumrijeti. Pa i danas! Koliko
ih je, koji se koriste sa znanjem istočnih jezika! Vrlo
malo, sasvim malo, — a tog malog broja još je manji
broj kojih su drugom koristili sa svojim znanjem.
Megju ove rijetke i časne iznimke bez sumnje
spada, i autor gornje knjige Dr. Safvetbeg Bašagić
Čitav život„ čitavu svoju mladost posvetio je Safvet­
beg izučavanju triju glavnih istočnih jezika i triju
literatura.
Prema ovome može se mirne duše ustvrditi, da
je ova knjiga stručno i znanstveno obragjena i ispitana.
Safvetbeg je revno radio, da bar spasi od za­
boravi ono, Što se još da spasiti, radio je u oskudici o kojima na
gradiva, kao što je radio, kad je prije dvanaest go- pojma...

„Sudbina je našeg roda,
Da narodim drugim daje
Velikane...“
žalost ni naša intelegencija ne ima ni

�Broj 5.

__________ ,,B I S E R“ _______________ Strana 93-_

A sad sa ovom knjigom dao nam je Safvetbeg
preglednu cjelokupnu sliku naših velikana na polju
istočne prosvjete. U četiri perioda iznosi nam autor
preko 130 životopisa pjesnika, književnika i drugih,
koji se istakoše na književnom polju, iznosi ih ne
onako suhoparno kako je običaj, nego kritički ispi­
tujući jednog po jednog navagjajući njihova djela,
donoseći odlomke, da se čovjek naslagjuje čitajući
prevode, koje je naš. pjesnik njemu prirogjenom vje­
štinom presadio u naš gjulistan.
Ni jedna riječ nije nužna za preporuku Safvetbegove knjige*), jer knjiga sama sebe preporučuje
tim više, kad navedemo, daj e ista primljena kao dok­
torska disertacija na bečkom sveučilištu.
Knjiga se dobiva kod knjižare Braće Bašagića
u Sarajevu, a može se naručiti i kod „Prve musli­
manske nakladne knjižare" u Mostaru, uz cijenu od 2 K.

III.
Materijalna sredstva društva.

a)
b)
c)
d)

IV.
Članovi društva.
§ 5.
Članom društva može biti svaki musliman i mu­
slimanka, koji plaća odregjenu članarinu i pokorava
se društvenim pravilima.

A. H. B.

Kulturne bilješke.
P R AV I L
Udruženje bosansko-hercegovačke elmijje (Bosno ve
herceg džemijjeti ilmijjesi). »
(Nastavak.)
§ 3.
Da se postigne cilj istaknut u prvoj alineji gor­
njeg paragrafa društvo će:
1. Izdavati list, koji će služiti njegovim organom i
u kojem će se donositi korisno štivo i potrebni naputci.
2. Izdavati vjerske i druge poučne knjige, kitabe
i risale.
3. Pri potrebi izašiljati sposobne i vješte ljude kao
vaize u ona mjesta, gdje bude potrebno.
4. Budnim okom pazeći na rukovogjenje naših au­
tonomnih vlasti u vjersko prosvjetnim poslovima, raditi
na tom, da se na mektebe, medrese i druge zavode
postavljaju samo sposobni i spremni ljudi i da se
vakufsko mearifski novac kao .i subvencija troši n&amp;
prvom mjestu u svrhu vjerske prosvjete.
5. Podupirati ideju osnivanja autonomnih zavoda i
ispunjavanje cilja naše vjersko-prosvjetne autonomije
kao i paziti na to, da se njezina prava čuvaju i dje­
lokrug ne skučuje.
6. Raditi na tom, da se u naše vakufsko-mearifska
tijela biraju sposobni- ljudi, koji će znati i htjeti da
štite vakufsko šerijatske propise.
*) U.jednom od slijedećih brojeva donijeti ćemo opširan
prikaz o radu nekih naših književnika, kojom ćemo se prilikom
posebno osvrnuti na ovu knjigu.

§ 4.
Materijalna sredstva društva jesu:
prinosi članova,
dobrovoljni prilozi,
pokloni i vesaje i
prihodi od knjiga i društvenih artikala.

a)
b)
c)
d)
e)

§ 6.
Članovi društva dijele se na:
redovite,
pomagače,
utemeljitelje,
dobrotvore, i
počasne,

§ 7.
Redoviti članovi društva kao i pomagači društva mogu
biti po svojoj volji.:
prvog reda, koji plaćaju mjesečno po 4 K — h.,
„ 2 „ — „
drugog „
•».
„ 1 „ - „
trećeg „
„
„
„
„
„ — „ 50 „
četvrt. „
„
„
„ - „ 20 „
petog „
„
„
„
§ 8.
Redoviti članovi jesu isključivo ilmijja, a to su::
Rejs el-ulema, članovi ulema megjlisa: Muftije, Mudirrizi, kadije, šerijatski vježbenici, muallimi mekjtebiihtidaija, sibjan mekjteba i sejjar muallimi, vjerouči­
telji svih Škola, imami, hatibi, šejhovi kao i svaki onaj,
koji je usposobljen za jedno od spomenutih zvanja, a
nosi odijelo ilmijje ili odbor u svojoj sjednici zaključi,
da ga obzirom na njegove kvalifikacije i jednog alima
dostojno vladanje treba smatrati čovjekom od ilmijje.
§ 9.
Članom utemeljačem može biti svaka osoba mu­
slimanske vjere kao i svi muslmanski zavodi i korpo­
racije, koje najednom ili kroz godinu daha uplate u
društvenu blagajnu svotu od 300 kruna.
§ 10.
Dobrotvor je svaka ona islamska osoba,' zavod
ili korporacija, koja od jednom ili kroz godinu dana
uplati u društvenu blagajnu svotu od 200 kruna ili
pokloni društvu nešto ove vrijednosti.

�goj 5.

.BISER'

Strana 94.

§ u.
Počasni član je onaj, kojeg glavna skupština na
predlog glavnog odbora izabere za njegove vanredne
usluge učinjene društvu ili vjerskoj prosvjeti za mu­
slimane ovih zemalja. (§ 35. tačka 7.).
§ 12.
Članovima utemeljačima, dobrotvorima i poča­
snim izdaje glavni odbor diplome i to počasnu odmah
čim budu izabrani, a utemeljačima i dobrotvorima kad
optpunu uplate članarinu.
§ 13.
Vasijjeti i prihodi vasijjeta namijenjenih društvu
trošiće se u one svrhe, koje u okviru ovih pravila
odredi musijja, ne bude li pak musijja ništa odredila,
onda će ih glavni odbor nakon predhodnog odobrenja
od glavne skupštine upotrijebiti u one svrhe, za koje
drži, da su najsevabnije.
V.
Pravo i dužnosti članova.
§ 14.
Redoviti članovi, koji su najmanje šest mjeseci
prije skupštine članom postali i za sve to vrijeme
uredno platili članarinu kao i dobrotvori . utemeljači,
koji pripadaju ilmijji imadu i aktivno *oasivno pravo
izbora, a svi ostali imaju pravo da prisustvuju dru­
štvenim glavnim skupštinama i pod-odborskim skup­
štinama i da podnese glavnom odboru pismene predloge, koji će ih ako nagje za shodno iznijeti na pre­
tres u skupštini. (Uvjet za posjedovanje aktivnog i
pasivnog prava izbora ne traži se dakako od izbor­
nika u prvoj konstituirajućoj skupštini društva.)
§ 15.
Dužnosti članova jesu:
1. Uredno unaprijed plaćati članarinu;
2. promicati cilj i unapregjivati interese društva;
3. pokoravati se društvenim pravilima i zaključcima
glavne skupštine, te glavnog odbora;
4. držati se islamskog adaba;
5. Napose dužnost je redovitih članova, da se uvijek
i svagdje vladaju uzorno kako to dolikuje časnom staležu
ilmijje.

štvo nijesu uplatili svojih članarina, biće opomenuti i
ako opomena kroz 3 mjeseca ne uspije, prestaju biti
članovima i gube pravo na uplaćenu svotu.
§ 18.
Članom prestaje biti:
a)
b)
c)
d)

istupom,
smrću,
iseljenjem i
isključenjem iz društva.

§ 19.
Član društva, koji bude svojim radom oštećivao
interese društva ili dogje u očiti sukob sa ustanovama
ovih pravila, a naročito onaj redoviti član, koji svojim
protušeriatskim ponašanjem bude sramotio stalež
ilmijje, bit će iz društva isključen. Takvog člana isklju­
čuje glavni odbor, a on kao nezadovoljnik može tomu
pismeno prigovoriti na glavnoj skupštini. Definitivno
isključenje takvog člana objaviće se u društvenom
organu.
VI.
Organ uprave društra.
§ 20.

,gani uprave društva jesu: glavni odboi i nje­
gova skupština.
§ 21.

Na čelu društva stoji glavni odbor od 22 lica
i to 10 iz Sarajeva megju kojima mora biti najmanje 2
mua^ ma i 12 iz ostalih krajeva Bosne i Hercegovine
1 to iz svakog okružja po 2. Glavni odbor bira re­
dovito glavna skupština većinom glasova, tajnim gla­
sanjem pojedince ili na želju skupštine aklamacijom.
Tajno glasanje obavlja se osobno i to posebnim ce­
duljama provigjenim društvenim muhurom.
§ 22.
Glavni odbor se bira na 2 godine dana, no
izmegju sebe izabere presjednika, podpredsjddnika i
2 revizora, od kojih će jedan biti zamjenik tajnikov
a drugi zamjenik blagajnikov.

§ 23.
Nakon izminuća izborne periode redovito glavna
skupština bira novi odbor, ali polovica sarajevskih
odbornika ostaje u odboru još dvije godine. 0 tome,
§ 16.
Članarina se obično plača svakog mjeseca una­ koji će ostati u odboru, koji će istupiti i na mjesto
prijed, ali tko hoće može to učiniti za više mjeseci. njihovo skupština druge birati, odlučuje kocka. Pri
idućim izborima istupaju izmegju sarajevskih odbor­
§ 17.
nika oni, koji su vršili odborsku dužnost četiri godine,
Koji član ne plati članarine za tri mjeseca, do­ a na mjesto njih skupština bira druge dok ona peto­
biva opomenu od glavnog odbora, ako nakon opo­ rica, koja su ustupila u odbor u predhodnim izborima
mene ne uplati dužni iznos, prestaje biti članom i gubi ostaju u odboru do slijedećih izbora. Tako skupština
pravo na uplaćenu svotu.
svake dvije godine bira samo 17 članova glavnog od­
Isto tako dobrotvore i utemeljitelje, koji nakon bora. Prvašnje članove glavnog odbora može skup­
isteknuća jedne godine od kako sa se upisali u dru­ ština svaki put ponovno birati.
(SvrSiće se.)

�Broj 5.

,B I S E R'

RAZNO.
Brzojav bez žica na zvijezdu Mars. Staru pro­
blemu, po kojoj da na zvijezdi Mars-u ima živih ljudi,
skoro su opet na javno pitanje iznijeli dva američka
učenjaka, profesor'David Todd i fizičar Leo Steffens.
Učenjaci su naime nakon dugog proučavanja
došli do uvjerenja, da bi pomoću brzojava bez žice
izmegju Zemlje i Marsa moguće bilo svezu usposta­
viti. Ozbiljna im je namjera jednu takvu stanicu te­
legrafa bez žice na zemlji ustanoviti, koja bi u stanju
bila na Mars lako slati vijesti. Nu prije toga obojica
će odletjeti u zračnu visinu od deset milja, odakle će
im uspjeti prve brzojave na Mars poslati. Oni drže,
da su stanovnici planete Marsa toliko civilizovani, da
već poznaju brzojav bez žice. Učenjaci dapače drže
mogućnim, da su stanovnici Marsa već davno na nji­
hov način počeli probati da dogju u svezu sa nama,
ali da mi te znakove nijesmo opazili ni razumjeli.
Šta je neprirodnije, pišu iz Newyorka, nego taj
njihov fantastični plan, jer ima važnih zapreka. Tako
na prvom redu taj njihov let na toliku visinu! Ali
dva će učenjaka od sada priregjivati više zračnih
izleta, da bi se mogli toj vrtoglavici prouzrokujućoj
visini priviknuti. Kada im ovo uspije, čekat će vri­
jeme, kada bude Mars najbliži našoj zem ;i. Druga je
poteškoća, da li su stanovnici — kad predstavimo da
da ih ima — Marsa u istinu kulturni ljudi i da li
poznaju brzojav bez žice, pa još brzojavni sustav
Marsova Marconi-a; možda je sasma drugčiji od onog
zemaljskog Marconi-a. Njihovu osnovu većina je svietja s’dvojbom primila, ali interesantno je da su oba
učenjaka sa svojim drugim mnogobrojnim uspjesima
već veliki ugled stekli kako u američkom tako i u
engleskom znanstvenom svijetu. Profesor Todd rekao
je pred jednim novinarom, da oni o uspjehu njihova
plana ni najmanje ne dvoje.
SeJam svjetskih čudesa staroga vijeka:
1. Egipatske piramide.
2. Semiramidini viseći vrtovi.
3. Dianin hram u Efezu.
4. Zersov kip u Olimpiji.
5. Maurolov grobni spomenik.
6. Kolos na otoku Rhodosu.
7. Svjetionik na otoku Pharosu.
Veličina Balkanskog poluostrva. Evropska Tur­
ska ima 160.300 km2 i 6,130.200 stanovnika. Bugarska
9 5.345 km2 i 4,329.108 stanovnika, Grčka broji 64.979 km2
sa 2,631.952 stanovnika, Srbija ima 48.303 km2, a
2,853.659 stanov., Crna Gora ima površine 8.433 km2
sa 250.000 stanovnika, Bosna i Hercegovina ima
51.027 km2, a 1,895.673 stanovnika. Prema tome cijeli
Balkanski poluotok ima 438.087 km2 sa 18,090.592
stanovnika.

Strana 95.

Duljina željeznice na svijetu. Početkom g. 1909
iznosila je duljina željeznica na čitavoj zemlji 951.760
kilometara. Amerika je imala duljinu od 484.685 km.,
Evropa 318.952 km., Azija 90.050 km., Afrika 29.630 km.,
a Australija 28.443 km. Gradnja Željeznice je najskuplje
stajala Englesku i Irsku 620.000 maraka po 1 km., a
onda Belgiju oko 230.000, Francesku 144.000, Nje­
mačku 123.000. Rusiju 90.000, a takogjer i Ameriku
10.C00 maraka po kilometru.
Najstarije novine. Kao najstarije novine na svi­
jetu računa se list kineske vlade, što izlazi u Pekingu
a zove se „King Pao", koji je započeo prije 1.400 go­
dina. Iz početka se taj list pisao na pločama šimširova drveta, a danas se štampa sa najmodernijim
strojevima, sasvim po evropskom načinu. Uregjuje ga
vrlo naobraženi ljudi, od kojih su neki svršili visoke
nauke u Evropi.

Z a go n etke.
Prlbirao: M. Kurlagić, Muhamedov.

1. Sikirica šamarica po vrh gore zvečala.
2. Puna kapa lješnika, a megju njima car— orah
3. Sjeko lipu jednog ljeta, sjeko drugog i sjeko
ljeta, uvjek lipa jednolika.
4. Nit je u kući ni na dvoru.
5. Zlato uvij, zlato savij, kad sutra zlata nema.
6. Gore ploča, dolje ploča, a u sredini živo sjedi.
7. Vuk zaronu u buk i iznese na repu jabuku.

H. Hadžihasanović:

„Slovna zagonetka".
za, uš, in, pat, na, na, ham, stu, tap,
ja, e, pon, i, kra, di, gi, be.
1. muško ime musi., 2. vrijeme u putu mjesec-,
3. dio kuće, 4. pokrajina u Africi, 5. pokrajina u Aziji,
6. doba života, 7. pokrajina u Bosni.
Ako su riječi dobro poredane, početna i zadnj i
slova čitana odozgor dolje, izuzevši najzadnje slovo
u najzadnjoj riječi, daju ime, u povjesti znamenitog;,
čovjeka u Bosni.

�Strana 96.

Poruke i odgovori uredništva.

Prometaljka.
a

1. narod.

a

a

a

b

d

dž

I

i

i

i

i

j

4. KrŠć. muško. ime.

m

2. Varoš u Arabiji.

i

Broj 5.

,B I S E R'

a

2. Rodbina.

1

3. Rijeka u Africi.

i

1

1

m

n

n

6. Rijeka u Bosni.

n

r

r

7. zvjerka.

u

V

t

51

t

z

8. Misi. muško ime.

Početna slova dobro poredana, daju ime glaso­
vitog Arapskog učenjaka.

N. R. u 0. Primili smo Vaše radnje, te smo
jednu kako vidite — donijeli u prošlom broju, u osta­
lom nadamo se, da ćete nas se još kojom radnjom
što prije sjetiti.
selam.
Narcus u V. Od Vaših radova neke smo uvr­
stili. Pjesme Vam nisu baš za javnost, ali ipak ne
klonite duhom, jer dobra volja i ustrajan rad sve
postizava.
Selam.
C. Poslane smo pjesme primili, koje ali polag
najveće volje nismo mogli donijeti. U ostalom vrijedi
za Vas ista kao za gornjeg.
M. selam.
M. Ć. u T .: Vaše smo radove primili, te smo
neke u ovaj broj uvrstili. Hvala i priznanje!
M. selam.
H. M. Ć. Poslano smo primili, od čega u,ovom
broju nešto donosimo. Hvala lijepa.
M. selam.
Hvala
tih stvai

Zagonetka u letvici.
1. Nošnja.
2. Rijek u Evropi.

Č. u K. Glede one stvari možete je poslati.
rizi i nastojanju, te podupiranju plemeni­
M. selam.

3. K. u F .: Poslane stvari nisu za javnosti.
M. selam.
R. u F.\ Pored čekanja i žurnih zamolbi, ono
nam ne spremište, radi čega smo morali i bez onog
s petim brojem izaći.
Pozdrav.

3. Dostojanstvenik.
4. Varoš u Rusiji.

F. H. u S. Gradiva imamo dosta, a dosta i go­
spode suradnika. Za „Biser" se ne trebate ni bojati.
Ali ipak po onoj: što je više jaja — gušća čorba! pa
bogme ima nas dosta, koji možemo, pa samo još
dobre volje — eto radova, eto „Bisera" sa svojom
zadaćom, za koju je i pokrenut.

Složio: A. Salihamidžić.

Rebusi.
d
je
d o d je br je L A ? 2 ”
d d je
je
d
je
ci
zna
ju
—
— ju —
mu
se
ci.

S.
B. u M. Vaše smo cijenjene radove primili i
kako vidite — u ova dva zadnja broja nešto donijeli,
te očekujući daljnje radove, lijepo se zahvaljujemo.
M. selam.

R l’ &amp; M B - f 3 ” I

7”” 3’ 5” lj ’5’ O’” 7”” 5” ”2 6” O’”

Za uredništvo odgovara: Muhamedi-Bekir Kalajdžić.

Našoj gg. čitateljima. Nastavak od uvodnog
članka: „Panislamizam i Evropa" nismo mogli doni­
jeti, pošto nam prevodioc nije nastavka spremio.
S toga molimo, da ovo gg. čitatelji do znanja uzmu
i da na nama nikakve krivnje nema. Radi toga je i
ovaj broj morao zakasniti.
Selam!

Hrvatska dionička tiskara, Mostar.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10135" order="6">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/881b95c4411841b48e9e14ee313cec77.pdf</src>
        <authentication>da0bb3db419a1706684963438c3d29e6</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36068">
                    <text>BROJ 6.

BISER

„BISER" izlazi svakog mje­
seca na 24 stranice.
Cijena je listu za gjake (taleb’j ), ičitelje (muallime)
i muslimansko ženskinje
K 3'—, a za ostale K 6 —
godif nje za Bosnu 1 Herce­
govinu, dok za sve ostale
zem lje 8 franaka. —

GODINA I

LIST ZA ŠIRENJE PROSVJETE MEGJU MU­
SLIMANIMA U BOSNI I HERCEGOVINI.

Pojedini brojevi 50 helera. R u k o p is i se ne vračaju.
=
— Nepladena se pisma ne primaju. =

r-\Q Q rn

Za oglase plada se prvj
put za cijelu str.nu 40, za
pola 20, za osminu 6, a za
šes na* stinu 4 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici.

Sve Sto se tiče administracije i ureddiStva lista,
treba slati na adresu: „BISER* .Mostar (Hercegovina,)

__________________________ PLATIVO I UTUŽIVO U MOSTARU.

Z ilh id že 1330,
Vlasnik, izdavatelj
i nakladnik:

|_______ M O S T A K

Prva muslimanska nakladna knjižara
MUHAMEDI-BEK1R KALAJDŽIĆ.______________________

Panislamizam i Evropa.
Arapski napisao: Azm zađe Refik beg.
Prevodi: Ahmed Rašidkadić.
(Nastavak.)

Što se tiče kapitulacija, one su baš gh /ni uzrok
opadanju Turske države. Osobito su one privilegije, koje
su se dale poslije Sulejmana kao n. pr. vjerski pro­
tektorati, bile uzrokom vječitih intervencija Tako se
1740. godine dogodi za Tursku nesreća, što je ona
Francuskoj poklonila protektorat nad katoličkim sve­
ćenstvom u Turskoj.
Kad se je Turska našla u neprilikama, Evropa
nije propustila ni jedne prilike, gdje će joj na lukav
način pribaviti još veće neugodnosti, a s druge strane
Evropa je okrenula svoj osvajalaćki pogled na Istok
i Muslimane u Africi i zauzela se za njihovo podči­
njavanje.
Megjutim Papa predloži, te se Austrija, Poljska,
Venecija i Malta složiše za zajedničku akciju proti
Turaka i taj savez 1683. nazvaše svetim savezom na
Muslimane. Tada se je otpočelo sa neprestanim na­
padajima na Osmanlijsku imperiju i izložiše ju naj­
gorim opasnostima na kopnu i na moru, što je uz­
rokom da se to čitavo vrijeme ispunja samim krvavim
scenama.
Baš nekako u to vrijeme, Petar Veliki diže ruski
narod iz životinjskog u ljudski položaj i stvori državu,
koja Osmanlijama posta tako opasnom, da su Sre­
dišnja Azija, Kavkaz, Turkestan, Evropska Turska i
Iran, bili izloženi pogibli toga novog neprijatelja. I
u istinu nastojanjem Petra Velikog Rusija postade
ponajtežim bremenom na vratu Turske, a iskra ratnog
ognja, koju Rusi zapališe ne bi u prilog njih, jer
Turci muževno odbijahu svaki nasrtaj, za to Rusija
moršde svoj osvajalaćki nagon okrenuti na Perziju.

I

N o v e m b a r 1912.
Uregjdje: Redakcioni odbor.

Iran se pak tada nalazio u kritičnim časovima cije­
panja i slaboće. Petar Veliki znao je izrabiti ovo ža­
losno stanje u Perziji, za to je s vojskom prešao
kavkazko gorje i osvojio dosta prostrane predjele
Dagistana; osim toga na zapadnoj obali morskoj, pri­
poji svojoj državi Sugur i Benader. Za tim Petar
još ostavi iza sebe poznatu oporuku, koja je u
ostalom prava slika njegove pohlepnosti i nasrtljivosti. Ovom oporukom zahtjeva on, da se krimskim
Tatarima made na svaki način samostalnost oduzeti;
Turska i Perzija da se pod svaku cijenu podčine, a
da se pri izvagjanju toga ne bi na zapreke naišlo
naglašava potrebu da se neke evropske države u savez
pozovu. Po ovoj se je carskoj oporuci, koja inače karakteriše njegov moral, i postupalo, nu premda se je
nešto i ostvarilo, ne pogje im za rukom, da sve njene
točke izvedu. Za carevanja čuvene Katarine, koja je
1772. zasjela na ruski prijesto, pošlo je Rusima za
rukom, da megju krimske Tatare bace kamen smutnje
i razdora, što je urodilo pošljedicom, da je došlo do
ugovora u Kinardži, po kojem su Tatari izgubili sa­
mostalnost, a Rusi zaposjeli crnomorske obale. Kata­
rina je otpočela pregovore sa austrijskim carem Jo­
sipom II., da bi se Tursko carstvo podijelilo, da bi
se neki otoci bijelog mora zaposjeli, a najzad da se
u Carigradu postavi nova vlada po uzoru bivše bizantiske. Da bi ovu osnovu osigurali predali su Ruski
i austrijski poslanik Porti note svojih vlada slijedećeg
sadržaja:
I. Da se zajamči sloboda trgovine i plovidbe,
te da se u tom pogledu odmah sastave štatuti i za­
koni, kao i to, da se po uzoru evropskom pribave
trgovačka komunikaciona sredstva i njihova sigurnost,
II. Da se Turska ni u kojem slučaju ne upliće
u upravu Tatara, a krimskom chanu, da prizna sa­
mostalnost,

�Broj 6.

,B I S E R'

Strana 98.

III.
Da u nekim provincijama ukine pobiranje
haradža.
Porta je iz ovih nota prozrela zle namjere tih
dvjehu država, koje su pošle samo za tim da Tursku
zbrišu sa geografijske karte, i naravna stvar smjesta ih
odbila a da se prema okolnostima sastavi odgovorna
nota sazvala je jedno vijeće u Carigrad g. 1197. (po H.)
Nakon što je vijeće svestrano pretreslo te drske
zahtjeve, došlo je na to, da se tuđe krije ideja osvajalačka. Oni sq zahtjevali od Turske ono, što nije ni­
kako mogla učiniti, samo da je izazovu u rat i na taj
način čitavu odgovornost na nju svale. Turska pak
bijaše izmorena neprestanim ratovanjem te nije željela,
da još sa dvjema državama dogje u sukob. Ali pošto
je savez izmegju Rusije i Austrije bio očevidan, a
opasnost rata na vidiku, Turska, da bi imala što više
vremena, da se za rat spremi, otposlala im je odgo­
vornu notu, u kratkom izvatku, slijedećeg sadržaja:
Po dvojici poslanika, tih previsokih vlada, pre­
date nam note, proučene su sa najvećom voljom i
pažnjom. Opomene i prijateljski savjeti glede nekih
reforama i njihovog brzog provedenja, nailaze kod
visoke porte na najdublje simpatije i zahvalnost. Neki
pako odnošaji, koji izazivlju pritužbe carske ruske
vlade, po mogućnosti će se popraviti, a što se tiče
starih ugovora, mi ćemo ih se uvjek strogo držati.
Glede našeg držanja, mislimo, da smijem ) ustvrditi,
da obe carske vlade znadu, kako i u koliko je naša
politika miroljubiva.
Iza toga nije dugo prošlo, a neprijateljstva su
otpočela svom silom. Rusi prisvojiše Eflak, Bagdan i
Besarabiju, a ovi drugi poplaviše Srbiju. Što su ovom
zgodom Rusi i Ismail-Kali*) izveli divljačka krvopro­
lića, služi i danas na ćelu čitava čovječanstva kao
neizbrisivi žig sramote. Kao, da sama kruta sudbina
pribavi ove nezgode, koje politički položaj Turske
države bijahu dotjerale u očitu propast ali baš tada
umrije car Josip II. Posredovanjem ostalih velesila
rat se dokrajči i dogje do ugovora u Žištovi.
(Nastaviće se.)
Musa Ćazim Ćatić.

Iz zbirke „Živi cvjetovi".
A. Zahiroviću.

Cvjetovi njeni na krilu prhte,
I leptiri joj cvjetaju,
U zvuku ptica boje joj drhte
I s mirisima lietaju.
Lahori teku, jezerca pire,
A plavu svjetlost sunca joj Šire
1 biele sjene trepere —
Tu u beharu statua neka
Plamnoga tvoga cjelova čeka
I plače pjesme — bisere ...

Majsko jutro.
A kud se žure plašljive sjene?
Kud noćne ptice se spremaju?
U zagrljaju te šume snene
Zar svojih gnijezda neim aju?...
Sad dan će doć u sjajnoj ekvipaži
Na glavi sa krunom cd zlata —
Već otvoraju mu nevidni paži
Kapije safirnih palata.
U zapjenjenom šumu kaskada
S parom se biser diže i pada
Na usne mirisnih cvjetova.
Drveće šuti ko u ekstazi — —
Viš nas angjelski blagoslov slazi
U zvuku sunčanog cjelova.

Zaboravljeni otoci.
Čuj, kako sivi kliktaju ždrali
U našoj tamnoj šumi!...
Na žal su mrtvih jezera pali,
Gdje val ko priča šumi.
Oni su negdje daleko bili:
Čak iza devet gora —
Sad su nam u pohod došli na krili’
Ah, preko sinjeg mora! —
I cvjetak su nam donieli meki
Sa nepoznatih otoka nekih
U drobnom kljunu svome;

U mojoj bašti.
Liepa je moja sjenata bašta
Ko vrt čarobnog Edena —
Nju gradila je raskošna mašta
I jedna ljubav vatrena.

Pa opet na put krenuće oni — —
Čuj, kako tužno kliktaj im zvoni
U mračnom tremu tom el. ..

Kamelije.
*) Ismail-Kala je jedna važna utvrda, koja je 1195. god.
(po H.) na Dunavskoj obali sagragjena. Nakon dugog obsjedanja
Rusi su ju osvojili. U gradu se je nalazilo 30 000 vojnika i 15.000
stanovnika, koje su Rusi nakon osvojenja do i najmanjeg djeteta
poubijali. Jednome je samo skočivši u Dunav uspjelo, da se spasi
i isti je o tome pokolju donio žalostnu vijest u Carigrad.

Cvieće u vazi kristalnoj sniva:
To bijele su kamelije —
Gle, sjeta njinom bjelinom pliva
Ko duša kakove Ofelije.

�Broj 6.

Strana 99.

.BISER'
0 gdje su ambre njihova daha?
Zar tako rano ishlapiše? —
Na žrtveniku našega sevdaha
Sav tamjan svoj ispališe...

U pratnji nimfa nagih i liepih,
Što put im strašću gori. ..
Zvjerad u džbunje skrivena strepi
I rog se niemo o r i.-------

1 meni, Nigjar sada se čini,
Da shvaćam pjesmu latica njinih,
Gle, kako diskretno šumore:

I mi smo lovci. Ja s usne tvoje
Sokove lovim: smeške i boje
U mreže mašte plahe —

- Mi dječica smo dalekog luga,
U šapatu nam sva vaša tuga
I vaši svi snovi govore. —

A ti strelicom pogleda svoga
Čuvstva i čežnje srdašca moga
I ljubavne mi ahe ...

Remontanti.

Pod višnjom.
Bijeli behar s višnje se truni
Ko perje angjelskih krila
I perivoj se gizdavi puni
Dahom proljetnih vila:

Gle, kako Tuga krilima sada
Prirodi lice rasjeni!...
I zlatno lišće s grančicama pada
Pod dahom pozne jeseni.

Kroz ovo gusto nervozno granje
Zefiri neznani pire —
Ah, da 1’ to šapću daleke sanje,
II’ vile lepeze šire? ...

Mekane suze — ko čežnje duge
Bolesno sunce prosipa
I njinim biserom daleke luge
Po bliedom čelu posipa.

I u sred toga svečanog trena
Dršću ti kose ko svjetla sjena:
Zavjesa ljubavnog boga,

Na tvom balkonu cvjetovi žute,
Na tvom balkonu slavulji šute
U dubokome smiraju —

Pa jagodice gladi mi n u jn e-----Gle, p’jan sam, srčuć s usnice rujne
Sokove života tvoga!...

Tek remontanti časkice krile:
U zlatnoj kosi jesenske vile
To zadnji smješci titraju!

Pejsaž.
Ćutke smo išli ruku pod ruku,
Oko nas raskošni gajevi. .
U tajinstvenom nijemom muku
Samotni drhtali krajevi.
Po jezercetu vrh masnih vala
Bijeli labud je plivao,
A na njedrima čipkasta žala
U momi satir je snivao.
Mi tu smo stali. A za vrhunce
Viš nas je svjetlo tonulo sunce
Ko silnog genija misao ...
Trak zadnji — poput zlatnoga pera —
Po površju je tihog jezera
Krvave stihove pisao ...

U lovu.
Ko drevna bajka diše planina,
S daha joj prhte snovi —
U miru njenih tamnih dubina
Sad lov Diana lovi

A. Hifzi Bjelevac:

Pod drugim suncem.
„Ja mislim na jednu rijeku sa
mnogo pritočica, koja izvire iz mračne,
prostrane i duboke šume i koja je tako
bistra, da se može viditi kamenje kako
na dnu blista. I ta rijeka nije isušena
kao Cedron i nije san, kao ona 0 kojoj
govori Ezechiel, i nije je nemoguće pro­
naći, kao one Hoskia, no i danas žubori
i huji . . . “.
Selma Lagerlof,

I.
Ibrahimbeg Jahjapašić ležao je na smrtnoj po­
stelji na svome imanju u Vitezu. Za njegov život ne
bijaše više nikakve nade. Liječnici iz Travnika i Sa­
rajeva dolazili su svaki čas da bar umjetnički olak­
šaju posljedne časove plemenitom starcu. Čitava rod­
bina i prijatelji došli su, da ga još vide za života.
Zekija došla najprije. Za tim sin mu Hamdibeg iz
Beča, koji je bio otišao, da polaže posljedni liječnički
ispit. I brat mu Ahmedbeg došao iz Brčkog, a najposlije Murisbeg, najmlagji sin Ibrahimbegov iz Ca­
rigrada.

�Strana 100.

,B I S E R'

Svaki je čas neko dolazio, neko odlazio. Na
svakom licu vidio se izraz saučešća. Svak je žalio
Ibrahimbega, jer svima bijaše dobar prijatelj, a siro­
tinje pravi dobrotvor. Mnogu suzu utro, mnogo me
pomagao u bijedi i nevolji.
Seljaci iz okolice dolazili i pitali sluge kako je
„starome begu", kako su ga oni zvali. Dolazili Ibrahimbegovi kmetovi iz najudaljenijih sela, da čuju, kako
je njihovu gospodaru. I kupili se oko vrata, sjedili
zabrinuto gledajući kako liječnici izlaze zabrinuto
praćeni po kojem sinu Ibrahimbegovu. Očekivali, da
će koji izjaviti: da još ima nade, da će stari beg
ozdraviti.
Oni se nisu bojali, dok je Ibrahimbeg dolazio
megju njih, nije moglo njima biti nikakva zla. Žita
nije moglo nestati za kruh njihovoj djeci, sijena nji­
hovu blagu...
Oni se nisu parničili. Sve razmirice, koje su na­
stale megju njegovim seljacima rješavao je Ibrabimbeg
bez suda, bez troškova na zadovoljstvo zavagjenih.
I za to su oni sa strahom gledali svaki čas šta
će biti sa Ibrahimbegom i hoće li njegova bolest kre­
nuti na bolje. Oni bi rado našli jednog izmegju sebe,
koji bi se žrtvovao, da drugi ne izgube dobrotvora i
štićenika čitave okolice — svih njih...
Gdje je god ko došao, odakle je god se ko vra­
ćao pitali jedan drugog za Ibrahimbega. Koje dolazio
od Ibrahimbegove kuće mjesto selama susretali ga
poznanici sa upitom:
J e li begu lakše" ?
— Onako... hasta...
J e li mu i malo lakše" ?
— Sve onako, u neznanju...
„A šta hećimi kažu iz Sarajeva" ?
— Ni oni ništa neznaju...
„Allah je kader! Da ga Bog učuva"!
— AminL
Ovaki i sličan razgovor raspleo bi se obično na
testi, u kafani, na sijelu, u kućama Ibrahimbegovih
seljaka i svršavao se jedino nadom u božiju pomoć.
U Ibrahimbegovu konaku takogjer! Hamdibeg
bio uvjek uz oca. On se najbolje, kao liječnik razu­
mijevao u bolest i sam preuzeo na se njegu Ibrahim­
bega. Sjedio više njegove glave i pazio na svaki mig
bolesnikov, da mu iz očiju na pola već umrlih una­
prijed razumi šta želi.
Murisbeg bi drugda ušao u sobu, pogledao sad
oca, sad brata, prohodao šutke po sobi, došao pro­
zoru i zagledao se u zelene livade na kojima su ra­
dili Ibrahimbegovi ljudi.
On je došao naglo iz Carigrada. Brat ga pozvao
brzojavno na Želju oca, da ga još jednom vidi. I Mu­
risbeg se opremio za jedan sahat, prijavio se odjelnom predstojniku Munir paši i otputovao.

Broj 6.

Tako je bila želja njegova oca... Doduše on već
odavna nije bio u Bosni — nije ni oca ni brata vigjao, pa nije htio nikako ostati, premda je on mislio,
da Ibrahimbeg nije opasno obolio. Tješio se. Nazebao,
starost i slično... Ocu će dobro biti! Tako mislio na
prvi čas, kad je brzojavku primio. Nu kad je predočio
u mašti, da bi mu otac mogao umrijeti — i da ga
više ne bi nikad vidio, javilo se ono veliko čuvstvo
u njegovoj duši, da je želja roditelja svetinja... I po­
hrlio.. Došao kući vidio oca, razgovarao povjerljivo
s jednim liječnikom iz Sarajeva, koji mu je otvoreno
izjavio: da nema više nade...
S bratom se sastao o b i č n o : pružili jedan dru­
gom ruke i nazvali jedan drugom: „dobro došao"!..
Obojica iz velikog svijeta. Obojica odgojeni da­
leko od roditeljske kuće; daleko jedan od drugog
svaki od njih p o d d r u g i m s u n c e m...
A takogjer i ovi drugi, koje je tu uz oca zatekao
bijahu mu životom i običajem — I općenjem tugji.
Sestru ostavio, kao djevojčicu, kad je bio posljedni
njt, a sada je vidi kao majku uz čovjeka njemu po■«* nepoznata...
edini koga on još dobro zna — ko ga je rodio
ko g
štitio i podigao na ono mjesto gdje je —
to bija e njegov otac !
A onda ni njega više ne će biti... On će biti
Si
n a c megju s voj i m, kao što je i sada tugji
pripadn'k u svojoj domovini.
Pri tim mislima nešto ga steglo oko srca; obazrc bi se oko sebe: pogledao oca, za tim brata, a
na oči bi mu navrle suze...
On to nije tumačio, kako bi neko drugi - :
sentimentalnost!., rekao bi sam sebi i prišao bratu
s riječima:
„Kako je ocu"?
Hamdibeg se prenuo iz misli, pogledao Murisa, za tim
oca. Uzeo bi ruku Ibrahimbegovu i opipao bilo, a onda
kratko odgovorio:
„Nepromjenljivo...".
Nakon toga bi Muris polako na prstima izašao
iz sobe.
I u istinu Muris je bio stranac! Sluge, subaše,
sluškinje i ostali ne rado su pitali Murisbega za Ibrahimbegovo zdravlje. Nijesu se ustručavali. Bojali se,
da se ne će udostojiti mladi beg sa zlatnim naočarima
ni odgovoriti. Pa ga nijesu ni pitali.
I Muris to osjećao — vidio to; tim više kad bi
gledao kako se oko Hamdibega kupe i raspituju. I
ako je Hamdibeg rijetko izlazio iz očeve sobe, tek
onda kad bi došao koji liječnika, da dulje ostane uz
Ibrahimbega, ili kad bi vrućina popustila izašao bi
Hamdibeg, da se prošeta.
A tad bi svi navalili na nj pitanjima:

�Broj 6.

,B i S E R‘

„Kako je begu... pitao jedan... ama je li mu i
malo lakše" ? pitao drugi.
„Može li išta' jesti" ? — treći...
„ — Bože daj, da ozdravi... uzdahnu tamo sta­
rac iz grupe, a Hamdibeg odgovarao svima jednako:
„bi će dobro, ako Bog da!..
A svi k tomu dodavali:
— „Hoće ako Bog da!..

II.

Strana 101.

je našla poštena i valjana čovjeka. Muris će u svijet,
jedini ti ostati ćeš u ovoj kući, dok možda i tebi ne
postane tijesna. Šta ćeš, svijet je taki! Ali molim te
dok si ovdje pazi se sa svijetom. Vidi, rekoh sa svi­
jetom!.. Svijetom!.. Da me krivo ne shvatiš! Sa mojim
svijetom: sa mo j i m l j u d i ma , sa onim s v i ma
koji na našoj zemlji živu. Koji su se izrodili, uzrasli
i ostarili. Budi im dobar, pa će i oni tebi vjerni i
pošteni. One naše livade, one mračne šume pune su
blaga, a oni moji ljudi — seljaci puni su poštenja i
vjere — zdravi...
Pazi ih, pomozi ih! Podaj im što im fali — a
ne uzmi im ono što njima treba, bez ćega ne mogu
biti. Obagji ih, savjetuj i liječi ih...
Ibrahimbeg se počeo uzrujavati, glas mu drhtao.
Riječi je teško izgovarao, ali ih je govorio iz duše.
Nije skoro vjerovao, da to govori čovjek na smrtnoj
postelji.
Kad je opazio, da Ibrahimbegu previše glas
drhće pogledao ga suznim očima, uzeo mu ruku i
stavio na usne.
A Ibrahimbeg završio teškim i isprekidanim gla­
som: ,,A Murisa čuvaj, jer svijet je velik pa bi se
mogao izgubiti, a šteta je da se i jedan cvijet otruni
na tugje zemljište"...

Deset je dana prošlo tako. Jedan čas poboljša­
valo se Ibrahimbegovo zdravlje, čas opet izgledalo,
kao da će sad izdahnuti. Niko se nije odmicao od
njega: Svi su sa strahom očekivali šta će se dogoditi.
Hamdibeg bijaše uložio sve sile, da olakša posljedne
časove svome ocu. On kao liječnik znao je dobro, da
više nema nikakve nade, ali ipak drago mu bilo na­
dati se. Pa možda!.. Ni liječnici nemaju uvijek pravo.
Jedne večeri izašao Hamdibeg iz sobe. Ibrahimbeg bijaše zaspao, jer vručina bijaše popustila. Tek
što je na avliju sašaj, da prošeta doleti sluškinja i
reče mu, da gi otac zove.
On se trže.
— „Ko kaže" ? upita u čudu nevjeruj ći svojim
očima.
Hamdibeg pritisnuo električno puce na zidu
„Beg je zvonio... ja sam poletila... i on mi rekao jednom rukom, a drugom primio Ibrahimbega na prsa.
da zovnem tebe..." ispriča isprekidano sluškinja.
Bijaše oslabio usljed velikog duševnog napora.
Hamdibeg se vrati.
Muris doletio u sobu, a za njim sluškinja.
Ibrahimbega zatekao otvorenih očiju.
„Umire otac... izusti teško kroz suze Hamdibeg.
— Kako ti je sada ?.. upita ga prilazeći njemu
Sluškinja zaplače na vratima, a Muris prigje bliže.
i pipajući mu bilo.
Ibrahimbeg otvori oči, pogleda Murisa dugačkim
— „Dobro, ako Bog da!.. Sjedi ovdje!..
pogledom i nemogne ništa reći.
Hamdibeg sjedne do dušeka.
Muris poleti ocu, pane pred njega na dušek,
— Da vidim oče je li već vručina popustila? megjutim Ibrahimbeg izdahne....
— „Ne treba. Popustiće. Biće meni dobro, ako
Dvojica sinova okrenu ga prema k’bli, a Hamdibeg
Bog da!.. Ja se ne brinem za se. Ta i godine su, pa mu zaklopi oči...
'(N^um«56 se.)
šta imam žaliti...
„Ali oče! Ali o čem ti govoriš"?
— „Ti si doktor; ti znaš!.. Zovnuh te onako, da
ti nešto kažem. Odavna sam htio! Ali nijesam mogao. Nazif Resulovlć.
Nekakav gaflet...
Žena.
„Pa sad ti je bolje! Bujrun, kaži mi štosi htio"!
U prošlom deceniju nastao je megju ženama
— „Nije to ništa! I ti bi to sve znao, ali ti volim
reći. Ti*znaš, ja sam se lijepo pazio sa svakim, pa tako silan pokret, čiji je utjecaj i u socijalnom životu
žena
u Turskoj i u Japanu odziva našao. Mnogi su
mi ne bi bilo drago, da neko poslije zažali na me!
Oporuku sam napravio davno; nije što god — to je — imajući krive sudove o ženama — u tome svoje
dužnost. U njoj sam’povrh ostalog odredio jednu malu mnijenje u mnogo koječem promijenili i na taj način
svoticujnovca, da je moj ,,vasi-muhtar“ potroši u što o ženama sasma druge nazore poprimili. Učenjaci, fi­
hoće, u koju god hoće dobrotvornu svrhu: džamiju, lozofi, psiholozi, Iječnici, kriminalisti i moralisti od
medresu, mekteb... Šta hoće, prema potrebi... Drugo vajkada su dokazivali, da žena predočuje jedno slabo
je sve navedeno. Ali ono što u ovo nikako nespada stvorenje — jedan slabi spol. U ovo nekoliko poši o čem drugi i ne misli ja te molim sinko, da mi to ljednjih godina dokazali su neki turski, engleski, nje­
ti učiniš. Ja ostavljam iza sebe dvojicu vas sinova i mački, ruski i Američki učenjaci, da sve te tvrdnje o
jednu kćer. Zekija se je već udomila j sretan sam da ženi nijesu ispravne, te da se uopće o kakvom sla-

�Strana 102.

„BISER8

bijem ili jačem spolu ne može ni govoriti, dapače
čovjek i žena podjednako su jaki samo se razlikuju
načinom života. Ovu će mo tvrdnju obrazložiti slije­
dećim dokazima:
Tjelesna je gragja žene doduše drugačija nego
kod muškarca. U njega su mišići jače razvijeni, ali
uza sve to nije žena od njega tjelesno slabija. Otigjimo u polje i posmatrajmo pri poljskim poslovima
muškarce i ženske opazićemo, da žena prosječno iste
poslove tjelesno radi koje i čovjek. Pogledajmo žene,
koje nose čitave tovare, kao: punane košare na tr­
žišta, pletenke s rubljem i si., pa ćemo se začuditi,
koliku snagu imadu ti slabi stvorovi. Stupi li u cirkusu
koja akrobatkinja (gimnastičarka) pred gledaoce, da
izvede nekoliko pokretaja na ručama, preči i t. d. uvje­
riti će se, da se mišići i u žena tako izvježbati mogu,
da su se kadre uprav orijaške snage domognuti. Ovo
nam dokumentiraju i razna sokolska društva, gdje
ženske svojom tjelesnom snagom mogu sasvim uspo­
redo stati s muškarcima. Sve do pred kratko vrijeme
nije se na žalost kod obrazovanja djevojčica ama
posve ništa obaziralo na uzgoj tjelesne snage njihove.
Sistematska tjelovježba za djevojčice u školama se je
istom nedavno počela obučavati. Ako se orema tome
uzme, da je žena dosad bivala slabija od čovjeka, to
je stoga, što joj se kod uzgoja sprečavalo, da svoju
snagu čeliči i razvija. U buduće toga više biti ne će.
Isporedimo sve te momente, pomislimo na to’
da i megju muškarcima imade i te kako slabih indi­
vidua, osvjedočit ćemo se, da žena nije fizički slabija
od čovjeka.
Kako je dakle stala u psihičkom duševnom životu?
Veli se, da žena nije srčana kao čovjek, te se ovome
još obično doda: to nije njezin posao, jer žena nije
stvorena za ratovanje, nego za stradanja, muke i
trpnju.
Ova je tvrdnja vrlo neosnovana. Žena nije samo
stvorena za stradanja, muke i trpnju, nego ima pod­
jednaka prava na svoj život kao i čovjek. Današnje
žene — i ne misleći na sve te tegobe, koje im se
upriličavaju — ipak su dosta hrabre. Ako se uzme u
vrlo kritičnim trenutcima, gdje treba smrti u oči gle­
dati, to su žene bez iznimke povjestničkih momenata
— isto toliko srčanosti pokazale koliko i ljudi. Li­
ječnicima je poznato, da se žene najtežim operaci­
jama s mnogo većom srčanosti podvrgavaju nego li
muževi. One ne samo da srčanije podnašaju boli pri
vrlo opasnim i teškim operacijama, nego su i kod
dugotrajnih belesti mnogo hrabrije i strpljivije od
ljudi. Dokazima je utvrgjeno, da muškarac teže trpi
bolove nego žena. Već razmjerno maloj slabosti čo­
vjek podlegne, dok žena udavŠi se i postanuvši maj­
kom većinom svu svoju skrb ulaže oko članova po­
rodice, što čini i onda, kada je jako slaba. I volja je
u žene isto toliko jaka, koliko volja čovjekova, a

Broj 6.

često je čvršća i ustrajnija od njegove. Što već žena
jednoć poduzme, to će ona — prezrevši sve eventu­
alne poteškoće - konačno izvesti. Čovjeka je mnogo
lakše sklonuti, da započetu ideju napusti. On se u
mnogo slučajeva već unaprijed boji, da li ne će, pri
stvaranju svoga plana, već u početku nabasati na kojekakove zapreke. Žena je čvršća u svojoj odluci i
lako ne popušta. Ona svladava zapreku po zapreku,
dok se ne domogne željenoga cilja. S tega su
i u nesreći žene postojanije i čvršće od nuškaraca. Ovu nam tvrdnju najbolje dokazuje statistika o
počinjenim samoubojstvima. U teškim okolnostima tri
puta više muških skončaju svoj život nego ženskih,
jer je žena tamo još uvijek hrabra, gdje čovjek već
odavno očajava.
Da je volja u žene jača nego u čovjeka, doka­
zuju nam na stotine hiljada brakova, u kojima je
čovjek u većina stvari podvrgnut ženinoj volji, jer je
njegova slabija. Istina, imade i žena slabe volje, ali u
manjem broju nego ljudi. Ako u brak stupe dva ka­
raktera s posve jednako" jakom voljom, te se godima izmegju njih bude vodila prepirka, dok se kona
»e slože i dok se oprečne snage obiju karak­
tera
izjednače, to će od deset slučajeva tih pre­
pirki u devet žena pobjedi ti. Ona zasnovanu namisao
dokrajč. muževu namjeru podvrgava svojoj.
Odlični enjak i psiholog profesor Hans Gross veli:
»Nije ispravna tvrdnja da slabost žene leži u njezinoj
volji. To je u svim pitanjima razuma posve druga­
čije. Hoćemo li nekoga osloviti, to će mo kod nor­
malno organiziranog čovjeka opaziti, da mu je to
istom, onda moguće, može li doći do logično sastav­
ljenog niza razloga (sudova). Razum žene ne posje­
duje, logiku. Mi ćemo ono, Što je na ženi istinski
žensko pripoznati, pa ćemo odlučivši to istom onda
vidjeti, da ona nema prave logike. I ako je ne pos­
jeduje. ona će i s prividnim razlozima nekoga mimogred i najsjajnije osvjedočiti, te do prividnog zaključka
doći. Opažamo, da ona vrlo lako popuzne, te joj se
to pripisuje kao slaba strana volje i ako je tomu uz­
rokom drukčija konstrukcija njenoga razuma. To isto
radi žena i kad se promisli. Jedna fraza, jedan blistav
izraz, jedan umirujući govor dostaje joj umjesto jednog
čitavog niza razloga, što joj se ponovno kao rgjavo
djelo spočitava.
Na ovo se može odgovoriti: Ne čine li toga i
ljudi? Pristupimo kojoj političkoj skupštini, pa ćemo
vidjeti, kako izvjesno govornik sa par zgodno upotrebljenih fraza pokrene na stotine iskupljenih ljudi,
te neprestanim opetovanjem tih fraza, koje su možda
posvema krive, dovoljno je, da svakog, koji ne pri­
pada toj masi, usmrte. Oni govornici, koji hoće da
svoga protivnika poraze, ne upotrebljavaju takovih
fraza, nego se služe stvarnim i logičnim razlozima. I
ljudi su vrlo skloni prividnim razlozima, tim više, jer

�Broj 6.

„ B I Š E R“

ih sam njihov temperamenat na to sili. Čovjek sangvinik uvijek pristupa uz prividne razloge, a megju
ljudima je najstrožiji logičar u mišljenju i prosugjivanju, te koliko se do danas znade, to je takogjer
najdublji mislioc megju učenjacima. Na hiljade ljudi,
koji nemaju velike naobrazbe, isto su tako slabi logičari kao žene i obrnuto: jedna visoko obrazovana
žena, koja je u svom obrazovanju znanstveno školo­
vana, ne će se dati zavesti frazama, prividnim razlo­
zima i blistavim rečenicama.
Gore citirani učenjak još na jednom mjestu do­
kazuje, da je razum žene slab. On veli: ,,K slaboj
volji žene obično se još računa i njezina brbljavost,
koja joj ne da, da može ikakve tajne očuvati. Tome je
pak i opet uzrokom druga gragja njezinoga uma,
koja tu djeluje. To dokazuju činjenice, koje je Kant
potanko protumačio: žene mogu vrlo dobro sačuvati
vlastite tajne, ali tugjih nikada. Da im to leži u ra­
zumu, a ne bi štetu, koju nanose time, već unapred
predvigjeti mogle. Svaki nas dobro znade, a i povjest
velikih procesa opet nas uvijek uči, da su zasnovana
djela i njihove planove u najviše slučajeva izbrbljale
žene. U tom nas pravcu najbolje mogu poučiti spretni
i iskusni tajni policisti, koji se za ruiniranje važnijih
pothvata bez iznimke obraćaju ženama i to rijetko
kad da bi im taj pothvat promašio cilja".
I na ovaj prigovor možemo odgovoriti, dokaza /si,
da ta tvrdnja općenito ne vrijedi. Imade vrlo mnogo
žena, koje svaku tajnu najbrižnije sačuvati mogu.
Brbljave su žene većinom neobrazovane, kojima manjka
i najpotrebniji odgoj duševni. A nema li i megju lju­
dima brbljavih? Ne ogovara li se u svakoj porodici,
pa i u kavanama? Ne odaju H i muškarci tajne kao
i žene? 0 tome se svako može uvjeriti, povjeri li
jednu tajnu, do čijeg se očuvanja premnogo ne drži
jednakom broju žena i ljudi. Iza nekog vremena ćemo
se uvjeriti, da su oba spola uprav podjednako dis­
kretni ili indiskretni.
Sama okolnost, da je mozak u žena manji i
lakši nego u ljudi uzrokom je, da su one izvrgnute
raznim prigovorima. Na temelju ovoga neki tvrde,
da je narav ženama sasvim uskratila sposobnost
za one duševne poslove, kojim se ljudi bave. I
ova je tvrdnja sasvim neosnovana. Pošljendnje godine,
za kojih su žene gotovo u svim područjima znanosti
i umjetnosi vanrednu duševnu sposobnost pokazale,
dokazom su, da mali i lagani mozak žena može isto
što i mozak ljudi.
Iz cijeloga ovoga razlaganja možemo mirne duše
reći, da žena ni u kojem pogledu nije slabija od čo­
vjeka, nego mu je fizički, duševno i moralno sasvim
ravna.

Strana 103.

Dva života.
(Pripovijest)
Napis'ao: Mirhab-Šukri Karišiković.
(Nastavak.)

II.
Jednog jutra mjeseca juna ustao sam ranije nego
obično i izišao u bašću, da se malo svježim jutarnjim
zrakom okrijepim. Sunce je istom počelo bacati prve
svoje zrake na obližnje bregove i time navješćivalo
svoj dolazak.
Ah, kako je to lijepo i ugodno šetati po tom
zelenilu izmegju šarolikog cvijeća, s kojeg se iz tihana i nevidljivo gubila sitna rosica! 0 to šarno
cvijeće, o te mirisave i privlačljive ružice! 0, kako
vas ja volim i kako se sretan osjećam u vašem krugu,
jer megju vama mi se pred očima stvara sasma drugi
život — život sličan rajskoj ljepoti, gdje svuda samo
bujnost, veselost, zadovoljstvo i sreća cvate! Ta šta
ima ljepše, nego s vama biti — s vama živjeli; jer
sve, što me sada okružuje — jest jedna velika knjiga,
koju i najveći geniji ne mogu ni pročitati, a kamo li
njen sadržaj shvatiti! Ah, to je jedna knjiga, koju što
dalje čitaš
to te sve više zanosi, sve ti više svraća
pozornost na pojedine daljnje stranice!
I dok sam, šetajući okolo po bašči, svoje grudi
čistim zrakom ispirao i tu prirodnu idilu promatrao—
dotle je neprestano slavulj svoju milu melodiju tamo
u obližnjem grmu izvagjao, i pozdravljao pjesmom
navještaj dana. Ja sam se čisto smatrao, kao da sam
istom rodjen, kao da u meni počimlje nova i svježa
krv cirkulirati. Na nekoliko sam se mjesta sageo i
šarno cvijeće mirisao — a ono kao da se veselilo,
što ga volim i što mu život štedim! U tome sam se
više puta sjetio na mog Refika i na njegove neizmjerne
ljubavi prema prirodi, u kojoj on jedino utjehu, za­
dovoljstva i veselja nalazi. Sjetio sam se ujedno i
njegove ljubavi prema Džemili, koju je od prvog susretaja zavolio i s njome počeo ašikovati — sve više
i više — slično kao kad sjedneš na čamac i sve dalje
— dalje odlaziš od obale, dok se najedanput ne nadješ
na pučini, na debelom moru, koje onda s tvojim ži­
votom ravna i upravlja. Tako se je isto i moj Refik
sa Džemilom najprije upoznao, a onda postepeno za­
lazio u sve veću i veću ljubav.
Jedno prije desetak dana sjedio sam u bašći na
jednoj klupi i čitao „Romea i Juliju" od Šekspira.
Čisto sam se bio zadubio u one ljubavne odnošaje
mladih ljubavnika i kada sam došao do onog mjesta,
kad u osvit dana Romeo hoće da odlazi, jer se boji
njenih roditelja, a Julija, obuzeta strašću i ljubavnim
žarom, sve te pomisli odbacuje i umiljnim glasom,
dovikuje mu: „Slavulj pjeva — a ne ševa"! — u tome

�Strana 104.

.BISER'

Broj 6.

baš času najednom se proču na vratima neko lagano sada činiš — a činim i ja, samo s tom razlikom, što
kucanje. Nisam znao, tko je! Zaklopim knjigu i sta­ ja predjoh na visoku školu, a i ti ćeš skoro. Pa uz
nem osluškivati, ali ništa! Opet uzmem knjigu i la­ toliko nevolje ipak smo isplivali vazda na površinu,
gano stanem čitati. Bio sam već pri njihovom rastanku, a to baš s toga, što smo bili odlučni i što nam je
kad opet proču se jače kucanje, a onda čuh Refikov jedina lozinka bila: Samo naprijed u započetom poslu!
glas. Odbacim opet knjigu na klupu i brže bolje po­ Ah, divno je ono doba bilo! Čini mi se, da više ne
letim vratima, da vidim, šta je to s njime, što me jutros ću nikad onakovih lijepih časova života proživjeti kao
tako rano traži. Njegovu sam se dolasku čisto iznenadio! što onda, a isto ne ćeš ni ti! Ta kako smo se šalili,
kako veselili! U tome nas nije ništa priječilo. Pred
— 0 , jesi li već ustao? on će.
— Još davno! Ima već nekolika sata, pa sam našim je smijehom i šalom izčezavala svaka teška
pomisao. A sada?... u tome malo zasta, pogleda nekud
odmah izajjao ovamo u bašću i nešto čitao.
— E, to je vrlo lijepo! I ja najvolim rano ustati, tužnim pogledom prema prvim sunčanim zrakama,
pa po prirodi šetati, jer čovjeku dosadi sjediti uvijek što su već počele i na nas padati, pa će dalje: Sada
čovjek ovi svijet posmatra malo drugačije — s drugog
na jednom mjestu.
Za čas smo bili u bašći, jer Refik nije htio, da gledišta! Čovjeka sada kruže i zabavljaju druge misli,
u sobi sjedi, a osim toga mi je rekao, da mi ima koje mu život sputavaju i terete! I zaista ovo je razlog,
zašto se više puta uklonim nekud u prirodu, jer tamo
nešta mnogo pripovjedati.
Ja sam ga okolo po bašći proveo, da vidi, kako ipak nalazim neke slasti, neke bujnosti poput onog
sam sve uredio, a onda smo sjeli na onu istu klupu. mladjanog života — pa mi u tome i nehotice sine
— Pa šta si to čitao? Refik će prema meni na um ona: Ah, ipak si krasan, svijete moj!
Na to ušuti! Šutio sam i ja, te sam gledao čas
s osmjehnutim licem.
njega, čas opet u cvijeće, koje je pred nama izdiglo
— Zaista ćete začuditi, jer znaš da ja obično
svoji arolike čašice, na kojima su se sunčani traci
ne čitam ovakove stvari.
igrali., dok je Refik prevrćao listove knjige.
— Kakove ?
—- Pa kad ti tako misliš, koji u prirodi živiš,
— Ljubavne, eto kakove! A to opet tebe najviše
zanima, osobito sada u zadnje vrijeme, ja ću na nje­ uživaš i u njoj tražiš svako veselje, jž kako ću ja
onda taj svijet prosudjivati! S kog stanovništva ? Zaista
gov upit i da ga malo darnem.
bi onda morao biti pesimista, a ipak nisam, i ipak
Ali Refik se nije na to ni obazirao, nego najed­
ideališem i ljubim, ali samo u manjoj mjeri nego ti,
nom uzme knjigu i pogleda naslov. „Romeo i Julija"!
klikne sav radostan! Ah, pročitao sam ovu knjigu više jer tvoje je srce vruće i mekše, ja ću, da prekinem
šutnju.
Refik me na to pogleda, pa će ćisto veselim
puta i nikad, nikada se ne mogu nasititi. Vazda bih
je čitao! — nastavlja on — a ti možeš još tako nešto glasom i s osmjehom na licu: — Dakle ipak nijesi
pesimista! Ipak ideš mojom stazom — slijediš me pa
govoriti!
— Naravno, da bi ti čitao, jer si se i ti počeo makar to ne bilo u podpunim koracajima... uporedo.
upušćati u ljubavne odnošaje isto kao i Romeo, pa Ali, čuj! Ovo sada nek stoji! Ta svaki dan o nekim
možda, da će i tvoja sreća i blaženstvo cvasti isto stvarima raspravljamo..! Sad ćemo o nećem drugom,
onako kao i kod njih dvoje! Nije li tako, Refiče, ja pa sam baš radi toga do tebe i došao. Zaista bi već
i gotovi bili, da sam odmah na samu stvar prešao....
ću prema njemu u šali.
— Pa šta bi to moglo biti? ja ću u znatiželj— Ah, ne govori o tome! To samo može na
peru da iznese jedan Šekspir, ali se u samoj stvari nosti! Refik se malo zadubi u misli, pogleda me onim
do onoga vrhunca ne može doći. Ali da ti istinu ka­ svojim crnim i vatrenim očima, pa će tiho:
— Ali, obećaj mi, da ćeš me u svemu pomno
žem, ja se već dosad osjećam nekud sretnijim, što
sam se s onim angjelčetom upoznao i već počeo ra­ saslušati i da ćeš mi kao svome drugu i prijatelju
na
svaki
način gledati pomoći... Hoćeš li?
zgovarati. Šta će na koncu biti — to ne znam ! Ne
— 0, drage volje! Sve ću za tebe učiniti sve!
znam, da li će mi sreća i blaženstvo cvasti, kako mi
0 tome ni ne sumnjaj! Drugo je šala a drugo ozbilj­
ti predbaci ili će se nešto obratno dogoditi...
nost, a kako mi se čini, biće govora o pošljednjem,
— Šta obratno? Što bi to moglo biti? ja ću da
kako se vidi po tvom držanju.. Nije li tako?
prekinem šutnju, jer se je Refik nakon zadnjih riječi
— Ah, jest... jest...! Ta kako ti to sve znaš po­
dao u reko duboko zamišljenje.
goditi..! Kako si prozrljiv! Rafik će na te moje rijeć*
— Ali kako bi se moglo nešto obratno dogoditi!
posve zadovoljnim tonom.
veselije će Refik — jer što čovjek hoće i za čim ide
s čvrstom voljom — to može postići. Ta znaš sam
('Nastaviti će se.)
po sebi! Sjećaš se valjda kako smo zajedno u školu
išli — kako smo jedan drugom svoje teško stanje
pripovijedali, učeći uz to tolike predmete. To ti i

�Broj 6.

Strana 105.

,B I S E R'

M. Ćazim Ćatlć:

S osmanlijskog parnasa.
Kroz drvlje . . .

Mi sjedimo megju cvijećem,
Mirisi nas opijaju.
Vrh ljubavi naše, draga,
Mjesećeve oči sjaju.

Kroz drvlje se vidi, eno, u večernjoj sjeni
Jedno gn’jezdo: azil mira, jedan dvorac sneni.
Pendžeri mu otvoreni zure u nebesa,
A na vjetru trepiri im svilena zavjesa.

U ruci mi tvoja ruka;
Naša srca skladno biju
I u pjesmu jednoglasnu
Osjećaje svoje liju.

Po balkonu osjenjenu, čuj, veče koraca
I po cvijeću ljubavnome mjesečinu baca.

Iz te pjesme u naš život
Rumeni se cvijeci trune,
Iz te pjesme mirisi nam
Bezoplačnu mladost pune.

U tom gu’jezdu fantastičnom živi jedna žena
Kroz pendžer na obzor gleda plašno, zamišljena.
Kraj nje lahor tajnim dahom kao ljubav diše
I uvojkom njene kose raspletene njiše.
Svilen plašt joj tiho šušti niz naga ramena,
U njenom se oku sjaji tisuć uspomena.

I ja strasno u tom raju
S tvojih usni srčem slasti —
Milje moje, ja bih htio
Tvoje usne sad ukrasti! . ..
Tahsin Nahid.

Ko zvjezdane noći što se u daljini kriju. . .
Vrh usni joj osmjehnutih davne čežnje mriju.
Kadkada joj sjetni pogled u obzorje tone
1 tada joj iz očiju suzice se rone.
'

A te suze stvaraju se u stobojno cv’jeće,
Što nikada uvehnuti ni izbl’jedit ne će .. .
Kroz drvlje se vidi, eno, sred večernje sjene
Jedno gn’jezdo: azil Priće, ponajljepše žene.
Sulejman Saib.

Izbledjele bašte. . .
Izbledješe bašte u sjetnoj samoći,
Beznadno i bono jecaju fontani;
Tvoje rubin — usne u mjesećnoj noći,
Izbledješe kao mrtvi fesligjani.
Bezglasno se lahor ko molitva krili,
l/jio ć sipljuć miris zaspalih cvjetova,
A u naša srca dah topli i mili
Sladostrasne čežnje i dalekih snova.
Po licu me draška pramen kose tvoje,
A po čelu gladi tvoja ruka mala,
Mirisna ko jasmin, rumena ko lala.
Obzorje se steže u beskraj bez boje,
Bašte pune mira i ekstaze ćute. —
Tiho naša lica i cvjetovi žute . . .
Sulejman Saib

Megju cvjećem.
Mlada večer san se krili
Samo cvjetnoj na obali,
Šum se čuje: to s lahorom
Ašikuju bijeli vali.

A. Hifzi Bjelevac:

Lukavi opančar.
(Komedija u dva čina).
Osobe:
Hadži-beg
Musa, njegov sluga
Opančar
Ahmed, opančarev kalfa
Onbaša-beg, desetar
Muktar
Financ
PRVI ČIN.
(Pozornica prikazuje jednu oveću sobu (ćiler) u Hadžibegovoj kući. Stropa (šiše) nema, nego se vide začagjene grede. U dnu pozornice vidi se nekakvih
ibrika, legjen, lonaca, jedan jelov sanduk. Na desnoj
strani jedan velik sanduk i na njemu sbačene sirove
kože. Po podu nekakve česetine prostrte. Na lijevo
prozor, koji gleda u bašču. Kad se zastor digne Musa
posprema po sobi. Za tim mete dižući prašinu.)
P r i z o r pr vi .
(Musa sam.)
Musa: (mečući kože u sanduk) E mu karavara
nije!... I vazda kriv!... Ako ljeti: Musa poteci u Čitluk,
Musa poteci u Iliće; Musa tamo, Musa amo!... Moraš
biti uvijek i kod kuće i na selu — i sluga i subaša
i sve... Ljeti sijeno, žito!... U jesen trganje; beri grožgje,
traži mušterije; nosi, kupi; — prodaji i sve jadni
Musa! (sjedne i savije cigaru). E, ne može se više!
A bogme i godine; jer davno je starog Hadžibega

�Strana 106.

,B I S E R"

Broj 6.

Musa: Odmah aga! (odlazi)
otac rahmetli Hadži Aganaga odveo me iz Posušja!
Hadžibeg: Eto de! Neznam. Može biti, da sam
Eh, davno... davno ono bijaše!... Aganaga umri —
B. gmu se duši smiluj!.. A sad ovi — pa Mehmed- i ja zlo mislio. Može biti nije ni opančar kriv! Opet
beg, njegov sin, da Bog ukloni nad krajcarom bi je siromah pošten, dok je on i od drugih kože kupo­
umrli!... Pa vazda Musa krifM... (ustane i nešto po­ vao i plaćao ih pošteno (zamisli se). Ama opet (maše
sprema): Pa sad ova nesretna pastrva! Musa opet glavom) opančar! Prepreden je, da mu karara nema!
po pastrvu, pa daj kolji: opet Musa i to krijuć po Jedan put mi u ovome ortakluku batisa 300 groša,
noći. Vazda muka i muka!... (osluškuje): Neko ide! pa onda opet 200; pa duhan, pa grožgje, pa sijeno!...
Sigurno Hadžibeg! Sad će opet biti: hajde Musa ovo, Opančar! I Musa je čini mi se s njim, on nešto s njim
hajde Musa ono, dok jedno jutro i neispapi se... (sebi): šara!... (Neko kuca na vrata): Ha, kad prija! Biće si­
gurno Musa s opančarom! (Prigje vratima i otvori ih):
E bogme ne možeš dugo, ostario si MnsaL.
Musa! Musa!.. (Glas iz vana). Hadžibeg traži te beg
P r i z o r drugi.
Onbaša (uznemiri se i zatvori vrata): Onbaša! beg!
Šta će on! Opet nešto. Ili duhan, ili porez ili a da
(Prijašni i Hadžibeg.)
nije... (Poleti sanduku i pokriva ga žakama): da ne
Hadžibeg: (dolazi) Hm! Ti Musa ovdje, a ja uligne! uh bogami on je čudnovat! Mogao bi me i
obih drvo kamen tražeći.
prokazati, pa onda eto globe — odoše kože!...
Musa: Ma evo kože ove gledo’, da se ne ucrvaju,
er znaš davno smo ih bacili ovdje.
P r i z o r treći.
Hadžibeg: Hm hm, a bolan Musa šta ćemo
s njima. Ta neće nam se ovdje smrditi.
(Prijašnji i Onbaša.)
Musa: Pa k’o ti veliš, da ih prodamo?
(Onbaša ulazi sa knjigama pod pazuhom)
Hadžibeg: Ja; da ih ti pronosaš po čaršiji.
Hadžibeg: (gleda ga začugjeno, zatim gleda
Musa: Bogme si baš oporavio! Zar, da me malsanau.
kože): Bujrum beg!
tari uhvate?!
0
a: Hadžibeg, sabalehairosuml
Hadžibeg: Kakvi maltari! (dosjeti se). Aha; meHad i eg: Bujrum, beg! Šta je? Da nije što
gjer ti veliš: što smo ih krijuć općine zaklali.
otu&lt;_
ozuhurilo?
Musa: Pa, da što; ta znaš, da treba krvarinu
Hibcša: Ama ništa! (oklijeva) Znaš, Hadžibeg
platiti. Ta kad bi me uhvatili otišle bi i kože i sve
meso u begluk, a opet bi džerimu platio ^ onu od ono onon.-đne kad dolazih s financima.
Hadžibeg: Šta je po Bogu, kazuj, da neće opet
aršina!...
Hadžibeg: Ham, hm (osmjehne se). Bolan Musa — kazuj beg, da mi opet neće kuću premetati (Sebi)
Opet taksirat, opet opančar!..
eto te ko „domišljar Ilija". Pa da šta veliš ti?
Onbaša: (tražeći po tefterima): Nije, nije ništa,
Musa: Bogme bi aga najbolje bilo, da zovnemo
majstora opančara, pa da ih njemu prodamo. A njemu Hadžibeg, — jedna pozivnica.
Hadžibeg: Kuda, ako si turčin da ne će opet
i trebaju; on će ih kupiti, jer sam i prije njemu kože
globe? Ah, čudne nesreće!...
prodavao.
Onbaša: (dajući mu zelenu pozivnicu): Evo Hadži­
Hadžibeg: Ham! hm! Opet onog opančara! Baš
ko da te je pod starost osihirio. Ta znaš, da sam i beg u četvrtak zovu.
zbog onog duhana s njim nagraisao. Znaš šta bi kad
Hadžibeg: Ama adžeba za što li je? Zelena,
kažu, da je od globa.
nagjoše financi onu vreću duhana!?
Musa: Vala znam...
Onbaša: (značajno) Više puta biva tako.
Hadžibeg: Pa čiji je šer’, nego njegov, a ja plati
Hadžibeg: (gleda pozivnicu, smota je i metne u
globu. Pa ono ispitivanje i belaji!------džep). Eto baš neće me se da progju.
Musa: Pa šta ćemo?
Onbaša: (dosjeti se): Hadžibeg, ja sam čuo da
Hadžibeg: E vala beli ne znam (nakon šutnje): kaniš uzeti oni vinograd kraj mene. Pa šta misliš?
A kako ti je plaćao? a?.. Jeli odmah ili na veresiju?
Hadžibeg: Ama ne znam vala, eto u malo smo
Musa: Kako kada; samo vazda mi je s njim stali (polagano): Ima mi on nešto i dužan, znaš onaj
pošteno bilo.
ortakluk, pa već jednom da svršimo!
Hadžibeg: Biva, kako veliš; bolje ih je njemu
Onbaša: Vala sam mu i ja mušterija.
i jeftinije dati nego drugome, ali se bojim opet općine,
Hadžibeg: Pa ja ću ti ga onda predati, samo
da ko god ne dozna.
da se ja naravnam.
Musa: Bogme ago, to je tvoj posao, ako ćeš
Onbaša: E pa dobro. Ja sad idem, pa ću se
mu ih i pokloniti.
sjutra malo i opančaru navratiti ne će li natjerati pazar.
Hadžibeg: (ispravi se) Musa, hajde der ti njega
Hadžibeg: Dobro, dobro! A kako ono bi po­
zovni, ama znaš kaži mu: Hadžibeg te zove...
zivnica? U utorak reče li ono?

�Broj 6.

,B I S E R“

Onbaša : (polazeći) U četvrtak.
Hadžibeg: Ejvala (odlazi).
Pr i z or četvrti.
(Hadžibeg sam, poslije Musa i opančar.)
Hadžibeg-. (Izvadi pozivnicu iz džepa i gleda ju)
Ama ko li, što li me zove? Ako bude globa nikad
gore. Ode sva ljetina! (Gleda na sat) Beli ga nije
našao, dok Muse nema natrag! (Čuje se bahat) Ha,
eto ih idu.
Opančar: (dolazi s Musom) Šta je hajrola
Hadžibeg?
Hadžibeg: (Musi) Zar mu nijesi kazao?
Musa:. Ja borme nijesam.
Hadžibeg: (Opančaru) Majstore!
Opančar: (lukavo) Šta je hajrola?
Hadžibeg: Ama eto zaklao sam pastrvu krijući
od općine, pa ovo što imam koža ovčijih, da ti ih
prodam, znam da tebi trebaju.
Opančar: Pa peke. Samo, samo ako ne budu
skupe. Da vidim.
Hadžibeg: (Musi) Izvadi te kože iz hambara,
neka ih majstor vidi.
Musa: (p.nn'e se na hambar i stane ih vaditi)
Eto ih aga, baš sam ih uredio.
Hadžibeg: Eto ih majstore, pa vidi.
Opančar: (pregleda kože i sebi) Ah mol su pa
pošto bile.
Hadžibeg: E majstore, kako veliš.
Opančar: Ja neznam tvoj je mal, pa je tvoje, da
rečeš pošto su.
Hadžibeg: Ja velim po 15 groša sjedne na drugu.
Opančar: Mahni se turske ti vjere Hadžibeg!
kakvih 15 groša ?
Hadžibeg: Ja šta ti veliš?
Opančar: Ja velim po deset groša.
Hadžibeg: E vala, nije pravo mene više zapa­
daju.
Musa: Vala aga, kad bi moje kože bile volio
bih ih njemu i jeftinije dati nego drugom.
Hadžibeg: Dobro jeftinije, ali to je sasvim niska
cijena. Malo mi majstore daješ.
Opančar: A ti ih prodaj kome drugome. Možda
će ti ko i više dati.
Musa: (upada u riječ) A maltari, ,pa policija!...
Hadžibeg: Pa globa!... e...e! To ti je najgore!
Već daj ih^ ti ' plati po dvanaest groša s jedne na
drugu.
Musa: Eto majstore, a vala su baš dobre.
Opančar: Pa tamam eto ću ih platiti po 12 groša.
Hadžibeg: E dobro! Neka srećno bude (neko
kuca na vratima Musi): Musa koje sad vidi der.
Musa:.{ote van).
Hadžibeg: (opančaru): A kako će mo s onim
vinogradom ?

Strana 107.

Opančar: Molim te Hadžibeg pričekaj me malo
jer znaš i ja sam siromah, a znaš oni moj vinograd,
eno sam ti ga pokazivao, (sebi) Tri tugja vinograda
i jedan moj platit će Hadžibeg L.
Hadžibeg: Ama majstore vremena su, pa globe,
pa ovo, pa ono, a zima ide... ljetina da Bog sačuva!...
Musa: (s vrata): Hadžibeg, Hadžibeg! Muftar...
financi,..
Hadžibeg: (upropašćeno) šta kože, kakve kože
ko im kaza ?
Musa: (pridušeno s vrata) Duhan... duhan traže!..
Hadžibeg : I duhan, i kože!.. Ah čudne nesreće!...
(opančaru) Majstore po Bogu brate, pomozi, eto kože
nosi, evo ovud kroz pendžer.
Opančar: A ako me uhvate na avliji? (Poleti
pohlepno hambaru vadi kože i baca ih na pod.)
Musa: (uzrujano) Šta ću im kazati, oni hoće
unutra po što 'po to.
Hadžibeg: (opančaru) Majstore po bogu brate
broj: dvadeset i dvije bravije ima... (smeteno) Ama
kako rekosmo po 12 groša!
Opančar: (Lukavo mečući kože u vreću)... dobro
dobro; a ako me ufate!...
-Musti: (s vrata)... meso aga — i meso će vidjeti
i odnije i.
Hadžibeg: (smeteno) Ah nesreće i taksirata! Ne
će proći bez gjerime (opančaru) Nosi majstore, odmah,
sad će oni' Eto znaš koliko je: — dvadeset i dvije
bravije 'po 12 groša.
Opančar: (poprti vreču sa kožama) Odo ja
Hdđzibeg! (pogje s vrećom prema prozoru).
Hadžibeg: (poleti za njim) E, majstore!...
Opančar: (s prozora) Ne boj se, neću ja nikome
kazati, da sam kože u "tebe kupio.
Hadžibeg: E čekaj, kako ostadosmo?
Opančar: E to 22 bravije po 12 groša!
Hadžibeg: Ima još i osim toga: pare, pare!!...
Musa: (koji je kroz to vrijeme okamenjeno stajao
čuvajući vrata; pogleda van): Hadžibeg zovu da ulignu.
Hadžibeg: Hajde, eto mene na vrata (opančaru)
Majstore nemoj otići! Pare!...
Musa: (s vrata) Evo muftara!
Hadžibeg: Eto mene ne pušćaj ga unutra (glas
s’ vana: „Hadžibeg") Eto me!
(U ovo vrijeme Hadžibeg izlazi; opančar ode
s vrećom kroz prozor, a Musa ostane gledajući za
njim).
Musa: (nakon stanke) I odnese kože bogami!
Opančar ode, a ti se hajde sad nateži i traži pare!
Biću opet ja kriv. Musa ti si ga pustio, ti si mu dao
kože.
P r i z o r pet i .
(Musa i Hadžibeg.)
Hadžibeg: (doleti unutra): A opančar?!

�Broj 6.

.BISER'

Strana 108.

Musa: Pobjego je kroz pengjer.
Hadžibeg: Hitro hajde ukloni meso odozgor!
Musa: Ihi! A financi?
Hadžibeg: Sad će odmah unići. Hajde hitro!
(Musa odlazi): Hitro Musa!
Musa: Odmah.
Hadžibeg: (sam gleda na prozor) I ode bogami!
I kože odnese, a ko zna, kad će platiti. E, taksirata
nekakva po Bogu! Pa sad duhan traže, meso, kože
i sve... A povrh svega eto globe one od aršina..
Musa: (s vrata) Hadžibeg! Hadžibeg! Hitro po
Bogu, evo ih u avliji. (Hadžibeg polazi van — u to za­
stor pada).
DRUGI ČIN.
(Pozornica kao i prije).

.

P r i z o r pr vi .

A svaki se dan prebire kuća! Ama, beli i hak mu je!
Hotio bi uvijek s tugjih legja, a ne zna šta ima.
(sjedne na klupi i počne jesti) Evo, ni ručao nijesam,
daj sakrivaj meso! daj u potjeru za opančarom, da
kože plati, ali sve bi gjaba. Tko će njega stignuti,
ta kod njega ništa insanskoga nema. S tim čovjekom
gjavoli i gjini vladaju.
Ahmed: (s vrata) Jeli doma Hadžibeg?
Musa: (prestrašeno) Šta je opet sada? Da nije
opet nešto izbilo?
Ahmed: Ama mi Hadžibeg treba!
Musa: Odmah ću ga zovnuti (pogje vratima i
viče) Hadžibeg! Hadžibeg!
Ahmed: (sebi) Šta će se sve iz toga izleći, dragi
Bože?! Kako li će se ova čitava stvar riješiti?
Musa: Eto Hadžibega!
P r i z o r treći.

(Prijašnji i Hadžibeg.)
Ahmed: (dolazi na vrata i gleda po sobi) E baš
je i moj majstor gjavolja majka! (zove) Hadžibeg!
Hadžibeg: (s vrata) Šta je opet Ahmede ? Kamo
(dogje na sred sobe) Nema ga! nema ni opančara! ti majstor, kamo kože ?
Šta ću ja ovdje; šta ću mu ja?! Pa još onakvog
Ahmed: (naivno) Pa i ja ga tražim. Ne znam,
skrtca da prevari!... Srete me tu na cesti, nosi kože: gaj
hajde u Hadžibega kući i traži mene. Reci, da me
zibeg: Pa šta će ti? Šta je opet? Da ga
policija traži! (gleda na prozor): Aha, eto ga preko tko ne iraži?
bašče! a šta će sad? Nešto opet nosi.
Ahmed: Ama Hadžibeg! ćini mi se, da mu se
Opančar: (dolazi i proviri kroz prozor) Ahmete! najbolje ne piše.
Ahmed: E, šta je! Kazuj, šta ću raditi?
Hadžibeg: Kazuj, po Bogu, Ahmede, šta je bilo!
Opančar: Zatvori ona vrata, da ne bi ko došao, Hm! Hm! i opet nešto!
dok sam ja ovdje. Kad ja odem i ti otigji kroz pro­
Ahmed: (značajno) I čini mi se baš nešto krupno.
zor pa okolo na avlijska vrata. Traži mene. On će te Eto jutros dogje inspektor sa dvije zaptije i traže
pitati, šta ću ti, a ti mu kaži, da je došao sad u majstora. Ja ih pitam...
dućan stražarski inspektor sa zaptijama i da su me
Hadžibeg: (prekine ga) Šta veliš bolan, pa što ga
tražili radi nekakvih koža! Eto znaš....
traže?
Ahmed: Dobro!... Uraditi ću, samo i meni bakšiš.
Musa: (sebi) Opet nekakve petljanije!...
Opančar: Neboj se, a sad hajde. Evo ovuda!
Ahmed: (nastavlja) Traže ga za nekakve kože,
(pokazuje na prozor).
kažu, da je zaklao pastrvu kradomice od općine, pa
Ahmed: (ode kroz prozor, a opančar ulazi, no­ eto onda mu ode i meso i kože u begluk, pa onda
seći na vratu napunjenu kesu).
opet globa!
Opančar: Ha! Škrtac jedan, prohtjelo mu se
Hadžibeg: Be sve ti džaba, ama globa — mučno
moga vinograda! Ama ćeš ga Boga mi skupo platiti je to! (savjesno) Teško je to i prav se s njima drČekaj ti, vidjećeš, s kim si se uortačio! Nećeš se lako ljati, a kamo li kriv.
razortačiti. Kože su moje, one su već na sigurnu
Ahmed: Ama tko ga natenta, da kolje pastrvu,
mjestu, a ti čekaj mahšera, da ti platim! (Čuju se krijući od općine!
koraci). Aha, neko ide... dosta je! Ovdje može tkogod
Hadžibeg: Šuti! nemoj nikome kazivati o kožama.
izbiti, pa nikud gore. (Uzme vreću, otkljuća vrata, a
Ahmed: Šta je? Da nijesu tvoje? Da nijesi ti
zatim ode kroz prozor).
klao pastrvu?
Hadžibeg: (u smetnji) Ama nije... već onako ti
P r i z o r drugi .
kažem: baš je tvoj majstor taksiratu dužan!
(Musa sam, zatim Ahmed).
Musa: (dolazi zaprašen, noseći komadić suha
mesa i kruha u ruci): E Boga mi, ni ovakog dana
a sve zbog onog nesretnog duhana. Sad uvijek financl u Hadžibega — on je ortak s opančarom!..,

Prizor četvrti.
(Prijašnji i opančar.)
Opančar: (viče iza kulise) Ah stignuće me,
Boga mi, pa ode duhan! Nemože se dalje!

�Broj 6.

Strana 109.

,B 1 S E R'

Hadžibeg: Ha! Šta je to? Tko onako viče?
Baš kao da je neko u mojoj bašči.
Ahmed: (poleti prozoru) Majstorov glas!
Musa: (gleda kroz prozor) Jest, aga opančar!
Nosi nešto na sebi; da nije duhan!
Hadžibeg-. Kakav duhan! Zar da mi opet kuću
prebiru? Ne...! Ne...! Nedaj mu Musa kroz pendter!
Zatvori!
Opančar, (probaci vreću kroz prozor, za tim
uleti) Po Bogu, braćo, da ovo duhana sakrijem!..
Potjerali me financi...
Hadžibeg: Ne-š’ unutra! Izdiri! (Musi) Otjeraj
ga Musa! Neću ja, da moja kuća gori! Dosta je meni
više ortakluka. Ovo nije nikakav ortakluk, nego batakluk.
Opančar, (poleti Hadžibegu) Kumim te Bogom,
Hadžibeg! Ovog puta sakrij me, sad će tinanci!
Hadžibeg: Jok, jok, brate! Ne možeš ga ovdje
sakriti, meni je dosta munta i globa, pa gjavolu i ti
i duhan!
Opančnr. (baci u sanduk duhan) Samo sada,
Hadžibeg, pa je sav tvoj ćar!
Hadžibeg: (lakomo) Hajde bježi oda-le! Hm,
hm, kako ću te sakriti, kad će sad financi! Ne ću ja
ćara!
Ahmed: Pa pomogni mu Hadžibeg!
Hadžibeg: (dosjeti se) Jok jok! A kože? Šta bi
s kožama?
Opančar: (lukavo) Moj Hadžibeg, čim ja na
sokak, a evo ti policije, kao da si je iz rukavice
bacio: „Halt, u ime zakona kože ovamo". Što bi
dlan o dlan, kože odnesoše!... Ostah ja praznih ruku.
Mislim se, bi li išo u općinu, pa da kažem, da sam
kože kupio, ali znam, da će me pitati, od koga sam
kupio. Pa šta bih onda? A opet znam, da ćeš i ti
ragje pregorjeti kože nego li tri puta veću globu
platiti, pa još uz to i meso morati dati. Mašući
praznim šakama, odem kući. Kad dogiem kući nagjem ovaj duhan. Jedan mi ga seljak donio.
Hadžibeg: (sebi) Hm! Hm! Kože platiše glavom.
Ali opet dobro je, da je meso ostalo. (Glasno) Pa
šta si ga ovamo donio? Zar da ja za te plaćam globu?
Nosi, brate, odmah!
Opančar: Kako ću ga ostaviti, kad mi financi
kuću premeću.
Hadžibeg: Pa zar ga više nigdje nijesi imao
sakriti, nego si ga donio ovamo?
Opančar: Zar nijesmo ortaci? A ćar je vas tvoj
ako ga ne nagju!...
Hadžibeg: Dobro... dobro! Sad hajdete odavlen,
a duhan nek ti stoji (svi odlaze osim Hadžibega).

P r i z o r pet i .
(Hadžibeg, zatim jedan financ i muhtar.)
Hadžibeg: (sam) Eto belaja! Sigurno su ga
vidjeli kad je otišao. Sigurno je odmah jedan poletio
za njim. U zao čas se ja s njim uortačio. Odoše kože,...
uh dvadeset i dvije kože po 12 groša, 264 groša.
Mogao sam još pet ovaca kupiti. Ama ne ćeš ni jedne.
Pa sad ako dogju, pa još i duhan nagju, biće još
većeg belaja. Biće para ćara, a četiri zijana.
Muhtar: (s vrata) I tamo ćemo malo Hadžibeg!
Hadžibeg: (u strahu za sebe) Eto ih Bogami!
(glasno) Šta? Ovdje ništa nema. Šta ćeš ovamo?
Eto neka vas Musa provodi po štali i bašči. Ovamo
nije nitko došao. Šta vi tražite po drugi put ovamo?
Financ: (ulazi) U ime zakona mi ćemo i ovdje
pregledati. Ja sam ga tjerao do vaše bašče, a tada
mi se je izgubio.
Hadžibeg: Koga? Koga? (u smetnji) Kože je po­
licija odnijela. Vi nijeste ništa maloprije našli.
Financ: Ja duhan tražim, ja nemam ništa s ko­
žar ..
Hadžibeg: Pa eto tražite!
Muhtar: Pogledaj, gospodine, može biti da nije
baš ni došao ovamo.
Financ: (traži) Pa trebalo bi kazati, gdje je!
Hadžibeg: (gleda u sanduk; sebi) Uh odoše kože,
pa još ako duhan nagju, eto iznova belaja.
Financ: (približi se sanduku) Šta je u ovom
sanduku? Otvorite, da vidim.
Hadžibeg: (u strahu) Pa ništa! Vjerujte, nema
ništa!
Financ: (podigne poklopac ushićeno) Puna žaka
duhana! To je onaj.
Hadžibeg: (za se) Ah nagje ga, Boga mi.
Financ: (vadeći vreću) To je! To je! I vi ste
sukrivac (otvarajući vreću sebi govori): Ti će mi svi
platiti (otvori vreću, začugjeno gleda): A’ to nije ni­
kakav duhan! Taj lopov! (Izvadi nešto talaša iz vreće)
Hadžibeg: (začugjeno) A! Prokleti opančar!
Muhtar: Ah šta je lijepi, brate, oznojismo se
tjerajuć ga!
Financ: I mjesto duhana našli smo talaš. To su
čarolije.
Hadžibeg: E belli ne će te više kod mene tra­
žiti duhana!
Financ: (Vadeći još uvijek talaš iz vreće): Taj
će mi lopov ipak pasti u ruke. Ja ću mu već pokazati.
Hadžibeg: (seb') E, beli nije mi sada žao koža.
(Zastor pada).

�Strana 110.

, B 1 S E R'

Životopis jednog megjeda.
(Humoreska.)
N apisao: Husein Gj»go — Mostar.

(Nastavak)
U tom izbi Ajka pred kolibu, ali s protivne strane
nego je otišla iz kolibe. Na licu joj se vidjelo, da je
Jjuta. Progje mimo ljude bez riječi, te ode k djeci.
Istom iz kolibe, sasu vatru, padoše ljute riječi na Salku
i megjeda. Ona ga koraše i ružaše, što je doveo grdnu
zvjerku megju djecu, da je zastraši; što je svezao me­
gjeda kod tora, da popiaši cijeli hajvan i da izazove
svu pašćad na lavež i boj, pa da se ne može cijelu
noć .ni oči zaklopiti. Ko bi živ iskupio ovce, koze i
goveda, ako samo ugledaju, Šta je uz jasen?
Ljudi — pa i Salko — pokušavahu, da reknu
koju protivnu misao, ali ne mogoše doći do riječi.
Ajka svom silom naskbčila, da se mora megjed kud
bilo odvesti i ukloniti ispred kolibe.
I ženina pobijedi. . .
Neko predloži, da se megjed daruje vladi, neka
ga hrani za Ilidže, ali predlog pade; ta ko će zvijer
odvesti u Sarajevo, s njom unići onoj gospodi,pa ga
priteslimiti (predati)! Mušan sa svojim šušljavim gla­
som izreče, da ibi bilo najzgodnije zvjerku odvesti u
kotarski ured, pa je dati predstojniku, neka čini s
njome šta hoće. Taj bi dar s toga valjao, što je Salko
predao lani molbu, da mu se izda dozvola za gradnju
mliniće na Ljutoj, na onom brzatku, pa bi tako došlo
povoljno riješenje. Ama i taj plan propade; obori ga
muhtar, koji je dokazivao, da bi se tim đaWm pre­
plašio svaki činovnik u kotaru. Nastala bi Salki veća
šteta no korist.
— Pa da ga je u grad odvesti i prodati? —
opet će Mušan.
— Ma kome, kome..? — poviče muhtar. — Zar
da ga kupi s'ari Alibeg svome jedincu? iiriso, da
mu za kasom stoji? ili Meho, da mu sahate gradi?
— A „oiiuciri"?
— Njima je dosta i naših soldata!
Na posljetku predloži starac Mumin, da je naj­
bolje darovati megjeda žandarima.
Dugdnogi Ibro naprnji usne u znak, da se baš
ne slaže sa Muminovim predlogom. Inače je tišina
nastala, a Salko se neprestano obazirao po družini,
da vidi, kako se ko drži. I muhtar je šutio i, klima­
jući okomito glavom kao da prebire sve razloge, gle­
daše n vrh svojih opanaka. Tu šutnju presječe neki
Alija, mlado momče i izjavi, da ga on ne bi darovao
žandarima.
— Ti si još mlad, dijete... pokrupn© će Mumin,
— i ti još ne znaš, šta ja znam; ja... ovako star!
-- Pa baš bi ga i ja volio kome drugom dati...
izusti dugonogi Ibro.
Bi li mi znao to razkazati? — pita stari
mudrac Mumin. Ibro samo slegne glavom i ramenima.

Broj §7"

— Oni nisu „velika" gospoda! — priteČe Alija,
— Šta su oni? —
— još si ti zelen, momče! opet će Mumin po_
krupno.
Ti još ne znaš pravo, šta su žandari i
koliko oni mogu. Kaži ti meni: ko ono dolazi u naše
selo i prelazi preko planina svaki drugi ili treći dan?
Ko? Žandari! A kaži ti meni: ko ono piše i zapisuje
po selu, ako si prolio safunjaku pred svoja vrata? A
kaži ti meni: ko ono ove godine prebra kuću i po­
jatu u Mehe Ajkića? — ko li ono nagje u bašći i to
u jednoj kupini staru pušćetinu i šta bi lani radi toga
s našim Alijom?
— Duše mi... uzvikne muhtar i opet ušuti, ali
se vidjelo pb njegovu držanju, da se podpuno slaže
s Muminovim riječima.
Mumin dalje nastavi:
— A ko ono... moj Alija!... nagje u stjenama
pieklani kozu Husinu? Niko je nije mogo od cijelog
sela naći, a dvojica je nagjoše, ufatiše i dovedoše
Husi, pa siromah otrese „muntu" (globu), što nije
pravo reko, koliko ima koza, kad se je brojilo? Ti
■+iš, Alija...
A odgovori mi, sinko moj, oklen izbijaju pozivke
meg j nas? Na njima podpis pristojnikov, a pristojnik
nije 'iio ti našem selu ima tri godine! Oklen to? —
"akc tc ? Oklen svaki petak onoliko svijeta pred prist jniko om sobom? Ko ih je prijavio? Ha, ha, siriko
ti si još lud, zelen, mlađ! Ti jo§ ne znaš, koliku silu
imaju žandari! Oni su protjerali hajduke, oni su umi.i i onoga Boška, što no je bio strah čitavoj našoj
okolini...
Tu j.e Mumin prestao .i istresao duhan iz c ne
lule. Ljudi gledali u njegov čibuk, u tozluke i u džemadan; gledali i šutili.
— Oni će, beli, i megjeda urediti i istalumiti
— napomene Mušan. Opet stanka, jer se svak nešto
zamislio.
— Pa šta velite ljudi? pita Salko.
— Podaj ga Žandarima, kako Mumin veli... pre­
dloži Mušan.
— šta ti veliš, muhtaru? — pita ga Salko.
— Šta i Mušan, Salko!
— Žandari će ga primiti sigurno — veli Alija.
— I ja kabulim, što ljudi reknu. Nek bude baš
žandarima! Ama sad oni nisu na ovoj planini, jer su
jučer prešli preko nje.
— Treba ti odnijeti megjeda u njihovu kasarnu
u grad; nema druge, ako hoćeš, da ga što prije uklo­
niš. — Veli muhtar, gledajući pod jasen.
— Što prije, brate! dometne Salko, o&amp;luhivajući
šta Ajka radi u kolibi.
Sad se zametne razgovor o tome: kako će se
megjed opremiti, kako će ga donijeti do u kasarnu i
kako će ga predati carskim ljudima. Raspravljalo se
do U tančirie i naposljetku se ovalco uglavilo;

�Broj 6.

,B I S E R'

Mumin će dati Salki grožgjani sepet, a muhtar
će mu opremiti svoju kobilu, koja je vrlo mirnaSalko će megjedu nataći na glavu tcrbu, prve će mu
noge dobro zamotati u krpe i čvrsto svezati sindžirom,
pa će ga metnuti u sepet, a pri tom će mu poma­
gati Mušan. S jedne će strane natovariti na kobilu
taj sepet, a s druge će biti drva, te će obojica s ko­
bilom krenuti u grad. Nu jer će tamo doći kasno po
noćj, kad se ne „ureduje", moraće prenoćiti kod Mujage, kome je Mumin prije tri dana prodao tovar šljiva
za pekmeza, a i bez toga, Mujaga imagjaše dosta
dobra na ovoj planini. Sutra „u 8 sati prije podne"
kako im je to muhtar naredio — trebaju megjeda
predati žandarima u kasarnu, pa ako pane od njih koja
para, neka lijepo podijele megju sobom.
Od predugoga govora počeli neki zijevati. Muhtar
i Mušan ustadoše sa svog mjesta, da noge malo
opruže i da se protegnu, jer su se previše nasjedili.
Za ovim se povedoše i drugi, te za malo vremena
bijaše sve na nogama. Jedni gledahu na megjeda,
drugi u stranu, ne će li opaziti svoje blago kako po,lazi kućama i torovima. Sunce se dobro prigelo k
zapadnoj strani i dobr.o popustilo u svojoj vruć;
Sjene od raznog drveća bivale dulje i odvr emmado
vremena mijenjale svoja mjesta. Vjetar bio 1riličit i
dobrano ljuljao grančicama, čemerikom i požutjelim
žitom u dolovima. Maje su počele dozivati ■qbanč;&gt;d,
neka kreću kućama, a iza toga već se u daljini
ia
zvona predvodnika i vidjele se bijele gruy o.aca,
koje su pohitile k svojim janjcima, što će :za njiii.s
protivne strane doći. još malo i već se čuje, blej: ije
njihovo, čuje se i mukanje goveda na polazku iz paše.
Ljudi prepoznavali po zvuku zvona i po rikanju krup­
noga blaga, čiji se „ohmut" (stado) već približava.
- Vrijeme je biti pred torom! — rtče muhtar i pogje
svojoj kolibi, a i za njega nageše i drugi, da pomažu
majama pri večernjem planinskom poslu. Samo su
ostala na mjestu, gdje se kahva pila, Salko i Mušan
koji svom ozbiljnošću počeše ispunjati želju Ajkinu, da se
što prije uporavi sa grdnom zvijeri, dok je ne ugle­
daju goveda i ovce, jer ih žive ne bi šale sastavili po­
novo, ako se samo preplaše.
(Nasta-ride se.)

M. Ćazim Ćatić.

Iz turske moderne lirike.
Kad se je svijet stvarao. .
Tama!.. Duboka zagušljiva tama!.. U zapjenje­
nom dimu, koji je cijeli svemir poklopio, neka užur­
banost, strah i vika! Vihri su tekli, stijenje pirilo,
ognjevi vrili. Od šumskog plamena stvarali se vrtlozi.
koji se u kovitlac vrte. Od rastopljenog željeza po­
stojale vatrene struje. Gore se kotrljale, a mora se

StFana l i t .

ćas punila, čas praznila. Oblaci se ježilj i rikalir q iz.
njih mirijade zvijezda iskakale i na sve strano lepr­
šale poput vatrenih bubica. Zapjenjeni i nabujali
ognjevi strastvepp se bacali na burne nara le talase
voda. Vatra se s vodom grlila.
Svemir se vrtio, neprestano vrtio!..
Angjoli, kojim je bilo naregjeno, da svijet izragjuju i uregjuju, prhtahu s jednog kraja vasion-e na
drugi. Jedni sp držali plamenove za repove od dima,
drugi hvatali vode za glavu od pjene. Gore su gu­
rali, zvijezde su valjali i rijeke, koje se uza stabla
dizahu, u korita polagali. Neki su Velikog Medvjeda
za rep, a neki opet Jarca za rogove teglili.
Jedan požrtvovan angjeo hrlio je brzinom munje
kroz oblake magle i dima, htijaći zadržati Veneru,
svijetlu i lijepu zvijezdu, koja je bila promijenila pra­
vac, svoje putanje i zabludila. U tom je času Venera
jednim naglim obijesnim okretom zgnječila krilo angjelu, koji ie onesviješten ita stijene pao.
Kad je sebi došao iz očiju mu se skotrlja niz
kamenje jedna kaplja, jedna vrela suza.
Tvorac je vidio požrtvovanost ranjenog angjela
i ona mu je veoma godila. Zato je htio, da uspomenu
na ovu . gjelovu suzu sačuva. Iz te prve suze On je
stvorio pr^og Čovjeka. —
$ * *.
Već r se ' vijet polako dogragjivao i uregjivao.
Rijeke su plazile u svoja korita, a mora u svoje ne­
izmjerne dubine. Zvijezde se počele vrtjeti’ oko svojih
osovina. Vulkani se gasili, trnuii, Sunce je svaki dan
cijelom bitku darivalo nešto više boje, nešto više ži­
vota. Vjetar svaku- noć pridodavaše prirodi nove, lje­
pote, nove kompozicija
Sitne kapljice večernjeg zapadnog grimiza pre­
tvarale se u ažurne ružine grančice, oblaČići u sno­
pove ljubičastih cvjetova, a majušne atomske zvijezdice
u bijele makove usnulih njiva.
Pregršt duginih čarobnih boja pomr,imaše, sliku
paunova perja.
Sve ove ljepote, sve ove miline bijahu nagrada
i dar angjellma, koji su pri svorenju svijeta pokazali
toliko marljivosti, toliko požrtvovanosti.
Da se nauŽivaju tih novih nevigjenih ljepota,
angjeli su u jatima šetali, lepršali,, skakutali i zavla­
čili se u sjene stabala, pijući glasove ptica i uvija­
jući se u mirise cvijeća.
Jedan izmegju njiha najmlagji, najljepši ali i najumorniji bijaše za sunčeva izlaska sio na sred jednog
snopa cvijeća, koje je svoja njedra, svoje listiće širilp
prama etirnom svijetlu sunca.
Kao sva ostala stvorenja, i taj je angjeo znati­
željno očekivao jedan izvanredni dogagjaj u prirodi.
Usnama je i očima počeo srkati sunčane zrake. U tom
trenutku je svaka ptica dobila po jedno svijetlo per-

�R 1 S E R“

Strana 112.

ce, svaki cvijet po jednu novu boju, a svako stablo
po jedan novi slatki Dlod. Od jedne kapljice svijetla,
što ga je angjeo pio, pojavi se na njegovim usnama
neka rumen, neka ljepota. Ta ljepota, ta rumen bi­
jaše prvi osmjeh na svijetu.
Tvorac je vidio požrtvovanost angjela i ona mu
je veoma godila. Za to je htio, da uspomenu na ovu
slast, na ovaj osmjeh ovjekovječi.
Od tog je prvog osmjeha On stvorio prvu ženu.
1 tako se je dovršila gradnja svijeta 1...
Ahmed Hik'jmet.

Svijetlo i sjene.
Čim se je na horizontu pomolilo Sunce s plamnom bakljom u ruci, sjene su se odmah razbježale
i posakrivale u duboke šume megju drveće i stijenje,
zaštitivši se pticama, koje su lepršale.
Sunce je život i nada, tmina je smrt i očaj. Oni
jedno drugo uzastopce prate i vječito se izmjenjuju.
Sunce je svojim zlatnim listom ponovno prelilo
bojama drhtavi suton maglice, što ga bijaše čas prije
raspršalo. Moru i nebesima je dalo plavu, šum'
livadama zelenu boju. Preko očiju živih bića razlilo
je izražaj veselja, a u srca unijelo iskru nade...
Zatim je zlatnu baklju, što ju je držalo u ruci,
visoko podiglo i počelo boje rastapati. Stupalo je za
sjenama, koje su drščući koračale po dž movima
gora i po živicama usnulih gajeva. Sjene neke ogr­
nute zelenilom i zadubljene u morske valove, počele
se povlačiti u dubine, pune spokojstva. Jedne se spu­
štahu u ponore, a jedne se opet zaklanjahu u špilje
i gudure.
Uspinjući se teškim korakom povrh polja i njiva,
Sunce je opazilo, kako ga izvjedljivo promatraju po­
sakrivane sjene. Leptiri i ptice, što ih je ono stvorilo
od svoje krvi kao dijelove vlastitog života, razasuli
se po gajevima, iskresavajući pokretima svojih krila
crvene, žute i plave iskre.
Ribe od stotinu magijskih boja — ploveći po
moru — skupljahu sunčanu svjetlost i po dubinama
je raznašahu u tisuću čarobnih iskrica....
Raspirivši svoj oganj, Sunce je počelo sipati
plamenove po njedrima morskih talasa, pretvarajući
ih u krvavo žarište. Kad se je tako visoko uspelo,
da je moglo sve dobro vidjeti, opazilo je, kako su se
sjene opet skupile za zapadnim obzorjem i poplavile
sva mjesta, kuda je ono proputovalo. Sunce se tada
lagano spustilo zapadnom horizontu, upalilo oblakove
u uzduhu i izgubilo se s vidika, ostavivši iza sebe
požar mekanog oblačja, s kojeg su krvave kaplje curile
povrh kontura dubokih usnulih gajeva. Čim je Sunce
zašlo, sjene su opet izašle iz njegova ishodišta. Na
sve su strane vrvile, brišući plamenilo neba i mora,
zelenilo šuma i livada. Iz očiju živih bića su izbri­
sale izražaj veselja, a iz srdaca nadu protjerale.

Sove i šišmiši, koje je tmina stvorila od svoje
krvi kao dijelove svoga života, prhnuše u zračne vi
sine, iskresavajući pokretom svojih krila crne iskrice
Plač sova i ćukova punio je šume i gore i remetio
dosadnu tišinu okolina.
Sjene se s neba na zemlju spuštahu u gUstini
jatima, poput gladnih ptičurina, koje sa svih strana
padaju na uginulu životinju.
Opazivši slavoluk „kumovske slave", što su ga
u visini podigla daleka sunca, sjene su polegle po
zemlji i — nepomično usadivši svoje crne griješne oči
u nebesa — počele misliti o bezbrojnim suncima,
koja ih prate.
Na sve strane tišina. Tuga i melankolija carevaše.
Sjene su polagano raskrilile svoje crne koprene
i po srcima ih prostrle. Pokrivši slavoluk od „kumovke slave“, što je na nebu ljudskih srca podigla
Nada, Zdvojnosti su popus šišmiša bezglasno otprhnule. Dok sjene, povučene u samoću razmišljahu,
dotle se je u jednom kutu zemlje počela svjetlost širiti
i teći poput čarobne rijeke. Najednom su sjene kri­
lima zakleptale. U taj čas — tražeći njiha — pojavio
Mjesec viš planina sa srebrnom zubljom u ruci.
'iijele njene trake bezglasno su puput sablasti
u šu
unišle. Neke su — ogrnuvši se zelenim ve­
lom
■o moru polegle. Jedne se nečujnim koracima
'uljale
tužne pogašene odaje, da straže nad usnus; ■ ma; druge se opet u mrtvoj tišini — poput
M' duhova — poredale po borovim i jelovim
gar ima.
Mjesec je moru, nebu i šumama dao nove boje
nove ljepote. Oči je živih bića prelio izražajem me­
lankolije i u srca unio mjesto nade — ljubav.
Mjesec, ljubimac Sunca podigao je svoju sre­
brnu zublju viš zemlje i počeo uzastopce pratiti plave
drhtave sjene.
Hamđullah — Subhi.

Ljiljanski:

Tragedija duša ili „Bijela ruža“.
(Pjesma u prozi.)
(Nastavak.)

Njezin doček.
Ona je došla u proljeće moga života obasjana
suncem mojih nada na zlatnim kolima mojih želja.
Pratila je svita uzdisaja, a zaklanjali je angjeli svojim
krilima od zlobe i zavidna oka.
Došla je u dvore moga srca čista kao ljiljan,
netaknuta, nevina... Donijela je u očima dubokim kao
more, tajinstvenim, kao čudesa božija — jedan ko­
madić neba. Donijela je u svome srce sreću, — Život
u svome angjeoskom biću...

�Broj 6.

,B I S E R'

Strana 113.

Došla je sa svim slavljem uz umiljnu pjesmu
razdragane duše — došla je u svom veličanstvu mla­ AFORIZMI.
dosti... Dostojanstveno kao kraljica prekoračila je
Traži nauk pa makar u Kini.
Hadisi-Šerif.
njezina nožica pragove mojih dvora! U slavu njezinu
pridonešeno je stotinu žrtava — krv je prolivena za
Najveći je gospodar nad ljudima onaj koji im
sreću njezinu.
najviše služi.
Hadisi-Šerif.
Pred ulazom gorio „vječito oganj" u slavu Vje­
Stid je jedan dio vjere.
čitoga. Ona pristupila smjerno i molila, molila tiho,
Hadisi-Šerif.
kako može moliti samo jedna nepokvarena duša, jedno
Mir je gospodar sviju posala.
biće koje istom u život stupa.
Hadisi-Šerif.
Ona je molila i čitava vaseljena s njom zajedno...
Bog je čist, za to ljubi čistoću.
sunce, nebo, drvlje, ptice, rude i čitava priroda. Molila
Hadisi-Šerif.
bez riječi, bez suza... Na njezinu licu titrao blag odSvi ljudi osim učenih, živi su mrtvaci.
sjev sreće i zadovoljstva, pred njom u nedoglednu
Hadisi Šerif
budućnost titralo sve u sjaju duginih boja...
Znanje je kao jedno svijetlo, koje razveseljuje
Njezina duša bijaše čista od grijeha, kao u dje­
judsko srce.
teta — bez grižnje savjesti!..
Hadisi-Šerif.
... I sve kleklo s njom pred žrtvenikom, da moli za
Tko me nauči samo jedno slovo, učinio me je
nju, za njen život — za njezinu sreću. A njezina usna
svojim robom.
zborila tihu molitvu! Čas — dva vladala majestetična
Hazreti-Ali.
tišina, za tim se uspravila mahnula rukom i robovi se
Tupost srca nastaje od prenatrpavanja stomaka.
dizali... Primicali se smjerno i ljubili skute, a njezin
Hazred-Ali.
pogled tražio nešto oko sebe.
Djelo je najbolja slika čovječije duše.
Tražio nešto obećano, nešto što je tek bilo pred­
Hazreti-Ali.
met njezinih sanja... I našla!..
Mora ina snaga ljudi je u čistom i pravom vjeDug pogled — pogled pun čežnje s-stao se rovanju.
Hazreti-Ali.
s mojim pogledom i ona prekoračila...
Uz stepenicu išla uza me šutke, a oko nje
Dobro uči, tko istinu kaže, pametno govori, tko
risalo sve majskim cvijećem, proljetnim životom — preporuča što je pošteno, slavu zaslužuje i dobiva,
srećom...
tko ju za narod traži.
A. Starčević.
...Ona je došla...
Sabrao i preveo: Ahmed Rašidkadić.

ZDRAVLJE.
bistvovanje u ljudskom tijelu unište i spriječe njezin
pogibeljni rad.
Tko proizvodi to ubitačno haranje u našem ti­
Od najstrahovitijih bolesti, koje zarazuju ljudsk
život, svakako je sušica ili tuberkuloza. Koliko i ko­ jelu? pitalo bi se. Odgovor nam je na to dao mikronokop,
koji je otkrio neizmjerni svijet sićušnih ži­
liko naroda propane baš ovom nametnicom, koja podgriza niti ljudskog tkanja, te svojim djelovanjem osla­ votinjica životinjskog i biljevnog carstva. Životinjice
bi stanovite dijelove, tako da čovjek postepeno ugi­ životinjskog carstva imadu zadaću da u zemlji i vodi
ba i gubi se — nestaje ga sa lica zemlje — umire. izvode razne rastvorine, koje se pretvaraju u takove
Ovo haranje, koje kosi ljudske živote, vlada baš me- stvari, da služe bićima biljevnog carstva za daljnu
gju mladošću, te nam najljepše cvjetove otkida od gragju, a pogotovo imaju veliku ulogu po čovjeka,
jer ih je mnogo vrsti, te čovjeka bacaju u razne
živućeg ljudskog roda.
U prijašnja vremena gospodarila je ova bolest bolesti.
Životna bića, koja na r^čun čovjeka kao i živo­
podpuno nad čovječanstvom, ali sad su joj ušli u
trag, te svom silom nastoje liječnici, da joj njezino tinje žive, zovu se parasiti. One su najniža vrsta bi-

Sušica — tuberkuloza.

�Strana 114.

.BISER'

linskog carstva, a žive na račun drugoga tijela, i to na
taj način, da na useljenom mjestu lokalno njegovu
otaničevinu troše, a radi toga i upalu prouzročuju i
na taj način djeluju, da sokove iz tijela troše i kroz
to otrovne stvari izlučuju, koje obično razne teške
bolesti proizvagjaju. Ovako proizvedene bolesti dije­
limo u dvoje i to na akutne i kronične zarazne bo­
lesti.
Akutne zarazne bolesti naglo se razvijaju, a tako
isto i naglo se odstrane, dok hronične bolesti lagano
počimaju i obično dugo vremena traju.
Bakterije se dijele u tri vrste i to: 1. kokke,
2. bakcili i 3. spirille.
Bakterije i bacili nalaze se u zraku, površini
zemlje, kao i u samoj zemlji, te na površini vode kao
i u nekoj odregjenoj dubini iste. Bakterije se nalaze
i na čovječijoj koži, osobito ondje, gdje se nečistoća
zadržaje i gdje se čovjek mnogo znoji. U želudcu ne
mogu da se zadržavaju, jer ih solna kiselina ubija.
Tri su puta da mogu ući u čovječije tijelo i to: koža,
probavni i dišeći kcmadi. Tu moraju naći povoljne
uvjete da se podpuno razvijaju, jer se često dogagja, da je čovjek uz sušičava: dan i noć ali opet
ne primi na se te bolesti.
Ako jedan bacili dogje u pluća, te se on na­
stani na jednom stalnom mjestu i počne se razvijati
i množiti prema tome, kakvi su mu uvjeti za njegovo
bivstvovanje. Bakcilima su potrebna: sredstva za svoje
uzdržavanje, te to uzimaju iz samoga tkiva plućnog. Po­
što bakcil izlučujeizseberaznesastojine, koje truju čovječiji organizam, jer prelaze u krvne sudove, ta na taj na­
čin raznesu se po čitavom čovječijem tijelu. Njihovo brzo
razvijanje rapidno bi razorilo cijeli prsni koš, te bi
čovjeka kroz kratko vrijeme rastavio od živućih stvo
rova, da tu nema obrane, koja se opire djelovanju
bakcila. Same stanice brane se od njih, a krvna tjelešca, koja se neprestano gibaju, hvataju ih i unose u
sebe, te ih na .toje izbaciti na polje. Kod onih, koji
nemaju jaka organizma, te im rtanice u tijelu nijesu
jače i moćnije od bakcila sušice, taj će podleći i obo­
ljeti od te bolesti.
Čim se je bakcil sušice nastanio u plućima i
stao djelovati, to se opaža na čovjeku,jer dobiva po­
većanje temperature: vatru, ćuti slabost i klonulost
tijela, počne kašljati, znojiti se po tijelu u noći — i
to su prvi znaci zaraze. Ako bakcili zaraze jedan dio
pluća, to ih umrtvi za svaki rad, a čovjek hoće da
se one klonulosti i smetanja u radu ostatka pluća ri­
ješi, stane izbacivati, ili naprezati silnim kašljanjem
da se toga riješi. Ovo naprezanje silno škodi orga­
nizmu.
Najbolji teren za bakcil sušice je tijelo slabo
kržljavo, slabo hranjeno, ne naviklo na promjene tem­
perature, nepriviklo raznijn naporima i nezgodama,
ili ako je iznemoglo, te iztrošeno duševnim ili tjeles­

Broj 6.

nim radom. Kada bakcil sušice nagje ovakav teren,
on svoju djelatnost posve može da razvija.
I pojedini dijelovi u našem tijelu mogu da obole
od sušičavih bacilla. Na pojedinim zglobovima, gdje
smo pretrpjeli ozljedu ili uboj mogu se bacilli sušice
nastaviti i razvijati, kao i u bubrezima koji su pre­
trpjeli upalu u mjehuru, koji je imao katar pa ga nije
izliječio, ili ga ima u crijevima, koji su imali razne
upale i drugdje.
Pošto su bakcili tako sićušni, da ih čovjek pro­
stim okom ne može vidjeti, to su tim opasniji, jer se
mogu na nevidljiv način ušuljati u naše tijelo da ga
uništuju. Koliko ove nemani ima po raznim predme­
tima u sobi, na našem odijelu, rukama, kosi, obući,
na kuhinjskim predmetima i drugdje, jer ih vjetar i
druga koja sila prenosi iz kašlja zaraženog pat­
nika, a mi to sve gledamo, ali ih ne primjećujemo.
Svakako možemo naslućivati gdje ih najviše ima.
Ako sušičavi kašlje i izbacuje, to je za stalno da se
bakcili oko njega kruže, te je ova okolica zaražena i
opasna za prisutne, koji su u neposrednoj udaljeno­
sti jadnog patnika.
Siromašni slojevi našega naroda najviše pate
od o bolesti, jer su svi uvjeti za razvitak sušice
potpun ' povoljni. Slaba hrana, prenatrpan, mračan
i vlažan stan, a prema tome i odjeća i obuća nikakova.
U predprošlom broju „Bisera" bilo je na ovom mje­
stu govora o stanovanju našega naroda, te je iznešeno
po samim slučajevima (liječnicima) za ankete za suz­
bijanje sušice u g. 1908. da su u prvom redu krivi
slabi stanovi našeg naroda, a da se sušica najlagje
nastani i širi.
I hrana doprinaša mnogo, da jedan organizam
lakše, a drugi slabije sušičavi bakcili zarazuju. Jedino
se mogu da tome opru, jer su im stanice i tkanje
opasne, te nastanjeni bakcil sami unište i iztjeraju iz
svoje okolice.
Kad pogledamo hranu, kojom se hrani naš se­
ljak, malo obrtnik i zanatlija, tu ćemo opaziti, da ve­
liki broj ovakovih progju po čitave dane od koma­
dića najprostijeg kruha s lukom, ili malo sira, te dobro
je, ako nekada ima mlijeka i jaja. Rijetko kod ovakovi imade mrsa. Jedino, kad mu je kakav god, onda
si bolju hranu prigotovlja, ili mu je došao kakav gost,
onda gleda, da u kući bude mesa. Kod sirotinje
ni tada toga nema. Uz ovakove uvjete, kakav će biti
organizam, a kakav podmladak?!
Sve ovo dovodi do rasula i propadanja, te
moramo misliti na prosvješćivanje našega naroda, da
ga na taj način uputimo na njemu najdragocjenije
zdravlje, — na njegov organizam, koje ga će moći i
znati njegovati, te se odhrvavati ovakovim napustima.
Svaki mora bar znati to, da sušičav ne leži i
ne boluje u istoj sobi, gdje spavaju ostali ukućani,
da bolesnik ne baca svoje hrakotjne po sobi, nego u

�Broj 6.

,,B I S E R'

kakvu posudu, u kojoj ima vode, da ukućani, ne jedu
istom kašikom i iz iste zdjele, odaklen i bolesnik; da
iza bolesnika — iz iste njegove čaše — ne pije vode
niti ikakve tekućine. Ni pod ikakvu cijenu, iza smrti
bolesnikove da nemamo njegovo odijelo, rublje, po­
steljinu za svoju uporabu, jer na taj način ostaje bo­
lest u obitelji i prelazi s jednoga čeljadeta na drugo.
Prosvjetni i gospodarskii ntenzivni rad u našem
narodu može mnogo doprinijeti, da se sušica bar
skuči na minimum.
Naša je zemlja po prirodnom svom položaju u
svakom pogledu bogata, te bi iz te zemlje trebalo
iskorijeniti ovakove bolesti, a tim lakše, jer su ti
preduvjeti za suzbijanje. Zar se u našoj zemlji ne bi
mogao osnovati sanatorij, gdje bi se bolesnici, koji
su u prvim početcima zaraze, mogli opravljati, a tim i
izliječeni biti. Utvrgjena je činjenica, da čist zrak,
sunčano svjetlo, dobro hranjenje i dobro njegovanje
tijela su sredstva, kojim se mogu bijednici od sušice
odhrvati'
Humanost zahtjeva, da se i za one, koji su teže
zaraženi, potraži veća njega i briga, nego što je u
svojim slabim i jadnim kućicama ima. Za ovakove
trebalo bi podizati bolnice, gdje bi svaki teže žara
ženi bolesnik morao biti primljen i njegovan. Time
bi se dvoje postiglo, jedno, što bi teret jednoj obitelji
otišao s vrata, a drugo, spriječilo bi se gornje zakuživanje obitelji onog nesretnika, a sušičavi bi u ovakom lječilištu bio više njegovan i pažen, nego li kod
kuće.

Strana 115.

Trebalo bi čisto zakonom ustvrditi, da svaki
sušičavi bolesnik, koji nema propisane uvjete kuć­
ne njege, mora biti odpremljen u bolnicu za plućne
bolesti. Odgovaralo bi zakonima higijene, kad bi se
bolesnici od tuberkuloze odmah izolirali od zdravih
članova.
Za suzbijanje sušice potrebno bi bilo, da se
osnivaju posebne zadruge, ili kod nas da današnja
kotarska vijeća, sa kotarskim liječnikom budno pra­
te i vode brigu i nadzor nad osobama koje su bo­
lesne, ili su u zajednici sa bolesnim. Liječnik bi mo­
rao ovakove besplatno njegovati i o svemu davati
upute, koje bi se morali preko članova vijeća pro­
voditi.
Zar ne bi se mnogo uradilo za sriječavanje ove
bolesti, kad bi ovakova društva propagirala, da se
po svuda ne pljuje i da se stanovi desinficiraju gdje
je bolesnik ležao, kada bi se megju članovima (megju
narodom) održalo više raznih predavanja o Čuvanju
zdravlja i o samoj sušici, gdje bi ga upoznali sabivstvom same te bolesti, te mu dali načina, koko da
se u prvim početcima odhrve istoj.
Ovakove su uredbe vrlo dobre, te treba li na­
rod, zemaljski sabor i zemaljska vlada zajednički
navjestiti rat sušici, ako hoćemo, da je sa tijela
našega naroda trsimo, gdje je stoljećima nad njim
gospodarila. Držimo se svi devize: U rat proti sušici!
Hodža.

b LISTAK.o
Stagnacija se i s ticala na svim linijama. U kul­
turnom i političkom razvitku osjeća se nerad, a prema
tome i nazadak. Deset je godina, kako je „Gajret“
osnovan, a do danas nije našao pravog odziva megju
(Dojmovi sa jednog sastanka.)
nama. Deseta godina već se navršuje — deset go­
Negdje koncem septembra sastali smo se u Sa­ dina tihog i skromnog rada trebalo je ipak s neko­
rajevu. Bilo nas odasvuda. Izgledalo kao da su svi liko riječi popratiti i dati bilancu o njegovom radu
naručeni. Sastali se na jednom mjestu pa se rasprav­ članovima i prijateljima našeg razvitka.
ljalo. Bilo o svemu govora dok nije pala riječ o na­
Da se proslavi desetgodišnjica „Gajretova" rada!
šem ,,Gajretu!‘. Tu smo se svi pogledali i jedan od
Kako i na koji način nastalo je pitanje, da se
drugog tražili razjašnjenje: za što „Gajret" ne na­ izvede nešto slično „Prosvjetinoj" proslavi. Ne ide.
preduje u onolikoj mjeri koliko nas ima brojem u Nemamo društava, nemamo sokola, nemamo muzika,
Bosni i Hercegovini.
a ne bi imali sigurno niti onoliko učesnika, jer pri­
Tu se svak našao kriv! Nije nijedan mogao reći znati se mora, za „Gajret" se nije onoliko radilo koliko
da se je „odužio" i radio za ,,Gajret“ onoliko, koliko za „Prosvjetu", a naš svijet nema ni toliko oduševljenja,
koliko su ga imali učesnici „Prosvjetine" proslave.
je bilo dosta da se „oduži svojemu narodu".

Predlog za ,,G a j re t o v u “
spomenicu.

�Strana 11b.

Broj 6.

BISER'

Pa kad bi bilo slučajno i štete, zar ne bi 400-500
. . . I onda se došlo na jednu ideju: da se pro­
slavi desetgodišnjica „Gajretova" rada izdanjem jedne kruna deficita mogli lahko podmiriti ljudi višeg po­
spomenice. A stim bi se donekle popunila i ona praz­ ložaja po 20-30 kruna bez ikakovih poteškoća, zna­
nina u našoj književnosti, koja se tako silno osjeća jući da tim koriste jednoj opće koristnoj stvari.
U to ime imao bi se osnovati izdavalački odbor,
danas nakon prestanka nekih naših književnih lis­
u koji bi trebalo na svaki način da dogje nekoliko
tova.
književnika,
koji bi preuzeo daljni rad oko dogotov­
Svaki narod, a osobito mlagji naraštaj, osjeća
veliku potrebu za zdravom duševnom hranom, koju ljena „Gajretove" spomenice, tako, da bi bezuvjetno
jedino može dati lijepa književnost. Ali, da će u nas morala biti gotova polovicom ili još bolje početkom
ta potreba preći u glad, nijesam vjerovao. A da je to februara slijedeće godine.
Ali da se ne bi „Gajretov" odbor našao zapos­
istina, osvjedočio sam se na našem sastanku u Sa­
rajevu, kad se je tako živo raspravljalo o književnosti tavljen ovakim izdanjem spomenice, s druge strane
morao bi se izjasniti: kani li sam proslaviti. „Gajretovu"
i uzrocima nerada.
desetgodišnjicu i na koji način, te nosi li se tom mišlju
Okrivljivali se „stari“ i „mladi", na koncu se
da i jednu spomenicu izda?
oprostilo obima i zaključilo slijedeće:
Razumijemo da predvigjene svote u proračunu
Da se poradi na tome kako bi se proslavila
za to nema, ali uz naknadno odobrenje skupštine za
desetgodišnjica „Gajretova" 20 februara 1913. skromno,
potrošak, za koji držim, ne bi niko ni riječi primjesvako mjesto za se prema prilikama priredivši taj
tio, već bi svaki prijatelj „Gajretov" i pohvalio upravu
dan u korist „Gajreta" po jednu zabavu sa čistim
za taj rad znajući, koliko indirektno koristi samom
prihodom u korist „Gajreta".
„Gajretu"!
Da se izda spomenica, u koju bi osim spomen
S tim smo se rastali u nadi, da će se naći neko,
pisanja o „Gajretu" došli još i radovi poučni i za­
će nas u ovom predlogu poduprijeti.
bavni, koji bi prikladni bili za ovu zgodu.
Ovo iznesoh na javnost sa molbom, da se o
Najviše je zapelo kad je došlo do finansiranja ovom predlogu povede diskuzija.
djela, koje bi obuhvaćalo oko 300 stran ca, a troškovi
Mo s t a r , u novembru 1912.
bi sizali do 1500 Kruna. To je ono pitanje, a ne
A. Hifzi Bjelevac.
treba ni riječi potrošiti za rad, jer smo bili svi uvje­
renja, da bi svi naši književnici sudjelovali drago­
voljno kod izdanja rečene spomenice već i iz obzira
naprama samom „Gajretu".
Iz islamskog svijeta.
Dakle po srijedi je bilo financiranje.
„Gajretova" skupština je ljetos zabacila predlog
Sakib ef. Korkuta, da se proslavi „Gajretova" deset­
godišnjica, a do eventualija nije došlo prilikom druge
skupštine, gdje bi se ponovo ovaj predlog iznio. Tako
„Gajretov" proračun ne predvigja ni jednog novčića
za proslavu desetgodišnjiee „Gajeta". Prema tomu
„Gajretov" odbor ovaku spomenicu ne može ni izdati.
Red bi bio na kome drugom. Mogao bi se sas­
tati poseban odbor za izdanje ovake spomenice, koja
bi sa imenovanjem pododbora u raznim mjestima imao
sve prirediti što bi nužno bilo do 20. februara 1913.,
kao i sa izdanjem spomenice biti potpuno gotov, da
ju na odregjeni dan dobiju gotovu u svim mjestima
naše domovine i tom prilikom rasprodaju.
Ja sam mišljenja, da bi se trošak isplatio, ako
bi se imalo uložilo više truda pa makar ovi troškovi
iznosili i preko 2000 K., jer će „Gajretovu" spome­
nicu kupiti svako naročito, ako ne bude skupa i ako.
sav prihod od nje bude odregjen za „Gajret". Uz to
djelo ne bi bilo prolazne naravi, pa bi se slobodno
moglo štampati u više hiljada primjeraka, koji će se
prodati za sigurno, ako ne od jedan put, a ono ipak
kroz kratko vrijeme.

ISMAIL-BEG GASPRINSKY.
U današnjem islamskom svijetu teško je naći
premca glasovitom turskom piscu i preporoditelju
rusk'h muslimana Ismail-begu Casprinskom. Povodom
njegovog novog zauzimanja za napredak turskih i in­
dijskih muslimana, evo šta o njem piše Jusuf-beg
Akčurin, urednik carigradskog uglednog lista „Turk
Jurdi":
Po mome mnijenju — piše on — u zadnjem Četvrtstoljeću Turcima je najviših i najvažnijih usluga učinio
Ismail-beg Gasprinsky. Ismail-beg je ujedno savršen
narodni učitelj, razborit i promišljen pisac, vrlo spo­
soban novinar i narodni dobrotvor. Rodio se 1257.
godine u selu „Gaspri" na krimskoj obali. Majka mu
je iz stare krimske plemićke porodice, a otac mu je
marljivošću u službi zadobio plemstvo.
Ismail-beg kao dijete bude spremljen u vojničku
školu u Moskvu. Ismai-beg je, koji će kasnije postati
najviši turski patriota, prvu naobrazbu stekao u toj
ruskoj školi, a što je glavno, svoj je narodni odgoj
primio u prazničkim danovima od jedne ruske šovinske porodice; od na Turke napadanjem znamenite
ruske novine „Moskovskie Vjedomosti“ dopisnika pro­

�Broj

6.

,B I S E R'

fesora Ivana Katkofa! I prije smo pisali: Osoba, koja
se sobom uvjerila o* božijem jedinstvu, došla je iz
jedne idolopoklonske porodice1). Obnovitelj Islama
Imami-Gazali bio'je’ učenik neznaboškog sofističkog
reda. Voltaire-a, Renan-a odgojili su jezuite. I Ismailbeg je svoj prvi vjerški i narodni odgoj primio u po­
rodici Kaznagjijefa od šoviniste Katkofa!
Ismail-beg Gasprinsky od takih je ljudi, koji
drže, da izmegju jedne ideje i njenog ostvarenja, izmegju namjere Pizvedenja, ne smije biti prekida. Čim
se jedna misao prosudi vrijednom — treba ju odmah
ostvariti. Još dok je boravio u Moskvi, čim je počeo
osječati veliku ljubav i svezu za tursko-tatarsku na­
rodnost, kojoj pripada, odmah je pod nagonom tih
osječaja ustao na djelovanje. Da pomogne Osmanlijamama, koji su tada sa kretskim ustašama vojevali,
pobjegne iz moskovske vojne akademije. U Carigradu
se htjede upisati kao dragovoljni oficir, ali uzrokom
tadanje klimave Portine politike dosadi mu uzaludno
očekivanje, zato mjesto na Kretu uputi se u Pariz.
Ismail-beg je od takih ljudi, koji izkustvu, ži­
votu i očevidnosti višu prednost daju, nego mrtvim
knjigama. On voli misli sobom iz života uzeti, negn
li svoju glavu mislima drugih natrpati. I u Parizu
mjesto da pohagja škole, voljeo je u toj ogromnoj
školi knjigu života proučavati. Iza povratka u Rusiju,
posveti se pisanju te 1297. god. izda na ruskom je­
ziku knjigu pod naslovom: „Muslimani u Rusiji". Domalo iza toga postane učiteljem ruskog jezika na
jednoj od muslimanskih medresa u Bagče-Saraju.
Ismail-begovo prvo djelo „Muslimani u Rusiji",
i ako je mala knjižica od jedva 30-40 stranica, ipak
u onom vremenu isticala je njegove misli i bila je
neka vrst programa njegovih projekata za budući rad
što je sve od velike značajnosti. U toj knjizi opaža
on vrlo ozbiljan položaj sa gledišta turskog naciona­
lizma i pred tursku intelegenciju iznaša jedno vrlo
važno pitanje. Taj opaženi položaj jest ovo: U jednom
dijelu Azije i Evrope stanuje jedan mnogobrojni narod.
Taj narod je tursko-tatarski. Na prama drugim na­
rodima, tursko-tatarski je narod u znanju, umjetnosti
kulturi, bogatstvu i snazi vrlo zaostao; ako ovako
uzigje^ovaj narod po prirodnom zakonu „Strugle for
existence“2) uništit će se, drugi će ga snažniji narod
proždrijeti. Iz ovog opažanja slijedeće pitanje proiz­
lazi: Šta je uzrok tursko-tatarskom nazadovanju i
opadanju? Šta treba činiti, da se taj narod od pro­
pasti učuva?
Ismail-begov cijeli život prošao je u traženju i
nalazu odgovora ovom važnom pitanju. Povjest Ismailbegovih misli jest povijest odgovora, koje je našao
tom velikom pitanju, a povjest njegovog rada jest po­
vjest djelovanja prema gornjim odgovorima.
*) lbrahim (a. s,)
^ Borba za opstanak

Strana 117.

U svojoj brošuri „Muslimani u Rusiji" ovo pi­
tanje ovako riješava: Uzroci naše slabosti jest naše
neznanje, naše nepoznavanje savremene znanosti, te
neshvaćanje prirodnih zakona. Da se spasimo, učimo
evropejsku znanost i primajmo misli i ideje! Ali evropejsku znanost samo je moguće kroz njihove medrese
u njihovom jeziku megju turko-tatare uvesti. Radi
toga u Rusiji stanujući Turci trebaju imati svoju tursku
književnost.
Kao prvi korak ostvarenju ove misli, Ismail-beg
pokreće list „Tergjuman". Ismail-beg, koji nije ni od
naroda niti od države nikakva sticanja izgledao, kome
se je nasuprt hiljadu zapreka pravilo, jedino sa svojom
odvažnošću i strpljivošću uspio je „Tergjuman" izda­
vati. „Tergjuman“-ov prvi broj ugleda svijetlo 10.
aprila 1883. godine, te i danas neprekidno izlazi.
„Tergjuman" je Ismail-bega Gasprinskog naj­
više djelo.
U ,,Tergjuman“-ovu tridesetgodišnjem životu vi­
dimo opet da se radi sa raznih gledišta oko onog
velikog pitanja: „Kako bi moguće bilo Turke za život
osposobiti?" I nagje li se odgovor jednom dijelu pi­
tanja, urednik ,,Tergjuman“-a ne zadovoljava se sa
tim tgoretičkim riješenjem, on odmah nastoji to prak­
tički izvesti.
Prvi zaključni odgovor je, neophodna potreba
osnovne obuke: da se turko-tatari naobraze, trebalo
je početi od djece, trebalo je djecu u brzo na lagan
način i prema duhu savremene znanosti podučavati.
Odavle se rodiše „škole po novoj metodi". Za osnovu
podučavanja u ovim novim školama, sastavio je po
uzoru evropejske fonetičke metode prvu tursku abe­
cedu „Učitelj djece".
On je na ovom pravom putu naišao na tri ve­
like zapreke. Prva je od tih: neznalice u hodžinskoj
odori. Oni digoše veliku buku, kako je novina, savremena znanost po šerijatu zabranjena, kako je to
protivno starim islamskim običajima i t. d. Ismail-beg
je svojim oružjem te napadaje odbijao i dokazivao
obratno baš kako Islam svojim Sljedbenicima zapo­
vijeda, da stiću znanost i nauku. U „Tergjuman“-u
vješto pisanim vjerskim člancima, sjajnim uspome­
nama stare islamske kulture, te velikom pričom: „Mus­
limani zemlje blaženstva", potpuno uspije u ovom po­
gledu te tako bi ova poteškoća savladana.
Druga je zapreka raznovrstnost i nesrodnost
tursko-tatarskih narječja. Gasprinsky se mnogo trudio
da se ta narječja i dialekti umanje. „Tergjuman" je
neprestano preporučivao, da se povrh tih raznih nar­
ječja uči jedan opći turski jezik. Taj opći jezik imao
je biti zapadno turski (osmanlijski), ali od stranih ri­
ječi purifikovani jezik. Ali nije bilo moguće u svim
tursko-tatarskim školama jednim te istim jezikom pre­
davati. Njemu je za to na općem trećem velikom kon­
gresu — „Saveza ruskih Muslimana", uspjelo na opće

�Strana 118

„ R I S E R'

privolenje dati, da se nakon trogodišnjeg učenja
mjesnog narječja, ima učiti „turski književni jezik".
Treća i najteža zapreka dolazila je iz političkog
položaja u Rusiji nastanjenih Muslimana, koja i danas
postoji.
„Tergjuman" kao drugi zaključni odgovor, do­
kazivao je nepobitnu istinu, da je nemoguće napredovati
jednom narodu, ako samo muški budu naobraženi a
ženske ostanu na starom stepenu kulture. „Polovicu
naroda sačinjavaju žene, majke i prve odgojiteljice
naroda". Ismail-beg uzevši tako u obranu ženske,
mnogo je i neprestano pisao, da se što prije i prema
duhu vremena moraju ženske naobraziti. Po mome
mnijenju Ismail-begovo najoštrije djelo i jest „Ženska
zemlja", koje je radi ovog važnog pitanja" napisao. I
u ovom pitanju on nije ostao pri samoj teoriji, nego
je svoje misli i praktično gotovo izveo, te tursko ta­
tarske žene u Rusiji imaju jedino Ismail-begu zahva­
liti za svoj današnji socijalni položaj.
Ismail-beg se brzo uvjerio, da samom naukom
nije moguće narod podići na željeni stepen kulture,
ako se ne bude obaziralo i na narodno siromašb
bijedu, ako se ne bude stalo na put narodnim nevo­
ljama, koje potjeću iz socijalne borbe. Ovome je kao
najbolji lijek našao „dobrotvorna" i „potporna" društva.
Gdje je god bilo turko-tatara osobno je pomagao si­
rotinju tih društava. Ovo je treći od zaključnih odgo­
vora koje je „Tergjuman" našao.
Ismail-beg Gasprinsky nije nikada s’ uma smećao
svoje ciljeve, koje je odlučno, jednostavno i razgovjetno opredjeljivao i izvagjao te je neumorno strpljivo
radeći, sretnim se osjećao, kad bi većinu svojih ideja
mogao ostvarenim vidjeti. Danas u Rusiji u svim go­
tovo postojećim tursko-tatarskim školama predaje se
po Ismail-begovoj fonetičkoj metodi. U većini furkotatarima nastanjenih gradova osnovana su sa ogromnim
kapitalima razna dobrotvorna i prosvjetna društva,
koja neprestano napreduju i sa velikim uspjehom
svom cilju idu. A ekonomska i razna potporna društva
raširena su do u najmanja sela. Ismail-begova misao
0 turskom jeziku i narodu već od dvadeset godina u
svakom broju ,,Tergjuman“-a se iznosi, a koju je
svaki ruski Musliman dobro shvatio: „Tergjuman", koji
je raširen i poznat megju turskim narodima kao što
su turk, tatar, azeri, kumak, nugaj, baškird, uzbek
sart, tarangja, kjašgari, turkmen i dr., uzeo je za za­
daću, da megju svim tim Muslimanima širi prosvjetu
1 da islamske škole reformira. Piše vrlo lakim i jas­
nim štilom, da ga svak može razumjeti".
Da se danas može govoriti o ujedinjenom tur­
skom narodu u Rusiji, ima se zahvaliti Ismail-begovu
tridesegodišnjem neprestanom radu. Tako jedan od
znamenitih orijentalista sa zapada pozdravi „rogjenje
novog naroda na Istoku".

Broj 6.

Po našem mnijenju i ideja o ujedinjenju svih
cijeloga svijeta turskih naroda potekla je od velikog
Ismail-bega. U tome se i „Turk Jurdi" ponosi ka0
,,Tergjuman“-ov mlagji brat.
Sabri.

Književnost.
Književne studije. Uredništvo „Bisera" namjerava
u svojim daljnim brojevima donijeti opširan prikaz
o radu naših književnika, kako bi i šire krugove upo­
znao sa njihovim djelima. Stoga molimo sve književ­
nike muslimane, da nam pošalju svoje knjige, koje su
štampali.
Isto tako molimo sve književne listove kao i
izdavače knjiga, da nam nove knjige šalju uzamjenu
odnosno na prikaz.

„Cejret". Vrlo je interesantna činjenica u našem
razvitku, da danas neimajući ni jednog političkog
lista imamo dva književna. Doneklen bi to bila i
■tiešljiva pojava, kad bi oko njih bila okupljena i
ava književna elita. No bolji poznavaoc naših pri­
lika ne će to tako zaključiti, kad se zna, da i oni
gotovo silom izlaze — samo da se posve ne prestane.
Ali u pošljednje vrijeme kako smo obavješteni sa
;erodavne strane nastaviti će, da redovito izlaze ka­
ko .Gajret„ tako i „Biser". I na taj način doći će
mo opet pred jednu zagonetnu pojavu, u našem kulti rnom životu: ne može se politički raditi, dok narod
nije dignut na onu visinu, da može politiku razumi­
jevati. Prije svega narodu treba zdrave duševne hrane
koju mu jedino može dati lijepa knjiga. 0 tomu, ne
treba trošiti ni riječi, jer to je već pitanje stotinama
puta dosela raščlanjeno. Najbolje nam svjedoči historija
raznih naroda, gdje je uvijek u njihovu razvitku igrala
ne mal, glavnu ulogu lijepa knjiga i pjesma.
Književnici i pjesnici bili su kod svih naroda
preporoditelji njihovi i prvi vodiči njihovu prerodu.
Pa stoga i ova pojava sa ovoga gledišta p r i č i n j a ,
se utješljivom.
U nas je mlada književnost, koja još nije pro­
drla ni do jednog književnog centra. Ona se razvija
preživljuje sve krize, kroz koje mora proći, da se
očisti od predrasuda, i konvencionalizma. I ta mlada
književnost — nas bosansko-hercegovačkih muslimana
posebne vrsti je u hrvatskoj i srpskoj knjiženosti. I
sigurno će za uvijek ostati dok jedan musliman piše,
jer naš život posve se razlikuju od života naših su­
plemenika.
Naša književnost bila je otpočetka čisto poučna
te i sama zabavna djela imala su poučnu tenden­
ciju — očitu, da se je mogao čitatelj poučavati iz
knjiga i zabavnog sadržaja.

�Broj 6.

Strana 119.

.BISER'

Od prije, nazad deset-dvanaest godina, kad se
ozbiljnije kod nas počelo, pa do danas, k ad oni koj i
su p o č e l i „š uš t al i " u s v o j e m r a du izuzev ne­
kolicinu čitava naša književnost ostala je na mladim
silama. I omsami nijesu mogli održati je; — ne zato
što nijesu bili j a k i nego za to što su se razdijelili
dva razna tabora.
I ti su uzroci u glavnom bili uzrokom što je
„Behar" prestao, što je „Gajret" neko vrijeme bio obu­
stavljen. U posljednje vrijeme pokušalo se opet pos l j e d n i m s i l a m a te izgleda po svemu da će biti
uspjeha i da će se opet naši književnici, i stariji i
mlagji okupiti i zajednički početi raditi.
Sa ovom željom i sa pozivom da se skupimo
oko „Gajreta i „Bisera" napisao sam ovo redaka,
sa uvjerenjem, da obadva lista mogu cvasti, na našu
diku, samo ako se uklone još neke nesuglasice. A
dužnost je naše čitalačke publike da pudupre kako
nakladnike, tako i pisce, da mognu ustrajati u svome
radu.
Posljedni dvobroj „Gajreta" zadovoljio nas je
i mi se podpuno nadamo, da će mo i u buduće u
njemu naći novi rad uvijek zabave i pouke.
U onom broju pored ostali redova javlja nam se
Hadžić sa svojom lijepom i poučnom radnjom „Kul­
turna povjest islama", koja će svakom muslimanu
dobro doći, tim više kad zna da to piše jedan čovjek
koji povijest Islama u tančine pozna. Osim toga ima
još nekoliko članaka manje i veće literaturne vrijed­
nosti većinom prijevoda.
Kod ovoga sa divljenjem moramo »staći lijepu
baladu naše spisateljice Šefike Nesterin Bjelevac pod
naslovom : „Azema", koja nas lijepim stihovima prenosi
u bajni Istok. Ona nam je poznata po još nekim njezinim
uspjelim radovima u prijašnjim brojevima „Gajreta", za
tim u „Zemanu" i „Biseru", te se je nadati da će
nam pružiti još koje zrnce njezine mekane pjesničke
duše.
Mi s naše strane preporučujemo „Gajret" svima
prijateljima našega napretka i želimo, da zajednički
s „Biserom" zdušno poradi na prosvjećivanju musli­
manskog elementa u Bosni i Hercegovini.
Cijena je listu za Bosnu i Hercegovinu i Austro­
ugarsku Monarhiju za članove „Gajreta", talebu, uče­
nike, težake 2 — K za nečlanove 4.— K, a za druge
zemlje 10 franaka.
Ihsam

Muslimani!
Š i r i t e d obr u štampu !

Kulturne bilješke.
P R A V I L A
Udruženja bvsansko-hercegovačke ilmije. (Bosna ve
herceg džemijeti ilmijjesi).
(Nastavak.)
§ 24.
Redovita glavna skupština bira osim 22 člana
glavnog odbora još odborskih zamjenika iz Sarajeva,
megju kojima mora biti makar jedan muallim. Man­
dat odborskih zamjenika jednak je onome odborniku
na upražnjenu mjestu, kojeg odbornika glavni odbor
postavlja jednog od izbornih zamjenika, i to onoga,
koji je dobio najviše glasova. U slučaju, da je izbor
obavljen aklamacijom kocka će odlučiti o tome tko
če doći na upražnjeno odborničko mjesto.
§ 25.
Sjednice su glavnog odbora redovne i vanredne,
a drže se svako 15 dana, a vanredne, ako to zahtjeva
viša polovica članova glavnog odbora ili predsjednik.
§ 26.
Odborska sjednica moše se držati, ako bude
prisutna nadpolovična većina članova glavnog odbora
iz Sarajeva.
Zaključci se stvaraju većinom glasova. Pri jed­
nakoj podjeli glasova odlučuje ona strana, na kojoj
predsjednik dade svoj glas.
U vrlo važnim postupanjima treba pozvati na sjed­
nice i vanjske članove glavnog odbora, a svakako u
godini 1 put. 0 tome da li je koje pitanje vrlo važno,
s čega bi trebalo pozvati i vanjske odbornike, odlu­
čuje sarajevski odbor. No ali ako bi dvije trećine
vanjskih člavova odbora tražilo, da se sazove šira
odborska sjednica; mora se ona sazvati. Vanjski od­
bornici, koji dogju na odborsku sjednicu, dobivaju
primjerenu svotu u ime putnih troškova i prenoćišta.
§ 27.
Koji odbornik iz Sarajeva tri puta izasebice ne dogje
na odborske sjednice, a izostajanje nijednom ne opravda
unaprijed, prestaje biti odbornik.
§ 28.
Predsjednik zastupa društvo u javnosti, saziva i
vodi sjednicu odbora, predsjeda društvenim skupšti­
nama, vodi brigu, da se skupštinska riješenja točno
vrše, nadgleda rukovogjenje društvenim imanjem, odo­
brava izdatke, potpisuje blagajničke isprave sa bla­
gajnikom a ostale isprave i sve dopise sa tajnikom.
(Nastaviće se).

�Strana 120.

Broj 6.

.BISER1

RAZNO.
Žene u Indiji. Kada kogod čuje, da u istočnoj
Indiji izvjesne žene imaju zvanja, koja traže specijalno
i visoko obrazovanje, da poneke od njih pišu knj ge
i u javnosti zastupaju pitanja općeg značaja, da je
urogjeničkim djevojkama dopušteno da Studiraju me­
dicinu na univerzitetu u Bombaju — kada kogod sve
to čuje, on će onda sasvim prirodno pomisliti, da ci­
vilizacija u istočnoj Indiji džinovskim koracima ide
naprijed. Ali koliko je silne muke imala civilizacijaj
dok je te uspjehe postigla, i kako su prilike tako za
nju rgjavo stajale, naročito u pogledu žena, najbolje
se može vidjeti iz zakona, koji su još u snazi i koji
se odnose na socijalne i bračne odnose žena. To su
dvanaest zapovijesti, koje u t&amp;čnom i vjernom prevodu glase:
1. Za ženu, osim njenog muža, nema drugog bo­
žanstva na svijetu.
2. Ma koliko muž bio mator, ružan, neprijatan i
strog, i ma pored sveg tog izgubio još i cjelokupno
imanje, ipak zato treba žena svu svoju pamet, ljepotu
i privlačivost samo na to da upotrijebi, kako će što
ljepše postupati i kako će što više zadovoljstava pri­
baviti njemu, koji je njen neograničeni gospodar na
zemlji.
3. Žena ima cijelog svog vijeka da sluša i da se
klanja: kao djevojka da se klanja pred svojim ocem,
kao žena pred svojim mužem, kao udovica pred svo­
jim sinovima.
4. Svaka udata žena treba vrlo brižljivo da se
stara, da ljudima sa tjelesnim i duhovnim preimućstvima, ne poklonja mnogo pažnje.
5. Žena sebi ne smije dozvoliti, da zajedno sa
svojim mužem sjedne za sto, nego da smatra za čast
što može jesti ono, što je njen muž ostavio kao su­
višno i ružno zgotovljeno.
6. Kada se muž smije, treba i žena da se smije
a kada on plače, treba i ona da plače.
7. Svaka žena, pa ma kolika bila bogata i viso­
koga roda, treba svojim vlastitim rukama da zgotovi
muževljeva omiljena jela.
8. Da bi u očima svoga muža izgledala privlačna,
žena treba svakoga dana da se kupa, prvo u čistoj
vodi, pa zatim u vodi sa šafranom; ona treba svoje
kose da češlja i namiriše, ivice očnih kapaka da oboji
antimoniumom i mali crven znak načini na čelu.
9. Kada joj je muž na putu, žena treba da posti,
na zemlji da spava i nikakvim nakitom da se ne kiti.
10. Kada se muž vraća kući, Žena treba veselo
i radosno da mu izagje u susret, i odmah da mu po­
loži tačan račun o svome ponašanju riječima, pa čak
i mislima za vrijeme njegovoga odsustva.

Za uredništvo odgovara: Muhamcdi-Bekir Kalajdžić.

11. Kada muž ženu pomiluje, ona treba da mu
zah/ali na njegovoj ljubaznosti.
12. Kad muž ženu bije, ona treba strpljivo da
snosi kaznu, da ga uzme za ruku, zahvalno ga po­
ljubi i zamoli za oproštaj, što ga je naljutila.

ZAGONETKE.
L o g og ri f
od: Emina.
Ja sam riječ od dva slova,
Zamjenica ličnog kova.
Pročitaš li mene straga
Pitalica tad sam blaga;
A čitaj me turski, pravo,
Izbrojim ti prste zdravo.

Poruke i odgovori uredništva.
Travnjanin: Primili smo. I naš je program kul­
tu.
podizanje našeg elementa. Mi ne sumnjamo u
Vas sposobnosti, pa se nadamo da će te u onom
prave, i raditi kako ste pisali. Radove će mo Štam­
pati pn redu.,
Selam!
M. Ć. Ć. Ono će nam vrlo dobro doći. Pošalji
nam i onu pripovijest od Hikmeta.
Selam!
A, K. Muhamedov. Dok pročitamo javićemo Vam
šta će biti s Vašim radovima.
M. H. T. Primili smo. Pjesmu ne možemo do­
nijeti, jer nije što osobita. Kod narodnih pjesama treba
birati najljepše. Zagonetku takogjer, jer nijeste poslali
odgonetke, a mi nemamo toliko vremena, da se sami
mučimo. Inače hvala!
— Y: VaŠ rad štampat ćemo čim dogje na red!
N. O: Rado bi učinili po vašoj želji, ali nije
za javnost.
A. R. u F. Primili smo vaš nastavak, kao i priposlane aforizme, koje u ovom broju, kako vidite
donosimo. Pošaljite još ovoga, kako ste obećali, te
Vas molimo, da nam nastavke redovito šaljete.
J. u S. Šta je s Tobom?!
? — Ni od Tebe ništa!...
H. M. u R. Vaša je zaliha iscrpljena.
5. B. u M.: Isto.
Hamdija S. List nikom ne šaljemo što ne će pret­
platu poslati. Selam.
Svim vakufskim povjerenstvima: Molimo Vas, da
nam izvolite javiti sakupljene pretplatnike i eventu­
alno preostale brojeve povratiti.
Neka se ispravi u 5. broju „Bisera" na str. 85.
u 30. redu ozgor na desno prva rečenica, odnosno
prva njezina riječ tako da mjesto: „Tuke su ti" it.d.
bude ispravljeno u „take su ti". To je štamparska
pogrješka, koja mijenja pravi sadržaj rečenici. — Osiim
te, ima još i drugih, koje se mogu lakše upoznati i
ispraviti.
Hrvatska dionička tiskara, Mostar.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10136" order="7">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/975633272f99fd156ad4d8103c53f619.pdf</src>
        <authentication>6d1767ba1e6567f41b8c2b48b5ca959b</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36069">
                    <text>BROJ'7.
nBlSER“ izlazi svakog mje­
seca na 24 stranice. = = —
Cijena je listu za gjake (talebu), učitelje (muall me)
1 m uslim ansko ženskinje
K 3 '—, a za ostale K 6 —
godifnje za Bosnu 1 Herce­
govinu, dok za sve ostale
zemlje 8 franaka. — - :

BISER

LIST ZA ŠIRENJE PROSVJETE M EGJU M U­
SLIMANIMA U BOSNI I HERCEGOVINI.

GODINA I.
Za oglase plača se prvi
p ut za cijelu str nu 40, za
pola 20, za osm inu 6, a za
šes n at stinu 4 krune. Slijedeča u vrStenjauz popust.
Za prijevode oglasa iz jed ­
noga jezika u drugi računa
se 8 k ru n a po stranici.

Pojedini brojevi 50 helera. R u k o p i s i se ne vračaju.

Sve Sto se tiče adm inistracije i uredništva lista,

- N eplaćena se pism a ne primaju. =

treba slati na adresu: „BISER*, Mostar (Hercegovina,)

^

________________PLATIVO 1 UTUŽIVO U MOSTARU.

M uharrem
Vlasnik, izdavatelj
i nakladnik:

1331.

|

M O S T A R

P rv a m uslim anska nakladna knjižara
MUHAMEDI-BEKIR KALAJDŽIĆ.

|

D ecem bar

1912.

GregjUje: Redak(ioni odbor.

jevaše da Carigrad pripadne u njegov dijel, na što
Napoleon ne htjede pristati. Na to car predloži, da
se Carigrad učini slobodnom lukom, ali francuski
Prevodi: Ahmed Rašldkadić.
imperator ne htje ni na to privoljeti. Napoleon ne bi­
jaše od onih ljudi, koji nisu znali, kakva bi opasnost
(Nastavak.)
nastala p'6 svjetski mir, kad bi Rusija zaposjela onako
Pošto se je eto na takav način završilo neprijatelj­
važnu tačku, kao što je Carigrad, ili kad bi mu došla
stvo izmegju Turske s jedne a izmegju Austrije i Rusije
u neposredni komšiluk. Dakle, to je uzrok, da pre­
s druge strane, Turskoj se i opet ne pruži prilika, da svoje govori nisu mogli uroditi nikakvim plodom, te da je
rane, koje su nakon dugog ratovanja jako krvarile, vida, i opet ostalo sve, kako je i bilo. Kad su Rusi i ovaj
te da se ratnički podigne, jer sada opet bi izl t na put uvidjeli, da su im sva nastojanja završena ne­
napadaju Francuza. Kako nam je poznato Napoleon uspjehom; počeli su birati drugi put, kako će svojoj
Bonapart god. 1213. (po Hidž.) 1798. (po Isa a. s.) pohlepnoj nestrpljivosti pribaviti uspjeha.
priredio je vojnu na Misir, te pošto gaje osvojio, prešao
Megjutim Carigrad je tada prežjvljavao kritične
je sa svojom vojskom u Siriju i time Osmanlije stavio
u veliku nepriliku. Ali junački otpor Turske vojske časove revolucije: Selim III. bijaše se zauzeo, da reformiše vojsku i uvede disciplinu u nju, ali se time
prisili ga, te se morade povući iz Sirije s namjerom,
izvrže bijesu pomammh Jenjičara, te izgubi prijestolje,
da se u Misiru smjesti, nu pomoću Engleskcm ne
a malo za tim i glavom plati. Mustafa IV., koji sada
mogaše ni to održati i Misir bi pcvraćen svom sta­
zasjede osmanski prijesto, bijaše za kratko vrijeme
rom gospodaru.
prisiljen, da carstvo prepusti Mahmudu II.
Evropa pak nije niti jednog časa oklijevala, a da
Ovi žalosni slučajevi, koji su se redali sve jedan
bi Tursku na miru pustila, nego uvjek s novim na­
za drugim, dade Rusima još većeg povoda za njihova
padajima na nju iskršnjavala.
Pošto je Napoleon zasio na francusko prijestolje neprijateljstva.
Rusi su vješti, da nagju uzrok svom napadaju,
nasta zbliženje izmegju njegove i turske države. Nu
to se nikako nije svigjalo Engleskoj i Rusiji, te od­ za to i ovaj put Turskoj navijestiše rat. Sad opet
mah otpočeše sa napadajima. S jedne strane englesko planu puška izmegju Rusa i Francuza, te na taj način
ratno brodovlje, usidrilo se pred Čanak-Kalom i bez­ Turska bi spašena iz očite pogibli. Rusija, da bi se
razložno stranom ošteti, a stranom uništi tursku mor­ što bulje oprla Francuzima, zatraži od Turske mir. 1
naricu; s druge strane Rusi prelažahu preko Dunava. godine 1812. bi potpisan ugovor o miru u Bukureštu.
S time zajedno što je rusko neprijateljstvo na
Sva sreća za Tursku, da baš toga časa planu rat
izmegju Napoleona i Rusije. Rusi biše uz strašan po­ takav način, toga puta, privedeno kraju, Aleksander
raz suzbijeni, te tom zgodom dogje do ugovora u okrenu svoj pohlepni pogled na drugu stranu. Pošto
je uvidio, da nije tako lahka stvar dijeliti Tur.-ku,
Telsitu godine 1223. (po Hidž.)
Bezprimjeran je slučaj da su oba vladara, još obrati se na druga sredstva za izvedenje oporuke
prije nego su počeli i pregovarati o miru promijenili Petrove, te potače stanovnike Peloponeza na usta­
svoja stanovišta i uz drugu kajdu udarili. — Kad su nak za njihovu samostalnost. Poticanjem samog cara,
se oba cara u Talsitu, sastala predmet pregovora Grci su osnovali tajno revolucionalno društvo sa cen­
bio je dioba turskog carstva. —' Aleksander I. zahti­ tralnim odborom u Petrogradu, a pod predsjedništvom

Panislamizam i Evropa.

Arapski napisao: Azm zađe Refik beg.

�Strana 122.

„ BI S E R* *

jednog od ruskih velikih knezova. Ovo je društvo
odmah otpočelo sa širenjem revolucionarnih ideja.
Nije dugo prošlo, a ova je misao poplavila čitavi po­
luotok Peloponeza i njegove stanovnike digla na usta­
nak. Peloponežani su sada podastrli turskoj vladi
svoje trćžbine i zaprijetili se ujedno, da će ustanak tra­
jati sve dotle, dok im se i najzadnja tačka ne udovolji.
Svi evropski kršćanski narodi priskočiše im u pomoć
i nisu birali sredstava, samo da se što prije pospješi
dioba Turske. Usprkos sve odvažnosti Grka, usprkos
toga što su iz Evrope dolazili mnogi dobrovoljci i
oficiri, ne mogoše Peloponežani ustankom postići ono
što su htjeli i taj neuspjeh izazva ponovno negodo­
vanje Evrope. Rusko, francusko i englesko brodovlje
poče krstariti ispred Pelaponeških obala, te usidrivši
se pred Navarinom uništi Tursku i Misirsku morna­
ricu. Sad je tek Evropa učinila veliki pritisak na
Portu, da se mora udovoljiti zahtjevima Grka. Visoka
Porta je s mjesta ovaj nepravedni korak odbila. Ru­
sija i opet navjesti rat. Turska se ne bijaše još ni
od prvog rata s Rusima oporavila. Osi.r, tog ona bi­
jaše dugo vremena zaokupljena poslom za ugušivanj.
ustanka. Jenjičarski odžak bijaše se istom ukinuo, a
inače se prilike u vojsci ne bijahu konsolidovale, za
to bijaše za Tursku veoma opasno i opet se u rat
upustiti. Pokraj takih okolnosti, turska se je vojska,
iza malog otpora, počela pred Rusima natrag povla­
čiti. Rusi osvojiše čitavu Rumeliju do Edrena (Adrianopola). Evropa, koja mirnim okom gledaše sve te
uvjete propasti Turske, kad uvidje da Rusi i Cari­
gradu zaprijetiše, što se sa političkim ravnovjesjem u
Evropi nikako ne slaže, predloži ona pregovore o miru
iza kojih uslijedi Edrenska konvencija, koja je 1829.
potpisana, a po kojoj se Turskoj pjvraća izgubljeni
teritorij.
(Nastaviće se).

A. Hifzi B jelevac:

Pod drugim suncem.
(Nastavak.)

III.
Osvanulo sumorno proljetno jutro. Magla se još
povlačila čitavom okolinom... Nije se moglo odrediti
ili je oblačno, ili je samo to od velike magle. Zrak
vlažan, težak. Izgledalo još rano premda se već bijaše
podobro odanilo. Na livadi, na putu rijetko si vidio
kojeg prolaznika; drugda prošla bi samo koja kola
glavnim putem ispred žandarske postaje i skrenula
putem prema Kruščici. Jedno beznačajno jutro kakva
su rijetka u ovoj okolini.
Preko čuprije putem, koji vodi od željezničke po­
staje prema Vitezu, koračao je čovjek zaogrnut crnom
kabanicom polagano, a po crtama i izgledu lica već

7.

si na prvi pogled mogao opaziti, da mu je nešto teško
na duši. Čas bi se zaustavio, bacio pogled čitavom
okolinom oko sebe i zastao. Uzdahnuo bi i zamislio
se, a za tim nakon kratke stanke pošao opet lagano
naprijed. Izgledalo, kao, da nerado ide. Kad je pro­
lazio mimo žandarsku postaju istrči pred njega za­
povjednik i prigje mu učtivo s riječima:
— Gospodine, doktore, kako je ocu od jutros?
— Od sinoć nije ga više megju živima, odgovori
prolaznik, Hamdibeg sin Ibrahimbega Jahjapašića.
— Umro? začugjeno priupita zapovjednik postaje
nevjerujući riječima mladoga bega.
—Sinoć gospodine. Upravo se sad vraćam s pošte,
odaklen sam brzojavio nekim prijateljima, koji će
možda još danas stići na dženazu.
— Pokoj mu i rahmet njegovoj velikoj duši, a
vjerujte mnogo će se oko orositi suzom teške tuge
nad njegovim gubitkom.
— Šta ćete, sudbinal... Umrijeti se mora, danas
ili sutra! Niko se nije mogao spasiti. Liječnici su ulo­
žili svu vještinu, ali se nije moglo proti volji božijoj...
Nestalo života — došla smrt!..
— Vjerujte doktore, da nikad ne ću zaboraviti
dobi g bega! Ja ga poznam već deset godina, od kako
služim u ovoj okolici. Možda više nego i sami, jer vi
ste bili u svijetu, na školama, a ja sam bio s njim
ovdje zajedno. Sirotinjska majka! Čisto nam je žao i
neobično bilo, kad bi preko zime odselio u Travnik
Nešto nam falilo! Bog mu se duši smilujL
Hamdibegu tekle suze niz lice, slušajući jednog
stianca s kakvim poštovanjem govori o njegovu ocu.
Nije se mogao dulje zadržavati, jer je trebao biti kod
kuće, da pripazi na sve, jer jutros, kad je otišao na
poštu ostala su u kući gotovo samo ženskadija. Muris
otišao u Travnik, da pokupuje što treba i obavijesti
ostalu rodbinu, subaše takogjer kud ko razišli se...
Vijest o smrti Ibrahimbegovoj brzo se raširila.
Još sinoć znala je bliža okolina, a u podne, kad je
Hamdibeg sjedio s Murisom u sobi i, dok je hodža
opremao mrtvaca stizali brzojavi od onih, koji radi
udaljenosti nijesu mogli doći na dženazu.
Eto tamo istom otvorenih brzojava iz Sarajeva,
Tuzle, BanjaUike, Brčkog, Županjca i t. d. i t. d. kojima
prijatelji duhom hrle, da otaru suzu žalosnicu.
Iz Travnika, Zenice, Bugojna, pa i iz samog Sa­
rajeva došlo mnogo Ibrahimbegovih prijatelja, da mu
iskažu posljednu počast i otprate ga do groba i da
vide, kad crna zemlja sakrije posljedne ostatke jednog
plemenitog srca — jednog dobrotvora čitavog naroda.
Sve sobe bijahu pune. Pred vratima na cesti i
s jedne i s druge strane posjedao svijet i čekao na
dženazu. Nisu samo muslimani došli, nego čitava oko­
lina bez razlike vjere bijaše se sakupila pred kućom.
U svih na licu vidio se izraz iskrene tuge i saučešća
nad smrću Ibrahimbegovom.

�Broj 7.

,B I S E R‘

Oko tri sata po podne, kad je drugi voz doveo
još preko stotinu Ibrahimbegovih štovatelja iz Trav­
nika mejit*) je već.bio potpuno opremljen.
Za tim je dženaza krenula niz cestu prema groblju
gdje je odregjen vječiti stan Ibrabimbegovu tijelu, a
njegovoj dobroj duši u dženetu...
Svak se grabio da ponese na rukama Ibrahimbega, niko nije mogao održati suze. Nekoji su i gla­
sno plakali.
Za dženazom su išli okružni predstojnik sa
mnogo činovništva svi u crnini, a za njima svijet, da
se nije moglo okom pregledati.
Nakon što je pred džamijom klanjata dženaza,
krenula je povorka na groblje, gdje su dvojica sinova:
Hamdibeg i Murisbeg položili Ibrahimbegovo tijelo
u grob.
... I za čas zasula ga crna zemlja...
Na stotinu ruku činilo dovu, da Bog udijeli
Ibrahimbegovoj duši rajsko blaženstvo i na stotine
oči orosilo se suzom. Nemuslimani otkrivene glave
stajali su pobožno slušajući dovu imama, koja je svaki
čas praćena sa: amin.. amin...
Čitavom okolinom vladaše tajinstvena tišina,
sunce se kralo kroz oblake, kao da i ono azumije
žalost tih svih, osobito oni koji su u lbrahimbegu
izgubili štićenika i pravog prijatelja.
I počeo se svijet razasipati, kad je imam proučio
dovu. Grupa po grupa odlazila, šutke bez riječi do­
zivajući u pameti svaki sebi: da će svakom kucnuti
posljedili čas... Ta život je kratak, ako ga čovjek u
potrebi u dobro, a dug ako zlo čini...
Hamdibeg se uvratio s mezara odmah kući, da
utješi ženskinje i razgovori se, a Murisbeg otpratio
prijatelje svoga oca do željezničke stanice, da im se
zahvali na dobroti, koju su im iskazali...
Večer se spustila na zemlju, a mrak počeo ovi­
jati prirodu svojim crnim velom.
IV.
Megju braćom postojala velika razlika u shva­
ćanju i poimanju života i stvari. Razilazili se — da­
leko, daleko jedan od drugog, ali ipak ne tako da­
leko, da bi to urodilo ma kakvim nesuglasjem. I je­
dan i drugi imao je u svemu pravo, samo s tim što
je svaki polazio sa drugog stanovišta. I Muris i Ham­
dibeg osjećali su živu potrebu sporazuma, ali nikad
ne mogoše naći zlatne sredine. Dok je jedan tumačio
jednu stvar, kako je shvaćaju u Beču ili Berlinu, ili
uopće na zapadu, drugi je to gledao očima jednog
istočnjaka.
Hamdibeg bijaše vrlo ozbiljan, naginjao više pe­
simizmu, ispitivao svaku stvar iz njezina začetka, kako
se je već privikao na to kao liječnik kad traži i ispi­
*) Mrt.ac.

Strana 123.

tuje jednu bolest u njezinu začetku. U Beču, još dok
je bio i mlagji, već prve godine odao se svom dušom
isključivo liječničkoj znanosti i na svakom mjestu
jednom riječi u čitavu svom životu bio je samo liječnik!
Muris bijaše naprotiv posve druga narav. Idea­
lista, optimista, površan u svemu odan lagodnu Ži­
votu posmatrao čitav svijet s njegove dobre strane
i sve gledao kroz prizmu ljubavi i sreće. Pa ga tim
više slučaj očeve smrti prenerazio. Trpio više radi
toga nego Hamdibeg, pošto je bio dalje od oca i činilo
mu se, kao da ga je i sam otac tako cijenio — cijenio
kao slabijeg i davao mu manju važnost. To ga bolilo !
A nije znao da je otac drugačije to shvaćao, jer
je i on polazio sa svoga stanovišta, ali posve trećeg...
Ibrahimbeg je poznavao sentimentalnu dušu svoga
Murisa, pa ga štedio da ne trpi previše znajući, da
je Muris doneklen i razmažen raskošnim životom i
okolinom u kojoj se kretao.
U Hamdibegu si vidio na prvi pogled n a š tip ,
čovjeka, koji je bl i ž i nama i našem životu. To si
mogao viditi i iz razgovora, držanja, općenja. U njemu
nije Beč mnogo šta primijenio — jer je Hamdibeg
ostao i u Beču Jahjapašić, sin naše grude, koji je sve
žalosti i radosti svoje domovine osjećao i dijelio, dok
Muris bijaše u svemu tip jed' og osmanlije.
Odgojen u Carigradu u najvišim krugovima, zadahnut tradicionalnim misticizmom jednog istočnjaka
Muris bijaše svemu bliži os:m onomu narodu iz kojeg
je nikao, megju kojim je svijetlo božijeg dana ugledao
Da ga nijesi sreo u Bosni, gdje ti se prestavio kao:
Murisbeg Jahjapašić mogao si u Carigradu dane i
mjesece općiti s njim, a da ne bi poznao, da i u nje­
govim ž lama kola vruća krv ponosnog Tvrtka i So­
kolovića...
Odgoj mu dao sve osmanlijsko pa i imenosaše:
Jahjapaša-zade Muris!..
Po svršetku nauka stupio preporukom i zago­
vorom nekih prijatelja u ministarstvo izvanjih poslova,
gdje je mislio i ostati u službi Turske govoreći da,
kad služi jednoj islamskoj državi, da s tim služi i
onoj velikoj islamskoj ideji, koja svakim danom preuzimlje maha u islamskom svijetu.
No tomu se Hamdibeg protivio. On se nije mo­
gao složiti sa Murisovim nazorima, te nastojao oko
Murisa, da ga pridobije, da Muris ostane u Bosni,
megju svojim i tako direktno u prvom redu koristi
svome narodu, koji mora, da mu je preči od svih
drugih naroda...
Tu se razilazili i nastajala megju njima ozbiljna
prepirka. Na koncu Hamdibeg popustio živoj naravi
svoga brata i napustio misao, da zaustavi Murisa.
„Bog zna kako ga sjajna budućnost čeka"! —
rekao bi sebi — „pa za što da mu budem uzrokom!
Svak je tvorac svoje sreće, ali bi nekad i to trebalo
žrtvovati za sreću bližnjega../.

�Strana 124.

„ B I Š E R‘

Oni ostali sami. Rodbina se razišla nakon ne­
koliko dana i za čas počelo sve po starom. Jedino
što se je na Ibrahimbegovu mezaru zelenila trava.
Njega nije bilo.
Muris to nije osobito osjećao, pa ni Hamdibeg,
ali nestanak i pustoš najviše su osjećali Ibrahimbegovi ljudi, kojima je sada falio vogja i branitelj.
Oni ga se više sjećali i nazivali mu rahmet, nego
njegova vlastita djeca.
Hamdibeg nije mogao nadzirati ogromno imanje,
koje je sada bilo njegovo vlasništvo i njegova brata
Murisa i sestre, nego je povjerio nadzor subašama,
dok svrši liječničke ispite, a Muris nije imao ni smisla,
da radi o tome.
I tu malu promjenu već prvih dana osjetili kme­
tovi i pridržnici Jahjapašića, i još više žaMli i plakali
za starim begom, koji im se više ne će nikad megju
njih vrat ti.
A tako prolazio dan za danom jedan ko i drugi
Hamdibegu u čitanju, a Murisu u lovu i zabavi.
Nakon četiri mjeseca, nekako polovicom augusta
rastala se braća na kolodvoru u Zenici.
Hamdibeg ostao opunomoćen, da uredi imanje,
da ga da u zakup i šta god hoće učini, a Muris otpu­
tovao u Carigrad. Braća se rastali hGdno pruživši
jedan drugom ruku i zaželivši sretan put!.. Voz pošao
Muris ustao na prozor, dobacio bratu: alah emanet...
i zurio tupo na varoš, koja je počivala u tihom ljetnjem snu. Nešto ga zabolilo u duši - postalo mu
teško. Nehajno tužan zavalio se na mekan j šilte pr­
voga razreda i zadubao u misli.
On, Muris odlazi iz svoje domovine, k^ju je po­
znavao tek iz zemljopisa, odlazi tamo, gdje je odrastao,
gdje žive i gdje mu je tako dobro!...
Bosna bijaše za nj, kao i ostale zemlje, kuda je
proputovao, jedino s tom razlikom, što mu ovdje ostaje
brat, sestra, rodbina, imanje... . ,
A ta brda, ta polja i livade, rijeka Bosna niz
koju putuje ne bijaše za nj ništa osobita. Tako je
nešto vidio i drugdje. Lijepo je. To on i ne niječe.
Ali mu ne bijaše u srce — nije za nj priraslo.
Muris će to sve naći u Carigradu; malu rijeku
zamijeniti će veliko nepregledno more, te šume i brda
velike planine — a ljepotu — još veća ljepota bajna
Istoka.
Ali mu ipak bijaše nešto teško pri duši. Nu on
o tom nije htio dalje misliti.
Namjestio se udobno na svome mjestu i uzeo
čitati dnevne novosti iz lista kojeg bijaše na stanici
kupio.
Hamdibeg ostao još dugo na kolodvoru. Činilo
mu se, kao da će taj isti vlak vratiti se sada s druge
strane, da još jednom vidi Murisa, da se još s njim
porazgovara ne bi li ga kako god sklonuo da ostavi
Carigrad i da se nastani na svome imanju. Da ostane,

Broj 7.

da koristi svome narodu. Ta on je tako naobražen!
Da radi za narod, da ga vodi i upućuje; da ga brani
i čuva.
Ali badava! Sva nagovaranja Hamdibegova ostala
su beskorisna. Murisbega je nešto vuklo u Carigrad
— megju tugje od svojih kojima je tako potreban bio.
Kasno u noć vratio se Hamdibeg u svratište,
uzeo sobu i spremio se, da spava. Nu nije mogao.
Htio da misli na sve: i na Murisa i na imanje, na
narod, na bosanski narod poglavito muslimane, pa
onda na sav Islam i na koncu na se...
... I opet se vratio Murisu. Za što nije ostao,
pa za što nije ostao još m jesec-dva dana? Dok se
smrtovnica provede, dok se nasljedstvo uredi? Nego
onako:
„Hamdibeg! Idimo da ti potpišem punomoć...".
I na sudu i ne gledajući šta je otiskano, a šta
rukom ispisano na punomoći potpisao...
Šta god hoće!.. Samo je on morao otputovati - više se nije mogao zadržati!..
— „Služba me zove...“. na posljetku rekao, kad
g? ;e Hamdibeg nagovarao.
Hamdibeg razmišljao dalje: Otac je već umro
Os
sam da upravlja velikim imanjem, kojeg i ne
pozr.
Od očeve smrti nije ništa učinio, osim što
se je :a ispit spremao. A tamo treba mnogo rada
biljna rada i truda, da se uzdrži u redu, kako ga
jtd držao.
Da sam upravlja imetkom,da žive m e g j u o č e ­
vi
l j udi ma , da s nj ma dijeli — radost i žalost?!
Da podjeli sve i svoje sebi pridrži? Da proda i novac
kapitalizira? Da sve da u zakup poštenu čovjeku i
posveti se isključivo svome zvanju? Nije znao.
Noć je prolazila i počeo već dan bijeliti. Hamdi­
beg nije mogao usnuti.
(N astavke se.)

Musa Ćazim Ćatić:

Osmanlijski pjesnik Galib-dede.
Nema sumnje, da je šejh Galib-dede jedna od
najmarkantnijih pojava na osmanlijskom parnasu sta­
rijeg doba i po kvantumu i po kvaliteti svojih pje­
sničkih radova. Šta više za njega se bez ustezanja
može reći, da zauzima veoma vidno i odlično mjesto
megju najboljim umjetnicima cijelog islamskog istoka.
Rodio se je u Carigradu 1171. po hedžri (1749.
po Is.) od vrlo pobožne i dobre majke Emine i oca
Mustafa Rešid efendije, koji bijaše tajnik kod neko­
liko vezira, a na koncu perovogja velikog vijeća (divana) na carigradskoj porti.
Šejh Galib je početne nauke primio od oca, a
onda počeo pohagjati muderiska predavanja u Fatihovoj džamiji, gdje se je megju svojim drugovima

�Broj 7.

[BISER1

Strana 125.

odlikovao velikom inteligencijom i svestranim shva­
Pjesnikov atelier bijaše tada pravo ognjište i
ćanjem propisanih naukovnih predmeta. Uz to je on zasadište blagotvornih ideja, koje su otkrivale obzorja
slušao predavanje glasovitog mističnog djela „Mes- novih do tada nepoznatih pjesničkih ljepota.
nevije" pred tada poznatim perzeologom Neš’et efen­
Kad je glavar mevlijske tekije u Galati, Numan
dijom, a to je djelo ostavilo silni upečetak na kasniji beg bio riješen tog zvanja, na njegovo mjesto bijaše
Život i pjesnički rad Galibov, kako ćemo to vidjeti u imenovan neki šejh iz unutrašnjosti, koji - - ne prislijedu ovog prikaza.
spjevši u Carigrad — u putu umrije. Tada je eto po­
Još tada kao vrlo mlad dječak Galib bijaše niži sredovanjem tekijskog šejha na Jenikapiji izabran na
činovnik kod velikog vijeća na porti. Nedovršivši za­ to važno mjesto Galib, a taj se izbor u carigradskim
počete nauke, krenuo je u Konju, da se zaredi u der- učenim krugovima smatrao velikim i rijetkim dogagjajem, jer Galib svojim znanjem, svcjim uzornim i
viški red Mevlevija, čiji gorljivi ljubitelj bijaše.
Srce, puno vatrene čežnje i velike mistične lju­ otmenim životom bijaše jedinstvena pojava megju ta­
bavi, koju je crpilo iz ,,Mesnevije“, neodoljivo ga danjim pjesniicima i obrazovanim ljudima turske privuklo posvećenom grobu njena autora i dubokog mi­ jestonice.
Od toga časa galatska je tekija bila stjecište
stičnog filozofa, Mevlana Dželaludina Rumije, koji je
osnovao mevlevijski red. Njegov se grob u to vrijeme osmanlijske elite, a njezin glavar najpopularniji i naj­
smatrao svetištem i ćabom pobožnih derviša na cije­ omiljeniji čovjek u Carigradu. Svaki gazel, svaka riječ
mladog galatskog šejha — kako ga tada nazivahu —
lom islamskom istoku.
prenosila se s usta na usta, a ugled mu sve više ra­
Galib je htio u glavnoj konjijskoj tekiji kraj toga stao, pa i sami sultan reformator Selim III. češće bi
groba provesti tri godine propisanog dvorenja kao puta — osobito kad bi se učila mukabela — pohodio
džan*), prosvjećujući se u neposrednoj blizini duhom galatsku tekiju, gdje bi se u njegovoj prisutnosti obavvelikog svog pira; ali je prije — nego što je navršio ljalu bogoslužje uz propisane mevlevijske ceremonije.
propisano trogodišnje dvorenje— morao ostaviti Konju
Su’tan Selim III. je neizmjerno cijenio i poštovao
i povratiti se u Carigrad. Njegov naime otac Mustafa šejha Galiba. pa ga češće i nagragjivao carski i obi­
Rašid efendija nije mogao snositi žive želje za svojim lato. Tom vladarevom naklonošću prama bogodanom
jedinim evladom, pa je nekoliko puta izrav 10 i neiz­ pjesniku mnogo se je koristio i mevlevijski red, a po­
ravno molio Čelebiju, da mu dozvoli sinu povratak u glavito galatska tekija. Sultan Selim III. je na poticaj
prijestonicu, te da tamo u mevlevijskoj tekiji na Je- Galibov popravio „zelenu kapulu" na turbetu Mevlana
nikapiji dovrši svoj ,,čille“. Galib je dakle prek&lt; svoje Rumije u Konji, pa mevlevijsku tekiju u Galati i Kavolje otišao iz Konje i u Carigradu se zaredio kod simpaši i t. d.
tada glasovitog šejha Sejid Ali Nutkije.
Pjesnika je više nego iko cijenio njegov učitelj
Poslije ovlaštenja na ,,iršad“ povukao se u očinu perzijske književnosti, Neš’et efendija, koji mu je u
kuću na Sudlidži, gdje je počeo pisati svoje neumrlo početku pjesničkog rada dao i pseudonim „Esad";on
djelo „Ljepotu i Ljubav". Već do tada su njegovi ga­ je pak prama svom učitelju, kao zahvalan učenik uvi­
zeli išli od ruke do ruke, a glas s jezika na jezik, te jek gojio veliku ljubav i poštovanje, kako nam svje­
su članovi carigradske duševne aristokracije i pjesnici doče ove njegove riječi:
hrlili u posjete mladom mevlevijskom umjetniku, da
Ti si nov mi život dao,
u njegovu društvu provedu po koji čas, smatrajući ga
Ti mi narav uljepšao...
dragocjenim užitkom i nasladom.
1 Neš’et efendija je pjesme pisao; ali se njegovi umotvori ne mogu ni iz daleka porediti ni s najneuspjelijim pjesmama njegova učenika, jer Neš’et efendija
*) Tako se u mevlevijskom redu zovu oni derviši, koji —
istom stupivši u red — moraju tri godine u tekijskoj kuhinji po­ ne bijaše od Boga dani pjesnik, nego strogi učenjak.
služivati, tekiju čistiti kandilje paliti i druge unutrašnje poslove
Čudnovato je, da su i Galibovi neki gazeli, kojim je
obavljati. Kroz te cijele tri godine oni ne smiju iz tekije na polje
imitirao svog učitelja, vrlo slabi, skoro bez ikakve
izići bez dozvole nadstojnikove, niti se ičim — osim vjerskih ob­
reda - baviti; dapače kroz to im je vrijeme po propisima mev- vrijednosti.
Mladi galatski šejh najvećom ljubavlju i pošto­
levijskog roda strogo zabranjeno čitanje i nauka. Tek kad navrše
t. zv. „čille-', t. j. trogodišnju dužnost dvorenja u tekijskoj kuhinji,
vanjem u svojim djelima spominje svog oca, Mustafa
onda počimaju pred kuhinjskim prelektom (kazandžijom) učiti
Rašid efendiju, čiji je odgoj — regbi — mnogo utje­
„Mcsneviju" i ,,MinhadŽul-fukarau (Putokaz siromašnih), djelo, u
cao na pjesnikovu dušu, da se razvije do potpune
kojem se gPvori o mevlijskim obredima i životu prvaka i predstav­
pjesničke
individualnosti. On u jednom gazelu pjeva:
nika toga mističnog reda.
General mevlevijski stanuje u Konji, a zove se „Čelebija11 ili
0 Galibe, ja slijedim stope dragog oca svoga,
,,Aziz“ ; on je ujedno glavar konjyske tekije i kao takav ima du­
Kog sam vazda dužan hvalit i za njeg se molit Boga.
žnost osmanlij8kim vladarima opasivati mač, kad stupaju na prije­
Vječno Allah povrh mene nek njegovu drži sjenu,
stolje. Glavari drugih mcvlevijskih tekija zovu se ,,Dede“, a om
Ovaj svijet vasioni ja poznajem tek po njemu.
koji eu navršili „čille“ — derviši.

�Strana 126

Broj 7?

„ B I Š E R“_

Kad je dovršio svoje besmrtno djelo „Ljepota i
Ljubav" šejh Galib je na poticaj svog oca u jednoj
ovećoj pjesmi opjevao pejgamberov miradž (Ulazak
k nebu). On nam o tom u uvodu te pjesme sam pri­
povijeda:
U pjesmu se još ne b’jaše
0 miradžu priča svila —
Ah, ta I;ubav, ta ljepota
Bez krune je svoje bila.
Pa moj otac meni reče:
— „Daj zapjevaj i o ovom!.."
1 ja pjesmu tu dovrših
Duševnim mu blagoslovom.
Kad u sv’jetu ljubavi je
Mogao mi vogja biti,
Zar očinstvo svoje ne bi
Opet m^g’o obnoviti!?..
Ovaj sujet (pejgamberov miradž) opjevali su mnogi
osmanlijski pjesnici kao Belig, Hakanija, Sabit Užičanin, Sulejman Čelebija, autor poznatog „Me .luda"
koji se i kod nas u Bosni uči prilikom pejgamberov a
rogjen-dana, i t. d.; ali ni jedan ga nije uspio obra­
diti onako lijepo, s onoliko ljubavi i volje kao mladi
galatski šejh. Ovaj bogodani pjesnik je umro od sušice
u čeierdeset i prvoj godini svog blagoslovljenog ži­
vota (1790. po Is.), ostavivši iza sebe ucviljenog sije­
dog oca i ženu, oslobogjenu gruzijsku dvorsku robinju,
koju mu je sultan Selim III. poklonio bio. Zadnji distihon na kraju njegova kompletnog „Divana" ovako
glasi :
Doć će vrijeme, kad će mene prijatelji spominjati
I mog društva, o Galibe, svaki trenut c’jenit znati!..
Ovo se proročanstvo ispunilo, jer danas sva
osmanlijska elita i duševna aristokracija najdubljim
poštovanjem spominjt ovog velikog pjesnika i diči se
s njime kao s jednim od najvećih sinova turskog
naroda.
Šejh Galib je dakle vrlo rano preselio u vječ­
nost, a da je sa svojim snažnim pjesničkim poletom,
sa svojom orlovskom maštom proživio još nekoliko
ljeta, bez sumnje bi stvorio takovih monumentalnih
djela u turskoj lijepoj književnosti, kakvim bi se mo­
gli podičiti i najnapredniji, najkulturniji narodi na svi­
jetu. Ipak kroz svoj kratki život Galib je mnogo uči­
nio za osmanlijsku literaturu, ostavivši iza sebe jedan
veliki kompletni „Divan1* gazela, munadžata (himna
Bogu), natova (pjesma u slavu pejgambera), zubaija
i t. d. i najljepšu tursku pjesničku pripovijest „Lje­
pota i Ljubav", kojom je na istoku prvi udario temelj
simbolističkoj poeziji. Osim toga napisao je komentar
na „Mesneviju" i arapski komentar na K’josedž-dedeovo mistično djelo „Sohbetus-sofije" (Intimni razgovori).

Galibovi svi gazeli osnivaju se na misticizmu i
baš misticizam je poglaviti uzrok, da je on u svojoj
„Ljepoti i Ljubavi" krenuo simbolističkim smjerom.
Kad god ja u ruke uzmem to remek djelo osmanlijske poezije, moram vazda ostati zapanjen pred ve­
ličinom Galibova stvaralačkog genija, koji ga je stvo­
rio.* Čini mi se, da tada osjećam sve krize njegova
misticizmom opojenog prometejskog duha i rekao bih,
da vidim plamen njegovih svijetlih očiju, u kojim se
odrazuje moć božanskog nadahnuća i turobno blijedilo visokog mu čela, koje obuhvaća sve dubine i
visine, sva spokojstva i bure sve istančane slike, sjene,
svjetla, boje, kompozicije, mirise i žive refleksije, št j
se ne daju riječima izreći. Jest, ja tada osjećam sve
naslade njegove samohvale i sve ljepote njegove mi­
stične ljudske samosvijesti i ponosa, koje izbijaju iz
ovih krasnih stihova:
Srce moje, srce moje,
Što te tako tuga mori?
Ah, ma da si ruševina,
Ti si hazna začarana
Gdjeno silno blago gori.
Ti si biće uzvišeno:
Pokretima svojih krila
Angjeli ti klanjaju se —
Ti si duša: bliznac ti je
Dah velikog Džebraila.
Dobro motri bivstvo svoje:
Ti sveg sv’jeta suština si,
Diglo si se iznad svega.
Ti si čovjek... u očima
Vasione zjenica si!..
Tek nakon duga i duga razmišljanja čovjek počme shvaćati uzvišenost i snagu Galibove velike duše
i širokog pogleda, koji obuhvaća sva nebesa, sve zvi­
jezde i sunca.
Povučen u samoću svoje — poput mistične fi­
lozofije - mračne sobice tekijske i promatrajući u
predvečerje zalazak sunca za zelene bosporske gore,
on pjeva:
Zublja moje duše sitnim plamom gori,
Kom su tjesne megje beskrajnih nebesa;
Grudi su mi gn’jezdo svijetla i kr’jesa:
Takog sv’jetla nema ni na Sinaj-gori.
„Meni se čini — veli turski književnik Ahmed Hikmet — da nije Mevlana Dželaludin Rumija napisao
svoje besmrtno djelo „Mesneviju", da bi šejh Galib
mogao pobožna mevlevijska srca osvjetljivati produk­
tima svoje bogodane duše, koja je gorila u živoj mi­
stičnoj ljubavi prama Bogu i njegovu poslaniku",

�Broj 7.

Strana 127.

,B I S E R'

Ni sami Hassan bin Sabit nije mogao u svjema
svojim panegiricima bolje i ljepše pohvaliti Muhameda
(a. s.), ni prama njemu izraziti više ljubavi, nego što
je to galatski šejh učinio u ovoj cigloj kitici:
On je sveto Svjetlo, što se stvori prije svega,
Ko u drugo boštvo svoje vjerujem u njega.
Da shvatimo pravu veličinu ovog genijalnog pjesnika,
koja dopire skoro do mudžize (stvaranje nadnaravnih
pojava), dovoljno nam je znati, da je on svoj kom­
pletni divan sastavio u dvadeset i četvrtoj godini Ži­
vota, a „Ljubav i Ljepotu" poslije toga na dvije go­
dine, dakle u „jutru mladosti", kako to on sam veli:
Gle, u jutru mladih dana nad odbjeglom tminom
Otmene sam poezije opio se vinom!

Duk’jdi umuzden puši sačagini
Ačdi g’jonullar deli bajragini.
Ičup, ičup kendi elunden anin
Duramojup upmišim ajagini.
Čok surunup g’jozlemišim uzlejup
Ajaginin izini topragini.
Virmadi bir kimseje Galib gečid
Kande čevrdise soz irmagini.
Niz ramena prosu joj se
Sa koprenom kosa vrana
I razviše st’jeg ludila
Mnoga srca razdragana.

Poslije imenovanja glavarom galatske tekije pjesnik
je vrlo malo radova napisao: tek nekoliko mističnih
gazela na perzijskom jeziku, nekoliko prigodnih chronograma i panegerika, u kojim je hvalio sultana Se­
lima III. i njegovu sestru princezu Beghan, koja ga
je veoma cijenila i češće posjećivala. Sva dakle svoja
djela — kako rekosmo — napisao je do svoje 26.
godine i postao u cvijetu mladosti vladarem pjesnika
svog doba:

S čežnjom silnom u prahu sam
Trag joj stope pogledao
I iz njene pijuć ruke,
Nožice joj cjelivao.

Mog su carstva podanici ideje i ^ ječi.
Gazeli, koje je u ranijoj mladosti spjevao nijesu od
bog zna kakve vrijednosti, a ni u kasnijim pjesmama
te vrste nije se mogao uzvinuti do Fuzulije i N dima.
On o svojim prvim gazelima veli:

Pisac „F vijesti turske književnosti" Šihabudin Sulejman veli. da ovako čistom turkovštinom nije mogao
pjevati ni jedan turski pjesnik poslije Ališira Nevaije
i Husejna Bajkare.

U neku vrst samohvale
Ja sam jednog dana pao
I stihove iznenada
Megj’ drugovim’ kovat stao.
A1 sam opet pomislio:
Vrijednosti imat ne će
Kod pravije ljubavnika
Ti gazeli, to cvijeće.
Jer svaka je početnička,
Puna strasti i ludila —
U osvitku mladih dana
Splela ih je moja vila.
U „Ljepoti i Ljubavi" kao i u poznijim njegovim ga-^
zelima ne vidimo toga samoponiženja, nego naprotiv
češće se susrećemo sa stihovima, u kojim vrije ponos
i samohvala, što katkad prelazi u autoapotheozu, kao
što ćemo se poslije uvjeriti.
Interesantno je, da su Galibovi gazeli, koje je
pod pseudonimom ,,Esad“ objelodanio, mnogo put
ljepši i savršeniji od onih gazela, što ih je pod pravim
imenom u svijet pustio. Kao što vidimo u njegovu
„Divanu" čisto perzijskih i arapskih pjesama, tako ih
dosta vidimo čistim turskim jezikom pisanih:

Kad god na drum Galib svrne
Šumnu r’jeku pjesme svoje,
Tuda niko proć ne može,
Da od milja ne zapoje.

Ne znam zašto; ali meni je izmegju sviju pred­
stavnika osmanlijskog parnasa iz prvog perioda, pa
sve do Teufik Fikreta najsimpatičniji svojom pojavom
i svojim manirama šejh Galib. Fuzulija, taj rastrešeni
ljubavnik, taj tužni slpvulj najčišće lirike osmanlijske,
bez sumnje je bio priprosti derviš sa poderanim gjubetom i neuredno omotanim turbanom oko glave.
Nef’ija mi pak po svojim pjesničkim tvorevinama iz­
gleda kao kakav u licu opaljeni korpulentni jenjičarski aga s krupnim glasom i debelim pogledom, koji
se tek povratio iz dugogodišnje vojne, a na čijem
oholom licu imade više izražaja surove ćudi i naprasitosti, nego li miline i blagosti. Za Nedima se opet
svakako zna, da je bio gurav i bekrija par exellenc.
Galibovu pak pojavu ja sebi ovako zamišljam:
To je umiljat i otmen mevlevijski šejh crne pune brade,
tankih obrva, zelenih očiju, koje gore vatrom neubuzdane ljubavi, krupnih trepavki, bijela lica, malko
natrag zabačene odmjerene glave sa tankim zelenim
turbanom. Čini mi se kao da ga sada vidim, kako
kroz avliju mevlevijske tekije u crnom dugom gjubetu stupa ritmičkim korakom izmegju poredanih oda­
nih mu derviša, koji ga dubokim naklonima s rukom
na srcu pozdravljaju, a on im odzdravlja s onakovim
osmjehom na usnama, kako ga kod svoje drage za­
mišlja :

�Strana 128.

Broj 7.

„B I S E R '

S njenih usana slatkih
Osmjeha boja kapa....
U ovom derviškom naklonu manifestuje se njihova
neograničena grozničava ljubav prama njihovu glavaru,
a ta je ljubav jača od poštovanja i izrazitija od ma
kakve odanosti.
Pjesnik „Ljepote i Ljubavi" u svoje je vrijeme
— kao što smo to već napomenuli — uživao viši
ugled nego svi njegovi savremeniei na osmanlijskom
parnasu — i bio je toliko put čašćen od samog sul­
tana i njegove sestre princeze Beghan. Šta više, tada
se već na sva usta govorilo, da će biti imenovan
šejhul-islamom. On ne bijaše samo glavar jedne tekije
i tankoćutni pjesnik, nego jedan od najelegantnijih i
najumnijih lica megju duševnom aristokracijom osmanlijske prijestonice.
Koliko je važnosti davao čistoći i ljepoti jezika
u svojim djelima, toliko je on — od dana, kad je
stupio u mtvlevlijski red — pažnje posvećivao čistoći i
otmenosti svog odijela. Kad je jednog petka za vri­
jeme učenja „mukabele" došao u tekijsku sobu za
„sima’", obučen u vrlo elegantno i fino odijelo, koje
je bilo u potpunom skladu s njegovim harmoničnim
tjelesnim ustrojem i simpatičnim licem, našao je kod
svog sjedala jedno pismo, u kojem mu se smrću pri­
jeti, „što se je preveć odao gizdi i lažnim čarima
prolaznog svijeta, zaboravivši na Boga i odi canje,
koje mevlevlijsk ired propisuje".
Učenog i tankoćutnog pjesnika ovo se pismo
vrlo dojmilo. U srcu ga zabolilo, kad je \idio, da se
megju dervišima, koji njega tako žarko ljubljahu i
poštovahu, nalazi i ovakovih neznalica, i ovakovth
niskih stvorova. Galibu je naročito bilo žao, što su
take neznalice u isto vrijeme bfle počele iznositi kojekakove laži i potvore proti njegovu plemenitom za­
štitniku, sultanu Selimu III
Od tog doba pjesnik se je posve potegao u sa­
moću svoje radne sobe, gdje je još nekoliko godina
proveo pobožnog života, a onda od sušice umro.
Galib bijaše vrlo simpatična, učena i otmera
umjetnička ličnost. Ko god je s njim nekoliko časova
u društvu proveo, privukla ga je njegova elegancija i
odgoj, pa mu se ne bijaše moguće oteti simpatijama
i ljubavi prama galatskom šejhu. Tako o njemu piše
u svojoj „Tezkiri" Esrar-dede, njegov savremenik i
gorljivi prijatelj.
Što su ga pak neki pjesnici toga doba kao Sururija izvrgavali javnom ruglu i šibali bičem svoje
satire, 'o se imade pripisati jedino Galibovu izvan­
rednom pjesničkom talentu, inteligenciji i velikom glasu,
na kojem su mu oni zavidili.
Carska sestra, princeza Beghan, koja je od svog
brata tražila glavu kapelnika dvorskog orkerstra, Sadulah bega, kad je čula za neke njegove nepodopštine,
što ih je počinio, neučavajući u glazbi haremske ro-,

binje, eto ta okrutna i krvava princeza gojila je vi­
s o k o ' poštovanje i duboku odanost prama nježnom,
galatskom šejhu. Dok ga je ona ljubezno i umiljato
obasipala riječima „Pamučni moj šejhu!..", bogodani
je pjesnik, sav razdragan njenom naklonošću, pjevušio:
Svjetlom svoje milosti je
Dušu moju ispunila
1 srce mi porušeno
Jednom rječi popravila;
ili
Sto put svojom naklonošću
Stvorila je moje oči
Bujnom česmom, iz koje se
Radosnica suza toči.
Prvu zbirku Galibovih pjesama princeza je ukoričila
i pozlatila, pa ih pjesniku poslala. On joj je tom pri­
likom spjevao pjesmu zahvalnicu, u kojoj slavi nju i
brata joj sultana Selima III., a za koju je — kako se
pripovijeda — bio nagragjen s deset hiljada dukata
u zlatu. Šejh je zbog ovih darova i carske milosti
vazda osjećao neizmjernu zahvalnost i ljubav prama
vojim visokim dobrotvorima.
Vrijedno je ovdje napomenuti, da šejh Galib kraj !ju tih darova, naklonosti i poticanja odstrane
sultan; i njegove sestre — nije mogao postati ni do­
bar paneg rčki pjesnik kao Nefja. ni nenadmašiv ga
i\ *a kat Fuzulija. On je mnogo prije, nego što je
p
pisati pjesme u slavu svojih dobrotvora, izvijao
na 1 ri -onosni stih:
Na pjesničkome ja dvorim oltaru
Naravi svoje bogatome caru.
Iz tih riječi i iz ovog krasnog distihona:
Plamen srca svoga zamjenio ne bih
Sa svjetlošću Božjeg otkrića i java;
Svoje baklje ne bih ni za mjesec dao,
Što no svojim trakom noćcu uljepšava
razumije se, da je Galib bez ičijeg poticanja i bez
reflektiranja na ikakovu osobnu korist pjevao, gonjen
jedino prirodnim nagonom i ambicijom, da natkrili
sve svoje savremene pjesnike. Tajna bogodana vatra,
što je tinjala u njegovom srcu, najednom je poput
vulkana buknula i iz nje se je pojavila „Ljepota i
Ljubav" u svoj svojoj milini i do tada nevigjenoj lje.poti. To je remek djelo dovoljno, da nam dokaže, e
je galatski mladi šejh u cvijetu svoje mladosti sve
starije pjesnike osmanlijske nadvisio plemenitošću svog
osjećanja, majstorskim crtanjem lica i opisivanjem
zgoda, te istančanim umjetničkim ukusom u pogledu
izbora pjesničkih slika i figura. I zbilja, turski pjesnik
Zija paša u svojoj autologiji „Harabatu" potpunim
pravom tvrdi, da je Galib na ovaj prolazni svijet došao
samo zato, da stvori „Ljepotu i Ljubav".
(N astaviće se.)

�Broj 7.

. . B I Š E R'

Dva života.
(Pripovijest.)
Napisao: Mirhab-Šukri KariSiković.
(Nastavak.)

Ja mu na to nisam ništa odgovorio, nego sam
nestrpljivo iščekavao, kada će otpočeti i šta će mi
sve govoriti. Bio sam uistinu znatiželjan, i ako sam
već unaprijed predmnijevao, da će biti govora o njemu
i Džemili, odnosno o njihovu prvom poznanstvu i ra­
zgovoru, jer sam po Refikovom držanju uvidio, da je
već počeo o Džemili misliti i računa voditi.
Refik je neko vrijeme šutio, zadubivši se u neke
misli. Dva-triput me je pogledao i na očima sam mu
primjetio, da se u duši bori, i da se ne može da od­
luči na to saopćenje. Ja više nisam mogao čekati, te
ću prema njemu: — Dakle, što to može biti na stvari?
Zar bar meni ne možeš povjerovati sve, kao svome
od mladih dana drugu i prijatelju?..
Ove ga moje riječi takoše i nekud osokolišć. On
se nenadano trže iz one zamišljenosti, pa će vesela
glasa:
„0, ne! Ja se od tebe ni najmanje ne ustežem,
od tebe ništa ne krijem i budi uvjeren,; a to ti kao
jedinom i najvećem prijatelju velim, da od tebe ne ću
ništa kriti! Što ja znam — znaćeš i ti! Ti ćeš mi biti
onaj, kome ću sve svoje veselje i zadovoljstvo voju
ttigu i patnju otkrivati — a isto misiim, da ćeš i ti
to činiti, jer ta koga ovdje više imamo! Mi mo dru­
govi od djetinstva, i ostaćemo za vazda! 0, reci mi,
nije li tako! — to reče i blagi pogled baci prema
meni kao da moli, da te njegove riječi potvrdim, da
mu obećam i- uslišam svakoj molbi. Ja se čisto izne­
nadili tom njegovu govoru! Ntsam znao, šta bih mu
odgovorio! Drugovi jesmo bili od prvog poznanstva i
vazda smo zajedno bili, dok nije otišao na više škole,
• a kad bi se povratio prigodom ferija, ili kakvih pra­
znika, opet bi nerazdruživi bili. Krili nismo ni do sada
ništa jedan od drugoga — što sam ja znao, to je i
• on! A sada? Sada opet nenadano dolazi s ovakovim
upitom i to baš' u ono vrijeme, kad smo vazda za­
jedno i kada me o svakom1 svome koračaju izvje­
šćuje. Pa šta da mu odgovorim? Rekao sam mu
ukratko:
— Refiče! Ja ti najljepše zahvaljujem na to­
likom povjerenju 1 biidi uvjeren, da te kao pravog
prijatelja držim i da će svaka naša riječ, svako naše
djelo, svaka naša tajna ostati pri nama i niko o tome
ne će ništa znati! Osim toga što god budem mogao
učiniti za te — ne ću žaliti žrtava i truda, kao'što i
ti nisi nikada žalio radi mene!... Refik na to skoči,
pruži ml ruku, pa će: —5- Hvala ti, prijatelju! A sada
ću ti reći, zašto sam došao! —1na to sjede, pa nastavi:
Kako sam ti već prije nekoliko dana govorio, ovih dana

Strana 129.

morao sam odputovati u Beč, da polažem prvi državni
ispit. Što se tiče same spreme — pa eto! Mislim, da će
se nekako moći isplivati. Ostaću tamo po svoj prilici
jedno dva do tri mjeseca, jer se moram tamo još malo
pripremiti, pošto imam dosta poznatih gjaka, koji su
prvi ispit napravili, pa će mi to donekle dobro doći, taj
jer će me u mnogo što-šta uputiti, što sam ne bih
mogao polučiti! Nije li tako? Ta znaš, da sam ne
možeš iz knjige sve dobro shvatiti, kao kad s drugim
zajedno učiš, jer dvojica više znadu... Ali sada, dragi
moj. prijatelju, dolazi nešto drugo!.... nešto, štc me
veže i sapinje, nešto što mi moju dušu, moje srce i
moje misli vuće sebi, kaa kad jaki vir u svoje kolo
uhvati izmorenog plivača i za čas ga proguta kroz
svoje ždrijelo, premda se on muči i nastoji, • da toj
sili izbjegne, da se te otvorene čeljusti riješi....
Istina on se muči neko vrijeme i napokon umire...
dok obratno ja u tome uživam i čisto se naslagjujem
u bujici te sile, koja već počimlje s mojim bićem
ravnati i upravljati! Znaš me dobro! Sjećaš se onog
jutra, kada bdosmo u vinograd i kada tamo nagjosmo
ono djevcjče, onog angjela! Znaš, kad sam isto to
jutro ugovorio s njome „rendesvous" za po podne. I
otišao sam! Najprije smo se jedno drugom predsta­
vili, a onda smo zašli u razgovor. Već na prvim ri­
ječima m gao sam uvidjeti, da u tom djevojčetu ima
dosta lijepa odgoja, dosta lijepih manira i inteligen­
cije. Ah, k ■ iretniji, ko. radosniji od mene! Stajala je
preda mnom kao slika, koja ima sve potrebštine sa­
vršene ljepote! Ja sam se čisto smatrao, kao da se
nalazim negdje izvan svijeta... negdje u drugom i
ljepšem svijetu...
— Ah, gospojice Džemila! rekao sam joj: „Ta
ima li iko ljepši od vas; a ima li iko sretniji sada od
mene, što imam čast s vama razgovarati. A koliko
tek mora biti sretan i blažen onaj, koji s vama ra­
zgovara — odnosno vaš dragi"! Ona me na to po­
gleda, pa će u smijehu:
— 0, ne! Ta nisam ja sama na svijetu! To mi
bar previše laskate gospodine!.. Onakova sam, kako
me Svevišnji stvori!
— Ali ne budite time uvrijegjena, jer moje je
to mišljenje, meni takova izgledate i ja moram ono
kazati, što je na stvari! Zar ne, gospojice! Istina je
nepobitna!
—r Ali toliko baš nije! Vi se samo sa mnom ša­
lite! Zar ne! ona će prema meni tako umiljnim gla­
som, kao da joj iz usta biser siplje.
— 0 ne! U mene je u ovakovim stvarima šala
isključena, te vam ponovno velim, da ću današnji dan
u analima svog života zlatnim slovima ispisati i ona
će me vazda na vas sjećati kao što se i danas sje­
ćam, kad vas prvi put vidjeh prije po prilici tri godine,
kada ste pošla u vinograd na „Murad". Vi se toga
možda ne sjećate, ali ste meni još onda ostala u srcu.

�Broj 7

jn_s_LRl

Strana 130.

u duši mojoj i., jutros sam vas na prvi pogled upo­
znao..! Rekoh svom drugu: „Ono j e ’angjeo, što se
prije tri godine u jednom sokaku preda mnom stvori"!
I zaista vi ste bila! Sve isto... Ni u čemu se niste
promijenila, nego što ste danas odraslija.. punija! Ona
se na to kao zastidi i zakloni vatreni pogled za vrata.
Ostao sam tu kod nje oko tri sata, te smo se
toliko u razgovor upustili, kao da smo stari pozna­
nici. Momci i djevojke su prolazile tamo — amo, a
ja sam stajao kao ukopan. Mene više drugo nije mo­
glo zanimati, nego sam svoj pogled upro prema njoj,
a svoje misli i osjećaje prepustio njoj! Zatim Refik
ušuti, uzdahne, pa će opet:
— Ali kuda sam tako daleko otišao! Ta to ti
sve znaš! Već sam ti s time glavu probio, što se rekne!
— Ah, ne! ne! Ta to meni osobito godi, a ja te
potpuno razumijem, kao da se to sve sa mnom dogagja, ja ću na to.
Refik me na to blago pogleda, uze sa klupe
knjigu, otvori je, zatim je brzo zatvori, pa će posve
tihim glasom:
— I tako sam se s njome rastao, pošto smo
ugovorili, da ćemo se na večer opet sastati. Ja sam
gotovo svaki dan išao i što je koji dan prolazio, to
sam sve više i više dobivao volju za razgovor, te je
dolazilo časova, kada bih i do zore ostajao, pa opet...
opet bi mi bilo malo... Najvolio bih, kada se od nje
ne bih ni rastajao. A sada? Sada eto dodje čas, kad
se to mora učiniti..!
Bio sam sinoć kod nje! Rekao sam joj sve, a
ona bi pa prodje! Šutila je dugo... dugo, a onda će
posve tiho: „Pa ja vam želim sretan put i dobar
uspjeh". — Ja sam joj uz to rekao, da je zaboraviti
ne ću i da ću joj preko tebe pisati... Eto, zato sam
došao, da ti to kažem! Sve će preko tebe ići, jer
znam, da s^m u tome siguran i da ćeš me o svemu
tačno izvješćivati. Je 1’ da ćeš mi tu ljubav učiniti ?
Je l’, da ćeš mi na nju paziti... i da ćeš me u svemu
izvješćivati ? on će i pogleda me nekud tugaljivim
pogledom, iz koga sam pročitao, da se u duši bori,
jer sam znao, a i po njegovom se govoru vidjelo, da
je zaljubljen u Džemilu i da jedino o njoj misli...
— 0 sve... sve ću ti drage volje učiniti... ja ću
na taj njegov upit. Za tim smo još neko vrijeme na
onoj klupi sjedili, a onda se je moj Refik sa mnom
oprostio i otišao svojoj kući. 0, kako mi je teško pri
duši bilo! Žalio sam njega, što odlazi, a žalio opet
što previše misli o Džemili, jer sam se bojao, da mu
se ne bi što dogodilo...
(Nastavlće se.)

Hamdija Mulić, -

Konjic :

U zlu se ne poništi.
(Iz knjige „Narodno prosvjećivanje" .)
Neko reče, da su narodne poslovice, ogledalo
narodne duše. Nije se prevario; narod sam o sebi
najpraviji sud izriče.
Ima u našega naroda poslovica: ,,U dobru se ne
ponesi, a u zlu se ne poništi". I dok se zbilja naš
narod u dobru i ponese, to se na žalost svaki dan
vigja, da se naš čovjek i poništuje.
Ima ljudi u narodu pa hoće, da su već po svojoj
prirodi i po svom odgoju u svemu slobodni, da nijesu muhtač nikomu, ne daju obraz ni pošto, vole i
suh hljeb jesti, nego se o tugjoj muci hraniti. Takvi
su ljudi ponosni, što su svoji, na djelu su kremenjaci,
i vidiš im na ponošaju, da im se na svačemu vidi
odraz plemenštine. Nema ih nikada ondje, gdje se
tobožnja čast i slava stječe, ne naturaju se gdje im
nije mjesto, a junački se opiru, ako ih kogod s mjesta
goni. U njiha nema hinjenja ni puzanja; ne umiljavaju
se nikome; tugjemu se bogatstvu vesele, a nikad ih
radi toga ne mori zavist; sami po sebi su jaki, odrje­
šiti, junaćr, a većemu i pametnijemu od sebe daju
nrvenstvo i čast.
To su svijetli obrazi i karakteri. Srećan narod
im t^ki-i ljudi. Njima se na čelu vidi ona ponosna:
„Teško meni bez mene". On znade, da je stvoren, da
rad. i živi krijeposnim životom. I kao mrav prema
velikoj moći dragoga Stvoritelja, on se Njemu jedi­
nome za zdravlje i rahatluk moli, a uzda se u svoje,
i to samo u svoje šake.
Pogledajmo ljude s druge strane. Ima rogjenih
prosjaka i danguba, kojima se je još u bešici pričalo
o hrani iz tugjih ruku. Taki su ljudi dangube, kuka­
vice i ništice (nule), a sav im je rad i briga: živjeti
o tugjoj muci. To je crna vrsta ljudi i jadan narod
u kojemu ih ima!
Narod što god je nekulturniji, sve ima više pro­
sjaka i bogalja. Ljudi, koji su putovali po prosvjećenim zemljama, pričaju, da se rijetko vigjaju prosjaci.
Zdravu čovjeku je sramota prositi. Ima ih kljastih i
sakatih od poroda, pa opet imaju obraz i usred svoje
siromaštine teško im je pružiti ruku za milostinju.
Taki ako ništa, a oni uzmu kakav instrument (čalgiju)
pa sviraju, ili nose uza se dučančiće, pa se pretrgom bave.
Hajde, zagji po našim krajevima. Ima mjesta pa
kad si izišao iz vlaka, odmah te susreću s povicima
još i mala djeca: „Molim, da ponesem kufer"! A gdje
je toj djeci kućni odgoj, gdje mekteb i škola?! Mani,
ne pitaj ni za jedno: znaš, da mu mati negdje u kone
srče kahvu i puši cigaru, a otac u kahvi otvorio s bra­
ćom dembelima slatki razgovor.

�Broj 7.

Strana 131.

,B I S E R"

U kojemu god mjestu dogješ u čaršiju, vidićeš
dosta kahvi. Ko je kahvedžija? Mahom Huso, Haso
ili Alija. Nijesu li ovi sve znaci, da je tu naroda dosta
lijena i nemarna?!
Već je kućnome odgoju, a posli e i školskome
(mektebskome), da u mladeži razvija ljudsku svijest,
ponos, dostojanstvo i plemenitost.
Valja djecu živim primjerima dovesti, da vide,
da je bez nevolje prosjačenje, ljenčarenje it. d. gadno
i odurno i da onaj koji to čini nema časti ni ponosa.
Djeci valja tumačiti, da je samo onaj srećan „koji se
uzda u se i u svojih deset nokata", a radeći tako
moli se Bogu i čuva svoj rz i obraz. Jest, dužnost
nam je obazrijeti se oko sebe, pa na kućnome pragu
svome otpočeti odgajati ljude svijetla karaktera, koji
će biti na diku i ponos svome narodu i otadžbini.

M. Ćazim Ćatić:

Smrt.
Ejne te k ’jun, ju d rik ’je l—mevt.
Hadis.

Sam sam u sobi — u mrkoj samoći; —
Preda mq,om stala jedna sablast niema,
Upiruć u me od kristala oči,
Što'vatren led im u zjenici driema.
Ironijom joj usna prelivena
Šuti ko pečat mutnije nebesa —
Tek pandža lako podiže se njena
I po plećima griva joj se stresa.
Ja trnem, dršćem bez glasa i daha,
Tu strašnu sfingu gledajuć pred sobom
I grudi moje lede se od straha — — —
Čuj, tupa usna tiho joj se miče:
— Ja vječito sam zagonetno biće,
Ruka mi ravna bešikom i grobom...

M. Ć i z ' m Ć a tić :

Kurban—bajramski kandilj.
U tišinu tamnu, u prazninu mraka
Ognjene mu oči bojažljivo zure
I plamne im suze pobožno drhture
Ko tanana parca osmjehnutog maka.
0 šta li to gleda krvava mu traka
U toj masnoj tmini, kud vjetrovi jure?
1 zašto li plače, dok sve stvari žmure
I dok c’jela zemlja duboka je raka?..

Čuj! crveni jezik nijemo mu zbori:
— Pjesniče, i u mom srcu noćas gori
Životvorna ljubav vječitoga Boga!
I ja žrtvu njemu svojom krvlju palim
I ja mu dobrotu munadžatom hvalim,
Osvjetljujuć tminu suzom bola svoga...

M. Ćazim Ćatić :

Imaginacija.
Pobratim u Š. K.

Oj zašto li vazda sanja moja duša
0 dalekom carstvu nepoznate Priče,
U sevdahu čeznuć kao Huma-biće
Mirisa i boje nevigjenih ruža!
Zašto svake noći, kad sav svijet sniva,
Zavodljive oči cvijetnih chimera
Kroz mrak u me glede ko sv’jetlo jezero,
Ode se naga Pjesma kupa i umiva!
Ta zaštu mi narav sanjarsku je dao
Bog, da kule zidam na sunčanoj grani,
Gdje u b’jele noći i rumeni dani !
Zs\iO, zašto..., kad sam ko crv u prah pao,
Gdje koprenom crnom zbilja mi života
Sve te liepe sanje uvija i mota?!..

Hazim Muftić :

Jedan život.
(Crtica.)

Večer je bila oblačna. Nakon dvomjesečne suše,
kiše je malo padalo.
U komšiluku se provodilo svadbeno veselje; dje­
vojke kolo igrajući pjevale, momci podvikivali. Zbog
toga je u okolici bilo živahno.
Ona je sjedila kod pendžera i slušala kako u
komšije pjevaju. Slušala je i ugodno se sjećala lanj­
skoga svog veselja, jer je i ona lani dovedena. Nu sad
je očekivala novo svoje veselje. Bila je u blagoslov­
ljenom stanju i očekivala čedo, svoj plod, svoju ra­
dost. Samo „Bože daj, da se sretno halasi"! — sve
su joj tako govorile. Njezin muž, njezin vječni drug,
otišao je nekuda, ima već desetak dana, — kao što
često nekuda otide, ne kazavši svojima. On nije bezprijekornog ponašanja, to je svak znao i pripovijedao.
Ali ona ga trpi i nada se, da će se popraviti, kad mu
ona daruje dar, — svrhu njihovog sjedinjenja. On će

�Strana 132.

,B I S E R'

■ _ g ro ) 7.

Ovaj nenadani glas neugodno se dojmi, j, Hajdara
Fejzu, te im,.čisto, bi žao,, što- im taj nezvani gostp0r
remeti raspoloženje, koje si.čas prije na njihovimi-li-,
cima opaziti mogao. Fejzo ustade, pogje pramai vra-,
tima. te otvorivši.ib ugleda pred kućo.m Salana Maikina.
— Šta ćeš ti sabahile .Salane, da Bog da te vi|e.
odnijele?! — reče Fejzo malko šaljivo. .
— Pitaš, me šta ču! Zar,onoliki mi zijan uraditi
pa da ti ne dogjem na hesab
ljutito odvrati Salan!
— Ma kakav sam ti zijan učinio i na -kakav si
mi hesab došao?, trag ti se zameo Salane! — opet
će Fejzp.
— Ama šta kakav zijan?, Zijanr koji se Jahko- neplaća — odgovori Salan.
D ok.se tako ..njih dvojica prepirahu, dotle je
Fejzinica ispekla kativu i čekala, kad će' -joj ge do­
maćin ispred kuće povratiti. I Hajdar je izišao iz kuće,
čim je čuo svagju izmegju Fejze i Salana.
— II se šališ ii ti to zbilju govoriš Salane? —
umiješa se Hajdar.
— Nema tu nikakve šale, moj brajko, nego ja
ne znam, ko će- meni moj jaram namaknuti?, — tuD.... 'o odgovori Salan.
Pri izgovaranju ovih riječi, moglo se je primjetiti, kako mu , glas podrhtava,. a lice poprimljuje ža­
lostan izraz. U isti čas navrle su mu i suze na oči,
te i svako rekao, da je tuđe golema šteta po srijedi.
— Hajdemo u kuću Salane, — Fejzo će - da
popijem ■ kahvu, pa da. se ko ljudi porazgovorimo
i vidim«. kakvog ti je jarma ne stalo!
Salan se nećkao i otimao, ali mu druge ne bi:
morade unići, jer su ga Hajdar i Fejzo silom uveli
u kuću.
— Šta radiš, ako si božiji? — reče Fejzinjpa r—
kahvu sam davno ispekla, pa je evo i uvrela čekajući
te. A vidi ti Salana Maikina u našoj kući. k6 od želje.
E beli će danas nečije magare lipsati!
- Šuti, umukla, ako Bog da, — prekiqe je Fejzo
te namignuvši joj, nastavi: — Salanu su vrata naše
kuće vazda otvorena. Što ga često nama . nema, to je
sigurno s toga, jer je čovjek zaposlen. Kako ti to ne
promisliš? Haman ste vi žene tanke pameti. Sjedi brate
Salane, sjedi i ti Hajdare!
Iza toga im domaćica nalije po findžan crnčite
N azif R esuiović:
smotavši sva trojica po cigar duhana, počnu. — uz
odbijanje
gustih dimova — srkati kahvu.
Jaram.
— E sad mi onako lijepo razloži, dragi moj
Ne znam pravo, kada je to bilo; ali mi se sve Salane, kakav zijan treba, da ti platim? — progovori
čini onoga dana, kad se je otelila Ajdinova vezulja. Fejzo.
Hajdar bijaše izjutra otišao tu komšiluku Fejzi MaliJučer mi je onaj tvoj, što ’no ide u školu,
ćevom na kahvu. Uprav, kada je Fejzina domaćica kažu mi neka djeca, koja su tuđe bila, zapalio plot
pristavila kahveni ibrik uz vatru i stala prženim zrnje- od njive, te mi je u njemu izgorio jaram, koga ne
čem zasipavati mlin, što joj gaje iz Izmira donio da- mogu šale pregoriti, — odgovori Salan.
jidža Hajro one godine, kad no je išao na hadžiluk,
Kad je ovo Salan izgovorio, Hajdar i Fejzo zgliepoviče neko ispred kuće: „0 Fejzo!, jesi lj kod kuće“ ? daše se u nekom čudu, jer su.pp onoj njegpvoj tugi

se kajati i iskače od nje oprosta, a ona će tada zapla­
kati i oprostiće mu sve!
Tada će živiti, — maštala je njezina dobra duša,
— skladno njegujući svoju malu milu bebu!
Ona je o tome razmišljala, pa se veselila tom
životu.
Noć je minula, dan- osvanuo vedar i l;jep, zrak
bio ugodan .i blag. Svak bio zadovoljan zbog lijepa
vremena, a osobito težaci.
Na piru se u komšije još više pjevalo. Njega još
nema. Može biti, da još za više dana ne će doći. Šta
je njemu briga. Zar on i o čem vodi računa! Zar on
zna i zar on hoće ikako da zna;, šta, jse .može- kada
dogoditi!
Ona je oko podne rodila — kćerku. Dijete je
sasvim zdravo. Žene se našle u pomoći, te dijete pri­
mile, okupale, zamotale i povalile da mirno spava.
Ona je bila slaba, kao i sve ostale, nakon po­
roda, ali se u duši veselila, rado je gledala malu svoju
zamjenu.
I sjedila je ona, sjedila sa dobrim ženama. Ra­
zgovarala se čitav sahat i pila je kahvu.
Ali do jedan sahat, ona je opet legla ili nači­
nila se, te zaspala,----------- zaspala vječnim snom,
jer joj je velika pritajena uzrujanost iadi neopravdane
odsutnosti muževe u ovako svečanom času, kad se
obitelj povećava, — opet mnogo ogovaranje i rdnje
proti nehajnom mužu od strane mnogobroj
pri­
sutnih žena — previše djelovala na mlad' dobro srce.
Srce joj je puklo, kap ju udarila.
Svak ju je žalio, a najviše zbog male sirotice.
No većina ih, koji su i njega i nju poznavali, kad
su za n ezinu naglu smrt čuli, rekli su — „rodila se“!
Jer živjeti sa čovjekom, koji imade okamenjeno
srce, — koji gleda da ugodi samo sebi, a o svojim
bližnjim ne vodi nikakve brige — nije nikakav život.
I sljedeću noć se je u komšiluku provodilo svad^
beno veselje, još življe, jer je bila mjesečina.
Pjesme se pjevale, a i muzike su svirale.
Ona je sinoć ove pjesme sa svoga. pendžera
slušala i naslagjivala se, a noćas je ondje blizu dža­
mije. pod zemljom njezino tijelo...

�Broj 7.

»B ]_S-E

i suzama zaključivali, da se tuđe radi o mnogo većem
zijanu i hesabu, koga je Salan.već toliko puta istaknuo.

Strana 133.
— Otkad si ti Salane počeo upotrebljavati onaj
jaram ?
— Ima, ja mislim, osam godina — odgovori on.
— Kakvim si plugom orć zemlju? — opet će učitelj.
— Ovim našim drvenim — odvrati Salan.
— Koliko si puta na godinu or6 r jesi Ii duboko?
— upita učitelj.
— Ja mislim tri puta u godini i prilično duboko1
— odgovori on.
— Jesi li gjubrio zemlju? — učitelj će.
— Jesam, ali ne često — odvrati Salan.
Kad ga je učitelj ovako potanko ispitao, te
dobio jasnu sliku njegova rada oko zemlje, progovori;
„Dragi moj Salane! Da je tvoja zemlja dosta dobro
žitom ragjala uzrokom je, što- si je često i prilično
duboko orćj'što- si je gjubrio i što ti je sjeme valjalo.
Jaram kakav mu- drago bio samo ne valja li plug, ne
uzoreš li što češće i na vrijeme, ne pogjubriš li zemlju
i nije li ti sjeme zdravo, ne će ti roditi ni žito. Uzmi
ti moj Salane, onaj gvozdeni plug, uzori zemlju ne­
koliko puta godišnje, gjubri je i zasijavaj zdravim
sjemenjem., a jaram neka ti napravi ko bio i makar
haka'. h«o„ zemlja će ti se predirati od roda!
Sva su trojica s najvećom pozornošću saslušali
riječi učiteljeve, a Salan. je.-sav umiren zahvalio mla­
dom učitaj u, što ga je ovako lijepo, uvjerio,, da jaram
nije uzrokom dobrog roda, j obilnog, ploda, te je —
izmirivši se s pejzom..— pri polasku obećao, ,da će
nabaviti drugi, jaram i gvozdeni plug.,.

— Ja sam Salane mislio, da je to, ne daj Bože,
nešto golemo, a za jaram ćemo mi lahko, — opet će
Fejzo. ,
Na ove Fejzine riječi bijaše Salan iskolačio svoje
goleme oči, te bi čovjek rekao, da se s dušom ra­
stavlja. U isti trep pomoli se na kućnom pragu Fejzin
sin Imšir, koji s e je bip; povratio iz škole na ručak
— Nije lasno, moj brajko,,’onaki jaram nabaviti
jer nema više ’nako sevepli majstora, k’o što je bk*
majstor Musto, — odvrati Salan..
— Pa nije li svejedno; ili ga načinio Musto ili
koji drugi majstor?, reče Fejzo.
Ja samo znam, da je ovi tvoj obješenjak kriv,
pa moje žito ne će više k’o dosad ragjati — promuca
Salan.
Pri ovim Salanovim riječima Fejzo sav. gnjevan
mrko pogleda maloga Imšira, pa ga srdiipopita: Kad
si uz plot u Salanovoj njivi, ložio vatru?
— Nijesam ja, oče, — u plaču ,ć e . dječarac
nego Selman Mujkanov i Mušan Redžin, kad su jučer
na paši pekli kukuruze.
— Eto,,Salane, čuj, što .dijete kaže, a j^. ču ti
platiti i jaram i plot, samo da prestanemo s ti i besppn
slicama; nijesmo djeca, — Fejzo će — sam1’ mi još
reci, dragi moj Salane, za što ti odsad ne će ra ajj
žito k’o prije?
Ovdje se je Salan malko zamislio, pa uzdah uvš.i
reče; Nije meni, brajko, za jaram, da je živ majstor
Musto; ali pošto ’onakog majstora više ne ragja,majk i
to sam ja iz temelja prop’o. Otac mi je — Iahl^o mu Životopis jednog megjeda.
duši bilo — još za života stotjnu puta rek’o: „Čuvaj
Salane ovaj jaram, jer ga je stari Musto načinio! Otkad (Humoreska.)
sam ga poč’o na volove metati, otada mi se žito ro­ N apisao: Husein G jogo — M ostar.
dom predire".
(Na$tav*k)
Svi su u kući najpomnije slušali i pratili goyor
Salanov, dok ga ne- prekide Hajdar: Hajde bolan, ne­
Vas je zapad z a p lita o u n^kojvatri i u rume­
nom žaru, ali se sunce nije vidj#|p. .Sakrilo, sa za goli
moj tu mahnitati; k’o da jaram daje rod!
— Nema; dragi Salane, jaram nikakva posla vrh dalekog Lisinja, sasuvši po,vispyimia,. svqj-e,-šare­
nilo. Još je bio vedar, jasan dan po ravnipi .i brežulj­
s rodom žita-, — doda Fejzo.
— I ja imam- makar malo- mozga u glavi, moj cima, samo nešto, prodo.Une utopuLe.u .ne^oj tišini.i
brajko;- ja ću na sudu svoj jaram tražiti, — odsiječe tankom mrčilu, kan. da su .željne, počinka.. Dan je
pomalo sve više gubio svoje svpj§trvp, a noć navjaćila
Salan.
— Ne znam ja ili je u njoj mozak ili slama tamni.veo na cijelu okojing.
samo ti kažem k’o rogjenom bratu, da jaram ne ore
Tada. su naši ljudi potjerali ,kQbilu upeRiyšj.
zemlju, niti daje roda. Ako se ne vjeruieš, hajde sa prema gradu...
Kobila je u početku bila^vrlp mirpa. Sirpta nije:
mnom i s Hajdarom našem mladom efendiji, učitelju u
školu, pa će nam on to najbolje razložitr — reče Fejzo. ni znala, šta nosi u sepetu na svpjpj., desnoji strani
Iza toga im domaćica nalije još po jednu kahvu, Put je s prva bio lijep, ali što se ,više spuštao niz
te zapalivši sva trojica po cigar, ispiju kahve i kre­ kose, niz brda prema dolini, postajao je sve teži, uži
i kamenitiji. S osobitim oprezom prelažahu preko li­
nu školi.
Kad.su došli: učitelju,: on ih je vrlo1 ljubazno i tica, u kojima su konjske noge uduble neugodni pususretljivo primio, te pošto; je od Fejza saznao za što teljak, pa se je nekoliko puta desilo, da je konj kod
tih mjesta pao i skrhao se.
su došli, ponudi im mjesta, da sjednu i upita;

�Strana 134.

,B I S E R'

Broj 7.

Mušan se zbilja izmakne, omjeri kobilu i put,
Pred kobilom je išao Salko vodeći je za jular,
a iza nje ,,dekao“ Mušan; dekao i razgovarao se... pod kojim je zijevala jedna prodolina, te pomisli: ako
Što su dalje išli, to ih je noć sve više zahvatala. Mjesec se kobila razbjesni, ode dMje! Ko će onda živ muhkrupni, puni mjesec izbečio se prema svoj strani. Svi­ taru dati račun? Za to poviče:
— Tegli za jular, Salko, tegli! — a sam stade
jetlio pute njima i njihovoj kobili, koja je polagano
spuštala noge u kamenice i vratom zatezivala, da se lupati prutom po njezinim sapima, neka polazi. Tako
ne bi tovar previše nageo naprijed. Sepet je škripao, je i opet morala naprijed, dok se je megjed ušutio,
ona oduhivala, a njezin topot potkovanih noga nešto kao da osjeća, da bi i on pri tom mogao nastradati,
jače zvučio u noćnoj tišini.
Putem se kobila nije sasvim smirila; okretala se,
Ovo noćno društvo išlo ko — obično. Toliko je hrzala i zastajkivala, ama je opet nosila svoj teret,
puta bio svaki seljak u gradu i toliko je puta kobila koračajući po kamenju. Sreća je bila, što je put bio
išla istim putem pod svojim tovarom, pa se i navikla sve to bolji. Sa zadnje okuke, koja je bila na toj
na svoj posao. Ama to putovanje nije bilo nešto obi­ strani, opaziše naši putnici u daljini grad, što ga je
čno - - megjedu, jer mu je bilo prvi put, da ide u mjesečina obasjala.
sepetu, na tugjim nogama, na konju. Osim toga mu
— Fala Bogu! — uzdahne Salko — blizu smo.
je Salko namaknuo gustu torbu na glavu, a Mušan Još samo da sagjemo na glavnu cestu.
upravo nemilosrdno sputio njegove noge sindžirom,
— Onda smo za po sahata u Mujage! — doda ga je moralo dobro boljeti. Ljudi su mu snagu
metne Mušan.
ograničili, oni su mu i Božji zrak prikratili, pa nije
— Hoće li biti kasno ?
mogao dihati onako, kako je naučio, već koliko je
— Eno svijeća, još gore!
torba dopuštala! S toga megjed zamumlja...
Naperiše prema glavnoj cesti. Taman pri dnu
Kobila odjednoč zastade. Bog joj je dao dva uha.
kako će na glavni put, popuznuše kobili zadnje
da i ona čuje, što se zbiva oko nje. Njima je strignogt, er je bilo pri kraju sasvijem koso i pjeskovito.
nula nadrijed i natrag nekolika puta, ne će li ponovno
Čitav tovar žestoko tresne o zemlju, a megjed za­
čuti i raspoznati taj čudnovati glas.
mumlja svojim strašnim glasom.
— Deh! — drekne Mušan i ošine je vitkim pru­
Kobila odmah sine na noge kao da je gola, bez
tom. — Šta stojiš, ta nije vuk!
tovara. Sako brže bolje uzme za jular pri glavi, da
I ona je morala dalje poći, jer je Mušan prilično je bolje zadrži, stegavši ga objema šakama, te je po­
tvrda srca spram životinja i jer je Salko teglio za jular. vede d a tri koračaja na stranu, na cestu. Tu ona
— Boga mi, Salko — reče Mušan, — mi bismo poarcoči na prednje noge, okrene se nekoliko puta
se mogli namučiti, ako se megjed prokaže.
sa tovarom u vrtlog. Salko poblijedio, a Mušan se
— Ne će zar — veli Salko i još bolje potegne smeo, pa samo hodao okolo nje i zviždao, da se umiri.
za jular.
— Ne bi se ovako plašila — reče Salko — da je
Iza toga su išli jedan sahat. Put je bivao sve nije lani megjed napao i bbranio!
ružniji a napredovanje sve teže i laganije. Tovar se
— Sigurno je oćutila i prepoznala megjediji
jače ljuljao dolje — gori, da je megjed udarao gla­ glas! — opet će Mušan.
vom i legjima o sepetovo pletivo kao uzburkani va­
U tom se ponovno stade okretati. Puše na no­
lovi u drvenoj kanti. Toliko klimanje ga smutilo, pa zdrve kao ciganski mijeh, nešto se raskorači i dobro
je morao opet — zamumljati.
zahrže. — Odmakni se, Mušane, ubiće te! — opomiKobila puhne žestoko na nozdrve, trgne glavom, njao Salko. Tek što se Mušan izmaknuo, odape zad­
i istrže jular iz Salkine ruke. Zastade, onda se malo njom nogom u stranu jedan put... dva put... tri put...
raskorači i uzdignuvši glavu vfsoko, visoko, zahrže..
Megjed opet zamumlja kao da pita: šta se to
Oči su joj sijevale kao vatra, a uši strigle na sve dogagja?
strane. Tako je stajala neko vrijeme, a da je ni Salko
To je mumljanje tako prepalo kobilu, da je kao
ni Mušan ne mogoše natjerati, da dalje pogje. Ona bijesna poletjela prema gradu, niz cestu, dok je Salko
je htjela, da pod svaku cijenu budu računi čisti, i za trehnuo o ledinu kao krošnja smokava.
to je poskočila u stranu, tresnuvši sepetom kao da
— Šta ti bi, za Boga?! — pitao Mušan prileŽeli podsigurno saznati, jesu li u njemu šljive ili je u tivši mu u pomoć. — Ma šta bi i kako bi?
njemu nešto živo i strašno.
— Ne pitaj, brate — tužno će Sulko kao ra­
— Vidi gjavla! — usklikne Mušan i u nevolji njenik, — ne pitaj, veg poteci za kobilom!
se nasmijao njezinom skoku. — Kao da je čovjek,
Mušan s početka kao da oklijeva; činilo mu se
tako zna! —
prešnije pomoći čovjeku, nego li trčati za mahnitom
— Izmakni se, Mušane, — veli mu Salko,— da životinjom, ama se sjeti, da je kobila muhtareva, te
te ne udari.
on okupi like i trkom zamače prema gradu vičući; —

�Broj 7.

.BISER1

Ptoć, ptoć.. mala moja! PtoćJ Trčao je koliko je god
mogao, ama je nigdje još ne opazi, a kamo li dostiže
— Jesu li joj kolani pritegnuti? — dovikivao
Salko za Mušanom, ama ga Mušan nije u onom trku
ni čuo.
Cesta je bila široka, ravna i okučasta prema be­
demima, ispod kojih se protezala. S desne strane, pod
cestom, tekao potok. Ako prevali — razmišljao Mušan,
trčeći, pa pane u potok, šta će onda biti? A ako još
megjed iskoči iz sepeta? Oh! — uzdihivao i dvostrukom
snagom trčao niz cestu metnuvši šake na prsa. —
Progje prvu okuku, ne vidje nikog, dotrči na drugu,
— i opet se ništa ne vidi. ali mu se čini, kao da
čuje, da zemlja u daljini tutnji. — To ona trči! —
reče u sebi i nastavi trk.
Izbi na treću okuku i tu srete jednog seljaka na
konju. Čovjek okasnio nešto u gradu, pa noćno kre­
nuo svojoj kući, svome selu.
— Bra... bra..te — mucao Mušan od velikog
truda i teške zaduhe, — vigje.. vigje li kakvu ko..
kobilu, brate?
— A vigjoh gjavla i šejtana! — veli seljak. —
Ono nije kobila!
— Je li prevalila to., tovar?
— Nije, ama će sad, ako još nije! — veli seljak.
— Ih, moj brate, — ukorno će mu Mušan, —
što je ne ufati? — te opet potrči naprijed.
Za njim gledao seljak, a onda mu dovikn —
Ko će vraga zastaviti i ufatiti? Nadigišila rep, pa kao
da je vile gone, a iz sepeta nešto buči ko da su se
svi gjavli u njemu sastali! —
Mušanu više došla duša u kotlac, te jedva dihau.
Noge mu se zapletale, trk bio lakši i težak. Pas
mu se bio otpasao, a tozluci na koljenima spali.
Jedva je nekako stiže pred gradom. Prevalila
tovar. Sepet, drva i samar sve je bilo pod njezinim
trbusima i visjelo, jer su konapi čvrsto držali zajedno
sa kolanom. — Ha, ptoć, ptoć moja zeka, ptoć..! —
vikao Mušan iz daljega polahko i mehko, a u duši
od jeda i ljutnje ništa što nije zaplakao. — Ptoć, moja
zeka! — mirio je on, približavajući joj se i pruži joj
desnu ruku kao da nešto daje.
Kobila, sva u znoju i u bijeloj pjeni stala, gicala
se i hrzala, gledajuć prema Mušanu. Kad je on uhvati
za oglav, trgne njim nekoliko puta, da iskali svoju
žuć, pa onda poviče:
— O.- hoj.. Salko..o.o!
Iz noćne tišine očuje se daleki odziv.
— 0..hoj Pohiti, pohiti.i.i., prevalila je..! PohitiJ!
Kad je došao Salko, obojica teškom mukom po­
novno natovariše kobilu i sve troje izmoreno nastaviše put. Sad je Mušan prvi išao a Salko dekao idući
kroz grad izmegju bijelih kuća i zelenih bašča. Svud
je bila tišina i svačija vrata zatvorena. Nije se vidjelo
svjetlo u mnogoj kući, jedina Mehina kahva bila otvo­

Strana 135.

rena, a u njoj sjedila dva tri mladića, te se igrala
„žandara". Mjesečina je sa vedra, plava neba razlila
svoje svjetlo po cijeloj prirodi, a r ko bi
najviše
gledala na naše planinštare, što su krenuli niz ma­
halu k Mujaginoj kući.
Mujagina je kuća — stara kuća od jednog boja,
koju je sagradio njegov dedo. U prizemlju bi stanovao
zimi, a čim odali vrijeme, preprtlja u prvi boj, u tri
odaje, te bi tu ostao sve dok bi zastudilo. Pred kućom
je bila golema, kaldrmisana avlija (dvorište), a za
kućom se nalazio prostran vrt, u kome bi Mujaga
po vas dugi dan nešto čeprkao, da mu vrijeme lakše
progje. Oko cijelog tog zemljišta povučen je zid,
samo ovaj nije bio tako visok oko vrta, koliko onaj
oko avlije, a to s toga, da se tijem zapriječi svako
gledanje u „tursku" avliju, kuda se žene zadržavaju.
Na avliji, u jednom kraju bila je staja za kravu, a u,
drugom kraju, baš prema basamacima i blizu vrtnih
vrata stajala dašćara za drva t. j. drvarnica, koju je
Mujaga prije dvije godine dao načiniti.
Mujaga je iza okupacije nekoliko godina bio
trgovac, ali je pred sedam-osam ljeta prebacio terezij^ preko vrata, zatvorio dućan po temelju i otišao
kući, da se sasma poda tihom životu. Šta ga je nag­
nalo na ta korak, ni danas se pravo ne zna. Jedni
vele, da je stekao pa mu više ne treba, a drugi —
ko svijet!
kažu, da je on čudnog „tabijata" (ćudi),
da je mušičav, pa nije mogao dalje da kao trgovac
ugagja svijetu i mušterijama.
U kući je imao ženu i kćerku jedinicu, imenom
Fatu. koju je jako volio ne samo s toga, što druge
djece više nije imao, nego i za to, što ga je ona plaho
pazila i slušala. Oko nje se Vrzao najviše neki Alija
Mujagin, mlad momak i ona mu se s početka oda­
zivala, nu kasnije puče tikva i toj ljubavi. Alija je
s toga bio najviše kivan na Mujagu, jer je držao, da
joj je on zabranio' s njim (Alijom) govoriti, ali je u
tome svaka krivnja Mujagina bila netemeljita, pošto
Mujaga uopće o kakvom ,,ćosanju“ (ašikovanju) nije
ništa znao. Fata je sve to tako lijepo krila, da je on
vazda mislio, kako njegova šći ni ne zna, šta će to
reći „ćosanje". Pravi povod tome prelomu bio je sam
Alija, koji je bio vrlo otresit i neodgojen, pa Fata
nije htjela da i dalje sluša njegove sramotne riječi
psovke, što bi ih govorio po navici, bez temelja i u
sasvim nedužnim stvarima.

Baš onaj isti dan pred ručak, kad je Salko no­
sio megjeda svojoj kolibi, — Mujaginica je naložila
vatru na sred avlije, da vari pekmez u golemom,
crnom kazanu. U ono isto isto vrijeme, kad su se
ljudi kupili oko hrasta i pili kahvu na planini, — u
ono isto vrijeme se okupilo jedno desetak što žena,
što djevojaka u Mujaginoj avliji, te s njim (one se

�Strana 136.

_B I S E Ru

nijesu krile od svog'„dede“) zajedno miješale crne
šljive sa debelom mečkom, vatru poticale, kahvu pekle
i veselile se. Kad je bilo jedno dva sahata pred mrak
izvila se je i pjesma rt'aših djevojaka, da se čulo u
tri mahale (četvrti). Istina, to nije veselilo Mujbgu,
već ga još ljutilo, - ali je ipak trpio i mislio: hajde
deh, nije ni to često!
Nu pjesma je morala prestati, a da nije navršila
ni ravan sahat svoje vladavine. Evo zašto!
Očuo „nesretni" Alija, d a j e u Mujage veselje
pa odmah pohitio, da vidi svoju Fatu i daj e kakogod
-dozove na razgovor, a mislio je: žene su u avliji; pa
je Mujaga ostavio kuću i otišao u čaršiju. Došavši
do njegovih vrata, prikuči im se i kroz ključanicu
poglada u avliju.
Na sred avlije plamsala vatra i -nad njom stajao
crn kazan, iz koga izbijala para pomiješana sa dimom.
Kraj kazana, na jednoj klupici, sjedio Mujaga u ljet­
nim haljinama i zasukanih rukava, te gledao čitav
rad oko pekmeza. Lice mu je .sjalo od osjeva a brada
bijela i duga, klimala tamo amo. Mujaga seobazirao
desno i lijevo, dočim ga Fata dvorila crnom kahvom.
— Vidi jarca, što se je kuriso (namjestio)! —
Alija u sebi. Gledao ga sa nekom mržnjom, te mu
nije bilo pravo, da muško stvorenje trogju tolikim
ženama traži sebi zabavu. To mu se či nio ne.što dje­
tinjasto od starog čovjeka i za to odluii to •'-jegovo
zadovoljstvo fazbiti.
Alija promijeni glas pa kao kakvo dij
zapita
kroz ključanicu: — Je li mi mati tamo? —
Odmah je Mujaga opazio, da to nije dječji glas
već nćkojeg momka bezobraznika, koji gleda kroz
ključanicu u „tursku" avliju' tugje žene i djevojke.
Pa kao da je bio' pripreman, odgovori: Eno ti je u
klanici (pojati) kraj jasala! — tim je htio reći, da mu
je krava — mati!
Na to se momak nasmije pravim muškaraČkim
1 glasom, a to još Više raspali’ Mujagu. U jedan tren
pograbi Tfiečku iz kazana, pa potrči na vrata put
Alije. — Pričekaj pasjakoviću jedan! — vikao Muj'aga otvarajući zaključana vrata Megju tijem je Alija
podbrusio pete prije rtego li je Mujaga sa zamazanom
1paljaćom tzletib pred Vrata, na ulicu.
Videći da rema nikog, povrati se u avliju, za­
ključa vrata pa stade vikati: - Ma koji je ono bijo
pas: mu se mesa ilabijo? Koji, kbji? Da on gleda
„turske" žene?! Da on gleda u mojii aVliju?! Oh.. oh..!
kliktao on i zavrtao suhim rukama — da sam ga vidijo!
Žene su samo šutile, a djevojke se pokunjile. U
Mujagirioj: duši kuhalo nešto ko u starom Munlinovom
lončiću i na koncu1 prevri. Okrene se djevojkama i
tresnuvši dbjema rukama prema njima, zaviče: — Vi,
vi ste ovom1 krive! Vi i vaš Jezik! — Iza toga baci
paljaču iz kazana na tavan, kehne ilogom kahvenu
dževzu s fihđžanima, pa prihvati za uši od kazana,
— Šta ćeš to? — pitala ga žena blijeda I drhtava.

— Skidaj!
— Ali za Boga, pekmež još nije varen!
— Skidaj kad ti kažem! — grmi Mujaga.
— Aitia, dragi; još samo čejrek pa je gotov!
opet će ona.
— Biva ti mene he ćeš slušati? — Tbzdreči se
on i svom silom povuće kazan s vatre prema sebi.
Mujaginica i Fata brže bolje' prihvatiše za druge ugj
ponesoše kazan, jer bi ga inaće sam Mujaga pre­
valio.
— Kuda? - gotovo kroz plač pitala Mujaginica.
— Tu, pod basamake!
— U Sobu je bolje da na izvanu ne stoji...
— Šut! — osiječe’ Mujaga i ddrhah ode uz ba­
samake u odaju ni ne pogledavši Više na avliju.
Žehe uvidjele, šta je na stvari i sažalno gledale
na tužnu Mujaginicu. Sve'ko otrovano i sve ljuto na
Mujagu i njegov tabijat. Malo se provrzli po avliji,
pospremali neke stvari i nakon toga se društvo razišlo Svojim kućama, dok nijesu domaćini ostavili
kahve i dućane.
* * *
Mujaga je sjeo megju1pćhdžere pod ogledalom
na
ku sećiju. Desnu strahu prislonio uza zid,
noge ; da se potkupio i tako ščućnren sjedio puno...
puno; jedio, odbijao guste dimove duHana i razmišij E za što će on gledati kroz ključanicu? Za Što
ć. n
a nije znao, ko je taj — gledati u tugje
avlije t gje žene? Za što deh? — Sto je puta kimnuo t ,avom i sto puta u sebi rekao: — E za što će
^tedati u moju avliju? — ama nikad nije mogao doći
do tih razloga. — Što je pas, pas, kudrov! — grdio
ga on. — Ono je samo, da ljude ezijeti (muči).
Mrak se već spustio na zemlju i sva se priroda
smirila u nekom miru i odmoru. Ahšam okujisao, lampe
se već zažegle po kućama i svjetlo prodiralo kroz pendžere i žarove, dočim je mjesec poplavio čitav grad,
sve bašće, kuće i avlije svojom svjetlošću, što je do­
lazila sa istočne strane.
Mujaga nije išao u džamiju — što mu je bio
običaj — u ahšam; ni u jaciju, već je obe molitve
kod kuće obavio. Više niti je stoga mjesta - izmegju
pendžera — silazio, niti je većerao niti i jedne pro­
govorio. Tek iza jacije, kad mu je žena pokućila findžan kahve, on se malo pomaknuo, napunio novu
lulu, pa rekao: - Sutra ćeš zorom uzeti krpe i zatarkati onu ključanicu! —
— I ja ću! — reče Fata, da mu uzburkanost
umiri. Očito ga je Fata zadovoljila, jer mu se nabori
na Čelu umartjiše i dimovi profijediše. To jć bilo sve
što se moglo opaziti, a drugačije je i dalje! šutio i
srkao kahvu...
Taman je Mujaginica u sebi fekla: — Fa*a
Bogu, kad se malo stiša! — kad opet neko lupne
vratima nekoliko puta.

�Broj 7.

.BISER'

— Ma ko je opet? — srdito i uzrujano pita Mujaga sa pendžere. Fata i Mujaginica protrnuše.
— O... Mujaga!.... ču se dozivanje
— Ali ko je? — opet će on.
— Otvori, naši smo!
On skoči na tavan, ama prije nego li će niz
basamake, vikne: — Fato, posvijetli, jer ne vidim!—
Istina, mjesečina je sjala, ama su basamaci bili u
sjeni, a povrh toga je Mujaga imao „kokošiji vid".
Hvatajući se lijevom rukom za priječku od basamaka
i držeći u dosnoj tespih, sigje u avliju, pa prihvativši
za „erezu" na vratima i opet zapita: — Ko je?
— Evo ja, Mujaga! —. odgovarao netko iza vrata.
— Ama ko si ti?
— Mušan i Salko
— Ehe! — odahne Mujaga i otvori vrata. Salko
otvori i drugo krilo od vrata, te sa kobilom unigje u
avliju. Mušan sa Salkom hoće da rastovari.
— Šta je to? — pita Mujaga
— Evo brate, drva za te, a sepet nek prenoći
kod tebe do sutra. Drugog mjesta ne znamo boljeg.
govori Mušan.
— Mogli ste u han — upade u riječ Mujaga
— eto ga tu u blizini. —
Iz tih riječi uvidi i Mušan i Salko, da agi ni ^ drago,
sto su došli. Salko malo promumlja nešto u sebi, a
Mušan se dva tri put počeše iza ušiju. — Salain ti je
naš muhtar! — veli mu ovaj, ne će li biti što r ši.
— Alejkjumusselam! — uzvikne Mujagi i c ah
priupita: — A šta ćete s kobilom? Kod mene,
uj
se nema mjesta.
A... a! — štucne se Mušanu u duši. — ovojnema selameta! — a onda zapita: Imamo li, Mujaga,
gje sepet u suho ostaviti?
Mujaga pokaže prstom na dašćaru i pridrži ko­
bilu za oglav, da ne bi pošla k zidovima i otkinula
koju grančicu posagjenog cvjeća. Mušan i Salko spodbiše megju se sepet i odnesoše u dašćaru. Putem
šaptao Mušan: — Duše mi ti, Salko, nema ovdje za
nas konaka! Stari „titiz“ (škrtac) ne da ni kobili, da
kod njeg prenoći.
— A mi ćemo u han. pa šta Bog da!
— Dobro, reče Mušan, — ama ja nemam već
pet šoldi!
I ja sam slabo stao — reče Salko — ali će,
valjda, žandari... Tu prestade, otvori vrata od daščare
koja su bila kanafom privezana. Nu prije nego će
sepet unijeti unutra, zapali Salko šibicu, da razg'eda.
Daščara je bila dosta uska, ali duga. Na sredini,
iza vrata, stajao dobar direk, koji je podupro šljeme
na polovici. U jednom kraju, desno, ležala naslagana,
iscijepana drva u dvije „kamare", a izmegju drva i
direka bilo cjepalo, krupno i izglodano. Unesoše
sepet.
— Svezaćemo ga za direk — veli Salko,

Strana 137.

— Biva ćeš ga ispustiti?
— Grjehota ga je, Mušane, više mučiti; makar
je i megjed...
— Nije, nije brate, jer nas je namučio ko niko
živ! Ipak privoli Mušan, da ispusti, a kad mu je Salko
htio skinuti torbu sa glave, već je Mušan bio na izvanu
i otud svjetlio šibicom. Za tijem pritvoriše dašćaru.
Pogjoše obojica prema Mujagi, a Mujaga pogje
prema vratima, vodeći kobilu lijevom rukom, a desnom
prebirući zrna od tespiha. I to je bio našim ljudima
jasan znak, da trebaju tražiti han za konačište.
— Alahemanet! — vikao im Mujaga, premda još
nijesu nj izašli iz avlije.
Ko pokisli ostaviše obojica s kobilom kuću i
uputiše se niz ulicu, kako će handžiji na konak. Za
njima zaškripi stara brava na vratima, a iza toga se oču
Mujagin glas: — Fato; posvijetli, Fato, ne vidim izaći!
— E jesi li ga vidio, Salko? zagrižljivo govorio
Mušan ulicom: — Stao kod vrata-, usurdupio se ko kip.
— Šta ćeš, boji se, da mu u kući ne ostanemo...
— A jesi li ti vidijo onog tespiha u ruci? Ima
aršin duljine! — opet govorio' Mušan idući, a nakon
'■ šutnie zastane, uhvati Salku za desnu ruku, po­
gleda - dobro u oči, pa povjerljivo nastavi:
Moj
brate, a
tebi nešto kažem! Nosi li on i sad žute
mestve n;
gama, nosi li on vazda tespih u ruci,
ostaje li vavijek zadnji u džamiji, — — bježi, bježi
od njega ja t velju! Bježi, brate....!
O akc je govorio sve do hana.

Kad. je Mujaga izašao u edaju, već je bila pros­
trta postelja. Mehki dušek zapremio trećinu poda, po
dušeku prostrt bijel čaršaf, a na vrhu metnuta dva
duga jastuka i po njima ležao Jastukbez", dočim je
na kraju čekao lahki „kumašli" (saten) jorgan na
domaćina i njegovu ženu. Lampa je dobro uštunuta i
slabo svijetlo zurilo po prostranoj, bijeloj odaji sa bo­
sanskim namještajem. Mujaga se poče pripremati na
počinak, jer je bilo neko doba noći. Taman kad je
nabio stari vuneni čulah na glavu (u njem je vazda
spavao) zapita ga žena:
— Šta su -ono donijeli?
Drva stranu i sepet —
— Je li sve nama?
— Nije sepet —
— A šta je u njemu?
— Nisam pit’o, ali mislim da su jabuke iz nji­
hova sela.
Na tom se sve svršilo, Mujaga je poslije toga
legao i povukao jorgan na se sve do ušiju, iza njega
je legla Mujaginica, a najzadnja hljaše Fata, koja
je sasvijem lampu ugasila, pa onda legla na šilte u
drugi kraj SObe.
Nastaviće se.)

�Broj 7.

BISER'

Strana 138.
Ljiljanski:

Tragedija duša ili »Bijela ruža"
(Pjesma u prozi.)
(Nastavak.)

San ž iv o ta .
Kad sitna apriiska kiša sipi ja sanjam san života.
Ja se podajem nečem što ne razumi n, ja živim nekim
drugim životom, koji je posve daleko od shvaćanja
čovjeka... I kad sve žije novim životom, kad cijela pri­
roda preporagja se, kad se drveće počinje zeleniti i
slavulj pjevati ja tužim...
Kad ševa pjeva i lastavica cvrkuće tražeći staro
gnijezdo, da se smiri, ja osjećam nemir u duši; ja
strepim, plašim se nečega! Ja se bojim, ja sanjam za
tihi aprilski noći jedan težak san, san o žutom lišću
i uveloj „bijeloj ruži", i o porušenim dvorima moga
života. Ja se plašim...
Ja se plašim onog sivog neba iz kojeg sipi tiha
apriiska kišica i natapa zemlju — budi život!..
Ja se tada prenosim u život maštanja, lutam za
Fata Morganom i umaram se... Živim u halucinaci­
jama, preživljujerr život sanja — ideala...
A poslije se vračam u zbilju potiš’en — rastrovan...
Ah, taj život što ga moja bolesna duša stvara,
ah taj san što ga moram sanjati svake godine kad
nastanu aprilski dani...
U dalekoj začaranoj zemlji u dvorima čiji piag
nije ljudska noga prekoračila upoznao sam nju... Tamo
sam je vidio, tamo zaljubio i poveo je iz tih dvora, gdje
je carevala u carstvu mladosti, ljepote živola i cvijeća.
Čuvarica „svetog gaja" zaspala gledajući kako
se cvijeće razgovara, cvjeta i miriše...
Ona je zaspala, a ja došao pred zlatna vrata i
pokucao.
. . . I tad je ona izašla, otvorila sedam brava, sa
sedam zlatnih ključeva.
— Kuda ovuda putniče?

Za sevdahom.
Na svijetu se naći ne mogaše,
Što Alibeg ljubu milovaše,
Od mila je Zerre-Kadom zvaše,
Ona mu se ljepše odzivaše:
— Lepe beže, rumen karanfile.
Od mila je na krilu držaše,

— Iz svijeta Pakosti na krilu Sanja dogjoh, da
se napijem na izvoru Života napitkom prave Ljubavi...
— Ulaz je svima zabranjen iz svijeta Pakosti!
Ovdje živu samo sretni, a mi ih dvorimo, ovdje ne
dopire plač gladnog svijeta, ovdje se ne osjeća težina
života. Pogji odavlen stranče, pogji u tvoj Svijet, jer
za te nema mjesta ovdje! Naš život ne ćeš razumiti.
Jecala je čitava priroda — vaseljena plakala;
padala sitna apriiska kiša...
Pogled. Mio, blag, angjeoski, začarajući...
— Stranče! — čuo sam opet njezin glaz iza
vrata — bijedan si, ugji da se odmoriš, ako ti je srce
čisto, a duša bez grijeha, ako te savjest ne grize...
Oćutio sam dodir jedne mekane ruke, vidio sam
je uza se, u veličanstvu mladosti, života ljepote.
. . . I pošli šuteći alejama samotnog gaja... Mje­
sec se krao kroz gusto granje, mirisale ruže i karan­
fili, pjevale ptice i slavulji.
Prolazili časovi u sreći, u ljubavi...
Nestalo nljeseca i sjalo žarko sunce. Oko nas
nije bilo cvijeća, ni ptica, čarobnog dvora ni tajinstve-og gaja...
Oko nas korovlje, trnje i nedogledna pustinja.
A nekakav opor, fatalem glas ori se više naših glava
kao grmljavina:
. I pogjite u Život da osjetite njegov teret
i slast Rada...".
Ona je drhtala i plakala. Ona je htjela u zača­
rane gajeve; a ja je poveo nepreglednom nirvanom,
kroz koju nije bilo puta ni staze...
Hranu sam joj vadio iz zemlje, noktima gulio
korijenje i ljuštio koru lješnika. A kraj izvora rada
spleli od drvlja i pruća vrata pustoj kolibi, da se za­
tvorimo od krvožednog tigra i lava...
(Nastaviće se.)

Na krilu mu šećer kahvu pila,
Kahvu pila s njime besjedila.
Beže ljubu šalom prikorio:
— Mila si mi vjerna ljubo moja,
Ti bi meni još milija bila,
Da bar imaš od srca evlada.
Voma teško Alibegovici,
Što joj reče beže Alibeže.

�Br^j 7.

„BISER"

Ona njemu odmah odvratila:
„A Boga mi, beže Alibeže,
Sebe ženi — a mene udaji,
Da vidimo ko nema evlada".
Druga njemu biti ne mogaše,
Već se na vjek rastat’ milom ljubom.
Nju je dao svome Siliftaru,
A on uze Siliftara seku.
Još ne progje ni godina dana,
Rodi sina Siliftarovica,
A u njega ni spomena nema.
Još ne progje ni druga godina,
Opet rodi Siliftarovica,
Ona rodi sina od naramka.
Ne svrši se ni treća godina,
Rodi sina Siliftarovica,
A u bega ni prilike nema.
Hrani majka tri sina nejaka,
Pothranila da čini veselje,
Da pokaže begu Alibegu,
Da je bio na krivome putu,
Kad je ljubu šalom prikorio:
— Da bar imaš od srca evlada, —
Ali ona nije tome kriva,
Što beg nema od srca evlada.
Kad su sinci majci ponarasli,
Sunet čini Siliftarovica,
Šenluk čini za nedjelju dana;
Sve pozivlje na svoje veselje,
Sve komšije age a i bege.
Mudra bila Siliftarovica,
Mudro djeci kuma odabrala,
Odabrala tetka Alibega.
Svi pozvani došli na veselje,
I pred njima beže Alibeže,
Siliftar ih dobro dočekao.
Redom ajan sjeo do ajana

Strana 139.
U odaji Siliftarovice,
Pa su oni šenluk zametnuli,
Zametnuli šenluk pa veselje.
Djecu šalje Siliftarovica
U odaju da goste pozdrave,
A gosti će djecu darovati,
Darovati kako koji može.
Majka djecu svoju svjetovala:
„Čujete li moji sinci dragi!
Pametno mi goste pozdravite,
Svima redom ruke poljubite,
I svom tetku begu Alibegu:
Njega djeco u skut i u ruku
I u bradu i pod njim sedžadu.
Luda djeca mudar savjet prime,
Savjet prime odu u odaju.
Svima oni ruke poljubiše,
A svog tetka bega Alibega
Poljubiše u skut i u ruku,
I u bradu i pod njim sedžadu.
Begovo se srce raskipilo,
Raskipilo pa se ražalilo,
Gledajući male sokolove.
I sad njemu vrlo teško bilo,
Gdje je reko svojoj vjernoj ljubi:
— Da bar imaš od srca evlada, —
Pa ga muke svakojake muče.
Puče srce tetka Alibega,
Od žalosti, koja se ne kaže,
Pa se tuđe beže prevalio,
Prevalio pa je zanimio.
Misle ljudi: bega zaboljelo!
A1 se beže dušom rastavio
Od žalosti za starim sevdahom.
F. Čavkić.

■ ZDRAVLJE,
Zrak i ljudski organizam.
Zrak ili vazduh (uzduh) okružuje našu zemlju
na 75 km. visine. Svakom organskom biću, a time u
prvome redu i čovjeku potreban je zrak za život uz
hranu, svjetlo i toplinu. On je za zemlju i njene sta­
novnike ne samo zbog svojih kemijskih sastojina naj­
važniji životni uvjet, nego još više, zbog svojih fizi­
kalnih svojstava' težine, gustoće, prozirnosti, pruživosti, gibanja, vlage i rasprostranjivanja svjetla, to­
pline, zvuka i munjine.

bi

| | | |

Atmosferski zrak pritišće na našu zemlju, a time
pritišće i na samoga čovjeka. Na odraslom čovjeku taj
pritisak iznaša oko 20.000 kg. Malo je nevjerojatno da
sam čovjek drži na sebi toliku težinu, ali kad se pomisli,
da naše tijelo okružuje zrak, a suprot toj težini —
opire joj se zrak, koji se nalazi u samom našem ti­
jelu, vrlo je vjerojatno, da na našem organizmu ne ću­
timo nikakva tereta. Nutrašnjost naša je ispunjena i
tekućinama, koje se ne dadu stlačiti, pak na taj
način i atmosferski zrak — ta ogromna težina — nije
nam teška, ne osjećamo je. Unutrašnji zrak našega ti­

�Strana 140.

„B I S E R'

jela stoji u nekom odnošaju prema vanjskom zraku
tako, kad bi, recimo, ne stalo unutrašnjeg zraka u na­
šem tijelu, tad bi ga vanjski zrak stlaćio. A kada
bi ne stalo vanjskoga zraka, tada bi se nnutarnji to­
liko raširio, da bi naše tijelo na sve strane ispucalo.
Ovaki odnošaj atmosferskog zraka neophodno je
nuždan za čovjeka, jer mu on promiče disanje, po­
maže i uzdržaje optoku krvi, gibanje tjelesnih sokova;
u opće, drži sve unutrašnje organe i zglobove da se
ne raspadnu.
Pošto je tlak zraka u nizinama mnogo veći, a u
velikim visinama je mnogo slabiji, to se kod ljudi,
koji obitavaju na visokim predjelima, zbog te tlačivosti pojavljuju tako zvane g o r s k e bol e s t i . —
Ovakove bolesti sastoje se u tom, što čovjeka oslabe.
Nastaje jače lupanje srca, gluhoća, umornost drijemež
itd. Kod stanovnika u srednjim visinama je normal­
niji život, te mu unutrašnji organi vrlo povoljno za
svoj opstanak rade. Tu se asječamo mnogo zadovolj­
niji i zdraviji, jer nas umjerenost zraka čisto oživljuje.
U zraku ima i vlage, koja dolazi u nj isparivanjem, te ga jednoć ima više, a drugi put manje u
uzduhu. Čim je zrak suhlji, to on u sebe prima i veću
količinu vlage, a dočim ako je zasićen, vrlo je slabo
u se prima. Ovakov zrak — zasićen vlagom — slabo
djeluje i na naš organizam, jer naše tijelo izlućuje
kroz svoje pore (šupljike) i pluća veliku množinu
vlage, a zrak ne može da to primi, te nastaje zastoj,
što slabi naš organizam.
Gibanje zraka — vjetrovi — vrlo su povuljni
za naše zdravlje. Oni su važni jer neprestance ob­
navljaju vazduh, dovode kisik i odvode škodljive sas­
tojke, što se nalaze u zraku; oni su pravi zračni ven­
tilatori. Zračne struje utječu različito na čovjeka.
Sjevernjak i istočnjak utječe povoljno na naš orga­
nizam, jer osvježuju i uzbugjuju disala. Reumatičnim
i prsobolnim ovakovo strujanje može naškoditi. Naglo
isparivanje iz našeg tijela, te razdraživanje plućnih di­
sala škodljivo je za sušičave i reumatične, dočim
topli a vlažni vjetrovi, kao što je jug i zapadnjak,
smanjuje isparivanje, te ovima nijesu toliko pogi­
beljni.
Zrak u kojem ima prašine nečist je i vrlo škodljiv
po naše tijelo. U toj prašini nagomilane su čestice
životinjskih, bilinskih i rudnih sastojina. Ove s pra­
šinom uvlačimo u pluća, a kroz njih u krv i u cijelo
naše tijelo, te one razdražuju, pak na taj način prouzrokuju razne katare i upale, a najpogibeljnije su
za pluća.
Čisti i svježi zrak potreban je za ljudski orga­
nizam — za zdravlje, te ga moramo tražiti i nasto­
jati, da se samo u ovakom zadržajemo — u njem
da živimo.
Kao što biljka zakržljavi, ako joj nema svjet­
losti i zraka u dovoljnoj količini, tim prije će zakrž-

Broj 7.

ljaviti i ljudski mladi organizam - dijete, ako se ne
kreće u svježem i čistom zraku. Dijete je obično
najveći dio dana u sobama, a za njegov razvoj je
potreban čist svjež zrak, to moramo nastojati da ga
priskrbimo, ako ne ćemo imati kržljavce, koji malim
udarcem vremena pogibaju.
Osobito u gradovima su prostorije, gdje obitava
ljudski organizam, često ispunjen nečistim i škodlji­
vim zrakom, a ovo treba izmjenjivati, ako želimo usčuvati čvrst organizam, čestim zračenjem tih prosto­
rija. Osobito se inora paziti na one prostorije gdje
se spava, da se dobro vjetre.
Ako se u mjestu pojave kojekakve epidemične
bolesti, najprije će se ukalemiti ondje, gdje gospo­
dari nečisti zrak. Zarazili se samo epidemija na bi­
jednike u ovakovim stanovima, eto onda žrtava, koje
hametom ruše i razaraju.
I količina zraka utječe na naš organizam. —
Čovjeku je potrebno za njegovo zdravlje: u bolnici
40 -8 0 kubičnih metara, u privatnim stanovim 25-30, u
školama 7-15, a u spavaćim sobama 20 kubičnih me'ara. Ništa se većma ne osvećuje čovječijem bivstvo
.
kao nedostatak zraka. Kod stanovanja, osobito
gdje se dulje vremena ostaje, a prostor je mali, koji
je zap’ mljen živućim stvorovima u većem broju, naj­
više škodi na njihov organizam, te djeluje ubitačno.
Kod našeg naroda, osobito siromašnijeg je obi­
čaj da svoje sve prostorije — svaki otvor začepi,
čim nastane mali znak zime — jeseni, i to ne otvara,
dok ■ sine žarko sunce o Gjurgjev-danu. Kakav tu
mora biti tek zrak? Možda u jednoj sobici stanuje
jedna cijela porodica od 10-15 lica, te se mora da
truje nečistim uzduhom, i — mora da propada. Često
zračenje mnogo doprinaša, te se pokvareni zrak na­
domjesti dobrim, što mnogo doprinosi zdravlju ljud
skog organizma. A to baš treba kod ovakovih malih
zatvorenih sobica, da se sačuva zdrav ljudski orga­
nizam.
Zračiti treba izjutra valjano, za tim poslije objeda
i večere, a to osobito ondje, gdje se danju i noći u
istom prostoru obitava. U onim prostorijama gdje se
danju ne prebiva, nego se samo nočiva, ovakove pros­
torije treba ostaviti posvema otvorene sve do pred
spavanje. Ako si u sobi preko cijeloga dana, potrebno
ti je, da bar pred spavanje sobu prozračiš, ako ti
nije nikako drukčije bilo moguče, e si je onoga dana
vjetrio.
Slabo zračene sobe djeluju i na san, jer čovjek
u ovakom prostoru slabo ili neuredno spava, spopa­
daju ga razni neugodni sni i veći je dio noči u besanici. Osobito se to opaža kod male i nejake dječice,
koja se — u ovakim prostorijama — cijele noći ko­
prcaju, tuku nogama i stenju. Ovakova su djeca i po
danu mlitava, blijeda i tamna, a o zdravlju se ne
može ni govoriti, jer su blijeda, mršava i zakržljala tijela.

�Broj 7.

. BISER'

Više zraka! Ova deviza morala bi lebditi pred
očima svakog ljudskog organizma, ako se hoće, da
se potrebita količina — za organizam dostatna zraka
ima, te organizam od kojekakovih tjelesnih i pogubnih
napadača spasi i uzdrži.
Jedna mana, koja se ne da mimoići, jest ta, što
u našim sobama ima i cvijeća koje se goji, u lon­
cima, ili se nabrano drži u Čaši s vodom. Ovo se is­
parava, te samo kvari zrak, a time i škodi onima,
koji su tu privezani da obitavaju. I mokro rublje je
škodljivo po dihanje, te ga treba odstraniti iz sobe.
Ono se isparuje, a ona ispara je samo na štetu ljud­
skog organizma. Vrlo je gadan običaj, da se uz peći
suše mokre čarape, gunjci, vlažno rublje i ini pred­
meti. Sve je ovo samo na Štetu ljudskog organizma.
Ono, što nam može škoditi, odstranimo, pa ćemo i naš
organizam zdrav očuvati i ojačati!
I pušenje je, ne samo za onoga škodljivo, ko
puši, nego i za onoga, ko mora u onome dimu biti,
osobito na dulje vrijeme — kod spavanja. Ko je pri­

□

Strana 141.

moran u ovakim prostorijama spavati, taj mora prije spa­
vanja sobu dobro prozračiti, da izadje dim, a ovoga da
zamjeni čisti zrak. Ako su djeca već pozaspala, treba
ih za vrijeme zračenja dobro pokriti, da se ne nahlade.
Ostavljanjem mangale sa žerom u sobi preko
noći je vrlo škodljivo, jer najbolje sastojke zraka baš
odvuče gorući ugljen, a nama ostavlja najubitačnije
sastojke zraka, te smo prinuždeni da ostatke udišemo.
Kod ovakovih slučajeva dogodi se često, da mnogi s ne­
znanja i zaglave, jer ga je onaj pokvareni zrak ugušio.
Vjetrenje ili zračenje soba je neophodno pot­
rebno, jer čist zrak može samo da koristi organizmu,
a nipošto da škodi, stoga otvarajmo često prozore i
vrata, da nam ta blagodat resi naše domove, pak
ćemo mi i naše pokoljenje biti čvrsta i zdrava orga­
nizma.
Refik.

LISTAK.

Iz islamskog svijeta.
Porast Muslimana. — Prošle godine je u Indiji
poraslo pučanstvo Islama što rogjenjem, što prelazom
na Islam za 1,050.000 osoba.
Muslimani na Javi. Koliko se vidi iz pisanja listova
na Sudejshom otočju, Muslimani se iz dana u dan
množe i njihova privreda i bogatstvo sve više napre­
duje. Pa, ma da Muslimani imaju prestiž nad inovjercima u svakom pogledu, ipak im Holandija smeta
u svaknm pogledu u općoj prosvjeti naroda. Vrlo se
boji ta uprava muslimanskog napretka u prosvjeti
naročito od savremeno uregjene nastave, pa zapostavlja
muslimane i — zalagajući prvake masnim plaćama i
odlikovanjima — cijedi žestoko narod u poreznom
pogledu.
Hazrsti Omerov novac. - U posjedu veletržca
Hasan ef. Akčere u Simberu nalazi se jedan srecreni
novac, koji je pripadao Hazreti Omer , a nosi datum
20. godine po Hidžretu.
Raunijov. U Oremburgu u Rusiji nedavno je umro
glasoviti musliman Šakir ef. Ramijev, vlasnik listova
,,Vakta“ i ,,Šura“. Merhutr. je bio vrlo zauzetan čovjek,
posjedovao je, uza sve ljudske vrline, velike zlatne
rudokope u Uralu, na kojima je milione zaradio. Osim

što je izdavao „Šura“ i ,,Vakt“ podizao je i mnoge
škole i medrese, potpomagao obilno sva korisna islam­
ska poduzeća i tako ostavio iza sebe vječnu uspomenu
u islamskom svijetu. Bog da ga nadari firdqvsi-ala
dženetom!
Pomirba Muslimana i Budhista. Muslimani i Budhisti u Indiji su stupili u složan i zajednički rad, koji
im je Engleska ometala kroz mnogo godina, potpiru­
jući megju njima mržuju u svoju korist. Sada je ovaj
pakt svratio na se veliku pažnju engleskih političara.
Muslimani se bude. Indijnnske novine pišu, da
izmegju muslimanskih porodica — nastanjenih na gra­
nici Indije i Afganistana — i izmegju Engleza ne vla­
daju najbolji odnošaji, što Englesku dosta zabrinjuje,
pa da s velikom požrtvovnošću igra prijateljsku ulogu
prema Turskoj u pitanju današnjeg rata.
Gasprinski otvara mektebe u Bombaju. Smailbeg
Gasprinski, vlasnik i urednik uvaženog islamskog lista
„Terdžumana" na Krimu u Rusiji, osnovao je nedavno
nekoliko musi. škola u Bombaju o svom trošku. O
tome pišući engleski list „Bombaj-Gazeti", veli:
„Smailbeg Gasprinski uspio je, da do sada u Rusiji
osnuje ko pet hiljada mnkteba, u kojima se praktično
predaje, tako da djeca već za 40 dana znaju dobro
čitati i pisati. Ruski muslimani, a naročito oni iz Si-

�Strana 142.

Broj 7.

,B I S E R'

birije, Turkestana i srebnje Azije su od toga vidjeli te je za to knjiga prikladna za gjačke knjižnice i za
velike koristi, pa svim silama rade dalje na podizanju darove dobrim učenicima.
Mi je od naše strane toplo preporučujemo ne
svoje prosvjete. Sada se je eto Gasprinski zaputio i
u Indiju, da otvara musi. škole vlastitim trudom i samo našoj omladini nego i odraslima. Ujedno žalimo,
da
zbog
malog prostora ne možemo donijeti opširnije
svim potrebitim troškom od sebe.
Tako Gasprinski iz Rusije u Bombaju. — A razglabanje barem o istaknutijim suradnicima te knjie.
Stoji za učenike 3 K. a inače 4 K, te se može dobiti
mi ?....
kod izdavatelja u Sarajevu (učiteljska škola).
H.

Književnost.
Književni pupoljci, tako se zove nova knjiga, koju
je o svom trošku izdao vrlo poštovani književnik gosp
Josip Mi l a k o v i ć , prof. učiteljske škole u Sarajevu
Još poodavna je bilo javljeno općinstvu, da će
ta knjiga izaći sa probranim gradivom, što su ga naši
učiteljski pripravnici tekom mnogih godina (od 1887,
do 1911) bili sabrali za svoj almanak. 1 premda u
Knjiž. pupoljcima nije ni pola te gragje iznešeno, opet
je bogat sadržaj te knjige. U njoj su 92 umjetne p j,
srne, 20 pripovijesti i crtica i 11 poučnih članaka
Saradnika je 47 osim g. Milakovića, koji je napisao
lijep predgovor sa potrebnim podacima o nekim pi­
scima i o samome djelu.
Ova nova knjiga podiže ugled cijelom učiteljskom
staležu; ona je po svojoj vrsti prva knjiga u našim
zemljama, a po lijepome sadržaju zauzima udlično
mjesto megju svim almanacima izvan granica naše
domovine. Mladi i poletni učit. pripravnici, gotovo sve
sami rogjeni Bosanci i Hercegovci, metnuše u Knjiž
pupoljke želje i čežnje svoga srca, misli i ideale svoje
duše, opisaše zgode i nezgode svoga roda — ukratko
oni svojim intelektualnim silama upriješe u narodna
kola, pomogoše narodnoj knjizi. To je napredak za
cio narod, to je razvitak bosanske književnosti, koju
sve više uvažuju i Srbi i Hrvati izvan granica naše
domovine. U Knjiž. pupoljcima vidimo mlagje radove
nekih sadašnjih učitelja, koji su se već istaknuli na
književnom polju, a vidimo — na žalost — da je ne­
mila smrt otrgnula nekoliko talenta’ ili da su radi
životnih poteškoća neki odložili pero, pa šute..., mjesto
da povećaju kolo učitelja književnika. Razno gradivo,
koje sadrži ta knjiga, potječe od sinova našeg naroda,
uzeto je iz sredine njegove, ono je s toga iznešeno u
narodnom svjetlu, što čini, da će sa tijem gradivom
biti zadovoljni naši ljudi i naša mladež. Pjesme, pri­
povijesti i crtice — to su grančice raznog cvijeća
utrgane u raznim krajevima i sastavljene u rukovjet
narodu na dar — to su Knjiž. pupoljci! I ko god
ne čita sa duplim naočalima, koji ne čita za to da
stvar kudi, već da uživa u tihom i solidnom štivu
taj će biti zadovoljan sa tom knjigom toliko, da će
je i svojim prijateljima preporučiti. Tu nema teških
misli, da čitatelja umaraju, niti velika uzrujavanja, da
mu škodi. Sve je lako, veselo ili blago a interesantno*

Kulturne bilješke.
PRAVI LA
Udruženja bosansko-hercegovačke ilmije. (Bosna ve
herceg džemijeti ilmijjesi).
(Nastavak.)
§ 29.
Ako je predsjednik odsutan ili zapriječen za­
stupa ga u svemu podpredsjednik.
§ 30.
Tajnik vodi zapisnik u sjednici glavnog odbora
ka ' na glavnim skupštinama, potpisuje predsjedni­
kove zapis like i sve druge isprave i vodi društvtnu
prepisku.
§ 31.
Blagajnik vodi blagajničke knjige i odgovara u
prvom redu za blagajnu ulaže novac društveni u si­
gurni novčani zavod, čija je centrala u zemlji izvan
Bosne i Hercegovine, vodi popis društvenih članova,
naplaćuje članarinu, isplaćuje društvene račune. Bla­
gajnik ne smije imati u ručnoj blagajni više od 200 kr.
§ 32.
Ni jedan izdatak ne smije blagajnik učiniti bez
potvrde predsjednika ili njegova zamjenika.
§ 33.
Predsjednik bez predhodnog pitanja glavnog od­
bora moše sa blagajnikom zajedno izdati u društvene
svrhe svotu od 50 kruna uz naknadu odobrenja od­
bora. Svaki veći izdatak mora biti predhodno odobren
u sjednici glavnog odbora.
§ 34.
Knjižničar vodi knjižnicu i odgovara za to, stavlja
predloge o povećanju iste, izdaje knjige na pročitanje
članovima i brine se o tačnom vračanju.
§ 35.
Svi članovi glavnog odbora iz Sarajeva solidarno
su odgovorni za imovinu društva, a vanjski u koliko
su djelovali u stvaranju zaključaka.

�Broj 7.

,B i S E R '
VIII.
D u ž n o s t i g l a vnog odbor a.
§ 36.

Glavni odcor ima pokrenuti jedan društveni list
koji će zastupati društvene interese (§ 38). Odbor
daje pravac listu i postavlja glavnog i odgovornog
urednika, odnosno redakcioni odbor (§ 40).
§ 37.

Strana 143.

16. da prati rad naših autonomnih vlasti, naro­
čito na polju vjerske prosvjete, kao i to, da li se
njihov rad uopće podudara sa osnovama šerijati-mohammedije;
17. da obavješćuje milleti- islamijju o eventualnoj
uporabi ili zanemarivanju svojih dužnosti od pojedinih
ovih vlasti i da poduzima nužne korake protiv toga
kao i protiv svačega, što ide na štetu milleti-islamijje,
pa potjecalo odaklen mu drago.
18. da izragjuje i izdaje potrebite knjige, od­
nosno, da podnosi glavnoj skupštini predloge o izradbi
i izdavanju potrebnih knjiga u korist društva:
19. da sklapa ugovore za izdavanje raznjk pro­
izvoda u korist društva!
20. da prosugjuje i pretresa rasprave i predloge,
što su ih redovni članovi pismeno glavnom odboru
podnijeli, pa da odregjuje, koji će se od njih pred
skupštinu iznijeti. Ako je po njegovom mišljenju koji
prijedlog ili rasprava za pretres na glav. sknpštini
neumjestan, tada će glavni odbor pozvati dotičnog
člana da to povuče, istaknuvši stvarne razloge za to.
Ak oak dotični član izbjegava povući svoj prijedlog
ili raspravu, tada odlučuje glavna skupština, da li će
se o tom raspravljati ili ne.

Glavni odbor ima dužnosti:
1. da bude u granicama ovih pravila prestavnik
društva;
2. da svim silama radi na tome, kako bi se što
bolje izvršivao zadatak društva;
3. da upravlja svom društvenom imovinom;
4. da na vrijeme saziva kako redovne, tako i
izvanredne skupštine i da za njih ustanovljuje dnevni
red sa svojim predlozima;
5. da se stara o valjanom uregjivanju lista;
6. da tačno izvršuje sve zaključke glavne skupštine:
7. da predlaže glavnoj skupštini za počasne
članove one muslimane i muslimanke, koje su otva­
("Nastavili &lt;5e se.)
ranjem vjerskih učevnih zavoda, potpomaganjem mu­
slimanske siročadi — a navlastito hodžinske
te
omogućivanjem štampanja dobrih isl. djela učinili
vanredne zasluge isl. milletu u ovim zemljama, za čiju RAZNO.
dobrobit imade raditi ovo društvo, ili na drugi način
Csiitleman.*) Čitajući danas različite knjige i prateći
omogučiti društvu ispunjavanje njegova cilja;
8. da na vtijeme izašilje opomene onim društve­ pisanje javne žurnalistike, nailazimo vrlo često na
nim članovima, koji su zaostali sa uplaćivanjem dru­ izraz „gentleman". Ovaj izraz, koji je svojina engleskog
jezika, neki Englezi pridaju sami sebi ili drugim oso­
štvene članarine (vidi § 18).
9. da izdaje diplome dobrotvoJima, utemeljačima bama, što u najviše slučajeva ima da označi pojam:
„plemić".
i počasnim članovima društva (vidi § 12);
Pošto se ovaj predikat i u nas pojedincima po
10. da stavlja predloge glavnoj skupžtini o tom,
u kakve će se svrhe trošiti prihodi onih vasijeta, za gdjekad dodaje1 vrlo je pogrešno, upotrebili se u gore
istaknutom značenju.
koje musija nije ništa odredio (§ 13);
Riječ „gentleman" u našem jeziku u opće nije
11. da sastavlja godišnji izvještaj o svom radu
kao i o djelovanju društva i da ga podnosi glavnoj moguće nikakvim izrazom posve tačno izkazati, kao
što i mnoge oznake stvari i svojstava u različitim
skupštini;
12. da predlaže glavnoj skupštini proračun o drugim jezicima. Tako na primjer mnogi jezici nijesu
u stanju naći zgodan izraz za našu, riječ: „bruka" i dr.
prihodu i rashodu društva;
Hoćemo li baš da nagjemo u našem jeziku
13. da nastoji za tim, da se položaj i materijalno
stanje muallima (vjeroučitelja), imama i muderrisa približno — sadržajem odgovarajući — sličan pojam
za izraz „gentleman", to će, ma da ne odgovarao
poboljša;
14 da vodi brigu oko toga, kako bi se izbavila formalnoj upotrebi za titulu i bez da je smisao posve
novčana pomoć u obliku stalne potpore ili inače siro­ iscrpljen, t o prilici u mnogo slučajeva dostajati izraz:
mašnim redovitim članovima društvenim i njihovoj „poštenjak".
Jedan engleski list o ovome piše; „Nazovemo li
siročadi od vakufa, općina, zem. vlade ili potpornih
nekoga „gentleman", to time ne trebamo praviti nidruštava;
kakove razlike izmegju višeg i nižeg, izmegju ranga
15.
da u izvanrednim slučajevima daje potpore
postradalim redovitim članovima, naročito muallimima, i službenosti, izmegju bogatstva i siromaštva. Ne,
vjeroučiteljima, imamima, muderisima i njihovim po­
rodicama;

*) čitey: džentlmen.

�Strana 144.

„BISER"

razlika je čisto duševna. Ko je iskren, vjeran i pošten,
ko se vlada čovječno i uljudno, ko se načinom svoga
poštenoga poslovanja i prosugjivanjem uzdiže iznad
ostalih ljudi i ništa mu drugo ne treba osim zadane
riječi da obećanje ispuni, taj je ,,gentleman“ — pravi
poštenjaković.
Sat kao kompas (buzola). Ljudi su zu kompas
pronašli mnogo sredstva u prirodi, pomrću kojih se
tud i tamo arijentiraju — snalaz.e Kao najobičnija,
kojima se ljudi već odavna pomagahu, jesu: razne
zvijezoe, mnogo šumsko drveće, sjena i t. d.
Ništa za to nije tako pouzdanije od džepnoga
sata. Sat se položi posve vodoravno (horizontalno)
preda se tako da mu je mala kazaljka okrenuta prema
suncu. Iza toga se raspolovi prostor izmegju male
kazaljke i broja dvanaest. Ona stranu, na koju je
polovište okrenuto, označuje oosve tačno jug.
Radi boljeg razjašnjenja debro če nam poslužiti
ovaj primjer: Okrenemo li malu kazaljku, kad je na
satu osam, to će jug biti u smjeru broja deset, jer:
polovina izmegju 8 i 12 jest 10.
Da se džepni sat može upotrebljavati kao buzala
malo je kome poznato. Na ovo je najprije došao
Stanley, kad je putovao u unutrašnjost Afrike. Kad
su ga pri povratku zapitali, odakle je saznao za ovu
tako jednostavnu metodu, odgovorio im je, da nije
nikada o tome ništa čuo.

Broj 7.

Prema tome kakvog je oblika brada u pojedinih
osoba, rečeni astrolog ističe njihov karakter ovako:
Dugaška brada dokazuje, da njezinog vlasnika ne mogu
lako zla preobvladati; no takav je čovjek obično
ugursuz i umišljena neznalica, koji prividno lijepo
izgleda. — Ljudih male brade trebamo se klonuti i
čuvati, jer osim što su prepuni bezboštva i nevaljaština, oni su obično špijuni, te sliče zmijama. — Je li
brada okrugla, to pokazuje mekoputnost (nježnost),
kao što žene većinom okruglu bradu imadu.
Brada čestitog čovjeka treba da je gotovo če­
tverokutna.

Poruke i odgovori uredništva.
Travnjaninu: Vaše smo pismo primili. Naš nak­
ladnik ustupio nam je i Vaše prijašnje pismo, te Vas
molimo, da nam rad pošaljete. Kako vidite u ovom
je broju došla na red ona stvarca. Ostalo smo pri­
mili na znanje. Hvala na pažnji 1
J. K. T. Onu oveću radnju, što ste poslali, donijećemo u jednom od slijedećih brojeva. Selam!
Ibrnil Vatan: Poslato smo primili. Hvala na
brizi i. zauzimanju. Ovakog gradiva imamo dosta na
zalihi.

Čovkić: Pošaljite ono, što ste obećali. Selam I
Usta i brada. U prošlom je vijeku Izašlo jedno
H. M. u Č. Kako vidite i ovo smo donijeli.
djolo pod naslovom: „Izvrsna, korisna i za čitanje
X —. Poslano povraćamo natrag sa primjedbom,
ugodna knjiga glasovitog i vrlo učenog astrologa*)
Arcandama". U ovom djelu pomenuti astrolog prosu- da primamo radove samo od muslimana.
gjuje korakter pojedinih ljudi po obliku usta i brade.
Po obliku usta ocjenjuje on pojedinca na ovaj
način: Jesu li usta velika i razvučena (dugačka) po­
kazuju strogu i u ratu hrabru narav. Čovjek takovih
usta većinom je raskošan i raspikuća. — Vrlo du­
gačka usta, koja izgledaju kao da su nožem razrezana,
označuju grabežljiv, okrutan i zloban karakter, kao
Pošto se je polu godine nuvršilo, umoljašto ga imadu grabežljive morske ribe. Ljudi s takovim
ustima uvijek se hvale, hvastaju i premnogo: govore, vamo gg. pretplatnike, koji nam nijesu poslali
ništa ne znaju i mnogo lažu. — Mala usta predočuju
plašljiva, mirna, ali nevjerna čovjeka. — Onaj u koga pretplatu za drugo polugodište, da nam je što
su usne izbočene i zadebljale, pokazuje da je prljave,
opake i okrutne naravi. — Usta, koja izgledaju golema, prijepošaljuju, inače ćemo obustaviti šiljanje lista.
a otvor im je posve malen, pokazuju u savezu s na­
Istodobno stavljamo do znanja, da list
smijanim očima, da je takav čovjek niskog mišljenja,
ljubitelj plesa i svečanosti. On još imade tu manu
nikom
ne šaljemo ko unaprijed ne pošalje pret­
da prečesto laže. — Onaj pako, koji pri govoru usta
samo na jednu stranu otvara, lošeg je karaktera i vrlo
platu bar za pola godine.
nevjeran.

J/ašinj priljateljima
pretplatnicima !

*) Astrolog je onaj, koji po zvijezdama gata.

Za uredništvo odgovara: Muhamadi-Beklr Kalajdzlć.

Uprava „BISERA*.

Hrvatska dionička tiskara, Mostar.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10137" order="8">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/719ee179a9201123f503a30279de8f44.pdf</src>
        <authentication>3049f447672cc32fb6ef52fb81d38ab0</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36070">
                    <text>BROJ 8.

BISER

„BISER" izlazi svakog mje­
seca na 24 stranice. —»= =
Cijena je listu za gjake (talebu), učitelje (muall me)
1 muslimansko ženskinje
K 3-—, a za ostale K 6 —
godičnje za Bosnu 1 Herce­
govinu, dok za sve ostale
zemlje 8 franaka. —

LIST ZA ŠIRENJE PROSVJETE MEGJU MU­
SLIMANIMA U BOSNI I HERCEGOVINI.

Pojedini brojevi 50 helera. R u k o p is i se ne vraćaju.
■
Neplaćena se pisma ne primaju.

GODINA (.
Za oglase plaća se prvi
put za cijelu str nu 40, za
pola 20, za osminu 6, a za
šes naestinu 4 krune. Sli­
jedeća uvrStenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici.

Sve Sto se tiče administracije i uredništva lista,
treba slati na adresu: „BISER*, Mostar (Hercegovina,)

PLATIVO 1 UTUZIVO U MOSTARU.

S a fer 1331.
Vlasnik, izdavatelj
i nakladnik:

|

M O S T A K

Prva muslimanska nakladna knjižara

MUHAMEDI-BEKIR KALAJDŽIĆ.

Panislamizam i Evropa.
Arapski napisao: Azm zađe Refik beg.
Prevodi: Ahmed Rašidkadić.
(Nastavak.)

Nije dugo prošlo iza tih nemilih dogagjaja. a
Francuska je svoje osvajalačke težnje obrnula na sje­
vernu Afriku. Uhvatila je priliku, kad je Turska bila
jako slaba i istrošena, te je u Džezair (Algir) izaslala
svoju vojsku tobože tim uzrokom, što je džezairski
valija nekorektno prama njezinu konzulu postupao.
Starosjedioci su se sve do 1847. godine hrabro opirali,
ali najzad, kad su sve sile istrošili i dalnji otpor im
bio nemoguć, i oni se podložiše.
Evropa pak bijaše naumila uništiti samostalnost
islamskih država, za to je neprestano i navaljivala, a
u kakvu je nepreliku tim uzrokom došla Turska, gore
smo razložili i historijskim činjenicama dokazali, no
ovdje bi bilo mjesto da kogod stavi ovo pitanje:
Ako je Turska tako oslabila i iznemogla bila.
evropske velesile mogle su lako izvršiti svoje osva­
jalačke planove, te ako je to tstina, Turska bi već
davno bila podiljena, nu mi nju i danas vidimo, gdje
opstoji. Šta je uzrok tomu? Onomu, koji bi nam sta­
vio takovo pitanje, odgovorili bi smo na slijedeći
način :
U prva vremena, kada je Evropa svoju osvajalačku politiku prenijela na istok, Turska bijaše ta­
ko snažna i spremna velesila, da ne bijaše te sile,
koja bi je svladala. Ona bijaše poput neprelaznog
zida na razmegji istoka i zapada, te je bila kadra
uništiti svakog onog, koji bi sa osvajalačkom težnjom
pošao ma proti koga islamskog naroda na bližnjem
istoku. Eto to je uzrok, što su Evropejci okrenuli svoj
pohlepni pogled na prekomorske krajeve proučavajući,
koji je predjel najzgodniji za osvajanje, a narod naj-

|

Ja n u a r 1913.
Uregjuje: MUSA ĆAZIM ĆAT1Ć

podesniji, da mu se ropski lanci nature na vrat. Da
se islamskim narodima na dalnjem istoku uništi sa­
mostalnost, pošla je Evropa drugim putem, a pošto
se je otkrio indijski put, a Evropejci posjetili čak i
Rt Dobre Nade, to im je i pošlo za rukom. Sjaj ve­
likih uspjeha njihova osvajanja, kao da im zasjeni oči,
te Tursku neko vrijeme pustiše na miru.
Kad je pako poslije Turska počela slabiti i opa­
dati, a Evropi se pružila prilika uništiti ju, ruski se
je narod, genijem Petra velikoga, podigao na takovu
snagu, da je ugrožavao političko ravnovjesje na zapadu.
Rusija zapadu postade potpunim suparnikom u agre­
sivnosti na islamske narode. Evropu osobito zabunjavaše to, što Rusija bijaše najbliža Carigradu. I zbilja,
posto je Carigrad tako važna geografska tačka, ako
bi se ruski orao tuđe ugnijezdio, ne bi mu teško bilo,
da kroz kratko vrijeme, čitavi istok i zapad uzme pod
svoja snažna krila. Zbog takvih okolnosti, Evropu za­
brinjavaše ovo: Ako bi jedan put Rusija uzela Cari­
grad pomoću svoje sile, zavladala bi i bijelim morem,
čime bi opet svoju snagu uvećala, a onda joj se nikakva
sila ne bi mogla oduprijeti. Po srijedi još bijaše i to,
što se ruska pohlepnost nije ograničavala samo na
Tursku, nego je ona htjela i Indiju progutati. Kada
je Rusija prisvojila Turkestan, Engleska se osjetila
povrijegjenom u svojim interesima, jer je ćutila zao
udarac ruske blizine u Iranu i Basranskom zaljevu,
gdje se već engleski prestiž bijaše počeo razvijati.
Eto to je glavni uzrok, da su, prvo Engleska, a za
njom i sve druge velesile odustale od djelidbe Turske.
S jedne strane išlo se je za tim, da se dalnjem pro­
diranju Rusa stane na put, s druge strane našla se
je shodnija politika — postepeno komadanje Turske.
— Dolje ćemo navesti uzroke, koji su ponukali neke
evropske sile na politiku, da su prilikom krimskog
rata stupile u savez sa Turskom. Glavni razlog, zašto
je buknuo krimski rat, jesu nesretne kapitulacije, a
mi ćemo nastojati, da to malo bolje osvijetlimo;

�Strana 146.

Broj 8.

,,B I S E R'

Izmegju katoličkih i rišćanskih svećenika u KudsiŠerifu (Jerusolimu) došlo je do nekih razmirica, zbog
neznatnih okolnosti, odnosećih se na kamamensku crkvu.
Ovaj čin, koji se je zbio 1260. (po Hidž.) uzela je
Rusija za razlog i zatražila protektorat nad rišćan ma.
Turska, uvidjevši ozbiljnost stvari, dala se je od­
mah na izvide. Turska nastojala svim silama, da pri­
jepor privede kraju i pravo dade onom. koga ide, ali
rišćani podgovarani Rusijom, ne htjedoše pristati ni
na kakovo riješenje Turske. Oni posegoše čak i u
prava katolika, jer porušiše neke dijelove crkve, koji
su katolicima pripadali. Sada činjenica posta dvojaka:
Ovog puta intervenira francuski poslanik u Carigradu
i zatraži, da mu se stvar, prema ugovorima od g. 1156.
(po Hidž.) glede protektorata nad katolicima, razjasni
Politički položaj, koji sada zavlada u Evropi, vrlo
je pogodovao caru Nikoli. Francuska tada preživljaše
tešku krizu, jer se po drugi put ukidaše republikan­
ska vladavina, a na francusko prestolje zasjede Napoleon III. Austrija pako još od velike francuske re­
volucije, od kad ljudskim umovima zavlada ideja slo­
bode, koja velike državnike toliko zabrinjavaše, držala
se je sasma postrance. Ovomu metežu u Evropi pri­
dodaj još ustanak Crnogoraca, pa caru Nikoli nije
trebalo bolje prilike, da ostvari svoje političke težnje.
Nikola je znao cijeniti položaj, za to njegov poslanik
u Carigradu Tetof, dobiv nalog od svoje vlade, poče
poduzimati energične korake kod visoke P rte. On
zatraživaše, da se Turska imade držati ugovora sklop­
ljenog u Kajnardži po kojem su, kako on veljaše, ri­
šćani sasma slobodni u svojim vjerskim poslovima,
bez da se imade iko drugi u to uplitati. Na to je vi­
soka Porta odmah sastavila jednu komisiju, koja bi
potanko stvar ispitala, da se jedan put kraju privede.
Osim toga što se rišćani ni s tim ne zadovoljiše, oni
pretvoriše prijepor u tučnjavu. Za to je sada Turska
sastavila treće poslanstvo od samih rišćana i katolika
i pod vodstvom Afif begovim odaslala ga u Jerusolim.
Odaslanstvo je tamo ostalo sve do iduće godine, na­
stojeći da stvar izravna, što mu i pogje za rukom.
Kakav su i ovog puta Rusija i Francuska činile pri­
tisak na Tursku, vrijedno je da se spomene. Spome­
nimo samo to, da je car Nikola, ne da zaštiti kato­
like, nego da Turskoj da neprilike, prividno zahtijevao,
da s Turskom stupi u pregovore glede svetih mjesta
u Jerusolimu, te poslao za to princa Menćikofa u
Carigrad, ne bi li na koji bilo način Tursku izazvao
u rat. Tek što je spomenuti došao u Carigrad, toliko
se je uzoholio, da je ministru vanjskih posala Fuad
efendiji, kad se htio s njime sastati rekao: „Pašo, malo
poslije". Spomenuti ministar, našavši se uvrijegjen tim
drskim postupkom, morao je dati ostavku, a na nje­
govo mjesto došao je Rifat paša.
Megjutim se je ruski imperator tajno sastao sa
tadanjim engleskim poslanikom u Petrogradu Sir Hamil-

ton Simoronom i otkrio mu svoje osnove glede Turske.
Car mu govoraše: „Da se Turska podijeli potrebno je,
da moja i vaša država stupe u savez. Turska je jedan
bolesnik, koji će danas-sutra morati da umre, za to
treba da je mi još od sada podijelimo. Ako budemo
čekali na njegovu smrt, u Evropi će kijameti nastati,
za to treba s tim odmah početi. Misir i Kretu daćemo
Engleskoj, Srbiju sa Dunavskim vilajetom učinićemo
samostalnom državom pod ruskim nadzorom, Carigrad
će privremeno zaposjesti ruska vojska. Dakle s time
bi bio posao gotov, a ja vam ovo kao najbolji vaš
prijatelj saopćujem, pa ako mi s vašom državom stu­
pimo u savez, ja drugima i ne odajem nikakove va­
žnosti". Poslanik mu je na to odgovorio: „Ja nalazim
za slobodnije, da se onaj bolesnik što bolje liječi".
„Ako bismo pak ustali dijeliti miraz, čitava bi Evropa
planula i to bio uzrok mnogim ratovima. Odmah iza
sastanka poslanik je u cjelosti izvijestio svoju vladu
o stvari. Pošto je car Nikola uvidio, da će se njegove
tajne osnove otkriti, veoma se je rasrdio, te počeo na­
stojati, da Sir Simorona okrivi s veleizdaje. Na taj eto
način su velesile doznale za tajne osnove Rusije, Što
■'.rodilo posljedicom, da je izmegju Engleske i
Fi.
iske došlo do ugovora u Londonu, kojim se
zajai 'je integritet turske države.
Ai'igjutim su Rusi opet počeli zaposjedati tursko
zemljište i uništili osmanlijsku mornaricu pred Sinopc
na što su im saveznice navijestile rat. Tekom
ratnih dogagjaja postignuto je zbliženje i sa Austrijom;
malo za tim i Italija stupi u savez i posla na bojno
polje 18000 vojnika. Sada se opet i Švicarska priključi
savezu. Rusija pretrpljavaše sve poraz za porazom,
tako da joj ne preosta drugo, nego da zatraži mir.
Prema tome su neprijateljstva obustavljena, a
pregovori o miru u Parizu otpočeli. Godine 1856. bi
potpisan pariški ugovor, po kojem se i nadalje zajamčuje integritet Turske. Prema tome ugovoru Turska
se obvezuje, da će u državi provesti nužne reforme,
a svjema državljanima, bez razlike vjere i narodnosti
nastojati osigurati blagostanje i napredak. Rat se eto
na takav način završi, a baš tada umrije Sultan AbdulMedžid, a na osmanlijsko prestolje zasjede Abdul-Aziz.
Evropa, koja je malo prije pariškim ugovorom zajam­
čila Turskoj integritet, kao da se sad na jednoć pokaja toga čina, jer poče kovati razne načine za uplitanje u unutrašnje poslove turske države. Sultan
Abdul-Aziz nalazio se je u nepovoljnim prilikama, jer
je silom morao priznati čin rumunjskog princa, koga
velesile odabraše; bio je pod velikim pritiskom Evrope,
da Srbima prizna samostalnost, jer se bijahu digli na
ustanak, a uz to još zaokupljen ugušivanjem revolu­
cije na Kreti, koju je takogjer Evropa potpaljivala.
(Naetavlće se.)

�Broj 8.

,B I S E R'

S lro to lju b :

Strana 147.

A. Hlfzi Bjelevac:

Islamsko sirotlšte.
(Prilikom njegova otvorenja 17./I. 1913.)

Kakve li liepe i radosne viesti
Islamski genij sad nam evo javlja:
Došao dan je velikoga slavlja,
Kad žarki plamen narodne nam sviesti
Iz pepela se živ i snažan budi,
Da kaže”svietu, e smo i mi ljudi.
Jest, mi smo ljudi, mi imamo volje,
Da ozareni njegovijem sjajem,
A zagrljeni bratskim zagrljajem,
Obragjujemo naše pusto polje,
Gdje raste korov, havdika i trnje,
Od umiranja gorčije i crnje.
Ta mi imamo, štono drugi nema:
Njive i šume, vakufe i kmete —
S tog usporedo s narodima svjema
Možemo stupat napram svoje mete
I podizati budućnost nam roda:
U kulturnom je"napretku sloboda...
Gle, sad smo orak svome cilju bliže!
I vakuf nam je počeo, da radi,
Pa zapuštenoj našoj siročadi
Pod Trebevićem utočište diže,
A to su sjajni ljubavi nam dvori,
S ognjišta čijeg oganj će da g o r i-----I taj će oganj da grije i snaži
Ozeblu djecu bez majke i babe,
Ah, taj će oganj da kriepi i blaži
Sve ostavljene, nejake i slabe,
Što bieda goni gole ih i bose,
Da po sokaku komad kruha prose.
I biće oni pravi muslimani,
I biće naša oni moć i snaga,
Sve plemeniti ljudi i valjani,
Čuvari vjere i rodnoga praga,
Što dom i Islam braniti će znati
I na žrtvenik vas im život dati.
Islamska sviesti, sto puta ti hvala!
Blagoslov Bož’ji sad ti pjesnik ište — Siročad naša već ne će da piste,
Jer ljubavlju ih ti si obasjala.
A dok je tvoga životvornog plama,
Blago je nama, sto put blag nama!

Pod drugim suncem.
(Nastavak.)

V.
Kako je Muris nenadano otputovao iz Carigrada,
tako je isto nejavivši nikom i došao. Kad je stupio
iz željezničkih kola i ugledao pred sobom silnu masu
svijeta, bilo mu neobično. Navikao se bio na tihi la­
danjski život pa mu ta zaglušna vika neugodno zvo­
nila u ušima. Okrenuo se oko sebe i gledao, ne bi
li koga poznao megju toliko svijeta od svojih bližih
prijatelja i poznanika. Ali nikog osim kojeg redara i
činovnika, koje je on poznavao iz vigjenja. Nije se
mogao snaći. Stajao je nepomično kod svojih stvari
i tražio kojeg hamala, da mu stvari smjesti u koja
kola na ulici. Pa kuda će onda? Da li bi išao u svoj
stan na Beg Ogliju ili bi otišao na Terapije odmah,
gdje su i njegovi, kako je Muris obično govorio lje­
tovali. Da ih iznenadi svojim dolaskom? Da ona ve­
čeras iznenada, kad pogje u svoju sobu, ugleda preko
puta u*Murisovoj sobi svijetlo? Kako bi se iznenadila.
Nastalo bi pitanje: ko je tamo? Da nije Muris!.. A
onda bi došao stari HuseinS i pitao, je li beg-efendi
došao. Ja: A Muris bi onda izašao i narugao se u šali
kao i vazda dobrom starcu teškim anadolskim na­
glaskom: došao, došao...
Ne ! Ne će ! . .
— Na Beg-Oglu u kuću broj 245. prama Galata-Šaraju, zapovjedi Muris kočijašu, kad mu je hamal smjestio stvari u kola i on sio.
Kola krenula polagano izmegju svijeta od kolo­
dvora prama ćupriji.
Murisu bilo neobično, bilo mu je teško pri duši;
i nehotice sjetio se brata, zavidio mu, da više neće
biti izložen velikom svijetu, kao on. da će živiti mi­
ran život u svojoj domovini. Čudnovata je ta Murisova misao bila, tim čudnija, kad i njemu nije |niko
smetao da tamo ostane! Molio ga brat, dokazivao
mu potrebu rada megju svojim, a Muris nije to mo­
gao pojmiti. Šta bi on mogao pomoći jadnim narodu,
koji se nalazi u rasulu, koji nije stvorio sebi ni oslona za razvitak i napredak. Kako se narod nije mo­
gao prilagoditi novom životu, kojim je čitav svijet
pošao!.. Pa da on — on sam i njegov brat to ispra­
vi, da stigne one, koji danas gospodare, a nekad bi­
jahu sluge, kmetovi! To se ne da! Šta on može uči­
niti ? On koji se je sam osjećao tugji pod onim sun­
cem, koje ga je najprije obasjalo... Nedasetako! To
me narodu treba čitave legije inteligencije, ali ne one,
koja se stidi zaći megju narod, nego onake, koja je
uvijek s narodom i u radosti i nevolji. Nije trebalo
čekati dok dogje do propadanja, trebalo je odmah...
odmah čim su prošla ona vremena mača i puške.

�Strana 148.

„ B I Š E R‘

Hamdibeg je za narod — on je ko i seljak... A ja...
pitao se Muris idući u kolima — ja sam nešto drugo...
Da Muris nije razmišljao o Hamdibegu i o svo­
joj domovini, u kojoj se je on tugjinom osjećao, vi­
dio bi mnogo poznatih, koji su mirno prolazili i gledali
za Murisovim kolima.
.. . Murisbeg bi vidio i Rifatbega Afandaki zađe,
svog budućeg punca, ali ovako je prošao neopazivši
ga, a Rifatbeg stao začugjen i gledao kako odlaze
Murisova kola.
Rifatbegu bilo neugodno, da je mimo njega pro­
šao zaručnik njegove kćeri, a da ga nije ni pozdra­
vio, premda ga je vidio, jer mu je glasno doviknuo:
— Dobro došo [Murisbeg!..
...A on mjesto da zaustavi kola nije ni odzdravio, nije ni pogledao.
Kočijaš zaustavio kola, pred odregjenom kućom
i Muris se istom prenuo iz svojih misli. Kad je stu­
pio na vrata, istom nastala zbrka i čugjenje. Vratar
neobaviješten, sobarica nije uredila sobu, „maitresse
de maison“ ne zna ništa o njegovu dolasku...
A Muris ih iznenagjeno gledao...
— Ah molim V as! dajte samo stvari u utra
pa će mo za sve lako... reče Muris hladno na sve
isprike — „jer ja ću se istom večeras smjestiti.
Gospogja Daniolis pozove Murisa na kavu, što
on i prihvati, rekavši da se želi pozabaviti sa kćer­
kama i za čas malo se odmoriti u njihovu krugu!
Kolika radost kod kćeri Daniolisa, kad su Murisa ugle­
dale iznenada!..
„Dobro došo!.. uskliknule obadvije u jedan
glas i poletile Murisu. Vi-di ti njega, pa ni javiti se
kartom ni pismom da dolaziš?! ukore ga obadvije
djevojke s kojima je Muris bio dobar i intiman prijatelj.
Za tim se okrenu majci:
— E sad ne ćeš govoriti: dok Beg dogje, pa
onda na izlete...
— Zahvaljujem na srdačnosti!., reče Muris, sje­
dajući na stolicu.
Upita za zdravlje. Prigovori što im nije pisao,
za tim saučešća nad smrću Ibrahimbegovom, kojeg
je gospogja lično poznavala, za tim kava i obični
razgovor o putovanju i boravljenju u Bosni.
Nakon što su skoro čitav sat razgovarali pozo­
ve starija kći gospogje Daniolis Olimpa Murisa u po­
krajnju sobu i izvadi iz ormara malenu posjetnicu
s dražesnim osmjehom:
— Murise, poznaješ li ovu djevojku?
Muris pročita: Sabina Sarian...
Problijedi. Čas je šutio, a onda, da prikrije svo­
ju uzbugjenost, zapita:
— A ti? ..
— Nekad bijasmo drugarice u liceju... krasno
djevojče! Jeli de Murise? lukavo će Olimpa.
— „A kad se je povratila u Carigrad?

Broj 8.

— Prije nekoliko dana tražila te ovdje. Mene
je jedva prepoznala.
— „Mene tražila !? začugjeno će Muris. ,,A skim
je bila, ako ćeš mi reći.
— Sa majkom, lijepom kao i kći...
— „Šta to znači ? ..
— Ja neznam. Zamolila me, da ti ostavim po­
sjetnicu.
— „Ništa više!., upita uzbugjeno Muris.
— Kako te interesuje! S v ašta:... srce..,
Muris protrne. Olimpa nastavi:
— Ona će se naseliti ovdje. Pripovijedala mi
nešto iz mladosti, nešto iz dobe dok...
Olimpa ne doreče. Gledala ' je pozorno Murisa,
kakav će dojam na nj to učiniti, a onda oprezno
nastavi:
— ...dok je nijesi zaboravio. Još dok bijasmo dru­
garice, dok nijesi k nama ni došao, vi ste se pozna­
vali. Vi ste se ljubili.
— ,,A onda?..“ drhtavo će Muris.
— Ne onda, nego sada došla je opet u Cari­
grad i nije te zaboravila...
— „Tri je godine, da je nijesam vidio. Od kako
sau. se povratio s nauka.
A sad je krasna... zamamljiva. Išla je u tvoju
sobu i zamolila...
— „Nešto? — jedva dahne Muris.
— Da upiše nešto u tvoj album... Nemoj se lju­
titi ! Bila je vrlo skromna. Nekakovi znakovi, kojih
nijesam razumjela, datum i potpis...
- „Koko si nidiskretna!.. I to si dozvolila!!
Mjesto da rečeš da je sve zatvoreno, pokazala si joj
sve...
— 0 ne! Ona nije ništa čitala... Na koncu upi­
tala me kad ćeš se povratiti, a ja joj nijesam znala
ništa reći.
— „A gdje su odsjeli, ako smijem znati?
— U svojoj kući, dvije sto koraka od nas.
— „Olimpo, žao mi je da je kasno došla, jer
se možda ne ćemo više vidjeti.
— Za što?
— „Jer je sve svršeno...
Olimpa ga pogleda začugjeno, a Muris sjedne
na divan i gledaše tupo, zamišljeno nekuda kroz pro­
zor. To mu je sve došlo iznenada. Nije se nadao, pa
tim teže bijaše Murisu razgovarati sa Olimpijom s
kojom je uvijek bio povjerljiv.
Muris bijaše već davno zaboravio na lijepu Sabinu. Njezina ljubav izgledala mu, kao jedan san —
lijep san, kojeg sanjamo pred zoru za kratkih ljetnih
noći. I on je sanjao taj san, ali nije mislio da će ga
se tako dojmiti kad mu ga neko treći ponovi. Muris
je mislio, da bi mogao ostati hladan da i Sabinu
pred sobom ugleda. Ali nije računao pri tom na
svoje srce. On je mislio, da je onu krizu mladosti i

�Broj 8.

Strana 149.

.BISER'

zrelijeg doba već prošao. Muris je sam sebi priznao
to više puta, da za nj ne opstoji druge ženske osim
njegove zaručnice. Ali ipak i povrh toga osjećao je
nekakvu prazninu u svojoj duši. On je u sebi osje­
ćao neko više biće nego što je običan čovjek. Muris
bijaše došao do onog absurdnog zaključka nekih
ekstrema, da čovjeka ništa na svijetu ne može pot­
puno zadovoljiti.
...I on — Muris, koji je nekada sretan bio, gle­
dajući kako zvijezde na nebu svjetlucaju, kojeg je
nježna pjesma slavulja uznosila u Život blaženih, taj
isti Muris osjećaše svu prazninu one beskorisne filo­
zofije ništavosti. On je vidio u svakog koga je sreo
po jedan dio zadovoljstva, a on bijaše potpuno ne­
zadovoljan.
Iz tog nezadovoljstva padao je u zamišljenost,
u zaboravnost, indolenciju, finu modernu, koju bi
pravije nazvali nervoznosti. Za to se ni sada nije mo­
gao održati, a da ne pane u svoju slabost, što je i
njegova prijateljica opazila i lagano se udaljila iz
sobe.
Muris ostao sam. Dugo potrajalo to stanje, dok
je Muris došao sebi. Onda istom bijaše opazio, ko­
liko je bio slab i koliko je pogriješio, a da nije od­
mah otišao na Terapije.
Da je otišao tamo i da je svoju zaručnicu Fadilu kćerku Rifatbega Afandakizade iznenadio svojim
dolaskom, koliko bi ona sretna bila — kako bi nje­
govo srce drhtalo od slasti gledajući njezino uzbugjenje. A ovako?! Sam je to sve doživio!..
Nehajno prigje prozoru i pogleda na ulicu. Kao
i obično! Ulicom svijet vrvi, neko žurno, neko lagano
već svak prema potrebi. Muris nije nikog prepozna­
vao, jer nije mogao ni gledati sve prolaznike, da upo­
zna možda kojeg svoga prijatelja ili znanca. Njemu
se činilo to sve pusto. Mračilo se pred njegovim oči­
ma. Lampe su sanjljivo žmirkale, a kiša tiho rosila.
On je vidio nju — on je osjećao blizinu Sabine, kako s njim ide iz kazališta kući za onih sret­
nih dana mladosti. Muris je osjećao instiktivno dodir
njenih nagih ruku, vidio, kako se nadimlju pod bije­
lom haljinom pune grudi, čuo kako uzbugjeno srce
kuca...
A onda se praštali, da sutra ponove isto, što
i večeras, dok im je život nudio sve svoje raskoši
i blaga mladosti, dok je sudba više njihovih glava
držala svjež vjenac ljubavi i sreće...
Murisa pustili, da se odmori na samu, kako je
Olimpa rekla majci, kad je izašla iz Murisbegove
sobe. Nije niko k njemu ulazio i tako je Muris mo­
gao da se podaje sanjama mladosti, koje su u opre­
ci stajale naprama njegovim mislima, kad se je vozio
od kolodvora kući.
Tek poslije ručka izašao Muris, da se prošeta
i posjeti Rifatbega u radnji. Kad je izašao na ulicu,

vrtilo mu se nešto u glavi. Osjećao se nemoćnim, satrvenim i najvolio bi se vratiti i leći u postelju. Ali
se opet svlada: ne bi bilo lijepo, da Rifatbeg čuje,
da sam došao, a da nijesam k njemu se navratio. A
s tim bi se možda zamjerio i svome odjelnom pred­
stojniku u ministarstvu Munir paši, prijatelju Rifat­
bega i daljnjeg rogjaka Fadiline majke.
VI.
Spustila se tiha lijepa veče. Stišao se dnevni
život, pa i sama priroda spremala se na odmor. Tajinstven mir vladao čitavom vaseljenom. U zraku,
povrh tih kuća, kućica i palača, koje su se nizale uz
obalu čarobnog Bogaza nešto drhtalo, kao san, ko
nekakve tajanstvene niti izmegju ovog i nekog dru­
gog višeg svijeta.
Nešto se povlačilo zrakom, kao pjesma — tiha
mirna pjesma bez tonova, koje čovjek tek osjeća i
razumi, kad se preda prirodi, kad utone u njezine
tajne.
Mjesec svijetli, zvijezde podrhtavaju — tiho, sanj­
ljivo. More sanja, šume okolo njega i za njima veli­
ke i mračne planine anadolske. Baciš okom okolo
sebe ne vidiš nikog, ne čuješ glasa ni od kuda, a
dušom ti se prelijeva nešto, što ni sam ne razumi­
ješ — nešto što nije u čovjeku, ali je blizu — po­
sve blizu oko njega...
Tiho je, mirno...
A tamo gdje ti oko opaža sa brežuljka neko
svijetlo — tamo na zapadu, gdje ti se oku gubi iz
vida, vidiš jedan veliki grad; te ako duhom prodreš
tamo, oćutićeš viku, galamu, muziku, pjesmu, lavež,
svagju...
Instiktivno ćeš osjetiti blizinu velikog grada i
vrevu njegovu. Čitava će okolica izgubiti oni čar, onu
romantičnost, jer si duhom u gradu, a ne u prirodi.
Ovako se činilo i Fadili, sjedeći gori više ljet­
nikovca u otvorenoj sjenici i posmatrajući čas veliko
pospano more pod sobom, čas hrleći duhom nekud
daleko preko onih planina — čas gledajući tamo na
horizontu veliko more svijetla, gdje je ležao Carigrad
u svojoj noćnoj silhueti sa vrhovima bijelih munareta.
Ona nije mogla usnuti. Polako, kad je sve u
kući pospalo, izašla na balkon. Gledala tamo preko
bašče i preko puta, jesu li osvijetljeni prozori njegova
stana. Ništa! Mrak. Zastori navučeni. Dugo ostala
previsivši se preko okrajaka balkona i tupo zurila u
mračne prozore njegova stana.
Kako je ona sretna bila, kad bi sa ovog istog
mjesta gledala neopaženo, kako on tamo u svojoj sobi
sjedi za stolom i radi. A on nezna, da ga gleda !.. A
poslije bi ona iznijela svijetlo na balkon, za tim ga
utrnula, a on bi onda došao, došao doli u bašču i
oni ćeretali i razgovarali...

�Strana 150.

Broj 8.

„ B I Š E R‘

On bio veseo, razdragan, uvijek pripravan da
se šali. Pričao joj o budućim danima, kako će biti
sretni, kako će je on na rukama nositi...
A poslije postao zamišljen, mučaljiv. U razgo­
voru izbjegavao šalu. Pričao joj o umjetnosti, muzici
književnosti najragje govorio o ozbiljnim stvarima.
Donosio joj knjige, koje zasjecaju u kućanstvo, te se
jedanput ozbiljno prepirao snjcme, kad je uznosila
junake i začetnike romanticizma. Ona je to najviše
opazila od tuda, kad je on od oca zatražio privolu i
kad su se jedno drugom obećali.
Jedino što je on volio, bila je muzika! Već su
četiri mjeseca da je otišao — otišao naglo nenadano
i od tad ona nije ni jednom sjela glasoviru. Njega
nema. Šta će, kad on ne sjedi tamo u pokrajnjoj
sobi s njezinim bratom!.. Ko će razumjeti njezinu
umjetnost, koga će uznijeti oni meki akordi, u koje
ona prelije čitavo svoje biće.
...I došla sadašnjosti!.. Zadrhtala, osjetila zimu
u svom tijelu. Uspravila se i pošla u spavaću sobu
da se zaogrne.
„Bože, Bože!., dahnulo djevojče pridušenn
„jeli moguće da je došao!.."
Zagrnuta lakim svilenim šalom, sišla lagano u
bašču, da nikog ne probudi i sjela u sjenicu.
U grlu je nešto stezalo, srce drhtalo i počela
plakati.
U večer, kad je Rifatbeg došao iz Carigrada, re­
kao im za večerom: da je čuo, e je Murisbeg došao
iz Bosne.
Fadila sva protrnula, oblio je rumen stida, p&lt;
gledala oca zahvalno i usudila se upitati: ko mu je
kazao. Rifatbeg odgovori na pola ljutito, da ga je on
vidio.
Poslije večere Rifatbeg mrk i ljutit povukao se
odmah u svoju sobu, premda su svi h jeli čuti: kako
je Murisu, da li se razgovorio iza očeve smrti i t. d.
Ali su svi opazili, da je otac ljutit i nijesu se ustru­
čavali, da ga ispituju.
Fadila bila najogorčenija. Kad je Rifatbeg otišao
u svoju sobu, nakon po sata došla k njemu Fadila. da
ga upita: šta mu treba, da li što ne fali u sobu..
Rifatbeg se osrjehnuo. To je ona opazila.
— Sigurno si došla po selam od tvog Murisa,
upitao je otac ironički.
Fadila ga pogledala i pocrvenila.
— Danas je došao, nastavio Rifatbeg, prošao
je u kolima, ja sam ga vidio svojim učima na ćupriji
On me nije ri opazio. Kola su projurila svom brzi­
nom. Mislio sam, doći će po podne u radnju, ili večeras
ovamo!.. To nije od njega lijepo! Ko mu ima bliži
od nas? Pa nije htio ni u svoj stan ovamo, nego na
Bey-Ogliju, sad u ijeto.
Fadila nije ništa rekla. Rifatbeg sjeo na divan,
a ona se okrenula od njega i otrla suzne oči.

I ona se našla uvrijegjena. Ipak je došao pa
nije htio niti se ocu navratiti. Kako se je otugjio!..
— ,,A možda je i žalostan oče" — ispričala ga
djevojka — jer Muris je vrlo poštovao svoga oca.
— Možda i to, a možda je i umoran od puta,
jer četiri dana voziti se...
— „Mogao ga je Nusret potražiti — izusti smjer­
no Fadila.
— Išao je popodne odmah u njegov stan i re­
kli mu, da je nekud otišao i da se ne će večeras po­
vratiti.
Ove riječi napunile nadom mekano srce djevojke
i ona se nadala, da će Muris ipak večeras doći.
Nu nije došao.
Iz Rifatbegove sobe otišla Fadila u bratovu
sobu, da vidi jeli došao, jer ga za večerom nije bilo,
Ali ni Nusreta ne bijaše...
Za tim otišla u svoju sobu. Usnuti nije mogla.
Bilo joj teško. Izašla na balkon, a za tim sišla u
bašču.
Ona nije mogla na zlo ni pomisliti, jer je i pre­
više volila Murisa, a da bi mogla uopće o njemu što
.. 'mnjati. Fadila se već toliko puta osvjedočila o
vje. isti svoga Murisa, pa tim je manje sada sum­
njala nakon njegova povratka u Carigrad.
Neposredna blizina mora davala je i previše
\ 3ge okolini, tako da je nakon po sata bilo Fadili
eno. Odluči da spava, ili bar samo da legne u
pc telj u, da ne nazebe.
uogje. Polako iz megju cvijeća osvijetljena sjajn&lt; m mjesečinom išla kao kakva lijepa prikaza, kao
začarana djeva iz onog viteškog doba. U sobi na
stolu iznenadilo je malo pisamce u omotu bez adrese.
„Ko je bio poslije mene u mojoj sobi — pitala
se Fadila otvarajući pismo.
Za čas je zastala, a licem joj se prosuo žar ru­
menila. Pismo zadrhtalo u rukama. Fadila je čitala
s jedne strane:
„Žalim mila da nijesam još večeras došao. Ispri­
čaj me, a ostalo će Ti Nusretbeg kazati.
Ljubi Ti oči Tvoj...
a s druge strane posjetnice:
Jahjapaša-zade Murisbeg"
Fadila se nije znala snaći. Onako uzbugjena
izagje iz sobe i pokuca na bratovu sobu. Nema od­
govora. Pokuca još jednom i otvori vrata. Nusretbeg
je spavao u svojoj postelji.
Fadila se vrati nazad, baci se na postelju onako
obučena i proplače od radosti...
(Nastaviće se.)

�Broj 8.

, B 1 S E R“

Muhamed-Seid Serdarević:

Istina i pravda.
Ima li išta na svijetu ljepše, bolje i uzvišenije,
a da se uz to ipak pokazuje manje iskrene volje za
njegovim postizanjem, kao što je istina? Ima li opet
išta, za čim se više vapije, što se toliko želi, traži i
za nj se vodi borba — često puta krvava, — a da
je manje u svijetu, kao što je pravda?
Istina! To je nešto čemu pjesnici pjevaju himne,
književnici ga se najradije dotiču u svojim djelima,
filozofima je meta i povod njihovom filozofisanju, a
moraliste ga pored pravde odnosno pravednosti naj­
više u zvijezde kuju i preporučuju.
I znan i neznan i poštenjak i lopov i asketa
i „farmason" (framuason) i bogat i siromah, jednom
riječi svak priznaje je sebi i tvrdi za se, da je njezin
ljubitelj i pobornik i da mu je ona u svemu krajnja
želja. Isto je ovako i s pravdom. Posmatramo li vidjećemo, da najsuroviji egoista, koji bi svoga oca
prodao, samo da se dočepa koje krajcare; najpleme­
nitiji altruista, koji bi da pomogne drugome sebe
stavio na sve moguće patnje; najpristraniji nepotista,
koji bi na pr. i čobaninu iz kruga svojih bližnjih ustaknuo vladalačku krunu i posadio ga na p ijestolje,
a samo za to, što je njegov; najjači pravednik, kojem
je u svemu deviza ona naša: „kako ocu, tako i šokcu"
i: „ni po babu ni po stričevima, već po pravdi Boga
istinoga"; najodvratniji fanatik i najžešći šoven, —
svaki će od ovih nabrojenih klasa ljudi reći: moja je
želja, da istina izagje na srijedu; nek se vrši pravda;
i: ja hoću pravo. Što više reći će to s nekim ponosom,
nekako oholo i po tom odvažno. Najvećem lašcu i
petljancu, kad se makar slučajno konstanitra isti­
na, opaziće se na njemu znak nekog zadovoljstva
i entuzijazma, vidjeće se, da se čovo diči time, što je
pogodio ili je rekao istinu.
A tek šta da reknemo za ona svijetla lica u
historiji, koja propovjedahu istinu i bijahu njezini
iskreni pobornici, koji nijesu žalili ništa, samo da je
iznagju i da joj isposluju priznanje, pribavivši joj što
više pristaša. Koliko se oni naslagjivaše u tome, što
su imali čast, da imadu posla s istinom i da njoj
služe! Rado su žrtvovali sve; život su metali na
kocku, pa voljeli su se i rastaviti s njime, nego da se
liše te časti. — Sve to govori, da je istina nešto,
čemu možda u svijetu nema ravna u ljepoti i uzvišenosti. I valjda baš za to, što joj to svak priznaje,
svak je i sovjata, tvrdeći da je na njegovoj strani i
svak se — makar prividno — pokazuje njezinim pri­
jateljem i ljubiteljem.
Utakmica odabranog ljudstva u stvari pronalaska
istine, veliko natjecanje pojedinih ljudi za pribavljanje
da mu se prizna, kako je istina na njegovoj strani
dokazuje, da je ona nešto, što je veoma skupocjeno,

Strana 151.

To se pak može protumačiti i time, što je ona ri­
jetka i što nije lahko do nje doći. Čega god je pak u
prirodi malo i do šta je teško doći, kod ljudi je jako
obljubljeno i smatraju ga skupocjenim. Zlata je na
pr. razmjerno malo i za to slovi kao najskupocjenija
kovina. Radija (radium) je danas u svim laboratorijima
na svijetu samo 18 grama i za to jedan njegov gram
iznosi na hiljade. Čim dogje dotlen da se radium
počne proizvagjati odmah će mu cijena pasti. Pogje
li kome za rukom prav'ti umjetno zlato, — za što
su ljudi nekada u stara vremena trošili svoje duševne
sile, a i u najnovije se vrijeme po neko stao o tome
zanimati, što više i sasvim slobodno, posve ozbiljno
tvrditi, da je i uspio (?) onda će i ono izgubiti na
svojoj vrijednosti.
Rekoh gore da je istina rijetka, s čega da je i
makbul. To je sasvim razumljivo. Za svaku stvar
postoji samo jedno biće ili — a to se može reći —
samo jedan način po kojem je ona ono, što jest, i
onakova kakova je, dočim drugih načina, po kojim
ona nije ono, što jest niti onaka, kakva jest imade
na hiljade. Prema tome istina je u razmjeru prema
neistinama, kao što je 1: 1000. (Zadnjak ovoga omjera
ovisi, a! češ, i na — 1,000.000!) Istina se gubi i
krije megju neistinama, poput jednog, s halalom (na
dopušten način) stečenog groša, bačenog u veliku
gomilu s haramom zaragjenih groša. Čovjek, kojem
bi bilo povjereno, da u odregjeni dan i iz velike go­
mile haram-groša izluči onaj jedini halal-gfoš i da ga
tako riješi neprijatna društva, mogao bi i omrknuti,
pa — ako ćete — i opet osvanuti, a da cilja ne po­
stigne.
Filozofija, a napose kosmologija datira od više
hiljada godina. Kad bi se sve napisalo, što je od po­
četka pa do sada rečeno i napisano o predmetu,
kojim se bavi filozofija, i sastavilo u jednu zbirku,
brojila bi jamačno više hiljada svezaka, iznoseći
možda nekoliko milijona stranica. U toj bi kolosalnoj
zbirčurini našao bog zna koliko nejednakih i posve
protuslovnih mnijenja i tvrdnja, nazora i zaključaka,
hipoteza i teorija, a sve o jednom predmetu. Kako
je istina samo jedna — kao šćerka jedinica u svoje
majke — to je isključena mogućnost, da bi ona u
svoje krilo primila sva rečena mnijenja, tvrdnje i
ostalo.
Ptolomej se možda veselio, misleći da je pogodio
istinu, kad je dovršio svoj rad na formiranju poznatog
sistema glede uregjenja kosmosa; isto kao i njegovi
predšasnici iz „prastarih" vremena, koji naš sunčani
sustav pronagjoše da je sličan glavici crvenog luka i držaše, da niko ništa nije mogao mudrije izvaliti. Darvin
se je zanosio svojom teorijom, po njemu prozvanom
„darvinizam", kao i stotinama njegovih pristaša, ali
i njegova danas ostaje u pozadini. Lavoazije (Lavoisier) je nakon što su mu prethodnici put utrli „bje­

�Strana 152.

,B I S E R'

lodano" dokazivao, kako su dva praosnova svijetu i
to dva posve različna, akoprem jedan od drugog
nerazdruživa supstrata — materija i energija, — koja
oba da su v je č n a . Time je Lavoazije propovijedao
filozofski dualizam i ujedno n e p r o p a d l j i v o s t
m a t e r i j e . Ovo je posljednje uzeto u kemiji kao
maksima, u koju treba vjerovati, kao što vjernici
vjeruju u jednog Boga. Materija se neprestano mijenja,
prelazi iz jednog stanja u drugo, ostajući joj uvijek
isto biće, ali je nikad ne može nestati, niti se može
umanjiti, kao ni povećati. Lavoazije propovjedajući
ovu teoriju i iznoseći dokaze u prilog njoj, vjerovao
je, da ne propovjeda ništa drugo, nego golu istinuAli nu belaja! Eto u pošljednje vrijeme nekakvih
„drskih" i „oholih" ljudi, koji izbiše s kategoričkom
tvrdnjom, da se sve, što je u svijetu, ragja, razvija,
živi, pa ostari i najposlije umre. Tu svoju tvrdnju
najprije primijeniše na Lavoazijevu teoriju veleći:
Nje nekad nije bilo, dakle rodila se je; razvivši se
živjela je, i ako baš ne previše dugo; sad je ostarila
pa treba da umre i da ide u drugi svijet — u svijet
zaboravi, u najbolju ruku u anale budućih historičara.
Tu svoju tvrdnju uz prethodnu argumentaciju primi­
jeniše i na materiju rekavši: i materiji, njezinim prvo­
bitnim atomima kao i svemu drugom, mora jednom
da odzvoni. Ona se ragja, podvrgnuta je raznim mi­
jenama, i preobražajima: prelazi iz jednog kalufa
(oblika) u drugi, ali najposlije omatori, iz lere se
počne truhnuti, umre pa se raspane odnosno raspline.
U materijalnom svijetu ne ostavi ni najmanjeg traga
i najsićušnjem njenu djeliću (atomu) prostorni svijet
otkaže stanovanje, jer da za njega u njemu
nema mjesta. To će reći, da se materija rastopi i
nestane je — pretvori se, vele, u energiju, dobivši
karakter etera. S toga je, tvrde ovi pošljednji, i alfa i
omega ovome svijetu samo — energija. Mjesto dua­
lizma u filozofiji zauzima monizam. — I ovi posljednji
ne misle drukčije, nego samo istinu da govore. (Ako
se makar u dalekoj budućnosti nagje kakvih kaprici­
oznih filozofskih ,.budala" — a ko bi smio jamčiti,
da se to neće dogoditi? — koji nemilosrdno drmnu
o &lt;le hipotezom o eteru, eto čitava kijameta u filo­
zofiji: sve će se dosadanje istine, koje su se na toj
hipotezi temeljile, za čas prometnuti u neistine, a
mnoge stare otrcane zablude pretvoriti se možda u
prave istine.
Sve ovo što sada navedoh, kaže, da je istinu
teško uloviti, za to ona i jest skupocjena.
Ali bez obzira na tu skupocjenost istine težnja
ljudi je prema njoj prirodna; jer je čovjek razumno
biće, koje misli i umuje. To pak čini, da sazna i to
šta? — da sazna stvar onaku, kakva je, dakle da
sazna istinu.
Pa ipak ljudi u mnogo slučajeva zabacuju istinu
malo pokazuju ozbiljne volje za iznalaskom njezinim;

Broj 8.

prave pobornike istine ne samo da ne cijene i ne
poštuju, nego ih šta više mrze i napadaju. Odakle to
dolazi?
Uzroka tome, da ljudi u mnogo slučajeva ne će
i ne traže istine, imade više. Neki su ljudi od prije
prihvatili neku neistinu pod istinu, pa se drže nje
kao pijan plota. Tako ne nalaze za potrebno, da
istražuju istinu, jer je ona već — po njihovom mi­
šljenju — u njihovu posjedu. Drugim je istina u po­
jedinim slučajevima gorka i sudbonosna, pa je za to ne
traže, upravo od nje bježe! — (Okolnost, da je istina
ponekad gorka, ne dira ništa u njezinu ljepotu i vri­
jednost.) Podnevsko sunce kad obaspe svojim zrakama
kakvo gjubrište ili mrljinu, prouzroči smrad, pa ko
bi za to na sunce mogao da nabaci kakovu mahanu?
Krtica ga, veli, ne može nikako podnositi, a slijepi
miš u njegovo lice gledati, a sunce je ipak izvor svega
života na zemlji.
Mnogim ljudima nije dala i ne da tvrdoglavost
da saznadnu istinu, makar da im se ona često puta
sama sobom ponudila i bez ikakva njihova truda oko
ištenja njezina — kao gotov plijen — sobom
nau ’.ula.
Kao najveći protivnici gospodova.iju uzvišene
istine i carevanju svete pravde jesu — razne strasti.
Sirasnu na pr. alkoholičaru ili igraču ne dozvoljava
opaka strast, koja je poznata kao ljuti neprijatelj
zdravom razumu ljudskom, da grle njegovu posestrimu
— istinu — i da uvide šta je i kakav je njihov zanat.
Ljudi, u kojih vlada razmahana stranačka strast, ne
mogu ni pokušati, a kamo li da pogju onim putem,
što vodi k istini, a pravda im je nešto sasvim grubo
i eksotično, na što ne mogu ni misliti.
Zaviri u historiju i gdje god nabasaš na koju
crnu stranu, slobodno sudi, da je proizvod pogane
strasti ljudske. Na hiljadu ćeš pak slučajeva i u sa­
dašnjosti — kao i u prošlosti — naći,"gdje taj gad, što
se zove strast, oskoruju uzvišenu istinu i svetu
pravdu, nemilosrdno ih prignječuje i kao okrutni ti­
ranin udara njima o ledinu i baca ih u blato.
Kako n e o d g o j e n i l j u d i sačinjavaju p o ­
g o d n o 11o za razvijanje raznih strasti, to su oni
kako i s t i n i , tako i p r a v d i posve m a l o p r i ­
stupačni.
Za to posvetimo veću brigu oko valjanog o d
g o j a mladeži i naroda uopće, pa ćemo bolje utrti
put k svim s v o j i m i d e a l i m a , a tako i i s t i n i
i pravdi ;

�Broj 8.

,B 1 S E R'

Dva života.
(Pripovijest.)
Napisao: Mlrhab-Šukri Karišiković.
(Nastavak.)

A ko je bio Refik? Odakle je i koga sve ima?
— pitaće mnogi, jer ga do sada poznajemo kao stu­
denta, koji kani skorih dana putovati u Beč, da po­
laže prvi državni ispit.
Refik se rodio u gradu M. Kako su mu roditelji
bili nešto imućniji
to su još više posvetili pažnju
prema svome prvorogjenčetu, da ga što bolje odgoje
i da mu još za rane mladosti u dušu ucijepe početke
svih vrlina, koje čovjeka oplemenjuju. To im pošlo
još lakše za rukom, jer su bili oboje prilično naobraženi. Njegova mati Hatidža otišla je kao još dijete u
Carigrad svojoj inače bogatoj tetki Dževahiri, gdje je
pohagjala ruždiju, a kroz to cijelo vrijeme upućivala
je tetka na što više čitanje koristonosnih knjiga,
osobito onih o kućnom poslu i o lijepom odgajanju
podmlatka, pa bi joj više puta znala reći: Uči dijete,
jer vidi, kako se već sada od nas ženskih iziskuje
neko znanje, neko umijeće, a šta će i kako će se
istom poslije iziskivati? Što koja bolje zna, ta je
sretnija, slagji joj je život i može mirne duše da
gleda u bolju budućnost... i t. d. — Ovo i c kovo
svakidanje savjetovanje pobudilo je u Ha-tidži još
višu volju za naukom, pa je još kao djevojčica isti­
cala svoju duševnu sposobnost. Sve je razumijevala
i brzo shvaćala kao već odrasla djevojka, pa kada
se je povratila u Bosnu, u svoje rodno mjesto, po­
čela je megju svojim drugaricama, kao i megju že­
nama, širiti ideju o naobrazbi našeg ženskinja. o kuć­
nom valjanom radu, o lijepom odgoju mladeži, u če­
mu je osobito vidjela mnogih nedostataka. Hatidža je
u tome ^uspijevala i ako je nailazila na mnoge za­
preke, ali je to ona sve znala ukloniti svojom ustraj­
nošću. Iz toga razloga naravno da je Hatidža sve sile
upotrijebila, kako će svoje prvorogjenče što ljepše
odgojiti. I zaista je Refik u prvoj dobi svoje mlado­
sti pokazivao znakove postepenog duševnog razvijanja,
a u tim se znakovima zrcalio lijep kućni odgoj. Ha­
tidža se čisto veselila, što pred sobom gleda tako li­
jepo djetešce — svog milog Refika, a otac mu Jakub
neprestano bi se s njime smijao i zabavljao. Eto vo­
ljeli ga oboje ko oči u glavi. Refik im je bio cijela
kućna zabava, bio je jedna tačka, gdje su mu rodi­
telji oči uprli i sve svoje misli na nju svratili. Koliko
li ovake roditeljske radosti, kiliko li veselja, sreće i
zadovoljstva!
I čim je Refik bio za škole, počeli su ga rodi­
telji već učiti čitati i pisati, pa ga onda dadoše u
osnovnu školu, gdje se isticao vazda u svemu kao

Strana 153.

prvi gjak. Dok je Refik još bio u osnovnoj školi, na­
šlo se u Hatidže još jedno žensko dijete — Zumreta.
Sada je i Refik imao zabave, te bi se neprestano ša­
lio sa svojom milom sestricom. Baš ovaj slučaj do­
prinio je, da su roditelji Refika spremili na srednje
škole, jer da je sam — jedinac, teško da bi roditelji
dopustili, da im sin od kuće ide u nepoznati svijet.
A ovako im je lakše bilo, pa su Refika bez ikakva
ustezanja na škole dali i on je na taj način mogao
dalje svoj duh usavršavati. Kroz cijelo vrijeme učenja
vazda bi se Refik isticao kao veoma marljiv gjak,
a uz to je bio sam po sebi od prirode talentiran.
Knjiga mu je bila sve! Ni časa jednog ne bi za ba­
dava potratio' Ako već nema nikakvih školskih zadadaća, onda bi uzeo kakvo djelo pojedinog književ­
nika, a kada ne bi ništa imao čitati, uzeo bi violinu
i stao bi onim prstićima prebirati po žicama. U tome
bi osobito uživao, jer je veoma ljubio glazbu. Za vri­
jeme kakvih pozorišnih družina — znao bi ih svake
noći posjetiti, a to je baš na njega još više uticalo,
da je još jačom voljom i energijom počeo čitati i po­
jedina znamenita djela proučavati. I ako kod nas
pozornica nije podignuta na toliki stepen, kao kod
drugih naroda — i ako Thalia nije posve raširila
svoja krila, iz kojih svjetlost bije, koja duh čovječiji
usavršava ipak je, pa makar malo, njeno svjetlo toliko
na Rifika djelovalo, da se je već kao mladi gimna­
zijalac isticao megju gjacima, kada bi kakovi razgo­
vor nastao di kada bi se debata o kakvom pitanju
povela.
Svojom oštroumnošću, svojom naobraz­
bom i znanjem znao bi svakoga preskočiti — te ga
je radi toga svaki volio i poštovao. Pa ne samo nje­
gova ta naobrazba i ona više od prirode inteligen­
cija i lijepe manire, nego i sami njegov pogled,
te njegovo elegantno držanje, njegov oni djevo­
jački puni izgled, sjaj i živahnost crnih očiju, iznad
kojih se crne obrve poput pijavica kružile, pa ono
vazda osmjehnuto lice i ljupkost njegova govora —
sve te to privlačilo njemu. Za to ga eto kao trećoškolca vidimo u tajnim gjačkim društvima kao od­
bornika, pa kao tajnika, predsjednika, i t. d. I koliko
bi puta kao takav držao razna predavanja, a sva bi
se ticala potreba našeg naroda! Svako ovakovo pre­
davanje bilo bi svestrano obrazloženo i ne bi mu se
moglo nikad ništa prigovoriti. Već prema njegovim
prvim radovima — moglo se vidjeti, koliko on ljubi
svoj narod i koliko mu dobra želi. Kada je bio u
šestom razredu gimnazije — najedanput mu ko iz
vedra neba grom — stiže tužan glas, da mu je otac
nakon dvodnevne kratke bolesti preminu &gt; i da od­
mah kući putuje. Ova je nenadna vijest tako djelo­
vala na Refika, da je onaj čas bio čisto izvan sebe.
Nije u taj čas ništa znao. Tek malo poslije došao je
sebi i kako je bio ipak donekle ustrajan, reći će kao
da sam sebe tješi: „Ali... možda nije — šale se...
hoće da me vide".

�Strana 154.

Broj 8.

„ B I Š E R‘

I zaista Refik je otputovao onaj isti dan. 1 pro­
šlo već dva mjeseca, a njega nema. Istina pisao je
svojim kolegama, a pisao i meni. Da li će nastaviti
školu ili ne — o tome nije nikom ništa javljao. Svi
smo se bojali, da nam ne bi Refik ostao ! „Ta onako
spreman i talentiran, onako jedan bistar naš drug,
koji će moći dosta svome narodu učiniti, pa da osta­
ne? Da prekine daljne školovanje? To ne može biti!
Svi ćemo se na njega obratiti da kako bilo nastavi ško­
lovanje, a da kao vrijedan gjak za ova dva mjeseca
ne će ništa izgubiti" tako smo mi megju sobom go­
vorili. I zaista smo mu odmah pisali. Rekli smo da
svakako po mogućnosti dođje i nastavi školu, kada
je već u šestom razredu, a on nam je odgovorio, da
nam se na tome lijepo zahvaljuje i da će svakako
školu na svaki način nastaviti. Pisao nam je: „Pri­
jatelji! Čovjeka u životu mnogo nešto stiže i kada
bi pomislili na ono, što smo eto već dosada proživjeli, a bez da ne mislimo što nas u budućnosti može
zadesiti — mogli bi mirne duše reći: Čvršći smo od
samog željeza! Ja koliko god se sada nalazim u
teškom položaju radi smrti moga milog roditelja
— toliko opet ne mogu izgubiti u sebi energije,
smijem smalaksati, jer to čine slabi ljudi. Taj je
slučaj došao i morao je jedanput doći — a kada, to
je odluka Svevišnjega. I ono, što se po zakonu mi­
jenja — to će se svakako dogoditi, pa kada je to
tako — onda i ja nemam razloga ovdje ostati i škole
prekinuti! Ne! Tako malodušan ne mogu biti, dok
sam živ— a kada se i samnom onako dogodi__
onda ne žalim, jer sam, dok sam mogao i u životu i
snazi bio — izvršivao svoju dužnost kao čovjek..."
Ovako i slično je dalje nastavljao.
Ali Refik se što se kaže nije za pravo ni smi­
rio radi gubitka svoga roditelja i istom što je kod
kuće sredio posao u neku kolotečinu i našao sve one,
koji će se za vrijeme njegova učenja oko kuće i
rada brinuti, da mu mati ni mila sestrica u čemu
ne oskudijevaju kada mi preko ferija stiže od njega
pismo, u kome mi javlja, da mu je i toli draga mati
umrla i da je sada i on i sestra mu ostali puste si­
rote. „Ima li iko, jošte, da ga ova dva slučaja kroz
nešto cko pola godine dana zadesiše? Ima li iko opet
da uz to nema svoje bliže rodbine, gdje bi se te
dvije sirote sklonile ? Ali možda... u svijetu svega
ima... Ali to je volja Svevišnjeg i mi se njegovoj
odredbi moramo pokoravati i prama istoj zahvalni
b iti! Jer ko nas stvori? Ko nam život dade, nego
On, pa naravno ko stvara, taj i rastvara?.................
„Pitaš me možda, šta ću sada i kuda ću? Rećiću Ti.
Eto me tamo u Sarajevo... Tu ću se nastaniti. Znaš
da imam nekoliko rogjaka, pa ću kod njih, a i radi
sestrice će mi dobro doći, jer je njoj sada 7 godina,
pa ću je u Ruždiju, jer nauka je danas nama po­
trebna ko komad kruha, jer u mjesto što Rimljanin

veli: „Hljeba i naslade", mi treba da velimo: „Hljeba
i prosvjete!" — Hljeba ćemo imati, ako budemo ra­
dili, a bićemo prosvjetljeni, ako se po školama damo
pa bez obzira, je su li to: gimnazije, realke, prepa­
randije, trgovačke škole, zanatlijske škole i t. d., na
to ne smijemo gledati, jer ne može svako jedno biti
a nama baš u svemu treba, u svemu smo mnogo za­
ostali. • ■ Pa i ja ću isto opet nastaviti! Prepustit ću
cio imetak nekom u zakup da radi i obragjuje, a ja
kako rekoh tamo. Hvala Bogu ima se toliko, da se
može živjeti... ali ipak... ipak bih volio, da su oni
na životu... a ovako... mora se. . . “
Ja sam na to odgovorio, te sam ga sokolio, da
ne klone duhom jer sam ga neizmjerno volio, 'da mi
je bilo neugodno i vrlo žao, da ne bi radi ovih
dvaju slučajeva izgubio od one svoje radinosti i za­
uzimanja, od svoga onog energičnog djelovanja i rada
megju gjačtvom. I zaista Refik je došavši posve u
Sarajevo i nadalje ostao onaj isti... Učio je., radio...
čitao i tako svršio tu srednju školu, a to je mogao
samo on... Refik učiniti prema onim slučajevima, što
ga u cvijetu mladosti kao i malu sestru mu Zumretu
’&lt;;siše..............
(Nastaviće se.)

M. Ć a zi ii Ć atlć:

L mom atelijeru.
Suleimanu Džaferbegoviću.
Kipovi se moji poput mlieka biele
Za zavjesom bone i nervozne noći —
Oko čela svježe ruže im se splele,
Što ih je daleko u šumskoj samoći
Djevičanska jedna podgajala ruka
I bojama dala magičke Mm moći.
I kipovi šute bez daha i zvuka —
Iz mramornog oka praznina im diše:
Bezživotni izraz nirvanskoga muka.
Tek šušteći tiho, zavjesa se njiše
Na drhtaju vjetra; po njoj suza kapa
Plave lune — ko da uzor — slike piše. —
Ko to sada po mom atelieru tapa?
Ko li budi moje kipove u tmini,
Dok viš njiha Morfej kreljuti rasklapa?..
Gle, blijeda neka žena u crnini
Sa bakljom u ruci stupa na tenhane —
Na licu joj sjetnom cvjetaju zerini.
Kad joj plamen s baklje na kipove pane,
Mramorne im odmah progledaju oči,.
A cijelo tielo micati se stane —

�Broj 8.

.BISER1

I usne im drhtnu, a s njiha se toči
Eliksirska pjesma i magička priča
U šapatu tajnom zavjese i noći.
Ah, kipovi zbore — baš ko živa bića —
0 dalekom nekom čarobnome kraju,
0 ljubavi jednog umrloga žića.
1 zbore i plaču u nijemom vaju
Tako svake noći, kad ta dogje žena
I u svoje baklje okupa ih s ja ju .------ —
0 lijepa ženo! Ko si? Angjo? Sjena?
Odakle si došla iz neznanih sfera?..
— Ja sam došla tebi iz svog groba snena:
Ja sam tvoja Lejla, tvoja mrtva vjera!..

Fadil Kurtagić:

Misterij.
Ko to tako tapa pred vratima mojim ? —
Je li mutna zraka iz olovnih dana
Razapela mrežu s paucimu svojim?
— Ili tiho gmiže noć ne prospavana?
Ko to tako tapa pred vratima mojim,
Ko jesenska pjesma s orobljenih grana?
I kakvi to čudni zvuci tuda zveče? —
Jesu F lanci teški s robija okovana
Ili s groblja harfe razbijene ječe,
Ili suze kaplju sa golih p la ta n a ? -----I kakvi to čudni zvuci tuda zveče,
Dok je sivom tugom noćca poprskana?
Cvile li to duše što no s ropstva pate,
II odjeci to su uzdasima kojim? —
Ukroćenog lava da li sprovod prate;
II Azrail hodi sa plijenom svojim ?-----Kad noć prospe vlasi u te mučne sate,
Čujem: nešto tapa pred vratima mojim...

Musa Ćazim Ćatić:

Osmanlijski pjesnik Galib-dede.
Kao stručnjaci u znanostima i pjesnici imaju
neku specialnu sposobnost, neki prirodni dar. Takovi
su svi glasoviti ljudi. Većina darovitih umjetnika prvu
fazu svog umještva provede u krizi neodlučnosti, dok
im se prirodni dar ne otkrije i ne nagje pravu tačku,
koja odgovara njihovoj sposobnosti i prirodnim tež­
njama. Uspjeh pak vazda kod izvanrednih talenata
počinje samosviješću i nekim ponosom, nekom sapodopadnošću tako, da se oni smatraju višim bićem
od drugih lica svoje okoline.^To^se vidi i kod^šejha

Strana 155.

Galiba u svjema njegovim radovima. Njemu se ne
svigjaju njegovi literarni predšasnici ni savremenici;
on ne trpi zastarjelosti, nego nove oblike, misli i slike
unosi u osmanlijsku poeziju i udara osnov njenoj ka­
snijoj Tenovaciji i preporodu, kao što sam pjeva:
Za dikcijom ižvakanom nemoj pružat ruke;
Mi imamo nove misli, ljepote i zvuke.
Svojim štilom nadmašismo štil prvih pjesnika,
Propjevasmo riječima drugoga jezika.
Haj, ono je junak pjesme, što nov put otvara
I stihove elegantne i koketne stvara!
Ja'u hazni poezije nove slike stvorih —
Ah, tu haznu ja otvorih, ja je i zatvorih!..
Pjesnik „Ljepote i Ljubavi", kad je prvi korak bacio
na književnu pozornicu, našao je veliku oprečnost
megju svojim mislima i idejama svog vremena i oko­
line. Tada Nabija bijaše najslavljeniji pjesnik, najpo­
znatiji autoritet na osmanlijskom parnasu. Pjesnik
„Hajrabada", kojeg su priznati umjetnici: Šamija, Belig, Ragib paša Kodža, pa dapače i naš veliki zemljak
Sabit Užičanin smatrali prvakom osmanlijske pjesme
svog doba, bijaše i poslije sto godina svoje smrti sa­
čuvao popularnost kao umjetnik par exellenc megju
pjesnicima i ljubiteljima književne umjetnosti. Taj
Nabijin pjesnički autoritet nije mogao trpjeti jedini
mlad: galatski šejh, koji je dubokog mist.čnog filo­
zofa Mevlana Rumiju i perzijskog pjesnika Ševketa
Buhariju držao najvećim svojim učiteljima i koji s po­
nosom ističe, da ne će, d o k je živ, p r e s t a t i
t r a ž i t i i dej e, k o j e n i j e s u o p j e v a n e .
Autor „Hajrabada", koji ne imagjaše pravog pje­
sničkog poleta i jake fantazije, nije mogao u osmanlijskoj književnosti ništa velikog stvoriti time, što je
svojim i pučkim frazama u jednostavnoj i ograničenoj
formi i slici dao biljeg jedre filozofije, ili pravije fra­
zeologije.
Osobito za Galiba, svestranog poznavaoca per­
zijske lijepe knjige Nabijin „Hajrabad" nije mogao
pokraj „Pendi Attara" imati nikakove vrijednosti kao
umjetničko djelo. Ali Galibovi savremenici Vehbija,
Sururija, Ajnija i drugi obični verzifikatori o tom nijesu kao on mislili: oni nijesu shvaćali, šta znači
književni preporod, pa je za njih Nabija bio svakako
majstor i uzor, kojeg su u svojim djelima oponašali.
Da obori te predrasude svojih savremenika i da
dokaže neistinost njihove tvrdnje, e je „ Ha j r a b a d "
n e m o g u ć e o p o n a š a t i , Galib je — pun mlade­
načkog života i znanstvene spreme — napisao „Lje­
potu i Ljubav" i tada potpunim pravom doviknuo im:
Meni Bog je u mladosti ono dao,
Što je Nabi teškom mukom postigao!
Lahko je pojmiti, kako se je tadanjih stihoklepaca,
Nabijinih obožavatelja čudno dojmila smjelost i pje-

�Strana 156.

,B I S E

Broj

terarni krugovi, kojim 'je njegov umjetnički gias bio
zazoran, ne mogahu otvoreno nijekati velike mu PJe.
sničke vrline i sposobnosti.
Najistaknutiji biljeg Galibove' 'pjesničke indivi dualnosti je to, što je uvijek znao izabrati tanke i
poput bistrog potočića prozirne slike, a onda ih zaodjeti nevigjenim i nečuvenim riječima.
Za Galiba je mašta — pjesnička stvaralačka moć,
a slike su mu vJhunac umjetnosti. Kod njega je više
fantazije, nego osjećanja. Njegove su slike svijetle i
istančane, duboke i otmene, katkad nejasne, ali žive
i refleksivne. Da ih shvatimo i osjetimo njihovu lje­
potu, potrebno nam je podulje razmišljati, a kraj toga
moramo imati kroz više godina uzgajan estetski ukus.
Na primjer, opisujući u „Ljepoti i Ljubavi" jedno
arapsko pleme, Galib veli:

snička snaga ovog darovitog „strašnog djeteta" kako
ga oni nazivahu.
Oprečnost izmegju Galibovih misli i ideja onog
vremena, a naročito odvažnost i silna sprema, keju
je on pokazao, davajući osmanlijskoj pjesmi -novi
smjer i pravac, izazvala je dosta jaku struju proti
njemu u prvim g dinama artističkog mu života. Izuzam učitelja mu Neš’et efendiju i gorljivog obožava­
telja njegova Esrar-dedeta, svi su stihotvorci tog doba
poprijeko gledali na mladog umjetnika, koj i je i ma o
m a n i j u t r a ž i t i n o v e mo t i v e za s v o j e ra­
d o v e i kojem se nijesu svigjali ne samo produkti
njihove kržljave mašte, nego ni djelo njihova učitelja
i jedinog uzora, Nabije.
Ta zavist njegovih savremenika najviše je po­
rasla, kad je šejh Galib napisao „Ljepotu i Ljubav",
jer tada su svi shvatili, da je njegova umjetnička
Od’jelo im julsko sunce — bez oblaka —,
snaga crpljena s izvora, koji je posve oprečan bio
A piće im - sv’jet što pali — žarka traka.
vrelima njihove ižvakane i obljutavjele poezije.
Akordi, koji su se izvijali s njegova mističnog
naja, bijahu duboki i refleksivni poput pobožnih gla­ Na prvi pogled ova nam se pjesnička slika čini vrlo
sova akšamskog ezana, što se k zvjezdanom nebu nezgrapna i nenaravna, jer od julskog sunca ne može
hiti odijelo. Ali je smisao ove slike dubok i koliko
uzdižu, a čisti i opojni kao kristalni žubor rijeke k
■ njegovu unutrinu prodremo, toliko ćemo osjetiti
protječe kroz daleke nepoznate krajeve.
Do Galibova vremena osmanlijska pjesma bijaše u nje mu ljepote, estetskog ukusa i istančane mašte.
prošla sve faze svoje evolucije i sve moguće struje; Iz prvog stiha navedene kitice razabiremo, da je u
nije bilo predmeta, koji se ne bijaše opjevao, niti Arabis'aru velika vrelina i sunčana žega i da Arapi
■mg te ^eline goli, bez odijela hodaju. Isto je tako
pjesničkih tropa i figjra, koje ne bijahu up :ebljene
u svjerna nuancama orjentalnog estetskog ukusa. Tada dubok, zamamljiv i značajan smisao drugog stiha ove
su se samo stare misli i forme obnavljale i ništa više. kitice:
U „Ljepoti i Ljubavi” sam šejh Galib to ovako
A piće im — s’vjet što pali — žarka traka.
opisuje: „Stariji su pjesnici sve opjevali, neostavivši
skoro nikakva sujeta; savremenici pak samo opona­ Kad pročitamo Galibov stih:
šaju njih i ponavljaju sto puta prežvakane stvari".
Ovo plamna pjesma je — o vatrenoj ljubavi —;
Naravno, da članovi takovog literarnog ambienta,
Melodije gizdave i akordi krvavi,
koji su po carigradskim kavanama, ispijajući kavu i
pušeći nargilu, vodili riječ o pjesmi i lijepoj knjizi i
biflali Ragib pašin ,.Munšiat“, nijesu mogli razumjeti odmah se pitamo, zar mogu i akordi krvavi biti. Ali
mladog galatskog šejha i njegovo mišljenje o umjet­ ako o tim riječima malo dublje razmislimo, ako ih
potanko analizujemo, onda ćemo shvatiti, kakav dubok
nosti.
Ipak kao što svaki veliki umjetnik, koji se svo­ i čaroban smisao one kriju.
I zbilja, šta li sve ti „krvavi akordi" ne kazuju!
jim mislima uzdigao nad svoju svagdanju okolinu,
tako je i pjesnik „Ljepote i Ljubavi” polagano počeo Bolni utisak pjesme i pjevačeve melodije na dušu i
sticati glas u narodu i pred tim je glasom svaki dan srce slušaoca; tužna dispozicija pjesnikova u času,
iščezavala zavist, koju su prama njemu gojili savre- kad je te melodije izmamio sa struna svoje zaljub­
meni mu pjesnici u prvim danima njegove umjetničke ljene duše —; eto to su ti „krvavi akordi", ta utje­
kariere.
lovljena čuvstva. I „gizdave melodije" su besprimjerna
Osim megju ljubiteljima mevlevijskog reda, koji slika ljepote i pjesničke umjetnosti.
ga cijenjahu kao drugng Mevlana Rumiju, on bijaše
Šejh Galib često voli upotrebljavati hiperbole. I
veoma obljubljen kod visoke carigradske aristokracije, Nabijina je najviša mahana to, što je bio:
osobito kod ministra vanjskih poslova, Rašid efendije,
Debelog glasa ptica, što lieće,
šejhul-islama Esad zađe Šerif efendije, ministra finan
Po hiperbolama, da bere cvieće.
čija, Šerif efendije i prvog sekretara sultanova, Ahmed
efendije. Naročito njegov ugled bijaše porasao tim, Galib je posve jasno u pjesmi izrazio, kakva moraju
što ga je sultan Selim III. osobno uzeo pod svoje biti djela onih pjesnika, koji otvaraju nove puteve
okrilje, cijeneći ga kao učenjaka i pjesnika, a pni li­ poeziji;

�Broj 8.

On dapače dozvoljava i najnejasnije slike, kad oholo veli:
Da usnama moja pjesma
Prijatelj je bila,
Zar bi onda ispod neba
Na krilu se vila!
Osmanlijski moderni pisac i profesor carigradskog
sveučilišta, Ahmed Hik’jmet beg o Galibu se u jednoj
svojoj dizertaciji ovako izražava:
„Galib je u prvom redu pjesnik boja, kompozi­
cija i nevigjenih slika: hiperbola, antiteza, metafora(
metonimija, komparacija i t. d.
Njega više zanosi ružica, nego slavulj; više je
odan ljepoti, nego ljubavi; više je fantastični slikar,
nego čuvstveni pjesnik:
U grudima mojim nema
Ni svijetla ni ljubavi,
Tek svijeta savremenog
U njima je odraz pravi.
U Galibovoj „Ljepoti i Ljubavi" susrećemo se sa silesijom vlastitih mu neologizama: Rujni plašt, ružićni
trak, rumena čarolija, rujna rosa, rumeni čimen, ružični cjelov, rujni znoj, rumeni suncobran i slično. Či­
tajući to remek-djelo, ljudska duša širi krila u svi­
jetu mašte, pa — obasuta cijelom kišom rumenih
cvjetova — leti i tone u plava obzorja dalek h ne­
izmjernih nebesa.
Galib je stvorio poseban svoj pjesnički jezik, pun
fantazije i slikovitosti. Njegova lica jednim okom sunca
piju i oblače se u njihove ružične trake; njegovi mi­
risi govore, a uzdasi surmu podvlače pod oči i onda
se sve to svršava sa:
Ovo plamna pjesma je — o vatrenoj ljubavi;
Melodije gizdave i akordi krvavi.
Kad osjeti potrebu, on mirisima puni svoj mozak i
sav razdragan stvara od ružičnih pupoljaka krilate
slavulje i čini, da se gromovi grohotom smiju, a ne­
besa u svom vječitom kretanju šepaju i. hramlju".
Ovdje ćemo navesti nekoliko stihova, u kojim
Galib-dede opisuje perzonifikovani Sevdah, a iz kojih
nam pred oči izbija sva dubina njegove pjesničke
bogodane mašte i sav plamen njegove neobuzdane
mistične ljubavi:
Ah Sevdah je ko Azrail:
Mig mu ljudske duše prima —
Demon smutnje kurban mu je
Povezanim sa očima.
Dim je vatre Nemrudove
Po licu mu mahovina,
Rujne usne: od kevsera
I od vina mješavina.

Strana 157.

.BISER'

Ne* ne bude pjesma potpunoma jasna !

Pod bijelim ćulahom mu
Crna kosa skovrdžana.
Baš ko da je na mjesecu
,,Azam-dova“ ispisana.
U ruci mu britki handžar:
Sunce u krv obojeno;
U blijesku njegovu je
Mnogo srce utopljeno.
Hej! kad
U atome
Solufima
Opet ne

bi se crna svjetlost
razdrobila,
njegovijem
bi slična bila.

Kad cvijetni pupoljak bi
Duh imao i živ bio,
Pao bi mu na usnice
I med poput pčele pio.
Katkad se Galib upravo igra antitezama i pred oči
čitaoca donosi cijeli cj&amp;lus zamamnih svetih slika,
do kojih naša mašta ne može doprijeti. Tada se s pje­
snikova pera cijedi u jedinstvenu harmoniju sliven
čitav pompozni šum tišine i bure:
Jedno drugom tajnu ljubav šutke zbore,
Nieme riječi buče kao burno more.
Čitajući opisivanje njegovih perzonifikovah lica Ljepote,
ili Ljubavi, mi se - htjeli ne htjeli — pripitomljujemo uza
sve one njegove prpošne i divlje manire, razmišljajući
0 tom, kako je veliki pjesnik mogao takova lica naći i
doprijeti do one visine umjetničkog stvaranja, oči nam
se zanose, a srce burno kuca i mi — ne mogavši
shvatiti tih ljepota, koje nam mozak umaraju — pri­
siljeni smo na nekoliko časaka pokraj sebe odložiti
„Ljepotu i Ljubav".
Ja kao i Galib vjerujem, da kroz ovaj prolazni
svijet piri dah samo jednog genija, jednog duha. Taj
sveti duh, taj mirisavi vjetrić katkada puše kroz Širaz
1 Hafiza opija nasladom čarobne mistične poezije iz
Gjulgješta i Musalla-gaja; gdjekad on zastruji po vru­
ćim pustinjama Arabije i Ferezdekovu okorjelu dušu
razvlaži kapljama proljetnih ljepota; katkada zapiri
povrh naše Adrije i našem sićušnom Silviji, koji be­
svjesno leži u kolijevci u uskočkom gradu Senju,
priča na uši vjekovnu priču burnih jadranskih talasa
o „Našem čovi" i „Iseljeniku"; gdjekada opet zaleprša viš bosporskih talasa i — cjelivajući oči malog
Galiba, koji po gizdavim livadama Sudlidže prpošno
tjera nestašnog šarenog leptira — svijet mu prikazuje
u slici Edena ljubavi i ljepote, u obliku čarobnog kraja,
koji je pun boja, mirisa i zvukova.
Ovaj je dah jedan; ovaj je genij jedan, samo se
u različitim vremenima, u različitim umovima i u ra­
znim varijacijama manifestuje.

�Strana 158.

,B 1 5 E R“

Pouzdana vrela vele, da se Galibu nije svigjao
ni jedan pjesnik njegova doba, a od starijih predstav­
nika osmanlijskog parnasa tek mu se u nekoliko do
padao Fuzulija, Nef’ija i Nedim. Njegovo pak pretje­
rano cijenjenje perzijskih pjesnika Firdevsije, Nizamije,
Husreva, a naročito Rumije, Saiba i Ševketa daje
nam povoda mišljenju, da je te pjesnike smatrao svo­
jim pravim učiteljima i uzorima i da je iz njihovih
djela ponajviše crpio nadahnuće i moć umjetničkog
stvaranja. Perzijskog pjesnika Ševketa po svoj prilici
je najviše cijenio kao umjetnika, dok o njemu veli:
Ševketove fantazije
Boje su se porascvale
I crtama istančanim
Čarulijski oblik dale!
To se opaža i iz ovog distihona, u kojem on jedan
Ševketov gazel oponaša:
Od’jelo je sirotinjsko naše,
A držanje kao u vladara,
Jer, Galibe, mi smo vjerne sluge,
Što dvorimo ljubavnoga cara.
Riječi u ovoj kitici „kao u vladara" odnose se na
Ševketa.
Galibov savremenik i veliki poštovatelj Esrardede u svojoj „Tezkiri* veli, da je pjesnik u
većini svojih gazela imitirao Kelima, Saiba i Šev­
keta. To rmitiranje ni malo ne umanjuje pjesni­
čku vrijednost galatskog šejha. Ta i Nefija je Urfiju
i Fejziju, a Nabija Taliba i Kelima češće oponašao u
svojim radovima, a to se ne smije uzeti kao znak
njihove posvemašnje neoriginalnosti i prostog stihoklepstva.
Proučavanje perzijske poezije u to je vrijeme
kod Osmanlija bilo poprimilo Oblik neodoljive strasti
i svdk, ko je perom baratao, znao je skoro na izust
Hafiza, Firdevsiju, Saiba, Husreva i druge predstav­
nike perzijskog parnasa. To donekle sliči humanizmu
u Evropi, kad su pjesnici najprije u Italiji, a onda
drugdje počeli zdušno proučavati grčke i latinske kla­
sike i u njihovu duhu svoje pjesničke umotvore
stvarati.
Da su osmanlijski pjesnici tako strastveno per­
zijsku književnost proučavali i njene reprezentante
oponašali ponajglavniji je uzrok to, što je perzijski
jezik elegantan i pun muzike i što su Perzijanci u
svojim djelima iznosili isključivo vesele elemente mi­
stične filozofije. Naravno, da mistične misli, koje ironički ismijavaju ovaj svijet, nijesu mogle nikad uhva­
titi duboka korjena u slojevima jednog vojničkog na­
roda, kao što su Osmanlije, koji su vječito pod oru­
žjem i u vojnoj stegi živjeli; one su bile poznate samo
odabranoj kasti — inteligenciji.

Broj 8.

Kako nemamo pri ruci dostatnih podataka, dje­
lomično nam je nepoznat Galibov privatni život; no
ipak iz njegovih samih djela možemo zaključiti, da
pjesnik — izuzam učitelja mu Neš’et efendiju, pa
vjerne drugove: Perteva, autora jedne „Medžmue" i
Esrar-dedeta, pisca jedne „Tezkire" — nije ni skim
imao intimnijih prijateljskih odnošaja. Bio je on preveć ponosan i držao se previsoko ne samo nad svo­
jom svagdanjom običnom okolinom, nego i nad svjema
umjetnicima svog vremena, koji smatrahu principom
etike megjusobno svagjanie i prepiranje, pa i najžešće
psovanje poput ljudi iz najnižih slojeva života.
Po Galibovu uvjerenju pjesnik biti značilo je biti
oplemenjen umjetnik, čije je nadahnuće posve nepo­
znato prostoj masi i neznalicama. Pjesniku treba pla­
mena i bola, pa da bašta njegove fantazije procvjeta
nevigjenim ružama i ljiljanima. Taki je pjesnik on
sam bio i s toga je nada sve držao do svog umjet­
ničkog ponosa i velikog poziva. Naravno, da se je taj
njegov pretjerani ponos smatrao velikom mahanom,
jer se je kosio s etičkim načelima mevlevijskog reda,
kojemu je on pripadao. Suviše, neke mevlevije tvrde,
di njegovoj ranoj smrti jedino uzrok leži u riječima
mu: „Ja sam, drugog nema"; no ta čudnovata tvrdnja
nije nič m opravdana.
Umjetnik, koji se osjećao visoko nad svojom
okolini m upravo kao nadzemaljsko biće i koji je svo­
jim mislima živio u nepoznatom svijetu ljepote i svi­
jetla, Štono ni malo nije sličio ambientu starijih pje­
snika. taki umjetnik je naravno morao biti ponosan i
•ohol, jer osjećanje ponosa i samosvijesti kod pjesnika
pošljedica je osjećanja umjetničkog poziva i uspjeha,
što ga on postigne.
Autor „Ljepote i Ljubavi", koji se — slobodno
živeći — „ p o k o r a v a s a m o p o n o s n o m c a r u
n a r a v i s voj e", ni malo se kraj tog ponosa ne
usteže od priznanja, da je v j e r n i s l u g a i n a j z a d ­
n j e m č o v j e k u , koj i z n a d e c i j e n i t i mo ć i
v r i j e d n o s t ,,e h li- d ila “. Istina, u životu se rijetko
može namjeriti na jednog „ehli-dila", kako ga Galib
zamišlja, a. kojeg mi u današnje vrijeme nazivljemo
„ljubiteljem umjetnosti"; osobito baš onda, kad se je
osmanlijska lijepa književnost gušila u vrtlogu dekadence, teško je bilo naći jedan istančan ukus i ozbi­
ljan umjetnički talenat, koji bi shvaćao pravu vrijed­
nost i svrhu literarnog artizma. Mladi galatski šejh,
koji u početku svog pjesnikovanja za se veli, e je
lijepa ružica, sposobna, da je ljubitelji umjetnosti podgoje u cvijetnjaku poezije, kasnije je pred sokolovim
očima svoje bujne fantazije gledao, gdje se otvaraju
velebne kapije na „palači smisla", koju su ispraznim
i mrtvim okom promatrali tadanji obični stihotvorci.
Taki je pjesnik u potpunom pravu bio, da sam sebe
mjeri i poredi s najvećim duhovima na istočnom parnasu. Jer njegova velika duša, koja je gorila vatrom

�Broj 8.

Strana 159.

„ B I Š E R‘

mističnog zancsa i duboke vjere, bila je .tako puna
svjetlosti, da nikad ne bijaše potrebna piti:
Vino čiste mjesečine
Iz nebeske mjesec-čaše...
Burna i ključava mašta pjesnika „Ljepote i Ljubavi'1,
koja je nove svjetove osmanlijskoj pjesmi otkrila i
uvijek nove boje, slike, zvuke i mirise stvarala, Galibu je osim velikog ponosa i samodopadnosti dala
još neko vječito i duboko nezadovoljstvo. Tadanji je­
zik i pjesničke forme bijahu ograničene i nijesu do­
puštale ovom genijalnom pjesniku, da u njima svoje
slike i osjećaje izlije; s toga kroz sav život izbija iz
njegovih radova nezadovoljstvo:
Gle, šta ja bih sve pjevao,
Kad bi r’ječi dopuštale!
Kao što svi mistici, tako je i Galib pokazivao manje više
znakove duševne bolesti. Dr. Dženab Šehabudin beg veli,
da pohod u Konju i njegov rani pristup u mevlevijski
red svakako dokazuju, da pjesnik nije imao potpuno
sregjene i koncentrirane možgjane.
Pretjerano je te pojave u životu pjesnikovu pri­
pisivati samo duševnoj bolesti; ali je svakako opet
krivo tvrditi, da Galib apsolutno te bolesti nije imao.
Unatoč tvrdnji nekih kritičara autor „Ljepote i
Ljubavi" nije bio veliki pesimista. Galib je, okrenut
licem prama velikom Allahu i povučen u svo.' osjenjenu samotnu sobu, pjevao svoje pjesni i njegovo
je srce bilo oslabljeno samo navalom burnih talasa
fantazije —; s toga, ma da je bio vrlo slabe tjelesne
konstrukcije, u njegovu se velikom srcu nikad nijesu
mogli ustaliti osjećaji dubokog pesimizma, kao kod
mnogih drugih njegovih predšasnika i savremenika.
Kiiprhli zađe Mehmed Fuad beg o tom ovo veli:
— „Galib-dede, koji je poput Horaca, El-Hajjama
i Bakije gledao na ovaj svijet kao na kakav isprazni
fantom, nikad se nije mogao s tim pjesnicima sjedi­
niti u epikurejskom mišljenju, da treba ovaj ništetni
i prolazni život koliko je moguće upotrijebiti u nasladu i
uživanje. On je bio najviše zabavljen maštanjem o
vječnosti i Istini i po njegovu mišljenju jedina je du­
žnost svakog savršenog čovjeka u tom, da — ne pro-*pustivši uzalud života — nastoji, kako će postignuti vje­
čito blaženstvo spoznajom prirodnih i božanskih tajna.
Kod njega čovjek nije najniže stvorenje, što se
na zemlji miče kao kod Homera, nego najsavršenije
Božije djelo i krajnja svrha svijuh ostalih bića. Ove
riječi velikog pjesnika, čije „ d u š e v n e z u b l j e p l a ­
me n ne mo g u o b u h v a t i t i ni me g j e n e i z ­
mj e r n i h n a b e s a " , vrlo su značajne u pogledu Galibova mišljenja o čovjeku i njegovoj veličini:
Srce moje, srce. moje,
. Što te tako tuga mori?
Ah, ma da si ruševina,

Ti si hazna začarana,
Gdjeno silno blago gori.
Ti si biće uzvišeno:
Pokretima svojih krila
Angjeli ti klanjaju se —
Ti si duša: bliznac ti je
Dah velikog Džebraila.
Dobro motri bivstvo svoje:
Ti sveg svieta suština si,
Diglo si se iznad svega.
Ti si čovjek... u očima
Vasione ženica si!..
I ako je moguće katkada naći po koji pesimistički
izliv iz Galibova srca, koje svoj mistični ponos tako
visoko diže, ipak ne smijemo ni pomisliti na to, da
bi kakova tamna skepsa mogla zavladati u prozirnim
prostorijama njegove velike duše.
Ako je dubokom tesavufskom pjesniku jednom
pošlo za rukom, da velikom mističnom ljubavi i in­
tuicijom otkrije „svijet jedinstva i Istine", onda je on
i smisao života shvatio i sve praznine, koje mu duh
ubijaj", ispunio svijetlom Rožijeg,jedinstva".
Izuzam gazele, megju kojim — kako smo prije
rekli — imade dosta i neuspjelih, u Galibovu ,,Divanu“ relativno su najbolje pjesme: Musedesi, terdži-ibendi i neke rubaije*). Nu najveću pjesničku snagu
on je pokazao u pjesničkoj pripovijesti, „Ljepota i
Ljubav", koja je općenito uzevši pravo, remek-djelo
književne umjetnosti. Zaista Galib je tu haznu poezije
sam otvorio i zatvorio.
„Ljepota i Ljubav" jedna je velika alegorička
priča, čija su lica same pezonifikacije i simboli. Mi
ćemo ovdje u glavnom iznijeti njen sadržaj, da čita­
telji uzmognu sami stvoriti sebi sud o pjesničkoj ve­
ličini mladog galatskog šejha. Pošto pjesnik. „Ljubav"
uzima kao muško lice, a ta je riječ u našem je­
ziku ženskog roda, mi ćemo ovdje uzeti mjesto „Lju­
bavi" riječ „Sevdah", radi lagljeg. shvaćanja, jer — ma
da „Sevdah" znači za pravo „ljubavna melanholija" —
kod nas se upotrebljuje u istom smislu kao i ljubav.
Dakle, pregjimo na stvar:
Sevdah i Ljepota, muško i žensko dijete od ple­
mena Ljubovića (Beni Mehabet) zajedno uče u „školi
poezije" pred učiteljem „Ludilom" (Džunun). Od vre­
mena do vremena ta se dječica igraju u blizini. „Je­
zera blagoslova" (havzi fejz), koje se~ nalazi na šeta­
lištu, zvanom „Zabavište smisla" (Nuzhetgahi mana).
(Svršiće se)..
*)' Museddea ili Tesdis je vrst pjesničke forme na Istoku, a
nastaje tako, kad se svakom distihonu gazela pridodaju još po če­
tiri stiha, koji se rimuju s prvim stihovima tih distihona. Terdži-ibend je pak cijelo kolo pjesama, spjevanih u obliku’ gazela, a na
koneu svake te pjeeme ponavlja se jedan te isti. distihon, kojeg
zovu „nazm“. Napokon Rubaija je pjesma od četiri stiha, od-kojih
se prvi, drugi i četvrti srokuju.

�,B I S E R'

Strana 160.

Životopis jednog megjeda.
(Humoreska.)
Napisao: Husein Gjogo — Mostar.
(Nastavak.)

IV.
Gluho je doba...
Na obje strane brze Neretve počiva grad u noć­
noj tišini, koju su ondje bunili pjenušasti valovi i ko­
lovrati. Njihov žamor strujio poput dalekog vjetra pla­
ninskog, kad redom savija vrhove zelene šume. Mjesec
sjao sa vedra neba i svojim svjetlom kano da je
začarao, omamio okolna brda i brežuljke, vinograde,
bašče, kuće, uopće cijelu prirodu.
Vratašca Mujagina vrta ciknuše i dva momka
padoše u njegovu avliju.
— Ja ću mu, Meho, — šaptao jedan — poka­
zati, šta mi je danas reko. Ona je svakako sa mnom
„prekinula", sad barem ne trebam imati kakav obzir.
Zvaću je; ako izagje, — po nju bolje; ne izagje li —
izaći će stari „jarac".
— Pazi samo, da ne bi bilo velike galame, pa
da i policija..
— Ne boj se, Meho, ja znam, kako treba..
— Dobro, ti si po srijedi, a ja ću se sakriti
pod basamake, nek misli, da si s&amp;m.
Tako i bi, Meho ode pod basamake i čučne
kraj kazana, dok Alija stane pod pendžere u sjeni,
pa — pijukne.
Ništa se ne čuje. Zar na pendžeru visio mirno.
Opet pijukne nešto glasnije.
— Mir je bio.
Po treći put pijukne još glasnije i to tri put,
ali uzalud. Cijela kuća kao pomrla.
Alija je počeo bivati nestrpljiv. Stade kašljucati
i pijukati, ama sve bez uspjeha. To ga ljutilo. Bio
je uvjeren, da se čuje njegovo dozivanje, samo Fata
ne će da izagje na prozor. Sagne se i uzme sa zemlje
nekoliko kamenčića i baci nejprije jedan; staklo cikne.. To je sve. Baci još dva. Učini mu se, kao da
po sobi neko hoda a više ništa. Sad baci nekolika
kamenčića od jednoč.
Zar se na pendžeru pomače i pri dnu skupi, a
Alija odmah pomisli, da je to — ona, Fata.
— Fato! — zvao je umiljatim, pridušenim glasom.
Mjesto odgovora zar se još bolje pomakne i iza
njega, u onom mraku stajala bijela ljudska spodoba,
— Ona u košulji 1 — govori Alija sebi i od nekakva
veselja srce mu se stijesnilo.
— Fato, moja draga F ato! — dozivao još njež­
nije, pa se bliže prikuči k prozoru, gledajući u nj
ko mačka u ribu.
— Slatka Fato, o..! i raskrili obje ruke.

Broj 8.

Otvori se jedno krilo od pendžera i s njega
nešto puče, a puče ko mala puška. To je Mujaga
pljunuo ..., iza toga otrže grditi: - Magarče, i gori
od magarca! Pa ti da ulaziš u „turske" kuće — koci
te raskinuli ?! Grom ti se niz čelo spuzo 1 — grmio
Mujaga i gledao pod pendžer, ali njegove oči nijesu
mogle ništa opaziti.
Čim je Mujaga pljunuo, Alija je priskočio k Mehi
pod basamake i tu čekao, dok svrši stari svoje pri­
jetnje. Nastade iza ovih mala stanka, jer je Mujaga
osluhivao, da li je još Alija u avliji. Nu pošto je bilo
mirno, opet Mujaga nastavi grditi, da vidi, je li se
njegova zapovijed izvršila, jer — mislio je — ako je
momak u avliji, ne će moći trpjeti te riječi, pa će se
javiti. Uvidjevši na koncu, da mu je očekivanje jalo­
vo, zaključi po tome, da više niko nije u avliji, za­
tvori prozor, namjesti zar i leže u postelju. San ga
je i onako ostavio, a ova zgoda upravo mu natjerala
krv u glavu i kožu, postalo mu je prevruće. Prva mu
je odluka bila, da će sutra navesti zidare, neka po­
dignu duvar oko vrta toliko, da se u nj sa ulice ne
^ože priskočiti. Još je odlučio izmijeniti iz temelja
.. .. vratašca i udariti im novu bravu sa dvije zaporke.
Alija je megju tijem stajao uz kazan i razmišljao,
šta će sad? Hoće li ići ili će ostati, da se osveti
starom protivniku? I pričini mu se, da je najbolje
„bit miran Baš u tom času šapne Meho: — Šta ti
je to bijelo na fesu ?
Alija snimi fes, malo se zakrene od Mehe, da
ne vidi, te brže otare rubcem......
— Šta je? — pita ponovno Meho
— Ništa, perušina! — odvrati Alija vas crven
od muke, pa iza tog pridoda odlučnim izražajem:
— Upamtiće Mujaga ovu večer 1 — Nu kako, na
koji način treba osvetu izvesti ? Upre sve sile, ali
nikud doći do zgodne misli. Ljut sam na se, podiže
polahko jednu dasku sa kazana. — Oho ! — poviče
tiho, videći da je topla i mirišući ugodan zadah od
pekmeza. Popipa rukom kazan, a kazan — vruć, dok
je u njemu preko polovine stajao šljivov pekmez.— Eh,
da imamo kakvu kantu, mogli bismo prepoloviti! —
veli Alija Mehi, ali ovaj odgovori, da bi to bila prosta
kragja, pa ne bi valjalo. — To ne bi bila potpuna
osveta, te bi Mujaga mogao još tužiti, pa eto ne­
prilike...
Aliji se sve misli okupiše oko pekmeza, da se
njim osveti i konačno mu pade na um zgodna ideja.
— Dobro je 1 — usklikne, pa će M ehi: — Ponesimo kazan !
— Gdje?
— Kod basamaka.
— Pa evo^ga kod basamaka 1
— Nije to, treba ga prisloniti uz basamake, kud
se ide.

�Broj 8.

, B i S E R“

Strana 161.

Meho ušuti kao da razmišlja, šta bi se iz toga stajao, te ga svom silom baci na avliju, smjerajući
moglo učiniti, ali ga Alija opomene: — Uzmi za uši po prilici na ono mjesto, odaklen mu se Alija jav­
ali pazi, da ne klepne i ne zvekne! Mujaga će noćas ljao. Za Mujagom je poletjela žena, da ga zastavi,
u njemu tancovati! —
nu dok je došla do vrha basamaka...
Sad udariše obojica u prigušeni smijeh i nakon
...Mujaga je već stajao usred kazana, pa se
nekoliko časova ponesoše kazan, metnuše ga nasred čudio, šta se to s njim desi! ------ ------------puta, kuda se ide i pribiše uz prvi basamak, a da se
— Ah, gje si to? u čudu pitala žena.
ništa mije čulo. Poslije ovršena posla, poče se Alija
— Vodu, vodu, bona bila! — vikao Mujaga, da
ogledati po avliji.
ga je čuo i treći komšija. — Brzo vodu!
— Šta tražiš? — pitao Meho.
Počeše vodeni, bakreni sudi klapati, što je bio
Tražim zgodno mjesto, oklen bismo mogli znak, da će voda brzo doći, ali Mujaga u svojoj ne­
gledati, kako Mujaga u pekmezu stoji! - Rekavši volji postao nestrpljiv, te opet poviče: — Pohiti, do­
to pogje Alija prema daščari, da vidi, je li zaključana. nesi pun gjugum! — a u isto vrijeme vikala MujaČim opazi, da je kanafom sa izvana pritvorena, od­ ginica; — Fato, brzo lampu, ugazio ti babo u nešto! —
riješi je i vrata se malo rastvoriše. Ne gledajući više,
*
povrati se Mehi rekavši mu: — Sve je u redu. Kad
Sve je to gledao Alija iz daščare, gledao, uži­
on izagje, mi ćemo se u daščaru sakriti! —
vao i smijao se ko nikad u svom životu. A da ga
Opet je Meho došao na svoje staro mjesto, ali
toliki smijeh ne oda, metnuo je fes na usta, da njim
od nekakve uzbugjenosti nije mogao čučiti kao prije
oslabi radosne glasove. Još kad je čuo, kako žena
već je stajao, namjestivši noge kao trkač, koji će sad
veli: — Fato, ugazio ti babo u nešto! — od velika
na potrčati. Alija pomaknuvši još bolje fes nad oči,
smijeha se zakocenuo i tri put okrenuo oko sebe,
stade ponovno pijukati i gotovo sasma glasno dozi­
držeći desnom rukom fes na licu, a lijevom prihvatio
vati: — 0 Fato, Fato..! Kad se nije niko oglasi-■,
eakšire, da mu ne španu od velike trešnje i micanja.
on poče posprndno zvati: — Fatetino Fatitna !
Pt tom teferiču nije ni osjetio, kako ga je prvi
Pendžer se naglo otvori i s njega otvo-i Mujaga put ,,nes &gt;“ pomilovalo po bedri, ali je za to drugi
svoju vatru. — — Ah, zar nisi otišo, hule jedno? put osjetio s obje strane tijeia, po nogama kao ne­
Zar si i sad u tur...
ki pljesak, sličan onom pljesku, što ga prijatelj da­
— De šta toliko drečiš? — prekine ga Alija
riva prijateljici po legjima, kad ga hoće da upozori
— Ma zar ti to meni veliš..?
na osobite okolnosti, na opomene. Alija odmah po­
— Ja ne zovem tebe veg tvoju Fatu — opet skoči na desno, te u onom mraku lupne glavom o
mu Alija upane u govor.
direk. Malo popostane, da se razabere i rukom poTa drzovitost Mujagu ražestila u dno duše. — pipa po čelu, da li nije „čvorka" skočila. Učini mu
Zovi ti — grmio Mujaga — svoju mater...
se, da je prstima razmazao mlaku vodu po čelu. —
— Lezi ti, lezi ! — dovikivao mu Alija — lezi, Sigurno je kriv! — reče u sebi.
pa se pokrij po glavi!
Toga časa udari ga otraga u debelo meso „ne­
— Biva sam ja dijete, pa da se pokrivam? Je što" snažno i silovito, da se je odmah našao kod
li? — pitao stari Mujaga ljut kao sršljen. — Veg da naslaganih drva u dnu daščare. Udarac je bio sličan
si se kinuo sa mojih očiju, dok te vrag nije odnio: „paljači" ali ga nije zabolio. Najvolio bi kresnuti, ali
U tom se oču kokotanje, a iza toga jarčije me- ne smije, čuče ga Mujaga. Stajao je baš onako, kako
ga je ona tajnovita sila postavila. Ne mičući se tije­
ketanje ispod basamaka. To mu se Meho rugao,
lom, upre oči prama vratima, ali ništa nije u mraku
— Biva nisi otišo? kratko će Mujaga.
stimao. — Za Boga, šta je ono bilo ? — pitao se tri..
Kakotanje mjesto odgovora.
pet, deset., dvadeset puta, ali pravog odgovora nije
— Još se rugaš? — opet će Mujaga.
našao. — Krava nije, tele nije, pas nije, a jest nešto
— Me e — to mu bi odgovor.
snažno, jako i šutljivo! — tako umovao i obično svr­
— Ti još tu?
šavao sa pitanjem : — Pa šta bi drugo moglo biti? —
M e--e-ke--ke!
Kad su mu se oči dobro privikle na pomrčinu,
— Ama ne bježi, pasji brate ! — poviče Mujaga i
lupne pendžerom, koliko je mogao. Oču se tutanj poodaji. tada je mogao uhvatiti neku čudnovatu crnu živu,
— Bježi! vikne prvi Meho i podbrusi pete, a zdepnastu masu, koja je pred njim stajala na
za njim Alija. Meho je u onom času zaboravio, da se jedno pet-šest koračaja, upirući prama njemu oči ko
go­
zakloni u daščaru, pa je proletio u vrt, skočio preko dvije krupne zapaljene cigare. — Vala čudo
zida i okrenuo niz ulicu, dočim je Alija bio priseban vorio u sebi — kako se svjetle i kako su dosta ma­
lene prema veličini! —
i učinio onako, kako je zasnovao.
Najednoć se sjeti, da ima šibicu u džepu. Kao
Mujaga pak istrčao je iz odaje, zgrabio jedan
da
se težak kamen svali sa njegovih prsa, tako je
bardak (ibrik zemljani) vode, koji je vazda kraj vrata

�Strana 162.

.b

i s e r

Broj 8.

;

osjetio u duši neku odušku, neku polakšicu. — Fala Mrijeti pod teškijem šapama kulturnih zvijeri
Bogu! — uzdahne — sad ću sve saznati! — Turi I gledati crve, gdje ti tijelo rove.
ruke u džep od čakšira, izvadi šibicu, pa prije nego Mjesto boga lice jedno, gdje se majmunski ceri.
će je zažeći, još jednoć izbulji oči u onu živu zago­
netku, a onda kresne...
AH Suad:
Plamen osvjjetli daščaru i sve, što je u njoj.
Na nekoliko koračaja pred sobom opazi Alija
Bol sjećanja.
s užasom — megjeda, kako se je nasandaljio na za­
dnje noge, dok je prve pružio prama njemu. Odmah
Zlatni su danci odbjegli me davno
Aliji upadoše u oči one crne kuke ko u kantara, koje
Ko rujni smješci sa usana tvojih —
su resila megjediji, goli taban. Uhvati ga jeza i tro­
Zlatni mi danci umrli su, dušo,
struka groznica, čitavo tijelo počelo drhtati, a iz ruku
A s njima sreća i svi sanci moji.
mu ispade šibica.
Megjed zamumlja. —
Gle, sad sam samac u pustinji žića:
Alija krisne kao ranjenik, od jedan hip skoči na
Bez tebe, evo, i bez vjere lutam kamaru drva i zapomaže: — U pomoć..! U pomoć,
I mjesto pjesme sa usana tvojih,
za Boga, evo megjeda!...
Tek gorki čemer uspomena gutam.
*
Mnoge mi zviezdam’ obasjane noći
— Nuto, bona! — upozoravao Mujaga svoju
U prahu leže pod olovnom petom
ženu zapirajući na gaćama nogavice, — što je ono? —
Sadašnjih dana. Mnoge moje čežnje
— Baš ko iz naše daščare.. govori Fata.
U maglu sivu ginu brzim letom.
— Ne može bit! — veli MujaginicaJa ne znam: možda zatvoren je sada
— Oklen će biti u daščari, bona? — pita opet
Viš tvoje bašte onaj pedžer stari,
Mujaga.
Bezglasno s kojeg gledali smo nekad,
Sve troje stalo ko ukopano, pa osluškivalo. U
Mjesečne noći kad se ospu čari.
daščari oču neko orginjanje kao kad se drva svališe
a u isti mah opet zaječi: — „U pomoć!.. U pomoć,
A biser-luna u odaji tvojoj
evo megjeda!“
Srebrnim kistom slika dvije sjene:
Pomaganje se čulo i po komšiluku.
Tebe, o kipe božanske ljepote
Mujaga pohiti prema daščari, ali ga žena i kći
I u tvom toplom zagrljaju mene.
zadržaše.
Na pendžer k nama dizao se miris
— Ne ćeš, Boga m i! — kričala Mujaginica, —
Iz divne baŠče s pospalih cvjetova,
Zar da mi bez tebe ostanemo! —
Opojan miris kao meki dašak
— Ali pustii... otimao se on.
Ljubavi naše, mladosti i snova...
— Ne ćeš, babo, Boga mi! — klela se Fata i
teglila oca za ruku. — Zar ti star na megjeda?
Ah, svaki časak, što ga tad proživih,
— Star i goloruk! — dodavala Mujaginica.
Bijaše sladak kao vječnost raja —
Svrsit će se.
0 kad bih jedan trenut vratit mog’o,
Iz onih dana: opustjelog maja! —
Mustafa Ćellć Gazanfer:

Suze.
Kroz mrak ne vidim ništa, duša mi uzdiše i plače
I klonulo mi srce trga se tužno.
Ljudska bijeda me goni silno, vrludam i patim
U vrijeme ovo svirepo i ružno.

Al, zalud želja! Kroz pustinju žića
Bez tebe evo i bez nade lutam
1 mjesto pjesme sa usana tvojih,
Tek gorki čemer uspomena gutam!
S turskog:

Ćazim.

Ljiljanski:

Suzama mojim gorkim i krupnim, što niz lice teku,
Svijet se cinički — grohotom smije;
Jer ne zna činiti drugo. Izgubio je, iz zemnog
Što dizalo ga blata i zvjerski žije.
Sa svakim danom bijelim i sa mrkom noći svakom
Dolaze bijede sve teže i nove —
Zar život se zove živjeti bez života i silom.

Tragedija duša ili „Bijela ruža“.
(Pjesma u prozi.)
(Nastavak.)

Okolo našeg doma prostrla se pustinja na sve
strane; velika nepregazna pustinja bez puta i staze, u
nedogled. Sunce nas obasjavalo iz pustinje i slalo nam

�Broj 8.

Strana 163.

,B 1 S E R‘

zadnji pozdrav pri zahodu, kad bi se zapad zarume­
nio od njegova sjaja.
Mi ne poznavasmo vremena, ne poznavasmo dana,
ne poznavasmo nikog osim naše pustinje, u kojoj smo
carevali...
I ona zaboravila na začarani gaj. na začarani
dvorac... na cvijeće, na ruže i karanfile. Samo nekad,
nekad navukao bi se oblak na njezino čelo. Tad je
išla bistrom potočiću i bacala kamenje u vodu. Gle­
dala kako padaju, kako ih brzi potočić nosi... nosi
nekud daleko... daleko, gdje su i njezine misli bludile,
u veliku rijeku... u more!., u ocean...
Jednom opet otišla bi daleko, daleko; odskakutala za srnama i vjevericama... Malo po malo gubio
bi se njezin zvonki glas i iičeznula bi megju drvećem
u šumici više kolibe.
. . . I vladala bi tišina, grobna, nijema tišina. Ja
sam sjedio pred kolibom i gledao, kako sunce nebom
prelazi, kako st sklanja za moja legja i nestaje ga
tamo, gdje se nebo sa zemljom sastaje, tamo gdje su
granice našega svijeta...
. . . I vladala bi tišina, grobna, nijema tišina... Ja
sam sjedio pred kolibom i čekao njezin povratak A
ona bi dolazila vesela, radosna okićena cvijećem, kao
u snu — u priči...
I pričala mi o srnama, jelenima, paun.ma i brb­
ljavim papigama, o golubima i slavuljima, pričal' ve­
selo, obijesno. Kitila me cvijećem — kidala ružt ka­
ranfile i posipala po našoj postelji, da mi iše
da
nam bude mekše...
A kad bi se spustilo toplo veče i mjesec prosuo
svijetle trake svoje, ona bi izašla pred kolibu i ra­
zgovarala s njim o začaranim dvorima, o tajinstvenom
gaju i bijelim i crvenim ružama...
I to bijaše njezina tajna — njezina molitva i —
vjera. To bijaše njezino spokojstvo, kad je mogla čuti
tajne poruke toga čudnog noćobdije, koji gleda jednim
okom nas dvoje, a drugim začarani dvor i tajinstven*
gaj u začaranoj zemlji...
. . . I za take jedne noći, dok je ona ispitivala
mjesec i gonetala tajne s njegova blijedog lica, dotle
sam ja sanjao san života... težak, mučan san borbe za
svagdanji kruh, san slabosti ljudske; san zlobe i za­
visti, san sebičnosti i mržnje, san Jakuba i njegovih
sinova... A ideali padali. Vrag se cerio u zakutku, dr­
žeći u ruci zlatne ključe od raskoši i zemskih uživanja...
A čitava rulja svjetine hrlila k njemu, lizali mu ruke
i noge, klanjali mu se i obožavali ga nad sva druga
božanstva. Svetinje više nije bilo i svak demonu palio
kandilj, a on na oltaru pripovijedao, keseći se, vjeru
zlata i zlatnog teleta..
. . . A kad sam se probudio, bijaše cvjeće povenulo, mjeseca nestalo, a vani padala kiša... kiša tuge
iz očiju sreće, koja je oplakivala svoju tešku i gorku
sudbu... Pred kolibom evala „bijela ruža“ i sjećala me,

da je ona nekad tu sjedila i uzdisala za začaranim
gajem i tajinstvenim dvorcem.
. . . I kad sitna aprilska kiša sipi, ja sanjam san
života. Ja se podajem nečem, što ne razumim — ja
živim nekim drugim životom, koji je posve daleko od
moga shvaćanja...
I kad sve živi novim životom, kad cijela priroda
preporagja se, kad se drveće počinje zeleniti i slavulj
pjevati — ja tužim... Ja sanjam za tihih aprilskih noći
jedan težak san — san o povehlom cvijeću, ja gledam
kako samotno pred kolibom u zagonetnoj pustinji cvati
„bijela ruža“...
Ja gledam, kad list po list opada — vene., ne­
staje... A tamo u mračnom kutu života osvijetljena
dvorana, gdje demon slavi svoje orgije...

A. Rašidkadlć:

AFORIZMI.
Ja sam žalim (silnik), ako prama silniku silu
ne upoi ’b im .
Hadisi šerif.
I onaj, koji ogovara ljude, i onaj, koji ga sluša,
jednako griješe.
Hadisi šerif.
Najgori od ljudi je onaj, u koga je dug život, a
zla djela.
Hadisi šerif.
Nema Bogu draže milostinje, nego što je pra­
vedna riječ.
Hadisi šerif.
Nije pravovjernik onaj, koji se s tekom najede,
a njegov komšija gladuje.
Hadisi šerif.
Odbaci od sebe sve ono, što ti savjest uznemiruje.
Hadisi šerif.

Nad vama će vladati uvijek onaki, kakvi ste
vi sami.
Hadisi šerif.
Svako dobro djelo je milostinja.
Hadisi šerif.

Na zakonit i pošten način zaragjivati, sveta je
dužnost svakog Muslima.
Hadisi šerif.
Od najnesretnijih pokvarenjaka su ljudi neženje.
Hadisi šerif,

Misvać (zubno čistilo) čisti zube i usta, pribavlja
Božje zadovoljstvo, a uz to pospješuje oČnji vid.
Hadisi šerif.

Putujte, pa ćete uvećati i zdravlje i bogatstvo.
Hadisi šerif.

Vrhunac mudrosti je Boga se bojati.
Hadisi šerif.

�Strana 164.

Broj 8.

„BISER"

Narodne umotvorine.
Duda Penjavina iJVarošanin Meho.

Sarajke djevojke.
Vijaju se po nebu oblaci,
Po Sarajvu alajli bajraci:
Vojsku kupi Topal Osman paša,
Te pokupi mlade Sarajlije,
Pa ih vodi ravnoj Zasavici.
Savu piju mlade Sarajlije,
Savu piju, Zasavicu biju.
Poručuju Sarajke djevojke:
„Aman otac, Topal Osman paša,
Pusti nama mlade Sarajlije,
Mi ostasmo mlade neudate".
Knjigu piše Topal Osman paša
Na koljeno Fati Dizdarevoj.
Što je paša knjigu nakitio:
„Eto t’ knjige, Fato Dizdareva,
Udajte se, naške ne čekajte,
Mi ćemo se amo oženiti
Crnom zemljom i zelenom travom"
Sabrao: Fadil Arnautović.

Vezak vezla Duda Penjavina
Na čardaku prema Latinluku,
K njoj dolazi Varošanin Meho:
„Srce, dušo, Dudo Penjavina,
Kome vezeš svilena jagluka" ?
„Vezem tebi Varošanin Meho,
Ako ćeš se proći Latinluka
I Marice mlade krčmarice
I Ružice s latinske ćuprije
1 visoke Ješe Samardžine
I lijepe Savke Ćebedžine".
Odgovara Varošanin Meho:
„Vezi jagluk, Dudo Penjavina,
Pa ga daji kome tebi drago.
Ja se ne ću proći Latinluka
I Marice, mlade krčmarice
1 Ružice s latinske ćuprije
I visoke Ješe Samardžine
I lijepe Savke Ćebedžine.
Dosta su me vina napojile
I dušmanske ruke sačuvale.
Sabrao: Fadil Arnautović.

a

LISTAK.

Iz islamskog svijeta.
Smrt velikog muslimanskog učenjaka. U 5. broju
,,Misbaha“, glasila bos. herceg, ilmije izašao je ne­
krolog iz pera našeg odličnog alima gosp. H. Mehmed
Džemaludin ef. Čauševića na turskom jeziku o smrti
velikog islamskog učenjaka i kapaciteta u šer. zna­
nostima, Manastirli Ismail Haki ef.
Koliki je gubitak islamski svijet zadesio smrću
tog učenjaka, gosp. Čaušević, njegov dobar poznavaoc i učenik o tom nam veli:
„Ismail Haki ef. ne bijaše od onih učenih mu­
slimana, čije je djelovanje bilo ograničeno samo na
jedno mjesto, nego je svjetlost njegova uma obasja­

vala cijeli islamski svijet i svi su krajevi koristili se
njegovim ispitivanjima i dubokim proučavanjima vjer­
skih istina. Merhum alim nije uzalud propuštao svog
dragocjenog vremena, nego je vazda islamske zasade
proučavao i rezultate tog proučavanja ne samo pred
aristokracijom nego — pred cijelim isl. narodom iznosio
i razjašnjenja o svemu davao.
Bio je veliki govornik, propovjednik, koji je pot­
puno jezikom vladao a i oštro pero imao je, pa kao
što se je hiljadama nauke žednih umova koristilo nje­
govom propovijedi, tako se je hiljadama umnih ljudi
koristilo njegovim pisanim djelima. Ime ovog učenja­
ka poznato je u našoj domovini, jer njegovi su mnogi

�Broj 8.

„ B I Š E R“

Strana 165.

članci, osobito lijepi vazovi na naš jezik prevedeni i
u „Tariku“ iznešeni, te su se na taj način i bosanski
muslimani prosvijetlili svijetlom njegove nauke.
Dakle kao što se je uopće sav Islam koristio
znanjem Ismail Haki efendije, tako je i vijest o nje­
govoj smrti izazvala opću tugu i žalost nad njegovim
gubitkom."

imade osobite privlačivosti, osobitog duha i harmonije.
Koliko se on po smislu i sujetu odvaja od osmanlijskih modernih pjesnika, toliko se od njih razlikuje
jezikom i oblikom svojih pjesama. Jezik mu je kićei)
skladan; dikcija veoma slatka i glatka. U svjema nje­
govim radovima vidimo mezopotamsko bezoblačno
nebo, čujemo šum Tigrisa, Eufrata i Gangesa, osje­
ćamo duh sviju arijskih mitologija i ćutimo dah i tre­
R a h m e t u l l a h i al ej hi !
pet indijskih gustih šuma.
Njega pjesnikom čine ljepote neizmjerne prirode
i on bi bez tih ljepota bio obični verzifikator, koji
dobro
vlada jezikom.
Književnost.
Prirodne ljepote su prodrle u njegovu dušu, u
Kipovi. (Temasil), pjesme Faik Alije. Naklada cijeli život i on bi njihovu uzvišenost hotio u svemu
Muhtar Halidove knjižare u Carigradu, Cijena 8 gro- vidjeti. Faik pjeva o kumovskoj slami:
ša (1*60 K). Ti o majko, koja rodi neizmjerna bića ova:
Nije prošla skoro ni godina dana, kako su „Pro­
Anorganska i organska, nevidljiva i vidljiva —
lazne utjehe" (Fani teselliler), pjesme darovitog osAh, i ja sam tvoje dijete! Ucviljen sam evo pao
manlijskog pjesnika, Faik Alibega tiskane nakladom
Iz zvjezdanog zagrljaja, da me vječna tmina skriva.
knjižare Muhtar Halidove megju edicijama „Moderne
biblioteke", a već nam evo pred mjesec dva pjesnik
Sve ove istančane ljepote pjesničke crpile su svoj
pruža drugu knjigu svojih duševnih produkata pod žive!- iz prirodnih ljepota tigriske romantične okolice.
naslovom „Kipovi".
Ocjenjuju ći Faik-Alijine „Prolazne utjehe" osmanlijČitajući ove nove Alijine pjesme, one nam se ski estetičar Hamdulah Subhi beg ovo piše :
u istinu pričinjaju svojom savršenom formom nao pra­
— „Ako želite saznati, zašto su Kaldejci i Asirvi Fidijinim dlietom isklesani kipovi, koji nam svo­ ci ispovijedali sabeističku vjeru, zašto su se klanjali
jim nijemim jezikom puno govore o velikom umjetnič­ zvijezdama, onda morate bar jednom promatrati ve­
kom ukusu i shvaćanju svog majstora.
lebnu panoramu mezopotamskog neba, kad ga duž
Faik Alija nam se i u ovoj knjizi pjesama kao cijelog Tigrisa sve do Perzijskog zaliva blaga Noć
i u „Prolaznim utjehama" svojim genrom i duhom rasvijetli lučama drhtavih zvijezdica.
pokazuje kao pjesnik — romantik. Njegov duh se ne
U onom nebeskom hramu
bavi u zemskim nizinama, u svagdašnjem životu, nego
Duša se Bogu klanja
se vije u nebeske visine i tamo se druži s gromo­
I u vječitome milju
vima, svjetlicama, zvijezdama i suncima; polet je nje­
Ko
u ekstazi sanja.
gove mašte smion; njegove su ideje i želje uzvišene,
neizmjerne. Pjesnik je usko vezan uz prošlost, oso­
bito uz kaldejsku, perzijsku i indijsku mitologiju i
koliko se njegov duh vine u daljine, u nadnaravnost,
toliko on nalazi više snage za stvaranje svojih pje­
sama. Njega turska kritika naziva „Malim Audul-Hak
Hamidom", postavljajući izmegju njega i tog najvećeg
uopće osmanlijskog pjesnika tu razliku, što je Hamidov jezik jednostavniji i prostiji od načičkanosti,
dočim u Faikovu jeziku riječi igraju vrlo znamenitu
ulogu.
Kad Hamida čitamo, čini nam se, da ga odmah
razumijemo, kao da nam on nešto poznata nudi; da
pak Faik Aliju razumijemo, moramo nad njegovim
duševnim tvorevinama malko zastati i razmišljati, jer
on svoju misao i osjećaj taji, dapače katkad i u oblik
zagonetke stavlja. Ta nejasnost najveće je odlikovanje
pjesnikovo.
Kod Faika su i tuga i veselje i nada i beznagje
nejasni. On čitatelja osvaja zamamnom kompozicijom
i ritmičkim plesom svojih stihova. U njegovu jeziku

S toga je eto Faik Alija više pjesnik svijetlih
noćiju, sitnih zvijezda i nehotičnih gora, nego Ii pje­
snik ljudskog srca. Divni su ovi njegovi stihovi:
Ah, po mojoj fantaziji
Prosiplje se disaj noći
I trak zv’jezda zanesenih,
Što se kao zlato toči
Po dalekim obzorjima,
Gje je carstvo noći snenih".
Tako eto Hamdulah Subhi beg veli o pjesniku
i ima potpuno pravo. Kako „Prolazne utjehe", tako
su i sve pjesme u „Kipovima" slične dubokim svije­
tlim noćima mezopotamskim, iz kojih su crpile du­
bokim zanosom svoj život, svoje ljepote. Ali te su
noći — samo velika praznina, neizmjernost, ništa, a
u Faik Alijinim pjesmama kuca jedno čuvstveno srce
i diše jedna snažna mašta. Pjesnikov pesimizam je in­
timan i topao, on samo tugu i jad uspavljuje u ruhu

�Strana 166.

BISER'

Broj 7.

vila svom glasilu, pa su mnogi u početku posumnjali
u mogućnost, da će „Masbah" tu dužnost moći oba­
vljati s uspjehom. Nu evo pred nama na stolu leži
šest brojeva toga lijepog lista. Mi smo ih sve od po­
četka do konca pročitali, pa se ne možemo oteti
ushitu i oduševljenju nad njihovim korisnim i bi­
ranim sadržajem, jer nam on dokazuje, da će
„Misbah" u istinu znati potpunoma udovoljavati svo­
joj uzvišenoj istaknutoj zadaći, da će biti pravo žari­
šte islamske svijesti, kulturnog napretka i vjerskog
G ajrel. Ovaj krasni književni list, koji služi i moralnog podizanja našeg zapuštenog naroda.
To nam jamče i lica, koja saragjuju na ovom
za poslove našeg djačkog potpornog društva „Gajreta"
i za prosvjećivanje islamskog naroda, u svom poš- listu: H. Muhamed Džemaludin ef. Čaušević, Sakib ef.
ljednjem dvobroju od prošle godine donosi ovo birano Korkut, M. Seid ef. Seidarević. Husejin Hazim ef.
gradivo: O'inan Nuri Hadžić: Kulturna povjest islama, Muftić i dr., sve ljudi od nauke i pera.
(nastavak); M. Ćazim Ćatić: Dvije-tri o Zija paši;
Ovom nam prilikom ne dozvoljava ni vrijeme
Ahmed Hik’jmet: Zagonetno je srce ljudsko (pripo­ ni prostor lista, da se osvrnemo na „Misbahov" sa­
vijest s turskog); A. Hifzi Bjelovac: Na kraju (pripo­ držaj u izišlih šest brojeva; ali ćemo to učiniti u
vijest, nastavak); Osman A. Gjikić: Hazreti Ibrahim jednom od narednih brojeva. Za sada nam je samo
(pjesma); M. Ćazim Ćatić: Iz Osmanlijske starije svakom muslimanu najtoplije preporučiti ovaj lijepi
lirike (prevedene pjesme); J. Sarić: „Iz zveke sindžiraK- list, koji vrši tako važnu misiju u islamskom narodu.
(pjesma); Fadil Kurtagić: Jesenska pjesma (pjesma);
Juani Aho: Naseobine (pripovijest s finskog): M So
„Mualim," glasilo musi. mual. i imam. društva
doveai: Vila brodarica (pripovijest); Mehmed Emin: za L is. i Herc. Ovogodišnji četvrti broj ovog lijepo
Čobanin (crtica); Idilsky: Pošljednji traci (pjesma u uregj. nog lista izašao je s o'im sadržajem: „0 poprozi); Ćazim: S istočnog parnasa (pjesme); Mustafa: šljednom Božijem poslaniku"; „Odgovor na članak
Kraj (pjesma); Hatidža: Moje misli (pjesma); S. Gj. Bidati" „Zorna nastava"; J a učim'; „Meća u Ćabi“;
Abdullatif: Poslanica prijatelju (pjesma); A Hotner Jedan Tufejlovac"; „Molba za poboljšanje mualimGrefe: Novac (pripovijest prevod); Ušaki Zađe Halid skih plata"; „Bilješke"; „Islamski svijet". Mualim
Zija: Ljubavna povijest jedne ženidbe (crtica); A. Fe- Izlazi u Sarajevu, a cijena mu je na godinu za gjake
tahbegović: Vah, zemana — gorkog uzdisanja (pjesma); 3 K. za druge 4 K, a za inozemstvo 6 K.
Sitnice; Misli; Gospodarstvo; Ugaranje; Higijena
Kinematografske predstave opasne su po mladež; Na­
rodne umotvorine; Islamski svijet; Književne i kultur­
ne bilješke; Javne potvrde — Darovi; Šale, Odgovori
Kulturne bilješke.
i poruke uredništva.
lijepih slika i čitaoca odaljuje od zemaljskog života
u neizmjerje, u etirne daleke visine, kud vječito luta
njegova orlovska fantazija.
Eto to je kratak prikaz ovog novog pjesničkog
djela, darovitog Faik Alije, koje mi svjema ljubite­
ljima lijepe i umjetne knjige, koji poznaju turski naj­
toplije preporučujemo. Cijena je „Kipovima" 8 groša
(1'60 K), a može se dobiti u Muhtar Halidovoj knji­
žari u Carigradu.
M.

„Misbah", glasilo bosansko-hercegovačke ilmije.
— Poznato je, da je naša ulema prije šest mjeseci
provela svoju organizaciju i pokrenula pod gornjim
imenom društveno glasilo, koje u Sarajevu izlazi dva
put mjesečno pod uredništvom redakcionog odobra.
Mi smo u našem listu svojevremeno s oduševljenjem
pozdravili ovu po narod tako korisnu ustanovu i nje­
na smo pravila u cijelosti počeli iznositi, pa i danas
ih iznosimo. Prema tim pravilima ovo ilmijansko
udruženje nije isključivo staleška organizacija, niti je
„Misbah" glasilo takove organizacije; njegova je za­
daća mnogo veća i zamašnija, nego li kakova staleškog organa: širiti dobru i zdravu prosvjetu, naročito
vjersku, poticati islamski elemenat na vršenje vjerskih
dužnosti, učvršćivati u narodu islamske vjerske osje­
ćaje, suzbijati protuislamske ideje i običaje, iskorje­
njivati one zle navike, koje su se tečajem vremena
uvukle u islamsku zajednicu i t. d. To je koliko uz­
višena, toliko i teška dužnost, koju je ulema naša sta­

Proslava desetgodišnjice „Gajretove". Poznato je,
da je na prošlogodišnjoj „Gajretovoj" glavnoj skup­
štini Sakib ef. Korkut stavio predlog, da se na 22.
februara t. g. proslavi desetgodišnjica toga našeg je­
dinog prosvjetnog društva i da je skupština riješenje
toga predloga prepustila društvenom odboru, koji je
tada biran bio.
Od toga vremena proteklo je bilo skoro pet
mjeseci, a da se nije ništa poduzelo u ovoj stvari,
pak je gosp. Abdurezak Hifzi ef. Bjelevac u 6. broju
našeg lista potaknuo nanovo to pitanje i iznio pred­
log, da se proslavi desetgodišnjica „Gajretova" bar
priregjivanjem „Gajretovih" zabava po svjema mje­
stima naše domovine i izdanjem jedne spomenice, na
kojoj bi suragjivali svi naši stariji i mlagji književnici,
a koja bi se tiskala u više hiljada rimjeraka, da se
u narodu rasproda. Nesumnjivo je, da bi na taj način
ova proslava donijela „Gajretu" mnogo moralne i ma­
terijalne koristi.

�Broj 8.

,B1 S E R"

Činilo se kao da će i ovaj predlog gosp. Bjelevca ostati bez odziva, pa je redakcija našeg lista
bila odlučila, da na dan „Gajretova" osnutka (22. febr.)
izda uz „Biser" Gajretov prilog, koji bi se kasnije
posebno tiskao i rasprodao, a čisti njegov prihod
„Gajretu" dao. Nu kako s pouzdana mjesta sazna­
jemo „Gajretov" je odbor sada odlučio, da proslavi
desetgodišnjicu ovog našeg mjezinčeta izdanjem jubi­
larnog broja društvenog glasila „Gajreta", u kojem će
izići mnogo veoma lijepih radova naših prvih književ­
nika, a osim toga bilanca cijelog desetgodišnjeg dru­
štvenog rada i literarni prikaz svega gradiva, koje je
izišlo u četirima godištima lista „Gajreta".
Osim toga u ovom jubilarnom broju izići će ci­
jeli ciklus najljepših slika iz islamskog svijeta, čieje
klišeje odbor već naručio kod carigradskog beletri
stičnog ilustrovanog lista „Šahbala", a iznijeće se i
slika našeg novoosnovanog sirotišta u Sarajevu.
Na broj stranica ne će se gledati, jer će se u
jubilarni broj uvrstiti sve novi radovi u cjelosti tako,
da će on izgl dati kao kakova knjiga. Tiska će se u
više hiljada primjeraka.
Mi ovu odluku „Gajretova" odbora svesrdne po­
zdravljamo, jer ona ima dvojaku svrhu: „Gajretu"
pribaviti ovim brojem znatnu novčanu potp )ru i na­
rodu pružiti dosta lijepe i birane duševne hrane, a
ujedno ga potaknuti, da više primi k srcu ideju.' oju
,,Gajret“ zastupa i Širi.
Kad ovaj jubilarni broj izigje iz štampe, mi ćemo
se u „Biseru" na nj osvrnuti i sve njegove radove
prikazati, a sad za sad vjerna muslimanima najtop­
lije ga preporučujemo, jer smo uvjereni, da će tuj naći
najvećeg duševnog blaga i užitka.
Muslimansko sirotište. Govoriti ovdje o svrsi si­
rotišta i o koristi, koja od njih potječe, bilo bi suvi­
šno, jer to je poznato svakom, ko iole shvaća ljudske
socialne prilike i narav ovakovih humanitarnih usta­
nova, bez kojih danas nema ni jednog kulturnog na­
roda na svijetu. I u našem se je društvenom životu
osjećala velika praznina u pomanjkanju ovakove bla­
gotvorne institucije, pak su prije pet-šest godina neki
naši vigjeniji prvaci na čelu s poznatim rodoljubom
muslimanskim Ademagom Mešićem bili pokrenuli
misao, da se u Sarajevu podigne islamsko sirotište i
u tu svrhu počeli skupljati dobrovoljne priloge naj­
prije putem „Musi. Svijesti", a onda „Musi. Sloge11
Ovi su listovi donosili više put dugačke i iscrpive
članke o potrebi i zamašitosti zadaće ovakovih usta­
nova i poticale islamski narod, da doprinosi materi­
jalne žrtve — koliko je moguće - u svrhu osnutka
našeg sirotišta; ali usprkos tom narod je ostao prama
sirotištu indeferentan i vrlo se slabo odazvao svojim
obolom na žrtvenik ove opće tako nam nužne huma­
nitarne ustanove.

Strana 167.

Uvidjevši tu prijeku nuždu, pretprošle je — ako
se ne varamo — godine vakufsko — mearifski sabor,
dok je zasjedao, stvorio zaključak, da Gazi Husref
begov vakuf podigne musi. sirotište, koje će se izdr­
žavati iz vakufskih sredstava, pak je u gradnju nje­
gove zgrade votirao i znatnu sumu novaca i zgrada
se je odmah prošle godine počela graditi.
Taj veliki hram humanosti i čovječanske ljubavi
ove se je godine dovršio i njegovo se svečano otvo­
renje — kako dnevne novine javljaju — obavilo na
17. januara t. g. u prisutnosti mnogih naših prvaka
uleme i državnih dostojanstvenika, pa je u nj prim­
ljeno odmah nekoliko musi. siročadi muške i ženske.
Mi nemamo riječi, kojima bi mogli dostojno po­
hvaliti odluku i rad vakufske legislative i eksekutive
oko osnutka ovog najnovijeg kultumo-humanitarnog
žarišta našeg mileta. Oni su potpunim pravom zaslu­
žili časni epiteton. „Oci siročadi11 i „patrioti", jer su
utrli suzu mnogom ostavljenom i samu sebi prepu­
štenom, jetimu, jer su mu dali hljeb i priliku, da se
odgoji, naobrazi, izuči zanat, postane čovjek, vrijedan
član islamske zajednice, a ne da ostane hrsuz, pali­
kuća, proleter i tip sa dna života, koji živi samo na
n§tru svom društvu i na sramotu svojoj vjeri, kakovih
danas p ~o vidimo.
Mi s ushitom pozdravljamo ovu novu našu ko­
risnu ustar.o u i kličemo:
Dn Bog da s hajrom bilo!..
Kranjcevićev spomanik, štono ga je izradio pro­
slavljeni hrvatski kipar prof. Rudolf Valdec, već je
postavljen na grobu pjesnikovu u Sarajevu, te će biti
otkriven, čim se sakupi svota, koja je još potrebna
da se isplate svi troškovi. Odbor, u kojemu su naši
književnici: dr. Alaupović, Osman Nuri Hadžić, Josip
Milaković i dr. Milan Prelog, obraća će ponovno po­
zivom svim Hrvatima, da ga potpomognu u njegovu
poduzeću, jer se namjerava spomenik otkriti svršet­
kom lipnja ili početkom srpnja. Novčani prinosi šalju
se prof. Josipu Milakoviću u Sarajevo.

Muslimani!
Š i r i t e dobru štampu !

�Strana 168.______________

_

-BISER*

Broj 8,

Poruke i odgovori uredništva.

0. N. H. u S. „Biser" željno očekuje Vaše obe­
ćane vrijedne radove.
M. selam!

X. Y. u P. Primili smo Vaše pjesme, koje nijesu
za štampu. Ragje ih pošaljite na adresu svoje „ljub­
ljene.maitresse", jer će ona možda u njima naći zanimivosti i interesa. Bez zamjere.

H. K. u S. Pošaljite ono, što ste nam obećali.
Bićemo zahvalni.
M. selam!

M. T. u B. Š. Vi zahtijevate, da uvrstimo u
„Biser" Vašu „pjesmu". To bi mi rado učinili, kad bi
u toj pjesmi bilo makar štogod — bar u formi —
novog, ali hiljadu puta prežvakanu temu i još.’u blju­
tave verzove ukalupljenu, ne možemo nikako donijeti.

M. Ć. G. u S. Poslane smo stvari primili i —
kako vidite — jednu u ovom broju donosimo.
Pozdrav Vama i ostaloj „ehaliji".
S. M. u T. Ne zaboravite u novom prebivalištu
na „Biser".
M. selam!

Početniku u Š. Poslano nije za štampe, jer nije
valjano obragjeno. Inače vidi se, da Vi imate dara;
s toga nastojte, da ga upotpunite. Čitajte Preradovića,
Vraza, Harambašića, Alaupovića i druge, pa će Vam
— po vremenu — bolje ići za rukom. M. selam!
S. F. u 0 . Hvala na poslanom. Uvrstićemo u
naredni broj. Pošalji nam još svojih radova, jer smo
ih željni.
Bratski selam!

J/ašinj prjateljima, suradnicima
i pretplatnicima !

Narcus, Višegrad. Vaš smo rad primili i veoma
Ovim brojem preuzeo
nam se svigja. Vidi se, da Vi imate jakog talenta i
smisla za književnu umjetnost. Samo nastavite dalje. lista poznati naš pjesnik
Očekujemo na skoro više Vaših radova.
Mahsus selam!
jer su članovi dosadanjeg
Travunjaninu, Odžak. Ono, što ste nam obećali,
još ne poslaste. Dakle očekujemo i unaprijed zahva­ preopterećeni privatnim ili
ljujemo.
M. selam!
H. M. u K. Šta je s Vama? Za ovaj nam broj
ništa ne poslaste. Ne zaboravite za Boga, „Bisera".
M. selam!
H. M. u Č. El-vadu dejnun!

M. selam!

pa
—

je uregjivanje našeg
Musa Ćazim Ćatić,
redakcionog odbora
zvaničnim poslovima

ni uz najbolju volju

—

■

ne bi mogli
—

-

obavljati dužnosti uredništva.
Da će „Biser" i nadalje ostati na visini

H. M. u B. N. Zašto ste umukli? „Biser" je
željan Vaših vrijednih radova. Sjetite ga se. M. selam!

lijepo uregjivanog poučno-zabavnog lista, svje­

H. M. Dž. ef. Č. u S. Nestrpljivo očekujemo obećano.
M. selam!

doči sami književnički glas našeg Ćazima,

F. K. u S. Kako vidite, Vašu smo krasnu pje­
smicu donijeli u ovom broju. Najljepša hvala na „po­
slanom" prikazu.
Pozdrav!
0. D. u Beč. Vaše smo pismo primili. Ako Vam
„ono" nije dozvoljeno, imaćete valjda drugih stvari na
raspolaganju. Mi svakako očekujemo Vaših radova.
Poslane brojeve „Bisera" izvolite razdijeliti megju
svoje kolege, od kojih se nadamo, da će nam pomoći
svojim vrijednim radovima. Na usluzi unaprijed se
zahvaljujemo.
M. selam!

koji je sa svojih radova svuda po našoj do­
movini poznat i priznat. Nadamo se, da će ova
promjena kod naših suradnika i pretplatnika
naići na odobravanje. M. selam:
Uprava „BISERA".

H. E. š. u S. Sjetite se „Bisera"!
M. selam!

Za uredništvo odgovara: Muhamadi-Bakir Kalajdžio.

Hrvatska dionička tiskara, Mostar.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10138" order="9">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/8739a0bc1f3bfd1ab6a6c4716e9301c6.pdf</src>
        <authentication>6b6df59c5c692fc87c4e96218e374261</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36071">
                    <text>BROJ 9.

BISER

„BISER1* izlazi svakog mje­
seca na 24 stranice. = ----- Cijena je listu za gjake (talebu), učitelje (muallime)
1 muslimansko ženBkinje
K 3‘—, a za ostale K 6 —
godifnje za Bosnu 1 Herce­
govinu, dok za sve ostale
zemlje 8 franaka. —

LIST ZA ŠIRENJE PRO SVJETE M EGJU MU­
SLIMANIMA U BOSNI I HERCEGOVINI.

Pojedini brojevi 50 helera. R u k o p is i se ne vračaju.
= =

Sve Sto se tiče administracije i uredništva lista,

Neplaćena se pisma ne primaju. -

R e b i- u l- e v v e l 1331. |
Vlasnik, izdavatelj
1 nakladnik:

GODINA I.
Za oglase plača se prvi
put za cijelu stranu 40, za
pola 20, za osminu 6, a za
šesn aestin u 4 krune. Sli­
jedeća uvrStenjauz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po Btranici.

treba slati na adresu: „BISER*, Mostar (Hercegovina,)

M O S T A R

Prva muslimanska nakladna knjižara
MUHAMED-BEKIR KALAJDŽ1Ć.

Panislamizam i Evropa.
Arapski napisao: Azm zađe Refik beg.
Prevodi: Ahmed Rašidkadić.
(Nastavak).

Turska država se je nalazila u neprekidnim trza­
vicama : sultan Aziz bi svrgnut, a na njegovo mjesto
zasjede sultan Murad, za kojim opet dorralo sultan
Hamid zasjede na osmanlijski prijesto. Na BaCanu
opet planu oganj, koji se malo bijaše stišao. Rusija,
po svom običaju, okoristila se ovim kritičnim si injem
Turske, jer je uvuče u rat, kojim je Turska izgubila
Herceg-Bosnu, Srbiju, Bugarsku, i istočnu Rumeliju.
Turska sila tim gubitkom jako oslabi, a njeno životno
pitanje bijaše pred gotovom propašću. Ovo bijaše
pošljedica one evropske politike, da še Turska po­
stepeno dijeli. Pošljedni tursko-ruski rat dade evrop­
skim silama priliku, kakova je rijetko kada bila. En­
glezi ne oklijevahu ; prisvojiše sebi otok Cipar. 1 Fran­
cuzi nagjoše sebi put, jer zaposjedoše Tunis. Nije dugo
prošlo, a Engleska još okupira Misir. Ni Grčka ne
htjede propustiti priliku, već poplavi Tesaliju. Grci
se opet upustiše u rat, u kojem biše skroz poraženi
a Turska opet bijaše onaj, koji je tim ratom izgubio,
Ošteta za njezine pobjede bijaše gubitak Krete.
Mi ne ćemo, da dalje i dalje u tom pogledu pišemo
i svoje rane povrijegjujemo. Svakako ovo su dogagjaji
iz najnovije prošlosti, te skoro i nema megju nama
onog, koji ih ne bi poznavao. Iza ovih žalosnih dogagjaja Evropa se svakom i najmanjom prilikom po­
čela uplitati u unutrašnje stvari turske države i sva­
gdje iskoristila kritične časove, u koje bi carstvo za­
palo. Nakon toga svega, evropske diplomate se ne
stide niti od prava i pravde, niti od najpravednijeg
sudije humanizma, nego upravo stoje na klevetanju
i denunciranju, trubeći o nekakvoj budućoj opasnosti
od panislamizma. Muslimani skoro čitava svijeta ste-

F e b r u a r 1913.
U r e g ju je : M USA ĆAZIM ĆAT1Ć.

nju pod jarmom evropskih sila i osim vjerskog osje­
ćaja i ljubavi jednih prema drugima, ne posjeduju ni
sredstava ni prilike za svoju obranu, nu i opet nisu
poštegjeni od neprestanih napadaja štampe tih bezdušnika.
Poštovani čitatelju ! Vidiš dakle da Evropa vje­
kovima ugnjetava islamske narode. Vidiš i to, da nije
nikakva nova stvar evropska politika podčinjanja tih
naroda. Evropska politika, koja se tjera i primjenjuje od
nazad stotine godina, nije ništa drugo, nego li politika
sile, i nepravde. Tome nam je najbolji svjedok zaje­
dnička historija evropskih država i najveće islamske
sile Turske. Pred našim očima stoje djela humane
Evrope: Rusija prisvoji Krim, Kavkaz, Dagistan, Taškend, Buharu i Hivu; Engleska Francuska, Finska
i Portugalija oteše Indiju, Beludžistan, Javu, Sumatru,
Singapr, Zanzibar, te neke azijske i afričke dijelove
i njihova mnoga otočja. Italija, Engleska, Francuska i
Njemačka istočnu Afriku. Engleska i Francuska sje­
vernu i zapadnu Afriku; Engleska, Francuska i Bel­
gija središnju Afriku i misirski Sudan. Od manjih
islamskih država bijaše jedini Maroko, koji je kako
tako sačuvao svoju samostalnost, ali aprilskim ugo­
vorom od 1904. izmegju Engleske i Francuske doživlje
i on žalosnu sudbinu. Ovo je jedan noviji slučaj, koji
sasma dobro potkrepljuje naše tvrdnje. Šta su sve
činile evropske vlasti u vremenu od puna četiri vi­
jeka, nekad pojednice, a nekad po nekoliko ih za­
jedno ! Tu se nisu birala sredstva ni zakoniti načini pro­
ti islamskih naroda, a i dan danas veličina evropskih
pisaca i državnika napadaju na ovo malo samostal­
nih muslimana i svim silama rade na njihovoj pro­
pasti, jer je — po njihovu mišljenju već došlo vri­
jeme da se riješi — kako da nazovemo — famozno
istočno pitanje. Mi se ne ćemo upuštati u pretresanje
toga pitanja, koje je inače prva podloga i neiscrpivi iz­
vor napadajima evropskih političara, samo se ne
možemo sustegnuti, a da ne navedemo mišljenje

�Strana 170.

Broj 9.

„ B I Š E R“

engleskog pisca Mister Disia, koje je iznio u svom
djelu : „Budućnost Misira". On veli: „Ne može
niko zanijekati, da će se istočno pitanje rije­
šiti. Narodi, koji tako željno očekuju smrt boles­
nikovu (Turske) i ako misle, da tomu treba dugo
vremena, kada će moći podijeliti miraz, u stvari je
drukčije, jer je Turska došla do onog stadija svoje
zastarjele bolesti, kad se već ne može lijek naći. Is­
točno pitanje ne datira od onda, kad se počelo govo­
riti o izgonu Turaka iz Evrope, nego od onda, kad
se počelo misliti o tome, kome da pripadne Carigrad
i Dardaneli nakon izgona Turaka. I doklegod traje
riješenje tog pitanja, Engleska taj zaštitnik mira, naj­
više će se koristiti! Lako nam je dokazati i to, da
bi Turci već bili davno otišli u nepovrat i asimilirali
se u druge narode, da nije po srijedi bilo bojazni
prekomjernom osilenju Rusije. Apsolutistička uprava
ruskog carizma, svršila se pobjedom ili porazom, ne
minovan je jedan rat izmegju Turske i Rusije, koji
će dokrajčiti opstojanje one prve. U kratko, skoro
ćemo čuti, da je istočno pitanje riješeno". Na jednom
drugom mjestu ove knjige, pozivaju se kršćanske dr­
žave na zajednički korak proti Islama i ističe se ne­
ophodna potreba uništenja muslimana, a osobito onih
u Africi.
Dakle muslimani već četiri stoljeća gledaju i
slušaju neprekidne napadaje Evrope, na svakom ko­
raku nailaze na znakove propadanja njihove političke
samostalnosti, a valjda shvaćaju i to, da se nastoji
pod svaku cijenu zbrisati sa opće geografske karte.
A šta li oni do sad poduzeše proti tomu? Na ovoj
tački se dobro promislimo: Da Ii dogje ikad dan,
kad su dozvali u pamet islamsko jedinstvo, pa da
vjerska uzajamnost potrese njihove osjećaje? Da li
su ikad pružili jedan drugom bratsku ruku pomoć­
nicu, da ih dignu proti zajedničkom neprijatelju. Da
li su islamski vladari zadnjeg doba, koji većinom osim
glupe uobraženosti — ne posjedovahu nikakvih du­
ševnih prednosti, kad im je zaprijetila opasnost slo­
bodi, državi i prestolju, priskočili jedan drugom u
pomoć. Ne, nego na prctiv njihove ideje i vjerski
osjećaji pali su tako nisko, da su sami jedan drugom
radili na propasti, smatrali se najvećim neprijateljima
megju se i vjekovima oštrili zube jedan na drugog.
U historiji zadnjih stoljeća vrlo rijetko nailazimo na
slučaj, da su se islamski vladaoci megju se pomagali,
a i ono što je bilo, ostalo je većim dijelom kao ideja
a da se realno mje provelo. Hoćemo da istaknemo
one momente megjusobnog pomaganja, na koje smo
kroz historiju naišli. S time nam je namjera stvoriti
jedan općenit pojam, kako je Evropa, pod žezlom
kršćanske sloge i jedinstva, vjekovima srtala na Islam,
te kako je naproti kod islamskih država nehajnost
vladala, a vjerska uzajamnost i politička svijest pali
na najniži stepen,

Najprvo ćemo dozvati preda se Endolos (Andaluzija), kojim upravljaše jedna grupa apsolutističkih
vladara, te njegov žalosni svršetak. Prilikom osvajalačkog nasrtaja Španjola, više puta se je tražila po­
moć od istovjernih vlada, ali ne bi niti jedne, koja te
molbe usliša. Grad Granada i magribski sultan Šejh
Elvetasi. koji su najzadnji pali u dušmanske ruke,
više puta su molili pomoć od sultana Ildirim Bajezi(ja, ali to, osim male potpore nije urodilo nikakovom
vrijednom pomoću. Sultan Bajezid je upravio na papu
jednu notu, u kojoj zahtijevao, da se odmah dokrajče
nasilja, a koja inače nije donijela nikakve vidljive
koristi i tako je to išlo sve dotle, dok nije i zadnje
sjene Islama u Andaluziji nestalo.
(Nastaviće se.)

Šairl Tešnjevi:

Gajretu.
Već deset ljeta naše vile poje
I njina pjesma po svoj Bosni lieta,
Pod Trebevićem otkad vrelo tvoje
Proključa jednog spasonosnog ljeta
Ko abu-hajat, čija kaplja stvara
U kamu život, pun svijesti i žara.
Ah, deset ljeta!... A kroz to si vrieme
Natap’o naše zapuštene njive
I na njima je proklijalo sjeme,
Da srcu našem pruži nade žive —
„Gajrete", tvoji blagorodni vali
Mnogo su hrane našem rodu dali.
I mnogi razumjs izvora^je tvoga
Napojio se medenog zulala
I žegju srca ugasio svoga,
Što čezne znanja. Naših ideala
Ti svetište si, a kaplja ti svaka
Čisti je alem i sunčana traka.
0 ti si naša životvorna česma,
Ko rajski Kevser što milo žubori
1 tvoj je šumor najdraža nam pjesma,
Jer nam o sreći i napretku zbori,
Javljajuć svijetu, da smo i mi ljudi,
Kojim no puni sviest i ponos grudi...
A1 kakva svijest?!... Da je svijesti bilo,
Ti drukčiji bi nama bio sada;
Da svako čelo kap je znoja slilo
U vrelo tvoga blagotvornog rada,
Ti sad bi bio rieka — poput Nila,
Što stoput veći rahmet bi nam lila.

�Broj 9.
A gle, ovako tek nam žegju gasiš
I katkad samo natopiš nam njive
1 što se može, tek da ono spasiš
Kapljicom slatkom svoje vode žive —
Pa ipak tvoji životvorni vali
Srcima našim utjehe su dali.

,B 1 S E R'

Strana 171.

’-^N e, brate strah me je, da te pustim sama.
— Biva, pogagjaš, da bih oi da dolazio sam.
— Ama vidim, nešto te amo privlači.
— Vjeruj.
— Ne kažeš mi, makar...
— E, šta vidiš?
— Upada mi u oči tvoje dugo gledanje niz polje.
Pa s toga, eto, neka ti je hvala
— Pa?
I onoj kiti umnije junaka,
— Da bar znam, je li što dobro, da ne žalim
Iz hladnog kama što te iskopala,
hoda za te.
Kad olovo nas pritiskalo mraka!
— Ko zna, kako je ! — reče Sadija, savijajući
Vrij nam i ključaj sveto naše vrelo,
jednu suhu travku oko prsta. I nalakćujući se na ogrtač
I budi rieka, more budi cielo!
sjetnim pogledom ispod mehkih trepavica i nekom
turobnom zamišljenošću, produži:
— Možda i nije... ali samo po me.
Ovdje ušutje. Dugo sam čekao, da progovori. I
Šemsuddin Sarajlić:
kad ne mogoh dočekati, reći ću mu :
— Sadija! Čini mi se da ti slabiš, što koji dan.
Bijela tačka pod gajem.
— Vjeruj — muklo će on. Trpim puno, a ni­
kom ne kažem.
i.
— Ni svom prvom prijatelju?
Sadija, moj prvi prijatelj, potražio bi me često
Opet nastupi duga šutnja. Mišljah, da ne će ni
ovo pod konac ljeta u društvu iza podne. I je li sa­
odgo’
"iti, kad će on lagahno:
mo lijep dan, povukao bi me na polje, da šetamo.
Tebi ću kazati... Ja gledam odavle prema za­
Išli bi smo sad na jednu, sad na drugu stranu, a
selku svoje prijateljice Zumrete. Makar da se odavle
najviše puta bi me poveo preko Sobunara na jedan
zaselak ne vidi, lakše mi je nekako pri srcu, kad na
zaravanak više jevrejskog groblja, da tamo posjedi­
onaj kraj gledam. Za to amo dolazim.
mo čitave sate. Ali ne, da razgovaramo. Već ka:' bi
Čudnovato rekoh. Mora da ste vi nekom ja­
smo tamo došli, nastupila bi duga šutnja, koju bi u
čom nevidljivom niti vezani, nego što je prijateljstvo.
sat — dva tek po kojom riječi prekinuli.
Od kad to ?
Ja bih drage volje razgovarao, ali on je šutio.
-- To ne bi moralo biti. Zar ja ne mogu nju
Zagledao bi se daleko niz polje i zanio se u svoje
željeti kao prijateljicu?
misli. Kao da bi zaboravio na me. A ja bih tada kra— Možeš. Samo... Jesi li ikad išao, da gledaš u
domice pogledao. Činio mi se od naravi sentimenta­
moju kuću, kad mene ne vidiš, pa me poželiš.
lan, kao struk ljubice, koji stidno prikriva svoje oso­
Sadija se osmjehnu :
bine pred drugim. Zagonetno mi je izgledalo njegovo
— Dobro — veli — pričaću ti nešto, pa...
dugo gledanje, uvijek istim pravcem i — kao neoJa se izvalih na rudinu, a on otpoče:
pazice — često skretanje u šetnji na Sobunar. Čudno­
vato mi bilo, što bi, inače razgovoran, na 'jednom
II.
umuknuo, zagledavši se niz polje i ne obzirao se više
— Išao sam ljetos u pohode prijateljici Zumreti,
ni na što, ništa ne čuo.
Meni je pak ta tišina godila. Slobodno bih pre- djevojci — kakovoj, opazićeš odmah.
Išao sam puna tri sata do kuće od željezničke
metao svoje misli i promatrao život pred sobom, ili
čitao što iz punog džepa novina. Ali kad sam već stanice, makar da tu nije bilo puta više od dvadeset
opazio, da moj Sadija gotovo kod svake druge šetnje časova. A tek prije toga kolike su pripreme slijedile!...
Evo kako je to bilo :
vodi mene na Sobunar, posumnjah, da ima nešto, što
Kad se svijet počeo da rasipa iz grada na lje­
njega tamo vuče i rekoh mu jednog lijepog jesenskog
tovanje po okolnim mjestima, vidio sam se slučajno
dana:
— Sadija! Da mi bijasmo napravili ovdje što sa Zumretom u jednom zabitnom sokaku — u bakućice za zimu. Neugodno će nam biti ovdje sjediti ščelucima. Sreli smo se. I ja, ne znajući, ko mi do­
lazi u elegantnom žaru u susret, a sluteći po vitkom
na snijegu.
stasu i lagahnom hodu sa slobodnim kretnjama, da
On razvuče usne na jedva vidljiv osmjeh.
je
djevojka, ispriječih u šali suncobran pred njom,
— Ne ćemo — veli — zimus ovamo ni dolaziti.
— To je što drugo. Ja mišljah, da ćemo svaki kao da ću joj zakrčiti put na jedan čas.
Ona stade.
dan od sad, kako smo učestali.
Ovdje se carina plaća, rekoh.
— Ako ti je neugodno, ne ću te više mučiti.

�Strana 172.

,B I S E R“

— A može li kakva prijateljica džaba proći? —
osmjehnu se ona.
— Oho ! — odskočih na stranu kao osupnut,
poznavši je.
— Oprostite prijateljice, rekoh, mislio sam, da
je ko drugi, pa se htjedoh malo našaliti.
— A zar se to ne smije i s prijateljicom? upita
ona.
— Sa po nekom možda, ali sa vama ne, jer
imam puno obzira prema vama.
— Što?
— Jer ste u mojim očima nešto više od drugih
djevojaka
— E, da vas čuje moja drugarica, kako govo­
rite, možda bi na me zažalila.
Koja to?
— Rifka, vaša draga.
Ja se lako osmjehnuh. Ne s toga, što mi je u
ovoj prilici bilo do smijeha, nego za to, da vješto
pregjem preko te prijateljičine primjedbe, kao da me
se malo &lt;iče. Jer u zadnje vrijeme ja sam se s Rifkom slabo vigjao i razgovarao - tanjalo je da se
prekine. Za to je znala prijateljica Zumreta, pa je i
ona sama bila dosta uzrokom mom osmjehu, kad je
svrnula govor na to.
— Ne, prijateljice rekoh joj. Ne plašim se niči­
jih prigovora, a naročito ne onda, kad sam potpuno
svijestan onoga, što kažem. Megjutim što se tiče Rifke... ne znam ni što bih vam rekao...
— Kako? plaho će prijateljica. Nijeste se zar
poljutili?
— Nemamo za to razloga; ali...
— Ama zbilja prijatelju, šta je to bilo megju
vama; izvjedljivo će ona, a ja odrezah:
— Pa reći ću vam gdjegod na samu. Sad ne ću
da vas zastavljam
na putu smo.
— Da, tako je, — kao prenu se ona. A vi bar
dogjite sad malo kod Sejde, molim vas.
— Vi ćete tamo?
— Da.
— Dobro, tto me — rekoh i za pet minuta stojao sam sa prijateljicom na vratima njezine rodice
Sejde.
— Kazati vam sve ne mogu za Rifku — rekoh
joj — jer bi tu trebalo dugo pričati. Nego ću vam
reći u glavnom, da nema potpunog sklada megju na­
šim dušama. A1, da me ne shvatite krivo, kao da hoću
Rifku omalovažiti i reći, da mi nije dorasla, evo ću
vam odmah kazati u čemu : R fka je vrlo čestita i
urešena mnogim vrlinama. Samo, ja kod nje ne vi­
dim, da prema meni ima što odlučnog u sebi, već
uvjek nešto ponizno, podložno, što po nekad bude i
čangrižljivo. A ja, pošto ne tražim, da bude vazda
moja volja i volja drugoga, nego dopuštam da svak
jma u sebi svoje: ja, ali ra z u m n o : ja, to §am

Broj 9.

s Rifkom, ne mogavši u njoj toga razviti, počeo tanjiti
razgovor, da se možda nekad i prekine. Drugi bi
moguće rekli za ovo, da je malenkost i osudili me.
Ali ja ne bih mogao da mi bude žena robinjom, nego
bih tražio, da mi je u svemu ravna: da me neče­
mu savjetuje, u nečemu opominje, a najglavnije, da
se sa mnom o svemu ozbiljno razgovara. U kratko, da
bude duševno tako jaka, da mi se može na svakom
koraku o bok postaviti. Ali pošto se to rijetko zapaža
ili ako se vidi negdje, a ono su druge neprilike po
srijedi, onda se mora ovako samovati.
— Kakve druge neprilike? proviri prijateljica
iza vrata, a lice joj se sjaji jednako sa debelom stru­
kom dukata na podgrlici.
— Što se ne može čovjek takav na zor natjerati
da zavoli nekoga, koji ovako nešto želi. Bez ljubavi
pak takogjer to nema nikakva sklada u sebi.
— Eh, kakvi ste vi muškarci, reče prijateljica.
Od ženskinja tražite sve, a za njih jedva ako imate
simpatija...
— Možda za neke. Ali sve nije jednako. Nekome
bi se moglo i komadić srca žrtyovati.
— Ćuj! U mal’ da ne rekoste: i najtajnije —
šaljivim prikorom će prijateljica.
Pa ako hoćete - i najtajniji.
Eh, eh. Gle ti prijatelja,, kako se umije baciti.
— Ovako je, prijateljice.
Po tom je nastala šutnja. Sejda nas pomete svo­
jim dolaskom i nekakvim šapatom sa Zumretom. Čuo
sam, kako joj Zumreta kazo:
— Ali nemoj me prevariti, nego dogji svakako.
— Doći ću vjeruj mi.
— Ama bojim se.
— Pa kad ti kažem. Eto nek prijatelj bude
jamac...
— Šta to? upitah.
— Zovem Sejdu — javi se Zumreta — da mi
dogje na selo na teferič.
— Pa?
— Ne znam hoće li... Svijet čudnovat: molim i
kumim, a ono jedva po koja da dogje preko čitava
ljeta. Ja sve sama... Nikoga... Pa gotovo, da mi se
dosadi preko dan, kad otac ode u grad, čobani otje­
raju stoku i sve se razigje.
— E, nijeste pogodila, prijateljice, na pravu
odresu — rekoh u šali.
— Kako?
— Da vi zovnete koga drugoga...
— Ah, tako... a ziblja prijateljiu, bih li smjela
vas zamoliti, da dogjete koji put.
— Hvala iijepo.
— Bez šale, dogjite. Molim vas!
— Ne znam gdje izlazite na selo.
Ona mi poče opisivati.

�Broj 9.

,B 1 S E R“

— Od stanice, završivala je, nema ni dvadeset
minuta do kuće. A kako vam kazah, put ćete lahko
pogoditi.
— Pa ako mognem ikako baš ću doći.
— Ne bih vas ovoliko molila, reče mi na ras­
tanku. Ali znate, tamo se možemo posve slobodno
razgovarati. Vi ćete meni donijeti novosti iz grada,
a ja ću vama pričati — tako koješta...
Osmjehnu se malo. A u tom osmjehu ležalo je
nešto tajanstveno; nešto što bi htjelo kano da pro­
klija, a opet ne smije...
(Nastaviće se.)

Musa Ćazim Ćatić:

Osmanlijski pjesnik Galib-dede.
(Svršetak.)

Čuvar ovog šetališta, jedan „starac mladog srca"
imenom Riječ skrbnik je i zaštitnik Sevdaha. Zanos
(Hajret) ili Čežnja (Hasret) — to je neka osoba ne­
valjala, koja priječi sastanak i razgovor izmegju Se.
daha i Ljepote. Tada Riječ Sevdahu veli:
Ti napiši pismo, ja ću odnijet’ ga...
Ljepota ima odgojiteljicu Nevinost, koja je savjetuje
i čuva od zabluda. Izmegju zaljubljenih nastaje izmjena
onih lijepih mističnih pisama, u kojim je pjesnik ' lio
iz svog pera sve osjećaje mistične ljubavi i um tničku moć svoje duše.
Riječ odvraća Sevdah od borbe sa Zanosom, ili
Čežnjom, koja mu se ne da s draganom sastati. I
Ljepoti njena odgojiteljica savjetuje ovako:
— „Ne smiješ otkriti tajnu svog zaljubljenog
srca, jer ćeš se inače poslije ljuto kajati. Tu sramotu
ne bi mogla ispričati kod Sevdaha; on ti ne bi opro­
stio. Ti si djevojka. Strpi se, budi dostojanstvena.!
Na te savjete svoje odgojiteljice Ljepota gorko
zaplače, pa bolno se i gorko smijući:
Bože, Bože! Kakovi su to ukori:
Ne uzdiši, a na plamnoj vatri gori!
na silu umukne i zašuti.
Riječ pripovijeda Sevdahu o tugi i bolu Ljepote
i tada mladić počne izvijati uzdahe i vapaje:
Zar se mogu ti uzdasi iskazati,
Kad ne može u nebo im ni trun stati!?...
Kao što Ljepota ima svoju odgojiteljicu Nevinost, tako
i Sevdah ima svog vaspitača, koji se zove Požrtvov:
nost. Taj vaspitač zajedno sa Sevdahom ostavlja po­
stojbinu i kreću na put, da pošto-poto otmu Ljepotu
iz ruku Zanosa ili Čežnje. Velikaši Ljubovića plemena
njih ismijavaju i vele im:

Strana 173.

— Nije tako lahak posao prispjeti vašem idealu;
morate proći kroza sve faze patnji i muka, kroz koje
je samo Kajs od našeg plemena mogao proći. Vama
je nemoguće doći k Ljepoti, dok ne pregjete „Zemlju
grudi". Tu ćete se na lagji od svjetiljke prevesti preko
„Mora ognja" i naići ćete u putovanju na stoglave
aždahe, a na koncu ćete kroz mnoge čopore divova,
vila. džina, lavova i tigera proći i tek, kad pregjete
veliko polje, na kojem se nalaze „Palače tuge" i „Ru­
ševine žalosti", gdje živi „Strašna avet" s kosom od
samih zmija, moći ćete prispjeti svojoj žugjenoj meti".
Sevdah je spreman podnijeti sve te muke i ne­
volje. On i Požrtvovnost polaze na put i na prvom
konaku padaju u jednu duboku jamu, tako duboku:
Da konopac od sto ljeta sunce u nju baci,
Opet dna joj dubokoga ne bi moglo naći.
Vojnici gospodara ove jame, nekog groznog diva uhvate
putnike, svežu im ruke i noge, pa ih zatvore u neke
mračne prostorije i počnu ih uhranjivati, da ih poslije
njihov gospodar pojede. Sevdah kraj sviju tih muka i
nečija ponosno u lice divu veli, da je pripravan
unttijeti:
Z du su, silni dive, grožnje tvoje,
Sastanak je s dragom — izvor smrti moje!
Ova težnja s našeg mozga ne dolazi,
Ovaj dim nam sa ognjišta ne izlazi.
Zublja tuge ne može se ugasiti —
Umr’jet ima, al se nema povratiti.
U fo im dolazi Riječ u spodobi jedne ptice, spušta u
jamu konopac i na polje ih izvuče. Sada se dva put­
nika nalaze u „Ruševini žalosti". Tu je velika zrna,
snijeg i led.
Ah, ledom su ljudske oči zatvorene:
Kroz gjozluke smrt im traže tupe zjene.
Gospodarica ovih ruševina, neka vještica imenom Sova
zaljubi se smrtno u mladića i obećaje mu, da će ci­
jeli svijet začarati i njemu ga u vlast predati; ali kad
ju Sevdah s prezirom odbije, ona ga objesi i prikuje
s četiri klinca o neko ogromno stablo. Sevdah i tada
uvijek misli na svoju ljubavnicu, koja mu dugo vre­
mena nije ni pisala, niti štogod poručivala. To on
pripisuje njenoj nemarnosti; ali mu se čini, da ta ne­
marnost potpuno njoj odgovara:
Pa recimo: bez milosti draga da je —
Taj običaj, ta nemarnost njoj pristaje.
Pravi ašik mora tugu i bo piti.
A dragana bez milosti vazda biti.
Tim se Sevdah tješi u svom bijednom stanju. U tom
dolazi Riječ, uništi Sovine čarolije i izbavi Sevdah iz

�Strana 174.

Broj 9.

.BISER'

muka, na koje je bio stavljen. I tada ljubavnik pita
Riječ:
A da 1’ me je pozdravila draga moja?
Riječ ubija vješticu Sovu i Sevdahu predaje dvije
stvari, koje mu je Ljepota na dar poslala i to: „poput
tetrijeba brzog crvenog konjica, koji je od glave do
nogu pokriven ružičastim pokrovcem'* i „krvavi mač,
koji na svom vrhu krije grozničavu smrt“. Kako je taj
mač oštar razumije se iz samog njegova imena: „mač
uzdaha".
Ljepota je Požrtvovnosti poslala na dar krila.
Požrtvovnost ih natiče, a Sevdah opaše mač i pojaše
konjica, pa opet nastave svoje putovanje. Danju i noću
putuju i Sevdah od umora često put klone i pane u
očaj, ali ga Požrtvovnost okuražuje i potiče na ustrajnost.
Iza toga Sevdah ubija u putu toliko divova, vje­
štica, avetinja i džina, da je:
Li nebesa obrnuo zemlju c’jelu,
A aždahe u „kumovsku slamu" b’jelu.
Već bijahu prošli kroz „Ruševine žalosti" i preostalo
im je još, da preplove „More ognja" i progju pokraj
„Palača tuge". Brzi konjic pod Sevdahom poput Ankaptice preleti preko „Mora ognja" i pane na obalu, koja
bijaše lijepa poput rajske bašte:
Čist je bio i opojan zrak joj plavi,
A slavulji ko pupoljci mirisavi.
Ovaj put se Riječ pojavi u prilici papagaja i Sevdahu
ovo proriče:
— „Kinejski car ima jednu kćer, imenom „Klju­
čarica uma" (Hušruba), koja u ovu baštu uvijek do­
lazi na šetnju, šteta za Te, što ćeš se u nju proti
svojoj volji zaljubiti". Ovo proročanstvo papagajevo
obistinjuje se i Sevdah se zaljubi u „Ključaricu uma".
Ona postavlja sofru, na kojoj se vrte:
Sv’jetle čaše kao almas, pune vina
Rumenoga poput boje od rubina.
„Ključarica uma" opije Sevdah i uzme mu iz ruke
,.mač uzdaha", pa pobjegne. Tada eto Sevdah i Po­
žrtvovnost opet ostaju sami u velikoj nevolji i bijedi.
U tom dogje jedan tetrijeb i kazuje im, da ova
djevojka nije Ljepota, nego kći kinejskog cara, koja
će sjutra opet doći i njiha odvesti u tvrgjavu „Grad
slika" (Kal’ai Zatussuver).
„Ključarica uma" zbilja dolazi, uzima Sevdah u
naručje i — unatoč protivljenju Požrtvovnosti, odnosi
ga u tu tvrgjavu. Čim je s njim unišla, sva se vrata
na gradu pozatvaraju i oni unutra ostanu zatvoreni i
odijeljeni od svega svijeta. Zidovi ove velike tvrgjave
bijahu svi urešeni slikama:

Ona sama slikala je ove slike mile;
Vilinske su trepavice njenim kistom bile.
1 ovdje Sevdah na sevjet Požrtvovnosti uzjaše svog
konjica i pobjegne; ali opet prolazi kroza sve kušnje,
što ih je prije doživio: pada u jame, zarobljuju ga
strašila i preplivava preko „Mora ognja'.
Najveća mu je nezgoda, što nema pri ruci „mača
uzdaha". 1 on tada moli Boga:
0 daj lieka bolu mome, rane mi zacjeli!
A moj vapaj s mojom pjesmom u zvuk jedan prelij!
Tada opet dolazi Riječ u prilici slavulja i savjetuje
mu, da se povrati u tvrgjavu „Grad slika", te da tamo
zapali blagajnu, u kojoj se nalazi kinejski car i nje­
gova kći „Ključarica uma". To on učini i opet nastavi
put. Doživljujući velike nevolje i nezgode, toliko tada
oslabi, da kao sjena s konjica pada i dalje pješe pu­
tuje. Nu na koncu toliko obnemogne, da ne može ni
pedlja koraciti, jer:
Bo i b’jeda ispila mu žiće c’jelo,
S Azrailom grli mu se slabo t’jelo.
Jednog lijepog jutra opet Riječ dolazi u spodobi si­
jedog ječnika i Sevdahu veli:
— ,Ja sam liječnik vremena. Došao sam, da te
liječim. Pogji sa mnom u „Zemlju grudi", gdje vlada
»carica srca", Ljepota. Ona je čula za tvoje nevolje i
bolest, pa ti je mene poslala".
Čuvši ove slatke riječi, Sevdah umre i opet oživi.
Tu on ostavlja Požrtvovnost i sa starim liječnikom
veseo i razdragan ulazi u „grad grudi" a to je grad
tako lijep, da:
Zanose se ljudske oči, gledeć njega,
Nema r’ječi, da valjano pohvale ga.
Pri ulazu u grad cijela „vojska svjetala" okruži Sevdah
i prati ga do palača, u kojim stanuje Ljepota. Tu je
rasplet cijele pripovijesti; tu se otkrivaju sve tajne:
Zavjesa se diže i pred očima nam se pokazuje Čežnja,
Požrtvovnost, Nevinost i sva druga lica, pa onda ,,Zabavište smisla", „Ruševine žalosti", „Palače tuge",
„More ognja" i sva iskušenja, kroz koja je Sevdah
prošao, dok je dopro do svog ideala Ljepote. Cijeli
niz patnja i nevolja na koncu poprima sliku radosti
i sreće.
Kako se vidi sujet je ove pjesničke pripovijesti
vrlo jednostavan, primitivan, a osobe su joj ili perzonifikovane apstrakcije kao Ljepota, Ljubav, Požrtvo­
vnost i t. d., ili nadnaravna bića kao vile, divovi,
džini i t. d.
Filozofija „Ljepote i Ljubavi" može se na ne­
koliko riječi svesti: „Ljubiti 2nači — muke i bole
podnositi; ali ti su boli slatki. Ko ih mogne pretrp­

�Broj 9.

.BISER*

jeti i iz materijalnog oblika pretvoriti u duhovni oblik,
taj je bez dvojbe najveći ćovjek u životu. Ljudi, koji
do te tačke dopru, sve su postigli. Ljubav je jedno
svijetlo, jedna vatra i oni, koji tom vatrom gore, in­
diferentni su prama zemaljskom živitu; kod njih je
patnja i udobnost — na istom stepenu. Jednom riječi:
osjećati Život znači osjećati bol. Ko tu bol mogne
snositi, toga na koncu nagrada čeka.
Na primjer Sevdah, težeći svom idealu, Ljdpoti,
dragovoljno proživljuje sve nevolje i patnje, sve muke
i bolove, ali na posljetku dolazi do svog cilja i bere
plodove tih muka i nevolja. Kako je to velika i du­
boka filozofija za dvadeseto stoljeće! Ko se ne plaši
životne borbe, ko energično na putu života znade svla­
davati zapreke i otklanjati nezgode, taj bez sumnje
mora na koncu steći blagostanje. Ne bojati se ničega,
snositi nevolje i postojano raditi — to je svjetlost,
koja pokazuje put napretku i sreći u životu.
Šejh Galib je u ovom svom djelu dopro do
krajnje tačke, do koje se može simbolizam uzvinuti.
Zadržavši se na dva bitna elementa misticizma i po­
ezije, Ljubavi i Ljepoti, on je cijelim poletom svoje
orlovske mašte htio pokazati snagu svog stvaralačkog
genija u prikazivanju svojih ideja i nazora o životu,
a to mu je i uspjelo.
U ovom je djelu pjesnik skupio najnovije riječi,
najnovije slike, koje do tada ne bijahu poznate u
osmanlijskoj literaturi. Njegov opis zimske noći zaista
je unikum u istočnim književnostima, s toga ćemo ga
mi ovdje makar u mršavu prevodu donijeti pred či­
taoce :
Kroz pustinju neku mračuu iznenada
Zabludila crna noćca s tisuć jada,
Kroz pustinju, — sačuvaj nas Bože sveti —
Gdje džilita igraju se džini kleti.
Strah s očajem pomiješan svuda vlada,
Sada tmina, a sad snijeg zemlji pada,
Pa dok sn’jeg'*se's tminom grli i cjeliva —
Mrak i svjetlost u jedan se kalup sliva.
Od studeni sledila se mjesečina,
Mjesto rose živa prsi iz visina.
Noć u b’jelu gazelu se pretvorila,
A poljana tamjanom se ispunila.
Kud pogledaš: u snijegu mrak se čini
Kao zjena našeg oka u bjelini.
Gle, ko da je s plavog neba led otpao
1 u sitnim kapljicama zemlji pao.

Vili zime bijeli snijeg kose resi,
Crnac noći svoje strašne zube kesi.
Ploča lune čavlima je prikovana,
Svaka zvjezda zimskim mrakom umotana.
Zastor se je bele noći osvjetlio,
Baš ko da se plavi danak pojavio.

Strana 175.
Obratnik je lava sličan širom putu,
Lav pamučni u svakom mu stoji kutu.
Sa sv’jeće je drhtav vapaj uzavrio,
Baš ko da je jezik joj se uhvatio.
Sledile se ljute iskre, ne trepere:
Žarka vatra zakopana u bisere.
Sva su stakla na hamamu razbijena,
U almas mu krov i streha pretvorena.
U gori su stekla krila bistra vrela,
Lepršajuć pod imenom sn’jega bjela.
Srebren kanal iz polja je bježat htio,
Ali se je u Sudlidži ustavio.
Krv je vruća uskipila poput vala
I prst s granom pobratila od korala.
Pod sn jegc m kao strava sv’jet počiva
S planinom se vihor grli i cjeliva.
U uzduhu nestalo je prkos-ptice,
Tek proleću plamne boje i iskrice.

U ognju je leden zulal uzavrio,
A dim sivi u buru se zatvcrio.
Aj, žiške su povezane za udice,
Da se love gladne ribe i ribice.
To je vladar, što je varoš uljepšao!
Naj srebreni na usne je krova pao.
S usne krova vapaj se je porazilo,
Ko da mu se sa jezika led razbio.
Crkva vatre sunčane bi zemlji pala,
A1 ju zora leđnim čavlim prikovala.
Svod zeleni poteko bi dolje tlima,
Al ga leđnim stupovima drži zima.
Gle, po moru kristalnome riba luta,
Da je gladna gazelica žudno guta.
Da pas lane i otvori žva^e svoje,
Zec bi reko: „Moga oca njedro to je“!
Da potraži sklizališta, tu noć vila
Jezerskome žalu nije dolazila.
Da se džemre nije s neba oskliznulo,
Sve do juna zemlju ne bi dotaknulo.

Gle, pod štitom gori luča, sva rumena,
Ko u moru koralj-grana sakrivena.
Spaziv nebnog jastrijeba u ćumezu,
Glas goluba umuk’o je u kafezu.

Marsu ruke sledila je ljuta zima,
Pa mu s neba handžar pao zemskim tlima.
Lav u b’jelo mlijeko se topi, gubi,
Viš zemlje mu lepršaju sniežni zubi.
Oči ljudske sa ledom su zatvorene:

�Strana 176.

Broj 9.

„B I S E R * ________________

Kroz gjozluke smrt im traže tupe zjene.

Karanfilaga:

„Na pendžeru".
Pram baruta hrli brza gazelica,
A pram njenih usta vrabac i sjenica.
Sad bekriluk sa asketstvom skupa hoda,
Vlažnom vatrom postala je suha voda.
A1 čudo je, što se smrznu misli česma:
U srcima rijetko se javlja pjesma.
Umukli su stihotvorci, nik’ ne zbori,
U bokalu vino smisla ne šumori.
0 Galibe! Tebi nema danas para,
Duša ti se s bakljom misli razgovara...
Po ovom se odlomku može vidjeti, kako je šejh Galib
bio majstor u opisivanju stvari i prirode i kako je
opisivanje njegovo živo, prozirno i gizdavo. Gore smo
naveli, da nam privatni život autora „Ljepote i Lju­
bavi" i njegov odnošaj sa savremenim mu svijetom,
nije najbolje poznat. Ali kraj svega toga imamo pri
ruci dovoljno dokaza, da su pjesnika pri kraju nje­
gova života počeli cijeniti i najveći mu protivnici, koji
ga prije nijesu štedjeli od najžešćih satira, zbog nje­
gova izvanrednog talenta, spreme i novotarija, što ih
je unio u tursku lijepu knjigu. Sururija, Vehbija, Ajnija Mevlevijski i svi drugi pigmeji starijeg osmanlijskog parnasa tek su onda shvatili veličinu ovog ge­
nijalnog pjesnika, kad je u najljepšoj dobi života za
uvijek odvrnuo oči od ovog prolaznog svijeta i nestao
u vječitom apsolutnom biću sa zadnjim riječima:
Ja sam, drugog nema!
Čudnovato! Onaj Sururija, koji je Galiba najviše šibao
bičem svoje ognjene satire i koji mu je u jednoj ta­
kovoj satiri rekao, „da je na pjesničkom mejdanu vazda
poražen", taj eto Sururija na koncu o Galibu veli:
Svi pjesnici kada bi se
Digli proti njemu,
Svojom pjesmom on bi bio
Pobjednik u svemu.
Pa nije li to ironija sudbine?!..
Prilikom Galibove smrti mnogo je pjesnika spje­
valo chronograme, u kojim su izlili sve osjećaje svoje
duboke tuge nad smrću neumrlog autora „Ljepote i
Ljubavi". I mi se sada pobožno poklonimo pred sje­
nom ovog velikog „evlijaullaha" i za njegovu prometejsku dušu pošaljimo pred prijestolje Svevišnjeg
Allaha jedno iskreno i duboko:
Lillahi-El-Fatiha!

— Javrum draga, ja sam ašik na te! —
„Dušo, dragi, ja nijesam za te.
Nije čara za takog ćibara".
— Da mi Bog da takog hizmećara
I od tvoje ljepote šićara.
Ali gdje je diba za gariba ?! —
„Znaš bez vode da ne može riba,
Nit bez debla tanki fidem šiba,
Nit ja sama mogu bez tvog nžma!"
— Ah, za tobom mene ljubav slama,
U samoći pritište me čama;
Tebe žudim, ja za tobom ludim. —
„Ja bez tebe ko siroče hudim,
Spominjuć te oda sna se budim;
Tebe želim, tebi se veselim!"
— Ja bih htio sa tobom da dijelim
Sve, što imam, pa ti draga velim:
Budi moja hanuma-gospoja!? —
J a nijesam gospodskoga soja,
Pa ne mogu bit’ hanuma tvoja
Ja, sirota, potanka života".
— Daj nek udes u sreći nas smota;
Vazda bećar biti je sramota! —
„Brzo tako ne mogu, polahko..."
I to dugo ponavlja se tako...
K6 da nije isprositi lahko!
Misliš, draga i ne gleda na te,
A ne pitaš: bi li pošla za te ?!...

A. Hifzi Bjelevac:

Pod drugim suncem.
(Nastavak.)

VII.
Muris došao vrlo kasno kući. Nije mu se dalo
spavati, pa se nije toliko ni žurio. Rastao se s Nusretbegom kod Tokatlijana oko deset sati, pa kad
je on otišao na Terabije posljednim parobrodom, Mu­
ris pošao niz Bey Ogliju. Još je bilo sve živo, a oso­
bito kad se spustio dolje u Galatu. Htio da pogleda
taj njemu dobro poznati, život nakon četiri mjeseca 1
Pošao, da vidi je li sve onako, kako je on ostavio. Po­
gledao tu i tamo; vidio dim i prašinu kroz zatvo­
rena vrata, čuo vrisku, muziku, pjevanje i čas zastao.
Nešto je razmišljao. Pošao dalje, odmahnuvši neza­

�Broj 9.

.BISER1

dovoljno rukom, kao da je htio reći: „1 toga sam
sit..."
Pošao dolje „rihtemu", da vidi i tamo, kakav je
noćni život, ali ispred vrata se povratio...
Koliko se je god silio, da se otrese nekih misli,
koje su ga svega obuzimale i da misli o drugom nečem,
nije mogao. Nešto nejasno obuzimalo Murisa svega i on
pomišljao sad na ovo, sad na ono... Kad bi ga nek:&gt;
sreo ovdje i poveo kuda bi god htio, on bi išao bez
opiranja. Ali Muris nije znao ni kuda! Nakon uzaludnog
tumaranja, neznajući gdje bi i šta bi htio, odluči
kratkim putem uz Juksek-Kaldrmu" kući.
...I počeo se penjati. Tiho. Nikog živa na ulici.
Od nekud dolazio glas pjesme i što se Muris više
penjao, bivalo i pjevanje glasnije! To bijaše pjevanje
iz pokrajnjih sokaka, gdje se je u razbludi život tratio.
U Murisovu srcu porodi se nešto ružno nešto
odvratno,
želja da skrene... Neko čuvstvo, pomješano sa strašću, obuzelo ga svega u taj tren. I ovo
kasno doba noći i njegovo neraspoloženje, koje je
nastalo ušljed neke nutarnje, duševne borbe -- i ovi
razbludni tonovi stare venecijanske pjesme povukli
Murisa u prvi sokak. Zastane neodlučno i pogleda
na sat. Bilo je već po noći prevalilo. Išao je lagano
i ogledao svakog ko bi kraj njega prošao. Kao da
nekog traži, kao da se nekog boji, da ga ne bi pre­
poznao.
Kad je zašao malo dalje, nagje se najeda put u
vrevi i buci. Pogleda desno i lijevo. Svuda svijetlo,
odasvuda pjesma i muzika. Na jednim • vratima skup
bludnica na pola golih više njih na prozoru; tamo
lijevo na drugim vratima isti prizor...
Muris stade. One prestanu razgovarati. Jedna
istrči pred njega, zovući ga k sebi. Muris se ukloni
ispred nje i pogje brže naprijed. Skoro trkom progje
sokakom i izbije pred bečku kavanu. Bio je zadihan
i umoran, kao da ga je neko tjerao. Čuo je još za
sobom dolje u sokaku razbludni smijeh i mislio da
su se njemu smijale.
Tu zastane opet i pomisli, bi li išao kući ili bi
se tu svratio, da popije kavu i odmori se. Neko izagje
u isti čas i Muris pogleda unutra. Bilo je vrlo malo
svijeta, koliko je časovito mogao viditi otvaranjem
vrata. Unigje unutra i progje redom ispred svih sto­
lova, ne bi li koga našao. Nema nikoga ! Sjedne za
jedan sto posve u vrhu.
Kavana bijaše prilično prazna. Nekoliko igrača
u pokrajnjoj sobi, dvojica tamo blizu kase, jedan čita
novine, dvojica kod bilijara i t. d. Kavanar se šetao
tamo amo, kao da se spremao da i on ode, kao da
je htio podsjetiti goste, da je vrijeme spavanja.
Kad je blizu Murisa došao, pozdravi ga dubo­
kim naklonom :
— Otkad vas nijesam vidio! Već pet mjeseci,
držim, nijeste bili kod^mene.

Strana 177.

Muris se orene, pruži ruku dobričini Lčbelu i
reče mu, da nije bio u Carigradu.
— A tako što drugo! Mnogo su pitali, gdje, ste
dolazite li ovamo...
— „Šta ćete! Morao sam naglo otputovati, nekazavši nikom.
0
— Onda nije ni čudo, da su se raspitivali.
— ,,A sigurno gospoda: Samibeg, Fikret Ihsan,
Fadil, Konstantin i tako...
— „Oni su i sad ovdje... tamo u pokrajnjoj sobi
igraju. Izvolite !
— Ne, fala! Ne ću da igram! Idem spavati, nego
ako ćete mi učiniti ljubav, pogledajte igra li Samibeg!
Ako ne igra, recite mu da ga neko traži. Ali ne re­
cite, da sam ovdje !
Za čas je gospodin Lčbel otišao.
Muris je osobito volio Samibega ne baš zato, što
je bio Fadilin amidžić, nego što bijaše iskren i vje­
ran prijatelj. Oni se poznavahu još iz liceja. Za či­
tavo vrijeme ostali dobri prijatelji i drugovi. Muris
je smio povjeriti sve Samibegu, kao što i on njemu,
oak su njih dvojica najradije i općili. Oni se
tako pazili, da je Samibeg uveo Murisa u svoju kuću
još, dok mu bijaše osamnaest godina, gdje se nije
niko od njega krio. Samijin.i majka volila ga kao svo­
ga rogjenog sina. Ništa se nije moglo u kući dogo­
diti, a da i Muris ne bi bio pozvan. Zajedno otišli
na nauke u Pariš, zajedno svršili i povratili se. Po­
slije se rastali samo u službovanju. Samibeg stupio
u sudsku struku a Muris izvanjskom ministarstvu.
Kod Samibega upoznao Muris Fadilu, razgovarao ne­
koliko puta i jedno drugom očitovali ljubav. Murisa
zadovoljavala Fadila u svakom pogledu, jer ko je
poznavao njezina oca, ko je s Rifatbegom samo jed­
nom razgovarao o uzgoju djece, taj je imao već pojam
o Fadilinu odgoju i naobrazbi.
Čovjek i ako trgovac, ali sa sveučilišnim naukama, slobodnih nazora o životu i svijetu, želio je da
mu kći bude odgojena u duhu vremena, u kojem živi.
Odgajao je posve slobodno, držeći d a je z n a n j e
j e d n o v e l i k o č i s t i l i š t e d u š a na ovom svi­
jetu, gdje se ljudski um očisti od onih pritruha, fanatičkih predrasuda i premda izgubi nešto nd svojoj težini.
U tom mu pomagao i Fadilin tetak Hajdarbeg
profesor književnosti i dobar pedagog, tako da je
Fadila u svojoj sedamnaestoj godini znala potpuno
najglavnije pisce i pjesnike turske, starije i mlagje i
njihova najznamenitija djela. U školi Fadila stekla
nešto pojma o francuskom jeziku, Ikojeg je poslije
potpuno naučila sa učiteljicom glasovira. U obitelji
govorili još grčki, jer njezin otac nije htio napustiti
jezika, kojim je prvi put progovorio, dok bijahu na
Kreti. Doduše Fadili bijaše turski jezik materinski,
ali povrh svega toga govorila je i grčki i rado se za­
nosila za njihovom književnosti.

�Strana 178.

,,b i s

e_r;

Ali na Fadilin odgoj utjecala i njena majka, od
koje je primila strog karakter vjere i morala i povrh
svih nastojanja očevih, da kćeri dadne realne pojmove
0 životu — ostala Fađila mistična kći Istoka, koja
se podavala u svemu u ruke sudbine. Tu se kći
odalečivala vrlo daleko od oca i približavala materi.
%
Na prvi pogled opčarala Murisa aristokratska
pojava miade djevojke. Lijep stas, velike tajinstvene
oči, nježna usta, bujne vrane kose, čuvstveno srce
1 plemenita duša...
S Fadilom se moglo o svemu razgovarati, što
je dobro i lijepo. Ona se nije ograničila, kao druge
na haljine, izlete i ljubav. Raspravljala o književnosti,
o umjetnosti, o raznim djelima turske i francuske
književnosti. 1 take su rasprave bile bez kraja i kon­
ca. Njezini roditelji nemagjahu ništa proti izbora nje­
na srca i tako nakon dvije godine iskrene 1-ubavi
zaruče se...
Kad je Muris došao do ove tačke, protrnuo i
prestao razmišljati. Gospodin Lbbel bijaše se povratio,
rekavši Murisu, da će sada Samibeg svršiti partiju i doćiKasno, skoro pred zoru rastala se dvojica prija­
telja. Muris otišao kući, a Šamija u Stambol, gdje je
stanovao. Počelo se b lo već svitati, kad je Muris
usnuo, ne znajući šta će mu sutrašnji dan donijeti.
Sutradan probudio se vrlo kasno. Sunce bijaše
visoko odskočilo i kralo se kroz teške zastore u Murisovu sobu. B Io je već prošlo deset sati. Mladi beg
skoči brzo iz kreveta i počne se spremati. Morao je
na svaki način još prije podne stići Munirpaši, Rifatbegu i na ručak Nusretbegu na Terapije.
Dok se oblačio, sobarica mu donese kavu i spu­
sti na stol. Kad je bio gotov, D rigje stolu da pije kavu,
ali mu upane u oči pod rupcem malena kuverta. Pro­
čita. Olimpa ga pozivlje na ručak, jer veli biće i Sabina kod njih, pa ga moli da nikako ne izostane.
Muris zadrhta. Sabina !.. Ona !.. Ne !..
Murisbeg nemagjaše kada polako popiti kavu,
uzme šclju u ruku i stojeći ispije, za tim prigje ogle­
dalu, poravna kosu i kravatu, uzme štap i izagje.
Na hodniku ga dočeka Olimpa i zamoli ponovo,
da ne bi izostao:
— Žao mi je — reče Muris dosta ravnodušno,
moram otići u ministarstvo Munirpaši. Ispričaj me i
zamoli gospogiicu, da mi ne uzme za zlo. Ja ću je
posjetiti kod kuće prvom prilikom.
Olimpa je opazila njegovu zbunjenost i podrh­
tavanje glasa.
— „Ali Murise ti znaš, da te je ona tražila, pak
će joj biti neugodno čuti sada, da si poziv otklonio,
Molim te dogji!..

Broj 9.

— Ne mogu ! Žao mi je ! Moram na svaki na­
čin otići Munirpaši, a sam ne znam, koliko će me
zadržati.
Olimpa pogleda Murisa dugim pogledom i opro­
sti se.
Pred vratima sjedne u kola, koja su tuda prola­
zila i naredi, da ga voze do „haridžije-nazareta".
Paša ga primio vrlo ljubazno, ispitao ga kako
mu je bilo u Bosni, izrazio mu svoje saučešće na očevoj
smrti, pitao ga je li se već odmorio i kad je došao.
— Jučer istom preuzvišeni !..
— Jeste li bili kod Rifatbega.
— Nijesam još nigdje. Došao sam najprije va­
šoj preuzvišenosti.
— „Lijepo je to od vas Murisbeg, da ste tako
zahvalni. Ja ću sve učiniti za vas, da budete sretni.
— Pod Vašim okriljem.
— „Vladajte se lijepo, pazite Rifatbega i čuvajte
čast njegove obitelji čijim ćete skoro i vi postati čla­
nom, jer Rifatbeg je meni osobito mio.
— Ja se nadam da do sada nijesam ni čim slab
*'i:mjer pokazao.
- „Sačuvaj Bože! A sad ostanite deset-dvadeset
dana, da se odmorite, da se narazgovarate!.
Munirpaša se lagano osmjehnu i udari Murisa
krajem prsta po ruci.
„Odabrali ste ružu, kakve nema u po Stambola, pa je čuvajte i njegujte. Ona je još mlada !..
Muris pocrveni i zahvali se Munirpaši zamoliv
da li smije otići sada Rifatbegu.
— „Posve slobodno prijatelju! Od mene selam
recite. Petnaest-dvadeset dana možete još ostati. Ka­
ko vidite.
— Ali preuzvišenosti bojim se, da se poslovi
ne nagomilaju.
— „Ja ću to sve urediti. Nebojte s e ! Odmorite
se, sad je lijepo...
Kad je Muris izašao iz Munirpašine sobe, nije
znao šta se s njim dogagja. Bilo je upravo podne.
Pomisli najprije na Olimpiju, kako ga sada ispričava
Sabini, za tim razmisli o svakoj riječi, što mu je paša
rekao i odluči odmah nakon što se svrati Rifatbegu, na
Terapije otići. Čitav produljeni dopust ostaće u blizini
svoje zaručnice. Idući nervozno niz Babu-Aliju prema
ćupriji, zvučile mu neprestano u ušima pašine riječi,
kao opomena: vladajte se lijepo, pazite Ritatbega i čuvajte čast njegove obitelji, a ja ću sve uči­
niti, da budete sretni.
(Nastavile se).

�Broj 9.
M. Ćazim Ćatić:

Onim, kojih se tiče.
Zabludjeli ste, ko da ste bez glave,
Razum vam ne zna, kud vam noga hodi,
Vi izdajice djedovske ste slave —
Za nos vas dušman krivom stazom vodi;
Zabludjeli ste, ko da ste bez glave.
Kamo vam oči, ne vidjeli njima?
I gdje vam savjest, ljudski ponos gdje je?
Vašeg se srca svaka hrgja prima
I vi ste sluge tugjinske ideje —
Kamo vam oči, ne vidjeli njima?...
Čujte, gdje kune vas rogjena vam mati,
Što vam je život, što vam hljeb je dala;
Svuda vas njena teška kletva prati...
0 zatornici njenih ideala,
Čujte, gdje kune rogjena vas mati.
Svaki joj atom uzdiše i jeca,
Kud vaša noga po tlu njenu stupa;
Ta vi joj niste sinovi i djeca,
Jer s vas se ona u suzama kupa
1 pod nogom vam njena zemlja jeca.
I njeno sunce blagorodno ono,
Svoj blagoslov joj što sipa vrh čela,
Vas gleda tako zlovoljno i bono.
Ah, vaše snove, vaša blatna djela
S prezirom motri njeno sunce onoL
Vi ruku dižete na vlastitog brata,
Stajete na put narodnoj nam sreći —
Pa kakva vam je, kakva za to plata
I šta li ćete — recite mi — steći,
Kad ruku dižete na vlastitog brata.
Vi Efialte i Radaci svi ste:
U srce majci handžar ste zaboli;
Pov’jesti svoje zgazili ste liste —
A u duši vas to ništa ne boli,
Jer Efialte i Radaci vi ste.
0 stidite se, skrijte mrske glave
Pod mračnu zemlju, o sinovi tmine!
Kad kod vas nema ljudske sviesti prave,
Neka vam sjena sa svijeta zgine —
Ah, stidite se, skrijte mrske glave!
Čujte, gdje kune vas domovina mati,
Što vam je život, što vam je hljeb dala;
Svuda vas njena teška kletva prati...
0 zatornici njenih ideala,
Čujte, gdje kune vas domovina mati!...

■BISER1

Strana 179.

Asim :

0 društvenosti.
Kada bi smo putem historije istraživali početke
društvenosti ili ljudskoga udruživanja, morali bi smo
zaći još u ono prastaro doba, kada su ljudi živjeli
rascjepkani i podijeljeni u male društvene zajednice,
u pojedina plemena, koja su proizišla iz porodice.
Te prvobitne zajednice, ili bolje rekuć najstarija
ljudska udruženja, nastala su iz nužde, jer se čovjek u
prastaro doba b' rio ne samo proti čovjeku, već i proti
divljoj zvjeradi, koja su mu opstanak ugrožavala.
Posmatrajući dakle historijski razvoj ljudske
društvenosti, koja je nastala iz nužde za samoobranu
1 samoodržanje čovjeka, ukazuju nam se isti motivi,
pobude i razlozi ljudskoga udruživanja i danas kao i
u onom prastarom zemanu, kada su ljudi živili u
pećinama i u busarama, kada su se hranili prijesnim
mesom divljih životinja i riba, a odijevali se kožom
divlje zvjeradi.
Borba sa divljim i strašnim životinjama, naučila
je čovjeka da se sa svojim, po rasi i vrsti, bratom
udruži, jer fizička snaga pojedinca za navalu i za
obranu, nije bila dostatna u borbi sa mnogo jačim
životinjama. Osim toga prirodni nagon ili bolje rekući
stomak, gonio je od vajkada čovjeka u borbu na
smrt
život, a otpor, na koji je pri tome udarao,
silio ga je, da svoju snagu pomoću udruženja poveća,
da uzmogne savladati presnažnoga slona, krvožedi oga lava i neustrašivoga medjeda, vepra i nosoroga.
Nu nijesu se ljudi u prastara vremena borili
samo sa divljom zvjeradi, već i megjusobno. Za
dobru lovinu su se jagmili i otimali, a usljed toga
se krvili, pa jedan drugoga ubijali i jeli. Nevolja je
i nužda dakle ljude u ono pradoba jatila u društvenu
zajednicu, kojoj je početak porodica, a svrha održanje
svoje rase.
Od pojedinih ljudskih porodica nastali su rodovi
a od rodova plemena. Ljudsko pleme u svome po­
četku nije ništa drugo, već jedna udruga, dakle
društvo vezano krvnim srodstvom, jezikom i običajima.
Takova organizacija plemena, bila je u skladu
sa organizacijom vojske.
Od plemena nastao je narod, a od naroda, koji
je imao svoje sjedište na stalnome teritoriju, zemljištu,
je država, koja opet nije ništa drugo, već udruženje,
društvo ljudi organizovanih u svrhu zajedničkih in­
teresa. Da se ti zajednički interesi održe, potrebno je
bilo megjusobno uregjenje odnošaja pojedinih članova
zajednice, kao i njihov odnošaj prama zajednici.
Na taj način su nastala neka pravila štatuti i zakoni,
što ie imalo karakter postavljanja granica, ili bolje
rekuć pravnih propisa, koji označuju na jednoj strani
vlast i pravo pojedinca, a na drugoj nalažu dužnost
i nameću obveze.

�Strana 180.

„BISER".

Pravnim propisima je svrha, da štite interese po­
jedinaca i društva, a društvu je svrha da se održi,
opstoji, cvate i napreduje.
Ljudsko udruživanje, kako vidimo, poteklo je
iz potrebe i nužde, a ljudska kultura i civilizacija
ima da zahvali svoj postanak i svoj dosadašnji
stupanj razvića udruživanju ljudi u zajednicu.
Osim interesa za samoodržanje ima ljudsko
udruženje i svoje dublje etičko značenje.
Društvo ili udruženje ljudi, u sredini državnoga
uregjenja, ima svoju — ili socialno ekonomsku, ili
socialno političku ili kulturnu svrhu.
Svaki je pojedinac čovjek, dan danas, po svome
društvenom položaju i zvanju upućen na ekonomske,
duhovne i kulturne veze s drugim ljndima. A za us­
postavu i održanje tih veza, bezuslovno je nuždan
društveni saobraćaj.
Da se saobraćajem uzmognu i sve mase naroda
moralno i materijalno okoristiti, ukazuje se potreba
udruživanja u manje skupine i to prema svrsi, po­
trebi ili ideji same skupine. Većina tih skupina, ud­
ruženja u današnje doba imaju pred očima ili koristan
ili humano plemenit ili kulturan cilj, dakle svoje kul­
turno unapregjenje.
Potreba ljudska za duševnim usavršenjem nije
nikakova laž ni samoobmana, već zaista ta potreba
postoji i neodklonjiva je, te za nju govore historički,
fiziološki i psihološki razlozi. — Čovjeku je duševna
hrana t. j. nauka isto tako potrebna kao i tjelesna, samo
s tom razlikom, što bez duševne hrane može doduše
čovjek živjeti, ali sasvim niskim, životinjskim životom.
Čovjek se uči od čovjeka, više ljudi više znade, a svi
ljudi sve znaju. Čovjek od čovjeka nauči i zlo i dobro
U društvu pokvarenih ljudi može se i najmo­
ralniji i najčestitiji čovjek pokvariti. U društvu pak
koje ima plemenitu ideju i uzvišen cilj pred sobom,
može se i pokvaren čovjek popraviti, i najsurovija
ćud i narav ugladiti. Divlju i krvoločnu zvijer čovjek
u svom društvu; pripitomi i nekome stanovitom redu
nauči. Pa i pojedine vjeroispovijesti nijesu ništa
drugo, osim udruženja sa uzvišenim ciljem i pod
jednim kultom, te sa stalnim pravilima i moralnim
propisima, po kojima se sljedbenici izvjesne vjere
moraju vladati, da postignu i na ovome i na onome
svijetu neku višu i ljepšu svrhu.
I naša uzvišena vjera — Islam — nije ništa
drugo, nego jedno udruženje, društvo, jedan džemaat
sa Imamom na čelu, a sa svrhom, da nam na ovome
svijetu oplemeni srce i dušu, te da nas pripravi na
bolji i vječni život poslije smrti. Čvrstu društvenu
zajednicu, jednakost, bratstvo i megjusobni kontakt,
Islam svojim sljedbenicima upravo nalaže i stavlja u
dužnost. — Islam nama nalaže, da sve redovite naše
obiede i molitve obavljamo zajednički, a to će reći:
nama se muslimanima od strane naših vjerskih pro-

Broj 9.

niša upravo zapovijeda, da budemo jedna jedinstvena
i nerazdruživa skupina, jedno tijelo, jedna duša i kao
takovi, da budemo svagda i u svako doba jedan
drugome pri ruci i u pomoći.
Kako sam gore spomenuo, društvo čovjeka po­
pravlja, upitomljuje, uči ga redu i usavršava, a s tim
zajedno ga opet čuva od stranputice, opačine, divljaštva i surovosti. Osim toga čovjek u društvu nikad
ne očajava, ne gubi pouzdanje u se i u svoju snagu
i nalazi uvijek pobude i potjecaja za svoj poziv i u
svome radu, a pri tome zamrzi na mehkoputan, ne­
potreban i glup život dangube.
Život je čovjeka, bez udruženja, život bez sveze,
jer takav čovjek nema tačno utvrgjene svrhe, nema
ideje ni ideala, nema u svojoj duši ništa uzvišenoga.
Društvo budi u čovjeku snažne osjećaje ljubavi za
opće dobro, za red, rad i kulturni napredak. Pravo
na opstanak imadu samo oni narodi, koji unapregjuju
čovječanstvo, koji unapregjuju civilizaciju i kulturu,
koji dakle sudjeluju pri izgradnji zadataka, što ih
čovječanstvu daje sama priroda i nameće duh vre­
mena. Društvenost pomaže, da se život pojedinca
niva na razvoju i prilagođivanju prema prilikama
i v menu, a to su činjenice koje pogoduju unapregjenju, kulturi i civilizaciji. Pa, kao što pametno mi­
šljenje mora da bude i opsežno i obrazloženo, a nada
sv' ispravno i logično, tako isto mora i naše pona­
ša
u vanjskom svijetu da bude sregjeno i prema
pri i /.ama udešeno.
Ako naše mišljenje izlazi iz okolnih činjenica, a
rukovodi ga prirogjena već logika, to je i naše po­
našanje ograničeno prilikama u kojima živimo, a ru­
kovode ga neka pravila etike i morala. Čovjek, koji
ima u sebi morala, on se lahko prilagogjuje društvu,
jer društvo i nije ništa drugo, nego sklad izmegju
naše volje i volje drugih ljudi. Sklad izmegju pojedi­
naca nije opet ništa drugo, već pravednost, koja pro­
izlazi iz društvenoga izvora, ona je proizišla iz po­
trebe, da budu uregjeni odnosi megju ljudima, koji
zajedno imadu da žive. Čovjek moralan — adabli —
ne može raditi što mu se prohtije i bez obzira na
druge, a društvenost po svojoj bitnosti od svakoga
čovjeka to punim pravom i zahtijeva, pa je čovjek u
društvu na neki način obvezan, da bude moralan,
jer će inače i, s pravom, biti izbačen iz društva.
Mi muslimani u Bosni i Hercegovini nijesmo
do sada imali društvenosti i društvenog života u
naprednom smislu riječi, pa ne ću ni malo pretjerati,
ako ustvrdim, da je to bio poglaviti uzrok našega
cijepanja i razdvajanja, da je to ubijalo u nama
smisao za napredak i razvitak ideja, i da je ta okol­
nost ugušila u nama svako oduševljenje i agilnost.
Mi nijesmo do u najnovije doba znali, da bez dru­
štvenog (klubskog) saobraćaja nema ni ekonomskog
ni političkog života.

�Broj 9.

,B i S E R‘

Strana 181.

U svima se klubovima dnevno sastaju ljudi. Tu
Traženje sklada izmegju naših pojmova, shva­
se pripovijeda, debatira, razgovara, izmjenjuju se misli ćanja i nazora, te zbiljskih činjenica — zovemo zna­
i utisci, upoznavaju se ljudi, vjetre se nazori, padaju nošću i filozofijom. Traženje sklada izmegju naše
ideje, cirkulira krv, dobiva se volja za rad, odušev­ duševnosti i cjelokupnog svijeta i njegove bitnosti —
ljenje za ideju agilnost raste i stvaraju se često u zovemo religijom — vjerom. Traženje sklada u nama
jednom malom skromnom društvu — velike stvari. samima, sklada izmegju naših unutarnjih pobuda i
Što čovjek ne bi nikada sam zamislio, to se porodi uobličavanje ovoga sklada zovemo ljepotom — um­
u klubskom životu. Čovjek, koji bi mlitavio kod kuće jetnošću. Traženje sklada izmegju naše volje i tugje
sam sa svojim idejama, — oživljuje i crpi snagu i volje zovemo pravednošću — etikom.
radost za svoj rad u klubu, jer tu vrije i kipi od naj- '
Ako su sve ove težnje posve nesebične, ako mi
različitijih misli i ideja.
tražimo istinu samo.radi istine, jer nam to godi i
Svako je društvo jedno ogledalo političke spreme zanima nas, ako tražimo ljepotu samo radi ljepote
rada, života i agilnosti stranke kojoj pripada. Dru­ same, ako tražimo vjeru, kao neku stalnost, o koju
štvene prostorije nijesu samo za to, da se u njima se možemo uprijeti, koja nas može, kada zdvajamo i
čitaju novine. To mora biti stjecište svih članova očajavamo utješiti, — onda istom sve ove težnje
društva ili političke stranke, gdje se zajednički svaki- postaju — plemenite, uzvišene, idealne, onda postaju
dnevni dogagjaji prorešetaju i rasprave, gdje se ljudi prave kulturne težnje, a mi kulturnim ljudima.
jedan s drugim dogovore i posavjetuju o vlastitom i
(Nastaviće se.)
općem boljitku i gdje čovjek čovjeku, drug drugu
pruža bratsku ruku pomoćnicu, da jedan drugog
uzajamno potpomogne.
Čovjek mora da jede, da stanuje, da se odijeva,
da bude zdrav, da sa što manje truda i prijegora, a (Pripovijest.)
sa što više lahkoće, ugodnosti i udobnosti živi da
hab-Šukri Karišlković.
potroši što manje vremena za saobraćaj da ima što Napisao.
više vremena za slobodu, za odmor i za zabavu i što
(Nastavak.)
uredniji i osiguraniji život. I svima ovim potrebama
čovjek da udovolji, bilo sam, bilo u društvu.
IV.
Tako se razviše: gospodarstvo, tehnika, st' «evi
Osvanu, j lijepo junsko jutro! Sunce je već bilo
(machine), izumi, tvornice, prometna sredstva, zdrav­ prilično odskočilo i svojim još blagim zrakama ras­
stvo, praktične nauke, zakoni, društvene i dižavne vjetljivalo okolna brda i visoke zgrade Šeher-Sarajeva,
uredbe, šta više i sama država, koja po svojoj svrsi, koje se poput bisera jedna do druge nižu i izmegju
kako sam to gore spomenuo, ima da štiti interese kojih se kao orijaši dižu visoke munare sa pozlaćenim
državljana, promiče blagostanje i daje sigurnost života, vršcima, na kojim se sunčane zrake rado vole igrati
rza i obraza svojim državljanima. Sve ovo zajedno i oči prolaznika na se svraćati. Izmegju tih gorostasnih
— cijeli ovaj skup uredaba, sredstava i poslova — zgrada provirivalo je drveće sa svoiim bujnim zele­
koje služi za udovoljenje ovim vanjskim potrebama, nilom, pa im je još ljepši izgled davalo. Tamo opet
zovemo jednim imenom: „civilizacija", „uljudba" — na desnoj strani Miljacke češće su se čuli lagani
„medenijjet".
glasovi djevojačkog grla, koji bi se na protivnoj strani,
Da nije dakle društvenoga uregjenja, ne bi bilo prama Hridu postepeno gubili kao akordi zvučne i
ni civilizacije, ne bi bilo ni kulture.
privljačive glazbe. 0, kako to jutro šumi nekim
Ako čovjek nastoji, da utroši što manje truda zvučnim pjevom, nekim veseljem, kao kad još nevino
a dobije što više udobnosti i vremena, on to čini za djevojče u zagrljaju svoga dragana tiho prosiplje iz­
to, jer želi da udovolji i nekim drugim unutarnjim ljeve svojih zažarenih čuvstava, u kojima se odrazuje
svojim potrebama. Čovjek po svojoj prirodi teži, da jedino — ljubav. Pa ko ne bi izišao u to prirodno
što više shvati, razumije, da u svojoj nutrinji, u svojoj slavlje, da se okrijepi, da se razveseli i da se nauživa
duši postigne neki sklad i zadovoljstvo. To znači tih prirodnih ljepota! Pa i Džemila nije mogla u kući
drugim riječima, da čovjek ne živi samo o hljebu, ostati, i ona je izišla u svoju bašču, da se malo ok­
nego teži i za istinom, za ljepotom, — za pravdom. rijepi i odmori iza onog svakidašnjeg kućnog rada.
Ovim potrebama udovoljuje duševna djelatnost ljud­ Poput srne skakala je okolo po bašći sad tamo —
stva, a ova se djelatnost očituje u vjeri, u znanosti, sad amo, te bi se češće sagela prema pojedinim
umjetnosti, u filozofiji, jednom riječju: u vjerovanju, cvjetovima, da vidi jesu li se rascvali. Sama nije
u razmišljanju i u duševnom stvaranju. Sve ove dje­ znala, za koji bi prije ili za bosiok, ii za sumbul, ii za
latnosti imadu jednu zajedničku crtu, a to je težnja katmer, ii za jargovan, koji je u vis iznad nje strišio,
jer je Džemila nalazila u cvijeću najvećeg veselja,
za skladom dakle za udruženjem.

Dva života.

�Strana 182.

„ B I Š E R“

najviše zabave. A one ružice, što su se tako lijepo
rascvale i što tako lijepo miruše? Ah, na tu pomisao
brzo bi k njima otrčala i nezasitnom bi požudom
srkala iz njih najljepše mirUe. Ali sada to nije mogla
učiniti. Na tu pomisao najedanput bi je nešto u gru­
dima sapelo... steglo i jedva da bi dahnula. U tome
času činilo joj se, kao da je nevidljiva ruka kroz
grudi za srce hvaća i stišće g a... stišće, kao da joj
ga sad hoće posve iščupati, da ga više nema, da više
ne kuca... Ali uza sve to njoj su najmilije ružice...
ona ih voli i ljubi više nego svo ostalo cvijeće, koje
bi radije sve žrtvovala i poništila bez ikakva saža­
ljenja i samilosti prema njihovom životu, nego li i
jednu jedinu toli dragu ružicu. Pa kako da ih ne bi
voljela, kako da ne bi vazda u njihovoj blizini bila i
njihov opojni miris u svoje grudi upijala! Ta sjetila
se je, koliko bi puta za blagih proljetnih noći znala
ondje pod istom onom ružom više sati ostati u raz
gororu sa svojim Refikom; sjetila se, kako bi ga na
polasku znala onom najljepšom ružicom zakititi, a
on bi joj se vas radostan najljepše zahvalio, pa bi se
onda iza onih taraba u mraku udaljio... Ali opet na
pomisao na rastanak... najedanput bi je opet počel?
nešto nevidljivo za srce stiskati i ona bi tada uprla
pogled u ružice, koje bi joj tiho šaptale i umirivale
s riječima: „Umiri se! Mi smo uza te". 1 ona kao da
to sve čuje, da sve vidi, kao da ih razumije. U tome
bi se času opet umirila, i on bi joj — njen toli mili
Refik — opet došao pred oči i činilo joj se, kao da
ona sada gleda pred sobom one njegove okrugle,
crne i vatrene oči, ono njegovo elegantno držanje i
kao da sluša njegov slatki govor, kojim joj prazninu
srca ispunjava, u tišini prama onim blijedim zrakama
mjeseca, koji im je vazda staze ljubavi otvarao i koji
je više puta bio svjedokom njegovih toli milih i
ljubeznih riječi... Tako se je Džemila u ovaj čas
bila u misli zadubila i kada se je iz njih trgla, vi­
djela je, da toga nema n išta... i da je to tek fanta­
zija. — Znala je dobro, da se on sada nalazi tamo
negdje daleko u tudjoj zemlji, medju tudjim i nepo­
znatim ljudima. — Sjetila se je ujedno, da joj je
obećao više puta pisati, pa na polasku onih slatkih
njegovih riječi: J a t e b e j e d i n u v o l i m —
n i k o g v i š e ! " — Ah, ove su riječi bile za nju
utjeha u ovoj samoći, pa ko'iko je god bila tužna
radi njegove odsutnosti i radi njegovog nejavljanja,
ipak bi sama pomisao na te riječi znala kod Džemile na licu istjerati neku veselost, neku nadu...
Pa i sada se je na Džemilinom licu pokazivalo neko
veselje, neko zadovoljstvo, samo što joj je pred
očima neprestano lebdio sinošnji prizor, koji se je u
kući odigrao izmegju nje i njenih roditelja. Ah, taj
joj je prizor najedanput poremetio svu njenu nadu,
svo njeno veselje i premda je svom silom nastojala,
da ga se riješi, ipak nije mogla, jer dok bi samo

_______ ________ ____________Broj 9-

pomislila na one Refikove riječi: „Ja tebe jedinu
volim i nikog više“, najedanput bi joj se u isto
vrijeme pred očima stvorio onaj za nju toliko stra­
šan i ganutljiv prizor. — I za čas je to mlado andjelče sjedilo na onoj bujnoj i zelenoj travi pokraj
one iste ružice. Ono" puno lijepo lice popunilo je
neki drugi izgled, - izgled neke zdvojnosti i tuge.
One žarke oči bile su najednoć pune neke mutne
vode, a njene pune grudi počele su se poput valova
sve brže i brže dizati i spušćati. Jednom se rukom
podnimila, a drugu je ruku metnula na prsa i neko­
liko časova bila je kao bez ikakvih osjećaja, b z
života, tek nagli uzdisaji tvrdili su, da se Džemila u
duši bori... „Ja njegova...? On mene vo li...? Da li
je istina, kad on... on ni progovoriti...? On? otac...?
To je iagano kao iz.an sebe izgovarala i opet su na­
stali još jači uzdisaji... još valovitija dizanja i spušćanja onih bijelih i punih grudi mlade Džemile...
Nakon četvrt sata bila je Džemila u svojoj sobi.
Sjela je na sećiju do prozora i uprla svoj pogled
tamo negdje daleko... u neizmjenost... Ono njeno
veselo lice bilo je pokrito koprenom neke neizmjerne
tuge.
i neprestane duševne borbe... S iro ta...!
Kako j jutros bila vesela... kako dražesna, pa sada
najedanput da to svoje duševno stanje promijeni...
Ah u ovaj bi čas najvoljela podleći, nek je više
nema! Činili joj se ovi časovi tako strašni, strašniji,
nego kada se bolesniku smrt približi... Ta ona bi
sto puta voljela radije i umrijeti, nego se ovako u
duši boriti... i u neizvjesnosti živjeti!.. Oh, kakve
joj sve misli u ovaj čas glavom prolaze... Sjetila se
nekada one očine ljubavi i milovanja; sjetila se one
dobi, kada je sve časove svoga života sa svojim ro­
diteljima u najvećem veselju bez ikakve brige pro­
vodila... A sada? Sada joj taj isti roditelj, koji je do
skora volio i ljubio — najedanput prekida to veselje,
te lijepe časove i baca je u neizvjesnost... u tugu,
jer dok je u duši osjećala s jedne strane ljubav
prema Refiku, dotle je opet s druge strane osjećala
ukor i zabranu, da s Refikom ne govori i to s onim
istim Refikom, s kojim je prvi put u svome mlagjahnom životu osjetila moć neke nevidljive sile, koja
je svakim “časom sve više i više spajala njihova
mlada i vruća srca... Ah, u ovaj se je čas ona na­
lazila u razmaku^'dviju staza, da ni sama ne zna,
kuda bi pošla! Jedna joj se ukazivala puna šarolikog
cvijeća, zelenog drveća i onih njenih milih ružica, po
kojima su skakutali biglisavi slavuji i lepršave ševe,
a druga joj izgledala kao pustoš, kao neka razvalina,
gdje nema nikoga... gdje vječita samoća i dosada
vlada... Ostaviti Refika i pokoriti se zapovjedi svoga
roditelja — za nju je značilo poći onom drugom
stazom, a opet prekršiti riječ svoga ioditelja... i to
onog, koji je othranio i odgojio, koji je za cijelog

�Broj 9.

.BISER'

Strana 183.

njena života svu pažnju i brigu njoj posvećivao? Ah
sada bi najvoljela, da se u ovaj čas nekom izjada
da mu otkrije sve boli duše svoje i činilo joj se, da Noćna slika.
bi joj tad lahnulo- U ovaj joj je čas više puta na um (Iz ciklusa „Gajevi tuge“).
dolazilo, da Refiku piše, da mu sve kaže, što je na
Gluha se ponoć nervozno kreće
stvari... šta se je s njome sve desilo! Ali kako?
Kroz pusta polja, prepuna sjete;
Na koji način? Šta će on opet reći? Šta će pomi­
Pošljedno lišće po putu šušti,
sliti? Zar se on ne će naći u tome uvrijegjenim? Zar
Vjetar kroz gole bježi boskete.
se ne će naći iznenagjenim za ovakove riječi njenog
roditelja? On? Refik, pa da mu se ima šta prigovo­
A ja nijemo na klupi sjedim
riti, kada je na svom mjestu? 0, Bože, kakve je sve
Pod suhim svodom od jablanova.
misli u ovaj čas ne obuzimlju!... Najedanput je
Natrag se prošlost tmurna mi vraća,
skočila sa sećije i približila se svome stolu, gdje su
Zarasle rane krvare s nova.
joj knjige stajale. Sat je na zidu muklo odbijao i ta1 madame moja došla je k meni,
lasi se njegovih udaraca lagano odbijali po sobi, is­
Hladna ko mramor, bljegja od sjene;
prekidani češćim uzdahom Džemile, koja se je na­
Lice je njeno svehlo od boli
slonila na stol i u jednoj knjigi nestrpljivo prevrćala
A oči su joj mračne i snene.
listove, ne znajući ni sama, šta bi i zašto to čini.
Dugo smo tuđi sjedili sami —
Bila je ko izvan sebe, — pa nije ni čula, kada su
Tako je tiho, da dah je čuti;
se otvorila sobna vrata i kada je njena mati Sidika
Burnije samo srce tek lupa
k njoj pristupila, koja je došla, da vidi, što za to­
Kao da nešto sablasno sluti.
liko nema njene mile i drage Džemile, koja bi prije
obično vazda uz nju bila i s njome se razgovarala
A kad se naše sastaše usne,
i smijala, kad ne bi bilo škole ili kada bi iz škole
Prostruji sav hlad što iz njih bije;
izašla...
1 ja oćutih da zadnji spomen
— A šta to radiš Džemila? Što si se to previše
Ljubavi negdje u srcu mrije.
zabavila s tim knjigama? Vazda ih prevrćeš i čitaš,
a znaš, da to nije posve lijepo... Sidika će prema
Džemili...
Džemila sva iznenagjena brzo zatvori knjigu i,
Životopis jednog megjeda.
da ukrije svoje duševno stanje, posve će tiho:
— Pa ne znam, šta bih drugo! Znaš, da danas (Humoreska.)
nemamo škole.
Napisao: Husein Gjogo — Mostar.
— Pa zašto nam ne dogješ! Valjda od sinoć ne
(Nastavak.)
smiješ! Sidika će u nekom smijehu.
— Ah, majko! Pusti me__ Džemila će na te
Valja istinu reći, Mujaga se nije baš žurio
njene riječi, koje je još više u duši potresoše.
k daščari, ali se jest uzmučio kao kokoš na gnijezdu.
— Pa ne moj se srditi, kćeri moja! Ta znaš ti Nije znao, šta da radi, šta da počne, već se samo
dobro svoga oca! Šta ćeš! Od roditelja treba sve okretao oko sebe i hodao oko kazana kao da je dragi
kamen izgubio.
presaburiti, Sidika će da je makar koliko ublaži.
— Donesi, Fato, crveni pžs! —
Džemila na to ništa ne odgovori, nego opet
— Ma zašto će ti pžs, za milog Boga? — pitala
upre svoj pogled u knjigu...
Sidika je neko vrijeme promatrala Džemilu i ga žena, a on kao iza sna uzvikna: — Ah, nije pas!
činilo joj se, kao da kod nje nešto ima, jer je izgle­ Hoću reći: donesi mušemali (povošten) tenjer...
— Evo ti lampe, šta će ti fenjer! — opo­
dala posve neobična... Nije onako vesela... nije raz­
govorna, a samo lice joj pokazivalo neku zabrinutost mene Fata.
— A zar je tu? Boga mi je sad istom vigjo! U
i neraspoloženje...
ovom kijametu, dijete, ne znam, ni kako mi je im e!
(Nastaviće se).
Sad se opet proču: ,,U pomoć, evo me-me-gjeda!“
a Mujaga se ponovno stade okretuti oko sebe ,,u
čevrtmu", i poče u sebi učiti a sve rukama otresao
kao težak, kad žito sije. Fata i njezina mati gledale
na nj i od nekakve muke stužilo im se u drobu, ali
nijesu mogle ni riječi progovoriti.

�Strana 184.

„ B I Š E R‘

— Ma šta je to noćas kod tebe, Mujaga? —
javi se prvi komšija, neki Dervišaga, koji se iz svoje
avlije popeo uz merdevine i prevjesio na zid, pa
gledao u Mujaginu avliju.
— Ne znam, brate! — veli Mujaga okrenuvši
se njemu.
— Nakvo je čudo kod vas — opet će Dervišaga.
— Moja je ,,stara“ čula, kako nešto sam galamiš, ja
sam opet čuo, da kokoši kokoću i da jarac mekeće,
a sad evo čitavu kuću uzbunilo nekakvo pomaganje.
Šta je to?
— Vallahi, brate, ne znam! Evo od ićindije
kako je ulišo u moju kuću nekakav gjavo, šejtan li,
još je nije ostavio, niti ga ikako vidim! Taman sam
sedam , Kul-euza"1) proučio pod jorganom i četiri
oko kazana, pa svejedno..! —
— Vala čudo! — reče susjed, — a pijevci su
jednom otpjevali.
— Čudo, čudo, brate i pomozi, ako Boga znaš!
— molio Mujaga gotovo kroz plač.
— Pomozi, Dervišaga! — vikala i Mujaginica.
,,U pomoć! evo megjeda ! . . “ glas, očajan i debeo,
prodirao iz daščare, da se razlijegao po komšiluku.
I doista se neke komšije probudiše. te stadoše jedan
drugog dovikivati i raspitivati, u koga je ono poma­
ganje. Počeše se lampe žeći, a stara Hankaduna uda­
rala nečim tvrdim u zid, koji je bio zajednički, i
vikala iz svoje kuće (kuhinje): „Šta je to, Fato, tamo?“
Nekoja se vrata otvarahu, škripajući. Sa zida počecr
Dervišaga, onako u noćnim haljinama, davati naloge
svojim sinovima, koji su se na tavanu nalazili. —
Haso, Huso, brže u Alage, neka s puškom dogje'
— S puškom, brate, megjed je krupan! — pre­
kide ga Mujaga, premda nije ni vidio megjeda.
— A ti, Hasane — nastavljao Dervišaga — uzmi
onu dugu kasaturu (debela sablja), pa ćeš sa mnom!
A ti ,,stara“ nagji sjecavicu (mala sjekira za sjecanje
mesa), da mi je na r u c i------— A ti, Fato, šćeri moja, uzmi sjekiru — go­
vorio Mujaga, ali mu žena reče, da je sjekira baš u
daščari.
— Onda dvije glavnje...
— Vatra je ugasla — Fata će.
— Onda lopatu suprege (žeravice), da džabe
ne stojite. Pa ha se megjed pomoli, zaspite ga
po očima...
Fata se skamenila radi svoje zadaće i već joj
se činilo, baš će megjed najprije nju pograbiti. Nu
mati je potegne sebi rekavši: — Ne dam ja tebe za
čitav svijet!
Usporedo sa Mujaginim nalozima govorio Der­
višaga dalje, šta treba činiti, a sinovi ga slušali kao
vatrogasci svoga vogju. Probudi ,,stara“ Mehu.*)
*) Tako se zove u „Kuranu “ jedan članak, molitva, koja je
osobito mrska „šejtanima11 (gjavlima).

Broj 9.

— Nije još došo! — upade mu u riječ ona.
_ Vidi ti momka, da se toliko liska! Da je tu,
on bi brzo otišo do u han, tamo ima vazda puno
seljaka. Nu, kad ga nema, idem ja ... i rekavši to,
ostavi zid, sigje niz merdevine u avliju, pa oškrinu
niz ulicu.
U brzo iza toga oču se lupanje na Mujaginim
vratima, a nekoliko glasova vikalo: — Otvori, otvori
Mojaga! — Mujaga zapovjedi Fati, nek iz odaje do­
nese ključ, jer su vrata zaključana. Ona otrči uz basamake, a mati za njom, dočim sami Mujaga upravi
prema vratima. U ćullahu i noćnim haljinama sa
mokrim nogavicama stao kraj brave, rukom je pipao,
i vikao: — Pomozite, braćo! — Kad je Fata donijela
ključ, otigje u odaju, da je ne opaze, a njezin otac
okretaše ključ u bravi, ama nikad otvoriti. U onoj
tjeskobi duševnoj zaboravio je, na koju stranu treba
ključ okretati, pa mjesto da na desno zavre, on je
obratno činio. Ljudi sa ulice počeše grditi, što vrata
više ne otključa, a jedan još dobaci: — Ako to brzo
ne bude, idem ja kući! — Ponovno se oču poma­
ganje, a iza toga molba Muiagina, neka ne odlaze,
' malo još pričekaju. — Sad će brava popustiti!
— kao i škrljugao, dok jedva jednoć vrata oslabiše,
kad j ezičac od brave uskočio u bravu.
Posukaše susjedi u avliju. Prvi unišao Alaga sa
dvcijevk' n, koju je držao objema rukama pred
so m. Bio je vas u bijelu osim crnih postula. Za
njim išlo nekoliko susjeda, takogjer u noćnim halji­
nama. Svaki se zametnuo dugom, debelom biljom
drv ili sjekirom.
— Gdje je megjed? — junački pitao Alaga zapinjući horoze na puški.
— Tamo! — ukratko će Mujaga pokazavši
rukom prema daščari.
Alaga pogje preko avlije, a za njim ostali. Jedno
deset koraka pred pašćarom zastade i pogleda na
društvo, da vidi, može li se u nj pouzdati. — Ademe,
— reče jednom čovjeku — ti si dug i snažan, ti bi
mogao uzeti dvije bilje... Ti ćeš mi biti na desno...
A ti, Fehime, ti si mlad i lahak; otrči brzo u mog
zeta, neka dogje sa svojim crnogorskim revolverom...
Iza ovog naloga prigje nekom osrednjem čovjeku,
koji nije nikad fesa skidao (jer je ćelav). Uzme mu
s ramena sjekiru i utisne u obje ruke rekavši ukorno;
— Drži čvrsto i dobro udaraj! — Upozorivši tako
sve drugove, da budu pripremni, odvažni i sabrani,
za tijem, da se od njega ne razlučuju i da dobro
pogagjaju, — pogje jedan korak naprijed i dovikne:
Mujaga, rasvijetli fenjerom, da gagjain u megjeda...
— On je u daščari — odvrati Mujaga s velikoom
tugom.
— Znam — veli Alaga — ti posvijetli, a neka
Ibro, otvori vrata, da ga vidimo i izmamimo na
avliju.

�Broj 9.

Strana 185.

. BISER'

— Boga mi, ja ne ću ! — osiječe Ibro.
— Ha, kukavice! Hoće Adem...
— Nisam još pomahnito, moj Alaga! — dočeka
Adem.
— Onda ćeš ti! — poviče onom ćeli i rukom
ga takne. — Barem se ti pokaži junak.
Nu Alaga s: namjerio na lošu adresu. Ćelo ga
je pogledao od glave do pete razgoračenih očiju, a
onda zagalamio:
A za što ti, moj Alaga, ne ideš
k vratima? Ti si stari lovac a dvogrla ti u ruci! Za
što spremaš nas goloruke, da mu otvaramo kapiju?
Ovo je izazvalo u cijeloj družini smijeh. Sami
se Alaga, premda je to bio žalac protiv njemu, smi­
ješio, ali oprezno da ne izgubi svoje dostojanstvo, a
nakon toga je nastavio elegično: — Oho, nema više
junaka! Ovi mladi naraštaj------ vas ko da je od
džigerice, a ne od mesa! —
,,U pomoć.., za Boga! — razliježe se po avliji i
mahali.
— Drži, drži se!., dovikivao Alaga bijedniku i
hrabrio ga — čim dogje moj zet s Jevorverom",
pucaćemo!
Sad sva družina poče ogledati svoje oružje.
Adem je promijenio kraj od svoje toljage; činilo ma
se, da je deblji bio u ruci, a tanji pri dnu. Jedan je
svt.ju toljagu tako prihvatio, da je desna rtiica bila
gornja nad lijevom, a prije je bilo obratno. Ćelo je
prstima povukao preko sjekire, da vidi, je li oštrica
tanka, i pri tom je kimnuo nezadovoljno gla. n
Alaga je takogjer rastavio svoju pušku i odjednoć se
plesnuo desnom po bedri — Ah, braćo! — uzdahne,
puška mi je prazna! Ni jednog fišeka!..
Ova je žalosna činjenica razočarala cijelo
društvo, koje se odmah izmače nazad pet-šest koračaja od daščare. — Eto, — viče ćelo, — a da sam
ja otvorio vrata, šta bi moglo biti!?
— Nek nisi, brate!., veli Alaga zadovoljno kao
čovjek, koji se ne kaje, što se njegov strogi nalog
nije izvršio. Za tijem pogleda po avliji. Okom pregje
preko cvijeća, kuće i njezina dva crna oddžka i zadrži
se na zvjezdanom nebu, dok su mu usne odje micaleA mjesec ozgor gledio — gledio na noćnu družinuSad dotrči Fehim, prilično momče, i priopći, da
će Mustafa, zet Alagin, brzo doći. Alaga mu odmah
zadade drugi posao. Naredi mu da skokne k njegovoj
(Alaginoj) kući, pa neka uzme sve fišeke. Ne bude
li ih u kući, onda neka ode u Sulejman efendije, pa
će mu on pozajmiti; ne bude li u ovog, valja trčati
u drugu mahalu u Ibrahimbega. — Ah ne zaboravi —
opominjao Alaga - šest fišeka najmanje moraš do­
nijeti! I onda im reci, da mi ne šalju one, u kojim
sačma za jerebice, niti -za lisice. Tu trebaju kuršumi..,
znaš: kuršumi, koji su na vrhu tupi.
(Svršit će se.)

Mustafa Ćelić Gazanfer:

Mrak.
Gledam mrak i njegovu tajnu pjesmu
slušam. Jer gluha, nijema noć
bijaše, kad majka mi život je dala
i kucaje srca i ljudsku moć.
S tog uvijek gledam crninu i žalost
i tanac tihi mraka u mraku —
i uvijek slušam sovurine pjesmu
i graktanje gavrana u zraku.
Sve što mi majka dala, svijet mi uze
i zadnju utjehu i nadu.
U mraku s&amp;m osta ja i mnoge suze.
Smrt osta mi još crna i crni lijes.
Mračnih sjena gledati paradu
I pobjedu mraka i aveti bijes....

Male priče i dosjetke.
Sabrala: Zumrut* Azabagić.
Hajrul-kjelami ma kale ve dalle
Hadis.

Hafizova nudrost. Kad je Timurlenkj dovršio
795. osvajanja po Perziji, zovne preda se najvećeg
lirika cijelog istoka, Hafiz Širaziju i reče mu:
— Osvojio sam sabljom četvrtinu zemlje i po­
rušio na hiljade gradova, dočim sam Semerkand i
Buharu podigao i ponovio, pošto je to moja domovina.
A ti, bivši u takom stanju, poklanjaš i Semerkand i
Buharu za jedan ben širaskog dilbera. Kako?
Za tim citira ovaj stih iz Hafizova divana:
„Eg’jer an turkji širazi be dest ared đili mara
Be halihinduješ bahšem Semerkandu Buhara ra“.
Hafiz poljubi zemlju pred Timurlenkjom, pa će
mu reći:
— 0 care svijeta! Baš za to, što poklanjam i jesam
došao u ovakvi fukaraluk.
Caru se dopade ovaj odgovor, pa pjesnika
obilno pogosti i nagradi.
Pamotna robinja. Harun-ei-Rešid dogje u jedan
gradić, gdje ga dobro dočekaju. Do malo ugleda
jedna njegova robinja sa ćoška, kako mnogi svijet
nekud leti. Na pitanje: šta je to? kazaše joj, da
svijet ide dočekati velikog učenjaka Ibnul-Mubarekja,
koji će ih eto odlikovati svojim posjetom. A robinja će:
— Tako mi Boga' ovo je pravi car, a nije Harun. Pred ovog učenjaka svijet ide od veselja i ra­
dosti, da se njegovim znanjem koristi, a pred cara
su izašli od straha.

�Strana 186.

.BISER'

Dobra nada. Neki Arap bijaše veoma ružna lica,

a njegova žena izvanredna ljepotica. Jedan put se
ona zagleda u svog muža, pa će reći:
— Hvala Bogu!
— Šta to znači? upita je čovjek.
— Mi ćemo obadvoje u dženet, reče žena.
Tebi je Bog dao lijepu ženu. pa mu šućur činiš; a
meni ružna muža, pa ja saburim. A tvoja zahvalnost
prema Bogu i moja strpljivost, odvesti će nas za si­
gurno u dženet.

Broj 9,

AFORIZMI.
(Pribrao: Narcus.)

Istina je hljeb, koji iziskuje tvrdih zubi; to je
žena, kojoj se svako uklanja; knjiga, u kojoj se ne­
rado čita; koplje, koje teško ranjava; jelo, koje ri­
jetkima ide u tek.

P. Abraham.

Ne gledaj na broj, nego na kakvoću svojih što­
vatelja: počašćen si, kad se ne svigjaš zlima.
Seneca.

Dosjetljiv berbor. Oženio se jedan starac, pa će

otići u brijačnicu i reći berberu:
— Molim te, lijepo me namjesti: proberi ove
bijele vlasi u bradi, pa ih odreži.
Na to berber odreže cijelu bradu i baci je pred
njega, veleći:
— Evo, proberi ti, ja nemam kad!

Samo je onaj bio mlad, koji je znao i ostati mlad.
Neko.

Koja je najveća stečevina čovječije duše?
Zar genij?
Ne, dobrota.

Viktor Hugo.

Svi vole ono, što im je blisko, ali velikom srcu
blisko je i ono, što je daleko.
M. Gorki.

javljivati BoŽije istine i pozivati ih na pravu stazu,
stazu pravde, prosvjete, slobode, ljudskog bratstva i
M evludi'ierif. Na 19. ov. mj. osvanuo je najsve­ jednakosti. Tada je počela nova epoha u kulturnoj
tiji i najblagosloveniji dan za sve islamske narode povijesti čovječanstva, jer Arapi, prosvjetljeni velikom
na zemlji, dan kad je prije trinaest i po stoljeća iz naukom Muhamedovom u kratko su vrijeme, prono­
„alemi lahuta" došao na ovaj niski i prolazni svitet seći svuda ime jedinog Alaha, stvorili jednu veliku
najveći ljudski genij i najpribraniji Božiji poslanik civilizaciju na istoku u Mezopotamiji, a na zapadu u
Andaluziji, kojoj se isključivo ima zahvaliti sav da­
Muhamed sallallahu alejhi ve sellem.
Taj dan su se na pozornici mračnog i u bez- našnji napredak i kulturne tekovine evropskih naroda.
boštvu ogrezlog Istoka odigrale mnoge čudnovate Danas je nas na zemlji preko tri stotine milijuna
dogodovštine; nadnaravne pojave se širom Arabije šljedbenika uzvišene islamske vjere, koji smo daleko
Perzije i Sirije dogodile: monumentalne mramorne zaostali u kulturnom pogledu iza tih evropskih na­
palače perzijskih ćesara u gradu Ktesifonu potresle roda, negdanjih islamskih učenika. Tom našem nase i porušile; veliko jezero Sava u Jemenu, koje su zatku glavni je uzrok naš nehaj prema propisima i
Arapi obožavali, presahlo je na površini zemlje, a u zasadama islamskim, naša indolencija i megjusobne
svetištu svih Arapa „Bejtullahu" preko tri stotine razmirice, koje potkopavaju temelje i našeg socijalnog
idola, kojim su se oni klanjali, pretvorilo se u sitni života, kao što nam to dokazuje propast Andaluzije,
današnje komadanje Turske i mizerno prosvjetno
prah i pepeo.
Sve te nadnaravne pojave govorahu, da se je stanje nas bosansko-hercegovačkih muslimana u po­
rodio „Paraklit", spasitelj zabludjelog čovječanstva, redbi s našim komšijama Hrvatima i Srbima.
kako je to prorekao sirijski kršćanski svećenik Satih,
Ta već je vrijeme, da se jednom osvijestimo i
kad su ga izaslanici perzijskog vladara pitali, da im — držeći se čvrsto „habli metina" — zajednički i
protumači ta čudesa. I zbilja njegovo se proročanstvo bratski počnemo raditi oko kulturnog podizanja našeg
ispunilo, jer je poslije toga na četrdeset i tri godine naroda. Bacimo na stranu megjusobne razmirice, jer
„Paraklit" u osobi Hašimovića Muhameda sina Ab- one koristi donose samo našim protivnicima u dana­
dulahova u svetom gradu Meki počeo narodima ob­ šnjem kulturnom i gopsodarstvenom natjecanju naroda.

Iz islamskog svijeta.

�Broj 9.

BISER1

Tek budemo li bratski radili, Bog će naš rad
blagosoviti, a njegov poslanik Muhamed (a. s.) svojim
nas duhom prosvijetliti- S toga dan njegova rogjenja
nek nam ne bude samo dan slavlja vjerskog, nego
neka nas svojom duševnošću potiče i na to, da se
što više držimo propisa Islama, da radimo za musli­
mansku zajednicu bratski, jer samo ćemo tako moći
proslaviti i zadovoljiti velikog našeg pejgambera:
Sallallahu alejhi ve sellem.
Irtihali dari-naim. Prije petnaest dana donijele su
sve carigradske novine tužnu i crnu vijest, da je u
vječnost preselio nestor osmanlijskih književnika i po
cijelom kulturnom svijetu poznati islamski učenjak,
Ahmed Midhat efendija. Merhumova je smrt nepro­
cjenjiv gubitak za cijeli Islamijet, koji je u njemu iz­
gubio jednog od najvećih svojih umnika u današnjem
stoljeću. Ahmed Midhat je prije kojih četrdeset godina
pokrenuo u Carigradu list „Terdžumani Hakikat", oko
kojeg je pokupio svu onovremenu literarnu generaciju
s Mualimi Nadžijom na čelu, pa je kroz nekoliko go­
dina stvorio cijelu kitu pjesnika i književnika, koji
su pripravljali terain današnjoj modernoj osmanlijskoj
literaturi. Sam merhum Midhat je u tom razdoblju
napisao mnogo romana, novela, kritika, eseja i drugih
članaka, koje je kasnije tiskao u više knjiga kao
zbirku pod naslovom „Krk anbar“, koji e i danas
omiljela knjiga u turskom narodu.
Osim tuga je merhum Ahmed Midhat ef. i , pisao
mnogo djela iz područja različitih znanosti, a u
učenom je svijetu najviše na glas izišao sa svojih
vjerskih rasprava: ,,Mudafe-e“ (Obrane), „Islam ve
uluma" (Islam i znanosti), „Bešairi nebevi" (Radosne
vijesti o poslanstvu Muhamedovu al. sel.) i dr.
Ta su mu djela prćnijela glas po svjema kul­
turnim narodima, a naročito mu podigla ugled u is­
lamskom svijetu, jer je on u njima učeno odbio sve
napadaje i podvale, koje su evropski pisci kao Draper,
Renan, Hanoto i dr. uperivali na islamsku vjeru i
dokazao nepobitnim faktima, da je Islam jedina reli­
gija, koja u sebi nosi sve zasade i principe, koji su
u skladu s moralom, etikom i eksaktnim znanostima.
Merhum Midhat je kraj toga svoga intenzivnog
svestranog djelovanja na polju obrane i podizanja
Islamijeta, mnogo učinio za muslomanski narod kao
profesor teologije na carigradskom sveučilištu i kao
nastavnik različitih modernih znanosti na carskom
liceju ,,Sultaniji“ i civilnoj akademiji „Mulkiji", gdje
je podgojio skoro svu današnju elitu osmanlijsku.
I ako je merhum Midhat u svojim političkim
načelima odvajao se od liberalnih elemenata, prijanjajući uza struju, koja je nastojala, da održi
absolutistički režim Abdul-Hamidov; i ako je često
dolazio u sukob sa radom Namik-Kemala, Ali Suavije,
Ebu-Zija Teufika i kasnijih nosioca mladoturske ideje,
ipak ga je uvijek poštovala i cijenila osmanlijska in­

Strada 187.

teligencija, zbog njegovih zasluga, što ih je za tursku
imperiju, a poglavito za islamsku vjeru stekao kao
učitelj i učenjak, koji je svojim oštrim perom i sve­
stranom učenošću, braneći Islam i podižući muslomansku svijest, učinio više za Islamijet, nego li sve
skupa uleme, što su u njegovo vrijeme živjeli.
Merhum je za starog Hamidovog režima postigao
čast „rutbei bala", što je po prilici kod nas dvorski
savjetnik i bio je potpredsjednik zdravstvenog vijeća
za osmanlijsku carevinu. Poslije proglasa ustavne vla­
davine stupio je u mir, te je na carigradskom sve­
učilištu fungirao kao redoviti profesor, a na „Sultaniji"
i „Mulkiji" kao izvanredni nastavnik, pa ga je eto u tom
svojstvu i smrt zatekla.
Ovaj veliki osmanlijski književnik i islamski
učenjak poznat je kod nas bosansko-hercegovačkih
muslomana samo sa svog romana „Tajne", što ga je
u trećem godištu „Behara" preveo — ako se ne
varamo — naš vrijedni pripovjedač, Edhem efendija
Mulabdić.
No — kako čujemo — u zadnje je vrijeme
jedan naš pisac počeo da, prevagja i Midhatovo glaso '+o znanstveno djelo „Islam i znanosti/, koje će
se u posebnoj knjigi tiskati, pa će se tako i naš
narod bolje upoznati s ovim velikim muslomanom i
prosvijetliti se umnim proizvodima njegova bes­
mrtnog duha.
Mi ćemo gledati, da u jednom od narednih bro­
jeva donesemo iscrpivu biografiju i literarno djelovanje
merhum Ahmed Midhata, kojemu sada od velikog
Alaha ištemo dženetsko naselje i život islamskih
blažeuika-.
Aliah rahmet ejleje!
Hitali ahmer. U trećem i četvrtom broju „Misbaha" organa bos.-herceg. ulemanske organizacije,
izišao je jedan članak na turskom jeziku iz pera na­
šeg vrijednog alima, Hadži Mehmed Džemaludin ef.
Cauševića, pod naslovom „Pripomoć za hilali ahmer",
kojeg mi zbog važnosti njegove prenosimo u
naš list.
„Islamski je svijet u razdoblju od blizu hiljadu
godina pokazao veoma znatne znakove života, a onda
pao u letargiju i lijenost. Mjesto prvašnje žilave ak­
tivnosti, volje, mara i oduševljenja zavladala je apa­
tija, mizerija i gadno predanje sudbini. Tvornice, ra­
dionice, trgovina i industrija pale su u zaborav, a
raskoš i nemar unišla upravo u modu i mjesto važnih
otkrića i izuma došle besmislene priče.
Kršćanski se je pak svijet sabrao i snašao, pa
svojim nastojanjem i radom učinio vrlo važne izume
i otkrića. On je shvatio, da u pogledu materijalne
kulture visoko stoji nad islamskim svijetom i počeo
to svoje shvatanje širiti.
Megju ova dva oprečna svijeta počele su na
novo borbe i u svakoj borbi — koje su trajale skoro

�Strana 188.

Broj 9.

„B 1 S E R“

tri sto godina — islamski svijet je morao trpjeti
štetu i zijan. Društvo kršćansko, kršćanske državej
koje su to dobro osjetile, stale su na islamske na­
rode tovariti kojekakove odgovornosti u moralnom i
materijalnom pogledu, pa su sve polahko pripravljali
sva sredstva, koja su potrebita odregjenom cilju, da
se Islamijet uništi.
Kršćani su tokom više stoljeća nastojali, da se
što više raširi protuislamski pokret, pa su nas mu­
slimane napadali sve „u ime civilizacije", kako to
Evropljani govore.
Evo u današnje vrijeme napadaji balkanskih dr­
žava na osmanlijsku imperiju ovo osvjetljuju i poka­
zuju bjelodano, da je njihova svrha — uništiti Islam,
jer srce svega islamskog svijeta — jest Turska. Eg­
zistencija muslomana, kao muslomana, ovisna je o
opstanku turske države, pa zato baš svi muslomani
iz dna srca žele, da Turska bude snažna, da bude
napredna i u moralnom i materijalnom pogledu. Ne­
prijatelji Islamijeta, koji tu okolnost uvažuju, sa sviju
su strana nasrtali na nju, laćajući se svakakvih sple­
taka, da stanu na put njezinu ojačanju i napretku,
oni su da Tursku oslabe, stvarali uvijek unutra i
s vana u njoj nemire i u svome radu — kako vidimo
— potpuno uspjeli.
Kršćanske države su najprije tursku carevinu
okovale u sindžire kojekakvih privilegija i kapitulacija,
a onda su se počele umješavati u njene unutrašnje
odnošaje, poticati njene neke narode na bonu. istrgavati ih ispod njene uprave, raditi na njihovu svakom
napretku i razvitku i dizati ih proti Turskoj. U tom
se je eto kroz više stoljeća sastojao rad kršćanskih
država. Kulturna Evropa nije se nikad na to osvrtala
što su civilizovani barbari i divlje kršćanske zvijeri
u Turskoj prolivali krv hiljade nedužnih muslomana
i gazili im ilobodu života, vjere, imetka i obraza.
A ta ista Evropa podiže cijeli kijamet, ako se
pritvori jedan kršćanin, koji otvoreno rovari proti
vlasti i mir i red narušava u osmanskoj imperiji.
Evropske države, koje nikad nijesu htjele niti
jednog svog čamčića otposlati u one zalive i luke,
gdje se je na tisuće muslomanske dječice kasapilo,
te eto države u Carigrad šalju velike svoje oklopnjače i — da ovo protuslovlje pred svijetom oprav­
daju — podižu viku i halabuku: „Turci su barbari,
oni će kršćane poubijati".
Ali da su Turci odnosno muslomani kršćane
ubijali, ne bi danas u Turskoj bilo ni traga kršćanstvu,
kao što nema traga Islamu u Andaluziji, Magjarskoj
i Srbiji. Nu pošto je Evropi svrha uništiti ili — ako
to nije moguće — bar oslabiti Tursku, koja je upo­
rište vjersko za cijeli Islamijet, to ona sebi dozvoljava
svako sredstvo, da tu svrhu postigne.
Veli se, da je jedna nevolja bolja od hiljadu
savjeta, Ah, kad bi se islamski svijet bar sada pre­

nuo; kad bi se muslomani prošli megjusobnih raz­
mirica i nesloge, pa svi zajednički poradili na napretku
i osnaženju islamskog hilafeta. Kad ne bi naivni bili
i gutali otrov, što im ga pružaju lažni nosioci civi­
lizacije!..
Naša vjerska braća u Turskoj danas čast hilafeta
brane životom i imetkom; oni se bore s jedan milijun
dušmana, oni vode rat s četiri kraljevine, koje su Tur­
sku nenadno i bez ikakva prava i povoda napale.
I bosansko hercegovački muslomani, da koliko
je moguće budu u pomoć hilafetu, i ove su — kao i
prošle - godine zaključili skupljati dobrovoljne priloge
za „Hilali-ahmer", pa je zato sastavljen naročiti odbor
u Sarajevu, u kojem se nalaze H. Salihaga Bičakčić,
Kumašin H. Muhamedaga, Demirdžija H. Abdaga i dr..
i već do sada je pokupljeno okolo četrdeset hiljada kruna
u tu svrhu. Nadamo se, da će se ovakovi odbori i
po drugim mjestima naše domovine osnovati i kupiti
ijanu za „Hilali-ahmer". Molimo našu ulemu, da braći
jednovjernoj tumače važnost ove ijane, da ih potiču,
na nju i razjašnjuju im, šta znači „džihad bil-mal",
kad nije moguće tjelesno voditi borbu s vjerskim
nam dušmanom i t. d ...“
Eto tako naš odlični alim H. Mehmed Džemalludin ef. Čaušević piše u „Misbahu" o važnosti
skuplja. ;'a dobrovoljnih priloga za osmanlijski „Hilaliahmer". Tu su — možemo radošću konstatovati —
važnost shvatili bosansko-hercegovački muslomani, pa
su po svima mjestima do sad pokupili znatnu sumu
novaca i otposlali preko glavnog odbora „Hilali-ahmerova" u Carigradu.
Osobito je hvale vrijedno, što su mostarski mu­
slomani — po drugi put nakon povratka mladoturaka
na vladu na brzu ruku skupili.trideset tisuća franaka
u ovu po cijeli ehli islam tako važnu svrhu i poslali
preko glasovitog heroja islamskog Enver bega. Ovaj
čin braće Mostaraca vjeran je dokaz njihove musli­
manske svijesti i ljubavi prama vrhovnom vjerskom
nam forumu — hilafetu. Živjela islamska svijest i
čisto muslimansko bratstvo!

Književnost.
Trogodišnji književni rad lista „Gajreta“ . *)

U augustu 1909. g. — kako nam je poznato —
glavna je godišnja skupština našeg gjačkog potpornog
društva „Gajret" zaključila, da se list „Gajret", koji
je do tada služio isključivo u društvene svrhe, donoseći
samo izvještaje o poslovanju ove naše prosvjetne insti­
tucije, reformira i pretvori u književni list, ne bi li
*) Na naročitu želju jednog odličnog našeg prijatelja i su­
radnika^ sa strane, uvrštavamo u naš list ovaj prikaz „Gajretova-1
trogodišnjeg književnog rađa s primjedbom, da mi n pogledu nekih
njegovih nazora imamo svoje posebno mišljenje.
Uredništvo,

�Broj n.

- B I Š E R'

se tako doskočilo onoj potrebi u našem vjersko-prosvjetnom životu, štono se osjećala zbog pomanjkanja
valjane i čisto u islamskom duhu pisane, lektire za
naš narod i porodicu.
Taj skupštinski zaključak realizovao se početkom
godine 1910. i reformirani „Gajret" je počeo izlaziti
pod uregjivanjem društvenog poslovogje, rahmetli
Osmana Gjikića. Svako je tada mislio, da će na tako
preobraženom listu — ako ni iz čega drugog, a ono
bar iz interesa naše prosvjete — početi suragjivati
svi naši stariji literati i ljudi od nauke i pera kao
što su Bašagić, Hadžić, Mulabdić, Kadić, Spaho,
Ćatić, Sarajlić i dr., koji bijahu već poznati u islam­
skom narodu sa svojih radova u „Beharu", dok je
izlazio kao čisto islamski poučno-zabavni list. Svako
se s pravom nadao, da će „Gajret" donositi obilje
lijepe i zanimive lektire, dobre pouke i zdrave du­
ševne hrane, da će postati listom, koji će potpuno
odgovarati literarnom niveau — u jednog dobro uregjivanog književnog časopisa.
Ali kako su tada u našem javnom životu vladali
nesregjeni odnošaji, političke borbe i stranačke po­
divljale strasti, koje su se prenijele i na društ^ _
„Gajret" rušenjem njegova starog odbor? i unošenjem
po novom odboru ćirilskog pisma u list . Gajret",
tako su se svi naši istaknuti književnici — jedni
s toga, što su uvrijegjeni bili neopravdanim pad m
s uprave društvene, a jedni zbog ćirilice, kao njeni
načelni protivnici — sustegnuli od suragji an na
listu „Gajretu", osim nekoliko njih, koji su mu —
bez ikakvih stranačkih obzira — kao suradnici pri­
stupili, držeći pred očima jedino njegovu plemenitu
svrhu: prosvjećivanje našeg naroda.
Megju tima ističemo osobito poznatog pisca
uzgojnih i poučnih crtica, Ata Nerćesa, te Hazima
Muftića, Ibni Muniba, (Sakiba Korkuta?), Muhamed
Hilmiju Hodžića, pa na posljetku Ćazima Ćatića,
Šemsudina Sarajlića i Fadila Kurtagića, koji su po­
lovicom drugog godišta preporogjenog „Gajreta" po­
čeli saragjivati.
Uz ovakove okolnosti, (malobrojnost boljih
književnika) razumije se, da list nije mogao, kako bi
trebalo, izvršivati onu misiju, koja mu je bila nami­
jenjena reformiranjem, niti se je mogao vinuti do
niveau-a pravog poučno zabavnog lista, kao što je
— recimo — bio „Behar", nego je ostao listom, na
kom je većinom školska naša mladež, naročito ona,
koja se Srbima nacionalno osjeća, pokušavala svoju
literarnu sposobnost, a da megju tim sve do sad nije
pokazala nikakva napretka ni razvitka u svojim ra­
dovima, kao što su tome tipičan primjer pjesme ISarića, Hamze, Hasana i dr.
Iznimka su megju tim mladim „literatima
Hafiz R., čije su crtice dosta lijepe i simpatične, onda
Šefika Nesterin Bjelevac svojom nježnom pjesmom i

Strana 189.

prozom, pa M. Ć. Gazanfer i Hatidža A. Gjikićeva
s nekoliko uspjelih tankoćutnih pjesmica.
Ipak kraj pomanjkanja dostatnog broja naših
boljih i istaknutijih književnika nepravedno bi bilo
ustvrditi, da „Gajret" nije donio bar od vremena do
vremena po koju izvornu ili prevedenu stvarcu, koja
oplemenjuje srce i prosvjećuje dušu. Osobito čisto
poučni članci, kojih je cijela serija izišla kroz tri go­
dišta reformiranog „Gajreta" iz pera Ibni Muniba,
Hazima Muftića, Muhamed Hilmije Hodžića, Hamdije
Mulića, Munire, Krajiške, Zahida, Ahmeda i drugih,
mora se priznati, da su mnogo donijeli koristi našoj
porodici i narodu,
Istina, bilo je megju tim člancima više njih, čija
važnost nije trajna, i čija se narav odnosila na jedno
odregjeno vrijeme; ali su i takovi članci mnogo do­
prinijeli koristi narodu, jer su se u njima bistrili
pojmovi o onom pitanju, koje je bilo u vezi s našim
prosvjetnim i socijalnim životom.
S toga mi u ovom pregledu ne ćemo govoriti o
takovim čisto poučnim člancima, nego ćemo se os­
vrnuti samo na beletristični sadržaj triju godišta re­
formiranog „Gajreta" i kao objektivni ocjenjivači
baciti malo svijetla, da prikažemo takove literarne
radove. Počećemo s prvom godinom odnosno III. go­
dištem „Gajreta"
U prvom broju te godine lijepa je i jedra
pjesma „Hubul-vatani minel-imani!" od Osmana
(Gjikića?), koja odiše snažnim domoljubljem i pobožnošću pravog i svjesnog muslimana; ali najbolja
je stvar svakako „Mu-nevera", pripovijest od Gjuzide
hanume, koju je s turskog preveo Osman Asaf Soko­
lović, bez sumnje dobar poznavaoc istočne literature,
jer je u prevodu — a to je vrlo teško — sačuvao
sve one nuance, slike i ljepote, koje su osobina osmanlijskog jezika. Ova pripovijest, čija glavna juna­
kinja Mu-nevera umire od čežnje, ljubavi i tuge za
svojim umrlim zaručnikom Šefikom, svakim skoro
svojim retkom i rečenicom čini na našu dušu žalosni
utisak, da nam se nije moguće oteti suzama saučešća
prama nesretnoj ostavljenoj djevojci. Ovdje je opi­
sivanje prirodnih ljepota: jeseni, proljeća, mora,
Bospc ra, šuma i bašti carigradskih tako slikovito, tako
veličanstveno, da nam se u dušu preliva poput čarnih
predjela, što ih je istočna mašta u priči stvorila. „Munevera" se proteže kroz nekoliko brojeva „Gajreta".
Zgodna bi bila u ovom broju crtica od Fevzije
„Moj komšija", da je bolje obragjena i da ne vrvi
jezičnim i ortografskim pogreškama; a pjesma „Je­
dnoj djevojci" od Hamida (Hadžija iz Beča?) sliči
svemu prije, nego li jednoj pjesmi. Najsuhoparnija
proza.
Od nje je mnogo bolja pjesma „Bardova ljubav"
od D. T. (Po svoj prilici od Dušana Tamindžića,
profesora iz Mostara, jer je ćirilicom tiskana); tema

�Strana 190.

,B I S E R'

joj je lijepa i prikladna za jednu romancu; ali je u
njoj jezičnih pogrešaka. Za hatur rime ne bi se smjelo
kvariti gramatičko pravilo, kako to taj pjesnik čini:
„Nikad dušo, nikad, nikad! Ah, djevojko, teški jadu!
Nikhd ne će, ah nikada tvoj Kromvel te grlit mladu!..
Osim toga ovo „nikad" dosagjuje, da se mora
zijevati.
U drugom broju prve godine dobra je pjesma
od rahmetli Osmana Gjikića „Muraija", u kojoj se
snažnim stihovima šiba murailuk i licemjerstvo. Nije
loša ni pripovijest Nedžib Ševkijina „Moj prijatelj
Mehmed", ali je preveć tendenciozna, pa nema želje­
nog efekta, inače je u njoj pripovijedanje prilično
plastično. Pjesma pak „U, svom selu" od nekakova
Jasana nema ni u formi ni u mislima ništa nova —
prosta patriotska tirada. Ta nijesu li do sad stiho­
klepci sviju boja i dlaka kovali ovake fraze u
verzove:
Zdravo da si, selo moje,
Zdravo mili zavičaju!...
Ugodno se čita Ata Nerćesova crtica „Akšamluk"
kao što se ugodno čitaju svi literarni radovi njegovi,
koji imaju većinom uzgojaji i poučan karakter. Ovakovih njegovih crtica izišlo je mnogo u „Beharu", pa
i u svjema godištima reformiranog „Gajreta" pod
zajedničkim naslovom „Iz sličica „Sa Neretve"
s toga ovdje više ne ćemo pojedince o njima govoriti,
jer bi to kraj drugih radova iziskivalo više prostora
i vremena, a toga nam oboga ne dostaje. Dosta je
spomenuti samo Nerćesovo ime, pa da dobijemo
pojam o ovim crticama. „Ima računa", humoreska od
Hakije Temima vrlo je banalna i obiluje svačim više,
nego li zdravim i valjanim humorom. Osim toga u
njoj igraju ulogu i žene iz polusvijeta, sobarice i to
vrlo nemoralnu ulogu, s muslimanima, koja se
— na mjesto da bi je autor, žigosao i osudio —
nekako hotimično odobrava, pa se čudimo, da je
mogla ovakova bljezgarija zabasati u „Gajret", kojem
je zadaća oplemenjivanje našeg naroda i širenje is­
lamskog morala.
I ako bez muzike i pjesničkih ljepota, koje se
od današnjih pjesnika traže, ipak je veoma prijatna
i nježna pjesmica Hatidže A. Gjikićeve „Moj bulbul".
Pravi izliv tankoćutnog ženskog srca.
U trećem broju izašla je od beletrističnih radova
glosa na Šantićevu pjesmu „Ostajte ovdje!..." od
Hasana, koja bi se mogla čitati, da se cnim „tirani­
nom" ne aludira na izvijesni objekat, koji stoji kao
zapreka centrifugalnim težnjama nekih megalomana
preko granice k istoku. Ali ovako se mora grozno
zijevati od dosade.
Crtica od Huše: „Ostavljenom zavičaju" bez
ikakve je literarne vrijednosti, natrpana samo otrcanih
fraza, s kojih su nam uši već zaglušile. Isto tako loša
je crtica „Sudbina" od K. Br., pa je bolje bilo, da je

Broj 9.

otišla u koš, nego što je tiskana u listu, da ljudima
želudac kvari.
U četvrtom broju tiskana je Hatidžina pjesma
„Molba očevima", koja nema u sebi čiste poezije;
ali je veoma važna po naš kulturno socijalni život,
jer njom na Hatidžina usta govore sve naše zapu­
štene i u džehaletu ogrezle žene i mole od svojih
očeva i braće, da ih izbave iz ovog tužnog položaja,
da im žednu dušu napoje naukom i naobrazbom,
kako će biti dobre majke i kućenice. Eto tu vrijednot
ima ova pjesmica, koju je ženska ruka pisala.
Pjesma u prozi „Otadžbina" od N-ća prava je prozaj
a isto tako i Hasanova „Hibo, sjeti se m ene!...“
Fina je Wienerova crtica „U balonu", koju je
Zahid preveo; ali obiluje germanizmima i pokazuje
slabu prevodiočevu spremu u poznavanju svog mate­
rinjeg jezika.
Peti broj donosi dosta uspjelu crticu od Ra„Udaljenoj drugarici", a donekle je uspjela i pjesma
u 1 prozi „Proljetni razgovori" od Krajiške. Druga
njena pjesma (u verzovima) „Tvoj bulbul", koju po­
svećuje Hatidži, čuvstvena je, sa srca. Prilično je
lijepa i Hasanova pjesma „Vrijeme"; osobito joj je
snažna pointa:
Svud je tiho i sve šuti,
Poput kakve sfinge nijeme,
Samo što tu svetost muti
Neumorno brzo vrijeme.
(SvrSiće se.)

Kulturne bilješke.
,,Gajretova“ desetgodišnjica. 20. februara o. g.
navršuje se deset godina, od kako je „Gajret" os­
novan i kako blagotvorno radi na prosvjećivanju na­
šega naroda.
Taj dan trebali bi svi muslimani u Bosni i
Hercegovini na najsvečaniji način proslaviti, davši
tim svjedodžbu svoje svijesti. Taj epohalni dan dolazi
u našoj stagnaciji, da progje u zaborav kao i svi
drugi danovi tek s tom razlikom, što će novine kro­
nološkom dužnosti zabilježiti ga kao dan, kada je prije
10 godina u Sarajevu udaren temelj našemu „Gajretu".
Skromno, bez buke proći će taj dan neopažen,
premda bi trebao da bude narodnom svetkovinom,
kad bi trebali pokazati, koliko nam je stalo do naše
mladeži i nauke. Ali oni, koje je „Gajret" izveo na
pravi put kao i one, koji su i danas njegovi Stipen­
disti. — osjetiće u duši svojoj svu veličinu i zamašnost toga velikog dana! Osjetiće dužnost, da porade
za njega svaki u svojoj okolini i prema prilikama,
jer je široko polje, gdje se mogu odužiti za učinjena
dobročinstva. A narod od njiha ništa ne traži osim
da rade za njega iskreno i pošteno, da pomognu

�Broj 9.

Strana 191.

,B I S E R'

poslije druge, kao što su i njih drugi izveli na
pravi put.
„Gajret je učinio mnogo u ovo deset godina,
premda je mogao i više učiniti, da smo bili svijesni
njegova zamašnog značaja!
Najposlije nas je prijeka nužda i potreba osvi­
jestila i svi smo uvidili potrebu ovakog jednog kul­
turnog društva.
Da se dade bar i blijeda slika ,,Gajretova“ rada
u ovom deceniju, trebalo bi napisati veliki članak,
što ćemo i učiniti u jednom od slijedećih brojeva.
Danas donosimo samo nešto, da se vidi, koliki je
ukupni bio prihod i rashod „Gajretov" i da njegovi
prijatelji vide, je li se moglo što više učiniti.
Evo brojaka:
I. PRIMICI:
1 . Prinosi članova 1./3.1903.-30./6.1912. K 129.24876
2. Gajretovi artikli
— — — „ 150.23678
3. Darovi, prilozi, kašice, zabave i ino „ 81.42272
4. „Gajretov" kalendar
— — — „ 6.17662
5. Razglednice
— — — — — B 2.517-91
6. List „Gajret" — — — — — „ 4.34487
7. Liga hiljade
— — — — — „ 3.10610
8. Firdusov fond — — — — — „ 7.5i8i2
9. „Gajretova" sofra — — — — „ 2.623'—
10. Ini prihodi
— — — - —
54.539 80

ostvarenja „Gajreta" manje razmišljanja, više odu­
ševljenja, manje želje, više volje, manje zbora, više
tvora, manje očajanja, više samopouzdanja, pa se sve
može postići!"
Raditi polagano ali ustrajno, pa će „Gajret"
svakim danom biti jači i jači...
,,A da se jedna ideja populariše — veli Rousseau — treba iskrena i poštena rada, treba požrtvovnosti i samoprijegora njezinih nosioca, a kad ona
postane svojina čitava naroda, kad ta ideja zacaruje
masom širih slojeva, lako je biti vogja i pobornik"...
Ne zaboravimo ni u kojoj zgodnoj prilici na
„Gajret" — a svaki njegov pravi prijatelj nek zapali
kandilj u svome srcu i nek žrtvuje za „Gajret" bar
stoti dio od onoga, što prosi pije u raskoš i bes­
poslice !...
P R A V I L A
Udruženja bosansko hercegovačke ilmije. (Bosna ve
herceg džemijeti ilmijjesi).

(Nastavak).
2L Da u razna mjesta naše domovine u nužnim
slučaj, ima izašalje svoje delegate, kao interventare
u stvarima, za koje se vidi, da je nužna intervencija
ilmijje. kao i da pri potrebi izašilje vrsne vaize i da
ih honorira;
II. IZDACI:
22. da pri. izborima u vakufska i druga tijela
1. Stipendije
— — — — — „ 258' . V68
putem lista, ili inače opominje milleti islamijja na to
2. Upravni troškovi — — — „ 27.33853
da bira sposobne i dostojne ljude, eventualno da
3. Zajmovi
— — — — — — „ 18.879'47
ističe svoje kandidate:
4. Kalendari — — — — — — „ 4.47971
23. da odlučuje o svemu onome, što po ovim
5. List »Gajret" — — - „ 12.005-40
pravilima nije pridržano glavnoj skupštini.
6. Školske knjige
— — —— „
727*80
§ 38.
7. Razno
— —— — — „ 3.04749
Društvo ima svoj muhur s natpisom: „BosnaKake se iz ovoga vidi, glavni izvori društva
bili su njegovi artikli i članarine. Članarine su u herceg džemiijeti ilmijjesi" (Udruženje bosansko-herpošljednje dvije godine vrlo opale pa to baca slabu cegovačke ilmijje), kojim se uz potpis pozvanih od­
sjenu na naš rad za „Gajret*. Radi ibreta iznijeti ću bornika (§ 22.) svaki spis, odluka i ostali društveni
iz zaključnog računa za 1911./1912. jednu stavku, otpravci potvrgjuju.
koja pokazuje prinos članova u jednom neznatnom
VIII.
iznosu od K 6.066 66 ! ! !
Or gan društva.
Pogledajmo statistiku pučanstva, pogledajmo,
koliko ima muslimana u Bosni i Hercegovini, pa
§ 39.
stavimo omjer! Pogledaćemo tužno, zaklimati glavom
Udruženje ilmijje ima svoj poseban organ (§ 35.)
i sažeti ramenima: Nije se radilo!...
kao jedno od glavnik sredstava za postignuće u (§ 2.)
Društvu treba da su glavni izvori njegova pri­ istaknutog zadatka. Ovaj organ u glavnom treba da
hoda prinosi članova, jer svi drugi pr hodi ne daju bude u našem jeziku sa arapskim pismenima, dočim
se predviditi, niti su stalni. Za to nastojmo, da se po želji pisca mogu se donositi članci na turskom
„Gajretu" pribavi što više članova, koji će ga redo­ odnosno arapskom jeziku.
vito podupirati, da uzmogne vršiti svoju svetu zadaću
§ 40.
na diku i ponos čitavog islamskog naroda u Bosni i
Vrijeme izlaženja, ime i cijenu lista odregjuje
Hercegovini.
Radimo za „Gajret" u onom smislu, kako je glavni odbor. Za redovito izlaženje i valjano uregjirekao njegov prvi predsjednik Safvetbeg Bašagić na vanje izlaženje i valjano uregjivanje lista na prvom
dan konstituisanja prvoga odbora: „Neka bude kod mjestu odgovaraju glavni i odgovorni urednici.

�Strana 192.

.BISER'
IX.
R e d a k c i o n i odbor.
§ 41.

Da se što bolje osigura redovito izlaženje i
valjano uregjivanje lista, društveni će odbor postaviti
redakcioni odpor, koji će izabrati iz svoje sredine ili
izvan nje. On se sastoji od glavnog i odgovornog
urednika i administratora, a ako su ovi izabrani izvan
sredine odborove, onda još i dvojice članova glavnog
odbora, koje ovaj u svojoj sjednici naročito za to
izabere.
Redakcioni je odbor po tome u prvome redu
pozvan, da se stara za postignuće istaknutog cilja i
odgovoran je glavnom odboru društvenom na prvom
mjestu.
§ 42.
Članovima redakcionog odbora spada u dužnost:
a) obavljati potrebne administracione poslove
oko lista.
b) pregleda’i za list poslane rukopise i radi
ocjene ih megjusobno rasporegjivati;
c) odregjivati, šta se ima štampati z ocijenjenih
radnja za svaki broj lista;
d) brinuti se za rukopise u slučaju nedostatka
njihova.
e) voditi izdavalačku radnju oko lista
f) činiti pogodbe sa štamparijama za štam­
panje lista;
g) voditi nadzor o tačnom razašiljanju lista;
h) brinuti se za naplaćivanje dužnih pretplata;
i) brinuti se i starati oko napretka društvenog
lista u svakom pogledu;
j) brinuti se o nabavljanju knjiga za društvenu
knjižnicu;
k) ocijenjivati djela, koja će izlaziti u društvenoj
nakladi i voditi izdavalačku radnju oko njih zajedno
sa glavnim odborom.
(Nastaviće se.)

Zabava u korist naših muhadžira. Mostarsko vri-

jedno'zanatlijsko udruženje „Ittihad" davalo je na
6. ov. mj. zabavu, čiji je čisti prihod namijenjen her­
cegovačkim bijednim muhadžirima, koji se u domovinu
vraćaju iz osvojenih krajeva turske carevine.
Na ovu je zabavu — osim velikog broja Mostaraca
došlo mnogo braće muslimana sa strane
kao iz Sarajeva, Konjica i Trebinja, pa je materijalni
uspjeh bio upravo neočekivan. Tome uspjehu je naj­
više doprinijela zauzetnost agilnih omladinaca Mehmed
ef. Ribice i Derviš ef. Hadžomana, koji su u oči

Za uredništvo odgovara: Muhamad-Bikir Kalajdžić.

Broj 9?

zabave po gradu pokupili znatnu svotu dobrovoljnih
priloga Moralni je uspjeh takogjer velik. Diletanti
- članovi „Ittihada" - cijeli su program zabave
izveli što može biti ljepše; osobito — poput pravih
umjetnika — istaknuli su se u svojim ulogama Mustafa Ćišić, predsjednik udruženja i Ahmed Gjukić.
Njihove su kreacije izvedene savršeno dotjerano.
Ovo agilno muslimansko udruženje je ove zime
davalo još dvije dobrotvorne zabave i to jednu u
korist „Hialli ahmera", a drugu u korist siročadi jednog
svog umrlog člana. Trebalo bi, da se u njegov in­
tenzivni rad ugledaju sva muslimanska društva u
Herceg-Bosni. Mostarski ,,Ittihad“ zaista zaslužuje
svako priznanje i hvalu. Ejvala mu!

S uredničkog stola. U prošlom broju našega li­
sta javili smo, da je došao u Mostar naš pjesnik
Musa Ćazim Ćatić i preuzeo u glavnom uregjivanje
„Bisera". Danas radosno možemo još nešto objaviti.
Naime: Izmegju „Bisera" i našeg drugog mlagjeg liata Šemsuddin ef. Sarajlića postojao je spor,
usljed čega ovaj nije htio saragjivati u „Biseru". Ali
iz razloga opće koristi i megjusobnim popuštanjem
ovaj se je spor nedavno izravnao i Sarajlić je od
sada naš saradnik i to jedan izmegju prvih.
U ovom broju već počinjemo donositi njegove
lijepe radnje „0 društvenosti" i „Bijela tačka pod gajem".
Iza njih je u vidu sila drugih članaka i beletrističnih pri­
loga. Da ne kažemo „trebali bi“ nade je, da će se naši
mlagji saradnici ugledati sami od sebe u intenzivniji
rad starijih i poći njihovim stopama — naravno slo­
bodnih šaka u izabranoj temi, samo s boljim i jedrijim obragjivanjem. Radi toga, makar da se počet­
ničkim radovima ne smije zabraniti štampanje u „Biseru"
već zbog razvitka mlagjih sila, ono će se početničke
radnje sve više ograničivati na bolje i bolje, što nam
zasigurno ne će niko zamjeriti, pa ni sami početnici,
jer što gube u štampanju vlastitih produkata, dobi­
vaju više u čitanju boljih i primjerenom pisanju
jačih radnja.
Radnje potpisate punim imenom, za koje već
pisac nosi moralnu odgovornost u javnosti, a naročito
od već poznatih radenika na polju naše književnosti
uvrštavaćemo u list programatično bez promjena,
dok s radnjama pod pseudonimom i početničkim malo
ćemo i operisati pri eventualnim potrebama — trud
i rad za podizanje književnosti ne će se žaliti. Jedino,
misao mora biti lijepa, ako se hoće da radnja
ugje u list.
Biser je naš jedini p r a v i književni list, pa poželjeno je, da se svi okupimo oko njega.

Hrvatska dionička tiskara, Mostar.

�Strana 192.

,B I S E R‘
IX.
Re d a k c i o n i odbor.
§ 41.

Da se što bolje osigura redovito izlaženje i
valjano uregjivanje lista, društveni će odbor postaviti
redakcioni odpor, koji će izabrati iz svoje sredine ili
izvan nje. On se sastoji od glavnog i odgovornog
urednika i administratora, a ako su ovi izabrani izvan
sredine odborove, onda još i dvojice članova glavnog
odbora, koje ovaj u svojoj sjednici naročito za to
izabere.
Redakcioni je odbor po tome u prvome redu
pozvan, da se stara za postignuće istaknutog cilja i
odgovoran je glavnom odboru društvenom na prvom
mjestu.
§ 42.
Članovima redakcionog odbora spada u dužnost:
a) obavljati potrebne administracione poslove
oko lista.
b) pregleda’i za list poslane rukopise i radi
ocjene ih megjusobno rasporegjivati;
c) odregjivati, šta se ima štampati iz ocijenjenih
radnja za svaki broj lista;
d) brinuti se za rukopise u slučaju nedostatka
njihova.
e) voditi izdavalačku radnju oko lista:
f) činiti pogodbe sa štamparijama za štam­
panje lista;
g) voditi nadzor o tačnom razašiljanju lista;
h) brinuti se za naplaćivanje dužnih pretplata;
i) brinuti se i starati oko napretka društvenog
lista u svakom pogledu;
j) brinuti se o nabavljanju knjiga za društvenu
knjižnicu;
k) ocijenjivati djela, koja će izlaziti u društvenoj
nakladi i voditi izdavalačku radnju oko njih zajedno
sa glavnim odborom.
(Nastaviće se.)

Zabava u korist naših muhadžira. Mostarsko vri-

jedno*zanatlijsko udruženje „Ittihad" davalo je na
6. ov. mj. zabavu, čiji je čisti prihod namijenjen her­
cegovačkim bijednim muhadžirima, koji se u domovinu
vraćaju iz osvojenih krajeva turske carevine.
Na ovu je zabavu — osim velikog broja Mostaraca — došlo mnogo braće muslimana sa strane
kao iz Sarajeva, Konjica i Trebinja, pa je materijalni
uspjeh bio upravo neočekivan. Tome uspjehu je naj­
više doprinijela zauzetnost agilnih omladinaca Mehmed
ef. Ribice i Derviš ef. Hadžomana, koji su u oči

Za uredništvo odgovara: M uham id-Bikir Kalajdžić.

Broj 9.

zabave po gradu pokupili znatnu svotu dobrovoljnih
priloga. Moralni je uspjeh takogjer velik. Diletanti
— članovi „Ittihada" — cijeli su program zabave
izveli što može biti ljepše; osobito — poput pravih
umjetnika
istaknuli su se u svojim ulogama Mustafa Ćišić, predsjednik udruženja i Ahmed Gjukić.
Njihove su kreacije izvedene savršeno dotjerano.
Ovo agilno muslimansko udruženje je ove zime
davalo još dvije dobrotvorne zabave i to jednu u
korist „Hialli ahmera", a drugu u korist siročadi jednog
svog umrlog člana. Trebalo bi, da se u njegov in­
tenzivni rad ugledaju sva muslimanska društva u
Herceg-Bosni. Mostarski ,,lttihad“ zaista zaslužuje
svako Driznanie i hvalu. Ejvala mu!

S uredničkog stola. U prošlom broju našega li­
sta javili smo, da je došao u Mostar naš pjesnik
Musa Ćazim Ćatić i preuzeo u glavnom uregjivanje
„Bisera". Danas radosno možemo još nešto objaviti.
Naime: Izmegju „Bisera" i našeg drugog mlagjeg li­
terata Šemsuddin ef. Sarajlića postojao je sport
usljed čega ovaj nije htio saragjivati u „Biseru". Ali
iz razloga opće koristi i megjusobnim popuštanjem
ovaj se je spor nedavno izravnao i Sarajlić je od
sada naš saradnik i to jedan izmegju prvih.
U ovom broju već počinjemo donositi njegove
lijepe racnje „0 društvenosti" i „Bijela tačka pod gajem".
Iza njih je u vidu sila drugih članaka i beletrističnih pri­
loga. Da ne kažemo „trebali bi" nade je, da će se naši
mlagji saradnici ugledati sami od sebe u intenzivniji
rad starijih i poći njihovim stopama — naravno slo­
bodnih šaka u izabranoj temi, samo s boljim i jedrijim obragjivanjem. Radi toga, makar da se počet­
ničkim radovima ne smije zabraniti štampanje u „Biseru"
već zbog razvitka mlagjih sila, ono će se početničke
radnje sve više ograničivati na bolje i bolje, što nam
zasigurno ne će niko zamjeriti, pa ni sami početnici,
jer što gube u štampanju vlastitih produkata, dobi­
vaju više u čitanju boljih i primjerenom pisanju
jačih radnja.
Radnje potpisate punim imenom, za koje već
pisac nosi moralnu odgovornost u javnosti, a naročito
od već poznatih radenika na polju naše književnosti
uvrštavaćemo u list programatično bez promjena,
dok s radnjama pod pseudonimom i početničkim malo
ćemo i operisati pri eventualnim potrebama — trud
i rad za podizanje književnosti ne će se žaliti. Jedino,
misao mora biti lijepa, ako se hoće da radnja
ugje u list.
Biser je naš jedini p r a v i književni list, pa poželjeno je, da se svi okupimo oko njega.

Hrvatska dionička tiskara, Mostar.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10139" order="10">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/86612429ba8cf0c2a794317eeb2dfcb6.pdf</src>
        <authentication>258ef0eb924cce0b4a77a91072faf0d0</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36072">
                    <text>BROJ 10.
„BISER“ izlazi svakog mje.
seca na 24 stranice. - ■&gt; Cijena je listu za gjake (talebu), učitelje (muallime)
i muslimansko ženskinje
K 3‘—, a za ostale K 6 —
godišnje za Bosnu 1 Herce­
govinu, dok za sve ostale
zemlje 8 franaka. -

BISER

LIST ZA ŠIRENJE PROSVJETE M EGJU MU­
SLIMANIMA U BOSNI I HERCEGOVINI.

Pojedini brojevi 50 helera. R u k o p is i se ne vraćaju.

GODINA I.
Za oglase plaća se prvi
put za cijelu str mu 40, za
pola 20, za osminu 6, a za
Sestnaestinu 4 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici.

Sve što se tiče administracije i uredništva lista,

•— "■*= Neplaćena se pisma ne primaju.

treba slati na adresu: „BISER", Mostar (Hercegovina,)
PLATIVO 1 UTUŽIVO U MOSTARU.

R e b i - u l - a h a r 13 3 1 . |
Vlasnik, izdavatelj
i nakladnik:

M O Š T A R

Prva muslimanska nakladna knjižara
MUHAMED-BEK1R KALAJDŽIĆ.

M a r t 1913.
Uregjuje: MUSA ĆAZIM ĆAT1Ć.

nosti izložena opasnosti od strane Engleza, te i ovaj
put zatraži pomoć od turske vlade. Bagdadski valija
dobio je nalog, da u koliko je moguće priteče u po­
Arapski napisao: Azm zađe Refik beg.
moć, ali koja korist, kad je sama Turska bila zaoPrevodi: Ahmed Rašidkadić.
kunljena brigom, kako će se braniti od Evrope, oso­
(Nastavak).
bito od Rusije, te siroti Bibi nije mogla priteći u po­
moć. Da je Turskoj bilo moguće tako priteći u pomoć,
Prije smo na jednom mjestu istaknuli, da Turska i dan danas bi njen suverenitet bio nad Indijom. Maza vrijeme svoje sile bijaše strah i trepet zi Evropu, gribski vladar inače slavni sultan Muhamed bin Abdua neprelazan zid izmegju Istoka i Zapada, što je bilo llah uvidio je žalosno stanje islamskih država, osjetio
uzrokom, da je Evropa morala tražiti drugi pi za da bi se sve islamske vlade u ime obrane trebale
ostvarenje svoje osvajalačke politike. Pošto su Por­ složiti, a veoma je cijenio što uže prijateljstvo sa
tugalci otkrili Rt Dobre Nade, države, koje toliko žu- najvećom islamskom državom Turskom, u ime čega
dijahu za osvajanjem, upraviše svoj Žedni pogled je poslao, sa mnogo skupocjenih darova, dvojicu svo­
preko Indijskog oceana. Muslimani Indije toga doba jih delegata u Carigrad, godine 1179. Ovaj postupak
bijahu u velikoj neslozi i razdoru. Kad se je Indija naigje kod sultana Mustafe III. na vrlo dobar prijem,
našla pred neprestanim napadajima Engleza i Portu­ te u ime zahvale posla magribskom sultanu jedan ratni
galaca, a islamske tamošnje vlade pred očitom pro­ brod krcat topa, puške, baruta i inih ratnih potrep­
pašću, izaslao je poglavica Melibara sultan Ali Ridža, ština! Za vremena sultan Hamida I. koji je iza Mu­
svog naročitog izaslanika Sultanu Abdul Hamidu I. stafe III. naslijedio osmanlijski prijesto, buknu opet
godine 1911. (po hidž), jer spomenuti znadijaše pro­ rat izmegju Turske i Rusije, kojom prilikom je spo­
suditi ozbiljnost i kritičnost položaja. U posebnom pi­ menuti sultan Muhamed pripremio četiri ratna broda
smu, kojeg je izaslanik predao padišahu, sa zahval­ puna ratnog materijala i htio ih preko džezairskog
nošću se je isticalo, kako je godine 950. (po hidž.) valije poslati u Carigrad, nu ovaj odbi tu ponudu i
merhum sultan Murad IV. poslao melibarskoj vladi dva šta više poče proti njemu kovati urotu. Taj gadni
ratna broda sa nekoliko osmanlijske vojske, što je postupak valijin ne uplaši ni najmanje sultana Muha­
doprinijelo njihovoj pobjedi nad medžusijarr a, te se meda, a da bi odustao od svoje plemenite nakane,
i ovog puta moli, da joj se putem milosti doprinese nego spremi Muhamed bin Elarebiju sa skupocjenim
novčana pomoć, jer su se medžusije po nagovoru En­ darovima u Carigrad.
gleske i Portugalije opet digli na ustanak. Turska je
Pošto je dotični razjasnio gadni postupak spo­
u to vrijeme sama oskudijevala novcem, te nije mogla
menutog valije, rekao je dalje:
indijskim muslimanima u susret izaći. Po smrti Ali
„Njegovo veličanstvo moj prejasni vladar doznao
Ridžaa zasjela je na vladu sestra mu Bibi, koja je g.
1194 izaslala takogjer svog izaslanika u Carigrad i molila je preko nekih konzula prijateljskih nam država, da
Rusija i Austrija*) kane zajednički navaliti na Caripomoć od Osmanlija. Ovi su se ispričali nepovoljnošću
velike udaljenosti i sva žrtva bila je u tom, što se je ■grad i, kako oni misle, uništiti Tursku. Moj gospo-

Fanislamizatn i Evropa.

skupocjeni dar poslao spomenutoj vladarici, a podu­
zeli neki koraci kod engleske i portugalske vlade.
Godine 1199. melibarska vlada bijaše već do skraj-

*) Ovo je onaj savez, koji bi sklopljen izmegju ruske carice
Katarine i austrijskog cara Josipa II, a q kojem smo mi već
prije govorili.
Pisac.

�Strana 194.

,B I S E R'

dar je tom viješću veoma ogorčen. Prema pripovije­
danju konzula, vaša država se, da bi mogla odbiti
neprijatelja, nalazi u velikim pripremama na vodi
i kopnu. Moj prejasni vladar mi je naložio, da vam
saopćim, da je on pripravan sve žrtve doprinijeti, da
vam pomogne u ovim kritičnim danima, dapače ista­
kao je, kako u vaše ime ne bi požalio i sam život
žrtvovati. Njegovo veličanstvo veoma žali, što se u
ovakim ozbiljnim časovima islamske vlade nalaze u
razdoru i pocijepanosti. Pomoć, koju evropske države
pružaju Rusiji, kako je god škodna za sve islamske
države, tako bi — misli moj vladar — trebalo, da to
služi primjerom našim vladama, pa da se već jedan
put i one slože". Ova poruka naišla je kod turskog
sultana na veliko godovanje, a ideja o slozi islam­
skih naroda na osobito odobravanje.
Turska se vlada na to izjasni, da joj nije ni
čega potrebno, jer imade dovoljno vojske i materijala,
nego bi joj samo još trebalo novčane pomoći, te zapita,
su kolikom svotom bi joj mogao magribski sultan
izaći u susret. Izaslanik je izjavio, da bi njegova
vlada mogla doprinijeti svotu do 5000 kesa, što se je
naravno smatralo malim, nu megjutim dogje do mira
s Rusijom, te i ta potreba otpade, a izaslanika s pu­
nim počastima ispratiše put Hidžaza. Prijateljstvo,
koje se sada utvrdi izmegju tih dviju država, potra­
jalo je sve, dok je god sultan Muhamed bio na
prijestolju.
U pošljedne dane Abdul-Azizove vlade, emir
buharanski spremio je izaslanika u Carigrad, da javi
Turskoj, kako ga Rusija namjerava okupirati i da za­
traži pomoć, nu prije nego je izaslanik stigao u Ca­
rigrad, došla je vijest, da je Buhara od strane Rusa
već zaposjednuta.
Od islamskih vladara, koji su nastojali stupiti
u što uže prijateljstvo s Turskom, jedan je zanzibarski emir Bergeš, koji se je takogjer obratio na Osmanlije u zadnjim časovima izdisanja političkog ži­
vota; uzrokom neprestanih nasrtaja Njemačke i En­
gleske spomenuti je htio uteći pod turski protektorat
no i sama Turska imala je pune ruke posla, izbavljajući se neprilika, u koje je zadnjim ratom s Rusi­
jom zapala.
U ostalom i nije kod islamskih vlada bilo —
kao kod evropskih — da jedna drugoj — ma da su
im interesi različiti — u slučaju potrebe pomogne,
za to se i ne ispuni želja spomenutog emira.
Ovo su dakle sva historijska fakta o uzajam­
nosti i pomoći islamskih država megju se, a naprama
evropskom jedinstvu i savezu, kojim ona, još od po­
četka svog kulturnog napretka, svim silama nastoji,
da sve islamske narode — ma gdje se na zemaljskoj
kugli nalazili — potčini i u svoje ih teške lance ropske
sputa, a muslimane, neprestanim ratovima nemoćnim
učini.

Broj 10.

Je li, dakle od strane evropskih političara pra­
vedno i čovječno napadati na narode, kod kojih je na
najnižem stepenu svijest o uzajamnosti i okrivljivati
ih, da su opasni po svjetski mir? Evropske diplomate
prispodabljaju islamski svijet — u slučaju ostvarenja
ideje njegova jedinstva — jednomu divu, koji bi bio
kadar čitav svijet progutati. Iz našega dosadašnjeg
razlaganja se vidi a i historija nam je o tom najbolji
svjedok, da bi se ta prispodoba u istini mogla na
Evropu primjeniti.
Više se puta dogodi, da je nečija nesreća i potištenost prvi znak njegova spasa. U velikom Kuranu
stoji: „Ve asa en tekrehu šejen vehuve hajrun lekum“, što znači: Više puta vi nešto ne volite i prezirete, a ono baš naprotiv bude uzrokom vaše sreće".
Ja sam pako toga uvjerenja, da su podvale evrop­
skih diplomata i njihovo fanatičko okrivljivanje mulimana sa panislamske ideje, više koristile baš mus­
limanima, nego li njihovoj lakomoj politici, jer samim
tim činom su upozoreni, da im je sloga i uzajamna
pomoć neophodno potrebna.
Muslimani, čija vjera im toliko zagovara brat­
stvo i megjusobnu slogu, počeli su razumijevati svoje
griješenje proti njoj i prozreli su fakat, da im ne ima
drugog načina izbaviti se iz nesreće i teškog polo­
žaja, u koje ih Evropa stavi, nego Ii da se svojski
prihvate za tvrdo vjersko uže sloge i jedinstva.
Oni već shvaćaju i to, da je ponajviši uzrok
njihovoj zalutalosti i nesreći apsolutističko vladanje
gospodara.
Bugjenje, koje danas gledamo u islamskom svi­
jetu, nije ništa drugo, nego li naravna posljedica ev­
ropske agresivnosti, da sve islamske narode učini
svojim robljem, te njeno toliko osiljavanje na Istoku
i Zapadu. Ako Evropa ovo bugjenje muslimana sma­
tra predznakom jedinstva, ili pak već ostvarenim panislamizmom, mi velimo, da je to samo jedinstvena
ideja, koja ispituje i primjenjuje sredstva i uvjete da­
našnjeg kulturnog napretka, a ta sredstva nisu ništa
drugo, nego li sloboda i prosvjeta. Islamski narodi
nastojali su i trudili se, koliko su im okolnosti i apso­
lutističke uprave dozvoljavale, da se prosvijete. A kako
je stalo kod njih sa slobodom ? Gdje god se mus­
limani pod apsolutizmom nalaze, žude za njom. Kod
njih u tom pogledu ne ima razlike, je li to islamska
ili kršćanska država. Kako god vidimo Misirce, gdje
se za slobodu bore proti Engleske, tako isto gledamo
Perzijance, kako u ime slobode ratuju proti svoje islam­
ske države. Na isti način su osmanlijski borci za slo­
bodu zapodjeli borbu perom proti svoje države, te
žrtvuju i život i imetak da zbace sa sebe apsolutis­
tički jaram*).
Dakle po srijedi nije ništa drugo nego li jedin­
stvena misao sviju muslimana, koja se ragja iz težnje,
*) Ova je knjiga pisata za^vrijeme .apsolutizma u Turskoj.

�Broj 10.

,B 1 S E R“

da i oni jedan put stupe u koncerat napretka i kul­
turnih naroda. Kultura i napredak nisu li oprečni poj­
movi divljaštvu? Da su, kako Evropejci tvrde, musli­
mani divlji i fanatični, bi li oni težili da stupe u red
prosvjetljenih naroda. Nije li ova sama čjnjenica do­
voljna, da oni sa sebe tu ljagu saperu? Jest, to je
pravda i istina! Evropske pak diplomate trebali bi
već jedan put imati čovječnosti i od tih potvora nas
poštediti.
Naš savjet islamskim narodima.

Strana 195.

uma i njegovu slobodu do najdaljih granica. Vaša
vjera nije ni samim pejgamberima dala prava da utječu
na ljudsku savjest i slobodnu volju, osim jedino u
slučaju, kad se radi o obraćenju na pravi put. Čujmo
šta Svemogući Alejhiselamu u Kuranu dovikuje:
,,M5 alerresuli illel-belag", t. j. „Pejgamberska je za­
daća samo da objavi što je dobro, a što li zlo“.
„Laste alejhim bimusajtirin" t. j. „Ti nisi spremljen,
da im budeš tovarom". Nadalje u Kuranu se veli:
„Ve ma ente alejhim bivekil", što znači: „Ti se
ne imaš uplitati u tugje poslove". Na drugom mjestu
još u Kuranu stoji: ,,J5 ejjuhel lezine amenfl alejkjum
enfusukjum, 15 jedurukjum men dalle izehtedejtum".
To znači: „0, vi pravovjerni, svaki ćete samo za svoju
osobu odgovarati. Ako ste vi na pravom putu, vama ne do­
lazi nikakova šteta od toga, što je neko zabludio". Dakle
ova nekolika ajeti kjerima jasno poriču svaki prohtjev,
da bi netko mogao utjecati na slobodu uma i savjesti.
Današnja borba Rusa, a nekad već minula borba Fran­
cuza, prouzročila je toliko proljevanje krvi za izvojštenje
slobode savjesti, a ta sloboda — kako ste iz nave­
denih ajeti kjerima razumili — temeljni je princip
vaše vjere. Ali koja korist od tolike liberalnosti vaše
vjere, kad je apsolutizam, koji se nad vama bani,
usmrtio vašu savjest, ubio vam ljudski ponos, te odgurnuvši vas sa prave islamske staze, stavio vas u
položaj čovjeka, koji samo očajava. On je zatvorio'
vrata slobode savjesti i umnog ispitivanja.

Iz našeg razlaganja mogli su muslimani razumiti,
da je najglavniji uzrok njihove nesloge i zaboravnosti
na islamsko bratstvo i uzajamnost, način apsoluti­
stičkog vladanja u njihovim zemljama, gdje su na žalost
već od dugo vremena njihovi vladari odabrali taj pogre­
šni pravac. Ove apsolutiste su, u ime svog oholog
individualiteta, svakom prilikom srtali jedan na drugog,
a bijedne islamske narode, koji se pokoravahu njihovim
zapovijedima, snagje naravna pošljedica nesloge i raz­
dora, što im donese strašnu sudbinu, veliku opasnost
i užasnu nesreću. Ovaj nesretni razdor bijaše zaprekom,
da ni brat bratu ne priteče u pomoć pri najozbiljnijim
časovima, kad neprijatelj hara njihove zemlje i narode.
Kad je to tako, onda bacimo pogled na prošlost, ispitajmo
uzroke naših nevolja u sadašnjosti, neka nam budu
na ogled, a dobro proračunajmo, kakva nas opasnost
u budućnosti čeka. Braćo muslimani! Vi svakim danom
gledate i slušate, kako evropske države, glede ma kak­
Na temelju ovih faktičnih činjenica, morate jedan
vog pitanja na Istoku, stupaju u savez, kako su se ta i put biti svjesni toga, da vam evropska osvajalačka
ta država služile n. pr. glede pitanja Basranskog za- politika i njena agresivnost nije ništa opasnija od
liva, ili pako da otmu koji islamski posjed na Cr­ apsolutizma vaših vlada, dapače on pospješuje ostva­
venom moru. Vi to sve gledate i slušate, a doživjeste li renje evropske težnje i ubrzaje vašu nesreću u bu­
ikad kakovi zajednički korak vaših vladara proti tomu? dućnosti.
Evropske države ne samo da su obezbijedile svoj
Evo moga prvoga savjeta vama, braćo muslimani:
posjed i državljane, nego se još slažu, da muslima­ Znajte, da je vaš moralni život u znanju i nauci, a
nima i zadnji komad zemlje otmu i unište njihovu politički pak u ustavnoj vladavini, te prema tome
samostalnost, te da ih učine svojim robovima. Dočekaste upregnite sve sile, da se što više kultivirate i prosvi­
Ii vi ikad jedan dan, kad su se vaše države zbližile* jetlite. Da podignete što više škola svojih, ne žalite
da jednoj od njih očuvaju čast i samostalnost? Ne, vi ni truda ni novčanih žrtava. Šaljite svoju djecu na
niste nikad ni čuli ni vidjeli od njih taj znak života, evropske škole. Okoristite se sjajnom luči zapadne
nego naprotiv one vas baš guraju u najdublji ponor civilizacije i blagostanja — znanjem i prosvjetom.
propasti.
Muževno obarajte sve poteškoće i zapreke, koje koče
Nesreći, u koju ste vi zapali, prvi je uzrok po­ vaše prosvjećivanje i vaš napredak. Svoju mladež
gubni način apsolutističke uprave, koju ste vi dali u čeličite i potičite ju na rad i nauku, a vaše učene
ruke jedne ohole osobe, te što ste dozvolili, da se ljude poštujte i slušajte njihov savjet. Ozbiljno se
hiljadama ljudi oduzme slobodna volja i kretanje. zauzmite, da obezbjedite svoj kulturni i gospodarstveni
Hiljadama ljudi osugjeno je na moralnu smrt, a sve napredak. Odbacite praznovjerja i zidanje kula po
za volju jednog sebičnog vlastodršca.
oblaku, te se ne podajte očajavanju. Ogrijte svoje umove
Ova moralna smrt pripravlja vam onu pravu, na suncu prosvjete i osnivajte društva, da one ljude,
koja će vam donijeti žalosni svršetak, da se izbrišete koje je udarac apsolutizma lišio sviju blagodati civi­
iz redova drugih ljudi i naroda. Ovaku mizernost lizacije, kao što su to n. pr. stanovnici Maroka, Arap­
ne trpi ni čovječnost ni zdrav razum, a niti vaša vjera skog poluostrva i Turkestana, upoznate sa svima teko­
to zahtjeva. Vaša vjera traži od vas, da budete na vinama savremene kulture. Ovi siromasi čame u za­
vrhuncu sa rsenstva, a dapače zapovijeda uporabu ostalosti i s prezirom gledaju na svako djelo zapadne

�Strana 196.

Br oj io.

„ R I S E R‘

civilizacije, a taj prezir niti je nastao iz njihova osvje­
dočenja, niti pod uDlivom religije. Naprotiv, to je samo
slabost srca koja proističe iz fanatizma, kojeg su, uz
lažljive narodne učitelje silnički i apsolutistički vladari
razvili u tolikoj mjeri, te je postao opasan, da i zadnji
znak života kod slamskih naroda zbriše.
Prosvjeta je jedino sredstvo, kojim se apsolutizam
ruši. Svaka pojedina osoba samo naobrazbom dolazi
do spoznaje, šta je ljudska volja i sloboda savjesti.
Zmiju apsolutizma utucite oružiem znanja i nauke, a
svaku vladu, pod kojom se nalazite, ma bila koje god
vjere i narodnosti, nastojte učiniti konstitucionalnom.
Vašu sreću i blagostanje samo na ovaj način možete
pribaviti. Ovo je jedini pravac, da obezbijedite svoju
samostalnost i polit čki život, da očuvate narodnu cje­
linu. Mržnja i prezir, što su megju vama vladali za
apsolutizma, pretvoriće se u ljubav i bratstvo, kad se
pod okriljem konstitucije, bolje upoznate.
Trebate znati i to, da je glavni uvjet, zašto
evropski narodi zauzimaju tako visok položaj megju
drugim narodima, kao i njihove moći i slave, to što
skoro kod sviju vladaju jednaki osjećaji, te prijateljski
odnosi jednih prema drugima. Ako jedan od zapadnih
naroda, bio on mali ili veliki, digne svoj glas za slo­
bodu, mnoga srca osjećaju s njim zajedno, a sami
učenjaci i diplomate pritječu mu u pomoć. Na temelju
toga povedite se i vi za primjerom ovih ljudi, te ako
ijedan od vaših naroda zagazi u borbu za slobodom,
poklonite mu svoje simpatije, priskočivši mu u pomoć
svojim perom i štampom. Ovako ćete čitavom svijetu
dokazati da ste narod, koji još živi, te koji radi na
sreći i kulturnom podizanju čitava čovječanstva. U
ovom pogledu se povedite za ruskim muslimanima,
koji su tek jučer dobili slobodu misli i govora. Ovaj
inače marljivi i blagosloveni narod u svojim novinama,
koje do nas dopiru, izljeva svoje simpatije prema
osmanlijskim borcima za slobodu, a čitave članke
posvećuje Misircima, u zvijezde kujući njihovu požrtvovnost za prosvjetom i napretkom. Vidi se dakle,
da njihova srca kucaju zajedno sa srcima bratskih im
naroda, te će ovo, ako Bog da, biti primjerom, da se
u skoroj budućnosti svi muslimani povedu za njima.
Ovo je moj prvi savjet vama, a ovaj drugi vam
stavljam na srce: Uzmite sebi za lozinku: „Istok
istočnim narodima". Ali kada? Onda, kad srušite apso­
lutizam i uvedete konstituciju, a krenete stazom pro­
svjete i napretka svomu idealu. Ova lozinka treba
da se ukleše u vaša srca, te da bude osnovna podloga
vašeg prosvjećivanja i načina obuke, a duša vašeg
napretka. Zapamtite i to, da je Istek zajednička do­
movina sviju njegovih naroda, bez razlike ko je mu­
sliman, kršćanin ili jehudija. Pošto je to tako, vi na
svakom koraku pružajte pomoć ovim svojim domo­
rodcima, kad se o kakvom općem dobru radi. Ovi
vaši zemljaci — inovjerci — imadu kod vas neka

prava, koja im je — još prije vas - naš Pejgamber
(a. s.) priznao, a pravedni šerijat sačuvao. Etika naše
vjere u tom vas već uči. Priznavši im i poštujući ta
prava, oboriće se ono uporište vaših neprijatelja, na
koje su se oslanjali, da vas onako protivnički napadaju
(Nastaviće se.)

Šemsuddin Sarajlić:

Bijela tačka pod gajem.
(Nastavak).

III.
Ja se kanio da odem jednog dana prijateljici u
pohode. Ali pored sve volje, ne mogoh za dugo otići.
Jedva jednom dograbih se prosta dana nakon mjesec
i pč i spremih se da odem. Opremih se, onako na
brzu ruku, da ne zakasnim na rani vlak. Ali ipak
nijesam zaboravio ponijeti prijateljici nešto novo za
čitanje.
Vozio sam se do prijateljičina sela. Kad sam
iz ?ao na stanici — bilo je oko deset sati prije podne
— ogledao sam se plaho da me ko ne vidi. Bojao
sam se, da bi me ko upitao, kuda ću, ili da bi mi
pročitao s lica, da idem nekuda, za što drugom ne
bih htio kazati. Po tom sam sam osjetio, da moj
posjet kod prijateljice ima nešto u sebi, čega nemaju
drugi, slobodni posjeti.
Sunce je kroz tanke oblake lahko prigrijavalo.
Razapeh odmah uza stanicu suncobran i zavukoh se
u nj, više da se sakrijem od koga poznata, nego od
sama sunca. A kako sam još iz željeznice uočio i
poznao prijateljičinu kulu, okrenuh odmah prema
njoj, ali iza ograda, živice i drveća — da se što više
zaklonim od svijeta.
Nekakva me strepnja obuzimala, kad sam po­
mišljao: kako ću prići kući i projaviti se, a da me
drugi niko, do li sama prijateljica, ne opazi. U putu
sam zašao za nekakvu vodu, koja me daleko odbila.
Ah, ja sam mislio, koračajući preko nekakva strnjika,
kraj joha i rakita, da mi to još dobro dogje, da neopaženo dogjem kući s legja, kroz šikare.
Kad mi se ipak učinilo, da sam daleko uz vodu
otišao, nagjem najzgodnije mjesto i nekako se pre­
bacim na protivnu obalu. Pregjoh ogradu i nagjoh se
pod gajem, opkoljen sa svih strana drvećem.
— Hvala Bogu, ovdje me bar niko ne vidi,
rekoh i izvalih se na rudinu, da malo odahnem.
Složih ruke pod glavu i zagledah se kroz granje
prema nebu. Mislio sam: je li prijateljica kod kuće i
da li joj je otac otišao u grad. Ili, ako me majka
opazi, hoće li njoj dati, da mi se ukaže. I j°š
mnogo nešta.

�Broj 10.

,B i S E R'

U svemu mi je izbijala pred oči dražesna pojava
prijateljice, pojava, koja toplinom svoje nježnosti
zatravljuje. Pojava, koja u isti mah svojom ljupkošću
privlači i umiljatošću prisvaja,, a razborom i odluČnošću odbija, da nijesi siguran: ili bolje prema
njoj pristaje najtopliji ili najozbiljniji razgovor. A
ipak jedno jest: moralo se prema njoj biti u strogoj
obzirnosti, ako se nije htjelo i za najmanju neuglagjenost u govoru, da se njezine tanke obrve u času
pokupe i u isti mah dobije prigovor, po svojoj vanj­
štini jednostavan, ali da za sr e ujeda.
Sam sam se čudio, šta da mene privlači jednoj
takovoj djevojci, koja je jednim pogledom sputavala
snagu moga umijeća i zasužnjivala me tako, da me
izdavala riječ, dok bih bio u njenoj blizini, pa joj ne
bih umio ništa lijepo reći. I pitao sam se, što da joj
idem u pohode, kad se od tih pohoda nemam ni
čemu dobrom nadati, nego baš možda na protiv, da
bih joj se u čemu mogao zamjeriti.
Pa kad ne bi ništa bilo — mislio sam dalje —
nego ako bi me majka vidjela... Razumila bi sigurno
da sam ja Zumreti došao u ašikovanje. Pa ako bi
me onda otjerala?! Jer, majka je majka. Svojoj kćeri
želi uvijek nešto bolje, naročito ako joj to kći i za­
služuje dobrotom sa svake strane.
Pa kad bi i majka pogledala kroz prste... Ali
tu nema kakve nade za budućnost. Jer, Zumreta si­
gurno već mora da ima, dragoga. Pa kad b i na
novo birala, pitanje je, bi li joj se na meni zastavilo
oko, pored mnogo boljih prilika, koje su joj se jav­
ljale; na meni — jednom običnom stvorenju, uvehla
lica i tamna pogleda...
Iznad mene su zujale mušice u zraku, kao da
se negdje u blizini roj uhvatio. Kraj mene je ležao
moj fes, suncobran i otpučena jaka u travi. Vjetrića
ni za lijeka. Vladala je tišina.
— Ah šta je meni! — Skočih. Ovakve misli, a
ja idem samo prijateljici, koja je prema meni kao
prijatelju vrlo usrdna.
Spremih se i pogjoh dalje. Verao sam se iza
ograde kroz trnje, dok ne ispadoh na nekakav put.
„Kuda li vodi" pomislih i pogjoh dalje. Pa kud iz­
bijeni! — rekoh. Ali nijesam čestito pošao ni pet
minuta, kad opazih jednu zgradu i komadić kuće.
Stadoh i razgledah. Dolje njive, gore gaj. A ako
pogjem dalje putem, izaći ću na čistinu, da bi me
mogli vidjeti iz kule.
— Aja, rekoh, ne smijem putem, pa zagjoh u
gaj. Ali nijesam odmicao daleko, uvijek sam gledao
kućni krov.
Tako dogjoh do njive iznad kuće, koja veže
s gajem. Vidim put niže sebe, ali re smijem na nj,
da me od kuće ne opaze. Za to okrenuh na više
pokraj ograde i izagjoh na vrh njive. Put je vodio
sada na niže u okrug, da izbije na protivnu stranu

Strana 197.

kući. Po tomu mi je na prvi mah izgledala ta njiva
iznad prijateljičine kuće na luk svedena. — Stao sam
i promatrao.
Preda mnom se steralo široko polje i po njemu
voćari i ljetnikovci kao posuta šaka oraha po podu.
Vidjela se i velika rijeka i na njoj most, kuda je
cesta prelazila i kratki put skoro do željezničke sta­
nice. Tu i tamo šibali drugi putevi preko njiva, na
kojima se rijetko ko vigjao. Vidio sam i jednu stranu
krova prijateljičine kuće. Ispod kuće se širila njiva
kukuruza do potočića, na kom sam malo prije bio,
a lijevo nedaleko vrhlo se žito na širokom gumnu.
U hladu kraj slame sjedila su dva seljaka u bijeloj
rubenini, a s njima i jedan suhonjav mladić u čakširama i fesu. Nekakva curica išla je od gumna i iz­
gubila se na putu pokraj kukuruza pod prijateljiči­
nom kućom.
— Ne valja, rekoh sam sebi i sjedoh na jedan
panj. Bio sam uvjeren, da njezini vrhu i — da je
otac kod kuće. Mislio sam šta ću činiti. Da produžim
put, opaziće me oni s gumna i — sve propalo. Da
se vrnem nazad, opaziće me iz kule, pa — još gore.
Ne znam šta ću.
Uhvatila mi se nekakva tjeskoba oko srca, a
vrućina, pa se sav uzvarih. Nekoliko krava maldovanki i voLva prolazilo oko mene, pušući silovito na
nozdrve. Kad bi me koje goveče opazilo, stalo bi i
dugo me gledalo, a onda pošlo lijeno dalje, da čupa
koju travku.
Obzirao sam se po gaju i željno izgledao kakvo
dijete, čobanče, od kojega bi doznao za prilike u pri­
jateljičinoj kući. Ah, nigdje nikoga. Gaj čist, okolo se
poizdiglo drveće, a izmegju njega po hladu blago
plazi i mušice zuje... Tišina. — Ja sam u toj tišini
silno želio, da se „neko" odakle iznenada u gaju po­
javi i da me vidi, kako sam na panju sjedim, ili da
izagje tu na zaravanak, na vrh njive pod gaj, a ja da
se iza plota nenadano javim. Koliko bi bilo iznenagjenja!
Ali otkud! Taj „neko" sjedio je u taj mah pod
brdom u kuli, ni ne sluteći, da mu se u blizini nalazi
biće, koje se sa strepnjom prikralo do njive, koja
kuću okružuje — pa ne smije dalje. A nikoga nema
ni da pomogne, ili da presiječe nit strahotne neiz­
vjesnosti. pa ili naprijed kući, ili s mjesta natrag.
Ali ne! Osjećao sam, da se ne bih mogao vra­
titi, a da prijateljicu ne vidim. „Moram je vidjeti"
sjeknulo mi mozgom i ja sam već stajao na nogama,
spreman da progjem uprav ispred prijateljičine kuće.
A ako bi me ko drugi opazio i rekao šta — slagaću
u nevolji, da se vraćam iz jednog bližnjeg sela, pa
da sam zašao. Muka bi opet bila, ako bih morao
odgovarati, gdje sam bio, kad ne znam imena ni
jednom selu i okolišu.
— Kako bilo, rekoh, idem, pa šta Bog d a !

�Strana 198.

Broj 10.

.BISER'

Pošao sam na niže, sve pored ograde. Doverah
se sretno do kukuruza ispod kuće, a niko me ne
opazi. Okrenuh polahko iza kukuruza, koji su bili
viši od mene, pa su me dobro zaklanjali. Kad sam
došao na kraj njive, stadoh. Nit’ sam mogao dolje
niti smio. Preda mnom potok, a odmah na više kula.
Dva koraka naprijed, pa me više ništa ne krije...
Sjedoh. Slušao sam, čuje li :&gt;e ko u kuli.
Kad za četvrt sata ne zamijetih ništa, no što su
vrata nekoliko puta škrinula, odlučih, da izagjem
ispod kukuruza na čistinu. Pogledah na sat — jedan
po podne. — Ako je kod kuće, da se već projavim,
ako nije, a ja da idem, rekoh sam sebiIskoračih... Ali istom što sam se pojavio, a
sindžir hrknu... Zeljovina, pas — kao june — skoči
sa svog sjedala ispod kuće pa da će prema meni.
Ruknu, kao da ga ko kolcem premjeri. Pričini mi se,
da se otrže s lanca... Mene nešto čudno bolno prože
i svali se u noge... Pa ni meknut ne mogu... Stajao
sam nepomično i osjećao, kako mi se poteže krv iz
glave i klonulih ruku prema uzbugjenom srcu. A u
tomu se na pendžeru u čardaku ukazala jedna zlatna
glavica. Bila je prijateljica.
Pogleda na put i poče miriti vašku, kad nikoga
ne opazi. A zeljov je i dalje strašno lajao i gjipao,
kao da se hoće s lanca otkinuti.
— Ne znam šta mu je — progovori prijateljica
nekome u kući, — laje a nikog nema.
Pa se opet zagleda na put; a onda zaokruži
pogledom okolo.
— Ah! kliknu iznenagjeno, opazivši mene. —
Prijatelj!
Ja metnuh prst na usta u znak, da šuti i
upitah je: je li sama kod kuće? Ona kimnu glavom
i osmjehnu se, pa će mi veselo:
— Hoš geldun, prijatelju!
— Ejvallah; živa bila! odvratih i kano da u
času zaboravih na sve tegobe u putu.
Odahnuh i sjedoh na megju uz kukuruze.
(Nastavile se.)

Musa Ćazlm Ćatić:

Moja ispovijest.
Kako je gadno ulizica biti
1 drugom smradne cjelivati stope!
Kako je gadno, proseć suze liti,
Da tugji skutovi u njima se tope —
Kako je gadno rob ljudima biti!...
Kako je nisko nemat’ samosviesti
I u svom srcu ponosa i žara,
Pa tugjim znojem kruh natopljen jesti
Kraj snažnih ruku i umnoga dara —
Kako je nisko nemat’ samosviesti!...

Ja mrzim one, što pred drugim puze
I mrzim liske, što ništa ne rade
I svakog, ko se okiva u uze
Od predrasuda i ko laskat znade
I sve alčake, što pred drugim puze.
I nikad nikom „Pardon" ne ću reći,
Jer svojim carstvom svojevoljno vladam;
|a sam otvaram vrata svojoj sreći,
Pa kad uživam, ili kada stradam,
Ja opet nikom „Pardon" ne ću reći.
Ta za me pero i budak je isto,
Žulj i znoj meni koru hljeba sladi;
Tek nek je čelo otvoreno, čisto
I nek se sviesno i pošteno radi,
Pa za me budak i pero je isto.
Ja samo slavim samosviest i snagu
Gigantske volje, što brdine ruši;
Vjerujem u se. A slobodu dragu
Nosim ko svetost u srcu i duši —
I slavim samo samosvijest i snagu...
Razume ljudski, ti si boštvo moje,
Pred kojim klečim i molitvu zborim.
Ja tebi palim tamjan krvi svoje
1 tebi samo pred mihrabom dvorim,
Razume ljudski, ti si boštvo m o je!...

Astoi:

0 društvenosti.
(Nastavak.)

Svi su ljudi u glavnom jednako gragjeni i svi
imadu u glavnom jednake prirodne nagone i potrebe.
Za to svako novo a praktično sredstvo uljudbe, brzo
prolazi od čovjeka do čovjeka, od naroda do naroda,
te postaje općim dobrom sviju ljudi.
Nekoje uredbe, nekoji strojevi, izumi, vještine,
prometna sredstva i t. d. — sve je to megjunarodno.
Za to je i uljudba i civilizacija, općenito uzeto, megjunarodna. Za to se uljudba i širi naokolo, kao što se
širi na pr. voda za poplave: gdje su dublje jame i
uvale, i vode ima više i dublja je, a gdje su pličine
1 uzvisine, tamo je i vode manje. Udubine i nizine su
kao neke potrebe, kao neki nedostaci, koje voda ispuni.
Tako se eto i uljudba širi i razlijeva. I u tome, što sve
dublje prodire, leži njezino napredovanje, njezin razvoj.
Društvenost je za širenje uljudbe i prosvjete
najzgodnije sredstvo, jer u društvu se svaka misao i
svaka ideja brže širi, prodire u udubine i izjednačuje
praznine, poput vode koja poplavlja.
Ljudi su različiti megjusobno po naravi, odgoju,
prilikama, po vrsti osjećaja i nagnuća i po vrsti i

�Broj 10.

.BISER'

Strana 199.

količini svoga zvanja. Sva ova različita svojstva ljudi stalne tačke, nego će ići sve dalje i dalje. Čovjek
pomoću društva i u društvu dohode u neki sklad tako, dakle u društvu mora da se miče, da se kreće, ne može
kao što se glasovi raznih muzičnih instrumenata u ostati ukočen i okamenjen, jer će znati da okamenjeni
jednom glazbenom zboru spajaju u jednu harmoničnu predmeti spadaju u muzeje, a ne u život, te da u
cjelinu — u jednu kajdu.
životu čovjek mora da živi i da se razvija, a to znači,
Nas društvo diže u visinu, sa koje imamo širi da se prilagogjuje prilikama i duhu vremena, pa će
pogled na svijet, na život, na prilike i okolnosti u za to i on nastojati da bude prilagodljiv i gibak.
kojima živimo. Društvenost nam pomaže, da doznamo
Čovjek osamljen i bez društva postaje trom,
za što više činjenica, da se što bolje u životu sna- ograničen, sebičan, opor i neobazriv spram drugih
gjemo, da nam pogled bude slobodniji, da budemo ljudi, s kojima u doticaj dolazi. Pa zar ova svojstva
što manje vezani o svakidanja čaršijska sitna gledišta, čovjeka mjesu protivna i vjeri i moralu i kulturi ?
i da budemo što više iznad običnog života. Društve­ Može li čovjeka snabdjevena i providjena takovim
nost nam daje distancu potrebnu, da u svezi uočimo svojstvima iko trpiti, može li ga iko voljeti? Zar nije
što veći opseg životnih pojava. U tome i leži pravo čovjek sa takovim svojstvima jedan bogalj sažaljenja
značenje društva, u tome leži onaj viši duševni užitak, vrijedan, pa makar imao Karunovo blago, jer obljubšto nam ga pruža društvo, pomoću kojega postajemo ljenost, popularnost i ugled ne može se za novac
dostojanstveni, ozbiljni, vrijedni i korisni članovi ljudske kupiti.
zajednice.
Ko je sam za se i ko samo sebe voli, toga sva
Društvo daklen u višem etičkom smislu riječi njegova okolica mrzi i prezire. Moralan čovjek i čovjek
znači traženje sklada, traženje istine, ljepote i pravde zdravoga razuma, ne će sebe separirati, osamiti i otui to radi duševnoga zadovoljstva. Zbog toga je društvo gjiti od drugih ljudi, a svoj će rad udesiti tako, da
podobno, da podržaje objektivnost, susretljivost, Iju- radeći ze se, radi ujedno i za drugoga i obratno. Takav
beznost i pravednost. Ovo može društvo učiniti za to, čovjek ne će biti ni dogmatičan, ni tvrdoglav u svojim
jer nas ono diže na više stanovište, odakle gledamo nazorima, niti će biti ukočen i auktoritativan u svo­
na život, kao na jednu cjelinu, u kojoj svaka čest ima jemu ponašanju.
svoje opravdanje, svoje pravo na život, svoje mjesto,
Drusvenost nadalje čeliči i brusi čovječiji ka­
svoju važnost i svoju cijenu. I baš ta činjenica, da rakter. Karakter je sregjenost nazora, po kojima se
čovjek u društvu znade, da svaki čovjek na svo» način čovjek u svome životu ravna. Da ta sregjenost nazora
i prema svome stepenu naobrazbe, prema svome tempe­ bude dobro i stalno formulirana, potrebno je da čovjek
ramentu, prema svojoj naravi traži zadovoljštinu svojih svoje nazore izmijeni, a to može učiniti samo u dru­
unutarnjih potreba, on u toj subjektivnoj crti nalazi štvu ozbiljnih i promućurnih ljudi. Ta karakter za
oznaku pojedinca, pa i sam dozvoljava, štuje i naučava pravo i nije ništa drugo, nego u životu i praksi pro­
sve one razlike u mišljerju; on poštuje duševnost vedena iskrenost, dakle istinitost. Karakter znači
svakog pojedinca, on ne nameće nikome na silu svoje takogjer i sklad izmegju djelovanja i uvjerenja, izmegju
nazore, on smatra vjeru, uvjerenje i mišljenje svakog onoga što držimo istinitim, i onoga što radimo. Koji
čovjeka — stvarima njegove savjesti. Takav dakle dru­ čovjek drugo čini, drugo govori, a drugo misli, taj je
štveni čovjek poštuje slobodu savjesti i nastoji samo bez karaktera, pa takav čovjek u uregjenom društvu
oko toga, da ljudi ozbiljno misle, samostalno prosugjuju, ili se mora popraviti ili iz društva čistiti, jer ga niko
iskreno govore i nesebično postupaju.
ne može ni voljeti, ni u zaštitu uzimati. 1 onaj je
Čovjek će u društvu doći do uvjerenja, da je čovjek bez karaktera, koji se iznevjeri istini i iz sebičnih
život podvrgnut neprestanoj promjeni i razvoju. Na­ razloga svoje nazore promijeni. Nu čovjek vezan po
dalje će čovjek u društvu lakše uvidjeti, da promjena društvenim konvencijama, ne će lahko to ni moći ni
u životu nije ništa drugo, već borba, a razvoj je obi­ htjeti učiniti. S toga je društvo i zaštitnik i čuvar
lježje života. On će nadalje doći do uvjerenja, da su karaktera ljudskoga.
svi pojavi života u nekom savezu, da su megjusobno
Ovim bi bilo bar donekle rečeno i precizirano
suvisli i povezani, da jedan pojav izaziva drugi, da moralno i više etičko i odgojno značenje jednoga mo­
svaki pojav ima neke uzroke i posljedice, da ništa dernoga društva.
ne dolazi iznebuha i samo od sebe, nego se sve ra­
Sada pak da pregjemo na njegovu praktičnu
zvija jedno iz drugoga, jedno usljed drugoga. A to
stranu, na njegovo socialno-političko i socialno-ekoznači, da takav čovjek neće vjerovati u nemogućnosti,
nomsko značenje i prednost.
u gatke, bajke, čarolije i ostale sljeparije, ne će svoj
U zadnje vrijeme je počeo i kod nas politički
rad osnivati i zavisnim činiti u očekivanju čudesa,
život
da klija. Počeci našega političkoga života nalaze
nego će smatrati životne pojave jedne s drugima ogra­
se
u
prošlom deceniju i to u pokretima za vjerskoničene, determinovane.
U društvu čovjek najlakše vidi, kako se sve ra­ prosvjetnu autonomiju nas muslimana i naših sugrazvija, pa se ne će onda ni on zaustaviti kod jedne gjana hrišćana. Pokreti za vjersku samoupravu doveli

�Broj 10.

„ B I Š E R'

Strana 200.

su nas do primitivnog političkog rada i mogućnosti
da se politički osvijestimo. Za politiku uspjeha — sa
demokratskog stanovišta — za politiku unutarnje slo­
bode, socialne i političke jednakosti — a pogotovo
za nacionalnu politiku, mi ne ćemo još za dugo biti
sposobni ni zreli, jer politička je zrelost u samoj
kulturi uvjetovana. Nu makar mi bili još politička
djeca, ipak se mora računati s tom činjenicom, da je
naša domovina iza aneksije stupila u red ustavnih
zemalja, a to će reći, da je narodu našć otadžbine
t. j. nama, dato kakovog takovog udjela u upravi
s našom domovinom. Ova nova preobrazba našeg
političkog života nije nadošla ni po našem zahtjevu
ni našom zaslugom, već eto tako došla u zemanu, pa
i nas svrstali u red naroda, pred kojima mi moramo
biti početni učenici i šegrti. Bilo dakle kako bilo, mi
se sada nalazimo u tom položaju, da moramo početi
političku „elif-sufaru“ učiti. Ova je nauka za nas i
nužna i aktuelna, te je ne smijemo zanemariti, ako se
mislimo kao starosjedilački narod održati i naše stanje
obezbijediti. Mi treba odmah u početku našeg poli­
tičkog odgoja, da se trgnemo od sanjarija i iluzija, te
da uočimo zbiljski i realni život; ili bolje rekući, da
politiku iluzornih težnja zamjenimo politikom žive
snage — stvarnog i koristonosnog rada Nas ne smiju
više zavesti nikakovi tajinstveni i sirenski glasovi na
političku stranputicu. Kojekakvi frazerski i demagoški
marifetluci i alčakluci, nas su prilično zbunili i kompas
našeg javnog života uzdrmali, ali to je kratkotrajno
i prolazno kao i svaka stvar, koja je na laži i obmani
zasnovana. Naša poslovica veli: u laži su kratke noge
a još kraći vijek.
P rv a p o d lo g a n a š e g p o li tič k o g ra d a
tr e b a da p o č iv a na je d in s tv u i s lo g i s v iju
m u s lim a n a B o sn e i H e rc e g o v in e . To bi b ila
je d in a g a r a n c ija za nas, da ne b u d e m o ni od
k o g a iz ra b ljiv a n i. U svrhu obrane cjelokupnih in­
teresa naše domovine potrebno je, da stojimo u spo­
razumu s našim sugragjanima drugih konfesija. Prava
samostalnost i politička sloboda moguća je samo na
osnovu je d n a k o s ti, a ova opet samo na temelju
d e m o k ra tiz m a . Sa ovim temeljnim nazorima treba
da pogjemo u političku školu, ako mislimo, da u
budućnosti budemo u svome svoji, da sami sa sobom
ravnamo i upravljamo. Riječi: Sloboda, jednakost,
bratstvo i napredak, treba da nam budu lozinkom i
zvijezdom vodiljom u našem političkom i kulturnom
životu.
(Nastavlće se.)

A- Hifzi Bjelevac:

Pod drugim suncem.
(Nastavak.)

VIII.
Afendakizade Rifatbeg bijaše na glasu trgovac
žitom. Radio je na veliko. Uz to je imao i fabriku
sapuna, u koju bijaše veliki kapital uložio. Taj posao
Rifatbeg je naslijedio od svoga oca, koji je prije nego
su doselili u Carigrad trgovao na Kreti i proizvagjao
znameniti „giritski sapun".
Usljed nesnosnih i nesregjenih prilika na tom
nesretnom otoku, vječitih pitanja i nereda odlučio Rifatbegov otac Hadži-Sadibeg ostaviti svoju domovinu
i preseliti u Carigrad. Tu njegovu odluku pospješio
nemio dogagjaj, kad su mu Grci zapalili ljetnikovac
i orobili sve, što su u njemu našli. Kad je on to po­
čeo istraživati i kad je vlast uhvatila krivce, zaprijete
mu se drugi, da će ga ubiti i djecu mu poklati. Hadži Sadibeg proda jedan dio svoga velikog imetka i
seli u Carigrad.
Kako je bio radiša i zauzetan čovjek preuzme
u Carigradu fabriku sapuna jednog propalog jevreja,
uredi je po svome načinu i počne lijepo napredovati.
Uzgred se bavio i kupovanjem žita i sijena, te mu to
donosilo skoro više prihoda nego fabrika.
Nemajući nikog nego dvojicu sinova: Rifatbega
i Ahmedbega, odluči, da ih obojicu valjano naobrazi
i iškoluje. Po svršetku srednje škole pošalje Rifatbega
u Pariš, a Ahmedbeg svrši u Carigradu za učitelja.
U to umrije Hadži Sadibeg, ostavivši sinovima
ogromno imanje u Carigradu i trgovinu žitom i sa­
punom. Ime staroga Sadibega bijaše poznato ne samo
u Turskoj, nego i širom čitave južne Rusije i Balkana,
kuda je putovao i zakupljao i prodavao žito, brašno
i slično. Po njegovoj smrti preuzme posao Rifatbeg,
koji se vrati iz Pariza, ne dovršivši posve svoje nauke.
Ahmedbeg ostane kao učitelj, gdje se je poslije popeo
i na profesorsku stolicu i predavao na sveučilištu hi­
storiju i zemljopis.
Rifatbeg se oženi nakon dosta burne mladosti
djevojkom iz bogate osmanlijske obitelji.
U obitelji ne bijaše sretan, čovjek iz velikog svi­
jeta, nije razumio svoju pobožnu ženu, koju je uzeo
više radi njezina bogatstva, nego radi ljubavi; ali na­
kon jednog nepoznatog slučaja povukao se iz društva
razočaran i posvetio se posve trgovini. Rodio mu se
sin Nusret, a poslije tri godine kći Nezira, koja je
kasnije u drugoj godini umrla. Poslije nje rodilo mu
se treće dijete — žensko, kojem nadjene ime Fadila.
Za Rifatbega ne bijaše drugog svijeta osim nje­
gove trgovine i njegove djece. Na taj način posveti
svu pažnju isključivo odgoju Nusreta i Fadile.

�Broj 10.

,B 1 S E R'

Nusreta, iškola u Curigradu, gdje je svršio Galata Sarajski licej i Funun, a Fadila idadijju i žensku
učiteljsku školu.
U liceju se upoznao Nusret s Murisbegom Jahjapašićem, gdje su bili nerazdruživi prijatelji. Uz njih
bijahu u liceju još: Samibeg Fuadzade, takogjer Giritlija, Refik sin bogatog carigradskog sarafa Husnibega, Isa Chan Mirza, Perzijanac, brat tadašnjeg po­
slanika perzijskog na carigradskom dvoru, Nadži, sin
Munirpašin i mnogi drugi.
Nusret uvede Murisa još dok su bili u nižim
razredima u svoju obitelj, gdje bi zajedno učili i za­
bavljali se. Poslije u višim razredima dobiju u svoje
društvo Feridpašina starijeg sina Nešeta, Zijauddina,
kasnije turskog pjesnika i Konstantina Logothetidesa.
Ta mladost — ti poletarci, koji su se dosta slo­
bodno odgajali u Galata-Šaraju, makar i u tugjem
duhu, nijesu mogli gledati nesnosne prilike u Turskoj,
nijesu mogli gledati, kako se najzaslužniji muževi do­
movine protjeruju u pustu Arabiju, a drugi bježe u
Evropu, dok i njih nije stigla sudbina onih, koji bi­
jahu već u Fizanu, Jemenu, Bagdadu...
Zagrijavali se za mladotursku ideju i gledali spas
domovine u uskrsnuću te ideje. Sastajali se po ra­
znim mjestima i čitali knjige i novine, koje eu izda­
vali prognati mladoturci po Francuskoj, Švicarskoj,
Engleskoj, Njemačkoj i Misiru.
Na tim sastancma davali bi oduška svom ogor­
čenju proti mraku i tmini, koja je zastirala obzorje
budućnosti turskoga naroda. Tad bi se povele rasprave
na dugo i široko o prilikama u Turskoj i drugim dr­
žavama. Raspravljali o radu države i sudjelovanju na­
rodne volje u upravi, o radu inteligencije megju na­
rodom i upirali prstom u krvlju ispisane stranice
francuske revolucije govoreći: ,,I mi moramo nešto
ovako izvesti! Što je trulo nek propane, narod je jak i
žilav — on ne može propasti!..
Najviše puta bijahu kod Isa Chana, jer su se
tamo ćutili najslobodnijim pod zaštitom poslanika. Na
tim sastancima ne bijahu samo Turci; Arapi i Perzijanci,
doseljeni stranci, koji su se nalazili na naukama, svi
skupa čutili su težinu ropstva i gvozdenu ruku apso­
lutizma, gdje narod nije imao svoje riječi. Svi su se
zanosili nekim novim životom, u kojem će se Turska
preporoditi i dignuti, postati jaka i silna!..
Megju njima bijaše i Murisbeg na kojeg su ta­
kogjer djelovala djela mladoturskih pisaca: Abdul
Hak Hamida, Zija paše, Kemala i drugih. On ih je
čitao u zaključanoj sobi, za teškim zavjesama zastrtim
prozorima u gluho doba noćiKako im bijaše odgoj u liceju dosta slobodan
prema druginTškolama, kako im bijaše otvorena fran­
cuska književnost, odakle su se napajali slobodnim
mislima i gledali ideal preporogjene buduće Turske u
preporogjenoj Francuskoj, koja poslije pada Napoleona

Strana 201.

bijaše skoro na rubu propasti, i koja je nakon more
prolivene narodne krvi uskrsnula i uzdignula se megju
prve države svijeta.
Ali ko će početi ? Zar oni, koji se sakrivaju, da
izliju gnjev svoje duše, ili oni iz Pariza, Londona,
Ženeve? Ne! Ne mogu!
Treba neko silniji i jači od svake sile — treba
sam narod, da oćuti težinu lanaca, koje o vratu nosi,
treba, da probugjena narodna svijest zbaci jaram sram­
nog ropstva sa sebe.
Da se predobiju visoki vladajući krugovi, i da
oni počnu, da se ideja prenese megju časnike — u
vojsku!.. Ali ni to nije pravi naravni put, kojim bi
došli preporodu, to bi bilo podizanje na vladu novih ljudi,
novih misli i novih želja... A narod bi opet ostao isti,
jer ne bi sve to došlo njegovom voljom, on bi to gledao
nepovjerljivo, kako dolaze, d a v l a d a j u oni, koje je
c a r s t v o p r o t j e r a l o , k a o o p asn e... Narod ne
bi razumio tu promjenu — ne bi imao povjerenja,
je r n ije s v i j e s t a n , da ra z u m i n ji h o v e id e ­
ale. Za to treba najprije n a r o d o s v i j e s t i t i —
najšire slojeve njegove, treba ga dignuti da on vlada...
Ovako mišljenje vladaše tada u krugovima, u
kojima se krećao Murisbeg Jahjapašić, pa se ni on
nije rr gao oteti tomu vrtlogu, a da ga ne zahvati. I
Murisbeg se ogledao oko sebe, tražeći jedno realno
stajalište svojim mislima u životu, u društvu u narodu
i razočaran Vraćao se, ne mogavši ništa naći srodna u
životu sa njihovim idealima.
Pomanjkanje škola i nastave u čisto narodnom
duhu, pomanjkanje sredstava, za podizanje novih škola,
pomanjkanje vlastitih sinova u upravi i javnom životu
sprječavalo je normalan razvitak naroda. Državne tr­
zavice, nemiri u unutrašnjosti, nesregjene prilike, —
apsolutizam, koji je kao mora gušio svijest naroda,
raznosili i one ostatke prihoda, koji su na papiru bili
za škole odregjeni.
Svaka slobodnija misao smatrala se kao izdaj­
stvo, i kaznila progonstvima, tamnicom; — podmići­
vanjem i zalaganjem masnim plaćama. A na taj način
gušio se svaki slobodniji pokret, koji je u sebi nosio
biljeg n o v o g a d u h a .
I tako prolazilo nestalno vrijeme, donoseći svaki
čas nove potrebe, nove Želje, gomilale se razne ideje
i križale megjusobno — zakon evolucije vladao u svemu,
narod spavao, a njegova mladost sanjala o njegovu
uskrsnuću.
Murisbegu bijaše dvadeset i pet godina. Posljedne
ferije ostao u internatu Galata-Sarajskog liceja, gdje
je mogao slobodno čitati i proučavati razna djela najglavnijih svjetskih književnika. Nije izlazio nikuda,
izuzev nedjelje i to dva tri sata poslije podne. U tom
miru osjećao se nekako mirniji, jer nije išao nikuda,
niti se je i s kim družio. Knjige i novine donosio mu
jedan drug i izvješćivao ga u kratko, šta ima novo u

�Strana 202.

,B 1 S E R'

Broj 10.

Carigradu. Tamo se Muris ćutio najsigurniji i najmirniji. Muris saopćio šta želi od njega, pogledao ga začuNečega se ipak bojao. Jedan čas promišljao da posve gjeno i zamolio, da ne govori o tomu više ni riječi.
Nu Muris nije klonuo.
ostavi Carigrad i ode u Pariš, ali mu bijaše žao osta­
— Učinićete dobro djelo, vaša preuzvišenosti,
viti posljednu godinu licejskih nauka. Osim toga ža­
ako
naredite,
da se Sarian pusti.
lio je Carigrad i s drugog jednog razloga, koji je po­
— „Ali Murisbeg, zar vi mislite, da je to mala
mutio vedrinu njegovih mladenački dana.
Jedan uzrok, koji je gonio Murisa iz Carigrada, stvar? Kako ću ja to opravdati, da me neko upita.
— Preuzvišenosti! Vas niko ne će pitati za to,
bijaše njegova lična nesigurnost. Bio je s u m n j i v i
svaki njegov korak pratili su detektivi radi raspača- jer vi ste danas sve u državi.
— ,,A sutra mogu da budem ništa... Prilike su
vanja brošure: „ T a j n e J i l d i z a “, jer bija:e pala
sumnja, da je knjiga preko njega došla i rasturena u takove; pomoći se ništa ne može...
— Ja Vas molim, u ime njegove obitelji, ja Vas
Carigrad. Na prvi mah pograbili Murisbega, pretražili
njegov stan i nije mu se moglo ništa dokazati. Nu i zaklinjem suzama njegove žene i kćerke...
— „Koju Murisbeg sigurno ljubi — prekine ga
b e z d o k a z a bio bi Muris uklonjen, da ne bijaše
F erid paše, Munirpaše i perzijskog poslanika, koji su ironički Feridpaša.
Muris pocrveni, glas mu poče drhtati:
ga zaštitili. Tad mu se savjetovalo, da se posve po­
— Vaša preuzvišenosti, ja vas zaklinjem, pustite
vuče iz društva i zatvori u licej, što će donekle svući
ga,
da
obrađujem sirotu ženu, da otarem suze sa nji­
s njega krivnju, radi spomenute brošure.
hovih
očiju...
Drugi slučaj, koji se takogjer nemilosno kosnuo
— „Nije moguće.
Murisa, bijaše uhapšenje njegova prijatelja i tada gla­
— Dozvolite bar, da ga smiju u zatvoru posje­
sovitog odvjetnika Sarijana, jer se kod njega prilikom
premetačine našao jedan primjerak gori spomenute titi žena i kći!
—
„Ni to Murisbeg... Savjetujem Vam, da se
brošure, u kojoj su otkrivane sve nezakonitosti iild/ske kamarile i zločinstva, koja je vlada činila, baca­ mahnete ovoga posla ili...“.
Muris pogleda. Feridpaša ga upita:
jući u vodu nevinu djecu zatočenog sultana i njego­
„Čiji ste vi državljanin, Murisbeže" ?
vih žena.
— Turski... odgovori Muris hladno i kratko.
Nije ostala ni jedna vigjenija ličnost u Carigradu,
FeriJpaša
je razmišljao čas, a onda umiri Murisa,
a da Muris nije kod nje pokušao, da spasi svoga
prijatelja, osobito kad ga je gospogja Sarijan sa obećavši mu, da će se on raspitati za tu stvar i vikćeri, tada istom djevojčicom, Sabinom došla moliti. diti da li se što dade pomoći.
Muris zahvali Feridpaši na obećanju i ode veseo
Sabina bijaše krasno djevojče, pupoljak, koji se
kući, da je polučio sam više, nego bi mogli učiniti
je imao istom razviti i postati cvijet. Lijepe crte lica
svi njegovi prijatelji, na koje se je obratio radi po­
velike ažurne oči, koje su stidljivo i djevičanski gledale
sredovanja...
svijet kroz pramenje razbacanih kosa, nježan glas i
fine kretnje, iskrene suze, kojim je oplakivala roditelja,
IX.
začaralo Murisa. Preporuči se gospogji Elizi Sari­
jan i njenoj kćerci Sabini obećavši, da će još jednom
Deset dana iza toga bio je Murisbegov prijatelj Sa­
pokušati, pa makar ga stalo života.
rian slobodan. Muris postade najbolji prijatelj njegove
I zbilja pokušao. Munirpaša se nije dao nago­ obitelji, a Sabina nije znala, kako bi se zahvalila mla­
voriti, da založi svoj upliv za jednog Ermenina, kod dome i požrtvovnom plemiću na ljubavi i dobroti, koju je
kojeg se je našla zloglasna brošura, a Nešet nije mu učinio njezinu ocu, titrajući se sa svojom vlastitom
smio obećati, da će govoriti ocu za tu stvar. Muris slobodom. Tu zahvalnost iskazala Sabina Murisu do
pošao dalje: kod perzijskog poslanika ostao kratkih mjesec dana sa jednom riječi, kad mu je očitovala,
rukava, išao i samom patrijarhu, i on slegao ramenima... da ga ljubi. A njihovoj ljubavi ne bijaše niko na putu,
Na koncu odlučio najopasnije. Otići sam Ferid- jer i otac i majka rado su gledali Murisa i Sabinu
paši i zamoliti ga, da posreduje. Nije oklijevao ni zajedno. Ljubav se polako razvijala na obadvije strane
jednoga časa, nije mislio ništa, kakvim bi posljedi­ i počela njihovim srcima vladati.
cama moglo to uroditi, nije razmišljao ni šta će na­
Svako jutro navratio bi se Muris po Sabinu i
vesti u obranu Sarijana. One ažurne oči, što su svijet otpratio do koleža, na večer je pratio kući i ostajao
nevino gledale kroz pramenje kosa, one iskrene suze s njom pred vratima po više sahata u razgovoru. Ali
mlade Sabine, davale mu energije i moći. Ni u pred­ kako je Muris pratio Sabinu, tako su i Murisa na
soblju, kad je bio najavljen, nije o tome mislio. Vrata svakom koraku slijedili tajni agenti policije i pazili,
s e pred njim otvorila i on stajao pred velikim vezi- kuda ide i s kim se sastaje. To je i Muris opazio,
zirom. Feridpaša poznavao ga po pripovijedanju Ne - to je i Sarijan opazio i brinuo se za Murisa, da mu
šeta, pa ga radi toga i primio lijepo. Ali kad mu je se što ne dogodi.

�Broj 10.

,B I S E R'

Kad su se primakle školske ferije, pozove Murisa ravnatelj liceja i razjasni mu: kako on ima na­
log, da Murisa upozori, da se povuče posve iz dru­
štva, da se ne druži sa Sarijanom i predloži mu, da
čitave školske praznike ostane u internatu. Na taj
način biće, kao izgubljen iz Carigrada, i prestaće se
paziti na njega.
Muris pristane. Sarijanu saopći, šta je po srijedi,
da mu ne zamjeri a Sabinu zamoli, da mu odredi
zgodno mjesto, gdje će se moći viditi, kad izagie iz
škole.
I zatvori se.
Prvi mjesec nije nikuda izašao. Bilo mu neo­
bično odreći se svega, ali je morao. Sva radost i utjeha
megju licejskim zidinama bila su mu Sabinina pisma.
U njima mu zaljubljeno djevojče pričalo o kucajima
svoga srca, o svojim mislima i željama, nudeći mu
bijele grudi, crne oči i rujne usne uz tisuće poljubaca.
Mnogima bijaše začudna Murisova odluka, oso­
bito njegovim bližim prijateljima: Nusretu, Šamiji, Zijauddinu, Isa Chanu i drugim. Nešet je znao za uzrok
što je Muris ostao preko ferija u internatu, jer Feridpaša nije mogao dozvoliti, a da Murisbegov postupak
ostane nekažnjen. Ogriješio bi se o sistem tadašnje
uprave u Turskoj.
Pete nedjelje izašao Muris samo kratko vrijeme.
Nije nikom javio, nije nikoga tražio osim Sabine Ona
ga nestrpljivo čekala sva u bjelini sa ružicom na pr­
sima pred školom i radosno mu pohrlila u susret,
kad je stupio na vrata.
Koliko slatkih riječi, koliko ljubavi i topline bi­
jaše u tome susretu, teško je i naslutiti. Čas su oba­
dvoje šutili i išli brzo ulicom izmegju svijeta, kao da
im je svaka sekunda bila dragocjena. Otišli su tako
do Osmanbegove bašče i vratili se natrag. Zatim se
svratili jednoj Sabininoj prijateljici, koja im je dala
skrovište za njihove tajne ljubavne razgovore.
A pred večer otišao Muris opet u licej, nakupovavši knjiga i novina, koje su mu trebale.
Tako prošle čitave ferije. Muris se navikao na
samotan život u liceju i nije htio ni poslije, kad mu
je ravnatelj dozvolio, ostaviti internat. Tek na kon­
cu školske godine, kad se je počeo spremati za
polaganje baccalaureat-a *), nagje stan kod gospodje Danialis u blizini i Sabine i škole i ostavi in­
ternat. Muris se bijaše posve promijenio. Ne bijaše
više oni fanatički pristaša mladoturske ideje, ne zalazaše više u njihove krugove držeći, da nema hasne
izlagati se bez jake pomoći naroda. A to je falilo. Nu
ipak ga grizlo sve ono, što se je u posljedne vrijeme,
s njim dogodilo. Nije mogao oprostiti ni Feridpasi
niti ravnatelju liceja za presiju, koju su na njemu
izveli.
*) Ispit zrelosti.

Strana 203.

Carigrad mu postao tijesan i Murisbeg se spre­
mao čim položi ispit, da otputuje u Pariz, gdje će u
slobodi, da izlije na papir sve ono, što ga je trio i
o čem su mu zabranili i misliti.
Za ispit je bio vrlo dobro pripreman. Nije tre­
bao učiti, nego samo nešto i nešto ponoviti. Ostalo
čitavo slobodno vrijeme ispunjala je ljubav. Ili je on
bio u Sabine, ili bi ona poručila po njega da idu
kuda na izlet. Tako prolazio dan za danom, dok nijesu došli i ispiti.
Murisbeg, Nešet, Nusret, Sami, Zijauddin, Isa
Chan Mirza i mnogi drugi njegovi drugovi polagali
su pismene ispite.
Tri je dana prošlo. Na redu bijaše i arapski
jezik sa zadatkom: „Arapi, njihova država, sistem vla­
danja i osvajalačke težnje njihove".
Svi su radili. Ništa nije poremećivalo mira, koji
je u crtačoj dvorani vladao, gdje su oni radili pismene
radnje. Od gornjih, koji su polagali ispit, falio je samo
Isa Chan Mirza još od jučer, a danas vrlo kasno do­
šao. Nešet nemiran i usplahiren. Nekoga je tražio
očima i kako u prvi čas nije imao gdje sjesti, profe­
sor mu ponudi svoju stolicu i sto, koji je bio blizu
Murisa.
Kad je Nešet sjeo, pogleda ga Muris, a ovaj ga
upozori, da čeka, dok mu nešto napiše. Profesor Abdullah efendija bijaše otišao u dno dvorane i gledaše
na prozor. Nešet baci pred Murisa komadić papira,
na kojem bijaše napisano: „Upozori Zijauddina, da
još danas ostavi Carigrad i bježi. Isa Chan je jučer
otputovao u Evropu...*.
Muris ustade kao gromom ošinut, okrene se Zijauddinu, koji je za njim sjedio i nešto mu na uho
šapnu.
Zijauddin problijedi, baci papir i radnju, za tim
ode Abdullah efendiji i reče mu, da ga nesnosno
glava boli.
Profesor ga pogleda začugjeno, dozvoli mu da
može izaći na izvan, a ostali se zgledaše. Najprvo
pogledaše Murisa, za tim Nešeta i nasta tiho šaptanje:
Isa pobjegao u Evropu...

Zijauddin se nije povratio. U jedan sat poslije
podne bili su svi gotovi s radnjama. Abdullah efen­
dija pokupi radnje i ode, a oni se za čas okupe oko
Murisa sa hiljadu pitanja, šta mu se je dogodilo.
Muris nije znao ništa odgovoriti. Čas bi pogle­
dao Nešeta, kao da je od njega tražio odgovor, čas
se ispričavao da ništa ne zna. A uistinu Murisbeg
ovoga puta nije ni znao. Tek poslije na ulici rekao
mu uzrok za Isa Chana i Zijauddina i to prvi je po­
bjegao radi sakupljanja milodara za rusku revoluciju,
a Zijauddin radi jedne pjesme Voltaire-u, koja je iza­
šla u „Mešveretu".

�Strana 204.

„ B I Š E R1

Kad je Muris došao kući, uruči mu gospogja
Danialis pismo od Zijauddina, u kojem mu javljaše,
da će večeras otputovati sa parobrodom i da će mu
se javiti, čim se smjesti u Parizu ili Ženevi.
Petnaest dana iza ovoga slučaja ostaviše Cari­
grad, nakon dovršenih ispita: Samibeg Fuadzade, Nadži,
Konstantin, Nešetbeg i Murisbeg Jahjapašić...
X.
Tri godine su prošle. Mnogo se toga promijenilo
i u malom mjestu, a kamo li u jednom velegradu.
U carstvu, u kojem se mladi Jahjapašić nalazio,
nastupile su tekom vremena takogjer velike promjene,
da ih je nemoguće nabrojiti u tančine. Tek onako
uzgred vrijedno je zabilježiti: da Feridpaša ne bijaše
više veliki vezir; Munir paša popeo se na višu čast;
Rifatbeg Afendakizade postao vrlo bogat i na glasu
trgovac. Njegov sin Nusretbeg trebao je ove godine
svršiti sveučilište, a Fadila udati se za Husnibegova
sina Refikbega. Ne bijaše doduše to gotova stvar, jer
Refik ne bijaše djevojci simpatičan mladić, pak ~e
opirala volji roditelja, kad su joj već nekoliko puta
o tomu onako iz daleka govorili. Odvjetnik Sarijan
umro prije godinu dana, kad se je sa liječenja \ %
Evrope povratio, ostavivši svojoj jedinici preko dvijesto
hiljada franaka gotova novca, lijepo imanje u KučukČekmedži, nedaleko od Carigrada i krasnu trokatnicu
na Bey-Og!iji. Nakon očeve smrti otišla Sabina naj­
prije nekoliko mjeseci u Evropu, a za tim se povra­
tila u Kučuk Čekmedžu, gdje su i ostali na naročitu
želju svoje majke.
Jedini od svih Murisbegovih drugova dopisivao
se s njim Nusret i izvješćivao ga, šta se u Carigradu
dogagja. Da li se je Muris dopisivao još s kim, ne
bilježe njegovi dnevnici ništa o tome. Jedino ne­
koliko pisama iz Pariza i nekoliko karata s puta pri­
mila je Sabina i ostavila u svoj album. Poslije i to
prestalo, jer Muris ne znagjaše, odaklen mu se Sabina
javlja sad iz Carigrada na polasku, za tim iz Buku­
rešta, Pešte, Beča, Venecije, Rima, Napulja, Kaira
i t. d. i t. d. Pa i to prestalo...
Poslije, nakon pet mjeseci povratila se Sabina
u Carigrad — i dva mjeseca iza toga preselila s maj­
kom na selo. To toliko o najvažnijim promjenama
nakon Murisbegova odlaska iz Carigrada.
Četvrta godina nastupila.
Nakon duge i jake zime nastupilo krasno pramaljeće. Čitava priroda zaodjela se zelenilom, cvijećem
i bijelim beharom. Nastali l’jepi proljetni dani veselja
i teferiča, radosti, izleta, sastanaka i razgovora. Mjesto
onog zimnog monotonog zviždanja parobroda razlijegala se pjesma i muzika; — parobrodi za Bogaz,
Zlatni rog, Hajdar pašu, Kadi-Kčj i Bujuk-Adu išli su
češće nakrcati izletnicima. Na ćupriji stiska, smijeh,
gurkanje, ko će prije izvaditi kartu, da što prije bude
na odregjenome mjestu,

Broj 10.

Carigradski ešraf izašao na ladanje, da u lagod­
nosti daleko od gradske buke provede proljeće i ljeto.
Jer ko bi se u Carigradu patio za vrijeme one ljetne
sparine, kada mu je Bog dao, pa ima kuda izaći i
odmoriti se.
Rifatbeg bijaše takogjer isprtljao u novokupljenu
kuću na Terapijama. On ne bi tako rano otišao, jer
mu to bijaše nezgodno radi posla, ali radi slabog
zdravlja svoje žene i po savjetu liječnika odlučio se.
Pa i mora se! Eto on radi toliko vremena i
danju i noću. Stekao je lijep imetak, pa može dozvo­
liti i sebi i svojima, da malo živu ko i ostali boga­
taši u Carigradu.
To ipak ne bijaše tako skromno, kako bi čovjek
zaključio iz njegovih riječi. U tom bijaše i malo ego­
izma, a malo i želje, da se pokaže, kako je i on bogat,
kako će moći odgovarati svim zahtjevima višega dru­
štva, pa kad mu se i kćer uda za bogatog Husnibe­
gova sina Refikbega... Mora se i on pokazati, da više
nije „giritski muhadžir", kako su to nekad o njegovu
ocu Hadži Sadibegu govorili.
Fadila se najviše radovala toj promjeni, pa kad
i selili, rekla ravnodušno materi: „Bogu fala kad mi
taj Refikbeg ne će više toliko dosagjivati...". Majka
je Zcčugjeno pri tomu pogledala, a na večer nije mo­
gla pretuiiti, a da i Rifabegu ne kaže.
Rifatbeg nije ništa odgovorio. On je bio odlučio
u prvi mah prepustiti izbor zeta srcu svoje kćeri, ali
kad je ispala ovaka rijetka prilika, mislio je, da se
posluži pravima oca — istočnjaka. Nu to se kosilo
sa njegovim načelima. Radi toga nije ništa odgovorio
na ženinu primjetbu.
Tajne djevojčina srca nije niko poznavao do li
njezina učiteljica glasovira. A Fadili bijaše već osam­
naest—devetnaest godina, pa je bilo teško vjerovati,
da već nije niko zacarevao njezinim srcem, — da nije
nekog makar idealno ljubila.
Prije mnogo godina, dok je bila, kao djevojčica,
a poslije, kao curica, zalazio je u njihovu kuću s nje­
zinim bratom mlad i lijep mladić. A taj mladić, s kojim
je ona najprvo u životu progovorila, koji se je s njom
onako usrdno, kao sa sestrom razgovarao, ostao u
njezinu srcu, kao ruža sakriven i obožavan tihom i
iskrenom ljubavi nepokvarena srca. 0 tom se mladiću
više puta razgovaralo u njihovoj kući; hvalio ga otac,
Nusret, hvalio ga Munirpaša dva-tri puta, kao uzor
mladića i potomka znamenita plemena Jahjapašića.
Ta slika, koja je ostala u njezinu srcu zaklo­
njena od svega svijeta, bijaše Murisbeg!..
Ona je mislila, o njemu u idadiji, slušajući uči­
teljicu, u ženskoj preparandiji, slušajući učitelja; ona je na nj’ mislila polažući ispite — ona je pla­
kala za njim, kad je on došao k njima, da se oprosti
i poljubi u ruku staru njezinu nanu, da mu dovu čini;
ona je čitala sa zebnjom u srcu sva pisma, koja je

�Broj 10-

.BISER1

on Nusretu pisao i strepila, da u kojem ne nagje
gorko razočaranje. Fadila je mislila na Murisa, kad
joj je majka pričala o udaji i Refikbegu - ideal nje­
zinih mladenački sanja bijaše Murisbeg...
Na stolu u njezinoj sobi megju cvijećem i parfimima, megju zlatnim češljima i skupocjenim igla­
ma stajale su u pozlaćenom okviru dvije slike jedna
uz drugu i to jedna Nusretova, a druga Murisbeguva!..
Na grudima pod svilenom košuljom u zlatnom me­
daljonu nalazila se Murisova slika...
A te slike, koje jjj je pribavila njezina učiteljica
bijahu čitav život mlade djevojke, oko tih slika splete
je Fadila vijenac svojih sanja... Te slike ljubite je za­
ljubljena djevojka po hiljadu puta na dan i čuvate ih
kao kakvu svetinju — kao amanet...
Zadnje pismo, koje je Muris pisao Nusretu i
koje je Fadila našla u bratovu ormaru, uzhitilo je i
podalo tračak nade njezinu srcu, da će se Murisbeg
opet povratiti u Carigrad.
Kad je Fadila ispratite brata na vrata, kad ga
je s prozora vidite na palubi parobroda, gdje odlazi
u Carigrad, uzme Murisovo pismo iz ormara, sjedne
kraj prozora i čitaše:
„Pariz, 25. aprila 190...
Mon cher ami!
Hvala Ti na odgovoru. Osobito što mi se svigja,
to je Tvoja tačnost u odgovaranju na pisma. Ja : am
u tomu drugačiji. Ako onog časa, kada prim
ist,
ne odgovorim, teško mi je se poslije nakaniti. Za to
i Tebi evo odmah odgovaram, jer znam, da si ne­
strpljiv, čim si riječ „odgovoriti" dva puta potcrtao.
Prvo što Ti imam poručiti: jest molba, da Munirpaši izručiš izraz moje duboke zahvalnosti na za­
uzimanju za moju osobu. Izrazio se je vrlo laskavo o
mojoj osobi, kako mi pišeš, pa mi eto osobito godi,
da Munirpaša ne misli o meni, kao prije. Možda je
i on došao do zaključka, da „Hasani", kao što je ,,onaj“*)
ne mogu preporoditi ni dignuti narod i državu bez
njezine inteligencije. Osobito mi se svigja od njega,
kao starijeg čovjeka, da se je odlučio, da u svoj ured
namjesti mlade sile, koje imadu volje, da rade. Ja ću
doći moguće još koncem ljeta u Carigrad, čim svršim
potrebite ispite i dobijem svjedodžbu.
U Parizu ima svašta! Radi se, miče se, pa će
moguće jednom i sinuti novo sunce, kad će čitava
vojska inteligencije dohrliti oduševljeno u s l u ž b u
n a r o d a . Sastajemo se najviše kod predsjednika eksekutivnog odbora naše stranke. Svi smo na okupu i
gotovi na svaki mig otuda. Na žalost stvar ide dosta
sporo, jer se ideja ne može, da širi brzo radi starijih
časnika u koje vodstvo nema povjerenja.

*) Hasanpasa čovjek u visoku položaju, koji se nije znao ni

potpisali.

Strana 205.

Za onu drugu stranu Tvoga pisma ne mogu Ti
ništa kazati. Tužiš se, da si nesretan u ljubavi. Zača­
rate Te jedna djevojka, koju si tek jednom-dvaput
vidio! Ja sam je doduše poznavao nekad u mladosti,
ali sada ne znam ništa o njoj. Prije godinu dana do­
lazila je s oeem i majkom u Pariz i tad sam je posljedni put vidio. Čuo sam da joj je otac umro i da
više ne stanuje u Carigradu, što si mi i sam pisao.
Izgubite se valjda u velikom svijetu, jer mi se je ne­
koliko puta javite sad iz jednog sad iz drugog mjesta.
Dakle nemoj se ljutiti što Ti o ovom predmetu pišem
površno. Vjeruj mi, ja drugačije ljubav razumijevam.
Nije ona ondje, gdje je čovjek traži, nego se često
nalazi sakrivena kao svetinja u dubini vjerna srca, koje
grije svojim žarom. Ja zamišljam ljubav kao dje­
vu raskošnih ljepota, otvorenih, ali ne uzburkanih
grudi sa čarobnim osmjehom na usnama...

A ostalo već sam znaš u prvoj stvari, o kojoj sam Ti
prošli put pisao, šta ćeš učiniti.
Dakle, ne zaboravi, da odeš paši i stvar urediš,
a ja ću Ti biti zahvalan.
Selami Tebe i sve Tvoje
Muris.
P. S.
Kad pročitaš, uništi!..".
Kad je mteda djevojka pročitala pismo, pusti ga
na sto i zamisli se. Prvi dio pisma bio joj je jasan,
jedino što nije znate šta ima Muris zajednički sa
Munirpašom i za što poručuje Nusretu, da mu se u
ime njega zahvali. Drugi dio bio joj posve nera­
zumljiv. Koju djevojku ljubi njezin brat, a da ona
ništa o tomu ne zna? Kakva je to djevojka, koju i
Muris poznaje iz mladih dana i koja je bila prošle
godine u Parizu? Čudnovato, bar da joj zna ime?
Pa ona je i pisala Murisu a onda se negdje i z g u b i l a
u v e l i k o m s v i j e t u . Nju ne bi ni to zanimalo toliko,
da se nije bojala, da je i Muris nije nekada ljubio,
pa da možda ta nepoznata djevojka još i danas ne
vlada njegovim srcem.
Pri toj pomisli i neznajući ni ko je ona, ni šta
je, osjećala je nešto slično ljubomoru, premda su je
tješile Murisove riječi: da ljubav nije ondje, gdje je
čovjek traži, nego da se često sakrivena nalazi u du­
bini vjerna srca...
Murisbeg će za sigurno doći — mislila je mteda
djevojka dalje— ostaće u Carigradu, ona će ga onda
za sigurno vidjeti. Doći će Samibegovim ili — i k njima
s Nusretom i možda će pitati: ,,A gdje je Fadila,
Nusrete? Da se nije udala"? A onda — onda će mu
reći, da nije. On će je potražiti, da je vidi, govoriti
će s njom. Šta će mu reći ? Kako će mu kazati da
ga ljubi...

�Strana 206.

,B I S E R'

Broj 10.

Ne! Ona će ga najprije pitati o Parizu, o zaba­ Fadila je tiho plakala okrenuta zidu, a Nusret pomi­
vama, o ženama i djevojkama, a tom prilikom upitati slio, najprvo na Murisa, koji i ne zna da ga Fadila
ga, je li našao odabranicu svoga srca. A ako joj od­ ljubi, za tim na Refika, koji je mislio isprositi je; pak
na koncu prigje Fadili s riječima u kojima je bilo
govori: da jest...
Pri tom Fadila pomislila opet na onu nepoznatu toliko skrbi i bratske ljubavi, toliko mekoće, da se
djevojku, koju je Nusret sigurno vidio i zaljubio se Fadila nije mogla ni snaći.
— Ljubi li Murisbeg tebe? Možda se dopisujete?
i o kojoj mu sada Muris piše. Različito je zamišljala
- „Ne! Ja ne znam, ali ja njega ljubim još odavna...
u svojoj pameti, njezina mašta slikala je sad ovako,
— A Refik?! upita brižno Nusret.
sad onako...
Fadila ne odgovori ništa. Pogleda brata jednim
Ovako sanjareći, prošlo čitavo poslije podne, a
da ona nije ni primjetila, da je već akšam prošao. I dugim tužnim pogledom, a suze joj navru na oči. Ona
je
tiho
plakala kraj stola, gledajući zaljubljeno u sliku
otac joj došao. Čuo se glas Rifatbegov pod prozorom
pred sobom, a Nusret prišao prozoru i gledao veliko
Fadiline sobe, gdje nešto sa slugom razgovara.
uspavano more obasjano mjesečinom.
U to vrijeme Nusretbeg u njezinu sobu. Bio je
A tamo preko zelene šumice u sjaju mjesečeva
blijed, kao krpa; neugodno je iznenadio njegov dr­
svijetla prikazivala Nusretova mašta u buci pariškog
htavi i uzrujani glas, kad je očajno progovorio, bacivši
života
Murisbega... Za tim se prizor promijenio i Nu­
se na sećiju:
sretova mašta slikala Sabinu Sarijan, kako se njemu
— Fadila! Za Boga propao sam! Nikom ni riječi, približuje niz tanke niti mjesečine...
jer još večeras moram bježati...
Fadila ga začugjeno pogleda i turi u njedra
pismo, koje je držala u ruci:
XI.
— „Za što? Šta se je dogodilo"?
Ne smijem nikom odati! Ni ocu!.. Izgubio sam
jedno važno pismo... Zaboravio sam ga uništiti...
— „Od Murisbega iz Pariza? — upita Fadila,
drhtavo, gledajući zastrašenog Nusreta pred sobom".
— Da! Odakle ti znaš ? Da ga nijesi gdje našla?!
Govori... sestro spasi me!..
— J e s t Nusret!.. Ja sam pismo uzela iz tvoga
ormara, da ga pročitam. Oprosti mi! Evo ga u mene...
Ja sam ga samo pročitala.
— Bogu hvala! dahne radosno Nusret, ali nikom
ni riječi o pismu, jer znaš...
— Nusrete, zar ti misliš da sam ja dijete, pak
da pripovijedam. Ja znam čuvati tajnu pogotovo, kad
je to tvoja i...
Fadila ne doreče. Nije mogla, jer je brat na to
presječe s pitanjem:
— J ••
— Pa, tvoga prijatelja Murisbega, odgovori Fa­
dila u neprilici.
— Ti poznaješ Murisbega?
— Još dok sam kao djevojčica bila, kad je
nama s tobom dolazio, odgcvori stidljivo Fadila, pocr­
venivši u licu i zaklanjajući rukom oči, da se ne oda
Nusret je opazio njezinu zabunu i uzbugjenje.
Posumnjao je, da Fadila Murisa ljubi.
— Fadila, ja nešto opažam... Ti si se uzbudila,
ti si uznemirena; možda ti i ljubiš Murisa?..
— „Brate!., izusti drhtavo Fadila i okrene se od
Nusreta".
Što je Nusret naslućivao, potvrdila mu sestra sa
jednom riječi: „brate..", u koju je prelila svu svoju
tugu i ljubav naprama Murisu. Nusret nije vjerovao
sam sebi ni svojim ušima. Čas-dva trajala je tišina.

Nusretbeg nije ništa rekao Fadili. Nije bio proti
njezine ljubavi, ali nije joj ni odobrio. Murisbega je
volio, ali mu je Refik bio bogatiji. Ali nije ni to bio
glavni uzrok. Nusret bi moguće volio, da se njegova
sestra uda za Murisbega, ali on nije htio, da bude
pcsredn'k njezine ljubavi. Izgledalo mu to nisko, da
piše Samibegu, svome rodjaku u Parizu o toj
stvari, ili samom Murisu: da iz daleka nešto napo­
mene. Neka se stvar razvije naravnim putem, pa će
biti najbolje. Najviše, što je Nusretu mutilo pamet, bi­
jaše ljubav naprama Sabini.
On je vidio svega dva puta. Prvi put, kad je
Muris odlazio u Pariz, ispratila ga u društvu sa ocem
na stanicu. Tad je upoznao. A kad je voz otišao opa­
zio je, kako se suze cakle u očima lijepe djevojke.
Tad je zavidio Murisu, a ujedno žalio Sabinu, da se
s njim rastaje. Možda se i jjube?..
Kasnije vidio je još jednom na čajnoj večeri kod
d’ Holysa i govorio s njom. Tad ga opčarala svojom
ljepotom. Nusret razgovarao dugo, dugo, da je i sam
opazio, kako je djevojci skoro dosadan postao. Nu
nije mogao od nje nikuda. Na koncu zamolio je, da
li je smije posjetiti kod kuće, ili pričekati negdje na
ulici, da se s njom pobliže upozna. I tad ga djevojka
odbila s izgovorom, da ne smije od roditelja. Nusret
to nije vjerovao, nego joj predbacio: da možda r»d
nekog drugog ne smije. Sabina mu odgovorila uvrijegjeno: da mu je slobodno misliti šta hoće...
Poslije nije je više vigjao. Njezina slika ostala
mu za uvijek u uspomeni. Malo po malo i Nusret
počeo sumnjati, da Sabina u istinu ljubi Murisa, pa
ta sumnja obuzela ga i onoga časa, kad mu je Fa­
dila očitovala, da ljubi njegova prijatelja,

�Broj 10.

Strana 207.

.BISER'

Čudnovato! mislio Nusret, kako jedan čovjek
ima sreću, da ga djevojke ljube, koje on i ne poznaje,
koje on i ne ljubi...
Na taj način ostala bi izjava sirote Fadile bezpredmetna, da nije slučaj sam htio, da je Nusret oda
svojim roditeljima.
Bilo je to dvije hefte iza toga slučaja, kad je
Refikbeg poslao „glede", da vide Fadilu i upitaju
njezinu majku o privoli djevojke, da je Refik zaprosi.
Kad su „glede" otišle, došao Rifatbeg kući i Ajiša hanuma, Fadilina majka rekle mu o prositbi. Bio tu i
Nusret prisutan. Rifatbeg pozvao kćer i lijepo očinski
rekao joj, kako joj se pružila krasna prilika, da se
uda, ako ona voli Refikbega.
Fadila šutila i kradomice gledala brata, da on
mjesto nje progovori. Nu, Nusret je šutio.
Rifatbeg je opet pozvao Fadilu, da se izjavi:
hoće li poći za Refikbega, na što je Nusret skočio
na noge i stao prema ocu :
— Za što je tjerate od kuće! Ona ga ne ljubi
i nemojte je siliti, da ide za čovjeka, kojeg ne ljubi.
— „Kako to ti znaš? — upita Rifatbeg iznenagjeno.
— Jer drugog ljubi...
Fadila pogleda zahvalno brata suznim očima.
— „Koga" ? upita Ajiše hanuma ljutito „ja bi
bar morala znati".
— „Murisbega iz Bosne — odgovori Nusret
kratko, na što svi u jedan glas zapitaše začugjeno:
— Murisbega?!
Nastala mala stanka. Fadila šutila i gledala preda
se. Rifatbeg upita:
— Fadila, reci, je li istina?
— Jest... odgovori djevojče i pogleda smjerno oca.
Rifatbeg slegne ramenima i otpuhne. Majka uzme
Fadilu za ruku i odvede je u drugu sobu.
Nusret je ostao s ocem i pričao mu dogagjaj,
kojim je načinom doznao za sestrinu ljubav. Rifatbegu
nije to išlo u glavu, ali kad mu je Nusret rekao, da
je moguće, da i Muris nju ljubi, pristane na Nusretovu ponudu, da se sa udajom Fadile pričeka, dok
Murisbeg dogje u Carigrad. Radi toga odluče odbiti
Refikbega; jer ga Fadila nikako nije ljubila s porukom:
da je djevojka još mlada i da se kratko vrijeme
pričeka...
Tako i bilo.
Refik se ljutio s početka, a poslije se počeo
tješiti egoistički: da nije ni dostojna kći jednog ,,giritskog muhadžira", da bude njegovom Ženom.
Fadila bijaše naprotiv, kao preporogjena. Uvijek
vesela i zadovoljna — sretna išla iz sobe u bašću i
obratno; pjevala, a s njom i čitava okolina u kojoj
se je krećala, Ona nije ni jednog časa mogla posum­
njati u svoju ljubav, da konačno ne će pobjediti. Ta
ona poznaje Murisa, on ima dobro srce, — oni Mu­
ris, s kojim se je nekad šalila, oni Muris, koji je ne­
kada od milosti zvaše: Fadom...

Pri tim uspomenama topila se njezina duša u
sreći i milju, a misao bludila ulicama velebnog Pa­
riza, tražeći Murisa. Sad ga nalazila na ulici, gdje šeta
sa Samibegom ili Nešetom, ili kojim drugim, sad ga
zamišljala u sjeni kakva parka, kako misli na malu
nestašnu Fadu, a sad opet kako se sprema, da ot­
putuje...
Koncem jula donio joj tetak Hajdarbeg radosnu
vijest, kako mu je Munirpaša rekao, da su imenovani
činovnicima u „Haridžije nazaretu" Murisbeg i Nešetbeg, a Samibeg dodijelen na praksu vrhovnom su­
dištu u Carigrad.
Nadalje je pričao, kako mu je Munirpaša rekao,
da će Nadži ostati još godinu u Parizu i da je Zijauddin otišao u Egipat.
Istu večer donio Nusret brzojav od Samibega
iz Pariza, da je otputovao preko Marseille-a s Murisom i Nešetom i da će najdulje za deset dana prispjeti u Carigrad.
Fadila bijaše sva sretna. Niko se možda nije ra­
dovao njihovu dolasku, kao ona, jer je željno očeki­
vala čas, da vidi onoga, kojeg ljubi svom svojom
dušor
Br jila dane. Svaki joj se činio kao vječnost!
Ali na kor cu i to prošlo — deveti dan poslijepodne
otišao Nusretbeg sa mnogim prijateljima i Samibegovim rogjacima na pristanište, da ih dočekaju.
Taj dan i ona bijaše došla u Stambol kod Samibegovih roditelja, da čim prije vidi Murisa, a ujedno
da vidi i svoga rodjaka.
Samibegovi roditelji, kojima bijaše poznata Fadiiina ljubav, pozvali Murisbega u goste i na gozbu,
koju su bili priredili u počast dolaska svoga sina iz
Pariza. Kad su se pozdravili i ispitali za zdravlje, Nešetbeg se oprosti od svojih drugova i ode kući, a
Murisbeg, Samibeg i ostali krenu uz Babu-Aliju kući
Samibegovih roditelja.
XII.
Poslije večere u razgovoru nije Muris zaboravio
nikoga. Pitao sad za jednog sad za drugog, a Nusret­
beg je morao na sve odgovarati. Trebalo je pripovje­
diti sve, što se je u Carigradu dogodilo u četiri godine.
Na koncu se Muris obratio s pitanjem onako u
pola šale:
— A FadaL Za nju mi ništa ne pripovijedaš?
Možda se udala?
— „Nije" — odgovori kratko Nusret.
— Jednom sam je se sjetio u Parizu. Vidio sam
jednu djevojku i malo da nijesam viknuo za njom!
Tako je bila slična! Pričao sam i Šamiji. A onda pri
polasku...
Muris ne doreče. Nusret ga pogleda značajno, če­
kajući, šta će reći.
Muris nastavi;

�Strana 208.

,B I S E R'

— Uzeo sam joj jednu knjigu, — Manon Lescaut — jer jednom je tražila od mene. Tad ne imagjah,
pak sam se sjetio u Parizu.
— „Biće joj vrlo drago — odgovori Nusret, slu­
šajući Murisovo pripovijedanje — i ona je više puta
0 tebi govorila...
Nusret je kolebao. Nu ipak ne mogne ušutiti.
— . . . i došla je sa mnom, da te pozdravi...
— ,,A tako! Onda ćeš dozvoliti samo, da je
upitam za zdravlje, da vidim, je li već velika, da je
pitam za nešto, što sam čuo u Parizu".
— Slobodno! Ja idem samo reći Samibegovoj
sestri.
Nusret ustane. Bio je smeten, jer je i sam opa­
zio, da je i previše rekao Murisu o Fadili, što nije
trebao učiniti. Ali tako bi!..
Sat kasnije razgovarao je Muris sa Fadilom i
Samibegovom sestrom. Razgovarali su kao dobri pri­
jatelji, jer Sadija, Samibegova sestra nije se nikako
krila od Murisa.
Pred Murisom nije više bila ona nestašna Fada,
kako ju je on zamišljao u Parizu, nego krasna dje­
vojka u potpunoj svojoj ljepoti i dražesti ženska. U
razgovoru up tao je i za njezinu udaju: kako je čuo
u Parizu od Samibega, da se je s Refikom zagledala
1 pitao je, smije li čestitati; na što mu je Sadija od­
govorila mjesto Fadile:
— 0 ne Murisbeg! Fadila ga je odbila...
—: „Onaku partiju? upita radoznalo Muris.
— Jer prava ljubav nije u sjaju zlata; ona se
često krije u dubini srca... odgovori stidno Fadila.
— J a se sjećam tih riječi Fadile hanuma —
primjeti Muris — negdje sam ih čitao...".
— Ne Vi Murisbeg, nego ja sam ih čitala, ja
sam ih ukrala iz jednoga pisma.
Muris se zamisli.
— Ne možete se sjetiti ? upita Fadila.
— „0 da! Ja sam pisao nešto o tomu Nusretbegu".
— A ja sam čitala...
Čas-dva nastala šutnja. Sadija opazi, da je već
suvišna megju njima i udalji se u drugu sobu. Fadila
ostane kod vrata pokrivena do polovice zastorom,
koji je zatvarao vrata od sobe, u koju je Sadija otišla.
Kad su ostali sami, počnu razgovarati ponovo,
ali ne o pismu i sadašnjosti, nego o djetinstvu i mla­
dim danima, dok su jedno drugom govorili „ti" i
razmećali se nestašnim šalama. A onda došli do onog
časa, kad je oboje osjećalo u duši jedno prema dru­
gom neko čuvstvo, koje nijesu razumjevali i koje je
kasnije i umrlo, da opet uskrsne večeras, kad su se
nakon četiri godine opet sastali...
Muris je gojio u svome srcu jedno čuvstvo, koje
se je različito raz/ijalo i težilo sad jednom predmetu
sad drugom. Njegova duša tražila kod svake ženske
nešto slična, što je sam osjećao. A kad ne bi mogao

Broj 10.

nigdje naći, vraćao se djetinstvu i gledao u Fadi ideal
svoje duše — rascvjetalo čuvstvo ljubavi u uspomeni
na mlade dane...
. . . I jednoga dana povukao se posve, da žive
samo za uspomenu, vjerujući: da se ljubav nalazi često
sakrivena kao svetinja u dubini ljudskoga srca...
Muris se svega toga sjećao, idući na Terapije
nakon razgovora s Munirpašom, kad mu je rekao:
odabrali ste ružu, kakve nema u p6 Stambola, pa je
čuvajte i njegujte, jer je ona još mlada...
Sjećao se Muris onoga časa, kad su priznali lju­
bav jedno drugom, sjećao se svoje sretne ljubavi u
dvije godine, pa onoga svečanog dana, kad su mu tu
lijepu ružu — Fadilu poklonili, da bude za sav život
drugarica mu i — nešto ga steglo u srcu. Osjetio ka­
janje, kako je samo i jedan časak mogao na drugu misliti.
Parobrod se je primicao Tarapijama, a Muri­
sovo srce neobično kucalo...
(Nastaviće se.)

Husein Gjogo:

Kratak pregled perzijske
književnosti.
Prije no počmemo govoriti o perzijskoj književ­
nosti, valja da kažemo dvije-tri o Perzijancima i nji­
hovoj domovini.
Oni su većinom vitka stasa, savijenog nosa,
krupnih očiju, mekih usana, bijela lica i crnih kosa,
koje su po strani zakovrčene. Njihov tip je lijep.
Perzijanci su jedan ogranak indoevropskog ljudskog
stabla, kome pripadaju takogjer i Slaveni. Jezik per­
zijski jest milozvučan, ali nije u izrazima tako bogat
kao n. pr. arapski. Taj je jezik, kao i engleski, vrlo
siromašan u sklonidbi imenica. Perzijski narod jako
voli sjaj i lov, strastven je i pobožan. Nigdje nema
toliko derviša kao u Perziji. Hodže jako štuju, premda
ovi nijesu dorasli sadašnjem vremenu. U ovoj okolnosti
naziru neki glavni uzrok, što se nastava u mektebima
predaje po starom običaju i što uopće pozitivna da­
našnja nauka nije prodrla megju narod. Perzijanci su
od vajkada nacijonalno bili osviješteni, i ta je svijest
upravo temelj njihovoj državnoj samostalnosti. Turke
s toga veoma mrze. S njima su toliko puta vodili
ratove, premda su oba ta naroda iste vjere, tek sa
nekom razlikom u vjerovanju. Turci su Suniti kao i
mi, a Perzijanci su Šiti.
Oni svoju domovinu, Perziju, nazivlju Iran, a sebe
Irani za to, što je iranska visočina kolijevka njihova
naroda. Tu je pravi narodni govor, dočim po drugim
krajevima perzijske države nije perzijski jezik tako čist.
Ovamo se u nj uvuklo dosta arapskih i turskih riječi,

�Broj 10-

„BISER1

Današnja Perzija obuhvata 1,645.000 km2, ima
jedno desetak milijuna stanovnika. Od ovih je sedam
milijuna Perzijanaca, milijun Turaka, ostalo su Arapi,
Bahtijari, Beludžije i dr. Ovi imaju svoju narodnu’
osebinu i svoj jezik. Po vjeri ima: osam milijuna Šita,
milijun Suni a, 50.000 kršćana, 35.000 Židova itd. Osim
toga treba spomenuti starovjerce t. zv. Parse, koji
vjeruju u vatru, kako su to prije Islama vjerovali go­
tovo svi stanovnici Irana. Ima ih jedno 9000. Po sta­
ležima ovako se dijeli perz. stanovništvo: prinčevi
(šah zađe), rogjaci njihovi (emir zađe), duhovnici ili
hodže (mulle), plemići (khanovi i bezi), trgovci, za­
natlije i težaci.

Strana 209.

obogatiše perz. narod novim gradivom, što je dobro
došlo Mjepoj knjizi. Taj napredak pomete tatarska in­
vazija g. 1258., kad Džengis-kan obori tu starodrevnu
carevinu. Istom po smrti Timurlenka 1405. prestade
tatarska vlast, ali onda zavladaše Perzijom Turkmeni,
dok 1502. ne zasjede na njezino prijestolje Ismajl
Savefija, pravi sin svog naroda. Današnja vladarska
loza u Perziji zove se Kačari, koja je po porijeklu
tursko-tatarska. Prvi vladar te loze jest Aga Muha­
med, koga Irani 1779. priznaše za vladara i prozvaše
„šahin šah“ (car careva).
Perzijska se književnost dijeli u tri periode. Prva
je perioda čisto vjerskog značaja, druga je perioda
1906. godine Perzija je dobila ustav, postala je restauracija državne samostalnosti i renesansa stare
daklen ustavna monarhija. U njoj ipak nema dobrog narodne vjere, a treća i najvažnija perioda jest Perzija
reda i potrebnog mira. Veliko strančarenje u državi u znaku Islama.
i često podjarivanje Rusije i Engleske sa strane jako
Prvo ili stan doba perzijske književnosti.
škodi njezinom napretku, pa bi je te okolnosti mogle
lahko i uništiti. Zemlja je od prirode bogata, ali je
Početak ovog doba nije tačno uglavljen, ali je
narod lijen i ne obragjuje zemlju, kako valja. Željez­
svakako stariji od osnutka perz. države. On sigurno
nica vrlo malo, putevi rijetki i slabi, javna nesigurnost
potječe od onog vremena, kada je staro vjerovanje u
priječi razvitak prometu, trgovini i industriji. Jedino
božanstvo Ahura Mazda, koga je sveti Zaratustra
domaća industrija, osobito ćilimi i pasovi, nalazi dot_
svijetu rokazao, zahvatilo iranski narod*). To je vjero­
mušterije. Glavni je grad Teheran. (280.000 st.).
vanje trajalo puno stoljeća, dok ga nije dobro pobr­
Malo je koja država imala onako sjajni prošlost kalo i gutovo uništilo vojevanje Aleksandra sa Dakao Perzija- Njezin osnovatelj jest Cir, koji je poslije rijem g. 431. pr. I. Najglavnija knjiga, koja nam tu
osvojio babilonsku kraljevinu, te je pripojio s joj periodu književnu označuje, jest sveta knjiga Avesta
državi. 0 velikoj sili kasnijih careva kao n. pr. Da- ili Zendavesbi. To je jedan vjerski kitab, u kome su
rija, Kserksa i dr. ne treba ovdje govoriti, o tom se bile sadržane sve molitve i svi propisi za Zaratustrove
uči u prvom razredu naših srednjih škola. Perzijsku pristalice. U njemu ima pet poglavlja: Vendidat (u
kojem se propisuje, kako se treba moliti), Jasna (u
silu potuče Aleksander Veliki i osvoji tu državu,
po njegovoj smrti (323. pr. I.) ponovo uskrsnu Perzijaf kojem su ispisane molitve i himne), Vispered (neki
kojom vladahu carevi porodice Seleukida i Arsakida. dodaci za pregjašnje poglavlje), Jašt (u kojem se slave
Ovo je restauracija te države, koja osobito ojača pod pojedina božanstva) i Korda Avesta, gdje su sadržani
Sasanovićima. Carevi iz ove loze pribaviše toj državi izvatci iz prijašnjih poglavlja, kako bi se lajici mogli
veliki sjaj i ugled, dok se u 6. stoljeću po I. ne zadr- što bolje snaći u vjeri. Neki vele, da je tu svetu knjigu
maše njezini temelji. Jedne noći (20. aprila) g. 571. napisao Zaratustra, a drugi tvrde, da je on napisao
utrnu se perzijska sveta vatra, potresoše se sjajni samo jedan odjel njezin i to: Gastas u poglavlju Jasna,
dvorovi cara Kisrata I. u Ktesifonu. Ta izvanredna a sve ostalo da je poslije nastalo i dotjerano. To se
pojava jest znak jednog novog, epohalnog dogogjaja. zaključuje i po tome, što su riječi i neki izrazi u
Te se noći rodi novi božiji poslanik, koji 611. g. poče ostalim poglavljima birani i dotjerani, dočim su u
naučavati pravu vjeru: vjeru u jednoga Boga i nje­ Gastasu suhoparne riječi, ali jedre i duboke, koje
gova poslanika Muhameda a. s. Istine, koje je Islam može upotrebljavati tek jedan filozof i svetac. Nu ta
iznio i ideje, koje je on proturio u narod, preporodiše knjiga Avesta nije važna samo za to, što su u njoj
svijet, olakšaše ljudima život, donesoše im pravdu, razvijene misli jednog osnovatelja vjere, nego je tajednakost i bratstvo. Perzijanci, koji su vladare dotlen kogjer važna i za književnost. Ona je vrlo važan lite­
držali za bogove a sebe za robove, snagjoše se u rarni spomenik, i ako se nije potpuno sačuvao. U toj
novom vremenu, prigrliše svom dušom novu vjeru i knjizi vidimo staru metriku u pjesmi, a u nekim od­
tako dogjoše do blagostanja, kakovog prije nijesu nikad lomcima se nalaze i tragovi narodne epike kod Parsa.
uživali. Narod poče razvijati svoje duševne sposobnost^
*) Oni smatraju, da je čisti duh (Ahura Mazda) stvoritelj
poče se širiti njegov duh, koji je do tada bio sputan
svijeta i zakonodavac svemu. Njemu je podregjeno viših i nižih du­
lošim običajima i štetnim vjerovanjem. Od prelaza hova (Pranasis), koji se bore za to, da se -sruši kleti Ahriman (zao
Perzijanaca na Islam, poče i njihova književnost napre­ duh), koji ima silu svojih četa, koje hoće da održe na svijetu mrak
dovati kao nikad prije. Pored prirogjene bistrine duha, i nesreću. Ljudi ne smiju biti u toj borbi nepartajični, već moraju
dogjoše još duševne tekovine arapskog naroda, te tako pomagati dobrim duhovima, u tome daše ljudi jačaju.

�Strana 210.

Broj 10.

,B I S E R'

Radi ogleda navešćemo ovdje jedno mjesto iz
Jasne:
„Ja znam da sam sjeromah, o Mazda,
da blaga i ljudi malo imadem.
Tužim ti se, o Mazda, da vidiš to!
Udjeli mi pomoć kao drug drugu,
te uslišaj skromnu želju molitelja".
Drugo je mjesto, što prevodimo, uzeto iz pogl.
Vendidata.
— Zaratustra pita A huru:
„„Ahura Mazda, presveti
duše, tvorče, zemna svjeta,
pravedniče. Kom’ od ljudi
pokaza se prije mene?
Koga si ti naučavo
vjerovanju Mazda-Zaratustrovu?““ —
Tad reče Ahura Mazda:
„Jimi, l’jepom i bogatom
pastiru, pobožni, ja se
bjeh pokazo prije tebe.
Njeg naučih vjerovanju,
onom Mazda-Zaratustrovu".
Stara perzijska književnost sačuvana je gotovo
isključivo u toj svetoj knjizi, premda se ova nije pot­
puno sačuvala. Radi nje nazivaju cijelu staru periodu
književnosti jednim imenom Av e s t a .
Drugo ili srednje doba perzijske književnosti.
Književnost ovog perioda zovu još P e h 1e v i.
Ona zahvata od prilike vrijeme od četvrtog vijeka
prije Isata, pa do raširenja Islama u Perziji.
Riječ „pehlevi" došla je od stare perzijske riječi
„parthavi" i znači srednji perzijski govor, kojim su
napisane knjige ove periode. Nu osim toga književ­
nog jezika postojalo je takogjer i pismo „pehlevi",
kojega Arapi nazivlju „huzvareš". Ono se teško čita,
tim teže, što za neke riječi treba znati čitavu hrpu
posebnih slova. Radi toga su sami Iranci htjeli, da
knjige .pehlevi" periode ispišu drugim, jasnijim pi­
smom. Ipak u onom „pehlevi" pismu ima dosta ele­
menata, koji su došli u arapsku abecedu, a čita se od
lijeva na desno.
Gradivo ove periode većinom su napisi po
stjenama i pećinama, te molitve i propisi, koji se od­
nose na ustanove Zaratustrove vjere, što no su sa­
brane u knjizi Avesta. Govor te periode ima u sebi
dosta tugjih riječi, osobito aramejskih. To se vidi u
svjetskoj kronici „Kinkart" i državnoj „Bundešeh", u
kojima su razni komentari na Avestu. Osim toga ima
dosta spisa dogmatične i apokaliptične naravi, koji
pripadaju ovoj „pehlevi" periodi.
Za vrijeme vladanja Sasanovića, pod kojim je
Perzija bila veoma moćna i bogata, zadobi to pismo

i taj književni govor šire područje. Tada se prevedoše
neka indijska djela, megju koje treba ubrojiti i „Pančatatru" (t. j. pet knjiga, u kojima su priče o raznim
životinjama), te grčka matematična i geografska djela.
Perzijanci su tada preveli knjige Platonove i Aristo­
telove. Uz to oni nijesu zanemarili ni svoje narodne
priče, tradicije i bajke. Njihovi su potomci kasnije po
tim knjigama sastavljali tzv. carske knjige (šahname).
To su narodni eposi (epi), u kojim se pjeva o slavi
i junaštvu starih Iranaca i njihovih vladara. Najgla­
sovitiji takav ep jest, „šahnama" od pjesnika Firdusija.
Književnost „pehlevi" periode najbolje je evala
za vlade cara Kisra Noširevana (6. stoljeće). Dobro
su je pomagali i drugi carevi kao n. pr. Kisra Parvis
i Jezdegart III. U tome su stekli velikih zasluga on­
dašnji učenjaci i svećenici, a i bogataši su za tu svrhu
davali dosta novaca.
(Nastaviće se.)

Dva života.
("Pripovijest.)
Napisa

Mirhab-Šukri Karišikovlć.
(Nastavak.)

Sidiki je zaista bilo u ovaj čas veoma neugodno.
Kao majka brinula se, da Džemilu možda nije štogod
zaboljelo, pošto je vrlo dobro znala, da se Džemila
previše napreže, kako u kućnim poslovima, tako isto
u nauci. Ta znala je, da je Džemila vazda u školi
bila prva iztnegju svojih drugarica! A kod kuće? Ah,
kako bi ona znala svako jutro rano podraniti, naložiti
vatru, ispeći kahvu i dok bi roditelji ustali i počeli
kahvu ispijati, dotle bi ona brzo haljine digla, i po­
mela, pa onda u kuću, čisti sudje, naloži vatru, pri­
stavi vodu, da se grije, a onda kada bi sve to spre­
mila, otišla bi u svoju sobu, pa za knjigu! I tako je
to išlo iz dana u dani A jutros? Kao da nije ona
Džemila! Kao da kod nje nema ništa, do li neke teške
sjete... neke zamišljenosti! Eto, jutros je samo ispekla
kahvu, probudila majku, a onda se brzo udaljila iz
sobe, da se više nije ni povraćala... I baš ovaj razlog,
što se Džemila više nije povraćala u sobu, ublaživao
je kod Sidike pomisao na možda kakovu slabost Džemilinu! Šta više Sidika je najedanput bila kao uvje­
rena, da su ovom Džemilinom stanju uzrok očeve ri­
ječi, kada ju je prekorio radi toga, što sa Refikom
razgovara. I Sidiki u ovaj čas kao da lahnu, — kao
da joj se veliki teret s ledja svali, pa će u nekom
veselju prema Džemili:
— Ali, draga kćeri moja, drago dijete moje, reci
ti meni slobodno, što ti fali...
— Pa šta mi fali? Ništa, majko!
— Ali vidi! Ti mi takova nisi nikada izgledala...
Nikada, djete moje! A znaš kako tebe tvoja majka

�Broj IO-

„ B I Š E R"

voli, kako se za te brine... Reci ti meni sve! Reci,da
znam, da se toliko ne brinem.
— Nemoj imati brige! Meni nije ništa. Eto jutros
sam nekako nevesela, a ne znam ni sama, što mi je.
Ne ćutim ništa, da mi manjka... Džemila će prema
Sidiki, krijući jednako pravi uzrok svoje tuge, svoje
zamišljenosti i neveselja.
Ali Sidika nije nikako htjela da popusti. Ona je
sve sile upotrijebila, da od Džemile sazna pravu istinu,
šta joj manjka, šta joj na srcu leži i šta uopće ona
u ovome položaju misli. Znala je dobro, da ona ra­
zgovara s Refikom, šta više i da se je prilično s njime
zaašikovala, premda je Džemila uvijek gledala, da to
sve od nje ukrije, da o toj njihovoj ljubavi niko ništa
ne zna, ali to ipak nije mogla učiniti! Sidika je za to
saznala, pa joj baš nije bilo ni teško, jer je čula, da
je Refik posve pošten i ugledan mladić; da nema kod
sebe nikakvih besposlica, da je od dobre familije i
da će s vremenom postati velik čovjek i biti sam svoj
gospodar. Sidika je za to sve saznala, to joj se do­
palo i nije htjela svojoj kćeri ni smetati u tom ašikovanju sa Refikom. Šta više ona se je sinoć sa svo­
jim mužem Salihbegom i preporiječila radi toga, što
je on Džemilu onako napao, a bogme i Refika, jer je
uvjerena bila, da nije imao pravo. Ta znala je, da je
danas vrlo malo momaka, koji su se u svemu saču­
vali, a pogotovu onih, koji su sa teškom mukom i
patnjom svršili koju školu ili moderni zanat tako
osigurali svoju eksistenciju i svoju budućnost. Ona
nije ni najmanje polagala kakove važnosti 01 ima, koji
potječu od soja i plemena, a koji megjutim sa svoga
neznanja i ne imajući nikakva zanata brzo propadaju, i
više se šale ne povraćaju na bolju stazu, kao što je
eto Salihbeg polagao. Sidika je to sve proturila Salihbegu kroz uši, ali on nije od svoga htio ni naj­
manje popustiti. Šta više ne samo, da je bio proti
onih, koji^nijesu kao on od soja i koljena, nego je
ujedno bio veliki protivnik svakog napretka i pro­
svjećivanja naše mladeži. Ta koliko se je samo puta
protivio, da Džemila pohadja ruždiju i da uči ono
„švabsko" pismo, što od njega sva zla dolaze, kako
ono i sinoć Sidiki predbaci: Jest! Da ona nije pošla
u tu vražiju školu, gdje se to ,,švabsko“ pismo uči,
ona ne bi za to toliko ašikovanje znala i za te to­
like marifetluke... A? Zar nije tako? A to si ti svemu
kriva! Ona nije trebala to ni započinjati, jer ja sam
tu... ja bih je već negdje smirio i sreću joj našao!
Pa još kakovu! Ne za onog Refika, što mu se ni za
trag ne zna, nego za sojkovića i odžakovića, kao što
joj je i otac... kao što su joj i stari, a ne za one ne­
kakve, što se po „švabskim" školama nalaze i koji
ništa drugo ne vjeruju, do li onog njihovog. Ta oni
su gotovo svi zašli krivim putem... u svakom se po­
slu nalaze, svašta im je za harač, a jedan koljenović
ne će nikada tako što učiniti,., ne će na nisko pasti".

Strana 211.

Sidika se je svih tih njegovih riječi sjetila kao
i toga, kako bi on vazda pri tome čvrsto ostajao,
premda bi ona njemu obratno znala dokazati, i svoje
mu dokaze pojedinim primjerima obrazložiti...
— Džemila! Šta si se ušutila? Što mi već jed­
nom ne rekneš, što ti je, da znam, Sidika će nakon
neke pauze, pošto joj se cijeli sinošnji prizor pred
očima stvorio.
— Ali, majko! Velim ti, da mi nije ništa! Dže­
mila će malo tužnije na taj upit, a lagani se uzdah
ukrade iz njenih mladih i punih grudi... Taj njen uz­
dah značio je u ovaj čas mnogo nešto, jer je prema
Sidikinom držanju uvidjela, za čim ona ide i što hoće.
0, kako joj je ovaj čas pri duši bilo! Da otkrije majki
svoju duboku tajnu, svoje misli i osjećaje, pa tegobu
očevih riječi ? 0, to ne može... to nije moguće! To bi
samo mogla jedinom Refiku kazati, kome je namije­
njen svaki udarac njenog srca, svaki uzdah duše,
svaka misao i osjećaj!.. 0, kad bi on tu sada bio...
kako bi joj sve lahnulo... kako bi sretnija — veselija
i zadovoljnija bila... Ta to sve njena mati ne bi ni
primijetila... Sve bi drugačije izgledalo, nego što sada
h i da... uopće cijela bi se stvar sasvim okrenula...
tako se Džemili ovi čas pričinjalo. Istina, znala je, da
je majka voli, i da joj ni najmanje ne smeta u lju­
bavi sa njenim Refikom, ali uza sve to nije se mogla
nikako da odluči, da joj tajne svoga srca povjeri, da
joj iskreno . otvoreno rekne, šta je na stvari i kakovo
ona u tome svoje mišljenje ima. I više je puta htjela
iskreno na majčin upit odgovoriti... ali opet nije mogla...
nešto je u tome nevidljivo priječilo i riječi joj zastavljalo.
To kolebanje Džemilino uvidjela je Sidika, pa
je još više počela oko Džemile s raznim upitima kao:
„Reci ti meni sve! Otkri mi svaku tajnu, da znam,
kako ću se s ocem vladati i šta ću mu sve na nje­
gove riječi odgovarati, jer ovako niti mogu, niti znam,
kako bi i šta ti misliš. A onako možda bi se on lahko
dao preokrenuti...".
Kada je Sidika u jednom takovom upitu rekla:
„Možda bi se on dao preokrenuti" — najedan­
put se Džemiline oči nekim sjajem rasvijetliše, lice po­
primi izražaj neke nenadane veselosti, koja kao da u
sebi samilosti traži, pa će prema Sidiki, ovivši joj obje
ruke oko vrata:
— Preokrenuti? Što to veliš, draga majko?Je 1’
to istina? Ha...?
— Pa zašto da ne bi moglo biti, kada bi ti meni
sve kazala i kada bi se ja znala spram tvojih riječi
ravnati i s njime o tome raspravljati. S toga mi sada
sve otkrij, dok on nije otišao, a i ovako smo se ovdje
već dugo zabavili. Možda će nas sada koju zvati.
— Ali... Ta ti znaš!.,
— Kako? Šta ja znam, šta na tvom srcu leži...
— Pa eto znaš! Čula si sinoć sve.., Džemila će
i spusti se opet na stolicu.

�Strana 212.

.BISER'

— Dakle on je po srijedi! Ti njega voliš? Je 1’
tako, Sidika će na to, uzevši Džemilu za ruku.
— Ah... Oprosti mi majko! Vidim, da me na to
siliš, da te ovo moje stanje muči, pa ću ti sve reći...
Ah... sve., sve, majko slatka, ali samo oprost... oprosti
mi... i skočivši sa stolice, nježno se obavije oko Sidike, koja na svojoj desnoj ruci osjeti vrući cjelov
Džemilinih usana. U tom stanju prošlo je nekoliko
časova, a da nije ni jedna riječi progovorila. Pona­
šanje Džemilino i ono slatko umiljavanje natjeralo je
Sidiki suzu u oku i umalo, da nije nad svojom kćer­
kom proplakala... 0, Bože! Ta koliko je vremena već
prošlo, od kako se nije našla Džemila u majčinom
zagrljaju... Koliko li vremena ima, otkako nije osjetila
vrući cjelov svoje mile majke... Ta to je bilo u dje­
tinjstvu... u ono vrijeme, kada je Sidika u bešici lju­
ljala i cjelovima je svojim u slatki, angjeoski san za­
nosila. Džemili se sada činilo, kao da se je opet po­
vratilo ono doba... doba bezbrižnosti, doba majčina
svakidanjeg tepanja i milovanja... Ah, u isti čas sje­
tila se i svoga oca, kako bi je uz majku milovao,
cjelivao i svake joj večeri kolača i raznih šečerlama
donosio, a ona bi se u toj dragosti smijala i svojim
roditeljima cjelove uzvraćala. — Svega se toga sje­
ćala i u tim mislima još su se jasnije čuli uzdisaji,
još su više bile Džemiline oči orošene vrućim suzama,
koje bi više puta jedna za drugom sletila niz njeno
bijelo i puno lice. Dok su Džemila i Sidika tako sta­
jale, najedanput se pročuo glas Salihbegov, koji je
lagano otvorio vrata svoje sobe i izašao u kuću.
Sidika je na to brzo pustila Džemilu iz zagrljaja
i lagano pogledala na prozor, da vidi, kuda će Salihbeg.
— Džemila! Otari suze, nemoj plakati, da te
otac ne bi vidio ili možda primjetio. Eno ga izadje
u bašču... Još se nije posve spremio., pa mislim, da
će se opet ovamo povrat ti. Nego djete, dakle reci mi
brzo, što je na stvari! Sidika će prema Džemili, pošto
je vidjela, da je Salihbeg otišao u bašču.
— Ali... Ja!., ja ne..mo...gu., Džemila će...
— Zašto?
— Pa tako..! Nije mi moguće...
— Ali slobodno! K6 svojoj majki...
Džemila na to lagano ustane, pa će posve ga­
nutljivo.
— Majko! Ja njega... Refika volim! i nikog... ni­
kog više...
Zatim se opet spusti na sećiju... Bila je ko izvan
sebe... Šta ćeš! Morala je otkriti svojoj majci tajne
svoga srca...
— Dakle ti njega voliš..! Samo njega, je li kćeri?
— Jest, majko! Rekla sam ti iskreno...
— Pa nemoj se žalostiti radi očevih riječi Si­
dika će, da je koliko bilo utješi. Otac kć otac! On
je istina malo stariji, a uz to previše vruć i ugrijan,
pa ne treba baš previše pažnje posvećivati njegovim
naglim odlukama. Ja znam i uvjerena sam, da će se

Broj 10.

on ipak moći preokrenuti. Ta znaš dobro, kolike li
razlike izmegju njega i tvog amidže OmerbegaJ. A
Omerbeg tebe voli i on će u tome dosta doprinijeti...
Eto braća su, pa opet nijesu jednaki... Jedan je za
školu, a drugi je proti toga... Ta da nije Omerbega
bilo, ne bi ti možda ruždije ni vidjela, jer ja ne bih
mogla ništa učiniti sama a onako pomoću njega ti
sada pohagjaš ruždiju...
— 0, zaista je amidža vrlo dobar! Džemila će
malo veselije...
— Jest..! Jest..! Samo ti šuti i nemoj se žalostiti!
Budi vesela i mirna, a ja moram sada u sobu... Dugo
smo već ovdje, a posla na sve strane. Za to poslije
nam dodji, da čas prije sve smirimo, pa onda možeš
opet u bašču, kojoj drugarici i koni, pa uči, veseli se...
To je bolje, nego se tako u sobu zatvoriti i previše
nešto razmišljati, jer od toga čovjek ništa nema, niti
šta može time postići.
— Dobro, majko.! Odmah ću doći., Džemila će,
kada je Sidika već stupila preko praga sobnih vrata,
a onda je ustala, prišla stolu i stala je svoje porazbacane i neuregjene knjige uregjivati. ...

Tog istog dana, kada je Džemila otkrila svojoj
majki, d samo Refika voli i da je najviše tužna i
žalosna, što joj otac tu ljubav priječi i strogo joj za­
branjuje svako ašikovanje, i svaki razgovor s njime, tog
eto istog dana dobio sam od njega preporučeno pismo.
Bio sam kod kuće!.. Moglo je biti oko jedan sat
po podne, kada najedanput pokuca netko na vratima.
I ako mi je bilo žao ustati iza svoga pisaćeg stola,
jer sam baš dovršavao pismo svome jednom prijatelju
u provinciji, ipak sam morao... Bio je to listonoša...
Čim sam ga opazio, odmah sam pomislio, da je pismo
od Refika, pošto sam mu već dvaput pisao i nikakva
odgovora nijesam dobio. Istina, ja mu ne bih pisao,
jer nijesam znao njegove prave adrese, nego sam to
više učinio radi same Džemile, koja bi me vazda o
njemu pitala, čim bi joj otišao ili bi me gdje u putu
srela... 0, kako bi me znala u jedan čas sa bezbroj
pitanja okupit«, a ja bih slegao ramenima i rekao joj, da
još ništa od njega nemam, ali da se treba malo strpiti, jer
u tudjini da nije lahko; da se treba za sve sam sobom
brinuti i sebe osigurati, a onda će istom za pisanje
imati vremena.. Tako sam je eto tješio i time mog
Refika ispričavao...
I glede pisma nisam se prevario..! Odmah sam
poznao rukopis Refikov; a sa strane je uz to još sta­
jalo slovo ,,R.“.
0, koliko sam tada bio veseo... koliko radostan!
Pogledao sam nekoliko puta adresu, na kojoj nije
nikakva znaka bilo glede Džemile, pa uza sve to
ipak sam se ustručavao otvoriti ga. Ali se ipak
odlučih i na svoje veliko čudo, u ovoj kuverti na­
lazilo se još jedno pismo, na kome je stajala ovaka

�Broj 10-

Strana 213.

.BISER'

adresa: „Dražesnoj gospojici Džemili... u S.“. Sada
sam bio još veseliji, te ni sam nijesam znao, kako
sam se najedanput opet našao za svojim pisaćim
stolom. Bio sam nestrpljiv, jer pomislite, kroz koliko
vremena nisam imao ni glasa o svome toli milom
drugu i prijatelju. Pismo na mene upravljeno — bilo
je slijedećeg sadržaja:
„Dragi moj prijatelju!
Oprosti, da ti se nijesam mogao odmah javiti’
jer sam znaš, koliko čovjek treba vremena, dok svoje
stvari sredi, a osobito ovamo u tudjini. medju drugim
ljudima. Mislim, da ćeš me razumjeti, kao što i
moja Džemila, kojoj u prigibu prilažem pisamce i o
kojoj znam više noći po tolike sate misliti. Ali na
pomisao, da si Ti tu, i da si onaj, preko kojeg mogu
sve svoje osjećaje iskazati i koji će mi u svakom po­
gledu svaku stvarčicu vjerno i iskreno priopćiti, na­
jedanput mi tih misli nestane...
0, kako mi je teško, kako neugodno bez tebe,
bez našeg društva, bez našeg milog naroda!.. Čovjek
ne može nikako shvatiti, što je svoj, što je domovina
i svoje ognjište, dok ne bude u tudjini — i dok ne
iskusi ljubav i susret tudjina.
U ostalom o tome si dosta puta čitao, a u ne­
kim si slučajevima tako nešto i doživio. Šta ćeš! Naši
misle, da je lahko učiti i škole svršiti, a onda „badava"
hljeb jesti. Kolikog li neshvaćanja! Ta koliko
ramo
kuburiti i jaditi, pa na koncu: Šta si post gao? Ništa!..
Onim se tvoj trud ne može isplatiti... Daleko sam
otišao! 0 tome ćemo kasnije kad tamo dodjem. A
sada Te molim, da to pismo odmah uručiš adresalu..
Ne zapovijedam, nego molim, kako rekoh! Šta ćeš..!
„Ona" me je sila zaista u svoje kolo uzela i ja mo­
ram onako igrati, kako ona hoće.. Čudnovato! Nikad
na to prije pomisliti, a sad.?
Pri kraju Ti saopćujem, da sam sa zdravljem dobro,
da ću u brzo na ispit i da sada dosta imam posla sa
knjigama. U ostalom o tome ću Ti kasnije javiti, a
sada primi srdačni pozdrav i grli Te Tvoj Refik."
To sam sve naglo pročitao i učinilo mi se, kao da
sam svaku riječ nezasitnom nekom čežnjom gutao., a to
tim više, što ću moći svoju prijateljicu Džemilu sa onim
pisamcem obradovati i razveseliti.
(Nastaviće se.)

Šefika-Nesterin Bjelevac:

Ljubavi.
Ko sunce žarko proljetnog dana
Ti svietliš meni stazom života;
Ko svog kumira ja te poštujem,
Živeći s tobom život ljepota.

Bez tebe sve bi pustinja bila,
Svijet bi ovaj grobnica bio :
Šarene biljke, sitni slavulji,
Čovjek, priroda i svemir cio.
Ljubavi sveta, jedina nado,
Što šiješ ko luč kroz mračne noći,
Kad kušnja sumnje zavlada srcem,
Tad mlada k tebi upirem oči.
Tražeći duši u tebi samo
Utjehu, vjeru, ja sanjam raj;
Pod tvojim suncem, ljubavi moja,
Procvjet’o mog je života maj . . .

Životopis jednog megjeda.
(Humoreska.)
Napisao: Husein Gjogo — Mostar.
(Svršetak.)

U mlagjega pogovora nema. Radi se tu o žy/otu
ljudskom, radi se o grdnoj zvijeri, koja može svladati
i tri čovjeka. S toga je Fehim povjerene naloge pri­
mao sas im ozbiljno i svom dušom želio i nastojao,
da ih izvrši.
Tamam, kad je izašao iz avlije, dogje Mustafa
sa revolverom, za njim Haso Dervišagin sa svojim
bratom Husom. Obojica se zametnula biljama.*) — Po­
misli, ze.v, — govorio Alaga, idući mu u susret — u
puški mi nije ni jedan fišek.
— Ih ! — čudio se Mustafa.
— Jah, moj brate! — nastavio stari Alaga. J&lt;i da je megjed izletio, sviju bi nas pomlatio!
Sad uljegoše u avliju : Dervišaga sa vilama, koje
je u hanu uzeo, Mušan sa lopatom i Salko sa torbom.
Ova dva pošljedna krenuše pravo prema daščari, kad
ih Alaga zastavi. — Pričekajte — veli — dok mi
kuršumi dogju !
Nu oni nijesu htjeli čekati. Kad je Salko htio
vrata otvoriti, opazi, da je kanafa odmotana, a to je
znak, da je neko iza njih došao u daščaru i tamo
opazio megjeda. Nu bio je uvjeren, da megjed nije
mogao prekinuti debeli, jaki sindžir. Kod vrata zaoali
Mušan šibicu, Salko ih otvori i odmah opazi, da je
pravo mislio, jer je megjed zategao sindžirom, pa stajao
na zadnjim nogama, okrenut prema drvima. Prednje
noge mu bile slobodne i vodoravno spružene, a uza nj
nije nikog opazio. To je Salku plaho obradovalo,
premda je u ostalom sumnjao, da bi onako mlad
megjed mogao čovjeka svladati, jer je bio u sindžiru.
Zgodno ga je obišao i s velikom brzinom baci torbu
na njegovu glavu. Mušan mu brže priteče, obojica ga
lahko osvojiše, a nije se baš ni branio. Samo je pan*) toljagama.

�Strana 214.

,B 1 S E R'

Broj 10.

— Ohoj! ozove se krupan glas.
— Gdje si to?
— U pojati kod krave! Ima nas trojica...
— Vigje li ga ti?
— Vigjo, brate, ama nisam d obro...
— A gje je okreno?
— Vjeruj se, ne znam. Kaže Mustafa, da je okreno
u vrt!
Sad se oču glas Dervišagin.
— Gdje si ti to? — pitao opet Alaga.
— Evo me na duvaru, na merdevinama...
— A gje ti je Huso i Haso?
— Evo ih u mojoj avliji!
— Znaš li ti barem, kud je megjed okrenuo?
— Ne znam, Alaga, baš ko ni t i !
— U vrtu je, u vrtu je! — oglasi se ćelavi
Na drvima, u ćoši (kutu) čučnuo Alija, blijed&gt; Ahmet.
drhtav i krvav po čelu i licu. Nije se smio ni taći
— A gje si ti to, Ahmete? — pita Adem iz
ni maći. Kad je opazio Salku i Mušana, dva poznata pojate.
seljaka, kao da ga je sunce ogrijalo. Nešto mu je
— Evo me tamam u vrh vrata!
zgrijalo ukočenu krvcu, a duboko je udihnuo noćni
— Koliko vas je tamo?
zrak, kad je vidio, da je megjed — svezan. Bio je
— Ja sam sam !
siguran, da će ga oni svladati. Nu šta će biti poslije
— Ama znate li, ljudi, da li koji od nas f&amp;li?
toga s njim? To je nova muka, o kojoj poče razmi­ zabrinuto pitao Alaga, bojeći se, da nije kojeg me­
šljati, jer ne će biti šale, kad ga uhvate toliki ljudi, gjed ubio.
pa kad stanu od njega iskati račun, za što ih je u
Kod mene su trojica — opet se javi Adem.
gluho doba uznemirivao. U takoj prilici bi lahko pala
— A kod mene isto toliko — javlja Alaga.
koja šaka u glavu ili kolac po legjima, a džabe ti
— U mene je sve na broju — vikao Dervišaga
grdnja ogorčenog Mujage. Osim ovih stvarnih pošlje- sa zida.
dica dolaze i moralne, a te su još gore. Za nj bi bilo
A vigje li ko Mujagu? — pita neko u pojati.
mnogo teže podnositi ismjehavanje gragjanja i njihove
Amo nije! — veli Alaga.
dječurlije, te bi radije nosio zavezano čelo tri hefte,
— Nije ni am o! — odgovara ćelo.
nego li takovu sramotu prvog jutra. Sve ga je to sililo
U tom se projavi tanak ženski glas:
na brzu odluku.
— Gje mi je otac?
Kad je Mušan svijetlio, dobro je izmjerio položaj
— Mujaga, o Mujaga!.. zakriči Fatina mati,
u daščari, pa kad je on prišao Salki, da mu pomogne, jesi li živ?
šibica se utrnula baš onda, kad je torba navučena
Srećom se oču Mujagin glas. Pitao je Mušana
na megjediju glavu. Tu je zgodu upotrijebio Alija, i Salku, kad su izbili k njemu iz daščare, za što su
skočio je sa svog mjesta za Mušanova legja i u jedan ispustili megjeda na izvan. Ovi su se smijali još uz
hip bijaše kod vrata.
megjeda, kad su čuli onaj trk po avliji i ono kasnije
— Drrr-žite ga! — povikne Mušan, koji se tome dovikivanje, ali su sad, kod toga pitanja, udarili u
nije ni nadao. Glas mu bio snažan, ama neobičan, još veći smijeh, da se je čuo i u Fatinoj odaji. —
zastrašen...
— Megjed je, brate Mujaga unutri i svezan ! — umirivao
— Ne...he... dajte m u! grmio u isto vrijeme Salko. ga Salko.
Ove su riječi iznenadile družinu na avliji baš
— Pa ko je pobjegao? — Mujaga će radosno.
kao puška vrepce na gumnu. Svi se razbježaše kud
— Lopov! On je pobjego! govorio Mušan. —
koji. Za čas nije se ništa čulo na avliji, ali se je čula
Kad je vidio, da smo se zabavili oko megjeda, šmignuo
nekakva huka i neko zvečanje u pojati i na tavanu
je u mraku ...
više basamaka. Jedini Mujaga stajao na starom mjestu,
— Je li išta odnio sobom?
ukočen i bez lampe. Ona mu je ispala iz ruke, čim je
— Ništa, osim život i zastrašenu d u šu ! — od­
čuo ono: „D rž...“, kcje mu je kroz srce prozujilo i
zaplelo se oko njegovih noga, da nije mogao ni ko- govori Salko.
Cijela družina slušala razgovor i kad su saznali,
raknuti kao njegove komšije. Tek nakon pet minuta
šta je na stvari, pohitiše k Mujagi na avliju, da dalje
pročuju se ljudski glasovi.
— O Ademe! — dovikivao Alaga sa tavana raspituju. Osobito im je bilo zagonetno oklen će biti
megjed u daščari, kad ga niko nije vidio, kad je
kućnjeg.

džama malo okrvavio Salki ruku. — Podero je krpe
— govorio Mušan.
— Možete li sami? — pitao s izvana Mujaga,
držeći u ruci lampu, i družini svijetlio.
— Evo Adema, nek pomogne! — predlagao
Alaga, slušajući šta rade ona dvojica u pojati. Njihova
šutnja bila velika zagonetka za sakupljene ljude. U
toj šutnji uvigjali su, da nije baš ni megjed tako
jak, da ga ljudi ne mogu osvojiti, nu da su ga ipak
osvojili za tako kratko vrijeme, nijesu mogli vjerovati.
Šta više, očekivali s u : ili megjed istrčati iz daščare,
ili će oni ,,u nutra“ zvati za pomoć. To očekivanje
je bilo dosta neugodno, a osobito Alagi sa praznom
puškom.

�Broj 10-

,B I S E R'

došao i kako je došao. Tu su im zagonetku riješili
naši planinštari, zamolivši Mujagu, da ne zamjeri, što
mu nisu kazali, šta je u sepetu bilo.
Rekoše m u:
— Ti nas, Mujaga, nijesi pitao, a mi zaboravili
da kažemo. Ko se je mogao nadati kakvom belaju?
Malo po malo, svijet se prikuči daščari. Kod
vrata zapali Mušan šibicu, a pedeset očiju uprlo u
onaj mrak, pa onda u sepet, gdje su medvjeda spu­
tana priklopili.
— Je li golem? — neko će.
— Nosi g a ! — reče Mujaga, ni ne čekajući od­
govor naših seljaka.
— Odaklen je? — priupita drugi.
— Nosi ga iz moje kuće! — opet će Mujaga.
— De, da ga vidimo... kaže Alaga.
— Jok, jok, nosi ga iz moje kuće!
Ono Mujagino navaljivanje ukresalo se u dušu
Salki i Mušanu. S toga Mušan prevri:
— Nosićemo ga, Mujaga; jest nositi... Ne boj
se! Ako ti je što pojeo ili popio, da platimo! Šta
toliko intačiš? Ako si mu dao večeru, da mi tebi
dadnemo tr i! Ako si ga pokrio žakom, da ti dademo
čitav gunj! Pa šta onda toliko navaljuješ? Ti si gore
na nj navalio, no on na te, i šta toliko govoriš ?
Ljudi počeše miriti Mušana i Salku.
Na koncu oni odoše, noseći sepet s megjedom
izmegju sebe. Za njima pogjoše i Mujagine komšije.
Smijali su se toj zgodi, te su — rekao bi - unaprijed
uživali, šta će o njima pričati svojima u kući.
Megjed je prenoćio u hanu, ali ne u sobama,
gdje ljudi spavaju, već su ga sprtljali u jedan vlažan
podrum, u koga su bila debela, okovana vrata i vrlo
malen prozor. Handžija mu je to mjesto odredio.
*

Sutri dan prije 8 sati ode Salko s Mušanom iz
hana. Ovaj pošljednji nosaše na legjima težak sepet,
a za njim išao njegov drug, te razgledao po čaršiji
one dućane, koji se istom počeli otvarati. Neki trgovci,

Iz islamskog svijeta.
Intelektualni pokret tuniških muslimana. Usred
grada Tunisa blizu velike D ž a m i - e z - Z e j t u n e ,
čija je obuka u cijelom islamskom svijetu poznata,
na strani onih mnogobrojnih ,,suk“-a, gdje se pod
žarom afričkog sunca čami istočni život razvija, otvara
se jedna slijepa ulica, koja se poslije nekoliko stuba

Strana 215.

koji su okasnili, metijahu svoj dućan ili prebirahu
robu, a drugi sjeli na svoja obična mjesta i Čekali
mušterije na sabahu.
— Pošto kruške? — zavika jedan Mušanu, mi­
sleći, da je u sepetu voće.
— Ovo su jabuke! — odgovori Salko.
— Malo dalje, usred čaršije, zapita drugi trgovac:
— Jesu li to jabuke?
— Jok, brate! — zadihano odvrati Mušan.
— Pa šta je to? — pita treći trgovac.
— Ovo su kumpiri!
— Tamam, pričekaj da vidim...
— Prodate su ! osiječe Salko i prišapne Mušanu :
— Pohiti bolan, da svijet ne spazi.
— Fala Bogu, te su djeca u mejtefu, a bilo bi
belaja... veli Mušan.
Pred jednim golemim vratima, što su bila zatvo­
rena, potegne Salko za jednu vjesilicu, a u „kasarni"
zazvoni. Izbi pred njih jedna stara baba, a iza nje
jedan bradati žandar, i ovi upustiše seljake u dvori5.e.
Ovdje naši ljudi izručiše svoj peškeš carskim s' jžbenicima. Uz kahvu rekoše žandarima, da je cij lo selo
bilo za to, da se megjed odnese u „kasarnu", a izda­
leka ^atuknu Salko, da mu još nije stigl i dozvola
na miir’icu...
Kroz pola sata svršila se i predaja megjeda i
ispijanje kahve. Sa četiri krune u džepu oslaviše naši
seljani žandare i mrkog medu, da ga i.čei i vježbaju.
Više nikad ne vidješe ono smegje run . i oi e tabane
s pandžama, ali su slušali od carskih ljuc', da su
medu poslali željeznicom u jedan grad, koji je daleko,
daleko... od naše lijepe planine.
Onog Mehu, koji je one noći brzo od.naglio iz Muja­
gine kuće, poslije su momci i djevojke prozvali „*rtutmom“, dočim je Alija dobio časni pridjev.ik „megj.d".
Meho je tome najviše kriv, jer ga je on zoiom odao...
------ Dovlen je evo opisan život našeg megje !a.
Moguće, da je i danas živ.

završuje jednim prostranim nutarnjim dvorištem, krje
daje pristup izvjesnom broju dvorana: to su prosto­
rije stare medrese E l - A s u r i j j e sada spojena sa
Ha l d u n i j j o m, visokim učilištem i sjedištem ^Mu­
slimanskog prosvjetnog Udruženja", što ga osnovaše
inteligentniji Tunišani, da nastavu islamske teolo ije
(Akaid) i pravne nauke, (Fikh) Džami-ez-Zejtune, sa
modernim znanstvom nadopune. A kako je bilo te ko

�Strana 216.

,B I S E R ‘

B ro jjo .

nastavu velike Maslinove Džamije modernizirati, vlada izvještajem, podnešenim Kongresu Sjeverne Afrike 1908.
francuskog protektorata, poštivajući intimna uvjerenja god., zahtijevao.
Inače je ugled Haldunijje već počeo reagirati na
Tunižaca, nije ni pokušala da u njoj promijeni sta­
rinski način predavanja.
stari universitet Džami-ez-Zejtune i mogao se počet­
kom
1910. god. vidjeti rijetki prizor pravog štrajka
U Haldunijji nema ništa tajna: strani posjetioc
dobro je primljen; njega uslužno provode kroz dvo­ slušatelja ove potonje, kako zahtijevaju temeljno prerane za predavanje, poučavanje itd., čiji su zidovi ukra­ ustrojenje njihove nastave: njihovim se zahtjevima
šeni geografskim kartama i raznim prirodopisnim sli­ donekle udovoljilo.
Dok se Haldunijja trudi da vjersku znanost s na­
kama sa arapskim imenima. Predavanje, koje je posve
besplatno, obično počimlje oko četiri sata poslije stavom na arapskom jeziku savremenim znanstvom
podne na arapskom jeziku, ali i francuski jezik u na­ upotpuni, S a d i k i j j a , prosvjetno udruženje starih
stavi zauzimlje važno mjesto. Tu se predaje svjetska abslovenata zavoda Sadiki (tuniška gimnazija za mu­
i islamska povijest, geografija, prirodopis, fizika, ke­ slimane) marljivo radi oko prosvjećivanja Tunižaca
mija, aritmetika, geometrija itd. itd. Pravne i ine znan­ uopće, šireći znanost do u najniže slojeve musliman­
stvene konferencije čine se, kako za članove i sluša­ skog pučanstva. Ujedno ovo udruženje propagiranjem
telje zavoda, tako i za zadrugare, koji stanuju u Tu­ francuske kulture brine se uveliko, da se tuniški podnisu. Haldunijja'ima i veliki laboratorij za razne po­ mladak u duhu Islama odgoji. U i u svrhu Sadikijja
kuse, čitaonicu i biblioteku, koja je — otvorena osim u zimskom polugodištu za tunišku mladež priregjuje
članova i slušatelja — i svima onima, koji se intere- redovne konferencije, posve praktičnog značaja. Ove
suju, ma za kakvo pitanje o Islamu. Godine 1908. ova konferencije, koje čine Tunišci iz odvjetničke komore,
je biblioteka u svemu imala 720 djela u 1200 svezaka, iz osoblja sudskih tumača, muslimanske štampe, profe­
od kojih su osobito najskupocjenija djela na arapskom sora gimnazije Sadiki, te francuskih advokata i pro­
jeziku za poznavanje arapske civilizacije i povijesti
dora Carnoto-va liceja, sakupljaju po više od sto i
raznih islamskih naroda. Nekoja od ovih djela veoma pedeset slušatelja. Nekoje od ovih konferencija na­
su starodrevna, a megjutim ukrašena sjajnim i kra­ stavaju se u obliku uličnih predavanja na arapskom
snim ilustracijama u bojama, te su od neprocjenjive jeziku, u kojim se od naroda zahtijeva mnogo pred­
vrijednosti. Biblioteka sadrži takogjer . mnogobrojna meta, veoma korisnog značaja, kao strukovna nauka,
djela u arapskom prijevodu elementarne (osnovne) udruživanje megju zanatlijama itd. Tu se radi dakle
obuke, kao i ona moderne, zapadne književnosti. Su­ podjedrako, upravo demokratski za prosvjećivanje i
više, tu imaju i zbirke glavnih pariških smotra.
naobrazbu muslimana bez razlike staleža, za koje se
Ova marljiva, u islamskom duhu naobražena, je očinski zauzela ova muslimanska elita, koja je naj­
tuniška mladež zaista je dobro naoružana savremenim većim dijelom plod Sadikijje i Haldunijje.
znanstvom, te se može usporediti sa najistaknutijom
Najodličniji članovi ove tuniške obrazovane mla­
zapadnom inteligencijom.
deži, koja potječe iz raznih redova naroda i svih kra­
Na čelu Haldunijje stoji upravni odbor od dva­ jeva zemlje, sačinjavaju tako zvanu mlado-tunišku
naest članova, koji se redovito s ake godine biraju stranku, koja je istina malobrojna, ali megju muslitako, da se prijašnji članovi mogu ponovno birati. .manskim elementom dosta uplivna. Program rada ove
Broj sveukupnih članova udruženja do sada iznaša mlade, islamskom kulturom naoružane, a zapadnim
463 od kojih 312-torica stanuju u Tunisu. Mali bud- idejama nadahnute muslimanske inteligencije, izražuje
get Haldunijje, koji iznaša oko 12000 franaka, uzdržaje se u člancima sedmičnog lista T u n i s i e n (TuniŽac),
se članarinom, redovnom godišnjom potporom admi­ što ga u arapskom i francuskom jeziku uregjuje Sejjid
nistracije Vakufa, te raznim milodarima. Sa tako sla­ Ali Bach Hamba advokat u Tunisu.
bim pomoćnim sredstvima do sada polučeni sjajni
Ovi Mlado-Tnisci megjusobno su prema svojim
uspjesi Haldunijje, dokazuju, da će ovaj zavod mnogo kvalifikacijama porazdijelili razna pitanja, od kojih sc
doprinijeti za opću prosvjetu Tunižaca. Diploma ovog taj program sastoji. Sejjid Hajrullah i Sd. Asram na­
visokog učilišta daje pravo prednosti u nekim držav­ ročito su zaposleni oko širenja prosvjete megju pu­
nim službama, koje su rezervirane muslimanima. Slu­ čanstvom; Sd. Bešir Safar energično se zauzimlje za
šatelji, koji su pohagjali dvostruko predavanje Džami- unaprijegjenje prihoda muslimanskih privatnih vakufa;
ez-Zejtune i Haldunijje, primaju se kao činovnici u Sejjid Zauš, industrijalac i član „Društva za širenje
lokalnu upravu, ili po volji odabiiaju slobodna zani­ prosvjete" već je učinio velikih usluga muslimanskim
manja. Neki od abiturijenata ovih dvaju visokih uči­ fabrikantima i trgovcima, potpomažući ih pri organilišta svršili su i sveučilišne nauke u Francuskoj. Da zovanju za obranu njihovih staleških interesa, dok Sd.
Haldunijja mogne još veće usluge činiti, treba da se Ali Bach Hamba energično zatražuje preustrojenje ze­
preobrazi u pravo moderno islamsko sveučilište, kako maljskog pravosugja. A megjutim svi zajedno poduje to njezin odlični predsjednik Sejjid Asram svojim zimlju potrebite mjere za naseljivanje isključivo uro-

�Broj 10.

BISER1

Strana 217.

gjenika na beglučka zemljišta i za obilnije primanje
Vjersko-prosvjetna autonomija kineskih muslimana.
Tunižaca u državne službe. Uopće oni rade za materi­ Carigradski ilmijanski list „Sebilurrešad" u svome
jalno podizanje i umni razvitak svoje braće po vjeri. 49. broju od ove godine javlja, da je predstavništvo
Ovaj program muslimanske tuniške inteligencije kineskih muslimana, u koje je izabrala svaka kineska
nije u opreci sa programom države protektorata koja — provincija, gdje muslimani žive, svoje zastupnike, up­
nastojeći da preko svojih javnih zavoda posve prakti­ ravilo prije dva mjeseca memorandum republikanskoj
čnom strukovnom nastavom domaćem narodu pribavi vladi u Pekingu, u kojem traži saniranje islamskih
sredstva za življenje i spašavajući ga tako iz duboke bi­ vjersko prosvjetnih odnošaja podijeljenjem autonomije
jede, — ne zanemaruje ni visoko obrazovanje svojih šti­ i potpunog obezbijegjenja vjerske im slobode.
ćenika, koji su i od sebe jako željni naobrazbe. I sama
Najglavnije tražbine kineskih muslimana mogu
tuniška vlada zahvalna je ovim marljivim Mlado-Tuni- se svesti na ovo nekoliko tačaka: Osnutak islamskog
šcima, što joj tako olakšavaju njezin prosvjetnički rad. mešihata u glavnom gradu Kine Pekingu, koji će biti
S francuskog: Sabri.
vrhovni forum za riješavanje islamskih vjersko-proTurski Sultan - Kalifa cijelog Islama. Mjesečni list svjetnih odnošaja. Mešihatu će dodijeljen biti jedan
za širenje Islama u Japanu „The Islamic Fraternity“ alim, kao fetva emin, koji će u šerijatskim pitanjima
(Islamsko bratstvo), što ga čuveni Hindlija iz Bhopal-a izdavati pravne presude.
Muhammed Bereketullah-han i Misirlija Ahmed FazliUz mešihat će se ustanoviti jedan -posebni odbor
bey na engleskom jeziku u Tokiju izdaju, unatoč ne­ za ispitivanje šerijata, koji će ujedno biti kao savje­
opravdanim napadajima jednog dijela engleske kršćan­ tujući organ šejhul-islama kineskog. U središtima
ske štampe, u svojoj uzvišenoj zadaći sjajno napreduje, sviju pokrajina, gdje muslimani žive, postaviće se
te već sada ima, kako u Japanu, tako i u stranom šeriatski suci, koje će imenovati i sa službe dizati
svijetu velik broj čitalaca. U jednom broju ovaj list, šeihul-islam. Osim ovih glavnih tačaka ima u ovom
opisujući uzvišenost islamske religije, ističe potrebu memorandumu kineskih muslimana mnogo drugih
za sve muslimane, da priznaju samo jednog vjerskog zahtijeva, koji se odnose na uregjenje tamošnjih
poglavicu, koji je carigradski HaUfa, te piše ošovo: vakufa, na prosvjetno podizanje islamskog naroda i
„Islam je čisto jedna ogromna vjerska zajednica, slično. Kako je nova republikanska kineska vlada do
koja se ne ograničuje samo na jedno pleme, ili na sad više put pokazala svoju naklonost prama tamo­
jednu rasu ljudstva; on je odregjen da koristi cij' Dm šnjim muslimanima, koji su — osobito oni u Nanljudstvu, svima sinovima Adema i svima kćerima Have, kingu — znatnu ulogu igrali u državnom prevratu
dajući im jednaka prava i iste dužnosti.
pretprošle godine, nadati se je, da će im i ovaj put
Zasjedanje Muhammeda V. na slavni prijesto izići u susret željama i podijeliti] im vjersko-prosvjetnu
osmanlijskih Turaka, za islamski je svijet era nove autonomiju, koja će im zajamčiti slobodan razvitak i
nade i života. Ovaj dobri vladar doista zaslužuje na
kulturni napredak u duhu uzvišene vjere — Islama.
slov halife svih vjernika. Vrijeme je došlo, u kojem
Bugjenje svijesti muslimanskih žena. Skoro je
će svi muslimani i sunnije i šiije, naći simbol jedin­
stva u osobi Halife cijelog Islama. Vrijeme je došlo, oko 4000 turskih žena održalo u Carigradu skupštinu,
u kojem će vlade Turske, Perzije i Afganistana me- na kojoj su izrečeni (u univerzitetu) mnogobrojni
gjusobno ustanoviti jedan čvrsti blok, pripravivši se patriotski govori. Megju njima je bila takogjer i žena
tako protiv svakoj zajedničkoj opasnosti. Mi apelujemo generala Mahmud Muktar paše princesa Nimet. Tu
na vjerske i patriotske osjećaje svih muslimana, da se je zaključilo, da se u ime osmanlijskih žena po­
uvide ozbiljnost položaja, te da svojim simpatijama i šalje brzojav turskoj vojsci na bojištima, koja gine
novčanim prinosima potpomažu Tursku i Perziju u za svoju domovinu. Nadalje se izriče u ime svih is­
ovim kritičnim časovima njihove povjesti... Evropejski lamskih žena zgražanje i ogorčenje nad nedjelima,
bankiri već iz zasjede vrebaju na Tursku i Perziju, što su ih počinili rišćani u osvojenim zemljama, te
da ih dovedu u ropstvo, kako su to učinili i sa Egip­ se ujedno obratiše te žene na sve kraljice evropskih
tom. Na svijetu ima 300 milijona muslimana. I da država, apelujući na njihov plemeniti osjećaj, da po­
svaki od njih daruje samo po jedan srebreni novac rade, kako bi se stalo u kraj onom kasapljenju ljudi
„Fondu za obranu Islama", brzo bi se nakupila do­ na balkanskom poluostrvu.
Takogjer su muslimanke dne 15. februara opet
voljna svota, koja bi mogla Turskoj i Perziji dati sve
manjkajuće im institucije, koje su im tako potrebne . održale drugu skupštinu, na kojoj su poslije drža­
Na koncu pisac izrazuje nepovjerenje prema ve­ nih besjeda sakupljale dobrovoljne priloge za vojsku.
lesilama Trojnog Sporazuma, koje imaju tako velik Mnoge su skinule nakite, pa ih dale. Megju ove
broj podanika muslimana i napominje značajne riječi spada i žena ministra unutrašnjih poslova, koja je
Lorda Curzon-a, koji je rekao, da su „Turska, Perzija cijeli ures sa sebe skinula i dala.
i Afganistan dijelovi Istoka, gdje zapad ima još da
igra vrlo zamašnu ulogu".

�„b i s e r ;

Strana 218.

Književnost.
Trogodišnji književni rad lista ,,Gajreta“ .
(Svršetak.)

Šesti je broj vrlo mršav beletristikom. Dobra
je stvarca „Lafunger" od Hazima Muftića; ali ima
više karakter poučnog prozaičnog članka, nego li
lijepe pripovijesti. Hazimovi svi radovi nose taj bi­
ljeg, pa o njima dalje ne ćemo ni govoriti, jer smo
gore istaknuli, da nam je u ovom pregledu namjera
iznijeti ocjenu jedino čisto zabavnih radova „Gajretovih '. Inače Hazim je vrijedan prosvjetni radnik, pa
mu svaka čast i hvala!
Zgodna je crtica od Reg. „Vidljive i nevid­
ljive rane".
Fehim u svojoj pjesničkoj prozi, ili ako hoćete
u svojoj prozaičkoj pjesmi visoko se digo, „gdje glu­
post triumf slavi", megju demone, pa onda na nekakovo „Gjubrište" pao; mnogo je i ništa rekao:

Broj 10.

Lijepa je od magjarskog pisca, Mavre Jokaja
prevedena humoreska „Ja bih to mogao biti" i Ka­
ranfilagina pjesma „Kroz aleje", koja je puna čežnjom
obojenih tonova, šuštanja lišća s lipa, breza, vrba i
kestenova i mirisa šarolikih cvjetova. Nijesu li
ugodni i milozvučni ovi stihovi:
Stupao bih s tobom, moja željo živa,
Kojoj srce ljubav nikad ne otkriva,
Kroz cvjetna polja i mirisne luge,
Pokraj šumne rjeke, kroz aleje duge...
„Jesenskoj idili" od Šemsuddina Sarajlića takogjer
nema nikakvog prigovora, samo što je malko nategnuta.
U završnom dvanaestom broju prvog godišta
reformiranog „Gajreta" vrijedno je na prvom mjestu
spomenuti Sarajlićevu pjesmu ,,Ko bi mog’o" i Karanfilaginu pjesmu „Zavidim ti". Lijepa je crtica „Is­
pravak" od N. P., a nije baš loša ni „Vrijedna
žena" od A...
Pjesma „Ah, ja ljubim!..." od A ... bolje bi bilo
da je poslana na adresu autorove ljubavnice.

Konac je! Glupost je pobijedila!
*
U šestom se broju svakako od sviju radova beOd početka druge godine (IV. god.) reformirani
letrisičnih odvaja „Zapis", s turskog prevedena pri­
povijest od Raif Nedždeta svojom vrsnoćom i lite­ je „G, et“ počeo izlaziti u petnaest dana. Ovo go­
rarnom ljepotom. Zabavni radovi sedmog i osmog dište je raznolikim gradivom znatno bogatije od prvog,
broja (dvobroj) sastoje se sve iz samih prevoda osim jer je na njemu počelo suragjivati i više onih naših
jedne originalne crtice „Sestra" od H. M., koja je književnika, koji su se držali do tada u pasivnosti.
veoma uspjela. Prevodi su takogjer uspjeli.
U početnom broju ovog godišta nailazimo na preve­
Deveti je broj prenatrpan izvještajima o godi- denu pjesmu Teufik Fikretovu „Na groblju", koja je
dišnjem poslovanju društvenom pa je vrlo malo u nima filozofije intimnog pesimizma kao i sve pjesme
nj došlo zabavnih stvari. Divne su dvije pjesme naj­ „Razbijenih gusala" ovog najboljeg osmanlijskog mo­
boljeg osmanlijskog modernog pjesnika, Teufik Fik- derniste. Od originalnih pjesama ističe se osobitom
reta „Jusufova košulja" i „Majka", koje je u naš ljepotom dikcije i kompozicijom čarobnih boja pjesma
jezik u kićenim stihovima pretočio naš dobar po- našeg Ćazima „Ja sam vjerni rob ljepote". Osobito
znavaoc istočne književnosti, Musa Ćazim Ćatić. Fe- je lijepa takogjer Šemsuddinova rodoljubna pjesma
himova pak pjesma u prozi „Na mom ognjištu" miriše „Probudila s e . . . “, koja je u srcu pjesnikovu duboko
na neke misli iz Kranjčevićeve „Ja domovinu imam". proćućena i onda izlivena u magičkim stihovima na
U desetom broju od beletrističnih radova naj­ hartiju. Koliko je Ćazim pjesnik fantazije, toliko je
ljepša je Šemsuddinova pjesma „Zemlja", jer je posve Šemsuddin pjesnik srca; prvi je slikar, a drugi je
originalna njena tema, a i forma joj je vrlo kipar, koji vlastita čuvstva utjelovljuje u kipove, koji
dotjerana.
puno govore.
Karanfilagina pjesma „Kad ćeš se ženiti", nije
Ugodno bi se čitala pjesma od Fadila Kurtagića
Bog zna od kakove vrijednosti, ali se ipak može „Sniježnim alejama", da nije prenatrpana suvišnim
čitati. Pjesma pak „Pod bajamom" od — a n ...a i nezgrapnim poredbama.
ukočena je, hrapavih stihova i svojim „jecanjem u
Ta zar nije nenaravna komparacija ova:
granju" nekako podsjeća na slične motive u Dučićevoj
----------------------------- Kao što pitija
poeziji'.
S rubni Vam usana osmjeh me tješio.
U jedanaestom broju susrećemo se sa vrlo
krasnom i snažnom patriotskom pjesmom od Ibrahim
Fadil je megjutim kasnije — kao što ćemo vi­
Edhema Džafića „Ne ostavljajmo domovinu". Ovo je djeti — tu pogrešku shvatio, pa je izbjegavao ovakove
nekakav početnik, — jer nam do sad nije poznat — neprirodne ornance u svojim pjesmama, koje su nam
ali u njega ima jake pjesničke žice, pa bi šteta bilo veoma simpatične.
da dalje ne nastavi, jer bi se iz njeg mogao istesati
Pjesma „Noćni akordi", od Fehima Nedžatije
dosta dobar poeta. Pjesma „Ruža i slavulj" od Fadila Ima u sebi mrvićak poezije; ali joj je ritam nekako
Begića je skroz na skroz početnička stvar.
suhoparan, opor.

�Broj 10.

■B I Š E R'

Najbolja stvarca u ovom broju bez sumnje je
Sarajlićeva pripovijest „Danica je čekala mjeseca”
koja prolazi kasnije kroz nekoliko brojeva a u kojo
je autor pokazao zaista široku spremu u psihološkom
analiziranju duša i veliku vještinu u opisivanju pri­
rode, pa napokon poznavanje sviju nuanca ljepota i
blagoglasja našeg jezika.
Pjesma u prozi „Panem et circenzes" nema
ništa pjesničkog.
Iznimno moramo ovdje spomenuti megju beletrističnim radovima „Biografiju Ebu-Ali-Ibni Sina-a“
od nekakova Firuza Fočanina. To nije ni nalik na
kakovu biografiju, koja bi nam bar u miniaturi mogla
prikazati život, rad i djela ovog velikog islamskog
filozofa, o kojem bi se dale čitave knjige napisati.
Fočanin nam u ovom člančiću od jednog stupca pruža
0 Ibni Sinau samo ono, što skoro svaki iole obrazo­
van čovjek zna; s toga — kad ni sam nema šireg
poznavanja Ibni Sina-a i njegovih djela — nije trebao
ni mrčiti papira, jer ovom „biografijom" je samo omalovažio toga velikog čovjeka i njegova besmrtna djela.
U drugom i trećem broju ovog godišta vrlo
nam se svigja pjesma „Složimo s e ..." od Ibrahhr
Edhema Džafića, o kojem smo gore rekli, da imade
lijepe pjesničke žice. I zaista Džafić ovom već
pjesmom pokazuje neki napredak i evoluci. u, u radu,
jer je ona od one, što smo ju u prvom reformiranom
godištu spomenuli, bolja i mislima i formom. Krasne
su stvari Teufik Fikretova pjesma „Ribari"
azorišna sličica „Seha i Pervin" u Ćazimovu p.evodu,
a dosta je simpatična i Vahidina originalna pjesmica
„Zora", jer je — vidi se — potekla sa vrlo tank
ćutna ' i plemenita srca ženskog. Ugodno se čita
ruska humoreska „U redakciji", od Miasnjickog.
„Venus", pjesma od M. Ć. Ćatića, kao i „Alkemičar"
od Fehima Nedžatije prilično su uspjele, samo nam
se čini, da prva odiše malo višom slobodom u mo­
ralnom pogledu. Spomenimo od gradiva tih brojeva još
pjesmu Karanfilaginu „U proljeće", koja je dosta nježna
1 čuvstvena, a ostalo je gradivo ispod svake kritike.
Četvrti broj ovog godišta pun je više svega, ne­
go li valjanih beletrističnih radova, izuzam samo Teu­
fik Fikretovu „Jesensku vilu" i čuvstvenu pjesmu
„Dogju čaši" od Šefike Nesterin. Bjelevac, koja ima
slatku dikciju i milozučan ritam poput kucanja nježnog
ženskog srca, kao što je kod Šefike, koja „očekuje
časak jedan — nova zora da zarudi", zora narodne
nam prosvjete, čiji će dionici biti i naše zapuštene sestre.
Peti broj sadržava od prilično valjanih zabavnih
književnih radova samo Muhamedovu pjesmu „Ruže
su nam svehle" i Šefikinu crticu „Zalog", koja ima
jakog efekta na dušu čitaoca. Ćazimova pjesma „Mo­
ja ljubav" mislima je lijepa i ugodna; ali oblikom je
— osobito u završnim stihovima — vrlo nategnuta i
hrapava, što je rijetkost kod Ćazimovih pjesama, koje
su općenito uzevši glatke i milozvučne.

Strana 219.

U šestom broju pjesma od Muhameda „Ah li­
jepo čedo milo!.." suhoparna je i malokrvna kao i
„ono čedo" koje se u njoj opjeva; isto tako i pjesma
„Pramaljeću" od Mustafe Kezmana. Ćazimov „Jesen­
ski plač" pun je boja, nuanca i opojne muzike jesen­
skih melanholičnih dana. Gačaninova pjesma „Kad"
ima u sebi nešto poezije, a pripovijest „Pokraj Dri­
ne" od Hafiza R., koja se u sedmom broju svršava,
pokazuje, da njen autor ima dosta dara i smisla za
lijepu knjigu, pa bi se moglo od njeg po vremenu
nadati i boljim literarnim radovima, ako ustraje i
svoju sposobnost više dotjera, čitajući bolje naše knji­
ževnike kao Gjalskog, Novaka, Tomića, Kozarca, Kumičića i druge.
Sedmi broj ukrašuje zbirka Ćazimovih pjesama
„iz ciklusa religioznih soneta", onda Muhamedova pjes­
ma „0, da mi je!..“ Drugi radovi sastoje se samo
od znanstveno — poučnih članaka, koji ne spadaju
u okvir ovog pregleda.
U osmom broju izišle su Ćatićeve „Ljubavne
melodije", koje su opojne kao i oni zamamni glazbeni
akordi, što ih njegova Nigjar izvija na glasoviru is­
pu- svojih majušnih alabastar — prstića.
Muhamedova pjesma „April" oporo se čita, ri­
tam joj je ukočen i nepravilan; inače ima u njoj li­
jepih boja i tonova.
Hatidžina pjesma „Ti si" sto puta je prožva­
kana proza, a isto tako i pjesma „Raziji" od Hafiza R.
Slabo je uspio i prevod u prozi Teufik Fikretove pjes. ie „Bolesno dijete"; prama ljepoti originala
upravo banalan.
Deveti broj donosi sonet „Vili pjesme" od F.
Nedžatije, koji svojim završnim stihom :
A ona pjesme najljepše mi daje...
nekako preveć miriši po Teufik Fikretovoj „Vili
pjesme", koja je u osmom godištu „Behara" izašla.
Lijepo je Sarajlić započeo i dovršio svoju pjes­
mu „Ko harfa sam razbijena", ali je već u trećoj ki­
tici prešao na prozaičan momenat:
Radio sam za svoj narod,
Trudio se pomoći ga...
pa cjelina pjesme gubi jedinstvenost i harmo­
niju poetičkih ljepota.
„Sličica" „Trčivoda" nije nikakva literarna
stvar, a „Ljubavne iskrice" od merhm Adila Galijaševića početničke su, ali veoma nježne i jake pointe,
pa odaju lijep autorov dar, koji bi se bez sumnje va­
ljano razvio, da je rahmetli Adil poživio.
Karanfilagine pjesme „Cvijeće" imaju kolorit na­
rodne poezije, a nježne su i mirisave kao pravo šum­
sko cvijeće.
Deseti je broj dosta dobro uregjen.
Sonet „Pjesniku" od F. Nedžatije, s turskog pre­
vedena crtica „Spava li mati?", onda prevedena

�Strana 220.

,,B I S E R '

manja pripovijest od Ernesta Despera i Čazimova pjesma „Kao što ljubice cvatu? — sve su to
lijepe i zanimive beletristične radnje, koje bi se mo­
gle iznijeti i u boljem književnom listu.
Jedanaesti broj je veoma mršav. Pjesma „Sje­
ćanje" od Gondžeta nema ništa nova ni u for­
mi ni u mislima, a nije mnogo bolja ni Sarajlićeva
pjesma „Slomljeno srce", a puna je očajnog pesimi­
zma i skepse, koja dosagjuje. Mora, da je Sarajlić tu
pjesmu davno spjevao, pa je tek kasnije „Gajretu"
dao, jer ona se ne da ni iz daleka usporediti s nje­
govom poezijom, koja je vrlo bogata različitošću te­
ma, lijepim mislima, figurama a kadkad i krasnim
slikama.
Izedinova crtica „Vodonoša" je nategnuta, suho­
parna; sujet joj svagdašnji, koji je sto put do sad opisan.
Uspjela je Gazanferova pjesma „Vox“ dcsta, samo
joj oblik nije najbolje dotjeran, dikcija joj nije poetična.
U dvanaestom broju vrijedne su spomena od
izvornih, radova pjesme „Pred očinskim domom" od
Ćazima i „Ja snatrih" od Fadila Kurtagića. Simpa­
tična je i pripovijest „Zanemareno blago" od Hafiza
R., koji se — kako nam se čini — sve više razvija
i napreduje u književnom radu. U ovom je broju
počela izlaziti u prevodu Šemsuddina Sarajlića dra­
ma najvećeg osmanlijskog pjesnika, Abdul-Hak Hamid beja, „Kći Indije" (Duhturi hindu), koja se pro­
teže do 24. broja; ali — na žalost — nije dovr­
šena, ne znamo, s kojih razloga. Sarajlić je nastojao,
da što vjernije prevede ovo remek — djelo istočne
lijepe knjige; ali kraj svega toga nastojanja nije mo­
gao u naš jezik pretočiti sve one zamamne ljepote,
sve one čarobne boje i magičke slike, koje je autor
izlio sa svog pera u turskom jeziku. Ali Sarajlića ne
smijemo zato osugjivati, jer kod nas — uvjereni smo
— nema nikog, ko bi to mogao učiniti.
U trinaestom i četrnaestom broju (dvobroj) je­
dri su i puni zdrave poezije „Proljetni soneti" od Ća­
zima Ćatića, a ugodno se čitaju i „Dva pisma" od
Hafiza R. — Lijep je i zanimiv i prevod s francus­
koga „U balonu" od M. Levela i pjesma Karanfilagina „Na postelji", a ostali radovi sastoje se iz samih
sitnica, koje nemaju nikakove literarne vrijednosti.
Petnaesti i šešnaesti broj prava je golotinja u
pogledu beletrističkog gradiva izuzam pjesmu „Lju­
bavni akordi" od Ćazima i „Spleen" od Kurtagića
Fad'la.
Sedamnaesti pak broj nema ni jedne zabavne
književne stvarce, koja bi nas zainteresovala i ugo­
dila našem estetskom ukusu.
U osamnaestom broju izišle su samo dvije stvari,
koje su vrijedne, da se spomenu. To je prevedena
Sulejman Nazifova pjesma „Um i objava", koja je
puna dubokih misli i filozofije, te Halid Zijaova pri­
povijest „Pošljedna djeca" u prevodu G. Risa. (Gligora Ružića, učitelja srpske gimnazije u Skoplju?)

Broj 10.

Devetnaesti broj je okićen s ciklusom divnih
Teufik Fikretovih pjesama „Iz razbijenih gusala" i
prijatnom humoreskom „0 berberima" od Mark Twaina. Hamzine dvije pjesme „Ljabavi nema" i „Sjećaš
li se“ imaju u sebi više svega, nego zdrave i snažne
poezije, a Sadijina crtica - pjesma u prozi, šta li
je? _ nKod zadnjeg oproštaja" pravi je književni
galimatijaš.
Tople su, čuvstvene i intimne pjesme „Pusto
polje" od Karanfilage i „Noć caruje" od Sarajlića.
Od dvadesetog i dvadeset i prvog broja spomenućemo samo „Boje i mirise", nekoliko turskih
prevoda, Sarajlićevu pjesmu „0 kako je tužan jesen­
ski dan!..", čije nas sentimentalne boje upravo opi­
jaju i u ekstazu uznose i Karanfilaginu „Ostavljena",
pjesmu, koja je takogjer prevučena drhtavim velom
otmene sentimentalnosti i tuge.
U dvadeset i drugom broju liiepa je samo pjes­
ma „Gdje si?..“; inače svo ostalo gradivo — šuć
muć, pa za plot.
Napokon u završnom broju (23. i 24.), tiskana
su „Tri gazela" od Ćazima Ćatića kakovih je, u na­
šoj književnosti rijetko naći, onda s turskog preve­
dena pripovijest „Pismo jednog umrlog" od Jakup
Kadrije, lodernog osmanlijskog pisca.
Kad još spomenemo „Noćnu sliku" od F. Neđžatije, onda smo naveli sve zabavne književne ra­
dove od drugod godišta reformiranog „Gajreta".
Treće godište nije ništa bolje od dvaju prvih
po kvaliteti svog gradiva, a izišlo je — kao i prvo
— u -vemu u dvanaest brojeva.
Rahmetli Osman Gjikić uredio je od tog godišta
samo tri broja, a ostale brojeve današnji poslovogja
društveni, Avdija Sumbul, koji i danas list uregjuje.
U prvom broju ovog godišta lijepa je samo Karanfilagina pjesma „Vijenac" i Mark Tvvainova humoreska „Posjeta jednog intervjujera. Od drugog i
trećeg broja nema ništa, da se spomene osim pjesme
„Silhouetta" od Fadila Kurtagića i crtice „U službi"
od A. Hifzi Bjelevca.
Četvrti broj je posvećen rahmetli Osmanu Gjikiću. U njemu ima vrlo krasna pjesmica od Osmanove sestre Hatidže, u kojoj je ona u toplim verzovima izlila sav bol i tugu svoje sestrinske duše nad
smrću svog brata. „Mojoj dragoj" od Abdulaha, „Iz
zveke sindžira" od I. Sarića i „Na pragu života" od
M. Hadžića — sve su početničke stvari, koje su mo­
rale u koš doći.
Peti i šesti broj donio je krasnu kraću pripo­
vijest „Problematično popodne" od Bjelevca i dvije
vrlo uspjele pjesme Fadilove „Statua" i „Mi", koje
su mogle ući i u zagrebački „Savremenik" po našem
mišljenju.
U sedmom i osmom broju ističe se svojom vri­
jednošću samo „Azema" pjesnička pripovijest od Šefike Nesterin Bjelevac i Osmanov „Derviš", inače su

�Broj 10.

B I S E R“

druge sve zabavne radnje bez ikakve literarne vrijed­
nosti, osim francuske prevedene pripovijesti „Čovjek sa
zmijama1' od Asafa.
Deseti i jedanesti broj (dvobroj) donosi zanimiv
prijevod „Zaboravljene ljubavne riječi- odKatuleMendesa i krasnu Sulejman Nesibovu pjesmu, ,,K istini"
Završni broj (12) ima lijepu Fadilovu pjesmu
„Jesenska pjesma", Ahmed Hikmetovu pripovijest
„Zagonetno je srce ljudsko" i pripovijest „Na kraju"
od A. Hifzije Bjelevca. Inače svi drugi beletristični
radovi ovog broja - prosta su bljuvotina. Time smo
eto iznijeli tačan pregled i objektivan sud o „Gajretovim" trogodišnjim beletrističnim radovima, pa se pre­
ma tome može zaključiti da se svi ti uspjeli i ljepši
radovi mogu svesti samo na nekoliko pisaca, koji su
prije na „Beharu ‘ saragjivali, kao što su Sarajlić, Ćatić, Kurtagić, Ata Nerćes, Bjelevac i još nekoliko njih.
Listak „Gajretov je kroz sve tri godine bio
mršav; u jedinoj rubrici „0 zdravlju11 izišlo je neko­
liko lijepih i po narod korisnih članaka i nekoliko
stvarčica o nacionalnoj ekonomiji. To je sve,
Moramo ovdje — makar to ne spadalo u okvir
ovog pregleda — još spomenuti, da je u pošljedno
vrijeme pristupio bio „Gajretu" kao suradnik i naš
najbolji i najproduktivniji pisac Osman Nuri Hadžić
i počeo iznositi svoje novo veliko djelo „Kulturna
povijest Islama" ali je — kako smo obaviješte« i —
taj svoj rad opet povukao, zbog toga, sto „Gajret"
pretežnim dijelom donosi radove tiskane č: 'icom,
koja je do sad bila zaprekom, da na ovom listu suragjuju naši stariji i istaknutiji književnici. Uz Hadžića
su se od daljnjeg suragjivanja na „Gajretu" s ist;g
razloga povukli skoro i svi dosadanji njegovi bolji
suradnici kao Sarajlić, Kurtagić, Bjelevac i drugi.
U najnovije se pak vrijeme proti uredništvu toga
lista dižu mnogi prigovori: prigovara mu se, što una­
šanjem ćirilice kao simbola srpstva tendenciozno pre­
ko „Gajreta" postavlja društvo na neko stranačko
stanovište.
S toga i mnogi pretplatnici „Gajretovi" (iz samog
Stoca oko 200) vraćaju list i odustaju od pretplate.
To je vrlo nezdrava i hrgjava pojava u našem
prosvjetnom životu, a služi samo na uštrb ne samog
lista, nego i društva, koje troši toliki novac na.nje­
govo izdavanje.
Ne znamo, ali nam se čini, da je „Gajretov"
odbor suglasan s redakcijom, da se list tiska ćirili­
com, jer baš o volji odbora ovisi, kakovim će se.pis­
menima društveno glasilo štampati.
To nije lijepo! Mi bi smo u „Gajretu" morali
biti samo muslimani, a na tom je temelju ljetos - da
ne bude trvenja — i kompromis na skupštini sklop­
ljen i dana časna riječ, da će se jedinstveno i složno
raditi. Tako bi moralo biti i odbor bi trebao biti ne­
pristran i popustljiv u onom, što zahtijevaju pretplat­

Strana 221.

nici i suradnici, o čijoj pretplati i radu ovisi opsta­
nak lista, a to je i u interesu društvene ideje, koju
je imalo pred očima, kad je list pokrenulo.
Na koncu nam je još ovdje izraziti svoje nego
dovanje, što neki stranačkom strašću zaslijepljeni
ljudi putem štampe izriču neobjektivnu kritiku o ne­
kim radovima u „Gajretu", koji svojom kakvoćom
ne zaslužuju takove kritike. Tako je na pr. nekakav
Mustafa Stršljen valjda prije petnaest dana napisao
u „Hrv. Dnevniku" prikaz pošljednog „Gajretova"
dvobroja, u kojem nepravedno napada na radove
Osmana Gjikića i A. H. Bjelevca i trpa ih pod istu
kapu s Ismetom Sarićem, verzifikatorom banalnih sti­
hova „Iz zveke sindžira'.
Ta merhum je Osman — a to se mora priznati
— jedan od boljih naših pjesnika po vrsnoći i kvan­
tumu svojih radova, pa mi ne možemo nikako shvatiti,
kako je taj „Dnevnikov" kritičar mogao njegovu onu
lijepu pjesmu nazvati kobasicom, tim više nam to
ne ide u pamet, što je ta pjesma skroz religioznog
sadržaja. — Valjda je to za to, što se je merhum
Osman osjećao nacionalno Srbinom, pa kritičar nije
Hf;o, da objektivan bude.
Bjelevac je opet jedan od naših mlagjih marljivih
radenika književnih, a koliko se sjećamo, i kritika se
je o njemu povoljno izrazila, kad je izdao svoje „Sli­
čice i profile" Jedina „Bosanska vila" tada je nepo­
voljan sud dala o toj Rezakovoj knjizi i to samo s
toga, što nije štampana ćirilicom i što preveć miriše
„hrvatštinom". Dakle nije lijepo nebjektivan biti i bez
razloga osugjivati valjane literarne radnike, kojih mi
trebamo, jer nepravedan oštar sud ubija volju i mar
a volje i mara ima mnogo kod našeg Bjelevca, od
kojeg se još mnogim lijepim radovima možemo na­
dati. Mustafi bi poručili, da se drži one Ekremove :
M u n e k i d a di l o 1m a 1i !..
H. J.

Muslimanska žena. (El-mer’etul-muslime.) Redak­

cija našeg lista odlučila je od početka naredne naše
godine (1. juna 1913) iznositi u prevodu ovo glaso­
vito naučno djelo učenog arapskog pisca, Muhamed
Ferid bega Vedždije, koje je prije godinu—dvije štam­
pano u Kairu, a u kojem se znanstveno i kritički ra­
spravlja o ženskom pitanju uopće s primjenom na po­
ložaj muslimanske žene, što joj ga je šeriat odredio.
Nadamo se, da će ovu nakanu naše redakcije
radosno pozdraviti svi „Biserovi" čitatelji i čitateljice
tim prije, što ovo djelo govori o tako važnoj temi,
koja je aktuelna i po naš socialno-kulturni razvitak, i
što će u n emu naći mnogo zdrave i poučne lektire,
koja će im proširiti horizont naobrazbe, upoznava­
jući ih s položajem žene u Islamu i istiskujući one
grdne predrasude, koje su o njemu vladale — osobito
megju našim suplemenicima katoličke i pravoslavne
vjere.

�Strana 222.

„BISER1

Da pružimo našim čitateljima i čitateljicama bar
kratku sliku sadržaja ovog skupocjenog djela Vedždijina, mi ćemo sada ovdje navesti poglavlja, na koje
ga je autor razdijelio.
Poslije oduljeg predgovora (deset stranica) u
prvom se poglavlju govori uopće o ženi i njenoj de­
finiciji. Drugo poglavlje prikazuje nam prirodne du­
žnosti žene, a u trećem pisac potanko raščinja pitanje,
da li je žena fizički i duševno ravna muškarcu.
U četvrtom se poglavlju dokazuje nepobitnim
argumentima potreba, da žena stoji pod zaštitom mu­
škarca, te se nabrajaju koristi i dobre posljedice te
zaštite; u petom se pak poglavlju svestrano i pituje i
riješava problem, da li je žena sposobna, da s mu­
škarcem sudioništvuje u vanjskim (izvanobiteljskim)
odnošajima, a u šestom opet analizuje se pitanje, ima
li išta u prirodi žene, što bi dokazalo, da bi ona mogla
obavljati poslove, koje muškarci obavljaju.
Sedmo poglavlje govori o tom, da li se žena
treba klonuti kontakta s muškarcima; u devetom se
analizuje pitanje, je li pokrivalo islamske žene znak
ropstva i podvrženosti, ili je zaštitnik njene slobode,
a deseto pak poglavlje raspravlja o tom, da li je po­
krivalo zapreka, da se žena oplemeni i usavrši
Jedanaesto poglavlje raščinja problem, da li treba
ženu otkriti, dvanaesto, da li su oplemenjene savršene
žene na zapadu, u središtu čisto materijalne kulture.
Napokon u trinaestom se poglavlju raspravlja o
pitanju, kakav bi način odgoja bio prikladan, da se
stanje naše žene poboljša i uredi.
Ova knjiga ima 165 stranica 8°, a autor se je pri
njezinu pisanju mnogo služio evropskim učenim piscima
i mnoge svoje tvrdnje argumentirao njihovim riječima.
Još jednom napominjemo, da se čvrsto nadamo,
da će našu nakanu o prevogjenju ovog glasovitog
Vedždijina djela svi naši čitaoci s veseljem pozdraviti.

Kulturne bilješke.
Džemalov vaz u Carevoj džamiji. Dana 14. pr. mj
u petak poslije podne držao je na zamolbu općinstva
pred punom džamijom slušalaca naš veleučeni i opće
priznati alim H. M. Džemaluddin ef. Čaušević vaz sa
svrhom, da upozori prisutne, kako Kur-ani-azimuššan
preporučuje bratstvo, slogu i jedinstvo, kako u vjero­
vanju tako i u poslovanju, te je uzeo za temu ajet iz
surei-bekare: „Ve e nf i ku fi s eb i I i 11ah i ve la
t u l k u bi e j d i k j u m i l e t t e h l u k j e t i ..." — „0
muslimani! Pokazujte požrtvovnost za spas muslimana;
ne bacajte sami sebe u propast; budite dobri i dobro
činite, jer Bog ljubi dobročinitelje 1“ Onda je ovdje
tumačio ,,infak“ — požrtvovnost, te je pri tom na­
glasio: ako jedan narod ne bude požrtvovan, da ne
može kao cjelina ni živjeti ni opstojati, već mora pro­
pasti. Ovdje je naročito istakao, kako je za opstanak

Broj 10.

islam, cjeline nužno imati mektebe, medrese, škole,
sirctišta i druge zavode, koji služe za jedinstven uzgoj,
pomoću kojega se može ta cjelina usavršavati i lakše
dolaziti do zajedničkog uzvišenog cilja. Još je rekao:
Mi, kao muslimani, ako se ne pokažemo požrtvovni
za uzgoj svoje mladeži, nego je prepustimo, da je neko
drugi uzgaja u drugom pravcu nego li po uzvišenom
islamu, onda smo sami sebe strmoglavili u propast.
„Tehlukju" je protumačio na dva načina: prvo
je „škrtost", koja prouzrokuje propast jedne cjeline,
a drugo je „razdor", koji takogjer uništava svaku za­
jedničku sreću. Opi šivajući ovu vrst „tehlukje" t. j.
razdor, naveo je, da laž, kleveta i potvora jesu od
najvažnijih razloga razdora. Za to su jedni mufessiri
protumačili riječ: ,,ve ahsinu", koja ima prvobitno
značenje „uljepšajte" i dobro činite", pri čemu su
uzeli: uljepšajte vaš ahlalk, vaše ponašanje prema
Bogu i megjusobno! Narod, koji je lijepa ahlaka, vrle
ćudi i moralan, narod je najsretniji. U njega nema laži^
klevete i t. d. Za to je naš pejgamber, kad su ga pi­
tali: „Šta je islam? Ja resulallah!" odgovorio: „Elislamu husnul-hulki!“ t. j. islam je lijep ahlak. A kad
su ga zapitali: „U čemu se sastoji lijep ahlak ?“ Od­
govorio je: .Lijep ahlak se sastoji: 1. ako se ko
razljuti na te i okrene glavu od tebe, da se pomiriš
s njim (en tesile men katakje); 1. da daruješ i potpomogneš onoga, koji tebi odmaže (ve tutije men
haremekje); 3. da oprostiš svakom onome, ko ti na­
nese štetu ili ti nasilje učini (ve ta’fu an men zalemekje)".
Ovo su pravila, pomoću kojih čovjek dolazi do lijepa
ahlaka, za koji je sam pejgamber kazao, da je poslat, da
ga usavrši (buistu li utemmime mekjarimel-ahlaki).
Razloživši, da je razdor najgore opasan po islam,
zajednicu — od kojeg nas odvraća i Bog i pejgamber,
kako se vidi iz citiranog ajeta i hadisa — naveo je
drugi ajet, koji to još jače rasvjetljiva: „Ve et i ul l ahe ve r e s ul e hu, ve la t e n a z e u f e t e f š e l u ve
t e z h c b e r i h u k j u m vas bi r u. . . " što znači: Mu­
slimani! Pokoravajte se Bogu i pejgamberu, a ne­
mojte se svagjati, jer ćete oslabiti, nestaće vašeg vjetra,
vaše snage; budite strpljivi, jer je zaista Bog sa
onima, koji su strpljivi!" Iz ovog ajeta jasno proizlazi,
da mi muslimani trebamo — ako hoćemo svoju sreću
i ovog i onog svijeta — da se ravnamo po Božijoj
zapovijedi i njegova poslanika, pa da ne puštamo
megju se ništa, što bi nas moglo zavaditi, a po tom
i oslabiti: „Munazea" — svagja pokugjena je po
islamu kao i sve ono, što do svagje dovodi. Za to u
islamu ne smije biti strančarenja, koje bi prouzroko­
valo nazadovanje u glavnom cilju. U islamu ne smije
biti razlog za razdor to, što je jedan dio muslimana
Arapi, Turci, Perzijanci, Bosanci, Rusi itd. jer islam
ne cijeni ljude po narodnosti, nego po obdržavanju
islam, propisa. To jasno stoji u surei-hudžuratu u
jednom ajetu, gdje Bog veli: „0 ljudi! Mi smo vas
stvorili od jednog oca i majke i učiniii vas raznim

�Broj 10-

Strana 223.

.BISER'

narodima, da se megjusobno spoznajete; ali najpribraniji od vas kod Boga jest onaj, koji se Boga boji“.
Vidite, šeref i čast nije po narodnosti i plemstvu,
nego po izeršivanju Božijih zapovijedi. U islamu je
jednak i Arap i Nearap i za to islam propisuje, da
ne smiju služiti za razdor razni nazivi i plemena, niti
se smije zapostavljati cilj zajednice pred trvenjima za
plemenske pripadnosti i nazive, jer Bog dž. opet kaže:
„Svi oni, koji vjeruju u Boga i njegova poslanika,
jesu braća". Dakle, kao braća trebamo živjeti, i jedan
drugog potpomagati, a ne smijemo kazati: „Šta je
nama stalo za onim muslimanima u Kineskoj ili Franceskoj?!" Mi smo dužni za njih se zauzimati, a takogjer i oni s.i dužni za nas. Ovdje se ne smije
gledati na jezik i narodnost, jer su oni muslimani, a
i mi muslimani — i kao takvi moramo jedan drugome
štit biti, jedan drugome dobro željeti, jedan drugog
potpomagati — kratko rečeno: vjerska veza mora biti
nada svim vezama, mora biti najjača!
Hvala Bogu, to se i osjeća. Mi danas vidimo, da
naša braća u raznim krajevima svijeta osjećaju jedan
za drugog; primjerice: Kad je došla turska Iagja
„Hamidija" u misirsku luku Skenderiju, pa zatražila
da joj se dadne potrebna količina ugljena, i kad su
htjeli, da joj se to ne dadne, — tamošnji musi. sta­
novnici, koji ne poznaju turskoga jezika, niti imaju
kakve druge veze nego samo vjersku — pohrlili su
na stotine i hiljade prama turskoj lagji i svaki je d .nio
onoliko uglja, koliko se nalazilo kod njegove kuće.
To je prisililo misirsku vladu, da je izjavila, da će
potrebni ćumur za „Hamidiju" izdati u Suvejšu. Narod
je i tamo letio željeznicama i drugim putevima, da
se osvjedoči, hoće li turska lagja dobiti potrebnu
opskrbu. — To su znaci islam, veze, koji hvala Bogu
ni u nas ne manjkaju. I mi u našoj domovini, ako
ništa drugo, bar kupljenjem iane za „Hilali-Ahmei"
pokazujemo, da nam je najsvetija veza — islamska
vjerska sveza i zajednica.
Protumačivši još jedanput ponovno ajet s po­
četka, osvrnuo se posebno na izreku ,,fi sebilillah"
— „Božiji put" i naglasio je, da sve, što se daje u
islamske dobrotvorne svrhe, to je Božiji put — u ime
Boga. Mufessiri su protumačili ,,fi sebilillah" borbom
sa neprijateljem. Borba, kako može biti fizičkom sna­
gom, tako može i mehkom, naročito ondje, gdje nije
moguće džanom doprinijeti žrtvu uzvišenim vjerskim
pozivima. — Po tom je naglasio, da su naša braća
muslimani na bliskom istoku u velikoj nevolji, pa smo
dužni doprinijeti za njih koliko možemo. Megjutim
naši glavni gradovi Sarajevo i Mostar i neka druga
mjesta pokazali su se požrtvovnim za nevolje musli­
mana na bliskom istoku prema svojim islam, osjeća­
jima, na čemu neka im je neizmjerna hvala! A i našu
upravu ide priznanje, što je izašla najvećom voljom
u susret onim bijednicima, koji — izgubivši tamo svoje
ognjište i krov iznad glave — povraćaju se ovamo, da na

bosanskom tlu nagju zaštite. — Mi moramo zahvaliti
Bogu na našem stanju, kad njihovo uzmemo pred oči...
Na koncu je zamolio prisutne, neka porade u
svom dohvatu za pružanje i davanje pomoći onima,
koji je nužno trebaju, a iz onih čistih pobuda, koje
nas vežu u jednu cjelinu.
šemsuddin.

P R A V I L A
Udruženja bosansko-hercegovečke ilmijje. (Bosna ve
herceg džemijjeti ilmijjesi).
(Nastavak.)

§ 43.
Članovi redakcionog odbora u svrhu obavljanja
istaknutih dužnosti držače redovno u hefti (sedmici)
po jednu sjednicu pod predsjedanjem glavnog urednika.
Ni jedan se rukopis ne može dati u štampu, dok
ne progje kroz ovu sjednicu. U slučaju da bi se čla­
novi redakcionog odbora u pogled i štampanja kojeg
rukopisa u mišljenju razilazili i ni na kakav se način
ne mogli složiti, dotični će se rukopis podnijeti glav­
nom odboru, da on o tom odluči.
§ 44.
Glavni urednik specialno ima ove dužnosti :
1. Da saziva članove redakcionog odbora u sjed­
nice svake sedmice, a u slučaju potrebe i češće;
2. da ođregjuje dnevni red za sjednice;
3. da prima i podnosi članovima redakcionog
odbora rukopise na pregled i ocjenu;
4. da vodi brigu oko štampanja lista, a naročito
da pazi na tehničku izradu njegovu;
5. da piše članke i da prikuplja što veći broj
spremnijih suradnika za list;
6. da sam drži reviziju svakog tabaka i da pazi
na čistoću sloga;
7. da sve primljene rukopise i povjerene mu
tajne čuva pod svojom odgovornošću;
8. da ovjerovljava štamparski račun za isplatu
svake sveske;
9. da svojim drugovima sklapa račune i troškove
oko uregiivanja lista i da ih podnosi glavnom odboru
na potvrdu i odobrenje.
§ 45.
Odgovorni urednik napose ima ove dužnostt:
1. Da vodi korekturu lista;
2. da sprema vijesti o kretanju ilmijje i udruženja;
3. da prati rad vakufsko-mearifskih autonomnih
vlasti i da rezultat rada donosi u društvenom listu,
naročito onaj dio rada i riješavanja, koji se odnosi
na vjersku prosvjetu i ilmiju;
4. da stoji u prepisci sa izaslanicima u vakufskomearifskim autonomnim tijelima o svemu, što bi se
odnosilo na interese ilmijje;

�Strana 224.

Broj io.

„ B I Š E R'

5. da piše članke za list;
6. da zapisuje u naročitu knjigu riješenja i od­
luke članova redakcionog odbora.

8.
radi na tome, da vlada sloga i ljubav megju
mjesnim muslimanima, a naročito megju iluzijom i
islamshim narodom dotičnih okruga,

§ 46.

§ 50

Dužnosti administratora jesu napose:
1. Voditi svu administraciju oko lista;
2. otpremati i razašiljati list pretplatnicima;
3. izragjivati svu prepisku oko lista, primati i
potpisivati pisma, čuvati arhiv i knjižnicu i spremati
izvještaj za skupštinu;
4. pisati kraće bilješke, pratiti i donositi važnije
vijesti iz islamskog svijeta, naročito one, koje se od­
nose na kulturni razvoj i vjersku prosvjetu.

Predsjeenik pododbora zastupa društvo prema
svom djelokrugu u javnosti i kod mjesne vlasti, saziva
pododborske sjednice i skupštine i predsjeda im, pot­
pisuje sve isprave, koje spadaju u djelokrug pododbora.

§ 47.
Plaća urednika kao i drugog osoblja oko lista
odregjuje glavna skupština na predlog glavnog odbora.
X.
Pododbori.
§ 48.
Kad u jednom kotaru najmanje bude trideset
redovitih jlanova, onda oni izmegju sebe biraju pod­
odbor od šest lica i to: predsjednika, tajnika, blagaj­
nika i trojicu bez naročite funkcije. A pri osnivanju
pododbora radiće se u smislu ustanova zakone o dru­
štvima za Bosnu i Harcegovinu (§§ 4 -9). Mandat
pododbora traje jednu godinu.

(SvrSiđe se.)

Poruke i odgovori uredništa.
Š u S , — Osobito nas veseli, da ćeš „Lejlu i
Medžnuna" prevesti za drugo godište našeg lista. To
je jedan biser stare istočne književnosti, koji je i kod
nas toliko spominjan. Za požaliti je, što već davno
nije pretočen u naš jezik. Jer — makar da je to fanta­
stična istočna priča — za nas dobro dolazi kao pri­
mjer uzbudljive književnosti, koju mi u svom prvom
razvoju moramo slijediti. — Mahsus selam.
Derviš ef. Plevljak u Goraždi. Najljepša hvala
Vama, Muhamed ef. Hadžiosmanoviću i Smail ef.
Kukavici na požrtvovnosti i zauzimanju oko proširenja
i napretka ,,Biserova“. Ali pošto vlasnik našega lista
ne dozvoljava, da ,,Biser“ prima ikakove novčane
darove, to Vas molimo, da nam javite, kome bi ta­
mošnjem siromašnom gjaku, zanačiji ili radniku slali
„Biser" za Vaš poslani dobrovoljni prilog.
Mahsus selam i poštovanje.

§ 49.
Pododbor vrši ove poslove:
1. Upisuje nove članove, a njihova imena i bora­
višta saopštava glavnom odboru;
2. pobire članarine i darove društva, pa ih šal e
glavnom odboru svaki mjesec;
3. sazivlje pododborske skupštine, spravlja izviješće, priprema predloge i odregjuje dnevni red za
n jih;
4. vodi brigu o napretku društva u svom kotaru ;
5. izvješćuje glavni odbor o svim društvenim
poslovima svoga kotara;
6. izvršuje zaključke glavnog odbora i svojih
skupštinara;
7. bdije nad vjersko-moralnim prilikama islam­
skog milleta u svome području, prati u svome okrugu
sve pojave, pokrete i pitanja, koja spadaju u zadatak
društva, o njima donosi svoje zaključke, odnosno
stavlja potrebite predloge o tome u pododborskoj
skupštini, pa ih eventualno dostavlja i glavnom odboru;

Za uredništvo odgovara: Muhamed-Bekir Kalajdžić.

S uredničkog stola. Nekoliko naših gg. suradnika
urgiralo nas je, zašto njihovih primljenih radova
ne iznosimo u listu.
Mi te radove ni uz najbolju volju nijesmo mogli
do sad, a niti ćemo moći do početka nove ,,Biserove“
godine uvrstiti, jer imamo mnogo tekućeg gradiva,
kojo se mora do konca ovog godišta dovršiti. Baš
stoga smo i odlučili ova zadnja tri broja povećati za
čitavih osam stranica.
Molimo gg. suradnike naše, da se strpe, a mi
ćemo im radove u prvim brojevima narednog godišta
iznijeti.
Ispravak. U prošlom (9.) broju „Bisera" potkrala
nam se pokrupna pogreška u notici „S uredničkog
stola". Tamo se veli, da je Šemsudin Sarajlić napisao
članak „0 društvenosti", a to ne stoji. Pravi je autor
te lijepe studije anonimus, koji ne želi, da mu se
pravo ime iznese.

Hrvatska dionička tiskara u Mostaru.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10140" order="11">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/7a9482480fce98062be3b61e7787a3e0.pdf</src>
        <authentication>33f8570c0889f57a9e34599f05e4915c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36073">
                    <text>BROJ 11.

BISER

„BISER" izlazi svakog m je­
seca na 24 stranice. =====
Cijena je listu za gjake (talebu), ufiitelje (muallime)
I m u slim ansko ženskinje
K 3#—, a za ostale K 6 —
godišnje za Bosnu i Herce­
govinu, dok za sve ostale
zem lje 8 franaka. —
.

list z a šir e n je p r o s v j e t e

u BOSNI

slim a n im a

&lt; r C ln

Pojedini brojevi 50 helera. R u k o p . si se ne vraćaju.
1~ N eplaćena se pism a ne primaju. -

m e g ju m u ­

I HERCEGOVINI.

GODINA I
Za oglase plada se prvi
p u t za cijelu str &gt;nu 40, za
pola 20, za osminu 6, a za
šes naestinu 4 krune. Sli­
jedeća uvrštenjauz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kru n a po stranici.

Sve Sto se tiče adm inistracije i uredništva lista,
treba slati na adresu: „BISER*, Mostar (Hercegovina.)
tu .

D ž u m a d - e l - u l a 1331. |
Vlasnik, izdavatelj
I nakladnik:

M O S T A R

P rv a m uslim anska nakladna knjižara
MUHAMED-BEKIR KALAJDŽIĆ.

Panislamizam i Evropa.
Arapski napisao: Azm zađe Refik beg.
Prevodi: A hmed Rašidkadić.
(Nastavak).

Biće zasigurno, da megju vašim srodnicima imade
i ljudi jako fanatičnih, ali i naprama ovak: n budite
širokih grudi, jer ne će dugo proći, a om ce priznati
vaša dobročinstva, te će sami sobom bit' prisiljeni,
da vam se pridruže u borbi za zajednička pra
in­
teres i domovinu. Neka vas u ovom pogleuu n. sme­
taju neprestani napadaji Evropejaca, nego naprotiv
čineći svojim zemljacima dobro, dokažite, da su pod­
vale i objegjivanja vaših neprijatelja skroz lažljivi.
Neminovno doći će dan, kad će istina slaviti svoje
slavlje, i čitavi svijet priznati muslimanima, da su
ljudi ćudoregja i napretka, a Istok će, kako je god
bio kolijevkom napretka, prosvjete i svakog blago­
stanja, ostati takav, dok je god ovog svijeta.
Evropa se čvrsto drži one: „Evropa evropskim
narodima", za to je upregla sve sile, da i zadnje islam­
sko gospodstvo iz Evrope istisne. Za to i vi morate
nastojati, da ona vaša: „Istok istočnim narodima" ne
bude prazna fraza, nego mora crpiti snagu iz vašeg
preporoda i prosvjete, pa onda ne će biti sile, koja će
stati na put njenu realizovanju. Kako rekoh, neka se
vaši ideali temelje na preporodu i prosvjeti. Jest, bez
preporoda i kulturnog napretka, nema snage, nema
ideala niti njihovog ostvarenja. Japanci su se n. pr.
prije vas probudili i zaštitili svoja prava i interese na
daljnjem Istoku. Budete li vi marljivi i ne žalili truda
i žrtava oko vašeg kultiviranja, brzo će postati isti­
nom vaše geslo: „Istok istočnim narodima". Eto toga
dana će Evropa, — kao što je nekad Japancima — i
vama pružiti ruku pomirnicu, jer kako god ste vi upu­
ćeni na nju, i ona je na vas. Evropa je prinuždena, da
mnogim proizvodima svoje toliko razvijene industrije,

A p r il 1913.
U r e g i u j e : M U SA Ć A Z IM Ć A T IĆ .

traži tržište na istoku, a vi ste opet prinukani riastojati, da poprimite i okoristite se dobrim stranama
njene civilizacije, koja nas toliko zadivljuje. Dakle, na
obje strane postoji nužna uzajamnost, koja ne će nikad
suvišnom postati.
Nakon svega našeg dosadašnjeg razlaganja, još
i ovo . ebate znati: Pravednost, čovjekoljublje i islam­
ska etika od vas zahtijeva, da evropskoj civilizaciji
priznate veliko djelo, da je čovječanstvo podigla na
tako visok stepen, na kakvom se nikad prije nalazilo
nije. Vaši odnosi i doticaj sa Evropejcima za Istok je
tako očita korist, kao da je možete rukom uhvatiti.
To ne možemo zanijekati. Mi Evropi, sa gledišta njene
kulture i industrije, dugujemo veliku zahvalnost. Na
temelju toga, ne smiju nas pometati napadaji evrop­
skih političara, da i nadalje nastojimo stupiti u pri­
jateljstvo i bliže odnose sa zapadnim narodima. Osim
toga, mi smo i primorani u prijateljstvu živjeti sa
nekim evropskim državama.
Koja se god od ovih država pokaže prama nama
susretljivom, te kojemu od naših naroda bude na po­
moći u borbi za slobodu ili očuvanje njegove samo­
stalnosti, mi smo dužni takovoj državi, da prema njoj
gojimo pravo i iskreno prijateljstvo.
Islamsko bugjenje, prosvjeta i napredak, te nji­
hova težnja za narodnim suverenitetom služiće konsolidovanju prilika kod cijelog čovječanstva i to će
biti časovi, kad će se ljudi približavati svojoj pravoj
sreći. Toga časa će i Evropa pružiti svoju ruku islam­
skim narodima.
Da se osigura u budućnosti nastup ovih blaženih
časova, potrebna je obostrana ljubav i prijateljstvo,
kojom prilikom će se Zapad više koristiti, nego li
Istok. Jest, neka se Zapad Istokom koristi, ali u na­
činu toga korišćenja treba, da se pazi na obostrane
interese. Prvi je uvjet, da po srijedi ne smije biti ni
najmanja pomisao o čijem egoizmu ili hegemoniji.
Otimanje pako nečijeg prava, koje i čovječnost kate­

�Strana 226.

Broj 11.

„ B I Š E R'

gorički niječe, veliki ie prestupak proti Istoka, koji se,
kao ljubitelj slobode i civilizacije, ne će nikad moći
s tim otimanjem pomiriti.
Savjet muslimanskim elementima.
Svi savremeni narodi, manje ili više, koračaju
stazom, koja vodi narodnom suverenitetu.
Ovaj korak proizveo je jedinstvenu misao u po­
litičkom životu jednog naroda i uklonio razliku, koja
je nastajala od nejednakih ubjegjenja i običaja, kod
raznih elemenata tog naroda.
Dakle, postojanje inače različitih osvjedočenja u
jednom narodu, ne treba da služi zaprekom utvrgjivanju što bližeg prijateljstva i jedinstvenosti u poli­
tičkom životu. Zapad se je u ovom pogledu na mnogo
prije Istoka, postavio na noge i izvojštio spomenuti
suverenitet. Ali i Istok već osjeća za njim, jer je shva­
tio potrebu njegovu, pošto ga evropski napadaji i tr­
zavice, koje su megju istočnim narodima postojale,
bijahu sasma uništili. I sami inovjerci — bili oni kr­
šćani ili Židovi — isto su kao i muslimani potrebni
bratstvu i domovinskoj ljubavi za ostvarenje onakovog
načina vladavine, koja imade sve uvjete da podigne
socijalni život i čast narodnu, te osigura njegov poli­
tički opstanak.
Ovo što istakosmo, baš je glavna točka, na koju
upozorujemo naše domorodce, a inače sinove jedne
domovine, jednog naroda, dapače ljude jedne te iste
psihe. Sa muslimanima zajedno i inovjerci priznaju,
da su vremena neznanja i doba apsolutizma, koji su
utrnuli svjetlo prosvjete, uništili sve krijeposti vjere i
patriotizma, zatrovali i muslime i nemuslime pogub­
nim otrovom fanatizma, prekrita već gustim velom
prošlosti. Doduše pri dušama su ostale samo još neke
nečiste mrlje. Jedini medicus, koji će ovim mrljama
donijeti djelotvoran lijek, a na mjesto njih ucijepiti
ljubav i bratstvo, jest prosvjeta i nauka.
Nauka je u današnjem vijeku veseli vijesnik
općeg mira. a svjetlo sunca ljudskih srdaca. Mi gle­
damo veseljem, kako se istočni narodi bude, i ponu­
kani nekom neodoljivom silom, hrle prosvjeti i svom
preporodu. I kolikog )d se pokazivala razlika izmegju
njih i onih, koji prije počeše, ipak mi vidimo mnogo
djelo njihova napretka. Pošto je neminovno — poslje­
dica znanja i prosvjete narodni suverenitet, gledajmo
da ga s veseljem dočekamo, a uz to nastojmo, da
pripravimo sve uvjete njegovom što bržem ostvarenju.
A sada molimo naše inovjerne domorodce, da nas za
ovaj savjet, koji smo takogjer muslimanima podastrli,
poslušaju:
Prije svega treba da odbacite vjerski fanatizam
te iz njeg proističuću mržnju i prezir.
Pošto ste zemljaci i sinovi jedne domovine, tre­
bate zajedno sa muslimanima nastojati, da sačuvate
svoj karakter Istočnjaka, te zajednički uklonivši sve

zapreke, koje stoje na putu vaše prosvjete i napretka,
da radite oko narodnog suvereniteta, za kojim, već iz
socijalnih zahtjeva mora manje, više čitavi svijet težiti.
Naši domorodci trebaju znati i to, da se jedan Istočnjak nikad ne može prispodobiti jednome Zapadnjaku,
niti u običaju i naravi, niti u načinu života i držav­
nog uregjenja. Osim tog Zapadnjak nikad ne hiti, da
Istočnjak može biti što i on, jer su zapadni narodi ih
odvojili i rade na odvojenju stvari njihovog političkog
života od stvari vjere.
Kad Evropejac potčini Istočnjaka, makar i kr­
šćanina, pod svoju vlast, on samo gleda, kako će ga
iskoristiti i neobazirući se na njegovo vjersko ubjegjenje i postojeće običaje. Eno, većina azijskih i afri­
čkih naroda je u rukama evropske uprave, a smatra
li se ijedan ravnim Zapadnjacima, t. j. jesu li ijednom
od tih naroda podijeljena ona prava, koja sami Za­
padnjaci uživaju? Nigdje i nikada! Naprotiv Evropejci
ih gledaju kao ljude sasma niske, koji se nikad n,
mogu s njima porediti, za to i nisu nigdje u Aziji i
Africi, gdje su tobože s kulturnom misijom došli, uveli
konstitucionalni način uprave. Sa ovim narodima upra­
va se posebnim zakonima. Ovakovi zakoni ne daju
ni toliko prava i sigurnosti, koliko ga imade jedan
rob prama svomu gospodaru. Dočim Istočnjaci — ma
da je megju njima toliko različitih vjera — uživaju
kod S' jih vlada svi jedna te ista prava. Jedna islam­
ska vlada ne pravi nikakove razlike megju muslima­
nima i kršćanima, oba su jednaci i u pravima i dužnostiua. Tako isto jednak je po kineskim zakonima
jedan musliman kinezu budisti. Ista prava obojica
uživaju. Iz ovoga se vidi, da je Istočnjak, dokle god
živi političko tijelo njegove domovine, svjestan sobom
vladati. Iz našeg razlaganja trebaju nemuslimi uzeti
savjeta, te zajedno sa muslimanima raditi na podizanju
prosvjete i napretka, te na uvogjenju demokratske
vladavine, čime će dokazati, da su pravi sinovi Istoka.
U kratko sav trud i posao ljudski urodiće onako
čistim plodom, kako je namjera čista bila.
(SvrSide se.)

Šemsuddin Sarajlić:

Bijela tačka pod gajem.
(Nastavak).

U meni je uzbugjenje klijalo.
— Ne ću ti zar još to pričati, šta bih sve pri
tom mislila i kako bih se teška srca vraćala kući, ne
dogledavši nikoga ...
U mene srce zaigra.
— . . . Pa kako bih onda snatrila na mjesečini,
da neko kradom kući dolazi, od čega bi srce strepilo,
ne znam, da li iz bojazni ili iz nekog nejasna osje­
ćaja, koji me je svu prisvajao . . .

�Broj 11.

.B IS E R 1

Ja dosta glasno uzdahnuh.
— .
A onda bih sanjala, kako tražim kroz
gradske uhce nekakva prijatelja, kojega sam negdje
dugo čekala. A kad bih ga u snu gdje nazrela, trčala
bih k njemu i pitala ga: A gdje si ti za toliko?
Mene svega nekakvi slatki žmarci progjoše.
— Ili zar da ti pričam jedan tužan san, kako
sam se prepala za jednog prijatelja, videći, da mu se
objesila o vrat nekadanja njegova draga . Ne znam
šta je htjela, ali meni se činilo, da ga hoće ugušiti
pa sam potrčala i nju surovo odgurnula . . .
Prijateljica malo odahnu.
— Ne ću ti pričati, kako bi iza svega toga na­
stupilo sutradan za me teško jutro, gdje mi se uz
svaki posao ponovno narivale u dušu proživjele misli.
A tih misli nisam se mogla otresti, sve i kad bih
htjela, dok ne bih pošla ponovno gore u njivu, pod
gaj, da ih tu još većma s nova podgrijem . . ______
— Ali, prijateljice........
— Znam — znam, da sam u tome pregonila, pa
ne bih često mogla dosta ni jesti, ni spavati, dok se
nijesam sjetila, da su to iluzije i ništa više, za koje
treba lijeka. Lijek je, mislim, doticaj sa svijetom i
veseo razgovor. Pa sam čisto radosna da mi đogje
jedan tako dobar prijatelj, s kojim se mogu slobodno
i iskreno porazgovoriti. Jedino . .. oprostićeš mi, pri­
jatelju, ovu slobodnu primjedbu.-----— Izvoli samo.
— Jedino, velim, nijesam sigurna, da li ,e ta­
kov jedan prijatelj ne će osuditi za štogod, šio nije
u skladu sa njegovim ozbiljnim mišljenjem i da li mi
ne će kazati, da buncam? . . .
Ovdje je Zumreta brzo presjekla govor i pogle­
dala me iza žara, strogo ispitujući. Ja se osmjehnuh.
— Ne će prijateljice, ne će, ako je pravi prijatelj.
Njezino lice poprimi opet blaženi oblik.
— Nadam se i ja, samo onako kažem, reče, pa
nadoveza: Eto o takvim sitnicama moga života ovdje
mislim, da ti ne trebam pričati. Nije što. Kao na selu,
gdje pustoš vlada.
— A kako bih ja rado bio u ovakovoj jednoj
pustinji, u blizini dobra prijatelja!
— I ja bih uza prijatelja! I tada mi ovo već ne
bi bila pustoš. Ali kad prijatelja nema . . .
Ovdje prijateljica ne doreče. Pomete nas u razgovoru
jedna žena, koja se javila, daleko meni iza legia, iz njive:
— Čuješ ti, — gledala je u me. Čuješ ti, odmah
idi otalen. Odmah! Nemoj da ti više govorim . . .
Ja se pobojah, da to nije prijateljičina majka —
makar da mi je po slabom zS.ru izgledalo, da nije —
i plaho ću prijateljici:
— Da ja nijesam kome na smetnji?
— Ne, dragi prijatelju.
— Ili, da se nijesam kome zamjerio, što sam
stao ovdje?

Strana 227.

— Ništa, ti budi rahat. Ono nije niko moj.
— Ja što hoće, ko je ?
— Ono mi je komšinska žena, ovdje na selu.
Pazi na me .. . Kad nemam cvdje kakva dobra pri­
jatelja, koji bi na me pazio, onda sam ovakvim na­
pastima izvržena.
— Ne razumijem — rekoh, gledajući, kako žena
lijeno odlazi.
— Stvar je jednostavna, odgovori prijateljica.
Ona žena ima sina, malo prije bio je na gumnu, mla­
dić za ženidbu.
— Vidio sam ga.
— Eh, eto, on se zagledao u me. To mu čitam
s lica i iz očiju, makar da mi nikad nije što o tomu
rekao. Niti čujem da drugom kaže. Obnoć ga više
puta vidim, kako obigje oko kuće s debelom toljagom
u ruci. Onda sjedne tamo podaleko prema kuli i gleda
u moj pendžer. Čuva me . . . Naivan, je li de ?
— Zaista.
— A meni se ipak više puta sažall na nj, kad
ga gledam tužna na mjesečini . .. Čini mi se, da je
on svijestan i svog i mog položaja i da vidi, da su
pr THe takve, da se ne smije usuditi prići do mene i
reći mi, što na srcu nosi, kamo li, da se od toga može
čemu nadati. A srce je srce: kad zavoli koga, ne pita
je li carski sin ili je prosjakovo dijete. Tako ni on
nije kriv, što je mene zavolio. I možda bi volio da
nije, jer ne bi onoliko trpio i pregarao . . . Ne bi iz­
gubio riječi za svijetom, nasmijao bi se bar nekad, a
ne onako, da se povlači, kao u glavu ubijen.
— Sirota!
— Ja ga žalim. Ali mu pomoći ne mogu. Imam
samo jedno srce. Namjenjujem ga onome, ko ima više
prava na nj, nego li jedno seosko momče. Istina, i on
je čovjek, ali po ženidbenim prilikama upućen na svoj
stalež. Može i na gradski, ali ne mora na samo moje
srce, koje njega ne ljubi, niti može ljubiti ikoga dru­
goga, ko nema u sebi nešto više vrlina od sama obi­
čnog volenja. — Za to rekoh, da je to za me napast,
kojoj sam izložena u ovoj samoći, bez obrane dobra
prijatelja.
— A ne uzima Ii prijateljica, u ovom slučaju, u
obzir svoju zgodu i siromaštvo toga mladića, ili još,
što je prijateljica gragjansko, a on seosko dijete, pa
da tako kažeš? upitah.
— Ne, prijatelju. Za onog, ko bi me visinom
svog duševnog stanja zavregjivao, ne bih pitala: je li
siromašan ili gdje je rogjen. Za me je dobra garan­
cija njegovo veledušje i plemenitost, za sve ostalo. A
za ubogare se ima obično — samo sućuti i samilosti.
Ja bih im, po svom osjećaju poklonila i mnogo nešto
više. Ali ne bih im mogla pokloniti sebe, pošto bih
time izgubila sve svoje nutarnje carstvo, kojim radije
živim, nego u svemu obilju ovamo.
- Izgleda, prijateljice, da si ti veliki san jar.. .

�Strana 228.

,B I S E Ru

— Naučile su me na to mjesečne noći, kad bih
se vraćala nujna ispod gaja, odakle bi pogledala pri­
jatelja. Lahor bi mi ponio misli sa sobom. Ali ne samo
u eter, k zvijezdama, odakle bih gledala pod sobom
zemlju sićahnu, maglovitu, već najviše puta bi mi
pošla misao na valu srebrnog mjesečeva svjetla kroz
proplanke, rudine i gajeve naše krasne zemlje, vrzla
se kroz voćare i lepršala oko domova srčike našega
naroda, bdila nad njim i prepušćala se sva u blaženost, da mu u čemu pomognem. Ali su to bile samo
sanjarije . . . Opazila bih pokraj kuće sina ove žene,
pa bih se trgnula, kao da me hvata neko za ruku,
kome sam samo prst pružila. Ali to ipak nije ubijalo
u mojoj duši one naklonosti, kojom ljubim svoj narod
i ovu grudu zemlje u kojoj sam se othranila. Pa bih
s nova pošla mislima u nj, da mu zapažam rane, i ...
— Šta dalje? Govori samo prijateljice, govori!
— Slaba sam, odveć slaba, da bi mu sama po­
mogla. Ali bi mi najveća radost bila, kad bih mogla
krijepiti koga, ko iskreno želi, da mu pomogne i ko
ima snage za to. Snatrila sam više puta, kako bih mu
poklonila svu svoju duševnu snagu, neka radi dvo­
strukom silom. Snatrila sam, velim, jer bi me u javu
prenuo Avdo, sin ove žene, da mene čeka u životu
drug. duševno siromašan kao i on, kojemu će me jed­
nog dana baciti pred noge roditelji, možda samo radi
toga, što će biti zgodan kao i ja i time imati neko
pravo na me. A kad se spomenem toga. da bih pod
njegovu vlast imala doći i moja duša, onda me to
smuti, pa bih voljela, sto puta voljela, da sam siro­
mašna i da mogu onda poći onamo kuda srce želi. Ali...
— Molim!
— Pitanje je, bih li onda mogla onamo, kuda
srce želi. Da ne bi kome bilo zazorno moje siroma­
štvo. Ta, i ovako, bogata, ne vidim, da bih bila kadra
za se probuditi bar samilosti kod onoga, koga mi
odavno misli u srce svode . ..
Ovdje me je prijateljica pozorno pogledala; i
prije, nego sam joj mogao išta odgovoriti, reče žalovito:
— Ali šta ćemo. Danas je svijet taki Jedno dru­
gog ne će da razumi, pa u najviše prilika odbija se
čovjek od onoga, o čemu u društvu — više puta iz
sebičnosti — s oduševljenjem govori. Ovo znam po
sebi. Koliko sam puta govorila u svome društvu, kad
bi se počeli natjecati u domoljublju, da bih rado sve
žrtvovala za našega čovjeka, kad bih vidjela da strada
svojom nekrivnjom. I gle! Kad vidim Avdu, sina ove
žene, .ja ga pogledam samo p r a z n o m samilošću«
Makar da vidim, gdje ljuto strada, opet za nj’ nemam
ni utješljive riječi... Šta ćemo. Svijet taki... Pa zar i meni
se vraća u istim opancima. — Ne znam bi li i za me imao
utješljive riječi onaj, koga bih ja voljela i radi koga bih
mogla možda patiti . . .
Jato ptičica proleprša iznad moje glave, a prijatel.ica nastavi;

Broj 11.

— Za mnogog našeg čovjeka, koji živi nutarnjim
duševnim životom, čini mi se, da brzo klone. Bojim se,
da ne bude i sa mnom tako, makar da se mogu u tu
vrstu ljudi samo s kraja ubrojiti. Jer želje mi ne na­
laze nigdje odziva . . . Ali, ako bih ovdje i klonula,
klonula bih blaženo, uvjerena, da povraćam neoskvr­
njenoj gromadi sveljudskog umijeća ono, što mi je
milostivo bilo udijeljeno. Sjećam se . ..
— Bujrum, prijateljice, samo govori!
— Sjećam se jednog svoga suncokreta, ovamo
pod kućom. Gigantski bijaše odrastao, za dva moja
boja. Milina ga je bila gledati, kad bi se zanjihao na
vjetru. Kad mu se raširilo u klici kolo, kolik sunce,
počelo ga je pretezati na jednu stranu. I jedno jutro
osvanuo je, koliki je dug, opružen po ledini, strmoglav sa svojim velikim kolom na onu zemiju, iz koje
se bijaše tako visoko podigao. Srušila ga je mala bura.
A da nije imao cnolikog ploda, priskrbljenog sokom
iz zemlje, možda bi još bio usprav.
— Ali prazan.
— To je što drugo . ..
Prijateljica zašutje. Meni se činilo, da čeka, hoću
li ja što primijetiti. A ja nijesam mogao nikako da
se saberem od silnog uzbugjenja. Tako su me potre­
sle prijateljičine riječi, riječi, kojima mi je mnogo više
kazala, nego sam se nadao da ću čuti . .. Ali, kako mi se
to sve na jedan put okrenulo i rastrijeznilo me, kad pri­
jateljica otrese sa sebe sve te maglovite, sanjarske
misli, kao što se trehne trnje s fesa, u lagašnoj besjedi:
— Daleko zagjoh. Ali, nadam se, da će mi pri­
jatelj oprostiti. Mlado, ludo srce tlapi o mnogo čemu,
što je po nekad u zbilji — smiješno. I ja, ukorim
sama sebe gdjekad što sam ovaka.
Jer, ozbiljnije uzevši, zakoni našeg socijalnoga
života i položaj osoba, s kojima u doticaj dolazim, uče
me,da sam ja slaba i — kako reče — samo sanjar u
svome životu . . . Ne nadam se ni čemu . . . Pa se
trgnem i rastrijeznim. I vidim, da je to sve jedan san
na javi. A o snu govoriti donekle se može s prijate­
ljem. Ali ne može s takvim prijateljem, koji ima sto­
tinu ozbiljnijih briga, pored kojih ima pravo, da sve
ovo — ismije . . . Pa i meni je smiješno . . .
Ovdje je prijateljica — na moje golemo iznenagjenje — nenadano prekinula riječ. Zagledala se po­
zorno na njivu iza mojih legja i uspiahirila se. U ne­
znani je jamila zastor ispred sebe, pa nije marila,
gledam li je. A meni se duboko u srce zasjekoše blagi
potezi njezina milovidnog lica. — I ja se okrenuh, pa
pogledah na njivu. Na kraj njive, pokraj kruškova
debla stajala je žena, što me malo prije odgonila od
kuće. A sin joj je išao upravo k meni — s toljagom
u ruci. Kad mi je došao na blizu, javi se:
— Čuješ ti . . .
— Čujem brate.
— Hajde odmah otalen!
— Ali Avdo, javi se prijateljica, šta je tebi ?

�— Ne će stajati ovdje . . . Ili će zlo -biti.
— Ali ovo je moj prijatelj .. .
— Prijatelj, ne prijatelj - ja ne ću za to da znam.
Dosta je stajao. Nek ide odmah. Ili ću ja vašku pu­
c a ti i nahuckatijje, neka ga ona tjera .. .
— Uh, Avdo! Zar bi ti to učinio? Zar si ti taki?
— ’Vaki.
— Pa tebi niko ne smeta.
— Smeta.
— Nemoj lijepi Avdo, molim te - polaska mu
prijateljica.
— Ne mogu, veli on, pa se odupr’ na toljagu i
misli nešto .. .
Meni se sažali na nj. Sjetih se, da sam i prija­
teljicu dugo zabavio od posla i da bi je za to mogla
karati majka. Odlučih, da odem, pa se javih Avdi:
— Sad ću ja ići brate, samo još dok se s pri­
jateljicom oprostim.
— Ali prijatelju? . . . začudi se Zumreta.
— Neka, neka prijateljice; dosta smo i mi go­
vorili. Hvala ti lijepo! Dovale!
Prijateljica me zastavljala, da još ostanem. Ali
ja, razumivši Avdin položaj — popustio sam, da ne
bi bilo što više. Oprostih se sa Zumretom, izagjuh na
drum i okrenuh iza ograda, kako ću dolje na brod
k potoku, a onda dalje preko polja na stanicu. I Avdo
e pošao njivom, mučke i oborene glave svojoj kući.
Kada sam došao do potoka i prebacio
na
uskoj platici na dugu stranu, okrenuo sam se, da po­
gledam, gdje provedoh dan.
Kao i nehotice uočio sam Avdu prvoga. Stajao
je s dugim prutem u ruci u njivi, kraj desetak ovac^.
Kada ih je izgonio iz otave u strnjik, — pogledah u
prijateljičinu kulu. S gornje strane za ćošetom stajala
je Zumreta na zeleni i pratila me pogledom. Kad je
opazila da sam se okrenuo, mahnula me lahko čevrom.
A kad ja odmahnuh, zaleprša ona brzo više puta
čevricu u zraku . . . ----------Utekoše mi oči na Avdu. Ljuto je ćuškao ovce
koljenima pred sobom i brzo pogledao sad na Zumretu, sad na me. A onda je nemilosrdno počeo mlaviti ovce prutem . . .
Nešto dalje nemoćno mu se majka oslanjala na
krušku.
V.
Idući širokim kolnikom preko polja, okrenuo sam
se više puta, pogledao prema Zumretinoj kuli i zastao
u hodu. Više kule, u njivi pod gajem stajala je ona
i mahala me čevrom. Ja sam svaki put s nova vadio
rubac iz džepa i odmahivao. Pa sam je onda gledao.
Činila mi se sada kao angjeo, stojeći onako mirno
sva u bjelini, okružena bujnim zelenilom, koje se tek
po malo zagasivalo u nastupajućem predvečerju. I
mislio sam, stupajući sžm preko polja, puno nešta. A
najviše o sebi, o Rifki i o prijatelju.

S Rifkom sam se upoznao prije dvije godine.
Bilo je to u mojim teškim danima, kad sam izgubio
prvu ljubav. Rastavio sam se s prvom ljubavi zbog
nesuglasica u shvaćanju života i pošao sam u mahalu,
da nagjem drugu dragu. Nijesam pitao: ko ima biti?
Dosta je bilo, ako bih joj na licu nazreo dobrodušnost. — 1 našao sam Kifku i počeo govoriti s njom.
Ali, kako sam išao Rifki samo da zaboravim na prvu
ljubav, nijesam s niom ni zalazio daleko u razgovor.
Više smo govorili o običnim stvarima. I to, kako god
sam ja htio, jer je Rifka bila jedna od onih rijetkih
pojava, koje se u svemu prilagogjuju dragim osobama.
Je li to činila, što me je ljubila — ne znam, pošto to
nijesam mogao srcem osjetiti. Tek vidio sam, da
puno trpi . . .
Moj razgovor svijet je počeo tumačiti kao ašikovanje sa Rifkom i izglasao mi je za dragu. Ja sam
šutio i govorio dalje s Rifkom, ali razrijegjujući, jer
mi nije mogla nadomjestiti moje prve idealne ljubavi
ni u najljubeznijoj podložnosti svojih riječi. Dapače
odbijala me time.
Rifka me je upoznala sa svojom drugaricom
Zumretom, koja joj je u svemu bila slična. Jedino,
koliko sam prozreo, imala je malo više energije u sebi.
Samo, imala je nešto, radi čega bih se više puta zastavio kod nje, kad bih je vidio. A to je bio njezin
glas. Glas, koji je isto onako toplo šumio kao u moje
prve ljubavi. 1 ja sam se sprijateljio sa Zumretom za
hator njezina glasa . . .
— Ne zamjeri mi prijateljice — govorio sam
joj — što ti se namećem prijateljstvom. Moram. Srce
žudi, da govoriš. Kad te slušam, kao da mi se duša
budi u sjećanju na moje sretne dane, koji mi se po­
vraćaju u svijest na zvucima tvoga glasa.
Prijateljica je ušutjela, pa ni danas ne znam: je
li me razumjela. Tek od tada je, pod prijateljsku, sa
mnom više općila. Naročito mi se usrdno javljala —
makar i kod rijetkih vigjenja — odkako je opazila,
da se Rifki rjegje javljam. Djevojka!
Ali kad sam tu djevojku gledao iz polja, odmi­
čući polahko, kako mirno stoji pod gajem i strastveno
me maše, činilo mi se, da nije obično stvorenje, nego
nešto visoko, pod gaj došlo iz neznanih strana, što bi
htjelo, da me u životu bodri, da ne klonem . . . I kao
da me maše u bojazni, da me ne izgubi i teška srca
kao da čevrom govori: sjeti se katkada zatišja, u ko­
jem počiva srce, tebi srodno — tvoje srce . . .
U meni se pojavila borba dužnosti prema Rifki
i naklonosti prema Zumreti. Mislio sam: „Pa i Rifka
mi je prijateljica . . . Srce je drugačije ne shvaća . . .
Ali eto svijet. . .
U ovakovim mislima izašao sam na cestu i do­
šao na most. Pustio sam pogled uz široku rijeku. Tihi
talasi kupali su joj se u tracima spalog sunca do vrha
nedaleke gore. Voda je bila bistra i modra, ali ne

�Strana 230.

.BISER'

kao dereza, koja se vidjela po dnu, niti kao ravne
zelene obale, nego svježa kao suza. U široko na obalama
paslo je blago mirno, spokojno. Daleko gore uz vodu sje­
dilo je tiho društvance, a još dalje pod brdom ustrkivala
se djeca oko sijena i jedna ženska nosila bremu vode.
Mene je očarala prirodna krasota. Zanio sam se
i kano da gledao, gdje se iznad sve te čarobnosti
uzdiže jedno biće, kao 1 iljan čisto i caruje. A dalje
u kutu, kao da se stislo jedno slabo stvorenje i gleda
je tužnim pogledom. 1 to stvorenje bilo je ravno onom
carujućem, samo što nije imalo glasa kao ovo, glasa kao
harmonije predvečerja, u kojoj je sve zlatno i doimajuće.
I opet se u mome srcu pojavila borba: kojemu
biću da se naklonim .. .
A u taj mah su zaštropotala cestom kola iza
mene. Išla su polahko preko mosta. Pogledam. Prazna.
— Čija su kola? upitam momka.
On zastavi i kaže mi, da su Zumretina oca.
— A gdje ti je aga?
— Ostao je večeras u gradu.
Ja pogledam pod gaj . .. A odonud je prijate­
ljica mahala, da se vratim.
Kola su otišla, a ja sam dugo na mostu mislio:
šta ć u ? . . . Izgledalo mi, ako se vratim, da bi me
noćni razgovor sa Zumretom prisvojio za nju, gdje
bi Rifka ostala preko noći zaboravljena. A to ne smije
tako brzo biti .. .
— — — Nijesam se vratio.
Pošao sam na stanicu. Vlak je upravo dolazio i
ja sam se za koji čas udobno vozio u grad.
Kad se vlak krenuo, mahnuo sam prijateljicu
rupcem iz vagona. A u nje je onda dugo lepršao ru­
bac u zraku, kao odraz čeznuća duše. Sunce je iza
nje zalazilo za goru, pa mi se još dublje urezivala u
svijest njezina svijetla, bijela pojava u hladu. Na srce
mi se savijala potištenost, prepletena lahkom tugom,
gledajući iz odmičućeg vlaka, kako ona bijela, draga
pojava pod gajem, biva sve manja u mome pogledu.
Olovni valovi predvečernjeg zraka još više su mi je
otimali iz očiju . . .
Kad se vlak već gubio daleko od prijateljičine
kule u rodnom polju, pod gajem se vidjela još samo
bijela tačka . . .
Ta tačka kao da je bila zrno moga života. Neopazice mi se krala u dušu i napunjala me svega. Pa
mi se činilo, da u prvom sutonu vidim i pod drugim
brdeljcima i na svakom zaravanku po jednu nježnu
priliku, u bjelini, s lepršajućom čevricom u ru ci. . .
Ćutio sam te večeri, da se u meni probudilo
nešto novo, što mi je ocfveć srcu godilo . . . ---------VI.
Ne mogavši se za desetak dana iza posjete otre­
sti čestih misli o Zumreti, odlučih, da joj opet odem.
Ali, upravo, kad sam htio poći, vidio sam Rifku, gdje
ode k njoj.

Broj 11.

I — nij'esam o tiša o .---------Ni tada, ni poslije više.
A ni Rifki više ne idem. Uzdrmavaju me bolne
uspomene nad gubitkom prve ljubavi, pa ne smijem
ni k jednoj bliže.
Mislio sam, da će dani rada oslabiti jaki dojam
u mom srcu iza posjeta kod prijateljice Zumrete. Ali
ne! Baš naprotiv, o njoj sve više mislim. Sve me na
nju podsjeća. Ponekad se trsim, da je na zor zabo­
ravljam, ali — ne mogu. Nenadano je oćutim bliže
srcu, kad gledam kakvu drugu, miloliku osobu, cvijet,
zapad, zvijezdu . . . Taj čas kao da ne vidim pravo
pred sobom ono. u što gledam, već mi se čini, da
gledam milu pojavu svoje prijateljice, s koje sve oživljuje. Ćutim, da oživljujem i ja! Stresaju se s duše
brige — tereti, razdiru se oblaci s horizonta umovanja,
otvara se srce na sladak život, kako još dosad ne
živjeh.
Zanesem se više puta u neizmjerje ljupkog čuv­
stvovanja, sinem ispod tvrde kore zemaljske zbilje u
svijetao, lagodan život, kroz koji — čini mi se —
plivam kao u Nirvani, daleko od svijeta, od zlobe i
vistkih željica. Osjećam se kao ljiljan, kao zvijezda
što svemirom kruži za svojim suncem. A to sunce —
vidim
nije Rifka, već ona svijetla, bijela tačka pod
gajem. Ona se duboko urezala u sve brazde mojih
mo/gjana. pa nije čudo, što često dogjem ovamo, da
gledam, prema onom mjestu, gdje se još nalazi.
Ali, ni ovo ne će dugo trajati. Doći će i ona na
skoro u grad, pa više ne ćemo trebati dolaziti ovamo.
-------Doći će! čujem već svaki dan glas svoga srca
— i ja strepim, bojim se njezina dolaska. Ne znam,
kako ću se ponijeti dalje prema njoj. Bojim se nečega
neizmjernoga, bojim se nje, bojim sebe, bojim Rifke —
svega . . . Pa bih najvolio, da ovi zlatni dani Šahbegova ljeta ovako vječito potraju: da izdaleka gledam
prema kraju, gdje se Zumreta nalazi, da je ovako
tajno srcu nosim i da čuvstvujem, da i ona bar nešto
neizvjesno za me u svom srcu ćuti.
Najvolio bih, da se ovaj čvor nikad dalje ne ra­
splete, jer u ovakvom položaju ja sam blažen, vedar
i puna srca, te mogu raditi više — bilo za narod ili
za se — nego li bi čovjek i povjerovao. Ovom prilikom
— naravno — i koristim se. jer zbiljskim proziranjem,
vidim joj nedalek završetak u Zumretinom povratku.
Onda će se čvor rasplesti. A kako god se rasplete,
izvagao sam već, da za me ne će dobro biti. Izgubiću
mnogo nešta.
Najviše pak, za što se bojim, jest prevelika du­
ševna borba iz mnogih obzira, s koje bih mogao dugo
patiti, a onda za vazda klonuti i upropastiti se. U
ovome se ne bojim za se — radi sebe, već zbog rada
za narod, da on ne presahne u ljutoj duševnoj borbi
i bezobzirnom raspletu čvora, ma s koje strune.

�Broj 11.

,,B 1 S E R“

S toga još od sad mnogo trpim i bijegam od
svijeta u samoću, da u njoj šutim i m smetano gledam
prema zaselku svoje prijateljice i da pušćam tamo
misli, neka se na svom izvoru osvježuju za rad.

Strana 231.

Mi danas imamo o toj temi mnogo lijepih i opće­
niti djela, megju kojima se naročito ističe Nitzsche-ovo
djelo — „Die g e b u rt d er T r a g e d ie “.
U tome se djelu o umjetnosti i njenoj bitnosti,
o njenim učincima i svrsi vrlo lijepo raspravlja.
(Svršit će se.)
No, u suprot svemu filozofiranju o toj delikatnoj
temi, mi i danas stanemo sa udivljenjem pred poje­
dine umjetničke tvorevine, mi pred njima stojimo ili
J. T a n o v ić:
im se divimo, kao pred prošlošću prirode, koju u
istinu gledamo i eksperimentalno konstatujemo, ali
Ti i ja.
pored svega toga ne možemo često puta njezinu in­
O ospogjici E.
timnu i dublju bitnost da shvatimo.
Ali put, odnosno sredstva, koja nam pomažu i
Morem ideala modrih jurimo u barci m ašte---------omogućuju, da proniknemo u tančine sadržaja jedne
I laka barka se žuri, veselo grle ju vali.
umjetničke tvorevine — nije teško pronaći. —
Veslima strasne nam čežnje goni je dalekom kraju
Ako hoćemo doći do iskustva, da se u jedan
Kormilar — Ljubav nam snažna, što okom ko sunce pali
čuvstveni
manir umjetnine mognemo duhom prenijeti,
I sinjem klikuje moru, nebeskom klikuje raju___
to
ćemo
postići samo posredstvom psihologije. —
Morem ideala modrih jurimo u barci mašte.
Ovdje se nameće odmah pitanje, kako je to mo­
Kristalno more se gubi pred nama u beskraj plavu------ guće, da se mi u jedno psihičko stanje jednoga lica
Gonite barčicu našu, o vesla, o čežnje drage!
u romanu ili drami duhom prenesemo i da to stanje
Tamo je Život i Sevdah, tamo su dvorovi Sreće:
naše osjećaje, naša čuvstva silom zaokupi?— Ili npr.
Tu ćemo zaklona naći u krilu Ljepote, Snage;
kako ^ to može objasniti, da nas samo jedan istaknutiji
Aj, nešto, što dobra žudi, tamo nas svesilno kreće — dogogja - u kojem samo zamišljena lica po opisu
Kristalno more se gubi pred nama u beskraj olavu ... nešto čine i djeluju — prenese u takovo duševno ra­
spoloženje, kao da mi to sami u istinu doživljujemo? —
I naše pjevaju duše i teška vitlaju vesla
Na ovo pitanje slijedi odgovor:
I more ispod nas bježi i val nas predaje valu;
Pojedina su psihološka stanja uvijek praćena
Blizu smo, o dušo, kopnu, s obale eno nam ma: u
izvjesnim
očitovanjima, izvjesnim gestama, — izraža­
Krilima žalovi plahi. Sad ćemo prispjeti žalu.
jem misli — odnosno riječima. - Ta psihološka stanja
Stražari žalovi ti su, što mladost čuvaju nasu -su opet asociativno vezana izražajem istih, jer ko je
Haj, naše pjevaju duše i teška bacaju vesla!. . .
radostan, taj se smije, a ko je tužan, tome crte njegova
lica na poseban način izražavaju bol i duševnu depresiju.
Isto tako izvjestan način mišljenja pojedinca čo­
vjeka ispunjava njegovu cijelu dušu, a njegove riječi,
koje u izvjesnom raspoloženju izgovora imadu sasvim
Sredstva i dojmovi tragičnog
drugi tempo, nego kada govori u momentima ravnodušja.
izražavanja.
Iz raspoloženoga daklen duševnoga stanja pro­
(Psihološka razmatranja.)
izlazi izraz i očituje Se — u riječi ili gestu, pa je
jasno
da je to jedno s drugim u ascciativnoj vezi.
Sa napretkom psihologije, kao znanosti, kao jed­
noga dijela filozofije — ukazala se je i potreba jasne To će reći: nastup jednoga pobugjuje i izaziva istu­
panje
drugoga.
i razgovijetne kritike u umjetničkim tvorevinama —
Iz raspoloženoga stanja pojedinca proizlaze ri­
kako bi posmatrač mogao što bolje proniknuti i uro­
ječi i djela. Ako su ove riječi i ova djela na neki na­
niti u sam sadržaj umjetničkoga djela. —
Iz ovoga slijedi pitanje: je li uopće moguće za­ čin umjetnički prikazana i opisana, to te riječi i ta
jedničko čuvstvovanje sa pojedinim i istaknutim psi­ djela izazivaju iste učinke u duši onoga, kad ih po­
hološkim momentima i jakim gestama, što ga jedna prima, ko ih sluša i gleda. — Moć toga poprimanja
umjetnička tvorevina — jedna slika, kip, simfonijska tugjih učinaka mogli bi smo nazvati srodnošću duše
kompozicija ili pjesmotvor u sebi sadržaje, pa na sebi čovjekove ili njezinom univerzalnošću nad svim onim,
što čovjeka u prirodi okružava.
i po sebi izražava?
— Stari su metafizičari veoma mnogo rasprav­
Ako npr. promatramo sliku majke, koja nad ko­
ljali o bitnosti i izražaju umjetničkih tvorevina, ali do lijevkom teško bolnoga čeda suze roni, to osjetimo
pozitivnih rezultata nijesu došli, jer su njihove hipo­ da njene suze i ona njena očajna i beznadna poza —
teze bile i suviše abstraktne.
izaziva u nama asiciativne osjećaje tuge i mi s tom,

�Strana 232.

.BISER'

inače naslikanom, mrtvom pojavom, sučuvstvujemo,
kao da je u naravi gledamo ili sami to doživljujemo.
Iz toga slijedi, da je slikaru —umjetniku — uspjelo
svojim kistom izraziti jednu tragiku or.ako, kako se ona
po duševnom raspoloženju i prirodno u istinu izražava.
Umjetna daklen tvorevina, koja ne pobugjuje u
gledaocu, čitaocu ili slušaocu ista duševna raspolo­
ženja, koja je hotio njome umjetnik da prikaže — ne
može se nazvati umjetninom.
Isti se duševni proces ukazuje, ako mi u jed­
nome pjesmotvoru — eposu, drami, romanu — pra­
timo uposlena i djelatna lica u njihovim strastima
nagnućima, raspoloženjima, podvizima i odlučnostima
— Takova lica, inače u fantaziji stvorena, čujemo kao
da kroz naše sopstvene osjećaje djeluju i govore, a
njihove riječi i kretnje pospješuju u nama bugjenje
naših latentnih uspomena.
Moglo bi se misliti, da samo u duši onoga posmatrača izaziva jedna umjetnička tvorevina ili jedan
pjesmotvor slična čuvstvovanja, ili raspoloženja, koje
takav ili sličan slučaj sam doživio, ili ga makar u
svojoj mašti zamišljao. — Moglo bi se takogjer mi­
sliti, da onaj, koji nije nikad ljubio, ne može na se
— po samom izražaju — takovoga raspoloženja pri­
mijeniti, :niti sa opisanom ljubavnom scenom sučuvstvovati. Ovo je doduše doneklen istina, ali to nije
i redovito pravilo. Svakidanji profani čovjek ne će
nikada biti ganut ni potrešen sa osjećajima ednoga
Fausta ili Prometea, jer takav čovjek nije nikada
borbu genija u sebi osjetio i na sebi iskusio; — pa
će baš zbog toga i riječi i djela, ovih — od njega
duhom većih — ljudi prohujati mimo njega bez ikakva
utiska i dojma.
Ako npr. jedan profani čovjek sluša lijepe verzove o ljubavi, to će ovi na njega učiniti neizvjestan i
mješovit dojam, kojega on ne će znati iskazati. Moguće
je što više, da će takav čovjek, pri jednoj žalobnoj
ljubavnoj sceni, trgnuti u grohotan smijeh, a nasuprot
tome pri jednoj sentimentalno-lagodnoj sceni zaplakati.
Nu, nijesu ni ove refleksije kod profanoga čo­
vjeka uvijek iste i kod sviju ljudi te vrste jednake —
već su opet individualne.
Gdjekada pojedini priprosti čovjek ima od pri­
rode dispoziciju, da u svojoj duši sučuvstvuje sa opi­
som ili izražajem tragičnoga.
Ovakova su svojstva pojedinca neki psiholozi
označili „našljedstvom" iza pradjedova. Nekoji su šta
više konstantovali, da doživljaji predja ostavljaju u
mozgu potomstva tragove, koji latentno tinjaju i dri­
jemaju, te se izražajem istoga ili sličnog slučaja do
potpune svijesti probugjuje. Tako se n. pr. ispitivanjem
ustanovilo, da potomak jednoga ratnika živo čuvstvuje
sa opisanim prikazanim djelima jednoga junaka, pa ma­
kar on po svojoj duševnoj sposobnosti i ne shvatio sa­
vršenost i ljepotu umjetničke tvorevine, — koja ta
djela prikazuje.

Broj 11.

Doduše ta svojstva spontanoga pojimanja jedne
ideje nijesu kod sviju individua neminovno konsekvetna jer pri tome i degeneracija igra znatnu ulogu
i stvara vidljive i česte iznimke — osobito kod pri­
vi legovane klase.
Pored onih u pjesmotvoru izražaja i po njima
izazvanih dojmova ima i takovih, koji se od obične
naklonosti, dopadanja i simpatije razlikuju u tome, što
oni kod pojedinca - ne budu i ne pokreću postoje­
ćih i u mozgu latentno tinjajućih osjećaja,-već samo
izmamljuju neka transcendentalna duševna stanja, koja
opet omogućuju psihičke pojave sa pošljetkom du­
ševne klonulosti — izazvane tragičnim grozotama. —
Ta se duševna stanja jasno očituju na crtama lica i
gestama dotičnoga posmatrača.
Za objašnjenje pošljednih navoda dovoljno je
čitatelje upozoriti na prvi akt glasovite Ibsenove drame
„Sablasti*.
Već sama riječ: — „sablasti" — izaziva jezovite
dojmove, koji se — nakon upoznanja lica i njihovih
prethodnih djelovanja u ovome aktu -- jednom jeditom scenom za kulisama tj. padom stolice u pokrajj sobi i značajnim šaputanjem Regine: — „Osvalde,
ali Osvalde! jesi li lud, pusti me"! — uzdižu u gle­
daocu do potpunoga pojimanja do potpune svijesti i
snage, pa se onda na njemu odražavaju.
Ovaj nevidljivi dogogjaj za kulisama, u pokrajnoj
blagovaonici — posmatran odjelito od njegove meta­
fizičke veze, podoban je, da na gledaoca učini erotičnoputeni utisak. — Mi u tome momentu, ne samo,
kao da gledamo, već i živo osjećamo, ćutimo i
sučuvstvujemo, kako je nevma djevojka od jed­
noga laže puteno i brutalno napadnuta, jer čujemo
pad stolice i značajno prošaptane riječi djevojke, kojima
je nećudoredni postupak napadačev tako živo izražen.
I, baš s time, što napasnik u tome času poćima
brundati jednu pjesmu, on se kao podlac sam razotkriva.
Mi kod ove scene nemamo erotičnih osjećaja,
niti uzimamo učešća u uzrujanosti djelujućih lica, već
osjećamo sasvim nešto drugo — što je izvan toga svega,
osjećamo da se u nama nešto tragično, nešto veoma
jezovito — pomiješano sa gnjušanjem budi.
Pa šta je onda uzrok ovoj izazvanoj jezovitosti
u nama? — Ništa drugo, već sukob dojmova, što smo
ih prije te scene u tome aktu dobili i onoga, što se
u toj sceni pred nama dogodilo.
Da s tim našim utiscima budemo na čistu, nužno
je prije svega ustanoviti, da smo po toj čudnoj i tajinstvenoj sceni progledali u nutrinu nečega brutalnoputenoga i koje se samo u sebi i cjelovito provagja,
obistinjuje i izražava.
To duševno stanje na n sam prirodni zakon u
nama osvjetljava, jer tim odnosima predhodi djelatnost
onoga, što je u nama tinjalo, što nam je po našim
osjetilima objavljeno i što je podobno, da u nama
spomenuta čuvstva pobudi.

�Broj 11.

.BISER'

Ovo daklen, skupno djelovanje od više prethod­
nih čestica psiholoških momenata jednoga pjesmotvora
- u času spajanja u svoju cjelinu, pobugjuje u nama
sasvim druga čuvstva, nego ona što ih u tome pjesmotvoru djelatna lica - na osno/u svojih doživljaja
i u svome uzbugjenju — osjećaju.
(Svrsiće se.)'

A. Hifzl Bjelevac:

Pod drugim suncem.
(Nastavak.)

VIII.
Oko četiri sata poslije podne izašla je Sabina
sama od gospogje Danialis i prošla niz glavnu ulicu
Peru ispred ,,Concordia“ kazališta. Bila je sumorna
i tužna. Nije znala ni kuda je prošla, — tek je osje­
ćala nekakvu tjeskobu u svojoj duši. Nije više mogla
sjediti kod svoje prijateljice, jer kad joj je Olimpija
rekla, da Murisbeg ne će doći na ručak, problijp fiia je
i skupila usne, kao da će odmah proplakati. Ne će
doći... Ne može... Mora nekuda otići... A ona ga
željno čeka, u njezinoj djevojačkoj duši bukti oganj
neugasive ljubavi za onim čovjekom, koji je n^ ada
i život svoj bio na kocku stavio, da spa nje­
zina oca.
Od onda do danas prošlo je već šest godina i
kroz to doba promjenilo se ono čuvstvo zahvalnosti
naprama Murisu u intimno prijateljstvo, u kojem je
Sabina osjetila tihu mladenačku ljubav punu ideala,
svježu i čistu, kao što i njezina duša bijaše čista i
nepokvarena A ta mladenačka ljubav, kad su se ras­
tali, pretvorila se u tugu. Mislila dugo na Murisbega
i počela ga po malo zaboravljati. U Parizu, kad je s
ocem bila, oživila ta ljubav samo na čas i opet po­
čela venuti, kao što vene cvijet bez topline žarkoga
sunca. U tišini ladanjskog života, u slobodnoj prirodi
postala joj misao na mladost jedinom zabavom i
utjehom. Ona nije više mislila na Murisa, nego samo
na ljubav, na ono doba, u kojem ga je sretna oče­
kivala, kad će doći, kad će ga vidjeti. I nikom se
nije tužila na svoje boli, nego ih snosila, uznoseći se
uspomenama nezaboravljenih dana sretne mladcsti.
Sabinina majka nije ni slutila, kakvo sunce grije
cvijet njezine kćeri!.. I počela ozbiljno misliti na udaju
svoje jedinice, pak je radi toga i preselila sa svoga
imanja u Carigrad. Udovica Eliza nije ni jedne g časa
sumnjala, da njezina kći ne će naći muža, jer ljepota
Sabine i lijepi miraz davaše joj dovoljno jamstvo, da
će se brzo udati.
Jednoga dana saopćila kćeri tu odluku o selenju
u Carigrad, a Sabina i nehotice pomislila na Murisa...

Strana 233.

On se je već povratio iz Pariza — pomisli Sa­
bina, vidjeti ću ga opet!... Ljubav će oživiti!...
.. .1 kad je nakon dugo vremena opet prošla
ulicama Carigrada, gledala je i desno i lijevo, kao da
nešto traži. Svakog prolaznika motrila je ne bi li koga
vidjela poznata, bar kakvu prijateljicu iz škole, da
joj bude tumačem, da je upozori na promjene, koje su
se dogodile u ove tri godine, od kako je ostavila svoje
rodno mjesto, odkako je ostavila Bey-Ogliju i njihovu
kuću, gdje joj je prvi put srce osvijetlila ljubav!
A mnogo se toga promijenilo. Eto tu na ćošku
bio je nekada jedan stari Židov, u kog je ona školske
potrepštine kupovala. Malo dalje blizu fotografa braće
Fadialis držao je radnju jedan Ermenin, u koga je
kupovala štofove, rupce i ostalo. Sad ih više nema!
Došli nekakovi drugi i uzeli njihova mjesta! Oni su
možda propali — umrli. . .
A onda Sabina gledala prolaznike. Sve tugji!..
Nikoga nije mogla prepoznati. A kad bi ona nekog
srela — kad bi tuda ispred nje prošao Muris!...
0 kako bi ga ona iznenadila ...
Kad je došla kući, prošla kroz sve sobe redom,
zauste-vila se kod svake stvarce, kao da je htjela u
svačem pronaći po jedan komadić iščezle sreće i sku­
piti ih u svoje srce . . .
Sabina se sjetila svega ovoga, idući od svoje
prija eljice ručka. Bila je rasijana. Misli nije rnogla
nikako sahrati, da misli o jednom predmetu. Nešto
nejasno, što nije mogla razumiti, tištilo je. Od pri­
jateljice pobjegla je, samo da se otme teškim mi­
slima.
Misao o Mur su dopratila je do kuće skoro pred
samu večer. Majku zateče u sobi gdje nešto čita,
pozdravi je kretom glave i progje u svoju sobu.
Pred ogledalom skine šešir i pogleda se uzdahnuvši bolno:
— Za što, za što me izbjegava!?.. Zar ja nijesam toliko lijepa, da me može ljubiti...
Sabina bijaše i egoistična djevojka. Koliko je
god bilo tuge i boli u gornjim riječima, toliko su isto
1 egoistički zvučile. Kako je bila bogata, dozvoljavale
su joj prilike, da i troši na se više svote, osobito
na odijela. Ali kako je bila u Kučuk Čekmegji, tako
nije ni trošila u posljednje tri god ne, osim ono što
je donijela gotovo sa putovanja iz Evrope. Današnji
slučaj uvrijedio njezinu taštinu. Ona, nekadanja nje­
gova draga bogata baštinica odvjetnika Sarijana — i
još k tomu lijepa djevojka, pa da je zapostavi isti
onaj, kojem bijaše i duša, život i sav svijet!..
Da druga ljubi Murisa, da joj ga druga iz za­
grljaja otme nakon šest godina uzalundnog uzdanja!
Nakon što je ona toliko noći probdila u postelji mis­
leći na nj’! ... Ne!...

�„ B I Š E R“

Strana 234.

— Ako srce malakše, platiću novcem njegovu
ljubav, ako ljepota propane, nadoknaditi je raskošjem
i sjajem, — vikne u pola glasa Sabina, sjedajući na
kanapu, onako još nerazdjenuta i uprije prstom u elek­
trično puce kraj prozora.
Sluškinja unigje.
— Vi ste zvali?
— Otigji odmah krojačici i kaži, da me čeka
sutra u deset sati.
Sluškinja ode, a Sabina ustane i prigje stolu, na
kojem su ležale razne ilustrovane modne novine. Ne­
hajno je prevrćala listove novina, a licem joj se pre­
lio sad izraz radosti, sad srdžbe, sad bi joj oči blisnule nekim čudnim žarom, a tijelom joj prošla jeza.
Osjećala je studen. Kroz otvoren prozor strujio je
tih povjetarac i rashlagjivao grudi polunage mlade
djevojke. — U njezinu srcu, u tom tajinstvenom
zatvorenom hramu ljubavi buktio vulkanski oganj
najčišće ljubavi — i najvećih strasti i harao ideale
djetinjstva, palio mirisne ruže, koje su procvale pod
suncem božanstvene ljubavi i stvarao ih u pepeo. Za
čas su poništeni svi oni snovi, što ih je njezina n&lt;
pokvarena duša sanjala i hranila krvi svoga srca, a
mjesto njiha uvlačila se strast i požuda za sjajem i
raskoši da zalije srce svojim otrovom.
Njeno srce tražilo je zadovoljštinu a tu je ona
htjela izvojštiti, ma se latila i najgorih sredstava!..
„On će klečati pred mojim nogama, govorila je
Sabina sebi, a ja ću se igrati njim, ja ću ga mučiti
i ljubiti u isto vrijeme; ja ću mučiti i sebe i njega,
a sve što mi bude na putu, zgaziti ć u ... uništiti. .

XIV.
Murisbega su uzaludno iščekivali kod gospogje
Danialis. On nije došao ni u večer, ni sutradan. Svima
je to palo u oči, jer je on običavao uvijek kazati
kuda odlazi i koliko će ostati. Ali najviše upalo u oči
mladoj Olimpiji. Ona je od jučer već više puta po­
mislila na Murisa, koji joj bijaše osobito odan i na­
klonjen. Njih dvoje nijesu nikad onako o sebi razgo­
varali. a da je i jednom došlo do toga, Olimpija bi
mogla sebi tiho šapnuti, da ga ljubi. Nu ovako va­
rala samu sebe. Zašto ljubiti nekoga, od koga nijesrno
ljubljeni! A i povrh tuga držala se Olimpija običaja,
da muški prvi počne i očituje se. I tako oni ostali
samo dobri prijatelji i vrlo pouzdano općili jedno
s drugim. Olimpija prva počela i preko svojih načela,
kad se je Muris povratio u Carigrad. Eto, kazala mu
za dolazak Sabine! I pokajala s e .. Opazila je na
Murisu silnu promjenu, pozlilo mu ... On ju je volio...
N ekad!... A tu ljubav megju Murisom i Sabinom
ona je obnovila!.. Na taj način Muris je za nju iz­
gubljen! Ona se ne može takmiti sa Sabinom, jer biaše i ljepša i bogatija od nje. I pregorila tu želju u

Broj li.

svome srcu, želeći svoju prijateljicu, koja Murisa ljubi
od nazad šest godina, privesti opet Murisovoj ljubavi.
A kad je i to pokušala, razočarala se. Muris je odbio
ponudu, ne baš otvoreno, ali ipak nije htio doći na
ručak, kad je Sabina kod nje bila. A tim je izigrala
i prijateljicu.
Poslije podne, kad je Sabina otišla od nje, mi­
slila je, da će Muris doći i da će mu ona opet pri­
povijedati — i s tim popraviti svoju nesmotrenost,
da se je usudila pozvati prijateljicu na ručak prije
nego je bila sigurna, da će se Muris odazvati njezinu
pozivu.
Muris nije došao.
Prošlo deset dana, prošlo još deset i Murisa ne
bijaše! Poslije prvog — bio je septembar— navratio
se Muris k njima, da plati najamninu. Olimpija nije
imala kada ni govoriti s njim. Začudila je njegova
hladnoća, a još više, kad je on rekao, da mu je stan
pretijesan i da će naći drugi. Još samo septembar
ostaće kod njih, dok uredi tu više njiha, blizu en­
gleskog poslanstva jedan stan, kojeg je Muris uzeo
nd Munir paše u najam. Gospogja Danialis dobacila
ur: o iz daleka Murisu: da se možda ne kani ženiti,
na
je on slegao ramenima rekavši joj: da sad
odmah ne misli, ali mu je stan nuždan, radi dru­
štvenih prilika i radi njegove osobne udobnosti.
Kod njih je ostao samo, dck je kava bila gotova,
a da pri polasku zamolio gospogju, da se malo
njegove sobe prozrače, jer da će večeras iz ureda
doći ovamo. Za tim je otišao.
Uz put se navratio kod nekolicine trgovaca, da
kupi namještaj, ali nije mogao nigdje naći potpu.i,
kakav je on želio. Kod nekog Engleza, s kojim se je
od prije poznavao, navrati se takogjer da preglede.
Kad je pregledao čitavo skladište i nije mogao oda­
brati namještaja za jednu oveću kuću, reče mu ova::
— Dragi gospodine! Samo ste pet dana zakas
nili! Da ste došli prije, dobili bi najljepši „meubk
što ga možda ne bi imao niko u Carigradu.
— E, šta ćete, — odvrati Muris — a za koliko
je soba bio?
— Za šest soba, osmi boudoir — a, i banje?
— A ko ga je kupio, — možda bi ga mogao
vidjeti? Pa ako mi se svidi, naručite i meni.
Jedna gospogja i gospogjica, možda ste pozna­
vali odvjetnika Sarijana.
Sabina!... izusti otegnuto Muris i smete se.
— Ako poznajete gospogju možete pogledati...
Muris nije ništa odgovorio. Nakon duge šutnie,
ponudi trgovac Murisbega, da mu on odabere na­
mještaj i sastavi iz svoga skladišta i smjesti mu ga kod
kuće, pa ako ne bude zadovoljan, ne treba ga kupitiMuris pristane i ugovori, da će se s.itra sa sta ti,
da ga odvede kući, za tim se oprosti s trgovcem i
ode u ured.

�Broj 11-

. BISER-

Strana 235.

Koliko se je god Muris trsio, da ne misli na
Došao u Carigrad, da nastupi službu. Bilo mu
Sabinu, nije se mogao oteti onim lijepim očima, oro- neobično u zatvorenoj sobi. Muris se odvikao od kan­
šenim suzama male djevojke, koja je prije šest go­ celarijskog života kroz ovo pet mjeseci, pa mu se
dina pred njim stajala. On nije mislio na Sabinu u nije dalo raditi. Nešto ga okupilo svega. Što je on
sadašnjosti, on je bježao od nje, da je ne sretne gdje htio više, da prozre u tajne samoga sebe, tim se je
na putu, ali ona Sabina, koja mu je nekad tako is­ sam sebi zagonetnijim činio. Za što on ne bi mogao
kreno o ljubavi govorila, lebdila kao zvijezda tamo prekinuti sa prošlosti! Još samo kratko vrijeme i to
daleko megju gustim oblacima na obzoru njegove će samo po sebi doći...
prošlosti... On nije mislio na onu Sabinu, koju je vi­
Počeo nešto drugo. Razmišljao o kući, koju bi­
dio pred tri godine u Parizu, — ona Sabina, ona jaše uzeo u najam. Kuća je lijepa, istom sazidana,
mala nestašna Sabina javljala se kao prikaza, kao li­ s lijepom baščom. Ali je treba urediti! Namještaj će
jepa sirena iz valova uzburkana srca. A ona možda trebati kupiti, a za to će trebati preko deset hiljada
još misli o njemu i neznajući, da on hoće pod silu, franaka. A Muris nije imao toliko novaca. Trebala je
da je odbaci od sebe. Ona ga možda ljubi, ali on pozajmiti ili pisati bratu, da mu pošalje. Hamdibeg
pripada drugoj, koja takogjer ima pravo na njegovu će se ljutiti, dokazivaće, kako mnogo troši i t. d. ali
ljubav. Uklapajući se od nje, on je vidi, slučaj za će ipak poslati, koliko ushtije.
slučajem oživljuje uspomene na Sabinu ...
Onda će se ženiti...
„Kakva je sada“? zapita se Muris, sjedeći u
Fadila će donijeti i gotovih novaca, dobiti će
uredu za stolom i crtajući na komadiću papira ne- stalnu rentu u vrijednosnim papirima, pak će onda
kakove crte bez značenja, bez simetrije, a ona mala moći izlaziti na kraj. Fadila nije tako raskošna pa
Sabina pojavila se opet pred njim! On ju je vidio na neće trebati na nju gotovo ništa izdavati, jer će ona
ulici, pred školom, kako mu trči u susret, za tim na sve sa sobom donijeti. A povrh toga dobiće jednu li­
stanici, kad j.e odlazio u Pariz i najposlje u Parizu!
jepu Vuću za stanovanje; a možda i ovu istu, koju
Uvijek mila i prostodušna, uvijek lijepa i dražesna mu je Munir paša sada iznajmio. Tako je nešto čuo,.,
sa osmjehom na usnama, koji je odavao: kako joj je neko mu je o tom nešto natuknuo...
malo stalo do čitavog svijeta, osim njezina Murisa...
Pri tom se Muris sjetio opet današnjeg slučaja
A ta Sabina možda je i sada onako lij'pa i dra­ s trgovcem, u kojeg je gledao namještaj za ovu kuću.
žesna — možda ga još i danas ljubi!..
. I opet uskrsla Sabina pred Murisom!..
Iza te misli došla Murisu na pamet Fađila.
ta
Srce mi. počelo neobično kucati i on se nije
nema više za njega — on se mora što prije .cn- mogao svladati nikakovim razumnim razlogom...
čati da s tim prekine i omogući susret sa svojom
Odlučio je posjetiti kod kuće.
prvom ljubavi. A da li će moći to izvršiti, da li č
Isti dan nije mogao, pošto je bilo kasno, sutra
moći njegovo srce u budućnosti ostati — i pored Sa- takogjer, jer je trgovac došao gledati kuću, da mu
bine — samo njegove žene? Sumnjao je. On je već je­ odabere namještaj.
dnom pokušao i nije mogao izdržati Muris je mislio
Treći dan bila je nedjelja. Cijelo vrijeme mislio
i na ženidbu, ali mu sve izgledalo previše brzo. Bio Muris o toj posjeti, kakav će dojam na nj učiniti Sa­
je dvadeset dana uz svoju zaručnicu, razgovarao bina nakon tri godine. Hoće li ga rado primiti i hoće
s njome i nije se mogao oteti uspomenama na Sa­ li ga prikoriti, što je izbjegava, hoće li mu išta reći:
binu. A to je opazila i Fadila. Vidila je da mu nešto za što ga je tražila...
fali, ali ga njezina prevelika ljubav ispričavala i nije
Muris ustao dosta rano. Osvanuo kišoviti sep­
ni jednog časa — nakon dvije godine sretne ljubavi — tembarski dan. Kiša je sitno padala i od noćas zamogla posumnjati, da u srcu njezina Murisa živi us­ blatila carigradske sokake.
pomena na i jednu ženu, osim što je ona — nije mis­
Kad se je umio i počešljao, stao zadovoljan pred
lila, da u isti čas, dok mu ona pripovjeda o budućim ogledalo i vezao kravatu. Danas je osobito pazio i
danima njihova bračnoga života, rasvijetljuje moćni na svaku sitnicu. Obukao crno odijelo, da bude sve­
Amor svojom zubljom jednu utrnulu ljubav. Na koncu čaniji, ali kad je htio poći, predomislio se. Skinuo se
nije mogao više Muris izdržati prisutnost svoje za­ opet i ponovo obukao obično odijelo od finog engles­
ručnice, koja mu je još više podržavala misao na Sa­ kog štofa, uzeo štap, pogledao ima li posjetnica i kad
binu, koja ga jednom i upita o onoj nepoznatoj ženi, je sve bilo u redu, obuče kaput i izagje na ulicu.
o kojoj ga je Nusret pitao. — Ni tada nije Muris
Išao je brzo.
dao pravog odgovora. — Zatajio je svojoj vjerenici,
Kad je bio red stanom udovice odvjetnika Sa­
da se ta djevojka sada nalazi u Carigradu, jer se je njana, zaustavi se i pogleda oko sebe, za tim baci
bojao. Čega? Nije znao. Rekao toliko da ne zna, gdje pogled na prozore. Nikoga... Pogleda sat. Deset sati
se sada nalazi...
i nekoliko minuta...
0 svemu Muris razmišljao, a Sabina mu posta­
Pozvoni.
ja! a bliža i bliža....

�Strana 236.

„ B I Š E R'
XV.

U raskošno uregjenu condoir-u sjedila je Sabina,
ispružena slobodno na mekanoj kanapi, gledajući besćutno kroz prozor, kako vani kiša pada. Bila je Ijutita.
Još od jučer, kad joj je krojačica donijela odijela, raz­
ljutila se, i nije je moglo ništa razveseliti. Odijelo joj
nije bilo po volji. Još jedna stvar je razljutila Sabinu,
kad joj je poručila kontesa de Brindizi, da nije mogla
za nju dobiti poziva za ples kod francuskog poslanika.
Ona je htjela na svaki način da bude na tom plesu,
koji će biti koncem oktobra i o kojem se u svim
višim krugovima govorilo. Radi toga je Sabina i nare­
dila elegantnu opravu, koju je donijela posljedna moda
iz Pariza, da se ne zastidi megju tolikom aristokra­
cijom, koja će biti na tome plesu. Nu najviše što je
vuklo Sabinu, bijaše Muris... Kontesa Brindbi pokazala
joj listu pozvanih, megju kojima bijaše i Murisbeg i
Nešetbeg iz ministarstva izvanjih poslova.
A sad je sve propalo! Ona ne može doći na taj ples
i ako je bogata, pošto nije plemkinja. To je uvrijedilo
ponosnu djevojku još više, da je kao luda vikala i grdila
to društvo, gdje će se iskupiti kojekakve babe i nakaze,
koje ulaze pod grofovskim ili barunskim imenom.
A njoj nema mjesta...
Ljutito griskala mlada djevojka sad gornju, sad
donju usnicu svojim bijelim bisernim zubima i besćutno gledala kroz prozor, kako kiša pada. U duši
joj se ragjale teške i sumorne uspomene. Sjećala se
redom svega; čitave svoje mladosti. Bolilp je u duši,
da je tako prosto odbijena. Ostavio je Muris, a da
jnj nije ni jednom riječi rekao uzrok. Ona ga je tra­
žila, a on joj se uklonio. Obećao doći, nu nije došao
A sad ga više i ne vigja... Nigdje!...
Gdje su ona obećanja, gdje žarka ona ljubav,
koja ih je spajala u mladim danima?! Gdje? Pairz!...
Pariz!... Sabina pomislila na Pariz... otrovao je njegovo
srce, a ljubav otprhla, da se ne valja po kaljuži zablaćenih ulica i po prašini noćnih salona...
Ah srce!.. Za što ga toliko ljubiš, kad te je od­
bacio i uništio!... Za što ga ne prezreš?!..
Ne! To ne smije biti... Ljubav se mora zadovo­
ljiti, uvrijegjeno srce sve će pregaziti, a on... on!..
Sabina ustane i pogje prozoru. Neko pokuca na
njezina vrata. Ona se nije ni makla, ni pogledala.
Prigje prozoru i nasloni čelo na staklo od prozora.
Vrata se polagano otvore. Unigje sluškinja i
prigje polagano svojoj gospodarici.
Sabina se trže. Sobarica joj uruči posjetnicu na
kojoj je Sabina pročitala: Murisbeg Jahjapašić...
Čitavim tijelom progje joj lagana struja, kao da
je elektrizovana. Licem joj se preli najprvo neobično
rumenilo, oči blisnuše nekim čudnim žarom; i čas iza
toga poblijedi u licu i prigje od prozora ogledalu.
Poravna kosu na brzu ruku, okrene se pred ogledalom
i naredi sobarici, da pusti gospodina unutra.

Broj i].

Sabina se nije mogla ni snaći od začugjenja, a
Muris bijaše već na vratima. Sabina se pribere, uoz­
bilji se i pogje mu u susret.
Pred Murisom nije više stajala ona nestašna
Sabina, koju je prije tri godine vidio posljednji put.
Elegantna dama u svoj svojoj ljepoti i raskoši lagodna
života, u mirisu parfima i šuštanju svile, polunagl h
grudi, koje su se kao uzburkano more dizale, stajala
je nekadanja nestašna Sabina pred zapanjenim mla­
dićem. Muris nije znao, šta će joj reći, nije znao kako
će osloviti nekadašnju vladaricu i ljubeznicu svoga
srca.
Čas su oboje šutili i gledali jedno drugo, dok
se Muris nije sjetio, da se ispriča:
— Ako nije u nevrijeme moja posjeta?...
— Gospodin Murisbeg!... Ipak ste se udostojali,
da vas bar ovom prilikom vidim !... Izvolite sjesti!..
Murisbeg sjedne na ponugjeno mjesto, a Sabina
uzme stolicu naprama njemu.
— Kako je dugo Sabina — oprostite — gospodjica Sabina već u Carigradu?
— 0, nije nužno Murisbeg. da se razbacujemo
.Tecima! Mi smo nekad...
Sabina ne doreče.
Hvala na povjerenju ! Dakle vi ste već odavno
u Carigradu?
Kad ste bili u Bosni, onda sam se povratila
s majkom sa imanja, gdje sam u tišini ladanjskog
života sanjala tiho... sretno...
Sada ćete sigurno posve ostati ovdje?
— Da... odgovori Sabina i pogleda Murisa dugim
pogledom, punim čežnje jedne zaljubljene djevojke.
— A gospogja majka? upita Muris, bojeći se
da ne zapane u šutnju, iz koje bi se teško mogao
izvući Bjjao se, da se ne oda.
— Ona uvijek zdravo. Pitala je za vas nekoliko
puta, da li vas vigjam...
— Kako je dobra!.. Hvala joj na brizi.
Neka opet običajna šutnja. Osjećali su oboje,
da im ponestaje riječi. Najvolili bi ušutiti i gledati
jedno drugo, prepustivši srcima, da se razgovaraju.
Nu ni Muris ni Sabina nijesu htjeli, da ožive uspo­
mene prve ljubavi. Oboje se osjećalo previše ponosnim,
a da prvo počne.
Sabinino srce neobično kucalo. U duši joj za
čas uskrsli oni ljepši dani mladosti, kad ga je slobodno
zvala Murisom i kad nije s njim ovako ukočeno raz­
govarala, držeći se propisanih formula društvene etikecije.
A zašto je Muris ovaki? Za što se je toliko pro­
mijenio ! Šta bi moglo značiti, ako smo nekad nekog
zvali slobodno dragim i milim, ako nam je i danas
drag i mio, da to ne učinimo poslije godinu dvije...
Ako se nije ništa dogodilo, ako na to imamo neko
pravo iz prošlosti? Ako je on bio Sabinin, a koje

�Broj 11.

Strana 237.

.BISER'

ljubio, a nije došlo megju njima do prekida, po kojem
pravu, da Muris prelazi preko toga, ostajući u naj­
užim granicama društvenih pravila... To je povreda
taštine, povreda srca... Sabina se počela ljutiti. Pred
sobom je gledala Murisa kao čovjeka, koji je izaziva, koji
vrijegja njezine najtanje osjećaje, a ne kao u prvi čas
ushićenja. Njezin pogled dobivao jači izraz; gubio me­
koću, nestajalo u njemu onoga tračka toploga i miloga...
Počela drhtati od uzrujanosti. Htjela je to reći
Murisu, nu ustezala se. Očitovala bi se. Pokazala bi
mu, da ga ljubi, a ona to ne će.
Muris je to opazio. Nije se mogla Sabina pretvariti, kao što je Muris učinio. On je opazio, kako
se Sabina mijenja u licu. Naslućivao je, kakav oganj
bukti u srcu mlade djevojke.
Ustao na noge i zamolio Sabinu, da ga ispriča
gospodji majci, što je ne može ovom prilikom pozdra­
viti, nego da će to učiniti prvom prilikom, ako mu
dozvoli, da je smije još koji put posjetiti.
Sabina se trgla.
— Kako? Murisbeg već odlazi!...
— Vi ste neraspoloženi Sabina..
— Murisbeg je opazio?
— Da, Sabina...
— Iznenadili ste me... Nijesam vam se nadala,
nijesam mislila, da ćete dcći... Mislila sam, da se više
ne ćemo viditi.
— Ja sam kasno doznao, da ste došli — priča
se Muris, gledajući kako se Sabina sve više u :java.
— Nemojte! Oprostite! Poštedite me gospodine
od daljnih razočaranja...
— Sabina!... VI me objegjujete!...
— Gospodine, vi me ponizujete.. Oprostite...
— Vi ste uzrujani... dozvolite da odem...
— Ne Murisbeže!.. Ostanite! Ja vam hoću da
reknem sve... sve... Pa onda... onda možete...
— Nemojte Sabina.. Ne uzrujavajte se. Ja sam
kriv, oprostite.
— Ne, Murisbeže, ja hoću da budem na čistu!
Ja sam do danas živila od prošlosti, a cd danas za­
visi od vaše odluke.
— Sabina, zar nije ono prošlo, što nas je nekad
sretnim činilo, zar ljubav nije prestala?..
— Nije u mome srcu... Ja ljubim Murise...
— Sabina...
.— Murise...
Čas su gledali jedno drugom u oči, kao da hoće
da ispitaju istinitost njihove izjave. Za tim Muris
prigje Sabini i uzme je za ruku. Sabina je sva drhtalaMuris je lagano privuče k sebi, a Sabina mu pane
na grudi i prošapta:
— Murise, ja sam vjerovala u svoje srce...

U jedan sat poslije podne oprostio se Muris i
otišao. Sabina ostala sama.
Više se nije ljutila niti na krojačicu, niti je mi­
slila o plesu , kod francuskog poslanika. Bila je vesela
i sretna, kao za onih dana, kad ga je pred školom
čekala, kad će se pojaviti na vratima. Muris je bio
kod nje. Ona mu je sve rekla i to u posljedni čas, kad
je mislila, da ga je izgubila za sva vremena. Ona nije
tražila od njega, da on reče njojzi, da je ljubi - to
joj nije bilo nužno, nije tražila, jer je čula kako kuca
njegovo srce... Osjetila je ona svu vlast i moć ljubavi
u poljubcu, koji je skinuo veo s njihove prošlosti...
Sabina ga nije pitala ni za uzrok, za što nije
došao odmah, — ta njojzi je bilo dosta da je on sada
tu i da se smije nadati...
Sva radosna otrčala majci u drugu sobu i izru­
čila pozdrav od Murisa. Majka je pogledala i primjetila odmah kako je Sabina neobično vesela. Nije joj
ništa rekla, jer je znala, da je Sabina nekad Murisa
ljubila, pak joj bilo milo, da je vesela.
„Sigurno je Murisbeg obećao ti isposlovati poziv
za ples kod francuskog poslanika?* upita je Elizaf
znajući da je Murisbegov upliv bio velik u francuskim
krug. ma.
— On je pozvan, to sam vidila, ali mu nijesam
govorila. Drugom prilikom. A moram otići, da pokažem
kontesi, kako mogu i ja doći u te plemićke dvorove,
a hoću joj pokazati da imam i ja odijela i toaleta,
kao i ona...
Sabina ostavila opet ma.činu sobu i vratila se
u boudoir. Sjela za stol i počela pisati Murisbegu, da
Joj pribavi poziv za taj toliko razvikani ples kod
francuskog poslanika.
Kad je svršila pismo, odustane od te zamisli i odluči
sama prvom prilikom reći Murisu da joj pribavi poziv.
Deset dana iza toga rekao joj Muris, da joj
je ime uneseno u listu pozvanih, te da će dobiti poziv,
čim se odredi točno, kad će biti taj tako razvikani
ples kod francuskog poslanika.
XVI.
Muris je bio potpuno pod uplivom Sabine. Ona
ga nije ni časa pušćala. Jedan dan pokazala mu svoje
sobe, kako ih je uredila, drugi dan odijela i ostalo ;
jednom išla i k njemu, da vidi kako se njegov stan
uregjuje... Muris se čudio ukusu Sabine. Kako u stanu
tako i u odijelu bijaše Sabina nenatkriljiva. U njezinim
sobama činilo mu se, kao u nekom drugom svijetu.
A kad mu je pokazala odijelo, koje je dobila izravno
iz Pariza za ples, ostao je zapanjen i vjerovao, da
ne će ni jedna biti kao Sabina...
U njegovu stanu primjetila mu, da naredi neke
izmjene, što je on odmah i učinio. Jednom je pratio
i u kazalište, ali se odmah pokajao, kad je vidio
Refikbega. Znao je da će se znati... Pa šta je to!...

�Strana 238.

,B I S E R'

N išta! Ali kad ta Sabina ne bi bila od prije
poznata Refikbegu. Ni Fadila ne bi to uzela za zlo.
Ta to društvo i njegove prilike iziskuju. Iz kazališta
otpratio je kući. Tad je hladilo, snijeg lepršao...
Muris je išao uz Sabinu ruku pod ruku i osjećao
toplinu njezine ruke, gledao kako se nadimlju bujne
grudi mlade djevojke, kako srce uzbugjeno kuca.
Lampe su sumnjivo žmirkale, snijeg po malo lepršao...
Oboje su šutili i išli niz ulicu Sabininoj kući.
Muris je mislo o sebi. Čudio se sam sebi, šta se s njim
dogagja, a da sve to biva samo od sebe bez njegove
volje. Doduše on nije mogao ostati ravnodušan pred
Sabinom, jer je ona sinula pred njim u sto puta ljepšoj
slici, nego sto je on i zamišljao. D aje Muris upoznao
Sabinu, danas ne bi zamjetio njezine ljepote, ali ljubavi
koja ih je nekada tako usko vezala, p-ibližavala ih
ponovo jedno drugom. A Sabina je odnijela jedan dio
njegova srca. Ona ima na nj’ pravo, a on ga može
kome hoće dati, založiti.
Idući tako šutke uz Sabinu, sjetio se Fadile Sjetio
se svojih obveza i bilo mu neugodno... Za što mora
tako biti? Za što je Sabina došla kasno? Pa još tako
kasno, kad je i Nusret bio u nju zaljubljen!.. Kako
će to svršiti... mislio dalje Murisbeg, sumnjajući i sam,
da će to dobro svršiti. On je znao koliko ga Fadila
ljubi — on je vjerovao u Sabininu ljubav pak se i
bojao... Nadao se oluji, koja će raskidati srca i poki­
dati cvijeće ljubavi...
Ostaće pustinja, kroz koju će duhati vjetrovi ka­
janja i razočaranja...
Ostaviti ni jedne nije mogao. I za Sabinu i za
Fadilu nalazio je Muris mjesta u svome srcu, jer nje­
govo srce bijaše neizmjerno... On je obe ljubio, ali
opet svaku nekom posebnom ljubavi...
Snijeg je počeo krupnije padati. Sabina se pri­
makla bliže uz Murisa i počela mu govoriti:
— Kako je Murise lijepo ovako... Nikoga na ulici
osim nas!... Kako lijepo snijeg pada! Isto kao i ne
kada, kad smo išli zajedno na selo u onim običnim
kolima...
— Lijepo je to Sabina, ali onda je još ljepše
bilo...
— Kako?... upita Sabina.
— Pa bili smo slobodniji — bili smo djeca,
bili smo na selu.
— A danas?! začugjeno će Sabina, zaustavivši se
pred svojom kućom — i danas smo slobodni, — još
slobodniji nego onda! A grad je lako zamijeniti selom.
— Ti misliš Sabina?
— Ako samo hoćeš, otićićemo na selo nekoliko
dana, da vidimo Eden naše mladosti...
— Možemo... reče Muris ravnodušno, pružajući
Sabini ruku: — a sad dozvoli!...
— Da se svratimo k meni na čaj...
Muris je razmišljao.

Broj U,

- Ideš?
— Kako hoćeš... Idemo...
Vratar im otvori vrata i njih dvoje ugju u kuću.
Snijeg je vani padao, a gusta tama i magla za­
vijala Carigrad. Plinske lampe sumnjivo žmirkale, čuo
se lavež pasa i tajinstveni odjeci zvona sa obližnje
sahatkule...
Za Murisem i Sabinom išao Refikbeg. Vidio ih
večeras zajedno i bilo mu čudnovatu. Nije mu bilo
ni mrsko jer bi se s tim samo osvetio Fadili, što ga
je odbila. Refikbeg je znao za Murisovu ljubav sa
Sabinom još iz liceja, ali nije mislio, da bi Sabina
još i sada mogla misliti na Murisa, pogotovo, kad se
on kroz mjesec-dva ženi. Pa ta lijepa i bogata Ermenka
zar nije mogla naći nekog takogjer bogata, da se uda?!
Ta šta će joj Muris, koji živi samo od svoje neznatne
plaće, i koji će je sutra ostaviti, oženivši se s bogatom
kćeri Afendakizade Rifatbegal...
No jedna stvar ipak je bila Refikbegu zagonetna.
Ako Muris nije bogat od kuće, odakle da uzimlje tako
skupe stanove pod kiriju, odakle da nabavi namještaj
od petnaest hiljada franaka, kako mu Samibey prije
, dana reče... Odakle kola, automobili, odakle onaj
sav .ckoš i sjaj!... Zar može sve to nabaviti samo
plemićko porijeklo!...
Muris je pozvan na ples kod francuskog posla­
nika, Murisa zovu ermenski patrijarh i grčki vlaste­
lini na sijela, Muris šeta s austrijskim konzulom...
Njega brani perzijski poslanik; — on je u dobrim
vezama sa svim vigjenim ličnostima u Carigradu !...
Muris je pristaša mladoturaka, a često se vigja
u društvu i najljućih protivnika njihovih...
Muris je rasturao onu zloglasnu brošuru u Cari­
gradu i nije mu se ništa dogodilo, Muris je činov­
nik, diplomata, kavalir i ugledan, kojeg čeka krasna
budućnost...
*
Tako je mislio Refikbeg, idući za njima iz kaza­
lišta. Nije mu zavidio. Nije bio ni ljubomoran radi
Sabine, premda ju je gledao u kazalištu požudnim
okom, ne znajući ni koja je. Kad se je Muris pojavio
u loži, prepoznao Sabinu...
...I nije požalio! Bilo mu drago, da će moći u
zgodnoj prilici dobaciti Samibey-u ili Nusretu... Moći
će se osvetiti Fadili, što ga je ponizila...
Kad je Muris ušao sa Sabinom u njezin stan,
Refikbey skrenuo poprijeko u sokak, a odatlen u
bečku kavanu.
Tamo je bilo živo. Našao svoje redovito društvo
gdje igra; megju njima i Nusreta i Samibeya.
Sami igrao partiju s Kemalbeyom Serverzade,
sinom jednog velikog doglavnika u Jildizu, a Nusret
sjedio s nekakvim strancem i jednom damom.
Refik sjeo posebno.
Svaku večer kasno!., predbaci mu Kemalbeg,
kad je svršio „prvu ruku" — sigurno u lovu...

�Broj 11.

■B I S E R *

— Pa sad je zgodno vrijeme... snijeg pada, pa
se uspješno lovi - odvrati Refikbey, cinički gledajući
sad Samibeya, sad Nusreta, kao da ih je htio izazvati.
— Nijesam ni opazio, da si ovdie... našali se
Sami, da nijesi progovorio.
— Bon soir NusretL ujedljivo će Refik Nusretu,
zar ti nijesi večeras u kazalištu? Rijedak slučaj...
— Ostadoh s jednim prijateljem... A šta se davalo?
— Pa nije hrgjav komad bio, ali šteta da ni­
jesam sve vidio. Došao sam i ja kasno! Vidio sam
i Murisbeya...
— Tako! onda je sigurno bio lijep komad, ako
se ne varam nešto od Meeterlinka...
— Meni se svigjaju njegovi komadi, primjeti
gospogja do Nusreta — on je nedostiživ u traženju
efekata...
Nusret počeo razgovor s gospogjom do njegaSami nastavio igrati s Kemalom. Refikbeyu nije uspjeloda nešto reče više o Murisu, a nije se ni ustručavao..'
Karte su padale na zeleni stol i nanosile velike
svote novaca sad jednom sad drugom igraču, a zlatni
dukati zvekećali...
Refikbey je šutio i mislio, na koji način da pri­
bavi sebi zadovoljštinu i svojoj naduioj taštini ad
mu se je pružila ovaka zgodna prilika
XVII.
Velika gvozdena vrata francuskog pos'. .štva
bijahu otvorena i s ulice si vidio rasvijet!?.ne uzore
u onim sobama, gdje je stanovao poslanik. Pr vra­
tima stajalo mnoštvo kočija i automobila, na kojima
su sjedili u crnini kočijaši i šoferi, razgovarajući meg„
sobno. Nekoja su kola ulazila i u avliju, nekoja išla
u obližnje ulice, da ne zaprijete slobodan prolaz.
Bilo je okolo devet sati, kad je Sabina s Murisom u svome automobilu dojurila pred vrata. Nu
kako nije bilo zgodna mjesta, da izagju, kavaz dade
znak šoferu, da ugje u avliju. Kiša je padala kao iz
kabla, pak je Sabina morala polako izaći, da ne smokri
i ne zakalja haljinu. Muris joj pomogne pri izlaženju,
podavši joj ruku i zaklonuvši je svojim kišobranom.
Brzo pregju preko lijepo pokaldrmljene avlije i unigju
u hodnik.
Tu se pokloni Sabini udvorno prvi iajnik fran­
cuskog poslanstva conte da la Valette i pruži Mu­
risu ruku.
— Vrlo hrgjavo vrijeme... primjeti Muris.
— ...Na kojem se da vrlo ugodno zabavljati, na­
doveza conte, okrenuvši se Sabini.
Muris je predstavi:
— Moja prijateljica: Sabina Sarijan.
Sabina pruži ruku, koju conte de la Valette
nježno poljubi. Za tim ih povede uz basamake. U
prvom spratu, kako se gori izagje, bila je uregjena
garderoba i to na desno za ženske a lijevo za gospodu.

Sirana 239.

Murisbeg je pomagao Sabini svući ogrtač i odlo­
žiti nepotrebito, a conte Murisu pridržao kaput i uzeo
mu kišobran.
Sabina je stajala pred Murisom i conte de la
Valette-om u bijeloj svilenoj plesnoj toaletti, držeći
lepezu u ruci, na kojoj su se svijetlili dragi kamenovi.
Conte de la Valette stajao je udivljen pred Sžibininom ljepotom i mjesto, da ih ostavi i vrati se na
svoje mjesto, ponudi Murisu, da ih odmah uvede u
salu i predstavi ženi francuskog poslanika, koja će
biti pokroviteljica večeranjeg plesa.
— Grofica sa vrlo interesirala — napomene
conte Murisu — kad ste bili kod nje i naredila mi,
da joj predstavim Vašu prijateljicu.
— Osobito mi je milo — odgjvori Muris, šapnuvši pri tom Sabini nešto u uho.
Bili su pred vratima velike plesne sale. Conte
odgrne teške zavjese, koje su dijelile unutrašnjost dvo­
rane od predsoblja i Sabina stupi unutra, a zai njom
Muris i de la Valette.
Grofica de Chambine stajala je s nećakinjom
austro-ugarskog poslanika Adom, jedinom kćerkom
brgatog poljskog plemića Jana Sisolskog. Kad je
conte de la Valette prišao k njima, da predstavi Sabininu, piestanu razgovarati i pogledaju obe u Sabinu
i Murisa.
Ada primjeti grofici tiho: Kako je divna!...
Grofica prigje ljubezno Sabini:
- Vj„eli me da vas vidim! Vi ste kćerka po­
kojnog ou etnika gospodina Sarijana, kojeg je' i moj
muž u vehke cijenio. On se je sjetio vašeg oca, kad
je vidio vaše ime u listi pozvanih !
Zatim prigje Murisu i pruži mu ruku :
— Murisbey je dobro?
— Zahvaljujem milostiva grofice na dobroti, koju
ste mi iskazali.
— Jeste li zaboravili na Pariz?
— Ne može se na Pariz zaboraviti, ko je samo
jednom u njemu bio.
— Da vas upoznam s mojom prijateljicom, mla­
dom groficom Adom.
— Vrlo će mi milo biti — odgovori Muris.
Grofica de Chambine privede Adu i predstavi
je Murisu i Sabini. Za tim dadne znak conte de la
Valette-u da ih ostavi.
Čas-dva ostali su još skupa, a onda Muris, Sa­
bina i mlada grofica Ada otišli u vrh sale, da odatlen
gledaju pridošle goste.
U plesnoj dvorani najviše se vidilo dama. Go­
spoda biiahu većinom u pokrajnim sobama, jer u sali
nije mogao niko pušiti.
U prvoj sobi na desno razgovarao francuski po­
slanik s nekolicinom konzula i diplomata o predsto­
jećoj promjeni francuskog kabineta i izboru predsjed­
nika republike.

�Strana 240.

„B I S E R “

Na protivnoj strani u takozvanoj „bijeloj sobi"
sjedio Ekrembey, turski poslanik na ruskom dvoru,
koji se je sada nalazio na dopustu i razgovarao
s ruskim poslanikom. Razgovor se kretao oko ruskih
muslimana.
Poslanik je govorio: kako ruska vlada ozbiljno
računa, da će muslimani u Rusiji postati jak faktor
u državi, te će im podijeliti sva prava, koja im pri­
padaju, kao državljanima. Ekrembey mu spočitovao,
da je to kasno uvidila ruska vlada i da je do sada
uvijek izrabljivala i ugnjetavala muslimane u Rusiji. Ru­
sija je popustila tek u posljednje vrieme, kad je uvidila,
da će se i bez njezine pomoći muslimani podignuti.
— Dobro i to Ekrembey... Recimo da je naša
vlada drugačije postupala s muslimanima, nego što
s drugim, pa su se oni ipak digli... A šta je uzrok u
Turskoj, da se ni jedan narod ne diže?
— Kako to ekselencijo!
— Ne mislim na pojedinca, nego na slojeve na­
roda, na masu.
— 0 ne ekselencijo, to je svagdje... U nas toga
nema. Svi narodi pod Turskom slobodniji su od samih
Turaka!.. Svi se dižu, jer ih podupiru pojedine evropske
države... Turski narod to trpi — vlada ne smije...
— Zašto?
— Jer je vezana sa hiljadama ugovora, pa je
sav naš napredak povezan za kobne paragrafe, koje
je stvorila volja Evrope...
— Ali će i to vjerujte Ekrembey morati jednom
popucati...
— Ali sigurno na štetu Turske...
Ruski poslanik slegao ramenima i ponudio ciga­
retu Ekrembeyu. Dugo su šutili, dok nije ruski po­
slanik zapitao Ekrembey-a, kada će u Petrograd.
— Možda već za koji dan.
— Onda će se sigurno Ekrembey navratiti malo
k meni, kako bi vam mogao opširnije o jednoj stvari
pripovijedati.
Ekrembey mu obeća, da će se za sigurno na­
vratiti i rastanu se. Ekrembey ode u plesnu dvoranu.
U svim skoro pokrajnim sobama razgovarali po­
slanici i diplomate megju sobom o ovoj ili onoj dr­
žavnoj potrebi, koje su ih više zanimale nego ples,
koji je bio već otpočeo u dvorani, odaklen su dopirali
ugodni akordi muzike.
Ples je otvorio talijanski poslanik s groficom
de Chambine.
Murisbeg je plesao prvi valcer s mladom gro­
ficom Adom, a Sabina s conte de la Valetteom. Muris
je plesao pred Sabinom, razgovarajući polako. Grofica
Ada pitala Murisbeya o Sabini i hvalila njezinu lje­
potu i dražest, misleći, da je Murisbeyova zaručnica.
Muris je odgovarao na upite Ade, vodeći je la­
gano u taktičnom tempu okolo dvorane i ne obazirući
se na Sabinu, koja ga je požudno okom pratila.

Broj 11.

Plesači se izmijenili. Muris se povukao iz dvo­
rane, da s kraja pogleda ples, od kojeg se čulo samo
šuštanje svile i lagano tapkanje cipela po lakiranom
podu dvorane.
Sabina je plesala s baronom Alfredom von Arnoldsteinom, višim činovnikom njemačkog poslanstva. Oči
su joj letile dvoranom tamo i amo, kao da nešto traži,
nešto, čega joj je istom ispred očiju nestalo.
Muris je motrio Sabinu onako iz daljega, kako
pleše sva u sjaju i raskoši mladosti, okružena aristokraoijom najvećih krugova diplomatskog svijeta. Sad
mu se činila ljepšom nego ikada do sada. Savršeni
oblici tijela, koje je jako istakla uska plesna haljina,
bujne grudi i labugji vrat budili su nekakvo pritajeno
čuvstvo u dubini Murisova srca. Osjećao je naprama toj
djevojci ne baš ono čuvstvo prave i čiste ljubavi, nego
nešto drugo, što je tražilo one zažarene usne i one
uzburkane grudi, što je tražilo u Sabini samo ženu...
On to nije osjećao, kad je sam s njom sjedio
kod kuće, nije osjećao ni onu večer, kad ju je pratio
iz kazališta, niti večeras, kad se je s njom vozio u
automobilu.
Nego sad istom nenadano ga obuzelo to čuvstvo.
Osjećao je potpunu sreću n svojoj duši pri pomisli,
da ta djevojka pripada njemu samom — da samo
njega ljubi!
Mugjutim došla je k njemu i Sabina s baronom
Alfred m.
Evo nas Murisbey k Vdma — reče Alfred,
pozdravljajući se s Murisom.
Ja sam se izmakao čas iz dvorane, da uživam
sa strane.
— Conte de la Valette pozvao nas je Murise
u buffet — reče Sabina, gledajući oštro u Murisa.
Muris je razumio. Sabina pruži ruku baronu
Alfredu i ode s Murisom na desno.
Sobe, kroz koje su prošli, bile su prazne. Sabina
je išla naprijed, a Muris za njom.
— Kuda ćemo Sabina? upita Muris, kad su već
prošli kroz sedam-osam soba.
— Tražimo Adu; ona mi je rekla da će biti
tamo. Ona je tamo sama s conte de la Valette, pa
sam i ja pomislila na nas.
— Da budemo sami?... upita Mnris iznenagjeno
— zar tebi ne godi ovaj svijet!... Ta tvoja je želja
bila da dogjemo na ovaj ples.
— Ali s tobom... Znaš, Murise, meni je mrzak
sav taj svijet, a ti pleseš s drugom...
— Sabina! Ti mi zamjeravaš...
— Murise! — presiječe ga Sabina — ja ne mogu
dozvoliti, ja se bojim da tvoje srce...
Zastanu u jednoj sobi skoro na kraju prostranog
stana grofa de Chambine.
— Ali Sabina...

�Broj M.

,B I S E R'

Strana 241.

— Sjedi Murise!.. Tamo megju prozore. Ovdje
— I vi trebate. Iz krvi treba da procvate cvijeće
do mene... Ja drhćem...
slobode! Radite i vjerujte, da će dobro biti! Čitava
Muris sjedne do Sabine na mekanu kanapu
će Evropa poduprijeti vaše djelo, jer će u vama viditi
— Tebi je studeno. Lako si obučena
dostojna jamca za mir i poredak na Istoku.
— Tako do mene... Sad mi je toplo," sad sam
— Ekselencijo, govorite li to vi u ime vaše vlade?
sretna...
— Ja govorim kao čovjek, a uvjeren sam, da će
Muris je požudno gledao bujne grudi i usplam- i moja vlada poduprijeti vas u odlučnom času.
tJ'ele obraze Sabinine, a u srcu ragjalo se ponovo
— Smijem li to saopćiti našem eksekutivnom
čuvstvo nedozvoljene želje za Sabininim grudima i odboru u Parizu?
labugjim vratom.
— Posve slobodno prijatelju, jer će to morati
I obujmio je rukom ispod prsa, a ona mu se najposlije i samo po sebi doći.
nježno pustila, kao dijete, kad zaspe u majčinu krilu..
Nešet je bio zadovoljan. On je bio sav sretan,
da će moći svojim boljim prijateljima reći, kako i nji­
Kroz otvorene sobe dopirali su zvuci glazbe. U hova stvar dozrijeva.
Dok je Nešet razgovarao s poslanikom, umoreni
dvorani se plesao posljednji valčik prije odmora. Bilo
je vrlo malo parova, jer tu ne bijaše gospode, koji parovi šetali prostranom dvoranom i razgovarali. Nešet
je
tražio
Murisa, jer je htio prvom njemu da saopći
su došli samo radi plesa. Razgovor i sastanak bijahu
glavna svrha ovih plesova, na kojima se raspravljala svoj razgovor s grofom de Chamb'ne. Nešet je uzalud
tražio. Razgovor bivao sve glasniji, u dvoranu se ku
i najozbiljnija pitanja.
A tu se je i moglo raspravljati, jer ljudi koji pili i oni, koji nijesu plesali i razgovarali u grupama.
se bijahu sakupili tu, zastupali su čitav svijet — i
sve države na svijetu.
XVIII.
Tadanji francuski poslanik grof de Chambine i
M;esee dana prošlo je od plesa kod grofa de
ako ne bijaše čovjek od društva, ipak je rado raz­
Chambine Govorilo se mnogo kasnije o uspjehu i
govarao večeras sa svojim gustima. Nu od ovih naj­
sjaju megju onima, koji su bili i koji nijesu bili po­
više mu bio na oku Ekrembev, ali nije im&lt;o zgodne
zvani.
Nabrajale se sve poznate ličnosti, a megju njima
prilike, da na samu govori s njim
bila i jedna nekima posve nepoznata, koja je b.la
Drugi, ko mu je upao u oči bio je Nešet i ,is.
predmet udivijenja svih dama; — spominjalo se ime
Prvi radi položaja njegova oca i radi njegovih
dSabine Sarijan, koja se najedanput pojavila u višim
binskih veza, a drugi radi njegove slobode i otvorenosti.
krugovirra. Uz Sabinino ime spominjalo se i MurisDoduše grof de Chambine je cijeni j više Mu:i
beyovo, jer je svima upalo u oči njihovo nerazdruživo
bega nego Nešeta, jer je Muris bio ustrajniji i odopćenje i intimni razgovor. On ju je dopratio i otpra­
važniji u jednom pothvatu. Za to je i tražio Murisa,
tio, a conta de la Valette rekao je povjerljivo jednom
da s njim govori, ali kako ga nije nigdje vidio —
svom prijatelju, da će to biti Murisbeyova buduća
Nešet ispao pred njega i on se onako na samu upustio
žena, jer kako mu je Ekrembey rekao bio je Muris
s njim u razgovor:
već odregjen za poslanstvo u Petrograd, a Sabina je
— Mladi prijatelju ! oslovi Nušeta poslanik, metbogata baštinica...
nuvši mu ruku na rame — Nešetbey, recite mi kako
Grofica nije nikom rekla, ko je uveo Sabinu u
sada ide vaša stvar?
— Ekselencijo, slabo... Ja više aktivno ne sudje­ taj uski krug diplomatske elite, gdje je mnogima poziv
bio
uskraćen.
To je ona obećala Murisbeyu i zaist i
lujem u ostvarenju mladoturske ideje.
— Malaksali ste; ili možda nemate povjerenja održala obećanje.
I na taj način postala Sabina vigjena.
u me.
Kad je prolazila u automobilu carigradskim uli­
— 0 molim!... Nijesam mislio to! Sumnjam u
cama,
skidali šešire pred njome poslanici i njihovi za­
mogućnost. Nemamo odziva u narodu.
— Onda prijatelju, ako to čekali, ostaćete vrlo stupnici, a ukočene aristokrate zaustavljali se i gle­
dali
za
njom...
daleko, jer narod ne može nikad pojmiti nešto veliko
Nekad su vidili uza nju jednog mladoga činov­
— njemu treba naturiti jednu ideju, a onda on je
kadar da ju izvede. Narod je zdrav; treba istrijebiti nika iz izvanjeg ureda Visoke Porte i zavidili mu. A
jednom prilikom vidili su Sabinu rpred haridžije-nasamo ono što je trulo...
zaretom, kako čeka toga mladog činovnika.
— A za to treba sila...
— Ne! Nije nužno. Treba samo jedan čovjek
Kad je podvornik donio Murisu njezinu kartu,
silne volje, i čelik karaktera...
on se začudio. Izašao i ugledao je pred uredom. Izne­
— Francuska je prolila more narodne krvi, dok nadio se i prikorio je što to čini, ali mu ona odgo­
se je oslobodila...
vorila kratko i srdačno: da ne može bez njega ni časa..,

�Strana 242.

,B I S E R“

I iskrenost ove izjave potvrdile su njezine du­
boke oči i laki stisak ruke, kad je Muris sjedao do
nje u automobil.
U isto vrijeme prošla su tuda jedna Murisu dobro
poznata kola obitelji Afendakizade Rifatbega. Muris ih
nije vidio. U njima se vozila Fadila od svoje rudjakinje Sadije kući.
Ona je vidila čitav prizor i zazeblo je nešto u
dubini srca. Klonula na mekano šilte i gledala, kako
se pred njom u oblaku prašine odmiče automobil. Srce
joj neobično živo kucalo. Teška sumnja obuzimala je?
a tu joj povećalo i Murisovo nedolaženje već više od
mjesec i po dana.
Kad su se zaustavila kola pred njihovim vratima,
Fadila je jedva izašla i unišla u kuću. Bila je potištena,
tužna...
Kako je Nusret već više dana poboljevao, pogje
u bratovu sobu, da vidi, kako mu je danas. I ne ski­
nuvši žara unigje Nusretu, zatekavši ga za stolom.
Nusret je pogleda sažalno, opazivši uzrujanost sestrinu
i neobično joj blijedilo na licu:
— Fada! — reče joj milo Nusret — kuda si to
hodala ?
— „Brate, nemoj tako! To mi je ime mrsko;
zovi me ragje Fadila...
— A za što? u čudu će Nusret, prišavši bliže i
gledajući joj u lice.
— „Ne, Nusrete! Nemoj me pitati!..
— Za što?!
— „Podsjeća me na sreću — izgubljenu!..
— Murisbeya?.. Njega nema...
— „Vidila sam ga danas"...
Pak? Jesi li razgovarala? Sigurno je bio kod
Saimbeyovih?
— Nije.
— „Nego"?
— Vidjeh ga pred „haridžije-nazaretom" u auto­
mobilu s jednom...
— „Ne znaš je!., reče Nusret, osmjehnuvši se tužno".
— A koja je Nusrete? Mora, da je divna! Ja
sam je vidila.
— „To je... uzdahne Nusret.
— Koja Nusrete? priupita Fadila.
— ... Koju ja ljubim... izusti teško i sjedne na
stolicu. Bijaše mu došao kašalj.
Fadila ga je začugjeno gledala; Nusret je kašljao i trao usne rupcem, gledajući besćutno preda se
u vrške svojih papuča.
Fadila je mislila o Murisu i o onom pismu, koje
je prije tri godine pisao Nusretu. Sjećala se svake
riječi, što je Muris Nusretu pisao „o nepoznatoj dje­
vojci, koju je on nekad poznavao u mladosti i koja
se je izgubila u velikom svijetu"...

Broj U.

I sad ta nepoznata djevojka došla je, da razori
zlatne kule, što ih je njezina čista duša podigla u
carstvu ljubavi; ta nepoznata djevojka otišla je u Mu­
risovo srce i sjela na njezino mjesto.
Oh, kad bi njoj bilo dozvoljeno!.. Ali ne! Njoj bi
se zamjerilo... Ne smije...
A onoj je slobodno, da prati Murisa na svakom
koraku i da ga čuva!..
Nusret pogleda Fadilu:
— Ti si nešto rekla Fada?. Ponovi! Ja nijesam
razumio. Mislio sam nešto drugo.
— „Ne Nusrete! Ja nijesam ništa rekla, tebi e
je samo pričinilo...
— Halucinacije sestro... Ja patim...
— „Šta te muči"?
— Život... sve... Najvolio bih satrati, uništiti sve...
Ali ne! Samo sebe... Ja sam nesretan!..
— „Ti misliš na nju"?..
— Na SabinuL Jest na nju..
— „Sabina"... začugjeno će Fadila — „je li to
njezino ime" ? Sabina.
— Jest Sabina Sarijan...
— „1 ona te odbila" ?..
—Jer je drugog ljubila.
A šta ti je rekla? upita znatiželjno Fadila.
— Rekla!?. Ništa! Bila je hladna, kao mramor,
tek nje. ine su usne šaptale: da je kasno...
— Ona je ljubila Murisa?
— .još u liceju, još prije toliko godina!.. Muris
je spaiiu njezina oca... odvjetnika Sarijana, kad je bio
uha *&gt;en radi jedne brošure.
— Nusrete, nemoj više!.. Dosta je... Ti znaš...
— „Fada! Nadaj se... Vrijeme će izliječiti sve!
— Ali brate, ti znaš koliko smo nas dvoje
ja i ti srasli se u duši. Moja nesreća ne tišti me ko­
liko tvoja!.. Ona je kriva da ti...
Fadila ne doreče. Nusret je presiječe:
— Ne! Ja sam kriv! Moj neumjeran život donio
mi je bolest, a ne ljubav.
— Dakle, ti ne misliš na...
— „Sabinu"?
— Sabinu...
— „Tek drugda onako obuzme me želja... ljubav...
— A je li ti mrska?
— „Ne Fado, ja je i sad ljubim... A ti Murisa?
Da li ga mrziš?.
Fadila ne odgovori ništa. Okrene lice od brata i
Prigje prozoru, da otare suze. Srce joj se stezalo od
boli i tuge.
U to neko pokuca na vrata. Fadila poleti, da
otvori. U sobu stupi njihov kućni liječnik dr. Šemsi,
koji je prije tri godine svršio u Njemačkoj svoje li­
ječničke študije za nutarnje bolesti.
Fadila je ostala u sobi, da čuje šta će liječnik
Nusretu reći.

�Broj 11-

,,B 1 S E R“

Nakon dosta opširna pitanja i više familijarnog
razgovora pregleda Šemsibey Nusreta i predloži mu
da ode nekuda na putovanje, razlažući miTkako je u
Carigradu vrlo pogibeljna zima, osobito radi velikih kiša.
Za tim počeo tumačiti Nusretu klimatičke prilike po­
jedinih zemalja, koje mu je preporučivao. Govorio mu o
Italiji, južnoj Francuskoj, Španiji, Siriji, Egiptu, Indiji itd.
Nusret je sebi sve to pribilježio.
— Ali Nusretbey - reče doktor polazeći — ako
ćete mene poslušati, pogjite u Egipat! Tamo će vas
sve zanimati, ako već nijeste bili. — One starine, oni
narod i običaji — jednom riječi najzgodnije... Prou­
čavajte, otresite se sentimentalnosti, a ja ću vam dati
nekoliko pisama za moje prijatelje... Ugodno će vam
biti i vi ćete se za dva-tri mjeseca zdrav povratiti.
Nusret reče, da će o tomu još s ocem govoriti.
— Nusretbey, ja ću Rifatbt y- u reći...
Šemsibey ode, a Nusret i Fadila ostanu opet sami.
Fadila se prepala, radi savjeta liječnika, jer je
znala, šta to znači. Koga liječnik podalje na promjenu
klime znala je, da su mu odbrojeni časovi života Pri
toj pomisli zaboravila i Murisa i Sabinu i mislila o
skorom odlasku Nusretovu u daleki svijet.
Nusret je naprotiv bio dobro raspoložen. Pričao
sestri, kako će joj svaki dan pisati; kako ć_ joj opi­
sivati život i običaje Misiraca.
Fadila je slušala Nusreta na oko mirno, ali u
njezinoj duši gorio oganj uvrijegjene ljubavi,
srce
se cijepalo na tisuće komada. Krvavilo srce, ali ne
osvetom, da satare i uništi Murisa, nego pcd jarmom
teške tuge i razočaranja.
Ona nije mogla vjerovtti svojim očima, da je to
Muris u istinu bio; - nju bi lako razuvjerio, da joj
je Nusret rekao, da se v^ra... Ta Muris; — njezin
Muris, s kojim se je ona ponosila, pa da je ostavi!!!
Nije mogla dugo sjediti. Spušćao se večernji su­
ton i u sobi se počelo mračiti. Fadila ustala da izagje,
Nusret gledao preda se u zemljopisnu kartu i bilježio
u bilježnicu nekakve podatke.
Fadila izašla na hodnik i otvorila prozor, kroz
koji je strujio oštri zimski zrak i rashlagjivao zajapreno lice mlade djevojke. Pogleda pred sobom veliki
Carigrad, kojeg je počeo sumrak prekrivati. Na nekim
tačkama vidilo se upaljeno svijetlo. Čulo se zviždanje
dolazećih i odlazećih parobroda — dizao se dim iz nji­
hovih dimnjaka, kojeg je raznosio vjetar okolinom.
Postalo joj teško, teško i počela plakati...
XIX.
Nusret je znao za Murisove odnošaje sa Sabinom
još prije dva mjeseca. One večeri, kad je sjedio s Refikbegom u bečkoj kavani, doznao za Sabinu i Murisa.
I od tada Nusret okrenuo razvratno živiti, tražeći u
tome lijeka svome srcu. Opijao se, prosipao novac
provodio čitave noći po kavanama i drugim mjestima.

Strana 243.

Tu promjenu opazili su kod njegove kuće, pa
ga jednom i Rifatbey prikorio radi neuredna i raz­
vratna života opominjnći ga na zle posljedice, koje
bi iza toga mogle nastati. No Nusret nije slušao. On
je nalazio zaboravi, dok je pio. Nije mislio o Sabini.
Jedina bijaše sestra, na koju je mislio i koju je žalio,
što će postati nesretna radi Murisa.
Nusret je ljubio svoju sestru istinski i poštovao
Murisa, kao dostojna člana njihove obitelji. On je više
puta mislio da otkrije Fadili Murisove odnošaje sa
Sabinom i da se razvrgnu njihove zaruke, ali se uvijek
nadao, da će se u brzo vjenčati i da će s tim sve
prestati.
Malo po malo i Nusret obolio. Nije mogao odo­
ljeti. Njegov i onako slabi sastav tijela brzo je podlegao
otrovnom piću. Na prvi mah mislilo se, da je nazeba
prehlada. Ali malo poslije pokazali se prvi simptomi
sušice.
Rifatbeg se prepao. Pozvao najznamenitije liječ­
nike u Carigradu, koji su mu preporučili dr. Šemsibeya, kojem je Rifatbeg povjerio liječenje svoga sina
— svoga jedinog muškog nasljednika.
Nusret je čuvao tajnu u svome srcu, nepovjerivši je nikome. Volio je i umrijeii, nego okaljati prija­
telje i unesrećiti svoju sestru.
Pa i večeras, kad je odao Fadiii Murisa, bilo mu
žao. Prenaglio se je, jer je vidio, kako je Fadila po­
stala uzrujana. Ali drugačije nije mogao!.. Ta ona ga
je vidila s njom...
No, bolje je, neka se što prije svrši, neka kraju
prigje! Otkriće stvar i ocu kad pogje u Misir i zamo­
liti ga, da se vjenčanje uredi što prije, ili da se Murisu povrati prsten, da ne bi i Fadilu povukao u
vrtlog života, gdje bi se za uvijek izgubila.
Na večer nije Fadile bilo megju njima. Kad je
Nusret pogledao u njezinu sobu, našao je u postelji.
Bolila je glava — izgovorila se i zamolila Nusreta,
da kaže ocu i majci, da onako ne može večerati.
Nusret se povratio ocu i rekao: da je Fadila
bila kod Samibeyovih i da se je kasno povratila, pa
da ne može večerati.
Rifatbey se zadovoljio s odgovorom. Za tim počeo
razgovarati s Nusretom o putovanju, pa mu i sam
preporučivao, ali s uvjetom, da opet ne zapane u
prijašnju pogrešku.
Nusret mu htio povjeriti današnji slučaj s Fadilom, ali se opet ustručavao. Bojao se, da se Rifatbey ne prenagli, jer je poznavao očevu narav, a oso­
bito u zadnje vrijeme trpio Rifatbey od nervoze.
Veliki posao, velike brige!...
Da je Rifatbey bio kao ostali, doznao bi i on
davno za Murisa i Sabinu; da je došao jednom Tokatlijanu, Osmanbegu, na Tepe-Bagču ili gdje slično,
čuo bi nešto ili i vidio...

�Strana 244.

Broj 11.

BISER'

Nu Rifatbey nije bio od ovih. Čitavo njegovo
zanimanje bila je trgovina, fabrika i burza, a čitavo
čitanje dnevnih listova, burzovni izvještaji i trgovačka
glasila, koja je poslije večere u svojoj sobi čitao.
Po čitav dan, od ranoga jutra pa do kasnoga
akšama bio je Rifatbey u trgovini za stolom, odaklen
je davao naloge i razdjelivao dospjele narudžbe.
U svojoj pisarni rijetko je koga primao izuzev
onih, koji su u trgovačkom poslu bili došli.
Do njegove sobe bilo mu je knjigovodstvo, gdje
su radila trojica činovnika i imali pune ruke posla.
Iz jutra oko devet sati prodao bi im Rifatbey dospjelu
poštu i otišao da pogleda, šta se u fabrici radi. Oko
devet ili jedanaest otišao bi na burzu i zadržao se
gdjekad pe tri sata, već prema tomu kakve su bile
prilike u trgovačkom životu. Jednom riječi Rifatbey je
bio ozbiljan i spretan trgovac, nedajući se ni čim za­
varati.
Nije radio sa spekulacijama. Računao je dobro,
pak mu je uvijek i posao normalno napredovao, oso­
bito radi solidnosti njegove robe.
U posljednje vrijeme pomutila mu Nusretova
bolest pravi mir. Strepio je nad pomisli, da bi mogao
sina izgubiti, jer mu je bio poslušan i pokoran, pa ga
je očinski volio i želio mu svaku sreću. On je tražio
i uzroka nagloj promjeni Nusretovoj, jer do nedavno
nije Nusret nikad kasno ostajao izvan kuće, — ali
koliko je god nastojao, da doznade za uzrok, nije mu
bilo moguće. Nusreta nije htjeo pitati, jer se je to
protivilo njegovim načelima. Nije se htio pokazati slab
pred sinom, da ovaj poslije ne bi zlorabio njegovu
dobrotu. Radi toga šutio. Liječnik ga uvjeravao, da
to nije bog zna što, tek onako malo jača prehlada i
da će to postepeno proći uz dcbru njegu i privreme­
nom promjenom podneblja.
(Svršiće se.)

Z ilkida A. T u z la n k a :

Tiho je !..
Tiho je! . . . Noćca vrh zemlje pala,
Šireći skute svilne i meke —
Slavuljska pjesma umukla veće,
Tek šum se čuje vjetra i rieke.
Tiho je! .. Liepo! . . Zviezde trepere,
Mjesec im svietle cjelove šalje —
I ašikuju — šapat im tajni
U eter tone sve dalje, dalje.
I ja sa dragim sad ašikujem —
A moje srce tako ga voli;
Njegova riječ — tepanje slatko —
Mehlem je moje ljubavne b o li. . .

Tiho je !. .. Nigdje ni glasa čuti,
Sviet gluh je poput samotnog hrama,
A oko mene i oko dragog
Ko duvak šušti drhtava tama.
Tiho je !.. Ali kad zadnje zviezde
Iščezne s neba pošljedni trak,
Od mene moj će otići dragi
I u mom srcu nastaće mrak! . .

Asim:

0 društvenosti.
(Nastavak.)

Prilike i etnografski položaj naše domovine stav­
ljaju velike i važne zadatke našoj narodnoj politici u
budućnosti. Ti zadaci iziskuju čvrst i solidan odgoj,
te spremno, promućurno i spretno narodno vodstvo.
Te prilike iziskuju veliku i moralnu snagu. Nama
predstoji u budućnosti velika politička borba, koju
♦reba trijezveno voditi i mirno izdržati. Mi ne ćemo
moći nikada tjerati politiku sile, jer nas je za to pre­
malo, a naša politika treba da bude poput židovske
politike u kršćanskoj Evropi t. j. treba da bude izdr­
ži va, žilava i elastična. Mi u politici ne smijemo biti
ni ukočeni, da nas slome, ni sentimentalno mehki, da
od nas drugi svoje figure pravi. Mi smo doduše i
odviše malobrojni i slabi, da se svakome isprsimo i
suprot stavimo, ali smo ipak toliko jaki, da se ne damo
u tugje svrhe izrabiti. Mi moramo u politici biti ela­
stični i gipki, ali uza sve to treba da ostanemo ka­
rakterni, sv o ji i se b i v je rn i. Naša politika mora
biti tako rafinirana, da uzmogne biti praktična, ali
mora biti tako postojana, da bude m o ra ln a . Mi se
ni u koga oko nas ne možemo slijepo pouzdavati, a
sami moramo uvijek voditi politiku shodnosti i mo­
gućnosti, nastojeći da se ni u čemu ne prenaglimo i
ne pretovarimo. U životnoj i političkoj borbi nije do­
statna ni sama pamet, ni sama snaga, nego to oboje
treba da se jedno s drugim nadopunjuje.
Za nas bi bilo i ubitačno, i nazadno i ludo, da
pazimo samo na to, kako ćemo se na površini uzdr­
žati ; mi moramo težiti jednom izvjesnom cilju, mi se
moramo napred kretati. Naša borba ne smije biti sama
sebi svrhom, nego nas u njoj mora voditi praktičnost
1 obzirnost do viših ciljeva. Karakterni moramo biti
svi, a karakteran biti znači — biti vjeran samom sebi.
Naše narodne sile ne smijemo trošiti u kojekakve
lokalne i tričave sitnice, nego ih moramo koncentrisati,
ujediniti i s njima dobro ekonomisati, jer princip
ekonomije u svakom poslu glasi: utroši što manje
sile, a obavi i svrši što više posla.
Naša dosadašnja čaršijska i lična politika ako se uopće politikom nazvati može — dovela nas

�Broj 11-

- B I S E R“

Strana 245.

je eto do zabune i zbrke, te smo ostali bez programa, poradi za opće dobro svoga milleta, da ga preporodi
cilja i ideje. Sta više, naša politika sa dućanskog če- i na pravi put izvede!
fenka i iz kahve, učinila nas je smušenim i smiješnim,
Iz svega gore rečenoga izlazi, da d r u š tv o n ije
te su nas danas nazvali „objektima ljudske gluposti*’ sam o seb i sv rh o m , n ego je sam o s r e d s tv o ,
oni, kojima smo jučer u nastranoj i agresivnoj politici, da se p o s tig n u v iš a i o p će k o r is n a sv rh a.
kao stafaža služili.
A sada da ogledamo i socijalno-ekonomske za­
Ali sve ove elementarne političke dogme ne mogu datke jednoga udruženja.
Naš kapital i naše bogatstvo danas stoji pred
se ni zamisliti bez kulturnoga napretka. Mi moramo
prije da se dignemo na viši stupanj kulture, pa onda krizom, jer i ono što imamo i što posjedujemo imetka,
da se politički osvijestimo. Kultura daje politici visinu to je sve nesregjeno, rasparčetano i za veća i moderna
vidika, odaklen se može da razmotri položaj, a eko­ poduzeća nepodesno i neupotrebljivo.
Naš zemljišni posjed pod mustedžirskim (kmenomija i blagostanje daje joj čvrstu i postojanu pod­
logu, pomoću koje može savladati sve zapreke. — tovskim) pravom izgubio je uslijed kojekakovih trza­
S toga treba prije svega, da složno i zdušno pregnemo vica i abnormalnih stanja, u polovicu svoju vrijednost.
svi za našim kulturnim napretkom, i da u tu svrhu Slobodnoga pak posjeda imamo malo, a i onu što
— sad za sad — utrošimo sve naše raspoložive sile, imamo, ne nosi nam ništa, jer se racionalno ne obragjuje.
Još nam preostaje nešto kapitala, što ga poje­
da upotrijebimo sva sredstva i načine da se kultivi­
ramo, a uz to naš vjerski moral i narodnu karakte­ dinci u manjim iznosima posjeduju i ženski nakit u
starim
i vanprometnim dukatima. Ovo je potonje zaista
ristiku sačuvamo. Mi ne smijemo podleći u kultur­
nome razvitku ni kršćanskome uplivu, ni modernom jedan mrtvi kapital, koji sam sebe izjeda, jer se na
i lažnom evropskom bezvjerstvu, a izrabiti moramo isti mora još 2 V20/0 godišnje kao z e ć a t (milostinja,
svaku situaciju, prisvojiti sve što je za nas korisno, koja se mora davati) siromasima od toga podijeliti.
U najnovije doba počeli su se kod nas podizati
pa čak nastojati, da i zlo okrenemo u dobro.
no ' ini zavodići kao pokrajinske štedione, nu usljed
U ovome smislu bi trebala da bude naša metoda
nesolidno vogjenoga sistema, ne pokazuje ni jedan još
borbe i obrane, pa prema tome moramo udesiti i si­
takav zć id osobitoga života i napretka. Većeg nov­
stem našeg cjelokupnoga rada i našega odgoja.
čanog zavoda još na žalost nemamo, gdje bi se ka­
Najbolja i najčvršća garancija naše budućnosti pital centralizovao, da bude podoban za veća poduu ovim zemljama jest — k u ltu ra i samo ki ura, zeća: . Bankarski posao sam za se, koji radi isključivo
jer ona će nam dati i snagu i vodstvo, cna će nas s novcom. nije takogjer potpun i zdrav, ako napušta
uputiti i u modernu civilizaciju, koja će nam dati eksploatiranje prirodnih vrela i bogatstva.
čvrstu materijalnu osnovu za razvoj i ojačanje naših
Promet i industrija danas je značajka živoga
sila. Ako naše interesovanje za kulturu ostane i od napretka. Ali mi o prometu i industriji ne možemo
sad mrtvo, indiferentno i netaknuto, onda smo izgub­ ni govoriti, nama su čak i ti nazivi nepoznati. Ono
ljeni, a naša borba postaće borbom slijepaca, gjutu- što ima u Bosni industrijalnih poduzeća, ta su u tugjim
ruma i nemoćnih mučenika.
rukama. Nu još je bolnije i žalosnije, da naš svijet
Politika bez kulture izrodi se u sebičnu trgovinu t. j. mi muslimani kod tih poduzeća ne nagjemo i
i spekulaciju pojedinih demagoga i nadrivogja. koji ne.Tamo nikakove zarade. Naša dakle prirodna snaga
su nas eto već do sada doveli do takove zbrke i i bogatstvo prelazi u tugje ruke, a naša radna snaga
desorijentacije, da zbog toga srćemo u hidžret, da bez ne nalazi u svojoj vlastitoj zemlji zarade. Naša do­
stvarnih i opravdanih razloga ostavljamo našu domo­ movina ima još prirodnih vrela za eksploatisanje, ali
vinu, koju su naši pregji stoljećima branili, i braneći mi za taka poduzeća nemamo ni smisla ni kapitala
je, svaku njenu grudu zemlje svojom junačkom krvlju ili barem, mi nemamo udruženoga kapitala, s kojim
natopili.
bi smo se mogli u veća poduzeća uputiti.
Ovo bi bilo u najkrupnjim konturama slika ili
Naša tako zvana kućna industrija i naši zanati
nacrt našega budućega kulturnog i političkog rada i sve iz dana u dan propadaju, jer ih potiskuju tvor­
odgoja, ali sada treba : puta i načina da se to ostvari, nički proizvodi. Neki proizvodi naših zanata su opet
da se to sustavno u djelo privede.
zastarili, kao na pr. opanke, firale i saračka roba, pa
Pa gdje bi se ti plemeniti i uzvišeni zadaci lakše pošto ne nalaze prohogje, to sami bez sebe i bez
i zgodnije proveli, nego opet u našim stjecištima, u tvorničke konkurencije propadaju.
Mi dakle muslimani u ovim zemljama stojimo
našim organizovanim društvima. Naše svako pojedino
društvo treba da u tome smjeru radi i djeluje, kako dandanas na polju cjelokupne privrede posljednji; mi
bi se naš zaostali i zapušteni millet čim prije kulturno ništa ne zarugjujemo, nego još trošimo ono, što su
(Svršiće se.)
unaprijedio, a s time zajedno i politički osvijestio. naši stari privrijedili i nama ostavili.
Pa zar ima ljepše, ugodnije i plemenitije dužnosti za
*) Ovaj članak je pisan prije osnutka musi. cent. banke u Sarajevu.
jedno društvo, jedno udruženje, nego što je ta, da

�Strana 246.

„ B I Š E R1

Riječi velikih ljudi.
Sabrao: Server.

Ne raditi ono, što je dobro, veliki je zločin.
Rousseau.

Budite prema svakome Ijubezni i milosrdni, samo
ne prema sebi.
Joupper.

Lice dostojanstva je Pravedost, a postava Iskre­
nost.

Broj 11.

arap. carstvu (t. j. na zapadu) sasvijem napustiše staru
vjeru, zabaciše staro pismo, a primiše Islam, te po­
češe učiti arap. jezik, tim više, što je Kuran — to
vrelo Islama — napisat u tom jeziku. Oni počeše
kroz malo vnjerne pisati arap. knjige, naročito znan­
stvene, jer je tih knjiga kod njih bilo vrlo malo. U
teologiji, pravnim i državnim znanostima, u medicini,
matematici i astronomiji Perzijanci su sa ostalim Ara­
pima gradili veličanstvenu zgradu isl. prosvjete.
O^o je doba učenja i naučavanja, primanja i
pomaganja arapskih duševnih tekovina.

Heyer.

Iza toga doba dolazi na red preragjivanje uzetog
gradiva, kako će ga i narod, a ne samo učenjaci, bolje
razumjeti i zavoljeti, jer je trebalo narod prosvjećivati.
Taj su posao časno shvatili i izvršivali. Perzijska in­
Franklin.
teligencija uze narodne junake, koje su spominjale
Život je vijugava staza izmegju dva ponora: mnoge narodne pjesme, te njihova djela, (ljubavne
dobra i zla.
zgode, krvave mejdane, narodni ponos) napisaše u
Arkone.
knjige, dakako arap. pismom; ta djela, koja bi pisci
još od sebe dotjerali i nakitili, opisivahu po arapskom
Ponekad je javno mnijenje najgora misao. .
načinu
i obliku; narodni jezik sa arap. izrazima oboOhajrfur.
gatiše — i to onda dadoše narodu za čitanje. Tako
narod uvukoše oni arapski elementi, koji i danas
Gorak je i težak neuspjeh, ali je još teže nikad
po'to ■ u perz. jeziku i književnosti.
i ne pokušati uspjeti.
Dva su puta do blaženstva: ili umanjiti želje,
ili pomnožiti sredstva mogućnosti.

Roosevelt.

Nema uzajamne ljubavi, kao što se ne mogu naći
ni dvije zabilježene graške u čitavom tovaru.
Tolstbj.

H usein G jo g o :

Kratak pregled perzijske
književnosti.
Treće doba Hi nova perzijska kniiževnost.
(Nastavak.)

Ni jedna se vjera nije tako brzo širila kao islam.
Vjersko oduševljenje arap. naroda, osobito pak vojske,
tako je bilo veliko, da je borba ma s kojim neprija­
teljem vazda bila uspješna. Ni perzijanci ne mogoše
arap. sili odoljeti. Hazreti Omer osvaja Perziju, 637.
pade njezin glavni grad Ktesifon, a do pet godina
pogibe u boju pošlj. perzijski kralj Jezdegard III. Tako
propade njezina samostalnost.
Perzija postaje jedna provincija velikog arapskog
carstva. Zavodi se u zemlji arap. uprava, službeni
jezik i pismo arapsko, državna vjera Islam. Osim toga
veličina arapske prosvjete i kulture, novi običaji u
javnom i privatnom životu morali su utjecati na per­
zijski narod, te se je ovaj počeo snalaziti u novim
prilikama. Perzijanci, naročito oni, koji su bili bliži

Od ovih reforama, od ovakog kalemljenja razvi
se kod Perzijanaca njihov novi književni jezik, odnosno
novo doba njihove književnosti.
Iranci, koji su živjeli po planinskim predjelima
više prema Istoku, nijesu bili u tolikom saobraćaju
sa novim gospodarem njihove otadžbine, pa za to ni­
jesu ni mogli a ni htjeli primiti elemente arap. kulture.
Ovi brgjani s toga više sačuvaše čistoću svojeg na­
rodnog govora. Oni ne napustiše niti narodnih običaja,
šta više, mnrgi je zadržao i vjeru svojih pradjeda.
Uspomene na stara vremena, čisti govor, prave na­
rodne pjesme, stari život — to je sve doprinijelo, te
je njihova narodna svijest bila vrlo jaka, oni su že­
ljeli slobodnu Perziju; oni su se s toga i podizali više
puta protiv arap. gospodstva.
Ova njihova borba za samostalnost državnu bi­
vala je sve to jača, — njoj se pridruživalo sve to više
svijeta i inteligencije — što je moć silnog islam, car­
stva, zbug raznih unutrašnjih razmirica, više opadala
i nazadovala. Naročito se ovaj pokret ojačao za našljednika slavnog Haruni Rešida, kad je svaka pokra­
jina toga carstva htjela samostalnost, a mnoga je i
zadobila.
Baš za vrijeme toga komadanja Halifata izbija
na vidjelo nova perz. književnost pisana u pravom
narodnom duhu. Ono, što je narod prije samo šapa­
tom govorio, sada otkriva. I šta se desi? Halifat morade popustiti, te imenova za Perziju kao guvernere
narodne ljude t. j. Perzijance, koji u početku plaćahu
Arapima neki danak, dok i s tijem ne prestadoše.

�Broj 11.

. BISER"

Ovi ugledni ljudi, znajući, da su zadobili upravu
nad svcjom otadžbinom samo s toga, što to perz. na­
rod hoće, što se je njegova svijest probudila, - svom
silom počeše podupirati i narodnu književnost, koja
tu svijest propagiraše. Jer, što se njihov narod’više i
bolje osvijesti (nacionalizira), to čvršće stoji i njihovo
prijestolje. Svi vladari (Tahiridi, Sefaridi i Semanidi,
te Gasnavidi i Seldžuci) to su učinili, da je nova perz’.
književnost — osobito pjesništvo - najbolje cvjetala
od 10. do 14. stoljeća. Ona je prodrla i u Indiju, gdje
su je tamošnji muslimani njegovali i potpomagali. Na­
kon osvojenja Indije, perz. vladari tamo zavedoše u
upravu svoj jezik.
Pojam književnosti zahvaća sve one tvorevine
duše, koje su ljudi maštom (fantazijom) i umom stvo­
rili i napisali. Tvorevine mašte imaju umjetnički značaj,
one su umjetnost, a onaj, koji ih stvara, zove se pje­
snik; daklen je pjesnik umjetnik. A onaj čovjek, koji
pismeno iznosi plodove svoga uma, koji u narod širi
znanost, jest učenjak. Premda narodu treba i umjetne
i znanstvene gragje, da se prosvijetli, ipak se danas,
kad se govori o književnosti, misli u prvom redu na
one knjige, koje sadržavaju tvorevine mašte, a to je
pjesništvo. Ono može biti napisano u stihu (: ezani
slog) i prozi (nevezani slog.)
Držeći se ovog nazora, mi ćemo naiprije govo­
riti o pjesništvu Perzijanaca, koje spada u novo doba
njihove književnosti.
Ono se dijeli na sedam perioda.
P r v a p e r i o d a je od 900.- 1100. gcd. po I.
U ta dva stoljeća postale su najljepše i najbolje per­
zijske junačke pjesme. Tih je pjesama bilo vrlo mnogo,
a osobito iza ’ osvojenja Indije. Kao prvog pjesnika
klasičara nazivlju R u d a k i - a (umro 950.), za koga
pričaju, da je napisao bio 100 knjiga takih pjesama,
ama nijesu sve sačuvane. Njihov jek počinje za vla­
davine Šah Mahmud Gaznevije 994.—1030. Ovaj osvojitelj Istoka sakupio je na svom sjajnom dvoru mnoge
pjesnike i učenjake, potpomažući ih obilno, poštivajući ih i bodreći, da što više i bolje obrade stare na­
rodne junake. On bi u tom pjesničkom krugu najbo­
ljega pjesnika odlikovao časnim pridjevom „kralj pje­
snika", te bi ga metnuo u stalne svoje dvorjanike.
Ovakav okrunjeni pjesnik bijaše A n s a r i (umro 1039.),
koji je svog zaštitnika Šah Mahmuda slavio i njegova
djela u zvijezde kovao. Njegovi učenici Asadi i Faruki
pjevali su takogjer te junačke pjesme, povodeći se za
Rudakijevim stihovima.
Nu najviše slave za junačke pjesme steče Firdusi
i Dahiki.
F i r d u s i („Rajski"), to je časni pridjevak pje­
snika Ebul Kasimi Mansura, koji je 930. rogjen u
Tuzu (provincija Horosan), gdje je njegov rod bio
vrlo ugledan. Premda mu ime i prezime zvuči na
arapsku lozu, njegova je familija uistinu bila sačuvala

Strana 247.

najljepše osebine perzijske, u njegovom domu se pri­
čale najslavnije uspomene iranske povijesti, a to se
je sve slilo u pjesnikovu dušu. Kad se je jednoć do­
kopao jedne povijesti, ona ga je tako zanijela, da je
odlučio pojedina povjesna poglavlja opjevati po svo­
joj volji i svome ukusu, pa ma koliko vremena tu
tešku zadaću radio. Svojom bujnom fantazijom i bi­
ranim i novim izrazima narodnog govora poče izla­
gati zgode svoga naroda, te odmah u početku svrati
na se veliku pažnju. Za njegove pjesme dočuje i moćni
Šah Mahmud, pa ga pozove u svoju rezidenciju, u
svoj dvor, gdje je pjesnik zaista došao — makar su
„dvorski pjesnici" bili tome protivni — te je počeo
dalje da radi. Dugo bi bilo, kad bi se bar priželjno
opisao život ovog najvećeg pjesnika Istoka, o kome
kola i dan danas mnoga priča, tužna i tragična. Njemu
je u početku bilo na šahovom dvoru lijepo, i šah ga
je bio zavolio. Dao mu palaču ko kakvom kralju! Nu
zavidnost i neprijateljstvo dvorjanika i dvor. pjesnika
pomutiše šahovu ljubav spram velikog pjesnika, koji
s tpga pade u bijedu i nevolju. Ali opet on nije na­
pustio svoje djelo, koje je sa željeznom voljom i ne­
čuvenom ustrajnošću i dovršio. To je t. zv. „Šahnama",
di .. knjiga, ispisana u 60.000 dvostrukih stihova,
koji g vore i veličaju cijeli iranski narod od najsta­
rijih vremena pa dalje. Tu je opjevao i Šah Mahmuda,
ko što ga niko nije tako počastio. Firdusija je na toj
ep; ej i raćio pune 22 godine, radeći već ostario i
kac stara; - pjesnik pošao silnome Šahu, da za svoj
trud primi obećanu plaću. Šah mu je naime obećao,
da će mu za svaka dva stiha (distihon) dati po dukat
u zlatu, po čemu bi pjesnik trebao dobiti 60.000
dukata.
Nu tako ne bi. Šah ne održa svoju riječ, već mu
mjesto dukata dade 60.000 groša (srebra), a to je
ponosnog pjesnika tako uvrijedilo, da je sve te novce
podijelio svojim slugama. Ostavivši za uvijek šahov
dvor, pogje pod stare dane, bez sredstava i zgode, u
bijeli svijet, da se potuca od nemila do nedraga. A
moćnom i naprasitom vladaru poruči:
Šah Mahmude, zvijezdo pobjede! Gospodaru svieta čitavoga!
Kad se mene postićljeti ne ćeš, postidi se bar velikog Boga.
Zar se ne smyu prot' ličnosti tvoje podnositi tužbe, prigovori,
Za to što ti vaskoliki svijet na podnožju kao roblje dvori ?
Zar ti ne znaš, u desnici mojoj jedan oštar handžar da počiva?
Ti me byeš, sve bez milosrgja, ko ludilo da ti um pokriva.
Porugljivo nazivaš me ovcom, ali ja sam i od lava jači,
Kad god hoćeš na mejdan ću tebi vedra čela u susret izaći.
Sviet će moje — do vieka, dok živi — opjevane careve gledati,
I carevi, što će poslie doći, riečima će mojim vjerovati:
Da je pjesnik Firdusi iz Tuza čovjek častan i ponosan bio
1 da nije za šahovo blago svoje pjesme kroz pero izlio.
Tek za ljubav Božjeg poslanika i Alije svetog mučenika
Svoje mudre ja riječi slagah u dizije od kamenja draga.

�Strana 248.

„ B I Š E R"

Da, još mene na ovome svietu ne satvori Božja volja sveta,
Ne bi mogli drugoga Firdusa ljudi naći za sve blago svieta.

Silni šahu i tvoje će ime u vječitu zaboravnost pasti,
I poznijem potomstvu će tebe samo moja pjesma sačuvati.
Doć će vriem e: razorne oluje kad će u prah i pepo da stvore
\ elicajne vladarske palače i ponosne od mramora dvore.
Ali sila nikojeg orkana moja djela ne će porušiti,
Kroz vjekove stajati će ona i besmrtni simbol slave biti.
Šetati će od ruke do ruke svaka pjesma, što sam je spjevao
I s nasladom čitaće je svako, kome Bog je dar razuma dao *).

Progonjen od uvrijegjenog vladara, on se je dugo
i dugo sakrivao po kućama svojih prijatelja ne na­
puštajući svoje vile pjesnikinje. I ako je bio u ne­
prestanom strahu, da će ga uhvatiti, opet je on nizao
lijepe stihove o „Jusufu i Zulejhi", pa je i taj lju­
bavni, idilični ep dovršio u 10.000 distihona.
Napokon se stišala srdžba u srcu moćnoga Šaha.
On naumi iskupiti pogaženo obećanje, te pošalje 1020.
god. glasnike i seize sa silnim blagom, da se uruči
pjesniku. Taman, kad se je ova povorka pomoli'a u
Tuz, i uperila pjesnikovom domu, ugleda, kako na
drugoj strani nose jednog mrtvaca na ukop. To je bio
starac Firdusi!
Ono, što su Homerove pjesme za grčku knji­
ževnost, to su za Perzijance pjesme Ebu! Kasiini Mansura. U njegovom velikom junačkom epu, u „Šahnami"
(knjiga careva), vidi se drama njegova naroda, u ko­
joj izlaze na vidjelo toliki perzijski vladari! U glavnom,
oni bi se mogli svrstiti u tri grupe i to: prva sadr­
žaje stare iranske junake, druga se bavi o pričama
grčkim, macedonskim i istočnim (Darije, Aleksander
Veliki i dr), a treća o Sasanovićima. Lica u Šahnami
nijesu povjesnički prikazana, već su opjevana kao
neka mitska bića, okružena sjajem i slavom, kako to
narodna duša perzijska želi i zahtijeva.
Koliko je Firdusi pogodio narodni duh u svojim
pjesmama, vidi se po tome, što je nakon njega bilo
puno pjesnika, koji su oponašali ,,Šahnamu“ (Geršaspname“, „Džihangirname") i „Jusufa i Zulejhu“.
Njegova se djela i danas puno čitaju.
D a k i k i (976.-997.) bijaše na dvoru Nuh ibni
Mansura. On je bio prvi pjesnik, koji je pokušao
obraditi povijest perz. vladara, ali je uvidio, da je to
vrlo težak posao, tim teži, što je on htio da pjeva
biranim t. j. novim književnim jezikom. Stoga napusti
tu namjeru, i ako je neko 1000 stihova bio ispisao.
Tu je zadaću mogao izvršiti samo Firdusi. Dakiki je
mlad umoren.
U ovu prvu periodu književnu treba ubrojiti još
glasovitog „sofiju" Šej h Ebu S a j d - i - E b u - l H a j r a
*)

U

stihove složio

M. ć. ć.

Broj 1 1 .

te Na s i r i H u s r e v a i M e n a č e r i j a. Nu ove je
puno nadmašio Ka bus, vladalac Gilana, svojom knji­
gom ,,Kabusname“ (1082.), koju je pisao za svog sina
da ga pouči, kako treba vladati i svoje podanike pa­
ziti i čuvati. U toj knjizi, koja ima 44 poglavlja sa­
držani su nazori toga mudrog vladara o svim stva­
rima, koje je on u životu iskusio. Ona se s toga bo­
gatog gradiva i radi lijepa razlaganja i danas vrlo
rado čita. (Ja sam nekoje misli Kabusove o uzgoju
preveo s njemačkog, pa ih uvrstio u našu Učiteljsku
Zoru lanjske godine.)
D r u g a p e r i o d a počinje od 1100. do 1200. g.
Karakteristika njezina jest ta, što pjesnici ne pišu
knjige, da probude kod naroda narodnosni duh, već
se baviše romantičnim zgodama i pohvalama pojedi­
nim vladarima, te satirom. Ovdje je u glavnom t. zv.
dvorsko pjesništvo, koga su njegovali osim vladara
još i drugi visoki destojanstvenici (veziri, emiri). Dvor­
ski pjesnici bi uz to još pisali kronike, opisivali lov
i ljubav svojih dobročinitelja.
U ovoj periodi dolazi prvi na red E n v e r i (umro
oko 1191.). On je pjevao krasne pohvale (panegirike)
Idžučkom sultanu Sandžaru, te njegovom našljedniK Togrul begu III. Te pohvalnice (perz. kaside)
njem
u donijele slavu, te perz. narod. Enveriju ub­
raja u svo-e klasike, kojih ima sedam. Osobito je na
glasu njegova patriotska kasida „Suze Horosana", koju
je napisao za sultan Ahmeda od Samarkanda.
Megju starijim mističnim pjesnicima najglasovi­
tiji bijaše S a n a i (u. 1131.), koji raspravljaše o bo­
žanstvu i čovjeku, o njihovom odnošaju u svojoj knjizi
„Vrt istine".
Veliki su zbog satire R e š i d V a t v a t (Vesvat?)
i učeni H a k a n i Ha k a j i k i , koji su se mnogo ru­
gali ženama i nadri-pjesnicima. Rešid je osim toga
postavio pravila za poeziju i metriku.
Najbolji pjesnik u ovoj periodi bio je Ni za mi
(114!.—1202.) Napisao je tri vrlo obljubljena roman­
tična spjeva i to: Ljubav Husreva i Širin-e, Lejle i
Medžnuna, te pustolovine (ljubavne) Behrami-Gura.
Ta djela ne samo što su jako fantastična, nego su maj­
storski isprepletena mnogim zgodama, koje se doimlju
ljudskog srca. On je još napisao „Iskendernamu"
(Knjiga o Aleks. Vel.), koju je uresio lijepim pjesni­
čkim osjećajima i romantičnim zgodama. Njegova su
djela poslije oponašali i preragjivali.
U t r e ć o j p e r i o d i (1200.—1300.) dolazi veliki
povjesni dogogjaj: Mongolci pod Džengiz-hanom poplaviše Perziju. Ova poplava nije udušila perz. pjesništvo,
ali ga jest malo obratila sa puta uveličavanja svojih
vladara. Poezija ove periode je više mistična i poučna,
puna teozofskih promatranja.
Početnik ovakog pjesništva bijaše F e r i d - u d Di n i At t a r , koji dosta takih pjesama napisao. On
je ujedno prvi, koji je kupio narodno blago kao i

�Broj 11.

Strana 249.

,B i S E R"

djela prijašnjih velikana, koja su se bila gotovo izgu­
bila. A njegova „Knjiga tajna (,,Esrarname“) proizvela
je na poznije pjesnike vrlo velik doj.^m, osobito na
D Ž e l a l - e d - D i n i Ru mi j u , toga najvećeg perzij­
skog mističnog pjesnika i filozofa. Njega računaju uz
velikog Arapa Muhiddina El-Arebiju za najvećeg mi­
stičnog mislioca svih vremena. Perzijanci ga naravno
uzimaju za svog velikog klasika, čija se pjesnička
djela na cijelom Istoku smatraju za središte islamske
panteistične nauke.
Rumija je rogjen 1207. u Balhu, odaklen mlad
pošao u svijet, a onda se nastanio u Konju (Mala
Azija), gdje ga snagje smrt 1273. Bio je velik učenjak.
U 35. g. života združi se sa glasovitim fanatičarem
Šemsedinom iz Tebriza, te poče s njime općiti i ži­
vjeti. Iznenada, u nekakvoj gunguli, zaglavi Šemsedddin,
a u isto vrijeme umrije i Dželalijin najstariji sin. Ovaj
slučaj kosnu srce velikog pjesnika, pa se povuče od
svijeta u osamu, razmišljajući o božanstvu i svijetu,
a to ga dovede na misao, da osnuje jedan red derviški. I osnovao je t. zv. Mevlevijski red, koji je i
danas poznat po tome, što se derviši pri molitvi mnogo
okreću i tancuju dotlen, dok se gotovo ne zanesvijeste.
Po tom ordenu dobio je pjesnik priđjevak Mevlana.
Njegovo dubokoumno djelo „Divan" (Razgavor), u
kom se potpisuje imenom Šemsi Tebrizi, sadržaje
mnoge pjesme, koje Mevlevije govore pri molitvi (kla­
njanju). Svaka njegova gazela sadrži po koju duboku
misao o božanstvu, iznešenu u panteističnom shva­
ćanju*). Njegovo je najglasovitije djelo „Mesnevija“,
koju je pisao 14 godina.
Glavni zastupnik poučnog pjesništva jest Šejhi
Saadi, koji je najobljubljeniji pjesnik na Istoku. Muslihud Dini Saadi rogjen je 1184. u Širazu, gdje je i umro
1291. Njegove moralno-filozofske pjesme, ponekad i
prozom ižrečene, sadržane su u djelu „Ružin vrt“
(„Gjulistan") i u Vrtu plodova (,,Bostan“). On je bio
takogjer i lirik, a napisao je nekoliko političkih pjesama.
Jezik mu je vrlo uglagjen, prikazivanje jednostavno,
ali vrlo zgodno i smišljeno, zbog čega mu se djela i
danas jako mnogo uče i čitaju.
Ovoj periodi pripadaju još i ovi pjesnici: Emi r
H u s r e v iz De l h a , pisac rom. djela „Husrev i Širin"
(po uzoru Nizamije), ,,Iskendername“ i „Osam Dženeta“ (r£ja) t. j. osam ljubavnih zgoda Behrami Gura;
„ Ma h mu d Šebi s t e r i , koji je napisao djelo „Gjulšeni - r š z" , za tim dolazi K i r m a n i i I b n i j e m i n .
. Če t v r t a p e r i o d a zahvaća godine 1300.—14l0.
Premda su u Perziji u 14. stoljeću bile jako loše
političke prilike, ipak u tom vremenu dolazi veselo,
*) Panteizam je grč. ryeč, koja u prevodu glasi Sve-Bog ili
Bog je Sve, đočim naša vjera veli, da je Bog svijet stvorio, daklen
baska Bog, a baška Svijet (Svemir). Bog nije stvoren, a Svijet jest.
U Dželalije je glasovita ona izreka njegova: „Na moja usta Bog
govori i ja sam Bog“ !

zabavno pjesništvo ko nikad prije ni poslije. Lirsko
veselo pjesništvo postiglo je vrhunac u pjesniku H afi zu, čiji se radovi mogu ubrojiti megju biser radove
svjetske literature. Pjesma Hafizova nije zapalila samo
Istok i njegov narod, nego je ona vršila velik utjecaj
i na Zapad. Njega prevodi od Nijemaca Ruckert i
Bodensted, a po njegovom načinu ispjeva mnogu pje­
smu Goete i Hajne. Kod nas je prevodioc Hafiza Zmaj
Jovo i nešto Bašagić.
Potpuno mu je ime Hafiz Šems-ed-Din Muhamed.
Nije poznata godina rogjenja, ali je poznato, da je
rogjen u Širazu i da je tamo umro 1389. Njegove su
„gazele14 pune veselja i užitka, zadojene satirom na
sve prilike one dobe. Pjesma i buka, vino i društvo
te lijepa djevojka, to je gradivo za njegov pjesnički
duh, koji je zaista stvorio najljepše lirske pjesme
svome narodu, koji i danas hodočasti njegovom grobu.
Uz Saadijine verzove Istočnjaci (muslimani) najviše
citiraju Hafiza t. j. njegov „Divan". Pjesnik je još za
života bio jako slavljen, a potpomagao ga je i neka­
kav mogućnik. Njemu nijesu zamjerali, niti mu danas
zamjeraju, što se često ljuto našalio sa hodžama i
njiho”'m predrtim savjetima; on je gotovo cijelom
svijetu okrenuo legja pa je živio, kako je htio i mo­
gao. To se vidi i iz ovih njegovih stihova:
Nek se nose sve mantije,
Što za vino bjehu dane,
Tek mantija Hafizova
U mejhani nek ostane,
ili:
Dajder čašu, što se smije,
Da nazdravim onom danu,
Kad sam prvoč koraknuo
Iz džamije u mejhanu.
Od 1400.-1500. g. t r a j e p e t a p e r i o d a .
Ona nije rodna, jer je muza nešto zastala. Si­
gurno su bile tada jadne prilike, kad pjesma rijetko
dolazi megju ljude, koji su brigom bili zaokupljeni.
Ipak je u ovom petnaestom stoljeću živio jedan veliki
pjesnik, imenom Mevlana Nur-ud Din Abd-ur-Rahman,
a prozvan D žarni, jer se rodio u provinciji Dž3m
1414., dočim je umro u Heratu 1492. On je napisao
ep „Jusuf i Zaliha" (po uzoru Firdusije), „Lejla i
Medžnun", te jedno djelo u prozi („Beharistan"), i
tri „Divana". Još je napisao 600 biografija o evlijama
Sufijskog reda.
Džamija je bio pjesnik universalan. Uspio je u
lirici, u mističnom pjesništvu, u historiji, u prozi. A
što je još začudnije: on je svakog pjesnika znao jako
dobro oponašati i rekapitulirati. Njegov je štil bio&gt;
veoma gladak. Sa ovim pjesnikom završuje se kla­
sično doba nove perz. književnosti. Pozniji pjesnici
su prema ovim klasičarima samo „epigoni", koji na­

�Strana 250.

BISER'

Broj 11.

U 18. stoljeću obradio je F e r i d G j a f e r Ha n
stoje, da dostignu knjiž. velikane i koji obragjuju gra­
priče o Halim bin Obejdu, u kojima mnogo govori o
divo, koje su klasici već iznijeli.
Š e s t a p e r i o d a (1500.—1600.) jest vrijeme vilama i opčaranjima (sihirima).
Ova zabavna književnost, kojom bi i haremske
opadanja pjesništva. U to su vrijeme živjeli ovi pje­
snici: Hat i f i , Hi l a l i , Ul i od Š i r a z a , F e j z i j a dame prikraćivale dosadu, naročito je dobro prolazila
i F e t a h i.
u Indiji, gdje no su vladali veliki Moguli (Peizijanci)
S e d m a p e r i o d a t r a j e od 1600. g. pa dalje... u silnome sjaju, pošto je Perzija u ognju i maču ku­
U tom drugom vremenu bilo je znatnijih pjesnika burila jadne dane, koji ni danas nijesu vedri. Osobito
iz Perzije i Indije. Naročito se dosta pisalo epsko je književnost pomagao car Akbar na svom dvoru u
gradivo, te gradivo za pouku i zabavu kao: priče i Delhi (Indija), gdje je oko sebe bio okupio G a z a ­
bajke, kojima je vrelo bilo u Indiji, a poslije pregjoše lij u, Ur f i j u, šejh E b u l F a i z a i dr. Isto je takav
na Perzijance, ovi ih opet prenesoše na Zapad Ara­ mecena bio i vladar Šejh Abbas I. na svom dvoru u
pima i Grcima, te su i do nas doprle. Tako je H u - Isfahanu.
s e i n Va i z K a š i f i take priče iz Indije preradio na
Onim raznim preragjivanjima jednoč već uzetog
perzijski jezik. D ž u v e j n i je sakupio puno takog gradiva isplavio je ukus kod čitalaca, pa je lijepa
gradiva u djelu ,,Nigaris;an“ (Vrt ljepote); N a š e b i književnost sve više opadala i nazadovala. Ona se je
napisa knjigu „Tutiname" (Knjiga o papaganima); — ko i svaka istoč. književnost — raspala na sitnice.
I n a j e t - U l l a h ,,Behari-i daniš" (Proljeće mudrosti).
(Svršiće se.)
U ovoj periodi pisana je i romantična povijest o „Hatemi Taju" i veliki roman u 15 svezaka ,,Bostan-i
Hajal" (Vrt fantazije).

Hl
Ognjuština ili tifus.

mZ
DRAVLJE.

se obično razvije kod disaćih organa katar, a trbuh
biva sve naduveniji.
Tijelo dobije crvenkaste pjege, koje se najvećma
Ognjuština ili tifus (Typhus) je trbušna pošalina,
a njom zaraženi čovjek nalazi se u maglovitom javljaju na prsima, trbuhu i legjima, a na mjesto
stanju. Bolest tifusa je svakako stvar teže naravi, jer zatvora nastaju proljevi, a to biva kod daljneg raz­
je cijeli organizam u oboljele osobe u abnormalnom vijanja te pošasti. Kod teške zaraze, u trećem tjednu,
stanju, čovjek svoja osjetila izgubi, bude bezćutan za čovjek skoro ništa za sebe ne zna, nego izgleda, kao
vrijeme te bolesti.
pravi lugjak. Štošta bez smisla govori, baca se po
Čovjek odmah ne oćuti bolovanje tifusa, jer se postelji, hoće da bježi, i Bog te pitao, što sve ne radi.
bakcili razvijaju i počnu djelovati nakon četrnaest Iz usta bolesnikovih udara obično jako neugodan
dana zaraženosti. Kod jačeg organizma ovi znakovi vonj, a bolest oboljelih glasilnica biva sve jača i
pojavljuju se i nakon tri sedmice zaraze, a kod sla­ jača, te donosi često i upalu pluća. Sad se poragjaju:
bokrvnih i kržljavi ljudi i nakon osam dana. Za razne komplicirane bolesti, kao upala zglobova, te se
vrijeme razvijanja bakcila, postanu pojedine osobe bolesnik — u ovoj bolesti, — radi leženja, protare,
oćutljive, kao da se nadaju, da će od nekakve teže što je kod drugih bolesti velika rijetkost.
Kod bolesti tifusa se vrle često dešava, da
bolesti oboljeti. Odmah oćuti lahku glavobolju, trganje
i bolove u zglobovima, nema nikakva teka, te obično oboljeli na toj bolesti dobije i upalu možgjane opne,
nije sposoban za nikakav rad. Ovo ga vuče u krevet upalu bubrega, kao i staničevine samijeh kostiju.
te traži mira u ležanju. Pri tom osjeća veliku žegju, Osobito stradaju od tifusovih bakcila živčani orgjni,
koja nastaje radi sve veće vrućine tijela, a zbog toga koji ne mogu da normalno djeluju. I žene, koje
je koža suha, a isto tako je i jezik suh i obložen se nalaze u blagoslovljenom stanju, bolešću tifusa
nekom bijelom tvari; a i san je bolesnikov vrlo ne­ stradaju, jer obično tad pobace svoj plod.
miran. Neredovita stolica i često krvarenje iz nosa
Osobe, koje žive vrlo odmjereno inače, ti lakše
znakovi su zaraze tifusom. Kod razvijanja bolesti snose i podnose ove muke i napasti tijela, jer to
toplina sve to većma raste, a svijest počinje tamniti, otporno od sebe odbijaju. One osobe, koje se opijaju,
tako, da noću često nastaju buncanja. Na plućima ili su neumjereni u jelu, te još ako se vrlo slabo

�Broj 11.

„ B I Š E R'

hrane, ovakovi stvorovi obično od ovakove napasti
— tifusa
stradaju. I oni, koji su tjelesno izrabljeni
i izmoreni, a uz to imadu slabe i nezdrave stanove
koji su u opće za tjelesno razvijanje pogubni, ti mo­
raju po gotovo od ove epidemične bolesti da stradaju.
Ovu trbušnu pošaliru vrlo će lahko podnijeti i
preboljeti snažno i otporno tijelo, nego li onakav
individuim, koji u sebi nema dovoljno otporne snage,
a to su obično tjelesni kržljavci, koji svoj organizam
za vremenu nijesu znali, ili umjeli razviti do samo­
stalnog i čvrstog razvoja, Čim je manja snaga to joj
je i otpor manji.
Do sada smo promatrali razvoj i glavna obi­
lježja oboljelog organizma, a sad bi trebali preći na
sami način liječenja, odnosno suzbijanja od ove pošaline, koja u mnogom slučaju ostavlja pojedine
organe sasvim neuporabive.
U prvom slučaju, ako smo uz zaražena čovjeka,
moramo osobito paziti da se mi sami ne zarazimo.
Osobito se mora paziti na čistoću, jer je za zarazne
bakcile najplodnije ovo tlo. Veliku važnost moramo
posvećivati na čistuću svoga vlastitoga tijela, te či­
stoću svojih stanova.
Čistoća je veliki neprijatelj proti svakoj zarazi
a uz to, ako je zdrav, snažan i jak organizam sve će
nadvladati i najgore kušnje ove vrsti lahko će od
sebe odbiti. Čistoću tijela postizavamo čestim kupanjem
i pranjem, čestim mijenjanjem bijeloga rublja (rubenine i posteljine), kao i svagdašnjim zračenjem po­
steljina.
Ako živimo umjereno, te se klonimo svakog
alkoholnog pića, a snažimo se dobrom i zdravom
hranom, kao i okrepljujućim snom, onda ćemo nad­
vladati sve napasti našega tijela. I tad ne će na nas
nikakva zaraza, jer imamo dosta otpora, kojim se
dademo braniti.
Premda moramo posvetiti veliku pužnju na
čistoću tijela i odijela, ipak moramo paziti i na sta­
nove, koji doprinose mnogo na rasprostranjivanje i
uvriježenje ovake zaraze. Stanovi moraju biti dovoljno
zračni, svijetli i suhi. Sunčana svjetlost je jedna od
najvećih neprijatelja bakcilama, stoga trebaju i sobe
da su tom blagodarnošću snabdjevene. Nu i lošije
stanove možemo bar doneklen zdravim učiniti, ako
ih često zračimo i čistimo. Ako su stanovi vlažni,
oni su najpogodniji rasadnici zarazama, pa se mora
svatko ovakovih stanova klonuti.
Nije samo dostatno brinuti se za čistoću tijela
i stanova, te za uživanje zdrave i okrepljujuće hrane,
pak da se odhrvemo zarazama, nego moramo nasto­
jati, da je u dvorištu oko kuća sve čisto, a tako isto
da je na cestama i drumovima. Na ovakovim mje­
stima ne smije biti nikakva smetlja i džubreta. Dugo
ležeća voda je vrlo pogubna za ljudski organizam,
za to je od neprocjenjive vrijednosti i osobite važ­
nosti kanalizacija. Na ovo bi trebalo osobito paziti

Strana 251.

kao i na to, da svako mjesto ima zdravu i pitku
vodu u dovoljnoj količini.
Ako bi se držali u glavnom gornjih razlaganja,
tada bi bilo vrlo malo zaraznih bolesti u našim kra­
jevima. Nu, dogodi li se, da neko oboli od te ognjuštine (tifusa), trebaju ukućani, čim upoznadu bolest, da
bolesnika izoliraju, t. j. neka se s njime ne druži nitko,
dok sa svim ne ozdravi, jer time prestaje zaraza. Zdravi
ukućani mogu se lahko zaraziti, ako su uvijek uz
njega, te s njime dijele — što no riječ — dobro i zlo.
Kada je zaraza popustila, te se bolesnik toliko
oporavio, da više nema nikakove bojazni, e bi se
tko zakužio, tad treba odmah kuću desinfekcirati. Nje­
gove rubenine, posteljine, i sugje moraju biti dobro
u lukšiji skuhani, a cijela kuća mora se krećem obijeliti. Podovi takogjer se moraju lukšijom dobro izri­
bati, ako hoćemo kuću zdravu za daljnja vremena
ostaviti. Ako su okolo kuće kakove jame sa smećem
ili kojekakvim džubretom, to je potrebno i to, kao i
zahode desinfecirati. To se najlakše čini, ako se
pospu živim krečom.
Tifus se najviše širi i rasprostire izmetina.na bolesnikovim, jer se u njima nalaze tifusni
bake
koji na vrlo lahak način mogu dospjeti u
vodu, mlijeko ili drugu koju tekućinu, a odavle
lahko prispiju u čovjeka, gdje razviju svoje djelovanje.
Rasprostirariu bakcila služe kojekakva gamad, a u
prvom redu muhe.
Prenošenju bakcila mnogo doprinose neuregjeni
zahodi bi z kanalizacija. Kod našega seljaka, a na
žalost i u kasabama, te u varošima nemaju posebnog
zahoda za obavljenje nužde, nego se obavlja gdje
mu god. Za jesenjih kiša ove izmetine snese voda u
potoke i rijeke, koje često bi du zakužene tifusnim
bakcilama, te ova bolest počne harati na dugo i ši­
roko. I kanali te bakcile mogu prenijeti ali se nastoji
da se razkužujućim sredstvima ubiju. Zaraziti se mogu
i bunarovi, ako su blizu kojekakvih seoskih zahoda.
Bunarovi bi mogli biti najveći rasadnici zaraznih
bolesti, stoga bi dobro bilo paziti na to, da se bunarevi često čiste, a kod gradnje da budu bunarske
strane nepropustljive i na 2 m od prilike oko bunara
da je cimentirano. Bunar mora biti kao boca, te čestim
čišćenjem je i voda u njemu zdrava i pitka. Potrebno
je iza svakog čišćenja baciti u nj nekoliko komada neza­
gađena vapna, koji će preostale bakcile ugušiti. Dobro
je u bunar, koji je očišćen i čist kao boca, nasuti
nešto čista pijeska, a i smrvljera drvena ugljena, jer su
najbolja sredstva za uzdržavanje čiste i pitke vode.
Veliko je zlo, ako se od zaražena čovjeka rublje
pere blizu bunara ili na vielu kojeg potočića. Zdrav­
stveni organi morali bi na sve ovo paziti, te odmah
u zametku zaraze spriječiti širenje iste, a to se može
sa lijepim naputcima i korisnim zdravstvenim od­
redbama.
M. Refik,

�Broj li.

„ B I Š E R‘

Strana 252.

H

LISTAK.

Iz islamskog svijeta.
Kulturno i gospodarstveno podizanje ruskih musli­
mana. Usprkos proganjanja i ugnjetavanja, usprkos

svagdanjeg ometanja prosvjetno-gospodarskog na­
pretka i razvoja ruskih muslimana od strane ruske
vlade i hrišćanskog naroda, ova su naša braća danas
skoro najnapredniji dio islamskog mileta na svijetu.
Baš velike muke i kušnje, koje oni proživljuju u fana­
tičnoj i nesnošljivoj Rusiji, njihov su narodni duh
prekalile i očeličile, da se na svima područjima dru­
štvenog života najvećom odlučnošću i intenzivnošću
bore sa svojim zakletim dušmanima — Moskovima.
Ruski muslimani danas imaju preko deset hiljada
svojih po modernom sistemu uregjenih osnovnih škola,
imaju mnoge svoje ženske i muške gimnazije,, prepa­
randije, više duhovne zavode, pa onda mnoge novine,
književne listove, kulturna i humanitarna društva,
mnoge financijalne ustanove, banke, konzorcije, tvor­
nice, razne organizacije javne, biblioteke i t. d
t. dSav taj kulturno-ekonomski pokret naše ruske
braće duševno vodi njena inteligencija i ulema kao
Ismail beg Gasprinski, Ali Merdan beg Topčibašev
Sadrudin beg Maksudov i t. d., a materijalno ga podu­
piru veliki islamski bogataši, kao Šemsu Esed llahijev,
Aga Musa Nekijev, Hadži Zejnul Abidin Tagiev, koji
je sam do sad, po jednom izvještaju od Gasprinskog,
potrošio oko 5 milijuna rubalja (15 mil. kruna) u po­
dizanje muslimanske prosvjete u raznim krajevima
ruske carevine.
Da iznesemo malu sliku progresa naše ruske
islamske braće, mi ćemo ovdje prenijeti iz carigrad­
skog „Sebilurresada" nekoliko glosa, koje govore o
njihovim prosvjetno ekonomskim tečevinama u cigla
ova potonja tri mjeseca:
Na j n o v i j a g o s p o d a r s t v e n a a k c i j a r u­
s ki h mu s l i ma n a . Dopisnik ruske novine „Kopaš"
iz okružja Mahadiš u jednom dopisu veli, da je skoro
sva trgovina toga okružja prešla iz ruski)* ruku u musli­
manske ruke tako, da se megju 15—20 trgovaca na­
lazi samo po jedan Rus.
U tom su okružju, veli dopisnik, i u svemu
drugom muslimani mnogo napredniji od Rusa. Kao
primjer navodi, da su svi izvori nafte u Mahadišu u
muslimanskim rukama. Osim toga bakčesarajski „Terdžuman" (Prevodčik) javlja, da je kazanski trgovac
Rešad ef. prije nekog vremena počeo graditi u Ka-

□

7 anu

jednu veliku tvornicu čohe, sukna i fine tekstilne
robe. Tvornica će ova električkom silom izragjivati
svake vrsti platna i najljepših svilenih tkanina.
Prije dva mjeseca je pak bogati trgovac Ismail
ef. iz varoša Kreča na poluotoku Krimu podigao fa­
briku kumaša i skupocjenih čilima. Ova će fabrika
izragjivati najbolje turske, perzijske i dagistanske ćilime
i solidne kumaše s vrlo ukusnom ornamentikom.
U gradu Simiju u Sibiru opet nekoliko je boga­
tijih muslimana stvorilo konzorcij, koji će osnovati
veliku tvornicu makaruna, a muslimansko udruženje u
Samari u unutrašnjosti Rusije zaključilo je podignuti
o svom trošku jednu veliku školu za izučavanje sto­
larskog, kolarskog i rezbarskog zanata, koji je tamo
J &gt;sta razvijen, da tako posluži unapregjenju obrta
megj ■ tamošnjim muslimanima.
Novi j e k u l t u r n e t e č e v i n e r u s k i h mus l i ma i a. Ruski list „Riječ" piše, da je kroz kratko
vrijeme od mjesec dana megju muslimanima u kazansk
guberniji pokupljeno 80 hiljada rubalja (240
hiljada kruna) u svrhu osnutka muslimanske ženske
gimnazije u Kazanu. List „Kopaš" opet javlja, da je
poznati multi milijuner i vlasnik izvora nafte u Baku,
Šems Esed Ilahijef kupio za 30 hiljada rubalja (90
hiljada kr.) jednu zgradu u Moskvi za muslimanski
licej.
Na ljeto će se ova zgrada porušiti i mjesto nje
podignuti se četveropratna velika kuća, koja će —
poput sveučilišta u kulturnim državama — osim zbor­
nice, prefekture, blagovaonice, aule, knjižnice i drugih
prostorija imati salon za konferencije gjačke i kaza­
lište. U svrhu izgradnje ove zgrade Ilahijl ef. je odredio
150.000 rubalja (450 hilj. kruna.)
Isti list u svom jednom od pošljednjih brojeva
donosi vijest, da je glasoviti islamski dobrotvor i mili­
juner u Baku Aka Musa Nakijef o svom trošku po­
digao veličanstven „Dom islamskog udruženja", koji
ga je stajao preko 300 hiljada rubalja (900 hiljada
kruna); a 25 hiljada rubalja (75 hilj. kruna) odredio
je, da se jedan odio za islamsku djecu osnuje u školi
rajanijskoj u Baku.
Uz to je ovaj veliki islamski patriota darovao
još 300 hiljada rubalja za podignuće islamske bolnice
u Baku, koja će imati 250 bolesničkih kreveta, od
kojih 50 samo za muslimanske žene.
Eto tako ruski muslimani svakim danom prave
po jedan gigantski korak u ljepšu svoju budućnost;

�Broj U.

„ B I Š E R'

svaki dan u zdravlju svojih požrtvovnih otadžbenika
i mecena stvaraju nove uslove za život i opstanak
islamske zajednice i to sve se d^gagja u onoj fana­
tičnoj Rusiji, koja pripadnicima svakog drugog naroda
osim ruskog i Sljedbenicima svake druge vjere osim
pravoslavlja tiranski ometa svaki napredan i koristan
rad. Kad bi mi, koji živimo u jednoj kulturnoj i
najtolerantnijoj državi evropskoj, imali i stoti dio
islamske njihove svijesti; kad bi imali i stoti dio nji­
hove požrtvovnosti i volje za napretkom, drugčije bi
stajali i u kulturnom i ekonomskom pogledu, nego
što danas stojimo.
Daj Bože, da se i mi jednom — kako treba —
osvijestimo i počnemo prama svojim sposobnostima
raditi na narodnom nam napretku, bar sa nekim
dijelom one intenzivnosti, kojom rade naša ruska
vjerska braća.
Dragocjenosti Sultanove riznice. {Založeno prije­
stolje. — 120 milijona kruna. — U skrajnjem kutiću
Saraja. — Od Perzijanaca osvojeno. — Najveći sma­
ragd. — Kuća od briljanata. — Darovi evropskih
vladara. — Svečane nošnje {odijela) sultana.) Kao što
je nekoč Fridrik Veliki radi sedmogodišnjeg rata
pretopio u nuždi srebrene stvari svojeg dotna, tako
isto sultan Mehmed V. izdaje dragocijen jsti svoje
riznice u zalog, te je već za prijestolje hal fa podigao
zajam od pet milijona turskih funti. Uvaži Ii se, da je
to svota od 120 mil. kruna, to se upravo moramo
čuditi, da se tolika svota dobiva za samo prijestolje.
Ko je gledao taj založeni predmet, toga ne će čuditi ta
procjena, i znade, da još osim toga nebrojeni milijoni
leže u ovoj vladarskoj riznici, koja se ne da usporedi^
Ta riznica sultana kroz četiri stoljeća nije bila
razgledana ni od kojeg kršćanina, šta više, vrlo mali
broj Osmanlija je mogao vidjeti to bajoslovno blago.
Ona je smještena usred dvora, u unutrašnjosti Saraja,
te je istom od vremena mladoturske revolucije pri­
stupačna strancima, koji donesu preporučene karte
svojih poslanika. Od vanjskih zidova starog dvora,
treba još priličan put prevaliti, prije nego li se stigne
riznici. Najprije se prolazi kroz veliki, svijetu pristu­
pačni vanjski dvor sa glasovitim janjičarskim platanima. Onda se progju „vrata zdravlja'*. Iz drugog
predvorja izbija se kroz krasno izgragjena „vrata
blagoslova" u unutrašnjost Saraja, u jedan dvor, koji
je opkoljen bijelim stupovima, te ima nekolike niže
zgrade i dva elegantna kioska. I tamo, desno pošavši,
leži jedna gragjevina, sa visokim, zabravljenim vra­
tima, pred kojima stoji straža; po njezinoj vanjštini
ne bi se moglo očekivati, šta u njoj leži. Krupna se
brava eto već otključaje, pažljivi stražari nas prate i
tako čuvani smijemo razgledati čuda halifske riznice.
Tu „ono" stoji, i gledaš ono prijestolje, što su
ga Osmanhje g. 1514. osvojili od Perzijanaca. To je
široka stolica, na kojoj može sjediti sultan presumi-

Strana 253.

ćenih nogu; naslon je okrugao; čitav komad je na­
činjen iz zlata i zelenog emajla, u kome su umetnuta
biserna zrna i dragi kamenovi. Jastuci, štono sjedalo
okružuju jesu biserom posuti. Kada sve to omjeriš.
u prvi mah činiti se prijestolje nekako silovito, čudno­
vato, ama u duljem posmatranju sve ti se više do­
pada onaj ures, što ga sačinjavaju one dragocjenosti
sa onom umjetnom izradbom. U blizini ovog stoji još
jedan prijesto Sultana Ahmeta I., koji je isto tako
majstorsko djelo čarobne istočne umjetnosti. To je
prijestolje izragjeno iz finog sadefa i ploča kornjača,
te u naslonjaču ima puno krupnih almasa. Teški, jedno­
stavni smaragd, koji no visi o naslonjaču jest jedan
od najvećih smaragda. I jedva da si se okrenuo od
ovih divnih radova, a već ti se pogled zadrži na novim
čudesima, štono leže po stolovima i u staklenim orma­
rima. Tu u posudama svijetle se cijelfe hrpe odabranih
almasa, bisera, golemih smaragda, ovećih briljanata
najčišće vode. Krasne stare kineske vaze (posude)
upravo te mame svojom eksotičnom ljepotom. Očara­
vaju te razna ogledala u slonovoj kosti, u kojoj su
udubljeni vrlo lijepi tirkizi. Tu su dva ogromna zrna
bisera, ondje vise čitave diže bisera. Ali nije sve, što
pot&gt;jeduje sultanova riznica, tako lijepo; koješta ima
tude bez ukusa kao na n. pr. jedna kuća od samih
dragulja koji stoje nad prozorima. Megju tim istočnim
radovima vide se luksuzni darovi evropskih vladara:
zlatna sprava za brijanje, servizi od porculana, razni
radovi od srebra, bronce, kornjače (kore) i stakla,
onda cijeli redovi satova svake vrste, veličine i vri­
jednosti — očito su vladari pravojernih jako voljeli
europske satove.
Uspnemo li se za jedne stepenice naviše, već
stojimo pred daljnjim iznenagjenjima. Tu su metnute
svečane nošnje (odijela) sviju sultana počevši od
Fatiha do Murata IV. Nabijene lutke danas nose dra­
gocjene haljine, koje su nekad oblačili moćni halife.
I tu je čudo od bogatstva. Krasna su svilena platna,
turbani su urešeni sa sjajnim perjanicama, na balča­
cima sabalja svijetle se skupi kamenovi. Tu se može
opaziti prelaz moda, što su i u turskom carstvu gospo­
darile ; turban se povećao toliko, da je bio kolik
bundeva velik, dok opet malo po malo ne posta malen.
Veoma je osobit pogled na te blještave haljine na
mrtvim potpornjima. Ova je sablja bila u ruci Mehmeda II. (Fatiha), kad je prvi unišao u Aja Sofiju !
Pod onim turbanima su razapeti veliki ratni planovi,
od kojih je kršćanska Evropa toliko strepila! To tako
djeluje na našu dušu, kao da sad stoje pred nama
osobno Sulejman Veliki i Murat, te nas mrko gledaju
i pogledom nadmašuju sjaj dragulja...
Nečija ruka dodirnu našalegja: vrijeme je raz­
gledanja prošlo, pa moramo otići iz riznice sultanove.
Prema N. W. Journal-u H.

�Strana 254.

.BISER'

Broj U.

pisac ovdje opravdava ustanovu šerijata o ,,kisasu“
vrlo umnim razlozima.
Napokon u sedmom se poglavlju obaraju svi
Nekoliko islamskih ustanova. Pod ovim je na­
slovom otštampana u godini 1905. t skom prve hr­ prigovori inovjeraca šerijatu zbog toga, što je ropstvo
dozvolio
i tako ostao inkonzekventan svom načelu
vatske radničke tiskare u Zagrebu jedna vrlo lijepa
i poučna vjerska raspravica, koju je napisao Muhamed- sl-bode i ljudske jednakosti. Pisac je samo u nekoliko
Ćazim. Da napiše tu raspravicu autoru je — kako riječi znao obraniti Islam od tih prigovora i prikazati
sam u predgovoru veli — dalo povoda slabo vjersko ga kao jedinu vjeru, koja preporuča pravednost, jed­
vaspitanje neke naše školske mladeži i njeno hrgjavo nakost i slobodu kako pojedinaca, tako i cijelih
poimanje nekih islamskih ustanova, kojim se prigo­ skupina.
Eto to je mala refleksija na ovu lijepu vjersku
varalo, a i danas prigovara od strane nemuslimana,
da su bez svrhe, da su neopravdane, nesavre- raspravicu, koju mi svakom muslimanu i muslimanki
najtoplije preporučujemo, jer će im ona pružiti jasnu
mene i t. d.
Pisac je. te ustanove u ovoj raspravici kratko, — i ako kratku — sliku islamske uzvišenosti i
ali jezgrovito i popularno rastumačio i njihovu op­ ljepote.
Knjiga se može dobiti u nakladnoj knjižari Muravdanost jakim argumentima dokazao. Raspravica je
podijeljena u -ovih sedam podglavlja: 1. Vjera u opće- hamedi Bekira Kalajdžića u Mostaru, a cijena joj
je
40
helera.
2. Islam. 3. Šehadet (Svjedočanstvo). 4. Miraz. 5. Zašto
Islam zabranjuje muslimanki poći za inovjerca. 6. Ka­
zne u Islamu. 7. Ropstvo.
Talasanja misli. (Temevvudžati efk’jar). Pod tim
U prvom poglavlju pisac je logički i razgovjetno
je naslovom prije nekog vremena izišla iz tiska knjiga
dokazao u opće potrebu vjere i oborio neosnovane
tvrdnje materijalista i prirodnjaka, da je sam razum pjesama u stihu i prozi od osmanlijske pjesnikinje,
dovoljan bez Božije objave čovjeka uputiti na stazu pr eze Kadrije Husejn hanume. Autorica je ovim
djelom pokazala pravi pjesnički i umjetnički
morala, istine i spasa i odvrnuti ga od zabluda, sve.
dar, jer su joj sve pjesme protkane istančanim i ple­
opačina i zala.
U drugom poglavlju se raspravlja o Islamu, o menitim osjećanjima i snažnim refleksijama, kao i kod
njegovoj uzvišenosti, o jedinstvu Boga kao osnovu njene starije koleginje Nigjar hanume. Stil i dikcija
islamske religije, o Božijim svojstvima, a na koncu o o’ i pjesama su osobito glatki i nježni.
Mi ćemo se u zgodnoj prilici osvrnuti na ovu
pet islamskih temeljnih dužnosti: Kalimei šahadetu,
namazu, postu, hadžu i zećatu, dokazujući stvarno i novinu moderne turske lijepe literature, a sad za sad
je
svima
poznavaocima osm. jezika najtoplije prepo­
logički, kakove sve moralne, fizičke i socijalne ko­
risti potječu iz tih pet mudrih zasada za one, koji ih ručujemo, jer smo uvjereni, da će u njoj naći dosta
lijepih stvari, koje će ugoditi njihovu estetskom ukusu
obavljaju.
Treće poglavlje govori o svjedočanstvu, kako i čuvstvu.
Pjesme se mogu dobiti kod Muhtar Halidove
ga šeriat propisuje. Ovo je naime pitanje do sad
uvijek bilo predmetom prigovora i napadaja od strane knjižare u Carigradu (vis a vis od Porte), a cijena
nemuslimana, i zbog njega se pripisivala nepraved­ im je 8 groša, dakle naših P60 K.
nost našoj vjeri, jer da je — proti izvikanoj svojoj
snošljivosti i proti pravdi, šeriat ovom ustanovom
Dječinske pjesme. (Čodžukleriin nešideleri). Osmanstavio razliku izmegju muslimana i kršćana, ne do­ lije — kao ni ostali islamski narodi — nijesu do sad
pustivši svjedočanstvo potonjih proti prvih. Pisac je imali pjesama za djecu spjevanih, pa je prije neko­
ovu ustanovu islamskog zakona u kratko komentarisao liko vremena profesor carigradske muške preparandije
i dokazao njenu opravdanost valjanim argumentima. Ali Alevi beg sastavio i tiskao jednu zbirku takovih
U četvrtom poglavlju ove knjižice pisac ras­ pjesama pod gornjim naslovom, koje svojim sadržajem
pravlja o islamskom našljednom pravu (Mirazu) i buduću osmanlijsku generaciju pobugjuju na lijepo
opravdava valjanim činjenicama njegove ustanove.
ćudoregje, na ljubav prama islamskoj vjeri, domovini,
Peto poglavlje odbija prigovore nemuslimana roditeljima i narodu turskome.
šeriatskoj instituciji, po kojoj se muslimanki zabra­
Dobro bi bilo — kad mi već nemamo ovakih
njuje stupiti u bračnu vezu sa inovjercima. I ovo je čisto islamskih djetinjih pjesama — da naši pozna­
poglavlje kratko, ali valjano obragjeno, da mu se ne vaoci turskog jezika, makar u prozi po koju ovu pje­
može nikakav prigovor staviti.
smu pretoče u naš jezik, a mi bi im rado dali mjesta
U šestom poglavlju, pisac pobija tvrdnje Ev­ u našem listu.
ropljana, da muslimanski kazneni zakon svojom stroCijena je ovim pjesmama 5 groša (1 K), a na­
gošću ne odgovara današnjoj civilizaciji; naročito ručuje se kod sviju knjižara u Carigradu.

Književnost.

�Broi 11.

„ B I Š E R“

,,G ajret“ . Prije nekoliko dana izišao je 4. i 5.
broj ,,Gajreta“ (dvobroj) od ove godine s ovim raz­
novrsnim sadržajem: „Muslimani i ćirilic^", „Kulturna
povijest Islama", „Mizernost traženja", „Tabaiul-istibdad‘\ „Islam prema poslu i zaradi", „Umišljenost i
hvalisanje", „Molitva", „Ljubav", „Doba bičevanja",
„Muzikanti", Jednoj gospogjici", „Pjesma", „Kad se
behar ospe...", „Na kraju“, ,,Nora“, „Jedan predlog",
„Prolaze mi dani", „Negda i sad", „Iz planina", „Lju­
bavna pripovijest jedne ženidbe", „Iz engleske lirike"
„Iz francuske lirike", „Iz njemačke lirike", „Iz ruske
lirike", „Iz amerikanske lirike", „Higijena", „Narodno
gospodarstvo", „Narodne umotvorine", „Islamski svijet"
„Gajretova desetgodišnjica", „Iz uredništva lista",
„Natječaj".

Kako se vidi po sadržaju, ovaj je dvobroj vrlo
dobro uregjen, pa je poželjeti, da i dalje ovaj naš
prosvjetni drug ovako na&amp;tavi.
Ovom nam je prilikom istaknuti, da smo mi u
prošlom broju „Bisera" hotjeli malo opširnije prika­
zati trobroj „Gajretov", (Za januar, februar i mart.)
koji je izdan prije po prilici mjesec i po dana kao
jubilarni broj, posvećen „Gajretovoj" desetgodišnjim,
ali to nijesmo mogli ni uz najbolju volju učiniti, jer
je u toku bilo mnogo gradiva, koga smo morali iz­
nijeti. Da bi pak sada prikazivali taj jubilarni broj,
vrlo je kasno, s toga ćemo se mi zadovoljiti samo
priznanjem, da je on vrlo ukusno opremljen i da je
donio dosta lijepa i zanimiva gradiva, što može slu­
žiti na čast „Gajretovoj" redakciji.
Na koncu ne možemo, a da ne izrazimo svoje
najviše čugjenje, što redakcija „Gajretova" do sada
ni jedan put nije našla za vrijedno, da bar dva tri
retka donese u svom listu o „Biseru", kad je mogla
cijele pohvalne članke donositi o „Bos. Vili", „Srp.
knjiž. glasniku", „Matici srpskoj" i t. d.
Zaista čudnovato i nekolegijalno, ali bez obzira
na to, mi ćemo i odsele — kao i do sad — vršiti
svoju kolegijalnu i muslimansku dužnost i svakom
zgodom nastojati, da toplim preporukama što više
pomognemo „Gajretu", da se raširi u narodu, koji je
tako gladan lijepe duševne hrane.
,,M is b a h “ , organ udruženja bosansko-hercegovačke ilm ije. — Kao što dosadanji svi brojevi ovog

valjano uregjivanog časopisa, tako je i najnoviji 11.
i 12. broj vrlo bogat biranim gradivom. Na uvod­
nom mjestu donosi polemični članak „Dvije pre­
uzetne rezolucije", od Sakib ef. Korkuta, u kojem se
kritiziraju naši bečki i zagrebački akademičari zbog
poznatih rezolucija, što su ih izdali kroz javnost prije
dva mjeseca, a u kojim izriču svoje stajalište prama
balkanskom ratu i izjavljuju potrebu nacionalizovanja
našeg naroda u srpskom ili hrvatskom duhu.

Strana 255.

Iza uvodnika dolazi u turskom jeziku vrlo jedar čla­
nak „Itiraf ve Išhad" (priznanje i posvjedočenje), koji je
doslovce prenesen iz carigradskog lista „Sebilu Rešada"
a u kojem se lijepo razlaže, šta je uzrok, da je obuka
u islamskim medresama pala u današnje bijedno
stanje i da su današnje uleme većinom ljudi džahili,
koji nemaju ni pojma o savremenim znanost ma i
napretku ljudske kulture.
Poslije ovog članka izašao je nastavak Korkutove radnje „Naša vjersko prosvjetna autonomija",
koja je veoma interesantna za poznavanje prijašnjeg
i današnjeg sistema naše vjerske i vakufsko-mearifske uprave.
Poučan je i lijep na turskom jeziku članak od
Salih Safvet ef. Bašića „Gajretun onundži senei devrijesi munasebetile" (Prigodom desetgodiš Jice „Gajretove"), u kojem ovaj vrijedni alim analizuje uzroke
i pošljedice napretka i nazatka „Gajretova", pa na
koncu poziva našu ulemu, da poradi oko podizanja
ove naše prosvjetne institucije, jer da je ona u prvom
redu pozvana svojim zvanjem i položajem, da tu svetu
dužnost izvršuje.
Veoma je uspjela rasprava „Idžazi kuran" koju
je napisao po M. Ćazimu, bivšem šejhul-islamu naš
mladi inteligentni alim M. Tufo, a u kojoj se kritički
iznose i dokazuju ljepote i nadnaravne vrline Kurana.
Iza ove rasprave dolazi nastavak članka „Iz
vak. mearifskog sabora", koji iscrpivo iznaša rad i za­
ključke ovogodišnjeg vak. mearif. sabora. Osim ovih
članaka spomenućemo još „Društveni glasnik", „Društ.
povjerenici", Irtihali dari beka", „Za hilali ahmer" i
,,lz uredništva", pa smo prikazali ovaj dvobroj „Misbaha", kojeg svakom muslimanu najtoplije prepo­
ručujemo.
„M uaiim 11 Izišao je iz štampe 6. broj od ove
godine ovog lijepog lista, što ga izdaje „Muslimansko
muaiim. i imamsko društvo za Bosnu i Hercegovinu",
a uregjuje vrijedni i agilni naš prosvjetni radnik, Mu­
hamed Said ef. Serdarević. O vo j e s a d r ž a j o v o g
b r o j a : „Odgovor na odgovor", „Šejhul-Islam Ibni
Tejmije", „Ibni Chaldun o obučavanju". Z a b a v a :
„Šaljive priče", „Uprepašteni jehudija". Društveni glas­
nik: Darovi. Uz 6. broj „Mualimov" izišao je prilog:
„Izjalovljena nada", u kojem se ovo mualimsko-imamsko glasilo opravdano tuži na vakuf, mearifski sabor,
što nije udovoljio molbi naših mualima, da im po­
boljša slabo i kukavno materijalno stanje. Ova je
tužba potpunoma opravdana, ali i ona ostaje — glas
vapijućeg u pustinji. Ne čare?

�Strana 256.

Broj 11.

„ B I Š E R'

Kulturne bilješke.
p r a v i l a

Udruženja bosansko-hercegovačke ilmijje. (Bosna ve
herceg džemijjeti ilmijjesi).
(Nastavak.)

§ 51.
Tajnik vodi zapisnik u pododborskim sjednicama
i skupštinama, sastavlja spise i potpisuje ih sa pred­
sjednikom pododbora. Svi spisi pododbora u njego­
vim su rukama.
§ 52.
Blagajnik prima društvene priloge u mjestu pod­
odbora i šalje ih glavnom odboru svaki mjesec, svigja
sve pismene poslove, koji se tiču društvenog imanja
u mjestu pododbora, potpisuje sa predsjednikom pod­
odbora spise, što spadaju u njegov djelokrug.
S k up št i ne .

§ 53.
Skupštine sazivaju: 1. glavni odbor. 2. podobori.
S kupš t i na , koj e s a z i v a gl a vni odbor.
§ 54.
Redovitu glavnu skupštinu saziva glavni odbor
svake godine u mjesecu augustu.
§ 55.
Saziv redovne skupštine kao i dnevni red ob­
javljuje glavni odbor na mjesec dana pred skupštinu
u svom listu.

§ 58.
Pododbori i redoviti članovi društva, koji žele,
da se o njihovim predlozima raspravlja o redovitoj
glavnoj skupštini moraju svoje predloge pismeno pod­
nijeti glavnom odboru najmanje 15 dana ranije.
§ 59.
Izbor pismenih rasprava ili predloga podnešenih
od pojedinih članova za pretresanje na skupštini
utvrgjuje glavni odbor.
§ 60.

Skupština riješava nadpolovičnom većinom gla­
sova, a kad su glasovi raspolovljeni, preteže ona strana,
na kojoj je glas predsjednika. Zaključci o promjeni
ili dopunama pravila valjaju samo onda, ako su dvije
trećine prisutnih članova za to.
§ 61.

Glasanje može biti tajno ili javno, kako skup­
ština odredi. No ako bi jedna desetina prisutnih čla^va zatražila tajno glasanje, onda se mora tajno
gi isafi.
§ 62.

Vanrednu skupštinu može sazvati glavni odbor.
Ist je sazivlje glavni odbor i onda, kad to zatraži
bar jedna trećina redovitih članova. I u ovom slučaju
glavni odbor dnevni red propisuje i prije skupštine
na 2 0 dana.
(Svršiće se.)

§ 56.
Glavnu skupštinu otvara predsjednik glavnog
odbora. Ona se može otvoriti i otpočeti iad sa pri­
sutnim članovima.

S uredničkog stola. U ovom smo broju morali
izostaviti nastavak pripovijesti „Dva života", jer
autor Mirhab-Šukrija Karišiković nije — kako nam
piše — toga nastavka prepisati i redakciji ga poslati,
usljeđ neotklonivih zapreka prilikom svog službenog
§ 57.
premještenja.
Redovita glavna skupština vrši ove poslove:
Mi smo odlučili, da od sad u „Biser" ne uvršta­
1. Raspravlja izvješća glavnog odbora o go­ vamo nikakav rad, koji nam se odjednom u cjelosti
dišnjem radu društva i podijeljuje odboru apsolutorij; ne pošalje, jer šiijanje pojedinih odlomaka pravi nam
2. odregjuje godišnji društveni proračun;
neprilike i često nas stavlja u vrlo neugodan položaj,
3. bira glavni odbor i zamjenike;
da po nekoliko puta moramo umpljavati suradnike, da
4. izabire počasne članove;
nam nastavak spreme, a razumije se, da tako i list
5. zaključuje o promjeni ili dopunoma pravila; zakašnjava, što čitatelji pripisuju jedino uredništvu.
6. riješava predloge o načinu i pravcu društve­
Mislimo, da će naši poštovani suradnici uvažiti
ovu okolnost, pa nam odsele svoje radove slati od
nog lista;
7. riješava predloge glavnog odbora, pododbora iednom u cjelosti i taho nam olakšati nastojanje oko
i pojedinih članova društva.
redovitog i pravovremenog izlaženja „Bisera".

Za uredništvo odgovara: Muhamed-Bekir Kalajdžić.

Hrvatska dionička tiskara u Mostaru.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10141" order="12">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/6ddc90a9fc14631b73134dcd4a90827c.pdf</src>
        <authentication>4cc5c5e2397016bf95d96869bb20a0ae</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36074">
                    <text>B R O J

12.

GODINA 1

BISER

„BISER* izlazi svakog mje­
seca na 24 stranice. —
Ciiena je listu za gjake
(talebu), učitelje (muallime)
i muslimansko ženskinje
K 3
a za ostale K 6 godišnje za Bosnu i H er­
cegovinu, dok za sve ostale
zemlje 8 franaka. ----------

LIST ZA ŠIREN JE PR O SV JE T E
-

Za oglase plaća se prvi
put za cijelu stranu 40, za
pola 20. za osminu 6, a za
šesnaestinu 4 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed noga jezika u drugi računa

MEGJU MUSLIMANIMA U

BOSNI I HERCEGOVINI. —

se 8 kruna po stranici

Pojedini brojevi 60 helera. Rukopisi se ne vraćaju.
Neplaćena se pism a ne p rim aju ,---------------

Sve što se tiče administracije
PLA TIV O I UTUŽIVO U

i

uredništva lista

treba slati na adresu: „B IS ER ", Mostar (Hercegovina)

Mostaru.
R e d ž e b -e l-fe rd

1331

Vlasnik, izdavatelj
i nakladnik:

•

M

M U H A M ED - B E K IR

O

S

T

A

R

•

M aj

K A L A JD Ž IĆ

U reg ju je: M U S A

Ć A Z IM

1913.
Ć A T IĆ

Panislamizam i Evropa.

trebljuju, ovo se je zaspano tijelo probudilo. Tomu imadu

Arapski napisao: A z m

ske nsrode a osobito njen neobzirni i nečovječni postupak

z a đ e R e fik beg.

dva uzroka: Prvo, što Evropa neprestano nasrće na islam­
u Aziji i Africi — zadnjih dana prošlog stoljeća, potresao

Prevodi: A h m ed R ašid k ad ić.

je svjema živcima

(Svršetak).

muslimana

na

Istoku

te

su

prozreli

opasnost, da ne će moći ostati svoji u svome ni ondje, gdje

Naša riječ evropskim diploma­
tima.
Sada nam je ostala još jedna zadaća, a to je, da

su se njihovi pregji i oni sami izrodili, a kamo li, da sa­
čuvaju

svo]

suverenitet.

zadnje drba počeli
bilo

Drugo, što

više miješati

iz trgovačkog saobraćaja

su se muslimani u

sa

zapadnim svijetom,

ili što

su u većoj mjeri

onima,

počeli slati svoje sinove na evropska učilišta, donekle su

koji sjede na kormilu i ravnaju sudbinom naroda. Uzdamo

se okoristili zapadnom kulturom, koja je svojim narodima

se, da će se i megju njima — kad li tad li — naći uvi-

obezbijedila slobodu i blagostanje.

još uputimo nekoliko riječi evropskim diplomatima

gjavnih ljudi, koji

će

priznati

istinu istinom. Kako god

Ovo bugjenje teći će jednako i u buduće i neuklo-

čovjek nije očita dobrota, nije nt očito zlo, dapače, možda

nivo je dokle god bude postojala činjenica — kao stalan

naginje više dobru

zakon — da će uvijek Istok dolaziti u dodir sa Zapadom,

nego li zlu, te

je sposoban

primiti

svako od toga dvoga.

da će se slabiji neodoljivo, prema prirodnom zakonu po-

Iz našeg već navedenog razlaganja moglo se je razumiti, da su
evropsku

glavni

uzroci

na islamske

njihovo

ropsko

načinu

vladavine.

pogodovanju

narode,
od

i

tim

služenje

apsolutističkom

spomenutih

sapet despotskom voljom svoga
lišen

agresivnost

nesloga njihovih vlada, te

pokoravanje
Svaki

za

naroda

izgubio

svaki

apsolutističkog suverena;

apsolutiste, da ne bi njihove
neproziran

zastor

prama

osjećaj

i

energiju.

Ove

podanike ogrijalo, udarili su

suncu

više prodirati u neprosvjećene krajeve i naravna stvar, do­
nositi sa sobom nove misli.
Pa tom,

bijaše

slobodne volje i kretanja, a obladan mukom i vječi­
neprilikama

voniti za od sebe, jačim i naprednijim, da će kultura sve

prosvjete, a ono svjetlo

pogledom

evropske

gledaju

na

i priznadu, da je to

diplomate
ove

treba

znakove

nastalo, kako

da snošljivim

islamskog bugjenja

iz uzroka nužde, tako

iz zahtjeva same prirode, a ne da to

pripisuju nekakvom

fanatizmu i nesnošljivosti, kako to oni već uobičavaju tvr­
diti. Uzroci, koji probudiše ideju slobode megju muslima­

što je kroz tu gustu koprenu prodiralo, bijaše veoma slabo,

nima

a da bi se kogod mogao na njemu ogrijati.
Muslimani i samog današnjeg vijeka nisu dolazili u

voluciju, koja učini veliki utisak na sve narode Zapada,

—

nalazili se oni pod

islamskom ili kršćanskom

doticaj u tolikoj mjeri sa prosvjećenim Zapadom, koga je kul­

jer ih zagrija novom mišlju

tura podigla i uprav elektrizovala za ideju slobode, a da bi

kost

vladom — isti su oni, koji donesoše veliku francusku re­

i

slobodu.

Kako

za čovječanska prava, jedna­

god

vidimo

požrtvovnost

kod

tim — doticajem mogli u velike prozrcti neizmjernu sferu,

Osmanlija, da uvedu ustavnu vladu, tako gledamo i Per-

života u slobodi, pa da se na njenim krilima vinu u te

zijance, gdje i život žrtvuju, dok

sfere pravog ljudskog života. Dakle muslimani su i pored

bar

toga malog doticaja, koji bi imao da ih probudi, ostali ipak

Krimu vidimo, gdje iz samog patriotizma pod kršćanskom

kao uspavano tijelo.
Stvar se je danas donekle promijenila. Usprkos sviju

vladom,

sredstava, koja apsolutiste, da očuvaju svoj položaj, upo-

jer su se priključili stranci socijalistu.

na

nekoliko
svim

su uspostavili ustavnost

mjeseci Ruske muslimane u Kavkazu i

silama pomažu svoje

domorodce Ruse u

borbi za slobodu, dapače su od njih samih oduševljeniji,

�Strana 258.
Evropa je B ugarskoj i G rčkoj,
od T u sk e,

na sve

načine, a

dogju do slobode
muslimanima,
istog

islam sko
ljed ica

—

ideala

kad se odcjepljavale

iz humaniteta, pomagala da

i sam ostalnosti, pa bi bilo pravo, da j

koji toliko

razloga

njihovih

Broj 12.

,B I S E R“

—

pomogne

u ostvarenju

za sam ostalnost i slobodu. Pošto je ovo

bugjen je

odraz
vi

zapadne kulture i prirodna poš-

evropske

diplomate,

treba

da

sa

i negodovanje postoje u jednakoj

mjeri kod ,svih naroda na Istoku. Bio musliman, kršćanin
ili pak

idolopoklonik, u ovom pogledu jednako osjećaju .

Na temelju gore

navedenih činjenica hoću i vama,

poštovani političari, kao

što sam i svojoj islamskoj braći,

stenju pod tugjim jarmovima iz

humaniteta

evolucije,

detete, da ovi osjećaji

da upravim jedan savjet: Znajte za sigurno, da je i musli­
man potpun čovjek, da i na njeg
na druge ljude. Naprama

upliviše sve ono, što i

onom, koji mu dobro čini sim -

zadovoljstvom , svaki korak napretka kod muslimana, koji

patiše, a prezire onog, koji mu je okrutan. Oni muslimani,

svim silama nastoje,

koji

da

se

povedu

za Zapadom, koji je

su negda gospodovali nad mnogim narodima, koji su

prvi slobodom dahnuo i Istoku dao primjera u tom pravcu

podigli jednu

pratite,

očim a stoje,

jer

muslimani

priznaju,

da

samo onima pripada

pravo dići glas za slobodu, koji imaju udjela u savremenoj
kulturi i napretku.
0,

biti

čija

nam djela i sed pred

civilizacije, obišli Evropu, Aziju i Afriku, koji su posjedo­
vali važan dio našeg kontinenta, koji su sačuvali uspomenu

imadu razum i osjećaj. Ako imade

kakve razlike, to je da su oni jo š tankoćutniji, osjetljiviji
i znadu

kulturu,

i muslimani su kao na
i vi,svoju nekadanju slavu i gospodstvo, ne mogu dozvo­
liti, da im Evropa gazi i otima ono jo š malo prava i

vi evropski političari!

jedna sorta ljudi, koji

sjajnu

koji su, u ime širenja svoje vjere i humane

blagodarniji

nego

li drugi.

gospodstva, šta im je iza njezine nasrtljivosti ostalo.
Učiniti

Muslimani, već

konac

političkom

životu

muslimana, koji je

prema zahtjevima njihove uzvišene vjere, ljubitelji su svake

takogjer u velike vezan za

književnosti.

posjeduju, da ne zaborav­

je posao, dapače možda i nemoguć. Osim toga, nemoguće

ljaju onomu, koji s njima lijepo postupa i dobro im čini.

je napučiti drugim narodom jedan teritorij, na kome obi­

O sobito svojstvo

Kako su jednog vremena Francuzi, kad je Amerika ratovala

tava

za slobodu, pomagali ju, kako je Evropa pomagala Gi č k o j,

ovom

u kratko,

gom ekonomska

kako

kršćanskom

su

sve

narodu

evropske

da

se

blagodaran

:

šta

i pomogne im

u kolikoj
će

pomagale svakom

oslobodi, neka tako učini bar

jednom od islamskih naroda
bode, pa će vidjeti,

sile

sve

doći do slo­

mjeri će jo j taj narod biti

žrtvovati, da jo j dobro dobrim

v ra ti.

stotine

milijona ljudi, dokle god se ne bi našlo

jednako, a nenapučeno zemljište.
nužda,

Vas

Evropejce

da ove puste krajeve naseljujete.

Zbog vašeg nemoralnog egoizma, koji je prešao sve gra­
nice, dajte

već jednom Boga se pobojati i zaslidite se bar

pred forumom humanosti.

Ako

hoćete, da se vaše neisti­

nito razmetanje, kako širite civilizaciju i radite za čo v je­
čanstvo, pretvori u istinu, vi onda promijenite svoj postu­

Dočim ste
dima

tri

njihov konkretni život, mučan

—

gospodstvom

li

—

postupate, a
svaku

se urotili protiv svjem a islamskim naro­

nalazi

se

oni,

te

ne

prema

nastojite,

cijenu

ili

da

uništite, to

nalazili

njima

pod

grubo

i

naroda

okrutno

im države i sam ostalnost pod
je

uzrok, da je niihov

prama vama uvijek pom iješan sa negodovanjem. Je
od kršćanskih

vašim

na

osjećaj

li se koji

samilosnima, da i oni pogju putem napretka i civilizacije.
D .žni ste, da bar onim

muslimanima, koji su pod vašim

gospodstvom poklonite makar malo pravednosti i slobode,
čime ćete im predočiti, što je reći kultura i pravi napredak.
Ona čovječanska prava, koja su islamske vlade, držeći se

muslimane, vi mu — i

kuranskog pravila: (Lehum ma lena, ve alejhim ma alejna)

opet iz humaniteta priskočite u pom oć. Vi katkada gledate,

već davno nemushmanima priznale, trebali bi ste i vi mus­

gdje kršćani

limanima priznati.

otimaju

digao

pak, p ama muslimanima i pokažite se, bar koliko toliko,

muslimanima

im etak, gaze

njihova

prava i na pravdi B og a ih ubijaju. Ni u takom žalosnom
slučaju

vi

nemate

ispriku

tobožnji

srca

ni

humanitet,

sviju vaših nepravdi

smilovanja,
opet

ih

pomažete.

Eto tada bi
srdačne

osjećaje

muslimani
i

ljubav,

počeli
a

prama

vama

priznavati vašu

gojiti

krepost i

I nakon

čovjekoljublje. Na takav bi se način uklonili neprijateljski

postupka, vi opet od

osjećaji i negodovanje, a zamjenila ih ljubav i rešpekt, te

muslimana zahtjevate slijepu pokornost, jer ih u protivnom

bi Istok i Zapad stupili u fazu mira i prijateljstva. Poznato

slučaju

vam je, kakvo se je neprijateljstvo

kov

i nečovječnog

nego uzevši za

okrivljujete s fanatizma i drugih nedostataka. T a ­

vaš

postupak

nije

ono

jekoljublje, o kojem vi toliko
u politici

što od vas zahtjeva

čov­

trubite. Vaša ovaka taktika

niti će služiti zbliženju muslimana,

a niti uroditi

Indijancima proti
a Englezi s "

promijenili

posljedicom , da vi utvrdite svoj suverenitet na islamskom

ići

Istoku.
Ako

pošljedicom, da
vi mislite, da

je

lahak

posao potčiniti

i na

bilo probudilo megju

Engleza, onda kad su ovi njima otimali

prava i silnički s njima postupali. Dočim nije dugo prošlo,
na ruku, da

iskrenu

ljubav

se
se

svoj

način vladanja i počeli im

što bolje
je

prama

ono
svom

kultiviraju, što je urodilo

neprijateljstvo
gospodaru.

pretvorilo

u

I ovo je jedan

pokornost dovesti tri stotine milijona stanovnika na Istoku,

dokaz, kako su muslimani blagodarni onomu, koji im dobro

ja ni

bih želio vaše

čini i čovječanski s njima postupa. Osim toga, katkad su

pam etnije ljude sačuvati od takve fantazije. U ovom vijeku

tom

nemam

šta

se Englezi prijateljski ponijeli prama Osmanlijama i po­

napretka,

mogli ih u kritičnim časovim a, pa odmah su stekli simpatije

ideja slobode

prigovoriti.

Sam o

elektrizovala je sve narode, te je

i Istok počeo osjećati težinu zapadnog gospodstva i opa­

svih muslimana na Istoku,

žati prekomjernu sebičnost Evropejaca. Vi, kao i mi, ?na-

velike tankoćutnosti. Naprotiv, sad, kad Eaglezi nisu baš

što je takogjere znak njihove

�Broj 12.

„ B IŠ E

najbolji prijatelji

tati glavu od njih,
goditi.
U kratko,

što

im —

mislimo

— neće

nikako

vi

političari,

jed aip u t sa neprijateljstvom
ruku

da

muslimani

pomirnicu.

prestanete i ovim

Ii

U takom

tim

korakom

— Onako... Pitam za nju —

slučaju ne prijeti, niti

— Žao mi je,

što

su

bi mi bilo

mi

od

novosti

bi

—

eto

da

Prijateljica odmače zar, kojim se na otvorenom pro­
zoru zaklanjala i veselo mi se osmjehnu.
— Pa makar — veli. Za mene je dosta

ta

jedna

novost.,

kad Zapad ne će trebati Istoka.
najbolje

ali

prazni džepovi. Ne sjećam se ničega, što

Kakogod se Istok — pa ma koliko napredovao — ne će

će

prijateljice,

reknem — tebe vaselilo.

učiniti cio islamski Istok

moći pasati bez Zapada, tako isto ne će nikad doći vrijeme,

kao

drago, da me i s koječim drugim iz grada iznenadiš.

narodima

jednim tržištem vaše toliko razvijene produkcije i trgovine.

Budućnost

— Jesi

je vigjao skoro?

nisu

najm anje, kakova opasnost vašim gospodarskim interesima,
nego ćete naproti

Strana 259.
— ... Ne znam... Bijah se sjetila Rifke.
— Nijesam. A što ?

znajte

onakovi, kakovim ih vi držite. Za vas same biće bolje da
pružite

R‘

Turaka, počeli su opet muslimani okre­

— K o ja ?

otkriti

istine, koje današnje

— T o — ti.

vrijeme jo š krije. Veselam, velhamdu lillahi alettemam.

Milo me pogleda, da mi je kroz sve žile prostrujalo
neko toplo čuvstvo. Slutio sam, da to mnogo znači. Ali
je to uzbugjenje u času klonulo, kad prijateljica — makar
i veselo — nastavi: — Sad znam, da smo pravi prijatelji.
Prijatelji iskreni, odani.
A a — pomislih, stara pjesma!

Iz „Bijele tačke pod gajem44*).

— A ja sam baš željna takvog prijateljstva i vese-

Do pola sata već sam razgovarao s prijateljicom

lim se prijatelju, s kojim se mogu razgovarati

Prije toga popio sam kod vode

svače

prijateljica i pitala, hoće li mi

praviti

kahvu.

Poslala je

— ■ I kad sam uvjerena, da mi treća ili deseta osoba

prijateljica poslala jedan kolač, dva pečenka, nešto voća i

ne će povratiti u uši ono, što

rekla, da ću je naći

samu.

Ja sam, dakako, najprije založio

nešto

kuće
od

u konaku.

poslatog jela,

pa onda pošao. Hvatala me nekakva drhat, kad sam prila­
zio konaku. I već sam bio na čistu u misli, da moj

i

Jo š gore!

ručak. Odbio sam,

ne osjećajući gladi, makar da nijesam bio ručao. Na to je
na protivnoj strani

o svem

, a da za to niko drugi ništa ne zna.

sam prijatelju

saopćila

na

Vrhunac 1 Pogledao sam u čudu prijateljicu. Ona kao
da je zamijetila značenje moga pogleda, pa će mirno:

put

— Ja, istina, znam i bez toga, da je

moj

prijatelj

do prijateljice nije samo prijateljski, nego da ima jo š nešto

meni povjerliv. Vidim to i po tome, što je pregorio čitav

u sebi, od čega sam ja bio zbunjen i zastravljen. Ali šta

jedan dan, da

je to

kako ću ti to platiti?...

bilo

— nijesam

mogao dalje pogoditi, nego samo

to, što sam jako želio, da prijateljicu vidim i

da

s

njom

razgovaram.
— Evo mene, prijateljice. Je

li zamjerka, što

sam

— Za tijelo je bila previša plaća u lijepom pogoš— Malenkost. — Žao mi je još, što ne ćeš ručka.
— Hvala, ne mogu... A za dušu će mi biti najveća

— Nije, nego nešto drugo. Ružiću...

naslada, ako mi što pričaš. Ali nešto novo, intimno, kako

— Bujrun, do mile volje. Šta je b ilo ?
— A gdje si ti za toliko? Već ja pogledala, pogle­

si sama privoljela.
Zumreta se osmjehnu, pa se malo uozbilji:

dala. . . a tebe nema.

— Bih, drage volje; mnogo bih

— Veseli me, da ste me se ako će nekad sje tila ...
— Vidi ga sad, u kakve će žice... Ja počeh sa nti“,
se

ovdje,

kad smo sami, intimno razgovaramo.
— Ne znam je li slobodno... pošto'pod „ti“ ja razu­
mijem i nešto više.
— Makar,

dragi

prijatelju.

Mene

ništa

Hvala ti, ne znam

ćenju, kad sam došao...

došao ?

neka bude što manje zaskakivanja u fraze, da

mi u posjete dogje.

ne

veže.

Je d in o .. — i zašutje.
— Molim!

ti pričala.

znam šta mi je: u ovaj mah se ne sjećam

Ali
—

meni je'uzbugjenje klijalo".

Vidi 226 str. 11. broja.

A

sad, kao da mi je to sve neko rukom odnio pred tvojom
pojavom.
Mhm! — prekrenu se opet nešto u meni na sladak
nemir.
— A neću ti zar pričati samo o tome, kako
provodim dane u samoći. I kako radim

i kako

ovdje

ponekad

izagjem amo gore u njivu, pa gledam na polje i na
* ) Ovaj odlomak pripovijesti „Bijela tačka pod gajem " u
prošlom je broju kod prelamanja lista pogrešno izostao, a spa­
dao je kao početak nastavka jedanaestog broja sve do retka ,,U

ne

ničega. \ šta

sam nešto mislila, da ti pričam. Svašta je tu bilo!

sve

puteve po njemu, hoće li se pomoliti odakle kakav prijatelj,
— koji je obećao da će doći.

�Strana 260.

Broj 12.

,B I S E R‘
riječima,

Š em su d d in S arajH ć:

Bijela tačk a pod gajem.
(Svršetak).
VII.
— Sadija, ti si zaljubljen! rekao sam mu, dižući se’
kad je svršio.
— Nijesam, odgovori. Ne osjećam u sebi nikakve
strasti, nikakva raspaljivanja, kao kod prve ljubavi, kad
mi je svejedno bilo: je li pomrčina, snijeg, kiša, daljina.
Ništa to ne bi smetalo, da odjurim dragoj, kad god bi
mi na um palo. Ovdje to g a ništa nema. Ne žudim dapače
ni blizine Zumretine. Dosta mi je, samo kad mislim
na nju.
— T o i jest ono, rekoh. T voja nova ljubav je
poput ovog jesenskoga dana — tiha i lijepa, poput jesen­
skog sunca — mila, da se u svaku žilicu zavlači. To se
ne opaža toliko, dok traje. Istom se razumi poslije, kad
se izgubi, kao što razumimo, sjaj ovih dana, kad progju,
a iza njih nastane tm um oća, klonulost — zima.
— Ipak, ja ne m islim ... reče Sadija.
N a ovom smo završili.
Išli smo još nekoliko puta na Sobunar,
ali ne
govoreći više ništa o Zumreti. Meni se činilo, da Sadija
ne voli o tom govoriti s kim drugim, pa sam šutio.
P rom atrao sam ga.
Jednog dana reče mi suho:
— Zum reta je došla
— Vidio si je?
— Da. P ozvala me, da mi preda moje stvari —
neke knjige, što sam ih joj odnio ljetos na čitani e.
— P a šta ti govori?
— Ništa osobito.
Odsele više nijesmo išli na Sobunar. Sad me je
vodio kroz mahale — da progjem o pokraj Zumretine
kuće. K ad bi je vidjeli, on ne bi umio s njom ni riječi
lijepo progovoriti. A poslije bi zaplivao u takvu ushiće­
nost, da g a ja po nekad ne bih mogao razumiti. Toliko
bi visoko, a čuvstveno govorio.
K ad ne bi Zum rete vidio, stužio bi se Sadija i
izgubio riječ. Govorio bi što, ali nikad da svrši, nikad
da sabere misli i da nagje riječi za izražaj. »Kazuj ti
što hoćeš — mislio sam — ali ti si zaljubljen. Zaljubljen
iz tiha, ali tim k orjen itije«.. .
U misli se nijesam prevario. Do koje dva m jeseca
izmijenio sam sa Sadijom ovo par riječi:
— Sadija, ti si propao u licu. Strašno si oslabio.
— Vjeruj, nehajno će on.
— Radiš li Što?
— Gotovo ništa.
— V igjaš li Zum retu?
On stade. Zagleda mi se u lice bolno — tužnim
pogledom i uzdahnu:
— Ašikuje s drugim.
— A Ritka?
— Od ljetos se ne vidjesmo. Naslutila je zar, da
se sa mnom ovamo nešto zbiva, pa mi neki dan piše, da
me pregara i želi mi sreću.
— Izgubio s i . . . Žalim t e . . .
— Nijesam sve. Žive u meni uspomene. I drže me,
da ne klonem. Najviše ona, što se je prelila u dno srsa
ljetos, kad sam bio na selu kod prijateljice. . .
— A što Zum reta tak o ?
— J a joj ne kažem ništa, dok joj drugi laskaju.
I, predobivaju je — čini mi s? — ^vučnim, ali praznim

pa valjda misli,

da ja ne osjećam za nju, ni

koliko drugi...
Što joj šta ne kažeš?
— Ne mogu. Bojim se, — stidim s e . . .
— Hoćeš li, da ja reknem?
On je dugo šutio.
— N e! veli.
— Za što?
— Mogla bi ne razumjeti, da je srce slobodno —
bez gospodara, pa mi zamjeriti, što joj se pored Rifke
javljam,
— Ona bi to učinila? Ne vjerujem! — —
Bolan osmjeh preletje preko Sadijina lica. Odmahnu
glavom i poče o drugom govoriti.
Iza toga dugo ne vidjeh Sadije. PoUažih ga najzad
kod kuće. — Slab je — rekoše mi. J a mu unigjoh. Zatekoh ga u tihoj šetnji po toploj sobi. Suho je kašljucao.
Lice mu se istanjilo, izblijedjelo. Samo u dubini tamnih
očiju gorjela mu je nešto svijetlo, kao oganj, iskra, koja
se negdje daleko zap alila... — — —
— Kako si sada? upitao sam ga, zavaljujući se u
naslonjač.
— P a dobro. . . Živ sa m . . . odgovara on i mirno
šeta po sobi.
— Jednako te misli more?
On je šutio.
Ili se šta novo dogagja?
On opet šuti. Duboko srknu vazduh kroz nos.
( lovori
- Zabrinjuješ me!
. . . I on je progovorio dubokim glasom, tiho šetajući:
VIII.
— Duša — ta osovina života! Da je oplemenim,
ubijao sam mladost, mučeći se kroz škole. Nadao sam se,
da ču s njom, kad oživi, nadoknaditi sve izgubljeno u
svojim mladim danima. I žrtvovao sam za njezin život
sve svoje slobodne časove.
Nadao sam s e .. . I u toj nadi otpočeo današnji
život: prigrlio vjeru, prigrlio domovinu, narod i sve svoje
uza se - zavolio sve, zaljubio se u sve. T a ljubav razgorijevala se svakim danom više, plamtjela i ništila sve
drugo pred sobom. Poništavala i moju osobu, moje ja.
Nijesam se više osjećao kao samostalan živi stvor,
nego kao čestica velikog stabla naroda i svega svoga.
Čestica, koja vehne, ako negdje daleko u nutrinji svojoj
stablo truhne, čestica, koja cvate, kad se stablo životom
napaja.
Gorio sam od silnih, mladenačkih ideala.
I u toj gorljivosti mladih dana bijah posegnuo za
jednim cvijetkom iz tih svojih dubrava P rva ljubav! Ali
mi ta ljubav ne bi s u g je n a ...
Bijah klonuo. Dugo sam se osjećao kao suha trska
na vihoru, koja bi svaki čas mogla, da se prelomi, da
— umre. Peklo me, što mi nije sugjeno, da poživim bar
malo zadovoljno, kao drugi ljudi. Ubijalo me nerazumi­
jevanje sa svih strana oko mene. I već mi život postajao
g o ra k . ..
A tada je došla ona — Zumreta.
Pristupala mi zagonetna, kao nepoznata zvijezda.
Pristupala i bježala od mene u isti mah, da nijesam
mogao nikad prozreti joj u srce i u dušu, da je pravo
upoznam. Zagonetna mi bila vazda, pa i sada. Svaki
novi sastanak riješio bi mi po koju zagonetku o njoj od
prije i nario silu novih zagonetaka. P a je osjećam na srcu
i duši kao lanac, koji silno steže moj pravi život, kao

�Broj 12.

Strana 261.

,B 1 S E R'

nešto i trpko i vrlo slasno — bez čega, ma ne znam
šta da je, ne bih mogao živjeti.
Čarobnost!... Ova mi se riječ često zadirala u možgjane, vigjajući se sa Zumretom ovdje, kako se sa sela
povratila. Pred njom se gubilo iz svijesti sve drugo, sve
potamnjivalo. A istom kako bi se razvedrilo pred očima,
kad bih nju gdje nazreo. Činila mi se i u najjednostav­
nijoj odjeći okićena draguljima, zvijezdama, grimiznim
bojama duge... A žarke oči — jedini izvor mome životu!
Usredotočio sam u njoj sve svoje ideale. Ne samo
radi nje, već radi naroda, za koji radim, napajajući slabu
snagu u njezinim očim a i u glasu, koji mi je u pero
pjevao bezbrojne nove misli. Stoga — možeš pojmiti —
kad nje nije tu bilo, kolika je praznoća vladala u mom
srcu, kolika se pustoš širila, kolika me tuga satirala..
I zašao bih kroz njezine sokake. Ali je osim petka —
kad je zbog drugih, da šta ne naslute, ne bih ni pogle­
dao čestito — ne vigjao nikad osim jednog dana —
ponedjeljka. T ad a bismo se kao slučajno vidjeli uvijek
u jednoj ulici, daleko od njezine kuće. Ili bi se sreli, ili
bi ona bila u kući koje svoje prijateljice uz prozor. P ro ­
govorili bi po koju riječ, kao čudeći se megju tim uvijek
kako se slučajno nagjosmo... Ali ja sam zapamtio, da je
to »slučajno« slijedilo upravo, vazda u ponedjeljke i nikad
više i pitao se bojažljivo:
— Osjeća li što za me, ili se tek igra sa mnom?...
Ovo pitanje mučilo me mnogo sedmica, sve do
jednog ponedjeljka, koji je buran osvanuo. Od ranog
ju tra, naime, silovito je duhao vjetar. Strašno je nučao
kroz golo drveće, savijao ga, treskao časo\ito silno o
prozore i kuće — rekao bi — iz temelja podrmavao.
Istom bi se čulo, kako negdje daleko strašnom lupom
tresnu vrata, saspe se okno u prozora, poleti crijep sa
krova. Oblaci su hrlo prelijetali preko obzorja crni,
tmasti, kao da će sad iz njih grad udariti. Oblaci, na
krajevima nekako bliže zemlji obješeni...
Ulicama slabo ko prolazio. I ko išao, hitio je, da
čas prije skloni glavu pred nepogodom, koja je svaki
čas prijetila.
Što koji čas u dani, vrijeme sve bjesnije bivalo.
Čisto sam se bojao, da mine zapriječi sastanka sa Zum­
retom, onog slučajnog sastanka, koji je slijedio vazda u
dva sata po podne. Ne ubojah se! U dva sata udarila
je kiša — pljusak. T rajao je koje p6 sata. A kad se
onda pretvorio u sitnu kišu, ja se ne mogodoh više suzdržati
doma. Zavih se u kabanicu i odoh u odregjeni sokak.
Progjoh — nigdje nikoga. Na kraju je kahva. Sklonih se
u nju, da me vjetar ne šiba.
Pijući kahvu uz prozor, gledao sam nevoljko na
ulicu... Istom se neko pomoli... Zumreta, da, ona je dola­
zila s protivne strane. Stupala je apatično, prokisla, vjet­
rom šibana... Kad mene opazi, popostade malo... Kimnu
glavom i veselo pogje dalje. — —
Mišljah otišla je, pa ne pogjoh za njom. Rekoh:
dosta je! Susret je na mjestu! Onako zamišljen i ne opazih, da tu prosjedih četvrt sata.
Kad sam izašao na ulicu i pošao kući, ona me je
čekala uz jedan zid, u zaklonu od vjetra.
-*— Prijateljice — rekoh joj — prozebćeš, za Boga!
— Ništa!... Ne boj se — veli mi ona mekahno, pa
će: Stadoh ovdje, da se malo zaklonim od vjetra.
— Gdje si to bila?
— Daleko, na onoj strani, kod rodice.
Meni se činilo, da prikriva istinu. Jer, njezine cipelice
kazivale su, da nijesu po blatu gazile — nijesu išle dalje

od naših kaldrmisanih sokaka. Činilo mi se, da je, ne
dočekavši mene u dva sata, pošla po kiši i vihoru, da
me sama potraži...
Brzo smo se rastali.
I ja se tada kano da osvjedočih, da i ona ćuti
nešto za me u srcu. Ali... za kratko. Jer, ponedjeljkom
je više nema. P a ni drugim danima za me. Za druge
ima razgovora, živa je — za me ni samilosna pogleda...
Ovakvi brzi preokreti kod nje ubijaju opet sve moje
misli, do jedne: zagonetka — vječita zagonetka. Ili je
igrarija? I to igrarija na smrt i život s mojom dušom.
Duša, moja duša pati — mnogo trpi...
E to ti — kako sam ! sleže Sadija ramenima, pru­
žajući mi cigaru.
IX.
Jednog petka, ne rekavši Sadiji ništa, potražio sam
Zumretu sam. Našao sam je doma, u razgovoru sa jed­
nim mladićem. Pričekao sam dok svrše i onda prišao na
vrata, sa šalom:
— Sigurno je dragi. Pometoh vas, oprostite.
— P a kako se uzme — odgovori ona. Uljudan
momak, pa govorim s njim, i s toga, što čujem, da me
ljubi.
— Dakle — samilost.
— Ali što za to pitate?
— Imam razloga, da i dulje pogjem — ako smijem.
Kakav je razlog?
— Jedno ime, koje ću poslije reći.
— P a izvolite!
— Ljubite li...
— Ne! brzo mi presječe riječ Zumreta.
— Lakše, molim. Ljubite li domovinu?
Ona me pogleda začugjeno.
— Naravno — ljubim.
— Želite li joj pomagati?
— Sretna bih bila, kad bih mogla.
— Jesu li vam drage osobe, koje rade za nju?
— Još kako.
— Biste li koga takvog požalila, kad bi ga vidjela
na propasti?
— Bih i kao čovjeka, a nekamo li kao radenika
za narod.
— Lijepo! Nadam se, da biste ga još više požalila,
kad bi stradao radi vas.
— Radi mene?
— Samo radi vas i nikog više, kao što jedan i
strada.
— Za što?
— Jer vas previše ljubi. Ne samo vas, već vašu
dušu. I ne kaže vam nikad, da ljubi. Jer, misli, da duši
ne treba ljubavi kazivati. Ona to i sama nasluti: pa ako
ne će da pokaže znaka, da razumi ljubav, onda ta duša
ne vraća ljubavi — ona je tugja. A kao tugjoj ne kaže
jedan ovakovi svojih osjećaja — nego samo trpi i strada...
— Ko je taj? drhtavim će glasom Zumreta.
Gledala me je molećim pogledom i svrtala g a za
drugi kanat, za kojim i ja nazreh, ispod oka brzo pogle­
davši, jedno ukusno odjeveno djevojče.
— To je osoba, preko koje biste vi mogla iz lju­
bavi pomagati domovini i raditi za narod. Je r joj dajete
obilje života i rada.
— Dalje, molim vas.
— A bez vas mu se sve mrači, pa ne valja ni
sebi ni drugome.
— Ali, ko je to?

�Strana 2 6 2 .

Broj 12.

„ B I Š E R'

— Ne znam, smijem Ii vam reći...
— Slobodno... Molim te Rifko, ostavi nas malo na
samu...
— Šta to?
— Kažem drugarici, ako mi ne možete pred njom
reći, neka...
— A je li to Rilka?
— Jest.
Neka ostane, molim vas. J a bih pred njom sve
kazao. N ego ovamo se bojim... nije me niko ovlastio da
govorim, niko me nije ovamo poslao... Dogjoh kriomice.
On ne zna ništa... Leži bolestan... A ja ne mogu više
da gledam, kako g a n estaje... P a dogjoh ovamo, da vam
kažem.
— Ali, ko je to?
— Rekoh, bojim se kazati... Jer, da on zna gdje
sam, ne bi mi dao govoriti. On bi radije i dalje trpio,
makar g a to i slomilo. On...
— On, on?... kao da ižvjedljivo doumljivaše se
Zumreta, šibajući rasijano pogledima tamo i ovamo.
— On je! jav i se nenadano Riika punim grlom, u
kojem kao da dugo zatomljuje plač.
— Šta? kao obeznani se Zumreta.
— T o je on... dahnu Rifka, zape malo i na jedan­
put prokide tiho plakati.
— On? Je li — on?... pogleda me ižvjedljivo Zum­
reta.
— D a — on je...
Zum reta spušća čelo na ruku. Dugo je nešto mislila...
Riika je jecala... Onda se umirila i počela parati noktom
po vratima... Teško je disala... Na jedanput se uspravi:
— Zumreta!
O va je neizvjesno gledala preda se.
— Zumreta! Zaklinjem te domovinskom ljubavi —
pomozi mu! Moja mu ruka ne bi dala lijeka. To razumim...
pa se evo za vazda potežem, da ne smetam. Neka vas
više ništa ne veže za me. Slobodni ste...
Ovo rekavši, hrlo se udalji Rifka. Mene je Zumreta
tupo gledala. Kao da je pitala: šta bi radila... J a sam
šutio. Čekao sam, dok se sabere.
— Ne znam ništa — dahnu ona šapatom, pošutje
malo, pa će:
— Ovdje su mi dvije duše na srcu, od kojih: ako
jednoj pomognem — ubiću drugu.
— On je veća snaga. N jega bi, mislim, trebalo
očuvati — rekoh.
— A Riika mi je stalež — odgovori Zumreta.
J a sam stao zapanjen. Zadivila me njezina dubljina
uma i bistar sud. Razumih istom sada, zašto ju je Sadija
onoliko zavolio. On, koji se nije smio oženiti, bojeći se
nerazumijevanja kod žene, našao je eto kod Zumrete
dosta željenih svojstava, zbog njezina glasa prenio je
još sve želje iz prve ljubavi k njoj — i zavolio je.
— Ovo mi nije dalo spavati dosta — produljivala
je Zumreta. — Poznam se s dosta momaka, ali mi ni
jedan nije odražao kao on. D rag mi kao brat. Sjećah ga
se često, dok mi jedanput ne dogje ljetos u pohode. Kad
je otišao, vrlo mi je žao bilo... I deset dana iza tada,
sve kao da gledam njega preko polja, kako odlazi. Oćutih
u srcu nešto toplo. I tih desetak dana, čini mi se najljepši
su u mom životu. U n|ima je otpočelo — probudilo se
nešto prvi put u srcu... Ali u taj mah dogje mi Riika —
i od tada okrenu sve tumbe. Dugo bi mi se u noći tužila na
njegov nehaj i na svoje jade. Bila mi je još i u tom
drugarica' — da ne spavamo. U p6 noći bismo izašle
viš’ kuću, pod gaj i govorile o njemu... Ne znam za što
— ali ja sam se u tim noćima zastrašila od Riike i

rekla joj, da ja nikad nikoga ne ću ljubiti. Ne kazah joj
opet nikad, da mi je on dolazio u pohode i šta bijah
oćutjela u srcu... Iza tada gledah polje kao pusto, ne da
on još uvijek preko njega odlazi, već kao da mi g a je
davno daleko nestalo i da se više ne će vratiti. P a sam i
ja pregarala. Vrativši se ovamo sa sela, vigjali smo se
često. Ali ja sam bijegala od njega u isti mah, dok me
je k njemu nešto silno privlačilo. Gubila sam riječ sa
Ritkom, da ne razgovaram o više usrdno, kao prije. Bojala
sam se nečega... 1 jedva sam odgonetnula, da je ono, što
me od Rifke otugjuje, bila jedna sila — sila ljubavi
prema njemu, prema magijskoj sili njegovih očiju i ne­
čemu duhovitom u licu, sto u drugih nema. P a sam
strahovala, da ne izgubim Rifku, svoju dragu Rilku, druga­
rica još iz mladih dana i stoga sam bježala od njega, in e
kazavši mu nikad, sta oćutjeh za nj. Bježala jos, da i
Ritka ne opazi našeg razgovora i da me ne prezre.
1 trpila, kao što i dan — danas trpim. Tek, da ne posrnem u zdravlju, razbijam brige s kim god, kao što me
malo prije zatekoste. A sad ne znam, šta bih radila —
života mi!...
— Kako god hoćete. Samo ja mislim, da su dvije
ljubavi jače — dapače i sam a domovinska ljubav teza
je od pukih obzira prema jednoj drugarici.
— Dobro — promisliću se još.
— Lijepo. Ne kažite samo, da sam vam ja šta rekao.
A sad oprostite, što...
— O, molim. Hvala vam, što sve razabrah za
vremena.
I ja sam se nadao da nije kasno. P a veselo odoli
od Zumrete upravo svome Sadiji. Mislio sam, da mu sve
kažem. Ali kad ganagjoh u krevetu, u vrućici, ne smjedoh
mu sve reći, nego mu tek nagovijestili, da g a Zumreta.
ljubi.
= Ona!... šaptao je on. Znam da me voli... Često
mi dogje ovamo... Progje kroz moje sobe, kao carica...
Kao proljeće... A i R iik a.. za njom nijemo hoda... blijeda...
ponizna pogleda... Sjednu mi do uzglavlja i njeguju me...
Onda se smiješeći razgovaramo... Kad se zasitimo razgo­
vora, izagjemo u šetnju... kroz bašče... niz polje po cvi­
jeću... Dogjemo u Zumretino selo. Njihov zeljov još
uvijek se ljuti na me... Rukne, hoće da me ujede... A u
mene se vazda svali nešto teško bolno u noge, pa ne
mogu da maknem... One idu pod gaj i mašu me... sokole
da dogjem... Ja ne mogu — boli me... Istom izbije ono
momče — Avdo... Ne srdi se više na me... Kaže mi, da
me žali... Jer, zna, što je reći, kad srce boli... P a me
uzme pod ruku i nosi njima pod gaj... Tu nas ostavi i
mi onda... ah onda zaplovimo tiho — na krilima — kroz
more srebrene mjesečine. Idemo najprije iznad polja, onda
preko gora i dubrava, preko nekakvih vrlo krasnih ze­
malja i mora... Izgubimo se prema zvijezdama... Ah! te
zvijezde — ta biserna zrnca — njezine oči...
- - A — a, moj Sadija m egjer opasno obolio!
Zauzeh se za nj najvećom pažnjom. Doktor mu je
često dolazio i propisivao vazda nove lijekove. Ali malo
koristilo. Srce boluje, a to se lahko ne lije č il --------- —
X.
Kad se zima zamijenila toplim danima i zemlja
obukla na se ruho bujnog zelenila, preporuči doktor još
jedino sredstvo za ozdravljenje: da se Sadija ukloni iz
grada u Cisti gorski zrak.
Sadija je megju tim bio vrlo oslabio. Opala mu
snaga i tijela i uma. jedino još imagjaše bujnu fantaziju.
Kao da je vazda bio u buncanju. Doktorovu preporuku

�Broj 12.

Strana 263.

,B I S E R'

primio je jedino, ako bi mogao otići na selo — Zumrejeće, koje se je na selu, kad ga više nije mogla vidjeti,
tino, da tamo boravi.
ra s’ valo poput grm a ružice. I baš, u najboljem cvatu, on
je došao na selo i kao sunce ogrijao cvijeće njezina srca
Želja bolesna čovjeka. Ko bi je odbio? Zumretin
da bolje cvate. A onda je nadošla bura, pojavili se
otac? Ni ori, jer njegovi ne će još ni za tri mjeseca na
selo.
mrazovi.
Zumreta se trzala, da joj ne opare njezina cvijeća,
— P a i kad bi mi išli — rekao je — što fali?
Neka njega, kao u svojoj kući. — — —
borila se. Sakrivala ga u dno srca i podavaia se zabavi.
A nije znala, preko zime, ne vigjajući njega, je li cvijeće
I Sadiju polahko prenijeli u novi dom. Ja sam se
povehlo i rastrgano, ili još cvate, sakriveno u srcu, kao
radovao, da će mu bolje biti i rekao mu, da mu je Zumu zimskom vrtu.
reta dala kuću. On se bolno osmjehivao... Teško bi iza­
Sada, kada se već riješila da pogje k njemu radšao pod gaj, tu sjedio u mirisnoj travi i dugo gledao na
njegova spasa, osjećala je, da njeno cvijeće nije rastr­
polje...
gano; ni povehlo nije. Čitavo, možda ljepše svu ju je od
— Kako bi lijepo bilo, da se ona pomoli preko
jedanput napunilo svojim mirisom. Preporodilo je u času...
polja... da dogje... kako...
I Zumreta, sva radosna, jedva je čekala da prispiju na
Ali Zumrete nije bilo.
selo, da njemu otkrije srce i da ga sačuva sebi i svo­
Ona kao da nije ni znala, ko boravi na njihovu
jima... Ali, kad došla na selo, svoju kulu našla zatvorenu.
selu. Nije ni slutila, ko — možda u njezinoj sobi — leži
Ne mogla u nju unići... Nigdje nikoga.
na smrt bolestan, teško preturajući u vatruštini i strašnim
Pošla je pod gaj, da pogleda na polje, je li gdje
mislima mirišljive proljetne noći... Čekala je Sadiju u
u njemu ko — njezin. Uspela se polahko na zaravanak.
gradu, da joj već jedanput dogje za topla dana, ako
A tu je na jedanput nijemo stala, zamijetivši nešto tik
nije mogao od slabosti u zimi — i da se već jedanput
pod gajem. Pogled joj se ukočio i ruke klonule... Vrismegju njima riječ prokine... Čekala je — i kad nije do­
nula je i zateturala naprijed... i pala na jedan svježi
čekala, mislila je: da li on još i osjeća za nju... I —
odgovarala momcima, koji su joj se petkom javljali...
g ro b .. — -------------------------------------------------------------------------Zaplitala se s njima u ašikovanje.
— Z ar ona ne će doći? govorio u vatri Sadija. — Ne
Prolazeći iza toga ljeti željeznicom u svoje selo,
žali me... ne ljubi me!... — — —
vazda bih pogledao prema Zumretinom ljetnikovcu. Skoro
P a bi jeknuo:
s^ &gt;ki put, u mirnom predvečerju, vidio bih Zumretu,
— ... Z a što si me opčarala... za što varala., kad
kak mirno sjedi uz Sadijin grob. Njezina bijela haljina
me nij.esi — ljubila. — — —
smanjivala se mome odmičućem oku, dok se najzad ne
A dotle, dok bi se u njegovoj sobi vidjelo kroz
bi vidjela kroz prvi suton samo jedna bijela tačka pod
otvoren prozor slabo drhturenje svijeće, na pclju bi caregajem. —
--------------------------------------------------------------------vale blage, proljetne noći, pune svježeg lahora i mirisa
od zelene trave, mladog žita i šarenog cvijeća... I Sadija
je ponekad zamjećivao ljepotu tih proljetnih noći i osje­
ćao svoju tešku bolest, pa bi rekao;
— Ovo... ovo boli... A ona to ne vidi... Ne će da
vidi... Ona... da — ona.....
G a zira :
I govorio dalje:
— Život... pustara — s oazama ljubavi... Brodio
sam g a otvorenih očiju... ne oskudijevajući... Tek duša je
bila žedna... Oči su tražile oaze... Na jednoj se duša
napoji... Ali... opet ožednje u pustinji — na žegi... I sad
nadogje dvostruka požuda za oazom... Zagledah je...
Ali!... To bijaše fata m organa... Duša je klonula... Pada
— duboko pada... umire... Mozak se stisne... pred očima
mrači... Klonulost... samoća... Ah, — zvijezda — ona...
Dok on ovako, i Zumreta je već čula za njegovo
stanje. Borila se iadi Sadije i Rifke — kao što se nadimlje vihor južnjak u proljeće. Više puta joj bila kuća
tijesna za teške misli, pa izlazila, ne znajući ni sama,
kuda.
A kad je borba sazrela i srce prevagnulo na jednu
stranu, zamolila je majku, jednog lijepog dana, da se
izvezu na svoje selo. I — otišla je...
Vozeći se u kolima na selo, zaokupljale je čudne
misli. U srcu nešto drhturilo, u duši vrjelo. I što bliže
selu, sve to više ono nešto neponjatno probijalo na povr­
šinu njezina unutarnjeg carstva. Rascvjetavalo se brzo u
munjevitom lijetu misli. Sjećala se svega.
Sjećala se dugih sanjarija djevojaštva, kad je istom
upoznavala Sadiju. Krila se od njeg, ali rado slušala, kad
s Rifkom govori. Krila od svijeta svoje misli o njemu,
radi drugarice. Krila ih poslije i od njega sama, kad su
se upoznali. Tek je nevino sanjarila...
Ali to sanjarenje izazivalo u njoj želje, da ga vigia
i da opći s njim. Tada je zasijano u njezinoj duši cvi­

Kraj Neretve.
Sa krša mrka ko pjesnička b6.
A zamišljena poput čela moga —
Ja gledam evo u duboki do,
Ja gledam bijes burnog vala tvoga.
1 slušam šumor monoton i dug
Ko da je pjesma dalekih vjekova —
Ah, slušam šumor i u njemu rug
Sv oj ispraznosti ludih ljudskih snova.
N eretv o^reci: gdje je sada Rim?
G dje čar i slava Hercegove krune,
Nad tobom štono sjaše poput lune? . . . .
— Sve, sve je prošlo kao san, ko dim,
T ek uspomena ostala mi evo:
M oj val je o njoj krož stoljeća pjevo . .

.

�Strana 264.

Broj 12.

,,B 1 S E R‘
Pa

S. K a z a z o v ić:

Sredstva i dojmovi tragičnog
izražavanja-

na

srebrenoj

rubljenu glavu Johanana i, kada
glavu, prasne
s a d a ć u ti

(Svršetak).

u poklike: -

glasovitoga djela

„ L a o k o o n " ili preko granica slikarstva i poezije —
istakao, da su jauk i vrisak prirodni izražaji tjelesne patnje

tabli

prima svoju

ona požudno motreći tu

„A h! T i

ih c j e l i v a t i ; -

u t v o je u s n e , k a o

L e s s i n g je u predgovoru svoga

-

n i j e s i dopustio

—

L i j e p o ! A 1i

s a d a ć u s v o je z u b e

u z r e lu

voćku

z a d r t i i t. d .“

onda ne znamo da li ćem o se više nad tom tragikom

zgražati, ili ćemo sa strastvenom požudom lijepe Salom e

u boju ranjeni ne

sučuvstvostvovati. —
Ovo je daklen mješoviti dojam tragičnoga, u kojem

sa takovim uzvikom, koji već svojim posebnim tonom

se brutalnost — pomoću naših latentnih erotičnih o sje ća ja

boli, jer i Homerovi ratnici padaju

tle

Salama

da ti živom cjelivam usne Johanane!

(Psihološka razm atranja.)

i

kada

krvoločnu nagradu t. j. iz putene ljubavi poželjenu i od­

naviješta katastrofu.
Svaki je takav poklik stradajućega popraćen stanovi­

— raščinjava i ublažava. —
Tragedija, koje su ~ po svome

tom

da djeluje

ciji — upravo suprotne „ S a b l a s t i m a " i „ S a l o m i " —

jednako pomoću vida, kao i pomoću sluha,

ima sva sila, ima ih nebrojeno. Takov e tragedije, po sv o­

pa se u slikarstvu i kiparstvu dade veoma dobro izraziti.

jim žalobnim predradnjama u pjesmotvoru djeluju lagodno

— T a j izražaj

na gledaoca, što više, te tragedije sile gledaoca na zlu­

tjelesnom

na gledaoca

gestom

se

i grimasom

lica tako,

poglavito očituje u izapaćenim

crtama

lica, u iskolačenom i ukočenom pogledu, u zgrčenim udima

rado posmatranje

i nabreklim tjelesnim

tragediji propadaju. —

mišicama. — T a dosta komplicirana

tjelesna gesta — praćena tugaljivim tonom glasa — izra­
žava, ne
pak

samo tjelesnu bol, već i duševno stradanje. T o

duševno

stradanje

graniči

sa

katastrofom

psihe i

pearovam „ O t h e l l u " ,

ladu. —

sviju trpećih

—

smrt Jagovu

u

Sh akes-

ili žalosni svršetak F ran ca M oara

^hillerov im „Razbojnicim a". Ovakove i slične katastrofe
ne p.

tosti stradajuće lice neprisebno, pa je sasvim ii djelomično

uvijek i kod

samoj katastrofi onih lica, koja u

Za primjer navešćemo

tijela uporedo. Stoga je u momentu takove psihičke nape­
neubrojivo. —
Ali, izražaji golem e tjelesne boli ne čine na gledaoca

i pri

izražaju i tenden­

igjuju

u nama saučešća, nego neku tragičnu nas­

— Sa ovakovim i sličnim primjerima - podupirali su

individua jednak dojam, već o

tome odlučuje duševna veličina i kvalitet karaktera stra­
dalnika. —
T jelesn e muke patnika, koji je duhom velik, a ka­

stari estetičari svoje
božanske

pravde,

tvrdnje o postojećoj vlasti neke više
koja

baš

u tragici

dolazi

do

svoga

objavljenja, do svoga vidnoga izražaja. —
— Ovi nazori su, dakako, predpostavljali

teleoški

rakterom otmen, sadržavaju u sebi — i pored jezovitoga

* teleološko pojm anje ovoga svijeta s kojim nevidljiva ruka

dojm a —

do u najm anje sitnice ravna i upravlja. —

neku tajinstvenu

tičnost, k oja gledaoca

ljepotu i draž, neku m ajeste-

oduševljava. — G ledaoc

se, istina

Nu, da se u tragičnim

katastrofama

nad takovim patnjama

stradajućega zgražava, ali u njemu

tovanju božanske qravde

—

se

za takovom

svakidanji dogagjaji,

svojom

ujedno

budi želja

izdržljivosti, kojom
tjelesne

se

muke uzdiže,

snagom, junaštvom

čvrst karakter i veliki
kada

za

veliku

ideju

i

duh i nad
ili

svijetlu

suštu i surovu nepravdu.
Propast Romea i Julie,
njeno žalosno

spasonosnu misao sebe žrtvuje.
Usuprot tome, gledaocu su tjelesne

muke jednoga

koji

odlučno

našim

skončanje

—

čuvstvima

ne radi o oči­

najbolji su dokaz strahovit
tragičnošću

izražavaju

Antigona,

G rethen i

smrt

protuslove i suviše glasno i

pravednosti.

T akov a

tragična

notornog zlikovca takogjer odurne, ali on ih odobrava, pa

rješavanja bila bi upravo nečuveno djelo nepravde i suro­

čak i sa

vosti onoga uzvišenoga duha,

nekom

zluradom

nasladom

promatra, kao se

radi o odmazdi za zločin, ili bolje rekući, ako se aktom

koji

upravlja

Ima opet tragičnih katastofa, k oje su na takav način

ovijem svi­

jetom. —
Šta više, n. pr. sudbina O r e s t o v a

justifikacije čuvstvu pravednosti udovoljava.

—

koji je s

jedne strane bio od osvetljivoga N e m e z i s a, upotrijebljen

izražene, da one u istinu izazivaju jezovit i sumaran do­

kao orugje u umorstvu A g a m e m n o n a , a s druge strane

jam, ali

radi frivolno - putene duševne nadraženosti

to umorstvo opet proti njega iskrenuo — bila bi do Boga

—

vapijuća nepravda i nesravnjiva brutalnost, ako bi se pro­

k oje

djelatnih lica

sebi magično privlače i upravo golicaju

gledaoca na posmatranje bez osobitoga gnjušanja. —
Za ilustraciju
taknuti onu scenu

potonjega

navoda —

dovoljno je is ­

poslije plesa u „ S a l o m i " od Oskara

W ildea, u kojoj lijepa i puteno strastvena

kćerka Herodi-

matrala sa stanovišta više pravednosti. —
Iz svega

navedenoga jasno proizlazi, da se u tra­

gičnim katastrofama ne radi o objavi, ili očitovanju volje
jedne mudre i ovijem svijetom vladajuće sile, no se samo

asova zahtijeva, kao nagradu za svoj ples, otsječenu glavu

zapravo vrši jedan

proroka Johanana. T a j krvoločni i hirovito

nekom

Salom e izražava se

—

brutalni

zahtjev lijepi

u onome prividno radosnom, nestaš­

nom i kićenom dialogu izmegju nje i Herodosa.

prelom jedne prirodne snage i to po

zakonu, koji je

toj snazi svojstven i koji upravo

'z nje proizlazi, ili njoj sasma blizu stoji. —
Pa, kao što se sila ili

snaga

iz jedne materije u

drugu sama presagjuje i prelijeva — ili kao što požar u

�Broj 12.

.BISER'

jednome gradu s jednoga

krova na drugi

prenosi svoj

Strana 265.

nom

snagom. — Uzrok

je

pak

nešto

dr ugo,

plamen — tako i u tragedijama prirodne eneržije i strasti

sto

krče

ali to „neš to" j e s t n e p r o m j e l j i v o , p o s t o j a n a

sebi put

preko

sudbine propadajućega individua,

bez obzira na višu pravednst i zahtjev njegove eksistencije. —
T o je eto
tanka svijeta

sadržaj

—

do

—

niti u krivnji

propadaju čeg

su

Ako mi vezu

rečeno: glavni

lica, već je

tako

bezsvjesna

djelu

koji je kao

niko drugi

umjetnoti metafizičku bitnost — navodi u svome

„ G eb u rt

slijedeće: -

der

„ ...

T r a g e d ie “ —

n a jb li ž i

u č in a k

priroda'

koja

sigurnošću

moć

se

ne

zaključiti,

da

nije ništa, drugo nego
može

u njenoj bitnosti

upoznati, niti ekperimentalno predočiti.
Na osnovu gornjih razglabanja, možemo sa sigur­
nošću zaključiti, da b i t n o s t tragičnoga nije ništa drugo,
već

N ie tz s c h e ,

onda možemo sa

Taka pak stvaralačka

sadržana

jedinstvene cjeline, koja

nekoji filozofi tražili u metafizično.r.e bit­

F r ie d r ic h

učinka i činidbe sebi, kao kauzalitet

Drukčije

nost tragičnoga. —
priznao

pojava,

i uvijek b iv stv u je — postoji".

Stojeći na ovome stanovištu, možemo najbolje shva­
što

prirodnih

iza onoga zbivanja ima neka stvaralačka moć, koja je na
svome djelu neprestano uposlena. —

se pod silom prilika raznoliko pojavljuje. —
titi, za

promjene

predstavimo,

živac svega tragičnoga ne nalazi se niti u n e d u ž n o s t i ,
u samome učinku i uzroku jedne

iza

niza tragedija od pos­

čitavoga

danas.

stoji

odnošaj

je s t

i po

i činidbe,

umjetničkom

ali odnošaj

djelu ili piesmotvoru

nama živo i sistematski predočen.
Sredstava, za

megju ostalim i

t r a g e d ije

izmegja u č i n k a

samo naslućivan

tragičnoga

—

to

ima

očigledno

nebrojeno

pjesničko

mnogo.

prikazivanje

Nu,

ta

sredstva

to , š t o d r u š t v o , ili u o p ć e b l i s k e v e z e i z m e g ju

sastoje se u glavnome u tome, da se različite djelatnosti

lju d i

u jednoj drami, ili jednoj sceni

—

postave jedna prema

drugoj tako, kako

ili

čitatelj najlakše uočiti

—

u li v a ju

n iš tv a , k o ji s e

p resn ažn e

onda

do s rc a

i n a n je g a p r e ja k o d je lu ju .
fiz ič k a

u t je h a

—

k o ja n a s

o s je ć a je

z a je d ­

p r ir o d e v r a ć a ju
od

izmegju uzroka i učinka, te kako će djelatnost uposlenih

p rav e

tr a g ik e

n o j je z g r i n e r a s t r o ja n
— Ovo
temeljna

bi

bilo

spoznaja

o

učenje

nerazdruživom

o

Na koji način

tragediji j

jedinstvu

svega

postojećega.
zičnost

je

tragičnoga, a

daklen najsnažnije
pošto je

kasnije

cendentalnu bitnost muzike, mislio je,
našao

korijen

istakao

metafi-

upoznao i trans­
da je i u muzici

tragičnoga. — Na ovu krivu hypotezu na­

vela ga je grčka drama u lirskim ditirambima. Ali, da je
uzeo Shakespeara za ishodiste svojih razmatranja =

bio

zapravo počiva i to stalno u odnošajima učinka i činidbe
Schopenhauer
izrazio, kada je

se j e o tome čisto spekulativno

ustvrdio, da je kauzalitet izmegju uzroka

i učinka samo subjektivni oblik logične misli, dočim sam
za se da je učinak. —
Ta

njegova misao

temelji se

na tome,

što sve u

nistinu postojeće nije materija, već samo čisti učinak, pa je
po tome kanzalna spoznaja sama subjektivna, ili saznanje
rezultata izmegju učinka i nekog prabitka.
Tako

je

mislio o

Schopenhauer,

uzročnosti

ali se

i učinku

i moderna

tragičnoga

i predradnje

daklen

treba, da bude udešena kom pozicija

čan — n je nikada
—

i nigdje izvjesnim pravilima ustanov­

T o se nije moglo pod neka pravila strpati za

to, što je izražaj tragičnoga tako silno mnogostruk, da je
za naš

razum

neobuhvatljiv. T a moć izražavanja prepuš­

tena je samome i n s t i n k t u obdarenoga pjesnika tragičara;
on mora u pojedinom

danome slučaju pronaći sam oblik

odnošaja, koji objavljuju

po čemu N i t z s c h e , u mjesto najvećih atičkih tragičara,
bi siguno našao, da je jedinstvo svega postojećega ili
tzv. „ p r a s n a g a " u melodiji slabo izražena, nego da ona

scene

drame, da njen tragični utisak bude potpun, valjan i logi­
ljeno.

N ie tz s c h e

izmegju

lica na njega što bolje djelovati. —

i n e ra z d ro b iv *. —

misteriozno

vezu

gledaoc

onu

o s l o b o g j a v a — ta , š t o je ž i v o t u s v o j o j s t v a r ­

kauzalnu

će

— J e d n a je m e t a ­

unutarnju vezu učinka i činidbe.

I po dramsko-naturalističkom prikazivanju čevjegijega
života t. j. života onakovoga, kakav je u svojoj suštini, te
koji

je

samo jedna neprestana izmjena volje i d jelatn o st

— može se trancendentalna tragičnost izraziti.
Sam a

predranja

toga

prikazivanja

formi interesantnoga dogagjaja, koji

ne smije biti u

bi sa svojom prena-

petom kompozicijom dražio gledaoca na izvjesnu znatiželju
ili

svojim

nenadanim

preokretom

čitaoca

vezao,

— u

kratko: takova predradnja ne smije u sebi sadržavati nikakovoga lirskoga raspoloženja, već da postupak tragičnoga
na gledaoca djeluje,
biti živo predčena

mora djelatnost duši uposlenoga lica

i to

onako,

kao što se po prirodnoj

konsenkvenciji u istinu u životu i zbiva. —
T akav

prirodna znanost

postupak

u naturalističkoj

drami

nastavlja

tome filozofskom nazoru pridružila, kada je ustanovila, da

svoje slijedjenje neumoljivo, bez ikakvih zbrkanih zapletaja

je samo transcendentalni substrat one jedinstvenosti posto­

bez ikakovoga lažnoga i prosječno - moralnoga laskanja

jećega, sve ono, što se nama kao uzrok i učinak prividno

i izmotavanja. U takovoj drami jedna riječ slijedi drugu,

ukazuje.
Potonji nam navod najbolje potvrgjuje H e l m h o l t z ,

Jedna činjenica prati drugu tako došljedno, da mi na koncu

koji u svome djelu — „ O b e r d i e
Kraft“

veli: — „ P r i r o d n i

t i v n u moć,

priznajemo

Eerhaltung

zakon,

kao

der

objek­

i, t o z o v e m o p r i r o d ­

radnje stojimo

pred

gotovim prirodnim iznenagjenjem. —

Što u ovome slučaju
licima,
neki

te

ostaje

golemi

gledaoc

nekako

sučuvstvuje sa uposlenim

postrance;

osjećaj, koji je

njega

više zaokupi

izvan svega toga, što osobe

�Broj 12.

,B I S E R‘

Strana 2 6 6 .

u pjesm otvoru čuvstvuju, zaokupi ga neko posebno presnažno čuvstvo puno sumorne jezovitosti. —
Ovaj dojam tragičnoga mogli bi smo nazvati prodi­
ranjem naših osjetila u one tajne, koje stoje izvan nas —
u vezi sa samim životom. —

ljubav slagja

mi od

pripovijedanja.

M oja

ljubav

i nije

ništa drugo nego nešto umišljeno, nešto, što ne može biti
T o je ljubav srca. T o nije jedna ljubav nego dvije — tri...
Ljubav moja,

ljubav

prijatelja...

Ljubav

seke...

T ri Lju­

bavi. . T e tri ljubavi usko su vezane uz moj život nevid­

I,
b a š o v a s v e t a t a j i n s t v e n a j e z o v i tljivim
o s t nitima najtanjih sim patija.
Jedna djevojka, možda je vi sigurno ne znate: —
tragičnoga jest neko polusvjesno pojimanje
megjutim to ništa ne mijenja na stvari — neka Sabin a
onoga nečega vječnoga i nadzemaljskoga*
Sarijan, koju je Muris ljubio... T u djevojku vidio sam jed ­
k o je jest, koje bivstvuje i v ječno p ostoji. —
nom pri odlasku moga prijatelja Murisa i ja od tada
nijesam mogao zaboraviti onog angjela, onu ljepoticu, što
je možda na svijetu nema. Od tada, po prilici pet godina
ljubim Sabinu. Ona me odbila, rekla mi je, da sam kasno
došao. Tako je!..

A . H ifzi B je le v a c .

Pod drugim suncem.

bili zajedno. |a

(N astavak).

S

doktorom

Šem sibegom

šetao

svaki dan po malo i pričao mu o Murisu i Fadili. Jednom
spomenuo

i

o

svojoj

ljubavi:

Šem sibeg

počeo

ga

ispitivati o tomu, im ajući pred očima uvijek svoju dužnost
liječnika

i znajući izliječi

li Nusreta,

da će

gu Rifatbeg

bogato nadariti
P očeo
onda

oprezno.

N ajprije

prešao na Nusretovu

Šem sibeg je

sum njao. Kao

odmah, da te dvije ljubavi
maloj

svezi. T a k o

o

Murisu

i Fadili, a tek

njemu

jo š nepoznatu ljubav.

dobar

psiholog

zak jučio

je

moraju biti u nekoj m akar i

je i Nusret

počeo. N ajprije o sestri i

i svome budućem zetu, a tek poslije prešao na se.
Nusret
nekad na

—

mu

povjerio, kako je

pola

njegova

sestra

bila

zaručena za Refikbega, ali se otkrilo

kasnije, da ne ljubi i onda su ga odbili. Ljubila je M urisa
N jegov
Muris

otac
je

nije

plemić

imao
i

ništa

takogjer

proti
bogat

te

ljubavi,

čovjek,

kojeg

jer
je

ček ala krasna karijera. N jegov je prijatelj jo š iz mladosti,
kojeg je u dušu poznavao pa i on sam bio za to, da se
Fadila

uda za Murisa. I to

je skoro gotova stvar. Njih

su d voje zaručeni.
Šem sibeg je

čekao, šta će

mu jo š Nusret reći, nu

n ije dočekao. Nusret je šutio i išao
nije

zamolio

Nusreta da mu povjeri

naslonio na ogradu na Sultan Ahmedovu

lijep

oko dva

i čist, kao

sata

poštovao, kao svoga rogjenog

kuću, gdje

smo ga svi poštovali; primali ga kao

svoga.. M oja sestra... Znaš Šem sibeg, Fadila bijaše onda
Nije

se krila.

M oja

rodica,

m oja nena,

niko... Dolazio, kao u svoju kuću.
Ja sam tada znao za njegovu ljubav sa Sabinom —
ona djačka ljubav!..
On otišao u Pariz,

—

ja

vidio Sabinu prvi put..

Muris mi je predstavio...
... I od tada nikad mira za m oje srce...
Nije

mi

bio

niko

na

putu.

Tražio sam Sabininu

lju bav, ali uzalud. Ona ostala hladna kao mramor.
Najedanput je nestalo iz Carigrada.
Poslije
Murisa.

doznadoh,
Za

tim

da

je

Nekud

otišla...

bila u Parizu i našla ponovo

jo j umrije otac

i nakon m jesec

dana

nestade je opet...
Tražio sam je svukud i nosio njezinu sliku u svom e
srpu. Nemojte se čuditi!.. Ovo je najčišća ljubav

—

lju­

bav srca, duše...
Pisao sam Murisu u Pariz. Povjerio mu tajnu m oga
srca i gle!.. D eset dana iza toga pisma dobijem odgovor.
Nusret prestane pripovijedati, izvadi iz lisnice brižno
sačuvano Murisovo pismo, od kojeg je bila polovica odre­
zana i stane Šem sibegu čitati:
Tužiš se, da si nesretan u ljubavi. Začarala te jedna
djevojka, koju si tek jednom — dva put vidio! Ja sam je

poslije

podne.

Dan

poznavao

nekad

u

mladosti,

ali sada ne znam

ništa o njoj. Prije godinu dana dolazila je s ocem i m aj­
kom u Pariz, tad sam je posljedni put vidio. Čuo sam da

mejdanu i zagledao se nekud daleko... daleko...
Bilo je

u moju

jo š djevojčica.

doduše

tajnu svoga srca.
Nusret se

moj najbolji prijatelj. Uvijek smo
ga

polagano uz doktora.

T ak o je bilo i drugi put!.. T o se opetovalo nekoliko
puta dok Šem sibeg

sam

brata. On je bio dobar, pravi drug, stari plem ić... Dolazio

Nusret se opremio. Pisao nekim prijateljim a u Kairo
d a dolazi na putovanje

Njezino srce bilo je ugrabljeno. Lljubila

je Murisbega...
Murisbeg je bio

je bio

u proljeću. Da nijesi okolo sebe vidio

gola stabla, praznu aleju bez cvrkuta ptičica, mislio bi da
je početak marta ili aprila, a ne sredina novembra. Šem ­
sib eg se takogjer zaustavio i posm atrao Nusreta, očeku­

jo j je

otac

umro

da više ne stanuje u Carigradu, što si

mi i sam pričao. Izgubila

mjesta. — Dakle nemoj se ljutiti, što ti o ovom predmetu
pišem površno. Vjeruj mi, ja drugačije ljubav razumijevam.
Nije ona ondje, gdje

ju ći šta će mu odgovoriti.

se valjda u velikom svijetu, jer

mi se je nekoliko puta javila sad iz jednog sad iz drugog

je čovjek traži, nego se često nalazi,

Nusret nije odgovorio. Šem sibeg ponovi pitanje.

kao svetinja u dubini vjerna srca, koje grije svojim žarom.

— Šem sibeg — reče

Nusret — ja bih najvolio da

Ja zamišljam ljubav kao djevu raskošnih ljepota, otvorenih,

ne pitate!.. Ja o tom ne volim govoriti, jer misao na moju

ali ne uzburkanih grudi sa čarobnim osm jehom na usnama...

�Broj 12.

.BISER'

— „Ovo mi je odgovorio Muris — nastavi Nusret

Strana 267.

Maglilo mu se pred očim a i činilo mu se kao da će mu

ostavljajući pismo u džep, jer sam mislio da je prošla ta

se sad neko zlo dogoditi. Nusreta je

ljubav njegova i vjerovao
Sabinu vidjeti.

ž a l i o ga, al i

M oja

sam u jedan čas,

kad ću opet

ljubim

Sabinu. Otkrila je meni srce — i

tad Refikbeg bio odbijen...
Murisbeg došao.
je on moju
prestao

misliti

Pred njegovim

Pitao prvu večer za ,,Fadu“ kako
ja

ne znam

kako, oni se

Sabinu.

T ek

lebdila

na obzoru moje

fantazije njezina zvijezda i svijetlila mi...

silhueta

prošlosti... Na toj slici u

... I ta

slika,

koja

je

pred

njegovim očima titrala

kao u magli — približavala mu se...
kamenu

isklesanu

ploču

s

Rifatbeg

od oca

prije vjenča. Ne bi nikad otkrio Fadili, da nije

sam a vidila...

natpisom :

je

gledao-

sada
,,Dr.

gleda
Sarian,

odvjetnik"
On je došao k njemu.

sestru od razočaranja i tražio

davno...

davno zatrpan...

U mom srcu planula ljubav jo š većim žarom...
što

mislio o

drugi život, jedan svijet, koji je bio za nj već

u

Murisbeg nije mogao- odoljeti. Njih se dvoje našli

da se

volio

nikako

sve pred sobom oživljelo. Tam o eto kao da

Najedanput ona došla..

Štedio sam

istinski

čas nije

očima u njegovoj mašti dizala se u

nedoglednoj perspektivi

godine prošle, njih se dovje zaručilo, ja
na

ovaj

tamnim i jedva vidljivim bojama gledao je Rifatbeg jedan

sestru zvao i —

zagledali.. Dvije

u

svome sinu.

sestra ljubila je Murisa. Isto vjerno i slijepo-

kao što jo š ja

sada

ih preda tomu

mladom

Nosio je nekakve račune da

odvjetniku,

kojeg

su

jednog od najsposobniji preporučili. Išao je,

mu, kao

da ga uzme

za svoga odvjetnika u velikom i razgranjenom poslu kojeg

... A onda sam joj sve rekao!:.

je naslijedio iza rahmetli Hadži Sadibega.
Mladi odvjetnik primio ga usrdno u svojoj kancela­

Šem sibega b ijaše do srca dirnulo Nusretovo pripovijedanje.

riji. Razgovarao snjim dugo o poslu, kojeg mu je dao,

O vako iskreno i vjerno nije mu niko do sad pripovijedao,

za tim prešli i na

ovako

o

znao ni

ljubavi nije
sam

mu niko do sad

govorio... I nije

ništa odgovoriti Nusretu. I on je mislio o

lijepoj djevojci, koju nije ni poznavao; — mislio sa dvos­
trukim čuvstvom, neznajući, kako bi je osudio...
Sunce

je

na

zahodu

zalazilo,

nebo

se oblačilo i

trgovaca. Dr. Sarijan

s ocem.

drugim

Ispratili

ga

svi poznati

prijatelji, a

Šem sibeg. Nakon što je Nusret svršio

i oprostio

drugi put na

odlazak.
je

s

se. Parobrod je

Nusret se

koga ne zaboravi i ugledao
plakala, jer

okrenuo

dao znak po

je

da

mu svaki čas piše, da

mu javlja što se u Carigradu dogagja, a pri oprostu šap­
ne zaboravi javiti mu, kako će s M u-

risom svršiti.
— Kako sam ti sinoć rekao — napomene jo j Nus­
ret —

ne zaboravi... Jedan dan otigji Samibegovim; ja

sam već sve Šemibegu kazao...
— Poslušaću — reče Fadila

—

ali ne vjerujem..

Ja sam vidila...
— Budi pametna! Popusti srcu... budi snažna...
Fadila
parobrd.
Nakon

obeća

ponovo. Nusret se oprosti i unigje u

jetovao

mu se i obećao

da će sa

časova

odmicao

obale. Na obali su stajali jo š Nusretovi

se

parobrod od

prijatelji i mahali

ponovo

se

Sarijan

u Rifatbegovu

razgovarali.

Postali

bliži

prijatelji.

se s njim u svim

primjedbe.

Preporučio

stvarima i uvaživao

ga jo š

nekim

njegove

svojim prijateljima

i malo po malo išao Sarianu posao sve bolje.
Za mjesec dva postali intimni prijatelji.
— I jednog

dana uveo Dr.

Sarian svoga prijatelja

Rifatbega Afendakizade u svoju obitelj!..
Malen

krug

bijaše

to, kojeg je sačinjavao dijete i

žena, mlada i lijepa ženica odvjetnikova Eliza.
Toga časa nije nikad

Rifatbeg zahvaliol Ono izne-

nagjenje, onaj susret prosecao uvijek Rifatbega, kao teška
opomena na mladost...
Radostan i vaseo odvjetnik predstavi Rifatbega svo­
joj ženi. Ona ga pogledala, čudnovato, a ruka jo j počela
drhtati. Postala blijeda kao smrt i malo da se nije srušila,
na pod.
Rifatbeg je gledao pred sobom ženu odvjetnika S a riana i u isti čas gledao Elizu rogjenu Anades, nekadanju
svoju

nekoliko

rubcima.
R ifatbeg je

u jednom

nekolicini dobrih

Odvjetnik je uživao osobito povjerenje Rifatbegovo. Sav ­

oko sebe, da

odlaskom gubila i posljed­

njeg tješitelja svoga sjajnog srca. Nusret nije mogao dugo
razgovarati s njom. Molio

radnju i tu

sestru. Prišao i njoj. Ona je

Nusretovim

nuo jo j nježno, da

zahvalio

Tad su se oprostili.
Nekoliko puta navratio
Na pristaništu dugo

razgovor s Rifatbegom, poljubivši ga u ruku prišao redom
svima

životu

Carigrad. Rifatbey ga sokolio

ga preporučiti jo š

svim marom raditi povjereni mu posao.

otišao iz Carigrada.

megju njima i Dr.

a

Dr. Sarijan tužio se R i-

u trgovačkom

velikom mjestu, kao što je

XX.
razgovarao

stvari.

fatbeg'i na posao, da mu ne ide, jer da je teško probiti
led i postati popularan
obećao mu, da će

počelo zahlagjivati.

Nusret je

druge

prijateljicu

sjećao se

i [drugu. I u isti čas

gledajući Elizu

svoje ljubavi s tom lijepom ženom, sjetio se

onog posljednjeg časa, kad ju je ispratio na željezničku
stanicu, da ide u Evropu i sakrije grijeh njihove ljubavi...

bio uzrujan... Šetao tamo, ovamo zamiš­

ljeno gledajući preda se. Nije

ništa

vidio

pred sobom

I ta Eliza, ta žena koju je Rifatbey nekada mahnito
ljubio, eto je opet došla

ovamo, da zatraži možda zado-

�voljštinu

za

uvrijegjenu

ljubav;

eto

ta

opazio

je

dost. Pritisle ga brige: posao, obitelj i odgoj djece izliječio
rane mladosti. U jednoj stvari došlo megju njim i S a ria -

G ospogja Eliza nije ni riječi progovorila.
Sarian

situaciju, povedavši Rifat-

nom do nesporazuma i oni prekinuli poslovne veze.
I tim se i sve svršilo!..

b eg a da mu pokaže kćerku. Eliza je ostala nepomična.
Za bijelim zavjesam a nad posteljom nevinog djeteta,
k oje

je

mirno spavalo,

pripovijedao

je

mladi

odvjetnik

svom e prijatelju svoju kratku historiju ljubavi:
„Rifatbey, vidite ja
jediti, što će
imao

Rifatbeg nije više znao nijda postoji na svijetu Eliza,
nije

vam

znao

niti je

cvijet njegove

bih vam mogao nešto pripovi-

mislio o

svome djeteta,

prve ljubavi.

Nije

znao,

koje

je bilo

da je taj cv ijet

procvao i očarao milinom njegova sina.

vam i čudnovato biti! Vi ne znate! Nijesam

zgode, da

12.

Vrijeme teklo i Rifatbeg zaboravljao na svoju mla­

žena koju je on

zaboravio i odbacio usrećila je jednog č o v jek a"!!.
Dr.

Broj

. B I S E R *

Strana 2 6 8 .

T o je istom jutros doznao od Šem sibega!

povjerim. Ja sam najsretniji čovjek

Uzgred napomenuo Šem sibeg, da bi mogla biti ljubav

na svijetu!.. R ekao sam vam, da sam oženjen već tri go­

u prvom redu uzrok Nusretovoj bolesti i da jo j sam o u

dine, a to nije istina! T o je tajna — ne moja, nego moje
Elize... Ja sam vjenčan istom godinu i po u Ženevi, odmah
po svršetku

moje

prakse

i nakon položenih advokatskih

ispita. Elizu sam upoznao u jednom parku u Ženevi. Tam o
je hodala i zabavljala se

s jednim djetetom — hoćete li

tom treba tražiti lijeka.
Otac je bio i za to
vojka bila ne znam odakle.

1 Šem sibey mu rekao ime Nusretove odabranice.

v jerovati? — sa mojom malom Sabinom L

SabinaL SabinaL ponovio Rifatbey nekoliko puta.

Sarian se prigne i poljubiti dijete, a za tim nastavi:
— T ad se upoznao s mojom Elizom. Mislio sam, da
je žena

ili kakva odgojiteljica.

telji. Ona je

mora imati nekakvu tajnu

na svome srcu. Mi smo se vigjali često, skoro svaki dani
Ona je šutila, rijetko
govor

koji

bi

razgovarala, izbjegavajući svaki raz­

se odnosio na njezinu prošlost. A ta n je­

zina šutnja ta tajna tuga

i sjeta,

... I jed nog
ostavljenu

dana
od

osjetim

čitavog

u duši,

svijeta

svim žarom prave i

iskrene ljubavi volim. Očitujem se. Ona se gorko osm jehne
kao da mi nije vjerovala. Za lim reče:
— Prijatelju,

vjerujete

Nije

vjerovao svojim ušima šta mu

Sabina Sarian... odgovorio Šem sibey.
Rifatbey

nije

više

ništa

rekao.

Prišao

da se s drugim oprašća, izm akao se

Rifatbey i šetao sam.
Parobrod je pošao. Nusret je mahao jrubcem , op rašse sa svojim prijateljima. Rifatbey tupo gledao, kako

odmiče se od obale veliki engleski parobrod, koji je puto­
vao za Egipat. Jo š koji
za rt

Šaraj

čas i zašao je iz vida gledaoca

Buruna. Ostala

samo crta morem, kuda

je brod prošao...
(Nastaviće

li, da bi vas mogla usrećiti.

se).

— Vjerujem — odgovorim na to.
— A

vjerujete

li,

da

bi

me

ljubili, ovako, a da

vam ništa o sebi ne rečem.

J . T an o v ić:

Sutonski snovi.

— Prim ite moju ruku i budite mi ž e n a ..
— A da me nikad ne upitate za ovo dijete, za ovo
nedužno stvorenje, koje

nije krivo,

da pati na ovom svi­

jetu.
— „D ijete će b iti m o je i ja ću mu dati svoje ime,
pristanem ja i kleknem pred njom e.
Iza toga
svom e

smo

m jestu

vjenčali

i došli u Carigrad, da u

počnem

karieru.

To

niko

ne zna! Jedini

svoju tajnu, jer vi

ste čovjek,

ušuti

i prigne se,

da poljubi

malu Sabinu-

R ifatbeg je šutio, gledajući pred sobom čovjeka, koji jedno
nahodče uzim lje za svoje d ijete i ljubi ga...
Sarijan je ljubio Sabinu i milovao po licu a Rifatbegu postajalo teško pri duši...
On je

osjećao

težinu

svoga

snage, da ga primi na svoje ime...
Elizu nije više vidio...

noći, majko uzdaha i sn ova! — — .—

Poljima cvijetnim žića pjesnikova
Biserno svuda popadalo inje
1 viš njih gavran krstari i sova,

k o jeg ja visoko cijenim ..“
Sarian

I noć se spušta, kraljica duhova,
0

se

ste vi, kome sam povjerio

i.
Gle, suton noćno rasiplje milinje
Noć čarolije čudne i vilinje . . . .

Ona mi je dala ruku...

grijeha,

ali nije imao

Nusretu i

s njime. Bio je uzrujan. A kad je svr­

šio i Nusret počeo

tajuć
da tu nepoznatu

moguće!..

Qugo razgovarao

koja je prekrivala nje­

zino lice, privlačila me sve više i više...
ženu,

Nije

je Šem sibey rekao i ponovo ga upitao.

Mi smo općili kao prija­

bila tužna i hladna. Ja je nijesam mučio sa

izjavama, zam išljajući sebi, da

gotov, da ispuni želju sina, jer

nije imao ništa proti ženidbe svoga sina, pa makar ta dje­

Što plaše samo kukavice sinje . . . .
Gavrane, sovo, bjež’te duplju sv om e!
Hrgja i glupost pred vama se klanja —
Al’ svijest svoje šije ne priklanja.
Sad nema m jesta mraku tiranskom e!
Uzdasi robija ragjaju slobodu
1 spas i sreću potištenom rodu.

�Broj 12.

.BISER'
II.

Strana 269.

h a n o v a , toliko je bilo megju Tatarim a stranaka i sve te
stranke su se

Što grakćeš, gale, kad imadeš strvi,

megjusobno do istrage gložile. Rusija, kao

inovjerna država,

Tu mrtvog robija leže legioni,

nije se mnogo za njih brinula, ona je

uzimala od njiha porez u krvi i novcu, a njihov unutarnji

T u sila pade, tu se ropstvo krvi,

socijalni život i poredak prepustila je samim njima. Razni

Tu mnogi uzdah izvinu se boni.

Bašklri, Kirgizi, krimski i donski Tatari, te kavkaski Turci,
II kobiš istom stečenu slobodu,

nijesu

Ili se praštaš s četama tirana? . . .

da su u kakoj vezi stajali. Pokret ruskih muslimana datira

0

od početka osamdesetih godina, kad je preporoditelj njihov

ostaj gale! Već je u pohodu

se megjusobno tako rekuć ni poznavali, a kamo li

Ismail bey Gasparinski osnovao prvi tatarski list „Terdžu-

Sloboda draga. Eto robiju dana!

mani hakikat". — I onda su ruski muslimani, koji su se do
Digla se snaga slame i plotova:

tada

1 dronjci hoće da postanu ljudi,

smatrali

povučeni

Ponos i čojstvo u njima se budi.

vrijeme
Kroz

Tirani doljel Vlada je robova —

prototipom

u struju

kratko vrijeme

narodima

A gavran grakće povrh legiona.

1906.

bore

—

ili —

te

prije

pet

„sabor

ruski

su za kratko

morala računati.

muslimani stupili u prve

apsolutizma

godina, bio

je

i

autokracije.
uz

God.

velike neprilike

Novgorodu prvi tatarski narodni zbor

ruskih

muslimana"

—

kako ga oni sami

omh 2 0 miliona ruskih muslimana, a naglašena je na tome
saboru

O društvenosti.
se

ovo

naše

koliko - toliko

očajno

popravi

zajednički rad i sporazum
u ovome

se

i

ekonomsko

poboljša,

potreban je

sviju nas. S toga je društvo i

možemo sastati, porazgovoriti, posavje-

tovati, pa eventualno u tu svrhu stvoriti i potrebnu orga­
nizaciju.
Mi treba
društvenosti;

dakle

da

naročito

shvatimo

treba

onaj

dublji

dobrotvor,

biti

„hajirsahibija"

svoga

naroda, pomoći svome bratu u bijedi i nevolji, to je uzvi­
šeno, to je i lijepo i plemenito,

to je naša sveta čo v je-

čansk a i i s l a m s k a dužnost.
Ova spoznaja, ova
čovjek

u

svijest sa čvrstom odlukom, da

društvu, u jednom

dobrotvornom

član za to, da svome bratu i svome
pomogne,

treba

društvu

bližnjem u nevolji

da svakog uzdigne do ponosa, te da u

njemu pobudi volju i to nepokolebivu volju za rad i požrtvovnost.
Šta

može zajednički i društveni

sabora.
hiljada

Tom e velikom zboru
muslimana,

svih

muslimana

na

su bile sve nacije i sva

plemena. Na tome se islamskom

omoću svojih

velikom

zboru stvorio

org aiizacija svim

silam i nasrtljivoj kleri­

kalnoj ruskoj propagandi".
Na tome saboru

rekao je jedan islamski

megju ostalim slijedeće:
na onm

stupnju kulture,

„Prije
na

novinar

nekoliko godina bili smo

kojem

je

ostali svijet bio

prije četiri stoljeća, a sada posjedujemo oko 5 0 0 znan­
stvenih i literarnih djela.

T o doduše nije puno, ali autori

tih djela su nam jo š mladi ljudi, puni sile i snage, pa se
nadamo da će u sv ojoj generaciji to podvostručiti. Imamo
ljudi učenjaka svjetskog glasa, imamo elementarnih i sred­
njih škola, imamo kazališta, dapače i žena kuje bi mogle
izobrazbom i svojim idejama stati uz bok mnogim em ancipovanim Evropejkam a."

—

Ovo neka nam bude doka­

zom, šta su ruski muslimani stvorili na kulturnom polju od
1880. do 1906. godine, daklen za 2 6 godina.
Protiv njihovog kulturnog pokreta digla se bila silna

organizovan rad

reakcija

svjedoči preporod naše braće muslimana u Rusiji.

jom ignorancijom

1870. drijemalo je ili bolje rekuć živilo

bile su ložinkom toga

prisustvovalo je preko 2 0

a zastupane

limani podignuti nacionalnu svijest školama i oduprijeti se

stvoriti, i kakova dobra za narod doprinijeti, najbolje nam
Do godine

sloge

jednodušan zaključak, koji doslovce glasi: „Ruski će mus­

smisao

da shvatimo onaj plemeniti

cilj, što ga n a š a d r u š t v a kao dobrotvorna imaju pred
Biti

potreba

Riječi: „bratstvo i jedinstvo"
materijalne

pogledu jedno zgodno sredstvo t. j. opet jedno

stjecište, gdje

i apsolutna

zemlji.

(Svršetak).

Da

je

ropske podložnosti,

nazvaše. Na tome saboru je bio utemeljen moralni savez

A sim :

očim a.

i

koji se i danas skupa sa ostalim

protiv

održan u Nižnjem

X

stanje

su

redove narodš Rusije,

Jo š šapće uzdah ranjenika bona,

lijenosti

liberalnih agitacija,

postali faktor, s kojim je Rusija

mračnjačkih i religioznih elem enata, koji su svo­
i fanatizmom htjeli jo š u početku spri­

ječiti taj liberalni pokret, protiveći se svakoj novotariji, nu

je u letargiji u potpunoj nesvijesti 2 0 miliona muslimana

ta reakcija bila je

u Rusiji. Jest prije 3 0 — 4 0 godina živili su islamski narodi

pak danas nema muslimana u Rusiji, koji ne shvaća potrebu

u Rusiji pod dojmom

sredovječnog mračnjaštva, a megju

njima ne samo da nije bilo nikakove veze ni zajedničkog
rada, nego su šta

nauke i škole, kao jedinog oružja, s kojim može obraniti i
svoju vjeru i slobodu i domovinu i narodnost.

više bili megjusobno do pretjeranosti

rascjepkani. Koliko je u raznim tatarskim plemenima bilo

kroz dva decenija polagano savldana,

Ne ću nabrajati sve napredne tekovine ruskih musli­
mana,

samo ću

naglasiti

to, da

su

se ruski muslimani

�Strana 270.
preporodili jedino i samo

H F.

pomoću organizovavih društava

Borba s tigrom.

sa različitim korisnim i humanitarnim svrhama.
P a i svi civilizovani evropski narodi iiradu da zah­
vale za

svoj

napredak i procvat svojim različitim socie-

U društvu sa

tetnim skupinama, udruženjima.
Englesku je preporodio i kulturno na današnju vi­
sinu podigao T h om as Arnold, protestantski duhovnik, koji
like naobrazbe. T e
—

što

su njegove

znači —

svrhu u godini 1 8 3 0 .

u sami mrak u tamošnje seoce Nivvenis, koje je vlasniš­

riječi: christian — gentle-

kršćanski

kavalir, pa

je

tvo nekoličine Evropljana, pod čijom

u tu

zorom radilo

stvorio udruženja za narodnu pros­

i

tijelo

i duh, čim e je

englesko

čitaonička

usred

kojim a je bilo i tako zvanih „putujućih knjižnica", koje su
knjiga na čitanje.
Isto tako su

Vereini

i Verbindungi

šumskim drvećem, izgledalo je kao da se nalazi
kakve

tvrgjave,

koja ga

štiti

od navale šumske

zvijeradi.
Tu večer bili smo gosti kod Holandeza, jednog od

u mfesto, te se megju narod širila

razni

prostor

bijaše iskrčen. T o seoce, koje je opasano sa sviju strana
visokim

društva i narodne knjižnjice, megju

se prenosile iz m jesta

ovi radnici, sačinjavala je

kojih 20 četvornih kilometara širok, koji usred steče šume

školstvo bilo

reformirano. Osim toga je taj reform ator engleske prosvjete
zasnovao

je upravom i nad­

stotinama kineskih i drugih radnika. Zemlja,

što su je obragjivali

vjetu, koja se na tome bazirala, da Englez mora usporedo
odgajati

tada poznatim holandeškim geologom

Moerom i delegatom arheološkog instituta Rosselom puto­
vah po otocima Jave i Sumatre.
Jednog dana iza dugog putovanja prispijemo upravo

je dvjem a riječim a označio svrhu svakog odgoja i sveko­
m en“

Broj 12,

„BISER'

vlastelina toga sela, Mister Olanda. Iza večere izagjem o u

podigli

njem ački narod na današnji zamjerni stupanj kulture. Sam

hladnjak. Večer je

R eifeisenov sistem osnivanja poljoprivrednih zadruga učinio

bacala je svoje trake svjetla daleko u gustu noćnu tamu,

je N jemačku tako produktivnom, da danas svojim kruhom

koja

i krumpirom hrani do 6 5 milijona naroda, dok godine 1858.

^ored nas amo tamo lijetahu.

r ije mogla ista

velikom,

a njen

narod je

može po

sv ojoj

nego i svim a
je bio

narod.

germ anskoj
ne da,

već

raznim

Č eški

ga

— Ne,
četiri

narodim a. Češki narod
se

vjekovim a

— U ovoj ih okolici

bori proti

„Češkim

besedam a"

— Šuma

tojmo

izreki

doći

do

d r ž a n a misao:
nosti,
naš

danas

Lampa je

oni prelaze iz defenzive u

je

glasila

od

spoznaje,

prilike

potezima

i
u

sami
skladu

c je lo k u p n o s t i, pa se što

ovako:

u kojoj

da p o j e d i n c i ,

koriste

spas

N as-

će biti s a ­

koristeći ukup­

sebi, —
interesa

ili

bolje

rekuć:

pojedinca

i

više udružujm o!

m alo više života, agilnosti, reda i rada, a njihova blagodat,
korist i B ožji blagoslov ne će izostati.
Svrha je ovoga moga skromnoga rada sam o ta, da
pobudi

sm isao i oživi interesovanje za društve­

nost.
U to
naš posao!

dogorijevala, bacajući svoje slabe, izm o­

da prenoćimo
Spavao sam do kasno u jutro. Domaćin je već bio
otišao na njivu,

kad sam se ja probudio. Popivši kahvu,

izagjem da se oko kuće
napravim

prošetam. Razmišljajući, da li da

mali izlet u okolicu, ili da

igjem

sregjivati L

popravljati moje jadne dnevnike, naigjem pokraj „sklonje

Zaključujući ovu raspravicu želim, da unaša društva pokažu

se malo

sigurno ima silesija? — pro­

ih je puna i nije nikakva rijetkost, da se

rene trake plave svjetlosti u gustu noćnu tamu. Ispijajću

spom enuo, možemo izvući jedan moral, jednu pouku, koja
jednoj

stekli već uvjerenje o

pri tome zadnje findžane kahve, dignemo se u svoje odaje

pred njim na svim a linijama uzmicati.
Iz ovoga svega, što sam u najkraćim
u

su

vide u p6 bijela dana, kako izvan šume hodaju.

i t: d.

ofenzivu t. j. iz obrane u navalu i njegov dušmanin počim a

bi

da

dužim ja ispitivanje znatiželjno, na što će domaćina:

hoće da proguta, ali se on

surove

kao

ljudskoj sili.

očeličila je i razvila sile češkog naroda
da

te

odgovori domaćin. U deset godina tek tri-

slučaja. I tigri

nasrtljivosti brani. T a

stupnja,

od

boja, što

— Dogodi li se ovdje često, da tigri razderu čov ­

češki narod,

se ujedinjenim narodnim silama — baziranim
„ k r u ž e k i m a ",

v jekovna obrana
toga

narod

aždahi, koja

dakle društvima —
do

slovenskim

svjetlucajućih

jeka?
i bratski

kulturi da bude uzorom ne samo nama,

ostalim

Lampa, koja je tu gorila,

ja domaćina:

pioner slobode

više izložen udarcima tugjinštine, nego ikoji drugi

slovenski

na

postao

divna.

zvijezdama

vima pripovijedao. Kad se je povela riječ o lovu, zapitam

Razni societeti i unie t. j. udruženja učinili su Fran­
za sve narode na zemlji.
E to najbliži nam slovenski

bila

išarana

Domaćin nam je mnogo što šta o tamošnjim kraje­

zemlja da prehrani 3 6 miliona duša, zbog

Čega su se tada jatom ice Nijemci selili u Ameriku.
cu ska

bijaše

ime, neka nam bude sretan i berićetan svaki

u kojoj ugledam vrlo krasni američki bicikl. Probudi se u
meni stara strast za jahanjem. Davno je to bilo, kad jed ­
nom

bijah na izletu u okolici

zdrobijem

moj

bicikl i

mognem odoljeti.
Mislio sam

Malage,

kojom

zgodom

od onda nijesam ga pojahao. Ne

Izvadim ga ispod

„sklonje"

i pojašem.

isprva pojahati samo oko kuće, ali ne bijaše

tako. Široki i ravni put, što se je protezao izmegju kruškovih

stabala, što su

posagjena po krajevima puta, kao

da me namamljivaše. Isprva sam
brže i brže gonio.

polahko, a poslije sve

Krasni, gjavolasti stroj, koji me ugodno slušaše, pa
onaj pogodni i dugi ravni

put očaraše me tako, da b ijah

�Broj 12.

Strana 271.

-BISER'

igračkom u rukama mojih strasti. Odlučim napraviti izlet,

s grma na grm. Na čas okrenu se prama šumi, povlačeći

ni ne mareći za zamjerku gospodarevu, bez čije sam doz­
vole i pitanja uzeo bicikl.

lijeno nogu za nogom,

Preletivši

za

nekoliko

minuta

prostor

od

5—6

glavu. Oči su

mu

poput fosfora sjale, nu ne opazi ništa

kilometara, nalazio sam se tik šume, ispod koje se steralo

Uvrnute,

nepregledno more zelenila, ukrašeno laznobojnim poljskim
cvijećem .

položaju nešto oko

Da bih se
noga

mirisa

mogao duboko nadisati ovoga zamam-

i nagledati

krasnog

romantičnog

predjela,

Sjed eći

nepomično

m ačijoj slične glave tigar je u dostojanstvenom
sebe osluškivao. Kan’da je oklijevao

u odluci, kojim bi od dva puta krenuo. Obuzeo me silni
strah, da mi se nešto vrtilo u glavi, a srce je naglo lupalo,
kao da će iskočiti iz grudi.

sašao sam s bicikla, stavio ga tu, a ja sam se uspeo na
granit, što se tu nedaleka nalazio.

kao da se povlači u šumu. U taj

čas preprhnu ptica s grane na granu. Tigar naglo okrene

Odlučivši se napokon, koraknu prama rijeci. U isti
čas poput strijele skočim ja iz svoga zakloništa, poletivši

zamišljen

i

opojen

krasotama

prama biciklu. Pojahivajući bicikl očujem

zamuknuti topot

predjela, očujem najedanput, kako iza mojih legja popuc-

tigrovih nogu. T o bijaše prvi juriš. Ustoboljen na biciklu

kuje granje.

zavitlam nogama. Bio sam pri potpunoj svijesti. Usprkos

razm iče' a

Prenuvši
kroz

se iz misli opazim, kako se šikara

nju se šulja

tijelo, spuštajući se prama
podalje

od

spazih,

da je

mene.
to

Srce

nehajno nekakvo krijepko

rijeci, koja se je nalazila malo
mi u čas

tijelo

prestade

uzbugjenja, što je

nastalo ušljed

kucati kad

Neka tajinstvena sila, koja se obično pojavljuje kod čov ­

„car zvijeri" — tigar! Na kojih

jeka u ozbiljnim, kritičnim časovima, vodila me je uspješno

trideset koračaja od mene pomaljao se je iz šumske polu­

i sigurno, davajući

tame. Izišavši iz šume, tigar je stao. Njegovo tankovijasto

snagu.

tijelo i sjajne, poput zlata žute, oči ne micahu se.
Napola sakriven lisnatim stupom, što se je nadvio,
ukočeno sam sjedio, ne odajući ni najm anjeg znaka kret­
nje.

Strah

biciklu

—

me je

počeo sve žešće

pomislim

glavni put. T o

prevelikog straha, ipak

sam letio brzo, razborito i sigurno, kao vanprirodni čovjek.

u sebi

—

hvatati. Da idem k

valja

mi izletiti do na

bi opet svratilo pozornost životinje i ni

tenošću tigrovom. Nijesam se smio jpouzdati

u bicikl da

me spasava,

goni. Istina,

bude li zvijer odlučila da me

i mišićima neobičnu

ali bez uspjeha. Pri oba ta

sreću, nijesam se bio smeo, jer bijah

kojih pedeset metara pred njim, što mi je jo š pobugjivalo
nadu, da

će tigar, dok prikupi ovaj prostor, malaksati, a

u jurišanju mu nestati pregjašne sile i žestine. Noge mi igra­
hu od pomamne brzine.
Četvrtim jurišem tigar je skratio postojeći prostor i
smanjio ga za

Nemoguće bi bilo i to da bih se okoristio zaprepaš-

udovima

I drugi puta je navalio,
juriša, na svu moju

dva koraka ne bih mogao ujagmiti, a već bi me ščepala
svojim krutim šapama.

mojim

nekoliko metara. Petim jurišem b ijaše me

toliko dostigao, da je manjkalo

samo pružiti šapu i š č e -

pati me. Sad je već sve b utovo — u strahu pomislim — ,
uzalud je

svaka

borba. Bijaše podigao šapa, da pograbi

bicikl će prije preletjeti izvijesni prostor daljine, ali se ne

zadnji kotač, ali je

može ma i najveća, ali ograničena brzina stroja usporediti

Ovaj neumjesni korak zabavio ga je, s čega je malo zaostao.

sa prvim očajnim jurišima tigrovim. U tom se času najstra­

šapa on akla, ne zabodavši u gumu.

Tajanstvena s la,

koja

mi je

u početku

pomogla,

šnije misli vrzle po mojoj glavi.
Minuvši me prvi časovi zbunjenosti i straha, osjećao

bicikl jurio,

sam strepnju u cijelom tijelu, srce mi je kao čekić kucalo,

kruskovoga

a usta mi b ;jahu kao kamen spečena.
Ah, da bar imam uza se oružje I gorko sam uzdah­

stabla sm ele su tigra, da nije mogao uzeti potpuna skoka.

nuo. Revolver, kojeg sam do sada vazda nosio, jutros mi

vrhunac svoje

brzine, ali pored svega toga, ja sam sv e-

e ostao pod jastukom. Baš

gjer

Ledeni mi srsi proletiše tijelom, pomislivši

ponijeti. Jedino

sam

se

kao da mi gjavo ne dade

hrabrio

mišlju, da

se je zvijer

kao da se opet povrati.

Tako

nagela
stabla,

se je

malo

očajavao.

je

užasnije dovršiti

rijeke.

brzinom pred

malo

što je

u lijevo, upravo prama

stajalo

u

kraju

prostor razmakao. Bicikl

da će se sva ova očajna

minule noći negdje najela i zbog žegje spušta se u korito
Spustivši se u rijeku, zagnjuri njušku u vodu. ali kao

Pomamna brzina, kojom je sada

ga

borba

puta.
je

Grane

dosegao

za koji čas po me naj-

Kad

su gumeni kotači letili pomamnom

šapama

zvijeri, opazim pred sobom dug, a

uzahan most, koji

tračak

preko jednog prokopa. T o

mi je

put podiže glavu. Tako uzdignute glave da mu se je voda

tigar koji čas zadržati pred mostom u oklijevanju, ili bar

iz usta cijedila, kružio je

usporiti lijet, pri čemu će za koji metar zaostati za mnom

očima unaokolo, kao da nešto

probudilo

se steraše

da to ne bijaše ono, radi čega je tigar tu došao: najedan­

nade, jer

sam

mislio, da će se

vreba. Sad sam razumio po tom, da je tigar gladan i da

I nijesam se prevario. Prešavši preko mosta, bijah ga već

se

ostavio za desetak metara.

je iz šume išuljao,

ne bi li gdjegod

da donaknadi sinošnji gubitak.
Tek jedan nepromišljeni kret

našao plijena,

Opojen ovim
mogao me je učiniti

žrtvom neuspjeha. Njegovo fino i tankovijasto tijelo nepresano stajaše ukočeno,

očima, koje su poput luči neobično

sjevale, prelazio je grabežljivom sporošću s drveta na drvo*

uspjehom, činilo mi

podvostručio brzinu.
dili, tigar je
navali

nije

više

bio

T račak slabe, titrave

se, da sam sad

U časovim a, što su iza ovoga slije­

ponovno

prikupio
onaki

kao

izgubljeni prostor, ali u
prije:

ujedljiv i silovit.

nade, što je jo š živio i zadržavao

�Strana 2 7 2 , _________________________________________ „ B I S E R " __________ ______________________________
se

u

mozgu,

davao

mi

je

„Silom Iako ne uvjeri!"

potrebitu snagu. Brzina je

odavna bila došla u najviši stupanj, pa ne mogu reći, da

Tiran mora znati;

sam

U šibe je dotle pravo,

pobrzao, ali sam

ravnotežu.
prostor

Letili

megju

svakako

smo

tako

nastojao, da ne izgubim

stotinjak

metara,

a da

Dok može da mlati.

se

nama nije mijenjao. N askoro opazih, kako

je tigar prilično zaostao.
koje

Sad

se

sam

s veseljem

Sletivši

u
od

poput

ravan,

mi je počelo
mahu

puščanog
već

tisnem

niz

Gizda sm eta, kada sila

brdo,

Zapreku ne pazi;
Komu valja baru preći,

ostavim tigra jo š nešto za sobom. Sad

zadovoljnije

neke

taneta

otprije iz daljine bio opazio.

B 6s mora da gazi.

kucati srce, grudi mi se nadi­

radosti u

skoru

pobjedu.

Ali

noge od

silnog umora, kao da nijesu moje.

„D ok koristiš, cijen ete",

N ajednom mi nešto sjeknu mozgom, veselje se preobrnu

u ponovni strah!

nasred

puta

sad —

pomislih

ležao

je

i

sm etem

natjeram

i da

goniti. T o

ne

Spram

oboren

vratnica, na

T o su pjesme stare:

ulazu njive

Zadnja ruža čim opane,

veliki lisnati stup. Šta ću

Za grm jo j ne mare.

— 1 N ije mi bilo moguće saći s bicikla,

k oji je svom snagom
nem —

Broi 12-

letio.

izgubim

*

Šta hoće, nek bude — rek­

biicikl.

Pregjoh

sretno.

ravnoteže, morao

Da

Sv oja bolest teško tišti,

se ne

sam sporije

Tugja nije muka;
M o j me nokat više boli,

kao ^da je tigar uočio i očajno po zadnji put

navali. Poletiše mi srsi

cijelim tijelom , kao da me se do-

Nego t v o j a ruka.

ta č e ledena ruka smrti. U mozgu mi nešto zavrnu i poče
mi se nesvijestiti.
T ig a r

je

umora.

U

tom času prikupim i zadnju snagu.

već m alaksao.

Sad

sam ga

vrijem e gonio,

ali

Čuo sam

kako hrope od silnog

sigurno pobijedio. Jo š

uvidivši

da je

me je neko

uzalud, ostao je. Tada

sam i ja ulazio u selo. I ako sam bio u selu, bez bojazni

H u « e in G jo g o :

od tigra, ipak nijesam popuštao u brzini. Bio sam

Kratak pregled perzijske knji­
ževnosti.

silno

uzrujan.
Srce mi se topilo od miline, bio sam zanesen ovim
sjajnim

uspjehom,

spasivši

se

herojski

od

[Svršetak.]

očite smrti i

D ram sko pjesništvo.

nadjačavši najbržu i najopasniju zvijer. Od tada tek počeh

Ova najm lagja vrsta pjesništva razvila

neograničeno ljubiti i cijeniti život,
U ovoj
da

izum

borbi

bicikla

stekao sam nepokolebljivo uvjerenje,

služi

kao nova

sjajna epoha u povjes­

iz vjerskih molitava i ceremonija. Perzijski

se

lesiju takoga gradiva počevši od prodaje Jusuf pejgam bera

do sada ni jedan čovjek

pa sve do sudnjeg dana. Naročito je u njih

nije m ogao steći pravoga i čvrstoga uvjerenja o položaju,

sama i elegija o h. Aliji, njegovom umorstvu

kojeg se je

ničkoj smrti njegovog

nici

ljudskoga

života.

današnji

Kao

ja ,

čov jek

dovinuo, čiji pregji i praoci

bez ikakve zaštite milijardama

godina

usred najgrabežlji-

u Perziji,

narod ima simnogo p je­
i o

Od toga vremena počeše se muslimani razdvajati na Alijev ce i Muavijevce i konačno taj razdor urodi, te

v jie zvjeradi življahu.
S turskog: Muhamed Zahirović

muče­

sina Husejna (6 8 0 . kod Kerbelata).

vjeri osjeti neka razlika. Pristalice
niti, a

ostali

—

većinom

se i u

Sune nazvaše se Su ­

Perzijanci

—

zadobiše

ime

Šiti (raskolnici). Šitska nauka bi u g. 1502. proglašena za
državnu vjeru u Perziji.
Sinovi Irana i dan danas slave

Epigrami.
Po njemačkom složio: S u le jm a n M u rsel.

dan1), kad
časti.

je

godišnjicu t. j. onaj

ubijen h. Husejn pravi našljednik halifske

T a je slava vrlo tužna, nju od krvi i strahote ne

može mnogo oko da gleda. Na taj dan u svakom gradu
gdje

ima dosta

Perzijanaca (daklen

i u T u rskoj), kreće

Okreni se, život pitaj,

povorka Šlta kroz izvjesne ulice. Naprijed idu derviši i

Kad t’ okupe brige;

glasno uče molitve i razna štiva o smrti rečenih velikana

Dan i noć ti više kažu,

i o progonstvu njihovih pristalica onog vremena. Za der­

Neg’ sve mudre knjige.

višima idu neki ljudi obučeni u bijelu haljinu sa
’) 10. okt. „jevmi ašura".

handža-

�Broj 12.

Strana 273.

,B I S E P'

rima u ruci, a za ovima korača ostali svijet. Kad derviši

Kada se, nakon opadanja halifata, perzijsko carstvo

prouče po koji odlomak, zastanu, a svijet (povorka), oso­

proteglo na Indiju, tada

bito onaj naprijed, počne uzdihivati i tužno vikati: ja Ali,

perzijski jezik i običaje, koje unesoše novi gospodari (ve­

ja Husejn, ja Hasan i t. d. Oni u bijelim odijelima, zane­

liki moguli), te tako

seni vjerskim čuvstvom, udare sebe handžarem

po trupu,

aristokracija zajedno sa perzijskim vladarima počeše pisati

po ruci, glavi i drugda, te se jako izbrane. Krv šikne i

djela perz. jezikom, i u tom nastojanju puno učini. U In­

odijelo poškropi. Neki se izgubi, te ga odnesu, a ostali

diji su napisane i ove znanstvene knjige;
,,M untehab-ut-tevarih“

pogju dalje, da to isto čine, na drugim mjestima, gdje će
povorka zastati. Koji u takoj žalbi iznemogne od velika

aristokracija ove zemlje prihvati

povečaše utjecaj perz.

povijesti

od

t.

Abdul Kadili

j.

Izabrani

Badauni-je,

knjige. Ova

dogogjaji

iz

1597. dovršena«

gubitka krvi, ili ako koji baš i zaglavi, — taj onda ima

„G julšen-i lbraiiimi" od Ferištaha

kod svojih istovjernika osobitu čast, jer je dokazao „dje­

Indije);

lom ", koliko žali za onim mučenicima vjere, koje je perzij­

džihanu od Ebul Hamida

ski narod toliko volio, da h. Aliju poštuje kao kakva sveca.

A k bara" od Ebul Fazla Allamije. Jo š ćem o spomenuti neke

Naravno, da ovako prikazivanje

i ovakova drama

„Padšahnam e"

(to je

čitava povijest

(Knjiga o vladaru) o caru
iz

Lat.ore, te

Šah-

„Povijest

autobigrafije ili biografije mongolskih careva kao

cara

„Tuzu-

prelazi preko granica svake umjetnosti. Tako prikazivanje

kat“ (Staze, redovi), „Melfuzati Tim ur" (R iječi Tim urleu-

je jedno strašilo, koje mogu izvoditi jedino fanatičari.2)

kove), „Vakiati Bab ari" (Vrijeme vladavine cara

0

modernoj drami iz socijalnoga života ne može biti

i t. d. M egju najm lagjim djelima

—

Babari-a

treba znati, da se i

ozbiljna govora, jer odavna nije Perzija slobodno odahnula.

danas služe perz. jezikom ugledniji ljudi zapadne Indije —

Moguće je, da su im Englezi pokazali djela Šekspirova, a

valja istaknuli „A teškede" (Ognjeni hram) od Lutfi Alibega

i Turska, koliko je god u stisci, može svojom literaturom

(T 76 4 ) i „Teskiret-us-šuara“ (biografije pjesnika) od D ev-

pobuditi šahove podanike, da ovu granu pjesništva prenesu

letšaha, najznatnijeg perz. povjesničara.
Za povijest Islama važno je djelo

u svoju domovinu. Da Bog da!

Mi

„Ulema-i Islam ",

gdje ima dosta podataka i o perz. staroj vjeri, te „D a-

Znanstvena književnost.
smo jo š prije istaknuli, da je znanstvena perz.

bistan" (1 7 , vijek).
• Perzijanci su filozofska

djela

pisali gotovo jedino

književnost pisana arapskim jezikom, osobito na početku

arapskim jezikom, ali su na području mističnog panteizma

prodiranja Arapa u iranske krajeve. Ono brzo širenje nji­

samostalno radili. Imali su nekoliko svojih djela iz etike i

hove države je st znak, da su sinovi pustinje bili dobro

narodnog uzgoja („K abusnam e"). Znamenito je za geografiju

organizovani, spremni i svjesni svoje sile, te su težili, da

djelo ,,Sefernam e“ (O putovanju) od Nasiri Husreva i „Heft

što više prošire svoje carstvo. I prosvjeta prolazaše dobro

lklim“ (Seuam podneblja) Ahmeta R aci-a (1 5 9 4 .). Oni su

pošto su Arapi voljeli čitanje i lijepu književnu gragju, te

se bavili lakogjer medicinom, sastavljanjem

im u tom poslu

macijom ), botanikom i lizikom, te su

pomogoše i Perzijanci, pišući takogjer

arap. jezikom. Nu te znanstvene knjige nijesu unosile pro­

lijekova (far­

napisali o tim zna­

nostima dosta važnih knjiga. U matematici su sinovi Irana

svjetu u masu, u narod perzijski sve dotlen, dok njegovi

puno pomogli

učenjaci nijesu počeli u 10. vijeku sa prijevodima valjanih

JNasir-ed Dini Tuzija, direktora Heladžojeve zvjezdarnice

arap. knjiga. Perzijski učenjaci su

na

prije arap. prodiranja

Arapima, pri čemu treba istaknuti študije

brdu Meradžju

i študije

Ulug

bega

t. zv. „Carske

preveli neke grčke i bizantinske latinske knjige, a kad se

table’*, koje je sastavio na temelju promatranja

prihvatiše jo š i arap.

darnice u Samarkandu o geometriji i astronomiji.

znanstvene književnosti, onda su i

sa zvjez­

širi slojevi imali priliku, da se dobro naobraze.
Perzijanci

su najvoljeli

prirode ponosni, neizmjerno

povijest. Oni su, onako od

Ovijem letimičnim

pregledom htio sam

da iznesem

uživali čitajući razna djela o

imena onih islamskih velikana, koji su stvorili veliku per­

silnim carevima, velikim junacima i golemom sjaju prošlih

zijsku književnost; htio sam, da se čuje za njihov islamski

vijekova. T o i jest uzrok, da se je Veliki Firdusi pothva-

rad, koji pripada prosvjetnoj zgradi svih muslimana, pa da

tio onog ogromnog rada oko „Šahnam e", a to je

ujedno

tijem jo š bolje zavolimo taj plemeniti narod, kome danas

i glavni uzrok, pa Perzijanci ovog velikana i dan-danas

prijeti velika opasnost od bahatih Rusa i nezasitnih Engleza,

onako poštivaju i slave. On je pogodio narodnu želju, uda­

j

Ovaj je pregled mršav, jer nijesam vješt perzijskom

rio je u narodnu žicu. Od mnogih povjesnih djela spom e-

eziku, ali će ipak koliko toliko umanjiti onu prazninu, koja

nućemo samo neke. „Tarihi džuzide" (t. j. Povijest izab­

postoji u našem narodu. Nekoliko ljudi, koji znadu perzijski

rana) od Džurdžanije bavi se

od najstarijih

i tim se ponose, ne htjedoše i druge uputiti na tu kulturu,

(Knjiga o poajedi.)

nigdje ne rekoše ama jesnu za poznavanje tijeh velikana.

i „Revdatus-sefa" (Vrt nepomućenog uživanja) potječu od

dogagjajima

Ovo je trebalo reći ko što se već reklo za Arape, či4u je

Šeretud Dini Ali Jezdije.

književnost t. j. njezin prikaz bio iznio bivši „Behar**. Jo š

vremena do 1259. p. 1. „Zafername"

Vessafove i Tebarijevu

V alja spomenuti i neke kronike
kroniku

(prvi perz. prijevod sa

da se ko nagje, pa da obradi tursku literaturu, e valjalo bi 1

sa arapskog).
») Čuo sam, da za taj posao upotrebljuju većinom niži
stalež, kao haroale, ribare i dr., kojim, ugledniji gragjani plate
priličnu svotu.

Pri pisanju ovog pregleda perz. književnosti najviše
sam

se

služio Mayerovim

velikim leksikonom i knjigom

Die Haupt-literaturen des Orients (11. dio) od dr. Haberlandta

�Strana 274.

Bi oj 12-

.BISER'

Š e fik a -N e s te rin B je le v a c .

Ja sam i tada mislila na njihov odgoj i kad sam se

Odgoj i škola.

poslije, raspitala u kakvim su prilikama odgojena ta djeca,

B ez svake sum nje u životu čov jek a najglavnije mjesto
zauzim lje odgoj. Kako se ko
čitava

svog

života. Već

odgoji,

i sam a

onaki

riječ

i

ostane

„lijepo

označuje, koliko se mora paziti na odgoj

za

odgojen"

djeteta. Kolika

se vrijednost daje odgoju, najviše nam tumači ta činjenica,
što se u svim državama danas ozbiljno
odgoju i o načinim a,
djeteta.

kako

je

vode

najlakše

rasprave o

oplemeniti

dušu

Hiljade primjera vidimo svaki dan u životu, ali na
žalost najviše zlih strana od goja i nehaja roditelja. D ječurlija, d ječaci veliki, odrasli miadići, pa i muževi i oci djece,
koje svaki dan susrećem o na ulici — sve su

to primjeri

lošeg odgoja. Tuku se, biju, piju i sv a g ja ju .. —
A uzrok sv em u? L oš o d g o j. --------iz

škole 1 Pa

ćeš misliti, da su oni već odgojeni 1 Ne I Čim su

odmakli

ispred očiju učitelja, počnu zastajati, igrati se, za tim psovka
i onda se počnu tući. — —
1 jed va viuiš izmegju njih stotine dvojicu, ili trojicu,
kako mirno igju svojim kućama, noseći knjige i tablu u
ručicama.
1 nehotice nam dogje na um ono: „kako su lijepo
o d g o je n a ".. .
Tad ne mislimo na školu, nego na roditelje,

jer

im nije onu finoću mogla

je

dati.

Kuća i domaći odgoj to su učinili: — m ajka ih je odijelila
D ijete bi moralo doći u školu, svršivši najprije
nauke

—

o

lijepom

kod

vladanju.

Roditelji daju djeci prve pojm ove o životu i svijetu

i

ostaje u njinovu pam ćenju,

Ona

kao

razlučiti

od

U školu bi trebalo dijete doći, kako rekoh, sa
nužnijim znanjem o školi. D ijete ne

bi

sm jelo,

naj­

da opazi

veliku razliku izmegju kuće i škole. M noga ujeca smatraju
za kaznu igjenje

u školu,

a

mnogi roditelji

šalju

opet

djecu samo da nisu kod k u ć e ...
D jeca se u školi

dosagjuju i jedva čekaju, kad

izaći, jer nije škola udešena prema onomu,

što

je

će

uijete

dosad zanimalo.
Naš ženski podmladak; oni ispod deset godina

po­

kupljen je po sokaku i strpat u školu. Roditelji su očutili
nastavnika,

od

škole,

da

im

djecu preko noći valjano odgoje i vaspitaju. Ne može se to
za jedan čas, kad djeca nijesu donijela sa sobom ni pojm a
0 školi i nauci.
Pa i to nas mora

veseliti, jer

to

je

jedan

dobar

korak naprijed, kad se uzmu u obzir nesnosne prilike, pod
ko ;ma se razvijamo. Nažaiost, kako djeca doiaze u školu,
kao c

lje srne iz šume, tako i škola, ne

visini, na kojoj bi morala biti. Škola je

stoji

bez

na

onoj

nastave

—

nastava je nesavremena i nije pedagoški ispitana, pak tako
1 djeca p oiaze školu, nauče vesti i nešto učiti, a

njihov

um prolazi kroz polumrak.
Postane djevojkom, ne stekav ni pojm a

o svijetu i

i životu.

od one aječurlije, što se svagjaju.
kuće sa roditeljima prve

nikako

škole. Odgoj i škola, to su dva pojm a, koji uvijek slijede
jedan za drugim, ili zajedno obadva u isto vrijeme.

tu potrebu i sad traže od

E to sam gledala i djecu, kako izlaze

to njihova zasluga. Skoia

bilo mi je onda sve jasno.
Pojam odgajanja ne može se

u kamen

urezano.

to

Nije ga vidila ni u priči ni slici, a nije ga mogla ni
naučiti iz onih kratkih i nerazumivili predavanja

učitelja i

muallima. A kao dijete ne može naučiti arapski i turski, a na
materinskom jeziku nejmajući za to podesnih knjiga, uda­
je se ta djevojčica poslije kao valjano neodgojena djevojka

dijete nikad ne zaboravlja I
Ako ružu usadimo megju kam enje, megju trnje i ne

Fali savremena obuka u našim školama i što se ne

gledamo je, ne će imati one lijepe boje, onog finog miri­

će prekinuti sa umišljenim predrasudama o čitanju i pisa­

sa — izrudiće se, postaće d iv lja .. .

nju, što se i našoj

Dok

ruža

u našem

perivoju,

koju

svakim

časom

ženskoj

djeci

ne će

otvarati

širom

vrata znanja, ne ćemo naprijed, jer stupanj kulture jednoga

gledamo i zalijevam o, procvasti će divnim bojam a i zamam-

naroda mjeri se po ženama.

ijivim mirisom.
A onda je presagjuj po volji, nosi je kuda ti drago

Iskrena rada, valjana odgoja i savremene škole dajte
i našoj ženskoj djeci. — - —

— ona opet ostaje ruža 1 . .
Do nedavno u nas nije bilo ni

škola,

ni

školskog

odgoja. U posljedno vrijeme počela je škola odgajati nešto
našu mušku mladež i to sam o š k o l s k i , ne oplem enju­
jući srce i dušu, nego samo šireći njegov duševni vidokrug.

Istočno biserje.
(S abrao K a s u m o v lu Ali m e d H a m d i.)

Ženska djeca bila su pripušćena majci, kao i dijete
ulici, gdje se je s muškom djecom učila
i postepeno nestajalo kod njih onog

svim

psovkama

ženskog prirogjenog

stida. Vidila sam slučajeva, kako i ženska djeca psuju kao
i muška. Naučila se na to. Prešlo im u krv.
1 tako ovih sam imala i pred sobom u školi. Jednom,
došla jedna, drugi put druga i tužile se;

a

jednom

dvije

istom upisane, počupaju se za kose i počnu preda mnom
psovati.

Srdžba,
čovječanstva.

osveta,

zavist i jal

najveći

su

neprijatelji

Kad se i igla svojevremeno na svoje mjesto stavi,
ona se u čeličan stup pretvori.
Zakon je fundament države. On zadovoljava suca
kao i osugjenog.
Ko želi imati vjerna slugu, neka
šava svoje poslove.

sam sobom

svr­

�Broj 12.

Strana 275.

„ B I Š E R‘

[4AH0DNE UJVIOTVOHIHE.
Kad morija Mostar moriiaše...

P
red ni°mnose od zlata sinijuKada dvije seke ponesoše,

Zabilježio: F e h i m H . B a š č a u š e v i ć .

Pred njim’ nose orahovu granu
1 na grani ruho djevojačko.

Kad morija Mostar morijaše,

Pratio ih ostario babo

Pomorila dizdareve dvore.

Su dva šćapa na avlinska vrata.

Do dva brata na avliji kaplju,

Ovako je stari govorio:

Dvije neve u zelenoj bašči,

„Sretan li sam milom Bogu fala!

Dvije seke pod bijelom kulom.

Dva sam sina na vojsku spremio,

Kad starijeg brata ponesoše,

Dvije neve u rod povratio,
Dvije šćeri svati odvedoše,

Pred njim dobra konja povedoše.

Kako babu oblaziti ne ć e “.

Kada mlagjeg brata ponesoše,
Pred njim zelen bajrak razaviše.

T o izusti, a dušicu pusti

Kad stariju nevu ponesoše,

I umrije ostario babo.

Pred njom nose kutiju prstenja.
Kada mlagju nevujponesoše,

LilSTMK.
Iz islamskog svijeta.

Jedan

ruski list, [pišući o ovoj našoj braći u Man­

džuriji, veli, da će
—

kulturno - gospodarstveni napredak muslimanu u Mandžu-

kroz

daleko

kratko

natkriliti

oni — ako dalje ovako uznapreduju

vrijeme

i gospodarstveno

onamošnje

i prosvjetno

Ruse i postati

vrlo opasan

riji. U Mandžuriji, otkad je odcjepljena od Kine, opaža se

elemenat po njihov kultuni i ekonomski prestiž na Dalekom

veliki napredak na prosvjetnom i ekonomskom polju. Kao

Istoku.

što su njemački i engleski trgovci — koristeći se slobo­
dom

trgovanja

financijalne
sada

—

stvorili tamo ogromne gospodarske i

ustanve, tako

ustanovili

mnoga

slična

im donose neprocjenjive
koji

izlazi

pošljednih

su i ruski

svojih

u Rusiji,

brojeva

da

su

poduzeća i institucije, koje

koristi. Muslimanski list „Vakt“,

u Orenburgu

Mandžuriji, veli

trgovci i kapitalisti

o

pišući u jednom

razvitku

od

ruske trgovine u

mnogi ruski muslimani u nju od­

Djelovanje

kineskih muslimana u Nankingu.

jedan uvaženi arapski

list,

koji

svjem a prilikama islamskog

je

dobro

učiteljstvom i t. d.
Nu kako je

Nanking

mnogo

udaljen

nika imade vrlo manjkavo ili pogrešno

svoje

gospodarske

poslije

T i su se muslimani — po pisanju ,,V akta“ — kroz
kratko vrijeme počeli u trgovini natjecati s Rusima, suviše
sa ostalim

Evropljanima,

pa

danas su

u Mandžuriji sve

od

ostalih

islamskih centara, veći dio njegovih muslimanskih stanov­
vjere. T o

mnoge

o

mani najnapredniji dio kineskog naroda. Kao prosvijećeni

življu

djelatnost i otvorili

piše

ljudi oni sačinjavaju većinu megju državnim činovništvom,

selili u svrhu trgovačkog poslovanja, te da su razvili naj­
kulturne ustanove.

Kako

informiran

svijeta, nankingski su musli­

je potaknulo

kineske

Islama i p rosv jete",
manima

dadne

osnovali

kojemu je

strog

poznavanje svoje

prosvjetljenije Nankinžane, da su

revolucije

islamski

društvo imade u samom

„Društvo

glavna

za

širenje

svrha, da musli­

odgoj i moral

Danas to

Nankingu preko 12 hiljada čla­

manufakturne radnje isključivo u njihovim rukama, a naj-

nova, a u potonje je vrijeme osnovalo i svoje pododbore

prometniji i najbogatiji trgovi Harbina natrpani su musli­

u provinciji

manskim velikim trgovinama.

Osim toga glavni odbor društveni stoji u redovitom pisme­

U Harbinu živi oko osamdeset islamslamskih poro­

Honkonkga, Šangaja,

dica, a imadu svoje sve vjerske ustanove, društvo i bibli­

m jesta u Kini,

oteku,

čijim

i po

hiljada

osoba.

ruskom
hiljada

se

knjigama
Ta

i tatarskom
rubalja

više obogaćuje.

prošle godine

biblioteka
jeziku

(1 5000

koristilo osam

ima tri hiljade
u vrijednosti od

kruna), a svakim

knjiga

na

preko pet

se danom sve

Sičevana

i

Pekinga.

nom saobraćaju sa svjema islamskim odličnicim a pojedinih
izmjenjujući

misli o tom, kako bi društvo

ostalim gradovima i selima moglo razviti svoju dje­

latnost na korist kineskih

muslimana. Program

se ovog

društva u glavnom sastoji iz ovih tačaka:
a)
manima

Društvu je
rastumači

dužnost nastojati, da kineskim musli­

korist novog

republikanskog

sistema

�Strana 276.
njihove

dom ovine,

te u to ime n jegov glavni odbor, a i

pododbori u provincijam a

rasturaju u narod na kineskom

jeziku štam pane brošure, pa i na javnim skupštinama g o ­
vore

drže

Glavni

i

upućuju

odbor

i

svjetinu

pododbori

narodno predstavništvo, te
date, koji znaju i imaju
revno i vjerno služe.
b)

Broj 12.

,B I S E R‘

DruštAO

u

novu

brinu

se

državnu upravu.

uz to o

postavljaju
v olje,

izboru u

sposobne

da islamskim

kandi­

na je poligamija (višeženstvo) vjerom dozvoljena. Zato bi
se mormoni s malo

interesima

muslim.

osnovne

i

gragjanske

slobode vjeroispovijesti kao
njoj mnogo raznih vjera i
ima pristaša nekoje vjere,
čim se sastanu sa jednim
„1 ja sam muslim ".

Amerika je na glasu radi slobode zbora i dogovora.
Na velikim

otvara

truda lahko mogli prevesti na Islam.

Nigdje na svijetu nema
u Americi, radi čega i ima u
sekti. Mnogo Amerikanaca
slične muslimanskoj, koji —
muslimanom ponosno govore

zvanim

„H ali",

te

javnim parkovima i ulicama mnogo govornika

mejdanima,

u zgradama

predaje

o

škole u musi. mjestim a i mahalama; nastoji raširiti učenje

vjeri. Dok u jednom, kutu parka vidimo jednog govornika

arapskog

koji bezbožnički napada sve vjere; dotle ćem o

jezika,

narod

upoznati

sa

čistom

islamskom

naukom i umnožiti broj pravih muslimana.
c ) Društvo energično suzbija
cim a, iskorjenjuje
u narodu

gadne

ukorjenile.

čuti drugoga, kako svu svoju rječitost uputrebljuje, da do­

nemoral megju vjerni­

običaje i predrasude, koje su se

Da

izbavi

malo dalje

muslimane

iz

mizernog

gospodarskog stanja, u kojem se nalaze, društvo ih potiče

kaže istinitost jedne posve

nove

vlada u ova predavanja

propagande

i

vjere.

Amerikanska

se

ni

ne

najm anje

miješa.
Mnogome je poznat Behaullah iz Ake (Sain t Jeand ’-

na trgovinu i obrt i u to ime ulaže velike moralne i ma­
terijalne žrtve.
d) D ruštvo se brine o izboru vrijednih i dostojnih

Acre), koji je za svoga života u Ameriku spremio mnogo

alima za muderise, imame i muallime.
Kako se vidi po ovom programu i po žilavoj aktiv­

uliahove vjere, oni sebe nazivlju ,,B ehai“ te imaju svagdje

nosti

ovog

velikog

muslimanskog udruženja, naša su se

kineska braća po vjeri

dobro

osvijestila i počela stalnim

koracima ići u susret b oljoj budućnosti. N ek im je Altah na
pomoći!
J
Islamska misionerska
pinskih

ekspedicija na Filipine. V ogja fili­

muslimana Madžur Džon B . Fill obratio se prije

nekoliko m jeseci s molbom na visoki mešihat u Carigradu,
da se na Filipine pošalje
pravovjerni

nekoliko alima, koji bi tamošnji

narod podučili islamskom moralu, bogoslužju i

šeriatskim socialnim propisima. Kako se sada iz Carigrada
javlja

naše je

odredilo

vrhovno

nekoliko

Gejiani - zađe

vjersko tijelo tu molbu uvažilo i

uleme

sejjid

na

čelu s

priznatim

teologom

Vedžih Z ejd efendijom, koji su već

preko M isira otputovali na Filipinska otočja, da vrše svetu

govornika

i propovjednika, te

preko

njih

počeo

svoju

vjeru širiti. Sada u Americi ima velik broj pristaša B ehasvoje posebne hramove i bogom olje. T akogjer ima behaija i po evropskim

velegradovimu kao

Londonu,

Parizu,

Be linu i Beču. Kada se sastanu sa muslimanima,

behaije
0
ali
muhamedlJa!

za sebe S ovore&gt; da su 1 oni Jedna vrst
je njih o vjerovanje podaleko od islamskoga. Behaije,
kad idu na molitvu, na glave fesove ustiču
godine velik broj dolazi

u Aku

i njih

hodočastiti

svake

Behaullahov

gtob.
Da naša islamska ulema aogje u Ameriku i stane o
Islamu predavati, bez dvojbe bi za kratko vrijemo vidjeli
velik broj Amerikanaca — muslimana. Ne samo mormoni
i behaije, nego uopće svi Amerikanci zbog
sobnosti i simpatija za Islam

s malo

lako bi se

uzvišeni

mogli prevesti

na

njihove

truua

spo­

i prijegora

Islam.

Za to je

prije svega nužno pravih, alima i vaiza koji dobro poznaju
amerikansKi (engleski) jezik. Svaki Amerikanac, koji uvidi

dužnost učitelja, i širitelja vječitih islamskih istina.
B r o j m u s lim a n a u A m e r i c i . U Sjedinjenim dr­

pravdu i istinu, sa poklikom „Ali right" (av e dobro), bez

žavama sjevero-am eričkim ima oko deset hiljada muslimana,

oklijevanja je prima; od toga ga ništa ne može odvratiti.
U Americi se često i u visokim krugovima debatira

koji su po narodnosti Turci, Arabi, Kurdi Sloveni i Arnauti. Ovi muslimani većinom stanuju
chusetts, Rhode-lslanđ, N ew -Y ork,
M issauri, a mnogo ih živi

i

u državama M assaPensylvania,

u gradovima

Klinois i

0 Islamu i mnogi inteligentniji i ugledniji Američani očito
simpatizuju muslimane i uzvišeni Islam.

Providence-u,

Važni zaključci indijskih .muslimana. Na poticaj bhopal-

Osim ovih u Americi živi jo š mnogo muslimana iz

dobrovoljnih priloga turskoj carevini. Indijske novine sada

ske vladance u Indiji konstituisao se je odbor za skupljanje

W arcester-u i Boston-u.
Indije, Filipina, Kine i Perzije, kojih je broj — zbog manj­

javljaju, da je taj odbor stvorio ove zaključke:

kavosti

piti u cijeloj Indiji oko deset milijuna lira; 2 .) za tu svotu

statističkih

podataka

—

teško

ustanoviti.

Prije

nekoliko vremena new -yorški dnevnik „N ew -York P re ss“

kupiti turskom carsvu jednu ratnu flotilu;

iznio je statistiku o ukupnom broju muslimana u Americi.

muslimanske mladiće slati na

Prem a ovoj novini u Sjedinjenim

4.

muslimana. Ali izgleda, da su

državama

pretjerane.

iz Indije

U

se
5.

državi Utah, pa pošto Amerikanci njihovo vjerovanje drže

islamskim

sličnim muslimanskome, ubrajaju ih u muslimane. Biće da

Carigradu, da ordu-jezik zavedu po svjema visokim ško­

je i

lama

P ress"

brojke

3.)

osmanlijske visoke škole;

) zamoliti portu, da ti mladići po svršetku nauka i p

Americi ima mnogo pristaša mormonske vjere, koji žive u

„N ew -Y ork

ove

ima 4 5 0 .0 0 0

1.) Poku­

uračunala i mormone

statistiku. M ormonski običaji

u svoju

uopće dosta sliče musliman­

skim , premda nijesu muslimani. Na primjer i kod mormo­

naturalizuju

budu primani

u tursku

) turski jezik kao obligatan
školama

u Indiji;

kao obvezatan

6.)

državnu službu;

predmet zavesti po svj

tražiti od osm. vlade u

predmet i 7.)

potaknuti portu, da

ustanovi ratni porez za sve muslimane, koji pohode za
vrijeme hadža Meku i Medinu.

�Broj 12.

.BISER'

Književnost.

Strana 277.

Zašto sva Evropa želi
Organi, koji se

Muslimanska biblioteka u Mostaru, Svjema nam je poz­
nato, da je

„Behar"

naše kom adanje.

neprilagogjuju

Život je

prirodnim

borba

zakonima,

ne

mogu živjeti. Kad se je kod ljudi pojavila religiozna ideja.
P o tre b a . vjere. Vjera u Islamijetu

za vrijeme svog višegodišnjeg izla-

Is'am nije protiv­

vrlo dobrih originalnih i s istoka pre­

nik znanosti, nego na protiv najveći njen zaštitnik. Islam­

vedenih poučnih i zabavnih literarnih radova, osobito onih

ska vjera je ćudoregje i moral. Kako Islam sudi o radu i

religiozno - kulturnog karaktera, kojim se je mnogo okoris­

nastojanju. Zapreka našem napretku nije Islam, nego ono

tio naš millet, a naročito naša porodica.

muslimanstvo, koje

ženja donio dosta

Kako

se ti

lijepi

posebnu knjigu, a

radovi

„Beharova"

nijesu poslije štampali u
se skoro sva godišta ras­

prodala, oni su pali u zaborav i ostali nepoznati velikom

islamska

vjera.

smo krivo

Obuka

naučili.

ilmijanska

i

Kako je liberalna
njeno

potiskivanje

muslimana u ponor dzehaleta. Napredne medrese i njihove
zasluge.

Natražne medrese

dijelu islamskog milleta, osobito mlagjoj generaciji, koja

Medrese su

pohagja srednje škole, a koja nema dovoljno vjerskog od­

na duh naroda.

goja i poznavanja islamskih istina.

i štete, koje od njih potječu.

potrebne reformaciji.

D oba tenzimatsko

T ekije i njihov utjecaj

i njegove pošljedice- Probudim o

redakcija našeg lista imade

našu narodnu svijest. Anadolija traži liječnika, da joj rane

dosta novih izvornih i prevedenih lijepih poučnih i zaba­

viđaju. Plemensko slabljenje (opadanje?) u Anadolu i lijek

vnih radova,

proti

njemu. Prešna

proti

današnjem

Stoga, a

ostalog

i za to, što

koje ne bi mogli u narednoj godini pored

gradiva

iznijeti,

naša

je

administracija odlučila

pokrenuti biblioteku, koja će periodično izdavati u poseb­

sredstva,

mizernom

nim sveskam a sve ove nove, a i one u „Beharu" tiskane

Anatol treba poslati
poslanstva. Pitanje

nistracija staviti s njima u sporazum u najskorije vrijeme.

socijalnih

Prva knjiga ove biblioteke ovih će se dana dati štamnati

Pitanje odgoja i obuke

Sveskam a

i obuke.

biblioteke

biće

cijena

vrlo

umjere­

moraju upotrebiti

u Maloj

Aziji.

Mala

Azija koprca se i guši u pandžama bezdušnih lihvara. U

radove, ako joj njihovi autori dozvole. Zato će se admi­

Musi.

koja se

stanju

stručne misije, osobito agrikulturna
braka, koje je

rana. Kako ćemo
Dužnosti

jedna

od naših težih

provesti socijalnu revoluciju

buduće generacije. Osnovi odgoja

roditelja u pogledu odgoja

i obuke.

na, da će ih moći svako bez teškoće kupiti i čitati, pa

Kakva je obuka u našim školama. Obuka vjerskih znanosti

se nadamo, da će ovu

u srednjim

šk olam a.. Ćudoredni odgoj.

dobroželjitelj islamskog naroda i prijatelj njegove prosvjete

odgajanje.

Obuka za prirodne i realne

s veseljem pozdraviti.

strani’i jezika. Arapski i perzijski jezik

nakanu naše administracije svaki

jezika.
Zapisnici islamske prosvjetne ankete. Primili smo ovu
knjigu, koja je na

našem jeziku a arapskim slovima prije

nekog vremena tiskana u islamskoj dioničkoj štampariji u
Sarajevu, a u kojoj je iscrpivo iznešen sav rad islamske

Obuka

povijesti i geografije.

slobodne volje. Sudbina i tevekul
sudbine u

Islamu

odgovara

„kader" u Kur’anu. Šta

Higijena i fizičko
znanosti.
Pitanje

bodno ispitivanje i tumačenje

sudbine

u Islamu. Da li pitanje

fatalizmu.

znači

Obuka

Obuka turskog

Riječi

,.kad a“

\

vjerovanje u „kadr". S lo ­
neophodna je potreba sva­

prosvjetne ankete iz god. 1911. i 12. i njeni zaključci o

kog stoljeća. Od dana, kad su zatvorena vrata slobodnog

reformi

tumačenja, zatvorena su i vrata narodog b lagostan ja Vrata

mekteba,

školama.

Mi

medresa

ovu

knjigu

i vjerske
toplo

nauke na državnim

preporučujemo

svakom

muslimanu, koji se interesuje za ovo naše vitalno pitanje
i koji

poznaje

arapsko

pismo. Cijena

je

slobodnog ispitivanja i tumačenja

moraju

se

otvoriti,

ali

samo jednom ilmijanskom odboru.

knjizi K 2, a

Kako se vidi

po samim naslovima pojedinih pog­

može se dobiti u knjižari Muhamed Bekira Kalajdžića u

lavlja

Mostaru.

pitanja, koja zasijecaju u kulturno — društveni život naše

Iz tmine k svjetlu. (Zulmetden nura). Pod tim je ime­
nom ovih dana u Carigradu izašla iz štampe vrlo lijepa i
strogo znanstveno napisana knj:ga od učenog osmanlijskog
kulturnog

radenika,

M.

Šemsudin bega, bivšeg direktora

ove

knjige,

pisac

je

braće Osmanlija i pokazao

u njoj

raspravio

najvažnija

puteve, koji će njegov narod

dovesti do pravog blagostanja i selam eta.
Cijena

je ovoj lijepoj knjizi 13 groša s poš'arinom , a-

naručiti se može
gradu.

kod

„Sebilurešadove"

knjižare u Č ari

gim nazije na otoku Mitileni, koju su Grci zaposjeli. Knjiga
imade oko 4 0 0 stranica, a svojom poukom u ovim crnim
danima može

Osmanlijama služiti kao putokaz svijetlijoj

Hrvatska zajednica. Na 15. januara o. g. izišao je prvi
broj ovog lijepog i korisnog

lista, koje mu je svrha, da

i b oljoj budućnosti. M. Šemsudin beg je ovo svoje naj­

hrvatski narod u Bosni, osobito

novije djelo podijelio na ova poglavlja:
istine

poduči i naputi, kako treba raditi, da se dogje do lijepe
zarade i boljega življenja.

Uzroci i Činbenici današnje osm. propasti interne su na­
ravi. Uzalud nam je prositi milost od Evrope; sami se

redovito, te je do danas izišlo deset brojeva, sve bolji od

prenimo. Moramo se osnažiti, da smo spremni za osvetu

boljeg. Ne znamo,

i jedino

ikad

Tvrdokorna su

tom

kao da je s

mišlju

uvjerenja

zapreka

spoznaji

živjeti. Za što se Evropa prikazuje,

nama u najtješnjim prijateljskim odnošajima*

„Hrvatska

izlazio

za

zajednica"
da je

naše

izlazi

srednji

u

i seljački stalež

mjesecu

dva

puta

do sad u Bosni i Hercegovini

krajeve

i !ljude zgodniji i poučniji

list od ovog malog, ali krasno uregjivanog lista. U njemu

�Strana 278.
je politika

skučena tako, da je

rijasetu jedva ne čekaju, da sposoban novi reis

haman isključena, te ne

zasjedne i da se već jedan put otpočne rad,

ćeš — kao što je običaj kod naših novina — naći niko­

kivani rad na zasnovanim reformama

jih navala na pojedine stranke.
Ali za
nehaj i

Broj 12.

,,B I S E R '

to

taj

list

uz to skopčanih pitanja.
Mi se puno čudimo

navaljuje, i to jako navaljuje na

nerad, na inad i neznanje težačkog, obrtničkog,

trgovačkog i uopće gragjanskog svijeta,

te ujedno niži i

našega naroda tako

još

toj

i

šutnji

naročito

i

na
i

što

čitavom

pasivitetu

b o s-h e re g .

njezina

kako će se moći snaći i othrvati sadašnjim kritičnim vre­

vitalno pitanje što prije riješi, -

kako, 'to

menima. O vo podučavanje nije samo u gospodarstvu, nego

oni, kojih se tiče! — samo neka

se već jedanput

i u pravnm, socijalnim , zdravstvenim i političkim prilikama

jer se na to zaista već i previše čeka.

Zadrugarstvo,

S eljak i advokat,

Narod i

Ustav, Što je novo, Tražite i t. d. — to su sve članci, koje

nizacija, kao što

samo na pasivitetu g o v o r a , - -

u našoj žurnalistici a koji su najpotrebniji

kako

silama, da se
neka

to

presude
riješi,

Ujedno bi bilo poželjeno, da se jedna tako jak a o rg a­

rijetko

čitam o

nizu

ilmije i

srednji stalež, na kojem i stoji narod i domovina, poučava,

naše domovine.

udruženja, što ne traži svim

prije

dugo, išče­

je

udruženje b.-h. ilmije, ne zaustavlja
kao što to gosp.

B ašić

za jedan zapušten i konzervativan narod, kao što smo mi

naglasi u zadnjem

uopće Bosanci i H ercegovci
uz to jo š i slabe svijesti.

ne će više zaustaviti udruženja o f govora — nego da istupa

bez razlike vjere, koji smo

g. Jozo

Šeb ečić,

koji

je

osobiti

islamskog milleta. On svojim krasnim
po

k o ju

lijepu

stvar,

prihvatiti. U jednom

koju
broju

u svim pitanjima s konkretnim predlozima i djelovanjem,

prijatelj našeg

perom

bi trebalo

bez obzira i bez skučivanja one mogućnosti, kojom , kao

često iznese

vazda

_Hrv. Z a j."

uvažiti

vidimo

jaka organizacija, može da puno djeluje i koristi.

i

i članak

„Našim agam a i bezima na zn an je", koga osobito ističemo,

PRAVILA
Udruženja bosansko-hercegovačke ilmijje. (B osn a ve
herceg džemijjeti ilmijjesi).

a i drugi su svi članci takogjer za nas muslimane veoma
vrijedni

i valjani, pa

kad

§ 63.
0 vijećanju glavne skupštine vodi se

nemamo sami svog ovakovog

lista, „Hrv. Z ajed nica" bi nam

mogla služiti kao putokaz

potpisuje

u mnogim našim životnim pitanjima.
Jezik
vrlo lijep,
ovaj

je u ovom
te

krasni

seljak

najtoplije

može dobro shvatiti. Mi

preporučujem o

predsjednik, perovogja

zapisnik, koji

i tri skupštinska

člana,

koii se u skupštini naročito za to izaberu.

prosvjetnom i gospodarskom listu

ga i svaki
list

izrijekom, da, ako rijaset

ne pregje na aktivan rad u aktuelnim pitanjima, da to onda

„Hrvatsku Z ajednicu" uregjuje poznati narodni učitelj
i pisac

„M isbahu"

Skupštine, koje

uašem milletu,

jer će iz njega crpsti mnogo korisne pouke.
C ijena 3 K godišnje.

sa z iv a ju pododbori.

§ 64.
Svaki pododbor saziva redovitu pododborsku

skup­

štinu u mjesecu julu. Predsjednik pododbora jav lja dan i
dnevni red skupštine glavnom odboru i svojim

članovima

u kotaru 15 dana ranije.

Kulturne bilješke.

§ 65.
Redovita pododborska skupština vrši ove poslove:
1. raspravlja o radu pododbora i o njegovim predlo­

Pasivitet „Udruženja bos.-herceg. ilmije“ . Pola godine je,
kako stoji prazna stolica našeg glavnog vjerskog
vice, pola godine je, kako

u našem vrhovnom

pogla­

vjerskom

tijelu vlada velika stagnacija, pola godine je kako se islam­
ski narod u ovoj zemlji drži u trzavicama, u zastoju

ve­

likog prosvjetnog rada, koji mora da se iz našeg najvišeg
tijela rukovodi i pokreće; pola godine je , kako naš narod
stoji
skog

začugjeno
poglevice,

u

neizvjesnosti

prepušten

bez

zastoju

i

svoga

prvog v jer­

nazadovanju.

Pola

godine — dragocijeno vrijeme — gdje se u radu sa na­
dobudnim novim vakufskim saborom moglo

po-

stolice zadovoljiti muslimanski narod

i

om ogućiti mu da v eć jedan put pristupi provadjanju reforama u nastavi i da se

prosvjetno

preporagja

3. raspravlja predloge, koji se misle poslati na

4. vijeća o tome, kako će biti na'shodnije, da se

ilmija

i njezino

najlakše izvršivati zadatak društva u njezinu okrugu.

§ 66.
Izvanrednu pododborsku skupštinu saziva

§ 67.
vijećanju pododborskih skupština vodi se zapisnik

koji potpisuje presjednik pododbora, ili njegov
. tajnik i dvojica članova, koji se

u skupštini

to izaberu. Prepis

pitanje i kao da

odboru najdalje kroz 15 dana iza skupštine.

iza

dugogodišnjeg

nerada

u

pododbor,

kad to zaključi on sam, ili glavni odbor, ili većina članova
onog kotara, gdje je pododbor.

udruženje, kao da’ popunjenje reiske stolice nije naše vitalno
muslimani

u

praksi izvedu i izvrše zaključci skupštine i nalozi glavnog
odbora;
5. savjetuje se o shodnim načinim a, po kojim će se

0

I pozvani za to da se brinu, — šute, a što je naj-

rije-

šenje redovnoj glavnoj skupštini;

s velikim

uporištem u svom glavnom vjerskom poglavici.
začudnije, šuti i bosansko - hercegovačka

2. bira pododbor;

dosta učiniti,

a jo š nikakva znaka, nikakve utjehe, da će se brzim
punjenjem reiske

zima;

zamjenik,

naročito

toga zapisnika treba poslati

za

glavnom

�Broj 12

Strana 279.

,,B I S E R'
XII.

Usljed ove strogo

odmjerene etikete imade Kinez

Opće ustanove.

visokog položaja, kojega ovako nagovara ravni mu drug,

§ 68.

vazda odgovarati s najvećim poniženjem sam oga sebe. Evo

Svaki član a naročito redoviti članovi društva treba
da nastoje odstraniti svaki

spor

i razmiricu, koja

bi

se

primjera razgovoru: »Kako je

momu slavnomu i glasovi­

tomu prijatelju i zemljaku?« — M ojoj kukavnoj koži nije

slučajno dogodila megju članovima društva, članovima, po­

baš zlo. — »Gdje se nalazi vaša dragocijena palača?« —

dodbora ili glavnog odbora, mora intervenirati i spor izgladiti.

M oje bijedno pasje gnijezdo se nalazi u Šangaju,

upravo

Trebadne li pak, da on sobom riješi taj

uz pristanište parobroda. — »Je li vaša plemenita

obitelj

spor, to će on

mnogobrojna?« — Imadem samo pet gnjusnih nakaza. —

učiniti, ali bez prisutnosti spornih stranaka.

»Kako je

§ 69.
Društvo može prestati, ako to zaključi glavna skup­
ština, u kojoj mora
članova društva.

biti

prisutno

dvije

trećine

redovnih

mladoj

i ljubeznoj

gospogji?« — Ova

stara babetina hoće da se raspuze od zdravlja. — I tako
dalje.
Čudnovata oporuka. Iza

smrti nekog čudaka,

u Beču, našli su oporuku, kojom ostavlja skoro
§ 70.

Ako bi

vašoj

djuštvo

imetak jednoj gospogji s ovom motivacijom:

ma kojim

povodom

i ma

kada

„Mi smo se

nekad ljubili, ali ste vi odbili moju ruku i ne htjela poći

prestalo, sva imovina društva ima se upofrebiti na osni­

za me. Ja vam u znak zahvalnosti, što

vanje fonda za izdržavanje i poučavanje
jjanske djece.

do smrti

siromašne ilmi-

neženje
sav svoj

slobodu

i nezavisnost, te

ste mi sačuvali

mi prištedili bračne

zadjevice, zapisujem 5 0 0 .0 0 0 kruna.

§ 71.
Društvo potpada pod nadzor i kontrolu polit, oblasti
kao i sva ostala društva u Bosni i Hercegovini prema odred­
bama zakona o društvima,

a stoji pod zaštitom

ulema-

medžlica i u slučaju prestanka njegova, ulema-medžlis je

Poruke i odgovori uredništva.

jedini vlaslan izvršiti zahtjev § 70. ovih pravila.
Broj B. 93684/1,

S u k k ejn a u M. Izvolite nam javiti sv oje potpuno ime,

Vidio!

pa ćemo ra 'o uvrstiti Vašu pjesmicu, koja je dosta uspjela.

Sarajevo, dne 18. aprila 1912.

Ovako nc možemo, jer pravilo je, da redakcija mora znati

Za poglavara zem. vlaće
odjelni predstojnik
L. S .

autora svakog rada, koji jo j se na uvrštenje pošalje.
S. 5 . r. u

u. z.

Dr. Strassmann.

B.

Vaša je stvarčica

pa je ne možemo tiskati. Č ovjek

skroz početnička,

ako želi, da nešto us­

pjelo napiše, mora najprije valjane pisce čitati; za to i mi
Vama preporučujemo, da ih što više čitate, pa ćete po
vremenu možda i uspjeti u svom pisanju.
M. selam.

Razno.

M. H. Z.
Nešto

Kineska uljudnost. Nigdje na svijetu ne postoje u dru­

u

O.

O bje smo T v o je

ćemo uvrstiti u naredni broj,

— jednu

—

a

pošiljke primili.
za ovaj put smo

kako vidiš — u ovaj broj uvrstili. Mislimo,

štvenom općenju tako klasične udvorne fraze, kao u Kini.

da si primio sve zaostale brojeve lista, jer su otpremljeni

Govori li na pr. Kinez starijem čovjeku, tada nazivlje se b e :

odmah po primitku tvog pisma.
Bratski islamski pozdrav.

„ludi

inlagji b rat";

govori li mlagjemu, tada zove seb e:

„benasti starac" ili „stara trulež". Rodjak se označuje kao
„rep rodbinstva". Ko govori o svojoj kući, mora, ako je
fino odgojen, kazati:

„ruševna koliba".

lijepo nazivati: „glup trn".
ne smije zaboraviti dodati:

svoje mišljenje,

„moje smiješno

mnijenje"

»skakavac«.

ili

nalazi se govornik,

ili sim bolički: »u kolima sjedeći«. Vladar je: »Sunce od mirijade godina«. — Govori li se o ocu drugoga, tad je on
ili »časni sjedobradac« ili »časni strogi«. Majka drugoga
zove se: »dobrostiva blagost« ili »dvorana drugog života«,
a njegova kći: »hiljadu dukata«.

A. R. u F .: Ono ć rao iznijeti u jednom od narednih
brojeva. Nastoj, da i obećano što skorije pošalješ.
Z d ravstv uj!

Ako

je osoba, s kojom Kinez govori, visoka roda ili položaja,
ta je ona: »onaj, pod čijim nogama«

M. selam.

Svoju ženu valja

Ko izjavljuje

„moja sm jela tvrdnja". $jn se nazivlje:

Travunjanin u O. Tvoju onu veću radnju počećem o
iznositi u najbliže vrijeme. Sada sabur!

M.

H.

H.

u

B.

Ono će

poslano

pcčeti od nove

„Biserove" godine izlaziti. Gledaj, da nam pošalješ i onaj
rad, što si nam ga obećao.

M. selam.

�Strana 280.

„ B I Š E R“

Broj 12

Na koncu prve godine.
Božijom pomoći ovim brojem završujemo prvo godište „Bisera". Kakav je uspjeh
postigao „Biser" kroz prvu godinu svoga izlaženja, neka sami čitatelji reknu svoj sud, uvažujući
pri tome, u kakovim je okolnostima „Biser" pokrenut i s kakovim se je poteškoćama morao
boriti.
Materijalne žrtve izdavatelja uz vrlo slab odziv muslimana u pogledu pretplate, te
naporne moralne potpore naših mlagjih književnika, bez sudjelovanja starijih, istom mogu da
kažu dobrom poznavaocu naš'h štamparskih prilika, koliko se je pokazalo dobre volje od naše
strane da se „Biserom" ispuni praznina u našoj knjizi — u našoj duševnoj hrani.
Ali ipak. pored svih poteškoća mi - obodreni sveopćim priznanjem za dosadanji rad
— prelazimo s velikim pouzdanjem u drugu godinu izlaženja „Biserova" sveudilj na programu,
stavljenom u prvom broju ovog godišta. Jedino po potrebi davaćemo više pažnje, nego li do sada,
aktuelnim savremenim pitanjima u našim prosvjetnim i kulturnim prilikama.
Da „Biser", mogne što bolje izvršivati svoju zadaću u buduće, izlaziće od sada dva
puta u mjesecu na čitavom arku, te prema tome —naravno — mora se i cijena listu podići
sa K 6 na K 8, odnosno sa 3 na 4 krune.
U budućoj godini donosiće „Biser" pored ostalih radnja raspravu savjetnika turskog
vrhovnog sudišta u Carigradu, Ahmed Naima „Temelji islamskog morala" na uvodnom mjestu,
Muhamed Ferid Vedždijinu „Musi. ženu", „Vazove" velikog islamskog teologa Mehmed Akifa,
te znanstvenu raspravu „Vjernici i bezvjerci", od Dr. Džahida, a po mogućnosti i jedan veći
roman iz istočne književnosti, ili oveće pripovijesti z naših dubrava.
Ujedno će „Biser" po mogućnosti donositi slike i biografije naših javnih radenika na
polju kulturno prosvjetnog napretka kao i eventualne književne prikaze o radu naših literata.
Da „Biser" uzmogne valjano i svi jesno ovu dužnost obavljati, zavisiće — naravno —
o aktivnoj pomoći i saradnji naših sviju književnika i o obilnijoj i tačnijoj pretplati njegovih
čitatelja.
Stoga ovom prilikom apelujemo na patriotizam naših starijih literata, da se povuku iz
svog dosadašnjeg pasiviteta, pa da zajednički s mlagjim našim književnicima i prosvjetnim
radenicima priskoče „Biseru u pomoć i podupru ga u njegovu djelovanju na prosvjetnom
podizanju islamskog naroda u Bosni i Hercegovini.
Takogjer apelujemo na hamijet sve braće muslimana, da se što više pretplaćuju na
naš list, i to da pretplatu unapred šalju, jer postulat njegove egzistencije sastoji se samo u pretplati.
Dosadašnjim pak našim pretplatnicima, koji još ne uplatiše pretplatu za drugo polugodište
javljamo da im obustavljamo ovim brojem šiljanje „Bisera" sve dotle, dok dužnu pretplatu ne
podmire
Ne možemo, a da ovom prilikom ne izrazimo najveću hvalu i priznanje svjema našim
vrijednim saradnicima, koji nas potpomagahu u našem teškom i napornom radu; osobito pak
neka je naša hvala našem prijatelju i agilnom literarnom radeniku, Šemsudinu ef. Sarajliću, koji nas
je i moralno pomagao, a i materijalno nam koristio, proširivši prilično — kao naš povjerenik
— Biser megju muslimanima i muslimankama u glavnom gradu Herceg-Bosne.
Na koncu nam je napomenuti, da pripovijesti: „Pod drugim suncem" od A. Hifzije
Bjelovca i „Dva života" od Mirhab — Sukrije Karišikovića, nijesmo mogli u ovom godištu iznijeti,
jer autori su bili zapriječeni bolešću ili velikim zvaničnim poslovima, da ih svrše. Stoga ćemo
svršetak tih dviju pripovijesti donijeti kao prilog jednom od narednih brojeva, tako da
g. g. pretplatnici ne će biti oštećeni, jer će ga moći uvezati s prvim godištem „Bisera".
Ponovno apelujući na rodoljublje braće muslimana, poglavito uleme i inteligencije, da
nas potpomognu materijalno i moralno u našem prosvjetnom radu na korist islamskog milleta,
kličemo:
Esselamu ala menittebeal- huda!

Uredništvo i uprava „Bisera*.
Štamparija „Biser" u Mostaru.

Za uredništvo odgovara: M uharaed-Bekir Kalajđžić.

�V-

�NACIONALNA I UNIVERZITETSKA

BIBLIOTEKA BiH

A sb

4/ 1912/1913
4033272, 1-12

COBISS 6

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="231">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5241">
                  <text>Biser: list za širenje prosvjete megju muslimanima u Bosni i Hercegovini</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5242">
                  <text>Islam- Prosvjeta - Bošnjaci</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5243">
                  <text>Izlazio je od 1912. do 1914. godine, kao i u 1918. godini. Biser je izlazio dva puta mjesečno. Od 1918. imao je uporedni podnaslov na turskom jeziku: Innemel-munimune ichvetum. El-islamu jalu vela jula alejhu.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5244">
                  <text>uredio Musa Ćazim Ćatić</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5245">
                  <text>NUBBiH</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5246">
                  <text>Mostar : Prva muslimanska nakladna knjižara i štamparija Muhamed Bekir Kalajdžić, </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5247">
                  <text>1912-1918</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5248">
                  <text>&lt;span&gt;This work&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;is licensed under&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/?ref=chooser-v1" target="_blank" rel="license noopener noreferrer"&gt;CC BY-NC-ND 4.0&lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span data-v-a0d4e8a8="" class="icon"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5249">
                  <text>30 cm</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5250">
                  <text>bosanski</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5251">
                  <text>časopis</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="43">
              <name>Identifier</name>
              <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5252">
                  <text>ISSN: 2232-7517 (Print)&#13;
ISSN: 2566-4050 (Digitalna reprodukcija)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>NUBBiH MetaData</name>
          <description>NUB Element Sets Description</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="53">
              <name>COBISS-ID</name>
              <description>COBISS-ID</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5253">
                  <text>19671046</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5258">
                <text>Biser: list za širenje prosvjete megju muslimanima u Bosni i Hercegovini - 1912/13 .&#13;
&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20607">
                <text>1912/13</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20608">
                <text>ISSN: 2232-7517 (Print)&#13;
ISSN: 2566-4050 (Digitalna reprodukcija)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20653">
                <text>&lt;span&gt;This work&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;is licensed under&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/?ref=chooser-v1" target="_blank" rel="license noopener noreferrer"&gt;CC BY-NC-ND 4.0&lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span data-v-a0d4e8a8="" class="icon"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31705">
                <text>Br. 1-12&#13;
Ovaj dokument je obrađen korištenjem optičkog prepoznavanja znakova (OCR).&#13;
Da biste pretražili dokument, preuzmite ga putem opcije Download</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="9">
        <name>NUBBiH MetaData</name>
        <description>NUB Element Sets Description</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="53">
            <name>COBISS-ID</name>
            <description>COBISS-ID</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20609">
                <text>19671046</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="11">
        <name>IIIF Item Metadata</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="107">
            <name>UUID</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33599">
                <text>7c41a5e3-7fb5-49cf-ab9a-6fe8859d28e9</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1586" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="10142">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/10d269dd7000801f8e10d6aa0a151cb0.pdf</src>
        <authentication>74667beaec98628ff86cc7e83478645c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36075">
                    <text>BROJ 2.
„BISER“ izlazi dva puta
mjesečno.
■ -----

"Pretplata na „Biser"
iznosi zadruštvaK 10-—;
za učenike i muallime
K 4 —; a za ostale K 8-—
na godinu.

BISER

LIST ZA ŠIRENJE PROSVJETE MEGJU MUSLIMANIMA U
—
BOSNI I HERCEGOVINI. - ;

GODINA II
Za oglase plaća se prvi
put za cijelu stranu 20, za
pola 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1 50 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popusti
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici

Innemel-muminune ichvetun!
El-Islamu jalu ve la jula alejhi!
„Budućnost i opstanak muslimana u Bos. i Herc. ovisi jedino o njihovom kulturnom i gospodarstvenom napredovanju."
Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se ne vraćaju.
“ '

Sve što se tiče administracije i uredništva lista
Neplaćena se pisma ne primaju, —
PLATIVO HJTUŽ.VO U treba slati na adresu: „BISER", Mostar (Hercegovina)
__________________ Mostaru.

11. Šabana 1331.

®

M O S T A R

S A

D

R

Panislamizam i Panturcizam. Francuski napisao X. Prevodi:

Salih Bakamović.
H. Hilmi: U škripcu. (Crtica iz učiteljskog života u Bosni)
Ahmed Naim: Temelji islamskog morala. S turskog prevo^
Musa Ćazi Ćatić.
Mustafa Kezman: U pramaljeće. (Pjesma).
Muhamed Ferid Vedždi: Muslimanska žena. S . rapskog
prevodi: Edib Tešnjak.
Sejfuddin: Mojoj ljubavi. (Pjesma u prozi).
Dr. Osman Namik. Teiste i ateiste. (Vjernici i ft -uji
S turskog prevodi: Abdusselam Hadžiferizović
Poslanik: Epigrami. (Pjesma).
Kazanli Halim-Sabit: Čovječanstvo, ideja vjere i civilazacija. S turskog preveo Ahmed Rašidkadić.

Ž

A

®

15. jula 1913.

J :

Sukejna: Blago im je, blago! (Pjesma).
Dr. Husein Hulki: Ramazanki post. S turskog preveo: HajretL
Hazim Muftić: Sta'mbolski softa i Sadri-Azamova kći.
\kif. Jedan vaz. S turskog preveo Ašik.
Server: .
1 raznih naroda.
NARODNE UMOTVORINE.
?. Zabilježio: O. A. Balić.
ZDRAVLJE.
Nekolit
iječ
influenci. Napisao M. Refik.
L I S T A K.
jz islauskoč vijeta: Otvorenje nove džamije u Kostanci.
— joifiž iost: Borba proti prljavoj i nepristojnoj knjizu ujesti. — Kulturne bilješke: Glavni zaključci vak..mcarif. sabora.
Svatovske p,

BRAĆO MUSLIMANI!
Širite i prepladujte se na „MI5BAH“, ,,MUALLIM“, „GAJRET“ 1 „BISER"
— Osnivajte razna korisna društva kao n. pr. zanatlijska, trgovačka,
sokolska, banke, zemljoradničke zadruge i druge korisne ustanove. Šaljite
što više svoju djecu na razne moderne zanate, trgovine i škole, ako
želite osigurati svoju buđučnost. Upisujte se za članove „Udruženja
bos.-herc, Ilmijje'4, ,,Gajreta“ i drugih korisnih ustanova. Čitajte što viče
korisne knjige i širite islamsku književnost. Odgajajte svoju omladinu u
duhu načela svetoga Islama. Brado muslimani, širite pamsiamsku ideju,
jer u njoj leži spas svih Muslimana. — Sakupljajte dobrovoljne priloge
za „Hilali-Ahmer". Radite sa muslim. radnjama, ako želite sebe podupirati.
Štamparija .B iser" u Mostaru.

�KNJIGOVEŽNICA I TVORNICA KAUČUK-ŠTAMPILJA
(MUHAMED BEKIR KALAJDŽIĆ)

FRANJE JOSIPA PUCA.

MOSTAR.

VLASTITA ZGRADA.

Izdavateljica ,,Bisera“ i „Muslimanske biblioteke".
- = F ilija la u T r e b in ju . :
=
Snabdjevena je svim artiklima koji spadaju u knjižarsku struku, te se preporučuje svima š k o la m a ,
u red im a , m e k te b i-ip ti Jaljam a, v a k u fsk im p o v je r e n s tv lm * , kao i svima o p ć in s k im p o g la ­
v a r s tv im a , tr g o v c im a i ostalim k a n c e la r ija m a za nabavu š k o ls k o g i k a n c e la r ijs k o g p rib ora.
V e lik i iz b o r k n jig a iz s v ij u p od ru čja n a š e i s tr a n e k n j iž e v n o s ti N ad alje im a d e s v e
k n jig e (k ita b e ) šta m p a n e are b ic o m .
Izrag.uje sve u šta m p a r sk a i- k n jig o v e ž a č k u struku spedajuće poslove, kao i sve vrsti
š la m p llja (m u h u r a ) od k a u č u k a v r lo u k u s n o uz najumjerenije cijene.

Kupuje i prodaje nove i antikvarne školske i druge knjige.
Vanjske se narudžbe obavljaju brze i tačno uz vrlo povoljne
cijene, kojima se pril«''
platno prikladni darovi.

PODRUŽNICA HRVATSKE CENTRALNE BANKE
ZA
Sauervaldova ul.

B O S N U

I

H E R C E G O V I N U

(DlOfilčKO UnUšn/O) Mostar

Sauervaldova ul.

CENTRALA u SARAJEVO; posestrima u TUZLI.

Potpuno uplaćena dion. glavnica 2,000.000 K. Pričuvna zaklada 250.000 K.
Preuzima uloge na uložne knjižice te ukamaćuje iste 4% čistih, bez ikakovih
odbitaka
Eskomptira i reeskomptira mjenice i tražbine. Daje zajmove na tekući račun.
Kupuje i prodaje vrijednosne papire, devise i valute.
Unovčuje mjenice, izžrijebane vrijednosne papire i kupone.
Pohranjuje svakovrsne deposite i upravlja njima.
Izvršuje Isplate i naplate na svim trgovačkim središtima tu- i inozemstva.

tfJ

Z A L A G A O N IC A
p rim a u

z a lo g s v e d r a g o c je n o s ti, k a o : z la to ,
s r e b r o , d r a g u lje i o s ta lo .

�BROJ 2.

BISER

„BISER' izlazi dva puta
mjesečno.
-----

Pretplata na „Biser"
iznosi za društva K 10-—;
za učenike i muallime
K 4-—; a za ostale K 8' —
na godinu.

LIST ZA ŠIRENJE PROSVJETE MEGJU MUSLIMANIMA U
= z BOSNI I HERCEGOVINI.

GODINA II
: prvi
Za oglase plaća
put za cijelu stranu ‘
pola 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1 50 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici

Innemel-muminune ichvetunl
El-Islamu jalu ve la jula alejhi!
„Budućnost i opstanak muslimana u Bos. i Herc. ovisi jedino o njihovom kulturnom i gospodarstvenom napredovanju
Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se ne vraćaju.
p i ju,

11. Šabana 1331.

®

Sve što se tiče administracije i uredništva lista
PLATIVO I UTUŽ'VO U treba slati na adresu: „BISER", Mostar (Hercegovina)
Mostaru.

MO S T A R

P a n is la m iz a m i P a n tu rc iz a m .
Francuski napisao: X Prevodi- Salih Bakamović.
(Nastavak.)

®

15. jula 1913.

slamizma. Koliko god muslimanska vjera i sami
Kur'an (a. š ), daju povoljan teren razvoju
panislamizma, on se je pojavio tek u našem
vremenu sa Sejjid Džemal eddin El-Afganijom
Sejjid Džemal eddin je rodom iz Esadabada
blizi Hamadana u Perziji*. Nakon što je svoje
nauke svršio, proputovao je Perziju, Afganistan,
Indiju, Ti rsku, Hidžaz, Egipat, Pariš, London,
Petrograd, Berlin i na taj način podobro se
upoznao sa stanjem ovih zemalja.
Svojom velikom inteligencijom, te svojim
uplivom i jakom moći osvjedočenja, Sejjid
je prilikom svoga boravka h istočnim zemljama
prouzrokovao ozbiljan pokret o probugjenju
svijesti u islamkim misliocima i pokrenuo val
intelektualne revolucije.
Ova propaganda donijela mu je i mnogo
neprilika, koje se više puta svršavahu pro­
gonstvom. Tako ga na jedan brutalan i ne­
dostojan način izagnaše iz Perzije; iz Turske
ga takogjer protjeraše; u Indiji ga uhvatiše i
zatvoriše; iz Egipta ga opet protjeraše. U svim
ovim, protiv njegove osobe poduzetim oštrim
mjerama, nalaze se prsti Engleske, kojoj on
bijaše viliki neprijatelj i kojoj se svakom pri
likom svetio.
Ovdje nam je nemoguće iznijeti njegovu
biografiju, koja je napisana u više jezika: fran­
cuskom, engleskom, arapskom i ruskom. Moguće
da je Sejjidova biografija, koju je njegov uče­

Za vjersku reformu treba spomenuti Vehab'tizam u Arabiji, Babizam u Perziji, Senusizam
u Sjevernoj Africi, novotarije Sejjid Ahmei Hana
i njegovih pristaša u Indiji; savremena tumače­
nja vjerskih ustanova Šejh Muhammed Abdub -a
i njegovih pristaša i učenika Tantavije, S id
Muhamrned Rešid Rizaa, Hibat- udđin
ihrestanije i Muhammed Tal‘at Harba u Egiptu,
a kašnje nekolicine tatarskih učenjaka, kao
Musa Begof-a, Riza eddina ibn Fahrije, Musa
Abdullah-a Šakirdžan i Halimdžan Uridoffa, te
njihovih prijatelja u Kazanu i Orenburgu i Zija
eddina Kemalije u Urfi.
Za emancipaciju muslimanske žene napisano
je nekoliko djela na arapskom jeziku, na turskom
u Carigradu i megju muslimanima u Rusiji; ali
zatočnik je ove ideje egipatski reformator Kasim
bej Amin.
Što se tiče političkih i administrativnih reforama u islamskim državama, imali bi mnogo
govoriti, no ovdje ćemo samo napomenuti, da
su mnogi rodoljubi u Turskoj za spas svoje
domovine podnijeli i zatvore i progonstva, pa
čak se nisu bojali ni same smrti. Istorija mladoturaka i njihove stranke sačinjava vrlo za­
mašnu epizodu evoluciji pelitičkog života u
*) Jedan ugledni turski novinar i publicista nepo­
bitnim činjenicama dokazuje da je Sejjid Džemaleddina
Turskoj.
El-Afgani po narodnosti Turk i su mu roditelji iz mjesta
U svim ovim reformama jedna jedina Meragi u Turkistanu, naime sam mu je Sejjid tako pričao.
Pr. Prev.
ideja dominira svim drugim: ideja pani-

�Strana 18.

Broj 2.

.BISER1

nik i Sljedbenik Šejh Muhammed Abduhu, ču­
veni misirski muftija, u uvodu prijevoda perzinski pisanog Sejjidova djela „Oprovrgavanje
materijalista“ (perzinski: Reddi Neićeerijje?,
arapski: Er-Reddu al‘ed-Dehrijjin) priopćio, naj­
opširnija od svih drugih.
Njegove diskusije sa Ernestom Renanom
povodom članka „Islam i znanosti" u pariškoj
smotri „Revue Scientifique“ i pohvale, koje mu
je Renan u svom odgovoru izrazio, dostojne su,
da se zabilježe.
Džemal eddin je najviše radio u Egiptu,
gdje je i postavio temelje za intelektualni i
književni napredak Egipćana. Za tim u Pa­
rizu uza suradnju Šejh Muhammed Abduhu-a;
sa velikim uspjesima izdavao je list ,,E1‘ Urvet'ulVuska“ (Čvrsti Oslon), čuveni panislamski
organ. Englezi su ga svojim mnogobrojnim
intrigama nakon sedamnaestog broja obustavili.
Isto je tako Engleska obustavila i njegov drufji V t
„Zija ul- Hafikajn“. (Svijetlo Istoka i Zapada?),
kojeg je izdavao u Londonu Ove novine, koje su
izdavane na arabskom jeziku, raspračuvane su po
cijelom islamskom svijetu i polučiše veliki i.spjeh.
Ko se želi pobliže upoznati sa i ^emaleddinovim životom, neka se obrati na djelo M.
G. Browne-a „The Persian Revolution" (Per­
zijska revolucija); onda na knjigu „Les Homtnes
cćlčbres de 1‘ Orient" (Znameniti ljudi Istoka),
od Georges ZeTdan-a, te na arapsku reviju
„Hazinet ul-E jjam “ (Riznica vremena), koja
izlazi u Americi.
Sejjid Džemaleddin je najzad došao u Ca­
rigrad, gdje je živio u blizini sultana AbdulHamida, velikog protektora panislamske ideje i
gdje je u 1896. godini u vječnost preselio.
(Nastavitiće se).

H. Hilm i:

U škripca.
(Crtica iz učiteljskog života u Bosni.)
(Nastavak.)

— Opet vi kažete ,,ti“?.. A jeste li to vi vidjeli?
— Eto vidim prebijenu ruku i meni je dosta.
— E, onda radite što znate! Sluga gospodin star­
ješina!
Čekajte malo, čekajtel

— Izvinite, ja budalaština nemam kada goniti:
Djeca čekaju na hodniku, idem ih pustiti, a onda idem
ručati, a vi što znate, radite.
— Gospodine, kajaćete se za vaše riječi!
— To mi se nije još dogodilo. A kad baš želite, da
vam još jednu kažem:
— Uzmite do znanja, da je juče bila nedjelja, prekjuče
vjeronauk, a taj dan znate da nikako i ne dolazim
u školu. U petak i nema nastave, sad pojmite li da se
ja nemam zašto kajati svojih riječi?! Ali nek stoji! Izvidiće se to, pa ćemo vidjeti, kako će se sa mnom postu­
pati i ko će kraći kraj izvući! Sluga! — reče učitelj i
pogje, ali se nešto domisli, povratile i reče: Gospodin star­
ješina, izvolite zvati podvornika i pitati: gdje su mašice,
kad vi sami ne znate. Zbogom!
Učitelj izagje pred zbornicu u hodnik, gdje su ga
djeca čekala i slušala prepirke.. Čim je došao megju njih,
reče ih \«še: Gospodine, kad je bio vjeronauk, on se je
ljuljao na direcima, pa pao u krečnu jamu.
— Ko?
— Radivojević.
— Ko je vidio?
Cijeli razred povika: ja, ja, ja.
— Dobro idimo sad kući!
III.
I ' sata do podne pokucaojje učitelj na predstojnikovim
vratima i unišao odvažno, učtivo se poklonivši. Kad ga je
p 1s to jr opazio, uozbilji se i skoči sa svoga mjesta,
m Hivši r ike na prsa reče: „Jeste li vi onaj junačina, koji
dieci p ' bija ruke?"
Molim, to nije istina! — reče učitelj odvažno.
— Tako? A znate li vi s kim govorite tako osorno?
Pazite se, smejsta ću vas otpustiti! Jest, smjesta ću vas
otpustiti! Znate li vi, da je vaša sudbina u mojim rukama?
— Možete poglaviti, prosto vam stoji, ali ne vjerujem,
da bi jedan predstojnik tako kao vi, to učinio prije, nego,
što izvidi, što je na stvari. Povedite disciplinarnu istragu!
— Vi ćete me učiti, što da radim!?
— Ja vas ne učim, to vi znate i sami, nego ja
zahtijevam, da je povedete.
— Sada ćete vigjeti, da sam ja već na čistu i da je
svršena disciplinarna istraga, — rekavši to otvori vrata i
viknu: Herr doktor kommen sie da!
— Nemojte biti prenagli gospodine prestojniče, jer
ko brzo sudi, brzo i lako se vara — reče učitelj.
— To je previše! Ja tih uvreda ne mogu više trpiti.
— Gospodine, ne mislim vrijegjati, to mi nije ni na
kraj pameti! Ja vas samo upozoravam, da je to kleveta,
da to nije istina. Dijete je lagalo.
— Ja dijete nisam vidio, niti gledao.
— Pa ste mogli po kazivanju vjerovati!. .
— To je stvar doktora.
— Ali ako se i on prevari, kome se ja imam tužiti,
nego vama!?
U tomu doktor unigje i reče sažalno, ali sigurno;
Šta ste vi uradili? Vi morate biti otpušten!

�Broj 2.

.BISER'

— Zbilja?
— Ja vam to kažem! Jer ko je vidio djecu mašicama
tući.
— Kad bi svi doktori bili nesposobni dokazati, kako
i čim je dijete ozljegjeno, kao što vi to dokazujete, onda
bi ja možda došao i na vješala! Čudim se da jedan doktor
ne može konstatirati kako je ruka prebijena i kako se
je dao zavesti od jedoog seljaka?! Zaista žalosno! — reče
učitelj.
— Nudera ti ovog! Ovaj mene i moje činovnike u
uredu vrijegja! — reče ljutito predstojnik, metnuvši ruke
na prsa.
— Gospodo, ili ja ne znam vama dokazati, ili vi
mene ne razumite? Na taj način ili sam ja budala, ili vi?!
— Na polje! — reče predstojnik osorno.
— Odmah sam vani, ali uzmite do znanja da ja juče
nijesam bio u školi.
— Pa još i to?! Lijepo!
— Gospodine predstojniče, juče je bio praznik
a prekjuče vjeronauk pa ni prekjuče nijesam bio. Gospodin
proto nije odmah djece pustio u razred, pa su se djeca na
onim direcima pred školom gegala. Usljed toga je mali
pao u rupu od kreča i slomio ruku. To gospodin doktor
nije konstatirao, a gospodin se prestojnik na mp
pravdi Boga dere i izgoni me kao takina. Neka gospoda
uzmu do znanja, da će ne vlada, nego i m nistarstvo
znati. S Bogom!" — Učitelj pogje k vratima
Upravo kad htjede da izagje, otvoriše se vrata i
unigje stari Radivojević:
— Stanite, gospodine — reče knez. Molim vas, da
mi oprostite, ja sam sve doznao!
— S Bogom! — reče osorno učitelj i izagje.
— Gospodin učitelj! — vikao je predstojnik, ali
učitelj se je načinio, da ne čuje i otišao.
(Nastaviće se).

A h m e d N aim :

Temelji islamskog morala.
S turskog prevodi: M u sa Ć a zim Ć a tić.

(Nastavak.)
Glavni osnov morala u islamskim zemljama — je
velika i sveta Muhamedova vjera. Šeriat je jedini uzrok,
da su se megju svjema muslimanima od najviših razreda do
najnižih slojeva raširile i komunalirale vrline i krijeposti.
Muslimani, da izbjegnu opačinama i zlim svojstvima, te
da se naoružaju lijepim ćudoregjem, nijesu bili potrebni
nikakvoj filozofiji ni pravilu osim Kur’ana, pejgamberova
rada i riječi (sunet), te načina života pejgamberovih ashaba (drugova) i njihovih tabiina (šljedovatelja).

Strana 19.

Ostaci indijske i grčke filozofije, koji su prešli u
Islam, nijesu na muslimanima ostavili nikakova traga u
pogledu utjecaja na opći tok njihova morala. Istina, indi­
janska priča „Kelile ve dimne", onda Ibni El-Mukfea,
te Platonovi i Aristotelovi spisi o moralu bacili su
nešto sjene na filozofiju Farabije, lbni Sina-a, lbni
Miskjevejha, Tusije i lbni Ružda, al njihovi praktični prin­
cipi pokazali su se toliko bez duha, toliko bez snage, da
se nijesu mogli ni pokazati pred bujicom moralnih načela
velikog Kur’ana i hadisa.
Odgojno svojstvo tih praktičkih moralnih principa
ostalo je ograničeno samo na ovim učenim ljudima, koji
su se kraj njih držali i zapovijedi i zabrana, što su od
pejgambera potekle.
U Istinu je vrlo opširno u islamskoj vjeri izložena
praktična filozofija, koja u udivljenje i čugjenje baca
objektivna i duboka kritičara. Islamska je vjera zaista
vjera ćudoregja. Koji god ajet kur’anski potanko analizujemo, ne će nam ni malo teško biti iz njegova smisla
otkriti kakovu mudru uputu, koja čovjeka oplemenjuje,
odvraća ga od hrgjavih djela, štono su zapreka njegovu
blagostanju i koja ga potiče na stazu pravih krijeposti i
vrlina.
Ako išta ima u Kur’anu, što bi istraživaocu, koji ga
proučava, bilo teško shvatiti i iz čega se ne bi mogao izvući,
to bi bio jedino izbor i poregjaj ajeta, što se odnose na
moral i lijepo vladanje. To je pak s toga, što je Kur’anu
i islamskoj vjeri glavna svrha poboljšanje morala ljud­
skoga.
Bog je u svetom Kur’anu našem poslaniku najveću
slavu i hvalu izrazio u ovom ajetu: „Ve innekje le ala
hulkin azira" a to u prevodu glasi: „Bez sumnje Muhamcđc, ti si se uspeo na najveći stupanj morala".
Sam veliki pejgamber svrhu je i zadaću svog poslan­
stva odredio ovim riječima: „Ja sam poslan samo za to,
da usavršim moral".
Kad su pak jednom njegovu časnu ženu Hazreti
Aišu zamolili, da im kaže, kakav je u pogledu morala
bio pejgamber, ona im je odgovorila lakonički: „Njegov
se moral sastoji iz Kur’ana".
Ova vjera, koja je ovako veličanstvenu tvrdnju *na
srijedu iznijela, od svoje je pojave kroz kratko vrijeme
od četvrtine stoljeća postigla svoju odregjenu svrhu i u
povijesti svijeta proizvela najveću revoluciju, što se je
ikad dogodila.
1 baš samo s toga, što je Kur’an zaštitnik ćudoregja
i zatornik opačina, te što je pejgamber sam osobno ruko­
vodio primjenjivanje njegovih moralnih zasada, megju čas­
nim se je ashabima pojavilo mnogo velikana, od kojih bi
svaki napose zbog svojih vrlina mogao biti kruna po­
nosa i dika pojedinih naroda.
Naša je vjera kroz kratko — kako rekosmo —
vrijeme proizvela jodnu veliku besprimjernu revoluciju na
licu zemlje, a tom je jedini uzrok to, što se njezin duh,
njezin osnov sastoji od morala i što se nije nikad zanema­
rio i propustio ni jedan uslov, ni jedan postulat, koji bi
je mogpo dovesti do odregjene svrhe.

�Broj 2.

,BISER‘

Strana 20.

II.
Prije nego što počnemo opširnije razlagati, kakav
položaj u Islamu zauzimaju moralne dužnosti, korisno će
biti, da pokažemo čitaocima s nekoliko primjera, kako
uzvišeni šeriat visoko cijeni ljudske krijeposti i vrline, a
kako opet kudi i na nizak stepen spušta zla duševna
svojstva i opake ćudi čovjeka.
Naš je pejgamber s, a. v. s. — kao što prije napomenusmo — svojim svetim riječima: „Innema buistu li
utemmime mekjarimel ahlaki" (ja sam poslan samo za to,
da usavršim moral) jasno pokazao, da je lijepo ćudoregje
glavni temelj njegova apostolskog poziva. I kad bi htio
na molitvi slaviti velikog Allaha, on ne bi smetao s uma
moral, nego bi na početku svakog namaza (molitve) ova­
ko govorio:
— „Allahumme ihdini li ahsenil ahlaki, la jehdi li
ahseniha illa ente: vasrif anni sejjieha, la jasrifu an sejjiiha
illa ente!“ (Bože moj! Uputi me na stazu najljepših krije­
posti, jer ti si jedini, koji toj stazi vodi; Bože, odstrani
od mene zle ćudi, jer. ti si jedini, koji ih može odstraniti.)
Mnogo puta bi veliki pejgamber dizao pred prijes­
tolje Božijeg jedinstva ovakovu molbu:
— „Allahumme, inni es’elukje esihhate »el-mijutc
ve husnel-hulki!“ (Bože moj! Ja od tebe prosim zdravlje,
mir od sviju zala na oba svijeta i lijepu ćud-i
Jedne je pak noći sve do zore ovaj nedostiživi mo­
ralista molio:
— „Allahumme, hassente halki, fe hassm hulki"
(Bože moj, ti si uljepšao moje stvorenje, moj oblik, pa
mi i narav uljepšaj!)
Kad su ga tom prilikom upitali, zašto jednu rnolffvu
kroz cijelu noć posvećuje samo moralu i lijepoj ćudorednosti, on im je odgovorio:
— „Innel abdel mumine juhsinu hulkahu, hatta judhilehu husnu hulkihi el džennete; ve jusiu hulkahu, hatta
judhilehu su’u hulkihi ennare; ve innel abdel muslime lejugferu lehu, ve huve naimun!" (Božiji sluga musliman
uljepšaje svoju ćud, pa ga na koncu njegova lijepa ćud
u raj uvede; musliman takogjer kvari svoju narav, pa ga
njegova pokvarena narav u pakao strovali. Ima pak i ta­
kovih muslimana, kojima Bog prašta, dok još spavaju.)
Hazreti Ajiša je na upit nekog ashaba, kakav je u
pogledu morala pejgamber bio, odgovorila:
— Ta zar nijesi nikada čitao Kur’ana? Moral Boži­
jeg poslanika sastojao se samo u Kur’anu; njega je to
sveto pismo odgojilo ovakovim ajetim a.. . . " Za tim je
kao primjer citirala ove kur’anske odlomke:
„Huzil afve, ve’mur bil urfi va’rid anil džahilin"
(Uzmi samo ono, što ti pripada, naregjuj ljudima da dobro
čine i kloni se neznalica) Sura El-araf 198.

(Nastaviće se).

M ustafa Kczman.

U pramaljeće.
Baš u pramaljeće
Lijepog jednog dana
Ja sam Zehru ljubio
Usred gjulistana.
Viš nas je na grani
Slavulj pjesme vio,
A ja sam joj nježno
Crne oči pio.
I tad me je ona
Srcem sevdisala,
A moja je duša
Plamom uzdisala.
O Zehrino srce!
Liepi cviete moj!
Budi meni vjerno
Kao i ja njoj

fttuhnn* 1 Ferld Vedždi:

Muslimanska žena.
S arapskog prevodi: E d i b T e š n j a k .
(Nastavak).

Ovdje je govor samo o asimilaciji u životnim pita­
njima; što se pak tiče industrija'nih odnošaja, njihov se
napredak i razvitak i ne može postići bez oponašanja i
asimilacije. U takovoj asimilaciji nema nikakva rugla po
narod, niti ima bojazni po njegov opstanak.
Kad je sve ovo, što smo naveli, utvrgjena istina,,
nek nam dozvole oni naši učeni ljudi, koji se bave soci­
jalnim pitanjima, da ih zamolimo, neka bi od sad uvijek
uvažavali ovaj princip, kad budu iznosili svoje savjete i
misli o našim društvenim prilikama i odnošajima. Jer ovo
pitanje stoji u najtješnjoj vezi sa životom naroda, to je
nužno, da naši sociolozi, koji ga budu riješavali, ne budu
kao oni liječnici, koji jedan te isti lijek propisuju boles­
nicima različitih naravi i oprečnih sposobnosti. Ta pošljedica ovakove metode liječenja odstranila bi ne bolest,
nego bolesnika sa ovog svijeta.
Ovdje je po srijedi još jedna druga činjenica, za
koju bi željeli, da ju naši sociolozi kako treba uvaže i o
njoj dobro razmisle:
Koliko god je danšnja kultura svojom spoljašnošću
zamamna, da nam pogledi s udivljenjem o nju zapinju, u
njenoj je unutrašnjosti mnogo elementarnih bolesti, koje
ubijaju; s toga neka se čuvaju naši sociolozi, da ih ne
zavara vanjska ljepota te kulture. Neka oni pokažu malo

�Broj 2.

,B I S E P'

odlučnosti i prikore svoje poglede, koji se — ne prodi­
rući u samu bitnost — povode za površnim manifestaci­
jama, ili neka se izvole poniziti, pa za kakvoću ove
kulture upitati neposredno njene osnivače. Tada će —
uvjereni smo — uvidjeti, da je i u onim granama ove
kulture, koji najviše zaokupljaju njihove misli, skrivena
organska bolest, koja rasulom ugrožava njeno cijelo biće.
Na našu veliku žalost mi vidimo, da je ta kultura
toliko opčarala Istočnjake, da i njene zle strane i opačine,
proti kojih se dižu sami Evropejci, smatraju savršenim
vrlinama, koje moramo primiti, te ulažu sav tjelesni i
duševni trud, kako bi ih megju nas prenijeli. Ti naši zem­
ljaci i ne čuju one vapaje i tužaljke nosioca te kulture, a
nema skoro zdravog sluha u ljudstvu, do kojeg nijesu
doprli ti vapaji i tužaljke.
Naša povodljivost za Zapadom u svjema kulturnim
odnošajima tako nas je osvojila, da ga — kako valja —
ne imitiramo ni onda, kad tvrdimo, da smo njegovi imi­
tatori u nekom izvjesnom pitanju.
Mi megju nama vidimo mnogo ljudi,[koji raspravljaju
o socijologiji i filozofiji, ali oni ih ne poznaju, ili — da
se jasnije izrazimo — ne shvaćaju, kako bi se principi i
pravila tih dviju znanosti mogla primjeniti na naše stanje,
a kako opet na stanje drugih naroda. Eto s toga kad
jedan od sociologa zapadne kulture podigne svoj glas, da
treba liječiti neku bolest, koja se uvukla u njegov narod,
taj njegov glas odjekuje megju nama, jer naši sociolozi
odmah udare u iste žice i šta više podvostruče svoj glas,
kao da je naše biće istovjetno sa bićem Evroplja
pa
kad se njihov jedan organ potuži na bol, da r . :ju i
naši organi procviliti s groznice ili besanice.
Isto tako, kad zapadni filozofi počnu govoriti o
potrebi promjene nekojih njihovih filozofskih teorija, njihov
glas odzvanja megju našim filozofima i oni ustaju i dos­
lovce prihvaćaju nazore tih filozofa kao da su naše tecrije
sa njihovim slivene u jedan kalup.
Eto to je uzrok, da su naše knjige, koje bi služile
narodnom unapregjivanju, otišle u vjetar i da nijesu imale
djelovanja ni deseti dio, koliko je trebalo.
Na osnovu ove činjenice neki svijet zaključuje, da
su Misirci, postali mrtvo tijelo, da ništa ne osjećaju i da
im se već nikakva lijeka ne može naći.
Kako ja pak znam, to ne odgovara istini; jer u
pogledu liječenja narod je isto, što i pojedinci: kao što
jedan lijek ne može imati korisna upliva na pojedinog
čovjeka, ako ne odgovara njegovoj prirodi, tjelesnom us­
trojstvu i godinama, nego mu šta više škodi, tako isto ne
mogu imati valjana djelovanja na jedan narod socijalni
savjeti i upute, ako ne odgovaraju sposobnosti i naravi
bolesti tog naroda.
Mi se danas nalazimo pred jednim vrlo ozbiljnim i
važnim pitanjem, koje imade velikog utjecaja na pobolj­
šanje naše budućnosti, a to je odgoj muslimanske žene,
koji bi odgovarao današnjem vremenu. Ali koji bi put
trebalo odabrati, da se postigne ta svrha? ■
Neki od nas misle, da je jedini put, koji vodi do
te svrhe, bezuvjetno i svestrano pošljedovanje zapadne

Strana 21.

žene, koja crpi korist jedino iz materijalne kulture i nas­
toje, da ovo svoje mišljenje orijentalcima nametnu. Ali
čovjek, koji istražuje sredstva za odgoj žena, u prvom
redu treba o ovom razmišljati:
— Da li će moguće biti, da se jednog dana mus­
limanska žena stavi u položaj zapadne žene i da
Ii ovdje imade ikakova znaka, koji bi dokazivao,
da će se u skoroj budućnosti to dogoditti? Kada
jedan od nas upravi na se ovo pitanje i ispita već pri­
gotovljene činjenice, koje ga okružuju, jasno će mu biti,
da je na taj način apsolutno nemoguće postignuti odregjenu svrhu, jer kad opazi, da se tijelo narodno opire i
susteže od ovog lijeka, on će s malo razmišljanja shvatiti,
da to tijelo apsolutno nije sposobno, da taj lijek primi.
Ovo opiranje i otpornost nije ništa drugo, nego praktični
dokaz, da ovaj lijek sadrži neke sastavine, koje se apso­
lutno ne mogu primijeniti na bolesnikovu narav, niti se
mogu i kad primijeniti, dok drugu narav ne steče.
A kakovu korist liječnik može polučiti, ako uznas­
toji promijeniti narav bolesnikovu, da mu samo naročiti
lijek propiše, kad opseg liječništva nije tako uzak, da bi
samo jedan lijek obuhvatao?
Osobito ako pridodate tome bolesnikovu otporu
njego, osjećaj, da mu taj lijek koristiti ne će, nego da će
mu na rotiv čestice tijela oslabiti, onda kako bi liječ­
nik moga očekivati, da bolesnik taj lijek pije, da se drži
potrebne dijete i ostalih uslova, koje mu je on postavio.?
Ako zatim povrh svega toga uvažite, da je bolesnik
čuo tužaljke onih, kojima je taj lijek prije davan i da se
je vlastitim očima osvjedočio, kako se liječnici u čudu
čude, što je njihov lijek — protiv njihovu očekivanju —
izveo promjenu u bolesnikovoj tjelesnoj harmoniji, koliko
će tek onda bijecjpi bolesnik skeptički i s kakovim nepov­
jerenjem taki lijek primati?
Ovo su vrlo važne činjenice, koje ne bi smio nika­
kav sociolog s uma smetnuti, kao što ne bi smjeli ni
neki ljudi pripisivati Misircima mrtvilo i bezosjećajnost
samo za to, što ne rade onako, kako im oni savje­
tuju.
Pošto nam je sada jasno postalo, da većina tih
savjetodavaca želi na naš narod primjeniti lijek, koji ne
odgovara njegovoj naravi i sastavu, jasno nam je onda i
to, da sustezanje Misiraca od tog lijeka ne znači njihovo
mrtvilo, nego da ono baš naprotiv dokazuje, da u Misir­
cima imade ostataka starog života, koji ih priječi, da se
slijepo pokoravaju spletkarskim pokušajima kojekakovih
preuzetnika.
Na temelju dakle ovih. činjenica i na osnovu današ­
nje težnje našeg naroda, da sazna, koji je najbolji način,
da se njegova kćerka odgaja onako, kako odgovara nje­
govim potrebama, mi smo našli za shodno u ovoj knjizi
ocrtati narav žene, njene dužnosti, prirodne darove i pu­
tove, koji bi je doveli do savršenstva, oslanjajući se pri
tom u svojim izvodima na zdrave znanstvene rezultate,
koji su potkrepljeni autoritetom mnogih savremenih uče­
njaka.

�. BI SER'

Strana 22.

Broj 2.

Dolje, u ravnici — bijelio se naš grad, sa posebnim
Takogjer smo vrlo pomnom sociološkom analizom
u ovoj knjizi dokazali cijelom svijetu, da je pokrivanje svojim šarenilom, a malo dalje razlijevala se velika rijeka.
žene neophodna potreba; ali da se ta potreba ne ragja Podno brežuljka, na jednom ovećem brijegu, dizala se
iz nepovjerenja prama ženi, nego da je nadošla za to, ruševina stare naše gradine, i kao da se i ta ruševina
što je pokrivanje jedini jamac ženske slobode i samos­ razveselila tom krasotom, tim divnim jutrom, pa je izgle­
talnosti, kao što nam to dokazuju povijest i socijalni do- dala, kao da nam hoće pričati našu slavu, prošlost i
moć.
gagjaji, koji se u svijetu zbivaju.
Izmegju bregova, koji su me okružavali, žuborio
Osim toga smo odbili sve sumnje, koje su zapreka
na putu ovih znanstvenih dokumenata, ili koje su se sup­ potok, a svuda naokolo razlije gao se veseli pijev bezaz­
lenih
ptica.
rot stavile zgradi islamske kulture, te smo dokazali, da je
Sva je priroda pjevala, pa sam se i ja zanio u tim
baš ova kultura jedini oblik savršenog ljudskog društva,
koje mu se s dana na dan približuje cijelo čovječanstvo. ljepotama, kakovih je vrlo malo, a koje mi nigdje i nikad
nijesu tako drage i mile, privlačive, razumljive i pristu­
Iza toga smo naveli dokaze iz znanstvenih istraži­
vanja svjetskih sociologa, da nema ni jednog savremenog pačne, kao naše bile.
Nekako u sve to prodirem, sve me neodoljivo priv­
naroda, čiju bi odgojnu metodu poprimili za vaspitanje
naših kćera. Iz ovog svega htjeli smo utvrditi, šta i ka­ lači, i ja sam sretan, što sam tu, što sve to shvaćam i
kova mora biti žena u jednom civilizovanom narodu. I u i što sve to mene shvaća.
Tako zamišljen i opojen sjedio sam, naslonivši se
taj par se pred nama pojavila muslimanska žena kao sa­
vršenost ženstva i kao model narodnog napretka — kako uz debelu jelu; promatrao sam okolicu, udisao čisti zrak
je prikazuje priroda i historija —, koja je dostojna, da i — uživao.
Obuzelo me čuvstvo, kakvo mi inače vrlo rijetko
bude uzorom svjetskom ženskinju, kao što su bili prije
dolazi, i ja sam se naslagjivao mislima o ljubavi.
muslimani uzorom ljudima sviju naroda.
I zagledao sam se u jedno mjesto, a slika ljublje­
Ištemo od Boga da ova naša knjiga bude temeljno
pravilo za odgoj muslimanske žene i snažni poticatelj za noga bića počela mi se ukazivati pred očima. Razabirao
očeve u pitanju odgoja njihovih kćeri, neka bi se jednim sam joj svaku vlas i već sam htio da joj počnem tepati:
praktičnim argumentom utvrdila istinitost naših riječi, da jedina .n o ja........... ,ali mi se skoro smrači pred očima.
Predamnom se naime pojavila nekakova spodoba,
se Misirlije ne ćesustezati, da prime lijek, kad shvate, da
koji: ni sada ne znam nazvati pravim imenom.
on potpuno odgovara njihovoj naravi i organizmi
Bijela, visoka, raspletenih kosa, u bijeloj dugoj opBog upućuje na pravi put, koga on hoće! Nek AIlah
izlije svoj blagoslov i mir na prvaka svega oitka, Muha­ .ravi, i.rnir očiju, — kao da je i sada gledam, ustubočiia
se preda mnom, gleda me nepomičnim pogledom, široko
meda, na njegovu porodicu i drugove!...
otvorenim očima sa posmjehom na krasnim usnama, i ja
(Nastaviće sa)
vidim, kako je svaki čas piipravna, da me nešto zapita.
Ja se okamenio, pa se ne mogu niti maknuti,
niti progovoriti.
Ne znam ni kako, ni zašto, ali meni se .opet izvi
iz grudi: moja jed in a.. .
Sejfuddin:
— Ti je ljubiš?! — progovori tiho — vizija, šta li.
— Da! - potvrdih ja i obradovah se, da moju
ljubav pozna i ta mala prikaza, vila, Bog li zna šta je.
Gospojici: S. D ella M.
— A ljubiš li je jako, iskreno, od svega srca? —
pitala je dalje.
Osvanuo krasan jesenski dan!
— Oh, sestro, ljubim je više nego sebe, ljubim je
Istok je pozlaćivalo mlado sunce, a po nebu po­
micali se tanki, rumenkasti oblačići, ispod kojih se plavilo iskrenije nego što majka ljubi svoje prvorogjenče, ljubim
je
svim
srcem, svim žarom svoje duše, neizmjerno, ne­
nebo, kao da nam sve to skupa želi reći: dobro jutro!
Šuma, koja nas okruživala, bila je i tužna i vesela. opisivo, neiskazano je ljubim ! Ljubim je više nego život,
Lišće bjelogorice mijenjalo svoju zelenu boju, pretva­ više nego raj! Ah, pa kako je ne bih ljubio, tu malu, tu
ralo se u bakrenastu i žutu, a onda, po malo, — kao dragu svoju curicu, to dijete, sa crnim očima, zlatnom
kosom, malim usnama, bisernim zubima i svim, svim..........
život —, padalo sa stabala.
— A je li to ona dostojna? — ugrize me prikaza.
Borovi su naprotiv bili kao i uvijek: rastrešeni, ze­
— Htjela si me valjda pitati, jesam li ja dostojan
leni i veseli.
Ja sam sjedio na jednom brežuljku, udaljen od grad­ toga angjelčeta? — pozdravih ja viziju.
— Ne, ne! — nasmiješi se ona i ukazaše se sitni
ske buke i praha, a okružen ovim prirodnim krasotama,
sav ushićen i sretan, što to sve gledam, osjećam, i što joj zubi kao dva niza bisera.
Pitam te, je li ona tebe dostojna, zaslužuje li, da je
živim.
voliš, da je toliko ljubiš.
Pogled sa tog brežuljka bio je upravo divan.

Mojoj ljubavi.

�Broj 2.

. BI SER'

— Ja te ne shvaćam, ne pojmim tvoga čudnoga
pitanja. Je li ona mene dostojna?! Zaista, čudno pitanje!
Ne znam jesam li ja nje, ne znam pače ni misli li
kada na me, ali znam sasma sigurno, da sam joj neiz­
mjerno zahvalan, da sam joj ropski odan, što mi dozvovoljava da joj smijem reći: ljubim te! Ja je toliko ljubim,
da od nje skoro ništa više i ne tražim, to jest ne usugjujem se zatražiti ništa više, jer se bojim, uskratiće mi i tu
milost, i onda su sve moje nade rasplinute, moj bi život
postao bez svrhe, ja bi bio suvišan na svijetu i ja bih
onda..........

Strana 23.

on vatreno uzima u zaštitu i obranu, ako ju kogod napane.
A da li , bezvjerci smatraju potrebom svoja načela
o vjeri, za koja se oni tako zauzimaju? Ako smatraju,
onda Džahidbegove gornje riječi ne odgovaraju istini; ako
pak ne smatraju, onda je Džahidbegovo predavanje suviš­
no i bez svrhe; ono je dapače nerazumno, jer gospodin
doktor hoće da nam prikaže potrebitim svoje uvjerenje,
koje on ne smatra vlastitom potrebom.
U ostalom ono veliko Džahidbegovo zagrijavanje i
zauzimanje, da što više raširi bezvjerstvo, očito nam do­
kazuje, da on to svoje uvjerenje smatra svojom potrebom.
— Opet jedan bez duha, bez svijesti, bez eneržije!
Pa nije Ii obična onda sofisterija i izvrtanje činjenica tvr­
— promumlja vila.
diti, da bezvjerci svoje bezvjerstvo ne smatraju potrebom?
— Kako, zašto to govoriš —? upitam je.
Priznato je, da se sve vjere osnivaju na moralu i
— Da, i ti si bez duha, bez snage, bez volje, bez
eneržije. Takovih sam susaela u životu mnogo i mnogo. oplemenjivanju duše, pa ipak im gospodin doktor — ne­
1 ti si jedan od onih bezumnika, koji se tope nad dolično — pripisuje apsolutizam, koji je najveći kontrast
pogledom jedne slabe žene. Pred kretnjom njene ruke morala. To se protivi odgoju i uljudnosti.
Mi znamo, da dokaze možemo pribavljati na dva
padate na koljena, njenim posmjehom ližete joj cipele. 1
načina: polazeći s učinka na uzrok i s uzroka na učinak.
sve to činite tako pripravno, tako sa srca, kao da se tu
Kad na primjer vidimo negdje dim, znamo da u isto vri­
radi o sreći cijeloga ćovječanstval Nemate ni toliko smje­
losti, da joj iskreno i ravno pogledate u oči, pa da vidite, jeme i na istom mjestu vatra gori, t. j. mi po dimu (pošIjedici) zaključujemo, da vatra (uzrok) postoji. Kad pak
što ta zmija misli, šta hoće, šta traži, šta zahtijeva!
vidimo negdje veliku razmahanu vatru, znamo, da je tu
(Nastaviće se).
vrijeme požar, t. j. mi po velikoj vatri (uzroku)
zaključujemo, da požar (učinak) opstoji.
Vjernici čvrsto vjeruju u egzistenciju velikog stvo­
ritelja vasioncg svijeta, a to su svoje uvjerenje učvrstili
argu mentima razuma i objave.
Džahidbegove riječi, kojim veli, da vjernici tek pos­
Dr. Ostnan Natnlk:
lije vjerovanja u jednu tvrdnju traže dokaze, koji će ju
utvrditi, aludiraju na njihovo vjerovanje u nebeska pisma.
Ta vjernici su svoje vjerovanje u objave potkrijepili —
( V je r n ic i i b e z v je rc i)
kako rekosmo — i nepobitnim logičkim dokazima, pa da
doktor nije u bludnji bio, ne bi ovakove aluzije ispuknuo.
S turskog prevodi: A bdusselam Hadžiferizović.
Mi ćemo niže navesti naše dokaze, pa ako ih želi oboriti
(Nastavak.)
doktor i svoje mišlje dokazati, neka navede valjane i ne­
oborive argumente, a ne kojekakve sofizme, kao što je
Kasnije će se vidjeti, da neke riječi, koje je Džahid
beg prenio iz Descartesa i Voltaire-a, da potkrijepi svoje to činio u svom predavanju.
Ideja o Božijem opstojanju je od vjekova megju
ateističke tvrdnje, upravo utvrgjuju vjerovanje u egzisten­
ljudima raširena, pa kolika bi bila besmislica tvrditi, da
ciju Boga.
Prosvjećivanje i nauka — kako se vidi — nužno su vjernici bez ‘promišljanja i argumentacije prihvatili tu
rezultira moral, a ovaj opet religiju. No ako polazimo sa ideju i da su prama tom svi glupani i idioti; toliko bi
stajališta, da je za čovjeka i bezvjerstvo i vjera neka bilo nerazumno bezvjerce smatrati ljudima, koji ispravnu
obveza, neki uslov, jasno će nam biti, da su te dvije op­ i zdravu misao ispovijedaju
Po načelima vjerovanja bramanskih Veda (sveto
rečne struje — jedna te ista stvar, jer obje nijesu ništa
pismo), koje je rašireno u Aziji, Sljedbenici brahmanske
drugo, nego li svaka za se odijeljeni program.
religije
vjeruju u egzistenciju jednog duha, koji obuhvaća
Megju njima je samo ta razlika, što vjera pravilno i
kako treba upotrebljuje dalekozor, kad hoće neku kon­ cijeli vasioni svijet i prodire kroz vas bitak.
Budhiste takogjer vjeruju u tu energiju, koja daje
kretnu, nazočnu stvar promotriti i ispitati, te što bez­
život svjema materijalnim tjelesima, te su — po Budhinoj
vjerstvo to obratno čini.
nauci
— usvojili princip nirvane t. j. princip povratka u
Riječ »iz potrebe«, koju je Džahid beg u citiranom
pasusu naveo, znači, da neko neku stvar smatra nužnom, Boga. I ako su Sljedbenici ovih dviju religija idolopokloni­
ci, ipak prema navedenim načelima svojih vjera vjeruju u
potrebnom. Vrlo dobrol
Vjernik smatra principe svoje religije potrebom i opstojnost jednog stvoriritelja, dakle Boga, koji cijelim
s toga je kod njeg religija sveta i uzvišena stvar, koju bitkom ravna.

Teiste i ateiste.

�Strana 24.

Broj 2.

. BI SER'

Nekada je na zemlji naročito megju Rimljanima i
Helenima bilo rašireno višeboštvo (antropoformizam), ali
nikad to vjerovanje nije bilo u protivštini s teizmom.
Višeboštvo je, pošto je prešlo megju Arabe, napuš­
teno i mjesto njega se počela širiti nauka o jedinstvu
Božijem (monoteizam.)
Stari crkveni pisac Jean Erigent na jednom mjestu
ovo veli:
— J a Boga shvaćam i vjerujem kao izvor svega
bitka. Koliko god je do sada bilo bića i koliko god ili
je s ovog svijeta otišlo i prestalo bitisati, sva su postala
od Božijeg bića".
Poznati crkveni otac Sveti Augustin rekao je, da je i
Božiji govor (objava) vječit, da nije postao. Po ovom
dakle razumijevamo, kako su stari kršćanski filozofi vjero­
vali u opstojnost Boga.
Mi ćemo sada navesti dokaz o Božijoj egzistenciji,
što su ga filozofi starog vijeka upotrebljavali:
— „Apstrahirajući sve vanjske dogagjaje i pojave,
mi u svakoj prirodi, u svakoj stvarci nalazimo dokaz, da
postoji u istinu jedna savršena supstanca, (mevdžud). Ako
je ta supstanca „slučajna", mora imati svoj uzrok, od
kojeg je potekla; je li pak i taj uzrok „slučajan", potre­
ban je drugom opet uzroku. Polazeći tako dalje s uz oka
na uzrok, doćićemo do jednog bezgraničkog laaca uzroka,
a taj je apsolutno nemogućan *i neistinit. Ako je pak taj
uzrok nužna egzistenca, onda nas učvršćuje u našem vje­
rovanju, da je to Bog".
(Nastaviće se)

Mali dio tvojih želja
Tek će se uvažit’;
Ako želiš stablo postić,
Moraš šumu tražit’.
*
Na vrijeme nek te služe,
Daj i drugom mira;
Nemoj tražit’, da ti zimi
Pčela med sabira.
*

Ko god radi što i drugi,
Manu mu ne vide;
Ko se druži s rakovima,
Nek natraške ide.
„Ljubim ruke!" često ljudi
I onome vele,
Što u stvari odsječenu
Vidjet’ mu je žele.

E a z a iil

.ltm -S ab it:

vcvječanstvo, ideja vjere i
civilizacija.
S turskog preveo: Ahmed Rašidkadić.

Epigrami.
Po njemačkom složio: Sulejm an Mursel.
P rava j’ ljubav slična suzi,
Kojom bolja vlada,
U oku se najpr’je rodi,
Zatim srce strada.
Grozna kušnja često čeka
Dobivenu slavu;
Guski, koju mnogo hvale,
Odvrnuće glavu.
Bez hrabrosti ne će niko
Lovorike brati;
Ko s bojazni na put pogje,
Opasnost ga prati.
Vrat zavrni
Što ti zrno
Pa iza tog
Guvnu jaja

Nek junački trnje gazi,
Ko želi do ruža;
Smjelog sreća sama sreta
I ruku mu pruža.
*

onoj koki,
prosi,
na tugjemu
nosi.

Ali čovjek kao takav nalazi se okružen silom strasti
i srdžbe. Sirota čovjek! Šta da čini sada, kad se ove
dvije sile neprestano s njim titraju, a čovjek se — htio
ne htio — njima pokorava.
U čovječijoj je prirodi usagjeno neko pokoravanje.
Čovjek je pokorna i pobožna životinja. Tko bi sve na­
brojio one pohlepe, one osjećaje osvete i presizanja u
tugju pravnu sferu, na koje čovjeka nukaju spomenute
dvije sile. Bijedni čovjek je pravi rob u ruci tih dvijuh
sila, a osobito, ako im se poda, onda moć razuma isavjesti prestane raditi. Svakako čovjek i jest kao slabo biće
stvoren.
Sada nam je jasno, da je potreban jedan čuvar ili
zaštitnik, koji će čovjeka čuvati u onoj ograničenoj sferi,
a da se ne bi ni na jednu stranu nageo. Ali ko da nam
vrši tu zadaću čuvara — zaštitnika —? Kakovoj sili da
povjerimo tu dužnost? Eto na ovoj tačci moramo zastati
i podvrći je malo pomnijem ispitivanju.
U tom pogledu imademo pred sobom četiri faktora:
fizična sila, država sa svojim zakonima, čast (poštenje), i
ideja vjere.
Da se najprije pozabavimo onim pravom — fizičnom
silom — (prisiljenje). Na prvi pogled nam se čini, da je

�Broj 2.

Štrana 25.

,B 1 S E R‘

ovaj faktor sposoban održati čovjeka na onom nužnom
stanovištu. Zamislimo, da se svi članovi jednog društva
naoružaju, te svakog onog, koji posegne za tugjim pravom
oružanom rukom opamete i tako zaštite pravo od njegove
povrede. Zar nije moguće ovaj način zaštite? Jest, ali zar
to nije skroz divljački način zaštite prava, koji nikako ne
odgovara čovjeku kao takovom. Kad bi ljudi ustali, da
ovim faktorom zaštite pravo, onda bi baš porušili cijeli
poredak, a njihova sredina bi ogrezla u krv. Osim toga
pravo bi uvjek bilo na strani sile i jačega. Jači ne bi ni­
kada, kako treba vršio svoju dužnost, a slabiji bi uvjek
gubio svoje pravo i bio ugnjetavan. Na temelju toga svega
mi se ovim načinom zaštite ne možemo zadovoljiti, nego
moramo potražiti koji drugi faktor, koji će nam biti za­
štitnikom. Država sa svojim zakonima pričinja nam se kao
važan faktor, koji će tu zadaću na se preuzeti. Da li nam
je to mišljenje ispravno? Ne, nije, jer jedna državna vlast
pa ma kako uregjena bila i snabdjevena najboljim zakonima,
ne samo da joj je nemoguće prodrijeti u dubinu ljudskog
srca, nego joj nije moguće doznati ni najobičnije slučajeve,
koji se u njihovoj obitelji zbivaju, te kako da ovdje zakon
primijenimo. Državni zakoni i njihova primjena ne idu ni
korak dalje od nekih slučajeva, dočim su ljudske težnje
i kretnje sasma raznovrsne, te ako jedan slučaj izagje na
vidjelo devedeset i devet ih je tajnih. Kakve korake da
poduzme sada državna vlast? Kako će postupati i kakove
zakone primjeniti za sve one prestupke, ko:. se tajno
izvode? Hoće li se obratiti uhogjenju i čitavu sredinu
poplaviti špijunima? Da li i ovo sredstvo može dopr’ i do
tajne ljudskog srca? Odkudal Sve ovo ništa ne k(
Osim toga, zar i sami organi državne vlasti nisu
ljudi isto kao i mi? Ko će njih držati pod paskom? Ili
ćemo ih možda ubrojiti u nepogrešiva stvorenja?
nego naproti, pogodujući im njihov položaj, pokazuju se
drskiji i nestrpljiviji, da svoje strasti obuzdaju. Mislim, da
nije potrebe o ovom mnogo govoriti i dokazivati.
Nailazimo na mnogo ljudi, koji zagovaraju ideju, da
se ova dužnost zaštitnika prava povjeri časti (poštenju).
Dapače ova misao se je u naše doba u velike raširila.
Smatra se, naime da je tobože čast (poštenje) jedini
zaštitnik prava i pravednosti. Svako, u najvažnijem pri­
jeporu, zalaže najprvo svoju čast, da dokaže istinitost
svoje tvrdnje.
Da li nam može i ovaj faktor — čast (poštenje —
preuzeti na se onu važnu zadaću? Hi je to pak jedno­
stavna ideja bez ikakva oslona i dokaza?
Nastaviće se)

Sukejna:

Blago im je, blago I
Blago drugam mojim —
Sad im dragi kroči,
A siroti meni
Nema niko doći,

I kad gora lista
1 kad snijeg b’jeli,
Blago im je, blago —
Njih ljubav veseli.
A preda mnom tužnom
Lik Niobe stoji
I u mojoj duši
Sjetnu tugu goji.
Imala sam dragog...
Sad ga više nemam...
U nebu mu duša.
Ja se za njim spremam.
Njemu sam se klela:
„Drugog ljubit neću[“
U grobu ću mlada - Stignut svoju sreću.

Dr. Husein Hulki:

Ramazanski post.
(S turskog preveo H alretl.)
(Nastavak.)

K a k o p o s t u p liv iš e .
Da shvatimo, kako post upliviše na ljudski organi­
zam, maramo znati najprije kakvoću upliva, što ga na nj
vrši nedovoljni način hranjenja, t. j. insuficivno privremena
alimentacija. Ako takovo hranjenje dulje vremena potraje,
vjdjeeemo, da će se polahko i postepeno početi javljati
ovi znakovi:
Naravna tjelesna temparatura (harareti garizijje)
djelomično spane i broj tjelešca, zvanih Určc, koja se
dnevno izlučuju putem mokrenja, a i broj crvenih zrnca
(kuglica, k’jurejvati hamra) u krvi. Masti (sala) u tijelu
počne djelomično nestajati, meso postane tromo, živčana
osjetljivost se umjeri i u čud čovjeka postane opora, naprasita.
Ako ovako hranjenje više dana potraje, navedene
se pojave postepeno sve više umnože; a odulji li toliko,
da bi moglo prouzrokovati pogibelj, onda se pojavi pro­
ljev (dizenterija) i bilo toliko oslabi, da se skoro i ne
čuje. Mast se u tijelu tada sasvim rastopi, crna džigera
(jetra) se umanji, a živci postanu slabi, te se čovjek često,
bez uzroka uzrujava i srdi, psuje i besmislicu govori; nje­
gova vanjska čula se (havasi hams) poremete, koža mu
počinje postajati crvena, a znoj vrlo smrdljiv zaudarati
dok se na koncu tako ne rastavi sa životom.
Ali ovakav upliv gladi i žegji počinje tek poslije
osam ili dset dana; inače ljudsko tijelo može više otpora
dati gladi i žegji, nego svijet misli. Šta više, ako neko
gladuje i žegja četiri do pet dana, u njegovu se tijelu ne
može pojaviti ni jedna izvanredna opasnost po život.

�Strana 26.

. BI SER*

Mornari sa poznate ratne lagje Mčduse, koja se je
počttkom prošlog stoljeća nasukala na afričkoj obali,
mnogo su dana u jednom čamcu lutali po moru bez hra­
ne i vode, pa ih je ipak većina na životu ostala.
Liječnik te lagje Henrik Savini, koji se megju mor­
narima nalazio, napisao je god. 1816. jedno znanstveno
djelo o toj groznoj avanturi (sergjuzešt), u kojem veli, da
kroz to vrijeme nije osjetio u svom organizmu nikakove
spomena vrijedne promjene od gladi, i žegji, osim što je
nekoliko zadnjih dana ćutio slabost pamćenja i sjećanja.
I u istinu do sada se nije opazila nikakova izvan­
redna promjena u unutrašnjim organima onih ljudi, koji
su od gladi ili žegji umrli, te poslije po kirurgu bili obducirani, (tešrih, razugjivani).
Osim toga imade ljudi, koji gladni i žedni mogu i
pedeset dana živjeti. Zločinac Garani koji je na smrt
osugjen 1831., štrajkovao je gladgju i žegju od dana
proglašenja osude, te je tek šesdeset i treći dan umro.
Takovih osoba, koji su mogli izdržati dugo vremena
glad, mnogo je vigjeno.
Iz navedenih se primjera vidi, da dugovremeno
apstiniranje od jela i pića, ne može u organizmu izazvati
kakovu izvanrednu bolest i da je ljudsko tijelo tako stvo­
renoj da može izdržati mjesecima to stanje. Dakle r.e ...ože
se ni zamislit znanstveno utvrgjena nemogućnost, da čov­
jek osam ili deset sati izdrži jedno stanje, k jje je kader
izdržati više dana, dapače mjeseci.
Reći, da je post po samoj znanosti škodljiv, znači
tvrditi, da jedna privremena nedovoljna ahmentac: a, koja
traje samo osam — deset sati, na ljudski organizam
štetno upliviše; takovoj se pak trdnji aposohitno protive
i naučna iskustva i liječnička osvjedočenja.
Post — kako smo rekli — na naše tijelo samo u
nekoliko djeluje, nu pošljedica tog djelovanja je samo to,
Što kolanje krvi i tjelesno sagorjevanje — ili da se jed­
nom riječi izrazimo: što funkcija hranjenja postaje troma
i teška, a djelatnost živčevlja umjerena, sasvim normalna.
(Nastaviće se.)

Hazim Muftić:

Stambolski solta i Sadri-azamova kći.
(Istočna pripovjetka).
(Nastavak.)

Sad je muderis stao pokušavati na sve načine, ne
bi li djevojku osvjestio. Rastirao joj nečim dlanove i
čelo, potkučivao joj nekakve bočice pod nos, natapao joj
tjeme i zatiljak raznim tekućinama, dok na jednom dje­
vojka — progleda!
Sad, ko je bio veseliji od softe i muderisa?!
Djevojka čim progleda, odmah upita, gdje se nalazi.
Muderis joj sve lijepo i ozbiljno priopći, kako je ovdje

Broj i.

dospjela; rastumači joj, kako se je bila očito jako »zani­
jela, te su bili mislili, da je bila umrla. Kako ju je za
tim Hafiz iskopao neznajući, da će se moći u život pSvratiti. A onda kako je eto njemu, s Božijom pomoći,
pošlo za rukom, da joj je svijest povratio.
Kad djevojka, ću šta se je s njom sve zbilo malko
se prestraši, ali kad pred sobom ugleda Hafiza, koji joj je
eto život spasio, sabra se i reče, da je ona sa svojim
položajem sasvim zadovoljna, jer da je ona baš od Boga
iskala, da jcj dade ovoga Hafiza, kojeg je već cijelu go­
dinu svakog petka vigjala.
Sad više nije se imalo šta čekati, nego se pobrinuti za
stan i vjenčanje. Muderis je našao kod svoje kuće pod
kiriju jednu malu kućicu, smjestio Hafiza i njegovu ženu,
dao im nešto prostirke i brinuo se za njihovu idaru, dok
Bog Hafizu ne dadne s kakve druge strane.
Sad je Hafiz bio veseo i zadovoljan, a i njegova
mlada žena bila je zadovoljna, jer ne samo da se je sdružila sa svojim dragim Hafizom, kojeg je volila, nego joj
je eto taj opet njezin dragi Hafiz i život spasio, pa ga
voli i iz ljubavi i iz zahvalnosti.
Njezino otkopanje iz mezara ostalo je tajnom samo
megju njima dvoma i muderisom, jer kad bi se doznalo,
da
to Hafiz bez dozvole učino, mogao bi doći pod ve­
liku o 'ovornost, za to su o svemu šutili.
S e j e lijepo i dobro, samo se naš Hafiz nakon
nekoliko dana iza vjenčanja stao brinuti šta će za idaru.
Oi
što im šalje muderis, doduše, može se živjeti, ali
nije pravo da se muderis za njih muči i radi njih svoj
dio i manjuje, a osim to ga Hafiz je znao, da se je nje­
gova * na naučila u očinoj kući puno boljem životu i
obskrbi nego što sad kod njega ima. To ga je mučilo i
o tome je sa svojom dobrom ženom mnogo razgovarao.
Ona je bila vrlo pobožna i razumna duša, pa "je
svog Hafiza neprestano tješila i razgovarala.
Najkašnje se Hafiz sjeti, da bi dobro bilo, da se on
digne i prohoda malo po svijetu, ne bi li gdje kakvu
unosnu zaradu našao, da tako svoje stanje poboljša.
On to pred'oži ženi, a ova opet sve pripusti nje­
govoj odluci. Po tome se Hafiz još zdogovori o tom i sa
svojim dobročiniteljom muderisom, što mu ovaj i odobri,
primivši se uz to još i nadzora i obskrbe Hafizove do­
maćice, dok se on iz svijeta povrati.
Iza toga Hafiz do nekoliko dana krene u svijet.
Išao je od grada do grada, od sela do sela, zaragjujući sebi hranu i putni trošak, služeći svijetu što ma­
njim lakšim poslovima, a što nekad, te nekad važeći po
džamijama i u pućujući svijet na pravi put, služeći se svojim
mnogim znanjem, koje je u medresi stekao.
Svijet mu je davao male svote novaca, koliko je
kome od srca išlo, ali to je sve tako malo bilo, da ie
Hafiz mogao samo životariti, a više puta ne bi mu
novaca preostalo, da plati kola iz jednog mjesta u drugo,
nego bi morao pješice ići. U takom stanju nije bilo ni
govora o kakvoj štednji i gomilanju novaca, kojim bi
Hafiz mogao poboljšati svoje kućne prilike.

�Broj 2.

„ B I Š E R‘

Tako se promećući, dospije Hafiz u neku kasabu, a
bio je petak. Hafiz tu ostane da klanja^ džumu. Kad je
bilo oko podne, uzme abdest, ode u džamiju, klanja sve
što se u petak klanja i ostane u džamiji sve do iza dove.
Kad bi iza dove, pogje Hafiz da izagje iz džamije, ali u
tom opazi, kako se nekakav hodža popeo na ćurs i počeo
da kaziva vaz. Hafiz pomisli u sebi, da će biti za uhar
preslušati ovaj vaz. Moguće je, da će mu ovaj hodža u
svojim savjetima što god kazati, što će valjati za njegov
život i postupak u njegovu poduzeću.
Hafiz sjedne i stane slušati. Hodža je važio razum­
ljivo. Izmegju ostalog reče taj vaiz i to, da je svakom
čovjeku najhairnije radili onaj posao, koji mu je i otac
radio i naučiti onaj zanat, kojim mu se je otac bavio.
Na primjer trgovčevu sinu najbolje je biti trgovac, hodžinu hodža, kovačevu kovač i t. d.
Ova misao Hafiza vrho iznenadi, jer se sjetio, da
je njegov otac bio kradljivac, te bi po tome i on morao
krasti, ali to je poznato, da je kragja Šeriatom zabranjena.
(Nasta\iće se),

M e h m e d Aklf:

Jedan yaz.
S turskog preveo: A šlk.

(Nastavak).
Vid te li; Alah dž. š. nam izričito kaže, da
naša
vjera — vjera prirode, vjera istine; ali to mnogi ljudi ne
shvaćaju, nego joj iz svog neznanja pridodaju kojekakove
primjese, izmišljotine, koje su u najvećoj opreci s pravim
i čistim Islamom.
Vama je poznato, u kakovu je stanju bio Blamijet
u začetku svoje pojave. Svijetlo naše uzvišene vjere, koje
je zasvjetlilo u jednom kulu Hidžaza, kroz dvadeset i
pet godina je cijeli skoro svijet poplavilo svojim blijeskom
A što je bilo uzrok tom njegovu brzom širenju, kojemu
u povijesti primjera nema? Bez sumnje to, što je Islam
vjera prirode, vjera isfine i stvarnosti. To priznaju i da­
našnji mnogi evropski učenjaci.
Megju zapadnim orjentalistima puno ima poštenih i
nepristranih ljudi, koji vele: — „Mi vidimo, da muslimani
danas na sve strane žive u letargiji, lijenosti, neradu i
zapuštenosti; s druge opet strane vidimo, da islamska
vjera u Africi i Kini rapidno napreduje i širi se megju
tamošnjim stanovnicima. Unatoč neumornom radu i nasto­
janju naših misionera kišćanska vjera u tom pogledu ne
postizava ni stoti dio uspjeha, što ga Islam polučuje. Mi
smo mnogo razmišljali, trudili se i ispitivali u roke toga
fakta, pa smo na koncu došli do uvjerenja, da je tome
jedini nzrok to, što je Islam vrlo prirodna vjera, koja je
u potpunom skladu sa stvarnosti i zakonima ljudskog
života. „

Strana 27.

Drugi pak dio Zapadnajaka tako ne sudi o našoj
vjeri, nego ovako govori:
— Islam je vjera, potpuno oprečna humanosti i ci­
vilizaciji. Ovu tvrdnju ne trebamo dokazivati; njena je
istinitost jasna. Danas 350 milijuna muslimana živi u ve­
likim skupinama po raznim krajevima zemlje, a svi su u
podregjenosti, ropstvu i neznanju. Šaka Engleza u Indiji tolike
mielijune islamskih Sljedbenika drži kao roblje u svojoj vlasti,
a isto toliko Holande a na Javi po svojoj miloj volji up­
ravlja s životom i imetkom dvadeset milijuna m uslim ana'a
da izmegju njih do sad niko nije podigao glasa proti tom
tiranskom gr spodstvu. Da je islamska religija — dobra i
valjana vjera, muslimani ne bi bili u tako mizernu i ku­
kavnu položaju".
Eto vidite, braćo muslimani, da o Islamu Evropljani
imaju dva oprečna mišljenja. Pa koje je od njih ispravnije?
Ta znamo, da je najprije potrebno široko proučavanje i
svestrano ispitivanje jedne religije i njenih zasada, pa da
se tek onda o njoj povoljan ili hrgjav sud izreče. Nije
dovoljno samo baciti pogled na stanje Sljedbenika jedne
vjere, pa na osnovu toga stanja stvarati sud o toj samoj
vjeri. Mnogi učeni Evropljani, koji su svestrano proučili
Kur an i pe gamberov hadis (tradiciju), opravdano tvrde,
da je vrlo labava veza odnošaja izmegju današnjih musli­
man.
islamske religije. To je istina. Pod imenom Islama
danas ,e doprlo samo nekoliko čistih i neiskrivljenih
vjerskih zasada; ostalo je sve samo skup novotarija, koje
su iz nepoznavanja suštine islamske vjere proprimljene i
vjerski im karakter dan od strane površnih hodža.
Braćo musi manil Naša je vjera — vjera prosvjete i
nauke, a mi smo danas od sviju naroda skoro najzapuštc niji i u džehaletu najogrezliji. Islam je religija rada i
požrtvovnosti, a mi njegovi Sljedbenici najmizerniji smo i
najkukavniji ljudi.
Da je Islam — Maazalahl — u svom duhu, u svo­
joj suštini sadržavao samo jednu ciglu opačinu izmegju
onih silnih opačina i zala, koje su megju nas unešene, šta
bi danas bilo s muslimanlukom? Sigurno bi taj naš naj­
veći i najsvetiji amanet davno bio brisan s lica zemlje.
Meni se čini, da smo mi muslimani posve indiferentni
prema Bogu. Mislimo, da će uzvišeni Alah za naš hatur
izmijeniti sve one božanske zakone, koje je postavio i
sankcionisao na ovoj našoj planeti. Kukavci mi! Badava
vičemo i jaučemo obješenih ruku. Ta Bog nije ni najiebu,
ni na zemlji. On je svagdje prisutan i nazočan, na svakom
se kraju očituje. „Ve nahnu akrebu ilejhi min hablil-verid".
jest, Bog je nama bliži od naše žile kucavice.
Vi ćete možda pitati, a šta su ove dove i molitve,
što ih Bogu upravljamo. Malo smo prije „salati tundžina"
proučili, pa zar to ne će imati nikakova djelovanja?
ja velim, da hoće, ali moramo promisliti, Što znači
dova i molitva.
Molitva znači — obraćanje k Alahu i ona će biti
primljena kod njega samo onda, ako se ljudi, koji su
pretrpjeli štetu uslijed neizvršivanja božanskih zapovijedi,
što ih je on Koi’anom ili hadisom pejgamberovim objavio

�Broj 2.

,B I S E R'

Strana 28.

ponovno obrate veliknm Stvoritelju, ako se uzdrže one
staze, koju im je on pokazao.
Drukčije apsolutno nije moguće, da dova i molitva
bude uslišana.
U malo prije citiranom ajetu stoji: ,,La tebdile li
halkillah“. U Božijem staranju i djelovanju nema promjene.
Zašto je Alah islamsku vjeru objavio?
Zato, što je njegova božanska volja htjela, da ljude pri­
vede sreći i blagostanju.
(Mastaviće se).

*) Ustavlja je mili babo,
da još ne ide
Bogme ne ću mili babo,
bit mi ne može —
Ej ljepše mi je kod dragoga
nego kod tebe.
*) Ova se tri posljedna stiha ponavljaju prema tome,
koliko ima ukućana i uvjek se spominje ime po redu:
majke, brata i t. d.
II.
Kad djevojka dolazi u mladoženjinu kuću pjevaju
djevojke:

Riječi raznih naroda.
(Prikupio: S e r v e r .)

Bolji je ćorav konj od prazna julara.
Holandez.
Pun trbuh lahko post izdrži.
Englez.
Niko se nije rodio sa sikirom u ruci.
Nijema'’
Svaki magarac drži: e je vrijedan. da ga isporede
carskim konjima.
Englez.
Na
odabrati.

najboljem

mjestu

prolaznosti,

t eba

iišta“

Što u dvoru žubor stoji,
Što ono veli —
Ej kakvo im je to veseije
pa se vesele?
Ovo babo sina ženi
pa se veseli —
Ej svak se tome veseljaše
babo najviše.
Ova se pjesma ponavlja kao i gornja, pa se po redu
spo. nju ukućani. Pjeva se tako, da se djevojke razdijele
na d\
eda; uhvate se pod ruke, okrenu se jedne pram
drugim Jedan red pjeva dva gornja stiha idući drugima,
a za tim se pcvrate natraške na prvo svoje mjesto. U to
dri i red pjeva posljedna dva stiha, čineć isto, što su i
prve činile.

•Englez.
III.

„Još bolje! “ — neprijatelj je dobra.
Francez.
Prijateljsko otklonjenje bolje je od nevoljkog uspjeha.
Nijemac.
Pticu, koja ne leti, lahko je u gvožgja uhvatiti.
Nizozemac.
Vješta ptica od dvije noge većinom s jednom lovi.
Grk.

Na ^ odhe um otvorine .
Svatovske pjesmei.
Kad djevojka polazi iz roditelske kuće, obično pje­
vaju njezine rodice ovo:
Već je sunce na zahodu
hoće, da zagje
Ej naša Mevla na pohodu
hoće, da pogje.

Kao pod 11., tako se pjeva i ova pjesma:
Trepetljika trepetala
puna bisera
Ej ovi naši bjeli dvori
puni veselja.
Ovo majka sina ženi
pa se veseli
Ej svak se tome veseljaše
majka najviše
Uz knu pjevaju djevojke u jedan glas ovu pjesmu:
Pružila se zlatna žica
iz vedra neba
Savila se našem Osmi
Oko fesića:
To ne bila tanka žica
iz vedra neba
Ej neg to bila dobra sreća
Od mila Boga.
Zabilježio: O. A. B alić — Mostar.

�Broj 2.

,B I S E R'

ZDRAVbJE.
Nekoliko riječi o influenci.
Napisao: M. Refik.
(Svršetak.
Velika je mana našijeh, da malo posvećuju pažnje
bolestima, osobito u prvom zametku, nego, kad čovjek
stoji sav rastočen pred otvorenim grobom, onda zovu
liječnika, kad mu se već ne može pomoći. A pošto je
influenca i zarazna bolest, to bi trebalo odmah odstraniti
zaražena bolesnika od zdFave čeljadi. S oboljelim
ne bi se smjeli zdravi družiti, nego u najvećoj nuždi.
Koliko ima slučajeva, da kod jedne obitelji zarazom,
otvori se potpuna bolnica, a tu se bogme lahko i strada.
U koliko se zna, liječnici nijesu još izumili radikalan
lijek, kojim bi uništavali bakcile, te na taj način odmah
u zametku spriječili daljne djelovanje toga bakcila i čov­
jeka oslobodili te zaraze. Prema tome za influencu nema
odregjenog lijeka. Liječnici nam mogu dati savjet, kako
ćemo ju što lakše i bez daljnih pošljedica preboljeti.
Svakako je, najbolje, kad bi se čovjek mogao
uščuvati, a da na nj zaraza ne dogje. Uz današnje okol­
nosti našega obiteljskoga življenja nije moguće, da se
usčuvamo zaraze, te nam na taj način nad glavama lebdi
kosa smrti, koja bi u povoljnim prilikama živova &lt;ja bila bar
za nekoliko koračaja odmaknuta. Zdravlje i sreća u obi­
telji je svakako najveće blago ovoga svjeta, r to se
postizava čistoćom tijela, odijela, prostranim
zračnim
prostorijama, te zdravom i izdašnom hranom. Uve sve
okolnosti, teško je naći u većini našeg naroda, jer je
neuk, a i siromah.
Ko će najprije doći do nahlade, nego li naša siro­
tinja, a to je baš izvor začetku influence. Kad nastanu u
prirodi nagle izmjene studeni i topline, onda se i influenca

Strana 29.

poragja, koja u mnogo -slučajeva kroz kratko vrijeme za­
razi sve što se u okolišu bolesnoga nagje. Često se čuje
za promjenljiva vremena — imam influencu, svaku drugu
osobu govoriti. Jadnici se tuže na ovu bolesti
Čuvati se moramo nazebe, a ako napane bolest na
čovjeka i influenca zahvati korjena u našem tijelu, najbolje
je, da prenapornim duševnim ili tjelesnim radom ne osla­
bimo otporne snage svoga tijela. Tu nam treba odmora.
Hrana mora biti krepka i hraniva. Moramo nastojati da
dosta jedemo mlijeka, jaja, sira, mesa i sočiva. Uz to se
preporuča, da se uzme mala količina alkoholnog pića, ili
koju ćašicu jake crne kafe. I po koji prašak od kinina
dobro djeluje na organizam, te da ga usčuva da mu nu­
tarnji organizam bude otporan proti toj nametnici — in­
fluenci.
Ako nastupi glavobolja, trganje u tijelu ili rastezivanje preporuča liječnik dr. May antipirin, fenacetin i antifebrin. Eto, dr: May, liječnik u Tirolu, preporuča onakove
stvari, koje se mogu dobiti uz neznatni novac po svim
ljekarnama.
Najbolje je, kad čovjek oboli od influence, da jede
čorbali jela, dakle mlijeko i razne vrsti krepkih i hranivih
čorba. Najbolja je govegja čorba, a u nju još razmutiti
jedno ili dva jajeta. Bolestnik, čim očuti za bolest, mora
odrna:. u postelju, te ostati ležati najmanje osam dana, a
kad bolest ! popusti, neka za dulje vremena ne izlazi iz
kuće. Ovo je najsigurnije sredstvo, da mu se bolest ne
por.ovi. Uz to se, za to vrijeme u toliko oporavi, da dogje
u prvobitni stad'j svoga zdravlja.
Eto u kratko nekoliko riječi i o toj zarazi, pak, do
samoga je čovjeka stalo, da je se čuva, ako hoće da
uzdrži svoj organizam nepokvaren i za dugo vremena
ušćuvan na ponos svoj i da stoji kao primjer drugima.

blST A K Iz islamskog svijeta.
O tv o r e n je n o v e

d ža m ije u K o sta n ci. — U

pretprošli petak je u Kostanci (Rumunjsk) otvorena nova
džamija, koju je o svom trošku podigao rumunjski kralj
Karol I.
Na ovo svečano otvorenje došao je iz Carigrada
glasoviti islamski učenjak, Mehmed Esad ef kao za­
stupnik Njegova carskog Veličanstva sultana Muhameda V.
halife sviju muslimana, koji je bio dočekan uz najveću
pompu od rumunjskih muslimana, a od kralja Karola
osobito počašćen i odlikovan.
Kralj i kraljica najvećom pobožnošću pratili su od
početka do kraja prvi džumanski namaz u ovoj novoj
veličanstvenoj džamiji, koju su o svom trošku podigli, a
poslije namaza upravio je na njih odulji na francuskom

jeziku govor halifin zastupnik Mahmud Esad ef., u kojem
im je u ime halife i islamskog milleta izrazio najveću
zahvalnost na njihovoj očinskoj skrbi i zauzimanju za
vjerske potrebe rumunjskih mulimana.
Za tim je Mahmud Esad ef.upravio nekoliko riječi
na islamski džema’at, kojima im je čestitao, da žive pod
okriljem jednog plemenitog kršćanskog vladara kao, što
je Karol I., koji njihova vjerska prava štiti i osobnim
materijalnim žrtvama doprinosi pomoć njihovu razvijanju
u duhu Islama.
Mi muslimani moramo se diviti toleranciji rumunj­
skog vladara, vlade i naroda, kad vidimo gdje na novo
podižu o vlastitom trošku naše bogomolje, mjesto da i
one džamije, koje postoje, pretvaraju u crkve kao što su
to prilikom zadnjeg rata činili »kulturni« Bugari, Srbi i
Grci. Evala rumunjskom kralju, vladi i narodu!

�Strana 30.

Književnost.

Broj 2.

.BISER'
12. s j e d n i c a .
Ništa osobito.

13. sj ed n ica .
„ B orb a p ro ti p rlja v o j i n e p r is to jn o j k n ji­
ž e v n o s t i 1*. — Ljudi, kojima je do materijalnoga dobitka i
Zaključeno je, da se zamoli zem. vlada, neka uputi
do časovitog uspjeha počeli su od neko doba stvarati redov. gragjan. sudove, da u prijeporima, koji se tiču
svojim publikacijama u književnosti posebni ogranak, koji pravnog svojstva vakufa, zatraže mnijenje šer. sudaca ili
je poznat p&lt;$d imenom, pornografske ili prljave literature. drugih upućenih muslim organa. — To, da li je nešto
Gragju za svoja djela traže ti »književnici« u raznim uvakufljeno ili ne.
prljavštinama i seksualnim pikanterijama, povlačeći tako
N o v e g r a g j e v i n e . (Zaključene poglavito u 13.
književnost sa njezinih sjajnih visina na puko orugje za i 14. sjednici, a nešto i kasnije.) Na praznim vakufskim
njihove sebične svrhe, ubijajući i kvareći ukus naroda arsama ili ruševinama izgradiće se nove, solidne, koristoza ono što je lijepo i plemenito. Ova profanacija lijepe nosne zgrade. U tu je svrhu zaključeno za 68 novih
knjige naravno, da je morala izazvati reakciju kod svih objekata dati pojedinim vakufima 3,844.167 K— zajma
ljudi bez razlike vjere, kojima leži na srcu lijepa knjiga i dob­ da podignu novogradnje, od kojih će nositi polovica 10%,
ro naroda. Osobito snažan pokret proti prljavoj i nepris­ jedna petina 8%, jedna petina od 12 do 15% te jed­
tojnoj književnosti opaža se kod Nijemaca. Oni imaju, na desetina % prihoda. Za ove novogradnje uzeće vakuf
vrlo rasprostranjenu organizaciju, u kojoj su udruženi kreditni zajam do 6 */2% dok mine kriza, kad bi opet
mnogi odlični muževi bez razlike vjere i staleža, da vode kamatnjak pao na 5%. Zajam će se podignuti na temelju
rat proti prljavoj književnosti. Ova odlučna borba već poka­ zaključka vakuf, upravnog tijela, bez osiguranja sa nek­
zuje uspjeh. Prema izvještaju njemačkog društva za iz­ retninama. Izvanredno zasijedanje vak. mear. sabora sazdavanje novina izdalo se je u Njemačkoj za nevaljale vače se u svrhu otvaranja oferti o zajmu za investicije
knjige god. 1908. —1909. ravnih 60 milijuna maraka. i radi odobrenja onih novogradnji, još naknadno, za koje
God. 1909.—1910. spao je broj izdataka na 55 milijuna. — usljed izvjesnih zapreka — ne prispješe od povjeren­
Prema istom izvještaju spao je broj izdataka godine stva predloži valjani t. j. sa gragjevnim nacrtima, troš­
1911. još za daljnih 10 milijuna. To je bez sumnje us­ kovnicima i potrebnim hukmi šer’ijama. Zajmovi za novo­
pjeh zamjeran i zaštegjena je na taj način lijepa svota, gradnje dozvoljeni su prema visini proračunatog dohotka
koju bi inače čitalačka publika osobito iz nižih slojeva
prvom redu za one zgrade, koje će najviše nositi, a
bacila nezasitnim ljudima u džep.
redom i za one, koje će se i za dulje vremena
Ovo je svakako značajno i poučno i za nas.
ispi^
Tako će, u najgorem slučaju, ako uzmemo, pop­
F. Dž.
rečno
će vak novogradnje imati 10% prihoda a pla­
ćati 6B,
zajam, dakle 4% čistog prihoda, sa kojim
će amort zi ati svoje zajmove i kamate — vakuf imati
iza 17 godina džaba zgrada u vrijednosti od 4 milijona
kr
i
i prihod iza tada od 400.000 K, naravno, ako
se strog« iščuva, da se prihodi od novogradnja ne pot­
roše ni u što drugo, nego samo u otplatu zajma. Nema
G la v n i z a k lju č c i v a k u f s k o -m e a r if s k o g sab ora.
fajde za ovako dalekovidan i važan zaključak, vakuf,
sabor ide najviše priznanje.
(II. perioda, I. zasijedanje od 11/1. do 25/11. 1913.1
15. s je d n i ca.
9. s j e d n i c a .
Ništa osobito. (Mali odmor iza gragjevina!)
Ujedinjenim vakufima iz Jajca ne dozvoljava se, da
16. s j e d n i c a .
im se njihov polog iz suvišaka kod centr. zaklade od
P r a v i l n i k za izdavanje vak. glavnica na mura­
2470 K — preračuna u otplatu zajma uzetog od centrale,
nego neka otplaćuju zajam iz prihoda sagragjenih ko- behu. Po § 1.—2. mutevelija izdaje glavnice uz dozvolu
kotar.
vak. povjerenstva i uz gruntovno osiguranje i to:
ristonosnih zgrada, a za ovu svotu kao »resul-mal« neka
sa zaradom do % njene vrijednosti, a sa drugim nekret­
se kupe kakve nekretnine ili se izda na murabehu.
ninama do % vrijednosti, pri čemu mutevelija pazi, da
10 s je d n i c a .
se osiguračna pristojba iz godine u godinu bedovito plaća.
Zaključuje se, da se direktor vakufa sa nekim čla­ § 4. Vak. povjerenstvo postavlja vještake za procjenu
novima u zemaljskom saboru zauzme za pravo nekih posjeda, kojim se zajam osigurava. § 5. Prije opterećene
vakufa na neke dijelove solnih bunareva u Tuzli, koje nekretnine ne valjaju za zalog za vak. zajam. Do sad
su pravo za otomanske vlade uživali, a iza okupacije neosigurane tražbine moraju se osigurati, pa na kom
im se to otrglo, što se ne može tužiti(!) sudom, a admi­ bilo mjestu — ma i na opterećenim nekretninama. § 6.
nistrativna uprava ne izlazi u susret. — Dalje debate Ne smiju se izdavati manji zajmovi od 100 K— Za
nije bilo. Već — — eto tako — šumovlakom.
veće zajmove od 500 K — treba dozvola saborskog od­
11. sj e d n i c a.
bora. § 7. Mutevelija ne smije držati kod sebe vakuf,
Ne dozvoljava se, da se dadne vakuf, zemljište glavni ;e više od mjesec dana, već novac mora predati
»Barica« u Sanskom Mostu Muhadžirima pod mukatu vak. komisiji, da ga uloži na knjižicu u novčani zavod.
godišnje po 180 do 200 K —, da na njemu parceliranem Po § 10. Vak. povjerenstvo vodi evidenciju vak. tražbina
sagrade kuće, već ako hoće pod zakup na 10 godina uz u svom kotaru i poziva mutevelije na vršenje dužnosti,
uslov, da bi ga na eventualni zahtjev poviatili vakufu glede davanja glavnica na murabehu, ako je zanemare.
vazda u prvobitnom stanju. — Sa gledišta vakuf, interesa § 11. u slučaju pogibelji tražbine, vak. povjer. upućuje
dobro, a loše glede interesa muslimanskog bitka ovdje. muteveliju, da odmah kod suda zatraži osigur. sredstva.
Zar nije mogao i vakuf žrtvovati nešto za muhadžire?!... § 13. Kod polaganja zaključnih računa mora mutevelija
Dozvoljava se nekom Agariu Šišlću otkup mukate za tačno označiti stanje vak. tražbina. § 14. Ako je mute­
150 K— uz predhodnu hukmi šer’i, za što bi inače pla­ velija nepismen, dužan je pisar vak. povjerenstva pripra­
viti mu formular za dužnike. § 15. Za periodično otpla­
ćao 3 K— na godinu.

Kulturne bilješke.

�Broj 2.

.BISER1

Strana 31.

ćivanje duga, kamate se smanjuju t. j. za svaku plaćenu mezaristanu Kzlaragina vakufa u Varcar-Vakufu. — Taratu, od onoga dana kad je uplaćena, ne računaju se kogjer interesantno!
više kamate. § 17. Za prijašnje neosigurane tražbine
24. s je d n ic a .
dozvoljava se i osiguranje jamcem na zadužnici. § 19.
Zaključuje se, da upravitelj islamskog sirotišta bude
U zajmovni ugovor stavlja se zapork?, da i glavnica dos­
»ehl
i
mutedejjin«
—
da bude u vršenju islamskih duž­
pijeva na plativost, čim dužnik ne plati redovito kamate.
— Po ovom pravilniku odgovaraju mutevelije za sigur­ nosti i lijepom ponošaju uzor pitomcima u zavodu.
Nagragjuju
se
vrijedni
prefekti vak. konvikata.
nost vak. tražbina po propisima gragjan. prava za zane­
25. s j e d n i c a .
marivanje.
Odregjuju se Stipendije visokoškolcima po 1000 K
Zaključuje nadalje osnutak posebne zaklade za
islamsko sirotište, u koju bi ušli Previšnj poklon, uštede jednako i za istok i za zapad.
Od 6.006 K— nagrade za kursove sibijan mualima,
na odbrenim stavkama vak. proračuna, milodari i t. d.
Iz ove zaklade bi se ovo sirotište uzdržavalo, valjda dru­ daje se 3.000 K— u ime nagrade muallimima
go, novo, žensko iz vakufskih sredstava. Istina, o ovom mektebi ibtidaija koji će obučavati, a 3.000 K— u ime
nije bilo u saboru govora, ali se mora na to računati po pripomoći, odštete i putnog troška sibijan mualimina, koji
prihvaćenoj želji jednoga člana u prorač. raspravi sira- će učiti.
Zaključuje se uputiti Ulema —• međžlisu rezolucije:
tišta, da se nastoii osnovati i ženski odjel sirotišta.
1) Da se kod imenovanja muftijskih tajnika uzmu
17.—19. s je d n i c a .
u obzir u prvom redu najsposobniji mualimi;
U ovim tajnim sjednicama usvojena je pragmatika
2) Da se naredi muftijama, neka u buduće vode
za činovnike vak. mear. saborskog odbora.
bolju kontrolu nad mektebima.
26. —27. s je d n ic a .
20. sj e dn ic a.
Nikakovih osobitih zaključaka.
— Započeta rasprava o proračunu, pa je pretresanje proračuna potrajalo sve do konca zasijedanja. Uz
28. s je d n i c a .
zaključke, koji su u tijesnoj vezi s proračunom, doneseni
Zaključuje se otkupiti po pogodbi s mutevelijom
su neki važniji zaključci i inače — već prema prilikama, evladijet vakuf Ibrahim paše u Kreševu u samostalni
kako je kad šta došlo na ruku. Ističem ih redom.
(srf) vakui.
Dozvoljava se prodaja stare serdžade iz Sulejman21. s j e d n i c a .
’žamije u Busovači, uz predhodnu hukmi šer’i.
Od 8 postojećih mektebi ibtidaijja u Banjaluci ukida bego
I
oijelno se zaključuje: Svagdje se u proračunu
se jedna iz budžetarnih razloga, u kojoj je samo 14
djece, a drugi mektebi su blizu; na 3 ibtidahe ukida se briše izdat ik za desetinski paušalni porez na one objekte,
od
kojih
službenik
uzima u naravi prihod vakufa, mjesto
po jedno mualimsko mjesto, a na 2 ibtidaije po dva
mjesta radi malog broja djece. Za otpadajuće nr Cime plaću negu da taj porez ima plaćati sam službenik.
29. sj e d n ic a .
pobrinuće se vakuf, uprava, da im dadne druga
mje­
rena službenička mjesta po mogućnosti u Panj luci ili
Zaključuje se novogradnja Ahmedbegove džamije u
što bliže Banjaluke.
Gračauici sa troškom od 18.000 K— od kojih će 2/s
dati vakuf, a '/s ehalija.
22. s j e d n i c a .
U Vrbanjcu kotar Kotor - Varoš ima se otvoriti
U generalnoj debati o proračunu, Bahtijarević zag
vara više vjeronauke u školama, preustrojstvo u mektebi ihtijat sunuf, uz dozvolu vlade. — Ovi pripravni jedno­
ibtidaijama, reformu medresa i darul-mualimina, a protivi godišnji tečajevi u mjesto mektebi-ibtidaija otvarače se
se spajanju darul-mualimina sa šeriatskom sudačkom ondje, gdje ima narodna osn. škola, u kojoj će djeca
produžiti mektebsku nastavu.
školom, jer: baška pedagozi, baška pravnici.
30. s je d n i c a .
23. s j e d n i c a .
Izvješće šeriatskog odbora, primljeno na znanje, za
U nastavljenoj generalnoj debati, Sadiković se pro­
Dženetića evladijet vakuf u Sarajevu.
tivi predlogu prorač. odbora, da se mualimima dade 5%
Vakif je od 5 sinova postavio H. Sejdibega mute­
skuparinskog doplatka za 1913. godinu, jer je to ku­
velijom sa 3/u prihoda, a ostala 4 sina nadzornicima sa
kavno i poniženje, pa predlaže da se dade mualimima po 7 ,, prihoda. Ovi su umrli, a H. Sejdibegu pripalo i
10.000 K— što je odregjeno za tehničke strukovnjake,
nadzorništvo i drugih 8/ h prihoda. Vakifov unuk H. Asim
koje ne treba uzeti, jer su nacrti za nove gragjevine
beg zamolio je nadzorništvo i 8/n prihoda. Sabor, odbor
9koro svi gotovi.
dao mu je */,,, a H. Sejdibegu ostalo kao od braće mu
H. Egrić stavlja stvarnu primjedbu na izviješće pripalo. H. Asimbegu su date */M prihoda samo za to,
proračunskog odbora glede prijašnjeg sab. odbora, da se što ne mogu u jednoj osobi biti i mutevelija i nadzornik;
— navodno — nije držao potrebnih principa pri sastavu
inače mu ne bi pripadalo ništa.
proračuna; on i drugi članovi su se zalagali za to, ali
Mualimima muških mektebi ibtidaja u Mostaru, u
nijesu krivi, ako to nije i odglasato.
kojima je malo djece, pa nemaju mnogo sati predavanja,
Da još jedan put ponovim: generalna debata o stavlja se u dužnost, da po nekoliko sati predaju u žen­
vak. proračunu sastavljala se samo iz ova tri govora. — skoj mektebi ibtidaiji, kako se za ovu ne bi uzeo naro­
Zaključuje se zamoliti vladu, da prosvjetnu subven­
čiti mualim.
ciju za vakuf iskazuje u zem. proračunu pod skupnim
Na predlog jednog bega - saruklije briše se u pro­
naslovom, a ne rastavljene na konvikte i islam, sirotište, računu predvigjena svota od 250 K— za rasvjetu dža­
jer bi zemaljski sabor mogao što ne priznati.
mija u Mostaru. — Sad ćemo u mraku... Fe tefekjerul...
Dozvoljava se nabava gromobrana na munaru careve
32. s j e d n i c a .
džamije u Višegradu za 278 K 50 h — Interesantno!
Kotar. vak. povjerenstvima daju se slobodne ruke,
Jednoglasno se zaključuje, da se — uz dozvolu
šgriatskog odbora — sagradi koristonosna zgrada na da mogu odobrene svote za popravke trošiti i u druge

�Strana 32.

Broj 2.

,B I S E R'

najnužnije, te da smiju glede popravka imati virama sa
stavke na stavku. — Vidi još 36 sjednicu.
Jedan član zakazuje svoj predlog za sutradan glede...
— U zapisniku se ne kaže za što, a po sutra mj em po­
novnom zakazivanju, a ipak ne iznošenju vidi se, da je
za popunjanje mjesta reisa. Ne bi odvažnosti, da se o
tome progovori, niti da se izrazi želja za što veću opre­
mu toga dostojanstvenika, makar da su 22. člana sabora
stajali na jednom stanovištu solidarno za predlog.
33. s je d n ic a .
Podnesci na sabor i predsjedništvo sabora, čitače
se u saboru i po tom uputiti kud treba.
Na protest Banjalučana o zatvaranju ibtidaije i
ukidanju mualimskih mjesta zaključuje se, da mualimi
ne će izgubiti svoje egsistencije. Jedan član konstatuje po
štatutu, da samo ulema medžlis može dokinuti ibtidaiju,
kao pozvani faktor za nastavu, a drugi član takogjer po
štatutu konstatuje, da vakuf, koji finansira, punovažno
može dokinut flnansiranje gdje vidi za nužno. — Ne
vidi se, ali biće da su s ovim u savezu uslijedili zak­
ljučci prosvjetnog odbora od 18./II. 1913. i to: 1) za
osnutak mektebi ibtidaije mora biti 40 djece za pohagjanje; 2) jedan mualim može u jednom i u sva tri razreda
obučavati 60 djece, a samo u jednom razredu i više,
ako prostorije dopuštaju, da se sva djeca smijeste “u
jednu sobu. Ako je u ova tri razreda više od 60 djece,
uzima se još jedan mualim do 100, a preko 120 i treći
mualim.
35. s je d n ic a .
Prosvjetni odbor izvješćuje, da se s rija setom nije
moglo doći ni do kakva sporazuma glede relarme med­
resa i darul mualimina, pa su pregovori prekinuti dok se
postavi novi reis.
Odbija se protest člana Sefića proti zakljni ika sa­
bora za male dotacije za Mostar.
36. s je d n i c a .
Odustaje se od tužbe bivšeg vak. povjerenstva u
Bihaću zbog prekoračenja dotacije za gradnju, već se
daje prekoračena svota kao zajam. — Sad ga briši, sad
ga opet piši.
Principijelno se zaključuje: da ne smiju ni vakuf,
povjerenstva niti mutevelije u pejedine svrhe odobrene
stavke ni u k o lik o prekoračiti niti činiti virama sa
stav. na stavku, pod odgovornosti tužbe za trošak mimo
odobreni iznos. — Vide 32 sjednicu. I ovdje, sad ga
briši, sad ga opet piši.
38. s je d n i c a .
Zaključuje se preurediti upravu Gazi Husrevbegova
vakufa u Sarajevu u smislu vakufname, pošto se ustano­
vilo, da se ove ne drži u mnogo slučajeva.
Dozvoljava se, da se na novo izgradi medresa u
Visokom sa svotom od 17.000 K — Stara je izgorjela.
39. s j e d n i c a .
Odbija se protest Ahmetaševića iz Sarajeva za Morića han, gdje nudi 40°/o kirije više od sadanjeg najam­
nika, kojem je vakuf, sabor u prošlom zasijedanju izdao
han na 10 godina uz povišicu kirije od 5°/0&gt; jer se
pioti sklopljenom ugovoru ne da više ništa izmijeniti.
Zaključuje se za jednu trošnu medresu u Banjaluci
— u kojoj nema sohti — da se popravi i izda pod
najam, ako se povjerenstvo u Banjaluci solidariše u otpi­

som Ulema medžlisa, da se od druge 3 medrese dvije
pretvore u konvikte a jedna ostane za učenje. — Ovo
je u savezu s reformom okružnih medresa; samo je pi­
tanje jesu li stare medrese dobre za konvikte i mogu h
ovi biti u ćumezu, ako se želi valjana reforma?...
40. s je d n i c a .
Pitanje glede kreiranja novih mualimskih mjesta
odgagja se do reforme mektebi-ibtidaija.
Prihvaća se fetva umrlog muftije H. Omerovića,
da se dozvoljava »kad maslahat iktira čini« prenos mrt­
vaca iz novijih grobova, a da se na groblju izgrade po
vakuf koristonosne zgrade i zaključuje se, da se gdje
treba i zgrade podignu.
Plaće sibjan mualima odregjuju se prema broju
stanovništva, prirezu i broju mualima pojedinih kotareva.
| Sa svotom iznad 3.000 K— zastupani su kao najjači
kotarevi: Bugojno, Foča, Konjic, Mostar, Sarajevo, Sreb­
renica, Travnik, Tuzla i Zenica.
Zaključuje se, da imamske i sibjan-mualimske plaće
dijele kotar, vakuf, povjerenstva po svojoj uvigjavnosti.
Principijelno se zaključuje izlučenje ispod nepos­
redne uprave saborskog odbora onih uzapćenih vakufa, u
kojih je prihod manji od rashoda.
Imamu Hevadže Kemaludin džamije u Sarajevu
(Šerif-hodzi) i ove je godine povišene plaća za 100 K—
- - lišnje. — Valjda s toga, što u ovoj džamiji nema
džciv ata.
41. s j e d n i c a .
Zž
čini račun za god. 1911. ostavlja se do iz­
vanrednog zrsijedanja sabora, da se prouči po proračun­
skom odboru prije, nego se primi na znanje.
Dozvoljava se prodaja vakufskog zemljišta u Jajcu
b. h, eraru
svrhu proširenja automobilskog pristaništa,
te se iraad: hukmi šer’i naknadno isposlovati. — Narav­
no od š
sudije — zemaljskog činovnika!
Ne dozvoljava se, da se u Doboju uspostavi kotar,
vakufsko povjerenstvo. — Sad u Doboju ima kotar, sud
(i kadija) samo nema političkog kotar, ureda. Po ovom
zaključku izgleda, kao da vakuf naginje politici.
Zaključuje se: Pozvati vakuf, povjerenstvo u Gračanici, da neke nekretnine Drapnič vakufa — na kojima
su sada ohrdana stabla, jedna ruševina i truhla kuća —
očisti i zasadi mladim šljivama.
Konačno se jednoglasn zaključuje, da se proračun
centralne zaklade zaključi bez rezervnog fonda, dapače
sa deficitom od 15.547 K — jer se sabor nada, da će se
ovaj manjak poniziti iz raznovrsnih ušteda tokom
godine.
Ovo su glavniji zaključci novog vakuf, sabora, od
kojih — mora se priznati — ima i krasnih, a ima i
preuhitienih, koje će možda trebati u drugom zasijedanju
odrješivati. Dosta puta su zagovaranja govornika ispala
iz vida, a zaključivalo se nešto treće, po čemu izgleda,
da se nije moglo sistematski najbolje raditi, niti da su
većina članova saboja dobro proštudirali štatut.
(Svršiće se)

BRAĆO MUSLIMANI!
Širite panislamsku štampu!

Vlasnik i izdavatelj: Prva musllm. nakladna kn ižara 1 Štamparija u Mostaru.
Uregjuje: R edakcioni odbor.
Tisak: Štamparije »Bisera" u Mostaru.
Za uredništvo odgo/ara: Muhamed B ekir Kalajdžlć.

�P

n.

Č ast m i j e

o vim ja v i t i p ,

n. da sa m osnovao - p o re d

svoje dosadašnje

»Prve muslimanske nakladne knjižare«
-

štampariju , knjigovežnicu i tvornicu kaučuk

štampilja u Mostaru te filijalu knjižare u
Trebinju.

štam pilja

Š ta m p a rija j e

i

knjg o vežn ica

snabdjevena

svim

po treb n im

ka*

i tvo rn ica

kaučuk

m a ti rijalom ta ko , da će

m o ć i sve n a ru č b e svojih cijenjenih m u šte ija iz v r š iv a ti n a njihovo
p o tp u n o zadovoljstvo:

brzo i ukusno uz vrlo umjerene cijene.
N a d a ju ć i se,

da

će p. n.

svoje cijenjene naručbe, koje

sp a d a ju u navedene v rste posada, m e n i povjerovati, b ilježim se

s o d ličn im štovanjem

Muhamed-Bekir Kalajdžić

�i ~

■

■

■

■

■ ■

i

H E J t C E O - B O J

■—
&gt;

li—

zemaljski osigui avajuči zavod za Bosniu i Hercegovinu,

■

Raonateljstoo u Sar ajeou. flpelooa obala (ulaz ticidži Ristić ul. br.
a

BI

«

«

i

■

2 ).

Dionička glavnica K 4 , 0 0 0 . 0 0 0 . e) p r o ti p r o v a ln o j k ra g ji i
f) n a lju d sk i ž iv o t, i to osigu­
a) p ro ti p o ža ru (makar ga i grom
ranje za slučaj smrti i doživljaja,
prouzročio) na zgrade, tvornice,
osiguranje miraza godišnjih ren­
strojeve, gospodarske i obrtne
ta i t. d.
zalihe, robu, pokretnine, stoku it.d.
b) p r o ti š te ta m a k od p r e v o z a
Kombinacije za osiguranje
robe vodom, kopnom i željez­
žioota obuhoataju:
nicama;
c) p r o ti n e z g o d a m a za pojedi­
načno, kolektivno, (skupno, od- a) o sig u r a n ja za s lu č a j sm rti;
b) m je š o v ta , odnosno osiguranja
govornosno osiguranje;
za slučaj d o ž iv lja ja i sm rti;
d) p ro ti š te ta m a od tu č e uz
c) o s ig u r a n je m iraza;
naknadu potpune štete;

Zaood preuzima osiguranja:

■

N A

d) ž iv o tn e r e n te , koje odmah ili
su odgogjene;
e) r e n te za slučaj p r e ž iv lja ja ,
odnosno osiguranja udovnina;
f) osiguranja u z g o jn in a .

Osiguranja žioota oaljaju osim
slučajanaraone smrti takogjer
1. z a p o g ib e lji rata, b e z i
svake doknadne premije; 1
2. za s lu č a j d vob oja; !
3. z a s a m o u b o js tv o ;
4. za smrt u s lje d n e z g o d a )

.i «
sa
„Eg
£ '«

.

■

.

.

Premije se računaju p s i fenisko (jeftino); štete se isplaćuju bpzoi kulantno.
s

5

Ravnateljsstvo u Sarajevu (Apelova obala,
(agenture) u svim gradovima i većim mjestima * '
svake vrsti osiguranja.
■

"

jfaz Hadži Ristića ulica br. 2.) i zastupstva
sve upute u stvarima osiguranja i preuzimanja

■

■

■

Dionička pivara u Sarajevu
preporučuje svoje

IZ V R S N O

ODLEŽHNO E x ? 0 Rt-PIV 0
PRIZNATO OD NAJBOLJE VRSTE.
Nabavlja se u buretima od 25 lit. dalje, kao i u sanducima složeno
po 30 i 50 boca od 5|,0 litre ili po 25 i 50 boca od 7|10 litre.

Razašilje u pokrajinu franko na svakoj

štaciji bo^ar-

sko-hercegovačke dižavne željeznice.

■

■

1

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10143">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/c9597144dfd304d03eafff73bb987063.pdf</src>
        <authentication>5dbb88c4dd474748caf641c346930131</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36076">
                    <text>BROJ 3.

BISER

„BISER“ izlazi dva puta
mjesečnom

■:■■■■■

Pretplata na „Biser"
iznosi za društvaK 10-— ;
za učenike i muallime
K 4-— ; a za ostale K 8-—
na godinu.

LIST ZA ŠIREN|E ISLAMSKE PROSVJETE.

Innemel-muminune ichvetun!

GODINA II
Za oglase plaća se prvi
put za cijelu stranu 20, za
pola 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1 60 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici

E 1-1 s l a m u j a l u v e l a j u l a a l e j h i !

Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se ne vraćaju.
Sve što se tiče administracije i uredništva lista
----- —Neplaćena se pisma ne primaju, ----------- PLATIVO I UTUŽ1VO U tre^a s'at*na adresu: „BISER", Mostar (Hercegovina)
Mostaru.
___________

®

29. Šabana 1331.

M O S T A R

S A

D

R

Ž

A

1. augusta 1913.

®

J :

Poslanik: Epigrami. (Pjesma).

X: Panislamizam i Panturcizam. S francuskog prevodi:
Salih Bakamović.

Dr. Husein Hulki: Ramazanki post. S turskog preveo: Hajreti.

H. Hilmi: U škripcu. (Crtica iz učiteljskog života u Bosni).

Hazin{ Muftić:

Ahmed Naim: Temelji islamskog morala. S turskog prevodi
Musa Ćazim Ćatić.

Stambolski softa i Sadri-Azamova kći.

acd Akif: Jedan vaz. S turskog preveo Ašik.

M. Ć. Ćatić: Ramazanska večer. (Pjesma).

■■u ji
' !iogo: Kako je Mehaga uhvatio
(Ham
ska).

Muhamed Ferid Vedždi: Muslimanska žena. S arapskog
prevodi: Edib Tešnjak.

NARODNE UMOTVORINE.
Vira u junaka. Zabilježio: S. Agić.

J. Tanović: Bjelci. (Pjesma).

Lucina

zeca.

L 1 S T A K.

Dr. Osman Namik. Teiste i ateiste. (Vjernici i bez
S turskog prevodi: Abdusselam Hadžiferizooit

ci).

Sejfuddin: Mojoj ljubavi. (Pjesma u prozi).
K azanli Halim-Sabit: Čovječanstvo, ideja vjere i civilaza
čija. S turskog preveo Ahmed Rašidkadić.

Ramazani šerif.
Iz islamska svijeta: Glas iz Japana. — Mahmud Baj Huseinoff — Književnost: Perzijska štampa. — Kulturne
bilješke: Glavni zaključci vak.-mearif. sabora.

BRflĆO MUSblMflNI!
Širite i preplaćujte se na „MISBAH“, „MDALLIM", „GAJRET" i „BISER14
— Osnivajte razna korisna društva kao n. pr. zanatlijska, trgovačka*
sokolska, banke, zemljoradničke zadruge i druge korisne ustanove. Šaljite
što više svoju djecu na razne moderne zanate, trgovine i škole, ako
želite osigurati svoju budućnost. Upisujte se za članove „Udruženja
bos.-herc. Ilmijje'š ,,Gajreta“ i drugih korisnih ustanova, čitajte što više
korisne knjige i Širite islamsku književnost. Odgajajte svoju omladinu u
duhu načela svetoga Islama. Braćo muslimani, širite panislamsku ideju,
jer u njoj leži spas svih Muslimana, — Sakupljajte dobrovoljne priloge
za „Hilali-Ahmer". Radite sa muslim. radnjama, ako želite sebe podupirati.
Štamparija „Biser" u Mostaru.

�II »ML

KNJIGOVEŽNICA I TVORNICA KAOK-STAM PILJA
(MUHAMED BEKIR KALAJDŽIĆ)

FRANJE JOSIPA PUCA.

MOSTAR. VLASTITA

ZGRADA.

Izdavateljica ,,Bisera“ i „Muslimanske biblioteke".

—,= Filijala u Trebinju.

■......... =

Snabdjevena je svim artiklima koji spadaju u knjižarsku struku, te se preporučuje svima školama,
uredima, m ektebi-iptiJaljama, vakufskim povjerenstvim a, kao i svima općinskim pogla­
varstvim a, trgovcim a i ostalim kancelarijama za nabavu šk o lsk o g i kancelarijsk og pribora.

V elik i izbor knjiga iz sviju područja naše i strane književnosti. Nadalje im ade sv e
knjige (kitabe) štampane arebieom
Izrag.uje sve u štam parsku i knjigovežačku struku spedajuće poslove, kao i sve vrsti
šlam pilja (muhura) od kaučuka vrlo ukusno uz najumjerenije cijene.

Kupuje i prodaje nove i antikvarne školske i druge knjige.
Vanjsk:© se n a r u d ž b e o b a v lja
'»rzo i tačn o u z vrlo p o v oljne
cijene, k o jim a s e p rila ž u ot&gt;.
atn o p rik la d n i d arov i.

.

PODRUŽNICA HRVATSKE CENTRALNE BANKE
ZA
Sauervaldova ul.

B O S N U

I

H £ PC E G O V I N U

(DIONIČKO D R U Š TV O ) M o sta r

Sauervaldova ul.

CENTRALA u SARAJEVO; posestrima u TUZLI.

Potpuno uplaćena dion. glavnica 2,000.000 K. Pričam a zaklada 250.000 K.
Preuzima uloge na uložne knjižice te ukamaćuje iste 4% čistih, bez ikakovih
odbitaka
Eskomptira i reeskomptira mjenice i tražbine. Daje zajmove na tekući račun.
Kupuje i prodaje vrijednosne papire, devise i valute.
Unovčuje mjenice, izžrijebane vrijednosne papire i kupone.
Pohranjuje svakovrsne deposite i upravlja njima.
Izvršuje Isplate i naplate na svim trgovačkim središtima tu- i inozemstva.

ZALAGAONICA
prima u zalog sve dragocjenosti, kao: zlato,
srebro, dragulje i ostalo.

�BROJ 3.
,,BISER“ izlazi dva puta
mjesečno.---------— :—

Pretplata na „Biser"
iznosi za društva K 10-—;
za učenike i muallime
K 4 —; a za ostale K 8#—
na godinu.

Innemel-m u

BISER

LIST ZA ŠIRENJE ISLAMSKE PROSVJETE,
inune i chvetun!

GODINA II
Za oglase plača se prvi
put za cijelu stranu. 20, za
pola, 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1 60 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici

E l - I s l a m u j a l u v e 1a j u l a a 1ej hi!

Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se ne vraćaju.
Sve što se tiče administracije i uredništva lista
: Neplaćena se pisma ne primaju,------PLATIVO I UTUŽ1VO U tre^a slati na adresu: „BISER", Mostar (Hercegovina
Mostaru.

29. Šabana 1331.

®

M O S T A R

X:

Panislamizam i Panturcizam.
S francuskog prevodi: Salih Bakamović.
(Nastavak.)

Premda postanak panislamske ideje i živoi
Džemaleddinov sačinjavaju jednu te istu stvar,
nemoguće nam je ovdje iznijeti njegov živo­
topis; za to ćemo zabilježiti, da
e Sejjiđ
Džemaleddin za svoga života imao velika u iva
megju muslimanima u Indiji, Egiptu i Perziji i
da su njegove ideje i planove poslije njegove
smrti počeli propagirati njegovi učenici i sljed­
benici, koje su urodile dosta sjajnim uspjesima.
Argumenti, kojima se je Džemaleddin u
svojoj propagandi služio, mogli bi se u kratko
iznijeti ovako:
Kršćanski je svijet — razglasavaše on —
unatoč što se sastoji od raznih rasa i nacija,
zauzeo vrlo nepravedno stanovište prema Istoku
i Islamu i potpuno se složio, da uništi islamske
države.
Kršćanske vojne kao i ideje Pierre-a L‘
Ermite-a, (Petra Amjenskog) još i danas pos­
toje; u stvari nije se ništa promijenilo. Islamski
narodi Azije i Evrope nijesu jednaci sa kršćanima
pred megjunarodnim pravom.
Ove kršćanske države ispričavaju svoje na­
padaje na islamske zemlje tobožnjim barbar­
stvom i nazatkom muslimana, one se osobito
tim služe prema turskom carstvu. S druge
strane one sa hiljadu intriga i spletaka pa i
samim ratovima ugušuju sve pokrete, koji se
poduzimlju za reforme i napredak u islamskim

®

1. augusta 19137

zemljama. Megjutim te nedostatke i mane is­
lamskih država lako nalazimo u svim kršćan­
skim zemljama. Od Jave je do Maroka dvade
set postotaka islamskog naroda potpalo pod
evropski jaram, dok je ostatak islamskih zemalja
predmet njihove pretjerane lakomosti. Svakim
nam danom u oči upada preporagjanje kršćan­
skih n ^da, koji su u potpunoj „snazi i životu:
izjave Gladstone-a i Jules Ferry-a, objave rata
od strane Rusije, a osobito one, koje je zapo­
čeo N ;kolaj I. u ime krsta, te velika naprezanja
Evrope da naglasi i ovjekovječi vjerske nesug­
lasice muslimana, onda strah, koji ju spopada
od muslimanskih vjerskih obreda: od svetog rata,
od hodočašća Kabe, od vjerovanja u Mehdiju i
t. d.. ne ostavlja ni tračak sumnje o njihovim
nepoštenim namjerama protiv islamskog svijeta.
Činjenica, da je ova mržnja na Islam kod
svih evropskih naroda zajednička, da to nije
apanaža samo nekojem izmegju njih i da ona
najzad svršaje sa ogromnom koalicijom, imajući
cilj uništenja Islama, pokazuje da je muslima­
nima cijelog svijeta od prijeke, nužde jedan
skori megjusobni savez za defenzivu, da očuvaju
svoju nezavisnost i prime elemente napretka i
nabave sredstva evropejske snage.
Ovo je kratak prijegled teorija, koje je
Sejjid Džemaleddin u islamskom svijetu preda­
vanjem propagirao, te njegovih ideja, koje je
privlačivim i uvjeravajućim štilom u svom listu t
,,E1-Urvet ul-Vuska“ objelodanjivao.
On je uvijek obvezavao muslimane, da
strance ma kako protjeraju iz svojih zemalja;
on govoraše;

�Strana 34.

,B I S E R'

„Evropejci, na Istoku nazivlju „fanatizam"
ono, čemu oni kod sebe govore da je „nacio­
nalizam" j „patriotizam". A što oni na Zapadu
zovu „samoljubljem8, „ponosom" i „narodnom
čašću", na Istoku nazivlju „šovinizmom", što
pak na Zapadu smatraju marljivošću i narodnom
svijesti, na Istoku drže to kao od ksenofobije
(mržnja na strance).
Radi toga treba da se islamski narodi što
prije probude i da se više ne varaju. Sejjid je
u svojoj Povijesti Afganaca, koju je napisao
arabskim jezikom, pohvalio ovaj marljivi narod,
da je junački obranio svoju domovinu od nasrt­
ljivih Engleza i, diveći se njihovom ponašanju,
u veliko ih hvali radi njihove patriotske i islam­
ske marljivosti.
(Nastaviće se)

H. Hilmi:

U škripcu.
(Crtica iz učiteljskog života u Bo ii.)
(Nastavak.)
IV.
Što je to na stvari? — upita prestojm ; kneza.
— Zlo gospodine, prevarilo me je dijet &gt;. Gospodin
učitelj je prav i krivo sam mu učinio.
Pitao sam sa gospodinom upraviteljem djecu, pa
mi rekoše da je moje dijete najbolje učio. Najviše se je
oko njega trudio, ne bi li ga ispravio, ali to djetetu nije
bilo pravo, pa se je htio učitelju osvetiti.
— Dakle nije ga on udario? — upita prestrašen
doktor.
— Nije, to je i samo dijete priznalo.
— Nego, kako je to bilo? — upita pristojnik.
— Dijete se ljuljalo na direcima, pa spalo u rupu
i tu ruku prebilo.
— Onda ste vi nas nasamarili! — reče doktor.
— Ne on, nego vi. Pravo je rekao gospodin uči­
telj, da ste vi morali znati, kako je udarac nastao. Zaista
velika blamaža! — reče prestojnik.
— Ne, ne, ja toliko nijesam kriv. Ja sam mislio, da
knez istinu govori, a nije mi ni na um palo, da ispitujem,
kakav je udarac bio. Tom je sve knez kriv.
— Bićemo mi sve tri kriva, — reče prestojnik.
— Bi li se to dalo ispraviti, upita knez, ja ne žalim
troška. Ne bi kabulio za stotinu dukata, što sam prava
zdrava čovjeka napao.
— A što će misliti o meni,? Ja sam bio veoma
nesmotren i netaktičan! Stoga se je on onako muški po­
nio. Znate, da mi nije niko izgovorio onoliko, koliko on,

Broj 3.

te mi je to i dalo povoda, da budem onako grub. Ali
kako će se to. svršiti? Kneže idi u školu, pa kako znaš
moli ga, da ti oprosti. Tu ne treba žaliti, jer pametan je
i odvažan dječko. Mogao bi nam sve trojici kapu ugrijati.
— Bi li mu ponudio što od para?
— Idi pa radi što znaš, ne će škoditi, ako se posavjetuješ sa gospodinom školskim stariješinom.
— Kako bi bilo, da se zovne stariješina ovamo?
On bi ga mogao skloniti, da nam oprosti; reče — doktor.
— Dobro je, sad mi nešto pade na um. Pitaću ja
stariješinu, ima li kakva pogreška kod tog mladog učitelja,
pa ćemo s tim možda opet doći u sklad.
— Ne bi bilo dobro, da zna stariješina, da smo mi u
škripcu, da se bojimo, da se krivim osjećamo — reče
doktor.
— Pravo imaš, nego idi ti kneže zovni stariješinu
i to gledaj da urediš.
Gledaj ti, kako ćeš se izmiriti, a mi ćemo već lako; —
dodade prestojnik.
Kada je knez izišao, prestojnik će doktoru:
— Ovaj nas je lopov nasamario, ali će to meni
skupo platiti.
— Kako će se to svršiti? Ja sam u brizi. Čuo sam
■ nadzornik hvalio, je li to istina? — upita doktor.
Istina i te kako istina! Znate li vi, da je na njemu
četiri i seca bila sva škola?
Titd je dolazio nadzornik, rekao mi je, da je malo
or. 'dh učit i'a. Osim toga fali ga i stariješina.
— Kako bi bilo, da v i ' pišete nadzorniku, da on
p osredni, on bi njega poslušao?
To ja ne bi smio učiniti. To je još gora blama­
ža! adzornik bi za svakog učitelja mnogo učinio, a nek­
moli za onog, koji mu se dopada.
— Ja što ćemo gospodine prestojniče? Znate li vi,
da ja nemam više obraza pogledati mu u lice?!
— A ja,? Ja sam mu još i vrata pokazao, a osim
toga mu zaprijetio, da ću ga otpustiti.
— A bi li vi to mogli učiniti?
Bi, ali to sada ne bi smio, jer bi mu sam dao
oružje, s kojim bi me poslije progonio. Biva, da se spa­
sim, njega ću upropastiti, a tim ne bi njemu štetu nap­
ravio, nego sebi. Onaki mogu svagdje naći zarade, a onda
bi nam tek bio za vratom.
— To me sve većma zabrinjuje — na to će doktor.
— ServuzL. Idem ručati, a pritom ću misliti, što ću
učinuti. — reče prestojnik.
— A Dieu! . . . . ' . .
V.
U jedan sat po podne bili su u prestojnikovoj kan­
celariji: školski stariješina, doktor i knez.
— Čuli ste gospodin stariješina, kako nas je knez
— mene i doktora — nasamario. Ja sam vas pozvao, da
se posavjetujemo, kako će se to svršiti.
— To će teško ići. Čuo sam, da je efendija bio na
pošti. Sigurno je teligrafirao na vladu ili negdje na drugu
stranu,

�Broj 3.

. BISER'

Doktoru i prestojniku stadoše oči.
— Što ćemo sad?! — reče doktor.
Prije svega, treba da zna štovani čitatelj, da je prestojnik bio jedan od onih starih nesposobnih prestojnika,
koji je imao mnogo kubure radi svog neznanja, pa je
radi toga bio veoma strašljiv. Ako bi mu čovjek zapri­
jetio sa vladom, onda ga uhvati drhat. Doktor je bio
strašivica, kao svaki jevrej. Osim toga bojali su se, da
ne izagje na javu, što su oni imali sa knezom.
— Kneže, reče prestojnik — vidi što ti uradi? Ovo
će najprije skočiti na nos tebi, pa meni što bude. Nego
idi, ako želiš, da ne propaneš, pa skloni gospodina učitelja,
da ti oprosti i reci mu, nek mi po podne dogje, da onaj
zapisnik poderemo.
Knez izagje, a prestojnik upita stariješinu:
— Bi li se išta moglo naći, da je taj mladi gospo­
din uradio, što bi mu se moglo prigovoriti? Ima li on
priprave?
— Ima. Zgotovio ih je prije na ravna tri mjeseca.
— A pije li on rado?
Gospodine prestojniče, znam kud smjerate. Njemu
se ne može naći ni trunka. On je revniji od mene. Kad
sam ja bio bolestan, vodio je on školu ko i ja.
Nadzornik mi je rekao, da se rijetko nagje ona'
učiteljska sila. Ja sam imao preko deset mladih učitelja
pod mojom rukom, ali onakog još ne vidjeh.
Ne žali truda ni vremena, a što je gla’ 10, gleda,
da se bolje usavrši. Nikad o besposlici ne govori. Uvjek
nešto pita, čita i kritizira.

(Nastaviće se.)

Ahmed Naim:

Temelji islamskog morala.
S turskog prevodi: Musa Ćazim Ćatić.
(Nastavak.)
»Innellahe je’muru bil-adli vel-ihsani ve itai zil-kurba,
ve jenha anil-fahšai, vel-munkjeri vel-bag’ji...« (Zaista Bog
nalaže pravdu i dobročinstvo, izdašnost pram srodnika; on zab­
ranjuje gadne riječi i djela, pokugjene stvari i prestup gra­
nica pravičnosti...) Sura Ennahl 92.
»Vasbir ala ma esabejkje, inne zalikje min azmilumur« (I strpljivo snosi jade, koji te snagju, jer ta strpnja
tvoja je odlučna u svjema stvarima) Sura Lokman 16.
»Ve limen sabere ve gafere, inne zalikje lemin azmil umur« (Vjerovanje pak svih ljudi, koji nepravdu strp­
ljivo snose i praštaju, mnogo je stalnije i uzvišenije, jer
strpljivost je zaista od najvažnijih stvari, koje odlučuju;
ona je mudrost života.) Sura Šura 41.
»Fa, fu anhum vasfah, innellahe juhibbul-muhsinin&lt;.
(Ali im ti oprosti i mimoigji njihove pogreške, jer Bog

Strana 35.

ljubi one, koji su plemeniti u svojim djelima, koji dobro
čine) Sura El-maide 16.
Ve lija’fu, ve lijasfehu, ela tuhibbune en jagfirellahu
lek’jum...« (Nek im oproste i mimoigju njihove pogreške.
Ta zar ne bi ste i vi voljeli, da Bog vama oprosti) Sura
Nur 22.
»Idfa’ billeti hije ahsenu, fe izellezi bejnekje ve bejnehu adavetun kjeennehu velijjun harnim«. (Zlo dobrim
vraćaj, pa ćeš vidjeti, da se tvoj neprijatelj promjenjuje u
zaštitnika i prijatelja.) Sura Fussilet 34.
„ .. .lil-mutteki nellezine junfikune fisserrai veddarrai
vel-kjaziminel-gajza vel afine anin-nasi; vellahu juhibbulmuhsinin" ( . . . Onijem bogobojaznicima, koji milostinju
od svog imetka dijele, kad su u izobilju i kad su u os­
kudici, koji umiju zatomiti svoju srdžbu i koji za uvrede
praštaju ljudim a.. . Bog zaista ljubi one, koji dobro čine.)
Sura Ali Imran 128.
„Idžtenibu k’jesiren minezzanni, inne ba’dazzanni
ismun, ve la tedžessesu, ve la jugteb ba’dukjum ba’dan..."
(Ne podozrijevajte suviše često, jer ima podozrenja, koja
su griješna, ne uhodite tragove drugih i ne govorite zlo
jedni o drugim) Sura Hudžrat 12.
Mi bi se možda udaljili od predmeta ove rasprave,
kad bi i pširno nabrajali sve vrline i lijepa duševna svojstva
svetog Božijeg poslanika, koji je moralni vogja cijelog
islamskog
illeta. To ćemo prepustiti onim piscima, koji
su svestrano i potanko kritičkom analizom opisali život,
djelov. je i r. oralno vladanje pejgamberovo od njegova
blagosovenog rogjenja pak sve do preseljenja u viječnost,
te ćemo se zadovoljiti samo tim, da navedemo neke nje­
gove hadise, koje su putem tradicija upoznali Sljedbenici
Islama, a koji, općenito uzevši, na moral potiču, a od
opačina odvraćaju.
Evo tih uzvišenih hadisa:
„Husnul-hulki halkullahil-a’zam“. (Lijepa ćud je najveličanstvenije djelo Božije.)
„Mekjarimul-ahlaki min a’malil-dženneti" (Plemeni­
tosti moralne su rajska djela, t. j. one čovjeka u raj
uvode.)
„El-hulku viauddini" Ćud je poklopac vjere; to će
reći: kakvoća vjerovanja jednog čovjeka mjeri se po kak­
voći njegove ćudi.)
„Ma min šej’in judau fil-mizani eskale min husnilhulki, lienne sahibe husnil-hulki lejeblugu bihi derežete
sahibissavmi vessalati" (Izmegju svega, što se meće u tezulju ljudskih djela, nema ništa teže od morala: ćudoredan
čovjek svojom lijepom ćudi postizava stepen onog, koji
posti i Bogu se moli.)
„Re’sul-akli baded-dini etteveddudu ilennasi, ve istinaul-hajri ila kjulli berrin ve fadžirin" (Poslije vjere vrhu­
nac je mudrosti pribaviti sebi simpatije i ljubav svijeta,
te dobro činiti i plmenitu i hrgjavu čovjeku.)
„Alejkje bi husnil-hulki, feinne ahsenennasi hulkan
ahsenuhum dinen" (Drži se strogo lijepog ćudoregja, jer
u vjeri su najbolji oni ljudi, koji su po ćudi najbolji.)

�Strana 36.

Broj 3.

.BISER1

„El-Islamu husnul-hulki!" (Islamska se vjera sastoji
od lijepe ćudi.)
„Ma hassenellahu halka abdihi ve hulkahu, fe jut’imehu ennare" (Bog ne će paklenom plamenu predati svog
slugu, kojem je i oblik i ćud lijepo stvorio.)
„Keremul-mer’i dinuhu, ve hasebuhu husnu hulkihi,
ve muruvvetuhu akluhu", (Ljudska se slava sastoji u vjeri
čast u lijepoj ćudi, a ljudstvo u razumu.)
„Innekjum len tes’avunnase bi emvalikjum, feseuhum
bibastil-vedžhi, ve husnil-hulki“ (Vi ne smažete, da sa
svojim imanjem cijeli svijet obaspete dobročinstvom; za to
nastojte ljudima dobrotu učiniti prijaznim licem i lijepom
ćudi.)
„Innellahe istahlesa hazeddine linefsihi, ve la juslehu
li dinikjum illessehau ve husnul-hulki“ (Bog je ovu vjeru
(Islam) kao čistu, učinio svojom vjerom. S toga se vašoj
religiji (Islamu) pristoji samo darežljivost i lijepa ćud.
Dekle ne budite nemarni, nego gizdajte svoju vjeru tim
dragocjenim uresima.)
(Nastaviće se).

A ezani ga mujezinski prate
I zvek posugja s iftarskih sofara,
Krila mu zvjezde svojim trakom zlate
I plam kandilja sa vitih munara —
I tople molitve pobožno ga piate.
Suton je pao mirisav ko smilje
I siplje zemljom svoje nujne čare,
Grleći krilom drhtave kandilje —
Sv’jet opet puni trge i pazare,
A suton miri kao amber — smilje.

Muhamed Ferid Vedždi:

Muslimanska žena,
S arapskog prevodi: E d i b T e š n j a k .
(Nastavak).

M. Ć. Ćatić:

Š ta

Ramazanska večer.
Mom pobri A. Rašidkadići’.

0Suton

se spušta, mirisav ko smilje
I siplje zemljom svoje nujne čare Gle, mujezini već pale kandilje
I sviet ostavlja trge i pazare,
A suton pada, mirisav ko smilje. . . .
Pobožni ljudi za soframa sjede,
Molitve usne šapuću im ti’o;
Radosnim okom u satove glede —
Bliedilo sveto post im licem svio;
A1 oni veselo za soframa sjede.
Na polju suton sve to više pada.
I sve su stvari u duboku m uku...
Čekaju ljudi, kad će top sa grada
Navjestit’ iftar u plamenom zvuku —
A vani suton sve to više pada.
I gle, na jednom svjetlost neka sinu
S tabi.e biele, ko nur s Tura da je,
A sa njim zvuk se po vazduhu vinu —
Zvuči l’ to svjetlost ili to zvuk se sjaje?
Večernji angjeo to iz topa sinu.
I hrli, noseć psalam vrh usana,
Intinman, mio ko Božije rieči —
I zadnji disaj umrloga dana
U njemu plače, uzdiše i ječi. . . .
Angjelu drhti psalam vrh usana.

je

žena?

Žena je plemenito stvorenje; nju je stvaralačka moć
Božij
tredila, da umnožava čovječiji rod i njena je
dužnost u tom pogledu vrlo velika i uzvišena, da se s njom
n iškarac apsolutno ne može mjeriti.
Da žena uzmogne valjano tu važnu dužnost obav­
ljati, njoj je Bog dao sve potrebite organe i doveo ih u
harmoniju s tom dužnosti tako da — kad se pomno
pn leda — cijeli nam tijelesni ženin sastav dokazuje, e je
nju Božija moć odredila samo za vršenje te dužnosti. S
toga mi vidimo veliku oprečnost i razliku megju tijelom
žene i muškarca, a to nam jasno govori, da oni nijesu
stvoreni, da se ma na kojem bilo polju poslovanja megjusobno natječu.
U enciklopediji devetnastoga stoljeća pod riječi:
„ženau čitamo ove retke:
— „Razlika izmegju muška i ženska ne sastoji se
samo u tom, što su im različni oblici spolnih organa.
Jest, i ako se najveća diferencija megju ova dva roda
opaža baš u njihovim organima spolnim, ipak je posve
jasno, da kod obojih i u svjema drugim organima, pa čak
i u onim, koji su megjusobno najsličniji, postoji neka oso­
bitost, koja megju njima razliku čini".
Za to pisac ovih redaka u enciklopediji postavlja
znanstvenu poredbu izmegju sviju muških i ženskih tje­
lesnih organa, osnivajući je na potankom anatomičkom
eksperimentiranju, pak nastavlja:
— „Tjelesna konstrukcija žene blizu je djetinjem
tjelesnom sastavu, pa stoga su žene kao i djeca pretjerano
osjetljive, te se vrlo naglo uzrujavaju i srde.
Veselost, tuga i strah njiha se veoma brzo i lahko
prima, nu pošto ti afekti na njiha djeluju bez njihova raz­
mišljanja i intelektualnog djelovanja, to iščeznu. Za to je

�Broj 3.

,B I S E P'

Strana 37.

eto svaka žena izvržena nestalnosti i promjenljivosti". U J. Tanović:
istoj enciklopediji nalazimo i ove riječi:
„Ljudima je svjema poznato, d a je priroda ženama
usadila u dušu veliku ljubav prama svakoj svijetloj stvari
Ej, kopkaju bjelci mojih osjećaja,
i svemu onome, što je može uresiti i ljepotu joj povećati.
Sedlaju ih želje — žene vidovite,
Ova posve naravna ljubav sama je po sebi vrlo za­
Zauzdaju gjemom od tanane svile,
konita i legalna, jer sve što je pri ženi, čini je potrebitom
gizdi i nakitu.
1 lakim ih krokom zajahuju čile,
Tu potrebu ne diktira ženi samo njen prirodni sas­
Da poteku moje ate v ilo v ite-------tav, nego i njena socijalna dužnost, a to je ona dužnost,
1 gle, jezde bjelci mojih osjećaja!
što ju žena ne može vršiti drukčije, osim pomoću privGrabe ati moji nevigjenim lietom,
lačivosti, kojom dušu muškarca opija.
A na njima vrište binjedžije mlade —
I za to, što žene znaju, da njihova moć ovisi o
Plodna polja ravna čepkaju i gaze,
ovoj privlačivosti, sve što podaje ures i povećava ljepotu,
Proježgjuju uske klance i bogaze
sve to na njiha vrši silan upliv, kojem se teškom mukom
I prolieću šume — božje ru k o sad e----------odupiru i u njima budi težnju za gizdom tako, da nijesu
Grabe ati moji nevigjenim lietom.
izuzete iz ovog pravila ni najrazumnije, ni najčišće žene.
Glasoviti filozof i socijalistički mislioc Prudhomme u
Ej, čudni su moji bjelci viloviti.
svom jednom djelu ovako piše:
Još čudnije one mlade binjedžije:
— „Koliko je žena umno od nas slabija, toliko je
Teže jednoj meti i cilju bez cilja,
i njena savjest slabija od naše savjesti, a i ćud joj je
Hiljadama ati prevaljuju milja,
posve drukčija od naše ćudi. Sud jedne žene o lijepu i
U neznane kraje, gdje se ljubav k rije -----------.ružnu ne može biti istovjetan s našim sudom za to, što
Ej, čudni su moji bjelci viloviti!...
se može za stalno reći, da one u poredbi s muškarcima
nijesu odgojene kako treba.
Predočimo li sebi dobrahno ženu i njeno stanje,
vidjećemo, da su one prama pravednosti ili preijerane ili
posve indiferentne, jer nejednakost je njihovo svojstvo.
Dr. Osma*’ Namik:
Kod žena takogjer ne možemo opaziti težnje za
ravnotežom izmegju prava i dužnosti, a ta baš
nja
muškarca uči i — ako je ne može postići » uta.
—
(V je rn ic i i b e z v je rc i)
potiče ga, da se upusti u najžešću borbu sa svojim suvrsnicima — ljudima.
S tu skflg prevodi: Abdusselam Hadžiferizovlć.
Stvar, koju žene obožavaju i ljube više nego išta dru6 .
(Nastavak.)
jesu privilegije i osebujnosti! Što se pak tiče pravde, koja
Filozofi i učenjaci srednjeg i novog vijeka egzisten­
je izjednačila sve razrede ljudskog društva, ona je za žene
ciju Boga dokazuju ovim argumentom.
teški tovar, kojeg ne mogu nositi".
Uzročna veza megju istovjetnim jedinicama ovoga
Eto to su riječi encikopedije devetnaestog stoljeća i
glasvitog zapadnog socijalističkog filozofa. Riječi pak svijeta sačinjava jedan bezgranični solidno uregjeni oblik
M antegazze, kojim autor „Emancipacije žene" potkrepljuje i prama tome je ta veza „slučajna", jer je potrebna dije­
lovima (česticama), od kojih se sastoji. Pretpostavljajući
svoje misli nemaju nikakove vrijednosti u svezi s ovim
kod svake „slučajne stvari" njezinu egzistenciju nebivopredmetom, one se prama tvrdnjama tolikih filozofa i so­
vanju, ona je potrebna uzroku, koji će joj egzistenciju
ciologa prošlog stoljeća mogu smatrati kao ideje pojedin­
stvoriti, a taj uzok ne može biti spomenuti oblik, jer —
ca (efkarul-ahad) prama istinama utvrgjenim od strane
pošto je nužno, da opostojnost uzroka, prethodi opstojnosti
cijele skupine (Idžma), jer enciklopedije su jezgra pros­
učinka — ovaj bi oblik morao prije sebe egzistirati; to
vjete prošlog stoljeća i osnov sviju znanstvenih rasprava.
Sto se tiče samog mene, slobodno smijem reći, da je pak apsolutno nemoguće. Takogjer ni jedan od dijelo­
sve nedostatke, koji prljaju moral zapadne žene, nije pro­ va (čestica), koji sačijavaju rečeni oblik, ne može biti uz­
uzrokovalo ništa drugo, nego to, što su ih njihovi muš­ rokom tog oblika, jer u ovom slučaju morao bi onaj dio
karci pri odgajanju udaljili od prirodnog zakona, kao što (čestica), koji se pretpostavlja kao uzrok cjeline, biti uzrok
takogjer i zasebno sviju drugih dijelova (čestica) cjeline,
ćemo vam to, ako Bog da, dokazati njihovim sopstvenim
riječima. Ali da su se ljudi pri odgajanju ženskinja držali pa po tom i uzrok sama sebe i sviju svojih bezgranič­
nih
uzroka. No i tako rezonovanje logika obara. Dakle
islamskog odgojnog zakona, danas ne bi naša žena bila
moramo priznati da izvan spomenutog oblika neki pose­
primjer zuluma i nasilja, niti bi se sav njen posao i rad
sastojao u strastvenom ludom gizdanju i šetanju, kao što ban uzrok postoji, a to je Bog.
Filozofi na taj način dokazuju opstojnost nužnog
je opisuju Evropejci.
bića — Boga. Što se tiče islamskih teozofa (mutekjeli(Nastaviće se),

Bjelci.

Teiste i ateiste.

�kroj 1

,B I S E R'

Strana 38.

min), oni to na četiri načina dokazuju: a) postankom ma­
terije, b) slučajnošću materije, c) postankom svojstva ma­
terije i d) slučajnošću svojstava materije. Dokaz pod a)
ovo je:
— „Materialne čestice, od kojih se svijet sastoji,
postale su. Sve što bivstvuje, nekada nije bivstvovalo
Sve pak, što je postalo po svjedočanstvu zdravog razuma,
nužno iziskuje egzistenciju nečega, što ga je stvorilo,
uspostavilo, a to „nešto" je nužno biće — Bog.
Dokaz pod b):
— „Pošto su sva nebeska i zemaljska tjelesa sas­
tavljena od nedjeljivih materijalnih čestica (molekula i
atoma), to su potrebna tim česticama i za to su „slu­
čajna".
Kako pak kao takova nijesu u svom bivovanju sa­
mostalna, mora da izvan njiha postoji neka sila, koja ih
je stvorila, te koja njihovo bivovanje uzdržaje i unišćuje, a
ta je .sila nužno biće — Bog".
Dokaz pod c)
— „Neprestana promjena i prelaženje iz oblika u
oblik elementarnih čestica, što svijet sačinjavaju, nužno
iziskuje opstojnost jednog moćnog, stalnog, mudrog i ne­
promjenljivog vječitog upravitelja, koji te promjene proizvagja izvan tih čestica. N. pr. promislimo li se malko
pomnije o načinu
zametanja i razvijanja ljudskih
tjelesa u majčinoj maternici, odmah ćemo nužno priznati,
da je onaj, koji sve to proizvagja, mudar ; znan, a to je
nužno biće — Bog. Jer zdrav razum i nepokvarena narav
ne mogu dopustiti, da bi kakova nedostatna i r:epotpuna
inteligenca mogla biti uzrokom ovakovih srvršeno mudrih
i solidnih činova".
Napokon dokaz islamskih teozofa pod d) je ovo:
— „Pošto su sva tjelesa u prirodi megjasobno
slična obzirom na svoj sastav, jer ih sačinjavaju jednovrsne jedinice (čestice), to se sama po sebi ne mogu
razlikovati ni individualizirati (tahsis), nego pomoću osobnih
svojstava. Po tom dakle ta su tjelesa potrebna jednom
individualizatoru (muhassis), a taj je — jer ne može biti
, slučajan" — nužno biće — Bog.
Džahid beg je iza prvih svojih riječi, koje smo na
početku naveli, trebao zahtijevati, da vjernici - ako ništa
drugo — iznesu svoje dokaze u ovoj stvari i tek onda
proti njiha svojim argumentima operirati; nu on toga nije
učinio, nego je svoje misli nastavio ovako izlagati:

— Ovi dokazi imaju važnostL samo za one, koji
ih upotrebljuju u svoju korist. Vjernici naime njiha smat­
raju apsolutno valjanim i nepobitnim. No u istinu ti do­
kazi samo dokazuju njihovo vjerovanje u Boga, a nipošto
samu ezistenciju Božiju. Megju tim je svako takovo do­
kazivanje suvišno, jer ono ništa ne dodaje Božijoj obstojnosti, koja je već svakako vjernicima poznata.
Da i mi pak ne mislimo i ne vjerujemo kao Laudenteque*), suvišno bi nam bilo na se upravljati pitanje:
&gt;zašto«?. I zaista je tako. Ni jednom vjerniku nije pot­
rebno pitati se »zašto«?.
N astaviće se)
*) Laudenteque je francuski pozitivistički filozof. Doktor
Džahidbeg je osnov svog predavanja uzeo iz njegova djela
„Atheisme".

Sejfuddin:

Mojoj ljubavi.
Gospojici: S. D ella M.
(Nastavak. — Ali, kako se usugjuješ nazvati je zmijom? Ko si
ti? — zagrmim ja.
— Samo lagano i tiho, zaslijepljeni čovječe! — opo­
menu me sasvim mirno utvara. — Da, rekla sam zmija, i,
budi uvjerem, nijesam zadovoljna s tim nazivom. Htjela
bih za sve žene naći nešto gorega, ono što bi njima pri­
ličilo. Zmija, to je zaista preblag naziv za ženu! Ali vi ih
muškarci ljubite, vi to ne možete uviditi! Vi ste za to i
slijepi i preglupi! Vas obmanjuje ženski pogled, ženska
kretnja, njen posm jeh...
Vi ne pitate ništa, vama je dosta, da vam se pusti,
da je obožavate, da joj tepate i da je cjelivate! Kukavice!
Kako ste niski, kako ste maleni i neznatni!
— Ali, šta govoriš...
— Strpi se i nemoj me prekidati! Ja ih poznajem
mnogo, vrlo mnogo, koji ljube, a ne znaju koga ljube!
Dapače žive u istoj kući, blagosloveni bračnim ceremoma, a još sveudilj ne znaju koga imadu uza se. Vidim
na bi, da si i ti jedan od onih zasljepljenih, koji jedva
čeka
vidi svoju odabranicu u svojoj bračnoj sobi, i
misli, da će mu odmah s njome osvanuti rajski dani ži\ ta. ti.-1 za to, da ti otvorim oči, — ako je to uopće
ni iiće. - da progledaš prije, nego što skočiš u bezdan.
Pitala sam te, je li ona tebe dostojna? Dakako, nijesi mi znao odgovoriti, jer na to nijesi nikada ni pomis­
lio. Ja poznam ljude, pa ti mogu reći, da je od sto žena,
jedna dostojna muža Ili, ako hoćeš obratno, od sto mu­
ževa, ni jedan nije dostojan žene!
— Tebi se miješa, ženo, šta govoriš tuđe? —
upanem joj u riječ.
— Miješa se svemu svijetu. Ili, pravije, žene su
promiješale pamet cijelome svijetu. Koliko vas muškaraca
pita, je li žena ima smisao za njega. Hoće li ona njega,
za to, što ga hoće, što ga ljubi, ili za to, da ima titulu,
druga novac, treća ovo, a sve slobodu! Sve hoće slododu
da, udavši se, — mogu birati muškarce po volji.
A vi, glupani, ne vidite to, slijepi ste!
Koliko imade žena, da pomaže svomu mužu u poslu
koliko ih pak ima, da znadu najbližu okolinu, da znadu,
šta biva — recimo sa njihovom domovinom.
Ali vi to sve ništa ne vidite, ne čujete i ne tražite
od njih. Vama je glavno, da sve svoje, sav svoj život do­
nesete pred ženu i da joj sve metnete u suknju i pod
cipele!
Eto, znaš li na primjer ti, ljubi li tebe tvoja odabra­
nica? Znaš li ti, šta znade tvoja odabranica? Znaš li ti,
hoće li ona tebe uopće, i ako te hoće, hoće li te za to
što te ljubi, ili za to da se uda, za to da bude slobodna?
Možda će ona donijeti sobom navaca! A ti novci
nisu tebi ništa drugo, nego lanci, u koje te veže, dok traži

�Broj 3.

,B I S E R‘

druge, a onda joj moraš za te novce kupiti skupu opravu,
da se svidi - drugome!
— Sve je to suvišno za moje zlato! Ona je dragulj,
angjeo je, i ko god bi proti nje rekao ma jednu riječ, ja
bih bio u stanju, da ga smrvim u prah, u pepeo.
— Ne spominjem imena, ali te samo upozorujem,
da dobro pogledaš u ponor, prije, nego u njega skočiš!
Vidi u prvom redu, ljubi li ona tebe, kao ti nju, je li
dakle dostojna da je ljubiš, to jest, može li i hoće li da ti
uzvrati ljubav, a onda, onda-----, ne dovrši vila i nestade je.
Ostao sam kao okamenjen. Prošlo je nekoliko vre­
mena, i ja se nijesam mogao sabrati. Nijesam mogao ni
misliti, ni osjećati.
Ne znam, da li od straha ili iznenagjenja pred tom
bijelom pojavom, ili pod utiskom teških joj riječi, ali ja
nijesam u prvi momenat znao ni šta je sve rekla, ni šta
to sve znači.
Kad sam došao sebi, ponovio sam sve njeno nabra­
janje, i, pomislivši na svoj ideal, požalio sam, što je ta
bijela prikaza iščezla, jer sam iskreno zaželio, da joj —
barem pljunem u lice.
S kojim pravom dolazi ta protuha, da meni drži
prediku o ljubavi.
Kako se usugjuje ta prikaza , da meni k u u ave
žene, dakle i moju ljubav.
Pa je li to u ostalom istina, što mi je tu sve na­
brojila?
Ne tiče me se! Ne ću da to ispitujem! Nek su sve
žene sotone, moj ideal, moja ljubav, odabranica
ja, nije
taka kao druge, ona je najbolja, na'jčišća, najsvetija, ona
mora da je ideal svima ženama, a meni je ona sve?
Ne ću ništa da tepjtujem, ne ću ništa zlo da na njoj
tražim! Da, ne ću, jer vjerujem, da je ona pravo savr­
šenstvo Boga, na njoj bi uzalud tražili svi-vijekovi i svi
ljudi ma i najmanju pogrešku.
Da, ja ponovno vjerujem u nju kao u najidealniju
žensku čistoću, i za to je od sada ljubim više, nego .sam
je ljubio do sad, tako mi pepela svih ljudi i ljubiću je
vječno, sve više i više!

(Svršiće se):

Kazanll Halim-Sabit:

Čovječanstvo, ideja vjere i
civilizacija.
S turskog preveo: Ahmed Rašidkadić.
(Nastavak).
Dakle, da unesemo malo svjetla u tamne strane ovog
pitanja: Čast (poštenje) je jedno svojstvo, kojemu ne mo­
žemo opredijeliti ni pravog značenja, niti jedinstvene bit­

Strana 39.

nosti. To je jedno svojstvo, koje u jednom plemenu ili
pak narodu opredjeljuje neki stupanj, do kojeg čovjek
smije doći, a svaki dalnji korak proglašuje nečasnim i ne­
valjalim. Eto to je dakle onaj faktor, što ga čašću (poš­
tenjem) nazivamo Ovo je pak svojstvo ljudi veoma razli­
čito i pokazuje nam se u raznovrsnim oblicima, te mu ne mo­
žemo odrediti granicu, a niti poznajemo njegovu pravu
bitnost. Vrlo rijetko nailazimo na slučaj, gdje se u tom
pogledu jednako misli kod sviju plemena i naroda. Dapače
više puta vidimo, da je n. pr. stanoviti čin u jednom te
istom narodu kod jednih osobita čast, dočim u očima je drugih
prava nevaljaština. Dnevna kronika nam je tomu najbolji svje­
dok. N. pr. u Evropi je u granicama časti zajedničko posjećiva­
nje balova, zabava i t.d. Tuđe dogju muško, žensko, sin, kćerka,
otac, mati i sve je to poput beduinovih kosa izmješano, te je
svakom slobodan izbor, s kime. će sjediti ili šetati Otac od sina,
mati od kčeri ništa se ne stidi, jer je to sve u granicama časti
dočim bi to kad islamskih, a možda i kod svih istočnih
naroda velika sramota bila.
Ova razlika i oprečnost u pojmu o časti, ne samo
da postoji megju raznim plemenima, nego dapače i megju
raznim klasama jednog te istog naroda.
Poznata je stvar, da ljudi, štogod rade i misle, to
oni čine u ime svoje sreće (blagostanja). Sreća je uvjek
krajnja svrha.
1 ova sreća nam se opet pokazuje u raznovrsnim
oblicu. , Pojedini razredi i staleži iščekuju svoju sreću na
raznim kapijama. Pojava sreće nije jedinstvena. N. pr. neko
je poljodjelac, neko pisar, neko vojnik, a neko pak i
vladar, ali svakomu je od njih zvanje predmet njegove
sieće. Za njih je sreća njihovo zvanje i na njemu je os­
nivaju
Ali, da uzmogne ova sreća opstojati potrebno je, da
čovjek posjeduje čast. Bolje rečeno: Zaštitnik sreće je
čast (poštenje). Ovo je baš ona strana časti (poštenja),
koja nama može u posao pristati.
Odavde proizlazi, da su sreće, kakogod su im izvori
razni, tako isto i one reznovrsne, a došljedno tome i
zaštitnik te sreće — čast — pojavljuje nam se u razli­
čitim slikama. Kakogod je velika razlika izmegju nosioca
sreće n. pr. poljodjelca, pisara i vladara, te kakogod im
je i sama sreća nejednaka, isto tako nejednak je i stepen
njihove časti.
Jedan diplomata traži svoju sreću u politici i hoće
pošto poto, da ju otud izbije. I uspijeva. Naravna stvar,
da i odavde proizlazeća sreća hoće svoju čast. Ali ova
čast nije slična niti jednoj koga drugog staleža. Kod
drugog staleža nepošteno je kovati prevare, nekomu zamke
plesti i prekidati ugovore, dočim se jedan diplomata može
bez uztezanja na ovo svako obratiti, i tn se ne može
u nepoštenje ubrojiti. Glasoviti Bismark proveo je cijeli
svoj vijek izmišljajući razne hile, a niko ga sa nepoštenja
ne okrivi, jer je u istinu bio pošten čovjek. On je svoju
čast i karakter potpuno očuvao. Dakle vidimo da čast
nema svog opredjeljenog središta, nego je nestalno svojstvo,
koje nam se sa stotinu lica pokazuje. Na temelju toga ne

�Strana 40.

Broj 3.

. BI SER*

možemo ni ovom faktoru povjeriti onu važnu dužnost ču­
vara ljudskog prava.
Članovi jedne zajednice udešavaju uvjek svoje kre­
tanje u granicama svoje časti, a ovo njihovo kretanje kat
kada bude štetonosno po drugu koju zajednicu. Dakle ovi
prvi su stanoviti čin radili u granicama svoje časti, dok je
kod drugih prestupak i povreda njihovoga prava. Mnogo
puta čujemo, a i vidimo, da neko nešto čini, a da ne
povredi svoje časti, nu to se od sama njegova brata
smatra nevaljaštinom i on ga s nepoštenja okrivljuje, jer
je taj čin bio uzrokom, da je ovaj svoje pravo izgubio.
U ovom slučaju vidimo, da oba imadu pravo i da su oba
časna, samo je ovdje jedno pravo povregjeno.
Povrede prava i njegov gubi ak na svaki način nisu
jedna — dvije, nego ih je mnogo i mnogo, ali sve u
granicama časti i zaogrnute njenim plaštom. Ovaki sluča­
jevi povrede prava i ako se na prvi pogled ne osjećaju,
kad učestaju, potresu i samim poretkom, kao što .i kul­
turu koče.
Vidimo da ni ovom faktoru — časti — kao neodregjenom pojmu ne možemo predati zadaću zaštite prava.
Mi se ne možemo oslonuti samo na one, koji se strofo
kreću u granicama časti.

Dr. Husein Hulki:

Ramazanski post.
(S turskog preveo Hajreti.)
(Nastavak.)

Nestrpljivost l’jepu djelu
Nikako ne prija,
Jer se i list postepeno
Iz pupa razvija.

Želudac i crijeva, pošto neko vrijeme ne obavljaju
probavne funkcije, odmore se i okrijepe. Osobito vrlo koris­
no ovaki odmor utječe na ljude, u kojih se je želudac
raširio, a crijeva oslabila i elastičnost izgubila, pa su s
toga oboljeli na slaboj probavi. Dapače liječnici takovim
ljudima propisuju kao lijek dietu, a svrha im je od tog
jedino to, da mu se želudac i crijeva isprazne i odmore,
te da se zapriječi ukiseljavanje i gadni zadah hrane zbog
teškog prokuhavanja u probavnim organima.
Ta se svrha naravno postizava za vrijeme posta.
Post ramazanski vrši takogjer psihičkiefekat (duševni u p ­
liv, te’siri ruhani) na čovjeka, a taj se efekat sastoji u
tom, što svaki uvjereni musliman zadovoljstvom srca i
mirnoćom savjesti, koju osjeća, vršeći svoje vjerske duž­
nosti, sve svoje osjećaje i pohote odlučno pod svoju
vlast potkuči.
Njemu se tada pruža prilika, da očisti od grijeha
oju dušu i svoj moral poljepša jednom vrsti psihičke
et.
ije (terbijjei ruhanijje), koja se zove „nijjet" (nam­
jera), i sastoji se u njegovoj čvrstoj odluci, koju u svi­
jesti st
da će za cijelo vrijeme ramazanskog posta
svoje strasti i pohote držati u svojoj pobožničkoj vlasti.
Gvakovu borbu sa samim sobom i pobjedu nad
svojim strastima, životinjskim pohotama i tjelesnim potre­
bama da iašnje znanosti smatraju duševnim svojstvom,
koje oi.^ nazivaju autosugestijom*) (Telkinat bizatihi).
Iz gornjih se izlaganja vidi, da za vrijeme posta
nastaju pod njegovim uplivom tri pošljedice, o kojim treba
malo opširnije progovoriti. —
Evo tih pošljedica:
1. Funkcija hranjenja prestane uslijed insufisivne
alimentacije. 2. Za vrijeme posta želudac se i crijeva ispraz­
ne. 3. Osobiti se znakovi opažaju u centru živčanom
(Merkezi asab.)
Kad se slabo vrši funkcija hranjenja (fili igtiza), krv
počne po malo ispijati mast u ljudskom tijelu, t. j. mast
se počne topiti i trošiti, ili zapravo čovjek slane sam sebe
jesti, a to se stanje po znanstvenoj terminologiji naziva
„autophagija", koja se od strane liječnika kao metoda
liječenja u mnogim slučajevima bolesti umjetno uporabljuje.
Jer kad tijelo ne prima potrebitu količinu hrane, ono uza
svoju mast jede t. j. rastapa takogjer i neke svoje boles­
ne sastavne čestice.
Eto s toga su liječnici, kako bi tijelo jedući samo
sebe, uništilo te bolesne čestice, postavili metodu liječenja

Kada silnik moć izgubi,
Tad sa mržnje pati;
Mrtva orla i vrana će
Hrabro čerupati.

*) Kad je prije nekoliko godina neki Talijan Succi —
kako su novine javljale — proživio četrdeset dana bez hrane i
vode, poznati je profesor Cermin ustvrdio i dokazao, da je toli­
ko vrijeme mogao izdržati glad i žegj samo pomoću autosu­
gestije.

(Nastaviti će se).

Epigrami.
Poslovice raznih naroda. Po njemačkom slož’r: Si^ejman
Mursel.
Lako stara smrt obara,
Skoro redom kosi,
Al’ i mlada iznenada
Često sobom nosi
*
Kao mudrac moraš dušu
Na visoko dići,
Gdje je grdnje zavidnika
Ne mogu dostići.
*

Umišljenom velikanu
Ne skreći sa puta;
Žaba vazda jako zine
AF muhu proguta.
*

�Broj 3.

,B I Š E R‘

„apstiniranjem" u mnogim bolestima kao u polisarciji,
nekojim zastarjelim sifilisima (frenjak**), nekim upalama
i t. d.
Od takovih metoda liječenja megju liječnicima su
najpoznatije ove: „Valsaloaova metoda", „Metoda Dancelova“, „Metoda Steinova", „Schveiningerova metoda", te
Demonova, Hartlova i arapska metoda.

Strana 4l.

Mnogo je ljudi, koji su — bez ikakove potrebe liječ­
niku — popravili svoj želudac samo pomoću ramazanskog
posta.
Osobito ovdje treba istaknuti u kakovu je stanju
živčani sustav čovječiji za vrijeme ramazanskog posta.

Kako se vidi gladovanje nije vrlo škodljivo po nas,
nego se po medicinskim pravilima dapače upotrebljuje za
neke bolesti kao korisno sredstvo. Ako dakle neko misli,
da se post islamski, koji nije ništa drugo, nego privre­
meno apstiniranje od hrane i pića, škodljiv i koliko tru­
nak, taj posve krivo misli. To pak njegovo krivo mišlje­
nje, ili pravije: uobražavanje bez sumnje je pošljedica
njegova slabog vjerovanja u islamske istine.
1 danas u Njemačkoj postoji jedna metoda liječenja
apstiniranjem od hrane, koja se zove „Hungerkur" a koja
je tamo vrlo priznata i primljena.
S ovoliko ćemo se o tom zadovoljiti, jer se bojimo,
da će nam se prigovarati, e smo se od premeta udaljili,
ako se i nadalje upustimo u razlaganje o svjema meto­
dama liječenja apstiniranjem od hrane, od kojih smo neke
gore naveli, a koje Francuzi nazivlju: «Cura famis" i
„Diete negative".
Nama je svrha bila pokazati čitaocima, kako je naša
vjera velika i kako islamsku svetu ustanovu, post i sama
znanost prima kao jednu vrst higijenske metode.
Napomenuli smo, da se uslijed nedovoljnog hr jenja
(insuficivne alimentacije) za vrijeme posta probavn organi:
želudac i crijeva ostanu prazni, bez hrane, te da se tako
odmaraju i jačaju; nu osim toga na te organe ne mogu
tada uplivisati nekoji ptomaini***), koji nastaju kao pošlje­
dica — ukiseljivanja za vrijeme prokuhavanja

(Svršiće se).

6| f
Hazlm Muftić:

Stambolski softa i Sadri-azamova kći.
(Istočna pripovjetka).
(Nastavak.)
Hafiz je sada bio svjestan, da se gornje vaizovo
pravilo ne može protegnuti na one ljude, čiji su očevi radili
šeriatom zabranjene poslove, pa mu je bilo začudno, zašto
to ovaj vaiz nije odmah u svome vazu rastumačio. Za to
se odluči da poslije vaza pred džamijom upita dotičnog
vaiza o gornjem pravilu.
— . Oprostite, efendija, što ću vas malo uznemiritil
Vi ste ada u džamiji kazali, da je svakom čovjeku naj­
bolje biti ono, što mu je i otac bio!" reče Hafiz vaizu
pred džamijom, kad ga je na samu uhvatio.
— Jesam l" — odgovori hodža.
— „Dobro! Ali vidi, moj je otac bio veliki kradljivac!
Kako ću ja biti ono što i on, kad je kragja zabranjena?"
Hodža se na to malo zamisli, osmjehne se, za tim
nastavi

— „Ja ću i tebi naći izlaz, a to je: Ti se moraš
držati četiriju šartova u životu, pored kojih moreš slo­
bodno
krasti. Ta četiri šarta jesu: prvo: gdje te god naNedovoljno je hranjenje osobito koristan i djelotvo­
ran lijek za one ljude, u kojih se je želudac raširio, a maski vakat zateče, odmah uzmi abdest i klanjaj, drugo:
nemoj nikad slagati, treće: što god se kome dopada, —
crijeva elastičnost izgubila.
a ne protivi se šeriatu, nek se i tebi dopada i četvrto:
Meni su neki ljudi kazivali, da su za vrijeme rama­
kada kradeš, nemoj sve pokupiti, nego ostavi i sahibiji
zanskog posta izvanredno mirni, i normalni dočim su se
najmanje polovinu!" —
izvan ramazana uvijek tužili, da poslije svakog jedenja
Tu se Hodža i Hafiz rastadoše i do malo vremena
osjećaju, kako im gore ruke, dlani i čelo, kako odmah
je iz toga mjesta nastavio svoje putovanje, zapamtivši
tijelom klonu i otrome, te ih san spopane; jednom riječi:
dobro vaizove savjete.
kako teško hranu probavljaju.
Kad je naš softa iz te kasabe krenuo, sustigne u
Dakle post je po tom higijensko vrlo korisno sred­ putu dvojicu derviša, takogjer svjetskih putnika, pa ih za­
stvo za stomak i crijeva.
moli, da ga u svoje društvo prime. Derviši ga preko volje
prime i nastave svi skupa putovanje.
**) Na primjer sifilis, koji se nije na vrijeme i valjano
Dervišima je bilo nekako mrsko Hafiza odbiti, a još
liječio, nego je prekomjernim ,upotrebljavanjem žive u lijekove
prešao u fazu tercernog frenjka, liječi se t zv. arapskom meto­ im je teže bilo što su ga u svoje društvo primili, jer im
dom, a to je jedna vrsta diete. FUiologijski osnov te metode je u napred bilo žao, što će morati svaku zaradu s njim
sastoji se u tom, da čovjek gladuje, da se umanji funkcija hra­ dijeliti, za to su sada počeli snovati način, kako da ga

njenja, te tako pospješi autophagija, t. j. trošenje masti i nez­
dravih čestica u ljudskom tijelu.
•**) To su neke vrsti organska tjelešca, koja pr.laze
u krv i u tijelu s toga nastane tromost 1 toplina a koža ispuca,
te još neki znaci se pojave; jednom riječi tako se zove sve ono,
što preuzrokuje autointoxikaciju t. j. •amootrovanje.

se kutarišu.
Tako su neko vrijeme išli i išli, dok ne dogjoše do
nekog bunara, u koji se moralo duboko sići, da se vode
zagrabi. Osim toga derviši su znali i to, da ko je god u
ovaj bunar do sad sišao, nije se više povratio.

�Strana 42.

Broj 3.

,B I S E R‘

Derviši su za to dakle znali, a vidili su na Hafizu
i njegovom nevinom ponašanju, da on u to nije upućen.
Za to derviši zamole Hafiza, da on sigje u taj bunar i
zagrabi im vode, jer su jako ižednili. Hafiz ne misleći ni
na kakvo zlo, uzme malu posudu, koju su derviši sobom
nosili i sigje niz nekakve slične basamacima ljestve u bunar.
Kad dolje, a ono nije bunar, nego nekakva duboka
pećina kroz koju teče lijepa bistra voda, a naokolo su
se vidile još mnoge udubine poput soba, koje su u sti­
jenu uvaljene.
Hafiz se sage da zagrabi vode, a u isti mah izagje
pred njega iz jedne pećine jedan Arap sa golom sabljom
u ruci.
— „Stoj! Ne možeš naljevati vode, dok mi na
jedno pitanje ne odgovoriš." — zagrozi se Arap Hafizu.
Za tim Arap odvede Hafiza u jednu pećinu, u kojoj
se vidilo po tlima mnogo insanskih glava odsječenih, a u
jednom kutu je sjedila nekakva stara, vrlo ružna baba.
Arap, koji je bio mlad i vrlo lijep, pokaže sabljom
na onu babu i upita:
— „Vidiš li ovu staru babu?! Ja sam nju sebi vjenčao
i uzeo za ženu! Kako se to tebi svidja?" —
Hafizu to u prvi mah bilo začudno da ovako mlad
i lijep čovjek uzme onako staru i ružnu babu za ženu, ali
se u taj čas sjeti savjeta onoga vaiza, da što god se
kome dopada, a ne protivi se šeriatu, ne treba kuditi. A
najposlije, kad se Arapu njegova baba svidiia, za što, da
se ko na to ljuti i s njim se džaba svagja. Srećom kad
je meni ne utovariva, promisli Hafiz i sabravši se odgo­
vori.
— „To je vrlo lijepol Kad ti se takc svidjela, neka
si je baš vjenčao!" —
Taj se odgovor Arapu očito dopao, jer pokazavši
Hafizu one odsječene glave kaza mu, da su to bili, sve
oni, koji su protivno odgovorili; gadeći mu njegovu dragu
babu, pa su za to i zaglavili. Za tim darova Arap Hafiza
sa jednim šipom, rekavši mu neka mu to bude spomen
od Arapa iz dubokog bunara i dozvoli mu da može slo­
bodno zagrabiti vode i izaći.
Hafiz ostavi šip za pojas, zahvali se Arapu i zagra­
bivši vode izagje gore svojim dervišima, koji su se bili
izvalili na ledinu da malo prokunjaju u uvjerenju, da
su se Hafiza za uvijek riješili.
Kad derviši ugledaše Hafiza, iznenade se, ali da
sakriju pred njim svoju zlu namjeru, napraviše se, kao da
ne znaju šta se dogagjalo prije sa onima, koji su u ovaj
bunar silazili, uzmu vodu, napiju se i krenu sa Hafizom
dalje.
Idući malo dalje, ugleda Hafiz, kako preko polja u
smjeru prama njima leti jedan Tatar na konju, koji raz­
nosi poštu. Po odijelu i drugim znakovima upozna Hafiz,
da je to stambolski Tatar — poštar, te odluči zamoliti ga,
da i njegovoj, kući ponese jedno pismo, u kojem će se
javiti svojoj ženi, da je fala Bogu zdravo i da se ne brine
za njeg. Tatar se je izvinjavao, da nema kad čekati, jer

da hiti, ali na mnoge molbe Hafizove zastane i pričeka,
dok ovaj napiše pismo.
Hafiz kaže Tataru sokak i kućni broj, gdje ima ovo
pismo predati, a uz pismo predade Hafiz i onaj šip, što
mu ga je darovao Arap, zamolivši Tatara, da to preda
kod njegove kuće, jer da pri sebi nema ništa boljeg i
vrednijeg, sa čim bi svoje ukućane obradovao.
Tatar sve primi i dobivši od Hafiza još nešto hedije
u novcu za svoj trud, krene niz polje najvećom brzinom.

(Nastaviće se).

Mehmed Akif:

Jedan vaz.
S turskog preveo: Ašlk.
(Nastavak).
Ljudstvo je bilo u povojima razvitka, u djetinjstvu
kulturno-socialne evolucije; ono je prošlo kroz mnoge vje­
kove, mnoge epohe prevrata i revolucija, pa je prema
svakoj toj epohi trebalo i novu religiju objavljivati. Na
ncu je kao pošljedna Božija objava došao Islam, da
izv
ljudstvo iz bludnje na put istine i spasa, kako bi
— d
se njegovih ustanova i propisa — postiglo na
ovom si e'u sretan život, a na onom vječito blaženstvo.
Jest s tom je svrhom objavljena naša sveta vjera.
Islam je vjerski rad, vjerska borba. Bog je u Kur’anu
( a .' rekao: , Obavljajte molitvu", pa je odmah tom dodao:
„I dijelit: zećat". A ko može davati zećat? Svakako onaj,
koji ?: :a, k o je bogat. A čime se imetak i bogatsvo stječe?
Naravno, radom i nastojanjem. Eto vidite, braćo islamska.
D a uzmognemo jednu od najvećih vjerskih dužnosti izvr­
šiti, moramo raditi, samo raditi.
Na mnogo mjesta u Kur’anu (a. š.) imperativno se
muslimani upućuju na složan rad i zajedničku borbu, a
takogjer ih i mnogi pejgamberovi hadisi pozivaju, da
kompaktno djeluju na korist svoje zajednice. A kako ćemo
mi udovoljiti tim vjerskim propisima? Bez sumnje samo
radom i nastojanjem.
Da su oni muslimani, koji su živjeli u početku Is­
lama, bili kao mi, da li bi blii [mogli polučiti sve one
sjajne i vanredne uspjehe u kulturnom i društvenom po­
gledu, što ih je historija zlatnim slovima zabilježila? Ah,
kako oni bijahu radini, marljivi, veledušni i energični!
Cijele čete i skupine velikih ashaba rasijale se na
sve strane svijeta, osvjetljujući ih lučom prave i istinite
prosvjete. Nijesu kao mi skrštenih ruku stajali, nego su
nastojali i radili i njihovu se jedino radu ima zahvaliti
sva ona materialna i intelektualna kultura, koja je više
stoljeća carevala u Iraku, Siriji, Egiptu i Andaluziji, a na
čijem je temelju izgragjena ova današnja civilizacija na
Zapadu.
A što je uzrok, da je islamski svijet došao u ovo
današnje kukavno stanje?

�Broj Š.

Strana 43.

.BISER"

Mi vidimo, da su na sve strane: u Kini, Indiji, na
istoku i zapadu, na sjeveru i jugu današnji muslimani u
letargiji i nazatku, u smrzlo^ti i stagnaciji. Megju njima
nema ljubavi ni poznanstva; jedni o drugim pojma nemaju.
Nas ni jedan ne zna, koliko u kojem kraju zemlje živi
naše jednovjerne braće, njihovi jezici, običaji i ćudoregje
toliko su nam poznati, koliko i španjolska sela;
Trebali bi se sramiti. Kad hoćemo jedni druge upo­
znati, moramo se obraćati na Evropljane i evropske knji­
ge. Ah, kolikog li za nas u tom poniženja! To bi morali
jednom shvatiti.
Poznato vam je, da je Islam ustanovio jedno najveće
i najsolidnije bratstvo, pa gdje je to bratstvo sad? Danas
nema jednog naroda, da je rascjepkaniji i razdijeljeniji od
nas. Muslimani na sve strane u neznanju i mizernosti pro­
padaju. Evo vam za primjer one naše braće, koji žive pod
vlašću gordog Albiona. U Indiji ima 200 milijuna ljudi, a
podijeljeni su u dvije vjeroispovijesti: muslimanstvo i brahmanstvo. Oni su jednog roda i plemena, jednog jezika i
domovine. A šta s njima radi engleska vlada? Muslimane
potiče, da na kurban-bajram kolju samo volove, koje Sljed­
benici brahmanske vjere smatraju svetom životinjom; musli­
mani se naivno povedu za tim spletkama i uprkos svojih
suplemenika žrtvuju volove, što megju brahmancimanar!'izaziva negodovanje, koje katkad nagje izražaja i u reakciji,
tako, da oni u muslimanske džamije bacaju svinjećije glave
pa se iz toga često izrode megju njima tučnjave i bitke
koje se svršavaju na obostranu štetu, a na korist samih
Engleza. Takovom eto politikom „Devide et impe
En­
glezi svoju vlast podržavaju u Indiji i nad rtislii nima i
nad brahmancima.
Kad je današnji afganski emir na svom putovanju
kroz Indiju vidio ovo žalosno stanje Indijanaca, rekao je
tamašnjim muslimanima:
— „Šta vi radite, za Boga!? I ja znam, da je na
nas kurban vadžip, da smo ga dužni klati; ali pitam vas,
da li taj kurban baš mora vo biti? Zar ne bi mogli žrtvo­
vati, deve, ovce, koze? Zašto tom budaleštinom svojom
Englezima somun pomašćujete?. . .
Emir Habibullah je otišao i megju brahmance, otkrio
im pozadinu ovih megjusobnih borbi i tako ih donekle
ublažio.
Pogjimo u Kinu, pa ćemo i tamo isto stanje kao u
Indiji naći, a to sve zbog muslimanskog džehaleta i ne­
znanja.
Neko je rekao: — „Kao što kršćanstvo ne može
opstojati uz prosvjetu i nauku, tako ni Islam ne može
egzistirati uz neznanje i džehalet."
Tako je: kršćanstvo je vjera inferiornosti; ono ne
trpi znanosti ni napretka. Muslimanstvo je pak vjera evo­
lucije, napretka, i rada; s toga je u najvećoj opreci s ne­
znanjem i džehaletom. Mi svi znamo, da je Islam u po­
četku svoje pojave bio na vrhuncu slave, kulture i moći.
Mi smo tada bili na tolikom nivea-u intelektualne kulture
da su neuki Evropljani iz najudaljenijih krajeva Zapada
dolazili na nauke u Bagdad i — poslije — u Kordovu,

gdje su se prosvjećivali znanjem islamskih učenjaka. U
andaluzijskim su sveučilištima stekli naobrazbu mnogi kra­
ljevi, državnici i visoki crkveni dostojanstvenici sa sviju
strana kršćanske Evrope. Tamošnji mnogi gradovi bijahu
rasadišta prosvjete i znanja.
Onda se polahko počeo širiti džehalet i neznanje, dok
na pošljetku nijesmo došli u ovaj kukavni položaj.

(Nastaviće se).

Husein Gjogo:

Kako je Mehaga uhvatio
Lucina zeca.
(Humoreska.)
Za ljetnih noći vazda je pred našom ulicom čitavo
sijelo. Ljudi, koji su cijeli dan trpjeli poznatu mostarsku
žegu. izlaze iza večere na ulicu, te sjede na jednoj dugoj
klupi, da se prije spavanja ugodno porazgovore na tihom
noć n vjetriću. To bi se sijelo ponekad oteglo do iza
pola .
a osobito onda, kad bi se povela riječ o prikazama i gjavlima...
I sada se — nakon pet godina! — sjećam, kako je
lbmga pričan na toj klupi, šta mu se je dogodiio jedne
noći
Dubravama, kad je u svom bostanu dozivao svoga
Im idžiđL.. Ozivao mu se sa sve četeri strane, a ipak nije
bio u bostanu, već na prelu kod cura u drugom selul —
Mujag opet nedavno, a u gluho doba, iskočilo pred noge
šareno kozle iz našeg groblja, koga on nije nikako mo­
gao uhvatiti. A večalo je čudnovato... Mojem dajdži opet
došla pred noge kvočka sa pilićima, kad je nešto prije
ponoći išao kroz Podhum kući u našu mahalu. Pa zaludu
je moj dajdža „hiškao" i gunjem mahao oko sebe, opet
nije mogao kvočke poplašiti. — Moj komšija Marko iste
večeri kazivaše, šta se je prije dogodilo umrlom Selimagi,
kad se u gluho doba vraćao sa sela kući, pa je rad sebe
morao čučnuti kraj našeg harema (groblja). Tad mu je sa
zida skočio vrag upravo za vrat i povikao: „Selimaga, de
me pronosaj!" Selimaga je ponio vraga na sebi, uhvativši
mu čvrsto obje noge rukama. Kad su stigli do prve svjetiljke,
vrag je rekao; „Pusti me!“, na što Selimaga zaviče: —
A, jok! — i opet ponio vraga dalje do druge svjetiljke,
pa ga tu sa sebe svalio. Tad opazi na svoje čudo, da to
nije bio vrag, no budalasta Ciganka H a ta! Kada je ovo
Marko ispričao, dodao je još kao poduku: da je u ovakim
teškim zgodama najbolje, da čovjek bude sabran i da odmah
ne bježi, već neka junački pogje k prikazi, pa bogme neka
je rukama opipa i prihvati. Onda će se osvjedočiti, da tu
nije ono, što mu se pričinilo, nego je kakav predmet, ži­
votinja i t. d.
— Imaš sasvijem pravo, moj Marko! — pritakne
moj prvi komšija Mehaga. — Evo da vam kažem, što sam

�Strana 44.

Broj 3.

.BISER1

ja prije dvije godine doživio baš u ovoj našoj mahali. —
Prisutni se pomakoše bliže Mehagi, i četrnaest očiju
pade pogledom r a njegove krupne, plave brčine, na široko
lice sa dosta udubljenim crtama i dugim i raskuštranim
obrvama, kroz koje su zurile njegove dobroćudne oči.
Imao je na sebi plavu „monduru" željezničku sa kratkim
bijelim piskom na debeloj uzici. Niže raskopčanog kaputa
vidio se početak bijelih dosta zamazanih hlača, iz kojih su
izlazile čvrste noge sa jakim, krupnim stopama, kakove
je imao samo Marko Kraljević ili Džerzelez Alija. Ruke
su mu bile okošite, ali debele kosti, runjave i duge, kojima
bi toliko pripomagao svome govoru, da bi njihovim zna­
čajnim kretnjama od sitnice načinio krupnu stvar. Prema
njegovoj tjelesnoj veličini odgovarao je i njegov glas, a
odmaklost u godinama, koja se vidjela u licu i pogledu,
davala je njegovom govoru ozbiljnost i važnost toliko, da
su prisutni svom dušom učestvovali u ovom njegovom
doživljaju.
„Vi znate — govoraše Mehaga — da sam ja čuvar
kod željeznice; ovo mi je 21. godina u službi, a 56 go­
dina je prošlo, od kako me je majka na svijet dala. Kroz
toliko godina nikad mi se nije ništa prikazalo i ako sam
momkom svašta radio. Sto sam noći u groblju prespavao!
— pa mi se opet nije šta trefilo. Samo, vala, jednoć u
mojem životu bijah u neprilici, ali se je dobro svršilo.
To je bilo u kasnu jesen prije dvije godine, ja sam
bio u jedan sat po podne preuzeo službu do u jedan po
ponoći, kad trebam ići kući. Prije, nego ću ostaviti s*ražarenje, sjednem na prag jedne drvene čuvamk e, da za­
motam cigaru i da je pripalim na mojoj svjetiličici. Ta je
kućica na osami i do najbliže zgrade ima 20 m. Taman ja
da ću otvoriti duhansku kutijicu, kad me po glavi i po
rukama posu nekakav pijesak. Pogledam više sebe, gore
drvena šiša, a pokrov od katrana. Nema ništa upadljivo.
— Nu odaklen dogje pijesak? — Ustanem i obigjem čuvarnicu, ali ništa novo. Uzmem svjetiljčicu, pa se zaputim
prema drugim zgradama, obigjem ih, ali ne vidim nikog.
Iza toga se opet vratim na ono mjesto, prigledam dva tr
puta onu šišu, zamotam cigaru, pripalim je, pa odoh u
kancelariju, da prijavim moj odlazak.
Već je prošao jedan sat poslije pola noći, kad sam
sa kabanicom i svjetiljkom pošao kući. Noć je bila tamna,
ali ipak pomrčina nije bila tolika, da se ne bi moglo vi­
djeti put i grmlje i kuće, kuda prolazim. Po nebu su se
gomilale teške oblačine, kojima je vjetar svaki čas mijenjao
oblike, dok je po zemlji raznio prašinu, papirčiće i opalo
lišće iz jednog kuta u drugi, zbijajući ih u kolutove, da
lakše zalepršaju zrakom. A meni se nadalo misliti i raz­
mišljati: odakle bi mogao doći onaj pijesak? — Valjda od
miša! — rekoh .u sebi, pa da tu misao zabacim, pogledam
u one oblačine, što se na visini preganjahu sad na jug,
sad na sjever. Zagledavši se tako k nebu, odjednoč izne­
nadno posrnuh o jedan kamen, koga je neko bio ostavio
tamam nasred puta a na početku naše mahale. Promrmljavši nešto „onom, koji je taj kamen bacio na put“, uk­
lonim ga u jedan kraj, da ne bi još ko s njega posrnuo

i pogjem dalje. — Hm, ovo je noćas drugo iznenagjenje
- rekoh u sebi, idući putem, nastojeći silom, da ne mislim
ni na kamen ni na pijesak. Megjutim sam došao megju
oba naša groblja. I s desne i s lijeve strane vidiš razne
grmove i tolike bašluke (nadgrobne biljege) kako stoje na
tom tajanstvenom mjestu, kao da su mrtvi izašli iz gro­
bova, pa se zamotali u platno, da gledaju, ko prolazi u
gluho doba po toj cesti. Ja sam tuda prolazio toliko puta
bez ikakve misli, ali baš te noći imagjah u srcu nekakvu
tjeskobu. A kad još ugledah onaj krupni bašluk, odaklen
je budalasta Hata skočila na vrat Selimagi, ja podigoh
svjetiljku malo na više i odmakoh je od sebe, da bolje
posvijetlim put i da makar što radim. Još nisam ni mitio
groblje, kad ugledah pred sobom na jedno 5 —6 koračaja
zeca! Jest Bogami, žec! To ti je bio golem... zekast zec
biva zekonja. — Valjda je iskočio iz harema — reko sam
sebi za neku utjehu, ama odmah iza toga rečem: — Ako
je to zec, za što ne bježi? Za što stoji baš megju grobljem
i gleda u me?
(Nastaviće se).

^ H O R D ftE UJVIOTVOFJINE.

Vira u junaka.
U Mostaru šećer mejtef kažu,
U njem uči triest divojaka,
Hodža im je Šećer Salihaga,
Kalfa im je dilber Umihana;
U ruci joj od zlata šibica,
Čim svituje svoje drugarice:
Moje druge, ne hodile hude,
Ne držite vire u junaku!
Muška glava, šušnjevita grana.
Udri granom o zelenu travu,
List opade, a grana ostade.
Ovaka je vira u junaka.

O jablane!..
O jablane i te tvoje grane,
Savi grane do zelene trave,
Da ja pridem moru na jaliju,
Da upitam Muju i Aliju:
II je lakše kugu bolovati,
Ili dragu u drugog gledati,
Pa govori Mujo i Alija:
Triput lakše kugu bolovati,
Nego dragu u drugog gledati,
Jer u kugi samo boli glava,
A za dragom i srce i glava.
Zabilježio: S. A glć.

�Broj 3.

Strana 45.

. BI SER'

h IS T A K-

®

$

Ramazani šerif.
U ponedjeljak na 4. ov. mj. nastupa ramazan, za Sljedbenike islamske vjere najblagosloveniji i najmubarekniji mjesec u godini; mjesec u kojem je veliki Stvoritelj svemira počeo preko Džibrili Emina objavljivati našem
svetom pejgamberu najveću istinu — Kuran azimuššan.
U ovom će se mjesecu svaki pravovjerni musliman potegnuti od nevaljalih djela i opačina i sav se predati
ibadetu, posteći i moleći svemog' ćeg Allaha, da mu oprosti grijehove, koje je možda svijesno ili nesvjesno počinio
kroz ostalih jedanaest mjeseci u godini.
Ramazan je dakle mjesec muslimanske pobožnostl i ibadeta, koji nnm savjest čisti i duševno zadovoljstvo
daje; nu on nam takogjer i fizičke koristi pruža, kao što to lijepo dokazuje Dr. Husejn Hulki beg u svom članku
„Ramazanski post", što ga mi u našem listu iznosimo.
Osim toga ramazan je i sa socijalnog gledišta veoma koristan po islamsku zajednicu, jer su u njemu
bogatiji ljudi vjerom zaduženi sirotinji zećat i sadakai fitr davati, na iftar je pozivati i tako joj olakšavati teret životne
nevolje i račuvati je od kragje i drugih nedozvoljenih činova, na koje ju može glad i nevolja natjerati
Uz ramazan se muslimani često sastaju na iftarima i sijelima, gdje učvršćuju islamsko bratstvo i zdogovaraju se o zajedničkim potrebama u životu. Na tim iftarima i sijelima mnogo put iznikne po koja korisna po Islam
misao, koja se poslije realizuje i muslimanskom narodu na uhar služiti stane.
Naše bi kadije, muallimi, učitelji i imami patrietisk djelo učinili, kad bi sada u ovom mubarek mjesecu
na iftarima i sijelima pokupili i po kojeg pretplatnik: „biseru , ko- ie pokrenut jedino za to, da u naš narod i porodicu
širi zdravu islamsku prosvjetu.
To ih ne će nikakva truda stajati, a islamskom će prosv
n napredku mnogo doprinijeti.
Želeći svoj braći muslimanima, da ovaj mubarek mjesec isposte u sreći i selametu, kličemo im:

Ramazani šerif mubarek olsun!

fz islamskog svijeta.
G las iz Japana- — Mjesečni panislanski list l.
Japanu »Iskamsko bratstvo« koji u Tokiju na engleskom
jeziku izlazi, u jednom članku o sadanjem stanju Islama,
megju ostalim veli ovo:
»Evropa sa svojim raznim spletkama sijući razdor
i neslogu megju muslimane, nasilnički napada na islam­
ske države, a evropska štampa na najbezobrazniji način
viče na muslimane i uzvišeni Islam.«
»Islamsko bratstvo« nabrojivši sve nepravde Zapada
prema muslimanima nastavlja:
»Skrajnje je vrijeme da se već jednom svi musli­
mani: Osmanlije, Arapi, Perzijanci, Afganci i Indijanci
ujedine.
Ovo je jedini način, kojim se muslimani mogu osi­
gurati protiv hajdučkim navalama Evropljana. Svi musli­
mani trebaju danas shvatiti ozbiljno stanje islamskog
Hilafeta, te okupivši se oko njeg, bratski se zauzeti za
njegov spas i napredak«.
Mahmud Haj H useinoff — U Rusiji je umro
čuveni islasmki dobrotvor; multimilioner Mahmud Baj Hu­
seinoff, koji je sa svojom braćom Ahmed i Gani Bajom
bez pel para kapitala počeo trgovati i nakon smrti iza
sebe ostavio nekoliko miliona rubalja*) Braća Huseinoin,
u sticanju novca bez ikakvih sredstava, te u obilnom da­
vanju istog za svoj narod, sliče amerikanskim milionerima.
Do sada ova tri brata što su za života dali, ili na smrti
hl.

oporu, om stavili svote ogromnog novca, za granju dža­
mija, me i resa, škola, i dobrotvornih društava, te za uzdržavanje muslimanskih gjaka u Rusiji, Turskoj i Evropi,
iznašaju milion i po rubalja (preko 3,000.000 kruna.)
Poslije Mahmud Bajove smrti spremljen je za njega
na Hadž, Damla Hajrullah ef., koji je u ime merhumovo
u Carigradu za dobrotvorne svrhe dao 16.200 kruna.
Da Bog (dž. š.) braću Huseinoffe ralimet učini, a
islamskom svijetu ovakih zauzetnih dobrotvora mnogo
udijeli! Amin.
s-

Književnost.
P erzisk a štampa. (Od njezina postanka do danas.)
— Prva perzijska novina ugleda svijetlo godine 1848.
početkom vlade šaha Nasredina. Njezin vlasnik i izdava­
telj, Mirza Teki Han Emir Nizam, pisao je o perzijskoj
politici i novini osigurao saradnju viših činovnika u dr­
žavi, a njezin urednik, rodom Englez, prevagjao je članke
iz evropskih novina, koji nijesu bili u opreci sa šahovom
politikom. Novina je do 261. broja imala naslov »Ruznamei Vekaji« (Dnevnik dogagjaja), dok je početkom 1856
uzela ime »Ruznamei Devleti Alijjeji Iran«, (Dnevnik
Perzijske vlade) a od 1903. godine izlazila je pod imenom
»Iran«.
Poslije su u Perziji u raznim vremenima izlazile
mnoge novine kao »Taheran« »Ruznamei Ilmi« (Znans­
tveni Dnevnik), »Ettela« (Obavijest), »Šeret« (Sjaj), »Fe
heng« (Razum), te u Carigradu Ahter« (Zvijezda), u Lond
nu »Kanun« (Zakon), koju je uregjivao princ Mirza Malk

�Strana 46.

.BISER'

Han Nazimudevle, za kojeg se misli da je napisao
poznatu brošuru »Zadnja riječ Islama Evropi«. U Kairu
je izlazila novina »Hikmet« (Mudrost).
Za vlade Muzaffer-eddina u Perziji je izlazio priilčan broj novina, čiji su urednici bili većinom školski
upravitelji. Tada je najviše doprinio razvoju novinstva u
Perziji, Hadži Mirza Ali Han Eminuddevle. Novine, koje
su tada izlazile jesu slijedeće;
U Teheranu: »Terbijjet« (Odgoj), »Surejja« (Vlašići), »Hulasat ul-Havadis« (Kratak prijegled novosti)
»Šerafet« (Plemstvo), »Edeb« (Dobri Odgoj), »Šahinšah«
(Car), »Felahat« (Znanost), »Kevkebi Deri« (Dvorska zvi­
jezda), »Nevruz« (Novi dan godine).
U Tebrizu; »El-Hadid« (Željezo), »Adalet« (Pravda),
»Kemal« (Savršenstvo), »Ihtijagj« (Nužda), »Ikbal« (Sreća).
U Mešheđu: »Edeb« (Dobri Odgoj), koji je kašnje
prenešen u Teheran.
U Bender - Bušir-u: »Muzafferi«.
U Istih anu: El-Islam«.
Izvan Perzije: »Az&amp;d« (Oslobogjenje), »Miftah uzZafer« (Ključ pobjede), »Pervereš« (Odgajanje), »Surejja«
(Vlašići), »Čehre-Numa« (Koji pokazuje svijet), »Medžmua-i Ma Verai Bahri Hazer« (Transkaspijska Smotra).
Pri kraju vlade Muzafler-uddina, proglašenjem usta­
va i slobode štampe, novine su se u Perziji jako pom­
nožile.
Pošto bi nas daleko dovelo, kad bi prikazivali
— novine, koje su izlazile u Perziji od god. 1848. pa
sve do danas, a kojih ima 243, to ćemo u kratko prika­
zati samo sada izlazeće novine. U Teheranu: «Istiklali
Iran« (Perzijska Nezavisnost). To je dnevnik pokrenut 23.
džemazi ul-evela 1228. Glasilo za slogu i napreda1:. Iz­
davatelj: Dr Husein Han, okulista, a kašnje Sejjid
uha
med Han, mjernik.
»Amuzkjar« (Vještak). Polumjesečnik. Osnovan 18saffera 1326. Izdavatelj: Šejh Ali Iraki.
»Iran-i Nev« (Nova Perzija) Dnevnik. Pokrenu u
redžebu 1327. Organ perzijske demokracije. Direktor:
Abu-z-Zija, kašnje Aaga Sejjid Mehdi Akgja. Urednik:
Resul zađe Mehmed Emin.
'Temeddun* (Prosjeta). Sedmični list. Osnovan 1
1321. Samostalnih nazora. Direktor: Muđebbir ul-Memalik. Od ove je novine petnaest brojeva izišlo u Rehtu.
»Dženub« (Jug). Osnovan u Ševvalu 1328. Direktor
Dagistani.
»Ruznamei Resmi i Devleti Iran« (Zvanični list
Perzijske vlade) Izlazi tri puta nedjelno. Osnovan 18.
rebi-ul-ahira 1329.
»Soruš« (Angjel koji mjeri djela samrtnika). Sed’
mični list. Osnovan 23. Zil-kadeta 1328 Urednik: Azad
ul-IsJam Lahigjani.
»Asr« (Vijek). Sedmični list. Osnovan u zil-hidži
1328 Organ umjerene stranke. Direktor: Aka Mirza
Agaji Isfihani. Upravitelj: Hadži Šejh Hasan Han Tibrizi
»Medžlis« (Sabor). Osnovan 8. ševala 1324. Direk­
tor: Sejjid Muhamed Sadik Tabatai, kašnje Šejh Jahja
Kašani.
U Isfihanu »Afitab« (Sunce). Mjesečnik. Osnovan
20. rebi-ul-evvela 1329. Direktor: Mukamed Han Taherani.
»Engjumeni Isfihan« (Klub Isfihanski). Sedmični list
Osnovan 21. zil-kadeta 1324. Direktor: Džebel Amujs
El-Musevi, odgovorni urednik: Aga Seragjuddin.

Broj 3.

»Beledijjei Isfihan« (Isfihanska Općina). Izlazi dva
puta sedmično. Osnovan 4. zil-hidžeta. Imao je više
urednika.
»Pervane« (Leptir). Izlazi svaki deveti dan. Demok
ratskih nazora. Direktor: Sejjid Hasan Mumin-zade.
»Zajende Rud« (Ime rijeke koja teče kroz Isfihan)
Nedjeljni list. Osnovan 1. rebiul evvela 1327. Demokrata.
Direktor: Muin ul-Islam. Hunsari.
U Rehtu: »Amuzkjar« (Vještak). Sedmični list.
Osnovan 8. Džemazi ul-ahara 1329. demokratskih nazora.
Direktor: Muhamed Teki Širazi.
»Hair ul-Kelam« (Najkorisnija Riječ). Osnovan 24.
džemazi ul-ahara 1325. Ovaj demokratski organ imao je
pod uredništvom Efsah ul-Mutekellimina još jedno taheransko izdanje, kojeg posljedni broj nosi datum od 23.
saffera 1326.
»Kengaš« (Vijeće). Izlazi dva puta sedmično. Osno­
van 13. zil-kadeta 1328. Umjerenih nazora.
»Gilan«. Izlazi tri put sedmično. Osnovan 26. šabana 1328. Umjeren u politici. Direktor; M. Z.
»Nesimi Šimal« (Sjeverni lahor).' Osnovan 2! šabana
1325. Direktor: Ešref El-Husejni.
U Tibrizu: »Tibriz«. Izlazi tri put sedmično. Osno­
van u zil-hidži 1328. Upravitelj: Husein.
»Seadet* (Sreća) Polumjesečnik. Osnovan u rebi ulahiru 1329. Umjerenih nazora. Direktor: Azad-ul-Islam
Lahigjani.
»Šefek« (Zora) Sedmičnik. Osnovan 27. ramazana
1328. D’moktata. Direktor: Dž A. Riza-zade.
I Nedžefu: »El-Ilm« (Znanost). Osnovan 1328.
Piše pri.
nolitike visokih činovnika u državi.
■ »Nedžef«. Osnovan u rebiul-evvelu 1328. Nezavisan.
Ravnatelj: Zovin-zade.
U Mi edu: »Huršid« (Sunce). Izlazi četiri puta
nedj.ilno. 0 „ jvan u muharremu 1328. Demokratskih na­
čela. Lirektur: Muhamed Sadik Tibrizi.
*Ne\behar« (Proljeće). Osnovan 9. ševvala 1328.
Direk* : M. Behar.
U Kazvinu: »Kazvin«. Izlazi dva puta sedmično.
Osnovan u rebi ul-ahiru 1328. Demokrata. Direktor:
Mirza Ebul Kasim.
U Kermanu: »Kerman« Osnovan 17. rebiul-evvela
1329. Direktor: Mirza Gulam Husein Kermani.
U Kermanšahu: »Kermanšah«. Sedmični list. Osno­
van 3. zil-kadeta 1327. Demokratskih nazora. Direktor:
Fasih ul-Mutehellimin.
U Bender - Buširu: »Muzafferi« (Muzafferov list)
Izlazi dva puta mjesečno. Glasilo demokracije. Osnovan
u Ševvalu 1319. Ovaj je list imao još jedno izdanje u
Mekkei Mukerremi.
U Urmijji; »Ferverdin« (Ime prvog mjesesa Zoroastrove godine). Nedjelni list. Osnovan 28. džemazi-ulevvela 1329. Demokrata. Direktor: H Agazade.
Izvan Perzije a na perzijskom jeziku izlaze slije­
deće novine:
U Carigradu »Šems« (Sunce). Sedmični list. Osno­
van u ševvalu 1326. Umjerenih nazore. Upravitelj: Sejjid
Hasan Tibrizi.
U Kairu: »Čehre-Nema« (Koji pokazuje svijet).
Sedmični list. Osnovan u god. 1322. Umjerenih nazora.
Direktor: Abđullah Muhamed.
U Bombaju: »Habbul-Metin« (Tvrda veza). Sed­
mični list. Imao je još dva izdanja, jedno u Teheranu, a
drugo u Rehtu. Panislamski organ. Direktor: Dželal-edDin El-HusejniMuejjid ul-Islam.
Osim ovih novina izlazilo je u Perziji mnoštvo
litografiranih noćnih listića, zvanih (Šebname) kao »Kerna«

�Broj 3.

,B I S E K‘

Baba Taheri«, »Nam Nare«. Beuki Azrailc »Pelli Gafilin« i t. d., te Četiri pet novina na francuskom i nekolike
na turskom i ermeoskom jeziku.
.U svakom slučaju, za sve novine u Perziji, bile
bolje ili slabije, može se reči, da su učinile mnogo
koristi Perzijancima, jerbo su im inspirirale želju za čitanjem
i naobrazbom. Pa ne samo manje obrazovani ljudi da su
sa nasladom čitali novine, nego i analfabete uzimali su
ih za svoju djecu i na taj način štampa je mnogo do­
prinijela za opću naobrazbu u Perziji.

Strana 47.

Ovogodišnji proračun samostalnih vakufa povoljniji
je od lanjskoga. —
Proračun centralne zaklade je bolje i intenzivnije
proučavan. I ovaj, ima u sebi materijalnih nedostataka,
koji se pokazuju u tome, što su sve dotacije na slabim
temeljima i u megjusobnim silnim nerazmjerima. On pak
ima naslove i stavke, kao što načela proračuna iziskuju.
Predvigjen je: Prihod
930.000 .K—
Razhod
928.975 «
Višak
1.015K—
Prema god. 1912. povišeno je pokriće za 18.900 K,
U »Revue du Monde Musulmane«-u
a
potreba
za
20.429
K—
S.
Specijalne potrebe povišene su: na poboljšanje plaća
sibjan mualima 10.000 K— u prvom redu, a ostatak na
. poboljšanje imamskih plaća i 5°/0 skuparinski doplatak
za mualime mektebi ibtidaija.
Sibjan mualimi će se platiti- prosječno po kotareG lavni zaključci vakufsko-m earifskog sabora.
vima a povjerenstva će im odmjerivati plaću po zasluzi.
(II. perioda, i. zasijedanje od 11/1. do 25/11. 1913.)
Isti princip vrijedi i za imame, ako nijesu dovoljno pla­
Kako je u povojima još uvijek rad vak. sabora ćeni iz samostalnih vakata.
Kod izradbe pragmatike za mualime njihove će( se
najbolje se vidi iz generalne debate o proračunu, tome
kulmenu parlamentarnog rada. U ovoj debati govore plaće riješiti stalno i definitivno.
Generalne potrebe povišene su dijelom na pobolj­
samo trojica, od kojih samo jedan izgovori uvod u gene­
ralnu debatu, a druga dvojica samo kritikuju po jedan šanje plaća činovnika sab. odbora, po izglasanoj prag­
stav. U ovoj debati ne prekida se riječ o našim potre­ matici;
eputni troškovi činovnika«
za 4.000 K;
bama svestrano niti dapače u vjer. prosvjetnom pogledu
povišica honorara pravnom referentu «
1.200 «
cjelovito, ne argumentiraju se uzroci naše slabosti, ne
« bor« - radi izvanrednog zasijedanja « 3.000 «
poziva se niko na odgovornosti i t. d. Već sve za jedna
*i. ma medresa u okr. mjestima«
« 20.000 «
uže! Je li ovo znak potpune osviješćenosti, da drukčije
»rei
darul-mualimina«
« 13.400 «
ne ide, nego što jest sada, ili se šuti iz obzir i? = na
za su.
siromašnoj djeci u mekteb. « 1.300 «
to neka svako sam sebi odgovara.
»kurs i sibjan - mualima«
« 6.000 «
Proračun.
&lt;ipeu ■«
« 12.000 «
i li ino- ir provizor mjernika za planove
Expoze proračunskog odbora, primljen za p
gu
i nad ■ novih gragjevina
« 10.000 «
generalne i spebijalne debate, jest u suštini uv ■:
Dosa j' vakufski i jedan novi provizor. mjernik
Proračunski odbor u svojih 13 sjednica proučavao
imali
bi
proći
cijelu
zemlju
i
pregledati
sve
vakuf
objekte
je osnovu proračuna za 1913., predloženu po prijašnjem
saborskom odboru. Nije bilo vremena za detaljno pruiu- te njihovo stanje i vrijednost ustanoviti; a naročito preg­
ledati
novogradnje.
čunavanje, ali i letimičnim pregledanjem uvjerio se, da
Stipendije se predvigjaju u svemu sa 34.000 K —
je ova proračunska osnova, a i dosadanji vakufski pro­
računi sastavljeni bez ikakvih principa i proračunskih i to: 16.000 K (16 Stipendija) za pravo, filozofiju, vis.
sistematskih podloga, pa za to došla u proračunu za tehniku i medicinu — za svaku struku po 4, kao beska­
1913. velika razlika i silni nerazmjer kod pojedinih ko­ matni zajam uz povrat, kad svršenik dobije u stužbi
tarskih proračuna te kod pojedinih naslova i stavaka 1.600 K— plaće: 10.000 K (10 Stipendija) za teologiju
na kojem istoč. sveučilištu, uz reverz, da će u prvom
Central, zaklade.
Kod ovog proračuna ne može se izbrisati ta ano­ redu služiti vakufu po potrebi; — i
8.000 K za gjake darul-mualimina, maksimalno po
malija i provesti potpuna jednačba, ali se može utirati
300 K a minimalno prema imovinskim prilikama.
put za to i postepeno dovoditi u sklad naslove i stavke
Sve molbe za Stipendije šalju se preko onog vak.
i provagjati jednakost.
povjerenstva, u čijem se području molitelj nalazi.
U koliko se ne mogu pokriti potrebe iz samostalnih
Povišica pokrića uslijedila je većinom na temelju
vakufa, pokrivaju se one iz centralne vakuf.-mearifske konstatovanih uspjeha iz knjiga prošle godine, te na os­
zaklade.
novu toga (za koje 20.000 K—) što će centrala od
U proračunu samostalnih vakufa za 1913. pred- svake investicije ili samostalnog vakufa uplaćivati troš­
vigjen je:
kove za izradu projekata i proračuna po provizornim
Prihod sa 897.531 K
mjernicima.
Rashod « 724.878 «
Vakuf, proračun, što se tiče prihoda, nategnut je
Višak
172.653 K do skrajnih granica. Odakle sada podmirivati druge vjer­
Prema 1912. godini povišen je prihod za 35.164 K ske, prosvjetne i opće kulturne potrebe naroda, nadola­
zeće s vremenom a u savezu sa mladom autonomijom?!
a rashod za 66.152 K —
Narod ne poznaje dobro vjere, njenih moralnih i
Razhod:
Prihod:
Po okružjima je
etičnih principa, nema volje za prosvjetom i kulturom,
69.226
K
80.877
K
Travničko
nema ideala, nema inicijative ni dovoljno snage za da­
32.253 «
41.535 «
Bihaćko
našnju borbu. Naše doba ispunjava narod tamnim živo­
311.291 «
388.050 «
Sarajevsko
tarenjem bez boje, snage i energije. Nehajni smo za sve,
123.341 «
141.076 «
Banjalučko
a naročito za borbu u kulturnom i prosvjetnom pogledu.
69.577 «
102.237 «
Mostarsko
S toga veli izvjestitelj proračunskog odbora:
119.190 «
143.756 «
Tuzlansko

Kulturne bilješke.

�Strana 48.

Broj 3.

„ B I Š E R'

»Naša je autonomija pozvata, da proti svim našim
nedostatcima vojuje i podiže narod u prosvjetnom i kul­
turnom pogledu!«
Autonomija mora preći na uregjenje vjerskih odnošaja, njenih institucija i prosvjetnih zavoda, makar i sa
velikim novčanim žrtvama.
Istina, prihodi rastu, a nade je, da će investicije
— novogradnje — dati lijepa prihoda.
Proračun samostalnih vakufa za 1913. godinu zak­
ljučuje se u glavnom:
1913
bilo je 1912.
više za
Prihod
899.987 K
861.767 K
38.220 K
Razhod
751.021 K
658.726 K
92.295 K
Višak
148.966 K
203.041 K — 54.075 K —
Najbogatiji kotar sa vakufima jest Sarajevo sa
352.262 K prihoda, a najsiromašniji je Ljubinje sa 339 K
prihoda. Preko K 0.000 K— vak. prihoda nema više ni
jednog kotara, a ispod 1000 K— su kotarevi: Bileća,
Cacko, Ljubuški Nevesinje i Županjac.
Nemoguće je pružiti kakve više informacije o pro­
računu samostalnih vakufa bilo po mjestima i okružjima,
bilo po formi da se n. pr. znade koliko se troši na up­
ravu vakufa, na džamijske službenike, vjerske svečanosti,
sibjan mektebe i ibtidaije, na medrese i t. jer štampani
proračuni vakufa na 450 stranica nemaju ni jedne pregledne tablice, nikakva indeksa i t. d. Nego samo skrhano
jedno na drugo — čitava kupusara. Nego ako čovjek
traži vakuf, mora listati proračun dok ga nagje, kao ja
n. pr. tražeći vakuf džamije u Bos. Brodu.
Proračun vakufske centralne zaklade detaljnije je
izragjen. Ali se ni iz njega ne može sve iscrpsti. Ja sam
n. pr. — istražujući nove mektebi ibtidaije — mogao
jedino znati koje su nove, kad sam sravnio prošlogodišnji
proračun s novim, pa zaporkom kao nove označio one,
kojih u proračunu za 1912. nijesu izvedene, pa koliko
je sada novin — to se ne zna. (Ja što sam nabrojio
jest 17( Nu makar za prinovu, ali sam slučajno pogledao
mektebi ibtidaiju u Novoj Kasabi kot. Vlasenice, pa je
nigdje ne nagjem niti kod centrale niti prenešene na
koji samostalni vakuf. A do godine 1912. je bila Ova
ibtidaija je i sad u N. Kasabi, ali je u proračunu nema.
Tako je isto i s ibtidaijama u Tesliću i u Lepenici kotar
Tešanj.
Cjelokupni proračun centralne zaklade preliminiran
je je sa:
Razhodom od
950.547 K i
Prihodom «935.000 «
Deficit
15.547 K—
Naslovi pokrića su:
za 1913.
prema 1912.
-)- više ili manje
I. 10°/0 vak. mear. prirez
431.000 K — 24.000 K
136.500 K + ‘ 2.500 K
II. Bogoštovna subvencija
102.000 K + 2.(00 K
III. Prosvjetna subvencija
IV. Najamnine od nekretnina 110.000 K + 20.01 0 K
V. Dohodak od 4. vak. konvikta 76.000 K
VI. Hardžimuhaseba od samos
26.000 K +
talnih vakufa
3.000 K
VII. Tretina, kesim i zakupod vakut. nekretnina
6.000 K
VIII. Murabeha na vak. glavnice 20.000 K

IX. Paušl za prenose pristojbe
4.000
X. Desetinski paušal
3.000
XI. Naknada parbenih troškova
500
XII. Razni nepredvigieni prihodi 20.000
Ukupno
Naslovi potrebe su:
I. Ured saborskog odbora:
a) redovita potreba:
1. Plaće
2. Doplatci
b) izvanredna potreba

K
K
K -|- . 400 K
K -(- 20.000 K

935.000 K

- f 23.000 K

1913.
52.300
12.220
550*

1912.
51.070
5.430
4.000

65.070 K
Ukupno
61.000
1913.
bilo 1912.
15.300
II. Sabor i saborski odbor
12.300
44.063
III. Kotar vak. povjerenstva
41.000
28.950*)
IV. Uzdržavanje medresa
8.230
20.000*)
V. Darul-mualimin
6.580
271.789
VI Mektebi ibtidaije:
283.887
osim toga iz samostalnih va­
50.484
kufa na mektebi ibtidaije
68.153
Sveukupno za mek. ibtidaije 325.272
352.140
VII. Putni troškovi ulema medž9 000
9.000
lisa i muftija
44.000
Vili. Sirotište
83.000
Konvikti
103.C00
106.360
X. St endije
34.000
22.000
78.351
XI. U. amijske svrhe
79.244
107.934
125.520
XII. Sibjan mektebi
(osim toga iz samostalnih
10.498
vakufa na ove
15.083
110.423
Ukupno za sibfan mektebe
140.603
17.517
16.194
XIII. Uzapćeni vakufi
1.580
XIV. Užar :avanje tekija
1.689
33.700
XV.
„
nekretnina
40.100
XVI Mirovinski fond:
10.000
a) za mualime mek. ibtidaijei 10.000
4.000
b) za činov. sab. odbora
4.000
XV]1. Ostali izdatci:
2.824
13.730
a) redoviti
17.700
b) izvanredni
21.000
20.525
Ukupno naslov XVII. 34.730
Ako se uzme u obzir, da u ovom naslovu otpadaju u
izvanrednoj potrebi prorač. za 1913. sadržani izborni
troškovi od 15.300 K —, to onda pravo povišenje ovoga
naslova iznosi 29.505 K—
Sveukupni prihod vakufa (samostal. centr. zaklade
zajedno) predvigja se 1913. sa 1,834.987 K—
a razhod sa 1,701.568 K—
te se pokazuje višak od
133.419 K —
prema čemu faktičnog deficita nema u proračunu vakufa
kao u zejedničkom gospodarstvu.
Šemsuddin
* Umanjeno radi prenosa honorara pravnog referenta od
4.000 K - st ovg naslova na ostale razne izdatke, prema čemu
bi, da ova stav. nije ovdje brisata iznosilo pravo povišenje nas­
lova prama 19'2 godini za 8.&lt;&gt;70 K—
*) Povišice radi reformi

BRAĆO MUSLIMANI!
Širite islamsku prosvjetu!

Vlasnik i izdavatelj: Prva muslim. nakladna knjižara 1 štam parija u Mostaru.
Uregjuje: Redakcioni odbor.
Tisak: Štamparije »Bisera" u Mostaru.
Za uredništvo odgovara: Muhamed B eklr K alajdžlč^

�P

TU

Čast m i je ovim ja v iti p.

n. da sam osnovao

-

pored

svoje dosadašnje

»Prve muslimanske nakladne knjižare«
- štampariju, knjigovežnicu i tvornicu kaučuk
štampilja u Mostarii u filijalu knjižare u
Trebinju.
štam parija j e
štampilja

knjgovežn . ; k ~ i tvornica kaučuk

snabdjevena svim potrebnim

n tevijalom tako, da će

moći sve naručbe svojih ciienienih mušterija izvršivati na njihovo
potpuno zadovoljstvo:

brzo i ukusno uz vrlo umjerene cijene.
Nadajući se, da će p. n. svoje cijenjene naručbe, koje
spadaju u navedene vrste posala, meni povjerovati, bilježim se

s odličnim Štovanjem

Muhamed'Bekir Kalajdžic

�H ERCEG-BOSfifl
zemaljski osiguravajući zavod za Bosnu i Hercegovinu.
Raonateljstoo u Sarajeuu. flpeloua obala (ulaz Hadži Ristić ul. br. 2).

Dionička glavnica K 4 , 0 0 0 . 0 0 0 . —
e) proti provalnoj kragji i
f j na ljudski život, i to osigu­
a) proti požaru (makar ga i grom
ranje za slučaj smrti i doživljaja,
prouzročio) na zgrade, tvornice,
osiguranje miraza godišnjih ren­
strojeve, gospodarske i obrtne
ta i t. d.
zalihe, robu, pokretnine, stoku itd.
b) proti štetam a kod prevoza
Kombinacije za osiguranje
robe vodom, kopnom i željez­
žiuota obuhuataju:
nicama;
c) proti nezgodam a za pojedi­
načno, kolektivno, (skupno, od- a) osiguranja za slučaj smrti;
b) m ješovta, odnosno osiguranja
govorr.osno osiguranje;
za slučaj doživljaja i smrti;
d) proti štetam a od tuče uz
c) osiguranje miraza:
naknadu potpune štete;

Zavod preuzima osiguranja:

d) životn e rente, koje odmah ili
su odgogjene;
e) rente za slučaj preživljaja,
odnosno osiguranja udovnina;
f) osiguranja uzgojnina.

Osiguranja žioota ualjaju osim
slučaja naraune smrti takogjer
1. za pogibelji rata, b e z j
svake doknadne premije; I S =

2. za slučaj dvoboja; ! rt o3. za sam oubojstvo;
| j-j
4. za smrt usljed nezgoda I -u ‘a

Premije se računaju posve nisko (jeftino); štete se isplaćuju brzoj knlantno.
Ravnateljsstvo u Sarajevu (Apelova obala, ulaz Hadži Ristića ulica br. 2.) i zastupstva
(agenture) u svim gradovima i većim mjestima daju rado sve upute u stvarima osiguranja i preuzimanja
svake vrsti osiguranja.

S V :
Dionička pivara u Sarajevu
preporučuje svoje

IZVRSNO

ODLEŽMO E X P 0 RC-PIV0
PRIZNATO OD NAJBOLJE VRSTE.
Nabavlja se u buretima od 25 lit. dalje, kao i u sanducima složeno
po 30 i 50 boca od 5|10 litre ili po 25 i 50 boca od 7|10 litre.

Razašilje u pokrajinu franko na svakoj

štaciji bosan-

sko-hercegovačke dižavne željeznice.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10144">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/4b268f308ee695acfc738ddcd0b0fcc9.pdf</src>
        <authentication>4ad11cebcbb2aa5ea5dbd7d0006a0c01</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36077">
                    <text>BROJ 4.

Pretplata na „ Biser“
iznosi za društva K 1 0 — ;
za učenike i muallime
K 4 —; a za ostale^ 8-—
na godinu.

GODINA II

BISER

„BISER' izlazi dva puta

mjesečno. ------- ■— —

Za oglase plaća se prvi
put za cijelu stranu 20, za
pola 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1 50 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici

LIST ZA Š IR E N |E ISLA M SKE PROSVJETE,

Innemel-mu minune ichvetun!

E l - I s l a m u j a l u v e 1 a j u l a a 1 e j hi !

Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se ne vraćaju.
Sve što se tiče administracije i uredništva lista
Neplaćena se pisma ne prim aju, = :
PLATIVO I UTUŽiVO U trcba slatl na.adresu: „BISER", Mostar (Hercegovina
Mostaru.

13 R am azan a 1331.

®

M O S T A R

S A

D

R

X: Panislamizam i Panturcizam. S francuskog prevodi:
" Salih Bakamović.
H. Hilmi: U škripcu. (Crtica iz učiteljskog života u Bosni)
Ahmed Naim: Temelji islamskog morala. S turskog prevodi:
Musa Cazim Catić.
M. Ć. Ćatić: Teubei nesuh. (Pjesma).

Ž

A

©

J :

Hazim Muftić: Stambolski softa i Sadri-Azamova kći.
Z)r. Husein Hulhi: Ramazanki post. S turskog preveo: HajretL
Sulejman Mursel: Epigrami. (Pjesma).
M^ktned Akif: Jedan vaz. S turskog preveo: Ašik.
Gjogo: Kako je Mehaga uhvatio Lucina zeca.
(Hu.

eska).

Muhamed Ferid Vedždi: Muslimanska žena. 5 arapskog
prevodi. Edib Tešnjak.
Dr. Osman Namik. Teiste i ateiste. (Vjernici I t»C7
S turskog prevodi: Abdusselam Hadžiferizn'46.

15. au gusta 1913.

LISTAK

Iz i 'ams&gt;
»ci).

Karanfilaga: 1 opet. (Pjesma).
Kazanli Halim-Sabit: Čovječanstvo, ideja vjeie i Civilazačija. S turskog preveo: Ahmed Rašidkadid.

birj4

Dijeta: Širenje prosvjete u Haukandu. —
l0S,
Muslimanske knjige u Rusiji. — Kulturne
|. a rerjn0 zasjjedanje v..kufsko-mearifskog sabora.

Revizija v: ifsko-mearifskog štatuta. Gajretova skupština.
- Pnr
i odgovori uredništva. - S uredničkog stola. -

Ispravak.

BRAĆO MUSLIMANI!
Širite i preplaeujte.se na ,,MI5BAH“, „M0ALUM“, ,,GAJRET“ 1 ,,BISER“
— Osnivajte razna korisna društvu kao n. pr. zanatlijska, trgovačka*
sokolska,, banke, zemljoradničke zadruge i druge korisne ustanove. Šaljite
što više svoju djecu na razne moderne zanate, trgovine i škole, ako
želite osigurati svoju budućnost. Upisujte se za članove „Udruženja
bos.-here, llmijje'4, ,,Gajretau i drugih korisnih ustanova, čitajte što više
korisne knjige i širite islamsku književnost. Odgajajte svoju omladinu u
duhu načela svetoga Islama, Brado muslimani, širite panislamsku ideju,
jer u njoj leži spas svih Muslimana, — Sakupljajte dobrovoljne priloge
za fond isl. sirotišta. Badite sa muslim. radnjama, ako želite sebe podupirati.
Štamparija „Biser" u Mostaru.

�mi n i ran Kinin, jthhiiil
KNJIGOVEŽNICA I TVORNICA KAUGUK-ŠTAMPILJA
(MUHAMED BEKIR KALAJDŽIĆ)

FRANJE JOSIPA PUCA.

MOSTAR.

VLA STITA ZGRADA.

Izdavateljica ,,Bisera“ i „Muslimanske biblioteke".

.... — Filijala u Trebinju.

=

Snabdjevena je svim artiklima koji spadaju u knjižarsku struku, te se preporučuje svima školam a,
uredim a, m ektebi-iptiJaljam a, vakufskim povjerenstvim a, kao i svima općinskim p o g la ­
varstvim a, trgovcim a i ostalim kancelarijam a za nabavu šk olsk og i k ancelarijsk o g pribora.
V e lik i izbor knjiga iz sviju područja naše i strane književnosti. Nadalje im ade sve
knjige (kitabe) štam pane arebicom.
Izrag.uje sve u štam parsku i knjlgovežačk u struku spedajuće poslove, kao i sve vrsti
š lam pilja (muhura) od kaučuka vrlo ukusno uz najumjerenije cijene.

f j ^ “' i Kupuje i prodaje nove i antikvarne školske i druge knjige,
Vanjske se narudžbe obavljaj u brza i tačno uz vrlo povoljne
cijene, kojima se prilažu
- splatno prikladni darovi.

—

—

II

i—

■ —

— C—

PODRUŽNICA HRV ATSKE CENTRALNE BANKE
ZA
Sauervaldova ul.

§ 0 S N U

I H E R C E G O V I N U

(DIONIČKO DPfJŠTVO) Mostar

Sauervaldova ul

CENTRALA u SARAJEVO; posestrima u TUZLI.

Potpuno uplaćena dion. glavnica 2,000.000 K. Pričuvna zaklada 250.000 K.
Preuzima uloge na uložne knjižice te ukamaćuje tete 4% čistih, bez ikakovih
odbitaka
Eskomptira i reeskomptira mjenice i tražbine. Daje zajmove na tekući račun.
Kupuje i prodaje vrijednosne papire, devise i valute.
Unovčuje mjenice, izžrijebane vrijednosne papire i kupone.
Pohranjuje svakovrsne deposite i upravlja njima.
Izvršuje Isplate i naplate na svim trgovačkim središtima tu- i inozemstva.
&lt;9&gt;

Z A L A G A O N 1C A

prima u. zalog sve dragocjenosti, kao: zlato,
srebro, dragulje i ostalo.

�BROJ 4.

BISER

„BISER* izlazi dva puta
mjesečno.
----------

Pretplata na „Biser"
iznosi za društva K 10-—;
za učenike i muallime
K 4 —; a za ostale K 8-—
na godinu.

LIST ZA ŠIRENJE ISLAMSKE PROSVJETE,

I n n e m e l - m u mi n u n e i c h v e t u n !

GODINA II.
Za oglase plaća se prvi
put za cijelu stranu 20, za
pola 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1 50 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici

E l - I s l a m u j al u v e 1a j ul a a 1ej hi!

Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se ne vraćaju.
Sve ®t0 se
administracije i uredništva lista
---------- Neplaćena se pisma ne primaju,
' puvT IV O I UTUŽiVO U treba s*at‘ na adresu: „BISER", Mostar (Hercegovina
Mostaru.

13 Ramazana 1331.

© M O S T A R

X:

Panislamizam i Panturcizam.
S francuskog prevodi: S a lih B a k a m o v ić .
(Nastavak.)

Kazali smo, da je Džemaluddin prema
koncu svoga života došao u Carigrad. AbdulHamid koji je tada aktivno radio, da proširi
krug upliva svoga Hilafeta, bio je začaran nje­
govim dolaskom i mnogo se je koristio njego­
vim savjetima.

©

15. augusta 1913.

jom, u kojoj bijaše i dosta uleme, bi naročito
odaslan u Japan, da obnovi stare veze i da
širi Islam megju Japancima, ali na nesreću pa­
robrod se na pavratku potopi. Takogjer se je
opremilo dosta islamskih misionera i propov­
jednika u Centralnu Afriku, Sudan, Kinu i Is­
točni Turkestan.
Najvažniji od ovih pokušaja bijaše imigra­
cija muslimana, koja je najbolje rezultate dala.

Turska, osobito pak Carigrad postade sre­
dište, u koje jatomice dolažahu islamski velika­
ši i odličnjaci iz sviju dijelova svijeta. Sve ove
uplivne, sposobne, oduševljene i rodoljubive
ličnosti, koje bježahu pred tiranijom njihovih
Sejjid
Džemaluddin svojom dubokom islamskih vladara, ili pred nepravdom evropskih
poznajom država na Istoku, upućivao ga je u osvajača, bijahu u Carigradu sa velikim rešpeknjegovim poduzećima i živo radio da poveća tom primani; tu su imali krasne stanove, držav­
sultanov upliv u Perziji, Indiji i Afganistanu. ne potpore i oni u veliko olakšavahu ostvare­
Jedna grupa Miado-perzijanaca radila je u Ca­ nje projekata svoga dobročinitelja.
rigradu pod njegovim ravnateljstvom; oni su
Osim muslimanskih imigranata iz Rusije i
slali spise i upute u Nedžef i Taheran, da što balkanskih državica, koji hiljadama dolažahu u
više predobiju šiitske uleme i uplivnih ličnosti Tursku i svake godine pravljahu nove naseo­
u Perziji. Mirza Aga Han Kermani, koji je poz­ bine po maloj Aziji, isto tako i uvažene poli­
nat u perzijskoj povjesti, te Mirza Riza Kerma­ tičke ličnosti sklanjahu se u stolicu Hilafeta i
ni, ubojica Nasreddin- Šaha, bijahu agilni čla­ druge gradove po Turskoj. Tako su znameniti
Abdul-Kader, Šamil, Ismail Paša egipatski henovi ove grupe.
Sa afganskim emirom Abdurrahman Ha­ div i Šejh Ubejdullah, vjerski poglavica Kurda,
nom uspostaviše se prijateljske veze i Abdul- te sami Sejjid Džemaleddin i još mnogi ug­
Hamid posla emiru jednu skupocjenu sablju. ledni Arabi iz Hidžaza, Jemena, Sirije i Mezo­
U Indiji takogjer činjeno je mnogo propagande potamije, došli u prijestonicu i druga mjesta u
i sultanovi agenti dopirali su do Hajdar-Abada turskom carstvu. S druge strane, osim šiitske
u Dekanu. U Bataviji na Javi osnovao se tur­ uleme iz Nedžefa i Kerbela-a i perzijski prin­
ski konsulat, a pokuša se i sa Japanom doći čevi i ministri, koji su pali u nemilost, te pris­
u saobraćaj. Jedan parobrod sa turskom misi­ taše drugih vjerskih sekti, različitih od šiit-

�Strana 50.

Broj 4.

.BISER1

ske dolazili su u Bagdad, a afganski emigranti,
privatnici ili zvanične ličnosti nestanjavahu se
u Damasku. Svi ovi doseljenici podavahu se
aktivnoj propagandi i činjahu značajan utjecaj
na svoje suvremenike u islamskom svijetu.
I drugi su elementi doprinijeli za napredak
i razvoj Panislamizma: činjenica da je sultan
protektor dvaju Harema, Mekke i Medine (Hadim ul-Haremejni Šerifejn), pa sama dužnost,
koja se tom titulom nameće, onda ,,hadž“ (hodo­
čašće) koji svake godine na hiljade pravovjer­
nika vrše, osobito pak imućniji izmegju njih,
koji ostaju od tri do četiri mjeseca u Hidžazu,
Siriji i Carigradu, dalje blagonaklonost, koju
ukazuje [sultanova vlada ovim hadžijama, zatim
pak odašiljanje „Mahmela" i ,,Surre“, sa veli­
kim sjajem i nakitom u Sveta Mjesta, te svet­
kovanje Kurban-Bajrama na Mini i t. d. dosta
uplivišu na razvoj i širenje panislamske ideje
po cijelom svijetu.
Prisutnost većine islamskih velikaša i ha­
džija svakog petka na džuma-namazu, gdje se
i sami sultan nalazi, ceremonije, .,Selamluk“-a,
te Abdul-Hamidova inicijativa za gradnju po
muslmane važne Hidžaske željeznice, pomoću
subkripcije svih muslimana cijeloga svijeta, imaju
takogjer dosta utjecaja na razvoj panislamske
ideje.
Oduševljenje, koje prouzrokova gradnja ove
željeznice, dade začetnicima pokreta, kao i dru­
gim misliocima islamskim, sjajnu ideju da pri­
likom hadža na Kabi, prema zahtjevima vreme­
na naprave jedan megjunarodni panislamski
kongres. Jedan od najznatnijih izmegju ovih
Sejjid Abd ur-Rahman El-Kevakibi, rodom iz
Halepa i natjecatelj Sejjid Džemaluddinov i
Šejh Muhammed Abduhutov, koji je početkom
dvadesetog vijeka u Egiptu umro, napisao je
za ovu stvar jedno važno djelo na arapskom
jeziku pod naslovom „Ummul-Kura" (Majka
gradova - ime M. kke). U ovoj knjizi Kevakibi, sakuplja u Meku prilikom hadža reprezenta.-te sviju islamskih zemalja, tako da na
tom velikom kongresu prisustvuju hodže i šejhulislam iz Carigrada, muftija i šejhul - mešaih
Džamiul-Ezhera, išani i kadikalani iz Buhare,
mudžtehidi iz Perzije, efendije iz Kavkaza,
mulle, l.azreti i šejhovi iz Indije i Rusije i t. d.

i gleda ih, kako na bratski način raspravljaju i
istraživaju sredstva za napredak i preporod is­
lamskih naroda.
Poslije Sejjid Džemaluddin EI-Afganije
panislamska ideja postaje univerzalnom, bar u
islamskom svijetu i neprekidni napadaji kršćan­
skih naroda, te njihove invazije islamskih zemalja
sve to više pospješuju taj pokret.
(Nastaviće se),

H. Hilm i:

U škripcu.
(Crtica iz učiteljskog života u Bosni.)
(Nastavak.)

— Onda mi je još žalije da sam ga uvrijedio —
reL prestojnik.
A šta ste mu rekli?
Rekao sam mu, da ću ga otpustiti i — zaprijetio
mu, tim.
— On vam ne će to oprostiti. Ponosan je do skrajnosti, a ima i prijatelja.
Vidio sam mu pisama od visoki ličnosti.
— Onda smo propali — reče očajno doktor.
— Ja sam više nego siguran, da će biti premještaja
ureda radi i na vlastite troškove. — reče ozbiljno stariješina.
— Idite gospodine upravitelju, pa gledajte, da to
svršite, biću vam zahvalan!
— A ko će mene s njim pomiriti? 1 ja sam mu
krupnih rekao.
— Je li za istu stvar? — upita doktor.
— Jest na žalost! Za druge mu nijesam nikad imao
prilike ni jedne reći.
— Onda pošaljite ga k meni, ja ću s njim govoriti.!
reče prestojnik.
— Ja ću mu kazati, nek dogje u četiri sata.
— Ne u četiri, nego odmah.
— To ne će učiniti, jer ne pušta ni minute svog
razreda. Jednoč ga nadzornik pozva u zbornicu, a on reče:
Izvinite, imam još pola sata nastave! Ostavite koga da
pazi. — reče mu nadzornik. „Nemam koga, vanda bi me
gospodin nadzornik zam ijenio".. . To se je nadzorniku
tako dopalo, da mi je poslije rekao: „Kad Bosna imadne
ovakve sve učitelje, onda će joj pravo sunce sinuti!"
— Da sam znao, da je taki, poslao bi i ja svoga
Pubu. — reče doktor.
— On ti ga ne bi primio.

�Broj 4.

. BI SER*

— Za što?
— Jer je malen. . Kod upisivanja rekao je gospo­
dinu načelniku: „Načelniče, imate li vi jače dijete?" —
„Nemam, reče načelnik". Onda izvolite poslati bešiku i
jednu dadilju, nek mi dijete ne smeta. Kad ga budu lilali,
onda će bar biti mirno.
— Sjećam se i jal — reče prestojnik.
— Nije ga primio? — upita doktor.
— Ni za živu glavu.
— Koliko je djetetu godina?
— Lani je bilo istom šest.
— A mom će biti u augustu sedam.
— Onda ga možete poslati, kad bude nova školska
godina. Sluga gospodo!
— S luga!. . . Tako, nek on dogje u četiri sata.
— Bićete služeni!........................
IV.
Bilo četvrt do dva sata, kad je mladi učitelj došao
u školu i odmah u svoj razred otišao, i neuvrativ se u
zbornicu.
Sjedio je par minuti, dok su sva djeca unišla, a
onda je počeo raditi.
Kad je bio u sred rada, otvore se vrata i unigje
knez. Učitelj ga pogleda mirno i stade dalje raditi. Kad
je svršio reče: „Vi gospodine nijeste znali, da je strogo
zabranjeno nastavu smetati? Oprostite gospodine, reče
knez — molio bi vas, da malo izagjete na ganjak!
— Ne običajem izlaziti, dok se sat ne svrši, ali na
vašu želju, mogu par minuti izaći. Samo budite kratak.
Kada su izašli reče učitelj: „Što želite?"
— Molim vas za oproštenje! — i turi učitelju nešto
u džep. Učitelj se brzo maši rukom i izvadi nekakav pa­
pir, a kad ga razmota, ugleda 40 K.
— Šta je ovo kneže?
— Eto, dar što ćeš mi oprostiti. Ne će biti samo to.
— Dobro, ovo je dokaz, da ste priznali svoju kri­
vicu. Danas sam teligrafirao na vladu, da se odmah izašalje jedan vladin povjerenik, koji će sve ovo ispitati i
krivce kazniti. Zar vi mislite, da bi ja za ovo pišljivi
para pretrpio onaliko ruglo i napadaj od vas, prestojnika,
stariještne, a što je najgore vi ste mi oskvrnuli čast pred
djecom. S Bogom!
— Gospodine, nemojte sreće vam! Evo priznajem, da
sam bio kriv, pa vas molim, da mi oprostite, a odsele,
što znate radite od malog, da ga zakoljete, ni riječi vam
reći ne ću.
— Dragi moj, da sam ja mislio djecu klati, ne bi
ja bio učitelj. Moja je zadaća da lijepim riječima dovodim
djecu i odgajam ih, a ne tučnjavom. Ali sve da sam ih
dosad tukao, od sad ne ću, jer može se koji roditelj naći
taki kao vi, pa me onako napasti.
Čuo sam gospodine od predstojnika i upravitelja
kako vas fale. Šta ću kad nijesam znao, da ste taki.
Nego molim vas, oprostite mi, a i vi će te vidjeti ko
sam ja!

Strana 51.

— Nije nužno, da više vigjam, vidio sam dosti! s
Bogom.
— Oprostite gospodine, zaboravio sam kazati, da
vas je pozdravio gospodin prestojnik, da mu dogjete.
— Ako mu trebam, zna gdje je škola, nek me nagje. Ja mu više ni koraciti ne ću, tako mu kaži; — rekavši
to ode u ra z re d .......................
U tri sata dogje podvornik u razred učitelju i reče:
„Moli vas gospodin upravitelj, da dogjete u zbornicu,
kad pustite djecu na odmor.
— Dobro, reče učitelj i pogleda u sat. Odmor dje­
ce. Sedmičaru ti stani kod vrata i po dvojicu puštaj van.
Da mi je mir . . .
Kada je došao u zbornicu, našao je stariješinu
sama.
— S luga!. . Što ste me zvali?
— Je li istina, da ste vi što pisali na vladu?
— To su moje stvari!. . A ko vam to kaže?
— Kaže knez. A što mu ne oprostite, kad vas moli
za oproštenje.?
— Da je on meni došao kao čovjek i molio me
za oproštenje, bio bi mu oprostio, nego on je pao iz
jedne pogreške u drugu. Išao je da me podmiti, evo vi­
dite. Je li ovo dokaz, da sam nevin i ako ste i vi tvrdili
da sam kriv. Ama neka, vidjećemo.
(Nastaviće se).

A h m e d N aitn :

Temelji islamskog morala.
S turskog prevodi: M usa Ć azlm C atić.
(Nastavak.)

„Ehabbukjum ilejje ve akrebukjum minni medžlisen
jevmel-kijameti, ahsenuk’jum ahlakan". (Meni je od vas
najmiliji i najbliži na sudnjem danu onaj, koji je najljepše
ćudi.)
„Ekjmelul-muminine imanen, ahsenuhum hulkan, elmutaune ikjnafen, ellezine je’Iifune ve ju’lefune; ve la hajre fi men la je’lifu ve la ju’lefu". (U vjeri su najsavršeniji
oni pravovjerni, koji su po naravi (ćudi) najbolji: to su
oni ljudi, s kojim svako može u prijateljstvu živjeti. Oni pri­
jateljuju sa svijetom, a dopuštaju, da i svijet s njima prijateljuje. Nikakova dobra nema u onim ljudima, koji ne
mogu biti intimni s drugim, niti dopuštaju drugom, da mu
intiman drug postane)
„Innellahe juhibbu mealijel ahlaki, ve jekjrehu sefasifeha" (Bog zaista ljubi velike krijeposti, a prezire zle
ćudi.)
„El-jumnu husnul-hulki". (Blagoslovi sreća sastoji
se u lijepoj ćudi.)
„La akle k’jettedbiri, va la hasebe k’jehusnil hulki".
(Nema mudrosti kao oprezna razmišljanja, niti plemstva
kao lijepe ćudi.)

�Strana 52.

Broj 4.

,B I S E R*

„Salasun men lem tek’jun fihi ev vahidetun minhunne, fe la ta’tedu bišej’in min amelihi: takva, tahdžuzuhu
an measillahi, ev hilmun jek’juffu bihi essefihe, ev hulkun
jeišu bihi bejnennas". (Ako kod jednog čovjeka nema
triju svojstava, ili bar jednog od njih, ne smatrajte nikakovo njegovo djelo dobrim djelom. T a tri svojstva su ovo:
bojažljiva pobožnost, koja čovjeka zaprečuje, da Bogu
griješi; blagost, koja bi i naprasita čovjeka umirila; te
ćud, koja čini, da sa svijetom u miru i prijateljstvu živi.)
„Sa’adetul-mer’i husnul-hulki ve min šekavetihi su’ulhulki“. (Sreća je ljuska u lijepoj ćudi, a nesreća u zloj.)
„Innel-muslimel-musdide lejudrik’ju deredžetessavva
mil-kavvami biajatillahi bihusni hulkihi ve k’jeremi daribetihi“. (Pravedan musliman će bez sumnje svojom lijepom
ćudi i plemenitom naravi postići čast onog čovjeka, koji
se vazda Bogu moli i posti.)
Jnnel-abde le jeblugu bi husni hulkihi azime deredžatil-ahireti ve šerefil-menazili, ve innehu ledaiful-ibadeti;
ve innehu le jeblugu bismi hulkihi esfele derek’ji džehenneme, ve innehu leabidun". (Bez sumnje svaki Božiji slu­
ga — i kraj slabog svog ibadeta — postignuće svojom
lijepom ćudi najveće časti i nagrade na onom svijetu.
Zbog hrgjave pak naravi i pcbožni čovjek će biti spušten
na najniže ljestvice pakla.)
„Su’ul- hulki jufsidul-amele, k’jenia jufsidul-hallu elasele; ve husnul-hulki le juzibu el-hatiete, k'jema tuzibuššemsu el-dželideu. (Ružna ćud kvari dobra djela, kao što
sirće kvari med; lijepa pak narav rastapa grijehe, kao što
sunce snijeg rastapa.)
„Su’ul-hulki šu’mun, ve šizaruk’jum, esveuk’jum hulkan°. (Zla ćud je nesreća i koji je od vas najružnije ću­
di, taj je i najgori.)
„La jezalul-abdu minellahi beiden ma jusiu hulkahu".
(Dokle god čovjek pogoršava svoju ćud, dotle se sve
više udaljuje od B oga)
„Inne li k’julli šej’in tevbeten illa sahibe su’il-hulki,
fe innehu la jetubu min zenbin illa veka’a fi šerrin minhu“
(Za sve ima pokajanje, ali ga nema za zloćudna čovjeka,
jer on se ni od kakva grijeha ne može pokajati, a da
odmah u gori grijeh ne zapane.)
Jednom je neki ashab upitao velikog pejgambera,
šta je moral, na što mu je on odgovorio:
— „En tesile men kata’akje, ve tu’tije menharemeke,
ve ta fuve ammen zalemek’je". (Da se sastaješ s onim,
koji te iz mržnje napušta, da si izdašan prama onom,
koji tebi sve uskraćuje i da praštaš onom, koji ti nep­
ravdu čini.)
Jednom opet neki ashab, sjedeći sučelice prama
pejgamberu, upita ga:
— Šta je vjera, o Božiji poslaniče?
— Lijepa ćudorednost, on mu odgovori.
Ashab se za tim premjestio na desnu, pa onda na
lijevu stranu pejgamberovu i još dva puta na nj upravio
gornje pitanje, na koje mu je pejgamber isti odgovor dao.
Na pošljetku ashab mu progjeza legja i po četvrti put
ponovi svoje pitanje:

— Božiji poslaniče, šta je vjera?
Tada mu se pejgamber okrenu i reče:
— Ta čovječe, zar ne razumiješ? Vjera je, ne dati
srdžbi, da nas obuzme.
Neki je čovjek Božijeg poslanika molio, da mu dade
jedan savjet, pa mu jc on rekao:
— Gdje god si, Boga se boj!
— Još jedan savjet, Božiji ugodniče, čovjek nastavi.
— Poslije svakog grijeha učini jedno dobro djelo,
da taj grijeh uništiš.
— Još je d a n .. . .
— Sa svijetom se vladaj lijepo i ćudoredno.
Kad ga je na koncu taj čovjek zapitao, kakav je
posao najbolji i Bogu najugodniji, pejgamber mu je od­
govorio.
— Moralno vladanje.
Jednog dana u prisutnosti pejgamberovoj pripovije­
dahu o nekoj ženi, da svaki dan posti, svu noć se moli
Bogu, samo da je zle ćudi, da cijeli komšiluk uznemiruje
svojim jezikom. Pejgamber na to reče:
— U toj ženi nema nikakova dobra, ona je od onih,
koje su za pakao odregjene.
III.
Primjeri, što smo ih do sada naveli, dovoljni su, da
razjasne odnošaj izmegju vjerskih obvezatnih činova i
morala u pogledu Islama.
Sada ćemo pak navesti neke primjere, koji će odre­
diti odnošaj izmegju morala i temeljnih principa vjere,
neka bi čitatelji potpunoma upoznali, kako islamska religija
svojim šljedbenicima kao svetu dužnost propisuje da se
što više okite lijepim ćudima i vrlinama. Mi ćemo dakle
svratiti pažnju čitatelja na dolje navedene hadise:
— „El-imanu bid’un ve seb’une šu’beten, fe efdaluha
kavlu: la ilahe illellah, ve ednaha imatatul
eza anittariki; vel-hajau šu’betun minel imani". (Vjera
imade sedamdeset i nekoliko ogranaka, izmegju kojih
je prvi: „Nema Boga osim Allaha", a najzadnji: po­
dizati s puta, kud ljudi prolaze, sve, što bi im smetalo.
Stidnja je takogjer jedan ogranak vjere.)
— „Ešreful-imani, en jemunekje ennasu ve šerfulislami, en juslemennasu min lisanik’je ve jedik’je ve ešreful-hidžreti, en tehdžuressejiat". (Najplemenitija je vjera,
kad u te svijet povjerenje ima; najčasniji je Islam, kad je
svijetu mir siguran od tvog jezika i ruke; a najljepši je
rastanak, kad se od grijeha rastaneš.)
— „Efdalul-imani, en tuhibbe lillahi ve tebgada
lillahi ve ta’mele lisanek’je fi zikrillahi azze ve dželle ve
en tuhibe linnasi ma tuhibu linefsik’je, ve tek’jrihe lehum
ma tekjrihe li nefsikje ve en tekule hajren ev tasmute".
(Najodabranije je vjerovanje, da ljubiš radi Boga i da
mrziš radi njega, da svoj jezik upotrebljuješ u slavljenje
Boga, da drugom želiš sve ono, što ti ljubiš i želiš, da
nikom ne želiš ono, što tebi nije ugodno i napokon da
govoriš samo lijepo pilemenito, ili da šutiš.)

�6 roj 4.

,B i Š E R‘

— „Vellezi nefsi bijedihi la juminu abdun hatta juhibbe lieh i ma juhibbu linefsihi minel-hajri“. (Tako mi
onog velikog Tvorca, u čijoj je ruci moj život, nikakav
čovjek ne može pravo vjerovati, dok svom bratu ne uzaželi svaku sreću i dobro, koje sebi želi.)

Strana 53.
Gospode, razum prosvjetli mi sada
I daj mi snage, daj mi volju jaku,
Demone sve što može da savlada. . . .
Nek tvoja milost svijetli mi u mraku,
Gospode, razum prosvjetli mi sada!

(Nastaviće se).

Raspiri moje stare vjere plamen,
Vrati mi ljubav i sve stare dare,
Da tresnem čašom o ledeni kamen
I noktom zgrebem Venerine čare —
0 raspiri mi stare vjere plam enl. .

M. Ć. Ćatić:

Teubei-nesuh.
(Pokajanje jednog griješnog pjesnika.)
M o m p o b r i S. B a k a m o v i ć u .
Gospode, evo na sedždu ti padam,
Pred viječnom tvojom klanjam se dobrotom
1 molitvu ti u stihove skladam,
Proseć: „Oh, daj mi smisao za ljepotom!" —
Gospode, evo na sedždu ti padam.
Ti znaš, da bijah nevin poput rose
I poput liera u proljeću ranom;
A1 ljudi, med što pod jezikom nose,
Otrov mi dadoše u bokalu pjanom,
Ma da sam bio nevin poput rose.
I tada s tvoga skrenuo sam puta
I zatrtao kroz pustoš i tamu
Ah, strast mi razum u okove sputa,
Da ropski dvori njenu crnom plamu —
I s tvoga ja sam zabasao puta.
Vjeru i nadu iz srca izgubih,
I moju ljubav pomrčo je grijeh —
Postadoh sarhoš osori i grubi,
Sav ideal mu što je vinski m ijeh,. .
Ah, svoju vjeru i nadu izgubih!. .
1 slavih Bakha kao sveto biće,
Veneri pete jezikom sam lizo —
Vlastitim zubom ja sam svoje žiće
Komad po komad kao zvijer grizo,
Slaveći Bakha ko božansko biće.
Svačiji prezir pratio je mene,
Od sjene moje druzi mi bježahu
I sve me čiste klonule se ž e n e .. .
Vajl teško mi je bilo siromahu,
Jer ljudski prezir pratio je mene.
Ja sada bježim pod okrilje tvoje
1 tvog Kur’ana, tvoje viječne rieči,
Gospode, griehe odriješi moje
1 bolesnu mi dušu izliječi —
Ta ja se sklanjam pod okrilje tvoje.

Gospode, evo na sedždu ti padam,
1 kajem griehe pred tvoj m dobrotom —
I molitvu ti u stihove skladam,
Proseć: «Ah, daj mi smisao za ljepotom!"
Gospode, evo na sedždu ti padaml . . .

—

M uham ed F erid V edždi:

Muslimanska žena.
S arapskog prevodi: E d i b T e š n j a k .
(Nastavak).

Nu danas megju muslimanima imade i takovih žena
— i ako ih je malen broj — , u koje su se usredotočile
vrline njihova spola i u kojih su se razvile plemenite naravi
pod blagotvornim utjecajem islamskih običaja, pa su
postale upravo životom svojih porodica, izvorom blaženstva
za svoju djecu i utjehom svojim muževima.
Isti filozof poslije ovako piše:
— „Koliko god nam danas više manjka temelja
zdrave društvene organizacije, nego što nam je manjkalo,
kad smo prešli iz politeizma u monoteizam, ipak je (čov­
jek govori pravo) nasuprot tom ljudski intelekt mnogo
se više usavršio i srčani se osjećaji daleko više razvili i
oplemenili.
Žene su u to vrijeme bile u vrlo kukavnom po­
ložaju, koji im nije dozvoljavao, da od sebe — kako tre­
ba — pa makar šutnjom odbiju lažne doktrine, kojekakovih sofista, koji su mislili, da brane žene, a u istinu su
vodili rat proti istini i zdravom razumu.
No što se tiče današnjih žena, one danas — hvala
blagoslovenoj slobodi — otvoreno pokazuju prezir i
gnjušanje nad lažnim savjetima ovakih zavodljivaca, a taj
je njihov prezir dovoljan, kad nema znanstvenih obrana,
koje bi stale na put takovom duševnom otrovu, što ga
sipaju pokvarene duše. Najviša pak opasnost od ovakovih
parazita prijeti našim visokim aristokratskim krugovima, u
kojim bogatstvo vrši vrlo hrgjav upliv na moralno stanje
žena.
Naša braća Orjentalci trebali bi se od sad oprezno
čuvati, da ne nasjedaju svemu onom, što zapadni romansieri iznose, jer oni svoje laži i fantasmagorije pišu samo

�Strana 54.

,B I S E R‘

za to, da prama sebi privuku simpatije žena. Ove pak
bijednice i ne znaju, da bi ih savjeti tih pokvarenih pisaca
mogli upropastiti i staviti u mnogo veće ropstvo, kao što
ćemo mi to, ako Bog da, dokazati poslije riječima zapad­
nih učenjaka.
Suviše jedan dobar psiholog bi bez oklijeva­
nja dao svoj sud, da su musi. žene utjelovljeno savršen­
stvo pravog ženstva.
Islamski su običaji do skrajnosti pogodni ženskoj
naravi. 1 kada bi ženske sposobnosti i darove odgojili
i razvili u okviru tih običaja, tada bi se muslimanske že­
ne nalazile na mnogo višem stupnju, te bi u svijetu vrla
važan utjecaj vršile.
Da smo htjeli, mogli smo još mnogo primjera na­
vesti proti zapadnoj ženi iz riječi savremenih zapadnih
učenjaka i filozofa; ali mi smo se zadovoljili samo s cita­
tima iz enciklopedije, jer nam ti citati, koji su bez ikak­
vih fantasmagoirija i predrasuda, utvrgjeni kao istina od
strane oficielne skupine učenjaka, mogu svjedočiti, da je
na Zapadu žena još uvijek predmet, koji je izvrgnut oštru
i nepovoljnu sudu filozofa. Osim toga ovi citati ne će dati
orjentalcima, da lahko uzmognu smatrati istinom sve ono,
što su neki feministe na Zapadu pisali u korist žena ne
bi li glas stekli, ili ne bi li sebi pribavili simpatije žena,
ili iz nekih drugih sebičnih razloga.
Veliki evropski učenjak, August Compte, osnovaoc
sociologije irealne filozofije, takove ljude naziva pokvare­
nim i perverznim besposličarima, pa nastavlja:
— „Svaka pojedina epoha socialnih revolucija —
kao i ova u naše vrijeme bila je pošljedica kojekakovih
venskih predrasuda i krivih misli o njihovom društvenom
položaju. Ali prirodni zakon, koji je taj kiasni spol (žene)
odredio isključivo za obiteljski život, nije nikada bio iz
vržen kakovoj velikoj promjeni. Jer ovaj je zakon tako
stalan, tako zdrav, da uza svo opstojanje onih njemu
protivnih sofisterija i bez potrebe čijoj zaštititi i obrani,
sam sebi suvereno vlada i gospoduje".
Š ta je

p riro d n a

d u ž n o st žene?

Žena ima u ljudskom životu vrlo veliku dužnost,
koja se sastoji u čuvanju ljudskog roda i osiguravanju
njegovog trajnog opstanka.
Muškarac se apsolutno ne može u ovom pogledu
sa ženom natjecati, jer izvršivanje ove dužnosti zavisi o
osobitom obliku tjelesne konstrukcije.
To je pak stvar, koja se ni uz najveći napor ne
može postići umjećem i pukim oponašanjem.
Ova osobita ženska dužnost imade svoje slijedom
povezane periode i u svakoj toj periodi nekoje neodje­
ljive potrebe, o kojima ćemo se mi ovdje malko pozaba­
viti, da uzmognemo, kako treba, shvatiti važnost i ozbilj­
nost ove ženske dužnosti.
Da, ta dužnost iziskuje trudnoću, porod, dojenje i
odgoj djeteta.
Ko god se — makar površno — zadubi u ovaj

Broj 4.

lijepo uregjeni vasioni svijet, otkriće mu se pred očima
istina, da svako biće u tom svijetu imade neku osobitu
dužnost, o čijem potpunom izvršivanju ovisi njegovo indi­
vidualno savršenstvo i savršenstvo njegove vrste. Katkad
se dogodi, da neko biće izigje izvan odregjenih granica
svoje dužnosti, pa koliko se od njiha udalji, toliko će se
udaljiti od svog savršenstva, a prama tome će to imati
hrgjavog utjecaja i na cijelu vrst, kojoj to biće pripada.
Takav njegov prijelaz preko granica odregjene mu
dužnosti treba smatrati kao neki nered, koji — proti sebi
— iziskuje pronalazak zgodnih i racionalnih sredstava.
Kad je za nas ta istina već utvrgjena, treba nam
sada ispitati, kakove su granice ženske dužnosti, jer tek
ćemo tada saznati i savršenstvo žene, koje ona postizava
svijesnim vršenjem svoje dužnosti i njenu manjkavost, koja
joj pridolazi iz propusta ili prestupka te dužnosti.
Rekli smo, da ženska glavna dužnost iziskuje četiri
periode: trudnoću, porod, dojenje i odgoj djeteta. Ali kak­
vo bi znanje čovjek mogao o tim periodama steći iz ove
naše kratke studije, kad su o njima stariji i noviji uče­
njaci napisali bezbroj opširnih djela, koja ne samo da
ne bi mogli lako ispitati, nego bi nam trebalo napisati ci­
jele stranice, da im samo imena nabrojimo.
Ta ko bi ispred mene dokazao onoj nevoljnoj ženi.
koja s djetetom u utrobi sudjeluje u radničkim štrajko­
vima i bunama, da izvrgava najvećoj opasnosti svoj život
i život sitnog nevinčeta, što ga pod pašom nosi, pušta­
jući svoje nježno slabo tijelo, da se mota i kotrlja megju
valovima uzbješnjele mase?
Ko bi ispred mene rekao onoj majci, koja se u
vremenu dok još novorogjenče doji, srdito dere i glas
podiže pred narodom, ne bi li njene političke nazore
prihvatio, da će tim svojim duševnim uzrujanjem pokva­
riti svoje mlijeko, pa svom nevinom čedu mjesto zdravog
životnog napitka pružiti otrov, koji mnogo put biva sud­
bonosan po njegovo življenje?
Zamislimo jednu majku, koja bi morala svu svoju
pažnju posvetiti
odgoju svog od dojke odbijenog
djeteta,
ali koja mjesto toga po cijele dane na sudu
brani zločince, da im olakša kaznu, a po cijele noći pro­
učava ustanove zakona i prikuplja pravni materijal za tu
obranul Ko bi sada ispred mene tu majku opomenuo, da
ona, zanemarujući proučavanje odgojne nauke, hrgjavo
odgaja svoje čedo, — i ako sama misli, da je taj odgoj
dobar — i da će ono kad odraste biti prosti zločinac, pa
joj poslije ne će koristiti ni sva njena pravnička sprema
ni polemička vještina, da ga uzmogne pred sudom obra­
niti i dokazati njegov alibi, koji bi ga kazne riješio
Pa nijesu li ova stanja, što ih navedosmo kao prim­
jer, pravi prkos proti prirodnih zakona i bunjenje proti
njihovih neumoljivih normi?
Zanemaruje li žena one poslove, koje joj njena
prirodna dužnost nameće, a o kojim ovisi njena sreća i
savršenstvo i bavi li se onim, što njoj i njenu društvu
samo škodi, — to se ona tim udaljuje od svog savršen­
stva, bez kojeg se ne može ni njeno društvo usavršiti.

�Broj 4.

Strana 55.

,B I S £ R‘

Mi sada samo ovoliko rekosmo, a vidićete u slije­
dećim našim poglavljima sve one gorke pritužbe, koje socialozi civilizovanog svijeta podižu proti tom, što su se
žene počele baviti muškim poslovima i proti onim puko­
tinama, koje su one tim svojim neprirodnim zanimanjem
otvorile na zgradi evropske kulture.
Ovdje se nameće jedno pitanje: Da li žena može
potpuno izvršavati svoju glavnu dužnost onda, ako s muš­
kim sudjeluje u vanjskim, izvanobiteljskim poslovima?
Na to odgovaramo:
Kroz devet mjeseci trudnoće žena ne može valjano
obavljati nikaova posla; šta više ona ne može ni svoje
kućne dužnosti obavljati osim teškom mukom i opasnošću,
jer kroz to vrijeme zametak u njenoj utrobi ulazi u razli­
čite periode i faze. Svaka pak ta perioda imade neke
svoje tragove, koji se pojavljuju na majci i neka obilježja,
koja su usko vezana uza znakove majčine bolesti. Jer
prijelaz djeteta iz periode u periodu, pošljedica je mnogih
unutrašnjih izmjeničnih djelovanja u majčinoj utrobi, koja
na njen cijeli sastav uplivišu različito prama razliki jakosti
i slabosti njena tijela.
Ova perioda u ženskom životu ima osobitih zdrav­
stvenih uvjeta, na koje trudna žena mora strogo paziti i
primjenjivati ih na ostale periode „blagosovenog stanja",
ako želi, da ostane zdrava i ona i dijete poslije porogjaja.
Ne posveti li pak žena pažnje ovim uslovima, sama će
se bac.ti u takovu opasnost, koja bi mogla i nju i njeno
dijete s životom rastaviti.
(Nastaviće se.)

Ti si, mila, sjedila na uskoj drvenoj klupi, ja sam
te dvorio, a moja misao i moj duh klečali su pred Tobom!
Zanešena prirodnim krasotama promatrala si — Bog
zna što, a ja sam drhtao nad svakim dahom Tvoje duše.
Kroz rijetko lišće ljubio je mjesec Tvoje lice, a moj
je pogled dragao zlatnu Ti kosu. Iz Tvojih sjajnih očiju
krijesile se dvije jasne zvijezde i ja nijesam ništa drugo
želio, nego da mi Tvoje oči budu vječno sunce.
U taj blaženi čas, kad sam Ti s lica, s očiju, s kose,
sa cijelog tijela Tvoga pogledom, punim ljubavi i oboža­
vanja pio rajski med, preleti me uspomena na jutrošnji
moj doživljaj, i sve mi se riječi one bijele žene kao
munja ponoviše u glavi.
Ali ih brzo otjerah od sebe, i nastavim promatrati
Tvoj angjeoski lik. Jedno se njeno pitanje ipak zadržalo, i
ne dade, da ga s drugima odagnam. Vrti mi po mozgu,
pritište me i pita: „A ljubi li ona .tebe" ?
Ali ja ne ću ni o tome da mislim, ne ću ni time da
gubim vrijeme, hoću samo, da te gledam, da se naslagjujem..............
Da Te pitam?
Čemu?
Jedno je sasvim sigurno: je sam u ljubavi naprama
Tebi nepokolebiv, nenatkriljiv. . . .
I ako me ne ljubiš, ništa zato. Ja sam i opet ne­
pokolebiv.
Uživam i hvalim Bogu, što mi je dao priliku, da
Te nagjem i da evo stojim uza Te.
! kad bih sve i najgore muke morao zbog Tebe
podnijeti, rado sam pripravan na tu žrtvu, i bio bih sretan
kad bi zbog Tebe izgubio — život.
Daj samo, da Te dvorim, da klečim pred Tobom
da patim zbog Tebel
Sejfu d d in :
Dozvoli, da Ti cjelunem rukul
Dalje ne mogu! Sve što znam, sve što želim, sve
što hoću, sabrano je u cigle tri riječi, najiskrenije, što sam
Gospojici: S. D e lla M.
ih ikada izrekao. I ako do sada nijesam ništa napisao
svojom krvlju, ove tri svete riječi napisane su zaista
(Svršetak.)
krvlju moga srca.
One su izljev svih mojih osjećaja, a glase: Ljubim
Sunce se primicalo zapadu, i već je pružalo svoj Te — Slava 1
žarki cjelov velikoj planini, za kojom će se' do malo

Mojoj ljubavi.

zgubiti.
Zapadno nebo poprimilo je grimiznu boju, a suton
se počeo spuštati u dolinu, u polje i na naš grad
U daljini se vidjele krasne konture naših gora, a
kroz široko polje ljeskala se velika rijeka u svom sre­
brenom toku.
Iznad stare gradine prolijetale su ptice, a dolje,
na podnožju ovog brežuljka tiho je žuborio Kraljičin
zdenac.
Srebreni mjesec ispeo se na nebu, svaki čas pri­
pravan, da bar donekle zamijeni sunce i posvijetli zemlju.
Na pola je suho lišće na visokom drveću tajnovito
i sjetno šuškalo, a na nebu se pojavila prva zvjezda večernjača u potpunom svome sjaju.

Dr. O sm an N am ik:

Teiste i ateiste.
( V je r n ic i

i b e z v je rc i)

S turskog prevodi: A b d u sse la m H a d žiferizo v ić.
(Nastavak.)

Kakav li je Džahidbeg argumenat mislio pod doka­
zom, na kojeg gornjim riječima aludira, kad do sada nije
nigdje naveo ni jedne riječce, koju vjernici kao svoj do­
kaz upotrebljuju?
Po svoj prilici pokaznom zamjenicom „ovi" (do­
kazi) cilja na dokaze, što ih teiste u obranu svog vjero­

�Strana 56.

Broj 4.

,B I S E R'

vanja navode, a o kojima je on tek natuknuo na kraju
prvog pasusa njegova uvoda u svoje predavanje.
S toga ja sada velim: eto sam citirao gore neke
dokaze, što ih vjernici upotrebljuju, a te dokaze mora
kao valjane i nepobitne priznati svaki čovjek zdravog
razuma, pa bio vjernik ili bezvjerac. Samo se po sebi
razumije, da teiste tih dokaza ne pobijaju, no ako se
gospodin doktor osjeća sposobnim upuštati se u polemiku
o tom, to je nešto drugo. Bilo bi ga suvišno zbog njegove
tupoglavosti u ovom slučaju žaliti i štediti.
Džahid beg o dokazima vjernika veli, da oni samo
utvrgjuju njihovo vjerovanje u opstojnost Boga, ali, da
nipošto ne dokazuju samu Božiju egzistenciju. Ako on
želi, da mu se prstom upre i kao materijalno t jelo Bog
pokaže, naravno da je to nemoguće.
Uz to doktor priznaje, da su dokazi vjernika dos­
tatni, da potkrijepe njihove tvrdnje, a odmah za tim veli,
da je njihovo dokazivanje suvišno.. Megjutim dokle god
jedan čovjek, koji pripada jednoj religiji, ne sumnja u
vjeru, dotle sve nije potreban tražiti kakoVa razjašnjenja
o njoj; s toga i vjernici nijesu trebali nikakova razjašnje­
nja od gosp. doktora, koji je tako preuzetan u svojoj
ateističkoj propagandi.
Džahidbeg svoje sofisterije’ dalje nastavlja, pa veli:

Jer pretpostavimo li, da sam ja teista i vjernik, na­
ravno, da bih najvećim uvjerenjem i naivnošću vjerovao,
da je prvi čovjek stvoren od zemlje. I kad sam se već
jednom u to uvjerio, svakako bi suvišno bilo poslije pi­
tati se zašto i tražiti dokaze. Jer dokaz vrijedi samo za
to da nekoga u nešto uvjeri; dočim potreba dokazivanja
otpada, ako sam se ja u nešto naivno i velikim uvjere­
njem uvjerio.
Ako je Džahidbeg vičan, da slijepo i naivno vjeruje
u sve ono, što čuje — nemamo ništa proti toga reći. Ali
vjernici su svaku dogmu svoje vjere shvatili, slušajući,
kako se dokazima utvrgjuje njena istinitost, pa su se u
nju čvrsto uvjerili.
Tradicijom je prenešeno s koljena na koljeno vjero­
vanje u religiozne istine. Nu čemu o tom dugo govoriti.
Promislimo li se kako treba o principima razvoja, koji u
tri prirodna carstva putem evolucije vječito vladaju, opazićemo, da se ni malo načelima znanosti ne protive ne­
beska pisma, koja govore, da je Hazreti Adem (Adam)
stvoren od zemlje.
Džahid beg se upire na prvotne svoje riječi i veli:

Ali će vjernici nama reći: Ima bezvjeraca kao što
ste vi koji niječu opstojnost Boga; njima pak treba po­
kazati dokaze o egzistenciji Boga.
Bez sumnje vjernici navode svoje dokaze; ali zato,
da istinu na srijedu istjeraju, da proti bezvjeraca argu­
mente pokažu. Vjernici se po priznanju onih, koji te do­
kaze prihvaćaju, koriste tim argumetiranjem. Ta ne pos­
toji li pravo savjetovanja i upućivanja na pravu stazu?
Pa ako takovo upućivanje nemadne željena ploda, šteta
sva spada na one, koji ne vjeruju, jer vjernici su samo
svoju dužnost vršili i njihova je savjest čista.

Džahidbeg je pak gornje riječi izlanuo za to, da
budu uvod u njegovo dokazivanje svojih ideja.
Gledajte, šta sada veli:

Priznaje pak vjernika, da i bezvjerci postoje doka­
zuje, da nikakove vrijednosti nemaju njihovi dokazi o
opstojnosti Božijoj. Jer da u istinu ti dokazi imaju kako­
vu vrijednost, trebalo bi da nema bezvjeraca, koji ne
osjećaju ni za čim potrebe osim za istinom S toga su
dokazi o egzistenciji Boga vrijedni hvale samo obzirom
na one, koji vjeruju, t. j. koji ne osjećaju potrebe doka­
zima.
Veliki Stvoritelj svemira — slava imenu njegovu —
sve je stvari stvorio u paru, t. j. svakoj je stvari stvorio
njen kontrast (did).
N. pr. noć je kontrast danu, zima ljetu, studen vru­
ćini, crno bijelu, gorko slatku, a isto tako kotrast su
vjernicima bezvjerci. To je za to, što se bitna vrijednost
svake stvari može odrediti samo pomoću njena kontrasta.
Uz to Božiji običaji, ili da se znanstveno izrazimo:
prirodni zakoni ni.esu promjenljivi. Za to opstojnost vjernika
nužno ne iziskuje, da na licu zemlje nema bezvjeraca,
niti opstojnost bezvjeraca umanjuje čast vjernika i uzvišenost njihova vjerovanja. Baš obratno, činjenica, da
bezvjerci postoje, uzvisuje teističko vjerovanje, jer tako
se jasnije očituje veličina religije prama bezvjerstvu i ko­
liko bezvjerci uporno stoje proti vjerničkih dokaza, toliko
se njihovo neznanje ispoljava.
Po tom vjernički dokazi dobivaju veću vrijednost,
jer samo se pomću njih istina otkriva.

(Nastavitiće ye).

Earanfilaga:

I opet.
Ja sam slušo,
Mila dušo,
Jednom poziv tvoj:
„Kad ćeš domu
doći momu,
Ti, dragane moj!“
— Evo mene,
Očne zjene! Javih ti se ja;
A ti huknu
I umuknu,
Pocrvenje sva.
„Drugog čekam

1 pogledam Čija bit imam"
To mi reče
Pa uteče,
Da te ne vigjam.

�Broj 4.

.BISER1
A ja ostah,
Ko sirota,
Srca slomljena;
Sad te gubim,
A1 te ljubim
Opet — nevjerna — —

K a z a n li H allm -S a b it:

Čovječanstvo, ideja vjere i
civilizacija.

Štrana 51.

zakonita djela, dok na drugoj strani jedan nevjernik kroz
čitav svoj vijek ne učini ni jednog prestupka. Samo je
ovo iznimka, koja ni najmanje ne obara opće pravilo,
koje se uvjek temelji na pojmu većine.
U kratko: Čovječanstvo, civilizacija i ideja vjere
spojeni su poput lanca jedno s drugim. Ako se jedno pomakne
sa svog mjesta, drugo se uništuje i propada; ako jedno
poigra na svom mjestu, neminovno je, da se i drugi
potresu.
l
Na temelju toga izlazi nam na srijedu činjenica, da
se ne smije dozvoliti slučaj, gdje bi se oni jedno od
drugog rastavili.

S turskog preveo: Ahmed Rašidkadić.

(Svršetak).
Kako vidimo, do sad ne nagjosmo ni jednog faktora,
kojemu bi smo mogir povjeriti gore spomenutu dužnost.
Tijekom našeg ispitivanja razumismo, da niti fizička sila,
niti država sa svojim zakonima, kao ni pojam časti (po­
štenja) ne će moći, kako treba vršiti zadaću zaštitnika
prava. Sada nam osta jedina nada u ideji vjere.
I zaista ovaj faktor — ideja vjere — biće potpuno
kadar, da nam preuzme na se onu veličanstvenu dužnost,
jer se vjera očituje u vjerovanju Boga i budućeg vječnog
života. Jedan pravi vjernik uvjek vjeruje u jednog Boga,
stvoritelja svega što postoji. Pravi vjernik uvijek misli na
to, da je on pod paskom Onog, koji sve zna i vidi. On
vjeruje da će jedanput doći pred sud svemoćnog Allaha i
polagati račune za sva svoja dobra i zla djela, koja je
javno ili tajno počinio, pa da će prema svojim djelima
biti i kažnjen ili nagragjen.
Eto tako je stanje pravog vjernikal
Dobro se promislimol U koga je ovako tvrda vjera,
zar on može preko svoje savjesti podati se strastima?
Kako će on sebi dozvoliti, da zanemari svoju dužnost, te
da posegne u tugju pravnu sferu? Kako će jedan, koji
tvrdo vjeruje u Boga i budući život, biti nepravedan i
skrenuti s pravog puta? Dakle jedan vjernik nalazi se pod
takovom vlašću i zaštitom. U njegovim očima su vladar,
ministar, poglavica, sudac, pisar, zanačija, poljodjelac sve
pred ovom vlašću jednaci. Nema razlike megju bogatašem
i siromahom, megju silnim i slabim. Svi će na koncu
pred jedan forum. Da li svako ima fizičnu silu i pojam
časti? Otkudal
Osim toga zaštita prava sa idejom vjere je pravedna
i trajne naravi.
Da Ii je ovako kod vlasti i primjenjhanja njenih za­
kona? Otkudal Na temelju svega ovog, faktor, koji je
jedini dostojan, da mu se s pravom povjeri stroga zadaća
zaštitnika prava jest vjera — ideja vjere. — Ova teorija
nam je proizašla iz svestranog ispitivanja ljudskih odnošaja. Dogodi se da' i jedan vjernik čitav svoj vijek, po­
davši se svojim strastima, provede, čineći nevaljala i ne­

Hazim Muftić:

Stambolski solta i Sadri-azamova kći.
(Istočna pripovjetka).
(Nastavak.)

Dok je Hafiz sa tatarom stvar uregjivao, derviši su
se već bili zdogovorili da Hafizu otvoreno kažu, kako bi
se oni rado s njime rastali, jer da oni imadu neke svoje
račune, pa da' im on smeta.
Hafiz ih odmah posluša, jer nije volio nikome biti
na teret, te zahvativši se dervišima i na dosadašnjem dru■štvu, odvoji se i krene sasvim drugim putem.
Tako je opet išao sam, zadovoljan što je ženi poslao
onu miloštu i pismo i do skora stigne u neki grad.
TJ taj je grad naš Hafiz prispio pokasno, nekako
pred akšam, pa ne znajući sam, kuda bi skrenuo, sjedne
na ćefenak jednog trgovca, da se tu malo odmori i ras­
pita, gdje bi se mogao ukonačiti. Trgovac je bio neki
Hadžija, koji je osim dućanske radnje imao još i rad sa­
kupljanja loja na veliko, te se bavio izragjivanjem svijeća
i safuna. Hadžija softu lijepo primi, počasti ga čajom i
ispita za njegov hal i ahval. Hafiz kaza, kako je pošao,
oo svijetu, ne bi li gdje šta zaradio, da može sebe i svoju
kuću lijepo uzdržavati. Hadžiji se dopade skromnost i li­
jepa namjera softina, pa mu ponudi, da bi ga on rado
primio u službu i kaza mu, da bi kod njega imao nadzi­
rati sav imetak, zamijenjivati Hadžiju u dućanu i posluži­
vati, kad što bude trebalo kod kuće.
Tu ponudu Hafiz odmah primi i nagodi se sa tr­
govcem, pošto će ga služiti, te je o d m a h ju noć svoju
službu započeo.
Hadžija je bio bez djece, a imao je samo ženu i
sluškinju u kući i bio je vrlo dobar i pobožan čovjek.
Hafiz je vjerno i pošteno sve svoje poslove vršio
tako, da se je na svemu odmah veliki napredak mogao
opaziti, u što bi god on unio svoje ruke. Ali njegova
gospodarica Hadžinca nije bila čista srca. Do nekoliko
dana iza Hafizova dolaska nagovori je šejtan, te stane
snovati, kako bi Hafiza navela da počini kakvo zlo djelo.

�Strana 58.

,B 1 Š £ ft&lt;

Ne kazuje nikom ništa, nego jedno jutro reče Hadžiji
da kupi mesa i neka ga pošalje po Hatizu kući. A kod
kuće rekne sluškinji, neka ona ne primi meso od Hafiza,
nego neka mu kaže, da je hanuma zapovjedila, da on
sobom unese meso u kuću i preda hanumi.
Kad je Hafiz meso donio, vikne sluškinju sa avlije,
a kad mu ova priopći zapovijed hanuminu, on posluša,
unese meso hanumi u sobu, ali je pri tom gledao preda se.
Kad zla žena vidje, da ovaj čovjek ne će ni da gleda u
nju, ja kamo li da bi je poslušao, pa htjeo učiniti kakvo
zlo, razljuti se i istjera ga iz kuće. Hafiz tada ode u dućan
da vrši druge svoje poslove.
Nu Hadžinica se iza toga pobojala, da je Hafiz ne
bi pred kim odao, jer ga je natjerala, da u kuću ulazi,
kuda muški bez domaćina ne bi smjeli ulaziti, pa stane
snovati, kako bi se Hafiza sasvim kutarisala.
Mislila i mislila, dok na jedno ne smislila. Skorih će
dana Hadžijini ljudi u velikim kazanima izvan grada pre­
tapati loj, pa Hadžinica nagovori one momke, koji će loj
pretapati, da će ona poslati nekoga prvi dan, da pita, je
li loj gotov, a oni onda onoga prvog neka odmah spopanu
i bace ga u najveći kazan kvrcajućeg loja.
Hadžinica momke dobro potplati i zaprijeti im, da
nikom o tome ne kazuju.
Kad bi onaj dan, Hadžija po nagovoru ženinu reče
Hafizu, da ode lojotopama i upita, je li gotovo.
Kad je Hadžija tu zapovjed izdao, bilo je već blizu
podne. Hafiz odmah bez prigovora krene polahko kroz
čaršiju. Ali kad je bio kraj čaršijske džamije, zauči ezan
na istoj, a Hafiz koji se držao onog savjeta, da odmah
klanja, gdje ga god koji namaski vakat zateče, skrene,
uzme na šedervanu abdest i ode u džamiju da klanja
podne.
Dok je Hafiz klanjao podne, Hadžinca se je u duši
veselila, misleći da je on već varen, pa pošto se želila
na svoje oči osvjedočiti o njegovoj smrti, spremi se sama,
obuče feredžu i zavije se pa odhiti do lojara. Hadžinica
se zadihala i nije bila dobro ni izgovorila riječi „Je li
gotov?“ — a na jednom je nekoliko snažnih 'lojarskih
ruku ščepa i ponese u kazan.
Hadžinica se prepane i stane vikati, da je ne bacaju
jer je ona Hadžinica, ali joj to ništa nije pomoglo, jer su
momci za tili čas izvršili svoju zadanu riječ, da prvog ko
uogje pitati, je li loj gotov, moraju po nalogu njihove
gospodarice baciti u kipući loj.
Tako dakle svrši Hadžinica, kao i svaki onaj, koji
drugom radi o glavi.
Kad je Hafiz poslije došao i upitao lojare, da li je
loj gotov, ovi mu odgovoriše, da jest, samo da moraju
loj otrijebiti od kosti i kosa . .
Hafiz se vrati i kaza Hadžiji, što su mu lojari rekli.
Hadžija se iznenadi, kad ču da u njegovom loju imade
kosti i kosa, a znao je da je on uvijek kupovao samo
čist loj. Za to i on pohiti, da stvar ispita, jer mu se to
sve činilo nekako sumnjivo. Poteci gore, poteci dolje,
Hadžija ustanovi, da mu nema Hadžinice, a do nekoliko

Broj 4.

dana nakon svestrane istrage i potankog ispitivanja doznade Hadžija svu istinu, šta mu se je sa ženom dogo­
dilo. Za to pozove Hafiza preda se, razloži mu cijelu
stvar i kaza, šta i kako se je dogodilo. On se je, — veli
uvjerio, da Hafiz nije ničemu tome kriv, dapače, da ga
je vrlo zavolio i cijeni njegovu uljudnost i poštenje, ali
da ga ipak nakon tolikog udarca koji je Hadžiju u obitelji
snašao, ne može više kod sebe držati, nego mu isplati
njegovu zaradu, dade mu i više nego su se pogodili i
halali, a Hafiz uzme svoju zaslugu i krene iz toga grada dalje.
Hafiz je već, po odavno otišao od svoje kuće, a da
nije još zaslužio ni stekao toliko novaca, sa koliko bi se
imao računa kuću Stambol povratiti, za to se stade baviti
mišlju, kako bi bilo, da već jednom pokuša sreću u kragji,
kad mu se eto ne da redovitim putem mnogo zaslužiti.
Mislio i mislio i najkašnje se Hafiz odluči, da će n
prvom gradu, u koji sad dospije pokušati krasti.
Kragja, prisvajanje tugje imovine bez dozvole i
znanja vlasnikova jest zabranjena i strogo kažnjiva rabota.
To mi znamo, a znamo da je u to i naš Hafiz svakako
kao učenik medrese bio upućen, pa nam je sad začudno,
kako to da on, koji nam je inače poznat kao pobožan i
uredan čovjek, ubrusi i odluči se na taki jedan posao.
Ali se sjetio opet da se obično mlagji ljudi povjera­
vaju
povagjaju za postupcima i nagovaranjima sta­
rijih, a osobito za onim, koji su namješteni na ona
mjesta, sa kojih svijet prima direktivu za svoj rad i uzorno
postupanje. Na primjer, mnogi mladić se ne ubrusi napiti
alkoholnog pića sve dotle, dokle god bude živio u uvje­
renju, da to ne čini ni njegov otac, učitelj, hodža ili drugi
uzgojiteli, ili koji od njegovih starijih drugova i braće, za
koje je on još u djetinjstvu zaključio, da su to ljudi od
riječi i ozbiljna posla, koje u svemu može slijediti i vje­
rovati im. Ali čim neko od tih mladićevih uzora na nje­
gove oči izvrši kakav prestupak ili se za nekakav nedoz­
voljen čin očituje povoljno, odmah mlada duša počne
dvojiti o stalnosti pravoga suda glede dotičnog prestupka
i lahko će ga iza toga zlo društvo zavesti i kanderisati
na vršenje nedozvoljenog čina.
1 na našeg Hafiza su riječi onog vaiza djelovale, jer
je on svakog vaiza, — na temelju teorija, koje je u med­
resi stekao, — smatrao mjerodavnim u svojim izjavama,
te je, — premda u tome uvjeren, da kod spoznatog pojma,
e je kragjn pokugjena i zabranjena, treba ostati stalan,
— ponovno preko vaiza doznao i naknadno proširio
svoje znanje — da ima i kragja, koje nijesu ni zabra­
njene, a to da su one, uz koje se kradljivac bude držao
onih četiriju šartova, što ih je vaiz poslije Hafizu kazao.
Taj vaizov postupak nije bio opravdan, ako je kod
svog preporučivanja kragje mladom Hafizu mislio ozbiljno.
A i šala mu nije bila umjesna kod nepoznata čovjeka, jer
ako se je i pouzdao u mladićevu ahmediju na glavi, dr­
žeći, da će ga on kao takav shvatiti moći, zar nije bilo
moguće, da ahmediju zamota i onaj, koji nikad u medresu
ni zavirio nije, pa bi tako naš vaiz mogao nasjesti i na
se veliku odgovornost metnuti i pred Bogom i pred ljudima.

�Broj 4.

Strana 59.

. BISER'

Eto i Hafiz hoće da krade! Ko je tome kriv? Niko
drigi, nego vaiz!
Ali ipak mi možemo ustanoviti, da je vaiz bio ipak
donekle oprezan, jer je Hafiza sapeo sa ona tri — četiri
savjeta, koja mu je stavio u dužnost da ih se bezuvjetno
mora držati. A sigurno je i po licu Hafizovu mogao us­
tanoviti, da*je to čeljade, koje ne umije ništa o zlu mis­
liti, jer se na Hafizu odrazivala sama dobrota, nevinost i
plemeniti osjećaji.

Dr. H u sein H ulki:

Ramazanski post.
(S turskog preveo H airetl.)

prisutnost razuma, pokoj srca, mir savjesti i sposobnost,
da se musliman molitvom u ekstazu uznese.
Ramazanski post pomoću tih psihičkih fenomena
radikalno liječi neurasteniju, jednu vrst živčane bolesti,
koja se sastoji u tromosti nerva, a koja je pošljedica
pretjerane napetosti njihove.
I zaista svaki pravovjerni, koji posti, svoje srce
oslobodi svake dunjalučke mrlje i nevaljaštine i svoj mo­
ral psihičkim zadovoljstvom poboljša, a da to stanje veo­
ma korisno upliviše na odmor živaca i na očišćenje sav­
jesti, o tom ne treba govoriti.
Duševni mir, što ga evropski liječnici nijesu mogli
svojim neurasteničnim klientima ni s hiljadu medicinskih
sredstava i lijekova pribaviti, taj duševni mir muslimanima
na vrlo prirodan način pribavlja ramazanski post, koji je
jedna od najkorisnijih ustanova islamskih za ovaj i onaj svijest.

[Svršetak.]

K ad lije č n ič k a z n a n o s t n e d o p u š ta ,
Osobito ovdje treba istaknuti, u kakovu je stanju
živčani sustav čovječiji za vrijeme ramazanskog posta.
Kao što smo gore napomenuli, čovjek koji posti,
pomoću svoje odluke i nijjeta strast pobijedi i svlada,
te postane čvrste i jake volje.
U Evropi alkoholom zaraženi ljudi smatraju nemo­
gućom stvari spas od alkohola, koji je tamo poput straš­
nog demona u svoje mreže ulovio sve razrede ljudi.
Ali megju muslimanima bolest alkoholizma, koja se
na žalost prilično uvriježila, za vrijeme ramazana prestane
i ljudi, zaraženi alkoholom apstiniraju se posve od pića,
a to sve pomoću odluke i nijjeta, da će postiti, odnosno
pomoću religiozne snage, koju za vrijeme posta duševno
osjećaju. Koliko vrijedi ovako jedno uzgojno sredstvo u
društvenoj zajednici, suvišno je o tom govoriti.
I zaista pobijediti svoje strasti i životinjske pohote
velika je vrlina ljudska i ljudi, koji tu vrlinu posjeduju
smatraju se i u drugim narodima kao karakteri i dobri
značajevi.
Svaki musliman, koji se je priviknuo, da za vrijeme
ramazana postom očisti svoju savjest i koji se je pomoću
svoje velike vjere naučio, da se sam sa sobom bori, je li
jednom nijjet učinio, da posti, on će taj nijjet i izvršiti
pa ma ne znam šta bilo.
Tome su nam lijep primjer ljudi, koji su alkoholiz­
mu odani.
Kod drugih naroda vrlo se rijetko desi, da se alko­
holičar progje pijančevanja, dočim kod islamskih naroda
apstiniranje od alkohola za vrijeme ramazanskog posta —
posve je obična stvar.
Kako se musliman pomoću posta privikne, da se
sam sa sobom bori, tako se za vrijeme ramazana kod
njeg posve izgube mnoge sposobnosti za živčane bolesti,
a to sve pomoću nekojih duševnih stanja*), kao što su

*) Phenomenes psychiques.

da se p o s ti.
U svjema stanjima, koja ne dopuštaju uporabu ne­
dovoljnog hranjenja, znanost nalaže, da se ne posti, uz
uvjet, da se naknadno ova dužnost obavi.
Svi oni, koji su tjelesno potrebni, da im se funkcija
hranjenja obavlja u granicama njihova fiziološkog razvitka,
ne bi po znanosti smjeli postiti; n. pr. dječica, čiji se
organi tjelesni nijesu potpuno razvili, nego im se pomoću
hrane [jelesna formacija tek usavršuje i upotpunjuje.
Ženske, koje su za vrijeme hajza (ženske periode)
mnogo krvi izgubile, onda majke, koje djecu moraju hra­
niti svojim Mlijekom, svojim tijelom, te slabunjave žene, koje
u maternici hrane nerogjeno čedo, pošto ne mogu snositi
insuficivne alimentacije, privremeno mogu da ne poste, uz
uvjet, da će naknadno napostiti. To je dokaz, da je šeriat u svojim ustanovama jednu dlaku na četrdeset koma­
da cijepao i da nikakovu znanstvenu potrebu nije izosta­
vio izvan okvira svog proučavanja i ispitivanja.
Isto je tako u potpunom skladu sa znanošću to,
što je šeriat uz uvjet naknadnog napašćanja privremeno
oprostio od posta one, koji su na putovanju, t. j. vojnike
i putnike, koji su izvrženi naporu i poteškoćama toliko,
da je nužno, da im je hranjenje normalno i prirodno.
Bolesti po šeriatu takogjer zaprečuju od posta, ali to
su bez sumnje one bolesti, za koje je šeriat sam ustanovio,
da post ne podnose.
U te bolesti ne spada umor nogu, polisarcija, i neke
želudačne bolesti, obične prehlade i t. d.; takove bolesti
dapače — kako su svi liječnici ustanovili — mogu se
liječiti pomoću posta i s toga ne mogu nikad biti podlo­
gom, na kojoj bi šeriat čovjeka riješio od dužnosti
posta.
Ali kad funkcija hranjenja počne opadati i u neko­
jim bolesnim stanjima, koji zahtijevaju autophagiju, i po
znanosti i po šeriatu treba privremeno post napustiti, ra­
zumije se uz uvjet naknadnog napašćanja.

�štrana 60.

Kod liječnika su sve vrste tih bolesti poznate, a mi
ćemo spomenuti samo ove: sušica, sposobnost za sušicu,
trajno držanje diete, i nekoje operacije.
Higijenska

Broj 4.

.BISER1

pravila,

kojih

se

treba

držati

za v r i j e m e posta.
Gore smo u kratko rekli, da je post jedna vrst
diete, te suviše, da u nekim slučajevima može služiti kao
metoda liečenja, od koje se — kako znanost liječnička
tvrdi — mnogo koristi može polučiti.
Po tom nam se u prvom redu čini, da se ne treba
držati nikakov.-h zdravstvenih pravila za vrijeme posta(
kojeg medicina smatra samo jednom „higijenskom dietom“,
jednom „metodom liječenja" jednom „zdravstvenom apsti­
nencijom".
1 zaista je tako. Kad je jednom post od same znanosti
prihvaćen kao jedno higijensko pravilo, protuslovno bi
bilo tvrditi, da je sam post potreban nekojim higijenskim
pravilima.
Dapače mi priznajemo, da se ne slaže s logikom,
što smo ovom odsjeku naše knjižice dali gornji naslov.
Ali onaj je post, post što ga je šeriat ustanovio, a
nije ono stanje, što ga mnogi ljudi uz ramazan uobičavaju provoditi.
Nakon gladovanja od sabaha do akšaina za večerom
pojesti deset rozličitih jela, te želudac preko mjere natr­
pati, onda popušiti toliko cigara, zbog kojih zapne prokuhavanje hrane; za tim sve do zore obilaziti kavane i sijela,
probdivši noć, kad je vrijeme spavanju i odmoru — to
je eto obični post naših ljudi.
Pridodajte tom još to, da se mnogi — misleći,
olakšati sutrašnje pošćenje — prenajede i na sehurskom
jelu; da za tim — htijući ugasiti žegj — popije toliko
vode, koliko mu može probavu pokvariti; za tim da od­
mah legne i cijeli dan do ićindije spava i lijenčari, pojmićete, koliko takav način života mora štetno djelovati.
Takovi su ljudi neophodno potrebni higijenskim
uputama i naša je svrha, da jedino njima nekoliko pra­
vila kažemo. Takovim uputama nije potreban ni jedan
musliman, koji za iftarom pojede potrebitu količinu jela,
te poslije teraviha legne spavati, a na sehuru opet umje­
reno pojede i u dani na vrijeme ustane, pa se radom i
ibadetom bavi.
Kao što običaji velikog našeg pejgambera u svakoj
stvari muslimanima mogu služiti kao putokazi sreće i selameta, tako mogu i u pogledu posta. On se je uz rama­
zan strogo čuvao pretjeranosti u jelu i pilu i hranio se
onoliko, koliko je potrebno bilo; pa bi to isto trebali či­
niti i muslimani, koji poste.
Za iftarom se ne smije uzalud puniti stomak, koji
se je, posteći, ispraznio; treba se čuvati tjestenih jela, koja
se u stomaku zadržavaju, kao što su simit i pita; onda
treba izbjegavati suho meso kao pastrmu, sudžuka i t. d.
Poslije jedan dva komada maslina i malko slatkiša
treba dovoljno pojesti hranjiva i lahko probavljiva jela,

za tim vrlo malo teško probavljiva jela kao Pilava ili
bureka i prije nego što se je apetit osjekao, treba se od
sofre podići i akšam klanjati.
Teraviju treba klanjati u obližnjoj kojoj džamiji, te
poslije malog odmora i razgovora otići leći i tijelo saču­
vati od umora i besanice.
U sehursko doba dobro je oprati ruke, »lice, usta i
nos, zatim pojesti umjereno lahkih i malo soljenih jela
kao čorbe, zeleni, muhalebije i slična. U danu treba u
obično vrijeme ustati, a ne lijeno se cijeli dan po dušeku
valjati.
Pošto post ni na koji način nije zapreka radu, to
čovjek treba najvećim spokojstvcm srca i najvećim mirom
duše Bogu se moliti i baviti se svojim svagdanjim poslo­
vima i radom.

Epigrami.
Poslovice raznih naroda. Po njemačkom složio: S u le jm a n
M u rsel.

Često mjesto uvr’jedjenih
Drugi jedom kipe;
Što b ’ morali voli bučat,
Ono kola škripe.
„Ili moje, ili tvoje",
Dva su pojma razna;
Tugja kesa puna zlata
Za mene je prazna.
Ne varaj se, na temelju
Čvrstom sreću traži!
je r nada je slab oslonac,
Ljude samo draži.
*
Kog bez slave sudba svali,
Ne m’jenja u stvari,
Potonuo nasred mora,
U’ u plitkoj bari.
*
Živima se ne priznaju
Ni zasluge prave:
Ako želiš uživati:
Umri, da te slave!

M eh m ed A klf:

Jedan vaz.
S turskog preveo: A šlk.
(Nastavak).

Ako. braćo islamska, ne budemo jednodušno pora­
dili, da iskorijenimo ovo neznanje izmegju nas, propast je
naša sigurna.
Ima jedna vrlo poučna basna u „Masneviji", velikom
djelu Mevlana Dželaluddina Rumije: — „Neki siromašak

�Broj 4.

,B I S E P'

imao jednu vrlo trošnu kućicu, u kojoj je stanovao sa že­
nicom i s nekoliko sitne dječice. Kad god bi julrom po­
šao na rad, uvijek bi se okrenuo licem prama kućici i
rekao:
— O moje staro ognjište! Nemoj nipošto da se
srušiš i moju porodicu zatrpaš, a da mene prije o tom
ne obavijestiš.. . Kad je siromah čovuljak jedne večeri s
rada došao, opazi na svoje veliko zaprepašćenje i žalost,
da mu se je kućica srušila i cijelu familiju zatrpala S
teškom tugom u srcu popne se na ruševine svog razo­
renog ognjišta i poput jejine počne zavijati:
— Ah, zašto si nesretna kućice, pala i moje og­
njište utrnula? Ta nijesam li te svako jutro molio, da me
obavijestiš o svom padu. Kako si nemilostiva! . . .
— Žašto me koriš, kućica mu odgovori Ja sam tebi
dosad hiljadu puta htjela reći, da se jedva na nogama
držim, da ću se brzo srušiti Ali kad god sam otvorila
usta, da ti to rečem, ti si mi ih odmah šakom blata za­
čepio. Sve pukotine mojih zidova bijahu jezici koji ti o
mojoj propasti govorahu; ali ih ti nijesi htio razumjeti".
Eto braćo muslimani, toj je kućici slična naša dru­
štvena organizacija, zgrada naše države. Gdje god se je
kada na njoj pojavila koja pukotina, mi smo gledali da je
šakom blata zamažemo, a nijesmo pazili na njen temelj.
Napokon je došao dan i zgrada se počela iznenada
rušiti. Hvala Bogu, nije se još sasvim srozgala, ali budemo
li i dalje u nemarnosti i indolenciji, i temelj će se njezin
pretvoriti u mogilu kamenja.
Pa Šta da činimo, da zapriječimo tu katast ofu? Je­
dino ne propuštati uzalud vre.i ena, nego intenzivno raditi,
razmirice i svagje izmegju sebe odstraniti i jednodušno na­
stojati, da se osnažimo i unaprijedimo na svjema područ­
jima ljudske civilizacije. Ne smijemo se ni s koje strane
pomoći nadati, nego se uzdati jedino u se i u svoje
kljuse.
Nekada su iz Evrope ovamo dolazili poslanici i po
cijele mjesece u Carigradu boravili, dok bi bili udostojeni
časti, da petkom na selamluku poljube uzengiju konja na
kojem je islamaski halifa jahao.
Danas pak mi argusovim očima pogledamo, da li će
na pr. engleski ministar spoljnih poslova u svom exposć-u
pred parlamentom o nama koju lijepu riječ reći, ili hoće
li na priliku francuski premier-minister proti Turskoj i Is­
lamu ublažiti svoj ničim neopravdani gnjev.
Šta smo prvo bili, a šta li smo sada? To bi tre­
bali znati.
Danas se svijet ničemu ne klanja osim snazi i bogatsvu. U pseudokulturnoj Evropi najveća prava uživa onaj,
ko je najjači, najbogatiji. Tamo se ne čuje vapaj slabih i
potištenih, jer niko nije uvjeren u njihovo pravo i pravdu
Jednom je veliki misirski muftija, merhum Muhamed
Abduhu u Engleskoj neko vrijeme boravio. Kad je poz­
nati engleski filozof, Spencer čuo za taj boravak, htio je
otići u posjete muftiji; ali pošto je bio bolestan, to je za­
molio, da bi njega mui'tija posjetio. Merhum se je toj molbi
odazvao i Spencer ga je veoma prijazno i ponizno primio,

Strana 61.

Poslije izmjene nekolikih konvencionalnih frazi Spencer će
ga upitati, kako mu se Zapad svidio, na što mu je mutfija
odgovorio:
— Gospodine moj, mene ne pitajte za Evropu; ja
bih o njoj htio od vas štogod čuti, jer vi ju u dušu po­
znajete. Izvolite me pitati, o Istoku i njegovim prilikama,
pa ću Vam rado dati informacije o svemu onom, što mi
je poznato.
Tada je engleski duboki mislioc ganutljivo ove ri­
ječi rekao:
— Na žalost, ovdje je čovječnosti posve nestalo. Civilizovani su ljudi sasvim bez osjećaja pravde i prava. Ja
tvoje pravo otimam i gazim, jer sam snažniji; ti moraš trpiti i ginuti, jer si nejak. Ja kroz crne naočare gledam na
budućnost. Mi ovo ne bi htjeli, ali tako vam je, prijatelju.
Vidite braćo islamska, kako jedan zapadni učenjak
sudi o evropskoj humanosti i civilizaciji.
To nije plemenita, prava ljudska civilizacija. Ali šta
ćemo, njenu struju ne možemo zaustaviti. Evropska nenasita buržoazija bori se i radi modernim tehničkim sred­
stvima i mašinerijama, postizavajući kolosalne uspjehe i
materijalni napredak, a onda dolazi k nama, da nas eksploatiše i cijedi u svoje pohlepničke svrhe.
Veli se, da jedna nezgoda više na nas utječe, nego
hiljadu nasihata. Mi dosad nikad nijesmo htjeli slušati sa­
vjete, a i hiljadama nas je nezgoda i nesreća zadesilo, pa
se opet nijesmo mogli osvijestiti. S toga bi bar od sad
morali gledati, da daljnje nesreće predusretnemo i otklo­
nimo. Moramo raditi; ali kako? To je, braćo, vrlo važno
pitanje.
Prije po prilici sto godina zadesila je jedan veliki
narod u Evropi ovakova katastrofa, kakva je u ovom vre­
menu zadesila islamsku državu — Tursku. I taj je narod
onda vodio više godina rat i bio već klonuo duhovno i
fizički. Stoga se održalo jedno veliko narodno vijeće, koje
je raspravljalo o tom, kakve se imaju mjere poduzeti, da
se narod spasi od očite propasti. Svi filozofi, diplomati,
političari, sociolozi i vojni stručnjaci o tom su svoje mi­
šljenje izrazili. Jedni predlagahu, da se stave pod zaštitu
jedne velike sile, drugi zagovarahu savez, treći reformu u
organizaciji vojske, četvrti opet podizanje pomorske trgo­
vine i t. d.
Megju njima bijaše jedan starčić, pa kad je na nj
red došao, da svoje mnienje rekne, on predloži podizanje
osnovnih škola, na što se svi prisutni grohotom nasmijaše:
— He, ludo stara! Od kud bi osnovne škole mogle
otklonuti ovu katastrofu?
Ali starčić, koji je bio potpunoma svijestan gornjih
riječi svojih, na to se je podigao i u oduljem govoru raz­
ložio, da u jednom narodu, gdje nije raširena elementarna
prosvjeta, ne može biti ni dobre vojske, ni mornarice, niti
trgovine i gospodarstva.
Njegovo je mišljenje cijelo narodno vijeće prihvatilo,
jer je nepobitno dokazao, da je tadanjoj narodnoj nesreći
bilo uzrok jedino to, što svom protivniku nijesu bili ravni
u odgoju i prosvjeti. Iza toga svi sinovi toga naroda po-

�Strana 62.

.BISER'

čeli su kompaktno i jednodušno raditi na podizanju pro­
svjete i rezultat je toga njihova rada — današnja kulturna
i ujedinjena Njemačka.
Prosvjeta, prosvjeta!.. Za nas nema drugog spasa.
Ako hoćemo kao narod živjeti, moramo objeručke prihhvatiti za nauku. 0 nauci i prosvjeti ovisi naš opstanaknaša vjera; o njoj opstoji i ovaj i onaj svijet.
Rekosmo malo prije, da naša vjera ne trpi neznanja
i džehaleta; ona bi morala propasti, ako njeno vodstvo nezznalice u ruke uzmu.
U Kur’anu (a. š.) i pejgamberovu hadisu ima bez­
broj istina. A kako se te istine mogu otkriti, da se od
njih korist crpi? Bogme znanjem i ničim drugim. Koliko
li se danas otkriva velikih istina iz pojedinih kur’anskih
ajeta, koja se nijesu nikako razumjevala prije tri-četiri sto­
ljeća! Da je Kur’an bio u ruci evropskih naroda, vidjeli bi
ste, da bi oni cijeli svijet do sad preveli u krilo islam­
ske vjere.
(Nastaviće se).

Husein Gjogo:

Kako je Mehaga uhvatio
Lucina zeca.
(Humoreska.)
(Nastavak.

Be duše mi, mene okupiše čudnovate misli, a po
tijelu zagjoše nekakve ježurine, kao da me ko poli toplom
vodom. Dlake na glavi, rukama i prsima ko da oživješe,
uši mi se pomakoše a nozdrve suziše, pa mi ponestade
zraka u prsima. Noge se počeše kolebati. . .
— Što ću sad? — pitam se u muci, stojeći pred
zecom, a opet se držim donekle junački. Zar da pred
zecom od prve položim oružje? To ne smije biti! Ali šta
da radim? Hoću li proći mimo nj’ kao da ga ni vidio
nijesam (a tako mi se krupan učinio!), ili ću se povratiti
i okrenuti drugim putem, da dogjem kući. — Tako ja
mislim i premišljam, sam se pitam i sam odgovaram, a
kroz čitavo to vrijeme kao da mi je nekakvo nevidljivo
stvorenje sjelo na rame, pa me pita: „Mehaga, za što si
tu stao?“ Hm, zašto sam stao? To zna sami vrag, koji
mi se eto predstavio zecom u gluho doba!
Tako sam stajao ko „na raportu" pred zecom makar
pet minuta, a svaka mi se minuta prometnula u sate. Na
pošljetku ipak odlučih proći mimo zeca, pa što god dragi
Bog dadel Već htjedoh zakoračiti, kad se on prope na

Broj 4.

zadnje noge. — Vidi ti novog belaja! — pomislih u sebi.
Izmaknem svjetiljku još bolje preda se i njom zavrtim, ali
zec jednako stoji na zadnjim nogama, gledajući u moju
svjetiljku i u moje ruke. Ama gledam i ja u nj. Vidim ga
dobro, krupan zekonja, koji svaki čas kupi brke i kao da
mi se njuškom podrugiva. — T a to ne može biti zec! —
rekoh u sebi, a kao da isti onaj tajanstveni glas ponovno
pita: „Mehaga, za što tu stojiš megju grobljima?
Pomaknem se malo u stranu. . . .
Sad kao da mi neko nasadi drugu glavu, tako mi
pridogjoše nove misli; sjetih se: da u ovakim prilikama ne
valja bježati, no junački uhvatiti „čudo". Nekakva nova
snaga dogje u noge i ruke, a po čitavom tijelu probi
čudan znoj, osobito oko koljena.
U tom času posegoh brzo desnom rukom za nje­
govom glavom, kako bi mu oba oka ispala, — nu on se
vješto vrcnu i nadade bježati niz cestu. . .
— Ama ću te uhvatiti, vjeru ti zadajem! — povikao sam glasno i škripajući zubima od neke ljutnje i osvete,
potrčao sam odmah za njim tako, kako nisam nikad prije.
Čini mi se, da su mi koraci bili dugi dva metra; bio sam
brz ko vjetar. . . Makar što je na meni bila smotana ka­
banica i što sam držao svjetiljku u lijevoj ruci, ja sam ga
tako ir. iški gonio više od pola kilometra, da megju nama
nije bilo više razmaka od 5 —6 koračaja, i u onom trku
sam mu mogao vidjeti bijele dlake pod repom! Od Mejtefića, gdje mi se najprije prikazao, do Ograde (Starog
pazara) nismo nikog sreli. Ovdje sam ga gotovo prestigo
i bio bih ga ulovio, da se nije natrag vrcnuo, te istim
putem poletio prema Mejtefiću. — Ama svejedno što trčiš
grobljima! — povikao sam još ljuće i dadoh vatru taba­
nima, da ga dostignem. Bio sam se zapuhao ko ciganski
mijeh, a teške moje potkovane cipele tutnjele tvrdom
cestom jače od konjskih ploča. Kad smo dotrčali do Tikvinove ulice istrča nekakva mačka i od nekog straha, ne
znajući se vješto ukloniti, uskoči na jedan visoki zid, da
preko njega izbjegne našoj noćnoj trci, ali morade pasti
pod zid i pretrčati na drugu stranu ceste. To uplaši zekonju i još jače uperi prema groblju, a i ja uložih sve sile
da ga dostignem. Dotrčavši do groblja, opazih, da neka­
kav čovjek ide prema meni, a onda stade. Očito se je
uplaišo bio od našeg mejdana. “Drž. . !“ — povikah mu,
ne će li zecu zakrčiti put. A znate li, šta je on učinio?
Raskrivio se ko ranjen v 6, pa strugno uz cestu, kao da
ga svi gjavli gone!
To je zecu bilo začudno, a meni smiješno pored
sve moje muke i nevolje. S toga je moj protivnik skočio
u stranu, pa se opet povratio istim putem prema ogradi.
— Ama ću te uhvatiti, da ću glavom platiti! — pomislim
i potrčim za njim. On svrnu u prvu pokrajnu ulicu, a ja
za njim; on se uvuče u prvu kolovogju (kućni kanal), u
onu nečistoću i ja odmah uvukoh ruke, da ga zgrabim,
ali on vješto iskoči, te udari natrag prema Ogradi. Na­
ravno, da sam ga gonio, ama sam i razmišljao: jeli to
baš zec ili je vrag, koji me vodi na nečista mjesta?

�Broj 4.

Strana 63.

. BI SER*

Od velika znoja bio sam vas mokar, noge su mi od
umora oteščale i odebljale, ama vidim, da i njega izdaje
snaga. Više sam ga puta dostigao do u korak, ali dok bi
se sageo, da ga zgrabim, već bi mi rastavio nekolika
koračaja. Nu ipak smo junački trčali. Goneći se tako
prema Ogradi, čujem konjsko zvono i poklik: „de dorate!**
To je nekakav seljak sigurno nosio na konju „trećinu**

ljetine svojem agi. Što smo bliže dolazili ovijem stvore­
njima u susret, sve je zvono rjegje zvonilo, pa i prestalo.
Valjda je oboje stalo zbog našeg trka.
(Nastaviće se)

LiISTAK .
Iz islamskog svijeta.

rodopisu 1, o psihologiji 2, o medicini 6, o agrikulturi
8, o zanatu 1, o kritici 5, o filozofiji 6, o povjesti 18,
o književnoj povjesti 3, riječnika 2, dječijih knjiga 24,
Širenje prosvjete u Haukandu. — Musliman­ o geografiji 13, pozorišnih djela 23, o raznim znanostima
skom listu »Terdžumanu«, koji pod uredništvom poznatog 3, o socijalnim pitanjima 10, za pučku lektiru 16, o
prosvjetitelja ruskih muslimana, Ismail bega Gasprinskog glazbi 5, za životna pitanja 3, kalendara 9, za računstvo
izlazi u Bakčesaraju na Krimu, pišu iz najvećeg grada 3, za fotografiju 1.
u ruskom Turkestanu, Haukanda, da su se tamo s najve­
Knjige „Hali ahvalu (Sadanje stanje), „Pejgamberle
ćim uspjehom održavali ovogodišnji ispiti na islamskim Tarilr 'Pejgamber i njegova povjest), „Millet Mehabbeti“
mektebima, na kojim se predaje fonetičkom metodom.
(Rodoljub'1’i i „Ikram us-Salfhin“ (Dar pobožnih) i ako
Muslimanski odličnici, koji su prisustvovali tim ispi­ su od strane vlasti bile konfiscirane, na protest njihovih
tima, čisto su zaneseni i udivljeni s brzog naukovnog vlasnika dozvoljene su nakon sudbene istrage i njihova
uspjeha, što ga fonetička metoda pruža, pa su najveću izdanja.
hvalu i priznanje izrazili učiteljima na njihovu trudu i
Ako ova djela na više od dvadeset miliona musli­
radu oko prosvjećivanja islamske buduće genera
u
mana u Rusiji razdijelimo, vidićemo da na svako osam
Haukandu.
dolazi
jedna knjiga. A ako pak i njihove troškove podi­
Poznati alim i kadija haukandski, Damla Ktma' iddin,
koji je bio prisutan ispitima i uvjerio se o velikoj koristi fonet- jelimo na svakog muslimana u Rusiji, pada jedna sedmiičke metode, odlučioje, da u trećem haukandskom kotaru na kopejke.
osnuje jednu osnovnu školu, te je već počeo graditi dvo­
Ovo je dakle kratak prikaz raznih djela naše
katnu zgradu za to. Škola će ova nositi ime »Kemalijje«. braće u Rusiji, štampanih u prošloj godini, iz kojeg se
Osim ove škole rečeni je kadija odlučio podići jed
jasno vidi, da se oni strogo drže svetih riječi ,,Ve
nu srednju školu uz Emin Džanbajevu medresu, pa je u en lejse.....“ i da uvijek slijede vjerske propise uzvišenog
to ime odredio šesdeset hiljada rubalja. Neka Allah za­ Islama o radu i prosvjeti.
puštenom Islamu umnoži ovakove rodoljube!
Daj Bože, da se i mi već jednom u njih ugledamo!
S. E.

Književnost.
M uslim anske knjige u Rusiji. — U prošloj
1912. godini u Rusiji je izdano 608 raznih muslimanskih
djela u 2,812.130 primjeraka, kojih su štamparski troškovi
iznosili 681.739 rubalja (preko 1,000.000 kruna).
Od ovih knjiga u Kazanu je izdano 249, u Orenburgu 64, u Uf i 26, u Istriljatamaku 7, u Astrakanu 6,
u Baku-u 3, u Timurhan-šuri 2, u Tiflisu 2, u Taškendu
1, uTrojskom 1, što skupa čini 361 djelo, od kojih je
69% u Kazanu štampano. Na arapskom jeziku u cijeloj
Rusiji štampano je 65 raznih knjiga, a od tursko-tatarskih narječja u kirkizkom je izdano 36, u azerijskom 24,
u kazi-kumakskom 6, u turskom 5, u daraganskom 2, u
čečenskom 1, u sartskom 40, u adžemskom 9, u asatinskom 3, u kabartajskom 2 i u avarskom 5 knjiga.
Sa znanstvenog gledišta knjiga je napisano:
O vjeronauci 178, školskih 95, za nastavu i odgoj
7, o biografiji 2, o književnosti 80, o pjesmi 35, o pri-

Kulturne bilješke.
Izvanredno zasijedanje vakufsko.m earifskog
sabora sazvano je, radi zajma za izgradnju vakufskih

novogradnja te radi reforma muslimanskih naukovnih za­
voda u B. i H. kao i radi nekih drugih prešnih riješenja.
Sabor je radio od 19. do 29. jula o. g. i donio dosta
važnijih zaključaka, koje ćemo mi što skorije donijeti u
„Biseru" za naše čitatelje.
R evizija vak -m earif. štatuta U drugoj sjednici
zimušnjeg redovitog zasijedanja vak.-mearif. sabora na­
glašena je potreba revizije našeg autonomnog štatuta i
zaključeno, da osnovu izradi saborski odbor u svom na­
ročitom zasijedanju, umnoži je i u novinama publicira, kako
bi se što više izmjenile o njoj misli i odsvakle stavili
umjesni predloži.

�Strana 64.

Broj 4.

,B I S E R'

Ma da je ovaj zaključak prešan, vakufski saborski
odbor se u tu svrhu naročito još ne saziva, niti se osnova izragjuje, niti će se brzo u javnosti staviti na diskusiju. A šta da
istom reknemo za uspjeh, kad bi mogao biti polučen i kada bi
smo novi štatut mogli dobiti? — Mi bi smo se vrlo radovali,
kad ovo ne bi bila druga mes’ela o reformi medresa, već
kad bi se što prije počelo raditi na reviziji štatuta, koju
svako nužno osjeća.
„G a jre to va " skupština. Obdržavana je na 29. jula
o. g. i raspuštena. Hoće li se kad nastaviti ili ne će više
nikako do nje doći — pitanja su. Mi o njoj ne možemo
pisati, osim ako bi .smo ovu rubriku preokrenuli u „Ne­
kulturne bilješke"! Jer, „Gajretova" ovogodišnja skupština,
sa svom svojom paklenom zvizgom, drekom i hlupom,
gdje se nije dalo doći nikome do riječi, niti se je htjelo
ikako omogućiti ljudima dolikujuće raspravljanje i izbori;
gdje je najzad došlo od strane a k a d e m i č a r a otimanje i de­
ranje zakonitih glasovnica, pa „balkanski juriš" i tučnjava
stolicama i pucanje revolvera — e, takova skupština se
više ne može ni‘ spomenuti bez strahovita šuma u glavi:
— „Sramota, velika sramota, koja se samo kod nas može
desiti!" — ne može se spomenuti bez stida u obrazu, ko
ga ikako irria, pa makar se ništa ne osjećao krivim za
ogavno barbarstvo ove skupštine.
Ovdje smo vidjeli pravo strahovito lice zbilje, koja
nas ubija u pojam: da osobe, koje se ne oplemene kako
treba: najprije vjerom, prosvjetom i kulturom, spremne su
u svakoj prigodi počiniti svako zvjerstvo i zločin prije
nego li biti čovjek, a kamo li plemenit čovjek. . .
Ovo nas goni, da i ovom prilikom ponovimo jednu
tačku svoga programa za naš muslimanski narod: Naj­
prije čvrsta vj$ra i dobar odgoj uz pravilnu naobrazbu,
pa onda, dok se tim ublaži pogibelj nacionalizova ]a za
nas, pristupaj ako hoćeš narodnosnom radu! — U vjerskom
zapasivanju, lijepom etičkom odgoju i zdušnom n i jbražavanju ne bi nas imalo pak za dugo šta razdvajati i zavadjati, osim ako neprijatelj, koji bi vidio da ćemo tim
kulturno i gospodarski iskočit preda nj kao brz vlak, ko­
jemu ništa ne može na put da stane; ili neprijatelj ili onaj,
ko bi se bestidno dao u službu neprijatelja, da za svoje
dobro ruši stotine hiljada muslimana, a za to, da ga možda
ni savjest ne grize. — Nama se je učinila „Gajretova"
skupština uvodom tokvoga rada.
M.

Poruke i odgovori uredništva.
H. Salih ef. Gjozić u Kladanj. - Primili smo Vaše
pismo, u kome nam javljate, da ste skupili u svom ma­
lom i siromašnom Kladnju dvadeset pretplatnika našem
listu, na čemu Vam izražujemo najdublju hvalu i priz­
nanje.
Vaše zauzimanje za list i dobar uspjeh vrlo nas,
veseli, tim više, što se mnogi tuže, da se ne da raditi
na širenju zdrave islamske duševne hrane, jer da je to­
bože naš elemenat vrlo nehajan prema svemu, što je ko
risno i plemenito.
Baš Vaš uspjeh protivno dokazuje i uvjerava nas,
da ne leži uzrok slabog uspjevanja naših listova u samom
narodu i njegovoj tobožnjoj nehajnosti prama lijepoj
knjiži i zdravoj duševnoj hrani, nego u lijenosti i nemaru

ljudi, koji su pozvani, da rade na širenju islamske pros­
vjete u našem narodu.
Ponovno Vam se najljepše zahvaljujemo ispred
našeg vrlo zapuštenog milleta na Vašem zauzimanju za
njegovo intelektualno podizanje.
Bog vam platio Vaš trud!
Akademičaru u Beč. - Na Vaš upit, da li je gospodin
Abdurezak Hifzi Bjelevac član redakcionog odbora, od­
govaramo, da nije, jer se njegovi liberalni nazori ne
slažu s programom našeg lista. Selam.
A. R. u F. —Kako vidiš tvoj će se rad skoro iscrpiti,
pa gledaj, - da nam na novo što god pošalješ. Šta je s
»Poligamijom«, zar je nijesi još svršio? Pohiti, molimo
te. Bratski selam.

S uredničkog stola.
Počam od 5. broja počećemo u prevodu našeg pri­
jatelja i suradnika gosp. Salih bega Bakamovića donositi
„Tarika", glasovitu dramu najvećeg osmanlijskog pjesnika,
Abdul Hak Hamid bega, uz koju će prevodioc takogjer
u kratko iznijeti život i književno djelovanje njena geni­
jalnog autora.
Sujet ove lijepe drame uzet je iz islamske daleke
pršlosti: u njoj se blistavim stilom i živom plastičnošću
prikazuje arapsko osvajanje Andaluzije (Endelosa) pod
voc = 'm velikog islamskog junaka Tarika.
Nadamo se, da će naši poštovani čitaoci s veseljem
pozdrav ii ovu novost u „Biseru", jer će u „Tariku" naći
najbolje pouke, zabave i duševnog uživanja.
*

Demokrati — šačioa zavedene muslimanske mladeži,
polemišuči sa „Muslimanskom ujedinjenom organizacijom',
o „Gajretu", dobaciše im u „Srpskoj Riječi", i ovo:
„Osnovali ste „Biser", da ubijete „Gajret" (list).
Pošto se ovo tiče naše kože, mi, ne upušćajući se
u tu polemiku, izjavljujemo samo glede „Bisera" slijedeće:
„Biser" nije pokrenula ni jedna politička stranka u
našoj domovini u kakve političke svrhe, a najmanje da
se njim ubije list „Gajret", preko čega mi prelazimo s
indignacijom, već je „Biser" pokrenula naša nužna po­
treba, da njim, kao čisto islamskim listom koristimo ko­
liko možemo našoj braći i sestrama. Naročito da koris­
timo njegovim poučnim vjerskim i moralnim islamskim
radovima mlagjoj generaciji, kržljavoj u islamskoj vjeri i
ćudoredju, koja je u svojoj nastranljivoj zasljepljenosti sve
prije, nego pravi muslimani zborom i djelovanjem, te dr­
žanjem do vjerskih istina i ustanova.
Ko ovoga temelja našega programa iz dosadašnjeg
„Biserova" rada nije još prozreo, a ipak hoće „Biseru"
da podvaljuje nisku strančarsko-političku djelatnost, ili je
slijep ili pakosna protuha, za koje mi u svom uzvišenom
pozivu ne ćemo da imamo riječi za odgovora, jer iznad takvog
truleža daleko na više stojimo.
I s p r a v a k . U uvodnom članku prošlog broja na 1.
strani, a u 7. i 8. retku 2. stupca potkrala nam se je
jedna omašna pogreška. Tamo naime stoji:
. . preporagjanje kršćanskih naroda, koji su u potpunoj snazi i životu",
a trebalo je stajati: „. . . preporagjanje kršćanskih naroda
u samrtnoj borbi, a uništavanje islamskih, koji su u pot­
punoj snazi i životu." Dakle, neka poštovani čitaoci isprave.

Vlasnik i izdavatelj: P r v a m u slim . n a k la d n a k m iž a r a i š t a m p a r ija u M o sta ru ,______ Uregjuje: R e d a k c io n i odbor.
Tteafr- Štam parije ,B ise7a“~u M ostaru.
’
Za uredništvo odgovara: Muhamed Bekir Kalajdžić.

�5♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ i

P
Č ast m i je

ovim ja v iti p .

n. da sa m osnovao - p o re d

svoje dosadašnje

»Vrve muslimanske nakladne knjižare«
- štampariju, knjigovežnicu i tvornicu kaučuk
-štampilja u Mostaru te filijalu knjižare u
Trebinju.
Š ta m p a rija
štam pilja

ie i

snabdjevena

knjg o vežn ica ,

ivim

potrebnim

i tvornica
ma u

ja lo m tako,

kaučuk
da će

m o ć i sve na ru ć b e svojih cii njenih nvišlt iju i w r š iv a ti n a njihovo
potp u n o zadovoljstvo:

brzo i ukusno uz vrlo umjerene cijene.
N a d a ju ć i se,
spa d a ju

da

će p. n. svoje cijenjene na ru ćb e , koje

u navedene vrste posala, m e n i povjerovati, b ilježim se

s od ličn im štovanjem

Muhamed-Bekir Kalajdžić

�=----------=----------■----------5----------i ----------i ----------i ----------i ----------i ----------i --------| |

a

H E B C E G - B O S N R
■

zemaljski osiguravajući zavod za Bosnu i Hercegovinu.

■

Raanatcljstao u Sarajeau. flpdoaa obala (ulaz Hadži Risfić ul. br. 2).

■

Dionička glavnica K 4 ,0 0 0 .0 0 0 .—
Zaood
.
S)

■

■

■

preuzima osiguranja: e) proti provalnoj k ragji i
d) životne rente, koje odmah ili
_
. .
. _
f) na ljudski život, i to osigusu odgogjene;
ranje za slučaj smrti i doiivljfja, . ) rente za siujaj p r e iiv .j.ja ,
osigmimje miraza godišnjih renodnosno osiguranja udovnina;
a 1 ' '
0 osiguranja uzgojnina.

strojeve, gospodarske’ T o b rtn e
zalihe, robu, pokretnine, stoku itd.
b) ro b e 'vodomm kopn0odm T lIJT znicama;

Kombinaciic za osiguranje
žioota

obuhoataju:

c) proti nezgodama za pojedi.
. _ .
načno, kolektivno, (skupno, od- a) osiguranja za slučaj smrti,
govornosno osiguranje;
b) m ješovta, odnosno osiguranja
d) proti štetam a od tuče uz
za slučaj d o živ lja ja i smrti;
naknadu potpune Štete;
c) osiguranje m iraza:

Osiguranja žinota oaljaju asin,
slučaja naraane smrti takogjer
1 . z a pogibelji rata, bez | i «
svake doknadne premije;
2 . za slučaj dvoboja;
n 0.
3 2a sam oubojstvo; I E g
4. za smrt usljed nezgoda 1

Premije se računaju posve nisko (jeftino); štete se isplaćuju brzo i kulantno.
■

i

Ravnateljsstvo u Sarajevu (Apelova obala, ulaz Hadži Ristića ulica br. 2.) i zastupstva
(agenture) u svim gradovima i većim mjestima daju rado sve upute u stvarima osiguranja i preuzimanja
svake vrsti osiguranja.

■

■

■

■

■__________

■

■

■

■

Dionička pivara u Sarajevu
preporučuje svoje

IZVRSNO

ODL E Ž HNO E x P 0 R t - P I V 0
PRIZNATO OD NAJBOLJE VRSTE.
Nabavlja se u buretima od 25 lit. dalje, kao i u sanducima složeno
po 30 i 50 boca od 5|10 litre ili po 25 i 50 boca od 7|,0 litre.

Razašilje u pokrajinu franko na svakoj

štaeiji bosai -

sko-hercegovačke državne željeznice.

_

■

■

■

■

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10145">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/e254219698d4739cf3bc24911841015f.pdf</src>
        <authentication>a4fb848feec2f86571d2b16c65bfce04</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36078">
                    <text>BROJ 5.

GODINA II

„BISER' izlazi dva puta
mjesečno. - —
-------- —

Pretplata na „ Biser “
iznosi za društva K 10-—;
za učenike i muallime
K A'—; a za ostale K 8-—
na godinu.

BISER

Za oglase plaća se prvi
put za cijelu stranu 20, za
pola 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1 60 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed-noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici

LIST ZA ŠIRENjE ISLAMSKE PROSVIETE.

I nne me l - mumi nune ichvetun!
Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se ne vraćaju.
■ ■ ■—
Neplaćena SC pisma ne prim aju,-------------

30 Ramazana 1331.

®

ILI-I s l a mu j al u v e l a j u l a a l e j h i !

^g a r
PLATIVO I UTUŽ1VO 0
Mostaru.

Sve što se tiče administracije 1 uredništva lista
treba slati na adresu: „BISER“, Mostar (Hercegovina)

M O S T A R

S

A

D

R

X: Panislamizam i Panturcizam. S francuskog prevodi:

Ž

A

1. septembra 1913.

J

Mehmed Akif: Jedan vaz. S turskog preveo: Ašik.

Salih Bakamović.
H. Hilmi: U škripcu. (Crtica iz učiteljskog života u Bosni).
J. Tanović: Pjesma momenta. (Pjesma.)

Husein Gjogo: Kako je Mehaga
(Humoreska).
N A R O D N E

Ahmed Naim: Temelji islamskog morala. S turskog pre1-

Sfrnšu

uhvatio

Lucina zeca.

U M O T V O R I N E .

&gt;rđ\ . . Dvi djevojke.

Abdul-Hak ffamid: Tarik ili osvanje Španjolske, (dram a)
S turskog prevodi: Salih Bakamović.

L 1 S T A K.

M. Ć. Ćatić; U svijetloj noći . . . (Pjesm a)
Muhamed Ferid Vedždi: Muslimanska žena. * arar
prevodi: Edib Tešnjak.

&gt;s

Zilkida A. Tuzlanka: Moja tuga. {Pjesma.)
Dr. Osman Namik. Te iste i ateiste. (Vjernici i bezvjerci)
S turskog prevodi: Abdusselam Hadžiferizović.
tiazim Muftić: Stambolski softa i Sadri-Azamova kći.
Sulajman Mursel: Epigrami. (Pjesma.)

Rama ’nsfe ba ■am: — Iz islamskog svijeta: Musliman­
sko druš: »o
pasavanje Titanica. — Prelaz jednog inte­
ligentnog pa a na Islam.
Kulturne t
*ke: Poduprimo svoju siročad. — Poništenje
izbora r&lt; i$-e!-uleme. — Ovogodišnji absolventi šer. sud.
škole u Sarajevu.
S uredničkog stola.
Ispravak.

A p e l n a p r ija te lje Is la m s k e p r o s v je te .
Usprkos velikomu deficitu, što smo ga prošle godine pretrpjeli zbog slabe, ili skoro
nikakove, pretplate, mi smo i u ovu godinu stupili i nastavili „Biserovo'4 izdavanje, nadajući
se, da će nas naša jednovjerna braća obilnije pretplatom potpomoći u našem napornom radu
oko prosvjećivanja i religiozno — moralnog osvješćivanja zapuštenog našeg milleta.
U to smo ime sve četiri do sada izišla broja od t. g. raslaii na ogled svjema
muslimanima u našoj domovini, za koje smo obzirom na njihovu povoljnu situaciju mislili, da
će se abonirati na ovaj jedini pravi muslimanski književni list, a osim toga smo se s molbom
obratili na mnoge naše inteligente po svjema kasabama i varošima Herceg-Bosne (učitelje,
kadije i muallime), da sc prime povjereništva našeg lista u svojim mjestima, te da ga nastoje
koliko je moguće raširiti megju muslimanima.
Nu na žalost — i ako je našem listu cijena vrlo niska, da se svak može na nj*
pretplatiti — mnogi nam već" prvi broj povratiše, a neki opet, za koje znamo, da su dobro
Štamparija „Biser" u Mostaru.

�situirani, zadržali su prva tri broja; dok su nam četvrti otposlali s lakoničkim riječima na
omotu ,,Neprimam“.
Tako nam je mnogo exemplara 1., 2- i 3. broja propalo i znatna nam se time šteta
nanijela i to skoro isključivo od onakovih ljudi, koji su svojim položajem i naobrazbom prvi
pozvani, da pomažu islamsku prosvjetu.
Oni pak naši inteligentniji ljudi, koje smo molili, da se prime našeg povjereništva u
u svojim mjestima, ne samo da se nijesu toj molbi odazali, nego su s igonrancijom preko nje
prešli, ne našavši za shodno, da nam bar odgovore i drugog svog sugraganina preporuče za
povjerenika.
To je sve slaba svjedodžba naše svijesti, našeg islamskog patriotizma.
Istina našlo se je par originalnijih i požrtvovnijih muslimana megjunašom inteligencijom,
koji su nam — svijesni svoje islamske dužnosti — pokupili u svojoj okolini po nekoliko pretplat­
nika, ali to sve ni iz daleka ne odgovara potrebama, uz koje je uvjetovana egzistencija
našeg lista.
S toga mi evo opet upravljamo apel na rodoljublje sviju muslimana i molimo ih,
da nas svojom pretplatom potpomognu u našem radu na polju islamskog prosvjećivanja;
molimo našu inteligenciju, da preporučuju narodu naš list, koji je jedino pokrenut za to, da
njemu moralno koristi, pružajuči mu zdravu islamsku duševnu hranu.
Gospodu pak, kojoj smo poslali na ogled sve četiri ovogodišnja broja, a oni nam
ih nijesu povratili, smatramo -ovim brojem kao predbrojnike, te ih uljudno molimo, da nam
odmah pošalju pretplatu za ovu godinu odnosno za prvo polugodište ili prvi kvartal njezin.
U slučaju da ovaj naš apel os* . bez ’ispjeha moglo bi vrlo lahko sa šestim
biti zapečaćena sudbina ovog iedincg islamskog
iiževnog lista.
Dakle, braćo muslimani i Muslimanska intei
cijo, ako ne želite propast „Biseru",
nastojte da se pretplaćujete na aj' i da nam odma! pretplatu šaljete, jer njegov opstanak
ovisi samo o pretplati vašoj.
U to ime vam šaljemo is'am ki bratsk’ selam!

Uredništvo i uprava.

BRAĆO MUSLIMANI!
Širite i preplaćujte se na ,,MI5BAH“, ,,MIJALLIM“, „GAJRET“ i „BISER*1
— Osnivajte razna korisna društva kao n. pr. zanatlijska, trgovačka,
sokolska, banke, zemljoradničke zadruge i druge korisne ustanove. Šaljite
što više svoju djecu na razne moderne zanate, trgovine i škole, ako
želite osigurati svoju budućnost. Upisujte se za članove „Udruženja
bos.-herc, Ilmijje'4, ,,Grajretau i dragih korisnih ustanova, čitajte što više
korisne knjige i širite islamsku književnost. Odgajajte svoju omladinu u
duhu načela svetoga Islama. Braćo muslimani, širite panislamsku ideju,
jer u njoj leži spas svih Muslimana, — Sakupljajte dobrovoljne priloge
za fond isl. sirotišta. Radite sa muslim. radnjama, ako želite sebe podupirati.

�BROJ 5.

GODINA II

BISER

„BISER “ izlazi dva puta
----mjesečno.
—

Pretplata na „Biser"
iznosi za društva K 10-—;
za učenike i muallime
K 4 —; a za ostale K 8-—
na godinu.

LIST ZA ŠIRENJE ISLAMSKE PROSVJETE,

I n n e m e l - m u mi n u n e i c h v e t u n !

Za oglase plaća se prvi
put za cijelu stranu 20, za
pola 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1 50 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici

E l - I s l a mu j al u v e I a j u l a a l e j h i !

Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se ne vraćaju.
Sve što se tiče administracije i uredništva lista
------ Neplaćena se pisma ne primaju,
PLATIVO I UTUŽIVO U tret3a slati na adresu: „BISER", Mostar (Hercegovina)
Mostaru.

30. Ramazana 1331.

©

M O S T A R

X:

P a n is la m iz a m i P a n tu rc iz a m .
S francuskog prevodi: S a lih B a k a m o v ić.
(Nastavak.)

Tada muslimanski mislioci slijede i propa­
giraju Sejjid Džemal eddinove ideje: Mustafa
Kjamil, Šejh-Muhammed Abduhu i Sejjid AJpdur
rahman EI - Kevakibi u Egiptu; Rizkuddin
Mergjani, Musa Begoff, Ataullah Bajezidoff, Barudi i t. d. u Rusiji; Mir Ali Hajdar u Indiji, te
napokon Hadže Tahsin, Mahmud Es’ad i t. d.
u Turskoj, postaju gorljivi borci iste ideje.
Sve muslimanske novine pa i one, koje su
izlazile u zemljama osvojenim po kršćanima, pro­
pagirahu ove ideje, a nekoje izmegju njih bile
su zvanična glasila — Panislamiz na. Takogjer
su osnovane i mnoge druge novine za njegovu
obranu i širenje u islamskom svijetu kao „Si­
rah Mustekim“ (sada izlazi pod imenom Sebil
ur-Rešad: Put Spasa) i ,,Hikmet“ u Carigradu;
,,EI Alemul- Islamijjuu (Islamski svijet) u Kairu;
Iršad (Vogjenje na pravi put) i „Hilal“ (Polu­
mjesec) u Baku-u, te „Ahbari Vakil?“ u Indiji.
Perzijski list „Habl-ul- Metin“ (Čvrsta Veza)
takogjer je jedan od gorljivih branitelja Panislamizma.
Osim novina izdalo se je i mnogo djela,
koja raspravljaju o Panislamizmu, bilo otvo­
reno ili manje više prikriveno, kao „Ittihadi
Islam (Panislamizam-Ujedinjenje Islama), što ga
je napisao Šejh Er-Rais na perzijskom jeziku

©

1. septembra 1913.

i mnogo drugih djela na arapskom, turskom, ta­
tarskom i urdujskom (indijskom) jeziku, za koje
mislimo, da bi ih bilo suvišno ovdje nabrajatiJedan od najinteresantnijih članaka, koji su
napisani do danas za ovaj predmet, bez dvojbe
je onaj, što je objelodanjen u pariškoj reviji
,.L’Ilustration“-u, ako se ne varam, pod naslo­
vom „Zadnja riječ Islama Evropi" sa pseudo­
nimom Abdul Hak Bagdadi. Ovaj članak u kratko
sadržaje sve pritužbe muslimana na Evropljane.
Govorilo se, da je pisac ovoga članka od­
nosni brošure princ Mirza Malkom Han, bivši
perzijski konzul u Londonu. Nu kako bilo taj
članak sačinjava jedan od najlogičnijih argume­
nata za obranu Islama. Jedna od slabih točaka
Panislamizma jest ta, da unatoč dobrom dočeku
svih muslimana, nije imao redovite organizacije,
ni djelotvornog odbora sa marljivim, oduševljenim
i ustrajnim agentima, koji se ne bi ni od čega
bojali da postignu žugjeni cilj. On u stvari rada
podsjeća na filozofske škole starog vijeka i
neke aziatske vjere Njegovi se neprijatelji bez
razloga pteše, a njegove pristaše opet ne bi
smjeli i nadalje ostati optimiste kao i do sada,
jerbo on nije imao stalnog duha u svome radu.
Koliko god najveći dio mislioca i uplivnih
osoba u muslimanskom svijetu, osobito pak u
Turskoj kao Namik Kemal i njegovi prijatelji,
bijahu velike panislamiste, mi danas ne vidimo
važnih rezultata. Pravo rekuć, mi ne vidimo nego
jedan slabo uregjeni pokret u stolici Hilafeta u
izdavanju ,,Sebil-ur-Rešada“ i u nekoliko pub­
likacija Šehbender-zade Hilmije i Ahmed Bey-a
Agajef-a.
S druge strane ova panislamska djela nijesu
ostvarena, nego naporom i radom imigranata,

�Strana 66.

„BI SER*

to jest muslimana, koji potječu iz zemalja što
su potpale pod evropsku vlast, kao od Kavkazaca i Tatara, koji su postali turski podanici;
npr. od Abdur-rešida Ibrahimoffa iz Sibirije i
drugih. Dok prave Osmanlije, koje se nazivlju
panislamistima nijesu u unutrašnjosti ništa drugo
nego prikriveni panturcisti, koji se prikazuju pri­
stašama sveislamskog ujedinjenja, samo kad su u
doticaju sa muslimanima iz drugih zemalja.
Pri svemu tom, koliko god Panislamizam
nema svoje redovite organizacije, on nalazi u
samom Islamu vrlo povoljan teren za svoj raz­
voj i ideja solidarnosti i bratstva megju svim
muslimanima tako je učvršćena, da u slučaju
opasnosti ne bi bilo beskorisno na nju se poz­
vati. Skorašnji tursko-talijanski rat, u kojem su
se vidili Arabi i Senusije iz Kirenaike, kako dra­
govoljno hrle Turcima u pomoć, koje prije ni­
jesu voljeli, tomu je dovoljan dokaz.
Prije nego svršimo ovo kratko izvješće panislamskog pitanja trebamo kazati, da ako su
začetnici i propagatori pokreta bili složni u da­
vanju imena svom sistemu, ipak se opaža ve­
lika razlika u objašnjenjima tog sistema. Ima
dakle panislamista i panislamista.
Tako na primjer megju njima ima sanjara,
koji zamišljaju osnovati jedno veliko tursko
carstvo, slično onome Omejevića ili Abasovića.
Oni su uvjereni da bi se ovaj plan u više manje
udaljenoj budućnosti dao lako ostvariti. Ali ne
želeći raditi za slogu svih muslimana bez raz­
like sekte, oni izražuju veliku mržnju prema Ši’i
jama i svima ostalim suvjernicima, koji ne pri­
znaju za halifu carigradskog sultana. Prema nji­
hovom stanovištu Perzija bi bila jedna zapreka
za ustanovljenje ovog carstva, te jedna pregrada
postavljena megju Tursku s jedne i Indiju, Af­
ganistan i Turkistan s druge strane; zato oni
žeie da bi ove pregrade čim prije nestalo.
Sa ovim se slažu sultan Fatih Mehmed II.,
sultan Jildirim Bajezid, a osobito sultan Selim I.
i njegov znameniti sadri-azam Mehmed paša
Sokolović, onda najviši neprijatelj Perzije i ve­
liki panislamista Namik Kemal Bey i neki dio
mladoturaka.
(Nastaviće se.)

Broj 5.

H. Hilmi:

U škripcu.
(Crtica iz učiteljskog života u Bosni.)
(Nastavak.)

— Trebam ovu priliku izrabiti, pa i njemu i sebi po­
moći, a prestojnika metnuti u još veći škripac. E baš
volim nego mnogo novaca, što im je onako ugrijao kapu...
Sad ću mu još i ja pisati, a kako je strašivica, udariće
ga kap; — govoraše sam sobom školski starješina, a za
tim sjede da piše:
Poglaviti gospodine!
Po vašem nalogu kušao sam sklonuti mladog učitelja,
da vam oprosti, ali on se ne da ni osedlati. On je odlučio
zavhaliti se. Veli: da zna mnogo koješta, pa da će sve u
javnosti dati. Uvredu, koju smo mu nanijeli, mogli bi
možda oprati samo tako, da ga molimo za oproštenje
pred onim osobama, pred kojim smo ga uvrijedili. Ja bih
drage volje na to pristao.
Kazivao sam mu, da ste ga zvali u kancelariju, ali
on odrešito reče: „Šta, zar da mu ja idem na noge, da mu
praštam?! On je mene uvrijedio u svojoj kancelariji, nek
me moli u našoj zbornici." Znam da ste mi dobar prijatelj,
pa vam radi toga ovo i pišem. Oprostite, da vam moram
reći tnoj savjet, da pozovete g. doktora i u 4 sata dogjete. Dajem vam poštenu riječ, da niko za to ne će
znati.!
Sa osobitim štovanjem!
Vaš pokorni sluga:
N. M.
To pismo je bilo u prestojnikovoj kancelariji u '/a
4 sata p. p.
Kad ga je pročitao, uhvati se rukom za kosu i reče:
— Što me nasamari onaj magarac — mislio je kneza
— a i doktor je kriv. Zaista je velika blamaža, da jedan
doktor nije mogao znati, kako je ozleda nastala.
A šta bi to znao mladi učitelj? Možda onu aferu
sa Z., a to baš ne bi bilo Bog zna š to !. . . Ali ako bude
znao ono sa M. agom ?!. . To bi me moglo posjeći. A . .
sijeno i krave?! Joj!. . — uhvati se za glavu. To bi bilo
gore od smrti!
Stade hodati po sobi. Dogje do vrata, otvori ih i reče:
— „Doktore dogji ovam o!..
— No, was ist dass?
— Zlo, jako zlo. Mladi učitelj hoće da se zahvali na
službi.
— P a neka, tim bolje!
— Šta govorite? Tim gore, a ne bolje! Ako on
ode, odosmo i mi, ode i plaća i penzija, jer on je kazao
stariješini, da mnogo zna, pa da će iznijeti na javu.
— S aprlot!. . Je li moguće?
— Evo vidite pismo.

�Broj 5.

.BISER'

— A bi li se to dalo popraviti?
— Trebamo ići u školu moliti za oproštenje.
— Idimo odmah!
— Vidite doktore, kakvu ste blamažu nanijeli. Kako
ste mogli reći, da je ozleda udarcem nastala?
- Pa reko mi je knez.
—- To je vaša stara pogreška, što vjerujete. Da ste
vi i onu komediju sa L. ispitali, bila bi danas svršena
stvar, a kad vas je ono opržilo, trebali ste biti oprezniji.
— Vidite, i kod tog slučaja bio je učitelj.
— Eto vidite, dosta mu je da to zna, pa da oba
dobijemo po turu.
— On zna gospodine pnstojniče i za onu curu S.
— Je li moguće?!
— Jes, jest, ja vam kažem!
— Krasan ti taj pojam ima o nama. Njega se valja
pod svaku cijenu riješiti Samo idimo mi sada u školu!
A ja ću naći načina, da ga se kutarišemo.

VII.
Bilo je deset minuti do četiri sata, kad je mladi
učitelj ugledao prestojnika i doktora, gdje idu u školu.
— Ala sam im zapaprio, reče sam u sebi zadovoljno. Sad će okajati sve grijehe. Sad ih trebam susresti na
veoma hladan način. Odmah ću stariješini dati zahvalu, a
tim ću ih još više zatjerati u škripac.
Za tim poče pjevati sa djecom.
Pjevao je do četiri sata i deset minuti. Onda lijepo
poreda djecu i pogje s njima niz stepenice.
Blizu ulaza u školu bila je zbornica, u kojoj se je
čuo razgovor. Pustio je djecu, pa se vrati u zbornicu, kao da
ništa ne zna, noseći papir u ruci.
Kad unigje na vrata reče:
Sluga! Evo gospodin stariješina moje zahvale.. Vi
znate što ćete s njom raditi. S JBogom!" — To rekav
spusti na sto papir i pogje da izagje.
— Stanite malo gospodine! — stariješina će.
— Efendija, poče prestojnik. Mi smo došli da vas
molimo za oproštenje. Nepravedno smo s vama postupali,
a tome je uzrokom bio onaj magarac knez
— Znam, on je mnogom koječem kriv, — reče
učitelj hladno, ali ozbiljno.
Prestojniku stade pljuvačka u grlu.
— Ali koliko sam vidio, on si je zabio u glavu, da
može titrati sa svakim.
— Koliko li je šta meni izgovorio pred gospodinom
stariješinom, da mi je bilo došlo, da sam tražim zadovolj­
štinu sa stolicom. Poslije |m e dogje moliti za oproštenje,
pa misleći, da sam i ja kao drugi, turi mi u džep evo
ovo. Ja sam ovo zadržao kao corpus delicti i evo vam
predajem, a ja ću predati tužbu kaznenom sudu.
Učitelj je znao da sudci sa predstojnikom dobro ne
žive, pa je i tim htio prestojnika u škripac utjerati.
— Nemojte biti taki! — reče doktor.

-— Recite mi gospodine doktore, što bi radili od

Strana 67.

onog, koji bi se titrao sa vašom glavom, časti i službom.
Bi li mu oprostili?
— Bih gospodine, za što ne bih, kad me moli za
oproštenje.
— Ali za što onda nijeste oprostili K.. već mu onaku
štetu nanijeli?! Pa kakvim ste vi slavljem ustvrdili, da sam
ja djetetu ruku prebio i rekli mi — kao da vi otpuštate - da
ću s mjesta biti otpušten. Dakle, da slučajno nijesam mo­
gao dokazati, da sam prav, vi bi me predložili na isklju­
čenje, pa da bi vas i na koljenima molio.
To je bio za doktora tuš! i nije znao jedne riječi
reći.
— Ali njega je. nasamario onaj lopov — pomože
mu prestojnik.
— Žalosno, veoma žalosno! Da jedan seljak, koga
još vi jedan prestojnik — nazivljete lopovom, može jed­
nog doktora navesti na tanak led, a isto tako i prestoj­
nika.. Ja ne znam, kad vi već znate, da je on lopov — a
to zna i kazniona — kako mu možete dozvoliti, da je
knez? Jadno ono selo, koje on kod vlasti zastupa! Za to
baš želim što prije iz ovog mjesta otići!
— Pa ako vi želite premještaj, gospodin prestojnik
će var to isposlovati, a nemojte se zahvaljivati. — reče
stariješina.
— No vidite gospodin stariješina. čovjek bi se pre­
vario u vama. Gospodinu prestojniku i doktoru može se
oprostiti, jer oni nijesu pedagozi, njihova je struka druge
naravi, a vi bi morali znati proučiti doktora.
(Svršiće se.)

J. Tanovič:

Pjesma momenta.
(Gospogjici E.)
San i Java kliknuli su, kliknula je Vasiona,
Pa me gromko pozdravila. Sreća mi se nasmijala
I slašću me opojila edenskije regiona —
Haj, Ljubavi vječne pehar Sreća mi je darovala!
I otrovom ja mezetih Venerinih škorpiona,
Od te smjese čudnovate duša mi je sva drhtala,
A1 ja pjesmom slavio sam svijetlo carstvo Cupidona..
I zvijezda Sevdaha je moje žiće obasjala,
Što ga tvoja mladost goji, duša moja uzdržaje,
Puna želja, nade puna i visokih ideala,
Koje snaga moje pjesme probugjena podržaje,
Sileći me, da se dižem u nedogled, u visine,
Gdje moj Idol slatko sanja sred cvijeća i sv’jetala —
0 Idole mašte moje, čeznući te, pjesnik gine!. ,

�Strana 68.

Broj 5.

,B I S E R'

A h m e d N aim :

životu, ili drugim riječima: ona nas upućuje u sva pitanja

Temelji islamskog morala.
S turskog prevodi: M u sa Ć azim C atić.

(Nastavak.)
— „La jestek’jmilu abdun el-imane, hatta juhibbe li
ehihi ma juhibbu linefsihi ve hatta jehafelbhe fi mizaluhi
ve džiddihi “ . (Čovjek ne može imati potpuno vjerovanje^
dokle god ne uzaželi svom bližnjem ono, što sebi želi i
dok se u svojoj šali i zbilji ne uzboji Boga.)
— „La jestek’jmilu abdun el-imane hatta juhsine
hulkahu ve la ješfi gajrehu ve en jevudde linnasi, ma jevuddu linefsihi, ve lekad dehale ridžalun el-džennete oigajri a’malin ve lak’jin binnasihati li ehlil-Islami". (Čovjek
ne može imati potpuno vjerovanje, dokle god ne uljepša
svoju ćud, dok ne svlada svoj gnjev i dok ne uzaželi
svijetu sve ono, što sam sebi želi. Imade šta i šta ljudi,
koji nijesu nikakovih dobrih djela činili, ali su ipak unišli
u raj, jer su islamskom narodu dobro želili i upući­
vali ga.)
— „Innerredžule la jek’junu muminen hatta jek’june
kalbuhu mea lisanihi sevaun ve jek’june lisanuhu mea
kalbihi ve la juhalife kavluhu amelehu ve ju’mene džarruhu bi\asikatin“ . (Čovjek zaista ne može biti pravi mumin, dok mu ne bude jednako srce i jezik, a jezik i srce,
dok mu se god riječi i djela ne slažu i dok mu susjed
ne bude siguran od njega.)
Promotrmoi li malo pomnije sve te hadise, vidjećemo,
da su kod nas moralne dužnosti i prava pomiješana sa
vjerskim zapovijestima, što više, da su identična s njima.
Ni jedne moralne zasade nema u islamu, koja ujed­
no nije i religiozna, vjerska zapovijed. Svaki od sedam­
deset i nekoliko ogranaka islamskog vjerovanja vjerska je
dužnost, vjerski praktični čin. Kao god što je jedan važan
dio našeg vjerovanja izgovaranje uzvišenih riječi: „La
ilahe illellah", tako je isto jedan dio vjerovanja, da s puta
kojim ljudi prolaze, otklanjamo zapreke n. pr. da kamenje
u kraj odstranjujemo i t. d.
Musliman je svijestan, da mu je molitva, post, zećat
i hadž vjerska dužnost, ali on takogjer zna, da ga njego­
va vjera zadužuje, da čuva svoje zdravlje, da hrani i iz­
država svoju porodicu, da pokazuje prijazno lice prama
ljudima - svojoj braći i t d.
Kao što je po Islamu veliki grijeh, koji je strogo
zabranjen, samoubojstvo, opijanje alkoholom, hazardne igre,
preljub, potvora t. j. uvreda nečijeg poštenja riječima,
prisvajanje tugjeg imetka, tako je isto zabranjeni grijeh:
drugog klevetati, zlo govoriti, zdravlju škodljiva jela jesti,
želudac pokvariti, neuljudnim ponašanjem gubiti ugled i
sam sebe bez uzroka ponižavati.
Islamska vjera ne ostaje tek pri tom, da čovjeka
naučava samo dužnostima, prama Bogu; ona je reli­
gija, koja nas naučava i svjema najsitnijim stvarčicama,
kojima smo potrebni u našem materijalnom i duhovnom

vjere i života.
Uzvišeni šeriat je namazom i ramazanskim postom
pružio nama svjema priliku, da učestvujemo u zajednič­
kom uživanju blagodati; no uz to je bezbroj njegovih us­
tanova, koje odregjuju, da tugje pravo moramo rešpekto
vati i onakovih, koje pružaju mogućnost veledušnim ljudi­
ma, da neka svoja prava drugim ustupe i poklone.
Iz^ršivanje ustanova našeg društvenog zakona tako­
gjer je jedan znatan dio naših vjerskih dužnosti. Naši
pojedinački odnošaji su jasno i u pojedinostima odregjeni.
Islam je potanko ustanovio prava i dužnosti izmegju
članova porodice, izmegju muža i žene, te izmegju sus­
jeda i prijatelja. On je tako utemeljio megju svjema mus­
limanima jedno realno čvrsto bratstvo, kakovom nema
primjera. Musliman se ne osjeća strancem ni u jednoj
islamskoj zemlji, nego na protiv baš za to, što je stranac,
on uživa tamo više poštovanja i blagodati zajedništva
islamskog. Jest, musliman megju svojom vjerskom braćom
druge zemlje i narodnosti, ćuti se kao kod svoje kuće,
jer vidi, da ni tamo ne manjka ruku, koje se pružaju, da
mu na pomoći budu, da ga podupru i tako jednu važnu
vjersku dužnost izvrše.
Veliki naš pejgamber je rekao;
„Allahu fi avnil-abdi, ma k’janel-abdu fi avni
ehihi “. (Rog je na pomoći čovjeku, dokle god je on na
pomoći svom bratu.)
Ne može se ni zamisliti jedan musliman, koji ovakovu pejgamberovu riječ ne shvaća, i koji ne bi u pomoć pri­
tekao jednom svom bratu — po vjeri — , koji se u ne­
volji nalazi.
Ne treba se ni malo čuditi, da je samostalno jednu
veliku civilizaciju stvorila ovakova jedna religija, koja bez­
brojnim moralnim zasadama osigurava najsavršeniji odgoj
i oplemenjenje sviju ljudskih duševnih svojstava.
1 zaista naša je vjera ovu kulturu stvorila i to sa­
mostalno, bez da je crpila pri tom pomoć od filozofija
drugih civilizovanih naroda.
Kad su se muslimani najstrožije držali propisa svoje
vjere, tada su stvorili onu sjajnu i veličajnu kulturu, koja
je cijelom ljudstvu najvećih usluga učinila i koja svojom
impozantnošću nas u čudo baca.
Da se opet povratimo velikoj i slavnoj našoj proš­
losti, moramo se otresti nemarnosti i letargije, u koju smo
zapali, pa se strogo držati moralnih propisa naše uzviše­
ne vjere.
IV.
Osobito molimo čitatelje, da ne bi iz zadnjih riječi
trećega članka ove rasprave izvadili misao, kao da smo
mi htjeli omalovažiti suvereni visoki položaj, što ga filo­
zofija zauzima u ovom stoljeću velike prosvjete i civiliza­
cije. Nama ni na kraj pameti nije, da negiramo one ve­
like zasluge, što ih je filozofija stekla svojim uplivom na
osnivanje evropske današnje kulture,

�Strana 69.

,B I Š E P‘
Mi smo jedino htjeli reći, da ne samo neki filozof­
ski pravci, koji su pokazali sposobnost, da mogu biti uz­
rok širenju moralne dekadence, nego da ni one zdrave filo­
zofske teorije, koje — osnivajući princip dužnosti na ra­
zumu — svojom krajnjom svrhom smatraju principe „isti­
ne," „dobra" i „lijepa", — velimo — da se ni te teorije
ne mogu natjecati sa suverenom vlašću, što je religija
pokazuje u prisvajanju širih masa naroda.
Megju filozofima, koji bi se u ovom smislu htjeli
osloboditi vjerovanja u revelaciju (objavu), vrlo se mali
broj nalazi onakovih, koji bi — crpeći moralno pravilo
isključivo iz razuma — mogli sebi uzeti za praktični
princip , dužnost" i „moralnu odgovornost" i prema njoj
se vladati.
Trinaest je pak stoljeća minulo, od kako je islamska
vjera — ne zapuštajući ni jenog od moralnih principa
jedne najčišće i najstalnije filozofije — počela uvijek jed­
nakim autoritetom i energijom širiti sve ćudoredne pleme­
nitosti megju sve razrede i slojeve ljudi: inteligentne i
idiote, bogate i siromašne, učene i neznalice, plemiće i
plebejce. Tim, što su u Islamu ćudoredne dužnosti obojene
religioznom bojom, nije se njihova moralna suština
ni malo povrijedila; niti se je u islamu ikada pojavila
protivština ni spor, megju razumom i vjerom.
Jer osnov naše vjere sačinjavaju intelektualni ele­
menti, umni principi. Islam se nikad nije nisko spustio s
one velike visine, na kojoj razum stoji. Naš je pejgamber
s. v. s. rekao:
— „Dinul-mer’i akluhu, ve men la akle lehu, la
dine lehu". (Vjera je čovječija razum. Ko nema razuma
nema ni vjere.)
Svi su islamski alimi složni u tvrdnji, da je razum
jedan od Božijih dokaza, s toga u našim moralnim
principima nema ništa, od čega bi se razum ustegao. Da
to shvatimo, ne će biti bez koristi, ako ovdje uzmemo
principe racionalista, koji su najzdraviji megju svjema filozofsko-moralni n sistemima i najprikladniji duhu Islama.
Mi ćemo dokazati, da se ti principi skoro potpunoma
slažu s principima naše vjere.
Za ćudoregje je slobodna volja najvažniji elemenat,
što su ga otkrili i opredijelili stari i novi filozofi; za to
ne možemo, a da ovom prilikom u prvom redu ne uzme­
mo za predmet rasprave vjerovanje muslimana u kader,
predestinaciju.
Muslimanima se zbilja mnogo prigovara to vjerova­
nje i mnogo ima ljudi, koji misle, da baš zbog tog vje­
rovanja nemaju nikakove moralne vrijednosti djela Sljed­
benika islamskih. No mi smo uvjereni pozitivno, da takovi
ljudi nijesu mogli razumjeti, kako muslimani vjeruju u
usud, kader.
Velika je nepravda, što neki Evropljani — apstra­
hirajući neke filozofske sisteme, koji strogo zastupaju teo­
riju fatalizma — nas muslimane napadaju i objegjuju tim
fatalizmom, zamišljajući izmegju njega i naše vjere nerazrešivu kauzalnu vezu, šta više identificirajući pojam
„Islama" sa pojmom „fatalizma".

Ta ni jedna religija se nije tako duboko upuštala u
ovaj tamni problem. Muslimani su najvećom ozbiljnošću
raspravljali o pitanju predestinacije i slobodne volje i dok
su ateističke i teističke filozofske teorije većim dijelom
držale se principa „fatalizma", naši su teozofi, koji su
spojili u jednu cjelinu logičke i vjerske dokaze i izmirili
religiju s filozofijom, dokazali opstojnost slobodne volje i
svoje tvrdnje o tom riješili u smislu nauke današnjih ra­
cionalista — moralista.
(Nastaviti će se.)

A b d u l-H ak Hamid:*)

Tarik.
(O svajan je Š p a n jo lsk e ).
Drama u šest činova i četeri dodatka.
LICA:
I.
A rap sk i

v o jn ič k i zbor.

M usa bln N asir 1
. .. .. . 5
...
T a rik Ma Zijad J Osvoj.telji ŠpanjoUke.
Aziz
: Musaovi sinovi.
BLervai
Z ehra, M-saova kći.
Ejjub b in Hablb
M ugiz E rrum i
| Slavne vojskovogje.
Z ejd b in K ^ ssadi
T arif b ir M alikj
J
M u slim ili g ro f J u lljan os.
S a liia , E jju b ova k ći kao v o jn ik .
A z r a b inti A n ta r
Em ina
kao vojnici.
A iš a
.
Z ejn eb
J
Stari borac. Žalobne djevojke. Zaljubljenik. Arapski zapovjednic
i islamska ulema. Prvi šejh. Vojska. Mnoge djevojke kao voj­
nici. Sluge, glasonoše i izvjestitelji.
Š p a n jo ls k i v o jn ič k i zbor.
R od erik , k ralj.
Ila, k raljica.
G rof J u llja n o s, ili M u slim .
L u cija, vojni vodonoša, djevojka tužna i zaljubljena u jednog
starog islamskog vojnika.
J ed a n sv e ć e n ik , koji je zaljubljen u Luciju.
M e r k a io v a žen a , u crno obučena.
G rof du F e r ia
|
D o n L u d v ik o M erkado
G en era l A lfo n so
Znamenite vojskovogje.
G en era l D o n S o li
G en e r a l A n g e llo
K a p eta n D o m in o
I
Gotsko plemstvo. Ostali španjolski oficiri. Princeze. GroficeVojvotkinje. Done. Agjutanti i ostala vojnička pratnja.
*) Abdul-Hak Hamid beg, autor ove lijepe drame,
koju se ja usugjujem u vrlo mršavom prevodu u naš je­
zik pretočiti, jest najveći osmanlijski pjesnik od postanka
osm. literature do danas. Da bi poštovane čitaoce »Biserove« bar donekle upoznao s ovim genialnim »čedom

�Strana 70.

. BISER'
I. ČIN.

Broj 5.

M u s a : Prije šesdeset i šest godina, dakle upravo u
dvadeset i šestoj godini po hidžretu kahirski je aleksandrijski guverner, Abdulah bin Sad bin Ebi-Surhi bio po­
slao vojsku, da Afriku osvoji. Neka govore naši dušmani,
što im drago; mi našu historiju možemo nazvati osvojalačkom epopejom.
Sjeverna Afrika u ono vrijeme bijaše pod vlašću
grčkog cesara. Čerčiz, guverner predjela, koji se stere od
Tripolisa do Tangera, hotijaše s nešto više od sto hiljada
vojske na put stati islamskoj vojsci.
Kod Šebitalije boj se izmegju njih vodio oko pedeset
dana. Koliko je Čerčiz lahko vojsku pribavljao, toliko
je teško bilo islamskoj vojsci pripomoć dobiti zbog velike
udaljenosti, a i zbog toga, što je bila osječena veza izmegju
bojišta i prijestonice.
To je bilo uzrok, da su se u našoj vojsci pokazal*
znaci nemoći i slabosti. A kako da vam opišem, na koji
je način neprijatelj ovu zgodu upotrebio?...
Središte naše vojske bilo je pravi strašni sud. Za­
mislite, kako je, kad na širokom bojnom polju pogine i u
viječnost preseli pedeset hiljada ljudi. Eto, u takovu je
stanju bila vojska islamska 1
U isto vrijeme muslimanski gradovi bijahu opustjeli.
Kuće islamske bijahu pustinjske pećine, na prozorima crni
zastori; vrala im bijahu zidovi, a džamije te društvena i
zabavna mjesta zatvori. Dvorovi, ulice i trgovi bili prazni
i pusti.
Zamislite jedan veliki kulturni grad, koji u tišini i
pustoši groblju sliči. U takovu se eto stanju nalazila halifska prijestonica, koja oplakivaše vojsku islamsku.

Uvjeren sam, da se u Arabiji prolivene suze mogu
usporediti s krvlju islamskih boraca, koja je u Berberiji
prolivena. Dostojno je, da se prokletim smatra ovaj predjel,
koji se nahranio sirotinjskim pravom i nevinom krvlju
napojio.
Upravo u času, kad sa jednim odjelom vojske bježahu ispred neprijatelja pejgamberovi drugovi: Abdulah bin
Abas, Abdulah bin Omer i Ukbe bin Nafi, nenadno se
poput predodregjene smrti i naglo poput munje iz oblaka
— preletivši kao vjetar pjeskovitu pustinju — pojavi s
ogromnom vojskom na ratištu Abdulah bin Zubejr, gdje
zlosretni vojskovogja Abdulah bin Sad bijaše.
Tu se je eto dogodila znamenita vjerska bitka, koja
se u povjesti naziva „Harbi ubadele"
Našljednici četiriju velikih Halifa, četiri hrabra gene­
rala, vršeći svoju svetu dužnost sa pobjedonosnom sabljom
u ruci, i ovaj su put na uspomenu darovali arapskoj
povjesti, ili pravije rečeno: junačkoj epopeji još jednu
sjajnu pobjedu, koja je dostojna, da se uklesa u „Hadžeri
muallaku".
Guverner Berberije, Čerčiz pade na bojnom polju od
Ibni-Zubejrove ruke, a njegova vojska i pratnja većinom
bi zarobljena i potučena, te se mir i red na neko vrijeme
uspostavi.
Poslije nekog vremena za vladanja Muavije bin Sufjana i njegova sina Jezida egipatski guverner Ukbe bin
Nafi’ dogje u Afriku i osvoji Siren, Kartagu i Tunis. P o­
znati grad Kirvan dade napraviti. Koliko li veličajno djelol
On nije rušio, nego podizao. Sjajna li uspjehal
Iza tnga krenuvši na jug od Atlanskog gorja, spusti
se na obale Suske pokrajine.
Znamenito je, da je Ibni Nafi’ kad se je našao pred
kanarskim otocima, natjerao svoju kamilu u Atlanski ocean,
pa bacivši jedan put pogled na more, a jedan put na nebo,
zamolio Svemogućega, da mu vojska mogne po moru hoditi, obećavajući za to, da će svetu islamsku vjeru raširiti
na cijelom prostoru izmegju dva zemaljska pola.

poezije istočne« (Šarkiin tifli ši’ri), ja ću se ovdje u kratko
osvrnuti na njegov život i književnički rad, koji je vrlo
opsežan i raznovrstan, a na kojemu se temelji današnja
turska moderna literatura.
Francuski pisac Fazie u svojoj »Antologie de l’
Amour Tur« o njemu svoj sud izražava ovim riječima:
»Buduće generacije osmanlijske ne će govoriti, da je
Abdul-Hak Hamid živio za vrijeme vladavine sultana Abdul-Hamida, nego da je sultan Hamid živio u vijeku
Abdul-Hak Hamidovu«.
I zaista je tih riječi dostojan ovaj veliki umjetnik,
jer najveličanstvenijom energijom i snagom svog duha
on je preporodio osmanlijsku lijepu knjigu, da se ona
danas može mjeriti s mnogim literaturama zapadnih civilizovanih naroda.
Sami poznati engleski orjentalista Mister Chipick
priznaje, da je jedini uzročnik brze književne evolucije
u Turskoj — Abdul-Hak Hamid beg.
Pjesnik se je rodio u Carigradu u godini 1854. od
vrlo ugledne porodice, čiji i muški i ženski članovi bi­
jahu sama duševna aristokracija. Otac mu Abdul-Hak

Hajrullah ef. bijaše državni savjetnik i dvorski arhivar,
a kasnije poslanik u Teheranu; djed mu je pak bio veliki
dvorjanik na dvoru sultana Mahmuda II. i Abdul-Medžida I., a pradjed čuveni misirski učenjak i kadija Abdul
Hak Sinbatija, koji je u Kairu ukopan i čije se još i danas
turbe smatra kao neko svetište, koje tamošnji Arapi često
zijaret čine.
Hamid je prvi odgoj i elementarne nauke učio pred
svojim učenim ocem zajedno sa svojom mlagjom sestrom,
Abdul-Hak Mihrunnisom, kasnijom darovitom i čuvstvenom
pjesnikinjom turskom, koja je prije nekoliko godina umrla.
Kad mu je otac imenovan poslanikom na perzijskom
dvoru — pjesniku je tada bilo devet godina — i on je
tada pošao u Teheran, gje je ostao tri godine. Tu je na­
učio perzijski jezik, upoznao se s bogatom literaturom
Iranaca — i počeo svoje prve verzove kovati u genru
mističnih pjesnika, nu ti njegovi prvijenci — naravno —
nijesu nigdje ugledali svijetla.
Ali boravak u prirodnim ljepotama bogatoj Perziji
i zdušno čitanje njenih parnaskih predstavnika ostavili su
na mladoj Hamidovoj duši vječiti i neizbrisivi pečat iranske

(Dogagja se u velikom šatoru Musa bin Nasirovu u
blizini Septe.)
1. PRIZOR.
(Musa bin Nasir, Aziz i Mervan njegovi sinovi, te
Zehra njegova kći. Svi šute i mirno M usa-a slušaju.)

�Broj 5.

Strana 71.

,B I Š E K'

Ovaj zemaljski govor, izrečen prama nebu veličajan
je i plemenit kolik i nebeski govori, koji na zemlju slaze.
Da nebeski angjeli uzmognu dostojno primiti taj veličajni
govor, uvjeren sam, da se je zemaljska kugla nekoliko se­
kundi prestala okretati.
blještave i kićene poezije; šta više oni su uz oca mu
Hajrullah ef., koji bijaše i sam pjesnik, bili glavni izvori
njegova pjesničkog nadahnuća.
U dvanaestoj godini Abdul-Hak Hamida je otac po­
slao u Pariz u jedan institut, gdje je četiri godine pro­
boravio na naukama, a po svršetku je došao u Carigrad
i kao perovodni vježbenik stupio u ministarstvo vanjskih
poslova, a do malo iza tog bio imenovan podtajnikom
poslanstva u Teheranu, gdje mu je još uvijek otac za­
stupao tursku državu.
Kasnije je pjesnik služio kao tajnik kod ambasada
u Parizu i Londonu, za tim kao generalni konsul u Bombaju, opunomoćeni minister u Haagu, te kao legacioni
savjetnik londonskog poslanstva, odakle je — poslije zavedenja ustavne vlade u Turskoj - imenovan poslanikom
u Madridu, a onda poslanikom u Bruselju, gdje i sad
boravi.
Hamid beg je najprije počeo suragjivati na Šinasijinu »Tergjumani ahvaluc, kasnijem »Tasviri— efkjaru«;
njegovi se tada radovi sastojahu samo od omanjih lirskih
pjesmica i kratkih crtica.
U dvadesetoj godini svojoj napisao je u prozi drarm
»Strpnja i postojanost« (Sabru-Sebat), koja nema mkakove dramske vrijednosti, ali koja je svojim novim blis­
tavim stilom i originalnošću misli privukla pažnju sviju ta­
dašnjih carigradskih književničkih krugova.
Iza toga je — za vrijeme svog službovanja u Pa­
rizu kao tajnik poslanstva — izdao zbirku lirskih prjesama
pod naslovom »Bunler odur« (Ovo su one!..), u kojim opi­
suje pariški život i dojmove, koje je na nj taj kulturni
centar Evrope proizveo. Ove su .pjesme i oblikom i mi­
slima posve originalne — one su bile prvi vijesnici knji­
ževne renovacije u Turskoj.
Kad je pjesniku bilo 25 godina, — u Bombaju bi­
jaše tada konzul — napisao je dramu »Duhturi Hindu«
(Hinduska kći), koju je naš mladi i vrijedni književni
radenik, Šemsudin Sarajlić bio počeo prije dvije godine
na naš jezik prevoditi i u »Gajretu« iznositi.
Sarajlić je tu dramu kasnije — kako sam čuo —
uslijed nekih nesporazumaka s »Gajretovim« odborom po­
vukao i nije ju htio nastaviti. Zaista velika šteta!
Osim ove drame Hamid beg je za vrijeme svog
boravka u Indiji spjevao i izdao jednu knjigu lirskih pje­
sama pod naslovom »Malabara-Hill«, u kojim u živim
bojama i slikama iznosi pred naše oći veličanstvene lje­
pote indijske tropske prirode, pomiješane s pompoznim
šumom Gangesa i fantastičnim mitom brahmanske religije.
Kasnije je Abdul-Hak Hamid u kratkim razmacima
na svijet izdao ova djela: „Sahra" (Polje), „Hadžle"
(Mladina soba), „Makber" (Groblje), „Nesterin" (Divlja
ruža), „Nazifa" „Tarik", „Tezer", „Fantin“, „Ešber“, i
„Bir sefilenun hasbihalr* (Samorazgovor jedne bludnice.)
Svojim „Poljem" unio je u osmanlijsku poeziju sa­
svim nov oblik, nove misli i poglede na svijet; dapače
može se reći, da je tim djelom udario prvi osnov knji­
ževnoj revoluciji u Turskoj. „Polje" je pjesnička, umjet­
nička analiza života; u njemu pjesnik povlači paralelu izmegju velegradskog kulturnog meteža i buke i izmegju
tihog beduinskog, seoskog života.
Svojom formom je ovdje Hamid mnogo sličan bel­
gijskim pjesnicima.
(Sviiit će se.)

Eto tako su oni najprije počeli osvajati i pobjegjivati, a nama primjer i put pokazivati.
Ja sam Musa bin Nasir, kojeg je halifa Abdul-Melik
bin Mervan postavio guvernerom Egipta.
Ja po zapovjedi halife Abdul-Aziza osvajam Afriku.
Potukao sam ratoborne Berberije na dalekom Zapadu, koje
moji prethodnici nijesu mogli pobijediti.
Zastavu islamske slave sve više uzdižući, progjoh
tako kroz mnoge pokrajine i najzad se uputih do na kraj
dalekog Zapada. Slaveći ime Svevišnjega, zemlja se napuni
pravovjernih, a nebesa naših riječi. Ja sam prihvatio Ibni
Nafiov plan; ali on je mogao doći samo u ona mjesta,
koja ja posjedujem. On je sve gradove, što ih je osvojio,
morao povratiti starim posjednicima, a ja ih od njih po­
novno uzimam i Islamu darivam.
Berberije, koji po licu i izgledu, po strpljivosti i pos­
tojanosti, po hrabrosti i jakosti na Arape sliče, ali koji u
lukavštini i prevari ne sliče ni na koji narod, na jednom
su odbacili oklope, kojih do tada sa sebe nikada ne ski­
dahu i s mrtvačkim okrugama na vratu zamolili od nas
oprost i pomilovanje.
Dolazak takovih na stotine hiljada u bijele okruge
umotanih crnih stvorova prama meni, pričinjaše se kao
pokretni grob, na koji su se oblaci i oluje spustili.
Osjećaji, što ih u moje srce uliše ti crni u mrtvačko
odijelo ubučeni stvorovi, smijem reći, da su bili toliko ple­
meniti, kc :o i misao velikog Mesiha o mrtvacima, što ih
je oživio čudotvornim znakom.
Mi se tom divljem narodu ne htjedosmo osvetiti.
Kad su oprost zamolili, sviju smo ih na slobodu pustili.
Kako god ja ljubim ljudstvo, tako isto želim, da
budem kod ljudstva obljubljen.
(Nastaviće se.)

M. Ć. Ćfttlć:

U svijetloj noći...
U svijetloj noći, kad koketno žmire
One male zv’jezde oko bone Lune;
U cvijetnoj noći, kad zefiri pire
1 drhtavom usnom s lipe behar trune; —
U mekanoj noći, kad ljiljani mire
Kao tvoje dojke raskošne i pune,
Moje misli tebi svoja krila šire
I glavu ti vjencem vjenčanijem krune.
A ti Nigjar, spavaš razbludno ko vila,
Polunago tijelo tako ti je krasno
I po njemu kosa prosuta ko svila.. .
Moje misli cielu cjeluju te strasno,
Pa gdje cjelov spuste, tu ruža procvjeta;
Nigjar, ti si ljepša od dženetskog cvijeta.

�Strana 72.
M uhamed Ferid Vedždi:

,B 1 Š E R'

Broj 5.

i mrka oporost i šta su sve druge mnoge vrline i nedos­
taci kod čovjeka, nego učinci onih predodžaba, što su mu
se u mozgu naslikale, dok je on još bio ludo dijete, koje
ništa ne shvaća.
S arapskog prevodi: E d i b T e š n j a k .
Mi često vidimo, kako po običaju svijet sažaljuje
(Nastavak.)
neke ljude, koji baštinjenim imetkom hrgjavo i rasipno
Liječnici vele: Trudnoća je ženska u istinu boles­ gospodare, a zar ne bi bilo pravije sažaljevati one mnoge
neuke majke, koje ni pojma nemaju o pravilima valjanog
no stanje; s toga ukućani trudne žene trebaju prama njoj
djetinjeg odgoja? A kolike li razlike izmegju raskošno
najljepše i najobzirnije postupati, držeći je daleko od
potrošenog velikog imetka i izmegju jedne plemenite duše,
svega onog, što bi je rastužilo, ili što se ne bi poduda­
ralo s njenom naravi, jer to sve hrgjavo i štetno upliviše koja je na moralnu smrt osugjena! . . .
Neodgojeno dijete, kad odraste, služi — htjelo ne
na zdravije njeno i njena djeteta u utrob:. Takogjer bi uku­
htjelo — na teret svojoj vrsti i na sramotu svom narodu;
ćani trebali trpeljivo snositi i pri azno susretati njenu srdžbu
i gnjev, jer takovi se afekti kod trudne žene pojavljuju ili pak — a to je najneznatnije zlo hrgjavog odgoja — od
zbog nervne ratrešenosti, koja je neodjeljiva od trudnog njega nema nikakove koristi ni narodni pleme, pa njegov
život postaje bez ikakove važnosti po ljudstvo.
stanja.
Što se tiče porogjaja, to je perioda mnogih straho­
A da je toga čovjeka u doba nevinog djetinstva
vanja i opasnosti, kad je trudna žena izvržena žestokim sreća poslužila, da pane u ruke jednoj majci, koja bi va­
bolima, koji se poslije pretvore u pravu bolest i slabost. ljano odgojila njegove naravne darove i razvila mu du­
Liječnici su napisali mnoge ogromne knjige o ovoj ševne sposobnosti, on bi kao odrastao muž bio jedan od
periodi i u njima opširnu izložili ona higijenska pravila, onih sretnih ljudi, pomoću kojih narodi postizavaju blago­
koja su potrebna, da ih se majke drže jer ih baš ta pra­ stanje i pomoću čijeg nastojanja i rada uzdižu se do vr­
vila Spašavaju od mnogovrsnih groznica, koje im u toj
hunca veličine i napretka.
periodi život ugrožavaju.
A da Ii će doći vrijeme, kad će svijet jednom
Perioda dojenja je manje opasnija po majke od pr­ shvatiti tu istinu i majkama prepustiti ovu veliku odgo­
vih dviju perioda, ali je tim opasnija po dijete. Ali i za vornost?
Da li će doći doba, kad će ljudi znati, da odgojna
tu periodu postoje posebni higijenski zakoni, kojih se
treba strogo držati, jer ako majka suviše jede tvrda nauka nije od onih jednostavnih znanosti, koje mi nau­
jela, tada mnogo put dojenče njeno oboli na stomaku i čimo kroz mjesec — dva, nego da obuhvaća veći dio
dobije proljev, što mu često put smrt prouzroči. Mnogo psihologije, zatim metodu odgajanja duševnih sposobnosti
put pak majka nerazumno preko mjere zadaja svoje do­ i sva sredstva za umno i racionalno poboljšanje naravnih
jenče, pa tako ono od sitosti postaje tromo i teško, a to darovitosti, te da prema tome dugogodišnje proučavanje
biva uzrokom, da i njoj — kao majci — a i cijeloj po­ iziskava?
Hoće li doći vrijeme, kad će se ljudi uvjeriti, da
rodici život dosadan i mučan postane.
Nu ni to nije dosta. Imade još mnogo uslova glede sve znanosti, koje su u usku odnošaju s pedagogijom,
takova djeteta Na te se uslove mora strogo paziti sve imaju svoje mnoge široke ogranke i različite sastavne di­
od dana njegova rogjenja pa do vremena, kad se ono od jelove, zbog kojih nikad razlučivanje klora od oksigena,
pravih
trokuta
i
rješavanje
ostalih
sise odbije. Ti su uslovi n. pr. hranjenje, odijevanje i izračunavanje
matematičkih pitanja ne će u mozgu majke odgojiteljke
čistoća djeteta.
Kad bi se jedan od tih uslova zanemario i propus­ imati više mjesta, nego što je potrebito, da ona o tom
površno znanje steče? . .
tio, to bi na dijete vrlo hrgjavo djelovalo. Da se u našoj
Eto to je dužnost žene, to je njeno savršenstvo,
domovini dobro vodi statistika, vidjeli bi tada, da naša
djeca većim dijelom umiru za to, što im majke ne poz­ pa je naša sveta zadaća, da sve što je moguće poduz­
memo, kako bi ženu približili tom savršenstvu, u uveli je u
naju principa, po kojim treba djecu odgajati.
U periodi odgajanja majka se nalazi pred najsvetijom granice njene dužnosti i da sve ono, što nju od te duž­
i najvažnijom svojom zadaćom. Jer kad dijete na zemlju nosti ndaljuje, smatramo našom socijalnom bolešću, koju
moramo zdušno iskorjenjivati, ili bar nastojati, da je ogra­
iz tajanstvenog svijeta dogje, ogledalo je njegove duše
prazno, bez ikakovih pojmovnih likova i čisto od sviju ničimo i lokalizujemo.
Kad čujemo, gdje se govori o ovoj ili onoj ženi,
moralnih opačina i duševnih sramotnih svojstava; ali je
sposobno, da primi na se u cjelosti svaku predodžbu, koju da je izumila — recimo — aeroplan, da je držala javno
predavanje o mikropima, ili da predaje na kojem sveuči­
mu odgojitelj pokaže.
Svaka ta predodžba ima neke svoje posebne nužne lištu anatomiju, hirurgiju i slično, mi tada takove žene ne
potrebe i efekte, koji utječu na savjest djeteta, kad se bi smjeli hvaliti s njihove savršenosti, nego bi ih trebali
razvije u mladića i uprkos njegovoj volji guraju ga onoj otvoreno pokuditi zbog njihovih mahana i manjkavosti, jer
strani, koju su već za nj prije pripravili. Ta šta je smje­ su se o prirodu ogriješile i granice svoje dužnost prestulost i strah; šta darežljivost i škrtost; šta vesela prijaznost pile. Trebali bi tada naše ženskinje opomenuti i savjetovati,

Muslimanska žena.

�Broj 5.

da se dobro čuva, kako se ne bi povelo za takovim že­
nama i u bespuće zabludilo.
D a li je že n a fiz ič k i i d u še v n o ra v n a m uš
k areu .
Mi znamo, da je nastojanje žene na Zapadu
oko emancipiranja ispod vlasti muškarca i izvojštenja ap­
solutne samostalnosti glavni uzrok svjema onim pretjeranostima, čije ćemo mi žalosne pošljedice u ovoj knjizi
izložiti; znamo takogjer, da su ove pogubne ideje, šireći
se pod uplivom kojekakovih štetnih sugestija, prenešene i
na Istok; s toga ćemo u ovom odsjeku čvrstim argumen­
tima dokazati, da je uobražena ženska samostalnost i
emancipacija jedna vrst prirodne nemogućnosti i da je
onaj, koji nastoji, da tu nemogućnost realizuje, sličan
čovjeku, koji svoje sile ulaže, da izmijeni i preobrne ne­
promjenljive principe prirodnih zakona. Taki čovjek nema
od svog rada nikakova ploda; on je sa svih strana okru­
žen samo neuspjesima u svom nastojanju.
Anatomska nauka je dokazala, da je muškarac u
mnogom pogledu tjelesno jači od žene i to vrlo osjetljivo;
šta više, jedni učenjaci misle, da današnja žena nije ženka
današnjeg muškarca, nego neke druge životinje, koja je
njoj slična po tjelesnom sastavu i slaboći. Ti učenjaci
drže, da je ta životinja izumrla u životnoj borbi s čovje­
kom, koji je prisvojio njenu ženku, od koje se je razvila
današnja žena. (Vidi odsjek pod naslovom ,,Žena“ u ve­
likoj francuskoj enciklopediji.)
1 ako ova pretpostavka nema nikakove vrijednosti
kod većine učenjaka, ipak nas ona upozoruje na veliku
razliku megju muškarcem i ženom, o kojoj ćemo mi op­
širno govoriti u ovoj knjizi.
Slabost žensku mi ne uzimamo kao dokaz, da je
žena mizerno stvorenje, nego ju smatramo jednim primje­
rom Božije mudrosti: "„Rabbunellezi a’ta k’julle šej’in
halkahu summe heda“. (Naš je gospodar onaj, koji je
svaku stvar stvorio i oblik joj dao, pa je onda uputio.)
Jer dar i moć, što ju je Bog svemogući ženi darovao,
u skladu je s osobnim dužnostima, kojim je on ženu obve­
zao. Ta Bog je u velikom Kur’anu rekao: „Inna k’julle
šej’in halaknahu bi kaderinu, što po prilici znači: „Mi smo
zaista svaku stvar stvorili po odregjenom mjerilu". Prirodoznanci pak vele: „Priroda nije rasipna i rastrošna".
Što se tiče razlike izmegju muškarca i žene. to je
nauka o iskustvu (empirologija) utvrdila, da je visina os­
rednjeg muškarca dvanaest centimetara veća od visine
osrednje žene. Ova se razlika opaža kod divljaka kao i
kod civilizovanih ljudi, suviše i kod djece obojeg spola.
Težina tijela pak kod osrednjeg muškarca obično
iznosi sedamdeset i četiri kilograma, a kod osrednje žene
samo četrdeset i dva i pS kilograma. Muskulatura je ta­
kogjer kod muških mnogo savršenija od ženskog mišić­
nog sustava.

Strana 73.

,B I S E R‘

(Nastaviće se.)

Z ilk id a A . T u zlau k a:

Moja tuga.
U bašti mi ruža cvjeta,
A pokraj nje pelin niče —
Na ruži mi slavuj poji,
Kraj pelina vrana kriče.
Ruža svojim mirisima
U raj moju baštu stvara,
A pelin mi svojim dahom
Sve u čemer ljut pretvara.
Slavuj pjesmom miloglasnom
Tužnom srcu snagu daje,
A vrana mi bučnom krikom
Pobugjuje bone vaje.
Ja ću sada pelin trgat,
Sebi od njeg v’jenac viti,
Rujnu ružu svom ću dragom
Za uzdarje ostaviti.
Pa nek sjetnog srca moga
Crna vrana tuge broji,
A kraj srca mog dragana,
Neka slavuj pjesmu poji!

Dr. O sm an N am ik:

Teiste i ateiste.
(Vjernici

i bezvjerci)

S turskog prevodi: A b d u sse la m H ad žlferlzo v ić.
(Nastavak.)

Ali Džahid beg ignorira tu činjenicu, pa nastavlja:
— Htio bih vam reći, da je velika pogreška i strašna
zabluda od strane vjernika, što oni navode dokaze o Božijoj egzistenciji, jer tako samo bezvjercima daju slobodu,
da otvoreno šire i propagiraju bezvjerstvo. A da su ti
njihovi dokazi nedovoljni, utvrgjuje činjenica, što bezvjerci
postoje i što se svakim danom neprestano sve više množe.
Ali teiste ovakovo naše argumentiranje ne će moći
razumjeti.
Vjernici su od nazad nekoliko stoljeća o egzisten­
ciji Boga navodili bezbrojne logičke i revelacijske argu­
mente, (Delili akli ve nakli) koji su poslije često bivali
izloženi prigovorima i pobijanjima od strane nekih ateista,
štono imagjahu velika retoričkog dara, kao što su n. pr.
bili materijaliste. (Dehrijjiun).
Ali nikad nijesu bezvjerci mogli izvojštiti pobjedu
nad vjernicima.
Ako se hoće objektivno misliti, lako će se na srijedu
iznijeti, na čijoj je strani bludnja: da li na teističkoj, ili
na ateističkoj.

�Strana 74.

.BISER'

Broj 5.

Nu pogjimo dalje.
pokvarila opačinama i griesima, a to je posve opravdano
Džahid beg u posljednom citatu veli, da je strašna i u skladu s društvenim interesima ljudstva; nu vjernici ni
zabluda od strane vjernika, što oni navode dokaze o eg­ takove individue ne ponizuju, nego se suviše Bogu mole,
zistenciji Božijoj. Ako je gospodin doktor, držeći se poz­ da se poprave i svoju ćud poljepšaju.
natog suda, e je čovjek naklonjen ono činiti, što je ne­
Svakomu je poznato, da je vjera stvar ljudske sa­
dopušteno, gornjim riječima hotio dokazati da se bezvjerci vjesti, a svaki je čovjek osobno odgovoran svojoj savjesti.
sve više učvršćuju u svom uvjerenju, što ih više vjernici
Vjeri se niko nikada ne će protiviti, dok se ne zadokazima oblijetaju, — onda je krivo mislio, jer vjernic, podjene polemika, a je li se jednom polemika o njoj za­
nikada nijesu ateiste na silu i s fanatičkom upornošću
počela, tada se otvaraju širom vrata svakom zlu i nepo­
upućivali na put istine, niti su im kada prijetili i stra­ dopštinama.
šili ih.
Tom nam je živ primjer Džahid beg. Njega od vjer­
S toga tu nema nikakva uzroka kakovoj „strašnoj za­
nika nije niko izazvao, a on je izletio kao ždrijebe pred
bludi" od strane vjernika.
rudo, pa pripovjedajući, kako vjernici bezvjercima pripi­
Što se tiče rapidnog umnožavanja bezvjeraca, tome su
suju zabludu i tvrdoglavost, srdito navaljuje na njih (vjer­
poglavito dva uzroka: Prvi je velika naklonost pohotama,
nike), ironizira ih i časti pogrdnim epitetonima i šta više
usagjenim u ljudsku narav, koju (naklonost pohotama) re­
smatra ih najnižim životinjama, kao što ćemo poslije
ligija ljudima zabranjuje, a bezvjerstvo dozvoljava i suviše
vidjeti.
preporučuje, a drugi je uzrok uobraženje i sam odopadnost
A da li bi istinoljubivi ljudi tako štogod trebali
nekih ljudi, koja se ragja iz ignorancije i pokvarene naravi
činiti?
njihove.
Džahid beg se, kako se iz njegova predavanja može
Nekoji mladići, čije se cijelo znanje sastoji u predrazumjeti, diči i ponosi svojim bezvjerstvom, pa se prama
naobrazbi, umišljaju sebi, da su učeni filozofi; oni jedno­
tom ne bi trebao ljutiti, ako ga neko nazove bezvjercem.
stavno bez ikakova razmišljanja negiraju ono, Što im ne
Nu bez sumje on bi se i još kako srdio, kad bi mu komože shvatiti ograničeni um, taj jedini im kapital, te bez­
vjerstvo smatraju nekom vrlinom, a to je eto uzrok, da se god pred svijetom rekao da je ateista. A što je tom uzrok?
Ako
je bezvjerstvo stvar dobra i pohvaljena, čemu bi se
danas svuda kao gljive poslije kiše javljaju kojekakovi
onda čovjek ljutio za to, što ga svijet poznaje kao beztalmi-filozofi, slični gosp. dru Lžahidbegu.
Vjerske pak istine naučavaju ljude krijeposnu životu, vjerca; ako je pak bezvjerstvo pokugjeno i omraženo, za
vrlinama i humanosti; one im dokazuju koristi i ljepote, koje što bi čovjek sam sebi sramotni pridjev bezvjerca pripotječu od pravih znanosti i s toga baš eto čvrstvo uvjereni šivao.
Ako bi se reklo, da se bezvjerstvo mora u tajnosti
teista je jedino potpuni čovjek, koji je u sebi sastavio sve
krijeposti, znanje i savršenstvo. Ako je taki čovjek u po­ ispoviedati zato, što njegove vrline nijesu svakom poznate,
jer
se
nije raširilo kako treba, mi bi na to ovako
gledu naobrazbe i znanja i ograničen, on ipak — ako
ništa drugo — goji simpatije i ljubav prama nauci i na­ odgovorili:
— Ateizam nije nova stvar, kako mladi doktor
učenim ljudima. Snažna i odgojena individualnost nikada
ne može biti uobražena, egoistična i samodopadna, kao što misli; on je vrlo star, samo je — prolazeći kroz razne
epohe
povijesti — mijenjao svoj oblik a činjenica, da sve
je Dr. Džahid, koji svoje sofisterije ovako nastavlja:
— Jer oni, to jest vjernici u prvom redu objegjuju bez- do danas megju ljudima nije mogao naći zgodna tla ni
vjerce s tvrdoglavosti i pripisuju im bludnju, ne smatra­ uhvatiti korjena, jasno govori, da je on bez ikakva va­
jući ih kao jednu slobodnu ljudsku skupinu. Vjernici vele, ljana i solidna temelja.
da je vjera jedan veliki Božiji dar i da su bezvjerci zaTo će svaki razuman čovjek bez oklijevanja priz­
uvjek lišeni toga dara, pa da s toga nijesu vrijedni ži­
nati, a naši čitatelji neka sami sude, da li je vrijednost
vjeti na svijetu.
ateizma uzrok, da ga njegovi Sljedbenici u javnosti taje.
U jednom od navedenih pasusa svoga predavanja
Iz samih prije navedenih Džahid begovih riječi ra­
Džahid beg se hvališe bezvjerstvom, veleći, da areligiozni
ljudi nijesu potrebni ničemu, osim istini; nu s tim riječima zumije se, da se bezvjerstvo sastoji u apsolutnoj indiferentnosti
prama
svjema ljudskim obvezama i u raspojasanom
potonji citat stoji u djelomičnoj kontradikciji.
Ovdje se Dr Džahid beg od istine udaljio, koliko slijepom trčanju za životinjskim pohotama, pa prama tome
sunce od zemlje. T a vjernici su obvezani samom vjerom, bezvjerce bi pravije bilo nazivati „robovima strasti", nego
da o svakom čovjeku dobro misle; oni nikog ne smatraju li slobodnim ljudima.
gadnim, nikoga ne potvoraju, niti ponizuju, niti o kome zlo
Vjernici svoju vjeru smatraju Božijom objavom, Bomišljenje imaju. Vjernicima vjera zabranjuje, da prama lju­ žijom uputom, ali takogjer drže, da ni ateiste na bezvjer­
dima hrgjavo postupaju; ona ih upućuje, da prama svakom
stvo nije niko drugi uputio, nego Bog; po njihovom miš­
budu ljubazni, blagi i uljudni i oni smatraju svojom duž­ ljenju razlika je izmegju te dvije Sljedbe u vrijednosti i
nošću, da svakom čovjeku prama njegovoj vrijednosti i pošljedicama, koje od njih potječu.
zasluzi svoje poštovanje i odanost odaju. To se njihovo
Džahid beg, promijenivši cilj svojih ataka na teizam,
poštovanje ne proteže jedino na one ljude, čija se narav ovako nastavlja:

�Broj 5.

. BISER'

Vjernici tvrde, da se religiozno uvjerenje ne može
steći logičkim rezonovanjem i dokazima; ali unatoč toga
naučavaju učenike starih škola argumentiranju postavke
o Božijoj egsistenciji. Oni dakle s jedne strane vele, da
su religiji nepotrebni dokazi, a s druge ih strane smat­
raju nužnom potrebom za naučavanje vjere.
Nu takova kontradikcija u postupanju vjernika nama
ie uvijek veom a ugodna i mila i mi ju nikada ne ćemo
napadati.

Riječima „starih škola" Džahid beg apostrofira me­
drese islamske i njihovu naukovnu metodu. Svrha je Stu­
diranju šeriatskih nauka, da se upoznaju i učvrste religi­
ozne ustanove i zasade, a ne da se prisilno i presijom
bezvjerci pozivaju u krilo vjere.
Kako treba islamska ulema pri prevogjenju ljudi u
Islam postupati, to lijepo odregjuju ove uzvirere Božije
riječi: „Bellig ma alejkje, fe in lem jakbilu, ve ma alejkje",
što po prilici u prevodu znači: „Objavi svijetu ono, što ti
e u dužnost stavljeno da objaviš; pa ako ljudi ne bi
htjeli primiti tvoje upute, ti ne ćeš za to odgovarati,
nego oni."
Treba znati, da vjernici nikad bez zakonitog uzroka
ne će agresivno istupiti proti bezvjeraca. Na protiv oni su
vrlo obazrivi prama ateistima, kad svoje vjerske principe
od njih brane. Njihovo je pri tom oružje teologija i oni
ni u kakovu polemičnom sukobu nemaju straha ni prezanja pred ateistima.
(Nastaviće se.)

H a zim M u ftić:

Stambolski softa i Sadri-azamova kći.
(Istočna pripovjetka.)
(Nastavak.)

Još ćemo se kasnije osvjedočiti, da se hafizu, rad
držanja onih četeriju vaizbvih savjeta nije nikako ni dalo
pogriješiti, te mu kragja u njezinom prljavom smislu ni­
kako nije mogla poći za rukom.
Dakle hafiz hoće da kragjom pokuša povećati svoj
imetak i s tom odlukom stigne u novi, njemu nepoznati
grad.
Kad je hafiz stigao u novi grad, ne htjedne se
nigdje ukonačivati, nego odmah obagje nekoliko ulica,
pregleda, gdje bi najzgodnije bilo doći u noći i najkašnje
begeniše jednu lijepu veliku kuću, u koje je avlija bila ogragjena ne baš visokim zidom. Po vanjštini kuće izgledalo je,
da je to vlasništvo ; nekog bogataša, a to hafiz i traži,
jer u maloj kući držao je, da se nema šta ni nakupiti.
Tu kuću hafiz dobro zapamti, pa se povrati u
čaršiju, a kad je bilo oko pola noći. krene on na posaol
Pregje preko zida u avliju, koja je bila prostrana i
pokaldrmljena, na sredini je avlije bio bunar iz kojeg se,
voda vadila sa kofom na čekrk, a do bunara je opet bila
sagragjena nekakva mala zgradica sa jednom sobom. U

Strana 75.

okolo te zgradice su bile klupe i mali cvijetnjaci. Hafiz
sve pregleda i vidi da je svukud u dvorištu vladao red i
čistoća. Sad se mladi kradljivac obazre na kuću. Glavna
vrata su zaključana a i za avlinska vrata se je osvjedočio
da su iznutra dobro zamandaljena. Trebalo je dakle u
kuću ući s koje druge strane osim vrata, za to hafiz stane
pregledati pendžere. I zbilja ugleda na gornjem katu
kuće do avlinske strane jedan pendžer sasvim 'otvoren, a
uz pendžer se je dizao jedan razgranat dud, sa kojeg se
je lahko moglo ući u sobu
Mladić odmah uspuže uz onaj dud i preko jednog
ogranka dogje do pendžera, kroz koji za tili čas uskoči
u sobu i nagje se na mehkoj sećiji.
Kad je kradljivac pogledao po sobi, imao je šta i
vidjeti:
Soba je bila dobro prostrta i opskrbljena najboljim
namještajem, a što je najglavnije, na sredini sobe ležala
je velika kamara sve skupocjenog nakita: srebrenih i zlat­
nih prstenova, halhala, mengjuša, bašlija, tepeluka, toka,
probušenih i neprobušenih dukata svake cijene i drugog
raznog nakita. Po svemu se moglo zaključiti, da je to
kuća nekog bogatog trgovca, koji trguje sa skupocjenim
nakitom.
Hafiz odmah zaključi, da mu ne treba u druge sobe
te kuće ni zalaziti, te ukućane uznemirivati, nego stade
kupiti maj nakit. Prije nego je posao započeo, sjeti se
vaizova savjeta, da ne smije sve zatečene stvari pokrasti
nego da mora i vlasniku ostaviti najmanje polovinu. Za to
prostrije dvije bošče, koje je tu u sobi našao, te u dvije
hrpe stane dijeliti svoj plijen govoreći: „Evo meni, evo
sahibiji!"
Taj je posao potrajao dosta dugo, jer se pri svr­
šetku opazilo, da se zora približila.
Najkašnje hafiz svoj dio lijepo zaveže u onu jednu
bošču, uzo natakne sebi na vrat i polahko se spusti opet
niz onaj dud dolje u dvorište.
Već je hafiz bio lijepo odozgor sišao i krenuo prama
glavnoj avlinskoj kapiji da će na sokak, a u tom na ob­
ližnjoj džamiji zauči sabahski ezan.
Softa kad ču ezan zastade, da se malo promisli: ili
bi otišao u čaršiju, pa se tamo za sabaha pripremio i kla­
njao, ili bi to ovdje svršio, kad eto svakako imade pri
ruci bunar.
Pošto se bojao, da bi mu, dok bi do čaršije pris­
pio, sabahski vakat mogao izmaći, to se odluči, da tu u
dvorištu uzme abdest i sabah klanja u onoj maloj sobici
kod bunara, pa je onda lahko bez brige put nastaviti kud
ga volja.
Odmah spusti svoj uzo na jednu klupu, zasuče ru­
kave i stane spuštati kofu u bunar, okrećući kolo na če­
krku, oko kojeg je bio namotan debeo i jak lanac, za koji
je opet pričvršćena dosta teška gvozdena kofa.
Ova kofa je handrljala i lupala o kamenje u du­
bokom bunaru, a i kolo je jako škripalo, kao da odavno
nije namazano.

�Strana 76.

6roj 5.

,B I S E R'

T a lupa i škripa je razbudila i onako već naspavane ukućane, kojima je odmah bilo začudno, od kuda to
neko na njihovom bunaru, kad su svi znali, da je avlija
dobro zaključana.
U toj kući je stanovao jedan hadžija sa ženom i
kćerkom djevojkom. Prva se je probudila djevojka, te
odmah otrčala na kameriju da s pendžera vidi, je li to baš
neko u njihovoj avliji. Kad se o tom osvjedočila i na svoje
oči vidila nepoznata čovjeka, kako zasukanih rukava grabi
vodu iz bunara, otrči odmah pa to kaza materi, a ova
opet probudi hadžiju i kaže mu, šta je na stvari.
Hadžija ustane, zaogrne svilenu mećansku hrku, da
se ne bi prehladio, izagje na dvorište, da vidi ko je došao
sabahile u njegovu avliju, a i da usput uzme abdest na
bunaru. Dok je domaćin došao do bunara, dotlen je stra­
nac već bio uzeo abdest i počeo klanjati sabah u onoj
sobi, koja nije ni bila zatvorena. Hadžija se začudi, kad
vidje, da je u dvorištu sasvim nepoznat stranac, a kad još
Uz put zaviri u onaj svežanj i prepoznade svoje stvari,
uvigje hadžija da je to kod njega pokradeno, ali kad ooet
pomisli, da hajduci obično sa plijenom bezobzirce bježe,
a ovaj to ne čini, nego još i klanja, uvidje da ima
posla sa vrlo čudnovatim kradljivcem. Za to se nije toliko
ni strašio, nego stade i on uzimati abdest vodom, što je
u kofi iza hafiza preostala.
Dok je hadžija uzeo abdest i počeo se otirati sa
peškirom, kojeg mu je kći sa pendžera dobacila, dotle je
softa bio klanjanje dovršio, ustao, spopao svoj svežanj i
krenuo pokraj domaćina, nazvavši istome selam.
— „Eh, alejkumusselam! — — Stani, kud si to pohitio?!“ — reče hadžija, tarući se.
— „Hitim, jer sam davno ovdje došao!" —
— „A što ti je to u uzlu?“ domaćin će, smijući se,
— „Ovo sam nakrao!" — odgovori hafiz hladno.
— „A gdje si nakrao?" —
— „Eno ondje, gore u onoj sobi!" — pokaza ha­
fiz u otvoreni hadžijin pendžer nad dudom.
— „Pa to je moje!" — opet reče hadžija kroz
smijeh, vidivši, da kradljivac ne bježi već lojalno priznaje
svoj čin.
— „Ja sam i tebi ostavio ovoliko, a ukro sam samo
polovicu". —
Za tim hadžija stade moliti svoga kradljivca, da ne
hiti nikud, nego neka čeka, dok i on klanja sabah, pa da
će zajedno ići u kuću popiti kahvu, a da ništa ne smeta
što je davno ovamo došao, jer i onako ne će nigdje z a ­
kasniti, što softa i primi te sjede na jednu klupu, a kad
je hadžija klanjao, uputiše se obojica u kuću, ali hafiz sve
čuva svoga uzla i nosa ga prebačena preko ruke.
U kući uz mangalu i kahvu hadžija svoga gosta obširnije upoznao i plaho ga begenisao. Od neko doba se
počeo hadžija baviti mišlju, da bi bilo vrlo dobro tog
iskrenog i čestitog mladića što više uz svoju kuću prive­
zati, pa mu i svoju kćer za ženu dati, jer su vrlo rijetki
ovaki zetovi, zaključivao je, hadžija u sebi. Do malo
izigje u ku4u i porazgovori se sa ženom, kad li se

i stara domaćica bavila istom osnovom, jer je ispred so­
bnih vrata, gdje je hadžija i gost sjedio, sve čula o čemu
su ovi razgovarali i po uljudnom ponašanju mladoga softe
ustanovila, da je to jedna dobra i čestita duša.
Hadžija za to ne htjede časa časiti, nego odmah po­
nudi mladiću, da ostane kod njeg, da će ga on upustiti
u sav svoj imetak i vjenčati mu svoju kćer.
Hafiz uze razmišljati. Ovo hadžija od mene traži,
njemu se dopada, a šeriatu se ne protivi. Ako njegove
ponude ne primim, učiniću mu na žao, a ovamo ću se opet
morati potucati bez ikakvog imetka i opet ne ću moći
svoje drugarice u Stanbolu usrećiti. A moguće je da je
meni Bog dželešanuhu i naredio, da sa ovim izgladim
svoju počinjenu već pogrešku, koju sam kragjom na se
natovario. A ovako će mi ovaj plemeniti čovjek sve halaliti i ja ću svojoj ženi u Stanbol moći dobar dio mala
halal putem stečena odnijeti i kutarisati je bijede i nevolje.
(Nastaviće se.)

Epigrami.
Poslovice raznih naroda. Po njemačkom složio: S u le jm a n
M u rsel.

I ako nam često duša
Ugodnosti pruža,
Krasno lice ipak prije
Djevi nagje muža.
*

U svijetu makar više
Jedna luda stoji,
No što misli, koji sebe
U pametne broji.
1 nesreći, braco, treba
„Dobro došla!" reći,
Kad je sama, te uza nju
Ne idu jadi veći.
Mnogi pita prije djela
Što mu srce veli,
Al’ od sebe ono skreće
Kuda sšmo želi.

M ehraed Akif:

Jedan vaz.
S turskog preveo: A šik.
(Svršetak).

Braćo islamska! Muslimani ne bi bili danas u ovom
mizernom položaju, da su ulagali i deseti dio onog truda
i rada, što su ga ulagali Evropejci u širenje kršćanstva i
obranu svog svetog pisma — Indžila.

�Broj 5.

. BI SER'

Kad se govori o „muslimanluku", mi uvijek moramo
pomiš.jati na zdravi i čisti oblik islamske vjere, kakav je
bio za vremena pejgamberovih ashaba.
Braćo islamska! Ovaj kulturni svijet nikad nije mo­
gao dati jednog velikog čovjeka, u kojem su se sve vr­
line i krijeposti usredotočile, kao što bijahu: Ebu-Bekir,
Omer, Osrnan, Alija i drugi pejgamberovi drugovi i vjerni
sljedbenici.
Oni svi bijahu učeni, moralni, napredni i svi se —
skoro — razumijevahu u državnu politiku A ko ih je tom
svemu naučio i uputio, kad su prije islama živjeli u nez­
nanju i mrtvilu, u najzapjštenijem možda kraju zemaljske
kugle?
Njiha je, braćo, Islam odgojio i oplemenio, ali pravi
nenatrunjeni Islam. A kako bi se mi danas mogli vratiti
zdravoj formi naše vjere? Samo znanjem i prosvjetom, a
nikako i nikada džehjletom, koji danas vlada našim ži­
votom.
Imade na Zapadu ljudi, koji vele:
— Nekad je vjera mogla nešto učiniti na korist
ljudstvu. Kršćanstvo je na primjer prije hiljadu i više go­
dina bilo korisno po čovječanstvo; ali mu je danas vrlo
štetno, jer je u opreci s njegovim napretkom.
I vaše je muslimanstvo takovo: prije hiljadu godina
je moglo biti od koristi ljudstvu, ali je danas ono zapreka
razvitku i kulturi njegovoj
Na ovo bi mi mogli odgovoriti na više načina; ali
ćemo se zadovoljiti samo time, što ćemo napomenuti sud
mnogih modernih mislioca, da je kršćanstvo u istinu u
opreci su klturom; dočim da je Islam istovjetan s njom i
njenim napretkom. Evropljani nijesu mogli napredovati
dok se nijesu otresli kršćanskih dogmi, mi pak obratno
tome, počeli smo nazadovati onda, kad smo islamskoj vjeri
„zbogom" rekli. Tako smo povremeno eto došli u ovaj
kukavni položaj.

Strana 77.

pristojno življenje one propovjednike i vaize, čija je narav
uprljana kojekakovim strastima i pohotama.
Braćo, mi moramo
rekoh vam — najprije sebe
odgojiti i oplemeniti, pa onda svojr j djeci dati zdravo
vjersko vaspitanje, kako će biti pravi muslimani i ljudi, od
kojih će se narod koristiti.
Ta nijesam li vam malo prije spomenuo njemački
narod, koji je prije sto godina bio u ovakovom bijednom
položaju, u kakvom se mi sada nalazimo?
Taj eto narod danas
hvala prosvjetnom radu nje­
govih sinova — najveći je faktor u megjunarodnoj politici
cijelog svijeta.
Islamska vjera nama obećaje sve ugodnosti i bla­
gostanja u zemaljskom životu. Pa za što to obećanje nije
ispunila? Sve s našeg džehaleta.
Mi muslimani do sad nijesmo jedni druge poznavali
i razumjevali, pa ni sad se ne razumijemo, a to je baš
glavni uzrok današnjeg našeg mizernog stanja.
Muslimani su neuki, u neznanju: i Arap i Turčin i
Kurd i Arnaut i Hrvat i Indijanac i Perzijanac i svi ostali.
Stoljeća su prošla, a mi ništa nijesmo učinili na opću
našu korist, nego u ljenčarenju i megjusobnim razmiricama
ži\ 'nro. A kome god se na današnje svoje stanje potužimo,
odgovara nam:
— Ah, šta vam ja mogu pom oći?!...
Bog je u Kur’anu (a. š.) rekao: ,,La jukjellifullahu
nefsen illa vusaha". t j.: „Alah ne će ni jednoj duši (čo­
vjeku' natovariti breme koje premaša njezinu snagu".
— „Ja se podvrgavam svjema zapovjedima naše vjere:
obavljam molitvu u redu, dajem zećat onako, kako su to
„hilei-šerijom" odredili; na hadžiluk Bog zna nijesam išao
lično, ali sam poslao bedela, koji je za me tu dužnost
izvršio i povratio se, da Bog kabul učini! Njegova sam
avlijska vrata u zeleno obojio.

Principi islamske vjere — principi su prirode i nje­
nih zakona; oni su nepromjenljivi. Kao što je ljudski in­
telekt svojim razvojem otkrio mnoge istine u svijetu Pri­
rode, on tim razvojem može i u muslimanskoj religiji otkriti
i upoznati te iste tajne istine. A čime i kako? Bogme
znanjem i prosvjetom.
Sociolozi su ispitivali i istraživali uzroke našeg opa­
danja, nazatka i rasula društvenog, pa su došli do za­
ključka, da je svemu tomu uzrok naše neznanje i dže-

Od vremena do vremena i današnje stanje musli­
mana sažaljujem; ali šta ću, to je sve sugjeno. Ta svijet
je ovaj smrtan, prolazan."
Tako eto govore naše sofe, a da li imaju pravo?
Dobro, nek je ovaj svijet prolazan; ali šta će s nama na
onom svijetu biti? — „Svakako ćemo biti nagragjeni za
ove muke i patnje t. j. unići ćemo u raj".
Možda. Ali tako Bog ne veli, u Kur’anu, pa niti u
hadisu o tom ništa nema.

halet.

— „Mislite Ii vi, da ćete unići u raj prije nego se po­
kažete strpljivi." Boš! Kur’an vam odgovara.
Veliki Božiji poslanik je rekao: „Ne ćete unići u raj,
dok ne uzvjerujete, a vjerovati ne možete, dok se megjusobno ne užljubite".
— „Dobro, ti na to veliš, ja sve muslimane ljubim,
u mom srcu nema mržnje ni prezira prama mojoj vjerskoj
braći".
Lijepo je to. Ali ljubav i samilost su unutrašnja duševna
svojstva, apstraktni pojmovi pa da se uvjerimo u njihov
opstanak moramo u vanjskom svijetu imati neki njihov zn a k ;
oni se moraju očitovati konkretno- Da su dostatni osjećaji

Stoga, br. ćo, u prvom redu moramo izmegju sebe
odstraniti razmirice i neslogu, pa zajednički raditi na po­
dizanju prosvjete u islamskom narodu.
Djeci našoj moramo najprvo strog islamski odgoj
dati, a onda nastojati, da nauče prave savremene znanosti
ili obrte.
Nu prije svega trebamo sami sebe odgojiti; moramo
svoju narav oplemeniti, značaj usavršiti i proći se megjusobnih antipatija, surovosti i mržnje.
Kako li je smiješno zabranjivati alkoholna pića og­
rezlim pijanicama! Još je smješnije pozivati na uljudno i

�Strana 78.

Broj 5.

'BISER'

srca, ne bi nama Bog zapovijedio, da klanjamo, postimo
i druge vjerske dužnosti obavljamo.
On bi jednostavno rekao: „Srcem me priznaji i to je
dovoljno!" No tako nije. 1 sami Stvoritelj želi vidjeti naše
unutrašnje stanje u vanjskim oblicima. . . 1 to onaj Stvo­
ritelj, koji poznaje sve tajne i skrivenosti.
Hadis, što smo ga gore citirali, veli nam, da mi
muslimani ne možemo imati potpune vjere, što ne ćemo
svoju vjersku braću ljubiti, a bez potpune vjere, nema ni
rajske blagodati. Dakle bez ljubavi i vjere ne može biti
blagostanja ni na ovom ni na onom svijetu. I ovamo i
onamo propast! Eto, to je, Bože nas sačuvaj, jasna propast!
A da li bi muslimani ovako rascjepkani mogli živ­
jeti? Bog je rekao: „Muslimani su samo braća". Pejgamber
pak V.li: „Svi su muslimani na svijetu kao udovi jednog
tijela. Razboli li se jedan ud, svi će osjetiti bol." U drugom
opet hadisu veli: „Ako trn ubode jednog muslimana, koji
je na kraj svijeta, ja u svom srcu osjećam njegov bol".
Eto to je samo kultura kod Islama; drugo nije ništa.
Mi smo s našeg neznanja svoju svetu vjeru doveli u ovo
stanje, a vjera nas u ovaj položaj. Islem je postao vjera
mizernosti i golotinje.
Štednju, zadovoljstvo, tevekul, strpnju — sve smo
krivo razumili. Nemamo pojma o životu pejgambera i nje­
govih ashaba. Kako su oni radili i kako su se borili, ši­
reći istine naše svete vjere?
Dobro je poznat Hazreti Omerov položaj u Islamu:
drugi je halifa bio. Njega je Božiji poslanik tako visoko
cijenio, da je o njemu jednom rekao: „Kad bi poslije mene
od Boga poslanik došao, to bi Omer bio". Eto, taj veliki
Omer šetajući jednog dana po Medini, opazi jednog u
dronjcima obučenog čovjeka, koji je pognute glave i obje­
šenih ruku stajao, pa potegnuvši kandžiju, omjeri ga po
legjima i reče:
— „La temut alejna dinena, emata-kellah!", što u
prevodu znači: „Ne stavljaj našu vjeru u lik mrtvaca, Bog
te umrtvio!"
Vidite li, da naša vjera nije vjera mizernosti, nužde
i siromaštva. Osobito islamski tevekjul (predanje k Bogu).
Mislite da je on onaki, kako ga mi shvaćamo? Tevekjul,
što ga Kur’an i hadis propovjedaju, jest tevekjul, koji do­
lazi tek onda, kad se sva sredstva upotrebe.
Lijepa je ova Sadijina priča: „Neki čovjek bude pri­
moran provesti jednu noć u šumi, pa kako se je bojao
gorske zvjeradi, popne se na jedno visoko drvo, da tu
probdije do zore. Megjutim od neko doba opazi pod sta­
blom jednu hromu lisicu, gdje leži, pa se u njemu probudi
znatiželjnost, od čega živi ta hroma i bolesna lisica, šta
jede i šta li pije. U tom se iz daljine pomoli jedan og­
romni lav, noseći u svojim raljama šakala, te došavši pod
stablo k lisici, razdere ga i počme jesti. Pošto je pojeo,
koliko mu je trebalo, udalji se opet u šumu, a lisica jedva
povlačeći svoje sakato tijelo, p riy e ostatcima šakalova ti­
jela, nahrani se i legne opet počivati. Tada onaj čovjek
pomisli: „Gle, kako Bag šalje nafaku pred noge jednog
slabog i za rad nesposobnog stvorenja. Eto, dobro vidim,

to je prebijena lisica; ali opet ne ostaje gladna. Kad je
dakle tome tako, zašto bih ja razbijao glavu i brinuo se
za životna sredstva? Radije ću se povući u kakav miran
zakutak i predati se Božijoj milosti." Iza tog sigje s drveta, malko popoigje i naišavši u šumi na jednu špilju, u
nju se sklone. Čekao je jedan dan, dva dana, ali nikog,
da bi došao ili prošao. Treći dan nesretnik od glada iznemogne, klone i tvrdo zaspi. U snu mu dogje nekakav
čovjek i rekne mu:
— „Ustaj, ludo jedna. Zašto ležiš i zašto se podaješ toj mizarabilnoj lijenosti, kad ti je Bog zdravlje dao?
Ta nije li sramota i grehota, da se spuštaš u položaj
jedne hrome i bolesne lisice? Digni se i budi lav, neka se
ostacima tvog plijena i drugi hrane."
Od dužnosti, koje nam naša vjera nalaže, a koje mi
krivo shvaćamo, jedna je strpnja, sabur. Mi pod saburom
razumijevamo snošljivost poniženja i sramote. Sabur p ak u
Islamu ne znači ništa drugo, nego li otpor proti životnim
nedaćama i nepogodama.
Bog je u Ku’ranu rekao: „O pravovjerni! Budite str­
pljivi, megjusobno se natječite saburom; budite stalni proti
nepogoda životnih i bojte se Boga, pa ćete biti sretni i
zadovoljni." A pomoću čega bi mi ove Kur’anske istine
saznali? Bogme, pomoću prosvjete, pomoću znanja. Mi od­
lazimo s ovog svijeta, a da nam ove istine ostaju nepo­
znate, pa pobrinimo se bar, da ih naša djeca shvate i ra­
zumiju. Uzrok današnjoj našoj katastrofi državnoj leži u
našoj neslo7i, a uzrok opet neslozi je naše neznanje i
džehalet. S toga podižimo savremeno uredjene škole, dajimo našu djecu na nauke, širimo prosvjetu u narodu, pa
će sve Božijom pomoću na bol e krenuti.
Vidite, da su nas rat i megjusobna nesloga u ponor
bacili; s toga nije sada vrijeme počinka i razmišljanja. Da
očuvamo ugled Islama, nemojmo žaliti ni moralnih ni ma­
terijalnih žrtava. Složimo se u radu za Islam, pa svaki
prama svojoj mogućnosti pomozimo, da se naš narod iz­
bavi iz ovog groznog i nesnosnog položaja, u koji je dos­
pio našom .krivnjom.
Bože, pomozi Islam i muslimane! Bože podaj nam
strpnje, učvrsti naše stope na pravom putu i daj nam po­
bjedu nad nevjernicima! Amin!

Husein Gjogo:

Kako je Mehaga uhvatio
Lucina zeca.
(Humoreska.)
(Nastavak.)
Megjutijem sam zeca dostigao, ali sam pomislio, da
će mi izmaknuti, ako ga htjednem rukom uhvatiti. Za to
zgrabim svoju kabanicu i njom zamahnem na zekonju, a
od pusta derta zavičem: „Sad si moji" Nije kabanica ni
pala na tle, a već se oču čitava zgužva preda mnom na

�Broj 5.

Strana 79.

,B I S E R'

dvadesetak koračaja. Zvono je brzo zvonilo, konj je frkao
i svom silom povukao seljaka mz cestu, koji je nepres­
tano vikao: „Ptoć, ptoć . . . jadan bio!“, ama se nije ni
sam zastavljao.
I to je u meni pobudilo smijeh. 1 ja sam se baš
ljudski smijao i ako sam i dalje trčao za zecom, jer ga
kabanicom ne pritiskoh; on joj se bio zgodno izmaknuo.
Od velika trka duša mi došla u kotlac, a bo^me i
mojem protivniku. Ja se toliko namučio s njim, zar da
pri zadnjem naporu ostavim mejdan? Zar da bude konac
ovog boja u korist strašivom zecu, a ne meni? Zar da
ga pustim, kad sam ga toliko izmorio? — 0 , to ne će
biti . . . 1 To ne smije biti! — Tako sam sve mislio, a
sve ga gonio.
Kad je on okrenuo niz prvu ulicu, okrenuo sam i
ja, on izbi na „spile“ i potrča niz kameniti puteljak prema
Neretvi. Ja sam ga ipak slijedio. On se je nekoliko puta
prevrnuo, ama sam i ja dva put pao na debelo meso i
desnu ruku dobro zgulio. Takogjer sam razbio svjetiljku,
ali zeca nijesam puštao iz vida, jer kad se gonimo —
neka se baš gonimo!
On se zavuče u jednu malu pećinu . . .
Šta ću sad? Da se zavučem, ne mogu, jer je bila
niska. Osim toga bi zec mogao na drugi kraj izbiti, pošto
je pećina bila podugačka. To me u progonjenju pomete.
Ne ide, da ga ostavim, kad sam toliko muke vidio, dok
sam ga umorio i eto u pećinu satjerao. Morao sam malo
razmišljati, kako ću doći do pobjete,koju sam jedva oče­
kivao. Ta vrijeme je, da se jednoć smirim! Nisam gledao
u sat, ali je bilo blizu tri sata, a u ta gluha doba na
obali Neretve . . . to je neugodno. Čuješ huku i bučenje
valova, osjećaš neugodni miris silnog smetlja, a opet sto­
jiš kraj pećine, da uhvatiš zeca . . . Zeca? a jest vraga!
(Svršiće se).

Narodne

umotvorine .

Širašir g o r a . ..
Šimšir gora procvala beharom,
Ravno polje bilim biserima.
Tuda idu kićeni svatovi.
Svi svatovi bio biser beru,
A1 ne bere kićena divojka;
Ona bere u kitu behara.
Pitao je kume i diveie:
- ,,A bogati gizdava divojko,
Što ne bereš tog bila bisera,
Već ti bereš u kitu behara".
— „A bogami kume i divere,
U mene je tugja majka bila;
Kratko kroji, dugo joj se čini,
Usko reže, široko se čini —,
Pa u mene tankog ruha nema,
Stog ja berem u kitu behara.
Dosta dara i kita behara." —
— „A bogami naša snaho draga,
U tvog vojna puno roda kažu,
Nije dara ni u boščaluku,
A kamo li u kiti behara."

Dvi divojke
Dvi divojke na gradu klanjale,
Klanjajući od Boga iskale:
- „Daj nam Bože, po jednog junaka,
Po jednoga ama pametnoga,
Koji čuva cara i zanata,
A ne pije vina ni duhana.
Od duhana kuća upljuvana,
A od vina nije nikad mirna,
Od rakije uvik poplakuje.
Zabilježio: S. A g lć.

LilSTAKRamazanski bajram.

Iz islamskog svijeta.

Sjutra na 2. o. mj. svršavaju se mubarekjdani muslimanskog posta i preksjutra u jutro
osviće ramazanski bajram.
Mi ovom prilikom smatramo svojom ugod­
nom dužnošću, da svoj našoj pravovjernoj braći
iz dna srca čestitamo ovaj veseli blagdan, že­
leći im od velikog Allaha svaku sreću i na­
predak u njihovom osobnom i društvenom ži­
votu i kličući im:
Id i s e i d i f i t r i n u z m u b a j r e k j ol sum!

M u slim a n sk o d ru štv o 1 spasav&amp; nje T ita n ic a
Kako kazanski list »Jildiz« javlja muslimansko se je spasavajuće društvo »Braća Mehmedoff« iz Astrahana obra­
tilo s ofertom na »Withe Star« kompaniju u Londonu za
spašavanje lani potonulog najvećeg parobroda na svijetu,
»Titanica«, te je označilo i svoje uslove, po kojima bi se
prihvatilo toga teškog posla.
Braća Mehmedoff do sada su mnogo parobroda
spasili i izvukli iz Volge i Kaspijskog mora, pa je u ime
cijelog Islama poželjeti, da uspiju i u ovom svom og­
romnom pothvatu i tako u megjunarodnom natjecanju
osvijetljaju obraz Islamijetu, kojeg Evropljani smatraju
inferiornim, kulturi nepristupačnim i pasivnim socialnim
faktorom,

�Štrana 80.

.BISER'

To neispravno mišljenje niko ne pobija kao ruski
muslimani, koji
i ako potišteni najvećim despotizmom
i tiranskim pritiskom fanatizovanih Moskova — svakim
danom sve više napreduju na svjema područjima kulture.
U Rusiji muslimani imaju svoja parobrodarska društva,
željezničke kompanije, razne rudarske konzorcije u Uralskom gorju, velike fabrike i trgovine, a i sve skore res­
tauracije su na ruskim željezničkim prugama pa i one u
Moskvi i Petrogradu u rukama muslimana.
Ah, kad bi se i mi u njih ugledali, pa jednom pri­
hvatili svi zajednički za rad!... Ali..
s . B.
P r e la z je d n o g i n t e lig e n t n o g b r a č n o g p ara
n a I s la m — Prije kratkog vremena na Islam su prešli:
Dr. Dimitrije Konjević, liječnik iz Cerovića u Slavoniji i
njegova supruga Olga Ninkić, bivša učiteljica u Smederevu u Srbiji, pa se je na 19. o. mj. — kako novine
javljaju
pred šeriatskim sudom u Brčkoj obavilo nji­
hovo ponovno vjenčanje po propisima šerijata, poslije čega
su oni željeznicom otputovali svom domu u Čerović.
Mi iskreno pozdravljamo našeg novog jednovjernog
brata i sestru i od velikog Allaha, » k o j i n i j e n i k o g
r o d i o , n i t i j e k o n j e g a r o d i o « , ištemo da im pro­
svjedi srca islamskom uzvišenom naukom i da ih uzdrži
na pravoj stazi, na koju ih je eto svojom milošću i upu­
tio. Amin bi hurmeti sejjidil-murselin!...

Kulturne bilješke.
P od u p rlrao s v o ju s ir o č a d . — Kako doznajemo
ovih je dana vakufska uprava izvršila zaključak vakufskomearifskog sabora o pripremama za ustrojstvo fonda našeg
sirotišta i pojedinim povjerenstvima razaslalu cirkular o
sabiranju prinosa za ova^fond,^ dostavivši, _im i potrebni
broj bro3uFiča"črovoj našoj vitalnoj i prijekoj društvenoj
potrebi.
Mi sa ushitom i oduševljenjem pozdravljamo ovaj
pothvat vakufske uprave i molimo Boga, da ovaj korak
naigje kod našeg milleta na potrebno razumijevanje i
potporu. U samoj brošurici dovoljno je ocrtana potreba i
nužda ovakog zavoda, a mi ćemo ovdje upozoriti samo
na to, da će ovaj fond obezbijediti ne samo našu žensku
siročad, nego i u velike pridonijeti ozdravljenju naših dru­
štvenih prilika i neprilika.
Kome su poznate sve grozote, kojima je izvrgnuto
naše ženskinje u glavnom i nekim većim gradovima naše
domovine, taj će sigurno otkinuti od svog zalogaja, da
omogući ostvarenje inštitucije, kojom bi se nove žrtve
otele iz ralja sigurne propasti. Tu skoro izdao je ulemamedžlis proglas na Sarajlije, u kojem ih upozoruje na nji­
hove islamske dužnosti, a mi možemo dodati samo još to,
da bi se prva dužnost naših pravih dušobrižnika i ostalih
vaiza i uleme — imala sastojati u realnom radu za os­
tvarenje ženskog sirotišta, u kojem bi naša siročad našla
zaklona i obrane od zla, kojemu je izložena.
Držimo da bi bilo vrlo uputno i potrebno, da ulemamedžlis i od svoje strane izda potrebnu uputu imamima
i ostalim vjerskim službenicima, a mislimo da ne ćemo
udariti na krivu adresu, ako ovu humanu inštituciju sta­
vimo na srce našim vrijednim kadijama, koji biše joj na
vrlo Iahak i jednostavan način mogli priskrbiti lijepe pri­
loge. Jedna samo riječ prigodom izdavanja nićah — murasela i - sirotištu je osiguran lijep prilog razdragana
roditelja ili vesela mladoženje. —

Sastanci u društvima i na sijelima, bajramski, pa
svadbe, suneti i druge obiteljske svečanosti, sve je to ko
stvorena prilika za sakupljanje ovih priloga.
Budućnost jednog naroda temelji se na vršenju duž­
nosti njegovih svijesnih članova i mi završujemo ove re­
dove sa bratskim pozivom na sve nas, da svak prema
svojim silama pripomogne i poradi za ovu našu potrebu.
Bio sretan početak ovog rada i djelovanja i dao
dragi Bog, da doskora uberemo plod ovog islamskog i
čovječanskog pothvata! S. K.
P o n iš t e n je Izb ora r e ls - e l-u le m e . Pri zaključku
lista doznadosmo, da su izbori reis-el-uleme n a k o n
o s a m m j e s e c i poništeni s motivacijom, da je jedan
od trojice predloženih kandidata (H. Hasan ef. Hadžiefendić)
ruiniran, radi čega da treba izabrati i predložiti na ime­
novanje novu trojicu. — Dugo se s tim natezalo, kakva
će se naći izlika da se izbori ponište — i to nakon toga,
pošto su izbori po vladi kao zakoniti prihvaćeni i minis­
tarstvu na daljnje uredovanje poslani. I tuđi su zapeli. . .
Je li tada bilo kakvih pregovora izmegju vlasti i poje­
dinih kandidata, je li ko smetao, da iz upravnih interesa
nije mogao biti imenovan, je li se kome nudilo kakvo vi­
soko zvanje, a da se odrekne svoje kandidature, je li to
odbijeno, pa po tom da je uslijedilo poništenje izbora i t. d.
ili jc što drugo po srijedi — mi ne znamo. Stoga bi nam
vrlo drago bilo, kad bi se to objasnilo i kad bi onaj, ko
možda u tom poslu smeta, otvoreno istupio pred muslim.mskn izbornu kuriju, te rekao da ga više ne biraju.
Onda bi smo s još većim interesom čekali, šta će na to
reći kurija, koja se sastaje odmah po bajramu u Sara­
jevo na ijuvo biranje.
O v o g o d iš n ji a b s o lv e n t i š e r . su d . š k o le u
S a r a je v u — Ispiti na šerijatskoj sudačkoj školi ove su
se gnJine zbog vojnog mobilizirunga u našoj domovini
- vrlo rano - u maju obdržavali. O ovim ispitima mi nijesmo
bili do sad obaviješteni i ako je dužnost školske direk­
cije bila, da nas kao muslimanski list, kojem je svrha
prosvjećivanje islamskog mileta, obavijesti o godišnjem
naučnom rezultatu ovog našeg najvišeg vjersko prosvj.
zavoda u Bosni i Hercegovini, pa da o njemu našu jav­
nost izvijestimo.
Kako nam sada jedan naš prijatelj javlja, ove su
godine serijatsku sud. školu svršili ovi omladinci:
Osman Nuri ef. Redžović, H. Begić Salih ef., Gjozić
Hafiz Salih ef., Hodžić Ali ef., Semizović, Mehmed ef.,
Repovac Naših ef., Korkut Derviš ef., Hadžić Abdulah ef.,
Sikirić Osman ef., Durić Ismail ef., Muftić Ismet ef. i
Brankovič Sinan ef.
Neki će od ovih absolvenata šer. škole nastaviti
nauke u Carigradu na teološkom fakultetu, neki u Za­
grebu pravo, a neki će se posvetiti- kadijskoj struci.
Mi svjema ovom prilikom — makar i kasno — čes­
titamo i želimo im svaki hajir i napredak, nadajući se,
da će znati i htjeti i sada i po svršetku daljnih studija
poraditi na kulturnom i religiozno- - moralnom podizanju
svog milleta.

Isp r a v a k . U 4. broju »Bisera«, strana 60., Epi­
grami, 3. red ozgor mjesto: »Što b’ morali voli bučat«
treba da bude: »Što b’ morali voli bukat;« a u 12. redu
mjesto: »Ljude samo draži», treba da stoji: »Ludi samo
draži.« —

Vlasnik i izdavatelj: P r v a m u slim . n a k la d n a kn iž a r a 1 šta m p a r ija u M ostaru .
Tisak: Štamparije »Bisera" u Mostaru.

Broj 5.

Uregjuje: R e d a k c io n i od bor.

Za uredništvo odgovara: M u h a m ed B e k ir K alajdžJc,

�KNJIGOVEŽNICA I TVORNICA KAUČUK-ŠTAMPILJA
(MUHAMED BEKIR KALAJDŽIĆ)

FRANJE JOSIPA PLIĆA.

MOSTAR.

VLASTITA ZGRADA.

Izdavateljica ,,Bisera“ i „Muslimanske biblioteke".
= F ilija la u T r e b in ju .
Snabdjevena je svim artiklima koji spadaju u knjižarsku struku, te se preporučuje svima šk olam a,
u red im a , m e k te b l-ip tila lja m a , v a k u fsk im p o v jer en stv im a , kao i svima o p ć in s k im p o g la ­
v a r s tv im a , tr g o v c im a i ostalim k a n c ela rija m a za nabavu š k o ls k o g i k a n c e la r ijs k o g p ribora.
V e lik i iz b o r k n jiga iz s v iju područja n a še i str a n e k n již e v n o sti. Nadalje im ad e s v e
k n jig e (k ita b e ) štam p an e a re b ic o m .
Izrag.uje sve u š ta m p ir s k u i k n jlg o v e ž a č k u struku spedajuće poslove, kao i sve vrsti
š la m p ilja (m u h u ra) od k a u č u k a v rlo u k u sn o uz najumjerenije cijene.

Kupuje i prodaje nove i antikvarne školske i druge knjige.
V anjske se narudžbe obavli'
se i tačno uz vrlo povoljne
cijene, kojima se prilažu b e st
no prikladni darovi.

» t™ « «

ii

nm

...........

■ '

PODRUŽNICA HRVATSKE CENTRALNE BANKE
ZA
Sauervaldova ul

B O S N U

I

HE P

E G O V I N U

(DIONIČKO DRUŠTVO) JVIostar

Sauervaldova ul

CENTRALA u SARAJEVU; posestrima u TUZLI.

Potpnno uplaćena dion. glavnica 2,000.000 K. Pričuvna zaklala 250.000 S.
Preuzima uloge na uložne knjižice te ukamaćuje iste 4% čistih, bez ikakovih
odbitaka
Eskomptira i reeskomptira mjenice i tražbine. Daje zajmove na tekući račun.
Kupuje i prodaje vrijednosne papire, devise i valute.
Unovčuje mjenice, izžrijebane vrijednosne papire i kupone.
Pohranjuje svakovrsne deposite i upravlja njima.
Izvršuje Isplate i naplate na svim trgovačkim središtima tu- i inozemstva.
&lt; «&gt;

Z A L A G A O N IC A

prima u zalog sve dragocjenosti, kao: zlato,
srebro, dragulje i ostalo.

�HER C EG -BO Sfifl
zemaljski osiguravajući zavod za Bosnu i Hercegovinu«
Raunateljstoo u Sarajeou. flpelooa obala (ulaz Hadži Ristić ul. br. 2).

Dionička glavnica

K 4 ,0 0 0 .0 0 0 ,-

Zaood preuzima osiguranja: e) p ro ti p ro v a ln o j k ra g ji i
f) n a lju d sk i život, i to osigu­
a) p ro ti p o ž a ru (makar ga i grom
ranja za slučaj smrti i doživljaja,
prouzročio) na zgrade, tvornice,
osiguranje miraza godišnjih ren­
strojeve, gospodarske i obrtne
ta i t. d.
zalihe, robu, pokretnine, stoku it d.
b) p ro ti š te ta m a kod p rev o z a
Kombinacije za osiguranje
robe vodom, kopnom i željez­
žiuota obuhoataju:
nicama;
c) p r o ti nezg o d am a za pojedi­
načno, kolektivno, (skupno, od- a) o s ig u ra n ja za slu č a j sm rti;
b) m je šo v ta , odnosno osiguranja
govornosno osiguranje;
za slučaj d o ž iv lja ja i sm rti;
d) p ro ti š te ta m a od tu č e uz
c) o s ig u ra n je m iraza;
naknadu potpune štete;

d) ž iv o tn e re n te , koje odmah ili
su odgogjene;
e) r e n te za Slučaj p re ž iv lja ja
odnosno osiguranja udovnina;
f) osiguranja u z g o jn ln a .

Osiguranja žioota oaljaju osim
slučaja naraone smrti takogjer
1. za p o g ib elji ra ta , bez I
svake doknadne premije;
2. za slu č a j dvoboja; J
3. za sam o u b o jstv o ;
4 za smrt u slje d nez g o d a I

«
5=
*a
g|
£»

Premije se račnnajn posve nisko (jeftino); štete se isplaćuju brzoj kulantno
Ravnateljsstvo u Sarajevu (Apelova obala, ulaz Hadži Ristića ulica br. 2.) i zastupstva
(agenture) u svim gradovima'i većim mjestima dajn rrdo sve upute u stvarima osiguranja i preuzimanja
svake vrsti osiguranja.

Dionička pivara u Sarajevu
preporučuje svoje

=

IZVRSNO =====

ODLEŽHNO E x P O K C - P I V O
PRIZNATO OD NAJBOLJE VRSTE.
Nabavlja se u buretima od 25 lit. dalje, kao i u sanducima složeno
po 30 i 50 boca od 5|,0 litre ili po 25 i 50 boca od 7|,0 litre.

Razašilje u pokrajinu franko na svakoj

štaciji bosan-

sko-hercegovačke državne željeznice.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10146">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/57cfcc9100d704012beef30cd5f729ea.pdf</src>
        <authentication>cebfc8534b8b65352e16a02994f48333</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36079">
                    <text>BROJ 6.
„BISER“ izlazi dva pula
mjesečno. — -■ - . —------Pretplata na „Biser"
iznosi za društva K 10-— ;
za učenike i muallime
K 4 - ; a zaostale K 8 na godinu.

BISER

GODINA II

LIST ZA ŠIRENJE ISLAMSKE PROSV|ETE.

I n n e me l - t nu mi n un e i c hv e t un !

Za oglase plaća se prvi
put za cijelu stranu 20, za
pola 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1 60 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici

E l - I s l a mu j al u ve 1 a j u l a a 1 ej hi!

Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se ne vraćaju.
Sve št0 se tiče administracije i uredništva lista
—
- Neplaćena se pisma ive primaju,
— p l ^TIVO I UTUŽIVO U treba stat* na adresu: „BISER", Mostar (Hercegovina)
Mostaru.

14 Sevala 1331

®

M O S T A R

X:

Panislamizam i Panturcizam.
S francuskog prevodi: Salih B ak am ović.
(Nastavak.)

Jedna druga grupa htjela bi jednu konfe­
deraciju, u kojoj bi sve muslimanske države,
ujedinivši svoje snage, imale udjela i tjerale
jednu te istu politiku prema inozemstvu. Sujjid
Džemaluddin bio je pristaša ovog sistema; ali
najaktivniji i najzagrijaniji za ovu formu bijaše
šah Nadir, veliki pobjeditelj i vladar Perzije.
Ali najveći dio pristaša Panislamizma, kako*
to i same izjave Sejjid Džemaluddinove poka­
zuju, prije svega misli stvoriti zajedničke ideje
i čvrsto prijateljstvo megju svim muslimanima,
učinivši kraj beskorisnim vjerskim prepirkama
sunnija i ši’ija, koje bijahu od sultana Sulejmana i vladara iz dinastije Safevija zauzele
dosta oštar karakter na štetu i jednih i drugih,
te nadahnuvši im osjećaje solidarnosti, sakupiti
ih u jedno kolo, da se tako mognu održati
nasrtajima kršćanskih država, koje svim silama
nastoje, da ih podjarme.
Ima mnogo primjera, gdje nekoje ideje,
čim stupe u javnost, daju pod utiskom dogagjaja posve protivne rezultate od onih, koje su
očekivali začetnici pokreta.
Ovo se je više puta vidjelo na Istoku. U
Perziji, Japanu i Kini prvi su koraci prema
zapadnoj civilizaciji učinjeni pod pritiskom jedne
slijepe i brutalne reakcije.

®

15. septembra 1913.

Hoće se biti snažnim, da se obrani vjera,
da se odstrane nevjernici i da se osigura pro­
tiv njihovom prodiranju. Na ovaj je način Ja­
pan primio od Evrope njeno znanstvo i metode,
pomoću kojih je obranio svetu zemlju svoje
domovine. Tako Japanci, postavši civilizovani,
znaju da još većim žarom brane svoju rodnu
grudu.
Ovo se može primjeniti i na muslimane
u zadnjem vijeku. Oni se nijesu htjeli moderno
obrazovati i primati elemente napretka sa Za­
pada, nego su nastojali da obrane svoju ugro­
ženu vjeru, da spase Islam i očuvaju Hilafet i
sveta mjesta.
I Evropa je u ostalom postupala kao i oni,
kada je zauzeće Carigrada zaprijetilo pobjedom
polumjeseca nad krstom i uništenjem kršćan­
ske vjere. Neprestane invazije naroda, kao što
su Turci, nijesu prouzrokovale osviješćenja na
način kako se je to u Evropi dogodilo; za to
se je trebalo obratiti na sredstvo toliko moćno,
kao što je vjerski osjećaj. Primicanje opasnosti,
te prirodna borba za život prave čudne stvari,
za to se ne može zanijekati činjenica, da je u
zadnjim godinama pod utjecajem religioznog
osjećaja u Islamu bilo dosta preporoda i nap­
retka. Sve vjerske ideje, kojima je temelj bio
obnovljenje muslimana, dale su dosta povoljne
rezultate.
Islamski mislioci primali su po redu poli­
tičke ideje sa Zapada. Na primjer Panislami­
zam je ragjen po uzoru Pangermanizma i Pan­
slavizma.
Takogjer se je pokušavalo sa različitim sis­
temima vlade, država se je reorganizirala usta­

�Strana 82.

Broj 6.

.BISER'

novama i nekim zakonima sa Zapada, suviše
primljena je ustanova i narodna vlada, koju
filozofi devetnaestog vijeka smatrahu izvrsnim
lijekom svim nezgodama, oa kojih narodi pate
iljek kojeg od šesdeset godina prijatelji iz Ev­
rope neprestano preporučavahu Turskoj kao
jedini, koji bi joj osigurao opstanak.
Ali ni jedna od ovih teorija ne urodi po­
voljnim uspjesima. Uvogjenje ustavne vlade,
koje je najbolje sredstvo za ukinuće tiranije i
pronevjeren ja državnih upravnika, rasvijetli i
iz zablude izvede islamske mislioce, koji pri­
pisivahu brzo napredovanje islamskih država
prema dekadenci unutarnjoj zlouporabi i vanj­
skim navalama, iz čega je slijedilo, da je sta­
nje uvijek bilo maračno i dade im nade da se
država može spasiti samo nadahnućem patri­
otskih osjećaja funkcionerima upravnog držav­
nog aparata.
Razočarani sa toliko pokušaja islamkki
mislioci bili su jednodušni u predvigjanju skore
pogibelji s vana, te za to počeše tražiti druge
metode. Oni su pažljivo proučavali uzroke dekadence i blagostanja naroda; jednom riječi,
oni su proučavali filozofiju povjesti i zakone
evolucije. Ali unatoč svim svojim naporima, ne
mogoše formulirati jedno odregjeno mišljenje,
jedan ideal, koji bi se mogao braniti.
Jedan od ovih ideala, koji se je nedavno
pojavio u Turskoj i gdje je naišao na sveopće
odobravanje, jest Panturcizam ili Panturanizam. Ima dvije godine kako se Turci, Tatari i
Kavkazci naprežu oko njegove propagande i
oko toga, da ga privedu u jednu jaku organinizaciju. On je donio jednomu od njegovih
začetnika Jusuf begu Akčura Oglu jedan glas,
koji se može usporediti sa Sejjid Đžemaluddinovim, ali od kojeg se on daleko razilazi u
svojem načinu djelovanja.
Akčura Oglu je rodom iz sjeverne Tatar­
ske sa obale rijeke Volge (Idil) ali on je do­
šao u Carigrad još u svom djetinstvu. Tu je
svršio elementarnu nauku i proboravivši neko
vrijeme u Parizu, povratio se je u svoju domo­
vinu i počeo se zanimati politikom i novinar­
stvom.
U godini 1904., za vrijeme ruske revolu­
cije, stupio je u stranku Kadeta (konstitucio-

nalni demokrati) i sa Ajas Ishakijom osnovao
list ,,Kaznn-Mubbiri“ (Kazanski vijesnik) Na­
kon toga posjetio je Petrograd i proputovao
Finsku. Poslije proglašenja ustavu u Turskoj
povrati se u Carigrad kao dopisnik wVakta“
(Vrijeme), jednog od najvažnijih turskih listova
u Kazanu, kojeg su izdavali braća Šakir i Zakir Ramijeffi.
Nastavite se)

H H ilm i:

U škripcu.
(C rtica iz učiteljskog života u Bosni.)
(Svršetak).
Onda se ne bi dali navesti na tanak led. Vi nijest
poznavali

kneza,

njegova

djeteta, pa ni gospodina pres-

tojnika ni doktora, a da ste to znali., vi bi to izvidili i
ne hi dopustili, da se ovaka huka buka i blamaža proiz­
vede. I ako nijesam

imao

pobliže posla

— izuzam dje­

teta — sa pomenutim, ipak sam ih pobliže promatrao i nije
mi ni čudo, da se je

ovo sve desilo, jer sam to unapri­

jed predvidio. Ali pustimo to kraju, ja kao mlagji — ipak
ću popustiti, pa vam praštam

i molim vas, da sa mnom

više ne pravite šala i komedija.
- A što će biti sa onim, što ste vi pisali na vladu?
— upita prestojnik.
— Što,? ništa. Za to vas glava ne će zaboliti. (jer
'nije ništa ni pisao.)
— Fala vam, rekoše mu svi i rukovaše se.
— A sad ove pare

uzmite sebi, pravo je da vam

da jo š toliko dvoje — reče prestojnik.
— Sačuvaj Bože sebi ih prisvojiti! Ali ih kao svoje
darujem

siromašnoj

školskoj

mu recitel Molim gospodine

djeci.

Sam o molim vas, to

stariješina, da uzmete i po­

dijelite siromasima bez razlike vjere.
— Pravol Živio! — rakoše začugjeno svi.
— A hoćete li i njemu oprostiti — reče doktor.
— Samo

se

po

sebi razumi, jer bi

inače morao

vas zvati za sjedoke, pa bi opet bili na istom mjestu.
Hahaha.l Pravo — rekoše svi.
— Vi ste gospodine jako

duhovit čovjek, a vaše

dosjetke mi se jako dopadaju!
Vi imate

krasnu

— Skoro

i ja

budućnost. — reče laskavo pres­

tojnik.
u to vjerujeml Jer

da svega toga

nije, bio bi me danas seljak smlatio, pa mi se ne bi znalo
ni za trag, — reče u šali

učitelj.

Ali je ta šala i pres­

lana bila.
Pri rastanku

svi su držali gotove govorancije i svi

su „tvrdo" obećali učitelju,

da će mu biti uvijek na ruci

�Broj 6.

„ B I Š E R“

a osobito se je prestojnik hvalisao, da će mu isposlovat
što god želi.
U najboljem „prijateljstvu" se rastadoše.

Strana 83.

zaključne riječi su mu bile: „Pu'čaj to kolegama i reci im
nek se čuvaju svojih

„šefova", jer kad im se grade naj­

veći prijatelji onda im baš o glavi r a d e !..............

Allah

rahmetejle!
EPILOG.
Do kraja
istoj školi

školske godine bio je

i nije

mladi učitelj

na

više za to vrijeme došao „u škripac",

niti je on koga natjerao u škripac,
Bio

je

u sve

tri

J . Tanovićs

kuće pomenute

primljen, a i knez ga je lijepo

susretao

gospode dobro

U krvavoj noći.

i uvijek na par

koraka prije snimio svoj veliki šal s glave.
Prestojnik
kako će

Uteklo je roblje iz ropskoga mraka
I mezevu sišlo, gdjeno sunce gori,
Da razbija lance, da se za se bori — — —
Dovele ga borbi vile iz oblaka.

i doktor su za cijelo to vrijeme gledali,

što bolje

ići na ruku mladomu učitelju. Bio je

„Hausfreind", a gospoje su rado s njim šetale.
Kada je učitelj pošao na ferije, rastao se je sa svima
„ najprijateljskije“, a

prestojnik

mu je na polažu tumačio

kako će sve lijepo koješta urediti, k id

Krvavi se bajrak leprša u zraku,
S blještavih handžara odsjevaju traci —
A atovi vrište, padaju junaci,
Dozivljući svoje vile u oblaku.

se ućitelj povrati.

Pišite veli, ako vam bude sto trebalo, ja ću vam se rado
u pomoći naći.

Pišite koju

razglednicu, jer znate, da ja

rado imam i sakupljam to.
Doktor

se je

veselio povratku učiteljevom, jer će

Skršena je sila, raspršeni mraci,
Pobjednom je krunom borba ovjenčana —
Tog, što nije znao ljepote ni dana,
Dovedoše suncu gigantski koraci.

on svoga malog poslati njemu u školu.
Učitelj

je

držao sve za iskreno, pa je zaista iz

to

svakog mjesta, gdje je došao, poslao više razglednica.
Dvadestog

augusta se

učitelj

iznenadi,

kad

je

u

Nema ropstva više!... Sunca ima svima —
Jurišem oltare njegove otesmo...
Zdravo nebo naše, zdravo silna pjesmo
I ti sunce naše bez magle i dima! — — —

novinama čitao svoje premještenje. Dobio je mjesto s ko­
jim nije bio ni najmanje zado'oljan.
Poslije je
dine

uz

doznao, da ga je pretojnik na kraju go­

godišnji

školski

iskaz

„pofalio"

i predložio u

interesu nastave, da se taj marljivi, i spremni učitelj pos­
tavi na taku školu, gdje

će biti

„sam ostalan", jer je to

zavrijedio.
Eto tako se prestojnik kutarisa tog svog mučitelja.
Ali

pravda

je

svoje

izvršila.

Za

kratko vrijeme

i prestojnik bude

A hm ed Nalm:

došlo je djelo

na vidjelo

„ureda radi"

na

vlastite troškove, a tek sad je pao u

premješten

Temelji islamskog morala.

pravi škripac,

jer

sto je muka predeverio, dok je došao

S turskog prevodi: M usa Gazim Catić.

na svoje novo mjesto.
I doktora je zadesila ista sudbina, pa se je obisti­

(Nastavak.)
Mi smatramo velikom svojom dužnošću — a već

nila ona narodna:
Ko pod drugim jamu kopa, sam u nju pada.

je i vrijeme — da sva ova kriva mišljenja o muslimanima

Godinu

ispravimo.

dana

iza

toga

bio

je učitelj

definitivno
troškove,

Dakle u prvom redu nek svako zna, da muslimansko

pridonijelo novo mjesto, a još više optere­

vjerovanje u usud uije u bitnosti onako, kakvo bi moglo

ćenje i njegov neprekidni rad, pa je otišao tražiti pravde.

umanjiti moralnu vrijednost muslimanskih nakana i djela.

„transferiran"

u nebo

jer mu je to
Zaista

i nije

bio

— da kako na vlastite

Muslimani vjeruju u sudbinu t. j. oni vjeruju da je

za ovog svijeta, jer ili se je on

Bog stvoritelj i dobra i zla u svijetu; ali u isto vrijeme

prerano, ili sav svijet prekasno rodio!
Koji su poznavali ovo, rekoše: „sugjeno tako".

vjeruju, da sami svojom slobodnom voljom

Kolike li filozofije i strpljenja u toj riječ}! Zaista ni

pravom stazom, koju im je Bog pokazao, a i krivim pu­

jedna riječ

u

svim

rečnicima,

vi’ e utjehe kao

tem, od kojih ih Bog odvraća.
Svaki nepristran i pametan čovjek po našem mišljenju

poslovicu.: Svako je svoje

m o že— ne upušćajući se u nadnaravne, metafizičke istine

ne daje

ova.
T a riječ

„pobija" i onu

mogu ići i

—

sreće kovač.

sam sebi postaviti ovaj

sud:

„Ni jedna se vjera na

svijetu ne može zamisliti, da bi s jedne strane riješavala
Ovo mi je

pričao

davno

sam

(pokojnik) rahmetli

kolega prije na par dana, nego će svijet promijeniti, a

čovjeka

atributa

„odgovornosti", koja

je

nerazdjeljiva

nužda ljudskih djela, a da bi mu s druge strane

nalagala

�Strana 84.

Broj 6.

,B I S E R'

kojekakove dužnosti i obveze u pozitivnom i negativnom

— „La jus’elu an ma je f’alu ve hum jus’elun." (Bog

smislu. Ako čovjek nema slobodne volje, čemu bi vrijedili

ne će

onda

njemu za svoja odgovarati.) Sura El-en bija 23.

vjerski kanoni i zapovijedi, koje nemaju nikakove

svrhe osim da upute, kako treba slobodnu volju upotrije­
biti

Ako je

čovjek

neodgovorno

stvorenje, kakva onda

volje,

kako

se

biti odgovoran za svoja

djela, a vi ćete

la jugajjiru' ma bi kaumin

njemu može

hatta ju -

gajjiru ma bi eufusihim". (B og ne će promijeniti ono, što
je ljudima podario, dokle god oni prvi ne

smisla imaju ustanove o dužnostima i zabranama?
Ako nema slobodne

nikom

— „Innelahe

promjene što

imaju sa zla na dobro i obratno.) Sura Errad 12.

i zabranjivati. Kakovu bi vrijednost imala

— „Zalikje bi ennllahe lem jekju mugairen ni’meten

njegova djela, da ih nazovemo dobrim ili zlim? Kakva bi

en’ameha ala kavmin hatta jugajiru ma bi enfusihim". (T o

bila

nellto

nalagati

je zato, što Bog ne mijenja dobročinstva, kojim je

ljude

god religija podigne sa svojih Sljedbenika odgovornost za

obasuo, dokle

Sure

počinjena djela, ona ih je sama na smrt osudila.

El-enfal 55.

razlika

izmegju plemenita

čovjeka i zlikovca? Koja

Mi pak ne poznajemo ni jedne vjero, koja kao Islam
sadržaje bezbroj zapovjedi

i zabrana, što se odnose

na

Eto

god

to je

oni

samo

ne

izopače

svoje

duše.)

nekoliko ajeta, koji dokazuju slo­

bodnu volju ljudi po nauci Islama, a negiraju od njega fa-

vjerovanje, bogoslužje, društvene odnošaje pojedinaca i sku­

talizam, koj

pina, te

hadisa, koje je naš veliki pejgam ber izgovorio o tom.

jedne

na

kazne i mora'no vladanje. Ne poznajemo ni

vjere, koja

je

kao Islam odredila granice izmegju

mu se pripisuje. Sada ćemo navesti nekoliko

— „Kulluk’jum rain ve kjulukjum mes’ulun an reijje-

dobra i zla, izmegju dopuštenog i zabranjenog, te koja je

tihi.u (Svaki je

od najplemenitijih djela,

svoje stado.)

o

kojim

ljudstvo ovisi, do naj­

od

vas pastir

ne sm iješ činiti..."
Pa kako bi jedna ovaka
svrhu postavila oplemenjenje

i svaki ste odgovoran za

(N astaviće se.)

nižih činova izcrpivo sve iznijela, nalažu.i: „Ovo radi, ovo
religija, koja je sebi za

ljudskih duša, koja je

us­

tanovljena da usavrši moral i baš s toga naročitom svojom
zadaćom smatrala, da odgoji u čovjeku slobodnu volju; —

A t dul-H ak H am id:*)

Tarik.

kako bi — velimo ta vjera mogla čovjeka smatrati prostim
mehanizmom

bez

svog

htijenja i tako sama rušiti tem elj

(O svojenje Š p an jolek e).

svoje egzistencije?
Mnogo ima ajeta kur’anskih i pejgambernvih hadisa,

Drama u šest činova i četeri dodatka.

koji izričito naglašu,u l,udsku odgovornost za odluke i čine

S turskog prevodi: S alih B ak am o v lć.

a od kojih ćemo mi ovd,e neke kao primjer navesti.
— „ Fe

men jamel miskale

(Nastavak.)

zerretin hajren, jerehu

ve men jamel miskale zerretin šerren, jerehu." (O naj, koji
bude učinio
koji bude

dobro

učinio

od težine trunka, vidjet će ga; i onaj

zlo, od težine trunka, vidjeće ga.) Sura

Znade

se, da sam

ja

j&lt; dan

nema primjera i priiike. Mora, koja
predovanju zapriječila,

Božiji stvor, kojemu
su Ibni Nafia

u na­

ne mogu moj put zatvoriti i pre­

okrenuti. Do sada sam napred išao, pa i od sada

ću ići:

Zulzilet 8.
— „Kul h’jullun jamelu ala šakiletihi, fe rabbukjum

Ja hoću, da islamska vjera zavlada ne samo kopnom, nego

a’lemu bi men huve ehda sebilen." (Reci, moj poslaniče:

i morem. T a kakova je uopće razlika izmegju

Svako radi po svom načinu i mišljenju; ali

pustinja i izmegju m oral?

Bog

najbolje

zna, ko ide najpravijim putem.) Sura Esra 86 .
—

„L ejse lil insani illa ma sea." (Č ovjek ne može

imati ništa, osim onog, što sam s t e č e ) Sura En-nedžm 4 0
—

„Men

k’jane

jtiridu harsel-ahireti, nezid lehu f,

harsihi, ve men k’jane juridu harsed-dun’ja, nutihi minha.“
(Onom, koji hoće da obrag juje njivu budućeg
ćem o mu plod usjeva
dati plodove sa

njive

povećati;
ovog

života,

mi

isto tako ćem o i onom

svijeta,

koji ju

hoće obra-

gjivati.) Su ra Sura 19.
— „Ve kul el hakku min rabbikjum, fe men šae feljumin,

ve

men šae, fel-jek ’jfu r".

(Muhamede reci: Istina

dolazi od Boga, pa ko hoće neka vjeruje, ko ne će neka
ne vjeruje.) Sura E l-kjehf 28.
— „Men amile salihan
fe

alejha;

sume

fe li nefsihi, ve men esae

ila rabikjunn turdžeun." (K o čini dobro,

za se ga čini; ko pak čini zlo, čini ga na vlastitu štetu.
Vi ćete

se

D žasije 14.

kasnije

vratiti

svom

gospodu

beskrajnih

1 u pustinji se kraj ne vidi kao ni u oceanu.

Bogu.)

Sura

u oceana imaju vaiovi kao brda i po

pjeskovitim

Ako
pusti­

njama imaju pokretna brda.
Upadajući i izlazeći dogjosm o ovamo, a na isti ćemo
način odavde napred ići.

*) On kulturni svijet ovako prikazuje:
Uglagjeni u tom svietu gentelmani
Tako vam se eto na ljubavi blaže —
Dame ne će samo jela i odiela,
Nego i za pozdrav od njih novac tr?že.
Prosjaci su tamo proste prozelite,
A proroci opet raskošnici pravi,
Lihvarske su banke hramovi im sveti,
A bog im je novac: njega svaki slavi.
Žene su im liepe ko angjeli što su,
Rasipniku jednom svaka je maitressa —
1 ima li kod njih kakovoga raja,
Kazalište to je, što moral potresa. — —

�Broj 6.

Berberijski narod smo vidjeli; sada proučimo i upoz­
najmo narod Španjolske

Ova

zemlja, koju sam

naumio

osvojiti, po krasoti sliči na Damask, po umjerenosti tem­
perature na Jemen, po mnrštvu cvijeća i mirisavih stvari
na Indiju, po bogatstvu plodova na Egipat i napokon po
obilju skupocjenosti i ruda na Kinu.
Moj je cilj pokazati narodu te
bogate i prirodnim

države,

koju tolike

krasotama urešene pokrajine sačinja­

vaju, Božiju veličinu, sjaj i istinu naše vjere, dobrohotnost
islamskih velikaša i ljudsku dužnost bogoštovanja.
A z iz : A je li naš halifa

o tom španjolskom

ratu

M u s a : Nije baš tako potrebno, da o ovom

ratu

obavješten ?
halifa

bude

Strana 85.

,B I S E R‘

obaviješten.

On me

je

imenovao glavnim

vojskovogjom, pa na kojoj strani vidim sreću, tamo sam
slobodan krenuti.
Ako budem pobijegjen, onda me halifa može

na

odgovornost pozivati. Megju tim je jedna molba otprem­
ljena prijestolju za dozvolu, da se na Španjoslku
povede. Tu je molbu pi ala Zehra. Ne
plod moga života, nego

je

i

vojska

samo da je

našljedn ca

moje

islamska sestra

islamska zemljak nja? Nije li nas naša sveta

i

vjera Islam

obvezala, da nam f muško i žensko mora znati, da čita i
piše? Zašto da se i ja megju njih ne ubrajam? Valjda što
nemam prilike, hoćete me učiniti neprilikom.
A z i z : Nemoj se toliko ljutiti. Neka ti bude sablja
oštra, a ne iezik. Ko te sa strane čuje, mislio

bi,

arapski vje ski borac, koji svoju sudbi iu kara za
nije u boju

stekao

da si
to, što

čast šehita. Ti ta kritičarska pitanja

stavljaj svojoj sudbini, a ne nama.
Z e h r a : Ja se protivim vašim u zanosu izgovorenim
riječima

„Pobjediteljica"

i

„pjesnikinja".

isto je, što i u tmini na utvaru oružje

Sudbinu karati

potezati

Sudbina

nije ništa drugo, nego čovjeku pridružena slijepa vila, koju
on može voditi, na koju god stranu zaželi.
Vi mene zamišljate besmrtnim arapsjdm borcen, koji

ona

kara svoju sreću, što nije postao šehit Ali ko vaše riječi
s polja čuje, ne će li pomisliti, da se b6j bije? Glas vam
odjekuje, kao

A z iz : M cja je sestra pobjediteljica.

zemlja se trese

M e r v a n : M oja je sestra pjesnikinja.

da gromovi
pod

pucaju; gdje nog' m stanete,

vama. Razgovor vam

sliči ratu, a

čemu vam onda rat sliči? Na strašni sud, ili na zemaljski

Z e h r a : Ja sam kći a apskog vojskovogje Ibni N aPa

u školi naobrazbe,
opisuje. Najstarija
u središtu vojske,

naravi.

M oje je misli opisala.

sira i arapske sam narodnosti.

Najmlagja nam je s perom u ruci
gdje s'ihove sastavlja i u njima ratove
nam s mačem o bedri stihove ponavlja
spremajući se na bitku.
T a nijesam li i ja islamska kći,

da li je

što sam junjakinja i pjesnikinja? T a možete

čudo,

potop?
Da na ovaj s 'ije t potop dogje, zaista vi ne biste

li mi m gju

plakali. Ali kad bi ste zbog nečeg zaplakali, mislilo bi se,

onda

Arapima pokazati i jednu djevojku, koja

ne zna čitati i

pisati? Svaka, koju vidim, raspravlja ili o
o ratovanju.

književnosti ili

»Groblje« je Hamid spjevao nad rakom svoje prve
žene, koja je u Berutu u cvijetu mladosti, a nakon dvo­
godišnjeg bračnog života s pjesnikom, preminula. U
ovom je djelu Hamid izlio sve osjećaje svoje ljubavi i
boli u najzamamnijim umjetničkim bojama i variacijama;
ovdje mu slike teku, prhte i našu dušu poput vina opi­
jaju. On u »Groblju« n. pr. pjeva:
Ti u tamnom grobu ležiš, a ja povrh tebe
I pitam te: Milje moje, da 1’ te tuđe zebe?
Jesi P došla pred prijesto svemožnoga Boga?
Da P suštitinu saznala si veljeg čeda toga?
On je, draga, nevinašce, plač mu nijema tajna,
A lice mu rujni osmjeh i svjetlost bezkrajna
Radosna je žalost njemu kolijevka snova,
A u ruci igračka mu prevrat svih svjetova.
On je, dušo, nevinašce, al’ mu konca nema —
Sam je sebi Bog, a viečnost u oku mu driema;
Taj koketni stvoritelj je svjetlom bića svoga
Stvorio te u mislima mračnog uma moga.
Kad čitamo ove retke, oni nam prije zaokupe srce
nego razum, prije nam izmamljuju čuvstva, nego misli i
naša duša tada zajedno s pjesnikom osjeća i potpuno
ga razumije. Hamid je u ovakim svojim pjesmama
lirik. Katkada se čini, da nam ništa ne kazuje, ali dok
nam se mozak bavi njegovim prozirnim i poput metala tvrdim
zvonkim riječima, duša nam više osjeća i razumije, nego
li shvaća. Pjesnik u nama uzbugjuje čuvstvovanje oso-

da se cijeli svijet potaplja.

Hoću

da kažem: Arapi

kao što sam i ja Arapkinja; sve troje smo

ste,

djeca jednog

oca i jedne domovine.

bito onda, kad nam svoje težnje, svoje potrebe, tugu i
plač svoje iskrene duše pripovijeda.
Takovo je eto njegovo »Groblje«, taj mirisavi cvijetak rezignacije sa groba prve mu ljubavi.
Hamid je prije svega umjetnik i to rogjeni
umjetnik par exellence. On u prvom redu misli na umjet­
nost, a onda na druge stvari. Književnost i artizam kod
njega nijesu — kao kod Kemala i Zija paše — sredstva
pomoću kojih se nekoje ideje u narod raširuju; naprotiv
on takove ideje upotrebljuje kao pomoćno sredstvo u
svom literarnom artizmu.
S toga su Kemalova i Zija pašina djela manjkava,
nepotpuna i ona s umjetničkog gledišta ostaju u dubokoj
pozadini Hamidovih litetarnih tvorevina.
Najveća Hamidova odlika je to, što je okvii njego­
vih misli neograničen, beskrajan; on se u svojim djelima
uspinje u najdalje visine ljudske misaonosti i intelektual­
nog života.
Pročitajmo samo ovaj odlomak iz njegova »Ešbera«:
A le k s a n d e r :
Kinos, šta je ova bitka, šta je strašna vojska ova?
O Peridas i ti reci, čemu slični taj rat kruti?
P e r i d a s:
Ptolomeja pitaj za to!..
A le k s a n d e r :
Historika zala ljutih?!.
P t ol ome j:
A zašto me ponizuješ?.. Eh, baš mi je, care Žaol
Ta ja povjest pisao sam, a ti si je sam stvarao.

�Strana 86.

Broj 6.

.BISER1

Vi ženske sm atrate

uopće

nekorisnim

one sirotice ne uživaju nikakovih

prava.

stvorovima i

Da.

Kad bi vi

zbog nečeg zaplakali, mislilo bi se, da se svijet potaplja.

Ali reci mi u kojem si boju kao kći jednog borca
ubila neprijatelja, pa da te pobjed'teljicom nazivaju?
A z iz : (Prim ivši od

M usa-a znak.) Ja sam

svojim

Ali ne znam, da li će se vaša lica smijati, kad se pokaže

očim a vidio. Ubila je Berberiju. koji je ranio i hotio

jutro sudnjeg dana, ili će plakati,

gubiti Tarik bin Zijada. I suviše, ona je

kad

se sunce

sa Za­

Mi ćem o svakako

plakati,

povezala okrugom mrtvog Berberije. Zehra je

pada rodi.
M e r v a n : Bez sumnje.

kad se sunce rodi sa Zapada, jer će tada ona crna

zvi­

jezda biti nesretna po cijeli islamski svijet. A da se mog-

teljica i književno naobn žena

djevojka.

sve do sudnjeg dana postojati.

uznemiri, ali se poslije sabere.)

si se

sa

mnom u svakoj

našla. Ja sam te osobno nekoliko puta sačuvao, a

bitci
neko­

liko si se puta ranila na nekoliko mjesta. Ja to svjedočim

M u s a : (U sebi)

Tako

kćeri

uzrok, da ju je na glas čitao.

može smatrati

šehitom

a

svaki

nije
onaj,

ubio
koji

umre. Da si sultan, čija je vojska uvjek pobjedu odnosila,
onda ne bi bilo

nužno,

da

neprijatelja ubiješ, a da se

pobjediteljicom prozoveš.

A le k s a n d e r :
Ne uzbugjuj misli moje, znaš da ja sam bog ratistal
Aristotel, šta je ovo?...
A ris to te l:
II pobjeda, Ili ništa!...
Vrijednost i ljepota ovog malog odlomka s gledišta
dramske tehnike savršena je, a misli su duboke poput
dubokog i mirnog jezera, u koje nam duša slatko i s
uživanjem tone.
Rekao sam, da je i Hamid u nekim svojim djelima
čisti lirik; ali pogledamo li na glavni osnov njegove po­
ezije, vidjećemo, da je on u prvom redu romantik, jja mida moramo takogjer smatrati i simbolistom obzirom na
njegov jezik i na način njegova izražavanja. Usprkos
činjenici, da je u drami prvi uslov jasnoća, Abdul-Hak
Hamidov ponešto nejasni jezik glumca skučava pod svoj
upliv i sili ga, da nešto osjeća.
Hamid je kao romantik prvi megju Qsmanlijama po­
čeo pisati kazališna djela u skladu s pravilima dramskog
pjesništva. Istina, sujet skoro svjema svojim dramama:
»Tariku«, »Ešberu«, »Tezeru«, »Nesterinu«, »Fantinu«,
»Nazifi* i t. d. uzimao je iz daleke prošlosti.
On uvijek u svojim dramama bira onakove junake,
koji nose svojstva hrabrosti, smjelosti, idealnog sanjarenja,
tankoćutnosti, ponosa, samosvijesti i poštenja. Takav mu
je tip naslovni junak naše drame »Tarik«, takav je i
Ešber, koji »u interesu domovine« i u ime časti svog
prijestolja i krune« svoju rogjenu sestiu ubija. Ešberu i
kao zarobljeniku ne dozvoljava ponos, da klekne i pokloni
se pobjednosnom Makedoncu; šta više on smatra za po­
niženje, k id ga Aleksander hvali, da je veledušan i ju načan, pa se sam tada ubija.
Nuzgredno ovdje ističem, da je Hamidov ,,Ešber„
po svom sujetu s malom razlikom sličan Corneilleovom
„Horacu".
Kako Ešber tako je i Nesterin pravi romantični tip:
da osveti smrt svoga oca, muči se, kuje osnove i planove
i na koncu izvršava samoubojstvo unatoč silnoj težnji za
životom i velikoj ljubavi prama svom ljubavniku.

I liječnika

Z e h r a : (Oholo) U istinu tu sam pjesmu
vila. Ali ju je Ibni Zijad nadopunio. 1 to

vala. Čovjek, koji se je samo u ratu našao,

na
čita

(Zehra se opet

moja!

Ali tebe nazivaju pobjediteljicom; eto to ne mogu priznati,

ni jednog neprijatelja, ne može se smatrati pobjediteljem ,

se

si

bolesnim učinila.

jer ti si uvijek svoje oružje u vlastitu obranu

upotreblja­

i pobjedi-

(Zehra

M e r v a n : I ja sam čuo, gdje Tarik b n Zijad
nekakove stihove, koje je Zehra sastavila

M u s a : Zehral T i

po­
ranu

jednom strese, a onda se opet umiri.

nemo sm jati, trebamo biti uvjereni, da će islamska vjera

kao što se ne

Tarikovu

je

ja

bio

sasta­
sigurno

M u s a : Dakle ti si Ibni Zijadu ranu zavezala, a on
je tvoju pjesmu

nadopunio.

Na milosrdan postupak

—

ljubavni odgovor.
Z e h r a : (Pažljivo pogledavši Musau u oči, sama za
se) Ne ljuti s e ! . . .

(Glasno)

Prokleti

Berberija

hotijaše

Richard u »Tezeru« prelazi iz oblika u oblik, iz
vjere u vjeru i na pošljetku ubija svoju ljubavnicu, pa i
sa;, i sebe.
Svi su ovi tipovi nadnaravni, nadčovječni, fantas­
tični; ali su u svjema Hamidovim dramama dogagjaji
tako povezani i skladni s logikom života, da čovjek i ne
osjeća, da su njihovi junaci iz svijeta fantazije i izvan
običnog ljudskog života. Mi pred duhovnom veličinom
tih junaka osjećamo, kako nam se duša uzvisuje, ople­
menjuje i čeliči, da i sama bude spremna na borbu za
svoje ideale.
Eno nam Nazife, žene, koja odvažno oko u oko
kritizira fanatizam pobjedonosnog kršćanskog vladara; eno
nam »Samorazgovora jedne bludnice«, koja umire, gušeći
se u prljavim dronjcima svog razderanog djevičanstva i
nevinosti. Sve su to tipovi romantični: ali oko sviju njih
živi jedan svijet pjesme i fantazije, oko sviju njih leprša
jedno nebo umjetnosti, ukrašeno zvijezdama, suncima,
mjesecima i svjema pjesničkim ljepotama.
Hamida su za pravo ova savršena djela uzvisila
nad sve osmanlijske pjesnike prije i poslije njega.
Za njega je sami Kemal jednom prilikom rekao:
— „Ako ima iko pravo, da se zove obnoviteljem
naše knjige, to je Sinasija ili ti. Ja sam pak megju vama
crta, koja vas spaja*. I zaista Kemal je ovim riječima
istinu rekao, a i o sebi je dobar sud dao.
Hamid je i u prozi velik, osobito u dramskoj prozi;
njega u tom niko nije megao natkriliti kod Osmanlija.
Istina, katkad se kod njeg, n. pr. kao u „Tariku" nagje
mnogo vrlo dugih monologa, koji i dosagjuju, nu to je
prirodna posljedica njegova romantizma i vremena, u
kojem je takove stvari pisao.
Eto, dovde sam u kratkim potezima „Biserovim"
čitaleljima iznio literarno djelovanje velikog ,,Tarikova“
pisca, za kojeg daroviti vogja modernih osmanlijskih
pjesnika, Teufik Fikret u jednoj pjesmi reče, da „kad
god se Hamida sjeti, pred či mu dogje,
Jedan duboki svemir i zamah orlovskog krila.
S. B.

�Broj 6.

Strana 87.

M i š £ R‘

pogubiii ništa manje, nego jednog vojskovogju. Tarik bin
Zijad je duša i uzdanica vojske.
Onaj je

nitkov

izabrao

za

čime bi nam dušu oduzeo; onaj

Kad u goru mene donesete,
Spustite me na zelenu travu.

svoiu žrtvu baš ono,
razbojnik

nam je

Kraj potoka, pod jeliku tanku,

htio

Na kladu mi naslonite glavu.

naše uzdanje uništiti,

Nemojte me od sela daleko,

Tarik bin Zijad nije ni vojnik ni vojvoda; on je ci­
jela vojska; on je tvngjava.

Neka vigjam svoj svijet bijeli,

Onaj lopov htio je zarobiti

Neka vigjam polja i livade,

cijelu vojsku i jednu tvrgjavu porušiti.
Tarik bin Zijad nije
jedna pokraji a.

ni vojska

Ovaj nevaljanac

Neka vigjam zavičaj cijeli.
ni tvrgjava

htio

je osvojiti

on je
A sunčani kad se dignu traci

cijelu

Na vršike tanahnije jela,

tu pokrajinu, te bi tim i vojska uništena bila i pokrajina
nam iz ruke otišla. U kratko svi

Ostavite tihoj me samoći

bi mi bili uništeni. Ja

Do osvita drugog dana bijela:

sam vojskovogji Ibni Zijadu u pomoć pritekla i tim jednu
pokrajninu

Sam ću gledat kako sunce tone

porvatila jednu vojsku spasila i jedan narod

Na zapadu u rumenom sjaju,

oživjela.

Sam ću gledat: u eteru plavom

Osim toga tu je bilo nekog naslagjivanja s osvetom;

Kako prve zvijezde podriitaju;

ali pošto se ova stvar samo mene tič e ... (zastane)
M u s a : Dovrši I . . Šta bi se samo tebe tica lo ?..

Sam ću gledat, kako veće slazi,

Z e h r a : T e tom Berberiji nijesam dala vremena, da

Suton pada na voće, na cvijeće;

život požali. Jer kad se je odlučio, da vojvodu Tarika ubije,

Sam ću slušat pjesmu iz daljina,

nije osjetio sažaljenja prama njegovoj Zehri. Kad o tom

Kad se dragče u ašikluk kreće.

stanem misliti, srce mi... ne, nije... da li sam pobjediteljica

Sam ću slušat mrmor potočića,

ili nijesam, vi o tom sudite.

Od gradskih mi draži šadrvana,

A z i z : T i si zaljubljena u rat.

Sam ću slušat kako gora ječi,

M e rv a n : Ili pravije, ona je Ibni Zijadova ljubavnica.
M usa: (Za se) Ili pobjediteljica ljubavi.

Kad se budi ponoć uspavana;
Sam ću gledat ked zvijezde tonu,

Z e h r a : Ja sam samo svoju dužnost izvršila.

M e rv a n : Ali p jesm a !? Ako ono nije pjesma

Iza brda kada zora plavi;

je

Sam ću... sve ću slušat i promatrat,

li valjda la ž ?

Sio se meni do sunca pojavi.

Z e h ra : T a nije zar pjanost. T o su neki stihovi,
koji samo dogagjaj opisuju.
(Nastaviće se.)

A kad sunce iza gora sine,
Ako tad me ne nagjete živa,
Ne tužite, jer željah: i mrtva
Da priroda u knlu me skriva;

K aran filaga:

Da počivam ponad bistra vrela

Kad bolovah.

1 na grobu da mi ruže cvatu,
Da me poje rosom sa listića
1 mirisom u sunčanom zlatu;

Nosite me u goru zelenu,

A iz dalji preko groba moga,

Gdje slavuji po drveću lijeću

Da se lahor iz gora povija

I u večer, kada mjesec šija,

Rodnom polju, da buja i cvate —

Bijele vile na planinu slijeću.

S tim lahorom živ ću biti i j a . . .

Nosite me iz tijesnog grada,
Gdje fabričkim zrak se truje dahom,
Gdje se gavan u kolima voza,
Praćen ljute sirotinje ahom.

Muhamed F erid Vedždi:

Muslimanska žena.

Nosite me iz meteža ovog,
Gdje se ljudstvo za pare prodaje,
Čisto srce, plemenita misd
Gdje u oku svijeta ne sjaje.

S arapskog prevodi: Edib Tešnjak.
(Nastavak.)
Dr. De Carinie u velikoj enciklopediji, govoreći o
mišićnom sustavu, ovako piše:
— „Muskulatura je kod žena tri puta slabija i ob -

Ah! čim prije nosite me samo
Iz vrtloga pakosti i zala, —

jamom manja od muške muskulature, a i kretnje su žen­

T a sžm davno bježb bih odavle,

skih mišića toliko tromije i snagom manjkavije od muških

A1 sam bolan — snaga me izdala.

mišica".

�Strana 88.

Broj 6.

.BISER-

Srce, taj

centar

životne energije u srednjoj veličini

Mi na to odgovaramo ovako: „Pretpostavimo, da je

kod žene je manje

i lakše poprečno šesdeset grama; a i

ta tvrdnja opravdana.

organi

kod muškog su razvijeniji i jači, nego

glas tanak i zvonak?
Naučno je utvrgjeno,

za

disanje

kod žene. Znanost

je

utvrdila, da

muškarac u jednom

općenito

kod žena

da barbarski stanovnici trop­

karbona (dušika), dočim

skih krajeva
upotrebljuju

grama i nešto malo više; s toga je temperatura ženskog

skim poslovima, pa ipak se i kod njih opažaju ove razlike

kao radnike

svijeta

do danas

u poljodjelskim

svoje žene

i drugim v an j­

megju muškarcem i ženom.

tijela manja od topline muškog tijela.
Što se tiče pet vanjskih

stvorenja

je

ga žena ne može u istom vremenu sagorjeti više od šest

satu sagori oko jedanaest grama

od

Ali zašto

Učenjak De

ćutila, učenjaci Nikoles i

Carinie u velikoj

enciklopediji veli, da

Billiere su dokazali, da su ona slabije razvijena kod žens-

se ova razlika opaža i kod Patagonaca (divljeg plemena u

kinja, nego kod jakoga spola. N. pr. žena ne može oćut-

Americi), kao što se opaža kod stanovnika Pariza.

jeti miris lintunskog parfema

S toga je suvišno o ovom pitanju raspravljati.

iz daljine, iz koje ga muško

Što se tiče

osjeća, dok se jakost tog mirisa ne podvostruči
Iskustvom je dokazano, da žena ne može osjetiti za
- 2u5qo ' oslabljeni miris
muškarac

modrikove kiseline, *)

može oćutjeti i kud

Što se tiče

okusa

je za

i sluha,

dočim

ga

ia^3ut) umanjen.

oni su

kod muškarca

znatno tanji i osjetljiviji, nego kod žene, a dovoljan ti je
za to dokaz činjenica, da su

svi

izabrani

vještaci, koji

znadu ukusna jela praviti i svi umjetnici, koji na glasoviru
izvagjaju lijepe melodije, skladajući glasove u divnu harmo­
niju — muškarci, kao što je to opširno dokazano u veli­
koj enciklopediji.
Dokazano je takogjer, da je i opip kod muškarca
istančaniji i osjetljiviji, nego kod žene.
brozzo, Siregji

i

drugi

utvrdili

su,

Strukovnjaci Lom da

žena

podnositi tjelesne bolove, nego muškarac,

ledu umnog

prednosti

centra,

misati, jer je

to

muškarca nad ženom u pog­

je i o tom pitanju suvišno pole-

eksperim entalna

nauka o duši (psihologija)

dokazala, da izmegju muškog i ženskog mozga po mate­
riji i obliku velika razlika postoji.
Znanost je utvrdila, da je osrednji

mozak muškarca

oko stotinu grama teži od srednjeg ženskog mozga.
Ovdje se nama ne može prigovor staviti, kao da bi
tu razliku mozgovnu rezultirala diferencija tjelesne veličine,
muškog i ženskog spola, jer težina muškog mozga prama
težini njegova tijela stoji u odnošaju kao 1:40 dočim kod
žene ta težina prama

tjelesnoj težini

stoji u relaciji kao

1:44. —
Razlika je dakle očital
(Nastavit će se).

može više

što dokazuje,

da je ona mnogo manje osjetljivija od muškarca.
Lombrozzo veli:
— Ovo je za čovječiji rod velika blagodat, jer žena je
izvržena mnogim bolestima i mukama kao što je trudnoća,
porogjaj i drugo,

Šemsuđdin S arajlić:

pa kad bi bila osjetljiva kao muškarac,

U putu.

ne bi to sve mogla podnositi.
Iz svega, što smo
žene uza svu svoju

sada

(Crtica.)

naveli, razumije se, da su

relativno prirogjenu

slabost izvržene
Putujući

nepogodama života više nego muškarci i da mnogo češće

jedan

put na selo širokim

drumom

kroz

od njih postaju ciljom raznih bolesti, a to jasno dokazuje,

mirišljive steče planine, sustigao sam nekog ihtijara. Pred

da ženski

njim

život

mora biti

isključivo kućni, unutrašnji, a

Poznati učenjak Trousier u enciklopediji ovo piše:
„Zbog

ženine tjelesne

slabog razvitka njena
njena narav
jo j

je

mnogo

tjelesna

slabosti

i relativno vrlo

živčanog sustava, mi vidimo, da je
uzbudljivija

konstrukcija

toga kad žena vrši neke

od

muške naravi, a da

manje otporna od muške. S

svoje

išao

natovaren

konjčić,

a on iza njega stupao

široko, prebavcivši štap preko ramena i držeći se rukama

nipošto vanjski kao kod muškaraca.
—

je

dužnosti

kao

trudnoću,

za nj.
Pošli smo zajedno, pričajući koješta.
— Kako živiš, ihlijaru?
— Pa, šućur Bogu. Imam nešto kućice i dvije njive
i dvoje

djece.

najzgodniji

Ali

čo’jek

ovog
u

muškog

našem

uzeo mi je

džematu.

Šaćiraga

Uzeo ga sinu na

porogjaj i d ojenje djeteta, to vršenje kod nje prouzrokuje

mjesto i dao ga u medresu. Uči, priča jedna, a ja sam

nekoja

ostao samo
konjčića.

bolesna

opasna.
Možda

stanja,

će neko

k oja

su

po

nju

manje

ili više

tome ovako prigovoriti: „T a ana­

tom ska slabost, koju ste vi

kod

žene

ustanovili, pošlje-

dica je pritiska, što ga muškarac vrši na njihovu slobodu

s

jednom

uz ženu.

I imam

ovog

Ovdje ihtijar zašutje, kao da prebira neke tihe misli
u pognutoj glavi, pa će poslije:
— Volim ga kao

i presije, koju on čini ne njih, da se vječito bave onako-

kad bi išao

vim poslovima, koji im zdravlje narušavaju".

a ja se s

njim

zaskoči u

megj.

*) Modrikova kiselina ili modričina (francuski Acide prussigue, a arapski; Hamdi prusik) sastoji se od ugljika, dušika i vo­
dika, te po tom sačinjava vrlo žestok otrov.

curicom

s

materom

i dijete. Odražao mi iz malehna
u grad. Tako, kobila nosi tovar

razgovaram. Darnem ga
Pa

pfitl — šiknu starac

se

prutem,

a

on

propni i gicni, pa nadigni rep i

na usne i puče prstima, pokazujući

kako bi konjčić hrlo poletio.

�broj 6.

Strana Š 9 ..

„B I Š E R“

Na mile dane cvieća i sunca:
Beskrajne sreće, opojnog sevdaha,
Kad vedre naše topile se duše
Od rajskog milja i slatkog uzdaha —

- - Potrčao bi malo, pa se za čas vrnuo i udario
oko mene. Hoće da me ujede, hoće da me

udari čiftom

— i šta sve ne bi htiol... A kad mu bilo dvije
majka

godine,

mu je uginula. Osvanula je jedno jutro mrtva u

hanu u gradu. — Šta sam tada belaja podnio!...

Nek ova slika, dragi, tebe sjeća
I u tvom srcu vječno ljubav grije,
Srdašce ako prestane mi kucat,
I crna zemlja tijelo mi skrije.

Starac zavrtje glavom i odhuknu.
— Handžija me hoće da tuži, ako odmah ne iznesem
leš na polje. A ja ne mogu. Letio sam i molio gdje koga
stigni.

Ali što smo mi, Turci, brate dragi. . . Niko ne će

jeftinije od pet
nemam. . .

forinti da leš odstrani. A ja

tih para

0 primi sliku i ktkad je barem
Orosi suzom, moj dragane mio!
Jer mrtva slika oživjeće tada
1 tebi tepat zanosno i ti’o:

Ihtijar dćknu konjčića i otpljucnu.
— Zapiakah jednome ćafiru

tako i ta k o .. . „Daj

ti meni — veli — tri krune. Imaš Ii?“ — Imam i ne bra­
nim — kažem mu. „E šuti" veli, pa je odvuče
kolima, da zatrapi. Ko veseliji

— »Sva zemska blaga, sve što čovjek ima,
S vremenom sve će u ništavnost poći —
Ljubav je samo vjernih duša vječna,
Nju ni smrt ne će uništiti moći!...

nekud u

od mene! Polekoh kući, a

sve Boga molim, da mi konjčić bude živ. Kad ja

kući a

njega nem a.. .
— Kako? priupitah ja, odjahujući svoga konja, pošto
nam je valjalo poći niz strmo.
— Nema ga kod kuće. Odbio se s tugjim

konjima

Dr. Osman Namik:

nekud u gajeve. A mene strah da ga vuci ne izderu. Pa
se digoh odmah po akšamu, da ga tražim. — Proljeće bi­

Teiste i ateiste.

jaše pa jagorčina miriše. — A ja oam ga dugo dozivao

(Vjernici

kroz mrak i tražio kroz crne šik a re.. .

Nema, pa

nema

Umorih se i vratih se, da ću kući. Jednako sam ga vabio...
Ali, prema meni se šume cakle u mraku i gajevi šute,

puškomet hoda od kuće, kad ondi vidim

nešto crno stoji. Pogledah. Kljuse. Prigjoh, a ono zahrza
— kao da se zasmija. — Moj konjčić! Obradovali se. —
Alčaće jedan, kažem

mu i povedoh ga za uho kući. A

on me sve hoće zobima za mišicu. A meni urago, drago...

Džahid beg dalje produžuje:

Mi znamo, da vjernici s gledišta evolucije nijesu
naši savremenici, ali mi ipak ne ćemo odustati od tvrdnje,
da su vjernički dokazi o egzistenciji Boga nedovoljni, jer
to moramo nužno činiti kao bezvjerci, koji uvijek smat­
raju svojom potrebom istinu braniti.
Džahid

Od tada njega tovarim. Odem s njim u grad i vratim se

— Nipošto! B aš kad mi ga je Šaćiraga hotio uzeti..
Bio sam mu nešto kriv u param a.. .

Kaže: „Daj mi konja

ako ne možeš platiti." E ne dam, brate. Evo ti dijete, a

htio reći, da su se

stupanj spoznaje

evolucionih
da su

vjernici u oin ošaju prama njima na najnižem nivea-u kao
kakove neaktivne životinje, koje nijesu dostojne, da se
smatraju ljudima, pa da se prema tome ne mogu smatrati
savremenicima ateista.

konja ne d am .. . — —

Princip evolucije u prirodi nije pitanje, koje je

Razumio sam starcu.
„Zaljubljen je u svoje kon jče", mislio sam, dok smo
pričali,

ovim riječima

na najveći

principa i tako polpuno upoznali bitnost stvari, a

— Ne bi ga prodao? našalih se ja.

dalje polahko

beg bi

bezvjerci uspeli

a i ne umorim s e . . .

bezvjerci)

(Nastavak.)

a

njega nema ni da gdje njisne... Istom kad sam naišao pokraj
jednog grma,

i

S turskog prevodi: A bdusselatn H adžiferizovlć.

idući kroz mirišljive tamne

širokim drumom, po hladu.

gore,

kako

—

gosp. doktor i njegovi -sumišljenici misle — otkri­

veno prije dva — tri stoljeća u Evropi. Ta historijski fakti
nam dokazuju da su to pitanje Arapi pretresali, rasprav­
ljali i u andaluzijskim školama predavali.
Šta više, Arapi

su

princip evolucije primjenjivali i

na anorganska bića, na mineralne stvari, te su tvrdili, da
tvar, zvana „Crveni sumpor"
Šeflka N esterin B je le v a c :

Spomenak.
Na našu mladost raskošnu i dragu,
Što kitile ju šarne duge boje,
Uz drhtaj srca kadno naše žiće
U Amorovu ognju gorilo je;

ahn?er) nastaje

iz

postepenog formiranja mineralnih tjelesa.
Evolucija pak ljudskog organizma ne sastoji se

(Kjibriti

—

kako bezvjerci misle — samo u mijenjanju oblika i formi
— kao da je čovjek n. pr. bio vč, magarac, konj ili maj­
mun, pa da je najposlije primio današnji ljudski oblik —
nego je prvotna tjelesna forma čovječija razvijala

se po

zakonu evolucije,

stanje

došla.

dok nije

napokon

u današnje

�-

Strana 96.

„BISER-

Princip evolucije i kod

ostalih sviju životinja nije

onakov, kako ga ateiste pretpostavljaju.

Broj 6.

mogli protumačiti one uzroke, koji prosvijećena

srca ra­

zumnih i savršeno ćudorednih ljudi čine ogledalom,

gdje

Pošljedn m citatom Džahid beg je svršio svoj uvod u

se odrazuju uzvišene tajim tvene misli i vrline; kako bi te

predavanje i onda počeo raspravljati o dokazima vjernika

znanosti mogle obuhvatiti kakvoću i bivstvo tih zagonet­

glede B ožije egzistencije, podijelivši ih u šest vrsta. On to

nih i problematičnih uzroka? Neka

ovako počinje:

gospodin doktor.

— Vjerničkih dokaza o Božijoj opstojnosti u glavnom
je šest vrsta i to: metafizički, moralni, povjesnički i kosmološki dokazi, te dokazi, koji se osnivaju na kretanju
svemira i na savršenom redu, koji u njemu vlada.

govoriti bezvjercima na njihovo krivo mišljenje o Božijim

Iza toga Džahid beg, prelazi

na

metafizičke

nam

na to odgovori

Mi ne vidimo, da je potrebno i jednu riječ više od­
poslanicima i nebeskim pismima.
T a tvrdnja bezvjeraca, da su pejgamberi obični ljudi,

do­

kaze, pa veli:

a nebeska pisma samo skup prirodnih misli, ne znači ništa

— Izmegju ovih i drugih argumenata imade znatne
razlike, koja se sastoji u tom, što su svi metafizički do­
kazi nepojmljivi nama bezvjercima. Ta kako bi ih pojmili,
kad do tog poimanja samo jedan put vodi, a to je, da
ih slijepo prihvatimo i valjanost im priznamo. Dozvolite
mi, da vam jedan primjer navedem: Upitate li jednog
vjernika, zašto vjeruje u opstojnost Boga, on će vam
odmah odgovoriti: — Za to, što je pejgambera i sveto
pismo (Kur’an) poslao.
Vjernik naravno misli, da ti je eto tim riječima do­
kazao, da Bog jest, da ima.

drugo, nego li negiranje i Boga i pejgam bera

Džahid beg pod metafizičkim
argumenat,

što

dokazom

misli onaj

ga je objava upotrebila a takovi su do­

kazi za njeg bez vrijednosti, jer on u objavu

S toga ako gosp. doktor od vjernika traži odgovor
razmisli o onim argumentima, koje sam ja gore naveo, a
koje su i filozofi i islamski teozofi u ovom pitanju upo­
trebljavali.
Gledajte, kako dalje

— to

Džahid beg obara metafizički

Ovdje nam najprvo treba iznijeti m išljenja
velikim Božijim poslanicima. Oni vele:

„Kod

ateista o

liječnika je

— Na žalost spomenuti dokaz, što ga vjernici upo­
trebljuju, nosi samo ime dokaza, a takovi su svi metafi­
zički argumenti: oni su samo izražaj osobnog mišljenja
teista. Bezvjerci pak — kao što sam ja — imaju posve
drugi način mišljenja. Sud jednog teiste o egzistenciji Bo­
žijoj ne bi nikad mogao od mene poteći; to je sud po­
jedinih individua, koji je meni — naravno potpuno ne
shvatljiv.
Hajde
menai

spada u metafizičke dokaze, te — i ako je dovoljan, da
njim ut\rdi vjernik svoje vjerovanje

da nije dostatan

ovom

pitanju, što ga je

Džahid beg uzeo za predmet raspravljanja, jesu

filozofski

i mutekjelliminski argumenti, koje smo mi gore naveli.
Megjutim gospodin doktor sam priznaje, da su i me­
tafizički dokazi dovoljni, da utvrde vjerovanje
pa prama tom

morao

bi

kod teista,

priznati i istinitost tih dokaza.

On nije naveo ni jednog protuargumenta vjerničkim meta­
fizičkim dokazima o egzistenciji Boga; niti je

mogao nji­

hovu snagu oslabiti, oboriti ih i dokazati, da su nedostatni
da pobiju vjerovanje ateista, nego je

jednostavno

rekao,

skup prirodnih misli i pravila. Vrlo lijepo! Ako se priznaje

ljudi,

pojedinih

koji su vanprirodne

da je potrebno nešto, što će

posredovati, da se ljudima

objave Božije istine, odakle bi Džahid
izvući zaključak, da bi

taj

posrednik

drugo osim čov jeka i da

odregjenom cilju i putu, kojim su stupali. —

umanjuje za to, što ono sadržaje

E to tako o pajgamberima i o Božijoj objavi misle

beg

onda mogao

mogao

biti nešto

bi se vrijednost svetog

pisma

neke prirodne ideje

i

pravila?
Jest, Kur’an i druga sveta pisma

bezvjerci.

sunce

—

dokazati egzistenciju Božiju i izraziti način ateističkog miš­
ljenja o tora.

pojave pokazivali i sve misli svoje posvećivali samo svom

nata

argu-

razmišljajući, pojavljuje

govore; poznato je takogjer, da su utemeljitelji
iskreni

vjernički

pejgam bera i nebesko pismo poslao"

da su pejgamberi samo obični ljudi, a sveto pismo samo

neko trabunjanje, neko besvijesno buncanje, kao da u snu
religija bili pravedni i

pretpostavimo, da navedeni

„Jerbo je

i ne

poznato, da se kod ljudi, koji dugo poste (ne jedu
naprežu,

beg hotio reći, obarajući valjanosti

Ali argumenti vjernika u

— Ovakovo argumentiranje mi bezvjerci bezuslovno
odbijamo i ne smatramo ga nikakovim dokazivanjem. Ta
znanstveni principi dokazuju, da poslanici nijesu ništa
drugo, nego ljudi kao i mi i da su nebeska pisma, što
su ih oni svijetu naučavali, samo skup nekolikih naravnih
ideja. S toga mi apsolutno ne možemo shvatiti vjerničke
metafizičke dokaze, ili da se drukčije izrazimo: nama je
nemoguće vjerovati u egzizstenciju Božiju.

umno

eto Džahid

On dalje o tom nastavlja:

dokaz, što ga vjernici upotrebljuju:

piju), a uz to se

je

metafizičkih argumenata, kojim teiste kadkad operiraju.

ne vjeruje

na svoje pitanje, zašto oni vjeruju u Boga, neka malo bolje

i svetog

pisma. „T a svakako nema Boga, da bi poslao pejgam bera."

—

osim

metafi­

Ja ću sada Džahid begu ovo reći: „U nauci je poz­

zičkih principa — sadržavaju naravne ideje i pravila; ona

stvar, da se —

uregjuju

u času kad se pri otvorenoj havi

na zenit uspne —

oblik

i sjena izvjesnog tijela,

sobne

zakoniti

odnošaje

život
osobna,

ljudi,

ćudoregje,

lijepe

megju-

porodična i društvena prava

i

koje se nalazi u blizini orahova stabla, odrazi i naslika na

dužnosti; ona potiču na nauku i proučavanje naravi stvari

tom stablu; ali današnje znanosti nijesu kako treba

na čuvanje zdravlja, na krijeposno vladanje i upoznaju nas

protumačiti,

kako

nastaju

kadre

nužni uzroci ove pojave, koji

jedan drugi kauzalno siledije. Pa kako bi onda te znanost

s onim svjem a uzrocima, koji
pretka i blagostanja.

nas dovode do sreće, na­

�Broj 6.

Pa kakovim bi dokazom Džahid beg mogao oprav­
dati svoje

Strana 91.

,B 1 S"E R‘

mišljenje,

da sveta pisma kao skup takovih

Hafiz ni sada

nije

znao, šta bi prije počeo, mnogi

mu poslovi na glavu pali uregjujući i upravljajući sa toli­

ideja i pravila nužno nijesu objavljena od Boga? Gdje mu

kim imetkom, a ni to ne bi dosta, nego do jedan mjesec

je

iza punice umrije

taj

dokaz? Mi ne možemo razumjeii smisao njegovih

riječi: „Metafizički su dokazi samo izraz teističkog miš­
ljen ja..."
Džahid beg je trebao makar kakav metafizički argumenat navesti, da potkrijepi svoje mišljenje; ali kod njega
nema ništa, što bi sličilo kakovu dokazu: sve same sofis­
terije.
On veli, da sud jednug teiste o Božijoj egzistenciji
ne bi mogao nikad od njeg poteći. T a

to je

posve na­

mu naglo i žena, te se lako onaj sav

imetak svali na glavu siiomašnom hafizu.
Tada hafiz vidje, da mu više nema opstanka u tome
mjestu, nego sav imetak

proda i

Stanbola.
Sad neka naš hafiz putuje,

šta se je sa njegovom ženom za toliko vremena dogodilo.
Mi znamo da je

maloj kućici, na brizi svog

kao što je on njihov sud susretao.

kašnje s puta poslao

koje on smatra mišljenjem pojedinih individua,

a imade mnogo ići, jer

tak stekao, a mi ćemo se zavratiti u Carigrad, da vidimo

ren, da će vjernici taj sud istim onim načinom susretati,

mišljenje

te krene put

se je plaho od Stambola udaljio, dok je onoliki silni ime­

ravno. Ali, ako kakov sud od njega poteče, nek bude uvje­

Htijući razjasniti zašto ne može da shvati vjerničko

unovči,

hafiz svoju ženu ostavio u onoj
dobrog

muderisa. Da joj je

po onome tataru pismo i onaj šip

što ga je od Arapa dobio.
Tatar je svoju

dužnost uredno

sokak i kućicu

— Ja ne mogu naći ni jednog vjernika, koji u ras­
pravljanju o ovom pitanju ne postupa svojeglavo i su­
bjektivno, pa stoga ne mogu nikako razumjeti one teističke argumente, koji su subjektivne naravi, 'a imam i
pravo da ih ne razumijem, jer oni nijesu nikakovi argu­
menti, nego proizvod vjerničke uobrazilje. Ja ponavljam,
da su metafizički dokazi nepojmljivi nama bezvjercima i
s toga — naravno — ja neću zalaziti u polemiku o njima,
jer morao bih prije polemike razumjevati.

ćom sa sokaka i kad mu se ženski glas odazvao, preba­

Džahid beg je evo opetovao, da se vjernički dokazi
ne mogu razumjeti prije, nego što se

pod označenim

izvršio, našao onaj

gosp. doktor ovako rezonuje:

brojem, viknuo pred ku­

cio je pismo i šip preko taraba u avliju, i otišao svojim
putem.
Žena je pismo i šip uzela,
Izljubila

slatke darove,

vrlo im se obradovala.

ali pošto se je nadala, da će se

dragi hafiz brzo povratiti, nije mogla pregoriti onog šipa
sama pojesti, nego ga
da čeka dok joj

ostavi na rafu na vidljivo mjesto,

čovjek

dogje, pa da ga s njim zajedno

slatko pojede.

u njih čovjek ne

Čekala i čekala, ali ni hafiza ni od njeg kakva ha-

uvjeri, a to znači, da čovjek može vjerovati nešto, što ne

bera. Najkašnje od velike želje za hafizom uzme onaj šip

shvaća i ne razumije. T o se pak protivi pravilu, jei otkud

i izljubi ga, jer su ga

bi teiste trebali vjerovati

se odluči, te šip raspolovi u namjeri, da jednom polovi­

Božiju egzistenciju, ako

nijesu

raži mjeli dokaze, koji je utvrgjuju.

nom sebi žegj

se hafizove ruke doticale, a onda

ugasi, drugu

će

polovinu čuvati, da je

zajedno sa hafizom pojede.
Kad žena šip raspolovila, ima šta i vidjeti: u šipu
mjesto onih vodenih bobica, sve sami dragi kamenovi! A
pošto ona opet bila kći Sadri-azaniova, jednog od najve­
ćih carskih dostojanstvenika, to je

Hazim M uftić:

razuma da shvati, koliko

Stambolski softa i Sadri-azamova kći.

komadić vrijedi.
Za to se ona nije
vidjela je, da je to jedan

imala toliko znanja i

hiljada dukata svaki onaj mali

ni malo uprepastila niti začudila;
veliki, od Boga dar, te se od­

mah snagje, obuče zar, rukavice i drugo, što joj je za

(Istočna pripovjetka.)
(Nastavak.)
I tako hafiz hadžinu ponudu prihvati i taj dan se
kod mjesne mehkeme vjenča sa hadžinom kćerkom.
Sad istom naš hafiz uvigje u koliki je imetak uga­

čaršije trebalo, pa

ode i nekoliko onih komadića dragog

kamenja proda.
Kad je već

imala

opći cijelu

svom dobročinitelju

stvar

u rukama onaj silni novac, pri­
i skrbniku onome

muderisu i zdogovori se s njim, kako će svoje gospodar­

s nakitom, zlatom i

stvo povećati i pobrinuti se, da ne bi li kako doznala za

srebrom; posjedovao je mnogo zemlje i dosta velikih kuća

svoga hafiza, da ga kući povrati, jer mu više nije potrebe

zio. Hadžija je imao veliku

trgovinu

i dućana; koje je pod kiriju izdavao.
Ali gdje je sreće, tu je i nesreće. Do mjesec dana

putovati.
Muderis joj je

iza hafizove ženidbe, umrije stari hadžija, o do dva mje­

bila učena i razumna, to se je i sama znala u mnogo čem

seca umrije i stara

pomoći.
Odmah je kupila jedne velike .saraje, obskrbila ih sa

hadžinica

od žalosti

za hadžijom i

tako sav imetak osta hafizu i njegovoj ženi jer hadžija i
žena mu nijesu nikog od rodbine i miraščija imali, osim
onu jednu kćer.

najskupocjenijim

u svemu

prostirkama

pomogao, a kako je ona

i

namještajem.

Nabavila

mnoge sluge i sluškinje, kupila potrebiti broj konja i fija­

�Strana 92.

Broj 6.

, 6 I S E tj'

kera. Postav lja je i razne upravnike svoga imetka, tajnike,

ružice; poslije toga je

ekonom e, baščovane i svu silu potrebitog osoblja.

cigare. Kahva sa otoka Cejlona, a duhan misirski.
Poslije toga podvoravanja nastaje službeno ispitivanje

Osim toga uz svoje saraje podigla je još jedn ve­
liku palaču i odredila je za musafirhanu, te u svrhu ne bi
li što prije što god za svoga hafiza doznala, isposlovala
je od

oblasti, da

može

na svim

skelama postaviti svoje

ljude,

carigradskim ulazima i

koji

musafira: ko je,

slijedila večera, a onda

kahva i

odakle je, kako se zove i od kuda pu­

tuje i t. d.
(Nastaviti će s e )

će svakog došljaka i

musafira, koji u Stambol dolazi, primiti i odvesti u njezinu
musafirhanu,
pogošćeni
svojih

gdje

sluga

ovaj što

će

sa svim

po

dva dana svaki biti besplatno

i svačim ,

te bi

tako hanuma preko

i sluškinja svakog musafira

zna o

njezinom

efendiji,

ispitivala, da li

ili nije li ga po čem

gdje vidio!
T ak o

to

išlo s

dana

čitavo jato putnika, svak

se

Epigrami.
Poslovice raznih naroda. Po njemačkom složio: Sulejm an
M ursel.

na dan; momci dovodili po

Nij’ na svome mjestu duša

ispitivao u tančine, zavodilo

Zaljubljenih ljudi,

se to sve u posebne knjige i sve se moguće poduzimalo,

U tugjemu t’jelu živi,

al za hafiza nije nikad niko znao ništa kazati.
Kad bi jednog dana, izigje na jednoj stambolskoj

Za kojijem žudi.

skeli iz lagje

Nek od drugog svaki dobro

jedan

softa

u svilenoj mećanskoj

hrci, sa

bijelom ahmedijom oko glave i u ruci nosi uekakav zem-

Svoju tajnu skriva;

bilj pun kao šip.

Gledaj da ti t v o j pepeo

Po odvažnom koracanju i slobodnom kretanju vidilo

*0*

Žeravu pokriva.

se je, da su tome carigradski putevi dobro pozati, jer se
putnik nije

ni

malo na

skeli zadržavao,

da bi tu koga

Čiji živci ne podnose

priupitao, kojim bi putom trebao ići, da prispije stanovitom

Zvono kada tuče,

mjestu.

Nek mu onda za konopac

T a j putnik bio je naš hafiz, sa čijeg si lica mogao
čitati osobito veselje i zadovoljstvo, radi toga, što je već

Nikako ne vuče.
*

jednom, nakon dugog

Kad ko svemu ljudstvu traži,

natom svijetu,

i

napornog tumaranja

po

nepoz­

— eto stigao svome cilju, — došao je u

Stamboll

*

Što mu ne valjade,
Cio svijet dobro vidi,

Nu nije

hafiz ni

pet

karaka

koracio

od skele, a

Al’ sebe ne znade.

obkoliše ga nekvi ljudi, uljudno mu se naklanjajući i poz­
dravljajući. Hafiz im odzdravi i htjede
ali ga ovi opet obustaviše,

sebi prokrčiti put,

pokazaše mu svoje legitim a­

„Kud će kruška, već pod krušku"
T o je zakon stari;

cije sa carskim muhurima i rekoše mu, da on mora prvo

1 u carskoj bašči mora

ići u musafirhanu njihove

Kopriva da žari.

gospodarice, pa onda, ako ima

%

kud na drugu stranu.
Hafiz ih je molio, da ga puste, jer da on nije stra­
nac, nego da ima svoju kuću i familiju u Stambolu, ali mu
nije ništa pomoglo, jer

se i

policija najkašnje umiješala

i hafizu razjasnila, da se neima fajde protiviti. T ešk a srca
hafiz sjedne u ponugjeni mu fijaker i odveze se u veliku
musafirhanu

velike stam bolske dobrotvorke.

Hafiza vrlo
firhane. Sv e je
obskrbljen

sa

zadivila

prostrto
svim

uredba i bogatstvo ove musanajskupljim

potrebama

perzijskim

ćilimima,

od najveće, do najm anje.

Na svakom kutu te susreću lijepo odjevene sluge i svaki
ti

ima

nešto da

ni maknuti,

a da

posluži. Ne daju
te

ti

se,

što

se

kaže

odmah ne upitaju, da li ti što fali,

mogu li ti kakvu uslugu učiniti.
Čim

su

hafiza

mu ponudili srebren

uveli

u dočekanu odaju, odmah su

legjen i ibrik, da može uzeti abdest

i malo se s hladnom vodom okrijepiti. Za tim mu donese
jedna sluškinja na zlatnu tabaku čašu slatkog šerbeta od

M erhum Šejh M uham ed Abduhu:

Islam ne poznaje oćajavanja.
S turskog preveo:

A h m ćd R a šid k a d ić .

Oni, koji tvrdo vjeruju u Božiju moć i veličinu, ne
padaju nikad u očaj; to im i sveta viera zabranjuje. Zar
ne vidimo da svemogući Bog, koji najistintiije govori, u
velikom Kur’anu, veli: »Innehu la je j’esu min revhillahi
illel • kaumul - kjafiirun« Onda: »Ve men jaknetu min
rahmeti rabbihi ileđ-dallun«? Dakle, kako će se očaj pri­
miti svijetlog srca, koje vjeruje u istinitog Boga, njegovu
moć i sveznanje. Zbog toga eto mi velimo: Zar se može
muslimanima, koji tvrdo vjeruju u Božanske istine i
Alejhisselamovu od Boga poslanu objavu, a kojih imade
danas tako velik broj, dozvoliti, da padnu u očaj i
izgube nadu u povratak stare svoje slave, i napretka?

�Broj 6.

Strana 93.

„B I S E P'

Isto tako im njihova sveta vjera ne dozvoljuje da se,
kako to danas u velikoj mjeri čine, pokoravaju svakoj
niskosti, da trpe i polažu se najokrutnijim nasiljima, te
te da se sustežu promicati Božansku riječ. Osim toga
muslimani su — hvala Bogu
još i danas poštegjeni
od nekih nesreća, koje zadesiše mnoge narode, jer se
još kod njih nalazi vladalaca, u čijim rukama imade
dosta psežan teritorij.
Sada s potpunim pravom možemo reći: Vrata Božije milosti njima su otvorena i ne treba ništa drugo na
njih unići. Duh Božanski vije se nad Njihovim glavama
i nije drugo potrebno, nego da udahnu njegove moći, pa
kad se budu prilike jedna za drugom pružale, nudiće im
ruku pomućnicu. Sjećaće ih, da moraju ovu niskost sa
sebe zbaciti i iz svoje duboke letargije se probuditi. Pokazivaće im pravac, koiim će poći, da podignu svoju
slavu na prvobitni stepen, a taj pravac da je u utvrgjivanju megjusobne sloge, kako bi ruku o ruku poradili
zajednički, a za zajednički im cilj vlastito snaženje i
napredak. A ovo će sve na vrlo lahak način nadoći,
bude li se megju njima učvrstila vjerska veza jednos
tavnosti.
Pošto im je u rukama veliki kur’an koji očajavanje
ubraja u svojstva zalutalih i bezvjernih ljudi, zar ima
kakav razlog očajavanju i osijecanju nade u Božiju mi­
lost? Zar možemo naći kakovu srodnost izmegju pravog
puta i zalutalosti. Zar nakon istine ima što drugo, nego
li kriva staza? Ispričava li štogod one muslimane, kuji se
dadoše na očaj i beznagje? Hoće li oni i nadalje podno­
siti nisko ropstvo, nakon svog velikog gospodstva i onolikog suvereniteta. Šta oni očekuju od ovakog svog ži­
vota, koga provede kukavno i u svakoj potrebi i siro­
maštvu, podnoseći najokrutnije tiranije zakletog nepri­
jatelja?
Zar nijesu muslimani napustili svaku ..arljivost i
rad, te bezbrižno miruju, a njihovu sredinu poplavio je
neprijatelj, koji jedva čeka njihova zla, koji smatra svaki
njihov korak nevaljalim, koji je tako nizak, da i najple­
menitija njihova svojstva proglašuje prljavima, te koji ne
miruje i ne stoji, a uz to muslimane okrivljuje s nezna­
nja i nesposobnosti, čak dotle da nisu sposobni stupiti u
kolo naprednih naroda.
Može li čovjek, koji do skrajnosti nije izgubio ljud­
ske . osjećaje podnositi ovakovo ponižavanje. Ne treba,
da moja braća smetnu s uma, da su muslimani nekad bili
ženica svijuh naroda. Osobito nek pomisle, da to nije tako
davno bilo. Historija se nije zagubila, islamska djela i
kulturni spomenici nijesu sasma uništeni, a tragovi islam­
ske slave, nijesu još potpuno zbrisani sa zemaljske površine.
U zanemarivanju Bogom zapovijegjenih dužnosti,
hajde, neka nam bude ispričana masa, ali kako da nam
se u tom pogledu ispričaju naši učeniji ljudi, koji su
zaštitnici šerijata i pravi poznavaoci njegove duboke
nauke. Zašto oni ne pozivrju slozi ovo pocijepano islam­
sko društvo? Zašto ne ulože sve sile za postignuće brat­
skog jedinstva muslimanskog? Zašto ne rade na uklonjenju mržnje i hladnoće jadnih prama drugima? Neka se
svojski zauzmu, te bar onima, koji su u njihovoj blizini
i koji su im još očani, uliju uvjerenje u istinitost Božijih
grožnji, neka opominju svakog onog, koji se o njegove za­
kone ogriješi; onda neka im uliju radost, koja će im dati nova
života i poleta, a tu je Božje obećanje blaženstva, svakomu
onom, koji dobra djela ljudima čini. Jest imade jedna
blagoslovena grupa ljudi, čija su srca obasjana sjajem
velike vjere, a koji već rade na ostvarenju ovog velikog
djela. Oni rade na raznim stranama naše zemlje, a nadaj­
mo se j Pd ostalih muslimana, da će im ruku pružiti, te

složivši se podignuti svoju snagu, a lice, Božije obećane
milosti, toga će mi se časa nasmijati.
In tansurul-Iahe jansurk’jum ve jusebbit akdame
k’jum.

Jrffc k
Husein Gjogo:

Kako je Mehaga uhvatio
Lucina zeca.
(Humoreska.)
(Svršetak)
Nu nije druge, volja ga uhvatit', pa što god bude.
Odlučio S3m provesti pravo opsijedanje pećtie. Ama kako?
Mislio

sam

zureći u pećinu,

prvo, sužiti

pa sam ovo naumio .Valja:

otvor pećine; treba s kakvim štapom njezin

otvor progurkati, da protivnika prisilim na bijeg. I to mi
je pošlo za rukom
otvor, za tijem
nagjoh.

Kabanicom i kamenjem zagradih cijeli

potražih

Onda čučnem

mali izlaz

kakav štap, te ga na smetištu i
na jednom

po sredini i stadoh

će da izagje.

kraju pećine, otvorim

mlatiti štapom. Nu on ne

Ko da ga ni nema u pećini. Ako je šejtan

— rekc i u sebi — sigurno je izišao! Za to stanem učiti.
„Kul-euze

a desnom još

jače nastavim istraživanje. U

jednom kutu osjetim, da štap mlati po nekom predmetu.
Ha to je!
— -

-

I pogodio sam: — štap ga potjera na onaj

otvor, a .tu ga zagrabih za šiju
— Stani dušmane!
ga ponesem

za

—

uši istim

rečem i škrinem zubima, te

putem natrag.

Naravno, uzeo

sam kabanicu i razbijenu svjet ljku. Noseći ga, začudno mi
bijaše, zašto se zec
ovo nije zekonja?

nikako
Zašto

ne miče. Ili se je zatajio ili

ne grebe i ne vrišti? Kad sam

izbio na glavnu ulicu — ko da sam se istom rodio. Hvala
Bogu, te sam na pravom putu! Tu su svjetiljke, tu su
prozori s obiju

strana

ulice,

pa je odmah lakše dihati i

živjeti. Došavši blizu jedne svjetiljke, stisnem ga bolje za
uši, a on

se

ne

miče.

Okrenem

mu oči prema svjetlu,

one se sjaje. Naročito razgledam, da li su mu kapci očni
otišli

na

kanate

—

ko u vraga, što no pričaju, ali ne

vidjeh kanata, oči mu se nijesu ni sklapale. A da budem
u tom još

sigurniji,

protarem

te onda podmetnuti prst

svoje

oči, da bolje vidim,

uz njegovo oko. Mali se kapci

pojaviše ozgor i ozdol, biva ništa osobita. Sve ko obično.
— E jest ovo pravi zec; — rekoh i pogjoh dalje.
Noć je bila vrlo tamna. Meni je bilo silno vruće,
te mi se s toga činilo, da vlada velika omarina. Kao da
će sad kiša

početi

padati. Pohitim, da što

prije

vidim

svoju kuću. Koraci moji tutnje ulicom i ruše noćnu tišinu.
Samo mi je nešto začudno, da nema pijeveca! Da hoće
koji — Bog do —
nema.

Za

to

zapjevati,

mi se

obveselio

bi me, ali toga

misli nijesu smirile, već sve gojile

neku sumnju u moj lov. Pade mi na um i to: je li to zec
ili zečica?

Vidiš

—

rekoh

u sebi — moja ,,vizitacija“

�Strana 94.

— T o si ti konja

nije bila potpuna v eć površna. Osim toga mi se učini, da
je jedno uho njegovo manje od drugog.
Pohitim do obližnje svjetiljke, da oborim zle misli i
da ušutkam

Broj 6.

.BISER'

tajni

glas,

koji je u ušima vrzao. — — —

I m oja ponovna vizitacija bi izvršena. O na me je potpuno
umirila. .
Nadomak

poplašio...

truni krivice,

da je

to

„neko" htio njega napasti i ubiti

na pravdi Boga. — Već ja tebe, gospodine, lijepo molim,
da zaštitite moju sirotinju

na carskoj džadi, kad Vam je

odjednoč se poče zec otimati i grebsti, pa u malo da mi

car dao silu i snagu. —
Mehaga promijeni mjesto,

se ne ote. Ja stoga priskočih svojim vratima, udarim jed­

desnu nogu preko lijeve,

nom nogom

m oje

kuće, a

uza jedan zid od groblja

u kanat (krilo) te zovnem: — Fato, otvori

sjedio, prebaci

— Odmah sam se sjetio, o čem se to radi. Sigurno

— Eto, e t o . . . ozva se ona. Kad je došla do vrata,
pa prije no će ih otključati, zapita: — Kakva ti je hitnja,

je ono

nekakav

„razbojnika",

seljak

koji je

doveo

trčao

stražara

ulicom

da

ovaj uhvati

u tri po ponoća kao

lud. Nasmijao sam se, sebi i seljaku. Nu vrag mi ne dade

Mehaga ?
— Ne pitaj, već otvori. . !

mirovati, te onako

Kad je vrata otključala, nije ih odmah širom — ko

da vidim, koji je to seljak, što mu se „prikazalo".

obično — otvorila, nego ih maln „oškrinula", te iza kanata promolila nos. — Šta ti je to u ruci? — zapita me,
uprijevši (čini mi se) jedno oko np zeca, a drugo na me.
— Evo z ec!
— Eh, oklen će sad biti zec?

uhvatio zeca

malo

prije. Ako ne

vrata jo š

bolje

prikuči,

mrsko

što je

pa iza kanata prikorno upita :
— Što ga nosiš u kuću? Zar ti je
kuća do sad bila mirna. . ?
M ene uze „hulja", te zavikah: — Otvaraj i ne

za-

novetaj, kad- ti velim!
Žena pobježe odmah uz basamake, pa s tavana do­
baci: — Ja ću spavati ama, a eto tebi sobe, pa radi
h o ć e š .. .
I ova je otišla u odaju. Čuo sam i kako je
iznutra

prijevornicom

zatvorila.

Nisam

govačke robe, pa sam

ostavio

stari

odajna
u odaji

sanduk od

lampu pod

šta

htio ništa

govoriti, da ne probudim kćeri, koje su takogjer
spavale. Z eca sam zatvorio u jedan

tr­

aasamake,

a

kaput objesio kraj sobnih vrata. Ondah zažegoh lampu, te
se počeh spremati za spavanje. Nu opet sam htio vidjeti,
je li ono zec, te sa

lampom

pogjoh

sanduku. I gledao

sam ga i gledao, promatrao ssm ga s desne i lijeve strane
— ali ništa ne opazih

neobična

i sumnjiva.

Zaista

—

rekoh, to je pravi zec, te se počeh svlačiti, da po običaju
umijem lice i vrat na česm i.
razgovor, koji bivaše sve jasniji, što se koraci

više približavahu.
—

-------T o

se je tebi

pričinilo! — govoraše je ­

dan debelo i oštro.
— Ama

nije, gospodine B oga mi! Evo ja sam bio

s knnjem blizu ove ulice,
Ii?) svim

trkom

prikazalo, ne bi

trčao
i konj

kad

prema

vi lio, da je bio pjan, da je galamio i trčao po cesti. —
Evo ovaj seljak

—

veli

Ilija

— dotrčao u našu „kara­

ulu", te prijavio, kako ga je neko htio napasti i ubiti, a
radi toga je

on

morao

s

konjem

konj prevalio tovar, iz sepeta
lična šteta. Daklen, je si

bježati.

Pri tome je

izletio bostan, a to je pri­

li li od tog trka išta čuo, M e­

haga?
— Vala ko kroza san čuo sam nekakav trk iz da­
leka. 1 čuo sam, da neko viče: „Ptoć, p to ć"..
— T o sam ja bio! upade seljak u riječ.
— A nisi nikog vidio?
— Nisam, dragi

Ilija. Ja sam spavao. — Pri tome

stadoh trati oči kao da sam jo š pospan.
Stražar i seljak otpuhnuše nekoliko puta kroz nas,
sazmaše malo ramenima i odoše dalje da „istražuju".
Ovdje Mehaga za
jao cigaru, a kad je

čas prestade pričati, jer je savi­

pripalio, dovrši svoj doživljaj ovako:

— Sutri dan odoh komšiji na dućan. Eglen — b eglen dogje

riječ

i na noćni slučaj. Veli mi kako je neko

prošle noći posijao pipunove i karpuze po cesti i da su
radnici rano pokupili

više komada bostana.

U

tom

izbi

Luča, nešto tužna, te zapita dučandžiju, je li znade, da je
kogod uhvatio zečicu... Sinoć bila pobjegla, pa je nema a
petero zečića skapaje bez majke. Tako je ona jadikovala,

U to začuh, kako se neko razgovara. Opazih, da je
to osobit

sam ja taj, koga traži.
— Dobar večer, Ilija! — javih se stražaru.

bude zec — onda je šejtan, pa gotovo. —
Čim izrekoh „ šejta n ", ona

haljinama izagjoh na ulicu,

kuči sa seljakom meni, te poče pitati, da li sam ja ikoga

— B ježi, Boga ti. . . Ti zeca. . . ?
— Jest, ja sam

u noćnim

— Hah! — usklikne stražar, kad me opazi i pogje
prema meni.
Noge mi se posjekoše, jer pomislih, da on zna, da

— D obra noć, Mehaga! opet će stražar; koji se pri­

— Uhvatio ga. . .

kazuje!

gdje je

pa prihvati za duhansku kutiju,

da zamota cigaru, te nastavi:

brzol —

vrata

opet će onaj navodni

„gospodin".
Sad se seljak kleo svim i svačim, da pri njemu nema

je lopov, kavkgadžija (ko
meni. Evo da se je meni

to opazio, ta životinji se ne pri­

a ja grizao usne. Biva je to Lucina roba! Do jedno

pola

sata pošaljem nečije dijete po Luču, da jo j predam

robu.

Kad je došla m ojoj kući, odmah je zaviknula:

moja

„Ih,

zeka!" —
— T v oja zeka nesretne glave — rekoh
— Kako?
I ja jo j sve ispričam o progonu, o bijegu

i slučaju

sa konjem i seljakom; ne zaboravih spomenuti opsijedanje
u pećini i ženin
zdravlju!

doček. M jesec

dana

mi je

nazatka u

�Broj 6.

Strana 95.

.BISER'

Nu Luča nije mene žalila, no zečicu. A kad je pošla
da zečicu uzme i ponese, rekoh ozbiljna lica, da mi plati
otštetu za pantale, za fe n je r... Trebali ste samo vidjeti
kako me je pogledala preko oka i kako je usta nakrivila.
Omahnuo sam rukom,

da ide

i da

nosi

zečicu,

samo

da ne bi zagalamila, pošto bi se tada sjatila cijela mahala
Kad je prelazila avlijski prag, nije rekla: s Bogom! već u
pola glasa izvali nešto krupno, krupno. A ja sam morao
šutjeti. Jedino, što sam mogao učiniti, jest to da sam sle­
gnuo ramenima i rekao — Alah selamet i Luča i njezina
roba! — Ipak, kad sam je pred večer sreo u putu, poz­
dravio sam je i ona mi odzdravila. Tad sam malo odah­
nuo i rekao sebi: sigurno nije nikom pričala moju trku iza
pola noći...

Ciganinu zapanulo carstvo
Pa svog oca najpre objesio.
Da su cure po baščama cvijeće,
Svi bi momci baščovani bili.
Gospodski se poznaju harari:
Uvijek su čohom zakrpljeni,
A uzica učkur iz šalvara.
Hljeba, sira i studene vode:
To najviše jedu u gospode.
Jadna Liko, šta si dočekala,
Da te Bosna kukuruzom hrani,
Banjaluka sirkom i jarikom!
Jadan Tale zaludu te hvale,
Kad ne imaš pare ni dinara!

NARODNE UMOTVORINE.
Narodne popijevke.

Jadno Duvno, šta si dočekalo,
Da u tebi Soldin zapovjeda!
Jadno ti je srce u Hrnjice,
Gledajući ranjena Halila!

Bojičicu bojiš li se Boga?
Bojim Boga, a više nikoga,
Malo cara, ni malo vezira.

Zabilježio: M. Kurtagić Muhamedov.

hISTAK.
Iz islamskog svijeta.
V a ž n a Musi. skupština u Londonu — Mus­
limansko društvo
»Džemijjeti Muhamedije« ovih je
dana u Londonu obdržavalo svoju glavnu godišnju
skupštinu, na kojoj je veliki islamski rodoljub iz Indije,
Emin Aga-han držao opširno predavanje o islamskom
bratstvu i potrebi megjusobnog potpomaganja sviju musli­
mana na svijetu
Predavač se je tom prilikom osvrnuo na pošljednji
balkanski rat i poraze, koje je država sveislamskog halife u njemu doživila, te je rekao da vlada Velike Bri­
tanije — ako želi uza se imati 65 miliona muslimana in­
dijskih — mora živjeti u prijateljskim odnosima s Tur­
skom; da mora braniti njen azijski posjed i podupirati ju
moralno i materialno, kako će moći sanirati svoje upravne
prilike i kultivirati zaspuštene provincije' svoje.
Predavanje ovo saslušano je najvećim interesovanjem
a onda je na predlog ovog islamskog rodoljuba zaklju­
čeno u Londonu pokrenuti na engleskom, arapskom i ordujskom jeziku jednu veliku mjesečnu smotru, kojoj će
biti glavna svrha, da Evropljane, poglavito Engleze upoz­
naje s ljepotama i uzvišenim zasadama islamske vjere,
te da megju islamskim narodima širi veliku misao panislamizma, btatstva i civilizacije.
Neka Allah blagoslovi spasonosni rad ovog blago
tvornog društva!
P o ž rtv o v n o s t jednog K ozaka. — Muslimanski
list »VakaU, koji izlazi u Kazanu, u jednom od svojih
prošlih brojeva javlja, da je prije nekog vremena jedan
musliman Kozak imenom Mokač Kuramiš u selu Tuztoju
(kotar Aftoba od kazanskog okruga) o svom trošku po­

digao džamiju, . u koju je uložio 7900 rubalja (oko
20000 K.)
Ovaj je požrrvovni i pobožni islamski seljak u go­
dini 1905. utemeljio o vlastitom novcu i jednu elemen­
tarnu školu u istom selu, te joj i vakuf privezao, od či­
jeg se prihoda izdržavaju dvije nastavne sile.
Kuramiš je divan primjer islamskog svijesna i po­
žrtvovna rodoljuba megju seoskim muslimanima u Rusiji.
Bog ga blagolovio!
Ž u rn alističk a m uslim anska škola. — »Vakat*
javlja, da će se ovih dana u Ufi (Rusija) otvoriti turska
islamska žurnalistička škola, u kojoj će se predavati op­
ćenito o novinarstvu i novinskom izvjestiteljstvu, a koju
će imati pravo pohagjati isključivo muslimani. Potrebe
materijalne ovog važnog zavoda podmirili su ruski mus­
limani dobrovoljnim prilozima.
D o brotvorno d ruštvo u Tifllsu — Carigrad­
ski list »Tesfiri Efkar« u zadnjem broju donosi ovogo­
dišnju bilancu musi. dobrotvornog društva iz Tiflisa u
ruskoj Armeniji. Po toj bilanci prihod društveni iznosi
5403 rublje (oko 14000 K), od kojih je potrošeno u
potpore četrnaestorice učenika i učenica srednjih i viših
škola 614 rubalja, siromasima i nemoćnim 365, tifliškoj
isl. čitaonici 795 rub. a ostatak na upravne potrebe
društva.
Ovogodišnji suficit od 2424 rublje pridodan je
društvenom rezervnom fondu, koji sad ima 11102 rublje.
E le k tričn a ra sv je ta u B uhari. Jedva ima deset
godina, od kako je grad Buhara, prijestolnica istoimenog
hanluka i negdanji slavni, centar islamske civilizacije,
počeo primati tekovine evropske kulture. Megjutim zau­
zimanjem samog hana i marljivošću gragjana kulturno
podizanje u Buhari rapidno napreduje. Nedavno je —

�Strana 96.

.BISER'

kako ruski muslimanski listovi pišu — Mir Hajdar Hadži
Mirbedeleff dobio od hana koncesiju za rasvjetu Buhare
elektrikom, pa je u tu svrhu uz sudjelovanje domaćih tr­
govaca osnovao jedno društvo, a za samu inštalaciju i
upravljanje rasvijete iz Evrope nekolike mjernike i elek­
trotehničare dobavio
S. B.

Književnost.
R a z g o v o ri o v jeri i filozofiji. — (Dini ve felsefi musahabeler.)
Pod gornjim imenom štampana je prije po godine
u nakladi »Sebilurrešadove« knjižare u Carigradu jedna
veoma znanstvena knjiga, koju je napisao učeni osmanlijski pisac Fend beg, bivši poslanik saborski iz Kutahije.
U ovoj se knjigi potanko, ali vrlo razumljivo ras­
pravlja o svjema metafizičkim problemima i o svjema
drugim pitanjima, koja su u usku odnošaju s religijom,
a svako to pitanje sačinjava samostalno poglavlje ovog
naučnog Ferid begova djela.
Da naši čitatelji uzmognu dobiti pojam o sadržini
njegovoj, mi ćemo ovdje navesti pojedina poglavlja njegova:
1. Na koji način Kur’an obuhvata istine. 2. Bog u
Kuranu nije razgovijetno i pojedinačno objavio istine,
koje trebaju ljudi znati. 3. Razlika izmegju Kur’ana i
ljudkkih književnih djela, te konkretni primjeri te razlike.
4. Jasno i nepohitno argumentiranje mutekeliminske tvr­
dnje, da je položaj čovjeka prama istinama Kurana isto.
što položaj idiota i neznalice prama prirodnim tajnama.
5. Opasne pošljedice bezvjerstva. 6. Čovjek se ne smije
pouzdavati isključivo u razum; s toga je u vjerskom,
raspravljanju potrebna hladnokrvnost i neprena lijenost.
7. Jasni dokazi, koji tu tvrdnju utvrgjuju. 8. Ako se
može vjerovati u ono, što nam se pričinja, onda se mora
vjerovati u kretanje sunca, i nepomičnost zemlje. 9. Tvrd­
nje su većine bezvjeraca prosta igra uobrazilje, a ljudske
vrline i krijeposti opstoje samo uz religiju. 10. Kako se
je poznati ateista Litrć na smrtnom času povratio vjeri.
11. Ludila i samoubojstva, koja su potekla od bezvjer­
stva 12. Oblik je prirode u očima areligioznih ljudi
strahovit, a njihove su teorije o moralu nevaljale i pok­
varene. 13. Duševno stanje bezvjeraca. 14. Duzina poz­
nata »Povijest Islama« plod je prostog fanatizma i nes­
nošljivosti. 15. Sreća ovog svijeta — bez obzira na
blaženstvo poslije smrti — opstoji uz vjeru. 16. Obaranje
nauke onih filozofa, koji drže, da je svijet samo zlo. 17.
Sve teorije, koje se osnivaju isključivo na umu, ili su
pretjerane ili sasvim manjkave. 18. Šta je ona slijepa
sila, koju prirodom zovemo. 19. Tvrdnje evropskih filo­
zofa, da.nije moguće postignuti zadovoljstvo i sreću filo­
zofskim idejama, koje rezultira proučavanje znanosti. 20.
Ko više uživa zemaljske blagodati: vjernici ili bezvjerci.
21. Uzalud se trude neki ljudi, da ispitaju istine, misleći
upoznati suštinu vjere. 22. Logično dokazivanje, da je
moguće, da mnoge stvari izvan dohvata razuma postoje.
23. Umna razmatranja o orgumentima, koji Božiju egzis­
tenciju utvrgjuju. 24. Položaj čovjeka prama bivstvu
Boga i poslanstva sličan je položaju od majke rogjenog
slijepca prama bojama. 25. Ljudsko je neznanje neiz­
mjerno u odnošaju prama njegovu znanju. 26. Zašto je
poslanstvo Božije skučeno na nekoje pojedince, a nije
izravno ljudstvu objavljeno. 27. Naučno osvjetljenje toga

Kulturne bilješke.
Izb o r R eis-el-u lem e. — Na 7. t. mj. sastala se
je u Sarajevu hodžinska kurija i izabrala trojicu kandi­
data na stolicu našeg najvišeg vjerskog poglavice u
Herceg-Bosni, te ih je vladi na imenovanje predložila.
Izabrani su: naš odlični alim H. Džemaluddin ef.
Čaušević s 22, te Šalim ef. Muftić s 13 i Hamza ef.
Pužić s 12 glasova.
Mi se ovom izboru od srca radujemo i čestitamo
svijesnoj izbornoj kuriji, da je složno i jedinstveno opet
birala na prvom mjestu našeg Džemaluddina, koji svojom
spremom i agilnošću zaslužuje više nego li i jedan naš
alim, da obnaša visoku čast Reis-el-uleme.
Nadamo se, da će vlada ovaj izbor potvrditi, jer
mnogi naši vitalni interesi zahtijevaju, da se već jednom
imenuje spreman i radin alim, koji će i znati i htjeti
zapušteni Rijaset podići na onaj stupanj, kako će potpuno
odgovarati svrsi i dužnostima islamskog prvog vjerskog
tijela u Bosni i Hercegovini.
Bilo s hajrom!
,,Ittihadi-m usllniln“. (Jedinstvo muslimana.) Jedan
nam prijatelj iz Kladnja javlja, da je tamo prije kratkog
vremena osnovano muslimansko društvo pod naslovnim
imenom, kojemu je ponajglavnija svrha raditi na slozi
kladanjskih inače rascjepkanih muslimana i širiti megju
njih islamsku prosvjetu i panislamsku misao.
Začetnik je i osnovatelj ovog društva agilni islam­
ski omladinac i panislamista, Ćazim Ruščuklija, koji je
prije tri godine u Kladnju sa svojim drugovima osnovao
i antialkohol. društvo »Iršad«, da istrgne musi. mladež iz
kala pjančevanja i vucarenja po mejhanama.
Nadati se je, da će sada kladanski muslimani od­
straniti sve megjusobne razmirice i oko ovog novog
društva okupiti se kao oko matice pa zajednički i bratski
početi raditi na uhar kladanjskog Islamijeta. Hajirli, da
Bog da!

Vlasnik i izdavatelj: P r v a m uslim . n ak lad n a k n jižara i šta m p a rija u M ostaru .
Tisak: Štamparije „Bisera" u Mostaru.

Broj 6.

pitanja. 28. Mišljenje materialista o duši. 29. Stanje duše
poslije rastanka njena od tijela. 40. Vjerovanje fatalista
i determinsta. 31. Duboka filozofska ramatranja o sud­
bini, usudu i slobodnoj ljudskoj volji. 32. Znanstveno je
dokazana ispravnost islamskog vjerovanja u sudbinu i
usud. 33. Šta je sudbina, te muslimansko vjerovanje u
nju. 34. Teorije o obliku i sustavu svemirskom. 35.
Znanstvena istraživanja prama prirodnoj sposobnosti ispi­
tivača daju razne zaključke i teorije. 36. Raznovrsna
mišljenja pesimističkih i optimističkih filozofa o svijetu.
37. Teorije Schoppenhauera, Hartmanna, Fenelona i
nekih drugih o svijetu. 38. Da se ustanovi, što je dobro
i lijepo, nužno mora opstojati zlo i ružno. 39. Razna
mišljenja fiilozofa o bitku. 40. Teorije filozofa, koji bez­
uvjetno niječu vanjski, izvanumni bitak.
To su eto teme, o kojim se u ovoj knjizi rasprav­
lja, a koje bi morao svaki iole naobražen čovjek pozna­
vati; s toga mi sada ovu knjigu najtoplije preporučujemo
svakom, ko turski jezik poznaje, a mi ćemo je donijeti
u prevodu kao posebnu knjigu naše (muslimanske) bibli­
oteke u budućoj godini ili na uvodnom mjestu našeg lista,
da bi se njom i i druga naša braća koristila.
Knjiga se može dobiti u knjižari »Sebilurrešada«
u Carigradu, a cijena joj je s poštarinom K 2*40.

Uregjuje: R edakcionl odbor.

Za uredništvo odgovara: Muhamed Bekir Kalajdžić,

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10147">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/897e405b007e3f2ea236ce38fb47cfcc.pdf</src>
        <authentication>99bbcd17eb031e32b8e4fcb25b02c738</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36080">
                    <text>BROJ 7.
„BISER* izlazi dva puta
Pretplata na „Biser"
iznosi za društva K 10-— ;
za učenike i muallime
K 4 - ;a z a o s ta le K 8 —
na godinu.

BISER

LIST ZA ŠIREN|E ISLAMSKE PROSVJETE
'

I n n e m e l - m u mi n u n e i c h v e t u n !
Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se ne vraćaju.
Neplaćena se pisma ne primaju, = = =

30. Ševala 1331.

GODINA II
Za oglase plaća se prvi
put za cijelu stranu 20, za
pola 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1 50 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici

E M s l a m u j al u v e l a j u l a a l e j h i l

Sve što se tiče administracije i uredništva lista
PLATIVO I UTUŽIVO U treba slati na adresu: »BISER«, Mostar (Hercegovina)
Mostaru.
M O S T A R

S A

D

R

X: Panislamizam i Panturcizam. S francuskog prevodi:
Salih Bakamović.
Karanfilaga: Rodica. (Pripovjest.)
M. Ć. Ćatić: EsterL. (Pjesma.)
Ahmed Naim: Temelji islamskog morala. S turskog prevodi:
Musa Ćazim Ćatić.
Abdul-Hak Hamid: Tarik ili osvojenje Špar;olsk?. (Drama)
S turskog prevodi: Salih Bakamović.
J. Tanović: Ljubavni azil. (Pjesma.)
Muhamed Ferid Vedždi: Muslimanska žena. 3 aEBr kog
prevodi: Edib Tešnjak.
A. Hifzi Bjelevac: Za ljetne dosade. (Hadže. M
ovdnevnik.)
Zilkida A. Tuzlanka: Oh, gdje si?... (Pjesma.)
Dr. Osman Namik. Teiste i ateiste. (Vjernici i bezvjerci)
S turskog prevodi: Abdusselam Hadžiferizović.
Hazim Muftić: Stambolski softa i Sadri-Azamova kći.

Ž A

1. oktobra 1913.

J :

Sulejman Mursel: Epigrami. (Pjesma.)
S. Bakamović: Iz arapske lirike.
N A R O D N E

U M O T V O R I N E .

drage. — Bjeli Bišću. — Dertli jesam. — Zabi’5o: M. Kurtagić Muhamedov.
Z D R A V L J E .
S. E fcuni

Deset higijenskih pravila.
L I S T A K.

Iz masi* iisaog svijeta: Islamsko sveučilište u Medini. —
Umo.j jednog velikog islamskog prosvjetitelja. —
Književnost: »Avec les vaincus". — La campagne de
Thrace octobre 1912. mai 1913. Kita ljubica. —
Kulturne bilješke: Gajret. — Razno: Čudnovate osude.

B ra ć o m uslim ani!
Širite i pretplaćujte se na „M ISB A H ", „MUALLIM", „G A JR ET" i „BISER" —
Osnioajte razna korisna društoa kao n. pr. zanatlijska, trgooačka, sokolska, banke, zemljoradničke
zadruge i druge korisne ustanoue. Šaljite što niše suaju djecu na razne moderne zanate, trgooine
i škole, ako želite osigurati sooju budućnost. Upisujte se za članoue „Udruženja bos - herceg.
Ilmijje", „Gajreta" i drugih korisnih ustanona Čitajte što otše korisne knjige i širite islamsku
knjižeonost. Odgajajte sooju omladinu u duhu načela soetoga Islama. Braćo muslimani, širite
panislamsku ideju, jer u njoj leži spas soih muslimana. - Sakupljajte dobroool ne priloge za
fond islamskog sirotišta Radite sa muslimanskim radnjama, ako žel te seb,e podupirati.
Štamparija „Biser" u Mostaru.

�KNJIGOVEŽNICA I TVORNICA KAU&amp;IJK-ŠTAMPILJA
(MUHAMED BEKIR KALAJDŽIĆ)

FRANJE JOSIPA ĐLICA.

MOSTAR. VLASTITA

ZGRADA.

Izdavateljica ,,Blsera“ i „Muslimanske biblioteke".

......... Filijala u Trebinju.

=

Snabdjevena je svim artiklima koji spadaju u knjižarsku struku, te se preporučuje svima šk o la m a ,
u r e d im a , m e k te b l-ip ti dalja tu a, v a k u f s k im p o v je r e n s tv im a , kao i svima o p ć in s k im p o g la ­
v a r s tv im a , tr g o v c im a i ostalim k a n c e la r ija m a za nabavu š k o ls k o g 1 k a n c e la r ijs k o g p rib o r a .
V e lik i iz b o r k n jig a iz s v ij u p jd r u ć ja n a š e i s tr a n e k n j iž e v n o s ti. N ad alje im a d e s v e
k n jig e (k ita b e ) šta m p a n e a r e b ic o m .
Izrag.uje sve u š ta m p a r sk u i k n j ig o v e ž a č k u struku spedajuće poslove, kao i sve vrsti
š la m p ilja (m u h u r a ) od k a u č u k a v r lo u k u s n o uz najumjerenije cijene.

Kupuje i prodaje nove i antikvarne školske i druge knjige.
V anjslce s e n a r u d ž b e o b a v lja ju b r z e i tačn o u z v rlo p o v o ljn e
cijene, k o jim a s e pril*’ '
-p la tn o p rik la d n i d aro v i.

■ H

M

M

B

H

n a M

f l l l i

PODRUŽNICA
ZA
Sauervaldova ul

IHiaiMMI 'tML.

l a m

n a H

l H

I I B

I M

I

LTSKE CENTRALNE BANKE
B Q i ^ U

(D IO N IČ K O

I

H ER

E G O V I N U
■

^ J Ž T V O )

M o s ta p

Sauervaldova ul

CENTRALA n SARAJEVU; posestrima u TUZLI.
Potpuno uplaćena dion. glavnica 2,000.000 K. Pričnvna zaklada 25U.000 K.
Preuzima uloge na uložne knjižice te ukamaćuje iste 4% čistih, bez ikakovih
odbitaka
Eskomptira i reeskoTnptira mjenice i tražbine. Daje zajmove na tekući račun.
Kupuje i prodaje vrijednosne papire, devise i valute.
Unovčuje mjenice, izžrijebane vrijednosne papire i kupone.
Pohranjuje svakovrsne deposite i upravlja njima.
Izvršuje Isplate i naplate na svim trgovačkim središtima tu- i inozemstva.

Z A L A G A O N IC A
prim a u ^alog sve dragocjenosti, kao: ^lato,
srebro, dragulje i ostalo.

�BROJ 7.
„BISER' izlazi dva puta
mjesečno.------- -----------Pretplata na „Biser"
iznosi za društva K 10-— ;
za učenike i muallime
K 4-—; a za ostale K 8-—
na godinu.

BISER

LIST ZA ŠIRENJE ISLAMSKE PROSV|ETE.

ln n e m e l - m um i n u n e i c h v e t u n !
Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se n&lt;; vraćaju.

30. Sevala 1331

GODTNA II
Za oglase plaća se prvi
put za cijelu stranu 20, za
pola 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1 50 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici

E l - I s l a m u j al u v e 1a j u l a a 1ej hi !

Sve što se tiče administracije i uredništva lista
PLATIVO I UTUŽIVO U ircua siau na aaresu: „jjAoE/Iv , Mostar (tiercegovinaj
Mostaru.

®

M O S T A R

X:

Panislamizam i Panturcizam.
S francuskog prevodi- S a lih B a k a m o v ić.

(Nastavak.)

Od vremena do vremena on je takogjer
pisao, prema svome uvjerenju, članke za »Sir a t i M u s t e k i m « , glasilo panislamista i tru­
dio se da istovremeno osnuje novine ,,T u r k
J u r d i" (Turska Domovina) i „ T u r k Od ja g i"
(Tursko Ognjište).
On je bio takogjer i suradnik lista „ T u r k
D e r n e i " (Turski Sajam). I najzad uspjelo
mu je koncem decembra 1911. izdati prvi broj
revije „ T u r k j u r d i " .
Kada je Sejjid Džemaleddin htjeo Panisla­
mizam privesti u redovitu organizaciju, našao
je posve priregjen teren. Za Panturcizam pri­
like su bile još povoljnije, zato je Akčura Oglu
imao uspjeha kolik i Sejjid.
Sada proučimo postanak Panturcizma
Ideja turskog nacionalizma pojavljuje se
više u formi znanstvenog i historičkog pitanja,
nego li u obliku političke doktrine. I ako dodamo
da prva objavljenja ove ideje imaju za podlogu
istraživanja evropejskih orijentalista, ne ćemo
biti pretjerani. Historički dogagjaji, osobito pak
oni, koji nas upoznaju sa slavnom prošlošću i
sjajnom civilizacijom, nijesu li glavni faktori
u osvješćivanju naroda? Ali, kako se misli, turska
rasa nije imala civilizacije slične onoj Grka,
Perzijanaca i Araba. I do pred nekoliko vremena

®

1. oktobra 1913.

držalo se da se, ta civilizacija nije pokazala
nego u napadajima i krvoprolićima; njezino nas
ime ne podsjeća na druge uspomene osim na
Atillu (Atli Han), Helagu-ja, Džengiz-Hana i
Timur-Lenka (Tamerlan).
Megjutim historijska istraživanja devetnaes­
tog stoljeća dala su naći neke tragove civiliza­
cije od nekih ogranaka turanske ili uralo-altajske porodice. Najprvi su magjarski i finski uče­
njaci, istražujući porijeklo njihove rase, počeli
čistiti tle. Nijemci su poslije ozbiljno unaprijedili
povijest, filologiju i etnografiju. Za tim su Rusi,
koji posjeduju samu kolijevku uralo-altajskog
plemena, Turkistan, doprinijeli svojom pomoći,
koja je osobito znatna. Istraživanjima magjarskog profesora Vambćry-a, ruskog učenjaka
Radloff-a i najzad M. Von Lecoq-a i mnogih
njihovih drugova, imala su za rezultat stvorenje
jedne nove znanosti, turkologije, znanosti koja
se ne može usporediti sa egiptologijom i asirologijom, pošto je ujedno područje manje pro­
strano, a literatura koju nam ističe, jedva je tek
starija od srednjeg vijeka. (Iznimku čine zadnja
otkrića M. Von Lecoq a, sa kojim se penje
malo na više, ali u kojim se nalaze iranski
traci.)
Ali dosta je bila i toliko da zagrije i odu­
ševi panturciste i da probudi nacionalnu svijest
megju Turcima.
Nekoliko učenih magjarskih historičara, ne­
davno u Budimpešti osnovaše historičko i znan­
stveno društvo „ T u r a n i T a r s a s a g " (Turansko Udruženje), koje sama magjarska vlada pot­
pomaže sa 6.000 kruna godišnje subvencije,
jedan je dio turskih književnika i učenjaka u

�Strana 98.

. BI SER'

svezi sa Magjarima i njihovim udruženjem,
osobito jedan bivši oficir Negjib Asim, koji je
najbolji od turskih sadanjih pisaca i koji po­
najbolje poznaje historiju, jezikoslovje i etno­
grafiju turanskih naroda, jedan je od agilnih čla­
nova tog magjarskog udruženja.
S druge strane, teorije i pisanja samog pro­
fesora Vambery-a, imale su dosta upliva na
panturciste. Od nazad pedeset godina ovaj magjarski učenjak, koji je ujedno i turski pisac,
sudjelovao je u veselju i patnjama mladoturaka.
Za vremena vlade sultan Abdul-Aziza, on je
bio suradnik »T a s v i r i-E f k j a r« a (Opisi­
vanje Misli), a za vlasti nasilničke Hamidove
politike, radio je sa mladoturcima, koji su se
bili sklonuli u Evropu i saragjivao e kod nji­
hove novine ,H u r r i j e t “ (Sloboda) u Lon­
donu, kao i kod Ahmed Riza begova ,,M e šv e r e t-a (Vijeće) i njegovih drugova u Pa­
rizu. I tako, bivši uvijek u neprekidnoj vezi sa
rodoljubivim mladotrucima, on je mnogo dopri­
nio za razvoj ideje Panturcizma Osim toga
njegovo „ P u t o v a n j e u C e n t r a l n i T u ­
ki s t a n" i njegova „ I s t r a ž i v a n j a o p o ­
r i j e k l u t u r s k e r a s e “ bila su početna
točka za prvjence stranke Panturcizma. S druge
strane predavanje njemačkog jezika u Carigradu
i njegovo propagiranje megju turskim učenja­
cima, potpomagalo je ovu vrstu nauke, koja je
svečano otpočela sa člancima pisanim u raznim
revijama, od Negjib Asim-bega i znamenitog
leksikografa Šemmsuddin Sami-bega (Turski
Larousse). Ova su dva učenjaka, kojima se je
kašnje pridružio Veled Tahir iz Bruse, prije
desetak godina osnovali jedno znanstveno udru­
ženje, koje je češće objelodanjivalo u ,,Ikdam“-u
(Marljivost) vrlo uvaženih članaka Negjib Asim
beg je većinom pisao pjesme, a Sami beg je
objelodanjivao istraživanja o arabsko-perzijskoj
leksikografiji.
U ovom vremenu bijaše se u Kavkazu i
Tatarskoj pojavio pravi nacionalni preporod.
Ove zemlje imadjahu već odavna svoj organ:
„ T e r g j u m a n ' (Tumač) u Bagčesaraju na
Krimu, kojeg je prije trideset godina osnovao
vrijedni Ismail beg Gasprinski, list koji je imao
prethodnika u „ E k i n g j i " . (Zemljodjelac) iz
Baku-a. Ali pošto ovaj zadnji prestade izlaziti,

Broj 7.

„Tergjuman‘‘ je ostao sam. Ruska revolucija,
davši veliki razvoj štampi, dala je ,,Tergjuman“-u
mnogo braće, kao ,,Š a r k i R u s “ (Istočni Rus)
kojeg u Tiflisu izdaje Muhamed Aga Šahtaktinski; , , H a j a t “ (Život), koji izlazi na trošak
milionera Hadži Zejn- ul-AbidinaTekijoffa, a uregjivan od Ali bega Huseinzadea iz Salijan-a i Ah­
med bega Agajeffa, prvaka Panturcizma; ,,T a z e
H a j a t " (Svježi Život) i „ S a d a " (Glas), koje
uregjuje Hašim beg; „ I r š a d " (Upućivanje na
pravi put) i ,,T e r e k k i“ (Napredak) Ahmed
bega Agajeffa; „ F u j u z a t " (Blagodati) Huseinzade Alibega, „ H a k i k a t " (Istina), „G u n eš"
(Sunce) i , , I k b a l “ (Sreća) Uridoffa; to su
sve glasila kojih troškove obično plaćaju milioneri iz Baku-a i koja su igrala veliku ulogu
za probugjenje turskog nacionalizma.
(Nastaviće se.)

K&amp;i nfilaga:

Rodica.
Hajdarbegova Nefa, milo djevojče, radovala se, što
će kod njih do večer biti sijelo. Veselo je pomagala majci
spremati jelo preko dan za žetelice. I sve pogledala kad
će im doći Alija, malo daljni rodjak.
Kad je ovaj došao oko ićindije, radosno ga je uvela
u kuću. 1 gotovo je bila brža od matere u pitanjima: kako
mu je bilo te godine u gradu na naukama, što im nije
ni put došao kroz mjesec dana, otkako je kući izišao,
nego istom da dolazi na poruku, je li njih zaboravio —
i puno drugih sitnica. I ukorila ga:
— Ne bi sigurno ni danas došao, da ti nijesam
poručila, da će Fata biti na žetvi i na sijelu...
A on se branio:
— Bih, rodice, bih. Ta šta mi je i Fata, pa da bih
samo radi nje došao.
— Ama eglenišete vi.
— P a po gdjekad.
Tako Alija svojoj rodici iz pešestog koljena, ali u čijoj
je kući bio pažen od svih kao u svojoj i tim nekako privik­
nut, kao da je tu u najbližoj rodbini. Naročito su ga vo­
ljeli, otkako ih je umio da ugodno zabavlja plodovima
svoga višegodišnjeg učenja. Dičili se s njim.
Nefa ga je, rek’bi, najviše voljela,. I dok bi se drugi
ustručavali da ga pitaju to ili ovo, ona je bacala pitanja
na nj’ kao iz rukavice, da bi joj, jedva mogao odgovarati.
I sad ga je, govoreći o Fati — njegovoj jaukliji — htjela
još nešto pitati... Ali ne upitala. Ostavila je do večeri,
kod sijela.

— — — — — ------------- — — — — —

�Broj 7.

Strana 99.

,B I S E R*

U večer se sijelo razljuljalo.
Topla ljetna noć, nebo vedro, a na avliji bukti mašala. Djevojke posjele uz tarabe, a momci ispred njih.
Ašikuje se u sav mah. Žagor, a iz žagora se časovito
jače razabiru glasi pjesme i smijeha, pa onda vrisak, ga­
lama, puškaranje i drugo — k&amp; u slobodnom veselju. Iz
svega se opet naročito razabire jecanje tambure, ponekad
jako, kao kad gora ječi ili se iz srca kida težak uzdisaj,
ponekad tiho, kao da lišće treperi ili još tiše, kao što
na više u čistim, modrim nebesima zvijezda zvijezdu
ljubi u milošti.
A kad se sijelo utiša, i djevojke se izmaknu u kameriju, jedni momci im pristupaju na naročit razgovor, a
drugi se hvataju pod ruke i uz cilik karaduzena igraju
krivog kola...
Dotle je Alija za kućom u mraku na pendžeru. Aši­
kuje s Fatom, djevojčetom u šesnaestoj, ali zdravljem i
napretkom kao u dvadesetoj godini. Uz Fatu je sjedila
Alijina rodica Nefa, njezina drugarica. Kao dva pupoljka
sjedile su u noćnoj tami.
Fata u zanosu govori s Alijom, koliko se vole. I u
šali mu dobaci, kad Alija uzdahne, da ne može bez nje
živjeti:
— Ima vakta za našeg gledanja. Mlada ja, mlad si
ti, pa ćemo se voljeti...
A rodica Nefa ih sluša i potajno uzdiše...
Ona svog rodjaka voli previše. Naročito su joj drage
njegove sanjarske oči i puno, bijelo, umiljato lice, kao u
djevojke. To osjeća odavno, a osjetila je i večeras, kad
je s njim samim o sunčanom zalasku išla pred ir bu.
Pitala ga je svašta, samo da sluša njegov govor. To joj
je godilo pri večernjem lahoru, na pogledu krvavog za­
pada iznad tamnih, mirišljivih gora, a u krilu zelenih li­
vada i njiva, što vonjaju mladim sijenom i zrelim žitima...
To je za nju bilo carstvo mile slobode: osnažujuce vrelo
života i razuma u čarnoj prirodi. — — —
Tako su se i vratili pred mobom.
Dok su cure - žetelice stupale iza njih, zapužarene
u licu s dnevne vreline i rada i veselo pjevale:
„Puhni mi puhni, hladane...", dotle su njih dvoje
koracali naprijed tiho, kao dva makova cvijeta i pričali...
Rodica je govorila Aliji mnogo, od srca. Ali šta — ne
zna ni sama...
Iza velike dnevne žege ugodno je puhao hladan
gorski vjetrić, podrmavao sa stablom njezinih u srcu uko­
rijenjenih želja i otkidalo se lišće — riječi sa vrelih usna u
prozirnu večernju tamu, koja je samo u grmovima jače
vladala S boščom na glavi i mirišljiva kao katmer išla je
uza nj’ i zagrlila ga. I osjetila ga pod mehkom rukom
kao cvjetić, koji se tek razvija.
A pune zvijezde se ukazivale iznad njihovih glava...
U govoru mu rekla, da će mu Fatu u noći izvesti
na pendžer. A ne kazala mu za što? — da baš ona želi
slušati iz njegovih usta zvuke o milovanju. Ne kazala mu,
da će i ona biti uz Fatu, kao što mu se ni sada ne odaje,
da je tu, dok sluša slatku harmoniju njihova nevinog ašikovanja.

Ne srdi se na Fatu, niti je govor što uzrujava. Nego
samo šuti i potajno uzdiše: Zašto da sam mu ja rodica,
pa mu ne smijem ni kazati, da...“
Kad je Fata pošla kući, Nefa je zastavila Aliju na
pendžeru. Upitala ga je: voli li zbilja Fatu? On joj odgo­
vorio, da je odveć ljubi. A ona onda otišla na čardak i
legla. Mislila je i mislila. Mislila je beznadno svašta i —
ništa... I jecala je prikriveno, dok su se sa sijela čuli ve­
seli odjeci — a i poslije, kada se sve utišalo
Druge godine bilo je opet sijelo kod Nefe. Ali na
njemu nije bilo Alije. Otišao je u vojnike. A Fata s dru­
gim slatko razgovarala, kao i s njim prije godinu dana.
Nefa je gledala i mislila u sebi:
— „Ja ne bih mogla prema njemu tako..."
I treće godine — po običaju — tuđe je bilo i žetelica i sijela. Ali na sijelu nije više bilo Nefe. Nju su
udali. Otišla je u svoju sreću, kao što idu i sve njezine
drugarice. Istina, malo teže, ali za to nije niko znao.
Kako niko nije slutio, da je nju kad bio zagrijao
plam čiste i žarke ljubavi prema čovjeku, koje ga ona
po vladajućem običaju ne bi smjela voljeti, tako niko ne
opazi, kako ona silom guši taj plam u sebi, tješeći se
sažalno:
— I ako mu se Fata udala, što da mu ja reknem
kad bih ga čekala, pa i dočekala?... Svijet me zna, a i
on me zna, da sam mu rodica.
*
Nekako u isto doba Alija, prebolijevajući u srcu
čuvenu Fatinu udaju, pisao je svojoj rodici:
„Dosta mislim o svijetu i o svom životu. Pa mi se
čini, da bih mogao zabaciti svijet i njegovo naklapanje,
kad bih mogao biti od koga pažen i iskreno milovan.
Makar onoliko, koliko mi je bilo lijepo na vašem zadnjem
sijelu... 0 , sada mi se to sijelo često pojavi pred očima,
kao kakav sladak san. Kao da mi oči otvara, da vidim,
što onda nijesam vidio. Ali možda..."
Alija je dugo zavijeno pisao, — pisao i derao, jer
se ne ufaše tako pismo poslati — rodici. Razumila bi ga
sigurno, to čuti, ali ipak ko zna šta bi na to rekla...
Nefine svate vodio je put kraj novog Fatinog doma, u
kojemu se ona već obikla. Prolazeći, pjevali su:
„Ah moj Aljo crne oči,
Ti ne hodaj sSm po noći..:"
Je li se Fata, koja je to slušala, sjetila nehotice
Alije, da on možda tad sam bijedno stražari ispred kakve
velike kapije, dok se ona eto već udomila? Je li se sjetila
svog razgovora sa njim na sijelu kod Nefe, njegove ro­
dice, koja ih je čuvala? — Ili da je na to htjela podsje­
titi Nefu, ili tek onako od milošte, zovnula ju je, kad joj
je prolazila ispod prozora:
— Rodice!
Zovnula ju je, a možda i ne bi, da je znala, da će
se s te riječi proliti suze pod duvakom i upriječiti misli:

�Strana 100.

. BI SER'

Broj 7.

— Kad je meni sugjeno da pogjem u mrak, a da
se ne smjednem prikučiti višem svjetlu, koje je rudjelo uz
nas, što ga bar ti iza sebe ostavi?!

U srcu mladom tvome
Ja znam, da oganj gori
I meni kd nur se javlja,
Što iz njeg Jehova zbori
Sred svoga beskrajnog- slavlja;
Nur vječitoga žara.....

Ali to F ata i da je čula, ne bi mogla pojmiti, pa
je opet veselo zovnula:
— Rodice, hajirli ti bilol

Ester! U svietu svome
pjesnik i prorok ja sam,
Što čeznuć ljepote traka,
Kroz tminu tebi basam...
A moja pjesma je štaka,
Koja čudesa stvara.

‘ Svatovi su nastavljali pjesmu, odmičući dalje u noć:
„Sama ću ti dvoru doći,
Sama doći u po noći..."
A u taj mah se nešto pod duvakom zaljuljalo u
sedlu i onesviješteno palo na zemlju.

Tako mi Jehove moćnog,
Što vedro čelo je tvoje
Stvorio pločom onom,
Gdje zakon mudrosti svoje
Užgć je nad Sionom,
Da vjerom duše hrani!...

Alije više nije bilo kući. Iz vojništva otišao nekoj
šumskoj firmi kao nadzornik radenika.
1 često pred večer — kad bi se kroz granje probi­
jali zadnji traci sunca i zlatno ga obasjavali u pozi tihog
ozbiljnog nadzornika, a šumski lahor igrao mu se kosom
— on bi se sjetio sijela kod rodice: učinilo bi mu se, da
čuje neko bezazleno čevrljanje uza se i kao da mu pada
na rame jedna mala, mehka ruka....
Pa bi se *rznuo.

Tako mi stražara noćnog,
Megj’ zviezdam što treperi
I zemlji cjelove nudi:
O Ester, judejska kćeri,
Pjesnik te čezne i žudi
Ko sunca zimski dani!...

M. C. Ć atič:

Ester!...
(Jednoj Izraelićanki)
Tako mi Jehove moćnog,
Što dahom usne svoje
Po nebu oblak goni,
Nadojen ko dojke tvoje,
Pa dažd se iz njeg roni
I mrtvu pustinju hrani!...
Tako mi stražara noćnog,
Megj’ zviezdam što treperi
I zemlji cjelove nudi:
0 Ester, judejska kćeri,
Pjesnik te čezne i žudi
Ko sunca zimski dani.
Daj moja Safora*) budi,
Ja tvoj ću Mojsije biti!...
Naš kovčeg zavjetni,^ — duša
Nebeski sevdah će kriti.
Ah, sevdah!... Ko taj med kuša,
Edenske sniva krase!
Esterl Sred tvojih grudi
Dva su mirisna brda,
Brda Sinajska sveta,
Gdje poput ovčijeg krda
Stado mi misli šeta
1 pase... pase... pase. — —
•) Mojsijeva žena.

4hmed Naim:

Temelji islamskog morala.
S turskog prevodi: Musa Cazim Catić.
(Nastavak.)

— „Men nukaša el-hesabe, uzibe (ve fi rivajetin
uhra) juhlek’ju" (Ko god na sudnjem danu bude često
polagao račune za svoja djela, taj će biti podvrgnut mu­
kama.) Po drugoj tradiciji: biće upropašten.
— „La tezulu kadimen ibne Ademe jevmel-kijameti
inde rabbihi hatta ju’sele an hamsin: an umurihi fi me
efnahu, ve an šebbabihi fi me eblahu, ve an malihi ejne
ik’tesebehu ve fi me enfekahu, ve ma za amele fi ma
alime". (Dok Ademov sin ne bude pitan za pet stvari,
ne će se moći rastaviti od Boga gospodara. On će se
pitati, u što je svoj život protratio, u čemu je svoju mla­
dost prometnuo, čime je svoje imanje stekao, u što ga je
potrošio, te napokon kako je svoje čine udešavao prama
onom, što je znao, što je naučio!
Posebno svraćam o pažnju na ovaj uzvišeni ajet:
— „Fe le nes’elennellezine ursile ilejhim ve le nes’elennel-murselin". (Mi ćemo na odgovornost pozvati one
narode, kojima smo poslali svoje apostole i mi ćemo na
račun pozvati i same poslanike) Sura El-Araf 5.
P o ovim svjema ajetima i hadisima vidimo, da je
islamska vjera princip „odgovornosti" veoma jasno izlo­
vila i njime ustanovila vrlo čvrst temelj ćudoregju. Nama

�Broj 7.

fi'-l S E R‘

utemeljitelj naše vjere veli: „Staza istine i blaženstva je
javna; ja sam vam je kao dan pokazao. Dakle, što hoćete,
ono odaberite. Ako pogjete za mojim savjetima, to je u
vašu korist, a ako ih mimoigjete, šteta je vaša".
Nu najvažnije što je u ovoj cijeloj stvari, to je fakat, da se po islamskoj nauci niko ne može otresti ove
odgovornosti.
Po islamskom vjerovanju i veliki Božiji poslanici
— kako se iz zadnjeg ajeta može razumjeti — odgovorni
su za svoja djela.
I naš uzvišeni pejgamber, koji je vječite Božije
istine objavio i kojem je cijeli islamski narod na svaki
njegov mig pokoran šljedbenik, odgovoran je Bogu za
svoja sopstvena djela, kao i za poslaničke dužnosti, koje
mu je Bog stavio.
Ovaj je veliki genij za vrijeme zadnjeg hodočašća
u Meku držao odulji govor, pa je više puta upravio na
veliku masu ljudi upit, da li im je objavio ono, šio mu
je Bog naložio, na što je svaki put masa odgovorila sa
,,da“, te bi tada pejgamber svaki put upravio Božijem
jedinstvu riječi:
— Gospode moj, ti budi svjedok ovog priznanja.
Mi ne znamo, da ima većih dokaza za odgovornost poje­
dinih ljudi od ovih primjera.
V.
Odgovornost, koju je islamska vjera ustanovila, to
je osobna, individualna odgovornost, koju svaki zdravi
razum bez oklijevanja prihvaća.
Niko nije odgovoran za tugje čine, niti će zbog
njih biti koren ili pozivan na odgovornost.
S toga eto Islam otvoreno pobija kršćansku dogmu
o „istočnom grijehu" (ma’sijjeti aslijje, Pe’che orginel),
t. j. grijeh, što ga djeca i unuci baštine od otaca i dje­
dova.
Proučimo malo bolje kur’anska ajeta:
— „Ve la teziru vaziretun vizre uhra". (Nikoja duša,
koja nosi svoje breme, ne će nositi brertie druge duše.)
Sura Zemir 9, Fatir 19, El-enam 164, El-esra 26.
— „Kul: etiullahe ve etiurresule, fe in tevellev, fe
innema alejhi ma hamile, ve alejk’jum ma hamiltum, ve
in tutiuhu tehtedu, ve ma alerresuli illel-belagul-mubin".
(Reci im moj poslaniče: Pokoravajte se Bogu i pokora­
vajte se njegovu poslaniku. Ako okrenete legja, za to se
ne će od njeg tražiti računa; od njega se traže samo
njegova djela, kao što se od vas traže vaša. Ako budete
slušali, bićete rukovogjeni. Poslaniku nije ništa naloženo
osim otvoreno propovijedanje.) Sura Nur 53.
— „Ja ejjuhellezine amenu alejk’jum enfusek’jum la
jedurruk’jum men dalle iza ihtedejtum ilellahi merdžiuk’jum
džemian, fe junebbiuk’jum bi ma k’juntum ta’melun". ( 0
vjerni! Vi se trebate brinuti o sebi. Zablugjenje drugih
ne će vama škoditi, ako ste na pravom putu rukovogjeni
svetim kur’anom- Svi ćete se vi vratiti Bogu, koji će vam
dokazati sva djela, što ste ih za života počinili.) Surei
Maide 104.

Strana tOl.

— „Ja ejjuhennasutteku rabbek’jum vahšev jevmen
la jedžzi validun an veledihi va la mevludun huve džazin
an validihi šej’en". (0 ljudi! bojte se vašeg gospoda i
strašite se dana, kad roditelj mjesto svog djeteta ne će
moći ni trunak primiti nagrade ili kazne, niti dijete mjesto
SAOg roditelja.) Surei Lokman 32.
— „Tilk’je ummetun kad halet leha ma k’iesebet
ve lek’jum ma k’jesebtum, ve la tus’elune amma k’janu
ja’mel’jum". (Oni su naraštaj,koji je već došao i prošao.
Njima je ono, što su stekli, a vama je ono, što ste zas­
lužili. Vi ne ćete odgovarati za njihova djela.) Surei
Bekare 128.
Prelaz odgovornosti s jednog čovjeka na drugog
islamska vjera svodi samo na one slučajeve, kad nečija
zla ili dobra djela prelaze na druge ljude; a da je to
posve
opravdano, ne trebamo razjašnjivati. U dvadeset
sedmom ajetu Surei-Nahla Bog veli:
— „Li jahmilu evzarehum k’jamileten jevmelkijameti
ve min evzarillezine judillunehum bi gajri ilmin; ela sae
ma jezirun!" (Neka uprte na sudnjem danu sve svoje
grijehove i grijehove onih, koje su oni zaveli u bludnju, a
sami bijahu neznalice. Kako su ružni njihovi grijesi!)
Slično i jedan pejgamberov hadis glasi:
„Men senne sunneten haseneten, fe lehu edžruha
ve edžru men amile biha; ve men senne sunneten sejjieten, fe lehu vizruha, ve vizru men amile biha ila jevmilkijameti'*. (Ko god uspostavi jedan lijep običaj biće za nj’
nagragjen svojom nagradom i nagradom onih, koji se
budu vladali po tom običaju. Ko god pak ustanovi kakav
hrgjav običaj, snosiće za sudnjeg dana
i svoje griješno
breme i breme onih, koji se budu vladali po tom hrgjavom običaju.)
U drugom jednom hadisu ovo stoji:
— „Iza mate ibnu Ademe inkata’a ameluhu illa min
selasin: sadakatin džarijetin, ev ilmin jentefiu bihi, ev veledin salihin jed’u ilejhi“. (Kad umre čovječiji sin, njegovo
djelovanje prestane, osim u tri stvari, a te su trajna mi­
lostinja, (javno dobročinstvo kao podignuti o svom trošku
most, džamiju, bolnicu, školu i t. d.) znanje, kojim je dru­
gim koristio, te plemenito dijete, koje mu hajir-dovu
čini.)
U jednom je pak hadisu naš Devletlija ovo rekao:
— „Eddallu alel-hajri k’je failihi, veddallu eleššerri
k’je failihi". (Onaj, koji na dobro napućuje, isto je kao
onaj koji sam dobro čini; a onaj, koji na zlo navodi, isto
je kao onaj, koji zlo tvori.)
Po gornjim ajetima i hadisima vidi se, da svi oni
ljudi, koji će po islamskoj nauci biti nagragjeni ili kaž­
njeni za djela drugih ljudi, nijesu bili pasivni, nego da su
aktivno neke čine vršili.
Svaki njih ima neka djela, koja od njeg potječu i
na druge prelaze; svaki je pod sopstvenom odgovornošću
učinio neki zao ili dobar čin, čije se korisne odnosno
štetne pošljedice — naravno — mnogo vremena osjećaju
i u zajednici.

�Strana 102.

Broj 7,

,B I $ E ft'

Takovi su činovi n. pr. nekoga na dobro napući vati,
ili ga na zlo navraćati; uspostaviti lijep ili ružan običaj;
druge ljude naučavati; ustanoviti neku javnu zakladu koja
će poslije osnivačeve smrti na opću korist služiti; posve­
titi veliku pažnju odgoju sv&gt; je djece, čija će dobra djela
i vladanje biti na korist i drugim ljudima i t d. i t. d.
I dokle god korisne ili štetne pošljedice nekog na­
šeg čina traju, naravno je i opravdano, da prvi izvršioc
tog čina bude sudionikom odgovornosti t. j. nagrade od­
nosno kazne, koja s tim činom u uzročnoj vezi stoji.
VI.
Eto to je princip „odgovornosti", što ga je naša
vjera na slobodnoj volji osnovala. Sto se tiče pitanja,
kako se je ovaj princip u našem intelektu mogao sjedi­
niti s principom vjerovanja u „kader', to pitanje spada
megju metafizičke probleme, o kojim ovdje nije prikladno
raspravljati ni polemizirati.
Mi možemo samo to toliko reći, da nema niti jed­
nog čovjeka, ni jednog naroda, koji nije osjetio nuždu, da
pokorno obožava jednu suverenu apsolutnu silu, štono se
visoko uzdiže nad ljudsku moć; nema ni jedne vjere, sekte
ni filozofije koja je zanijekala egzistenciju te jedinstvene
sile. Sva razlika se sastoji u tom, što se toj sili - pri
njenu odregjivanju — dajii različita imena i nazivi. Idolatri je zamišljaju u svojim krivim boštvima; vjen ici mo­
noteiste i neki filozofi nazivaju je „stvaralačkom energi­
jom" „kudret i fatira“, „prvotnim uzrokom" i , uzrokom
sviju uzroka", a nekoji opet mislioci „uzročnom vezom
bezbrojnih odregjenih motiva i uzroka".
(Nastaviće se)

Abđul-H ak Hamid:

Tarik.
(O s v o je n je Š p a n jo ls k e ).
Dram a u šest činova i četiri dodatka.

S turskog prevodi: Salih Bakamovlć.
(Nastavak.)
M e r v a n : (Izvadivši iz džepa dva papirića). Hoću li
čitati. Jedan je stih tvoj, a drugi Tarikov.
Z e h r a : Čitaj 1 (Za se) Ako se baš hoće da mi
otac saznade, onda ti čitaj, a ne ja.
M u sa : (Za se). T a joj se želja na licu čita. Srce
mi se od veselja topi, kao da sam Kur’an na izust
upamtio.
M e r v a n : (Azizu) Ibni Zijadov odgovor ti čitaj.
U zm i! (Dadne mu jedan list). A ja ću čitati stihove moje
sestre. (Zehri) Slušaj, ovo je tvoje 1 (Čita):
Ko taj princ je, što je ost’o u plamenom boju,
U oluji oblakova ko da j ’ zv’jezda sjajn a?
S a svih strana dušm ani g a s mačevim a kruže,
„Ah, spasi m e!“ u očaju vapaj mu se vinu.

A z lz : (Čita)

A ko li je pod oružjem ona vila bajna
I kud li je upravila laku nonu svoju?
Zar u hrabroj mojoj vojsci i angjeli služe?..
U pomoć je stigla meni proti dušmanina.
M e rv a n : (Čita)
Njegovo mi stanje evo ljubav povećava,
Neka mi je za to svjedok Bog, sto srca spaja!
Oh, kako je učtiv bio ko dobrota prava:
Blijedom usnom na usne mi cjelov vrući spusti,
Prošaptavši: „Lijepa dušo, hvala ti najveća!"
A z iz : (Čita)
Ona j’ uzrok, da mi sad se ti’elo poživljava,
Opet mi je pokazala sviet u slici raja —
Ah, kako li ona slatko moj san ispunjava:
Misleć na nju, mis’o stan mi obasjava pusti.
Gle, i opet srce mi se one mome sjeća!
M e rv a n : (Čita)
Šta bi bilo, dok tu ležim zamišljena mlada
Kad bi tajno pod čadorom javio se meni
1 opet mi izrazio vruću hvalu svoju —
I kad bi me probudio svojim amber- dahom,
Pa da opet opojim se bolom i sevdahom ?...
Zar je čudo, kad od mene osvjetljen bi bio
Njegov stanak, pun uzdaha, o kom je zborio?..
Ah, slagjani njegov cjelov kao vatra planu
I upali tjelo moje, pa sad rekbi gori!..
A z iz : (Čita)

0 kada bih u opasnost opet pao sada,
Pa nevina ona vila, angjeo mileni
Da dohrli od propasti spasit dušu moju,
Da joj motrim bajno lice s’ uzdahom i ahom!
S njenih čar a bol je meni na srce se svio;
To zna ona, ali taji. Moj angjele mio,
Brzi lijek, što ga nagje, da mi viđaš ranu
Uzrokom je da me sada tisuć tuga mori!
M e r v a n ; (Čita)
Gle, sada je drugi vjetrić popuhnuo meni!..
1 vizija jedna oVo pokraj mene stoji —
Srce mi je izgubilo moć i snagu svoju,
Dok sam željno promatrala onoga junaka!
U mom društvu on je samo cigli trenut bio
I za taj je trenut evo meni izmamio
Potok suza, ma da do sad nijesam suza lila.
A z iz (Čita)
Tek čas jedan pred okom mi b’jahu Čari njeni;
A1 joj slika ostala je usred grudi mojih.. .
Sv’jetlo joj je lice kao munja u oblaku,
Nju je čelik srca moga privuk’o s oblaka —
I dok tako naglo sletiv; prama meni kroči,
Ja ne znadem, kakvom čudnom, kakvom tajnom
moći
Opet mi je porušeno srce popravila.
M e r v a n : (Čita)

Moj dragane, dok te tražih, uzdižući ti’o,
Ti si čudno skrivao se od poglada mojih.

�Da velika ti si rietkost, mora priznat svatko,
Tvoja rietkost, moj dilbere, i po tom se znade,
Što na nebu ni na zemlji para ti nemade. —
Daj promatraj lijepe djeve, ophodnice sada
Pa negješ li megju njima zvjezdu moje sreće,
Poznati ćeš, da ja Mars sam, štono ratom vlada!
A1 zar Zehra, koja sada robinja je tvoja,
Dostojna je, da Marsovo velje ime nosi,
Kad od tebe, moj junače, sebi svjetla prosi ?..
A z i z : (Čita)

Draga moja, nebih nikad ja zaniekat htio,
Da su meni život dali divni čari tvoji,
Ali ti si moćna mene i uništit' lahko!..
O kako li ugodna je prisutnost mi tvoja;
Ja bih umro, ne budeš li sugjenica moja!
Odr’ješiću rane, što ih ti poveza mlada.
A kako bi tumačio onaj slatki sanak?
Pred tim sankom nek sav svijet u bescjenje pada,
Za njega bi Tarik život žrtvovao sada!
Tvoj dolazak moj je život spasio nesreće;
Al’ s odlaska tvog srce mi sada tuga kosi.
(Prisutnim) To je toliko i svršeno je!
Z eh ra: A zašto to čitate? Ili me hoćete pokazati
pismenom ili nenaobraženom?
M e rv a n : (Za se) Sad će se vidjeti kakav je utisak
na nju učinilo naše otkriće, a pošljedice se će kasnije
pokazati.
M u s a : (Za se) Ah, na stranu ta šala! Moja kćerka
je u istinu vanredno biće. Zehrina ni jedna vlas ne bi zatreptala i kad bi kraj nje munje sijevale, kad bi joj pred očima
cijele vojske listom ginule, a gradovi se i tvrgjave rušile i
pokrajine gorile. Jest, njena ni jedna vlas ne b: zadrhtala
ni onda, kad bi se od suza jednog velikog naroda velike
rijeke stvarale. Ali čudnovato: čim se pred njom spomene
Tatikovo ime, odmah joj tijelo zaigra poput morskih talasa.
Kći Musaova po ranjenicima kao smrt gazi, a u
krvi se kao život krije Ona je megju mrtvacima kao dobri
duh, a u plamenu ćini se kao vila. Megju vatrama se
pokazuje kao vjetar, a kao ljubav megju muke dolazi.
Zehra kao utvara po mrsku hoda, pod kamenje se i
zemlju kao šehit skriva, a u jutro pokazuje oči sjajne i
ognjene poput jutarnjeg sunca. Ali čudnovato: čim se Ibni
Zijadovo ime spomene, lice joj postane kao pomrčano
sunce.
Moja kći, kada u snu vidi dvoje zaljubljenih,
tumači ih kao dva neprijatelja. Zehru, koja ljepotu i ljubav
zamišlja kontrastima kao rat i mir; Zehra Musaova kći,
koja se može u nevolji pokazati kao mlada nevjesta, a u
nevjestinoj sobi kao ratoborni vojnik, eto ta Zehra čim
čuje Ibni Zijadovo ime, postane tužna kao poražen borac
a zamišljena kao kakav optuženik.
Ona tada pokazuje nestrpljivost zaljubljene žene i
promjenu u licu sušičave djevojke!
Zaista čudnovata stvar! Megju tim ovo je baš dobro
došlo, ovo je zgodna prilika i sredstvo, da postignemo
cilj. Ovo je dobar dokaz, da ćemo pobjedu izvojštiti A u

istinu Tarik je vrlo prikladan zaljubljenik za Zehru. (Viče
na polje). Dijete!
Z e h r a : (Za se) U istinu biće onako, kako ja
mislim.
M u s a : (Slugi, koji je u taj čas došao) Hajde, Tariku Ibni Zijadu javi, da ga očekujemo. (Sluga ode).
Z e h r a : (Za se) Razumijem mu namisao. Ne znam
kako, ali razumijem, pa razumijem.
D r u g i s lu g a : Zapovjednik Septe, grof Julianos
dolazi.
M u s a : Nek izvoli! (Sluga ode) Ovaj čovjek, što mi
u posjet dolazi, podnio je dosta nasilja i uvreda od špa­
njolskog kralja. Stoga hoće, da nam se preda i time nam
uslugu učini. H a ... evo g a ... Izvolite gospodine grofe!

(Nastaviće se.)
J. Tanović.

Ljubavni azil.
Gdje slavulj pjeva i gdje lipa miri.
Cdje cvjeci cvatu i prhte leptiri —
Tu stan je Lelja, tu je kuća Lađe,
Tu ljubav svoje skrovište imade.
Ah, tamo i ja sam ljubav uživo
1 sebe i Nju od svijeta skrivo —
Ah, tamo i ja ljubio sam djevu
I radovo se ptičijemu pjevu.
još i sad slušam, kako ljubav bruji,
Ko glasi s harfe Zeusova sina
Kad prati Muze, Orpheja i Lina.
Još slušam, kako biljišu slavuji
I kako njene nadimlju se grudi — — —
Aj’ da je tamo skrivat se od ljudi 1..

Muhamed Ferid Vedždi:

Muslimanska žena.
S arapskog prevodi: Edib Tešnjak.
(Nastavak.)
Osim toga su izbrežine i udubine ženskog mozga
(telafifun ve tearidžun) relativno manje i nesregjenije i baš
tu činjenicu strukovni učenjaci smatraju za najveću razliku
izmegju ova dva spola.
Megju muškim i ženskim mozgom postoji takogjer
diferencija u lugavoj (?) cerebralnoj supstanci (Dževherun
sindžabijjun), koja se smatra centrom shvaćanja i miš­
ljenja ljudskog. Ta je supstanca znatno i osjetljivo manja
kod žena, nego kod muškaraca.
Ali prama ovom manjku mi vidimo, da su kod žene
središta osjetljivosti i uzbugjenja relativno sregjenija i

�Strana 104.

,B I S E R'

konstrukcijom savršenija, nego kod muškarca. De Carinie
u velikoj enciklopediji o tom ovako veli: „Ovo je stanje
u potpunom skladu s onim faktorima, koji u duševnom
pogledu čine razliku megju oba spola, jerbo je kod muš­
karca više intelekta i shvaćanja a kod žene više uzbud­
ljivosti i passije. (Infial)".
Bez sumnje, sve nam ove možgjane diferencije naj­
jasnije dokazuju, da je centar shvaćanja kod čovjeka raz­
vijeniji, nego kod žene, te da je prema tome muški spol
intelektualno sposobniji i savršeniji od krasnog spola.
Ovdje nam se ne može prigovor stavit, kao da je
ova razlika pošljedica dugih pustih vjekova, u kojim je
žena bila lišena odgoja, ali da će se tokom vremena njen
mozak razviti tako, da će biti jednak mozgu muškarca,
jer se iste te razlike opažaju i kod onih plemena, koja
od iskona žive u divljaštvu i kod kojih nema ni traga
odgoju ni muškog ni ženskog spola.
Ako je odgoj i nauka uzrok, da je muški mozak
veći i sregjeniji od ženskog, zašto se onda ta razlika u
istom obliku opaža megju spolovima i kod posve primi­
tivnih naroda, koji su još u prvotnom stadiju prirodnog
razvijanja i kod kojih jedan spol nad drugim u pogledu
intelektualne sposobnosti nema ni trunak prednosti.
Nu neka se malko umire naši inteligenti, koji megju
nama podupiru širenje materijalne kulture. Jer Zapadnjaci
sami dokazuju, da se razlika izmegju njihova muškinja i
ženskinja u istoj onoj mjeri povećaje, u kolikoj kod njih
civilizacija napreduje.
U velikoj enciklopediji čitamo ove retke:
— „Napretkom civilizacije sve jasnija postaje pri­
rodna diferencija izmegju m uškarca i žene; ta se diferen­
cija više očituje kod bjelaca, nego li kod crnaca".
Nu neka se ni malo čitaoc ne čudi, što je ova raz ­
lika izmegju spolova veća u ovom obliku zapadne kulture.
Ta prirodni zakoni svojim nijemim riječima govore muš­
karcima i ženama, koji žive u zemljama, gdje ta kultura
vlada:
—
mudrosti
cipe, jer
opet ne

„Čuvajte se, da se ne ogriješite o zakone Božije
i da ne povregjujete njihove nepromjenljive prin­
koliko god uznastojite, da sebe i svijet zavarate,
ćete moći proizvesti promjene u njima.

T a svi su se prijašnji narodi bunili proti tih zakona
i o njih se griješili; pa su za to izginuli u valovima ništavila, ne vidjevši ni trunak koristi od svoje moći i veli­

Broj 7.

Muslimanska se žena mora strogo čuvati, da ne
pane u strašni ponor, jerbo ako bi i muslimanke — kao Evro­
pejke — počele tražiti onu umišljenu samostalnost i eman­
cipaciju, ta bi njihova težnja mogla — Bog ne dao — još više
povećati razliku izmegju njih i muškaraca i mjesto slobode
donijeti im vječitu nesreću.
Neka uz to muslimanska žena dobro znade, da po­
većavanju diferencija izmegju njenih sestara i muškaraca
u civilizovanom svijetu nije ništa drugo uzrok, nego nji­
hovo nastojanje, da se s muškarcima natječu u njihovu
vanjskom životu, jer taj je život poprište samo muškog
a nipošto ženskog rada.
Ove poznate diferencije baš čine, da muškarci od
vajkada trajno nadilaze žene u svjema poslovima i odnošajima vanjskog života.
A dokle bi se tek onda dotjeralo, kad bi se ova
razlika još više povećala?.Šalji
Nacionalni ekonomi su na osnovu glavne prirodne
diferencije izmegju muža i žene po matematičkim princi­
pima izračunali privilegije i hegemoniju muškog spola nad
ženskim. Tako n. pr. filozof Proudhone dokazuje, da cje­
lokupna sposobnost i snaga muškarca prama cjelokupnoj
sposobnosti žene stoji u razmjeru kao 3:2.
On zatim doslovce ovako piše:
— „Svako društvo nastaje iz ujedinjenja triju ele­
menata: rada, znanja i pravde; pa po tom prava vrijednost
muškarca prama vrijednosti žene stoji u relaciji kao
3&gt; &lt; 3X 3 : 2 X 2 X 2 t. j. kao 27:8; uz ove pak uslove
apsolutno se ne može uspostaviti ravnovjesje izmegju snage
i sposobnosti ženske i muške; s toga je podložnost slabog
spola jakomu spolu nužna potreba, koja se ne može ničim
odstraniti.
Kako žena pred forumom piirode i pravde svojim
sposobnostim a odgovara tek trećini muških sposobnosti,
to bi emancipacija, koju u ime cijelog ženskog spola neki
traže, po nju bila prava nesreća, koja bi ju dovela u
očajno stanje, da ne rečem ropstvo. I takav bi njen po­
ložaj bio posve legalan".

(Nastaviće se.)

A . Hifzi B jelevac:

Za ljetne dosade.
(Hadžer-Merešov dnevnik.)

čine.
Istina, ovi prirodni zakoni nemaju jezika ni usta, da
nas riječima opom enu na naše pogreške i zablude, ali oni
nas opominju svakodnevnim pojavama i dogagjajima, koji
se u njihovu okviru dešavaju.
Eto baš ovo povećavanje diferencije megju muš­
karcem i ženom vrlo je praktičan dokaz, da se žena ne
kreće u djelokrugu, koji joj je Bog odredio. Neka se za
to žene već jednom prenu iz svog sna; neka se ljubitelji
ljudskog napretka osvijeste i nastoje, da racionalnim putem
uvedu ženu u njene prirodne granice.

1. B ila n c a je d n e g o d in e .

Prošla je godina! Za pravo nije to kalendarska go­
dina. Nešto više ili manje, ne znam! Bilo je isto ovako
vrijeme Ali razlika je velika od lanjske godine. Nije vru­
ćina. Ima kiša, pak nije nužde nikuda iz Mostara. A i
ne može se. Veliki dogagjaji, ratovi, razne političke, di­
plomatske i književne afere na dnevnom redu! Konferen­
cije, ugovori i t. d., propadanje na jednoj strani, dizanje
na drugoj — i obratno, rušenje podignutog i oskvrnuće
uskrsloga...

�kroj 7.

,k I § £ fc‘

Ništa! Čudna godina!
Čovjeku dolaze svakakve misli u glavu, osobito kad
je na samu, kad nije u društvu. Ne može se načuditi, je
li se to sve dogodilo, u jednoj godini ili u jednom sto­
ljeću.
Ako počmeš od lanjske godine, sa ovog istog mjesta
gdje smo za jednog problematičnog popodneva slušali
vojničku glazbu na našem ,,guvnu“, pa pregledaš u duhu
sve redom počam od prve ,,Gajretove“ skupštine, pa druge
pa ugovora o Tripolisu i rata na Balkanu, prvog i dru­
gog, pa do danas do ponovog poziva na ,,Gajretovu“
skupštinu, imao bi mnogo reći, ali to se ne može pisati
sada za ove dosade.
O tom kad noći podulje.
Opet, koncert!...
Svijeta ima više! Uzrok je nedjelja, jer sada rijetko
kada u petak koncertuje glazba! Svijet je ne razumi.
Lani smo krivo mislili. Držali smo: ili glazba nas
ne razumi, ili mi glazbu, nu danas ja ispred sebe smijem
jedno priznati: da je pogreška na mojoj strani. I to je
uspjeh jedne godine — spoznanje, da nešto ne razumim...
Jeli to napredak ili nazadak ne znam, samo se ja tješim
s riječima jednog glazbenika, koji mi je rekao, da nemam
sluha i ako osjećam ljepotu...
Što se mene tiće, ja sam spokojan. Probao sam da
naučim ali mi nije išlo od ruke. Ne znam šta je to; —
valjda nemam dara, ili sluha, ili ruke ne umiju gudalo
držati. Jedno će biti. Kupih violinu i nakon po godine
prodadoh je, a ne naučih... Poslije tamburicu, pa harmo­
nije i ništa!... Ne znam ni uz obične gusle. Sramota!
Možda bi me i Tale proklinjao da oživi...

Strana 165.

za pravo glasa u Engleskoj, pohod španjolskog kralja u
Pariz . . . Protesna skupština odgojiteljica u Parizu proti
romana „Les auqes gardiens11. . .
Izvješća francuskih novina o pomiranju i porodu i
bojazan za budućnost franceske nacije. Traženje uzroka
i traženje brzog lijeka proti te nesreće, koja hara fran­
cuski narod. Javlja se i Adam Pane sa svojom „Stefanijom11, tumačeći na svoj način uzrok opadanju francuskog
naroda.

Odložim novine. Gledam okolo sebe. Pred hotelom
u parku šetaju oni, koji ne će da sjede. Sve u svili što
je ženska, a sve u novu što je muška... Ne mogu se
podignuti, da čujem, o čem razgovaraju.
Do mene sjedi plavelinka sa dvoje djece. To je, re­
koše, žena nekakva francuza, koji je došao kopati čuriru
u Hercegovini. Da, eto i njega sa dvojicom inžinira za
drugim stolom. Govore o poslu, o izdavanju akcija...
— To će donijeti velike koristi narodu. .. govom
on finom francuštinom.
. . .„da ćete mu odnijeti otkriveno blago iz njegove
kuće — mislim u sebi...
Ja prevrćem opet novine. Glazba svira nešto pola­
gano, nešto fino toplo. Turska straža! — uskliknem na
pola glasa i odložim novine. Zamislio sam se tamo negdje
blizu Jildiza, za doba Hamidova vladanja. Zvuci glazbe
polagano dolaze. Za tim sve glasniji i glasniji i čini mi
se, da vidim kako ispred mene prolaze.
Opet lakše. Odlaze. Nestaje ih za zavojem, kako
će pred Hamidije džamiju da se poklone silnom gos­
podaru. . .
— To je neko mekano i lijepo čuvstvo, što samo jedan
Vratiću se koncertu.
orijentalac razumi, mislim u sebi. A mi svi to osjećamo
— — — „Cigarete!11..
onu mekoću i ljepotu, onu toplotu, koja dolazi od drugog
— Sofort bitte schon!...
— „KelnerL.
sunca!... Toplo i lijepo!...
— Molim odmah!...
Povlagjivanje... Gledam... Šta? pitam se, to se i
Neko kuca ključićem o čašu. Zvek noževa i viljuovim ovdje svigja!...
šaka. Vojnička glazba svira nekakav komad, koji zviždi
Onda je lijepo!...
i ciliće. Sjednem.
. . . „Bitte schon!...
Razumim Istok, ali nemam sluha da i Zapad ra­
— — — — Kelner! — —
zumim. ..
—, Izvolite naručiti gospodinel
Ipak je to dobar uspjeh od jedne godine!...
— ,Jedan program — — —
— „Platiti!11. ..
-- --------------Kelner!------------- - „Izvolite, gospodine!
Kucanje čaše. Glazba prestaje naglo osječeno.
— ,Ja sam iskao program današnjeg koncerta i
— Zahlen, kelner! — —
nijeste mi ga donijeli, čitao sam novine, koje sam ovdje
— — — Pivo gospodine? — —
našao i evo vam dvadeset helera.. .
—, Jedan program. — —
Ostalo za drugi put!...
—, To će Vam vojnik dati, izvolite — — —
. , . Hvala gospodine. . .
Ja šutim. Kelner ljutito odlazi.
Prevrćem novine. Ima ih i starijeg i novijeg datuma
sa dogagjajima na Balkanu, slike sa ratišta, razna iz­
vješća, crtice i priće o pojedinim okršajima, izvještaji no­
vinarskih dopisnika i t. d.
Za tim londonska konferencija, njezini planovi i za­
ključci, onda potpisi preliminara. — —
Borba žena

10. juna 1913.

�Strana 106.

,B 1 S E R'

Z llklda A . T uzlanka:

Broj 1 .
On preko toga šutke prelazi i ovako nastavlja:

Oh, gdje si?...
Jesenji vjetrić tiho lahori
I s drvlja lišće na zemlju pada
I kroz aleju potok žubori,
Ko u mom srcu pošljedna nada.
Hoću F ga vidjet? II nikad više
Moja ga ruka zagrlit ne će?
Ah, da F u Levhi — mahfuzu piše
Da me resit ne će moje rosno cvieće?..
O gdje si, gdje si dilberu dragi,
Da moga srca liječiš boli?..
S vjetrom ti leteć moj uzdah blagi
Za jedan evo cjelov te moli.

Dr. O sm an Namlk:

Telste i ateiste.
(Vjernici

i bezvjerci)

S turskog prevodi: A bdusselam Hadžiferizović.
(Nastavak.)

Čovjek najprvo ispita i shvati bivstvo i narav jedne
stvari, pa tek onda upravi njoj težnju, nagje je i napokon
prihvati, jer nikakove nema koristi od istraživanja argu­
menata o bitnosti neke stvari, ako se je čovjek u nju
uvjerio, prije nego što ju je shvatio i razumio; osim toga
njegovo poznavanje te stvari ostaje dvojbeno i sumnjivo.
Nu ovdje je po srijedi još nešto. Ja mislim, da Džahid beg, koji je osmanlijski i islamski sin, a osim toga
čovjek školovan i naobražen, znade šta je vjera i da
shvaća njenu bitnost prama svojoj intelektualnoj sposob­
nosti. On pak sam obratno tvrdi, da ne poznaje i ne shvaća
religije; pa mi tu njegovu malianu i nedostatak pripisujemo
slaboj formaciji njegova mozga. S toga on ima potpuno
pravo, kad veli, da je u pravu, što ne razumije teističke
argumente u pitanju Božije egzistencije.
Neka Džahid beg malo bolje promisli o tom, ka­
kovu je nepravdu učinio, pobijajući teističku postavku, da
je religija Božiji dar. Ja ga zaista iskreno sažaljujem.
Nu hajdemo dalje.
Ako je gospodin doktor svojim riječima: J a ne
mogu naći ni jednog vjernika, koji u ovom pitanju ne
postupa svojeglavo i t. d .“ mislio reći, da vjernički argu­
menti ne obuhvataju i bezvjerničke dokaze i da su konstruisani samo za to, da teističko vjerovanje utvrde, onda
je i nehotice priznao, da vjernici općenito uzevši slijede
svoje vlastito mišljenje, da nikoga kao Džahid beg slijepo
ne majmunišu.
Neka nam Dr. Džahid beg iznese jedan argumenat,
koji bi teističko vjerovanje obuhvatao, a koji ne bi uz to
i bezvjersko vjerovanje mogao utvrgjivati i stajati u odnošaju s njegovim subjektivnim mišljenjem.

- Ja ću ovdje još nekoliko riječi progovoriti o
naravi metafizičkih dokaza i o mišljenju vjernika o Bogu.
Da dobijemo neki pojam o tom mišljenju, kojim bezvjerci,
osobito nominaliste*1) dosta važnosti daju, dovoljno će
nam biti analizirati nekoje metafizičke argumente kao što
je Descartesov2) i Sent-Anselmov3) dokaz o egzistenciji
Božijoj.
Evo, kako Descartes rezonira:
— Ja znam, da jesam, ali šta sam? Ja sam manj­
kavo, nepotpuno, nesavršeno biće; nu ja ne mogu ni za­
misliti svoje nepotpunosti i nesavršenstva, što ne ću
zamisliti jedno apsolutno savršeno biće. Ova misao ne
može od sama mene. poteći, jer sam nesavršen, a ne
može mi takogjer doći ni iz vanjskog svijeta, jer on je
od mene još nesavršeniji. Dakle nužna je konzekvenca,
da je ta misao meni došla od jednog apsolutno savršenog
bića, koje samo o sebi postoji«.
Meni ovo Descartesovo rezoniranje izgleda kao ka­
otični skup nepotrebnih riječi, koje se ne mogu razumjeti.
To je priznanje, koje se ne temelji na uzrocima, koje je
badava u vjetar bačeno. Naravno, ja ne mogu otkriti,
kakvo vi o ovom dokazu mišljenje imate; ali ako ga ne
smatrate — kao ja — nepotrebnim Iraziranjem i uzalud­
nim sofističkim mudrovanjem, onda iz toga nužno slijedi,
da ste i vi vjernici i da se identifikujete s Descartesom u
njegovu mišljenju o Bogu.“
Mi ćemo u prvom redu analizirati ovaj Descartesov
argumenat. On postavlja tvrdnju: „Ja znam, da jesam " i
time nam najprije kaže, da osjeća svoju egziztenciju, a
zatim odmah stavlja pitanje: „Ali šta sam ja ? “, iznoseć
na srijedu spoznajnu ideju svoga J a “, pa onda na to od­
govara: J a sam nesavršeno, manjkavo biće" i tim riječima
priznaje svoju nemoć i slabost.
Poslije tog dolazi ova premisa: „Nu ja ne mogu ni
zamisliti svoje nepotpunosti i nesavršenstva, što ne ću za­
misliti jedno apsolutno savršeno biće".
Ovim mudrim riječima Descartes hoće reći, da čovjek
— misleći o svojem bivstvu i egzistenciji ne može shva­
titi svoje slabosti i nemoći sve dotle, dok — zamišlja­
jući prama svojoj umnoj sposobnooti savršeno biće — ne
sazna, ua je to biće nužno i da je sav bitak u njegovoj
vlasti i samo njemu posvećen.
Riječima: „Ova misao ne može od sama mene po­
teći, jer ja sam nesavršeno biće." D escartes iznosi fakat,
da sam čovjek svojim nastojanjem ne može nikad da shvati
*) Nominaliste su pristaše nominalističkog smjera u filo­
zofiji, po kojem se sva naša spoznaja osniva na pet vanjskih
osjetila, te je svo ljudsko znanje prema tome relativno. Nomi­
nalistički nazor uzima, da općeni pojmovi (universalia) nemaju
objektivnog bitka, nego ;h tek naše mišljenje iz pojedinih pr dmeta apstrahira, te prema tone imadu bitak samo u nečemu
pojmovnom i označuju se riječima „nomina". Po toj filozofiji
ljudski um ima jedno svojstvo, koje čini, da čovjek realnim bi­
ćima smatra i one supstancije u prirodi, koje nemaju apsolutnog
bitka, te da piiznaje opstojnost i nadnaravnih metafizičkih bića.
I misao o egzistenciji Boga ragja se iz tog svojstva po mišljenju
nominalista.
') Poznati francuski filozof, koji je živio u sedamnaestom
stoljeću.
’) Glasoviti crkveni pisac, čije su metafizičke rasprave dobro
poznate na Zapadu.

�Broj 7.

Strana 107.

,B 1 S E P‘

visokih istina, je da mu se njegova slabost i nemoć ne
da uspeti u njihove tajinstvene i nedokučive sfere.
Premisom pak: „Ova mi misao ne može doći ni iz
vanjskog svijeta, jer on je od mene još nesavršeniji..."
hoće da nam kaže, da odgoj, nauka i znanstveno ispiti­
vanje svemira ne mogu nikad samostalno dovesti do spo­
znaje Boga i istina, te da je čovjeku nemoguće iz vanjskog
svijeta crpiti upute za to, što sva njegova bića u pogledu
spozna;e sposobnošću intelektualnom daleko ispod čovjeka
stoje.
Ovo je pošljedna premisa i nju slijedi si'ogizam:
„Dakle nužna je konzekvenca da je ta misao meni došla
od jednog apsolutno savršenog bića, koje samo o sebi
postoji."
Ovim nam zaključkom Descartes dokazuje, da se
spoznaja Boga stječe samo objavom i Božijim nadahnućem
i da se istina u ljudskom srcu javlja isključivo kao bo­
žanski dar. Descartes je o egzistenciji Božijoj navedeni
argumenat zdravom U gikom pripravio, te ga prema svojoj
intelektualnoj sposobnosti i znanju shvatio i njegovo je­
dinstvo priznao.
Može se reći, da je Descartes drukćije mislio, ali
to se nas ne tiče i mi se bez potrebe ne ćemo upuštati
u ispitivanje njegove savjesti.
Džahid beg ne će razumjeti ništa od ove analize,
pa ju mi upravljamo samo onim, koji će ju pravo shvatiti.
Mi pak držimo, da gorn e Descertes-ove riječi više
sliče na riječi jednog dubokog filozofa, nego li na riječi
jednog zatucanog vjerskog fanatika. 1 to je istina.
Ako pak te riječi Džahid beg ne razumije, smatra­
jući, da spadaju u područje metafizike, to je posve na­
ravno, jer ne razumije njihova sadržaja, da bi ih mogao
prihvatiti ili kakovim dokazima pobiti.
Tvrdokornim fanatizmom on negira opravdanost tih
riječi Descartes-ovih i ovako nastavlja:

»Nu uzalud se je trudio Descartes, taj veliki
čovjek i ponos sedamnaestog stoljeća; on je badava do­
kazivao svoje uvjerenje o opstojnosti Boga. Jer ako je
čovjek u nešto uvjeren, on ne osjeća potrebe, da to svoje
uvjerenje dokazuje i opravdava.
Moguće, da to Descartes nije shvaćao. Nu neka
nije shvaćao; ali to je prirodni zakon, a stajati pod upli­
vom prirodnog zakona, ne zavisi o poznavanju njegovih
principa.
I baš stoga se je Descartes opet utekao prirodnom
zakonu, t. j. on se je umno naprezao i mučio, ali svoje
uvjerenje nije ničim opravdao, nego tek bez argumenta
afirmirao. Ta on je apsolutno uvjeren bio u svoju tvrdnju
o egzistenciji Boga i za to ju nije bio potreban doka­
zivati. Po tom njegov argumenat nije ništa drugo, nego
prazna frazerija.
Ovdje se ne govori o tom, da li je ovaj argumenat
Descartes upotrebio zato, da svoje uvjerenje potkrijepi,
ili nije, a Džahid beg ga je naveo za to, da ga prikaže
kao metafizički dokaz o Božijem bivovanju. Ovdje je trebao
ovaj argumenat ili priznati valjanim, ili dokazati njegovu
nevaljanost; nu on se je kao i u dosadanjim svojim izvo­
dima i u ovom slučaju držao samo sofisterija. Osobito je

nelogično i nerazumno što gosp. doktor tvrdi, da je Des­
cartes uzalud um naprezao i mučio se, da dokaže op­
stojnost Boga i što veli: da je to činio pod pritiskom pri­
rodnog zakona, a da tim svom prvotnom uvjerenju o Bogu
nije niti što dodao, niti oduzeo.
(Nastavit će se).

Hazim Muftić:

Stambolski solta i Sadri-azamoya kći.
(Istočna pripovjetka.)
(Svršetak).

Za to pristupi jedna lijepo obrazovana sluškinja pred
hafiza, te ga u prisutnosti glavnog hanumina tajnika, koji
opet sve iskaze putnika bilježi u jednu knjigu; upita:
— „Oprostite, efendija, nešto ću vas ispitati: Moja
gospodarica vam šalje mahsus selam i moli vas, da meni
kažete vaše cijenjeno ime i prezime, vaše prebivalište i
odakle putujete!" —
Hafiz joj sve lijepo kaza i usput reče sluškinji, neka
zamoli lianumu da ga pusti, da može ići svojoj kući, pošto
se je davno sa svojim ukućanima rastao, a da bi on drage
volje kasnije, do nekoliko dana, mogao doći, pa ovdje
svoju kuruntinu odležati.
To sve tajnik zapisa, a sluškinja, kad ču hafizovo
ime i prezime, vrcnu se, te odleti iz sobe, kao da je neko
kandžijom ošinu i otrka svojoj hanumi:
— „Meni muštuluk hanumal Tvoj je efendija do­
šao!" - viknu sluškinja i kaza joj, kako se zove noćešnji
njihov musafir.
Hanumi se lice razvedri, daruje sluškinju obilnim
darom, ali radi veće sigurnosti, pošalje još i drugu i treću
sluškinju u musafirhanu, da i one ponovno ispitaju novog
musafira o svemu, kao što je to i prva učinila.
Sluškinje su sve jednako kazivale i svaka je dobila
krasne muštuluke, a onda se hanuma sama zavila, obukla
zar i rukavice, metnula koprenu na lice i uputila se u mu­
safirhanu.
Kad se je i ona uvjerila, da je novodošli musafir,
niko drugi, nego baš glavom njezin željno očekivani hafiz,
onda se je pred njim otkrila i kazala mu, sve šta se s njom
zbilo, od kako je on otišao u svijet.
Tada je i hafiz svojoj ženi pripovijedio svoje do­
življaje u putovanju i od te je noći nastao sasvim novi
i veseli život u tim sarajima.
Musafirhane nijesu ukidali, nego su i nadalje tu
putnike dočekivali i proširili svoje dobrotvorno djelovanje
na više, te su podizali mektebe, bolnice, sirotišta i druge
hairli zavode.
Nikada nijesu nikom ništa na žao učinili, svakog su
potpomagali i ugledali, a trošili su samo u Božije ime,
Njemu se zahvaljujući i od Njega tražeći pomoći i blago­

�Strana 108.

,Š I S E ft‘

slova, jer su oboje bili uvjereni, da onaj sav imetak što
ga njih dvoje zaimadoše, ne stekoše ga svojom mukom
ni zaslugom , nego jedino Božijom dobrotom i merhametom.
Hafizu je njegova dobra žena, kad se je s puta po­
vratio, kazala, da još nije druge polovice onoga šipa ni
načela, nego da je ostavila, te da će je zajedno s njim na­
staviti trošiti.
Tu je dakle bilo sreće i blaženstva izobilja, ali sada
nastalo jedno novo pitanje. Osjećalo se je da nešto fali...
I hafiz i žena mu, imali su sada veliku želju, da
svoga punca i oca nekako obavijeste, da njegova kći nije
umrla, da i sada živi i to, sretnim životom da živi.
T a je dakle želja morila naš sretni i čestiti par.
Oni su o tome mnogo razmišljali, zdogovarali su se
i sa nekim višim državnim dostojanstvenicima, koji su s
njima bili u prijateljskom odnošaju i kojima su svoje tajne
bili već povjerili.
Po tome se je čitavo visoko i učeno carigradsko
društvo upreglo u tu misao i brigu, kako bi se našao
najshodniji i najljepši način, da se sijedom velikom veziru
kaže, da mu je kći i sad živa.
Najkašnje se jedan učeni i visoki dostojanstvenik
sjetio jednog izlaza, kojeg priopći ostalima, što su svi kad
je razjasnio, kako bi se to imalo izvesti, odobrili i pristali
na to.
Po predlogu toga prijatelja imade se u hafizovoj
kući prirediti jedno veliko odlikaško sijelo, na koje će do­
maćin pozvati mnoge paše i vezire, učenjake, državnike
pa i svog punca — Sadri — azama.
Za to se je izabrao naročiti odbor, koji se imao po­
brinuti za sve da sijelo ispane što urednije i sjajnije.
Odbor se je najprije pobrinuo, da gosti dobiju što
ljepšu večeru. Za tim se je ispitalo, šta veliki vezir najvoli jesti i šta je njegova najmilija zabava. U tome je hanuma bila najbolji tumač, te je kazala, da se njezin otac
najradije zabavlja poslije večere, igrajući se s njom šaha.
U tu svrhu se nabavilo raznovrsnih igara, kao tavla,
dama, domine i jedan osobito lijep šah istog kroja, kakav
je po opisu hanume bio u kući sijedog vezira. T e su se
sve igre poredale na jedan posebni hastal u odmornoj
sali, gdje će gostima biti pri ruci. Za svaki slučaj pozvano
je i nekoliko vrsnih liječnika na tu zabavu, da mogu uvijek
biti na usluzi.
Po tome se je sve udesilo i priredilo, da nikome
ne smije ništa manjkati i u odregjeno vrijeme gosti su
došli i sijelo je u potpunome jeku započelo.
Sijedi vezir kao najsitariji i najodličniji megju pozvatim, zauzeo je počasno mjesto po odredbi priregjivačkog
odbora, za to su se svi, kako domaćin, tako i ostali naj­
više kretali oko velikog vezira, kao pčele oko svoje ma­
tice, zabavljajući ga i čineći mu razne usluge.
Poslije večere, koja se je obavila u posebnoj dvo­
rani, prevedeni su odlični gosti u odmornu salu, koja je
bila prostrta i nakićena isto, kao što je bila prostrta i nakićena najmilija soba velikog vezira u njegovom domu.

6roi 7.

Kad je vezir sjeo na za njeg odregjeno mjesto, bio je ne­
kako dobro raspoložen, kao da je kod svoje kuće, a to
je valjda djelovao taj namještaj, koji je za njeg bio ne­
kako običan, a i drugi su gosti bili veseli, te je možda i
to utjecalo, pa je vezir bio dobre volje.
Sad je zabavljanje započelo na svim linijama.
Svak se o nečem razgovarao, kahva i razni šurupi
se pili, najfinije se cigare pušile. Neki se opet igrali kak­
vih igara, neko nešto, neko nešta samo je veliki vezir
mirno sjedio izvaljen u mehkoj kadifeli stolici i kroz dim
od svoje cigare gledao na hastal, koji je naprama nje­
govu sjedištu bio postavljen i na njemu poredane razne
skupocijene stvari sa onim fino izragjenim raznim razli­
čitim igrama.
Vezir je najviše gledao u onaj šah i pri tome se je
vidilo, da ga je to gledanje za čas bacilo u neku sjetu i
rastrešenost. Brzo je pušio i često kao uzdahnuo, isprav­
ljajući se na svojoj mehkoj stolici. Sve je izgledalo,
da bi starac, da ga nije bilo stid tolikog društva, — megju
kojima su mnogi njegovi mlagji i potčinjeni, — sada najvolio propjevuljiti koju pjesmu — tužaljku, s kojom bi
rado oplakati nekadašnju svoju sreću.
Tu promjenu na veziru pratili su po dužnosti mnogi
prisutni gosti, te su stali hvatati zgodnu priliku, da se late
posla,
sa vezirom u zgodan razgovor zagju.
Prvi je započeo domaćin. On je tobož iznenada
prevukao svoju stolicu bliže vezirovoj, te je u ulogi do­
maćina nastojao upotrebiti svu svoju vještinu, da starca
razgovori i nabavi.
— „Ekselencija, nešto ste kanda neraspoloženi ?
Mogu li vam kakvu uslugu učiniti?! “ —
„ Estagfirulah! Molim nije ništa manjkalo, samo
onako na nešto sam se podsjetio, odgovori punac zetu, iz­
nenadivši se na njegovo pitanje.
— „To mi je milo. Ali ja bih želio, da ni uzdisa­
jima nema mjesta pod mojim krovom. Strah me dakle, da
vam nije što kod mene neumjesno izvedeno, učinjeno, re­
čeno ili tako štoI“ —
— „Ni najmanje kuzuml Nego zbilja, da ne bi vi
što na me posumnjali, ja ću vam povjeriti jednu štam par­
sku p o grešku.. .
. . . Onaj šah ondje na onoj masi podsjetio me je
na moju rahmetli kerimu. . . Znate vrlo rado sam se s
njom igrao šahal
. . . Pa eto, to jel . . . A ona je toga znala izvrsno!
Rahmetullahi alejhal" . . .
— „Allah rahmet ejle! — Nemojte molim vas ni
govoriti o mrtvim! Nego da vama, — ako dozvoljavate,
— pribavim nekoliko časova te ugodne zabave. A to će
biti ovako: moj harem znade vrlo dobro igrati šaha, a šah
je eto tu, pa ću ja s vašom dozvolom dovesti svoju hanumu evo ovdje. Neka se lijepo zamota i m etne koprenu,
pošto imade mnogo jabangjija, pa neka vas tako želja
mine vaše rahmetli kćerke!" —
Vezir se tome nije mnogo opirao, jer je bio stras­
tveni šahista, a pošto se nije poigrao, od kako mu je kći

�Broj 7.

Strana 109.

. BISER'

umrla, to mu se činila neka osobita sreća i naklonost do­
maćinova, da ce mu pribaviti toliko ugodnosti, te će sad
uživati dvostrukom slasti: umisliće da mu je kći živa i da
se eto s njim zajedno igra njem u. najmilije igre — šaha.
— „To će biti kruna noćešnjeg veselja i vrhunac
vaše dobrote!" — askliknuo je vezir za hafizom, kad je
ovaj pošao da zamoli hanumu, da sa časnim starcem
okrene jednu partiju šaha. Dotle su drugi za igru sve pri­
redili: primakli do vezira naročiti niski sto, postavili na
njeg šah sa figurama, privukli još nekoliko fotelja i kanapu za domaćina i hanumu i drugo što je trebalo.
Kad se je domaćin pomolio sa hanumom stasitom
kao što je i vezirova kći bila stasita, sa odmjerenim i
odvažnim koracanjem, kao što se je i vezirova kći kre­
tala; obučena u crni svileni zar, kakav je i vezirova kći
najviše oblačila, sve je tada skočilo na noge i svratilo
pozornost k stolu, gdje će se sada vezir i njegova kći
igrati šaha.
Vezir nije razumio te tolike pozornosti, koja mu je
od sviju prisutnih bila posvećena, nego je držao, da se to
sve radi njegove starosti i visokog položaja ćini.
Starac je bio ushićen pojavom mlade u žaru zamo­
tane hanume, te mu je njezina u svemu sličnost njegovoj
kćeri odmah izmamila duboki očinski uzdah.
Sad je već i igra započela i cijelo je društo sa ve­
likim zanimanjem pratilo svaku kretnju igrača.
Ali čim je ruka domaćice, odjenuta u finu od crne
svile rukavicu, pomakla već treću figuru u igri. stari se
vezir stao gušiti od plača.
Na upit domaćinov, što je uzrok tolikom plaču starac
je odgovorio, da je ruka njegove igračice ista, kao i ruka
njegove rahmetli kćeri, da su kretnje, potezi, način igranja
i sve eto u dlaku, sve je isto.
— „Pa nemojte toliko plakati, jer je moguće, da
vaša kći još živi, moguće je da vam je ona sasvim blizu!"
— reče domaćin smijući se, ne bi li malo starca razgovorio.
— „Od kud vam padaju na um take rijeći, kužim?
Ko umre, ne vraća se više megju žive!" odgovori starac
duboko uzdahnuvši.
— „Pa zbiljam, nije potrebno se toliko žalostiti na
ovakom jednom veselju. Može biti da i u domaćinovim ri­
ječima imade nešto istine!" umješa se netko iz društva.
Starac se na ove riječi malo izvali u svom naslo­
njaču pa čudnim i ukornim pogledom pogleda onoga gosta,
koji je pošljednje rijeći izgovorio, kao da hoće da svojim
očima vidi to čudovište, koje može u tako odličnom
društvu govoriti nešto, što nema nikako svoga značenja.
Na to onaj bez ikakva pometanja nastavi obrazla­
gati, dokazujući, kako je moguće, da je vezirova kći bila
samo zamrla. Ukućani mislili, da je ona u istinu umrla,
pa su je opremili i zakopali. Poslije da je može biti neko
sumnjajući u njezinu smrt, došao pa je lijepo otkopao,
dozvao je k svijesti i izliječio. Ali, da o tome nije smio
ocu njezinu ništa do sad kazati it. d. Govornik navede
nekih sličnih slučajeva, gdje su se neki i nakon liječničkog

ustanovljenja tobožnje smrti, ipak poslije davranisfili i k
životu povratili.
Na ovo je vezir samo šutio i čudio se, držeći da je
to sve pravo, ali da se to njega nikako ne tiče, pošto on
zna da je on svojom rukom svoje dijete u zemlju spustio,
te da je taj sav razgovor izveden nekako slučajno, radi
njegovog uzbugjenja, što je ustanovio veliku sličnost megju
njegovom rahmetli kćerkom i ovom ovdje domaćicom, ali
je taj sav razgovor ipak mnogo vrijedio, jer je starca doneklen pripremio na daljnja otkrića.
Sad su vezira pitali, da li bi on mogao poznati
svoju kćer, kad bi se ona sada slučajno odneklen ovdje
pokazala, a on se je smijao takom pitanju, izjavljujući da
bi svaki otac svoje dijete svakad mogao prepoznati, da
to nije ništa teško i da je to uopće smiješno i suvišno
pitanje.
Iza toga se je umješalo još nekoliko govornika, koji
su izokola dokazivali veziru, da je moguće prava istina,
da je prisutna domaćica prava kći njegova a najkašnje je
domaćin, kad je već vidio, da su starca na sve pripremili
kad je sav ugovoreni program iscrpljen, ustao te svečano
i ozbiljno veziru očitovao, da ta njegova domaćica u istinu
jest njegova kći, za koju je on mislio da je bila umrla i
da to dokaže, zatražio je dozvolu od starca da može ski­
nuti koprenu sa lica svoje žene.
Kad se veziru oči ustavile na licu i suznim crnim
očima prisutne domačice i kad se po tom uvjerio, da to
nije niko drugi, nego prava njegova kći, onda mu je došla
— od silnog uzbugjenja - nekakva slabost, te se je
kao onesvješten zavalio na svojoj naslonjači.
Doktori su se odmah našli u pomoći i za nekoliko
časaka su vezira opet osvijestili.
Iza toga je kći oca poljubila u ruku i zet puncu u
prisutnosti sviju gostiju ispripovijedao svoju i svoje žene
prošlost i doživljaje.
Kad se vezir već dobro davranisao i počeo živjeti
novim životom, rekao je zetu da se obistiniše njegove ri­
ječi, da je njegova dobrota što mu je dozvolio igrati se
šaha sa domačicom: kruna noćešnjeg veselja!
Sutra dan je vezir išao osobno na mezarluke, otko­
pao kćerin mezar i kad je vidio, da unutra nema ništa,
onda mu je uvjerenje bilo potpuno, te je taj sav dogagiaj
u prvoj audienciji caru ispričao.

Epigrami.
Poslovice raznih naroda. Po njemačkom složio:
S u lejm a n M ursel.

Nek propada, nek se ruši,
Neka gori, nek se puši;
Svakoj kući pravo budi,
Gdje preslica maču sudi.
*

Udri loncem o kamen
Život mu o koncu,
Sad kamenom o lonac,
Opet kuku lpnpu,

�Strana 110.
Kažu dobro i jeftino
Nije brat i brat;
Jeftin pazar znadni da je
Tvome džepu tat.
*

Kada majstor zvono l’jeva
I ne sluti kob,
Da će možda ono isto
Pratit ga u grob.
Za vel’ku gospodu i lijepe žene
Što ću reći čuj:
Dvori ih i slušaj, gledaj im u zjene,
AT im ne vjeruj!

S.

Broj 7.

.BISER'

Bakam ović:

Iz arapske lirike.*)
Ti noćas m otraše nebo, poplavljeno zvijezdama. I ti
govoraše: „Ja mislim na gjulistane Šama, koji obiluju tako
krasnim cvijećem."
A m r Jezid.
Sunce, crvenije od cvijeta ohkuana, zalazaše za la­
danjem. Ovo bijaše ugovoreni čas. Ja bijah privezao svoga
konja i sio. I ti dogje moja d ra g a ! Mene je tada obuzela
velika jeza, kao spavača, kojeg iznenadi zora.
Ibnl Zejdnn.
Kad je molim za milost, ona se zadovolji sa sm ije­
škom, gledajući preda se. Šta ja mogu očekivati od jedne
tako velike ljubavi! Ona zna za moć svoga smiješka. Kako
ću joj zatajiti, da je ljubim ?
Ti si moj svijet sa brežuljcima i vrtovima, sa izvo­
rima i plodovima. Ja bih želio imati tisuću ušla, r'ja bih
želio, da nikako nemam potrebu spavanja. Ipak nijesam li
ja putnik, koji svake večeri zaspe pod mirisavim lišćem ?
Ti si moj svijet s brežuljecima i vrtovima, s izvo­
rima i plodovima. Kad se tvoj dah dotakne moga lica, ja
pomislim na lahore Hidžaza, koji su potrgali nebrojene
ruže.
Moji sokolovi mršaju na svojim sjedalima, moji se
konji otugjuju od uzde, sjaj mog oružja počima tam niti;
ali šta stalo do svega toga, kad je sjaj tvojih obraza sličan
krvavom srcu šipova, kad je tvoj trbuh mnogo vitkiji od
legja mojih atova i kad su tvoji poljupci uvijek nezasi­
ćeni sokolovi 1
P rostrt po slatkim brežuljcima tvoga tijela, ja pij m
na izvoru tvojih usta, stiskajući svoje plodove.
A b du lah El-H assan.
*) Čuveni orientalista Franz Toussaint je u pariškoj smotri
„Mercure de France" u francuskom prevodu objelodanio neko­
liko lijepih kasida arapskih, koje su nedavno nagjene u gradu
Tombuktu u (Istočni Sudan) u arhivima starog Sankore- jskog
islum. sveučilišta.

Ovdje su nekoje od tih kasida po francuskom doslovce
prevedene.

Djeca sjedeći u avliji džamijskoj, ponavljaju ajeta iz
Kur’ana. Da li će se kasnije sjetiti, da im je Mahma
spremio smokava i s n ije g a ? ..
N epoznati pjesnik.
Pustite ljubavnike, neka se skitaju oko moje kuće.
M ožete li vi spriječiti muhe, da ne lijeću oko medenih
kolača ?
Pustite ljubavnike, ali ih obavijestite, nek sagrade
sebi grobove, jer nikoji melem ne liječi ožljeda, koje prouzrokuju oči moje drage.
Nepoznati pjesnik

NARODNE UMOTVORINE.
Zeman druge...
Zeman druge da se rastajemo,
Gdje reknemo da se sastanemo.
Neko dvoru, neko dragom svome,
A ja nemam dvora ni dragoga:
Bili dvori, pa se salomili,
Bio dragi, pa se oženio.

Bjeli Bišću.
Bjeli Bišću golem teferiču,
Sa tebe se vidi na daleko,
Gdje moj dragi bjele dvore gradi.
Poduminte meće jasenove,
A pendžere oći djevojačke,
A demire od junaka ruke,
Simlju teše u pozlatu meće.

Dertli jesam.
Dertli jesam, večerala nisam:
Da je šećer, nebi večerala,
Da je halva nebi pogledala,
Da je diba neb’ je oblačili.
Nit sa babe, nit sa mile majke,
Već sa dragog, sam ga Bog ubio.
I s njegova dockan dolaženja,
Sinoć mi je najdocnije došo
I meni se mladoj pofalio:
»Moja draga ja se oženio I»
«Nek si dragi, hairom ti bilo
I mene je moja majka dala,
Za careva sina Sulejmana.
Zabilježio: M. K u r ta g ić M u h a m e d o v .

ZDRAVLJE.
Deset higijenskih pravila.
Higijena je znanost, koja nas upućuje, kako ćemo
postupati, da očuvamo svoje zdravlje i izbjegnemo bo­
lest. Ništa nije za čovjeka korisnije od poznavanja higi­
jenskih propisa, jer zdravlje nam je jedan najskupocjeniji
dar Božiji, nad kojim moramo uvijek oprezno bditi, kako
bi ga laglje očuvali.
Izmegju mnogih higijenskih propisa mi ćemo ovdje
deset ponajglavnijih navesti, kojih bi se morali čvrsto i
postojano držati:

�Broj 7.

. BI S ER*

1. Trebamo vježbati naše tijelo i udove bilo obič­
nim mzičkim radom, bilo drugim kretnjama, da ih učinmo snažnijim, gibivijim i čvršćim.
2. Tijelo treba držati u trajnoj čistoći, jer nečistoća
nagja mnoštvo raznovrsnih bolesti.
3. Moramo udisati uvijek čist zrak, te radi toga
od vremena do vremena naše prostorije zračiti.
4. Biti umjereni u svemu, poglavito u jelu i piću i
izbjegavati svake pretjeranosti.
5. Jesti polahko i jelo dobro prožvakati. Osobe, koje
brzo jedu i dobro ncprožvakanu hrana proždiru, podvrg­
nute su raznim bolestima stomaka.
6. Hraniti se moramo zdravim i hranjivim jelom,
jer hrana je materijal, koji služi za gradnju našeg tje­
lesnog organizma.

Strana 111.

7. Trebamo paziti, da se ne izlažemo promahi i
studenu zraku, kad nam je tijelo znojno.
8. Najvećom pažnjom izbjegavati studeno piće, kad
nam je vruće.
9. Ustajati i lijegati rano. Izbjegavati razvratno
življenje i za to se uvijek zanimati korisnim I vrijednim
poslom.
10. Moramo se sustezati od svagje, biti lijepe blage
ćudi, ne podavati se pretjeranoj tuzi i očaju u žalosti i
nevolji, koje su u vezi s našim životom, nego se skrom­
no pokoravati odredbama Božije providnosti.
Uzdržimo li se ovih deset glavnih higijenskih pra­
vila, bićemo uvijek i tjelesno i duševno zdravi, a naravno
uz to vazda vedri, čili i zadovoljni.
S. Bakamović.

LilST A K Iz islamskog svijeta.
— Turska je
vlada zaključila podignuti u Medinei Munevveri sveučilište
sa tri fakulteta: pravničkim teološkim i filozofskim, te je
u tu svrhu i potrebiti novac odredila i glasovitom arapskom
učenjaku, Abdul-Azizu Čavišu, kojeg je imenovala rekto­
rom, povjerila, da nagje sposobne profesorske sile za sve
tri fakulteta.
Sada carigradske novine javljaju, da je Čavis 1e
nastavnike našao u Siriji, Misiru i Hidžasu i da će se
već kroz dva mjeseca sveučilište otvoriti u prisutnosti
prijestolonašljednika princa Jusuf Izzudina.
Za sveučilište je uzeta privremeno jedna medinska
medresa, dok se nova velika zgrada ne podigne, za čiji
će se plan i gradnju skoro izdati natječaj.
Ustanovljenjem ovog novog islamskog sveučilišta
turska je vlada učinila veliki hajir za cijeli islamski svijet,
jer tim je pružila priliku svjema muslimanima, željnim nauke,
da se savršeno naobraze ondje, gdje leži sveto tijelo
najvećeg Božijeg poslanika i utemeljitelja uzvišene islam­
ske vjere, Muhameda, prosvjetljujući se njegovim velikim
duhom, da kasnije uzmognu raditi na korist islamske
zajednice.
Neka je za to svaka čast i hvala turskoj vladi.
Bog je blagoslovio!
I s la m s k o s v e u č iliš t e u M e d in i

U m o r s tv o je d n o g v e lik o g is la m s k o g p r o s ­
v je tite lj a . — Ovih je dana iz zasjede od nepoznatih

osoba umoren Islam Hadže, veliki vezir Chivskog hanluka
u centralnoj Aziji, koji stoji pod ruskim suzerenitetom.
Prilikom ovog umorstva sve su muslimanske novine
u Rusiji donijele velike nekrologe, u kojim ističu, da je
smrt Islam-Hadžeova veliki gubitak za cijeli islamski
svijet, a osobito za budućnost Chive.
Islam-Hadže je kroz cijelih petnaest godina stajao
na kormilu ove male islamske državice i za to je vrijeme
mnogo učinio za njezin procvat i napredak na kultumoekonomskom polju.
Bio je uman i agilan državnik, da mu je rijetko
para naći u islamskim državama; veoma je razumijevao
potrebu društvene i kulturne reformacije svog naroda u
zapadnom novovjekom smislu, pa je najviše nastojao da
megju mlagju generaciju u Chivi raširi plodove moderne
prosvjete.

U tu je svrhu dobavio u svoju domovinu mnoge
jake učiteljske sile, koji su poznavali ruski i turski jezik
i podigao mnoge moderno uregjene škole, u kojim se
sistematski predaje; osim toga je o svom vlastitom trošku
u ( Ihivi utemeljio jednu veliku medresu i mekteb, kojima
je i ogr iman vakuf poklonio.
Za ekonomski razvitak svog naroda Islam-Hadže je
takogjer i ..mgo učinio: iskopao je mnoge velike kanale
za natapanje zemlje, podigao mnoge velike željezne mos­
tove i izgradio silesiju dobrih cesta i prometnih sred­
stava.
Do njegova vremena ni u samoj prijestonici han­
luka nije bi'o pošte ni telegrafskog ureda, a on je za
vrijeme svoje vezirske službe po cijeloj svojoj domovini
otovrio na mnogim mjestima pošte i brzojave.
U samoj Chivi ustanovio je veliku modernu bolnicu
sa sto i pedeset kreveta, u čiju je gradnju utrošio vlas­
titog novca oko dvije stotine hiljada rubalja. Na tu je
bolnicu pozvao ruske liječnike, megju kojim ima najviše
muslimana iz Kavkaza, Krima i Kazanske gubernije.
Po ovom svemu vidi se, da je smrt ovog velikog
muslimana nenaknadiv gubitak za zapuštenu našu braću
u Chivi, koja je baš sada najpotrebnija bila jednom ri­
jetkom rodoljubu i državničkom talentu kao što je IslamHadže.
Nama se čini, da u ovom umorstvu svoje prste
ima sama Rusija, kojoj nikako ne miriše napredak njenih
islamskih podanika i koja na svaki način proganja sve
musi. prosvjećene elemente.
Islam Hadžeu želimo od Boga rajsko naselje Rahmetullahi alejhi rahmeten vasiaten!

Književnost.
„ A v e c le s v a ln cu s" . — La campagne de Thrace
octobre 1912 — mai 1913. (Berger — Levrault, nak­
ladnik, Pariš.*)
Sa nekom tihom rezignacijom pročitao sam gornju
knjigu od francuskog žurnaliste Georgesa Remond i od­
ložio je. »Sa pobijegjenima«, naime Turcima preko osam
mjeseci živjeti povlačiti se natrag i gledati očima, kako
*) „Sa p o b ij e g j e n i m a " Vojna u Traciji oktobar 1912.
— maj 1913. Napisao Georges Remond.

�Strana 112.

,B I S H R'

Broj 7.

se raspada jedno veliko carstvo, kako komad po komad zaljubljene istočne hanumice, a formom su upravo savr­
mesa otpada od trulog tijela velikog čovjeka — Turske. šeno dotjerane, kao da su ispale ispod pera kakova
Pred očima redale mi se slike jedna za drugom, jedna Teufik Fikreta ili Faik Alije.
tužnija od druge, a nad ovima crnilo se oblačno nebo
Mladu je pjesnikinju zanosno pozdravila turska kri­
skore budućnosti velike islamske države. Nepregledne tika, predpostavljajući je kao pravu umjetnicu i samoj
pustinje i ruševine — sama groblja gdje je nekad pjesma do sad čuvenoj Nigjar hanumi.
pjevana i gdje je mujezin s vitih munareta slavio ime
Mi ćemo u narednom broju donijeti jedan cvijetak iz
Svevišnjeg!.. Sve je zamrlo, svuda vlada smrt, kolera, ove lijepe kitice u prevodu pred naše čitatelje, a i nadalje ćemo
bijeda i neimanje. Vidim pred sobom Krk-Klisu, Lile- po koji donositi, jer smo uvjereni, da će svak u njima
Burgas, Drinopolje, Čataldžu; — slušam topove i puške, naći naslade svom estetskom čuvstvu.
jeku ranjenika i J a č nevine djece, sijedih staraca i slabih
Ove se pjesme mogu naručiti u knjižari »Marifet«,
žena... Gledam ponosnog junaka Sukri pašu, branitelja a cijena im je 4 groša.
C.
Edrene, gledam Enverbega u svom taboru na Čataldži,
kasnije je u Carigradu na Porti, za tim pred Sultanom
gdje mu nosi listu novog ministarstva na potpis... Nazim
»G ajret«. Poslije ovogodišnje »Gajretove« glavne
paša umire... K’jamil paša bježi u inozemstvo, a veslo skupštine, na kojoj su se odigrali onakovi žalosni prizori,
države, koja hoće, da se sunovrati u bezdan uzimlje u što su ih inscenirale političke strasti naših stranaka, govo­
ruke Mahmud Šefket... Nu nesretno strančarstvo, izdajice rilo se u javnosti, da će vlada raspustiti ovo naše pros­
domovine oduzeše mu život... On umire za domovinu, jer vjetno društvo, jer da su u njemu neuredno vogjeni
je za nju sve žrtvovao, prodavši najposlije i svoj imetak,
poslovi.
da pomogne nesretnoj domovini. Šefket umrije vjerujući
Ti se glasovi o raspustu nijesu obistinili i — kako
samo u čudo, koje će spasiti domovinu i zaustaviti inva­ čujemo — ovih je dana stvoren kompromis izmegju uje­
ziju barbara, koji su pošli da na Aja-Sofiju stave krst i dinjenih i demokrata glede biranja odbora na budućoj
okaljaju je svojom poganom nogom. A tu barbarsku najezdu skupštini, koja se ima što skorije sazvati.
zaustavio je na Čataldži Džemal, Fetihi i Enver... Neprijatelj
Nama bi veoma bilo milo, da se ove vijesti obis­
je stao, jer narod, kojem je trebalo izdahnuti, udario je tine, a još bi nam milije bilo, da se jednom prestane sa
posljednim silama, stavilo se sve u jedan neprelazan zid povlačenjem stranćarstva i partaizma u ovo naše jedino
i svi rekli: »Samo preko naših mrtvih tjelesa!«....
kulturno društvo, koje je osnovano samo za to, da koristi
Ovo su dojmovi Remondove knjige. Pisac je pisao n^-son zapuštenom narodu, a ne da bude predmetom
sa velikom ljubavi i zaslužnim simpatijama o Turcima. glozenja i svagje megju jednovjernom braćom, a još
Georges Remond gledao je Enverbega i Fethibega u manje da bude rasadište jedne političke strane struje,
afričkim pustinjama kako se junački bore i otud i ona kao što je do sada bilo.
silna simpatija naprama ovim junacima!.. Remond je vje­
Daj Bože, da se jednom počne raditi na »Gajretu«
rovao, da će i u Traciji zateći istu vojsku, kao što je
onako, kako je u skladu sa uzvišenim Božijim riječima
vidio u Tripolitaniji i Cirenaiki, ali na žalosl! našao je
»Innemel-muminune ihvetun!«
sve u neredu, — demoralisano nesretnom vladom K’jamilovom i njegovih drugova...
Od Turske je moralo otpasti ono, što je otpalo!...
Č u d n o v a te o s u d e . — Francuski list »Courir«
Ono bez čega Turci nijesu mogli biti, Turci niti narod
bilo je Drinopolje!.. Oni su ga morali dobiti natrag, jer iznio je neke osude, koje su pale u državi Francuskoj,
ono je za Turke isto, što Mek’ja, Medina, Bagdad i Ca­ pa ih je usporedio megju se, da se vidi, kako neki suci
rigrad!... To je prijestonica prvih osmanlijskih careva — i sudovi dijele pravdu ljudima na zemlji. Evo nekoliko
primjera.
to je svetinja turske povješti.
Porotni sud u Parizu r i j e š i o j e k a z n e dne
»Mi ćemo sklopiti mir kakav god hoćete, ali mir
bez Edrene ne može biti — rekao je Džemal bey; — 8./I. 1912. mladog Josefa Frecheta, koji je gespojici Bou»naši ministri dobro znaju ako napuste Edrenu, da ću chet rinuo nož u vrat i teško je tijem ozlijedio.
Kaznena komora je 9./II. 1912. osudila gospogju
dignuti proti njima revoluciju«... Georges Remond znao
je iskoristiti ovaku priliku i opisati sve strahovite gro­ Maret Furel n a č e t i r i m j e s e c a t a m n i c e , Što je
zote balkanskog rata... Knjiga inače obiluje i lijepim opi­ džepnim nožem razrezala zadnju gumu u jednog auto­
sima, nužnim podacima i svim onim, što se može očekivati mobila.
od jedne ovake knjige. A inače protkana je nekom mis­
Daklen guma skuplja od ljudskog vrata.
Kaznena komora u Limoges u o s l o b o d i l a j e
tičnom poezijom, koja se proteže kroz sve retke, kao
»cme niti nekakva prokletstva, koje se moralo izvršiti nad jednu čuvaricu (vehtericu), što je u banji, u vodi, svezala
lancima jednu budalastu ženu, pa se je za to utopila.
Turskom...
Pariška kaznena komora je 8./I. 1913. osudila nekog
A ti grijesi, koje je Turska morala svojim životom
Gilberta, koji je iz šale skinuo vrata od aborta, pa ih
okajati jesu: vladavina Abdul-Hamida...
Knjigu preporučujem svakom, ko vlada francuskim donio u vratarsku ložu svojoj ženi, n a t r i m j e s e c a
jezikom, dobiva se u Parizu kod nakladnika za 3 fr. 50 c. z a t v o r a .
A. Hifzi Bjelevac.
U novembi u 1912. riješio je pariški porotni sud
K ita lju b ic a . (Bir deste menk’ješe.) — Tako se radnika X. od svake kazne i ako je iz ljubomornosti
zovu lirske pjesme mlade osmanlijske pjesnikinje Nezihe svojoj ženi odrezao nos džepnim nožem, dočim je kaz­
Jašar, koje su prije kratkog vremena štampane nakladom nena komora u Parizu osudila dne 22./VII 1912. meha­
ničara Leona Donvelle-a na o s a m n a e s t m j s e c i
knjižare »Marifet« u Carigradu.
Sve su ove pjesmice veoma nježne i čuvstvene t a m n i c e , što je, iz dragosti otkinuo zubima vrh od
poput ljubavnih zvukova sa struna ćutljivog srca jedne nosa svojoj ljubeznici! 1 to je oto pravda!

Kulturne bilješke.

Razno.

Vlasnik i izdavatelj: P r v a m u s llm . n a k la d n a kn iž a r a i Šta m p a r ija u M o atarn ,

-------- THm^: S^"1pariJ&lt;&gt;^Bjjcra* » Mnrtarn

Uregjuje: R e d a k c io n l od b o r.

Za uredništvo odgovara: Muhamed Beklr Kalajdžić.

�Natječaj.
Vakufsko-mearifski saborski odbor

♦
♦
♦
♦
♦
♦

♦
♦

podijeliće nekoliko zajmova od K 1.000 — slušateljima visokih

♦
♦

škola za godinu 1913/14.

♦

Molbe za ove zajmove imaju se predložiti putem nadlež­

♦
♦
♦
♦

nog kotarsko vakufsko-mearifskog povjerenstva i istima se imaju
predložiti slijedeći dokumenti1. Svjedodžba r stečenoj naobraz
2. svjedodžba

•

zdravstvenom stanju

3. vladina i opeins
4. revers o otplati

odbijeEit
ajma.

Sadržaj reversa može se uviujeti kod vakufskih povjeren­
stava, a molbe se imaju predložiti

najkašnje do 10. oktobra ov. g.
I dosadanji vakufski Stipendisti imaju moliti za zajam.

Vakufsko-mearifski saborski odbor.

A

�H E K C E G - B O S f i f l

zemaljski osiguravajući zavod za Bosnu i Hercegovinu.
Raonateljstno u Sarajeou. flpelooa obala (ulaz Hadži Ristfc ul. br. 2).

Dionička glavnica K 4,000.000.e) p r o ti p r o v a ln o j k r a g ji i
f ) n a lju d s k i ž iv o t, i to osigu­
a) p r o ti p o ž a r u (m akar ga i grom
ranje za slučaj smrti i doživljaja,
prouzročio) na zgrade, tvornice,
osiguranje miraza godišnjih ren­
strojeve, gospodarske i obrtne
ta i t. d.
zalihe, robu, pokretnine, stoku itd.
b) p r o ti š te ta m a k od p r e v o z a
Kombinacije za osiguranje
robe vodom, kopnom i željez­
žioota obuhoataju:
nicama;
c) p r o ti n e z g o d a m a za pojedi­
načno, kolektivno, (skupno, od- a) o s ig u r a n j a z a s lu č a j sm rti;
b) m j e š o v ta , odnosno osiguranja
govornosno osiguranje;
za slučaj d o ž iv lja ja i sm rti;
d) p r o t i š t e t a m a o d t u č e uz
c) o s ig u r a n j e m ira z a ;
naknadu potpune štete;

Zaood preuzima osiguranja:

d) ž iv o t n e r e n te , koje odmah ili
su odgogjene;
e) r e n t e za slučaj p r e ž lv lj a ja
odnosno osiguranja udovnina;
f) osiguranja u z g o jn in a .

Osiguranja žioota oaljaju osim
slučaja naraone smrti takogjer
1. z a p o g ib e lji ra ta , b e z i
svake doknadne premije;
2. za s lu č a j d vob oja;
3. z a s a m o u b o js tv o ;
4 za smrt u s lje d n e z g o d a I

.« «
5
rt
| g
£ ~

Premije se računaju posve nisko (jeftino); štete se isplaćuju hrzoi kulantno.
Ravnateljsstvo u Sarajevu (Apelova obala, ulaz Hadži Ristića ulica br. 2.) i zastupstva
(agenture) u svim gradovima i većim mjestima daju r^do svo upute u stvarima osiguranja i preuzimanja
svake vrsti osiguranja.

Dionička pivara u Sarajevu
preporučuje svoje

IZVRSNO ------ ■

ODLEŽHHO ExP 0Rt-PIV0
PRIZNATO OD NAJBOLJE VRSTE.
Nabavlja se u buretima od 25 lit. dalje, kao i u sanducima složeno
po 30 i 50 boca od 5|,0 litre ili po 25 i 50 boca od 7|,0 litre.

Razašilje a pokrajinu franko ua svskoj štaciji bosansko'
hercegovačke državne željeznice.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10148">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/091822a81854fe2383eee8210f5ad92b.pdf</src>
        <authentication>8cbd851a6aa303be2a0eebd6e92e97f4</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36081">
                    <text>BROJ 8.

GODINA II

BISER

„BISER* izlazi dva puta
Pretplata na „Biser"
iznosi za društva K 10-— ;
za učenike i muallime
K 4-—; a za ostale K 8*—
na godinu.

Za oglase plaća se prvi
put za cijelu stranu 20, za
pola 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1 60 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici

LIST ZA ŠIRENJE ISLAMSKE PROSVJETE.

I nne me l - mumi nune i chvetun!

E M s l a m u j al u v e l a j u l a a l e j h i !

Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se ne vraćaju.
Sve što se tiče administracije i uredništva lista
=—
. Neplaćena se pisma ne primaju, = ----- — pLATrvo i UTUŽIVO U treba slati na adresu: „BISER", Mostar (Hercegovina)
Mostaru.

14. Zilkide 1331.

©

M O S T A R

©

15. oktobra 1913.

SADRŽAJ:
X: Panislamizam i Panturcizam. S francuskog prevodi:
Salih Bakamović.
Abdul-Hak Hamid: Tarik ili osvojenje Španjolske. (Drama)
S turskog prevodi: Salih Bakamović.
M. Ć. Ćatić: Tvoje oči. (Pjesma.)
Ahmed Naim: Temelji islamskog morala. S turskog prevodi:
Musa Ćazim Ćatić.
A. Hifzi Bjelevac: Za ljetne dosade. (Hadžer M e' iv
dnevnik.)

Karanfilaga: Kakva pjesma. (Pjesma.)
Muhamed Ferid Vedždi: Muslimanska žena. S arapskog
prevodi: Edib Tešnjak.
Neziha Jašar: Moja čežnja. (Pjesma.)
M. Hifzi Muftić: Bogataš i radnik (Crtica.)
Dr. Osman Namik. Teiste i ateiste. (Vjernici i bezvjerci)
S turskog prevodi: Abdusselam Hadžiferizović.

S. Bakamović: Iz arapske lirike.
Sulejman Mursel: Epigrami. (Pjesma.)
b*S2T0V0.
Narodne umotvorine:

•

Njema Fata. i '•him H. Baščaušević.

Listak.
Iz islamđtog

svijeta:

Bugjenje Kirkiza. — Muslim.
ženska ifiž;. gimnazija. — Raspuštanje muslimanskih
đrušta - u Rusiji. — Književnost: Sarajevske džamije i
oruge javne gradnje turske dobe. — Kulturne bilješke:
Pokret za uspostavu rada i normalnih prilika u „Gaj
retu". — Muslim. društvo „Afijet" u Olovu. — Razno:
Prerane udaje. — Promjena podneblja. — Poruke i odgo­

vori uredništva.

JAVNA ZAHVALA.
Ooih je dana Hafiz Ali ef. Sefić iz Mostara putooao u Bas. Brad, te se
je tom prilikom sjetio i našeg lista ,,Bisera“, parnu tamo našao nekoliko pretplatnika,
na čemu mu ooijem putem izričemo sooju najljepšu zahoalnost i priznanje, kličuči mu:
Žioia 1

Upraoa ,,BlS£Rfl“.
Štamparija „Biser* u Mostaru.

�¥

KNJIGOVEŽNICA I TVORNICA KAUOUK-ŠTAMPIUA
(MUH VMED BEKIR KALAJDZIĆ)

FRANJE JOSIPA 0L1CA.

/MOSTAR. VLASTITA

ZGRADA.

Izdavateljica ,,Blsera“ 1 „Muslimanske biblioteke".

..............- = F ilija la u T re b in ju .

=

Snabdjevena je svim artiklima koji spadaju u knjižarsku struku, te se preporučuje svima školam a,
uredim a, m ektebi-iptiJaljam a, vakufskim povjerenstvim a, kao i svima o p ćinskim pogla­
varstvim a, trgovcim a i ostalim kancelarijam a za nabavu šk o lsk o g i k ancelarijsk og pribora.
V elik i izb or knjiga iz sv iju područja naše i strane književnosti. Nadalje im ade s v e
knjige (kitabe) štam pane arebicom .
Izrag.uje sve u štam parsku i knjigovežačku struku spedajuće poslove, kao i sve vrsti
šlam pllja (m uhura) od kaučuka vrlo uku sn o uz najumjerenije cijene.

Kupuje i prodaje nove i antikvarne školske i druge knjige.
V a n j s k e s e n a r u d ž b e o b a v lja ju , b r z e i t a č n o u z v r lo p o v o lj n e
c ij e n e , k o j im a s e p r ila z u ' s p l a t n o p r ik la d n i d a r o v i.

PODRUŽNICA HRVATSKE CENTRALNE BANKE
ZA
Sauervaldova ul

B O S N U

I

HER

E G O V I N U

(DIONIČKO DRUŠTVO) Mostar

Sauervaldova ul.

CENTRALA u SARAJEVU; posestrima a TUZLI.
Potpuno uplaćena dion. glavnica 2,000.000 K. Pričuvna zaklada 250.000 K.
Preuzima uloge na uložne knjižice te ukamaćuje iste 4% čistih, bez ikakovih
odbitaka
Eskomptira i reeskomptira mjenice i tražbine. Daje zajmove na tekući račun.
Kupuje i prodaje vrijednosne papire, devise i valute.
Unovčuje mjenice, izžrijebane vrijednosne papire i kupone.
Pohranjuje svakovrsne deposite i upravlja njima.
Izvršuje Isplate i naplate na svim trgovačkim središtima tu- i inozemstva.

Z A L A G A O N IC A
prima ti ^ralog sve dragocjenosti, kao: 2;lato,
srebro, dragulje i ostalo.

:
♦

I
:
*
♦

�BROJ 8.
„BISER" izlazi dva puta
mjesečno. —
----------Pretplata na „Biser"
iznosi za društva K 10-—;
za učenike i muallime
K 41—; a za ostale K 8-—
na godinu.

BISER

LIST ZA ŠIRENJE ISLAMSKE PROSV|ETE.

Inne me l - mumi nune ichvetun!

GODINA II
Za oglase plaća se prvi
put za cijelu stranu 20, za
pola 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1 50 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici

E l - I s l a m u j al u v e l a j u l a a l e j h i !

Pojedini brojevi 30 helera- Rukopisi se ne vraćaju.
Sve što se tiče administracije i uredništva lista
---:: Neplaćena se pisma ne primaju, ----------- ~ PLATIVO I UTUŽIVO U treba slati na adresu: „BISER", Mostar (Hercegovina)
Mostaru.

14. Zilkide 1331.

©

M O S T A R ®

X:

Panislamizam i Panturcizam.
S francuskog prevodi: Salih Bakam ović.
(Nastavak.)

Osim ovih, osnovano je još mnogo drugih
novina kao „T e k j a m u 1“ (Svršenost), organ
muslimanskih socijalista, ,,Z e u b u r“ (Pčela),
humoristična novina, obje u Baku-u, .Mu 1a
N a s r u d d i n“, te jedan od najboljih listova na
Istoku „N u r“ (Svijetlo) i ,,U 1f e t “ (Sporazum)
Abdurašida Ibrahimoffa u Petrogradu; „J i 1d ii z“ (Zvijezda) Maksudoffa; ,,B e j a n u 1-H a k“
(Objava Istine) Šejh Attara Osmanofa; „ Da n "
i „ D a n j i l d i i z i " (Donska Zvijezda) i t. d. u
Kazanu; ,,Š u r a “ (Skupština) i ,,V a k a t“ (Vri­
jeme) u Orenburgu; ,,T o m s k“ u Tomsku u
Sibiriji, „I d i 1“ (Volga) u Astrahanu i t. d.
S ovim se novinama stvara opći pokret u
svijetu i pripomaže se općem zbliženju osoba
i izmjenjivanju njihovih ideja.
Ova toliko prostrana štampa još više do­
prinosi propagiranju književnog utjecaja Turske,
jerbo je ona kao jedina nezavisna država u
turskom svjijetu više uradila za svoju literaturu,
nego li svi drugi ogranci turske rase. Ovi se
odnošaji svršiše s emigracijom panturcista iz
Kavkaza i Tatarske u Carigrad poslije turske
revolucije.
Unatoč svim ovim pokretima zasluga, da
je ideji Panturcizma dat odregjen forum i jedna
moderna organizacija, jedino pripada Jusuf beju
Akčuri, direktoru revije „ T u r k J u r d i“.

15. oktobra 1913.

On je prije deset godina objelodanio jedan
članak pod naslovom „Tri politička sistema" u
novini ,,T u r k“-u, koja je izlazila u Kairu. Ovaj
je članak sada izdan u posebnoj brošuri i ra­
širen kao izvješće panturskih načela (principa).
Pisac u ovom članku, odnosno brošuri ana­
lizira metode i ideje velikih ličnosti i reforma­
tora turske carevine sve od sultana Muhameda
II. do danas.
On izvagja od svih ovih neodregjenih i ne­
jasnih metoda i ideja tri politička sistema, koja
prosugjuje i kritizira.
I sa raznim argumentima nastoji dokazati
nemogućnost provogjenja dvaju izmegju ovih
sistema: Panislamizma i Otomanizma, te se
trudi da dokaže potrebu primanja trećeg sistema
t. j. Panturcizma.
Ovdje mi ne ćemo procjenjivati logiku za­
ključivanja Akčura-Oglu-a; ali pošto se bez toga
historija političke evolucije u Turskoj ne bi
mogla prikazati, mi ćemo joj dati mjesto, koje
zaslužuje.
Tom prilikom najavili bi naše osobne ideje
svim vrijednim našim prijateljima Osmanlijama
i savjetovali bi ih prijateljski; ali držimo, da je
ovdje dosta, ako rečemo ispravno kao autor
ovog članka, da je propušten povoljan momenat
za politiku Otomanizma, za koju Akčura-Oglu
dosta jakim argumentima dokazuje, da je nesavremena.
On tvrdi, da politika Otomanizma ne može
opstojati, pošto bi sa raznim narodnostima osmanlijskog carstva sačinjavala nešto slična Sjevero-Američkim Sjedinjenim državama. Evo
zašto:

�Strana 114.

.BISER4

Ova se politika prije svega protivi aspira­
cijama i osjećajima Turaka, jer bi ih lišila vlasti
i dozvolila, da i drugi narodi u zemlji imadu
udjela u državnoj upravi, radi čega bi turska
carevi ia postala jedna država bez ikakve forme
i u kojoj bi Turci, jako umanjeni, bili jednaki
drugim narodima.
Ona se protivi samom Islamu, koji vjerni­
cima daje mnoge privilegije i viši rang nad
inovjercima, te koji ne dozvoljava vlade nemuslimanima.
Ona je protivna željama i namjerama nemuslimana u Turskoj, jer su pod utjecajem
kršćanskog Zapada dosta napredovali, te jedva
čekaju zgodan momenat, da podignu ustanak i
uzmu vlast u svoje ruke.
Ovi nemuslimani nikako ne žele raditi zajedno
sa onim, koji su ih podjarmili i ne će da se
s njima slože, da naprave jedan novi preporogjeni otomanski narod.
Otomanska politika se protivi i ambicioznim
planovima Rusije obzirom na Panislamizam, krš­
ćanstvo i zauzeće Carigrada, stare prijestonice
pravoslavja. Protivi se ta politika takogjer ve­
likom dijelu javnog mnijenja u Evropi, koje —
podržavajući staru vjersku mržnju
neprestano
radi, da Turke istjera iz Evrope i oslobodi krš­
ćane ispod muslimanskog gospodstva.
Što se pak tiče Panislamizma, Akčura-Oglu
upozoruje na rastuću mržnju megju musliman­
skim i nemuslimanskim podanicima Turske;
najzad on smatra otpor i mržnju nekojih ev­
ropskih velesila proti ostvarenja panislamskih
projekata, kao nesavladive zapreke.
Pisac se kasnije osvrće na Panturcizam i
odgovara na neke možebitne prigovore. On
smatra Rusiju najvećom zaprekom ostvarenju
ove ideje, jer ona ima mnogo podanika Turanaca; ali s druge strane on se nada, da će
druge države pružiti svoju pomoć za ostvarenje
ovog sistema, koji je upravljen proti Rusiji. Ovo
je dakle kratak pregled onog članka, koji je
postao programom intelektualnog pokreta u skorom vremenu megju Turcima.
Direktor političkog lista ,,T u r k", koji je
izlazio u Kairu, Ali Kemal beg objelodanio je
ovaj članak i onda na nj odgovarao u nekoliko
brojeva tog lista; ali budući da ovaj odgovor

Broj 8.

obiluje igrarijom riječi Namik Kemalove literarne
škole i njegovih učenika, mi ne ćemo preko
njeg preći, ograničivši se samo na to, da istak­
nemo, e je Ali Kemal — pošto je žestoko na­
pao Jusuf bega Akčura Oglu, vruće branio
politiku Otomanizma.
Njegov odgovor sadržaje u isto vrijeme
vrlo opravdanih govora o pravom stanju Turske
i strogih kritika o iluzijama imperialista i ide­
ologa turskih, koji žive u svijetu iluzija i sa­
njarija.
Nakon toga izišao je jedan treći članak
iz pera Ahmed Ferid bega, narodnog poslanika
iz Kjutahije, a kasnije osnovatelja konstitucionalne narodne stranke i umiješao se u ove diskuzije. Ahmed Ferid beg suzbija nazore Ali
Kemala i opravdava politiku oportunizma, da bi
se moglo služiti sa sva tri sistema, a onda
nastavlja:
— Panislamizam je neostvariv i ne može
imati budućnosti- ali danas se treba koristiti
prednostima, koje nam pruža. I Panturcizam
ima vrlo sjajnu budućnosti; ali on sada ne po­
stoji i naravno ne može se ni korist očekivati
od onog, čega još nema. Ali politika Otoma­
nizma ma da nam ne obećaje solidne buduć­
nosti, pune nade, ipak je najlaglja i najnužnija
politika u današnjem vremenu; u kratko: ona je
uvjet politićke egzistencije turskog carstva.
(Nastaviće se)

Abdul-Hak Hamld:

Tarik.
(O svojenje Špan jolske).
Drama u šest činova i četiri dodatka.
S turskog prevodi: S alih B akam ović.
(Nastavak.)
II. PRIZOR.
Prijašnji i Julianos.

Julianos: (Poslije pozdrava) Dolazim, da potvrdim
vjernost, zapovjedniče.
Musa: (Pokazavši mu mjesto) Zahvaljujem grofe,
to je vrlo radosna vijest.
Julianos: Predajem vam Septu bez kapi krvi; to je
eto znak moje vjernosti.

�Broj 8.

Strana 115.

.BISER1

M u sa: Dobro, da se bez krvi predajete; inače da
se s mačem Septa osvaja, ovdje vam se ne bi znak pri­
jateljstva ukazao. Time vi ljudstvu činite samo uslugu i
tom ne treba dokaza. Naravno, da vaše gradove i ravnice
ne želite vidjeti u slici crvenog mora.
J u l la n o s : Na našem prošlom sastanku ste govo­
rili, da ste zaduženi čuvati ljudska prava. Pa zar od vas
ne smijem tražiti nagradu za ove usluge, što ih uime
ljudstva činim.
M u s a : Vi ćete nagradu za te usluge uživati od
svoje savjesti, dokle ste god na životu. Čovjeka ni sveci
ni carevi ne mogu nagraditi onako, kao njegova savjest.
Vaša je pak usluga tako velika, da bi mi nasiljem i ndpravdom smatrali, kad bi vas za nju nagradili.
J u l la n o s : Osim toga učinio sam vam još jednu
osobitu uslugu: opisao sam vam naime potanko 1 opširno
neurednosti gotske države. Ako vam budem slagao, ka­
znite me, a ako ne budem, nagradite me.
M u s a : Ja sam onam'o svakako poslao Berberiju
Tarifa. S pet sto konjenika se je ukrcao na lagju i otišao.
Nije bilo potrebno, da nas vi izvjestite o stanju, jer mi
smo i suviše upućeni u sve, mi smo znali i koliko je
vojske tamo.
J u l ia n o s : Svakako je i Tarifova obavijest kao i
moji izvještaji. Dakle nijesam slagao.
M u s a : Da se Torifova obavijest i protivi vašim
izvještajima, mi bi opet prešli u Španiju. U zaljevima
Ceute i Tangera brodovi nam se grade, to ste svakako
vidjeli. Mi ćemo ukrcati na te morske tvrgjave upravo
četrdeset haljada pustinjnskih lavova. Kralj Roderik ako
hoće, neka svoju vojsku na aždahe posadi i spremi. Da
vam iskreno rečem: prije svega kod nas je jedan izdajica
dostojan kazne kao kakav krvni ubojica.
Dakle smatrajte za nagradu, što vas ne kaznimo.
Mi ne znamo, šta vam je namjera: ili svom kralju izdaj­
stvo, ili nama vjernost, ili ljudstvu usluge. To je nepo­
znato.
J u l ia n o s : Uzmimo to sve troje. Dakle s jednim
ciljem tri posla vršim. Onda tražim nagradu za svoj po­
sao, koji se na vas odnosi.
M u s a : Po srijedi je izdajstvo. Da je i u našu ko­
rist, nije vrijedno.
J u l ia n o s : Pitajte me jednom, šta želim. Da li ima
kakav niječan upit?
M u s a : Prije svega svršimo nagodbu o predaji, pa
ćemo se poslije razgovarati. (Ustaje na noge.)
J u l ia n o s : Roderika ću vidjeti poražena, a to je
meni dosta. Ja bih bio zadovoljan, kad bih s vješala
mogao njegov poraz vidjeti.
M u s a : Evo, Tarif d o la z i...
III. PRIZOR.
(Pregjašni, Tarif, Salha binti Ejub i nekoliko sluga.)
M u s a : Govori najprije, jesu Ii istiniti grofovi izvješ­
taji o Španjolskoj, za koje sam ti pisao?

T a r if : Sve je istina zapovjedniče. Gotska država
nije u stanju, da nam se održi.
J u l ia n o s : Ako ništa, a ono bar priznajte, slavni
vojskovogjo, da ja nijesam lažac!
M u s a : Do dva sata da se nagjemo u gradu, gos­
podine grofe!.. (Julianos zahvali i izigje).
Vidite moja djeco, i vi ste svaki zapovjednik i voj­
voda. Dobro i plemenito postupajte prama svojim potčinjenim.
Vladar, koji svoju okolicu preziranjem i mržnjom
časti, u većoj je opasnosti, nego onaj, koji je od nepri­
jatelja opkoljen. Njegovi su dvorjanici, komornici, pa čak
i ministri proti njega, a i jedan proti drugog; ali su svi
prijatelji njegovih neprijatelja. Tome je evo dokaz Julianosova izdaja svog kralja i vjerna odanost prama nama.
Pričaj Tarife, šta si prijeko radio, šta li si sve zapazio.
T a r i f : Čim sam odavde krenuo, odmah sam se
iskrcao na španskoj obali. Dva tri puta smo se okušali s
neprijateljem. Bilo ih je sedam do osam stotina. Otpor im bio
svagje bez uspjeha. Sviju smo ih zarobili Doveo sam i
mnogo zaplijenjenog hajvana. Kralj im je veoma slab, vrlo
uznemiren. Nijesu se u stanju od nas braniti. Vojske
imaju koliko nas dva tri puta: blizu sto i dvadesest hi­
ljada.
S a l h a : Pa kako onda nijesu u stanju nama otpor
dati. Jedna se osoba mora braniti proti navali trojice, ali
jedna osoba nikad na tri udariti.
M u s a : Salha! Da ih je trista puta više, nego nas,
opet ćemo proti njih ići. Njiha je vrlo mnogo, ali su u
megjusobnoj neslozi, mi smo pak složni svi, i ako nas je
malo. Oni vjeruju više bogova, a mi imamo samo jednog,
istinitog Boga. Zašto jedan čovjek ne bi smio udariti na
tri osobe, koje su u megjubonoj svagji?
S a lh a : I ako je megju njima razdor i svagja, ipak,
kad bi se mi u njihove razmirice umiješali, oni bi se slo­
žili proti nas, jer su im isti Bogovi i bogomolje, isti ci­
ljevi i neprijatelji.
Kad bi netko sa strane navalio na dva brata, koji
se megjusobno tuku, ili kad bi jednom od njih u pomoć
poletio, da ga obrani, ja držim, da bi odmah oba brata
napustila megjusobnu borbu i složno na tog čovjeka
navalili.
M u s a : Sve da im je obrana osigurana, pobjeda im
nije izvjesna. Fakat je, da se države sa uvjerenjem u po­
bjedu, upuštaju rat.
T a r i f : Vojnici su im u gvozdene i kožne oklope
obučeni.
M u s a : (Upadnuvši mu u riječ.) I naša su srca
oklopljena.
T a r i f : Svaki njihov vojnik je kao strašni kip; svaka
im kuća utvrgjena kao kakova tvrgjava; svaka im tvrgjava ugledna i sjajna kao da je sn eb a pala. Gradovi su
im od gvožgja i kamena gragjeni, a vodenim jarkovim a j
prokopima opasani i zaštićeni.

�Strana 116.

Broj 8.

,B I S E R'

Ali megju njima je razdor. Kralj je uznemiren.
S a l h a : P a zar se zbog toga ne će moći nama
oprijeti? Valjda ćemo mi u njihove gradove iz visine kao
nebeske munje silaziti?
M u s a : Ne Salha. Vi ćete ženski borci silaziti u
skupu kao angjeli, a mi ćemo pak ne kao munje, nego
kao kuranski ajeti spuštiti se, da tamo uvedemo sreću i
blagoslov Božiji i da trajan mir i red uspostavimo.
S a l h a : (Zehri) Kako ti možeš šutjeti toliko?
Z e h r a : (Salhi) A kako ti opet toliko možeš govo­
riti?
S a l h a : (Za se) Zehra ne zna u z r o k a ... Tarik od­
lazi . . .
Z e h r a : (Za se) Tarik odlazi... Salha ne m a uzroka...

(Tarik se pojavi iz daleka.)
S a l h a : (Uzdahne) A h ! .. Eve dolazi! ..
Z e h r a : (Uzdahne) Evo dolazi... A h!..

li se podaš strasti i ništavosti, doći ću preda te kao angjeo smrti.
Što god budeš u ime svete pravde poduzimao u
navalama ili u izmicanjima, u tom će te Božija providnost
pomagati; a štogod u sramno ime pohote i sebičnosti
učiniš u svojoj slabosti i naglosti, za to će te Božija
kazna stići.
Sjutra ćeš preći sentanski klanac.
S a lh a : (Za se) Čim je jednom stavio svoj predlog,
očito je, da će i svoju nakanu izvršiti.
Z e h r a : (Za se) Čim je jednom nešto nakanio, znak
je, da će i svoj predlog dati izvršiti.
(Nastaviće se.)

M. C. Ćatić:

Tvoje oči.

IV. PRIZOR.
(Prijašnji i Tarik bin Zijad.)
T a r i k : Vi ste me zvali, zapovjedniče... (U sebi
s uzdahom.) I zehra o v d je !...
M u s a : Da. Kao vazda, tako te i sada trebam Za­
povijed, koju sam izdao za polazak na Španiju treba da
se izvrši i bez Halifine dozvole. Za ovu zgodnu priliku
moram tu dužnost žrtvovati. Propustiti zgodnu priliku, koja
se ukaže za vrijeme službe, veća je pogreška, nego li ne
tražiti dozvolu od vrhovnog zapovjednika.
Naše lagje, konji, deve, konjanička i pješačka vojska,
ratna sprema — sve je to gotovo i za polazak spremno.
I od Berberija imamo dosta vojnika. Neka proljeće
devedeset i druge godine po hidžretu znamenito postane
s našim osvajanjem. Sutra se polazi na Španjolsku, pa
tebe imenujem glavnim vojskovogjom.

Moj je život soba tamna i duboka,
Gdje bijeli rietko zaviruju dani —
Tu u vazi srca na niemoj tenhani
Cvatu mrki cvijeci bez snage i soka.
Tek katkada, Nigjar, taj
— Ko sunčana traka sa
Svesilno mi prodre kroz
U sobu života i cvijetke

tvoj pogled pjani
neba visoka —
pendžer od oka
mi hrani.

Pa sva mi se soba tad napuni sjaja,
A cvijeci poprime sve zamamne boje,
Što kroz suze Amor u dugu ih spaja
I miris se njihov porazlije svuda — —
Svemoćne su, Nigjar, plave oči tvoje,
Dok stvaraju tako nadnaravna čuda!

Z e h r a : (Za se) Eto ti na preokreta, što ga od
prije naslućujem !.
S a lh a : (Za se) Eto ti preobreta,
izgledam!..

kojeg

odavno

T a r i k : Ja ću dakle kao vojskovogja upravljati
vojskom; ali ako vojska bude pobijegjena, ko će onda sa
mnom upravljati? I ja trebam jednog zapovjednika, a to
ste vi. Naš vas je halifa imenovao prvim neodgovornim
vojskovogjom cijele vojske, za to bih ja mogao posao
svršiti samo pod vašom komandom. Ako se od vas od­
vojim, pokoravaću se najčudnovatijim fantazijama, koje su
daleko od zdravog razuma; osvajaču u mašti najljepše i
najuzvišenije stvari. Isto kao kakova arapska bedevija bez
uzde: mjesto da stoji, ona neprestano trči.
M u s a : Prvo: ljudska prirodna sposobnost ne mjeri
se po zvaničnom naslovu. Mnogo je zapovjenika nespo­
sobnih, a mnogo mlagjih pametnih. Drugo: razumni i raz­
boriti ljudi nikada ne trebaju vogje. Jedan junak s onom
bedevijom može i bez uzde vladati. Pojmim, šta želiš
reći. Ja ću tebi iz nevidljivog svijeta zapovijedati kao vladar
sudbine. Gdje ti bude tijesno, doletjeću kao Hjzir, a ako

Ahmed Nalm:

Temelji islamskog morala.
S turskog prevodi: Musa Cazim Catlć.
(Nastavak.)
Islamska ulema pak, ne negirajući ni determinističke
odregjene motive niti fatalistički prvotni uzrok i stvara­
lačku moć, ustvrdili su slobodnu volju kod čovjeka i što je
najzačudnije, tu tvrdnju argumentirali dokazima, kojima je
današnje racionaliste dokazuju.
Istina poslije prelaza nekih filozofskih sistema megju
muslimane neki su islamski teozofi — poput fatalista —
držali, da ne postoji ljudska slobodna volja; ali ova teozofska struja nije našla u Islamu pristalica, nego je potis­
nuta od islamske uleme, koji su slobodnu volju i odgo­
vornost ljudsku dokazivali.
Muslimani kao što su vjerovali u opstojnost slo­
bodne ljudske volje, (Libertć personelle) o kojoj ovisi

�Broj 8.

.BISER'

moralni zakon i odgovornost, tako su vjerovali i vjeruju
u jednu „apsolutnu univerzalnu volju", t. j. u volju neiz­
mjernog, svemoćnog Boga, tvorca vasionog svijeta (Voloutć
divine); muslimani znaju, da njihova odgovornost t: j.
kazna i nagrada ovisi o njihovoj slobodnoj volji.
Mi pitamo, da li se može jednoj filozofskoj struji u
grijeh upisivati vjerovanja u predestinaciju (kader), ako ta
filozofija — bez upadanja u protuslovlje — tvrdi opstoj­
nost jednog, Stvoritelja, koji ima neizmjerno znanje, moć
i htijenje i vjerovanje u opstojnost ljudske slobodne
volje, ili — po današnjoj terminologiji — moralne slobode
(Ihtijari ahlaki) (Libertć morale?)
U grijeh upisivati Islamu vjerovanje u kader znači
sto, što pripisivati Božijim atributima ograničenost ili
neopstojnost.
Mislimo, da ne će biti bez koristi, ako ovdje nave­
demo nekolik d riječi Charlesa Jourdaina, bivšeg člana
francuskog instituta, jer su one kao ogledalo mišljenia
kakova pravog islamskog alima.
Jourdain veli: *)
— „Da je čovjek slobodan, da ima slobodnu volju
to je pozitivno utvrgjeno, jer to nam i savjest dokazuje.
Takogjer je pozitivno utvrgjeno, da Bog imade svoja
neizmjerna savršena svojstva, jer to nam i razum shvaća.
Ovo dvostruko pozitivno znanje čvrsto je usagjenu u
ljudska srca još u prvoj periodi razvijanja umnih sposob­
nosti, dapače i prije nego što počne um djelovati i pre­
dodžbe dobivati.
Za to filozofija nije potrebna, da nam to dokazuje
kojekakovim „ kombinacijama i mislima, niti je sposobna
da svojim sofisterijama oslabi ta naša pozitivna uvjerenja.
Filozofija bi sve svoje nastojanje trebala svesti samo
na to, da strogo uvažuje ove dvije istine, koje je apso­
lutno nemoguće pobiti u njihovoj bitnosti.
Onaj dan, kad bude filozofija otkrila tajanstvenu
tačku, na kojoj bi se spojile ove dvije istine, biće
jedan od najznačajnijih i najepohalnijih dana u povijesti
čovječanstva. Nu tim, što ne zna, kako bi se spojile ove
dvije istine, ne može ih filozofija zanijekati, niti se može
otresti dužnosti, koje joj je zdravi razum postavio.".
Muslimani vjeruju da je Božija volja samostalna u
proizvagjanju sviju svjetskih dogagjaja, pa megju njima i
ljudskih činova, koji su proizvod Božije moći. Muslimani
vjeruju, da je Bog stvoritelj kako univerzalnih zakona, koji
svemir uregjuju i upravljaju, tako i sviju pojedinih pojava
i dogagjaja, koji se po tim univerzalnim zakonima zbivaju,
jest, muslimani pozitivno vjeruju, da Bog ima beskrajnu
moć i neizmjernu volju, da radi sve ono, što hoće po
svojoj apsolutnoj volji. (Fe’al lima jurid.)
Ako ima ljudi, koji se protive ovom vjerovanju,
i kojima se ono ne svigja, to su samo filozofi, koji niječu
egzistenciju Stvoritelja svijeta. Ovo pak naše vjerovanje
je apsolutno neodjeljivo od vjerovanja u kader.
*) Charles Jourdain — Diktionaire des Sciences philosohiques, art. „Fatalisme".

Strana 117.

Ta posve je nešto drugo vjerovati Boga ovako, kao
što ga mi vjerujemo, a drugo je: vjerovati ga kao pravog
tvorca sviju dogagjaja i činova ljudskih u svijetu, a onda
svoju osobnu odgovornost nijekati, podati se lijenosti, ne
raditi na pribavljanju životnih sredstava i nepotrebnim
smatrati otpor proti opasnostima, koje čovjeku prijete.
Izmegju ova dva vjerovanja leži nepremostiv jaz,
U jednom od vrlo poznatih filozofskih leksikona **),
u odsjeku, gdje se raspravlja o muslimanskom vjerovanju
u sudbinu, nalaze se ovi retci:
— „Muslimanske države se bez otpora i obrane
izlažu nasrtajima kuge, jer su uvjerene, da su dani našeg
života odbrojeni i da nema nikakovih sredstava, pomoću
kojih bi se izmijenila odregjena sudbina".
Od ovih riječi ne može biti veće laži i podvale. U
Kur’anu stoji:
— „Ja ejjuhellezine amenu huzu hazrek’jum". (0 ,
pravovjerni! Oprezni budite t. j. pripravite si sva sredstva,
koja su potrebna, da vas zaštite". Surei Niša 73.
U drugom opet ajetu Bog ovo veli:
— „Ve la tulku bi ejdik’jum ilettehluk’je". (Ne ba­
cajte se vlastitim rukama u ponor opasnosti.) Surei
Bekare 191.
Osobito navedenu podvalu filozofskog leksikoni iz
temelja ruše ovi pejgamberovi hadisi o kugi i lepri (Cžuzamu.):
— #Fir minel-medžzumi firarek’je minel-esedi". (Bježi
od čovjeka zaražena leprom, kao što bježiš od lava.)
„Itteku saiiibel-džuzami, kjem a juttekal- esedu,
habeta vadijen, fehbetu gajrehu". (Bojte se na džuzamu
oboljela čovjeka, kao što se lava bojite. Kad se on u
jednu dolinu spusti, vi u drugu sagjite.)
.rpg „K'jellimil-medžzume ve bejnek’je ve bejnehu
kadru rumhin". (S čovjekom koji na džuzamu boluje,
razgovaraj tek onda, kad si od njeg udaljen za duljinu
koplja.)
Jednom neka arapska plemena pošalju jednu depu­
taciju, koja se je u ime njih trebala pejgamberu pokloniti
i izjaviti pokornost i prelaz na Islam. Megjutim deputantima bijaše i jedan na džuzamu oboljeli čovjek, pa kad
su svi rukovali se s pejgamberom i izrazili mu svoju
odanost, i red došao na tog bolesnog čovjeka, pejgamber
mu ne pruži ruku, nego reče:
— „Irdži, fe kad baja’nak’je".. (Vrati se, jer smo
sklopili mir, ugovor.)
Jednom opet prilikom, dok je na jednoj prostirki na
tlima sjedio pejgamber sa Enesom Ibni Malik’jom, htjede
im prići neki na džuzamu oboljeli čovjek. Pejgamber odmah
Enesu reče:
— „Ja Enes! Itnil-bisate, la jetau alejhi bi kademihi".
( 0 Enesel Digni prostirku, da ne bi na nju nogom stao.)
Naš Devletlija je pak za kugu ovo rekao:
— „Iza semi’tum bittauni bi erdin, fe la tedhulu
alejhi,, ve iza veka’a ve entum bi erdin, fe la tahrudžu
**) Dictionaire des Sciences philosophiques, art „Morale"

�Strana 118.

.BISER'

m inha firaren m inhu". (Kad čujete, da u jednoj zemlji
kuga hara, ne idite tam o; kad se pak zatečete ondje, gdje
je kuga, ne izlazite odatle, bježeći od k u g e )
Kako se po ovom hadisu vidi, naš je pejgamber pre­
tekao trinaest stoljeća današnje znanosti u postavljanju
osnova karanteni.
VII.
Pogledajm o sada, šta se pripovijeda u jednom od
hadiskih k’jitaba:
— Drugi halifa pejgamberov Omer bin El-Hattab
bijaše s nekoliko vojske pohitao put Šama (Damaska),
da priteče u pomoć islamskoj vojsci, koja je tamo vojevala. U to baš vrijeme u šamskoj se vojsci bijaše kuga
pojavila.
Kad je halifa prispio na mjesto zvano „S urg“, dogje
mu u susret vojvoda Ebu Ubejde bin El-Džerrah sa svo­
jom pratnjom i javi mu, da u vojski kuga hara. Tada
halifa pozove k sebi muhadžirine (one ashabe, koji su se
iz Meke u Medinu preselili poslije pejgamberova hidžreta,
da sačuvaju vjeru i život od idolopoklonika), koji su se
u njegovoj pratnji nalazili, da se s njima posavjetuje, da
li će se povratiti, ili će put nastaviti dalje unatoč haranju
kuge.
Jedan dio muhadžira reče, da ne bi bilo umjesno
vratiti se, kad se je već jednom krenulo s veoma važnom
svrhom; drugi pak dio halifi govoraše:
— „Uza te se nalazi ostatak pejgamberc vih drugova,
pa ne bi od tebe bilo lijepo, da ih vodiš onamo, gdje
strašno kužna bolest hara, jer bi ih izvrgao očitoj pro­
pasti".
Uvidivši halifa nesaglasnost muhadžirina, reče im, da
ga ostave i da mu pozovu Ensarije (ashabe rogjene Medinelije.)
Nu i ovi pejgamberovi drugovi ne bijahu složni u
mnijenjima, za to halifa — u zdvojnosti — i njiha otpusti
i naredi, da mu se pozovu kurejšitski starci, koji su prije
pejgamberova hidžreta u Medinu iselili.
Megju ovim sijedim muhadžirima ne bijaše nesug­
lasja: oni svi predložiše, da se halifa sa svojom sviom
i pomoćnom vojskom povrati, jer da nikako nije pametno
ljude izlagati pogibelji od kuge.
Poslije ovog vijećanja halifa razglasi vojski, da će
se sjutra na put krenuti.
Kad se je u jutro vojska spremala na povratak,
vo,s&lt;ovogja Ebu Ubejde prigje hazreti Omeru i upita ga
— „E firaren min kadrillahi?" (Zar bježati od Božije sudbine?)
Na to mu halifa odgovori:
— „Nijesam trebao ove riječi čuti od tebe, o oče
Ubejdetov. Da, bježeći od Božije sudbine, zaklinjamo se
za Božiju sudbinu. Zamisli sebi, da imaš čopor deva i da
se taj čopor spusti u jednu dolinu sa dva brijega, od
kojih je jedan obilat s pašom, a drugi pust i gS. Ako ti
budeš te deve pasao na brijegu, koji je obilat pašom,
nijesi li ih pasao po Bžijem odregjenju; isto tako ako

Broj 8.

ih budeš pasao na golom pustom brijegu, nijesi li ih pasao
po Božij j sudbini?"
Tek što je halifa ove riječi izgovorio, pristupi mu
Abdurrahman bin Auf, koji ne bijaše prisutan za vrijeme
razgovora i reče, da se on dobro sjeća, kad je Božiji
poslanik jednom prilikom rekao.
— Iza semi’tum bittauni... (Kad čujete, da u jednoj
zemlji kuga hara i t. d.) gore citirani hadis.
I kad ne bi ovaj hadis tada u istinu bio priopćen,
opet bi se ovaki zaključak — kako ga je Omer u vije­
ćanju stvorio — morao izvesti iz samog duha islamske
vjere, iz sviju ajeta i hadisa, koji se odnose na odgovor­
nost čovjeka za svoje čine i na vjerovanje u usud.
To dokazuje i činjenica, da je — prije nego što je
Abdurrahman bin Auf gornji hadis priopćio — najveći
islamski vladar, Hazreti Omer po zaključku muhadžirinskih
staraca dao zapovijed za povratak vojske iz šamske zemlje,
gdje je kuga harala.
Hadis je samo potkrijepio taj zaključak, što su ga
stvorili prvi muslimani, štono su najbolje poznavali duh
islamske vjere.
Nu zašto dokazivati? Sama važnost, što ju je Islam
davao liječničkoj znanosti, potpunoma pobija onu podvalu
filozofskog leksikona, koji se smatra jednim od najvećih djela
ovog stoljeća.
(Nastaviće se),

A. Hi zi Bjelevac:

Za ljetne dosade.
(H a d ž e r-M ere šo v

d n e v n ik .)

2. Ram azanski dojmovf.
Ja ne ću pisati o ramazanu ni postu. Pisao je
»Biser«, a čini mi se: izaći će skoro i knjiga o »Rama­
zanskom postu«. To je stvar svakog pojedinca. Ne ću
ni o kandiljima, kako tiho žmirkaju, u noćnoj tišini... Ni
o iftarima, jer mene nije niko pozvao, pa ne znam, da
li bi se trebao zahvaliti ispred koga drugoga. Čini mi se
da je Ćazim o tom nešto pisao. Možda je on na iftaru
bio i čekao za sofrom, kad će top s tabije. A onda, da
se izrazim njegovim riječima.
»...Ezani ga mujezinski prate.
I zvek posugja s iftatarskih sofara,
Krila mu*1) zvjezde svojim trakom zlate
I plam kandilja s vitih munara —
i tople molitve pobožno ga prate«.
Ašikovao takogjer nijesam, pa eto ne znam ni šta
bi o tom zabilježio.
Ja se povukao u Bristol. Tu u kavani sjedio sam
po čitavu noć i slušao ciličuće gusle nekakovih svirača.
Ne znam ni šta su, a još manje šta su pjevali. Svijet im
*') Večernjeg angjela, koji je „iz topa izletio".

�Broj 8.

Strana 119.

.BISER1

pleskao rukama, pa bi gdjekad i ja onako više s drugima. Bezistanu štolove i ostalo. Idu i Čuče, idu u Sarke it.d.*2)
Učitelji su držali analfabetske tečajeve — oprostite, u
Nešto drugo treba našoj ženi, i to ne staroj, koja
igračnici sa našim akademičarima, koji su svršili i došli je nogom nad grobom, nego našoj djeci, treba da se
da rade — za narod. Jednu večer šetajući s jednim uči­ poslužim riječima jedne učiteljice:
teljem Srbinom, pozvah ga u kavanu a on mi se ispriča:
»..Valjan odgoj kod kuće — i savremena školska
»Oprosti, imam posla oko sregjivanja računa »Prosvjete«. obuka!.. Treba prekinuti sa umišljenim predrasudama
»Pa sutra ne zaboravi se navratiti*...
o čitanju i pisanju, treba i našoj ženskoj djeci otvoriti
Takogjer ne mogu, jer moram držati predavanje širom vratu znanja, jer stupanj kulture jednoga naroda
u zadrugi... odgovori mi on.
mjeri se po ženama*3)
Ja se oprostio i uljegao u kavanu. Pogledao redom
po svima gostima, nije li Salih prvi ili drugi došao. Ili
možda hadžija, da malo pretresemo: šta ima u Bukureštu.
Sjedam. Preda mnom gospodjica, malo tepa:
...erlauben Sie!..
Karanfilaga:
Nema drugel Daj deset helera.. Odlazi...
— »Gospodin će himber?« pita kelner.
... s kašikom... neko dobaci iza legja.
29. (svakog mjeseca.)
— Što si večeras tako uranio? — pita neko iz ćoše.
— »Nisam bio u klubu, nego ravno od kuće
Pjevao
bih. Tople pjesme
ovamo...

Kakva pjesma!

Ovako je s malim razlikama svaku večer. U klubu
je isto. Dogješ, čitaš novine i raspravljaš o reisu. Jedan
hoće ovog, drugi onog... To je nužno, jer kad se reis
imenuje, onda će tek i muslimanski prosvjetno vjerski
rad započeti. Jedan čovjek ne može sve preporoditi,
neki misle.
.. Ali on je obećao povišenje muallimskih plaća.
...Ali ako vakufski sabor nema sredstava, da to
provede, ostaće obećanje i ništa više...
— »Ti si i proti toga... neko mi predbaci.
— »Nijesam«. Ja bih muallimu u Podveležu dao
dvijesto kruna plaće na mjeseci I podvelešci plaćaju
namet, a nemaju ni hodže ni džamije, ni mekteba...
— »Mogli bi im dati jednu džamiju iz Mostara...«
neko će u šali.
— »Trebaju i nama«... brani neko od starijih.
— »Ova mladež ne klanja, pa misle, da džamije
ne trebaju...
— »Trebaju — veli opet neko — ali treba ići u
njiha, a ne, prazne, da plaču za džematom...
Iz kluba u kavanu...
Tako su prolazili dani ramazana. U posij ednim da­
nima nekako se razgovor'promijenio. Jedna mala brošurica
o »Uzrocima propadanju muslimanskih naroda* nenadano
bačena megju nas, povela diskuziju o ženskom pitanju.
Postavila se tri tabora. Ja sam spadao u prvi tabor ali
ne uz pisca brošure, nego malo dalje od njega.
Drugi tabor bijaše, da se »nešto« učini, eto n. pr.
neka djeca idu u mekteb i nauče vesti i učiti, klanjati...
Treći su bili protiv svegal
A Hotić tražio, da žene mogu podmirivati same
svoje potrebe u čaršiji... I bili su svi protiv togal... A
žena u Sarajevu već godinu dana izabire sama u Brusa-

Kitio bih vama,
Ali mi se nešto ne da
Danas u pjesmama.
Misli ovo,
Smišljaj ono,
Makni amo,
Makni tamo;
Oznoji se,
Namuči se —
Pa ništa na srijedi!
Oči stisni,
Pero grizni,
U kut bulji,
Lakte žulji,
Nešto piši,
Onda briši —
Jer ništa ne vrijedi!
Da pjevati nije lahko,
To ti svako znade,
Osobito, ko u pjesmi
Umjeća imade.
Vedrim umom
I razumom
Tu trebaju
Da s’ biraju
Slobodne riječi,*)
**) Mi se s ovim izvodima našeg prijatelja i suradnika
Bjelevca ne slažemo i ako ih u cjelosti ovdje iznosimo. Ta Hotić
nije u svojoj brošuri tražio samo to, da naše ženskinje može
osobno podmirivati svoje potrebe u čaršiji, kao što to u Sarajevu
čine, izabirući same štofeve po bezistanima, nego je zahtijevao,
da one mogu zajedno s muškarcima obavljati i neke vanfamilijske poslove, što šeriat. nikako ne dozvoljava s izvjesnih moralnnih razloga. Sta je i kakova je dužnost musi. žene. najljepše
je dokazano u Muhamed Feridovoj raspravi „Musi. žena“, koju
mi u Biseru iznosimo.
Ur,
*») „Biser" str. 274 od lanjske godine.

�Strana 120.

„ B I Š E R“

U odjeći
Ruha narodnoga;
T ad slagati
I vezati,
Srokirati,
Popravljati
I preplesti
I navesti
Stilom lahkog sloga,
Da čitatelj u bezbrizi,
Mogne shvatit umah
Što mu pjesnik predočuje,
Ne naprežuć uma.
Ali tako
Sada lahko
Zapjevati,
Nanizati
Želje raj ne,
Misli bajne —
Ja nijesam u stanju,
A zbog jada
Srca mlada,
Koj’ ga tišti,
S kojeg pišti,
Koji hara
I umara
I noću i danju.
Jer džep mi se opraznio,
Kokuz — nemam p a ra ...
A već znate, da se tada
Loša pjesma stvara. — —

X
M uhamed Ferid Vedždi:

Muslimanska žena.
S arapskog prevodi: Edib Tešnjak.
(Nastavak.)
Ovo su riječi jednog učenog nacionalnog ekonoma,
koji je dobro proučio stanje svoje domovine i svestrano
shvatio položaj njene snage i slabosti, pa ne bi trebalo da
te riječi omalovažimo i na stranu bacimo.
Prudhone megju tim ne umanjuje prava žene; on
na jednom mjestu ovako piše:
— „Priroda je ženu nadarila isključivo duševnim
darovim a i u tom se pogledu njena vrijednost ne može
procijeniti. Žena svakako nadilazi m uškarca s ovog gle­
dišta; ali ipak uz uvjet, da joj on inpulsa i poticaja daje.
Dakle žena mora biti podvržena zakonu muške
vlasti, pa da tek onda za se sačuva onaj svoj neprocje­
njivi prirodni dar, koji sam po sebi nije njeno stalno
bitno svojstvo, nego samo neko pridošlo stanje, neki oblik
ili atribut.

Broj 8.

Izjednačenje muškarca i žene po tom bi te ženske
darove stavilo u vrlo ružan i hrgjav oblik, ono bi r a z r ­
ješavalo bračne veze oženjenog para, ubijalo njegovu
ljubav i bilo uzrokom propasti ljudskoj".
Jest, žena nije stvorena, da čami u ropstvu, s toga se
ona treba boriti, da postigne svoju umjerenu slobodu. Nu
kakovim će je oružjem postići? Bogme, oružjem, kojim
je nju Bog darovao, a koje ne spada u vrst našeg oružja,
što ga u ratu upotrebljujemo. Mi nemamo moći, da se
sličnim oružjem suprot stavimo tom ženskom oružju; ali
na veliku žalost, žene su to oružje zanemarile; suviše ono
im nikad ni na pameti nije.
To oružje ne sastoji se ni u čemu drugom, osim u
tom, da žena poznaje važnost svoje dužnosti i uzvišenost
onog neprocjenjivog dara, kojim ju je Bog darovab, a
kojim ona mora razumno ravnati i korisno ga upotreb­
ljavati.
Ovo oružje ženu čini objektom čašćenja, poštovanja
i hvale, jer ona tada — poput vladarice — vlada ljudskim
osjećajima i prirodnim težnjama. Želili samo, žena tada
može državnim brodom ravnati; može monarhički sistem
podržavati; ako hoće u republikanski ga režim ili u soci­
jalističku društvenu organizaciju pretvoriti.
Nu to žena može praktično izvesti samo onda, ako
svoju djecu po svojoj volji može odgajati i poticati je,
da teži onoj svrsi, koju ona želi.
Kad bi to žena izvela, tada bi države postale moćne
i napredne, a vladari bi na svojim visokim prijestoljima
počeli osjećati strah pred veličinom žene i smatrati svoje
prijestolje uzdrmanim, ako bi majke bile nezadovoljne
njihovim vladanjem.
Suviše, žena bi tada željeznim sindžirom okovala
muškarca, pa ga na koju hoće stranu vodila, da mu se
osveti, što je svojim rukama povrijedio njeno pravo, inspi­
riravši joj lažima okićene ideje o njenoj emancipaciji i Što
ju je prisilio na taj način, da kao muškarac obavlja na­
porne tjelesne poslove, ne bi li samo privredila potrebiti
zalogaj i izbjegla zubima strašne smrji.
Samo je veliki stvoritelj — slava mu i hvala —
ovo udesio onako, kako se njegovoj mudrosti priliči, te
je ženu obdario velikom tankoćutnošću i neizmjernom
milošću i ljubvlju, kako će dostojna biti onog visokog
položaja, s kojega će moći rukovoditi ljudske težnje i
vršiti suvereni upliv na svoje dtuštvo. Za to žena i ne
može ništa drugo zapovijedati, osim hajra i dobra, niti
može išta drugo slijediti osim čuvstva ljubavi i samilosti.
Ovo je evo ženino oružje i da je žena svjesna bila,
da je stvar kako treba poznavala, ona bi za to oružje
objeručke prihvatila i ne samo, da ne bi slušala riječi
onih, koji bi joj ga htjeli iz ruke oteti, nego bi ih još
opravdano u javnosti optužila, da zavide njenoj budućnosti,
da bi joj željeli današnje ropstvo podvostručiti i život
joj otrovom ogorčiti.
P a kad žena zna, kakova joj je budućnost, da li bi
bila zadovoljna, da se otkrije, da se pokrivanje ukine?
Nipošto; jer ona će poslije iz naše sociološke analize

�Broj 8.

,6 i S E R‘

shvatiti, da bi ukinuće pokrivanja podvostručilo njeno
ropstvo, koje bi prouzrokovalo neaktivnost njenu, pa su­
više zapriječilo je, da dopre do svoje krajnje svrhe, koja
Se postizava samo radom i napredovanjem.
A da li žena teži, da se s muškarcem natječe u
vanjskim, neobiteljskim poslovima? Otkuda!... Ta to bi —
kako ćemo niže dokazati na osnovu svakodnevnog iskus­
tva — nju skinulo s prijestolja njena carstva, koje se po­
rodicom zove i ona ne bi mogla nikad dospjeti središtu
onakove budućnosti, u kojoj bi bila njena sloboda, sreća
i blagostanje.
Pa šta bi trebala žena činiti?
Treba naučiti, kako će biti dobra majka i kako će
poznavati zakone svojih dužnosti; ona se mora izobraziti
toliko, u koliko će biti savršeno upućena u najtanje tan­
čine i probleme odgojne nauke, jer odgoj samo čini, da
strašivac postaje odvažan, škrtac darežljiv, rojalista repub­
likanac i socijalista privrženik monarhičkog sistema.
Neka žena prestane izlaziti na polje, neka se ne
diči time, što je naučila strane jezike i neka ne troši vre­
mena u kojekakove prividno zamamne besposlice, jer oda
li se svemu tome, udaljiće se od svog savršenstva u ko­
jem je njena čast i veličina i poste, eno će dospjeti onamo,
gdje je ropstvo i podložnost čeka.
Nju ne smije zavarati to, što su žene drugih naroda
slobodne od pokrivanja i što sa svojim muževima promeniraju bulevardima i parkovima. Nek muslimanka ne misli,
da su te žene bliže svojoj boljoj budućnosti, nego li ona.
Ovako rapojasano slobodno stanje Evropejke je svra­
tilo na stazu, protivnu njihovoj sreći i blagostanju; s toga
i njihovi narodi podižu tužbe proti tom njihovu današnjem
položaju, kao što ćemo mi to opširno iznijeti u ekscerptu
iz djela zapadnih velikih mislioca.
To je eto savršena žena, to je njena prava i isti­
nita sloboda, to je njeno oružje u borbi života, pa neka
muslimanke dobro drže pred očima onaj primjer i neka
nastoje, kako če mu se polahko približiti, jer tako će pos­
tignuti i svoju sreću i podignuti naše blagostanje, koje je
uz nju skopčano.
Bog upućuje na pravi put, koga on hoće!

Da li žena može polučiti onakovu slobodu,
kakovu joj žele.
Mi smo znanstveno dokazali, da žena nikada nije
kadar ni po svojoj tjelesnoj ni umnoj sposobnosti, da se
s muškarcem natječe i da mu se pridruži u vanjskim
poslovima; nu to nije s toga, što joj je Bog dosudio ka­
kovo poniženje, nego zbog same njene dužnosti, za koju
je stvorena, da je vrši, a koja ne zahtjeva od nje više
nego što joj dopuštaju njene prirodne sile.
Bog, veliki stvoritelj svijeta nije njeno oružje u ovoj
borbi za život učinio ovisnim o njenoj mišićnoj snazi,
nego o onom uzvišenom daru, o kojem smo govorili u
prošlom odsjeku. Taj dar je izvor njene sreće i ljestve,
po kojima se uspinje do časti i slave.

Strana 121.

Mi smo u prošlom odsjeku dokazali, da razvoj toga
dara, te duševne svojine ženske ovisi o njenoj podložnosti
muškarcu.
1 stoga je ona dužna u svom interesu, da se stavi
izravno pod zaštitu muškarca
Ta kad se svojevoljno ne bi stavila u podložnost
muškarca, na to bi bila prisiljena, jer ona se nikad ne bi
mogla s njim natjecati ni boriti ni u kakovu izvanobiteljskom životnom poslu. Pobjeda u toj velikoj borbi prije
svega zahtijeva snagu mišića i otpornost tijela prama
svjema teškoćama i naporima.
Najveći dokaz za ovo jest činjenica, da je žena od
početka svog stvorenja pa sve do danas stajala pod
vlašću muškarca.
Ta koliko god se naprezala fantastična filozofija, da
svojim zamamnim štilom uništi veličinu prirodnog zakona,
koji zahtijeva, da „jači slabijeg kvači", ipak joj nikad ne
će poći za rukom, da to učini, kao što joj ne bi pošlo
za rukom, kad bi zahtjevala, da se slabiji narodi oslobode
iz pandža jačeg naroda, ili kad bi tražila od jačeg čov­
jeka, da se spusti na niveau svog slabijeg brata i s njim
se izjednači u svakom pogledu.
Jerbo prirodni zakoni, koje je Božija mudrost stvorila,
da gospoduju nad ljudskim djelima ne mogu svog djelo­
vanja i rada ni za čas pokvariti, pokoravajući se fantasmagorijama i iluzijama nekolicine ljudi, koji bi htjeli, da
je oblik bitka onakav, kako ga oni u svojoj fantaziji zamišlaju, a ne onakav, kakav mora, da uvijek bude.
Veliki i mudri tvorac, koji je svakoj stvari dao njen
oblik i onda je uputio na put mudrosti i umjerenosti,
svemir je podvrgao savršenom redu; s toga nama nije
dopušteno da istupamo proti tog reda i zakona i da ra­
dimo kako bi njegovo djelovanje oborili kojekakovim so­
fisterijama i smicalicama.
Ko tako radi, taj uzalud trud ulaže, a osim toga je
moguće smatrati ga buntovnikom proti svetih božanskih
prirodnih zakona i njihova zakonodavca.
Kad bi mi bili od onih ljudi, koje zamamna spoljašnost zavarava i koje povoršnost na sebi zadržaje, bez da
prodiru u pravu istinu, mi bi rekli, da se je žena na kul­
turnom Zapadu izvukla ispod vlasti muškarca; ali samo
stanje stvari drukčije govori, nego što mnogi sebi za­
mišlja.
Jer prirodn zakoni: „Jači slabijeg ništi" nije manje
djelotvoran u tim civilizovanim državama, nego ma u
kojem bilo drugom kraju zemlje. Promjenom mjesta samo
se mijenjaju vanjski oblici tog zakona, a nipošto bitne i
glavne forme.
Mi smo u ovom svom mišljenju stalni i možemo
navesti očite dokaze, da ljudska misao u svakoj stvari
teži, da pokrije prave istine magjioničkom sljeparijom i
koprenom, koja oči zavarava, a to je uzrok, da i božan­
ski zakoni proti tih sljeparija još žešće nasrnu, te ujedi­
nivši se s drugim prirodnim zakonima, da svoju suverenu
moć dadnu jače osjetiti usprkos onih ljudi, koji se za

�štrana 122.

,B 1 $ E R&lt;

spoljašću povode i koji bi htjeli podvrgnuti svojoj volji te
nepromjenjive zakone.
S toga takovi narodi su spoljnošću svojom drukčiji,
nego što su i kakovi su u istinu; a vi ćete iste te pojave
vidjeti u svakom kraju zemlje, gdje gospoduje uzaludno
opsjenjivanje sam a sebe.
Pogledaj te narode, koji se proti sviju bolesti bore
raznim lijekovima, štono nas u čudo bacaju, i lijekovima,
za koje misle, da će im život produžiti i snagu mladosti
sačuvati; vidjećeš, da su ti narodi više izvrgnuti bolestima
i tjelesnim nevoljama nego ikoji divlji narod, kod kojeg
nema nikakovih nacionalnih liječničkih sredstava, da bi se
pomoću njih mogao od napasti obraniti.
A zašto? Za to, što su ti divlji narodi mnogo bliži
jednostavnom primitivnom životu i prirodnom prvotnom
načinu života od onih naroda, koji tvrde, da su postigli
savršenstvo kulturno. Prvi se pokoravaju prirodnim zako­
nima, a drugi su istupili preko njihovih granica, poticani
znanjem i naukom, što su ju postigli, te su se u životu
podali svojim strastima i okružili se mnogim sredstvim a(
nadajući se, da će pomoću njih staviti se izvan dohvata
prirodnih zakona.
Nu oni time nijesu u istinu ništa učinili, osim što
su se stavili u još više ropstvo tih zakona i privukli na
se vlast još nekojih drugih prirodnih činbenika, što ih
rezultira njihovo opsjenjivanje samih sebe i povogjenje za
spoljašnošću stvari.
Ovo stanje njihovo isto je što i stanje žene. Jer
nekoji fantaste iz tih naroda misle, da je njihovo ženskinje postiglo velik dio slobode i da se svojim prirodnim
darovima mnogo više koristi, nego Ii žene zapuštenih ne­
kulturnih naroda.
To svoje mišljenje oni opravdavaju kojekakovim
kićenim riječima i opsjenjivanjem; ali u isto vrijeme sama
priroda u laž ih ugoni čas riječima ljudi iz njihova ambienta, koje ćemo mi — ako Bog da — kasnije navesti,
čas opet samim svojim djelima, čiji se tragovi jasno
opažaju.
Ta mi smo u prošlom odsjeku dakazali, da je raz­
lika izmegju bijelog muškarca i žene znatno veća, nego
izmegju crnca i njegove žene. To pak nije ništa drugo,
nego praktični znak, da je slabi spol na Zapadu u trajnom
opadanju i dekadenci, a ta trajna dekadenca glas je pri­
rode, koja jasnim jezikom govori, da je ropstvo zapadne
žene — ma kako ono svojom spoljašnošću izgledalo —
gore i teže od ropstva crnačkih žena.
Mi smo naveli jasne argumente, osobito pozivljući
se na najveće savremene sociologe, da je žena u civilizovanim državama u većoj podložnosti i ropstvu od istočne
žene, pa se nadamo, da će to biti najveća zapreka i štit
muslimanskoj ženi, koji joj ne će dati čuti riječ -em an­
cipacija", kako ne bi pala u gore stanje od današnjeg
njena položaja.
Nek muslimanska žena drži pred svojim očima samo
svoj odgoj i vaspitanje svojih sposobnosti prarna prirod­
nom zakonu, koji joj je odregjen od dobrog i velikog

Broj 8.

Allaha; jer ona će tek tada biti dostojna onih pohvala
kojim su je obasula neka kur’anska uzvišena ajeta i pejgamberovi hadisi i tada tek ne će biti izvržena onom
žestokom sudu znanosti i učenjaka kulturnog svijeta, koji
su nemoćni izbaviti se iz one opasne provalije, u koju su
pali, kao što ćemo mi to dolje razložiti.
Da je prave i istinite ženske slobode bilo na kojem
bilo kraju zemlje, to bi sigurno prije znali veliki učenjaci,
nego li kakovi romansieri i ne bi tada ti učenjaci tu riječ
nazivali „nemogućom i iluzornom slobodom", koja bi
pogoršala stanje žene i uništila je, ako bi se kadgod
ostvarila.
Veliki pozitivistički filozof i utemeljitelj moderne so­
ciologije Auguguste Compte veli u svom učenom djelu
„Politički red na osnovu čulne filozofije" ovo:
— „Mi se ne ćemo mučiti, upuštajući se u ka­
kovu polemiku o ovoj apsurdnoj fantasmagoriji (t. j. žen­
skoj emancipaciji), koja je zapreka napretku; samo: — da
odredimo važnost pravog reda i poretka — trebamo [znati,
da ako jednog dana žene postignu onu materialnu jedna­
kost, koju im — bez njihove privole — traže nekoji ljudi,
uzimajući ih u zaštitu, da će tada njihove socialne duž­
nosti biti onoliko narušene, koliko se naruši i iskvari
njihovo duševno i moralno stanje. Jer žene bi u tom stanju
bile :zvrgnute napornom i teškom radu po većini tvornica,
da pribave sebi svagdanji zalogaj hljeba; one se ne
bi mogle ispod tog tereta dizati, a u isto bi se vrijeme
pomutili i glavni izvori megjusobne ljubavi izmegju njih i
muškaraca".
Na kakovu temelju ovake svoje teorije osnivaju ovi
učenjaci? Na zdravoj znanosti i poznatim životnim zako­
nima, a ne na svom prohtjevu i želji, koja im je u dušu
usagjena za rušenjem i mijenjanjem svemirskog reda i
poretka.
(Nastaviće se.)

Neziha Jašar:

Moja čežnja.
S turskog: Šair.
M ekana je čežnja moja
Kano lahor u proljeću,
Kad šapuće čuvstva svoja
Mladom cvieću.
Moja čežnja bijela je
Ko sanjarska mjesečina,
Kad u blagoj noći sjaje
Sa visina.
Čežnja moja drhtaj ima
Ko što dršću lake sjene,
Kad nad plavim jezerima
Mrak se prene.

�Broj 8.

,6 I Š E f&gt;‘
Moja čežnja tajno miri
Poput stidne ljubičice,
Što nevino u sviet viri
Iz živice.
Ah, čežnja je moja tiha,
Ko ljubavni sanak što je! —
Čežnja moja: zvuk je stiha
S harfe moje!. . .

M. H. Mufti

Bogataš i radnik.
Jedan radnik, srcem derviš, koji je popravljao put,
opazi kako se putem tiho — mlitavo šeta jedan bogataš,
pun ponosa i kao da ne vidi svjetine, što kraj njega tka.
Radniku se u toj figuri prikaza samo pomična sjena. On
se podboči na svoju kazmu, oči obori preda se, duh mu
poleti u visine, a iz usta mu u talasićima, zadahnutim
mirisom pitome ruže, poleti tiha molitva:
— Bože, podijeli mi blagosovljenog rada, a učuvai
me od dosadnih hiljada!

Dr. Osman Namik:

Teiste i ateiste.
(Vjernici

i bezvjerci)

S turskog prevodi: Abdusselam Hadžiferizovlć.
(Nastavak.)
Ta ovo je obično trabunjanje.
Što se tiče njegove pretpostavke: „Stajati pod up­
livom prirodnog zakona, ne zavisi o njegovu poznavanju"
držimo, da je nije trebao na ovom mjestu upotrebiti.
Ta svako znade, da čovjek ne može izići izvan pri­
rodnih zakona i da sve što čini, čini na zahtjev njihovih
principa bez obzira na to, da li ih poznaje ili ne.
Nu pogjimo dalje. Džahid beg nastavlja:

— Ali nemojmo Descartes-ovcs na muke stvaljati. Upi­
tajmo ih samo, kojim su oni orugjem izmjerili savršenstvo
i kako je Descartes mogao otkriti, da je vanjski svijet
od nas nesavršeniji. Nu koji su prihvatili Descartesov
dokaz, ne će moći razumjeti ove naše riječi, nego će im
se možda grohotom smijati.
Ja niti sam Descartesov pristaša niti protivnik; ja
ljubim samo istinu i njoj služim.
Descartesov sam dokaz shvatio, a i Džahidbegov
protudokaz i nijesam u tom našao ništa smiješna. Samo sam
se potonjim doktorovim riječima začudio i nasmijao se,
jer su vrlo neumjesne.

Štrana 123.

Ja ovdje velim, da u vasionom svijetu osim materi­
jalnih stvari, imade i apstraktnih, duhovnih, čije biće nije
vanjsko, nego umno.
Istina Džahid beg i slični ljudi dušu bezuvjetno
niječu, odnosno je poistovjetuju s funkcijom mozga; s toga
je posve razumljivo, ako ovih mojih riječi ne shvaćaju. Ako
ih pak Doktor shvaća, onda mora znati, da se duboki smisao
D^skartesovih riječi, koji se odnosi na bitnost stvari, ra­
zumnim ljudima otkriva pomoću supstance, koja se pod
imenom „umne moći" kod ljudi razvila.
Džahid beg s Deskartesa prelazi na svetog Anselma,
pa veli:

— Sada ću istaknuti dokaz Sent-Anzelmov o Bogu.
On ovako rezonuje; « Mi svi imamo ideju o savršenom
biću; apsolutna pak savršenost iziskuje opstojnost, savr­
šenog bića dakle po tom savršeno biće ima«.
Glavna . tačka ovog umovanja je prirodna misao o
Bogu; s toga se ovaj dokaz može u ovu tormu staviti:
»Mi imamo prirogjehu misao o Bogu; naše pak misi nas
ne varaju, dakle po tom Bog ima«. Ovdje se mogu prama
tom dvije premise izlučiti: a) Čovjek ima misao o Bogu
i b) Naše misli nas ne varaju.
Najprije ćemo ovaj dokaz analizirati. Postavka „Mi
imamo ideju o savršenom biću" izrazuje ovaj smisao:
„Mi zamišljamo opstojnost jednog savršenog bića, koje
pri sebi ima sva savršena svojstva i koje je čisto od
sviju manjkavih i nedostatnih atributa".
Premisa pak: „Apsolutna savršenost nužno iziskuje
opstojnost savršeuog bića" znači, da svemir odnosno priroda
iziskuje egzistenciju savršenog bića. Napokon zaključak:
„Dakle apsolutno savršeno biće ima" znači, da ima nužno
biće — Bog.
Džahidbeg je ovaj dokaz po svom shvaćanju prei­
načio pak mu je dodao i riječ „prirodnu" i tim je sam
pao u stupicu. Jer rekavši, da je misao o Božijoj egzis­
tenciji ljudima prirogjeno svojstvo i drugu postavku sta­
vivši u oblik „Naše pak misli nas ne varaju", pa na koncu
zaključivši, da Bog postoji, pravu je samo istinu iznio na
srijedu. Nu znamo, da mu to nije bila svrha, kad je
oblik Sent Auzelmova argumenta ovako izmijenio. To je
on po svoj prilici nehotimično učinio Dod časovitkn upli­
vom okoline, u kojoj se od svog djetinstva nalazi. Da je
primjetio, kako je sklepao ovaj dokaz, sigurno bi ga kas­
nije izmijenio.
Nu slušajmo, kako on dalje naklapa:

— Glede prve premise, da čovjek ima misao o
Bogu, ja velim, da je kod mene nema. I ako se veli, da
je ta misao univerzalna t. j., da je svi ljudi imaju, mi
smo eto bezvjerci u tom iznimka, pa prema tome ili mi
nijesmo ljudi, ili ta misao nije univerzalna t. j. ona nije
svojina svega ljudstva, nego jednog njegova dijela.
Činjenica, da mi bezvjerci postojimo jasno dokazuje ovu
moju tvrdnju; ali pernici nikada i nikako ne će da shvate
ovog mog argumentiranja.
Džahid beg je u početku sam rekao, da je misao
o Bogu općenita, a sada najednom protivno tvrdi i pada
u kontradikciju, veleći, da je svi ljudi nemaju. Ja na ove
njegove riječu ne ću reagirati, jer one su pusto nesuvislo
brbljanje jednog naobraženog sofiste.

�Strana 124.

M I S E 8‘

Sam o ću mu toliko reći, da nikad ne može dokazati
neopstojnost Boga time, što kod bezvjeraca nema misli o
njegovoj egzistenciji.
T a mi smo prije rekli, da je opstojnost bezvjeraca
kao vjereičkog kontrasta rezultirana nuždom Božije mud
rosti. To je tako odvajkada bilo; i to se ne može smatrati
kao da bi nedostojno bilo Božije veličine. Što se tiče
Džahidbegovih riječi „Ili bezvjernici nijesu ljudi", teiste o
tom ne će dati svog suda, jer bi se možda ogriješili o
propise božanskjh objava. Ako pak bezvjerci sami sebe
sm atraju nečim drugim, osim ljudi, mi se u to ne ćemo
pačati.
Gospodin doktor dalje veli:

— Ovo sliči, kzo da bi jedan daltonik*) zdravom
čovjeku dokazivao, da nema misli o boji. I u istinu, kad
bi jedan daltonik nama rekao: »Vi velite, da je ova boja
crvena, ali nije nego crna«, i kad bi nam htio to doka­
zati, naravno: ne bi nas mogao uvjeriti. I mi kad bi
vjernicima dokazivali, da misao o Bogu ima samo jedan
dio ljudi, ne bi ih u to mogli uvjeriti. S toga ih nemojmo
time mučiti, nego nastavimo dalje.
Kako se vidi Džahidbeg ili sebe prispodablja daltoniku, ili sam on ima mahanu u vidu, pravije rečeno u
mozgu. U oba slučaja ne trebam o se obazirati na ove
njegove riječi, jer bi uzalud stvar otegnuli.
Nu slušajmo kako on nastavlja:

— Sada ćemo preći na premisu- »Naše misli nas
ne varaju*. Ovo je evo pravo polje za polemiku izmegju
vjernika i nas bezvjeraca. Mi velimo, da nas naše osobne
misli, dapače razmišljanja mogu prevariti, jer mnogo ima
naših ideja, koje nemaju svog objekta. N. pr. takove su
misli o pravoj crti, o zvuku i o boji; a u istinu prava
crta ne postoji u vanjskom svijetu, jer ima samo jednu
dimenziju, duljinu, dočim širine i dubine odnosno visine
nema. Ona je dakle apstraktan pojam.
Po svoj prilici Džahidbeg je na koncu osjetio, da
će njegovo dokazivanje ispasti proti njega, pa se je latio
misli o ravnoj crti, zvuku i boji, tvrdeći pri tom, da nas
naše misli mogu prevariti, jer da mnoge od njih nemaju
objekta u vanjskom svijetu.
Ako je gospodin doktor pod pravom crtom mislio
meridiane i paralele, o kojim kosmografija govori, to je šta
drugo. 1 mi znamo, da se takove prave crte zamišljaju na
zemaljskoj kugli, dakle da su tek umišljene stvari i da ne
postoje u vanjskom svijetu. Nu Džahidbeg nije trebao
govoriti o takovim umišljenim stvarima, kad sam priznaje
da ih ne može njegov um pojmiti.
Ako je pak pod pravom crtom mislio poznatu geo­
metrijsku tvorinu: pravac, ja ću mu ovo reći: Svako geo­
m etrijsko tijelo je omegjeni prostor, koji se sastoji od
m egjusobno spojenih ploha; plohe se pak stastoje od
više spojenih
ravnih crta, koje nijesu ništa drugo,
nego skup m egjusobno vezanih tačaka. Prem a tome prava
crta ima vanjsko biće, štono se sm atra kao granica plohe,
koja imade dvije dimenzije: dužinu i širinu.

*) Daltonizam je mahana u oku, koja je uzrok, da
čovjek (Daltonik) ne može razlikovati crvene boje.

Broj S.

Kad bi i ravna crta imala te obje dimenzije, smat­
rala bi se megjom tijela; nu ipak ne može se njena op­
stojnost nijekati za to, što ona imade samo duljinu.
T a mi vidimo kojekakovih stvari kao što su: konac,
vlas i slično, koje imaju samo jednu protegu: duljinu. One
nijesu dakle ništa drugo, nego prava crta, pa ipak ih ne
možemo zanijekati.
Nu čujmo, kako Džahidbeg govori o boji i zvuku:

— Veli se, da zvuk i boja postoje, ali u istinu njih
nema; oni su samo nužna pošljedica nekojih preduvjeta.
N. pr. da zvuk nastane, mora u prvom redu biti jedno
živo tijelo, koje čuje, onda jedno drugo tijelo, koje može
zvuk datii i napokon mora biti nešto, što će megju ta
dva tijela posredovati t. j. zvuk prenositi.
Dok se sve tri ova uvjeta zajedno ne nagju, dotle
ne može zvuk nastati. Slično je i s bojom.
Dakle ako uzvjerujemo, da su ravna crta, zvuk i
boja samostalna apsolutna bića, sami ćemo sebe prevariti.
Po tom naše nas mišljenje vara, ako nije osnovano na
znanstvenoj podlozi. Da ovo pitanje još bolje osvijetlim,
ja ću nekoliko riječi progovoriti o Laudentequ-ovu apsolut­
nom pravcu.
Kad Džahidbeg ovdje o boji nije opširnije progo­
vorio, ja ću — da ne kvarim reda — progovoriti o njoj
dvije — tri riječi. Sedam je osnovnih boja u prirodi, koje
vidimo u dugi za malko oblačna i kišna zraka. Te boje
nastaju prelamanjem sunčanih zraka, kad se para, koja se
di :e iz mora i rijeka, u zraku zgusne i u obliku kiše pada
na ze 'ju; to pak zbivanje jasno dokazuje, da boje u
prirodi postoje.
Svakom je poznato, da se isti proces zbiva, kad
prama suncu voda iz česme ili iz vodoskoka štrca.
U ostalom ne vidimo li, da sve stvari imaju boju.
N. pr. lišće i trava imaju zelenu; partokal zlatnu, kajisija
žutu, trešnje crvenu, i t. d.
Imade dapače stvari, od kojih se proizvode boje,
kao što je šiška, panalomba i dr.
To nam sve dovoljno dokazuje, da u prirodi postoji
boja. Ako pak gospodin doktor traži, da boja ima tijelo,
kao što je tražio od prave crte, onda je to naravno ne­
m oguće, jer boja je svojstvo stvari kao što je gorčina,
slatkoća, tvrdoća i mekoća i t. d.
Svaka stvar to svojstvo ima ali boja naravno nema
samostalno tijelo.
Džahid beg i njegovi jednomišljenici drže, da su
vanjska ćutila izvor spoznaje; nu čini se po njegovu izla­
ganju o boji, da bi to svoje uvjerenje napustiti htio.
Pregjimo sad na zvuk.
Zvuk postoji u cijeloj prirodi, a nastaje tako, da
zvučna sposobnost, koja je skrivena u svakom atomu,
nagje stvarna izražaja u vanjskom svijetu, nakon što se
nagju nekoji potrebiti preduvjeti i uzroci.
Zvuk kod živih bića nastaje bez vanjskog uzroka i
njihovom voljom, a kod neživih stvari posredstvom vanj­
skim. On se sastoji u tom, da glas pomoću zračnog tala­
sanja dopre i u dodir dogje sa sluhom živih stvorova.
Eto dakle zvuk se pojavljuje iz tijela, koje ima svoj­
stvo, da zvuk dadne; uho pak živog bića, koje ga čuje,

�Broj 8.

Strana 125.

,B I S E R‘

jest centar sluha, a praznina je sredstvo, pomoću kojeg
se čuje.
Zamišl ati pak, da ne postoje ta tri preduvjeta i
negirati po tom opstojnost zvuka, isto je što nijekati boje,
predpostavljajući, da vid ne postoji.
(Nastaviće s e )

S. Bakamovič:

Iz arapske lirike.
(Svršetak.)
Ako vam je dosadilo biti ljubljenim za vaše bo­
gatstvo, obucite smegje odijelo sa crnim prugama i izigjite u noć.
Vaša će srca biti slična kadionicama, koje prosjaci
njihaju po raskršćima; ona će pjevati ljubavne pjesme; ali
ni jedna ženska ne će im udijeliti milostinje ljubavi. Svako
će prolaziti, govoreći: „Čemu, ovaj Božiji siromašak nema
ni papuča?!...."
Neka bogataš pokuša nositi smegje odijelo! Ipak je
sretan, ako — došavši kući — nagje jednu dragu, k^ja
će mu udijeliti milostinju ljubavi, ako je igda imao pa­
puče.
Abmed Eil-H am za.
Dolaskom zime jata ptica preleću nebo. Upravo sada
mi osjećamo čežnju za zavičajem: Ali Bog je čovjeku da­
rovao uspomenu i nadu. Neka je velikom Bogu hvala!
' 0 zidine Damaska! Ja se krijem, da vas oplakujem I
O moj narode, neka ti moja udaljenost ne donese patnje,
slične onima, koje uništiše Nuhov narod, Hudov narod i
narod Salihov !
Halifa Osman
Iz dinastije Omejevića-Kordova.
*
Paome, koje se gibaju na oluji, zavide njenoj vit­
kosti, a zvijezde zavide dvjema zvijezdama, koje se zasjaju u dnu bunara, kada se na nj ona nagne, da vodu
tegli.
Boja njenog lica slična je boji nojeva jaja. Njeni
su zubi izragjeni poput lišća u jasmina. Njen je jezik ptica
u mirisavoj krletci.
Njene su ruke sačuvale odsjev prve zore na svijetu.
Njeni su nokti pupoljci ruže, a ruže njenih prsiju čine
blijedom grimiznu boju stida.
Da stvori moju dragu, Bog je iscrpio sve svoje
riznice, a kad je pomislio na njeno srce, nije mu ništa
preostalo, osim jedne koštice od datule.
Kada vi budete mene sahranjivali, molite Lejlu, nek
vam dadne tu košticu i posijte ju kraj moga groba: iz
nje će se roditi jedna paoma, koja će me podsjećati na
vitkost moje drage.
Ali ako ja morao sahranjivati Lejlu, ja ću zasaditi
aloj kraj njena groba, čije će ju lišće, slično maču, pod­
sjećati na patnje, koje mi je ona prouzrokovala.
Ibni Tahhar,

Ja sam tvoje tijelo ugladio sa toliko poljubaca tako*
da ono sada slići svetom „El-Djuf“ kamenu, što ga je
toliko usana cjelivalo.
Sunce se može ugasiti i mjesec pasti; ali ti ćeš me
obasjavati svojom blistavom svjetlošću.
Nepoznat pjesnik.
Ove mlade djevojke, koje se razgovarahu kraj presušjelog zdenca, zamolile su me, da izrečem jednu poeziju.
One čekahu, podrugljivo se smijući: I za malo vre­
mena ja sam izgovorio jednu poeziju o mladim djevojkama
Da li sam mogao naći predmet ljepši? I pošto su mi
one dobrohotno čestitale, ja sam uklesao ovu poeziju u
moju memoriju, da vam je mognem ponovno izgovoriti:
— „ 0 krasne djevojke, koje se smijete, nije li i
moje srce slično ovom zdencu?
T a i ono je ugasilo žegj tolikim djevojkama; ta i
njega je presušilo bezbroj djevojakal
Najprije se one hotijahu samo zabavljati, ali pošto
more mog srca bijaše bistro, one se u njemu dugo og­
ledavahu.
Poslije se povratiše sa ozbiljnim licima, s drago­
voljni n pogledima i dlanovima u obliku čaše.
I kada more moga srca prestade biti bistro, one više
ne prepi znavahu svojih lica; ali ipak njihovi dlanovi osta­
doše u obliku čaše, jerbo — o mlade djevojke! — vrlo
ožedniela gazela ništa drugo ne sluša, osim svoju žegju.
Ahm ed El-Hamza.

Epigrami.
Poslovice raznih naroda. Po njemačkom složio:
S ulejm an M ursel.
Sa minulim bogatsvom se
Mnogi dugo kašnje diče,
Ali voda, što j’ protekla,
Mlinskog kola sad ne miče.
Nemoj protiv prirode
Nikad zalud slovit;
Znaj, šio maca okoti
Mora miše lovit
Mnogi ti se u životu
Nikako ne svigja;
Malo j’ vrta sa ružama,
Korov svud se vigja.
Često s dobrih osobina
Opasnost ti pr’jeti,
Kuna mora zbog svog krzna
Ranije, umr’jeti.

�Strana 126.

Broj 8.

.BISER'

Mladi zečić na
M lada djeva u
Zalutaju mimo
S pravog puta

golemu polju
široku sv’jetu
svoju volju
zamamljivu cv’jetu.

Zrnje biserovo.
Držati sa svijetom — istina — muka je; ali odvojit
se posve od svijeta je — propast.
Štogod više želja, sve je manje nspjeha.
*
Žena, koja mnogo ne želi, jest žena koja puno ko­
risti.
Pravo i dužnost su kao stabla hurme (datule): ne
rastu li jedno uz drugo, ploda ne daju.
Neki ljudi su zapravo ljudi, a neki su samo natrpana
odijela.
Ne može pogriješiti samo onaj, kome više ništa ne
ide od ruke.
*
Ima ljudi poput riba: ako čuvaju usta, ne nastradaju.
Neke su žene od prirode marhametli, a neke tek
onda, pošto mnogo zla porade.

NARODNE UMOTVORINE.
Nijema Fatima.
Iz zbirke: „Haremske ružice."
Majka Fatu sitno pletijaše:
Od petero i od devetero,
Još je bolje majka svjetovaše:
— „Kad te Fato ljepa sreća nagje,
Ne govori za godinu dana,
Ja 1’ godinu, ja li polovinu".
Ljepu Fatu ljepa sreća nagje,
Čak u M ostar begu Ali-begu,
Odvedoše begu Ali-begu.
Kad je došla Ali-bega dvoru,
Lijepoj Fati već je na um palo,
Što je njojzi majka govorila;
Ne govori za tri godinice.
Ali-begu po dvoru govore:
„Što će tebi nijema Fatima?"
Veće se je begu dodijalo,
Pa zaprosi baš drugu djevojku
I on skupi kitu i svatove,
T o je beže jedva dočekao,
P a on vrati lijepu djevojku,
Natrag ju je majci povratio,
Na ’nom konju, u onom odijelu.

Pa ih posla po onu djevojku.
Kada vidje ljepotica Fata,
Da odoše kićeni svatovi,
Ona ode na gornje čardake,
Obuće se što god ljepše more:
Na se udri dibu i kadifu
I pripinje biser i dukate.
Ona sjede kraj džamli pendžera,
Otkle će se svati pomoliti.
Dok evo ti kite i svatova,
Oni idu uz polje zeleno.
Konja igra gizdava djevojka
Do djevera mladog Muhameda.
Progovara sa konja djevojka:
„A bora ti, djever Muhamede!
Nije treba u te ni gledati,
Nekamo li s tobom g o v o riti,»
Što se ono vaša kula sjaji?
II’ je alem, ii’ je dragi kamen?
II’ je čaša megju bekrijama?
II’ je diba megju terzijama?
II’ je gjergjef megju veziljama?
IP je vila u zid uzidana?
IP je zlato niz kulu prolito?"
Govori joj djever Muhamede:
,,A bora mi, moja nevjestice!
Nit je alem, nit je dragi
Nit je čaša megju bekrijama,
Nit je diba megju terzijama,
Nit je gjergjef megju veziljama,
Nit je vila u zid uzidana,
Niti zlato niz kulu prolito,
Već je ono moja nevjestica,
Nevjestica, tvoja inočica,
Inočica Ali-begovica."
U ta doba svati dohodiše.
Ja da vidiš ljepotice Fate,
Ona sigje na mermer-avliju,
P a dočeka lijepu djevojku.
Njojzi veli sa konja djevojka:
„Selam-alejeć, nijema kaduno!"
— „Alejeć-selam, brzo govorljiva!
Još se brže majci povratila
Na tom konju, a u tom odjelu."
Poletiše begu na muštuluk:
„Progovori ljepotica Fata!"
Ko mu prvi na muštuluk dogje,
On mu dade blago nebrojeno;
Ko mu drugi na muštuluk dogje,
On mu dade čohu nerezatu;
Ko mu treći na muštuluk dogje,
On mu dade konja nejahana,
Ode beže u visoku kulu,
U odaju svojoj miloj majci.
Njemu veli ostarjela majka:
„Vrati sine, lijepu djevojku!"

�Broj 8.

%

„BI SER"

®

LaI S T A K .

Iz islamskog svijeta.
Bugjenje Kirgiza. - Ruski učenjak grof N.
Jatalin u zadnje je vrijeme poduzeo bio odulje putovanje
kroz kirgiške krajeve, pa je svoja opažanja — jednom
ruskom listu pisao.
Izmegju ostalog grof Jatalin ovo veli o toj našqj
dalekoj islamskoj braći
— »Već heftu dana živim megju Kirgizima, kod
kojih sam opazio velike promjene. Prije nekoliko godina
kirgiski su krajevi bili prava pustinja; nigdje nije bilo
traga školi ni prosvjeti. Sada je posve drukčije. Kirgizi
imaju svoje škole, učitelje, liječnike, ljekarnike i bolničare,
a gjaci im nose svi uniforme. Devedeset kilometara južno
od Karkalinskija vidio sam jednu sa zlatnim naočarima
vrlo otmenu i lijepu kirgisku gospogju, za koju mi rekoše,
da je učiteljica na kirgiskoj ženskoj osnovnoj školi, ona
je čak iz Koštanja ovamo došla, da naučava i prosvjećuje kćerke svojih jednovjernika i saplemenika. Kirgizi
je veoma cijene i poštuju. Ja duhovnim okom gledam
svijetlu budućnost ovog plemenitog i prostodušnog n uroda,
koje prije nekoliko godina nijesmo smatrali, nego pros­
tim životinjama.

Musi. ženska niža gimnazija.
Kako ruski
listovi javljaju ovih je dana zauzimanjem nekojih agilnih
i prosvjećenih mladih muslimana osnovana niža
nska
gimnazija u najnaprednijem gradu Transkavkazije, Aškabadu, na kojoj će se osim gimnazijalskih predmeta
predavati kuhanje, higijena i pedagogija, a od jezika: turski,
perzijski i ruski.
Raspuštanje m uslimanskih društava u Ru­
siji. — Kulturno i ekonomsko napredovanje naše braće
u Rusiji, trn je u oku fanatičnim Moskovima, pa se laćaju
svakakvih sredstava, da zapriječe muslimane u njihovu
razvitku i da im ometu svaki pokret, kojem je svrha
koristiti islamskoj zajednici.
Tako je prije kratkog vremena ministar unutrašnjih
poslova naredbu izdao, da se trinaest muslimanskih druš­
tava raspusti i da im se imetak konfiskuje.
To su ova društva:
Musi. ekonomska i socialna dobrotvorna društva u
Usi, Hongoru, Nižnjem Takilu i Krasnofimu; udruženje
naprednih muslimana u Tobolu; društvo za širenje pros­
vjete megju muslimanima u Nuhi; muspmansko društvo
u Samari; musi. dobrotvorno društvo u Stavropolu; druš­
tvo za zaštitu muslimana, koji uče u „Prvoj školi1' u Omsku;
tatarsko-kirgisko društvo za megjusobno potpomaganje
u Gorjefu Uralskom; udruženje naprednih muslimana u
Tomsku; „Safa", društvo za širenje prosvjete u Baku-u;
musi. gjačko potporno društvo u Baku-u.
Ova sva društva odavno postoje, a nikad se do sad
nijesu ogriješila o zakon i red. Uzrok njihovu raspuštanju
je — kako sam ,,Teidjuman“ veli — to, što služe vjer­
skom i nacionalnom napretku ruskih muslimana.
N. pr. ruska je vlada držala, da se sa zakonom
kosi treći članak pravila krasnotimskog društva, koji
glasi: „Društvo će raditi, da se medrese i mektebi refor­
miraj u“.

Strana 127.

®

$

To samo može učiniti jedna nesnošljiva klerikalna
vlada; kao što je ona u Rusiji; ali svi dušmanski progoni
i šikanacije ne će moći smesti našu rusku braću na putu
napretka i kulturnog razvoja.

Književnost.
Sarajevske džamije i druge javne zgrade
turske dobe. — Naš prijatelj gosp. Sejludin ef. Kemura,
bibliotekar Careve džamije u Sarajevu odavno se bavi
proučavanjem povijesti sarajevskih džamija, medresa, te­
kija i drugih javnih zgrada iz osmanlijske dobe,
te je dvije knjige pod naslovnim imenom objelo­
danio, ka separatni otisak »Glasnika zem. muzeja u Bosni
i Hercegovini«, a u jednom opet svesku posebno u islam­
skoj štampariji tiskao na turskom jeziku »Povijest Careve
džamije« sa slikama.
Gospodin Kemura je morao kao mrav raditi, pre­
kopavajući arhive i prelistavajući tarihe vakufname i
dri ”1 pisani materijal, dok je ove knjige napisao i na
svijet izdao. Tim nam je on veliku uslugu učinio i pru­
žio nam vrlo dragocjen izvor za poznavanje kulturnoprosvjeti.og stanja našeg glavnog grada za vrijeme četiristogodišnje vladavine Osmanlija, pa zaslužuje svaku
hvalu i priznanje.
Mi ove knjige svakom najtoplije preporučujemo.
Naručiti se mogu kod samog pisca u Sarajevu, (kod C a­
reve džamije.) i kod naše knjižare u Mosturu.
M.

Kulturne bilješke.
Pokret za uspostavu reda i nor aalnih pri­
lika u „Gajretu". — Pododbor »Gajretov« u Foči
izvješćuje nas, da su svi tamošnji članovi toga našeg
kulturnog društva održavali na 31. augusta t. g. skup­
štinu u prostorijama islamske čitaonice „Ittihadi muslimina", te su stvorili rezoluciju ć najnovijim „Gajretovim"
odnošajima, od koje su jedan primjerak i nama na uvr­
štenje poslali.
Mi ne možemo tu rezoluciju u cjelosti donijeti; jer
nam ne dopušta prostor lista ali ćemo u glavnim izvatcima njen sadržaj ovdje navesti.
Fočanski članovi „Gajreta" najprije konstatiraju, da
se je uvukla u to naše mjezimče politika, strančarenje,
osobnost i nacioalizam i da su baš ti faktori prouzroko­
van na ovogodišnjoj glavnoj »Gajretovoj« skupštini one
nečuvene Skandale, kod kojih su imali posla pogrde,
šamari, stolice, pa i revolveri i kojima je društvu nanešeno materialne štete nekoliko hiljada kruna.
Fočani dalje vele, da je ovakov postupak pobiješnjelih strančera u stanju: a) mnoge društvene članove
odbiti od rada za »Gajretov« napredak; b) mnoge čla­
nove prisiliti, da ne plaćaju članarinu i c) mnogim po­
voda dati da se ispišu i prestanu biti članovima društva.
Iza tog Fočani izjavljuju svoje negodovanje nad
pošljednim skupštinskim barbarskim dogagjajima, te apeluju na sve muslimane širom Bosne i Hercegovine, da ih
ti dogagjaji od rada za nG ajret“ ne smetu i da nagju
načina, kako bi se u društvenoj centralnoj upravi konsoli-

�Strana 128.

. BISER*

dovale prilike i kako bi se otklonilo strančarstvo, politika,
osobnost i narodnost iz „Gajreta", koji je svojina cijelog
ehli Islama u domovini, a ne pojedinih ličnosti, grupa i
stranaka. '
Fočanski »Gajretovi« članovi osugjuju dosadanji pos­
tupak centralnog odbora bez obzira na njegovo unutarnje
djelovanje s razloga: a) što ništa ne računa s pododbo­
rima i povjerenicima u provinciji; b) što im ne daje
uputa i savjeta i što ih drugim načinom na rad; ne potiče
c) što ih ne izvješćuje o toku rada i djelovanja glavne skup­
štine i d) što im nikada i nikako ne daju primjera za
intevzivni rad oko „Gajretova“ napretka.
Na koncu Fočani stavljaju na znanje središnjem
odboru: a) da će bez obzira na kojekakve glasine o
prestanku društvenog djelovanja i na dalje ostati članovi
»Gajreta«; b) da će i dalje oko njegova napretka inten­
zivno raditi i c) da će pribavljati nove članove i plaćati
članarinu; ali tako, da će preko tamošnjeg pododbora
pokupljeni novac u fcčansku muslimansku banku plodo­
nosno ulagati i da ga ne će centralnom odboru sve dotle
slati, dok se »Gajretove« prilike ne konsoliduju.
Rezolucija se svršaje riječima, da time fočanski »Gaj­
retovi« članovi ne će nipošto oštetiti ni zalogaj uzeti
musi. siromašnim gjacima, niti iz daleka na to pomišljaju.
Mi svog suda o ovoj rezoluciji ne ćemo izricati;
ali ona je svakako interesantna pojava, kojoj bi centralni
»Gajretove odbor morao pokloniti više pažnje i važnosti.

Broj 8.

Sve ove prerane udaje skloljene su iz običaja i
zbog miraza. Roditeljima tih djevojaka je dužnost, da po
mogućnosti što prije »kupe« muža svojoj kćeri pa makar
od po litre! A jer njihova vjera bramanska zabranjuje
ženama, da se ponovno udavaju, to danas ima dvadeset
i šest milijona udovica, koje se ne mogu udavati, ne
mogu sreću steći. One provode jadan život vjerujući, da
će njihove patnje na zemlji uveličati uživanja mužu na
»onom* svijetu. A što je još tragičnije, u tolikom kolu
udovica imade ih puno, koje nijesu uživale bračni život
radi malodobnosti, ama su službeno odnosno pismeno
zavedene kao žene, čiji su muževi iza toga pomrli ni
ne znajući, šta je ženidba. Tako su mladi bili.
I kod nas se ponekad desi, te kadija vjenča odveć
mladu djevojku, recimo su 11, 12 ili 13 godina, a to je
prerano i protivno prirodi. Taki su brakovi obično nes­
retni, pa bi ih trebalo izbjegavati. U nekim slučajevima
bi trebalo upravo kazniti one osobe, koje su krive da do
te anomalije uopće dolazi. Narodu treba pravih majki i
zdrave, normalne djece.

Prom jena podneblja. — Srednja Evropa bila je
nekada ledena pustinja. Najnovija geološka istraživanja
dokazala su, da su Austrija, Belgija i Njemačka bile nekada
u davno doba sniježne Jpustopoljane, kao što su sadanji
krajevi na sjevernom i južnom polu. Kotlina češke zemlje
bila je ledeno more, prebivalište mroževa i tuljeva, a
okolica Beča i Berlina bila je domovina sjevernih medjuJa To je stanje trajalo nekoliko hiljada godina; na to
M uslim ansko citaon ičk o društvo * A fijet“
se je zemlja pretvorila u studene močvare; poslije je došlo
u O lovu. — Selo Olovo u kotaru kladanjskom, čiji su
stanovnici većinom muslimani, vrlo je udaljeno od većih doba prerija poput sibirskih i sjeveroamerikanskih stepa,
i življih mjesta, pa je tamo muslimanski društveni život a napokon evo šuma. Tada su ovdje bile najobičnije
i prosvjetno stanje bilo vrlo zapušteno i kukavno; s toga životinje crnooki sjeverni miš, sobovi i losovi. Tih je bilo
se je u zadnje vrijeme naš vrijedni prijatelj i povjerenik u Njemačkoj još 44 godine prije Isa pejgamberova rou Kladnju Ćazim ef. Ruščuklija intenzivno zauzeo, kako gjer&gt; i, kadno je rimska vojska poplavila germanske kra­
jeve. □ stepama je već onda bilo stada i divljih konja;
bi pomogao svojoj olovskoj braći i izvukao :h iz dosaa u prvom stoljeću poslije Isa pejg. naselili se vuci i
danjeg džehaleta i megjusobnih razmirica, koje su —
medvjedi.
kao svagdje — i tamo vladale.
Ćazim ef. je sada pošlo za rukom, te je u Olovu
ovih dana osnovao muslimansko čitaoničko društo »Afijet«,
čija je pravila sam izradio i vlasti na odbrenje podnio.
Glavna zadaća ovog novoga društva je širenje
M. H. M. u B. N. — Primili smo s Ilidže poslanu
sloge i zdrave islamske prosvjete megju olovskim musli
manima, pa mu mi želimo svaki hajr i napredak u radu. stvarcu i odmah smo je — kako vidite — uvrstili u
ovaj broj. Nastojte, da nam štogod veće pošaljete; jer vi
znate tako lijepo pisati. Mahsus selam.
H. A. H. K. u C. — Od vaših priposlanih radova,
nešto ćemo u naredni broj uvrstiti. Malko se dakle str­
pite. Selam.
Prerane udaje. — Neprestano opadanje nekih
A. A. B. u T. — Kako se vidi po vašim prvijennaroda u evropskim kolonijama ponukalo je neke držav­
cima, vi ste još mlad, ali darovit poletarac, od kojeg se
nike, da pronagju uzroke toga propadanja, te da ga
može nečemu nadati, ako budete zdušno čitali naše bolje
zastave. Sve enkete, koje su se bavile tim predmetom,
pjesnike. Izmegju poslanih pjesama, neke ćemo po mo­
saglasne su, da je najveći razlog i uzrok onom narodnom
gućnosti malko dotjerane uvrstiti. M. Selam.
degenerisanju i propadanju nevaljal običaj: da se ljudi
M. K. M. u K. V. — Doći će u narednom broju.
prerano žene, odnosno udaju. Ti mladi parovi u bračnom
Selam.
životu brzo oslabe i ostare, a njihov evlad posjeduje
R. K. u T. — Jedna vam je stvarca posve počet­
malo snage, da se dobro razvije i da odoljeva raznim
bolestima, što no se u kolonijame tako često pojavljuju. nička, bez ikakve vrijednosti, a jednu ćemo nešto izmijeniti
Po najnovijoj statistici u samoj engleskoj Indiji ima i uvrstiti. Selam.
A. D. G. u T. — Radove nemuslimana ne uvršta­
25.000 djevojaka, odnosno majki, koje su se »udale«, a
nemaju više od 5 godina života. Žena, koje nijesu starije vamo: to je program našeg lista. Inače vi prilično lijepo
od 10 godina, ima dva milijona. Šest milijona je žena pjevate, pa možete svoje pjesme kojem drugom listu
poslati. Pozdrav.
staro do 15 godina, a 9 milijona do 20 godina

Poruke i odgovori uredništva.

Razno.

Vlasnik i izdavatelj: PRVA MUSLIM. NAKLADNA KNJIŽARA I ŠTAMPARIJA I) MOSTARU.
Tisak: ŠTAMPARIJE „BISERA" U MOSTARU.

Uregjuje: REDAKCIONI ODBOR.

Z a urednišvto odgovara: MUHAMED BEKIR KALAJDŽIĆ.

�Btfaćo muslimani!
Štampajte sve potrebne TIS^RfilCE
kod

Štamparije „B ISER A
u ]V[oslara,
jer ćete time bez ikakvih žrtava
poduprijeti širenje islamske
prosvjete.

�HERCEG-BOSflA
zemaljski osiguravajući zavod za Bosno i Hercegovinu.
Raonateljstuo u Sarajeou. flpćloBa obala (ulaz Hadži Ristić ul. br. 2).

Dionička glavnica K 4 ,0 0 0 .0 0 0 .-

e) proti provalnoj kragji i
f) na ljudski život, i to osigu­
a) proti požaru (makar ga i grom
ranje za slučaj smrti i doživljaja,
prouzročio) na zgrade, tvornice,
osiguranje miraza godišnjih ren­
strojeve, gospodarske i obrtne
ta i t. d.
zalihe, robu, pokretnine, stoku it.d.
b) proti štetam a kod prevoza
Kombinacije za osiguranje
robe vodom, kopnom i željez­
žioota obuhoataju:
nicama;
c) proti nezgodam a za pojedi­
načno, kolektivno, (skupno, od- a) osiguranja za slučaj smrti;
b) m ješovta, odnosno osiguranja
govornosno osiguranje;
za slučaj do živ lja ja i smrti;
d) proti štetam a od tuče uz
c) osigu ran je m iraza;
naknadu potpune štete;

Zaood preuzima osiguranja:

d) živ o tn e rente, koje odmah ili
su odgogjene;
e) rente za slučaj preživljaja
odnosno osiguranja udovnina;
f) osiguranja uzgojnina.

Osiguranja žioota oaljaju osim
slučaja naraone smrti takogjer
1. za pogibelji rata, bez j i «
svake doknadne premije; I a ^

2. za slučaj dvoboja;
o.
3. za sam oubojstvo;
Sg
4 za smrt usljed n ezgoda I ču ~

Premije se računaju posve nisko (jeftino): štete se isplaćuju brzoi kulantno.
Ravnateljsstvo u Sarajevu (Apelova obala, ulaz Hadži Ristića ulica br. 2.) i zastupstva
(agenture) u svim gradovima i većim mjestima daju rado sve upute u stvarima osiguranja i preuzimanja
svake vrsti osiguranja.

Dionička pivara u Sarajevu
preporučuje svoje

G

= = = IZVRSNO -------

ODLEŽHNO E x PORC-PIUO
PRIZNATO OD NAJBOLJE VRSTE.
Nabavlja se u buretima od 25 lit. dalje, kao i u sanducima složeno
po 30 i 50 boca od 5|,0 litre ili po 25 i 50 boca od 7|,0 litre.

Bazašilje n pokrajino franko na svakoj štaciji bosanskohercegovačke državne željeznice.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10149">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/50cf535258cbd0cc76127142865a47c3.pdf</src>
        <authentication>553398001511e09af54a87f7d778b5aa</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36082">
                    <text>BROJ 9.
„BISER" izlazi dva puta

mjesečno.-------- ~.rpz=—Pretplata na „Biser"
iznosi za društva K 10-— ;
za učenike i muallime
K 4-—; a za ostale K 8 '—
na godinu.

GODINA II

BISER

Za oglase plaća se prvi
put za cijelu siranu 20, za
pola, 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1 50 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi Računa
se 8 kruna po stranici

LIST Z \ ŠIRENJE ISLAMSKE PROSVJETE.

Inne me l - mumi nune i chvetun!
Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se ne vraćaju.

Sve što se tiče administracije i uredništva lista’
PLATIVO I UTUŽIVO U treba slati na adresu: „BISER", Mostar (Hercegovina)
Mostaru.

M O S T A R

1. Zil-hldže 1331.

S A
X: Panislamizam i Panturcizam.
Sđlih Bakamović.

E l - I s l a m u j al u v e l a j u l a a l e j h i l

D

R

S francuskog prevodi:

Šemsudin Sarajlić: Čobanče. (Pripovijest).
J. Tunović: Priznanje. (Pjesma.)
Ahmed- Naim: Temelji islamskog morala. S
Musa Ćazim Ćatić.
Abdul-Hak Hamid: Tarik ili osvojenje Šp.i
S turskog prevodi: Salih Bakamović.
Dželal Sahir: 0 lijepa nevina ženo. (Pj
Muhamed Ferid Vedždi: Muslimanska
prevodi: Edib Tešnjak.
Ahmed fiamdi Aliefendić: Pod dugom. (Pripovijest.)
Abdul A ziz Borić: Slomljeno je srce mojel (Pjesma.)

Ž A

®

1. novembra 1913.

J :

Dr. Osman Namik. Teiste i ateiste. (Vjernici i bezvjerci)
S turskog prevodi: Abdusselam Hadžiferizović.
m Marsel: Epigrami. (Pjesma.)
.jepota glazbe.
N a ro d n e u m o tv o rin e :
H. Baščaušević.
L ista k .
svijeta: Broj muslimanskih gjaka na Kavkazu.
ženski list. — Muslimani • u Finskoj. —
trg. banka-u Baka-u. Književnost: „M isbah’.
:roci- propadanju muslimanskih naroda". Kulturne
bilješke: Muslimanska banka u Bos. Krupi. Poruke i od­
govori uredništva. — Ispravak.

Jesmo li na pravom putri?
U nekol'ko brojeva iskreno smo istaknuli nehaj našeg i do sada u njegovo izdavanje nlno^o materijalnih' žrtava
milleta, a naročito naše inteligencije za „Biser" i naglasili, uložio. U zadnje naime vrijeme počeli su nam povraćati list i
da bi svako trebao doprinijeti i poraditi ža nj’ onoliko, onakoyi čije materialno stanje dopušta, da bez teškoće pedeset'
ovakovih listova siromašnijim muslimanima plaćaju, a koji
koliko se kao svijestan čovjek i musliman dužan osjeća.
Naročito smo u 5. broju na koricama lista istaknuli ..uz to danas igraju najvažnije uloge u našem kulturnožalosnu činjenicu, da su se naši inteligenti — izuzam socijalnom životu, pa su prema tome u prvom redu pozneke časne rijetke iznimke — oglušili i našem posebno vani, da pomiču prosvjetu u našem milletu .i da ga u tom
tiskanom pozivu, da se u svojim mjestima prime našeg rukovode.
Takovi su eto mnogi ljudi primali „Biser*' sve. dopovjereništva, ili da nam bar drugog kog;: preporuče, ko
6. i 7. broja, a onda su nam ga bez ikakove motivacije
bf se te otačbeničke dužnosti primjo.
povratili,
a naravno, da nam nijesu ni platili ni poslali
Taj nehaj naših prosvjećenih ljudi u zadnje je vri­
jeme ubio svaku volju u redakciji lista i svaki trunak prijašnjih brojeva.
energije u njegovu vlasniku, koji je — vogjćn jedino
mišlju, da koristi prosvjeti, islamskoj — „Biser“ pokrenuo

Mi smo razmišljali i tražili uzroke tom nehaju ^naše
inteligencije, pa smo na koncu zaključili, da se program i

�pisanje našeg

lista ne svigja tim ljudima, koji hi prvj

Kako bi nam bilo, kad ne bismo imali svog knji­

m orali voditi računa o našem islamskom napretku i pro­

ževnog lista, ako zbiljski mislimo na islamski odgoj svog

svjeti.

podmlatka i prosvjetu našeg mileta? Na koncu: je li težak
obol za „Biser", kad znamo, da svi , narodi štogod su
stekli u svojoj kulturi, stekli su samo pomoću svoje lijepe

S to|;a ćemo ovom prilikom staviti pitanje na svakog
od njih:
Jesmo

li mi

izdavanjem
. Mi ne

s

ovakovim

uregjivnjem

\

„B i s e ra ' na p r a v o m p u t u ?

zaziremo

ni

od

kakovih

odgovora.

Neka

svako metne ruku na srce i pravedno nam rekne svoj

književnosti, bez koje bi bili slijepi, giuhi, bolesni,

pros­

jaci i t. d;?
J e s m o li d a k l e mi n a p r a v o m p u t u ?
Molimo svakog inteligenta muslimanskog, da nam

sud: griješi li redakcije u čemu,, ili primjereno ispunjava

odgovori. I ako nam većina dokaže, da nijesmo, podvrći

svoju dužnost? Bi li se pored slabih pretplata i zbog po-

ćemo daljne izlaženje „Bisera" njihovu sudu i odluci — a

‘ manjkanja

saradnika

m ogao

„Biser"

bolje uregjivati i

kakvoga nam u ovim prilikama — gradiva manjka? Imade
li štogod zazorno u „Biseru" prema svrsi, kojoj je nami­

ako jesmo, onda neka se svaki nehajnik prema „Biseru"
stidi što ne može za nj dati — neznatnu pretplatu.

Uredništvo i uprava.
„BISEARA".

jenjen; na čiju suradnju može list biti upućen (mlagjih ili
starijih), te kakova nesebičnost i požrtvovnost moše ga
uzdržavati?

Braćo muslimani širile i uofuuirilo islamsku štampu.
jer je ona jedina moćna "a nas sačuva u
zadnjem čas** r&gt;čite ropasti.

PODRUŽNICA HR ATSlt i h
ZA
S a u e r v a ld o v a u lic a .

B O S N U

i

(D IO N IČ A R S K O

^
r NTRALNE BANKE

t t t K G E G O V I N U
D R U 5 T V 0 )

M O S T A R .

S a u e r v a ld o v a u lic a

CENTRALA u SARAJEVU; podružnica u TUZLI.
Potpuno uplaćena dionička glavnica K 2,000.000. - Pričuvna zaklada K 270.000
Ukupni ulošci oko 3,000.000.
P r e u z im a u lo š k e n a š te d n ju i p la ć a v is o k u
k a m a tu .
Eskomptira i reeskomptira mjenice. Daje zajmove
na tekući račun.
N a r e d b o m z e m a lj s k e v la d e za B o s n u i H e r ­
c e g o v i n u o z n a č e n a je H r v a s k a C e n tr a ln a
Ita n k a p u p ila r n o s ig u r n im z a v o d o m , u k o ji
se

m ogu

u lu g a tl

p u p lla r n i

n ovci

(m a s e

m a lo d o b n ik a i s lič n o .)
O v o Je n a jb o lja p r e p o r u k a i z a o s t a le u la g a č e .

MJENAiNICA :

Kupuje i prodaje vrijednosne pđpire; devize i tugji
novac. Unovčuje mjenice, izžrijebane vrijednosne
papire i kupone. Pohranjuje svakovrsne depozite i
upravlja s njima. Izvršuje isplate i naplate na svim
trgovačkim sredstvima tu — i inozemstvu. Izdaje
kreditna pisma.
ZALAGAONICA:

Daje zajmove uz zalog dragocjenosti, kao: zlata,
srebra, dragulja i slično.

�BROJ 9.

BISER

„BISER" izlazi dva puta
mjesečno. —-—
_______

Pretplata na „Biser"
iznosi za društva K 10-—;
za učenike i muallime
K 4‘—; a za ostale K8-—
na godinu.

LIST ZA ŠIRENJE ISLAMSKE PROSVJETE.

I nnemel - mu

i n u ne i c h v e t u n !

GODINA II
Za oglase plaća se prvi
put za cijelu stranu 20, za
pola 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1 50 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici

E l - l s l a m u j al u v e l a j u l a a l e j h i !

Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se ne vraćaju.
Sve ®to se tič^ administracije i uredništva lista
---- Neplaćena se pisma ne primaju, ------ PLATIVO I UTUŽ1VO U trc^a slati na adresu: „BISER", Mostar (Hercegovina)
Mostaru.

1. Zil-hldže 1331.

@

M O S T A R

X:

Panislamizam i Panturcizam.
S francuskog prevodi: S a lih B a k a m o v ić
(Nastavak.)

Ideja Panturcizma, koja devet-deset go­
dina napredovaše teško i polako, sada jako
utječe na turski nacionalizam. O njemu se sa a
raspravlja otvoreno i ozbiljno, kao o znanstve­
noj teoriji; ali argumenti, na koje se oslanja
nijesu baš uvijek pouzdani Nu kako bilo, on
će od sada utjecati na buduću politiku Turske,
te mislimo da je potrebito da mu ovdje izne­
semo kratak prijegled.
Panturcisti se oslanjaju na pravila savremene socijalne filozofije i miješaju teoriju ve­
ličine i opadanja država, koju je postavio
Montesquieu, sa načelom socijalne evolucije
naroda, kako su ga jasno izrazili Herbert Spcncer i drugi sociolozi. Oni tako misle da su neki
narodi istrošeni, dok drugi dostizuju svoj vrhunac,
a treći opet teže za svojim razvitkom. Megju
istrošene narode oni ubrajaju Grke, Perzijance
i Egipćane. Oni stavljaju evropske narode u
kategoriju naroda koji, dospjeli svom vrhuncu,
upućuju se prema dekadenci, a Turke pak
meću u treću kategoriju, to jest megju narode,
koji istom ulaze u stazu napretka i civilizacije,
imajući pred sobom sjajnu budućnost; budući
da je tjelesna snaga Turaka ista kao u primi­
tivnom stanju ljudskog života, te da njihovi
živci nijesu izmoreni pretjeranim radom i iz

®

1. novembra 1913.

čega slijedi da po prirodnom zakonu jači sla­
bije podjarmljuje, Turci će biti jedini vladari
budućnosti.
Ratoborni karakter turanske rase poznat je
već od starog vijeka. Borbe Huna, Massageta,
Gi iza, Mongola, Tatara, Turaka i t d , sve od
početka historičkog doba sa arijanskom rasom,
njihovi napadaji koji svagdje prouzrokovaše užas,
ovim ideolozima daju velike nade i mnogo snage
da rade za buduću velićinu njihove rase.
Svi panturski pisci prikazuju ove ideje u
sjajnim frazama. Oni govore da su u zapadnoj
i centralnoj Aziji od najstarijih vremena živila
dva neprijateljska plemena, iransko (arijansko)
i turansko; jedno od ovih rasprostranjeno je od
sjevera prema jugu, a drugo od juga prema
sjeveru.
Ove dvije oprečne struje, dvije neprija­
teljske rase bile su neprestano u megjusobnoj
borbi; u istinu nailazimo u svakoj epohi historije
na krvave tragove njihovog natjecanja u Transoxiani, u Harzemu, u Horasanu, na obalama
Kaspijskog mora, po brdima Dagistana, i t. d.,
premda ove borbe većim dijelom u istinu ne
bijahu nego borbe barbarstva protiv civilizacije
ili, bolje rekuć, borbe sablje protiv pera.
Značajno je da su ove dvije rase jedna
drugu uzajamno pobjegjivale, jedna drugu sa
snagom i junaštvom, a druga prvu sa znanstvom
i civilizacijom; drugčije rekuć, Turanci svaki
put kada bi osvojili Iran s’vremenom primahu
običaje, civilizaciju i način življenja Iranaca i
u najviše slučajeva bivahu asimilirani od ovih
potonjih.

�Strana 130.

„ BI SER*

Ova je stvar tako jasna, da nam povijest
Istoka za nju daje toliko dokaza te bi bilo su­
višno o tom dalje govoriti.
Dakle unatoč gospodovanju Turanaca i
Turaka, od hiljadu godina u centralnoj i za­
padnoj Aziji, u Iranu, Transoxiani i još za neko
vrijeme u Indiji, te u našem vremenu u Iranu,
Turkistanu, Turskoj i Tatarskoj, oni su nasli­
jedili Irance u civilizaciji kako u jeziku tako i
literaturi.
I da vjerski antagonizam nije činio zapreke
za vlada sultana Selima i Sulejmana, zvanični
jezik turske carevine bio bi perzijski; ta i danas
osim glavnih riječi turski, cijeli se osmanlijski
riječnik sastoji od riječi iz perzijskog i arabskog
jezika.
S’ druge strane, kada su Turci zaposjednućem aziatskih obala Sredozemnoga mora i
Evropske Turske došli u dodir sa svojim pobijegjenicima Grcima, oni su od ovih potonjih
mnogo običaja poprimili.
Posve je prirodno da jedan narod ne ima­
jući originalne i potpune civilizacije kad zavlada
sa jednim mnogo kulturnijim narodom, mora
primiti civilizaciju ovog potonjeg.
Ali panturcisti ne priznaju da stari Turanci
nijesu bili sposobni i da nijesu posjedovali ele­
mente civilizacije. Oni sve nedostatke, koje povjest tvrdi za Turance, pripisuju Irancima, Gr­
cima i t d. i prihvaćaju sve pohvale koje su
historičari izrekli za junaštvo njihovih djedova,
ali nijekaju sve pogreške, koje im isti histori­
čari pripisuju.
Oni smatraju cijelu stranu historiju turanske
rase kao neosnovanom, pošto su narodi koje
oni pođjarmiše na vijeke ostali njihovi neprijatelji
i klevetnici, za to oni i gledaju Perzijance i
Grke kao svoje najžešće neprijatelje, koji i jesu
uzrokom da su Turanci izgubili svoju origi­
nalnu civilizaciju i literaturu. Prema njihovom
mnijenju, prvi korak, koji bi se morao učiniti,
jest taj da se iz turskog jezika svi arabski i
perzijski elementi odmah izbace i da turski
jezik ne sadrži ni jedne neturske riječi.
Najzad oni namjeravaju sjediniti tursko-tatarske jezike i stvoriti jedan opći literarni jezik,
koji bi se propagirao u cijelom turanskom od­
nosno turskom svijetu, da bi tako postojao samo

Broj 9.

jedan turski narod u zapadnoj, centralnoj i sje­
vernoj Aziji.
Jedan od najzagrijanijih megju panturskim
piscima, jest Ahmed Agayeff. Da pokaže turski
svijet, on crta jedan krug, koji ide od Balkana
prema Mančuriji i sadrži cijelu Malu Aziju,
Balkan, Krim, Kavkazku, Dagistan, obale Volge,
Saratof, Samuru, Ufu, Kazan, Orenburg, Sibiriju, Polarne krajeve, Mongolsku, Kinezki i
Ruski Turkistan, Buharu, Hivu, Horasan, južne
obale Kaspijskoga Mora, Azerbajdžan, i t. d. i
pridodaje da turski svijet, koji je veći i od
Evrope i Amerike, ima osamdeset miliona sta­
novnika.
U jednoj seriji članaka objelodanjenih u
reviji „ T u rk J u r d P , glasilu panturcista on
ide daleko sa svojim nacionalnim turskim ide­
jama, opisujući moralne, intelektualne i prosvjetničke sposobnosti turske nacije i hvaleći
njihov kulturni napredak, istiće vještinu Turaka
u trgovini i ekonomiji, te za primjer donosi
svoje sunarodnjake u Rusiji i one koji stanuju
u sjevernim i zapadnim predjelima Perzije. On
izražuje veliku mržnju protiv Peržijancima i nji­
hovoj civilizaciji, koju nazivlje praznom i trulom,
te proti književnim djelima iste kao što je
Š a h N a m e pjesnika Firdusije; on kori Sultan
Mahmuda Gazneviju, osvojitelja Indije, da se
je zaboravivši svoju tursku narodnost, posve
iranizirao i da je dozvolio Firdusiji, najžešćem
neprijatelju Turaka, da na njegovom dvoru ob­
novi perzijsku narodnost, da grdi i kudi Tu­
rance, da u zvijezde okiva Perzijance, te da
ovjekovječi Perziju sa obečanom nagradom tur­
skog sultana. Takogjer on napada i Ši’itizam,
obilježje perzijske narodnosti, te žali da se je
isti i megju Turcima proširio.
Veliki argumenat panturcista da opravdaju
svoju doktrinu, koji je bez sumnje inspirirao Pangermanizam i Panslavizam, jest kao i kod ove
dvije doktrine, opasnost koja prijeti malim na­
rodima da će ih uništiti velike nacije, kako to
iziskuju zakoni evolucije. Jednom rijeći treba
stvoriti veliki narod da se mogne odupirati ut­
jecaju latinske, slavenske, germanske, an glosak ­
sonske i kinezke rase, koje se opažaju svuda.
Primitivno stanje turanskih ili uralo-altajskih
jezika u stupnju evolucije i nered u njima,

�Broj 9.

. BI SER'

Strana 131.

kojeg je manjkavost civilizacije prouzrokovala, pošto bi se rosa digla, krenuo bi uz brdo stado u papribavlja panturcistima vrlo povoljan teren za senju, prijećajući s njim sat-dva, dok se ne bi mašio zaravanaka i planine. A tada bi kroza šumu i paljike ožeostvarenje njihov.h ideja, jerbo danas se jezik,
gao po dva-tri sata sa stadom naprijed. Makar da su
više praktično nego znanstveno smatra kao naj­ steče planine pukle na dugo i široko, njemu su ipak na
čvršća veza nacionalizma.
daleko poznate svaki panj, svaka dolina, svaki put, svaka
Za njihove argumente u korist nacionalis­ klada. Znao je gdje je kojem seocu upremase, znao kad
tičke propagande, panturcisti se oslanjaju na može za nuždu napojiti stado na šumskom potoku, a kad
istraživanje evropejskih orijentalista, historičara ga je opet morao stjerati na rijeku, iza koje su se redala
razmaknuta seoca i poljane, pa ga opet jaskom uzvrati
i filologa. Jedan od ovih evropskih učenjaka
preko brda.
koji se mnogo cijeni u Turskoj, jest historičar
Sa drugim čobanima malo se kad sastajao. Radije
Leon Cahun, koji u veliko hvali Mongole i bi sjeo u šumi na kladu i gledao ljuljanje borovih i hoD žen-iz Hana. Njegovo dosta poznato djelo pod morovih grana, ili odmičući od kuće ili dotjerujući stado
na rijeku da ga napoji, latio bi se frulice, pa na njoj
naslovom „ U v o d u h i s t o r i j u A z i j e "
kajde izvodio.
nedavno je prevedeno i na turski jezik.
Njegova tanka frula bila mu je odavna razgovor.
Čudnovato je da panturcisti, unatoč njihovoj
Sve momačke i djevojačke pjesme, koje su se u njego­
velikoj želji da ponovno ožive svoju prošlost i vom rogjenom kraju pjevale, izvodio je na svojoj frulici
nacionalizam, slabo čitaju djela pisana u raznim lahko, bez ikakva napora, prebirajući po njoj prstima kao
dialektima turskog jezika ili pak u arabskom od igre. Prsti bi igrali po fruli, a glasovi bi se sad za­
i perzijskom, koja se odnose na njihovu histo­ tezali i zavijali na jače, sad se drobili u prekidanju i je­
riju i t. d. i kojima se baš najviše služe evro- canju, tanjili se i odskakali, kao djevojačko grlo u pjesmi,
s kojega planina ječi i na daleko odzvanja. Samo, u nje­
pejski učenjaci u stvari istraživanja
(Nastaviće se)
Šemsudin Sarajlić:

Čobanče.
i.

Osamnaest mu je godina, a od desete je za sta.’ :m
u gori.
Planina ga hrani i goji. Mlado momče, lijepo i ži­
vahno. Svježe, veselo lice, a oko bistro kao gorski vrutak.
Stidljiv, prikrivao bi pred svijetom svoje osjećaje.
Već se zavodio u svoje misli u šumskoj tišini, uz nera­
zumno, ali ljubezno stado.
Svoje mlade dane provodio je u ushitu u slikovitim
prirodnim krasotama: izjutra prvim obasjanjem sunca po
gorskim vrhovima, o podne šumskom tišinom i debelim
hladom, a pred večer, kad bi se iza brdeljka pomiljao za
stadom kući, blagim »hladanom« i tonućim suncem na
zapadu daleko ispred ožarenih tankih oblačića. Sve ga je
krijepilo, sve osnažavalo, pa bijaše jak i lagahan, a na­
predan i mio, kao zelen bor.
S osnaživanjem razvijalo se u njemu momaštvo,
pupalo nešto tajno uz slatke snove, tajno i čeznutljivo.
Uzburkavalo mu srce i mlada stidljiva prsa, žarilo oko i
ubrzavalo kretnje i hod, a mirišljivi zrak napunjalo toplom
tanahnom maglicom slatkog sjećanja na prve snove mla­
dića, koji tek pupa, ’prosanjane na nagradi, u samoći do
svoga krotkog stada.
Je li se ko razumio tome njegovom rascvjetavanju
teško je pogoditi, jer se on klonio svijeta. Ranim jutrom
izgonio je krave na popasak do ručanice, a od ručka,

govom sviranju odražavalo se više vreline srca i više
čežnje. . .
Mnogo starije srce — kad bi se čobanče opazilo
iz prijeka od sela i iz njiva, uz veliko bijelo stado i čulo
njegovo svirauje — spomenulo bi se svojih mlagjih dana
i jače zakucalo. Mladež bi mahom napela sluh i sa breckanjem krvi slušala glase iz brda, koji bi se spuštali u
duboku kotlinu rijeke i opet se dizali, pa polahko zamicali za stadom preko brda. I glasi se čuli: »Plaho momče!«
i'»Volim kad udari, nego Bog zna što...« A kad se to
i ne reklo, uzdah bi kazao tako što.
Djevojke već zamišljale, kako će on za godinu, za
dvije biti dobra prilika za ašikovanje, dok se stada mane
i počme zalaziti k njima na sijela. — Ali Džaferagića
Kada na to ne čekala. Već će poći jednoga dana s bremom na rijeku, kad je opazila na pomolu stado, da vidi
onoga koji joj sve više zadiraše frulom u srce.
Nekad ga je viđala, znala ga je nešto malo iz dav­
nina. Ali ju je sada nešto naročito vuklo njemu bliže,
odkako su glasi njegove frule počeli nemirnije ječati, kao
da izgledaju i traže milovanja. Istina, njoj se već mnogo
momci javljaju — ukoračila je u osamnaestu — javljaju
radi njezine zatravljujuće ljepote i dobra položaja, ali u
njezinom srcu to ne ostavlja takvih tragova, kao frulica,
koja prijeko u brdu samo dogje i progje i za koju ne
reče nikome, da je zamjećuje, makar da ju je čula svugdje,
ma ne znam gdje bila.
Bi li Salko — naše čobanče — svirao, da je znao,
da koga uznemiruje svojom frulom, a najmanje Kadu,
koje ne zna, da je kad vidio, ali je čuo, da mnogi veći
i sa strana lome koplje oko nje — teško je reći, pošto
glasovi frule zvučahu više na oduške njegova mladoga

�Strana 132.

Broj 9.

. BI SER'

srca, nego li da teku od puke zabave. S toga se nije
čuditi, što je, izdaleka dolazeći, sa zanimanjem gledao,
kakvo je to mlado žensko na vodi i sudeći već da je
djevojka, što je počeo misliti, kako će što brže do vode,
da je dobro sagleda.
Zviznuo je stadu dva-tri puta jako na prste i ono
se zatrkalo na niže k vodi. A on se lahko zaskakao za
njim s kamena na kamen i s busena na busen, dok se
nije našao za čas na vodi, sučelice Kadi na drugoj strani.
U kotlini rijeke nije više bilo žive duše. Za njim
debelo brdo, obraslo grabovim i ljeskovim grmljem, a za
Kadom kruškanje i kroza nj širok put na više u seloSredinom kroz malu livadicu protjecala tiha i duboka ri.
jeka, a preko nje, podaleko na niže, podignut most za
prijelaz, od kojega je vodio drugi put u selo, da se negdje
pod njim sastane s ovim drugim putem, kojim ženskinje
silazaše na vodu. Rijeka nije bila plaho široka, koje de­
setak koračaja.
Pod bošćom, zaklonjena lica, pritisnula je Kada ru­
kama bremu u vodu, da joj se natoči. A Salko, opazivši
njezine jedre, oble ruke, podusjane krvlju, gole do laktova, pa puno gibko tijelo, zastojao je zapanjeno i za­
gledao se u nju. Stajao je čas-dva, dok Kada nije, kao
i ne znajuć za nj’ odmahnula bošču s lica i Šinula žarkim
pogledom u ovce preko rijeke.
Salki se zamutilo pred očima... Vidio je, kako se
uzvrati bošća i ispod bošće se ukaza lice lijepo, kakva
on do tada nikad ne opazi. Vidio je oći. crne, plamene
oči, bijelo grlo i čvrsta njedra, pa mu se nešto počelo
okretati u glavi, koljena podrhtavati, a u ušima šumjeti.
I kad su se malo po tom one plamene oči zaustavile na
njemu, rumeno se lice još više zažarilo i oko usana joj
preletio rajan smiješak, pri čemu su sinuli krasni, bijeli
zubi, on osjeti kako ga krv pali u obrazima i skrenu po­
gledom u stranu.. . Pa u što god da pogleda, vidi samo
pred sobom lice i žarke oči. A onaj mali smiješak — za
nj riječi nema — samo je obasjao lice, da sine u još
većem sjaju, u neiskazanoj ljepoti.
Sabrao se malo, da još jedan put pogleda: je li u
istinu pred njim ljudsko stvorenje, ili mu se to tek prividje. Ali kad je pogledao prijeko, na drugoj obali je sta­
jala samo uspravljena brema, a iza prvog kruškovog
debla virilo je tek nešto malo od djevojčinog odijela.
Sakrila se od njega.
(Nastaviće se.)

Oj nježna ženo punanih grudi,
Raskoši meke bijelog tiela,
Jusuf te traži, pjesnik te žudi —
Ljubav ti strasnu i jaku nudi,
Pokritu plašteft tananog vela,
Što »plamen čežnje" zovu ga ljudi.

%
Ahmed Naim:

Temelji islamskog morala.
S turskog prevodi: Musa Ćazim Ćatić.

(Nastavak.)
Zaista je čudnovata ovakova podvala, kad je svakom
naobraženu čovjeku poznalo, da su muslimani najveće
usluge liječništvu učinili.
Megju muslimanima su općenito poznate ove riječi,
koje neki pripisuju pejgamteru, a neki jednom velikom
islamskom alimu:
— „El-ilmu ilmani: ilmul-ebdani ve ilmul-ed’jani"
(Dvije su vrsti znanja: poznavanje tijela t. j. liječništvo i pozna\ ije vjere, dakle vjerske znanosti.) Treba uočiti, d a j e
u ov , rečenici liječnička znanost prije spomenuta, nego
vjerska. Po velikom imamu Gazaliji naučavanje i vršenje
ečništva je „farzikifaja" t. j. dužnost, koja s jednog
muslimana otpada, ako je drugi musliman vrši.
No ostavimo mi Gazaliju i obratimo se izravno na
najpouzdaniji izvor, na Božijeg poslanika. Ovi hadisi nepriitn o dokazuju našu tvrdnju:

Ljepoto! Sliko svih zemskih čara!
Pohlepo naga ljubavnog žara!
Klanjam se tebi i licu tvome
Ko ljubav silnom plamenu svome.

— „Ja ibadellahi, tedavu fe innellahe teala lem jeda’
daen illa veda’a lehu devaen gajre dain vahidin elherem".
( 0 Božije sluge! liječite se, jer Bog nije ni jedne bolesti
dao, a da joj i lijek nije odredio; jedina bolest, koja je
izuzetak od tog, jest starost.)
— „Innellahe teala lem junzil daen illa enzele lehu
devaen alimehu men alimehu, ve džehelehu men džehelehu
illessam". (Bog nije ni jedne bolesti spustio, a da
joj nije i naročiti lijek spustio. Ko taj lijek zna, taj zna;
ko ga ne zna, taj ne zna. Jedino smrti ne na lijeka.)
— „Innellahe halekaddae veddevae, fe tedavu, ve
la tetedavu bi haramin". (Bog je stvorio i bolest i lijek;
dakle liječite se; ali ne samo sa zabranjenim lijekom.)
— „Innellezi džealeddae fe džeale šifae ma šae fi
ma šae". (Bez sumnje, onaj, koji je bolest dao, i lijek joj
je odredio. On je lijek za ozdravljenje onog, koga hoće,
stvorio u onom, u čemu je htio)
— „Ma enzelellahu daen illa enzelellahu lehu šifaen".
(Bog ni jednu bolest nije spustio, a da joj nije naročitog
lijeka spustio.)

Dobroto! Dare svih bož’jih dara,
Miloto blaga, što nemaš para!
Klanjam se tebi — dražima mome,
Što riječ daju pjesniku svome.

— „Li k’julli dain devaun, fe iza usibe devauddai
berie bi iznillah". (Svakoj bolesti ima lijek. 1 kad se pravo
potrefi lijek proti bolesti, nje nestane s Božijim dopuš­
tenjem.)

J. T anović

Priznanje.

�Broj 9.

„ BI SER*

Strana 133.

— „Eddevau minel-kaderi ve kad jenfeu bi iznillahi". rukovogjenja objave — mogao otkriti, ipak — ako bi
(Lijek je stvar Božije sudbine, što katkad Božijom pomoću htjele polučiti svoju svrhu — morale bi imati takove teks­
koristi.)
tove i dokaze, koji se ne kose za pozitivnim činjenicama,
— „Eddevau minel-kaderi ve kad jenfeu men ješau nego koji ih poikrepljuju i učvršćuju.
bi ma šae“. (Lijek je stvar sudbine. Bog katkad izliječi
Nije li tako, onda ne može se naći zdrav i valjan
onog koga hoće, onim čime hoće.)
način, po kojem bi se u Kur’an vjerovalo.
Oni, koji muslimane ne t poznaju, treba li bi već
Dok je ljudsko znanje kroz ovo hiljadu i tristo go­
jednom znati, da islamsko vjerovanje u sudbinu ne potiče dina prošlo kroz hiljade kalufa i poprimilo hiljadu
na lijenost, mizernost i letargiju.
raznih oblika; dok su filozofske i eksperimentalne znanosti
Muslimani znaju i svjesni su, da se svi dogagiaji u doživjele bezbroj promjena, nikad se kroz to vrijeme nije
vasioni zbivaju po nekim stalnim zakonima i da te doganašao — niti se danas nalazi — kakav ozbiljan i racio­
gjaje rezultira jedan bezgranični lanac motiva i učinaka. nalan uzrok, kOji bi potresao vjerovanjem muslimana, a
I nema tog muslimana, koji ne bi znao, da bez sjetve to je nadnaravno čudo (mu’džiza) Kur’ana.
nema žetve i da je nemoguće išta postići, što se ne će
Baš obratno: na kakovu se god stupnju ljudsko
latiti srestava i rada.
znanje nalazilo, Kur’an svoje Sljedbenike pot.če da ga
Veliki je naš pejgamber nekom beduinu, koji je — naučavaju i po mogućnosti što više unapregjuju
ne znajući, šta za pravo znači „predanje sudbini** (teveI sami stil navedenog ajeta jedna je od Božijih uputa,
k’jul) — pustio u haremu džamijskom svoju devu, ne koje pokazuju, da je borba izmegju znanosti i prave po­
svezavši je, i k njemu unišao, da mu se pokloni, rekao: zitivne vjere jedna besmislica, jedna nerazumljiva stvar.
— „Akilha ve tevek’jel!** (Zaćusteči je, pa je onda
Promislimo li se malo, vidjećemo ovo:
1. Po gornjem ajetu vrijede sve premise pozitivnih
predaj sudbini.)
Kad je jednom halifa Omer ibni El-Hattab upitao i eksperimentalnih (empiričke) znanosti, ako nijesu tek nanekog Jemenliju, koji je bez posla vrludao medinskim so­ baćene hipoteze. Na muslimane je dužnost, da — rukokacima, čime se. zanima i dobio odgovor: „Ja se predajem vc jeni drugim mnogobrojnim ajetima, koja im nalažu, da
steku znanje, o nebu i zemlji — te znanosti izučavaju.
Božijoj sudbini“, gnjevno ga je ukorio ovim riječima:
— „Ne, vi nijeste mutevek’jil, vi ste lažac“. Mute- Jer dužnost je razmišljati o Božijim znakovima. 0 Božijim
vek’jil je onaj, koji se predaje sudbini tek onda, kad je znakovima se pak ne može razmišljati, dok se ne upoznaju
svemirski zakoni, ili kako ih Kur’an naziva „Božiji
ii zemlju tek sjeme posijao.
Uvjet islamskog „tevek’jula** jest, da „mutevek’jil“ običaj“.i
2. Kui’anski ajet naučava, da Bog ne mijenja svoje
nikad ne smeće s uma postulate prirodnih zakona; a ako
običaje i da od njih ne odstupa, a to ništa drugo ne znači,
ih smetne, pa ga zadesi kakova nesreća, da tada to ne
nego da su nepromjenjivi svemirski zakoni, koji su pred­
pripisuje u grijeh sudbini, nego samu sebi.
met empiričkih znanosti. Tim se muslimani potiču, da se
Biti nemaran prama prirodnim zakonima i ni podašto
ko iste znanstvenim otkrićima.
ih držati može samo onaj, koji Islama ne poznaje, ili je
3. Opetovanje gornjeg ajeta ima osobitu važnost.
veliki duševni siromah.
To opetovanje — osim što nas upozoruje, da veličamo i
Prirodne zakone Kur’an nazivlje Božijim običajem. I
hvalimo svemirske zakone, dokazuje nam dvije istine. Sva
da nikako nije bilo znanosti i filozofije, muslimani bi znali,
sakrivena ljepota i dubina misli u opetovanom tekstu
da opstoje neki zakoni — ili po šeriatskoj terminologiji
ovog ajeta leži u zamijenjenim riječim.t „promijeniti** i
„Božiji običaji** —, koji u svijetu vladaju.
„odstupiti**.
U Kur’anu stoji:
Prva riječ nam dokazuje, da se prirodni zakoni ne
— „Sunnetullahilleti kad halet min kablu ve len
mogu promijeniti t. j. ukinuti i drugim nadomjestiti, a
tedžide li sunneti.lahi tebdila**. (To je eto običaj Božiji,
druga riječ opet aludira na neprestani rad tih zakona bez
koji od va kada vlada. I ti ne ćeš naći promjene u Bopometnje i zapreke, a to će reći, da ti zakoni djeluju
žijem običaju.) Sura Feth 23.
uvijek i neprekidno, ne gazeći svojih principa.
Na drugom pak mjestu u Kuranu Bog veli.
Koliko li ljubavi, težnje i slasti osjeća jedan istra­
— ,,Fe len tedžide li sunnetillahi tebdilen ve len
živač istina, koji se u ovakom uvjerenju baci na otkrivanje
tedžide li sunnetillahi tahvila'*. (Ti nikad nećeš naći prom­
svemirskih tajni!..
jene u Božijim običajima i ti ne ćeš nikad vidjeti, da Bog
U ovom se je ajetu Bog izrazio u jednini, a ne u
odstupi od svojih navika.) Sura Melaik’je 41.
množini, t. j. rekao je „Božiji običaj *, a ne „Božiji
Nuzgredice ćemo malko zadržati poglede čitaoca na običaji*1.
ovom zadnjem ajetu, koje — kao uzorak nenatkriljivo lije­
1 iz toga mi razumijevamo, da su vrlo opravdana
pog kur’anskog stila, te jednostavnosti i čistoće islamskog nastojanja, što su ih novovjeke znanosti do sad uložile,
vjerovanja — jasno otkriva bitnost i suštinu prirodnih da raznovrsne zakone, za koje se držalo, da su inegjuzakona, što svijetom upravljaju.
sobno odijeljeni, zasebni, povrate jednom samo univezalI ako su izvan predmeta i svrhe uzvišenog Kur’ana nom principu.
(Nastavitće se)..
one znanstvene istine, koje bi ljudski um samostalno i bez

�Strana 134.
Abdul-Hak Hamld:

Tarik.
(O sV ojen je Š p a n jo ls k e ).
Drama u šest činova i četiri dodatka.
S turskog prevodi: S a lih B a k a m o v ić.
(Nastavak.)

T a r ik : Ovdje ostaje moja pamet, moj razum, ju­
naštvo i srčanost moja. Ta zar ćete me, oduzevši mi
oružje, poslati kao zarobljenika? Kako će jedan zarobljenik
s vojskom upravljati? Kako će jedan bolesnik liječnicima
svoje lijekove dati upotrebiti? Je li to moguće?
M u s a : Ako nemaš oružja, imaš svoje tijelo. Tvoje
je tijelo vojn cima štit, a i štit je takogjer oružje Nemoj da
ponavljam: sjutra ćeš unići u zaljev Španjolske
T a r i k : (Za se) U napredovanju je pobjeda, slava
i istina, a zar ja napred ne želim? Ići ću u rat, ne žaleći
ni malo svog života. Ali je Musa bin Nasir dosta star.
Toga se najviše bojim. Nu na koncu, šta m oje biti? Ja
ću se u ovom napornom poduzeću uništiti.
The, nek je to poduzeće plemenito, nek je moj rad
savršen, pa neka propanem.
Za rodoljubne dužnosti žrtvovaću sve svoje nade.
Jest, ali Zehra — ta djevojka, koja je ljepša od
mladosti i skupocjenija od života!?. Zar da njeno prija­
teljstvo bude prolazno kao mladost, a moje ujedinjenje s
njom nesigurno kao život?
Zar
nebeskih
da se ta
voljeti, a

Broj 9.

,B I S E R‘

da moja Zehra, koja je od hurija česlitija, od
angjela nevinija i od bož'ca krasote ljepša; zar
Zehra kao hurije, angjeli i božice može samo
ne uzeti?

Da se uvijek na nju misli, a da se nikad ne vidi!?
Ja štogod želim, kod Zehre nalazim, jer osim nje drugo
ništa i ne želim. Ah, pa da nju pregorim! Zar da onaj
raj bude prolazan kao ovaj svijet, ili da ovaj svijet bude
obmamljiv kao san?
1 zar da ona svadbena postelja, gdje su sve moje
želje usredotočene, zar onaj nebeski tahterevan, onaj nas­
lonjač ljubavi, onaj hram nevinosti, onaj oltar poštenja,
onaj grob zločina, ono stratište podlosti i izhodište svjet­
losti postane kućom tmine, sjedištem mraka, kršom ništavosti i grobnicom nestanka?
Zar da se ta nada moje budućnosti pretvori u us­
pomenu prošlosti?.. (Kao izvan sebe nenadno.) Zehra!..
Zehra!.. (Svrativši na se pozornost prisutnih) Sjutra ću
ići! Sjutra idem, pa makar bio sudnji dan!
M usa: Najprije ćeš krenuti na Algeziras*) Izgleda,
da će ti se tamošnji zapovjednik Tedmir svakako odup­
rijeti. Ako pobijediš, dobro ću te nagjaditi: da ću ti svoju
kćerku, Zehru.
(Tarik i Zehra zadršću a za tim odmah oboje obori
oči tlima. U isto se vrijeme očuje glas od Salhe, koja se
brzo umiri.)
*) Džeziretel-hadra.

M e r v a n i A z iz : (jednoglasno) Vidiš, naša je izjava
djelovala, a rezultat će joj kasnije doći!
M u sa: (Za se) Ljubav u čovjeku sve duševne sile
pobugjuje. Junaka Ibni Zijada pokazuje ubogim Tarikom.
(Glasno) Ali mojoj kćerki moraš iz Španije poslati jedan
zaručbeni dar.
T a r ik : U dvorovima gotskih kraljeva u Toledu ima
dvadeset i pet skupocjenih vladarskih kruna. Njiha ću
poslati.
M u s a : To ni| mene, ni tebe ne zapada, a ne
može se
ni mojoj kćeri dati. Ako se zaplijene,
otpremiće se Halifi Za krune će se prema procjeni odre­
diti jedna svota novaca, od koje pet postotaka pripada
državnoj blagajni, a ost tak će se podijeliti megju vojnike
Ti nama pošalji jedan taki zaručbeni dar, koji ne
bi ništa vrijedio, kad bi se prodavao, a kad bi se uzimao,
da ga ne bi mogli milijuni platiti Dogji k meni; kao za­
ručbeni dar... (Govori mu na uho) ako pošalješ, onda ti
dajem moju kćerku
T a r ik : Budite uvjereni!
M u s a : (Tarifu) Da idemo vidjeti te zarobljenike i
konje, što si ih doveo.
T a r ik : (Osmjehnuvši se) Tarif je prije nas sviju
stupio na tlo Španjolske!
T a r if: (S osmjehom) Ta tamo je putovalo još mnogo
Berberija.
M u ja : Megjutim na obali, gdje je najprije stupio,
trebamo sagraditi jednu varoš pod imenom Tarif. Svak će
viceti, da ne idemo na Španjolsku, da je rušimo, nego
da je kultiviramo. (Promotrivši Salhu) Imam još jednu
riječ za ovo društvo, pa kogod od prisutnih hoće, može
jc na se odnijeti.
Ja sam starac; poznato mi je, da ljubav ima tri
stepena. Ona uvijek počevši od trećeg, dolazi na drugi i
prvi stepen. To jest, ljubav se spušta ozgor dolje. Kad
je na trećem stepenu, može se izliječiti, a kad je na dru­
gom, može se preokrenuti; ali je li došla na prvi stepen,
nju nije tada moguče ni odstraniti ni promijeniti.
Sada ako želite, idimo vidjeti zarobljenike i zapli­
jenjene konje. (Odlaze.)
PRIZOR V.
(Najprije Zehra sama, onda Tarik, a kasnije Musa.)

Z e h r a : S jutra odlazi! Kad on odlazi, zašto mi
otac ovdje ostaje? Kao da još ne vidi, da je Afrika već
umirena. Kad je prošli dan rekao, da će Mervan i Aziz
s njim ovdje ostati, a da će na Španjolsku drugog poslati,
odmah sam znala, da je to Tarik. Da, njega on šalje. A
zašto da ja ovdje ostajem kao siročad i nejaki. Ja, Zehra
u ratu sam muško, a u ljubavi žena! Evo u junaštvu
požrvovna kći Musaova, u Tarikovoj je otsutnosti nemoćna.
Zehra binti Musa, koja se smatra princezom u ljepoti, u
ljubavi je pokorna kao robinja.
Ta i mudžahidske žene idu u rat, gdje zajedno sa
svojini muževima postaju šehiti, ili gazije. A šta sam ja
skrivila, pa da vodim brigu o Tariku i njegovom životu, a

�kroj 9.

,B I Š E R'

da ne mognem kod njeg biti? Šta je Tarik zgrešio, pa
da ne mognem kod njeg biti? Što je Tarik zgrešio, pa
da se onda baš od mene udalji, kad je zaželio, da bude
blizu mene? Ah, zašto moj otac Tarika bez mene šalje?
T a r i k : (Nenadno u n iša vši)... Da me prisili na
osvojenje Španjolske, a da zato tebe dobijem ..
Z e h r a : Ah! Jesi li došao, da mi još j dnom rečeš,
da ćeš sju ra odlaziti ?
T a r i k : Ovaj moj nagli odlazak, da se što prije cilj
postigne, isto je kao kad bi u nadskakivanju natrag išao
da iz daljeg skočim, da tebi brže dogjem. Raduj se, što
te otac usporegjuje sa velikom zemljom Španjolskom. Ako
ja Španjolsku osvojim, on će mene s tobom nagraditi. Ja
ću Islamu jednu državu dati, a Bog će meni udijeliti jednog
angjela, kao što si til
Z e b r a : Uvjerena sam, da je otac moju ljubav
primjetio, prije nego sama ja.
T a r i k : Oštroumni Arapi mogu i promatranjem
stanje svake stvari saznati. Ili njima pogled i srce sve
otkriva.
Z eh ra: Kad je tako, zašto ti ne možeš saznati, da
ja ne ću moći tvoje odsutnosti podnositi? Ah, Ibni-Zijad,
ti ćeš meni iz Španjolske poslati „fatihu", a ne svadbeni
dar!
T a r i k : ( Velikim naporom) Dijete! Državne dužno­
sti nadvlagjuju ljubavne osjećaje.
Z e h r a : Zar ti mene za slavu žrtvuješ? Nevjerniče!..
T a r i k ! A h l... Tebe je teško žrtvovati vrlo teško.
Zehra, ja sam Arap, ne govorim laži. Znadem mnogo ko­
ješta ali za licemjerstvo, ne znam. Da podignem slavu
Islama, tebe ću žrtvovati, premda je tu žrtvu teže preni­
jeti, nego li Španjolsku osvojiti.
Z eh ra: Tako? Ali eto opet me žrtvuješ. Zar tako?
T a r i k : Tako jel Pod moranje je tako: ja te s po­
nosom žrtvujem.
M u s a : (Ulazi osmjehnut) Tarik bin Zijad, dostojan
slave Ibni Zijad!.. Ovaj je svijet prolazan za ljudski život
on nije dovoljan za lijep glas i lijepo djelo. Grof Julianos
je prešao na Islam. I on sjutra zajedno s tobom polazi.
Od Halife sam dobio sada zapovjed; (pokazuje pismo)
gledaj... on zapovjeda pravdu.
Z e h r a : (Nehotično) Sjutra ćeš ićil
T a r i k : Sjutra, preksjutra, uvijek ću ići samo naprijed.
M u sa: Da te Bog učini pobjediteljem i da ti ne­
prijatelja uništil (Obadvojica odlaze).
Z eh ra: (Za se) Kad sjutra ne bi otišao, ja bih ga
spremila.
ZASTOR PADA.

II. ČIN.
Kraj pritoka Vadilate i u blizini rijeka Šeris prikazuje
španjolsko središte.

PPIZOR I.
Don Luis Merkado, grof Duferia, kapetan Domino, general
Don Sol, vojvode i časnici u oklopima, s buzdovanima, sjekirama,
mačevima, štitovima, pračama, hclcbardnma, pancierima i kop­

Strana 135.

ljima. Djevojke napojiteljice vojvoda.Pobočnici, glasonoše, jahač
na mazgama. Kasnije Don Alfonso.

G r o f D u f e ria : Glasovi su važni. Junački Tedmir
gubi na ratištu! Pobjeda je uvijek na strani Arapa. Go­
vori se, da je Tarik vrlo hrabar i vješt vojskovogja Beduini
koji se nalaze u njegovoj pratnji, neprestano se pomnožavaju i kud prolaze, svuda pustoše kao poljski vihori.
Da im na put stanemo, kako ćemo spram kuge stajati ?
Da bježimo, kako će se pred olujom bježati?
D o n L u iz M e r k a d o : Oluja sa čovjekom udara i
u kamen i u zemlju; ali mu ne dira u čast. Mi se branimo,
pa ako i poginemo, ostaće nam ime i čast. Osim toga mi
možemo Arape i Tarika otpremiti ili onamo, odakle su
došli, ili u sami pakao,
D o n S o l: To je moguće. Vojske imamo preko deve­
deset hiljada, a sa Tarikom jedva da ima četrdeset hiljada,
ratnika, od koj h jednu četvrtinu sačinjevaju same ženske.
D o m in io : Kako ćemo mi ratovati s jednim naro­
dom, čije su se žene naoružale?
D u f e r i a : Recimo, da ih dočekamo, ali je li vam
pobjeda sigurna.
D on L u iz M e r k a d o : Ako se prije samoga boja
na poraz pripravimo, naravno je, da ne možemo pobije­
diti. Nada u pobjedu jedna je od onih stvari, koje hrabre
vojnike. Časnici uvijek trebaju vojsci pripovijedati o po­
bjedi, i jenoj slavi, o ratnom plijenu i njegovoj vrijednosti.
Ako i nadalje nudemo govorili take riječi, koje srca
rastužuju i živce slabe i koje će zbunjene ljude đo ludila
dovesti, moramo propasti i kad bi nas bilo ne devedeset
hiljada, nego dvadeset puta po sto hiljada.
D on S o l: Pa i ako u Arapa ima ženskih pod
oružjem, zar ih nema i kod nas? Ta valjda vi ove neše
napojiteljice ne držite za svadbene peharnice? Ako i nijesu hrabre, one ipak čovjeku daju hrabrost. Dogjite, da
vas vidim, gospogjice! Ta šta vam je; zašto ne točite? Ili
vi nemožete govoriti kao djevojke, koje gledamo u snu;
ili ne čujete, što se govori ?! Ovdje ima toliko osoba
ozebla srca i smrznute krvi; udijelite im malko topline.
(Uzima času od jedne djevojke) Toči! (Napojiteljice počnu
tamo i ovamo točiti vino.)
D on L u iz M e r k a d o : (Don Solu) I ti središte
vojske pretvaraš u pivnicu!..
D on S o l : Jerbo naši -časnici svoju hrabrost u
krčmi pokazuju... (Pije).
D o m in io : Da, i mi imamo ratnica. Samo njihove
ratnice prolijevaju krv, a naše vino. Arapi su naučili
ispijati čaše smrti, a mi p jemo malagalsko vino.
D o n S o l: Zar vino?.. Oh, oh!.. (Pije.) Duša!
Duša!
J e d a n p ob o č n ik : Tedmir je napustio Algaziras i
pobjegao! (Riječi uzbugjenja prekidaju pobočnikov govor.
Nekoliho prisutnih megjusobno govore.)
D r u g i p o b o č n ik : Tarik se nalazi u daljini od
jedan sat hoda! Nenadno je izbio s vojskom kao zvi­
jezda repatica. . . .
D on L u iz M e rk a d o : Ah, ah! Kako velika brzina!
Naša vojnička straža nama javlja za neprijateljev dolazak,

�Strana 136.

kroj $.

. BISER'

kad je on već došao!. . (Don Alfonsu, koji dolazi.) Tedmir pobjegao! Tarik dolazi!
D on S o l: I mi ćemo Tarika otjerati! Obranu tre­
bamo, napadajući, činiti.
D on A lfo n so : Po mom mnijenju bolje bi bilo, da
se za obranu natrag povučemo:
D o m i n i o : Ja se ne ću s ovog mjesta ni makni ti.
D u f e r i j a : Ja ne vidim drugog spasa osim predaje.
N e k o lik o č a s n ik a : (U jedan glas.) Trebamo na­
valiti: Ne, nego bježim o... Predajmo s e . . . Ne, ne pre­
dajmo se !...
M e r k a d o : Ja već vidim, šta će od nas biti zbog
ovog nesporazuma i razdora. Evo još jednog glasonoše!
(Prema došljaku) Kako? Jesi li vidio, da je na ovu stranu
prešlo četrdeset hiljada Arapa?
G l a s o n o š a : Kako sam ja doznao Tarik je kraj
Algerizasa brdo zauzeo i nadjenuo mu ime „Džebelettarik"
(Gibraltar).
M e r k a d o : (S prezrenjem) Da, tako se nešto dogo­
dilo prije dva mjeseca!
D o n S o l: (Hodajući govori.) I mi ćemo Tarika
uhvatiti i zarobljenikom ga nazivati. Živila Španjolska!
S v ik o l i c i : Živio Roderik! Živila Španjolska!
V o jn ič k a s t r a ž a : Po kraljevu nalogu trube svi­
raju za navalu!
M e r k a d o : To nije nužno javljati. I mi već čujemo
Najzad da li smo nužni komandi onog pjamce, onog vla­
darskog brbljavcal?
D r u g a v o j n i č k a s t r a ž a : Po kraljevoj zapovjedi
trubači sviraju za navalu.
M e r k a d o ! Jeste li vi obavješteni? Kažu da nepri­
jatelj dolazi.
P o b o č n ic i: Neprijatelj se evo ukazao! Neprijatelj
dolazi!
M e r k a d o : I mi to vidimo. Na to nas nije nužno
opominjati; (Zagor, opća kretnja; vojnici trče; bubnji i talambasi udaraju; španjolske se zastave počnu vijati; ja­
hači na mazgama navaljuju. - To stanje traje.)
J e d a n p o b o č n ik ! Arapi prelaze rijeku Šeris sa
devama.
G e n e r a l D o n A lfo n z o : ( Trgnuvši sablju) Nek u
zemlju propanu! Mog konja!... (Konja dovode. - Čuju
se glasovi straha i užasa)
G l a s o v i : Živio kralj! Živila kraljica!
M e r k a d o : Kralj i kraljica se mogu naći. Nek živi
domovina i narcd, domovina i n aro d !.. (General Don
Alfonzo uzjaši na konja i kreće. Svi skupa lete. Opća
kretnja: jedni odlaze drugi dolaze).
J e d a n č s n i k : Arapi su dušli u Latu. Već riječicu
prelaze!
D u f e i i a : Ah, šta bi bilo, kad bi se ovog ratovanja
prošli! (Vika se i graja povećaje. Lukovi se napinju, stri­
jele i prače lete. Čuju se poklici užasa i krik ranjenika.
Jedni preko drugog lete; uvijek se navaljuje. Čuje se ne­
koliko glasova: Kralj!... Živio kralj! Kralj dolazi!... Živio
naš kralj!).

M e r k a d o : Živila Španjolska! Gle na nosiljci dolazi!..
Po svoj prilici će izgubiti prijestolje 1.. Glupane! Mislis li,
da si izišao u lov na ženske!.. Zar se u rat dolazi u tako
sjajnoj i biserom okićenoj odori? Ali gle, nije nosiljka,
nego kočija! Sio je u poznata kraljevska kola. (Glasno se
smijući.) Ah, to je život!.. Ako ništa, ono bar da se pred
smrt pozabavimo Dolazi na kolima, u kojim će ga ne­
prijatelj zarobiti 1.. (Opet prezirno se grohotom nasmije.)
Život... Život! Bar da ovako u zabavi mrijemo! Dolazi na
ratište u odori bludnice; dolazi nagizdan kao lutka!.. Pa
opet hoće., da ga narod voli kao malo dijete...
(Nastaviće se.)

D žclal Sahir:

O liepa nevina ženoL.
S turskog preveo: M usa C azim Ć atić.

0 liepa nevina ženo, kojom se ljepota diči!
Što mi se kroz dušu šuljaš poput šimširske sjene ?...
Zar ne znaš, da moja duša pustoj pagodi sliči,
Što vječni mraci ljube trošne zidove njene. —
Ahl u toj pagodi davno kandila pogasi vrieme,
Pendžeri, kubeta, vrata u noć joj avetski zjaju,
A po tlu idoli leže pa sveto njino tjeme
Pogana gamad gazi. I mrki pauci tkaju
Po svuda mreže guste. Na polju okolo hrama
Uz pisku i divlji hihot lijeću šišmiši, sove —
1 svud se slegla pustoš i gusta olovna tama
1 suzom nadojeni sjetni oblaci plove.
Tek katkad s kupom u ruci nad tom se pagodom vine
— Pojući pjesmu mira — angjeo krila bijelih
I katkad biserni mjesec poput utjehe sine,
Prosipljuć s usana svojih pregršt lotosa svehlih....
.. O lijepa nevina ženo, kojom se ljepota diči!
Što mi se kroz dušu šuljaš poput šimširske sjene ?...
Zar ne znaš, da moja duša pustoj pagodi sliči,
Bez vjere i žrtvenika, bez mile uspomene? —
Pa zar pod njenim svodom da
Veselog djetinskog smjeha, što
I zar da ružična noga nebeske
Po prahu i ka'.nom blatu, gdje

odjek biljurski zvoni
s tvoje usne se roni?
kćeike gazi
gamad pogana plazi ?

Ne, ne, o divna ženol Ti nemoj dolazit više
U hladne i tamne kute pagode — duše moje,
ler tamo odavno veće otrovni vihor diše,
Pa bi potrgat mogo ljiljane mladosti tvojel...

�Broj 9.

Muslimanska žena.
S arapskog prevodi: E dib T e šn ja k .
(Nastavak.)

Bilo je prije nekojih naroda, - o kojim ćemo mi
poslije nešto progovoriti — koji su svojim umovima obi­
lazili i bludili oko ovakovih neostvarivih poduzeća, pa je
njihov životni opstanak bio izvrgnut svjema teškim soci­
jalnim nepogodama, te su najzad propali, ostavivši iza
sebe samo uspomenu, da su nekada bili na ovom svijetu.
Ovakove pojave i dogagjaje sociolozi smatraju iskus­
tvom, poslije kojeg se oni ne daju zavarati od kojekakvih
kićenih laži fantastične filozofije.
U enciklopediji devetnaestog stoljeća na jednom
mjestu stoje ove riječi:
— Ovaj pokret, koji se u današnje vrijeme poveo
u korist žena, ne može dati nikakova drugog rezultata
osim konačnog pozitivnog utvrgjenja istinitosti onog općeg
iskustva. Ta ljudski je vas rod dugo vremena živio u
mnogo nižem i u svakom pogledu težem socijalnom sta­
nju, nego što je današnje stanje žena, koje on sažaljuje.
Ali su napredni narodi ljudskog društva počam od sred­
njeg vijeka bili toliko jaki, da su se mogli kutarisati od
poteškoća i zapreka, koje su ih kružile, jerbo ova soci­
jalna bolest i izopačenost, koja bijaše nužna pošljedica
prošlih vremena, nije nastala iz toga, što bi se vladajući
tjelesno odlikovali nad podložnim kao što je to koa muš­
karaca i žena, megju kojim baš organska t. j. tjelesna
razlika postoji.
Što se tiče podložnosti žene prama muškarcu nju
obratno baš nije nužno ukinuti, jer ona će se moći pos­
tepeno preobraziti i u sklad dovesti sa općim moralnim
usavršenjem.
Ta ova podložnost se osniva izravno na prirodnom
opadanju žene, koje nikako nije moguće zaustaviti; ovo
prirodno pak opadanje i nedostatak činjenica je, koju do­
kazuju svakodnevna sociološka opažanja i biološka isku­
stva.
Biologija nam n. pr. anatomski i fiziološki dokazuje,
da su kod sviju životinjskih vrsta, naročito kod ljudi žen­
ske po samoj prirodi od muškaraca tjelesnom konstruk­
cijom mnogo niže i slabije u djetinsko doba".
Kad je gospogja Hircoure, koja je poznata kao gor­
ljiva zaštitnica žena, jednom pisala glasovitom filozofu
sociologu, Proudhone-u pitajući ga za njegovo mišljenje o
ženskom pitanju, on jo| je odgovorio, da ni malo ne
daje važnosti nastojanju žena oko svoje emancipacije, kao
što je i doslovce u svom djelu „Shvaćanje reda" rekao,
da to nastojanje nije ništa drugo, nego ambicija žena,
koja dokazuje neku bolest njihova spola i da ta bolest
svjedoči, da one nemaju dara ni sposobnosti, da bi mogle
svoju snagu procijeniti i svojim poslovima samostalno
ravati.

Strana 137.

,B I S E R‘

M u h a m ed F e r ld V ed žd i:

Te svoje tvrdnje poslije on opravdava svojim znan­
stvenim doktrinama i doslovno veli:
— Spolna razlika izmegju muža i žene, slična je —
ne ću reći: jednaka razlici izmegju spolova i vrsti ostalih
životinja. Zbog te baš razlike nije moguće ženi i muš­
karcu, da budu ravni i jednaci, nu ja ipak ne velim, da
oni ne mogu biti nešto drugo.
Žena ne može biti pripadnica jedne zemlje (držav­
ljanka), što joj neće muž biti pripadnik te zemlje. Kao
što se n. pr. rekne gospogja predsjednikovica ženi pred­
sjednika republike. Ali ove moje riječi ne znače, da žena
nema nikakove dužnosti ni uloge u životu.
U kratko: ja sam pripravan, da neoborivim faktima
i argumentima dokažem, da žena mnogo niže stoji od
muškarca u svijetu umjetnosti, filozofije i morala i da bi
ona propate, kad bi njen položaj u društvu bio onakav,
kakav je muški i kakav joj vi želite, jer ona bi na taj
način postala obična robinja".
Na žalost, ovakove stroge znanstvene doktrine su
konačna pošljedica samilosti i sažaljenja onih, koji se bore za
apsolutnu žensku emancipaciju. Ta sva ta nastojanja ovih
ljudi, svi njihovi obmamljivi argumenti padaju u prah pred
prirodom i znanošću i rezultiraju samo to, da se svjetski
učeujaci gnjevno dižu proti takovih ljudi, a da žena pos­
taje igračkom svjetskih usana.
jedan ustaje i veli, da je žena još u dobu djetinstva;
drugi veli, da nije odgojena, a treći nešto treće, što oz­
biljno ožalošćuje nas muslimane, što nam sama naša vjera
nalaže, da prama ženi lijepo i ljudski postupamo. A koliko
li su štetne po ovaj slabi i nježni spol takove uzaludne
riječi, kojima se on tobože u zaštitu uzimal
A kako su žene bile nepotrebne tim riječima!
Autor „Emancipacije žene", drži da u Evropi i
Americi postoji pokret, koji ide za tim, da proširi žensku
slobodu, pa ovo veli:
— „S toga eto ljubitelji napretka u Evropi i Americi
živo rade, kako bi poboljšali položaj žene i doveli je do
još višeg savršenstva, iznad onog, do kojeg su dospjele.
Oni su stalno i čvrsto odlučili, da će se boriti na ovom
putu, dokle god žene ne dopru do stepena, na kojem se
muškarci nalaze i dokle god ih ne izjednače sa sobom u
ljudskim pravima..
(Nastaviti će se).

*
A h tn ed -H atn d i A lie fe n d ić :

Pod dugom.
Motto: Ko pod dugom umre,

svezanih ruku ide na
onaj svijet.

Rijetko je naći čovjeka, da se čuva tugjega haka,
kao što bijaše rahmetli Mula Osman. U cijeloj našoj čaršiji, a i u drugim bližim mjestima izvan naše kasabe nije
niko mogao dahnuti griješnicom i reći:
— „Vala se kod mene Mula Osman zadužio i ne
htjede mi platiti".

�Strana 138.

,B 1 S E ft'

Do duše bilo je u njegovom životu i takovih ne­
zgoda, da bi bio prinužden i na priček — do boljeg vre­
mena — kupiti. Kad bi došlo vrijeme da dug plati, a on
se nije mogao dotle osigurati s novcima, onda bi otišao
svom vjerovniku, pa bi se ispričao, rekavši mu:
— „Danas je mog duga rok istekao, pa treba da ti
sada platim, ali — na žalost — ja ti nemam odakle pla­
titi, nego ako mi baš ne možeš roka produljiti, ja ću pro­
dati najpotrebniju mi stvar, pa ću platiti."
Takim bi riječima vjerovniku smekšao srce, pa bi
mu sa zadovoljstvom rok produljio. A on bi se požuirio,
pa bi što prije onu svotu sakupio, te dug isplatio. — Kad
god bi došao u kahvu, kahvedžija bi mu, po običaju,
donio kahvu, a on čim popije odmah je plati, prije nego
se je findžan ohladio; a kad bi mu kogod prigovorio, što
tako odmah plaća, on bi se ispričao, da je zaboravan, pa
bi kasnije mogao ne platiti.
Mula Osman je lijepo živio. Imao je nešto malo svoje
zemlje, ali je bila plodna, pa bi mu lijepu godišnju idaru
donosila. Velim, lijepu idaru, za to, — jerbo je Mula
Osman — isto kao i njegova domaćica — bio kanatli.
Nije u svaku besposlicu i u razne ćeifove novaca trošio.
Uvijek se držao one narodne poslovice: „Ko kupuje što
ne treba, prodavaće ono, što mu treba".
Kuća mu nije bila kakva zadružna; imao je samo
jednoga sina, koga je izdržavao u gradu u medresi. I on
je nekad učio u medresi, pa je toliko naučio, da je poslije bio
nekoliko godina imam u čaršijskoj džamiji, ali je najposlje,
dao ostavku od službe. Prisililo ga, da ostavi službu, novo
nadošlo vrijeme, u kojem treba više raditi nego prije. Od
imamske službe vrlo slaba plata bila, pa je mislio: ako
hoće čovjek da poveća svoj imetak, ne može ga povećati
nikad imamskom platom, nego će uvijek biti na glavnici
ili će nazadovati, a svoje djece nikad usrećiti ne može,
jer je djetinja sreća u očinom džepu. Suviše, znade Mula
Osman, da džamijskom službeniku svako stavlja razne
prigovore za svaku sitnicu, a prigovor je teže trpjeti, nego
gvožgje gristi.
On je svog sina dao u medresu da uči, jer mu je
drago bilo, da i ne n bude učevan čovjek. Ali
nije postupao sa svojim sinom onako, kako je njegov
otac s njim postupao, jer je osjećao, da današnje vrijeme
drugačije iziskuje. Njegov je otac njega jednostavno dao
u medresu i ništa više, a on je dao svog sina najprvo u
osnovnu školu, pa pošto je pred vjeroučiteljem svršio po­
četnu vjersku nauku, i svršio osnovnu školu, onda ga je
dao jednom vrijednom, ali usavršenom majstoru na 4 go­
dine, da nauči zanat. Kad je pak svršio zanat i uzeo svje­
dodžbu od majstora, odmah je nastavio vjersku nauku u
medresi.
Sada — reče Mula Osman - dokle bude moguće,
može učiti u medresi, a kad ostavi medresu, nabaviću
mu alat (orugje) pa neka prihvati za zanat, neka pošteno
radi i živi. Ja — veli Mula Osman — kad sam ostavio
medresu da mi ne bi ovo malo zemlje, ne bih znao čim
bi se zanimao, i kako bi se prehranjivao, jer nijesam znao
ništa svojim rukama uraditi. —

Broj 9.

Mula Osman pošto ostavi imamsku službu, otvori
dućan te nabavi nešto bakalluka i poče raditi. Kako
je ta prva godina bila plodna, a njegovo ponašanje sa
mušterijama, uljudno posao mu pogje u ruku vrlo dobro, tako,
da je zaslužio u svome dućaniću lijepu svotu novaca.
Tada on odluči povećati trgovinu i sa mehkom robom
(manifakturom).
Treće jeseni ode Mula Osman u Sarajevo i donese
mehke robe, a posao mu od tada još bolje pogje u ruku.
Od tog je vremena Mula Osman počeo ljepše i udobnije živjeti.
I sin mu je, Sulejman efendija, ostavio medresu i došao kući.
Otac mu nabavio orugje, i on poče raditi za sebe kao
stolar u svojoj radionici. Za vrijeme odmora uvjek je osta­
jao kod kuće ili u dućanu kod oca. Nabavio kjitaba i
raznih poučnih knjiga, pa se zabavljao i čitao ih. Nije se
htio klatariti sa lolama i bitangama, koje kuda, po birti­
jama, niti je zalazio u one kahve, u kojim većinom za­
natlije igraju komara i drugih raznih igri. Samo bi nekad
petkom — i to vrlo rijetko - izišao u mahalu i to na
želju prijatelja — a Bogme, ne bili mu se koja djevojka
dopala, jer mu majka odavno nagovara oca da ga oženi.
Jednoga dana pronese se glas, da je isprošena načelnikova kći.
— „Za koga?" Pita se znatiželjno po čaršiji.
„Za Sulejman efendiju, Mula Osmanova!"
To je njegove zavidnike veoma kosnulo.
— „Jeli to moguće?!" rekoše oni, sjedeći u kahvi.
— „Zar Sulejman Mula Osmanov da uzme onaku djevojku.
Čudo, kako načelnik dade svoje jedino dijete za njega kad
je ona imala boljih mušterija?
— Ko joj je bio bolji mušterija? Upita ih Mustajbeg
trgovac, vrlo naobražen čovjek.
Na to će jedan izmegju njih razjaren:
„Salih Ome- ragin, on je ludio za njom, a osobito,
čovjek zgodan, a starinom soj. Zar se Sulejman može srav­
niti s načelnikom?
Načelnik ga može za mekinje kupiti.
Na to će opet Mustajbeg, malo uzrujan:
— „Što badava praviš galamu"? Bi li bilo to pametno,
da načelnik dade svoje jedino dijete za Saliha Omeragina,
koji je svoga oca lumpujući upropastio do sada bar na
2 —3000 forinti. Zar je soj Salih Omeragin, koji je i mo­
ralna i materijalna propalica, a nije soj Sulejman efendija,
koji je naučen, a ima i svoj dobar moderan zanat, pa
može gdje god hoće živjeti, nije pokvaren, niti ide
stranputice? Zar je načelnik poludio dati svoju kćer onom,
koji se je u njegov imetak zaljubio, a ne u njegovu kćer?
Treba mu za budućnost, kad nestane: šta, veli, načelnik
je veoma star, odmah će umrijeti da se njegovim imetkom
progustiram. Zar je načelnikova kći izludila poći za bitangu
i sebe baciti u vječitu propast".
Zavidnici progutaše pljunku i ušutiše. —
Veselje je trajalo čitavih petnaest dana. Sulejman
ef. bio veoma veseo i zadovoljan. Moglo se primijetiti,
da mu je godio novi život. I Almasa-hanuma — Sulejef. mlada — bila je potpuno zadovoljna, jer je osjetila

�Broj 9.

,B I Š E R'

da ju Sulejman ef. strastveno ljubi. Imala je nadu, da će
on uvijek taki ostati, te da mu ne će zapeti oko za koje
drugo žensko biće i da će uvijek nju - samo jedinu nju
voljeti. —
Do godinu iza Sulejman ef. ženidbe, razboli se
Mula Osman, te legne na smrtnu postelju. Sulejman ef.
ga je brižljivo posluživao, davao mu lijekove i na svaku
njegovu želju i zapovijed bio pripravan, da mu što bolje
udovolji. —
— „Sulejmane! sjedi der kod mene"! Reče Mula
Osman, ono jutro, kad mu se bila bolest pogoršala. Su­
lejman sav protrnu, pa sjede kod očina uzglavlja.
— „Šta želiš, babo"!?
— „Sine! Slušaj dobro moj zadnji savjet. Nemoj se
bez nužde nigdje zaduživati. Nemoj nikom ni novčića
ostati dužan. Bez šta možeš biti, ono ne kupuj, pa ne
ćeš biti dužan. Dug je zao drug, a osobito je tugji hak
težak, jer Bog dž. š. svoj hak, ako hoće, može pokloniti,
jer je njegova milost široka, a ako hoće, on će i
kazniti, a tugjeg haka ne će pokloniti, pa će na sudnjem
danu svako svoga prava tražiti i — naći će ga. Sine!
otigji u čaršiju pa upitaj one osobe, što sam s njima
pazarivao: da li nisam ostao štogod kome dužan, pa ako
budem ostao, a ti plati. Sine! nemoj biti tvrde ruf . Uvjek
siromahe i nemoćne po mogućnosti potpomaži I potporna
muslimanska društva ne zaboravi, i ta su nam društva
potrebna kao komad hljeba".
To Mula Osman izgovori, pa poče šehadet k’jelimu
izgovarati i čim je svrši, nakon jedne minute izdahnu i
— umrije. —
Tog se časa ukućani iskupiše, te nastade plač i
jecanje. Sulejman ef. je gorko plakao i žalio svog rodi­
telja — bez mita dosta — kakovog više nikad imati
ne će. Cijela se kasaba ožalostila sa smrti Mula Osmanove. A kako i ne bi? Munla Osman je bio vrlo dobar;
nije nikada nikoga vrijegjao, nego na protiv, svakom bi
se lijepom i prijatnom riječi javljao. Spram mogućnosti
svakom bi bjedniku pomoć pružio, ma to bilo: novcem;
drvetom, brašnom i t. d. Ko god bi ga za savjet upitao,
svakome bi volju ispunio i savjetovao ga. — Ko god je
čuo za Mula Osmanovu smrt, svako je pohrlio da dogje
na dženazu i da svoga dobroga dosta zadnji put očima
isprati u vječitu kuću — u mračni grob. Da je Mula
Osman bio inegju svijetom obljubljen, najbolje je posvje­
dočila velika skupina svjetine na njegovoj dženazi. —
Dva su dana prošla, od kada je Mula Osmana
izmegju živih nestalo. Od onda u njegovoj kući niti je
tko gotovio, ni jeo ni pio, niti se je moglo jesti od puste
žalosti. Treće jutro Sulejman ef. uranio, pa je sjeo sa
svojom majkom, te se s njom razgovarao o očinoj smrti.
Njegova mlada hanuma ispekla kahvu, pa im unijela, da
se na jutru okrijepe. Svekrvin i mužev findžan nalila, pa
im dodade, a onda progje u jedan kut sobe i poduprijevši
se rukom o čelo sjede.
— „Šta je tebi, nevjesta, što šutiš?

Strana i 39.

— „Hajde popi kahvu", reče joj svekrva. Almasa
uzdahnu pa reče:
— „Ništa vala majko, nešto sam se zamislila o rahmetli babi". — Na to će Sulejman ef. sažaljivo:
— „Hajde ovamo Almasa, sjedi za mangalu pa popij
kahvu, nema koristi badava misliti".
— „Usnila sam ga noćas"!
To Almasa reče, pa brižnu u plač, a svekrva je
začugjeno upita:
— Hajr inšallah nevjesta, kako si ga usnila?! Almasa,
otravši suze odgovori:
— Vigjoh ga u nekakvoj zelenoj livadi, a on sjedi na
jednom brdeljku. Sjeo je na koljena, a uzeo svoj štap, pa
ga metnuo preko krila. Izgledaše mi vrlo neveseo. Ja ga
upitah: kako ti je ovdje, babo na ovom svijetu? A on
mi odgovori:
— „Svakako, draga nevjesta! Za sve sam Bogu
dž. š. dževap učinio, samo ne mogu da odgovorim za
nekoliko groša, što sam ih zaboravio na dun’jaluku platiti,
nego sam ih ostao dužan. Za to sam odregjen da na
ovoj Božijoj vrućini ovdje sjedim i da se patim. A ako
moj sin za me dug plati, onda ću otići pod ono veliko
drvo — što ga vidiš — u onaj hlad, i onda ću se od
ove patnje osloboditi". Ja pogledah gori na jednu brdoravan, na kojoj se je uzdiglo jedno neobično — visoko a
granato drvo, od koga se prostire veoma veliki i debeli
hlad. Onda se opet obazrem babi i reknem:
— „Čudim se, babo, kako da ti budeš dužan, kad si
ti sve prije plaćao čim štogod kupiš, a što si na veresiju
uzimao, to si u vrijeme točno plaćao, a osobito, nije nitko
iza tebe nikakva duga tražio". Na to babo uzdahnu, pa
mi reče: „Reci Sulejmanu, neka se opet raspita po čaršiji:
kome i koliko sam ostao groša dužan, pa neka plati da
se iz ovog znoja i vreline uklonim u hlad". Onda se zašuće i opet pogleda u me, te htijaše nastaviti govor, dok
se nešto sruši — a ja se probudih". Na to će Sulejman
ef. tužno:
— „Baš mi je to za čudo... ja sam se za njegov
dug raspitivao po cijeloj čaršiji i nitko mi ne reče, da mu
je moj otac ostao štogod dužan. — Taj je dan Sulejman
ef. za to ponovno raspitivao svakoga po čaršiji, ali opet,
kao i prije dobi isti odgovor. Sulejman ef. je bio veoma
zabrinut, hodao je izvan sebe. Da je itko toga vremena
rekao, da mu je njegov otac dužan — odlahnulo bi mu.
Iza toga do deset dana dogje handžijino dijete Sulejman
ef. kući i javi mu, da ga zove u han nekakav čovjek —
jabandžija.
Sulejman ef. dogje u han, a handžija mu stranca
prestavi da je trgovac iz Sarajeva.
— „Ja sam vas — reče trgovac — zatražio da vas
upitam: da li ćete vi priznati, da je vaš otac meni dužan
stotinu groša još od prije dvije godine. Kada je dolazio
u Sarajevo, uzimao je od mene robu, pa nije sve mogao
da isplati, te je ostalo neplaćeno sto groša, a on je
kasnije, valjda, zaboravio platitit, jer ga nijesam ni jedan
put opomenuo. Na to Sulejman ef. radosno uskliknu:

�Strana 140.

,B I S E R'

— »Gospodine! duboko vam zahvaljujem, kada ste
me opomenuli za mog oca dug. Tim ste mi veliko dobro
učinili. Dakle, do sad vam je bio moj otac dužan, a od
sada više nije. Evo ti ja mog oca dužnu svotu isplaćujem".
Potegne kesu i izbroji trgovcu čistih stotinu groša.
Kada je Sulejman ef. došao kući, kaza majki i mladoj
hanumi, šta se je sa trgovcem dogodilo za dug. Taj je
slučaj i njiha veoma obveselio. U sviju se je moglo na
čelu neko zadovoljstvo pročitati i drago im je bilo što je
Almasin san izišao na pravo, da Mula Osman ne leži
više pod dugom. —
c
A b d u l-A z iz B orić:

Slomljeno je srce moje!
G o sp o g jic i A . B. R.

Slomljeno je srce pusto,
Raspukle su grudi moje
, 1 ja vehnem! Pitaš: zašto?
Ah s nevjere, dušo, tvoje!...
Ti sad s drugim ašikuješ,
Drugom pružaš ruku meku:
To me boli, s toga eto
Moju dušu jadi peku.
Ali neka! Sretna budi,
Moja bol te ne će kleti — — —
Samo katkad u toj sreći
I tužna se mene sjeti!...

Dr. Osman Namlk:

Teiste i ateiste.
(Vjernici

i bezvjerci)

S turskog prevodi: A b d u s s e la m H a d ž ile r iz o v ić .
(Nastavak.)

Prethodni uvjeti i nužni slijedom povezani uzroci,
uzrok su postanka; ti su uzroci i uvjeti jedni drugim ne­
ophodno potrebni; naime svaki pojedini od njih iziskuje
opstojnost drugog i svijet se neprestano mijenja prama
njihovom mijenjanju. Običaji Božiji na taj način vladaju.
Osim toga ravna crta, boja i zvuk — to su sve
slučajne stvari, a slučajnu stvar tumačiti analogno prama
nužnom biću nije apsolutno dozvoljeno po zdravom razumu,
ma kako ta analogija odgovarala pravom stanju stvari.
Po tom i kad bi bili ispravni Džahidbegovi dokazi
o tim trima stvarima, naime o pravoj crti, boji i zvuku,
ipak nikako ne mogu se primijeniti na egzistenciju veli­
kog stvoritelja svijeta a osobito onda ne, kad se pozitivno
zna, da su neispravni i lažni.
U svijetu prirode postoji i prava crta i boja i glas;
oni nijesu samo apstraktni pojmovi. I s toga ovdje nema

feroj 3.

nikako mjesta polemici izmegju vjernika i bezvjeraca o
primjeni tih stvari na Božiju egzistenciju.
Gospodin doktor je malo prije rekao, da će govoriti
0 problemu »apsolutnog vertikalnog pravca", pa ćemo ga
1 o tom saslušati:

— Ja ću o ovom pitanju sada govoriti, na se ga
primijenivši, pa naravno vi ćete me — zbog njegove
važnosti —■ pomno saslušati. Kao što vjernici imaju prirogjenu ideju o Bogu, ja tako imam prirogjenu misao
0 apsolutno vertikalnom pravcu, jer ja u ovom svemiru
ne mogu ni zamisliti jednog tijela, koje nema prazninu
»povrh sebe« i »niže sebe«.
Nu izmegju »gore« i »dolje« ima jedan apsolutno
okomiti pravac; n. pr. nadamnom je nebo, a niže mene
površina zemlje. Jer ako ne zamislim izmegju neba i
zemlje taj pravac, ja ne mogu odrediti svog stajališta u
svemiru.
Pri prispodabljanju dvaju objekata, oni ne smiju biti
istovjetni; nego megju sobom slični; oni moraju imati nešto
zajedničko, a to se zove „tertium comparationis" (Vedžhi
šebeh.)
Izmegju ideje o Bogu i o apsolutno okomitom pravcu
nema ništa zajedničkog, nema ništa, što bi ih činilo sličnim.
Ako se uzme kao „tertium comparationis" megju njima
sama ideja, opet je bez osnova, jer Bog nije samo apstra 'in pojam, nego veliki znanošću i umom utvrgjeni
problem, dočim je rečeni pravac pusta tvorevina fantazije
e ljudske.
udnovato je, kako je Džahidbeg, bojeći se da se
valjda ne skotrlja gdjegod, skoknuo na zemlju i zamislio
se u obliku kipa, koji je za kolac privezan.
Kadkad se opet pričinja kapetanom broda, koji je
izgubio kompas na širokom oceanu, pa se ne može orjentirati i odrediti tačke, na kojoj se nalazi.
Ali mora Džahid begu biti poznato, da je i „gore"
1 „dolje" bilo nebeskih tjelesa, bilo njihovih stanovnika
samo znanstvena predpostavka. Mi ne znamo u koju vrst
filozofije spada njegovo zamišljanje apsolutno okomitog
pravca i pripisivanje svemirskim tjelesima onog „gore" i
„dolje", kad to nijedno ne postoji, jer je oboje izvan za­
kona gravitacije, koji u svemiru vlada.
On dalje veli:

— Misao o ovom apsolutno vertikalnom pravcu
vrlo je raširena megju ljudima. Neki n. pr. ljudi ne mogu
nikako shvatiti, da mjesec može u prostoru zračnom sta­
jati, bez da je uz nešto vezan. Isto tako i s djecom.
Golovanci su se bojali, da im se nebo na glavne ne sruši.
Nu i ako je misao o apsolutno okomitom pravcu vrlo ra­
širena megju ljudima, ja ipak ne mogu kategorički ustvr­
diti, da se ona kod sviju ljudi nalazi; ta možda ima ih
i takovih, koji te misli nemaju, kao što ima i bezvjeraca,
koji nemaju ideje o Bogu. Šta više moguće je, da je prva
misao više u ljudstvu rasprostranjena, nego li misao o
Bogu.
Naravna stvar, da se širenjem prosvjete sve više
umanjuju ljudi, koji imaju misao o apsolutno okomitom
pravcu; takovi su ljudi većinom iz nižih neprosvjetljenih
slojeva, pa naravno, da se ta njihova ideja mora smatrati
obmanom.
Razum pak djece, nije razum, razvijen pomoću saz­
nanja, nego posve prirodan.

�Broj 9
Što
od starih
pametno
važnim i

Strana 141.

. BISER'
se tiče Golovanaca, poznato je, da je to jedan
u neznanju ogrezlih naroda, pa mislimo nije
na njih se pozivati, raspravljajući o ovakovim
znanstvenim pitanjima.

Osim toga ova neispravna misao o rečenom pravcu i
kad bi bila ne znam koliko raširena, ipak to ne bi izis­
kivalo njenu istinitost, jer u svijetu još uvijek imade toliko
raširenih krivih misli i predrasuda.
Uz to danas ne bi ni djeca iz osnovne škole da­
vali nikakove važnosti ovoj obmani o rečenom pravcu.
Onda čime bi mogao Džahid beg dokazati, da se je ona
onoliko raširila megju ljude; ako je pak r širena megju
bezvjercima, vjernici ih za nju ne pitaju, niti im zbog nje
prigovaraju.
(Nastaviće se.)

Epigrami.
Poslovice raznih naroda. Po njemačkom složio:
S u le jm a n M ursel.

Taktika.
I u moru svoga žića
Neka brodar znade,
Kad se uprav plovit’ ne da,
Lavirat’ valjade.
*
Nenadana opasnost te
Često stigne hudo;
Klisuri se brod ukloni,
Nasuče na prudo.
Kog je žegja za znanošću
Daleko odvela,
Nek bar crpe svježu vodu
Iz živoga vrela,

Sudbina
Nemoćni smo spram sudbine,
Što nas v’jekom prćža;
Odregjenu ribu hvata
1 razdrta mreža.
„Ja pojimam što je muka,"
Zalud mnogi zbori;
Onaj pravo vatru znade,
Kome kapa gori.
Kad te bogat prijan zove
Tad mu dom pohodiš,
Siromašnu i nepozvan
sebe dohodiš,

Travunjanln:

Ljepota glazbe.
Es steckt der Same vieler
guten Tugenden in solchen
Gemilthern, die der Musik
ergeben sind. *)
Luther.

Pored raznolikih stvari i predmeta u prirodi, koje
zavolimo — ni sami ne znajući za što, — te se čak sa
osebujnim zanosom divimo skladnosti njihovih raznoličnih
boja i kontura, tako nam isto omile i neki proizvodi
umjetničkog stvaralačkog duha, te u njima osjećamo neko
ugodno duševno raspoloženje.
Opet imade takovih stvari i pojava, koje nam se
ne mile i koje su nam odvratne, premda nema' razloga,
radi čega su nam odvratne.
U prvom slučaju osjetićemo u duši nekakovo ugodno
duševno raspoloženje, a u drugom neugodno. To duševno
stanje nazivamo čuvstvom. Takovo čuvstvo, koje se
pobugjuje na gore navedene načine, nazivamo estetskim
čuvstvom.
Od sredstava, kojin.a se razvija estetsko čuvstvo,
vrlo je važna glazba. Ona se u glavnome dijeli u vokalnu
(■glasovnu i i instrumentalnu (glazbalnu). Vokalna, koju u
prvom redu sačinjavaju narodne popijevke, sadržava u
sebi takove glazbene elemente, kojima nam se zagrijava
srce i krijepi duša. Narodni napjevi, poradi raznoličnosti
svoje melodije, vrlo povoljno utječu na obrazovanje estetičkog čuvstva.
Ljepota melodije sastoji se u načinu izmjenjivanja
tonova Što se pravilnije izmjenjuju tonovi, to nam melo­
dija popijevke bolje godi duši i slušamo je s nekom
osebujnom nasladom. Izmjenjuju li se pak tonovi nepra­
vilno, kao što je to kod škripe drvenih kola, onda nam
se nervi prenesu u takovo duševno stanje, koje baš naj­
bolje ne prija našem organizmu.
Slavujevo pjevanje pratimo s najvećom nasladom
i ugodno nam odliježe u duši, dok graktanje gavrana
baca nas u neku sjetu i sumornost duševnu, što nerado
slušamo. Slavujevo je pištanje lijepo i ugodno, a gavra­
novo hrapavo graktanje ružno i odvratno.
Koliko god narodne popijevke uspješno utječu na
razvitak estetičnog čuvstva, kad se pjevaju jednoglasno,
ipak se njima u tom pogledu ne polučuje onakav uspjeh,
kao kad se pjevaju u zboru — višeglasno.
Kao što nam većma prija i oku godi zelena livada,
išpromiješana šarolikim cvijećem, nego čisto zelena, tako
će nam još većma prijati i duševnu nasladu pružiti livada,
u kojoj su cvijeci mnogobrojniji, nego li u onoj prvoj.
S toga ćemo reći, da je ova livada ljepša od one prve.
Tako je i s narodnim napjevima. Čujemo li jednu
popijevku, koja se pjeva jednoglasno, pa iza toga drugu,
višeglasno, rećićemo, da je ova druga ljepša i milozvuč­
*) U takovim srcima, koja su odana muzici, zasagjeno je
sjeme mnogih dobrih krijeposti-

�Strana 142.

,B I S E R‘

nija. Otpjeva li se za tim kakova pjesma, koja je prois­
tekla iz duše koga pjesnika i koju je uglazbio kakav
glazbeni umjetnik, tada ćemo se topiti od milja, razgali
će nam se Čitav organizam, duša će nam zaploviti valo­
vima milozvučnih akorda.
Kako je to stalo s instrumentalnom muzikom?
Nema čovjeka, koga ne bi omamila svirka ma
kakvog muzičkog instrumenta! Koliko nas puta zanese
sviranje čobančetove sviralice, kad se desimo gdjegod u
planini, u kojoj ono provodi dan uz svoje bjeloruno stado?!
Onaj glas sviralice, izpremiješan milopojem ptica
pjevica, pa ona romantičnos|t planinska, sve je to u tako­
vom skladu, da se ljepše zamisliti ne može. 1 upravo
radi te skladnosti u prirodi, ljepše i ugodnije nam dušom
odliježe biserni glas sviralice.
S kakovom duševnom nasladom slušamo melodije,
koje se izviju s pojedinih glazbenih instrumenata? A
kako li nas se tek dojimlje i u kakovom nam se milju
kupa duša, kad čujemo harmonično brujanje zbornog
sviranja?!
Radi množine raznoličnih elemenata, kojima se obra­
zuje i usavršuje estetsko čuvstvo, zborno pjevanje i svi­
ranje, te muzika uopće, spadaju megju najbolja sredstva
te vrsti.
Od kolike je vrijednosti po čovjeka, kaj najsavršenijeg bića Božijeg, estetika, ne da se u malo riječi
kazati. Dosta je, ako reknemo, da nas ona uči: kako
ćemo razabirati, šta je lijepo, a šta ružno: šta je privlačivo, a šta odvratno; šta nam se mili, a šta ne mili, i
to sve bez obzira na našu neposrednu materijalnu korist.
Pošto je već prije istaknuto, da se estetsko čuvstvo
usavršuje glazbom, a u današnje je doba ona svakom
pristupačna, s toga je svakom preporučujem. U njoj će
- - pored obrazovanja rečenog čuvstva — za dokolice
uvijek naći ugodnu zabavu i duševnu nasladu.

NARODNE UMOTVORINE.
Brat i sestra.
Iz zbirke: „Haremske ružice."
Maćehica Muhameda kara,
A babi mu^begu.'Ali-begu:
„Ah čuješ li, beže Ali-beže!
Svak’ preposti šehri-Ramazana,
Tvoj Muhamed ni jednoga dana,
Već u krčmi č a šejsp ija še."
U ta doba Muhamed na vrata,
On mi nosi bijela musafa.
Svome babi turski selam viknu,
Babo mu ga primit ne htijaše.
Kad to vidje mladi Muhamede,
On mi ode na gornje čardake
S vojoj sek i ljepotici Fati,

Broj 9.
Pa govori lijepoj djevojci:
„A Boga ti, moja sestro Fato,
Što se na me ražljutio babo?
Što mi ne htje selama primiti?"
Govori mu ljepotica Fata:
„Bogme ne znam, brate Muhamede."
U to doba babo mu na vrata,
On nosaše perna buzdovana,
Stade biti mladog Muhameda,
Kud ga bije, sve mu krvca lije,
Kud ga kuca, sve mu koža puca.
Pade Fata ocu po rukama:
„Nemoj babo života ti tvoga,
Ispaše mu oba crna oka."
Za to babo haje i ne haje,
Već on bije mladog Muhameda.
Kad ga se je dosti natukao,
Onda ode niz bijelu kulu.
Ja’ da vidiš ljepotice Fate!
Skočila se na noge lagane,
Ona stere mekane dušeke,
Pa uzima mladog Muhameda,
Uzima ga za bijele ruke,
Povali ga u mehke dušeke,
Pa govori mladom Muhamedu:
„Moreš znati, da ćeš preboljeti?
Da prodajem rnho iz sanduka,
Da ja tražim po moru berbera,
Da kupujem po dukat mehlema".
Govori joj mladi Muhamede:
„Ah čuješ li, moja mila seko!
Mogu znati preboljeti ne ću.
Ne prodaji ruho iz sanduka,
Ti ne traži po moru berbera,
A ne kupuj po dukat mehlema!"
To izusti, a dušicu pusti.
Kada vidje ljepotica Fata,
Da umrije bratac Muhamede,
Ona lati noža žeženoga,
Nožem se je u srce udrila.
Kol’ko se je lako udarila,
Na nožu je srce izvadila.
Tu dva mejta naporedo pala.
Kad u jutro jutro osvanulo,
Osvanulo i sunce granulo,
Ispod kule prolaze jarani,
A jarani mladog Muhameda.
Oni njega mlada dovikuju,
Al’ iz kule niko s’ ne oziva.
Babo se je jadu osjetio,
Ide beže uz visoku kulu,
Kad izigje na gornje čardake,
Desnom nogom vrata otvorio,
A lijevom u krv ugazio.
Na golemo čudo udario:
Kad li leži zlato M uhamede.

�Broj 9.

Strana 143.

,B I S E P'
A do njega ljepotica Fata,
Kad to vidje beže Ali beže,
Odmah se je natrag povratio,
Pa dovede hodže i hadžije
1 dovede bule i kadune,
Pa je svoju djecu opremio
1 dvoje je djece ukopao.
Svako ih je jutro oblazio,
A jedno je jutro podranio,
Svoju djecu po imenu viče:
»Ustaj Mušo, ustaj moja dušo!
Gjogat ti se na telala dao,
Kupuje ga moja neprilika,
Neprilika iz Bru«e kadija,
Svome sinu zlatu Muhamedu.
Ustaj Fato, ustaj moje zlatol
Kavad ti se na telala dao,
Kupuje ga moja neprilika,

Neprilika iz Bruse kadija,
Svojoj kćerki ljepotici Fati.“
Dok mu nešto iz zemlje govori:
„Otle hajde, naš premili babo!
Bog ubio prokletu maćehu,
Koja nas je s tobom zavadila,
A na pravdi Boga istinoga."
Kad to čuo beže Ali* beže,
On ti ode svom bijelu dvoru,
Svoju ljubu na avliji nagje.
Ja da vidiš bega Ali-bega!
Mahnu sabljom i desnicom rukom,
Svojoj ljubi odsiječe glavu,
Pa on vadi noža iza pasa,
Nožem se je u srce udrio,
Na nožu je srce izvadio.
Zabilježio F eh im H. B a š č a u š e v ić .

L i I S T AKIz islamskog svijeta.
B roj m u slim a n a gjak a n a K a v k a zu . — F.ema
izvještaju prosvjetnog odjela kavkazke vlade u lanjskoj
godini pohagjalo je niže i više državne gimnazije 590, a
realne škole 558 gjaka muslimana.
U ženskim nižim i višim gimnazijama bilo je u
svemu 154 učenice muslimanke. Preparandiju je pohagjalo
74 muslimana, a djevojačku školu »Marinski« 17 musiimanaka.
U zanatlijskim školama bilo je 191, u gradskim
školama 1263, a u osnovnim rusko tatarskim školama
16.697 muslimanskih gjaka.
U cijeloj Kavkazkoj ima 1541 muslimanska škola,
u kojima predaje 1625 učitelja, a koje pohagja 31.533
muslimanskih gjaka.
S. B.
M u si ž e n s k i list. Ovih je dana počeo u Kazanu
(Rusija) izlaziti muslimanski ženski list pod imenom »Ši­
jom Bihja«, kojemu je svrha: prosvjetno i odgojno podi­
zanje i oplemenjivanje islamske žene. Utemeljitelj je i
urednik ovog lista Jakub Halili ef., vlasnik islamske knji­
žare »Jol« u Kazanu.
M u slim ani u F in s k o j Prije kratkog vremena je
čuveni islamski učenjak Mahmud Esad et. u svrhu pro­
učavanja proputovao sve ruske pokrajine, u kojim žive
muslimani, pa je svoje dojmove o njihovu kulturno eko­
nomskom stanju iznio u dva-tri velika članka u bagčesarajskom „Terdžumanu". Po Esad efendijinu pisanju naj­
napredniji su izmegju ruskih muslimana, oni u Finskoj.
Njiha ima tamo tek nekoliko hiljada naseljenih, a svi se
skoro bave trgovinom, poglavito manufakturom. Oni imaju
svagdje, gdje stanuju, svoje džemate, džamije i imame, a
žive u velikoj slobodi i uživaju sva gragjanska i polička
prava kao i Finlandezi, s kojima stoje u najiskrenijim pri­
jateljskim odnošajima. Ima takovih tamošnjih muslimana,
koji su počeli s pedeset kopejki trgovati, a danas imaju

milijune kapitala. Esad ef, na koncu veli, da muslimani
u Finskoj svaki dan sve više napreduju i da uživaju ve­
like simpatije Finaca kao ogranak turanskog stabla.
M u slim an sk a tr g b ank a u B aku -u . Zauzi­
manjem muitimilionera Aga Bala Kolijefa, vlasnika parnog
mlina u Baku u, tamošnji su muslimani prije nekog vre­
mena osnovali muslimansku trg. banku s osnovnim kapi­
talom od tri milijuna rubalja, koja je uz dosadanju ta­
mošnju muslimansku banku već otpočela svoje djelovanje.

Književnost.
,,M l9b ah ‘ . Saznajemo, da će od 1. novembra o. g.
organ »Bos herceg. Džemijjeti-ilmije« promijeniti oblik i
izlaženje. Imaće format običnih političkih novina, izlaziće
jedan put na sedmicu, a štampače se veći dio arapskim
pismenima, a neki dio latinicom i ćirilicom. Radi ovih
promjena biće mu i cijena nešto viša, po svoj prilici za
članove »Dž.-Il« 5, a za nečlanove 8 kruna na godinu.
„ U z ro ci p rop adan ju

Islam sk ih

n arod a”. —

Pod tim je .naslovom prije kratkog vremena nekakav do
sada u našoj književnosti i javnom životu nepoznati
Alija Hotić, koji - kako vele — studira pravne nauke na
zagrebačkom sveučilištu, izdao jednu brošuricu, koja je
odmah zauzimanjem nekojih naših ultra liberalaca i
Mostar poplavila i — naravno — izazvala najveću osudu
muslimana proti sebi, a najveće negodovanje proti svom
autoru.
Mi smo kupili i od početka do konca pročitali tu i
formatom i sadržajem malu knjižicu, koja tako krupan
naslov ima, da bi njegov smisao mogli obraditi samo
učeni filozofi i sociolozi, koji su u tančine proučili Islam
i u najsitnije sitnice analizirali sve dogodjaje, sve uzroke
i pošljedice u kulturno društvenoj historiji i razvitku is­
lamskih naroda.
Mi smo je pročitali i s dubokim uzdahom odložili,
jer nas je ugnjavila i umorila, govoreći samo ono, o čemu

�\

Strana 144.

„ B I Š E R“ _________________________________ Broi 9

smo sto put opširnije čitali i što smo možda više nego
taj Hotić poznavali. Ova je brošurica takogjer izazvala
i naše negodovanje proti svom umišljenom i ambicioz­
nom ocu koji bi — slijepo u svemu majmunišući Evropejce i njihove kulturno društvene nazore — hotio silom
iz stuboka prevrnuti naš porodični i socijalni život, te ga
staviti u onakav oblik, kakav je na Zapadu i koji bi
želio, da se islamski narod odreče svih svojih tradicija i
muslimanskih obilježja, pa da postane zgoljni Nijemac ili
Francuz, kojem ne treba ni vjera, ni ko će ga u vjeri
naučavati.
Te on svoje želje u nekojim izvodima otvoreno iz­
nosi, pa ćemo se mi sada na te izvode — mimoišavši
sav ostali sadržaj — osvrnuti i njihovu netačnost do­
kazati.
Govoreći — u nekoliko rijeći — o uzrocima pro­
padanja pojedinih naroda i konstatujući, da je taj uzrok kod
isl. naroda sama vjera (meazallah?), Hotić doslovno ovo veli:
— „Ima pako ustanova, kojima čedni izvor nala­
zimo u Kuranu, ali koje je gorljivi fanatizam izobličio do
granica ludosti. Pod njegovim uplivom [fanatizma] popri­
mila je vjera, kojoj prvobitnom zadaćom bijaše, da poduči
i odgoji narod, demagoški karakter tako, da vrijćdnost
čovjeka pred prijestoljem vjere izćezava, čovjek je tu kao
sredstvo, da se vjera onakova, kakova jest, uzdrži, čovjek
i vjera zamjenili su svoje uloge, mjesto da mu posluži,
on njoj služi.
Hotić u prvoj rečenići ovog pasusa veli, da ' us­
tanove Kur’ani-azimuššana do ludosti, izobličio gorljivi fa­
natizam, a da je imalo imao pojma o Islamu i o Kur’anu
i da se nije pri prisanju te rečenice služio mislima ka­
kvog zapadnog fanatičnog pisca, ne bi nikad mogao ta­
kove gluposti i uvrede na Islam izgovoriti. U prvom redu
gospodin akademičar Hotić morao bi, bar kao inteligentan
musliman, koji se usugjuje pisati o ovakovoj temi, znati,
da po propisima same velike naše vjere nije nikad ni
jedan čovjek mogao tumačiti uzvišenog Kur’ana i nje­
govih zasada, ako nije u dušu proučio sve islamske
glavne znanosti, ako nije strogo upoznao sva četiri te­
melja naše vjere i sve ostale nauke, koje su poznate u
vremenu, u kojem on živi.
Od komentatora (mufessira) kur’anskih najpoznatija
su i najpriznatija trojica i to: Fahrudini Raži, Zimahšeri
i Kadi Bejzavi. Sva trojica ovih velikih ljudi poznavali su
u tančine sve savremene znanosti i svu nauku Islama, pa
su onda pisali svoje tefsire na veliki Kur’an, koji i danas
zadivljavaju najveće evropske učenjake i filozofe. Razija
je upr. poznavao duboko astronomiju, matematiku, liječništvo, geometriju, geologiju, pa filozo.iju Platona, Aris­
totela i drugih grčkih filozofa i t. d.
On je a i druga dvojica sve te onovremene znanosti
doveo u sklad s islamskom vjerom u svom tefsiru, koji
se sastoji od osam debelih svezaka, a za koje lijepo reče
naš Osman Nuri Hadžić, da im je svaka stranica velika
knjiga duboke filozofije.
Naša se je ulema, tumačeći Kur’an, strogo držala
eto ovih velikih ljudi i nije se nikad usudila po svom
vlastitom ukusu i ćeifu izobličavati njegove uzvišene us­
tanove, kao što to reče famozni Hotić, u svojoj još tamoznijoj brošurici.
Zadnjih je godina veliki učenjak i misirski muftija,
šejh Muhamed Abduhu predavao u ezherskom sveučilištu
svoj tefsir, što ga već više vremena iznosi u »El-Menaru«
njegov učenik Sejjid Muhamed Rešid Riza.

U tom je tefsiru besmrtni Abduhu, čiju svestranu
učenost cijenjaše i engleski filozof Spencer i svi glasoviti
evropski učenjaci, protumačio svaku zasadu i ustanovu
Kur’ana prama današnjim znanostima, a pri tumačenju
mu ipak bijahu oslonac Razija, Bejzavija i drugi stari
mufesiri. Nu po Hotićevu mišljenju niti su stari mufessiri,
niti Abduhu bili kompetentni, tumačiti Kur’an; on bi to
znao najbolje učiniti: sve kur’anske ustanove onako pro­
tumačiti, kako će njegovu ćeifu i pokvarenom ukusu
goditi.
(Nastaviće se.)

Kulturne bilješke.
M u slim a n sk a b a n k a u B o s K ru p i. Elhamdu
lilah, i kod nas se bosansko-hercegovačkih muslimana u
zadnjih nekoliko godina poveo pokret za gospodarstvenim
podizanjem, te se je'd o sad osnovalo već više novčanih
zavoda po raznim mjestima kao u Sarajevu, Tešnju, Ba­
njaluci, Brčkom, Bjelini, Foči, i t. d., koji služe na uhar i
korist našem milletu, izbavljajući ga iz pandža bezdušnih
lihvara i stranih, tugjinskih kreditnih zavoda, koji su mu
krv i znoj sisali.
Sada evo novine javljaju da su i krupski muslimani
inicijativom g. Oskara Somogjija, direktora Muslimanske
centralne banke u Sarajevu, koji je u službenom poslu
prije nekog vremena putovao kroz Krajinu i u B. Krupi
se dva-tri dana bavio, zaključili osnovati svoj kreditni
’ ivod s kapitalom od 100 hiljada kruna, koji će se priba'- ti rasprodajom 2000 dionica po 50 kruna.
Pravila su ovog novog muslimanskog novčanog za­
voda
kako čujemo — već izragjena i vladi na odo­
brenje poslana, pa će on skoro otpočeti djelovati na ko­
rist islan skog naroda.
Mi pozdravljamo ovo korisno ekonomsko poduzeće
krupskih muslimana i želimo mu svaki uspjeh i napredak.
H

Poruke i odgovori uredništva.
M. Z. u 0. Hvala na pošiljci. Unići će u naredni broj
Bratski selam.
H. S. Gj. u K. Ono nijesmo mogli ni uz najbolju
volju uvrstiti, jer sama stvar nema trajne važnosti, da bi
joj se dalo mjesta u kulturnim bilješkama. Trebao si po­
slati kojem od političkih listova. Selam.
M. Ć. G. u S. Vaš prikaz Charlesa Boudellaire-a
poslali smo g. Matošu, da ga pregleda, jer — ne poz­
navajući francuskog jezika — mi se bojiimo, da taj prikaz
nije jednostavno otkle izvagjen i preragjen na naš jezik.
Pjesme pak vaše: »U francuskom salonu« i »Madame«
uputili smo kroz naš koš u Pariš gospogjici Carmen, koja
oko »kipa Venusova pleše«, jer ona će ih valjda razu­
mjeti, pošto vbnjaju po „hiper modernom* parfemu, a
nama belli ne idu u glavu.
I s p r a v a k . U prošlom broju dogodila nam se po­
greška kod prelamanja lista, da su u narodnoj pjesmi:
»Nijema Fata« prometnuta četiri stiha na kraj prvog
stupca a trebali su da dogju na svršetku pjesme. To su
ovi stihovi.
To je beže jedva dočekao,
Pa on vrati lijepu djevojku,
Natrag ju je majci povratio,
Na ’nom konju, u onom odijelu.

Uz ove stihove izostalo je i ime Fehima H. Baščauševića, koji je pjesmu zabilježio. S toga ga molimo, da
nam tu nehotičnu pogrešku oprosti.

Vlasnik i izdavatelj. PRVA MISLIM. NAKLADNA KNJIŽARA I ŠTAMPARIJA U MOSTARU.
Tisak: ŠTAMPARIJE „BISERA" U MOSTARU.

Uregjuje: REDAKC10N1 ODBOR.

Za urednišvto odgovara: MUHAMED BEKIR KALAJDŽIĆ.

�Braćo muslimani!
Š ta m p a jte

sV e

p o tre b n e

T I S K R flI C E k o d

je r ć e te tim e b e z ik a k v ih ž r t a v r

�HEHCEG-BOSfiA
zemaljski osiguravajnći zavod za Bosna i Hercegovinu.
Raonateljstoo u Sarajeou. flpelooa obala (ulaz liadži Ristić ul. br. 2).

Dionička glavnica K 4 ,0 0 0 .0 0 0 .—
Zaood

preuzima osiguranja: e) p ro ti p r o v a ln o j k ra g ji i

f) n a lju d sk i ž iv o t, i to osigu­
a) p r o ti p o ž a r u (makar ga i grom
ranje za slučaj smrti i doživljaja,
prouzrošfc) na zgrade, tvornice,
osiguranje miraza godišnjih ren­
strojeve, gospodarske i obrtne
ta i t. d.
zalihe, robu, pokretnine, stoku itd.
b) p r o ti š te ta m a kod p r e v o z a
Kombinacije
za osiguranje
robe vodom, kopnom i željez­
žioota obuhuataju:
nicama;
c) p r o ti n e z g o d a m a za pojedi­
načno, kolektivno, (skupno, od- a) o s ig u r a n ja z a s lu č a j sm rti;
b) m je š o v ta , odnosno osiguranja
govornosno osiguranje;
za slučaj d o ž iv lja ja i sm rti;
d) p r o ti š te ta m a o d tu č e uz
c) o s ig u r a n je m iraza:
naknadu .potpune štete;

d) ž iv o tn e r e n te , koje odmah ili
su odgogjene;
e) r e n te za slučaj p r e ž iv lja ja
odnosno osiguranja udovnina;
f) osiguranja u z g o jn in a .

Osiguranja žioota oaljaju osim
slučaja naraone smrti takogjer
1. z a p o g ib e lji rata, bez I .« «
svake doknadne premije;
2. za s lu č a j d vob oja;
~
3. z a s a m o u b o js tv o ;
g g
4 za smrt u s lje d n e z g o d a 1 £ "

Premije se računaju posve nisko (jeftino); štete se isplaćuju brzo i kulantno.
Ravnajeljsstvo u Sarajevu (Apelova
(agenture) u svim gradovima i većim mjestinr
svake vrsti osiguranja.

oba!&amp;; ulaz

Hadži Ristića ulica br. 2.) i zastupstva
uPute u stvarima osiguranja i preuzimanja

Dionička pivara u Sarajevu
preporučuje svoje

(f)

IZVRSNO

ODLEŽHNO ExPORC-PIVO
PRIZNATO OD NAJBOLJE VRSTE.
Nabavlja se u buretima od 25 lit. dalje, kao i u sanducima složeno
po 30 i T)0 boca od 5|,0 litre ili po 25 i 50 boca od 7|10 litre.

Razašilje a pokrajinu franko na svakoj štaciji bosanskohercegovačke državne željeznice.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10150">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/91631c3d3505d3eba6e5f3cc7e0579bd.pdf</src>
        <authentication>670a0ad58f91e866780ad38afe407336</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36083">
                    <text>BROJ 10.

GODINA II.

BISER

„BISER" izlazi dva puta
mjesečno.
.

Pretplata na „Biser"
iznosi za društva K 10-— ;
za učenike i muallime
K 4 ' - ; a za ostale K 8-—
na godinu.

Za oglase plaća se prvi
put za cijelu stranu 20, za
pola 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1 50 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici

LIST ZA ŠIRENJE ISLAMSKE PROSVJETE.

Innemel- muminune ichvetun!

E l - I s l a m u j al u v e 1 a " j ul a a l e j h i !

Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se ne vraćaju.
---------------Neplaćena se pisma ne primaju,

■— ------

15. Zii-hldže 1331.

-

Sve što se tiče

administracije i

uredništva lista

PLATIVO I UTUŽIVO U tre^a slati na adresu: „BISER", Mostar (Hercegovina)
Mostaru.

©

M O S T A R

©

15. novembra 1913.

SADRŽAJ:
Vjeroljub: Kurban Bajram (Pjesma).

Sulejman Mursel: Epigrami. (Pjesma.)

Hafiz Muhamed Spužić: Presvijetlom gosp. Hadži Mehmed

Dr. Osmati Namik. Teiste i ateiste. (Vjernici i bezvjerci)
S turskog prevodi: Abdusselam Hadžiferizović.

Džemaluddin ef. Čauševiću, Reisul-ulemi u Sarajevu.

X: Panislamizam i Panturcizam.
Salih Bakamović.

S

francuskog

prevodi:

N a ro d n e u m o tv o r in e :

Zam reit&gt;

Šemsudin -Sarajlić: Čobanče. (Pripovijest).
J . Tanović: Vjetar. (Pjesm a.)

Sadka djevojka.
Z d r a v lje .

Ahmed Naim: Tem elji islamskog morala. S t
Musa Ćazim Ćatić.
A. Hifzi Bjelevac: Pod drugim sunce. (Pripov
Muhamed Ferid V e d ž d i Muslimanska žena. S ar .
prevodi: Edib Tešnjak.

L is t a k .
r.g

iz imamu’
— N.

. noijeta: Znaci kulturnog podizanja u Perziji.

. ■ Afganistanu. —

Panislamistički

pokret.

—

R edžeb Kartalović: Jesen. (Pjesma.)

iBteiiiuka društva u Sibiriji. Književnost: „Odgovor na Ha-

Abdul-Hak tiamid: Tarik ili osvojenje Španjolske. (Drama)
S turskog prevodi: Salih Bakamović.

natonxove napadaje

na Islam". —

„Uzroci propadanju

islamskih naroda." Kulturne bilješke: Izbor Reis-ul-uleme

B is e r o v im č ita te ljim a i p re tp la tn ic im a .
Ovime javljamo svjema našim pretplatnicima, odnosno

manjka. S toga ćemo svima, koji nam do nove godine ne

predbrojnicima, da smo pripovijest „Pod drugim suncem"

pošalju pretplatu, obustaviti trinaestim brojem šiljanje lista.

od našeg vrijednog suradnika, Abdurezak Hifzije Bjelevca,

Na pošljedku javljamo svjema muslimanima, da prošla

koja je u prošlom godištu izlazila, počeli ovim brojem do­

godišta „Bisera" mogu dobiti neukoričena po običnoj ci- _

nositi i to s razloga, što je nijesmo zbog velikih troškova

jeni, a ukoričeno: obični uvez K 7.40,

mogli u posebnom prilogu tiskati, kako smo to prije obe­

koricama K 8*—

ćali

i što

smo

odlučili

tu pripovijest u posebnoj knjizi

Nadajući se, da će braća muslimani jednom uvažiti
naš teški položaj oko izdavanja lista, pa se sjetiti prilikom

Muslimanske biblioteke izdati.
Uz to molimo sve naše predbrojnike iz prošle go­

bajramskih mubarek dana svoje dužnosti i pomoći nas u

dine, da nam pošalju dužnu pretplatu, jer će mo im obus­

našem s velikim

taviti šiljanje lista, a i tužiti ih za

selamimo ih.

uplatu duga. Ovogo­

dišnje predbrojnike takogjer molimo, da što prije pretplatu
spreme, jer izdavanje „Bisera" ždere silne materijalne žrtve^
koje

originalni s finim

se namiruju jedino pretplatom, a te u siloj mjeri

materijalnim žrtvama skopčanom radu,

Administracija.

�najsrdačnije čestitamo Kurban-Bajram
želeći da ga provede u najboljem zadovoljstva i rahatlnku!
BRAĆO MUSLIMANI! Sjetite se za vrijeme bajramski mubarek dana
ISLAMSKOG SiROTIŠTA.

Braćo muslimani!
Sirite i pretplaćujte se na „MISBAH", „MUALLIM", „G AJRET" i „BISER" —
Osnioajte razna korisna društoa kao n. pr. zanatlijska, trgooačka, sokolska, banke, zem ljoradničke
zadruge i druge korisne ustanoae. Šaljite Sto oiše sooju djecu na razne m oderne zanate, trgooine
i Skale, ako želite osigurati sooju budućnost. Upisujte se za članooe „U druženja bos - herceg.
Jlm ijje‘% „Gajreta" i drugih korisnih ustanoou ritajte Sto oiSe korisne knjige i Sirite islamsku
knjižeonost. Odgajajte sooju om ladinu u
...
'a soetoga Islama. Braćo m uslim ani, Sirite
panislam sku ideju, jer u njoj leži rn cs soih muslu
i. — Sakupljajte dobroD olne priloge za
ond islamskog sirotiSta
Radite ‘ j m uslim anskim
'njama, ako žel te sebe podupirati

KNJIGOVEŽNICA I TVORNICA KAUCUK-STAMPILJA
(MUH AMED BEKIR KALAJDZIĆ)

FRANJE JOSIPA ULICA.

MOSTAR. VLASTITA

ZGRADA.

Izđavateljica „Bisera" i „Muslimanske biblioteke".
= F i l i j a l a u T r e b in ju .
=
Snabdjevena je svim artiklima koji spadaju u knjižarsku struku, te se preporučuje svima školam a,
uredim a, m ektebi-iptidaljam a, v akufskim p o v jeren stv im a, kao i svima o p ćin sk im po gla­
v arstv im a, trg o v cim a i ostalim k an celarijam a za nabavu šk o lsk o g i k an c e la rijs k o g p rib o ra.
V eliki izbor knjiga iz sv iju p odručja naše i stran e k n jiževn o sti. Nadalje im ade sv e
knjige (k itab e) štam pane areb ico m
Izrag.uje sve u štam p arsk u i knjlgo v ežačk u struku spedajuće poslove, kao i sve vrsti
šlam pllja (m u h u ra) od k aučuka v rlo ukusno uz najumjerenije cijene.

Kupuje i prodaje nove i antikvarne školske i druge knjige.
Vanjske se narudžbe obavljaj u. brze i tačno uz vrlo povoljne
cijene, kojima se prilažu besplatno prikladni darovi.

&amp;

T

i ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ■

�BROJ 10.
B IS E R “ izlazi dva puta

mjesečno.
Pretplata na „Biser"
iznosi za društva K 10-— ;
za učenike i muallime
K 4-— ; a za ostale K 8 -—
na godinu.

BISER

GODINA II.

LIST ZA IRENjE ISLAMSKE PROSVjETE.

I nne mel - mumi nune i c hv et unk

E l - l s l a m u j a l u v e l a j u l a a l ej hi!

Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se ne vraćaju.
Neplaćena se pisma ne primaju, -

Za oglase plaća se prvi
put za cijelu stranu 20, za
pola 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1 50 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici

Sve što se

administracije i uredništva lista

PLATIVO I UTUŽ1VO U treba slati na adresu: „BISER", Mostar (Hercegovina)
Mostaru.

15. Zil-hldže 1331.

®

M O S T A R

®

15. novembra 1913.

VjeroIJub:

K U R B A N

BAJRAM-

Liepo Jutro prhnu sa Zorina njedra
Noseći pod krilom tielo mrtvog mraka;
U oku mu mladost odsijeva vedra,
A na čelu snaga ko sunčana traka...
Kao smiešak ljeta bogata i štedra
Liepo Jutro prhnu sa Zorina njedra.

I gle, muslimani bude se iz sanka,
I zimaju abdest i oblače nova
Svečana odiela za bajramskog danka,
Pa džamiji igju, gdje se Bogu dova
Kao tamjan diže. I munara tanka
Svojim molitvama sve budi iz sanka.

0 kuda će sada i šta li mu zbore
One dobre usne, što su živi psalam ?
Gle munari leti, gdje kandilji gore,
Mujezinu starom nazivljući salam —
1 „Allahu Ekber“ svud se glasi ore:
Mujezin i Jutro u glas jedan zbore:

Svud „Allahu Ekber“ ko glas Božji ori
I na sedždu vjerni svi padaju ljudi;
U srcu im plamen pobožnosti gori,
I ushitom vjerskim talasaju grudi,
Dok s menbere hatib svetu hutbu zbori
I glas topa dok se sa tabije ori.

O muslimi, dogj’te u džamiju sada,
Da molitvom duše okriepite mrtve,
Jerbo rahmet Božji na zemljicu pada,
Da bajramske vaše blagoslovi žrtve. ..
Nek islamska vjera srcima vam vlada,
O muslimi, dogj’te u džamiju sada! —

I molitva minu, a muslima hrle
Domovima svojim da kolju kurbane,
Sirotinju svojom milošću da grle,
Da kurbanskim mesom viđaju joj ran e...
I njihove duše kreposne i vrle
U tom času raju na krilima hrle.

0 muslimi, braćo, dan uzvišen to je,
Kad „Allahu EkberM naša srca spaja
1 u Meki kada hiljade nas stoje
Na sedždi; a Islam srca nam o svaja.. .
Snažimo Islamom danas srce svoje —
Jerbo kurban-bajram, dan nam sveti to je!

�Strana 146.

Broj 10.

.BISER'

Haflz Muhamed Spuzlć:

P r e s v i j e t l o m g o s p . H a d ž i D ž e m a lu d d in ef. Č a u š e v ić u
reisul-ulemi
u Sarajevu.
•
Sred tavne noći i tjeskobne magle

Premilostivo Car V as imenova

Svjetlosti nigdje ne bijaše van:

Reisom našim, za nas to je raj —

Od zore rujne ne bijaše znaka,

Narod će cieli uzviknuti gromko

Kamo li bieli da se javi dan.

Ko i ja sada: Živio naš Kraljl

Oblaci gusti zastrli su nebo,

Narodu evo ja čestitam sada,

Ne bješe vigjet niti nade trak —

Vas za Reisa kad mu dade Bog;

M jesec pomr’čo, crnina pokrila

Ja sebi sada ništa si ne želim —

Gustijem velom i zadnji mu zrak.

Reisom vidjeh ideala svog

Narod bijaše izgubio nadu.

Kad sam Vas vigjo prvi puta, rekoh:

A kako ne bi, kad ga tjera kob —

Ovaj bi Alim znao biti Šah;

Stariji naši — tomu je već davno —

Al’ mislio sam da će želja moja

Nehaju crnom postali su rob.

Uzalud otić u pepo i prah.

Mlagji šta rade? zbog nehaja prvih

Zvanje je Vaše prepuno dužnosti:

Iz jata svog se spremaju na bieg;

Stazom je korov proniko i trn

Jer nema vogje da im put pokaže

G jehalet kleti ukopo se svuda:

I da ih sebi okupi pod stieg.

Islamu liepom neprijatelj crn.

Trutova dosta, al matice nema —

Rukama golim to čistiti valja,

Trutovi znadu samo jesti med;

Pa korov bode, a trn gore jo š —

A narod davno čeka vogju svoga,

Pregnuti valja pa nek boli, peče

Da stogodišnji jednom skrši led.

Jer drug’če poso bio bi nam boš.

Bilo je vogja; zvali su ih tako —

Pa bi nam rekli protivnici naši:

Ali boš posla, sve sam goli trut;

— „Ta mi smo znali da će tako bit";

Mnogo se narod prevario puta,

Pa bi se i ja od srama i stida

Al’ fala Bogu nije ovaj put.

U crnu zemlju tad morao krit.

Prirodno tako moralo je biti.

Inšalah velim: kajanja bit ne će

Nesloge klete tjerala nas kob,

Vi ne možete haša biti trut.

Pa koje čudo, što je narod bio

Vi ćete znati pokazati činom,

Nemile sudbe pastorče i rob.

Kud treba stupat i gje pravi put.

I sad je udes pošo da nas goni,

Vi ste sred tmine naša zvijezda sjajna,

Ali se razbi o sloge nam hrid —

Zore nam sjajne svijetli ste zrak,

I za tu slogu B og nam skupo plati:

S istoka što se pokazuje svijetu,

„Id uzre bize šimdi oldi Id!“

Sehar vaktunde kad razgoni mrak.

M ujeser nama Allah učini T e,

Allah Vas dugo poživio ljeta

Da našoj noći jednom bude kraj,

Islamskom rodu na diku i čast,

S imenom Tvojim dičio se dugo

I sve Vam želje ispunio Vaše

Narod naš cieli i naš zavičaji

Da plemeniti ispuni T e k a s ti...

�Broj 10.

„BISER*

X:

P a n is la m iz a tn i P a n tu r c iz a m .
S francuskog prevodi: S a lih B a k a m o v i ć .
(Nastavak.)

Oni većinom sakupljaju historičke frag­
mente, koje su pronašli i protumačili evropski
učenjaci, kao Kahun, Barthold, Radloff, Thomsen,
Von Lecoq, Vambćry i dr. i preko njih se upo­
znaju sa svojom prošlošću. Istina kada je Akčura Oglu držao jedno predavanje o DžengizHanu, koje je kašnje objelodanio u svojoj reviji,
nabrojio je i neka stara istočna djela kojima
se je služio, a megju njima i čuvenu povijest
Mongola ,,D ž a m i-u t-T e v a r i h“ ili ,,T a r i h i
R a š i d e d d i n " , koju je napisao Rašideddin,
ministar Ghazan-Hana
Megjutim proizišlo je iz ovih ideja neko­
liko važnijih djela i znanstvenih udruženja, kao
znanstveno i literarno društvo „ T u r k D e ^ n e j i "
i društvo otomanske historije „ E n g j u m e n i
T a r i h i O s m a n i".
Znanstveno društvo „Turk Derneji'S osno­
vano je od nekolicine turskih učenjaka, megju
kojima se nalaze Negjib Asim Bey i Ahmed
Hikmet Bey, koji je fungirao kao zvanični turski
delegat na zadnjem orientalističkom kongresu u
Ateni; oni su objelodanili mnogo študija o povjesti i književnosti turske rase.
Kao što smo malo prije rekli najzagrijaniji
i najuvjereniji panturcista jest Jusuf Bey Akčura
Oglu. On je objasnio svoju doktrinu u dva pre­
davanja, koja je kašnje objelodanio u svojoj
reviji. Prvo je predavanje o povijesti Džengiz
Hana (Timo-Čina), a drugo o Timur-Lenku.
Ova su predavanja držana na jednom meetingu
kojeg su panturcisti obdržavali protiv novine
„Tasviri Efkjara“, koja je u jednom članku do­
nijela jednu frazu protiv Tatara. U ovim pre­
davanjima on se tuži na proklinjanja, kojima
sami Turci obasiplju Džengiza i Timura i
pripisuje nepravdu i pristranost historičarima
naroda, koje su ovi slavni osvojitelji pobi­
jedili. On žali da je muslimanska religija
postala sredstvo za napadaje na Džengiza,
te da je Islamizam od lukavih Perzijanaca iz­

Strana 147.

rabljivan u korist njihove nezavisnosti, a protiv
njihovih neprijatalja Mongola i da su isti Perzijanci naveli Turke, Sljedbenike Islama iz T atarsko-Mongolske rase da proklinju ove potonje,
dajući im prihvatiti jednu historiju, koja je je­
dino napisana da brani Irance i njihovo pravo.
Nakon što je po redu odgovorio na sve
pritužbe, Jusuf Bey Akčura u veliko hvali za­
sluge Džengiz-Hana i njegovo nastojanje da uje­
dini sve Irance od Istoka do Zapada te da ih
očisti od stranih pokvarenih elemenata, kako bi
Mongoli sa svim, pa i iraniziranim Turcima sa­
činili jedan najmoćniji narod na Istoku.
Nekoliko panturcista idu još dalje i tvrde
da je tursko-turanska rasa dala Istoku, pa možda
i cijelom ljudstvu izvor njegove snage. Oni takogjer tvrde da božija providnost tako hoće
da svaki zastarjeli, iznemogli i na pola izgub­
ljeni narod može postići svoju staru moć i ve­
ličinu, ako mu se dodadne elemenat preporogjenja koji je turska krv. Oni opet dokazuju
da su svi vladari Istoka, kako Kine tako Egipta
i Indije iz turske rase, isto kao što su vladari
Zapada, najvećim dijelom bivali iz germanske
rase.
Jedna od historičkih teorija ove grupe sa­
stoji se u razdiobi historičke evolucije Islama
na tri periode: arabsku, perzijsku i tursku; iz
čega oni hoće da ustanove, da je vrijeme dvaju
prvih već proilo i da je danas red na Turcima
da upravljaju Islamom, da šire njegov nauk i
da nose njegovu zastavu; dakle turska rasa je
jedina koja danas ima pravo da ravna islam­
skim i istočnim svijetom.
U razdiobi evolucije Islama na tri periode
ima donekle istine, ali ako potanje ispitamo ovo
pitanje doći ćemo do zaključka koji nije baš
povoljan za Turke. Pristaše ovog sistema do­
daju, da je turska rasa mnogo doprinijela raz­
voju civilizacije, a za dokaz tomu, oni citiraju
otkrića M. Von Lecoq-a u Turfanii teujgurske
tekstove i stare natpise u Orkondu.
Oni nastoje da dokažu da je najveći dio
znamenitih učenjaka u Islamu bio iz turanskog
ili turskog plemena i da jedini uzrok da su ovi
turski učenjaci svoja djela pisali najprije u
arabskom, a kašnje u perzijskom jeziku, manj­
kavost turskog pisma u onom vremenu. U ovoj

�Strana 148.

.BISER1

Broj 10.

stvari oni imaju donekle pravo, takav je slučaj literaturu pod Imenom Idil (Volga). Najprvi je
za Al-Farabiji i Dževheriju koji su bili turske čuveni alim Šehab-iddin El-Mergjani prouzro­
narodnosti, ali oni idu predaleko i označuju kovao bugjenje nacionalnih osjećaja i napredak
Turcima sve stanovnike Transoxiane i Hora- tatarske književnosti. Poslije dolaze Abdul-Kasana kao što su perzijski filozof Ibni Sina jjim El-Ensari u Kazanu i Ismail Bey Gasprin(Avicena) i mistični pjesnik Mevlana DžeHleddin sky sa svojom gospogjom Zehra Hanumom,
Rumi i dr * Dakle ovdje nacionalizam prevladava sestrom Jusuf Beya Akčura Oglu, direktora re­
znanstvo i ne oslanja se na drugo nego na same vije „Turk Jurdi“ .
Nova idilska literatura počimlje od godine
hipoteze. Da pokažemo koliko panturcisti hvale
turansku rasu, dosta je da napomenemo kako 1905.; otada se je dosta pomnožio broj prozasu prilikom balkanskog rata Grke i Srbe pre­ ičara i pjesnika koji su napisali mnoštvo djela.
zirali a Bugare, možda svoje više neprijatelje Najpoznatiji megju njima jesu Kadi Rizaeddin
od gornjih, u veliko hvalili radi njihove hra­ ibni Fahreddin, Fatih Kerimi, Ali Asgar Kemal,
brosti, ali jedino za to što ovi potonji pripadaju Fatih Emir Han, Jarallah El- Veli, Ishak Ajazi
turskoj rasi i što su slavizirani Turanci, koji megju prozaičarima, te Abdullah Toghayeff, Said
potječu od jednog te istog starog naroda kao i Ramyeff prozvani „Derdm and“, Abdul-Megjid
Turci, koji je negda živio s onu stranu rijeke Ghafuri, Negjib Dumavi, Oghmasi, Beširi megju
pjesnicima. Najbolji je prozaičar Ishak ljazi, a
Idila (Volge).
Mijenjajući sve mane Turaka u sposob­ najbolji je pjesnik Abdulah Togajeff.
nosti, panturcisti vide u njihovoj sporosti razuma
Ovi su pisci osnovali novu narodnu knjiiskrenost; u njihovom strogom konzervatizniu že t i .
i učinili prvi korak nacionalnoj politici
stalnost; u manjkanju njihove sposobnosti za i Pantircizmu ili bolje rekuć Panturanizmu, ko­
radom pravičnost; jerbo kako oni govore, trgo­ jemu je većina od ovih književnika zagrijani
vina dovodi do demoralizacije, nesloge i laži. pristaša
Ideja Panturcizma svakim se danom sve
Ova je literatura porodila jednu političku
to većma širi megju mladeži, koja je strastveno grupu, koje su reprezantenti Zijaeddin Kemali
zaljubljena u francusku literaturu, a osobito megju iz Ufe, Haiimgjan Uridoff, Kadi Iši, M usa Beionom koja se interesira za filozofske i socialne koff, Ajneddin Ahmerof,, Akif Hasan Sabri Ajideje, za doktrinu evolucije naroda i za Dar­ vazoff, Hasan Ata Hadi Mahmudoff, Ahmed Orvinizam.
manemiyoff, Šakir i Zakir Ramiyoff, te najzad
Ruska revolucija od 1904 takogjer je utje­ Jusuf Bey Akčura Oglu i dr. Dnevni list
cala na bugjenje nacionalnih osjećaja raznih „ J i l d i z " (Zvijezda) koji izlazi u Kazanu, do­
naroda u Rusiji. Sveučilišta, osobito pak ono u nosi mnogo članaka iz carigradskog „ T a n i n a 8
Kazanu, jako su utjecala na mlade tatarske (Glas), organa Mlado-Turaka panturcista.
študente. S druge strane rastuće pohagjanje
U Kavkazu su se onamošnji panturcisti
visokih škola u Carigradu od muslimana iz podali direktnoj i jakoj propagandi i uspjeli su
Krima, Kazana, Orenburga i sa obala rijeke daleko bojje nego su očekivali. Oni su osobito
Volge, te djelatnost Mlado-Turaka da prošire suzbijali Ši-itizam i perzijsku civilizaciju, te ko­
ideju bratva njihove rase, na njih je takogjer risteći se ruskom revolucijom i političkom sla­
dosta utjecalo. Šta više moglo bi se reći da se bošću Perzije, donekle su i uspjeli. Megju Kavevropejske ideje i metode više i laglje šire u kažanima, koji su najviše doprinijeli za ovu stvar,
Tatarskoj nego li u turskoj. U istinu pokret za treba citirati Ali Husein Zade-a iz Salijan-a i
bugjenjem mnogo se više osjeća u Tatarskoj Ahmed Bey-a Agayeffa iz Karabag-a. Agayeff
nego li u Carigradu, jerbo je tamo jednoj ci­ je u 1905. god. izdavao list , , H a j a t M (Život)
jeloj grupi književnika i rodoljubivih teologa u Baku.
izišlo za rukom da stvore jednu novu narodnu
Pogrešno je mišljenje piščevo o narodnosti Rumijinoj jer
utvrgjeno je znanstveno, da je on Turčin a ne Perzijanac.

�Broj 10.

Strana 149.

„ B I Š E R‘

Š e m s u d ln S a r a j l l ć :

Ovce su

Zaludu je čekao nekoliko časova,, ona se ne okrenu. Da

Čobanče.

je zov ne.. . nije imao snage, stidio se.
I otišao je i iz brda, zamičući, vidio je , kako Kada

(Nastavak.)

sveudilj nepomično stoji kraj vode. Gleda li za njim, to

se megjutim počele vraćati od vode. On

više nije vidio.
»Kada. . . Kada je to,« šumilo našem čohančetu kroz

ili je zaokupio i izašao za njima klecavo iz kotline.
»Ko je ona?« pitao se i obazirao prema vodi, odmi­
čući polako za stadom preko brda.
A Kada je jo š uvijek stajala za kruškom kano da je

glavu,

dok je

duboko udisao šumski zrak

sabirala misli i utišavala srce, koje je još silovito kucalo.
Pričinilo jo j se, da nikad u životu nije vidjela ljepšeg i

šta više progovori?

zdravijeg momčeta. Pa tek kako zanosi ona njegova stidljivost i svježina lical? Oh, osjećaše, da se dala na ve­

Ono, on bi njoj

liku vratolomiju, što je u taj mah sišla ua vodu, je r

svi drugi svom svojom rječitošću. Možda bi bilo bolje da
je ostala kod kuće i da je prikriveno slušala frulicu.
Tad a

je

ne

bi

gonilo

srce

na rijeku,

mogla

bi se

—

A bi li on njoj mogao šta više

reći? Kako bi? Pa kad ga i ne bi glas izdao, — šta bi?..
rado što rekao, kad bi bili davnašnji

poznanici, pa da bi smio. Ali on ak o?.. .
I Salko osjetio, da ga je

ću-

tijaše, da ju je on jednim pogledom više prisvojio, nego

u uzavrele

grudi, zrak sladak, da ga u svemu tijelu kao mehlem
ćuti. Zašto silazi vodi? Zašto ga više ništa ne upita, niti

Kadina

ljepota na rijeci

sapela, srce mu čvrsto zgrabila i rasijala misli daleko,
dalje nego li i pogledi dopiru. A grudi mu se jako šire
na uzdah ili da duboko srknu zraka u se. Čini mu se,
gledajući s brda na daljnje ravnice i brdeljke, da bi to

savladati. A ovako, ko zna hoće li moći odoljeti, da se

još

ne iskrade do vode, kad god mogne.

prostre svojim širokim

sve maleno i tijesno bilo, da se on odatlen s brda
prsima na njih. Čini mu si, da

N jega v id jeti!.. . i Kada ga je kradomice pogledala

sva ta ubava širina nije toliko čarovita, koliko Kadina po­

od kruške, kako odmiče preko brda, a pri srcu jo j bilo,

java, niti u dani, kad je sunce zlati, niti u noći, kad je
m jesec rosi srebrenim valom.

kao da gleda iz tame na mlad m jesec ...
Po običaju stado je sutra dan došlo na rijeku
se napoji. Salko je

s jakim

udaranjem srca silazio u

kotlinu i gledao, ima li koga na rijeci? Ali, njegove vile,
o kojoj od jučer sve budan sanjaše, na vodi nije bilo.
Prišao je k vodi i napio se, pa onda dugo čuvstveno
gledao prijeko na obalu, gdje ju čer stajaše lijep', nez­
nanka. A u srcu je jako

želio, da je

i sada tu__ vidi.

Čini mu se, da vidi, kako je Kadino selo pitomije,
kroza .

i do njeg pute vi širi i ljepši, okolo njive i voćari

rodniji, Džaferagića šljeme nadvisilo sve druge kuće i
stotine drugih ugodnosti u cvatu i mirisu sa mlade Kade.
— »Odsela, samo što bliže tome selu!« govorio mu
neki unutarnji glas. T a i onako su gorski potoci utanjili
mora silazili svaki dan na rijeku sa stadom. Ali šta, ako

Gledao je i gledao, pa sažeo ramenima i htio da se vrati.

i Kada uzsilazi?! Heće li i može h svaki dan? —

A u taj mah se iza krušaka pojavila ista jučerašnja dje­
vojka sa sudima za vodu u ruci. I makar da je usporna

ta dva dana slučajno sišla kad i on? lecnuo se Salko.
S toga je s nestrpljenjem čekao da i sutra dan

Ili je

koračaj, kad ga je ugledala, ipak je jakom voljom prišla

sigje na rijeku sa stadom. Je r ako i opet d o g je.. .
Ali Kade više nije bilo ni jednoga dana. Salkina

do rijeke, da natoči vode.
Opet je žarko pogledala Salku i rajno mu se na­

previša stidljivost i nju smela, da se nije usudila silaziti
na rijeku, kad

smiješila. Pa će mu reći s plamenovima u licu :

on

dolazi. A možda se bojala i svijeta,

— Č ije su ovce?

da ko ne opazi, šta je vodi vuče, s čega bi ona, čini jo j

— Moje, odgovori Salko, gledajući u stranu.
— A kako je tebi ime?

se, kad bi se doznalo, u zemlju propala od stida.
Salko je na to, kad više Kade nije nalazio na ri­

— Čobanče.

jeci, rekao sebi: »Ono je

bilo slučajno«. I radovao se,

Ona se podsmjehnu, pa će mu opet reći:

ne će li se tako slučajno makar kad bilo opet susresti i

— Moreg li čuvati?
— Ko me pita? usmjeli se Salko, dok je nemirno

vidjeti.
Jedan put je opazio, kad se vraćao

sa stadom od

rijeke preko brda, kako ga iz voćara od sela dugo gleda

kršio prut u rukama.
— Zar ne znaš?
— Ne znam?

jedno žensko čeljade, na to se okrenulo i ne gledalo ga

Mala stanka. Ona se smjehulji, zaklanjajući se, kao
da bi mu krivo ime kazala, a on je milo gleda, kao da

više. A nije otišlo.
Jest, Kada j&lt;! —

kaže mu srce. To potvrdjuje i

razumjela, pri-

njezino okretanje od njega.
Drugi put čuo je od sela djevojačko pjevanje. P je ­

brala se malo Kada i rekla mu, ali drhtavim glasom, da

vale su skupa dvije djevojke tanko glasovito. ,Jed an je

je ona Kada Džaferagića.

glas Kadinl uvjeravalo Salku nešto iz dna srca. — I on

je moli neka ga ne muči. Kao da ga je

prese­

stao pa se zagledao u selo, ne će li je gdje opazili. A

nećeno.
Ali Kada nije više zborila. Okrenula se i on je dobro

pjesma se na to prekinula i nastupila tjeskobna tišina u

vidio, kako se njezine ruke tresu, kako bošća drhturi.

višeg svijetla oči bliješte i samo se čuje zujanje mušica.

— K ad a?!.. . kliknuo je

Salko i gledao je

vrućem ljetnom danu, kad sa žege zrak treperi, s pre-

�Strana 150.

Broj 10.

,B I S E R'

Ovo nije sm etalo Salku, da i dalje misli o Kadi s
najvećom nježnošću i milinom. Tek, stuživalo ga je

Ahmed Naim:

bez-

Temelji islamskog morala.

na g je , da nem a nikakove koristi od m išljenja o Kadi, je r
vidi, da ona nije njemu ono, što bi on njoj

mogao biti;

S turskog prevodi: Musa Cazlm Ćatić.

nije, niti hoće da bude. Ova tuga m iješala mu se po ne­
kad

(Nastavak.)

s bolim a u srcu, pa bi zašutio i u sred planine, da
5. U ovom

dugo vrem ena ne dadne glasa od sebe. I što više misli
o

Kadi i toga se spominje, sve mu viša sjeta sjeda na

se ajetu

što u njemu nije

Radi tih tugaljivih o sjeća ja — gdje u beznagju zah.ilova Kadu — počeše zamirati na njegovoj fruli glasovi
veselog otk ucaja mladenačkog srca, a ja v ljati

promjene

ni odstupanja",

se neki
kod

tičkog dokaza. Neki

zagonetkom ili prijelazom iz napona na procvjetanje,
prošlosti u budućnost. Niko nije znao,

kako je

iz

ta pro­

mjena nastupila, niti šta znači. Niko više pravo ne raza­

pravih

i duboko

da se

kosne

nagovješta

držimo, da

čobanče moje, čobanče, —

kako me ne ra­

zumiješ?! t uzdisala Kada, k oja je sve te glase čula i n a j­

i to

se odnosi na pozitivni

nema vrijednosti ni snage matema­
dogagjaji,

su uzroci, nijesu

za koje mi istraživanjem

pravi

bitni u roci, a nema

bi mogao dokazati nužnost i onih

dogagjaja, koji su u istinu uzroci.
Priznavajući nepromjenljivost prirodnih zakona, ipak to
uvjerenje (princip) nema one snage, koju imaju pozitivne
istine, koje su nužno poznate.
S toga

nešto, što svakoga čeka, nagoviješta prolaznost, pad.
»Oh,

učenjaka

znanstvenog puta, koji

birao, čuje li sa frule što jo š nikad nije čuo, a i onako,
dublje, nego prijašnji veseli glasi, je r

a

Poznato je, da uvjerenje u premise prirodnih nauka

vato zvučali, a svijetu, koji ih je iz daljine slušao, bili

srca,

krije u tom

stepen, koji ovisi o empiričkim znanostima.

novi žalo viti, puni bolne čežnje, koji su i njemu čudno­

m akar tužno, može da se svira

najdublja misao

rečeno ,,U Božijem običaju nema prom­

jene ni odstupanja", nego" ,,U Božijem običaju ne ćeš naći

dušu i srce u tugu zamotava.

koliko god znanosti uznapredovale, ipak će

uvijek opstojati mogućnost, da zamišljamo jo š jedan uzrok,
-!m onih poznatih

uzroka,

koji

proizvagjaju

dogagjaje,

bolje razumila. I mislila je , kako da se s njim sastane i

Je t da dobijemo 100 lo0 matematički utvrgjenog pozitivnog

nagovijesti mu što g o d .. .

znanja, to bi zavisilo o najširem i najpotpunijem istraži­
vanju i skupno cijelog

(Nastavitće se.)

svemira i pojedinačno sviju doga-

gjaja, koji se od iskona do u viječnost zbivaju; da je pak
to nemoguće, jasno je kao bijeli dani
S toga, da se dobije uvjerenje, koje nas može za­
dovoljiti,

dovoljno je ,

dogagjaj, koji
što su

J . Tanović:

ga

ako

se ne

pojavi kakav slijedeći

bi oborio uzročnost prethodnog dogagjaja,

empiričke znanosti

uzrokom priznale. S toga

istog razloga vjernici, koji vjeruju sveta pisma (objavljene

Vjetar.

vjere) ne nalaze

u empiričkim znanostima nikakova prin-

pcipa ni remise,

koja bi uzdrmala njihovo vjerovanje u

objavu i apostolska nadnaravna čudesa.

Duše silan vjetar ko jek a vjekova,

Po

I priječi oranje ogromnih rasada

ovoj pretpostavci

mi bi

mogli

iz

navedenog

ajeta ovaj smisao izvaditi:

I poljane hara proklijalih snova,

— „Vi

Povaljuje tršće isklasalih nada.

Božiji običaj

onoliko

poznajete, koliko ste

ga mogli proučiti. U tom vašem poznavanju ne ćete naći
Otim lje se orač, na volove viče:

promjene.

— „Hajde, hrano moja, pjevala ti sreća!"
Vjetar ne da dalje, plug se ne pomiče

—

— Hajde, hrano moja, pjevala ti sreća!...
Čeka orač dalje, a volovi gmižu,
Pucaju i škripe jarmovi i oja,
Plug i orač miču i vjetrinu strižu...
—

„Po čelu mi graške popadale znoja;

opada.
—

toga

Ne

će te vidjeti

Nu uz to

ipak

ni da se ono mijenja ni da

nijesu

običaja, što ste ga

vužna vanjska očitovanja

otkrili.

astoje se iz njegovih slobodnih

D je la 1stvoritelja svijeta
čina, a nije moguće, da

se ta djela u suštini promijene".
Jednom

riječi:

Prava

vjera i znanost

vazda su u

skladu, jer su obje istine, a megju dvije istine ne

može

nikad biti opreke i protivštine. Nama naša vjera pokazuje
put i način, kako da vjerujemo u nadnaravna čuda (mud-

Na obadva dlana pocrnjeli žulji;

žizu)

Oranje je proha i pogača moja!“

principe; naša vjera u sklad dovodi sa našim vjerovanjem
sve

i objavu,
znanstvene

bez

da

sisteme,

se
koji

ogriješimo

o logiku i njene

su prošli fazu hipoteze; a

isto tako vrlo lijepo izmiruju vjerovanje u sudbinu sa od­
govornošću i radom ljudskim.
Istina, izgleda kao da Evropejci imaju pravo,

što o

nama hrgjavo mišljenje imaju zbog naše dekadence i pri­

�6roj iO.

,fe I

Š E P'

došle nam slabosti u životnoj utakmici sa njima. I mi im
ne možemo ništa prigovoriti, ma koliko nas oni korili za
to, što smo svoju prvašnju slavu i kulturni sjaj napustili.
Ovi njihovi prigovori i ukori, moguće nas mogu potaknuti,
da se povratimo svojoj svijetloj prošlosti i da obnovimo
svoju staru civilizaciju.

Strana 15l.
U Kur’ani — kerimu stoji:
— „La ikjrahe fiddini, kad tebejjenerrušdu minel-

gajji."

(U vjeri nema prisiljavanja, jer

pravi se

je put

potpuno raspoznao od krive staze.) Sura Bekare 257.

Nu ako ovu našu dekadencu i propadanje oni sma­
traju kao bitni rezultat islamskih vjerskih načela, mi se

U drugom pak jednom ajetu veli se:
— „Lijehlikje men helekje an bejjinetin ve jah’ja
men hajje an bejjinetin." (Da bi znajući poginuo onaj
koji je trebao poginuti, a onaj, koji je trebao živjeti, da

dužnim osjećam o opomenuti ih, da se u tom

znajući živ i) Sura Enfal 44.

preveć va­

raju. Jer dok se je množio broj pravih muslimana, koji su

Veliki

Imami Gazali

nabraja sto

i šesdeset i tri

se strogo držali islamske vjere, dotle su musi. narodi i

kur’anska

napredovali, a čim su je muslimani počeli zanemarivati,
počeli su i nazadovati, dok napokon nijesu spali u ovaj

uvjere u vjerske principe. Dugo bi nas zavelo, kad bi ta
ajeta ovdje navodili.

bijedni položaj, u kojem se nalaze.
Ako su muslimani
ako su vrlinu

„tevekju’a"

nije kriva vjera.
vekjul"

su objavljena

da

ljudske

umove

Nu pogledajmo ove lijepe pejgamberove hadise:
— „Dinul-mer’i akluhu, ve men la akle lehu, la dine

izopačeno upotrebljavali, tom

lehu.“ (Razum je vjera čovjeku, pa ko nema razuma nema
ni vjere.)

obratno rekao: „Zaćusteči devu,

pa je predaj sudbini Božijojl"

— „Kivamul-mer’i akluhu, ve la dine li men la akle
lehu.“ (Razum je stup na koji

Utvrgjena je istina, da su se muslimani
doktrinom vjerovanja

koja

napustili svaki rad i djelovanje,

Naš pejgamber nama nije ovako „te-

naučavao, nego

ajeta,

islamskom

u sudbinu vrlo mnogo koristili u

pogledu civilizacije, politike, znanosti i morala. Da je is­
lamska država kroz jedno stoljeće proširila se do poznatih

se čovjek naslanja; onaj

nema vjere, koji razuma nema.)
— „Efleha men ruzika lubben".

(Spašen je, ko je

nadaren razumom.)

granica, tome je uzrok samo ustrajnost i odlučnost mu &gt;li-

„Ibne Ademe! Eti’ rabbekje, tusemma akilen, ve
la la’sihu. fetusemma džahilen". ( 0 čovječiji sinel Poko­

mana, koju su crpili iz vjerovanja u kader. Tom se istom

ravaj se svom gospodaru Bogu, pa da te pametnim čo­

uzroku mora pripisati i to, da su se muslimani kroz kratko

vjekom n

vrijeme od jednog stoljeća otresli barbarstva i postignuli

licom nazivati.)
— „Innellaha teala jebgadul-mumine ellezi la zebere

sve blagodati najkulturnijih naroda.
Nema sumnje, da je ovaj uzvišeni princip o „ka­
dru" imao velikog utjecaja na učenjake današnje

Evrope,

lehu“. (Bog zaista ne ljubi onog

čovjeka, koji razuma

nema.)
—

te su postali kapaciteti u znanostima. Osobito pak ko ne

„Ma

ikjtesebe

mukjtesibun

misle

fadli

ilmin,

u sudbinu nema čudotvornog upliva

jehdi sahibehu ila huden, ev jeruduhu an redijjin, ve la is-

ćudoregje, taj je vrlo malo proučavao ljudsku psihu.

tekame dinuhu hatta jestekime akluhu". (Ne može niko

vidi, da vjerovanje
na

ivaju; a ne griješi proti Bogu, jer će te nezna­

Dovoljno je samo sjetiti se toga, da je ovo vjerovanje do
najvećeg stupnja i savršenstva u muslimanima razvilo sve

ništa

lijepe vrline kao što su: darežljivost i dobročinstvo, voj­

pravog razuma i shvaćanja, ne može

nička i kulturna odvažnost, trpeljivost i snošljivost nepo­

prava.)
— „Eneššahidu alellahi, en la ja’sire akilun illa re-

goda, preziranje osobne koristi, pa i same smrti i t. d.

steći vrijednije od znanja, što bi ga moglo uputiti

na pravi put i od krivog puta odvratiti. Ko god nema

feahu, hatta jedž’alu
Mi ćemo sada odrediti, kakav položaj u Islama za­
uzima drugi princip, što ga je filozofija u ćudoregju po­
stavila, t. j. princip dužnosti intelektualne, duhovne.
Najprije moramo reći, da nije nijedna vjera na svi­
jetu ljudskom razumu dala onakog visokog položaja i po­
štovanja, kakav mu je dao uzvišeni islamski šerijat.
Jedan od najglavnijih temelja islamske vjere jest taj,
da

se prelazak u Islam i prihvaćanje

njegovih principa

osniva na diskusiji i polemici (munakaše, munazare).
I ako je

vjera stvar savjesti,

ona opet po Islamu

mora biti pošljedica umnog odabiranja, t. j. ona se mora
razumu dopadati kao lijepa i uzvišena stvar.

Božije

strane svjedok

mu ni vjera biti

mesirehu ileldženeti."

(Ja sam od

da nikad razuman čovjek — dok

mu zadnje mjesto ne bude raj — ne će poskliznuti, a da
ga odmah Bog ne će podignuti.)
— „La ju’džibennek’jum islamu redžulin, hatta ta’lemu ma ukdetu. aklihi."

(Nek vas ne zadivljuje musli­

manstvo jednog čovjeka, dok ne saznate, kakove je pa­

$

meti I)

— „El-džennetu mietu deredžetin, tis’atun ve tis’une
li ehlil-akli,

ve deredžetun

li

sairl

(Raj ima stotinu stepenica, od kojih1*

asillezi

dunehum."

devedeset i devet

odregjeno za razumne ljude, a samo jedna za ostali svi­
jet, koji od njih niže intelektualno stoji).
— „Ja Alijjul Iza tekarreben-nasu ilellahi bi envail-

Veći dio islamske uleme smatra vjerovanje neznalice,

birri, fe tekarreb ilellahi bi envail- akli, tesbekuhum bidde-

t. j. onog, koji u vjeri druge oponaša bez svog umneg
razmišljanja o njoj, tek nužnim, ali im to vjerovanje nije

redžati verzulfa indennasi fiddun’ja ve indellahi fil-ahireti.“

baš najugodnije.

stvima, ti mu se približuj raznim umnim djelima, pa češ

( 0 Alijal Ako se svijet Bogu približuje raznim dobročin­

�Strana 152.

Broj 10.

,B t S E R‘

To bijahu pitanja o kja je Rifatbeg razbijao glavu.

od njih veću čast postići kod ljudi na ovom, a kod Boga
na onom svijetu.)

I ako je nekad imao širi pogled o raznim pravnim , šerijatskim

— „Ine lillahi hav&amp;ssun, juskjinuhum refiad-deredžati
li ennehum kjanu fidun’ja a’kalen-nasi kjanet

i

soujalnim

pitanjima,

vremenom taj pogled

suzio se samo na trgovačke zakone i najnužnije u svag­

hfmmetuhum

ulmusabekatu iletta’ati ve kjanet alejhim fidududdun’ja

ve

danjem životu, tako da nije mogao ni jedno od gornjih

zinatuha." (B og ima odabran,h ljudi, koje će postaviti

na

pitanja postaviti na čvrst tem elj, a jo š manje unijeti mrvu
svijetla u bitnost njihovu.
On je tek toliko vjerovao,

najuzvišenije stepene, jer su oni najpametniji od ljudi. Nji­
hova je požrtvovnost i veleduoje na ovom svijetu posvećena
natjecanju

u pokornosti

prema

Bogu,

a

u njihovim su

očim a nizki i odurni ures i bogatstvo svijeta.)

da je Sabina njegovo

dijete, da je plod prave i nevine ljubavi s Elizom; v je­
rovao je jo š i to, da će mu i danas tu ljubav E liza priz­
nati... Vjerovao

(Nastaviće se)

je

jo š

i

to,

da će mu

Eliza povjeriti

ljubav svoje kćeri, ali jedna stvar, koju nije razumijevao,
bijaše sumnja, kako je Eliza mogla dozvoliti ovaku ljubav
svojoj kćeri!...
Možda ni Eliza ne zna

A. Hifzi Bjelevac:

Pod drugim suncem.
(Nastavak.)

pišu...
Tim gore!...

češće

pred podne

i sjedio

u pisarni preko dva — tri

retovim sa Sabinom. T ek
Nusret ljubi!...

zila svaki dan, ležala na stolu neotvorena. Važne đoznačnjegovu

stolu nepotpisane.

Ni skim nije

općio od svojih potčinjenih, izuzev kratkih odgovora, koje
je davao na razna pitanja njegovih činovnika iz knjigo­
vodstva. Na burzu nije ni išao. Izgledalo kao da ga ništa
ne zanima i da je

za n j’ čitav svijet prestao biti. Oko

ićindije

otišao bi nekuda; hodao ulicama Carigrada, ne

misleći

ni

kući,

kako

o čemu
to

—

njegov

svojoj sobi i razmišljao:
poslen trgovačkim
na sve.

Kod

a vraćo
ne

se

često

vrlo kasno

bijaše običaj, gdje bi sjeo u

Neki su mislili, da je silno za­

poslovima i da ne može da prispije

kuće i kod rodbine zabrinuto ga gledali,

misleći da je to tuga za izgubljenom nadom u Nusretovo
zdravlje, a n jeg a trla teška, mora, teška sumnja i misao,
da već nije kasno k ajanju svili grijeha.
Nusret, njegov sin, koji je otišao da umre u tugjem
svijetu

od teške i nesretne bolesti; — Sabina, njegova

kći —

i njihova

ljubav

bijaše teški oblak sumnje, koji

prekrivaše nebo Rifatbegova doma...
T ak o mu je doktor rekao!.. Jest, Sabina

Sanjan!...

On je dobro čuo... N ije se prevario...
Rifatbeg nije
više

ništa dalje znao. Njemu nije trebalo

ni znati...
N jegov sin ljubi njegovu kćer — brat ljubi sestru.
Nusret je

rogjen kao zakoniti njegov sin Afendaki

zađe, dočim Sabina nosi porodično
telja dra Sarijana...

ime svoga pokrovi­

J e li Sabina nezakonita? Ima li pravo na svoga oca?
Im a li prava na nasljedstvo dra Sarijana, ako je otac primi?
H oće li je zakon
u korist m ajke

njemu dati, ili će odbiti njegova prava

i zašto?

Ima

li Rifatbeg pravo, da kao

otac posreduje u ljubavi svoje djece?...

čuo je

On nije ni pitao

znati, je r se je

srca, ljubav

od Šem sibega, da je
više, nije smio više ni

bojao... Rifatbeg bio

u sumnji, a nikom

lije smio povjeriti tajnu svoje nesretne prošlosti.

sata, a da ne bi ništa radio. Razna pisma koja su dola­
nice ležale na

mlada

Rifatbeg nije znao ništa pobliže o odnošajima Nus-

općili s Rifatbegom, opazili su

naglu promjenu na njemu. U trgovinu dolazio vrlo kasno,
skoro

mislio Rifatbeg

— proljeće života... Cvjetovi proljeća nose plod jesen i....

X X I.
Svi koji su

za tu lju bav, možda je i

njoj tajna, kao hiljade slučajeva, o kojim a svaki dan novine

Jednoga dana
kući. Zatekao

došao Šem sibeg ranije

Rifatbegovoj

i n jega kod kuće. L iječn ik-otišao najprije,

da pregleda Fadilu, koja je već tri — četiri dana ležala
u postelji.
Kad je Fadilu pregledao, pozvao g a Rifatbeg na č a j
u svoju sobu.
U uvo dvadeset dana, kako je Nusret otišao iz C a­
rigrada, nije Rifatbegovo ni jednom vidio. Bilo mu čudno­
vato držanje

Rifatbega kad mu je spomenuo Nusretovu

ljubav. Šem sibeg je

to zamjetio; je r dva puta preupitao

ga Rifatbeg za ime djevojke.
Kad mu je po treći put rekao, R ifatbeg problijedio
i

nije ništa

odgovorio.

Šem sibeg je

pod tim imenom Sabine Sarijan
osim

naslućivao

da se

krije jo š nekakva tajn a,

onoga, štomu je Nusret pri odlasku povjerio.
mlad

čovjek. N jega je ova stvar

svaki dan više zanimala, ne

Šem sibeg

bijaše

samo kao liječnika, kako je

to on pričao Rifatbegu, nego kao i neoženjena čovjeka, čije
je oko požudno gledalo lijepu Fadilu. On je znao, da od toga
ne može ništa

biti, ali pomisao da će popucati veze s

Murisom, podavala mu nade, da bi ta bogata djevejka
mogla biti i njegova buduća žena. Šem sibeg kao savremen

čovjek

nije ni računao na ljubav. T a to će samo

po sebi doći!... Možda će

Rifatbeg i pristati, je r i Šem sibeg

— i ako ne će biti diplomata i zastupnik
ipak je

doktor, kojeg čeka sjajn a

velike carevine —

budućnost. Tako

je

mislio Šem sibeg i ta mu misao laskala.
Kako je poznavao prilike u kući Fadilinih roditelja,
udesio prema tomu i svoje držanje. Govorio Fadili o Murisu.

Hvalio

ga,

hvalio

ga

i

previše, proračunato, da

mogne poslije ja č e istaknuti njegove pogreške.
Ali se prevario! Kad je počeo proti Murisu, ona ga
zamolila da prestane. Tako se i jutros isto dogodilo.

�Broj 10.

Fadila ga jutros umolila, da jo j o Murisu ništa ne
govori. Bila je uzrujana.
— „Vi ste mi Šemsibeg sami preporučili mir i
govorili mi da se ne uzrujavam, a sad me vi sami uz­
nemirujete. Molim vas, da me ostavite!"
Šem sibeg dvostruko tumačio ove Fadiline riječi; —
no njegova sujeta dozvoljavala mjesto onom povoljnijem
tumačenju. Smirio se, zamolio oprost i otišao Rifatbegu.
Nakon oduljeg razlaganja o Fadilinoj prehladi i
tumačenju one sjete, one prikrivene tajne tuge počeo
Šem sibeg razgovor o Nusretu onako iz daljega, da mogne
poslije preći na Murisa.
— Šta vam piše

Nusretbeg?

— upita Šemsibeg,

pijući polagano mirišljivi čaj i pušeći finu cigaretu, koju
mu je Rifatbeg da.
— Piše... Dobro je! Hvali se, da mu ide na bolje.
I meni je

dva puta pisao, nekakvi doktor — tražeći

pisma u džepu — pozivao me da dogjem na čas u E g i­
pat, pa da bi mogli onda zajedno natrag.
— Nek ostane tamo... Bolje mu je! Ovdje je neum­
jereno živio.
— K6 mlad čovjek! A onda i ona nesretna njegova
ljubav sa Sabinom...
Rifatbeg

Strana 153.

. BISER-

problijedi.

Šem sibeg to opazi i za to po­

kuša da izrabi priliku:
„ . . . ali ne mogu da vas razumim,

za što bi priječili

Nusretbegu, da je uzme!...

— „Veliki

B ože!.. I M urisbey!. . . Jadna d jeco !.. .

vikne očajno Rifatbey i sruši se na sećiju.
Doktor priskoči u pomoć, namjesti Rifatbey-a i izagje
na izvan. Na hodniku srete Samibeya i zatraži od njega
hladne vode.
— „Rifatbey-u je pozlilo... onesvijestio se“. . . rekne
Šemsibey lagano Šam iji, kako ne bi ukućani čuli i uz­
bunili se.
Doktor se vrati u sobu da pregleda Rifatbeya

— »Šta se je dogodilo doktor efen dija«?., upita za­
brinuto Samibey. —
— »Biće uzrujanost b e y -u n !« ...

— »Nesretni N u sret!«... On g i silno...
— Ali to je ništa! Sad će ovo proći...
Samibey sjedne do doktora.

Čas je

Rifatbey je poćeo k sebi dolaziti.
. . . ,Jad na djeco!"
pun boli i tuge
u n esrećio"...
Samibey je

čuo se pridušeni otegnut glas

—■ „jadna djeco m o ja.. . J a

tim

turate sina u propast, u smrt...

Jeste li saopćili razlog Nusretbegu, za što mu ne dozvo­
ljavate?... Kad bi on znao... Možda onda... Znate, Rifatbeg,
ne bi imalo zlih pošljed ica..
— Šemsibeg!... J a vas visoko cijenim, pa mislim, da

gledao Rifatbeya sa sažaljenjem

Mu­
Sa­

binu. . .
(Nastaviće se.)

R ed žeb K a r ta lo v lć :

Jesen.
Sa sjevera vjetar duhnu
I već lišće zemlji pada,
Slavuji su umuknuli:
Ne pjevaju pjesmu sada.
Sa sjevera vjetar duhnu,

toliko povjerenja!

Planine se zacrnile

vašu k ć e r « !...
— Sabina vaša kći!. . . začugjeno priupita Šemsibey.
— »Da d o k to re ,.. Sabina Sarijan moje je d ijete...
— .. .1 nesretna sudbina htjela je

da se

vaš sin

zaljubi u Sabinu, — sudbina je htjela da vaš z e t...

Obzorje se tugom muti;
Kao divi zabrinuti.
Sa sjevera vjetar duhnu,
Šarni cvjeci uvehnuše,
A leptiri lakokrili
Iščezoše, uginuše.

Rifatbey skoći na noge.

Sa sjevera vjetar duhnu,

— »M urisbey«!. . .
— . . . Murisbey ljubi vašu k ć e r .. . nastavi hladno i

I život je umuknuo —

proračunato Šemsibey.
— Moju kćer Fadilu,

Hej, i u mom srcu plač je
Silnog vjetra odjeknuo!...

mislite Šem sibey?.. . upita

Rifatbey, dišući naglo i zapinjući ugovoru.
— #Ne R ifatbey.. . Murisbey ljubi Sa b in u ...

i pri

risa. . .
A Rifatbeyov bolni poklik odnosio se i na —

ćete i vi moju tajnu znati čuvati!?
— O m olim !. . Nadam se da sam stekao kod Vas
— »A zar bi Vi, dozvolili vašem sinu, da uzme

sam vas

tom u isto vrijeme mislio na Nusreta, Fadilu i —

— Ako je možda Rifatbeg našao Nusretbegu drugu

— Ali vi s

trajala šutnja.

Doktor je držao Rifatbeya za ruku i gledao na sat.

— P a ako se oni vole...
— Nemojte!... prekine g a Rifatbeg, to ne može biti&gt;

tajna...

Nešto m i je Ri-

fatbey o Nusretu pričao. . . I najednom pozlilo m u ...

ja imam razloga, da mu to ne dozvolim.
djevojku, koju on ne će da uzme...
— Ni to doktore... To je tajna... M oja osobna

a u

to vrijeme Samibey donese vode, da ga umiju.

%

�Strana 154.

Broj 10.

,fe 1 Š E R‘

Muhamed Ferid Vedždi:

vidjeti

—

ja

ovaj

izraz upotrebljujem, oponašajući soci­

Muslimanska žena.

ologa Wilima Ferera.)
Megju tim fantastama imade takovih ljudi, koji rade

■ S arapskog prevodi: E d ib T e š n ja k .

da se države i vjere unište, ima ih takovih,

koji dozvo­

ljavaju sve životinjske pohote, a ima ih opet i takovih

(Nastavak.)

koji se bave opakim fantasmagorijama, da iz temelja sruše
Ja ipak ne ću zanijekati, da imade ne baš mali broj
Zapadnjaka,

koji

polemišu

o

opravdanosti

potpune

sye ljudske vrline i velike kulturne tekovine čovječanstva.

je ­

dnakosti.

Pa da li je nama, o Istočnjaci, sudbina propisala, da
vjerujemo i da slijepo slijedimo ovakove ekstreme u svjema

Tam o su dakle dvije stranke,

koje se megjusobno

našim društvenim prilikama i odnošajima.

bore: jedni smatraju dovoljnom slobodu i prava zapadne
žene,

Zar nama nije dosta, što vidimo, kako i znanost i

koju je do sad postigla; drugi pak traže, da se ta

osjećaj i razum i svi ljudski učenjaci i umnici danas oči­

sloboda i to pravo proširi, kako ne će biti nikakove raz­

tuju ono, što je islamski šerijat jednom riječi očitovao, pa

like izmegju oba spola.

da otvorimo oči i da — slijedeći svete ustanove toga še-

Mi pak velimo, da nikako ne bi
prihvatiti, osim

ako

mogli ovu teoriju

rijata — spasimo se Božijeg i ljudskog prokletstva.

bi se gospodin pisac „Emancipacije

Pisac „Emancipacije ženske" veli:

žene" malko potrudio, te nam iznio misli i diskusiju obiju

— „Općenito uzevši, žene u očima muslimana nijesu

spomenutih stranaka, da saznamo njihovu pravu važnost i

potpuni ljudi. Svaki muškarac misli, da on ima prava gos-

da ustanovimo, koja je od njih jača i koja više pristaša
ima.
Mi megju znanstvenim

kapacitetima, čija smo mni­

jenja djelomično naveli, a koja ćemo i poslije navoditi, nijesm o

ni jednog vidjeli, da bi mu se dopadao ovaj dio

obmanljive slobode.
Mi znamo, a i svak zna, da za poznavanje naravi
stranaca za nas nema drugog puta, osim da riječi njiho­
vih velikih učenjaka kao dokaz uzmemo.
S toga smo se i mi držali tog nužnog puta, pa smo
naveli dosta citata iz enciklopedije i iz djela

velikih ev­

ropskih filozofa, kao što su: Auguste Compte. Prondhone,
Jules Simone i dr.

podovanja nad ženom i u odnošaju

prama

ženi prema

tome se ravna".
Mi na to velimo, da nema nijednog muslimana, na
kojeg se nešto računa,

koji bi

ovakovo uvjerenje imao,

?‘a više ne može se naći jedan musliman, koji bi rekao
da je žena dijete prama muškarcu i da megju njima po­
stoji onakova razlika, kakova je megju ostalim životinjama,
kako to tvrde fiziološki

učenjaci. (Vidi enciklopediju de­

vetnaestog sto lječa)
Ne može se takogjer naći jedan musliman,

koji bi

rekao, da današnje žene nijesu ženke današnjih ljudi, nego
da su ženke nekakova slabijeg stvorenja muškog, koje su
ljudi uništili i tu ženku sebi prisvojili. (Vidite veliku en­

Nu kad bi mi svoje misli uložili u djela svakog za­
padnog pisca, tada bi morali biti pripravni prihvatiti i pri­

ciklopediju!)
Na koncu nema muslimana, koji bi rekao, kao što

znati svaku sofisteriju, jer sloboda pisanja i štampe, kojom

je poznati filozof Prondhone

se oni koriste, dozvoljava im, da mogu sve što hoće

na prazne makare po tvornicama.

pi­

sati; suviše megju njima ima i takovih ljudi, koji prepo­
ručuju

ubijanje

nikog

osim

svakog bolesnika, da

zdravih,

želeći

tobože na

u svijetu ne bude
taj način očistiti

rekao, da žene podsjećaju

Zar ovo sve skupa ne dokazuje, da žena u očima
najvećeg

neznalice muslimana

uživa

veće

poštovanje

i

ugled nego li u očima najvećeg evropskog učenjaka?

ljudski rod od ružnih prelaznih bolesti.

Sada nam preostaje samo jo š to, da jedan poman
vre­

pogled bacimo na republiku Joming, koja je politička prava

menu sklopljenih očiju prelazimo preko zdravih znanst­

Pa da li se nama pristoji, da u ovom teškom

žene uvela megju svoje državne zakone. Ova republika

venih disciplina, te da se —

s omalovažavanjem prela­

broji — kao što nam zadnja statistika kazuje — šesdeset

zeći preko suda i mišljenja jednog najvećeg zapadnog um­

hiljada stanovnika, a to znači, da brojem stanovnika stoji

nika — svom dušom bacamo na

ispod mnogih poznatih gradova. Zemlja je ove

ralno

djela kojekakovih mo­

iskvarenih ljudi, koje i zapadni pametari osugjuju,

jer se bave kvarenjem ćudoregja i sijanjem smutnje megju
muški i ženski spol.
Gospodin autor

„Emancipacije ženske"

veli, da se

brdovita,

a

državice

osim toga ona u kulturnom pogledu daleko

zaostaje za centrima sjeveroameričkim kao što su: Nevvjork,
Filadelfija i Čikago.
Pošto nas je

autor

„Emancipacije ženske" obavi­

na Zapadu dvije stranke megjusobno bore o ženskom pi­

jestio o tom stanju u spomenutoj republici, prelazi

tanju.

na žensko pitanje i svoje nazore opravdava riječima jednog

Mi pak velimo: Jest istina je: jednu tu

stranku sa­

opet

činjavaju umni učenjaci, duboki poznavaoci prirode i njenih

tamošnjeg suca, koji veli:
— „Obavljanje javnih dužnosti od strane žene nije

tajna, a druga se sastoji od samih fantasta, koji se povode

nikakova zapreka, da one vrše svoju glavnu zadaću i po­

samo za svojom maštom i iluzijama.

ziv

Ako ovi potonji u kojem bilo

u kući. Ja ne poznajem kod nas ni jednog čovjeka,

pitanju jednog dana

koji bi se potužio na svoju ženu, da je zanemarila i za­

pobijede prvu stranku, to ne bi bilo nikakvo čudo u ovom

pustila svoje kućne poslove zbog vršenja javnih poslova."

bolesnOmo bliku civilizacije.

(Oprostite —

kao što ćete

(Nastaviće se.)

�Broj 10.

Strana 155.

,B I S E R‘

A b d u l-H a k H am id :

N e k i č a s n i c i:

Tarik.

(Mnogi odjeli vojske počimlju uzmicati i bježati)
K r a l j: (vičućim glasom) Španjolska se gubi!. Zar

(Osvojenje Španjolske).

svoju domovinu ostavljate? Zar vašu djecu i rodbinu ne­

Drama u šest činova i četiri dodatka.
S turskog prevodi:

prijatelju ostavljate? Gdje idete?
N e k i b je g u n c i: Tarik nam na glave slplje gvožgje

S a lih B a k a m o v i ć .

(Nastavak.)

i oganj! Valja klisure! Mi se u krvi i zemlji gušimo!
J o š n e k o lik o b je g u n a c a : Tarik dolazi! Bježite!

PRIZOR H.
„Pregjašnji. U kočiji od slonove kosti sa upregnutim ša­
renim mazgama, u crvenom zlatom izvezenom ogrtaču sa bijelim
biserom potkićenom kraljevskom krunom na glavi kralj. Oko
njega dvorjanici i zapovjednici kraljevske straže".

S v i k o l i c i : Živio kralj!...

Smrt nam dolazi! Bježite! Bježite!..
K r a lj: Kamo? Gdje? Strašivice! Zar će te mene
ostavivši pobjeći.
M e r k a d o : 1 vi ste njih za vrijeme mira bili osta­
vili; za to i vas oni za vrijeme rata ostavljaju!
K r a lj: (Tresući sobom) Ah!... Bježe!...

K r a l j: — Živila gotska država!...

(Svatko kralja oponaša. Kralj se sa dalekozorom u
raci uspravlja u kočiji. Prelaze rijeku. Trubaču daju za
povijed da svira napadaj. Čuju se glasovi deva i zveka
oružja. Konji hržu. Uvijek se navaljuje. Je k a umirućih
vojnika.)
K r a l j: Hajde moji junaci! Danas će Španija ili naša
biti ili arapska.

(Gleda na dalekozor. Vojnici leteći viču: živio krali
Roderik, živila kraljica Ila. Mrtva tijela padaju jedna na
druge, Na svakoj strani žurba i trčanje.)
K r a l j: Trubaču, desnom

krilu konjanika za navalu!

(Trube opet zatrube. Sulice i prače iz zraka na
zemlju padaju.)
Je d a n

Naš gospodaru! Nesretni naš gos­

podaru! Propadosmo!. Bježimo! Mrijemo!.

p o b o č n ik : Grof Duferija zapovjednik tole-

D o m in io : (Bježeći govori)

Kako

ćemo se održati

prema vražijoj nesreći, Roderik?
D o n S o l: (Takogjer bježeći) Kako stajati prema
biču božijem, kralju?
K r a lj: (U istom stanju) Ah!.. Bježe!..
M e r k a d o : (Smrtno pogogjen) Ja ne bježim Roderik!
Ja., ja umirem! Ali

ne

za vas!. Ja umirem za domovinu!:

Živila domovina! (Umre.)
PRIZOR III.
„Kralj. Ostatak španjolskih bjegunaca. Tarik lbni Zijad.
Arabski mudžahidi i mudžahide sa strijelama i kopljima. Od
Španjolaca neki se biju, a neki bježe".

K r a lj:

(Bjeguncima) Zar ćete me pustiti da me

zarobe? Nitkovi! Zar će te dozvoliti da se gotska kruna

K r a l j: Dominio! Dominio! Ti budi grofov nasljednik.

nogama pogazi?
T a r i k : (Sa mačem u ruci navaljuje na kralja) Ro­
derik, bolje je umrijeti u junačkim rukama, nego živjeti

D o m in lo : (Odlazeći)

megju nitkovima.

danske pješačke pukovnije pogibe!
Da

vidimo,

čiji

ću

ja biti

prethodnik.
J e d a n d r u g i p o b o č n ik : Geueral Don Sol! desnog
krila konjanički zapovjednik bježi! poražen;

bježe od naših sjena, oficiri od naših vojnika, a kralj od

K r a l j: Nek pojačaju lijevo krilo!
N e k o lik o b je g u n a c a : Arabi! Arabi!

našeg zapovjednika!

vjed za pomoć!
J e d a n č a s n i k : Šta radili da radili, sve jedno! Tarik
se

drži, da

i gromovi kao

Od Španjolaca niko i ne osta osim

zamjenika i mrtvaca!

K r a lj: (Vičući) Trubaču!.. Ešbiljanskoj diviziji zapo-

lbni Zijad

(Kralj braneći se sabljom bježi i Tarik ga goni.)
J e d a n mudžahid: Strašivi stvorovi! Vojnici im

(Arabi neprestano čine navalu i napreduju. Neki
Berberci hoće da raskomadaju kraljevu kočiju, a neki
opet nastoje da plijene.)

piramide padaju!

J e d n a m u d ž a b id a : Jeste li Berberije, šta li? Zar

Leti kao kugle iz ratnog stroja! Šta može grom vulkanu

smo vas ovamo doveli da rušite i plaćkate? Odstranjujte

učmiti?
M erk ad o :

se od kočije!. Ako
Ali njegov

dolazak ne sliči ovako do­

vas

astrologa sa dalekozorom

u ruci!

A njegov

pak izgled

nije kao u kralja Roderika, koji sjedi u kočiji od slonove

(Padaju kugle iz ratnog stroja, kamenje iz prača
i mašću natopljene zapaljene krpe.)
S v i k o l i c i : Živio naš kraljl
K r a lj: Živila moja vojska!
J e d a n d r u g i č a s n ik : General A n g e llo -------- Ah:

voljci bježe.

zapovjednik,

sviju

će vas

PRIZOR IV.
„Tarik. Mugiz ur-Rumi, Julijanos. Ostali arabski zapovjed­
nici. Glasonoše. Mudžahide. Mudžahidi. U Tarikovoj ruci krvav
rubac, u rupcu se vidi nešto zamotano".

kosti, sa šarenim mazgama!

(govoreći rani se) bježi! (Padne)
K r a l j: (Gledajući na dalekozor)

vidi

kazniti!..

lasku jedne mlade!. A njegovo gledanje ne sliči gledanju

I kastilski dobro­

T a r ik : Javite Zejd lbni K’jesadi — us Seksekiji, nek
neprijatelja dalje ne goni.
N e k o lik o g la s o n o š a :

(Lete) Pobjeda se izvojšti.

Nek talambasi dadnu zapovijed da se stane.

(Čuju se glasovi talambasa.)
J e d a n g la s o n o š a : (Sa zapečaćenim pismom

u
ruci) Pismo od vrhovnog zapovjednika lbni Nasira, zapo­
vjedniku lbni Zijadu.

�Sirana 156.

kroj 10.

,6 1 Š E R'
( Pošto pročita za

T a r ik :

Epigrami.

se) Musa me opominje

da s ovog m jesta dalje ne idemo, dok ne dogje od njega
zapovijed. I on je na novu dao sagraditi jednu novu flotu
da ovamo krene

Poslovice raznih naroda. Po njemačkom složio:

Sulejman Mursel.

Kako razumim, nije mu po volji što smo

brodovlje spalili i što smo do ovamo došli, bez zapovijedi.
A da mi

brodove

Vječita zagonetka.

nijesmo spalili, zar ih ne bi neprijatelj

potopio? Jo š je čudnovatije što nam ne odobraje, da smo
dovle napredovali. Biće da je riječi „zgodnu
se ukaže za vrijeme

službe

propustiti,

Žena ć ’ ostat zagonetka

priliku, koja

Za vijeka c’jela,

viša je odgovor­

Nepoznata, neprovidna,

nost nego li ne čekati zapovjed od Halife“, zaboravio! Ah!
Ja sam još onda

rekao

da

je

Da j ’ staklena t’jela.

emir starac ( Glasonoši ).

Kaži njegovoj visosti em iru .. da ga sa strahopoštovanjem

Od varave nade, braco,

ljubim u ruke. Svadbeni dar koji je tražio za kćerku, evo

Manje vjeruj ženi,

sam pripravio, ( Pokazujući rubac) Eto to je kralja R ode-

Lukavost jo j nadilazi

rika glava!. T o je svadbeni dar, koji od mene traže!

More, što se pjeni.

(Megju prisutnim čugjenje i groza)

Prve suze.

Ju lijan o s: (Uzimlje rubac od Tarika razdriješivši
ga gleda) A h !. upravo on! ( Malo poslije) Okrutni vladaru,

Plačuć’, oči šćah izgubit,

vidiš li kakav

Prvom u vijeku;

je

konac tvoje

glava, koja je nosila onu

okrutnosti?

Gledaj tvoja

carsku krunu, radi čega je, i u

Sad me svaki danak uči,

čijoj se ruci nalazi!

Zašto suze teku.

(Digne rubac i vikne)

Sebičnost.

U ruci zlostavljanog okrutnička glava!.. Ko nije vidio
neka gleda!

Sebični su skoro ljudi

(Obuhvativši lubanju p lače i gleda na nebo.)

Po zemljama svima;

Uzmi, uzmi!.. Bože, ovo je tvoja osveta!

Ko dukatim zborit’ znade,

(I negledjući, osječenu glavu pruži glasonoši.)
Uzmi, uzmi!.. Bog me je osvetio!. (D aje )
T arik: ( Glasonoši ) Svakako da imaš družine. Kad
ne bi ni imao,

mi

smo

puteve koje

Svak ga shvaća, prima.

smo prešli, učinili

sigurnim. Ići ćeš spokojno i pošiljku predati njegovoj vi­

Dr. Osman Namlk:

sosti emiru.

Teiste i ateiste.

G lasonoša: Pa da i ne vidim puteve sigurnim, šta bi
bilo? Valjda će preda me ispasti, nekoliko Španjola? Bra­

(Vjernici

niču se glavom njihovog kralja.
T a r ik :

Treb aš se žuriti. T a j

svadbeni

dar, što u

Ju lijan o s: Ugiblje se kao jogunasti vrat! Razbija
se kao glupi nosi Raskomada se kao ohola glava! — —
Idi što možeš bržel

G laso n oša: (Trčeći) Ići ću brzo kao kad se nosi
lubanja!
Gospodo, moji

drugovi, pogledajte ovamo. Ovu krv koju vidimo u rupcu,
izgleda da nije
znaju za

bilo nužno

proliti.

Kod

onih,

koji ne

razloge, koji naše namjere pravo no prosugjuju,

ove krvi svaka kaplja može
kralja, sam za to,

da moje ime okalja, jednoga

što je neprijatelj; pogubiti, bez sumnje

protivi se čovječanstvu. Ali kako vrijeme i stanje iziskuje
postupati i opet je zahtjev

bezvjerci)

(Nastavak.)

ruci imaš, lako se razbije kao kruna tiranska.

T a r i k : (Pokazuje rubac prisutnim)

i

S turskog prevodi: Abdusselam Hadžiferlzović.

Gospodin doktor nastavlja ovako:
Misao pak o apsolutno okomitom pravcu nema ni­
kakva značaja s gledišta matematičkih znanosti. Je r kolko
god na zem aljskoj površini imade tačaka, toliko imade i
rečenih pravaca, a podnožni pravac svakog čov jeka ne
stoji u sm jeru i položaju drugog čovjeka, nego je prama
njemu položen horizontalno.
T o znači, da je moj apsolutni okomiti pravac čas
u vertikalnom čas u horizontalnom položaju, a to odnošaj
odregjuje. Relativna pak stvar, naravno ne može biti i
apsolutna. Vidite dakle ja imaui i misao o apsolutno oko­
mitom pravcu, a u isto vrijeme spoznajem i m išljenje
matematike o njemu
Kako

su šest

strana svijeta

tek hipoteze, isto su

onog čovječanstva. Ne zabo­

tako i hipoteze i ono „gore" i „dolje" svemirskih tjelesa,

ravljajući da se zakon ljudski prema potrebi vremena iz­

a i okomiti i horizontalni pravci na površini zemaljskoj.

daju i vrše, te prema potrebi, vremena mijenjaju i ukidaju,

P a to nam nije trebao gosp. doktor dokazivati.

službenik je

podložan

svome

zapovjedniku,

zapovjednik

zakonu a zakon pak treba da je prema potrebi.
(N astaviće se)

On nastavlja:
— Ako ja sada uvjerenje, što su ga D escartes i
sveti Anselmo gojili prama svojim sopstvenim m išljenjima,

�Broj 10

primjenim na prirogjene ideje, onda ću — naravno —
morati zaključiti, da je matematika lažna i da je u blud­
nju zavela kosmografiiju.
Tada ću bez ustezanja reći, da matematika uzalud
i nepravedno dokazuje neopstojnost apsolutno vertikalnog
pravca i da Kosmografiija u bludnji priznaje ispravnost
tih dokaza, veleći, da nema ni „gore" ni ndolje“. Nu ja
se stidim činiti kao Descartes i sveti Anselmo i pretje­
rano uvjerenje poklanjati svojem mišljenju.

jednom ne bi se moglo uvjerenje u Božiju egzistenciju
ni malo uzdrmati ni onda, kad bi se njena neistinitost
dokazala, kao što je dokazana neopstojnost apsolutno
okomitog pravca.

Mi smo prija kazali, da se Descartesovi i Anselmovi
dokazi potpuno služe s pravom istinom; ta oni nijesu
ništa rekli u svojim argjmentim 3, što bi se protivilo zdravom
razumu i bitnosti same stvari, o kojoj govore. Džahidbegove su nam pak

riječi poznate. On ničim ne dokazuje

P'etjeranost uvjerenja ovih filozofa u svoje misli o Bogu.
Oni su se sarrio izraziii pravedno o jednoj činjenici, koliko
su je mogli shvatiti, a Džahidbeg je baš onaj, koji pre­
tjerano

Strana 157.

. BISER*

uvjerenje poklanja

svom mišljenju i koji dugim

Nijesu dovoljni pozitivni argumenti kosmografije, da
obore moje mišljenje o tom pravcu, a tako isto nedo­
voljni su znanstveni dokazi, da unište uvjerenje vjernika
o Bogu.
Nu ja ipak priznajem, da je ideja o apsolutno
vertikalnom pravcu jedna besmislica, dočim teista nikako
ne će tu besmislenost priznati ideji o Božijoj egzistenciji.
Dakle vjernik se vara u svom prirodnom mišljenju, ali
nije svijestan toga; za to nemoj, da teiste uznemirujemo,
govoreći im, da nas naše misli varaju. Mi ćemo se samo
time zadovoljiti, što ćemo apodiktički ustviditi, da se na­
rav metofizičkih dokaza sastoji samo u ekstremnom uvje­
renju o ispravnosti sopstvenih misli pojedinaca, a da n ji­
hovo navogjenje argumenata nije ništa drugo, nego
pošljedica pretjeranog fanatizma.

gleda prikriti pravu istinu.

Džahidbeg je tim riječima završio svoje soiističko

Nu nek bude uvjeren gosp. dokto , da vjernici ova-

rezoniranje o poredbi izmegju Boga i apsolutno okomitog
pravca lz tih riječi izbija otvoreno njegova svrha, da je

sofisterijskim

cjepidlačarenjem

kim besmislenim brbljanjima

ne daju nikakove važnosti.

hotio dokazati, kako je ideja o Bogu kod vjernika samo

On se ne može otresti sofisterija, nego nastavlja:
Je r ja veliku vrijednost pripisujem iskustvu onih,
koji su naoružani sredstvima, potrebnim za proučavanje i
ispitivanje i to iskustvo smatram kao najnepobitniji dokaz,
pa velim, da su misli tih ljudi, koje se na iskustvu osni­
vaju, vjerodostojnije i bliže istini, nego li misli mojih
djedova i moje, koje sam svojom slabošću stekao.
Za to ja priznajem s potpunim uvjerenjem, da je
„apsolutni pravacu bez ikakova smisla i nikakove k- ice
ne pripisujem, onim, koji tu misao na iskustvu temelja.
Zadubimo li se malko u ove letke, vidjećemo pod

puka

obmana,

pravcu, koja

kao

i

ideja

je u njegovoj

o

apsolutno

vertikalnom

glavuči našla mjesta, t. j. on

je hotio reći, da su obje ove ideje u protuslovlju sa zna­
nostima, ali da se njihova istinitost, ne bi mogla oboriti
ni najoštrijim dokazima kod onih ljudi, koji su se u nju
uvjerili.
Džahihid beg — priznavajući,
o spomenutom pravcu
zati, da

je

da se njegova misao

protivi znanosti — ne zna doka­

i vjernička ideja

o Bogu protivna naukama

bludnju. Prvom rečenicom ovog pasusa misli reći, da bi

eksaktnim i za to nastoji ubijediti u to, kako se ta ideja
osniva na pretjeranom osobnom mišljenju pojedinaca i da

ovo i ono činio, kad bi kao D escartes i sveti Anselmo

metafizički argumenti

pjetjerano

pošljedica fanatizma njihova.

kakovom bi maskom gosp. doktor hotio zavesti ljude u

bio

uvjeren

u svoje mišljenje;

u drugoj pak

rečenici — cijeneći iskustvo onih, koji su naoružani pot­
rebnim sredstvima, za ispit vanje

—

veli

da je misao

vjernika

nijesu ništa drugo, nego

On se trudi, da obori teističku tvrdnju: „Naše misli
nas ne varaju", uistinu pak vjernički metafizički argu­

o apsolutnom pravcu bez osnova i želi dokazati, kako on

menti su takogjer argumenti nekojih

tobože u svojem

dočim

mišljenju

nije fanatičan.

Ali

gledajte,

kako odmah poslije toga rezonuje:
Ali moje priznanje ne može me zapriječiti da v je­
rujem u „apsolutno vertikalni pravac", je r mi je ta ilu­
zorna misao nužna, da zamislim svoj položaj. S toga eto
unatoč mišljenju kosmografije ja ne mogu napustiti misao
o tom pravcu. Mi ćemo dakle uzeti kao osnov problem
apsolutno okomitog pravca i tako ćemo odrediti misao
vejernika o Božijoj egzistenciji.

njihovo vjerovanje.

I ovim je

riječima gosp.

doktor — znajući, da je

misao o rečenom pravcu posve krivo i neispravno, rekao,
da će uporno stajati na svom mišljenju, te je, usporegjujući tu misao s idejom
Božanstva

i svojom

o Bogu, utvrdio neosnovanost

morskom

logikom

ovaj

zaključak

stvorio:
— Kao što god ja imam misao o apsolutno oko­
mitom pravcu, tako vjernjci imaju ideju o egzistenciji
Boga, t. j. ta njihova ideja nije utvrgjena nikakovim
znanstvenim dokazima. I ako su ti argumenti o Bogu
nedovoljni, tom vjernici ne daju važnosti; suviše vjernikt)

evropskih filozofa,

se dokazi islamskih filozofa i mutek’jellimina ne

odnose na mudroslovlje
Premisa: ,,'er je
stvar je čisto

i filozofiju, nego na sopstveno

pejgambera i sveto pismo poslao"

metafizičke, odnosno revelacijske naravi; s

toga je Džahidbeg, koji niječe revelaciju, trebao to pitanje
mimoići i u nj’ pera ne zabadati. On je ipak tu premisu
naveo, a uz to i argumente Descartesa i svetog Anselma,
odbivši ih, jer da su tobože metafizičke prirode.
Nu koliko

teiste imaju filozofskih argumenata, koje

gosp. doktor nije kader razumjeti?
(Nastaviti će se).

�Strana 158.

Broj 10.

,B I S E R'

NARODNE UMOTVORINE.

Kao što

god

svaku

prelaznu

bolest prouzrokuju

male i običnim okom uevidljive životinjice, zvane b akte­
rije, koje se u ili na ljudskom tijelu nastane tako isto i

Sadka djevojka.

šarlah

nastane

onda, kad

jedna vrsta bakterija dogje

Za onom gorom zelenom,

u ljudska krv ili tijelo uopće. Životinjice, što prouzrokuju

I za najvišom planinom,

šarlah, vrlo se lako prenose

Bijelo cv ’jeće i mavi.

goga, je r tu nije

Vrani se konji igrali,

vidljivog predmeta, koji je bio

Srebrna sedla lomili,

nego

I zlatne uzde trgali,

blizinu bolesnika, te da se od iste bolesti razboli.

je

često dostatno

O vijem

Dobru se putu spremali

s jednog čovjeka na dru­

potrebno,

nije

da se

netko dotakne koga

u dodiru s bolesnikom,

samo to, da čovjek

dogje

u

rečeno, da se u tom slučaju i mora

Ka onom šeher Travniku,

svaki čovjek razboljeti, je r

Po onu Sadku-djevojku.

jeti, a osobito tako zvana dispozicija ili raspoloženje prema

su tu jo š potrebni drugi uv­

Sjela im Sadka ter plače,

ovoj bolesti.
D jeca od

T ješi je mlada jetrva:

djeca od jedne godine i odrasli ljudi vrlo rijetko.

Divno se kolo okreće,

Isto

— „Ne plači naša nevjesto,

2-10

tako imaju

godina

se

najlakše

razbole, a

veliku otpornu snagu prema ovoj

I ja sam majku imala,

bolesti i oni,

Pa nisam tako plakala.

njihovo tijelo boreći se prvi put protiv te bolesti stvorilo

koji su već jednom bolovali od nje, je r je

Tv oji su dvori saraji,

u krvi protuotrove, koji onda u svako vrijem e štite tijelo

Svekar ti babo ko paša,

od te kolesti; dogodi se ipak, da ovi protuotrovi poslije

Svekrva prava hanuma,

izgube jed an dio svoje snage, te se takav čovjek onda i
po drugi put razboli od iste bolesti.

Dragi ti sivi sokolel

još treba spomenuti i to, da žene, koje su istom rodile,

Sadka jo j tiho odvraća:
„Ako su dvori saraji

takogjer

U mog su babe još boljil

drugi c(- jek, koji im a kakovu ranu na tijelu, je r je rana

vrlo

lako

dobiju

šarlah,

a

isto tako i svaki

Ako je svekar ko paša,

na tijelu jedan vrlo opasan

1 moj je babo ko vezir!

b akterije u krv našu, te se radi toga trebaju takovi ljudi

Svekrva prava hanuma,

veom a ču\ati, da ne bi došli u blizinu kakova bolesnika
ili da bi

M oja je majka gospoja,

od šariaha

Ako je dragi siv soko,

bila u dodiru s bolesnikom.
Šarlah

I ja sam ko sultani ja! “

se

otvor, kroz koji dogju razne

težinu u vrlo raznim
Zabilježila: Z u m r u t a A r a b a g i ć .

ikakve

se pokazuje

stupnjevim a, te

razne vanjske znakove.
normalni znakovi njezini
zamršenim, da, se

stvari dotakli, koja je

s obzirom na njegovu jakost i
Obični tok

prema

tom i uz

bolesti i najvažniji

mogu postati na taj način vrlo

uz šarlah

pridruže jo š mnoge druge

bolesti.
Vanjski

ZDRAVLJE.

malih crvenih tačaka i to n aj­
a poslije i po čitavoj

koži. Ove se tačke pojave za kratko vrijeme u tolikoj mno­
žini i tako gusto, da se

Šarlah (scarlatina, krzamak)
se vrlo često pojavljuju

kao

epidemija, t. j.

kao prelazna bolest, od koje u kratko vrijeme velik broj
ljudi jed noga m jesta ili jednog ovećega predjela oboli.
Osim sredstava, k oja
bolesti samo

važno i to, da je

jed na

mogu

za liječenje i sprječa­

liječnici upotrebljavati,

one jedn a s drugom

sliju, te

koža onda izgleda na više m jesta manje ili veće površine

Šarlah ili krzamak je jedna od onih prelaznih bo­

vanje ove

šariaha je st osip na koži, koji se s

prije na vratu, prsima, legjim a,

Mediciner:

lesti, k oje

znak

početka pokaže u obliku

vrlo je

ovakova bolest i svakomu čov­

jek u makar i iz knjige poznata, je r je to prvi uvjet, koji

jednolično crvena i malo nabujala, otekla. O vaj osip obično
traje 4 — 5

dana, te onda opet počne se i najgornji dio

kože, tako zvani epidermis, u većim ili manjim listovima
guliti. Osip od šariaha može kadgod biti tako neznatan,
da uopće ne vidimo, a samo guljenje ili ljuštenje epidermisa pokazuje nam poslije uz druge znakove bolesji, da
je to bio šarlah.
Osim osipa šariaha

treba spomenuti groznicu, vru­

j e potreban, da se liječnici mogu s uspjehom boriti protiv

ćinu, koja se već dan — dva prije osipa pojavi; prije te

širenja epidemijskih bolesti uopće. T o g a radi ocrtaćemo

groznice uhvati često bolesnika drhat radi velike studeni

ovdje najvažnije stvari, koje
interesu

svoje

djece,

općega dobra znati,

mora

svaki otac imati u

a svaki čovjek

uopće u interesu

što prije groznice nastane.
Kao česti znakovi bolesti šariaha jo š su i b ljuvan je,
glavobolja, besvjestica, a katkada i grčevi.

�Broj 10.

.BISER'

U vrijeme, dok jedan čovjek boluje šarlah, može
vrlo lako da dobije tako zvano zapaljenje sluznice kože
u ustima, grlu i nosu, a ovo se može dalje prenijeti na
pluća, uši, oči i na crijeva; kratko

vrijeme iza bolovanja,

pak im jo š za vrijeme bolovanja od šarlaha može nastati
veoma opasno zapaljenje bubrega. Ovo su sve vrlo opasne
a najviše puta smrtonosne bolesti, radi kojih i jest šarlah
tako strrahovita bolest, te je baš radi sačuvanja od ovih
bolesti neophodno nužne, da se u svakom slučaju šarlaha
pita liječnik za savjet.
Kako će se ove bolesti liječiti, stvar je u slučaju
liječnikova, ali ćemo mi ovdje ipak spomenuti, da je čis­
toća rublja, kože bolesnikove, i stana mu vrlo važna stvar
za njegovo zdravlje! Isto tako treba veoma marljivo ispi­
rati usta, grlo i nos bolesnika.

Strana 159.

U tu se svrhu daje odraslijoj djeci rastopina od
kalijeva hypermanganata (1 — 2 kašike za čaj te 1°/0
rastopine na jednu čašu vode), da njom usta i grlo is­
piru; proždirati se naravno ne smije. Isto je tako dobar
vodikov superoksid (hydrogenium peroxidatum Merck),
koji se dobiva u apotekama i drogerijama kao 30°/o
rastopina, a za ispiranje se usta smije upotrebiti samo
2 % rastopina. Za to treba uzeti od one 3 0 % rastopine
jednu kašiku i smiješati je s 14 istih tih kašika vode,
te onda s tim usta isplakivati.
Da treba bolesnika i ono čeljade, koje ga poslužuje,
odstraniti od ostale zdrave čeljadi, samo se od sebe ra ­
zumije, je r bismo, propustivši tu dužnost, mogli učiniti
težak i neoprostiv zločin prema svojim najbližim i prema
svakom čovjeku uopće, koji bi se mogao od bolesnika
zaraziti (inficirati.)

hlSTAK
Iz islamskog svijeta.
Z naci kulturnog napredovanja u P erziji. U
glavnom gradu Perzije, Teheranu otvoreno je prije nekog
vremena narodno kazalište, te je već nekoliko na perzijski
jezik prevedenih kazališnih komada do sad davano. Narod
je veoma zadovoljan i oduševljen za ovu kulturnu insti­
tuciju.
U blizini ovog kazališta podignuta je i velika javna
knjižnica, koju Teheranlije svaki dan pohagjaju i čitaju
korisna književna djela.
N em iri u A fganistanu. Iz Kalkute u Indiji brzoja v lja ju berlinskim novinama, da englesku indijsku vladu
zabrinjuju nemiri, koji se u zadnje vrijeme dogagjaju u
susjednoj islamskoj državi Afganistanu. Uzrok je ovim ne­
mirima navodno to, što je autoritet afganskog emira Habi
bullah chana vrlo opao u narodu. Nu ko malo poznaje
proždrljivost Evrope kršćanske i gramzljivost gordog Albiona za islamskim zemljama, taj ne će ni n alo sumnjati,
da glavni uzrok ovim nemirima leži u agitaciji same E n ­
gleske, koja bi i ovu svoju susjednu islamsku državu hotje la progutati u svoju nenasitu kitovsku utrobu.
Prateći ovakove pojave svakom muslimanu mora
srce krvariti. Predstavnica liberalnosti kršćanske Francuska,
koja je svojom velikom revolucijom, »eksplozijom vječitih
istina« — kako to reče Abdul-Hak Bagdadija — progla­
sila bratstvo, jednakost i slobodu sviju ljudi i naroda i
koja je u svojoj zemlji provela rastavu crkve od države
i kongregacije raspustila, konfiskavši im imetak; ta eto
Francuska bez ikakva prava osvaja Maroko i Tunis, gdje
samo muslimani žive, osniva osam biskupskih diecesa, da
megju islamskim narodom šire kršćanstvo i da njene tr
govačke težnje ostvaruju, širenjem alkohola i drugih ot­
rovnih industrijskih proizvoda megju nevine i čiste mu­
slimane.
Takovu kulturnu misiju vršila je i Engleska još u
većem opsegu, osvojivši Indiju, Adan, Misir, Cipar, Kjuv ejt i t. d., pa eto i sada u ime te kulture hoće da i Afganu kršćansko opijelo otpjevaju. Najžalosnije je megjutim
to, što se muslimani daju na lijepak zavesti pd pvih ci-

vilizovanih barbara, pa svojom megjusobnom borbom na
taj način podupiru ostvarenje njihovih paklenih namjera.
Da nam dragi Allah svjema digne koprenu s očiju
i probudi nam islamsku svijest, kako bi jedanput shvatili
i upoznali kršćanske namjere o nama!

Panislam ski pokret. — Posebni londonski do­
pisnik brzojavlja ruskom poznatom antiislamskom lista
»Novoje Vremja« ovo:
— »Pokret, koji se u zadnje vrijeme opaža megju
indijskim muslimanima, vrlo zabrinjuje engleske političke
krugove. Ovaki se je protuengleski pokret dogodio u go­
dini 1897. za vrijeme tursko-grčkog rata; ali tadanjem
pokretu ne bijaše uzrok velika ljubav i oduševljenje in­
dijskih muslimana prama turskom carstvu. Tim su po­
kretom indijski muslimani htjeli
pokazati Engleskoj
zati moć i autoritet ondašnjeg afganskog emira, Abdurrahmana, što ga je uživao kod njih, te na taj način sebi
isposlovati neke privilegije od indijske vlade.
Nu današnji afganski emir nema toga autoriteta ni
ugleda, a osim toga u samom Afganistanu pobune su na
svakodnevnom redu; stoga sadašnji se pokret u Indiji ne
može smatrati djelom emira Habibullaha.
Današnji panislamski pokret je djelo islamskih uči­
telja i pisaca, koji svaki dan novinskim člancima, govorima
i brošurama dokazuju islamskom svijetu, da će Engleska
Tursku istjerati iz Evrope, da će jo j i Malu Aziju oduzeti,
te zajednički sa drugim kršćanskim državama porušiti
sveta mjesta: Meku i Medinu.
Sada su središta panislamizma Pešaver, Alikara,
Dehlija i Lekjno.«
Islam ska društva u SibirJ ji. — Kao što je kod
muslimana u Rusiji napredovala kultura i kulturne insti­
tucije, tako se taj napredak opaža i kod naše braće u
Sibiriji.
Na primjer iz godišnjih proračuna i izvještaja, koji
se u islamskoj štampi iznose, doznajemo, da su u Irkutsku
muslimani osnovali jedno veliko udruženje, čiji je uteme­
ljitelj i predsjednik Šejhullah Sefiullejn, a upraviteljica
Nefise hanuma.
Doživotnih članova ovo društvo ima 28, a godšnjihi
62. Pri osnivanju njegovu Šejhullah e f.je dao dobrovoljnog

�Strana 160.

.BISER1

priloga 1 0 0 0 rubalja, a devet mu je članova is l žene.
Osnovni kapital, koji je u banku položen, iznosi 11.500
rubalja, a ovogodišnji interes 6 5 2 rublje.
— Društvo je ove godine otvorilo tečaj za ženski
ručni rad, te je nabavilo učiteljice i sve potrebštine.

Književnost.
„O dgovor

na

H an o to xc-o v e napadaje

na

Isla m ". — Kako u cijelom islamskom svijetu, tako je i
kod nas poznat sa svoje velike učenosti veliki misirski
muftija šejh Muhamed Abduhu, da ga Bog blagoslovi!
T a j veliki učenjak je pod gornjim naslovom napisao
jednu knjigu, u kojoj pobija iz tem elja napadaje bivšeg
francuskog ministra vanjskih poslova i člana francuske
akadem ije nauka i umjetnosti, Hanotuxa, koji je u jednom
svom spisku najžešču napao islamsku nauku i povrijedio
muslimanska prava.
Kogod ovu knjigu pomuo pročita, tom će se pred
očim a otkriti bezbroj neizmjernih istina o islamskoj vjeri
i o evropskoj civilizaciji. O samoj vrijednosti ovog djela
suvišno je i govoriti, kad znamo, ko je njegov autor.
Mi ovu knjigu najtoplije preporučujemo svjem a
muslimanima, koji poznaju arapski jezik , a gledaćemo,
da je pretočim o u naš jezik i da je u posebnoj knjizi
Musi. biblioteke izdamo. —
„U zro ci propadanju islam skih n aro d a" (Nast.)
Hotić veli, da je islamska vjera

pod uplivom fanatizma

poprimila dem agoški karakter, tako da vrijednost čovjeka
p red prijestoljem vjere iščezava, da je čovjek tu ka o
sredstvo, da se vjera uzdrži onakova, kakova je pa za­
ključuje: d a su čovjek i vjera zamijenili svoje uloge: mjesto
d a mu posluži ona njemu, on njoj služi.
Mi ne možemo ni zamisliti jed n og musi-mana, koji
ima trunak islamskih osjećaja, da bi se ovakim blatom
bacio na uzvišenu nauku Islama. Sam o najpokvarenije
stvorenje može pripisati svojoj v jeri dem agoški značaj, a
nikako čovjek oplemenjen njenim etičkim i moralnim zasadama.
Vrijednost čovjeka po islamskoj nauci je vrlo velika,
je r u K ur’ani-mubinu je B og zakletvom utvrdio, da je
čovjeka zaista u najljepšem obliku stvorio. Ako je pak
tomu dodao uzvišene svoje riječi, da je čovjeka strovalio
na najniže stepene, to je sigurno odnosio na onakove po­
kvarene ljude kao što je taj Hotić, koji u svojoj majmun­
skoj zaslijepljenosti B ožijoj v ječitoj objavi pripisuje de­
m agoški karakter.
Kad bi pijani A lija — rekoše nam, da je notorna
p jan ica — znao, šta znače uzvišene B ožije riječi: »Le
kad halaknalnisane fi ahseni takvim « ne bi nikad izlanuo,
da je po islam skoj nauci čovjek svaku vrijednost izgubio.
T a k o isto taj uobraženi A lijica nije kao musliman
smio reći, da je u Islamu čovjek postao sredstvom, da se
v jera uzdrži onakova, kakova je . Kur’an kao B ožija objava
v ječit je i neprom jenljiv; naime po šeriati-m uham ediji ne
može niko kur’anskih istina m ijenjati ni derogirati. Na
prim jer kod nas se ne može dozvoliti, da se — recimo
— u ram azanskom postu islamskim Šljedbenicim a daju
kojekakove olakšice kao da puše, piju i slično, kao što
kod kršćana V atikan im a pravo na d avanje takovih olak­
šica proti slovu pravog objav ljen og E v a n g jelja. Nama se
čini, da se je kršćansko kanonsko pravo svojom ustano­
vom o autorizaciji pape, da daje kršćanim a polakšice u

Broj 10

obavljanju vjerskih dužnosti, dopalo, pa bi hotio taj princip
primijeniti i na Islam, kako će luglje provoditi svoje pijanske orgije po zagrebačkim pajzlima.
Hotić veli, da su čovjek i v jera zamijenili svoje uloge
i kogjoja se srdi, što sada čovjek služi vjeri, mjesto da
ona njemu služi.
Po islamskoj nauci čovjek su i vjera jedno drugom
neophodno nužni (Lazim ve melzum kabilunden). Čovjek
je naime u svom životu potreban vjeri, da ga ona ru­
kovodi, da ga oplemenjuje i moralno odgaja, te da ga
upućuje, kako će svoje dužno ropsko poštovanje prama
Boga izvršavati; vjeri je pak nuždan čovjek, je r bez njega
kao najsavršen ijeg B ožijeg bića, bila bi bezpredmetna, bez
svrhe. Po tom i čovjek služi vjeri, odnosno Bogu, v la­
dajući se po vjerskim uputama, a i v jera služi čovjeku,
je r ga oplemenjuje i na pravu stazu svraća.
Mi po gornjem citatu »pametnog« i »intelegentnog«
Hotića možemo zaključiti, da ga je otrovala životinjska
filozofija ludog N ičea i pokvareno m aj muni ziranje jednog
D anvina i H aeckela o evoluciji i selekciji, te da bi stoga
— sm atrajući se obićnom životinjom, odnosno »nadčo­
vjekom« — hotio oboriti svaki autoritet i vrijednost svake
religije.
T a j naš zaključak utvrgjuje jedn a epizoda iz gimnazistićkog života H otićeva, kad je jednom prilikom —
bio je šesti razred sarajev ske gim nazije, kako smo čuli
— došao u konvikat m egju islamsku nedužnu dječicu i
rel-*o: "B o g je umro«.
E to taj i jo š u mladim danima tako pokvareni Hotić
sada ustaje, da cijeli Ehli-lslam savjetuje, kako će svoju
vjeru reformirati, kako će je u »staru formu« dotjerati, i ako
ni pojm a nema o Islamu, kakav je u svojoj suštini i kako
su g a naši veliki mufesiri tumačili. (Nastaviće se.)

Kulturne bilješke.
Izb o r R els-u l-u lem e p o tv rg jen — Njegovo je
Veličanstvo — k a k o su novine javile — potvrdilo izbor
n ašeg obljubljenog i veleučenog alima H. Mehmed Džemaluddin ef. Čauševića z a vrhovnog islam skog vjerskog
poglavicu u našoj domovini. Od kolike je važnosti ovaj izbor
po islam ski millet, suvišno je govoriti, jer nema skoro ni
jednog muslimana u Herceg-Bosni, kojemu bar p o čuvenju
nije pozn ata sprem a i agilnost n ašeg dragog Džemaluddin
ef. a koji ne bi bio stalno uvjeren, da je b a š jedini D že­
m aluddin ef. čovjek, koji će htjeti i znati brod islam skog
vjerskog života povesti boljoj budućnosti.
Da potan ko svoje čitatelje upoznam o sa novim Reisom,
»B iser« će u jednom od narednih brojeva donijeti njegovu
sliku i životopis, a m ožda u kratkim potezim a i njegovo
djelovanje na dobru islam skog naroda kroz ovo u ekoliko
godina.
Mi z a sa d a s najvećim ushitom pozdravljam o novog
n ašeg vjerskog predstavnika, n ašeg dragog D žem ala, koji
je ujedno i duhovni vogja n as panislam ista, p a mu od
velikog Allaha želim o svaki uspjeh u njegovu budućem
djelovanju na dobru i hajru islam skog milleta.
Živio n aš D žem al dugo godina na diku i p on os
b o san sko hercegovačkim muslimanima.

V la sn ik i izdavatelj: PRVA MUSLIM. NAKLADNA KNJIŽARA I ŠTAMPARIJA U MOSTAR«,___________ U regju je: REDAKCI0N1 ODBOR.
Tis a k : ŠTAMPARIJE ..BISERA- U MOSTARU.

Z a urednišvto odgovara: MUHAMED BEKIR KALAJDŽIĆ.

�■

■

■

■

■

■

■

~

—

H E ^ C E G - B O S ^ f l
zemaljski osiguravajući zavod za Bosnu i Hercegovinu.
Raonatđjstuo u Sarajeuu. flpeloua obala (ulaz Hadži Ristić ul. br. 2).

Dionička glavnica K 4 , 0 0 0 . 0 0 0 . —
Zaood preuzima osiguranja:
a) proti požaru (makar ga i grom
prouzročio) na zgrade, tvornice,
strojeve, gospodarske i obrtne
zalihe, robu, pokretnine, stoku it.d.
b) proti štetam a kod prev oza
robe vodom, kopnom i željez­
nicama;

e) proti provalnoj k ragji
d) životne ren te, koje odmah ili
su odgogjene;
f ) na ljudski život, i to osigu­
ranje za slučaj smrti i doživljaja, e) ren te za slučaj preživ ljaja
osiguranje miraza godišnjih ren­
odnosno osiguranja udovnina;
ta i t. d.
f ) osiguranja uzgojnina.

Kombinacije za osiguranje
žiuota obuhuataju:

Osiguranja žiuota ualjaju osim
slučaja naraune smrti takogjer

c) pro ti nezgodam a za pojedi­
1. za pogibelji ra ta , b e z i X'r
načno, kolektivno, (skupno, od- a) osiguranja za slučaj sm rti;
svake doknadne premije; I » =
b) m ješovta, odnosno osiguranja 2. za slučaj dvoboja; 1 _. govornosno osiguranje;
za
slučaj
doživ
ljaja
i
sm
rti;
d) proti štetam a od tu če uz
3. za sam oubojstvo;
I |g
c) osiguranje m iraza;
naknadu potpune štete;
4 za smrt usljed nezgoda J

Premije se računaju posve nisko (jeftino); štete se isplaćuju hrzo i kulantno.
Ravnateljsstvo

u

Sarajevu

(Apelova

obala,

(agenture) u svim gradovima i većim mjestima dain

ulaz

Hadži

Ristića

ulica

br.

2.) i zastupstva

sve upute u stvarima osiguranja i preuzimanja

svake vrsti osiguranja.

Dionička pivara u Sarajevu
preporučuje svoje

------- IZVRSNO -------

ODhEŽHNO E x P0RC-P150
PRIZN ATO OD NA JBOLJE V R S T E .
Nabavlja se u buretima od 25 lit. dalje, kao i u sanducima složeno
po 30 i 5 0 boca od ®|10 litre ili po 25 i 5 0 boca od 7|i0 litre.

Razašilje u pokrajinu franko na svakoj štaciji bosanskohercegovačke državne željeznice.

�T A K V I ] «

Uvezana lanjska godišta

za 1332. godina izišao je

te se m ože dobiti kod
PRVE MUSLIMANSKE NAKLADNE
mogu se dobiti u origi­
nalnim koricama po K 8'~,
u običnom uvezu po K 7 40,
kao i posebne originalne
korice po K 2-

KNJIŽARE I ŠTAMPARIJE
U MOSTARU,

I

1

lz

cijenu ođ 20 hel

a s poštom

25 hel. po komadu.

PODRUŽNICA HRVAii*tvfi CENTRALNE BANKE
ZA

S a u e rv a ld o v a u lica.

B O S N U

I

H E R C E G O V I N U

(DIONIČARSKO DRUŠTVO) MOSTAR.

S au erv ald o v a u lica

CENTRALA n SARAJEVO; podružnica u TUZLI.
Potpuno uplaćena dionička glavnica K 2,000.000. - Pričuvna zaklada K 270.000
Ukupni nlošci oko 2,000.000.
P reu zim a uloške na štednju i plaća visoku
kam atu.
Eskomptira

i reeskomptira mjenice.

Daje

zajmove

na tekući račun.

N aredbom zem aljsk e v lade za Bosnu i H er­

mjbn a CNICA:
Kupuje i prodaje vrijednosne papire; devize i tugji
novac. Unovčuje mjenice,

izžrijebane

vrijednosne

papire i kupone. Pohranjuje svakovrsne depozite i
upravlja s njima. Izvršuje isplate i naplate na svim

ceg o v in u o zn ačen a je H rv ask a C en traln a

trgovačkim sredstvima tu — i inozemstvu. Izdaje

B anka pupllarno sigurnim zavodom , u koji

kreditna pisma.

se m ogu

ulugati

pupilarni

novci

(m ase

m alodobnika i slično.)
Ovo je najbolja p reporuka i za o stale ulagače.

ZALAGAONICA:
Daje

zajm ove

uz zalog dragocjenosti, kao:

srebra, dragulja i slično.

zlata,

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10151">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/8a4cbc5b8f27a9d569c711bf699b67af.pdf</src>
        <authentication>4d85f0cfb0998f74419e757aa61c9bb3</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36084">
                    <text>BROJ 11
„BISER' izlazi dva puta
mjesečno.-------- ------ -------

Pretplata na „Biser"
iznosizadruštvaK 10-— ;
za učenike i muallime
K 4-—; a za ostale K 8-—
na godinu.

GOD1N II.

BISER

Za oglase plaća se prvi
put za. cijelu stranu 20, za
pola 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1 60 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici

LIST ZA ŠIRENJE ISLAMSKE PROSVJETE.
I nnemel - mumi nune ichvetun!
E l - I s l a m u j a l u v e 1a j ul a a 1 ej hi l

Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se ne vraćaju.

1. Muharema 1332.

Sve što se tiče administracije i uredništva lista
PLATIVO I UTUŽ1VO U treba slati na adresu: „BISER", Mostar (Hercegovina)
Mostaru.
#

M O S T A R

S

A

D

R

dil: Našem novom reisu!
X'. Panislamizam i Panturcizam. S francuskog prevodi:
Salih Bakamović.
Šetrisudin Saraflić: Čobanče. (Pripovijest).
Ahmed Naim: Temelji islamskog'morala. S turskog prevodi:
Musa Ćazim Ćatić.
Mehmed Dželal: Dva života S turskog preveoRašidkadić,
J. Tanović: Plač robinje.- ^Pjesma.)
M. Ć. Ćatić: Pjesnik NeJ’ija.
Studi di Storia Orientale.

Munevera B.: U predveče tiho.
Omer K.: Na raskršću. Posvećeno jednom
Ruhsar Navare hanuma: Revolucija. S turskog Šafr.

Ž

A

®

1. decembra 1913.

J :
N a r o d n e u m o tv o r in e :

Mujini dvori. Pribilježila: Zumreta Azapagić.

»vanje našeg novog reis-ul-uleme.- Iz islaniNova islamska godina i lbni Haiđun. —
Itavanje muslimana.
Ribolov u Kaspijskom

Nasilno

m tv o rn a pripomoć. Književnost: Mali tur-

iezeru.
o -.-h o sar.,
KuJti
bii
’»

-

iMl gfjfcciml

iecrlk- — Barba polumjeseca i krsia. —

ie: Klub muslimana akademičara iz B. i H.
Uredničkog stola. — Razno. Penzija kuji—

=

Zadnji apel pretplatnicima i prijateljima
islamske prosvjete.
Mi smo od početka ove „Biserove" godine
do sada nekoliko puta upravljali apel na musli­
mane Herceg-Bosne, da se pretplaćuju na ovaj
jedini čisto islamski književni list u našoj do­
movini, a naročito smo molili pri tom islamsku
inteligenciju, da bi se u svojim mjestima za­
uzme, te pokupi nam po nekoliko pretplatnika
i tako nam pomogne i olakša izdavanje „Biserova“ ; ali — na žalost — svi ti naši apeli i
molbe ostadoše skoro bez ikakva odziva i kod
naroda i kod inteligencije.
Ovaj nehaj za islamskom prosvjetom daje
vrlo slabu svjedodžbu o patriotizmu i musliman­
skom osjećanju našeg milleta i njegove obrazo­

vane klase; naročito pak moramo osuditi onu
braću muslimane, koji su se javili kao pr.edbrojnici »Bisera« i koji su ga do sad redovito
dobivali, ali na sve naše molbe i apele, da
pretplatu pošalju, ostadoše posve ravnodušni
i gluhi.
Biva, list primati, čitati i njegovom se du­
ševnom hranom koristiti, a ovamo ne htjeti is­
lamsku dužnost izvršiti i pretplatom ga potpo­
moći u njegovu prosvjetnom djelovanju i radu
oko bugjenja islamske svijesti i podizanja islam­
skog morala! To je žalosno, vrlo žalosno!
Mi ovom prilikom posljedni put apelujemo
na našu inteligenciju, kadije, muderise i mual-

�lime, jednom riječi sve muslimane u koji nije
izumro islamski osjećaj da se jednom živo
zauzmu za „Biser “, kako bi mu u svojoj
okolini pokupili po nekoliko pretplatnika i
osigurali d^lnje izlaženje, jer inače bi ovaj
jedini pravi islamski list uz ovakove prilike
morao prestati izlaziti.
Posljednji put takogjer molimo naše dosadanje predbrojnike, koji se još ne aboniraše, da
nam pretplatu čim prije pošalju; inače ćemo im

trinaestim brojem obustaviti dalnje šiljanje lista
i za dužnu ih pretplatu sudu predati. Ta mi smo
do sad uložili silne materijalne žrtve u izdavanje
„Bisera" i deficit čemo dosta znatan pretrpjeti,
pa bi ta gospoda trebala to uvažiti i sjetiti se
već jednom svoje dužnosti i dužnu pretplatu
podmiriti. Imajmo bar malo islamskog i ljudskog
insafa, za Boga dragoga!
U prava »Biserac.

Braćo muslimani!
Sirite i pretplaćujte se na ,,VAKAT“, „MISBAH", „MUALLTM", „GAJRET" i „BISER" —
Osniaajte razna korisna društua kao n. pr. zanatlijska, trgouačka, sokolska, banke, zemljoradničke
zadruge i druge korisne ustgnooe. Šaljite Što oiše sooju djecu na razne moderne zanate, trgboine
i škole, ako želite osigurati sooju budućnost. Upisujte se za članooe „Udruženja bos - herceg.
Jlmijje", „Gajreta" i drugih korisnih ustanooa Čitajte što oiše korisne knjige i širite islamsku
knjižeonost. Odgajajte sooju omladinu u duhu
soetoga Islama. Braćo muslimani, širite
panislamšku ideju, jer u njoj leži spas .jm musi. 'a. — Sakupljajte dobroooljne priloge za
ond islamskog sirotišta Radite sa muslimanskim
'jama, ako žel te sebe podupirati.

Uvezana lanjska godišta
U

mogu se dobiti u origi­
nalnim koricama po K 8
u običnom uvezu po K 7 40,
kao i posebne originalne
korice po K 2-

m
VT Čast mi je javiti da sam Mikanovu
*■ • A " ’ ljekarnu ,,K carskom orlu" preuzeo
i obskrbio N O V IM ljekovima, specijalitetima
i inom svakovrsnom robom tako, da mi je
mogoće u svako doba ovim potrebam a zadovoljiti.
Naručbe u pokrajini biće tačno otpremljene.

I
Vjekoslav Hočevar,
ljekar

Mostar

Srednja ulica.

�BRO| U

GODIN II.

„BISER" izlazi dva puta
mjesečno. —
----------- —

Pretplata na „Biser"
iznosizadruštvaK IO —;
za učenike i muallime
K 4 —; a za ostale K 8- —
na godinu.

BISER

LIST ZA SIRENJE ISLAMSKE PROSVJETE,

nneme l - mumi nune ichvetun!
Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se ne vraćaju.

1. Muharema 1332.

®

riflŠEJVL

Za oglase plaća se prvi
put za cijelu stranu 20, za
pola 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1 50 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prije vod j oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici

E l - l s l a m u j al u v e l a j u l a a l e j h i !

Sve što se tiče administracije i uredništva lista
PLATIVO I UTUŽIVO U treba slati na adresu: „BISER", Mostar (Hercegovina)
Mostaru.

M O S T A R

ROVOM

©

1. decembra 1913.

REISU!

Čeko te je narod ko ozebo sunca,
Da mu viđaš boli i stoljetne rane,
Misleć, da će s tobom danak da mu grane
Sa života našeg najvišeg vrhunca.
I ti si nam došo, dragom Bogu hvala,
Sudbinom Islama da upravljaš sada;
Ja vjerujem da će reiska ti vlada
Biti pravi izraz naših ideala.
Ti tek napred hrli, a narod te cio
— Uvjeren u jakost tvog velikog duha —
Na tvom putu prati, naš Džemale mio!
Reistvom je tvojim pobjedila pravda —
Nek pred tvojim umom u prašinu pada
Klika, što se hrani korom tugjeg kruha!..
Adil.

�Strana 162.

„BI SER*

x-

Panislamizam i Panturcizam.
S francuskog prevodi: S alih B akam ović.
(Nastavak.)

U otomanskoj carevini postaje se panturcista, bilo nakon posvećenja znanstvenom radu,
bilo pak pod nagonom nacionalnih osjećaja ili
političkih težnja, kao što su Nedžib Asim, Ahmed Hikmet, Tahir iz Bruse, pjesnik Mehmed
Emin, Galib Bahtijar, Zija bey, Fuad Raif, Safvet, Dželal Sahir, Arif, Šemsuddin i t. d. Ali
što otomanske panturciste karakterizira jest
to, da najaktivniji izmegju njih nijesu pravi
Turci; oni su većinom Čerkezi ili Donme ži­
dovskog pori,ek!a, ili pak stanovnici evropske
Turske od grčke ili slavenske krvi. Ova se ka
rakteristička pojedinost osobito opaža megju
učenjacima, književnicima, državnicima i vogjama političkih i literarnih škola u Turskoj.
Tako je na primjer Šemsuddin Sami bcy, ve­
liki turski leksikograf koji je napisao mnogo
riječnika i leksikona, porijeklom Albanac; Ahmed Midhat, najbolji turski pisac i romancier,
koji je iza sebe ostavio više od dvije stotine
raznih djela, a koji je nedavno umro, bijaše
Čerkez; Murad bey, najveći savremeni histori­
čar Turske, kao i Ahmed Saib, takogjer histo­
ričar i političar, isto su Čerkezi; Abdullah
Dževdet, dobro poznati pjesnik i književnik,
porijeklom je Kurd, a najveći dio prvaka mlado-turske stranke potječe od Donma ili iz
evropskih provincija.
Megjutim ideja Panturcizma sada ima
drugu priviačivost, a to je da narod uvijek
teži za nečim, što je novo; osim toga ona je u
suglasju sa težnjama intelektualne klase, na
koju je uplivisala evropska civilizacija. Radi
toga ista ova klasa sa grozničavom energijom
nastoji da obnovi i oživi jezik, stil, običaje i
duševne sposobnosti Turaka; oni hoće da iz­
bace sve strane elemente iz jezika, običaja i
socijalnog života, ili da se izrazimo riječima
samih vogja pokreta, oni hoće da očiste tur­
ski milieu.

Broj 11.

Ovo se čišćenje čini na dva načina: prvou karakteru nacionalizma i kulture, a drugo u
jeziku, Koji otvara široko polje za polemizi­
ranje.

U obnavljanju jezika i književnosti tako­
gjer se razabiru dva načina: prvi je klasički
t j. reformiranje gramatike i stila, a drugi, p vrativši ■jeziku njegov primitivni karakter, pri­
bližiti ga onom turskih nomada, starih Čagtajaca i Ujgura (Ugra), ili spojivši razne ogranke
turskih jezika (ili kako oni kažu, razne dialekte
turskog jezika), pozajmiti manjkajuće riječi iz
staro-turskog jezika.
Prvi dio ovih reforma, t. j. renoviranje
narodnih običaja i tradicija sastoji se u uvagjanju starog načina života Turanaca, kao dati
sultanu naslov „Hakan-a“ (Hakan), organizirati
konjske trke i osnivati zadruge za poboljšanje
konjske race, izmijeniti sve arapske riječi sa
turskim, nadijevati u buduće novorogjenim stara
imena kao Oghuz, Toghrul, Turhan, Ertoghrul,
Alptekin, Orhan i t. d., onda dati oživjeli stare
narodne komedije, Karagoz i Kbr-Oghlu, te na­
cionalnu glazbu M e h t e r h a n e * ) i pučke pje­
sme kao D a s t a n i Aš i k G a r i b i As l i Gar ai n, dalje propagirati uporabu riječi stare
turske zajednice kao „Bodon“ (Narod), ,,Jurd“
(Domovina) „Kurultaj" (Sabor) i proširiti upo­
trebljavale turskog nacionalnog pića, kumiz-a
(Uvinjeno mlijeko od kobile.) i t. d.
Što se tiče drugog dijela reforma to jest
obnovljenja nacionalnog jezika, jedna je mno­
gobrojna grupa turskih književnika vć postavila
pravila novom jeziku (Jeni Lisan) i sada na­
stoji da to realizira. Njezin se program sastoji
u „energičnom suzbijanju utjecaja i na­
vale drugih naroda na jezik i u čuvanju nje­
gove nezavisnosti s moralnog i literarnog gle­
dišta od upliva drugih jezika". Ovaj novi jezik
ima tri temeljna pravila, koja su na široko
protumačena u organima ove grupe.
Osnova ovog sistema posve je logična i
znanstvena. Ona se sastoji u primjenjivanju
stranih riječi na pravila turske gramatike, davši
im pravi turski oblik, prema nepromjenljivim
pravilima jezika, te u simplificiranju jezika tako,
*) Preklanjske godine turski su leaderi osnovali jedno
ndruženje da ponovno ožive ovu narodnu glazbu.

�Broj 11.

,B I S E R'

da svi slojevi naroda mognu lahko shvaćati
t. j. neudaljivši se mnogo od današnjeg govora,
zamijeniti sve strane, osobito arapske i per­
zijske izraze sa zabačenim turskim riječima, a
strane pak izraze, kojih nema u jeziku, upo­
trebljavati prema pravilima turske sintakse.
Osnovatelji ovog sistema većinom su mlagji književnici kao Hamdullah Subhi, Ali Džanib, Dželal Sahir, Nesimi Sarim, Tahsin Nahid,
Beha Teufik, Ahmed Nebil, Ali Seha i tako
dalje. — Oni imaju još mnogo pristaša od
istaknutijih književnika u Carigradu kao što su
Abdullah Dževdet, Husein Džahid, Aka Giinduz
i dr. Literarno udruženje „Fedžri Ati“ (Buduća
zora), takogjer im daje svoju pomoć.
Ali ova se grupa sudara sa jednom stran­
kom konzervativaca, pisaca iz stare i srednje
škole, kao što su Ebu-Zija Teufik (jedan od
starih političkih leadera i obnovitelj otomanske
književnosti, koji je nedavno umro u Carigradu^
Ahmed Midhat, Redžaizade Ekrem, Kemal paša
zađe, Said bey i sve pristaše Šinasme i Namik
Kemalove književničke škole, čiji organ bijaše
„Tasviri Efk’jar". (Opisivanje misli.)
Dva savremena glasovita pjesnika AbdulHak Hamid i Teufik Fikret, te dva znamenita
prozaičara Dženab Šehabuddin i Sulejman Nazif, kao i Mehmed Reuf i Halid Zija, pa od
mlagjih Jakub Kadri i Koperli zađe Mehmed
Fuad, takogjer pripadaju ovoj grupi, koja je
veliki neprijatelj novog jezika. Megju ove dvije
književničke grupe uvijek se vodi oštra borba
i neprekidna polemika. Suvišno je Sovoriti da
su panturski političari kao i njihovo glasilo
„Turk Jurdi“ na strani mlade književničke gru­
pe, t. j. i oni su zagrijane pristaše novog je­
zika i književne reforme.
(Nastaviće se)

Š em sudln S arajlić:

Čobanče.
(Nastavak.1)

Jednoga julskoga dana stupao je Salko apatično
kroz planinu pored svoga stada. Ovce su mirno pasle, a
on se prepušćao svojim tužno-bolnim mislima.
Otkinuo bi tu i tamo po koji listić papaadi i svrtao
ga megju prstima, ili bi koju grančicu omahnuo svojim

Strana 163.

štapićem, iskočio na kladu, sageo se za kojom krupnom
jagodom, zakopao nožem stvrdnutu smolu na homari
i tome slično. Zabavljao se, zatomljivao u srcu žar,
koji ga pali za Kadom. Frula mu je ležala u torbici,
nije imao volje ni da je dohvati.
Mučke je sjeo na jedan panj i po stoti put dočaravao
sebi pred oči ona dva susreta s Kadom. Pa se pitao;
što se onoliko smeo ? što joj nije još što rekao ? Može
biti da bi je makar toliko predobio, da se ne bi odvrtala od
njega. Ovako, Bog zna, kad će se opet vidjeti — nikad
možda, kao što se ni do tada ne vidješe. Može se ona
udati, a ne će z n ati... Ali šta udati?! Sjeknulo je Salku
po srcu i čisto ga s te pomisli u srcu zaboljelo.
A šumom je lahorio lahak povjetarac i tišina vla­
dala ...
. Na jedan put pričini se Salki, da čuje nekakvu
pjesmu izdaleka. Kao da je dolazila iz šumskih dubina
Utajao se za čas, pa sluša. .. Zbilja, čuje se pjesma. I
to ne jedna — više ih. Kao da su vile uhvatile kolo, pa
se razuzdale. Samo, nikako ne može da uhvati pravu
stranu, odakle dolažahu zvuci. Sad bi mu se učinilo da
dolaze iz bliza s desna, sad izdaleka s lijeva, sad kao
da su kružili oko njega planinom.
I ovce su podizale glave kao da slušaju, pa nas­
tupajući preko jednog srta, zagledale se pozorno naprijed.
Salk i - itade, pribi se stadu i pogje naprijed do
ruba jedne doline. A tu je iznenagjeno stao, ugledavši
pred sobom u dolini koje trideset osoba: žena, djece,
momčadi i d vojaka. Brali su jagode u lubnjeve i sepetiće, veselo govoreći i pjevajući.
On se poteže malo natrag i proturi stado preda se,
kako će proći iznad doline. A onda se uzbugjeno krenu
za stadom polahko. Uzbugjeno, jer megju djevojkama,
pričinilo mu se, da je opazio Kadu.
Kad je ponovno opazio berioce, bili su raštrkani
po dolini jedni tamo, drugi ovamo. A tik do njegovog
stada bila je Kada s jednom malom curicom, a pratio
ju jedan gizdav momak. Dobacio joj po koju riječ. I
Salko instimktivno osjeti, da joj ašikuje, jer se je Kada
često osmjehivala na njegove riječi.
Salki nešto tegobno kano da sape noge. Jedva je
koračao naprijed. Volio bi nego išto, da tuda ne udari,
da to ne opazi. Ali više nije mogao natrag. Stado su
već svi vidjeli, a Kada i njega opazila, jer se je — zakrenula u stranu. Sagibala se, da uzme po koju jagodu,
a njega na oku držala. I kad je Salko nanišao blizu nje,
pogledala mu je nasmješivo u lice i veselo mu doviknula:
— Čobanče, hoćeš li jagoda?!
Momak iza nje popratio je to glasnim Smijehom,
— smijehom, kojim kao da se ismijava ili pravi šalu
s mlagjim, lugjim.
Salki udarili plamenovi muke i stida u lice. Oborio
glavu preda se i ne odgovorio ništa. Ne vidio više ništa,
mračilo mu se pred očima. Samo mu se učini, da njega
neko posu jagodama i da se oko njega jagode prosuše
po travi. ..

�Strana 164.

Broj 11.

„ B I Š E R'

Zakrenuo se svome stadu i pribirao ga. Želio je,
što prije maći se odatlen.
I dok je odlazio — a za sobom ostavlja vesele
berioce i s njima Kadu u razgovoru s drugim — pri­
činjao se sam sebi vrlo malešan i neznatan, lud i smeten.
Činilo mu se, u inače sunčanom danu, da se nad šume
nadvijaju gusti teški oblaci i njega pritiskivaju, pribijaju
ga za zemlju.
Ni sam ne zna, dokle je tako otišao sa stadom i
odakle se vratio. Ne zna, kako se ponovno našao na
istom mjestu, gdje su bili berioci, zašto je zastao ondje,
gdje je Kada stajala i zašto je pribrao nekoliko prosutih
jagoda, koje je Kada na njega bacila, da ih pomiriše...
Dok je mirisao jagode i zgledao mjesto, gdje sta­
jaše Kada, pričini mu se, da kraj žbuna vidi nešto bi­
jelo, maleno. Prigje i pogleda. Bijaše jaglučić. Njezin?
sijevnule su Salkine oči i on sav radostan brzo uze
jagluk sa tala.
Sigurno ga je izgubila! mislio je i radovao se, kako
će joj ga povratiti. Ipak se bojažljivo zapitao: da li ga
nije naročito poturila, da ga poslije po njemu prokuša',
je li se kad povratio na to mjesto. Pa šta, kad bi i to
bilo? On je osjeća bliže srcu, a to bi joj i kazao. Pa će
i kazati, kad joj bude predavao jagluk. Ali kad će to
biti? Salko se sjetno zamisli. — Taj susret u šumi, iz­
nenada, bio je opet slučajan. A poslije će mu kao i
prije, okretati legja i ismjehivati ga.
Salko je griskao usnice od velike pečali. Čitav dan
bio je kao slomljen, a na večer jedva da se zaveo u
san, čvrst, dubok san, kojega kao da nije ni imao, tako
se opet sutradan nevoljnim ćutio.
Jagluk je sakrio u njedra do srca i njim kanoda
blažio tugu u njemu. Sve ga je nosio uza se, da ga
dadne Kadi, dok je prvi put vidi. Sva ki put bi ga našao
pod rukom u njedrima, kad bi iz planine potjerao stado
na vodu, da ga napoji. A kad je jednoga dana, dolazeći
rijeci, opazio Kadu, kako s nekom djevojčicom pere rublje
na vodi, izvadio ga je i zavio u nj’ kamenčić, kako bi
joj ga .lakše prebacio na protivnu obalu.
— Ima li još jagoda u šumi, čobanče ? pitala ga
Kada, kad je sišao k vodi.
— Ima— Pa što mi ne nabereš?
— Ne ćeš ti mojih jagoda.
Kada se veselo nasmija:
— Što ne ću ?
— Tako.
— Naberi t i ...
— Ima ko tebi' brati — zateže Salko.
Kada mu se sada posmjehnu, a u njega se srce
steže. Vidi, udario je o liticu. Pa da što prije dokrajči
razgovor, reći će jo j:
— Da sam znao, da ćeš primiti, nabrao bih ti u
tvoj jagluk.
— Kakav? pogleda ga Kada.
On joj pokaza jagluk :

— Izgubila si ga ondje ?
Na to se Kada glasno nasmija, pa će reći, sveudilj
se smijući:
— To je Hasanov jagluk. Kaže, da ga je izgubio
negdje u jagodama.
Salki se zavrtje ravan pred očima. Nesvjesno po­
diže ruku i baci jagluk u sred vode.
— Ali, čobanče! dozvala ga mehko Kada.
— Evo mu moj jagluk, ako je za jagluk — od­
govorio Salko, ne pogledajući više na Kadu i prebacio
joj ga.
Pa je brzo zaokupio ovce i pošao, posrćući.
(Nastaviće se).

A hm ed Naim:

Temelji islamskog morala.
S turskog prevodi: M usa Ćazim Ć atić.

(Nastavak.)
„Ennasu jamelune bil - hajri ve innema ju’ta
udžuruhum ala kadri ukulihim".
(Ljudi dobro čine; ali će im se nagrade davati prama
njihovom razumu.)
Eto takovim riječima naš veliki pejgamber odregjuje
ljudskoj pameti vrijednost, s
kojom se ne može
vrijednost nikakove stvari usporediti i mjeriti. Kod nas
je razum temelj i osnov vjere. Svaki musliman, koji
vjeruje u Božije bivovanje, u poslanstvo pejgamberovo i u
sve ono, što je on od Boga objavio, svakako je u te
istine stekao uvjerenje putem logičkih zaključaka i argu­
mentacija.
I ako su oblici i metode, te slabost i jakost argu­
menata različiti, ipak osnov vjere nikada ne može biti,
što se ne će oslanjati na neku vrst dokazivania.
U Islamu takogjer nema nikakovih vjerskih tajna
koje ne bi bile otkrivene i poznate ljudskom razumu. Kod
nas se čovjeku ne može niti se je moglo reći, da je uz
vjerovanje obvezan bez obzira na to, da li ga njegov
razum shvaća ili ne; Islam ne veli, da razum nije sposoban
rasugjivati i diskutirati o vjerskim pitanjima.
To je tako u Islamu strogo odregjeno, da se i
poslije stalnog i najnepobitnijim logičkim dokazima utvrejenog
uvjerenja o principima vjere, o Kur’anu kao objavi i o
pejgamberovu poslanstvu, uvijek islamske zasade tumače
u prenesenom smislu, ako se vidi, da i najmnnja opreka
izmegju njih i oštrih logičkih argumenata postoji.
U ovakovim slučajevima sva je islamska ulema
suglasna u tom, da se — pošto se temelj vjere oslanja
na umno argumentiranje — svaki put izostavlja onaj
smisao, što ga daju riječi, ili rečenice, pa da se metaforički tumače.

�Broj 11.

,B I S E P‘

Oni vele: „Riječima davati važnost i prednost nad
koncepcijom, znači temeljni princip žrtvovati sporednom,
nuzgrednom načelu.
Eto u tom treba tražiti uzrok, da se je islamska
vjera onako brzo raširila, te bez ikakovih misionerskih
organizacija i novaca svoju civilizatorsku misiju izvršila,
dočim kršćanske države i danas uza silne troškove i žrtve
u Afriku i Aziju šalju misionerske uregjene ekspedicije ')
koje s mukama i naporom pozivaju ljude u krilo Evangjelja,
a da ipak vrlo male uspjehe polučuju.
Muslimani se vladaju po razumu, a kršćani po čuv­
stvu. Jedni nastoje da uvjere logičkim argumentima, a
drugi govore o nekakovim tajnama S toga je eto u Ev­
ropi filozofija oslabila religiju i suviše proti njoj pobudila
odvratnost i neprijateljstvo, dočim su na Istoku vjerski
učenjaci, koji su se bavili filozofijom, religijske istine
utvrdili, sjedinivši teologiju s filozofijom.
IX.
S gornjim navodima bila nam je svrha dokazati, da
moralna dužnost islamska nije ništa izgubila od logičke
vrijednosti time, što joj je temelj osnovan na objavi. Jest
kod nas je vjera izvor moralnih dužnosti. Mnogo je i to
vrlo mnogo zapovijedi i zabrana u Kur’a u i hadisu, štono
se odnose na pojedine ćudoredne dužnosti. Ali po mišlje­
nju jednog muslimana pokoravanje ovim zapovijedima i
zabranama, koje su potekle iz jednog vanjskog izvora
ne znači ništa drugo, nego to, da je on (musliman) pojam
dužnosti crpio opet. iz glavnog principa t. j. iz razuma
Jer u glavnom njegovo vjerovanje i muslimanstvo rezultat
je logičkog rasugjivanja i argumentiranja.
Svaki m uslinan zna i vjeruje, da je Bog sveznan,
da kao stvoritelj svemira poznaje sve tajne ljudske pri­
rode, da bolje nego li čovjek poznaje kakvoću odgoja
ljudske volje, koja dovodi do savršenstva ćudorednog;
napokon musliman vjeruje i zna, da Bog nije ničemu
potreban, te da su prama tome uvijek njegove zapovijedi
u vezi s dobrom, a zabrane sa zlom i nesrećom ljudskom.
Nu ni pri tom sve ne ostaje. Šeriat pojedinačno
nabraja sve koristi i štete ovih zapovijedi i zabrana, te
većinom komentarisanjem rasvjetljuje put, koji vodi ću­
dorednom savršenstvu; ili drugim riječim a: uzvišeni šeriat
navodeći svoje obveze, uvijek tizima razum kao rukovogju, te logičkim argumentima dokazuje ljepotu, uzvišenost
i korist, koju čovjek može crpiti iz tih obveza.
Svaki obvezani musliman (muk’jellef) je razumom
stekao uvjerenje, da šeriatske zapovijedi uvijek sreći, a
zabrane vazda nesreći vode.
Veliki je Allah čovjeka obdario svjetlošću razuma;
on je naoružao taj razum prvim principima kao što su:
zlo i dobro, sreća i nesreća, istina i laž, pravo i dužnost.
On je čovjeka svojom objavom naučio dužnostima ljud­
skim i omogućio rukovogjenje razuma; pa zašto bi onda
taj razum bacao s njegova uzvišenog prijestola ?
') t o najnovijoj statistici misionerska društva u Evropi i
Americi troše godišnje preko pet milijuna engl. lira u širenje
Evangjelja.

Strana 165.

Kad bi se ovako pitanje na čovjeka upravilo, bez
sumnje bi ga stavilo u vrlo težak položaj.
Istina, u Islamu je objava vrelo ćudorednog ideala,
ili drugim riječima ona je vrelo univerzalnog moralnog
principa, moralnog nužnog zakona, koji ne trpi manjka­
vosti i iznimnosti, a o kojem ljudska sreća ovisi. Nu to
ništa ne smeta muslimanima, da držeći se pejgamberovih
riječi: ,,E1 hikmetu dalletul-mu’mini, ehazeha ejne vedžedeha“ — prihvate poznato i opće priml eno Kantovo pra­
vilo: „Ti se onako kreći, kako će opće pravilo, kojem
je tvoja volja podvržena, t. j. zakon, kojemu se pokora­
vaš, biti princip jednog univerzalnog zakona".
Dapače mi možemo reći, da se i naš ćudoredni
zakon u tom sastoji.
Ako u šeriatskim vrelima ispitamo ovaj univerzalni
zakon, mimoišavši pojedine zapovijedi i zabrane kao
ogranke naših moralnih dužnosti — vidjećemo, da je taj
zakon veliki zakonodavac tako savršeno izrazio, da on
vrlo lahko osvaja ljudske umove. U jednom hadisu je
rečeno:
— „El-birru ma itmeenne ileihil-kalbu. . .“ (Dobrota
je ono, u što se srce može uvjeriti i njime se zadovoljiti.)
Poznato je, da je potrebno rukovogjenje razuma,
ako se radi o tom, da se srce uvjeri u dobrotu ili zloću
jednog djela. U jednom drugom hadisu se veli:
— „El-birru husnul-hulki, vel-ismu ma hak’je fi
sadrik’je ve kerihte en jettalian-nasu alejhi". (Dobrota je
lijepa ćud, a grijeh [zlo] je ono, što se je smjestilo u
tvom srcu, a ti ne dopuštaš, da ga svijet upozna.)
Drugi opet jedan hadis glasi:
— „Ma k’jerihte en jerahun-nasu mink’je fe la
tef’alhu binefsik’je, iza halevte". (Kad si usamljen, ne čini
sam sebi ono, za što želiš, da ljudi ne znaju, da je od
tebe poteklo.)
Razmislimo se malko o ovom. Da li je stvar, za
koju mi želimo, da je svijet ne poznaje, išta drugo, nego
li ono, što naš razum ne priznaje kao univerzalan princip?
Nama naša pamet govori, da su ova pravila, koja
odregjuju dobrotu i zloću, mnogo bolja od Kantova ćudo­
rednog zakona, jer taj zakon obuhvaća — kako izgleda
— samo rad i djelovanje tjelesoih organa. Ovaj zakon
nema ni riječi o našim namjerama i željama, dakle o
našem duševnom djelovanju, niti jasno pokazuje, kolika
je odgovornost za namjere, koje nijesu u praksi primjenjene. I kad mi smisao Kantova inperativa „Kreći se"
protegnuli i na naše namjere, opet se ne bi umanjiia vri­
jednost smisla, što ga gornji hadisi daju. Jer pretpostavimo
li da svi ljudi jedan prama drugo n goje neke zle nam­
jere, opet ne će moći nikom nikakova šteta nastupiti, sve
dok se zla namjera u praksi djelovanjem tjelesnih snaga
ne provede; po tom se razumije, da ono Kantovo pra­
vilo svodi dužnost i ćudoredni zakon samo na lijepu upo­
trebu organskog rada i djelovanja.
Gornji pak hadisi jasno vele, da smo mi odgovorni
za sve naše dobre i zle namjere. Mi smo dakle po še-

�Strana 166.

Broj 11.

,B I S E R‘

riatu odgovorni za sve naše namjere i želje, koje nijesmo
u čin preveli.
U Kur’ani-mubinu stcji:
— ,,Ve in tubdu mafienfusik’jum ev tuhfuhu, juhasibk’jum bihillahu". (Ili vi iznosili na javnost vaše nmjere
i želje, ili ih tajili, Bog će vas pozvati da polažete račun
za njih.) Sura Bekare 284.
U drugom jednom ajetu stoji:
— „Innessem’a vel-besare, vel-fuade, k’jullun ulaik’je
k’jane anhu mes’ula".
(Čovjek će biti pozvan na odgovornost za sve: za sluh
vid i srce) Sura Esra 38.
Kod nas se moralna vrijednost čovjeka odregjuje
više po njegovim mislima i namjerama, nego po radu i
djelima. Naš je veliki pejgamber rekao:
— „El-a’malu binnijati". (Vrijednost i kakvoća ljud­
skih djela mjeri se po svrsi, kojoj su namijenjena.)
Drugi opet jedan hadis glasi:
— „Innellahe la janzuru ila suverik’jum ve a ’malik’jum; janzuru, ila kulubik’jum ve nevajak’jum ". (Bog za sta
ne gleda na vaše likove i djela, nego na vaša srca i na­
mjere.)
U jednom pak hadisu ovo stoji:
— „Nijjetul-mu’mini hajrun min amelihi". (Namjera
jednog muslimana bolja je, nego njegovo djelo.)
Kantovo pravilo — kao što smo malo prije spomenuli
— samo je jedan ogranak univerzalnog moralnog prin­
cipa naše vjere, a crpljeno je rekbi iz onih pejgamberovih
riječi:
— „Ma ahbebte en jef’ale bik’jennasu, ief’alhu, va
ma k’jerihte en jef’alehunnasu bik’je, fe deinnase minhu".
(Čini ono ljudima, što voliš da oni tebi čine, a ne čini
im ono, što ne voliš da oni tebi čine.)
(Nastavi će se).

M ehm ed D želal:

Dva života.
S turskog preveo: A hm ed R ašidkadić.
Zamišljam sebi čovjeka u naponu svoje poletne mla­
dosti, čovjeka kojemu je tek dvadeset i šest godina. Isti
službuje u jednom od državnih ureda. Ranom zorom se
digne iz postelje, te pošto abdest uzme, one spise, koje
nije mogao u kancelariji dovršiti, poreda po jednom kanapeju, te počne jedan za drugim rješavati. Ako je pak
zimno doba, kada se mora rano u ured, onda polako po­
jede po nekolika jajeta, hoja mu je njegova draga že­
nica priredila, onda, poljubivši malu kćerku, uzme pod
pazuhu smotak koncepata i u ured se požuri. U njegovu
džepu imade uvjek novaca.
Premda bura jako duha i izvodi žalosnu pjesmu
svojim zviždukom izmegju suhog granja, a pored njeg

prolaze prazne kočije, on nikad ni jednu nezamijeti, nego
nabivši na glavu kapuricu svoje kabanice da se sakrije od
krupnih sniježnih pahuljica, uvjek pješice ide. Ne daje
važnosti ni tom što pored njega često tramvaj prodrunda.
On nije škrtac, ali ozbiljno o budućnosti misli. Imade
ženu i jedno dijete, koje treba hraniti i uzdržavati.
Kad god dogje u kancelariju i njegov šef i kancelista — koji su svakako čovječni ljudi -- njega, kao pi­
sara, dočekaju vesela i nasmijana. On nikom nikad nije na
žao učinio, za to ga svako ljubi i poštuje.
Pošto svoje ime unese u dnevnik o redovitom pohagjanju, svojski vrši svoju zadaću sve do pred večer
Kad bi se pred večer kući vraćao, njegovi drugovi
bi ga običavali ovako sali,etati; „Hajde prijatelju, da idemo
večeras u Galatu, tamo ćemo se lijepo zabavljati1', na što
im je on ovako odgovarao:
„Oprostite, zapriječen sam, jer sam večeras kod
tetke pozvat! Ne škodi! I slagat se može, ako se tim
hočc jednu obitelj i njenu budućnost od propasti sačuvati
Ciča je zima, a britki sjever udara sniježnim pahu­
ljicama u lice. Naš pisar se veoma brzo žuri kući. Samo
se je u čaršiju navratio, te maloj kćerki kupio toplu fanilu, a ljubljenoj ženi tople suknene cipele. Do pola sata
će se topiti u vrućim poljupcima svoje kćerke i u toplom
zagrljaju mlade zdrave žene.
Ovo je prava sreća, blagostanje i napredak!
0 vi mračnjaci! Zar ne vidite, da je ovaj ćudo­
redni čovjek uždio luču sreće, pomoću koje ide da svoju
obitelj izvede na put spasa!
*

1 opet predstavlja sebi ovak isto mlada čovjeka,
ali u koga je već nos pocrvenio, jagodice nabrekle, a ruke
počele drhtati. Čim se iz strašnih sanova i privigjenja pro­
budi, popije na jednoć po pola oveće čaše rakije, jest,
hoće čovjek da razbije mahmurluk. Njegova žena, koja
dršće od studeni pokraj mangale, na kojoj ni žižke vatre
nema moli ga: „Za Boga ne pij toliko, kako ćeš vani
ići! On joj sa osmjehom mahmurna čovjeka nehajno odgo­
vori: „Ti gledaj posla"! Ljuljajući se poput džerdžefa izigje iz kuće. U džepu imade još samo dvadeset groša,
Osim toga nema nigdje više ni pare. Zove jednu kočiju.
Kočijaš unaprijed pita: „Imadete li petnaest groša? Imam!
Neugodan vonj rakije, koji je čak do kočijaša dopi­
rao, izazvao je na kočijaševu licu izraz negodovanja.
Ovog propalicu dovezao je na urečeno mjesto.
Oslonivši se pijanica na ono još preostalog novca,
svratio se u jednu gostionu, te nešto pojeo i popio. Ostao
je i bez jednog novčića, pa sad nek ide kuda ga volja.
Svako, kogod ga vidi dobacuje: „Evo onog pijanice"!
Ovaj čovjek već nije ni za kakav posao. Um otupio,
ruke dršću, dakle ne može ništa raditi.
Tužan i u beznagju se kući vraća. Htio bi čašu
rakije, ali od koga, da ju isprosi? Sirota žena čeka bar
oku pirinča, da čorbu napravi. Njegova mala kćerka, koja
je pružila dršćuće ruke, čeka samo . . . . samo bar jedan
zalogaj hljeba.

�Broj 11.

Strana 167.

. BI SER'

Ovo je najveća nesreća i najgori nazadak!
0 vi velikodušni ljudi, zar ne vidite, da ovaj pija­
nica ide da utrne sunce sreće jedne obitelji!

J . T anović

Plač robinje.
Što skrivih, Bože, te me kazni kruto ? . . .
Djeca mi trublje silnikova glasa;
A iz rana mi — dubokih dolina
Ori se jeka mojije planina
1 mojom dušom bolno se talasa —
Šta skrivih, Bože, te me kazni kruto? —
Zar možda silu slabome pokazat?. . .
Život sam bila potištenom robiju
I snaga pravdi, prkos tiraninu,
Koplje i branič ludu i nevinu;
Tisuće silnih poslala sam groblju! —
Pa zar ćeš pesti slabome pokazat?
IP ^ognuh čelo i silniku klicah?. . .
Žena i sestra ponosa sam bila,
Smrt ropskih duša, melem ponosnijeh — — —
Snaga i ponos dva su moja krila 1. . .
Zar pognuh čelo i silniku klicah? —
Što skrivih, Bože, te me kazni kruto ? 1 . . .

%
M. C. Catić:

Pjesnik Nefija.
To je jedna izmegju četiriju najvećih i najjačih
pjesničkih individualnosti na turskom parnasu starijeg
perioda. Nekoji osmanlijski literarni povjesničari i kritičari
njega pretpostavljaju i samom ocu umjetne turske pjesme,
Fuzuliji, a francuz Edmond Phasie i Abdul-Halim Memduh
bey u svojoj „Antologiji turske lirske pjesme" tvrde, da
je Nef’iji osobito kao jaku satiriku teško naći premca
megju pjesnicima sviju naroda. Ovaj veliki pjesnik je svo­
jim poput dlijeta oštrim perom uklesao datum napretka i
evolucije u osnovni kamen osmanlijske literarne umjetnosti,
što ga je prije njega na jedno stoljeće postavio slavni
Bakija.
Nef’ija je autor najljepših kasida (panegričkih pje­
sama) u osm. književnosti, nu on u isto vrijeme bijaše i
nenatkriljivi satirik, koji je znao u najduhovitijim stihovima
šibati sve paroke i mahane svog doba i svojih savremenika. Kasnije mu je satira rekbi prešla u krv, pa je često
bez ikakva povoda izrugivao i napadao sve, što ga je
okruživalo; biču njegova ognjenog sarkazma i jetke poruge
nije mogao niko izbjeći, pa ni sami njegov otac:

Ah, to mi nije otac, to crna muka je za me.
Nefija je — kako ćemo vidjeti — najposltje postao
žrtva ovoj svojoj maniji izrugivanja.
Mi ćemo ovdje navesti u originalu jednu kiticu iz
jedne njegove jetke satire, u kojoj šiba nekog Tahir ef.
koji ga je negdje u odlična društvu vrijegjao i pogrdnim
imenima nazivao:

Bana Tahir efendi kelb dimiš:
Iltifati bu suzde zahirdur.
Maliki mezhebum benum žira
Itikadumdže kelb tahirdur.
Ova u originalu tako divna kitica, u vrlo mršavu
prevodu ovako glasi:

Gospodin mi Tahir reko da sam pseto;
Da me štuje, ta mi riječ kaže eto:
Jer mezhebu malićkome ja pripadam,
Po mome je vjerovanju Tahir pseto.
Krepčina ujedljivosti ove kitice pointirana je riječju
„tahir" u zadnjem stihu, koja u arapskom jeziku znači
„čist"; ali u ovom slučaju označuje i osobnu imenicu
njegova napadača Tahir efendije. Pjesnik dakle s jedne
strane svom protivniku vraća šilo za ognjilo i naziva ga
— kao i on njega — psetom; s druge pak strane hoće
da kaže, da nije ni malo uvrijegjen tim, što ga je napa­
dač nazvao psetom — jer on kao Sljedbenik malićijske
sekte i pseto smatra čistom životinjom — nego dapače,
da ga je napadač počastio time, što mu je pripisao svoj­
stvo čistoće.
Sama ova kitica dokazuje, kako je Nefija bio velik
pjesnik i talentirani satirik.
Najglasovitija i najljepša je njegova satira „Strijele sud­
bine" (Sihami kaza), o kojoj sam on ovo veli:

Udarac će mog talenta trista jada onom zadat’,
Ko bi sa mnom raspravljao o nauci poezije.
Ja sam Rustem u pjesništvu, narav mi je strelac pravi,
Sa terkešom epigrama »strela sudbe« dosta mi je.
Reformirani Bakijin artistički jezik Nefija je uljepšao
i usavršio. Najveće je njegovo odličje to, što svoje misli
i zvonke krepke riječi nije nikad hotio, da žrtvuje sroku
i strogim pravilima istoče metrike. Nefija je bio tako velik
majstor, da su g a s e rima i ritmička melodioznost upravo
bojali i bez sustezanja mu se pokoravali. Nef’ija je stekao
prvenstvo megju svjema osm. pjesnicima u pogledu lijepe
dikcija i blagozvučne konpozicije stiha.
Njegov jezik je prijatn i glatko teče; u njemu ima
neke klasične jedrine i snage, neke opojne i slatke miloglasnosti.
Pjesme su mu pune nevigjenih tonova i boja.
Redžai zađe Ekrem bey za Nef’iju veli, da je više
nego li i jedan osm. pjesnik svoje radove stvarao po pro­
pisima jezičnih i pjesničkih zakona. On se puno ne bavi
umjetničkim slikama, kao što su anafore, metonimije, me­
tafore, antiteze i t. d.; on svojim poredbama uzima za

�Strana 168.

Broj 11.

.BISER1

osnov ukus i jedrinu izražaja, za to su one vrlo ugodne
i prijatne.
Sliko su mu katkad opore, oštre, hiperbolične i ne­
naravne, i mi to osjećamo, ali ih ne možemo ostaviti,
nego ih s nasladom čitamo, jer svu njihovu nenaravnost
i oporost pjesnik prekriva šumnim ritmom metalnih riječi
i jedrom kompozicijom svog željeznog stiha.
Nef’ija je prije svega pjesnik snažnih biranih izraza,
on dugo i dugo traži riječi, pa kad ih nagje i jedne s
drugim poveže, onda nam se one čine, da su slivene u
jednu jedinu riječ, koja — kad ispod njegova pera izlazi
— zvuči poput zlatnog cekina.
Istina, pogledom na sami osnov, Nef’ija se nije puno
udaljio od svojih predšasnika; on je — kao što smo rekli
— jedan od učenika Bakijine pjesničke škole; ali je svog
učitelja daleko natkrilio, a od svojih se savremenika toliko
odvojio kao umjetnik, da i sami veliki prvak druge knji­
ževne periode, Namik Kemal, koji nikad ni u čemu nije
imao uzorka, priznaje u jednom svom staroklasički pisa­
nom pismu u „Tahribi harabatu", da je Nef’iju oponašao.
Mnogi su kasniji pjesnici imitirali Nef’iju, ali ni jedan
se nije uzvinuo do one visine umjetničke, do koje je
dopro njihov uzor.
Ovaj daroviti pjesnik bio je — kao i sve velike
individualnosti — svijestan svoje veličine. On u mm gim
pjesmama sam sebe slavi i hvali; ali kad mi čitamo te
njegove samohvale, ne gnjušamo se, nego ćutimo nasladu
i uživamo.
Evo kako Nef’ija u jednoj pjesmi sebe hvali:

Svako slovce ciklus mu je tajni
Kemalova božanskog divana,
A svaka mu točkica je mala
U srdašcu Enverinu rana.
Ova zadnja kitica kazuje nam, da su Nef iji u pje­
vanju bili uzori glasoviti perzijski pjesnici Kemal Hadžendi
i Enverija, koji je najljepše kaside u perzijskom jeziku
spjevao.
Nef’ijina je samohvala, veli Šihabudin Sulejman, o p ­
ravdana, jer on je sam osjećao, da je visoko natkrilio
svoje pjesničke savremenike, pa je prama tom osjećanju
i svo e fahrije pjevao.
Šihabudinu se čini, da je Nef’ija baš u fahrijama
najiskreniji i da je u njima izlio sve svoje najdublje osje­
ćaje i čuvstvovanja.
Nef’ija uostalom znade, da svojim željeznim jezikom
čitatelja prisili, da s nasladom čita i ono, što on nije u
duši ćutio i osjećao To je velik uspjeh, što ga nije ni
jedan osm. pjesnik mogao postići. Nef’ija katkad u svojoj
pjesmi filozofira, nu filozofija mu je često besmislena, ili
frazerska i ižvakana. Tu besmislenost i fraziranje čitaoc u
prvi mah ne osjeća, jer je uvijena u skladni šum melo­
dioznih riječi i u fantastično šarenilo nenatkriljive pjesničke
tehnike.
Nef’ijin nas jezik tako osvaja, tako nam misao zao­
kuplja, da nam se nije moguće oteti utisku njegove magičke lj pete i opojnosti.
Kao primjer njegove pjesničke filozofije, navešćemo
ove stihove iz jedne njegove kaside:

Ja ne mogu opisati tebe,
Kako tvojoj dolikuje slavi,
Ja, koji sam u svijetu briga
Kapacitet i učenjak pravi.

0 ne misli, da to nebo viečno,
Od večeri štono jutro pravi,
Javiće ti konac dogagjaja —
Ta kome ih do sada dojavi!?..

Ja sam možda najveći filozof
Mudrih misli, tvorac divnih slika —
U zakonu pjesme i ljepote
Svog vremena ponos sam i dika.

Zaista je ovaj pusti svijet
Kao sanak, što će brzo proći —
Vrijeme mu prolijeće brzo,
Dok otvoriš i zatvoriš oči.

Ma da mnogi pjesnik pred svijetom
Hvališe se po noći i danu,
Ja opjevam samo svoje stanje,
A brbljanje i govor na stranu...
Ne hvastam se niti se hvališem;
Umni ljudi cjenit znaju mene.
Ja sam Arif*), s tog ne smijem zborit
Prazne r’ječi, ko što zbore žene.
Pero moje čudotvorno pjeva
Ljepše, nego tisuću slavuja —
Na sv’jetu mu niko ravan nije,
Osim plamna Kelimova guja. **)
*) Onaj, koji je upoznao sebe, Boga i svijet.
**) Čudotvorna štaka Mojsijeva, koja se pretvarala u
vatrenu aždahu i žderala oganj, što su ga Faraonovi magjioničari čarolijom stvarali.

Nef’ija je najviše na glas izišao sa svojih kasida
koje — općenito uzevši - natkriljuju sve pjesme te vrsti
u osmanlijskoj literaturi i formom i mislima.
Kad n. pr. hoće opjevati rat, on nam ga prikazuje
živo i plastično, puštajući uzde svojoj orlovskoj mašti, a
riječima davajući bujan i snažan život od praha, blata,
dima, zveke mačeva i rike topova i pušaka.
Uvod, Fahriju i epilog svojih kasida on tako skladno
i lijepo poveže, da svi ti odlomci izgledaju kao jedan
oblik, jedna suvisla cjelina. U tom je Nef’ija najveći um­
jetnik i majstor.
Pjesnik je mnogo pjesama spjevao na perzijskom
jeziku. Ekrem bey veli, da — izuzam sultana Selima 1
— ni jedan osmanlijski pjesnik nije mogao ni iz daleka
kao Nef’ija na perzijskom pisati, suviše da je Nef’ija taj
jezik tako poznavao, da bi mu se divili Fejzije, Urfije,
Hakanije i mnogi drugi perzijski pjesnici.

�Broj 11.

,B 1 S E R'

Pripovijedaju, da je Nef’ija jednom prilikom pred
sultanom Muradom IV. ex abruto izgovorio jednu kasidu
od 38 distihona, koja počinje krasnom kiticom:

Proljetni je vjetrić pirno, zorom ruže procvjetale;
Nek i naša srca cvatu, daj napuni, saki, čaše.
te da mu je sultan usta zlatom napunio.
Ovo smo eto u kratkim potezima prikazali pjesnički
rad ovog velikog titana osmanlijskog parnasa, a sada
ćemo na kraju progovoriti koju riječ o njegovu životu.
Nef’ija se rodio u Hasankali u Maloj Aziji okolo
990 godine po hedžri (po prilici 1582. po Is.) i za vla­
davine sultana Ahmeda I. (1603.— 1617.) došao u Cari­
grad, gdje je brzo svojim izvanrednim talentom i otmenošću stekao simpatije vezira i drugih državnih dostojan­
stvenika. Kroz kratko vrijeme prokrčio je sebi put u
državnu službu, gdje je brzo napravio sjajnu karieru,
postavši komornikom (musahib) sultana Murada IV. i
ministrom financija, (šaki evel defterdari.)
Gore smo istaknuli, da je Neflija bio strastven i
neumoljiv satirik. U jednoj se tezkiri pripovijeda, da je
sultan Murad IV. jednog dana čitao njegovu glasovitu
satiru „Strijele sudbine" (Sihami kaza), te da je nenadno
u taj čas grom iz vedra neba puknuo u blizini u neko
stablo. Sultan je prestrašeno odbacio od sebe satiru i kad
se malko sabrao, napisao je poznati distihon:

G’jokden nazire indi »Sihami kazasina«,
Nef’i dilile ogradi Hakin belasina«.
U prevodu te riječi glase:

I Nefiji je zbog jezika zlobnog
Božija pravda jak udarac dala Njegovoj evo »Strijeli sudbine«
S visokog neba nazira je pala.
Iza toga je sultan Murad pozvao preda se pjesnika
i strogo mu zabranio pjevanje satira; dapače vele, da je
pjesnik morao u njegove ruke položiti zakletvu, da će se
zauvijek proći te svoje manije. Nef’ija megjutim u jednoj
kasidi, koju je tada sultanu posvetio, ovako pjeva:

Od danas - čvrstom žaklinjem se vjerom Ja nikad više nikog grdit ne ću,
Tek da si, care, slobodu mi dao,
Da mogu grdit svoju crnu sreću.
Nef’ija se nije mogao izliječiti od ove svoje bolesti;
on je kasnije prekršio sultanu zadanu riječ i spjevao vrlo
oštru satiru proti Bajram paši, pa čim je za to sultan
čuo, dao je nalog da se pjesnik zadavi, što je odmah i
učinjeno, (god. 1632.)
Kraj svojih slavnih pobjeda nad neprijateljima i
velikih osvajalačkih djela sultan Murad IV. mnogo je
nevine krvi prolio i mnogo života na pravdi Boga uništio.
Povijest bi mu ipak tu nedužnu krv mogla zaboraviti, ali
ne će i ne može zaboraviti ubojstvo jednog gfnijalnog
Nef’ije, kao što nije zaboravila i Fatihu oprostila smaknuće

Strana 169.

velikog našeg zemljaka, državnika i pjesnika, Mahmut
paše Abogovića Hrvata.
Abdul-Halim Memduh beg pobija tvrdnju nekih turs­
kih kroničara kao da je pjesnik zadavljen zbog satire, u
kojoj je šibao Bajram pašu. On veli, da je Murad IV.
Nef’iju smaknuo za to, što je u njemu nazrijevao velikog
takmaca i suparnika, koji je postao vrlo opasan po nje­
govu slavu i ugled u narodu.
U sultanskoj riznici u Carigradu — veli Šihabudin
bey čuva se i danas jeđnaNef’ijina slika, po kojoj se
vidi, da je pjesnik imao velike brkove, dugu progrušanu
bradu, simpatično a dostojanstveno lice i žive vatrene oči,
pune energije. Prvak modernih osm. pjesnika, Teufik
Fikret pak o Nef’iji ovako u jednoj pjesmi, njemu posve­
ćenoj — veli:

Jedno svietlo — crno lice, a obrve savinute
Kao dva handžara;
Poput mača oštar pogled, pun ideja i značenja,
Pun živoga žara.
Govori se, da su Nef’iju poslije smaknuća bacili u
Marmarsko more, ali Memduh bey veli, da to ne odgo­
vara istini. Po njemu je pjesnik ukopan u bašti blizu
Vis. Porte, gdje mu se i danas vidi zapušten i bez bašuika giob u jednoj živici.
Prilikom Nef’ijine smrti neko je napisao ovaj chronogram:
„Higjvuruzg’jar Nef’iji Ef’ai g’jirdigjar telhk’jami
zehrimari šimširi hunbar oldi“, a to u prevodu znači:
„Nef’iju zmijske ćudi satira i vrijeme učiniše žrtvom
zmijskom otrovu krvavog mača".
Rahmetullahi alejhil

Studi di Storia Orientale
vol. i. di Leone C a e t a n i, Deputato al Parlamento
(Ulrico Hoepli) 1911.; XV. i 419. str., 8°.

Autor ovoga djela, Leone Caetani, Teanski vojvoda,
objelodanjuje od godine 1905. jedno veliko djelo o povjesti Islama pod naslovom Annali dell’ Islam, koje, kao
što sam u svoje vrijeme rekao u »Budapesti Szemle«
(CXXII. svezak, 3 1 1.-314. str.), tvori u toj znanosti
novu epohu.
Polazeći on od godine do godine, opširno prikazuje
vrela za posmatranje dogagjaja, sravnjiva ih i podvrgava
komparativnoj kritici, pokazuje na razilaženje i nesu­
glasje megju njima, razjašnjuje što je razlogom ovom
nesuglasju, ustanovljuje pravce predaje, koji se razilaze
i za rezultat stavlja u sasvijem novo svjetlo politički raz­
vitak i činjenice Islama. Ovo je djelo silnih dimenzija (do
sada je izišlo samo 4 sveska u obliku folija svega 3918
strana, seže do 22. god. hidžre) i važno je ne samo za

�Strana 170.

,B I S E R‘

povjest Islama, nego uopće može se, što se tiče kritike
vrela, nazvati školom historijskog metoda.
Pišući svoju monografiju na strogo stručnjački način
i potanko izlagajući činjenice, ukopčaje dogagjaje u glavne
struje svjetske povjesti te razjašnjavajući pobude dogagjaja, ujedinjuje strogu ocjenu vrela sa najvišim gledištima.
U njegovoj osobi združen je pronicavi kritičar vrela i fi­
lozof povjesti.
Osim toga ima univerzalnu povjesnu naobrazbu, a
to ga osposobljuje da zagje takogjer na terene, koji su
srodni njegovom predmetu. On oživljuje svoja kritična
ispitivanja s najzanimljivijim ekskurzijama na polju kul­
turne povjesti.
Ovom velikom djelu biće samo tako reći pregledni izva­
dak ona serija, od koje mi sada 1. svezak hoćemo prikazati.
Ta će se serija sastojati od 4 sveska, a svrha će bit
njima — kao što autor sam kaže — da rezultate ovog
velikog djela rezumira i preudesi tako, da ih šira pu­
blika može dobiti i razumjeti. Ali taj 1. svezak, premda
mu je oblik zahtjevima obrazovane publike namijenjen,
ipak daleko natkriljuje tu svrhu. U zadnjem poglavlju
(289. —400. str.) bavi se sa postanjem Islama i prvim
njegovim širenjem i to zaista tako, da rezumira rezultate
velikog djela. No u prijašnjim poglavljima ispituje pret­
hodne povjesne tekovine Islama sa potpuno novih gle­
dišta na temelju povjesnih prilika semitskoga roda i arap­
skoga naroda i teži pri tom u prapovijest njihovu prije
mnogo hiljada godina.
Nije još niko dosada sveo taj dio povjesti na tako
duboke temelje; nije još nijedan historik ispitao postanak
Islama tako, da bi ga promatrao kao povjesnu tekovinu,
koja daleko seže u prošlost. Smije se reći bez pretjeranja,
da se knjiga njegova može smatrati za najradikalniju po­
javu ove literature. On ispituje svoju problemu na temelju
pozitivnog prirodoslovlja, pa dolazi pri tome do novih iz­
nenadnih rezultata, da im 8e čitatelj na svakom koraku
divi.
Pokret, što ga je Islam u VII. vijeku pobudio za
kratko vrijeme dove je do obrazovanja najveće svjetske
vlasti (države), što ju povjestpoz naje. Caetani dovodi taj
pokret u svezu sa najstarijim vjekovima semitskog roda i
prikazuje ga kao zadnje zrno u lancu seoba i obrazovanja
država toga roda. Do sada smo za rastumačenje postanka
Islama zadovoljavali se time, da smo nastojali, da razu­
mijemo i razjasnimo najbliži milijo (milieu) tog postanka;
ispitivali stanje društva Arapa tek prije Muhameda i one
prilike, koje su mogle uplivisati na nj (na društvo) iz bli­
žih ili daljih okolnosti. Tek su u zadnje 2 decenije poku­
šali, da se arapski svijet prije Islama istrgne iz zatvore­
nosti Arapskog poluotoka i da ga uvrste u povjesne veze
velikih azijskih naroda.
Poimence glasoviti assyriolog Hugo Winckler — koji
je mnogo djela napisao o orijentalnom svijetu u starom
vijeku — poglavito u djelu »Altorientalische Forschungen»
(3 sveska 1893.—1900.) prikazao je po asirskim ostacima
(spomenici?) one dodirne tačke, po kojima se slarovječna

Broj li.

Arapska uvrsti u povjesnu tekovinu azijskih na­
roda. Dokazao je, da u klinovitim pismima nalazeća se
Magan, Milukhkha; Mnspri i druga narodna i pokrajinska
imena naznačuju pojedine dijelove Arapske, s kojima je
velika babilonsko-asirska država bila u političkoj i gospo­
darstvenoj vezi. Ova otkrića učinila su kraj mnijenju, koje
je do onda vladalo, kao da bi Arapska u svojoj pustinj­
skoj zatvorenosti bila svjetskom prometu nepristupačan
teren, kod kojeg su se veliki osvajački pokušaji (Aleksander Veliki; Aelius Gallus) vazda zaustavili. — Ta su ot­
krića modifikovala gledišta, s kojih promatramo prilike
Arabije u starom vijeku.
Učenje Wincklerovo radikalno je promijenilo tuma­
čenje geograjske nomenklature (Musri je prestao biti ime­
nom Egipta, te je postao identičan sa Midianom u bibliji;
Assur bi prenesen na obale Mrtvog mora) i njemu su se
mnogi priključili u školi assyriologije. Tako je na priliku
Hommel razvijao i primijenio u mnogome teoriju Winklerovu. (Aufsatze u. Ablundbungen. Grundis der Geographie u. Geschichte des alten Orients. 3. izdanje Minchen 1909.).
Dapače našli su se učenjaci, koji su ga populariziili. Tako na primjer Webcr Oton (u više manjih djela
ap'-iilavitou »Arabien und der Islam« [»Der alfe Orient«
2. sei III. god. tečaj, 1. svezak] Leipzig, 1904.), i Grimme Hubert u životopisu Muhameda, koji je izišao u
zbirci namijenjenoj za obrazovanu publiku (Die Weltgeschichtliche Bedeutung Arabiens. Muhamed [Weltgeschichte in Karakterbildern. Munchen, 1904.] opisaše predhodne dogadjaje po kombinacijama Winckler-Hommela.
Ove teorije kao uopće novotarije, nijesu se obazirale na
staru školu. One su često pretjerane i pune neobuzdanog
optimizma, zaključci im očigledno nevjerojatni, dapače i
nemogući. Radi toga su pristaše stare škole vrlo oprezni,
što se tiče hipoteza te asiriološke škole, koja postoje u
svojim tvrdnjama sve neumjerenija.
Caetani ne pripada onima, koji a liimine odbiju re­
zultate nove škole. Dapače on neke tačke, kojima se sa
gledišta historijske i filološke kritike ne može prigovarati,
uvrsti u jedan univervalni sistem. Te su tačke u njega
samo pojedina zrna u konstruiranju predhistorijske po­
vjesti semijskog roda, jerbo Caetani u pretresanju svoje
probleme ide do najdubljih temelja.
Polazište mu je prijeporno pitanje p r a d o m o v i n e
Semita. Znamo, da su u tom pitanju bila tri mnienja. Po
nekojim polazila je njihova seoba u predhistorijsko doba
iz Mezopotamije, po drugima iz Afrike (sa Etiopskih alpi)
treći opet tvrde, da je Semitima prije, nego što su se
razišli, bila Arapska visoravan zajedničkom pradomovinom
(Nedžd); odavle polazeći su se pojedine grupe naselile po
raznim zemljama Azije. Živući te grupe po raznim zem­
ljama razvile su se kao samostalni narodni individuji i
formirala su se kod njih srodna narječja: aramejski jezik,
kanaansk* jezik, abesinijska, južno semitska narječja u
Africi.

�Broj 11.

Strana 171.

,B I S E R'

Zastupnici tih suprotnih tvrdnja podupiraju svoju
stanovišta filološkim razlozima, što su ih dobili uporegje,
njem dotičnih jezika. (Vidi o tome moju raspravu: »A
sćmi faj oshaz&amp;jšrćl es v£ndorlds£r61“, Nyelotudom&amp;nyi
Kozlemenyek 1875. god., XII. sv., 285.—340. strane).
Caetani u tom prijepornom pitanju prihvaća ono
mnijenje, koje traži pradomovinu Sepiita u Arabiji. Čini
on to ne samo na filološkoj osnovi; njegovi zaključci po­
čivaju više na geološkoj bazi. Po istraživanjima Geikie-a,
Croll-a i drugih prirodoslovaca o g l a c i a c i j i zaključuje
on, da su u to ledeno doba bile u Arabiji take prirodne
prilike, da su tamo mogli ljudi živjeti u velikim i gustim
masama, dok su u Mezopotamiji u isto vrijeme potpuno
manjkali taki uvjeti. Dokazuje nadalje, da je poslije na­
stalo baš protivno stanje. Krajevi srednje i istočne Ara­
bije osušili su se postepeno (inaridimento). Gdje su u pra­
staro doba guste šume pokrivale rijekama ispresijecanu
površinu, a klimu ublažile i oplodile isdašne kiše, tamo se
tlo polako isušilo (Moramo pomisliti proces od više hiljada
godina). Sa florom pretvori se i fauma. Sve u većoj mjeri
nestajali su uvjeti za udoban život. Glad i oskudica prisiliše mase na iselenje.
Take prirodne promjene prinugjivahu ljude već u
prastarim, predhistorijskim vremenima, da se isele iz pra­
domovine u tugjinu. To vrijedi dakako ne same za Ara
biju, nego za sve ove krajeve, koji su se radi istih prirod­
nih promjena postepeno osušili.
Po tome tumači Gaetani pojavu, da na kraj »ima
gdje je kultura isčeznula prije više hiljada godina, a sta­
novništvo na neznatan broj opadalo, nekoć — kako to
iskopine dokazuju — evala je visoka kultura. Pozivlje .
Caetani glede toga na rezultate istraživanja Blut-a u juž­
noj Africi, Stein Aurela (za koga inače misli, na 85. str.
da je ^anglo'indijan») i Sven Hedin-a u srednjoj Aziji
Da su ti — od spomenutih učenjaka ispitani — krajevi
potpuno propali i sada jedva naseljeni, tomu se može
samo jedan uzrok naći, i to onaj, što ga je geološka
ekspedicija »Carnegie-Institution« iz Washingtona u Turkestanu ustanovila (Pumpelly, E x p l o r a t i o n in T u rk e s t a n 1905.): U d a v n o j p r o š l o s t i p l o d n i i
c v a t u ć i , g u s to n a s e l j e n i k r a j e v i , p o la k o su
( o s u š ili se ssiccamento dell’ Asia Centrale). Inače isto
vrijedi i za Saharu, gdje je danas pjeskovita pustara, a
prije je bila cvatuća kultura (61. strana).1)
Nastaviće se.

Munevvera B .:

U predveče tiho.
U predveče tiho evo sjedim sama
Pod bijelom ružom usred gjulistana.
Oko mene irava i mirisno cvijeće,
Povjetarac blagi na krilu se kreće.
U obližnjem lugu glas se divni čuje:
Savujeve pjesme to kroz vazduh bruje.
I ta divna pjesma podsjeća me sada
Na doba, kad s dragim ašikovah mlada.
Tu pod bjelom ružom s njim sam ljubav snila
1 tada sam sretna — ko u raju — bila.
A sad lijem suze od tuge i jada,
Odbjegla je mene i sreća i nada.
Ovako ću tužna vječno suze liti:
Da 1’ će ovaj dilber sugjerfik mi biti?

Omer R:

Na raskršću.
(Posvećeno jednom prijatelju.)

Vraćao sam se iz tugjine.
Zabavljen mislima i pustom željom za rogjenim do­
mom, pribih se u jedan kut kupeja i nisam s nikim od
saputnika govorio. Valjda je na svakoj stanici pridolazilo
i odlazilo mnogo putnika, jer sam tek opažao nova lica
i novu okolicu. Na slijedećoj stanici rekoše, da ćemo opet
čekati oko dva sata na vlak i ta me je vijest upravo
porazila, jer mi se je činilo, da smo i onako previše po­
lako putovali, pošto smo dva tri puta na nekakovim sta­
nicama još po toliko vremena čekali.
Tugjina. Ona neumoljivo steže. Vuče te sebi, kao
magnet sitne komadiće željeza, koji sakupljaju oko sebe
i druge čestice od iste materije, a otkidaju se poteško i
slobodne su od te sile tek onda, kada se uklone iz nje­
zinog polja.
Ja sam prije doprhnuo ovamo i čini mi se, nisam
nigdje čekao na stanicama, a sada se teškom mukom
otkidam. Razmišljajući tako pogjoh sakupljati svoje stvari
i pripravljati se da izagjem. Kad prispjesmo, spustih svoju
prtljagu na kolodvorski peron, neznadavši kako bi utukao
ovo dosadno čekanje.
Pogledam oko sebe i opazih mnogo stranog svijeta,
komešanja, drndanja kola, žena, hamala, guranja, dreke,
vreve,
meteža, žurbe, uopće svega, što se može vidjeti
') Ova je ocjena, što je mi u prijevodu donosimo, izišla
na jednoj velegradskoj stanici, s koje se razilaze pruge
U časopisu „TOrtćneti Szemle“ (1912., I. god., 1. sv.) u Budim­
na sve krajeve svijeta. Da se uklonim s puta odem u
pešti, a napisao ju je Goldziher Ignac.

�Strana 172.

restauraciju i pokušani, da nešto založim. Iza toga uzmem
nekakove novine, pa ne dovršivši, izagjoh opet na peron,
da vidim vlak, koji je upravo bio prispio iz moje domo­
vine. Koliko sam ovaj čas osjetio, da ljubim svoj dom.
svoje rodno mjesto, kuću, davna prijatelja, susjeda i či­
tavo gragjanstvo jedne stare varoši, ukratko sve u čemu
sam niko. Sve sam ljubio, sve mi je bilo milo i slatko*
Doduše rod mi je izumro i nikoga nemam. Otac mi je
umro u rano moje doba, a s njim sam sve i pokopao.
Ono što je ostalo i ne mari za me. Prenesoh se u pro­
šlost i misleći ovako o sebi, osjetim, da me nečija ruka
čvrsto steže za desnu mišicu.
Okrenuh se i ne mogoh se snaći u prvi mah, samo
što kliknuh:
Šta . . . ? M ustafa. . . ? K uda.. ?
U tugjinu, brate, odgovori mi on, koji mi je bio
najbolji prijatelj i s kojim sam nekad rame uz rame u
školi sjedio.
Sada se tek snagjoh, zagrlim i poijubim nježno prijetelja, ne pustivši ga iz zagrljaja.
— Idem, da još &lt;ovu godinu svršim, nastavi on.
— Pa zar opet, da se za toliko ne vidimo?
— Hm, možda i više prijatelju ...
— K ako?
Nedočekavši odgovora, priupitam ga:
— A kako je t a m o : ...? Šta si radio?
— Sve po starom e ko u nas. Može slobodno us­
tati iz groba i moj i tvoj djed, pa će isto zateći, što su
i ostavili, sam o s razlikom, što je mnogo stranaca, koji
se megju nama živo vrte.
S nerazumijevanjem
vorim ništa.

Broj 11.

,B I S E R'

— Ali zbilja, kako je on, jedva dočekani, da pre­
kinem to njegovo tragično razglabanje našega soci alnog
života. - Je li svršio teologjiju ?
— Samo upi ao semestar, a ni otišč nije. On sada
potpuno vegetira, kao na primjer kruške ili paprike po
njegovu bostanu, sarkastično se nasmiješi i ućuta.
— Ma svi smo mi takovi, na koncu pridometne,
naglasivši svaku riječ i poče se spremati, da ugje u vlak
koji je već pripravan čekao.
Pomognem mu i stanem prpd prozorom, da se s
njime oprostim, a kad izagje, upitam ga:
— Jesi li se sastajao s Džidžom H a t...
— Umrla je sirotica. Razbolila se od upale pluća,
a njezini je kod kuće liječili biljem, pa na koncu pod­
legla. —
— A ti?
— Sad sam izgubio i ono što sam još jedinu volio
i idem u tugjinu, da živim, gdje bilo, kad već moram
živjeti, a ljudi su me iz doma otjerali* —
— Svi mi moramo svojoj domovini ostati vjerni i u
najgorčijim časovima ž iv o ta ...
— Okani se fraza i otrcanih teorija, prekine me
srdito. Ja ljubim, brate, domovinu svoju, njezina brda,
njezin kamen i goli njezin krš, ja želim umrijeti na nje­
zinu krilu, ali ne megju njezinim sinovima. —
— Ja te ne razumijem. — Razumjeti ćeš. Vidjećemo se poslije, kad se i
ti v ra tiš. . .
— Od kuda?
Iz do m o v in e...

pogledam u njega i ne odgo­

On nastavi:
— Ja sam prije dva mjeseca otišao na Istok i pri­
mio tugje državljanstvo. Sada dolazim od kuće, gdje sam
obavio još neke poslove i putujem na studije, a poslije
ću ostati tamo u inozemstvu, uzdahne Mustafa i ućuta.
— A za što si to učinio, bolan?
— Z ašto? Otjerao me svijet, brate, i njegovo nera­
zumijevanje, neshvatanje, strančarstvo, glupe konvencije onalnosti; onda osim toga mi dolje ne živimo nego životarimo. Ne
tražimo mnogo, a imamo još manje i padamo jedan po
jedan ko trulo voće sa s ta b la ... Pojedinac ako se i po­
digne, propada cjelina —
— Treba odgoja i naobrazbe, javnih radenika i . . .
— U nas se, on nastavi ne dočekavši, da ja svršim,
stara generacija pomlagjuje. Zastarjelo shvatanje hvata
korijen u našem podm latku. . . Nas preziru, jer je sve
grijeh, što zahtijeva vrijeme, pa tako i u masi svi poku­
šaji ne donašaju nikakav plod ...
Gragjanstvo je kod nas najbolje tlo za neslogu i
zavist, strančarstvo i dem agogiju.. .
Konji se ili recimo volovi tove na teret svoje oko­
lice, jer nam ne valjaju bolje društvene klase, — — te
i moj b r a t...

Zašutjesmo obadvojica. Ja sam se ljutio, što ja toga
svoga prijatelja ne poznajem, što ga ne mogu da shvatim
i razumijem .. .
— Vlak polazi, brate, prenu me on.
Stiskoh mu desnicu i zaplačem za prijate liem. On
još nekoliko puta mahnu rupcem, pa ga nesta u dimu i
gustoj jesenskoj m ag li...
Ostao sam još dugo na istom mjestu, a da ništa
nisam mislio, samo što čuh odmjeren glas konduktera:
Zagrabi Boszna Brod!
Ja se vratim Mahinalno uzmem svoju prtljagu i
ugjem u kupe
Poslije susretnem njegova brata i rečem :
— Selam ti je Mustafa.
— Tamam, odmahne mi rukom, pa nastavi svoj
put.
Ja sam pogledao za njim i opazio sam, da se je vrlo
udebljao. . .

�Broj 11.

Strana 173.

,B I S E R'

R u h sar N uvare hanum a:

Revolucija.
(S turskog: S a ir.)

T o l s t o j e v o j o t a d ž b i n i.
Niski ljudski egoizam i izdajničko koristoljublje —
to vam je ona silna crna para, što se u slici dima izvija
iz tvorničkih tornjeva, pa groznim licemjernim intrigama
cijeli život pretvara u veliku zagušljivu tutnjavu.
1 dok ta blažena i prokleta para, koju je znanost
otkrila, titanskom snagom pokreće strojeve i svoju suve­
renu vlast svaki dan povećava, rasplamsavajući sve žešće
strašnim plamenom sebičnosti oganj koristoljublja i lako
mosti, koji — buneći se — kipi u ljudskim dušama,
dotle se cijeli rod Adamov pati i prži na lomači opačina
i zala.
O vječna groznico čovječanstva! O mračna vatro
tiranije! Ugasi se već jednom, za uvijek se ugasi!
Zar ti nije bilo dosta hramova, što si ih do sad
popalila, kulturnih krajeva, što si ih porušila i razvalina
koje si za sobom ostavila?...
O fanatična i tvrdoglava buko, koja zaglušuje vrlinu,
istinu, ljubav i ljudski mir! O veličanstvena, ali i mizerna
tutnjavo!
Zar ti nije dosta dosadanjih intriga, spletki, mane­
vara i lažnih obećanja, što ši ih u svom bučnom vrtlogu
u svijet bacila!?...
Bože moj!.. Jadna ti i nepravedna protuslovlja, koje
u prah obara visoke ideale poletnih i iskrenih duša!...
strojevima, što se vrte, čuješ gvozdenu muziku silništva,
u kojoj jeca materijalna kultura i opora ognjena pjesma
grube lažne prosvjete. U tutnjavi pak osjeća se zvjerska
tmina bitka i .sušičavo divljaštvo, u kojem kašlje niskost
moralna.
Da se ova bolesna i zvjerska tmina odagna, da se
ova mračna tiranska vatra uguši, trebalo bi od baklji,
koje se bune proti SAjema ovim sebičnim tradicijama i
običajima, stvoriti jednu veliku svijetlu vojsku — vojsku
sunca, vojsku humanosti.
Na žalost, dvadeseto stoljeće — i ako mu je naj
svetija i najprirodnija dužnost, da tu vojsku organizuje
da njenim spasonosnim trakama otjera sa sebe olovni
mrak grube sile i nepravde — još u svom početku evo
nastoji, da održi na životu tamni i zvjerski duh Nerona
— tog mrskog tirana i krvoloka .
Ah, da li je ovaj moderni vijek prihvatio od svog
prešasnika savjet, da šutke odobrava sve ove nove torture,
lomače i inkvizicije? Da li je ovo moderno doba takove
zločinačke upite slušalo od najvećeg sina Sjevernog car­
stva, od besmrtnog Tolstoja?!...
Ne vjerujem. Onda prokletstvo i rat svjema dušmanima čovječnosti, pravde, ljubavi i mira! Rat i prokletstvo

svjema, koji grozna zvjerstva čine pod maskom čarobne
lažne civilizacije i onima, koji ta zvjerstva potiču i po­
dupiru.
Revolucijo! O pozitivna; zakonita i puna svjetlosti
revolucijo! Ti si neizmjerno velika, uzvišena i sveta. Ja
te obožavam i klanjm ti se čak i onda, kad krv rijekom
prolivaš, kad živote kao snopove kosiš. Revolucijo, ti si
sveta i uzvišena!

NARODNE UMOTVORINE.
Mujini dvori.
Pošetaše sarajevski dilberi
Na Istočnik, na Bendbašu na vodu;
Gledale ih Sarajevke djevojke:
Sve djevojke u bijelu čemberu,
Samo jedna u crvenu džamfezu.
Sve djevojke sa jaglucim mahahu,
Muju draga al vezenom čatkijom.
Mujo dragoj po porukam poruči:
— „Moja draga, moja slatka sladijo,
Što me mašeš al-vezenom čatkijom ?!
Dobro stani desnom nogom na zemlju,
Kako ćeš mi po mom dvoru hoditi,
Kako li ćeš mojoj majci goditi, Moje seke hitrom vezu učiti?"
Draga dragom po porukam poruči:
— „Nisu tolki tvoji dvori, saraji,
Da ne mogu po njim mlada hoditi;
Nije taka tvoja majka gospoja,
Da ne mogu tvoju majku dvoriti;
Nisu tolke tvoje seke vezilje,
Da ih ne ću hitrom vezu učiti".
Opet Mujo svojoj dragoj poruči:
— „Koliki su moji dvori Saraji,
Po tri paše uporedo ulaze;
Kolika je moja majka gospoja,
Bosom nogom na šilteta ne staje, —
Već oblači a od zlata papuče;
Kolike su moje seke vezilje,
Za dan caru abahiju ‘) navezu.
Pribilježila : Z u m re ta A zapagić.

’j Pokrivač za konja, obično po kaditi zlatom izvezen.

�Strana 174.

„BI SER-

Broj 11.

LISTflKVisoko odlikovanje našeg novog reis-ul-uleme.
Ovih je dana visoki carigradski mešihat jih razloga. Ali da je ovaj naš alim dostojan
podijelio menšuru (autorizaciju) našem novo ovog visokog mjesta, najbolje svjedoči njegovo
izabranom i od Njegova Veličanstva našeg pre- odlikovanje od strane halife sviju muslimana.
milostivog cara i kralja potvrgjenom reis-el- Ono dokazuje, da je naš novi reis-el-ulema po­
ulemi, presvijetlom gospodinu Hadži Mehmed znat i priznat kao dobar islamski učenjak i u
Džemaluddin ef. Čauševiću. U isto je vrijeme samom centru Islamijjeta, gdje se nalazi najveća
Njegovo Veličanstvo osmanlijski vladar i halifa naša ulema.
sviju muslimana, odlikovao našeg reisa jednim
Mi smo uvijek visoko cijenili spremu i volju
od najvećih odlikovanja za ulemu: haremejni našeg dragog H. Džemaluddin ef., znajući, da
muhteremejn pajom. To je treći stepen ilrnijan- koristi svom zapuštenom milletu, i vazda smo
ske časti iza šejhul-islama, a današnji nosioci željeli, da dogje na stolicu našeg vrhovnog
su mu samo muftije od Meke, Medine, Misira, vjerskog poglavice u Herceg-Bosni, vjerujući,
Edrene, Izmira, i eto sada naš reis el-ulema
je on jedini alim, koji je dostojan toga viVijesf o mešihatskoj menšuri i ovom hali- sq ! • g zvanja.
finom odlikovanju našeg najvećeg dostojanstve­
Jest, mi čvrsto vjerujemo, da će Džema­
nika, izazvala je najveće veselje i radost u svim luddin ef. znati i htjeti svoju tešku dužnost
slojevima bosansko-hercegovačkog islamskog vršiti sto put bolje i savjesnije, nego njegovi
milleta, a naročito megju našom ilmijjom i megju predšasnici; vjerujemo, da će on željeznom
većinom naše inteligencije, koja je u Džemalud­ metlom očistiti sve ono, što su njegovi pret­
din ef. vazda gledala jednog jedinog našeg alima hodnici u rijasetu ostavili.
dostojna i sposobna, da bude na kormilu našeg
U to mu ime želimo Božiji blagoslov i
vjerskog života.
pomoć pejgamberova ruhanijjeta, kličući:
Istina, bilo je nekoliko ljudi visokog polo­
Živio naš novi reis-el-ulema 1
žaja, kojima nije po ćejfu bio izbor Hadži Dže­
Živio Hadži Mehmed Džemaluddin efendija
maluddin ef. za reis-el-ulemu; ne znamo, s ko­ Čaušević!

Iz islam skog svijeta.
N ova islam sk a godina i Ibni Haldun. Nastupio
je blaženi mjesec Muharremul-Haram. Neka je blagosloven
za sve nas muslimane! Zadnjim danom Zil-Hidžeta svršila
se je hidžretska 1331., a danas nastala 1332. godina.
I ako je razmak izmegju prošle i novo nastale go­
dine vrlo neznatan, da se sastoji samo iz pojave mlagjamjeseca, ipak nijedan musliman ne može ostati hladan i
ndiferentan prama stupanju u novu hidžretsku godinu.
Mi ne možemo vidjeti ona ljeta, što će doći, niti ih
možemo znati; ali nam srca ispunja nada, da će ona biti
blagotvorna i sretna po .islamsku zajednicu.
Prošlost je poznata. Njene smo boli pretrpjeli, a i
radosti uživali. I kao što naša nada hrli prama lijepoj
budućnosti, tako i naša misao roni u more naše prošlosti,
želeći nas uputiti, kako ćemo pripraviti buduće armade
naše sreće i blagostanja.

Jest, u ovom slučaju naša misao, koja je brža od
ptice i elektrike, hrli izravno hidžretu — preselenju —
našeg velikog pejgambera iz Meke u Medinu.
Prva godina hidžreta! Misao, koja prelijeće s godine,
na godinu; misao, koja sve ispituje, mora se zadržati na
godini 732.
Otkriće nam je Amerike i Australije sasvim nepo­
znato u to vrijeme. Europa je siromašna na svim područ­
jima života društvenog i ogreznuta u silnom neznanju,
slijepo vjerujući u sve bajke i legende, u sve, što su
im lažne gatarice i duvne bajale i gatale i povlagjujući
satanskom ironijom sve mu, što je vršila službena i pravedna
inkvizicija, paleći na lomačama naivne ljude. Tada se go­
vorilo i a praksi provodilo mišljenje, da su znanosti za­
branjene i da žene nemaju duše.
Eto tada se utemeljuje Osmansko carstvo, koje je
sedam stotina godina vršilo i kulturno-socijalnu i ponosnu
političku misiju, a koje je u zadnje doba počelo padati i
nazadovati.

�Broj II.

,B I S E R'

Eto od ovog dana je proteklo upravo 600 godina,
a tada se je, naime na 1. muharema 732. godine po
hidžretu rodilo u Tunisu jedno arapsko dijete. Njegovim
rogjenjem na svijet je došla pozitivna filozofija, filozofija
povijesti i mjerilo znanosti. Da, u ovom se je djetetu inkarnirao jedan duh, koji dobro zna razlikovati bijelo od
crna, laž od istine i pravu vjeru od primjesa, natruhe i
predrasuda.
Čovjek, koji se je rodio 732. godine, jest najveći
Arap, najveći musliman, najveći čovjek.
Ne samo islamski svijet, nego je i cijelo ljudstvo
dužno, da se pokloni ovom djetetu arapskom, a naročito
Evropa, jer- svijetle misli ovog djeteta više su rasvijetlile
Zapad, nego li Istok. Ovo islamsko dijete bijaše istinski
vogja Voltaire-a, Montesquea, Darvina i drugih dubokih
mislioca Zapada.
U islamskom svijetu — čini se — da je ovo dijete
zaboravljeno, a to ne dolikuje nikako kulturi Islama.
Evropljani osjećaju dužnost, da iz zahvalnosti za djela
ovog dječka, podignu mu spomenike, koji će ga ovjeko­
vječiti. A ko je ovaj dječkec?
Ibni Haldun, Bog ga blagoslovio!
Ne će biti s gorega, ako ovom prilikom ovdje izne­
semo u kratko život ovog velikog muslimana, koji je
megju kršćanima više poznat, nego megju nama, sljed­
benicima Islama. Abdurahman Velijuddin, sin Muhamedov,
inače poznat pod imenom Ibni Haldun, rodio se je u Tu­
nisu godine 732. po hidžretu, gdje njegov djed Muhamed
bin Hasan bijaše doselio iz Sevile u Španjolskoj.
Ibni Haldun je jos za mladih dana pred poznatim
arapskim učenjacima u Tunisu izučio sve suvremene zna­
nosti, te je 754. godine po hidžretu u svojoj dvadesetoj
godini stupio u službu tuniškog vladara, Ebu I &gt;haka.
Kroz kratko vrijeme njegov se učenjački glas pr
na
sve strane islamskog svijeta, te ga je na svoj dvor po­
zvao maročki sultan, gdje je mnogo godina ostao, a na
posljetku se preselio u Andaluziju.
Godine 765. Ibni Halduna je andaluzijski sultan
opunomoćio, da kao njegov poslanik ugovara mir s kra­
ljem od Kastilije. Kralj se je divio učenosti i vrlinama
velikog Ibni Halduna; od njega se nije htio rastajati, te
ga je zamolio, da u njegovoj službi ostane. Ali Ibni Hal­
dun tu molbu nije htio uvažiti, nego se ispričao i opet se
povratio na dvor svog suverena, andaluzijskog sultana
Ebu Selima.
Iza toga je služio kod u ono vrijeme poznatih bedžanskih i tilmistanskih vladara, a na koncu se povukao
s političkog polja i nastanio u gradu »Tvrgjava islamske
djece« (Kal’atu evladil-islami), gdje je počeo pisati svoju
cijelom svijetu poznatu historiju.
Od te se je historije sačuvao samo njen predgovor
Početkom hidžretske 784. godine počinje pravi znanstveni
rad Ibni Haldunov. Tih je godina on došao u Aleksandriju
a za tim u Kairo, gdje je slušateljima ezherskog sveuči­
lišta predavao savremene znanosti. Tada je na se privu­
kao pažnju misirskog sultana, te je godine 786. imenovan
vrhovnim sucem Egipta. (Kadijul-kudat). Na tom visokom
mjestu ostao je tri godine, a 789. godine otišao je u
Meku, da dužnosti hadža obavi.
Poslije hadža, kad se je poznati tatarski vladar Ti­
mur 803. godine pvjavio, Ibni Haldun je otišao u Damask
(Šam), te je pao u ruke ovog silnog osvajača, koji je za­
divljen bio njegovom učenošću i vrlinama:
Tu je neko vrijeme kao odličan gost bio čašćen i
obasipan dobročinstvima od Timura.

Strana 175.

Ovaj ga je vladar pozivao u svoju službu kao mi
nistra, ali se on nije htio odazvati tom pozivu, te se je
povratio u Aleksandriju, sa namjerom, dam privatnom
životnu i samoći dovrši svoju započetu veliku historiju.
Zadnje godine svog života Ibni Haldun je proveo
kao profesor Ezhera i kao vrhovni sudac Misira, a u
vječnost se je preselio 26. dan ramazana 808. po hidžretu.
Njegovo blagosloveno tijelo pokopano je u Sofijskom
groblju u Kairu u blizini »Babun-nasra«.
Ovaj veliki učenjak napisao je mnogo znanstvenih
djela i pjesama, a najpoznatije mu je djelo »Predgovor«
povjesti pod naslovom »Unvanul-besar«. Dva sveska ovog
predgovora na turski je preveo glasoviti učenjak islamski
i šejhul-Islam, Piri Zađe Muhamed Sahib bej, a treći
svezak opet poznati dvorski arhivar i turski državnik
Dževdet paša. Sva tri su sveska tiskana u štampariji
Mehmed Lebibovoj u Carigradu godine 1277. po hidžretu.
To je jedino Ibni Haldunovo djelo, koje se je do
danas sačuvalo, a sadržaje opširni komentar sviju zna­
nosti onog vremena.
Ibni Haldun je prvi čovjek, koji je počeo historiju
kritički i pragmatički pisati, razlučujući strogo laž od
istine i bajke od činjenica.
On sam u svom »Predgovoru« to priznaje i veli,
da se ponosi, što je historiografiji dao stalan i objektivan
princip. Ibni Haldun je ispravio mnoge islamske i grčke
povjesti, koje su prije njega napisane bez rasugjivanja i
kritičkog rasčinjanja, te je tako postao u očima civilizovanog svijeta kao vogja i uzor evropskih historičara.
O kojoj god je znanosti i umjetnosti pisao, on ju
je jasno razumljivo definisao; mnoge je hipoteze starih
učenjaka strogo ispitao i mnoge istine otkrio, te današnjoj
evropskoj kulturi ostavio mnogi dragocjeni materijal, da
se razvije i usavrši.
Ibni Haldun je učenjak, s kojim se diči ne samo
Islam, nego cijeli kulturni svijet; ali ga za vrijeme nje­
govo ni jesu znali kako treba cijeniti i poštovati. On sam
u svom »Predgovoru« sa žalošću konstatuje, da u njegovo
doba luč islamske civilizacije u Andaluziji dogorjevala je,
te da su znanosti i nauke samo djelomično svijetlile još
jedino u Misiru.
Mi smo svojom dužnošću smatrali, da se prilikom
muslimanske nove godine sjetimo velikog Ibni Halduna,
koji se je poput svijetle zvijezde sjajio u ono doba, kad
je Islam počeo nazadovati i opadati na svim područjima
kulturno-društvenog života
Slava velikom muslimanu, besmrtnom Ibni Haldunu!
P an isla m ista .

Nasilno pokrštavanje muslimana. Turski list
»Ikbal«, koji u Bakou na Kavkazu izlazi, donio je prije
nekoliko vremena jedan dopis, u kojem se govori o na­
silnom pokrštavanju ruskih muslimana u sahumskoj guberniji. Tu se veli, da su pravoslavni misioneri na silu
zaveli dvadeset i četiri muslimanska sela u popis ruskoortođokskog življa. Muslimani se žestoko protive ovom
nasilnim pokrštavanju, ali im se misioneri prijete, da ne
će ni pedalj zemlje državne dobiti, ako ne postanu kršćani.
Ovi fanatični vlaški popovi nijesu dali na prošli kurban
bajrrm, da muslimani iz okolice Sahuma bajram-namaz
klanjaju, a osim toga su prisilili nekoje imame, da potpišu
očitovanje, kako ne će više u džematu s narodom kla­
njati, niti pri ukopu mrtvaca javno dženaze obavljati.
Stanje je tamošnjih muslimana veoma nesnosno, pa su se
pritužili kod muftije i generalnog guvernera, nu teško da
oće im lakše biti, jer ovo misienersko društvo stoji pod
vodstvom poznatog episkopa kneza Uhtomskog, koji u

�Strana 176.

,B I S E R'

yrlo uskim prijateljskim vezama stoji s ruskom vladom,
pa i sa samim carem Nikolajem. Ovaj knez u popovskoj
mantiji bio je prije mitropolit u Kazanu, gdje je bio raz­
vio najvišu djelatnost oko prisilnog pokrštavanja tamošnjih
muslimana, pa kad nije tamo uspio, onda je na sopstvenu
molbu premješten u Sohum, gdje eto opet stari svoj fanatički zanat tjera.
Lanetullahi alejhi!
R ibolov u K aspijskom jezeru. Do sada je ču­
veni islamski rodoljub u Baku-u H. Zejnil Abidin Tegijef
uzimao u zakup mnoga ribolovišta u Kaspijskom jezeru,
koje se smatra kao najbogatija voda za lovljenje ribe.
On je državi plaćao svake godine za ribolov 450.000 rubalja, a sada je u zakup uzeo i ostala ribolovišta Kaspijskog jezera, koje su zakupljivala Braća Vavabojof — Rusi.
Na ovaj je način najbogatije ribolovište na svijetu u du­
ljini od 150 km. prešlo u ruke jednog muslimana. Ragjali
nam se ovaki muslimani!
P an isla m ista .
D ob rotvorna pripom oć. Inžinir Alibegov darovao
je ovih dana 10.000 rubalja muslimanskoj dječijoj bol­
nici u Bakou. Muslimani, koji služe kao časnici u ruskoj
vojsci, osnovali su megju sobom jedan odbor za skup­
ljanje dobrovoljnih priloga u svrhu gradnje jedne džamije
u kupalištu Kiladovski na Kavkazu. Multimilioner iz Bakua, poznati dobrotvor H. Zejnul-Abidin Togijef darovao
je u to ime 15.000 rubalja, a Ali beg Šurbekirof i Ismail
beg Bikjer po 1000 rubalja.

Broj 11.

k n již a re i štam p arije* (M uham ed B ekir K alajdžić) u M o ­
sta ru i kod n a š e g pov jeren ik a i g la v n o g su ra J n ik a , Sem su ddin ef. S a ra jlić a u S arajev u .

Kulturne bilješke.
Klub m uslim ana akadem ičara iz B. i H. u
Beču. Pišu nam iz Beča, da je prošlog mjeseca opstojanje ovog muslimanskog akademskog društva odobrenjem
pravila dobilo zakonito priznanje i svoj rad otpočelo. U
to je ime obdržavana prva glavna skupština na 15. no­
vembra o. god., na kojoj je izabran upravni i nadzorni
odbor, kako slijedi:
Predsjednik: Afan D i z d a r e v i ć , cand iuris.
Podpredsj.: Muharem beg D u b r a v ić , cand. med.
Blagajnik: Derviš O m e r o v i ć, cand. iuris.
Tajnik: Hasib Im a m o v ić , sluš. učit. akad.
Revizori: Haki beg D ž in ić , cand. ing, i Su^ejman
beg A g a n o v ić , stud. iuris.
Mi držimo, da će ovo naše akademsko društvo znati
i htjeti koristiti svom milletu, kojeg je do sada nacionalni
antagonizam naše mladosti cijepao i u nekoliko oprečnih
struja dijelio.
B il- h a ir !

Književnost.
S uredničkog stola. O vaj je broj »B isera« m orao
„Mali tu rsk o-b osan sk i riječnik". Sast
. ga - ovoliku za k a sn iti z b o g nepred v id iv ih teh n ičk ih za p re k a ,
je i štampao u Monastiru A h m e d K u l e n d e r . Cijena koje su n astale u šta m p a riji; ali će re d a k c ija n a sto ja ti,
2 krene. Dobiva se kod Prve muslimanske nakladne knji­ da ovu m .ahanu isp rav i, tak o d a će z a k a šn je n i b ro je v i po
žare i štamparije (Muhamed Bekir Kalajdžića) u Mostaru. m og u ćn o sti n a vrijem e izaći.
Ovaj, po naslovu »mali riječnik«, sadržaje preko
6000 riječi turskih i onih, koje se često u turskom knji­
U ovom smo broju morali izostaviti zbog nagomila­
ževnom jeziku upotrebljuju. Pisac, ma da je dugo boravio nog gradiva četiri tekuće radnje i to : „Muslimanska
u Turskoj, poznaje dosta dobro naš jezik t. j. dosta lijepo žena", „Tarik", „Teiste i ateiste", „Pod drugim suncem"
prevodi, zbog čega se ovaj Riječnik najtoplije preporu­ i recenziju Hotićeve brošure „Zašto islamski narodi ne
čuje, tim više, što do sada ne imadosmo ništa valjano na napreduju".
ovom polju.
Molimo štovane čitaoce, da nam za to oproste, a
Borba p olum jeseca I krsta. Mi smo u jednom
od prošlih brojeva donijeli recenziju naslovne knjige, koju
je na engleskom jeziku napisao poznati učenjak i profesor
Cambrigjeoskog univerziteta Halil Halid beg. To lijepo i
znanstveno djelo preveo je na naš jezik M. Ć. Ćatić i
ono će ovih dana izići iz tiska kao prva redovita knjiga
tMuslimanske biblioteke«.
Kakova je ova knjiga najbolje svjedoči ime samog
pisca i sujet, o kojem se u njoj govori. Ako još napomenemo, da je ona prevedena na turski, ordujski, arapski,
ruski i francuski, onda tek njena vrijednost postaje
jasna naročito za nas muslimane.
Mi ljubiteljima islamskog napretka i prosvjete naj­
toplije preporučujemo ovu knjigu, jer smo uvjereni, da će
u njoj naći najljepše duševne hrane i upute u odnošaje
Islama prama kršćanskim narodimn i njihovoj neoprav­
danoj ekspanziji proti muslimanskih zemalja Knjiga stoji
K 3, a može se dobiti kod »Prve muslimanske nakladne

mi ćemo gornje radnje počam od narednog broja početi
dalje iznositi.

Razno.
P enzija književnicim a. — U Švedskoj i Nor­
veškoj vlada posvećuje osobitu pažnju na razvoj lijepe
književnosti. U tu svrhu daju se plaće znamenitijim knji­
ževnicima u tim državama, da še mogu što bezbrižnije
predati svojim Studijama. Pa pored ostalih književnika,
koji uživaju velike plaće od države, vlada predlaže od
zgode do zgode zemalj. parlamentu, da se odredi i pen­
zija pojedinim kulturnim radenicima. — A da kod nas
kad god bijaše i najnužnije potpore, ne bi Polić Kamov tra­
gično svršavao u tugjini, Matoš gladovao u Beogradu,
Parizu i Ženevi, Kranjčević bijedno propadao, a Ujević,
Kovačić i mnogi drugi daroviti književnici potucali se od
nemila do nedraga kao najzapušteniji tipovi Gorkijevi.

Vlasnik i izdavatelj: PRVA MISLIM. NAKLADNA KNJIŽARA I ŠTAMPARIJA U MOSTARU.___________ Uregjuje REDAKC10M ODBOR.
Tisak: ŠTAMPARIJE „BISERA" U MOSTARU.

Za urednišvto odgovara: MUHAMED BEKIR KALAJDŽIĆ.

�HERCEG-BOSfifl
jski osiguravajući zavod za Bosnu i Hercegovinu
Raunateljstoo u Sarajeuu. Rpelooa obala (ulaz Hadži Ristić ul. br. 2).

Dionička glavnica

k

4 ,0 0 0 .0 0 0 .-

Zauod preuzima osiguranja: e) proti provalnoj kragji i

d) životne rente, koje odmah ii
su odgogjene;
ranje za slučaj smrti i doživljaja, e) rente za slučaj preživljaja
osiguranje miraza godišnjih ren­
odnosno osiguranja udovnina;
ta i t. d.
f) osiguranja uzgojnina.

a) proti požaru (makar ga i grom f) n a l j u d s k i ž iv o t, i to bsiguprouzročio) na zgrade, tvornice,
strojeve, gospodarske i obrtne
zalihe, robu, pokretnine, stoku it d.

b) proti štetam a kod prevoza
Kombinacije za osiguranje
robe vodom, kopnom i željez­
žioota obuhoataju:
nicama;
c) proti nezgodam a za pojedi­
a)
osiguranja
za slučaj smrti;
načno, kolektivno, (skupno, odb) m je š o v ta , odnosno osiguranja
govornosno osiguranje;
za
slučaj
d
o
ž
i v l j a j a i s m rti;
(d proti štetam a od tuče uz
c) o s i g u r a n j e m ira z a :
naknadu potpune štete;

Osiguranja žioota oaljaju osim
slučaja naraone smrti takogjer
1. za pogibelji rata, b ez i
t,
svake doknadne premije; 1 5
2. z a s lu č a j d v o b o ja ; • c.
3. z a s a m o u b o js tv o ;
§ g
4 za smrt u s lje d n e z g o d a I

Premije se računaju posve nisko (jeftino); štete se isplaćuju hrzo i knlanliio
Ravnateljsstvo u Sarajevu (Apelova obala, ulaz Hadži Ristića ulica' br. 2.) i zastupstva
(agenture) u svim gradovima i većim mjestima dajtu rado sve upute u stvarima osiguranja i preuzimanja
svake vrsti osiguranja.
—

Dionička pivara u Sarajevu
preporučuje svoje

(9

IZVRSNO

ODLEŽHNO E xporc -pivo
PRIZNATO OD NAJBOLJE VRSTE
Nabavlja se u buretima od 25 lit. dalje, kao i u sanducima složeno
po 30 i 50 boca od 5|i0 litre ili po 25 i 50 boca od 7jI0 litre.

Razašilje u pokrajinu franko na svakoj štaciji bosanskohercegovačke državne željeznice.

�♦♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦♦♦ ♦♦♦♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ■ ♦♦&lt;&gt;♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦

"8

KNJIGOVEŽNICA I TVORNICA KAUGUK-ŠTAMPILJA
(MUHAMED BEKIR KALAJDZIĆ)

FRANJE JOSIPA PLIĆA. MOSTAR. VLASTITA ZGRADA.
Izdavateljima „Bisera" i „Muslimanske biblioteke".

—

= Filijala u Trebinju.

■ =

Snabdjevena je svim artiklima koji spadaju u knjižarsku struku, te se preporučuje svima školam a,
uredim a, m ektebl-iptidaljam a, vakufskim povjerenstvim a, kao i svima općinskim pogla­
varstvim a, trgovcim a i ostalim kancelarijam a za nabavu šk o lsk o g i kancelarijsk og pribora.

V e lik i izbor knjiga iz sv iju područja naše i strane književnosti. Nadalje imade sv e
knjige (kitabe) štam pane arebicom .
Izrag.uje sve u štam parsku i knjigovežačku struku spedajuće poslove, kao i sve vrsti
šlam pilja (m uhura) od kaučuka vrlo ukusno uz najumjerenije cijene.

3 0

**

Kupuje i prodaje nove i

»rne školske i druge knjige.

V a n j s k e s e n a r u d ž b e o b r. zijaju c&gt;»

i tačno

cij en e, k o j i m a s e f r i l a ž u b e s p .

&amp;

« B r

tH ~
iri

-aJ . S

Ili

uz

vrlo

p ovoljn e

'O p r i k l a d n i d a r o v i .

^15L&lt;

4- &gt; ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦

i « .

P O D R U Ž N IC A H R V A .:
ZA

Sau ervald ova ulica.

BOSNU

CENTRALNE BANKE

I HERCEGOVINU

(DIONIČARSKO DRUŠTVO) MOSTAR.

S a u erv a ld o v a ulica

CENTRALA u SARAJEVU; podružnica u TUZLI.
Potpuno uplaćena dionička glavnica K 2,0(0.000. - Pričuvna zaklada K 270.000
Ukupni ulošci oko 3,000.000.
Preuzim a uloške na štednju i plaća visoku
kamatu.
Eskomptira i reeskom ptira mjenice. Daje zajmove
na tekući račun.

Naredbom z em aljsk e vlade za Bosnu i Her­
ce g o v in u označena je H rvaska Centralna
Banka pupilarno sigurnim zavodom , u koji
se m ogu ulugati pupilarni novci (m ase
m alodobnika i slično.)
O vo je najbolja preporuka i za ostale ulagače.

MJENAČMCA:
Kupuje i prodaje vrijednosne papire; devize i tugji
novac. Unovčuje mjenice, izžrijebane vrijednosne
papire i kupone. Pohranjuje svakovrsne depozite i
upravlja s njima. Izvršuje isplate i naplate na svim
trgovačkim sredstvima tu — i inozemstvu? Izdaje
kreditna pisma.

ZALAGA0N1CA:
Daje zajmove uz zalog dragocjenosti, kao: zlata,
srebra, dragulja i slično.

»♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦i

B*

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10152">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/e6e3307665d4ccb1bb78c9aa7dca5b55.pdf</src>
        <authentication>c3a038e25ee1bfc9821de82744be77c5</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36085">
                    <text>GODIN II.

BROj 12

BISER

„BISER' izlazi dva puta
mjesečno.----------■—...........

Pretplata na „Biser"
iznosi za društva K 10-— ;
za učenike i muallime
K 4-— ; a za ostale K 8*—
na godinu..

Za oglase plaća se prvi
put za cijelu stranu 20, za
pola 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1 60 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici

LIST ZA SIREN|E ISLAMSKE PROSV|ETE.
Innemel-muminune ichvetun!
El- Is la mu jalu ve la ju la alej hi!

Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se ne vraćaju.

Sve što se tiče administracije i uredništva lista
PLATIVO I UTUŽIVO U treba slati na adre su: „BISER", Mostar (Hercegovina)
Mostaru. '

M O S T A R

15. Muharema 1332.

S
X: Panislamizam i Panturcizam.
Salih Bakamović.

A

D

R

S francuskog prevodi:

Ž

A

15. decembra 1913.

®

J :

Abdul-Hak Hamid: Tarik ili osvojenje Španjolske. (Drama)
S turskog prevodi: Salih Bakamović.
Sulejman Mursel: Epigrami. (Pjesma.)

Šemsudin Sarajlić: Čobanče. (Pripovijest).
J. Tanović: Život. (Pjesma).

Narodne umotvorine:

Ahmed Naim: Temelji islamskog morala. S turskog
Musa Ćazim Ćatić.

i Zlatija djevojka. Pribilježio: Muharem Kur-

A. Hifzi Bjelevac: Pod drugim sunce.
Osman A ziz Borić: Ruža. (Pjesma).

Listak.

Muhamed Ferid Vedždi: Muslimanski
prevodi: Edib Tešnjak.
H. Gjogo: Doktor Lacmanin.
Lebib: Ti si mi sve. (Pjesma.)

;o izvadaka i kritika što su ih donitalijanske i fraucuske novine o
jeseca i krsta. — Kulturne bilješke: M. Gj.
u Sarajevu. — Poruke i odgovori uredništva.

Upravo je izašla iz štampe 1. knjiga
„ M u slim a n sk e b ib liotek e"

BorDa polumjeseca i ftrsta
sa 208 strana (13 araka) Cijena 3 krune.
(Izvolite pročitati kritike uglednih engleskih, francuskih i
talijanskih listova o ovoj knjizi, koje se nalaze u ovom
broju „Bisera*.)

�Ne zaboravite poslati pretplatu!
0

Umuljavamo ovime svu gospodu, koja nam sve dosad ne poslaše pret­
plato da to odmah učine, jer čemo, kako smo to i prije javili, obustaviti sli'
jedećim brojem list svakom bez obzira, ko nan ne bude poslao pretplate.
Dakle ovo je zadnji broj što ga šaljemo onima, koji nam pretplatu
ne poslaše.
,,
x .
Administracija „B isera.

B ra ć o m uslim ani!
Širitc i pretplaćuje se na ,,VAKAT“, „MISBAH", „MUALLIM", „GAJRET" i „BISER" —
Osnioajte razna korisna d ^ t o a kao n. pr. zanatlijska, trgooačka, sokolska, banke, zemljoradničke
zadruge i druge korisne ustanooe. Šaljite Sto oiSe sooju djecu na razne moderne zanate, trgooine
i Skale, ako želite osigurati sooju budućnost. Upisujte se za članooe „Udruženja bos - herceg.
Jlmijje", „Gajreta" i drugih korisnih ustanooa Čitajte Sto oiSe korisne knjige i Sirite islamsku
knjižeonost. Odgajajte sooju omladinu u d"*- i&lt;.čc!a soetoga Islama. Braćo muslimani, Sirite
panislamsku ideju, jer u njoj leži s»^ j soih mu 'ana. — Sakupljajte dobroooljne priloge za
and islamskog sirotiSta. Radite s* muslimanskin.
idnjama, ako žel te sebe podupirati.

L#

1WT Č ast mi je javiti da sam Mikanovu
•
* ljekarnu „K carskom orlu“ preuzeo
i obskrbio N O V IM ljekovima, specijalitetima
i inom svakovrsnom robom tako, da mi je
mogoće u svako doba ovim potrebam a zadovoljiti.
Naručbe u pokrajini biće tačno otpremljene.

mogu se dobiti u origi­
nalnim koricama po K 8V,
u običnom uvezu po K 7*40,
kao i posebne originalne
korice po K 2‘-

I
V j e k o s la v H o ć e var,
Ijekar

Mostar

Srednja ulica.

�BROJ 12

GODIN II.

BISER

.BISER" izlazi dva puta
mjesečno.
-----Pretplata na „Biser"
iznosi za društva K 10-—;
za učenike i muallime
K 4 —; a za ostale K 8-—
na godinu.

Za oglase plaća se prvi
put za cijelu stranu 20, za
pola 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1,50 krune. Sli­
jedeća uvrštenja ,uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici

LIST ZA ŠIRENJE ISLAMSKE PROSVJETE.
Innemel - mumi nune ichvetun!
Kl -I si a mu j al u v e l a j u l a a l e j h i !

Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se ne vraćaju.

Sve što se tiče administracije i uredništva lista
PLATIVO I UTUŽIVO U treba slati na adre su? „BISER", Mostar (Hercegovina)
Mostaru.

15. Muharema 1332.

M O S T A R

x-

P a n isla m iza m i P a n tu rcizam .
S francuskog prevodi: S a lih B a k a m o v ić.
• (Svršetak.)

Reforma ova sastoji se u izražavanja misli,
na način prikladan nacionalnom duhu, raču­
najući sa poregjajem izraza, osobinama jezika
i njegovom eufbnijom. Turski jezik spada u
kategoriju sastavljenih jezika (Longues agglutinantes), ne poznavajući ni dugih ni kratkih
slogova; pogrešno je dakle bilo u njeg uvagjati
rabsko-perzijsku prozodiju, koja je kad je poznato
posve osnovana na kvantunu, Saradnici T u r k
J u r d i — a namjeravaju istu zamjeniti sa
starim nacionalnim stihotvorstvom, koje je oču­
vano u narodnoj poeziji i koje je osnovano prema
broju slogova: stih ih moral imati devet ili
jedanaest. Umjetna književnost koja je osno­
vana prije tri četiri stoljeća od Fuzulije, Nefije,
Nedima, Bakije, Galiba, a kasnije nastavljana od
Šinasije, Namik Kemala, Zija-Paše, Mualim
Nagjije i Abdul-Hak Hamida, kroz dugo vre­
mena po uzoru perzijske, a kasnije francuske
literature, mora posve iščeznuti. Stanovnici Ca­
rigrada, ako žele imati jednu narodnu književ­
nost, trebaju se obratiti na narodne pjesme
svojih pradjedova, Turkmena iz srednjega vijeka.
Složene misli današnjega vremena, moraju se
izražavati u starom jeziku Čaktajaca. Poeziju
bi trebalo reformirati; po uzoru d a s ita n - a ,
narodni 1 spjevova, koje a š i c i , pripovjedači
ljubavnih scena, ponavljaju po carigradskim

15. decembra 1913.

kafanama, po selima Male Azije i na svadbama
nomada. Najznamenitiji od pjesnika ove nove
škole je Mehmed Emin, koji je za prve vlade
unionista imenovan guvernerom Erziruma. Ovo
je jedan odvažni panturcista, koga njegovi dru­
govi smatraju obnoviteljem poezije, nazivajući
ga narodnim pjesnikom (Mili šair) i u veliko
hvaleći njegove stihotvore, prave ga Shakespeare-om Turske.
Revija T u r k J u r d i , ne samo da u
svakom broju donosi pjesama ove vrste, nego
suviše ona propagira i zastarjele čagtajske ri­
ječi, trudeći se da zbliži razne tursko-tatarske.
dialekte, te iznaša uzore govora kašgarskog,
uzbekskog, azerijskog itd. Gdje.kada ona citira
otkrića starih turskih djela, kao manihejske
tekstove*) priopćene od V. Lecoq-a i Dr.
Stein-a, a gdjekada pak objelodanjuje članke o
plemenima i jezicima uralo-altajskih naroda, kao
Magjara, Bugara, Finaca itd,
Zvanična organizacija panturcista ne zado­
voljava se samo sa T u r k J u r d i - o m ; svi
članovi mlado-turske stranke sa njima se pot­
puno slažu, Isto je i sa Narodnom Ustavnom
partajom, koj^ je prošle godine osnovana; ona
je u svom političkom programu otvoreno izja­
vila da se potpuno solidariše sa ovom teorijom.
Osim do sada nabrojenih osnovano je i
drugih sličnih inštitucija, kao „ T u r k 0 g j ag i“
(Tursko Ognište) koje ima svojih podružnica i
po provinciji. Društvo se ovo, osim propagiranja
panturcizma, ozbiljno i marljivo žauzimlje i za
socijalni i kultrrni napredak turske nacije.
*) Manicheizam je dualistička vjera koju je osnovao he­
retik Menes u III. stoljeću u Perziji.
Pr. prev.

�Strana 178.

.BISER'

Udruženje „ T u r k T a l e b e J u r d i" (Dom
turskih gjaka), kojeg su članovi sposobniji Stu­
denti iz Carigrada i sa strane, kao i društvo
„Prijatelji Male Azije" i dr., marljivo rade za
istu ideju.
Megjutim panturcisti imadu i protivnika
megju osmanlijskim Turcima, koji se dijele na
dvije grupe. Prvu grupu sačinjavaju pristaše
politike Otomanizma, koji, osugjujući imperializam i želeći mir sa Evropom, rade za održanje
sadanjeg upravnog sistema; to suliberalci A hrar:
članovi Liberalne-Entente i prijatelji Kamil-paše
i Engleske. Oni su protivnici i panislamizma i
panturcizma, te imaju posve drukčije političke
nazore. Najvažniji su članovi ove grupe Ali
Kemal, Riza Tevfik i Lutfi Fikri.
Druga najvažnija i najmnogobrojnija panturcistima protivna grupa, sastoji se od pristaša
panislamizma. Ovi su im još žešći protivnici od
prvih, pošto smatraju panislamizam elementom
razdora megju muslimanima, razoriteljem vjer­
skog bratstva, koje je glavni princip Islamizma,
te kao jednu teoriju (nacionalizam) protivnu
muslimanskoj religiji
Glavni organ panislamista S e b i 1-u r-R e š i d
bilo direktno ili indirektno, ovaj nauk nepre­
stano suzbija.
Ovdje nam je istaknuti, da prevlast pan­
turcizma nad drugim partajama, proizlazi otale,
što je kod ovih vrlo malo logičnih i stalnih
ljudi u njihovim nazorima. Njima manjka jedan
jasan, odregjen ideal. Danas se u Carigradu ne
može naći ni jedan panislamist, odlučan i stalan
kao što je bio Sejjid Džemaleddin El-Afgani,
niti jedan aktivni i odvažni pristaša Otomanizma
kao što bijaše Midhad paša. Marljivi i odušev­
ljeni panturcisti, unatoč njihovoj manjini i šovinizmu svakim danom rapidno napreduju. Njihov
žestoki protivnik Riza Tevfik više piše njihovoj
ideji povoljne članke u reviji „ T u r k J u r d i " ,
a neprijatelj novog jezika i stila „ T u r k
J u r d i “-a i znamenitit urski mislioc i publicista
Džemall Nuri, koji se u zadnje vrijeme sa
svojim djelima o potrebi preporoda Turaka i svih
muslimana jako proslavio; takogjer saragjuje u
istoj reviji. A „ S e b i 1 - u r - Re š a d “, organ
panislamista ima svojih suradnika i megju panturcistima, koji u slučaju potrebe u njemu

Broj 11.

objelodanjuju članke za propagandu svoje dok­
trine u odjeći panislamizma.
Može se reći da panturcizam napreduje
pod nagonom socijalnih uzroka današnjega vre­
mena, a da je on dosta uplivisao i na političke
partaje u Turskoj, ima se zahvaliti agilnosti i
radu njegovih upravljača.
Jednom riječi, političke vogje od dvije ili
tri partaje gotovo su iste tako, da je jedan
prvak društva „Jedinstvo i Napredak" unionsta
u parlamentu, a panturcista u „Turk Ogjagi -u.
Šta više opstanak i pobjeda panturcističkih ideja,
možda je u glavnom rezultat rada društva za
Jedinstvo i Napredak".
Interesantno je što su vogje panturcizma
tvrdo uvjereni, da Turska ne može opstajati kakva
jest; ona se mora sasma promijeniti i dati mjesto
jednoj ujedinjenoj i preporogjenoj iurskoj naciji
koja će imati za domovinu sve zemlje izmegju
Kine, Mongolije i Male Azije, tako da u ovoj
ogromnoj državi neće stanovati niti jedan neturski elemenat. Ali unatoč tomu oni uvijek
interveniraju u politiku današnje vlade i svim
silama nastoje, da svoje pristaše proture u
zemaljski sabor
Dnenici unionista marljivo rade oko širenja ove
misli na razne načine, oni dižu polemike da
najzad mognu opisivati vrline i sposobnosti
turske rake. Oni hotimice stvaraju incidense
okrivljujući jednu novinu, jednog govornika,
glumca ili umjetnika da su svojim postupkom
uvrijedili turski narod, što prouzrokuje proteste,
napadaje i obrane koje oni objelodanjuju i time
javno mnijenje za svoje ideje predobivaju.
Tako su prošle godine, prilikom prikazi­
vanja erame T i m u r - L e n k u pozorištu Manakian u Carigradu, alarmirali javno mnjijenje
i žestoko napali najstarijeg glumca u Turskoj,
da je prikazivao dramu sastavljenu prema po­
datcima perzijskih historičara, koji optužuju
velikog heroja Mongola kao najvišeg krvnika.
Na isti su način postupali i prema EbuzZija Tevfiku, koji je u svojoj novini „TasviriEfkar“-u, nazvao Džengiza i Tatare krvolocima.
Ovo je prouzrokovalo da je ratni sud novinu
suspendirao.
Osim mlado-turskih listova u Carigradu,
panturcisti i mlado-turci osnovali su još i drugih

�Broj 12.

Strana 179.

,B 1 S E R'

glasila za propagandu u provincijama kao
„ Ti i r k K i“ (Turski zavičaj), J u r a n “,
„T ii r k D i 1i“ (Turski jezik), ,,G e n g j K a1e m 1e“ (Mlada pera), i t. d.
Značajno je, da je jedna od najboljih književnikinja u Turskoj, Halide Hanuma pristupila
panturskom pokretu i napisala nekoliko nacio­
nalnih romana, kao ,,H a n d a n“ i ,,J e n i T u r a n ”
koji je izišao kao podlistak u ,,T a n in ”-u.
Halide Henuma u jednoj novini izjavljuje,
da se ponosi naslovom „barbarski nacionalista”,
kao i što se mnogi turski študenti kažu da su
„pravi i zakoniti potomci Džengiz-Hana”.
Ali ovo nije ništa čudno od strane osoba,
kod kojih su pretežniji nacionalni osjećaji, od
historijskih dokaza i koji su uvjereni da Džengiz i Timur-Lenk nijesu bili barbari, nego na­
protiv osnivači jedne civilizacije.
Isto tako oni kritiziraju neke od turskih
savremenih pisaca, ne isključujući ni najvišeg
od svih, Namih Kemal Beya, koji je pogriješio
da se je priznao pristašom Herzem-Šaha u
njegovoj borbi protiv Džengiza i da je kriti­
zirao navale Mongola na islamske zemlje i
njihovo rušenje bagdatskog Hilafeta. Oni napa­
daju njegova najznamenitija djela, kao njegovu
dramu „ D ž e l a l e d d i n H a r z e m - Š a h “, te
njegovu brošuru „ Emi r Ne v r u z " , govoreći
da je trebao preferirati Džengiza, velikog mon­
golskog osvajača i turanskog imperatora, na
Dželaleddina i sultan Muhameda Harzem Šaha,
koji bijahu porijetlom turci, ali zavedeni i pok­
vareni perzijskom civilizacijom posve se iraniziršše i postadoše vladaoci Perzije.
Najzad oni pretpostavljaju Timur- Lenka,
kojeg historija turska smatra kao jedno prokleto
biće, što je sultana Jilairim Bajezida držao u
zatvoru i patio, na samoga Bajezida, prigova­
rajući mu da se nije htjeo pokoriti velikom
imperatoru njegove race.
Praktična posljedica Ovih ideja jest to, da
mi vidimo upravljače turske, da danas više
pažnje posvećuju oko njenog intelektualnog i
ekonomskog razvitka, kao i oko reformiranja
turske književnosti.
Tužne vijesti koji svakim danom slušamo
o sudbini turaka u Evropi, Jemenu, Hidžazu,
Iraku i Tripolisu, pokazuju gdje vodi ta ideja.

Može se u skoroj budućnosti dogoditi da to
prouzrokuje ozbiljnih posljedica za ovu državu
na Istoku, koja je i zadnje' islamsko1 carstvo.
Prijatelji ove zlosrećne države jako su za­
brinuti šta će se poroditi od ovih iluzija, ovih
nemara, ovih pogrešnih politika i ovog prezi­
ranja savremenih odnošaja megju narodima;
neče se možda nikad moći postići izgubljena
prilika sa zanemarenjem jednog jedinog dana.
U megjunarodnoj politici treba ozbiljno, računati
i sa okolnostima. Oduševljenje ali zanešene
vogje turske, sanjajući o jednoj sjajnoj dalekoj
budućnosti i radujući se umišljenom primicanju
povoljnosti koje im se pružaju sa pukim iluzi­
jama koje Zapadnjake opominje na primicanje
sudnjeg dana i bojati se je, ako pak ovaj dan
— ne dao Bog — dogje, da to ne bude slavizirani Turan pred njihovim očima i da na
veliku žalost islamskog svijeta i njegovih pri­
jatelj zadnje carstvo Islama, koje je stvoreno
nakon Muhamed (a. s.)-ovog džihada, sa junačhim borbama i pobjedama Araba iz Tihame u
sedmom stoljeću (p. i.), ne izčezne uvijek sa
sjetske pozornice, spustivši za sobom zastor
historije Islama, kao što se je dogodilo s Rimom
i Asirijom.

Šemsudin Sarajlić:

Čobanče.
(Nastavak:)
J1V.
Toga ljeta Salko više ne vidio Kade. Ne htio da
je vidi.
Opazio ju je jedan put samu na vodi, ali’'ne htio
k njoj. Već je uzvratio stado, pa ga otjeTao na drugo
mjesto na rijeci i napojio.
Drugi put je vidio, kako ga je iz jednog vrtića is­
pod sela mahnula jaglukom. On nije ništa uzvratio. Već
se do malo latio frule, pa na njoj zatužio, žaldvito zatužio, da suze natjera na oči. I svoju tužaljku izveo na
lahak prijekor, nemoćan, ali potresan prijekor. A onda je,
na očigled Kade, uzdigao frulicu — svoje najmilije blago
— visoko iznad glave i tresnuo njom o kamen, da se
sva rasprsla na komadiće.

�Strana 180.

Broj 12.

,B I S E R'
V.

Od tada je Salkino stado nijemo od kuće odlazilo
u planinu, nijemo se kretalo kroza šumu, silazilo na ri­
jeku i zamicalo preko brda, šutke se pred večer kući
pomiljalo. Utihnula je čitava okolica, koja kano da je
evala, kad su se po njoj razasipali čuvstveni glasi, veseli
i snažni, jecavi i boni. Sve kao da je došlo prije reda
do jeseni, do umiranja. Pa i samo stado ne bilo više
razigrano kan prije. Ni zeljov više ne preskakivao klada,
već se lijeno kretao za stadom, vukući nisko rep po
zemlji.
Svijet, naviknut na Salkino sviranje, osjećao je sada
duboko u duši nestašicu njegovih glasova. I dobacivalo
mu se usputice:
— Šta si se zasitio, što ne sviraš ?
Niko mu nije prodirao dublje u dušu, niko ga nije
razumijevao.
Više ga je razumijevalo kano da njegovo stado.
Dok bi on sjedio na kakvoj šumskoj kladi i tugovao,
podbočivši glavu rukama, prišla bi mu po koja ljepuškasta ovca i sućutno ga gledala. On bi po nekad uzeo
sebi koju do nogu i pomilovao je. Zagledao bi joj se u
oči, zagledao u lice i ispustio je hladno iz ruku: »Nijesi
kao K a d a ...« A na to bi mu se iz granja kano da za­
smijala kakva ptičurina i zaleputala krilima.
Po nekad bi, kad bi bio od svijeta daleko u šumi,
zabulgario:
»Zelen-kado, ne zelenila s e ...«
Ako bi tada gdje na daleko pukla koja suha gran­
čica na tlu, pričinilo bi mu se, da neko tiho prolazi šu­
mom i sakriva mu se oku od drveta do đrveta. Samo
gdje-gdje sine komad bijele bašće iza debala. Ili je to
sunčani trak } . . .
Po negdje bi se zastavio kod šumskog potočića. I
kao da bi čuo iz njegova glagova glagoljanja mehko dozivan je: »Čobanće!« Pa bi se ogledao plaho oko sebe
A stoljetna stabla kočila se u stoičkom miru, raspucane
žute kore, s visokim, geveljastim granjem i dubok mtik
vladao u šum i. . . Salko bi uzdahnuo:
»Sve je kaže, a nje nigdje n em a... Lahor mi
šapće njezinim glasom, gora mi ječi njezinim dahom;
njezinim očima žega me bije, njezino krilo šumski hlad
za me j e . . . Svuda je vidim, a nigdje je nema. Druge
voli, a sa mnom se smije i kloni se od m ene.. O, za­
što je nagjoh, zašto upoznadoh?!...«
Koliko god Salko nije htio više da vidi Kade, u
samoći bi opet jedino o njoj mislio. Ljubav, koja ga je
njoj jako pritegla, savlagjivala ga je i lomila mu snagu,
da se slatkim mislima ne može oteti.
Sad bi je u duhu vidio na rijeci i s njom razgo­
varao, ali jetko razgovarao, sad bi je negdje vidio u ne­
volji i pomagao joj, svesrdno joj pomagao, ne govoreći
ništa, kako bi jače osjetila, koliko je voli i koliko trpi. . .
Bi li je tim mogao predobiti za se? — M ožd a... Nu,
a što bi njemu onda takova ljubav, na silu zadobivena,

ako ona njega onako ne voli sama od sebe, po svome
srcu ? . . .
To boli, to jade zadaje.
VI.
Do koje

dvadeset

dana po aligjunu nastupile su

žetve.
Salko svaki dan vidio uprema se na sve strane,
kako se ženje sad ovdje, sad ondje. Često puta čuo i
djevojačke pjesme, vidio veće mobe, vidio svijet, kako
k tim mobama dolazi i odlazi. Po nekad bi splandovao
ovce, kad bi došao gdje u blizinu mobe, pa gledao i
slušao veseli život pred sobom. A misao bi mu se s uz­
dahom stopila: »A ja sam sam; nema duše, s kojom bi
se razgovorio«.
Nekad bi zašao i bliže kojoj mobi. Privlačio ga
bujni život sebi. Činjaše mu se, da će se tako bar na
čas razblažiti od gorčine.
Tako je jedan put, kad je vidio veću m6bu blizu
šume, a ovce se same od sebe splandovale, otišao do
ograde oko njiva, uspeo se na nju i sjeo na vrljiku.
Mirno je sjedio, makar da je vidio, kako su se neke
djevojke okretale i gledale ga. Miran je bio i kad ga je
domaćin prvi put pozvao, da im dogje. Ali kad je do­
maćin još dva-tri put ponovio svoj poziv, odgovorio je
Salko:
Ne mogu od ovaca.
— Neće ovce nikuda, kad su se zaplandovale! —
sokolio ga domaćin
I Salko skoči s ograde, pa pogje prema mobi.
A dvije djevojke zapjevaše, da je sve u šumi od­
jekivalo :
»Drago moje, bole li te ran e?...«
Salko htjede da se vrati. Jedan djevojački glas za­
parao ga po srcu. Jer, bez sumnje, to bijaše glas —
Kadin. - - — Kako je prije ne opazi, pa da ne dogje
ni do ograde, kamo li preko ograde . . . Ali šta će sad,
već pošao, pošao.
Stidljivo dogje do mobe i upita se s domaćinom.
A onda ispod oka pogleda na djevojke i prvo što je vi­
dio, bila je Kada. njemu legjima okrenuta. Nu, njemu je
to bilo draže od svih drugih djevojačkih lica.
Dao se u mali razgovor s domaćinom, koji izabiraše uža za snopove, da mu odgovara na pitanja stid­
ljivo, ali pristalo za njegovu lijepu mladenačku pojavu.
Jesu li ga dotle cure motrile ili su radile, on nije pazio.
Trgnulo ga je istom ponovno pjevanje:
»Da ne bole, ne b’ se rane zv a le ...«
A na to je domaćin sokolio djevojke:
— Tako, zapjevajte, baš imate kome!
Salko poniknuo očima preda se. Biće, da niko ne
zna za njegovu tajnu — mislio je u sebi. A kad bi ko
mogao i slutiti, e, u zemlju bi propao od stida — či­
nilo mu se.
— Šta se stidiš? izbavljao ga domaćin iz nepri­
like. Što ne prigješ taman uz njih? Ja koga će boljega

�Broj 12.

Strana 181.

.B ISE R 1

dobiti ? Deder ti, slobodno do njih — malo je Alibegovića! Pa i zažanji malo megju njima, onako od alimka,
ako hoćeš!
Da se ne izda, Salko je čvrsto uzeo svoje srce na
dizgin i pokazao se veselim. Gledao je djevojke, sad ovu,
sad onu. S poznatim prozborio po koju riječ od običaja,
a nepoznate mu pokazivale znanice. Megju nepoznate
ubrojili mu i Kadu. Njemu kao da se odvali kamen od
srca. »Biva, niko ne zna ni zašto« A Kada mu je na to
pogledala milo i sabrano u lice — za čas, pa se brzo
sagela do žita.
Dole su mu kazivali još za neke djevojke ko su
i koješta drugo govorili, ne zastajući u radu, on je hitro
kradimice pogledao na Kadu i opazio, kako i ona na nj
često ispod oka pogleda.
Jedan put se usporavila i kao da će otrati znoj,
trgnula je jagluk iza pasa i ponijela ga licu. Kiajevi mu
se razmahnuše i Salko opazi, da je to njegov jagluk.
Pogledao ju je upitno. A ona povuće očima u nj, kao da
će reći i »Nijesam ga nikome d ala...«
Salku podigje nemir. A i Kada kao da se vidjela
uzbugjenom.
I dalje ga je pogledala ispod oka i s malim pod­
smjehom, žanjući. Onda je na jedan put bacila srp i
smrknuto se ispravila. A mobom preletje usklik :
— Poreza se Kada po malom prstu.
Kažu, da vrlo boli, kad se čovjek srpom p r ^e.
Ali Kada, iza prvog njenog trzaja u licu, brzo je pogle­
dala u Salku i — videći zar njegovo zaprepaščenje —
za čas se razvedrila. Pogledala je s osmjehom na prst,
kako iz njega krv curi i — kao da je se to ništa ne
tiče — sva blažena odgovarala na saučešća drugarica:
— Neka, neka; ne boli me.
I trgla je jagluk iza pasa, da njim ustavi krv. Ali,
jagluk se dobro natopio, a krv se ne ustavljala posve.
Djevojke se čudile i snebivale. A Salko skoči po ibrih u
hlad i donesavši ga, reći ć e :
— Da peremo hladnom vodom. A evo metvice, pa
ćemo onda zaviti.
Domaćin je megjutim dobacivao iz svog probirališta:
— Ta ne bojte se, neće crijeva izaći.
Dok su se druge djevojke na to okrenule i odgo­
varale mu pola u šali, pola u prijekoru, Salko je uhvatio
zgodu da rekne Kadi, prišavši uz nju:
— Da ti ja polijem?
A ona mu se neizrecivo milo osmjehnula:
— Ne mogu, da me stariji poslužuje.
(Nastaviće se).

T a n o v ić J . :

Život.
Prozorje puca gorama svijesti mlade:
To osvit rosom umiva lisnate grane
1 suši sabah maramom sunčeve kose . . .
Život je zora, što krije neznane dane.
Ćarlija snaga, zorinim žilama struji,
Život se snaži i ore dužnosti strane,
Lemeš se ljeska i slaže duboke brazde . ..
Život je polje, što daje plodove rane.
S proplanka lahori mladost njivom života,
Talasa klašće, povija zelene grane:
Koketu nijemu miluje nestašno čedo . . .
Život je Sfynga, što čuva čudesne tajne.
Utoli mladost, izdaje napon i snaga,
Umiru želje i rude umorne njive:
Život je prošo, suton se svijesti spušta,
Liježe u grob svoj, ljube ga magle sive.

X
A h m e d Naim :

Temelji islamskog morala.
S turskog prevodi: M u sa Ć azim C atić.

(Nastavak.)
X.
Eto, to je moralni princip, kojeg muslimani u istinu
slijede. Kakav ćudoredni i praktični smisao kod racionalista imade njihovo - načelo: „Radi dužnosti vršiti dužnost",
takav isti smisao u istini kod muslimana imade princip:
„Dužnost vršiti radi toga, jer je ona Božija zapovijed".
Naš je veliki pejgamber (a. s. v. s.) jedne noći, kad
se sav svijet povukao i u san zaveo, toliko na molitvi
stajao, da su mu bile noge otekle. Ajiša, njegova žena (r.
a.) mu je tada samilosno rekla:
— „ 0 Božiji poslaničel Zašto se toliko um araš?
Zar nijesu tvoji prijašnji i budući grijesi oprošteni?"
Na to joj je pejgamber odgovorio:
— „E fe la ek’junu abden šek’ju re n ? ' (A zar da
još ne budem Bogu zahvalni sluga?)
Muslimanima je svima — iz nižih i viših razreda —
poznata misao, da svoja djela moraju činiti radi Božijeg
zadovoljstva. Jer u Kur’anu, nakon što su se nabrojila do­
bra i blaženstva ovog i onog svijeta, veli se:
— „Ve ridvanun minellahi ekjberu, zalikje huvelfevzul-azim". (Božije je zadovoljstvo veće od tog svega;
to je eto zadovoljstvo velika sreća), Surei Teube 73.

�Strana 1Š2.

,B I S E ft*

Božije pak zadovoljstvo bez dvojbe ovisi o djelima,
koje čovjek po zapovijedi objave treba činiti i koja će ga
dovesti sreći i blagostanju; šta više, Božije zadovoljstvo
ovisi i o ljudskoj unutrašnjosti, t. j. o ■mislima i na­
mjerama.
Nema skoro ni jednog-muslimana, koji ne zna, da
svako iskreno i pohvaljeno djelo treba biti radi Boga i
Bogu posvećeno.
Islamski je pravedni halifa, Omer bin E1 Hattab (r. a.)
jedan put rekao ove riječi o pejgamberovu drugu (asbabu)
Sahibi R um iji:
— „Rahimellahu Sahiben, lev lem jahfillahe, lem
ja’sihi!“ (Nek Bog izlije svoju milost i blagoslov na Sahiba; njegova je vjera tako stalna i jaka, da Bogu ne bi
griješio ni onda, kad ga se ne bi bojao t. j. kad bi mu
Bog obećao, da ne će biti kažnjen na onom svijetu).
Iz ovog se razumije, da je Sahibo»a pobožnost po­
tjecala samo iz poštovanja velikog, vječnog i svemogućeg
Boga, za kojeg je dobro znao* da su mu se ljudi dužni
pokoravati.
Učeni Imami Šafi’ija je rekao:
— J a ne znam, da sam se ikada upustio u pole­
miku, a da nijesam želio, da se kod mog protivnika istina
pojavi".
Vidi se, da je ovaj veliki imam smatrao svrhom po­
lemike više da iznese istinu na srijedu, nego li da pro­
tivnika uvjeri. Dokazajući istinu, on se je oprezno čuvao,
da ju ne povrijedi sam ougodnošću, uobraža^aniem i ohor
lošću, kao da je protivnika pobijedio, jer ta s /ojstva ne­
maju nikakva odnošaja sa traženom svrhom polemike.
Poznati filozof Sadija Š iro k i pripovijeda, da je. šejh
Suliriverdija do ponoći na ibadetu stajao i Boga molio:
— „Bože, baci moje tijelo u pakao i toliko ga uve­
ćaj, da tamo ne bude više nikom mjesta od tvojih robova!"
Sirri Sahti opet veli ovo:
— J a sam trideset godina molio Boga za oprost
za to, što sam jednom rekao: El-hamdu lillah! (Hvala
Allahul) U Bagdadu naime bijaše veliki požar, koji je
mnoge m ahale požderao. Jedan moj znanac dogje mi u
susret i reče mi, d a 'je moj dućan spašen, na što sam ja
uzviknuo: Slava Allahu-I Evo trideset godina ima, kako se
ja kajem za tai uzvik, jer sam u tom času druge ljude
zaboravio, a samo na svoje dobro i hajir mislio".
Kad je poznati Sufjani Sevrija jednom prilikom upi­
tao pobožnu Rabiai Advijju, šta je suština njena vjero­
vanja, ona mu je odgovorila:
— „ja se ne klanjam Bogu za to,, što bih se bo­
jala pakla, ili što ljubim raf. Inače kakova bi bila razlika
izmegju mene i zbog sluge? Ja Bogu ibadet činim zbcg
svoje ljubavi i čežnje".
Ebu Sulejman Daranija v eli:
— „Bog im a'td k o v ih svojih robova, koje ni strah
od pakla, ni nada u rajske blagodati ne može baciti u
nem arnost i nehaj prama N jem u; t. j razmišljanje o Allahu nikad ne dopušta, da im ovake stvari na um padajy,
a kamo li ovaj svijet".

Broj 12.

Poznatog je učenjaka Kerbiju upitao jedan njegov
prijatelj:
— „ 0 oče Makfurav! Šta tebe potiče, da toliko
ibadet činiš B ogu?"
Karhija je ćutao, a prijatelj ga ponovno upita:
•- J e li sjećanje na sm rt?"
— „Hm, a šta je sm rt?"
— „Sjećanje na grob?"
— „Ta šta je g rob?"
— „Možda strah od pakla, ili nada u raj?"
— „Šta to znači? Svemoćni Stvoritelj, u čijoj su
vlasti te stvari, što si ih nabrojio, tako je velik i uzvišen,
da ćeš ti sve te stvari zaboraviti, ako ga uzljubiš Ako
izmegju tebe i Njega bude poznanstva, ako sebe i Njega
upoznaš, On će te kutarisati sviju tih stvari".
Možemo reći, da ne bi mogli šale nabrojiti sve ovakove primjere odgoja u islamskom svijetu, što se ne bi
upustili u polemiku o tom, da li bi ljudi bez vjerovanja
u objavu mogli svoj duh ovoliko oplemeniti samo moral­
nom teorijom „Dužnost vršiti za to, što je dužnost". Naj­
važnije je pri tom to, što ovako islamski odgojeni ljudi
nijesu u svom djelovanju i radu nikad težili za svrhom,
da steku slavu i svoje ime ovjekovječe.
Uzor i vogja muslimana, veliki Muhamed (s. a. v. s.)
je zapovjedio, da budemo iskreni i sasvim Bogu odani:
J a ejjuhen nasu, ahlisu amalek’jum lillahi, fe innellahe la jakbilu minel-a’mali, illa ma halesa lehu". ( 0
ljudi 1 Pazite da svoja djela iskreno Bogu posvećujete i
da im nikakove druge namjere ne pridodajete, jer kod
Boga ne će biti makbul nikakova djela, osim ona, koja su
iskreno učinjena, da Njega zadovolje).
Drugi opet jedan hadis glasi:
— „Innellahe la jakbilu mivel-ameli, illa ma k’jane
halisan lehu vebtega bihi vedžhehu". (Bog zaista ne će
ukabuliti drugih ljudskih djela, osim onih, koja su iskreno
radi njega učinjena i kojima se traži Njegovo zadovoljstvo).
S toga je uvijek davana prednost tajno učinjenim
dobrim djelima pred javno učinjenim, jer tajno djelo može
biti prosto od licemjerstva, pretvaranja i usiljenosti; ono
je bliže potpunoj iskrenosti od javnog čina.
Mi možemo slobodno reći, da nema ni jednog Istočnjaka, koji ne bi poznavao ovaj osjećaj duševnog užitka
i slasti, kad mu ne zna ljevica, što mu daje desnica. U
Kur’ani-Kjerimu stoji:
— J n tubdussadekati fe neimma hije, ve in tuhfuha
ve tu’tuhol-fukarae, pa huve hajrun lek’jum ". (Ako vi javno
dijelite milostinju, to je vrlo pohvalno, a ako je tajno di­
jelite i sirotinju podupirete, to je za vas još bolje). Surei
Behare 173.
Prvi je znak iskrenosti, da plemenito i dobro bude
sve, što čovjek javno i tajno tvori. U Hadisu naš pejgam ber (a. s.) veli:
— „Tamamul-birri en tamele fissirri amelel-alanijjeti". (Da bude neko dobro djelo potpuno, treba da i
javno radiš ono, što činiš (tajno).

�Broj 12.

MI

Š E

U drugom jednom hadisu se veli:
— „Men ahsene fima bejnehu ve bejnellahi, k’jefahullahu ma bejnehu ve bejnennasi; ve men asleha seziretehu, ahsenellahu alanijjetehu". (Ko god odnošaj t. j. tajna
djela izmegju sebe i Boga poboljša i sredi, Bog je voljan
da poboljša njegov odnošaj s drugim ljudima. Ko god
svoju unutrašnjost, svoje tajne oplemeni, Bog će uljepšati
njegovu spoljašnost, njegova vanjska djela).
(Nastaviće se).

A. Hlfzl Bjelevac:

Pod drugim suncem.
(Nastavak.)
XXII.
Početkom decembra nastala prava zima. Carigrad
sa svojim vitkim minaretima i mnogobrojnim džamijama
prekriven snijegom izgledao drugačiji. Zelenila posve ne­
stalo, lijepi gjulistani opustošeni. U zraku visoko ispod
oblaka vidio si tek crne svrake, kako lijeću. Mali vrabci
okupili se ispod pokrova džamija i unutrašnjosti munara,
zgureni jedan uz drugog cvrkutali tužno, kao da su osje­
ćali bojazan, da se za dugo ne će dignuti ledena koprena
sa zemlje. Osjećali su zimu, studen i glad . .
Nad morem kružili bijeli galebovi i spušćali se na
usidrene lagje, da potraže koje zrnce kukuruza ili koju
mrvu kruha, koja je pretekla mornarima. Nebo se nije
vidilo. Na moru vladala velika magla, a po pisanju ca.
gradskih novina na Crnom i Egejskom moru bjesnila
strašna oluja. U carigradskoj luci nakupilo se množina
lagja, koje su očekivale, da se smiri oluja i da krenu na
put. Snijeg je padao po vjetru. Ribnjaci i šadrvani bijahu
se poledili. U Carigradu pripovijedali, da ovake zime nije
odavno bilo.
Pred velikim skladištem žita Afendagi zađe Rifatbeya u Zlatnom rogu stajala dva trgovačka broda gotova
da pogju. U skladišnoj pisarni sjedio Rifatbey s Munir
pašom i razgovarali o nečemu vrlo povjerljivo.
Na Rifatbey-ovu licu vidila se zabrinutost i velik
interes za Munirpašino pripovijedanje. Razgovor je bio o
Murisu i mladoturskom sastanku u Bukureštu. Munirpaša
bio ljut na Murisa, kako se je dao zavesti, da se onako
opasno izlaže možebitnom progonu i osumnjičenju.
— Ne mogu pojmiti tu strast, — govorio Munir­
paša — da taj čovjek i povrh svih obećanja sudjeluje u
mladoturskom pokretu 1
— Njegov život u posljednje vrijeme nikako mi se
ne svigja — primjeti Rifatbey — čuo sam raznih stvari
o njemu.
— Ekrembey ga je turio u propast; nego bi tre­
balo da ga za vremena upozoriš na opasnost i pozoveš
na red ! Ti imaš posve pravo 1 Mora se svega proći —

P‘

Strana 183.

znadeš Rifatbey! — mora se Muris oženiti, a ja ću onda
pobrinuti se za njegovu sigurnost.. . Ja m ogu! . . .
— Teško je to njemu kazati. Ja sumnjam, da će
poslušati. Nije više onaj dobri Muris! . . . Svijet ga je
pokvario . . .
— A Fadila?
— Ona nema utjecaja na nj.
— Tako? Ostavio je?
— Ne; ali više ne dolazi.
— Nego?
— I ti ga još nijesi pozvao na red, Rifatbey! ?
Ne valja!
— Ja nešto drugo mislim.
— Da čujem.
— Šemsibey je tražio ruku moje kćeri i ja sam
mislio . . .
Munirpaša stane razmišljati. Rifatbey izvadi pismo
iz ladice i pruži ga Munirpaši.
Paša je čitao pismo i nezadovoljno gladio svoju
prosjedu bradu. Kad je pročitao pismo, pogleda Rifatbey-a.
— Je li kajil ona?
— Fadila?
— Mislim.
■- Ona ništa o tomu ne zna. Moralo bi se pred
nju d;
s gotovom stvari . . .
— Ali, Rifatbey, ja mislim, da nije dotle došlo...
— I još dalje . . .
— Kako? — upita iznenagjeno paša.
— Ja nijesam zadovoljan s Murisom. Volim ga,
drag mi je, ali sumnjam u njegovu budućnost. . .
P r o p a o !? ... — začugjeno upita Munirpaša.
— Prezadužen je . . .
— To nije što . . . Plati 1.. . Ti moraš nešto žrtvo­
v a ti... Muris je aristokrata, a Šemsibey j e !.. P a zil...
Munirpaša ustane. Rifatbey mu stane razlagati svoje
stanovište, nu paša ostane kod svoga: Muris je aristo­
krata, budući zastupnik Velike carevine . . .
— Ne znam 1 — slegao ramenima Rifatbey.
— Znaš; pokušaj! A onda . . e, šta ćeš! ? — Eto
Šemsibey-a... On će biti dobar muž!
Kad je paša otišao, Rifatbey se vratio u pisama i
gledao kroz zamrzle prozore, kako se tovari žito pred
njegovim skadištem. Dva velika parobroda pod podpunom parom stoje spremna da krenu iz luke čim se stiša
oluja na moru.
Rifatbey je razmišljao o Munirpašinim riječima; o
Murisu i Fadili.

Po sata iza odlaska Mumrpaše, Rifatbey naglo skoči
sa svoga mjesta, progje kroz kancelariju u pokrajnu sobu,
u kojoj je bila velika blagajna u zidu smještena, otvori
je, izvadi čekovnu knjigu i stavi potpis na jedan cheque.
Za tim obuče kaput i izigje iz kancelarije.
Pred skladištem sjedne u kola i naredi, da ga odveze na Bey-Ogliju.

�Strana 184.

,B 1 S E R'

Snijeg je padao. Rifatbey je gledao kroz zamrzle
prozore, kako prolazi kroz Baluk-pazare ispred zatvorenih
đijćana$ ispred kuća, .koje su se istom gradile; za tim
preko ćuprije, preko koje su žurno išli prolaznici zamo­
tani u topla odijela. Sreo po kojeg radnika u promrzlom
odijelu sa teretom na legjima i stresao se.
Rifatbey nije ništa mislio. Nije znao ni šta će mi­
sliti, jer sve ono, što se je dogodilo posljednjih dana,
bijaše njemu i previše poznato. Nije još gubio nade. On
je uvijek mislio, da nije i posljednja karta izgubljena.
Mislio je, da će ipak Muris ppkazati toliko plemenitosti
i uvidivši, kolika je opasnost po srijedi, spasiti čast nje­
gove obitelji.
. . . I sad je došao taj č a s ! Današnji razgovor sa
Munirpašom otvorio mu oči. Mora se više sve pokušati...
Murisbey je silno zadužen, a možda je po, srijedi još
nešto, što niko ne zna . . . Možda je Muris žrtva kakve
spletke s Ekrembey-om, jer život poslanika u Petrogradu
bijaše roman hiljadu i jedne n o ći. . .

Broj 12.

— Kada?! — izn?nagjeno će crnac. — Bey je
redovito hio ovdje prije mjesec dana • • ■
— Budite slobodan^ recite mi sve o Murisbey-u, ja
ću vas bogato nadariti.
Crnac pogleda.
— Bojim se 1 Mogla bi mu moja izjava naškoditi,
a ja svoga gospodara vrlo ljubim. Ja bih i život za njega
žrtvovao.
— Ne bojte se! Ja volim takogjer Murisbey-a, i
i leži mi na srcu njegova sreća, radi ćega sam i došao,
da govorim s njim. Recite mi posve slobodna
— Dobro, ali Bey, — unaprijed Vam kažem, da
vam ne ću sve reći. . .
— Gdje je sada Murisbey ?
— Otišao je prije deset dana s Ekrembey-om u
Bukurešt i nije se vratio. Poslije, došla'je Sabina, — Vi
je ne znate, i tražila Murisbey-a.
— Sabina dolazi često ovdje? — upita drhtavo
Rifatbey.
— Ona je uvijek ovdje s Murisbey-om.
— Je li to draga Murisbey a?
— Jest; krasna djevojka, koju Murisbey silno ljubi!
Pred lijepom elegantnom kućom, u blizini engleskog
Ona je ovdje kao u svojoj kući.
poganstva, izagje Rifatbeg i pozvoni na velika gvozdena
— A gdje je ona otišla, kad ste joj kazali, da
vrata od ulaza.
nema Murisbey-a.
Omalen crnac izagje i otvori vrata:
— Ne znam 1 Murisbey je ostavio pismo za nju.
— Šta izvoli Bey-efendi?
Ja ne znaju, šta joj. je pisao.
— Je li Murisbey kod kuće ?
Ona sigurno nije otišla s njim.
— N e ! — odgovori kratko crnac.
— Ne.
— A ne bi li mi znali reći, gdje se on sada na­
— A gdje je ona; — gdje stanuje?
lazi, jer imam o važnoj stvari s njim govoriti.
Nedaleko; blizu Pera Palace-a, na lijevo.
— Ne znam ! — odgovori opet kratko crnac, gle­
— A da li znate, hoće li Misirbey brzo doći ?
dajući pozorno Rifatbey-a.
— To n e ; Salina je rekla, da će bey kroz deset dana
,
Rifatbey je znao, da tako ne će ništa svršiti. Za­ natrag...
misli se čas; za tim izvadi iz novčarke dva napoleona i
— Je li Vam još išta rekla?
— ...d a odmah dogje k njoj.
pruži ih crncu s riječima:
— Ja sam Afendakizade, Murisbegov prijatelj. Imam
Nastala šutnja. Rilatbey je razmišljao o svemu,
što mu je crnac rekao i zaključivao, da se radi o vrlo
nešto vflo prešno da mu kažem.
Crnac primi s osmjehom novce i uvede Riiatbeya važnim stvarima. Mislio na mladoturke. Sigurno važan
sastanak u Bukureštu; jer Hilmi paša, poslanik na ru­
u kuću.
munjskom dvoru, naginjan je politici Mladoturaka. To se
Rifatbey nije ni jednom bio u ovoj kući od kako
se Murisbeg preselio. Idući kroz hodnik, divio se Murisovu je znalo. Ali Sultan ga visoko cijenio kao svoga najpo­
ukusu i raskošu, kojim bijaže kuća snabdjevena. Neki vjerljivijeg poslanika.
osobiti miris privlačio ga. Crnac je išao pred njim. Kad
Crnac je stajao do Ritatbey-a i gledao kroz prozor
su prošli dosta uski hodnik od kakovih deset metara, kako snijeg pada.
dogju na široki okrug, s kojeg su vodila vrata u poje­
Najednom zazvoni zvonce. Crnac se strekne i prodine sobe u prizemlju, a desno od ulaza basamaci na blijedi. Rifatbey pogleda.
prvi sprat. Crnac stane i otključa vrata, pokazavši Rifat— Zaboravio sam zaključati vrata; — reče crnac
beyu rukom, da unigje. Lijepa prostrana soba bijaše ure- boji se, da nas ko ne zateče.
— Adil! — zovne neko pred vratima sobe, u ko­
gjena za primanje. Sve što je tu vidio Rifatbey, odavaše
osobiti ukus Murisa. Ni jedne stvari nije bilo više nego joj je Ritatbey sjedio.
Crnac
problijedi.
što je trebalo; a takogjer nije ništa falilo, što je trebalo
— To je ona! . . .
da bude.
— Sabina, jeli? — upita Ritatbey.
Rifatbey. sjedne blizu prozora, koji je gledao u park
— Da, ona me uvijek tako zove, njezin je glas !
za kućom i upita :
Idem da vidim.
— Kada dolazi Murisbey?

�Broj 12.

Strana 185.

. BI SER'

RHatbey se mijenjao u licu. Srce mu neobično ku­
calo. Želja da vidi nakon osamnaest godina svoje dijete
obuze ga svega i on skoči na noge.
— Adil! — šapne polagano — daću Vam hiljadu
franaka, samo je pustite unutra, da je vidim! . . . Molim
Vas . . .
— Bojim se . . .
— Ne, Adil! . . . Ja Vam jamčim, da se ništa ne
će dogoditi.
Adil, kako je crncu bilo ime, otvori vrata, na koja
stupi Sabina Sarijan. Kako ugleda Rifatbey-a, zastade i
dade Adilu znak, da dogje njoj.
Adil je razumio.
— Jedan Murisbey-ov prijatelj, — odgovori lagano.
Sabina stupi dostojanstveno u sobu u elegantnoj
zim skoj opravi, na kojoj su topile pahuljice snijega i na­
kloni se lagano Rifatbey-u.

Rifatbey prigje bliže, na što mu Sabina pruži ruku.
— Afendakizade Rifatbey — prestavi se.
— Vi poznajete Murisbey-a?
— Da, imao sam s njim nešto važno govoriti.
— Meni izgledate poznat . . . Jest, tako je! . . ., Vi
ste onaj bogati trgovac žitom?. . . reče šaljivo Sabina.
Rifatbey je sav drhtao, gledajući u Sabininim du­
bokim kao more očima jedan nezaboravljen dio svoje
prošlosti, gledajući pred sobom cvijet svoje mladosti —
svoje ljubavi. . .
— Va^he stvari su Vas dovele ovamo? — upita
Sabina, — možda nešto za huriša? Možete im
reći,
ako nije politika.
— Ne. Mademoiselle, ali važna stvar, gdje moram
s njim osobno govoriti.
Sabina pogleda. Pogje ogledalu i odloži krzno, ko­
jim se bijaše oko vrata omotala, za tim se obrati Adilu:
— Nek je sve u redu u kući, jer će Murisbey još
večeras doći. On je brzojavio, ali kako se moja majka
nalazi u Kučuk Čekmedži, moramo sutra ili za dan ka­
snije i mi. Moraš otići na pristanište s automobilom . . .
Jesi li razumio?
Adil kimne glavom.
— A sad idi . . .

Kad je Rifatbey čuo, da se Ehiza, Sabinina majka,
nalazi u Kučuk Čekmedži, postade mu teško, jer je on
mislio još svakako danas govoriti i s njom.
Nasta šutnja. Rifatbey je samo gledao Sabinu, a u
njegovoj duši budile se svakojake uspomene na davno
minulu prošlost. $ve je proteklo ispred njegovih očiju...
Sietio se Nusreta. Htio Sabinu da pita; ali se nje ustru­
čavao. Zamjeriti će se.
— Z im al... monsieur Afendaki. — Ja ne mogu
pamtiti ovake studeni.
— A Vi mislite sada na selo ? — primjeti Rifatbey.
— Majka je tamo.

— Mislim da je put vrlo hrgjav.
— Sigurno. Hoćete li s automobilom?
. — Ako se moglo. Inače kolima, jer smo pozvani
kod vlastelina Pietra Bafijadisa na pir. Bili su dobri pri­
jatelji s m o j im o ce m .
Rifatbey poblijedi.
Sabina ustane ne zamjetivši Rifatbey-ovo uzbugjenje
i ižigje pred vrata.
— Adil 1 ... Napravi brzo čaj 1 ...
Rifatbey ustane i zamoli Sabinu, da ne treba čaja,
jer da nema kada više čekati.
— Molim, samo ostanite. . . Nije lijepo.
— Hvala I Moram otići, — reče drhtavo Rifathey
gledajući preda se i oblačeći rukavice — ostavite Murisbey-u moja posjetnicu.
Rifatbey izvadi posjetnicu i preda je Sabini. za tim
se oprosti i ode.
Adil otvori ulična vrata, a Rifatbey mu preda sto­
tinu franaka u zlatu, rekavši, da će mu i ostatak predati
čim dogje u kancelariju.
Jedva je došao do kola. Noge su mu drhtale a srce
neobično kucalo od uzbugjenja. Osjećao je, da će mu se
nešto zlo dogoditi. Kočijaš mu otvori vrat?, Rifatbey
sjedne u kola i zapovjedi, da ga vozi na željezničku sta­
nicu na Sirkegji.
Snijeg je padao i duhao hladan vjetar — — —
(Nastaviće se).

Abdul-Aziz B o rić:
R u ž a ,
Mojoj Zlati.
U bašti mi ruža
Divan miris pruža,
Razvija se, cvate:
Prava slika Zlate.
Cvati, ruže, cvati,
Daću tebe Zlati,
Da zakiti grudi —
Ti joj ures bude!
Pa joj, cviete ubav,
Šapći moju ljubav,
Što čuvstvima svojim
Napram nje ja gojim I

�Strana 186.

,6 I š E ft*

Muhamed Ferid Vedždi:

Muslimanska žena.
S arapskog prevodi: Edib T ešnjak.
(Nastavak.)
To oružje ne sastoji se ni u čemu drugom, osim u
tom, da žena poznaje važnost svoje dužnosti i uzvišenost
onog neprocjenjivog dara, kojim ju je Bog darovao, a
kojim ona mora razumno ravnati i korisno ga upotreb­
ljavati.
Ovo oružje ženu čini objektom čašćenja, poštovanja
i hvale, jer ona tada — poput vladarice — vlada ljudskim
osjećajima i prirodnim težnjama. Želili samo, žena tada
može državnim brodom ravnati; može monarhički sistem
podržavati; ako hoće u republikanski ga režim ili u soci­
jalističku društvenu organizaciju pretvoriti.
Nu to žena može praktično izvesti samo onda, ako
svoju djecu po svojoj volji može odgajati i poticati je,
da teži onoj svrsi, koju ona želi.
Kad bi to žena izvela, tada bi države postale moćne
i napredne, a vladari bi na svojim visokim prijestoljima
počeli osjećati strah pred veličinom žene i smatrati svoje
prijestolje uzdrmanim, ako bi majke bile nezadovoljne
njihovim vladanjem.
Suviše, žena bi tada željeznim sindžirom okovala
muškarca, pa ga na koju hoće stranu vodila, da mu se
osveti, što je svojim rukama povrijedio njeno pravo, inspi­
riravši joj lažima okićene ideje o njenoj emancipaciji i što
ju je prisilio na taj način, da kao muškarac obavlja na­
porne tjelesne poslove, ne bi li samo privredila potrebiti
zalogaj i izbjegla zubima strašne smrti.

Broj 12.

A da li žena teži, da se s muškarcem natječe u
vanjskim, neobiteljskim poslovima? Otkuda!... Ta to bi
kako ćemo niže dokazati na osnovu svakodnevnog iskus­
tva — nju skinuto s prijestolja njena carstva, koje se po­
rodicom zove i ona ne bi mogla nikad dospjeti središtu
onakove budućnosti, u kojoj bi bila njena sloboda, sreća
i blagostanje.
Pa šta bi trebala žena činiti?
Treba naučiti, kako će biti dobra majka i kako će
poznavati zakone svojih dužnosti; ona se mora izobraziti
toliko, u koliko će biti savršeno upućena u najtanje tan­
čine i probleme odgojne nauke, jer odgoj samo čini, da
strašivac postaje odvažan, škrtac darežljiv, rojalista repub­
likanac i socijalista privrženik monarhičkog sistema.
Mi ćemo pak te ljude, koji rade na oslobogjenju
žene, upitati, da li odgovaraju istini riječi toga američkog
suca, kojima se tvrdi, da žensko zanimanje javnim poslo­
vima ne iziskuje pasivnost i nemarnost žene prama njenim
glavnim dužnostima.
Da li može jedna žena, koja vrši službu kakova po­
litičkog činovnika, kad je spopanu bolovi porogjaja, osta­
viti svoj ured cijela dva mjeseca, pa da se opet u
nj povrati? Da li će ovakova majka moći svaka dva
•’ta svojim mlijekom dojiti nevinče, ili će ga pustiti ko­
je!
^vim dojilama, koje ništa ne znaju ?
Da li se pristoji toj majci, da zanemari odgoj svog
djeteta, za koji je nju isključivo veliki Bog stvorio, kad
nije moguće, da tu svetu dužnost iko osim nje obavi i
kini imade stotinama muškaraca, koji bi mogli obavljati
ove vanjske poslove, kojim se ona zanim a?
Mi nikako ne mislimo, da bi gospodin autor „Em ancije žene" bio zadovoljan s takovim stanjem, jer on sam
v eli:
— „Veći dio svijeta misli, da je odgoj djetinji pi­
tanje, koje nema nikakove važnosti; ali ko njegov značaj
potpuno poznaje, taj zna, da nijedna stvar, ni jedno pitanje
ljudsko, ma kako veliku važnost imalo, ne iziskuje kao
djetinji
odgoj više šireg znanja, veće pažnje i težeg
napora i truda. S gledišta znanosti odgoj je potreban
svjema naukama, koje nas upoznaju sa zakonima čovječijeg tjelesnog i duševnog rasvitka

Samo je veliki stvoritelj — slava mu i hvala —
ovo udesio onako, kako se njegovoj mudrosti priliči, te
je ženu obdario velikom tankoćutnošću i neizmjernom
milošću i ljubvlju, kako će dostojna biti onog visokog
položaja, s kojega će moći rukovoditi ljudske težnje i
vršiti suvereni upliv na svoje društvo. Za to žena i ne
može ništa drugo zapovijedati, osim hajra i dobra, niti
može išta drugo slijediti osim čuvstva ljubavi i samilosti.
Ovo je evo* ženino oružje i da je žena svjesna bila,
da je stvar kako treba poznavala, ona bi za to oružje
objeručke prihvatila i ne samo, da ne bi slušala riječi
onih, koji bi joj ga htjeli iz ruke oteti, nego bi ih još
opravdano u javnosti optužila, da zavide njenoj budućnosti,
da bi joj željeli današnje ropstvo podvostručiti i život
joj otrovom ogorčiti.

Što se pak tiče teškoća i napora, to se oni sastoje
u tom, što je praktično primjenjivanje odgojnih zakona na
različita stanja djeteta od dana njegova rogjenja, pa do
godina zrelosti, potrebno velikoj trpeljivosti i postojanosti,
te strogoj pažnji i opreznosti nad djetetom i njegovim
vladanjem; i zaista je stoga vrlo malo poslova, koji izis­
kuju toliko truda i napora kao odgoj.

P a kad žena zna, kakova joj je budućnost, da li bi
bila zadovoljna, da se otkrije, da se pokrivanje ukine?
Nipošto; jer ona će poslije iz naše sociološke analize
shvatiti, da bi ukinuće pokrivanja podvostručilo njeno
ropstvo, koje bi prouzrokovalo neaktivnost njenu, pa su­
više zapriječilo je, da dopre do svoje krajnje svrhe, koja
se postizava samo radom i napredovanjem.

I mi velimo, da su te riječi istinite i da ih ne bi
nijedan pametan čovjek zanijekao. j?li kako se one mogu
dovesti u sklad sa onim hvalama američkog suca, kojima
u zvijezde okiva zakone Janueng republike, po kojim naj­
važnija državna zvanja. 1 da li odgovara pravdi, da ni na
ženu tovarimo važne kućne dužnosti i s naporom skop­
čano odgajanje djece, te da još povrh toga navalimo na

�Broj 11

nju i to breme, da se po cijeli dan trudi ispitivanjem
zločina i primjenjivanjem ustanova kaznenog zakona na
izvršioce tih zločina?
Kad sebi dozvoljavamo, da odgovornost za hrgjav
odgoj prtimo na vrat žene, i ako znamo, da je odgoj
potreban velikoj pažnji, postojanosti i trpeljivosti; kako
nam onda može pravednost dozvoliti, da je povrh toga
tovarimo dužnostima, da vrši državne poslove i izravnava
sporove megju ljudima?
A šta će muškarac raditi, ako žena bude obvezana
tim dvjema poslovima?
Ako je to put, kojeg će se žene držati, da dogju
do svog savršenstva; onda se u divljim nekulturnim zem­
ljama može naći mnogo ljepših primjera ženskog savr­
šenstva, jer tamošnji muškarci ničim ne razbijaju glave,
nego mirno i zadovoljno sjede i svoje žene prte svojim
poslovima; one im dapače siju, žanju, u mlinu brašno
melju, iz dalekih mjesta vodu donose i slične teške po­
slove vrše.
Onda bi trebalo, da mi te divlje narode valjano
proučimo i da od njih naučimo, kako muškarci trebaju
da mirno živu i blaguju na račun ženskog truda i na
pornog rada.
Pa nije li ovo pravo ropstvo za ženu, koje je po­
kriveno obmamljivom i lažnom slobodom?
Ako ima istine, kojoj se ne može prigovarati i koju
priznaje osjećaj, razum i savjest, to su riječi poznatog
filozofa i nacionalnog ekonoma Julesa Simona. koje je
napisao u francuskoj jednoj reviji (18. svezak) a koje
glase:
— „Žena, koja radi izvan kuće,
običnog radnika, a ne posao žene“.

Strana 187.

. BISER'

obavlja po

Autor „Emancipacije žena" dalje veli:
— „Skoro je postao neizmjeran broj onakih žena
na zapadu, koje se zanimaju van obiteljskih poslovima
Imade ih svećenica, arhitehtica, uredskih pisarica, novinskih
direktorica, te beanterica po observatorijama i poštanskotelegrafskim uredima. Žene većinom obavljaju činovničke
poslove i dužnost i u prosvjetnim ministarstvima, te broj
učiteljica na osnovnim školama iznosi 95°/0.“
U ostalom gospodin pisac nije ovih riječi, a ni
drugih sličnih navoda naveo ni radi čega drugog, nego za
to, da bi pomoću njiha svoje mišljenje o emancipaciji žene
učinio dopadnim.
Nu ekonomski učenjak Jules Simon u spomenutoj
reviji veli:
— „Danas su žene zaposlene u tkaonicama, štam­
parijama i t. d., i t. d., a i države ih upotrebljuju u po­
slove po svojim tvornicama, te one na taj način sebi
zaslužuju par groševa, ali prama tom ozbiljno narušavaju
temelje svojih porodica. Jest, ljudi su se počeli koristiti
zaragjivanjem svojih žena; ali njihova se je zarada uma­
njila baš za to, što su se žene pnčele s njima u vanjskim
poslovima natjecati."

Isti učenjak poslije ovako nastavlja svoje razlaganje:
— Nu ovdje ima žena, koje su naprednije od prvih
one su zaposlene kao knjigovodje po trgovinama i kao
učiteljice državne; a mnogo je megju njima i takovih,
koje služe kao činovnici u upravi pošta i telegrafa, željez­
nica, pa kod francuzke i kreditne lionske banke, ali ove
su dužnosti, te žene posve otugjili od njihovih porodica."
Ovo su riječi jednog oca obitelji, a nema sumnje,
da otac obitelji najbolje ' zna, kakove prilike i odnoša
vladaju u njegovoj kući. Stoga ne bi bilo od nas lijepo
i razumno, da njegove gornje riječi na stranu bacimo, te
da prihvatimo za načela, protivna njegovim načelima.
(Nastaviće se)

H. Gjogo:

Doktor Lacmanin.
liječi bolesnike po najnovijoj metodi.
(Komedija u 2 silhuetne slike*)
I. SLIKA.

Teška operacija na seljačkoj glavi.
(Ambulatorium jednog liječnika.)
Doktor1) (Ogleda svoje stvari, kao noževe, makaze
i t. d. i pregledava sobu, da li je čista): Moj pomoćnik
ili pravije sluga nije baš neupućen u svojoj službi. Moram
priznati, da je čista soba, da su stvari dobro otrvene, pa
se sjaje. Evo n. pr. ove nožice (pokazuje ih) bijahu od
krvi tako zamrljane, ko da su sasvim zargjale. Pa i ovaj
nož (pokazuje ga)! Bog zna, koliko je odrezao mesa pod
Tarabošem, kada sam tamo bio prošle borbe u praksi*
(Ostavi nož) Zaista je to bilo dobro za moju struku. Ki­
rurgija je u balkanskom ratu više dobila za jedan
mjesec no prije — u miru — za 10 godina. Ovim je
ratom čovječanstvo puno izgubilo, ono je nazadovalo,
ali je moja struka veliku korist izvukla iz one muke i
klaonice. Sjećam se, da sam u Podgorici vidio punu
)embilu turskih nosova; prodavali su ih ko sitne kruške
na dućanu!
Sluga (ulazi): Gospodine doktore, evo jednog boles­
nika ...
Doktor: Uvedite ga! (Sluga izagje.)
Bolesnik (Ulazi zamotane glave): Dobar dan..!
Doktor', Bog ti pomogao! Koje te dobro meni vodi?
Bolesnik: Nije dobro, nego zlo, moj gospodine.
Doktoru se od dobra nikad ne ide... Vidiš gospodine...
(Stane odmotavati povez oko glave) da oprostite.
Doktor: Ja, ja! (Kašljuca.)
Bolesnik (nastavlja); i da oprostite, u mene se nešto
napelo...

�Strana 188.

,B I S E R‘

Doktor: Napeto?
Bolesnik: J e s , gospodine, baš napeto.. . pa mi se
na vrh glave propeto. ..
Doktor: Pa?
Bolesnik: Pa ne znam, šta ću od života svoga.
Spavati ne mogu, jesti ne mogu! U glavi vazda stotinu
čekića —
Doktor. Pa?
Bolesnik: Pa
»doktor« i p6.

sam

čuo,

moj

gospodine, da si ti

Doktor (Pokloni se na laskanju): Pa hoćeš, biva,
da te liječim?
Bolesnik: Jes’ gospodine! U tebe je sretna ruka.
Veliku si korist učinio, što si u našem selu izliječio
»zekulju« Dane Mrgjele, koju je probola krava moga
nesretnog »hage«.

dine.

Doktor: A ko ti je aga?
Bolesnik: Da ti po duši reknem, ne znam, gospo­
.

Doktor: Je li to moguče ?
Bolesnik: Jašta je, gospodine. Moj &gt;haga« ima dva
sina; jedan je kod »odža«, a drugi hoda u pantalama
Obojica ništa ne rade. Odža po vazdan iz berbernice u
kahvu i iz kahve u berbernicu, pa se inadi, a ruke mu
vazda u čakširama. Oni opet, što nosi pantale, rijetko
i dolazi kući na konak: već eto ga u hotelima, megju
švabicama, pije i p ije...
Doktor: A kako se ti zove s?
Bolesnik: Ja? Ja se zovem Dija hodalo. Oženjen
sam od Pedala, a sin mi od Kasala. Stojim ljeti u Veleškim stjenama, a zimi u Trčalima.
Doktor: Dobro, dobro.. . (Premeće svoje stvari. N e­
nadano) Izuj opanke!
Bolesnik: Zašto gospodine?
Doktor (U poslu); Da vidim »napetak«!
Bolesnik (Skoči): On nije na nogama n o na glavi
Doktor (U poslu): Pa? (Okrene se seljaku) Ali
sjedni!
Bolesnik (Sjedne): Evo sam ja odvio šal, moj
gospodine.
Doktor (Prilezeći m u): Dobro, dobro.. vidjećemo.
(Ugledavši golem čir na glavi, stane se zgražati.)
Bolesnik (Namještajući s e ): Ima neko mjesec dana —
Dostor (za seb e): Ovo je cir strasan. (Razgleda).
Jos nije dozrio, jos je zelen.
Bolesnik (nastavlja): kako mi je to koptisalo. Sve
se bojim, da mi mozak ne zahvati ta grdosija. Ne znam
pravo, kuda udaram. Trpio sam, šutio sam — ali jutros
tako me je to bolilo, da sam plakajući trčo u grad i evo,
gospodine, tebi došo, da mi sijaset skineš ili ublažiš.
D oktor: Dobro, dobro. Ti se ne boj, a ja cu —
vidices — učiniti, sto budem mogao. Ama ima jedna
stvar . . .
B olesnik: Koja?

Broj 12.

Doktor: Treba ti se potpisati, da pristajes na moje
liječenje.
B o lesn ik: Ja nemam para —
D oktor: Pare ne trebaju.
B olesnik: Da me sud poslije ne poćera?
D oktor: Neće, neće 1
B olesnik: A banka?
Doktor: To se banke ne tiče. Nije to mjenica ni
d u g ; to je samo za to, da pristajss, da ti cir izliječim.
Bolesnik (r&amp;do): Ah, hoću, gospodine. Samo ja n’umjem pisati, ali znam prst pritisnuti.
D oktor: Dobro, dobro. (Zovne slugu).
Sluga (ulazi): Šta izvolite?
Dostor: Revers! (Sluga ode).
Doktor (razgleda ranu): Ovo te mora mučiti. (Trese
glavom).
Sluga (donese papir i potkuči seljaku): Potpiši se!
Bolesnik (plašljivo): Da nije što banki?
Sluga: Nije, nije!
Bolesnik: A sudu?
Slu g a : Ali, nije !
D oktor: To je samo za me, znaš!
B o lesn ik: Dobro, potvrdiću; na vašu dušu! (Opire
se, a poslije upre prstom, te papir prodre).
Doktor (ljut): Ali što radite ? (Slugi): Donesite drugi!
(Razgleda ćir).
Sluga (donese drugi papir i pero): Evo, pa samo
polahko metni prst na papir.
Bolesnik (Premišlja, onda pristane): Eto!
Doktor: Dobro, dobro; ti se ne boj. (Prihvati se­
ljaka za rame). Boli li te ovdje?
B olesnik: A, a!
Doktor (uzme ga za u ši): A ovdje ?
B olesnik: Jok!
Doktor (upre malo u ćir): A ovdje ?
Bolesnik (skoči): U h ! . . .
D o k to r: Šuti, šuti, ja te samo vizitiram, zn aš. . .
Ja jos nisam uzeo noz, — ta eno ga na stolu!
Bolesnik (umireno): Ehe, eh e. . . (U stolici se malo
raskomoti).
Doktor: Ti se ništa ne boj. Sve ce to biti brzo i
lako. Doktor Lacmanin štedi svakog bolesnika, — to do­
bro znaj! (Iza toga — hotimično — počne opet ispitivati
seljaka, da li ga boli uho, čelo i t. d. U tom je seljak
već skoro zaspao u stolici. Slugi namigne). (Sve ce dobro
biti, jer ja liječim po najnovijoj metodi. V id ite... (Tad
svom snagom udari cijelim dlanom u čir). Huh!
Bolesnik (ko lud sine na noge, raskrili ruke): Uh! ...
(Poleti put doktora, da ga zadavi, te ga odmah zgrabi po
pasu i obori).
(Lampe se utrnu).

�Broj 12.

. BI SER*

L eb ib :

Strana 189.

hovo izvršenje odobravati. A nemamo na jednom reći, da
se one čovječnosti protive! Na ovom svijetu vidimo mnoM
koješta, što se danas smatra doŽ im i potrebnim, a
je sjutra nevaljalo i nepotrebno. Mnogi će se dogogjaji i ;
u ovom i u budućem vijeku smatrati nesavremeni, ak»
samo ne budu proti čovječnosti.

Ti si mi sve.

cl j

Kada s visine
Sunašce sine,
Njegov je čar
Svoj zemlji d a r;

Kako smo mi osugjivali djela i poslove naših pregja,
koji su živjeli prije deset stoljeća, tako će možda i naši
potomci nakon deset stoljeća' nas koriti zbog ovih naših
postupaka Ali ovo je jedna nesmotrenost Oni, koji se
usugjuju nekoga koriti, trebaju pomisliti na vrijeme, koje
je i izvor i tok dogagjaja

A1 za te care
I za te dare
Ne marim, n e :
Ti si mi sve!

Zapovjednici, moji drugovi! Kad uništimo vladavinu
kralja Roderika, onda smo uništili samo jednog neprijatelje
A naš je cilj uništiti ne kraljevu osobu, nego kraljevstvo,
a taj je cilj postignut kraljevim smaknućem. I kad bi me
ko upitao, zašto sam pogubio tog vladara, ja bi mu
mogao odgovoriti: „Za to, što nam je bio neprijatelj".
Kad bi me pak ko upitao, zašto ubih tog neprija­
telja, odgovorio bi mu: „Za to, što je bio vladar".
Jedan takav neprijatelj, jedan takav vladar, da su
njegovim smaknućem svi Španjolci potučeni!
A znate li, zašto sam kralja Roderika pogubio, a
ne zasužnio? Zato, jer je kralj Roderik i na me nava­
ljivao. Krv, koju vidite na ovom rupcu, nije samo njegova
krv. (Zagrnuvši rukav, pokaže jednu veliku ranu,)

Kad mjesec bliedi
Po nebu gredi
Pa njegov sjaj
Obasja gaj —
Ja toga sjaja
I toga baja
Ne volim, n e :
Ti si mi s v e !
Kad u svom raju,
U zelen-gaju
Slavuljak svoj
Izvija poj,
Sluša mu glas
Prirodni kras,

J u l i a n o s : ( Dotrčavši u strahu.) Ah!... Zar je i on
vas ranio? Da zavežemo___

Samo ja ne —
Ti si mi sve!

T a r i k : Zavežite ovim rupcem! (Muhadžidama, koje
ga okružuju.) Ta ova rana nije veća od one rane, koju
mi je zadala__ n e,. . . oprostite—
koju je povezala
Zehra binti M usa! . . . (Za se.) I vi ste krasne, ali me
nijeste u stanju kao ona iz pogibelji izbaviti. (Nekoliko
mudžahida povezuju rupcem Tarikovu ranu.)
M u g iz -u r -R u m i: (Približivši se.) To ste vi trebali
još prije kazati—

Ah, nema krasa
I nema glasa
Ko što je tvoj,
Angjele moj —
Ja ti se divim,
Ja za te živim ;
Za drugo ne —
Ti si mi sve!

T a r i k : Tako je... ali sam zaboravio, Mugiza. (Ka­
menje i strijele padaju).

Jrf&amp;k
Abđul-Hak Hamld:

Tarik.
(Osvojenje Španjolske).
Drama u šest činova i četiri dodatka.
S turskog prevodi: S a lih B a k a m o v ić.
(Nastavak.)

Kada je jedan službenik primoran vršiti zapovjedi
svoga starješine, koje na prvi pogled izgledaju kao da se
protive čovječnosti, pravedne sudije tada trebaju uzeti u
obzir okolnosti i duh vremena, te takove zapovjedi i nji­

J u l i a n o s : Gle, gle; Ne stideći se, bježe kao
prolazni oblaci i kamenje bacaju. Kao optuženi vladari i
plaču i vatru sipaju. Plačući poput zločeste djece bježe i
kamenjem udaraju.
T a r i k : Kamo, gdje je ostao Zejd ibni Kessadi?
(Jedan ogroman kamen pane, svak s prezrenjem gleda).
J u l i a n o s : (Preplašeno odskočivši.) Ah ! Vidite, to je
užasno! Gospodine zapovjedniče, ostavimo ovo mjesto.
T a r i h : Dogji k sebi, grote! Kraljeva kočija ovdje
stoji. Ako žališ, ti možeš otići onima, koji su ovo mjesto
ostavili. Ali mi smo za sad ovdje, pa sve da padaju
nebeski meteori, a ne kamenje!
J u l i a n o s : Moja je namjera jedino vas očuvati.
T a r i h : Preče ti je da sam sebe č u v a š !..
J u l ia n o s : Gle, još je d a n !.. (Opet jedan kamen
pane).

�Strana 190.

T a r i k : (Julianosu.) Vidiš grofe, i naše se m udžahide s ovog mjesta kreću samo, kad su smrtno pogogjene!..
J e d n a d r u g a m u d ž a h id a : (Nad glavom umrle.)
Nije tako .. Mudžahide padaju samo onda, kad ih Azrail
udari ?
J u l i a n o s : (Približi se umrloj djevojci.)
istinu um rla?
Jedna
um irao? ..

Broj 12.

.BISER'

m u d ž a li d a :

Da

li

si ti

ikad

Zar je u
od

šale

J e d a n b o r a c . (Umirući.) I ja umirem. Julianose&gt;
obradujte L u ciju !.. (Kamenje pada).
J u l i a n o s : Luciju? Ali ko je t o ? Sigurno oni
misle, da im je ovdje kralj, pa na njeg gagjaju!.. (Jedan
od zapovjednika pane i nekoliko ga ljudi opkoli.)
T a r i k : Zapovjednici, drugovi moji 1 Da ja nijesam
kralja pogubio, mi bi morali još dugo vremena po Špa­
njolskoj krv proljevati. A u proljevanju krvi nema nikakove ljepote. Megjutim, kao što god ne mogu od vrućice
oboljela tjelesa ozdraviti prije, nego li im se krv pusti;
tako sc isto ne može preporoditi ni jedna zemlja, u kojoj
pokvarenost vlada, dok se u njoj krv ne prolije.
Jest, da ja nijesam kralja ubio, ko zna koliko bi
trajao i kakobi žestok bio ovaj rat, što smo ga istom
započeli voditi! Sada pak kad bi i dulje potrajao, ne
može biti žestok kao ii početku; osim toga ja dvojim, da
će dugo trajati. Da je kralj ostao u životu, gubici bi i
pomor dvostvuko bili veći u srazmjeru megjusobne raatuće
mržnje, oprečnosti ciljeva i povišenja ratne žestine,
Dakle, 'pogubivši kralja, ja sam sve te mržnje,
smutnje i žestine ratne odstranio i time tri stotine hiljada
ljudi spasio od žalosti, bijede i smrti.
Da, ja sam ukinuo samo jednu glavu, da spasim
nekoliko stotinu hiljada života! Sada već neka povijest
o tom sudi, kako god hoće!
J u l i a n o s : Još nešto ima. Vladavina je bila Roderiku^slagja od života, a život bi mu bez vladavine bio
gorčiji i nesnosniji'od smrti. Dakle, da ga sačuvate od
mnogo žešće patnje, nego što je smrt, vi ste mu ukazali
milost i dobrotu, te ga života lišili. (Smije se.)
T a r i k : Nije vrijeme od šale, a Zejd ibni Kessadi
Essepsaki još ne dolazi!
M u g i z - u r - R u m i : (Pogledavši na drugu stranu.)
Evo Zejda! Brzo uzmiče!
J e d a n d r u g i z a p o v j e d n i k : (Kraj Mugiza.) Čudno­
vato je, što i neprijatelj sve brže uzmiče.
J u l i a n o s : Gospodine zapovjedničel Vi zapovjedite,
da vojska neprijatelja više’ ne progoni / .J ako je nepri­
jatelj pobijegjen, nije isklučeno da će se u budućnosti
opet osnažiti. Ja bih bio z a 'to , da neprijatelja progonimo,
sve, dok ga ne poražimo tako, da se ne će moći više
oporaviti.
Š ta^vL na to velite?
T a r i k : (Kao da ne čuje.) Ti Španjolce nazivaš
neprijateljima, Da, i mi ćemo tebe zvati Muslimom!

J u l ia n o s : To je vrlo umjestno, jer svakako sam
postao muslimani Drago mi je da od vas dobivam novo
ime; ali sada progonimo neprijatelja,
T a r i k : Progonićemo ga. Ovo je naše zadržavanje
privremeno. Megju tim nije nikakovo junaštvo progoniti
neprijatelja, koji bježi.
M u s l lm : Ako nije junaštvo, nije ni strašljivost
osobito, ako ih upozorujemo za to, da ih pokorimo, a ne
da ih pokoljemo.
T a r i k : Muslime, do danas si nam bio pristaša zato
što si bio protiv Roderiku. Ali sada kad nema Roderika,
zašto da budeš protivnik svog naroda i domovine?
M u s lim : Ja sam najprije — kako je vojskovogja
Bin Nasir zamislio — pribjegao Arapima samo za to, da
Roderiku pokažem neprijateljstvo. A da se pak sada od
vas ne rastavljam uzrok je, što sam se osvjedočio, da
ovamo nijeste došli radi pustošenja i proljevana krvi, tako
sam se isto uvjerio, da se sveti zakon, kojemu se vi po­
koravate, temelji na dubokoj filozofiji i vječitoj istini, a to
me je zadužilo, da pregjem na uzvišeni islam. A sve da i
nijesam promijenio vjeru, ipak bi se sretnim smatrao, što
sam pristaša jednog tako velikog naroda, kojemu je
živ *na zadaća samo ljudstvo podizati.
(Nastaviće se).

Epigrami.
Poslovice raznih naroda. Po njemačkom složio:
Sulejm an Mursel.
Dok se bogat tek odluči,
Da ubogu dade,
Dotle njega med živima
Više ne imade.
*
Star o ženi oštro sudi,
To redovno bude,
Kud se ruže već oberu,
Da ih mnogi kude.
Vragoljasto žensko oko
Kome tajnu šapće,
Pravog svjetla taj ne gleda,
Već po mraku tapće.
Slatke riječi mom želucu
Voće odveć gnjilo,
Daj mi hljeba, pa tad pričaj,
Što je nekad bilo.

�Broj 12.

Strana 191.

, B I S E R‘
Slušaj, braco, što ću reći,
Nije savjet ružan:

Kad je majka Zlatu ugledala,
Ona reče tanahnoj robinji:

Bolje ti je gladan leći,
Neg’ ustati dužan.

P a'ti-re ci Zlatiji djevojki:

Nu, pogledaj, kako sporo

lsajbeže,- zove', t e ' Mustajbeg.
Eno došla raja iz tinara

— „Hajde, leti, tanahna robinjo,

Lijenost naprijed gmiže,
Siromaštvo za njom hiti

1 dovezla bjelicu pšenicu".

1 lako je stiže.

Pa govori Zlatiji djevojki:

A odleti tanahna robinja,
— „lsajbeže, zove te Mustajbeg.

¥

Eno.''došla ,raja iz timara
1 dovezla bjelicu pšenicu".
Al* to Zlata haje i nehaje,

NARODNE UMOTVORINE.
Vilić Husein i Zlati ja djevojka.

Veće vavik rujno vino pije.
Jope veli ostarjela m ajka:
— „Hajde, leti, tanahna robinjo,
Pa ti zovi Zlatiju djevojku".
A odleti tanahna robinja,

Vino pije Vilić Huseine
Na Udbini, na sred Latinskoga,

Pa govori Zlatiji djevojki:
— „lsajbeže, zove te Mustajbeg,

U ruci mu crvena jabuka,
Karanfilom zrnom nakićena,
Djevojačkim zubom nagrižena.
Ugleda ga Zlatija djevojka,

Eno došls raja iz timara
1 dovezla'bjelicu pšenicu".
Skoči Zlata ko^da ne sjegjaše.

Od sebe je gjergjef odbacila,
Pa dofati mušku gieisiju.

Od nafa je kapu odbacila,

Kada se je malo otkučila,
Prosuše se sitne pletenice;
Uzvrnula zelenu.dolamu,
Ukazala sitnuTsačmaliju.

Ona skide fesić i dukate,
A obuče mrku medžidiju;
Ona skide džamfezli haljine,
A obuče zelenu dolam u;

Kad]je vigje Vilić Huseine,
Plesnuo^se ' rukom’ po kolinu,

Ona skide sedefli nanule,
A obuče cakle kundurice,

Nova m’ saja puče na kolinu :
— „Avaj meni do Boga^miloga,

Dug bojali čibuk zapalila,
Pa otigje Vilić Huseinu:
— „Selajm alejć, Vilić Huseine!“

Varaše me Turci i hajduci,
Nikojmene prevarit ne može,
Nego samo Zlatija djevojka!"

— „Alejć selam, neznana delijo!"
Zabilježio: Muharem Kurtagić, Muharemov.

Vazdan bila, rujno vino pila.

L ilS T A K .
Književnost.
NEKOLI KO IZVADAKA I KRITIKA
ŠTO SU IH DONIJELE NEKE ENGLESKE,
TALIJANSKE I FRANCUSKE NOVINE O
„B O R B I P O L U M J E S E C A I K R S T A ".
Iz „ S t a n d a r t a " od 18. aprila-1907. godine:
— „Autor je ove divno i znanstveno napisane
knjige jedan musliman, koji je u Engleskoj vrlo do­

bro poznat sa svojih mnogobrojnih djela. Ova knjiga,
u kojoj pisac slobodnom kritikom rasčinja zasluge
Islama i kršćanstva za civilizaciju, vrlo je intere­
santna i vrijedna pažnje..."
Iz „ D a i l y T e l e g r a p h “-a od 14. juna 1907.:
— „Ova je knjiga pisana svestranim 'razm atranjem, velikom znanstvenom spremom i dubokim
kritičkim istraživanjem, te čitaocima možeiposlužiti,
da prošire svoje znanje. Čitaoc ovog djela bez

�Strana 192.

Broj 12.

. BISER'

sumnje će iz bližeg moći proučiti mišljenje Istoka o
Evropi i njenoj civilizaciji".
Iz „ W e s t m i n s t e r - G a z e t e “ od 3. aprila 1907.:
— „Gosp. Halil Halid je i prije nekoliko go­
dina napisao jedno ovako važno i pažnje vrijedno
djelo. I ovo djelo sadržaje mnoge piščeve odlične
vrline, kao što su : zdravo razmišljanje, sposobnost
kritičkog istraživanja i umjerenost u pisanju".
Iz „ P a l i - M a 11- G a z e t e " od 22. maja 1907.:
— „Ovo je djelo gosp. Halida vrlo prikladno
sredstvo, da se isprave krive misli i predrasude o
Istoku, u koje nekoji Evropljani vjeruju".
Iz „ D a i l y N e w s “-a od 19. marta 1907.:
— „Gosp. Halil Halid velikim marom i odlučnošću — a bojimo se, posve opravdano — na­
valjuje na kršćansku Evropu i njenu demoralizaciju,
koju kršćani ne će da vide: on strogo osugjuje
neke religiozne ceremonije i običaje, te šiba licemjerstvo, koje se kod nas prom iče. . . Nu mi se ne
trebam o na nj srditi, nego ga moramo pohvaliti, što
je svoje snažne argumente slobodno na srijedu iznio
i to tijem i pažnje vrijednim jezikom".
Iz „ T r i b u n e " od 25. marta 1907.:
„Usporegjujući stanje islamskih država sa dru­
štvenim položajem kršćanskog svijeta, pisac nam
mnogo koješta prigovara i osugjuje nas; ali ti svi
skoro prigovori su opravdani i istiniti".
Iz belgijske mjesečne smotre za kolonijske stvari i prilike
„ B u l l e t i n d e la S o c i e t ć d’ ć t u d e s C o l o n i a l e s "
od 1. maja 1907.:
— „I ako je autor ovog djela, koje je napi­
sano, da Islam uzveliča i pohvali, Istočnjak, ipak je
on dokazao, da svestrano poznaje engleski jezik,
kao i politiku i mišljenje Zapadnjaka. Vrijedne su
pažnje njegove riječi, kojima veli, da će od sada
megju Istočnjacima zavladati jedinstvena ideja proti
nasrtaju i invaziji zapadnih država".
Iz pariške povremene smotre „ R e v u e d u M o n d e M u s u l m a n " od m aja 1907.:
— „Ovo Halil Halidovo djelo sadržaje vrlo
gorkih navala, ali i veoma mnogo koristi. Ono je
pisano plemenitim osjećanjem, a pitanja, koja se u
njemu iznose, svestrano su proučena i ispitana.
Autor ne poklanja važnosti pričam a; on govori samo
o općenitim dogagjajima i komentariše ih, da ih si­
stem atski valjano sredi u jednom djelotvornom tek­
stu".

Kulturne bilješke.
M . G j . Š . K . u S a r a j e v u . U našeg glavnom
gradu osnovan je prije nekoliko mjeseci. »Muslimanski
Gjački Športski Klub«, te ima već priličan broj članova
Ovo je prvo muslimansko gjačko društvo ove vrste, koje
je naša muslimanska omladina osnovala, da pobudi malo
više interesa megju muslimanima za šport, koji u velike
koristi kao odgojno sredstvo u tjelesnom i moralnom
pogledu.
Osim toga, kako čujemo, svrha je ovog društva, da
radi na slozi svih bosansko-hercvgovačkih muslimana, da
već jednom prestanu stranačke borbe i megjusobna trvenja
te da i naš muslimanski elemenat jednom složan i grupisan u jaku cjelinu pogje u borbu za -svoja prava.
Klub će nastojati, da svako muslimaiisko društvo ove
vrste, koje se u buduće osnuje, imadne ovu svrhu pred
očima i da radi svim. silama na slozi i jedinstvu b.-herc.
muslimana.
Da se održi ovaj klub, koji ima tako lijepu svrhu
i da u zametku ne propadne, trebamo materijaloih sred­
stava. Kako je naša omladina siromašna, dužnost je nas
musin ana, da što više materijalno i moralno potpomognemo
te m oii o naču braću, da to i učine.

Poruke i odgovori uredništva.
E . u D . V . Da Vam iskreno rečemo, Vaša priposlana pjesma u sebi ne sadržaje ničega, što bi je činilo
pjesmom; ona je prosta tirada, u kojoj su iznešene samo
svakom poznate otrcana fraze.
Od pjesme se, prijatelju, ne zahtijeva samo rima,
nego u prvom redu originalan smisao i blještava forma,
a tog oboga kod Vas posve manjka.
Oprostite nam, što Vam morumo savjetovati, da
radije prihvatite plug, kojim ste se i do sad zabavljali, i
da prelomite pero, koje nije za opore ruke, bez estefskog
opipa.
Inače ne ljutite se. Bilo bi od Vas bolje, da Se na
»Biser« ppretplatite, nego da ga tovarite onakovim pro­
duktima Vaše Melpomane.

B r a ć o m u slim a n i!
Naručujte, čitajte i širite:

„Muslimansku biblioteku*.

Vlasnik i izdavatelj: PRVA MUSLIM. NAKLADNA KNJIŽARA 1 ŠTAMPARIJA 11 MOSTARU,___________ Uregjuje: REPAKCIONI ODBOR.
T is a k : ŠTAMPARIJE „BISERA" U MOSORU.

Z a u red n ištvo o d g o v a ra : MUHAMED BEKIR KALAJDŽIĆ

�\

H E H C E G - B O S f l f l
zemaljski osigaravajaći zavod za Bosnu i Hercegovino
Raonateljstoo u Sarajeuu. flpelooa obala (ulaz Hadži Ristiđ ul. br. 2).

Dionička glavnica K 4 , 0 0 0 . 0 0 0 . Zaood preuzima osiguranja:
a) p r o t i p o ž a r u (makar ga i grom
prouzročio) na zgrade, tvornice,
strojeve, gospodarske i obrtne
zalihe, robu, pokretnine, stoku it.d.
b) p r o t i š t e t a m a k o d p r e v o z a
robe vodom, kopnom i željez­
nicama;
c) p r o t i n e z g o d a m a za pojedi­
načno, kolektivno, (skupno, odgovornosno osiguranje;
(d p r o t i š t e t a m a o d t u č e uz
naknadu potpune štete;

e) p r o t i p r o v a ln o j k r a g ji i
d) ž iv o tn e r e n t e , ko e &lt;.dm
su odgogjene;
f) n a l j u d s k i ž iv o t, i to osigu­
ranje za slučaj smrti i doživljaja, e) r e n t e za slučaj p r e ž i v lja ja
osiguranje miraza godišnjih ren­
odnosno osiguranja udovnina;
ta i t. d.
f) osiguranja u z g o jn in a .

Kombinacije za osiguranje
žioota obuhoataju:

Osiguranja žioota oaljaju osim
slučaja naraone smrti takogjer

1. z a p o g ib e lji r a ta , b ez i
a) o s i g u r a n j a z a s lu č a j s m rti;
svake doknadne premije;
b) m j e š o v ta , odnosno osiguranja 2. z a s lu č a j d v o b o ja ;
za slučaj d o ž i v l j a j a i s m rti; 3. z a s a m o u b o js tv o ;
c) o s i g u r a n j e m ira z a :
4 za smrt u s lje d n e z g o d a I

&amp;©
£=
&amp;
§ 2
&amp;'•=»

n

Premije se računaju posve nisko (jeftino); štete se isplaćuju brzo i kuiantno.
Ravnateljsstvo u Sarajevu (Apelova obala, ulaz Hadži Ristića ulica br. 2.) i, zastupstva
(agenture) u svim gradovima i većim mjestima daju rado sve upute u stvarima osiguranja i preuzimanja
svake vrsti osiguranja.

D io n ič k a p iv a r a u S a r a je v u
preporučuje svoje

(5

IZ V R S N O

ODLEZHNO E k p o r c - p i v o
PRIZNATO OD NAJBOLJE VRSTE.
Nabavlja se u buretima od 25 lit. dalje, kao i u sanducima složeno
po 30 i 50 boca od 5|10 litre ili po 25 i 50 boca od 7|,0 litre.

Razašilje a pokrajina franko na svakoj štaciji bosanskohercegovačke državne željeznice.

eb

�8*
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ I

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦ ■ ♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦'

KNJIGOVEŽNICA I TVORNICA KAUČUK-ŠTAMPILJA
(MUHAMED BEKIR KALAJDZIĆ)

FRANJE JOSIPA PLIĆA.

MOSTAR. VLASTITA

ZGRADA.

Izdavateljica ,,Bisera“ i „Muslimanske biblioteke".
= F ilija la u T reb in ju .
=
Snabdjevena je svim artiklima koji spadaju u knjižarsku struku, te se preporučuje svima školam a,
uredim a, m ektebl-iptidaljam a, vakufskim povjerenstvim a, kao i svima općinskim pogla­
varstvim a, trgovcim a i ostalim kancelarijam a za nabavu šk o lsk o g i kancelarijsk og pribora.
V e lik i izbor knjiga iz sv iju područja naše i strane književnosti. Nadalje im ade sv e
knjige (kitabe) štam pane arebicom .
Izrag.uje sve u štam parsku i knjigovežačku struku spedajuće poslove, kao i sve vrsti
šlam pilja (m uhura) od kaučuka vrlo ukusno uz najumjerenije cijene.

Kupuje i prodaje nove i antikv«rne školske i druge knjige.
V a n j s k e s e n a r u d ž b e o b a v i*
c i j e n e , k o j i m a s e p ri . a ž u

b et

•'*-*' ~ i t a č n o u z v r l o p o v o l j n e
M n o p r ik la d n i d a r o v i.

PODRUŽNICA HR\ ATSKF .ENTRALNE BANKE
ZA

Sau ervald ova ulica.

B O S N U

I H E R C E G O V I N U

(DIONIČARSKO DRUŠTVO) MOSTAR.

S a u erv a ld o v a ulica

CENTRALA a SARAJEVU; podružnica u TUZLI.
Potpuno uplaćena dionička glavnica K 2,000.000. -- Pričuvna zaklada K 270.000
Ukupni nlošci oko 3,000.000.
Preuzim a uloške na štednju i plaća visok u
kam atu.
Eskomptira i reeskom ptira mjenice. Daje zajmove
na tekući račun.

Naredbom z em aljsk e vlad e za Bosnu 1 Her­
ceg o v in u označena je H rvaska Centralna
Banka pupilarno sigurnim zavodom , u koji
se m ogu ulugati pupilarni novci (m ase
m alodobnika i slično.)
O vo je najbolja preporuka i za o sta le ulagače.

MJENAČNICA:
Kupuje i prodaje vrijednosne papire; devize i tugji
novac. Unovčuje mjenice, izžrijebane vrijednosne
papire i kupone. Pohranjuje svakovrsne depozite i
upravlja s njima. Izvršuje isplate i naplate na svim
trgovačkim sredstvima tu — i inozemstvu. Izdaje
kreditna pisma.

ZALAGA0N1CA:
Daje zajmove uz zalog dragocjenosti, kao: zlata,
srebra, dragulja i slično.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10153">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/3e1d5372be6a5b5b20fad8af36a8e51c.pdf</src>
        <authentication>9db45bda737665b7bc550bbb46017303</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36086">
                    <text>BROJ 13

GODIN II.

„BISER“ izlazi dva puta
mjesečno.
----------Pretplata na „Biser“
iznosi za društva K 10-—;
za učenike i muallime
K 4 —; a za ostale K 8-—
na godinu.

BISER

Za oglase plaća se prvi
put za cijelu stranu 20, za
pola 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu t 50 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
2a prijevode oglasa iz jed-

LIST ZA ŠIRENIE ISLAMSKE PROSV|ETE.
nneme l - mumi nune i chvetun!
E l - I s l a m u Jal u v e l a j u l a a l e j h i !

Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se ne vraćaju.
—■ ■ — Neplaćena se pisma ne primaju,
—

1. S a f e r u l - h a i r 1 3 3 2 .

Sve što se tiče administracije i uredništva lista
PLATIVO I UTUŽ1VO U treba 8lati na adresu: „BISER", Mostar (Hercegovina)
Mostaru.

©

M O S T A R

©

1. j a n u a r a

1914,

SADRŽAJ:
M. H. Muftić: Dvanaesti rebiulevvela.

Narodne umotvorine:

Šemsudin Sarajlić: Čobanče. (Pripovijest).
J. Tanović: In memoriam tirano. (Pjesma).

Biserdžik: Memija delija i Bajram Čelebija.

Muhamed Ferid Vedždi: Muslimanska • žena. S arapsl
prevodi: Edib Tešnjak.

Listak.
Mevludišertf i Ittihad.

A. Hifzi Bjelevac: Pod drugim suncem,
Lebib: Pastir i pastirica. (Pjesma).

svijeta: Panislamska liga. — Muslimansko

Dr. Osman Namik-. Teiste i ateiste.
S turskog prevodi: Abdusselam

i. — K njiževnost: Okjud. — Kulturne bilutrnet*.

Abdul-Hak Hamid: Tarik ili osvojenje
S turskog prevodi: Salih Bakamovič.

¥ PRVU

M U

5L 1M .

N M L H D N fT

KN

31Z H R B

ŠTAMPARIJA KNJIGOVEŽNICA I TVORNICA KAUfiUK-STAMPIUA
( M

U H A M

E D - B E K 1R

FRANJE JOSIPA ULICA. M

K A L A J D Ž 1Ć )

05O U L

V L A S T IT A ZG RADA.

Izdavateljica „Bisera" i „Muslimanske Biblioteke'1.

1■ 1 11 ■=

Filijala u Trebinju. •

rT= EE

Snabdjevena je svim artiklima koji spadaju u knjižarsku struku, te se preporučuje svima š k o la m a ,

uredima, m ektebi-iptidaljama, vakufskim povjerenstvim a, kao i svima o p ć in s k im p o g la
varstvim a, trgovcim a i ostalim kancelarijam a za nabavu školsk og i kancelarijskog p r ib o r a .
V elik i izbor knjiga iz sviju područja naše i strane književnosti. Nadalje im a d e sv e
knjige (kitabe) štam pane arebicom.
Izragjuje sve u štam parska i knjigovežačku struku spadajuće poslove, kao i sve vrsti
štam pllja (muhura) od kaučuka vrlo ukusno uz najumjerenije cijene.

Kupuje i prodaje nove i antikvarne školske i druge knjige.
J .

V a n j s k e s e n a r u d ž b e o b a v lja ju b r z e i ta č n o u z v r lo p o v o ljn e
žu b
la t n o p riK
r ik la
d a ro v i.
cijen e , k o j im a s e p r i la z
o e s p ia
iad
un
mi uaiuvA.

�Razbor žene
upoznajemo već po njenoj vanjštini, jer razbo­
rita žena uvijek je lijepa i svježa. Najviše žena
umije cijeniti veliku moć, koju im pođaje lijepo
lice. Baš zato je toli obljubljena Eellerova pomada
za lice „Elsa". Od nje postaje lice čislo, rumeno,
ako Vas što boJi, rabite
nježno i meko, nestaje pijega itd., a stoje 2
lonca franko 5 kruna. Njegovanje ljepote pot­
pomaže Fellerov boraksov sapun (80 helera)
i Fellerov ljiljano-mlječni sapun (1 kruna), ako
se istodobno rabi. Divni porast kose polučuje
i
glasovita Fellerova Tannochina-pomada ,,Elsa“
Ta pomada osvježava i jača kožu na, glavi,
čini kosu bujnu i meku, zapriječuje stvaranje
prhuti a stoji svaki lonac K 160, jakost II.
Bilo bi suvišno, da tekar nabrajamo K 3- . Tko trpi od glavobolje, migrene i t d.
pojedina blagotvorna ^vojstva ovih rabi Fellerov migren^tift, koji hladi i ublažuje
pravih Fellerovfh proizvoda, koji boli a prem mu je poraba trajna, stoji ipak
Srimo 80 hel. Isto tako je obljubljena voda za
ublažuju boli i ozdravi) uju, jer 1_
i ljekarne Fellerove po 1 krunu. — Jača
što smo se mi sami osvjedoči, tako oei n bole i trepte, i služi protiv upale. —
prokušane proizvode jedino prave rase je uvjerilo tijekom tolike godi! a i Sve
E. V. Feller u Stubici Elsa trg
mnogo lisučan.ših čitalaca., da 'edv, r ! ?aSil;- s ^karnik
Zagorje (Hrvatska).

0 1 M I T Dl PETE

„Fellerov Elsa Fluid"
,,EIs2-piIuIc“

j

postoji koje bolje pučko i .»čim!
sredstvo. Imade doduše mnn^ . p^t- j
vorina ili — kakio no
ih majke izvedoše, kada bi djetetu zaprijetila pogibao,
kazati — „sličnih sredstava*4, ali često čujemo pripovijesti. Prečesto je dijete majci miiije
od
vlastitoga
života. Stoga dobro shvaćamo bol majke,
nijedno nije bilo kadro, da nadkrili
kad joj je dijete slabo, blijedo, nemoćno, kada se ne raz­
pouzdane i pn kušane ove proizvode, vija, neimajući teka. — Naši čitaoci bi morali takove
dakako treba da budu pravi a takove majke uvijek upozoriti na Fellerovo riblje ulje i zagorski
sok za prsa i protiv kašlja. Ove proizvode uzimaju rado
možete dobiti kod:
odrasli i djeca. Fellerove ribije ulje je bez mirisa i okusa,

O junaštvima

E. V. FELLERA, ljekarnika
Stubica, Elsa trg broj 326
(Hrvatska),
i to pravog Fellerovog EJsa-lluida
12 malih ili 6 dvostrukih ili 2 Spe­
cijalne boce za 5 kruna franko, a
Elsapi'nle 6 kutija za 4 krune franko.

nije dakle neugodna teka, kao drugo riblje ulje. Od F e­
llerovog ribljeg ulja brzo se oporavlja, [tijelo se jača,
težina tijelu naraste, zadobije se zdravi tek. Ovo je sred­
stvo neophodno potrebno, da škrofulozna, slaba, slabo­
krvna djeca pa i odrasle o.ačaju. Majci, koja doji dijete,
pribavlja dovoljno mlijeka i novu snađu. — Protiv kašlja
promuklosti, prsobolje, propadanja u ramenima, teškog
disanjd i vratobolje neka se rabi zagorski sok za prsa i
protiv kašlja, koji otapa sluz i ublažuje boli. Povoljno
djeluje na organe disala i pluća, jnča i krijepi čiiavo tijelo
Osjećamo se zdravo i voljko nakon • uporabe tog soka,
koji je prijatnog okusa. Ove proizvode* liječnici preporu­
čuju, a IjeKarnik E. V. Feller u Stubici Elsa trg br. 326
(H rvatska) šalje 2 boce za 5 kruna Iranko; naznačite u
narudžbi ime proizvoda, koji želite,

�Privilegovana zemaljska banka
Z A BO SN U i H ER CEG O VIN U .
Uplaćeni dionički kapital 14 milijona kruna. Redovne rezerve i fond za sigurnost založnica K 5 ,5 0 0 .0 0 0 .

CENTRALA U SARA|EVL\
F ilija le : u Banjaluci, Bjeljini, Brčkom, Mostaru i Tuzli. Isp o stav e : u Bihaću,LDerventi, Doboju, B Gradiški,
Lije i , Bos Novom, Bos. Šamcu, Travniku, Trebinju, Višegradu, Zenici i Zvorniku. Z astu p stv a : u Gacku,
Goraždi, Sanskom mostu i Stocu.
Veleprodaja duhana u svim spomenutim mjestima.
imaju pupilarnu sigurnost, te si

pokriće ili osiguranje. — Obavlja naplate mjenica i trgovačkih naputnica u svim glavnim mjestima Bosne i Herceg' vine
inozemstva. — Daje zajmove na vrijednosne papire. — Prima novac na tekući račun i uz ukamaćenje na uložne knjižic ■
nosti svake vrsti u pohranu i upravu kao otvoren polog ili kao „Safe" - u za tu svrhu uregjenom oklppijenom prosiur i
stranke i banke.
O r i i a i l i o n i n -r a r n k n • Kod banke ustrojeno odjeljenje robe kao što i posebno odjeljenje na zemaljske p.■&gt;
r U U U . 33 agencijom u DOBOJU, bavi se sa svijem u trgovačku struku zasijecajući!.i d i.
misiji tako i na vlastiti račun, financiranjem i podizanjem industrija i javnih poduzeća.

G lavni predm eti izvoza su suhe šljive i žito.
Kod banke lopstojeća generalna agentura c. * povlaštenog osiguravajućeg društva

„A SSICURAZIO NI Bp

-;.n sve vrsti osiguranja.

Kod banke opstoji i Glavno zastupstvo za B. I I., pr - j* * aust. općega i
n. pr.: osiguranje protiv nezgoda pojedinaca, radnika d'USiva i t. d. proti za.
šteta; preuzima osig. djece protiv nezg. sa povralk .r premije.

Braćo muslimani!
širite i pretplaćujte se na ,,VAKAT“ , wM ISBA H a, „MUSLIM. S L O G i' i „BLšF.R
Osnioajte razna korisna društoa kao n. pr. zanatlijska, trgooačka, sokolska, banke, zc i .;i ; •
zadruge i druge korisne ustanoue. Šaljite što oiše sooju djecu na razne ma i v
i škole, ako želite osigurati sooju budućnost. Upisujte se za ćlanooe „Udruženja bas
i
Ilmijje", ,,Gajreta“ i drugih korisnih ustanooa Čitajte što oiše korisne knjige i šn
knjižeonost. Odgajajte sooju omladinu u duhu načela soetoga. Islama Braća musliman
n.
panislamsku ideju, jer u njoj leži spas soih muslimana. — Sakupljajte dobrooolj 1 n '
ITlusiimansko sirotište — Radite sa muslimanskim radnjama, ako žel te sebe podupirati.

�Izvanredne knjige „Muslimanske biblioteke“,

koje sa do sad izišle

Iz života za život
*
Nekoliko islaraskik ustanva.
odgojne pričice za islamsku mladež od
poznatog muslimanskog prosojetnog
radnika Hamdi ef. Ululiča. (Rta Flerčesa).

Knjižica sadržaje ove pričice i crtic e: Novi junačina, I djeca vole domovinu, Mudri dječak,
Dobro srce, Kradljivac, Mudri starac, Čobanče, Što je tražio, našao je, Ramazanske moći&gt;
Ko je kriv. Poštuj roditelje, Mali majstor, Prvi ^jagluk, U srećnom komšiluku, Radiša, Pošteni
radnik, Pravednost. Pod kulom Ali ~paše Rizvanbegovića, Ahmed beg Hercegović, Uspomena
u narodu, Hadžija, Hazreti Omer r. a., Iz sužanjstva.
C ije n a je k n jiz i 1 k r u n a .

je knjižicu napisao Hl. Ć. Ćatić, a sorH’- '
* ! idamskoj mladeži u praooj slici prikaže
nekoje islamske ustanooe, kojima se od s;rane čoroj)., ’ prigooara, Štono ih nekoji naši zanešeni omladinci u tom slijepo oponašajt Pisac je \p usk
? u onoj raspraoici kratko ali jezgrooito i popularno rastumačio i njihoid oprand^*^;Jflkirr.
|u:nentima dokazao Knjižica je podi­
jeljena u ooih sedam poglaolja: Vjero u ap ’ . Istom, 'hfl*' (Sojedočanstoo), JTliraz, Zašto Islam
zabranjuje muslimanki pođi za inovje.-ca, izrtre u Ii ai lopstoo*.
Cijena 30 helera.
O du

I

_ I __________■ _ _

I3 la IT IS K G

J

u

Odu je kejigu napisao na francuskom

U ^ mT C ^ i I misirskili^čnikDr-Hhmedbe9Džeihun«

(S higijenskog gledišta)

a na naš ju je jezik preoeo marljiui

prosnjetni radnik Salih BakamoDič.

Knjiga ima ovaj sad ržaj: Pokornost, Pranje, Abdest, Namaz, Post, Hadž, Sadaka (Mi­
lostinja) Zećat, Poštenje, Sudbina, Razdioba vremena, Kazantena, Ženidba, Spoljašno držanje
ženskih prama muškim, Višeženstvo (Poligamija), Rastava braka, Razvratan život, Igre, Opi­
jum i alkoholična pića, Duhan, Jelo i piće muslimana, Rezanje nokata, Osobita čistoća m us­
limana, Džamije, (Bogomolje), Muslimanska groblja (Haremi), Muslimanski stanovi i u njima
stanovanje, Muslimanska odjeća, Odjeća ženskinja muslimanskog, Dodatak C ije n a 6 0 hel-

I? Q T T 1 Q 7 Q n c 5 i

n n c t

llfllllf lA U lld lU

j l U v l i

Napisao Dr. Husejn Huiki.
P reveo Musa Ćaztm Ćatić.

Odo je knjižica razdijeljena na: llood i ooa poglaulja: Kako post upliuiše, Kad liječnička znanost
ne dopušta, da se posti i Higijenska praoila, kojih se treba držati za orijerpe posta. Ooa formatom
malena ali sadržajem orla korisna knjižica potrebna ]e soakom muslimanu, jer nas upučuje u soa
zdraostoena prauila, kojih se trebamo držati za Drijeme posta.
Cijena 30 hel.

�BROJ 13

GODIN II.

„BISER “ izlazi dva puta
mjesečno. - — -----------

Za oglase plaća se prvi
put za cijelu stranu 20, za
pola IO. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1 50 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici

Pretplata na „Biser"
iznosi za društva K 1 0 — ;
za učenike i muallime
K 4-—; a za ostale K 8-—
na godinu.

BISER

LIST ZA ŠIRENJE ISLAMSKE PROSV|ETE.
I nnet nel -mumi nune i chvetun!
E l - I s l a m u j al u v e l a j u l a a l e j h i !

Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se ne vraćaju.

Sve što se tiče administracije i uredništva lista
PLATIVO I UTUŽIVO U treba s'at' na adresu: „BISER", Mostar (Hercegovina)
Mostaru.

1. Safer ul-hair 1332.

M O S T A R

Muhamed Hifzi Muftlć:

12.

Rebiulevela *)
— Prigodna besjeda. —

U istinu . . .
Opetujem: zaista . . .
I po treći put velim : zaista . . .
Uz ove teške i kritične dane, kadno su se
nad cijeli islamski svijet nadvili tmurni i mrki
oblaci, koji - ne znaš — ili nose uništavajući
grad, ili blagosovljenu kišu, otvorimo i razga­
limo svoja ozebla prsa ove mubareć večeri to­
plim tracima žarkog sunca, koje se rodi prije
1395. godina u vrućoj Arabiji u starodrevnom
gradu Meki, a koje i nakon tih trinaest dugih
vjekova jednakom toplinom grije one, koji mu
se obraćaju!
Kako vam je poznato, čestiti gragjani,
običaj je kod prosvijetljenih, kulturnih i napred­
nih naroda, sjećajući se svojih velikana i du­
ševnih vogja, od vremena do vremena priregjivati spomendane, jer je to okrepa za ljude, što
ih uzdiže iz praha svagdanjeg života i daje im
poleta za uzvišenije ciljeve.
Pa i mi, težeći za duševnim oživljenjem,
sastajemo se, da se sjetimo onog, čiji je život
bio početak nove epohe, znamenite za cijelo
čovječanstvo.
Ova mubareć večer, 12. Rebiulevela, sa­
brala nas je ovdje kao vjerne sljedbenike svoga
') Ovu je lijepu besjedu držao u užem krugu na 12. Re­
biulevela o. g. u čitaonici vrijedni islamski prosvjetni radenik
gosp. Hifzi ef. Muftić, kadija iz Bos. Novog, pa ju i mi u „Bi­
seru" donosimo, uvjereni, da će u njoj muslimani naći krasne
pouke,
Ur.

®

1. januara 1914

Pejgambera Muhameda a. s., da ju oživimo i
da se njegovom uspomenom osvježimo.
Uzmite, vrijedni drugovi, na dobrostivo
znanje, da ovaj put ne ću biti kroničar. Ne ću
vam opisivati njegova trinaestgodišnjeg naučavanja blagom riječi u njegovom rodnom mjestu
Meki, skopčanog sa tolikim tegobama i opasno­
stima, koje je snosio herojičkom strpljivošću;
niti ću vam nizati ratne dogagjaje od deset go­
dina za vrijeme boravljenja u Medini, koje je
sa svojim vjernim Ashabima vodio nenatkriljivom hrabrošću, umom i bistrinom trajno proti
brojnijem, fizički i materijalno jačem neprijajatelju, jer će biti od toga svega i vama dosta
poznato. Nego ću ovaj put ovu svoju besjedu
začiniti sa nekoliko zgoda ili anegdota i bilje­
žaka iz njegova domaćeg, privatnog i društvenog
života.
Promatrajući njegovo ogromno djelo i tok
javnog života u t*škoj i neprekidnoj borbi od
24 godine poslanstva, prikazuje nam se njegova
pojava u obliku isključive ozbiljnosti, da ne re­
čem grube strogosti i energije. A megjutim,
obratno tome, on bijaše u privatnom životu
vrlo ugodan i pitom, finih i privlačivih osjećaja
i vladanja.
H. Alija r. a. u svom opisu izmegju osta­
log veli: ,,Ko bi ga prvi put vidio, osjetio bi
naprama njemu strahopoštovanje, a kad se kogod s njime više upozna, zavoli g a \
Mnogo je navoda, koji utvrgjuju, da je bio
u privatnom saobraćaju vesela i osmjehnuta
lica.
U jednoj tradiciji od H. Ajiše r. anha, ovako
se Alejhisselam prikazuje: Niko nije bio ljepše

�Strana 194.

. BISER'

ćudi od Božijeg poslanika a. s. Nije ga niko
od ashaba ili od ukućana dozvao, a da se
nije odazvao sa: „Lebbejkje", što bi smo mi
rekli ,,lepe“, a što ima značiti: „slušam te“.
Enes bin Malik r a. pripovijeda: „Služio
sam Božijeg poslanika a. s. deset godina. I ni­
kad mi ne reče niti ,,uf“ ; ako sam nešto učinio,
nikad mi nije rekao: „zašto si to učinio”, a
ako sam što propustio, nije mi nikad prigovo­
rio: „zašto si to propustio?8
Osim što nije nikad udario niti sluge niti
žene, Muhamed a. s. je sobom krpio svoje ha­
ljine, popravljao obuću meo kuću, muzo ovcu,
kolinčio devu, polagao blagu, jeo sa slugom,
donosio kupljene stvari iz čaršije.
Nije izabirao jela, nego što bi mu se do­
nijelo od jela, to bi jeo, makar bilo i bajato.
Ovaj skromni i priprosti život ne treba
pripisivati tome, da su okolnosti bijede prisiljavale
Pejgambara na ovaki način života. On je toliko
puta bio u položaju i prilici da se obogati, ali
nije htjeo. Sjetimo se, da se je prvi put oženio
sa bogatom udovicom H. Hatidžom r. anha.
A prije ženidbe, radeći sa njezinim 'metkom,
pokazao je, da je umio biti i valjan trgovac.
U prvim godinama njegova poziva nudili su mu
mekanski prvaci poimence na usta Utbe bin Rebia, veliki imetak, da napusti naučavanje nove
vjere- On je tu ponudu otklonio. Pa kasnije u
Medini toliki je ratni plijen prošao kroz njegove
ruke, a da se nije htjeo obogatititi.
Jest, dolazio je u posjed tolikog imetka,
da je drugim davao u jedan put po 100 deva.
Nu, što je došlo, to je drugim razdijelio, osta­
jući u takom stanju, da mu je ječmeni hljeb
bio redovita hrana. Rekao je= Kad bi u mene
bilo zlata kolik Uhud planina, ne bi me vese­
lilo, da kod mene prenoći i jedan dukat osim
onog dukata, što bih ga sačuvao porad svoga
duga.
Pa kao kod kuće, tako i izvan kuće bio je
dobar i blag, idealan drug i prijatelj. Svakog je do­
zivao po arapskom običaju počasnim imenom i koje
je pojedinom od ashaba bilo najmilije. Kod susre­
tanja prvi je nazivao selam, prvi je pristupao
da se rukuje. Kad bi gdje došao, sjeo bi, gdje
bi našao prazno mjesto Ne bi nikom presjecao
govora, doklegod ne bi kogod prekoračio gra­

Broj 13.

nice. A tad bi ga spriječio ili bi ustao odatle.
Nije dao da se ustaje ispred njega; nije
se dao u ruku ljubiti. Ebu Hurejre r. a. kazuje,
da je bio uz njega, kad mu je jedan čovjek
pristupio, da ga u ruku poljubi, našto on trgne
ruku i reče: „To čine Adžemi prema svojim
carevima, a ja nisam car. Ja sam jedan čovjek
od vas (iz vaših redeva)“.
Džerir bin Abdullah r. a. veli: Nikada me
Božiji poslanik a. s. nije zastidio od kako sam
primio Islam, i nije me vidio, a da nije bio
veseo i osmjehnuta lica. Šalio bi se sa svojim
ashabima, sastajao se, razgovarao. Zabavljao se
je sa njihovom djecom, okupljao ih i posagjivao u svojoj sobi. Odzivao se je na poziv
slobodnog čovjeka, roba, robinje i najvećih si­
romaha. Oblazio bolesnike i na kraj Medine.
Ako bi mu kogod došao za kakovu potrebu,
ne bi ga povratio, što mu ne bi potrebu namirio
ili barem lijepom riječi otpremio. Dapače kad
bi ga i robinja, ma čija bila, uzela za ruku,
odvela bi ga dokle hoće, dok bi joj posao
svršio.
Kazuje se, da je Alejhisselam rekao: „Neka
mi od mojih ashaba nikoji ne kazuje ništa od
drugog, jer ja volim, da megju vas izagjem, a
ja sam čistih (zdravih) prsa".
Svoju je rodbinu oblazio i ugledao, bez
da bi protežirao i odlikovao one, koji su bili
bolji i vredniji. I rekao je: „Ta i ta porodica
nije da su oni kod mene bolji, ali ih ja oblazim radi rodbinstva".
Osobito mi je naglasiti, gospodo moja,
jednu njegovu značajku, koju bi trebali
naročito danas
uvijek imati na pameti, a
to je : opraštanje za nanešene nepravde, za
koje se nikad nikom nije osvetio. Jedino ako
bi se kogod ogriješio o Božiju zapovijed, tada
je bio strog sudija u smislu ajeti kjerime.
Inače je opraštao pogreške i preko njih
prelazio veledušno. Dogje jedan put jedan Ara­
bija, vodeći dvije deve, i osoro potegne za ogr­
tač Muhameda a. s„ pa reše: „Muhamede, na­
tovari mi ove dvije deve od Božijeg imanja,
što je kod tebe. Što bi mi natovario, ne daješ
mi ni od svog imetka niti od očinog". Pejgamber a. s ušuti, pa će malo kasnije reći: „Ovo
je imetak Božiji, a ja sam njegov rob... 0 Ara-

�Broj 13.

,BISER‘

bija! Tebi će se odmazditi, što si mi krivo učinio!"
„Ne", odgovori Arabija. On ga upita, za što,
a Arabija odgovori: „Za to, što ti zlo ne vraćaš
zlim". Muhamed a. s. se nato nasmije, a ovom
čovjeku natovari jednu devu ječma, a jednu
hurmi.
U bitci ’na Uhudu njemu je izbijen zub
i bio je ranjen u lice. Neko od ashaba mu
reče, zašto ih nebi prokleo, a on odgovori:
„Ja nisam poslat, da budem proklinjao, već sam
poslat, da od Boga svijetu dobro išćem i da
budem blagoslov. Bože moj, ti uputi moj narod
na pravi put Zaista oni ne znaju".
Takih bilježaka ima dosta, ali se mi za­
dovoljavamo sa ova dva primjera.
Bilo je časova, kad se je njegova velika
i plemenita duša ganula do suza. Vidili su ga
suznih očiju na mezaru njegove kćeri. — Kad
je umro Osman bin Mazun r. a., poljubio ga
je, a suze su mu potekle. Ovaj Osman je jedan
od prvih, koji je odmah u početku primio Is­
lam, a umro je koncem druge godine po Hidžretu.
Još je u njega bilo jedno svojstvo, koje
ga čini simpatičnim i ugodnim u društvu. Onaj,
koji to svojstvo ima pri sebi, uvijek će imati
više društva, nego onaj, koji je vazda namrgogjen. Nevina šala, bez sarkazma i uvredljivosti,
lijep je ures duše. I naš Pejgamber a. s. imao
je običaj i pošaliti se sa svojim ashabima, r.
anhum. Samo šta ima, njegova šala bila je va­
zda istinita, nije sadržavala ni truna lažljivosti.
Na primjer: Enes bin Malika r. a., kojeg je
majka kao dječaka od deset godina dovela
Pejgamberu a. s., kad se doselio u Medinu,
zvao je katkad: „Ja zel-uzunejn!“, t. j. 0 ti,
što imaš dva uha! — Jedna starica reče, da
joj Pejgamber a. s. učini dovu, da unigje u
dženet On joj odgovori, da baba ne će unići
u dženet. Na to baba počne plakati, a on joj
onda rastumači, da ona u staračkom obliku ne
će unići u dženet, nego pomlagjena. Za tim
prouči: Inna enše’nahunne inšaen fe džealna
hunne ebk’jaren uruben etraben". (Mi smo te
ljepotice stvorili posebnim stvaranjem; učinili
smo ih nevinim, muževima dragim i u njihovom
dobu).
Kako vidite iz ove nekolike bilješke, naš
Pejgamber a. s., kao što je bio velik i nenat-

Strana 195.

kriljiv kao javni radnik, isto je tako bio i u
privatnom životu nesravnjivo ugodan i pitom,
domaćin, drug i prijatelj. A tim sveukupnim
odlikama i izveo je svoje veliko djelo, za koje
ga je dragi Bog poslao kao blagoslov za sav
svijet.
Jest, pri našem Pejgamberu Muhamedu a.
s. su se združile sve vrline i odlike duha u
najsavršenijoj formi I zaludu ćeš listati istorije
svih naroda iz sviju vjekova, ne ćeš mu naći
ravnog.
Dok Muhamed a. s. može biti kao uzor
u svim vrlinama, dotle drugi velikani proslaviše
se samo sa nekim odlikama svoga duha, i tim što
su se rodili u prilikama, prikladnim za uspjeh,
ili se najprije razviše naobrazbom, a okolnosti
im pomogoše.
Na primjer Sultan Fatih. Rodio ga je ve­
liki car Murat II., na gotovo je prijestolje za­
sjeo, pa je tako bio u povoljnim prilikama, da
razvije svoj osvajalački talenat. I — gospodo
moja — krijepio je svoju dušu naukom svoga
Pejgambera a. s.
Slavni Isaak Nevvton najprije je svršio sve­
učilište u Cambridge-u, a kasnije je bio pro­
fesor u istom. Proslavio se je samo kao velik
astronom i otkrivač zakona o gravitaciji.
Napoleon Veliki, zaista jedan od najvećih
vojskovogja, da nije predhodno svršio vojničku
školu, zar bi u opće postao generalom, zatim
prvim konzulom prve francuske republike, a
napokon carem. Pa kakav njegov svršetak bi­
jaše! Njegov genij ne očuva ga od propasti.
Njegova mi sudbina izgleda kao onog orijaša
u jednoj priči, koji, ne znajući šta će učiniti
sa svojim prejakim rukama, sam .se udavi.
Slavni Likurg i Solon dadoše državne za­
kone, svaki samo svojoj državi, pravo rekavši
svojim gradovima, Sparti i Ateni.
A pogledajmo djelo Muhameda a. s .! Rogjen kao sirota, bez naročita odgoja, nije naučio
ni pisati, a šta sve učini! Na velikom prostoru
Arapskog poluostrva, dugu dva mjeseca, a ši­
roku jedan mjesec dana puta, ujedini cijeli arap­
ski narod, do tada rasut, neobuzdan, poludivlji,
i iz temelja osnova državu, davši joj i temelje
državnog uregjenja. A osim toga, nauči svijet

�Strana 196.

Broj 13.

. BISER'

u jednoj svjetskoj vjeri, koja sama sobom —
bez propagande — uvijek stiče sljedbenika, ne
samo megju divljim plemenima srednje Afrike,
nego i megju najvišim krugovima najprosvjetIjenijih nraoda.
Ako zamislimo Muhameda a s. i druge
svjetske velikane prema njihovim djelima, to
nam se ostali prema njemu pokazuju kao pa­
tuljci prema divu. Jest, drugi su svjetski veli­
kani sjajne zvijezde prvog, drugog, petog, de­
setog reda na vedrom nebu, koje nas ljetnim
blagim noćima svojim treperenjem dragaju i
zanose u priče Hiljadu i jedne noći, nu koje
gube svoje svijetlo, kad se On, žarko sunce,
pomoli na obzorju, da kroz studeni svemir svo­
jim toplim zrakama obasipa ovu hladnu grudu,
da ju oživi.
Ovaj veliki Arap, ovaj najveći čovjek, ka­
kvog nije druga majka rodila, izveo je najveće
djelo, na svijetu nevigjeno, i mogao je to iz­
vesti, jer ga je — ne ljudi, nego — Bog Sve­
mogući uzgojio i zadahnuo svojim vječnim
slovom.
*

Ebu Talib, amidža, Pejgamberov a. s , kod
kojeg je on i odrastao i koji ga je štitio dok je
bio živ, kad je bio na smrtnoj postelji sabere
kurejške prvake i u svojoj oporuci, što ju je
pred njima izgovorio, izmegju ostalog reče i
ovo: „I ja vam preporučujem, da Muhamedu
činite dobro, jer je on megju Kurejšijama ElEmin t. j. pouzdani, a megju Arapima Sidik t. j.
pravedni. I pri njemu su sve vrline, koje vam
preporučujem . . . Budite njegovi pomagači, a
njegovom društvu zaštitnici. Tako mi Boga,
niko ne će poći njegovim putem, a da se ne će
upraviti (biti kako treba), i niko ne će primiti
njegovu uputu, a da ne će biti sretan",
I zaista je tako!
S toga neka je naš Pejgamber a. s- naš
prvi ideal. Pa slijedimo ga, ne samo formalno
vršeći neke vjerske propise, nego u svakom
pogledu i u svagdašnjem životu, primajući ga
duši onako srdačno, kao što je on bio srdačan
naprama svakome, naročito naprama svojim
ashabima i svojim sljedbenicima.
Budemo li njegovi pravi sljedbenici, to —
i ako su nas poklopili mrki oblaci — i nama će

se razvedriti i razgaliti- I sa Božijom pomoći,
ne će biti zapreke. koju ne ćemo moći uklo­
niti s puta boljoj sreći, i sa pouzdanjem ćemo
moći pogledati u budućnost.
Ovaj optimizam izriče i perzijski poznati
pjesnik i filozof Šejh Sadi u stihovima:
„Či gam didari ummet ra kji bašed čun tu peštiban
Či pak ez mevdži bahr anra kji bašed Nuh kještiban".
(Kakvu brigu da imaju šljedbenici, kad si im ti zalegje;
ta kakova je bojazan od morskih valova, kad je Nuh lagjar.)

Otvorimo dakle svoja srca blagotvornim
tracima, što se ove mubareć večeri prosipaju
od spomena našeg velikog i dobrog Pejgambera
Muhamed alejhisselama!

Semsudin Sarajlić:

Čobanče.
(Nastavak.)
On je pogledao u jagluk, natopljen njezinom svje■žom
koji bi radije imao, nego sve na svijetu, i za­
molio je potresno:
— Daj mi ga s a d ?
A ona se uzmučila, pa kimnula glavom, te će reći
šapatom, oborivši pogled nicć:
— Ne, ne mogu, dok ga operem; drugi put, ako
hoćeš, i deset drugih.
Salko klonuo, spušća ibrik i čekaše, dok se djevojke
okrenu.
Prigjoše i poliše Kadi, uzeše od Salke metvicu i
povezaše joj ruku. Krv se ustavljala i djevojke se razvedriše. Jedna će rećy
—- Da ne bi onog čobančeta, ne bi smo znali, šta
ćemo ti raditi.
— „Čobanćeta . . .«,ponavljao je Salko sebi u glavi,
Svi me samo tako znaju. Mlad — lud. Eto, i opće s njim
nezazorno. Sigurno ne biše bile takve prema kakvom pra­
vom momku.
A Kada? Je li ga razumjela? Sigurno jest, pošto
mu je pravilno odgovorila, makar i neumjesno.
U tome je došao mobi ručak. Djevojke su sjele je­
sti, dok je domaćin svezao jedan snop, da proba uža.
Onda je i on otišao u hlad, a Salko sjeo na snop i odatle
se ponešto s njim razgovarao.
Djevojke ga zovnuše, da s njima jede. On odbi,
veleći, da je ručao. Na to će jedna djevojka reći Kadi
kad su jele pitu:
— Kado! Ovo je čobanče tebi valjalo. Pošalji mu
malo pite.
Kada ga je pogledala s osmjehom:
—^Hoćeš li pite?

�Broj 13.

,B 1 S E R'

— Ne ću, — odgovori Salko.
Nu, jedna djevojka mu ipak donese u sahanu jedan
komad:
— Evo, poslala ti Kada.
— Hvala jo j; nijesam gladan.
— Ama uzmi.
— Ne ću.
— Djevojka se povrati do sofre. Ali sad je Kada
ustala, ponukana od drugarica, uzela sahan i pošla prema
Salki. Nije se ni malo od njega zaklanjala, već se sva
rumenjela s nekog unutarnjeg nemira.
— Uzmi od mene! — govorila mu je potiho, do­
lazeći.
On je vrtio glavom..
— Ne ćeš od mene?! Uzmi, kajaćeš se . . .
— Daj mi jagluk.
— Što će ti?
— Da ga na srcu nosim.
Kadi preletje rajan smiješak oko usana, a onda joj
udariše plamenovi uz obraze. Obori pogled zemlji i niemo mu pruži sahan, pa se još jedan put osmjehnu.
Salko je šutio i mrko pogledao preda se.
— Uzmi! . . . mehko će mu Kada.
— Ne ću! . .. Ne ću od tebe ! — reče glasno Salko
ustade i okrenu u šumu.
Domaćin se je nalakćivao u hladu, kao da ništa i
ne vidi. Djevojke, koje čuše zadnje Salkine riječi, zastao
doše u jelu i pogledaše se zagonetno. Kada gledaše čas
dva nijemo za Salkom, a onda ga milo zovnu:
— Čobanče!
Nu on se i ne okrenu, makar da mu je dugo zujao
Kadin moleći glas u ušima.
VII.
Ljupki jesenski dani iza ove mdbe rashladili su,
istina, donekle Salku od prvih velikih osjećaja ljubavi
preko ljeta za Kadom. Ali tim više počela su mu sad
cvjetati čuvstva, neiskazana poetična čuvstva, koja su
upijala u njegovu dušu svu ljepotu jesenskih milih, sun­
čanih dana, ječanje gora u sjenkama raskidanih bijelih
oblakova, što su se kao velike stijene vidjeli ovdje ondje
na čistom plavome obzorju, šuštanje žutog opadajućeg
lišća, ogolijevanje i opušćivanje prirode i t. d.
U takim danima napajalo se Salkino srce nekom
novom slašću, tihom ali jedrom, i kucalo snažnije sa svoje
ljubavi prama Kadi, koju sve to slagje ćutijaše, što je
osjećaše tajnijom. Ponekad bi se toliko razblažio, da mu
se pričinjalo svejedno: voli li njega Kada, ili ne. On je
nju ljubio i ta slast ljubavi bila mu je dosta, da bude
previše blažen. Ipak ga je sada vuklo, da progje po ne­
kad sa stadom preko brda prema Kadinoj kući, ili s njim
sagje do rijeke, da ga napoji. Svejedno bi mu bilo, da
bi gdje i Kadu vidio, ne bježi od nje, jer mu se nije
više tako okrutnom pričinjala od mobe, pošto je dosta
premišljao kasnije o njezinom tadanjem držanju.
Tako je jednoga dana, kada je dogonio na rijeku
stado i tuđi opazio dvije djevojke, sišao smjelo do rijeke

Strana 197.

pred njih i pogledao ih. Došle su po vodu; jedno je bila
Kada. Druga mu se javila:
— Hoćeš li koju jabuku ?
Kada se na pola zakrenula od drugarice, a on je
dobro vidio, kako sa strepnjom očekuje njegov odgovor
— Hoću, — osmjehnu se Salko.
A u Kade sinu lice neiskazanom milinom i ona po­
gleda krišom na Salku s velikim veseljem.
Kadina drugarica prebaci Salki jednu jabuku i pruži
ruku prema Kadi, da joj još dadne.
— . Izrazbijaće mu se, ako mu ih tako bacaš, —
primjeti Kada.
— Ja kako ću? Hoćemo li ovako u jagluku sve
od jedan put? — pitala je drugarica.
— Makar, — kaže Kada, zavezujući jagluk, pa će
dodati ispod glasa: Pitaj ga, hoće li još . . .
— Hoćeš li još jabuka? — okrenu se djevojka
Salki.
— Dar nije težak, — odvrati Salko, pritajavajući
uzbugjenje radi onoga, što je imalo uslijediti, pošto je
vidio, šta se sprema.
A na to je Kada, ošinuvši ga veselo svojim plamenim' pogledom, prije nego joj se mogla drugarica pravo
i ©krenuti, zavitlala snažno jaglukom jabuka i gruhnula
ga njim u prsa. Salko pritišće rukama jabuke na srce i
— dok vidjaše, kako drugarica gleda začudno Kadu, a
ova njega svesrdno - prige se brzo i poljubi jagluk,
nov, navezen poput njegovog.
— Šta to? — pitala drugarica Kadu.
— Ništa, — ozva se Salko,.— evo jabuke su u
mojoj ruci.
Djevojka se čudila, kako se čas prije staniše preko
vode, a onda je tražila od Salke, neka im povrati jagluk.
On pogleda u Kadu, a ona se samo osmjehnu, kao da
će reći: »šut! ti!c
— Vrati nam jagluk, — govorila drugarica, pa ću
ti nešto kazati.
— Znam ja to, da je samo onako . . . odbijao
Salko.
— Nije, vjeruj mi, već ću ti baš kazati.
— Pa kaži, ja ne ću veresije.
— Eh, eto, doći ćemo ti prekosjutra u blizinu na
sijelo.
— Gdje to?
— U Mediće.
— To je meni svejedno? — pogleda on u Kadu.
— Pa možeš i ti doći, — kaže Kadina drugarica.
— Da vam donesem jagluk? — šalio se Salko.
— Ah, pa zar ga ne ćeš sad povratiti ?
Kada se sage do suda, da nosi vodu, kao da je
sve kazala, što je htjela tuđi kazati. Salko joj je razumio,
pa će odgovoriti drugarici’
— Van da ako tamo.
_ Ali ja ga tamo ne smijem iskati. Zar da sve
mu svijetu kažem, da smo ti davali jabuka?

�Strana 198.

.BISER'

— Ne brigaj ti, — umirivao je veselo Salko, —
to ne će niko znati.
— Ali si ti čudan, — zgledala ga djevojka —
pravo čobanče.
— Makar, — osmjehnu se on.
(Nastaviće se).

štinama, što ih ovo stanje prouzrokuje. To su one opačine
i zla, koje iz točnih statistika poznaje svaki poznavaoc
stanja i prilika u onim zemljama. Mi ćemo ovdje navesti
jednu opasku gospogj« De Afrinao o napretku američkih
žena na polju umjetnosti i književnosti. Ona u svojoj smotr
„Enisul-Dželis" od 30. septem bra 1899., pošto je navela
statistiku o napretku američkih žena u književnosti i umjet­
nosti, ovako piše:
— „Ali jasno je, da sve što više žene napreduju u
znanostima, to muškarci sve više umnožavaju raspust
braka, a to se najviše dogagja u Sjedinjenim sjeveroameričkim državama. Tamo je raspust braka zauzeo naj­
šire dimenzije, koje nije zauzeo u islamskim i ostalim
zemljama".

J. T anović:

In memoriam tiranno.
„Zapisci jednog roba".

Mi ćemo o ovoj velikoj opasnosti, koja se iz brač­
nog razvoda ragja, govoriti na posebnom mjestu, kad na­
vedemo one strahotne statistike o njemu. S toga ćemo se
čuvati, da ne duljimo i samo ćemo reći, da mi ne mi­
slimo, da bi žena bila kod muža za to omražena, što bi
se bavila naukom i književnošću. Ono, što nju čini ni­
skom i odurnom, nije ništa drugo, nego njeno nastojanje,
da se s muškima natječe u njihovim, vanobiteljskim po^vima.

Zar ja ću trpjet ropstvo i sram otu?! —
Klonuti volim pod bremenom svojim,
No načut samo o sramoti koju!
Zar ja da sličim puzavome skotu ?!
Ne! nikad ne ću pognut šiju svoju
Pred tvojim bičem, tiranine silni,
Ni tražit milost, volim poginuti,
A biti hajduk za nepravdu tvoju.

Iz ovog svega slijedi zaključak, da republika Joming
nije onaj uzor, koji bi u ovom pitanju vrijedilo oponašati,
jer kad bi tako bilo, onda bi prije nego iko za njenim se
primjerom povele Sjedinjene sjevero-američke države, koje
su _ ielu zemlju uvele u sferu kulture i bogatstva.
Možda će se nekoji čitatelj ovom čuditi i pitati se,
kako su te američke države, koje najviše promiču slobodu,
mogle nehajno ovaj zakon zanemariti i pustiti, da ih druga
država u tom preteče. Ali ako bi taj čitatelj saznao glavni
uzrok tome, odmah bi se prestao čuditi. Ta vlada am e­
ričkih država je ovaj zakon dijelom prokušala, pa ga je
onda ukinula, kad se je na svoje oči osvjedočila o veli­
kim njegovim štetama.

Sramota demon života je moga,
A ropstvo vatra, što užiže mržnju
I crven plamen, što osvetu piri,
Da smrvi posluh roba kukavoga.
Ja mrzim vraga ropstva i sramote,
Kumiri moji ponos su i snaga
I život onaj, što prkosit znade
Tiranskom licu, bez sjene dobrote.
— Upamti dobro, tiranine
Rob traži život slobode i
Odmazda sili vulkanski se
Još ček? poklik iz grudiju

Broj 13.

strašni,
m ira;
sprema . . .
mračnih.

%
Muhamed Ferid Vedždi:

Muslimanska žena.
S arapskog prevodi: Edib Tešu jak.
Gosp. pisac „Emancipacije žene" veli:
— „Da dokažemo napredak američkih žena, dovoljno
nam je reći, da se iz statistike, pisane god. 1880., razu­
mije, da je broj žena, koje se bave samo znanošću i
književnošću, dosegao do 75%&gt; a broj onih, koje se po
trgovinama nalaze, do 6 3% , te broj onih, koje su zapo­
slene obrtom i industrijom, do 6 2 % “.
Ali gospodin pisac nije htio ni iz daleka natuknuti
štogod o onim socijalnim ubitačnim opačinama i nevaljan-

Godine 1870. osnovalo se je pod predsjedništvom
gospogje Martin jedno opasno društvo od samih žena, te
počelo tražiti za žene politička prava, a u tom ih dapače
potpomagahu i mnogi muškarci iz političkog svijeta, koji
su opravdavali mišljenje tog ženskog društva prije, nego
su o njemu i njegovim posljedicama razmislili. Poslije su
članice ovog društva počele držati javne govore na skup­
štinama, pisati članke po novinama i voditi žestoke ras­
prave s vogjama pojedinih političkih stranaka, navodeći
dokaze proti njihovu mnijenju, dok na koncu nije zaklju­
čio parlamenat, da se i ženama politička prava podijele.
Iza toga je u godini 1872 gospogja Martin kandi­
dirala na predsjedništvo republike, te je bila izabrana i u
svoje ruke preuzela prvo mjesto u državi. Nu nije se mo­
gla dugo održati, jer su je kroz kratko vrijeme napustile
njene drugarice, te je megju njima nastala najveća protiv­
nost i borba. Napokon je država ovaj zakon zauvijek
ukinula. Ovaj poznati dogagjaj u povjesti Sjedinjenih država
opširno je opisan u 18. svesku „Revije revija".

�osnivati, položaj se je žene sasvim promijenio, jer ona je
već stupanjem u porodicu, svoju samostalnost izgubila: ali
je prama tom stekla jedno moralno središte, što ga prije
nije imala".
Eto iz ovog sociološkog razmatranja saznajemo, da
je žena u doba svoje samostalnosti bila u krajnjoj bijedi
i poniženju. Dakle, ako ona želi, da opet postigne tu
svoju samostalnost, nek radi i nastoji svoju želju ostvariti,
Mogao bi sada neko re ć i:
— „Ovaj sadanji pokret za samostalnost i slobodu
žena nije skopčan s ničim, što bi porodicu porušilo, kao
što je to prije bilo; s toga žene ne će biti prezrene i
ponižavane, ako svoju slobodu izvojšte".
Mi na to odgovaramo:
— „Istinu je rekao, ko je ustvrdio, da se povjest
sastoji od ponavljanja istih dogagjaja, jer žene u svima
civilizovanim zemljama nastoje danas, da brak pokvare, te
u tu svrhu ogromne knjižurine sastavljaju. U 18. svesci
„Revije revija" stoje ove riječi:
— „Vrlo je jasno, da je brak, kojeg su naši očevi
smatrali nužnim, sa svjju strana bio izvržen silnim potre­
sima, jer intelektualni napredak žene, te svakodnevno pro­
širivanje njenih prava i njena silna težnja za izjednačenjem
s muškarcem, ugrožava naše teorije o braku, što smo ih
mi naslijedili. Napuštanje braka i težnja za raspustom od
strane ljudistva — to su dva važna pitanja, koja svakim da­
nom sve vi : napreduju u Americi i u svima evropskim
državama; a sva ova stanja ženska pokazuju nam jednu
socijalnu bolest, koja mora zakonodavce pobuditi, da ju
radikalno liječe".
Ove su lijepe riječi zaključak, stvoren na dubokoj
sociološkoj analizi. Megjutim mi ne držimo nemogućom
stvari, da će neki dio žena jednog dana postignuti ovu
apsolutnu slobodu i samostalnost. Ali one će se tada ba­
citi u najteže ropstvo i na najniži stepen bijede i mizerije.
Ali nama — muslimanima, — kojima ništa ne manjka osim
mudrosti, što no ju moramo uzeti, gdje god je nagjemo,
ne priliči se, da prihvaćamo ikakove običaje, prije nego
potanko ispitamo sve ljudske dogagjaje i prilike. Jest, mi
moramo otvoriti oči i pažljivo promatrati svjetske odnošaje
i prilike, da se pred nama otkriju sve koristi osmjehnuta
lica, a sve štete s grubim i grdnim izgledom, te da što
je korisno primimo, a što je štetno odbijemo.
Svakako nama naš Bog preporučuje, da ispitujemo
historiju prošlih naroda, da istražujemo uzroke njihova
opadanja i propasti, kako se ne bi kao oni strovalili u
ponor ništavila.
Eto, mi smo se ovog puta malko držali, pa smo
vidjeli, da je ženska apsolutna samostalnost uzrok i njene
i muške nesreće. S toga se eto mi moramo oprezno ču­
vati, da se ne bacimo u ovaki opasan vrtlog, te moramo
četiri razdoblja, veli se ovo:
— „Iz ovoga se razumije, da je prošlo jedno vri­ za poboljšanje ženskog položaja tražiti drugi način, kako
jeme, u kojem nijesu bili poznati porodični zakoni i kad ne Čemo ni u čem prestupiti granice Božije mudrosti i
ljudske prirode.
je žena bila slobodna od sviju veza i potpuno samostalna
(Nastaviće se).
(Lijepo se o tom razmislite!) Megjutim je ona bila do kraj­

Megjutim ja ne mislim, da o ovom pitanju treba
diskutirati, jer da je republika Joming htjela ovaj zakon
ukinuti, to bi mogla vrlo lahko učiniti, kao što su Sjedi­
njene države učinile.
Ovakove pak lažnim ruhom odjevene teorije ne
mogu se nikako nazivati slobodom po juridičkoj termino­
logiji. To nije sloboda, nego jednostavno odstupanje muža
od svojih nekih prava, koja on može kad god hoće po­
vratiti, bez da se boji kakovoj djelotvornoj protivštini.
Mi u ostalom ne tvrdimo to u sumnji; prije nam je
filozof Prudhomme rekao, da ne prihvaća ove pretjerane
slobode, koju nazivaju „emancipacijom ženskom1*, pa dalje
ovako nastavlja:
— „Ja ne samo da nijesam pristaša ženske eman­
cipacije, nego sam — ustreba li — najveći zagovornik
običaja, da se žena zatvori, a naravno je, da čovjek može
taj zatvor provesti, samo ako hoće, t. j. muškarac kadgod
hoće, može ženu lišiti slobode".
Autor „Ženske emancipacije" veli:
— „Ovo je u najkraćim potezima historija žene,
koju ćemo mi u dvije-tri riječi prikazati. Žena je živjela
slobodna u prošlim stoljećima, kad je ljudstvo bilo u svo­
joj kolijevci. Poslije, kad su se porodice počele osnivati,
ona je pala u pravo ropstvo; a još poslije, kad je ljud­
stvo krenulo putem civilizacije, promijenila se je forma
ovog ropstva i nekoja su ženska prava priznata. Ali je
žena opet bila osugjena, da trpi apsolutističku volju mu­
škarca, koji joj nije dopuštao, da se koristi onim pravima,
koja im je on dao. Iza toga, kad je čovječanstvo postigio
današnju visinu kulture, žena je postigla potpunu slobodu
i s muškarcima se izjednačila u svima, ili u većini prava.
To su vam eto četiri faze razvoja ženske slobode, prama
kojima stoje četiri epohe u historiji svjetske civilizacije".
Pisac „Ženske emancipacije" tako veli, ali ni riječce nije rekao o tom, kakovo je stanje žene bilo u raz­
doblju te samostalnosti, kako se je žena poslije te slobode
— kad se je porodica osnovala — zadovoljila ropstvom
i napokon, kako se je ta društvena revolucija dogodila.
Ako se ispitivač malko potrudi sa željom, da sazna sva
ova pitanja, opaziće, da svako od napomenutih razdoblja
imade neka svoja stanja, koja su od njega neodjeljiva, pa
kad bi se žena htjela povratiti u jedno od tih razdoblja,
bezuvjetno bi se morala pokoravati njegovim potrebama
i ustanovama.
Prama tome, kad i sam gosp. pisac „Emancipacije
žene" vidi, da se civilizovana žena trajno povraća prvašnjoj samostalnosti, onda bi trebao pristati i na ona stanja,
koja su bila nužda onog vremena.
Pogledajmo sada, kakova su ta stanja bila!
U enciklopediji devetnaestog stoljeća, govoreći o ova

njih granica ponižavana. Kad se je poslije počela porodica

�Strana 200.

,B I S E R‘

A. Hlfzi Bjelevac:

Pod drugim suncem.
(Nastavak.)
XXIII.
Ni hrgjavo vrijeme, ni snijeg, ni neprolazni put do
Kiićlikćekmegje nije mogao smesti Rifatbey-a . . . Kolima
došao do blizu dvorca, koji se pred njim u sjeni večer
njeg sunca kočio na jednoj ovišoj strmini opasan velikim
zidovima. Ri(atbey u bilo čudnovato pri duši. Osjećao
nešto neizvjesno; nešto ga tištilo. Okolo njega bilo je
sve mrtvo, bez života! Čitava okolina, đoklen je oko
mogo pregledati, bijaše pokrivena snijegom. Nebo se nije
vidilo od velike oluje. Rifatbey je koračao lagano, osta­
vivši kola podno brijega, jer nijesu mogla uz neuregjen
i zapušten puteljak, koji je vodio Sarianovu dvcrcu.
Ovaj dvorac doživio je čudni historiju. Sagradio
ga prije stotinu i nekoliko godina jedan talijanski posla­
nik. Za onoga mističnog doba pričalo se o ovom dvorcu
čudnih stvari. Okolišni vlastelini pripovijedali, da se u
njemu za nekoliko godina nije nikad po čitave . &lt;ći dunulo svijetlo. Veselja i pjesme bez kraja i konca orile se
iz tog čudnog dvorca. Nekakvi ljudi dolazili iz Carigrada
i teferičili. U ponoći prolazila često muzika kroz ubavo
seoce, a za njom žene u polunagim i gospoda u čudnim
odijelima. Gorile baklje i osvjetljivale noć. Dolazili neka
kvi putnici u lagjama morem i ostajali tu po više dana;
igralo se i pjevalo . . . Za tim opet odlazili, a da nije
niko znao, ni ko dolazi ni ko odlazi . . .
Jedne večeri došla vojska, opkolila dvorac i pohva­
tala goste. Te noći vidili neki seljaci, kako vode pod
puškama i gplim sabljama sakupljene goste talijanskog
poslanika.
Iza toga nestalo svega. Dvorac opustio . . . Korovlje
naraslo po lijepim vrtovima, a mjesto pjesme i muzike
gakale švrake i vrane ispo streha čudnovatog dvorca.
Do nekoliko godina kupio dvorac sa svim posjedom
oko njega nekakav Adžem, takogjer čudak, o kojem su
pripovijedali, da se bavi alkemijom. Neki su govorili, da
i gjavole sakuplja, da mu pomognu pomoći, kako će ka­
men i željezo u zlato pretvarati. On je bio miran. Nije
nikud izlazio, niti je koga puštao u dvorac, osim svoje
dvije kćeri — dvije jednake bliznice, koje su oživljavale
mrtvilo u dvorcu i okolo njega.
Jednoga dana nestalo Adžema i njegovih kćeri —
i dvorac ostao prazan skoro pedeset godina.
Poslije se naselio jedan Englez i popravio dvorac.
Poslije njegove • smrti prešao dvorac u posjed njegovih
rogjaka u Engleskoj, koji su ga od vremena do vremena
iznajmljivali. Prije deset godina kupio ga odvjetnik Sartijan, gdje je svake godine po čitavo ljeto ostajao sa
ženom i svojom kćerkom Sabinom.
Rifatbey-u je bila poznata povijest ovoga dvorca
pa ćutio mistični dodir prošlosti u svojoj razigranoj mašti.

Broj 13.

U dvorcu je stanovao čuvar Sarijanova dvorca i
nadglednik njegovih dobara sa svojom starom ženom i
dvoje djece.
On je bio i baščovan i jedan od najboljih i naj­
iskrenijih prijatelja udove pokojnog doktora Sariana.
Kad je Rifatbey pozvonio na vratima, baščovan je
sjedio u kuhinji sa svojom kćeri, pijući vrući čaj i raz­
govarajući :
— Ko bi to mogao biti po ovom nevremenu? —
primjeti baščovan, očuvši zvonce u hodniku.
— Da nisu oni iz Carigrada, — odgovori mlada
osamnaestgodišnja kćerka baščovanova — jer je madame
rekla, da im se danas ili sutra nada.
— A da! Vjeruj, jer Pietro daje gozbu, pa su i
naši pozvani.
Stari baščovan pregrne kabanicu i izagje da otvor
vrata.
Udovica Eliza sjedila je u svojoj sobi. Bilo joj do­
sadno, te bi često ustala sa mekog naslonjača i pogle­
dala kroz prozor, da vidi, hoće li Sabina večeras doći.
Prozori su bilf zarošeni, pa nije mogla odmah viditi, nego
je morala svakim časom otrti staklo rupcem, da vidi niz
cestu, da li tko ide prema dvorcu. Kad je ugledala, kako
i nečija kola okrenula prema dvorcu, pomislila je na
Sabirni i Murisa. Nije ni mislila, da bi i oni došli auto­
mobil &gt;m radi nevremena. Ali kad je vidila, da je iz kola
izašao samo jedan čovjek, obratila je još veću pozornost.
Ko bi to mogao biti po ovakom vremenu, mislila Eliza,
uz lajući durbin da bolje vidi. No dok je Eliza pogle­
dala, putnik zamakao joj vidu. Sjela na kanapu do ka­
mina, .obučena dosta lagano obzirom na studen, koja je
na izvanu, vladala. Bila je znatiželjna, hoće li taj neznas
nac njojzi i s kakvim poslom ide.
U to unigje baščov.nova kći na vrata i javi Elizi,
da jedan čovjek iz Carigrada želi s njom govoriti o vrlo
važnoj stvari.
Eliza se uznemiri.
— Šta to može biti? Jeli vam rekao svoje ime?
— Nije, madame! Otac je tražio od njega posjet­
nicu, ali je on rekao, da nema uza se.
— Ništa nije rekao što želi? — upita Eliza ponovo
bojeći se, da se nije što Sabini dogodilo.
— Nije ništa! Želi s vama govoriti . . .
— Neka dogje! . . .
Eliza ustane, da poravna kosu pred ogledalom i ne­
hotice pogleda se bolje. Dobro sačuvana svježina lica i
ljepota stasa, elegantna oprava, u kojoj bijaše obučena,
ne odavaše je nikome, da je majka djettta od dvadeset
godina Starost se nije opažala na Elizinu licu, šta više,
izgledala je i previše mlagja nego što je u istinu bila.
U to se oču lagano kucanje na vratima. Eliza pogje
vratima, na koja je unišao Rifatbey ozbiljno i dostojan­
stveno.
Eliza je gledala pozorno došljaka, koji je pred njom
stajao bez riječi, ne rekavši, ni koje ni odaklen je došao.

�Broj 13.

,B 1 S E R'

Izvolite naprijed! — reče Eliza, pokazujući mje­
sto rukom do kamina — i oprostite, da gospodina nepoznajem . . .
— Gospogjo! — reče drhtavo Rifatbey — nije ni
nužno, da znadete moje ime, koje vam je možda i pre­
više poznato, i koje vam je prouzročilo toliko nesreće...
Eliza uzdrhta, pogleda oštro došljaka očima, koje
su sijevnule kao munja u mraku:
— Rifatbey! . . .
Ja sam tako slobodan bio, nakon osamnaest go­
dina, pokucati na vaša vrata.
Eliza, blijeda kao mrtvac, ostavi Rifatbey-a bez ri­
ječi i prigje prozoru. Srce joj je neobično kucalo, a glava
gorila, kao u vrućici. Noge joj počmu drhtati, grudi se
nadimati od silna Uzbugjenja, i ona sjedne na stolicu kod
prozora, spustivši glavu na ruku.
Rifatbey, uznemiren, stajao je kod peći kao kip,
gledajući tamo preko sobe kod prozora udovicu Elizu —
nekadanju svoju dragu Elizu Anadćs . . .
Njegovo srce, u kojem je bilo mjesta samo trgo­
vini, novcima, burzi, vrijednosnim papirima; koje je već'
otvrdlo i očelićeno u jednu veliku blagajnu, sada mu nije
dalo odvažnosti, da onom lakoćom, kako je svršavao trgo­
vačke poslove, svrši i ovaj roman svoje mladosti. Dugo
je razmišljao i borio se sam sobom, ne imajući riječi
da počme.
Dok je Rifatbey razmišljao o načinu, kako će za­
početi razgovor s Elizom, ustane ona satrvena i prigje
mu s riječima :
- - Izvolite, Rifatbey! Ja sam žena i nijesam se
mogla oteti uzbugjenju, ili preneraženju . . . Neka sjena
prošlosti — uspomena . . . gorko razočaranje . . .
— Oprostite, gospogjo! Ja ću biti brz. U ovaj čas
zaboraviste na se, zaboraviste na sve, što je prošlo i
ako možete, oprostite mi 1 Radi se o nečem važnijem . . .
Ja tražim od vas jednu veliku žrtvu . . .
Eliza problijedi.
— A to je ? — upita Eliza uznemireno.
— Da ostavite Carigrad, da otputujete u Evropu i
tamo živite.
— Čudnovato! A za što, ako smijem pitati? Zar
meni tolika opasnost prijeti? — upita prestrašeno Eliza
pomislivši pri tome na Murisa i Sabinu, na Mladoturke
i Ermene.
— Nije. Ali drugo ima . . . Oprostite, što ću smiti
reći! .. .
Eliza se počela uzrujavati.
__ Samo izvolite! Budite otvoreni i recite otvoreno
što mislite.
— Vi imate kćer Sabinu ? . . :
— Jest, — odgovori Eliza sa nekom rezignacijom.
— A ona je moje dijete . . .
— Jest, gospodine Rifatbey, — ali na koje vi ne­
mate nikakva prava.
— Ne govorim o pravima . . .
— Nego? Recite brzo, ja sam nestrpljiva! Meni će
se zlo dogoditi, ako me mučili s vašim pitanjuna.

Strana 201.
— Moj . . . moj sin . . . — mucao polagano Rifat-

bey.

Eliza čekala.
— . . . ljubi vašu kćer . . . — izusti Riiatbey i os­
tane na mjestu.
Eliza krikne očajno, pogje da se sruši na pod i
uhvati se za stolicu:
— Vaš sin, Murisbeyl . . . Bože moji Zar toliki
grijeh ! . . .
— Moj sin Nusret. . .
— Nusret? Pa šta onda?l . . .
— On je uklonjen . . . Moj zet — zaručnik moje
kćeri Murisbey . . .
— Murisbey zaručnik vaše kćeri! ? — upita iznenagjeno Eliza, ne vjerujući sama sebi, da to čuje.
Nasta kratka stanka. Eliza sjedne u stolicu i pokaže
rukom, da i Rifatbey sjedne.
Pune grudi dosta lijepe žene. nadimale se i spuštale
od silnog uzbugjenja.
Eliza zapita d rhtavo:

— Mislite li, Rifatbey, na Sabinu?
— Ne 1 Ja imam još jednu zakonitu . . .
— Pa da mene otjerate u svijet, i da ja žrtvujem
sreću- svoje kćeri za sreću vaše kćeri ?! Oprostite!
Ali molim vas, gospogjo! Ja ću vam svake go­
dine plaćati deset hiljada franaka i dati miraz od pede­
set hiljada Sabini, samo da se odreče Murisa i da odete
iz Carigrada.
— Ne ću I — odgovori kratko i uvrijegjeno Eliza.
Za novce ne ću prodati sreću svoga djeteta . . . Zapam­
tite to ! . . .
Eliza ustane, nakloni se Rifatbey-u bez riječi i progje
ispred njega kao sjena u pokrajnu sobu. Kad je došla u
drugu sobu, zajeca očajno, pokrije lice rukama i pane
onesviještena na pod.

Rifatbey je sjedio u polumračnoj sobi. Nije znao,
šta bi učinio. Par časaka iza odlaska Elize ustane Rifatbey, izvadi iz lisnice ček (cheque) i ostavi ga na stolu.
Pri polasku pogleda po sobi, dogje vratima i za­
ustavi ,se. Čas je razmišljao, a za tim otišao niz basamake.
XXIV.
Nepregledna morska pučina. Veliki rumunjski paro­
brod plovio svom brzinom, presijecajući uzburkane mor­
ske valove. Na Crnom moru vladala velika oluja i svi
drugi brodovi, koji su trebali otploviti, nijesu pošli, osim
velikog »Carola«. U pristaništu Kostance nakrcalo se
mnogo putnika. I ovaj veliki brod ustručavao se otisnuti
iz luke i radi nezgodna vremena zakasnio je gotovo de­
set sahata. Ali ipak pred zoru krenuo.
Megju mnogim putnicima u prvom razredu sjedio
Murisbey Jahjapašić, koji se bijaše prije na dan povratio
iz Bukurešta sa pouzdanog sastanka Mladoturaka. Ekrembey nije smio odmah s Murisom, jer se je bojao, de ne
bi vlada posumnjala u ozbiljnost toga sastanka i dala mu

�Strana 202.

Broj 13.

.BISER'

revolucionarni karakter. Ipak su u Carigradu znali za taj
sastanak Munirpaša je povjerljivo pripovijedao Rifatbey-u
i čudio se, da je i Muris tako daleko zagazio u »vrato­
lomiju Mladoturaka«.
Muris je bio nezadovoljan. Ono sve, što je čuo
što je zaključeno, nije ga zadovoljavalo, jer program je
isključivao narod iz sudjelovanja. A' Muris je bio opreč­
nog mišljenja, premda je bio i sam uvjeren, da će to
teško biti bez topova i bajoneta. Osim toga, nije mu se
svidila još jedna stvar, koja je izbila iznenada na povr­
šinu ; naime pokazalo se, da je stranka slabo organizirana
i da se neke vogje diametralno razilaze u vanjskoj po­
litici. O tom je Muris razmišljao. No, osim toga, još je
jedna stvar tištila Murisa.
Čekajući u Kostanci odlazak parobroda, opazio je
na pristaništu hrpu iseljenika iz Bosne, koji su svojim bi­
jednim izgledom i govorom svratili njegovu pozornost.
Žene i djeca stajali su ukočeni na studeni pod vedrim
nebom u izderanim haljinama, većinom nižega staleža —
sama sirotinja, i kao da ni sami nijesu znali, kuda ih
vode ti nesretni puti sudbine. Ljudi razgovarali megjusobno i prepirali s e : za što im ne daju ovim brodom u
Carigrad. Murisbey, koliko je god bio dobra srca, ipak
njegov egoizam nije mu u ovaj čas dozvolio, da prigje
njima i da ih pita, ili da ih uputi i nagje im mjesta.
Prošao je dva puta ispred njiha i onda otišao u pisarnu
agencije, da se raspita: za što ove iseljenike ne puste
sa »Carolom« u Carigrad. Tamo mu rekli, da je previše
putnika, a vrijeme hrgjavo. No kad im je Muris rastu­
mačio, da je to sama sirotinja i da ih iz humauiteta treba
pustiti, predstojnik agencije privolio je i poručio im, da
mogu noćas otputovati.
Muris je bio zadovoljan.
Kad je brod pred zoru krenuo, Muris legao da
spava. N u .nije mogao usnuti.
Pred sobom gledao onu hrpu ispaćenih lica, gledao
žene i djecu, kako jedno uz drugo zgureni sjede po svo­
jim sanducima i drhću. Bilo mu žao, što se nije raspitao,
odaklen idu i kakva ih nevolja goni, da ostavljaju svoju
rogjenu grudu. Muris nije poznavao prilike u svojoj do­
movini, pa nije ni razumijevao, šta tjera te bijednike, ali
je znao jedno, da im u Turskoj bolje ne će biti. Ismjehivati će ih, smatraće ih bespravnim i klonuti ih se . .,
Zvaće ih pogrdnim imenom: »muhardžira« . . .
Murisa to vrijegjalo, jer i njega su nekad u školi
tako zvali, kad bi se porječkao s kojim drugom. Ni njega
nijesu trpili! . . . Ni danas ga ne trpe, samo što nije
Turčin! . . . Oni ne trpe nikoga; njihov šovinizam ne pri­
znaje nikomu pravo u Turskoj osim onima, koji su rogjeni Turci . . . Pa ti bijednici biće prezirani u Carigradu
kad brod prispije, policija će ih pregledati i odvesti
u , posebnu kuću za »muhadžire«, odaklen će ih sutra
otpremiti u Aziju. Tamo će ih nestati . . . Propašće u
moru T uraka. . . A za toliko će ih manje biti u Bosni
koji se ni odaklen ne će moći nadoknaditi.

Ustao Muris, ne mogavši zaspati, i izašao na pa­
lubu. Brod je jurio svom brzinom, presjecajući morske
valove . . ., jurio u jutarnjoj magli, koju su jedva prosijecale zrake izlazećeg sunca.
Oluja se bijaše nešto stišala od sinoć. Muris je
gledao tamo u jednu žarku tačku, gdje mu se činilo kao
da je vulkan u moru provrio. Iz zapaljenog mora odsko­
čile zlatne zrake i prosule svoje svijetlo po nepreglednoj
morskoj pučini. Za tim se počelo sunce pomaljati iz sinjeg
mora . . . A na njegovoj sjajnoj ploči učinilo se Murisu,
da vidi nekakav drugi svijet . . . druge ljude. Taj svijet
približavao mu se malo po malo i njemu postajao po­
znatiji . . . Njegov otac! . . . Da, eto njega . . . On ga
dobro vidi! . . . Tu je do njega brat Hamdibey, tu sestra,
ro d b in a ... ubavi Vitez, lijepi vezirki Travnik!! Tu sve
poznata lica, slična onima, što s njim seda putuju . .
ostavljaju domovinu 1 . . .
Murisa uzelo neko čudnovato čuvstvo nostalgije;
mekano čuvstvo, koje mu je izmamilo suzu na oko. —
Murisbey dugo ostao na palubi razmišljajući o ne­
čem nepoznatom, velikom i silnom, — razmišljao o ne­
čemu, što je ležalo u njegovu srcu, što ga je pokrećalo,
davab mu snagu, a čemu nije znao imena . . .
Kasnije sišao dolje u treći razred, da vidi ta po­
znata lica i da ih pita, kuda će, šta ih tjera, da ostav­
ljaj lijepe krajeve Bosne i Hercegovine.
Dolje je bilo mnogo putnika. Muris išao polagano
i gledao. Eto tamo je jedan starac s jednom curicom i
jednom ženom. Do njega čovjek kakvih četrdeset godina,
lijepa izgleda. Na krilu mu spava dijete, a on nešto raz­
mišlja. Do njiha posjedali drugi; žene, djevojke, djeca i
ostali . . . Svi šute Niko s nikim ne razgovara. Jedan
hodža u izderanoj džubi uči u musafu *) i prevrće zrna
od tespiha.
Muris stane. Starac ga pogleda. Hodža nije pogle­
dao. Zadubio se u učenje. Možda ga tješilo, možda mu
davalo snage, da podnese rastanak s domovinom. Starac
nešto tiho rekao ženi do sebe, a ova kimnula glavom.
(Nastaviće se.)

L e b ib :

Pastirica i pastir.
Na kamenu
Na studenu
Sjedi djeva,
Pjesmu pjeva.
Glas joj ori
Svud po gori,
Srce dira
U pastira,
*) Kur'an.

�Broj 13.

,B I S E R'
Što potajno
Motri bajno
Rumen lice
Pastirice.
Srce igra
Ko u tigra.
On bi rada
Da ga svlada,
A1 se ne da.
Kada gleda
Svoje milje
I omilje,
Za kim kuca,
Vene, puca.
Želja pusta,
Pastir usta,
U tren oka
Dva, tri skoka.
I eno ga
Krajem svoga
Zlata sjedi,
Pa ga gledi.
Sretan posta,
Jer mu osta
Od tog doba
Sve do groba
Pastirica
Vjerenica.

Dr. Osman Namik:

Teiste i ateiste.
(V je rn ic i

i b e z v je rc i)

S turskog prevodi: Abdusselam Hadžlferizovlć.
(Nastavak.)
Džahid beg bi trebao ovo znati: Svaki čovjek nužno
radi i postupa prama sposobnostima, koje je u djetinjstvu
i mladosti stekao odgojem i načinom života svoje oko­
line ; ili drugim riječima: rad i djelovanje svakog čovjeka
nije ništa drugo nego li konkretni pojav njegovih dušev­
nih svojstava, koja su usagjena u njegovu narav. To se
pak zove moral i ćudoregje. Istina, ono se opaža, da
moral pojedinaca po samoj naravi odgovara njihovu sebeljublju i samopoštovanju, ali svaki čovjek ima samo jednu
moć, pomoću koje — prema sposobnosti — može svoja
djela i rad udešavati, da budu u skladu s pravdom i is-^
tinom, a da zbog samopoštovanja ne povrijedi samoljublje
i čast drugih ljudi. Ta je moć razum, a inače se naziva
i „savjest" obzirom na njen opsežni utjecaj na ljudska
djela i radove.
Svaki čovjek svoja i tugja djela pomoću „savjesti"
rasugjuje i upoznaje.

Strana 203.

Prema tome, ne može se reći — kao što to gosp.
doktor veli — da pokornost prama roditeljima potječe iz
egoizma. Istina, „ego" je preče nego što drugo. Nu re­
cimo, da se pokornost prama ocu ragja baš iz egoizma
i pomislimo, da jedno dijete iz nekog razloga svog rodi­
telja uvrijedi svojim postupkom. Ono će tada taj svoj
postupak rasuditi razumom i shvatiti svoju pogrešku, pa
se i pokajati Ali ovo se pokajanje ragja iz grižnje sa­
vjesti, jer je dijete povrijedilo obiteljska prava i javni
moral, uvrijedivši roditelja, a uz to se je pobojalo, da mu
se čast i samopoštovanje ne naruši, a prama tome i oso­
bni interes ne povrijedi.
Ako neko hotimično ili bez zle namjere neki kaž­
njivi delikt počini, ali se poslije — razmišljajući — uv­
jeri u opačinu tog čina, razumije se, da će se pokajati.
On će u- srcu osjećati najdublju tugu zbog povrede sa­
mopoštovanja i zbog straha, da od svijeta ne bude pre­
zren i odbačen uslijed počinjenog grijeha.
Ako pak neko učini neko dobro djelo bilo poje­
dincu ili skupini, taj će u srcu osjetiti najveće zadovolj­
stvo i veselje, jer je tako stekao glas kao dobrotvor, a
to je godilo njegovu egoizmu i ambicioznom osjećanju.
Takova eto osjećanja nijesu ništa drugo, nego ob­
jave savjesti, a savjest je isto što i duša. S toga prvi
čin iziskuje odgovornost i kaznu, a drugi nagradu.
Nema pak ni jednog čovjeka na zemaljskoj kugli,
koji se ne bi pokoravao sudu svoje savjesti.
Ako gosp. doktor nema ovakovih osjećaja, onda je
on bez dvojbe nadprirodno biće.
Razmišljajući o ovakovim duševnim stanjima, nužno
se mora zaključiti, da postoji jedno biće, koje ih proizvodi,
a to je nužno biće — Bog.
Prema tome posve je neispravan silogizam, da je
kriterij u moralu sebičnost. Kriterij je u moralu samo od­
govornost pred vlastitom savješću.
Dr. Džahidbeg dalje veli:

Dakle kriterij u moralu nije odgovornost, a uz to
čovjek nema slobodne volje, jer determinizam dokazuje,
da su sva ljudska djela rezultirana nekojim odregjenim
uzrocima.
Po tom ne može niti ima pravo ljude odgovornim
držati Bog, u čiju apsolutnu egzistenciju teiste bez imalo
sumnje vjeruju. Eto ovakova vrst moralnog argumenti­
ranja u temelju se sama ruši i nema nikakove istinske
podloge.
Prije smo definirali determinizam. Sada gosp. doktor
prema toj definiciji bezuvjetno negira slobodnu volju kod
čovjeka. A da li je Džahid beg ikada čuo definiciju živo­
tinjskog roda, koju logika odregjuje: „Životinja je osjet­
ljivo biće, koje se svojevoljno kreće" i t. d. ?
Logika dakle i svim životinjama pripisuje slobodn
volje. A da li je to opravdano ? I kako se može slobodna
volja kod ljudi nijekati.
Istina, sva su ljudska djela i poslovi posljedice ne­
kih odregjenih uzroka, ali je poput bijelog dana jasno, da
ljudska volja utječe na to, kako ti uzroci nastaju. Ti uz­
roci ne mogu po samoj naravi nastajati. Npr. sitost na-

A

�Strana 204.

.BISER'

staje natrpanjem stomaka jelom, a tome je uzrok glad,
jer kad je stom ak prazan, tada je čovjek gladan. I kad
on ne bi osjećao gladi, tada ne bi osjećao ni potrebe, da
stom ak napuni.
Ova oba stanja (sitost i glad) su u nužnom kauzal­
nom odnošaju. Osim toga, kad čovjek osjeti glad, a ne
pribavi sredstva, da je utiša, ili je sirom ašan, a nemoćan
zaraditi životne potrebe, tada će mu se zdravlje pore­
metiti.
Ako pak tomu ne podade važnosti, razboliće se, a
zanemari li liječenje bolesti, posljedice opasne po njegov
život nastaju.
Nu ako se čovjek u hranjenju uzvlada po higijen­
skim propisima, njegovo će zdravlje vazda normalno biti.
Kako se vidi, na ovaj se slučaj mogu primjeniti sva ljud­
ska djela, t. j. slijedom povezani uzroci se pojavljuju
onako, kako se slobodna volja — zlo ili dobro — upo­
trebi, a to je eto u pravom značenju — sudbina.
Jednom riječi: Dr. Džahid beg, negirajući slobodnu
volju kod ljudi, ne može naći pravog dokaza, da ljudstvo
nije odgovorno svojoj savjesti; s toga ja ponavljam, da
moralni argumenti učvršćuju vjerovanje teista, a bezvjersko mišljenje iz temelja obaraju.
Kao što je na koncu prvašnjeg sofističkog argu­
mentiranja, tako se je gosp. doktor i ovom prilikom za­
klonio za štit svoje tvrdoglavosti, pa veli:

— Ali oni, koji se ovog dokaza drže, govore, đse njihovo mišljenje ne može u bludnju zavesti, te poka
zuju najveće uvjerenje u svoje religiozne ustanov,, ali je
pokazana stvar, da se jako uvjerenje ne može spsolutno
dobiti. S toga nemojmo uzalud mučiti one, koji vjeruju u
moralno argumentiranje. Zadovoljimo se opetovanjem, da
su ovakovi dokazi identični s metafizičkim argumentima.
Jest, vjernici pokazuju čvrsto i trajno uvjerenje, o s­
lanjajući se na snagu svojih dokaza, pa je s toga nemogućan otpor ateista proti njihove logike i opravdanih
riječi.
(Nastaviće se)

A bdul-H ak Hamid:

Tarik.
(O s i/o je n je Š p a n jo ls k e ).
Drama u šest činova i četiri dodatka.
S turskog prevodi: Salih Bakam ović.
(Nastavak.)
T a r i k : Muslime, da te tvojim prelazom na Islam
ne smatram članom naše zajednice, znadni, da bi te zbog
izdajstva domovine i naroda predao Španjolcima neka
te pogube.
M u s l im : Pomilovanje je djelotvornije od kazne.
T a r i k : Djelovanje se pomilovanja opaža samo u
sadašnjosti, dok kazna djeluje i u sadašnjosti i u buduć­
nosti. Pomilovanje će dirnuti u srce one, koji su ga do­

Broj 13.

stojni, ali za one, koji ga ne zavregjuju, kazna je djelovatnija. Pomilovanje je za male, a kazna za velike krivce.
M u s lim : Svakako ćete me i vi pomilovati, da dru­
gima primjer dadete, kao i Ibni Nasir.
T a r i k : Ovo mrtvo tijelo podsjeća na neku uvaženu
ličnost
M u s l i m : (Pogledavši na pokazano truplo) Don
Luiz M erkado! . . . To je najhrabriji, najveći, a i najponi
zniji čovjek Španjol ke 1 I ako je bio savršeni mudrac,
koji je sposobm nove znanosti objavljivati; veleum, koji
je spreman filozofiju predavati; strateg, koji je kader g e ­
neralima i vojskam a upravljati; književnik, koji bi umio
perom čudesa stvarati, i državnik, koji je vješt vladarima
i narodima ravnati, ipak naši učenjaci, vojskovogje i knji­
ževnici ne htjedoše cijeniti i priznavati njegovu sposob­
nost, vrlinu i vještinu! Don Luiz M erkado! Don Luiz
Merkado! P a zar si opet za njih život dao!
M u g iz : (Približivši se mrtvaca) Ranjen je na ne­
koliko m jesta!
M u s l i m : I zaista nema nikakva drugog znaka os:m
tih rana. Ima ženu, koja je iste naravi kao i on. Sigurno
će i ona umrijeti.
T a r i k : Ja izvanredna bića ljubim, pa sve da su mi
i neprijatelji!. . . Mudžahidi, vojnici, s počašću ponesite
njegovo mrtvo tijelo i zakopajte ga (Nekoliko boraca
dižu Merkadovo truplo; Tarik, Mugiz i Muslim k njima
pristupe i nekoliko koraka mrtvaca zajedno nose. Oni se
kasnije vraćaju, a m udžehidi sam i nose Merkada).
T a r i k : Bio je španjolske narodnosti, a arapske na­
ravi. Napišite njegov životopis i uklešite mu ga na nad­
grobni spomenik. Neka svako misli, da je to grobnica i
muslimanskog junaka i gotskog viteza! Nek bude i dža­
mija i sam ostan! Gdje do sad ostade Bin K essadi? Tebe
očekujem P?
PRIZOR V.
(Prijašnji. Neki mudžahidi i mudžahide- Zejd. Zastavnici).
Z e jd b in K e s s a d i - u s - S e k s e k i : Zapovjedili ste
da se zaustavimo. Neprijatelj neprestano bježi, a naši ga
vojnici hoće još uvijek da progone.
,
T a r i k : Nek se vojska na tri kolone razdijeli. Prvom
ćeš kolonom upravljati ti Mugize. Najprije ćeš krenuti
prama Guadalkiviru (Vadi elkebir) i Kordovu opsjesti.
M u g iz u r R n m i : Sa svojim ću pobjedonosnim voj­
nicima oko zidina Kordove još jedan pokretni bedem na­
praviti.
T a r i k : Bin Kessadi, ti ćeš drugu kolonu predvoditi
i opsjednućeš gradove M alagu i Elbiru.
Z e j d - b i n - K e s s a d i : Od svojih ću šehita praviti nas’pe, šančeve i stube, i tako u gradove ulaziti.
T a r i k : A ja ću upravljati trećom kolonom. 0 arap­
ski emiri, gazije i m udžah'de! Poznato vam je, da sam
dao potopiti brodovlje, na kojem smo se prevezli. Mi se
sada nalazimo u takovu položaju, da su pred nama ne­
prijatelji, a za nama m ore! Zato se nemojte ustezati od
igjenja naprijed, jer ako budete uznapredovali, u izgledu
vam je pobjeda i veliki plijen. Ali se morate bojati uz­

�Broj 1?.

Strana 205.

.BI SER*

micanja, jer ako budete uzmicali, svi ćete se u moru uto
piti, ili se u pržini ugušiti Dakle u vašim je rukama, da
budete uništeni, ili da živ te u blagodatima!
Moji ratni drugovi, mudžahidi i mudžahide! Arapski
vladar nalaže pravdu. On nam zapovijeda, da se strogo
držimo uzvišenih propisa svetog Islama.
Ne prolijevajte krv nevinih; gledajte, da ne ucvilite
duše slabih i nejakih. Budite uvijek bogobojazni. Klonite
se grabeža i pljačkanja, nasilja i palenja. Kogod ubije
drugog, osim neprijatelja, koji se opire oružjem, smatraće
se prostim ubojicom. Takove ću odmah smrću kazn'ti. Sa
zarobljenicima i sa svima, koji milost mole, postupajte
blago i Ijubezno. Nemojte ni načije vlasništvo napadati, ni­
čijeg prava gaziti i pi u čije poštenje i čast dirati. Inače
bi ja takove ljude smatrao lopovima, buntovnicima i div­
ljacima. Moja jednokrvna braćo! Ištite pomoć od našeg
jedinog Boga, koji je Islamu obećao potporu i zašt'tu. Bu­
dite hrabri i oduševljeni; pokažite, da ste pravi potomci
svojih djedova.
Pazeći svoje vjerske dužnosti i u ratu i u miru,
budite uvijek stalni. Ako budete navaljivali, pobjeda je na
vašoj strani; a ako uzbježite, poraz vam je siguran.
Koji se plaši smrti, neka ne bježi, jer će onda bez
dvojbe umrijeti. Ko želi pak živjeti, neka napred stupa
proti neprijatelja, jer jedino tako možemo pobjedu izvojštiti i slavan život osigurati. Mi smo evo u Španjolsku
uništi. Opet vam ponavljam: Po zapovijedi našeg velikog
šerijata, naša je zadaća nasilje uništiti, a pravdu uspostav ljati; gradove podizati, a ne rušiti. Neka nam veliki Allah
na pomoći bude!
S v i : (visokim glasom) Da nam Bog na pomoći
Bude! ( Tarik, Mugiz, Zejd i ostali zapovjednici jašu na
konje).
T a r i k : Nek se kraljevska kočija preda kraljici!
(Potjeravši konja). Drugovi moji, vojnici! Pogjimo, da
ostvarimo našu uzvišenu zadaću. (Na polasku najprije je­
dan, a onda svi skupa viču: „Neka nam Bog za kratko
vrijeme cilj ostvari! Amin ! . . .)
T a r i k : Junaci i braćo moja! Mi idemo, da pravdu
objavimo. (Opet najprije jedan, a onda svi skupa viču:
„Da nam Bog trud i napor plodnim učini!" Polaze).
T a i k : Pogjimo u Toledo, u Toledo!
M u g iz : U kordovu, u Kordovu!
Z ejd : U Malagu, u Elbiru!
M u s lim : Napred, samo napred!
S v i : Idemo, idem o!
T a r i k : (na konju) Mudžahidi, mi idemo u sveti rat,
koji je vaša domovina. Idemo, da se odazovemo Božijim
riječima: „Borite se! . . .“ Slijedite me! Dolazimo iz Ara­
bije, a igjemo u Španjolsku! (Brzi hod nastaje).
M u slim : Živio Tarik bin Zijad! (Svi skupa viču:
„ Ž ivio!"; trublje i talambasi sviraju. Odlaze).
DODATAK II ČINU.
(U noćnoj tišini vidi se jedno groblje).
PRIZOR I.
(Muslim sam).
M uslim : Kakav posao može imati u ponoći na arap­
skom groblju jedna španjolska djevojka? Zapitah je, a '

ona mene poče koješta ispitivati. Rekoh joj, da dolazim
sa groba Don Luiza Merkada, ali se ona, ne primjetivši
ništa, udalji od mene Kaže, da je u španjolskoj vojsci
peharnica Kad je upitah, kako se zove, reče mi, da joj
je ime Lucija. Hah! Lucija! Lucija! Sad se tek sjetih Kad
ono u prošloj bitci kraj mene poginu jedan arapski voj­
nik, reče mi: „Obradujte Luciju!" (Pogledavši na jedan
grob). Ovo je grob onog vojnika; očima sam vidio, kad
su ga ovdje ukopali. (Obazrijevši se na drugu stranu).
Ali gle! . . . Neko dolazi. Da se bar ovdje sakrijem (Sa
strane, na koju Muslim gleda, pomoli se jedna u čaršaf
umotana ljudska prilika i pravo polazi prama onom grobu,
za tim skine čaršaf, na što se ukaže jedna u crno obu­
čena djevojka).
(Nastaviće se).

NARODNE UMOTVORINE.
Memija Delija i Bajram Čelebija.
— Iz zbirke: „Haremske ružice1*.
Pivo pije Memija Delija
I sa njime Bajram Čelebija.
Govorio Bajram Čelebija:
„A bora ti, Memija Delija!
Ja imadem šadrvan-vodicu,
A ti imaš seku ljepoticu;
Smiješ li je poslat šadrvanu,
Da donese studene vodice?"
Oni su se ljuto okladili:
Za bijele dvore i ahare,
Iz ahara konje nejahane,
Sa čardaka blago nebrojeno.
Kad to čuje Memija Delija,
Baci čašu, raztrjezni se malo,
I on ode svom bijelu dvoru.
Daleko ga seka ugledala,
Malo bliže prid njeg išetala.
Progovara Memija Delija:
„Ukloni se, mila moja seko!
Dobar konjic da te ne pogazi,
Oštra ćorda da te ne obreže,
Ljuti bratac da te ne okara.
Da si Bog dč u oči slijepa,
A da nisi odviše lijepa,
Odoše mi dvori i podrumi,
Iz podruma konji nejahani,
Sa čardaka blago nebrojeno".
Sve joj kaže, što je i kako je.
Govori mu seka ljepotica:
„A bora ti, moj premili brate!
Kupi meni konja od mejdana,
Ko što no je 'jevanskog ćehaje;
SrežL meni gjuzel-odijelo,

�Strana 206.
Ko što no je ljevanskog ćehaje".
Ode bratac u novu čaršiju,
Pa joj kupi konja od mejdana
I poreza gjuzel odijelo,
Ko što no je ljevanskog ćehaje
I donese svom bijelu dvoru.
Oblači se ljepotica Ajka,
Kad s’ obuče, metnu kalpak na se
1 uzjaha konja od mejdana,
Pa otjera preko polja ravna.
Ona dogje Bajram Čelebiji,
P a mu kuca halkom na vratima.
Bajram-beže na čardaku bješe.
Udje Ajka na avlinska vrata,
Dogje, progje šadrvan-vodici.
Tuđe stoji varakli stolica,
Sva zastra crvenom kadifom;
Sve su redom čaše pokićene
I rumenim vinom natočene.
Ajka pije šadrvan vodicu,
Ugleda je Bajram Čelebija,
Ugleda je sa visoke kule,
P a on ide šadrvan-vodici,
Od jordama u žutim čizmama,
Od taslame u b’jeloj ječermi.
Dogje, progje beže Bajram-beže
1 on njojzi turski selam viknu.
Ona mu je selam prihvatila,
Po selamu hošgeldiju daju,
Još se oni za zdravlje pitaju.
Pita Ajku Bajram Čeiebija:
„Otkle li si neznana delijo?
Otkle li si, od kojeg si g ra d a?
Kako li se ti na ime zoveš?"
Govori mu Ajkuna djevojka:
„Ja sam junak od Lijevna grada,
A na ime ljevanski ćehaja.
Ja sam čao i ljudi mi kažu,
U onoga bega M ehm ed-bega,
Da imade ljepotica seka;
A ja ne znam staza, ni bogaza,
Ne znam puta do bijele kule,
Već Boga ti Bajram Čelebija,
Da me vodiš begu M ehmed-begu,
Da zaprqsim seku ljepoticu,
Da joj dadem prsten i dukate".
Bi 1’ mu milo, ne bi ni koliko,
Ali njemu biti ne mogaše,
Zamisli se Bajram Čelebija:
„Vidi sada jada iznenada 1
Što ću junak od života sv o g a?
Da ne odem do bijele kule,
T u će mene dušman prevariti,
Uzeće mu prstan i dukate,
Ne čudim se, jer je ženska glava,
Jer mu para u sandžaku nema,

Broj 12.

,B I S E R'

mm

Uzeće je, da ga Bog ubije,
Oteće mi Ajku ljepoticu".
Sve mislio, na jedno smislio,
Skoči Bajram na noge lagane
I on ode na bijelu kulu,
Pa otvara sahtijan-sepete
1 povadi bajram ske haljine.
On se svuče, te se preobuče,
P a oblači bajram ske haljine,
Oblači se, što god više može,
Namješta se, što ljepše umije,
Ogleda se i dva i tri puta,
Pa on ode niz visoku kulu.
Bećar jeste, nigje nikog nema
I zatvori tu bijelu kulu
1 izvede konja iz podruma.
Iz avlije konje izvedoše,
Pred kapijom konje uzjahaše.
Konja drži Bajram Čelebija,
Konja jaše Ajkuna djevojka.
Ode Ajka preko polja ravna
I sa njome Bajram Čelebija.
Konja igra i tamo i amo,
Pa govori Ajkuni djevojci:
„Vidi kule, ljevanski ćehaja,
Vidi kule bega Mehmed bega!
Sad nas Ajka gleda sa pendžera,
Ne uzdaj se u ljepotu svoju,
Ne uzdaj se ni u zgodu svoju,
Gleda Ajka momka od mejdana".
U ta doba do kule dogjoše.
Izhodio Memija Delija,
Izhodio pred bijelu kulu,
Pod sestrom je konja uhvatio
1 on njojzi hošgeldiju viče:
„Dobro doš6, ljevanski ćehaja,
Dobro došo, bolje mene našbl"
Bajram njemu turski selam viknu,
On je njemu selam prihvatio,
Po selamu hošgeldiju daje.
Skoči Ajka sa dobroga konja,
Skoči Ajka kano muška glava,
Kastile je kalpak ukinula,
Prosuše se sitne pletenice.
Kad to vidje Bajram Čelebija,
Kol’ko huknu, tahta džama puknu;
Kol’ko jeknu, sva kula pozveknu.
Udari se rukom po koljenu,
M 6r mu čoha puče na koljenu.
„M edet Alah do Boga miloga!
Varaše me Turci i Kauri,
Niko mene prevarit ne može,
Osim danas Ajkuna djevojka.
Odoše mi dvori i ahari,
Iz aharS konji nejahani,
Sa čardaka blago nebrojeno",

�Broj 13.

Strana 207.

„BI SER"
Progovara Memija Delija:
»A Boga mi, Bajram Čelebija,
Težak oklad, a mlogo je blago,
Ti ćeš meni blago izdraviti,
Ja ću tebi seku pokloniti,
Pod junačku sreću je dobila".

Spas od smrti.
- - Jučer spasih jednog siromaha od smrti.
- K ako?
- Pitao sam ga: „Šta bi učinio, da ti dam dukat?"
Kaže: „Objesio bi se za nj". A ja, da ga spasim od smrti,
ostavio sam dukat opet u džep.

li i s

TA

K -

Muslimansko zanatlijsko udruženje Ittihad i
Mevludi-Serif.
Ovdašnje vrijedno muslimansko zanatlijsko grada manifestiraju rogjendan Božijega poslanika.
Ova svečana proslava rogjenja pejgamberova
udruženje „Ittihad", kao i svakom drugom zgo­
dom, tako je i prilikom mevludi-šerifa dokazalo, po vrijednom zanatlijskom udruženju „Ittihad"
da kao islamsko društvo potpuno shvaća svoje dokazuje, da još nije izumro islamski osjećaj
kod naših vrijednih zanatlija, nego šta više, da
dužnosti.
Ovo je vrijedno društvo u oči mevladi- oni ovim činom mogu služiti za primjer i dru­
šerifa pozvalo svoje članove, da korporativno gima islamskim društvima kako u Mostaru, tako
odu u Karagjozbegovu džamiju, gdje se je učio i širom domovine.
Mi s naše strane najsrdačnije pozdravljamo
mevlud, kojemu se je pozivu velika većina čla­
nova i odazvala, te je upravo milina bila gle­ ove korak vrijednih zanatlija i čestitamo im na
dati, kad je duga povorka jednovjerne braće islamskoj svijesti i radu na širenju islamske dru­
krenula iz društvenih prostorija, da proslave štvenosti, te kličemo: Živjele naše vrijedne za­
dan rogjenja najvećega čovjeka i po slanika natlije, i ustrajali na bugjenju islamske svijesti.
Na koncu apelujemo na muslimane grada
Božijeg, Muhameda (a. s.).
Pošto je dovršen mevludi-šerif, ova je kor­ Mostara, da se upisuju kao članovi u ovo vri­
poracija krenula glavnom ulicom dc društvenih jedno društvo, te da ga na taj način što bolje
Panislamista.
prostorija, gdje su zaključili, da poslije podne potpomognu.
na svečan način korporativnom ophodnjom

Iz islamskog svijeta.
Panislam ska liga Nedavno je u Carigradu osno­
vana panislamska liga pod imenom ?Džem’ijjeti Hajrijjei
Hamije« (Zaštitno dobrotvorno društvo), kojoj je cilj para­
lizirati propagandu nasrtljivih kršćanskih misionera, te ši­
riti nauk uzvišenog Islama megju narodima Azije i Afrike.
Društvo ovo već ima velik broj članova, koji su
najvećim dijelom islamski učenjaci i bogataši iz Sirije,
Iraka, Hidžaza, Jemena, Egipta, Tunisa, Tripolisa, Algira,
Perzije, Afganistana, Indije i t. d.
Sjednice se redovno obdržavaju dva. puta mjesečno,
te je prilikom zadnjeg zasijedanja zaključeno slijedeće:
1. Da se odmah počme raditi oko osnivanja pod­
ružnica u svim gore nabrojenim islamskim pokrajinama.
2. Da se doprinesu sve moralne i materijalne žrtve
za osnivanje obranbene lige u Tripolisu i Bengaziji,

3.
Da se odmah pošalju nekolike misije za propa­
gandu, kao i nekoliko vrijednih novinara u Egipat i cen­
tralnu Afriku i t. d.
Bili su prisutni:
Od Egipćana: Muhammed Ćirarai paša; princ Abbas Halim paša, brat velikog vezira i guverner Bruse;
Izzet bey; Ali bey; Ali Mubarek bey i t. d.
Od Tunižana: Šejh Abdul-Aziz Čaviš, koji je dulje
vremena živio u Egiptu; Šejh Salih Šerif; Ali Baš Hamba,
bivši advokat u Tunisu, a sada inspektor ministarstva
pravde u Carigradu.
Od Indijanaca: Abdul Hakim i još pet uvaženih
ličnosti.
Iz Tripolisa: Jusuf Šetvan bey; Sulejman-el-Barusi;
Šejh Ahmed, reprezentant Senusija i t. d.
Iz Jemena: Bin Rešid; .Rešid paša; potpukovnik
Musa bey i bivši pukovnik Jildiza Said bey.
Iz Mekke i Medine: Šerif Ali Hajdar bey, bivši mi­
nistar Vakufa, Šerif Nasir bey, senator itd. itd.

�Strana 208.

,B I S E R‘

Eto ta svijetla imena svjedoče nam, da će ova
spasonosna liga znati i htjeti najbolje vršiti uzvišenu za­
daću, koju je sebi postavila.
Mi panislamsku ligu s ushitom pozdravljamo i nje­
nim osnivačima kličemo:
Allah muininiz olsun!
g B.

Književnost.
U kjfld. (S a v je t) Pod ovim imenom napisao je
vjeroučitelj carigradske gimnazije »Daruššefeke* Ahmed
Besim ef. jednu vrlo lijepu i korisnu knjigu, koja sadr­
žaje petnaes hutbi i vazuva. Pisac je uzeo u obzir da­
našnje socialno i intelektualno stanje muslimana, te je
prema tome i teme birao: 1. poljodjelstvo, 2. gojenje do­
maćih životinja, 3. zanati, 4. trgovina, 5. udruženja, 6.
rad i nastojanje, 7. štednja i trpeljivost, 8. nauka i pro­
svjeta, 9. higijena, 10 odgoj i genealogija, 11. islamsko
bratstvo, 12. brak, 13. borba, 14, sloboda i jednakost, 15.
ljubav prama domovini.
Knjiga ima 184. stranice, a cijena joj je 5, a s po­
štarinom 6 groša. Mi ćemo gledati, da je na naš jezik
prevedemo, a dužnost bi bila naših imama i hatiba, da
pojedina njena poglavlja džum’om kao hutbe (govore)
drže, jer tako bi se narodu mnogo koristilo.

Kulturne bilješke.
,,M e rh a m et“ . ') Pod gornjim imenom potaknulo je
i ostvarilo ovdašnje naše zanatlijsko društvo s Hurijet«
jednu lijepu, po svojoj svrsi plemenitu misao. Mi gledamo,
kako iz dana u dan poradi ekonomskog propadanja broj
naše sirotinje raste i kako u savezu s time prosjačenje
sve više zauzima maha. Kuda se god okrenemo, po svim
ulicama i svim javnim mjestima susrećemo našu fukaru
a naročito žensku, kako se vuče od osobe do osobe i od
dućana do dućana, proseći milostinju i napastujući za­
posleni svijet. Tu ružnu pojavu našega društvenog života
prosjačenje, posmatramo uvijek i svagdje, pa i ako se
tiče našega obraza i pred nama samim i pred stranim
svijetom, i ako glad i bijeda naših bližnjih pobugjuje u
nama osjećaj merhameta, ipak nijesmo bili u stanju, da
se trgnemo i ovomu zlu po mogućnosti doskočimo. Svi
se slažemo u tome, da je klatarenje ovolike fukare sra­
mota po muslimane, svi bez razlike starosti i mišljenja
jednako kritikujemo i osugjujemo ovaj naš porok, jer nas
jednako tišti, ali se malo ko brine, da nagje puta i na­
čina, kako da se javnom prosjačenju stane na put, a da
sirotinja ipak ne skapava od gladi i pod pritiskom drugih
nevolja, koje siromaštvo za sobom povlači.
Čestiti i agilni članovi društva »Hurijet« bavili su
se ovim pitanjem već dulje vremena, a tome nastojanju
njihovu ima se zahvaliti osnutuk društva »Merhamet«.
Zadaća je »Merhameta«, da organizira privatno milosrgje,
da sabere u jednom društvu sve one, koji imaju osjećaja
za svoju potištenu braću i sestre, pa da iz društvenih
članarina, dobrovoljnih priloga i drugih prigodnih darova
stvara jedan fond za sirotinju. Iz toga fonda davaće
se onda potpore ondje, gdje bude to u istinu bijeda i
nevolja tražila i s toga će društvo tačno ispitati i voditi
') »Vakat«, br. 23. od 29. januaVa o. g. donosi čla­
nak pod gornjim naslovom, kojega i mi radi njegove
važnosti, prenosimo, a društvo, o kojem se ovdje govori,
najtoplije braći muslimanima širom Bosne i Hercegovine
preporučujemo, jer utrti suzu sirotinjsku jedna je od
glavnih Božijih zapovjedi.

Broj 13.

pregled nad čitavom sirotinjom. Usporedo s time ići će
društvo za uklanjanjem prosjačenja, koliko se to naravno
dade postići, pa će zatražiti i pomoć policajne vlasti, kada
bude trebalo, da se prosjačenju, kojemu nije povod nužda
nego obijest, stane na kraj, kao i uopće prosjačenju osoba,
koje društvo pomaže. Društvo se već konstituisalo, a u
odbor su izabrani ljudi bez obzira na njihovo poli­
tičko mišljenje, kao što je i trebalo da bude, jer gdje
se radi o zajedničkom viđanju boli naše, tu ne treba da
bude podjele na stranke i strančice po političkom osvje­
dočenju.
»Merhamet« nam, hvala nastojanju svjesnih zanat­
lija, daje priliku, da okušamo volju i snagu, a mi se na­
damo, da će naši ljudi pokazati dovoljno uvigjavnosti i
razumijevanja, pa ne samo pristupiti kao članovi u ovo
društvo, nego i svakom zgodom od svojih suvišaka do­
prinositi u društveni lond, jer radi se o islamskoj duž­
nosti, a i o našem obrazu.
Da sa »Merhametom« ne će nestati siromaštva, samo
se od sebe razumije. Siromaštvo je posljedica našega eko­
nomskog propadanja, a da se to spriječi, treba naći prave
njegove uzroke i onda te uzroke ukloniti. S toga koliko
god š:rokogrudan bio naš merhamet i isticao se on u
kakvom god obliku, ne može biti ni govora o tome, da
bi se time mogle i naše ekonomske prilike poboljšati.
Ali, toliko se dalo u našim prilikama postići, a i to je,
kako smo gore naveli, bilo od velike potrebe. Iste ove
vrijedne zanačije shvatile su i same sasvim pravilno,
da bi korisnije bilo, da se svijetu dade zarade
i da se prisili na rad i za to se one prve i po­
takle n sao, da se osnuje fabrika čarapa u Sarajevu, i tu
smjesti makar i mali broj našeg siromašnog ženskinja,
gdje bi moglo na dostojan način sebi hljeb zaragjivati.
Ali ta misao sa nakon dvogodišnjeg zavlačenja razbila
na slabom odzivu našega svijeta, pa je »Hurijet« pošao
za onim, što se dalo postići.
Iznosimo ovo, da upozorimo i naša druga društva,
da bi se prenula iz svog mrtvila i poradila na općoj na­
rodnoj dobrobiti. Mi imamo u Sarajevu nekoliko musli­
manskih društava, koja bi kao takova mogla dosta uči­
niti, kada bi bilo življeg zanimanja Mnogo našega svi­
jeta ne zna čitati ni pisati, a želio bi da se nauči, samo
traži da mu se dade zgodna prilika, kako ne bi u svom
poslu stradao. I ako se ovdje otvara široko polje rada
našim društvima, nije nam poznato, da i jedno od njih
drži tečajeve za analfabete, a još manje kakve druge ko­
risne tečajeve. Poznato je takogjer, da naše djaštvo mnogo
kuburi sa zdravljem zbog loše hrane, a to mu onda i u
nauci, naravno, veoma smeta. Sporazumom megju ovda­
šnjim društvima, kada bi se dakle radilo zajedničkim si­
lama i sredstvima, dalo bi se bez kakva osobita truda i
žrtava i to konačno postići, da se osnuje gjačka sofra i
siromašnom djaštvu pruži zdrava i jeftina hrana, i da se
oslobodi svoga najgoreg neprijatelja — gladi. Isto tako
mogla bi zajednički poraditi ova društva oko ostvarenja
jedne zajedničke biblioteke, koja nam je od velike po­
trebe, jer bi ona mogla mnogo doprinijeti prosvjećivanju
našega svijeta.
Nabacismo samo nekoliko misli, koje bi trebale da
budu predmetom rasprave u ovim našim društvima, a što
vrijedi za društva u Sarajevu, to vrijedi više manje i za
društva po drugim mjestima naše domovine. Patriotska
je dužnost naših društava, da razviju svoju djelatnost u
narodu, a mi ćemo se u buduće češćj osvrćati na poje­
dina naša društva, pa ćemo rado zabilježiti i svaki naj­
manji njihov uspjeh.

Vlasnik i izdavatelj: PRVA MUSLIM. NAKLADNA KNJIŽARA I ŠTAMPARIJA I) MOSTARU,__________ Uregjuje: REPAKCIOHI ODBOR.
Tisak: ŠTAMPARIJE „BISERA1' P MOSTARU.

Z a uredništvo odgovara: MUHAMED BEKIR KALAJDŽIĆ

�p&gt;
^
Čast mi je javiti da sam Mikanovu
*
* ljekarna nK carskom or!u“ preuzeo
i bbskrbio N O V IM * Ijekovima, specijalitetima
i inom svakovrsnom^ robom ' tako, da mi je'
mogoće u svako doba ovim potrebama zadovoljiti.
Naručbe u pokrajini biće Jačno^ otpremljene.

Uvezano prvo godište

•BISERA'

I

može se dobiti u origi­
nalnim koricama po K8V,
u običnom uvezu po K 7’-,
kao i posebne originalne
korice po K 2-

PODRUŽNICA HR?
ZA

Sauervaldova ulica.

V jekoslav Hočevar,
ljekar

Mostar

fS iiJ

B O S N B ’ 1 M F i?

J

Srednja ulica,

ITRALNE

B A N K E

0 0 V I N U

(DIONIČARSKO DRUŠTVO) MOSTAR

S a u e r v a l d o v a u lic a

CENTRALA u SARAJEVU; podružnica u TUZLI.
Potpuno uplaćena dionička glavnica K 2,000.000. ■■ Pričuvna zaklada K 2 8 0
Ukupni ulošci oko 3,000.000.
Preuzim a uloške na štednju i plaća visoku
kamatu.
Eskomptira i reeskomptira mjenice. Daje zajmove
na tekući račun.

Naredbom zem aljske vlade za Bosnu 1 Her­
cegovin u označena je H rvaska Centralna
Banka pupilarno sigurnim zavodom, u koji
se mogu ulugatl pupilarni novci (m ase
m alodobnika i slično.)
Ovo je najbolja preporuka i za ostale ulagače.

4

1

MJENAČMCA:
Kupuje i prodaje vrijednosne papire; devize i tugu
novac.' Unovčuje mjenice, izžrijebane vrijednosne
papire i kupone. Pohranjuje svakovrsne depozite i
upravlja s njima. Izvršuje isplate i naplate na svim
trgovačkim sredšitima tu — i inozemstva, izdaje
kreditna pisma.

ZALAGAONICA:
Daje zajmove uz zalog dragocjenosti, kao: zlata,
srebra, dragulja i slično.

�o zb iljn a s t v a r
svakako je sač u v a le zdravlja. Čovjek može
godine svog života na tom svijetu veseo i
zdrav sprovesti i ostati čil do u visoku starost,
ako se' nastale boli i muke, koje postaju od
propuha, prehlade, vlage na pr. reumatizam,
ulozi, neuralgične boli, glavobolja, zubobolja i
bol u uhu, šumljenje u ušima, slabost očiju,
drhtavica tijela, bol u krstima, bol u legjima,
bodac, kostobolja, probadanje u ramenima itd.,
odstrane se Fallerovim ublažujućim ,,Elsa -flu id o m ‘f
Djeluje oživljavajući i osvježujući, 4e priječi
kašalj, hunjavicu, promuklost, vratobolju, poteš­
koću kod gutanja, boli u prsima i druga zla.
Hvale ga i preporučuju mncgi liječnici u mno­
gobrojnim priznanicama. Mi sami upotreblja­
vamo Fellerov fluid, da zadobijemo zdravi san,
jake živce, snažne mišice i zdravo kolanje
krvi, te ga možemo samo najtoplije prepo-- ~
■

— Naručuje se kod ljekarnika E. V. Fellera u
Stubici Elsa trg br, 326. Zagorje (Hrvatska):
12 malih ili 6 dvostrukih ili 2 špecjjalne boce
za 5 kruna franko, 24 malih ili 12 dvostrukih
ili 4 špecijalne boce za 8 kruna 60 helera
franko, 60 malih ili 30 dvostrukih ili 10 .Spe­
cijalnih boca za 20 kruna franko. — Kod že­
lučanih boli, loše probave, tromosti crijeva i
začepljenosti služe Fellerove tjerajuće rabarbarne „Elsapilule* sigurno i brzo, pobugjuju
stolicu i čiste krv, te. inače nikako škodljivo ne
djeluju. — 6 kutija šalje za 4 krune franko
ljekarnik E. V. Feller, Stubica, Elsa trg 326
Zagorje (Hrvatska). — Čuvajte se patvorina,
koje su bez vrijednosti,' te pazite točno na
naslov, jer samo pravi ,-Elsa“ preparati iz lje­
karne u Stubici nagragjeni su visokim odliko­
vanjima u cijelom svijetu.

V;

čovjek
od toga, što jede, nego od onog što probavlja.
Stara je to istina. Ali je svakako istinito, da
više ljudi umire od preobilnog jela, nego od
gladovanja. Što ne možemo probaviti, optere­
ćuje naš želudac, naša crijeva* a to je opte­
rećenje uzrok mnogim patnjama i bolima že­
luca i crijeva. Ako krv živo ne kola, srce često
trpi, nastati će mučnost, nadimanje, riganje, žga­
ravica, podražaj na bljuvanje, živci oslabe, a
često se ćutimo grozničavi itd Tomu zlu lako
ćemo izbjeći, ako rabimo Fellerove tjerajuće
Rahbarber ,Elsa pilule “. Djeluju tako, da pobudjuju tek, pospješuju probavu, utišaju grčeve,
zaštićuju osjetljivo probavilo protiv svake boli.
Rabili smo je protiv začepljenosti i tromosti
crijeva, kao i protiv neugodnog odebljivanja,
te smo se uvjerili, da nikada škodljivo ne dje­

si
luju. 6 kutija za 4 krune ili 12 kutija za 7
kruna 60 filira šalje franko ljekarnik E. V. Fel­
ler, Stubica Elsa trg br. 326 (Zagorje, Hrvat­
ska). Preporučamo po vlastitom iskustvu takodjer ,,Elsa-fluid“ kao prokušano kućno sredstvo
protiv reumatičkih boli i uloga, protiv glavo­
bolje od neuralgije, protiv boli u licu i tijelu,
promuklosti, vratobolji, boli u prsima, protiv
inih posljedica propuha i prehlade, da tako
postignemo zdrav san, snažne mišice, jake živce,
te uopće čvrsto zdravlje, 12 malih ili 6 dvo­
strukih ili 2 špecijalne boce franko 5 kruna,
36 malih ili 18 dvostrukih ili Specijalnih boca
franko 12 kruna 40 helera. Mi se čuvamo
patvorina te naručujemo prave preparate samo
od ljekarnika E. V. Fellera u Stubici Elsa trg
broj 326 (Zagorje Hrvatska).

�HERCEG-BOSRA
zem aljski osiguravajući zavod za Bosnu i Hercegovinu
Raundteljstuo u Sarajeou. flpelooa obala (ulaz Hadži Ristić ul. br. 2).

Dionička glavnica K 4 , 0 0 0 . 0 0 0 .
Zaood preuzima osiguranja:
a) p ro ti p o ž a ru (makar ga i grom
prouzročio) na zgrade, tvornice,
strojeve, gospodarske i obrtne
zalihe, robu, pokretnine, stoku it d.
b) p ro ti š t e t a m a k od p re v o z a
robe vodom, kopnom i željez­
nicama;
c) p r o ti n e z g o d a m a za pojedi­
načno, kolektivno, (skupno, odgovornosno osiguranje;
(d p ro ti š t e t a m a o d tu č e uz
naknadu potpune štete;

d) ž iv o tn e r e n te , koje odmah ili
e) p ro ti p ro v a ln o j k r a g ji i
su odgogjene;
f) n a Iju d s tti ž iv o t, i to osigu­
ranje za slučaj smrti i doživljaja, e) re rfte za slučaj p r e ž iv lja ja ,
osiguranje miraza godišnjih ren­
odnosno osiguranja udovnina;
ta i t. d.
f) osigčiranja u z g o jn in a . .

Kombinacije za osiguranje
žioota obuhuataju:

Osiguranja žioota oaljaju osim
slučaja naraone smrti takogjer

1. z a p o g ib e lji r a ta , b ezi .£ 0
a) o s i g u r a n j a z a s lu č a j s m rti;
svake doknadne premije; | % ;
b) m je š o v ta , odnosno osiguranja 2. z a s lu č a j d v o b o ja ; 1 za slučaj d o ž i v l j a j a i s m rti; 3. z a s a m o u b o js tv o ;
| gg
c) o s i g u r a n j e m ira z a :
4 za smrt u s lje d n e z g o d a ) ti

premije se računaj« posve nisko (jeftino); štete se isplaćuju brzoj knlanino.
Ravnateljsstvo u Sarajevu (Apelova obala, ulaz. Ha'dži Ristića ulica br. 2.) i zastupstva
(agenture) u svim gradovima i većim mjestima daju rado sve upuie u stvarima osiguranja i preuzimanja
svake vrsti osiguranja.

Dionička pivara u Sarajevu
preporučuje svoje

------ IZVRSNO ------

ODLEŽHNO ExPORC-PISO
PRIZNATO OD NAJBOLJE VRSTE
Nabavlja se u buretima od 25 lit. dalje, kao i u sanducima složeno
po 30 i 50 boca od 5|10 litre ili po 25 i 50 tjoca od 7j10 litre.

Razašilje u pokrajinu franko na svakoj štaclji bosansko'
hercegovačke državne željeznice.

�Braco muslimani!
Š ta m p a jte s v e p o tre b n e
TISKHfUGE kod

!1F I I S E i r
u jVTc^caru,
jer ćete time bez ikakvih žrtava
poduprijeti širenje islamske
prosvjete.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10154">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/38411fb2669c0a4b73d002b80854a9aa.pdf</src>
        <authentication>8ab7cc1f543d5b02076b78e5de9c6632</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36087">
                    <text>BROJ 14

GOD1N II.

BISER

„BISER1* izlazi dva puta
mjesečno. — ■■
.

Pretplata na „Biser"
iznosi za društva K 10-— ^
za učenike i muallime
K 4-— ; a za ostale K 8-—
na godinu.

E l - l s l a m u jalu ve la j u l a a l e j hi !

Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se ne vraćaju.
— Neplaćena

put ža cijelu stranu 20, za
pola 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1 50 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici

LIST ZA ŠIRENJE ISLAMSKE PROSVJETE.

I nn em e l - m u m i n u n e i c h v e t u n !
—

Za oglase plaća se prvi

se pisma

ne primaju, = = = = =

Sve ®t0 sc t*^e
plativo

I UTUŽ1VO U tre^a

administracije i uredništva lista

s'at* na adresu:

„BISER", Mostar (Hercegovina)

Mostaru.

15. Safer-ul-haira 1332.

®
S

M O S T A R
A

D

R

Ahmed Naim: Tem elji islamskog morala. S turskog prevodi:
Musa Ćazim Ćatić.

Ž

A

J

®

15. januara 1914.

:

Hazim Muftić: Sirovo drvo.
Lebib: Sirotica. (Pjesma).

Šemsudin Sarajlić: Čobanče. (Pripovijest).

Narodne um otvorine:

M. Ć. Ćatić: Krvavi stihovi. (Pjesm a.)

Hasanaginica. Zabilježio. Muhamed Kurtagić, Muharneaov, .

Muhamed Ferid Vedždi: Muslimanska žena. S arapskog
CJ.'I.
prevodi: Edib
Tešnjak.

Bolje je korisnije

od ljepšeg.

.
.............
Ijež'o:
Kadrija.

A. Hifzi Bjelevac: Pod drugim suncem. (Prinovije' .

Z d r a v l je .

J . Tanović: Gatačka ruža. (Pjesm a).

Salih

Dr. Osman Namik. Teiste i ateiste. ( V je r "" i b ezv jerci
S turskog prevodi: Abdusselam Hadziferi ović.

Jz \U m

A. D elcamp: Jim-Jim.
.
_...
. ,
s
*■ R n a : B l" sm0 za)£đn0- (P jesm a &gt;'
Mehmed Akif: Drugi vaz. S turskog preveo : s' dtar.ied

Horoz i lisica. Zabi-

.

ović: Sklad naše duše i tijela i njihove promjene.
L is t a k .

—
t
ziji

svijeta: Napredovanje Islama u Kini i Japanu.

istr

a:

sfcc kazališno društvo. Književnost: Uzroci
islamskih naroda. - Kulturne bilješke: T kv -

Merhamet«. Mevlud na t e t a s k o j gimnaMuslimanske zemljoradničke zadruge. — Obvezatno

t.s5ag»anje rriektebi iptidaija.

¥

PRVA MllSbllVl. NAKLADNA KN3IZRRA
ŠTAMPARIJA, KNJIGOVEŽNICA I TVORNICA KAUGUK-ŠTAMPiLJA
( M U H A M E D -B E K I R K A L A J D Ž IĆ )

FRANJE JOSIPA ULICA.

MOSIHR.

V L A S T I T A ZGRADA

Izdavateljica „Bisera11 i „Muslimanske Biblioteke .

— .. - ■ - =
h

Filijala u Trebinju.

“

-----

Snabdjevena je svim artiklima koji spadaju u knjižarsku struku, te se preporučuje svima š k o la m a ,

u redim a, m ektebi-iptidaijam a, v akufskim povjerenstv im a, kao i svima o p ć in s k im p o g la ­
v arstv im a, trg o v cim a i ostalim k an celarijam a, za nabavu šk o lsk og i k a n c e l a r i js k o g p r ib o r a .
V elik i izb o r knjiga iz sv iju p odručja naše 1 stran e k n ji ž e v n o s t i. N a d a lje im a d e sv e
knjige (k itab e) štam pane areb icom
Izragjuje sve u štam p arsk u i k n jigovežačku struku spadajuće poslove, kao i sve vrsti
štam p ilja (m u h u ra) od k au ču k a v rlo ukusno uz najumjerenije cijene.

&amp;

Kupuje i prodaje nove i antikvarne školske i druge knjige.

♦

V a n jsk e se narudžbe obavljaju brze i tačno uz vrlo povoljne
cijene, kojim a se prilažu besplatno prikladni darovi.

:

A

�Izvanredne knjige „Muslimanske biblioteke"
koje su do sad izišle

Iz života za život

odgojne pričice za islamsku mladež od
poznatog muslimanskog prosojetnog
radnika Hamdi ef. JTlulića. (Rta Rerćesa).

Knjižica sadržaje ove pričice i c r t ic e : Novi junačina, I djeca vole domovinu, Mudri dječak,
D obro srce, Kradljivac,

Mudri sta ra c ," Č obanče,

Što je tražio, našao je,

Ramazanske moći&gt;

K o je kriv. Poštuj roditelje, Mali m ajstor, Prvi jagluk, U srećnom komšiluku, Radiša, Pošteni
radnik, Pravednost. Pod kulom Ali paše Rizvanbegovića, Ahmed beg Hercegović, Uspomena

C ijen a je knjizi 1 kruna.

u narodu, Hadžija, Hazreti Omer r. a., Iz sužanjstva.

NeKoIiKo isIams&amp;iR ustanova.

O du je knjižicu napisao Hl. Ć. Ćatić, a sor&amp;"
1 islamskoj mladeži u praooj slici prikaže
nekoje islamske ushpooe, kojima se od sirane Ćoropi^
prigooara, štono ih nekoji naši zanešeni omladinci u tom slijepo oponašaju Pisac je te ušle
7 u oooj. raspraoici kratko ali jezgrooito i popularno rastumačio i njihob-i opraedc^ost jakim
lu.nentima dokazao. Knjižica je podi­
jeljena u ooih sedam poglaolja: Vjera uor , Isiam.
'ha*'
[Sojedočanstoo), miraz, Zašto Islam
zabranjuje muslimanki poći za inoaje'^fl,
iznr a lt ni
Jlopstoo.
Cijena 30 helera.
X

I

____

|

■

✓

isidrnsKG duiiiC^ ii
(S higijenskog gledišta)
Knjiga

ima

ovaj

sa d rž a j:

Pokornost,

Pranje,

Abdest,

Odu je kejigu napisao na francuskom
misirski liječnik Dr. Rhmed beg Džejhun,
a na naš ju je jezik preoeo marljioi
prosojetni radnik Salih Bakamooić.
Namaz, Post, Hadž, Sadaka (M i­

lostinja) Z ećat, Poštenje, Sudbina, Razdioba vremena, Kazantena, Ženidba, Spoljašno držanje
ženskih prama muškim , Višeženstvo (Poligam ija), Rastava braka, Razvratan život, Igre, Opi­
jum i alkoholična pića, Duhan, Jelo i piće muslimana, Rezanje nokata, O sobita čistoća mus­
limana, D žamije, (B ogom olje), Muslimanska groblja (Haremi), Muslimanski stanovi i u njima
stanovanje, Muslimanska odjeća, O djeća ženskinja muslimanskog, D odatak

i i ( l l l l f l Z f f l l l t rl i t

n n c f
J| U u l i

C ijen a 6 0 hel-

Napisao Dr. Husejn Hulki.
P reveo Musa Ćazim Ćatić.

Ooa je knjižica razdijeljena na: Uood i ooa poglaolja: Kako post uplioiše, Kad liječnička znanost
ne dopušta, da se posti i Higijenska praoila, kojih se treba držati za Drijeme posta. Ooa formatom
malena ali sadržajem orio korisna knjižica potrebna je soakom muslimanu, jer nas upućuje u soa
zdraostoena praoila, kojih se trebamo držati za Drijeme posta.
Cijena 30 hel.

�GODIN II.

BRO| 14

BISER

„BISER" izlazi dva puta
mjesečno.. . .—
----- —

Pretplata na „Biser"
iznosi zadruštvaK 1 0 — ;
za učenike i muallime
K 4 -— ; a za ostale K 8 -—
na godinu.

LIST ZA ŠIRENJE ISLAMSKE PROSV|ETE.

Innemel-muminune ichvetun!
- Neplaćena se pisma ne primaju,

put za cijelu stranu 20, za
pola 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1 60 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici

E l- Isl am u jalu ve la ju la a le jh i!

Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se ne vraćaju.
—-

Za oglase plaća se prvi

Sve što se tiče
PLATIVO I UTUŽ1VO U

administracije i

uredništva lista

tre^a slati na adresu: „BISER ", Mostar (Hercegovina)

Mostaru.

15. Safer-ul-haira 1332.

®

M O S T A R

Ahm ed Naim:

S turskog prevodi: M u sa Ć a z im Ć a ti ć .

(Nastavak.)
XI.
Vidi se dakle, da je islamski šerijat moralne duž­
nosti crpio iz objave, ali da pri tome nije ni koliko tru­
nak narušio racionalnost ovih principa, niti je povrijedio
čast i privilegij, što ga je ljudski razum dostojan. Kao što je
ovaka teoretična strana ovog pitanja, tako je islamska
vjera pokazala besprimjerni uspjeh i u praksi i primjer ,
t. j. u širenju intelektualne dužnosti megju različite slojeve
naroda.
Kao što smo gore napomenuli, mnogo je primjera
velikih ljudi i žena u Islamu, kao što su: Sahibi Rumija,
Sirri Saktija, Ebu Sulejman Daranija,

poznati Kerhija, Rabiai Advija i t. d., ali ovakovi ljudi ne
sačinjavaju većinu muslimana. Suvišno je razjašnjavati, ko­
liko je čvrste, borbe, te velike misaone i duševne odgoje
potrebno, da se dospije do onog moralnog stepena, do
kojeg su gornje osobe dospjele.
Većina svijeta zadovoljava se samo zamišljanjem ove
savršene svrhe. Niže pak slojeve svijeta u njegovu djelo­
vanju potiče svakako najviše pomisao na nagradu i kaznu
sudnjeg dana, ili otvoreno da rečemo, pomisao na osobnu
korist Treba samo napomenuti tu važnu okolnost, da i
ona prosta svjetina koja se nije dotle uzvisila, da bi sv o­
jim idealom

15. januara 1914

ljan lijek — sugeriranje apstraktnih istina, te je veliku pažnju

Temelji islamskog morala.

Šafija, Suhriverdija,

®

mogla smatrati jedno apstraktno savršenstvo,

posvećivao

konkretnim poticajima i razgovjetnom

opisi­

vanju sviju blagodati i muka na onom svijetu.
I zaista, da ljudske duše dospiju do moralnog savršen­
stva, potpuno je opravdano stvarno poticanje i zastrašivanje,
jer u prvom redu je nemguće, da bi čovjek od sebe odba­
cio misao na osobnu korist. S druge opet strane ta misao
olakšava duševni i umni odgoj u mlado ljudsko doba i
pomaže, da se čovječija volja laglje okrene prama pleme­
nitijoj i boljoj svrsi.
Dok znanosti i prosvjeta napreduju, dok se intelekt
i oštroumno t usavršuju, dotle i svrha uzvišenija postaje.
Krajnja
koje

pak svrha je st:

Božije zadovoljstvo,

I eto tada pravaideja dužnosti ostvaruje

potpuna i savršena. Inače
zofija

postignuti

u sebi sadržaje sve blagodati i slasti ovog i onog

svijeta.

se kao

ideja dužnosti, što nam ju filo­

naučava, ostaje samo u svojstvu teorije i stvarno

se u srcima ne može ustaliti niti postati što drugo, osim
prosta želja, koja odregjuje fantastičnu svrhu moralista.
S toga je predmet šerijatske objave, da uputi svijet
na stazu sreće i spasa, dvovrstan: jedan se sastoji od
samog blaženstva, dakle od zadovoljstva Božijeg, a drugi
od nagrada i kazni.

Nema čovjeka, koji ne bi bio zaslu­

žan ovog drugog predmeta. Da se pak postigne prvi pred­
met objave, zavisi o velikom savršenstvu ćudorednom.
Hadisi šerif g lasi:
— Eddun’ja haramun ala ehlil-ahireti, vel ahiretu
haramun ala ehliddun’ja, ve huma haramani ala ehlillahil
(Ovaj je svijet zabranjen ljudima od onog svijeta, a onaj
je svijet opet zabranjen ljudima od ovog svijeta. Oba su

u svom radu i djelovanju cijeni važnost i potrebu potpune

pak svijeta zabranjena ljudima, koji Boga ljube).
Ovaj hadis muslimane glede ćudoredne svrhe u tri

iskrenosti. Veseljenje nagradi i strah pred kaznom kod pri­

kategorije dijeli: Vrlo je mnogo ajeta i hadisa, koji doka­

mitivne mase nije ništa drugo, nego tajno poticalo, koje
ona zbog manjkavosti odgoja miješa s idejom prave mo­
ralne dužnosti.

zuju, da moralne vrijednosti nemaju ljudi prve kategorije,

Pošto se vjerske zapovijedi protežu na cjelinu, a ne
na pojedince i|i drukčije: pošto je dužnost općenita, to,
kod svakog ima naklonost prama iskrenosti, nu ta se is­
krenost u praksi kod svakog ne opaža.
Veliki šerijat je uzeo

u obzir činjenicu, da prama

većini ljudstva za odgoj i poboljšanje morala nije dovo­

koji se „ljubiteljima ovog svijeta" nazivaju. Ljudi, koji kod
šerijata imaju moralnu vrijednost, jesu oni, koji se brinu o
onom svijetu i velikom Stvoritelju. Ljudi od onog svijeta
spadaju u drugu kategoriju i zaslužuju ili nagradu ili ka­
znu. Savršeni su pak oni, koji ljube Boga i koji su do­
stojni blaženstva i Božijeg zadovoljstva, a izmegju njiha
je i izmegju ljudi od onog svijeta velika razlika prama
ovom hadisu:

�Strana 210.
—

,B I S E R'

Hasenatul-ebrari

sejjiatul-m ukarribin,

(D obra

djela dobrih ljudi grijesi su onih, koji su Bogu blizu).
Sretnici, koji sačinjavaju
lju b itelja ", jesu veliki ljudi,
svećuju

neizmjernom

beskrajnom

uzvišenu skupinu „Božijih
usavršavanju i koji su u

razmišljanju, kako će se

Jedan dio Evropljana, gledajući kako se nekoji ljudi
s obožavanjem klanjaju čovjeku, misle, da se i mi O rjen -

koji svo svoje nastojanje po­

moralnom

Broj 14.

talci našem pejgamberu (s

a. v. s.) klanjamo. Nema kriv­

ljeg i neispravnijeg m išljenja od ovog. Muslimani dužnost
obožavanja vrše samo prama velikom Stvoritelju i u tom

u vjeri i znanju, u

nikoga njemu ne pridružuju, jer to je kod njih pravi poli-

U Kur’anu je o ovim velikim ljudima objavljen ovaj

teizam i idolopoklonstvo.
Istina, mi muslimani smatramo svojom vjerskom duž­

dobroti i ljepoti unaprediti.

nošću

a je t :
— Ela, inne evlijaellahi la haufun alejhim ve la hum

potpuno

jahzenun. (Znajte, da zaista za Božije ugodnike nema straha

ne može

i da oni ne poznaju nikakove tuge).

drugom

Princip kretanja

i rada ovih ljudi temelji se na ri­

pokoravanje

našem velikom pejgamberu.

Naša ljubav i poštovanje prama njegovoj uzvišenoj osobi

nikad

se

sravniti

stvorenju.

ni jednom

s ljubavi nikakva stvorenja prama

Ali

kraj

sve

te ljubavi i poštovanja

muslimanu na pamet ne dolazi, da bi

ječim a :
— Men isteva jevmahu fe huve magbun. (Kod koga

nadčovječnim

su dva časa jednaka, taj je prevaren).
Da se kutarišu iz skupine .p rev arenih ", oni se uvi­

s t o ji:

jek bacaju u razmišljanje i ispituju svoju unutrašnjost i djela, te

(R eci im, o moj poslaniče, ja sam kao i vi samo č o v je k ;

se trude, da svaki čas u životu budu savršeniji i napred­

meni se Božije istine objavljuju).

niji od prvog časa.

bićem smatrao pejgambera, koji je posred­

nik izmegju nas i Boga.
—

Kul innema ene bešerun misluk’jum juha ilejje.

Suviše, jedno

Kod njih je tolika težnja za usavrša­

Na nekoliko m jesta u Kur’anu

je od pejgamberovih imena „Abdul-

vanjem , da se ne zadovoljavaju ni s jednim stepenom sa­

lah“ t. j. Božiji rob. Drugi dio islamske „šehadet-kjelim e"

vršenstva, koje poznaju, a kojih bezbroj imade

g la s i:

E to
Je v m i

— Ve ešhedu enne Muhammeden abduhu ve resu-

s toga je sudnji dan u Kur’ani mubinu nazvan

tegabunom "

(danom

megjusobnog

varanja),

jer

tada ne će biti nikoga — pa ma bio bezvjerac ili vjernik,

luhu. (I svjedočim t. j. srcem vjerujem, a jezikom očitu­
jem , da je Muhamed Božiji rob i poslanik).
Kako se vidi,

pokvaren ili pobožan — koji ne će opaziti, da se je pre­
vario. Svako će vidjeti, da postoji viši stupanj od onog,
je prije varao.
Sam o treba i o ovom razmisliti:
nagradi

i

kazni

na

onom

Veliki je
koji je

Moralni

princip o

svijetu, koji potiče na dobra

nj

promiču, i ako se nije uzvisio do

naš

pejgam ber

jednog arapskog seljaka,

u prisutnosti njegovoj pod uplivom, što ga je na

proizvela

poslanikova

pojava,

počeo

u cijelom tijelu

drhtati, umirio ovim riječim a:

djela, mnogo je uzvišeniji od principa koristi, što ga ne­
koje filozofske teorije

„robovstvo" se Muhamedovo (a. s.)

prije spominje, nego „poslanstvo".

do kojeg je on dopro, te će na taj način shvatiti, da se

— Hevvin alejkje fe innema ene ibnu imreetin, kjanet tek’julul-kadide. (Saberi se, jer ja sam sin jedne žene,

ćudorednog načela Božijih ljubitelja.
On skoro nema nikakova odnošaja s tim teorijama.

koja se hranila suhom korom).

T o nije ništa drugo, nego princip dužnosti, koji bi se i ra-

ne može nikojem muslimanu s uma odstraniti uvjerenje, da

cionalistima mogao dopadati.

se njemu mora pokoravati i da su od Božije strane došle

Pošto

je

prešna

korist

poticalo

na rad kod onih,

Megjutim , ova uzvišena poniznost našeg pejgam bera

sve

zapovijedi

koji princip koristi prihvaćaju, to je za njih svaka prešna

gamber je

korist i udobnost svrha uz uslov, da ne bude skopčana

Č ovjek,

i zabrane, što ih je on objavio. Jer pej­

narodni rukovogja i upućivač na pravu stazu.

koji vjeruje, da je pokoravanje Božijim nalozima

nz veliki trud i muku. Oni pak muslimani, koji ljube korist

po nj samo dobro i sreća, bez sumnje će vjerovati, da je

transcendentnog

svijeta, a za koje smo rekli, da im du­

isto

ševnog odgoja

manjka, držeći na umu tu korist, razmi­

šljaju

tako

po

nj

sreća

pokornost prama objavitelju tih

naloga.

o tom, kako će se pokoravati zapovjedim a velikog

Da

shvatimo,

kako je potrebno uvijek ovim pogle­

Allaha, koji je sav svemir u divnom redu stvorio i koji je

dom

postavio

dužnost pokornosti prama pejgamberu, dovoljno je pomno

zakone, najprikladnije ljudskoj naravi, štono čo­

vječanstvu

zajam čuju

sreću i blagostanje na oba svijeta.

razmatrati

ona

ajeta

i

— Ve

s poznatim općim

primite, a uzdržite se

obvezati.

objavljuju

ma atakjurnurresulu fe huzuhu, ve nehakjum

anhu, fentehu! (Sve, što vam

racionalisti žele ljude

koji

pročitati slijedeća ajeta kur’anska:

P osljed ica je pak toga opet samo dobro njihovo, koje re­
zultiraju dobra djela. T aki njihov rad je u potpunom skladu
pravilom, kojim

hadise,

Božiji poslanik donosi, to

od svega onog, što vam on zabra­

njuje). Sura El-H ašr 7.
*

XII.
Ovom prilikom smatramo svojom dužnošću, da ispra­

—

Kul in kjuntum tuhibbunellahe fettebiuni juhbib-

vimo nekoje neispravnosti i pogreške, o kojim a se često

kjumullahu

susrećem o u nekojim djelima, koja raspravljaju o Istoku i

rahim.

njegovim odnošajima.

vas B og uzljubi i grijehe vam oprosti. Bog prašta, on je

ve jagfir lekjum zunubekjum ; vellahu gafurun

(Reci

im : ako Boga ljubite, slijedite mene, pa da

�Broj 14.

Strana 211.

.BISER1

milostiv. Reci im : Pokoravajte se Bogu i njegovu posla­
niku; ali ako vi ne uslušate, bez sumnje znajte, da Bog
ne ljubi nevjernike). Sura Ali Im an 29.

reći, da ga vruće voli. Ali nije mogla dati one strepnje,

— Kul etiullahe ve etiurresule fe in tevellev fe innema alejhi ma hummile, ve alejkjum ma hummiltum ve
in tutiuhu tehtedu ve ma alerresuli illel-belagul-mubin.

jeknula velebna tajna glasba, što je samo njegovo srce
razumije, njega opaja i napunja slašću od Kadinih pla-

(Reci im : Pokoravajte se Bogu i pokoravajte se njegovu
poslaniku. Ako se odvratite, poslanik je odgovoran samo

ikada, oči mu bile blještave, pogledi brzi, lice zažareno,
a grudi pune neiskazanog milja. Jedva se suzdržavao, da

za ono, čime je obvezan — dakle za objavljivanje Božijih
istina; a vi ste odgovorni za ono, čime ste obvezani —
dakle za pokornost). Sura Nur 53.

svakome ne kaže za svoju blaženu sreću.

onih pogleda, one svesrdnosti.
Ovo je za Salku bio tetik, kojega dok bi se do­
taknuo, kao da bi daleko u nekom začaranom kraju od­

menih pogleda. S toga

Videći na sijelu

se

osjećao

snažnijim,, nego li

Kadu u gizdavom odijelu, lijepu

iznad sviju djevojaka i odabiranu od svakoga, stiskao se
u se, a srce samo što mu drhturi i mišice brecaju. Slo­

— Ja ejjuhellezine amenu etiullahe ve etiurresule ve
ulil-emri minkjum; fe in tenaza’tum fi šej’in, ferudduhu

bodno ju je

ilellahi verresuli in kjuntum

proveseliti.

ahiri, ( 0
ravajte

tuminune billahi vel-jevm il-

vi, koji vjerujete! Pokoravajte se Bogu, poko­
se njegovu

poslaniku i izmegju vas onima, koji

nj, pošto

mogao promatrati, je r niko ne gledaše na

se svako za

se brinuo, kako će se što b olje

I Kada ga je

rijetko ispod oka pogledala,

suzdržljivo, kao da ga i ne zna i kao da slučajno pogleda
prema onoj strani, gdje on izmegju drugih sjedi.

vlast vrše. Ako megju vama nastane kakav spor u kojoj

U po sijela tražile su »natpijevanje«, pošto je dotle

stvari, to vi onda prepustite sudu Boga i njegova posla­

bilo dosta šale i veselja. Pa su ga i započele na način,

nika, ako vjerujete u Boga i sudnji dan). Sura Niša 62.

da iz daljeg stupaju dva para djevojaka uaizmjenice jedne

Ako se glede ovog pitanja obratimo na riječi našeg
pejgambera, naći ćemo ove had ise:
— Innema ene bešerun misluk’jum, iza emertukjur.
bišej’in min dinikjum fe huzu bihi, ve iza emertukjum bi-

prema drugima, pjevajući naročitu pjesmu za t o :
»Od mog dvora do dragoga
Nigdje plota ni potoka . . .«
■ K l 1 je jedan par otpjevao ova dva stiha, odšetavši

šej’in min re’ji fe innema ene bešerun. (Ja sam samo jedan
čovjek. Kad vam nešto glede vaše vjere zapovjedim, to

po slogo\ ima pjesme

prihvatite

nuo sa svog mjesta

i po

tom

postupajte;

ali ako vam nešto po

svom mišljenju naložim, znajte, da sam ja čovjek).
*
ti ve

odmjerenim korakom do drugog

para i vrativši se na svoje mjesto, drugi bi se par kre­
prema prvome, pjevajući slijedeća

dva stiha:
-Sam o jedno suho drvce;

Innema ene bešerun mislukjum ve innezzanne juhjusibu ve lakjin ma kultu kalellahu fe len ekjzibe

Tu mi sjedi Salko srce . . .«
U prvom paru bila je Kada. Momci su se posure-

alellahi. (Ja sam kao i vi samo čovjek. Mišljenje pak može

dali kraj

biti i krivo i pravo. Ali jesam li vam samo kazao, da je

bilo na nogama.
Salko je stajao na kraju, blizu drugog para, suče­

Bog

to

i to

rekao,

nemoguće je, da bih ja Bogu laž

puta, da djevojke prolaze ispred njih. Sve je

lice Kadi. S a velikim zanimanjem pratio je natpijevanje.

pripisivao).
(Nastaviće se)

P jesm a mu je dobro poznata, pa je računao, šta bi pje­
vala Kada kad počinje pjesmu, a šta opet, da je u dru­
gom paru.
S toga je prije početka trnuo, ko će prvi pjevati i
moleće poglede upiro u Kadu. A Kada je , osmjehnuvši
se u jagluk, smjelo prva koračila.
Kad se povratila na svoje mjesto i stala da sačeka,

Šemsudin Sarajllć:

Čobanče.

dok drugi par svoje svrši, Salku je obuzela strepnja. J e ­

(Nastavak.!

da vidi i čuje, kako će to otpjevati. Ali Kada kao da se

dva je čekao, da dogje do novog Kadinog pjevanja, samo
nije ufala toga ni malo. Dok je drugi par svršio, odva­

VIII.

žno je koračila, i, gledajući milo u Salku, čuvstveno cik-

Sijelo u Medićima nije bilo najviše, ali je za Salku
bilo potpuno, nije moglo biti potpunije, je r je

tu bila

Kada. A ona je ispunjavala za nj svu kuću, svo njegovo
srce. Kud god pogleda, samo nju v id i; ko god šta rekne,

nula tankim glaso m :
»Salko srce, raspni puce,
Raspni puce, puče srce . . . »
Salko više ne mogao uzdržati.

Sunuo je

iz kuće

on njezin glas čuje.
N ije se više bojao za njezino voljenje. K azala mu

za čas pod vedro nebo, da zvijezdama povjeri veliki os­

se na riječi

je ća j svoje radosti: »Oh, ona me volil . . . »

šutke, odvažno. Istina, ona je mogla onako

dati jabuka i kome drugome, pa da jo j se ipak ne može

—

—

�Strana 212.
Ni

Broj 14.

.BISER'

sam

ne

zna, koliko je dugo stajao, zagledavši

se u b ezbrojn e ljupke zvijezde. T rg nuo se istom,

— Ovo neka stoji za onoga pravoga, dok se jav i.

kad je

— Ko je to ? — pitali su momci,

čuo nečije k o ra ča je kraj sebe.

— Ako se kad jav i, vidjećete.
K ada se uzbugjivala i zaplam injala s ovih svojih

— K o je t o ? — pitao je krupan glas.
Salk o se ja v i.

riječi. Zadugo je gledala preda se. Kao da je prem išljala

— Ah, č o b a n č e ! P a što stojiš tuđi sam ?
— Ništa, vala.

je li se p renaglila?
Momci počeše

— H ajdem o u kuću.

megjutim dovikivalo, da bi trebalo sijelo raskinuti, pa im

I

to dobro

tako

se

Salk o povrati u umireno sijelo, gdje bi

mu sad odveć bilo tijesno, da se ne n ag je u novom činu,
kad se momci natječu kod d jev ojak a za cvijet.

ozlojegjeno

odstupati.

dogje, da odmah obodu na vrata.

Odavno

se

I drugi su

izlazili za njima, je r je domaćin v ik a o :
— Dosta je , dosta. H ajte, da se jo š malo zaspi

branosti. Što ljep ša d jevojka, to je kod n je više n a tjeca ­

do sabaha.
I djevojke

telja ,

odu u sobe. Sam o je Salko sjedio, svejednako zamišljen

D obiti od d jev ojke struk cv ijeća, b ijaše znak odaa

k oji bi dobio cv ijet, ta j je odnosio pobjedu, da

g a djev ojka najvoli.
Kod
Ona

odgovarala na veliko ašikovanje, što je sipalo kao iz ru­
kavice, da jed a n drugom ne daju odušiti.
s vatrenim

riječim a

svaki suzdržavao, da
Ali

—

K ade se natjecalo pet momaka, sve po izbor.

su lica

Koliko god je

preotimalo maha, ipak se

se ne oda, kako gine za Kadom.

ipak kazivala, koliko bi svaki volio, da od

nje dobije cvijet.
Salko
kakav

se

se

slučajno našao

do tih momaka i slušao,

razgovor plete izm egju njih i Kade. Zar iza

dugog n atjecan ja, jed an se odvažio da re k n e :
— V ala, Kado, ne bi trebalo da ti mneiš ovolike
momke. O daberi koga hoćeš, samo neka se zna, s kim si.
—

Ja

nijesam jo š za udaje, — odgovarala Kada,

pogledavši kradom na Salku — pa ne mogu ni jednog
od vas

tako

ustale

na

noge, sprem ajući se, da

odabrati . . . Svi

ste

mladi, svi ste meni

dragi.

Čobanče,

što se ne dižeš? — rekao mu neko.

A on se zastidio. K ao da ga je ovaj uhvatio u sred

se zaklanjala bošćom , osim očiju, i posve malo im

uzdisanje

su

na svome mjestu, kao da nije ništa zam jećivao oko sebe.

njegovih
baš

tajnih

u taj

misli i prozreo mu ih. Zastidio se, je r

tren

sm išljaše:

kako bi izgledalo, da se on

sada pred svijetom jav i Kadi, da mu se ona odazove, a
on da zatraži cvijeće, ono cv ijeće sa srca, i ona da mu
ga d ad ne! . . .
Žurno je
odavno,

skočio

stojeći

i pogledao u Kadu. O na kao da

na

samu,

čekala taj njegov pogled,

mi 1 ii i sama nešto tajno, možda sublizu Salki.

Nu

zilazilo — oni se samo pogledaše s osmjehom, stavši vrlo
blizu jedno drugome.
Druge djevojke su prikupljale svoje stvari i pjevale
ispracnu, a momčad puškarala ispred kuće.

Dotle Salko

šapnu K a d i:
— Hoćeš li mi dati taj cv ijet?
— Što će ti sad?

— M akar, ali trebaš pokazati najdražega.

— Od srca je . . .

— To

Kada je brzo trgnula cvijet, pa mu g a

mi je

jo š rano kazivati, — branila se ona

— je r , velim, nijesam za udaje. P a bi mi se dragi, koga

zina drugarica

bih odabrala, m ogao nekad iznevjeriti.

rukavice, pogleda ih značajno i osmjehnu se.

R ekavši ovo, ošinula je Salku oštrim pogledom, a
on

—

kan da su tuđi kola minula plast, — je r se je sijelo ra­

se

sav

zbunio. Razumio je , da cilja na njega. Ali

dala.

N je­

s vode pade pred njih u taj mah kao iz
P a će do­

baciti Salki prigušeno, polazeći s K ad om :
— Dobro je , sada znam, šta si mi dužan za jab u k e

kak o samo može reći, da bi se on njoj nekad iznevjerio
kako?

Im a

K ako može o tome misliti?
Sreć a

njegova,

Preko zime stado nije išlo na pašu.

da se niko nije osvrtao na nj, već

su momci dalje zaokupljali Kadu, a ona se b ra n 'la :
—

IX.

li k o ja ljepša, ima li b olja u svoj okolici?

Imam

samo

dva

struka

Salko se više nije mogao vidjevati s Kadom. A kako
mu odlučiše kod kuće, da on više ne će ni ići s ovcama,

cv ijeća (jedan je bio

već će za to najm iti kakvo momče na proljeće, to se on

na solufu, a drugi na grudima, na srcu), pa vas ne mogu

nije više ni nadao kakvim sastancim a s Kadom na vodi,

sviju podmiriti.

već je tražio druge načine za razgovor. O bratio

Oni su je sveudilj zaokupljali, a ona je onda trgla
kitu cv ijeća od solufa, napravila

od nje pet dijelova i

rekla im :

O va je

prenosila

poruke od jedn og do drugoga.

Isprva nježne i mile, a poslije mučne i zabrinute, pošto

— Evo, ako hoćete od jed a n put svaki ponešto.
Momci jo j

se K a-

dinoj prijateljici s vode, da im ona bude na ruci.

počeše prigovarali, a ona stišće cvijeće

u šaci i ispušća ga preda se, r e k a v š i:
— Kad ne ćete, ja ne mogu drugačije.
— P a im aš eto kitu c v ijeća na srcu, rekoše jo j.
A ona se osm jehn u:

su Kadu njezini roditelji htjeli udati u jednu prikladnu
kuću, odakle je prošena.
— Rekla je da ne će -

pričala jedan put drugarica

Salki. — K azala im je , da voli poći i za čobanina, nego
za njega.
Drugi put mu pričala:

�Sroj U.

Strana 213.

,B I 5 E R'

— Zlo će biti, ako ti ne misliš s njom štogod uči­
niti. Hoće da je dadnu na silu . . .

1 s uzbugjene u zanosu duše

Salki je bilo mučno pri srcu. Nije znao, šta će biti
s njim, ako bi izgubio najdraže na svijetu.
Presijecao je jelo, presijecao s a n ; uvijek bio kao
izvan sebe. — B iće da je to opazila njegova majka, dok
ga je zapitala jedne večeri na samu:

Stihovi moji krvavi —

— Salko, šta je te b i? . . .
Imaš li kakvu tegobu na srcu ?
Salko je šutio.

Lepršaju mi sumbuli i ruže:

1 iz svakoga tog mirisnog stiha
Odiše kao njena duša tiha
Dašak nevine ljubavi.

Promijenio si se . . .

— Kaži mi.
. , . Salko je slegnuo ramenima i pogledao jo j stid­
ljivo u oči.

M uham ed Ferld V edždl:

Muslimanska žena.

— Voliš li ti kakvu djevojku?
On zakloni rukom lice?

S arapskog prevodi: Edib Tešnjak.

— P a ? Kazuj 1
Kad ne moglo biti drugačije, Salko jo j sve kazao.

(Nastaviće se.)

— Dobro je to, — osmjehnula mu se m ajka i oso­
kolila ga. — Meni Kada nije mrska. Dovedi je . . . ne ću
samo da si taki . . . Sju tra k večeri je sijelo Pod gajem
kod njezine sestre; ona će tamo svakako biti. Uzmi so­
bom dva-tri dobra druga, a eno vam pu sat; pa da vidim,
kako ćete je junački izgrabiti . . .
Salko je
nošću.

prihvatio majčine ruke s velikom zahval­

Može li žena u vanjskim poslovima
zajedno s muškarcem sudjelovati?
Zaista je najgadniji oblik ženskog ropstva megju po­
jedincima i narodima, žene samu sebi prepustiti i bac ti je
u životnu borbu, da se sa svojim nježnim tijelom, tanko­
ćutnom milosti, srcem, punim ljubavi, i dušom, punom
samilosnog osjećaja, bori s muškarcem rame uz rame radi

Rano sutradan vidio se

s Kadinom drugaricom i

— Hoće li Kada biti na sijelu Podgajem ?

zalogaja hljeba. Jest, najveće je ropstvo za ženu, ako je
osugjena, da po cijeli dan i suviše jedan dio noći radi
naporni posao po tvornicama u plamenu i dimu, ili da

— H oće; to sam ti danas htjela ispričati.

na sred ulice ostane, da se protura megju mnogim nev olj-

pitao j e :

— P a smijemo li danas što raditi?
— Kako pogag jaš! . . . A baš je Kada tako rekla,
da ja tebe upitam . . .
— Dobro. Hoćeš li nam biti na pomoći i šutjeti?
— Evo ti vjera, da hoću.
Salko jo j je na to razložio plan, kako će učiniti i
zamolio je ,

da to

odmah

Kadi javi. A njemu u večer

neka samo kimne glavom, da je u redu.
(Svršiće se).

nicima i bijednicima te strahotne kulture.
Kad bi vi jednog dana

obišli

najveće tvornice u

Amei'fci i Evropi, vidjećete u unutrašnjosti tih veličanstve­
nih zgrada, koje se okom ne mogu pregledati, prava ču­
desa, da ćete pred njihovom pojavom zapanjeni biti
Vi ćete tamo vidjeti velike skupine ženskog nježnog
spola, koje su zabavljene najtežim

poslovima, koji silno

umaraju

one, stojeći nad ras-

mišiće i živce. Tam o

se

plamtjelim pećima, bore s mukama i patnjama života.
Eto tada ćete na njihovim licima, koje je ispržila ta
paklena vatra, čitati ove riječi, koje vam se nikad ne će
iz uma izbrisati:
—

M. Ć. Ć a t i ć :

„Ovo je posljednji stupanj ropstva, što su ga

muškarci ženama nametnuli!"

Krvavi stihovi.

Ako te bijednice upitaš, koliko koja dnevno prima
za rad u tom rasplamtjelom paklu, stotine će ti ih, a mo­
žda i hiljade odgovoriti,

da im dnevna plaća za njihov

Nevidno jedna ruka od etira

nesnošljivi i teški posao ne prekoračuje dvadeset centima,

Prstom mi grudi dotiče —

t. j. nešto manje od misirskog groša.

Ah, njena ruka u srce me dira

T o je pak svota, koja nije dovoljna ni da im omo­

I sice drhće ko ptiče

gući životariti.

Od veljeg milja i medene slasti,

ne bi ih ni u najkulturnijim i najprosvjećenijim državama

S prstića njenih što s*ruji;

našli više nego 5 % -

Ako pak pogled bacite na doktorice i inžinirkinje,

I cijelo more uzvišene strasti
Kroz život pjesnikov bruji.

Ljudi, koji kod nas pišu o emancipaciji žene, mjesto
da ovu socijalnu bolest promatraju onako, kao što to čine

�Strana 2l4.

.BISER'

Broj 14.

učenjaci ov og stoljeća, mjesto da sav svoj trud ulažu —

na zor hoćemo tu bolest megju se prenijeti, da poslije od

kao američki i evropski filozofi — u to, da naše zemlje

nje

sačuvaju od te bolesti, ti eto pisci nastoje otvoriti i nama

u čemu oponašati, zašto ih ne oponašamo u onom, što je

ova strašna vrata, jer misle, da mi korak po korak slije­
dimo Evropu.

dobro i zdravo.

Ali da

patimo i muke snosimo. Ako mi Evropljane trebamo

(N astaviće se).

su ti ljudi malko razmišljali o onim fakto-

rtma, koji štite naš islamski socijalni život, saznali bi, da
se mi pomoću snage, što nam ju je Islam udahnuo, nala­
zimo u takovu položaju, u kojem smo zaštićeni od sviju
ovih strašnih socijalnih bolesti.

A . H ifzi B je le v a c :

Pisac „Moderne žene" v e li:
—

Zbog toga mi možemo

Pod drugim suncem.

opet ustvrditi, da broj

žena, koje se zanatima bave, mora svake godine sve više
rasti, jer
stupala.

mi

idemo stazom,

kojom

(Nastavak.)

je Evropa prije nas

Muris p rjgje bliže. S tarac progovori hrgjavim tur­

Mi u ovom pitanju imamo posve oprečno mišljenje
mišljenju gospodina autora „Moderne žene". Mi ne idemo

skim n aglaskom :
— Š ta ćeš ti, efen dija?
— N iš ta . . . saže ramenima

stazom Evropljana, niti se je išta opazilo, što bi to po­
kazivalo.
Bacim o li najm anji pogled na naš i evropski soci­
jalni

oblik,

našim

vidjećem o odmah vrlo veliku

i njihovim

rima. Mi

smo

životnim

razliku megju

temeljim a i društvenim fakto­

jedan narod,

koji je svoje socijalne veze

utvrdio vjerskim principima; u naše se je umove učvrstilo
uvjerenje, da nikad ne ćem o pasti s prijestolja svoje slave
i veličine,

osim

ako napustim o te principe,

koji

svoje

sljedbenike dovode do sreće i blagostanja na oba svijeta.
Evropejci su pak narodi, čije pojedince spaja nacio­
nalna ili domovinska v e z a ; u njihovim se je lubanjama
učvrstilo uvjerenje, da nijesu do stupnja današnjeg svog
napretka mogli dospjeti, dok

nijesu napustili naučavanje

vjere i njenih zasada.
O vaj jednostavni pogled na naše i njihove opće s o ­
cijalne

tem elje

dovoljan

je da nas uvjeri, da ih mi ne bi

mogli oponašati u njihovim životnim odnošajima sve dotle,
dok

kod nas ne bi stupila nacionalna i domovinska ideja

mjesto vjerske, i dok se u naše duše ne bi sm jestilo uvje­
renje, da ne ćem o moći napredovati, što ne ćemo islam­
sku religiju napustiti.
A je li moguće, da bi ovakova nagla promjena na­
stupila, kad nam znanstvena iskustva svaki dan pokazuju,
da je

jedino naša vjera eliksir našeg zdravlja i lijek na­

ših rana.
Ovo

Jednom
ne

s toga
naroda

—

i ja sam

govor.
— Sjedi, evo o v d je ! . . . Ha, tako 1 Može biti, znalcš

nam kazati, kako je u T u rćiji . . .

Mi smo pošli, da

kutarišemo sibjan, nek nije m egju vlahom . . .
Muris j e šutio, a starac stao p r ič a ti:
-

Digli smo se, da izhidžretimo, je r vele, da nije

džaiz pod vlahom b i t i . . . Izm ješalo se sve. Ne znaš više
ni ko je T u rčin ! . . .

P a se ne može gledati.

— A kako ste živili u B o sn i? — upita naglo Mu­
ris, presjekavši starcu pripovijedanje.
— Ama eto, ko i prije. T a, vala, nije hrgjav o,

ali

gd je ćeš ti, da ti Švabo zapovjeda ? . . . E to nekih dana,
malo prije

nego

što smo

zaiskali pašoše, ustao Camil-

efendija u džamiji i kaže, da više nije džaiz džume kla­
njati. V e li: car nije većil i ne može se više . . . K o može,
neka za ranije traži selam eta.
— A je li hodža iselio? — upita Muris ponovo.
— I on će u brzo, — veli on, — čeka, dok proda
zem lju. Ne da jeftino.
— A v i?
—

Mi

prodali

pošto

po

to,

samo da možemo u

T u rćiju . Tam o nam ne treba, je r devlet dijeli . . .
Muris ušuti. Č as je trajala šutnja, dok će ti jed an

je činjenica, koju su — kao mi —

shvatili 5

nekoji glasoviti učenjaci Zapada.

ideja

Muris

iz B o sn e ; čuo sam kako razgovarate, pa mi drago.
Starcu zasjaju oči življe, kad je čuo Murisov od­

r ije č i: naša

spada

— A iz k o jeg si ti m jesta, mladiću ?

glavna

veza, glavna društvena

u vrst veza osialih

plemena

i nareda

mi apsolutno ne možemo slijediti primjer nikakva
u onim

do sta rca :

pitanjima, koja bi

mogla uzdrmati našu’

narodnu prirodu i k oja ne bi bila u skladu s našom kul­

— Iz Travnika, ako ćeš pravo, — odgovori Muris.
—

I ja

—

Ne

sam, brate . . . Može biti, da me i znaš ?
znam.

A kako

se zoveš ? — upita Muris,

posm atrajući pozorno jed n og sredovječna čovjeka, koji ga
je upitao.

turom, nama milom i svetom. Uz to put, kojim slijedi Zapad

— J a sam , brate, Bećirov ić Salko. A čiji si ti?

u pogledu ženskog p ita n ja pun je opasnosti i strašnih po­

— Jah jap ašić, — odgovori Muris dostojanstveno.

nora, a to priznaju i najveći evropski sociolozi. Oni žen­
sku
nom

zaposlenost muškaračkim
bolešću, koju treba

poslovim a nazivaju social-

liječiti

i suzbijati, pa zašto mi

—

Ama, B o g a

him begov s in ! . . .
— Jesam .

ti 1 — usklikne B ećirov ić — Ib ra-

�6roj 14.

Strana 215.

,B 1 S E R'

— Allah rahmet e jle ! . . . Dobri Ibrahim beg! . . .
E , baš mi je drago! A jesi li, brate, u carskom hizmetu?
— Jesam.

Sabina Sarijan.

— Lijepo, bogme, dok je carski nazar na tebi. I
brat ti je , Hamdibeg, onamo u Švabe . . . E , Allah je
kad er! . . . Govore, da nakog hećima na daleko nem a. . .

gao doći.
Sabini odlahnulo.' Pošla da izagje, nu činovnik jo j

A i za sirotinju dobar! . . . Ko je znao, da ću te viditi..
— Je li Hamdibeg dobro?
— Dobro je, beže, vala ja sam ga vidio poodavno.
Otiš’o je u Sarajevo, tamo u špital, da liječi . . . Pozvali
ga tamo, jer nemaju na vladi hećima . . .

Kad je izašla iz automobila, pošla ravno

u pisarnu parobrodarske agen cije, da upita, hoće li skoro
»Carol«

prispjeti. Tam o jo j

rekli, da bi svaki čas mo­

ponudi mjesto, da sjedne, naklonivši se prijazno lijepoj
d jev ojci:
— Ako madame čeka parobrod, izvolite s je s t i! Vani
je vrlo hrgjavo.
— Hvala,

—

odgovori Sabina — imam u blizini

automobil.

- Jeste li našli mjesto, gdje ćete se naseliti? —
upita Muris starca.

Činovnik se nakloni:
— Bila je velika oluja na moru. Drugi nijedan pa­

— Ne znamo. Rekli su nam, da će nam u Stambolu sve kazati. Ćamil efendija učio knjigu od jednog
muhadžira, pa eto, brate, piše selam et! . . . Samo izigjite,

robrod nije pošao.
— T a k o l? — odgovori, kroz zube Sabina, polazeći

— piše — pa se ni za što ne bojte . . .

vratima.
— Velika

oluja . . . opetova

činovnik, nu Sabina

nije čula njegovih riječi, je r je već bila na sokaku.
Muris je ušutio. Pustio glavu na ruku i gledao za­
vedene bijednike i sažaljivao ih, ali nije imao odvažnosti,

Sabina pogje prema pristaništu. Tam o iz magle od
obale Hajdar paše dopiralo jo j do očiju jak o svijetlo svje­

da im reče istinu i da im rasprši lažne iluzije o umišlje­

tionika. Ona se zagledala u tu svijetlu tačku, a duhom
se prenijela na Crno more u susret velikom »Carolu«,

noj sreći i blagodati u Turskoj.

na kojem je

Starac naredio djevojci do sebe, da ispeče kavu na
mašini, a starac o nečem povjerljivo razgovara sa jednim
do sebe sjedećim muhadžirom.

burkane valove mora, a kroz njiha parobrod sa svojim
velikim električnim reflektorima. N ije Sabina ni opazila,

Kad je

kahva bila gotova, ponude i Murisa. On

ispije dva findžana, za tim se oprosti, obečavši im, da će

putovao

njezin Muris. Ona je gledala uz­

kako je mrak pao oko n je ;

nije opazila, kako je počelo

opet hladiti i puhati vjetar. O na je gledala udaljeni svje­
tionik kroz polumrak v ečernjeg sutona. Najednom od jed ­

se u Carigradu pobrinuti, da ih lijepo smjeste. Osim toga

nog svijetla

obećao im, da će poraditi, da ih ne pošalju u Ankoru i

varkom i mislila; da su jo j se oči zabliještile. O krene se

kakav bolesni predjel, gdje bi izumrli i pobolili se . . .

oko sebe. Nekoliko carinskih stražara šetalo obalom, svijet

Oni mu se zahvalili . . .
Muris pred podne izašao gori na palubu, da po­

se sakupljao,

se brata Hamdibega i požalio, što ni on ni drugi nijesu
na put stali iselivanju muslimana iz Bosne . . .

dva.

a hamali

N jojzi

se

to činilo optičkom

dozivali se megjusobno teškim

anadolskim naglaskom.
Parobrod je dao znak — dugo, muklo kroz noćnu

gleda, kakvo je vrijeme i da ruča. A u duši osjećao te­
šku tugu nad sudbinom ovih zavedenih bjednika. Sjetio

postala

tišinu.
—

Dolazi 1 . . ., kliknula Sabina i sjetila se, da je

ono drugo svijetlo bilo od parobroda, koji se iz Bosfora
primicao rihtemu. Srce jo j

počelo neobično kucati. Bila

je uzbugjena pri pomisli, da će sada, kad se lag ja usidri,
Veliki rumunjski pačobrod plovio je svom brzinom
presijecajući uzburkane morske valove.

Na Crnom moru

vladala velika magla, da se nije ništa okolo moglo na
stotinu metara opaziti.

stisnuti Murisu ruku, nakon deset dana odsutnosti! . . .
A to deset dana bilo je za Sabinu čitav v ije k ! . . .
Za deset časaka primakao se veliki parobrod uza
silnu huku rihtemu i usidrio se.

XXV.

Putnici izlaze. Hamali iznose prtljagu. Žamor, vika,

Oko četiri sata popodne, kad se je već počelo mra­

dozivanje . . . Sabina gleda, kako putnici, zamotani u te­

čiti na Galatskom rihtemu, nije bilo nikoga. Parobrod se

ška zimna odijela, prelaze preko ćuprijice, koju su met­

nijedan nije očekivao radi hrgjava vremena na

nuli s broda na obalu. Sabina drhće. N ije jo j zima, ali

moru

Hamali sjedili u kahvanama, po rihtemu i pušili n erg ilej

srce zebe, je r onog, koga ona očekuje, nema megju put­

grijući se čajem ili kakvom rakijom. U rumunjskoj agen­

nicima.

ciji bili su dobili vijest, da će »Carol« poći, ako oluja

redane osvjetljuju potpuno prispjeli parobrod.

prestane. Iza podne došla je opet vijest iz Kostance, da
je otplovio. Vjetar je bio već utihnuo, ali snijeg jo š je

na pristaništu. Sabina baci pogled na izlazak broda i
ugleda Murisa. Radostan poklik ote jo j se iz d u še:
M uris! . . .

uvijek padao, da se nije ništa vidilo unaokolo ni pede­
set metara.
Kad je

Svijetlo s broda i mnoge svjetiljke uz obalu po­

(Nastaviće se).
ezan na obližnjoj munari zaučio, zaustavio

se automobil u blizini lijonske banke i iz njega izašla

Kom ešanje

�Strana 216.

.BISER1

J . T a n o v ić :

Broj 14.

sumnje

u nepoznate stvari. Pa ko zna, koliko se je od

početka čovječanstva pojavilo vjera.

G atačka ruža.

Ali kraj svega toga,

sve one vjere, koje nijesu osnovane na nebeskim knjigama,
ne mogu se vjerom nazivati.

— Gdjici Emini. —

U ovom vjerskom pitanju ima jedna tačka, koja
naročito privući pažnju, a to je, zašto su ljudi u

M egju čednim planinskijem b ilj.m

mora

Odrasla je — mirisna ružica,

početku svog razvijanja imali ideju religije.
I sam Džahid beg priznaje opstojnost

Ruža rasla — evala su jo j lica,

te

ideje.

Pa

kad je to tako, mi ćemo o tom malo više progovoriti.

A stas vitki procvjeto jo j miljem.

Po našem uvjerenju, kad jedan čovjek — pod silom
-

prirodnog

Punane jo j bibaju se grudi,

zakona

—

jo š

u doba djetinjstva počme da

T ijelo jo j čudan miris širi,

shvaća, šta je dobro a šta zlo, šta je crno a šta bijelo,

Sto osvaja ko prpošni h ri,

on počme ispitivati stvari i dogagjaje svijeta prema svom

Što opija, da čov jek poludi.

umnom shvaćanju.
sec,

N. pr. kad vidi noć, dan, sunce, mje­

izlazak i zalazak zvijezda sa njihovim promjenama,

Nebo jo j je pogled darovalo,

odmah će se pitati, čija su to d jela;

Što ranjava — svojom bojom plavom

i vidi sijevanje

Što okiva — tom ljepotom pravom.

s tim upravlja, napokon kad vidi padanje snijega i kiše,

kad čuje grmljavinu

munje, razmišljaće, ko

pitaće se, ko ih iz visine spušta, —

i tada će mu razum

1 jo š više nebo jo j je d alo:

zaključiti,

Četu jednu mladih poklonika,

nevidljiva, velika i svesilna Inteligenca.

P a i mene, u meni pjesnika.

Taj

da

sve te

to proizvodi, ko

pojave izvagja jedna našim očima

zaključak potječe iz tog, što je u djetinji um

uklesana početna teorija, da svaka stvar na svijetu nije

%

sama

pravio i izradio. T o je pak temelj religiozne ideje.
se

Dr. O sm an Nam ik:

i

poslije

postanka

Teiste i ateiste.
( V je r n ic i

od sebe nastala, nego da ima neko, ko ju je na­
ovog

pojave nastaju,

svijeta, pa tada najprije roditelji —

Na taj je

Historijski dokaz.

tradicijom

O vaj se dokaz može ovako sred iti: »V jerov anje u
religiju ustanovljeno je u svim a narodim a. Ono se je u
početku pojavilo kao vjerovanje u jed n og ili u više B o ­
gova. S tog a B og postoji, je r da B o g ne postoji, ne bi
uvijek u svim a narodim a bilo vjerov anja u religiju «. Ali
ovo rezonovanje je sam o po imenu dokaz i ništa ne pri­
dodaje onim dokazima, što smo ih prije spomenuli, niti
— naravno — može argum entirati egzistenciju Boga.
i

makar nepismeni bili

u dušu mu usagjuju misao, da je ovo biće, koje pomenute pojave proizvodi — vječni, nevidljivi Bog.

(Nastavak.)

moralni

a kojeg je ono zamislilo — obraća rodi­

teljima i odgojiteljim a, da mu razjasne pojave i dogagjaje

b e z v je r c i )

S turskog prevodi: A b d u sse la m H ad ž'. rizo vic.

M etafizički,

D ijete

razmatranja — u želji, da ispita uzroke

i da sazna, ko je onaj, od koga sve navedene

historijski

dokazi,

za

Džahid beg veli, da njima vjernici argumentiraju

koje

eto način kod ljudi od drevnih vremena

postojala religiozna ideja i vjerovanje u Božiju

egzistenciju.

Teorija

pak:

„Svaka stvar

na svijetu ima

nekoga, koju je napravio ili stvorio11, koja je u djetinjem
mozgu nastala, jedna je blagoslovena vječna iskra, koju je
rezultiralo razmišljanje o ljudskim djelima, što nam svaki
čas pred očim a stoje. Ova se iskra kod svakog pojedinca
podjednako ragja i postepeno raste

i od njega se ne ra­

stavlja, sve dok mu se luč života ne ugasi.

Dakle prava

je i istinska teo rija:
— Bog postoji, jer da ne postoji, ne bi uvijek megju

svoje

tvrdnje, nijesu uopće dokazi, kojim se vjernici služe. M e-

svjem a ljudima bilo ideje p Božijoj egzistenciji:

gjutim

pitanje

Gospodin doktor v eli:
O vaj v jernički dokaz sam o nam jednu stvar doka­
zuje, a to je , da je čovjek samo jed n a religiozna živo­
tinja. T eiste to tvrde i vele, da su ljudi kao najsavršeniji i najpribraniji B ožiji stvorovi, obvezani, da B o g a v je ­
ruju i da mu se k la n ja ju ; ostala pak stvorenja nijesu tim
zadužena.

poznato je naše m išljen je o prva dva dokaza, pa

ćem o sada o posljednom progovoriti dvije-tri riječi. Gosp.
doktor veli,

da se je vjerovanje u religiju u početku po­

javilo kao v jerovanje u jednog

ili v i š e

Bogova.

Mi

pak ve imo, da nijedna od B og a ob javljen a vjera nije na­
učavala

politeizma, nego jednoboštvo.

Drugo je

Zaista čudnovato 1 Džahid

atributi, koji se Bogu pripisuju.

beg je , raspravljajući o

Kad su se pak megju ljudima počela osnivati udru­

ćudorednom argumentu, negirao slobodnu volju i ljude htio

ženja, naravno da se je u svakom udruženju pojavila jedna

lišiti tog svojstva, što ga i životinje imaju. 1 ovdje bi on

vrst

htjeo

religije

prama njegovoj sposobnosti i prilikama vre­

mena. 1 u to

je

svaka

čija

religija,

vrijeme
suština

bilo
i

nužno,

da se ispovijeda

bitnost nije

dalje

išla od

ljude i životinje izjednačiti u shvaćanju i spoznaji.
Ai treba znati, da je vjera stvar razum a; nju shva­

titi, a prosta životinja biti — apsolutno je nemoguće. Šta

�Broj 14.

Strana 217.

,B I S E

više, shvatanje

vjere nije jednako ni kod pojedinih ljudi,

Tričarije 1 . . . Pa opet prosta

a jedni je uopće ne shvaćaju, jer to zavisi o savršenstvu

neisplaćena

umne sile, a ta nije svakom dana. S toga riječ „religiozna

zasluga . . .

masa, pa moja kod njega

Ah 1 . . . Da, dd! Sve to bijaše

životinja" nema nikakove vrijednosti, pa se nikako ni upo­

usko skopčano sa ovom povijesti".
On je izgovorio zadnje riječi s proračunatom i pri­

trebljavati ne može, jer nema svog objekta, svog nosioca.

vidnom bezazlenosti, zatim se okrene gordoj bezdušnoj

Da je čovjek najsavršenije stvorenje, dokazuju to­
like znanosti, toliki kulturni napredak ljudstva. Pa kad je

nemani,

to tako, onda ako ima na svijetu mudraca, koji ljude iz­

sure kapke i s udivljenjem promatraše nepogrešivo pore­

jednačuju

danih osam valjaka, koji pri dodiru zraka žarkoga sunca

sa životinjama, to su sigurno samo bezvjerci.

koja ohole i nepomično stajaše, nestrpljivo išče­

kujući na vješte ruke svoga upravljača, nježno jo j podigne

Naročito vjera zavisi o razumu, razmišljanju, rasugjivanju,

odsijevaju, kao da su od čistoga kristala izliveni.

razlikovanju i govoru,

nepomično buljio je

a to su svojstva, kojima je samo

čovjek nadaren i niko više.

1 ovo bi trebao znati gosp.

doktor, pa ne bi onakove besmislice izbacivao. Da svoje
prve riječi potkrijepi, on nastavlja:
Ali moralna svijest kod pčela i mravi više je raz­
vijena, nego li kod ljudi, pa prema tome se može suditi,
da je i njihov društveni život nešto savršeniji od ljudskog.
I kad je to tako, zašto ne bi ove pažnje vrijedne životi­
njice prepustile jednom bogu kontrolu nad svojim socialnim zakonima, koji su mnogo stariji od naših.
Pripisivati životinjama moralnu svijest, vrlo je ne­

Dugo i

u njih svojim očima, koje su se od

oduševljenja krijesile, i izvan sebe, u nekom opojnom za­
nosu, usklikne v eselo:
— „Krasne li životinje I“
Gosppdin

Sigurd bijaše

nepovjerljiv, dapače nije

s početka vrlo mučaljiv 1

se usugjivao

sa Jim-Jimom na

samo ostati niti mu u lice pogledati. Nu rek’ bi, da se
malo po malo umirivaše, jer mu sa zabrinutog lica bijaše
isčeznuo i zadnji trag strah a; bio je potpuno siguran:
—

„Vidio

sam

te, Jim-Jim. Vidio sam te u svijem

umjesno i protivi se razumu, jer životinje nemaju ni svi­

trkama . . . Ti si prekrasan trk a č; tvoja hladnokrvnost. . .

jesti

tvoja odvažnost . . . !“

ni morala.

svijesti"

mislio

Možda je Džahid beg pod „moralnom
„društvenu m isao"; ali životinje nema'

— „A h! A h! . . . Gospodine Sigurde, o mojoj hlad-

unutarnjih duševnih moći, pa prama tome ni misli društve­

nokrvnosti. . . o mojoj odvažnosti I . . . zaista je suvišno

nih. Socijalni osjećaji, koje opažamo kod nekojih životinja

i govoriti".

kao kod pčela i mravi, sastoje se iz prirodnog nagona,
instinkta. Inače oni nijesu posljedica kakove misli i svi­

Zatim nastavi, cereći se:
— „Alors, stvar je izmegju nas uregjena? Ja ću

Istina, zajedničko

vas s najvećom opreznošću povesti okolicom A u d e?. . .

življenje pčela i mravi i njihovi poslovi, kao pravljenje

Megjutim se ne trebate ničega b o ja ti; jamčim Vam, da se

saća, meda i stanova, velika su i važna umjetna djela

ne će ništa izvanrednog dogoditi; biće Vam ugodno kao u

jesti o potrebi društvenog života.

—

orama njihovim tjelesima. Dapače još više privlači pažnju

krevetu

U ostalom, ako još dvojite, te i mene računate u

dosjetljivost slona, psa i majmuna, a naročito je intere­

koži vašeg pregjSšnjeg običnog vozača Jakova, koji vam

santno, kako kune u vodi grade svoje stanove.

je zatjerao strah u kosti, stavivši vas, sa svojom nepaž­
njom i lakoumnosti

(Nastaviće se).

u pogibelj, tada vam bez okolišanja

mogu reći, da se grdno varate, jer sam ja sasvim drugi
čovjek, nego je on".
Sigurd je kolebao.
Jim-Jim mu je primjetio

A. D elcam p :

odmah

na licu

nutarnju

borbu, koja se u njemu zbivaše, pa zato i ne propuštaše

Jim-Jim.

uzaman vrijeme, niti mu dade da dugo razmišlja, nego
upotrebivši svu svoju vještinu laskanja i pretvaranja, za­

—
Pa

„A h! Ah! Govorili su vam, da sam poludio

čak i neke novine digle su

cijelu

hajku

na

me.

Naravski, da me to ni najmanje ne smeta, jer kad sa va­
ših stotinu

konja triumfalno pojurimo okolicom Aude, i

sami čete se osvjedočiti

o izvrsnoj vještini, potpunom

zdravlju i vanrednoj jakosti mojih mišica".
Jim-Jim, najvještiji trkač i pobjeditelj tuniške auto­

poče blagim i umiljatim glasom:
— „Sto mu muka, kakav je toliki strah, pa da se
ne smijete pouzdati u moju svugdje priznatu vještinu i
okretnost. Zar zbilja ne dajete nikakve važnosti mojoj
umjetnosti, — ili valjda u mašti utvarate kakav pustolovni
izlet sa nepredvigjenim zaprekama.

Oh 1 Pokušajte I . . .

Odlučite se, pa ćete uvidjeti, da ste krivo mislili. Veličan­

utrke, na jedanput prestane kriještati i mahati

stvena priroda, o kojoj možda ni ne sanjate, iznijeće vam

rukama po zraku; nečemu se bješe dosjetio. Nesigurnim
korakom stupi do gospodina Sigurda, vlasnika tvornice

pred oči sve svoje čare zamamne ljepote. Kao leptir na
krilima letjećete po cvjetnim poljanama, išaranim raznolikim
miomirisnim cvijećem, diviti se romantičnim predjelima

mobilske

automobila „Sigurd et Cie" i sasma tihim glasom reče:
ljivog

— „Sjećate li se, dragi moj gospodine, onog osjet­

slikovitih brda i dolina, do ušiju će vam dopirati šum

udarca lanjske godine na tvornicu Clairon, kojeg

bujnih rijeka i vodoskoka, kroz guste šume udisaćete čisti
i svježi planinski zrak, oči će vam blještati, gledajući bi­

sam ja iznio na bubanj. Istina, bila je to samo tajno po­
stavljena zamka starom Claironu. Ali ništa I . . . Ah 1 Ah I...

stre potočiće, kako tiho žubore, vijugajući se svojim kri-

�Strana 218.
vuljastim

.BISER'

stazicam a,

a

milozvučni cvrkut

ptica

opojiće

Broj 1i.

A . R iza :

v as . . . o d u š e v iti. . . zanijeti u carstvo b lažen stv a! . . . “

Bili smo zajedno.

Stari m ašinista nije promašio cilja, njegove riječi d je­
lovale su na Sigurda kao m ehlem ; bio je o č a r a n . . . M aj­
munskom

brzinom

Bili smo zajedno sami ja i ona

napuni stroj vodom i benzinom, pre­

U niemoj samoći. Kao ljubav bona

gleda pomno šarate, da li su privijeni i namazani, te pošto
se uvjeri,

da je

sve u potpunom redu, otvori motor . . .

Oko nas je svuda mirisalo cv ieće;

Tutanj . . . buka . . . kleptanje . . . zaori zrakom. Gospodin
se

Sigurd,

u toj

nenadnoj

Poj nježnog slavulja’ umuk’o je veće.

huci i smetnji, kao nehotice
Bliedi m jesec s neba pros’o zrake sv o je:

uspne, vrata klapnu i . . .

Niemi pogled upro u nas — dragih dvoje.

Automobil pojuri fukćući i previjajući se niz ulicu
de

la

G rande-A rm će.

Brzo preleti malu divlju šumicu i

0 , kako su divni ti umilni čaši,

dospije do vrhunca Suresnes, zatim se počne spuštati niz
jedan

Gledajući njene raspletene vlasi,

slikoviti obronak, kojeg sa sviju strana okruživahu

duboke provalije.

Svietle poput sunca, mehke poput svile —

Munjcvnom
vlak,
oka

brzinom letio je

zviždeći kao expresni

Čini mi s e : take nijesu ni u vile.

katkad bi se oskliznuo o izrovljeni jarak i za tren
nadvio

nad

A usne jo j male, rajske slasti pune,

bezdani ponor, kao da će se u nj sur-

vati, onda bi opet naglo

iščeznuo izmegju

visokih

Iz njiha se tiho biser-r’ječi trune.

hri­

dina, ostavljajući za sobom uzvitlanu prašinu.
A h ! da, jim -Jim je bio zaista krasan v ozač!
On je činio čudesa sa svojim igrama. U najvišem
trku

Ja jo j žudno rekoh: „Liepa dušo moja,
Daj da ljubim oči i ta lica tv o ja !"

i na najopasnijim putevima pušio je svoju lulu, kre­

veljio

se

nike, rugao
znao,

Ona me je tada stidno pogledala

kao klown, oponašao starog Clairona, izvagjao

šaljive scene
što

kao

I u zagrljaj mi sa osmjehom pala.

u cirkusu, zadirkivao u prolazeće put­

im se, psovav ih, pjevao, derao se i Bog bi
sve

I poć’o sam strasno ljubit nježno lice

nije radio. Sličio je negdašnjiip veselim i

I usne i oči svoje ljubavnice.

komedijaškim rimskim kočijašima.
— A h! A h! klicaše on, — govorili su vam, da sam

Bili smo zajedno, sami, ona i ja :

poludio 1 . . .

Hej, kako sam oća zaljubljenim p r ija !

Pogledajte

me, gospodine

Sigurde, da li u

.istinu izgledam lu d ? . . . Ah! divna živ otin jo!"
Stotinu-kćnja penjaše se lagano na M ont-Valćrien.
—

„Uz ovaku strmu stranu, bez

m alaksanja! . . .

bez promjene b rz in e! . . . A h ! Gospodine Sigurde, kakve

M ehm ed Afeif:

Ii krasne životinje, kakve Ii divne nemani! Nikada, gospo­

Drugi vaz.

dine, vjerujte, da nikada jedan Clairon ne će biti u stanju
ovako šta p o sje d o v a ti. . .

A koja opet razlika u gipko ći!

A h ! da li smijem samo pustiti svu brzinu, ali, d o sta ! Jo š
samo kojih pedeset časaka strpljenja, pa nas eto na po­
svećenom mostu Chatau . . .

A kaldrma ? . . . hej 1 u malo

što je ne zaboravih. Gadno će biti preko nje trusati, dok
se dospije do vrhunca koji Peck, se već eto i pomalja..."
Kola se kotrljaju gjavolskom brzinom. Za dva mi­

S turskog preveo: M uham ed Z ah iro v ić.
Esteizu billah!: Ja

ejjuhellezine amenu! Isbiru, ve sa­

biru, ve rabitu; vettekullahe leallekjum

tuflihun.

(0 ,

vi,

koji vjerujete, pokažite odvažnost i postojanost — mnogo
veću od svojih neprijatelja; budite spremni stupiti u borbu,
a pri tom se bojte Boga, pa se nadajte sreći.)

Kroz vrtlog

Ovaj se ajet nalazi na kraju sure Ali Imran. Da uz-

mnogobrojnih zavoja i na najpogibeljnijim mjestima, gdje

mognemo kako treba shvatiti uzvišenu zapovijed, što nam

su gledali svaki čas smrti u oči, izvagjao je Jim -Jim s naj­

se nalaže riječima: „isbiru" i „sabiru", treba nam se malo

višim oduševljenjem sv oje vratolomne pehlivanluke. Sigurdu

više pozabaviti oko riječi „sab r", odakle

dakako da to nije god ilo; bio je kao izvan sebe, od uža­

dene. Sa b ’r! Ah, on je jedna od najvećih krijeposti ljuds­

snog straha, koji ga bijaše spopao, drhtao je kao šiba

kih; s njim se ni jedna od ćudorednih vrlina ne može us­

na

porediti.

nuta progutaše

vodi,

krv

cijelu strmen Saint-Germ ain.

mu se u žilama bijaše sledila. Nu čim je

su i ove izve­

Ni jedna krijepost nije tako mnogo u Kur’anu

automobil izmakao iz tijesnih klanaca i dočepao se rav-

spominjana, tako

nijega

Sahabei kjiram r. a. jedan od drugog ne bi se

puta, odlahne mu, osjećao je, kao da mu je neko

čvrsto

nalagana, kao što je to sabur.
nikad ra­

doduše poskakivao je i dalje

stao, a da ne bi proučili sure Vel’asri. T o su činili za to,

kao lopta sa svoga sjedala, ali kao većini automobolista,

da bi jedan drugog opomenuli, neka se u svemu — osla­

tako se i njemu činilo, kad je već izmakao jednoj nevolji

njajući se na Boga — čvrsto i nepokolebivo drži sabura,

iz šaka, da u drugu više nikada ni zapasti ne će.
(Svršile se.)

koji je

skinuo veliki teret s v rata;

dovoljan za

akciju oduševi.

čovjeka, da ga posvema utješi i za

�Broj 14.

Strana 219.

,B 1 S E R'
Svo

No, a šta li je to sabur? Osim što mi, današnji

njihovo dakle buncanje i neznanje proizašlo je

muslimani ne posjedujemo te krijeposti, što se z^ve sabur,
mi joj ni pravog značenja ne znamo. Mi ide itifikujemo pojam

—

sabura sa pojmom ropstva i potištenosti. Po našem op­
ćenitom shvaćanju sabur znači povlačiti se, ugibati se.
Čemu ? — svačemu. Ili pravije, ugibati se i onom, čemu

strpljivosti, pa da svestrano prouče vjeru i narod.
U zadnje vrijeme mnogo se kod nas spominje riječ

se ne smije
najzadnji, da

ugibati. Mi na pr. dopuštamo, da budemo
budemo osramoćeni, bijeni i napadani. U

krijepošću i čvrstoćom, upravo odgovara značenju sabura.

sabureći mi se izlažemo svim iskušenjima, koja

da se prilagogjuje Nijemcima, Englezima, Francuzim a u
njihovim moralnim osebinama, već pregnimo, da ga na­

kratko,

kako smo to malo prije htjeli naglasiti — iz pomanj­

kanja svete vrline sabura, jer nijesu mogli žrtvovati toliko

karakter: ova riječ, protumačena odlučnošću, postojanošću,

s nas brišu i najmanji znak ljudskog ponosa. Bože, šta
Kur’an veli, a kako mi razumijevam o?!
Sabur će reći: stupati u borbu, a ne povlačiti se.
S čime ćemo se boriti? Boriti se trebamo sa svima za­
prekama, koje nam smetaju da se dovinemo onog polo­
žaja, koji nas kao ljude ide, izvrgavajući se svima mogu­
ćim opasnostima i mukama, da ne bismo poslije osugjeni
bili podnositi one gorčine, što nam ugibanje priprema,

Budući je to tako, onda okanimo se preporučivati narodu,

učimo moralu uzvišenog Islama.
Islam je najveći i najčvršći
muslimanstvu je

najsigurniji

temeij

putovogja

moralnosti,

morala.

Ale.jhis-

selam, koga je Bog dž. š. odlikovao ovim uzvišenim rije­
čim a: „Ve innekje leala chulukim azim“ (Zaista si T i, o
Muhamede, na najvećem stupnju moralnosti), bio je zaista
uzor krjeposti i nedostiživi moralista. Svima nam je dobro

Zar ne stoji, da treba žrtvovati svoj mal i džan, rahatluk

poznato,

i uživanje na Božiji put, na put istine, za vjeru i za svoj
narod? Ovo je, eto, pravi sabur.

kjiram, koji su u školi ove svete osobe odgajani. Ne stoji
to samo u našim knjigama, to priznaju iole pošteni evrop­

Nu, ne uporabivši nikakva sredstva, nego poniženi
spokojno podnositi tlačenja i bijede i još govoriti: „Ovako
hoće sudbina, pa treba trpiti . . . "

i jo š misliti, da se tim

prikaljuje, e, to se nikada ne može nazvati saburora.
Zi-Mahšerija, jedan od velikih mufessira kur’anskih,
tumači

sabur

s k ih

p o tp u n im

p r o p is a ,

ćemo da shvatimo.
više

rada

i

iz v r š iv a n je m

š e r ija t -

ali koja korist od toga, kad mi to ne
Šerijatski propisi zahtijevaju manje ili

požrtvovnosti. Trebamo samo to promisliti,

kakvi

su usavršitelji

i usavršeni bili sahabei-

ski kršćani-pisci. „. . . Muhamed, koji je, podijelivši danju
siromasima sve, što je imao, ostajao samo s jednom da­
tuljom za večeru, pa bi i nju dao zadnjem prosjaku, koji
mu je zakucao na vratima, i s Aišom (r. a.) tu noć gladan
proveo . .“ Ovako se pošteni kršćanski pisci o Alejhisselamu izražavaju.
Vratimo se k predmetu.

Uzvišeni nas ajet poziva,

da saburimo, a ako naigjemo na neprijateljsku otpornost,
da pojačamo sabur.
Da

smo do sada postupali po ovoj uzvišenoj za­

koliku sreću donosi rad i požrtvovnost, a koliku nesreću
povlačenje i pasivitet.

povjedi, ne bismo danas s uzdahom spominjali svoju pro­

Zar nije z n a n j e jedan od prvih šerijetskih naloga ?

nogama čepa ponos i dostojanstvo Vjere i Šerijata. Za to,

Vrlo dobro,

šlost ; ne bismo

dozvolili dušmanu, da svojim prljavim

ali da se znanje postigne, dozvolićete, da

dakle, što se nijesmo odazivali otvorenom i kategoričkom

treba požrtvovanja, treba sabura. Zamislimo li korist, koju
nam znanje pruža na ovom prolaznom svijetu, a opet ka­

nalogu: „Rabitu! . . .“ (Budite pripravni stupiti u borbu
[složno]), i „Ve eiddu lehum mestetatum min kuv v etin...*

kvu poziciju zaprema na onom vječnom svijetu;

(Budite spram

i napo­

dušmana

— koliko više možete — snab­

kon, ako si predočimo neznanje, koje je velika sramota i

djeveni svim potrebitim sredstvima za borbu) — i jest ci­

poniženje na obadva svijeta, zar ne ćemo morati najsve­
čanije priznati, da ovaj šerijatski nalog kategorički zahti­

jeli islamski svijet jedna strašna pozornica pokolja.

jeva pregalaštva i rada.

Bilo je uvijek, a i sada je opće pravilo, da pribav­

Prama tome bi sabur zn ačio: ne

ljanje sile i moći zahtijeva podobru dozu požrtvovanja, te

gušiti se u kalu neznanja, nego za postignućem korisnih

ako hoćemo biti snažni i moćni, moramo se unaprijed iz­

nauka izlagati se svima mogućim poteškoćama i trpko ih

ložiti svima eventualnim zaprekama i poteškoćama i ju­

snositi.

nački ih snositi.

U zadnje se je vrijeme pojavila jedna struja, koja

Ovo

se zove sabur, što nam ga Kur’an az. š. na­

ide za tim, da muslimanstvo ili sasma ukloni i izbaci iz

laže, a

ne

svoje sredine, ili da u nj unese neke novotarije. Čuli smo,

čujemo

vapaja

šta govore, a čitali, šta pišu, i uvjerili smo se, da svi oni,

najgroznijim mukama.

koji viču: „Izbacimo v jeru!“, i koji traže kojekakove no­

ono, da mirno sjedim o, začepivši uši, da ne
islamske nam domovine, koja se guši u

Rabbena, efrig

alejna sabren, ve sebbit akdamena,

shvaćaju vjere. Da bijahu ti ljudi bar toliko

vansurna alel-kavm il-kjafirin! (Proli na nas, Bože, i udi­

svjesni, te pogledali u vječnu dušu, koja vlada milijonima

jeli nam sabur, učvrsti nam noge na pravom putu i po-

ljudskih osjećaja i kretnja, ne bi se drznuli pomišljati na

mozi nam, da pobijedimo narod, koji T eb e ne vjeruje!

votarije,

ne

izbacivanje
samo

v jere; da koliko bilo shvaćaju šerijat, oni ne

da ne bi osjećali potrebe uvlačiti novotarije, nego

bi svojim

vlastitim očima vidjeli, da se trebaju prihvatiti

najstarijih kao najstalnijih formi šerijata.

�Strana 220.

,B I Š E R‘

H azim M u ftić;

Sirovo drvo.
Zim ska jc noć. D uga je, može se sijeliti, naspavati
i opet rano uraniti.
I mi smo sijelili i koristili se ugodnim razgovorom i
korisnih i zabavnih članaka iz književn h listova, koje sm o
od svojih pregja nasljedili.
T a ja , za Što su duge zim ske noći i za čega su
knjige i književni listovi!
Iza sijela smo legli spavati.
1 ja sam legao i slatko zaspao, a oko mene su i
m oja mala d jeca.
1 ona su se krijepila ugodnim snom, kojeg nam je
dragi B o g za odmor odredio.
Ali ja sam se za kratko vrijeme opet probudio.
D a li sam što sanjao, ne znam, ali znam, da sam
se probudio.
Pogledam oko sebe, sv e je bilo na svom mjestu.
Jedini sahat je svojim kuckanjem na svoj uobičajeni
način prekidao noćnu tišinu. Pogledam ga, stajao je na
hastaliću kraj uvrnute lampe. D jeca su jo š sinoć postavila
sahat kraj lampe, da rekazi budu osvjetljeni, te neka se
sa ležišta može u svako doba noći ustanoviti vrijeme.
- „D obro, dobro, neka si dvanaest, — pomislih u
nerazdrijem anoj glavi i htjedoh nastaviti spavanje, ali u to
mi do čulnog osjetila doprije, kao iz velike udaljenosti
nekakvo vikanje.
_
no — o — o! 0 . . . 1 Š . . . Š . . . š . . 1 — “
Jednom, pa drugi put, pa više puta.
Podignem glavu sa jastuka, da bolje čujem , b ojeći se,
da mi se to nije samo pričinilo.
Vikanje se ponavljalo i ja sam sasvim jasno čuo,
da je neko iz prilične udaljenosti zvao u pomoć i jakim
zviždanjem budio svijet.
Po zvuku uvidim, da je nesreća očajnikova prilično
daleko od mene i moga komšiluka, ali ipak u meni sa­
vjest zaključi, da treba po mogućnosti priteći u pomoć, ili
barem probuditi druge, da se oni u pomoći nagju.
Za to odlučim izaći na jazluk, osluhnuti i ustanoviti
na koju mi je stranu poći.
Ogrnem se, jer sam bio malo znojan, izigjem iz
tople sobe na otvorenu i studenu divhanu, otvorim jedan
pomični mušebak i stanem osluškivati.
Kasaba se je sterala ispod moje kuće u dolini. O p­
ćinski fenjeri, koji se nijesu bili jo š potmuli, pravili su
male svijetlo žute
krugove ovdje — ondje. Ali ni
onako nije bilo velikog mraka, jer je snijeg bio pokrio
sve, gdje se je samo mogao zaustaviti!
Ju ću prepustiti pjesnicim a, da opjevaju čare zimske
ponoći, jer sam ja obični prozaičar, pa ne mogu od stu­
deni stvoriti toplinu. Za to nijesam tu na divhani dugo
ostao. Ali dok sam se zadržavao, niiesam više nikakva
vikanja ni zviždanja čuo.
P o tome sam se opet u sodu povratio zaključivši
da ono nije bila nikakva vika ni zviždanje, nego da se to
meni bilo pričinilo.
Kad sam se u sobu povratio i htjeo već leći,
oćutim opet ono isto zapomaganje. Ali ja mu više nijesam
vjerovao, nego Iiježući pade mi pogled na male prozore
gvozdenih furunskih vrata. U peći se je sjajilo nešto malo
zaostale žari od sinoćnje vatre, te me to podsjeti, da bi
bilo dobro malo vatru potaknuti, neka se soba preveć ne
zahlag[uje.
Sto smislio, na to i odlučio.

Broj 14.

Otvorim furunu kad li iz nje odjeknu ista ona pom agljavina i zviždanje, koju sam ja išao na divhani osluhivati!
Prevrnem mašicama jednu glavnju, knja se tu na
žari cvarila sumnjajući, da se u drvetu nije zadesio kakav
stanovnik iz roda kukaca, pa ovliku galamu diže, ne bi li
ga ko iz muhasere izbavio.
Nu toga nije bilo. Drvo je bilo zdravo, masivno i
puno, do polovice već pretvoreno u crveni žar, samo što
mu je pri vrhu, — gdje mu je oštra sikira ostavila
svoj žig, — curila i šklobutaia nekakva tekućina.
T o je drvo bilo sirovo.

L e b ib :

Sirotica.
Sirotica ja bez oca
O stala sam svoga
I sada se jedva sjećam
Lica mu miloga.
Što mi sve je otac bio,
Pričala mi majka,
Jer ja nisam mogla znati
Luda i nejaka
Volio me, milovo me,
Pričala mi mati,
Spreman bio sve za mene,
Pa i život dati.
Često puta majka i ja
Ronile smo suze,
Što Bog nama hranitelja
S ovog svijeta uze.
Sam a majka radila je
Sa deset nokata.
Njoj i meni doticala
Nadnice jo j plata.
Radom svojim gojila me
Roditeljka draga.
Pa mi uz nju ne manjkalo
Nikakovog blaga.
Živila sam zadovoljno
Uz majčino krilo,
Puno lakše snosit ranu
Za ocem mi bilo.
Godinica jedva koja
T ak o mi je prošla,
A u srcu k prvoj rani
I druga je došla.
M ajčica mi nenadano
Bolovati stala,
Ja nejaka dvorila je,
Koliko sam zna a.
Uzdisala, molila sam
Boga bez prestanka,
Da bol ljutu lah k-1 svlada
I preboli majka
Nu Božija svakako je
Bila volja sveta
Da mi vrla majka ode
Sa ovoga svjeta.
Sm rt je došla, pokosila
Nježni život toli,
Ne mareći za majčine
Ni za moje boli.
Da me ne bi nakon majke
Gonjo udes hudi,

�Broj 14.

Strana 221.

.BISER'
Za me su se zauzeli
M losrdni ljudi.
M jtsto oca, mjesto majke
brinu se i rade,
Pa mi tužnoj sirotici
Nevin život slade
Buže, čuvaj svuda ljude
Milosrdne, vr’ edne
Da iza njih ne ostaju
Sirotice bjedne.

A u kuli čedo zaplakalo.
Za to čuo aga Hasan-aga
Pa on pih brata Muhameda:
„Muhamede moj brate rogjeni
Čiju j’ kulu sunce ogrijalo?"
„Bogme tvoju moj premili brate!"
Kad to čuo aga Hasan-aga
On se tati rukom u džepove
Pa izvadi stotinu dukata
Pa ih daje bratu Muhamedu:
„Na ti brate muštuluk od mene"
Pa odleti u visoku kulu,

NARODNE UMOTVORINE.
Hasanaginica.
Šetao se aga Hasan-aga

Otvorio od odaje vrata,
Kad mu ljuba^čedo pridajala.
Govori joj aga Hasan-aga:
„Šta je ljubo, moj očinji vidu:
U’ je muško ii’ od Boga žensko."

Ispred dvora udovice Zibe;

Ona muči ništa ne govori.

Gledala ga udovica Ziba

Nagoni se aga Hasan-aga,

Sa čardaka s dvjema zaovama,

Nagoni se tri četiri puta.

G kdala ga, pa je govorila:

Ona mu je? tiho govorila:

„Hod’te vidte dv’je zaove mlade

„Muško ti je živosti ne bilo,

Hodte vidte agu Hasan-agu,

Nisi mio ko si do sad bio!"

A1 je lijep aga Hasan-aga,
Još bi aga puno ljepši bio,

Sunce stalo.

Da ne ljubi nerotkinje Kade“ .
Ona misli da niko ne čuje,

Sunce stalo, pa se zagledalo,

Al’ to čuje aga H asan-aga,
Pa se natrag b’jelom dvoru vrati,

Gdje Alibeg vjernu ljubu pušća

Pa govori bratu Muhamedu:
„Muhamede moj brate rogjeni!

Popola su evlad podjelili:
B e g o jM u jo i sinak Sulejman.

Uzmi snahu za bijelu ruku,

Ljubi daje nejaka Bećira

Pa je vodi, u zelenu bašču
Mahni ćordom odsjeci joj glavu".

Jer je nema ko vezu naučit

A u svojih četerest godina.

1 lijepu ć^rku Sultaniju,

Hoće bratac brata poslušati,

A i kose dobre nagojiti,

Uze snahu za bijelu ruku

Sultaniji ruho sakupiti,

Pa je vodi u zelenu bašču,
Vazdan ju je po gjul-bašči vodo,

Snltaniji svate dočekati,

Nemere joj glavi kidisati;
Dovede je nerodci jabuci
Pa govori svojoj snahi mladoj:
„Vidi snaho nerotke jabuke
Bi 1 je bilo hakom posjeknuti?"
Nainah se je snaha dosjetila
Pa govori djever Muhamedu:
..Moj djevere od zlata prstene.
Ne sjeći me po bijelu vratu,
Već me sjeći po svilenu pasu,
Da ti vidiš šta bi čedo bilo:
H’ je muško ii’ od Boga žensko?"
Govori joj djever Muhamede:
„Je 1 istina moja snaho draga?"
„Jest istina djever Muhamede".
Podukrad je u kulu uvede,
Podukrad joj jelo donosio.
Nije prošla ni nedjelja dana,

U pohode kćeri othoditi.

Bolje je korisnije od ljepšeg.
Radio težak na njivi, a pčela dogje i zazvrča mu
na uho:
— Je li de, da za ljude nema korisnije životinje
od mene ?
Čovjek joj na tu njezinu oholost odvrati:
— Za nas je ovca korisnija. Od njezina mlijeka pra­
vimo sir, kajmak i maslo, a od njezine vune pravimo sebi
odijelo. Tvoj je med, istina, sladak, ali je za na 5 bolje
ono, što nam je korisnije.
Pčela se zastigje i ode.

Horoz i lisica.
Dogje lisica horozu na livadu, pa će mu reći lukavo:
— Kako je tvoj rahmetli otac lijepo pjevao! 1 sad
kao da mi zvone u ušima njegove krasne kajde. Da li i
ti tako lijepo pjevaš?
Horoz, ne sluteći, da ga ona tim vara, da ga zgrabi
kad zatvori oči pjevajući, raskoraci se i zapjeva. Lisica ga

�Strana 222.

.BISER'

zgrabi u zube i poleti s njim u šumu. T o opaze kućni
psi, pa p otrče za lisicom . A horoz ć e onda, da prevari
lisicu , r e ć i:
— Kaži im, da si ti u mene došla u goste, pa smo
p ošli, da se m alo prošetam o. O kaniće te se.
L isica ispusti horoza i okrene se na pse, a horoz
m egjutim sk oči na drvo i spasi se. Lisica dogje onda pod
drvo, pa ć e za ja d a ti:
— Š te ta vala za usta, k oja se otvaraju kad ne treba.
A horoz ć e :
— N ije sam o to. V eć štetaza oči, koje žmire kad ne treba.
N a to se lisica pokunji i odmagli u šumu.

ZDRAVLJE.
Salih Omanović:

Sklad naše duše i tijela i njihove promjene.
(P o njemačkom ).
Sigurno je, da izmegju tijela i duše vlada neki odnošaj, koji nije slučajan i djelomičan, a dade se lako poj­
miti i razumiti.
T o ćem o sa nekoliko primjera malo pobliže razja­
sniti. Uzmemo li za primjer naš svakidanji obični smijeh,
to ćem o biti sigurni, da je to odražaj ili slika nekog du­
ševnog raspoloženja i radosti. Nabori na našem licu pre­
dočuju nam neke bolove i duševne patnje — a ako gle­
damo nešto ukočenim pogledom — to će svak odmah
znati, da se tome čudimo. Kad se stresem o, ili, kako mi
kažemo, kad protrnemo, onda nam to veli, da smo se ne­
čeg jadno uplašili; nježni pogled priča nam d nevinoj i
iskrenoj ljubavi, — a kad nam se čelo namrgodi, a po­
gled nam se namrači, to se vidi, da smo jako rasrgjeni i
da nas onda treba pustiti u miru.
Svi ovi osjećaji, što ih ovdje nabrojism o, spojeni su
sa našim ćutilima, da pravo kažemo, to je izražaj naših
ćutila.
Ako pak mi nešto osjetim o, a na našem se licu ne
pokaže nikakav znak, n. pr. da nam ne mogne niko čitati
na licu srdžbu, premda smo rasrgjeni, onda moramo to
tako razumjeti, da nam je duša jako nekim neugodnim
slučajem potištena, ili je sam osjećaj tako slab, da nije
mogao natjerati nikakav izražaj na našem licu.
Mi možemo jačinu i kakvoću svih osjećaja prema
odražaju na našem licu mjeriti tako, ako neko pati od
bolov a ili ie veseo ili zaljubljen, samo dopčni individium
ne sm ije b iti' potišten, a i osjećaji trebaju da su tako jaki,
da izazovu odražaj na licu.
U svakog pojedinog čovjeka nijesu osjećaji jednaki,
dapačje neko osjeća više, neko slabije, tako umjetnici kao
k ip a r;, slikari i pjesnici osjećaju najsavršenije i najplemen tije
njihovi osjećaji nisu samo proste forme osjećaja,
n’ego je to nešto, što običan čovjek ne može lako pojmiti
i shvatiti.

Broj 14.

Prem a tom e se onda sve promjene, što u našem ti­
jelu nastanu, reflektiraju u našoj duši i ostavljaju za so­
bom duboku brazdu — trag. T e promjene mijenjaju naše
moralno shvaćanje, estetsko poim anje i etičko mišljenje.
Čim je naše tijelo odmoreno i okrijepljeno, tim je i
duša naša čila i najsposobnija za svoju funkciju.
Kad se zdrav čovjek probudi izjutra, tad ima veliku
i jaku duševnu snagu, njegova je energija čvrsta, a misao
b u jn a; kad se jo š doručkom okrijepi, onda mu duševna
snaga kulminira, dok usred dana ne pane gotovo na nulu
— oslabi i pregje u neku vrst besvjestice, koja sliči do­
brom, slatkom i zdravom snu.
Ako se naši o sjećaji naglo promjenjuju, to se slabi
tjelesna funkcija kao n. pr. kad smo jako uplašeni, onda
imamo sasma slab apetit, a probava nam je m anjkava;
kad nam se na dušu navuče teška potištenost, onda nam
svi tjelesni organi malakšu, a napori naše duše, ako su
trajni, prouzrokuju tjelesne bolesti.
Da bude ova mala raspravica malo razumljivija i in­
teresantnija, mi ćem o ovdje progovoriti o funkciji našeg
mozga, koji igra najglavniju ulogu u našem tijelu, a koji
najviše utječe na našu dušu.
Sve fizičke promjene našeg mozga, imaju i svoje
zle odnosno dobre strane.
Kad na pr. nekog udarimo čvrsto po glavi, to se
njegov mozak poremeti, čovjek pane u nesvjesticu, izgubi
mišljenje, a ako je udarac bio malo jači, izgubi i samo
pamćenje. Kod duševno zakržljalih ljudi, tako zvanih idiota
ima ućarac po glavi, dakle mozgu, i dobru stran u : on mu
duševnu snagu, u koliko je oni imaju, poboljša.
Mi danas susrećem o u životu dosta duševno slabo
razvijenih, i. to je morao biti neki uzrok, koji nije dao,
da se mozak tih ljudi dovoljno hrani, jer i naš mozak,
koji će sigurno zakržljati i oslabiti, a to će se odrazivati u
njegovoj duševnoj snazi. — Ako pako izvanje i nutarnje
okolnosti budu utjecale silno na mozak, kao prekomjerni,
teški i dugi duševni napori, nagli potresi naših ćutila, koji
nastupe nekim nesretnim slučajem, kao i velika radost,
onda mora da- se duševno stanje sasma poremeti, čovjek
poludi, a i njegov se mozak jako promijeni, što se je mo­
glo opaziti na umobolnim pacijentima pri seciranju.
Glavni uvjet, da mozak bude zdrav, jest zdrava krv
i dobra cirkulacija, i čim je ova posljedna jaka, tim su
osjećaji u mozgu jači, misli brže i volja jača.
Dakako za dobru i zdravu krv treba dobra i zdrava
hrana, te čim je ova slaba, tim je krv slaba, funkcija
mozga zaostaje, a ako je hrana dobra, onda je i funkcija
mozga jaka — osim u onom slučaju, gdje se puno hranljivih čestica utroši na održanje muskula, što se tumači,
da većinom tjelesno dobro razvijeni ljudi imaju slabu
možgjansku funkciju, a prema tome i duševnu snagu.
Ali treba se čuvati onih tvari, koje naše n .rv e razdražuju i time prouzročuju nervozne promjene, kao što je
alkohol, čaj, kava, duhan i opium.
Ovoga se, u koliko se može, treba ozbiljno čuvati,
ako hoćemo, da smanjimo onaj postotak nervoznih ljudi i
da imamo što veći broj duševno zdravih ljudi.

LiISTA K .
Iz islamskog svijeta.
N apredovanje Islam a u Kini 1 Jap an u . K in e­
ski muslimani,

koji su igrali važnu ulogu u rev oluciji i

dosta doprinijeli za uspostavu republike, sada m arljivo
rade oko osnivanja kulturnih in stitucija i oko zbliženja
sa svojom braćom u Japanu. Muslimansko prosvjetno dru­
štvo u Tonkinu danas b roji preko pS milijuna članova,

�Broj 14.

Strana 223.

,B I S E R‘

a ima svojih podružnica u Pekingu, Hangčeu-u, Šanghaju
i svim višim gradovima Kine. Svrha je ovog društva ši­
renje prosvjete megju muslimanima i propagiranje Islama
megju Kinezima drugih vjera, u čemu se već do sada
polučilo dosta sjajnih uspjeha.
I japanski muslimani, kojih broj svakim danom ra­
ste, intenzivno rade oko osnivanja islamskih prosvjetnih
ustanova po svim višim gradovima Japana. Bivši major
u japanskoj vojsci, a sada direktor islamsk h škola u
Tokiju, Hasan Muršid ef. Hatono, nedavno je poslao
vrhovnom odboru muslimanskog prosvjetnog društva u
Tonkinu jedan opširan izvještaj o broju i stanju japan­
skih muslimana. U tom se izvještaju veli, da danas u
Japanu ima tri milijuna muslimana i da se Islam megju
Japancima (velikom brzinom širi. Dok je prije tri godine
broj Članova Muslimanskog društva u Tokiju iznašao jedva
tri hiljade, danas je toliko porastao, da se je sa člana­
rinama i prinosima, jedino društvenih članova, moglo os­
novati više škola i sagraditi jedna velika džamija
Hasan Muršid el. na kraju izvještaja moli kinesku
braću, da od sada kako moralno, tako i materijalno pot­
pomažu svoju braću u Japanu.
Na ove vesele vijesti, tonkinsko je muslimanskć
društvo odmah odredilo jednu oveću svotu novaca za
gradnju jedne islamske preparandije i jedne medrese u
Tokiju. A onda se je obratilo na jedno muslimansko
društvo u Rusiji sa ovom molbom:
»Pošto smo uvjereni o velikom napredovanju i s ja j­
noj budućnosti Islama u Japanu, odredismo o svom trošku
u Tokiju osnovati jednu muslimansku preparandiju i jednu
medresu. Ali pošto nemamo nastavnog osoblja, to molimo
našu braću u Rusiji, da nam pošalju što više učenih
muderrisa i učitelja za predavanje našoj japanskoj braći
na istim . učilištima. Svaki će od njih dobivati redovitu
plaću i potpunu opskrbu, a osim toga njihova braća po
vjeri ostaće im za uvijek zahvalna*.
Druga revija za širenje Islama u Japanu, koju gore
spomenuti Hasan Muršid ef. Hatono na japanskom i en­
gleskom jeziku u Tokiju izdaje, a koja se zove »Islam«,
neprestano piše o potrebi ujedinjenja svih muslimana i o
načinu, kako bi mogli kineski i japanski muslimani za­
jedno sa Afganistanom pomagati Tursku. Ovaj list za­
stupa mišljenje, da cijela A zija mora doći pod islamsko
gospodstvo.
S. 8.

Pekje efendum! Mi ćemo ove njegove riječi malko
kritički prorešetati, da vidimo koliko one odgovaraju
istini. U prvom redu moramo istaknuti, da je naš veliki
imam Nu’man bin Sabit dozvolio,, da se svaki musliman
u slučaju nepoznavanja arapskog jezika — može na
svom materinskom jeziku Bogu moliti, a to je već do­
voljan dokaz, da je tolerirao i provogjenje Kur’ana na
druge jezike. Stoga mi danas vidimo, da su pojedini
islamski narodi kao Turci, Perzijanci i t. d. preveli Kur’an
na svoje jezike. Nu ako je kasnije ulema bila protivna
prevogjenju Božije objave s arapskog na druge jezike, to
je potpuno opravdano iz dva razloga: a) zato, što se je
mislilo, da megju svjema islamskim narodima može op­
stojati vjerska veza samo pomoću poznavanja jednog je ­
zika kao saobraćajnog sredstva i b) za to, što se je d r­
žalo — potpuno opravdano — da bi prevagjanje Kur’ana
iskrivilo sam njegov original, kao što se je to desilo sa
Evangjeljem, u čijim prevouima vrve pogreške jedna za drugom
T a zna se, da svaki jezik ima neke svoje osobine,
naročito trope i figure, koje prevogjenjem na drugi jezik
mogu davati posve drukčiji smisao i koncepčiju.
Da, to bi mladi učeni Hotić trebao znati, pa tek
onda se latiti pera i pisati o ovakovoj temi.
On veli, da je reakcija i hadise — ako je trebalo
— krivotvorila, a svaku slobodu kritike smatrala aten­
tatom na Islam.
(Nastaviće se)

M uslimansko kazališno društvo. Kako jav lja
bagčesarajski »Tergjum an«, kavkaski muslimani već oda­
vno imaju svoje kazališno društvo »Kafkaz Musliman
Drama Artistleri«, koje pod ravnateljstvom poznatog Nekizade Šemsuddinskog sa velikim uspjesima daje razne ka­
zališne komade iz muslimanskog života.
Tako je ova muslimanska pozorišna družina prije
kratkog vremena u Gazlevi predstavljala dramu »Stara
Turska« i komediju »Dursun Ali«, u čemu je vanredno
uspjela. Istu su komediju sa ne m anje uspjeha odigrali i
u Bagčesaraju.
S. B.

Književnost.
„U zroci propadanju islam skih n aro d a“. (Nast.)
Gosp. Hotić dalje v e li: Da se to stanje još bolje učvrsti,
zabranila je reakcija prevoditi Kuran, tumačila ga, kako
je ktjela, a ako je baš moralo biti, krivotvorila je i hadise, a svaku slobodniju kritiku sm atrala je, kao što je
i danas smatra atentatom na Islam. Uz to se uvriježilo,
da je sve novo suvišno i kao nepoznato vjerskim zasadama vrijedno prezira,

Kulturne bilješke*)
R eis ul-ulem a i »M arham et«. Poznato je , da
je inicijativom ovdašnjeg muslimanskog zanatlijskog udru­
ženja osnovano društvo »Merhamet« za potpomaganje
naše sirotinje. Svi odavno osjećamo potrebu, da se učini
nešto, što bi ublažilo bijedu naše mnoge sirotinje; svi
smo uvigjali potrebu i osjećali dužnost, da siromašnoj
braći i sestram a pomognemo, da im pružimo prilike, da
nešto zarade i zasluže, da uklonimo ili bar umanjimo
prosjačenje našeg .siromašnog svijeta, koje nas tako pred
nama samim i pred drugim svijetom sramoti. S toga smo
svi sa radošću pozdravili djelo naših svijesnih zanatlija i
preporučili ga svim muslimanima bez razlike stranaka.
Megjutim se je ipak našlo individua, koji hoće da
ometu ovo plemenito djelo, a što je najžalosnije pri tom,
našlo se je i takih, koji su ovu plemenitu zamisao i pot­
hvat htjeli prikazati sa šerijatskog i vjerskog gledišta
kao nedopustivu. Priča se, da je jedan od poznatijih
alima javno u jednoj džamiji na vazu proti »Merhametu«
govorio. Ovako izvraćeno tumačenje vjere i šerijata ogor­
čilo je mnoge, te su se neki osnivači »Merhamet« društva
obratili na novog reis-ul-ulemu Mehmed Džemaluddin ef.
Čauševića i zamolili ga, da on pobije ono krivo tumačenje
vjere i muslimanima preporuči društvo. Gosp. Ćaušević
odazvao se je toj molbi i izdao izjavu, koju mi doslovce
donosimo:
Pokažite megjusobno milosrgje, pa će vas Svevišnji
obasuti sa svojom neizmjernom milošću!
Na više mjesta u Kur’anu, a i u hadisi-šerifu doka­
zuje se, da Islam i njegovi sljedbenici treba da budu na
najvišem stepenu visine. Prem a tome trebalo bi, da smo
mi muslimani u ahlaku, trgovini, zanatim a i megjusobnom
pomaganju — u kratko: moralno i materijalno najboga­
tiji narod. Trebalo bi, da nema m egju nama onog, što bi
moglo baciti ljagu na uzvišeni Islam. Jest, to bi sve tr e ­
balo, ali na žalost puno mahana imamo, koje bi na svaki
način trebali istrijebiti, ako hoćemo, da dokažemo, da smo
pripadnici uzvišene islamske vjere,
*) Prenešene iz „Vakta“,

�Strana 224.

.BISER'

Broj 14.

M eg ju vidljivim našim m ahanam a jed n a je ta, što
ne pazim o na našu sirotinju, što puštamo m uslim ansku
fukaru, da se potuca svukud, da pod o c jen ju je ponos Islam a.
M i učim o, da sv ak a veličanstvenost pripada Bogu,
p ejg a m b eru i pravovjernim muminima. Mi znamo, da si­
rom aštvo m ože dovesti do najg ad n ijih posljedica. D akle,
ako hoćem o izzet i ponos ehli im am a da sačuvam o, ako
želim o predusresti n ajv ažn ije posljedice sirom aštva, m o­
ram o i dužni smo srediti pitanje fukare i sp riječiti rezalet, k o ji nam b a c a lja g u na naš uzvišeni Islam. Mi smo
Ovo davno treb ali učiniti, je r nam to nalaže naša vjera, ali
eto i u ovom pitanju pretekli su nas drugi.

rekao: »Poznato je , da ostale konfesije u Bosni i H erce­

S v je sn i m uslim ani u Sa ra jev u , shvaćaju ći svoju v je r ­
sku dužnost i položaj, koji ne dopušća, da se ovo pitanje
i n ad alje z ab acu je s a :
» n e m e la z u m ,
e to
neka
p r o s e « , osnovaše društvo po im enu »M erham et« i zatražiše od m ene, da g a preporučim b raći muslimanima —
što evo i č in im : B ra ćo m u slim ani! N eka vam je na srcu
M erham et, na jezik u M erham et, a i kad se džepa dotak n ete, sjetite se »M erham et« društva, pomoću k ojega
ćem o — ako B o g da — otkloniti svaku neugodnost, što
dolazi zbog sirom aštva. — lrhamu . . . ve ahsinu . . .

sredstava pa će prem a ključu i muslimani dobiti onaj dio,

S a r a je v o ,

11

rebi-ul-evela 1 332.
H adim -ul-m uslim in:

M ehm ed D žem aluddin.

M evltld na

tu zlan sk o j gim naziji. K ako smo

mogli doznati s pouzdane strane, pokrenuta je jed n a lijepa
i hvale vrijedna id eja m egju srednjoškolskim nastavnicim a
u Tuzli, k oja ide za tim da se uvede u naše škole p r o ­
slava mevluda

onako, kako to zaslužuje jed an zna­

menit čovjek, kao što je bio naš pejgam ber Muhamed (a.
s.) O va je proslava vrlo nužna

za nas

i našu

kojoj treba raskazati, šta je bio naš pejgam ber

mladež,
(a.

s.) i

šta je učinio Islam na kultum o-prosvjetnom polju nekada,
a kakovi su danas islamski

narodi.

Potrebna je

da dozna naša mladost, kako je negda bio

i zato,

Islam slavan

i kulturan, a kako g a danas posve drukčije tumače i iz­
nose. N aša mladež nem a ni pojm a, šta je to m e v l u d

i

koje on imade značenje, pa jo j to treba potanko razložiti.
Ovu plemenitu
školskih nastavnika

namisao naših tuzlanskih
valja

srednjo­

da podupru pozvani faktori i

da je nastoje prenijeti i na o s t a l e n a š e

š k o l e , da i

mi znademo, ko je bio naš pejgam ber (a. s.) i koliko je
učinio Islam za ljudstvo uopće.

govini imadu priličan broj zem ljoradničkih zadruga,

mani nem amo gotovo nikako ovako jed n e potrebne usta­
nove kao što su zem ljoradničke zadruge. N aši su sugragjani radili mnogo na tom e polju, zem aljska im je vlada
davala potpore pa je i nam a muslimanima za ovu svrhu
ostavila neku svotu, koja se do sad nije jo š potrošila, je r
je nijesm o imali g d je potrošiti. O ve godine podijeliće se
za ove zem ljoradničke zadruge v eća svota
koji

ih

zapada.

Molim

vakuf.-m earifski

sabor

da

me

ovlasti, da mogu za ovu svotu otvoriti preko prvih ferija
jed an kurs za muallim e, gd je bi se uputili, kako se osni­
vaju zem ljoradničke zadruge, kako se vodi u njim a
slovanje i t. d,
O vaj je predlog direktora A rnautovića

po­

primio vak.

m earifski sabor i ovlastio ga, da osnuje ovaj kurs u S a ­
rajevu.
Ne mislimo na ovom m jestu isticati korist i važnost
koju igraju zem ljoradničke zadruge u napredovanju

na­

rodne privrede, o tome je valjda svako osvjedočen.

H o­

ćemo, da

istaknem o jedino

prestavništva zem aljskog

ovo: In ten cija

sabora,

da

što

je

narodnog

više

podigne

privredu u ovim zem ljam a, u tu su svrhu milijoni
gjen i i najveći dio poslova

vodiče

se

odre-

preko zem ljorad­

ničkih zadruga. Bila bi grdna šteta, da u to vrijem e mi
muslimani ne im adnemo ni jed n e zem ljoradničke zad ru ge;
u vrijeme, kad će zem ljoradničke zadruge razviti sve svoje
djelovanje.
Dužnost je svih pozvanih, da o ovome ozbiljno pro­
misle i da što prije počnu

s

osnivanjem

ovih

zadruga.

G dje se može, gdje ima spremna svijeta, da to radi, neka
se odmah i počne.

O bavezatno p o h agjan je m ektebi iptidaija. —
Na jedn oj od prošlih

sjedn ica

v akuf.-m earifskog

usvojeni su u sporazumu sa ulema

medžlisom

sabora

propisi o

obvezatnom p oh agjanju m ektebi iptidaija za muslimansku
djecu u Bosni i H ercegovini.

naših na­
naći

Vakufsko mearif. sabor, zaključio je da se udovolji jed n oj
prijekoj potrebi i da se osnuje muslimanski gim nazijski

odobrenja i pomoći kod naših predstavnika, kao i to, da

konvikt u Bihaću. K ako su do

ni vlada ne će im ati

o tome se je jav n o često puta govorilo.

protiv ove

iz zem aljskih

M uslim ansk i g im n azijsk i k o n v ik t u B ih aću .

Nadamo se, da će ovo lijepo nastojanje

stavnika uroditi plodom kod naše omladine i da će
ništa

koje

potpomaže i zem aljska vlada. N a žalost jed in i mi musli­

čisto v jersko-pro­

sad

gim nazijalci kubnrili

sv jetne stvari opće muslimanske. Tim se više uzdamo, da

T o j se je potrebi izašlo u susret od strane

će nam vlada izaći u susret, je r kad Srbi mogu slaviti u

m earifskog sabora i po svoj prilici m oraće se konvikt

školi svoga sv

Bihaću već na 1. m arta ov. g. ustanoviti.

Savu, zašto ne bi mogli muslimani to isto

pravo i za se tražiti i dobiti ?

M uslim anske zem ljo rad n ičk e
jed n oj

zadruge. Na
sjednici vak.-m ear. sabora iznio je direktor Arna-

utović jed an predlog, koji je vrijedan da se istakne i da
se o njemu povede diskusija. Arnautović je tom prilikom

Braćo muslimani!
Naručujte, čitajte i širite:

„Muslimansku biblioteku*.

V lasnik i izdavatel]: PRVA MUSL1M. NAKLADNA KNJIŽARA I ŠTAMPARIJA I] MOSTARU.
Tisak: ŠTAMPARIJE „BISERA" II MOSTARU.

vakuf.-

Uregjuje: REDAKCIOHI ODBOR.

Z a uredništvo odgovara: MUHAMED BEKIR KALAJDŽIĆ

u

�Uvezano prvo godište

Javna zahvala.
Prilikom moga odlaska iz Goražđa
ispratili su

me članovi

islamske

u Mostar
čitaonice

s

odborom do pod Obarak, te im ovijem izričem
moju duboku zahvalu, želeći da čitaonica

i u

buduće kao Sto i do sad cvjeta i napreduje na
diku i ponos islamskog elementa.

može se dobiti u origi­
nalnim koricama po K 8'",
u običnom uvezu po K 7 -,
kao i posebne originalne
korice po K 2 -

Mostar, 25. siječnja 1914.

PODRUŽNICA HR

iSKii C F TRALNE BANKE

ZA

S au erv ald o va ulica.

B O S N U

Muhamed Hadžiosmanović,
činovnik Hercegovačke banke d. d.

i

. E G O V I N U

(DIONIČARSKO DRUŠTVO) MOSTAR.

S au erv ald o v a ulica

CENTRALA u SARAJEVO; podružnica u TOZLL
Potpuno uplaćena dionička glavnica K 2,000.000. - Pričuvna zaklada K 270.000
Ukupni ulošci oko 3,000.000.
Preuzim a uloške na štednju i plaća visoku
kam atu.
Eskomptira i reeskomptira mjenice.
na tekući račun.

Daje

zajmove

Naredbom zem aljske vlade za B osnu i H er­
cegovinu označena je H rv ask a C entralna
B anka pupilarno sigurnim zavodom , u koji
se mogu ulugati pupilarni novci (m ase
m alodobnika i slično.)
Ovo je najbolja preporuka i za o stale ulagače.

MJENAĆJIICA:
Kupuje i prodaje vrijednosne papire; devize i tugji
novac. Unovčuje mjenice, rzžrijebane vrijednosne
papire i kupone. Pohranjuje svakovrsne depozite i
upravlja s njima. Izvršuje isplate i naplate na svim
trgovačkim sredšitima tu — i inozemstva. Izdaje
kreditna pisma.

ZALAGAONICA:
Daje zajm ove uz zalog dragocjenosti, kao: zlata,
srebra, dragulja i slično.

�H E R C E G - BOSflfl
aljski osiguravajući zavod za Bosnu i Hercegovinu
Raonateljstuo u Sarajeou. flpdoua obala (ulaz Hadži Ristić ul. br. 2).

Dionička glavnica

K 4 ,0 0 0 .0 0 0 .

e) p ro ti p ro v aln o j k rag ji i
I d)
f ) na lju d s’.i živ o t, i to osig u-I
a) p ro ti p o ž a ru (m akar ga i grom
ranje za slučaj smrti i doživljaja, e)
prouzročio) na zgrade, tvornice,
osiguranje miraza godišnjih ren­
strojev e, gospodarske i obrtne
ta i t. d.
f)
zalihe, robu, pokretnine, stoku it.d.

Zapod

preuzima

osiguranja:

b ) p ro ti š te ta m a kod p re v o z a
robe vodom, kopnom i željez­
nicama;

Kombinacije za osiguranje
žioota obuhoataju:

živ o tn e re n te , koje odmah ili
su odgogjene;
re n te za slučaj p reživ ljaja,
odnosno osiguranja udovnina;
osiguranja uzg ojnina.

Osiguranja žioota oaljaju osim
slučaja naraone smrti takogjer

c) p ro ti n ezg o d am a za pojedi­
1. za pogibelji r a ta , bez
načno, kolektivno, (skupno, od- a) o sig u ra n ja za slu ča j sm rti;
svake doknadne premije;
b) m je šo v ta , odnosno osiguranja 2. za slu čaj dvoboja;
govornosno osiguranje;
za slučaj d o ž iv lja ja i sm rti; 3. za s a m o u b o jstv o ;
(d p ro ti š te ta m a od tu č e uz
c) o sig u ran je m iraza:
4 za smrt usljed n ezg od a
naknadu potpune štete;

j .« «
I

„

!
a
I § §
I

Premije se račnnajn posvenisko (jeftino); štete se isplaćuju hrzo i kulantno.
Ravnateijsstvo
(ageifture) u svim

u

Sarajevu

gradovima i većim

(Apeiova

obala,

ulaz

mjestim a daju rado sve

Hadži

Ristića

ulica

br.

2.) i zastupstva

upute u stvarima osiguranja i preuzim anja

svake vrsti osiguranja.

Dionička pivara u Sarajevu
preporučuje svoje

IZVRSNO

ODLEŽflNO EXP0RC-PIV0
PRIZNATO OD NAJBOLJE V RSTE.
Nabavlja se u buretima od 25 lit. dalje, kao i u sanducima složeno
po 30 i 50 boca od 5|,0 litre ili po 25 i 50 boca od 7|,0 litre.

Razašilje ^p o k ra jin u franko na svakoj štaciji bosanskokercegovačke^državne željeznice.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10155">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/1980937730ce086a041c25b46f533a1a.pdf</src>
        <authentication>fd229ccbf3e6b741cbb3bbbfc7295781</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36088">
                    <text>BROJ 15. i 16

GODJN II.

BISER

„BISER" izlazi dva*puta

mjesečno.------ — ------- Pretplata na „Biser"
iznosi za društva K 10-—;
za učenike i muallime
K 4-—; a za ostale K 8-—
na godinu.

Za oglase plaća se prvi
put za cijelu stranu 20, za
pola 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1 5(1 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici

LIST ZA ŠIRENJE ISLAMSKE PROSV|ETE.
I nne me l - mu mj t i u n e i chvet un!
E 1-1 s 1a mu j al u v e l a j u l a a l e j h i l

Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se ne vraćaju.
Sve što se tiče administracije i uredništva lista
=
Neplaćena se pisma ne primaju, — ■— --- PLATIVO I UTUŽ1VO U treka slati na adresu: „BISER", Mostar (Hercegovina)
Mostaru.

4. i 19 Rebi-ul-evvela 1332.

®

M O S T A «

S A

D

R

Ahmed Naim: Osnovna načela Islama, njegova prošlost
i sadašnjost. S turskog prevodi: Panislamista.
Šemsudin Sarajlić: Čobanče. (Pripovijest).
J. Tanović: Majčino zaklinjanje.. (Pjesma).
Ahmed Naim: Temelji islamskog morala.
Musa Ćazim Ćatić.
A. Hifzi Bjelevac: Pod drugitn suncem.
A. D. G.: Amoru. (Pjesma.)
Muhamed Ferid Vedždi:

Muslimanska

žena. S

Ž A

®

1. i 15. februara 1914.

J :

Listak.
muslimana akademičara iz Bosne i Herce— Iz islamskog svijeta: Islamska uniGlas iz Indije. — Visoka škola za
fMedresetul-Vaizin) u Carigradu. — Knjiama.
Vrline Kur'ana. — Islamska
oa, zli bilježi. — O nacionaliziranju
riječi uz prikaz brošure Šukrije Kurbilješke: Instalacija novog Reis-elPorilke i odgovori uredništva.

prevodi: Edib Tešnjak.
Abdul-Hak Hamid: Tarik ili osvojenje Španjolske. (Drama
S turskog prevodi: Salih Bakamović.
M. J.: Jutarnji crescendo. (Pjesma).
Dr. Osman Namik. Teiste i ateiste. (Vjernici i bezvjerci)
S turskog prevodi: Abdusselam Hadžiferizović.
A. Delcamp: Jim-Jim.
Sejjid Džemaluddin Afgani: Uzgdj. S arapskog preveo:
Muhamed Tufo.
Abdul A ziz Borić: Da sam lahor

. . (Pjesma).

H. W .: Guša.
Študi di Storia Orientale.

Narodne umotvorine:
Ženidba age H^sanage. Zabilježila: Mulija H. Karić.
Majka sina iz dušeka budi. — Sjaj mjeseče. Zabilježio:
M. Kurtagić Muhamedov.
Ženidba Mušica Mehmeda. Zabilježio: 0. A. B.

Braćo muslimani!
Širite i pretplaćujte se na „V ak at" , „ M isb ah ",
„M u slim an sk u S lo g u " i „ B is e r" — Osnivajte razna
korisna društva kao n. pr. zanatlijska, trgovačka, sokolska,
banke, zemljoradničke zadruge i druge korisne ustanove.
Šaljite što više svoju djecu na razne moderne zanate,
trgovine i škole, ako želite osigurati svoju budućnost.
Upisujte se za članove „Udruženja bos.-herceg. limijje",
„Gajreta" i drugih korisnih ustanova. Čitajte što više ko­
risne knjige i širite islamsku književnost. Odgajajte svoju
omladinu u duhu načela svetoga Islama. Braćo muslimani'
širite panislamsku ideju, jer u njoj leži spas svih musli­
mana. — Sakupljajte dobrovoljne priloge za fond islamskog
sirotišta Radite sa muslimanskim radnjama, ako želite
sebe podupirati.

�P O D R U Ž N IC A H R V A T S K E C E N T R A L N E B A N K E
ZA

Sauervaldova ulica.

B O S N U

I

H E R C E G O V I N U

(DIONIČARSKO DRU TVO)

OŠTAR.

Sauervaldova ulica

CENTRALA u SARAJEVU; podružnica u TUZLI.
Potpuno uplaćena dionička glavnica K 2,000.000. == Pričuvna zaklada K 270.000
llkupni ulošci oko 3,000.000.
MJENAČNICA:

Preuzim a uloške na štednju i plaća visok u
kamatu.

Kupuje i prodaje vrijednosne papire; devize i tugji
novac. Unovčuje mjenice, izžrijebane vrijednosne
papire i kupone. Pohranjuje svakovrsne depozite i
upravlja s njima. Izvršuje isplate i naplate na svim
trgovačkim sredšitima tu — i inozemstva, izdaje
kreditna pisma.

Eskomptira i reeskomptira mjenice. Daje zajmove
na tekući račun.

Naredbom zem aljske vlade za Bosnu 1 Her­
cegovinu označena je H rvaska Centralna
Banka pupilarno sigurnim zavodom, u koji
se mogu ulugatl pupilarni novci (m ase
malodobnika i slično.)

ZALAGA0N1CA:
Daje zajmove uz zalog dragocjenosti, kao: zlata,
srebfa, dragulja i slično.

Ovo je najbolja preporuka i za ostale ulagače.

privile$ovan£ ~~.&lt;ialjska banka
*

ZA BOSNU i HERCEGOVINU.

Uplaćeni dionički kapital 14 milijona kruna. Redovne rezerve i fond za sigurnost založnica K 5,500,000.
CENTRALA U SARAJEVU
F ilija le : u Banjaluci, Bjeljini, Brčkom, Mostaru i Tuzli. Isp o sta v e : u Bihaću, Derventi, Doboju, B. Gradiški*
Lije nu, Bos Novom, Bos. Samcu, Travniku, Trebinju, Višegradu, Zenici i Zvorniku. Z a s tu p s tv a : u Gacku,
Goraždi, Sanskom mostu i Stocu.
V e le p ro d aja d u h an a u svim spom enutim m jestim a .
H i r t r t i f k L ’n r n r k
■ daje hipotekarne i komunalne zajmove do 30 godine. Izdaje 5010 založnice i 50|0 komunalne
i l l | J U l c a a i i i u U l l j C l J C I I J C . obligacije. Ove su založnice i komunalne obllgacije u Bosni i Hercegovini proste od poreza,
!mai" nnnii..ni, cioi.rnnef »a » mogu upotrijebiti kao jamčevine pri trgovačkim poslovima. — Osim toga mogu služiti u čitavoj austro-

a tu svrhu uregjenom oklopljenom prostoru — pod zatvorom
o što i pose
„
___ „__ ___ __________ ____________ vijem u trg«
a vlastiti račun, financiranjem i podizanjem industrija i javnih poduzeća.

Glavni pre d m e ti izv o z a su su h e šljive i žito.
Kod bankefopstojeća generalna agentura c. k. povlaštenog osiguravajućeg društva

„A SSICURAZIO NI G EN E R A L I1* prima sve vrsti osiguranja.
Kod banke opstoji i Olavno zastupstvo za B. 1 H. prvoga aust. općega društva za osiguranje, koje prima osiguranja svake vrsti, kao
n pr.: osiguranje protiv nezgoda pojedinaca, radnika, društva i t. d. proti zakonite dužnosti jamstva, protiv provalne kragje i vodovodnih
šteta; preuzima oslg. djece protiv nezg. sa povratkom premije.

�Dionička pivara u Sarajevu
preporučuje svoje

IZVRSNO

odlezhno

E xporc-pivo

PRIZNATO OD NAJBOLJE VRSTE.
Nabavlja se u buretima od 25 lit. dalje, kao i u sanducima složeno
po 30 i 50 boca od 5[10 litre ili po 25 i 50 boca od 7|i0 litre.

Razašilje u pokrajinu franko na svakoj štaciji bosanski
hercegovačke državne željeznice.
b ^ -

a s r

H E R G i ? 0 - P J S f l f l
zemaljski 'osiguravajući zavod za Bosnu i Hercegovino
Raonateljstoo u Sarajeou. flpelooa obala (ulaz Hadži Ristić ul. br. 2).

Dionička glavnica K 4 ,0 0 0 .0 0 0 ,
Zaood preuzima osiguranja:

e) p r o t i p r o v a ln o j k r a g ji i
f) n a l j u d s k i ž iv o t, i to osigu­
a) p r o t i p o ž a r u (makar ga i grom
ranje za slučaj smrti i doživljaja,
prouzročio) na zgrade, tvornice,
osiguranje miraza godišnjih ren­
strojeve, gospodarske i obrtne
ta i t. d.
zalihe, robu, pokretnine, stoku itd.
b) p r o t i š t e t a m a k o d p r e v o z a
Kombinacije za osiguranje
robe vodom, kopnom i željez­
žioota obuhuataju:
nicama;
c) p r o t i n e z g o d a m a za pojedi­
a)
o
s
i
g u r a n j a z a s l u č a j s m rti;
načno, kolektivno, (skupno, odb) m j e š o v t a , odnosno osiguranja
govornosno osiguranje;
za slučaj d o ž i v l j a j a i s m rti;
(d p r o t i š t e t a m a o d t u č e uz
c) o s i g u r a n j e m ir a z a :
naknadu potpune štete;

d) ž iv o tn e r e n te , koje odmah ili
su odgogjene;
e) r e n t e za slučaj p re ž iv lja ja ,
odnosno osiguranja udovntna;
f) osiguranja u z g o jn in a .

Osiguranja žioota oaljaiu osim
slučaja naraone smrti takogjer
1. z a p o g ib e lji r a ta , bez
svake doknadne premije;
2. z a s lu č a j d v o b o ja ;
3. z a s a m o u b o js tv o ;
4. za smrt u s lje d n e z g o d a

g g
&gt; r!

Premije se raConain posve nisko (jeftino): štete se isplaću ju brzo i kulantno.
Ravnateljsstvo u Sarajevu (Apelova obala, ulaz Hadži Ristića ulica br. 2.) i zastupstva
(agenture) u svim gradovima i većim mjestima daju rado sve upute u stvarima osiguranja i preuzimanja
svake vrsti osiguranja.

�MUSLIMANSKA BIBLIOTEKA1'
Izdala je nedavno I. redovnu knjigu:
m

3*

BORBA POLUMJESECA I KOŠTA.
Ovu je knjigu na engleskom jeziku napisao glasoviti osmanlijski učenjak i
političar, H a l i l H a l i d beg,negdariji četrnaestgovišnji profesor engleskog
sveučilišta u Kembridžu.'a sadašnji turski generalni konzul u Bombaju u
Indiji. Ova'lijepa knjiga, u kojoj se strogom kritičkom analizom raščinjaju
najvažnija pitanja Istoka i Zapada, odnosno Islama i kršćanstva, dijeli se
na ova poglavlja:
Riječ-dv.je, Nekoliko razma

«a o

odnošaji Ho uir jeser- , lj|jp(g&gt;
Islama, Nfci.ecž
i položaj Is!?r

pilumj*;

:a’

natjecanje «

skog uspjeha u vjt

?

kulturi,. Prijašnji

ća.iski kler i položaj
,sta, Širenje kršćanstva
r.ju vjera, Uzroci islam­

--atjecanju, Višeženstvo (Poli-

gamija), 0 razvodu braka (Talak hakkunde), Kršćanski
i islamski robovi, Zašto je ukinuto ropstvo, Evropsko
osvajanje polumjeseca, Opasnost od muslimanskog jedin­
stva, Nekoliko končanih razmatranja.
Ova za svakog muslimana, potrebna knjiga prevedena je na francuski, nje­
mački, Jurski, arapski i urdujski jezik, te su o njoj najpovoljniju kritiku do­
nijele mnoge velike engleske, talijanske i njemačke novine, a i naša -se je
štampa o njoj najbolje izrazila.
,,Borba“ je skoro sva- raspačana, pa Prva muslimanska nakladna knji­
žara i štamparija misli drugo izdanje štampati, ako se [dostatan broj mu­
šterija javi.
*
Cijena je ovoj knjizi 3 krune.

�BROJ 15. i 16
„BISER- izlazi dva puta
mjesečno. ________

Pretplata na „Biser"
iznosizadruštvaK 10-— ;
za učenike i muallime
K 4 —;a z a ostale K 8- —
na godinu.

GODTN II.

BISER

Za oglase plaća se prvi
put za cijelu stranu 20, za
pola 10. za osminu 3, a za
šesnaestinu 1 50 krune. Sli­
jedeća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 8 kruna po stranici

LIST ZA ŠIRENJE ISLAMSKE PROSVJETE.
I nne me l - mumi nune i chvet un!
E l - I s l a m u j al u v e l a j u l a a l e j h i !

Pojedini brojevi 30 helera. Rukopisi se ne vraćaju.
Sve
se tiče administracije i uredništva lista
------ : Neplaćena se pisma ne primaju,
PLATIVO I UTUŽ VO U treba slati na adresu: „BISER", Mostar (Hercegovina)
Mostaru.

4 i 19. Rebi-ul-evel 1332.

®

MO S T A R ®

A hm ed Nalm:

Osnovna načela Islama,
n je g o v a p ro š lo s t i s a d a š n jo s t.
S turskog prevodi: P anislam lsta.

1. i 15. februara 1914.

Islamska je vjera derogirala i oborila sve
prijašnje vjere; ona je religija savršenstva i pri­
rode, čije će slovo do sudnjeg dana vladati. I
ako je Islam derogirao prijašnje šeriate i zako­
ne, on ipak priznaje i potvrgjuje vjerovanje
sviju pejgambera.
Da nijedna vjera osim Islama nije kod
Boga makbul i da je vjera velikih Božijih po­
slanika, koji su prije Muhameda (a. s.) živjeli,
pravi Islam, jasno nam dokazuju ovi kubanski
ajeti:
— Innedđine indellahil-Islam. (Kod Boga je
prava vjera Islam.)

Islam je najsavršenija i najpotpunija nebe­
ska vjera, on je od Boga (dž. š.) poslije sviju
pozitivnih religija objavljen, a temelj, na kojemu
se osniva, jest nepokolebivo vjerovanje, da je
Bog jedan i jedinstven, da nema premca ni
druga, da nikom i ničemu ne sliči, da viječno
i neprestano djeluje, te priznanje da je Muha­
*
med (s. a. v. s ) Božiji poslanik i da su istina
— Šerea lekjum mineddini ma vessa bihi
sve zapovjedi i zabrane, koje je on od Boga
Nuhan vellezi evhajna ilejkje ve ma vessajna
svijetu objavio.
Muhamed (a. s.) je pošljedni Božiji posla­ bihi Ibrahime ve Musa ve Isa en ekimuddine
nik, a njegovo je poslanstvo navješteno megju ve la teteferreku fihi. (Bog je vama kao vjeru
retcima Starog i Novog Zavjeta i kubanskim uzakonio ono, što je nekada Nuhu (Noju) sa­
ajetom, u kojem veliki Allah u usta Isa pej- vjetovao. 0 Muhamede! Vjera koju smo mi
uzakonili, jest ono, što smo tebi objavili i što
gamberu meće ove vječite riječi:
— Ve mubešširen biresulin je’ti min ba’di smo nekada Ibrahimu (Abrahamu), Musa-u
ismuhu Ahmed. (I poslan sam, da vam javim (Mojsiju) i Isau (Isus), a to je, da usprav­
radosnu vijest, da će poslije mene doći jedan ljate vjeru i da se u njenim pitanjima ne cije­
pate u tabore i stranke.)
poslanik po imenu Ahmed.)
IslamsKi Sljedbenici se strogo drže kuban­
Zdravom pogledu razumna kritičara i ispi­
tivača danas se ne može zatajiti navještaj pej- skih riječi:
— La nuferriku bejne ehadin min rusulihi.
gamberova dolaska, što ga Stari i Novi Zavjet
(Mi ne razlikujemo ni jednog izmegju Božijih
sadržaje.
Bogu slava i hvala, veliki dogogjaji, koje poslanika.)
Ali protivnici Muhamedove otvorene objave
su prijašnji pejgamberi i narodi pogledali, po­
javili su se potpuno kako u samoj svetoj osobi i danas drže, da su njegove vijesti o tradicija­
Muhamedovoj (a. s.)( tako i u islamskom narodu ma i vjerskim zasadama, koje se pripisuju sta­
koji slijedi njegovu stazu — stazu pravde i istine. rim pejgarnberima, apokrifne i iskrivljene.

�Broj 15. i 16.

. BISER'

Strana 226.

Islam je vjera prirode, jer on naučava tako
uzvišene a i jednostavne istine, da ih lahko
prima svaki razum, ma na kojem stupnju bio.
U Kur’anu se veli, da je Islam Božije
djelo, prema kojemu je On ljudstvo i njegovu
narav stvorio: Fitretellahilleti fetarennase alejha!
U islamskim vjerskim dogmama nema —
kao u kršćanstvu — nikakovih tajni, koje razum
u ropski lanac okivaju. Ni jednom muslimanu
nije zabranjeno razmišljati o istinama i tajnama
prirode. Baš obratno u Kur’anu (a. š.) je vrlo
mnogo ajeta, koja kude i osugjuju one ljude,
koji — živeći u nehaju i letargiji — ne raz­
mišljaju o beskrajnim i bezgraničnim tajnama
ljudske duše, neba i zemlje.
Jednom se prilikom nekoliko ashaba razgogovaralo u prisutnosti pejgamberovoj o ajetikerimi iz Ali-Imran sure:
— Inne fi halkissemavati vel-erdi vahtilafillejli
vennehari leajetun li-ulil-elbab. (Zaista u stva­
ranju nebesa i zemlje i u redovitom mijenjanju
noći i dana ima znakova za razumne ljude.)
Tom je prilikom naš veliki pejgamber
rekao:
— Vejlun limen lakjeha bejne fekkejhi
ve lem jete’emmelha! (Teško onom, koji ovaj
ajet žvače megju vilicama t j. ko ga čita, a
ne razmišlja o njegovu značenju!)
Islamska je vjera uvijek u skladu s razumom.
Izmegju zdrave pameti i prave objave nema
nikakove protivnosti. Ustanove pak Islama
obuhvaćaju sve ljudske potrebe od ovog i onog
svijeta, stoga su velike moralne i materijalne po­
trebe , koje od njih potječu. Šeriat upravlja
svoje riječi izravno pojedincima, koji su obve­
zani vršenjem vjerskih dužnosti, t. j. puno­
ljetnim ljudima. Naučavanje vjere ne pripada
samo jednom razredu, jednoj kasti, nego je
svako obvezan, da ju — koliko je moguće —
nauči. Muslimani radi vršenja bogoslužja, hvala
Bogu nijesu potrebni svećeničkoj hierarhiji,
koja bi p.sredovala izmegju Boga i roba, te
ljudima grijehe praštala.
(Nastavićc se).

Š em sudin S arajlić:

Čobanče.
(Svršetak.)
X.
U večer se sijelo kod Radine sestre vrglo u kući.
Kućna vrata bila su sa strane, bliže sobama. Kuća je
bila dosta prostrana. Pod vrh su posjedali momci, a dje­
vojke prem a njima dolje ispred sobnih vrata po dugoj
klupi, iz kraja u kraj. Na srijedi visi verižnjača i u njoj
gori luč, koji osvjetljuje kuću.
Kada je sjedila sa svojom povjerljivom drugaricom
na kraju ispred cura, vrlo blizu kućnih vratu. Gdje kada
bi s njom ponešto šapnula i bljednula s unutarnjeg prigušujećeg nemira. Ali, veselo sijelo tog ne opažalo, pa i
ako malo, ne osvrtalo se na to, jer djevojke obično
uvijek m egju se šapću.
Dvoja sobna vrata bila su otvorena. Iza njih su
gvirile na sijelo žene, umotane u ćaršafe. Djevojke su
potiho megju se ćeretale, pokrivene neka jemenijom, neka
burundžukom. Mnoge su imale pred sobom bošće, da se
zaklanjaju od momaka, a neke su je imale na ramenu i
s,.ir..&gt; kraj od nje pred licem.
Sprva, dok sijelo nije uzelo velikog jeka, momci su
bili mirni; razgovarali su megjusobno i šaliii se. Tek po
gdje .koju šalu kaživali su i djevojkama, neka se i one
malo nasmiju. Rijetko, zavladala bi na čas i «šutna dekika«, koju bi djevojke jedva malim pjevušanjem izmi­
jenile,
Takva jedna šutna dekika zavladala je u iskup­
ljenom sijelu, kad su se na jedan put pojavili preko
kućnog praga peterica mladića iz m raka u sijelo, mladi i jedri,
gizdavi i pod pusatom. Dok su prva trojica unišli, pro­
letio je sijelom šapat: »Evo Alibegovića*, a kad je čet­
vrti uskočio za njima, prvi put opremljen za sijelo, klik­
nuše neki kao u te p a n ju :
— Gle čpbančeta, — i on pošao po sijelima!
Došljaci posjedaše odmah od vrata redom jedan do
drugoga ispred drugih momaka, a Salko, m a da m egju
njima, ali ipak malo naprijed, upravo pram a Kadi.
Nastalo je dugo dovikivanje — te: »Ovamo!« te:
»Neka, svejedno, ovdje ćemo!« te: »Ružno će vam biti!«
te : »Neće, nećem o godinu sidjeti!« — a onda je zare­
dalo pozdravljanje i ispitivanje. Djevojke su uz to zapje­
vale visokim glasom — kao da ih i one pozdravljaju —
i sijelo se u času zaljuljalo.
Salko je u toj općoj veselosti pogledao u djevojke,
pa u Radinu drugaricu, a ona mu kimnula glavom i dva
puta, ne čineći mu se m egjutim ni vješta. Salko je na to
brzo razgledao situaciju, kao da će reći: »Sve je dobro«.
Kada, sad blijeda, sad rum ena u licu, vrlo ga je
rijetko pogledala, već se, što je m ogla više zaklanjala u
bošću, da joj mnogi ne vidješe ni očiju, kamo li veliku
spremu te večeri. Je li sakrivala bojazan, da im se što
ne poremeti ili je još uvijek bila pod dojmom Salkine

�Broj 15. i 16.

,B I S E R'

pojave, kojega bi večeras onako lijepog zavoljela, da ga
nikad prije nije ni vidjela. Ili je strepila sa drugaričinog
šapnta:
— Gledaj, kako su se osigurali, da im niko ne bi
smio na put stati?! . . . Samo ćemo malo pričekati, pa
ćemo odmah izvesti,.
Kada je sa strahom pogledala; gdje joj je zet?
Nu on nije ništa slutio: sjeo je na drugoj strani s
muškijem i eglenisao. — — —
A sijelo uzimalo sve veći jek veselja i razdraga­
nosti. Djevojke su pjevale, a momci podvikivali, puškarali
i dobacivali im fraze ašikovanja, Dvije su tambure dro­
bile, a u uz njih se preklapala i po gdjekoja sjecavica.
Salko je od neko doba počeo krišgom pogledati na
vrata, dok mu jedan udarac o kamen pred kućom nije
javio od straže, da im je ravan slobodna, da vani nigdje
nikoga nema. Onda je značajno pogledao u Kadinu dru­
garicu.
Ova razumivši pogled, pozvala je do malo vre­
mena dvije druge djevojke da poigraju u sredini kuće.
Jedna se na kraju našla, koja je upitala domaćina:
— Hoće li cure poigrati?
— Dete, vala, što god hočete! posladio on, a momci
to radosno popratili.
Pred prve redove momaka postaviše tamburaša, da
svira »igračicu«. Neke se djevojke podigoše na noge, da
tako gledaju igranje, a tako i neki momci.
I Salko je ustao sa svojim drugovima, da s nogu
prati igranje. Nu megjutim su mu dvojica drugova pod
izlikom da će puškarati pred kućom, izašli u mrak, a on,
kao htio, a kao i ne htio s njima — našao se do praga,
pred drugom dvojicom svojih drugova.
— Hajde ti slobodno, čobanće — sokolili ga neki
momci iz sijela — ne plaši se pušaka, pa i ti koju ispali.
A on kao da i smio, kao da i ne smio, polazio i
vraćao se.
Megjutim je Kadina drugarica, sa još dvije djevojke
zaigrala nasred kuće. Tam buraš im je kucanjem davao
takt igri, a one lahko poskakivale tamo amo.
Salko pogleda na Kadu, dva koračaja pred sobom.
A ona, kao da je sabrala silu snage, skočila je na noge
i čvrsto stajala, tapkajući desnom nogom — spremna
na put.
Salko podiže glavu prema svojim drugovima pred
kućom. A tamo jedna puška puče.
Kadina drugarica na to zaigra jače sa svojim drugama, primičući se vješto sve bliže i bliže verižnjaku i
luču.
Salko ponovno pogleda u mrak pred kuću. A tamo
opet puška puče.
Neko u sijelu podvrisnu, a Kadina drugarica poskoči
sada iz sve snage. Poskoči. , . i udari glavom u luč, a
on se sav prosu na tle. Plamen se ugasi, a trijeske se
u varnicama zapušiše. Mrak u času napuni svu kuću.
Salko u mraku baci se naprijed za jedan koračaj
prema Kadi i ispruži ruke, a ona, mekahna i topla, pade

Strana 227.

mu u naramak i pohitje s njim preko praga u m rak
Preostala dvojica Salkinih drugova, kad ispred njih
sinuše preko praga dvije zagrljene sjenke, metnuše
ruke na oružje i stadoše do vrata ukočeno.
U sijelu se megjutim orio velik smijeh. Momci su
vikali, a djevojke se prikupljale oko sobnih vrata. Tam ­
buraš je još neko vrijeme u mraku svirao, zamjećujući,
da još uvijek neko pred njim igra. Dapače čulo se, kako
neka djevojka kaže:
— Udri ti, mi ne prekidamo. . .
Momci se na to - ne mičući se niko sa svog
mjesta — još više smijali. Neko je pokušao, da krehne
šibicu, ali su mu je drugi brzo uduhnuli. Samo se do­
maćin gromko razvikao:
— Ama šta vam je, ako Boga znate?!
Pa je ustao i pohitao luču, da ga pribere i uždije.
A kad je pri tome zamijetio, da djevojke još igraju, ljutito će reći:
— Nosi vas gjavo tamo u sobu, hoćete i mene
ovdje skrhati. . .
Kad se je luč, ponovno uždio, postavio u verižnjak i osvitlio kuću, nastalo je izmegju momaka i dje­
vojaka sa sobnih vrata toliko šaljivih dobacivanja i pri­
jekora, da se sve sijelo treslo od smijena. Uz to je svak
po nešto objašnjavao krivio igru ili tražio u šali, da se
opet igra ili sokolio djevojke, neka slobodno izlaze iz
soba. A niko se i ne razumio dvojici Salkinih drugova,
što stoje onako važno kod praga.
Sijelo se u svom dobrom raspoloženju opet nastav­
ljalo. Kadina drugarica stidno povirivala sa sobnih vrata.
A svaki put, kad bi povirila, napadali je šaljivo momci
•za njezino igranje. Ona im isprva prkosila, a poslije
vragoljala za to. I istom nakon jednog sata rekla im, da
ona tome nije kriva,
— Ja ko je? pitali je u šali i zvali je da izagje,
da im kaže.
Ona razvlačila i jedva jednom iskočila megju dje­
vojke, pa se nasmijala:
— Mene nemojte kriviti; ja šam navraćena da
utrnem vid.
— Ko te je navratio?
— Kazaću, ako ćete me svi mirno slušali. I da se
niko ne ljuti na me.
— De, samo kaži.
Dvojica Salkinih drugova pomakoše se s praga i,
sigum da je Salko već prispio kući, išćeznuše u mraku.
A Kadina je drugarica prokinula sijelu:
— Pričati ću vam jednu priču. Bilo jedno čobanće
mlado i lijepo, kao zelen bor, pa se zagledalo u jednu
djevojku, kao rumenu jabuku. I ona se u njega zagle­
dala. . . P a šta ću vam duljiti, hotjeli da se uzmu . . .
P a odaklen će on nju odvesti, pa sa sijela . . . Ali da
to niko ne opazi, navratiše . . . — — —
Momački pogledi poletješe po curama: Spopada ih
čudnovata slutnja. Jedan je šaptao da ne vidi jedne,
drugi, da ne vidi druge; ali bi kliknuli: »aha, tu je!«
Sam o dvojica-trojica zelenjeli...

�Ama ko te navratio,
kroz zube.
Bome ona - Kada.
lo se nijemo u čudu
od smijeha, kad se

grom te ne zgodio! istisnu
Otišla ja za čobanče.
zgledalo. A do malo se
domaćin udario šakom u

Kukavac ti sam sinji, kako ću sad punici na
Ne boj se! vikali mu: Čobanče će kola podma-

ić :

Majčino zaklinjanje.
) čedo moje, majčina ti mlieka,
'odigni čelo visoko i gledaj
lo čovjek u sviet; od sile ne predaj —
bratskoj rani traži zgodna lieka.
listrinu primi iz gorskije rieka,
Jpijaj snagu iz dalekih gora,
Jlivaj jakost iz sinjega mora,
) čedo moje, majčina ti mlieka!
'i unuk jesi nekadanjih lava,
’a budi junak, otmi se hajduku,
iilom ga nagnaj, da ti vrati prava . . .
testresi grivu, uzdrmaj poljane,
)onesi život zapuštenom puku —
)n čeka njemu obećane dane.

talm:

n e lji i s l a m s k o g m o r a la .
S turskog prevodi: M u s a C a z im Ć a tić .
(Nastavak.)

je poslije dogovora njinovo mišljenje ua»&lt;
Npr. ashabsko mišljenje se je usvoj
tici u bitkama na Bedru i Uhudu. Jedne
pejgamber je savjetovao nekojim Arapima
(paome) kalemiti, pa mu oni odgovoriše, da
ljenje obavljaju. Na to im je on rekao:
— Entum a’lemu bi umuri dun’jakju
njalučke poslove bolje poznajete.)
Vidi se dakle, da pokoravanje pejga
kovo, kakovo bi moglo narušiti ideju di
da se mi u istinu samo Bogu klanjamo i
obožavamo.
Naše se pokoravanje pejgamberu ra
nosti prama njemu odnosno iz toga, što {
se njemu pokoravamo isto onako kao što
vjedniku pokorava jedna vojska, koja je c
dužnost vrši. Kao što na jednog komanda
gova i njegovih vojnika odgovornost, tal
odgovoran za se i za svoje sljedbenike. 1
žava i ovaj hadisi šerif:
Men ehabbeni fekad ehabellahe
fekad eta’allahe. (Ko mene ljubi, taj i Boj
meni pokorava, taj se i Bogu pokorava.)
Inače naš veliki pejgamber nije nik;
povjednik. On samo narodu istinu i ljudsk
reno objavljuje. On ih upućuje, govore
pravi, a ovo krivi put.“ Iza toga se prepi
j. ljudskom razumu, da li će primiti suštu
da li će poslanika slušati, ili ne.
Malo prije navedeni hadis jasno 1
ajeta kur’anska:
— Men jeti’irresule fekad eta-allahe
fema erselnakje alejhim hafizan. (Ko se Bi
pokorava, Bogu se pokorava; ko se pak
kornosti, nije ti za nj’ štalo, jer mi tebe
da budeš njihov čuvar.) Sura Niša 82.
— Fe zekjkjir, innema ente muzekjkji
bimusajtirin. (Opominji ljude, jer ti si sam
minje; ti nijesi nad njima neograničeni
Gašije 21, 22.
Ideja dužnosti i obvezatnosti u is
osnovana na tako jaku i čvrstu temelju,
nije oprošten ni sami veliki naš pejgaml
Suviše, on je onaj, koji je prvi obv

�Broj 15. i 16.

. BI SER'

dužnost bila da to redovito čini. Dok je za njegove Sljedbenike
dozvoljenu milostinju primati, to njemu nije bilo dopušteno.
Dok je dozvolio, da sljedbenici njegova milleta os­
tavljaju baštinu svojoj djeci i porodici, dotle on nije ni­
kom ostavio ni trunak baštine. Njegova baština nije po­
dijeljena megju njegov rod, nego je predata muslimanskoj
državnoj blagajni (bejtul mal) na temelju njegova hadisa:
— Nahnu meaširul-enbijai la nurisu; ma terekjnahu
sadakatun. (Mi pejgamberska skupina ne ostavljamo nikom
baštine; sve što iza nas ostane, to je milostinja.)
Vrijedna su pažnje ova ajeta, koja nam govore, da
je i pejgamber kao i ostali ljudi Bogu odgovoran za svoja
d jela:
— Fe lizalikje fed’u vestekim kjema limirte ve la
tettebi ehvaekum ve kul amentu bi ma enzelellahu min
kjitabin ve umirtu li a’dile bejnekjum Allahu rabbuna ve
rabbukjum, lena a’maluna ve lek’jum a’ma'ukjum; la hudždžete bejnena ve bejnek’jum. Allahu jedžmeu bejnena, ve
ilejhil-mesir. (S toga ih pozivaj pravoj vjeri i ispravno se
vladaj, kao što ti je zapovijegjeno; ne slijedi njihove želje
i reci im: Ja vjerujem u knjigu, koju je Bog spustio;
meni je naregjeno da megju vama pravedno postupam;
Bog je gospodar naš i vaš; nama naša djela, vama vaša
djela; nema mjesta svagji i neprijateljstvu megju nama,
jer Bog će nas sve sastaviti. Njegova je prisutnost mjesto
našeg povratka. ) Sura Šura 14.
— Kul inni nuhitu en a’budellezine ted’une min dunillahi lemma džaenijel-bejjinatu min rabbi ve umirtu en
uslime lirabbil-alemin. (Reci im : Meni je zaista zabranjeno,
da se klanjam onim lažnim boštvima, koja vi — osim
pravog Boga — prizivljete, jer meni su došli od mog
Gospodara jasni znaci. Meni je naloženo, da se predam
gospodaru svjetova.) Sura Mumin 68.
— Ve umirtu en ek’june minel-muslimin. (Meni je
Bog zapovijedio, da budem od muslimana t. j. da se
Njemu predam.) Sura Junus 73 i Neml 93.
— Kul inni umirrtu en a’budellahe muhlisan lehuddin
Ve umirtu li en ek’june evvelel-muslimin. Kul inni ehafu
in asajtu rabbi azabe jevmin azim. (Reci im: Meni je na­
regjeno, da se Bogu klanjam iskreno, ne primješavajući
ništa vjeri; meni je naregjeno, da budem prvi megju mu­
slimanima. Reci im: Ja se bojim, da me ne stigne kazna
na veliki dan, ako Bogu zgriješim.) Sura Ezzumur 14. i 15.
— Kul inni ummirtu en ek’june evvele men esleme
ve la tekjunenne minel-mušrikjin. (Reci im: Meni je zapovjegjeno, da budem prvi musliman i da nipošto ne budem
višebožac.) Sura En-am 14.
— Kul inne salati ve nusukji ve mahjaje ve memati
lillahi rabbil-alemin la šerikje lehu ve bi zalik’je umirtu
ve ene evvelul-muslimin. (Reci im, o Muhamede: Moja
molitva i moja pobožna djela, moj život i moja smrt pri­
padaju Bogu, gospodaru svjetova, koji nema premca ni
druga. Ovo mi je zapovijegjeno i ja sam prvi musliman.)
Sura En’am 163.

Strana 229.

Koliko li se je htjelo u srca islamska ukorijeniti
ideju dužnosti i odgovornosti I
I ako svaki musliman pozitivno zna, da je svaka
zapovijed i zabrana, koja je potekla od pejgambera, na
suštoj istini i mudrosti osnovana božanska ustanova; i
ako bez takovog uvjerenja jedan inovjerac ne bi mogao
biti pravi musliman, ipak je pokornost prama pejgamberu
skučena samo na izvršivanje vjerskih zapovijedi.
U Kur’anu (a. š.) na jednom mjestu Bog je rekao:
— Ja ejjuhennebiju iza džaekjel- muminatu jubaji’nekje ala en la jušrikjne billahi šej’en ve la jesrikne ve la
jeznine vela jaktulne evladehunne ve la je’tine bi buhtanin
jefterinehu bejne ejdihinne ve erdžulihinne ve la ja’sinekje
fi ma’rufin fe baji’hunne vestegfir lehunnellahe. Innellahe
gefurun rahim. (0 poslaniče! Kad ti dogju žene, koje žele
u pravu vjeru preći, pa u tvoje ruke htjednu položiti za­
kletvu vjernosti i obvezati se, da ne će ništa pridruživati
Bogu, da ne će krasti, preljub činiti, svoju djecu ubijati,
ogovarati i klevetati, pripisujući tugje dijete svojim ljudima
i napokon da ne će odricati tebi poslušnost ni u čemu,
što je dobro, onda ti prihvati njihovu obvezu i moli Boga
da im oprosti. Bez sumnje Bog prašta, on je milostiv.)
Sura Mumtehine 17.
Koliko je dužnost i odgovornost teška iz ovog se
razumije „Kad je objavljeno sure, u kojem stoje uzvišene
riječi: „Fastekim kjema umirte" (Kako ti je zapovijegjeno,
onako se ispravno vladaj), naš je tada veliki pejgamber
re k ao :
— Šejjebetni suretu Hud. (Mene je postarala sura
Hud.)
I uistinu tada mu se je počela mubareć brada progrušavati.
Prilikom pošljedne hutbe (govora), koju je držao
kratko vrijeme pred zadnji hadž i svoju smrt, pejgamber
je pozvao sav okupljeni narod kao svjedoka i upitao ga:
— „Ela, hel bellagtu? (Recite jesam li objavio?)
— Jesi, o Božiji poslaniče, narod mu je odgovorio.
Na to je devletlija upravio pred previšnje viječno
prijestolje Božijeg jedinstva riječi:
— Ti mi budi svjedok, Bože, gospodaru moji
Ove su riječi potekle samo iz pejgamberove želje
da sam osjeti, a i da drugim dadne osjetiti težinu ljudske
užnosti i odgovornosti. Jednom riječi: islamska vjera za­
htijeva, da se klanja i pokorava samo velikom Bogu. Po­
kornost pak stvorenju njegovu skučena je na vrijeme, kad
se hoće primjeniti vjerske zapovjedi i šeriatski zakoni —
a to su naše kulturne ustanove
i to samo u skladu
s Božijim zadovoljstvom. U opačinama pak i u grijesima
ne može se nikom pokoravati, kao što je to u hadisu
rečeno:
— La ta’ate limahlukin fi ma’sijetil-haliki. (Nikojem
se stvorenje ne smije pokoravati u neposlušnosti Bogu.)
Svako drugo, ovom protivno mišljenje o Islamu krivo je.
Islam je posve čist i nikakva stvorenja ne priznaje, da je
dostojno obožavanja.
(Nastaviće se).

�. BI SER'

Strana 230.
A. Hlfzi B jelevac:

Pod drugim suncem.
(Nastavak.)

Broj 15. i 16.

Vratio se zamišljen u blagovaonicu, sjeo na divan
i zapalio cigaretu. Sabina je nešto pisala, za tim izašla
iz sobe i uručila pismo Adilu, da ga odnese njezinoj so­
barici i preda.
— Treba li donijeti š to ? — upita Adil, oblačeći

kaput.
Neki je pogledaju. Ona pogje kroz svijet bliže brodu.
— Ona će ti već sve urediti. Uzmi kola pred vra­
Kad je stupila na ćupriju, zaustavi je policaj, ali Sabina tima i reci mome šoferu, neka spremi automobil u garažu,
ne htjedne stati. Muris je držao jedno dijete za ruku i jer više večeras ne će trebati . . .
čekao. Kad je ugledao pred sobom Sabinu, ugodno se
— Biće u redu . . .
iznenadi, korakne bliže njojzi, vodeći dijete za ruku.
Za Murisom počnu izlaziti muhadžiri, sa svojom
prtljagom i sanducima na sebi.
Sutradan osvanulo krasno decembarsko jutro. Snijeg
— M urise!. . . klikne Sabina, stiskujući mu ruku i prestao padati, nebo se iz vedrilo i vjetar utihao. Sunce
gledajući u lijepe cm e oči. Glas joj je drhtao od uzbu- granulo po cijelom C arigradu i njegove trake krale se i
gjenja.
kroz bijele svilene zastore u »bijelu sobu« Murisbey-ova
— Sabina, ti ovdje po ovakom vrem enu! . . . pristana . . .
kori je nježno Muris.
Svi predmeti, sav namještaj i sve, što je bilo u
— Samo da te čas prije ugledam! . . . Murise, da prostranoj sobi, bilo je bijelo. U dnu sobe pod bijelim
znaš, kako mi je bez tebe bilo! . . . A ovo dijete? — umjetnim ljiljanima dvije postelje, nad kojima je visio
upita Sabina, gledajući dijete kraj Murisa u slabom iz­ angjeo raširenih krila. Jedna postelja bila u potpunom
deranom kaputiću.
redu, dok u drugoj ležali su zagrljeni Sabina i Muris u
— Jedno dijete iz Bosne . . . muhadžir! . . .
tvrdom snu.
Sabina pomiluje dijete po licu.
Jutarnje sunce dopiralo kroz prozore i cjelivalo nji­
— Siroto dijete! . . . A kako samo ide?
hova lica i bijele grudi mlade djevojke. U sobi vladala
— Ne, S ab in a! . . . Ide s roditeljima, pa mi dozvo­ neka sv e ta tišina. Miris osvježujućeg parfima širio se
lili samo čas, da ih ovdje preporučim mome prijatelju po sobi.
predsjedniku povjereništva za iseljenike.
Lagano dihanje Murisa i Sabine, tik-takanje sata u
Sabina reče Murisu, da će ga čekati kod lijonske sobi prekidalo tu svetu tišinu.
banke, dok Muris ode do kancelarije povjerenstva
Razdanivalo se. Oko deset sati pokucao Adil lagano
Četvrt sata iza toga sjeo je Muris do Sabine u na vrata. Niko se nije probudio. Kucanje se ponovilo.
automobil i odvezao se u stan.
Muris otvorio oči podignuo lagano Sabininu ruku i us­
Z a večerom, koju je napravio Murisov aščija, raz­ tao. Polagano se obuče i otvori vrata.
govarao Muris sa Sabinom, pričajući joj otvoreno čitav
Adil mu preda posjetnicu.
tok pouzdane konferencije u Bukureštu. A onda se raz­
»M unirpaša! .. .« Šta to znači ? — iznenadi se
Muris.
govor okrenuo na drugo;
— Ja sam ga upustio i rekao mu, da vi spavate,
— A majka Eliza ? — upita Muris iznenada Sabinu
a on mi reče, da svakako mora s vam a govoriti.
— što nije i ona na večeri?
Muris čas ušuti, pogleda Adila, za tim mu re če:
— O na je u Čekmegji . . .
— Idi i reci paši, da ću odmah doći.
— S ada? — začudi se Muris.
Muris nije slutio dobro. Bojao se. Mislio je, da je
— Ne znaš?
pala
i
na nj sumnja radi bukureškog sastanka . . . Mo­
— Šta je ?
— Pietro Gafijadis zaručuje kćer, pa smo pozvani. žda . . . Bog zna . . .
Munir paša sjedio je doli u Murisovoj primaćoj
— I ja ?
— To se razum ije!... M ajka je otišla prije tri dana sobi. Postajao nestrpljiđ, što je morao još i na M urisa
čekati.
Pogleda na sat, za tim ustane na noge i prim akne
a ja nijesam htjela, dok ti ne dogješ . . .
se pisaćem stolu, na kojem je od jučer stajala Rifat— M ajka te ostavila samu u C arigradu?
beyova posjetnica.
— U tvojoj kući . . .
Munirpaši je istom sada jasno bilo, za što se. je
Muris pogleda Sabinu.
jutros Rifatbey obratio na nj i povjerio mu čitavu tajnu
— Ti si ostala ovdje?
svoje djece i svega života. Jedino je zašutio Sabinu. O
— Da, Murise . . . . J a sam gospodarila, tvojom ku­
njoj mu nije ništa Rilatbey rekao.
ćom vladala, prim ala goste . . . Ti se ne ćeš ljutiti . . .
Dok je Munirpaša o tom razmišljao, unigje Muris,
— Hvala t i ! . . . Ti si tako dobra . . .
ozbiljan i ponosit, i pokloni se paši i svome šefu.
Čas je nastala šutnja. Muris je o nečem razmišljao,
— Murisbey, — poče paša blago — oprosti, što
ža tim ustao i naredio Adilu, da se pripremi čaj za njega sam ovako rano došao u tvoj stan. Možda te u opće
i Sabinu i iznese u »bijelu sobu«,
čudi moja pćsjeta.

�Broj 15. i 16.

»BISER1

Strana 231.

— Da, Vaša preuzvišenosti, ali je smatram nekom jer im više mjesta nije bilo u domovini, a nad svim, kao
velikom naklonosti. Izvolite sjesti.
avet, vladala jildizska kam arila! . . .
Munir paša sjedne. Muris je ostao na nogama na­
Vidio i sebe megju njima; gledao u duhu, kako će
prama paši.
se jednog dana otvoriti vrata njegove sobe, doći policajni
— Oprosti oglum ! Biću vrlo kratak. O jednoj agenti s kolima i odvesti ga nekud, odaklen se ne će
stvari čim se manje potroši riječi, tim se ista prije svrši. nikad osloboditi . . .
Muris je postajao nestrpljiv.
To će mu biti nagrada za njegov rad na korist i
— Je li kakva nesreća? — upita Muris, uzbugjen spas Osmanove d ržav e! . . .
pašinim riječima.
Eto, dotle je došla Turska! . . . Radi jedne neispale
— Radi se o tebi . . .
ženidbe mora čovjek stradati, — radi osobnih i famili­
— Bože 1 . . . O meni ?! Dakle sam osumnjičen ?
jarnih stvari . . . Treba ti svakog slušati . . .
Munir paša pogleda značajno Murisa.
N e ! . . . Bože m o j! . . . mislio dalje Muris, možda
— Svašta ima . . . Ali je još vrij.eme, da se sve ja i krivo činim . . . Ali šta može biti! . . . Danas je sve
uredi. Ja sam došao ispred Rifatbeya: da se još danas k asn o ! Sabina je već u mojoj kući. To vidi svak, — to
vjenčaš sa svojom zaručnicom . . .
zna cio C arig ra d ! To i ona — Fadila zna . . .
Muris problijedi:
Sirota! Ona nije kriva! Ona je angjeo! Trpi, —
— Fadilom! . . .
nesretna je! . . . Da, eno je . . . Vidi je . . . Tužno; nježno
— Fadilom . . . Radi se o imenu i časti moga naj­ ga gleda! . . .
boljeg prijatelja. Fadila je nesretna zbog tvoga nehaja...
A tu sliku prekriva Sabina , . .
Ti vodiš razvratan život . . .
Ona, ah, Sabina ga je osudila i on pripada samo
Murisu sijevnu oči kao munja:
njoj! . . .
— Molim, vaša preuzvišenosti, da me ne vrijegjate!
— Ti ćeš prekinuti sve sa dosadanjom razvratnicom
i vjenčati se s Fadilom . . .
Vrata se lagano otvaraju, ulazi Sabina u svoj svojoj
— Ah, preuzvišeni! Ne tražite to od mene! . . .
— Ti ne pristaješ, Murisbey? Je li? Ne vjerujem... ženskoj ljepoti, koketno, dostojanstveno prilazi Murisu:
— Murise! . . .
Ja sam te smatrao kao svoje dijete, a ti . . .
Muris pogleda:
— Ja vas molim, da ostavite sad tu stvar! Ja
— Sabina! Ti si se već obukla?1
ne ć u ! . . .
— Ti si zaručnik djevojke; ti si joj se zakleo i
dosta je više . . . Poštedi sirotu djevojku!
— Nemojte I . . . Nem ojte! . . . krikne Muris očajno
i pane na stolicu.
— Ti moraš, moraš M urisbey! Jesi li razumio moje
riječ i! . . . Ili . . .
Muris skoči na noge:
— N e ! — reče odlučno — ako sam izdajica, obja­
vite m e ; ako sam zlo mislio, progonite me, kuda hoćete...
Ja se nikoga ne b o j i m ... Ja sam o s t a v i o svoju do­
movinu i svoj narod i p o s v e t i o s v o j e s p o s o b n o ­
s t i ptomanskoj državi. Moja je savjest mirna . . . To re­
cite kome hoćete. Ja se ne bojim. Iz krvi moje, kad mi
dželat odsiječe glavu, niknuće cvijeće Slobode, jer milion
Murisa ostaće na životu, koji misle kao i ja . . .
— To je posijedna tvoja riječ! — zaprijeti Muničpaša i zalupi vratim a za sobom.
&gt; . . . posljedna riječ . . .“ opetuje Muris očajno,
na pašine riječi i nasloni glavu na ruku.
P red Murisovim očima sinuo strašan prizor. Otvo­
rilo se more, u kojom su se na dnu raspadale lješine
najzaslužnijih muževa Turske, njihovo meso služilo je
ribam a zu hranu, a njihove kosti za igru! Tamo u pu­
stinjama Arabije ležali u zatočenju najbolji pjesnici, knji­
ževnici, historici i naučenjaci, novinari i žene . . . Širom
čitavog svijeta potucali se najbolji političari i diplomate,

XXVI.
Nakon što je Muris ručao kod Sabine, otišao je
francuskom poslaniku comte de Cohambine-u kući i dugo
razgovarao s njim. Muris se bojao Munirpašine prijetnje
i htio se na nekakav način osigurati.
Kad je svršio Muris s poslanikom, ode conte de la
Valetle-u i saopći mu rezultat razgovora.
Conte de la Valetle osmjehne se:
— Zar tolika opasnost ? . . .
— Nastala je . . ., odgovori zaurinuto Muris.
— Dvije putnice za vas i Sabinu napraviću Vam
odmah, M urisbey; izvolite s je s ti. . .
Muris sjedne.
Conte de la Valetle je pisao, glasno govoreći:
„Contesse Irene de la Valetle i Muris bey Jahjapašić". . .
Murisbey skoči:
— Ali ne na moje ime! Ja idem preobučen u slu­
čaju potjere. Putnica mora i za me nositi drugo im e. ..
— |a sam se šalio, — reče conte de la Valetle,
tješeći Murisa. — Putnicu za vas daću Vam suda moju,
jer mi vrlo sličimo jedan drugome . . .
— Vrlo dobro, samo da ja mogu nesmetano svaki
čas otići sa Sabinom . .. , odgovori Muris.

�Strana 232.

— Nebojte se, prijatelju! S mojom putnicom otvo­
ren Vam je svijet! . . . Da ste francuski podanik, mogli
bi nesmetano ostati u Carigradu.
— Ja mislim — nastavi Muris — ne će biti mirno!
Munir paša ipak nije tako opasan čovjek, ali moram mi­
sliti na svoju sigurnost. . .
Kad je conte bio gotov i predao Murisu dvije put­
nice, oprosti se mladi Jahjapašić od prvog taj ika francu­
skog poslaništva i ode žurno na pristanište Sirkedžije,
odaklen će muhadžiri biti otpremljeni Tako mu je Murad
efendija, predsjednik „muhadžirin-komisiie", rekao . . .
Parobrod je bio već u pripremi. Osim bosanskih
iseljenika, bilo ih je još i s Krete, iz Bugarske, te iz nekih
dijelova Grčke. Svi su sličili jedni na druge Svi siromasi,
bijednici, kojima je tijesna postala domovina i pošli u ši­
roki svijet, jer su čuli, da Sultan dijeli zemlju, blago, no­
vac i sve ostalo . . . Ništa ne treba raditi, jer „devlet je
je silan, a hazne pre p u n e". . .
Dan je bio dosta lijep. Bilo je hladno, ali kako nije
padao snijeg, popodnevno sunce lijepo ugrijalo. Na prista­
ništu bilo je mnogo svijeta. Muris pogje bliže, da vidi
Murad efendiju i da mu još jednom preporuči muhadžire
Najednom mu upane u oči mnoštvo kola, koja se bijahu
lijepo poredala, a oko njiha djeca, žene, u lijepim b o tr
tim odijelima. Pomislio na svatove. „Dđ, to će sigurno
biti", pomisli Muris bey u sebi.
Prolazio je kroz grupe iseljenika. Tražio Muris
„ s v o j e " . Tako ih on u duši svojoj nazvao.
Tek do obale' svratio jedan prizor M urisov pozor­
nost. Ugledao ono dijete, što ga je sinoć izvec na galatskom rihtema. Dijete je milovala nekakva hanu na, u lije­
pom elngantnom žaru, dajući mu nešto iz torbice, koju je
u ruci držala.
,,Ko bi to mogao biti?" — pomisli Muris. — „Mo­
žda kakva žena, koja dijete poznaje; možda iz rodnog
m jesta! . . . Ima ih ovdje dosta . . .
Prigje bliže:
— Hanum efendum ! . . . Taj mališan je moj . . .
reče Muris, primičući se bliže i nevidivši lica žene, koja
je dijete milovala.
Mali pogleda Murisa, žena podigne „valu" i radosno
klikne:
— Muris b e y !. . .
Muris stane zapanjen. Nije znao ništa u prvi čas
reći. Pred njim je stajala Fadiia Afendaki zađe.
— O prostite! . . . poče Muris drhtavo i uzbugjeno,
teško izgovarajući ono „te". — Fadile hanum, jeli to
m o g u ć e ? .. .
— K ako? — pogleda ga Fadiia žarko.
— Vi o v d je ! . . . Milujete ovo dijete, a ne znate
ni čije je.
—

Odgovoriću vam vašim riječima:

Broj 15. i 16.

. BI SER'

„mališan je

m o j" . . .
— Ono je iz Bosne — sin jednog muhadžira . .
reče Muris s nekom sentimetalnosti

— Znam. I ja sam kći jednog m uhadžira... Gorko
je im e! . . .
— A što je F ad a; o, pardon, Fadile hanuma ovdje ?
Možda ? . . .
Muris ne doreće.
— Molim, M urisbey! Zovite me Fada, jer ta k o ...
Nedoreče. Okrene lice od Murisa i otare oči rupcem,
koje su se caklile od suza.
— Vidim tamo svatove . . Možda se . . .
— Udajem . . . nadoveza Fadiia odvažno, pogle­
davši Murisa ispitujućim pogledom.
— Možda?
— Sadija . . .
— Samibegova sestra!
— Moja posljedna . . .
Fadiia ne izreče posljedne riječi.
— Recite, joj ispred m ene: sretan p u t! . . .
— Ali ja ne smijem kazati, da sam razgovarao sa
Vama, jer će me pitati, gdje smo se vidili.
— A vi joj kažite, da nas je puki slučaj sreo, kad
su odlazili njezini svatovi.
— A taj slučaj? — upita Fadiia.
— Odlazak ovih bijednika, za koje sam se zauzeo.
Fadiia pogleda Murisa, za tim pomiluje dijete po
g!n i progovori drhtavo:
Muris 1 Ovo dijete je slučaj! . .

Možda . . .

i:.

F: 1 a ne odgovori. Prignu se djetetu i dadne mu
nešto
ru k u ,. pogledavši pnnovo njegovu čupavu kosu i
ode brzo. ne pogledavši više ni jednom Murisa.
Muris prigje djetetu i uzme ga za ruku. Dijete mu
pokaže zlatan novac od jedne osmanlijske lire. Murisu po­
stane teško pri duši.
Osjetio se krivim prvi put u životu pred jednim
srcem, koje će možda onoga svijeta tražiti od njega obra­
čun za nanešenu krivicu.

Poslije podne, očekujući kod kuće povratak Adila,
koji je otišao Sabini, da je pita, u koliko će sati doći po
nju, — pisao je Murisbey pismo slijedećeg sadržaja:
„Ljubljena Fado!"
Svojom mističnom rukom dotakla si moje srce,
koje ćete vječito ljubiti i ostati vječito vjerno i onog časa,
kad više ne budem dostojan tvoje ljubavi ni tvoga po­
gleda . . . Ja sam nesretan . . . Ova je riječ dosta, da ti
sve rastumači, jer za njezinim tumačenjem krije se čitava
tragedija jedne duše, koja je sve htjela ljubiti. . .
(Nastaviće se).

�Broj 15. i 16.

,B I S E ft'

A. D. G.:

Amoru.
Na podnožju ti i ja klečim evo —
A mojih dana prestao je mir.
Jer otkada me tvoja strijela rani,
U bezdani ja zapao sam vir.
A izlaz gdje je ? . . . Ne vidim ga više . . .
Ah srce moje, tiše, kucaj, tiše!
0 ti svesilna i neponjatna Moći!
Na podnožju ti kleči sitan rob.
U okovima dvoriće te dotle,
Sve dokle skrit ga ne će strašan grob.
U viru ja tom sve se gubim više . . .
Ah srce moje, tiše, kucaj, tišel

M uham ed F erld V edždi:

Muslimanska žena.
S arapskog prevodi: E d ib T e š n ja k .
(Nastaviće se.)

Mi ne bi smjeli ništa primiti od te kulture bez du­
boke i svestrane analize; kad stanemo pred njene zamarnljive varave ča e, trebamo oči dobro protrti rupcem mu­
drosti, da uzmognemo razlikovati lijepo od ružna. Ako
pak ne osjetimo odvažnosti, onda treba da bar upitamo
evropske učenjake za njihovo mišljenje o tom.
Mi baš ovaj čas sjedimo u svojoj knjižnici, a pred
nama leži mnogo djela, koja su u vezi s ovim predmetom.
Dakle mi ćemo iz njih izabrati one retke, koji su u odnošaju sa ženskim pitanjem, da muslimani uzmognu sa­
znati, kako se je nama — ne izliječimo li sopstvenom
rukom svoje bolesti — uzalud nadati, da će nam bolest
ruka drugih naroda izliječiti.
Poznati kapacitet u antropološkoj znanosti (ilmi insan], Wilhelm Ferer, piše u prvom svesku „Revije revija"
od god. 1895. slijedeće:
— Zaista je vrlo mnogo znakova, koji nas opominju
na skori pojav krajnje nevolje i bijede zbog ovog ob­
lika kulture, u kojem danas živimo (Vrijedno je o tom
razmisliti), jer ni jedan dan ne će proći, a da ne će posmatrač naići na nove opomene i prijetnje u toj kulturi.
Pa s toga moramo držati, da smo obvezani dužnošću
vlastitog liječnika
Ove riječi glasovitog sociologa — pri ruci nam je mnogo
takovih primjeraka — jasno nam pokazuju, da u dana­
šnjem obliku zapadne kulture imade vrlo mnogo znakova,
koji s prijetnjom govore, da će u skoro vrijeme nastati
velika opasnost po sastavne elemente te kulture, naročito

Strana 233.

od strane žene. Dakle, ako je neophodno potrebno, da mi
Zapad oponašamo i slijedimo u nekom životnom pitanju,
onda nam najmanje treba, da ga mudro i rozumno ispi­
tamo prije, nego nam noga posklizne u ponor, jer tada
nam ne će kajanje koristiti. Ako pak nijesmo u stanju,
da ispitamo velika socijalna pitanja, koja su u uskoj vezi
s budućnošću naroda, nama se je bar vrlo lahko obratiti
za uputu na učenjake te kulture i koristiti se njihovim
svakodnevnim iskustvom. Žele li čitaoci saznati njihovo
mišljenje o ovoj stvari, neka pročitaju ove riječi učitelja
pozitivističke filozofije i utemeljitelja sociologije Augusta
Comptea, koje mi prenosimo iz njegova djela „Politički
red na osnovu principa pozitivističke fi ozofije".
Ovaj učenjak govori o pitanju ženske zaposlenosti
s muškaračkim radom i navodi društveno poremećenje,
koje od tog nastaje, pa poslije ovako nastavlja:
— Ali mjesto ovih i ovakovih fantasmagorija i ilu­
zija, koje ruše zgradu kulture i kvare oblik ljudskog dru­
štva, moguće je postaviti jedno prirodno pravilo, koje će
potpunoma život žene zajamčiti. To se pak postizava time,
da se odrede i ograniče nekoje materijalne dužnosti aktiv­
nog spola (muškaraca) prama krasnom spolu (ženama).
Jedino je i isključivo moguće pozitivističkoj filozofiji —
obzirom na to, šo se ona odlikuje duhom istine - da
ovo prirodno pravilo postavi onako, kako će ono uvijek
gospodovati i čuvati svoj odlični položaj.
Megjutim nova filozofija, koja je prije pobudila ovo
opće nagnuće, nije pozitivistička. Posao pozitivističke
filozofije u tom pogledu je jedino, da onom općem na­
gnuću, kako treba, odredi vrijednost, nakon što potanko
ispita sve kretnje i rad ljudskog roda.
Muž treba hraniti i izdržavati ženu. Ovo je prirodni
zakon, kojeg se ljudstvo mora držati; ovo je zakon, koji
jedino odgovara kućnom životu krasnog spola; ovo je
zakon, koji poljepšava i usavršuje i najgadniji oblik dru­
štva prama napretku ljudstva. Svaki materijalni napredak,
što ga za ženu iziskuje današnje stanje, neophodno potrebuje strogo valjanu primjenu ovog temeljnog zakona.
S toga nužno njegove posljedice nastaju obratno svakom
radu, koji je u odnošaju s društvom, a osobito protiv
plaće radnika.
Ovaj zakon, koji potpuno odgovara Potpunom na­
gnuću, u uskoj je vezi s časnom dužnosti žena obzirom
na to, što one vrše znatan upliv na muškarce, od kojih
potječe kretanje i rad. Ova prisilnost — da muž uzdržaje
ženu — sliči onoj prisilnosti, po kojoj radnički slojevi
moraju izdržavati prosvijećene ljude, kako bi mogli svoju
glavnu dužnost svijesno i potpuno izvršavati. Muška duž­
nost prama ženi s materijalnog gledišta je uzvišenija, jer
dužnost žene zahtijeva, da ona živi kućnim, unutrašnjim
životom.
Eto gornje su riječi potekle od utemeljitelja socio­
logije i pozitivističke filozofije, koja je krajnja tačka, do
koje će ljudstvo doprijeti, da putem ćutila upozna bitnost
stvari.

�Strana 234.

Broj 15. i 16.

,B I S E R'

Tž, pomislite, je li moguće u ime prirode i eko­
nomije dozvoiiti ženama, da se pridruže muškarcima u
izvanobiteljskim poslovima.
I da li se poslije toga — o vi, koji vjeru prirode
ispovijedate — pristoji vama, da se dižemo i griješimo
proti prirodnih zakona, pa makar nam sa Zapada dolazili?
Mogao bi se neko naći, da nam ovakav prigovor
stav i:
— Dobro; ali šta ćemo raditi, kad današnje stanje
zahtijeva, da se mnogo ženskinja bez porodice nalazi.
Hoćemo li ih napustiti, da od gladi umiru i da se s mu­
škarcima ;ne natječu u vanjskim poslovima?
Mi bi na to odgovorili ovo:
— Kad znamo, da ženski rad izvan kuće narušava
društveni red i poredak, onda od nas dužnost i ljubav
pramaJdruštvu zahtijeva, da nastojimo, kako ne bi olakšali
širenje ovog zla.
Od nas čovječnost zahtijeva, da to zlo nastojimo
svim silama i mogućnostima odstraniti i utamaniti, te da
posljedujemo one požrtvovne ljude u Evropi i Americi,
koji se — da osiguraju lijepu budućnost ljudskom rodu
— zauzimaju kod vlada, da ustanove zakone, štono bi
zajamčili mir i blagostanje ovog slabog ljudskog spola.
Pogledajmo sada na civilizaciju islamske religije, da
vidimo, ima li u njoj čega, što bi život ženskog spola
osiguravalo od pandži glada i ne imanja.
Da, ženi je u Islamu osiguran opstanak ovim ri­
ječim a:
— Ako muž jedne žene umre, a ona u svom radu
nemadne nikoga, ko bi ju uzdržavao, onda je dužna
državna blagajna (bejtul-mal), da je izdržaje i sve joj
potrebe podmiruje.
Eto, tu je ustanovu postavila islamska civilizacija,
kojoj se povraćaju sljedbenici praktične i pozitivističke
filozofije nakon što su njihovi narodi prošlioz dae rkhjj
faza, što ih promjena vremena proizvodi.
(
Predstavnik i utemeljitelj tog filozofskog sistem a
Auguste Compte, u svom glasovitom djelu „Politički red“
veli ovo:

A kakovo bi naše stanje bilo, ako bi ih u tim bojetima oponašali, i to danas, kad naše slabo stanje dozvo­
ljava ojačanje ovake bolesti megju nama i kad vidimo,
da oni postavljaju nove zakone, koji ženu oslobagjaju od
teškog rada i ropstva, štono se ispoljava u ženskom
obavljanju vanjskih poslova? Zar bi htjeli uzalud vrijeme
tratiti i kvariti ono, što smo svijetu savjetovali i preporučali ?
A čemu ta muka, kad znamo i kad smo se vlasti­
tim očima osvjedočili, da je naša islamska civilizacija
krajnja svrha, kojoj se ljudstvo svaki dan sve više približuje ?
A šta li potiče evropske učenjake, da se protive
ženskoj uposlenosti u vanjobiteljskom radu usprkos uvje­
renja nekojih orijentalaca, koji drže, da je natjecanje žene
s muškarcima u poslu jedan zamaman i lijep oblik civili­
zacije i veliki korak ljudskom napretku. Ono, što te uče­
njake čini protivnicima ženskog vanobiteljskog rada, nije
ništa drugo, nego njihovo vlastito očevidno osvjedočenje
u hrgjave posljedice tog rada.
(Nastaviće se).

Abdul-H.»k Hatnid:

Tarik.
(Osvojenje Špan jolske).
Drama u šest činova i četiri dodatka.
S. turskog prevodi: S alih B akam ovlć.
(Nastavak.)
PRIZOR II.
Ožalošćena djevojka sama dolazići.
Svuda tmina, tek kut ovaj pun je sjaja, pun je milja!
Je l’ to raka, ii je zapad, toplo sunce gje počiva,
H’ je dušek, gdje no dilber vjekoviti sanak sniva?
Ah, to nije pusta varka, ta ovo je prava zbilja.
Gle, od ove razvaline gjulistan je sad postao —
Da li s neba na zemlju je to jutarnji oblak pao?

— U slučaju, da žena nema muža ni bližnjih rogjaka, dužnost je društvu, kojemu ona pripada, da joj
osigura život i to po pravilu uzajam nosti: ili drukčije zbog
njene nesomostalnosti, koje se ne može otresti, ili —
osobito — zbog njene nužne moralno-odgojne dužnosti.
U pogledu ovog predmeta, ove riječi imaju za
ljudski napredak istiniti i ispravni smisao:
— Život žena treba — koliko je moguće — biti
kućni, obiteljski, i žena se mora odstraniti od svakog
vanjskog posla, da joj se omogući valjano vršiti njenu
glavnu dužnost.

Je P moj dragi tu ukopan, il’ se mjesec uhvatio?l
Gledaj samo, kako se je ugasnulo svietlo moje —
U turbe je od cvijeća grob se njegov pretvorio,
A to turbe mirisavo gjerdek-soba postalo je,
0 ta sobo prepuna je rujnih ruža i ljubica —
Raskrili mi svoj zagrljaj, ja sam tvoja ljubavnica!

Ovo je mišljenje filozofa dvadesetog stoljeća, a ja
držim, da se ono potpuno slaže s principima islamske
civilizacije. P a na kakav bi se dokaz pozvali, da bi našem
narodu mogli preporučiti, neka oponaša nosioce materi­
jalne kulture u svima njihovim bolestima.

Tuba stablo sjenato se nastanilo sred trn jaka,
Ne, to jedna hurija je švoj naručaj otvorila,
I.ožaj sveti nevinosti, ljubavnog čuvstva raka
1 ognjište božanstveno i edenskog klupa milja —
Ili se je svetac kakav u ekstazu uzdigao,
P a za uvjek zemskim tlima na sedžu je Bogu pao?

(Više groba).

�Broj 15. i 16.

Strana 235.

,B 1 S E ft‘

Ah, na ovom dragom mjestu nek i mene sad nestane,
Kad za vazda sunce moje za svoj zapad zašlo tu je!
Da, on b’jaše pravo sunče, što potamni na.tanhane,
On je istok pomrčani, zapad koji vatrom ruje —
Refleksom mu u cvjetnjak se odijelo mi crno stvara,
I ako sam mrka noćica, bar sam noćca puna ćara.

Po žviežgju gusta tmina, a vrh sjene mjesečina,
Po ljepoti viečna tuga, a po duši savjest čista !
Promatrajuć to satana nemoćan čc pasti tlima. —
Na licu se bezvjerničkom kao osmjeh vjera blista.
A ko ne mre, zar dosadan zemski život mu ne biva,
Ta svijetlo prave sreće pod zemljom se samo skriva.*)

Ovdje su se razni cvjeci rascvjetali na sve strane)
0 da li je živa čežnja porušeno tielo tvoje —
Tvoj nadgrobni kamen sliči meteoru, štono pane
Sa nebesa zemskim tlima i svud prospe trake svoje.
Da 1’ su ovo rasciepljena ta nebesa modro-plava:
Ta cvjeci su puni sjaja, a svietla su mirisava.

(Svršivši ove riječi ožalošćena se djevojka na grob
sruši i ostane nepomično ležati.)

Kad ko ima ljubovnika, drugog nikad tražit ne će!
Ah, bez tebe tužnoj meni i eden bi prazan bio;
Kad je s polja, moj angjele, tvoj grob tako lijep i mio,
U njemu je jošte bolje: — pravi stanak viečne sreće.
Dok u grobu, u svjetlosti tvoje tielo sad počiva,
Ja ne mogu u žalosti tu ne zemlji ostat živa.
Zar u tvojoj čistoći, te uvjeravat o tom treba? . ...
Gle tvoja je, dragi, raka ovu noćca oživila;
Ona je kao bijeli kamen, što je ozgor pao s neba,
II srebrna ko selvija, a u moru zelenila.
1 ja kod bih svoje krvi dvi-tri kapi darovala,
Kakova bi — ne znam — slika od tvog groba tad postala.
Je su 1’ ovo sa jasninom okoline okićene
Ili povrh zemskog lica mirisavi snijeg leti!
Kada čovjek razočaran bez slobodne volje vene,
Ja ne znadem da li biednik pod moranje mora arieti?
A1 to nije smrtno tielo, to je duša uspavana.
A više nje ja sam bašluk, u kom bol je uklesana.
Ja sam prije mrzila te i nad tobom se zgražala
I osoba i svojstva ti odurni su meni bili, '
A poslije kad sam čula, da te je smrt progutala
Srce su mi osjećaji tužnog aška ispunili.
Ti si umro: tvojom smrću postala sam žena tvoja.
Ja u tebi sve sam našla, sve što ljubi duša moja.
Tvoja svijetla ova raka oltarom mi postala je,
Pa nek i moj crni zoluf tebi od sad pojas bude;
Moje srce — ovu vjeru ispovjeda i priznaje,
Ona vječna istina je, što zanosi mudre ljude.
Ja se slipo pokoravam Amorovim nalozima —
Venera će da me brani i pod svoj me štit da prima.
O viječno snivalište, utočište drago, moje,
Ja se sjećam evo sada naših prošlih svih vremenal
0 raskrili svoj zagrljaj, da ne cvili srce moje,
U rastanku i mukama, gle na meni sad bremena
1 moj život ašićki će prolaznošću dokrajčiti!
(vadeći mač)
Evo ovaj oštri handžar ključ će tvoga groba biti.
Ovaj ključ mi prošle noći svećenik je jedan dao,
Ko da tvoja, dragi, raka kajpija je Božjeg raja!
0 raskrili svoj zagrljaj, ne bi 1’ narod vjerovao.
Da još jedan ima svijet, gdjeno nema uzdisaja,
1 sinovi Ademovi gdjeno svi su ravnopravni:
Istovjerci, Jednorodci, muslimani i kršćani.
Zar moguće Ue bi bilo, da učiniš mi dobrotu,
Pa da raju vinemo se u plašt jedan zamotani —
Gle, gola sam, ostala sam nesretnica u životu;
Željela bih, da me samrt sa pepelom tvojim sravni,
Otvori mi svoj zagrljaj, pa nek strašni sud zavlada,
Nek sviet reče, da po zviežgju neprozirna tmina pala,

PRIZOR III.
Prijašnja, Muslim. kasnije jedan svećenik pod koprenom.
M u s lim : Nekakova po prilici osamnaestgodišnja, u
crno odjevena djevojka! Za što je, pala po ovoj šehitskoj
grobnici? Valjda hoće, da opiše nesreće ovog rata? (Pri­
bliživši se djevojci, opipa je rukom i prevrne; u to pogje
i zastane.) Uh, ubila se !. . Bodež joj u lijevoj dojci, baš
u izvoru života ! . . Lucijo, Lucijo ! .. Otišla na onaj svi­
j e t ! . . (Ugledavši na zemlji njen ogrtač.) Gle, sa sobom
je ponijela i mrtvački pokrov 1.. (Pokušava, da bodež iz
djevojčina srca izvadi.)
.s v e ć e n i k : (Zapovjedajućim glasom.) Ne diraj!
Bodež, koji u njenu srcu leži — to je moj bodež.
M u s lim : (S užasom odskoči s mjesta, držeći bo­
dež u rad.) Ko je ovo? S koprenom na licu nekakav
svečei,:1
S v e n i k : (Grozeći se Muslimu.) Ova djevojka,
koja je pala p i ovoj grobnici, ili pravije, koja je pala u
pogibao, jesi jedna velika griješnica. Htio sam joj grijehe
opros
ali je priznala, da ljubi jednog arapskog borca i
nije mi oe htjela pokoriti. Ljubiti pak jednog arapskog
mudžahida — naravno — veliki je grijeh; nu pregjimo
preko toga. ja sam ovoj djevojci dokazao, da se mora
meni dopustiti, inače da će taj bodež u grudi dobiti. Ona
me je odbila. Megjutim nije ni bodež učinio ono, što sam
ja hotio; ona mi ga je nenadano iz ruke otela. Da je
naumila tim bodežom samoubojstvo počiniti, razumio sam
iz samih njenih riječi, kada je od mene bježala. Nu pošto
mi nije biio u interesu, ne hjedoh je od te nakane spreča­
vati. Jer premda sam u nju do ludila zaljubljen, volio
sam je pustiti da krepa, nego da mi tajne razglasi.
Znao sam, da će ona mudžahidov grob tražiti; s
toga sam je noćes tajno slijedio. Svrha mi je bila, da je
još jednom ponudim, da mi se na ovom groblju preda.
Ali ugledavši i tebe ovdje sakrivena, ne mogoh se usudtti
da se pojavim. To je pak za to, što bi se u protivnom
slučaju i vi djevojci ukazali, ili bi se ona — opazivši prije
Vas — zastidila, ili ustrajala na svojoj tvrdoglavosti, pa
me ponovno odbila. Osobito pak mogla bi me pred tobom
odati, a ti bi me opet mogao spriječiti u nakani i dje­
vojku u obranu meti, ne shvativši da, je moja sveta
ponuda vjerska stvar i misleći, da se ona osniva na čuv­
stvu pohote i strasti. Zato sam na nju čekao, dok svrši lju­
bavnu tragediju i život skonča. Najzad je vlastitom rukom
izvršila same ubijstvo za svoju nepokornost prema meni. Ali
bodež je moj. Evo, njegove su mi korice i sad za pojasom.
*) Ove je stihova preveo: Ćazim Ćatić.

�Strana 236.

,B I S E R'

M u s lim : (Govori drhščući rukama i nogama, pa se
polako približi svećeniku.) Zar korice? Korice, korice?
Jesu li to?
S v e ć e n ik : Da, to su.
M u s lim : Ne nego ovo! (Udari svećenika bodežom
u prsa, bodež zvekne i prelomi se.)
S v e ć e n i k : Stoj! Nemoj tako. Kako je moje lice
pod koprenom, tako mi je i tijelo pod o k lo p o m !.. A i
za pojasom mi se takogjer može još jedan bodež naći.
{Pokaže jedan drugi veliki bodež.)
M u s l im : Vidim. . . U toj se svećeničkoj odori krije
i jedan razbojnik.
S v e ć e n i k : {Mašući bodežom.) Kini se otale, inače
ću i tebe staviti u stanje one djevojke, za koju si rekao,
da opisuje nesreće ra ta ...
M u s lim : Nesreća rata, uzrok r a ta !... Ako je ova
djevojka opisala nesreće rata, i ti si prava slika zlobnog
fanatizma. Neka vrag nosi i tvoju duhovnost i tvoju tje­
lesnost! (Svećeuik opet maše nožem i put pokazuje.) Usmr­
tio si nevinu djevojku, boječi se, da ti tajne ne oda. Podli
stvore! A zašto ne moreš te tajne od mene sakriti?
Misliš li valjda, da sam ja tvoja savjet?
S v e ć e n ik : Jer sam siguran, da se od tebe mogu
obraniti.
M u s lim : Budi uvjeren, da će te savjest u b iti!..
S v e ć e n ik : Kako ćeš me naći i šta m možeš uči­
niti? Jedan svećenik pod koprenom—
M u s lim : Ta svakako je vaših vrlo Eialo, koji ne­
maju koprene.
S v e ć e n ik : (Surovo.) Traži m e !.. (B. o odlazi.)
M u s lim : (Gledajući za njim.) Satana ode! Ugledao
je ovdje angjela, pa ne može više ostati! Ode u pakaol (Pri­
bliživši se mrtvom tijelu ožalošćene djevojke, tužnim
glasom.) Angjele, angjele, kojeg je ruka paklene furije u
raj otpravila. (Naslonivši se na nadgrobni kamen, neko
vrijeme gleda u djevojku.)
ZASTOR PADA.

III ČIN.
Pozornica prikazuje sobu sa riznicom u kreljevskom dvoru
u Toledu:
PRIZOR I.
Tarik bin Zijad, Zejd bin Kessadi, Mugiz Errumi, Muslim
nekoliko zapovjednika, dvije tri mudžahide.
T a r i k : Evo upravo nakon godinu dana našeg do­
laska u Španjolsku, neprijatelj nam predade glavni grad
Toledo, prijestonicu kralja Rroderika. Jedan dio gotskog
plemstva, koje se je nalazilo u prijestoljnici, pobjegao je
preko Pireneja u Francusku, a drugi preko m ora u Italiju,
dok su se nekoji plemići s narodom i vojskom nama pre­
dali. Mugiz Errumi je osvojio Kordovu, Bin Kessadi
M alagu i Elbiru, a ja sam unišao u Toledo. Danas se sva
trojica nalazimo u riznicama gotskih kraljeva. Mi smo
sva ova velika osvajanja samo svojim jedinstvom postigli
sve svoje uzvišene eiljeve samo mogjusobnim savjeto­

Broj 15. i 16.

vanjem ostvarili. Krenuvši iz velike udaljenosti od četer
mjeseca puta, prebrodismo sinje more |i osvojismo toliko
tvrgjave, gradove i države. Sve ove sjajne uspjehe polu­
čili smo samo jedinstvenošću u poslovima države i vjere,
pokornošću u marljivosti, domoljublju i svakom korisnom
poduzeću. Čuvstvo i nepokolebivo pouzdanje u vjeru za
jednu je vojsku bolje obrambeno sredstvo, nego li i ok­
lopi i štitovi. Tvrda sloga i jedinstvo za jedan je narod
sigurnije utočište spasa, nego li i bedemi i trgjave. Po
mom uvjerenju: dužnost ljudstva ne sastoji se samo od
ednoboštva, nego i od megjusobnog jedinstva, jerbo je i
jedinstvo kao i jednoboštvo — istinito.
M u s lim : Vojska, koja se nalazi pod upravom jednog
tako revnog zapovjednika, pobjediće, kud god krene.
T a r i k : Ja nijesam zapovjednik, naš je zapovjednik
šeriat.
M u s lim : Kako? Zar od vas ima ovdje još viših
zapovjednika?
T a r i k :Da, šeriat je zapovjedao i vojskovogjama i
vojsci. Ja sam bio jedan pokorni službenik, jedan prosti
vojnik. I sada sam prosti i pokorni vojnik.
M u s lim : Ako časnici u ratu tako uzasmrtraju, da
su ravni prostim vojnicima, onda će se svaki vojnik pofl isticati za časnika. P a u istinu nekoji se od vojnika
1
ažu dostojnim te časti.
Zejd b in K e s s a d i: Evo slušaj! Ima ih koji su vi­
djeli, u je Mugiz Errumi pod Kordovom na svoja legja
prtio voju ce i tako ih uzdizao do zidina tvrgjave, pa je
ka !je sebe i ostale drugove dao konopima na bedem
izv ći, . i iz ratnog stroja u tvrgjavu probaciti!
M u g iz E r r u m i : A ima ljudi, koji su vidjeli, gdje
je 7 u bin Kessadi na svoja ramena uzimao gazije, kojim
su boju u noge osječene, i petnaest-dvadesetgodišnje ranjene
mudžahide i tako ih preko rijeke prenosio. On je u elbiranskom klancu odriješio zavoj svoje rane i njime pove­
zao ranu jednog prčstog vojnika, i ne obazirući se na
svoju ranu, iz koje je krv udarala.
M u s lim : Vi i ranjenike u boj vodite, držeći se
valjda one: „Nije vojnik, ko se ne bori, dok nosi na ra­
menu glavu i dok jednom rukom vladati m ože.“ Vi u boj
nostite i one, kojima su noge osječene, veleći da se mogu
rukama braniti. Vi sve od staraca pa dao djece u rat
vodite, dok vaši nemoćni i kopijom pogogjeni sami dra­
govoljno idu.
To sve donekle mogu pojmiti. Ali šta ćete s ovim
ženama nježnih srdaca? To eto ne mogu da shvatim.
(Mudžahide se uzrujavaju.)
T a r i k : I one svojevoljno u rat polaze.
M u s lim : Vidim, ali kakva od njih korist u ratu?
T a r i k : (U šali.) Ako ništa, ono bar viđaju rane.
M u s lim : (Takogjer u šali.) Jest, ali ne one rane,
koje su oružjem prouzrokovane.
Z e j d : One ne ubijaju svoje prijatelje kao ljubovnice drugih zemalja, nego svoje neprijatelje.
M u s l im : Moje je uvjerenje, da žene nas donose samo
na ovaj svijet, ali da nas ne mogu na onaj otpremiti.

�Broj 15. i 16.

.BISER1

J e d n a m u d ž a h id a : (Kao izvan sebe.) Megju dušman'ma da si bio, to bi onda iskusio
(Svi se smiju.)
■Vu si im: (Promatrajući mudžahidu.) Da sam i na
neprijateljskoj strani, prijatelj bih ti bio.
Mugjahida: Nije lijepo, da se ovdje porugljiva
šala zbiva 1

Tarlk: Ali pazi, ona se razumije i u pjesmu. Go­
vor joj je u stihove složen. Ako ni jeste primjetil, evo:
Megj dušmanim da si bio, to bi onda iskusio!
Nije lijepo, da se ovdje porugljiva šala zbiva!
(Svi se smiju.)
(Nasta iće se.)

M. J.:

Jutarnji crescendo.
Mujez n s munare pravovjerne viče,
U ranome jutru da slave Allaha,
A kroz maglu dolje horos kukuriče . . .
To su prvi znaci mladoga sabaha.
;ro i
1 jejine liežu, a vrapci se bude,
Već se čuje žamor s neskladnim dž /&lt;
Na uranku bruje vrap’čje pjesme Inde
1 paraju vazduh neugodnim zvukon
Radenici idu na rad po dva, po
Zaturili kose otrag na ramena.
Iza brda veće sunce na njih m&lt;
Ulicama uskim odjekuje lupa
Čepenaka malih. I već mnoga žena
Na bunar se žuri; u ruci joj kupa.

Dr. O sm an Namlk:

Teiste i ateiste.
( V je r n ic i

i b e z v je rc i)

S turskog prevodi: A b d u sselam Hadžlferizović.
(Nastavak.)
Gosp. doktor je trebao ove činjenice objektivnim
pogledom promatrati, pa ne bi ljude sa običnim životinjama
izjednačivao.
Naročito je obično besmisleno trabunjanje, kad Džahidbeg zadnjim riječima daje mogućnost, da kod životinja
postoji osjećaj o egzistenciji Boga i o obožavanju njegove
svemoći!
On dalje veli:

Strana 237.

Ali teiste ne će priznati, da i pčele i mravi imaju
svoje posebne bogove, jer oni ovo shvatanje samo sebi
monopolizu u i time se diče.
Vjernici ne priznaju višeboštva, a niti su do sad čuli,
da i životinjski rod vjeruje u jednog ili više bogova; oni
ne izbjegavaju ovakovih riječi, koje se protive logici i
zdravom razumu, s toga apsolutno nikakove važnosti ne
poklanjaju tim Džahidbegovim riječima. Ali se oni uvijek
ponose svojom inteligencijom i znanjem, koje im je vječni
Bog darovao i njemu su vazda na tom daru zahvalni.
Gosp. doktor ovdje uzima novu temu, novu misao,
pa veli:
Megjutim i ako je ovako vjerovanje bez temelja,
ono ipak bez sumnje umanjuje potrebu policajne vlasti;
dapače ono bi stupilo mjesto te vlasti, kad bi — kako
treba — u ljudskim umovima smjestilo se i učvrstilo. Ali
ja opažam, da je skoro nemoguće naći jednog veoma po­
božnog teistu, koji bi posjedovao do zadnjeg stupnja
vrline i krijeposti ljudske.
Džahid beg, dokazujući, kako je čovjek „religiozna
životinja", i razjašnjavajući nepotrebnost teističkog straha
pred Bogom, izražava se tako, da svojim riječima spoljašnjost (formu) uljepšaje, a unutrašnjost (smisao), koju je
htjeo izraziti, kvari. A bijednik i ne zna, da je prvom re’rora ovog pasusa jednu istinu rekao.
mi Ualdun je naime na jednom mjestu rekao:
Narod jedne zemlje, koji je ćudoregje i lijepe
vrline u . o i tako dopro do krajnjeg stupnja čovječan­
stva, ni]i jotreban nikakovoj vladi za upravljanje držav­
ni' toslo- na. U takovom narodu svima odnošajima i pri­
likama ravnaju i upravljaju njegovi razumni, pravedni i u
moralu s -vršeni sinovi. Vlada takovog naroda zove se
uzor :n i plemenitom vladom.
Jasno je kao 4 puta 4 jest 16, da bezvjerci ne mogu
imati moralnih vrlina zbog svoje pokvarene naravi i da
je lijepo ćudoregje samo kod vjernika, čija vjera zahtijeva
moral i sve ljudske krijeposti. Toj činjenici se ne može
protusloviti. S toga baš eto u jednoj zemlji, čiji su sta­
novnici isključivo vjernici, vrlo se malo, ili skoro nikako
zločini dogagjaju. Leglo zločina su one zemlje, gdje ljudi
nijesu obvezani nikakovim vjerskim dužnostima, gdje vrlo slo­
bodno ugagjaju svojim životinjskim pohotama i strastvenim
težnjama. Što se tiče vjernika, oni se uvijek odstranjuju,
suviše plaše se ovakovih gadnih pohota i prljavih strasti.
Po tom — kako smo prije rekli — vrlo je oprav­
dana i istinita prva rečenica zadnieg pasusa iz Džahidbegova predavanja. Ali zadnja rečenica toga pasusa je
obični sofizam i kao posljedica doktorove umišljenosti,
nije vrijedna pažnje.
Megjutim. da dokaže, kako je ovakovo religiozno
shvatanje vjernika slično običaju, po kojem nekoji ljudi
slijede svoju maštu, i kako ono nije osnovano na jednoj
pozitivnoj činjenici, gosp. doktor veli, da ono (shvatanje)
kod njega nema vrijednosti, pa nastavlja:
Jer ako obratno tome ustvrdim, ne ću moći naći
argumenta, na koji bih se oslonio. Vjerovanje dakle teista, da sva svoja djela obavljaju u prisutnosti jednog

�Strana 238.

Broj 15. i 16.

. BI SER'

apsolutnog svevidljivog Boga, jest pusto samozavaravanje,
što ga ni kod djece ne možemo opaziti. Jer ako djeca
prirede jednu igru i u red je dovedu, te ako ih tada je­
dan vidljivi ili nevidljivi posmatrač uzme pod svoju kon­
trolu i zabrani se igrati onima, koji varku čine, djeca će
tim biti vrlo zadovoljna. Ali ipak djeca znaju, da su ona
ovoj igri red postavila i onom posmatraču ne pripisuju
apsolutne vrijednosti.
Pošto Džahidbeg nema vjere, mi ćemo ovdje mimo­
ići strah od Boga i progovorićemo nekoliko riječi o sa­
vjesti umnih i pravednih ljudi. Da li se pristoji ljud­
skom dostojanstvu i razumu, ako neko u svom činu i
poslu, što ga poduzme, razmišlja o njegovim zlim ili do­
brim posljedicama; ili ako neko jedan posao vrši bez
ikakova mišljenja na njegove posljedice?
Vjernik zna, da svoj rad i posao obavlja u prisut­
nosti jednog nevidljivog posmatrača t. j. pod kontrolom
svoje savjesti, pa se prama tom može reći, da je kod
njega odgovornost pred savješću onaj faktor, koji odregjuje pravac njegovu djelovanju i pasivitetu. A da li je
stanje vjernika pohvalno ili nije, neka sami čitaoci pro­
sude. Što se tiče dječijih igara i reda, po kojem se zbi­
vaju, one nijesu istovjetne s poslovima odraslih razumnih
ljudi i s načinom, po kojem oni te poslove udešavaju;
suviše megju tim igrama i poslovima nema nikakva odnošaja, koji bi ih sličnim činio, jer dječija igra os+aje samo
igra bez ikakove važnosti, dočirn rad odraslih ljudi ima i
svoj objekat i svoju svrhu.
Djeca priregjuju igre, ali ne mogu procijeniti koristi
ni štšte, koja od njih potječe; odrasli pak i razum i i ljudi
unapred odregjuju sve dobre i zle posljedice svoj rada i
djelovanja.

Džahidbeg veli:
Ja ponovno velim i priznajem, da je čovjek religio­
zna životinja i to od davnih davnina; s toga je to dugo
vrijeme iziskivalo evoluciju, po kojoj se je religiozna ži­
votinja odvojila od ostalih u posebnu vrst. Najnovija pak
vrst — jesmo mi bezvjerci.
Vrlo lijepo! Dakle je ateizam krajnji i savršeni stu­
panj teizma, ili drukčije da se izrazimo, teizam je mnogo
vremena vladao megju ljudima, pa se je od njeg po za­
konu evolucije ateizam pojavio. Zapravo mi ne znamo, šta
bi rekli ovom sudu i učenosti doktorovoj.
Pogledom na to, što se bezvjerstvo sastoji u neobu­
zdanom životinjskom vrludanju po pašnjacima strasti, samo
jedan razuzdani bezvjerac može reći veliku neistinu, da je
teizam svoju evoluciju proživio. Za pravo ateizam je kon­
trast teizmu. Priroda je svakoj stvari stvorila oprečnu stvar,
pa je tako i bezvjerstvo — kao kontrast vjere — megju
ljudima nastalo. Ali to, što se je ateizam poslije teizma
pojavio, ne čini ga časnim i pribranim, jer koliko god u
nekojim stvarima poslije njihova savršenstva nastaje na­
dutost, smrad i raspadanje po samim prirodnim zakonima,
ipak se taj proces ne može smatrati kao nešto, što je li­
jepo i pohvalno. Kako god, dakle, u materijalnim tjelesima
"od uplivom uzdaha nastaje nadutost, sm rad i raspadanje
tako ::am je isto priroda pokazala, da može i u materijaljalnim
'Straktnim) stvarima potpuno pokvariti suštinu
jednog pitanja i iz temelja ga preobrnuti.
(Nastaviće se).

Djeca ne samo da ne daju nikakove važnosti ka­
kvoći svoje igre, nego dapače ni običaju i redu, što su
im ga njihovi roditelji postavili u životnim pitanjima, kao
što su: jelo i piće, odijevanje i spavanje, šetanje i pohagjanje škola i t. d., jer njihova umna moć nije toliko raz­
vijena, da bi mogla shvatiti važnost ovakovih pitanja.
Djeca dakle nijesu po tom sposobna ni za to, da bi mo­
gla dati kakovu važnost svojoj igri i redu, po kojemu se
ona zbiva.

A. D e J-am p :

Što se tiče odraslih ljadi, oni su sposobni odrediti
sve uzroke i posljedice, sve moguće koristi i štete svog
rada i posla; jednom riječi, oni znaju sve, što je u uzroč­
noj vezi s njihovom dje'ovanjem.
Odrasli ljudi s toga polažu veliku važnost na svaki
svoj posao i rad, za koji pozitivno znaju, da nastaje nji­
hovom slobodnom voljom; ali oni pri tom poslu opet
mole velikog Stvoritelja, da ga blagoslovi i uspjehom
okruni. Ovo je pak — mimoišavši moralnu stranu molitve
— ; mnogo skladnije s moralom i uljudnošću, nego li biti
egoista i samodopadan, kao što je to mladi i razuzdani
Dr. Džahid beg.
U ovom je pogledu prosugjivanje jednog posmatrača
dječijih igri mnogo slično prosugjivanju savjesti teista,
k a k o 'b i u granicama pravde svoje djelovanje i pasivitet
očuvali.

Jim-Jim.
(Nastavak.)
— „Bah! Divno li će izgledati, ako se na ovoj okuki
otkopčam!" — uzdahne Sigurd.
Čim su mitili posljednji zavoj, pukne im pred očima
duga ravna cesta. Jim-Jim je bio uzhićen od veselja:
— „Pazite, d j e c o ! ... Sada ćemo malo zasv irati!...
A h ! A h ! Ja sam lud . . . Gospodine S igurde! Za ime Božije! Vi me čudno gledate. Ah! Jesam li zbilja poludio!"
Jim-Jim stisne se u svome škafu, pritisne stopama
pedale, ščepa zaporanj i upre očima u daljinu:
— „Koji stupanj brzine pokazuje brojalo?"
— „Š ezdeset. . . šezdesetipet. . . sedamdeset . . .
nabrajaše Sigurd smješeći se.
— „Čekaj, čekaj droljo!" urliče Jim-Jim. „Ovako
nijesmo pogodili, šalu ćemo na stranu, pa malo bolje podbrusiti . . .
Zaporanj šklapne, a automobil se zaljulja.
— „Koliko?"
— „Osamdeset".
Jim-Jim umukne; govorio je sada vrlo rijetko i is­
prekidanim riječima; tijelo mu je bilo zgrčeno i nagnuto

�Broj 15. i 16.

. BI SER'

nad motor, glava naherena a vilice stisnute sa na pola
stisnutim usnama. Više je sličio kakovoj prikazi nego li
kakovoj ljudskoj spodobi. Njegovi prsti kao mehanizmom
gonjeni, doticali su se lagano zubaca na pokretaču, našto
je stroj počeo sve više i više bučati. Stabla, šuma, tele­
grafski direci, kao i drugi predmeti prolijetahu pokraj njih
kao sjenke, očima ih nijesu mogli zamijetiti . . . A Jim-Jim?
Križao je po praznom prostoru nadnaravnom brzinom, kao
razdražena zvijer kad žrtvu proganja.
Jurili su tako neko vrijeme, ne mijenjajući položaja,
dok napokon Jim-Jim ne uskliknu:
— „Kolodvor tamo! Š ta cijal... Raskršće puteval...
Željeznica! Pogledaj!"

Strana 239.

u nekoj melankoliji sabirau je i posljednje raštrkane misli
i pitao se, gdje je sada. Bijaše li zaista prošao P ontais?
Da li je u blizini Beauvais?, toga se više ne sjećaše.
Megjutim Jim-Jim ne tajaše mu više svoga veselja:
— Ah! gospodine Sigurde! Vaša smetnja, Vaša
zbrka! . . . godi mi, zabavlja, veseli . . . A h ! Ah 1 ja činim
svakom usluge, nikoga ne štedim . . . i Vama isto nudim,
ja nijesam više lud . . . vjerujete li Vi u to, gospodine
S igurde?. . . Tamo! . . . ta m o !. . . vidjećete moju hladnokrv n o st. . . osvjedočiti se . . .
Jim-Jim pokazivao je pri tom, nemarno mahajući ru­
kom, raskršće na željezničkom putu, na kome Sigurdu
oči ukočeno stadoše.

Gospodin se Sigurd bijaše ispravio na svome sjedalu,
— „Vidite li?"
buljio je u odregjeni pravac, kojeg mu Jim-Jim bijaše
— „Da . . . da . . . vidim . . .
označio. Vlak se megjutim sporo pomicaše iz svoga skro— „A vidite li takogjer željeznicu, koja nam s de­
višta, pospješujući postepeno svoju brzinu. Nesretni tvor- sne strane u susret dolazi?
ničar bijaše kao gromom ošinut, objema se rukama uhvati
— „Da . . . da . . . vidim . . .
za glavu, a hiljadu raznih misli i slutnja prohuji mu moz­
— „Nu, tada se kladim, da ću joj presijeći p u t . . .
gom ; činilo mu se kao da mu neki tajanstveni piskutljivi
A h! A h ! . . .
glas prijeteći dovikuje: „Dosta! Ovdje je svemu kraj!"...
Jim-Jim nije se šalio, on podvostruči brzinu.
— „Jim-Jim!" .kričao je Sigurd, „za volju Božiju,
Po sreći željeznički čuvar bijaše nekom pometnjom
obustavi stroj! Molim te i preklinjem, obustavi ga .. .
zaboravio spustiti pregradu preko puta, kuda automobil
smiluj s e . . . Budi razborit! Nemoj nas stavljati u oči
projn.- ropčući i previjajući se kao pijavica. Gospodin
pogibelj!"
Sigurd j io je vidio lokomotivu, koja kao strašna avet
Jim-Jim nije se obazirao na tople molbe Sigurdove,
fukćući i zviždeći dojuri na pet metara, možda i bliže,
nego se i dalje šalio:
ali Jim-Jim bijaše promašio.
— A h ! A h ! Vi ste se malo prestrašili . . . Kolo­
- A h 1 Ah! recite mi gospodine S ig u r d e ... da,
dvor! Ž e lje z n ic a ! ... Ah! razumijem. Sitnice!
pa
recite i obodnp| imade li jedan lugjak ovaku hladnokrvipak, sve te sitnice zadaju Vam puno boli str a, od
n o s t. . . A h ! koliko sam Vam puta govorio, gospodine
njiha strepite, drhćete . . . A ja ? Recite po duši, gospo­
Sigurde, Ja sam sa ovakim kolima u stanju preskočiti
dine Sigurde, bi li jedan lugjak mogao ovaka herojska ju­
zid . . Naravski, Vi toga ne vjerujete . . . Koliko je ra­
naštva izvagjati? Ah! sveti Bože! Ne, ja više nijesaik
čunalo ?lud . . . Molim, pogledajte, koliko je stupnjeva sada ?
— „Stoičetrdeset", — otpuhne Sigurd, mahajuć
— „Stoidvadeset. .., a kazaljka napokon pomiče se
glavom.
sve dalje, dalje". . .
— „Stoičetrdeset! Stoičetrdeset!", — klicaše veselo
— „Pomiče se dalje! . . . Bravo! H ura! . . . Cilju
se primičemo, za par sekunda poskočiće na stočetrdeset. Jim Jim. „Ah! Ah! Ah! Biće i stoipedeset! . . . Ah! Ah!
Ah! Ah! Ah! Kojeg li iznenagjenja, divnog li veselja! Jeste li vidjeli, gospodine, divne životinje . . . Čim ovdje
Ja sam opčaran sa Vašim magjijskim kolima, gospodine na stopedeset skoči, Jim-Jim će preskočiti preko onog
Sigurde . . . ta to je veličanstveno . . . njihova munjevna zida, štono se ovdje pomalja . . .
Gospodin Sigurd uperi oči prama nizini obronka i
brzina preskočiće sve zapreke. Ah! Ah! Ah!"
Gospodin Sigurd bivao je svakog časa uzrujaniji, zaista, na svoje veliko čudo, ugleda na sred ceste veliki
smrknuta čela i namrštenih obrva, gledao je odmjerene zid. Htjeo je nešto govoriti, ali mu riječ zapne u g rlu ;
kretnje kazaljke, koja se neprestano naprijed pomicaše. htjede pružiti ruke, da zadrži lugjaka, ali mu udovi bijahu
Jim-Jima njegova zbrka ni malo ne smetaše, on je jedno­ ukočeni; od silnog straha bijaše se na pola onesvijestio.
— „Da, gospodine S fg u rd e !" ... ćeretaše se Jimstavno nastavljao s prirodnim oduševljenjem svoje uobiča­
jene zabave: smijao se, pjevao, šalio i veselio. Napokon Jim, „dvije hiljade franaka polažem, ako ga ne preskočim...
opazi u trećem kilometru seljake, koji, na njegovu žalost, dvije hiljade franaka, jeste li razuumjeli! Držite i h ? . . . Ah!
skrenušes ceste, udaljujući se suprotnom puteljkom, našto nakon ove oklade, ne ćete mi više govoriti, da sam lud...
Užas pred groznom smrti, kojoj su strmice letili u
ih počme psovati i grditi:
— „Ah! Tupoglavci! . . . fino ti mi umakoše! Ali naručaj, osvijesti ga, vidio se ulovljen u stupici,|iz koje
se
više
nije mogao izvući. Htio ne htio, morao^se,' poko­
kuda će onamo! Zar ih zbilja moram nadići".
Siromašni gospodin Sigurd bio je sveosve rastresen, riti krutoj sudbini, da s njime upravlja. Krupne kaplje znoja
nije se znao snaći; brda, doline, polja, sela i gradovi cijedile su mu se niz blijedo lice, a tijelom mu’neprestano
prolijetahu mu najednak ispred očiju, kao meteori, a on prolazahu srsi; bio je izoliran. Razgoračenih očiju buljio

�Strana 240.

,B I S E R‘

je tupo u ogromni zid, koji se povećavaše, rastaše, . .
juraše . . .
Ponovno prikupi svu snagu, istrgne se iz mrtvila,
koje ga bijaše sveosve svladalo, pokuša, ne bi li još u
pravo vrijeme mogao zadržati Jim-Jima, ispruži nemoćno
ruke, ali prekasno .. .
— „ Z id ! ... Z id !... Ž eljeznica!... Pro-pa-st!" —
jaukne bolno i sruši se.
U isti mah zemlja zatutnji, strašan prasak zaori i
automobil, rastrgan u stotinu komada, poleti u zrak . . .
zatim zavlada grobna tišina . . .
Kad je gospodin Sigurd došao k sebi, najprije mu
zapne oko o iznakaženo tijelo Jim-Jimovo, koje kraj šina
ležaše razlijepljeno kao smokva. Iz svih šupljina u glavi
krv mu je ćurkom tekla, u kojoj bijaše sav ogreznuo, a
mnoštvo radoznalih seljaka okruživaše ga sa sviju strana.
Teškom mukom uspjelo je Sigurdu na rukama i nogama
dopuzati do njega. Jim-Jim borio se s dušom, nemoćni
trzaji pojedinih dijelova tijela odavali su mu još iskru ži­
vota, iskru, bez dvojbe posljednju . . . U smrtnom času,
kad mu je već duša počela izlaziti, čuo je Sigurd hropčuć'
iznemogli glas, gdje mu dopire do ušiju, ali tako žalosno
i monotono, kao zvuk mrtvačkog zvona:
— „V idite! . . . ja . . . ja . . . sam . . . Vas . . pi­
tao, . . . jesam l i . . . ja . . . lu d ?. . . Ja-a Ji m,
..•
Sigurdu su navrle suze na oči, žao mu ga je b ilo .
Htjeo mu je pomoći . . .
Još jedan trzaj tijela i njegova se zvijezda za uvijek
ugasi.
S francuskog preveo: Džem r adln.

S ejjid D žem aluđdin A fganii

Uzgoj.
S arapskog preveo: M uham ed Tufo.
U koje god živo tijelo (bilinu, životinju i čovjeka)
svratimo svoj pogled, opazićemo, da njegov opstanak
ovisi o nomainom i skladnom djelovanju onih elemenata
(anasir), koji ga sačinjavaju.
Dok megju tim pojedinim elementima uzvlada sklad
i harmonija, dotle će i tijelo biti zdravo, a čim od njih
jedan osili i prevlada, tijelo će izgubiti svoje normalno
stanje, funkcija će mu se poremetiti i ono će oboljeti.
Kako god tijelo oslabi s prevladom jednog elementa
nad drugim .f tako isto oboli, ako se opire proti otporu
jakog'vanjskog utjecaja pojedinih elemenata. Npr. velika
studenj uništava naravnu tjelesnu temperaturu, a velika i
prekomjerna vrućina prouzročuje zapalenje, pa kad se u
tijelu istroši potrebna mu naravna vlaga, ono će nastradati
i oboljeti.
Za to je baš i ustanovljena botanika, medicina, ki­
rurgija i mnoge druge znanosti, koje će raspravljati o
skladnom gibanju onih čestica, od kojih su razna tjelesa

Broj 15. i 16.

sastavljena i pomoću kojih će povratiti jedno oboljelo tijelo u
svoj prvašnji položaj, da vrši dužnost, koju mu je Svemoćni
Stvoritelj odredio, da ju vrši do odr.:gjenog roka (Edželi
mahdud)
Ratari npr. odregjuju razne komade zemlje, zašto je
koji sposoban, te koji će se orati, a na koji će se razno
voće i drveće saditi; oni takogjer odregjuju, kako se ze­
mlja ima gojiti, obragjivati i t. d i t. d.
Liječnici raspravljaju o hrani i njoj sastavnim če­
sticama, te o tom, koja hrana najbolje odgovara za poje­
dini stomak, a i^to tako i o zrak u : naime koji je čist, a
koji nije. Oni poznavaju iz teorije i svog iskustva lijekove,
koji mogu tijelo povratiti u obično, normalno stanje. T a­
kogjer jedan liječnik ne može biti specialista, što ne će
poznavati botaniku t j. što ne će znati, koja je travka za
koju bolest, te koja je korisna, a koja pogibeljna i otrovna.
Liječnik mora uz to dobro poznavati uzroke pojedinih
bolesti i povijest njihovu. Ako on posjeduje ove nužne
kvalifikacije, moći će uspješno i liječiti svaku bolest sa
onim lijekom, koji je za nju najshodniji i najprikladniji.
U protivnom pak slučaju liječnik je glasonoša, koji navje­
šćuje dolazak Azrailov (a. s.).
Naš veliki pejgamber je u jednom hadisu o tom
•*KEG:

— Nadriliječnici moraju nadoknaditi onu štetu, koju
zrokovali „liječenjem".
N; Iriliiečnik će zbog svog neznanja upotrijebiti mje­
sto pravog lijeka protivan lijek, a to će bolest još više
p oršati Da nije njega bilo, bolesnik bi se nadao i bez
li eč iika ozdravljenju; ali ovako sve je propalo.
Kako god liječnik mora biti znan i učen, tako isto
mora iti pravedan, iskren i milostiv, jer ako takav ne bi
bio, mogao bi za čas postati lutka u rukama neprijatelja
bolesnikovih, i u tom bi slučaju možda mjesto lijeka otrova
dao ili liječenje usporio. Na ovakovog liječnika ni najmanje ne
utječe to, što će bolesnikova bolest oduljiti i ozdravljenje
zakasniti, jer on za svako pregledanje pobirenu odregje
svotu — pa što dulje, to za njeg bolje.
Suviše, on bi mogao i na to pomišljati, da bi mu
se bolesnikova smrt bolje isplatila, jer bi mogao biti u
tom slučaju možda nagragjen od onih osoba, koje smrt
njegova klienta jedva očekuju. Po tom je mnogo bolje,
da se takav „liječnik" nikako bolesniku ne priziva, nego
da se na njegovu pomoć obraća.
Kako god tjelesni normalni život ovisi o skladnom
gibanju raznih elemenata, tako je isto i sa duševnim živo­
tom Duša se može naviknuti na jednu i dvije svoje
megjusobno oprečne sposobnosti, ali će na koncu njom
zagospodariti ona, kojoj je najviše odana Zato čovjek
zdrava razuma ne smije se podavati skrajno oprečnim
duševnim svojstvima, nego se treba držati umjerenosti i
zlatne sredine.
Pogledajmo malo!
Svakom je čovjeku potrebna smjelost, ali uz to mu
je potrebna i bojazan, strašivost. Ako se on bude držao
— u svom kretanju — umjerenosti, naime ako bude o d su £

�Broj 15. i 16.

Strana 241.

,B I S E R'

važan i slobodan ondje, gdje treba, a strašiv, gdje je nu­
žno, tada će biti sretan i ne će nikad nastradati. Ako se
pako ne uzdrži umjerenosti, nego pretjera u odvažnosti
ili strašivosti, lahko će nastradati, jer se ne će bojati ni
onog, čega se treba bojati; odnosno strašiće se od one
stvari, od koje se treba strašiti, a i od one, od koje
ne treba.
U oba slučaja, dakle, biće izvrgnut opasnosti i po­
gibelji. Umjerenosti izmegju pretjerane smjelosti (tehevvura) i kukavičluka (džubna), kaže se hrabrost, junaštvo,
odvažnost.
Čovjeku je takogjer potrebna darežljivost i štednja.
Ako se on uzdrži umjerenosti, biće sretan, dočim će po­
stati rasipnik ili škrtac, ako pretjera granice darežljivosti,
odnosno štednje. U prvom slučaju trošiće i ondje, gdje
ne treba, a u drugom, štediće i škrtariti i ondje, gdje se
ne bi smjelo. Posjednik prvog svojstva biće raskalašen,
pa će kupovati i one stvari, koje mu ne potrebuju, a
stara poslovica veli: „Ko kupuje ono, što mu ne treba,
prodavaće i ono, što mu je najpotrebnije". Posjednik pak
drugog svojstva žaliće i škrtariti od sama sebe, svoje
djece i susjeda.
Umjerenost je dakle za sve ljudske duševne sposob­
nosti najbolja granica izmegju dvije oprečne skrajnosti: pretjeranosti (Ifrat) i nedostatnosti (Tefrit).
Duša se može lahko pokvariti i vanjskim utjecajem,
kao npr. hrgjavim odgojem i druženjem s onim osobama,
koje su nemoralne i pokvarene. Čovjek, koji se druži sa
nemoralnim osobama, za čas će poprimiti njihovu ć .1 i
počeće njiha oponašati u cijelom svom kretanju i vla
ju,
Otuda nastaje nemoralan život i pokvarenost, č.ja
osljedica propast ne samo pojedinca nego i cijele skupine.
Dakle, kako god tijelo može oboljeti, tako isto m ef- ■'
ljudska duša bolesna postati.
Uslijed ovih okolnosti je baš ustanovljena moralistika, koja će nad dušom bditi i paziti — ako bi duša
oboljela i na stranputicu zašla — da ju izliječi i na spas
izvede, kao što medicinska znanost bdije nad tijelom i
njegovim organima.
Po tom možemo zaključiti, da su i moraliste jedna
vrsta liječnika, pa kako običnom liječniku treba poznavati
gore navedene stvari, tako i moralista, koji kani narod
odgajati i upućivati, mora prije svega taj narod u dušu
poznavati, kao i onu ranu, od koje on boluje, pa prama
tome mu najpodesniji i najprikladniji lijek pružiti. Mora­
lista takogjer treba biti svijestan i iskren dobroželitelj
svom milletu, koji ne će prodati narod za ništavni i ne­
znatni interes ovog prolaznog svijeta.
Ako narod imadne onakove vogje, koje posje­
duju gore spomenute nužne kvalifikacije, može mu se če­
stitati svaka sreća i uspjeh. Naprotiv, ako mu se na
grbaču popnu kojekakovi nadriliječnici, npr. ako bi se na
minber i kjurs i t. d. počeli uspinjati glupani, varalice i
farizeji, onda slobodno smijemo zakukati nad sudbinom
toga jadnog naroda.

Ovakav muršid u ime morala sije opačine, a mjesto
dobra zlo. Mi ne možemo reći, da on narodu dobro ne
misli, ali zbog njegova neznanja, poragja se od dobra naj­
veće zlo.
Misleći, da liječi jednu ranu, on ju još gore povregjuje i pogoršava. On ne zna, a uz to ne priznaje, da
ne zna. (La jedri, ve la jedri, ennehu la jedri).
Da bar samo ne zna i da priznaje, da ne zna,
mnogo bi lakše bilo i dao bi se dozvati; ali ovako sto
put je bolje, da ga nema, nego da postoji megju ljudima.
Takogjer ako ne bi bio svijestan i iskren dobroželitelj
svom narodu, on bi lahko mogao upotrebiti svoj savjet
kao sredstvo, da može što laglje doprijeti đo svojih ci­
ljeva i sopstvene koristi, a iz toga — naravno — slijedi,
da ga ne će ni najmanje srce zaboljeti, što će pojedine
osobe, pa i čitav narod oboljeti i nastradati. On će se
obogatiti na narodni račun i biće lutka u rukama nepri­
jatelja svog milleta.
Narodni prvaci mogu se podijeliti u dvije kategorije
i to : u vaize i hatibe, te u književnike i novinare. Ako
oni imadu nužne kvalifikacije, koje smo gore istaknuli, a
uz to rade za dobro svog naroda, onda zaslužuju svaku
počast i rešpektovanje, a osim toga su se odužili svojoj
'
vini i milletu.
Inače u protivnom slučaju zaslužuju prezir, omalovaženje, pa i prokletstvo. Onaj, koji vedri i oblači, treba
s njima o
upiti i iz zemlje ih protjerati, neka ne mćre
i ne upropašćuju narod svojom bolešću, koja je slična
kugi i koja mi ostaje ograničena samo na njima, nego
prelaz
na dr ge, te ih truje i tamani.

A bdul-A ziz Borić:

Da sam lahor. ..
Da sam nešto tihi lahor
Svilenije mekih krila,
Što no piri povrh bašta
I gospodskih krasnih vila!
Kroz prozor
Baš u sobu
I udiso bez
Iz grudi joj

bih uvuk’o se
svoje drage
prestanka
daške blage.

Cjelivao joj cvietne usne
I stiskao ruku bielu
1 pjesmice ašiklije
Pjevao joj noćcu cielu!

�Strana 242.

.BISER1

H- W.

Guša.
Bertold Zipser bijaše mlad čovjek od kojih dvadeset
i šest godina, prilično bogat, dobro razvijen, veoma tašt,
veoma plašljiv, revan, prilično inteligentan, ali na žalost
imagjaše naduven vrat, t6 jest, bijaše mu počela rasti
guša.
Ova ga guša dovodila do pravog očajanja, jer to
bijaše onaj kamen, o koji se na žalost spoticala gospogjica Rosa Kugler, kojom bi se Bertold Zipser rado ože­
nio zbog njena miraza.
„Mi nećemo gušava čovjeka!" izjaviše kategorički
hiljade gospogjica Rosa Kugler.
„Šta ću ja činiti?" pitaše sam sebe u nedoumici
Bertold Zipser.
„Operirati se!" savjetova ga hirurg doktor Ignaz
Bimssteiger, na koga se Zipser obratio, pošto mu više
nijesu mogli pomoći nikakvi prašci, pilule, flasteri i ma­
saža.
„ O p erira ti..? "
„Da. Mi ćemo Vam gušu otkinuti i ništa neće ostati
osim onoga mjesta, gdje je visilal"
„A b o lo v i. . ? primijeti plašljivo Bertoid Zipser.
„ Nećete ih ni osjetiti, jer ćemo vas omamiti! Vi
ćete zaspati, pa kad se probudite, a guše više nema
Onda se možete i za tri nedjelje zaručiti!"
Bertolda Zipsera progje neka slatka jeza.
U mašti vidje sam sebe bez guše. Sad bijaše Iijep;
bez mane, upravo krasan. A miraz gospogiice Rose Kug­
ler kao da vidi kako mu pada zvekćući u s»iu.
Ova pomisao nadvlada ostatak njegove plašljivosti.
Diže se, pruži hfrurgu ruku i reče:
„Ja sam se odlučio!"
„D obro", reče hirurg: „Dogjite preksjutra oko deset
sati opet u čekaonicu."

U odregjeni dan tačno dogje Bertold Zipser u pri­
vatnu kliniku doktora Ignaza Bimssteigera.
Bio je blijed, koljena mu znatno drhtala a nešto mu
se neugodno mutilo po želucu.
Jednom riječi: bijaše ga uhvatio strah.
Zazvoni nekako plašljivo, pozdravi jako učtivo dje­
vojku, koja mu otvori vrata, kaza joj svoje ime i upita
za liječnika.
Djevojka se nasmija, kao da je znala o čem se
radi i zovne sestru
Ova, mlada i prilično lijepa djevojka posmatraše
jedan čas Bertolda Zipsera, zatim se i ona nasmija i reče
„Ah, Vi ste taj gospodin sa gušom?"
„D a", potvrdi Bertold Zipser, crveneći se.
Sestra otvori vrata od čekaonice.
„Molim, izvolite unutra, gospodin je doktor ovaj čas
još u poslu."

Broj 15. i 16.

Ona se osmjehnu da se jedva moglo primijetiti, klim­
ne glavom prema Bertoldu Zipseru i iščeznu.
Sa čuvstvom velike neprijatnosti sjedne B. Zipser.
Tek sada opazi u čekaonici još tri pacienta, jednog
mlada čovjeka, komu bijaše umotana desna ruka, jednu
staru gospogju, na kojoj nijesi mogao lako opaziti od
čega boluje i jednog ojagjela starca sa zavezanim čelom
Bertold Zipser nakloni se, zagleda se značajno u
tavan i zakašljuca.
Baš je želio otpočeti kakav razgovor.
Ove ljude, što sjede, sigurno već otprije liječi doktor
Bimssteiger, pa bi ovi moguće znali tačno kazati, boli li
jako i za dugo, kad se čovjek operira.
Ali kako će ih zapitati, a da ne oda svoju plašljivost.
Bertold Zipser proučavaše po redu njihova lica, kako bi
pogodio, koji je od ova tri bolesnika najpristupačniji.
1 pošto prirodna ona snaga koja ga gonila da nagje
mira, nadvlada opet onu prirogjenu sramežljivost, trgne
se i okrene onom mladom čovjeku pa zapita:
„Oprostite, liječi li se gospodin u ovog liječnika?
Sva tri pacijenta na to u isti mah podigoše glave
■ pogledaše začugjeno Bertolda Zipsera.
Osobito se onaj mladi čovjek nagje u neprilici i
ok ■ ”aše sa odgovorom.
Konačno ipak pogleda u B. Zipsera, klimne glavom
i refo
„D a".
„ja jaim e .. . namjeravam otkinuti svoju gušu, oduši
B&lt; *olđ Z pser. „Recite mi, da li to jako boli ? “
C ia se starija gospogja stade očigledno vrpoljiti na
stoiici, i onaj umotani starac bombardiraše Bertolda Zip­
ser? a zamjerljivim pogledima.
Mladi se čovjek zbuni još više.
„Ja ne znam" odgovori, uzmičući ramenima.
„Ja mišljah, da vi imate iskustva u ovakim stvarima
jer ste i s a m i ............ “
Bortold Zipser pokaže prstom na umotanu ruku.
,,E d a “, reče mladi čovjek, „mene je jako bolilo."
„Jako bolilo? P a zar vas nijesu omamljivali?"
„Bezbeli. Ali pošto sam se probudio . . . ?
Bertold Zipser problijedi.
„T ak o ? Pa dakle ipak boli? Užasni bolovi, je li?"
Mladi gospodin ne odgovori više, jer se u taj čas
malo otvoriše vrata od sobe, u kojoj je doktor primao bo­
lesnike.
„Hajde, ko je na redu;" zagrmi glas hirurgov.
Bertolda Zipsera obuze jeza i kao lud pogleda za
mladim čovjekom, koji žurnim korakom skliznu u hirurgovu sobu.
Tako bi se i on za koji čas previjao od strašnih
bolova, a za što upravo ni za što, radi neznatne gušice,
koja se jedva opaža i nikako ne sm eta!
I na jednom kao da opazi silnu krv pred očima.
Iz ovoga na pola zamrlog stanja plahnu ga glas one
čudne stare gospogje, koja ga hrapavim glasom zapita:
„M ožete li podnijeti narkozu, mladi gospodine?

�Broj 15. 1 16.

Bertold Zipser trgne se i pogleda u ona dva bodljiva tvrda i ledena oka.
„Kako?1* reče on.
Čudna gospa namjesti usta na pola milosrdan, a
pola sažaljiv osmjeh.
„Izgleda, da Vi ne znate, kako je u stanovitim prili­
kama veoma pogibeljno pustiti da čovjeka omame klorotormom“.
„Ne znam" reče Bertold Zipser upropašćen novim
strahom.
Ona se čudna gospa vrlo uozbilji.
„Ja Vas opominjem" reče ona. „Prije svega bi Vam
savjetovala, da najprije uredite sve svoje stvari, da napra­
vite vaš testamenat i da se sa svojim oprostite. Hiljadama
je ljudi došle u narkozi umrlo. Utegnu Vas, omame Vas i
Vi se više ne probudite.
Ja sam na primjer imala jednu te tk u .. . “
U ovom se času otvore vrata od hirurgove sobe i
odjeknu oštri glas doktora Ignaza Bimssteigera:
„Dalje po redu!“
Čudna gospa, baci još jedan brzi duboki pogled na
Bertold Zipsera, diže se i iščeznu.
Zipsera bijaše probio ledeni znoj po čelu. Duboko
uzdahnu, spusti se na stolicu i zažmuri.
Što je? Da ne um ire?
Više mu nije padalo na um da ima gušu. Samo se
sjećao onog, što je ugodno i lijepo proživio u svom ži­
votu. Oh, pa baš se on nema na što potužiti Imao no­
vaca, zdrav je, ugledan omiljen, pa baš aso ga i ne
usreći gospogjica Rosa Kugler sa svojim imetkom a ono
u tu čari koji druge, pa makar i siromašnije cijev ,
1 toga svega zar da se sad odrekne?
Bertold Zipser uzdahne još jednom tako duboko,
da se moglo primijetiti.
„Da, d a“ odjeknu mukli bas iz ćoše, u kojoj je
sjedio starac s povezanim čelom, potvrgjujući Zipserov
strah.
Bertold Zipser uzdigne očima kao da traži pomoći.
„Šta to rekoste?" upita on.
„Ah, ništa", odgovori starac. J a pojimam Vaš strah
i Vaše brige. Zaista je gadna preko svake mjere . . . "
„Šta?" upita B. Zipser sa ustavljenim dahom.
„Narkoza", odgovori oporo starac.
„Čovjek je zamišlja mnogo lakše i ljepše, ali je
sasvim drukčija".
„Kako to?"
„Bože moj, jednostavno Vas smrt davi. Drže Vam
nešto pod nosom što jako miriše da Vam se odmah dah
zaustavi. Ne možete više disati i Vi se gušite.. . Ali ne­
mojte zato klonuti. Kad se obiknete na onaj miris, činiće
Vam se ugodan. Čovjek zaspi čvrsto mirno i ništa ne
sanja, a ako bi što mogao zaželjeli, to bi bilo da se više
ne probudi.
„ T a k o ..." priupita zapanjen Bertold Zipser.
„Dalje po redu!" viknu strašnim glasom doktor Ignaz
Bimssteiger iz pokrajne sobe.

Strana 243.

. BI SER'

„Da, samo hrabro želim Vam sreću, reče starac
pri čem se diže i nakloni Bert. Zipseru.
Bertold Zipser blehnu za njim.
„Hvala!" odvrati mehanički.
1 sada bijaše sam.
Ah ako sada zaori grozni glas krvožednog kasapa,
onda je on na redu.
On!
Pa zar se ne može izmaći?
1 dok je Bertold Zipseru neizrecivoj bojazni pazio na
svaki šum iz pokrajne sobe, trgne ga na jednom pomisao.
Što — zar mu nije od volje da pobjegne?
Bertold Zipser udahne jako, odvažno. Neko ćuvstvo
bezkonačne slasti provre njegovim tijelom. Oči mu zasjaše
a noge se opet osnažiše.
Polahko ustane, odšulja se na prstima do vrata,
otvori ih polako, pa kao uhoda nagne trijemom.
Kad teška vrata od klinike za njim klepnuše pogladi
objema rukama znojne kose.
Nije se više ni okrenuo već odmagli brzim korakom
kući.
Preveo: Poslanik.

; ndi di Storia Orientale
«ol.

Leone C a e t a n i , Deputato al Parlamento
fUlrico Hoepli) 1911.; XV. i 419. str., 8°.

(Nastavak.)
Ara* I dakle, dok se nalazila u povoljnim prirod­
nim prilikama, bijaše pradomovina semitskog roda, a kad
su nastale za život nepovoljne prirodne promjene, uporedo s tim promjenama iseljavali su se stanovnici u take
krajeve, gdje su prirodne promjene stvorile pogodne uv­
jete za život. Tako su došli razni slojevi Semita u pret­
historijsko i u historijsko doba uvijek u gušćim grupama
u evropske i afričke zemlje, koje okružuju basen Sredo­
zemnog m ora; tako su prispjeli i u Egipat, gdje stvoriše
— pomiješavši se sa prastanovništvom — čudnovatu kul­
turu; tako dogjoše u Babiloniju i Asiriju, gdje su organizovali silne države p6 zapadnoj Aziji; tako dogjoše u
Palestinu (Feničani, Kananski narodi, Židovi), a odavle na
sjever, u Siriju (Aramejci).
Po ovim seobama i naseljavanjima — koja se pro­
tezahu na mnogo vijekova — tumači Caetani velike povjesne dogagjaje u A ziji: formiranje prve velike babilon­
ske monarhije za vrijeme Sargona I. (god. 3800. pr. Hris ta ); formiranje druge monarhije za dinastije Hamurabi
(2 0 0 0 .-1 8 0 0 . pr. Hr.). Da je ta glasovita dinastija arap­
skog karaktera, prvi je Hommel dokazao, a to i naš autor
potvrgjuje. Njih zamjenjuju u gospodstvu Azije oko god.
1000. pr. Hr. Asirci, koji su se već odavno naselili po
gornjem porječju Tigra. Iza Asiraca dolaze na površinu
Kaldejci — porijeklom iz istočne Azije. Ovi zasnovaše
moćnu kaldejsku državu, koja se prostirala za Nabuko-

�,B I S E R'

Strana 244.

donozora (505. pr. Hr.) od Egipta do Iranskog visočja...
»Država Nabukodonozora, prvog kaldejskog kralja Bahilonije, bila je — kao što i ona za Hamurabi-a — prava
arapska država«, veli naš autor (str. 199.). »Bila je ona
isto tako čisto arapska, kao što ona, koju će 1200. god.
poslije Arapi muslimani uskrisiti za Omara«. Moć Semita
izumrla je naime u VI. vijeku pr. Chr. u Aziji. Njihove
poslove zauzeše moćni Medijci, a iza njih silni Perzijanci.
Kir, Kambiz i Darije predobiju hegemoniju nad Semitima.
Vlast Perzijanaca obori Aleksander Veliki. Za njega i
njegovih potom aka prevladava grčki živalj, u Aziji. Iza
Grka dolazi Rim i Parti, a nakon ovih opet Perzijanci.
Za vrijeme od 1000 godina bili su dakle Semiti posve
potisnuti.
Prijašnji gospodari postali su podložni Medijcima,
Perzijancima i Grcima. Ovo ropstvo ukida napokon osvalačko napredovanje Islama u VII. stoljeću pr. Hr.
Time je stigao naš autor k svome cilju. Ispad Is­
lam a iz arapskog poluotoka i osvajalačke uspjehe njegove
na onim prostorima, gdje su bile prije mnogo vjekova
nastale druge semitske svjetske države, — sm atra on kao
zadnji momenat čestih iseljivanja iz Arabije. »II quale
rappriesenta F ultima, la piu gloriosa e la piu qranđ rivendicazione semitica che la storia ricordi« str. 2UU.J.
Kako se vidi, on ukopčava pokret Arapa u uzročnu ne­
prekidnost velikih, svjetsko-povjesnih pokr ta.

Narodne umotvorine. j|
--------------------------------------------------- —

Ženidba age hasanage.
Dvore gradi aga Hasanaga,
Šimlu teše, u pozlatu meće,
Klince kuje, u srmu zamače,
Merdevine od b’jela bilura,
Dvoru viata od suhoga zlata,
Zveketala od drobnog bisera.
Ja kake je dvore sagradio,
Još je ljepše bašču nasadio,
Naokolo tunje i narandže,
A u srijedi žute limunove.
Kad je aga dvore sagradio,
Njemu stara besjedila majka:
„Hajde sine da te ženi majka!"
A1 joj veli aga Hasanaga:
„A Boga mi, moja mila majko,
Gdje imade za te prijatelja,
Ondje nema 2a me djevojaka:
A gdje ima za me djevojaka,
Ondje nema za te prijatelja."
Opet veli Hasanage majka:
„Evo ima seka Alagina,

—

Broj 15. i 16.
Ondje ima za tebe djevojka."
Govorio aga Hasanaga:
„Hajde, majko, kako tebi drago;"
Kad to čula Hasanage majka,
Ona ode u svoju odaju,
Zavi lice, obuče feredžu,
Ona ode strmu niz sokake,
Kad je došla Alaginu dvoru,
Bez sabaha u dvor ušetala,
Bez selama u gornje čardake,
Uz stotinu i tri basamaka.
Kad čardaku otvorila vrata,
Ali sjedi zlato Alagino,
Na njojzi je duzen odijelo,
Obukla je sutmavi čakšire
I tozluke od mrke kadite,
Opasana mukademom pašom,
Za pašom joj devet sam okresa:
Sami krešu sami vatru daju,
Sve kamenje, sve drago kamenje.
Kad ugleda Hasanage majku,
Dozivalo Alagino zlato,
Dozivalo svoju milu majku:
„Meni, meni, moja mila majko,
Evo dogje naka horjatkinja!"
Kad to čula Hasanage majka,
Odmah se je natrag povratila.
Daleko je aga ugledao,
Malo bliže pred nju išetao,
Pa govori ostarjeloj majci:
„Jesi 1 mi se majko umorila,
Jesi li mi zlato isprosila?"
Sve mu majka po istini kaza.
To je agi vrlo muka bilo,
U njemu je srce poigralo
I na srcu burundžuk košulja,
Na košulji tokali gječerma:
Sve mu toka o toku udara,
A aga je rukom pritiskuje.
Kad je bilo večer po akšamu,
On uzima divit i kalema
I hartije knjige nepisane,
Pa on piše listanahnu knjigu;
Jednu piše na vjetar je baca:
„Ne nos vjetre knjige ni jazije,
Već pameću Alagina zlata,
A sve za mnom agom Hasanagom!"
Drugu piše, na vodu je baca:
„Ne nos vodo knjige i jazije,
Već pameću Alaginog zlata,
A sve za mnom, agom Hasanagom!"
Kad je bilo oko pola noći,
Neko kuca halkom na vratima;
Govorio aga Hasanaga:
„Ko to kuca halkom na vratima?"
Govorilo zlato Alagino:

�Broj 15. i 16.

Strana 245.

. BISER'

„Otvor vrata, aga Hasanaga,
Otvor vrata, odnese me vjetar!"
A1 to aga haje i ne haje.
Opet veli zlato Alagino:
„Otvor’ vrata, aga Hasanaga,
Otvor vrata odnese me voda!"
Otvori joj aga Hasanaga,
Otvori joj obadva kanata,
Pa govori Alaginu zla tu :
„Sagni glavu Alagino zlato,
U tebe je pogolema glava,
A u mene pomalena vrata."
A1 govori Alagino zlato:
„Nemoj mene više prekoriti,
Ne ču nikad mlada govoriti."
Kad to čuo aga Hasanaga,
Uze zlato za bijelu ruku —
I vjenča je sebi za ljubovcu.
Zabilježila: M ulija H. Karić, učenica VII. razr. ženske ruždije
u Sarajevu.

Majka sina iz dušeka budi.
Majka sina iz dušeka budi:
— „Ustaj sine, rodilo se sunce,
Sve djevojke prolaze na vodu."
— „Neka majko, to je meni
Nek prolaze, moja proći ne će,
Sinoć sam joj bio na pendžeru,
Sa pendžera lice obljubio.
Dala mi je sa grla gjerdana
1 dala mi od zlata maramu
1 rekla mi da će za me poći,
A ja njojzi, da ću je uzeti."

Sjaj mjeseče. . .
Sjaj
Nek
Nek
Nek
Nek
Nek

mjeseće noćni serhatlijo,
mi dragi po serhatu hoda,
mu grana fesa ne obara,
ne kalja tura od potura,
ne kalja sedefli kundura,
ne truni, zlata sa sahata.

Zabilježio: M. K u rta g ić M uham edov.

Ženidba Musića Mehmeda.
Zagleda se Musiću Mehmeđe
Ljepom sekom bega Hasanbega.
Ja kakva je vesela joj majka,
Da je take u svoj Bosni nemal

Cura fina, a od sebe bisna,
Za njome se momci pomamiše.
Dosta bješe zaprosilo bega
Ljepu seku bega Hasanbega,
Ali Ajka ni jednoga neće.
Jednog jutra bješe uranila
1 otišla u zelenu bašču,
Tuđe nagje mladoga junaka
Po imenu Musića Mehmeda.
Ljepo Meho Ajki govoraše:
„Srce Ajko, jesi 1’ uranila,
Dvor pomela i abdes uzela,
Pa mi ovdje došla na vigjenje,
Da s’ gledamo i asikujemo".
„Jesam bogme, Musiću Mehmede,
Ovdje došla, da ašikujemo".
Tada reče Musiću Mehmede:
„Daj mi Ajko kiticu bosilja,
Da ponesem i da te spominjem,
Jer mi srce za tobom izgara."
Oni misle: niko ih ne čuje,
A1 ih čuje mlada nevjestica,
Nevjestica Hasanbegovica.
Ona trči begu u odaju.
Sve kazuje begu Hasanbegu.
ad ’ čn čuo*beže|Hasanbeže,
Or je britku pripasao ćordu,
Pa p Keče Musiću Mehmedu:
„S . kopile, Musiću Mehmede,
Misliš da si danas utekao,
Rusu :ću ti odrubiti glavu."
Kada vidje ^Musiću' Mehmede,
Da će njega beže dostignuti,
Odmah* stade begu govoriti:
„Evo mene, beže,1Hasanbeže,
Ili’ mi voliš odrubiti glavu,
II’ poklonit’ djevojku sestricu?
Vjeruj beže, Ajka nije kriva"
Kad to čuo" beže Hasanbeže,
Britku ćordu u korice baci —
Pa zagrli Musića Mehmeda,
P okloni mu’ Ajkunu' sestricu.
Zabilježio: O A. B.

Braćo muslimani!
Naručujte, čitajte i širite:

„Muslimansku biblioteku".

�Strana 246.

,,B I S E R“

# $

_________ M

15. i 16,

LilSTAK- $ #

Proglas. *)
Prije nekoliko mjeseci osjetila je nekolicina
muslimanskih akademičara, koji su na naukama
u Beču, potrebu da osnuje novo muslimansko
akademsko društvo. Društvo bi imalo udovo­
ljiti zahtjevima većine muslimanskih akademi­
čara iz Bosne i Hercegovine, koji iz različi­
tih principijelnih razloga nijesu članovima nije­
dnoga od muslimanskih akademskih društava
„Zvijezde" i „Svijesti". Odluka je pala; dru­
štvo je osnovano i nastojaće, da čim prije
počme s radom na svom programu.
Ali na žalost, prije nego što su društvu
udareni sigurni temelji, prije nego što je stupilo
u život i samo se pokazalo u javnost', po­
čeli su ga sa svih strana javno napadati. U tom
su se osobito istakli zagrebački .kademičari
muslimani. Svi ovi su bili neobavijsšteni, svi su
napali osnivače društva, odnosno buduće druš­
tvo, bez dovoljnih razloga. Gospoda su imala
pri ruci poziv nekolicine kolega iz Beča, kojim
su ovi pozivali svoje drugove na sastanak,
gdje bi se imalo raspravljati o osnutku novoga
društva. Poziv nije imao nikakve veze sa druš­
tvom, nego je svojina nekolicine kolega sazi­
vača. Gospoda, koja su napala društvo, uzela
su jednostavno taj poziv za program novoga
društva i na osnovu toga su se oborila svom
žestinom na njega.
Mi smo pokušali, da našoj javnosti izne­
semo svrhu i zadatak našega društva i tim
ujedno odbijemo ove neosnovane napadaje na
društvo. „Novi Vakat", koji bi nam pri tome
najzgodnije mogao poslužiti, nije iznio naše
izjave. Razloga za to ne ćemo da ispitivamo,
hoćemo samo da konstatiramo, da je to, pored
drugih činjenica, koje su zasmele normalan tok
društvenih prilika, bilo uzrokom, da naš elemenat još ni danas ne zna za društvo, za koje
s pravom možemo reći, da je po svem nastalo
iz njegovih osjećaja i potreba.
*) Ovaj je proglas ovih dana izdao klub muslimana
akadem ičara iz Bosne i Hercegovine u Beču.

Zato smo odlučili izaći pred našu javnost
s posebnim proglasom i u njemu iznijeti osnutak
i opstanak našega društva i istaknuti njegovu
zadaću.
Glavna zadaća „Kluba muslimana akade­
mičara iz Bosne i Hercegovine u Beču" jest
kulturno i ekonomsko podizanje bos-herceg,
muslimana.
Prije dvije godine nastojali smo mi, da
se oba muslimanska društva u Beču „Zvijezda"
i „Svijest" stope u jedno s temeljnom gore
navedenom zadaćom. Do toga, na žalost, nije
moglo doći; megju članovima obaju društava
nastupile su razlike u mišljenju i načinu rada,
a posljedica toga bila je, da su članovi jedan
pp jedan počeli istupati iz društava. Broj mu­
slimana akademičara, koji nijesu bili ni u
jednom od ovih društava, bio je veći, nego je
bilo članova u oba društva. Uz to su bili
gc *ovo svi mišljenja, da je najpreči rad megju
b .-he. i . muslimanima podizati ih što više
kulturno i unapregjivati ih ekonomski To uvje­
renje je vezalo već odavna većinu musliman­
skih akademičara, a potreba rada u ovom
smislu pokazuje se svakim danom sve većom.
Iz ovoga uvjerenja i osjećanja ove potrebe
nikao je naš klub.
Naš elemenat je zaostao u svakom pogledu,
pa čvrsto uvjereni, da mu je jedini spas u šire­
nju prosvjete i ekonomskom podizanju, držimo
momentano suvišnim svako nacionalno prepi­
ranje, koje se proteže na bos.-herc. musli­
mane.
U ovom se upravo razlikujemo mi od
naših kolega ovdje u Beču. Mi svi želimo, bez
sumnje, da naš elemenat podignemo u svakom
pogledu; svi mu želimo svako dobro, ali se
razlikujemo samo u načinu, kako da ga dove­
demo do višega kulturnog stepena, do boljega
ekonomskog stanja.
Neki drugovi misle, da će postići svoju
svrhu radikalnim širenjem nacionalne ideje megju
bos.-herceg. muslimanima. Mi tomu ne prigo­
varamo; ne ćemo nikoga da priječimo u njegovu

�Broj 15. i 16.

Strana 24?.

,B i S E R“

radu, ali nam se čini nezgodnim taj put i način
rada megju našim elementom.
Mi smo umjereniji; ne ćemo da lomimo preko
koljena tako znatnih problema; hoćemo i mo­
ramo da računamo s momentalnim osjećajima
i raspoloženjem bos.-herc. muslimana pa da
radimo polako, postepeno, ali sigurno.
Mi mislimo, da je za sada najpotrebniji
rad megju bos -herc. muslimanima kulturni. Zato
smo ovo društvo i osnovali, i rad u ovom
pravcu biće naša glavna zadaća. Uvjereni smo
da će bos.-herc. muslimani, kada budu stajali
na višem stupnju kulture, kada se budu nalazili
u boljim ekonomskim prilikama, i sami doći do
uvjerenja, da i oni moraju s drugima uporedo
koracati, da im niko ne će morati naturati na­
cionalne ideje onako napadno.
Mi dakle hoćemo kulturno blagostanje.
Hoćemo, da se megju bos.-herc. muslimanima
osniva što više škola; nastojaćemo, da se megiu
njima obdržavaju analfabetski tečajev«, podižu
zemljoradničke zadruge, sokolska i druga
udruženja i t. d. i t. d.
Sve ćemo mi to činiti, ne obazirući se ni
na koga i ne ustručavajući se ni od čegE
Prilike nas sile, da se momentar/&gt; separi­
ramo kao muslimani i da prema tome udešavamo svoje javno djelovanje. Tim ne ćemo da
rečemo, da treba potpaljivati razdor i mržnju
megju bos.-herc. muslimanima, katolicima i
pravoslavnim, nego, obratno, smatramo svojom
svetom dužnošću, sve razmirice i nesuglasice
megju njima stišavati i nastojati, da jedne dru­
gima što više zbližimo.
Naše separiranje i naš program diktiran je
nuždom. Tim je naravnije, da ćemo se našega
programa morati čvrsto držati. Taj separizam
nije ni za dlaku drukčiji, nego je kod pravo­
slavnih i katolika. Ali u toliko je naše separira­
nje upadnije, što ga nemamo za što sakriti, čim
ga prevući. Da mi da ćemo se s braćom
Srbima i Hrvatima, pravoslavnim i katolicima,
rame uz rame rado boriti i megjusobno se
potpomagati u zajedničkom radu, gdje nam god
bude moguće. Ali gdje god se bude protiv
nas radilo, otvoreno ćemo ustati na protivnika i
pozvati u pomoć svakoga, ko nam hoće da
pomogne, pa makar ga to ne bio prijatelj ni­
jednoga od nas.

Najbolji dokaz za to, da nas na ovakav
rad sile prilike u našoj domovini, jest to, što
je naše društvo, prije nego je zapravo zako­
nito postojalo, naišlo na velike simpatije megju
našim svijetom. Sa svih strana obećana nam
je materijalna i moralna pomoć. Neki rodoljubi,
kao Osmanbeg Pašić, Fahribeg Teskeredžić i
Ahmedaga Kovačević, pokazali su svoju simpa­
tiju i djelom. Prinosom od K 50 pristupili su
našem klubu kao utemeljitelji.
Uvjereni smo, da će ovaj primjer, nakon
ovoga proglasa, mnogi slijediti, pa s velikim
pouzdanjem završavamo, uz želju, da nas­
koro ovakav rad urodi što obilnijim plodom
u našem elementu.

Klub muslimana akademičara iz Bo­
sne i Hercegovine u Beču.
Aganović Sulejmanbeg, stud. iuris.
A lajbegović Mehmed, stud. iuris.
Bajraktarević Muhamed, aps. ing.
Biser Uzejir, aps. agr.
Dubravić Muharembeg, cand. med.
DIzđarević Afan, cand. iuris.
D/.inić Hakibeg, cand. ing.
* tamović Hasib, stud. ped. phil.
A uftić Atif, cand. for. ing.
Jm anović Salih, cand. for. ing.
Omerović Derviš, cand. iuris.
R eizović Abdurahman, aps. med.
Salihbegović Ahmedbeg, cand. med.
Salihagić Su ljaga, aps. ing. i nar. poslanik.
Sulejmanpašić Dževadbeg, cand. ing.
Tallć Hašim, stud. med.

Iz islamskog svijeta.
Islam ska univerza u Medini. Ima nekoliko vre*
mena, kako je u ministarstvu vakufa u Carigradu prihva­
ćen zaključak, da se podigne jedna sa vremena visoka
škola u svetom gradu Medini, gdje su pohranjeni sveti
ostanci Alejhisselamova tijela. U tu je svrhu jedan »Ik*
damov« suradnik intervjuvisao direktora prosvjetnih insti­
tucija u ministarstvu vakufa u Carigradu o projektiranoj
gradnji i nastavnom programu spomenute univerze, koji
mu je dao slijedeće razjašnjenje:
— Osnivanje »Islam, univerze« u Medini, ovaj kulturni
pothvat naišao je na opće odobrenje i lijep prijem ne
samo kod [nas, u osmanlijskoj imperiji, nego i u svima
zemljama, gdje stanuju muslimani, što je i razumljivo. U
svrhu rada oko gradnje i odregjivanja nastavnog pro­
gram a islamske univerze, konstituiran je ovdje pod pred­
sjedništvom ministra vakufa jedan centralni odbor, čiji su

�Strana 248.

,B I S E R‘

članovi: veliki vezir, ministri nutarnjih djela i pravosugja,
savjetnik mešihata, drugi predsjednik i nekoliko članova
senata, a kao počasni članovi toga odbora fungiraju:
egipatski kediv, mekjanski šerif, bivši ministar prosvjete
Emrullah, te mnogi prinčevi i odličnici egipatski i šamski.
Osim toga, ustrojen je i jedan mjesni upravni odbor u
Medini; u ovaj su odbor ušli: haremski šejh, direktor
harema i mjesni komandant vojni.
Gradnja ove univerze stajaće 200.000 lira (4.400000
kruna). Veći dio ove svote podmiriće ministarstvo vakufa.
Svojom novčanom pripomoći sudjelovaće u ovom hajirli
poduzeću ministarstvo prosvjete i »Narodna Obrana«. Isto
tako se tvrdo nadamo i velikoj materijalnoj pomoći i od
ostalog islamskog naroda izvan naših granica, koji nam
je vazda u korisnim poduzećima obilne pomoći slao.
Učenicima cijelog islamskog svijeta otvorena su vrata
naše islamske univerze.
Što se tiče predmeta, koji će se učiti na ovoj univerzi, o tom se sada u ministarstvu vakufa svestrano i
temeljito proučava. Pri sastavljanju nastavnog program a
uzimaće se u prvom redu obzira na svijetlu prošlost Is­
lama, na ona slavna vremena, kada se je islamski svijet
intelektualno dizao. T a sjajna perioda dala je muB*?
nima bezbroj umnih velikana svake s tru k e : astronoma,
filozofa, apologetičara i t. d. Naučna i znanstvena djela
ovih velikana, što su ih iza sebe ostavili, uzeće se za
podlogu pretresanja, te će se prem a potr :bi i vremenu
unijeti u nastavni program. Da nastava b id e štc savremenija, pobrinuli smo se i dobili program e glat
:ih za­
padnih univerziteta, a naročito oxfordskog, kembridžskog,
sorbonskog, hajdelberškog i filadelfijskog. Isto tako do­
bili smo i današnje savrem ene program e p o sto je l m e­
dresa u Egiptu, Tunisu i Indiji. Kratko rečeno, sastavlja
se na nadležnom m jestu vrsta i broj predmeta, što će se
tu učiti. Čim bude novi program sastavljen, daće se štam ­
pati, kao i disciplinarni propisi, te kućni red toga zavoda.
Misli se, da će gradnja ovoga zavoda trajati dvije
godine, ali m inistarstvo vakufa ne želi tolikog otezanja, nego
se bavi mišlju, da u tu svrhu iznajmi zgodnu zgradu,
kako bi se sa predavanjem odmah otpočelo.
Ovaj će zavod ponovno oživiti u islamskom svijetu
divnu uspomenu na stare, veličanstvene medrese, koje su
u svoje vrijeme davale muslim anim a i tada još neprosvjetljenoj Evropi tolike učitelje — kapacitete sviju
znanosti
Bilo hajirli!
,,V a k a t“.

Glas iz Indije. Panislam ski organ »Habl-ul-Metin«,
kbjeg na perzijskom jeziku u Kalkuti izdaje čuveni alim
Dželal-ud-Din El-Husejni Muejjid-ul-Islam, u najnovijem
broju u zadnjem dijelu članaka «Kešakeši Mesihijjet ba
Islamijjet« (Borba K ršćanstva sa Islamom), izm egju osta­
loga veli još o v o :
»Ne vide li muslimani, da su se kršćanske države
odavno složile i megjusobno sporazumile da unište i Hilatet, tu jedinu nadu budućnosti Islama. Skrajnje je vri­

Broj 15. i 16.

jeme, da se islamski narodi cijelog svijeta već jednom
iz mrtvila probude i davši jedan drugome bratsku ruku,
da pogju putem spasa. Uzmimo za primjer kršćane 1 Ako
se jednom njihovom članu, m a bio on na kraj svijeta,
dogodi kakva nesreća, cijelo će ge kršćanstvo sažaljavati
i gledati, da mu pomogne. Ali ako negdje na hiljade mu­
slimana plati životom, ili kakve nesreće dopane, ni jedan
se glas za pomoć iz Islama ne će čuti. Mi nemamo islam­
skih osjećaja, ne znamo za islamsko bratstvo, ne razum i­
jemo značaj i važnost panislamizma. Ne ćemo da shva­
timo, da je nevolja našeg brata, naša nevolja, da sa
pomoći, koju bratu pružimo, sebe pomažemo. P a zbog
čega ' smo ovaki ? Ni radi čega drugog nego zbog ne­
znanja, toga našeg najljućeg neprijatelja, i ne obaziranja
na duh vremena. Ako se što prije ne osvijestimo, te ovako
i dalje uzigjemo, sigurna nam je propast.
Dvije prešne stvari mogu islamske narode s p asiti!
Prva je islamski odgoj i svestrana savrem ena n a­
obrazba, jer bez savremene znanosti, tog najboljeg oružja,
nije moguće danas opstojati.
Druga je, da muslimani cijelog svijeta shvate oz­
biljnost položaja i da što prije stupe u redovitu organi' u panislamizma, inače ne ćemo se moći održati prama
ne*,
‘đnim navalam a uredno organizovanog i mnogo
snaži.
neprijatelja. Ovu misao ujedinjenja dužnost je
svakom muslimanu podupirati, kao što i vjerske propise
vršiti, 2 T bez toga i sam a nam je vjera u opasnosti!«
Dakle, osvijestimo s e !
S. B.

' i soka šk o la za islam sk e v a ize (M edresetu lVafrdn) u Carigradu. P rije kratkog vrem ena utem e­
ljilo je ministarstvo vakufa u C arigradu jedno visoko uči­
lište pod gornjim imenom, u kojem će se m uslimanska
taleba izobražavati za vaize i islamske misionere, koji će
u duhu uzvišenih kur’anskih zasada i pejgamberovih su­
neta (običaja i riječi) širiti m oral i lijepu nauku Islama.
Ova će visoka škola stajati pod nadzorom ravnateljstva
prosvjetnih institucija u m inistarstvu vakufa. U nju će se
svake godine putem natječaja primati najviše četrdeset
gjaka i to trideset iz Turske, a deset iz ostalih islamskih
zemalja. N auka će pak trajati četiri godine, kroz koje
će doba taleba uživati sva prava, što ih uživaju slušatelji
ostalih visokih škola. Upisnina, školarina i ispitna taksa
ne će se plaćati, a dok se internati ne ustanove, sluša­
telji će dobivati mjesečno K 30 i ručak u danim a pre­
davanja.
Uvjeti prim anja u ovu visoku školu jesu : a) da
učenik ne muca i ne tepa, da nem a manjkavosti u tje ­
lesnim o rganim a; b) da nem a manje od 20 a više od 30
godina; c) da ne bude bolestan prelaznom bolešću i k a­
žnjen za kakav zločin ili p re stu p a k ; d) da se učenik obveže poslije svršenih nauka vršiti četiri godine službu,
koju će mu m inistarstvo vakufa pram a propisu školskog
štatuta odrediti, i e) da na prijamnom ispitu učenik do­
kaže sposobnost, koju školski Statut iziskuje.

�Broj 15. i 16.

,B I S E R‘

Predmeti, koji će se u visokoj školi za vaize i is­
lamske misionere predavati, jesu ovi: 1. Tefsir-šerif (Ko­
m entar na Kur’an). 2. Hadisi-šerif (Pejgamberova tradicija)
zajedno s Usuli-hadisom (Nauka o poznavanju hadisa).
3. Tlmi-k’jelam i Tarihi ibni kjelam (Dogmatika i njena
povijest). 4. Ilmi-fikh (Šerijatsko pravo). 5. Usuli-fikh (Fi­
lozofija šerijatskog prava). 6. Feraiz (Nasljedno pravo).
7. Sijerunnebij (Život pejgamberov). 8. Povijest, i t o :
Povijest Islama, Povijest Osmanlija i Turaka, Kulturna
povijest i Povijest vjera. 9. Zemljopis, naročito turski i
islamski zemljopis. 10. Osmanlijska književnost. 11. Arap­
ska književnost. 12. Perzijska književnost. 13. Matema­
tika (Rijazijjat) i to: aritmetika (Hesab), geometrija (Hendese) i Algebra (Džebr). 14. Kosmografija (Ilmi hejet).
15. Fizika (tabiijjati hikmet), kemija (kirnja) i prirodopis
(mevalidi selase). 16. Filozofija i t o : logika (mantik), psi­
hologija (ilmi ahvali ruh), moralka (ilmi ahlak), metafizika
(ilmi ma ba’dettabia) i povijest filozofije, osobito islamske.
17. Sociologija i nauka o odgoju (ilmi idžfm a ve terbije).
18. Pravo i t o : u kratko teorije, civilni, kazneni i vakuf­
ski zakoni i naredbe, te formacija islamskih pojedinih sku­
pina i korporacija. 19. Ekonomska i finan'cijalna znanost
(ilmi iktisadi ve mali). 20. Higijena (Hifzussiha). 21. Go-

Strana 249.

naslovom u svojoj nakladi izdala jedno veoma važno i
dragocjeno djelo, koje je napisao poznati islamski učenjak
i državiii nadodvj etnik vrhovnog suda u Carigradu, Berekjet-zade Ismail Hakibeg. U ovoj je lijepoj knjizi odlični
pisac preveo i komentarisao četrdeset i tri ajeta iz Kur’ani kjerima, koja se odnose na filozofiju i društvenost.
U komentaru svakog ajeta jednostavno su i razumljivo
riješena mnoga važna pitanja, štono zasijecaju u današnje
socijalne i životne prilike muslimana. Cijena je ovoj kra­
snoj knjizi samo K 4'80, a naručiti se može kod Sebilurreššadove knjižare u C arigradu.

vorništvo i predika (Hitabet ve mev’iza, i to praktteoretski. 22. Gimnastika (terbijei bedenbje).
Kako se vidi po ovom nastavnom programu, ova
će visoka škola davati Islamijjetu vrijedne i učene alime,
koji će mu i znati i htjeti svojim radom i spremo i ne­
procjenjive koristi učiniti i kao islamski n.Lione
uspje­
šno paralizirati rad kršćanskih misija, koji j naj
; upe­
ren proti našoj uzvišenoj vjeri.
Jaliniz Dženabi Hak muinleri olsun!

Književnost.
P ovijest Islama. Napisao F i l i b a l i Š e h b e n d e r - z a d e Ahmed Hilmi beg. Cijena K 4-80, uvezano
K 5- 80.
Ovo je prvo djelo svoje vrsti u turskom jeziku,
koje je napisano po najnovijoj historiografskoj m etodi:
s t r o g o z n a n s t v e n o i k r i t i č k i . U ovoj povijesti
učeni autor, koju je napisao — uzgred budi rečeno —
profesor filozofskog fakulteta carigradskog sveučilšta, znan­
stveno pobija pisca »Islamske povijesti« Dra Doziju, što
ju je na turski s francuskog Dr, Abdulah Dževdet beg
preveo. Šehbenderzade nepobitnim historijskim argumen­
tima, obara iz temelja prinćipe i ideje ekstremnih racionalista, materialista i drugih fanatičnih pisaca, koji žele
izvrtanjem povjesničkih činjenica na Islam ljagu baciti,
kao što je to učinio famozni Dr. Dozi u svojoj »Povijesti
Islama«.
Mi ovo divno djelo preporučujemo svima poznavao­
cima turskog jezika. Knjiga se može dobiti u knjižari
»Daruššefeka« u Carigradu, trg Visoke Porte broj 40.

V rline Kur'ana (Nedžaibi Kur’an). Sebilurreššadova knjižara u Carigradu ovih je dana pod gornjim

„Islamska revija" (Islam Medžmuasi). Prije nekog
vremena muslimanski su poznati učenjaci i pisci u Cari­
gradu zaključili izdavati narodnu vjersku i znanstvenu
smotru pod gornjim naslovom, koja bi dva put u hefti
izlazila. Program ove smotre odmah je na široko zasno­
van i sregjen, a mogao bi se izraziti u jednoj jedinoj
rečenici: »Religiozan život i živa religija 1* Opstanak je
ovom novom islamskom listu osiguran, jer su mu mnogi
učeni pisci iz Turske i ostalih islamskih zemalja obećali
svoju saradnju. Pran.a tome, ova bi smotra bila središte
vjerskih i drugih znanosti. Iz program a se razabire, da
ge * njoj nekoja viseća religiozna pitanja ispitivati
gs ^„
znanstvenog
znanstvenog gledišta,
gledišta, te će se redakcioni odbor
— ćEc
'- li sredstva i prilike — u tom pogledu obra­
ćati s s
,em na sve islamske alime. Takogjer će se
uvijek »z iti u obzir usmene i pismene primjedbe i mišlje ta čitaoca, a u smotri će se uvijek pred čitalačku
publiku i
siti znanstvena i šerijatska pravna pitanja.
Osim toga, znanstveni će odbor ispitivati odgovore smotre
na svak postavljeno pitanje. Smotra će naročito nasto­
jati, da otvori blagotvoran put istraživanju i proučavanju
islamskih znanosti, kao što su: šerijatsko pravo, filozofija
šerijatskog prava, dogmatika, islamska povijest, K ur’an i
hadis. Ova će smotra pripravljati najviše siguran i valjan
teren vjerskom odgoju i moralu, te okupljati staro i mlado
oko jednog ideala: p a n i s l a m i z m a . Program nadalje
veli, da će »Islamska revija« pratiti štampu i sve dogagjaje u islamskom svijetu; ona već sada ima u islamskim
centrima svoje valjane i sposobne dopisnike.
Glavne rubrike u »Islamskoj reviji« ustanovljene su,
a to su o ve: Kur’ani-Kjerim, Dogmatika, Misticizam,
Hadisi i Pejgamberovi običaji, Životopisi, Vjerska litera­
tura, Islamski odgoj, Život islamskih naroda, Musliman­
sko gospodarstvo, Povijest, Islamska povijest, Islamski
zemljopis, Islamska štampa, Islamske vijesti, Sala, Soci­
jalna pitanja, Zemaljski i transcendentni život, Moral,
Pristojnost, Obrana Islama, Turske medrese, Bugjenje svi­
jesti islamske, Spas Islama, Islamske starine, Islamska
žena i t. d. i t. d.
Redoviti suradnici »lsi. revije« su ovi: Musa Kjazim
ef., bivši šejhul-islam, Veled Čelebi ef., poglavica mevlevijskog reda u Konji, Mahmud Es’ad ef., profesor cari­
gradskog sveučilišta, Abdullatif, Sejjid, Ahmed Mahir,
G’jSk Alep, Ahmed Agajeff, Akčura ogla Jusuf, Maridin
Ebul-Ala, Kjćpruli zađe Mehmed Fuad, Kjamil, Fadil Arif,

�Strana 250.

,B I S E R“

H. Nimet, Bereket-zade Ismail Haki, Abdurrešid Ibrahim,
Kadi Rizauddin bin Fahruddin, Musa Džarullah, Jusuf
Šetvan, Šejh Salih Tunisi, Brusali Mehmed Tahir, Imam
Abdullah, Zajesaali Velijuddin, Fatih M uiteđa, Mensurizade Said, Mustafa Fevzi, M. Šemsuddin, Ali Šejh ElArab, Hašim, Mufid, Kjazim Nami, Vahi, Ragib, Aka
G’junduz, Indijanac Muhamed Azad han, Halim Sabit i
t d, i t d.
Gore smo naveli u kratkim potezima program ove
smotre, a sada da prikažemo sadržaj prvog njena broja,
koji je izišao prije — po prilici — petnaest dana.
Na uvodnom mjestu »lsi. revije« stoji turski prevod
»Fatihai-šerife», a iza toga dolazi vrlo lijep članak od
bivšeg šejhul-islama Musa Kjazim ef. pod naslovom »Islam
i napredak«, u kojem se iznose vrline Islama i riješavaju
nekoji današnji socijalni problemi muslimanske zajednice.
Članci: »Pejgamberovi hadisi o učenju Kur’ana« i
»Šerijatska pravna znanost s gledišta historije« vrijedni
su pažnje, a naročito je lijep i poučan članak »Moj po­
gled na islamski šerijat«, što g a je napisao glasoviti is­
lamski alim, Musa Džarullah Bikjeff iz Petrograda. T ur­
ski sociolog, G’jćk Alpbeg, u raspravi »Suština islamskog
odgoja« prikazuje muslimanski odgoj, osnovan na panislamizmu i savremenosti. Važne su takogjer članci: Mu­
sliman« od Muallim Fejzi bega i »Znaci osvješćivanja u
muslimanskom svijetu« od poznatog turskog pisca M.
Šemsuddin bega.
Osobito ovdje ističemo vrijednost dviju hutbi (go­
vora), koje bi naši imami i hatibi svakako treba i proči­
tati i pram a njima na našem jeziku po koju h tbu sa­
staviti i petkom je na džum’i svijetu pročitati. Napokon
vrijedni su pažnje članci »Jemen« i Jemenlije« od Kunur
Alpa i »Kozački muslimani ujsunskog plemena« od HadŽi
Baj Om er ef.
»Islamska revija« izlazi jedan put u petnaest dana,
a cijena joj je na godinu 9, na pola godine 5 franaka,
Administracija se nalazi u posebnom odjelenju središnje
uprave »Islamskog dobrotvornog društva« na Čagal-Oglu
u Carigradu.

Mrka kapa, zli bilježi.1)
„Ova je knjiga („Borba krsta i polu­
mjeseca") pisana svestranim razmatra­
njem, velikom znanstvenom spremom i
dubokim kritičkim istraživanjem".
»Daily Telegraph«.
—ib. Čudne li su g a ove naše vlasti i oblasti!
Strepe za jedan glas pri izborima i radi toga naregjuju
izvide, istrage, disciplinarne kazne i kako se već zovu
sve te »odlike« jednog apsolutističkog režima. Guše glas
savjesti i ličnog nagnuća razvijenih i akademski naobraženih odgojitelja naše mladeži, a ovamo su slijepe i gluhe
za sve drskosti i provokacije balavčadi, što ih svaki dan
') Ovaj je članak, kojeg mi u cjelosti prenosimo,
izišao u »Misbahu« (broj 17.) kao odgovor na kritiku
»Borbe polumjeseca i krsta« od M. Ćelića-Gazanfera
u »Srpskoj Riječi«.

Broj 15. i 16.

izvagjaju na oči svih tih »revnih« direktora i upravitelja
naših srednjih zavoda.
Mi ne ćemo podrobno rasčinjati ovih nemilih pojava
i zadovoljićemo se samo jednim karakterističnim prim je­
rom. Dugogodišnji profesor jednog od najznamenitijih
svjetskih sveučilišta, odlični turski publicista Halil Halidbeg, napisao je jednu odličnu knjigu, kao analizu onih
silnih podvala i nepravdi, što se Islamu nanose od strane
tobožnjih evropskih »stručnjaka^ i »naučenjaka«. Tu je
knjigu ovih dana izdala na našem jeziku zaslužna knji­
žara M. B. Kalajdžića u plemenitoj nakani, da njome
otvori oči našoj »evropeiziranoj« inteligenciji, što se bez
ikakve kontrole i samorasugjivanja povodi za neumjesnom
modom naopako shvaćenog liberalizma i naprednjaštva
I šta mislite, ko se nalazi pozvanim, da progovori o tom
remek-djelu jednog istinskog stručnjaka i dubokog mi­
slioca? Kakav doktor ili svršeni filozof? Jest d a! Tu
knjigu ocjenjuje jedan — srednjoškolac, i to još pod
punim imenom. Oh ironijo!
Nama nije nam jera osvrtati se na »duboke« misli i
ideje jednog žutokljunca, koji bi mjesto novinskih kritika
trebao pisati domaće i školske zadaće o — žabi i juncu.
Pribilježićemo ovu mudru recenziju samo radi toga, što
a odraz pokvarenosti i pogubnosti duha, koji se na­
m e t.
kalemi u čiste duše naše omladine.
Gazanfer se ogragjuje proti štam panju ovakih
djela, jei la smetaju solidarnosti »sa nacionalnom (!) b ra­
ćom drugih konfesija« i veli, da je u nas »grandiozna
nužda kuiiurnog života i napretka, š t o n a m j e d i n o
n a ć i k m o ž e d a t i « . Ovom je dječaku »panislamizam«
naivan i previše iluzoran, a da bi mogao koristiti kultur­
nom i apretku n a ie g elementa«. Taj dječko ide još i dalje,
p a veli, da kod nas nekoliko ljudi »dolazi sa ovakovim
— a n t i k u l t u r n i m djelima, sa m u z e a l n i m i d e ­
j a m a i s i f i l i s t i č k i m n a č el i m a, da zaslijepe još
više i onako neosviještenu našu masu, koja je 400 godina
nesvjesno i ropski utučena apsolutističkim zastrašivanjem
osmanske im perije; hoće, da se i danas ta masa, do srca
isisana, zauzim a — i taj narod stavi u službu ideje, koja
jedino ide za tim, da očuva teritorijalne m egje n a m a
t u g j e d r ž a v e i naroda, koji propada«. Nacionalni
dječko završuje svoje razm atranje upitom : »Jesu li ova
panislam ska gospoda svjesna, da time čine prim arni zlo­
čin na sopstvenim svojim osobama, na svojem narodu —
da čine zločin?«
Dvije su pojave, na koje se moramo osvrnuti pri­
godom ove gjačke »recenzije«. Našem je srednjoškolcu
tugja i daleka jedna islamska svetinja, hilafet, i mi mu
radi toga ne bismo toliko ni zamjerili, je r je u pom anjkanju
tog osjećaja kriva m anjkavost vjerskog odgoja naših
srednjoškolaca uopće. Nu moramo prosvjedovati proti
tonu i drskosti, kojom se u jednom odličnom listu usugjuje o toj našoj svetinji govoriti jedan gjačić. M oramo
prosvjedovati jedno s toga, što se ovakim ispadim a ne­
zrele mladeži usporuje željno školovanje islam skog dijela
našeg naroda, a drugo s toga, što su ovaki ispadi očit

�Broj 15. i 16.

. BI SER'

dokaz, da naš školski sistem pogoduje ovakim strujama
i time direktno podupire — naravno samo u drugoj
formi — paklenu Kalajevu osnovu o kulturnoj zaostalosti
nas muslimana. Jer da se ovaj gjačić plaši discipliniranja
sigurno bi dobro promislio prije nego li javno izvali ovo­
liku uvredu svom narodu.
Da našoj vladi i njenim školskim vlastima leži, is­
kreno leži, na srcu i aš napredak i naše kultiviranje, upu­
ćivali bi nam djecu na školsku knjigu i pristojnost; su­
zbijali bi odnarogjivanje naše uzdanice i naših budućih
predstavnika. Mi s toga odlučno tražimo, da se većom
pažnjom prati držanje našeg gjaštva i da se malo bolje
primjenjuju školski propisi, koji gjaštvu priječe piskaranje
po javnim organima i listovima, osobito političkim.
Mislimo, da smo dosta rekli.
Drugi se naš prigovor mora odnositi na držanje
ulema-medžlisa u ovoj stvari. Mi smo u više navrata ne­
pobitnim faktima dokazali, da će stagnacija našeg vrhov­
nog vjerskog tijela uroditi našom propašću i više smo
puta pozvali nadležne, da se maknu i prekinu ovaj tro­
godišnji san članova ulema-medžlisa.
Pitanje vjeronauke na našim srednjim zavodima,
pitanje je održanja Islama u ovim zemljama i — neka
govori ko šta hoće — ne budemo li se u zadnjem času
trgnuli i popr vili svoje pogrješke i propusti, možemo
biti sigurni, da će’ naša mlagja generacija z tploviti stru­
jom, koja će dovesti do kraha vjerskog osjećanja i u
našoj srednjoj generaciji, a kamo li omladini i nima,
koji stoje, ili će stajati pod njenim uplivom Mi
o već
jednom upozorili, da se vjersko zvanje na srednjim zavo­
dima ne smije shvaćati kao sredstvo za uhljebljenje koje­
kakvih »sretnika«, što ih na svojim legjima iznese agovor i protekcija pojedinih činbenika bivše i sadanje
uprave. Mi smo naročito upozorili na opasnost, što prijeti
od uporabe izvjesnih vjeroučitelja, koji niti posjeduju
spreme, niti je njihov život i ponašanje u skladu sa ovim
uzvišenim pozivom i teškim zvanjem.
Upozoravali smo, ali koja fajda?
U nadi, da će bar ovaj drastični primjer uzdrmati
»islamske« osjećaje našeg rijaseta, nalazimo za munasib,
da još jednom upozorimo na taj neoprostivi propust našeg
ulema-medžlisa i oponemo ga na apsolutnu prešnost od­
stranjenja ove manjkavosti, koja za sobom nosi jednu
masu zlih i sudbonosnih posljedica.
Nije nužno dokazivati potrebu školovanja naše mla­
deži, niti je nužno naglašavati potrebu valjana njena
vjerskog odgoja. Nu stoji fakat, da sadanji hal naše
srednjoškolske omladine imperativno zadaje pitanje : »Kuda
vodi o v a k a v odgoj te naše omladine i je li moguće
mirno trpjeti, da se ona sukcesivno otugjuje i svojoj vjeri
i svom narodu?« Mi ne trebamo zatvarati očiju, niti tu
koriste te’vili: sadanje stanje našeg gjaštva ne pruža
nimalo povoda za optimizam i mi se moramo ozbiljno
pobrinuti za saniranje ovih nezdravih prilika. Dužnost je
ulema-medžlisa i muftija, da bdiju nad vjeronaukom i
vjeroučiteljima naših srednjih zavoda i ulema-medžlis ima

Strana 251.

dapače prava svrgnuća ovih vjeroučitelja. Za što se već
jednom ne otpočne vršiti ta islamska i zakonska dužnost?
Hoće li se time čekati do kijametskog dana?
Mi kategorički naglasujemo, da nema m jesta ni
vremena za čekanje i upozorujemo, da bi nam se nehaj
u ovom pogledu mogao grdno osvetiti.
Još nešto. Uz vakufske konvikte, koji godišnje stanu
preko 30.000 K, počeli su se i zadnje vrijeme otvarati
privatni konvikti »Hrv. Straže« i »Osmana Gjikića«, ko­
jima je svrha pohrvaćivanje i prsrbljivanje naše omladine.
Nad uregjenjem i upravom tih konvikata ne vodi niko
kontrole, niti se ulema-medžlis brine za nadzor tih kon­
vikata. Ne brine se dapače ni za nadzor vakufskih. Istak­
nemo li, da je M. Č. Gazanfer viceprefekt ovdašnjeg kon­
vikta »Hrv. Straže«, upozorili smo i na opasnost ovakih
instituta i podvostručenu dužnost ulema-medžlisa, da tim
konviktima posveti svestranu pažnju.
»Svi ste čuvari i svi odgovarate za svoje stado«,
veli hadisi šerif, a mi dodajemo, da je odgovornost ulemamedžlisa tim veća, što taj nadzor spada u njegovu služ­
benu dužnost. Mudru dosta . . .
—

O nacionaliziranju m uslimana.1)

Nekoti£&amp; riječi uz p rik az brošure Š ukrije K urtovlća.
Vidjela ž a b a ..., pa i ona digla nogu. Vidio Šukrija
Kurto'
da drugi pišu, pa i on prihvatio za kalem.
To je najispravniji zaključak, do kojega će doći
svako, ko pročita knjižicu Šukrije Kurtovića pod gornjim
naslov om.
1) Čem« piše Šukrija, pod inače lijepim naslovom,
teško je reći. Nema jedne misli, koja bi išla cijelom knji­
gom, pa da bi se moglo u kratko reći, koja je. Sadržaj
tako smeteno napisan, da se ne zna, šta je Šukrija htio
reći na čitave 54 štampane stranice. Nadrobljeno je u
njima svega i svačega, pa je čovjek baš u neprilici, da
pogodi, šta je htio pisac da obradi. I da nema naslova,
čisto se ne bi moglo pogoditi, koju bi svrhu htio postići
nadobudni pisac svojom brošuricom. A ovako su one tri
riječi rekle više, nego 54 stranicg sadržaja. Čovjek barem
zna, o čemu je Šukrija h t i o da piše.
Pošto se radi silne »logičnosti« u pisanju ne može
pogoditi i navesti u kratko čitav sadržaj brošurice, to ću
samo u kratko navesti, o čemu je u njoj govora.
Početak je s okupacijom Bosne. Onda se nastoji
protumačiti, zašto naši muslimani onoliko ljube Tursku,
i ako su im Turci n a j g o r i d u š m a n i n a d u n j a l u k u , g o r i n e g o s a m i Š v a b e , jer i ako su im braća
po vjeri, nijesu im nikada pružili ruke pomoćnice, dok
ih je Austrija gnjavila. Prelazi se onda na razlaganje,
smije li vjera imati ikakova uficaja na javne prilike, i
zaključuje, d a n e s m i j e ; a zatim — razumije se po­
svema dosljedno ovoj pretpostavci — pomoću nekih iz­
reka iz svetih knjiga muslimanskih, nastoji dokazati, da
1 Ovaj članak prenosimo iz »Hrv. Dnevnika« i ako
se sa svima izvodima njegova pisca ne slažemo.

Uredništvo.

�Strana 252.

,B t S £ R‘

muslim an m ora biti domoljub i — n a c i o n a l i z i r a n i
S rb in .
Ovo su samo neke misli ili, da se bolje izrazim,
o ovome je govora u Šukrijinom prvjencu. O čemu se
govori još osim ovoga, to ću navesti kasnije usput, a
nešto ću i preskočiti, jer se bojim, da bi samo navagjanje onoga, o čemu se govori, bilo predugo. Govori
se naim e o svemu i svačemu, samo vrlo malo o onome,
0 čemu bi se imalo govoriti prema samom naslovu
knjižice.
Zaustaviću se na nekim dijelovima knjige.
U nastojanju, da nagje uzrok, zašto naši muslimani
vežu svoju sudbinu sa sudbinom turske carevine, dolazi
Šukrija do ovoga: »Nama se č i n i... da treba glavni
razlog ovakovom mišljenju i osjećanju za Tursku tražiti
u državnoj uredbi, koju su imali Osmanlije. Njihova je
uprava počivala sva na vjerskoj osnovi. Ona je svoje
podanike dijelila u dvije g ru p e : T u r k e (muslimane) i
V l a h e (sve druge vjere), i u dvije interesne sfere:
tursku i vlašku. M u s l i m a n i s u b i l i u n j o j p r i v i l e g o v a n i u v i j e k na r a č u n d r u g i h v j e r a —
raje. T a k o je bilo i s b o s a n s k i m m u s li m a ­
n i m a . Oni su živjeli u takom privilegovanom stanju
500 (čitavih?, op. pisca) godina, pa je sasvim prirod'
da im je okupaciona uprava . . . m orala podići u očima
još više Tursku (str. 9.).
Po Šukrijinu dakle, mišljenju, uzrokom je ljubavi
naših m uslimana prem a Turskoj to, što su bili p r:yilegovani, dok je ona vladala našom domovinom.
Da vidimo, što sam Šukrija govori, kakovi su to
privilegiji bili.
O osvojenju Bosne i Hercegovine veli za T u rk e :
»Tako su osvojili i našu domovinu i d o š l i s u n a m
k a o n e p r i j a t e l j i , da n a s p o d j a r m e , a ne da
n a m d o n e s u I s l a m « . (Str. 12.). Za tim malo nadalje:
» I s t o ri j a n a š a u z a j e d n i c i s T u r s k o m , pa
o n d a d o g a g j a j i , za k o j e mi svi z n a m o i do­
ž i v j e l i s m o i h, g o v o r e , d a s u n a m t a i s t o v j e r n a b r a ć a sve prije, samo ne p r ij at el ji
1 za šti t n i c i . I s a d a žive u u s t im a n a r o d n im
o n e g r o z o t e , k o j e s u n a n a m a u č i n i l i T u r c i ...
Dosta je spometiuti ime Dželal p a š e . . . i
o n d a i me j o š s t r a s n i j e g a A b d u r ah m an a . . .
i o d m a h će m o vi dj et i to tu r s k o p i j a t e l j s tv o
p r e m a n a m a . . . N i j e s u n a s d r ž a l i ni za l j u d e
n i z a m u s l i m a n e « . . . (Str. 14.).
Kakvi su ovi privilegiji, to znade valjda jedini Šu­
krija. Onakovo postupanje, o kakovu on govori, u nas se
zove malo dru g a čije: proganjanje, mučenje ili slično.
Sve prije, nego privilegovanje. P a ipak, uza sve to, što
govori Šukrija o ovakim progonima naših muslimana od
Turaka, drži ustanovljenim, da je baš postupak Turaka
prem a njima probudio u njima tako silnu ljubav, da i
sada čeznu za onim divnim vremenima, u kojima su ih
Turci onako mučili i davili. Zaista bi čudovište bili
naši muslimani, po mišljenju Šukrijinu. Turci ih progo­

Broj 15. i 16.

nili, klali i ubijali (u kratko vrijeme po 300 odličnika!
str. 14.), Austrija ih niti kolje niti ubija, pa opet čeznu
za Turskom 1 Ko će doći do ovoga zaključka, ako su mu
svi moždani n redu?
Neću se osvrtati na razloge, zbog kojih je u doba
reformacije, Turska u istinu progonila naše muslimane
(Ne uopće muslimane, nego samo spahije i plemiće, koji
su se protivili reformama. »Biser»), niti ću isticati, da ih
je progonila samo, jer su bili protivnici reforama, nego
ću samo istaći, da onako pisanje o Turskoj, kakvo je
Šućrijino, ne samo što pokazuje duboko neznanje, nego
slijepu mržnju na državu i narod, čija je ratnička povijest
jedna od najslavnijih, što ih svijet ima. A do ovake po­
vijesti drži barem i sada Šućrija, o b o ž a v a l a c j u ­
n a k a B i t o l j a i K u m a n o v a ! Nepoznavanje ove po­
vijesti govori mu u tvrdnji, ba naši muslimani nijesu
pomogli kod stvaranja Turske, jer, ko je imalo pogledao
koju povijest Turske, mogao je vidjeti, da je u doba iza
osvojenja Bosne relativno najviše, a kvalitativno najbolje
vojskovogje i državnike dala Turskoj Bosna i Hercego­
vina. Mržnjom Šukrijinom na Tursku odišu riječi, kojima
prekorava Turke radi proganjanja naših muslimana. Jer
bi barem on, kao »svjestan* i »napredan«, morao biti
lau Turskoj, što je svojim radom oko reformiranja
prva
budila led. P a ako joj taj rad nije uspijevao
radi c. Ta naših muslimana, šta je .o n a m orala učiniti,
da provede -reforme, koje su — nema o tom sumnje —
bile po r.arođ korisne?
P a ios k i ako se ne mogu čuditi Šukrijinu neznanju,
jer bi me baš začudilo obratno, ipak mi je čudo, zašto
govori s lakom mržnjom o Turskoj, pod kojom je je ­
dan dio našega naroda, muslimanski, imao svoju sjajnu
Pr°šk&gt;st.
Zar djeluje na naše muslimane srpstvo baš tako,
da m oraju mrziti na državu, s kojom su njihovi djedovi
doživili toliko slave i u kojoj su, barem neko doba, bili
slobodni? Zašto moraju i naši muslimani »Srbi« mrziti
T ursku? Ako je mrze pravoslavni, to je razumljivo. Mrze
je radi r a z l i k e v j e r e , r a d i k r s t a i d i n a . To se
vidi iz čitave njihove prošlosti. P a zar je isti razlog i u
muslimana »Srba«? Nemoguće, pa s toga čudno i neprotumačivo.
Neću da razglabam ovdje o vjeri, a osobito o Is­
lamu, kojemu ne pripadam. Tu nemam riječi. Samo ću
spomenuti, da niti sa najpristranijega stanovišta nijesu
istinite riječi: » d a g a u b i j a i n e d a m u n a p r e d o ­
v a t i b a š ono, š t o j e d r ž a o d o š l e z a s v e t i n j u
i z a p o t p u n o p r i r o d n o (razumije se vjera)«, str. 20.
Jer kad su mogli M auri onako napredovati i kad su
mogli usprkos vjeri, z a k o j u Š u k r i j a d r ž i , d a
u b i j a i da n e d a n a p r e d o v a t i , r a z v i t i kul­
t u r u , k o j o j se u č e n i s v i j e t i d a n a s divi, z a ­
š t o n e b i m o g l i i n a š i m u s l i m a n i ? Ta i Arapi
su osnivali sve na vjeri.
Ali je drugo nešto, zašto muslimani u Bosni i H er­
cegovini nijesu napredovali. Zar ne upada u oči činje­
nica, da su muslimani u doba najjače sloge sa Srbima

�Broj 15. i 16.

.BISER1

najviše selili, a najmanje djece slali u školu? Zar ne
upada u oči, da preporod naših muslimana počinje pak­
tom muslimansko-hrvatskim ? Treba pogledati statističke
izvještaje o školstvu, 'p a će se vidjeti, da je samo kroz
zadnje dvije godine poskočio broj muslimana po školama
jače, nego kroz čitavo vrijeme do pakta. Evo razloga,
ibog kojega nijesu mogli napredovati naši muslimani, a
sada počinju krupnim koracima! Bili su u slozi s onima,
koji im nijesu dobro mislili. Ta ko je muslimane nago­
varao na seobu ? Srbi i posrbice! Ko je muslimane od­
vraćao od škole, uvjeravajući ih, da će im katolička
Austrija djecu pokrstiti? Ko drugi, nego i opet Srbi i
posrbice! Sada su se muslimani oteli zagrljaju svojih dušmana, i ovi su izgubili svoju moć. Više ne upaljuje ko
prije ono, što Srbi i njihovi prijatelji muslimanima go­
vore. Muslimani ne slušaju Srba, ne slušaju njihovih ne­
iskrenih i dušmanskih savjeta, postavili su se sami na
noge, i rade ono, š t o im z d r a v i r a z u m , p a i
v j e r a — b i l o to Š u k r i j i p r a v o i l i n e — n a ­
l a ž u . I čim su se oslobodili Srba, počinju napredovati.
I to vidno, tako vidno, da su njihovi dobri stari prijatelj
Srbi iznenagjeni, pa i preplašeni. Jer znadu Srbi dobro,
što muslimani jače napreduju, to je manja prilika njima,
da će napredovati. Jer do sada su Srbi najjače napreci
vali na štetu muslimana, pa im se sada već gubi izgled
da će napredovati ko i do sada, i šta više, već se jasno
vidi, da bi muslimani, kao materijalno najjači elemenat,
mogli ozbiljno ugroziti uopće i svaki napredak pravoslavnih. To Srbi vide i otuda ovolika huka n. mu1 ane.
Vide to jasno po svemu; vide, kako se iz dan. i dan
sve više nižu muslimanske radnje, zanatlijske i trgovačke,
a sve uz radnje pravoslavnih. Vide, gdje muslimanska
djeca svaki čas u što većem broju ulaze u škole i
'
su u strahu, da će pravoslavni i u zemaljskim službama
danas šjutra izgubiti privilegirani položaj, u kojem su
danas radi toga, što su »domaći«. Vide to i osjećaju, da
im neće cvasti ruže, kako su im cvale dosada, pa otuda
i onako zaprepaštenje i nastojanje,. da povuku muslimane
u vrtlog političke, »opozlcionalne« borbe, ne bi li ih tako
borbpm zabavili, da na ostalo ne gledaju. Samo, Bogu
hvala, dosada im je trud uzalud!
Zabavih se ovim malo jače. Ali sam morao. Htio
sam dokazati, d a n i j e v j e r a o n o , š t o , k a k o v e l i
Š u k r i j a , n e d a im n a p r e d o v a t i , nego da su to
oili Srbi, i niko drugi nego Srbi.
Kako je god neispravna Šukrijina tvrdnja, da vjera
sprječava muslimane u napretku, t a k o j e n e o s n o ­
v a n o m iš lje n je , k o je z a s tu p a Š u k r ija , d a
m u s lim a n i ne bi s m je li im a ti z a p r o g r a m
č u v a n je m u s lim a r s k ih in t e r e s a i d iz a n je
m u s lim a n a
n a k u ltu rn o m
i ekonom skom
p o l j u . (Str. 21.). Držim, da je baš ovo, što bi po mu­
slimane bilo najbolje, ako se hoće računati kao musli­
mani. Ne velim, da moraju imati samo pred očima vjer­
ske interese. To nikako I Ali velim to, d a r a d o k o
v je r s k ih i n t e r e s a n ije n e p o tr e b a n , v e lim
d a p a č e o t v o r e n o , d a j e t a k a v r a d n u ž d a n.

Strana 253.

Muslimani su danas u Bosni i Hercegovini vjerski
osamljeni. Žive megju katolicima i pravoslavnima. Potpore
izvana nemaju nikakove. A ne mogu joj se ni nadati.
P a š t a j e n a r a v n i j e , n e g .o d a s a m i u s e b i z a ­
t r a ž e s p a s . A veća će vjerovatnost biti, da će taj
spas naći, ako ga zajedničkim silama traže. A to je ono,
što oni i čine. A Šukrija im to zamjera. Valjda s toga,
što se nijesu toliko fanatizirali kao Srbi, pa u Turcima
ne vide divljake, košto ih vidi Šukrija, i što u svojoj
vjeri ne vide ono, što ih ubija i što im neda napredo­
vati, kako to hoće Šukrija.
Malo sam se prije osvrnuo na tvrdnju Šuorijinu, da
je muslimanima kriva .vjera, što nijesu napredovali, a
sada ću se osvrnuti na drugu njegovu sličnu tvrdnju.
Na strani ‘28. tvrdi, da je vjera samo privatna stvar,
k o ja u ja v n o m ž iv o tu ne s m ije d o ć i ni do
iz r a ž a ja , a k a m o li do o d lu č n o g u t j e c a j a .
I razumije se, da to obrazlaže već poznatim svojini »učenjačkim« načinom, da čovjeka gotovo »osvjedočava«.
Kao sa katedre govori Šukrija o vjeri, o »stvarima
onoga svijeta*, o tome, da »o i n t e r e s i m a n a r o d a ,
g r u p a i lju d i, v j e r a n e i g r a i n e t r e b d a ig r a
i k a k v e u l o g e « . E baš znade, šta pišel I to piše,
k a k o B a lk a n c i s v r š iš e r a t s T u rs k o m ,
koj
n o b j a v i l i k a o r a t k r s t a p r o t i p o lu m jj e s t
i baš u doba, kada se u Engleskoj vodi najjača boi
home-rulu, kojoj je temelj u vjeri. Da je
barem Šul rija došao, pa rekao kralju Nikoli, da vjera
ne i; 'a u ; otu naroda ikakvu ulogu, možda bi ga po­
slušnu i ne b i bio počeo onako grozan rat. Ili barem da
je napisao kakvu poslanicu Ulstercima, da vjera ne smije
da igr^ u životu naroda nikakve uloge i obrazložio je
kako on to samo znade, možda bi ih nagnao, da napuste
borbu protiv home-rula i da raspuste svoje dobrovoljačke
čete. A o\ako baš evo najnoviji dogagjaji pokazuju po­
sve jasno, kako pravo ima Šukrija kad tvrdi, da vjera u
interesima naroda ne igra i ne smije igrati kakve uloge.
Radi vjere je nastao jedan veliki rat vojskom, prahom i
olovom; radi vjere se vodi jedan od najvećih parlamen­
tarnih ratova, a ipak ona »niti igra niti smije igrati ka­
kve uloge«, kako to najodlučnije tvrdi najkompetentniji
sudija u tim stvarima — Šukrija Kurtović.
Dovle je išlo kako tako. Mogla se je navesti barem
po.gdjekoja misao ili tvrdnja, ali pisati dalje, šta se na­
lazi u Šukrijinoj brošurici, gotovo je nemoguće. Tako je
sve zbrkano, konfuzno, da se ne mogu više naći ni po­
jedine misli. S toga ću se obazirati na pogdjekoju reče­
nicu, koje je malo vrijednija, da se o njoj govori.
Iza kako je Šukrija naveo, da su se muslimani bo­
rili osim vjere još i za agrar, i napisao nekolike stranice
o agraru, a da se ipak ne može pogoditi, šta je htio
reći — radi toga ne mogu o tome ništa govoriti —
ustanovio je nešto, što još nikome nije bilo poznato, na­
ime d a j e i d e a l i z v a n č o v j e k a , pa onda prešao na
nekakovo razlaganje bez glave i repa, ili da pravije re­
knem, na nekakvo razlaganje, kome je po njegovu vla­
stitom priznanju »cilj promašem*. (Str. 31.).

�Strana 254.

I

. BI SER'

A onda Šukrija nastavlja. Piše, piše tako učeno, da
se ne zna, šta piše. U svom pisanju navodi, »te ćemo
(razumije se muslimani) postati muslimanski Židovi«,
malo dalje »postaćemo Cigani u pravom smislu«. (Str.
32.). Dakako, kad je rekao p o s t a ć e m o , misli Šukrija
i na sebe. A kako je velik Srbin, sigurno će postati srp­
ski ciganiu. A to će biti svakako za njega dika. Biće
naim e čišći Srbin nego je sada. Držim, da se je već i
odlučio: ili će u kotlokrpe ili u svirače. Preporučio bih,
da ide u svirače. Tako će moći najlakše širiti i propa­
girati zavjetnu misao. Svakako lakše i uspješnije, nego
sa brošuram a &amp; la »O nacionaliziranju muslimana«.
Iza kako je sve muslimane poslao u cigane, za­
ključuje Šukrija: »Nesposobni u borbi za opstanak —
izgubićemo imanje, a u radu bez stalna pravca i nevogjeni nikakvim idealima, nego trenutačnim interesim a —
uz to još fukare — izgubićem o m oral. I z g u b i ć e m o
d a k l e u s e b i o n o , š t o n a s č i n i čovjekom , a
k a o ta k v i, s a s v im je p riro d n o , g u b im o i Is ­
la m , i p o s t a j e m o n a j p r o s t i j i p r o l e t a r i j a t « .
(Str. 33.).
Je li moguće višeg nesmisla napisati, nego je na­
pisao Šukrija u ovo nekoliko redaka ? Zaključio je odnekuda, da su muslimani nesposobni u borbi za opstan?'*
Onda je uzeo, da nemaju nikakvih ideala, sve ih stjero
na fukaru, samo da može zaključiti, da će oni izgubiti
moral. Ovo je zaključio, iza kako je na nekolike stranice
obrazlagao, d a m u s l i m a n i p r e v i š e d r ž e d o v j e r e
i d a im j e o d t u d a č i t a v o z l o . Dakle po njegovu
bi izgledalo, da vjera čini muslimane nesposobnima za
borbu za opstanak; da če ih ona dovesti do fukare, jer
ih ne vodi nikakav ideal, nego samo trenutačni interesi
(malo prije je baš pisao, da ih vjera vodi:).
Ovako pisati o svojoj vjeri može sairo enaj, koji
je niti ljubi niti štuje, a o vjeri uopće samo onaj, koji
nema pojma, kakav je ona odlučan faktor u životu poje­
dinaca i čitavih naroda.
No ni po jada, da je ostao samo kod gornjega
zaključka. Pošao je dalje. Najprije je ustvrdio, da će
muslimani izgubiti m oral; onda, da će prestati biti ljudi,
i napokon, da će istom onda izgubiti Islam. Ako bi za­
ključivali po logičnim zakonima, mogli bismo doći do
ovoga: I s l a m m o ž e b i t i b e z m o r a l a . Taj je za­
ključak ispravan iz navoda Šukrijinih, koje sam malo
prije citirao. A je li ispravan objektivno? Valjda će i
Šukrija dopustiti, da nije, nego da je vjera prvo, a moral
da vjeru uključuje, a ne obratno.
Sa ovim tvrdnjam a i zaključcima svršava nekako
psovanje Šukrijino. Iza njega dolazi poučavanje. Ali ipak,
kakogod je imao nedaću, pa bi psovao neopravdano i
besmisleno, još veću nedaću ima, kad naučava.
Ponajprije uči Šukrija muslimane, šta je domovina.
Evo kako veli: »Pod domovinom se razum ijeva cijeli
onaj prostor zemlje sa svim onim ljudima, koji govore
istim jezikom, u glavnom su istih običaja. Z a d o m o ­
v i n u , o d n o s n o n a r o d n o s t , je dakle m jerodavan je ­
zik, običaji, n vjera nikako«. Str. 38.

Broj 15. i 16.

Pam etnije definicije još valjda niko nije napisao,
otkada se mrči papir murećepom.
Učenjaci razbiše glavu razmišljajući, šta bi mogla
biti narodnost, a Šukrija ima evo gotovu definiciju, dok je
još student. I to još kako je ispravna 1
Narodnoft je identična s domovinom. A pošto je
po njegovoj definiciji domovina neki prostor, to je i n a­
rodnost prostor.
Bogu hvala da eto doznasmo i t o !
No nije dosta, da je domovina narodnost i narod­
nost da je neki prostor. Treba još da imade ljudi, koji
govore istim jezikom i u glavnom su istih običaja. Tam an
definicija ko stvorena za naše prilike. U Bosni i H erce­
govini govore doduše sve tri vjere istim jezikom, ali su
im običaji različiti. Dakle nema svih obilježja, koja su
potrebna za jednu domovinu-narodnost. I s toga su u
jadnoj Bosni ni više ni m anje nego tri domovine i tri
narodnosti A tek u drugim zem ljam a!
Ali kad se je Šukrija bacio na naučavanje i definovanje, ne sustaje lako. S nepojmljivom »oštroumnošću«
u sugjenju i »lakoćom« u rješavanju, bacio se je da ri­
ješi, kad se gubi domovina. To biva, kad se u jednoj
pokrajini stanovništva odnarodi i primi tugji jezik i obiKuđ će i šta ispravnije? Po Šukrijinoj je definiciji
domt
, djeli prostor zemlje sa svima onim ljudima,
koji g
istim jezikom i u glavnom su istih običaja.
Kad se neko stanovništvo odnarodi, primi u cijelosti isti
jezik i iste ibičaje, ostane na istom prostoru, pa ipak, i
ako staju sva obilježja Šukrijine domovine, gubi domo­
vinu. Da je barem Šukrija konsekventan u svojim tvrd­
njam a! A ovako ili sam ne vjeruje u ispravnost sVojih
zaključaka i definicija, ili ne zna biti dosljedan. Možda je
oboje. P a nije ni čudo!
Kako bilo da bilo s ovim definicijama i izvagjanjima, ipak krunu nosi druga definicija o narodnosti*
Evo šta u njoj kaže Šukrija: »Narodnost označava čo­
vjeka kao člana jednoga naroda; označava mu jezik i
običaje i sve drugo, što čini narod narodom ; ona je sa
svakim čovjekom već rogjena« . . . (Str. 45.).
U svoj vijek nikada ne čitah bolje definicije. Definiše se narodnost s jednom nepoznanicom : s n a r o d o m
(jer nigdje ne napisa Šukrija, šta je narod), ili bolje, sa
bezbroj nepoznanica: » s v e d r u g o , š t o č i n i n a r o d
n a r o d o m « . A uza to jadan narodnost ograničuje na
jednoga čovjeka. »Narodnost označava čovjeka kao člana
jednoga n a ro d a « . . ., dakle narodnost — čovjek, koji je
član nekoga naroda.
Malo prije je označio narodnost kao domovinu, kao
prostor, a sada kao čovjeka, živo biće. Koja li je defi­
nicija samo prava? A m ožda ni jedna. Vjeruje li u to
i Šukrija?
Malo je drukčija definicija o nacionalizmu: »Nacio­
nalizam je svjesnost čovjeka, da pripada jednoj narodnoj
zajednici, i svjesnost, da s njom pada i diže se: on je
ljubav prem a svome rodu i pokazuje čovjeka kao f a k ­
t o r a u narodu, on je — protivno od narodnosti — ino-

�Broj 15. i 16.

. BI SER'

bilan, aktivan i buntovan, čini sve, da dogje do svojega
cilja, on teži slobodi i neda se sputavati; on nije usagjen
u narodu i ne ragja se sa čovjekom; on se stiče u životu
odgojem i kulturom, i istoga nije kod svakoga čovjeka,
niti kod svakoga naroda jed n a k ; on nastaje u čovjeku i
u narodu i znači — p o k r e t e . (Str. 46.).
Ove definicije i opisivanja bića nacionalizma bez­
uvjetno nijesu Šukrijine. Gdje ih je našao, ne znam. Ja
se na njih doduše nijesam namjerio, ali sam siguran, da
nijesu Šukrijine. I to s najjednostavnijega razloga, jer je
definicija ispravna. Samo označivanje bića nacionalizma
nije posvuda ispravno.
Drukčije je, gdje dolazi sam Šukrija do riječi. Od­
mah pogje naopako. Najprije ustanovljuje, da Nijemci i
Talijani nijesu imali nacionalizma prije pokreta za sjedi­
njenje. Radoznao sam, drži li Šukrija, da se je i Nje­
mačka sjedinila baš radi nacionalizma ili jer je morala
Kako izgleda, on to vjeruje. P a opet njegovo zaključi­
vanje, da je pokret za ujedinjenje urodio nacionalizmom
mjesto obratno! Vidi se, kako je sam shvatio ono, što je
prepisao.
Nije sretniji ni u nastavljanju svojih razm atranja o
nacionalizmu. Jer tvrdnja »po jakosti se nacionalizma
mjeri snaga jednoga u borbi sa drugima«, više je nc-g
glupost. To piše Šukrija danas, gdje broj, pare i znanje
vladaju najviše baš u svim narodima, a gdje ideje, prije
onako odlučne, danas djeluju tek u manjoj mjeri.
S ovakim neumjesnim nađovezivanjima na definiciju
0 nacionalizmu nastavlja Šukrija, dok ne dog,e dc konca
brošurice, da pokaže, zašto je baš onoliko pisao, mučio
svoj bijedni mozag i trudio svoju vrijednu ručicu Svršava
sa psovanjem na — Hrvate. On, Srbin, ispovjedalau ideje,
da su Hrvati i Srbi jedan narod, ali dva plemena (str. 20.,
pa i ovdje nije mogao barem prepisati ono, što je drugdje
čitao!), ipak nije mogao, a da ne pokaže slijepe mržnje
na Hrvate. On ni više ni manje nego niječe Hrvatima
da uopće imaju nacionalizma i tvrdi, da pravi (zar ima
1 krivi?) nacionalizam postoji samo kod Srba. Iz čega
zaključi ovo mudri Šukrija?
Tvrditi, da u Hrvata nema nacionalizma, može samo
bezobrazno čeljade. Ne velim neznalica, jer neznalica o
onom, što ne zna, i ne govori. Samo bezobraznik govori
ono, što znade, da nije istina.
Inače opširni Šukrija ne nagje ni riječi, da potkri­
jepi svoju tvrdnju, da je tek u Srbe pravi nacionalizam,
a u Hrvata da ga nema. T a on voli obrazlagati. Zašto
nije baš ovdje našao riječ dvije, da kaže, iz čega dogje
do onoga zaključka?
Ko imalo pozna povijest hrvatskoga i srpskoga na­
roda, doći će svakako prije do zaključka, ako ne, da u
Srba nema nacionalizma, a ono, da je u Hrvata naciona­
lizam, prije jači, nego isto onako jak kao u Srba.
Srbi se ponose oslobogjenjem od Turske. Ističu to
kao nešto, što osobito pokazuje jakost njihova naciona­
lizma, snagu njihova naroda. A je li to istina ? Zaborav­
ljaju ili možda i ne znaju, da je sve njihove borbe in­

Strana 255.

scenirala Rusija, a sami Srbi da su ulazili u njih pod
lozinkom » za k r s t č a s n i « . Vjera je bila ono, što je
Srbe poticalo na ratove s Turcima, a ne narodnost. Bo­
rilo se je hrišćanstvo protiv polum jeseca; raja protiv spahija, a ne Srbi protiv Osmanlija. Tek kasnije, kada je
Rusija stvorila Srbima jednu državu, današnju Srbiju, po­
čela se u njoj razvijati narodnost, koja i do danas nije
posvema razvijena, jednostavno s toga, što je nižim slo­
jevima narodnost isto što i vjera.
Tako je bilo sa Srbijom. A tek u drugim kraje­
vima, gdje brižna ručica majčice Rusije nije mogla daro­
vati braći po hrišćanstvu slobode! Reći ćemo u nas, u
Bosni. Kakva je ovdje srpska narodnost, pravoslavni se­
ljak vjere ili narodnosti srpske. Šta njemu označuje srp­
stvo? Ništa drugo nego pripadnost vjeri pravoslavnoj,
srpskoj. P a s toga i pravoslavni seljak, kada ga pitaš,
šta je, odgovara, da je Srbin, a time misli samo na
vjeru. A čim ga upitaš, kako govori, zine ko budala ili
u najboljem slučaju odgovori: naški. Pa ni u gradovima
nije bolje. Tamo gragjani, koji su u kulturi malo više
doprli, znadu doduše, dana rodnost i vjera nije isto, ali
ipak rade samo kao Srbi pravoslavni, a ne kao srpski
nacionalisti. Iznimke su rijetke. Tek kulturno najviši red
pravoslavnih jest uistinu nacionalan. Ovo sve znade
i Šuk.
pa ipak govori o pravom nacionalizmu kod
Srba. Valjd mu nije izražaj srpskoga nacionalizma pojanje u crkvama, palenje tam jana subotama ili možda
svetkovanje krsnih imena uz pjevanje crkvenih pjesama?
Malo se drugačije očituje nacionalizam u Hrvata.
Je li čuo Šukrija za godinu 1845. i 1848. u Hrvatskoj?
Nije bilo Hrvatima ruke pomoćnice majčice Rusije, nije
Hrvatsk . bila u Turskoj, oslabljenoj od mnogobrojnih ne­
prijatelja i neuregjenoj radi unutrašnjih njezinih sinova,
pa ipak su se Hrvati podigli. Krvlju su svojom najprije
protestirali za svoj jezik, a kasnije pošli u rat za svoju
narodnost. Nije Hrvate dijelila od M agjara vjera, kako
je dijelila Srbe od Turaka; nijesu Hrvati išli u rat protiv
M agjara pod lozinkom »za krst časni«, kako su išli Srbi
protiv Osmanlija, nego su smuli u boj, da spase svoju
narodnost od nasrtaja magjarskih. Pa šta je bilo uzrokom
god. 1883, 1902. i 1903. u Hrvatskoj? Zar nije i opet
narodnost, ili ako hoćete, da se bolje razumije, nacio­
nalizam ?
P a ipak Šukrija tvrdi, da u H rvata nema nacio­
nalizma, da on istom nastaje. Tvrdi, da je jedino pravi
nacionalizam u Srba. To može činiti samo mržnjom za­
slijepljeno čeljade. Ili možda još i malo g o re !
Pa tek u nas u Bosni. Da nje ne spomenem, rekao
bi tkogod, da sam učinio namjerno, jer da nije u njoj
nacionalizam ipak razvijen.
Ko imalo znade razvitak hrvatstva n Bosni i Her­
cegovini, znade, kako su se Hrvati morali žilavo boriti,
za što se Srbi nijesu uopće borili: za svoje ime. Kome
nije poznato, da je bosanska vlada od vremena Nikolićevih kasnije jednostavno zabranjivala spominjati ime hrvat­
sko u govoru i pismu ? Ko ne zna, a da se je imalo

�Strana 256.

«i

u

upoznao sa prilikam a u Bosni za prvo doba okupacione
vlade, da se je radi samih govora i pjesama, u kojima
se je spominjalo ime hrvatsko, kažnjavalo ne samo policajno, nego i sudbeno? Z ar nije dosta poznato, da je
cenzura u prvim hrvatskim novinama u Bosni i Hercego­
vini »Hercegovačkom Bosiljku« i »Glasu Hercegovca«
brisala i sam u riječ H rvat? P a ipak su uza sve to ustra­
jali Hrvati u borbi za svoje ime, dok im iza dvadesetgodišnje borbe nije uspjelo, da dobiju slobodu, da se na­
zivaju onim, što jesu i čim se osjećaju. I onda su išli
dalje. I tako danas mogu s ponosom pogledati na pro­
šlost, a s najljepšim nadam a na budućnost. Danas katolik
Hrvat, jednako seljak ili gragjanin znade, ko je i šta je,
znade, zašto je Hrvat, a zašto katolik, ljubi svoju narod­
nost i vjeru. A Srbin? Neka odgovori na ovo Šukrija!
Svršio sam s onim, na što sam se mislio osvrtati
u Sukrinovoj brošurici. Mislim, da općenitoga suda ne
trebam davati. Iz m ojega se razlaganja vidi, kakva je.
Glupačka um išjenost. nezrelost sudova, neispravnost za­
ključaka, nepoznavanje predmeta, o kojem se govori, n e ­
poznavanje tem eljnih pojmova u nauci o državi, zasukanost, m ržnja i zaslijepljenost jednoga Šovena prevejavaju
čitavom brošuricom. A povrh svega toga nedosljednosti
i protuslovlja! Nije valjda odavna napisana knii
kojoj bi bilo onoliko protuslovlja, kao u ovoj bvošurici.
N a neka sam upozorio. Mogao bi još na nek&gt;, ali ću se
ograničiti samo na to, da istaknem, da Šukrija na jednom
m jestu drži, da muslimani ne m ogu sačinjavati jedr ■kla­
sne ili političke grupe (str. 22.), ali malo dalje, n
r. 26.
tvrdi, da od muslimana može postati jedan posebni, po­
litički narod, dakle nešto mnogo više nego »klasna ili
politička grupa«; onda na str. 23. tvrdi, da muslimane
u Bosni dijele interesi, a kasnije na str. 40. opet, da su
interesi »svih nas, m akar koje vjere bili, isti i zajed­
nički«. I tako kroz cijelu brošuricu. I eto ovako što n a ­
pisao je i izdao jedan Student! Da je pisac kakav gjak
niže srednje škole, rekao bi čovjek: vidi se, nešto je či­
tao, a kad je pisac jedan »Student«, šta onda? Da se
može dati treći red sa zabranom, da ne smije više ni­
kada pera prihvatiti, hajde de, a ovako! Držim, da ću
najbolje učiniti, ako preporučim, da si Šukrijinu brošuru
pročita svako, kogod može. Osobito gjaci muslimani. Jer
ako bi kome i bilo srpstvo išta simpatično, nakon Što
pročita ovu brošuru, sigurno će se stiditi pristupiti ili
ostati u vojsci, u kojoj ima rijeći — Šukrija Kurtović.
Ovo preporučujem tim radije, što se ni »Narod« ne smide
usuditi, da je preporuči, po svoj prilici radi istoga raz­
loga, zbog kojega je ja preporučujem.

Kulturne bilješke.
Instalacija novog R e is-el-u lem e Ovih je dana
N jegova Presvijetlost novi naš Reis-el-ulema, Hadži Hafiz
Mehmed Džemaluddin ef. Čaušević, otputovao u Beč u
pratnji vrhovnog šerijatskog suca, Ali Riza ef. Prohića, i

t r
Broj 15. i 16.
vladina podtajnika, Fehim ef. Spahe, da u ruke Njegova
carsko-kraljevskog Veličanstva položi zakletvu kao najveći
muslimanski vjerski dostojanstvenik u našoj domovini.
Novi Reis-el-ulema — kako su domaće novine ja ­
vile — povratiće se odmah nakon zakletve u Sarajevo,
gdje će se i njegova instalacija obaviti.
Čujemo, da se mnogobrojni islamski svijet iz pro­
vincije sprema, da na taj svečani čin dogje u Sarajevo,
želeći biti svjedokom i očevidcem ustoličenja sebi najm i­
lijeg, a alimskom spremom i sposobnošću najzasluženijeg
čovjeka za ovo visoko mjesto. I naš list — kao čisto
islamski i kao vjeran sljedbenik misli i načela Hazreti
Džemaluddinovih — poslaće na ovu svečanu instalaciju
svog vlasnika i glavnog urednika, da ga zastupaju prili­
kom toga općeg islamskog slavlja, kojega nijesmo doče­
kali, niti smo mogli dočekati kroz razdoblje od okupacije
do danas.
Mi smo uvjereni, da će se dolaskom ovog velikog
čovjeka na stolicu vrhovnog poglavice bos. hercegovačkih
muslimana i sveta panislamska ideja, koja nas je jedina
kadra spasiti od očevidne propasti, ojačati, i da će se
njen uspjeh osigurati m egju bososansko-hercegovačkim
muslimanima.
S toga kličemo iz srca i d u š e :
Živio novi Reis-el-ulema! Živila panislamska ideja,
kojoj
on glavni zaštitnik i predstavnik!

Poruke \ odgovori uredništva.
A. R u F . Šta je s- Tobom, ja hfi? 11 boluješ, ili
ašiku š, pa se »Biseru« toliko vrem ena ne javljaš? Mo­
lim" Te, gledaj nam što prije poslati kakovu svoju radnju.
Naročite
nam dobro došla pojedina poglavlja iz knjige
»Zulmetden nura«, koja si nam obećao prevoditi. Ne budi,
dakle, u gaf letu, nego nam se javi. Bratski Ti i panislamski selam!
M. T. u S. Vaš smo krasni rad primili i uvršta­
vamo ga u ovom broju. Mislimo, da ćete se i u bu­
duće češće put sjetiti »Bisera« sa pokojim lijepim prevodom s arapskog i turskog jezika. Hvala vam i mahsuz
selam !
Falku u T. Vi nas pitate, zašto ne odgovaramo
na napadaje Ćelića i Ćeće, koji su u »Srpskoj Riječi«
izišli proti Muslimanske biblioteke i «Bisera«. Da vam
iskreno rečemo, mi ne polažemo nikakove važnosti ni na
ove pamflete ni na njihove balave i žutokljune pisce, koji
ne vide dalje od usta do nosa. Naročito ne uzimamo u
račun uobraženog Gazanfera, koji je prevrtljiv poput afrič­
kog kameleona. Ovaj je balavac i nacionalizovani zvekan
saragjivao na našem listu, i ako je list od početka svog
izlaženja uvijek stajao na današnjem — panislamskom —
programu. Kad mu pak mi jednom nijesmo htjeli donijeti
dvije nevaljale pjesmice i životopis Karla Bodlera, koji
nije odgovarao našem program u, Gazanfer je — da nam
se osveti, a ne iz nacionalnog uvjerenja — m egju gjacima poveo najveću kam panju i agitaciju proti »Bisera«,
a eto u zadnje vrijeme i proti Muslim. biblioteke.
Prem a tome, vi sami možete stvoriti sebi s u d : da
li se je vrijedno osvrtati na napadaje ovakovih prevrtlji­
vih »srpsko-hrvatskih« balavaca. Mahsus vam selam!

V la s n ik i izdavatelj: PRVA MUSLIM. NAKLADNA KNJIŽARA I ŠTAM PARIJA 1) MOSTARU,______________U re gju je : REDAKCIOM OPBOR.

Tisak: ŠTAMPARIJE „BISERA" U HOSfARU.

Z a uredništvo odgovara: MUHAMED BEKIR KALAJDŽIĆ

�Izvanredne knjige „Muslimanske biblioteke*',
koje su do sad izišle

života za

odgojne pričice za islamsku mladež od
poznatog muslimanskog prosojetnog
radnika Hamdi ef. JTlulića. (flta llerčesa).

Knjižica sadržaje ove pričice i crtice: Novi junačina, I djeca vole domovinu, Mudri dječak,
Dobro srce, Kradljivac, Mudri starac, Čobanče, Što je tražio, našao je, Ramazanske moći,
K o je kriv. Poštuj roditelje, Mali majstor, Prvi jagluk, U srećnom komšiluku, Radiša, Pošteni
radnik, Pravednost. Pod kulom Ali paše Rizvanbegovića, Ahmed beg Hercegović, Uspomena
u narodu, Hadžija, Hazreti Omer r. a., Iz sužanjstva.
Cijena je knjizi 1 kruna.

HeRoIiko islamskifi ustanova.
Odu je knjižicu napisao Hl. Ć. Ćdtič, a

nekoje islamske ustanooe, kojima
šeni omladinci u tom slijepo
dito i po.pularno rastumačio i nji
jeljena u ooih sedam poglaolja:
zabranjuje muslimanki poći za i

Islamske
(S higijenskog

mskoj mladeži u praooj slici prikaže
prigooara, štono ih nekoji naši zanee u odo ] raspraoici kratko jtli jezgro’umentirna dokazao Knjižica je podi(Sojedočanstoo), miraz, Zašto Islam
pstoo.
Cijena 30 helera.
je kejigu napisao na francuskom
misirski liječnik Dr. Rhmed beg Džejhun,
a na naš ju je jezik preoeo marljioi
prosojetni radnik Salih Bakamooić :

Knjiga ima ovaj sadržaj: Pokornost, Pranje, Abdest, Namaz, Post, Hadž, Sadaka (Mi­
lostinja) Zećat, Poštenje, Sudbina, Razdioba vremena, Kazantena, Ženidba, Spoljašno držanje
ženskih prama muškim, Višeženstvo (Poligamija), Rastava braka, Razvratan život. Igre, Opi­
jum i alkoholična pića, Duhan, Jelo i piće muslimana, Rezanje nokata, Osobita čistoća mus­
limana, Džamije, (Bogomolje), Muslimanska groblja (Haremi), Muslimanski stanovi i u njima
stanovanje, Muslimanska odjeća, Odjeća ženskinja muslimanskog, Dodatak Cijena 60 hel-

Ramazanski post.

Napisao Dr. Husejn Hulki.
Preveo Musa Ćazlm Ćatić

Oua je knjižica razdijeljena na: Uood i ona poglaolja: Kako post uplioiše, Kad liječnička znanost
ne dopušta, da se posti i Higijenska praoila, kojih se treba držati za Drijeme posta. Ooa formatom
malena ali .sadržajem orio korisna knjižica potrebna je soakom muslimanu, jer nas lu ć u je u soa
zdraostoena praoila, kojih se trebamo cfržati za Drijeme posta.
Cijena 30 hel.

�za Bosnu i Hercegovinu (dioničko društvo)
Franje Josipa n i 13.

SARAJEVO

Interurban telefon broj 273 i 340.
-

Brzojavi: MUSLIMBANKA. -

Frallie Josipa ni. \ l

Žiro-račun kodAustr-Ugar. banke.
«

Broj bos.-herc. pošt. šted. 1048.

Dioničarska glavnica K 3,000.000
(do sada uplaćena 3o°/0).
Preuzima novac na uložne knjižiti. i na tekući račun za štednju
i ukamaćuje ih najpovolk’-^.
'‘dm ulagačima stavljamo na
raspolaganje besplatne imlatni

poštanskih štedionica.

Daje zajmove na tekući *ačun J..-Vc fcnreni
mjenice, unovčuje dozminic
trgovačkim središtima u lq : j

Ć?frove
H .C ip

u svim mjestima inozemstva. •. Unovče*

I?
n

. Eskomptira i reeskomptira
-uje isplate i naplate na svim
žustro-Ugarskoj monarhiji i

mjenice, ižrijebane vrijednosne

papire i kupone. . . Kupuje i prtdaje vrijednosne papire, devize i valute.
Preuzima zaloge svake vrsti u pohranu i upravu. .. Obavlja sve bur­

zovne naloge najkulantnije. .*. Uzima u komisiju i parcelaciju svih
Izdaje svojim mušterijama kreditna

većih kompleksa zemljišta. .\

..

pisma za sva veća mjesta Evrope.

Naredbom zemaljske vlade za Bosnu i Hercegovinu od 22./2. 1913. broj 20594/111 -3, pro­
glašena je Muslimanska Centralna Banka pupilarno sigurnim zavodom, dakle bankom, u koju
se mogu ulagati jetimski novci (novci malodobnika), sudski depositi i tome slično. Ovo je
najbolja preporuka i privatnim ulagačima.

�Braco muslimani!
Š t a m p a jt e

s v e

T I S K R H I G E

p o tr e b n e
kod

je r ć e te tim e b e z ik a k v ih ž r t a v a
p o d u p r ije ti š ir e n je is la m s k e
p r o s v je te .

�*

♦♦♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦♦♦♦♦♦♦♦♦ ■ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ !

8

PRVA MUSLIM. NAKLADNA KNJIŽARA
ŠTAMPARIJA, KNJIGOVEŽNICA I TVORNICA KAUĆUK-ŠTAMPILJA
(M T J H A M E D ’ B E K I R K A L A J D Ž I'Ć )

FRANJE JOSIPA ULICA.

M OSOIR.

V L A S T IT A ZGRADA.

Izdavateljica „Bisera11 i „uslim anske Biblioteke11.

=

Filijala u Trebinju.

■=

Snabdjevena je svim artiklima koji spadaju u knjižarsku struku, te se preporučuje svima školam a,
uredima, m ektebi-iptiđaljam a, vakufskim povjerenstvim a, kao i svima općinskim pogla­
varstvim a, trgovcim a i ostalim kancelarijam a za nabavu šk o lsk o g i kancelarijsk og pribora.

V elik i izbor knjiga iz sv iju područja naše i strane književnosti. Nadalje imade sv e
knjige (kitabe) štam pane arebicom
Izragjuje sve u štam parsku i knjigovežačku struku spadajuće poslove, kao ’ i sve vrsti
štam pilja (miihura) od kaučuka vrlo ukusno uz najumjerenije cijene.

Kupuje i prodaje nove i antikvarne školske i druge knjige. —
[V a n sk e s e n a r u d ž b e o b av lia ju b rz e 1 ta č n o u z vrlo p o v oljne
cijene, k o jim a s e p rila ž u b e sp la tn o prikcladpi darovi.
♦ ♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦ ♦♦♦♦!

ra muslim. nakladna knjižara

mma na skladištu ove knjige:

može se dobiti u origi­
nalnim koricama po K 8'a
u običnom uvtzu po K 7'-,
kao i posebne originalne
korice po K 2-

Tri pripovijesti iz muslimaskog života, — -90
u v e z a n o .................................
1 20
Povijest ustanka u Hercegovini i boj
kod S t o c a .......................................
1-60
Q d arv in iz m u .............................................
1. —
Nešto o obrtničko-radničkom zdravstvu — 60
Oba gluha, šala u 3 čina iz bos. života 150
Ćorav račun, šala u 3 siike . . . .
1—
Jusuf i Ismail (Dvije islamske pjesme)
— -20
Avdija, poučna pjesma za islam, mladež 1• —
Nasrudin-hodža, njegovi doživljaji i šale 1 —
Ašiklije (Muslimanske sevdalinke) . . I*—
Boj pod Banjalukom (narodna pjesma) - -50
Tursko-bosanski r i j e ć n i k ........................... 2 —
Isl^m (Faithnf I s l a m ) ...............................— -80
Narodno gospodarstvo
......................
1-50
Zašto i kako se sabiru poštanske marke — 70
Žensko o b r a z o v a n j e ................................. — 40
Zapisnici islamske prosvjetne ankete (štam­
pano a r e b i c o m ) ............................
2 —
Muslimanske narodne ženske pjesme
2—
Razija (p r ip o v ije s t)..................................
]!•—
Sličice i profili (pripovjesti i crtice) .
— -60
Emancipacija muslimanske žene
. .
!•—

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="231">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5241">
                  <text>Biser: list za širenje prosvjete megju muslimanima u Bosni i Hercegovini</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5242">
                  <text>Islam- Prosvjeta - Bošnjaci</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5243">
                  <text>Izlazio je od 1912. do 1914. godine, kao i u 1918. godini. Biser je izlazio dva puta mjesečno. Od 1918. imao je uporedni podnaslov na turskom jeziku: Innemel-munimune ichvetum. El-islamu jalu vela jula alejhu.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5244">
                  <text>uredio Musa Ćazim Ćatić</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5245">
                  <text>NUBBiH</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5246">
                  <text>Mostar : Prva muslimanska nakladna knjižara i štamparija Muhamed Bekir Kalajdžić, </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5247">
                  <text>1912-1918</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5248">
                  <text>&lt;span&gt;This work&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;is licensed under&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/?ref=chooser-v1" target="_blank" rel="license noopener noreferrer"&gt;CC BY-NC-ND 4.0&lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span data-v-a0d4e8a8="" class="icon"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5249">
                  <text>30 cm</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5250">
                  <text>bosanski</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5251">
                  <text>časopis</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="43">
              <name>Identifier</name>
              <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5252">
                  <text>ISSN: 2232-7517 (Print)&#13;
ISSN: 2566-4050 (Digitalna reprodukcija)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>NUBBiH MetaData</name>
          <description>NUB Element Sets Description</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="53">
              <name>COBISS-ID</name>
              <description>COBISS-ID</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5253">
                  <text>19671046</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20643">
                <text>Biser: list za širenje prosvjete megju muslimanima u Bosni i Hercegovini - 1913 .&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20644">
                <text>1913</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20645">
                <text>ISSN: 2232-7517 (Print)&#13;
ISSN: 2566-4050 (Digitalna reprodukcija)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20652">
                <text>&lt;span&gt;This work&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;is licensed under&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/?ref=chooser-v1" target="_blank" rel="license noopener noreferrer"&gt;CC BY-NC-ND 4.0&lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span data-v-a0d4e8a8="" class="icon"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31706">
                <text>Br. 2-16&#13;
Ovaj dokument je obrađen korištenjem optičkog prepoznavanja znakova (OCR).&#13;
Da biste pretražili dokument, preuzmite ga putem opcije Download</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="9">
        <name>NUBBiH MetaData</name>
        <description>NUB Element Sets Description</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="53">
            <name>COBISS-ID</name>
            <description>COBISS-ID</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20646">
                <text>19671046</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="11">
        <name>IIIF Item Metadata</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="107">
            <name>UUID</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33649">
                <text>45676c2e-c6f4-47b3-8e89-df70fd66b304</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1363" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="10156">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/6c0f09b5dae6ced95a869d3cde4a0c5e.pdf</src>
        <authentication>4c26829d637ee28f74bb84664baa0845</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36089">
                    <text>BROJ 1.
..B I S E R “ izlazi dva puta
mjesečno i to svakog-1. i 15.
Pretplata iznosi na godinu
K 24'—, za učitelje (inualime
i siromašne učenike (talebu)
i vojnike bez sarže K 16’— .
Mualimi i đaci koji skupe
najmanje 3 pretplatnika, do­
bivaju list badava.
Listse šalje samo onima, koji
unaprijed pošalju pretplatu.

GODINA 111.

BISER

LIST

zn ŠIREN JE

Innemel-muminune icbvetun!

El-Islamu

PLATIVO 1 UTUŽ1VO U

Neplaćena se pisma ne primaju.

M o | ta ru .

Dželal Nuri:*)

Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 20 kruna po stranici.

ISLAMSKE P R O S V JE T E .

Pojedini brnjevi 1 krunu. Rukopisi se ne vraćaju.

18. Rebiubevvel 1336.

Za oglase plača se prvi put
za cijelu stranu 50, za pola
30, za četvrtinu 16, za os­
minu 10, a za šesnaestinu
5 kruna. Slijedeća uvrštenja
uz popust.

M O S T H R

jalu

Sve što

se

Račun kod b.-h post. šte­
dionice u Sarajevu br. 4065.

ve la j ul a a l c j b i !
tiče

administracije i uredništva lista

treba slati na adresu: „BISER*' Mostar (Hercegovina).

1. januara 1918.

prošlim vijekom nikakove sličnosti. Pitanja, koja
uopće nije bilo moguće do danas riješiti, približiće se nekoj formi riješenja, a na mjesto
Islam u prošlosti, sadašnjosti i budućnosti.
staroga postaviće se jeda drugi status quo.
S turskog: Salih Bakamović.
Cijeli se svijet priprema na rat. Cijeli se
Predgovor.
svijet od rata plaši. Uslijed preporoda i osvješMiroljubiva dioba Perzije, stupanje Maroka ćenja podjarmljeni narodi energjčno rade, da
i maročkih sultana-pretendenata halifa iz di­ povrat svoja oteta prava. Suština se imperi­
nastije Idrisovića, pod francuski prc.ektorat, jalizma . ce prorrrjenjuje. U ovom zapanjujućem
napadaj Italije na Tripolis, istisnuće Gsmarlija kaosu neki narodi stare, kao Francuzi i Englezi,
iz Evrope od strane balkankih državica i pot­ a neki se opet iznova ragjaju, kao Japanci, a
pomaganje saveznika od evropskih velesila, neki se pak nalaze na pragu novoga života,
sporazum Engleske i Rusije, solidarnost Fran­ kao Muslimani i Abesinci. Politički faktori staro­
cuske sa ovim dvjema državama, mogućnost ga vremena ustupaju svoja mjesta nekim novim
bliskog sukoba izmegju Pangermanizma i Pan­ silama. Zapadni narodi ugnjetavaju Istok ne­
slavizma, englesko-njemačko natjecam'e za pre­ milosrdno. Prirodna je posljedica to, da u
vlast u svjestkoj politici, preporod Dalekog Aziji reakcija uzima maha koja će možda skoro
Istoka, a osobito proglašenje republike u Kitaju- prouzročiti temeljitu revoluciju.
Što je Istok? Što je Zapad? Kakove su
sačinjavaju jednu vrlo važnu historičku eru.
To jest sa ovim dogagjajima svršava se još političke, nacionalne, plemenske, moralne i du­
jedno poglavlje knjige prošlosti Postanak ovih ševne opreke megju ova dva svijeta? Da li
važnih događaja takogjer znači da će se u je sporazum mogućan ili ne? Kako se Islam
budućnosti pojaviti neke vrlo značajne promjene može definirati u sadašnjem vijeku; koliko je
i da će se svjetski zemljovid još malko pre­ on u vezi sa svojom prošlošću, te koju ulogu
inačiti. Od najzamašnijih pitanja je, da se upo- može imati u budućnosti? Tko su Muslimani?
redno sa ovima političkim revolucijama po­ Kakovu silu sačinjavaju? Da li oni imaju so­
javljuje revolucija ili bolje rekuć evolucija misli, cijalnu i političku vrijednost? Muslimani, koji
teorija, pa i samih čuvstava, što se nikako ne bi čine jednu šestinu cjelokupnog ljudskog roda,
a koji su ipak nazadniji od ostalih elemenata,
smjelo omalovažavati.
Namjera nam je to reći da će se sredina šta biše trebali poduzeti, da skinu ropske lance
dvadesetoga vijeka, koiega tek početak pro- sa svojih vratova i da se s kulturnim svijetom
življujemo, toliko promijeniti, da neće imati sa porede sa svima pravima i dužnostima?
Ovdje nam treba i to naglasiti, da se Pan­
*) Wdi u 3-ćem broju II. god. »Bisera« biografiju i knji­
ževni rad autorov.
Uredništvo.
islamizam na Zapadu još smatra kao jedno

Panislamizam.

�Strana 2.

.BISER*

Broj 1.

Kako god je ovo pitanje u čvrstoj veži
sa historijom i kako je Islam svoj sjaj i veli­
činu uzeo od prošlosti, tako je u potpunoj vezi
i sa sadašnjosti. Danas je imperijalizam, koji
je temelj današnjoj evropskoj i svjetskoj pilitici,
od prilike jedno islamsko pitanje. Pri ispiti­
Evo u ovom novom poglavlju historije, vanju Panislamizma svakoko nam treba dobro
mi ćemo koliko nam sile dopuštaju, ovo van- prosuditi imperijalističke težnje Engleske, Fran­
redno zamašno i koristonosno pitanje potanko cuske, Rusije, Nizozemske, Njemačke, Italije,
razjasniti. Držimo, da će važnost same teme Japana i Amerike, te evropsku politiku, u ko­
biti dovoljan razlog, da- nam se oproste može­ liko je ta sa imperijom u vezi. Nakon što se
bitne pogreške.
upozna veza Islama sa historijom i njegov ko­
Pri ispitivanju jednog važnog predmeta, rijen u svijetu prošlosti, ako se današnja pi­
kao šio je Panislamizam, treba se odreći, koliko tanja dobro razmotre, onda ćemo zadobiti pravo,
je moguće, raznih aspiracija, a što više i samih da malo o budućnosti nagagjamo.
zahtjeva vremena i okoline. Koliko je god teš­
Imali smo namjeru naše djelo učiniti što
ko napisati historiju i prosugjivatidogagjaje proš­ većim, i o načinu življenja Muslimana u da­
losti pod utjecajima današnih aspiracija, misli našnjem vremenu, opširno govoriti. A za mei čuvstva, toliko je ista mučno, pod pritiskom gjusobno upoznavanje Muslimana baš je velika
nekih vladajućih strasti i osjećaja, upustiti se nužda, da se ovaka isvješća objelodane. Mi
u proučavanje Islama. Što više, budući da se sn o. se naročito zanimali sličnim istraživanjima,
tema Panislamizma odnosi i na budućnost, ali nam je nemoguće u »vom našem djelu o
možda je njeno proučavanje još mnogo teže tome opširnije govoriti. Da kažemo uzrok:
i zamašnije.
Da se ovaka razjašnjenja pred štovane čitaoce
Tok dogagjaja često puta prouzrokuje mogtiu iznijeti, nužno je dobro poznavati neke
pokvarenost ćutila. Od prilike kao da su točke. Budući da Muslimani žive vrlo raštrkano
nas dogagjaji omamili pa stoga ne možemo u raznim pokrajinama i pod raznim državama
nepristrano prosugjivati vrijeme, u kojem se to su i pitanja, koja se na njih odnose, raz­
nalazimo. I prema značenju jednog čuvenog mjerno mnogobrojna. Istina, mi smo u trajnom
polustiha na Istoku, kako ribe u moru ne poz­ saobraćaju sa islamskim narodima u Egiptu,
naju mora, u kojem žive, tako je moguće Tunisu, Algeriji, Indiji, Malajskoj, Rusiji, itd.,
da i od nas mnogi, uslijed hiljadp uzroka ali zatražene točne podatke od njih nijesmo
ne može raspoznati sadanjeg stanja. Dok mogli dobiti. Istok se nije priučio zapadnja­
se dogagjaji od nas ne udalje i ne odvoje čkom redu, jednakom i pravilnom mišljenju,
od mnogih relacija odnosno dok se ne kris­ radu, istraživanju, razmatranju itd. i zahtjevani
taliziraju, teško ih je razumjeti. Ima istina i posao neće da izvršuje, kao Evropljani. Eto
osim onih stvari, koje se drže za istinu; nalazi ovo zbrkano stanje i anarhija Istoka ne doz­
se ušenjaka, koji tvrde da imade pozitivnih voljava, da ovo naše djelo postane jedan izvor
istina, koje ni matematika ne može da dokaže. za praktične podatke. Prema tome ova će naša
Radi toga neka nam ne zasljepljuju vida neke knjiga uz mnoga objašnjenja o Islamu u glav­
objavljene istine, neke zvanične karijere i ne­ nome govorti o mislima, nazorima, teorijama
kakve konvencije.. Dignimo se, koliko nam i osjećajima Muslimana, te o evropskoj poli­
ljudske sile dopuštaju nad same dogagjaje i tici, imperijalizmu i istočnim pitanjima. Ako
dnevna pitanja, pak na nacionalne i socijalne nam uspije drugi dio podataka sakupiti, to će
aspiracije, te ekonomske zahtjeve i sa takim mo ih bezodvlačno objelodaniti u jednom po­
jednim pogledom razmotrimo pitanje Islama, sebnom svesku.
(N astaviće se)
koje u povjesnim temama sadržaje najvažnije
posljedice.
pitanje borbe; s toga o njemu nijesu pisali
niti istraživali evropski učenjaci onako objek­
tivno, kako bi trebali raditi. A naša istočnjačka
nastojanja, da to razbistrimo, ostala su bez­
uspješna s toga, što mi ne poznamo metode
Zapada u dokazivanju.

�Broj 1.

,B ISE R '

Hazim Muftić:

_•

Tronogi sadžak.
(Crtica iz života.)
Nikad ni u snu1 ne bi čovjek sanjao, da jedan ku­
hinjski predmet može imati &gt;prilike urezati se u tako
veliko zapamcenje i biti u savezu sa drugim venmm us­
pomenama.
Ali kad sam se ja onoliko radi njega morao sagi­
b ati i ruke zavlačiti u lužavu, čagjavu i mračnu iurunu,
vaijia i i m i crtaiceiju, — airagi prijatelju, strpati se i upo­
znati sa tim saozakom, ili nakon saslušanja pripovije­
sti: „ S a a ž a k o m ” — napisanim sa velikim početnim
siovom.
Ja sam nedavno premješten bio iz glavnog grada i
valjalo mi je prtljati u provinciju.
(Do toga dana o saazaku injesain nikad ništa ni s
kim razgovarao, niti sam o njemu imao kada voditi ongu. A i Kad sam g a kupio, ono je to nekako mehanički i
neopazeno. žena jeonog pazarnog dana naorojila, šta
sve trebam kupiti za kuću, a kad sam oio već na avhjskim vratima, kucnula u- dzam i doviknula mi sa osmje­
hom: i jedan sadžak.)
Do premjestenja sam stanovao nekako oko čitavu
godinu dana sve privremeno u jednom malom tijesnom
stanu, koji je bio u blizini zavoda, u kojem sam služ­
bovao.
Dobro, kad ću već prtljati, a familija mi se svakako
poterehia odsutna, kod roobine, valja mi poki.ćstvo li­
jepo spakovati, omotati u dare, ušiti i u to n u ti sa ko­
nopcima, pa neka sam do odregjenog dana pi ipravan u
svemu.
Pakovanje privatnog pokućstva se obavija na pri­
vatan-način.
Nema tu ispisanog inventara kao u uredima i za­
vodima, pa da se na temelju „prozivanja" može nefaijeno ustanoviti, koja svtar nije hazur. Nego se zagjc
od sobe do sobe, te što se vidi i nagje, to se na shodan način ballra ih denjkira. Kad vidiš, da si sve spakovao i da je sva kuća ostala prazna, onda se i osvje­
dočiš, da je sva kuća prazna i da si sve popakovao.
J a sam tako sve svoje pokućstvo lijepo i uredno
sredio; što je bilo za sanduka, to sam u njih složio, a
što je opet za denjkova, to opet ukamario, te umotao u
velike komade dare pa najposlije svaki komad napose
utegao sa sve četiri strane jakim konopcima. P ri ovom
stezanju konopcima bezuvjetno je nužno zovnuti dvoji­
cu jakih pomagača, jer ako se slabo stegne, onda nije
isključena mogućnost, da bi se koji denjak u putu pri­
likom pretovarivanja mogao razdriješiti i rasuti.
A to ne bi nikako bila ugodna stvar.
Nu ja nijesam m ogao isti dah, kad sam popakovao,
stvari predati na željeznicu, nego je valjalo čekati još
nekoliko dana, dok svršim službeno predaju zavoda u
kojem sam prometnuo jednu godinu svoga života, dok
se oprostim sa svojim društvom i suradnicima, te sa
dječicom, zavodskim učenicima.
Dječica nijesu do posljednjeg dana ni znala, da
ćemo se rastajati i da sam premješten, a za ono spakivanje mog pokućstva, koje se je opazilo prije odlaska na
mjesec dana, rekao sam im, dia samo kanim tražiti bolji
i prostraniji stan.
To su djeca mogla i vjerovati, jer su i sama vidila,
da je ta promjena stana opravdana, pošto dotadašnja
moja kuća nije bila podesna niti za jednog samca, be-

Strana 3

ćara, a kamoli za me, koji sam oženjen i imam svoju
djecu.
Ja nijesam našao za shodno, da djeci kažem u
ovom slučaju prave istine iz uzgojnih razloga, jer sam
toj dječici i bio pridijeljen radi uzgajanja.
Pa pošto sam svakako na kratko vrijeme u uzgojnoj
misiji na zavod bio namješten, to sam osjećao dužnost
do zadnjeg dana ostati uzgojiteljem, i ne poremećivati
harmonije, na početku postavljenog programa, sa ne­
nadano nastalim promjenama, koje su se ticale uzgojiteljeve ličnosti.
I radi te taktike djeca su bila mirna, slušala su me i
volila.
A i ja sam tu djecu jako volić*
Bilo ih je preko stotine, a sva su bila sdrotna, bez
roditelja. Pa valjda baš radi toga, što su bili sirotani,
radi toga sam stekao prama njima samilost, a oni opet
uvjerivši se o tome, da im ja želim samo dobro i sreću,
zavoljeli su me i svi redovito slušah moje naputke i
savjete.
Po tom je megju nama vladala prava pažnja i lju­
bav, te meni nije trebalo zvati u pomoć šipke, kad sam
htio provesti kakovu uzgojnu odredbu.
Naravna stvar, da je zato trebalo dulje vremena,
dok smo se spoznali i dok su se mali dječinji umčići
u više prilika uvjerili, da im njihov uzgojitelj nije ništa
drugo, nego samo dobroželjitelj.
A onda je sve išlo kao namazano.
U opomenama i odvraćanju od kakovog griješenja
pojedinac. protiv vjerskog ili kućnog reda bih smo uve­
li takvi običaj, da se pri sakupljenom svom djecom u
zavodu pročil i shodan tembih upletavši izmegju redaka
konkretan primjer, koji je neki od zavodskih uzgojitelja
neopažen od prestupnika primijetio. Obično se u ovakim tembiliima ne bi navodio izričito odnosni prestup­
nik, nego bi se govorilo obično svima, kao da se stvar
nije m dogodila, nego iz straha, da se ne bi koji od
prisutnih prevario i u odnosni prestupak ugazio, una­
prijed se upozorilo.
Na primjer, neki je ne znajući, da ga je uzgojitelj
vidio i čuo, nešto opsovao ili inače neumjesnu ili nelijepu riječ izgovorio ili kakav neuredan čin počinio.
Onaj uzgojitelj to saopći svom društvu — drugim za­
vodskim uzgojiteljima. T o se zabilježi u dnevnik i nakon
zdogovora o načinu, kako se imade dotičnoj neurednosti
stati na kraj, zabilježi se odnosni zaključak na svome
mjestu u istom dnevniku.
Taki se zaključak po tom pročita okupljenoj djeci
i to najobičnije za vrijeme ručka. Dobro se sjećam ne­
koliko takih zaključaka.
„Neki mi nešto pogriješe iz nerazmišljanja: A da
je malo razmislio, ne bi one pogreške učinio, zato se
treba držati ovoga pravila: Što ne voliš, da tebi netko
učini, nemoj ni ti učiniti nikome. Što ne valja učiniti
u javnosti, nemoj to učiniti ni u tajnosti.
Psovke i pogrdnih i prostih riječi, treba se sasvim
proći.
Čisto se treba držati vazda, na namaz u pravo vri­
jeme hititi i ne izlaziti iz džamije prije dove!
Ili: „Prijave i pritužbe na ganjku i u opće u drugim
prostorijama osim zbornice su zabranjene, ali i u zbor­
nici prijavljuju samo pazitelji i nadpazitelji.
U kancelariju se nikako ne smije ulaziti, jedino je
to dozvoljeno nadpaziteljima i to u iznimnim slučaje­
vima".

�Strana 4.

Broj 1.

,B ISER*

Ili: „U gornji boj kuće je iu dani zabranjeno ići bez
naročite dozvole, izuzam bolesnika, bolničara i nadpazitelja, koji će vršiti nadzor!“
Iz sadržaja jednog takovog tembiha m ora se razu­
mjeti, da je peko svojim činom dao povoda ,,tembihu“
pa pošto se počinitelj u ,,tembihu“ ne ističe izričito, to
on u sebi zaključi, da njegov prestupak nije prošao neopažen, te da ga prema tome ni u buduće nije u stanju
sakriti, zato se u duši kaje, a u isti mah osjeti u srcu
neku zahvalnost naprama uzgojitelju, koji ga je na zgo­
dan način pokrio i istodobno naputio na pravi put.
Niu za neke pogreške*uvidilo se, da gornja praksa
nije dostatna. Za to se prestupnik za teže pogreške mo­
rao i otkriti i osjetljivo kazniti, ali potonji su slučajevi
rijetki i što se dalje sa djecom uzgojno radilo,, postajali
su prestupci sve regji i regji.
I zaista uzgojitelj je dužan dječija srca osvojiti, te
ih uza se priljubiti, ako želi, da od njih može istesati
ljude. Radeći tako sa djecom imaće vazda prilike, da im
prikalemi kakvu ideju, kakvu korisnu misao, i da ih ne­
ograničeno poučava u svemu dobrom, pa i u onom,
što nije ograničeno sa šolskim rasporedom naučnoga
gradiva.
U školskom je rasporedu predvigjen broj sahata
za krasopis, nu nije tu ni spomenuto o vještini ispisi­
vanja mudrih izreka, savjeta, te gragjenju levhi i kićenih
arapskih i turskih natpisa. A nema se za to ni vremena
u školi.
U nastavnom pravilniku propisano je ezberlei*':.
vanje lijepih pjesmica i kratkih poučnih članaka,
ali
sam o iz čitanke odnosnog školskog razreda.
Nu mi smo to školsko znanje proširivali to sve u
časovima odm ora i zabave sa raznim korisnim doda­
cima.
Crtali sm o razne predmete, pokućstvo, posugje,
haiat, pisali natpise, lomili ruku izragjujući na papiru
kakovu arapsku izreku, kratku a punu puoke,, koja ti
se mnogim ispisivanjem i izgovaranjem to lk o može
omiliti i utuviti, da je nikad ne možeš zaboraviti, nego
te u cijelom životu prati i s tobom se brati.
Učili sm o na pamet raznih krasnih pjesama - od
neumrlih islamskih pjesnika i m islioca. ,,Islam u“ od
Musa
Ćazima,
Lejlei — mevlud«,
»Težaku«
od
istog, te »Munadžat« od Muallimi Nadžije,
Bašagićeve „Savjete očevima”, „Mehmed-paši Sokoloviću” i
druge, pa je to ezberlejsavianje postalo megju djecom
tako popularno, da je uzgojitelj više puta dolazio u ne­
priliku radi m nogog traženja i prijavljivanja od strane
djece, jer se lahko iscrpe priručne knjige, koje do siad
imademo na raspolaganju, kao »Behar«, »Biser«, »Gajret«, »Trofanđa«, »Misli i čuvstva« i t. d.
Jednom ugledam u svojoj sobi privatnog stana ma
dutvaru prikovan, arak papira i na istom vrlo lijepo na­
pisana arapskim krasopisom izreka iz K ur-ana: »Ve imnehu lehakkul jekin«, — a kasnije opet pod istim dugi
tabak sa napisanom izrekom: ,,E-lejsellahu bi ahkemil
haki min.”
B rzo sam doznao koji je to napisao i tu kao ukras
naše sobice, koja nije imala nikakovih levhi, — priko­
vao. Okvira naravno nije bilo, pa se levha u profilu
nije m ogla svakad primijetiti, a i soba je bila malo m rač­
na, jer je svjetlo dobivala neizravno, preko divhane.
Drugi put mi jedan donese mala dječija kolica, sa­
vršeno napravljena bez ikakove mainjkavosti, koja je sam
svojom rukom načinio tako, da bi m ogao reći, da je tu
kakav diplomiram m ajstor m orao imati posla,

Pa ugodan je život sa djecom, koja. slušaju i na '
kojima svaki dan možeš vidit-i uspjehe svoga uloženog
truda i uzgoja.
Isto kao što je baščovan veseo i zadovoljan, kad
vidi, kako mu biljke, koje goji u vrtu, bujaju i napre­
duju, tako su uzgojitelji radi napretka svoje djece veseli
i zadovoljni.
Pa nije niikakovo čudo, da je rastanak sa takom
djecom vrlo težak.
Moj se je rastanak sa mojom zavodskom djecom
meni za vazdia u pamet usjekao. Nikad' g a ne mogu za­
boraviti, kao što ne mogu zaboraviti ni ugodnih doživ­
ljaja, koje sam za vrijeme življenja u zavodu sa djecom
prometnuo.
Kako smo gore već opisali, djeca za moj odlazak
do zadnjeg dana nijesu znala, te im je rastanak bio
menadan.
Iskupili smo se po običaju, kako je to -za van redne
slučajeve već od prije uvedeno, — svi u jednu veliku
prostoriju, te su uzgojitelji stali u sredinu, a dječijia pu­
blika se postavila u okolo i očekivala »tembih«.
N a to je p ■smješteni uzgojitelj govorio:

D r a g a moj a d j e c o !
Sugjeno je bilo, d a ja uz Vas proživim jednu godinu
dana. •
Sad se ta godina dovršila, pa evo nas sudbina sada
rastavlja1. Kko sam g od m orao podnositi siline tegobe za
vaš uzgoj i napredak, tako sam opet vazda b io sretan i
oljan, jer sam uvigjaio, d!a moj trud! nije .uzaludan,
pošlo ite moje savjete vazdia slušali i izvršivali, pa mi
je stog
raj rastanak tužan i žalovit!
Ali
ovom prilikom tješim sa uvjerenjem što d r­
žim. da u mene nećete sa dobrim mislima zaboraviti,
kao što to neću ni ja naprama vama učiniti, jer sam vas
svili u očins .i i iskreno zavolio, te ću se i u buduće, inšallah, za vaš razvitak i sreću, vašu brinuti i zanimati.
j a 1 ne tražim od Vas, da zapamtite moju osobu,
nego tražim, da zapamtite moje savjete, koje sam vam
kroz ovo vrijeme zajeđnikog nam življenja vazda davao.
Kad budem čuo, da se vi vazda držite uzvišenih
propisa naše svete vjere, kad dOznadbemj da vas pošte­
nje, čistoća duše i tjela resi, .kad mi kažu, da se laž, p r o ­
stota i neuljudnost megju vas nijesu uselile, — onda ću
biti uvjeren, da miješam u ludo svojih savjeta trošio i da
nijesam džaba jedhu godinu svoga- života s vama
p ro veo !
I s tim ću se tješiti, to će mi zaslagjivati moj budući
život!
Postignuti, da B og dželešanuhu bude s vama za­
dovoljan i čuvati se od svega onoga što je On zabranio,
nek vam je glavni, cilj života!
Slušajte i poštujte svoje starije, dobro se ponašajte
i marljivo učite, pa ćete na obadva svijeta biti sretni!
A ja vam to na ovom rastanku želim i od Boga
ištem kao iskrepi vaš dobrožedjitelj!

Allah

Emanet!

Qd!g ov or malen,ih slušatelja nije bio .gromak ni ja­
san kao u običnim slučajevima, jer su djeca najednom
počela tiho plakati.
Iza toga. je valjalo otići kući radi tovarenja spakovanog pokućstva. Nu prije natovarivanja sam za svaku
sigurnost još jedinom zašao dai pregledam cijelu ispraž­
njenu kuću, da se 'uvier ni, mije li se koja stvarčica za­
boravila.
Kad sam zavirio u svaki budžaik, pregledao sve
dolafe i pregratke, uvidio sam, da nije ništa ostalo.

�Broj 1.

.

„BISER '

Strana 5.

I već sam -htio -da odem, kad li nekako ne radimo
Može li se reći, da smo se odužili i od nemara
ugledah još na zidu prikovane dvije levhe bez okvira sa
otresli, ako na vlastite potrebe najveću pažnju dajemo?
napisanim kur-anskim riječima.
Ne može. Taj je mar iz sopstvene koristi
Stanem, dai za čas smislim, šta ću s njima učiniti.
I napokon može li se reći, da nijesmo sebični, ako
Da ih skinem i savijem, nemam i;h gdje metnuti, jer su
svoje dijete izučavamo i terbijetimo u granicama vjere?
sanđluci već bili zakovani, ili da ih nosim uza se, i onako
Ne može. Jer i životinje imadu milost na svoje mlade.
su mi džepovi bili prenapunjeni raznim notezima i pa­
Znanje ćemo potpuno steći istom onda, kad spo­
pirima. Da levhe ostavim na duvaru, bojao sam se, da
znamo potrebe svoje, nemara ćemo se otresti istom on­
bi novi stanar m ogao biti' od' ljudi, koji ne poštuju kurda, kad počnemo udovoljavati svojim zajedničkim potre­
amski.h izreka, ili inače ne vole arapskih natpisa, pa bih
bama, a sebičnost odbacićemo istom onda, kad ne bu­
bio kao dđnekle sukrivac kod ponižavan ja i gaženjta na­
demo za zajedničko dobro žalili ni truda rrii novca.
pisanih izreka.
Kako se to znanje postiže? Naobrazbom. Na prvom
Zato se odlučim, da papire skinem i spalim. Tako
je mjesto, dakako, vjerska naobrazba. Hoćemo li da
i učinim.
raširimo vjersku naobrazbu, treba nam je najprije olak­
Otvorim furunska vratašca: potpalim šibicom ćage
šati, treba nam naći način, kako bi u najranije doba zai tu čučnem da pričekam dok se plamen stiša i vatra
sagjivali islamski osjećaj u srca naše mladeži. Ovdje
utrne.
bi se trebalo latiti sviju dopustljivih sredstava, a otresti
Dva tabaka, suhog papira odjednom planuše, a u
se starovječnih misli, kao što se to već čini u dru­
mračnoj se peći porodi veliko svjetlo i u isti mah se u
gim životnim potrebama. Rekli bi, da je svaki tvr­
turu.ii ukaza kao kroz bor galsku vatru osvjetljen naš
doglav, koji bi konjem ili pješe išao u jedno mjesto, ako
zaboravljen ■
— tronogi sadžak.
ne bi htio ići željezni dom za to, što je željeznica nova
Kako sam bio tronut radi rastanka sa sitnom dje­
vožnja.
čicom, tako mi se u onom času pričini, da po onom ma­
Udovoljavaćemo pak zajedničkim potrebama, kad
sivnom obruču i debelim nogama željeznog tronoga
budemo znali šta je Islam i šta nam zapovijeda. Islam
vrve i veru se moja zavodska djeca, a u svihu se u oči­
zapovijeda, da čuvamo sebe i svoje podregjene od va­
ma cakle sjajne suze, koje se naprama onome, levhama
tre. čim ćemo se sačuvati drugim, nego slogom i poprouzrokovanome plamenu vrlo-dobro vide i pilje u me.
žrb/ovnošću. Znamo li, da nas veže vjera i da smo svi
To je radi toga, jer sam djecu vrlo volio, pa nr
kao jedno rijelo, onda ćemo lahko osjetiti, ako nam jedan
pri rastanku njihova slika dobro u mozak utuvila, a sa­
brat ili sestra u nesreću pane, kao što osjeća tijelo,
džak je onda svakako valjalo izvaditi i naći mu idolično
kad se na kojem bilo uzuvu bolest porodi. Tada ćemo
mjesto megju ugodnim uspomenama iz života.
raditi svi za jednog, a jedan za sviju i nećemo gledati,
I miješam se prevario.
šta bi nas taki rad novaca stajao. Omogućieemo život
Djeca me nijesu zaboravila, jer mi se često jav­
siromašnom staležu i opskrbićemo sirotifiju smatrajući
ljaju pismom, šta više i oni, koji su kasnije otišli u ojih svojom braćom. Onda nam neće trebati izražavati
ništvo, često mi pošalju svoje Feldpost karte sa; lijepim
negodovanja nad nesretnim slučajevima, koji se — na­
sadržajem.
žalost — dogagjaju.
u
Bog đžellašanuhu nalaže nam, da čuvamo sebe i
svoj« podregjene od vatre; pa zar nijesu naši pođregjeni
i oni siromasi bez kuće i kućišta i ona sirotinja bez rodi­
H. Mebmed Džemaludin:
telja i staratelja?
Novo vrijeme donijelo je i nove brige. Zato smo
Esteizu b ila b !*)
još više zabrinuti te smo na svaki način i primorani,
da jednom prihvatimo i mi za rad.
Ve minellahi-teufik!
Narcis:

Ku enfusekjum ve
eblikum nara...

Bog džellešanahu nalaže robovima: „Čuvajte sebe
i svoje podregjene od vatre!*'
Razumije se, da treba najprije znati, šta može biti
uzrok, da se pane u vajru, pa kad se znadu uzroci, onda
se treba čuvati od njih. Kao najglavniji uzroci mogu se
navesti: neznanje, nemar i sebičnost. Mnogo je čeljadi
u opasnost palo na ovom svijetu i zaglavilo zbog ne­
znanja, nemara i sebičnosti.
Pa možemo li reći, da smo se kutarisali iz nezna­
nja, ako znamo razlikovati jeftiniju od skuplje stvari?
Ne može. To je znanje, koje se više očima: postiže.

*) Donosimo ovaj lijepi članak, što ga je r e i s u 1u l e m a , kao urednik J a r ik a ’ na uvodnom.mjestu toga
lista štampao, a poslije ga donio na prvom mjestu u
knjizi „Vazovi i nasihati**. Budući da je ovaj članak pi­
san arebicom, a dobar dio našeg svijeta ne poznaje toga
pisma, to ga ovdje donosimo, da ga i ovi pročitaju i
njime se okoriste.
Uredništvo.

Mussa Džarutah:

Zašto islamski n rod nije
napredovao?
Velika je razlika danas među kulturnim i islamskim
svijetom. Prvi je kao doživotno preuzeo u svoje ruke
sva uplivna politička i administrativna mjesta, te se ko­
risti i osnažuje svim zemaljskim izvorima bogatstva;
drugi pak, lišen prava na politički život, nemoćan da
sam svojim poslovima upravlja: oduzeto mu je svako
pravo raspolaganja u rođenoj domovini, u vlastitoj kući
njegovoj, te drugi s njim, kao sa zatočenikom upravlja.
Ova strašna razlika, što se kao dan vidi, zaista ima
svoj uzrok. Pored mnogobrojnih sporednih, svakako će
tomu biti jedan poglaviti uzrok, na kojeg nije lako otvo­

�Strana 6

,B IS E R '

reno uprti. Uopće veoma je mučno odrediti pozitivne
uzroke pojedinih historijskih događaja, ili socijalnog
položaja nekog naroda.
U borbi, oboružan prosvjetom, kulturni je svijet
savladao i prirodu i sve ostale narode, dok islamski
svijet bijaše još u mrtvilu, pokriven gustom mrežom le­
targije. Tako je, eto, kulturni svijet napredovao, a islam­
ski nazadovao- Da li je to glavni uzrok? Ako jest, što
je onda uzrok intenzivnom radu jednih i totalnoj rezig­
naciji drugih?
Svjetlo prosvjete i znanosti počelo je prosipati
svoje trake u kulturni svijet tek koncem VIII. stoljeća i
kroz nekoliko stoljeća bilo je slabo i, tako rekući, la­
tentno. Z ašto? Zašto je kod svake pojave bivalo gašeno? Zašto se prosvjeta nije m ogla uzdržati i oživiti
sve do XVI. vijeka? Zašto napokon napredak do tada
nije m agao da zadobije oblik općenitosti?
Početkom XVI. vijeka započela je u Njemačkoj reformacija (islahat). Kada se je, blagodareći toj reformaciji, kulturni svijet riješio crkvenih okova i sebe kao
sužnja oslobodio iz svećeničkih ruku, te postao sam o­
stalan u mislima i rasuđivanju, tek tada je znanost i
prosvjeta življe progledala očima. Počevši sa malim r
neznatnim pitanjima reform adja je za kratko vrijeme
zadobila toliku snagu, da je kulturnom svijetu počela
rađati školama i ostalim blagodatim a. Čovjek je dobio
svoja čovječanska prava, a razum pripadajuće mu pravo
gospodstva, samostalnosti, slobode i odlučivanja. Tako
oslobođeno i preporođeno ljudstvo kročilo je brzim
hodom i svojim umom stalo pretraživati i otkrivati bez­
brojne prirodne tajne i koristiti se svim do tada nepoz­
natim blagodatima beskrajne vasione. Iščupavši se is­
pod upliva fanatičnog klera, čovječija je umna snaga
postala jačom i ljudstvo je s oduševljenjem orijaškim
kr racima kretalo napred i u teorijskom i praktičnom
pogledu. Što se nije m oglo postigivati onda, dok um bi­
jaše sputan medu zidinama crkve i u moćnim rukama
papi, to se u zadnjim vjekovima lahko dobivalo. Oslo­
bođenje, dakle, razuma od teokracije, uzrok je napretku
u kulturnom svijetu.
U vremenu toga sveopćeg napretka islamske su se
medrese (više i niže škole) bavile proučavanjem apologetičkih djela i na njih sastavljenih glossa (hašija). In­
telektualna snaga islamskih pisaca trošila se je jedino
na sastavljanje komentara i glossa na razne tekstove
(metne). T o bijaše u ono vrijeme, kad je razum islam­
skog naroda bio svezan u rukama raznih ambicioznih
apologetičara i falzificiranih nadri-pravnika. Pod doj­
mom ovo g stanja, koje gospodovaše umovima, islam.
6vdjet um iraše, padaše, nazadovaše. Pojava velikog re­
form atora, M artina Lutera padala je u isto doba, kad
je vladao najveći osmanski vladar, sultan Sulejman Ve­
liki, to jest, kada su kršćanske države pram a islamskoj

B roj 1.

pretka, a pod uplivom apologista, šejhulislama, kao što
su Ibni Kjemal, Ebussu-ud, islamski je svijet padao sve
niže i niže. Ili drugim riječima, napredak kulturnog
svijeta datira od oslobođenja, a nazadak islamskog svi­
jeta od zarobljenja uma.
Slijepi islamski filozof Ebul-Ala el-Mearri, predvi­
đajući ove grozne historijske činjenice sa . proročanskim
riječima kao poklič opreza u svojoj zbirci ,,E1-Luzumijjat” veli: „Reku, ve rekadna. . . (što znači: Oni napre­
dovaše, mi spavasmo, i dok mi nazadovasmo, oni se po­
digoše. Kolika je razlika između njihova napretka i na­
ših ležišta:!)
Kad se razum sputa te se liši svakog razmišljanja i
rasuđivanja, kad nastupi zastoj u djelujućim nervima i
čovjek oboli na posvemašnjoj rezignaciji, tad na njega
i .niajmair.je stvari čine strašan upliv. Biće s to g a zaista,
da su mogle činiti svoj pogubni upliv na islamski r.zum
i srce, koji su stenjali u teškim okovima: razne po dervi­
šima širene nezdrave ideje, v&amp;zoyi puni prokletstva na
ovaj život, misli asketa, koji traže sreću i zadovoljstvo
u siromaštvu i napokon teozofska filozofija, koja u sve­
mu đavolskim tragom ide. P o tom je islamski svijet i umom i tijelom ostao pasivan i dok je kulturni svijet na­
pi edovao,. dotle je islamski nazadovao, radi čega je i na­
stala
lika razlika među kulturnim i islamskim svije­
tom. S toga su, eto, prvi gospodari, a drugi ponizne
slupne.
T o je moje mišljenje o tom pitanju. Ovaj se je na­
zo r ukorijenio u mom srcu čitanjem i prebiranjem po
islamsk ■ političkoj, znanstvenoj i kulturnoj pgvi;esn:.c:.
Djela pak savremenih islamskih sociologa, koji hoće i
traže odgovor na ovo pitanje, sam o mi učvršćuju ovaj
nazor. Silom toga, u mom srcu učvršćenog uvjerenja
bio sam, htio ne htio, pokrenut: sve, što sam napisao ili
rekao, vođen sam tim uvjerenjem. Svaka moja riječ,
svaki redak ima sam o jedno za rijlj, a to je, osloboditi
od ropstva razum , sasma rastrgati okove, koji su mu
nametnuti po raznim sljedbama (mezhebima), htijenje
naše, našu volju osnažiti. T o je, eto, moj cilj. Glavni je,
dakle, uzrok što se islamski svijet nalazi u ovom stanju
ro ps tv o razuma.
Nepokolebivo vjerujem u svetost, u uzvišenost, u
božanstvenost Islama i zato ne m ogu dopustiti mizer­
nim sljedbama, da suzuju krug njegova nauka i da ga
stave pod m onopol proizvoljnog interpretiranja, s čega
apsolutno negiram uski krug, u kojeg su stavili Islam
razni mezhebi.
Islam ne priznaje r a z u m sputanim, ograničenim,
nego p r o s t i m , s l o b o d n i m , apeluje pače na njeg
kao nia v r h o v n u
instanciju
argumenta­
c i j e . I islamske su države priznavale razumu slobodu,

bile slabije. Da, ali kršćanski svijet pod uplivom pojave

koja se je cijenila kao obično, prirodno pravo razuma.
U prvim stoljećima Islama ne bijaše to g a, da se dijelilo
po mezhebima. Odbaciti razum, pregaziti njegov aukto-

velikog reform atora M artina Lutera krepaše putom na­

ritet, neprijateljski gledati na znanost i prosvjetu, bacati

�Broj 1.

Strana 7

,B ISER 4'

Nedžib Čardžić:
se na naučenjake strijelama anateme, preko lica slobode
prevlačiti ljagu bezvjerstva, to i tome slično n e m o ž e
se a p s o l u t n o d o v e s t i u s k l a d sa u z v i š e ­
ni m d u h o m I sl a ma .
Apologete su ovakove stvari, zaogrnute plaštem
vjere, dali narimrii islamskom svijetu. Ove nezdrave
D ram a u pet činova.
ideje, koje su širene pod imenom vjere, našle su plodna
Po prići iz Hiljadu i jedne noći.
tla i svoje žilje protegle čak kroz mozag i srce, a tim je
OSOBE:
udaren okov na islamski razum i njegovu moć valjanog
Ali Baba.
djelovanja. Eto, ta sputanost glavni je uzrok ovim ne­
Zarifa, njegova žena.
daćama i potresnim tragedijama, koje vidimo po cijelom
Faik, njegov sin.
islamskom svijetu.
Kasim, njegov brat.
Da se kroči k spasu, prvo je osloboditi razum, jer
Rukija, Kasimova žena.
bez toga nemoguće je polučiti ikakav uspjeh. Moje
Morgijana, Kasimova robinja.
dakle stanovište jest, emancipacija razuma. Odatle, na­
Abdullah, Ali Babin rob.
ravno, slijedi nijekanje, posvemašnje zabacivanje sviju
Halil, harambaša.
po raznim mezhebskim pristalicama usvojenih prepreka
Salih
i ograda. U mnogim pitanjima sam najsmjelije protuslo­
Ismail
vio i samim osnivačima mezheba, ali ne zato, da te prve
Mehmed
velikane zbog pogrešaka povlačim na odgovornost, ne­
Junus
go da manifestiram svoje uvjerenje u pogledu slobode
hajduci.
uma, koju širokogrudnost i uzvišeni Islam dopušta, ili
VU'stafa, mjesni postolarpravije zahtijeva.
Hafiz Sulejman, imam.
S turskog: Muhamed Zahirovtć.
Sabit
lbrahim
susjedi
Još nekoliko hajduka.
Narcis:
Događa se u jednom Perzijskom gradu.

fUi Baba i četrdeset
hajduka.

Susret.
Na ulici prašnoj danas sam Vas sreo,
Prvi put to bješe nakon mnogih ljeta;
Prošla si kraj mene u pobožnom miru
Izmučena tugom i zlobnošću sv’jeta.
Ko san topli jedan iz djetinjstva krasnog
Što se na čas javi, aP ga zbilja svlada,
Iščezla si i ti u prašini gradskoj
S čudnim izmirenjem radosti i jada.
Zlatne želje tvoje umrle su davno,
Sahranjene sve su mladenačke sanje;
I u duši samo još praznina osta
Zavjena u jedno tatino osjećanje.
Osjećanje kobi što je tako blizu
I pred kojom duša s pokajanjem ječi.
A sve misli tvoje pod staračke dane
Prekrila je samo molitva bez r’ječi.
Ja razumjem sjetu što ti grudi truje
1 sav pokajnički mir toj toga trena;
U svagdanjoj borbi duboko smo pali
I.mi nismo više ni sjen prošlog sjena.
Mi smo bili žrtva svoga pokoljenja
I s njegovih gr’jeha ti više ne plači;
Znaj i u mom srcu jedna rana leži
Duboka i fina, koja tugu znači.

ČIN I.
(Dogagja se u šumi. Brežuljak, obrastao šumskim drvećem. Desno špilja.)
Prizor prvi.
A 1 i b a b a sam.
(Na jednom kamenu sjedi i uzdiše.)
A l i b a b a : Sirotinjo, svakome si teška, kamo P
mijesi kući u kojoj si. Neko ima svega u izobilju, pa sa
svojom djecom ugodno živi, a neko opet nema, pa se
pati i muči i nikad kraj s. krajem sastaviti ne može.
(Tužno uzdahne.) Evo m primjer moj brat Kasim. Ko­
lika li je razlika u imetku izmegju mene i njega. Po
smrti rahmetli oca, razđiijeliismo podjednako imetak. Bio
je to mali imetak. Njemu pola, a meni pola. Da, ali se
on oženi bogatom miraskom, pa sad dobro živi, a ja
se paitim. Da, ali su stari ljudi rekli: Zdravlje je najveće
blago. (Malo veselije.) Zdrav sam, hvala Bogu, što ’no
kažu, k’o drijen. Xf&gt; mi je utjeha. Imam troje magaradi.
Svakim danom ovdje u šumi niasiječem drva, otjeram
hi u grad i prodam. Za te pare kupim što treba meni i
djeci, pa što mi treba drugo. Hm’ a gdje li su moja
magarad? (Glediar desno.) Pustio sam ih, da pasu, dok
se i jia malo odmorim, pa se bojim, da mi ne odu kuda
daleko. Oh, kako je ugodno ovdje, pa zapaliti. (Vadi
kamišić iza pasa, pa ga čisti i puni iz duhankese.) Baš

�Strana 8.

ću jednu napunite i zapaliti. (N a jednom se započe oba­
zirati oko sebe i nešto osluškivati.) K ao da neko dolazi.
Zaista, i to ne jedan, nego ih ima vriše. Hm’ m ogli hi
bite i hajdluci, jer čuo sam, da ih ovuda ima. Biće intajbolje, da bježim i dla se sakrijem. G lava je opet naj­
preča, jer oni vjeremi nikome ne praštaju. (Bježi na
desnu stranu.)

Prizor drugi.
H a l i l h a r a m b a š a sam, kasnije S a l i h h a j d u k ,
a za tim ostali hajduci.
H a l i l h a r a m b a š a (dolazi s lijeve strane i nosi
u đesndci o štar go m ač): Zbilja je teško sa ovakim lju­
dima drugovati. (Stane i vaidSi iiza pasa ručnik, pa njim
briše znoj s čela.) Ne slušaju. Strožije ću ja s vama po­
stupati. (Maše ljuteto mačem po zraku.) E to ih još ne­
ma. Ostadoše kod one vođe, ida se napiju. Što nade do
sada? Mogli su već davno da budu ovdje, a ne da ih
toliko dugo ovdje čekam. (Salih hajduk dolazi.) Što na­
đite toliko dugo kod vode?
S a l i h h a j d u k : M orađosm o da se napijamo i
umijemo, jer sm o bili zagrijani i umorni.
H a l i l h a r a m b a š a : Gdje su oni?
S a l i h h a j j đ u k : O stadoše kod vode.
ue
stići.
Halil
kate?

B roj 1.

,BISER *

harambaša:

K o nosi zaplje ljeime 'du­

S a l i h h a j d u k : Nosa gospodaru lamah, a neko
ih je vrijeme nosio i Mehmed.
H a l i l h a r a m b a š a (ljutito irla ostalu družinu,
koja sad stiže i skupi se oko njega): Vi nikad ne slušate
svogia starijega. K azao sam vam, da se kod vode ne za ­
državate tako 'dugo. (Okrene se jednom hajduku, koji
je nosio oveliku zavezanu kesu s dukatima.) Ismaile!
Jesu li bili dukati dobro zavezani? Da nijesi idući kroza
šumu izgubio koji komiad?

Halil h a r a m b a š a
(zaustavi društvo- pred
špiljom na zdiogovar): Vas pola ići ćete trna oni drum,
što vodi prema Basri, pa ćete tu zasjieti i čekati plijena.
Koga g od ugladate, da naigje putem, oplijenite g a i ubijte! Nikome ne opraštajte! Jeste li razumili? (Lju­
tito 'držeći go mač u desnici.) (Glasovi: Jesm o, gospo­
daru. Mi ćemo tam o.) Mi ćemo ostali svi ina drugu
stranu. Sjutra odmah iza ragjianja sunca, da sm o svi na
okupu kod onog našeg poznatog bunara! Tu ćemo se
skupiti i vratiti u našu špilju. A sad svi na put! (Žurno
odlaze.) .

Prizor četvrti.
A l i b a b a sam.
A li b a b a
(dolazi s praznom vrećom u r u d ) :
Nema ih. Hvala B ogu, kad odoše! (Gleda na onu stra­
nu, kuda su hajduri otišli.) Ne čuju se više. Zamakli su.
Hm’ a sad (Veselo.) dragi Ali baba na posao! (Stane i
razmišlja.) Kako li o n o oni viču? Sezame! Sezame, tako
će biti. Idem, da ogledam. (Pođe u špilju.) Sezame!
(Viknu i zamače u špilju. M alo poslije toga iziđe noseći
u. vreći novac.) Ha, tako je najbolje. (Veselo spusti vreću
m tle.) J a štd je blaga, pusto im ostalo! Ko bi rekao,
da se u onoj stijeni krije toliko bogastvo. Zlato, srebro,
razni nakit, svila, kadifa i šta sve nema tu. Oh, što će se
moja žena obradovati, kad joj donesem toliko blago.
(Otvara reću a smiješeći se gleda unutra.) Ona nije ni­
kad u životu vidjela toliko novaca. A sad, (Razmišlja.)
kako ću ovo odnijeti kući, a da nitko za to ne dozna.
(Domišlja se.) Ha, natovariću ovu vreću na jednoga ma­
garca. pa ću je o zgo r pokriti drvima i tako ako ko i vidi
me, ne će opaziti, da nosim dukate. A sad idem vidjeti
gdje su mi m agarad i da nasiječem drva. (Odlazi žurno
s vrećom na lecima.)
Z astor pada.
(Nastaviće se.)

I s m a i l h a j d u k : A ne gospodaru. Svi su ovdje
(pokazuje rukom na kesu), što sm o ih onom trgovcu
oteli, a njega sasjekli.
H a l i l h a r a m b a š a (zadovoljno): D obro, sad
hajdmo! Sezame! (Prodere se haram baša pred ulazom
u špilju, a onda u nju svi zamakoše.)

Prizor treći.
A l i b a b a , a poslije opet hajduci.
A l i b a b a (dolazi, pa plašivo gleda u špilju, gdje
su hajduci zamakli): Ja strašnih i okrutnih ljudi. Bože
dragi! Ne d ao mi se B o g sa njima na putu sresti. Od
toga d a B o g sačuva svakog čovjeka! Ali što bi od njih?
Kuda se skriše? Sve md se pričinja, da sam vidio, kako
u špilju ^zamakoše. Ali, kako da ugju (pokazuje rukom
u špilju), kad je ulaz zatvoren ?! (D omišlja se.) H a,
opet ću se ovdje blizu skriti i čekati, da vidim, da li će
se opet n atrag povratiti i izaći. (Odlazi žurno istim
putem natrag. Iza to g a začu se odmah iz špilje riječ
»Sezame« i hajduci izigjoše.)

Muhamed Seid S erd arević:

Strašivost.
Megju zle strane m nogog čovjeka spada bez sum­
nje strašivost. T o je u očima etike posve nelijepo svoj­
stvo, a vjera propovijedajući svoja m oralna načela uda­
ra svom žestinom na nju. Osobito je Islam nepomirljivi
protivnik toga svojstva, jer je ono u očitoj opreci sa
mnogim njegovim principima, koji postaju za strašiva
čovjeka gotovo bez smisla.
Za ilustraciju pojedinih apstraktnih pojmova na­
stavnici — a tako i mnogi pi?ci — služe se ponajviše
primjerima.
1 ja ću ovdje navesti js.da.ri primjer etrašivosti i to
posve istinit, koji ću ispričati onako, kako se je dogodio.
Tendenciju njegovu će čitaoci, nadam se, sobom uočiti.

�Broj. 1.

„BISER*

Sirana 9.

Čovjek 26 godina star imenom Aziz u mjestu X
pri pnovnoj pregledbi pučkoustaških obvezanika u sta­
rosti od 24 do 36 godina bude uzet u vojništvo.

- - Ne će da mi potvrde šehađetnamu. Ne daju o
tome ni proslaviti. Jia ih molio i kumio, a oni mi na po­
sljetku rekoše, kako sam ja njihov diušmanin, koji hoće
da ih u vim strašnim vremieiniima u nepriliku baci. {Stari
je plakao.)

Zato je Aziz mogao biti uzet i ako
irnade u girlu anomaliju kao posljedicu neizliječenog
odnosno prema mnijenju liječnika neizlječivog — sifi­
lisa.

- Ma ne može to tako biti. To je bio megju Vama
nekakav nesporazum. Ostavi kod mene svjedodžbu, ja
ću je sobom odnijeti i stvar ću urediti!
I zbilja muderris ode sobom k povjerenstvu, ali i
on dobije odgovor, da oni svjedodžbu ne mog'u potvr­
diti, nego je mogu poslati muftiji. Muiderris im obrazlegaše, da muftija ne može potvrditi svjedodžbu kao što
potvrgjiuje redovite svjedodžbe za obranu odi vojništva,
jer je njegov ured1 kasnije uspostavljen nego što je Aziz
bio u medresi, pa nema on u evidtenciji nikakvih prijaš­
njih medlreskih iskaza. Naveo im je i jedan1skorašnji pri­
mjer, dia je jedna ovoj slična svjedodžba vraćena od
muftije nepotvrgjena.
Ne možemo ni mi potvrditi, upravo ne smijemo.
Ni Vi sam nijeste trebali izdati ovu svjedodžbu. Čudi­
mo Vam se, kako ste uopće smjeli to učiniti.
— Ja uvijek smijem reći istinu i usmeno i pismeno.
Ja sam u svjedodžbi naveo samo ono, što jest i što je
bilo. Ja sam uostalom i nh osnovu našeg, autonomneg
statuta dužan svakome svome talibu izdati svjedodžbu,
kad ju samo bude zahtijevao. I Vi znadete sami, da je
Aziz bio u medresi do prije godinu, dvije i da je za
imam?' i te’zini osposobljen. U ostalom se od Vas ne
traži, da Vi to kažete. Znadete Vi sigurno da sam ja
sobom pisao ovu svjedodžbu i da je moj vlastoručni
potpis na njoj. Znadete ujedno i da je prevod točan, da
odgovara originalu. Eto pročitali ste i jedno i drugo.
Ja Vas molim samo to, da Vi potvrdite autentičnost
moga potpisa i tačnost prevoda i — ništa više.
— Mi ne smijemo.
— Ma za što, za Boga miloga, ne smijete to uči­
niti? Vi za "sadržaj ništa ne odgovarate. Ako u njemu
imade što kriminalnoga1, ako je — pretpostavimo: —
sama veleizdaja u njemu, ja sam kao muderris, potpis­
nik spisa, jedini odgovoran. Vi biste bili u tom slučaju
samo svjedoci protiv mene u slučaju, ako bih se ja
spisa odricao i nijekao da sam ga ja izdao.
Ali su sve muderrisove riječi i razlaganja ostala
uzaludna. Neprotumačiv strah je ljudima zašao u kosti,
proizišao iz prirođene im ali besprimjerne strašivosti,
pa, Bože sačuvaj, da bi se moglo pokazati i jedan trun
onoga, što bi se moglo nazvati „smionošću.”
Muderris se je, vraćajući se natrag, kamenio od
čuda, .vičući: »Subhanallah!« i »La havle ve la kuvvete
illa billah!”, a prijatelj Azizova oca činovnik — inače
kršćanin — kad je saznao za stvar stao se krstiti i ,,sakaramentati” — Kakvi su sad ti ljudi iz povjerenstva
postali u očima1 muderrisa, činovnika i svakoga pamet­
noga, koji je saznao za stvar, nije teško pogoditi.
Ovo je jedan živi primjer strašivosti iz najbliže
prošlosti, ili bolje reći, iz sadašnjosti. Navodim ga za

Aziz je bio iu mjesnoj* medresi kao softa nekoliko
godina, a ostavio ju je prije na dvije godine. On se je
nadao, da će radi svoje pomenute mahane pri superarbitriranju (nadpregledbi) biti otpušten ili, kako rekne
naš svijet biti „supurtinran**,. u najmanju ruku, da će
dobiti kaku lakšu službu kao sanitetsku ili si.. To mu je
rekao jedan viši činovnik, koji je bio u dobrom prija­
teljstvu s njegovim ocem. „Ne brini se ti“ — reče či­
novnik Azizovu ocu, inače starcu u poodmakloj dobi,
koji bijaše vanredno tužan i ožalošćen radi sina, jer ga
je ovaj posvema slušao i poštovao — „gledaćemo, ne
bi li se Aziz što prije kurtarisao radi svoje bolje ili bar
da mu se dodijeli kakva lakša služba izvan ‘bojne linije.
Ti si moj stari prijatelj, valjao si mi nebrojeno putr
priticao mi u pomoć u najkritičnijim mi danima; to ti
neću nikada zaboraviti. Zato ću i ja gledati da1 tebi u
ovoj stvari pomognem, ako ničim drugim, bar savjetom
i naputkom.**
Činovnik je ove riječi govorio više u namjeri ia u
plaču jadujućeg starca utješi i razgovori, nego što je
mislio, da mu u istinu može pomoći. U to ga je ime za­
pitao, da li njegov sin imade muderisku svjedodžbu, o
svome učenju u medresi, a kad je on kazao da nema,
rekao mu je on, da od muderisa zatraži svjedodžbu, ne­
ka nju, veli, Aziz imade kod sebe, jer ako mu ne uskoristi, neće mu doista škoditi. Ali, nastavi činovnik —
muderis izdaje svjedodžbu na turskom jeziku, trebalo
bi da se prevede na srpsko-hrvateki. Za to ga molite
neka ju on sobom prevede.
Arizov otac je otišao k muderrisu, uzeo svjedodžbu
koju je baš muderris sobom i preveo, i odnio j'u svome
prijatelju činovniku. Kad ju je ovaj pregledao, primije­
tio je kako je nužno, da se svjedodžba uredovno vidira,
tim više, što na njoj nema nikakva službenog znaka,
muhura ili što drugo. „Ja mislim” — reče činovnik —
„da je to stvar vakufskog ureda ovdje, ali najbolje će
biti da vi odete muderfisu pa da se s njime posavjetujete” — I eto ti starca muderrisu, kojeg upita, bi li tre­
balo s ovom svjedodžbom što dalje raditi. Muderris mu
odgovori da bi trebalo, da je mjesno vakufsko povje­
renstvo potvrdi, jer — veli — odakle će znati vojničke
vlasti, da je to uistinu moj odnosno muderrisov potpis,
i da je prevod točan, da odgovara originalu.
Starac se je brzo našao kod vakufskog povjerena
tva, od kojeg se neoipravijena posla vrati opet muder­
risu.
- Što je sada? Hajr ola!

�Strana 10.

,,B IS E R “

Broj 1.

Murat Sinanagić:
to, jer — nažalost — ovakih primjera imađe puno kod
našega naroda. M nogoga našega čovjeka propane
pravo, — pa čak i vrlo dragocjeno, — ako ga je samo
trebalo tražiti od vlasti, jer misli, ako ode pred pred­
I. Iz tradicije o lijetu ljudi.
stojnika, suca ili drugog koga činovnika, da će s njime
U ovome svjetskom ratu najviše nas iznenagjuje ' ratkijamet biti, to mu tako predstavi njegova strašivost. I
aeroplana i djela zračnih junaka.
sve mi se čini, da kod onih ljudi, koji bi trebali da budu
Doduše savremeni rat nam je donio Škodine 30.5 cm i
najviše odvažni i smioni, toga nelijepog svojstva naj­ Rauzenbergerove 42 cm topove, Cepeline, podmornice? ali aero­
više imade.
plani nas ipak najviše zadivljuju. I sama vožnja u aeroplanu
prek.o mora i planina junašfvo je i traži veliku smjelost, jake
Strašivost je dosta puta u savezu sa neznanjem.
živce i čvrst sastav tijela. Uzmu li se u obzir teške zadaće
(B o g ga ubio! B aš je zar svako zlo s njim .u svezi.) Čo­
aeroplana u ratu i njegovi mnogobrojni neprijatelji, onda Sva­
vjek ne poznajući granica, do" kojih smije ići u svom
kako moramo dati prvenstvo junačkim avijatičarima, kad je
radu, strahuje da ih ne prekorači i da usljed toga ne - govor.o savremenim junacima.
ustrpi posljedica, pa ne došavši ni do pola puta, do g ra­
A baš naši avijatičari su dokazali u ovome ratu, da smo
mi nenatkriljivi i na tom najmodernijem polju ratovanja- Naš
nice, zastane i ne smije dal j e. . . Ali imade ljudi, koji su
Konjović, Klasing, Malina, djela Imelmanova i Bblke-ova natučevmi i obrazovani, pa su i opet strašivi — prave ku­
kriljuju junake starih eposa. Djela Ahilova, Rolandova kao i ju­
kavice. To može i opet da dođe od neznanja, jer i ako
naštva Hrnjica i Atlagića nas zadivljuju, ali su blijede slike
su, općenito uzevši, učevni, manjka im potrebno znanje
prema junaštvima naših pilota. Naši su avijatičari gledali, kako
u stanovitoj stvari, o kojoj se radi. M ože se desiti, da
sagiba glavu oholi Lovčen i gordi Antverpn, oni su svjedoci
sramotnog poraza engleske flote pred Dardanelima i otvorenja
jedan recim o filozof svjetskog glasa ne smjedne stupiti
puta od Hamburga do Bagdata, koje je uslijedilo iza grandioz­
u jednu akciju radi toga, jer ne zna puteva i načina,
nog prelaza preko Dunava- Na njihove je oči pao u prah Litih
kako će se ona sretno privesti kraju.

Aeroplani u ratu.

(Nastaviće se).

Ju su f Tanović:

Tanahna latinka.
N ašao ju herceg u zlatu i svili,
U palači krupnoj u duždevu gradu,
Gdje se tiho m ore dokradia i mili,
I gondole njiše u sjeni i hladu.
Poveo ju sobom preko sinjeg m ora
I prič’o joj m nogo o kamenu sivdhi,
O brdima golim kod njegova dvora,
0 hercegu starom , veselom i živom.
Doček’o ih starac raskriljenih ruku
1 privuk’o sebi nevjestu, pa sina. —
Što osjeti starče, strast i kakvu muku?
Z ar sram otno hoćeš ženu tvog dom ina?
U očim a njenim plamsala požuda
I svekru se nekud osjetila blizu;
Što je meni tužnoj jesam li ja . luda?
I ja da sam zrno u sram otnom nizu?
Kad to spozn’o herceg, pobježe iz dvora,
I namoli pašu silnoga sultana,
Da podigne vojsku preko onih g o ra,
Gdje je žena sina, očeva — dragana.

•ap*-

' pomladio se Psemisl, oni su gledali, kako se predaje 16 najmoiiih ruskih tvrgjava.
Mi uza sve opasnosti, kopirna' je avijatičar izložen ima
još t
vanje, da leti na krilima kao ptica. ’
A baš aeroplan je ideal čovjekov od kako ima ljudi, jer
su oni od postanja zavidili pticama na njihovim krilima- Prvi
su !iuii bil1 bez zaštite i izvrgnuti surovosti prirode i ljutoj
zvjeradi. Pojmljvo je, da su oni morali zaviditi pticama, na nji­
hovom i ilopn perju, na udobnim gnijezdima, a osobito na nji­
hovom letenju, koje je prve ljude moglo štititi od zvjeradi.
Ali Bog je dao ljudima nešto više od svega toga, dao im
te razum i čovjek je nadvladao zvjerad, napravio sebi udobne
stanove; odjeo se, naučio pripravljati sebi tečnu hranu. Božji
taj dar izumio je željeznice, automobile i najposlije podiže eto
čovjeka na krila. Ptici više ne zavidi na lijetu!
A i jest lijepo umjeti letjeti! Automobili i željeznice su li­
jepe stvari, ali ove su svezane za ceste i smeta im drveće, šu­
me i brda. Čovjek hoće da uklo-ni sve te zapreke 1 da se kreće
u zraku najkraćim putem kao pticaŠto žele pojedinci, to želi i sav narod i ta se želja ogleda
u narodnim umotvorima- Narodne priče i pjesme pripovijedaju
da ima krilatih ljudi- To su vile. One žive po šumama, a to su
vile zagorkinje, a mogu svoja krila skidati. Skidaju ih, da se
nepokvase, kad se kupaju u kojem jezeru- Zagorkinje vile su
posestrime junaka naših narodnih pjesama, a vile brodarice :ve pokraj mora i nijesu junacima sklone.

Po narodnoj tradiciji bilo je i takovih ljudi vještaka,
su sebi pravili krila i letjeli. To mišljenje, želja za lijetom,
javljivala se kod svih naroda od najstarijih vremena.
U starih Grka ima priča .o Dedalu i Tkaru, koji su letjeli
na krilima, koje je napravio Dedal. Taj Dedal j- bio atenski
graditelj. Njega je sud osudio na smrt zato, što je iz zavisti ubio
svoga učenika TalaDa izbjegne kazni, pobježe Dedal iz Atene na Kretu i tu
sagradi kralju Minosu labirint, a njegovoj ženi Pasifaji drvenu
kravu- Poslije je Dedal pomagao svome zemljaku Tezeju, da
ugrabi Arijadnu i Minos ga je zatvorio sa sinom IkarOm u la­
birint. Oni nijesu nikako mogli izići iz zatvora, nego vještak
Dedal napravi sebi i sinu Ikaru krila i oni obojica prhnu iz za­
tvora-

�Broj 1.

Strana I I .

,BISER*

I naša naredna tradicija poznaje take graditelje, koji su
pravili sebi krila i letjeli.
Ferhadiju džemiju u Banjoj Luci, jednu od najljepših u
Bosni, napravio je bosanski vezir Ferhat paša na kraju XV. vi­
jeka. To je isti onaj vezir, koji je god. 1493. pobijedio bana Derenčina na Udbimskom polju, na hrvatskom Kosovu.
Ali to je bio izvanredan graditelj. Kad je on sagradio
džamiju, napravio je sehi krila od dasaka i prhnuo s džamije i
pao na brdu Šehitlucima i tu je bio šehit, mrtav. Otalen i ime
toga brdaIsta je priča spojena s gradnjom glasovite Selimije dža­
mije u Jedrenama, koju je podigao otac Suleimana Velikog Kamvnije sultan Selim. Sultan je zapovjedio graditelju, da napravi
4 munare i 1000 prozora- Ali graditelj se prevaniP, napravio
999 prozora (dolkuz juz doksan dokuz). Da umakne odgovor­
nosti i kazni, napravi krila i prhne preko bijela sviijta.
Od Javuz Selima se je moglo, dašto na Krilima pobjeći.
Ti eto primjeri dokazuju, da se je čovjek od uvijek bavio
mišljenjem, kako bi savladao svoju težinu, pa se vinuo poput
suroga orla u nebeske visine. Čovjek je postigao svoju želju,
on se je podigao na krila i osvojio je zračne visine.

šaje novine su donosile izyještaje o tom, a došla je u
Evropu i slika toga čudnovatoga stroja*
Ideja je bila tu i sad su počeli od Evropljana prvi Fran­
cuzi raditi na tom, da izume stroj za letenje. Prvi Evropljanin,
kome je pošlo za rukom konstrudsati taj stroj, bio je Santos
Dumont. ‘
Već godinu dana iza američkog izuma divi se svjetina lijetu, koji je bio dug samo 50 m, ali se po tom moglo zaključiti
da će se lijet i povećati, kad se stroj usavrši.
Uz ime Dumontovo ističe se i ime avijatičara Farmana,
koji god. 1908. prevaljuje 27 km za 20 minuta. God- 1909.
natječu se u tom vratolomnom poslu 2 avijatičara Lathan i
Bleriot- Lathan kuša preletjeti kanal la Manš (33 km) ali pade
u more. Sretniji je u tom poslu bio Bleriot, koji taj put preva­
ljuje i dokazuje, da nije daleko vrijeme, da će se u aeroplanu
moći voziti bez opasnosti. Bleriot zauzima megju svim avijatičarima najprvo mjesto, jer je njegov stroj najsavršeniii i sada
se najviše upotrebljava- Dužina je njegova stroja 13 m, širina
krila 9-50 m, a visok je s kolicima 2.70 m. On je jednoplošac ili
monoplan, jer ima samo dva krila. Mnogi aeroplani imadu 2 pa­
ra n e p o m i č n i h krila, koja stoje jedni pod drugim. To su
dvoplošci ili biplani- Oni zaostaju za mcmoplanima, jer nijesu
II.
Ustrojstvo aeroplana.
tako
uručni kao jednoplošci- Aeroplani, koji se kreću po moru,
Dva su pitanja bila, koja su se morala riješiti, ako je čo­
moraju se spuštati i n vodu, pa imaju mjesto kolica čamac. To
vjek htio da letisu
hidroplani.
Kad se avijatičar sprema da leti, pristupa on
Prvo je pitanje, kako će čovjek savladati svoju težinu, a
aeroplanu kao dobar jahač pouzdanom konju. Ali njegov po­
drugo .kako će se kretati u zraku- Kod tih je pitanja čovjek ro-l
o
ž
i
riie
zavidan,
jer ga može u visini izdati motor, ili mu vje­
mišljao na ptice, koje to pitanje na naše oči rješavaju dižući ~e
tar može prevrnuti strojna krila. Prirodno je dakle, da je čovjek sehi zamiš'jao k r ila ,
(Nastaviće se).
kao sredstvo, kojim će se kretati- Napraviti krila n je osobiti
majstortuk. T a čovjek je načinio i teže stvari! Ali i iak svi po­
kušaji s umjetnim krilima, ostali su bezuspješni. A po svoj pri­
lici nikad neće doći vrijeme, da se čovjek pomoću krila pomiče
fibduUHziz Borić:
u zraku i da .oponaša lijet ptičiji.
A evo zašto. Njemački učenjak Anšic je pomoću .as ovi te
•fotografije dokazao, da je lijet ptica vrlo zamršena stvar i da
nipošto nije onako jednostavno, kako se to običnom oku priči­
Noć je divna, — mjesec sije
nja. Veći dio krila ostaje istina pri letenju miran, ali krajevi nji­
A zvjezdice neho rese,
hovi izvagjaju razne kretnje, koje su sve brže, što je životinja
Svud je tiho, čuješ vjetrić
manja. U sekundi izvodi muha 330 treptaja svojih krila, pčela
Sa cvjetićem kad zatrese.
190, vrebac 13, patka 9, vrana 4, roda 2 i t. dRumen ruža glavom kreće,
Pa koliki je majstor ptica u letenju, može se znati po tom.
K’o da zbori: Divno ti je,
što .n- pr. roda prevali put od nas do u južnu Afriku ne odma­
Al’ zaludu, nikog nema,
rajući seJer sve duše sanak krije.
Letenje je dakle u n a r a v i tih životinja i čovjek neće
Čemu ova nojca divna?
nikad moći prisvojiti sebi toga prirogjenog ptičjeg svojstva.
Kad svi ljudi sanak sniju.
Dakle ni strojevi za letenje nisu udešeni po zakonima ptičjeg
Čemu mjesec blijedi sjaje,
leetnja, premda Lmadu i krila i oblik pticašto se zvijezde ne sakriju?
Ko nikad nije vidio aeroplan na' zemlji, pa kad bi ga vi­
dio, gdje visoko leti, zakleo bi se da je to kakav grdan orlušinaČekaj, — reče sutnbul ruži, —
Ali evo kako stoji s tijem.
Reći ću ti odmah tajnu,
Reći ću ti za kog’ Višnji
Lijet aeroplana upravljaju zakoni, po kojima se okreće obični dječiji zmaj. Ako se pomičemo naprijed, držeći uzicu od
Stvori ovu nojcu bajnu.
zmaja u ruci, mi dajemo pogon zmaju, a zrak mu je nosioc. Ta­
Vidiš onu stazu tamo,
ko je i aeroplanu zrak nosioc, a pogon mu daje motor. Velike
Što no lizmegj* grmlja vodi,
zasluge za izum aeroplana ima njemački inžinir Lilienthal. On
Šapučući, usporedo
je, oponašajući dječiji zmaj, napravio sebi dvije plohe, pa se je,
Dvoje mladi njome hodi.
polefivši s brda, pomoću tih ploha znao držati u zraku i po­
To si^ ružo, ljubavnici,
letjeti i do 300 m. Ploha od 142 kadra je da drži u zraku čo­
Oni vode ljubav tajnu,
vjeka i Lilienthalov »klizač« zračni imao je samo plohe nosi­
Zato za njih Višnji stvori
teljice, a pogon mu je davao saih vozač poletivši po zemlji neko
Ovu divnu nojcu bajnu.
vrijeme.
I to bješe najdivnije,
Njegova rana smrt mu je zapriječila, da usavrši svoj
Što na svijetu može biti,
aparat i njegovo su djelo nastavili braća Wright iz Daytona u
Jer i rajske sve ljepote,
Americi 1900 g. Isprva su Činili pokušaje svojim strojem tajno,
Idealna ljubav kiti.
te vijesti koje su o tom prodrle u Evropu, činile su se nevjero­
jatnim. Ali kad su počela braća Wright javno tevagjati poku­

Bajna noć.

�,,B IS E R “

Strana 12.

Muslimanski narodi za
svoja prava.
(Pod ovom ćemo rubrikom donositi sve pritužbe,
memorandume, peticije, brošure, letake i govore vogja
podjarmljenih i potlačenih muslimanskih naroda,
iz
francuskih, engleskih i talijanskih kolonija Maroka, Algjra, Tunisa, Tripolisa, Egipta i Indije, te iz evropskih
i azijskih pokrajina Rusije kao Turana, Kazana, Krima,
Kavkaza itd., koji se nalze od1 proglšenja svjetskoga ra­
ta u centrima slobodnih i neutralnih evropskih država —
Ženevi, Lausane-u, Ziirichu, Bernu, Stockholmu, K o­
penhagenu i dr. — i tu neumorno rade za slobodu, pra­
va i samostalnost svojih naroda.)
Mubamed*El=fltabi:

G las iz M arok a.
Nedvojbeno je, da je jedan od glavnih uizroka ovo­
ga rata (dioba Afrike megju evropskim velevlastima. Sir
Edvvard Grey i M. Delcasse su se sporazumili o pitanji­
ma Egipta, M aroka i Centralne Afrike. Engleska je uzela
Egipat i egipatski Suadn pogazivši ugovore sklopljene
sa Visokom Portom , a Francuska je dobila Maroko
Zapadni Sudan do W adi-a i tako poderala ugovore
potpisane u Madridu i Algesirasu.
Ova je dioba nagnala Italija na zaposjedmuće Tripolisa, što je prouzrokovalo balkanski rat, koji je opet
proizveo sad'anji svjetski rat.
Prema tomu je ovaj rat proizišao iz nastojanja im­
perijalista, da podijele svijet bez ikakva o bzira na prav­
dat i pravo i da smajraju robe vi ma stanovnike .raznih
zemalja, koje oni upokoravaj u u korist osvojit elja i nji­
hovih kolonista. Ovaj sistem, baziran na snazi i gaženju
prava nemoćnih naroda, uništuje ravnotežu, koja je­
dina -može ostvariti svjetski mir, z a kojim žudi cijelo
ljudstvo.
M aroko, u čije ime podižem svoj glas, traži od liberalaca bez razlike, da. proglase ništetnim i bez ikakve
vrijednosti protektorat, kojeg Francuska želi održati nad
mojom domovinom. J a se oslanjam na slijedeće razloge:
1. Budući da je nepoštivanje ugovora jedan od uz­
roka o voga svjetskog rata, apsolutno je nužno, da se us­
postavi i prizna princip poštivanja ovih ugovora i usli­
jed to g a, da se odredbe ugovora potpisanog u Algesi­
rasu moradnu stro g o izvršiti.
2. Budući da je Maroko od pojave Islama i šta više
u predislamskoj epohi uvijek bio nezavisna kraljevina
sa vrlo unapregjenom civilizacijom, a u tom vremenu
Francuska divljačka zemlja, nezavisnost se ove zemlje,
m ora priznati i francuski protektorat proglasiti ništetnim ,i protivnim prirodnom pravu, d a svaki narod sam
sobom vlada. Ovaj je princip ustalom priznat o d demo­
krata cijelog svijeta i nove ruske demokracije, te od oba dvije ratujuće grupe, kao i o d doktora W ilsona i ne­
utralnih država.

B roj 1.

3. I sami je Monsieur Ribot, dok je bio predsjed­
nik francuskog ministarstva, izjavio u francuskom parla­
mentu odgovarajući njemačkom kancelaru gosp. Michaelisu, da Francuska ne treba politiku osvajanja i aneksija
i da ona ratuje jedino za prava naroda. Oslanjajući se
na ove zvanične izjave, izrečene sa visoke tribune, mi
tražimo o d Francuske, dla ona budne logična prema sa­
moj sebi i da isprazni našu zemlju, koju želi »proteži­
rati«.
4. Francuska stvarno nije zaposjela nego neke di­
jelove m aročkog zemljišta, a to su oni gdje obitavaju meobonužana plemena i morska pristaništa, koja stoje na
dohvatu topova ratnih lagja. U unutrašnjosti se zemlje
m nogobrojna i dobro oboružana plemena junački odu­
piru francuskoj invaziji. Tako se u predjelu F asa pleme­
na Taza, Alkayayna i Albasani bore na istoku ovoga
grada, dok plemena Ait-Yussi ratuju na sjeveru. U pre­
djelu Rabata i Meknesa na hiljade se maročkih domo­
ljuba neustrašivo bore i lavovski brane stopu po stotpu
svetu zemlju svoje mile domovine pod vodstvom hrabrih
vogja El-Ziani-e i Awbraiweša. Isto tako1oko Casablance
m noga plemena, koja imaju na stotine hiljada ratnika
još še junački bore protiv Francuza i njihove države. A
u okolici Marakeša Mo-el-Ain i njegovi objedenid na­
stavljaju 1 .1 sve do Suša i njegovih pustinja.
5. Francuska je imperijalistička republika
protiv
stanovnika Maroka počinila nečuvene i nebrojene zlo­
čine, osobito za vrijeme dogagjajia od J9. aprila i 21.
augusta 1912. kojom je prilikom na hiljade nevinih o soba poubijano.
Odmah u početku ovoga rata, Francuska je poku­
pila u vojništvo sve Miaročane i mladiće i starce, bih oni
sposobni ili nesposobni za oružje, i opremila ih u bojne
redove da njihova tijela Služe kao štitovi i barikade fran­
cuskim vojnicima. A oni koji nikada nijesu vrijedili zja
fronte pokupljeni su i opremljeni u Francesku, da obragjivaju zemlju i rade u fabrikama municije.
S ta l iš e , Franceska je 'rekvirirala razne plodove i
irre proizvode zemlje, kao i sve životinje, te tako izvrgla
zemlju gladi i očitoj propasti. Megjutim francuske novi­
ne tvrde, ‘da Maroko potpomaže Francusku od svoje
volje; a to je u diametralnoj opreci sa istinom.

Mi tražim o od sveopće svjetske demokracije,
da '
pruži pom oć narodu maroekome i da ga oslobodi rop­
stva, koje mu je nametnula francuska tiranija. Mi smo
uvjereni, da će se demkrati na mirovnoj konferenciji za­
uzimati sam o za .m a la evroske naro de Ali njihovi se
humanitarni principi moraju protegnuti na sve podjar­
mljene narode bez razljke rase, vjere, ili kontinenta.

Preveo: Panislamista.

�Broj i.

,BISERA

Islamski svijet.
T urska i Egipat.*)
Prilike, u kojim se je nalazila Turska nijesu joj nikada do­
zvoljavale, da prisili Englesku na ispražnjenje Egipta.
U razdoblju od godine 1882—1914. Engleska je pogazila
ustanove internacionalnih ugovora i odredbe carsko-otomanskih
fermana. Ona se ‘nije zadovoljila sa samom okupacijom zemlje,
nego je sve moguće činila, da zapriječi Egiptu, da ne ispunjava
svoje obveze prema Turskoj.
Za vrijeme grčko-turskog rata od godine 1897. ona je za­
priječila vojničku pomoć, koju je Egipat bio dužan svome suve­
renu, a u talijansko-turskom ratu od god. 1911—1912, ona je
opet zabranila prelaz preko Egipta turskim četama, koje su imale
otići u Tripolis.
Pa dok su Englezi tako postupali, narod je egipatski sa
svoje strane uvijek nastojao, da podržaje tijesne veze sa turskim
carstvom.
Egipatska Nacionalna Stranka, koja grupira veliki majoritet naroda, stavila je u svoj politički program nerazrješivo
ujedinjenje sa halifafom; oma se je uvijek opirala povredama
koje su činjene otomanskom suzerenstvu.
Za vrijeme rata u Tripolisu i balkanskih ratova, dobrovoljni
prinosi su Egipćana za Tursku iznašali 13 milijuna franaka, koja
je svota u glavnom sakupljena među siromašnim slojevima sta­
novništva.
Turska opet sa svoje strane nije nikada sumnjala u.v’ i nost
Egipćana; radi toga joj je ovaj svjetski rat pružio dobru priliku,
da obračuna sa egipatskim pitanjem. Njegovo Veličanstvo Sul­
tan je odredio jednu od svojih vojska, da oslobodi Egipat od
britskog jarma i svi Egipćani nestrpljivo očekuju taj darf oslo­
bođenja. Nijedan Egipćanin nevjeruje engleskim spletkama,
im njihova braća Turci žele ukinuti autonomiju. Sami proglas
Sitltanov na Egipćane najodlučnije dementira te lažne navode
perfidnih Engleza.
Taj Sultanov proglas ovako počimlje: „Ja se zahvaljujem
Svemogućem, što mi je dao srećnu priliku, da izdam zapovijed
na jednu od mojih carskih armeja, da oslobodi našu krasnu zem­
lju, koja je nasljedstvo Muslimana. Ja sam uvjeren, da će, sa
božijom pomoći, mojoj- carskoj vojsci poći za rukom, da vas
oslobodi od neprijatelja i njegovog uplitauja u vaše poslove i da
vam povrati vašu autonomiju i vaše slabode.”
1 bez ove proklamacije Egipćani ne bi nikada posumnjali o
dobroj namjer Turske i njjhovo ustezanje, da ne sudjeluju sa
Englezima u ratovima oko Sueskog Kanala tomu je najbolji
dokaz.

Egipat i engleski „sultan".
Imenovanje Husein-Kamela na prijestolje Egipta, prouzroko­
valo je veliko negodovanje i srdžbu u zemlji.
Nijedan Egipćanin, osim nekoliko izdajica, koji služe tlačitelju njihove domovine, ne smatra ovog po britskoj vladi imeno­
vanog sultana svojim zakonitim vladaocem. Njegovo podvrgava*) Ova dva članka prenosimo iz 1- broja ugledne polumjesećne revije za obranu prava egipatskih muslimana »L’ Egipte«
(Egipat), koju na francuskom jeziku u Ženevi (Švicarska) iz­
daju egipatski domoljubi Awad-el-Bahra\vy i Ismail Kamel.
Prevodioc-

Strana 13.

nje engleskom protektoratu, koji je ukinuo autonomiju Egipta,
dobivenu od njegovih djedova, više je nego dovoljno, da od
njega odvrati naše simpatije.
• To najbolje dokazuju atentati, koji su izvedeni proiiv njego­
voj osobi.
I
Mjeseca februara godine 1915. jedan je štundent po imenu
Mahmud Khabil opalio na njega više hitaca iz revolvera. Ali na
žalost kugle su falile i samo pogodile nekoliko oficira od njegove
pratnje.
Khabil je osuđen na smrt, a l i n j e g o v a s u d b i n a n i j e
u p l a š i l a tvorce drugog atentata od 9. jula 1915. Toga je
dana naime, dok je Husein Kamel sa svojom običnom' pratnjom
išao u džamiju Abbasi u Aleksandriji, da klanja džumu, bačena
bomba na njegovu kočiju.
I ovaj ga je put sreća poslužila, jer bomba nije eksplodirala.
Policija je sve prevrnula, da iznađe atentatore. Na stotine je
osoba bilo aretirano i uslijed oskudice dokaza opet pušćano.
Najzad su osumnjičena dva" liječnika, jedan advokat i četiri štu- -«
denta i dovedena pred istražnog suca; nu radi pđmanjkanja do­
kaza sudbeni je postupak obustavljen i obtuženici pušćani na
slobodu.
Ali policija nije htjela, da napusti stvar i kompromituje svoj
glas-. Njoj je trebalo krivaca i ona ih je tražila među nevinim.
Ona je I ila oko na dva mirna višeškolca, Mobamed-Šemseddina i N
h-eHiclbaoni-u, koji su već jedanput bili preslušani i
kako je na više rečeno, radi pomanjkanja dokaza otpušćani.
Ovdje se je ukazala besprimjerna podlost jedne policije, sastavliene od JVialteza, Talijana, Engleza i egipatskih izdajica,
koja ;e ima
slobodne ruke, da na sve moguće načine izmišlja
i stvara dokaze protiv ova dva nevina študenta.
Istraga je trajala cijelih osam mjeseci i najzad su izumitelji
dokaza opremili optužene pred engleski ratni sud u Kairu.
Ogromni svežanj spisa od 400 stranica bude podnesen od engles­
kog državnog nadodvjetnika, da uvjeri ratni sud o krivnji Šemseddina i Negjib-el-Helbaoni-e.
Unatoč pomanjkanju jasnih dokaza u ovim patvorenim spi­
sima i unatoč dobroj odbrani njhovih advokata Ova dvojica ne­
vinih budu osuđeni na smrt.
Husein Kamel je pomislio, da će pribaviti simpatije ogor­
čenog naroda, ako ublaži kaznu osuđenika. Zato je isposlovao
kod Sir Archibalda Mur.raya, komandanta britskih četa u Egiptu,
koji jedini ima pravo na pomilovanje osuđenika rahiog suda, da
smrtna kazria bude promijenjena u robiju- I tako ove dvije žrtve
danas podnose najužasnije patnje za atentat kojeg oni njesu
izveli.
Engleski sedmični list ,,N e a r E a 9 t” (Bliski Istok), obje­
lodanio je u svome broju od 14. juna 1916. jedno pismo njegovog
korespondenta u Kairu, u kojem opisuje kako je na Egipćane
djelovala ova osuda ratnog suda. Prema tom listu Egipćani du­
boko štuju nepristranost engleskog prvosuđa i željeli bi, da se
domaći egipatski sudovi zamijene drugim, u kojim bi engleski
elemenat. bio pretežniji.
Ali ovaj nesavjestni novihar. neće da znade, kako se je na
dan osude Šemseddina i Negjib-el-Helbaoni-e uzrujatiost naroda
povećala i da je tim vrlo duga lista engleskih nasilja n' našoj
domvini još više narasla.
Egipćani ne traže pretežnost engleskog elementa u njihovim
sudovimo; oni ne traže drugo nego oslobogjenje njihove domo­
vine ispod britskog jarma.
Panislamista.

�Strana^M.

„BISER"

Kulturne bilješke.
Iz vakufskog sabora.
1.

sjednica vakufsko-mearifskog sabora-

\ akufsko-meariiski sabor nije mogao, kako je bilo od­
ređeno, na 22. XH- 1917. otpočeti s radom, nego tek na 23. Xlizbog što nije bio prispio dovoljan broj članova. Pošto je 23već bilo toliko članova, da su še mogli donositi valjani zakjučei,
sabor je toga dana otpočeo sa svojim redovitim sjednicama.
P r e d s j e d n i k otv ara sjednicu u 9 sati prije podne i
konstatira broj prisutnih članova. Prvoj su sjednici prisustvo­
vali gg- H. Melnned Džemaludiu ef. Caušević, reisul-ulema i
predsjednik sabora, Šerif ef. Arnautović, direktor vakufa, pet
muftija, Pifatbeg bulejmanpašić, podpredsjednik, Šaćir ef. Grebigjela, lbrahim ef. iladžić, Mustajbeg Halilbašic, lbrahim ef.
Lemeš, Ali ef. Muftić, H- lbrahim ef. Redžič, Mustafa ef- Šefić
i Alibeg Tskeredžić.
P r e d t s j e d n i k : Pozdravljam prisutnu gospodu čla­
nove i otvaram ovu sjednicu. Prije nego pregjemo na dnevni
red, imam istaknuti, da smo izgubili druga mostarskog muftiju
ti- Abdulak eL Rigjauovića- On je vasili rahmet Bari bio. (Allali
rahmet ejlejeljf
Medžlis ulema je na njegovo mjesto imenovao mostarskim
muftijom Šaćir ef. Mesihovića i ja ga predstavljam sad u ovoj
sjednici gg. članovima (Članovi: »Živio!«) i želim da u svom
zvanju muveffek bilhair bude.
Sada prelazimo na dneui redM u i e t i š čita izvješće ° radu vakufsko-mea; irskog saborskog odbora u godini 1917. *
Izvješće o radu vakuisko-mearUskog saborskog odbora u go­
dini 1917.
Vakufsko-mearifski saborski odbor podastro jc vakuiskomear liskom saboru dne 27. decembra 1917. slijedeći izvještaj o
svom radu u godini 1917.
Sjednice saborskog odbora. Od zadnjeg zasjedanja sabora
pa do danas sazvan je saborski odbor 6 puta u zasjedanja, u
kojima je zasjedanjima uključivo do 15. decembra 1917- održao
33 sjednice. Na dnevnom redu ovih sjednica bilo je 1585 raznih
predmeta. Neke je od ovih predmeta saborski odbor po propisima
statuta u svojem djelokrugu riješio i o njima odlučio, dočim je
&lt;&gt;ue, koji spadaju u djelokrug ovog foruma, istom i uputio, koji
će još u ovom zasjedanju na dnevni red doći.
Ured saborskog odbora. Ured pako saborskog odbora
izvršivao je zakljućke sabora i saborskog odbora, kao što je
uz to obavljao i tekuće poslove- Istaknuti se- mora, da je ured
saborskog odbora svršavajući sve poslove, udarao na razne
poteškoće kao što to trpe i svi ostali uredi i zavodi, zbog rata i
ratnih prilika, jer zbog ra ta od uredskog osoblja, kojeg je i
onako prema opsegu posla sasm a malo namješteno, još i danas
služi u vojsci njih 11, a uz to još u upravi i danas stoji upražiijeuo mjesto tajnika. Zbog toga moralo se je pošto poto tražiti
sa strane činovnika, koji će makar i na najkrće vrijeme izvan
svojih uredovnih sati nadomjestiti manjkajuće činovnike i to
samo u računovodstvu. Ovi sa strane uzeti činovnici, koji nijesu
posve upućeni u poslove našega ureda, nijesu mogli nadoknaditi
u pasi u onoliko, koliko se je mislilo. Stoga su činonici i ostali
službenici uz redovni osam satni rad morali raditi i izvan ure­
dovnih sati, koliku to nije ni u kojem drugom uredu ili zavodu
propisano.
,
Vakufska povjerenstva- Osim toga i kotarska vakufskomearifska povjerenstva otešćavaju i poteškoće prave u uredo­
vanju ureda saborsko« odbora jer podosta povjerenstava ne
odgovaraju na vrijeme na upite i ne daju razjašnjenja ili ne

Broj 1.

udovoljavaju svim otpisima koji se odavna pošalju, pa stoga
ured saborskog odboru izašalje preko godine na hiljade požurki.
Naravno je, da današnje ratne prilike i povjerenstvima zadaju
poteškoća u njihovom radu- Ali ako se uzme, da neka povjeren­
stva neće da na vrijeme svrše ni onoga posla, koji ne zavisi ni
o kojoj stranci, nego se može za najkraće vrijeme u uredu sv r­
šiti, pa se i za take poslove mora po više puta požurivati onda
se i nehotice m ora osuditi rad dotčnih povjerenstava- Povjeren­
stva neka kako neće da svršavaju na rijeme ni najjednostavni­
jih poslova Isto tako neće da svrše ni najpreče i najnužnije po­
slove, kao na primjer proračune i zaključne račune samostal­
nih vakufa. Ima povjereustva, koja nijesu još ni zaključnih ra ­
čuna za godinu 1916. predložili, a 1917. je već prošla, i ako su
više puta požurivani, kako pismenim požurkdma, u kojima su
na sve posljedice upozoravani, tako isto. i opetovnim brzojavnim
požurkama — pa ipak to sve ostaje bez rezultata i dotični za­
ključni računi za 1915. ni do 15- decembra 1917- nijesu prispjeli.
Isto su tako neka povjerenstva požurivana i za proračune ka­
ko centralne vakufsko-mearifske zaklade tako i samostalnih va­
kufa. Dosta je povjerenstva nakon mnogobrojnih požurki istom
prije .nekoliko dana predložilo proračune centralne zaklade,
dočim proračune samostalnih vakufa ni dan danas nijesu po­
slali.
j
Ovo požurivanje osini što zadaje mnogo posla i dangube,
još donosi i znatnog troška za brzojave i drugo,
Neizvršeni zaključci sabora. U zadnjem zasjedanju koji
tiaiao od 11. decembra 1916. do 7. januara 1917. donešena su
35’tljučka- Od ovih zaključaka nijesu izvršeni i t&lt;&gt;:
Zaključak sjednice od 19. decembra 1916. kojim je za­
ključeno, da se izašalje vakufsko-mearifski mjernik' u cazinski
kotar radi pi egledanja zgrada metebi ibtidija i drugih vaufskih
objekata, te da se iste iz deponiranih novaca poprave.
..'.'Zaključak sjednice od 21- decembra 1916. kojim je zakjučeno, da .&gt;e nužno odredi za otvareuje ihtijat sunufa u Fraci.
3- Zaključak iste sjednice, kojim je zaključeno pretvaranje
mušku mektebi ibtidaije u žensku i otvaranje iktijat sunufa u
\ lasenici.
4. Zaključak sjednice od 30- decembra 1916. kojim su
ovlaštena gospoda Rifatbeg Sulejmanpašić i Tahirbeg Iniširpašić da sa odborom.odnosno sa općinom utanače pogodbu za
zemljište vakufa B aš džamije u Dol. Vakufu, na kojem se na­
mjerava podići spomenik5. Zaključak iste sjednice, kojim su gospoda Hafiz Salih
ef. ii- Egrić i lbrahim ef. Hadžić ovlašteni, da u ime sjedinjenih
vakufa i u ime Kučukalća vakufa sklope sa općinom u Brčkom
pogodbu u pogledu zamjene odnosno odstupa vakufskog zem­
ljišta koja su potrebna za regulaciju ulica.
6- Zaključak sjednice od 31. decembra 1916., kojim je
zaključeno, da se obori Sahtijanuša džamija i na zemljištu sa­
gradi koristonosna zgrada7. Zaključak iste sjednice u pogledu plaće Šejha Skendcrije tekije i u pogledu uprave bostana iste tekije.
8V Zaključak sjednice od 2- januara 1917- u pogledu osiguranja džamija.
9. Zaključak iste sjednice u pogledu ustrajanja odboru
za ograđivanje mearistana u Banjoj Luci10. Zaključak iste sjednice u pogledu zgrade ženske mek­
tebi ibtidaije u Travniku11. Zaključak sjednice od 4. januara 1917- kojim se ovlaš­
tena gospoda Hafiz lbrahim ef. Maglajlić i Osman ef. Vilović,
da po svojoj uvigjavnosU riješe pitanje o zamjeni nekretninu
Gazi Turalibeg vakufa i eparhijskog savjeta u Tuzli.
12. Zaključak sjednice od 5. januara 1917- u pogledu na­
godbe sa zemaljskom vladom za otkup prava na prenosile pri­
stojbe.

�Broj 1.

,BISER*

Strana 15.

13.
Zaključak sjednice od 7. januara 1917. glede gradnje
ime pokrića primljeno 931-652 K 57 h, izdato je do toga dana
prostorija za Okružnu medresu na započetoj novogradnji Oju1,060-407 K 75 h, te se iz spomenutih razloga pokazuje 30. no­
lova hana.
vembra deficit od 128.755 K 18 h, a kad se uplati cijeli prirez
i druge stavke pokrića, to će se proračun koncem godine poka­
Financije. Pošto u prošlom zasjedanju iz poznatih raz­
loga nijesu visokom saboru predloženi zaključni računi, to je
zivati znatni suficit i ako je zaključen sa deficitom od 214.891 K
a to je najbolja svjedodžba svjesnog rada organa visokog sa­
u lanjskom izvješću podrobno govoreno 0 financijama. Budući
boraće se tokom ovoj? zasjedanja iznijeti zaključni računi, te pošto
će svaki zaključni račun biti popraćen sa naročitim izvješćem
Gradnje j uzdržavanje zakladnih imetka. U izvješću pro­
šle godine naglašeno je, da rat j posljedice rata posve su obu­
to se ovdje i ispušta iz vida potanko obrazlajranje rada saborskoj? odbora odnosno njejrova ureda sa vakufskim financijamastavile izgradnje vakufskih zasnovanih 1 odobrenih novograd­
Iz zaključnih računa će se vidjeti, da je vakuf i vakufska imo­
nja- Ti razlozi u još većoj mjeri postojali su 1 u ovoj godini, te
vina napredovala i u ovim ratnim godinama. To je jedna odveć
se za ovo vrijeme nije ništa gradilo. Samo se pristupilo dovr­
ntjcšliiva pojava, jer je baš kroz ovo tri j?ođine vakufska institu­
šenju zgrade Comare Avdage vakufa u Sarajevu i to je dovrša­
vanje još u toku. T kod popravaka moralo se ograničiti na naj­
cija stavljena na najveću probu i svaki je prijatelj Islamskoj?
veći minimum, te se popravljalo samo ono, što Je neophodno
napretka sa zebnjom gledao, đa li će se ova najhumanitamija
nužno biloi najveća islamska inštitucija .moći održati j udovoljavati svojoj
' U prošlom zasjedanju zaključeno Je, da se pristupi iz­
zadaći za vrijeme ovoj? rata- Vakuf Je kroz sve tri j?odlne
gradnji Gjulagina hana u Potiorckovoj ulici. Taj se zaključak
s a ' neumanjenom energijom radio na prosvjetnom podizanju
nije mogao izvesti, jer se nije mogao naći poduzetnik koji bi tu
islamskog elementa kao i prije rata. Kakav je taj rad. najbolje
će dokazati zaključni računi, a da i ovo izvješće ne-progje bez ' novogradnju dovršio. Saborski odbor nije opet mogao da to u
vlastitoj režiji izvagja, jer bi time posve uposlio svoga inžinjera
ma kakvog izvještaja 0 vakufskim financijama, to. će se ovdje
a uz to se bojao, da ne bi bio prisiljen u toku rada napustiti
spomenuti samo rad sa gotovim novcem i stanje istpga na 30zbog sve veće oskudice gragjevnog materijala i radnih sila. što
novembra 1017. godine.
bi faktički i bio slučaj, da je sa dogradnjom otpočeto.
Na 30. novembra 1917- iznaša gotov novac 1,125.197 K
— h.
Ovaj se gotov novac nalazi kod:
1. Muslimanske centralne banke 986-785 K 60 h:
2. Privilegovane zemaljske banke 114-141 K:
3. Privilegovane agrarne i komercijalne banke 6*54 K;
4- Poštanske štedionice 100 K:
5. Centralne vakufsko-mearifske blagajne 17.5i6 K 40 h:
Ukupno 1,125-197 K.
Od ovog gotovog novca pripada:
1. fondu muslimanskog sirotišta 118.444 K (SO h:
2. dječačkom'fondu sirotišta 10-883 K 28 h:
3. raznim polozima 281.910 K 62 h:
4- samostalnim vakufima od suvišaka 335.477 K S8 h:
5. samostalnim vakufima od glavnica 353.431 K 37 h,
61. mirovinskoj zakladi muah'ma 68-531. K 23 h.
7. mirovinskoj zakladi činovnika 22.734 K 25 hUkupno 1,191.413 K 23 hPrema tome centralna zaklada duguje na 30. novembra
1917. razliku od 66-216 K 23 h.
Ovo je dugovanje prouzročeno time, što mnoga prora­
čunska pokrića do 30- novembra nijesu naplaćena, a osobito
10% vakufsko-mearifski prirez. Računa li se taj prirez sa 45.000
K mjesečno, onda bi taj izostatak iznašao 180.000 K. te bi u tom
slučaju centralna zaklada na 30. novembra imla u gotovu novcu
113-783 K 77 h. Potpunim pouzdanjem saborski odbor može
naglasiti, đa će i ovogodišnji centralni proračun biti zaključen
sa dosta lijepim suficitom. Megjutim sravnimo H spomenuto du­
govanje od 66.216 K 23 h sa aktivom conta separata i to:
al u obligacijama ratnih zajmova conta separata
594-400 K:

od

bi u 50%-tnlm uplatama na 4000 dionica muslimanske
banke 200.000 K. nda izlazi samo za ove dvije tačke aktiva
centralne zaklade na 30- novembra 1917. godine 728.183 K 77 h.
n da j ne spomaniemo drugih aktivnih tražbina centralne zakla­
de. koie će se u zaključnim računima pokazati- Osim spomenu­
tih ratnih obligacija centralne vakufsko-mearifske zaklade upi­
sali su i samostalni vakufi zajmova 98.000 K. Dakle sva­
kako jedna dosta zamašita svota za autonomnu vakufsko-meanfskii upravu.
Sto se samog« proračuna centralne vakufsko-mearifske
zaklade tiče. spomenuti nam je. da je do konca novembra na

Izvješće 0 pravnim poslovima. Pravni referent pokazuje
za godinu 1917- kurentno stanje u koliko ratne prilike nisu ne­
ophodno nužno dovele đo zastoja, što se tiče osobito parnica,
fer le mnogo parnica obustavljeno do konca rata u smislu §
Iflfc grop- dok se protivne stranke ne povrate iz vojništva.
Kcrentnost posla pokazuje se u tom pravcu osobito time,
da su u tok-] samo parnice svagdanje naravi, osobito za va­
kufske kiriie i,: tražbine iz naslova zajma te gđjekoja na polacanlc računa, đočiin zamašne parnice osobitog, tako rekući po­
litičkog ZHačain skoro više i nema. Tu bi trebalo samo spome­
nuti spor Hadin Alipašina vakufa sa c- i kr. vojnim erarom
zbog vojni'kog groblja u Sarajevu, za koji će se tokom ovog
zasjedanja posebno referisatiI u kvantitativnom pogledu neimaju parnice tekuće ništa
osobitoga. Istaknuti bi se moglo jedino parnfea vakufa Abmef
ef. U. Jahića proti gradskoj općini Sarajevo zbog oštete za du­
ćane frampljene već u g -1896. za koje naime vakuf do danas nije
nrlmfo naknadu- Parnica teče već 7 g. zbog toga. što vakuf nije
imao skoro nfkakovih dokaza na ruci. makar da ie ujegovo pravo
u faktičnim pogledu i protivnik priznavao a samo se protivio
visini odštete odnosno priznanju vlastite krivnje kao&gt; temelia
nštetpog zabfieva. Stvar je dospjela konačno tako daleko, du
ie sud odredio na licu mjesta ročište za procjenu zemljišta, koje
je vakuf općini ustupio. Iz toga se može reducirati, da je sud
shvaćanja, da imade općina vakufu naknadu orema đnnašnioj vrijednosti zemljišta platiti. Prema tome nalazi se ova
parnica u dobrom stanjuUkupno je zastupao pravni referent vakufsku upravu u
98 rasprava u prvoj instanciji, ne brojeći ovamo rasorave druge
instancije, u kojima po zakonu smije jedino odvjetnik zastupati.
Sto se tiče ostalih pravnih stvari, valja istaknuti slije­
deće:
1. U pogledu usurpaoije preda to je posve iscrpljivo iz­
vješće visokom saboru u lanjskom zasjedanju te se može da­
našnje izvješće ograničiti samo na malo pripomena. Istraživanje
nsurpaclia išlo je prošle godine posve polagano, dijelo-nj zbog
rata a diielom zbog toga. što je istraživanje usurpadia skoro
več kraju dovedeno.
Prigodom službenog putovnja zbog uregjenja prilika va­
kufa Smailagina u Agićima kod Banje T.uke ustanovljeno ie ništa
manje nego 48 usurpacija vkufskih zemljišta po privatnicima,
koji dapače eraru d^setinski paušal a vakufu ništa tie daju- Ovaj

�Strana 16.

,BISER'

slučaj pokazuje jasno, kako hi trebalo usurpacije baš na licu
mjesta izvigjati, kad bti to. novčana sredstva dozvoljavala, te
jasno je, da zbog dosadašnjeg načina istraživanju usurpacija
mnogo ih ostaje i neotkriveno. Razumije se, da je u pogledu
ustanovljenih usurpacija preduzeto uredovanje, da se usurpanti
obvežu barem plaćati zakupninu vakufu, prema načiniti se imajućim ugovorima. U koliko to neće uspjeti, sudbenim će se pu­
tem zemljište od njih natrag potražiti. Potonji je put naravno
skopčan s troškovima, koje mora vakuf .predujmiti a nema baš
ni nade, da će ih naplatiti i ako u stvari samoj obzirom na grun­
tovno stanje uspije.
U pogledu reklamiranih od vlade zemljišta, nema se šta
novoga izvijestiti, jer vakufsko-mearifska uprava nije u tom
pravcu ni pokušala vladu za riješ.enje urgirati, znajući, da je to
uz sadašnje ratne prilike posve bezizgledno*
2. U pogledu muka te ograničilo se je nastojanje vakufskomeafir'ske uprave u prošloj godini u glavnome na ućeranje za­
ostalih mukata, što je kod centralne zaklade sasvim uspjelo, te
na prodaju mukata od slučaja do slučaja na temelju ovlašćenja
saborskog od god. 1913. Sa sistematičkim otkupljivanjem nije
započeto, akoprem je elaborat u tu svrhu potpuno gotov, jer
držimo, da ratno, vrijeme nije za to podesno. Uregjenje mukate
nije .još dovoljno uspjelo u Banjoj Luci, gdje još nije ni sva mu­
kata ustanovljena zbog nedovolne susretljivosti mutevelija, ali
je i tu konačno uspjelo pogoditi geometra Hromatku, da za mi,
ran honorar od 20 h za svakog mukatali dužnika sastavi po­
trebne izvadke prema gruntovnici, da se može i tu sistematički
daljnji posao nastaviti.
3. Što se tiče evladijet-vakufa treba istaknuti,
v- je
zemaljska vlada odlučila konačno i ovo pitanje riješiti i to u
smislu povoljnom za vakufsku upravu odnosno rar Se pravno
shvaćanje. Referent zemaljske vlade pozvao je k sebi našeg
pravnog referenta, te u nekoliko poduljih konferencija utana­
čeno je doduše za sada neobvezatno, da če zemaljska *• a.la iz­
dati svim gragjanskim i šerijtskim sudovima naredbi. da se
imaju svi pogrješni upisi evladijet-vakufa ispraviti t .j. mjesto
evlada da se evladijet-akuf unese kad vlasnik i tu i*a temelju
revizije vakfija, u koliko iz istih ne proizlazi, da je vakuf fak­
tično isključivo samo evladima namijenjen, gdje je daklen u
vlastitom smislu samo red za tevlijet a ne za pravo nasljedstva
u vlasništvu opredijeljen, imade se dotični eladijet-vakuf kao
takav a ne kao do sada: tobožnji vlasnik te njegovi nasljednici
u gruntovici unijeti.
Od ovake naredbe očekivati se može veliki uspjeh za va­
kufsku upravu u pogledu evladijet-akufa, jer, hi time odpale sve
poteškoće u pogledu upliva vakufske uprave na evladijet-vakui
pitanje, što imade biti u slučaju mahlulata i dr.
Ujedno se irnadu pozvati sve gruntovnice, da potrebne
podatke vakufu pruže. Uz to riješiti će ova nareba i nekolikn
pitanja sporednog značaja.
Naravno je, da posao s tim skopčan neće biti posve je­
dnostavan te će trebati još dosta vremena, da se sve kraju pri­
vede.
(Nastaviće se).

Književnost.
Novi muslimanski list „Haber”. Kako doznajemo početi će
od 15. ov. mj. izlaziti muslimanski list pod gornjim imenom.
Pozdravljamo ga sa željom, da bude tumačem pravih želja
i potreba muslimanskog naroda i da u pravom smislu bude bra­
niteljem muslimanskih interesa.
Bil-hajr!

Broj 1.

Od uredništva.
$ uredničkog stola. K ao što smo istaknuli u članku
»Na početku treće godine« osobita naim je želja .pratiti
naš kulturno-prosvjetni naprediak i u tom pogledu po­
buditi zanimanje naše javnosti za sva pitanja, koja1stu s
tim u savezu. Tri su i po godine, kako mi muslkniainl ne­
mamo n i j e d n o g lista, nj prosvjetnog ni političkog.
Tu i tamo bilo je pojedinačnih glasova i podtuzeća, nu
skupna radla, zajedničke inicijative nije bilo niti je moglo
biti iz jednostavnoga razloga, što nije bilo organa, u
kojem bi se izmjenjivale misli i okupljale sile. »Biserova«
je ambicija, da prekine ovu pogubnu stagnaciju i okupi
sve naše kulturne radnike: feslije i saruklije, mlagje i
starije.
Stupci su lista otvoreni za svaki stvaran, pretres na­
ših nedostataka, a od naših književnika i kulturnih rad­
nika očekujemo taj pretres tim veoma, što im »Biser« ne
stavlja'nikakvih zapreka slobodnom pretresu u koliko se
neće kositi sa .programom lista.
Š. Š. feldpost 170. Žao mam je, da od Tebe nemamo
ništa za ovaj broj. Nadam o se, da češ nas kao i dosadia
iz jasn o pomagati. Selam!

H. M, Žepče. Očekujemo Vašu obilatu sarađnju i
šalje*

bratski selam.

S. S. B; Sarajevo. Na1Vaše zlatno pero računa »Bi­
ser« sa potpunom sigurnošću. Ima novih »Naših rana«
pa

1 ižvo &gt;e iznijeti. M. selam!
HL M. Sarajevo. Mi počesmo, pa ćete valjda odmah

i Vi, M. elam!
S. K. Sarajevo. Nadamo se, da se sad ne ćete neć1 .i o d nastavka Vaše radnje »Naša vjersko-prosvjetna
autonomija«, što ste je bili započeli u prvom • godištu
Misbaha«. Od »bakalum« valja prijeći na rad, jer sad
nijeste zaposleni uredničkim dužnostima. Kako bi bilo
da započnete i »Mevaizi dinijju«, o čijoj ste potrebi više
puta pisali. »Biser« se .nada u Vašu potporu, pa sad on
veli: »Bakalum«. M. selam!
H. Dž. M. u T. Tvoj rad nije m ogao .ući u ovaj broj.
Inšaallah, u slijedećem broju. Sjeti nas, se još kojim ra­
dom. Selamati-vafire.

P. n. gg. čitaocima! Odlučismo se .na pokretanje
»Bisera« usprkos poteškoća, koje vladaju u tiskarama
kao što je pomanjkanje papira, boja, radnih sila i mno­
gih drugih zapreka, što sve skupa nosi za sobom silne
troškove.
»Biser« pokrećemo pored svega toga mzdajući se u
islamski narod, da će nas u ovom islamsko-patriotsikom
poduzeću što izdašnije pomagati pretplatom, koja je
jedina temelj njegovu opstanku.
U to ime molimo svu braću muslimane širom naše
domovine, da nas materijalno i m oralno pomognu, da
mognetno svoj program i nad, koji služe m dobro islam­
skog naroda uspješno provoditi.

Vlasnik i izdavatelj: P rva m uslim . nakladna kn jižara u M ostaru.
Sarajevska tiskara i litografija Perišić, Benisch i dr.

/

Uregjuje: Redakcioni odbor.

Za uredništvo^odgovara: Muhamed B ek ir Kalajdžić.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10157">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/6e29168c9028d557b0f435fa19b19f13.pdf</src>
        <authentication>281a5e2fbe41f26020118bb2e0642ab0</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36090">
                    <text>BROJ 2.

GODINA 111.

„ B I Š E R “ izlazi dva puta
mjesečno i to svakog’ 1. i 15.
Pretplata iznosi na godinu
K 24 '- - , za učitelje (inualime
i siromašne učenike ' talebu)
vojnike bez sarže K 16’ .
Mualimi i đaci koji skupe
najmanje 3 pretplatnika, do­
bivaju list badava.
Listse šalje samo onima, koji
unaprijed pošalju pretplatu.

Za oglase plaća se prvi put
za cijelu stranu 50, za pola
30, za četvrtinu 16, za o s­
minu 10, a za šesnaestinu
5 kruna. Slijedeća uvrštenja
uz popust.

BISER

LIST Zn ŠIRENJE ISLHMSKE PROSVJETE.

Innemel'muminune icbvetun!
Pojedini brojevi 1 krunu. Rukopisi se ne vraćaju.
Neplaćena se pisma ne primaju.

Za prijevode oglasa iz jed ­
noga jezika u drugi računa
se 20 kruna po stranici.
Račun kod b.-h pošt. šte­
dionice u Sarajevu br. 4065.

E l - I s l a mu j al u ve la j ul a a l ej bi !

PLA TIV O 1 U TUŽIVO U
M o s ta r u .

Sve što se tiče administracije i uredništva lista
treba slati na adresu: „ B IS E R " M ostar (Hercegovina).

Vlasnik i izdavač: P rv a m u slim an sk a n a k la d n a k n již a ra u M ostaru.

2. Rebiubabar 1336.

MO S T HR

Dielal Nuri;*)

Panislamizam.
Islam u prošlosti, sadašnjosti i budućnosti.
S turskog: Salih Bakamović.
(Nastavak-)

S kojim pravom i kompentencijora pi­
šemo ovo djelo?
Držim da treba odmah odgovorit, nanvo
pitanje, koje će mnogom od čitaoca doc na
pamet.
Pet je godina, kako se naročito i prak­
tično bavimo sa temom Panislamizma. Imali
smo saobraćaja sa pristašama Panislamizma
iz Egipta, Tunisa, Algerije, Maroka, osmanlijskog carstv, Indije, Rusije i Kitaja; sa njima
smo se vigjali, dopisivali i u pismene političke
debate miješali. Sa ovim zajedno od dulje vre­
mena trajno smo pratili islamsku politiku Ev­
rope, te čitali i kritikovali napisana djela od
strane evropskih mislioca. Naravno da prizna­
jemo našu skrajnu nemoć. Na rad nas je po­
takla činjenica, što od nas mnogo sposobniji
pisci nijesu do sada za ova važna i vitalna
pitanja pokazali volje.
Iznesimo na pretres i jedno drugo pitanje.
Mnogo svijeta a osobito neki od državnika
u našoj zemlji osjete neku tremu i plaše se
čim se spomene Panislamizam. I ponavljajući
stari refrain „Siromah, koji je sam nuždan po­
moći, odakle da drugom pomogne?", boje se,
da nam ova politika ne donese nove nesreće
*) Vidi u zadnjem 3-ro broju II. god. »Bisera« biografiju i
književni rad autorov.
Uredništvo.

15. januara 1918.

i da ne prouzrokuje opću srdžbu protiv našoj
državi. „Prije svega uredimo svoje poslove,
pa ćemo onda misliti o stanju Muslimana na
Javi". Ili „Radeći, da osvojimo Indiju, izgubis:* Rumeliju" ili „Sa ovim smo fantazijama
izazva Italiju, da istupi protiv nas". Ovakih
i sličnu prigovora mnogo čujemo. Od srca
sažaljujemo sve ove primjedbe. Oni, koji ovakove. prigovore stavljaju, mislimo, da ne poz­
naju ni jedne definicije Panislamizma. Dok
Evropejci na mjesečnoj kugli istražuju i mjere
brda brežuljke, zašto da mi ne proučajemo
život islamskog svijeta, u kojem se nalazimo,
i da se ne pitamo u kakvom vjerskom, soci­
jalnom, političkom i moralndm milie-u živimo?
Kako će se razumjeti iz slijedećih poglavlja,
Panislamizam je u stanju prouzrokovati jednu
veliku štetu, ali može da pribavi i jednu og­
romnu korist. Ne poznavati i ne htjeti pozna­
vati islamskog svijeta i pitanja, koja se na
njega odnose, a koja naravno svu Evropu i
i cijeli svijet jako zanimaju svakako je — neka
nam se izraz dozvoli — jedan veiiki zločin.
Najprije upoznajmo islamski svijet i poslove,
koji su s njime u vezi, pa ćemo poslije toga
odrediti pravac našega rada.
Veli se, da ova vrsta publikacije srdi
Evropu. Biva Evropa se može tako lako rasrditi! Prema tome taj bijesni tigar dade se
razjariti i drugim stvarima. Onda, kakovu važ­
nost može imati ova i njoj slične knjige?
Pri kraju našega predgovora treba da i
ovu točku razjasnimo. Nekoji od slobodoum-

�Strana 2.

Broj 2.

,BISER*

njaka — i mi se dičimo da smo odavno pri­
staše slobodnog mišljenja — drže Panislamizam jednim vjerskim pitanjem, te smatraju pub­
likacije i rad u ovom pravcu kao djelo reak­
cije. I prije i poslije smo govorili, da Islam
ima dva svojstva: vjersko i političko. Mi ovdje
nećemo iznositi na pretres ovo vjersko svoj­
stvo. Strana, kojom ćemo se u glavnom zani­
mati, jest politička i socijalna. Muslimani sa­
činjavaju jednu jedinstvenu zajednicu. Kako
smo to više puta izjavili, Islam je jed an ' ču­
dotvorni eliksir, koji spaja razne narodnosti.
Uslijed toga danas oko tri stotine milijona
Muslimana sačinjava jedan jedinstveni narod,
te jedan čvrsti i ujedinjeni blok. Njihovu evuluciju olakšati, njihov napredak pospiješiti i
uvjete njihova opstanka prirediti držim, da je
jedan kulturni i humanitarni ideal, kojemu nemogu ni blizu doći evropske imperialiste. Radi
toga protestujemo najenergičnije protiv svih
zanešenjaka, koji misle, da mogu okriviti reak­
cijom pristaše Panislamizma držeći ih, da se
protive slobodi mišljenja. N ek a se
n a j­
m an je ne s u m n ja da je š e s t i n i c i je l o g
lju d s tv a ž e l i t i s p a s i n a p r e d ; k ili po
pravilu poštivanja tugjih prava i slobode, pro­
micati blagostanje cijelog ljudskog roda, sv a ­
k a k o p l e m e n i t i j i i u z v i š e n i j i i deal
od o n o g a E v r o p e j c a , koji ljude u kolo­
nijama smatraju kupoprodajnom robom i koji
se trude, da unaprijede teorije ogavnog kapi­
talizma.
Evo iznosimo ovu svesku pred sud što­
vanih čitaoca isključivo sa namjerom, da po­
kažemo položaj Islama u, prošlosti, sadašnjosti
i budućnosti i da Panislamizam u jednoj for­
muli izrazimo, a istodobno i da navijestimo
rat protiv svih krivih i nazadnih mislih, koje
su u nas i našem vijeku uzele maha držeći
se daleko od svakovrsnih utjecaja.
Jeni-Koj 30. kjanuni-evvela 1328(15. aprila 1913)
Dželal Nuri.

Braćo muslimani!
Naručujte, čitajte i širite:

„Muslimansku biblioteku".

Ju su f Tanović:

Bijeg.
Neprijatelj je probio naše obranbene linije i napra­
vio u dvije kolone krakovima trokuta, čiji kut je (megj.u
krakovima)) padao u gradu S. Z godno je vrijeme ne­
prijatelj izabrao za riaivailu: lijepe 'daine bez vrućine
i sparine ljeta i bez dosadnih 'kiša i velikog blaita kasne
jeseni. D ani su to puni jedrine i snage, dani onakve
ljetine, kad šljiva tako nabrekne, da puca od jedrine.
U ove dane, kad kod nas počinje najraspojasaniji ži­
vot kad se i zadnji siromah osjeća zadovoljnim nego ika­
da u godini, uspjelo je prodrijeti neprijatelju u naša1sela
i gradove. Strava je obuzela maio i veliko. I ludo i mu­
dro izgubilo je glavu. Stotinu najrazličitijih priča o ne­
prijatelju kola od sela do sela' nevjerojatnom brzinom.
Sve bliža i bliža) grm ljava topova, pa graktanje strojnih
napokon i fićukanje običnih pušaka, kao da su se zav-jerili, da pribave tim pričama što više pa i potpuno
povjerenje. Svijet se je zbunio i stavo ostavljati 'domove
svoje. Brda i doline preplavila je masa onih, što ne
■I •'doše ili ne sm ijedoše dočekati neprijatelja n a ogmjišt i
Tvojim. Svakim satom postaju b ro jn ije mase onih,
što oj.eee. N eobična je g ra ja i strka oživjela i uzbunila
prije ini’ ne i kao zdravo djevojče nasmijane krajeve. Gijefo je
dojučerašnja etapa uzavrela, ni posredovanje
vojniš \ . ni oružništva, što se tu zavm ulo, da -unesu
barem nešto reda i da olakšaju bjiežanje m asi, k ojoj je
strah oduzeo Sav nozum, ništa ne pomaže. Sve se tiska,
kako bi samo što dalje izmaklo odanle, gdje je život
svake minute sve jeftiniji.
Čim se pojave prvi bjegunci, cijelo se selo diže na
noge i bježi, bježi. O stavljaju se metnute simije i načeti
sahami, a da se nitko ne sjeti, da će i u bijegu trebati
po nešto založiti.
Pečeni hljebova ostaju, a da se nitko ne sjeti, da bi
ih itrebalo ponijeti. Ima ih i takovih, koji se ndjesu imali
kada ni obuiti. Svi su ispunjeni jedinom jedninom mišlju:
samo što dalje iz ovoga pakla. Volovi ostaju u jarmu,
a da ih se ne pusti i ne potjera. Bolesnik se diže iz
postelje, starac iz svoga zapećka, i sa štapovima u .ruci
gledaju, da umaknu. M ajka zaboravlja dijete u bešici
ili ga baca um orena do sm rti u šikanu kraj puta, ne bi li
ona samo iznijela živu glavu.
Najveća je strava ipak od sviju obuzela -mlade dje­
vojke, kojim a su napunjene uši o neprijateljskom silo­
vanju. »Samo što dalje, dalje; radije i umrijeti, -nego za&gt;pasti -u šake onima, koji će nam oduzeti obraz djevo­
jački.« Misle naše sirotice i bježe bez odmora.
D u go se bježalo i sile su mnogoga počele izdavati.
M nogi su počeli izostajati shrvana glagju i umorom.
U za sve to sve je išlo dobro, dok su putovi b ili od
vojske, koja je išla, da se odapre neprijatelju, slobodni
i dok ih nijesu prenatrpala' kola i stoka) ornih, koji su

�Broj 2.

Strana 3

,BISER‘

biti iz poizmakinutijiih sela, pa su imali više vremena i
rada togia više prisebniosti, da pomiesu i po,tjeraju, što se
je ponijeti i potjerati dalo. Tu se je moglo vidjeti dje­
čice sa zavežljajima rublja, žena i djevojaka sa sedžadania, ćilimima, vrećicama brašna i — kotlovima na gla­
vama. T i su se naime počeli sjećati, da i 'u bijegu treba
jesti.
Radi silnih masa, koje su nastojale proturaiti se što
brže u protivnim pravdana!, stiska je postala upravo ne­
podnošljiva. Mnogi se Ikrik izvimuo očepljenom bailavčetu, mnogi nzdah rmajti, koju su stisli s djetetom u na­
ručju pri pomisli, da će jo j ga u ovoj stisci ugnjaviti.
Počele su padati psovke i kletve megju usupljenim ma­
sama. Često je dolazilo i do takove stiske, dia se nije
moglo ni pomicati. I vojnički su zapovjednici počeli
moliti i zaklinjali svjetinu, da se nastupi i pusti vojsku
naprijed. Uvjeravali su je, da će vojska zaustaviti ne­
prijatelja i da će oni onda biti spašeni. Nikakva molba
ni zaklinjanje nije koristilo. Svjetinja je neprestano
mrmljala i turala se naprijed. Pričalo se je poslije, da
je bilo slučajeva, gdje je vojska pucala u zrak, ne bi li
se samo proturala naprijed. Na mjestima jo j nije pre­
ostalo ništa drugo, nego se razgonteći svjetinu knituđar
cima proturaiti naprijed.
Bježalo se je i bježalo, ali je neprijatelj
sudeći
po pucnjavi — neprestano stajao za petama. M nogi su
istom sada počeli uvigjati - - osjećajući glad i ume
što to znači morati prepustiti dom svoj neprijat ilju
to
beskućnik bježati u tugji svijet. Do jučer su to bi : te­
žačke, zanatlijske, trgovačke, pa i begovske obitelji sa
svojom korom hljeba, ia danas su beskućnici, koji
većim dijelom spali na milost i nemilost »itugjega svijeta«
i države, što izdaje zvučne i čovječne naredbe za pot­
poru tih i takovih beskućnika, a ipak ih gleda, gdje umi­
ru od giadii ,a da im ne pomogne.
Kako može biti
pri duši ponosnom X begu, koji je ostavio imutak vri­
jedan stotine hiljada i sada bježi noseći u kolima svu
imovinu sa haruimom i dječicom svojom ? Što osjećaju
sada žene dobro stojećih težaka, trgovaca i zanatlija
daleko od domova njihovih sa svom imovinom u malim
zavežljajima pod pazusima ili na glavama'? . . .
Mnogoga su izdale sile i on je izostajao pomirujući se s mišlju, da dočeka neprijatelja. Mnogome je opet
došlo u glavu, pošto je minula bezuimnost i prepast iza
prvog napada straha, da bi bilo pametnije ostati na
ognjištu svojemu i čuvati, što bi se očuvali dalo, nego
se potucali od nemila do nedraga.
Ni u noći se nije graja slijegala. Dapače noći su
bile življe radi češćeg dozivanja i radi vatara, koje su
ložili dojučerašnji kućevići na prvim konacima svoga
beskućmištva, da skuhaju ili ispeku koje bravče za
okrepu.
Tužno je bilo gledati kod nekih vatara lijepe po
najnovijim modama obučene ženske stvorove, naše mlade gospogje, gdje su okrenule prema vatri oprištene ta­
bane. Plačna lica odavala su svu bol njihovu.

Lijepe nagizduše naše spremne su prokleti onoga, tko
je izmislio onako male cipele sa visokim petama, da joj
stežu njihove čuste nožice. Jučerašnja diko njihova, da­
nas im je tako odvratna, ia sjuitia će je posve bacili, i
prokleti. Sjutra ćemo ih vidjeti sa opancima ili kakvim
krpama na nogama. Neke će biti čak i prisiljene, da
noge zaviju u kožu od listom zaklanog govečeta. Da,
vrijeme će donijeti i to, ali će ih ono od toga i izliječiti.
Jednom će onie sa smijehom, koketerijom i željom, da
se dopatnu spominjati to u svojim salonima j na sijelima.
Mi znamo to, zato ih žalimo.
Za jedne ,od: tih noći d kod jedne od tih bezbrojnih
vatara, sjedila je mlada žena nekog zanatlije iiz F. sa
svoje dvije tri drugarice i njihovom dječicom. Rekoh da
je sjedila, ako se sjedenjem može nazvati: sad sjedi, sad
uzbuni. Bile su je naime obuzele porodne muke. Ustajući
podbočila bi se objema rukama i lagano iščezavala od
vatre u mrak i iz mraka k vatri, pokazujući se u rasvjetIjenom prostoru onome, koji bi glećao iz daleka u raz­
niim položajima: u profilu, prsimice, pa i u legjdma.
I o n Jro zažareno lice prikazivalo se svakom motriocu
.
u nekoj rumeni i gotovo preliveno platnenim
otsjfc* i i čudnom glatkošću. Teška se borba odraža­
vala na
'jepušnom licu. Trzanje, sijevanje, koje do­
vodi dio u*
iesti, i bolovi počeli su najavljivati svoje
djelovanje. Jedara je novi život objavljivao svijetu svoj
porod, Vad .'mu se ovaj najmanje radovao. Mlada je maj­
ka očajava! i, sto će roditi u takim teškim prilikama,
„što ću s djetetom, kad ne znam ni kuda ću sebe skloniuiti. Pa bolest iiza poroda. O, izgubljena' sam, posve
■-Kn izgubljena!« I suze siu kvasile njene zarumenjele
jagodice. Ona je tapkala čas iz tame vatri, čas od vatre
u tamu. Najednom se ustavila kraj vatre s rznakaženim
i preblijegjelim na smrt licem.
(Nastavi će se.)

„Islam Dunjasi“ :

Jedna opomena.
» Ja vam zabranjujem gaziti pravo dvaju slabih:
siročeta i žene. * — H a d i s i - š e r i f.
Kako velika opomena, kako za zajednicu važna po­
stavka, duboka samilost i visok osjećaj plemenitosti!
Veliki pejgamber (a. s.) u ovoj lUzvišenoj izreei
veli: »Ja vam zabranjujem gaziti pravo dvaju slabih:
siročeta i žene.« To je norma, koja štiti prava gotovo
dviju trećina stakoga naroda. Kad se kaže: ž e n e
i
s i r o č a d , pred oči izlazi jedina velika skupina, boja je
tako mnogobrojna i za ljudsku zajednicu važna. Tijelo
i duša njihova povjerena je ljudima. Na milijone majki,
sestara i djece izgledaju pomoć od nas, sva su njihova
prava povejrena u ruke muškaraca, za njihovu sreću i
nesreću odgovorni su tnuškrci. Oni su (žene i siročad)
predmet posebne preporuke časnoga pejgamber a, toga

�,BISER'

Strana 4.

zaštitnika nemoćnih.
E to tako plemenitim .riječim a štiti nemoćne čovjek,
koji je na svakom mjestu i u svakoj stvari, pri svakom
djelu i u sviaikoj kretnji postigao 9krajnje savršenstvo.
M oraju 9e poštivati svačija piava, zloporaba je zabra­
njena svakome. J e li mogiuće đa čovjek ne ostane za­
nesen i zadivljen ovom posebnom i naročitom zaštitom
sirotinjskih i ženskih prava, što ih Alejhiseliam za­
stupa?! N osioci ovih zaštitnih prava, imaju svoja vla­
stita svojstya, a i osebine, koje utječu na zajednicu.
Vlastita svojstva siročeta jesu, da je o n o bez oca i
majke i u opće staratelja, te jadnik i nemoćnik u zajdnici,
bez štititelja, vodiča; sirotica bez ikoga. svoga. Njegov
je tjelesni i duševni život vazda izložen najvećoj opas­
nosti. Prema tomu n jeg o v je položaj u kulturnoj zajed­
nici vrijedan osobite pažnje. N jegova prava, pravije reći
zlouporaba njegova' položaja, izrabljivanje njegova op­
stanka i njegov mizerni život prepušteni su udesu. Ono,
ubošče, bez ičije pom oći, koje nije u stanju štititi svo­
jih prava, na svakom je koraku oštećeno. Nije sposobno
samo sebe čuvati i braniti od tugjih nasrtaja.
D ijete bez oca nepotpuno je biće, je r ga nema tko
čuvati, i za to su mu data veća prava, za to je o n a kao
emanet, kojega m ora čuvati zajednica. Zdrav će razum
lahko shvatiti, da je uskrata sirotinjskih pi ava uništenje
njegovo.
Da sada pogledam o siroče u njegovu odnosu
i
utjecaju na zajednicu. O vo se g otov o potpuno razu­
mjelo i kod razm atranja n jeg a sam oga. Ako mu zajed­
nica uskraćuje njegova prava, ako je zaspuštero i tako se
nitko ne brine za nejgovu budućnost, od njega _ biti
sam o jedno zapušteno i uništeno biće, koje će služiti
sam o na teret i na sram otu zajednice, premda je m oglo,
eventualno, postati vrijednim i čestitim članom njezinim,
k oji bi jo j m ogao služiti na korist, diku i ponos. Snaga
zajednice, koja se postigu je o dgaja, jem

valjanih čla­

nova po roditeljim a i vrijednim starateljim a, sa ovakim
se bijednicim a um anjuje i gubi. D užnost pojedinaca
nije sam o u tome, da ne gaze sirotinjskih p rav a; dužnost
je i to, da se nastoji ovakove nesretnike o d go jiti, opre­
m iti ih za život i učiniti ih sretnim. Islam im perativno na­
laže m egj'usobno potpom aganje. Tom u je n a jb o lji svje­
dok ovaj haidisi-šeniif: »M u s 1 i m a n i s u j e d ain d r ugomu kao zidovi
kakve zgrade,
k o j i se
m e g ju so b n o učvršću ju
č v r s t o s t o j i.«

i jedan s drugim

D an as je država upravitelj i čuvar zajedničkoga
imetka. Ja s n o je da ona nosi na sebi veliku odgovornost
i &lt;ia je opterećena važnom dužnosti nadziranja sirota.
Bez o bzira na to, što ovaj hadis g ov ori o m egjusobnom
pomatgianju m uslimana, prema prvom hadosu kao što je
b rig a za siročan t. zv. ,,z i m i j a ” (podanika), koji žive
u dobrim odnošajim a sa sugragjanim a muslimnima, isto
je tako dužnost i islamske države kao što je dužnost
štititi njihov život, imetak i čast. Nikakve razlike nema

Broj 2.

megju njihovom i muslimanskom siročadi, dapače za
njih pejgamber (a. s.) veli: » T k o z 1 o s t a v i ( u z n e ­
m i r i ) z i m i ju, ja s a m m u t u ž i t e l j , a k o m e j a
b u d e m t u ž it e lj, t u ž i t i ću ga na sudnjem
d a u u.«
N ajgorča istina i najlošija slika maše zajednice jest
to, što na svakom koraku susrećeš kukavno stanje za­
puštene siročadi. Gledajući svaki čas ove bijednike
obiknemo se s njima. Nemar, što se otalen ragja, ne da
se ničim ispričati. Osnivati utočišta i sirotišta, gdje će
se od oye napuštene i sirom ašne djece, koja tumarajući
tamo i iamo pružaju ruku i prose milostinju, odgojiti
valjani i čestiti ljudi — ne znači ništa drugo, nego oja­
čavati organizam narodni. Nama b i trebalo dosta siro­
tišta. Ovo je jedan od ornih medikamenata, koji bi imao
liječiti naše zajedničke rane i zdrave nas izvesti na put
spasa i narodne sreće.
Koliko islam vodi brigui o jetimima najeklatantnije
ilustrira ova B o žija zapovijed: » K o j i s e b o j e d a ć e
iz a s e b e o s t a v i t i n e m o ć n u s i r o č a d , neka
i s k a z u j u b o g o b o j a v n o s t time, da se t u g j o j s i r o' č a d i l i j e p o j a v l j a j u i č i n e
im
ono, š t o ž e le da se n j i h o v i m čini, kad oni
u m r u . « Ovo je jedno veliko jam stvo zabrinutim rodi­
te: na i m oralna zasada neodm jerene cijene. Pod ovakin.
3tom i na ovaj način m ogu roditelji ostaviti svoju
djecu B o gu n a 'emanet i mirni© zaklopiti oči.
'GLdajjte koliko nam Svevišnji B o g preporuča jati­
ma a trapnama tome koliki razgovor, utjehu i nagradu
obećaj« roditeljim a! O vim se položaj siročeta pobolj­
šana. pružiti mu utjehu znači osigurati B o žju zaštitu
nad svojim siročetom. Nema koristi od ^am oga straho­
vanja, već treba i drugim a pom oći. T reba osigurati svo- &gt;
ju djecu, a osigurati ćeš ih tako, da za života pomažeš
tugju. Velke li utjehe i visoke li m ilosti B o ž ije . . .
D užnost je dakle, dia svatko pomaže tugje sirote,
pa je time o sig u rao s v o jo j dječici, koju iza sebe osatvlja,
Bo žiju zaštitu. Šta može biti bo lje od o vo ga? Zar može
biti nešto uzvišenije od ove zasade?
Da sada razm otrim o ženu. Ona je vrijedna osobite
pažnje. Ona je čovjeku drug u životu, srcu gnijezdo,
a djetetu majka. Bez žene je odžak hladan, a djetetu bez
majke vrat je pognut. Lice, koje ženska ruka ne pogladi,
ne osjeti slasti života. O na upotpunjuje čovjeka. Tko ne
gleda površno, zapaziti će kod žene neku osobitu istančanost i prirodnu uglađenost, koja je sam o njezino svoj­
stvo. O na je stvorenjem u pogledu osjećaja tankoćutna,
stoga je i vrijedna p ažnje; ona pokazuje neka duševna
svojstvu, koja su vrijedna o so bitog obzira. Nauditi nje­
zinoj tako dubokoj sam ilosti i njezinim unutrašnjim osjećajim a, ne dati pažnje onoj njezinoj lijepoj i istanča­
n o j sam osvijesti, nije ništa drugo, neigo zanijekati posto­
jan je ljudske cjeline, je r žensko srce popunjuje muško
biće.
P o lo žaj je žene u ljudskom društvu i brojem i ka­
kvoćom kud i kamo važniji od muškoga. One čine 6 0%

�Broj 2.

,BISER*

cjelokupnog ljudstva. Biva da se dobro upotrijebe i da
se poštuju i cijene njihova prava kako treba, mnogo bi
se koristilo i u velike bi se povećala snaga ljudske zajed­
nice sa ovim spolom, koji kako istakosmo, sačinjava ve­
ću polovinu ljudkog društva- Svijet je sastavljen od ova
dva spola, koji imadu posebne dužnosti, a i posebna
prava. Da se ove dužnosti i prava po propisima šeriata
izvršuju i poštuju, postiglo bi se najveće savršenstvo u
obiteljskom i narodnom životu. Moralno i materijalno
blagostanje i sreća jedne obitelji ovisi o osiguranju žen­
skih prava.

Strana 5.

daju, da se ona sastoji iz samog izvršavanja tjelesnih ob­
reda i jo š nekih formalnih strana njezinih. Šta misle oni,
koji ne izvršuju zadaće, da podučavaju svijet u islam­
skim vrlinama i njegovom moralu, oni, koji ne izvr­
šuju nikakvih dužnosti spram domovine i naroda svoga,
koji iskorišćujući neznanje naroda čine šerijat oružjem
apsolutističkih vladara, koji su krvni neprijatelji napred­
nijih pojedinaca, što smjelo iznose istinu na javu? Ima
li i jedan od 99% naših vaiza, da zna moralne zasade
i vrline pejgaimbera? Ako ima, kome i kako ih kazuju?*)
S turskog: H. Džafer Mehmedagić.

Žena je stvorenjem slabašno biće. Za to je u šeriatu
udata žena, kao i nemoćno siroče, predana mužu na
emanet. Muž je dužan da Zadobije njezinu ljubav na taj
način, da pazi njezina prava,, da poštuje njezine osjećaje,
da se brine za njezinu opskrbu i udobnost, da je u tuzi
razgovara i u svemu, što može ljepše postupa s njome.
Tako se žena neće smatrati poniženim stvorenjem, koje
je prepušteno nemilosrdnim Ilirima i ćejfovima, te koje je
samo objekt životinjskim pohotama. Ima mnogo ljudi,
koji1 ženu smatraju inferiornim stvorenjem, koje je čovje­
ku dato, da pomoću njega može udovoljavati svo j mi
životinjskim pohotama. Ljudima sa ovako gadnim osje­
ćajima nije moguće prama ženi pravedno i čovječno po­
stupati. Iskazivati svoju vlast i nadmoć nad ženom, že­
niti se sa više žena ili ih puštati, nije ništa drugo, ra­
da taj čini strašno nasilje, silnički zločin protiv čovječ
nosti, koji daje vrlo lošu sliku moralne pokvaren osti i
slabosti njegova razuma- Zlorabiti ovaj amanet, najveća
je povreda pravde i čovjekoljublja, to daje sliku najgore
pokvarenosti i zvjerske ćudi; to. je gaženje šeriata. I u
današnje t. zv. kulturno doba ima sva s i a tilh prestupaka
protiv ženskih prava, da se ne mogu ni izbrojiti sva na­
silja nad ženskim spolom. Vrlo se malo posvećuje briga
porodičnoj sreći, odgoju djece, porodu, životnim ptrebama, i svima dužnostima, radi čečga i jest nastalo u
današnjoj porodici rasulo, mizerija i nemoral, nasilje,
nepravda i ostale nesreće, koje podgrizaju i uništavaju
život. Materijalna oskudica i pomanjkanje duševne hrane
uništava našu ženu i moralno i materijalno. Ovo stanje
dokazuje, da među nama apsolutno nema domovinske
ljubavi niti osjećaja i srca, niti Božijeg straha, koji je
vrelo svih vrlina. Razumije se, da treba , baš za to, što
ie žensko radi svoje prirođene jo j slabosti izvrgnuto to­
likim opasnostima, još veću pažnju posvetiti njezinim
pravima.
Jasno će biti zašto je pejgamber (a. s.), naročito za­
branio gaženje djetinjskih i ženskih prava, ako se
predoče sve one strašne posljedice toga nepoštivanja i
koh'ko su kobne za ljudsko društvo. S obzirom na to,
što se ove užasne posljedice kod nas opažaiu u najvi­
šoj mjeri malo je, ako ovaj hadisi-šerif svaki dan recitujemo i svaki čas pred očima držimo.
Ali što nam pobuđuje najveću znatiželjnost, jest
fakat, da oni, koji nam tumače vjeru tvrđe i propovije­

Narcis:

Pod noć . .
A b d u s e la m u Osmanaigiću.
Gritniz gasite na zapadu
Stvari smiju, bića1 šute;
I svilena noć se spušta
Na predjele i na pute.
A jorgovan miri plavi
Jo š ga zadnji trati ljube;
Mir na polja tiho slazi
1 snene se noćne gube.
Na klupi pod starom lipom
U suimračnom caru plivam;
I ja vječno sanjar ludi
0 'daflietkloj sreći snivam.
Sa rasfkošja Slasti jedne
Spokojno mi duišai mrije;
U dubini srca niču
Slike redom najmilije.
T.u biih noćas probdjet htio
Dok se danak ne pomoli;
Da prosmijem sne ljubavi
1 suzioe njene boli.
Da uz žamor nježnog cv’jeća
Sav svoj život tu prosarjam ;
Tek da ne znam da se samo
Ćasovitom dojmu klanjam.

*) Bilo bi nam milo, kađ bi ova opomena našim odlučuju'
ćim i pozvanim, kao i našim bogatašima otvorila oči. da malo
progledaju. Strašno smo i nisko pali. pa će trebati mnogo sila,
da nas iz ovog ponora izbavi- Odlučujući trebaju stupiti u ak-«
c-lju oko izbavljanja, a bogataši da posegnu rukom u džepove,
da nam se ne rekne rozi džezade: {ime kjuntum?
Uredništvo.

�,BISER“

Strana 6.
Muhamed Seid Serdarević:

Strašivost.
(Svršetak.)
Uzrok strašivosti može da bude u sam oj naravi
čovjeka. Rodio se je, recimo, sa slabim živcima, ili mu
oni kasnije oslabe i postanu nenorm alnim pod utjeca­
jem bolesti ili i drugih kojekakvih neprilika.
(O vako
možemo protumačiti okolnost, da neki ljudi koji su ne­
kad hili vrlo slobodni, postanu kasnije strašivice.)
Ali strašivost se, pa uzrok jo j ma kakav bio, ne
može drugo nego pokuditi. Samo onaj, čijoj je straši­
vosti uzrok u sam oj njegovoj naravi, predmetom je ma­
nje osude i blažijeg prijekora nego inače. Prem a takovu
čovjeku iskazujem o s jedne strane prezir i mržnju, a s
druge sam ilost i sažaljenje.
K ako vidimo i prirogjena strašivost se ne može oprostiti, je r je svaki čovjek dužan raditi na tome, da po
m ogućnosti gadne čudi i nelijepa svojstva od sebe od­
strani ili ih bar ublaži naprežući se u isti mah, da se
pokazuje sa protivnim svojstvim a Ova će neprirođena
svojstva neprestanim ponavljanjem u dogledno vrijeme
preći čovjeku u — ćud.
M ogućnost istrebljenja gadnih ćudi z čovjekove
duše ili b ar njihova ublaženja te prisvojen ja njim a pro­
tivnih ne može 9e poreći. Inače ne bi im ao smSsl*' o d g o j;
rad oko njega b i bio puka besposlica, .peda
.$ a su ­
višna, a proučavanje njezino prava danguba. Isto tako
ni učenje vjere o etičkim načelima i njene m oralisanje
ne bi im alo nikakva značenja.
N aš narod mrzi i prezire strašivicu i nazivlje

ga

kukavicom. O n ideališe ju naštvo i hrabrost i drži ih
svojstvom muškaraca. Strašiv ost mu je naprotiv sv oj­
stvom žene, obično babetine. S tog a u svojim narodnim
pjesmama meće u usta izvjesnim licima ove značajne,
na strašivicu upravljene riječi: „Id’ kući pa obuci di­
m ite!” Ovim hoće da kaže: „Ti nijesi m uško; ti si na­
protiv žensko, koje treba da sjedi kod kuće.

I ti sjedi

kod kuć^ odjenuvši se u žensko o d ije lo !” — O n ju na­
cima, dakle sm ionim ljudima posvećuje pjesme, njihovu
uspomenu čuva i predaje ju u pohranu svome potom ­
stvu, pa ona od jednoga pokoljenja drugome

prelazi

putem tradicije.
Sokft-ptica je vrlo om iljela kod našega naroda i —
tako rekuć — im pozantna radi svoje

slobode i hrab­

rosti. O n je za to spom inje u svojim pjesmama i poslo­
vicam a, a s njom kao s idealom prispodablja slobodne
i hrabre ljude. S ith o v i:
»K ao soko slobodan,

Broj 2.

„Straišiv čovjek ni šehid ni gazija” veli naš narod.
T o će reći, da' strašivica ne može postići ni ahiretskog
ni dunjalučkog dobra. T o je živa istina. 21a strašiivicu se
može reći: „Hasireddun’ja vel-ahire!” (Izgubio je i du­
nja i ahiret). — Da ovo malo rastumačimo:
Ddžihad t. j. borb a za vjeru i domovinu je jedan
od narjvećih fazileta, što ih vjera hvali i preporučuje. On
je sveta dužnost muslimana, a gdjekad i svakog poje­
dinog sam o ako je ikoliko sposoban. Plata od B oga je
za to preogrom na upravo neizmjerna. U m rijeti se mora
svakako, pa kad M tad li, te blago mi se onome, koji po­
gine na bojnom e polju žrtvujući sebe za din i vatan! Hoće li strašivicai dlragovoljtnio sudjelovati u džihadu,
pa u grabiti fazilet šehidia ili g azije? — Kad biše — da
B og sačuva! — svi m uslim ani'bili takovi t. j. strašivice,
pregazili bi ih neprijatelji, njihovu svu zemlju poklo­
pili, nj3ha zasužnjili, njihove eeme i djecu porobili i sve
njihovo pootiimali. Rz, o braz, čast, din - sve bi to bilo
pod nogam a.
Hadž je jedan od ono pet glavnih stupova Isla­
ma. U njegovu je pohvalu od strane vjere rečeno vrlo
m nogo. Jed an hadž, obavljen kako treba i uvažen kod
išnjega (hadži mebrur) briše iz teftera sve do tada
po rijene grijehe čovjeka, u koliko od njiha nijesu tr­
pjeli e ru gi (ubijstva, ozljede, krade, otimačine, uvrede
’+đ.) A1 koliko ljudi imade, koji su bili vjerom zadui, &gt; . obave tu vjersku dužnost, a da to nijesu učinili
od stralia da se meće natrag povratiti! T ako ne samo
da ih je mašio jedan veliki fazilet i m nogobrojna korist,
nego uprtiše ma svoj vrat jetdan strašno težak grijeh.
(M nogobrojnu korist iz hadža crpe samo pametni i raz­
bo riti ljudi osobito ako su jo š obrazovani.)
S p r ije č it i da se pojedincu iLi narodu čini krivo i
nasilje, izbaviti koga iz pandža kakva naslnika pa' ga
kurtarisati njegova zuluma, — to je i plemenito i uzvi­
šeno. Skresati zulumćaru u brk ono, što ga ide, pa tako
eventualno ublažiti bijedu jednog B o žjeg ro b a ili B o ž­
jih robova, — to je u očim a vjere nešto veliko, nešto,
što se ne može nahvaliti. O vo strašivica ništa niti može
niti sm ije učiniti. On će svojom šutnjom i pasivnošću
pogodovati svakomu tiraninu i lopovu i tako mu dati
povoda da ustraje u sv ojoj tiraniji i lopovluiku ih da
ih jo š i poveća.
Svaka akcija, koja ide za postignućem kakva veli­
kog i zam ašnog cilja, kao što je slava, bogatstvo, o slo­
bođenje (ako se recim o radi o skupini), izvojštemje kakvih
prava ili povlastica, — skopčana je manje više sa nekim
poteškoćama i rizikom. Radi toga strašivica ne sm ije ni
u kakvu takvu akciju i svako je veče dobro ovoga svi­

B o lje ti je jedan dan

jeta, -što ljudima služi za najveće ciljeve, za njega — iz­
gubljeno. Ako slučajno i stupi u jednu takovu akciju,

N ego živjet sram otan

teško mi se njem u! T rp i duševni nemir, maje mu slatko

S to godina Abđija«izvađeni su iz narodne duše, proistekli iz njegova živog

n i što jede ni što pije, ne m ože se čestito ni naspavati,
pravi je bijednik. Niko pametan ne hi bio u njegovoj

uvjerenja.

koži ni po što.

�Broj 2.
Da je redimo Kolumbo bio strašivica, ne bi otkrio
Amerike. A kad bi bili i drugi ljudi za njegova vremena
i kasnije takovi t. j. strašivice, i danas bi nam bio taj
novi svijet nepoznat. — Da je svak strašiv, ne bismo
danas imali aeroplana i si., avijatici ne bi bilo ni traga.
Tako bismo bili mahrum i od mnogih drugih kulturnih
tečevina.
Pa i Božji poslaniđ, kao i drugi reformatori i no­
sioci velikih ideja, da su bili strašivi, zar bi činili ono,
s čega mi prema njima gojimo osjećaje ljubavi i po­
štovanja?
Araib kaže: „Elhainu half” t. j : 1 izdajnik je bojaž­
ljiv. (To jest boji se posljedica svoga izdajništva.) Ako
bismo stali pod logičarsku razmatrati o ovome sudu,
trebali bi zaviriti u nauku o izvodima: pretvorimo li
ovaj, po modalitetu asertorni a po kvantitetu neoznačeni sud u apodiktički i općeniti, glasiće nam: Svaki iz­
dajnik mora da je bojažljiiv. Iz ovoga suda, istina ne
bismo po obratu mogli izvesti: svaki bojažljivi mora
da je izdajnik, nego samo: Neki (ili pravije reći: mnogi)
bojažljivi su izdajnioi. Ali sama okolnost, da se svojstvo
bojažljivosti (drugim riječima: strašivosti) odnosi rij
izdajicu inače u očima svakog poštena čovjeka gadna
stvora — sama ta okolnost kaže, da je to svojstv) gad­
no i da su strašivica i izdajica u vrlo bliskome srodstvu,
što strašiiviđ neće na čast poslužiti. — Uostalom istr
je — iskustvom dokazana — da je strašivica običm
dajioa i da se prema njemu ne može imati povjeroija
Strašivica je uz ono, što čas prije rekosmo, i malodušan. Njega obično prati grizodušje. Pozvat osobito
u kakvu zamašnu narodnu akciju, ako se odazove, grize
ga u duši što je to učinio, što je uopće rekao da će to
učiniti; ako se pak ne odazove, također ga grize, jer se
b o ji narodnog gnjeva. Njegovoj duševnoj patnji i ne­
miru nema kraja osobito ako se slučajno desio pohle­
pan, lakom ili slavohlepan. Te mu s e ‘želje moraju da
izjalove budući da ne smije pristupiti k njihovu ostva­
renju.
„Smionu čo vjeku sreća daje ruku”
veli jedna narodna poslovica, a o istinitosti njezinoj će
se svako osvjedočiti, ko pročita gornje naše retke.
I smionost dakako kao i svaka druga stvar imade
svoju granicu. Ne smije preći u drskost, koja je pokudena kao i strašivost, a od ove još opasnija i po ovaj i
po onaj svijet. Razboritost treba da vlada, pa je isklju­
čena i jedna i druga ekstremnost (i strašivost i drskost).
Budimo razboriti uvijek i svagdje, slušajmo glas
razbora u svačemu, pri udovoljavanju pohotama i na­
gonima sviih vrsta, pa se ne bojm o nikakvih zlih po­
sljedica.

Strana 7.

,BISER"
Nedžib Čardžić:

FUi Baba i četrdeset
hajduka.
D ram a u pet činova.
Po priči iz Hiljadu i jedne noći.
(Nastavak-)

ČIN II.
(Događa 9e u Ali babinoj kući. U pročelju sobe sećija,
prostrta starim istrošenim ćilimom. - Na lijevoj strani
vrata, a na desnoj strani dolje jedni mamgala, leden i
.
ibrik.)

Prizor prvi.
Z a r if a i F a i k
Z a r i f a (sjedi na sećiji i gladi sina po licu, koji
je sjedeći naslonio svoju glavu na nju): Drago zlato
materino, jesi li mi gladan?
F ai k (tužno): Kako ne ću biti gladan draga majko,
kad |t davno već bilo podne, a mi još ručali nismo.
Z a r i f a : Oca ti još nema, a on bi nam donio
brašna i pir inča iz čaršije, pa bi nam odmah zgotovila
što god za jelo.:
F a i k : A što je babo danas tako dugo ostao, a
do sad je uvijek ranije dolazio?
Z a r i f : Dragi sinko, može biti, da nije mogao
odmah da proda drva, pa čeka1mušteriju.
F a i k . Ah, draga majčice, već me boli trbuh od
gladi- (Hvata se rukom za trbuh.)
Z a r i f a : Pretrpi se dragi sine, sad će on doći.
Sve ga evo pogledam, kad će se pomoliti na vrata. (Po­
ljubi sina u čelo.)
F a i k : Ah majko, kako smo siromašni, a naš
amidža bogat, pa imaju svega u kući.
Z a r i f ta: Strpi se sinko! Ne će ni ovo biti ako Bog
da za uvijek ovako! I nama će dragi Bo g dati, pa ćemo
i mi imaiti. Samo mu se trebamo moliti i klanjati. (Briše
suze.)
F a i k : Pa ja uvijek klanjam.
Z a r i f a : Tako treba sine, tako, pa će nam odmah
dobro biti. (Poljubi ga opet.)
Prizor drugi.
'

P r i j aš n j i i A l i B a b a .

(Ali Baba dolazi noseći u vreči blago. Zarifa skoči,
a Faik potrča odu u susret i zagrli ga.)
F a i k : Oče dragi, koliko te dugo čekamo!
A l i B a b a : Kako ste mi, jeste li se bili za me što
god zabrinuli?
Z a r i f a : Mislila sam, da mjesi mogao odmah, da
drva prodaš, pa se zabavio. A što ti je ovo u vreči?
(Pokazuje rukom ina vraču.) (I Faik gleda začuđeno čas
u oca, a čas opet u vreću.)

�\

Strana 8.

,,BISER“

A l i B a b a (veselo): Razm otajte, pa vidite, što
sam vam donio.
Z a r i f a : Vidiću baš, što si nam donio. (Počim a
driješiti vreču.)
F a i k (prelazi v re či): I ja ću ti majko pomoći, da
odriješiš vreču.
Z a r i f a (vidivši dukate čudi s e ): Za B o ga dragi
mužu, to su dukati!
F a i k (veselo i ushićeno): O če dragi, ovo su sve
dukati!
A l i B a b a : Jesu sine, sad se više ne ćemo patiti,
nego ćemo svega imati.
Zarifa
(izrazom brige i straha na Hcu): Oh
majka mi žalosna, odakle ti ovoliki novci? Da iih nijesf
komu oteo ili ukrao?
F a i k (veselo zaviruje u vreću ): Vidi ih majko, vidi
kako su lijepi i žuti!
Al i i B a b a (oholo i veselo):

Nisam ih ženo

ni

oteo, ni ukrao, nego na pošten način dobio. B o g mi ih
dao, pa eto ti.
Z a r i f a (ushićeno): Kako, kako, pričaj m i!
F a i k (gleda začuđeno u o ca): P ričaj nam dragi
oče, kako si ih dobio!
A l i b a b a (mahnu rukom ): N ašao sam ih eto u
jedn oj hajdučkoj stijeni. Tu se nalazi jo š n r .o g o blaga i
drugih stvari, što su ih hrsuzi i zlikovci ja inim Rudima
pootim ali, a njih poubijali.
Z a r i f a (rad ozn alo): Za B o g a drag' mužu, kako

Broj 2

one hoće u svašto da svoj nos zabodu. (Kreše i zapaljuje lulu. Za tim šuti i razm išlja.) Z bilja ovi današnji ne­
nadani slučaj jo š mi uvijek pričinja se kao san. Hm’ i
to sladak san. (Sm ije se.) Zaista su pravo kazali: Ko
može k’o B o g. Ili o n o: Kad B o g daje komu, ne pita Ćiii
je sin. F to kolika je razlika u m riu jrija ša je g t a d a š ­
njeg Ali B abe! (Hoda tamo i ovamo.) P rije siromašni
drvar, a sad . . . . ? M oj brat Kasim ima baš lijep imetak,
što mu ga je žena donijela, a osim toga jo š i nešto, što
je naslijedio od rahmetli oca. Na tom sam mu imetku,
pravo da kažem, prije često aaviđao. A sad? (Pomosmo.)
Što je vas taj njegov imetak piem a ovome mome sada?
(Pokazuje rukom na dukate u v r e č i) Za jedan mali dio
od ovoga kupio bih vas njegov imetak. A za ovo sve
kupio bih pola našega grada. B i vjere mi pola, ako ne
bi i više. (Sm ije se i zaviruje u vreću.) Hm’ što je suđeno,
da ja đamias odlem u drva kod one stijene i da nađem
toliko blago. I ona opet riječ „Sezame” . na koju se uiaz
u špilju otvara i zatvara, baš čudnovata i tuhafli stvar.
E ako to nije nekakav sahir i čarolija, ja ne znam, što bi
m oglo drugo da bude. Da nijesam dobro čuo ovu riječ
od harambaše, ne bi danas došao do ovoga blaga. Hm’
nikako se ne m ogu načuditi ovoj riječi. Dođeš pred za­
tvorenu stijenu i vikneš „Sezam e” , a ona ti se odmah
otvori i ti uđeš unutra. Kad svršiš svoj posao i nakupiš
na primjer dukata koliko ti treba, opet vikneš „Sezame” ,
rrata ti se otvore i ti iziiđeš van. (Sjeda opet na sećiju)

ti to iznađe?

P rizor četvrti.

A ! i B a b a : T o ću vam kasnije ispričati potanko,

P rijašnji

a sad treba da se pobrinem o, gdje ćemo ovo blag o po­
staviti i sakrili.
Zarifa:
Ja bih rada znati,

i Zarifa.

Z a r i f a (donosi m jeru): Evo dragi mužu, pa da
koliko ima tu oka

časkom izmjerimo. (Spušta mjeru).

blaga, pa da časkom donesem mjeru od djevera Kasima,

A l i B a b a : Šta kaže brat, kad si zaiskala m jeru?

te da izmjerim o.
F a i k (veselo skaču ći): D a, da oče, da izmjerimo

što će vam sad u ovo doba m jera? Šta vi to imate da

A li B a b a

(srd ito ):

MaJhnite se ćorava posla!

Z ašto da mjerim o. Glavno je da imam o novac ,a koliko

Z a r i f a : Ništa on ne reče

,već njegova ženia: ,,A

mjerite ? “

oka, to je sporedna stvar.
Z a r i f a : N em oj dragi muzu, već đa baš izmje­

A l i B a b a : A šta ti na to reče?
Z a r i f a : Nekako me naljuti ovo njezino ispitiva­
nje; ali jo j odgovorih: M jerićem o brašno, što sm o ga

rim o, je r sam vrlo znatiželjna koliko će tu biti oka du­

danas kupili.

kata.
A M B a b a (u se b i: J a ženskog li p o sla !): P a idi
donesi od brata Kasim a mjeru da izm jerim o! (Prem a
srnu.) A ti idi, pa nafarnmi i napoji magairađ, a onda dođi
ovam o!
(Z arifa i Faik odlaze.)
Prizo r treći.
A l i B a b a sam.
A l i B a b a (sjeda na seoiju, a onda vadi svoj k,im išić i puni ga iz kese): O h što su ove ženske ćudnoviti
b o žji stvorov i! H oće da žena vidi i koliko oka ima. One
hoće sve da znadu: Kakvo ie što i koliko nečega ima i
ovo i o n o i sve. (O dm ahuje rukom.) Ja , (iskašljaje se)

A l i B a b a : A ona opet razbiruša hoće baš da
zna, što m jerimo. Vidi ti nje!
•
Z a r i f a : E sad ćemo baš vidjeti, koliko je teško.
(Prihvaća za vreću.)
A li B a b a :

E to baš ćemo izmjeriti, kad hoćeš.

A da si mene vala pitala, ne bism o mjerili. (M jere.)
Z a r i f a (gleda začugjeno u svoga m u ža): A zašto
dragi mužu?
A li B a b a :

Z ato, jer bi m ogli doznaiti što amo

mjerili, pa eto belaja.

Za r i f a :

Ne će znati. Otkle da doznaju?
A l i B a b a (kao da ne čuje, već b r o ji): Sedam i

po ravno.

�„BISER"

Broj 1.

Z a r i f a : Sedam i po oka? Majka mi vesela! I to
sama dukata. (Veselo.): Čuješ mužu! Odmah ćeš mi na­
baviti haljine,kakvih nema niti jedna moja druga u na­
šem gradu. Kuću ćemo dobru napraviti i sve ostalo na­
baviti, što nam treba. Zar ne dragi mužu? (Zagrli ga).
A l i B a b a (gleda ju začuđeno): E baš su foihajf
ove žene. Samo da im je lijepih haljina, pa da se obuku.
A ne znaš, da bi to odmah upalo svijetu u oči, pa bi
rekli: „Otkle najednom Ali Babi toliko bogatstvo, kad
do sada nije ništa imao osim troje magaradi."
Z a r i f a : Pa ja šta ćemo dragi mužu?
A l i B a b a: Ništa. Spravićemo dukate gdje god na
sigurno mjesto, pa po malo nabavljati, što nam treba,
a ne sve odjedanput, kao što ti misliš.
Z a r i f a : Pa dobro dragi mužu, radi kako hoćeš.Ti si stariji i pametniji, ti si .kućni starješina, a ja se
više ne ću miješati u tvoje poslove.
A l i B a b a (zadovoljno): Tako je ; a sad uzmi
mjeru, pa je mosi bratovoj kući natrag.
Z a r i f a : Hoću. (Uzima mjeru i odlazi.)
(Nastaviće se).

Murat Sinanagić:

Aeroplani u ratu
(Nastavak-)

III. Zadaća aeroplana u ratu.
Aeroplan je najmlagje oružje i upotrebljava se poglavito za
izvide. Tu je on od neprocjenjive koristi. Gdje ne može dospjeti
ni najhrabriji pješak, ni najbrži konjanik, tu dolazi aeroplan,
plovećd po zraku poput ptice. On pregleda položaje neprijatelj­
ske, tugje vojske, a glavna mu je zadaća, da otkriva tugje top­
ništvo.. Artilerija se zbog toga krije u granje posječenog drve­
ća, zakopa se u jame, samo da topovska usta vire iz zemlje i
gleda da izbjegne na svaki način pogledima s aeroplana i da
ostane sakrivena.
Katkad jedan jedini, top, zgodno sakriven, nanese neprija­
telju više štete, nego čitava baterija.
Taiko aeroplan uhagja neprijateljske položaje, vraća se na­
trag i dojavljuje svoja opažanja glavnoj komandi, odnosno top­
ništvu, da ono koncentrira vatru tamo, gdje trebaAli naravno često se desi, da vozač u aeroplanu bude po­
meten u svom posmatranju, jer ga obaspe neprijateljska vatra
svih vrsta oružja i raznoga kalibra.
Iz opkopa okrenu vojnici svoje puške i začnu brzu paljbu na
smjeloga vozača- Mašinske puške, koje su smještene u opko-*
pima, okrenu svoje cijevi u vis i pbSnu rigati čelične kugle.
Mašinska puška je osobito opasan protivnik aeroplana, ako je
na njenom domašaju, jer može izbaciti u minuti 100—500 taneta.
Dosta je da vozača pogodi jedno i on je dovršio.
Ali aeroplan može i podnijeti puno- Najviše kugla potreri u
krila aeroplana, ali ona su neosjetljiva, jer take rupe ne sme­
taju vožnji. Vozač se ponosi takim »ranama« i kad sasie onda
i obilježi datum i zakrpi. Drukčije je naravno, ako bude pogogien propeler, motor ili posuda za benzin- U takom slučaju
mora se pilot spustiti na zemlju i bude zarobljen, ako ostane
živ.

Strana 9

Najveći su neprijatelji aeroplana brzometni topovi, koji su
gragjeni za odbijanje aeroplana. Kruppova fabrika u Essenu ima
patent na te topove, koji su se u ovom ratu pokazali osobito
dobri- Cijevi su u tih topova uperene u vis i mogu se okretati
na sve strane- Njemačka ima puno da zahvali tim topovima,
što su engleski i francuski aviatičari odbijeni od njemačkih po­
ložaja na zapadnoj fronti. Najviše su se istakli u suzbijanju ne­
prijateljskih aeroplana oberlajtnant Bdlke i Immelmana. Bolke je
oborio dosad 19 aeroplana, a Immelmann 13.
Neprijatelji aeroplana su i oklopljeni automobili, oboružani
tijem topovima. Čim se pojavi neprijateljski aeroplan, upute se
automobili najvećom brzinom u istom smjeru kao i aeroplan i
topom rade syoje. U isto vrijeme bude telefonski obaviješteno
zapovjedništvo vlastitih aeroplana, koji se nalaze daleko za legjima fronte- Sad i aerđfrlani stupe u akciju jer nema boljeg
obranbenog sredstva od aeroplana nego sam aeroplan. Čim
prispije vijest o p.ribtiživanju neprijateljskog aeroplana iz hougora se izvlače krilati brsci, motor se stavi u gibanje, momčad
već drže aeroplan, a dva smjela vozača sjedaju u nj. da dijele
tnejdan u zraku.
Sad se razvija dvoboj izmegju aeroplana. U takim slučaje­
vima bude onaj vozač pobjedioc, koji je sabraniji, smjeliji i koji
se mogne više uzdignuti i na neprijatelja baciti zlokobnu bombu.
Gledaocima sa zemlje, izgleda taka borba kao igra dviju ptica.
Ali to je igra na život i smrt. jer ako vozač i nemože upotrijebiti
bombu, zgrabi karabinku, ili ako je aeroplan opskrbljen mašinskom pi
m, počne ova posipati smrtonosnu kišu taneta.
Nađvf, an! aeroplan mora se spustiti na zemlju ili dadne
svome stroju najveću brzinu i zamakne u oblake.
Osim izvklne službe ima aeroplan često zadaću, da ruši
mostov . utvrde ili da bombardira neprijateljsko topništvo- Za
to on mora bih dobro i oboružan. Najbolje sredstvo i oružje za
rušenja ćuprija : uopće za bombardiranje jesu bombe. To su
kugle raznoga kalibra i težine, napunjene praskavim stvarimaJedna bomba razruši most od čelika. Ali bacanje bombi na
mostove je nesigurno, jer se mora obavljati iz visine, a ćuprije
su uske. Bomba stoji u jednoj spravi, koja je mehanično is­
pušta, kad se vozaču prohtije.
Piloti nose još sobom puške, revolvere, a ima aeroplana i
inašinskim puškama opskrbljenih. Francuzi su upotrebljavali u
ovome ratu i gvozdene strjelice, duge 20 cm, a tako šiljaste, da
mogu probiti čovječije tijelo čitavom dužinom, ako se spuste
iz prilične visine.
U najnovije vrijeme grade se aeroplani s topovima, a to su
čitavi oklopljeni zračni ommbusi sa više propelera i motora. U
Rusa ima tako oklopijena grdosija »Ilija Murovec«, ali je on
morao umaknuti pred našim »golubovima«.
.(Nastaviće se)

Abdul-Aziz Borić:

Politika.
' đ

Crtica. - -

Strašna ti je to riječ politika! Bijaše mi šest godina.
Jednog jutra igrah se na dvorištu sa velikim, divljim
jarcem, koji bijaše pripitomljen. Netko kucntu na glavnim
vratima, koja bijahu jo š zaključana. Znatiželjan, tko li
to tako rano kuca, pritrčah i nekako ih jedva otvorih.
Kako li se iznenadili i prepadoh, kad se pređa
mnom ukaza čovjek u dugom crnom kaputu sa žutim
pucetima. Sablja mu je tek malo provirivala ispod ka­

�Strana 10

puta. Najviše se je isticao sa svojim velikim brcim a. Lice
mu bijaše mrko i strašno. Za njim stajahu u redu isto
tako odjevena četiri čovjeka, samo što su ovi jo š imali i
puške.
J a ih samo zgledah, pa bjež u kuću majci, obavivši
se obadvjema rukama oko nje, ne m ogoh niti riječi izu­
stiti. U to se oćuti nekvalkva vika na avliji.
M oja m ati uzevši me za ruku prigje prozoru j po­
gleda na divorište. Časak je jedan gledala, a onda jo j
lice primi nekakvu čudnovatu boju. Onih pet ljudi u-nišli
su u nj, te nešto ispituju našeg momka, koji se je od ne­
kakve straihe zabezeknuo, te ne umiije pravo govoriti:
muca, dnhće itd.
Naeuh, da pitaju za m og oca.
— Gdje ti je ag a? — pitaše ga onaj brkonja.
— Ne znam, o tišao je nekud, promuca nekako
momak.
— Nama je naloženo, da cijelu kuću pretražimo,
— opet će onaj s velikim brkovima.
— Tko su ti ljudi, m ajko? — upitam ja svoju maj­
ku, k oja je j'OŠte ukočena kraj prozora stajala.
— Žandarm arije, sinko, — izusti ona i opet ušutje
M egjutim je onaj brkonja govorio nešto
ostaloj
četvorici nekakvim nerazumljivim jezikom.
O bagjoše
kuću ogledavajući je sa svih strana. Napokon onaj b r­
konja postavi jednog momka na gornjim a drugog na
donjim vratima, a sam sa preostalom dvojice
unigje
u kuću. Pred njim igjaše naš momak.
— A šta vi to, gospodine, tražite; — pita naša hanuma, - izusti on nekako jedva m ucajući.
Sad brkonja stade nasred kuće, razm ota nekakav
papir, te započe nekako strog o jedva kroz zube čitati:
»U ime N jegovog Veličanstva cara i kralja, daje se na
znanje žendarm erijskoj upravi grada Travnika, da se
kuća u Š ......... ulici, b ro j 19 ima pretražiti od spisa i
brošura, čiji je sadržaj proti vlade«.
O na dvijica skidoše puške te stadoše pretraživati.
M oja baka ležaše na sm rtnoj postelji, — te se jo š dobro
sjećam — , kad je s jednog mjesta prenesoše na drugo.
Pretražiše i cijelu kuću a spomenutih brošura } pa­
pira nigdje nema. Sad o naj b rko n ja stade nešto u notes
pisati. Kad je s tim bio gotov, dade zapovijed ostalim
i ostaviše kuću.
P o slije uipitah majku, zašto su u našoj kući bili
žandarm erije, a ona o d govori:
— S politike, dragi sinko! Kazivala sam ja tvom
ocu, da se prog je politike, ali — koja korist. P a eto ti
dogje vrijeme, da i žandarm erije imaju posla po našoj
kući.
A šta je to politika?
upitam je, ja.
— N esreća! E to, Što je! Već kadgod čuješ tu ne­
sretnu riječ, odmah b je ž i,-o d on og , koji ju je izustio,
ako želiš, da budeš od onih sa žutim pucetima miran.
Od tad mi uvijek ostade na pameti riječ »politika«,
a kad tko stane politizirati, ja odmah skrenem g o v o r na
drugo ili otale bježim ,

Broj 2 .

„BISER*

Odgoj i nastava*)Hamdija Mulić:

Odgoj.
Š&lt;a je o d g o j? Da se tačno označi pojam odgoja
treba1, da posmaitramo odgojiteljev rad. Valja nam dakle
poći od iskustva koje nam kazuje:
1. da zreli, tjelesino i duševno razvijeni ljudi poma­
žu razvitku djece k oja su nezrela t. j. tjelesno i duševno
nerazvijena;
2. nastojanje zrelih ljuidii, da pomažu pravilnom
razvitku djece, uidlešemo je po naročitom plamu i unapri­
jed je sve sm išljeno po kojima će se pravilima odgajati;
.
3. odgojitelji imaju namjeru, da se djeca' razviju i
usavrše, da poslije u svome životu žive i rade onako,
kako su upućivana oldigojnom nastavom
u mektebu
(školi), pod utjecajem svoga odgojitelja. (Lj. Pnotić:
Pedagogika.)
Prema tom e o dgoj je svjestan rad, hotim ičan utje­
caj odraslih na neodrasle, ljudi na djecu u nam jeri, da
se d jeca tjelesno i duševno razviju u odiregjenom pravcu.
O dgoj počinje od rogjenja, a svršava se kada se
dokaže, da je čovjek (in&amp;am) postao -zreo. Nauka ikoja
i'zk/e pravila i zakone po kojima se o dgaja, zove se na­
uka o o d g o ju ili pedagogika.
O 'otrebi odgoja. Kada se dijete istom rodi, vrlo
je slabo, bez njege bi m oglo uginuti. Nia prvom mjestu
p .arebirn mm je tjelesna njega. Tu mu prvu pomoć pruža
majka. P a i poslije kada pađraste, jo š mu je potrebno
staranje drugoga. Oim počne Oko sebe prom atratiti i
saznavali, treba mu pažnje i na duševni o dgoj.
D a g a pripustim o samome sebi, dijete b j o stalo pri­
rodno biće, .ali ne b i odgovaralo čovječijiem zadatku
(duševnom razvitku). Z nanje što b i ga nakupilo (iu kući
u društvu j u ig ri), b ilo . b i jednostavno, nepotpuno i
poigrješno; o sjećaji b i mu bili tupi, izopačeni, volja bi
mu bila mlitava potcinjena pustim prirodnim nagonima
(požudama, strastim a). Z ato je potreban o d g o j i s potpu­
nim pravom je rečeno, da čovjek sam o o dgojem postaje
čovjek. O dgajanje je s tog a potrebno svakoj ljudskoj
zajediniti. U koliko o d go j bude svestranijii, o zbiljn iji, ra­
zumniji, u toliko je sigurniji napredak i buidtućnost te za­
jednice.
■Djeca se o dgajaju u ro g je n o j 'kući, zatim u mektebu
ili školi. K ućni je odigoj u manje kulturnih n aroda pri­
mitivan, nesregjen i nepotpun. N ije džaba rečeno: »Ko
ima škola, im a i budućnosti« — je r se dobnim školama
(mektebinna) vrlo uspješno odgaja. D rugim riječim a: što
su uiektebi ili škole b o lje uregjenije i naprednije, i odgoj
je njihov sve b o lji i napredniji. A i budućnost to g a na­
roda biće pouzdanija i sjajn ija.
*) Pod ovim ćemo naslovom donositi sve što se odnosi
na uzgoj, mekteb i školu- ZelUi lnismo, da ova rubrika u našem
listu ostane kroz cijelu godinu, pa molimo, gg. učitelje i mualime, da nas svojim radovima za nvu rubriku što izdašnije po­
mognuUredništvo.

�Broj 2.

.BISER1

Svrha i zadaća islamskog odgoja. Lijepo je i koris­
no, da je čovjek umno razvijen, pametan i učen, ali sret­
nu životu jednog muslimana nije to dosta. Musliman
treba da bude i moralno odgojen, što više, veću brigu
valja posvećivati moralnom odgoju nego umnom pro­
svjećivanju, jer moral više vrijedi od intelekta, a dobrota
čovjeka više od njegove učenosti. Lijepa je pohvala čo­
vjeku kada mu se kaže, da je zbilja inteligentan, no još
je veća pohvala, kada mu se rekne, da je potpun, čestit
musliman (inteligentan i moralno odgojen). U vjerskom
odgoju uopće najglavniji je odgoj sroa. Vjera je cijelom
svojom sadržinom' stvar srca. Srce je izvor pobožnosti
(ibadata u Islamu).
Glavna je briga muailliimova (učiteljeva), da opleme­
ni dušu i srce u djece tako, da vazda teže dobru a da
mrze zlo. Naročito su u Islamu svi uvjeti za moral (ću­
doređe). Samo religijom (kao što je Islam) odgojen čo­
vjek može biti u pravom smislu moralan i karakteran, jer
moral dobiva najveću snagu od vjere.
Muallim (vjeroučitelj) mora poznavati dušu svakog
svoga učenika, mora poznavati njegove težnje, naklono­
sti i sposobnosti, da to u njoj utvrđuje i proširi, a što
nađe mana i nedostataka valja da ih postepeno i vješto
uklanja.
Svrha je islamskom odgoju sretan zemaljski Lvječni
život. Prema tome je pogrešan odgoj onoga, što đje«
odgaja samo za athiret (onaj svijet), ai zaboravlja ovaj
svijet ili obratno. B og je oba svijeta za nas stvorio, da
ih uživamo u njegovu raziluku. Zato ga svaki čas moli­
mo »Allahiumne Rabbena atiina .. ,« itd. a veliki je božiji poslanik rekao: »Ovaj je svijet njiva, na kojoj mu­
sliman sije, što će na aihiretu požeti«.

Dva lupeža i žena,
Pričao: Husejin Sulejmanu.
U jednom gradu živjela neka žena, a imala je dva
čovjeka — oba lupeža. Jedan je krao danju i večerom se
vraćao kući, a drugi je bio noćni lupež i jutrom dolazio
doma.
Ona lukava i lakoma žena znala je uvijek udesiti,
da jedan drugog ne zateče kod kuće; zato se njih dvo­
jica nijesu ni poznavali. Svaki je Od njih mislio, da je
on sam gospodar one žene i doma, u koji ga ona bijaše
primamila.
Kako nijedna tajna na svijetu ne može ostati vječna
— tako se i ova otkrije jednim slučajem. Jedamput bi­
jaše žena umijesila dobru- pogaču i ispekla masnu koku,
da to dade svojim hraniteljima, kad pogju u kragju. 1 riko
su joj oba lupeža jednako izvan srca ležala, podijeli i
koku i pogaču na jednaka dva dijela. Polovicu metne
noćnom kradljivcu u torbu, a drugu polovicu dade sjutradan danjem lupežu kad je od kuće pošao.

Strana 11.

Noćni lupež bijaše cijele one noći u poslu i tek pred
zoru dospije, da pojede svoju brašanicu. Sjede pored
jednog izvora, izvadi iz torbe polovicu bijele pogače
i stade smočiti masnom kokoševinom. Ne potraja dugo,
kad eto ti putem prema njemu nekakva čovjeka, koji za
cijelo bijaše dobro uranio. On omjeri noćnog lupeža
oštrim pogledom i ne rekavši ništa sjedne nedaleko nje­
ga, skine torbu s ramena, izvadi takogjer polovicu po­
gače i stade jesti sa kokoševinom. Da ih je ko gledao,
mogao bi opazih, kako kradimice i znatiželjno zaviruje
jedan drugome šta koji jede. Na jednom se sukobi pogled
noćnog lupeža sa pogledom onog nepoznatom mu čovje­
ka. To mu bijaše jako neugodno, zato namrštena čela po­
gleda opet preda se, a zatim odvažno skoči na noge i otvoreno upita došljaka, ko je on.
„Ja sam lupež“ , odgovori mu došljak onako isto
odvažno i smrknuta lica. Na to se noćni lupež radosno
osmjehne i reče: „Da si mi zdravo druže! I ja sam onaj,
koji uklanja stvari s puta".
„Kada ti kradeš?" upita ga noćni kradljivac.
Po danu - odgovori mu drug, nastavljajući od­
mah:
A kada ti uklanjaš stvari s puta?” - „Ja no ću '“
odgovori noćni kradljivac. „Ove sam noći imao puno
posla, pa ue dospjeh evo pr i”, da pojedem brašanicu,
što mi je žena u torbu metnula.“
Kad se tako u razgovoru primakoše jedan k drugom
bliže, opaze oba na svoje Čudo, da im je brašanica jed­
naka. Polovica od iste pogače i iste kokoši bijaše u sva­
kog od njih.
I {ude, kao što bijahu ova dvojica, često spopada
sumnja, ali ovaj put ne bijaše bez uzroka. Ista pogača
i ista koka bijaše velika zagonetka obojici dotad nepo­
znatih lupeža, koji se sada stadoše nadmudrivati.
„Gdje stanuješ druže“, upita danji kradljivac svo­
ga druga.
,,U ovom gradu, otklen mi se čini, da si i ti ju tros
došao", odvrati noćni lupež.
„Zar baš u ovom ?" upita danji lupež i neka ga
groza spopadne pomislivši na jelo i svoju ženu.
„Baš u ovom !" reče noćni, uzrujan očito sa istom
misli. „Došao sam u ovaj grad imade godinu dana, ože­
nio se i stanujem u ženinoj kući.“
Po daljnjem opisivanju svega osvjedoči se danji
lupež, da je to ista kuća i njegova žena, koju on svojom
naziva.
„Kako ti je ime ženi?“ upita on konačno u velikoj
uzrujanosti noćnog lupeža, a kad mu ovaj reče njeno
ime, zagrmi ljutito:
„Prokleti lupežu, ta to je moja žena!“
Danji se lupež uhvati balčaka, što učini i noćni
kradljivac — ,,ja sam gospodar liiape Sabere“.
Danji se lupež uphvati balčaka, što učini i noćni
istoga časa povikavši:
„Sada jedan od nas mora ginuti, a koji ostane, neka
jo j bude jedini gospodar!“

�Strana 12.

„BISER*

„S tan i!“ reče mu nešto smiren drugi lupež — „Nije
baš potrebe, da se mi ovdje krvarimo, je r lako možemo
o bojica nastradati. Ja velim neka naš spor riješi lupeško
umjeće. K oji od nas dvojice pokaže veću okretnost u
lupeškom zanatu, neka bude njegova' že n a!"
Noćni lupež nije sum njao u svoju sposobnost zato
spusti mač i prisfrne na prijedlog danjeg kradljivca, koji
odluči odmah pokazati svoj majstorluk.
„ P o g ji sa m nom !“ reče on svome suparniku, „prati
me i gledaj što činim, ali nigdje n e sm iješ pred drugima
ništa g ov oriti".
Poštena ova družina uputi se u obližnji veći grad,
a danji lupež skrene u dućan nekoga hadžije, u koga ovaj
čas ne bijaše drugih mušterija.
D an ji je lupež m otrio po dućanu, kao da traži stvar
koju želi kupiti. O ko mu zape za velik svežanj papuča,
što su visile o šiši. O n zatraži od trgovca, da mu ih skine
kako bi m ogao za svoju kćer izabrati jedan ja r . 1 dok
ie hadžija uzdignutom glavom prema šiši tražio i đokučivao nanuče, upotrijebi lunež znođu, te mu iza noiasa izvuče kesu s novcima. Polako je strna u svoj džco,
da to trgovac nije m ogao ni opaziti, i stade H
napuče, koie mu bijaše megjutim skinuo trgovac. D u go
ie tražio, ali ovaj put baiagi niie m ogao npžl prave veli­
čine. pošto ie zaboravio od kuće nonijrii mjeru. Na to
reče trgovcu, da ostavi papuče i da će se drug-' put po­
vratiti.
Kad je bio nasam o sa svojim d r u g o n , i ’đi ukra­
denu kesu. da p rebro ji novac. B ijaše upravo stotinu

Broj

2.

devedeset i devet i onu drugu polovinu dukata dao tebi
u pohranu ugovorivši, da mi ih vratiš, kad ti dogjem i
pokažem onu polovicu prelom ljenog dukata. Evo one po­
lovice,” produži lupež, izvadivši iz svoga džepa polovi­
cu dukata, a ostanak mislim, da će se naći kod tebe.”
Trgovac se pravdao i preklinjao, da kod njega nije
ništa ostavio, a lupež se stade prividno ljutiti i prijetiti
sudom.
„H ajde", reče trgovac, „ako hoćeš odmah, idimo
kadiji barem ću te naučiti pameti, da više ne potvaraš
poštene ljude".
I zbilja trgovac krene sa oba lupeža kadiji, da im on
riješi ovaj spor.

Muslimanski narodi za
svoja prava.
Republikanska federacijaTurana.
Sveti cilj muslimanskih naroda: Khive, Buhare, Fegane,
Tuikistana, Kozaka, Kirgiza, Turkmena i Tarangja.
P rije nego podastrem . na odobrenje holandskoskan
ivsfcom odboru i izložim pred rivizovami j za
’bđes m čeni'člđih naroda milostivi svijet, pritužbe Tura­
ti, ca
ma«,

jdluke njihovog »O dbora za nezavisnost Tura­
uaitram se zaduženim, dlai najprije u ime 4 0 m ili­

jom:! muslimana iz Tunara, čiji sam opunomoćeni zauiprJc, sa štovanjem pozdravim plemeniti i „viteški na­

zlatnih dukata.
N oćni mu lupež prim ijeti, da je o vo došle bila obi­

rod švedski, n jegovog slavnog i- uzvišenog vladara, kao

čna kragia i da nije vidio kakove osobite vještine.
D ru g i lupež prim ijeti, da jo š niie dovršen posao.

i sve - oblasti ove zemlje, koja je poznata sa sv ojeg da­
režljivog i blagonaklonog gostoprim stva, i najzad, da

On uzme od onih dukata jedan i prebije ga svojim ja­
kim prstom na dva jednaka dijela. Jednu polovicu du­
kata metne u svoj džep, a drugu stavi u kesu k ostalim

izrazim moje priznanje i duboku zahvalnost svima oni­
ma, k oji se u ime pravde, slobode i jednakosti ođ ne­

dukatima, te se povratiše istom e trgovcu.
K rađliivac ponovno zam oli trgov ca, ,da mu skine
papuče, pošto ie sada donio m jeru. D ok je trgov ac ski­
dao papuče, lupež mu polako opet metne kesu za po­
jas, da to on nije m ogao ni osjetiti- N oćnom je luežu
b io začudan ovaj postupak svoga druoga, ali ne reče
ništa.
D anii kradljivac izabra jedan par papuča, pogodi
se sa trgovcem i izvadi kesu da plati,
Ah kao da se taj čas nečega sjeti, reče on hadžiji: ..Ti
znaš, da sam ja lani predao tebi stotinu dukata, da mi ih
čuvaš. N anlati od njih sada ove papuče, a ostatak ćeš mi
povratiti, jer mi sada trebaju moji novci".
T rg o v a c stade začugjen i reče, da ga on došle nikad
ni vidio nije, a kam o li da je kakve njegove pare prim ao
u pohranu.
,.Šta se činiš nevješt? — . reče mu lupež — T i znaš
do bro , kad sam ti predao stotinu dukata. Tada sam ja je­
dan dukat prekinuo na dva dijela, uzeo sebi polovicu, a

koga vremena u ovom gradu neum orno trude, da za­
u stav e ovaj po hum anost nesrećni svjetski rat i da osi­
guraju temelje pravičnom i trajnom m iru, k oji će biti
početak nove ere blagostanja.
G ospođo! Turanslki svijet od preko četerdeset milijoma duša očekuje nestrpljivo i sa zebnjom imai srcu
ipir, koji oe mu najzad pribaviti nezavisnost i nezasta
riva prava čovjeka, o đ kojih je lišen1od toliko du g o g vre­
mena. »O dbor za nezavisnost Turana1« sm atra svojom
svetom dužnošću, da m oli »O dbor holandslko-skatndlinavski« da bi mu o vaj potonji pružio sv oju pom oć tako, da
upiše u kondicije i program budućeg m irovnog kon­
gresa uspostavljanje potpune i cjelokupne slobode T u­
rana, to jest hanata: Khiva, Kuhara, F ergana, Turkestan, Kazak, K irgiž, Turkm en, T am n g ji, žrtava
carizma, koji im je uništio prošllu civilizaciju i
veličinu, koje su jo š pred' polu sto ljeća bile u agoniji.
Sva učenjačka Evropa poznaje djela znam enitog filozofa
Avicenne ĆTbni Sina), astronoma Ulun-beva, te čuvenih
teologa, pravnika/ i pedagoga Ismail Buhiari-e, Negjmed-

�broj. 1.

Strana 13.

,BISER'

dm Kubra-a i Behaudidin Nakšbendi-e, me ubrajajući
plejadu pjesnika, koja je sjala kroz vjekove. Sjajind trag
kojeg su oni nacrtali u misli i savjesti ljudstva, dovoljan
je, da brani stvar, ovoga Turana, u kojem su se oni rodliili.
Turan danas snabdijeva sa 80% svojih sirovina
tvornice Rusije, a sai ostatkom od 20% tvornice ostale
Evrope. Najljepše se -tkamiine Istoka izrađuju u turansfcim radi ona čama .
Svi su ovi predjeli, koje je carizam nezakonito i bru­
talno prisvojio, 'izloženi nečuvenoj nepravdi i nasilju.
Evo nekih od tih nasilja.
1. Turan je podvrgnut vojničkoj upravi i vječito se
nalazi u ratnom stanju.
2. Sjevernim Turcima je zabranjeno, da se nasta­
njuju' u pokrajinama' Turana i da tu nabavljaju zemlji­
šta. Strogo je zabranjeno ulaženje u Turani svakovrsnih
publikacija, kao novina, revija, brošura i inih spisa štam­
panih u Kazamu, Carigradu, Arabiji i Egiptu. Također
nije dozvoljeno putnicima i trgovcima muslimanskim, da
posjećuju ove zlosrećne 'predjele.
3. Strogo je zabranjeno spominjati imie sveislamskog ihaliifa pri obavljanju molitve.
4. Turan nije nikako posjedovao prava, dla
poslanike u Dumu.
Iz ovoga se vidi, do kojega je stepema Rius'ja lišila
Turan svake individualne ili socijalne sdobcke želeći
t : vo uskoriti njegovu asimilaciju.
Ne daju se opisati zločini * grozote, koje poi se
horde oarizma u Turanu. Evropska je štampa o njima
vrlo malo pisala. Prilikom zadnje ekspedicije Kozaka u
ove bijedne kraljeve, jedan američki dopisnik, koji ih je
pratio, izdao jedan ilustrovami putopis pod naslovom
»Putovanje u Khivu«, u kojem je žigosao i nagrdio, ka­
ko pristoji, neviđena ubojstva i svemoguće zločine i na­
silja, koja počiniše carevi vojnici.
Prividni ustav, koji je uveden nakon japanskog rata
nije nikako protegnut na Turani.
Današnji pak novi režim nije napustio carističkog
sistema.*)
Skorašnja ruska revolucija je napunila nadom i ilu­
zijom veliko mnoštvo muslimana, koje je užas carizma
bio otjerao u Kinu i dala im vjerovati u novu eru pravde
i mira. Ovi su se iseljenici zaželili povratiti na svoja og­
njišta. Ali su se ljuto prevarili. 80.000 Kingiza, 2.500
muslmana iz provincije Jedi-Su, gubernijia Semirčenski, te 50.000 familja iz Turkistana bude sistematski
zlostavljano i izgladnjelo od ruskih renovatora, ai na
hiljade njih na najgrozniji način sasječeno.
Sadašnja se ruska vlada drži indiferentno prema
ovim gnozotorma, unatoč opetovanim protestima, koje
su nekolike zaista liberalne ruske novine upravile prema
civilizovamom svijetu.
v) Ovdje se ima razumjeti vlada MiUukova i Kereuskug.
(Pr- Ur.)

Bijedni je Turan više iznemogao trpeći pod sikiičkim ruskim jarmom. On želi sam sobom raspolagati i
upravljati svojom sudbinom kao i drugi narodi. On
traži pomoći od civiiizovane Evrope, od njezine libe­
ralne štampe, a osobito od »Odbora holandskcHakandinavsfoog«, koji je prvi 'darežljivo predložio oslobođenje
podjarmljenih naroda.
Radi ovih motiva naš je odbor, godine 1915. preko
delegata, koje je izaslao u Evropu i Ameriku, te u 1916.
na kongresu podjarmljenih naroda obdlržavanom u
Lausamne-u i u godini 1917. preko »Osmanisoher Iioy da«, dnevnika, koji izlazi na njemačkom i francuskom
jeziku u Carigradu, izdao slijedeću proklamaciju:
»Zastupnici naroda Bukhaire, Khive, Fergane, Turkistana, Kazaka, Kirgiza, Turkmenia i Taranda pružaće
pomoć ruskim renovatorima i priipoznavaoe Petrograd
političkim centrom uz uvjet sine qua non, da autono­
mija ovih naroda bude priznata a njihova sloboda osi­
gurana sa stalnim garancijama.
Čast mi je da danas u ime »Odbora za nezavisnost
Turana* i, služeći se pravom koje mi daje članak 42.
šfmttt'a istog odbora, da podnesem preko »Odbora foo■
l'ondinavskog” odobrenju civilizovanog svijeta
i evnopsK
m p e te preko ovih budućem kongresu mira
slijedeću lezoluciju, koja je izraz naših aspiracija i sve­
tih ciljeva te m iših zakonitih prava:
dbor za nezavisnost Turana« daje na znanje
preko Odbora holand&amp;ko-skanđimavskog« i iznosi na
dnevni red pred buduću konferenciju svjetskog mira,
da su narodi T urama spremni priznati Petrograd politič­
kim centrom sa uvjetom, dla Rusija bude orgamizovana
u obodiku »federativne Republike«, u koju će svaki hanat
Turana pristupiti kao slobodna i autonomna država.
Ako se ovaj cilj ne ostvari, rat će ponovno zagrmiti u
9vim hanatima Turama i sva odgovornost za to odnosiće se na organizatore konferencije svetskoga mira,«**)
Stockholm, dne 29. oktobra 1917.
Predsjednik i izaslanik Odbora za Nezavisnost
Turana:
Kolđali
Abdul-Aziz.
Ovih dana donose politički listovi vijesti, po kojima se
i azabire da su dotični muslimanski narodi izvojevali svoju sa­
mostalnosti i proglasili federativnu republiku, što sa osobitim
veseljem ističemo.
(Prm. Ured.)

Braćo Muslimani! Potpomažite
dobrotvorne institucije: „Gajret“,
„Merbamet" i »Sirotište«.

�Strana 14._______________________________

m

„BISER"

__ ______________________________________ Broj 2

L I S T A K

Islamski svijet.
Širenje Islama u Velikoj Britaniji.
Mnogima je nepoznata velika ljubav i agilnost u širenju Is­
lama jednog našeg brata Indijca, imenom Hodža Kjemaluddin
efendije, koji je već od prije dvije godine, ostavivši svoju
domovinu, otišao na britanske otoke radi širenja Božije RiječiOvaj požrtvovni brat-muslunan, u svrhu postignuća svoga cilja,
zdušno i trpeljivo podnosi sve zapreke, koje mu is­
padaju na put, a to mu spasonosno poduzeće počinje .ragjati
sretnim plodom. I ako se sad za sad ne može znati pozitivni
broj novih muslimana, zna se toliko, da svakako nije malen,
jer ona četa novih muslimana, čija su srca rascvatena Islamom,
sastoji se od osoba iz najviših krugova i u socijalnom i intelek­
tualnom pogledu, čija jedinica više znači i vrijedi, nego drugih
stotina.
Ovaj vrijedni Hodža Kjemaluddin počeo je u Londonu iz­
davati vjerski list, mjesečnik pod imenom »Islamie Revieue« t. jIslamsku Reviju, pomoću kojeg širi svoje misli i ideje i
nai
šire engleske krugove.
On se ne zaustavlja samo na publici­
ranju islamskih vrlina u svome listu, nego ih i živom riječju
propovijeda svuda i svagdje. Da dpoznamo kvalTativnu stranu
nove naše braće muslimana, koji su zauzimanjem
vrijednog
Hodža Kjemaluddina primili Islam, uzećemo za primier lorda
Hadleya.
Lord Hadley pripada jednoj najuglednijoj i najbogatijoj en­
gleskoj porodici i ne samo stoga, nego i visokom naobrazbom,
moralnim vladanjem i svima vrlinama, koje čovjeka čine čovje­
kom, on spada megju najodličnije i u društvu najpoštovanije
osobe. Da je ovo, što smo rekli za lorda Hadley-a, sušta istina,
dokaz je silno interesovanje sviju engleskih krugova, klasa i
staleža prilikom njegova prelaza na Islam. Novine su se osobito
bavile oko istraživanja uzroka, koji su mu prethodili, da pregje
u Islam. On se je na neke članke osvrćao da udovolji
novinarskoj znatiželjnosti, a i radi naivnosti nekih prigovora.
Mi ćemo, zbog poučnosti njihove, a i da čitatelji dobiju jasniji
pojam i sliku čvrstog i stalnog njegova uvjerenja, iz kojeg je
jedino i prešao na Islam — donijeti te njegove osvrte ili od­
govore.
Zašto sam musliman?
Rod ovim naslovom lord Hadley piše u engleskoj novini
»Obzerver« u broju od 23. decembra 1913. ovo:'»Čitam u mno­
gim novinama krcate stupce o mame prelazu na Islam. Veoma
sam zadovoljan, da u tim kritikama ne nagjoh ništa, što bi me
oneraspoložilo. Unaprijed sam znao, da je promjena vjere megju
svijetom neobična pojava, te da ne može ostati ne zapažena i
bez efekta- Moji neki prijatelji misliće, možda, da je moje pri­
manje Islama rezultat vanjskog, od strane muslimana učinjeno«
utjecaja, ali stvar ne stoji u tome. Moje primanje Islama jest
rezultat dugogodišnjeg svestranog razmišljanja i proučavanjaJa i ako sam u zadnje vrijeme diskutirao o vjerskim temama sa
muslimanskim studentima, koji se ovdje na naukama nalaze, to
jc tek pojava novijeg datuma. Ne mogu dapače znati, da su te
diskusije učinile na me ma i jedan novi dojam, nego samo to.
što sam na koncil stekao uvjerenje, da sam-u svom pregjašnjem
uvjerenju bio na pravom putu i to me je naravno veselilo. Ne
sicćam se ni toga, da je moj današnji prijatelj Kjemaluddin po­
kušao ma i najmanje djelovati na me svoim blagom poiavom-

m

|

kao što se t0 pristoji pravom islamskom misioneru. Spomenuti
gospodin bio je za ine živi leksikon i ništa više. Koja kur’a-nsk-a
ajeta nijesam sam mogao protumač:ti, on mi ih je tumačio. Dalje
se nije upuštao. Po propisima naime kur’anskim za primanje'
Islama nije dozvoljena nikakva sila- Svako treba da svojom
voljom primi i tu se ne smije uticati prevari ilj sili.«
»Ona razumnost, sloboda i dobra djela, što se nalaze u is­
lamskim propisima, mnogo su šira od onih u kršćanskim propi­
sima, čiji su tumači razne crkve. Što se tiče pitanja božanstva
Isusova, ono za me nije nikad ni postojalo; ja sam od vazda
Isusa poznavao u svojstvu jednog velikog Božijeg poslanika.
Nu. da sam baš u ovom pitanju, slučajno, bio i skeptičan, uvje­
ren sam, da bi iz ove zablude izišao na pravu stazu. Ali, za­
hvaljujući Bogu, moj um nikada nije u ovake ponore padao.
Moje vjerovanje u Isusa i propise njegove vjere, mislim,
da se ni najmanje ne razlikuje od vjerovanja ostale moje bra­
će muslimana. Osim toga, po Isusovom nauku muslimani i krš­
ćani su braća i megju njima ne postoji nikakva razlika- Ma da
u nekim izrazima i nazivima postoji kakva diferencija, ona
se tiče samo spoljašnosti, dok princip ostaje ne promijenjen!«
»Kako god se u sadašnjem vijeku pojavljuju struje, koje neg
sve neprirodne vjere, isto tako postoje i takove, koje is­
kri
ravitiraju k vjeri prirodnoj, postavljenoj na temeljima
razum;:. S toga se, eto, ne može čuti, da jedan musliman apostazira. Makar se gdjegod i govorilo u nekim slučajevima apostaie, ja u istinitost tih vijesti sumnjam«.
Na i. dnom drugom mjestu, nakon čestog izazivanja
sa
naivaim i iz nepoznavanja Isama proizašlim pogrdama, koje su
kršćani sa svojim fanatičnim klerom dobacivali Islamu i muslirn; "ima, uzima pero u ruke i odgovara im- Pošto u ovom od­
govoru imade istih misli, kao i u gore citiranom, to ćemo ih
izostaviti, zadovoljivši se samo sa novim mislima»•. •. Veoma sam zadovoljan, da se je ovako dogodilo. Ka­
ko sam god oduševljen za struku moga zanimanja, tako isto
imam sklonost gimnastici i nekim igrama, ali nikad nijesam
imao manije za »sticanje glasa«. Nu bude li maj korak uzrokom,
da se u svijetu porodi zdravije, razumnije i liberalnije rasugjivanje, ja sam spreman trpeljivo podnositi sve kritike i izrugi­
vanja, koja se .budu na me odnosila.
»Juče sam dobio pismo od jednog veoma pobožnog kršća­
nina, u kojem mi veli, da je Islam religija strasti i pohota i da
je Muhamed (a. s.) imao više žena. Čudnovata li pojimanja Is­
lama! Ali na žalost, nije ovaj sam ; devedeset i devet po­
stotaka engleskog naroda, ne maže kidisati ni malo se
potruditi, da ispita jednostavna i razumljiva islamska
pitanja, nego najgore misle o Islamu i ta se je misao
u njihovim mozgovima ukorijenila. Božijl poslanik bijaše
gospodar svojih strasti i požuda, a bio je inkarnirana nevinost
i uzor poštenja. On bijaše vjeran svojoj jedinoj, od njega pet­
naest godina starijoj ženi hazreti Hadidži, koja je prva od svega
svijeta primila Islam, a tek po njezinoj smrti vjenčao se je sa
hazreti Aišom. A one druge njegove žene bile su udovice u ra­
tovima izginulih njegovih vjernih drugova, koje je uzeo ne R
kakve pohote i strasti, nego jedino da im radi vaurednih njiho­
vih vrlina i krijeposti iskaže poštovanje i priznanje i da i«1
tim načinom u budućem životu pribavi sretno prebivalište, ko­
jeg inače u onolikoj mjeri ne biše ni na koji način mogle dobiti.
To se je i pristojalo njegovom srećnom životu- On nije težio za
bogatstvom, jer ga je dijelio u tolikoj mjeri, da je za sebe ostav­
i l o samo onoliko, s kolikim ie mogao živieti«.

�kroj 1.

Strana lb.

,BI$ER“

»Ne razumijem, da mi, Englezi, koji se toliko ponosimo i
hvalimo ozbiljnošću i pravdoljubivomu možemo tako skrenuti,
kao što je to slučaj kod većine i ne poznavajući ni površno is­
lamskih dogmi, navaljujemo na Islam i još klevetanjem i profaniranjem«.
» . . . Samilost, praštanje, blagost i asketizam, koje Islam
nalaže, mnogo su bliži Isusovom nauku od onih, što ih apsolu­
tistička crkva narodu tumači. Kao primjer o monopolisanju crkve
s ljudskim umom navešću »Atarjasijevu dogmu«, gdje se nera­
zumljivo govori o »trojtsvu«. U spomenutoj dogmi, koju je
kršćanska, crkva priznala, a sadrži jedan od glavnih temelja
vjere, veli se na početku jasno i otvoreno, da je ona kako se
tu kazuje, pravo vjerovanje i kp ne uzvjeruje, da će biti vječno
unesrećen, a ko hoće da bude spašen, mora u »trojstvo« na onaj
način vjerovati. Pomislite! Svemogući Bog, koji ima atribut
blagosti i milosti, najedanput se predstavlja kao najkrvoločniji
apsolutista i nasilnik! Kao da je vječni Bog, koji je nada sve uz­
višen, obvezan za hipotezu jednog smrtnika, koji je u Njemu
otkrio — »trojstvo«! No ja i nijesam nikada umarao svoga uma
sa ovim nejasnim i bestemeljnim pitanjem (»trojstvom«). Samo
sam o tom neki dan razmišljao: Sveti Atanas je smislio jednu .
umom nedokučivu dogmu, koju je na svoj način formulisao i,
oduzevši sveštenstvu pravo na kamentarisanje i pojedincima
mogućnost shvatanja i razumijevanja, izbacio ju je na srijedu,
kao jednu od glavnih crkvenih zapovijedi-«
»Neki sam dan opet dobio jedno pismo, u kom mi se veli,
da mi je nemoguće spašen biti, ako ne uzvjerujem i uzneg' ....
božanstvo Isusovo. Pitanje božanstva Isusova rije kod mene
nikad imalo važnosti, kao što pitanje njegova poslan tva. Da
sam u ovo drugo pitanje i najmanje sumnjao, grizla oi me sa­
vjest, ali, hvala Bogu, toga nema, jer ja u to ne.sumnjam. »Ia,
kao što i svaki musliman i pravi kršćanin, vjerujem
Isus
u
njegovu objavu«.
» . . •. Hiljadama ljudi i žena srcem vjeruju Islam, ali i bo­
jazni prama javnom mnijenju, koje nije vično na konverzie, ne smiju javno da ga očituju. Kad sam doznao, da mnogi
moji prijatelji i rodbina gledaju u meni zabludjelu dušu, ja sam
se konačno odlučio, jer nijesam opažao nikakove razlike izmegju sadanjeg uvjerenja i onoga od prije dvadeset godina. Oči­
tovanje latentnog uvjerenja je dakle jedino, što me lišava na­
klonosti moje braće i prijatelja. Strah je jedan od glavnih uz­
roka današnjih- nesreća. Da toga mije, da narod smije govoriti
slobodno što misli, manje bi u svijetu bilo nesporazumaka, a
više osjećaja za uzajamno poštivanje.«
»Pošto sam već ukratko naveo nekoliko uzroka, zbog kojih
sam primio islamsku vjeru, i izjavio, da kao musliman mnogo
bolje vjerujem u Isusov nauk, nego do sad, to se s punim pra­
vom nadam, da će se za mojim primjerom povesti i moj put
slijediti svi, koji u duši vjeruju, da je ovo pravi put, što. ga je
Isus pokazao da se slijedi«.
Eto, kako je lord Hedley odgovorio.
Štedeći strpljivost »Biserovih« čitaoca, izostavićemo do
bolje zgode mnoge njegove krasne govore i munadžate, koji su
izljev njegova istinskog uvjerenja i prave, nepatvorene ljubavi
prama uzvišenom Islamu. Završićemo ovaj članak sa jednom
neobičnom izjavom lorda Hedley-a, koju je negdje u društvu
rekao: »I ako sam postao muslimanom, uz t0 sam ipak dobar
kršćanin!« Ta njegova izjava dala je povoda londonskim novi­
nama, da su pisale kako on još koleba i ne može da se odluči,
koju vjeru da primi: islamsku ili kršćansku.
Lord Hedley, koji je kao musliman uzeo ime Sejfur-rahman
šejh- Rahmetul-lah Faruk, odgovorio je u »Pay Mali Gazett«-i
od 19. oktobra 1913. g., kao razjašnjenje gornjoj izjavi ovo:
»Vaš je urednik krivo shvatio moju izjavu- Ja ispovjedam samo
jednu vjeru, a ta je odanost 1 pokornost Bogu, te ljubav 1 sa­
milost naprama Njegovih stvorenja Drugo ni Isus nije nauča­

vao. Stoga nije moguće, a da dobar musliman u isto vrijeme
ne bude i dobar kršćanin«. Ova će izjava biti malo čudnovata
za naš svijet, ali znajući da mi muslimani vjerujemo Isa a, s.
ne kao Božijeg sina, što i sam Isa a. s. nije đopušto, nego kao
Božijeg poslanika, koji je megju narod poslan s Božijim zako­
nom, to mi onda pravije vjerujemo u Isa a- s. i njegov nauk,
nego li kršćani, zbog čega je duhovna' simpatija Isa a- s. na na­
šoj strani, u čemu Sejfur-rahman šejh Rahmetultah Faruk (lord
Hedley) ima sasma pravo.
Sejfurrahman nije ostao samo kod očitovanja Isama, on se
je priključio hodža Kjemaluddinu postavši mu vjernim drugom
i suboriocem u širenju Islama. Za to ga vidimo kao revnog saradnika »Islamske Revije«. Svaki je broj okićen njegovim vru­
ćim, islamskim osjećajima koji odišu molitvama i pjesmama,
što su začinjene još ljepotom dikcije i prave poezije, što sve
kazuje, koliko je on čvrst u imami i na kolikom je niveau nao­
brazbe.
Mi ne mažemo, a da ovim ne zaželimo dug i sretan život,
kao i dobar uspjeh, kako hodža Kjemaluddin efendiji, tako i nje­
govu vjernom drugu i suboriocu, Sejfurahmanu, od kojih se is­
lamska .zajednica nada mnogim velikim djelima i uspjesima.
Ibni Jusuf-

Kulturne bilješke.
Iz vakufskog sabora.
(Nastavak-)
Srednjoškolski konvikti. U školskoj godini 1916./1917. upi­
salo se je tokom god. u srednjoškolskim konviktima i to : u Sara­
jevu 128 pitomaca, a na koncu godine ih je bilo 72, u Tuzli 25
pitomaca, a na komcu godine ih je bilo 16, u Banjaluci 54 pitomca, a na koncu ih je bilo 27, u Bihaću 26 pitomaca, a na
koncu godine ih je bilo 18; ukupno 233 pitomca, a na koncu
g. ih je bilo 133- Prije završetka spomenute škol- god. otpušteno
je kako se vidi iz sva četiri gornja zavoda 100 pitomaca iz ovih
razloga: 1. što je mnogo pitomaca.iz viših razreda biloi asentirano, pa su morali nastupiti vojnu dužnost; 2. što su mnogi pitomci napustili školu i ostavili svojevoljno zavod, jer su mo­
rali otići kući, da kao jedini muški članovi porodice vode go­
spodarstvo; 3- što je nekolikoi pitomaca otpušteno za to, što se
nijesu pokazali sposobnima za nauku.
Od 133 pitomca, koji su do konca školske godine ostali u
zavodu bilo je: 1. u Sarajevu 8 odlikaša, 60 1. red, 4 II. red sa
dozvolom popravnog ispita; 2. u Tuzli 2 odlikaša, 12 I. red, I
11. red sa dozvolom popravnog ispita, 1 lb red; 3. u Banjoj Luci
2 odlikaša, 20 I. red, 2 II. red sa dozvolom popravnog ispita, 2
II. red; 4. u Bihaću 3 odlikaša, 12 L red, 2 II. red sa dozvolom
popravnog ispita, 1 lb red; ukupno: 15 odlikaša, 104 I. red, 7
II. red sa dozvolom popravnog ispita, 4 II. red.
U spomenutoj školskoj godini zapalo je uzdržavanje konvikata: 1- u Sarajevu 65.630 K. 2. u Tuzli 14.377 K, 3. u Banjoj
Luci 40.285 K i 4. u Bihaću 16.949 K, ukupno 137-241 K.
Prema tomu je uzdržavanje pojedinog pitomca zapalo; u
Sarajevu 730 K, u Tuzli 760 K, u Bihaću 870 K i u Banjoj Luci
1050 K.
Hrana pojedinog pitomca zapala je: l. u Sarajevu 550 K, 2.
u Tuzli 550 K, 3. u Bihaću 610 K i 4- u Banjttl Luci 800 K.
Sravnivši trošak za uzdržavanje zavoda sa postignutim us­
pjehom proizlazi, da je uzdržavanje sarajevskog i tuzlanskog
konvikta zapalo' najjeftinije, a naukovni se uspjeh pokazao naj­
boljim. Na trećem redu dolazi bihaćki konvikt, a tek na četvr­
tom redu banjalučki konvikt, kod kojeg je uzdržavanje zapalo
znatno skuplje nego kod ostalih 3 konvikata. a i naukovni us-

�Strana l d

Broj 2.

,BISER“

pjeh nešto se slabijim pokazao, nego u ostalim konviktima, ali
je ipak naukovni uspjeh i u banjalučkom konviktu povoljan.
U opće uspjeh u nauci pitomaca kod vakufskih komvikata
može potpuno zadovoljiti, jer će od 133 pitomca samo četvo­
rica opetovati razred, dok su ostalih 7 pitomaca, koji su dobili
II. red sa dozvolom popravka te nedovoljne ocjene popravili i u
viši razred prešli.
U školskoj godini 1916./1917. su pitomci vakufskih konvikata i u zdravstvenom pogledu vrlo dobro prošli, jer su ovi
zavodi bili poštegjeni od svake zarazne bolesti, te su pitomci
kroiz cijelu godinu, uz vrlo neznatne iznimke bili zdravi.
Što se tiče vakufskih konvikata, valja i ove godine istak­
nuti jednu vrlo neugodnu pojavu:
Kotarevi Tuzla, Gračanica, G radačac, Kladanj, Zvornik pa
onda Cazin i Bihać spadaju u one krajeve, koji su muslimanima
najčešće naseljeni, ali je broj sredjoškolske mladeži iz ovih kra­
jeva vrlo neznatan i ako im stoje na raspolaganje 2 vakufska
konvikta i to tuzlanski i bihaćki. Razlog je tomu najviše ta okolnost, što tamošnji muslimani vrlo slabo pohagjaju osnovne
škole, koje su temelj za nastavljanje nauke na srednjim školamp.
,
Uz nešto veću brigu i nastojanje mogle bi vakufsko-mearifske autonomne vlasti tomu zlu u dobar kraj doskočiti.
Islamsko sirotište. Početkom školske godine 1916./1917- bilo
je u zavodu 98 siročadi. Tokom godine otišlo je iz zavoda u
vojništvo 6, a umrlo je 1. te je koncem iste školske godine bio
u zavodu 91 pitomac.
Od ovih 91 pohodilo je razne škode 59, a 4
ibpdajju,
dočim je na raznim zanatima namješteno bilo 28.
Osnovnu je školu pohodilo 39 pitomaca i t I. razred 1, II.
razred 9, III- 16 i IV. razred 13. Uspjeh je bia: 9 sa odlikom, 27
sa dobrim uspjehom i 3 sa popravkom. Trgovačku školu pohagjala su 3 pitomca i to sva 3 1. razred. Uspjeh
1 je-. 7 sa
odlikom a 1 sa dobrim uspjehom.
Realnu gimnaziju polazila su 4 pitomca i to sva 4 u I. raz­
red, a uspjeh im je 2 s odlikom, a 2 sa dobrim uspjehom.
Realku je pohagjalo 12 pitomaca i to I. razred 3, II- razred
5 i III. razred 4. Uspjeli im je bio: 3 sa odlikom, 4 sa dobrim us­
pjehom, 2 sa popravkom iz jednog predmeta i 3 sa popravkomOkružnu medresu je pohagjao 1 pitomac te je propao u nauci.
Razne zanate učilo je 28 pitomaca i to : 4 obućarski, 2 krojački.
3 stolarski, 8 tesarski, 4 bravarski. 2 limarski, 4 remenarski i 1
tapetarski zanat.
I ako su u zavodu siročad i nemaju roditelja, ipak se je -opažala njihova neprestana čežnja za rodnim mjestima, pa pošto
nijesu iz zavoda od kada su u isti došli, nikuda išli, to su po
zaključku vakufsko-mearifsog saborskog odbora poslani za vri­
jeme ferija u njihova rodna mjesta, i to samo oni pitomci, koji
su imali koga od bližih rogjaka, pa su ih htjeli primiti na op­
skrbu i obvezali se, da će na njih paziti, i koji su lijep uspjeh
u nauci pokazali- Ovo odašiljanje pitomaca &lt;u njihova rodna
mjesta djelovalo je na iste vrlo dobro, dočim je na žalost ne­
koje pokvarilo.
(Nhstaviće se.)

Ponovno i posebno udruženje
naših mualima.
Jo š u godini 1909. organiziraše se naši mualimi, da kao sta­
lež, koji je najzaslužniji za islamsku zajednicu, a u pravnom i
materijalnom položaju najslabije stajao — složno poradi oko po­
boljšanja toga svog zaista vrlo lošeg stanja. Organizacija na­

predovaše, društveni odbor neprestno kucaše na kapiji odlU£u.
jućih faktora s raznim molbama i prestavkama. I odlučuju^}
ma da su s početka — mora se priznati — bili vrlo tvrda s r Ca[
ali na tolika moljakanja moralo im se ipak na koncu to tvrdo
srce malo umekšati.
U isto nekako vrijeme prelazi i vakuf u narodne ruke i
bivamo svoju vjersko-prosvjetnu autonomiju, u kojoj je sav mu­
slimanski narod Bos. i Hercegov-, a naročito mualimi, vidio per­
sonificiranog mesiju, koji mu uosi spas i sreću. Počeše odmah iz­
bori i agitacije i kortešacije*. za biranje »narodnih« ljudi i
»oprobanih« karaktera u vjersko-prosvjetna tijela- Da se ovaki
ljudi uvuku u našu autonomju, moralo se obratiti na ulemu, da
ova s ćursova i na raznim sastancima kazuje narodu kog,a će
birati, da se ovaj teško stečeni emanet ne bi dao u ruke na ehluDakako i ulemi se je obećalo poboljšanje u svim pravcima. Izabraše se narodni ljudi u džematske medžlise, u kotarska vakuf­
ska povjerenstva i u sabor te saborski odbor. Poče rad s pu­
nom parom, jer, nije šala, tolike godine bilo se je u zaostatku.
Vakufski se prihod povisi 10%-nim prirezom, ali ulemi — 0staše plaće iste.

SI

Pr'vi pokušaj, da se vakufskim službenicima (ovako se
zovu u našoj autonomnoj upravi: mudensi, mualimi, imami,
muezini i razni podvornici) poboljša materijalno stanje — ušlijedio je na taj način, da su se mualmi mektebi-iptidaija sa imainima i vjeroučiteljima nar. osn. škola udružili i kao organizacija
jedinstveno počeli tražiti sregjenje svog u svakom pogledu micrnog položaja. I već u najvećem toku rada zastade, t. j. fuziose s »Džemijeti ilmijom«. »Džemijeti iilmija«, koja jc u svoj
p
um stavila kao glavnu zadaću poboljšanje kukavnog stanja dknfskih »službenika« »momentano« je napustila realizovanje ovog pitanja, a dala se svom snagom na borbu za reisko
mjesto, ier je u tom izboru vidjela spas, odnosno propast bos.
rc- muslimana-

$
g
1
|j
£
ii
4
*ij

Džemijeti ilmija« pobijedi i njezin kandidat dogje za reisululemu- Ilmija kuburi poslije pobjede isto, kao što je i prije kuburii u, materijalno stanje se ne poboljšava. I tamam da mualimi zaviču: »Ovako dalje nećemo!«, buknii svjetski rat i »Džemijeti
ilmija« bez ikakva razloga i objašnjenja zamrije.

1
^jj
|
k

Ma da mualimi nijesu imali skoro nikakve koristi od za­
mrle »Džemijeti ilmije«, i.pak su oni bili prvi, koji su potakli misao, daše — kakva je, takva je — oživi- Nu pošto predsjed­
ništvo. koje se kako izgleda, osjeća u svom položaju »la jus’el
amma jef’al«, ne htjede ne samo započeti s radom organizacije,
nego čak ni odgovoriti jia tolike javne upite, to se mualimi, koji
su došli na krajnu točku bijede, odlučiše posebno organizirati i
ako su svjesni, da ova odluka traži grdnih žrtava.
Sarajevski su mualimi održali jedan pouzdanički sastanak,
na kom su zaključili pozvati jednim pozivom sve mualime da se
izjave, jesu li voljni, da se posebno, kao mualimi mektebi iptidaija, organizuju- Poziv je otposlan i već su se skoro svi mualimi izjavili voljnim
i sporazumnim s odlukom sarajevskih
mualima.
Kako doznajemo ovih će se dana opet održati jedan sasta­
nak sarajevskih mualima, na kom će se sporazumjeti glede pri­
prava za daljnji rad u ovom pravcu0 ovom ćemo sastanku donijeti izviješće u jednom od sli­
jedećih brojeva »Bisera«.

M. Z.
(Pr. UT- Veseli nas ovaj rad mualima, te ćemo drage volje
donositi sve, što se odnosi na ovo pitanje. Molimo ujedno %%•
mualime, da nas o ovom pitanju stalno obavješćuju.)

U regjuje: uz re d a k c io n i o d b o r odgovorni urednik: M uham ed B e k ir K alajd žić

'i’
jl
i

g
|
I
1

j
|

I
1

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10158">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/9676f6267781a2b5f4a2191a3c131ffd.pdf</src>
        <authentication>d245585c8e6bc9a90684644a068dce0d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36091">
                    <text>B R O J 3. i 4.

GODINA 111.

„ B I Š E R “ izlazi dva puta
mjesečno i to svakog 1. i 15.
Pretplata iznosi na godinu
K 2V —, za učitelje (mualime
i siromašne učenike (talebu)
vojnike bez sarže K 16 '— .
Mualimi i đaci koji skupe
najm anje 3 pretplatnika, do­
bivaju list badava.
List se šalje samo onima, koji
unaprijed pošalju pretplatu,

Za oglase plaća se prvi put
za cijelu stranu 50, za pola
30, za četvrtinu 16, za o s­
minu 10, a za šesnaestinu
5 kruna. Slijedeća uvrštenja
uz popust.

BISER

LIST Zft ŠIRENJE ISLHMSKE PROSVJETE.

Innemel-muminune icbvetun!
Pojedini brojevi 1 krunu. Rukopisi se ne vraćaju.
Neplaćena se pisma ne primaju.

Za prijevode oglasa iz jed ­
noga jezika u drugi računa
se 20 kruna po stranici.
Račun kod b.-h pošt. šte­
dionice u Sarajevu br. 4065.

E l - I s l a m u j a l u ve la j u l a a l e j b i !

PL A T IV O 1 UTUŽ1VO U
M o sta ru .

Sve što se tiče administracije i uredništva lista
treba slati na adresu: „B IS E R 1' Mostar (Hercegovina).

Vlasnik i izdavač: Prva muslimanska nakladna knjižara u Mostaru.

19. Rebiul-abar 1336. (II. Džumadel-I

M O S T H R

Dželal Nuri:

Panislamizam.
Islam u prošlosti, sadašnjosti i budućnosti.
S turskog prevodi: Salih Bakamović.
(Nastavak-)

Opća razmatranja o Islamu.
Svaka ustanova, svaka vjera, u kratko sve to .po? roji,
posljedica je jedne nužde i potrebe. Trajanje ili
ećavanje te nužde 'iziskuje da ti njezina posljedi' a v i. rai ili
ustanova traje i napreduje. Površni oblici vlade vjerske
ustanove i političke težnje, koje ne odgovaraju potrebi,
ne mogu nikako opstojati. Razni sistemi, koji su udesan
da udovoljavaju duševnim i materijalnim potrebama
ljudskih skupima, bidlii oni u obliku vjere i sekte, bili pako
u formi laičkih država, gotovo siu uvijek postojali.
D akle' pri historičkom istraživanju i proučavanju
Islama: treba nam se držati ovih osnovnih podloga. Da je
ova vjera 'produkt misli i težnja isključivo jedhe osobe ili
jedne grupe, ne bi ovako od trinaest stoljeća svijetom razasiipala sjaj i veličinu, nego bi, ili kao pobačeni zametak
bez životne snage uimrlia, ili na svjetskoj pozornici po­
stojala kao kakvo čudovište. Osvajanje i umapregjivamje
svijeta po Islamu u prvim vijekovima hidžreta i činjenica
dtai se Islam ,i danas, kada je Islamsko carstvo u opadanju
i-rasulu, jo š kao vjera širi u Aziji i Africi, dokaz je, da je
on u stanju1osigurati potrebe ljiudte+va. U kratko rečeno,
Islam je vjera prirode i logike. Ako Islam proučimo kao
(nepristran historičar, koji' s e daleko drži od! 9vih iluzija
i predrasuda, te svakovrsnih basna i praznovjerja!, doći
ćemo do ove (nepobitne istine. Prije nastupa pejigamberovog vijeka, judaizam i kršćanstvo, nijesu bili ljud­
stvu dostatni, Kako sadašnja načela konzervativne poli­
tike neud'ovoljavaju više potrebama svijeta, te kako se
svjetska politika mora pokoravati liberalnim principima,
tako i u svečevom vremenu, ni jednostavna' vjera bani­
ca ', ni zastarjele dogme izraelskih ^rabbima*, niti raz­

1. i 15. februara 1918.

mjerno nova vjerska propovjedanja kršćanskih svećenika
ne bijahu u stanju da udovolje potrebama svijesti ljud­
ske.
Da izmegju ondašnjeg i današnjeg stanjiai nije bilo
’ ”ke raizhke, najbolji je dokaz to, što i danas u nekim
tJijeJo. ' ma svijeta idolapoklonci primaju Islam i sami se
sobom ■ ienavajiu, da im se time podiže nivo human iiteta
i: društvenosti.
Da j u svečevom vijeku kršćanstvo, judaizam i
tada "šire
vatropoklonstvo bilo dovoljno da zajamči
moralno
iiaiterijaltno blagostanje ljudstva, bez svake
sumnje, veliki svetac, kraj sve njegove genijalnosti i du­
boke osiroumnosti, inie b i mogao nove vjere proširiti. A
budući da s'u tada. ljudi bili vrlo nužni reformi, radi­
kalnim promjenama' te logičnim i ozbiljnim vjerovanjima
i načinima vladanja i dozreli za jedno* takovo novo sta­
nje, to se je Islam za kratko vrijeme proširio do sknajne
granice središnje Francuske, Lyon-a s jedine, te do Indije,
Kine, Sumdajskog arhipelaga i mračnih predjela Afrike
s druge strane.
Protestantizam je preinačeni katolicizam te jedan
reformirani, usavršeni i general iz ovani obliiik judaizma
i kršćanstva.
Megju judaizmom, kršćanstvom i Islamom, za koje
se vjere može reći da su klasične, u principu nema ve­
like razlike; njihova su svojstva jedina te ista. Ali najsta?
trija od ovih nebeskih i božanskih vjera naravno da je od
drugih dvaju mnogo primitivnija, skraćenija i jednostav­
nija. Kaidia je prema zakonu evolucije, ista vjera uljegla
u oblik Islama povećala se i proširila hiko, dla je obu­
hvaćala sve zakone i propise ovoga i onoga svijeta i
zadobila mnogo općenitiji karakter o d onoga drugih
religija.
Jiudlaiiizam je bila vjera jednog m alog i ograničenog
naroda i dna nije mogla imati općenitog zniačenja. Bu­
dući dal mnogi narodi i plemena, ne htjedoše ove vjere
primiti, to ise u njenim ustanovama .uvijek osjeća1miris i
boja izraelstva. A kršćanstvo je još u prvom vijeku

�Strana 34.

„BISER*

svoga razvitka, htjelo b iti čuvarem sudbine, ine samo
palestinskih Židova, neg o i cijelog ljudskog roda, radi
čega je njegov značaj m nogo općenitiji d m nogo opsež­
niji.
š io se tiče Islama, budući da je nasljednik raznih
vjera kao judaizma, kršćanstva i iđolopokloostva i produflaat drugačijih eksperimenata vjerskih, političkih i so­
cijalnih, te većih duševnih jednadžba, to je o n bez sum­
nje nada svim tim vjerama. Islam je s pravom stekiaiD
sposobnost, da m ože dero g irati i poništiti pregijašnje
religije.
D o k je Islam na Istoku ovako cvao i svijetlo pro­
sip ao, dotle su zapadni narodi u kršćanskom svijetu na­
predovali i kao posljedica ovo ga, kroz .trinaest stoljeća
su vjerske zesiokje bo rb e, križarske vojne i istočna pita­
n ja, ljudski ro d naj pravdi B o g a tištiile i uništavale.
N ajviši i. majodvažniji o d svih psiholog a ikoji su
dosada n a svijet došli, bez sum nje je veliki Muhamed (a.
s.). O n je ona uzvišena i poštovana ličnost, k oja je po­
znavala potrebe za ina hiljade godina u buduće jednog
važnog dijela ljudstva, ć iji b r o j danas iznaša tri stotine
m ilijona, i prema' tome o bjav ila i proširila zbirku božan­
skih zakona.
Svjetska povjest n ije jo š ubilježila ovako važnog
uspjeha,. P re d blistavim zrakama velikog M uhameda a. s.
i au reola se slave Sakiamun/i Baidđhe utrnula ii iščezla.
Islam je jedini i sam k oji ovako na čudotvoran .način asi­
m ilira ljudske skupine, narode i plemena. N i Rim, koji je
u prošlosti dom inirao cijelim svijetom , ni Velik B rita­
nija, č iji je b r o j podanika viši od b ro ja svih .Muslimana,
k oja 'danas drži u posjedu najveći dio svijeta, n ije m ogla
pokazati ovolike m oći asim itiranja.
M uslim anstvo nije htjelo kao Rim, Velika Britanija,
Francuska i R usija, bičem i nasiljem vršiti asim ilaciju.
Dokle danas svi narodi kao Indijci, E g ip ćan i i A lgirci
izbjegavaju francustvo i englestvo i dok su ti isti u sta­
rom vijeku sa oružjem u ru ci branili sv oju narodnost od
R im ljana, dotle je nekada apsolutna većina onih, k oji su
h tje li preći na Islam , sa m olbam a u ru ci m oljakali, d a ss
prim e u pravu vjeru. Napustivši staru vjeru, o vi novi
sljedbenici Islam a išl'i su tako daleko, da su žrtvovali
sv oje stare tradicije, narodn osti p a i sam e jezike. Islam
, je uistinu jedna vječna veza bratstv a nad svim n aro ­
dima, narodnostim a i raznim 1 plemenima ljudskim. Čim
je g ov or o Islamu, posebna narod n ost posve izgubi
važnost.

Broj 3. i 4.

ma narodnosti i ne može je imati. Hazreti Muhamed
a. s. je jedini ovakav princip (odbacivanje nacionalizma),
kojeg obožavaju ove tri nove i toliko precne kaste, prije
trinaest i po stoljeća svijetu objavio i pozivao sve ljude
pod zastavu spasa uzvišenog Islama.
Ovo nije ostalo sam o u teoriji. N arod odi blizu tri
stotine milijuna, koji se sastoji od ljudi raznih rasa i
boja, te nejednakih ćudi i jezika, stupivši u krug Islama
primio je njegovu tradiciju, morati i o bičaje, zakone i
način vlade. Islam je jedina b o ja , k oja se ne m ože izbri­
sati. Što Islam osvoji, to natrag ne povraća. Islam je u
početku obuhvaćao svjetovno-politioku i rel.igiozruMnorailnu vlast. Dok je svjetovna vlast vremenom počela
opadati, duševna nije nikako izgubila od sv oje važnosti;
što je uzelai, nije povratila. Naprotiv, o n a je ii p o d stro­
gom vlašću kršćanskom povećavala b ro j sv ojih sljedbe­
nika.
Sudeći nepristrano može se reći, da Islam danas
sačinjava jednu vrlo važnu silu. Ova je sila u stanju, da
u budućnosti igra strahovitu ulogu. 'Premda su Musli­
mani u političkom ropstvu, Panislam izam i danas po­
stoji. Zapravo su i izrazi Ittihadi-Islam (ujedinjenje Is­
lama) i Panislamizam' suvišni. Je r sam i Isliam iziskuje
i sadrži ovo jedinstvo. Islam je prije svega jedna inte­
lekt o1na i m oralna veza. O n je jedina vječna i nevidlji­
va mreža, koju nie m ogu probiti n i topovi K oipp a mi
Schmeiuera. D a o n a zadobije m aterijalni o blik, nije pi­
tanje, koje se dade teško riješiti. Ove se v^ze — naše
proučavanje hladnokrvno nastavljam o — n i sa kojom
m aterijalnom 1 silom ne m ogu prekinuti.
Svako nasilje, svaka nepravda, koju čin i Evropa i
kršćanski svijet, doprinosi, da se ovaj čelik jo š većina
učvrsti. Islam im a sposobnost da asim ilira, a ne nikako
da se asim ilira; u Islam se ulazi, ali iz n jeg a se ne iz­
lazi. K rštenje se sasto ji odi vode i jednom g a rije či može
nestati. A za uilaženjie u Islam obreizivanje je sunnet (sve­
ce va odredba). Onom u, komu su izvršene cerem onije
obrezivanja, nemoguće se je više .povratiti u njegovo
prijašnje stanje.
Istina, Islam je u ovom vremenu politički potišten;
podvrgnut je kršćanstvu i kršćanskim državam a. AM
izgubivši svoju slobodu Islam nije izg u bio svoje srce,
svoj ideal, sv oje težnje, kao n i sv oj jezik. G d je su
M uslim ani u većini, tu je kršćanstvo jedan gost.
Indija je od Aleksandra Velikoga doživila m nogo osvo.jitelja. T a p rostrana zem lja, sa n jo j sopstvenim strplje­

E to , bijed ni ljudski ro d , kojem su u osvajalaćko
do ba Islam a kao i danas narodn osne b o rb e i am bicije
dosagjivale, n ašao je .posve prirodnim ovo sveto načelo

njem i sam opouzdanjem čeka propast Engleske. Takog jer je i Eg ip at od vremena istog A leksandra Macedon-

o p ćeg bratstv a u Islam u i uzvišene zasaiđe »inoemel-

njegova strpljiv a duša sa vrha piramida svaki1čas izgleda

muminuma lichvetuinl«. (zaista su m uslim ani braća) i »ve
ia džimsijjete fil I-slam« {u Islamu nema. narodnosti!)
srcem p rig rlio i učinio utočištem sv ojoj duši. D an as su
razne ideje i staleži k ao socijalizam , kapitalizam i aristo ­

skog do danas, b io p obijegjen od toliko napadača.

I

kada će Engleska vojska, kao i druge vojske, o tići onamo
odaklen su i došle. Isto tako i Sjeverna A frika, čeka ko­
nac latinskoj okupaciji, koja je i u prošlosti bila pri­
vremena.

k racija jedni drugim posve op rečn i, a li su slo žn i u od­

Islam nije kao Zapad i Ev ropa n aporom , k o ji iziskuje

b ijan ju nacionalizm a. Radnik, bankir, plem ić, danas ne­

tehnička civilizacija, izmoren i prema tom e nije u opa-

�Broj 3. i 4 .

,B1SER‘

danju. Njegova se je krv odmorila. Takogjer se ni njegov
mozak nije izmorio. I primjer Evrope koji mu je dala i
pokazavši načine i običaje, sprave i strojeve u njega je
porodio jednu veliku nadu i veliko veselje. Politički zlo­
čini Bengailaca u Indiji i Werdhnije u Egiptu, vrlo su
značajni.
Bez svake sumnje, u ovoj godini 1913 p.
Islam
je prema prošlim vjekovima očima bolje progledao. Pre­
ma tome, vrlo je razumljiva bojazan i strah Evrope. Lič­
nost, koja je negda bila poslanikom na francuskom po­
slanstvu u Taheranu i koja je izdala jedno.djelo pod
pseudonimom Eugen Aubin prikazuje Engleze vrlo za­
brinutim s onu stranu Suesa. Ova je zabrinutost-posve
razumljiva. Program je Evropejaca u kolonijama da
produljuju, koliko je moguće, kršćansku vlast u njima.
Radi toga Evropejci se nijesu mogli usuditi da kolonije
definitivno prisvoje.
Kad odu iz Indije Englezi, a iz Sjeverne Afrike La­
tini, osim kanala, željeznica, luka i drugih korisnih gragjevina, iza sebe neće ništa ostaviti. Islamski narodi kak­
ve su bili ćudi prije osvojenja, ostaće i dalje taki i Islam
neće nikako biti ponižen i smanjen. I ako je Evropa, kao
nekoć Islam, mnoge narode asimilirala, Muslimane u osvojenim krajevima nije mogla asimilirati. Evropsko osvojenje sliči starinskim karvanima, koji se zadrže pri­
vremeno na jednom mjestu radi trgovine od nekoliko da­
na i odlaze.
Koliko je Evropa svoju vlast, svoje nasilje, svoju
snagu povećala, toliko je i islamski svijet svoju duševnu
snagu ii svoje glavno načelo učvrstio.
Kako potvrgjuju svi historičari, ljudstvom vladaju
jedino psihološke sile. Narodne težnje i vjerski osjećaji
nikada se ne mogu topom, puškom ili torpedom uništiti.
Budući su ovi tvarni, treba da su im i ciljevi tvarni. A
jer isu snage, koje upravljaju sudbinom ljudstva, prije
svega duševne naravi; njih zrno ne probija.
Eto u kratko prošlost, sadašnjost i budućnost
Islama.
(Nasta viče se.)

Strana 35.

Povalili su je, a one su i dalje nešto brbaile oko nje.
Najače osvjetljenje vatre bluidilo je nekud preko njih i
gubilo se u noćnoj tami tako, da su ove žene, što su na
ovako neobičnom mjestu i u ovako nezgodno doba pri­
pravljale doček na svijet novom životu, ostale u polu­
tami i naličile na sjene; kojima se mogu samo obrisi za­
paziti. šuštanje, šapat, uzdasi i napokon jedan snažan
krik, odavali su ih za živote nastanjene u tijelima od
neke tvrgje materije. JedVa se .utišao onaj krik, kiad se
začu piskut, tanak i slab, prelazeći odmah u glasovnu
skalu, djetinjeg: »va, va, v a . .
koje mi uvijek nazivljeiuo plačem, premda1 ono može biti isto tako pjesma ili
cvrkutanje kao i plač. Prema tome, da li izrazuje zado­
voljstvo ili nezadovoljstvo novog života nad tim, što se
rodio. Kakovo zadovoljstvo može osjećati* jedan nera­
zuman život? Pa ipak takav stvor osjeća nesvjesno, instiktivno, ali sigurno osjeća. Bez sumnje osjeća svoju
zlu ili dobru sudbinu; njegov životni instinkt izrazuje
ju onim bezgranično nevinim i naivnim: »va, va, v a .. . « .
I kad bi jedan od nas imao tako istančano uho, da rar
zabere po grlenim treptajima, koji daju izraz i smisao
tome: »va, va, va«, da li više naliči na tugu ili veselje,
mogao bi biti prorok njegove sudbine.
U jednu materinu košulju povili su novorogjenče.
Majka i dijete utišali su se. Novi je stvor uđisao prve
gutljaje zraka. Njegova prsna mašinerija ziapoćimala je
svoje djelovanje, uz koje se veže biti ili ne biti mladoga
čovjeka. Majka mu je disala nešto brže i .oštrije. Disala
je kao čovjek, koji je skidao vreću s vrata, pošto ga je
dobro oznojila. Ljepota joj se počela povraćati. Rumen
je obasipala njene obraze. O či jo j je nehotice zaijevalo
veselje, koje mogu osjetiti jedino majke, a i one samo
onda, kad su dale život novome stvoru.
Radnju diok su namjestile majku* i dijete, obavljale
su njene komšinice spretno i umjesno, kako to i uvijek
čine naše žene, kad se radi o porodu. Ljubav i saosjećanje rukovodi njihovim djelovanjem u takim prilikama.
I ono je redovito puno takta i bezpogrešno. Zato im i
nijesu osobito potrebne izučeme babice.
Noć je odmicala*. V;atre su se lagano gasile, naši su
beskućnici Lunjali, da se sa prvom poajvom dana' diignu
i nastave svoj put.

Jusuf Tanović:

Bijeg.
(Nastavak.)

I komšinice mlade majke *diigie su se, masa ih je
vukla sa sobom. Pokušali su i nju povesti. Nije im
uspjelo. Ona je bila i previše shrvana prvim porodom,
a da b i mogla odmah nastaviti put. Nije bilo druge,
m orala-je ostati. Možda se ove dvije valjane žene nijesu
teže rastale ni od svojih domova, kao od njihove prija­
teljice, koju je sudbina učinila majkom usred takovih
prilika, gdje bi se moguće mnoga majka riješila svoga
materinstva*.

U jednomu momentu izgubila je svu dtrlaž i ljepotu.
Bila je ružna. Majka, koja ragjia — ru žn a U momentu,
koji posvećuje — ružna. Upadna, ironija sudbine. Ne­
stašna ig ra prirode. — Njezine drugarice gledale su ju
Ijubopitljivo, onako, kao što se sve žene gledaju u tak­
vim časovima. Skočile su i načupale naručje, dVa lepuOstajući sama, gorko je proplakala lijepa žena vri­
šine, ik/ju je njihova vatra odavala pod izrazvaljivanim
jednog zanatlije. D ijete je privila čvrsto uza se. Ono je
bašoenim zidom, njima sučelice, te jo j pripravili na tome
čvrsto spavalo svoj prvi.san. Majka je jecala i kupila
ležaj.
; }| suze, što su se kotrljale ciburkom niz obraze, u usta.

�,BISER“

Strana 36.

Tako je i ponovno usniuila. Njezin se crviić nije ogla­
šavao.
Prve sunčane znake n ovoga dana, prvoga -dana,
koji je svanuo mjeniui prvijeneetu, zaplele su se u kosu
iz sohifa zamršenu nemirnim snom i suzama. Napokon
su jo j sunčane zrake padale ravno n a trepavice i kapke
njihove. Za j,ako svjetlo osjetljive su i trepavice. Ndjjesu
mogle odoljeti tolikoj navađii svjetla i um orno si| se
dizale, pokazujući jo š posve nesvjesne oči.
Pod uplivom tolikog svijetla lagano se ona razbugjivala kao iiz jedinog drugog života. D jelovanje toga
svjetla na njene trepavice naturalo jo j je tako fantastične
i teške snove, da se u cijelom licu znojila. O kolnost, da
se je veoma polako razbugjiviala, učmala je te snove za
prve časove n jen og a dolaženja do sebe, ne snovima nego
jednim dijelom njena bistvovanja. M islila je, da je juče­
rašnji dan svršio mirno a ne porodom . Z aboravila je,
da je pod vedrim nebom, i da leži na — lepušini. Svijest
preneraženje, kad je razabrala, da nešto diše pokraj nje,
da je to nešto zavijeno u njenu košulju. O gledala se i
desno i lijevo. J o š se više zaprepastila, kad je razabrala
da je pod’ vedrim nebom , i da leži na — lepučiini. Svijest
se je vraćala v rlo sporo, kao da dolazi o d drugog a svije­
ta. Rukom je prešla! i dva i tri puta preko čela. kao da je
htjela dozvati nešto u pamet, što se je dogodilo, ima
toliko godina. M isao se je vraćala — -------- najedanput
se trže, odupre se objem a dlanovima o ze m lju ! spraviv
se do pasa sjede. Sve je pojm ila. Sjetila se je da je b je ­
žala;. Vidjela je, da je rodila. Znala je, da je ostala ovdje

Broj 3. j i .

kav obor ili kava ograda, gdje ne b i bila ovako m 0&amp; ,

!

ma. Ništa se ne vidi. A ova razvaljena zidina (pogled
joj se zaustavi na zidini, gdje su jo j prijateljice sinoć
lepuha za ležaj sačupale.) Tu je slab o zaklonište. Do nje
se nije za me ovako slabu ni vrijedno) mučiti. $ta da'
radim ?" mislila je mlada žena i sregjuju ći mokru kosu
sa č e k od znoja, što se je b i k po njem u zamrsila u solufe. Po što se dijete nasisalo, popravila mu je povoj i
spustila ga kraj sebe. Zaklonila g a je od sunčanih zraka
i njezin je „crvić" b rzo usnuo upoznavajući se tako po­
najprije na ovom svijetu sa stanjem , u kome mu je reda
provesti dobar dio svoga kratkog ili dugačkog života.
Vrijeme je prolazilo, majka je um orna sjegjenjem legla,
M islila je na o vo i ono. „Z ašto ja nisam jaka kao i naše
seljanke? Za mnogu od n jih vele, da rod i u planini ču­
vajući ovce, da sama ureže pupak djetetu i dia g a povije.

I
;*

0 ložnici vele, i ne misli. Kad one m ogu to izdržati,
što ne m ogu ja ? I one su o d krvi i mea. O , zašto sam

1

ja ovako sla b a ? " i suze su same izvirale na oči mlade i
ljepuškaste majke. „Ili zašto nijesam bo g ata, da me prate

j

sluge i sluškinje, da imam svoje kočije, i da sada rta

1

njima ležim ?... Pa... i što bi mi sve to ? A h, da j e samo,
moj vojno uza me! Ja bih b ik bo g atija i moćnija od

•

ga svijeta. Čemu su mi g a i digli. K ao da nema u

^

cć

da i

iz dovoljno vojnika i kao da je baš on potreban,
rani carstvo od neprijatelja. Z nam ... znam... Zloba

mi ga je stigla. Dušmani nijesu m ogli gledati, kako se
m' milujemo i kako skladno i lijep o živimo, pa hajde s
njime u vojsku. G dje li je sad moj siro tan ? Da zna sa­
mo da sam mu rodila sinčića, kako bi b io veseo! A kako

radi toga, što je rodila. O sjećala je, dia je slaba i da
ne može ići. Što sada, što sad a? pitala se je u brzoni sli­

bi me sam o tetošio! Tu je nenadano zastala. Razabirali

jedu stvarnih misli, k oje su je okupljale. Suze su jo j se

su se koraci. O gledala se. Putem niže nje išla je patrola.

2

sam e otim ale niz o braze i trunile se na krilo njeno. Leti­

B ili su Bosanci. Dozvala ih je, pa su o n i skrenuli pravce

mično je bacala zdvojne poglede n a ono, nešto zam o­

njo j. U m olila ih je, da ju uklone, pa g d je bilo, samo, da

tano u njenu košulju. M ržnja i lju bav očitovala se u

nije na putu. Čim su vojnici razabrati o čemu je stvar,

•

očim a. Zrake su se sunčane došuljale i do trepavica nje­

jedan je dokopao za dijete, drugi je šćepao za svežanj,

i

na djeteta). N jegove trepavice naviknute n a otpor nijesu
se d u g o opirale, g otov o u isto vrijem e, kad su sunčane

treći je pom ogao mladoj ženi da ustane. O n ju je i pri-

zrake padale okom ito na njih, začulo se i ono ,,va, v.a, va

trebala dugo ići. M ožda ni pet stotina koraka od njih

--------------” od sinoć. Neki drhtaj prostru ji tijelom mate­
rinjim . Suze usahnuše. O či zaplmasale. R odi se majka.

ležalo je selo, sakriveno u dolinu tako, da ga ljepušna

P o d ig la je dijete. Privila g a n a grudi. U tiskala mu je
sisu u usta. Instinkt djetinji razum io je odmah, čemu služi
ta m ala jagodica.

I plača je nestalo.

držao za ruku, da ne pane. Ova zanim ljiva povorka, nije

-

majka nije m ogla iz svoga lo go rišta vidjeti.
Selo je bilo opustjelo. V ojnici su se svratili u jedna
od prvih kuća, što im je ležala n a putu. P o izgledu su­

U mladoj m ajci

deći, bila je to kuća kakvog imućnog gospodara. Vrata su

budili su se prvi o sjećaji m aterinjstva. Što je u ovakim
prilikama i najprirodnije kad mlade m ajke osjete se

bila zamandaljena. Teškom mukom uspjelo je vojnicima

zaštićnićom o n o g sićušnog stvora, komu je o na život
dala. Sam a veoma slaba, osjećala se dosta jakom , dia

1 nam jestili ženu. I vode su jo j čak pripravili, da je ne

se odupre i svakome, ko bi se usudio da napadne onaj
život, istisnut iz njen og života. Lavica daleko od svoje

znatih ljudi bila je presenećena. Z ahvaljivala im je i na­
zivala ih braćom . N apokon su i o n i o tišli, kuda ih je zvala

toge sa lavčetom Ščepanim za kapuricu za zube. ,,šta

dužnost. O stala je sama u b o g ato j seljačkoj kući (po na'

sad a! K u d a ? " hurlalo jo j se po glavi. ,,S naporom bi se

m ještaju sudeći m uslimanskoj) sa svojim djetetom od ju­

potisnuti mandal i otškrinuti vrata. N apokon su uljegli
m ora tražiti i može biti ne naći. Tolikom pažnjom nepo­

m ogla nekud bdv ući; ali kuda? O vdje se ne može čekati.

čer. P o tajn o ju je jeza podišla. N evoljko se je osjećala u

Ama kuda? Ne vidi se nigdje kuća, ni koliba, niti bilo

p rostran oj kući, sam a megju četiri zida, što su na nju

kakvo zaklonište ljudsko ili hajvansko. D a je makar ka­

zijevala kao četiri aveti. R ospoloženje jo j je radi toga

]

�Broj 3. i 4.

Strana 37.

„BISER*

više klonulo, što je ođ onih vojnika razabrala, đa je sve
živo iz sela izbjeglo.
Nije bilo druge, morala je ostati. Poznato je, da se
čovjek u takovim prilikama brzo izmiruje sa sudbinom,
koja g a je zadesila, kad se jasno uvidi, dai druga ne
može biti,' onda se u stvarima, u okolini, u ljudima, već
prema tome, počima razabirati i svijetle strane njihove
ča k se silimo, da takve svijetle strane istražimo. Poslje­
dica je, da nam se nzihove tamne strane momentom jače
zasjenjuju, mi ih smećemo s uma u nekom pjesničkom
raspoloženju. Vidimo na primjer da se u tamnici može
živjeti, da i na vješalima umrijeti nije tako strašno itd.
Taj zakpn djelovao je i na mladu ženu. Izmirila se s
onim, što je zadesilo. Pa i neprijatelji su ljudi, sunula joj
je neka nova misao kroz glavu. I oni im aju srca, imaju
žene, djecu, svoje mile i drage, mnogi imaju i nejake
nezaštićena kod kuće. Jedna misao na svojć, što su ih
na domu ostavili, odvratiće ih da nanesu nekakovu ne­
pravdu nezaštićenoj i bolesnoj ženi. Hoće, za cijelo hoće,
raspredala je u sebi ljepuškasta majka.
Vrijeme je nastavljalo svoj put. S njime i u njemu
razvijali su se dogagjaji izvan i u blizini kuće u koju
smo doveli majku i dijete, podaiući sadašniici h istor""
znamenovanje. »Naši su pokušali zaustavit? neprijatelja.
Nije im uspjelo. Bili su razbijeni. Povlačili su sr kao —
razbijena vojska. D ogagjaji su se proizvodili začudnom
brzinom. Naši su bježali, kao đa su imali krila. Nenrijatelj ih je slijedio, kao da mu ie pobieda darovali dži­
novsku brzinu. Zanos nad pobjedom i zastrašenosi radi
neuspjeha omogućili su i jednima i drugima, da prevale
nečuvene puteve za vojsku pod pusatom i sa ratnom
opremom.
(Nastaviće se.)

Istam i socijalizam.*)
S turskog Muhamed Z a h i r o v i ć.
Izmegju Islama i socijalizma postoji potpuna sklad­
nost i sličnost, ali pošto je sadržina kur-anska nama'
kršćanima bila nepoznata, to se njom do sada niiesmo
mogli ni koristiti. Onog časa, kad spoznamo suštinu i
bitnost islamskih propisa, bićemo moralno obvezani —
iz principa obazrivosti i objektivnosti — priznati Islam
ako ne u ime religije, a ono svakako u ime naešg pravca
i programa.
*) Pod ovjm naslovom donosi carigradski ,,Sebilurrešad“
u 298. broju prevod jednog članka, koji je donesen u „Journal
de Geneve“, glasilu švicarskih socijalista. Spomenuti je članak
pisao jedan kršanin, na temelju jednoga krasnoga djela o Islamu,
što ga je na engleskom jeziku napisao odlični indijski učenjak
M u š i r H u s e i n K u d w a y. Mi taj članak prevodimo i na
naš jezik, da se vidi, kako današnji savremeni kršćani misle o
Islamu. Ovo je ujedno jedan od najjasnijih dokaza, da je Islatn
s a v r e m e n a i p r i r o d n a v j e r a , koju i najveći protivnici
m o r a j u priznati i usvojiti. —
Prevodioc.

Islam je jedna socijalna ;t demokratska vjera. Pro­
učimo li pomno Kur-an s prva do na kraj, vidjet ćemo,
kako se najstrožije osugjuje i žigošu svi, koji silnički i
nemilosrdno postupaju prema narodu, radništvu, ne­
moćnim i nevoljnicima. Činjenica, da se kod muslimana
nakon 13 vijek ova poglavito njeguju vrline: jednakost,
milosrgje, pravednost, obazrivost i megjusobno podu­
piranje i potpomaganje — nepobitno dokazuje onaj ve­
liki i silni upliv, što ga je na njih vršila islamska vjera.
U Kur-anu su izrečene mnoge teške osude i prokletstva
protiv svih, koji se titraju sa narodnim imetkom, du­
šom i pravima, a izrabliuju ih u svoje sebične svrhe
A to se sama slaže sa zahtjevima socijalista.
Prolistamo li pak pomno islamsku povijest, ooazićemo da su hulefai-rašiđin princip jednakosti megju
svojim državljanima provagjali bolje nego li i jedan ev­
ropski vladar. Kako da se čovjek ne divi i ne žrtvuie svoj
život za halifu, koji na vlastitim plećima nosi vreću bra­
šna, da njom utaži glad i udovolji potrebi svojih siro­
mašnih podanika.
Hazreti Omer bi s krbačem u ruci, kao kakav rbičri begčija, dan-noć obilazio ulicama Medine. On ie
jednom mladiću, koji ie zbog vanredne h’enote bio " 0 ?eo
privlačili na se pozornost medinskog ženskinja. osiekao
kosu, ali vidjevši, da mu to lieoote ni naimanie nhe ošte­
tilo, dao ga je u interesu općeg dobra: provizorno ot­
premiti U Basn i.
Za vladania hulefai-rašidina i halifa iiz dinastije
Omeievića i Ab asovica, mogao ie najsiromašniji čoviek
pred samim halifom svoiu n^voliu iskazati. Krivac bi
odmah bio prizvan pred halifu, da mu se osuda izreče.
Gostoprimstvo, bratstvo i ieduat-ost. to su «va»Hvo
koja su se srasla s muslimanima, jer su im to glavni
članci viere. U islamskim zemliama ne može hiti nHsiliena ni ieđna mulimanska dievoika d.a radi živhpnio i
ouckrbp nrodaie svoju nevinost i Došteme. A da V ie
tako u Evropi?
Mi zaiistal žalimo, da do sada1 nijesmo kako trebaj
nomno i nepristrano proučavali islamiiieta. K ur-am ,
"oviiesti, stanja i običaja muslimanskog naroda
7a
^oHialiste i socijalizam biće naiboHi orom-am i
vjera — muslimanstvo. Farizejsko i intrigantsko djelo­
vanja našega svećenstva nikako se ne podudara sa nji­
hovim riječima i čovjeka čisto oneraspolože njihove
hladne i suhoparne riječi. Sve njihove propovijedi ni’esu ništa drugo, nego samo basne. Dočim is^am rm&gt;
taikaiv. Gdje god- otvorimo Kur-an,. koju godi njegovu
rečenicu uzmemo, sve je to puno mudrosti, filozofije i
principa prirodnih nauka. O sobito je važna i puna
znamenovanja biografija islamskog pejgambera i dvo­
jice prvih njegovih halifa, koju bi svaki socijalisti tre­
bao bezuvjetno znati. Jedan prosti beduin stupio bi
pred njega osdoviv ga' jednostavno i rekav m:u: „Ras­
tumači mi, Muhamede!**, a on bi, da mu ponosa ne

�Strana 38.

,BISER'

ubije i srca ne rani na sva pitanja lijepo odgovarao;
ako je taj beduin b io gladan, o n bi ga jo š i nahranio.
N a m no g o se m jesta u K ur-anu nalaže hnanenje
sirom aha i pom aganje, nemoćnih. Da se sirotinji pruži
pri’ika, da jede mesa, pa makar i jednom u godini, mus ’ rriani po propisim a svoje vjere, kolju svake godine
ovce i goveda, koje onda dijele megju sirotinju. P ri

5£2U L_u .

poirteni svojih mrtvih. Ako je kakav obijesni bogatun ii;
upravnik učinio kakvu nepravdu sirom ahu, ostali m .
slimam lete k siromahu, da ga razgovore i čim mogu
potpomognu.
Koliko muslimani ljube domovinu, najbolje nam

koncu mjeseca ram azana, muslimani po nalogu vjere

kazuje to, sto musliman sm atra velikim odlikovanjem
ako se žrtvuje za dom ovinu; pogine li, on je mučeni
(šehid), a ako pobijedi, on je vitez (gazija) i u oba slu­

dijele sirom asim a i novac, odijelo, g ro žgje, pšenicu i

čaja

hljeb, (fitre.). U z ram azanske večeri siro tinji su otvo­
O sm anlija imade i taj lijepi običaj, da se osim hrane

Pitanje, koje najviše zanim a dviliziovania čovjeka,
jest kur’ansko pravilo: „L’humanite’ form e une nation«
t. j. da sveukupno ljudstvo sačinjava sam o jednu narod-

daju sirom asim a i bakšišd, m ilodari, što pokazuje kul­

nost*), a to je tako značajna i savrem ena formula, da

rena vrata svih b o g atijih i im ućnijih kuća. Dapače kod

narod ga silno štuje i hvali.
;
.

m inaciju islam skoga m ilo srg ja i darežljivosti. U Evropi

nema toga razborita čovjeka, koji ju ne bi- usvojio. A

su kod ,,civilizovanih“ E v ro p ljana ovakova svojstva

gdje su ovakove ustanove i pravila u kršćanstvu i evan-

n
i

sasm a nepoznata. Stotin am a hiljada sirotinje sakpava od
bijede i gladi, a da nigdje ne m ogu naći hrane, niti

gjelju ?
Muslimani sm atraju i svoje robove i robinje čla-

a

obitavališta. Siro tin ja radi to g a gdjekad srlja i u zločin,

novima svoje porodice i isto tako s njim a jednako po-

-

sam o da se nahrani i g o lo tije lo pokrije. Pravi pozna-

stupaju. Evropejci su ove prim jere vidjali dapače i kod

i

vaoc istinskog m o raln og stan ja u Evropi upravo se za-

najzapuštenijih i „najdivljih" islamskih naroda, što i

panjuje nad k rvoločnom zvjeradi, što hoda i šepiri se
u civilizovanom ruihu.

sami priznaju i uvažuju.

H azreti M uhamed (alejhiselam !) je sv oje prfct v

Postane li kogod muslimanom, pa b io ma ne znam

A

šta, muslimani ga poštuju ,i drže ga, kao da im je rođeni

drugove tako lijep o poučio jednakosti i o baznv osti, da

b ’ t. Evropljani, koji su zalazili u društvo muslimana,

su po N jeg o vo j sm rti kod biran ja nasljednika postu­

kc
žive u Evropi, m ogli se više puta vidjeti i konstat )va • njihov potpuno- bratski ii kompaktni život. U

pali na veoma pravedan način tako, da niiesu ograničili

-

pnaiva nasiljedsitva na N jegovu fam iliju, zmaju 1 dia se
to kosi s pravdom i jednakošću. Islamska v h r i uči vo-

njihova se društva i zajednice vesela lica primaju bez

g je svojih sljedbenika dem okraciji, zajfaJniJštvu, btrat-

g ,će povioljštine ,i pripomoći.

‘

zliik- Arabi, Turci, Indijanci i t. d. i čine im se sve morezu ltat dakle ovog razm atranja je taj, da je Islam

jjj

: djalna vjera. U zvišenijih i tvrdjih pravila za socijaliste
nema ni u jedinoj drugoj vjeri.

1

slu čaj, da neko um re zb o g nevolje i gladi. Muslimani

Za temeljna pitanja u ovom našem članku blago-

I

su veoma susretljivi prema em igrantim a i putnicima.
osjećaju sretnim i zadovoljnim , kad im pa­

dam i sm o našem bratu M u š i r i H u i s e t n K u d w a y-u, odličnom indijskom učenjaku, koji je na en-

|
1

dne u dio, da nekog čim b ilo potpom ognu. Oni diiele

gleskom jeziku napisao jedno krasno dj.elo, u kojem je

i

" i konstitucionalnom vladanju, i sv^ki ie musliman
vjerom obvezan respektovati ove lijepe p ro p k r
U islamskim se krajevim a ne dogodi ni jedan cigli

U nrav o Se

i ako nemaju dobrotvornih institucija; u ostalom za

tretirao pitanje o Islamu kao vjeri, koja se u svojim te-

muslimane i niiesu potrebne ovakove instituciie. Evrn’h nanrotiv ima dosta, nu u sorkos svih tih hum^mV

meljnim načelima slaže sa socijalizm om .

Ovaj nas je

|

odličnik do sada uputio i naučio, o Islamu m nogo važ-

1

taimifi ustanova silni se svijet ubija i upropašćuje zbo g
nevolie i gladi. K od ovnlikog m ilosrg ja i čovječnosti

nih stvari o kojima nijesm o imali ni pojma. S toga is-

|

kreno i najtoplije preporučujem o ovo djelo svima so-

I

svi. kori prime Islam zaboravljam na dosađaniu Svom

cijalistima, da ga uzmu i pročitaju.

n arodn ost i trađiciie. U pitaš li koieg muslimana koie ie
rtorodnosti, dobiti ćeš iednostavni o d go vo r:

U

«*n

m uslim an; d ru g o g odgovora ne m ožeš čuti iz njegovih
usta. F rancuzi, k oji su bili) u M aroku pripovijedaju nam,
da tam ošnii muslimani uviiek zaiedno iedu i da m V ii
neće sam da pđe. T o ie u Evropi riietkost; i Evropljani
jedu u skunu sam o pri nuždi ili kod gozbi.
B o g a tiji m uslimani, koji petkom dovrše molitvu,

Evo kako o Islamu sude kršćanski socijalisti, prista­
še one struje, pred kojom strepi „kulturna” Evropa, a
naročito kapitaliste. Ovako govore o islamskoj

vjeri

oni, koji iz principa udaraju na vjere, jer im koče napre­
dak. . Oni su pročitali jednu, s a m o j e f l n u o b j e k ­
t i v n u knjigu o Islamu i došli do osvjedočenja, da je
Islam vjera kulture i -napretka, vjera sreće i blagostanja,

daiu siro tinii m ilodare; isto tako kad sirom asi prate
trmtvaca dobihi na povratku osim novaca imš i iela. bra­
šna i slično. Kad vide koga, da je odrpan ! g 6 , o ni g a,
svaki po nešto, potpuno odjenu i time se odužuju us-

*) Biće, da je pisac kod ove rečenice svoju tvrdnju oslanjao
na kur.anska ajeta, koja vele, da je Bog dž. š. stvorio ljude od
jedne materije (nefsi-vahide), a da ih je razdijelio na plemena i
narode, samo radi megjusobnog raspoznavanja. — „Sebilurrešad'".

|

�Strana 39.

„BISER"

Broj 3. i 4.
vjera, koja cjelokupnom ljudstvu nuda i garantuje bezbijednost, pravdu, bratstvo i sve blagodati ovog svijeta.
A šta bi tek govorili i pisali o Islamu, da su potpuno
verzirani? To prepušćam gospodi čitateljima da oni
odluče.
Islam kao prirodna vjera, osnovana na stvarnosti
i zdravom razumu, širi se i bez misionera, samo je ve­
liki grijeh na muslimanima, što se ne brinu oko izdava­
nja djela o Islamu na svim evropskim jezicima, kako bi
se tim nur Islama unio u sve mračne evropske krajeve,
rasvjetljujući tim mnogobrojnim narodima put spasa i
skidajući im koprenu s očiju, koju im je natakao fana­
tični kler, kazujući im vjekovima, da je Islam nazadna,
barbarska vjera. Te objede treba odbiti od Islama i pri­
kazati ga onako, kakav jest, i to jedino na evropejskim
jezicima. Na ovaj način odužili bismo se dužnosti t e fa­
li ga.
M. Z.

Šteta, braćo, samo,
Što je samak bio,
Je r ja Zlatu nikad
Nisam poljubio.
A sad mi se samo
Krasi lijepe Zlate,
Sjetivši se sanka
U pamet po vrate. . .

Sakib Korkut:

Naša vjersko-prosvjetna
autonomija.
(Kurbanima „desetgodišnje borbe” .)
Predgovor.
M o t t o : Ne zdvaljajte i ne jrubite po­
uzdanja u Božiju milost; očaj je samo kjafirsko svojstvo.
F u r k a n.

Abdul-Aziz Borić:

U snu.

Poruka uredništva, što je izašla u prvom broju pomlagjtn iv „Bisera” , utisnu mi evo pero, da se povratim
na svoju radnju o zamašnoj temi naše ver.-prosvj. auto­
nomije. Već osvrt na stari predgovor, štampan u oktobru
1912. pruža mi groznu sliku naše rastrovanosti i mrtvila.
Jo š tadanji predgovor bijaše naime jedna beznadna tu­
žaljka nti naš nehaj i indolenciju; još tad sam pisao:
„Tri su i po godine, kako je stupio na snagu naš auto­
nomni Statut; na osnovu se tog Statuta: evo gotovo provedoše i drugi izbori za naša v. m. tijela, a naše se stran­
ke, naši politički i vjerski predstavnici, vajni naši prav­
nici i drugi akademski naobraženi inteligenti i — ne
makoše da narodu rastumače sadržaj našeg toliko že­
ljenog „Statuta" i prikažu mu koristi vjersko-prosvjetne
autonomije".

Z la t i .-----Ggje miriše cvijeće,
Gdje ružice cvatu,
U bašči zelenoj
Ljubio sam Zlatu.
F.
Ljubio jo j usne
I milov’o kosu,
Ah, ti divni čaši
Rajske slasti to su.
Poglediav’ me milo,
Oh, ta divna Zlata,
G rlila je mene
Čvrsto oko vrata.
Zagrli v me čvrsto,
Ja sam rek’o na to
&gt;Ljiubiš li me možda,
Mojiai mila Zlato?«

\«t-Oi s.«* ..

»&gt;•
Čudila se kako.
Mogu pitat tako,
A zatim mi rekla,
Da me ljubi jako.

.0 L i i i i 2

Zatim mi je glavu
M etoda na grudi,
Prenuv se izia sna
Naglo se probudi’ !

TS

Porazna je bila ta konstatacija, a1 jo š su poraznije
daljnje riječi tog uvoda: „A koliki je interes naše javnosti
za: autonomna pitanja vidi se najbolje po tom, što je bez
primjedbe i diskusije prošao i zaključak o reviziji — aut.
„Statuta". I kao što tom prilikom, tako i sad ističem da su
programne tačke naših stranaka o proširenju naše vj.prosvj. autonomije bile i ostale samo — puke fraze.
Stranački organi ne samo da nijesu zagovarali tog na­
javljenog proširenja, nego su o tom uopće šutjeli. Nijesu
pratili rfi rada naših autonomnih oblasti, pa se nije
moglo znati ni to, da Ii se te stranke u ovom pitanju
slažu ili se razilaze. D o dana današnjega ostali su nepo­
pravljivi...
Politički su klubovi i njihovi prvaci imali „prečeg"
posla; nove su vjerske starješine udarile putem selefa;
pravnici i druga inteligencija zadržaše svoj visoki pasivitet: da je književnika1, koji bi prikazao te naše „Očeve

�Broj 3. i 4.

,BISER'

Strana 40.

i djecu” ! Ili bismo možda dobili svog „O blom ova” ? Daj
pa znaj!...
U dovoljavajući „B isero vo j” želji,
valja mi dakle
opet vršiti posao prvog razbijača leda. N o ovaj put s
manje bojazni, jer sam iskusniji i jer je vrijeme od pet
i po godina bilo dostatno i za najiscrpiviju pravničku
studiju. I s to g a sad ne zazirem od eventualnog prigo­
vora: „zar baš t i? “
O so bito me veseli, da sam i ii prvom predgovoru
dakle već iza jednogodišnjeg mufettiševanja u vakufu
— uočio grdni razm jer izmegju cilja i rezultata „deset­
godišnje b o rb e ". Isto tako s osobitim zadovoljstvom ci­
tiram m otto svog pregjašnjeg uvoda: „Cijeni što imaš,
da postigneš, što ti je jo š po trebno ". D a, cijeni narode,
svoju vj.-prosvj. autonom iju, jer bez nje ne možeš na­
p rijed ; cijeni je i budi svijestam njene važnosti, je r ćeš
inače biti izgubljen i pregažen. Pretap ljanje znači isto,
što i utapljanje; nehaj i nemar isto što i 'K sahrana. A
ini se pretapam o. M i malo po malo zatrpavamo svoje

Vjerska i vakufska uprava prije!
autonomije.
^
1 Centralna vakufska komisija
u Sarajevu.
Prvi korak u pogledu uregjenja vakufskog pitanja^
učinila je zemaljska vlada osnutkom „središnje vakuf- 5
ske (centralne) komisije u Sarajevu” .
Djelokrug ove komisije, koja je otpočela rad u go­
dini 1883. nije u početku opredijeljen nikakvom javnom
odredbom. Javnost ga je mogla upoznati tek nakon pUbliciranja naredbe od 8. maja 1885. b ro j 3127/111. Pre­
ma toj naredbi sastoji djelokrug te kom isije:
,,u sračnavanju i odmjerenju vakufskih pristojba, u
izdavanju odredaba glede uprave (adm inistracije), za
koje nijesu nadležne mutevelije, odnosno vakufske ko­
misije za kotare, u podjeljivanju i oduzimanju vakufskih
služba, te u upravljanju vlastitim prihodim a.”

2. Kotarski vakufski medžlisi.

osebine; gubigio odlučnost u obrani ideala i s dana
u dan slab im o u otporu. G radi nam se tabut, kopa nam
se raka. A mi drijemam o i drijemam o. Zaboravism o još,
da očaj nije islamski sifat...

Na pobudu centralne komisije zavela je vlada ko­
tarske vakufske medžlise i njihov djelokrug uredila na­
re bom od 5. septembra 1884. b ro j 18.837/1. koja gla­

Vjersko-prosvjetna autonom ija zadnji je naš bedem.
U čvršćujm o taj bedem, bdijm o nad njegovim nedostaci­

si :
Zemaljska vlada obnašla je u svrhu i z v i g j a n j a
svijeli u zemlji nalazećih se vakufa i njihovoga nepresta­

ma! Inače ćemo batisati. D a, nehaj za našu vjersko-pro-

noga

svjetnu autonom iju spremiće nam kobnu budućnost, si­
gurnu propast...

d z o r a slijedeće narediti:
„U

pomenutu svrhu sastavlja se u svakom okruž­

nom i ki tarskom mjestu pod predsjedništvom kadije po

Prom ijenili posvetu, pa ću da i to malo objasnim.
Rahmetli F ird u s b io je vogja narodne borbe, pa mu

jedan sobiti kotarski vakufski medžlis, komu će članovi
biti unarn, hodža ili muderis glavne škole kotarskog mje­

bijah posvetio ovu radnju. Nu začetnik jo j je D idL č, a

sta i obadva muhamedanska člana kotarskoga

hiljadam a ih. je stradalo inoognito: neistaknuti i nepo­
znati. A . o n i nam. izvojevaše pobjedu. J o š nešto. Ni

medžlisa.

idare-

Firdus ni D žab ić ne stekoše zasluge za popularizovanje

„Ovi će medžlisi biti potčimjeni vakufskoj komisiji
u Sarajevu kao njezini organi za inform acije i posredo­

načela, za koja su digli narodne pokrete — o bo jica su

vanje za upravu muhamedanskih vakufskih dobara.

propustili glavnu stv ar: osvješćivanje masa i prepustili ih
sudbini. U činili su jo š jedan propust. B o jk otom inteligenata. om ogućili su k 1 i k a š t v o, koje je D žabića ubrzo

„Dužnost ovih medžlisa jest istraživanje i držanje
u evidenciji cijeloga u kotaru nalazećega se vakufskog

zbacilo s vodstva, a i Firdusa na koncu konca pritisnulo
uza zid. Šako su radili om .ko su i prošli. Nu rahmet im

žnja na vakufske upravitelje i ostale vakufske službenike,

duši zajedno sa svjem a iskrenim borcim a ?a našu vjerskoprosvjetnu autonom ij u.

sudjelovanje pri izdavanju vakufskih zgrada i zemljišta
pod najam i zakup i ukamaćenje vakufskijeh novaca, do­
zvola popravka do iznosa od 2 00 for., ispitivanje i pod-

Kako se vidi, svrha je ovoj radnji pobuditi interesovanje za našu vjersko prosvjetnu autonom iju, ukazavši
jo j prednosti i manjkavosti. S toga će biti razdijeljena na
ova četiri p o g lav lja: Vjerska i vakufska uprava prije au­
tonom ije, — H istorijat bo rb e za vak.-mear. autonom iju,
-

imanja, nadzor svijeh džamija i vakufskijeh zgrada, pa­

„Statu t" i njegove manjkavosti i O svrt na nedostat­

ke autonom ije.
Ve min — ellahit — tevfik!

našanje vakufa tučućijeh se računa i n ajposlije izvršivanje
naloga, koje daje vakufska kom isija u Sarajevu.

„Sjednice se imadu držati prema potrebi u uredov­
nim prostorijama šerijatskog suda ili u drugom sposob­
nom mjestu u p r i s u s t v u je d m o g i a o d a s l a n i k a k o t a r s k o g u r e d a . Potrebne pisarske poslove
ima šerialsfci sud obavljati i potrebni pisanmički mate­
rijal davati, koji će vakufska' komisija u svoje vrijeme
platiti.

S a r a j e v o , polovicom reb. ahira 1336.
Sakib

Korkut.

daba.

) Zadržavamo nepromijenjen stil dotičnih nare­

�„BISER"
„Kotarski, predstojnici imaju postupanje ovijeh
medžlisa t o č n o n a d z i r a v a 1t i i nastojati da uredno
i brzo posluju.
„Članovi ovijeh medžlisa imaju svoju dužnost bes­
platno vršiti.”
Eto to je ta mudra naredba, a za ilustraciju tadanjih
prilika donosim otpise centralne komisije u pogledu us’M trojstva ovih kotarskih medžlisa. Prvi dopis*) glasi:
I

„Bosansko-hercegovačkoj vladi.
"

Broj 93.

Strana" 41

odi 'dva člana iz medžlisi idare i mjestni hodža a pod
predsjedavanjem šeriatski kadijah, odnosno muftijalh, koja
će po smislu opstojećih zakona i naredaba imati vakuf­
ska dobra madgledavati, te u ovakom poslu sa ovim po­
vjerenstvom u sporazum i dopisivanje doći.
Ova komisija došla je do potpuna osvjedočenja, da
dokle god se ta povjerenstva ne uspostave i vrhovna1
uprave vakufski dobara postići, dapače u toliko su vakotarima ne imadne, ne može se nikakav uspjeh dobre
uprava vakufaih dopisujuće odnosno poslujiuće orgiane po
kufski poslovi neredu izvrženi, da se je mnogo slučajeva
zlouporabe mutevelija konstatovalo osobito po izvigjenju od ove strane odregjenog povjerenstva pregledava­
nja vakufski računa Gazi Husrevbega u Sarajevu pronašli
su se neizmjerni neredi toli u upravi koli u pronevje­
ren] u mutevelije u iznosu preko 55.000 grosa, što će se
to jo š na pretres uzeti i rezultat predložiti.
Dakle to je povod zlouporabi, što nije do sad niad
mutevelijama trajne kontrole i odgovorne uprave bilo,
a uspjeh pronalaska ti nereda i pronevjerenjia jest što je
ova komisija sa pomnim okom i energičnim postupkom
£ zauzela se uregjenja i dala pregledati najveću imovinu
^vakufa Gazi Husrevbega.

Budući vlada u okružjima i kotarevima nije p o s t a ­
v i l a (!) službenih {komisija, koje biše se brinule za va­
kufske interese: očuvanje njihovih prihodia i izvršavanje
oiešrutata, mnogi su vakufi postali plijenom pojedinaca1.
Premda je sad n e m o g u ć e (!) ustanoviti i iznijeti na
1 vidjelo te stvari, opća je želja, a i za vladu važna stvar,
da se to bar za u buduće spriječi, te očuva vakufski in­
teres i spasi ihajrait. Pošto je sigurno, da b i se u svakom
mjestu m oglo naći patriota, koji biše vakufske poslove
kako treba začasno vršili i pošto nije nikako shodno, da
se članovima središnje komisije niaprti dužnost, da *
vakufskim poslovima putuju po pojedinim kotarevflfma*^
Iz ovoga se uvigja, dia kad se po kotarima postave
vijeće je jednoglasno zaključilo da bi bilo najah odlndje
vakufske komisije, da će se moći svakom neredu i proneu svim kotarskim i okružnim mjestima osnovati ^asebne
vjerenju u trag ući i dobra uprava i napredak vakufskih
&gt; vakufske komisije.
dobara po zemlji postići.
Članovima* ove komisije trebalo bi postaviti trr u
uglednih gragjana, k o j e b i š e i z a b r a l e m j e s n e
o b l a s t i (!), ,a predsjednikom 'imenovati mjesnog ka­
diju. U okružjima b i za predsjednika: trebalo p o sta v i'
muftiju, a kadija bi imao biti potpredsjednik. U dužnost
bi ovih komisija trebalo staviti: rukovanje vakufskim po­
slovima, istraživanje vakufa, o kojima se jo š ne vodi
evidencij-a, piovagjanje nadoga centralne komisije i re­
dovito izvješćivanje o vakufskim stvarima'. S toga se
predlaže da se u gornjem smislu izdaju shodhi propisi
i upute ostalim obilatima.
Sarajevo, 5. oktobra 1883.
Hajrudin".
Drugi dopis, koji je u ovoj stvari upravljen zemalj­
skoj vladi glasi doslovno:
„Broj 93 od 1883.

2. Imati će sve vakufske zgrade po javnoj dražbi
svake godine uz povoljne uvjete i jamce iznajmljivati kao
i najamninu preko dotičnih mutevelija uz točno nadzi­
ranje pobirati.
3. fmati čc sve popravke vakufskih zgrada nadzirati
i potvrgjene troškovnike predlagati.
4. Paziće da se nikakvi novci bez šeriatskog znanja
•i sudjelovanja kamati rati ne smiju kao što se je to dogo­
dilo.
5. Nadgledaće, da Ii poslužitelji vakufa naime hodže
imami muezini džabije mutevelije i ine osobe svoju slu­
žbu točno vrše ili ne. Imati će u svakom nepovoljnom
slučaju ovoj komisiji prijavu podnijeti.

*) Dopis je konceptiran i odaslan u t u r s k o m jeziku. U

6. Morati će godišnje račune vrhu vakufskih prihoda
i razhoda u svom prisustvu mutevelijama staviti i nakon
potpunog toošlatovamja i potvrde svake godine po izminuću iste do mjesec dana ovamo predložiti. U opće imati
će ovostranim odredbama odazvati se. Potpisana komisija
misli, da kad se vakufski poslovi, tako u zadaću šeriatski
kadija uvrste, da budu odgovorni i pohvalni kao od svo­
jih nadležni služba*, tad će kadija ma polju ovog posla
pomno brigu voditi. Nadalje potpisana komisija u z i m a

»Misbahu« sam štampao original, a ovdje donosim slobodan
prevod.
Pisac.

s i 91 o b o d u (!) i t u q io 1 b u (!!) p o d n e t i, da visokoista udostoji blagonaklono odrediti d'a u vrijeme sa­

Visokoj zemaljskoj vladi u Sarajevu.
Smjerno potpisata komisija jest dne 4. oktobra 1883.
pod gornjim brojem podnijela toj visokoj vladi predlog,
da visoka ista shodnim odrediti blagoizvoli, da se u pod­
ručnim kotarima ustroje vakufska povjereništva, sastojeća

i

1. Te komisije imati će sve vakufske nekretnosti i
na kamati nalazeće se novčane fonde i njihove prihode
kao i propi rvanje vakufskih desetina nadglediavati.

�A li B a b a :

Sm jestio sam je u oni naš dolaf u

stanka kotarski vakufski komisija p o j e d a n p o 1 i t i čk i &gt;č i n o v n i k n a i m e p r i s t a v p r i s u, s 4 v ui j.e (!)
kao što to od visokoiste kodi ove komisije .gospodin
povjerenik nailazi se koji bi im ao u djelovanju
kom isije krepost ( ? !) , a prema onim odličnjacim a

drugoj sobi- Tam o nek je neko vrijeme. P,0slije ćetno
novac metnuti u jedan sanduk pa zakopati dolje u
podrumu. Tam o je nasigurnije mjesto.

koji spadaju megjiu vakufske poslužitelje i na koje
sama kom isija nejm a odvažnog (!) upliva važnost po­
davati i ujedno od strane m jestni kotarski uiredia za (uspje­

struhnuti. Znaš da je u podrumu vlažno.
A id B a b a (srdito): Mahni se ženo svoje buda­
laštine! Kako da plato isitru ta ? G dje si jo š to čuki?

šno uredovanje potrebnu pom oć pružati. S tim biše se
vakufski poslovi bez odvlačno i nepriporno rešavaili. Pot­

go ti opet radi, kako vidiš da je najbo lje i najpametnije,
(Vani se čuju koraci. O boje umukoše i gledaju bri-

pisana kom isija stavljajući ove m olbe ostaje u nadi, da
će visokoista uslišati.

žnn jedno u drugo.)
Z a r i f a (mahnu rukom ): Bom ne znam ništa, ne-

Zarifa

(brižno): Da ne će žalobna mi majka

i
'
!

Prizor osmi.

Sarajev o 23. ju na 1884.

Prijašnji

M ustafa, Ševki, B ašag ić, Houlussi, Kapetamović, Filipo-vić Ju su f, Hadži Jah ić, M. Em in, Hadži Nurudin.“
Tako su g ov orili i radili ti n aši pioniri. Historiku će
ovaj dokumenat poslužiti kao p rilog za osvjetljenje ta­
danjih prilika, a mi ćemo dalje.
(Nastaviće se.)

i K a s ii m.

K a s im (dolazi): Selamun alejkuml
A li B a b a

(malo zbu n jen o ): Ve alejkumu selam . j

brate! Otkle ti u ovo doba? Bujrum sjedi! (Pokazuje

J

rukom na šeći ju. Zarifa, iznenađena ovim

j*

posjetom,

stoji i šuti.)
K a s d m : Osamio se brate, kod kuće,
tebi malo na razgovor. (Sjedaju.)

pa dođoh

K ako si ti snaho?

t ’remai Zairifi, ailil kao da se nečem d o sjeti.) Maiio prije
smo se, kako mi se čini kod moje kuće pitali za zdravlje,

Nedžib ča rd ž ić :

flli B ab a i četrdeset
hajduka.

pa ja eto bom zaboravio.
Z a r i f a : Nije to nikakvo zlo dragi djeveru, ako
se često pita za zdravlje. Svaki čas može insanu, ne d’o
B o g, da se nešto dogodi i da Se razboli.
A l i B a b a : Tako je bom. Inšan je k’o srca. Sađ

D ram a u pet činova.

zdrav, sad bolestan, a više put i mrtav. B io eto, pa ga
nema. (Prema ženi,) Deder ti iziđi pa nam zgotovi

Po priči iz Hiljadu i jedne noći.
(Nastavak-)

a

kahvu, nek brat popije. I onako nam rijetko kada dođe,

P rizo r peti.
A l i B a b a s a m.

\

A l i B a b a : A što bih sad s ovim novcem? (Pri­
hvaća za vreću.) G dje da ga sakrijem ? (Sm išlja.) Gdje
bi to b ilo n ajzgo d n ije? (D om išlja se.) Hm, biće najbolje

p:a kad je došao, da malo promehabetimo. (Pruža bratu

1

duhankesu, a ovi prima.)
K a s im : D ragi brate i snaho, nemojte mi zamjerit ii, što vam češće ne dođem! Uvijek neki posao, neka

9
t

briga, da se insan nema kada čestito ni naspavati.
(Zarila odlazi da prigotovi kahvu.)

u oni dolaf u drugoj so b i sad za sad, a kasnije ću se

P riz o r 'deveti.

već pobrinuti, gdje ću to stalno sm jestiti. (Odlazi s

P r i j a š n j i b e z Z a r i f e.

vrećom.)
Prizor šesti.
Z arida sama.
Z a r i f a (dolazi): Što je to bilo s njim i s vrećom?
B aš je to m oj stari odnio, da gdjegod sakrije. Oprezan
je plaho i plašiv taj moj stari panj. Sve se bo ji, da kogod ne sazna za dukate. A bome da pravo kažem, ima
i pra/vo. Ćim toj svijet sazn a za kakvu malu stvar, odmah
se io tom e g ov ori, kao o nekom čudu. Od muhe na­
prave med eda.
Prizor sedmi.
Z a r i f a i A li

Ba b a.

A l i B a b a (d o lazi): Je si 11 odnijela m jeru?
Z a r i f a : D a, odnijela Sam. A gdje ti je vreća?

A 1 i B a b a (puni svoj kam išić): B aš nek si došao,

j

K a s im : Dogjolh brate, da ti pravo kažem, s p o
slom. (U pire pogled u Aid B abu .)

:

A 1 i B a b a (brižno i znatiželjno): E ?
K a s im (kroz sm ijeh): M a da te pitam brate, 'M
ovo: Otkle tebi onoliki dukati, da ih m jeriš?
A di
K as
sve kaži,
znati ne

B a b a (srdito): Kakvi dukati b rate ?
im (povjerljivo): Ne srdi se brate, već mi
a evo ti tvrda vjera, da nitko drugi za to sa*
će.

A l i B a b a : Ama mahni se brate ćorava posla!
Kakvi dukati? š to je tebi?
K a s i m : Ne b o j se brate, kad ti tvrdu vjeru dajem,
da te odati ne ću. Žena moja, alćak jedan, prije nego je

i

�broj 3, i 4.

Strana 43.

,BISER“

vama pozajmila mjeru nama zala dno lojem, d vidi što
ćete mjeriti. Malo prije kada ste mi povratili mjeru, bi­
jaše se dolje na dniu prilijepio jedan dukat.

(Zarifa naljeva i dodaje najprije Kasimu, a onda
mužu).

A l i B a b a (ljutito): Hm. (U sebi: B aš si ti ženio,
svemu kriva.)

A l i B a b a : Ja kad sam umoran, najvolim popiti
kahvu i zapaliti. (Puni lulu, a onda dodaje bratu duhankesu, da i on zapali.)

K a s 'iim : Svi se začudiismo, kad ugledasmo dukat,
te lekoih ženi: Ma odakle bratu toliki dukati, da ih mje­
ri, .a ne bro ji k’o ostali svijet.

Z a r i f a : J a ko danas ne voli kahvu? 'Pije je mu­
ško, žensko, staro i mlado, ama sve. (Donaljeva im još
kahve.)

A l i B a b a (U sebi: Nema druge, već sve kazati.)
E, iako je brate Kasirale, tvndia vjera, k’o što kažeš, da
me ne ćeš odati, sve ću ti) po istini ispričati.
K ai s i m : Slobodno brate, kaži bratu svome sve.
Svaka tvoja sreća1, sreća je i moja, a tebe brate izdati,
značilo bi izdati i sam sebe.

K a s i m : Nemoj mi snaho više lijevati kahve, jer
sam je se i onako previše napio. (Zastire rukom svoj
findžan.)

A l i ( B a b a : E slušaj brate!
Danas, kad sam
došao u šumu, gdje sam i do sada više puta sjekao
drva, sjednem pokraj jedne stijene, da se odmorim i za­
pušim. Magarad sam pustio da pasui Istom što sam
počeo da punim lulu, opazim, da dolaze iz daljine neki
ljudi. Sjetih se da bi to m ogli biti hajduci i sklonem
se u neki gust grm. Ja se tamam sklonih, ia izbi prvi
harambaša i za njim jedan po jedan, — oko eetnde?r '
hajduka. Kad se skupiše pred stijenom, neko su vrijeme
razgovarali i nešto se prepirali, a onda pogjoše prema
stijeni. Prvi pred njima ide harambaša, pa kad je do­
šao do stijene viknu glasno: »Sezamel«, a onda sv /ug5 &gt;še u špilju. Odmah sam se sjetio, da je to hajdučka spi­
lja, u kojoj su ihrsuzi spravljali oteti plijen1. Čekao sam
ih tu sakriven, da opet izigju i da odu, pa da i ja inijilh
oplijenim, ako budem mogao. Nisam dugo 'čekao, dok
opet začujem istu riječ: »Sezame« i hajduci opet s harambašom izigjoše. Tu malo, zastadoše i zdogovoriše
na koju će stranu u plijen, a onda žurno odbše. Kad su
dobro odmakli, izigjem iz grma i dogjem pred špilju,
te viknem: »Sezame!« špilja se otvori i ja uđem unutra.
Zaprepastiti se i začuddh, kad ugledah silno blago i
raznu robu tu u špilji. Brzo nakupim u vreču nešto du­
kata žureći se, da me hajduci ne zateku. Viknem opet
istu riječ, vrata se otvore i ja iziđem. Brzo nađem ma­
garad, saberem nešto drva, vreću metnem među njih i
dođem kući. Eto brate, sve sam ti kazao, pa sad, ako
smiješ, možeš i ti ići. Stijenu ću ti pokazati, pa ćeš je
lako naći.
K a s i m (začuđeno): Baš čudnovato to brate, što
si mi pričao.
A;l i B a b a : Baš je čudnovat slučaj* nema fajde.
(začuju, da dolazi Zarifa, pa prekidoše.)
Prizor deseti.
Prijašnji

i

Z, a r i f a.

Z f t i r i f a : Evo vata djevere, kahve -za cara bi bila.
Na taze sam je vodi zgotovila. (Unese mangalu s kahvom).
K a s im : Vala malo sam je prije ‘kod kuće pio, ali
ću ipak popiti jo š makar finđean kad je taka dobra'.

A l i B a b a : Jo š jednu brate, pa makar ne

htio

više.
Kasim:
Pa nek bude, kad ste toliko navalili.
(Pruža findžan, da mu naliju kahvu.)
A l i B a b a : Pa dogji nam često ovako brate, pa
ćemo posjediti i koju riječ progovoriti. Nekako si se
baš od nas odbio.
Z a r i f a : Nek dogje i Rukija. Nikad je baš nema,
a ja ujojzi često dopadnem.
K a s i m : Pa gledaćemo baš da dogjemo jedne
noći na
jelo. (P ošto je ispio kafu, ustaje da ide.)
A l i B a b a : Zar baš skoči na noge da ideš. Mogli
smo jo š malo da posjedimo.
Z a r i f a : Zbilja zair odmah djevere?
K a s i m : Moram snaho kući, jer imam nešto posla,
pa bih rad bio, du ga do noći jo š svršim. Allah emanet!
A l i B a b a : Allah emanet brate!
Zarifa:

Ejsadiie, djevere!

(Ali Baba i Zarifa prate Kasima i odlaze.)
Zastor

pada.

(Nastaviće sc-i

Mevaizbdinije.
Naša jedna poruka u prvom broju ovogodišnjeg
„Bisera” imala je uspjeha, pa ćemo tako moći uvesti i
gornju rubriku. Urednik obustavljenog „Misbaha”, na
kojeg apelirasmo da u „Biseru” započme svoju „Mevaizi dinijju” odazvao se je našoj želji i obećao nam svoju
saradnju. Time će „Biser’ moći udovoljiti i ovoj narod­
noj potrebi i — inšallah — privesti u djelo i ovu lijepu
ideju.
O samoj stvari napisao je Sakib ef Korkut lijep i
iscrpiv članak u 9. broju „Jenji Misbaha” od 28. maja
1914. i mi taj članak prenosimo u nakani, da i sa svoje
strane upozorimo požvane faktore, da se je vrijeme —
m i c a t i . Ratne prilike, koje su u mnogočem pogoršale
stanje naše zajednice i — što je najfatalnije — uzdrmale
•i temelje našeg morala nameću nam dužnost podvostru-

�Strana 44.

M egju dužnostim a ulema medžlisa ističe § 138. tačkai 3. aoiit. statu ta nsto janje „da, se poznavanje islam­
ske nauke m egju muslimanima obukom i p r o p o v i ­
j e d a n j e m , kao i obiteljskim obučavanjem proširi i
m o r a l š t o b o l j e u č v r s t i.” Istu ovu dužnost na­
meće »Statut« našim m uftijam a (§ 14b. t. 5.). Ako ovi
funkcionari zapuštaju ovu dužnost, i ako u toj dužnosti

nje zdravijeg temelja našoj budućnosti. Dok god se na­
šem svijetu uskazuju kojekakva naklapanja o „pokugjenosti” dunjaluka i njegovih nimeta i dokle god imadim
privlačivosti one besmislene hikjaje i nabrajan ja — sve
dotle nema našeg napretka, niti se možemo nadati kakvu
selametu. Istisnuti ove bezimene risale m oguće je jedino
mai taj način, a k o s e oinie n a đ o m j s t e d r u g i m ,
b o l j i m i v a 1 j a n i j i m k j i * at-b o m.
Moramo
d a k l e n a p i s a t i i š t a m p a t i n o v u m e v ’ i zu,
1 dok god to ne učinimo, ne možemo sa sebe skinuli
odgovornosti radii groznih posljedica, što ih donosi' po­
manjkanje ovaScog jednog valjana kjitalba.
Neko će reći da to spada u dužnost rijaseti Umije.

drugima ne prednjače dobrim prim jerom , onda griješe
nesam o prema narodu, nego i prema svom zvanju. U z­

Priznajemo da je tako, mu ,uza sve to iznosim o jedim
praktičan predlog o ovoj stvari, budući je pitanje mev’ize

čenog rada, naročito na polju1 vaza i nasiihata. O d reisa
do seoskog imama s v a j e u l e m a zadužena važenjem.
Na tom polju ne sm ije biti izvlačenja k izm otavanja: svi
su čuvari i svi će odgovarati za svoje stado. P r v a c i
su d v o s t r u k o o d g o v o r n i .
krijepimo.

Mi ćem o da to pot­

rokuju zastoj, šire apatiju. D užnost im je da se trgnu, da
rade i bude.
D aljnju im dužnost zgodno ističe o vaj „M isbahov”
članak:

\

Broj 3. i 4.

.BlŠEft'

»Dini je — inaisiihat« veli jedan utvrgjem haiđisi šerif i
mii ćemo d a tim Alejhisselamovi)m značajnim , vrlo zna­
čajnim m jerilom om jerim o sebe i svoju okolinu. Može
li se to bez g rižnje savjesti i rumeni u licu? M i ne mo­
žemo. Ne m ožem o uza sve to, što većinu dokonog vre­
mena posvećujem o uregjivanju o vo g lista, koji je sebi
stavio u dužnost, d!a vrši gornju zapovijed1. Je r — malo
radim o i m alo se brinem o za opstanak i budućnost ovog
zapuštenog miileta.
Šta da reknemo o drugim a?
Šta da kažemo o radu članova ulemiat-medzlka, muf­
tija, m'uđerisa i druge poitpuno b e s p o s l e n e uleme?
Šta da reknemo o potpunoj jalovosti naše „svjetovne”
inteligencije i njen oj ravnodušnosti prema

potrebama

našeg naroda i zahtjevima, što mu ih stavlja današnje
vrijeme i njegov duh? T o neka reknu oni sam i i neka
o dgovore ako ne ovom narodu, ono bar svojoj savjesti.
M i ćem o prijeći preko ovog g ro zn o g odgovora napo­
menuvši, da je »danas »emr bil m ar uf« — f a r z ii ai j n, jer
g a g otov niko ne izvršuje. Ne, ni jesm o se 'dobro izrazili.
T reb alo je reći: Sposobnim je alimima farzi ajn ustati
na obranu pravih propisa Islama, jer mnogi — često pu­
ta i u lijepoj.nakani — šire protušeriatske ustanove. Ovim
ne ciljam o na feseku, koja propaguje zle zapadne ideje,
nego na onu masu naše polutoeme. što u svom džehaletu preporučuje morske ideje kojekakvih opskurnih pi­
saca raznih risala i „mev’iza” , u kojima se m jesto islam­
skog svjetla i kulture preporučuje tmina, i reakcija. Ci­
ljam o na te »mev’ize«! . . .
Ne ćemo i ne trebam o dokazivati neshodnost ovih
risala i njihovu oprečnost sa propisima našeg uzvišenog
Šeriata. O tom su sig u rn o na čistu svi, koji su imali pri­
like čitati ove perzijsko-kineske bajke i b a jčic e.*S toga
ću da pregjem na samu stvar.
Istisnuti ove risale iz našeg srednjeg i nižeg

ule-

manskog staleža jedan je od prvih uvjeta za postavlja­

vrlo prešno i zamašno. E v o kako bi se, po našem miš­
ljenju, toj potrebi najlakše udovoljilo.
Naše udruženje preuzima na se štampanje mev’ize,
a njenu redakciju preuzima naše uredništvo i ulema-medžlis zajedno. Napisaće ju pak desetak petnaest naših alima
i to tako, da svaki obradi po jednu ili dvije teme. Svi po
malo i eto lijepa kjitaba! Nešto slično „M evaizi-dinijji”,
što ju neke godine otpoče, ali na žalost ne dovrši ulema
jednog carigradskog kluba stranke „Itti'had ve terekki“.
Neko če opet napraviti kiselo lice u znak jednog veliog
upitnika. Stoga ćemo napraviti malo pokusne statistike:
Reis-de dija tri vaza, tri člana ulema medžlisa tri vaza,
šest muftija dvanaest vazova. T o biše b ili prilozi služ­
benih i — najpozvanijih lica. Pom ogla bi im i redakcija
, J . Misbaha“ : urednik dva vaza, (pri nuždi, ako hoćete i
tri i četiri!) Bašić, Fejić, Fejzagić, Cerić, i Serdarević
po dva vaza. Šeriatska škola tri-četiri vaza. Od pedeset
kadija ne tražim o više nego deset vazova,

a od dva­

deset muderisa samo deset vazova. I eto knjige ako ho­
ćete od tristo stranica!...
Mi rekosmo svoju, a sad je reda na ulema-medžlisu i
ostaloj našoj ulemi, da se očituju i — prime posla. Do
budućeg b ro ja očekujemo decidiranu izjavu, a prijatelje
sa strane, koji biše se primili da o brade koju temu, mo­
limo da nam se odmah pismeno jave. D rag o bi nam bilo,
kad bism o uz obećanje rada dobili i m nijenje o načinu
izvedbe. Je r kad je više jaja gušća je čorba.
ujedinio u dobru i pravu putu!

B o g nas

Ne smećimo s uma i upamtimo dobro, da smo svi
čuvari, i da ćemo svi odgovarati za naše stado...!

,,M isbah“ je zamuknuo, pa će ,,B iser“ draga srca
prigrliti ispunjenje zadaće, o kojoj je govor u gornjem
članku. „Biserovi“ su stupci otvoreni svjema', koji se žele
uhvatiti u bratsko kolo. Mi rekosmo svoju. 0 . će K o r kut
početi u idućem broju, a ostali nek se javljaju i — hva­
taju pera.
„ B o g nas ujedinio na dobru i pravu putu“ ...

�Broj 3. i 4.

,BISER"

Strana 45.

Padom Omejevića, predstavnika arapske .narodne
vlade, dolaze na kormilo Abasovići (1 3 2 .- 656.), kojih
je vlada prožeta duhom izmirenja i zajedničkog rada
dvaju velikih naroda, Arapa i Perzijanaca ili bolje NeA.
arapa. Politički utjecaj ovih potonjih raste iz dana u
dlan, a kulturni njihov poticaj pobuidi i same Arape na
Povjesnica prvih stoljeća arapsko-islamske države
duševni rad i natjecanje u svakom pravcu. U mnogim
puna je vijesti o nutarnjim trzavicama i nemirima, koje
gradovima Sirije, Mesopotamije, Egipta i prednje Per­
su nastajale najviše zbog borbe izm e tu ražinih dina­
zije, gdje se nastaniše Arapi iza velikih ratova, čuvahu
stija za pravo hilafeta, 'a budući da je hitafet (imametf)
se još stare grčke znanosti, naročito filozofija i prirodne
čisto vjerska ustanova, to su u tom pitanju imali veliki
nauke. Vješt' Sirci prevedoše stara grčka djela na arap­
utjecaj islamski učenjaci (ulema), kojih su pravna rijeski, obrazovani Perzijanci upoznaše ih sa starim in­
šenja i znanstvena mnijenja vezala i samog halifu, odregjivala mu način vlade i propisivala mu prava i duž­ dijskim medicinskim i matematičkim djelima, a daroviti
Arapi latiše se sad'a objeručke marljvog studiranja, zanosti.
baciše narodnu nejednakost i kročiše znatan korak na­
Po nauci islama treba da se cijeli javni i privatni
prijed kako u vjerskim tako i u svjetskim znanostima.
život svakog muslimana kreće u granicama1 šeriata, a
Prostrane mnogobrojne džamije u Bagdadu, Mekji, Me­
poznavaoci tog zakona (ulema) bili su najviši audetoriteti
dini, Damasku, Kahiri, Niša puru1, Mervu, iBuhari, Korkako za privatni tako i za javni život. Oni su bili ui neku
dovi, Toledu, Granadi i drugim velikim gradovima poruku organičeni zakonodavci u islamskoj državi tako,
stadoše ognjištem znanja i prosvjete, a novoosnovane
da je svaka odredba halife m orala biti odobrena od ko­
medrese pružahu nebrojenoj mladosti, koja je željna
jeg priznatog učenjaka. Jednom riječi bili su islamski
znanja dolazila iz svih krajeva (talabul-ilmi), dovoljnu
učenjaci odlučna stranka u svakom pogledu, pa je sa­
opskrbu svim i svačim, kako bi se bezbrižno mogla po­
svim razumljivo, da su uživali veliki ugled1 na dvoro­
svetit- ihidijama.
vima i u masi i da 9u njihovi učenjački nazori i pravna
Eu
prosvjete zasja na svim krajevini: islamskog
riješenja, sto su ih oni slobodno u javnim preda /anjima
svijeta i podiže po jeziku i običajima1 različite, ali po
u džamijama' ispovijedali, imali važan glas i u najzavjeri u jecbo g Boga i uzvišeni Kur’an jednake narode
mašnijim državnim političkim ptanjma.
do zamjetne visine blagostanja i napretka.
Omejevići (40.— 132.), koji se grubom silom domogoše vlasti, bili su od islamskih učenjaka osugjeni
N' danas se ne možemo dovoljno nadiviti onim
kao „uzurpatori hilafeta” (mutegallib). Nesporazum i neznatnim ostacima, kulturnih tečevina ovih islamskih
razdor izmegju Omejevića, predstavnika svjetske vlasti,
naroda, premda je preko njih kroz 1000 i više godina
i islamskih učenjaka, oko kojih se okupila masa pravo­ prohujalo nebroj viših i manjih ratova. Ni divlja provala
vjernih u Medini, imao je kobnih posljedica i izazvao
Mongola i križarske vojne na istoku, niti »sveta« inkvi­
najposlije drugi gragjanski rat, iz koga izagjoše opet
zicija na zapadu ne mogoše uništiti tragova te visoke
Omejevići kao pobjednici, ali moradoše sadla voditi po­
kulture, koju postigoše u srednjem vijeku 'islamski, na­
mirljivu politiku sa islamskim učenjacima i njihovom
rodi, kojima je vjera Islam bila madia sve, a uzvišeni
strankom. To im je pošlo za rukom tim prije, što je
Kur’an i hadisi šerif jedini zakon za sva moguća pitanja
halifa Abdulmelik 75. po hidžretu bio priznat halifom
javnog i privatnog života. Oni su znali i htjeli uvažiti
u svim krajevima islamskog svijeta, pa su, ga i islamski
prilike vremena i sve druge okolnosti, pa po njima udćučenjaci priznali halifom, »jer je priznanjem većine mu­
šavati svoj život — ali uvijek u granicama propisa še­
slimana stekao to pravo«. Otada prestaje razdor .izmegju
riata. To im nije smetalo', da postignu najviši stepen
jedinih i drugih, halife kupe oko sebe učenjake, niagragjukulture svoga doba i ostanu učiteljima cijelog čovječan­
ju ih i podupiru njihov blagotvorni rad. Od ovog doba
stva gotovo za deset stoljeća.
počinje cvasti znanost, najprije islamska vjerska zna­
Zanimivo je makar i u najkrupnijim crtama upo­
nost i s njom skopčano jezikoslovlje, a onda i druge
znati bar glavne tipove naučnih zavoda kod ovih islam­
svjetske znanosti.
skih naroda, jer je škola, igdje se znanje i umijeće širi u

Nastavni zavodi kod
starih Firapa.*)

'

*) Izmegju svih istočnih naroda, koji prigrliše Islam, star
su Arapi najzaslužniji u svakom pogledu. Arabija je kolijevka
Islama, a Arapi najveći pobornici njegovi: oni ga prvi raširiše
na sve strane svijeta, osnovaše islamsku državu i u zajednici s
drugim islamskim narodima podigoše islamsku kulturu. Njihov
jezik, na kojem je i Kur’an, postade jezikom svih obrazovanih
muslimana, a islamska kultura sa svim svojim granama u znak
tog priznanja dobi ime „arapska”, pa se i danas kaže ,,?rapska
literatura”, „maurski (zapadno-arapski) stil” (u građevinama),
„arapske brojke” i si. S toga je i ovdje rečeno „kod starih Arapa”
mjesto »kod starih islamskih naroda«.

najšire slojeve naroda, najvažniji faktor u prosvjećivanju
tog naroda i njegovom kulturnom podizanju. Stoga će­
mo ovdje pokušati bar u niajglavnijim crtama prikazati
glavne tipove tih zavotda. Velim pokušati, jer bi trebalo
premnogo vremena, a možda ne bi bilo ni moguće danas
valjano prikazati uregjenje tih zavoda, kojih nije bilo
na stotine, nego na hiljade i hiljade u raznim krajevima
svijeta, u razno doba od všie od1 1000 godina, sa raz­
ličitim uregjenjem i svrhama. P^najglavniji je razlog
toj nemogućnosti, što mi danas nemamo sačuvamo Bog

�Strana 46.

Broj 3 i 4

;BISER‘

zrna ni sto ti d io onoga, što su ovi narodi nekada napi­
sa li; o no ma to djela, što je d o danas sačuvano i do nas
doprlo, razbacano je p o knjižnicam a cijelog svijeta, pa
se m ora čovjek ograničiti na nekoliko djela, u kojima
su opet sasvim manjkave vijesti o školama samo muzgređno ovdje ondje spomenute.
No prije nego počnemo g ovoriti o uregjenj'u tih
Škola, treba da se osvrnem o m : podjelu cjelokupnog
naučnog gradiva ili pravije sveukupne znanosti' o n og
doba.
Sveukupne znanosti dijelile su se tada u dvije ve­
like skupine: islamske vjerske znano sti i svjetske zna­
n o sti.**) I s l a m s k e - v j e r s k e z n a n o s t i obuhvatale su čisto vjerske i pravne znanosti (Elulumuddin ijje i šer’ijje ) i jezične ( = lisianijje), koje su se uspo­
redo g ojile, je r su se jedna na drug u m nogo oslanjale.
O bje se opet dijelile u m noge sv oje ogranke. U skupinu
s v j e t s k i ih z n a n o s t i spadate su sve o stale zna­
n o sti.***)
Naprama ovoj podjeli sveukupne znanosti razvija­
li su se i dijelili i naučni zavodi'. U početku su se gojile
samo islamske znanosti u početnim školama i džami­
jam a, ali kad su se islamski narod i upoznali sa starim
grčkim i indijskim djelima na polju svjetskih znanosti,
počeše ih štuđirati najp rije 'u privatnim učetijačkim klu­
bovim a, javnim knjižnicam a i bolnicam a,
kasnije j po
džamijama, gdje su u javnim predavanjima vjerske istine
i pravni nazori razjašnjavan i i potkrepljivani
rodnim
zakonim a i naučnim istinam a. Tako se izm iješaše o bje
velike skupine, a u novom tipu naučnog zavoda, u me­
dresi, počeše se študirati islamsko-vjerske znanosti, koje
sada obuhvatahu osim čisto vjerskih i pravnih znanosti
i s njim a usko skopčanog jezikoslovlja,’ jo š i logiku,
metafiziku i dobar dio matematičkih i prirodnih zna­
nosti.
(Nastaviće se-)
**) ili kako ih Ibni Halduni u svojoj Mukađdini str. 533.
naziva Eluhitnul-aklijje i ■= naklijje
***) „do kojih dolazi čovjek svojini razmišljanjem i pomoću
svog shvaćanja upoznaje osnove, zakone i dokaze i tako dođe
do nekog uvjerenja, koje mu služi za razlikovanje istine od ne­
istine” . . . Ibni Haldum: Mukaddima: 532. Na istom mjestu na­
braja on glavne ogranke pojedinih skupina: U ..islamske vjerske
znanosti” (Eššerijjat) spadaju llmul-kiraeh vet—tefsir, (nauka
0 čitanju i tumačenju Kurana) — hađis (nauka b iradiciji) -•fikln vel-feraiz (pravna nauka i nasljedno pravo) - usulilfikh
vel-džedeli vel-hilatijjat (izvori pravne znanosti i dialektika) i
kjelaini (dogmatika), od kojih svaka ima opet svoje ogranke.
Jezične znanosti (Elulumul-lis-a nijje) broje četiri glavna ogran­
ka: Ilmul-Tugati (leksikografija)
liahvi, gramatika) — beani
1 - eledebi (u glavnom stilistika, poetika, metrika i retorika),
a ovi. opet svoje ogranke tako, da svega ima 12 jezičnih znanosti
(Elulumul-isna-ašerijje). U svjetskim znanostima broji on se­
dam glavnih i to: Ihmil-mantikr (logika),
hendeseti (geometri­
ja), aritmatiki (aritmetika)
hejeti (astronomija),
musiki
(muzika), Elulumut : tabi’ijje (prirodne znanosti) i
elilahijje
ili ma veraet-tabia (metafizika).

Murat Sinanagić:

Aeroplani u ratu.
(Svršetak.)
Simpatični ti junaci su istina osvojili zrak, ali ta je pofoje.
' da išla preko stotina m rtvaca. Sauno g. 19J1- poginulo je 78
avijatičara. »a megju njima 1 Slovenac Rosjan pod Biogradom
i Bethibeg u Samu«.
Kad avijatičar hoće da leti, sjede u aeroplan i pusti da
radi motor- Motor je spojen s propelerom ili vazdušnini vijkom,
koji se okreće i zahvaća vazduh poput vesla.
Propeler je (najviše od najbolje hrastovine, a na kraju
je kašikast, da bolje zahvaća zrak. Propeler se okreće sve brže
i brže, sav se stroj trese, trava pod njim pobježe od uzdrmanog
zraka. Kad propeler postigne 1600 okretaja u minuti, onda vo­
zač dadne rukom znak, momci sad puste aeroplan i on se počne
najprije kretati polako na kolicima po zemlji k,o.jih 50 m i onda
se počne dizati polako košimice kao kakva ogromna ptica. Za
upravljanje aeroplana desno i lijevo, gore i dolje, služi se avijatiear kormilima, koja se nalaze otrag na kraju aeroplana.
Kormilo za visinu je udešcuo kao ptičji rep, a njim se upravlja
nogom pomoću jedne poluge. A kormilo za upravljanje desno ili
' lijevo udešeno. je kao rep riblji, a jifome se ravna kolom, koje se
nalazi pred vozačem kao kod automobilaLetenje u aeroplanu je skopčano s velikom opasnošću,
i- je taj izum tražio silnik ljudskih žrtavaZa to će imena slavnih avijatičara biti zlatnim slovima
zab
ma u povijest toga izuma.
ratko vrijeme od nekoliko godina, čovjek se obogatio
nojvoni
Iturnom tečevinom i aviatlka može zabilježiti lijepe
•-lijahu- \vijatičar Garos preletio je Sredozemno more, $haez
ie u.~ i o preletjeti Pirineje, ali je pri spuštanju na zemlju sloii
nog i i umro.
Njegovim krvavim tragom stupa naš zemljak pilot Bjejov :ć i preletje Pirineje, God. 1913. preleti eronaut Parlnelin
najviši vrh u Evropi, Munblan u visini od 5300 mOn je prokušan uspješno u tripolitanskom 1 balkanskom
ratu, ali tek se je njegova vrijednost pokazala u ovome svjet­
skim vrtlogu- U mirno doba se je držalo, da je Francuska prva
zemlja u avijatlci i da će njezini aeroplani u slučaju rata uniš­
titi njemačke tvrgjave. Ali je došlo protivno. Sav je svijet ostao
zadivljen nad djelima (njemačkih 1 naših avijatičara.
IV. Naši avijatićarl na djelu.
Prije rata njesmo mi imali ni pojma, kakvo je strahovito
oružje aero- i hidroplan u rukama naših pilota. Već u početku
razvili su naši aeroplani živu akciju na ruskom bojištu i. njima
imamo zahvaliti,, da su otkrite ruske vojske niiliona i što Je
naša vrhovna uprava poduzela taktiku svoga povlačenja i
umaranja ruskih masa, da im kod Tarnova i Gorlica zada onakl
majstorski udaracKad je ruska vojska opsjedala Pšemisl, naši su avijatičari
dolijetali i izlijetali po svojoj volji- Taku je pošta iz Pšemisla
dolazila kao da i nema ruske vojske. U lijetu kod Pšemisla oso­
bito se je istakao natporučnik Molino. On je u kiši taneta izla­
zio iz Pšemisla na svom aeroplanu. Ruski kapetan Andrijević
naumi zapriječiti djelovanje našega junaka i kad je opazio stroj
s Molinoni u visini, dade se u potjeru za njim, zakvači ga u
zraku i obojica nagjoše smrt.
Na jugu su takogjer iz Srijema i iz naše Poisavine, nad­
zirali naši piloti srpsku vojsku, a hidroplani su imali zadaću da
osporavaju rad francuske flote i djelovanje crnogorske arti!**rije.

�Broj 3. i 4.

,BISER*

Ali tek, pošto nam je navijestila rat nevjerna Italija, koju
smo mi gojili kao guju na prsima, stekli su naši liidroplani svoj
svjetski glas.
Već sam uvod u rat bio je uspjeh za naše oružje. Četiri sata
iza naviještanja rata bombardirali su naši zračni junaci Mljetke
i Ankonu. Lijet preko Rimina uništio je tamo glasovitu tvornicu
municije. Nijedan važniji vojnički objekt na istočnoj obali nije
ostao poštegjen. Cesto je i prečesto jedan jedini aeroplan slu­
žeći se bombama nosio milione štete.
Na duhovski ponedjeljak opažen' je talijanski veliki zrako­
plov »Čita di Ferara«, koji se je uputio da bombardira naše
položaje. Linijski poručnik Klassing. poduze herojsko djelo i
pogje u susret na svom aeroplanu talijanskom kolosu. Mali
aeroplan proti zrakoplovu!
Borba nejednaka, jer ako aeroplan i natkrili zrakoplov, ako
ga i pogodi, zapaljeni gasovi iz zrakoplova zahvatiće i aeroplan
i zapaliće benzin. Ali naši junaci ne misle na svoju glavu kad
se radi o usluzi domovini. Neprijatelj se mora uništiti, pa ma
pod koju cijenu. Posada zrakoplova otvori vatru na Klassinga,
ali om je ne odvraća, nego gleda, da se popne nad zrakoplov,
pa da izvrši svoj naum. Kad je dosegao željnu visinu, začne
pucati na grdosiju i već drugi hitac zapalio je gas u zrakoplovu/ča nekoliko časova nalazio se je oholi napadač sav u plamenu
u valovima Adrije, a naš je junak dobio zasluženu dekoraciju.
Ali sve čine u povijesti nadvisio je naš pilot, linijski po­
ručnik Konjović 2. februara pred Valouam. On je dobio nalog
da bombardira utvrde naših nevjernih saveznika. Sijekući zrak,
sipajući oganj i zator iz svojih aeroplana na neprijatelje, izv i
šili su naši junaci svoju tešku zadaću. Topovi s kopna i s mora
s lagja rigali su vatru ma smione vozače, hotjevši ih otjerati. I
zbilja je jedan stroj bio pogogjen u motor i morade se spustiti
na more u sigurnu smrt. To opaze 2 neprijateljska ti rpedna razarača, pa pojure, da zarobe hrabre pilote i prisvoie aem_ lan.
Ali sad se dogagja nešto nečuveno.
Proučnik Konjović, videći drugove u opsuosti, baci se sa
svojim hidroplanom u more i u kiši taneta za najveće bure oba
vozača iz oborenog stroja uzme u svoj aparat.
Ali junak nad junacima ne zadovoljava se samo tijem, me^
još zapali iz puške i uništi nastradali aparat, da ne dopane ru­
ku omraženih neprijatelja.
Sad pusti svome motoru najveću brzinu i dvostrukim te­
retom vinu se u visinu s uzbibanih valova, okrenu prema sje­
veru i prevali put od 220 km od Kotora.
Kakav dojam čine taka junačka djela naših hrabrih pilota,
na neprijtelja, Iako je pojmiti. Ma da su naši neprijatelji brojno
triput jači od nas, naši junaci ih na kopnu i na moru i u zraku
uadmašuju. Način, kako se izvagjaju junačka djela, bio je zago­
netka za čitav svijet. Riješeuje te zagonetke nam je tražiti u
obrazovanosti naših junaka u čvrstoj volji, da moraju pobijediti
u izvršivanju soje teške dužnosti i prema dragoj domoini i Svi­
jetloj Kruni.
Taki primjeri junaštva nisu osamljeni u povijesti ovoga gi­
gantskoga rata. Junaštvo nije glavno obilježje samo naših avijatičara. Svki čas čujemo o hrabrosti naših junaka sviju vrsta
oružja.
Ta već je herojstvo u Besarabiji izdržati vojsku miliona.
Svaki je pojedini naš čovjek na Soči junak i heroj, svaki
zaslužuje našu Hvalu- Očevidac ulaza Kdveszove armije u Ska­
dar na Bojani pripovijeda, da su naši vojnici ulazeći u grad
pjevali. Kao na piru u svatovimaČovjek kad te čita, srce mu se puni miljern i usta mu se
sama otvaraju da i on pjeva. Pjevajte sokolovi dični, majka
vam radosna bila!
Vašar je pjesma smrtno opijelo neprijatelju pred Biogra­
dom, Nišom, Dračem, Valonom i svagdje, gdje god vi dogjetc-

Strana 47.

Uz nas je Bog I dobri genij našega dragoga cara i kralja- Vj
vraćate svojim junaštvom ljubav za ljubav našem svijetlom
ijnperatoru, koji nas čuva, da nas ne pogaze kopita ruskih Ko*
zaka i talijanskih razbojnika.
Svaka pomisao na predobroga našega cara, napunjava
naša junačka srca novom hrabrosti i take bojovnike neće niko
pobijediti. Majka domovina za koju vi prolijevate svoju krv,
neće nikad zaboraviti naših zasluga, a naš car — otac naš,
priznaće vam gajret. Božja pravda će dosuditi, pa čete se vi,
milovanje naše, iza pobjede povratiti u svoj dom i donijeti nam
slavu i mir- Mi ćemo vas sve dočekati raskriljenih ruku d
primiti u svoj zagrljaj. Mnogi i mnogi od vas ostaće na bojnom
polju, u tugjiui, ali će vam zemlja biti laka, jer ste se odužili
i caru i domovini. Iz vaših će grobova sinuti vašoj braći i
djeci vašoj zlatna sloboda iz njih će ojačati naša velika domo­
vina. Hvala vam svete sjene palih junaka! Mi vam dugujemo
sve, jer v j ste pali za dobroi naše,djece. Vječna vam slava i
oprostite što vam kosti u grobu potresamo. Oprostite, jer mi
ćemo vas uvijek lijepim i dobrim spominjati'

Neuspjeli špekulanti.
(Istinit đogagjaj.)
Priopćio: H i ć m o .
U šeheru M. gradi se veliki most. Budućnost će
blizini toga mosta. Muhamedaga Ć. ima takogjer lijep
kompleks zemljišta baš uz cestu, koja će od mosta voditi,
lntereščije i spekulanti stanu se zanimati za pojedine
komade. T ri vjerna prijatelja, tri Ivana, tvrdi kao stanackamen, zbog svoje škrtosti u cijelom šeheru predobro
poznat:, zapute se k Muhamedagi.
— „Sabate hajrosum, Muhamedaga!”
— „Alahrazosum!”
— „Došli smo, Muhamedaga iu jednoj stvari, da Te
nešto upitamo,” reče najdulji od tri Ivana, koji se inače
smatra mudrim!
— „Bujrum, ljudi!!
— „Ti imaš tu, blizu bolnice, jedan kompleks zem­
lje, pa ne bi li ga prodao."
— „Imam, efendium. Nije, vala, na prodaju, ali, baš,
ako se pogodimo, pa nek Vam bude.”
— „Pa šta bi Ti tražio, Muhamedaga, na metar?”
— „Toliko i toliko!”
— ,,E, puno je to, Muhamedaga!
mnogo jeftinije.”

Ti si ga kupio

— „Vala, meni nije sile, a ja sam Vam bacio pri­
mjerenu cijenu; nešto skuplje jest, ali opet nije pretje­
rano.”
— „Znaš, šta je, Muhamedaga," nastavi mudri Ivan,
„mi d b te im o me, da kupimo zemljište za sebe, nego za
groblje, pa pošto je za tu stvar, nemoj nam pregoniti,
nego nam prodaj za što niže.”
Muhamedaga se uspravi, pa će na to;

�Strana 48

-

— „Trebali ste mi to. odmah reći, a ne okolo-maokolo, pa bih ja drukčije govorio. P o što je to patriotska
stvar, diužnost m i je, da Vam izagjem u susret. Drage vo­
lje Vam obećajem , da ću Vam ga prodati pod ono, po
što sam i kupio. Sam o Vas molim je d n o . . . ”
— „Lepe, M uham edaga,” rekoše tri Ivana.
— „Nem ojte kazivati nikomu, pošto sam Vam prodo, da ne bi kom šije saznali i prepali se, da im cijena
njihovu zem ljištu ne spane i da im ne bi što hatur bilo,
što sam eto bez njihove dozvole dao, da tu groblje
bude.”
— „Nećem o, nećemo, budi uv jeren !” , odgovore za­
da jući riječ M uhaihedagi.
T ri Ivana, tri tvrda prijatelja odu župniku, da se
porazgovore i da mu haber učine, kako im je Muhamed­
aga o b ećao zemljište.
I M uhamedaga ode iz svoga dućana kući, kad
prihm alo ručeno doba.
D o g je kući, a kad imaš šta vidjeti.
sletile:

Broj 3. i 4.

,,B1SER“

Kom šije

je

__ „Ja sam obećao za groblje i um olio sam, da
niko o tom ništa ne saznade. Pošto se toga nijeste držali
— prema trojici Ivana — i pošto ste na temelju bačene
cijene išli i k mojim komšijama, da i od njih izlaktite jef­
tino zemlju, a sve na račun g ro blja, vidim, da je to pre.
vara i špekulacija. Advokat Vam nije trebao, nijesam di­
jete, pa da me uhvatite za riječ. Vi nijeste ljudi od riječi
i idite s milim B o g o m !“
— „Ama, Muhamedaga, dž a nu m, . . . ! ”
— „Ništa, g ospod o !”
Advokat, koga su bili doveli kao na gotovu stvar,
reče: „Što ste me dovodili, tu nema ni prodaje ni ugo­
vora, Muhamedaga ima pravo.”
Neuspjeli špekulanti odu pokunjene glave.
Pošli su stopama srpskim, ali su daleko od njih, da
budu špekulanti, makar su jedni i drugi naša „braća”
po krvi.

ga

— „Šta si radio, M uhamedaga, ako B o g a zn aš?”
— „Šta, ljudi, za B o g a !”

Odgoj i nastava.

— „Prod ao si zemlju po što - za što, pa oni alčaci
došli, da i od nas izlakte zemljišta. Vele. kad je M uha­
medaga m o gao datif pod to, što ne bism o, biva, i mi.”

Vježbanje djece u govoru.

Sva se avlija oko Muhamedage okrenu
„Vela hiavle, vela kuvvete! Kad li prije odoše i kad
li prije razg lasiše !” Čudom se čudi i snebivk Muhamed­

Djeca se nauče govoriti već u svojoj rogjenoj kući,
osobito od svoje majke. Zato se taj govor i zove mate­
rinski jezik. Što više roditelji i ostala kućna čeljad oprez­
ne- razgovaraju sa svojom djecom, to su djeca vještija
i okretnija u govoru. U našem se narodu na ovo od­
gojno sredstvo vrlo slabo pazi. Mnogi naši ne dlaju svo­
joj djed, da s njima razgovaraju. Ako bi što diijete d
pokušalo da kaže, već ga stariji odmah ušutkuju veleći
mu porugljdvo: »Šuti, dječije je govoriti, kad kokoši kakoću«! i slično. To naši čine s toga, jer se tobože djeci
ne pristoji da razgovaraju sa starijima, da ne biše djeca
stid izgubila. To je eto pogrešno mišljenje. listu tu po­
grešku naš čovjek osjeća za čitavog svog vijeka, pa po­
slije gdje nam je najpotrebnije da se lijepo izrazimo,
(n. pr. na sudu, skupštini, saboru itd.) mi ne možemo
više puta ni probijeliti „kao da su mu usta sapeta”, nego
zaipinjemo i mucamo, ili jednostavno prešutimo, a tako
nam mnoga lijepa misao ostane u nama samima.

aga...
N ešto mu dogje na pamet: „Aha, stante, ne radi se
tu o g ro b lju , nego se radi, da se dočepate mukte zem­
ljišta !”
D avranisa se M uhamedaga, pa će prema komšijam a:
„N ije, braćo, tako, nego ovak o!” 1 ispripovjedi im
stvar.
Sju tri dan pogje deputacija k M uhamedagi i u njoj
tri Ivana, tri tvrda prijatelja, župnik i advokat. D ogju i
nagju ga u tugjem dućanu.
— „D o bar dan, M uham edaga” , župnik će, tarući
ruke i previjajući se.
— „M i sm o he, došli, znate he, za onu stvar, pa je
ovdje i gospodin doktur
pokazujući na advokata —
pa da, onizi, znate he, onu stvar utvrdimo i da, onizi,
načinim o he, znate, kupoprodajni he ugovor.” Izgovori
i izmota župnik, pun fitneluka.
M uham edaga će na to m alo o štrije:
— „Č uo sam , gospodine župniče, i vidim, da ste
došli i s advokatom i s tom trojicom , k oja bjehu jučer
kod mene, ali ja Vam danas ne prodajem zem lje.”
U čudu se zgleda deputacija.
M uham edaga nastavi dalje:

Ham. Mulić.

Šta više, neki slabo odgojeni naši roditelji svoju
djecu i prisjećaju u govoru, pa zato naša djeca mnoga
i mucaju. Ovo je teška pogreška! (Da pokažemo jedan
primjer kako se djeca uče u govoru u kulturnom svijetu,
evo ovaj istiniti slučaj: Putujući onomadne u vlaku1 roa
Ilidžu, bijaše mi suputnik neki umirovljeni čimivnik Čeh
sa svojim unukom. Učas ugledasmo aeroplan kako se
diže s ravnice u Rajlovcu. Dijete ugledavši aeroplan
usklikmu: «Eto ajoplan!« a djed ga učaše ovako: a-e-roplan. To rekavši nekoliko puta najednoč i dijete za njim

�Broj 3. i 4.

*

(

Strana 49

,BISER*

aeroplan. T o bi naši nazvali besposlicom, a Ceih uživaše,
u tome, tim jo š vaše, što dijete birzo i okretno nauči jednu
riječ više).

Lijepo veli Kehr: „Svaka škola treba da bude dvo­
rana za razgovor". Želi li muallim da mu učenici nauče
lijepo i pravilno govoriti, to treba:

Mucanje ili zapinjanje ,u govoru, koje na ovaj način
nastaje u djece, razlikuje se od p r a v o g m u c a n j a .
»Pravom su mucanju razlozi posve drugi. Razlog je to­
mu u nepravilnom regjamju vrlo kompliciranih poikreta
govornih organa.

1. da sam muallim pravilno govori. On je u svemu
pa i u govoru najbolji primjer djeci. Prema tome treba
da mu govor bude oblikom i sađržinom savršen. Miuailim
neka nastoji, da se iskorijene tugje nepotrebne riječi iz
našega jezika. Neke arapske (turske) riječi mogu se u
vjerskoj nastavi upotrijebiti, osobito tehnički nazivi po­
jedinih vjerskih činova kao: sbdest, šart, farz, rukjan,
zekjat itd.

Cesto se pri tome opažaju kao grčeviti pokreti artikulacionih mušica, te ih prate pokreti lica, ramena itd.
Pravom mucanju može da bude razlog u pogrjeanom
dihanju, nepravilnostima u nosu ii u nepcu, povredama
glave ili što su u djeteta »žabice« (mandule) velike itd.
(Basariček: Pedagogija I. dio).
Ko želi pravog mucavca izliječiti, treba svakako da
pita liječnika za savjet. Liječnik je jedini pravi majstor
koji će ustanoviti: šta djetetu falii, pa da muca. Oni će i
dalnji savjet pružiti.
Djeci koja zapinju u govoru nadi pogrješaka u
kućnom odgoju, može se lako pomoći, s toga će ovima
muallim (učitelj) obraćati naročitu pažnju.
Njih valja pustiti, da polagano govore i čitaju. Od
njih će zahtijevati odgovore u posve kratkim rečeni­
cama. Blago će im pomagati da izgovaraju, uvijek -a
osobitom strpljivošću.. D rugoj djeci ne će nikad! odgoji­
telj dopustiti, da se mucavom djetetu rugaju ili smiju.
Uopće mucavcima valja obraćati naročitu pažnju i blag
po stu p ak u odgoju.
Jo š je jedna znatna pogrješka u dječijern go/oru
t e p an j e. Ono nastaje u djece prirodno a .pogreške
dolaze s roditeljske strane. U malog djeteta nijesu jo š
razvijeni svi organi za govor. Teško .izgovara neke glasove kao r, z, ž, š, ij, dž, n j itd. Ono mora da te glasove
zamijeni lakšim glasovima ili ih ispusti.*) Tako nastaje
tepanje. Roditeljima drago, da im dijete tepa, bajagi im
se to odviše mili, pa će poslije i muallim (učitelj) u mektebu opaziti, da dijete govori: pistf (prst), jiba (riba),
tonj (konj) (itd. To je zla navika.
Muallim će i tepavcima svraćati svoju pažnju. Vjež­
bače djecu da polagano i pravilno izgovaraju one su­
glasnike, koje tepanjem izgovaraju krivo.

Naravno valja se muallimu čuvati i onih tugjih iz­
raza, koji se uvlače u naš poluinteligentni svijet fc^o: da­
pače, dočim, si, takorse, znatiželjan itd. jer to sve naš
narodni govor nakazi.
Tt ko će se i muallim čuvati pred djecom, d'a ne izgo­
vara neke tehničke izraze n. pr. moral, religija, simpatija
itd., jer td djeca ne razumiju.
2. Govor učenika valja da je pravilan. Mualim će,
kadgod mu zato ispane zgodna prilika pružiti učenicima
zgodu, da svoje misM iskažu riječima i to u potpunim
rečenicama.
„Najgora je škola, u kojoj učitelj uvijek sam govo­
ri". (D isten v eg ). Muallim će na zgodan način dječiji
govor ispraviti.
Osobitu priliku vježbanju u govoru djece pružaju
mektebske Šetnje. Za lijepa će vremena i muallim katkad
izvesti učenike u prirodu na štnju.
Te šetnje imadu dvojaku svrhu: 1. da se učenici
izvedu na čist zrak, malo proskaču i da se tjelesno i
duševno malo odmore; 2. da u prirodi uče n. pr. muallim
ih na zgodan način navodi, da se izraze o veličini i lje­
poti, brda, planina, dolina, rijeka, cvijeća itd., a onda
ih poučava, kako je to sve dragi Bog stvorio itd.
Osim toga će muallim svakako zapodjeti neprisiljen
razgovor. Tu ih on najlakše vježba u govoru.

Dva lupeža i žena,

Muallimova je dužnost od zgode do zgode naš
narod sjetiti ma ovake pogrješke, što ih roditelji nehotice
čine, savjetovati i upućivati kako će s djecom lijepo po­
stupati i s njima se razgovarati.

Pričao: Husejin Sulejmanu.
(Svršetak.)

Nastavi u mektebu (i pogotovo ,u školi) dalnja je
zadaća, da usavršava dječiji govor, da nauče djecu čta
govore razumljivo, pravilno i lijepo. Vježbanje u go­
voru nije poseban predmet vjerske nastave, nego se spa­
ja s vježbanjem u mišljenju u svim mektebskim predme­

Kodija, koji je hadžiju poznavao kao poštena čov­
jeka, uvjeravaše nepoznatog lupeža o trgevčevom po­

tima.

On izvadi svoju polovicu dukata, ispriča šta je ura­
dio i bajagi s hadžijom ugovorio, pa reče, da odustaje
od svoje tražbine, ako se u trgovca ne nagje i sada nje­
govih devedeset i devet i ostala polovica dukata, koja će
se sa ovom njegovom skladno spojiti u stoti dukat.

*) Dijete nemajući još potpunu razvijene organe za izgova­
ranje nekih težih glasova, ono ih zamjenjuje lakšim ali drugim.
Za to roditelji spočetka i tepaju (djećijini govorom govore), ali
to ne smije dugo trajati.
Pr- P.

štenju.
Danji lupež reče, da je pripreman odmah na sudu
dokazati istinu svoje tvrdnje, na što svi i pristadoše.

�Strana 50.

Broj 3. i 4,

,BISER*

Kadija naredi trgovcu, da izvadi svoju kesu i istrese
novac, što ga ima.

Ovaj jadnik ne znade što bi odgovorio, predade
dukate lupežu, ode i posramljen ispriča hadžiji nove

Kad to trgovac učini, nabrojiše na čudo kadijino
devedeset i devet i jednu polovinu dukata, na kojoj se
odmah ustanovi po prerezu, da je ostali dio o n o g du­
kata, od koga, je drugu polu im ao o n aj lupež u ruci.
T rgo vac sav preneražen, ne znade, što bi ovaj mah
rekao kadiji, a lupež pobjedonosno zaviče kadiji: „E to
ti tvoga p oštenjaka!“

dalje.
„Evo novaca!" reče danji lupež svome drugu, „ali
se ne radujem toliko njima, koliko m o jo j umjetnosti, ko­

K adija se vrlo uzruja i vidjevši, da je čin dokazan,
poče grditi hadžiju radi nepoštenja i licemjerstva i na­
redi, da lupežu preda odmah njegov novac.
Ja d n i se hadžija n ije m ogao snaći, činilo mu se je
da sanja ne vjerujući, što se s njim dogagja. O klinjao
se i počeo uvjeravati kadiju, da je nevin, ali uzalud, jer
mu kadija pokaže vrata i reče:
„D a mi se više nijesi usudio doći i tražiti pravdu,
idi, da te m oje oči više ne viđe!“
Lupeži ostadoše kod kadije sjedeći u razgovoru i
priznajući' njegov teški položaj, kad m ora imati posla
sa ovakim licem jercim a.
H adžija se vraćajući o d kadije zadrža na putu sa
jednim prijateljem , kome ispriča svoju nesreću. „N ije mi
toliko žao dukata — reče bezazleni hadžija — kolika mi
je teško, što sam pred kadijom izg ubio obraz i stradao
na pravdi B o g a. „H adžija, — reče mu prijatelj — nešto sam se sje­
tio ! M islim , da neće biti golem g rijeh, koju a ću iskupiti
tvoje poštenje. B rz o mi donesi stotinu dukata dok su
njih dvojica jo š kod kadije. J a ću otići i reći, da je on
kod mene ostavio pare na pohranu, a ne kod tebe. Tako
ću doći do tvojih prvih dukata i uvjeriti kadiju, da si ti
pravedan po strad ao .“
H adžija pristane i donese stotinu dukata, a prija­
telj mu otrči kadiji i zateče jo š onu dvojicu kod njega.
„E fen d ija", poviče on s vrata, „m oj pošteni prija­
telj hadžija, m alo prije je stradao na pravdi B o g a, a sve
radi zablude. T a j se čovjek prevario misleći, da je hadžiji
d ao na pohranu stotinu dukata, m jesto što ih je meni
dao. Evo, ja sam mu donio novac, a on neka vrati ha­
džiji njegov. Hadžija nije nepošten čovjek, kao što ste
presudili. E v o vidite, da sam ja pripravan tome čovjeku
vratiti njeg ov novac, što ga je kod mene ostavio".
N oćni se lupež kradim ice osm jehnu i u duši
radovaše, što će mu drug proig rati ulogu

4.

se

njega za­

pasti žena.
D an ji se lupež nije sm eo na ove riječi hadžijina pri­
jatelja, neg o sasvim pripravno stade g ov oriti:

jade.
Lupeži se oproste s kadijom vrlo uljudno i pogjoše

jom sam do njih došao".
Noćni mu drug prizna veliku okretnost, ali

mu

ne htjede priznati prvenstva prije, nego i on ne pokaže
svoju umjetnost.
Onako snabdjeveni novcem pogju lupeži u samu
prijestolnicu, gdje je noćni lupež inače često zalazio,
a ovaj put odluči pokazati svoj majstorluk.
Došavši u prijestolni grad, okrene noćni lupež oko
pola noći upravo sultanovu dvoru. K radljivac je tamo
češće zalazio i dobro poznavao sve prostorije, služinčad
i dvorsko osoblje, a njega kao lupeža nije nitko znao,
a niti sanja o tom, da kakav živi, nepoznati stvor može
bez ičijeg znanja ući u divne carske saraje.
Došavši do visokog avlijskog zida, koji je sa sviju
strana zaklanjao ulaz u sultanovu palaču, izvadi noćni
lupež iz svoje torbe uže sa kukom na vrhu. Ovu zabaCi I zakvači na vrhu zida, te se po užetu uspenje gore sa
danjim lupežom, koji ga je tiho slijedio, da vidi nje­
govo .mieće.
Pošto su se na sličan način niz uže polako spustili
u avi iju, pogju lupeži laganim korakom k vratima pa"
lače, koja vješto i polako otvori noćni lupež.
Dugim stepenicama i hodnicima prispiju

u onaj

dio palače, u kome je bilo i noćno odm aralište sulta­
novo.
P rije nego dogju pred samu sobu , u k ojoj je sul­
tan spavao, valjalo im se je prošuljati kroz cijeli red
odaja, u kojoj od svakih spavaše po jedan od sultano­
vih robova.
Od ovih bi robova uvijek po jedan naizm jence bdio
u sultanovoj sobi, pazio, da mu se gospodar u snu ne
otkrije i po želji mu davao šerbe, kojim se katkada iza
sna krijepio. Starog dobričinu sultana m orila je često
glavobolja, a onda' je rob stražar m o rao gospodara
polako trti i uz to mu po običaju pričati kakvu bajku,
koju je on slušao, dok ga ne bi san prihvatio.
Jednoga je Toba na straži imao poslije odregjenog
vremena zamijeniti drugi, a ovoga treći i t. d., dok ne
bi ju tro svanulo i sultan iz postelje ustao. Kad bi rob iz­
držao odregjeno vrijeme u službi, vraćao bi se u svoju

„Istina je dragi efendija, ja sam i njemu dao stotinu

sobu na počinak, ali je prije toga m orao probuditi ono­

dukata da mi ih čuva, ali mu ih nijesam m islio jo š iskati.

ga druga, koji će ga zam ijeniti, ako ovaj već dotle ne
bi sam došao, da g a izmijeni.

Sad a kad vidim, da je drug o n o g nepovjerljivog čovjeka,
bo jim se, da ga ne okrene za so b o m ".
Na to se okrene hadžijinu prijatelju i reče: „Hvala
ti d ragi, što .si mi barem ti m oj novaic pošteno đonio,
ali ti savjetujem , da se kloniš hadžije",

Noćni lupež čestim uvlačenjem u carski dvor znao
je sav ovaj o bičaj.
O n se lagano prisu£1
sobi, u kojoj je sultan spfflh

danjim lupežom k onoj
pokaže drugu roba, koji

�Broj 3. i 4,

„BISER"

čuvajući noćnu stražu uz sultanovu postelju bijaše zađrijemiao.
Danjem lupežu reče, da iz jednog kuta sluša i gleda
u carevu ©obu, šta će naprijed biti.
Sam se uputi najprije u sobu onoga roba, koji je
imao izmijeniti onoga stražara. Polako obuče njegove
haljine i istrne mu svjetlo, da se slučajno ne bi pro­
budio, a zatim se onako preobučen u ropske haljine,
uvuče lagano u sultanovu sobu.
Danji je lupež drhtao od straha, gledaujći smjelost
noćnog lupeža, Ovaj drmne roba, koji bijaše zadrijemao i kao da je njegov drug, koji ga je došao izmijeniti
u službi, dade mu rukom znak da izagje jer je već nje­
govo vrijeme prošlo.
Dremovni rob i ne gledajući puno, otetura u svoju
sobu da spava.
Noćni lupež nastavi službu kao rob. Sultan se stane
prevrtati u postelji, a lupež po običaju smanji svjetlo,
da se ne bi gospodaru razbio san. Zatim ga prikrije
bolje pokrivačem. Sultan poče u polusnu ječati od kostobolje, e bi rekao, sad će od bola skočiti iz postelje.
Danji lupež gledajući kroz prozor i čujući sultanov gljis
pomisli, da je noćni lupež dolijao.
Noćni kradljivac nije se ništa smetao, nego tihim
glasom onoga roba, čije je haljine obukao, upita gospo­
dara, kuda će ga trti. Sultan mu reče i okrene se zidu
da nastavi spavanje, ako ga popusti bol. Noćni lupež
stade sultana polako trti i tiho ga zapita:
„Je li dozvola gospodaru, da te gzgred rob ibav
lja jednom lijepom pričom?“ Kad sultan dade svoju pri­
volu, otpoče luipež:
,,U jednom gradu živjela neka žena i imala dva
muža oba lupeža. Jedan je krao danju i večerom se vra­
ćao, a drugi je bio noćni lupež i jutrom dolazio doma".
Danji lupež čuvši svoju povijest u priči zadrhta od
straha pomislivši, kako će je njegov drug dovršiti i hoće
li ga izdati. Noćni lupež produži dosadanju priču istak­
nuvši, kakvo je umjeće pokazao danji lupež svome dru­
gu, a onda nastavi u priči crtati noćašnje svoje djelo
— kao majstorluk onog drugog lupeža.
„Gospodaru!" nastavi on, „onaj noćni lupež ušu­
ljao se bio u dvor samoga sultana, priveo druga da
gleda šta će biti i da čuje svojhn ušima presudu iz usta
sultanovih, koji je od njih dvojice bolji majstor.
Sultan one zemlje pobolijevao je ovako isto kao i ti
od kostobolje, a noćni bi ga rob trao i zabavljao pričom,
kao što na primjer ja tebe sada zabavljam. On je zava­
rao roba na straži i samoga sultana, koji ga je držao
za svoga roba, pričao mu priču i pošto ga uspava, izvu­
kao se sa drugom iz careva dvora, a da ih nitko nije opa­
zio. Šta misliš gospodaru — upita noćni lupež — koji
je od one dvojice lupeža pokazao veću smjelost i kome
bi ti dosudio da bude njegova žena?"
„Onaj je noćni daleko nadmašio svoga druga, —
reče sultan
i ja bjh njemu dosudio ženu“ .

Strana bt.

„Tako je i bilo“, reče noćni lupež prikrivajući go­
spodara bolje, koji je bio zadfijemao.
„Tako će i biti“, izusti u sebi žalostan danji lupež,
misleći jo š samo o tom, da mu se kako odavle dočepati
slobode i napokon bijela dana.
Kadi se noćni lupež osvjedoči, da je sultan zaspao,
izvuče se polako, probudi trećeg roba, a sam ode u sobu
onoga drugog, koji je jo š slatko spavao, svuče ropske
haljine i obuče opet svoje lupeško ruho. .
Zatim se polako oba lupeža izvuku iz carskog dvo­
ra te pošto pregjoše preko zida i odmakoše daleko, noćni
lupež reče:
„Ej moj prijatelju! Osudu si čuo iz usta samoga
sultana, čija treba da bude žena, a mislim, da si se sam
uvjerio, da sam bolji majstor od tebe."
„Jesam — odgovori danji lupež. — „Neka ti bude
sretno, a meni drugi život“ — „Kako to za se m isliš?"
upita ga noćni lupež — „Moj noćni strah, što sam ga
pretrpio, a tvoj majstorluk, koji me je natkrilio, ne obećaje meni unaprijed nikakovu sreću, koju sam dosele tra­
žio u lupeštini dijeleći je sa nevaljalom ženom. Ostaj
mi zdravo, nekadanji druže! Evo ti ovo neblagoslovena
novca, podiaj ga hadžiji, i moli ga, da mi oprosti, a ja
ću odsele gledati, da okajem svoje ostale grijehe, i da na
pošten način zaragjujem koru hljeba!" T o rkavši okrenu
prvom ulicom i ne osvrćući se više na noćnog lupeža,
koga se sdno dojmi ovo pokajanje.
Dugo je jo š razmišljao o svom suparniku, koga se
eto sada riješio, stavljajući na kocku svoj život radi ne­
vjerne žene.
Otkako je otkrio pravu istinu o njenom životu, nije
došle ni imao vremena, da pravo o svemu razmisli. Sta­
ne ga moriti misao, da bi mu ona varalica žena, koja
ga tako lukavo za nos vukla i gulila, opet mogla naći
drugog bilo danjeg bilo noćnog suparnika.
Što je dalje
jala kao i njegov
eće jednoć pasti
gurno, ali jadno

razmišljao, sve mu je ogavnija posta­
dosadašnji život, jer će i negovo umipred većim majstorom i najposlije si­
lija dolijati.

Ipak se odluči, povratiti kući, da onoj ženetini is­
takne njene zloće i s njom ljudski obračuna.
Došavši u svoje mjesto danju, niko ga i ne prepo­
zna. Prije nego stigne kući, čuje od jednog čovjeka, da
je tu ženu sud uhapsio, a kuću jo j zapalio, kao stječište
lopova.
Pošto je razumio, da je odregjena potraga i za dvo­
jicom lupeža, koje je držala kao muževe, pobjegne iz
toga grada, progje se lupeštine, povrati hadžiji suparni­
kov amanet i prihvati za pošten rad. Od svoje zarade di­
jelio je najveći dio sirotinji i skrušeno se molio Bogu,
da mu. grijehe oprosti.
Konačno je i trgovac hadžija postao opet stari pri­
jatelj kadijin i zahvalio Bogu, što su se ona dvojica
prošla lupeštine

�Strana 52

,BISER"

Muslimanski narodi za
svoja prava.
Revendikacija kavkaskih
muslimana.
Sistem atski napadaj Rusa na muslimanske narode i
zemlje, koje su u njihovom susjedstvu, traje više od tri
stoljeća. Vlada Ivana IV., savremeniika slavnog turskog
sultana Sulejm ana Velikog, čini znam entio doba u histo­
r iji ove politike napadanja i grabežljivosti. Uistinu, ovaj
je privi car Rusa, nakon što je o svo jio Kazan i Astrahan,
navalio na. T atare i K irgize, te druge male muslim. na­
rode, kod kojih se je agresivni utjecaj Rusije već jako bio
razvio. I iza sv og brutalno g početka nije proteklo nego
150 godina;, a K rim je sa sjevernim dijelom Kavkaza do­
šao pod jaram carizm a, a do m alo vremena iza toga ci­
jeli Kavkaz sa provincijam a Širvana, K arabaga, Bakua i
Šim aha potpade pod istu sudbinu. B ro j muslimana., koji

Broj 3, i 4,

visnosti njihove domovine. Njihove vogje, kao Šejh $amil, bijahu zastavnici ove šake junaka, koji su želili po.
štediti njihovu rodnu grudu od prljave invazije jednog
bijesnog neprijatelja. Njihova su imena poznata cijelom
svijetu. Junačke borbe i djela hrabrosti, neustrašivog
i heroizma ovih branioca skupocjene im slobode, dostojno su prikazana u mnogim literarnim djelima, pisanim

|

k
jr!

I
E
p

&lt;od Francuza, Engleza, i Nijemaca.
Ali žalibože! ni hrabrost, ni g orljiv i patriotizam, ni
m nogobrojne žrtve ovih heroja ne m ogoše zapriječiti
zlokobnu katastrofu — i ruski g orostas postade gospo.
darem njihove domovine. Tako su godine 1859. Dagi-

|
§
1
|

stan i god. 1862. čerkeska plemena bili prinuždeni, da se

|

pokore zakonu pobjedioca.
Kad su svi ovi napredni predjeli, koji su se ponosili
sa svojom slobodom i nezviasnosti, tako došli pod u-

I
|

pravu Rusije, vlada je carizma, vjerna metodi koju je
adaptirala protiv muslimana, počela1siliti Čerkeze zapadnog Kavkaza, da napušćaju svoju domovinu. Ovaj je dio

I
jjl
I

Kavkaza zbog što je bio na obali C rn og M ora u očima
Rusa imao veliku vrijednost sa. strateškog gledišta. Ru-

1
|

danas stenju pod despotskom vlašću Rusa ubrojivši i
o ne iz Tu ikistan a, Kive, Buhare itd., iznaša 40.000.000

si ja je zato zamjenjivala muslimanske Čerkeze sa čistim
ruskim stanovništvom. Na hiljade je fam ilija i na stotine

I
H

Politika, koju je slijedila vlada ruskog carizrru prem.
muslimanskim narodim a, sastojala se je u sijanju razdo­
ra m egju razna muslimanska plemena, pomoću čega bi
lako dolazila d o svog cilja. Rusija je to postigivala s
jedne strane podjaruju ći postojeću neslogu m egju tim
plemenima, a s druge pak dijeleći o b iln o novac svima onim, koji su u n jo j sm atrali svoju zaštitnicu za realizovanje njihovih ličnih aspiracija. Čim je prvi korak tako
učinjen, R usija se poslužuje najdjelotvornijim sredstvi­
ma, da od svih plaćenika stvori jednu stranku, koja će
jo j lako om ogućiti, da vojnički okupira žugjene pokra­

hiljada ljudskih bića, koji nije-su im ali drugog grijeha
nego što su bili muslimani, potpuno uništeno sa apli-

I
1

kaci 3m ovog barbarskog sistema dcspropriacije. Ove
je besprim jerne grozote i ova nečuvena n-asilja. svoje-

I
i

^remno otkrila evropska štampa.. Ali ništa ne može po-

jfl

moći.
One od ovtiih žrtava, koje su unatoč svemu htjele ostati u sivom rodnom zavičaju, ostadoše jednog dana lišene svojih dobara i posjeda1, koje su R usi sa raznim

I
I

jine. Nakon oku piranja dotične zemlje, ona b i njom e za
neko vrijem e upravljala pomoću domaćih činovnika, koje
je onda zam jenjivala sa svojim ruskim agentima i tako
potpuno aplicirala politiku despotizma i vekzađje. Sve
ove muslimanske zemlje, koje se danas nalaze pod ru­

I

strane, da se laglje rusificiraju, njihov jezik, njihovi obi-

I

čaji, u kratko, sve ono, što karakterizira jedan narod, bi

I

najednom ukinuto. Ruski jezik u školama

postade obli-

I

g.atnim. Osim toga oni vidješe da. će biti uništeni pod

I

teškim porezima, a nekoji od ovih plemena, čija vjera ne

V

bijaše dovoljno solidna, m oradoše pod neprestanim pri-

I

skom upravom , podjarm ljene su sa istim metodama i po­

jetnjam a svakovrsnih vekzacija napustiti i samu musli­

litikom, koja služi nezasitljivim ciljevim a najezde i osvar
jan ja. Hanati Buhare i Khive, koji se danas nalaze u pr­

mansku vjeru, te primiti njihovu. Sp om injanje hailiftn-a

voj periodi aplikacije ovo g sistem a, ne izvojšte li svoju

ke najprije podvrgnuto najstrožijim restrikcijam a, a on­

nezavisnost, doći će pod istu sudbinu kao i ostale pro­

da, zadnjih godina posve zabranjeno. M olbe, pritužbe

vincije.

imena na hutbama bude im zabranjeno. H odočašće Mek-

i jadikovanja, što su ih muslimani neprestano upravljali

M egju muslimanskim zem ljam a, koje se danas na­
laze pod R usijom , Kavkaz je najviše pokazao

9

intrigama davali vjernim Kozacim a i mužićima. S druge

carskoj vladi, da jednom stane na put tiran iji ruskih či­

otpora

novnika, ne m ogaše ni malo umekšati srca ovih despot­

ruskim navalam a i da ih odbije, doprinio je najviše žr­

skih vladara. U predjelima, gdje m uslimani i kršćanski

tava. Ratovi, koje su narodi ovih predjela vodili protiv

K ozaci žive zajedno potonji su činili život nesnosnim

R usa, trajali su dva stoljeća. I ako se uzme u o bzir, da
cjelokupno m uslim ansko stanovništvo Kavkaza, nije su­

obeščašćivali sve, što im je sveto ii ub ijali ih1 i svi .ovi ne-

d jelo v alo u ovim ratovim a i da su se za svoju slo bo d u sa

vigjeni zločini, ove flagrantne povrede zakona što su ih

svojim susjedima. Tako su im pljačkali njihova dobra,

Rusim a b b rila sam a čerkeska plemena sa onim u Dagi-

počinili K ozaci nad muslimanima, nijesu nikada kazne­

stann i na sjeveru K avkaza, kojih je bilo oko dva i

po

ne. N aprotiv, krivnja se je uvijek .pripisivala muslimani­

m ilijo na, lako će se pojm iti koliko su oni držali do neza­

ma, prema oficijelnom principu, što g a je usvojila ruska

�Broj 3. i 4.

,BISER“

vlada. Od ovih kozačkih nasilja i grozota najviše su tr­
pjeli muslimani iz plemena Inguš i Čečen, koji stanuju u
provinciji Tersiki na sjeveru Kavkaza. Nedavno su Ko­
zaci — kako je to i sama ruska štampa priznala — orga­
nizirali jedan p o g r o m protiv muslimana iz Inguš plemena.
&gt;

|

Rusija je takogjer jedini postrekač nesloge, koja po­
stoji rnegju muslimanima i Ermenima na Kavkazu. Ona
je posijala sjeme razdora rnegju ova dva naroda', ona je
uvijek natjerivala i podjarivala Ermene protiv muslimana. i preko njih je učinila nečuvena ubijstva nad musli­
manskim življem u Baku-u, Erivanu i drugim gradovima, a ikoja još i sadia traju.

I
I

Uvedenje tobožnjeg ustava u Rusiji poslije ruskojapanskog rata, nije ni malo pomoglo žalosnoj situaciji
muslimana. Unatoč toga, što Kavkaz ima četiri milijona
muslimanskih stanovnika, ipak nije mogao dobiti ni jednog jedinog muslimanskog poslanika u ruskoj Duini.
Stari sistem zlostavljanja traje kao i prije a u nekim pre­
djelima jo š žešće i intenzivnije, buduć je gore napome­
nuto masakriranje Inguša počinjeno nakon skorašnje
ruske revolucije.

i

:

;

[
I

■■ H l

I

Radi svih ovih uzroka, koje sam nabrojio i radi
mnogo drugih, preko kojih ovdje prelazim, imom čast,
da se u svojstvu delegata ovog zlosrećnog nroda obra­
tim na gospodu liberalce svih zemalja, s molbom, da is
potpomognu, da oslobodimo muslimanske narodi
ia
Kavkazu i da ih više ne ostavimo pod tim silničkiim jar­
mom Rusije, koja ih toliko ugnjetava, budući su oni do­
voljno zreli, da mogu uživati svoju slobodu i nezavisnost i tako formirati jednu autonomnu državu i uprav­
ljati sami svojim poslovima. Humanost iziskuje, da ovi
narodi zauzmu takogjer svoje mjesto u redu ci vilizovanih
i nezavisnih naroda i slijedeći blaženi pravac svojih pregja, da mognu ići putem napretka i civilizacije.
Stockholm, u oktobru 1917.
Delegat kavkaskih muslimana:
Ahmed Saib Kaplanzade.
8 franceskog: Panislamista.

FejzulLah čavkić:

■

Na uranku.
I.

I

I
5
I
a

Bilo je davno, baš se evo sad ne mogu šale da sjetim, kadai Draga moja, možda već ima milijun ljeta: ti
si i onda bila milje moje, moja nevjestica, moji razgovor.
D obro se sjećam jedne noćj, a i ti sigurno, kad si počivala na mom krilu, a niže nas G&lt;mges, azijatska rijeka,
teče, pa šumi i sve nešto šapče — ko i nas dvoje.

Strana 53

Blizu nas diže se nekavo brdo u vis, hoće 1 biti Hi­
malaja, a jo š više sjaje nad nama zvjezdano nebo i blijedi
mjesec, taj stražar tamne noći, taj pratilac sirotana i
putnika. Blagi vjetrić ugodno piri i raznosi slatki miris
prirode, te vječite apoteke, i leprša svoje kose. A ti spa­
vaš, slatko sanjaš, moj angjele mili, moj cvijete ubrani.
Ti spavaš a ja gledam... Nema nigdje nikog, miti se čuje
glas živog stvora: nebo, zemlja sve ćuti, mjesec samo
šija, a ostalo sve mirno spava. A i ja, da ne budem bes­
poslen, tebe cjelivam. Uspavljujem te ko dijete malo.
Tako je to trajalo, dok se ne ču krik, strašan krik,
pun užasa... I ti se prepade. Ja sam znao, otkuda je to.
1 nisam se mako, već sam i dalje milovao tebe, cvjete
moj. To je valjda razvalio svoje čeljusti bengalski tigar,
ili kakav demon i ništa više.
Zanešeni u ljubavnom piću gledasmo opet neko vri­
jeme zvijedano nebo i blijedi mjesec, a ugodni j vjetar
pirio sa visova Himalaje na nas.
I mi zaspasmo.
Znam, da si se naspavala, a sad nam lijevaj kahvu,
da pijemo...
-

II.

Davno je i ovo bilo.
Jedne ljetne noći bio sam u putu. Znaš, to nije bio
mašin'ki put, niti tuda ide kakav tramvaj, niti fijaker.
To je samo nogostup kroz seosko polje. Oh kako je bilo
lijepo, da znaš angjele moj. Piri vjetrić, ali ugodan. Ras­
prostire miris raznih parfuma, da ih ne možež raspoznati niti odabrati, oji je ugodniji.
Kukuruzi izrasli izavrh mene, a rodili. Lišće šušti,
od svukuda se nešto prikazuje. Što 1’ bi to bilo? Da
nije kakav demon? Jok vala... Grah moj pobro... Težaci
ga nasijali uza svaki! jarak, pa se uzvio uza kuruze ko
kakav goso... Zagjem s puta, da vidim toga gosu. Oh Bo­
že, rodio grah, skitio se. Povratim se na stazicu i nasta­
vim dalje dragoj na razgovor. Nebo vedro, osuto sjajnim
zvjezdama, samo da nije mog druga mjeseca. On će istom
u zoru pomoliti svoje roščiće.
Polje dugačko, a moj puteljak krivudast, eto me de­
sno, evo me lijevo, s megje na megju, dok ne dogjoh do
Hadži Salihovih kuruza, do njegove ograde. Dogjoh do
trešnje, koja je kao straža dobra gazdinskoga. Pod njom
je tratorina, mali proplanjak poljski, gdje težaci ručavaju i lužinaju, odpočivaju i mole se Bogu, gdje djevojke
u ljetno doba, kad grah sije ili beru, te počivaju i daju
oduška svome raspoloženju, milo poje pjesme svoje.
Zaustavim se tu. Sjednem, da se naužijem prirode, da
se nagutam čista zraka. Oko mene lišće šušti, kao da mi
se ko primiče... Ne bježim, pa šta je — da je... tako od­
lučili i pružih se po zelenoj travi. Gledam zvijezdano
nebo, gledam zvijezdu sjevernjaču i malog megjeda;
gledam kako dobro sjaje ono sedam zvijezda, što se zove
veliki megjed. AT one mile zvijeide, koju sam upamtio

�Strana 54

Broj 3. i 4.

,BISER”

da je m oja, ne vidim je na nebu. Nju sam odabrao, gdje
se je osam ila, pa lijepo sjaje. O trže se listak sa grane,
sa trešnje i upravo meni na lice. J a pogledah kroz grane
i spazim njeno lice u granam a, kako me milo šija. Skočim
na noge i hotijah se popeti na trešnju, da budem uz
nju. D ok ja okom maknuh, dok ona opet na nebu; m otrio
sam je i čini mi se, da ide onamo, kuda i ja hoću.
Kuruzi rodili. Da uberem koji, hadžinski je hak — neću.
Eee! A1 kome idem? Hadžinskoj ćeri. Nju da uberem,
hadžinsko je dijete, m oje je cvijeće. Nje mi niko oteti
ne. O na me voli a i ja nju.
E to me blizu sela V. Š to će biti, ako me napastvuju psi.
Udariou g a kamenom, tako ću mu zavezati usta, neće svu
noć više lanuti. Ljetna noć kratka i težaci um orni, pak
slatko spavaju, nigdje nikog. U zeo sam dva-tri kamena,
pa ću do prilaza. E to ti Bećine kuje uprav preda me pri«
lazu. Jadnica,. Ne zna, da je kamen čeka. Da je se o slo ­
bodim , da više ne laje, udarim je jednim kamenom. Ode
skičoući, zavuče se u jedan podrum, i cijelu noć nije više
lanula..
O tv ori se prozo r. J a kahnuh, a sa p rozora mi se javi
tihi šapat. Z nadoh, da nije niko drugi, nego moj r a z g o ­

Stade huka po zelenoj bašči,
Stoji fuka varakli naituka,
Stoji šika harali dfanija,
Stoji zveka na gnlu derdama.
Salko skoči iz zelene trave.
Pa pogleda po zelenoj basči,
Kad eto ti tridest djevojaka
I pred njima Fate Dizdareve.
Fata
Fata
Ona
Ona

bere
bere
bere
bere

tunje i limune,
u njedra ih meće.
dubrovačko cvijeće,
dubrovačko cvijeće,

Ona bere za glavu g a meće.
Cure beru đule i sumbule,
Cure beru, pa se njima kite.
Kad je vidje Čelebija Salko,
On skoči o iz zelene trave,
Pa uhvati Dizdarevu Fatu.
Sto ji piska Fate Dizdareve:
„Pusti mene, Čelebija Salko!
Mene mati na vodu sprernihC

vor,m oja Safija. N ag jo h merdevine, prislonili ili uz kuću

— Ne ću bogme Dizdareva Tato” .

i popnem se dragoj na pendž,
— O h štai li sm o onida govorili, mit ia m o je! Sješać

Odvede je svom bijelu dvoru.
1 uze je za vijernu ljubu.

li se što go d od o n og našeg sastanka?...
— B ilo , pa prošlo... reče Safija.
— Jal sam sve zaboravio. Sam o mi jedino ostalo to
u pameti, da sam te i onda zaista volio, srcem ljubio.
— Tak o i ja.
— A sad : što koji dan dulje živimo, to si mi sve
m ilija, sve s i m i draža.

KunaJMebmedaga.
— Iz zbirke: „Haremske ruže“ . —
Kolko cvili g ora Garevina,
Ako cvili i jest jo j nevolja,
Je r je u njoj dosta poginulo:
D o dva brata Sadikbegovića,
I četiri AlajbegOvića,
I dva brata Arnautovića,
I pred njima Kuna Mehmedaga.

Čelebija Salko i Fata Dizdareva.
— Iz zbirke: „Haremske ruže“ . «—

K oga žali majka, ^coga seka,
K oga ljuba skoro dovedena,
M ehmedagu niko ni od kuda,
N jega žali H asanaginica.

Bašču sadii Č elebija Salko,
Ne sadi je čim se bašča sadi,
Već je sadi tunjom i limunom.
P o srijedi dubrovačkim cvijećem
Izokola đulom d sum bulom .
Kad je Salko posadio bašču,
Salkina se p o kragjaše bašča.
A l se Salko ljuto zaklanjaše:
„ Ja ću sv oju pričuvati bašču.”
K ad je b ilo večer po akšamu,

Svu je kulu u crno zavila,
I sebe je u crno zavila,
I robinje u crno zavila,
T o za čudo agi H asan-agi,
Pa on pita svou milu lubu:
„A bora ti, vjeruia lju bo m oja!
K oga žališ za života m o g a ? “
G ovori mu vjerenica lju b a:
„A bo ra mi aga Hasan-aga,

Ode Salko u zelenu bašču,

Eto sablja evo m oja g lava!

Pa se sakri u zelenu travu,

Pogi-.no je Kuna Mehmedaga.

�Broj 3. i 4,

Strana 55

,BISER"

U zelenoj gori Garevini,
Pa ja žalim agu Mehmedagu,
Jer je meni prvi sevdah bio“.

Govori joj aga Hasan-aga:
„Žali ljubo i ja ću ga žalit, ^
Je r je meni prvi jaran b io ” .
Siaibrao:

Biserdžik.

LI S T A K
đana, mi opet nećemo da vidimo da smo upućeni samo na se,
da pomoći moramo tražiti samo u sebi, nećemo odlučno i oz­
biljno da radimo na izgraćnji narodnog nam života u dubu
Molimo Vas đa putem Vaše« lista objelodanite ove
suvremenosti.
d v ije i z j a v e .
Ne samo to, nego hladno i s nehajem gledamo i na ovo malo
naših kulturnih ustanova, koje su nam ogledalo, a malo dolikuju
I.
našem imenu i prilikama, u kojima se nalazimo. Najbolji su pri­
S velikim smo interesom pratili objelodanjenja dra Hammjeri naše čitaonice, naša sokolska i antialkohollstička udruže­
dije Karamehmedovića o vladinoj školskoj politici i možemo
nja, naše biblioteke, naš »Gajret« i »Sirotlšte«. Štampa, koja je
reći, da to zadnje otkriće vladinih nepravda i konzenkventnog
duša prosvjete, kod nas Je ograničena na pet Jadnih listova 1 to sve
zapostavljanja nas muslimana nadilazi sve dosada iznešeno i
našom utjelovljenom ijenošću — i Inteligencije i naroda- Ovom
to radi svojih strašnih posljedica. S bolom u duši promišljali
prilikom namjera nam je upozoriti našu braću na važnost štam­
smo, zašto su tako jadno rijetki naši akademski redovi, a znali
pe, za koju se moramo brinuti, k o j u m o r a m o p o m a g a t i smo, da 1 mi muslimani posjedujemo mnogo jače pretpostavke,
Moć štampe za narodno prosvjećivanje tolike je važnosti,
nego naši suplemenici, koje su nužne za normalno prosvjed
da se bez nje ne da ni pomisliti rad na polju prosvjete- Ona je
vanje: dobru volju, prirodnu bistrinu i materijalnu snagu. 'Naš;
uajpriklac.
način za širenje religioznih, moralnih 1 socijal­
dr. Hamdija je najzad na sjajan način ođgonetnuo zagi metku i
nih ideja u sire slojeve naroda, ona nas upoznaje s kulturnim
dokazao da smo se varali i griješili protiv samome sebi misleći
svijetom. To ie sredstvo, kojim se u prvom redu služi narod u
da uzrok našoj prosvjetnoj agoniji leži u nama.
borbi 2a svoja prava, štampom se unosi život u narod, ona ga
Nije megjutim to, na što bi mi htjeli da ovom prilikom ipodrži, prosvjećuje i uzgaja- U njoj se ogleda kulturna snaga poje­
zorimo; stara je to istina, da smo mi muslimani vladino r tot*dinog naroda
,
&gt;
če, to prepuštamo našem dru Hamdlji, nego mi iz toga vučemo
Pa, šta se ovim misli. Ništa drugo, nego moramo podignuti
drugi nauk, koji tako jasno opravdava riječi našeg proglasa i,
našu štampu, pa da nas vodi u razvoju narodne nam prosvjete
t e m e l j n a š e g c i j e l o g p r o g r a m a , d a s-e m.i m.u.s.lii tijeku moderne kulture- Ml smo dužni u prvom redu nastojati
m-a-n.i i.z n u ž d e s e p a r i r a t i m o r a m o i za nas nere«
da bude bolje uregjeno ovo par naših listova, da Se održe, a
preče nužde, nego II raditi na prosvjetnom podizanju zaostalog
onda tek po mogućnosti broj poveća. Nu, mi navedosmo, da
islamskog elementa- Prisiljeni smo. da stresemo sve nacionalne
naš svilet uopšte s nehajem gleda na naše institucije. Nas 600
obzire, da hladno pregjemo preko »bratskih« izljeva s jedne \\
tisuća muslimana ne može da održi kako treba i prilike iziskuju
druge strane, j e r s e tu r a d i o n a š o j , s p e c i j a l n o m u ­
ovo par listova, ne pretplaćuje se, ne saragjuje se u njima. Sve­
slimansko] egzistenciji.
ga je više u njima zastupano, a narodnim se prosvjećivanjem
Stavljamo na srca svim našim akademičarima t molimo ih,
najmanje bave. Oni, koji biše htjeli u tom pravcu raditi, izgleda,
da objelodanjenja dra Hamdije shvate kao nepobitan iakat i da
da su napušteni- Nas jte n. pr. vrlo neugodno dirnula vijest, kad
iz njega stvore logičan zaključak, ča je bez svrhe u ovakirm
smo u zađn'cm broju »Bisera« čitali da se namjerava obusta­
pkolnostima i pored tih najeiementarnljih bijeda jzanositi se*
viti njegovo izlaženje- To bi bilo vrlo žalostio! Mi mislim,«, da
kakvim bilo drugim idejama.
t
našem svijetu treba jedan ovaki list, kao što je »Biser« i neo­
Žalosno je, da su dra Hamdiju napali I s jedne 1 s druge
prostiv bi grijeh bio, kad bismo ukabulili njegov prestanakStrane- Tim žalosnije, što to čine oni, koji još uvijek tvrde, da su
Ona iskrenost i oduševljenje za Islam i islamski elemenat Zadu­
nam interesi svima zajednički i koji sada ne samo da nas ne
žuje nas, da ga pomognemo, da obezbijedimo njegovo izlaženie,
potpomažu svojim glasom i ne kažu: mi zahtijevamo, d a s *
Zato molimo našu braću da ovo prime srcu, a naročito prija
b i j e d a n d i o n a š e g n a r o d a ne L a p o s t v.l-j.a, n-e.g.o
telje našeg naroda: liječnike, kadije, učitelje i tnuallime d.i po­
n a s č a k i n a p a d a j u . Lijep dokaz za ideju narodnog je­
rade za dobro ove Stvari.
dinstva! Molimo braću kolege, da i o tome malo promislet
Mi od svoje strane pozdravljamo ovu akciju dra Karamehmedovića, koji je ovoirt prilikom proveo princip neo|&gt;azr?vostf
Tajnik:
Predsjednik:
kad se radilo o čistim muslimanskim Interesima i želimo da na
Hasib ImarnoVić,
M. Dubravić,
tome putu I dalje Ustraje i nek bude uzorom ne samo nama, nego

Dvije izjave.

i svojim kolegamaUjedno molimo braću muslimane, da traže otvaranje škola
po muslimanskim mjestima I da šalju djecu u školu, da poka­
žemo da želimo Prosvjetu, da volimo školu-

II.

\

U ovo današnje doba. kada se opaža sistematsko potteki-^
vanje nas bos--herc. muslimana i od strane vlade i naših sugra­

slušatelj ped. i phil-

slušatelj medicine.

Ove smo izjave primili pri svršetku It. godišta našeg lista,
pa budući da je »Biser« usljed rata privremeno obustavio svoje
izlaženje, to je ova stvar ostala neobjetodanjena, te Ju sada i
ako kasno iznosimo fađi važnosti činjenica, o kojima se govori
u ovim izjavama- — Primjedba uredništva,

�Strana 56

.BISER"

Islamski svijet.
Kineski Muslimani.
Na cijelom svijetu ima oko 300-000.000 muslimana- Od ovih
se preko 30,000.000 nalazi pod upravom Kine- Kada je islamski
hilafet pozvao muslimane cijelog svijeta da sudjeluju u svetom
ratu, kineski se muslimani nijesu mogli odazvati tom svetom
pozivu, ali su zato odlučili novčanim sredstvima pomagati svo'ioi braći po vjeri i kao prvi obrok poslali su u Carigrad
2,500-000 franaka.
,
Na taj su se način učvrstile veze bratstva, koje su odavna
postojale izmegju turskih i kineskih muslimana.
Polovicom šestoga stoljeća po Isa pejgamberu Turci su iz­
veli sjajna osvajanja. Zemlje, koje su oni osvojili izmegju godine
550- i 560. prostirale su se od Perzije i sjevernih granica Kine
do poluostrva Koreje. Kašnje lje velika Tursko carstvo sa unutrašnjim bunama počelo opadati. Ali u istom vremenu Turci
počeše ohraćati više pažnju prema Zapadu i taiko godine 563.
velike armeje Turaka i A vara stignu do pod bedeme CarigradaZbog unutrašnjih buna u srednjo-azijskom Turskom' carstvu i
zaposlenosti Turaka oko osvajanja Carigrada, Kinesko carstvp
je, osim što je povratilo od Turaka svoje pokrajine na jugu i
sjeveru, ,ano je osvojilo i sami Turkestan sve do Kašgara. Tada
su se izmegju Kine i Perzije uspostavile veze prijateljstva i
južni predjeli Azije postali su kao most za saobraćaj izmgiu o
dvije države. To je potrajalo sve do pojave islamskih osvajača- Godine 637. arapski su borci iz Perzije protjerali zad­
njeg vladara iz dinastije Sasanovića. Sin ovog vi iaoca prebje­
gao 0e kineskom caru i bio lijepo primljen- AH budući da se je
Islam natprirodnom brzinom širio i islamsko carsvto novećavalo, osjetila se je potreba, da se ustanove diploinatsf odnošaji
inegju Kinom i islamskim hilafetom. Godine 628 je u Kinu do­
šao prvi islamski poslanik i nakon što je predao kineskom caru
darove islamskog halife, isposlovao je dozvolu, da može širiti
Islam u kineskom carstvu. Za vlade Tang dinastije sklopljen
jc prvi ugovor izmeglju halife i kineskog ca ra po kojem je bilafet od,aslao Kini nekoLiko islamske vojske, da uguši jednu nutranju bunu- Nakon što su islamski borci ugušili bunu u Južnoj
Kini, nastane se u samim buntovničkim krajevima. Eto od tog
doba se je u Kini pojavio i islamski elemenat. Izmegju Arapa i
Kineza otvorio se je i morski saobraćaj. Tada su Arapi naučili
od Kineza fabrikaciju papira i prenijeli je u Evropu- Taj se je
morski saobraćaj bio toliko proširio, da su kineske lagje dola­
zile u velikoj mjeri u arapska pristanšta, a arapski brodovi
opet išli do Kantona, a kašice i do Kian-Ćau-a.
Islam se je u Aziji neprestano širio i muslimani su počeli
ratovati sa nemuslimanskim turskim plemenima- Ovi Turci,
koji su se nazivali Ujgurima', nemogavši odoljeti navalama mu­
slimana, krenu prema Istoku i godine 744. poruše ostatak ogromnog turskog carstv a te osvoje cijeli Turkestan sa pokra­
jinama današnje Kine Kan-su i Šan-si- Budući da je tada ki­
nesko carstvo bUo dosta oslabilo, velikom mu je mukom us­
pelo, da protjera ta turska plemena. S a .porazom Ujgura i ako
se je put zatvorio. Iza toga muslimani izmegju Kine i Evrope
ali proširenjem granica islamskog ca rstv a prema sjeveru taj
se je put zatvorio. Iza toga muslitnnni izmegju Kine i Evrope
otvore mnoge centre veličanstvene islamske civilizacije, ali sa
veliko-mongolskom invazijom t centri kulture dosta stradaše.
Veliki prevrat, koti je nastao u Aziji uslijed širenja i napredo­
vanja Islama, dosta je utjecao i na kinesku civilizaciju. Kina jc
do tada gledala na Zapad kao na divljačke pokrajine i nije se
opirala tom kulturnom utjecaju. Naliprvi su Perzije! bježeći pred
islamskim pobjediteljima megju Kinezima počeli širiti per­
zijsku kulturu. Najzad su Nestorijanci uklanjajući se pred mu­

Broj 3. i 4.

slimanskim boriocima
Kinu, tamo počeli širiti kršćanstvo, i
utfgurski Turci su takogjer svoju vjeru u Kim širih. Ali sve su
tc vjere uslijed budhizma vremenom izgubile od svoje važnosti.
Jedini je Islam sve do danas iza budhizma mogao ostati naj­
važnijom vjerom u Kini.
Kako smo gore istakli, najprije su u Kini počeli širiti Islam
muslimanski vojnici, koje je drugi halifa hazret 4 Omer r- a po­
slao u pomoć kineskom caru, da uguši ustanak u južno-kineskim
provincijama. Ovi su muslimani u kineskom Turkestanu i u
provincijama Kan-su i Šan-si postali jedan snažm elemenat-Osim
toga raspadom istočnog turskog carstva mnogi su njegovi di­
jelovi potpali pod Kinu i tako&gt; je turski elemenat u ovoj zemlji
postao važnim faktorom, iJer su mnoga činovnička mjesta u
Kini došla u ruke Turaka, a turski običaji prodrli do u sami
dvor kineskih careva. Budući da je neki dio c|d ovih Turaka
bio muslimanske vjere, na drugom redu stoje Turci, koji su u
Kini proširili i učvrstili
Islam- Dakle pirvi su muslima­
ni došli s vana- Kineska je državna uprava u Turkestanu poči­
vala na slabim temeljima, radi čega su Turci svoje narodne
običaje i svoj turski jezik čagtajskog dijalekta mogli i očuvati.
U pravoj su se pak Kini Turci i Arapi izmiješali sa Kinezima
i tako se je od njih jedan dio posve pretopio u Kineze, nu vidi
se po samoj nošnji i licu, da neki dio ovih (muslimana nijesu
pravi Kinezi. Islam se ‘je najviše proširio u Južnoj Kini, za to je
islamski elemenat vrlo jak u provncijama Kan-su, Šan-si i Junnan. Megjutim ima priličan broj muslimana i u Sjevernoj Kini i
lekun većim obalnim gradovima.
Kineski neznabošci ne drže toliko do vjere, dok su musli­
man
skrajnosti religijozni i zato žive u velikoj slozi i (je­
dinstvu Pa premda se sami smatraju Kinezima i govore ki­
neskim jezikom, mnogo drže do općeg islamskog jedinstva i
goje osjećaje bratstva prema muslimanima drugih zemalja.
Kineski muslimani ne idu baš u veliikoli mjeri na Meku, ali
ipak njihova ulema uči vjerske znanosti u Hidžazu. I kineskim
je muslimanima arapski jezik vjerski jezik. Njihove su zastave
urešene arapskim pismom, a na svim džamijama vidi se polu­
mjesec- Inteligentniji muslimani upućeni su u dogagjajc svijeta,
a osobito prate razvoj prilika u islamskom svijetu. Oni su kao
i njihovi pradjedovi veoma hrabri i požrtvovni, te u slučaju
nužde brane i mačem u ruci svoju vjeru protiv nezmabožačkih
sunarodnika, pa i same države- Povijest Kine puna ie musli­
manskih ustanaka. Osobito je bio žestok ustanak u Jun-nainu,
a trajao je od god. 1855.—tl873-, te ustanci u pokrajinama Kansu, Šan-si i Turkestanu, kolji su trajali od 1857.— 1877- Š ta više
prilikom zadnje revolucije u Kini muslimani su sa oružjem u
ruci na'jviše doprinijeli uvedenju novog republikanskog sistemaKineska vlada u veliko cijeni i vodi računa o svojini muslimaskim podanicima- koji su toliko hrabri i požrtvovni.
Bijela vrpca na novoj republikanskoj zastavi od pet boja,
znak je muslimanskog elementa. U sadanjem svjetskom ratu
srca kineskih muslimana kuca(ju za Osmanlije i njihove vjerne
saveznike; zato u njihovim džamijama uvijek čine dove za po­
bjedu oružja Turske i njenih saveznica. Svakako da će ovo
mnogo utjecati da se nakon svršetka rata učvrste odnošaji pri
jateljstva izmegfju Kine s jedne, te Turske i centralnih Vlasti s
druge strane.
Tursko-tatarska republika- Kako javlja službeni list »Vojeni Izvjcstija« 11- se je februara ov- g. proglasila tursko-tatarska republika Volga-Ural autonomnom- Ova će republika, valj­
da obuhvatati gubernije Ural, Kazan I dio gubernije Samare,
onda Orenburg i Perm. Obistini li se ova v.Jjest, to tamošnja
naša braća muslimani idu u susret svojoj sjajnoj budućnosti,
što i nama bos. herc. muslimanima ova sreća napunja srca ve­
seljem.

�Broj 3. \4 .

Strana 57

,,BISER“

Kulturne bilješke.
Iz vakufskog sabora.
(Nastavak-)
U svezi sa pitanjem evladijet-vakufa stoji uregjenje znat.
nog evladijet-vakufa Smailagina u Agiićima kotar Banja Luka,
koji je uslijed krivog upisa u gruntovnici došo u gruntovno
vlasništvo evlada, makar uz zabranu prodaje i opterećenja u
teretovnici.
Do sada se je od ovog vakufa predlagao samo prividni
obračun sa paušaliranim dohodkom nijerodvnim za hardži niuliasebu od 3000 K, kako je ovo neispravno te za vakuf štetno
vidi se po tome, da jedini gruntovni uložak br. 1 kat. opć. Agići,
koji spada pod taj evladijet-vakuf, imade prema kat. procjeni
dakien pred više nego 10 godina, za posve drugih prilika nego
danas, 3585 K 15 h čistog prihoda, gr. ul. 5, 3043 K 15 h, gr. ul.
14. 3455 K 45 h, gr. ul. 15, 4952 K 20 h, gr. ul. 21, 3207 K 95 h,
i t. d. Svih gruntovnih uložaka koji spadaju tome evladijet-vakufu imade 65. Uz to nalazio se je i srf vakuf Smailagin u fak­
tičnom posjedu evlada, koji su od paušaliranog dohodka od 3000
K, mjerodavnog za hardži muhasebu pokrivali ujedno i sve šartove srf vakufa, te time naravno 'hardži. muhasebu iluzornom
činili. Vakufsko-mearifski saborski odbor je zaključio, da se
imade srf-vakuf od evladijet-vakufa odijeliti, te posebno uprav­
ljati te paušalirane hardži muhasebe za sada prema dosadašnjem
načinu pobirati, dok se i neispravni gruntovni upis kako te t(
sa očekivanom naredbom zemaljske vlade u .izgled stavljano,
Razumije se, da se ne čeka, dok ta naredba faktično zigje, ne­
go se već sada sve pripravlja, da se u buduće točan i ačun pred­
laže te odgovarajuća hardži muhaseba naplaćuje.
.U koliko imade jog drugih važnih pitanja spadaju'.'
u
pravni referat, iznijeće se ista na dnevnom redu ovog
'sje­
danja visoke, kuće.
Medrese. Broj medresa ostao je isti samo što su se ujedi­
nile banjalučke medrese i one u Gradačcu- Pokraj vjerskih pred­
meta i istočnih jezika predaje se na Ovim medresama i svjetska
nastava. Još je na novo uvedeno predavanje svjetske nastave
na ovim medresama: u Cazinu, Fojnici, Gračanici, Konjicu,
Sarajevu (Merhemića i Atmejdan medresa) i t. d. Treba napome­
nuti ujedinjene Gazi Husrevbegove medrese kuršumliju i hanikali odnosno darul-muallimin. Ovim medresama sada upravlja
prvi muderis Muhamed ef. Tufo. U ovim medresama predaje
se ove godine jedan novi predmet — higijena, a taj pred^-'
predaje kotarski nadliječnik dr. Mustafa Denišlić. Zavod je ahsolviralo prošle godine 17 abiturijenata i već svi su nastupili
muallimsku službu. Ove školske godine 1917.’18. uzdržava se
u zavodu na vakufski trošak 30"gjaka tako da iz I. godišta samo
tri gjaka uzdržaju se o svom trošku.
Okružna medresa. Na ovoj medresi otvoren je ove go­
dine i II. razred. Prvi razred pohagja 36 učenika, a II. razred
31 učenik, ukupno 67 učenika, od kojih je osam haridžija i 59
lejlija. Vakuf uzdržaje potpuno 53 učenika, 4 učenika djelomično
a dva se uzdržavaju o svom trošku. Na zavodu predaju vjero­
nauku i istpčne predmete mudir i dvojica muderisa, koji su
stalno namješteni. Arapsko pismo predaje Behaudin ef. Šehović,
kiraeti kuran H. Hafiz Asim ef. Džafić. dok svjetske predmete
nredaju profesori: Dr. Hadžikalić, Hodžić. Vučak. dr. Lov.rić i
Zildžić, koje nastavnike vakuf po pogodbi kororira.
Mektebi ibtidaile Tokom prošle godine ostao je isti broj
mektebi ibtidaja- Radi ratnih neprilika nastava je trajala u pro­
šlo! godini samo osam mjeseci. Za to je vrijeme svršeno samo
minimalno gradivo. Osim toga bile su mnoge promjene u na­
stavničkom osoblju, naime mnogi su I. muallimi primili taborimamsku službu i to baš koji su svršenici darul-muallimina, u-

sijed čega se je morala uprava povjeravati drugim muallinuma
većim dlejlom nesvršenicima darul-muallimina, a nagdje čak i
sibjan-muallimima. To je dakako bilo na štetu nastave ali su to
prilike zahtijevale, pa se nije moglo drugačije. Kod toga svega
postupano je u smislu zaključka vakufsko-mearifskog sabora.
Sibjan mektebi. Kod sibjan mekteba nije tokom prošle
godine nikakve znatne promjene bilo. Upravo kad su po neki
i sibjan mektebi počeli uzimati knjige mektebi ibtidajia kao nastavno gradivo i kad se počelo radili nešto malo po
modernijoj savremenoj metodi — nastupio je vladajući svjetski
rat, te je tome početku stao na put.
(Primjedba uredništva. Pometnjom je izoistavljen ovaj dio
izvješća, kdji je trebao, da ugje u 2- broj kao nastavak. Mol'lmo
gg- čitatelje, da ovo uvaže.)
Naime neki se nijesu htjeli vratiti u zavod, te su i prisilno
dovogjeni, a neki su opet čim su se povratili, opet iz zavoda utekli kućama te su opet posredovanjem vlasti pridovagjani, te
tim zajedno i dan danas još četvorica nijesu se vratila. Dočim
su se neki pitomci i prije isteka dopusta u sirotište povratili.
Osim toga su se 2 pitomca morala isključiti i odstraniti iz
zavoda, jer je nihovo vladanje postalo nesuialjivo, dočim sio
opet 3 gjaka predata njihovim materama na odgoj i to na nji­
hove opetovne molbe. Time je umanjen broj pitomaca u za­
vodu, pa ih se danas t. j. početkom školske god. 1917./19J8. na­
lazi 82 koji su uškolovani ovako:
f u mckitebi ibtidaiju I. razred 1:
2

isnovnu školu III. razred 12, IV- razred U .

3. u 'iguvačku školu I- razred 3, H. razred 3;
4. u ru

i gimnaziju I. razred 3. II. irazred 4;

5. u rcalki u I. razred 3, u II. razred 4, u III- razred 2 i
u IV. izred 3.
Razne zanate polazi: bravarski 1, sedlarski 3, stolarski 3,
cipelarski 5, krojački 2, pekarski 4, limarski 1, tesarshi 7, tapetarski 1. sahačijsi 1, kolarski 1, tesarski 2, monterski 2, trgo­
vački pomoćnik 1.
Kako je poznato, na zavodu je fungirao kao upravitelj Mehmed ef. Karamehmedović, a kao muallimi su bili Jusuf ef. lmainović i Mehmed^ef. Jusufbegović, koja su sva trojica početkom
šolske godine 1917-/1918- 'sa zavoda premješteni, a na njihova
mjesta postavljen je za upravitelja Asimbeg Mutevelić, a za
mualliina Munib ef. Praćo i Šerif ef. Špica, koji sada zavodom
upravljaju.
Kako god nije Iako u zavodu upravljati, još je teže isti obskrbljivati, jer i ako ne fali finanedjalnih sredstava za obskrbu.
u današnjem je vremenu teško i preteško nabavljati životne namarnice kao i ostale sve potrebštine- Ali s tim zajedno ne može
se polaziti, da je barem do sad šta u zavodu manjkalo.
Kako ie u rfrošlom zasijedanju izvješćeno, i sad sc može
ustvrditi da je narod za zavod dosta oduševljen, jer je i ove
godine fond zavoda prirastao za daljnjih 39.319 K 78 h, pa se
današnjim danom fond sastoji od 119.169 K 42 h.
Gajret. O stanju Gajreta i njegove imovine počam od ka­
ko je predan u vakufsku upravu t. ]. od 1- augusta 1914. pa do
30. novembra 1916. izvješteno je visokom saboru u prošlom
zasjedanju, pa se ovo izvješće odnosi na vrijeme od 1. de­
cembra 1916. do 30. novembra 1917Valja odmah na početku napomenuti, da se ni u prošloj
godini nije moglo započeti sa kakvim intenzivnim radom oko
»Gajreta« i njegove misli.
Usljed rata i njegovih posljedica moralo se ograničiti samo
na najnužnije poslove, te se iz istog razloga nije ni u prošloj
godini ubirala članarina, osim ako je ko, iz vlastite pobude, čla­
narinu poslao, a takvi se slučaj samo jedan desio.

�Strana 5S

,BISER'

Za vrijeme od 1. decembra 1916. do 30. novembra 1917- unršlo je u »Gajretovuc blagajnu:
Qd članarina 50 K, od darova 3251 K 20 h, od kamata
7401 K 52 h, od lista »Gajreta« 5 K, od otplate zajmova 5225 K
50 h, od povraćenih predujmova 30 K, od društvenih artikla
31.438 K i od povraćene štipendije 29 K 77 h, ukupno 47.430 K
79 li.
Za gornje vrijeme (isplaćeno je:
Za plaću podvornika 420 K, za štipendije 15-788 K 50 ii, za
poštarinu 45 K 84 h, za razno 450 K 18 h, za inventar 30 K 05 h,
za potpore 60 K, predujmovi na plaću 45 K, i za študioue zaj­
move 260 K, ukupno 17.090 K 57 h.
»Gajretova« bilanca na 30. novembra 1917. jest ova:
Početno stanje na 1. decembra 1916.: u gotovom: 56-653.71
K, u zadužnicama stud. zajm ova: 31.980 K, u obligacijama rat­
nog zajm a: 53.575 K, u privatnim poduzećima: 5000 K, u vri­
jednosnim papirima 4291 K, ukupno: 151.499 K 71 h- — Prihod
za vrijeme .od 1. decembra 1916. do 30. novembra 1917.: u go­
tovom : 47.430-79 K, u zadužnicama stud. zajmova 260 K, u obligacijama ratnog zajm a: 10.428.75, ukupno: 58.119 K 25 h. —
Ukupno u gotovom : 104.084.50 K, u zadužnicama stud. zajmo­
v a : 32.240 K, u obligacijama ratnog zajm a: 64.003.75 K, u pri­
vatnim poduzećima: 5000 K, u vrijednosnim papirima 4291 K,
ukupno 109.619 K 25 h. — Izdatak u gotovom: 17-090.57 K u
privatnim poduzećima 5000 K, ukupno 22.090 K 57 h. — Ostaje
u gotovom : 86.993.93 K, u zadužnicama stud- zajmova: 32.240
K, u obligacijama Tatnog zajm a: 64.003.75 K, u vrijednosnim
papirima: 4291 K, ukupno 187.528 K 68 h.
Kako se vidi dakle stanje u gotovom povećano je za ukup­
no 30.340 K 22 h.
Za školsku godinu 1916./1917. zaključio
vakufsko-mearifski saborski odbor u svojoj sjednici od 2. septembra 1916. da
se podijeli u ime štipendije 42.800 K na 103 učenika srednjih
škola.
Od gornjeg iznosa isplaćeno je u ime štipmdija samo svota
od 22.860 K. Razlog tomu je najviše ,rat i njegove posljedice,
radi čega su mnogi učenici kojima je bila Stipendija podijeljena,
morali ostati kod kuće, da kao jedini muški članovi porodice vo­
de gospodarstvo, i ne nastaviv škole, a mnogi su iz istog raz­
loga morali prekinuti započete nauke i kući se vratiti. Nekoliko
je Stipendija otpalo i radi tog, što su tokom godine napustili ško­
lu, jer se niijesu pokazali sposobnim za naukuKako se vidi dakle rat je vrlo omeo pohagjanje škola, ali
su izgledi, da će iduća školska godina u tom pogledu biti po­
voljnija.
Najamnine. Isto tako zbog rata poteškoća postaje i u po­
gledu kirija i zakupnina, jer koliko god je malo bilo mušterija
osobito za trgovačke lokale, da uzmu u najam za 1917. godinu,
još više neprilika postoji pri uplaćivanju najamnina i zakup­
nina. Većina najamnika, koji su uzeli koji vakufski objekt u najam,
otišli su u vojsku, pa osim što ne plaćaju na vrijeme ugovorenu
najamninu, mnogi traže, da im se za prošlo vrijeme otpise i za
buduće da im se snize- P roti ovakim najamninama ne može se
ni sudbeno postupati sve dotle, dok najamnici u vojsci služe.
Stoga će u ovom pogledu i u ovom zasjedanju doći dosta ko­
mada na dnevni red.
Vakufske glavnice- Imovina samostalnih vakufa u glavni­
cam a prelazi iznos od 1,000.000 K- Ove su se glavnice nalazile
na murabehi pri raznim'dužnicima, uz izuzetak neznatnog jed­
nog dijela, koji je bio pohranjen kod centralne vakufsko-mearrfske blagajne. O ve su glavnice bile u sasm a aieuregjeiiom
stanju — većina rh je brla neosigurana i u dosta velikom iznosu
neutjeriva. Prije se naime nije vadila kakova osobita briga 0
osiguranju glavnica, te su i pojedine mutevelije naplaćivale i
opet po svojoj vplji izdavale novim dužnioima, bez da su tražili

Btoj 3. &gt; 4.

ikakvo jamstvo za sigurnost pozajmljenih iznosa Vrlo Su t
S k ° iznimni slučajevi, gdje neke mutevelije,
to iz v])

Posljedica ovakog gospodarenja poznata je visokom sab0ru
jer su u svakom saborskom zasjedanju odpisivani omnini
nosi glavnica. Stoga je vakufsko-meanfski sabor u svrhu u,*
„jenja glavnica izradio u prvom redu pravilnik kao uputu ^
povjerenstva i za mutevelije 0 izdanju zajmova, te je u g o ^
1916 preduzeo posebna uredovanja za svaku pojedinu iieosigj.
ranu glavnicu- Svrha ovog uredovanja postignuta je time, §tn
je znatan dio neosiguranih glavnica u zadnje dvije Ko&lt;aw
gruntovno osigurano odnosno u centralnu vakufsko-mearifsku
blagajnu i muslinanske novčane zavode pohranjen.
O ostatku neosiguranih glavnica vodi se i nadalje m-e^
vanje, što će se i ove gruntovno osigurati u dogledno vrijeme,
uz izezetak onih, čiji se dužnici nalaze u vojništvu- Potpuno uregjenje ovih potonjih glavnica ovisi o povratku dotičnih duž­
nika iz vojništva.
Osim toga saborski odbor naredio je posebnom okružnicom
svim povjerenstvima, da se za vrijeme trajanja rata ne izdaju
naplaćene glavnice novim dužnicima, te da se ove glavnice Imadu pohranjivati u centralnu vakufsko-mearifsku blagajnu od­
nosno u muslimanske novčane zavode, o čemu je vakufskomearifskom saboru u prošlom zasjedanju podnešeno posebno izSa provagjanjem ove odredbe naišlo se je spočetka na
razne poteškoće, jer su neka povjerenstva i mutevelije i nadalje
davali naplaćene glavnice novim dužnicima. Povjerenstva su
stoiala opravdati taj postupk time, što se umanjuju kamate
onih glavnica, koje se pohranjuju u centralnu blagajnu. Ovi su
prigovoiri bili neosnovani, jer su povjerenstva gornjom okruž­
nicom upućena da nastoje, da se za naplaćene glavnice kupuju
koristi nosne nekretnine, za dotične vakufe- Stoga je saborski
odbo bio prisiljen preuzeti, oštrije mjere i zaprijetiti otpustom
onih mutevelija, koji i nadalje ne bi htjeli udovoljavati gornjim
odredbama, nakon čega je i u ovom pogledu postignut prilično
dobar uspjeh, što se može ustanoviti iz činjenice, da su mnog«
i mnoge glavnice već gruntovno 'osigurane — a i da se sada
nalazi u pohrani vakufsko-mearifske centralne blagajne u glav­
nicama samostlnih vakufa preo 356-000 K.
Osim toga jedan dio naplaćenih glavnica nalazi sc u po­
hrani raznih muslimanskih novčanih zavoda u provinciji.
Ovakim uregjehjem glavnica samostalnih vakufa osigura­
če se njihovo povećanje u buduće, jer će biti isljučena mo­
gućnost da i najznamenitiji izn°s postane neutjeriv, dočim će glav­
nice rasti postepeno novim uvakufljenjima i nabavom novih ne­
kretninaVakufske bekaje. Nenaplaćeni prihodi samostalnih vakufa
iznašaju preko 300.000 kruna. Ove su bekaje narasle na ovoliki
iznos pored mnogobrojnih dosadanjih otpisa u prvom redu sto­
ga, što se prije nije poduzimalo gotovo ništa, čime bi se njihova
naplata pospješila. U prvim godinama autonomne uprave otpo­
čelo se je .raditi sa uregjenjem bekaja. Nu ovaj se rad morali
naskoro prekinuti usljed poteškoća, koje su nastale u početk«
rataPošto se konac rata ne može predvidjeti, te pošto se bekaif
ne bi smjele i nadalje ostaviti u neuregjenome stanju saborsfc
je odbor usprkos pomanjkanja kancelarijskog personala upotri
jebio sve sile, te je započeti rad u ovom pogledu nastavio u i°!
intenzivnijoj mjeri u početku godine 1917. U tu je svrhu preda
zeto posebno uredovanje za naplatu svake pojedine bekaje.
Rezultat je ovoga rada prema do sada prispjelim iizvješta
jima povjerenstva povoljan, jer je znatan dio bekaja već w
plaćen. Ostatak će se utjerivih bekaja što prije naplatiti Hi'

�Broj 3. i 4.

,BISER*

tužiti. Samo će se morati čekati svršetak rata za naplatu onih
bekaja, čiji se dužnici nalaze u vojništvu.
Uvakufljenja I vaslieti U ovoj je godini dozvolio saborski
odbor 72 uvakufljenja i vasijjeta, od kojih se odnosi 46 na uvakufljenje u gotovu novcu u iznosu od 28.198 K 26 h, a 26 na
uvakufljenja u nekretninama u vrijednosti od 172-680 K, ukupno
200.878 K 26 h.
Nakon Sto je izvješće pročitano, uzima riječ
muftijo

banjalučki

K u r t : Lani sam interpelirao glede glavnica zašto se po­
vlače u centralnu blagajnu, jer su mi se u Dubici ii u Prijedoru
prituživali, da se vakufske glavnice povlače u centralnu blagaj­
nu u pohranu i od tih glavnica murabeha ne daje se u namije­
njenu svrhu- Neki mi je hadžija govorio, da je dao dvi-tri
stotine kruna za poboljšanje imamske plaće, ali je ta svota po­
slana u centralnu blagajnu, pa imam ne' dobiva od te murabehe
ništa.
D i r e k t o r : Glavnice se povlače i pohranjuju u centrblagajnu, a murabeha od istih preračunava se na conto dotičnih
vakufa i koncem svake godine će se prirasla murabeha kao pri­
hod dotičnog vakufa slati mutevelijama, da je potroše u nami­
jenjene svrhe. Time će biti kako glavnica tako i murabeha osi­
gurana i dotični šartovi ispunjavati će se sigurnije pa makar i
u manjem iznosuM a g l a j l ć : U Gračanici su mi pokazivali okružnicu, ko­
jom je naregjeno, da se povlače glavnice i prituživali su m: se,
da murabeha na glavnice, koje će se pohraniti u centr. blagajnu
neće donositi murabehe onoliko, koliko bi donosile k ida bi se
strankama sa 10% na murabehu izdavale; time se nc mogu va­
kufske potrebe podmirivati.
D i r e k t o r : Do nekoliko mjeseci izdali smo pet
nicu povjerenstvima, da nastoje da se za ubrane glavnice
koristonosne nekretnine ili sagrade korrstonosne zgrade,
će više donositi nego što donosi murabeha, pa time će se
i veći prihod posiići.

i uz­
kupe
koje
onda

M a g l a j l i ć : Meni su pokazivali zadnju okružnicu, koja
je u tom pogledu izdata, ali toga u njoj nema.
D i r e k t o r : Donijeti ćemo obadvije okružnice, pa će se
moći vidjeti- (Mufettiš donosi po jedan exemplar okružnica iz
kojih se potvrgjuje tvrdnja direktora.)
H a l i l b a š i ć : Kada smo kod tih glavnica, imam istak­
nuti. da je pred saborski odbor dolazilo i‘ novih uvakufljenja
glavnica sa šartom, da se ta glavnica sa 10% na murabehu iz­
daje uz gruntovno osigurnje i mi smo u sborskom odboru i
takva uvakufljenja proti ovom principu dozvoljavali, pa s toga
neka i sabor o tom koju reče.
P r e d s j e d n i k : Taj je šart mulgaH a l i l b a š i ć : Iz Cazina posve mnogo dolazi uvakufljenja
glavnica pa makar i u malom iznoSu i to jc zasluga predsjed­
nika cazinskog povjerenstva. Sofića, pa ja predlažem, da mu se
od sabora dade priznanje. (Usvaja se-)
P r e d s j e d n i k : Ima li tko. od gospode šta reći o proči­
tanom izviješću?
M a g l a j l i ć : Ovo je izviješće nama na brzu ruku ovdje
pročitano 1 ne možemo odmah o istom ništa govoriti.
H a d ž i ć: Neka se primi tako, da je samo pročitano
Prima se na znanje, da je pročitano.
D i r e k t o r : Sada dolazi na dnevni red proračun centralne
zaklade za 1918. godinu, ali prije nego se upustimo u rasprav
ljanje proračuna imam istaknuti, da je ovdje predloig saborskog
odbora glede ratnih doplataka činovnicima i službfcm'rčim ureda
vakuf-mearif. sab. odbora i mualimima mektehi iptidaija-

Strana 59

(Čita predlog koji glasi).
»Najveći teret rada i napora u našoj autonomnoj upravi
na iegjima je činovnika vak- mear. sb. odbora i mualima tnektebi iptidaija.
Kroz cijelo vrijeme prinuždeno je naše činovništvo da radi
po 8 sati dnevno, što nije slučaj ni kod kojeg drugog ureda- Vr­
lo često mora naše činovništvo da radi i preko tog i onako pregolemog broja uredovnih sati više I po 2 pa i po 3 sata dnevno,
samo da ne bi zapela kola u tako razgrananoj vakufsko-mearifskoj upravi, jer se i danas 11 službenika iz ureda vakufskomearifskog saborskog odbora nalazi u vojisci, pa skorom sav
njihov posao mora snositi zaostali mali broj službenika.
Kakav je teret mualima mektebi iptidaija lahko je pojmiti
kad se zna, da pred njih dolaze djeca, koja u najviše slučajeva
ne donose sobom gotovo nikakva kućnog odgoja, nego je duž­
nost mualima da uz najveći napor zasadi u tu .našu djecu klicu
uljudbe i islamnijeta. Kakvo je stanje tih naših činovnika i mua­
lima, od kojih tako mnogo tražimo?
Berivo činovništva vakufsko-mearifskog saborskog odbora
bilo je i u normalna vremena daleko ispod beriva državnih 1
drugih činovnika, a odgovornost mnogo teža, jer osim vakuf­
sko-mearifskog direktora, sab. odbora i sabora drži i svaki mu­
sliman Bosne i Hercegovine, da ima pravo prigovoriti vakuf,
rnearif- činovniku i za najmanju sitnicu.
Beriva mualima treba u najmanju ruku m jeri# prema bem .mu učitelja nar- osn. škola, pa kakav se pokazuje razmjer?
Benva nniaJima ne iznose ni jednu trećinu beriva učitelja nar.
osn- škola Tako žalosno stanje naših činovnika i mualima bilo
je u normalna vremena, a kako je tek sada?!
Uz današnju kolosalnu skupoću i nestašicu životare ti naši
službenici uz ista beriva, kao i u .normalno vrijeme, kad Je bio
metar d.sta dobra platna 50 helera, za što treba sada platiti
20 KCinovni. vakufsko-mearifskog sab. odbora, ti neposredni
representanti bogate vakufske institucije zaduženi su i moralno
i službeno da i svojom vanjštinom u saobraćaju sa društvom ne
budu na ruglo i sramotu te naše institucije- Dužni su se odije­
vati dostojno institucije, koju reprezentiraju, a dužni su se i
nahraniti bar toliko, da mogu očuvati svoje zdravlje i energiju,
koja im je potrebna, da mogu udovoljiti dužnostima, koje se od
njih traže. .
A je li to sve moguće uz beriva, koja su bila i u normalna
vremena nedostatna, a koja su, evo, i za trogodišnje ratno vri­
jeme ostala ista, netaknuta?
Država i sve druge institucije i poduzeća pomogli su svojim
službenicima u svakom nezgodnom času ovih tako teških vre­
mena; dali su im skuparinske doplatke, familijarne doplatke,
evakuacione doplatke i prinose za svako dijete u familiji. Po­
magali su im svakom prilkom čak i izvanrednim unapregjeiijima, te su im u najzadnje vrijeme povisili plaće za 100%, a
osim toga povišenja dali su im obaška mjesečne doprinose za
supruge i za svako dijete.
Jedina pomoć, koja je vakufsko-mcaritskim službenicima i
mualimima .pružena u ovo 3 i Vi godine jest jednokratna potpora
u iznosu dvomjesečne, odnosno jednomjesečne plaće, koju je
vakufski sabor prilikom lanjskog zasijedanja podijelio. Ta ne­
znatna pomoć u tako dugom razdobju od 3 i Vi goine prsnula
je, što se veli kao kap vode na vreo sač, te se gotovo nije mo­
glo osjetiti kakvo olakšanje ovog tegotnog stanja.
Uvažujući ove gore istaknute okolnosti zaključio je vakufsko*
mearifski saborski odbor jednoglasno: 1. da se svim činovni­
cima i službenicima mektebi iptidaija, ikoji su prije 1- januara
1917. u službu vakufsko-mearfske autonomne uprave imenovani
i koji se dne 1. januara 1918. u službi nalaze — dade jednako-

�Strana 60

Vekufsko-inearifski sab. odbor moli visoki sabor, da ovaj
prediog uvažiti Magoizvoli.
P r e d s j e d n i k : Ja bih ^io za to u principu, ali da se
razmjerno po nekom mjerilu to razdijeli, naime da se veći po­
stotak dadne onim, koji su manje plaćeni, a marji postotak da
se dade onim, koji imadu veću plaću.
S u 1 e j m a np a š i ć : Neka se dade neka pripon
mualimima.

Broj 3. i 4.

„BISER*

kratna potpora u iznosu njihovih polugodišnjih beriva; a onima,
koji su poslije l. januara 1917. u vakufsku autonomnu službu
imenovani, a koji se 1. januara 1918- nalaze u službi, da vakuf,
mearif. saborski odbor dade po svojoj uvigjavnosti srazmjerno
neku pripomoć- 2. da se ta potpora isplati najednom, odmah,
nakon što to visoki sabor zaključi, iz conta separata temeljne
vakufske glavnice. Vakufsko-mearifski saborski odbor je za­
ključio, da se ta potpora isplati iz conta separata temeljne vakuf glavnice iz toga razloga, što je vakufska autonomna uprava
primila od stare uprave tu glavnicu sa iznosom od 212.621.76
K. a za sedam godina vakufske autonomne uprave porasla je ta
glavnica osim unpregjenja centralnog koristonosnog imetka na
iznos od 1,395-729.01 K. Ovaj vanredno povoljni uspjeh
od
1,183.107-25 K postignut je svakako dobrim gospodarenjem i
štednjom, pa je sasvim pravo, da se ta potpora isplati sa tog
conta, jer glavna tendencija temeljnih glavnica i jest svagdje
ta, da se sa istom u najgorim slučaljevima može pomoći a
da je to najteže vrijeme nastupilo sada u pravom smislu te
riječi, to je izvan svake sumnje. I privatnici u ovim teškim vre­
menima troše svoje uštede, a ako uemadu ušteda, rasprodaju
pojedine svoje objekte vlasništva, da se u ova u historiji najteža
vremena prehrane. Narodna poslovica veli: »Štedi bijele pare
za crne dane«. Mi smo te bijele pare štedili i naštedili za lijepih,
mirnih vremena, pa je pravo i dužnost je, da se u ovim najcr­
njim danima pomogne svojim službenicima. Po ovom prcdlogu
potrošilo m se iz conta separata temeljne glavnice po prilici
150.000 K-

- i sibjan

D i r e k t o r : Onda bi suv'šan teret bio centralnoj zakladi,
a sibjan mualimi ne biše dobili nikakva iznosa, koji bi se mogao
nazvati potporom.
K u r t: J a bih bio za to, da se izabere jedan odbor, pa neka
ispita po računima, pa da se prema njegovu prediogu i sibjan
mualimima dade.
L e n i e š : Gospodo! Neka se usvoji u cijelosti prediog sa­
borskog odbora, a neka se odustane od procentualnog podjelji­
vanjaH a I i 1 b a š i ć : Neka se odvoji 50% što otpada na činov­
ničke plaće saborskog odbora od onih, što otpadaju na mualimske plaće, pa nek se onda procentualno 'razdijeli.
P r e d s j e d n i k : Neka nam naše računovodstvo do sutra
izračuna da se ova svota razdijeli procentualno ali da službe­
nici. koji su manje plaćeni dobiju veći postotak, a oni, koji su
bolje plaćeni da dobiju manji postotakNakon podulje debate sabor usvaja prediog gosp. predsjed­
nika.
P r e d s j e d n i k : O vo 150-000 K, koje ćemo isplatiti kao
potpore službenicima, neće doći U’ proračun za 1918. godinu, ne­
go samo u zaključni račun?
D i r e k t o r : Pošto će se ovo isplatiti iz conta separata te­
meljne glavnice, to u proračun ne dolazi, nego će se taj izdatak
iskazati u zaključnom računu za godinu 1918.
Sada dolazi proračun centralne vakufsko-mearifske zaklade
za 1918- godinu.
Kod pokrića ostale su iste stavke samo je stavka murabeha
na glavnicu predvigjena veća za 15.000 K i desetinski paušal za
5735 K.

D i r e k t o r obrazlaže ovdje zašto su ostale druge stavke.
Veli, da su te stavke doprinosi od pojedinih vakufa za uzdrža­
vanje medresa i mektebi iptidaija, pa da se ove stavke ne imogu
ustanoviti sve dotle, dok se proračuni dotičnih vakufa ne us­
tanove.
Prima se na znanje.
Dolaze sada na dnevni red potrebe i čita se naslov I. pro^
računa: ured sab. odbora.
Na ovom naslovu prema lanjskom povišene su ove stavke:
plaća direktora za 800 K, plaća tehničkog asistenta za 100 K,
dnevnice pisara za 7-000 K, odijelo podvornicima za 210 K, po­
treba ureda i pisarne za 3.000 K, i potpore službenicima za
500 K.
Ovdje se iznosi molba Mustafe Jerlagića, koji je još u pro­
šlom zasijedanju molio da se imenuje kancelistom, ali pošto je
molba podnesena nakon što je proračun odobren, to je saborski
odbor nije mogao ni peporučiti, nego to sada čini.
Sabor usvaja, da se Jerlagić imenuje kancelistom sa pla­
ćom od 1.200 K i doplatkom od 480 K.
Sabor prema tomu usvaja nasl- I. sa cjelokupnom potrebom
od 83-180 K.
D i r e k t o r zatim referiše, kako je Mula ef. Hadžialić upravitelj računovodstva molio da se imenuje tajnikom, jer je to
■mjesto, kako je poznato, upražnjeno. Budući da ne uvigja po'desnim, da se mjesto upravitelja računovodstva uprazni, pred­
laže, da se molba odbije, što sabor jednoglasno usvaja.
M u f e 11 i š iza toga čita dva brzojava. Bihaćki muftija
javlja, da je zapriječen doći u sabor, a Rešidbegović iz Gračanice da je zapriječen prisustvovati sjednicama za 6 dana, što
-:abor prima na znanje.
Iza tuga predsjednik zaključuje sjednicu u 12 sati o podne i
uriče slijedeću za sutra u 9 sati do podne sa dnevnim redom:
nastavak rasprave o proračunu za 1918. god.
II. sjednica od 24./XII. 1917.
P r e d s j e d n i k otvara sjednicu u 9 sati prije podne i kon­
statira, da je prisutno 19, a odsutno 13 članova.
Čita se zapisnik prošle sjednice, koji se bez primjedbe ovje­
rovi juje.
D i r e k t o r iznosi rezultat obračunavanja rahie pripomoći,
za koju je u jučerašnjoj sjednici zaključeno, da se dade činovni­
cima i službenicima vakuf, mearif. sab. odbora i mualimima mek­
tebi iptidaija te predlaže, da se dade mualimima, koji imadu be­
riva do 300 K - 70% , od 301 do 414 K - 60 % , od 415 do
660 K — 60% , a preko 660 K — 40% od njihovih beriva. Činov­
nicima i službenicima vakuf, mearif. sab. odbora, koji imaju be­
riva do 2.400 K — 60% , od 2.401 do 4.500 K - 50% , od 4.501
do 6.000 K — 40% , a preko 6.000 K 30% .
Da se ova ratna potpora mogne isplatiti u gornjim postoci­
ma, potrebna je svota po prilici od 162.000 K.
Pošto će mualime, čija beriva refundiraju pojedini samostal­
ni vakufi centralnoj vakufskoj zakladi i ovu jednokratnu ratnu
pripomoć refundirati, u koliko im sredstva budu dosizala, to će
svota od 155.000 K, koja je u jučerašnjoj sjednici u ovu svrhu
votirana biti po prilici dostatna za isplatu ove pripomoći.
. Jednoglasno se usvaja prediog d i r e k t o r a time, da se ova
pripomoć isplati onima, koji su imenovani u vakuf, mearif. služ­
bu prije 1. januara 1917., a budu se nalazili u toj službi 1. ja­
nuara 1918.
Onim pak službenicima, koji su poslije toga stupili u službu,
podijeliće vakuf, mearif. sab. odbor po svojoj uvigjavnosti od­
govarajuću pri,pomoć.

�kroj 3. i 4.

,kISER“

Ovu pripomo isplaćuje v. m. centr. blagajna 1. januara 1918.
na jedanput, a zaračunaće se na konto separata temeljne va­
kufske glavnice.
Numanagić
imamima.

(muftija) pita kakva će se pripomoć dati

K u r t (muftija) predlaže, da se izabere jedan odbor, koji će
stvar proštudirati i donijeti predlog.
H a d i i ć zagovara ovaj predlog.
D i r e k t o r veli, da je odbor suvišan, jer svima članovima,
koji imadu volju da se informiraju, stoje na raspolaganje knjige,
prostorije i činovnici, pa mogu kadgod hoće sastati se i informi­
ra, i se okstvari. (Odustaje se od Kurtova prediloga-)
S u l e j m a n p a š i ć predlaže, da se službenicima sam- va­
kufa, koji su musaid daje prapomoć od slučaja do slučaja.
D i re k t o r objašnjuje, da se može znati istom koncem go­
dine, pri zaključnom računu, koji je vakuf musaid da pripomoć
dade.
K u r t primjećuje, da ima povjerenstava, koja neće da pred­
lažu molbi službenika samostalnih vakufa za pripomoć i navagja
jedan taki slučaj iz Banja Luke.
D i r e k t o r : Ako hoćete da se o tom povede kontrola, ured
će v. m. sab. odbora pozvati jednom okružnicom sva povjeren­
stva, da predlože one vjerske službenike samost. vakufa, koji su
musaid, da dadnu pripomoć, te će se prilikom ispitivanja računa
upitati povjerenstvo koje ne bude predložilo za razlog zašto nije
predložilo podjeljenje pripomoći.
Usvaja se predlog direktorov.
P r e d s j e d n i k stavlja na dnevni red raspravi o naslovu
II. proračuna (sabor i saborski odbor.)
L e m e š veli, da se sa postojećim dnevnicama od 15 K ne
može izaći nakraj, te da se mora iz vlastitog džepa još mnpgo po­
trošiti. Tvrdi, da je prilikom lanjskog zasijedanja morao potrošiti
još svojih 500 K pa predlaže povišenje dnevnica sa 15 na 20 K.
H a d ž i ć predlaže da se dnevnice odmjere sa onolikini iz­
nosom, sa kolikim se danas može proći- Veli, da treba za ručak
8 K a isto toliko i za večeru.
K u r t nije za povišenje dnevnica.
M a g l a j li ć (muftija) takogjer nije za to; on veli, da treba
ovdje pokazati hamijjet.
O dnevnicama se razvija živahna debata, u kojoj više čla­
nova učestvuje.
P r e s j e d n i k. poimeničnim glasanjem ustanovljuje da
je većina članova za povišicu i zaključuje se povišenje dnevnica
članovima sabora i saborskog odbora od 15 na 20 K.
Naslov II. proračuna usvaja se ovako: putni troškovi i dnev­
nice sabora 11.200 K i izvanredni troškovi sabora i sabor, od­
bora 1.000 K.
P r e d s j e d n i k stavlja na dnevni red naslov III. proraču­
na (potrebe kot. vakuf, mearif povjerenstava) i pita g. g. članove
ima li koji šta primjetiti u tom pogledu. Pošto se niko ne javlja
za riječ, prelazi se na čitanje pojedinih stavaka ovog naslova.
Ovaj naslov odobren je sa ukupnim iznosom od 56.953 K
(pretna lanjskom od 47.989 K; više dakle za 4. 964 K). Povišene
su ove stavke: nabava tiskanica za 1.900 K, plaća podvomika u
B a n j a L u c i za 240 K i uredski paušal za 80 K. U B i h a ć u :
plaća poslovogje za 280 K i paušal za 50 K. U B i l e ć u : plaća
podvornika za 20 K i paušal za 20 K. U B r č k o m : plaća podvoinika za 80 K i paušal za 50 K. U Bj e 1j i n i: plaća poslo­
vogje za 120 K, paušal za 30 K i plaća podvornika za 30 K. U
B u g o j n u : plaća poslovogje za 60 K, podvornika za 40 K i
paušal za 60 K. U C a z i n u : plaća podvornika za 40 i paušal za
50 K. U Č a j n i č u : plaća podvornika za 30 K i paušal za 20 K,

Strana 61

a inspekcioni se troškovi reduciraju z a 4 0 K. U B o s . D u b i c i ;
plaća poslovogje za 60 K, podvornika za 30 K i paušal za 40 K.
U F o č i : plaća poslovogje za 60 K i uredski paušal za 40 K. U
D u v n u : paušal za 20 K. U F o j n i c i : paušal za 20 K, a
smanjuju se inspekcioni troškovi za 10 K. U G r a č a n i c i :
plaća poslovgje za 200 K, plaća podvornika za 60 K i paušal za
40 K. U B o s . G r a d i š k o j : plaća podvornika za 30 K. U
K l j u č u : paušal za 20 K. U K o n j i c u : paušal za 20 K. U
B o s . K r u p i : paušal za 40 K. U L i v n u : paušal za 30 K, a
ukida stavka za inspekcione troškove koja čini 30 K. U L j ub u š k o m : paušal za 20 K. U M o s t a r u : plaća poslovogje za
100 K, plaća podvornika za 120 K, ured. paušal za 160 K i inspek­
cioni troškovi za 300tK. U N e v e s i n j u : plaća poslovogje za
40 K- U B o s . N o v o m plaća poslovogje za 80 K, paušal za
40 K i uvagja se nova stavka sa 60 K za plaću podvornika. U
B o s . P e t r o v c u : plaća poslovogje za 100 K, plaća podvornika
za 60 K, paušal za 60 K, te se povisuje stavka za nabavu na­
mještaja za 50 K. U P r i j e d o r u : plaća poslovogje za 120 K,
plaća podvornika za 20 K, paušal za 60 K. U P r n j a v o r u :
paušal za 20 K. U R o g a t i c i : plaća poslovogje za 40 K, plaća
podvornika za 40 K, ured. paušal za 40 K i unesena nova stavka
od 150 K za nabavu namještaja. U S a r a j e v u : plaća poslo­
vogje za 340 K, phlća I. pisara za 160 K, plaća II. pisara1za 120
K, plaća podvornika za 100 K i paušal za 100 K. U S r e b r e ­
n i c i : paušal za 30 K. U S t o c u : plaća poslovogje za 60 K i
pauša1 za 20 K. U T e š n j u: paušal za 20 K. U T r a v n i k u :
n aca poslovogje za 400 K. U T r e b i n j u: plaća poslovogje za
60 K. U T u z l i : plaća podvornika za 120 K, paušal za 120 K.
Nadalje |e odobreno za tuzlansko povjerenstvo: 600 K kao ho­
norar za
redne pisamičke poslove, 800 K za pisaći stroj i
100 K za nabavu namještaja. U V i s o k o m : plaća poslovogje
za 120 K, plaća podvornika za 80 K i paušal za 50 K. U V i šeg r a d u : plaća poslovogje za 60 K. U V l a s e n i c i : paušal za
20 K. U Z e n i c i : plaća poslovogje za 180 K, plaća podvornika
za 60 K i paušal za 30 K. U Z v o r n i k u : plaća poslovogje za
120 K i plaća podvornika za 40 K te je povišena jedna stavka od
50 K za nabavu namještaja.
P r e d s j e d n i k za tim stavlja na dnevni red raspravu o
naslovu IV. proračuna (medrese) i predlaže, da se rasprava o
Okružnoj medresi odgodi do sutra, jer da ima neke spise u po­
gledu te medrese, koji su pri raspravi potrebni, donijeti. Predlog
se usvaja.
Nastavlja se rasprava o drugim medresama. Kod stavke
„nagrade i potpore muderisa” predlaže p r e d s j e d n i k , da se
u ovu svrhu odobri veća svota nego je to u predlogu saborskog
odbora predvigjeno.
R e f e r e n t H a j r o v i ć primjećuje, da je za 400 mualima
predvigjena ta stavka sa 1500 K, pa je za 20 muderisa prema
tomu dosta 600 K kako se to u predlogu sab. odbora predvigja.
H a d ž i ć : Položaj je muderisa drukčiji nego mualima.
M e s i h o v i ć primjećuje, da je u jučerašnjoj sjednici bio
za to, da se najprije pretrese zaključni račun, pa onda prora­
čun. Pregledao je zaklj. račune i proračune pa je ustanovio, da
se proračuni zaključuju uvijek sa deficitom, a da se u zaklj. rač.
pokazuje ipak neki dobitak. Ističe v r l o l o š e s t a n j e m u a­
l i m a k zagovara, da se traži kakav modus kako bi im se po­
moglo.
Predsjednik:
Tražiće se svakako nekakav
da im se pomogne, ali ovdje je govor o muderisima.

modus,

H a 1 i 1 b a š i ć predlaže, da se muderisima dade po 200 K
pripomoći iz konta separata temeljne vakuf, glavnice, jer nije
pravo, da se muderisi pregju.
P r e d s j e d n i k zagovara predlog Halilbašića.
Sabor na to zaključuje jednoglasno, da se muderisima dade
po 200 K pripomoći iz conta separata temeljne vakufske glavnice,

�Strana 62

a onim, koji su plaćeni iz samostalnih vakufa, da se ta pripo­
moć isplati iz sredstava istih vakufa u koliko su musaid, a što
ne dotiče, ispfatiće se iz istog conta. Ako kod kojeg samost. va­
kufa ne budu sredstva musaid za isplatu ove pripomoći, imade
se isplatiti takogjer iz sredstava temeljne vakufske glavnice.
Naslov IV. proračuna (medrese) osim Okružne medrese o.
dobrava se sa ovim preinakama prema prošloj godini: Stavka
„potrebe medresa" smanjuje se za 3500 K. Za C a z i n se odo­
brava 1000 K u ime popravka medrese. Paušal medrese u F o č i
povisuje se za 20 K. Paušal medrese u F o j n i e i povisuje se
za 30 K i za istu medresu odobrava se 360 K za honorar učitelju
elementarnih svjetovnih predmeta. Paušal medresa u K o n j i c u
povisuje se za 50 K i odobrava se za hoftorar učitelju svjetov­
nih elementarnih predmeta 360 K. Paušal medrese u V i s o k o m
povisuje se za 30 K.
H a l i l b a š i ć : Cuo sam, da se u v i s o č k u medresu pri­
maju djeca, koja su za mektebi iptidaiju, pa se time pravi kon­
kurencija istima.
P r e d s j e d n i k : Muftijski tajnik inspicirao je spomenutu
medresu, pa je zaista ustanovio, da se t« čini, s toga je muderisu naregjeno, da u buduće to više ne radi.
H a l i l b a š i ć : Povjerenstvo u Visokom* traži vjeroučitelja
za muslimansku djecu, koja pohagjaju f r a n j e v a č k u g i m ­
n a z i j u . Ja bih bio za to, da se traženih 500 K votira i da
se time posveti više pažnje toj djeci. Samo taki vjeroučitelj za
spomenutu gimnaziju mora da imade i svjetske naobrazbe.
P r e d s j e d n i k : Ja sam u toj stvari intervenirao ' d ‘.„ade, pa mi je odgovoreno, da je ta gimnazija privatni zavod i
da se vlada ne može miješati, ali obzirom na mo a poznanstvo
sa provincijalom, koji tom gimnazijom upravlja, moguće je, da
bi nam se dozvolilo postaviti jednog vjeroučitelja.
S u l e j m a n p a š i ć predlaže, da se votira 1300 Y
to i za
jezuitsku gimnaziju u Travniku, jer nije pravo ni muslimansku
djecu, koja pohagjaju ovu gimnaziju pustiti bez vjeronauke.
Sabor zaključuje, da se kao honorar za predavanje vjero­
nauke muslimanskoj djeci, koja pohagjaju franjevačku gimnaziju
u Visokom i jezuitsku gimnaziju u Travniku votira svota ixi
1000 kruna.
P r e d s j e d n i k na to stavlja na dnevni red raspravu o
naslovu V. proračuna (darul-mualimin).
D i r e k t o r čita istom prispjeli predlog ulema medžlisa u
pogledu darul-mualimina.
P r e d s j e d n i k predlaže, da se muderisu Berberoviću po­
boljša plaća, jer da je isti vrlo slabo plaćen.
Pošto se ustanovljuje, da je muderis B e r b e r o v i ć plaćen
iz vakufa Gazi Husrevbegova i da je podnio molbu za povišenje
plaće, koja će se riješiti prilikom rasprave o proračunu istog
vakufa, to se čita naslov V. proračuna (daruLmulimin) i odo­
brava sa ovim preinakama prema prošloj godini: Povisuje se
plaća ekonoma i učitelja (prije upravitelja), za 2260 K plaća učitelja( prije I. mualim) za 2740 K. Nadalje ukida se stavka 3.
plaća učitelja, koja je činila 2970 K, a mjesto ove usvaja se stavka
honorirani učitelji, koja čini 2000 K. Zatim je unešena nova
stavka od 250 K za učitelja higijene i napokon je reducirana za
500 K stavka pripomoć najsiromašnijim učenicima I. razreda
i povišena stavka paušala za 150 K. Prema tome je ovaj naslov
za godinu 1918. povišen za 3930 K.
P r e d s j e d n i k zatim stavlja na dnevni red raspravu o
naslovu VI. proračuna (mektebi iptidaija).
P r o r a č u n s k i r e f e r e n t čita osnovu proračuna mek­
tebi iptidaija. 1 ovdje ćemo navesti samo promjene, koje su uči­
njene prema prošloj godini; ostalo ostaje kao i prošle godine.

Broj 3. j 4

, BISER*

Povisuje se za 50 K paušal mektebi iptidaija u D o n Jeil,
Se h e r u (kot. Banja Luka). U G o r n j e m S e h e r u : ukida
se stavka za kiriju od 480 K, a paušal se povisuje za 40 K. Kod
ove mektebi iplidaije zaključuje sabor, da se III. muaUm Ali
pf D e l i ć imaDriiedi za II. mualima na žen. mekt. lptid. u Ili.
džama. U Gazanferbegovoj mahali na muškoj mektebi ipti.
daiji povisuje se paušal za 30 K. U Gazanferbegovoj mahali
na ženskoj mektebi iptidaiji povisuje se paušal za 30 K. U Hise t i m a povisuje se paušal za 20 K, a otpada stavka za nabavu
namještala od 100 K. U H i d ž a m a povisuje se paušal i
unosi se nova stavka za II. mualima od 660 K, kako je to rečeno
U B r a n z a n o m M a j d a n u povisuje se paušal za 20 K.
U V r b a n j i povisuje se paušal za 20 K.
P r e d s j e d n i k zaključuje sjednicu u 12 sati o podne i
zakazuje slijedeću za 25. decembra 1917. u 9 sati prije podne
sa dnevnim redom: Nastavak rasprave o proračunu centralne vakufsko-mearifske zaklade.

Udruženje mualima. Kako je u zadnjem broju »Bisera« jav­
ljeno, da će sarajevski mualimi održati još jedan sastanak glede
sporazuma za daljni rad oko osnutka udruženja, to Vam g.
uredniče ćvo sada javljam, da je taj sastanak ovih dana za­
ista i održan.
Mehrned ef. Alibegović nas je izvijestio, da je odziv muali­
ma upi avo sjajan. Prispjelo mu je oko 200 što pisama i karti,
brzojava- U svima se tim odzivima nauoiauševljeuije pozchuvlja akcija i bodre se pokretači, da ne malaksaju u svom
»spa
stiom poduzeću« — tako iga provincijalni mualimi na­
zivaju- P 'do se je ustanovilo, da je vruća želja svl’u mualima
da se organiziraju, to se je prešlo na samu stvar. Pročitana su
prendešena pravila bivšeg mualimskog udruženja i zaključeno,
da se ista prepišu i predlože zemaljskoj vladi na odobrenje- U
tu svrhu zabran je osnivački odbor od četiri lica i to : Mehrned
ef. Aitbogovića, Mehrned ef. Polića, Hafiz Hasib ef. Fazlića i
Hafiz Asim ef. Sirce- Ovi su izmegjai sebe izabrali za predsjed­
nika M. Alibegovića.
Odustalo se je od sazivanlja skupštine za pretres i sastav
pravila, jer to iziskuje silne troškove za mualime iz provincije,
kojji bd morali za kratko vrijeme da dogju dva puta, a to jc za
mualime u današnje vrijeme ništa manje nego uništenje- S toga
ovaj osnivački odbor podnosi pravila zem. vladi na odobrenje
i čim budu odobrena, odmah će se preći na priprave oko sa­
ziva konstituirajuče glavne skupštine, ikoja će se uz ljctošnlie
ferije sazvati, jer se osnivački ptdbor nada, da kod vlade neće
biti nikakovih smetnja i da će pravila ubrzo biti odobrena.
O uspjehu i daljnjem toku rada osnivački će odbor stalno
obavješćivati pokrajinske mualime.
Učesnik

Braćo Muslimani! Potpomažite
dobrotvorne institucije: ,,Gajret“,
,,Merbamet“ i »Sirotište«.

�Broj 3. i 4.

,BISER*

Književnost.
Kalendar „Vakal" za godinu 1336.
l*orMoui»ći nas nema,

su se

Ba su ,,a„,

priredili dva .Muslunanska kalendara.. Naime naklada knjižare
Uamela i A. Kaiorra u Sarajevu izdala je dva kalendara
za muslimane i to »Vakat« i »Zeoian« za Lijo. godinuKoliko u tim kalendarima ima književne vrijednosti, ostav­
ljamo vještijim, koji su pozvani, da svoju reknu. Mi ćemo se
samo osvrnuti ,na jedan stavak ,u članku »Nešto o pokapanju
mrtvaca i čuvanju groblja« od fra Nedjeljka Dugonjića-Vrhovćića, što je oštampan u napomenutom kalendaru »Vakat«.
Pošto Je pisac u svom članku naveo, neke običaje o opre­
manju i ukopavanju mrtvaca kod starih Indijanaca, Perzijanaca, Zidova, Grka, Rimljana, pa se u ikratko dotakao i obi­
čaja prvih kršćana, onda je te običaje kod muslimana prikazao
ovim riječima:
»M u h a m e d a n c i najprije operu mrtvaca, a onda ga za-,
viju u crno platno ii polože u snaduk. Nad njim se mole, a komšije dolaze da gledaju. Oko glave mu omotaju turban. Dok gro­
bar iskopa grob, dolaze žene i plaču nad mrtvacem. Na pokopu
ide naprvo Imam, a za njim moše četvorica Ifoes, za njima na­
rikače, roblje, konji i vojska. Kad sprovod dogje ,na brdo, lijes
odlože na zemlju i Imam čita molitvu. Tada se izvadi lješina i
u jamu položi, a prije toga bace zemlju u grob. Mrtvaca po­
kriju trenicama u obliku sanduka. Još nosioci bace 3 šake zem­
lje i vraćaju se kući. Žene često dolaze muževima na grobove,
donose jelo i zovu prolaznike, da se mole za pokojnog«.
Od kuda je mogao doći onaki opis, koji se mi malo ne pod­
udara sa običajima koji vladaju u Bosni ,pa ni onim u Turskoft
ii Arabiji, kako se raspitasmo kod onih, koji su bili na istoku.
Valjda je gosp. pisac našao u kakvoj knjizi kakova »orijt a lis­
te«. Ako je on to gdje našao napisano, trebao je, da to ispita,
u koliko tuđe ima istine i točnosti, a može on to uvjek lahko
učiniti kao domaći čovjek, prema kojem ne staje muslimanski
običaji za kineskim zidom. Da gosp. pisac, kada kojim danom
pogje u čaršiju, .upita prvog kojjeg sretne od muslimana, svaki
bi mu dao točnijeg obavještenjaS drugu stranu pak pošto taj dpis ne odgovara običajima
koji kod nas vladaju, ako u opće lima na svijetu megfj'u muslima­
nima ono i .onom slično, trebao je g. pisac navesti gdje je, a i
navesti izvor, odakle je to uzeo. Pošto to plisac nije učinio, ne­
go je generalizirao, to znači da on misli da je to opći običaj
kod opremanja mrtvaca kod muslimana. Da se vidi koliko tuđe
ima ispravnosti navešćemo njekolike primjedbe i usporedbe:
Kad se mrtvac okupa, zamota se u b i j e l o platno, a n e c r ­
ti o. Tijelo se ne polaže u s a n d u k nego na tabut, ikogl njffie
natkriven miti dubok nego okolo njega ima prvaz kolik jedan
pedalj visok- Glava se n e o m o t a v a turbanom. (Kao da je
Turčin i kad je mrtav sa turbanom).
Žene ne učestvuju kodi pokopavanja, a po tom i ne plaču
nad mrtvacem. Imam ne ide naprijed pred lijesom, nego kao
i svaki drugi čovjek u pratnji dženaze pomiješan sa svijetom.
Narikače, roblje, konji 1 vojska takogjer ne idu za džemazom- U
nas ništa toga neima, niti je bilo. Jedino, kazuju, da u Egiptu
imadu ,narikače. Nu u nas pa ni u Turskoj ni toga nema- Ta­
kogjer nije naš običaj da se nosi .jelo na grob.
Zaista je teško naći u manje redaka vsiše netačnosti, nego
što je u ovom odlomku o muslimanskom običaju kod pokopavanja mrtvaca.
Nas ne vrijegja ovali krivi prikaz, nego se čudimo, kako
toože ozbiljan čovjek davati javnosti podatke, koji su oprečni
Prema činjenicama. I kad bi to bio kakav stranac, opet bi se
moglo reći, da su ga drugi zaveli- Ali čovjek iz našeg naroda,

Straua 63

koji je u trajnom doticaju sa svojim sugragjanima muslimani­
ma, da ovako piše zaista je čudnovato.
Pa kad se ovako prikazuje ono što se može svojim očima
viditi i informirati se svaki dan, daj mi kaži koliko ima tačnosti u ostalim saopćenjima, što ih gopp. pisac izlaže?
Samo su tri izraza u ovom odlomku, za koje nam nije pravo:
Izraz »Muhamedanci« već je i službeno pa i u našoj štampi za­
mijenjen sa izrazom »Muslimani«. U stavoi: »Tada se izvadi
l j e š i n a i u j a m u položi«. Pijetet i prema našem preminu­
lom traži, da se kaže » mr t v o t i j e l o« a ne lješina, a Isto
tako m'jesto jama da se reče: grob, raka, mezar. Go|sp. pisac
se je služio izrazom »lješina« podosta, ali ne i kod prikazivanja
kod kršćana i jevrejaOvo rekosmo i istakosmo ne upuštajući se u dalje rasprcdanje, sa vrućom željom, da gosp. pisac bude u buduće pazljiv ti: na prvom mjestu, da sve što može sobom ispitati da vidi
i ispita, a da se ne povodi za eventualnim podacima sumnjiva
izvoira; drugo vrijeme ii razbor iziskuje, da se megjusolmo '
bolje upoznajemo i zbližujemo.
Radi ovakog 'krivog prikaza o našim običajima mi ne pre­
poručujemo nikom da ovaj kalendar kupiAli budimo sami sebi iskreni, pa lojalno priznajmo: pravo
je, da nam se pod firmom »muslimanski kalendar za god- 1336.«
tura u ruke ovakova lektira, kad nijesmo u stanju da sami se­
bi od godine do godine priredimo po jedan kalendar sa valja­
nim štivom, podesnim za mladež i porodicu. Imamo prema
svojoij okulic: nešto inteligencije, nešto ljudi od pera i kalema.
Eh, ama ,ne imamo megjusobne sloge i jedinstva- Kao što u na­
šoj masi, tako ie i u našem društvu, što pripada nauci, svaki
pojedinac živi za se: ili što misli da ne ima sumišljenjka,
ili iz bojazni, da mu se drugi ne zamjere. Nu šta bilo, da bilo*
to je bolest našega društva, pa ju treba liječitiNi u drugih naroda ni elemenata svi ljudi jednako ne misle.
A kod nas je pogotovo nemoguće to tražiti, kad je uzgoj mla­
deži : naobrazba tako različita, a upliv istoka i zapada sukob*
Ijuje se preko nas. Nu svijest, da je naš opstanak uvjetovan
sama složnim .radom, i da je .propast neminovna u protivnom
slučaju, mora nas ujediniti radeći za glavnu misao zajednički,
a u čemu se razilazimo pretresajući ozbiljno i bratki
Kritike se ne treba bojati, jer ne ima; čovjeka savršena,
koji ni u čemu ne griješi, a s drugu stranu kritika 'je blagoslov,
koja nas popravlja- I ne valja ona zajednica u kojoj ne ima
kritik,e. I ona zajednica, koja (ju ne trpi, na putu je propasti.
M.
Mevaizi dinijje. Kao što je naglašeno u današnjem članku
»Mevaizi dinijje«, od budućeg ćemo broja početi' priopćivati vazove g. Korkuta, koji je uzeo slijedeće teme: emr bil maruf
hukukul — eljrtam ve dduafa, fadiletul — dim, fadiletul kjesb,
elmušavere, hakkul veleđi alel valid i elitisam bi hablillah.
Tč u njegove teme, a na ostalu gospodu suradnike apeliramo,
da po volji izaberu teme i o tom nas obavijeste u svrhu publikovanja.
Ovo je nužno radi toga, što bi se maglio desiti 'fa Ijednu
temu obradi više pisaca, pa se neki radovi ne biše mogli štam*
pati- Ako kogod ima već obragjenu koju temu, što ju je primio
na se g. Korkut, neka nas izvoli obavijestiti, kako bi g. Korkut
mogao .promijeniti svoju osnovu.
Čvrsto se nadamo, da ćemo od mlagjih alima do budućeg
hroja dobiti njihove teme, jer je predlog g. Korkuta svojevre­
meno naišao na odobravanlje i mnogi mu bijahu obećali saradnju. Držimo, da nema povoda uskratiti te pomoći »Biseru«, jer
je čisto islamski list, pa zaslužuje pažnju kao i »Misbah«.
Rijasetu na pažnju. Begova kjmubhana u Sarajevu jedina
jje sad naša knjižnica i rijaset joj bijaše u neko doba iposvetio

�Strana 64

Broj 3, j 4

,BISER*

veću pažnju. Nabavljeno je novih kjitaba, a i sama je knjižnica
dovedena u red- Nu izgubljena je s vida jedna važna stvar. Sad
se kod nas knjižnice rijetko posjećuju i to vrši gotovo samo
madreska taleba- Nu ihafizi-kjutubov tatil mrsi ovu posjetu, bu­
dući je kutubhana zatvorena utorkom i petkom, dakle baš uvrijeme kad taleba ima slobodna vrem ena za rnutaleu!
To nije zgodno, ijer se hafizi-kjutubu može dati tatil drugim
danom, pa bi njaset dobro učinio, kad bi odredio da se kjutubhana otvara naročito utorkom i petkom, Ijer i sama vakufnama
ide za tim, da se taleba može koristiti kjutubhanom, budući
odregjuje, da se kjutubhana ima smjestiti uz Kuršumliju.
K.

Razne bilješke.
Sultan Abdul-Hamid umro- Kako brzajavljaju iz Cairigrada,
10. februara ov. god. umro je svrgnuti i zatočeni sultan AbdulHamid u 76. godini života. Rodio se je 1842., zasjeo je na prijesto u 1876. a svrgnut je prilikom revolucije 26. aprila 1908.
godine11. februara bila mu je dženaza- Njegovo mrtvo tijelo do­
vezeno je morskim putem iz Beglerbegove palače u Stare Sarajer (Eski seralj). Džezana je klanjata u Aja Sofija džamiji, a
pokop je obavljen sa svim počastima, kqje se iskazuju vladaruČitavim putom postavljene-su čete svih vrsti oružja- Frec! c. ■
nazom su išle m ornaričke čete i odjeljenja pješaci’ , konjaniš­
tv a carske garde i policije. Iza dženaze išli su Prijestolonasljed­
nik i carski prinčevi, megju njima sinovi preminulog sultana,
kediv, svi članovi kabineta, predsjednici i oaaslanstva senata
i komore, poslanici i vojni i mornarički at.tšdji, Članovi sre­
dišnjice odbora za jedinstvo i napredak, vel.ki &amp;■ činovnika,
poglavara vjerskih općina, generali i sila vije
Preminuli
sultan sahranjen je u mauzoleju njegova djeda sultana Mahmuda.
Ma da je imao mnogo mahana, bez kojih u osta.
ni jedan stv o r Božji, ipak ie za svoga vladanlja učinio dosta
i dobrih djela, te za to, a i kao dugogodišnjem halifi muslimana
osjećamo se dužnim, da mu prilikom njegova odlaska na viječni svije* učinimo hajr davu po onom hadisi šerifu: »Uzkjuru
mevtakjum bilhajr'«
Rahmetullahi alejhi rahmeten vasiah!
Reforma carigradskog sveučilišta- Kako iz Carigrada pišu,
sprema se savrem ena reforma crigradskog sveučilišta. Ova je
visoka škola osnovana godine 1856- u isto doba, kad ie osno­
vano ministarstvo nastave, ali nije bila organizirana kao ev­
ropska sveučilišta. Sada se radi o preurcdbi toga sveučilišta,
kojom bi ono dobilo isii karakter, kakav imadu evropski za­
vodi te vrsti. — (» S -L .« )

historijskom svijetlu” tako, da bi „Biseru" bilo veoma
vruće i u ovo zimsko doba .

----- Nije

nam

milo^da^jNoviintama zalazimo u jato^

polemiku, ali iako su baš novine spremne, bujrun, mi se,
nimalo ne plašimo „pravog historijskog svijetla", ^
islamska historija nema baš toliko mračnih zakutaka, koliko ih imade kršćanska, resp. katolička, a niti se bojimo
dašnjosti, jer se širenje Islama provagja
na sasma
cirugi način, njego li širenje kršćanstva. U jednom i dru­
gom slučaju možemo vedra čela. otvoriti histeriju i knji­
gu sadašnjpsti, pa neka nam one svjedoče, što
se tiče prigovora, da su „pristaše Islam a veoma osjet­
ljivi gledom na svoju vjeru ", istaknuti nam je, da nam
ovo najmanje smiju prigovarati katolici, koji čak i u
svojim školskim knjigama vrijegjaju najveće islamske
svetine. Ovo ćemo potkrijepiti činjenicom . U našim sred­
njim školama u Bosni i Hercegovini, koje u velikom
broju pohagja muslimanska mladež, uči se jo š i sada
Hoićeva povijest. Znate, valjda, što piše Hoić o Muha­
medu a. s.? Šta biste na primjer, vi „tolerantna" gospodo oko „N ovina", u ovom slučaju radili, kad bi se u
jednoj školskoj knjizi pisalo onako o „početniku kršćan­
stva? I to baš u, tako reći, interkonfesionalnoj školi?
Napomenuti nam je, da ovim, kao ni svima drugim
i
vima, što izlaze u „B iseru " nijesm o namjeravali niti
namjeravamo vrijegjati ičije vjerske osjećaje. U našoj
vjeri ričito sto ji, da Isa a. s. nije B o ž ji sin, nego Nje­
gov poslanik, kako smo to konstatbvali i u spomenutom
članku. Nu ta k o m s t a t a c i j a je za »Novine« »Bogumrska .bula na početnika kršćanstva«. Kadi bismo bili
zlobni, m ogli bismo isto ustvrditi za »Novine« i reći da
je po našoj vjeri »Bogumnska bula« vjerovati čovjeka,
kojega je B o g poslao $a svojim zakonom, da svijet upu­
ćuje na pravi put i koji je kod nas kao i svi ostali poslatnici B o ž ji svet, — vjerovati Bogom , je r se to protivi
našem vjerovan ju: d a B o g n i , j e n i k o g r o d i o ,
n i t i d a j e t k o r o d i o N j e g a. Prem a logici »No­
vina« uvreda, je za cijelo kršćanstvo što islamska vjera
uopće postoji, je r ono, što se ispovijeda u islamskoj
vjeri, kolidira s kršćanstvom.
Konačno se najsvečanije ogragjpjem o proti sumnji­
čenju, da naš rad ide u prilog »fam oznoj politici auitomomaša Šerifa Arnautovića« ili ma bilo k ojoj političkoj
struji, a to smo naglasili u prvom svom b ro ju u članku
»•N«ai početku treće godine«, gdje je jasno rečeno: »Biser«

Dvije tri „Novinama**.
Povodom članka, što je izašao u 2. br. našeg Usta pod
naslovom „Š ire n je Islam a u V elikoj B ritan iji” , osvrćn
se k a to lič k e 'N o v in e " u 37. broju od“ l9 . februara o. g.
p cđ naslovom „M uslim ani i k ršćani" na način, koji ni­
malo ne o d go vara naobraženim ljudima. Prijete nam se
„ češan jem " i „prikazivanjem (valjda Islam a?) u pravom

će pisati u islamskom dtuihu, te se neće upuštati u poli­
tička dnevna pitanja, je r stojim o ma stanovištu, d!a je
našem narodu preče duševno pr osvjetljenje i usavršen je,
nego li p r a z n a politika, koja jo š jedinom budi rečeno,
neće imati mjesta u našem listu.«
Ovoliko rekosmo radi razjašnjenja, ali u isto vri­
jeme naglasujem o, da nećem o dozvoliti da n as napada
ma ko to bio. Vraćaćem o šilo za oginjilo.

U regjuje: uz red ak cion i od b or odgovorni urednik: Muhamed B ek ir K alajdžić

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10159">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/734b228b6f96ebb1aa5346aca2e9c80e.pdf</src>
        <authentication>1e1c5e4e53cd9de85e91f73b7600db4d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36092">
                    <text>BROJ 5. i 6.
„B I S E R“ izlazi dva puta
mjesečno i to svakog 1. i 15.
Pretplata iznosi na godinu
K 24’—, za učitelje (mualime
i siromašne učenike (talebu)
j vojnike bezsarže K 16'—.
Mnali mi i đaci koji skupe
najmapje 3 pretplatnika, do­
bivaju list badava.
U a ts e iilje samo onima,koji
unaprijed pošalju pretplatu

GODINA Ili.

BISER

u s t zh

S ir e n j e is l h m s k e p r o s v j e t e .

In n em cl* m u tu in u n e ic b v e tu n !
Pojedini brojevi 1 krunu. Rukopisi se ne vraćaju.
'
Neplaćena se pisma ne primaju.
—-

Za oglase plaća se prvi put
za cijelu stranu 50, za pola
30, za četvrtinu 16, za os­
minu 10, a za šesnaestinu
5 kruna. Slijedeća uvrštenja
uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 20 kruna po stranici.
Račun kod b.-h post. šte­
dionice u Sarajevu br. 4065.

E l - I s l a m u jalu vc la jula a lejh i!

PLATIVO 1 UTUŽ1VO U
M o s ta ru .

Sve jjto se tiče administracije i uredništva lista
treba slati na adresu: „BISER" Mostar (Hercegovina).

________________ Vlasnik i izdavač: Prva muslimanska nakladna knjižara u Mostaru.

19. Rebiul-abat 1336. (HžamidSl-UlB).

MOS T flR

1. i 15. marta 1918.

Fikcija za osnivanje „Matice Muslimanske".
Ako promotrimo razvitak i napredak kulturnih naroda vidjećemo, da je pored svih drugih
faktora pri izgradnji njihovog prosvjetno kulturnog i socijalno-gospodarskog života igrao naj­
važniju u'ogu jedan faktor, a taj je: štampa. Stotine i sto.ine imade primjera u historiji, koji
nam najbolje svjedoče kako veliku moć i kako silne posljedice stvara djelovanje štampe. Da
ne iznosimo mnogo primjera dovoljno će biti ako istaknemo činjenicu, da je pri stvaranju velike
francuske revolucije igrala štampa najiuočniju ulogu. Takogjer nam i ovaj veliki i strašni svjetski
rat, kojemu nema primjera u historiji čovječanstva, može poslužiti kao dobar primjer, da je
moć štampe neizmjerna, jer ona pokreće mase i njima vlada, te da je ona jedan od najglavnijih faktora u javnom životu kod svih kulturnih navoda. Kcd muslimanskih naroda je takogjer
pri emancipaciji i preporodu njihovom služila kao najbolje stedstvo štampa. To najsjajnije doka­
zuje i socijalno-kuiturni preporod i politički razvu«k ruskih Muslimana.
Veliki prijatelji i vogje p.ojedinih kulturnih naroda uvigjajući silnu djelotvornu snagu
štampe kao sredstva za širenje korisnih i plemenitih ideja izdavali su razne časopise, knjige,
brošure i ine publikacije, kroz koje su svoj narod odgajali i vodili k ostvarenju velikih ideala.
Budući, da nije ni iz daleka bio dovoljan rad pojedinaca, da uzmognu ostvariti velike narodne
zadatke i stvoriti uvjete za dobru budućnost i blagostanje svog naroda, to su osnivana razna
društva i institucije uz sudjelovanje naroda, koje su imale zadaću, da koncentrišu oko sebe
intelektualce k o i velike narodne dobrotvore i na taj način izv še ono što nije bilo moguće
izvršiti pojedincima. Tako je došlo do raznih kulturnih ustanova kod pojedinih naroda, koje
nalazimo pod raznim imenima, kao na primjer kod naših susjeda Srba: .Matica Srpska“,
„Srpska Književna Zadruga", „Srpska kr. Akademija znanosti i umjetnosti", — kod Hrvata: „Matica
Hrvatska", „Jugoslavenska Akademija", „Sveto Jeronimsko društvo", ..Društvo hrvatskih književ­
nika", „Kolo hrvatskih književnika", „Klub hrvatskih književnika" itd. I kod nas bosanskohercegovačkih Mus'imana bilo je tu i tamo požrtvovanih ljudi i narodnih prijatelja, koji su
koji su pokušavali izdavanjem raznih korisnih knjiga i književnih listova, kao što je na primjer
Ademage Mešića „Behar" — koji je budi uzgred spomenuto učinio mnogo u prosvjetnom
pogledu kod našeg naroda —, Braće Bašagića „Biblioteka", našeg vrijednog nestora Mirze
nekoliko vrijednih knjiga, Čaušeyića, sadanjeg reis-ul-uleme „Tank" i nekoliko knjižica religioznoodgojjjog sadržaja, zatim „Muallim", „Gajret" i nekoliko knjiga „Muslimanske Biblioteke", da
n .š muslimanski narod prosvijetle i podignu na stepen drugih kul urnih naroda. Ali ti pokušaji pojedinaca nijesu ni izdaleka bili kadri, da izvrše velike zadatke u smislu
religiozno-moralnog i kulturno-ekonomskog preporoda našeg naroda.

�___________
Strana 66.

s___
u_____ __________ _______________^ I S L ^ ± i
,BISER'

Ta je činjenica potakla redakciju ,,Bisera“, da izagje sa idejom osnutka „Matice Musti«
manske“, kojoj će biti zadaća, okupivši sve iskrene prijatelje muslimanskog napretka, izdavati
korisne “knjige za narod. Da se olakša osnutak te po naš vjersko-gospodarski opstanak ne0p.
hodno potrebne institucije, pokrenuli smo akciju „Lige Hiljade44, kojoj će biti zadaća sakupiti
hiljadu plemenitih Muslimana u našoj domov ini, koji će svaki sa prilogom od K 100 k*0
članskim prinosom stvoriti temeljni fond od K 100.000, na kom će se sagradati spomenuta Matica.
Kada še ostvari „Liga Hiljade4 i time stvori fond od K 100.000, tada će naša redakcija
sazvati sve članove lige na skupštinu u Sarajevo. Ta će skupština izabrati odbor, komu će biti
zadaća izraditi pravila za „Maticu Muslimansku44 i nakon što ih odobre članovi „Lige Hiljade1,
i Zemaljska vlada, preći na izbor stalnog upravnog odbora. Samo se po sebi razumije, da će
odmah nakon što se izabere prvi definitivni upravni odbor „Matice Muslimanske44 isti preuzeti
glavnicu lige i njome dalje rukovoditi kao sa Matičinom imovinom. Držimo, da je suvišno ovdje
potanko iznositi šta će sve biti zadaća Matice i kakva će sve morati knjige izdavati prvo, stoga
što će svakom biti jasno iz prije istaknute zadaće, a ta je religiozno-moralno odgajanje i uopće
kmturno-gospodarsko podizanje Muslimana, a drugo, što će imati pravo jedino odbor, kojeg će
izabrati skupština članova „Lige Hiljade44, da izradi pravila i u istima predvidi onakav način
djelovanja i izdavanja knjiga onoga smjera kakav bude odgovarao želji dotičnih skupštinara,
odnosno članova „Lige Hiljade41.
Članske prinose za „Ligu Hiljade 4 kupiti će iedakcija našeg lista u Mostaru po svojini
članovima kao i po drugim ugl dnim i agilnim ijud'ma, a po ostalim mjestima Bosne i Her­
cegovine po svojim vrijednim suraunicima, povjeren rita, pretplatnicima i ostalim prijateljima
islamskog napretka — čija ćemo imena kasnije iznijeti u „Biseru44 — i odmah slati putem
čekova „Muslimanskoj Centralnoj banci*4 u Sarajevu na račun fonda, kojeg je otvorila ista
banka pod imenom „Liga hiljade kao fond za osnutak Matice Muslimanske44. Spomenute
čekove za slanje novca kao i blokove potvrda za one koji pristupe u „Ligu hiljade44, dala je
redakcija našeg lista štampati, te će biti isti kroz koji dan povjerenicima razaslani.
U svrhu što boljega uspjeha ove plemenite akcije jedan je član naše redakcije išao na
ročito u Sarajevo i osobno zamo.io preuzvišenog gosp. Hadži Mehmed Džemaludin ef. Čauševića,
reis-ul-ulemu. da pristupi kao član „Ligi Hiljade i da tim &gt;kao naš vjerski poglavica doprinese
najglavniji dokumenat koji će služiti, kao dokaz da je ova akcija kako plemenita tako i neop­
hodno potrebita, što je on s velikim veseljem i odobravanjem učinio i osim toga, još rekao
da će izdati poseban apel, u kojem će pozvati sve muslimane da ovu plemenitu akciju što
izdašnije pomognu. Osim toga isti je član pohodio i vogju muslimanske najjače političke
stranke u zemlji direktora mauslimanskih vakufa gosp. Šerif ef Arnautovića i ponudio ga, da
pristupi istoj Ligi i poradi svojim ugledom megju Muslimanima za ovu spasonosnu akciju.
I gosp. Arnautović je odobrio akciju, i obećao, da će sve učiniti, što mu stoji na raspolaganju,
da što bolje ista uspije, ako se pokaže ma i malo volje kod našeg svijeta za tu stvar.
Ovim apeliramo na svu braću Muslimane širom Bosne i Hercegovine i molimo ih, da
ovu plemenitu akciju pomognu pristupanjem u „Ligu Hitfade44 Naročito ovo stavljamo na srce
našim vrijednim suradnicima, muftijama šerijat sudijama, učiteljima i muallimima, svima pros­
vjetnim radenicima, istomišljenicima, povjerenicima i čitaocima „Bisera4*, da razviju što življu
a &lt;čiju i založe se svim silama, da u svojoj okolini sakupe što viši broj članova za „Ligu
Hiljade41 i time dokažu, da i mi bosansko-hercegovački Muslimani imademo smisla za napredan
rad i uopće za kulturan život i da nijesmo narod, koji nema uvjeta ni sposobnosti da stvori-*
temelje dobroj budućnosti i narodnom blagostanju.
Da se omogući sudjelovanje u izgradnji ove naše plemenite institucije i onim ljudima,
čije materijalu ) stanje ne dozvoljava na je.dan put uplatiti cijelu članarinu od 100 kruna, to

�Broj 5. i 6.

,B1SER“

Strana 67.

smo odlučili primati je i u obrocima i to u dva mjeseca po 50 kruna ili najmanje po 25 kruna
u četirimjesečna obroka. Nadalje smo zaključili sa istog razloga, naime da olakšamo pristupanje
svima onima, koji ne raspolažu sa gotovinom, a imadu obligacija austrijskog ili ugarskog
ratnog zajma ili dionica ,»Islamske dioničke štamparije*' ili eventualno akcija muslimanskih
novčanih zavoda, kojih nominalna vrijednost iznosi 100 kruna, odnosno dvije po 50 kruna,
primati kao gotov prinos.
Naš će list otvoriti posebnu rubriku pod naslovnim imenom i u njoj iznositi imena
naše braće koji pristupe kao članovi lige, kao i sve druge obavijesti, koje se tiču ove akcije.
Čvrsto vjerujemo i pouzdano se nadamo, da će svi iskreni prijatelji islams og napretka,
a u prvom redu musi. inteligencija kako svjetska tako i vjerska s najvećim oduševljenjem
pozdraviti i poduprijeti ovu akciju i uložitt sve sile, aa se ostvari u što kraćem vremenu.
Hajje al-el- Felah!
Mostar, 1. marta 1918.
Redakcija ,,Bisera“.

Bijeg.
(Svršetak.)

Gonjen pouzdanjem u se, što ga u vojničke mi­
šice ulijeva pobjeda stigao je i konjanički odred neprijateljev u selo, gdje smo ostavili mladu majku.
Zapovjednik toga odreda bio je veoma skladan pristao
mladunac, poručnik. Noć se bližila. Konjanici su bi i
izmučeni dugačkim jašenjem. Iz ta oba razloga odlučio
je poručnik ovdje konačiti. Kako to kod konjice iajprije biva, ogledali su se za štale konjima. Kad rekoše
da su konji smješteni, poručnik se sa još dva momka
bacio u sedlo i pošao kroza selo, da nađe i sebi konačišta. Nama poznata velika kuća upala mu je u oči,
i on je skrenuo onamo. Nemalo je bilo njegovo zaprepašćenje, kad je upao u kuću i vidio mladu, lijepu i
valjda bolesnu ženu na dušeku. Nemalo se prenerazila
i žena. Bila je spremna kriknuti. Ipak se svladala. Po
uniformi je raspoznala da došljak mora biti neprijateljski
časnik. To joj je podizalo pouzdanje. Sabrala se oslo­
vila ga je, dok je još časnik bio zbunjen nenadnom
prilikom lijepe žene, gdje^ni mačke žive nije očekivao.
„Gospodine slaba sam i bolesna žena. Bježala sam
od Vaše vojske, u'putu sam rodila. Dobri ljudi smjestili
su me ovdje, jer mi je bilo nemoguće bježati dalje.
Imajte smilovanja sa mnom. Pomislite na Vaše kod
kuće"... Čvrstim i sigurnim glasom govorila je lijepa
majka riječ po riječ. Časnik je stajao i kapom u ruci
i sastavljenih peta, kao da sluša kakvu zapovijed.
Osvježivao ga je pogled na tu ženu u dušeku. Ljćpota
joj se i protiv njene volje stremila, da očara došljaka!
Bljedilo u licu podavalo joj je još jaču moć zavođenja,
i došljak je bio sav u njenoj vlasti. Još ga je jače
nadraživao taj fakat, što je gledao muslimansku ženu
pred sobom. Nemuslimani zamišljaju neku romantičnost
iza haremskih mušebeka. Svaki je sklon vjerovati, da
stotine najfantastičnijih priča ispunjuju život iza tih
mušebeka.

I naš je gospođin poručnik počeo zamišljati sebe
junakom usred te romantike. Cijeli ljubavni roman sa
tom ženom uskrsavao mu je u uobrazilji.
Žena je prestala govoriti i zagleaala se u Časnika.
On je crvenio kao valjan đak, kad ne nauči lekcije.
Napokon je progovorio. S teškun mukom mogao je
toliko i. ovoriti. da ju uvjeri, kako se ničega ne
treba bojati. Momku je naredio, da mu uredi drugu
sobu za konačište. Primjetio mu je, da nebi učinio
štogod na žao bolesnoj ženi. Sam je otišao đa prigleda,
jesu li momci i konji namireni kao što treba. Jesu li
straže postavljene i t. d., i kad je sve razgledao, obrnuo
je konja i pošao u nastanbu. Neobično se veselio, da
će opet vidjeti lijepu ženu. „Pričaću joj o tome, kako
je kođ mene, kako imam dobru majku, kako ću nju
ponijeti sobom, kako će joj se radovati moja majka,
milovaće ju kao svoju rođenu kćer.“ Okupljen tima i
takovim mislima jezdio je mladi časnik kući, gdje je
ostavio lijepu ženu Momak je uveo osedlana konja u
podrum. Poručnik je pošao u odaje ženi, što mu je
tako nenadano zavrtila mozgom. Razgovarali su o
koječem. U početku je razgovor tekao nekud usiljeno.
Poslije je postao sve življi i življi. Gospodinu se
poručniku upravo razvezao jezik. Zapravo on je sam
i govorio. Govorio je više i smjelije, nego Ii je bio u
putu smislio. Žena ga je kradom pogledala. Vidjelo
joj se, da je bila obuzeta nekakvom mišlju. Čas bi joj
oči zaplamsale, čas bi im ona opet zatomila žar. Šta
bi to moglo biti, te je okupilo ovu ženu?
Neko poduzeće vrtjelo joj se mozgom. Dugo je
govorio gospodin poručnik. Tek u neke zapazio je, da
sam govori. I njegov ga je monolog počeo zamarati
Umor minulog dana počeo je paralelno djelovati sa
umorom noćašnjeg dugačkog pričanja, da ga uspavaju.
Napokon je zaželio laku noć ženi, koju je počeo obo­
žavati. Kod nje je zaboravio kapu i kabanicu. Ona ga
je ispratila jednim čudnovatim pogledom. Neznam, bili
sa kojom zgodnom riječju dao okrstiti taj pogled. U
njemu je bilo i zadovoljstva i mržnje. Tko pozna kao

�Strana 68.

„BISER”

___________ _________________ ° r°j 5. i 6.

odgovornosti prfcma svom narodu i domovini. T0 je
općenito pitanje, a hadisi šerif, Što ga istakoh u niottu
ovog sastavka, tako je rječit, tako jasan, pun i jedno,
stavan. . . .
Da smo hajirli, radili bismo za se i svoj narod,
da nijesmo ovaki kakovi smo, zar bi nam ovako bilo?
H a j i r s u z i s m o — i tu je odgonetka našeg hala i
ahvala.
„Oštar sud‘ reći će jedni; „preuzetna tvrdnja«
primijetiće drugi. A ja velim: „islamski aršin", pa
da to i obrazložim.
Ističući za što su muslimani najhajirniji veli
K uran1) (a. Š): „ P o s t a s t e n a j h a j i r n i j i ummet ,
š t o j e p r o i z v e d e n m e g j u I j u t s t v o m : n a 1až e t e ma r u f , a z a b r a n j u j e t e m u n k j e r i vj e­
r u j e t e u A 11 a h a / - ) Vjerovanje u Boga spomenuto je
na trećem mjestu, jer to svojstvo imagjahu i ummeti
prije pojave Islama, dočim su druga dva svojstva
islamski specialitet: samo Islam traži i krvnu žrtvu u
borbi za promicanje dobra i pobijanje zla. Džihad fillah
— naša je osebina, a što ga ne shvaćamo krivnja je
na nama, a ne na Islamu i njegovim principima. Vra­
timo se pravom Islamu i — izmegju ostalog — eto
nns u prvim redovima časne borbe proti zlu, a za dobro
i spas zajednice. Ma koliko se mučili i natezali, ni pod
plaštem' tesavvufa iz Islama nikad ne povukosmo Tolstoje.vu doktrinu „ne opiri se zlu!“, niti možemo u njemu
naći oslona za opravdanje pasiviteta i klonulosti: Islam
je borba i život, otpor i energija.
Gornji ajet ne daje nimalo mjesta rezignaciji i
klonulosti, on čupa i zadnju...žilicu truloj misli, da su
„prilike" i . zeman“ jači od svijesne vjere u pobjedu
dobra. Za to tu borbu i stavlja u dužnost s v a k o m
p o j e d i n c u : najhajirniji ste, jer s^aki vaš pojedinac
nosi bajrak b?rbe proti zlu i promiče dobro. To vam
je oznaka i karakteristika, veli nam gornji uzvišeni ajet.
Pošljedica je ove islamske oznake, da je s vaki
m u s l i m a n odgovoran za svoju zajednicu: počam od
dužnosti kućnog odgoja, pa do časne smrti za dobro
Islama’ i muslimana, svi su islamski propisi neprekidna
karika nastojanja, da se od svakog pojedinca učini
a k t i v a n i koristan član islamske zajednice. Gornji je
ajet karakteristika Islama i pravih muslimana. I ko ne
želi ispasti iz oznake „hajri-ummet", taj će upregnuti
sve sile, da se što više približi tom idealu Islama i
Sakib Korkut:
zdravo shvaćenog čovještva. S toga će i fasik sudje­
lovati u ovom nastajanju — u prvom redu popravljaEmr bil-maruf i nebj aniljućj sebe i upozorujući druge.
munkjer.
Nu kao što svaki posao traži svog majstora, tako
M oito: „Najhajirniji je onaj čevjek,
i gornja dužnost v i š e t e r e t i s p r e m n i j e g a i si­
ktji koristi ljudstvu".
t u i r a n i j e g a : ko je u boljoj prilici veća mu je i
H a d is i-š e r if.
dužnost vršenja gornjeg propisa. Bogataš može svojim
Za što nam je zakržljao javni život i za što smo
’) Suretu „Ali Imran"; džuž IV. sahifa 63.
došli u ovaj h al? To je pitanje, koje čitamo na zabri­
V U m m e t znači: Sljedbenici kojeg Božijeg Poslanik*;
nutim licirr a svih, koji vode ’ačuna o našoj buduć­ m ^ r u f je ono što šeriat propisuje i odobrava, a m u n k je f
nosti; svih kojima još nije zamro osjećaj dužnosti i sve što šeriat zabacuje.

rakter većine muslimanskih žena iz naših krajeva, biće
mu sve to jasno. Kad bi i jedan musliman tako daleko
zabrazdio pred kojom tom ženom kao gospodin po­
ručnik, stigla bi ga s njene strane anatema. Ona bi
mu mogla biti naklonjena, Ne čini ništa. Cijeli se odgoj
buni u njoj protiv nevjere. Svaku takovu misao ona
će protjerati od sebe kao nedostojnu. Kad to znamo,
možemo istom misliti, kakav će udes snaći nemuslimana,
koji se tako daleko usmjelio. Njegovoj strašnoj osudi
doprinosi i patrijarhalni i religiozni odgoj naših žena.
Dobra su dva sata prošla, kako je poručnik os­
tavio našu mladu majku. Iz pokrajne sobe razabire se
pravilno i gotovo u nekom taktu disanje momka i
časnika. Majka se odlučila. Podigla se bez i najmanjeg
šušnja. Plačne poglede bacala je na dijete povijeno u
njenu košulju. Naglo se sagela. Dokopala je dijete.
Lud poljubac matere koja gubi dijete, utisne mu na
čelo. Brzo ga je spustila. Prigrnula je kabanicu, i natukla kapu. Tiho je otvorila vrata. Na nokat se svukla
u podrum. Izvela konja. Bacila mu se u sedlo vješto,
kao da je hiljadu puta uzjahala. Uzenjđijama ga je
podbarnula. Dobar put kakav je bio poletio je, kao
da je stekao krila. Straže su joj se svuda uklanjale
s puta držeći je za časnika u službi. Nešto, što ju je
noć čuvala, a nešto časnička kabanica i kapa, stigla
je bez zaprijeke do naših predstraža. ^ u su je obus­
tavili i pred veli zapovjedniku onog ods.ečka. Uz slav.
ljenje su je sproveli do u S. Ni Jeanne D’ Are, koja je
spasila Francusku, nijesu Francuzi više slavu Odliko­
vanje i pokloni slijedili su jedni za drugim. Žena siro­
mašnog zanatlije našla se naglo u obilju svega i sva­
čega. Ponekad je uzdahnula i bila spremna pronti koju
suzu za djetetom, Sebe je tada prekoravala, da ga je
iz najprostijeg egoizma ostavila. Ponekad se opet tje­
šila logikom mnoge naše mlade majke: „Mlada sam
pa će biti djece." Slavljenje i pokloni, koji su ju ne­
prestano obasipali, doprinosili su da prevagne ovo
potonje osjećanje.
Raspoloženje gospodina poručnika može zamisliti
svaki od nas Sudbina djeteta i meni je nepoznata.

Mevaizi'dinijje.

�Broj 5. i. 6.

,BISER*

Strana 69.

zekjatom i drugim dobrotvornostima mnogo hajra uči­ istog sureta ovako označuje laži- muslimane: „Muniti, dočim je siromah lišen mogućnosti takog djelo­ na f i c i i m u n a f i k k i n j e s p a d a j u j e d n i d r u ­
vanja. Učenjak će svojim vazom i nasihatom, svojim g i ma : š i r e zl o, s p r j e č a v a j u d o b r o i s t i š ć u
umnim kapitalom polučiti isti uspjeh, kao i najveći š a ke (ne čine dobročinstva). Z a b o r a v i š e Bo g a ,
bogataš, dočim je džahilu izmaknuo taj dragocjeni ka­ d a j e i on nj i h n a p u s t i o " .
pital, pa je mahrum od blagodati, da na ovaki način
Pošto ovaka organizacija obavlja dužnost cjeline
ispunjava svoju dužnost. Tjelesni kržljavac ne može
i zajednice, treba da je svijesna svoje dužnosti i od­
voditi intenzivne agitacije kao zdrav čovjek; oholica se
govornosti; mora biti dorasla svojoj zadaći, te uz to
izdiže nad svoju okolinu; strašivica ne smije u prve
još marljiva i istrajna u svom djelovanju. Izraz „minredove. 1 tako dalje. Ljudi su dakle već po svojoj pri­
kjum“ (ako se „min“ uzme kao . tebidije") znači:
rodi upućeni na zajednicu i upotpunjavanje: ujedinje­
„ne ki od v a s “. Mogu li onda ti „neki od vas“ biti
nim silama više se postizava nego li pojedinačnim
nezavisni i neodgovorni; može li cjelina tu organiza­
akcijama. Za to Alejhisselam i veli da su muslimani
cijo „nekih" ostaviti bez kontrole? Ne! Nikako ne!
»kao z u p c i od č e š l j a : veže i dr ži j e d a n d r u­
Jer izbor nekolicine samo je s r e d s t v o i oblakšanje
g o g a . I zaista se bez megjusobnog podupiranja ništa za cjelinu, a nipošto svrha i cilj samoga rada. 1 kad
veće ne postizava: pojedinac, ma kako darovit i spo
bi se desilo da ta „nekolicina ' skrene s puta, pa za­
soban, gubi se i iščezava, čim se odalji od svoje za­
nemari svoju dužnost, cjelina se ne bi mogla izgova­
jednice i izagje iz čize. To nam uostalom potvrgjuje i
rati time da ima svoje zastupstvo, jer je pobijanje zla
ovaj hadisi šerif: „ Dvoj i c a su bol j a od j e dnoga ,
dužnost cjeline kao takove. I ako izabranici ne biše
t r o j i c a su b o l j a od dv o j i c e , a č e t v o r i c a su
vršili tu dužeost, onda je mora vršiti cjelina sobom
b o l j a od t r oj i ce. S t o g a m o r a t e u zaj ed niču,
ili izabravši druge pojedince Dužnost kontrole nameće
je r B o g ne će e k u p i t i mo j i h S l j e d b e n i k a
se još i radi toga, što niko nije nepogrješiv, pa i naj­
n e g o s a m o na p r a v u put u".
bolji izabranici mogu tokom vremena zastraniti i odaBez zajednice nema spasa, nema rada i uspjeha. lj ti se od svrhe svoje organizacije. A nalaže je i izreka:
Nu ne treba smetati s uma, da zajednicu sačinjavaju „jedni su drugima p o ma g a č i " . Neka mi je dozvo­
opet i opet — p o j e d i n c i . 1 ne valjaju li ti pojedinci ljeno upozor
da ajet spominje mamine i muminke i
ne će im valjati ni zajednica: od hiljadu jalovih klasoprema lomu konstatovati da se iz o v o g r a d a ne
ni zrnca ž ta, a opet dobar kvas čini čudo od kruha- s mi j e i z l u č i v a t i ž e n s k i n j e . N a p r o t i v : o n o
Drugim riječima: dobri pojedinci u stanju su p.eobra- je z a d u ž e n o o v i m r a d o m i s t o k a o i mu šaiti čitavu zajednicu, a d o b r i p r v a c i p r a v e e pohe ki nj e, pa v a l j a p r e k i n u t i n e o p r a v d a n i m
u r a z v o j u j e d n e s kupi ne .
i z l u č a n j e m ž e n e i a d e t z a mi j e n i t i — š er i Nema li u zajednici izvanredne jedinice, može se at om, a ne o b r a t n o . Bogu božije, ženi žentno!
taj manjak nadomjestiti složenošću osradnjih jedinica, Istaknuću ovdje samo jedno vrlo zgodno a široko polje,
pa se i na taj način može mnogo štošta postignuti. 0 na kojem biše one mogle biti vrlo uspješno zaposlene:
tom nam jasno govori jedan drugi ajet iz istog sureta, staranje za jetime i siročad.
koji glasi: „Nek me g j u v a ma b u d e gr u p a ,
Prije nego li pregjem na način vršenja ove duž­
k o j a će z v a t i na haj r*) n a l a g a l i d o b r o i
nosti dodaću još donja dva hadisi šerifa, što ih do­
s p r j e č a v a t i zlo. I to su oni š t o su s p a š e n i
nosi Zemahšerija pri tumačenju gornjih ajeta (Kješšaf
Prvi ajet označuje ovaki rad osebinom i oznakom
1. 318): Priča se daj e Alejhisselam (bivši na minberu)
svakog muslima, a ovaj se pošljednji ima shvatiti kao
upitan: ,,Ko je najhajirniji &gt;čovjek" ? On odgovori:
njegova nadopuna i uputa, na koji će se način taj rad
„Onaj što najviše i najuspješnije promiče dobro, naj­
izvršavati. Svi ćete se brinuti za širenje dobra i suz­
više se boji Boga i ugleda bližnje". —~„Ko promiče
bijati zlo, nu da vam se taj posao oblakša i da laglje
maruf,
a sprječava munkjer
Božiji je namjesnik na
dogjete do cilja, morate se pobrinuti ze o r g a n i z a ­
zemlji, namjesnik je njegova poslanika i njegova
ci j u, koja će izvršavati tu zadaću. Budući ste svi’zaKjitaba".
duženi svrhom i ciljem te organizacije pomagaćete je
svim moralnim i materijalnim sredstvima. Niko ne
A sad da vidimo kako se ima udesiti ovaj rad
smije stajati po strani, a još manje ometati rad. — Tu
nam dužnost nameće ovaj ajeti šerif: „Mu mi ni i i ko će ga rukovoditi. F a h r u d d i n i Ra ž i tumačeći
m u m i n k e j e d n i su d r u g i m a p o m a g a č i : gornji ajet veli otom slijedeće: „Naravna je stvar,
znanj em
p r o m i č u d o b r o i s p r j e č a v a j u od zla, k l a ­ da je vršenje gornjih dužnosti uvjetovano
nj aj u, d a j u z e ć a t i p o k o r a v a j u s e B o g u i (i 1m o m). Jer džahil čovjek može stvar okrenuti tumbe,
n j e g o v u p o s l a n i k u " . (Suretuttevbe). Drugi ajet pa mjesto dobra preporučivati ono što je zabranjeno.
*) Hajr može značiti dobro za ovaj i onaj svijet, a maruf Džahil ne zna ni mezhepskih diferencija, pa i na taj
je uži pojam i odnosi se na čine, koji donose ahjretsku korist. način može t dovesti do neprilike. On ne zna držati
Vidi „Bejdavi" I 234. •
ravnoteže, pa može biti strog'ondje, gdje treba blagost,

�Strana 70.

,BISER*

a blag kad treba strogost. I s toga je to u prvom redu
zadaća uleme11.*)
Ovo Razino tumačenje nije proizvoljno, nego je
osnovano na samom Kuranu (a. š.) jer ajetuttefekkuh**)
označuje svrhom ilma — i n z a r i na s . Usposobljavanje u šeriatskim znanostima ne smije dakle biti
šport, niti sredstvo prihoda; svrha naobrazbi mora
biti uzvišena kao i ona” sama : a l i m s e m o r a b ri­
n u t i za i n t e r e s z a j e d n i c e i s v o j i m z n a n j e m
k o r i s t i t i d r u g i m a . Ilm ne smije biti zatvorena
riznica i alim je dužan budit« i drmati svoju „firku";
on mora biti pejgamberski našljednik i ~ s v o j i m
v a z o m , s v o j i m n a s i h a t o m i iršadom ***) s l u ­
ž i t i v j e r i i m i l l e t u . 1 gdje je ulema svijesna ove
svoje zadaće, tu je i zajednica sasvim uredna: traži
savjet i drži se upute. U takoj su zajednici i bogataši
svjesniji, jer im je jasan cilj mala i objašnjena korist
infaka.
Samo upućivanje na dobro ima se rukovodili
prema principu: blaže, pa tek onda oštrije. I munkjer
će se sprječavati na isti način, a stepeni rada jasno
su izraženi u hadisi šerifu: „Ko o d v a s v i d i k a k v u
r u ž n u s t v a r , n e k a je i z m i j e n i i s p r i j e č i —
d j e l o m ; a k o t o n e m o g n e o n d a z b o g o m, a
a k o ne m o ž e ni to, o n d a s r c e m, t o v o je
n a j z a i f n i j i i m a n . “ Spriječavanje zla sr ada dakle u
— imanske dužnosti. Pravi muslim u tom je pogledu
d j e l o t v o r a n ; osuda zla zborom niži je stupanj
imana, a sa osudom i zgražanjem megju čet duvara
zadovoljiće se samo — vrdalo i slapčina, čiji je iman
zapre'an i zatrpan debelom naslagom kukavičluka i
opačine. Pravi muslim ne benda u tom radu nikakve
zapreke, on smiono ruši pregrade i obzire: ta svijetli
mu samo iman, pa je sa tim vcdićem neustrašiv i do
skrajnosti požrtvovan. Žrtvovaće i mal i džan, jer rad*
za Božiju ljubav i jer zna da ide za svetim ciljem. On
je svijestan da ga sakupljanje znanja i imetka ne će
dovesti do spasenja; zna da je dunjaluk ahiretska
oranica i da je svrha njegova bivstvovanja spas duše
i priprema za bolji svijet.
Što dakle jači iman to jača i požrtvovnost i srča­
nost; što slabija petlja, veća komocija i stisnutija ruka
to — bljegji iman i kržljavije muslimanstvo.
Eto vam islamskog a rš in a l...
* *, *

Ulema li, inteligencija li milletski li predstavnic,

—

•

1t i “S - - ■- **■

Ulema nam je r —
*
.
— ui
smjela da bude. Jedva jednom dogje na misao organi.
zacije i otpoče rad kalemom i mast.lom što će imat!
težinu šehitske krvi. I baš kad je taj rad bio najp0.
trebniji zamandališe vrata i rasuše se kao da se nijeSu
bili ni okupili. Vele: ratne prilike. Nu slaba izmotacij*
Baš su ih ove prilike morale okupiti i zgusnuti nji­
hove redove. Ni ono malo kuprcanja oko oživljenja
njihove organizacije ne može ublažiti strašne odgovornosti za ovaj još strašniji nemar i dangubljenje. Vaz,
taj najprikladniji način bugjenja - potpuno je zane­
maren, Ugledniji se stide ćursa, premda je ćurs njihovo
najprikladnije mjesto djelovanja. Prepustiše ga poluulemi, a davno je rečeno da ona
din obara.
Inteligencija! Šta li je dosad uradila, pa da se
može pitati šta sad radi? Robovala je i robuje fiks
ideji. A I sistemu. Narodni predstavnici. Uprite mi u
uspjeh njihova rada, pokažite kakav rezultat njihove
borbe i nastojanja, pa da vas cmoknem u ruku Nu o
jednom možete biti sigurni,: Čim mine briga i opasnost,
čim ne ustreba većih žrtava - izmiliće na površinu i
nastaviti galamu, a možda i kavgu o tom, ko je od
njii bio veći patriota. Samo će šutjeti o jednom i nas­
tojat da ne dogje pitanje: A što spavaste četiri ratne
godine; što nam obustaviste svoje organe baš u vri_\me, k i su nam možda mogli pomoći?
Au onomna tijela!! Krv mi dogje na oči kad pre­
mišljam o tom, na što su spali toliki ideali i na što
je svedena desetgodišnja borba našeg milleta.
Cilj joj je bio učvrstiti vjeru i unijeti prosvjetu.
Biva osvijestiti narod i razviti mu solidarnost. „Štatut1*
sadržaje dosta korisnih, i demokratskih principa i da
je kod vodstva bilo smisla za organizatorski rad i
koncentraciju sila - vjersko prosvjetna autonomija
nam je mogla pružiti neizmjernih koristi. Naročito u
ovo ratno doba. Ali, i opet — ali.
Spomenuću samo nešto. Ustanova v. m. džematskih
medžlisa, pa džematskih i kotarskih skupština tako se
je mogla iskoristiti u ovo ratno doba, da bi od našeg
naroda bila otklonjena mnoga i mnoga nepogoda. Nu
zaslugom birokratizma, što danas u punom jeku
cvate u vakufskoj centrali zaboravljena su i imena
tih korisnih usta..ova, a kamo li da centrala rukovodi
Oko nas su i u nama sve vrste mankjerata: Caruje rad tih institucija i daje im inicijativu. I u vakufskom
džehalet, zjaju pukotine naše zajednice. Svak sebi, ko se saboru osjećaju razorne pošljedice ovog birokratizma.
da će sutra kijamet. Ruše se propisi vjere, otpaba jedan Prva se saborska sjednica nije mogla održati radi ne­
po jedan dinski direk. Načet nam je i m aal, ta sve­ dostatna broja članova, a za cijelo vrijeme zasjedanja
tinja i značajka naše obitelji, a piska sirotinje zaglušuje falila je polovica izabranih članova. Kakav je ovaj sa­
borski rad, čitatelji će se „Bisera,, najbolje osvjedočiti
uši. Hrlimo propasti, na rubu smo ponora.
Ko sprječava to zlo, ko li nas savjetuje i upu­ iz saborskih izvještaja.
Je li utješljivija slika ulema medžlisa? Na žalost
ćuje na dobro? Ko, kako? . . . .
nije. I tu je mnogo više šablone i „uredovanja". Realna
*) ^Tefsiri — Kjebir" sv. III. str. 28.
rada i organizovana aparata ulema-medžlis niti ima,
**) Suretuttevbe, džuz’ XI. sahifa 205.
*'*) Kješšaf sv. 1. str. 572.
niti nastoji dobiti. Za cijelo vrijeme rata nije sazvan ni

�Broj 5. 1 6.

,BISER*

sastanak muftija, a kamo li širi sastanak uleme i
uglednika iz naroda i inteligencije. 0 sporazumnu -radu
sa vakufom nema ni govora i mnoga je saborska
sjednica ispunjena pritužbama o zadiranju sab. odbora
u konpetenciju ulema-medžlisa. Natežu se. Katkad javno
a više iza zastora. Katkad se i grde, ali — prečiščenje
niti se sprema, niti će se izvesti.
Gdje je rijasetski zvanični ili poluzvanični organ ?
Kad li će se pokrenuti makar sjena „Vrhbosne*? Ili
se možda smije lamati rukama? .. .
P a i p a k je za s ve n a j k r i v l j i — na r od,
j er k u k a v n o mo t r i i ne t r aži i zl aza. On bi
t o m o r a o t v o r n o r a š č i s t i t i , a ja ću — da ne
ostanem u ad’afima — i na ovom mjestu ponoviti
šapat mnogih:
„Na rad, realan rad; na spašavanje!" . . .
„Organizaciju nehja anil munkjer!" . . .

Strana 71.

i životanjii u pijesku, odgonetanje prošlosti i budućno­
sti sa dlanova i iz očiju, (Ilmut-kjeffi vel-firase) poga­
đanje atmosf. promjena po kretanju oblakova i pravcu
vjetrova (Inva), proricanje budućnosti (Kjehiatne), i si.,
ne samo da; nije moglo imati znanstvene vrijedinosti,
nego je bilo i suviše naivno.. Sve ovo narodno blago
bilo jie povjereno dobrom pamćenju sirfbvai pustinje, kojti
su se njim ponosili, brižljivo ga čuvali i mlađem nara­
štaju vjerno na lamamct predavati.
Novai vjera Islam, koju Arapi kroz kratko vrijeme
prigrliš?,, otvori *im novo polije duševnog rada i dade
im pobudu za znanstveno djelovanje i rad.
Islam se temelji rla Kur’amu, kojemu je tumač i na­
dopuna riječ i djelo Božjeg posteniika Mutiaimmeda
(Akjhiisseliam!) Kur’an je dakle temelj i izvor sviih islam­
skih znanosti, pa je proučavanje Kur’ania temelj islam­
skoj obuci, a prvi stepen u tom jest čitanje Kuriama.
Prvi učitelj u Islamu jest sam Aiejhisseliam, a m njim
dolazi sahabei kjiraiim, koji su od njega naučili KuVan,
Hlćmo :
a onda podučavati ostati svijet u čitanju Kuir’ama i nje­
govu sadržaju onako, kako su to oni čula i naučtei od
Alejihaissdamia. U džamiji, gdje su se oni sastajati na1na­
imaš?, učili su muslimani Kur’an i upoznavati Ste njegia
(Posvetio prijatelju M. ef. K.)
šeriait. zakon, koji je odtređivao, kako treba dai žive i
Kao lijer usred cvijeća šarolikog mezar stoji:
radte vjernid u jedinog Boga i njegova posljednjeg po­
Kosti sinka mramor bijeli urešen i divan krije;
slanica. l’erma tomiu je džamija prvo i najstarije učilište
Tu s’ na ruži, jaseminu, smokvi leptir, pčela roji
u Islamu.
Rilcem sišuć slast nektarara, što na sunca žegi zrije.
&gt;ahabei-kjirami, vjerni i požrtvovni drugovi Alejhfeselamovi, koji su uza nj žvjeli, pratili su pomno
Nevinčeta nišan glavu k nebu skromno u vis diže,
njegov život i svalki njegov korak, brižljivo pamtili sva­
Kuplju se u zlatnim trakam’ slovca sitno urezana :
ku njegovu riječ o vjeri i vjerskim dužnostima, o životu1
A sad? — Tuga srce bije, suza se za suzom niže,
i društvenim, prilikama!. Na taj macin bijahu oni naj­
Jer oboren leži: ruka posjelela ga samozvana.
pouzdaniji auktor iteti islatmske naiuke i prvi učitelji iza
Dok ti babo, djed i pradjed r’z i obraz braći čuvo,
Alejhissetama.
Zar se pošta, čast i ponos čak u masku je obuvč?
Čitanje i tumačenje Kuriamia, sabiranje (haidisa i for­
Zar za uzvrat bijes, zloću na čedu mrtvu da obara?... muliranje vjerskih istina (akida), ikoji izviru iz dva prva
izvora,
bita je jedina zabava mislilaca prvog stoljieća,
Babo ^leda, ponos pada, povreda mu srce para...
t. j. ashiaba, j a tim tabiina, koji su zapamtili asfaahe i
U bezdušju mezar sina oskvrnć je đaur kleti...
učili od1njih, tebei tabiina i svih muslimana, koji su se
Proklet zlobnik bio onaj, na mrtvima koj’ se sveti!
dlali za naukom, a taikiih bijaše vrlo mnogo, jer »tražiti
nauk dužnost je svakog muslimana d miu3limainlke«.
Rođenim Arapima nije to bilo ni teško, jer je Kurban
u arapskom jeziku. Ali Neanapd, kojilh se broj prima­
njem Islama sve više i više povećavaše, osjetile u tom
veliku poteškoću. Njima su bili nepoznati mnogi glasovi
arapskog jezika, a. uz to im nepotpunost tadanjeg arap­
Džamija kao prvo i najstarije učilište.
skog pisma d sličnost u pisanju riječi raznog značenja
Duševni rad Arapa prije Islama bijaše organičen
zadavala velie napore kod pravilnog čitanja Kur’ana.
na saunu poeziju, .koja je tada postigla ii najviši svoj proDa se tomu doskoči, zavedoše neki jezikoslovci stavlja­
cva. Njegovo aisitronomako znanje nije bilo ništa a.;iim
nje taeaka (nutota) mald slova i spod slova za oznaku
prosta asrtologija, a pozniavainje bolesti i lijekova ne
vokala1), i sličnih »uglasrika2) :a drugi se diadoše na
može se kod njih nazvati, znanstvenim. Povjesnica im je
*) Tačke, k,'j|im se označivan vokaj, suglasnika zavc h
obnhvataiia samo rodoslovlje plemena i porodica, true- b'bul-F.s-ved.
ed Due!.\ koji je irnro 69- po h. .* za koga se veli
potpunfe vijesti o plemenskim mnogobrojnim ratovima da ie prvi gramatičar (Vadiunnahvil-Arebi) — 0. Zejdan: Tai napokon imena proslavljenih junaka i narodnih vla­ riliut-te meddu-mt-Arebi III., 55.
*) lb- III., 56- Ibn-i HaUJujan navadi, da ie zavađanle tačaka
dara, uz 'koja se vazala neka historička date. Ostalo nji­ za razlikovnie
običnih sugišnika bili na pobudu Hadžadža, na­
hovo duševno zanimanje kao: proučavanje tragova ljutdi mjesnika Abdulmekkova u Iraku.

Nad oskvrnjenim grobom.

Nastavni zavodi kod
starih Fitapa.

�Strana 72.

Broj 5. i 6

.BISER*

proučavanje posatnlca d pravilnog izgovora raznih gla­
sova. Tako se poče razvijati n a u k a o č i t a n j u
K u r ’a n a (imuMciraet) kao prva u vjerskim naukainia1.
S ovim usporedio počinje se razvijati i g r a m a t i k a
a r a p s k g j e z i k a )dflimus-sadii venHnahvdi), koju su
marljivo studirati i Nearapd Perzijandi, koji su željeli pro­
učavati Kur’an, hadis i stare arapske pjesme.3)
Uz ove nauke o čitanju i tumačenju Kur’ana i hadisa kao glavnih izvora razvija se i nauka o vjerskim
istinama, (akaid) onda vjersko-pravne nauke bogoslužja
(ibadat) i prava uopće (muamelat). Ove grane vjerskih
znanosti uče se u prvim počecima u početnom i višem
stepenu i to u početnim školama i džamijama.
Kjnttab (Mekjteb).
P o č e t n e š k o l e zvane k j u t t a b (danas mekj­
teb) bile su gotovo uza svaku mahalsku džamiju ili mesdžid1). Tu su djeca učila napamet po koju suru (poglav­
lje) iz Kur’ana, glavne upute u vjerske istine i obrede za
tim čitanje i pisanje (odatle naziv od korijena „pisati”).
UAndaluziji se učilo napamet i po koja lijepa pjesmica1).
Učitelj u ovim početnim Srolama zvao se „mukjettib” (učitelj pisanja). To je obično bio jedan vještiji mahaljanin, koji je taj posao obavljao nuzgredno ; &gt;Thas;
beten lillah.” Nagrada za njegov trud b;li su Jobrovoljr
ni darovi imućnijih roditelja njegovih učen;ka. Te su
škole bile posve privatne stvari roditelja jedne mahale,
koji su se brinuli za svog učitelja, ako je opornu rebalo
njihove pomoći. E)ržavna vlast se nije u to nikako mi­
ješala1).
U ovim se početnim školama učilo dakle najnužnije
iz vjerske nauke i čitanje i pisanje, a onda se đjec«.: upućivao u džamiju kao srednje i više učilište, gdje je
učitelj (muderris) držao javno predavanje, koje je mo­
gao slušati svatko. Ako nije bilo takove džamije u mje*) lb- III.. 77. Znameniti iezfcoslovci ovog &lt;tpba jesu Ebu
Amr 'ibnuI-Ala’ Temimi, za tilm Ebu Zeid. Ebu Ubejde 5 Asmei,
svi učenici prvog, i imam Halil. Ebu Zejd ie bio učitelj zname­
nitog Sttjeveiha«. aiutcra klasičmng gramatičkog dfela »Kj'tab«.
a umro je 214. Ebu Ube'de ie najbolji poznavalac vijesti o arap­
skim bojevima (umro 209.). a Asmeija se bavio saikuplianiem
pjesama i rlieči: (umro 213.). Halil ibnP Ahmed sastavi prvi
-arap. riječmk »Kjitabul ajn«, redaiućii u njemu riječi po postanku
glasova i počinju sa e (odatle i ime djela) i sistematski izradi
arapsku metriku, raid čega dobije Kfično ime »imama« (vođe).
*) R- Dozy: Geschiichte der Mauren in Spanien, II., str69. »Početne Škole p o stn ta l/ sa i otprije i. b le vrlo dobre X
mnogobrojne. U Andafuz'ji je gotovo svako znao čitati i pisati
dok u kršćanskoj Evropi ne znađijahu to ni ljudi! Visokog po­
ložaja, ako ruješ u pripadali svećenstvu. Hakom II- je još držao
da obuka nije dovoljno raširena i u svojoj dobrohotnoj brizi za
siromašnije slojeva naroda podigne on u glavnom gradu još 27
škoJa. u kojima su djeca siromašnih roditelja besplatno pouča­
vani. jer je on učitelje plaćao.«
D raper: »Ovaj veliki vladar (Harani Rešid) publicirao 'je
jednu carsku naredbu, prema kojoj se ne smije ni jedna dža­
mija sagraditi, što se neće kod nj« i jedan mektjeb podignuti.«*) Ibiti Haldun: MukodJima 630 str.

3) Muhteeib tfedn* vrsta poticajnih organa, bdio je nad po­
stupkom učltelia sa djecom i sprečavao prekomjerno šibanje
djece. — Ibni Haldun: Aiukadkmripa 250.

stu, slali su roditelji svoje dijete u svijet, da „traži n*
uku” (talabul-ilmi) i učenik je tada bio „ialibul-ilmi’*
(onaj koji traži nauku). Mladić pođe u svijet i, gdje mu
se svidi učitelj, tu i ostane, a roditelji su dužnj, da g*
opskrbe makar on i prošao u šeriatu određene godine,
kada roditelj nije više dužan brinuti se za svoje dijete!
Džamija kao srednje i više učilište.
Učeni muderis (šejh ili ustad) sjedio je u jednom
uglu džamije, a oko njega halka (krug) njegovih učenuka (tilmiz pl. tilaimlizie ili tailiib pl. taildbe), koji su po­
zorno pratili tumačenje svog šejha, biježili ih i pamtili.
Šejh je sam čitao koji tekst i tumačio ga ili je čitao koji
učenik, a on razjašnjivao i primjerima osvjetljivao. Kat­
kada je nastavnik diktirao (imla) svoje tumačenje i na­
zore ili pak čitave rasprave. Mnogi je znameniti učenjak
doživio, da ga u tumačenju zamjenjuje koji učenik, a on
samo sluša i prati i pri potrebi dade razjašnjenja. To je
osobito bilo omiljele u naukama, u kojima se može mno­
go diskutirati i sa protivnog stanovišta stavljali pitanja,
odnosno braniti nazore svog mezheba ili učitelja.
Pojedino ovako učilište zvalo se po učenjaku i dža­
miji (Halkatu Ebi Ishak Ešširazi fi Džami-il-Mensur)
.Krug učenika Ebu Ishak Širaziije u Mansurovoj dža­
miji (u Bagdadu), a ugled i vrijednost ovisio o broju
učeni
i učenjačkom stepenu nastavnika.
(Nastaviće se-)

h li Baba i četrdeset
hajduka.
D ram a u pet činova.
Po priči iz Hiljadu 1 jedne noći.
(Nastavak

ČIN III.
(Događa se nakon nekoliko dlana po opisanim doga­
đajima. Čin se zbiva u Kasrmovoj kući. Soba Mjepo pa
istočnom običaju uneđanta. Okolo sobe šećije, a po njima
ćilimi. Po zidu levbe. U dtou sobe: vodeni ibrik, leden
i mangiaila.)
Prizorprvi.
Rukaja sama.
Rakija (uzdiše i tane suze): Oih Bože, Bože, što će
to bliti? što je to bilo od' njega, da ga mesna1 aai diva
dlana? što bi se to moglo s njim dogoditi?. 'Kada je po­
šao na put, reče mi, da će se još isti dan povratiti. Datnas već dva dana, a on ne dolazi Oh Kasarne, Kasarne
(plače), govorila sam ja tebi, da ne ideš, a ti mene mir
') Predavanja i disputacLie mnogih teologa i pravnika slu­
šalo je na hiljade učenika. Ismail El-BuchanE, koji 'je držao Pre­
dav a n e o hadisu u 3- stoljeću, imao je 28.000 shišartaca- — JHauri: Der Islam, 199.

�Broj 5, i 6.

Strana 73.

„BISER1*

jesi pokušao. Govorila sam ja tebi, da se mahneš blaga
i te proklete špilje. Ta eto hvala Bogu imamo čime da
Živimo i bez tog prokletog blaga i špilje. Bog zna sam
gdje a sada i što se je s tobom dogodilo. Čim si rekao,
da ćeš ići, meni je odmah sroe slutilo na zlo. Ah miufco
moja i žalosti! (Guši se u suzama i plaču.)
P r i z o r drugi.
Rukija i Morgijana.
Morgijana (dolazi): Za Boga1, harnima, vi još uvi­
jek plačete!
Rukija (kroz plač): Ah mahini me se dnagai Morgijama!
Morgijana: Ta, ako je oitiš’o i doći će. Sigurno je
limao nekih važnih poslova, radi kojih nije mogao idla se
odmah vrati kući, već dulje ostao.
Rukija: Nikada. Ja se ne nadam. Tai eto na polasku
neće, da ide u neki obližnji grad1po nekom poslu pa će
se 'Sigurno povratiti, čim ga svrši. Ne draga Morglijiania.
Ja ću ti istinu kaizati, ali to moraš kao najveću tajnu čur
vati! Sjedi, pa ću ti sve kazati!
Morgijana (sjeda niže nje na ćilim): Slobodno ha­
rnima pričaj! Ja sam vrlo znatiželjna i ne će se od mene
dalje čuti, ja ti svoju iskrenu riječ dajem.
Rukija: On nije otišao u obljižnje mjesto &gt;o svom
poslu, već u šumu, da potraži hajdučku špilju s blag m.
Morgijana: Ja za Boiga hanumai, ko ga na to na­
govori? Ko ga navede na ovake pogibeljne pustolovine?
Rukija: Ta eto ko će drugi biti, već moj djever a
njegov rođeni brat Ali1Baba.
Morgijana: Pa ja o tome svemu nisam ništa do
sadla zinala!
Rukija: Nijesi znala, jer je on to krio. On je to i
meni teškom mukom odao. Bojao se, da ga od’ tog nje­
govog pogibeljnog padihvata ne odvratim.
Morgijana: Pa zna li zato vaš djever Ali1Baba, da
mu brata nema1već dva dan?’
Rukija: Dakako, da zna. Za to je i otišao danas
tamo, da ga potrazi M živa ili mrtva. (Ponovno saplače.)
Prizortreći.

dovesti ovamo, pa onda ne će moći znati, iui čijoj je loući
sasječenu lešinu šio.
AH Baba: Vrlo dobro Morgijana. Kada budeš to
obavila, otiđi hafiz Suiejmanu, pa mu reci, da je moj
brat umro od srčane kapi! Koži mu, mek dođe malo kalSr
nije i neka ga opremi! Uz put se navrati još i našim
susjedima: Sabitu i Ibrahiimu, pa i njima, kaži tako isto,
da je moj brat naglom smrću promjenio svijet! Samo
gledaj, da to što prije obaviš!
Morgijana: Nemaj brige gospodaru! (Odlazi.)
Prizorčetvrti.
Prijašnji bez Morgijane.
Rukija: Dragi djevere, pričaj mi! sad1, kako to bi!
AH Baba (sjeda na sećiju): Ćim sam umišao u špi­
lju, imam što da vidim. Isječeni komadi mrtvoga moga
brata vise na nekoliko mjesta u špilji.
Rukija (kroz plač): Uh dragi djevere, teškog li be­
laja i žalosti!
AH Baba: Meni odlmah već bi jasno, da su ga haj­
duci zatekli u špilji! i sasjekli.
Rukija: Uh, uh, djevere, ziai Boga!
AH Baba: Pokupim brzo komade u vreću i dođem
ovamo ku
Rukija: Oh Bože, baš ga zaista zatekoše u špilji,
?a ga
AH Baba: Ja mislim svakako snaho, da se je to mo­
ralo dogodili ovako. Moj brat rahmetli, a tvoj muž, do­
šao je u špilju. Kad je nakupio blaga, koliko je htio,
pošao j van, ali nije mogao izići, jer je zaboravio bio
riječ »Sezame«. Pošto ovu riječ indje mogao iizreči, nije
se špilja otvorila, te je on ostav unutra. U to su se vri­
jeme povratili hajdluci i eto vidiš što je bilo.
Rukija (kroz plač): Ah, ah, Kasime, što si išao?
Što nije9i ostao kodi mene, pa to ne bi ništa sada od
tebe bilo?
AU Baba: Ja idem snaho, da isječene dijelove mrt­
vog moga brata sastavim, pa čim dođe majstor Miustafa, nek odmah Šije.
(Oboje odlaze.)
Prizorpeti.

Prijašnji i AH Baba.

Morgijana i Mustafa.

AH Baba (dolazi, a Rukija i robinja joj Morgijana
'ustaju, dla ga dočekaju): Draga snaho! Dai ti je zdrava
i živa na ramenu- glava, tvoga muža, a moga brata ne­
ma više među živima. (Plače.) A ti Morgijana, zafclinjem
te, dla čuvaš ovu tajnu! Eno onamo u sobi je sasječeno
tijelo tvoga umorenog gospodara.
Rukija ((kroz plač): Moj muž mrtav? Sasječen?
Ali Baba: Draga snaho, ne pomaže plakati, već
treba gledati, dla brata opremimo i ukopamo. Ti idi
(prema Morgijiani) postolaru Mustafi, pa ga dlovedi Ova­
mo, nek one isječene dijelove tijela sašije! No prije toga
neka ti se zakune, da će tajnu čuvati!
Morgijana: Ja ću ga gospodaru, zavezanih očiju

Morgijana (dolazi i vođi za ruku Mustafu, zave­
zanih očiju): Eh, došli smo. (Skiide mu zavoj s očiju.)
Mustaia: Tako? A gdje je lešina? (Razgleda po
sobi.)
Morgijana: U drugoj je sobi, ali će se donijeti ova-mo. Nego vi malo sjednite tu i prečekajte! (Pokazuje ru­
kom na sećiju, a onda odlazi.)
P r i z o r šesti.
Mustafa sam.
Mustafa (stoji i razgleda oko sebe po sobi): Gdje Ii
sam ovo? U čijoj sam ovo Bože, kući? Čija je to 'sasje­
čena lešdnai, što me pozvate, da je šijem? Baš čudnovato.

�Strana 74.

Broj 5. j

,BISER'

Ovaki ml se slučaj još nije nikad dogodio, da sam ovake
stvari radio. Šiti obuču, to mi je već zanati, ali isječenu
lešinu. .. (Razmišlja.) Baš tuhaif! Na što se sve ne će
ovi insan u svom životu namjeriti. No kako bilo, da bilo,
glavno je, da čovjek dobije kakav mastan dar, a osta’o
sve na stranu. (Mahnu rukom.) Kakve se sve stvari danas
za novac ne rade, pa zašto ne bih i ja lešinu si’išio. Čija
je lešina, o tom ne ću svoju glavu, da'razbijam. Glavno
je novatc. (Rukom čini, kao da broji novac.)
Prizor

s e dmi .

Mustafa, Ali Baba i rob Abdullah.
Ali Baba (nosi s Abdullahom u platnu zavijenu le*šinu): Evo nas majstore, nijesi nas dugo čekao.
Mustafa: Evo i mene, da odmah posao obavim.
Ali Baba: Baš ćemo odmah gledati majstore, da
posiao obavimo.
(Ali Baba i rob Abdullah polažu lešinu na sred
sobe. Mustafa zasukuje rukave, a za tim vadi iglu i ko­
nac da šije.)
Abdullah (hoće da ide): Trebam li vam još sto god
gospodaru? (Prema Alibabi.)
Ali Baba (prema Abdullahu): Tdi Hasanu i Ibrahimu, pa im kaži od mene selam i reci am, nek iskopaju
kabur ovdje u našem haremu.
,
Abdullah: Treba li još što god gospodaru, da
obavim?
Ali Baba: To sad uradi, pa se povrati ovamo!
Ako još što god zatreba, kazaću ti.
(Abdullah odlazi žurno.)
P r i z o r o s mi .
Prijašnji bez Abdullaha.
Ali Baba: Gledaj majstore, da samo što bolje sašiješ, pa ćeš dobiti yr!o dobru nagradu!
Mustafa (jednako šije):Nemaj brige! Sašiveno će biti
tako, kao da nije ni sječeno bilo.
Mustafa (ponosno): U šivenju mi danas beli nema
premca u našem mjestu, pa to bio i ovaki posao, to mi
je svejedno.
Ali Baba: Da, da majstore, tako nek bude.
Ali Baba: Je li skoro gotovo majstore?
Mustafa: Još samo dok ovo sad dovršim i sašijem.
Ali Baba: E, dobro.
Mustafa: Ha, svršio sam.
Ali Baba: Svršio? E, onda eivo bi ovi bakšiš. (P ur
ža Mustafi novac, dok ovi sabire svoj halat.)
Mustafa (ne prima novca, već ide ilegjenu, da opere
ruke): Odmah gospodaru, dok samo operem ruke. (Pere
i tare safunom ruke.)
Ali Baba: Što misliš majstore, da li će se poznati
na lešini, da je šivena?
Mustafa: A jok. Ja sam tako to fino sašio, da kad
bi imao dvostruke naočare na očima, opet ne bi primi­

jetio konce. Osim toga je tonac ođ iste boje, od ^
i tijelo. (Posnšuje n * e pektaom.)
Ali Baba: Evo majstore, uzmi za svoj trud! (p0.
novno mu pruža novac.)
Mustafa (prima): Hvala lijepo. A sad odmah idem,
jer me čeka silni posao u dućanu.
M ah emanet- (Odlazi.)
Ali Baba (za njim):Ej sahatile majstore! Tamo vas
u dvorištu čeka ona ista djevojka, da vas otprati u dućan.
P r i z o r deveti.
Ali Baba sam.
Ali Baba (gleda i zaviruje u lešinu): Zbilja je dobro
sašio, jer se ne primjećuju konci. (Hoda tamo i ovamo.)
Oh samo još, da mi gai je s hajrom opremiti i ukopati,
čini mi se, kao da mi se težak teret svalio s leda.
Prizor

deveti.

Ali Baba, hafiz Sulejman, Sabit i Ibrahim.
Hafiz Sulejman (prvi ulazi): Sdamun-alejkjum!
(Ostali ulaze.)
Ali Baba: Vealejkjumu selam hafize! Merhaba! Merhaba i vama! (Prema Ibrahimu i Sabitu.)
Hafiz Sulejman: Kasim Mahrahmet-ejle, promije­
nio svijet?
Ali Baba: Da efendija, i 10 vrlo naglo i iznenada!
(Briše suze.)
Iorali im: A nije borni (začudno) (bio bolestan, toatoo
ml se čini, ni jedinog dara!
Sabit: Ne mre se od bolesti, već od smrti. Smrt je
bliža od košulje. (Uzdiše i briše suze.)
Ali Baba: A sad da ga iznesemo u alvliju, pa ćemo
ga tamo okupati i zamotati u ćefin.
Ibrahim: Tako je.
Hafiz Sulejman: Da, pa ćemo tamo sve obaviti, što
treba.
Sabit (prema Ali Babi): Jie li mezar itsopain?
Ali Baba: Poručio sam već Mehmedu i Hasanu, da
ga ovdje u našem haremu iskupa ju. A sad, da idemo u
avliju! (Uzimaju njih četvorica platno s lešinom i to
dvojica sa svake strane i odlaze.)
Za st or pada
(Nastaviće se.)

Braćo Muslimani! Potpomažite
dobrotvorne institucije: ,,0ajret“,
,,Merbamet“ i »Sirotište«.

�Broj 5. i 6.

,,BISER“

S a k ib K o r k u t:

Strana 75/

A) Z e m a l j s k o v a k u f s k o p o v j e r e n s t v o .

Naša vjersko’prosvjetna
autonomija.
( K u r b a n i m a „ d e s e t g o d i š n j e b o r b e u).
(Nastavak).

I. Vjerska i vakufska uprava prije
autonomije.
3. Naredba o vakufskoj upravi.
Nedostatnost uprave, što ju je zemaljska vlada
bila uvela osnutkom centralne komisije i kotarskih
medžlisa — bila je jasna i malom djetetu. Strogi nadzor
kotarskih ureda, pa posvemašnje isključenje islamskog
naroda od ingerencije pri postavljanju članova gornjih
tijela urodilo je i moralo uroditi mlitavošću i slabošću
koja je vakuf stala ogromnih žrtava. Pritisnuta su
mnoga naša groblja, propušteni pravovremeni prigo­
vori proti raznim javnim i privatnim uzurpacijama:
kratko rečeno: volja tadanjih upravnika došla je pod
sankciju naroda, a da se on pri tom ni]e ni u čem
pitao. Nu uza sve to nam je ova nedostatna uprava
„mogla paliti" punih deset godina i naši su „prvaci"
osjetili tu nedostatnost tek u godini 1893., kuda su sc
jedva jedvice odlučili predati „memorandum" o poirebi
sregjenja vakufskih odnošaja.
„Pobugjena" ovim memorandumom vlada se je
odlučila na „i si ah" vekufskih prilika, pa je izdala
naredbu o vakufskoj upravi za B. i H. od 10. jula 1894.
broj 64.438/1. Ta naredha nosi ovaj klasični
Uvod.
„Pošto je bosansko-hercegovačko zemallsko va­
kufsko povjerenstvo, koje je otpisom visokoga c. i k.
zajedničkog ministarstva od 19. marta 1883. broj 1403/ BH.
ustrojeno, do sada samo p r i v r e m e n o (!) sastavljeno i
t a čno( l ) ustanovljenje njegovog djelokruga onda za
kasnije vrijeme piidržano, pošto su dalje mnogi ugledni
i zakone poznavajući muhamedanci Bosne i Hercego­
vine po prethodnom vijećanju pismerom molbo« za­
molili vladu za dalje obrazovanje vakufske uprave, to'
bosansko-hercegovačka zemaljska vlada u z i m a j u ć i
u o b z i r ž e l j e muhamedanskog pučanstva kao i dopunjići dosadašnje propise, izdaje slijedeću naredbu o
vakufskoj upravi u Bosni i Hercegovini".
Ovom su naredbom navedeni ovi organi vakufske:
uprave:
1. zemaljsko vakufsko povjerenstvo,
2. središnji odbor zem. vak. povjerenstva,
3. zemaljsko vakufsko ravnateljstvo,
4. kotarska vakufska povjerenstva i
5. mutevelije.

Ovo je povjerenstvo bilo „v i j e ć a j u ć a i z ak lj uč uj uć a( ! ) oblast za nadzor (!) pojedinih vakufa
u Bosni i Hercegovini i za upravu bos.-herc. zemaljske
vakufske zaklade", a sastojalo se je iz ovih članova:
vak. predsjednika, umfettiša i tajnika, četvorice članova
ulema-medžlisa, dvojice vrhovnih šeriatskih sudija i po
dvojice i m e n o v a n i h odličnika iz pojedinih okružjS.
Predsjednika povjerenstvu imenuje car, a ostale
zajedničko ministarsvo i to: prvu osmericu kao s t a l n e
vi r i l i ste, a drugu dvanaestoricu na tri gedine uz
pridržanje prava ponovnog imenovanja.
Sazivanje povjerenstva bilo je prepušteno predsjednikn. a bilo je r e d o v i t o — svake godine u je­
sen — ili i z v a n r e d n o , ako se pokaže potrebi. Djelo­
krug ovog povjerenstva označen je u § 3. naredbe,
koji glasi doslovno:
„Zemaljskom vakufskom povjerenstvu nadleži:
1.
Vijećanje i zaključivanje o koristonosnom ula­
ganju vakufskog imanja, i to kako imanja pojedinih
vakufa tako i imanja zemaljske vaknfske zaklade.
3.
Vijećanje i zaključivanje o opterećivanju i da
vanju nepokretnih dobara zemaljske vakufske zaklade
ili pojedinih vakufa u tugje vlasništvo, u koliko su
taki postup po šeriatu dopustljivi.
3. Vijećanje i zaključivanje o upotrebi dohodaka
pojedirih vakufa i zemaljske vakufske zaklade za izvr­
šenje naredaba, sadržanih u vakufnamama pojedinih
vakufa, na podmirivanje potreba vakufske uprave, kao
i na druge opče ili naročite muhamrdanske vjerske,
prbsvjeine i dobrotvorne svrhe, kao osobito za uzdr­
žavanje preuregjenih muhamedanskih vjerskih škola.
4. Uitanovljivanje godišnjih proračuna za pojedine
vakufe i za zemaljsku vakufsku zakladu.
5. Nadziranje godišnjih zaključnih računa za
pojedine vakufe i za zemaljsku vakufsku zakladu.
6. Nadziranje nad cijelim poslovanjem zemaljskog
vak. ravnateljstva i kotarskih vak. povjerenstava,"nadalje
nadziranje svih pojedinih vakufa i njihovih službenika,
kao i svih vakufskih zavoda.
7. Stavljanje predloga zemaljskoj vladj o promjeni
postojećih kao i o izdavanju novih propisa za vakufsku
upravu.
8. Vijećanje i zaključivanje o otpisivanju neućerivih tražbina zem. vak. zaklade, otpust predujmova
plaće i naknade manjaka od strane službenika zemalj­
skog vak. ravnateljstva, dozvoljivanje od više nego tro­
mjesečnih predujmova plaća, kao i nagrada i potpora
od više nego sto forinti službenicima ravnateljstva.
Vijećanje i zaključivanje urediće se poslovnim
redom, koji će se izdati za zemaljsko vakufsko povje­
renstvo".
B) S r e d i š n j i o d b o r zem. vak. p o v j e r e n s t v a^
Ovaj su odbor sačinjavali stalni v i r i l n i Članovi
zemaljskog povjerenstva, a sazivan je r e d o v i t o (sva*

�strana 76.

kog mjeseca) i i z v a n r e d n o (pri potrebi). Karakte­
ristično je da ovaj odbor nije spomenut kao* organ
vakufske uprave u § 1. naredbe, niti mu je jasno i
taksativno odregjen djelokrug, nego se označuje ra
stezljivom izrekom: »ovaj odbor imade za v l a s t i to (!)
i n f o r m i r a n j e pregledati poslovanje , em. v^k. rav­
nateljstva, a osobito (!) financijalno postupanje«
Daljnje je pravo ili dužnost odbora „iznimice
mjesto zem. vak. povjerenstva zaključivati o stvarima,
koje spadaju u djelokrug zem. povjerenstva, ako isto
nije na okupu" Ovake iznimne zaključke središnjeg od­
bora moralo je vakufskoravnateljstvo „bezodvlačno iz­
vršiti" i zemaljskom vak povjerenstvu u prvom njego­
vom zasjedanju za naknadno odobrenje predložiti".
Megju poslovima koji spadahu u djelokrug središnjeg
odbora istaknuta sun naredbi samo ».proračunska pre
koračenja ili dozvol nepreliminiranih jednokratnih po­
treba, koje se mogu pokriti iz suvištka i ušteda do­
tičnih vakufa ili evenuainog suviška u proračunu zem­
aljske vakufske zaklade".
C)

Broj 5. i 6.

,,BIŠER‘

Zemaljsko vakufsko ravnateljstvo.

9.

Izragjivanje osnova novih propisa za vakufsku

upravu.
D) Kot ar s ka v a k u f s k a pov j e r e ns t v a .
Novom naredbom ostavljeni su u snazi bivši ko­
tarski vakufski medžlisi, a naredba je donijela samo
tu novost, da su u povjerenstva — mjesto dvojice
članova „idare-medžliza" — odregjena
„dvojica
muhamedanskih odličnika kotara" i da je imenovanje
članova povjerenstva u z e l a — v l a d a u s v o j e
„b r ž 1j i v e“ r u k e , „ograničivši" ga saslušanjem pred­
sjednika zemaljskog povjerenstva.
Poslovi kotarskog povjerenstva za grad Sarajevo
pridržani su pod neposrednom upravom zemaljskog
ravnateljstva.
Djelokrug ovih povjerenstava odregjen je u § 8.
naredbe i glasi doslovno: „Za djelovanje i poslovanje
kot. vak. povjerenstava ima važiti naredba zemaljske
vl.de od 5. septembra 1884. broj 18837/1. o osnivanju
privremenih kot. vak. povjerenstava i dalje kao propisi
sa slijedećom promjenom :
Do sada kotarskim vak. povjeienstvima dano
c\ xćehje dozvoljavati gradnje do iznosa od 200 fo­
rint prenosi se na zemaljsko povjerenstvo, jer je ovom
pošljednjem dozvoljenje izdataka pojedinih vakufa, bez
izuzetka pridržano.
Naprotiv povjerava se kotarskim vak. povjeren­
stvima tavljanje predloga u pogledu na upotrebu
sredstava zemaljske vak fske zaklade za uzdržavanje
koristonosnih vakufskih nekretnina i vakufskih zavoda,
za podizanje džamija i mekteba i uzdržavanje njihovog
osoblja, kao i za eventualne druge muhamedanske
vjerske, prosvjetne i dobrotvorne svrhe u njihovim ko­
tarima.
U onim mjestima, gdje postoje i gradski kotarski
uredi i seoski kotarski uredi imade se ingerencija u
poslove kot. vak. povjerenstva, pripadajuća po smislu
gornje naredbe kotarskim uredima odno no predstoj­
nicima istih, vršiti po gradskom kotarskom uredu, od­
nosno po predstojniku istoga".

Ono se je sastojalo od predsjednika zem povje­
renstva, mufettiša, tajnika i ostalog osoblja, koje je
trebalo za obavljanje poslova. Svi službenici ravna­
teljstva bili su potčinjeni predsjedniku i imali su „slu­
šati sve njegove službene naredbe". Činovnike ispod
tajnika imenovala je z e m a l j s k a vl a đa( ! ) , a pisare
i poslužitalje predsjednik. Cjelokupno ravnateljstvo pla­
ćano je iz zem. vak. zaklade.
Po § 5. naredbe spadaše u djelokrug ravna­
teljstva :
1. Izvršivanje zaključaka zem. vak. povjerenstva.
2. Istraživanje, uknjiženje i vogjenje u očevidnosti
pojedinih vakufa, njihovoga imanja i njihovih zakladnih
svrha.
3. Nadziranje i ravnanje poslovanja kot. vak. po­
vjerenstava.
4. Nadziranje pojedinih vakufa i njihovih službe­
nika u pogledu uprave imanja i ispunjivanja svrha
osnivanja.
E) M u t e v e 1 i j e.
5. Stavljanje predloga reisul-ulemi o imenovanju
duhovnih i znanstvenih vakufskih službenika kao i
Njihov je djelokrug označen u § 9. naredbe, koj
mutevelija i imenovanje podregjenih gospodarstvenih glasi :
vakufskih službenika; obadvoje u smislu naredbe bo„Pojedinim vakufima imaju upravljati mntevelije
sansko-heret govačke zemaljske vlade od 8 novembra po propisima o ovom postojećima.
1886. broj 5688 II.
Mutevelije imaju slušati sve naloge predpostav6. Vršenje disciplinarne vlasti nad mutevelijama jjenih vakufskih upravnih oblasti i organa.
i nad podregjenim gospodarstvenim organima.
Oni su ovlašteni samo na one izdatke koji su od
7. Zastupanje i uprava vak. mearifske zaklade; strane zem. vak. povjerenstva u godišnjem proračunu
pobiranje njezinih prihoda i npotrebljivanje njezinih preliminirani; oni mogu ipak putem kot. vak. povje­
sredstava po zaključcima zem. vak. povjerenstva.
renstava stavljati predloge zemaljskom vakufskom rav­
8. Pripravljanje godišnjh proračuni i sastavljanje nateljstvu o promjenama godišnjih proračuna za vakufe
godišnjih zaključnih računa za pojedine vakufe i za kojim oni uprav jaju, kao i o upotrebi sredstava ze­
zemaljsku vak. zakladu, te
maljske vakuf, zaklade za iste".

�Broj 5. i 6.

Strana 77.

,BISER*

F) O s t a l e o d r e d b e ove v l a d i n e nar edbe .
U § 10. istaknuta je odgovornost organa vakufske
uprave, nu ne spominje se kome su oni odgovorni i u
kojem pravcu. Disciplinarnu vlast nad predsjednikom
zemaljskog povjerenstva i svim činovnicima zem. vakravnateljstva, kao i službenicima vakuf, povjerenstava
zadržala je vlada — sebi . Ujedno je odredila da za
vakufske službenike vrijede disciplinarni propisi, koji
su uvedeni za — zemaljske činovnike. Predsjedniku
zem. povjerenstva ostavljena je samo disciplinarna vlasi
nad pisarima i podvornicima zem. ravnateljstva, za tim
nad mutevelijama i drugim podregjenim organima po­
jedinih vakufa.
Disciplinarne kazne, koje su ostavljene pred­
sjedniku zem. povjerenstva jesu: uko i, globa do iznosa
polugodišnje plaće i otpust iz službe.
Paragrafom 12. Lstanovljena je „ z e ma l j s k a
v a k u f s k a z a k l a d a " , koju je sačinjavalo cjelokupno
pokretno i nepokretno imanje, što ga je od svog us­
trojstva zemaljsko vakufsko povjerenstvo sakupilo od
suviška svoje vlastite uprave, od suviška samostalnih
vakufa, koji su njemu predani, od novčanih glavnica
koje su pojedini vakufi od svoje temeljne glavnice
zemaljskom vak. povjerenstvu predali i od ukupnog
kako prvobitnog, tako i priraslog imanja vakufa, koje
je ono uzaptilo. U ovo prvobitno imanje -emaljske
vak. zaklade dolaze nadalje još i novčane glavnice
pojedinih vakufa, što se zemaljskom vak. povjerenstvu
predaju, kao i pokretno i nepokretno imanje vakufa,
koje povjerenstvo uzapti.
Prihodi ove zaklade bili su: dohodci koristonosno
uloženog zakladnog imanja, onda vakufske pristojbe
te — s u v i š c i s a m o s t a l n i h vakuf a.
Ovi su se prihodi, prema § 13., trošili na:
„ 1. podmirenje mešrutata uzapćenih vakufa do visine
prihoda uzapćene glavnice ili i preko visine tog prihoda,
2. podmirenje upravnih troškova (zemalj. povje­
renstva i zem. ravnateljstva), javnih dsnaka, uzdrža­
vanje zakladnih nekretnina kao i koristonosnih nekret­
nina oni vakufa, čije se potrebe ne mogu podmiriti dota­
cijom, koja je predvigjena u proračunu dotičnog vakufa,
3. petina ostatka zakladnih prihoda, koji ostanu
nakon podmirenja troškova, navedenih u prve dvije
točke, upotrebljavana je za rezervni fond, koji se je koristunosno ulagao i služio za povećanje zakladnog imetka,
4. ostale 4 B preostalog prihoda imale su se upo­
trebljavati za podmirivanje općih ili posebn h islam­
skih vjerskih, prosvjetnih i dobrotvornih potreba u
zemlji i to osobito na podizanje i uzdržavanje preure
gjenih vjerskih škola (mektebi ibtidaijje), na podmiri­
vanje zvanrednih potreba pojedinih vakufa, za popopravak i uzdržavanje potrebnih džamija i drugih
vakufskih zavoda u Koliko odnosna prelirmnirana do­
tacija dotičnih vakufa za to nije dovoljne), za poprav­
ljanje potrebnih džamija kojim za uzdržavanje ne pos­

toje vakufi i za podizanje potrebnih džamija u onakim
mjestima, gdje islamsko stanovništvo nema sredstava
za to, najposlije po mogućnosti i potrebi za podu­
piranje osoblja takih džamija za koje nema nikakvih
vakufa ili ih ima, ali samo nedovoljno u koliko njihove
služitelje ne može da izdržava islamsko žiteljstvo mjesta.
Eventualni preostaci imali su se pribrojiti temeljnoj
glavnici i koristonosno uložiti, a evladijet vakufima
moglo se je iz zaklade daH samo zajam.
U § 14. odregjeno je da se temeljni zakladni
imetak kao i kapitalizirani prihodi ovog imetka imaju
na taj način koristonosno ulagati da budu pri punoj
sigurnosti, da što više koristi nose i da ujedno štoviše
moguće raspoloživi budu '. Drugim riječima: moraju se
položiti u privilegovanu zem. banku.
Najvažniji je i za nas najsudbonosniji § 15. ove
naredbe, koji govori o „pravu nadzora zemaljske vlade,
i mi ćemo ga doslovno citirati. Glasi:
„Zemaljska vlada ovlaštena je da nadzirava ci­
jelu vakufsku upravu; ona odregjuje jednoga vladinoga
povjerenika s t a l i m
n a d z o r n i m o r g a n o m za
vakufsku upravu.
lf!adin povjerenik ima p r i s u s t v o v a t i s j e d ­
n i c a m a z e ma l j . vakuf , p o v j e r e n s t v a k a o
s r e d i š n j e g o d b o r a i s t o g i učestvovati u
s v i m n j i h o v i m v i j e ć a n j i m a i p a k ne g l a ­
s a nj u. Za sazivanje zem. vak. povjerenstva ima
predsjednik istog s v a k i p u t zatražiti prethodno odo­
brenje zemaljske vlade.
S v i m z a k l j u č c i m a zemaljskog vak. povje­
renstva kao i zaključcima odbora istog u takvim posoviina koji su po § 3. pridržani zaključivanju zem.
vak. povjerenstva i koji se mjesto istog od njegovog
središnjeg odbora samo iznimice zbog prešnosti stva­
raju (§ 6) treba radi v J anosti odobrene zemalj­
ske vlade i imadu se p r e k o v l a d i n o g p o v j e ­
r e n i k a u tu svrhu vladi predložiti.
Zemaljsko vak. ravnateljstvo ima sve s v o j e
posl ove u s por a z umu s vladinim po v j e r e ­
n i k o m o b a v l j a t i i imade njega u tu svrhu o b a v t e šć a va t i o svi m n a m j e r a v a n i m o d r e d b a ­
ma radi toga, da on svoje prethodno privoljenje dade.
Vladin povjerenik ovlašćen je, da po svom uvigjavanju namjeravane odredbe ravnateljstva o b u s t a v i
te ima u tom slučaju dotične poslove zemaljskoj vladi
na odlučenje podnijeti."
Eto to su definitivni propisi, koji su vrijedili za
vakufsku upravu sve do stupanja vj.-pr. autonomije,
pa je li onda čudno, da je došlo do borbe proti ovakom sistemu i da je taj sistem morao ustupiti mjesta
narodnom pokretu ?
Na ovaj sistem i njegove zle pošljedice osvrnućemo se opširnije u drugom poglavlju ove radnje, a
sad da vidimo kako je bila uregjena naša vjerska
uprava.
(Nastavile se).

�„BISER*

Strana 78.
Nazif Resulović:

Na ćefenku.
I.
Nema žive duše u čitavoj kasabi, ikoja ne bi po­
znavala radnju Mehagim/ui Dućan mu je na1 najistaknu­
tijem mjestu u čiršiji, primitivno sagrađen., a zatvara se
ćefencima. I ako svojom igrađom spada medu majprib
prostije građevina dunđerske arhite&gt;kture, ipak mui je
unutra prepun svakovrsniim espapom, ponajviše onim,
koji se najviše traži i brzo prolazi. Roba je lijepo slo­
žena u pregratke ii svaka za se sortirana, te se na prvi
pogled može opaziti, da sui to uradile ruke valjana i u
svom poslp vješta i razumna trgovca.
Mehaga je osrednjeg rasta, crnomanjaistog lica, oko
četrdeset pneturio, a u svom poslu okretan, da mu mno­
gi, mladi u njegovom esmaifu ne bi mogao stati maiporedo. Radi pravičnosti svoje u narodu, je vrlo obljubljen.
Često zalazi i među1 mlade, niaobraženiije građane, koji
ga zbog njegove dosjetljivosti, bistra rasuđivanja i ve­
sele naravi jako štuju i s njim se druže.
Nakon desetak, petnaest li dana po mome dolasku
u novo služhovno mjesto Č . . . u čitaonici se upo: nam
s dobrim Mehagom. Razgovarali smo obično o onom,
što se razgovara, kad se čovjek u novom mjestu s kime
istom upozna: kako se je .putovalo; odakleu sam; kako
mi se sviđa ovo mjesto i tome slično. Izai to r u sam
često sjedio s iMehagom razgovarajući i asp vljajući
o najvitalnijim našim pitanjima, te smo se ^dco još većma upoznali i tješnje sprijateljili. Za kratko .Treme za­
volio me je Mehaga, tako da gotovo nije bilo .dana, da
ga miješam u dućanu posjetio i s nj,im se o kojoj važnoj
stvari porazgovorio.
II.
Jednog jesenskog popodmeva, kada bijaih besposlen,
po običaju odem Mehagi u dlućaim, da malo preuglenišemo. Kad sam bio na domiak njegovom dućanu, pri­
jazno mu nazovem selam, koji on prihvati, te me, veselo
dočekavši, posadi do sebe na hasunu, da sjednem.
Tko ne bi posjedio kod ovako vesela i prijazna
čovjeka?! Ja ti iznjem obuću i mietnem ukraj đućansfcog
ulaza, te — podavivši obje mioge — sjednem uz Mehagu
na hasuru.
— Pa dobro mi došao! — reče Mehaga.
— Bolje tebe našao! — otpovmem ja.
— Kako si mi i šta radiš? — upita on.
— Osrednje, miješam baš najbolje — odvratim me­
lankolično.
Kad sam izgovorio riječi: »nijesam baš najbolje«,
iz grudi mu se otrže podubok uzdah, što je znale, da ga
je moj odgovor u srce dirnuo i potresao. Ne progovo­
rivši ni riječi, promatrao me je s israzom sažaljenja na
licu. Meni bi vrlo žao i pri srcu teško, što izustiti one
riječi. Nijesam ni pomišljao, da će one tako potresno
djelovati na njega. Odveć mi je žao, što sam ovo stanje

Broj 5. j fi

u njemu prouzrokovao, te ću se ovoga slučaja du-go t
dugo sjećati! Ovaj sam se put potpuno uvjerio, dh n*
čestiti Mehaga jako voli. Znao sam i otprije, da se ^
urnom rado dtaiži i da me poštiva; ali da je ovako sa.
žaljiv naprama meni, to sam istom dlanas prvi put vidio.
- Ma što ti je i šta te boli, slatki moj ahbabui? ^
upita me, malko odahnuvši.
_ Onako me ništa ne boli, niti sam tjelesno slab _
odgovorim mu potiho.
__ E . . . he — zadovoljno odahne moj vrli Meh­
aga
pa što me malo prije uplaši', ako si1Božji?! Ja
mišljah, da te je, n e 'd ’o dragi Bog, spopala nekakva
nenadana bolest. Reci mi, šta ti je efcsik!
Ne znam, šta bi mu kazao. Ražljutiće se na mt,
ako mu istinu ne reknem, šta mi1je. Vrlo je znatiželjan,
te je rad, da o svemu čuije i sazna,, što se u svijetu do­
gađa. Pun sam, kao šip zrnja, kojefcaikvih zgoda i ihavađisa, koji za život limaju dobrih i zlih strana; ali me
najviše bole mnoge naše rane, kao: — ------- Ne mogu,
niti znam, dia gr varim. Rekao sam, da sam pun kalo
šip, a ovamo ne znam započeti! Čudan ti sam jia šip, Ikad
sam prazan, bez ijednog zdravog zrna! Prazian!. . . I te
kako prazan! Ali čega prazan? Jedva se usuđujem da
povijedfori gorku istinu, koja me već odavna pati! Rećii,
da n ‘ duši* odlahmie. Prazan s a m . . . oskudijevam ili:
prat-., no . . . oskudjevamo u islamskim vrlinama: po­
štivali : od'Mja i znanih' ljudi; pomaganje nemoćnim
i siromašnim; bratsko gledanje i u svim poslovima, me­
đ i- &gt;bno potpomaganje; umjereno življenje u jdu, piću,
odijelu i u drugim životnim potrebama; neumoran i po
stan rad; štednja, a ne rasipanje; čuvanje od nevaljala
govia; sticainje raznovrsnog korisnog znanja i umijenjia
i t. &amp; i t. d.
. — Sve me boli, dobri Mehaga, sve tišti! — odvra­
tim mu iza kratke stanke.
— Ja ne znam, šta je tebi! — Mehaga, će — jesi li
ti pri sebi? Sad mi kažeš da riješi slab, a sad opet reče
da te sve boli i sve tišti. Ja tbo ne mogu nikako, ama
ba šnikako, da shvatim! Ili ima nešto pa kriješ od mene,
ili zbijaš šalu sa mnom?
— Bože me sačuvaj! — da bi ja s tobom šalu zbi­
jao, mili Mehaga: — ja ću — nego je živa istima, da
su mi i srce i dušu pritisle razne moje, a i bolesti ve­
ćine nas. Opazivši da su te malo prije ome moje riječi
dirnuie, htjedoh ti svoje muke da zatajim; razotkriću ti
tegobe srca svoga, jer znam, ,da ćeš me lijepo saslušati
i blago utješiti. Molio bih te, da budeš strpljiv; pa ako
u svojim ispovijestima udavim stramputice, ti me, dragi
moj Mehaga, uputi na pravu stazu! Neiskusan sam i
vrlo lasno mogu posmuti, pa ću ti biti veoma zahvalan,
aso mi budeš put osvjetljavao.
— Ti si mi trebao odmah da kažeš, šta ti1 dušu
muči — on će — ia ne onako izmenađla: iz neba pa u
rebra! Rado primam ponudu, dia ti budem tumačem na­
ših hastaluka, ali ne zamjeri, iako se moja koja1 izjava
ne bude slagala s tvojom. Gledaj da izneseš najkrup­
nije imaše nedostatke, dia se o njima porazgovorimo i

�Broj 5. i 6.

»BISER*

pronađemo način, kako bi ih se najlakše mogli otresti.
_Zatim nastavim ja:
— po^ u) roditelje i znane (dlumli) ljude! To je
jedan plemeniti imperativ svima muslimanima i musli­
mankama, koji nam maša vjera vijekovima nalaže. A dia
li se svi te zapovijedi držimo?
— Mnogi se te naše lijepe vrline, nažalost, ne drže
nastavi Mehaga — nego se, ako im otac nosi opanke
a oni cipele, uklanjaju od svoga roditelja'; stid ih, sra­
mota, što im njihov hranitelj nije u setri i niskim ga1čama. Tako se tuđe od) svoga baibia, mjesto dai se diče
njime i da mu naročito iskazuju poštovanje, ako ih je
lijepo odgojio i 'školovao, s togai, sto se je iz opanaka
i gunjeva mnogi veliki um rodio!
— Sve si mi iz srca govorio, mili Mehaga ! — na­
stavim ja. — Kao što smo dužni oca i majku poštivati
i paziti zato, što su dosta muke .imali, dok su nas na
noge podigli, tako isto moramo dlai poštivamo svoje
muallime, hođže i učitelje, koji nam mrak s očiju skinuše .i um naš obogatiše vjerskim i svjetskim znanjem,
da ne ostanemo divlji poput nefflaikaiamljiene divljake,
obrasle tmjem, bez rodia i ploda.
— Šta ćeš, ikad smo tako uzgajani! — dalje će Me«'
aga - - pa se nije čuditi, da je i gore. Neznanje je sveme
tome kriv«.
—- Neznanju je opet uzrokom nemar, koji se je kod
nas uvriježio više nego igdje — na to ću ja. —- Mek* H
i škole pokraj kuća, pred nosom, a teškom se m 1 m
nakani ili zaklonom prisili koji od nas, dai dovt le svoje
dijete ondje, gdje će, ističući vjersko ,i drugo m život
potrebno znanje, doista postati pravim čovjekom-tnu ’’
manom.
Oviu moju izjavu 'potvrdi Mehaga kimajući glavom.
Sunce se podobno naigelo zapadu i počelo zalaziti zai
goru. Ne prođe dugo, a cika zahrđalog katamca1na Mehaginom dućanu najavi, da se ide kući Kad sam se s
Mehagom opraštao, moradoh mu« obećati, dla ću ga još
koji put posjetiti i naše mu bolesti razotkrivati1,
III.
Iza nekoliko dana opet se zaputim Mehagi u radnju. Zatekoh ga u poslu. Mjeri jednoj seljamd bez. Po­
što je mušteriju podmirio ,i prodanu robu naplatio, po
običaju se pozdravimo i za1junačko zdravlje ispitamo.
Zatim smo sjdli jedan do drugoga, kao i prije, na hasuru. Onda progovori Mehaga:
_Šta je s tobom, prijatelju, pa te za ovoliko vre­
mena nema menii u dućani? Vrlo sam te, iako mi vjeru­
ješ, poželio. Pomišljao sam, da te prošli put slučajno
čime nijesam uvrijedio, pa mi zato nećeš da dođeš. Budi
uvjeren, koliko znam, nijesam imao namjere da te ičim
uvrijedim.
_To nije — odvratim mu — nego sam ovo neko­
liko dama bio vrlo zaposleni; a osim toga poznato ti je,
da (rijetko izlazim u čaršijto, dok mi štogod dušu i srce

Strana 79.

ne stisne: onda me eto tebi, dla se malko nazgovorim i
razaberem.
Nato će Mehaga: — Ti opet počinješ tim tvojim
hastalukom. Dosta’ je, što si me prošli put rastužio. Ta
nećeš valjda i ovaj put, kad sam sasvim raspoložen, da
me ražalostiš? Mani se, besposlice i počnimo razgovor
o ozbiljnim stvarima!
O ozbiljnim stvarima da razgovaramo! Te sam ri­
ječi istom sada, pnviput, od Mehaga čuo u čaršiji - na ćefenku. 'Kako li mi lijepo diušom odzvamjiaiju! Ali
nekako neobično; jer ovim riječima ne bijaše dosad mje­
sta u čaršiji. Najradije zapodijevam ozbiljan i stvaran
eglen. Ne mogu da podnesem šuplja dondanja i nabaicivanja praznim i nesmišljenim riječima i frazama. To
mi umana duh i ubija volju za zbiljnošću; odalečuje od
istine i sili, da vječno lutam u zabludama. Ozbiljna raz­
govora! Toga se hoće u čaršiji; te sam ga željan kao
što želi oze-bao dla. ga sunašce ogvije i obasja! Mehaga
je prvi, koji mi ukaza priliku da se u čaršiji ozbiljno
mogu porazgovoriti. Hvala mu i stotinu puta hvala!
Među nama se bio razvio govor nedaleko i široko.
Raspravljali smo o svemu i o vašemu. Pretresalo se tuđe
0 stvarima, koje zasjecaju u sva glavndja pitanja našega,
socijalnog života. Mehaga mi je ovaj put otvorio svoje
srce, te sain uvidio, da iz njega proviruju mnoge na­
predne misli i ideje. Zadahnuto je velikom patriotskom
gorijivošću, koja je već odavna u njemu tinjala, pnekrita . 'dkiovđnom magluštinom, da se ne razbukti i
rasplamsa dimom današnjeg, naprednog vremena. Svaka
njegova riječ, svaka 'izjava, gest kazuju, da potječu odi
čovjeka. koji je stvoren da živi i djeluje u ovo napredlno
doba.
Kad smo raspravljali o tome, kako smo đlužni pot­
pomagati nemoćnu i siromašnu braću i sestre naše, primjetio sam: — Imućniji, stoga, što im je dragi Bog dao
priliku pa su zaradili i stekli, treba iz zahvalnosti pre­
ma Svevišnjemu dla dadu dobrovoljno neki dio od svoje
zarade onim, koji slabošću svojom ndjesu sposobni da
zarade koru hljeba sebi i svojima'. Time čine Bogui ugod­
no djelo, za koje 6e ih On — nesumnjivo — iz svoga
nepresahlog izvora' milosti nagraditi.
— iPa i vjera nam nalaže, da siromasima milostinju
dijelimo — naidoda Mehaga. — što je naređeno da kur­
ban koljemo i da zekjat dijelimo, nego da se na taj nan
čin potpora daje slabim i nemoćnim? Zašto je musli­
manima naređeno: da se bratski paze i dai se u svemu
međusobno potpomažu? Upravo zato, da — lijepo ži­
veći - - složno radimo i štednjom sačuvamo svoj imetak
1 zaradu; pa da — ljubeći siromaha kao sebe stama —
dijelimo onoj braći i sestrama niašijem, kojima Svemo­
gući nije dao zdravlje ili sposobnost d&amp; imetak steku.
— Kad bismo uvijek imali pred očima onu: »Budi
umjeren u jelu, piću i drugim životnim potrebama« —
nastavim ja — imati bismo svega napretek, te bi bilo
manje shotrr.je, jer: neumjereno življenje i trošenje više
nego je za održanje života potrebno prouzrokuje opa­

�„BISER«

Strana 80.

danje imetka, te se doanado i najzadpja pana potroši, i
tako dotjera »dotičnog raspikuću« dio prosjačkog štapa.
— Koliko iih ja poznajem — zaftim će Mehaga —
koji su na taj način svoj imetaflc upropastili. iPa i danas
ih lima takovih, boji1za samo jednu noć toliko novaca
u piće i u nevaljale stvari potrese ili, bolje rečeno, bace,
da bi se jedna siromašna familija moglai godi mu pre­
hraniti! Žalosna, je ovo pojava, koja nam ne sprema'
ružičastu budućnost! Treba da svi pozvani upnu sve
svoje sile, da se ovoj nemarni, racipanju, na put stane.
Zaista nemila pojava! Najradikalnije sredstvo proti1
ovoj grdnoj kugi bilo bi: postavljanje tutora ovafeiim
rasipnicima. Dok na stotine dragih i mrvicu žele, talkav
raspikuća ,i asija komade gazi i baca!
— Osim ove nesretne 'zaraze — nastavim opet ja —
među nas se uvukla psovka i nevaljali razgovor. Upravo
se tako porupno psuje i ružne lakrdije izgovaraju, kao
d'a se zato plaća dobiva; pa se, šta više, nekoji grijesmici
i natječu, 'koji će u psovanju rekord1 odnijeti! Svemu
ovomu uzrokom je slab ili nikakav odigoj moralni.
— Zato ti mogu jedan primjer iz života navesti - progovori Mehaga. — Tu nedavno sam čuo, gdje komšinica, sjedeći sa svojim čovjekom u dvorištu i na krilu
držeći svoga mališana, od' petnaest mjeseci, tep.. svome
»belu« (tako je zvala sinčića), da ooit reče. »Babo lo­
pov«. Roditelji su se grohotom i slatko ’iasjnajadi, kad
'im je &gt;belo« protepao: »’iabo ’opo’«. Bilo je tu još iz­
govora, kojih — radi sramote — ne mogu spominjati.
Crvenio sam se od stida, kao da sam ja najbrutalnije
nedjelo počinio. Eto kakvim se riječima zapo* nje dječje
pregovaranje. Onda nije čudo, kad se često čuje najtgrdnija psovka!
— Zlo je, da ne može biti gore! — pridbdam ja.
— Još djetetu ni prvi zuibići nđjesu počeli probijati, a
»cako« i »miamai« tepajući stanu mu predlgovararti naj­
sramotnije i najogiavnije riječi i imena, da ih ne bi —
štono riječ — ni pas s maslom pojeo. Kućnog i škol­
skog (mektebskog) odgaja čim više, pa će se i to bolesti
doskočiti.
Potvrdivši Mehaga moju primjedbu, oprostimo se
i odemo doma.
Danas mi se Mehaga svojim savremenim shvaćainjem i umjesnim primjedbama uzdigao nad običnog
čovjeka, te je još više zadobio moje srce i priljubio me
uza se. Kada smo se rastajali, moradoh mu i opet obreći, da' ćemo se za koji dan sastanuti i raspravljanje
nastaviti

IV.
P6 sabata nakon moga dolaska sjedio sam, kao obično, m Mehagu na hiasuri.
Kad smo bili u najžešćoj raspravi o tome, šta je
uzrokom pa da našai društva danomice mazađnju, upi­
tam ga:
— Tko po našim kasabama ,i gradovima našai drur
štva osniva?

Broj 5j r

_ Nazaduju zato —odgovori Mehaiga — što g.
odbor ne stara o tomu, da članovi svojim d užnost^
tačno udovoljavaju; jer: društvo nije jedan čovjek, piX3d
sjednik, nego svi čikovi, koji moraju svoje članske pri.
nose tačno plaćati, da' se mogu društveni troškovi p ^
mirivati. Osim toga pametniji i učeniji članovi valja &lt;Ja
ostale članove čestim predavanjima (dersovima) uipug.
nju na dobra i plemenita djela, bratsko i solidarno življa
inje, te da iih osvješćuju, da znaju, zašto su nai ovome
svijetu i kako im trebai živjeti i poslovati.
Čuvši sve ovo, što je Mehiaiga izrekao, moradloti
i opet potvrditi, da je pravo shvatiO' duh fi potrebe damašnjega vijeka. Sad gal početi-još više štovati i cijeniti
Uviđam, da se ni najmanje ntijesam prevario, što sam
ga ocijenio 'kao čovjeka', koji je skroz i siknoz protkan
savremenim napredlnim mislima i načelima.
_ Još je jedan' razlog našem društvenom oazaitku
_ nastavim jai
— Da čujem, dragi prijatelju! — reče Mehaiga,
— Razlog, dia naša1društva ne napreduju jest i taj
— dalje ću ja — što se stariji članovi ne slažu s mla­
đim, 'Obrazovanijim članovima. Mlađe je ipak za kakvu
novu1stvar lakše pređobiti, nego li starije članove.
Kad sam ovo izgovorio, opazio sam, dla mu nije
po ćudi bilo, te se počeo uzrujavati odi nekakve unutamje uzbudenosti, pa će posve odvažmo:
Molio bih te, dia mi kažeš, tko je kriv pa smo
mi stan tvrdoglavi i ne shvaćemo dbh današnjega vre­
mena'!?
Tebi i još malom broju iznimaka; čast i osobito
moje štovanje! — s podomjehom ću ja. — Vas nijesam
pomiješao s ostalim. Ti si, kao i jpš neikoji, odi drugih
rastavio kao (nebo od zemlje!
— Mani' se laskanja — umireno će on — i prestari
hvalom! Po duši mi reci: Radi čega1naiši stariji ne shva­
ćajzu potrebe današnjega vakta?
— Naši. stari ljudi — otpočnem ja — ne razumiju
'potrebe današnjeg, modernog vremena radi ovih raz­
loga: 1. Oni su se rodili i odrasli u vrijeme kada su se
za' život osjećale sasvim druge potrebe, nego Ili danas;
2. pod utjecajem onoga vremena, kada se je »pleo kotlac
k’o i otac«, sticali su i naučavali onafoovo znanje, kakovo
je u ono doba egzistiralo i 3. dočekali su novije, mo­
derno doba, u kojem se hoće više ft raznovrsnog znanja
i (poslovanja, pa se nijesu, u toj nagloj promjeni, mogli
snaći i ovom vremenu prilagoditi.
— Ovo bi se moglo uzeti kao glavni riazlozli našoj
društvenoj stagnaciji — za tim će Mehaga — ali ima
dosta krivnje ft na mlađoj ,inteligenciji, koja se nekako
tuđi i ustručava da zalazi i radi među oštar ij im ljudima.
- - Ima li toga — produljim ja — samo je tu ne­
razumijevanje krivo pa se složno ne radi za, sreću, blago­
stanje i napredak narodna. Mlađi, koji su prošli sve
staze današnjega vijeka, kada u narodu započnu djelo­
vati, udare na mnogobrojne razne zapreke i poteškoće,
š+o ih prisili, da prestanu raditi Istina, da ih ima i ta*

�Broj 5. i 6.

Strana 81.

„BISER*

kovih, Broji se tuđe i od naroda odialeoujjuj aili će se i oni
ubrzo sjedti one: »Iz nairoda, u narodu, za svoj dragi
narod!«
— Ustrajna se rada hoće — reče Mehaga — pa će
se i stamrjh priviknuti na sve, što današnje vrijeme od nas
trafi. Na taj ćemo se način zbližiti i upotpuniti, pa će
tabor biti veći i jadi.
— Ne treba gledati na razliku staleža ni roda! (soja)
— završim ukratko — nego: radimo i poslujemo onako,
kako nade svi napredniji narodi, pa će nam' naskortro
svanuti zora bolje budućnosti!
— Tako je, poštenja mi! — potvrdi Mehaga, i za*
vršimo raspravljanje o najaktuelnijim pitanjima našega
socijalnoga života.

da se naobrazi dječiji um vjerskom nastavom, oplemen
srce islamskim duhom i da se probudi islam, djetetu
volja za islamsku vjeru.
Dječija duša nije mašina koju treba namazati,
zašarafi i pa okrenuti. To je dar božiji, koji sebi traži
razumne pedagoške vještine, koja će prirodne sposob­
nosti njene razvijati i usavršavati.
Za to mualim beba dara, vjerske i svjetske, a
osobito pedagoške naobrazbe. Osim toga treba mualimu
i dugogodišnja praksa u kojoj će sam sebe dotjerati a
i savjet, potpora i'uputa drugoga znanijega i iskusnijega
vrlo su mu radu potrebni. Šta više ovo mu pošljednje
oliko pomaže, pa i ako je neiskusan i slabo naobražen
poučava ga i popravlja.
Tu pomoć našim muallimima pružaju po našem
autonom. štatutu muftije, odnosno njihovi tajnici, te
osim tih imaju još pravo miješati se u neke poslove
članovi vakuf, mearif. povjerenstva*). Oni dakle in­
spiriraju mekteb Pa kako ide s time? Nastava se eto
unapređenje naše vjerske reformira, hoće se, da se unapređuje, muallimi mladi
štječu spremu u reformiranom „darul-mualliminu ili
nastave.
marljiviji i bez darul-muallimina“ svojom samoradinošću
Piše: Muallimi Radži.
čitanjem pedagoških djela usavršavaju se. Sada im
Prije dvije tri godine počelo je sa reformom vjerske treba tu nauku u teoriji privesti u praksi. Kao što je
nastave na našim mektebima i na narodnim osnovnim svaki početak težek, tako i njima u prvim godinama
školama. Posve se reformirala nastava u I sunafu. zapinje rad. Treba im pomoći. Njihovi nadzornici iako
Djeca tamo sada uče prvo arebicu, onda elif 3aji are" vjerski naobraženi ljudi, i ako imaju svoju muderisku
biju. Paralelno s pisočitanjem obaju tih pisama uče praksu, pomažu muallimima samo u formalnostima i
djeca i akaid, ibadat i ahlak. Arebica se uči da se nešto u disciplini. Njihovi pomoćnici bili su muallimi,
lakše na svom materinskom jeziku nauče potrebni poj" oni im pomažu nešto više u istom smislu. Što se opazilo,
movi vjere islama i da islamski odgojno obrazuje duh to se ukratko ubilježilo u relaciji i mirna Bosna. Do
dječiji. Ulumi dinije (akaid, ibadat i ahlak) treba d* godine se iste pogreške ponavljaju, jer se ni jesu prije
se uči racionalno, na temelju principa, koji se osnivaju popravile Z a t o ni j e n a d z o r n i k i p o k a z a o
na pravilima islamske vjerske metodike. U I sunufu mu a t l i mu k a k o t r e b a da se r a d i u n a s t a v i
djeca prelaze i na čitanje Kur-ani a . š.
n. pr. k a k o se o b r a đ u j e n e k a me t o d . j e d i ­
U II. sunufu se nastavlja drugi stepen te nao­ ni ca, d i s c i p l i n a u z d r ž a j e , m e t o d i č k i p r i n ­
brazbe u koncentričkim krugovima. U nekoliko je za­ ci pi p r i m j e n j u j u i t. d.
držana i koncentracija nastave. Djeca uče i Tedžvid,
Nemaju li mektebski nadzornici pedagoške spreme,
da pravilno uče u Kur-anu. Ulumi dinije se proširuje
njihove su ispekcije gola kontrola, a nastava toga ne
i treba da odgojno obrazuje dječiji duh. HI sunuf je
treba. Njoj treba umjetnik u nastavi, da upotpunjuje,
ukinut.
savjetuje i pokreće naprijed.
To je sve propisano ovako: Za. I. sunuf izdat
Eto toga da više ne bude, a u interesu islamske
je naputak kako da se obragjuje pisočitanje i ilumi
vjerske nastave, namjera nam je, da pozvan ■ faktore
dinije. Poslat je mualimima i po jedan primjerak nas­
tavnog programa i rasporeda sati da i oni slično izrade. na to upozorimo.
Pozvani faktori i sami znaju kako stoji naša
I mualimima II sunufa se to preporučuje. Nastavne
osnove još nema. Nju odregjuje nekoliko eto taj nas­ vjerska nastava uopće. Na sve strane skrajni meha­
nizam.
Sve što se uči, mehaniški se uči; ne pnjanja
tavni program i mektebski kitabi Ni za vjeronauku u
osnov. školama nen.a ustanovne osnove. Za to su pro­ za duše djece, ne djeluje na dječjja srca. Taman je
eto, kako ono veli pedogog Herbart u svoje vrijeme
pisani neki vjeronaučni kitabi.
I to je sve. Čovjek bi rekao: laka i jednostavna za kršćansku elementarnu nastavu: „Djeci se daju
stvar. Tako istom, na oči izgleda jednom običnom čo­ učiti, riječi napamet, a bez čuvstva i pojma". Da im
vjeku, ali vještaku i onome koji se makar malo u stvar se nameće gradivo i načela, koja će ih možda učiniti
razumije, izgleda to vrlo težak i znamenit posao. Danas neizlječivo slijepima kod zdravih očiju, ili će im se u
se ne traži više od mikteba, da djeca nabubaju is­ izvjesnim časovima vrtjeti po glavi kao strašne sablasti".

Odgoj i nastava.
Za

lamske šarte i nauče u Kur-Snu a . š . čitati. Hoće se,

, C

‘

;

posebno drugi put Pr. p.

�Strana 82.

,BISER"

Te se pogreške u početnoj islamskoj vjerskoj
nastavi gdje se polaže temelj budućem islamijjetu
dječinjem, opažaju poslije u svim redovima. Islam je
u svojoj čistoj bitnosti muslimanu skoro nepoznat. Te
se gole riječi (verbalizam) nastavljaju i ako u drugom
obliku u srednjoj školi ili čak i u medresi a srce mla­
deži ostaje bez islamskog ozjećaja. U čaršijskim re
dovima je još gore. Među muslimanima je rijetko vid­
jeti islamskih dužnusti: lijepo vladanje, bratsku ljubav,
poštenje, domoljublje i t. d. nego naprotiv mržnju, za­
vist, separatizam, prostotu i slično. Naši još misle, da
je u samom namazu ili čak u golom turskom imenu
vas islamijet. Eto tako su nam većinom starješine po­
rodica, koji stoje kao prvi primjer djetetu. Šta li sve
jadno dijete iz takih porodica donese opet u mekteb?
S druge strane opet se sve baži od mekteba, da to
popravlja.
Ovake se stare rane teško viđaju. Staro se drvo
ne pomlađuje. Na omladini svijet ostaje. Dužnost nam
je barem djecu našu drugim odgojem, drugom boljom
vjerskom nastavom obrazovati.
Tr e b a nam d o b r o n ao b r a ž e n i h mual l i ma , a j o š o b r a z o v a n i j i h i s p e k t o r a . Ovdje
mislim na vjersku i na svjetsku naobrazbu, jsobito
pedagošku.
Zato predlažemo slijedeće.
1. Obzirom na nedostatnu pedagošku spremi* inspektora
islam, vjerske nastave, a da se ovi upoznaju sa mo­
dernim načelima pedagogije uopće, a metodike islam,
vjerske nastave napose, neka im se kroz godine održaje svakih ferija po jedan pedagoški tečaj u kojemu
će se upoznat sa princima te nauke i tako dobiti temelj
i potporu za dalhju samonaobrazbu. Tome tečaju neka
se pripuste dobrovoljno i muallimi.
2. Da se jednako i napredno potiče unapređenje islam,
vjerske nastave a uza to valjano stvar i rukovodi,
neka se postavi zemaljski mektebski inspektor kao pe­
dagoški stručnjak, koji će biti kompetentan riješavati
ovake važne poslove. Njegova je zadaća pomagati
okružnim inspektorima.

Na veselju.
— Crtica —
Dan*)bijaše veder, topal i ugodan; a i slijedeća
noć bila je vedra, malo po hladna, jer ima u sebi
zimskog esera: ako ništa drugo, osviće dobar mraz.
Teman tada, kada se dijeli dan i noć kad se smrkava, svijet najvoli šetati, osobito kroz Donju Mahalu.
Ima već osam dana, kako ovom ulicom neprestano
prolaze raznobojni svileni žarovi i cipelice s visokim
petama, a osobito juče, kao da nije obični dan srijeda,
već neki osobiti dan u godini. Sav taj šaroliki islamski
*) 21. Februar 1918.

B r o jjjj

ženski svijet mami kuća Mujage Vajzovića, koja je
skoro na kraju Donje Mahale, na dnu Donjeg Vakufa.
Mujaga čini veselje. Oženio je sina Aziza \z
Gornjeg Vakufa, doveo mu je kićenu djevojku Hajriju
kćerku rahmetli Hadži Muhameda Čalkića,#u današnji
dan, u četvrtak... Zato je u ovoj hefti oživila Donja
Mahala, a osobito juče, u srijedu, kada su mladu krnali. E bijaše tada Mujagina kuća puna svijeta - k0
šip. Sve u njoj živo i veselo, sve pjeva, osobito dje
vojke, vodeći kolo i gledajući u dvorište svoje ašike.
Uživaju i tope se u milju.
Mladu okrnaše.
Djevojke su dobile od kume po jedan snopić
zlata i svile sa bašlijom, da pripnu sebi na prsa, dočim neke dobace svojim gerzima, koji tijem okitiše
svoja prsa, da se zna, da su bili na krni i da imaju
po djevojku. Neki su dobili po 2 ili 3, pa sve metnuše
na prsa.
Pjeva se oko mlade, a pjeva se i u širokoj avlijl:
gore djevojke, dolje m om ci... I muzika se čuje, slo­
žilo se uz nju, pa se slama, ori se na sve strane.
Okrnaše mladu pred ikindiju. Obavila je kuma
n, što se je imalo obaviti. . .
I već se rasipaju, noseći po neku uspomenu sa
krme
Opet svila i kadifa, opet oni raznovrsni žarovi,
0 i unio ani anđeli prolaze kroz Donju Mahalu sa
krne, sa Mujagina veselja.
Odoše.
Danas — u četvrtak naveče, to jest uoči petka
poslije akšama idu opet pozvani prijatelji i akreba
Mujagi na večeru,
Ima nas dosta pozvanih: pune dvije sofre.1)
Iza večere klanjasmo jaciju, opravismo mladoženju
Aziza na mubareć njegovoj mladi, da je prvu noćnajnajsrdačnije pozdravi mladenačkom ljubavlju. Odabrali
su se jedno drugom, a i stariji im učiniše svoje: dozvoliše im, da se uzmu.
Iza jacijskog vakta učinismo im dovu, zaželismo
im sretni brak, u koji stupiše, da ih sreća prati cijelog
njihovog života, da vazda budu zdravi i veseli! Amin!
Eto tako im u dovi stari Hodža reda, a mi ga
svi pratismo sa amin! Amin!
Dova se svrši.
. Aziz poljubi u ruku Hodžu oca i još neke, pa
ode svojoj dragoj vesela srca, a mi zavikasmo: sretno!
1 latismo se pjesme i svirke.
A cure — čitavi đ av o li!... Šta one opet znaju
pjesama, vodeći kolo . . . Ima ih dos t a. . . Jedne opet
pjevaju na vratima mladenaca, okreću tepsijom, a i mi
— muškarci — u sobi topimo se u slasti, u veselju:
sviramo, pjevamo, igramo i đumbušamo u velikoj sobi,
a djevojke u prostranoj divhani. Govorimo i sa dje’) Ovdje je u ade'u, da se i sjutra, u petak, pozovu neki
na rnčak, a to su obično stariji ljudi.VTako je bilo i u Mujage.

�Broj 5. i 6.

„BISER*

vojkama, premda nas je mnogo oženitih. Ali taka je
zabava na piru.
U donjoj sobi, u aharu, u avliji svijeta puno.
Nekima opet nije pravo, što i oni nisu gore u prvom
katu. da s nama sudjeluju. No i za njih ima veselja
Ko kad je došlo puno djevojaka, pa svaka traži svoga
dragana, da s njime prozbori koju medenu, koju —
onu svoju hihotljivu, pomješano sa uzdahom — ®d srcaSve to teče ko po planu, k6 Vrbas, Niko nikome
ne smeta. Na Mujagi se svaka dlaka smije; a kako i
neće, kad mu je drag sin Aziz, prvo njegovo dijetei
prvo veselje od srca. Eto ga i pred kuću. Časti omla­
dinu jelom i pićem, upozoruje ih na red, a i oni ga
štuju i slušaju.
Svuda graja, svuda se pjeva i veseji.
I tako dalje!
Oko pet sahata po akšamu prestaše svirači svi­
rati, presta kolo igrati, a naš jedan član Mujagina ve­
selja prozbori domaćinu:
Dragi Mujaga!
Mi se ne sastajemo ovako svaku noć, jer nema­
mo prilike ovake, nema svaku noć pirovanja. Bogzna,
kad ćemo se više ovako sastati! A da smo se i noća*
sastali, uzrok si nam Ti i Tvoje veselje. Zadovoljio si
nas jelom i pićem, zadužio si nas, da Ti nikad ne za­
boravimo. Od nas Ti sviju najljepša hvala 1 Dao Bog
pa i Tvoji potomci bili dobri gospodari, pa imali još
više imetka u svojim rukama, nego li ga Ti imeš!
Da ovo Tvoje veselje ne bude poznato samo
ovdje, treba ga i javnosti prikazati, da još kogod od
braće muslimana u našoj otadžbini zna, da smo se
ovako proveselili. Uz to sjetimo se i onih, koji su
maleni i nejaki, a nemaju ni roditelja, da ih hiane i
uzgajaju, već su smješteni u sirotište; sjetimo se na­
šeg „ I s l a ms k o g s i r o t i š t a " , da mu štogod daru­
jemo’: koliko ko hoće... Tim ćemo učinuti jedno do­
bro djelo, a i javnosti prikazati, da si Ti Mujaga to­
mu djelu sevep.
Apeliram braćo i na Vas i pitam Vas: jeste li i
Vi svi za to?
— Jesmo,
Živjeli! Živio nam Mujaga! Dao Bog, pa mu sa
mladom nevjestom došla svaka hajirli sreća u kuću,
odžak mu širio i visio!

Muslimanski narodi za
svoja prava.
Aspiracije i ideal Muslimana Tripolisa i Bengazije.
Apri u ime potlačenih muslimanskih naroda.
Obratiti se na legalna snedstvai, dia se osigura sadanje i buduće blagostanje rasa i naroda na cijelom svi­
jetu i postaviti ovo veliko djelo na čvrste baze, ne od

Strana 83

strane vlada, nego od samih naroda, to je cilj, koji ,i)z
bliza i daleka u StodohoJm dovodi jedtou falangu pleme­
nitih ljudi, ikoji su zadojeni ljubavlju, istinom i humar
nošću. Aspiracije muslimanskih potlačenih naroda i
prava milijuna ljudskih bića-, koje je bič rata u zemlju sar
hranio, kao d oniai famaija i cijelih naroda:, koji oplakuju
ove mrtve, ovise o rezolucijama, što će ih prihvatiti vi­
soke ličnosti, koje rade, da u tu svrhu prirede jedan kon­
gres u prijestolnom gradu švedske. Tako na nas spada
sveta dužnost, dia toplo i sa štovanjem pozdravimo
ovu Visoku Skupštinu, kojoj nema primjera u historiji.
Intencije, za koje se je ona) oduševila, toliko su ple­
menite i uzvišene, da bi bife uvredai za djelo ljudstvo
ne poštovati ih i ne cijeniti njihovu vrijednost i veličinu.
Da se ^oslobode potlačeni muiiimiamski narodi, treba
istražiti i roaćf sredstva kako, da se učini kome ovome
po ljudski rod toliko ubitačnom ratu ii dia se u budućnosti
spriječi ponavljanje slične nesreće. Da se to postigne,
treba, prije svega, dobro rasvijetliti uzroke ove svjetske
ko.ntlagracije i iza toga obustaviti što prije neprijatelj­
stva, te najzad letablirati haize i uvjete, koji će moći oču­
vati buduće generacije od jedne nove katastrofe ii pošte­
diiti ljudski rod' od slične nesreće.
Kada se bude složno u ov:m bazama i kondicijama
i kada, prema značenju izreke koja veli, dia. »jedino zlo
uvijek proizk zi iz drugog zla«, stvari budlu razbistre ne
željeni će se cilj sam sobom realizovati.
Naša. želja i nakana nije, da služimo namjerama
vlada, nego pak, da osiguramo dobrobit i blagostanje
ljugskog roda.
Nema nimalo sumnje, da jedan duboki ponor raz­
dvaja ciljeve za kojim teže vlade od cnih, na koje aspiriraju podanici, a tome je dokaz i nedavna naredba En­
gleske vlade, kojom je zabranila svojim podanicima da
sudjeluju ma internacionalnoj konferenciji socijalista u
Stockholmu, — konferenciji, kojoj nema primjer.i u hisr
toriji ljudske civilizacije.
Kako je čudan primjer vidjeti jednu vladu, koja tvr­
di, da ratuje u ime pravde i ljudstva, kako zabranjuje
svojim vlastitim sunarodnjacima, da sudjeluju n:.‘ jed­
noj skupštni, koja se je ideja porodila iz osjećaja bratstva
i solidarnosti ljuđkoga roda. Pa šta daje povoda., da En­
gleska zamišlja, da je put koji vodi u domaine savjesti i
bratstva ne može prekoračiti bez putnog listaj?
Odgovor je na to pitanje vrlo jednostavan: Toliko
dugo, dokle god bude trajao rat entemtske velesile će
imati uvijek interes, da stave princip narodnosti izvan
humantarmh obzira. Međutim, ako stvar potanje
ispitamo, uvjerićemo se, da se taj princip narodnosti
slaže sa humanitarnim ciljevima, a ne sa1imperalistič'-com
politikom vlada.
Kako ito priznaje i sauni Lloyd Georges, eng'eska
vlada želi, da se cijelo ljudstvo ušuti i da nakon svršetka
rata vlade budu pregovarale bez, da narodi imadnu pra­
vo glasa,

�Strana 84

,BISER*

Činjenica1, da za vrijeme najtragičnije i najkrvavije
svjetske drame, ljudstvo nalazi još toliko snage i kuraža,
da pošalje svoje intelektualce nai jednu konferenciju, koja
je sazvana bez obzira na konvencije i zvančne formal­
nosti, te 'bez ikakve prikrivena egoistiičke misili, sačinjava
vrlo važan korak prema idealu, za kojm ono teži.
Mi. predstavnici Muslimana Tri polisa i Bengazije,
koji od b godina1ječe pod strammiim jarmom, smatramo
za čast, da možemo umiješati našu slabu i tužnu odbranu
medu energične glasove dobročinitelja' ljudstva. Mismo
čvrsto uvjereni, da u ovom krugu ne postoji ni jedina
osoba, koja ne želi sltušaiti naše pritužbe. CKriizai, koju odi
toliko godina premeće Tripolis i Bengszija nije drugo
nego neprekidno ponavljanje tragedija i sačinjava jednu
od najtužnijih i najuzbudljivijih poglavlja historije.
Od dana kako je Italija, sa vražijom snagom oružja
stala nogom na primorje ovih pokrajina;, njoj nije još
uspjelo, da proširi sferu posjeda izvan domašaja topova
njene flote i to unatoč što urođenici nemaju topova ni
pušaka.
Mi mislimo da bi humanost u dvadesetom vijieku ere
svoga napretka morala smatrati kao dužnost civilizacije,
đdt izmjeri prostor osvojenih zemalja, ne prema doma­
šaju velikih topova, nego prema broju etapa prevaljenih
na putu milosrđa i bratimstva. Koliko će se još vremena
tolerirati, da se pod izlikom usluge ljudstvu, ali u istinu
radi ekonomskih interesa, zemlje vatrom pale i krvlju
oplakuje? Kada će civilizovana Evropa prestnri, da se
služi politikom sile i zaželjetli, da se postavi pred ljudstvo
sa srcem punim nježnosti i sažaljenja? Ne će li gl/as topai
već sasvim prestati, da prepusti riječ ljudskoj savjesti?
O prijatelji humanosti! Ljudi čiste savjesti i srca
punog ljubavi i sažaljenja, koji ste se ovdje skupili! Ja
vas pitam: apstrahirajući jednostavnu geografsku blizinui,
kakovi odnošaji i kakovo srodstvo postoji između Italije
i Tripolisa? Pa dai svi odnošaji i ova srodstva i postoje
u mašti nekih ljudi, kako se mogu ukinuti diferencije
rase, klime, vjere, oilbčaja, nadima življenja, koje je prir
roda stvorila među Evropom i Afrikom? Istina je pak da
Turci, koji su sa nama do jučer vladali nijesu iste mise
kao urođenici Tripolisa i Bengazije. Ali veliko Islamsko
carstvo, koje su osnovali Osmamlije su' 'u našim je očima
više ve’iko i sveto nego- ikoja druga legalna vlada.
Slaže li se sa principima humanosti' politika , koja je uikir
nula hilafetsku muslimansku upravu u Tripolisui? Nije
li Engleska, koja se danas napreže, d a. prikaže kako ona
ratuje m prava mar6d&amp;, bita prva od velesila, koja je jučer
nagonila Italiju, da se smjesti u sjevernoj Africi? Zašto
su tada šutjeli engleski državnici, koj se danas razmeću
pravdom i slobodom? Tvrdi se, da će doći jedan dan
kada će ljudska pravda nadmašiti brutalnu snagu i‘kada
će prijateljstvo narod A biti jači faktor od oružanih oku­
pacija i potreba, koje se rađaju iz ekonomskih interesa.
Pa kako će se toga dana prosuditi i ispričati raz­

Broj 5, j

bojničko djelo Italje u Tripolisu i Bengaziji, koje oi
šest godina ječe pod njenim jarmom?
Sa snagom oružja vlade adređuju granice držav
ma i traže, da iskrive istinu i bace pod noge naročit
tradicije. Engleski će upravljač možda ustvrditi, da
Tripoltamci nismo u plemenskom srodstvu sa TurcV
Moguće je pak, da i nekoji nacionaliste., koji su se zado­
voljili proučavanjem nacioMstličkih struja XX. vijeka, p
tvrde ovo miš'jenje, jer riječi arap i turk izgledaju’ k?0
da označuju dvije različite narodnosti. Međutim tu p^.
boji jedna mračna tačka, koju mi želimo rasvijetliti i st%
viti na razmišljanje Evropi1.
Poštovana gospodo! Nekad se jie zadovoljavalo tra­
žiti izvor prava niučem drugom nego u prirodi ili bolje
u idealu pravde, za kojom tež d svako ljudlsko biće. Ali
od kako je sva teorija napuštena i zamijenjena sa jednom
drugom, koja se sastoji u proizvađmju prava, iz nužda
i potreba savjesti ljudske idi bolje nekuć odkako se je napustilo zamišljati neko apsolutno pravo i ideal i postalo
više logično i znanstveno nazivati pravom zakona, koji
su se porodili iz vjerskih običaja, tradicija i istinitog uvje­
renja naroda, svaka promjena zakona što upravljaju po­
sjedom, nasljedstvom i ženidbom, u smislu protivnom
'erskim i narodnim slučajima, ne smatra se viša Irp
ctelo pravde i radi toga sačinjava jednu nepravd.u
Moželi se dakle ova teorijai, koja odgovara temelj­
nim principima prava, odbiacti od pristaša ideje' nacio­
nalizma?
Pravac kojeg sijede Muslimani od trin?es;t stoljeća
u pogledu narodnosti, njima je određen u formi nepro­
mjenljive istine od samog Sveca, njihovog duhovnog
suverena. Riječ narodnost, kod muslimana ne znači dru­
go nego ideju vjere. Da istrijebi barbirske običaje, koji
su vladali za njegova vremena, Svetac je uičiieio kraj
mržnji i neprijateljstvu' koje je tada postajalo među raz­
nim arapskim plemenima i uveo među njih slogu i brat­
stvo. Po islamskom vjerskom zakonu zvanom ,,šerijat“,
Svetac je proglasio princip ljudske solidarnosti, ustar
novio sistem diobe nasljedstva i udario na muslimane
obligatnu milostinju, zvanu ,,Zekjat“.
Ovi se propisi apsolutno slažu sa temeljnim prin­
cipima svake socijalističke doktrine. On je dakle pokazao
vjernicima, da su vjera i narodnost nerazdvojivi jedno
od druge.
Da se danas zapita tri stotine milijuna muslimana,
kojih su se pradjedovi ujedinili na putu bratstva onim
danom kada je Svetac učinio prvli korak prema pomirbi
cijeloga svijeta, štia znači riječ narodnost, oni bi vam
odgovorili, da je narodnost isto što i religjiai.
Rasa i jezik, ti elementi snage u formiranju naroda
ne će se nigda staviti iznad vjere od strane jednog pra­
vog muslimana.
U slučaju, dai pri svršetku ove opće borbe, koja se
vodi pod izlikom, da se oslobode podjarmljeni narodi,
Evropa silom nametne nekim narodima, jednu vladu i

,0

�Broj 5. i 6.

.BISER*

institucije, koje om ne žele, moguće bi uspjelo, kod mu­
slimana staviti osjećaj plemena iznad osjećaja religije
Ali ako se svakom narodu dozvoli slobodno misliti i
osjećati na njegovu raku, mi ćemo se naprezati, da viso­
kim glasom dsdnemo na znanje Evropi, ustanove naše
vjere i naših tradicija, koje nas uće, da smo mi Arapi i
Turci jedne narodnosti.
Ako bi narodi koji se odupiru od četiri godine naj­
tragičnijoj od svih borbai, što ih je igda ljudstvo zapam­
ti101; morali, nakon što bi zakopali milijune svoje djece,
izaći iz ovoga raita bez garancija za njihovo buduće
blagostanje i naći se pred jednom situacijom koja će podraižiti apetite i lakomosti, te povećati želju osvete naroda
kakove optužbe neće podići1 buduće generacije protiv
sadašnjeg vijeka! Ako je cilj za kojim se dansis /teži slo­
boda naroda, stanovništvo se Tripolisa i Bengazije ne bi
smjelo lišiti prava, koje ono uživa od vremena kada je
živilo u gruidma velike muslimanske familije.
S druge strane^ od časa kada se zaželi ustanoviti so­
lidarnost i bratstvo medu ljudima, ovaj će se cilj moći
postići, ne nastavljanjem i izoliranjem naroda i indivi­
duuma, koj su od stoljeća življeti zajednOj negoviiše zb,:
žemjem i ujedinjenjem istih.
Ono čega se mi bojimo, jest to da se nađemo pred
jednim političkim programom, koji promiče ideju raspa­
danja neprijateljskih država pomoću razdora posijatog
među različite rase i narodnosti. Na protiv ono što mi
želimo, jest, dia dobijemo uvjerenje, da će se nastojati za
postignuće uistinu humanitarnih đljeva, kao što je us­
postavljenje obraničkog sudišta, ograničenje1 oružan i
i t. d.
Dokle Engleska proglašuje, dai je obligacija i duž­
nost da se osigura slobodna egzistencija narodima, koji
su danas totga lišeni, glavni morailni faktor produljenje,
dotle Italijai vrši nečuvene grozote u sjevernoj Africi.
Ja se ne mogu uzdržati da ovdje ukratko ne iznesem
pred civilizovami svijet prizore užasa), kpji se od sedam
godina razvijaju u ovoj zlosrećnoj pokrajini.
Odmah čim su talijanske čete stale nogom na tripolisko tlo, priređen je opći pokolj stanovništva. Tri
stotine muslimanske nevine djece budu živi zakopani u
vrtu zanatlijske škole i na zemljište blizu gradskog pa­
romlina. Konzuli civilizovanih velesila biU su svjdeoci
i oćevdci ove scene užasa. Kaidia je u istom vremenu, u
talijanskom parlamentu upravljena; Ijedna interpelacija
o tom djelu divljaštvai, za koje nam ni povijest srednjega
vijeka ne pruža nego rijetke primjere, mfoistar-predsjedlnik Giiolitti je izjavio, da je na to pitanje dužan odgovo­
riti mnistar mita. Ovaj pak, nakon što se je izgovorio,
da je nekoliko dlana bio neraspoložen, miajzad se je po­
javio u komorni i izustio ove riječi: „to je zato jer su oni
pucali na, naše Vojnike", priznEvfajuć tako velika nedjela,
kojeg su počinili talijanski vojnici. Osim ovakih zločina
Taljan su od pučanstva silom oduzeli sve životinje. Ta­
lijanski su komandanti ponudila plemena koja stanuju

Strana 85.

oko grada, da se pridruže talijanskim trupama da sa
njima zajedno udaraju na Turke. Na odklajnanje svih
plemena, da udovolje toj želji njihovi' šatori budu poru­
šeni strojnim puškama, a njihova djeca koja su p'.ia u
ruke Talijanima budlu stavljena) nai smrtne muke.
Radi onih urođenika, koji su se sa turskom vojskom
bili povukli u unutrašnjost zemlje, da brane svoj rodni
zavičaj budu podvrgnuti svemogućim mukama i rekvi­
zicijama. Nekoji su od njih prognani, a nekoji opet osu­
đeni na smrt. Dakle omi se ndjesu mogli obijlediti, dla su
se pojedince opirali napadlaču. Ovaj se zločin, ako se u
opće može nazvati zločinom, ne bi mogao, pripisati nego
onim urođenicima, koji su preferirali], dla se povuku u miutarnjost sai turskom vojskom. Osobe, kod kojih su uči­
njene premetačine, da se nađe oružja, memogavši doka­
zali, da ga1posjeduju, budu zlostavljane kao, da su pri­
krili to nepostojeće oružje. Talijani su u tome našli iz­
vrsnu izliku, da magnu uništavati stanovništvo. Svi oni
kod kojih su učinjene premetačine bili su pod krivnjom,
da su sakrili njihovo oružje, zakopani do prsiju i odmah
strijeljani. Mnogi su uglednici bačeni u tamnicu, jer su
bili osumnjičeni, da se dopisuju sa vađamai Seniusija,
drugi opet jer su izrazili svoje veselje povodom poraza
talijanske vojske.
Sami fe t, da su ova krvoprolića, bez obzira na
ratove,koji se vode tobože za oslobođenje naroda ispod
tuđinskog jarma, od sedlam (godina činjena isključivo
radi proširen;’ ekonomskih interesa i osvajaalčkih po-d
hvata, morao bi doći na razmišljanje svima onim, koji
osjećaju za sreću i bratimstvo ljudskog roda.
Dovoljno je promotriti politiku, koju slijedi En­
gleska d Frainceska od jednoga stoljeća, koje se međutim
ističu,, da su najvnući zagovaratelji slobode, da se uvjeri
kako su riječi svih država u potpunom protuslovlju sa
njihovim činima.
U XVIII. stoljeću /Engleska je osnovala jedinu pos­
lovnicu u Indiji, koju je domala transformirala u banku.
Ova je pak započela izdavati novčane svake indijskim
prinčevima i miaharadžamia, koji su je 'kroz malo vremena
prekomjerno zadužili Ovaj se je novac morao upotrije­
biti, da međusobno zavada razne državice, koje je En­
gleska željela osvojiti. Kada siu ove jednoć bile .poražene
Engleska je postala prava gospodarica Indije.
Franeezi, osjetivši potrebu da dobiju odštetu radi
uspostavljanja' pokvarene teritorijalne i ekonomske rav­
noteže, Okrivili su otomianskog guvernera Algerije, pod
izlikom, da) je ovaj navaljivao na franceske lađe i oku­
pirale ovu zemlju.
Engleska1pak nakon što se je smjestila u Indiji, ba­
cila je oko na Egipat i pomoću lintriiga tu stvorila) pir
atnje ,,Arabi-P?še“. Godine 1882. dolina Nila bude oku­
pirana po britskm četama.
Iza toga je opet dbšao red na Francusku, da traži
novih, pokrajina. Tako godine 1883 bude okupiran Tunis,
privilegovana provincija Osmanskog carstva, pod izii-

�Strana 86.

„BISER"

kom, da se uguše bune i neredi stvoreni frainceskim in­
trigama. I ma ovim od trideset godina krvlju oplakivanim
otomanskim pokrajinama, danas vlada barbarstvo i robstvo umjesto pravde, civilizacije i slobode.
Nezakonita aneksija otoka Cipra od strane En­
gleske, pod izgovorom da brani Malu Aziju od eventuelnog napadaja i politika krvoprdlića i paljbe, koju je
Franceska aplicirala u Maroku1, da ovu zemlju po pri­
mjeru Algerije i Tunisa dovede u ropstvo, jest velika
sramota i ljaga za cijelo ljudstvo.
Okupacija primorja Tripolisa i Bengazije bez opravđanog razloga, vršeći oporuku Pera Velikog pri­
silna aneksdranja od strane Rusijei, cijelog teritorija Turkestana. Kavkaza, Georgije i drugiiih zemalja, to su ve­
lesile Entente, koje gaje projekte najneobuzdanijeg pro­
širenja.
Kolonijialno povećavanje jedne držajve obično na­
goni drugu državu, da ponovno uspostavi ravnotežu
narodi ne mogu, da izbjegnu sudbini, da bodu igračka
snaga i ova utakmica urodivši više puta ratovima, bijedni
u rukama jedne .izvjesne kategorija ljudi bez savjesti.
Mi smo toga mišljenja, da bi civilizovani svijet i
svi oni koji ljube pravdu, morali ispitati i riješit ova oz­
biljna pitanja ne na način kako to žele vlaidle nego prema
potrebama i dobrobiti ljudskoga roda i učiniti tako, da
zlasrećno ljudstvo već prestane biti igračkom u rukama
nekolicine ambicioznih bezdušnika.
Prije svega treba dokončati rat bez uvre' i poni­
ženja ikoje stranke sa aneksijama i ratnim odštetama.
Jer aneksije teritorialno slabe države na štetu kojih se
čine i povećavaju želju za osvetom narodi, ikoji su pri­
morani da ih podnose.
Što se tiče ratnih odšteta, one financijelno crpe
vlade i narode, kojim se nameću. Iz toga uvijek pro­
izlazi sve više poranećenje političkoga ravnovjesja i
poteškoće, koje su u stanju zasiaviti uspostavu općeg
mira i poredka.
Život naroda i rasa u budućnosti ne će biti potpuno
osiguran, nego sa vraćanjem silom oduzetih zemalja
njihovim zakonitim vlasnicima, kako to iziskuje princip
narodnosti. Jedino će se sa ovim uvjetom otvoriti prava
era bratstva* i jednakosti. Spomenimo ovom prilikom, da
je godine 1871. franceska Communa u Parizu osugjujući
nezakonitost franceske invazije u Algeriji, izjavila, da;
Franceska nema nikakovog prava posjeda u ovoj zemlji.
Pri zaključku dodadjemo još slijedeće:
Princip slobode naroda proglašen je prije mnogo
vijekova. Ali osobito se je taj princip počeo isticati od
početka XIX. vijeka. Nijedan plemenit čovjek danas ne
želi pod jarmi jenja i jednog imamoda
Tursko je carstvo sa stanovnicima Tripolisa i Benoazije uvijek jednako i pravično postupalo, kao i sa
drugim osmanlijskim podanicima. Od otvorenja' turskog
parlamenta, oni su neprestano u njemu bili zastupana.
Ali, Italija ne samo, da nije ove narode lišila njihovih

Kroj J M

k

najelementamijih poLihilčfciih prava, nego tai je uskrati^,
odašiljanje svojih zastupnika u rimski Parlamenat.
toga slijedi, da bi ustupanje Tripolisa i Bengazije ItaUjj
značilo podjarmiti jedain slobodan narod.

Činjenica, dia se jedan narod ne smije prisiliti, da
se podvrgne jednoj stranoj vladi, koju ne želi, uzeta je
za princip.
Sa njihovim muževnim otporom, koji već traje od
nekoliko godna, Tripolitanci su jasno dokazali, da će se
uvjek odupirali talijanskom gospodstvu.
Što se tiče samih Talijana, oni nemaju nikalcovih
pj-iava na Tripolis i Benoaziju. Stanovnici su ovih po.
krajina bez izuzetka Muslimani. Nijedan Talijanac nije
tu udomljen.
Fakat, da su Rimljani u staro doba kroz neko vri­
jeme vladali Tripolisom i Bengazijom, ne može dati Talijanima prava, dai osvoje i (anektiraju ove zemlje. Jer
kald bi se prihvatilo to stanovište, trebalo bi takogjer
priznati pravo Arapima, da osvoje Španiju, Portugal­
sku i pače jedan dio Francuske.
Prisutnost Italije u Tripolisu i Bengaziji jest velika
i trajna opalsnost za održanje mira i poredka na svijetu,,
su Tripolitanci čvrsto odlučili, da do zadnjega čo­
vjek; brane svetu zemlju njihove domovine protiv Ta­
lijana, koji su počinili toliko zločina i grozota. Oni su
kroz šist godina stvarno dokazali, da je njihova odluka
‘/rata i *epopustljivia.
Cijeli svijet znade, da Franceskoj, koja je mlkon kr­
vave borbe od dvadeset i pet godimiai, sa velikom mukom
okupirala polovicu algimskog teritorija, nije još uspjela
unatoč svih nježnih napora, da francizira urogjenike.
Ali Muslimani se Afrike sada ne nalaze u položaju, u
kojem su stajali Algirci u vremenu franceske nvazije.
Oni uvijek stoje na straži i čvrsto su odlučili, da' brane
do zadnjega momenta njihovu slobodu i njihovu do­
movinu.
Kada su se franceske čete iskrcale na obale Algerije,
stanovnici su se ove zemlje dijlom prevarili na obilna
obećanja napadača. Danas se neće naći nijedan Tnipoiitarac toliko naivan, dia povjeruje talijanskim obećanjima.
Iz toga treba zaktljučiti, da Talijani neće nikalda i nikaito
ostati gospodarima Trpolisa i Bengazije.
Premda je od šest godina potrošila više od stotinu
milijona turski funti i žrtvovala preko stotinu hiljada
ljudskih života u Tripoliisu, Italiji još nije uspjelo, da
prekorači zonu primorja zaštićenu njezni.nl potovima.
Ako se odluči, da isprazni ovi kontinent, talijanska) će
vlada samoj sebi i djelom1 talijanskom narodu učiniti
najvišu uslugu.
Svaka se zemlja razvija i civilizira sa svojim vlastv
tim sredstvima i svojim sposobnostima. Zato treba če­
kati, da Tripoliitanoi sama sobo postanu faktori njihova
napretka i njihove civilizacije.
Mi smo čvrsto uvjereni, da se neće naći nijedan
čovjek pravične savjesti, koji će pristati, da jedan na*

�Broj 5. i 6,

Strana 87.

„BISER*

rod, koji je od sest (godina prolio toliko krvi i izdlržao
toliko oskudica zal slobodu svoje domovine i održanje
svojeg otamanskog ipodlamištva, stane pod pairndžama je­
dne tugjinske i ambiciozne vlade.
Radi gore navedenih razloga, treba staviti kon?jc ta­
lijanskom prisvajanju Tripolisa, prisvajanju, kojemui je
megjutim dosujgjeno, da se izjalovi i povratiti u ime pra­
va i principa pravde i narodnosti, zemlje sa jednim miliijonom četvornih kilometara površine, koje sačinjavaju
Tripoliis i Benigazijui sa njjiohvih pet milijona atsnovnika,
zakonitom vlasniku ovih pokrajiina, koji nije dtrmgo nego
Osmanlijsko carstvo, ili ih pa(k učiniti autonomnim i privilegovanim provincijama Visoke Porte, jer stanovništvo
traži ovo riješenje sa upornošću i prolijevaju svoju krv,
da to postigne. U ostalom ovi predjeli i danas stoje pot­
puno pod turskim gospodstvom. Budući^ da se Lausanneski ugovor, koji je uglavljen izmegju Turske i Italije,
bazira na potpunoj autonomiji, koja se daje sultanovim
fermanom Tripolisu i Bengaziji, nikakova prava suverrnstva Italije na ove zemlje nije podjieijeno; osim toga
budući da je Italija pod noge bacila taj ugovor navijes­
tivši rat Turskoj bez ikakvog opravdanog razloga, rak?
kova veza i nikakav odnošaj više ne postoji izmegju nje
i Tripolisa i Bengazije.
Ispražnjenje ovih predjela od strane Italiej sačinjava
dakle jedno od najvažnijih pitanja, koji je svjetski rut
iznio na pretres i koje je 'dostojno pažnje svili divili za*
vanih naroda. Bez prethodne privole OtomamVog car­
stva, jedinog i zakonitog vlasnika Eriitreje, koymu to
vlasništvo priznaje i internacionalno pravo, Italija nije
imala, ne samo nikakvog prava i nadležnosti, da okupira
ovu zemlju, nego ja nadodajem, da njezina prisutnost
u ovim zemljama sačinjava iminentnu pogibelj za mir
Abisinije kao i ozbiljnu zapreku za napredak velikog
naroda Abesimaca, koji iprem kršćani stoje u plemenskom
braitstvu sa Arapima.
Govoreći u ovoj spomenici o Engleskoj, Franoeskoj
i Italiji minijesmo imaili iu vidu nego samo organe vlatda,
koji su jedni druge slijedili u ovim zemljama, a ne na­
rode Engleske, Franoeske i Italije,, za koje mi gojimo
osjećaje velikog štovanjai i koje držimo takogjer potla­
čenim i zlosretnim kao i nas samih.
Prije nego svršim dužan sam ovdje izraziti moju
iskrenu zahvalnost za ljubezni i dobrohotni doček, ko­
jeg smo našli u Stockholmu i koji će ostati uklesan u za­
hvalnosti Islamskog Svijeta.
U ime cijelog stanovništva
Tripolisa i Bengazije:
Jusuf šetvan.
Jedan od Šejhova Senusija:
Muhammed S a l i h Š e r i 1
S framceskog preveo:

|

Panislamista.

flarodne umotuorine. |
Hasanaga i njegova ljuba.
Zabilježio: Gjul-Behar.
Pofali se Hasanaginica,
Hasanagi na kuli sjedeći:
„Ah čuješ li, aga Hasanaga!
Danas sam ti u hanamu bila,
Vidjela sam zlato Nasulbega.
Ja’ kakva je vesela joj majka:
Iz lica joj žarko sunce sjaji,
Ispod grla sjajna mjesečina/
Aga šuti, ništa ne govori,
Brkom miče, a zubom poškrpuje.
Kad je sutra jutro osvanulo,
Progovara aga Hasanaga:
„Ah čuješ li, vjerna ljubo moja!
Hajde prosi zlato Nasul-bega,
Evo tebi prsten i dukati.
Ako ti je majka ne dađbudne,
Ja T se ubi, jd l’ u vodu skoči,
]&amp; Ii hajde bratu u natrage."
Kad to čula Hasanaginica,
Opremi se u bijeloj kuli,
Ona ode Hasul-begovici.
Sjedila je ljetni dan do podne,
' Govorila Nasul-begovica:
„A Boga ti, Hasanaginice 1
IP si došla sjelo sjelovati,
IP si došla zlato zaprositi?"
Veli njojzi Hasanaginica:
„Nisam došla sjelo sjelovati,
Već sam došli zlato zaprositi,
A za svoga agu Hasanagu."
Govori joj Nasul-begovica:
„Selam ćeš ti agi Hasanagi,
Ne mogu mu zlato pokloniti,
Dok imade tebe uz koljen.o"
Ode kući Hasanaginica.
Dohodio aga Hasanaga,
Pa on pita mlade svoje ljube:
„Hajir-haber, vjerna ljubo moja,
Dadel’ zlato Nasul-begovica?"
Govori mu Hasanaginica:
„A bora mi, aga Hasanaga!
Ne rež’ dibe, ko si meni rezd,
Ne kuj zlata, ko si meni kov6,
Ne da šćerke Nasul-begovica,
Dok imadeš mene na odžaku".

�Strana 8 i.
Razljuti se aga Hasanaga,
Pa on ode muli na mešćemu
1 on pušća vjernu ljubu svoju
Kupi roblje Hasanaginica,
Kubi roblje, što ga je dovela;
Kupi blago, Što ga je donjela
I ovako mlada govorila:
„Zli jeziče i mahnita glava,
Da nijeste svaš'a govorili,
Ne bi danas ovo dočekali."
Kad se spremi u bijeloj kuli.
Ona ode majci u natrage,
Osta samac aga Hasanaga, Nek se ženi i kako mu drago.

Ženidba Šestokrilovića.
Zabilježio : Muhamed Fehmi.
Majka Sutlu u želji rodila
U ružinu listu odgojila.
Kad je Sutla za mehtefa bila,
Majka Sutlu u mehtef je date
Skovala joj gjergjef od merdžana
Kad je Sutla za udaje bila,
Na Sutlu su svati navalili:
Jedno svati starac Eminage,
Drugo svati Atlagića Zulfe,
Treće svati Šestokrilovića.
Babo j’e daje starcu Eminagi,
Majka daje Atlagića Zulfi,
Sutla hcćo Šestokrilovića.
Dadoše je starcu Eminagi,
Dadoše je i ne pitaše je.
Kupi svate starac Eminaga,
Od hiljade manje ni jednoga,
Od hiljade više ni jednoga,
Oni idu po Ijepu djevojku.
Kad su došli djevojačkom dvoru,
Ljepo su ih tamo dočekali.
A kada je jutro osvanulo,
Čauš viknu, dabul-hana ciknu:
„Hazur-ala kićeni svatovi!'
Hazur svati, aF nije djevojka,
Ne more se da rastavi s majkom.
Čauš viknu, dabul-hana ciknu :
„Hazur-ala kita i svatovi!"
Hazur svati, hazur i djevojka.

,,BISER“_____ ___________ __________ LE2LLU
Kad su bili preko polja ravna,
Cura svoga konja zaigrala
Do jengjije mlade udovice:
Jengjijice, po Bogu sestrice!
Kaži meni, za kog’ su me dali?«
— „Zar ne znadeš lijepa djevojko?
Stari momak u prvom alaju
Na kobili tankoj bedeviji.
Stara glava, a bijela brada,
A u glavi zuba ni jednoga."
Kad to čula lijepa djevojka,
Ona pade sa dobroga konja,
Ona pade u zelenu travu.
Kad vidješe kićeni svatovi,
Saviše se alajli-bajraci,
Prestadoše bubnji i svirale.
Kad to vidje starac Eminaga,
On mi prigje lijepoj djevojci:'
„Daj mi Šutio bjele ruke tvoje!
Ne zove te Šestokriloviću,
Već te zove starac Eminaga.
Ako mi je i bije a brada,
Ja ću svoju obojiti bradu;
Ako su me zubi pouizdali,
Ja ću zube srmom pokovati."
Ne htje mu se Sutla odazvati.
Kad to vidje Atlagiću Zulfo,
Ou s’ prikuči lijepoj djevojci:
„Daj mi Šutio bjele ruke tvoje,
Tebe zove Atlagiću Zulfo."
Ne htje mu se Sutla odazati.
Primaće se Šestokriloviću,
Pa govori lijepoj djevojci :
„Daj mi Šutio bjelu ruku svoju,
Tebe zove Šestokriloviću."
Kad je Sut a riječ razabrala,
Obadvije ruke dodavala.
On je baci za se na konjica,
Tri put ju je utegnuo pašom,
Četvrti put od sablje kajasom.
Gledaju ga kićeni svatov ,
Niko njemu ne htje ni riječi
On se njihnu p eko polja ravna,
A za njime kićeni svatovi.
Stade vi*a starca Eminage :
„Vratite mi lijepu djevojku,
Isprošenu i prstenovanu!“
Govori mu mlada jengjinica:
„Neka vodi soko prepelicu,
A ti traži za se babeti nu. ‘

�Broj 5. i 6.

,BISER"

LI S T A K
Irtibali datibeka.
. .
25‘ ,™aJta zadesi,a je teška žalost člana naše
redakcije g. Sahh-bega Bakamovića usl'Sed smrti' njegovog do­
bro« ooa Hadži-Jusufbega, koji je nakon dugog i teškog bodo­
vanja u svojoj 63. god. žiivota svoju plemenitu dušu lispustbHadži-Jusufbeg je bio vrlo poštovana i ugledna dičnost te biran
za člana u općinsko zastupstvo, vafcufsko-meanitsko povjeren­
stvo ii kotarsko viijeće. Merhum ije obilno pomagao sve dobro­
tvorne institucije, kao što je i svakom prilikom ugledalo siroti­
nju i ublaživao iioj bijedu. Osobito su ga resila lijepa svojstva
velike pobožnosti i pravdoljubkvostL, a bio lje zagrijan i odušev­
ljen prijatelj prosvjete, što najbolje svjedoči činjenica, da je svo­
je vrijedne stolove školovao u mjestu, gdje sunce islamske pro­
svjete slobodno gr,ije i centru sveislamskog carstva i prijestob
nnoi hilafeta — Carigradu.
Veliki broj njegovih prijatelja i štovatelja odao mu je zadnljiu počast prisustvujući velikoj dženazi i prateći merhunrove
zemne ostanke da hladnog groba.
Hadži Jusuf beg je ostavio iza sebe osim spomenutog naj­
starijeg sina Sallhbega, koji je1svojim vrijednim radom dobno
poznat našim čitaocima, i Muhamed-Ševki bega u sv-ofldtv:.
sekretara turskog poslanstva u Bernu (Švicarska), te
bega i suprugu Em,ine banuimu rogjesiu Dračo.
Ožalošćenoj porodici želimo sahni gjezii i dug život, a merbuimu mjesto u lirdevsi ala džemetu.

Stvarni predloži.
Poruka muslimanskoj inteligenciji.
U ovom članku uzimam na se ulogu našega prosječnoga
gragjanina, koji jednako misli kao i svi drugi, sreli Hi u Mostaru
ili u Banjoj Lud, Sarajevu ili Bihaću, Tuzli iH Travniku ili na
kojem mjestu naše domovine. 1 kao takav, došavši predate, inteli­
gentni naš čovječe, progovaram otvoreno:
Lagja našega narodnoga života u Bosni i Hercegovini toae!
Pretovarena raznim nepodobštinama, ne popravljana kroz du.
go godina kako treba, ne rukovogjena kako treba — nasjela je
sada na plićinu, zaljuljala se i hoće da potone. Mi napinjemo
sve snage, vučemo za sva uža, ali nam se čini, da smo slabi sami
mi, da je očuvamo. Ne bi možda ni bili preslabi, samo da znamo,
da bi umjeli drugačije se prihvatiti poslu. 1 za to zovemo sad vas
prešno odozgor:
Pomozite — spašavajte!
Ali ne onako, kako do sada, gospodo, lo ne pomaže nama!
Kroz godine dugo ste nam do sada predbacivali, da ne valja
to i da ne valja ovo kod naroda. I mi smo sve naučili, sve i
sami vidimo, što ne valja. Da vas uvjerimo, evo čujte ukratko
odjek svega onoga, čim ste nas kroz desetljeća kritikovali i što
mi potpuno priznajemo. Na primjer:
Muslimanima u Bosni i Hercegovini manjka naobrazbe, mu­
slimani sn neosviješteni, velik dio naroda zarazio se pićem, rano.
ge vjerske i moralne vrline naroda au oslabile, zanati propadoše,
paejedi se zaterdUšc, nehajnost za napredne podvige još u nokim
razredima vlada, na sramotu sirotinja nam svuda plježe, nema
jedinstva megju vogjama ni narodom, na rubu smo ponora itd.
Sve evo priznajemo i potpisujemo, s čim ste nas vi s a-m o
kritikovali dugo godina. A da jednom potpuno ražčittimo, mi

S i - a 89.

]

pretpostavljamo s naše strane još zadnje priznanje, da smo već
naime — totalno mrtvi!
I onda pitamo: A što sad?!
Dalje nas kritlkovati nemate kud, ovdje kritika nagje svoju
kulminaciju. Sva dosadašnja taktika baca se u koš!
Tada bi mogli mi doći na red, da počnemo kritikovati inte­
ligenciju. Mogli bi ići s ovih podloga:
Našoj inteligenciji manjka radne naobrazbe iza svršenih
škola, naša je inteligencija nesvijesna svoga poziva u djelovanju
za narod, velik dio inteligencije zaražen je pićem, mnoge vjerske
i moralne vrline inteligencije su oslabile (odgovarajuće jednom
boljem društvenom razredu čovječanstva), strukova jaka nema,
snage se podjarmiše, nehajnost za napredne podvige još u nekim
razredima vlada, na sramotu duševna golotinja nam svuda plježe,
nema jedinstva megju vodećim i izvršujućim članovima inteligen.
čije, nad ponorom smo ilđ.
A da bi razliku upotpunili, kariko bi rekli: naša je inteligen­
cija od nas otugjena i za nas — mrtva!
1 to bi nesnosno obostrano odgovaranje moglo da se proteže
još na desetke godina, da bude svakidanjim predmetom naših no­
vinski i društvenih rasprava, da se zagrijavamo, kao da nešto
bistrimo i naprijed pomičemo. Ali mudro oko, iza četvrt vijeka
na r
‘»led, reklo bi: „Pa to je sve isto, gospodo, što i prije
dvadeset i pet godina!11 Samo možda u drugim varijacijama, ali
sve isto: kritika, jedino kritika i ni koraka dalje od nje! Pa bi li
htjeii našem djetetu uprijeti prstom na mahane našega života,
mogli bi mu dati koje bilo godište od naših novina ili ga predvesti
pred kojeg bilo . ašeg inteligentnog čovjeka, svi bi mu isto rekli.
A kaci b ludo dijete zinulo: „Spoznah to sve za par mjeseci,
nu meni treba ?ivjeti, dajte mi sad s t v a r n e naputke za moju
spremu, moju ulogu i samoodržanje u životu!" — mi bismo se
uhvatili za glavu, ne bismo imali šta, da mu pružimo. Vidjeli
bismo c; da, kao što i sada izvjesno tu i tamo ćutimo, da je naš
jatui odgoj isprazan, naša javna riječ sa svojim neprestanim ope.
rovanjem već bljezgava.
A lagja života tone!
Mi naprežemo sve sile da održimo, koliko umijemo i znamo,
a vi, kao putnici prvoga razreda na palubi, motrite odozgor i
stvarnim savjetom nam ne priskačete u pomoć.
Nu, gospodo, to tako dalje ne ide! Odredite nam cilj i dajte
naputke, kuda i kako da dalje upravimo brodom našega života,
ako nećete, da svi skupa skrhamo!
Svjetskim ratom smo faktično došli na jednu mrtvu točku.
Neposredno je odmah s početka prigniječilo to krvavo kolo našu
domovinu, mi smo dali svoj krvni i stvarni prinos dolično. Pa
kako smo i onako malo imali, sad smo ogoljeli i osirotili, pre­
trpjelo se mnogo i dobićem* velike poreze. Ovo su sve pasive,
a aktiva prema njima dogje: ostali smo na životu, da nas ne.
prijatelji ne rastrgaju, kako mišljahu.
1 mi sad samo s ovim faktom moramo računati, s budućim
životom našim kao s novorogjenčetom. Razlika će biti u tome,
što za novorogjenče neko dragi dugo vremena skrbi, a mi ćemo
morati odmah za se sami, te što novorogjenče nema ni zlih ni
dobrih osobina, a mi imamo i jedno i drugo, koje konačno, ipak
na ravnotežu mogu da se mjere. Ali mi imamo jednu prednost,
što nevinče nema, a ta je: u nevoljama i patnjama rate prošli
smo kroz najtežu školu života, u kojoj svi do jednoga naučismo,
da mi u životu dalje ne smijemo ostati goloruki i slijepi, kao
što smo do sada bili. Mi moramo svoj stvarni život preporoditi,
moramo svrnuti sve svoje poglede iz prošlosti i sadašnjosti, iz
megjusobne otugjenosti i ludog umišljanja u budućnost, moramo
svi skupa pozorno i oštro naprijed gledati, da makar kako daleko
i gdje bilo opazimo i d e a l našega života, da ga pod svaku ci.
jenu nagjemo, da ga — stvorimo!
Zar ne, inteligentni čovječe, — bio ti u fesu iii^sa sarukom
— da mi ideala nemamo. Nemamo ona zvijezde vodilice, koju

�Strana 90.

B roj 5. j fi

,BISER'

svaki narod mora da ima, hoće Ii samo da živi,, nemamo jedinstve­
nog cilja, kojemu bismo svi skupa težili u uzajamnom potporna,
ganju. Narodnost?! — Ta za mene, kao prosječnog gragjanina,
nije dovoljan ideal. To je za mene samo pitanje kratkog vremena:
hoće li se novorogjenčetu nadjeti ime aHsan ili Husein. Imenujte
ga, gospodo, kako hoćete, za to su vam otvorena vrata na drugo
polje rada, onamo, gdje se politika bistri. Mi ćemo ga ovamo
dotle zvati Mujom ili kako već bilo, nama je svejedno, jer niti
mi, niti novorogjenče u, stvarnim potrebama za njegov život ne­
mamo ništa od toga. I kad mu jedno ime već nadijete, vratite se
onda ovamo. Jer, bilo bi nečasno vašega imena, ako se dalje ne
bi poskrbili za njegov život i za njegov — ideal.
To nadijevanje imena, što će nekad uslijediti, pretpostavimo
mi ovdje, kao da je već uslijedilo. šta ćete tada za nas učiniti,
da nas u stvarnom životu pokrenete s mrtve točke, da nas po­
mognete? Pretpostavismo, da već ime imamo, ali ostajemo pri
tome, da sad nemamo ideala: sredstvima smo iscrpljeni, a stru­
kovne naobrazbe nemamo, — kako dakle da ostanemo na životu
i da se razvijemo do primjerene snage?!
Kritikovanje naših nedostataka nama više ne pomaže. Mi to
vidimo i sami i žalimo to sami, ali ne poznajemo putova, ne
znamo načina, kako da drugačije pokrenemo lagju našega života
i šta da učinimo s njom.
Za to, došavši preda te, inteligentni Čovječe, molim te, da
bacimo sve trzavice izmegju nas za plot i ti mi pruži ruku u
pomoć. Zaboravimo kao ljudi na sve neugodno i sporazumno se
u jednoj općenitoj želji:
Muslimanski narod u Bosni i Hercegovini izgleda sada od
svoje inteligencije intenzivan rad. Ovaj ne bi smio biti pocijepan,
pa da jedan tegli na jednu a drugi na drugu stranu, a narod
zbog toga da se maknuti ne može.Nego ovaj rad mora biti jedin.
stven, stvaran, u prvom redu popularan, da se narod s njim slju­
bi, da uvidi i sam probitke od njega i da ga odano sujcdi. Jed.
nomriječju, mora biti pomoć, mora biti ideai u daljnjem životu
muslimana u Bosni i Hercegovini.
A da do toga dogjemo — okrenuvši već sve naše poglede na
budućnost treba od naše inteligencije svako, kolik • već ć» ti snage
u sebi, da doprinese, sada u teoriji svoj prilog, k tko đa stvorimo
program našega života, da postavimo ideal, da pi edus retnemo ra­
sulo! Pomisliti ne možemo, da bi ko o ovoj principijelnoj nuždi
još podvojiti mogao. Naravno, neko će zastupati jedno, neko dru­
go stanovište, ali približno, koliko poznajemo naše i inteligenciju
i narod, možemo još od sad nazrijevati, da će se manje više sva
mnijenja i predloži zavrtjeti oko oko gospodarstveno prosvjetnog
razvitka. Nu jedan će možda izraditi jednu osnovu, drugi drugu,
neko će se ograničiti na neke vrste detaille, neko poći na šire
baze itd.
Ali, ma kako različite bile osnove, ma koliko naputaka pa­
dalo i u pojedinostima, sve će biti od koristi, mnogo važnije od
isprazne kritike na sve strane. Za to pisac ovoga članka uzima
slobodu, da stavi predlog: neka bi sve osnove, pa bile opširne
ili vrlo kratke, imale na sebi jedno strogo obilježje, a to je, da.
bi se istakle kao:
S t v a r n i predloži za pomoć muslimanskom narodu u Bosni
i Hercegovini pred prijetećom mu propasti.
Zar ne, jedan posve nov rad, jedna revolucija u našoj knji.
ževnosti?!
Da, ali bez toga ne može biti!
I ja se čisto radujem, kako će od sada izgledati naša poučna
literatura, koja će počimati sa svojim svježim praktičnim pou­
kama iza tačke onamo, gdje je do sada zastarjela kritičarska pre­
stajala.
Naravno, 6tvarni predloži niti moraju, niti smiju biti ogra.
ničeni samo na ,,Biser“, nego neka ih iznosi gdje ko hoće i kako
hoće - svagdje će dobro doći. Pozvani će već iz njih istesati
valjanu temeljnu gragju za narodni napredak.
Dakle, gospodo, bez mnogo rasprava i oklijevanja: na sri.
jedu u stvarnim predlozima! - Zove vas skrajna zabrinutost
naroda za opstanak.
B o j i a p o š t a 30. I. 1918.
šemsudin Sarajlić.

Književnost.
Nauka Islama.
Nedavno te izdao presvijetli Reis^ul-Ulema knjigu tt(,
stranica,, koja se zove »Nauka Islama«, napiisao fu je Muhama
Seid eff. Serđarević, a prodaje se po 40 helera. Kao, n e ^ ^
darak poslao ntf je poštovani pisac ovu svoju knjigu "
ratište. Kao da će reći: pogledaj, još mjesam šuštao, i &lt;Ja
kako s nekom osobitom manijom čitam nova djela od.naših ni’
saća, profetao sam i -ovu na dušak. I konačno sam rekaoJedv-a jednom!
Naime: ima tomu i desetak godina, ikako ćuitim, da u našoj
vjerskoj književnosti manjka na vidjelu ona prava žila kuca.
vica ili drugim riječima: opažao sam, da se kod nas o svemu
■»5§e u vjerskoj literaturi, nego o pravoj bitnosti vjere Islama
Senata- Ta sirčika svuda je manjkala i mi smo možda na
stotine gatalica više znali, nego H Vjerskih ustanova- Jedino,
mogli smo čitati djela u Ikrl-tičarskom ton-u pisana (i Prevodjena)
ili vječite opise namaskih i opet samo namasikiih šartova. Hoću
reći: popularna izrada i iznošenje na vidjelo b i t n i h ustanova
Islama 8 Šeriata kod! nas je posve kržljavo, ti su putovi zarasli,
po kojima narod stupa, zatvorivši za sohom mektebska vrata
i mi smo — žali Bože — u više slučajeva samo po imenu mu­
slimani, ne poznajući onih pravih niti, kratko i bistro, kolje nas
uz Vjeru vežu- Po tom onda i -mnogo popustljivosti u vjeri i mo­
ralnom životu. Istina, imade i jedna jaka nit, koja nas loš drži
priMčito u vjerskoj snazi, a to je masljedovna -religioznost u poroidici. nu ova je za mlagji naraštalj (a možda ,i za stariji koji- je
pretura s koljena na koljeno) često puta tam na t tako raznolika
''otikf. su samo raznoliki i položaji- porodica. Tako se često desi
da ’asljednilka porodice čvrsto veže uz vjeru jedna glavna nit,
po čemu je u glavnom ipak priznat čovjek, a na sve drugo, bilo
sVjbc
'i nesvjesno zaboravlja, prelazi preko toga ravnodušno i čini što ne bi smio činiti, a sve na stazi te nasljedovne
r e 1 i g i o.z.n.o s t i, koja je njega naučila- Dobro je držiš li se
ga pn'.vca a za drugo kao da bi se moglo i kroz prste pogle­
da«)- T v dijeti, je na primjer čovljeka, koji najrevnije klanja, alt
zećata neće da daje, -ili jedan mjesec u godini posti i -gladuje, a
jedanaest mjeseci pije i razvratno živi, nepitaljući ni kada koji
vakat namaza prolazi ili teži za Čabom ii -ide na hadžiluk, a da
smrti ogovara druge, zavidi: I t. đ.
činimo dakle često, u nepoznavanju bitnih ustanova vje­
re Islama I Šerlata. mnogo toga, što kao Muslimani nebi smjeli
činiti i što nam m-ože da potkopa ona dobra djela,makar kako da
smo duboko u njih ogrezli. A ima i toga, da baš oni, koji se tako
jednostrano vjere drže, naročito po tom nasliedlovnom pravca,
ne samo da spočituju drugima, koji slobodnije, a ipak potpuno
u okviru Islama žive, što mijesu na n j - i h o - v o 'j stazi daleko
kao oni, nego te druge i meze i okreću se od njih, kao da ni
Muslimani nijesu.
Ili konačno ne činimo ništa zloga, čuvamo se grijeha,
naučimo ono što ima napisano u našoj vjerskoj -književnosti, redovito se držimo glavnih načela Vjerovanja i obavljamo dužne
ibadete, a onda objesimo ruke niza se.: ne v-idlmo više ništa Pred
sobom i čini nam se, da je to sve (što je već tu) što Islam nauča­
va i Šerijat propisuje- A ne znamo, da je sve to, što dosad ima­
mo, sve samo temelj, .kof, raslače na stotine i-h već dugo vre­
mena, a niko se ne laća tia dalie zida. Nego se često vidi i Čuje
izmicanje: to je daleko, dok bi se ljepota islamske -nauke opisala
»prosto nam ne dopušta« i t- đ. A mi sveudilj samo temelje vi­
dimo i nikada velebne zgrađe.koja je — am anetu! — u istinu ve­
lebna, samo Je za našeg čovjeka nema na vidjelu, kolji Jedino
svodim materinskim jezikom umije da zbori i čita. I s toga baš.
što manjka ta popularna izrada nauke Islama i Seriata, nrođ i
lut svk na svoju stranu (svojom odmjerenom stazom), ne pozna'j-e -krmfavo svoje vferozakooske propise i sasipa se pod drugim
strujam a realnog života, kao prašak pod prstom. — Tereti h
sada ovo što našu ulemu, neka sama misli- Ja ne idem za tim,
da naročito o tom raspravljam , nego samo svodim ovijem citateljeve misli na novu Se'dovu knjigu »Nauka Islama« da no«
njezinu veBku važnost i zadaću, prije, nego Jte i otvori. A kad f
pročitate, zar ne, re&lt;S ćemo: hvala Bogu, p r v a brazda !e već

�Broj 5. i 0.
zaorala!

„BISER*

Nastavimo samo dafje, Ivužno je, jer do ploda je još

Rekoh: da s nekom osobitom maniiijom čitam djiela naših
pisaca, pa se tako i ove Seidove knjige prihvatili. Mislio sam:
sve jedno što mi je na dar posiata i što mi je Seid kao brat
drag, knjigu moram najpažljtviije prozreti i tako lje suditi. Ali
po pročitanju, kako god je obnnuo, kako god je mjerio da Je
tanka i uzimao obzira na svrhu, za kodu 'Je najviše napisana,
ipak ne moga nikako, reći: da nije - kao prva ove vrsti potpuno podesno dzradjena i da ne dugujemo piscu hvalu i
. potpuno priznanje za trud, ikoji je u ovo djelo uJožio.
Ono, što je u »Nauci Islama« obradjeno, 'jako je dobro,
čisto vještačkli pisano. Ne zaboravimo, da, 'je to u glavnom
knjiga kako i pisac kaže — za nepismene, koje pred sobom
zamišlja »iz raznih sMjeva i staleža, nejednake dobi, Inteligen­
cije, naobrazbe te moralnog odgoja i snage«. Takve ljude za­
mišlja pisac kao uži krug svojih su.vjermika u kazmomi i za njih
zaokružuje nužno gradivo iz vjeronauke (Predgovor). A ja
bih rekao: to nije samo Tvoj uži krug, takva je masa, narod, i
što- ml ovamo najbolje mamo, takva je gotovo sva vojska,
koja pred mama stoji. Za mas je ovamo upravo ova knjiga dobro
došla, da je na kamare najsrdačnije dočekamo u naručja. A sad
bj bila reda, dda malo ii knjigu -prelistamo. Nu, oprostite -mi,
ja toga ne ću učiniti s razloga: 1. što je sve dobro pisano, pa
kao takvo neka svako ii, pročita; 2■ što je cijena kh'jlige vrlo
niska (ali ne mislim ovijem, da bi je trebalo povislilti), pa je
i najsromašniji može danas kupiti. Nego ću se dotačil samo ne­
kojih zaniimivih stavaka, koje u našoj Vjerskoj književnosti
po prvi piut na -površinu izbijaju. Citiraću Ih nekoliko:
Po četiri rećata ićiindije i jacije su muštehab (makar da se
zovu »suneti«) — str. 9.
Niii-jet 'je stvar srca, pa se ne mora nikako jezikom Izgova­
rati, a kamo li još i držati odredjenib riječi — str. 10
Od dužnosi poštenja uz ramazan su izuzeti: 4- k 5. trudna
žena i dojkinja, ako će -post nauditi njoj ili djetetu, 7.'ko je ra II
životnih prilika upućen na tako teške radove, pri kojima je
nemoguće ili gotovo nemoguće izdržati post — sir. 13. i t. d.
Zar ne, Seid o-vako udara novom stazom, što do sada ne
htjede nlko ikod nas učiniti. On odvažno ustaje — prema Bo­
žjem fcjelamu: la jiuikjel-1i-fu.ll,ah*u nefsen lila vus’aha — i otvore­
no kaže: kako je što, što može biti i što ne- Stoji na stanovištu,
da varanja nema, težak je grijeh, J onda s razlogom, sa savje­
snim osjećajem dužnosti ti v-jere, postupaj kako možeš, bez
zamjerke, prema prilikama svoje Istinske mogučnostiii, kao čo­
vjek iskren I pošten. Seid je još uredijivao list »MiualMm« tri
godine, napisao još deset drugih, djela vjersko-znanstvenog sa­
držaja I svuda puca'iu Iskre zdrave nauke sa zdravih podloga —
pa recite, ne zaslužuje Tk da mu sad dadnem-o jedan počasni
naziv, -da je on kod nas I za nas n o v i m u d ž t e h i d ?, na­
ročito po njegovom poznatom mi, a još ne štampanom djelu
»Pitanja i odgovori«.
A Sad još jedan pogled u »Nauku Islama«: Na str. 26. kaže
Seid, da su veliki ili teški grijesi izmedju ostalog i »borba učenilh izmedju sebe« i »katna tov arije«- Ovo je po mom shvaća­
nju preopoenito -rečeno. Držim, da je trebalo doći »borba učeni-h izmedju sebe — za svoje osobe i položaje«, i ».kamatovanje
ili lihvarenje« lili samo »lihvarenje«. Kod borbe je valjda mi­
šljena personalna borba, jer borba učenjaka za principe nema
smisla -da bi bila veliki grijeh- Ali kad je ovako općenito osudjen-a borba izmedju učenih, oni, knjiga namijenjena, razumjeće
ii borbu principijelnu (kalemom), -pa će štetno osudjivatfn svuda
1 polemika nije više zdravo zrno za tlo njihove duše.
Isto tako- »kamatovanfie«, -kad stoji tako općenito da je
težak grijeh, onda omi, koji se Iz ove knjige prvi put upoznaju
sa naukom Islama i nauče to, ne samo da bi kad pustila svoj
novac u živi promet kroz novčane zavode, nego će^ mrziti i
sve one, kolji to čine. A pošto je ovo jedina jako -osjetljiva točka
našega i sadašnjeg j budućeg života, to neka mi gg. čitatelji
dopuste, da na adresu g. -novog mudžtehida iznesem Jedno drugo
stanovište:
Kamatovanje može da bude iz četiri načina: aktivno i pa­
sivno. direktno i indirektno. Aktvno je, kad čovjek daje svoj
novac, robu li posjed na zaradu, a pasivno je kad tuđj! novac,

Strana 91

robu ili posjed uzima na zaradu. Direktno je kad oko te
svoje imovine sam radi i Izravno- prihode prima, a indirektno
je, kad u tu svoju imovinu još koga u-đuži, ikoji- radi, a on samo
vuče dobit (što fimansira i. stara se). Koji se 'način misli? P-rema
općenitom pdimu, »kamatovanje« bilo bi sva četiri načina uključivo i još jedno peto, kad se previšilm kamatovanjem ošte­
ćuje i do kože guli drugi, što se imenuje »Hihvarstvom«. —
Ustajati protiv prva četiri, u današnje doba značilo bi biti laik u
znanosti »nacijomailme ekonomje« i kazati muslimanima: -ne, vi
ne smijete u sklop organizatorskog rada, objesite ruke niza sc
i odadirite snagom ledinu! Dopustiti pak peto (lihvarstvo) 'kao
podnošljivo, bio bi itakodjer zločin. Dakle ipak ima ijedno i stro­
go zabranjeno kamatovanje, ali ga je trebalo obilježiti: koje je
to i u kojem slučaju.
Zastupa ii Seid sa »kamatovanjem«uopće prihod -od novca
i to ležećeg, negdje pohranjenog, bez aktivnog sudjeiovaii-ja nje­
govog vlasnika uza nj; što pottiče vlasnika na nerad, jer mu je
prihod osiguran, to lje druga stvar- Nu i ovdje se .namiče pitanje:
bi ii po tom bio -moralan prih-od trgovca, koji takodjer ništa ne
produci-ra, nego uloži novac u robu pa je prodaje i od
te robe dobije prihodi na svoti kapital kao feorui, što dadne čo­
vjeku svoj novac i dobilje od njag prihod na svoj kapital? Ili
je li po tom častan prihod zemljoposjeda, kućnih -klrija i t. d.
gdje leži samo kapital, a- posjednik ništa ne radi, kad ne bi bio
radi (ne producira) nego uloži- novac u -robu pa je proda i od
vvjeku svoj -novac i dobije od njega prihod na svoj kapital? Ili
ie li po tom častan prihod zemljoposjedu, kućnih kirija i t- d.
dozvoli ari ulog novca od ljudi na kamatovanje na pr. u jednu
gospodarstvenu zadrugu, koda svojim jeftinim kreditom suz­
bija lihvarstvo i čuva ljude od n-asijedanija I propasti, pomaže
ib'do najveć" mogućnosti u njihovom gospodarstvenom razvoju
i t. d- Reći će se možda: nepokretni posjed ne može doći ovdje
'm lobzk već po samom svome svojstvu, nego samo roba i
novac i roba (sve što se može kupiti r prodati, pa hilo to si­
rovine ih izra cijena roba, stoka, plodine, uresi I t. d.) pošto
nema svt - stalne cijene i što mora ići kroz promet d-ok ido-dje
ođ proizvadjača do potrošača, mora da odbacuje prihod od
svode vrijednosti i zarada na njoj je dozvoljena i slobodna —
naravno do izvjesnih granita: »gubni-fahiša« — tek novac
(bilo kovani sa faktičnom ili papirni sa izrazujućom vrijednosti)
pošto 'ima svoju stalnu cijenu i služi kao sredstvo za promet,
kao takav -ne smije da se kamatuje.
Jest, ražu mini, samo da je tako uvvek i ostalo. Ali se je
sisterh novčarstva, mijenjao, i po današnjem stanju — rezultirajući položaj i uiogu novca iz njegove temeljne pozadine, jz
financijalnog ustrojstva svih jakiiih država na svijetu — znanost
0 narodnom gospodarstvu poznaje da je novac -roba i ništa
drugo nego samo r-oba, kao i sve druge u prometu. I prije, nego
povučemo odavde nužne konzekveiice, neka nv- se dozvoli, da
istaknem — zašto je i novac roba.
Nekada u primitiivno doba života kad nije b-LIo novca, .ku­
povala se je jedina stvar za drugu, prva se je drugom plaćala
1 druga Je po tom bila novac- Zapravo: I- novac i roba bila Je
ta druga stvar, kao i danas, samo s tom razlikom, što danas
za novac služe Jedino plemenite kovine zlato i srebro, mjesto
svih mogućih razniih stvari prije- I kako su te razne stvara pri­
je imale nestalnu vrijednost i po tom bile roba, tako i danas
još -i zlato a srebro imaju nestalnu vrijednost: skuplje su kao i
novoi, ako se ne kopa tih ruda dosta u zemlji i kupuju se iz vana, a (jeftinije su, čim ih više tr zemlji ima i kad nagrnu izvana
za izveženu robu. — To je glede same bitnosti ili materije novca
ti. glede kvalitete, kao i za ostalu robu. — Može se reći: »Da,
bio -n-ovac skupili ili jeftiniji, tj- mogao ga dobiti više ili manfe,
ipak se može zakupiti, godišnje vazda Jeđhako»od s v a k e sto­
tine sa na pr. 5 po sto, što je jednako uzimanju njiva pod za­
kup (ćesl-m). manje, gđjie Ih aga manje ihnadne 1 vtlše, gdje ih
više ima.
Jest, ali sad ovdje dolazi u ribzTr trgovina s novcem, što
će se najbolje razumitii, ako sebi predočimo jedan srednji nov­
čano zavod. Takvi je zavod isto što i trgovac: koliko treba za
marile zavode (svoje mušterije), toliko I poteže od državne
banke, koja novce pravi i izdaje ih samo srednjim novčanim
zavodima »sonete« samo onoliko, koliko ovi naručuju IH kupuju.

�Strana 92

,BISER'

A ovi mogu naručivati samo toliko, za koliko mogu jamčiti. I
sad, je li mnogo potraživača, i novca da ponestane, udaraće mu
novčani zavodi veću cijenu, tj. pos'kupUiaće za jedan, za dva i
v ^ e po sto, pa će novac postajati skuplji isto kao i roba kdd
trgovca, kad se više traži, nego što je on Ijmade. Naprotiv,
traži ili, ga se malo, da ne leži džaba, prodaje se uz niži# procenait.
D ržavna banka, koja pravi novce, ne smije iih ipak više
izdavati, nego što njoj vlada i zakon dopuštaju. Desi se na pr.
da ona moradne isplatiti inozemstvu mnogo novaca, eto opet
oskudice i poskupljenja novca u kući, jer se me može s izvora
dosta da dobije. Ilii se u inozemstvo izveze mnogo robe ii otud
nagrne novac,eto ga onda obilno kod kuće i pojeftini. U kojim
je državam a srebrena valuta, zlatni je novac tamo roba i. ku­
puje se po pogodbi, a u kojima je zlatna valuta, srebrna se tu
novac kao roba kupuje.
I tako dalje. Još mnogo je drugi uvjeta i okolnosti, po ko­
jima se vrijednost novca ravna j razlikuje. Alii u glavnom, po
razvolju i organizaciji moderne naoijonalne ekonomije, princip
ostaje uvijek isti: kao što je rad (činovnika, zanatlija, poslu­
žitelja i t. d.) roba sa cijenom ,po potrošku i po ponudi, tako je
i novac (kovanii i državna papirni, vrijednosni papiri, đionce
i t. d.) roba sa cijenom po potrošku i ponudi, isto kao i sva
druga dućanska roba. Ovaiko financijalna zifanost o novcu,
da je roba, koju novčani zvodi od viših jeftinije kupuju i ma­
njim (potrošačima) skuplje prodaju i na toj robi zaradjuju kao
i trgovac na svojoj. Po tom novčani zavodi iskazuju u svojim
bilanćijama »čisti dobitak«, koji je ovisan o novčanom tržištu,
a ine o kamatovanju kaoi. takvom' I sad nastaje pitanje: što je zapravo »kamatovanje«, knle
nauka Islama strogo osudjuje i označuje kao veliki, i teški gri*
jeh? Je ii to gulerife i ošteć:vanje — »lihvarstvo« (gabni-fahiš,
kap i kod trgovina), diki uopće prihod od gotova novaca, od
pcjkrefne imovine? Dolazi li »kamatovanje« u obzir samo kod
pozajmica ‘ ili i kod prometnih li gospodarstvenih operacija9
Odnosi li.se kam atovanje samo na novčano poslova^ u ili i
na robu (na pr- roba za robu, novac za robu i ruba za novac)?
Mora li na p r-Ježa k i mali radnik u opravdanoj svoj potrebi
sam a kupoprodajom d olazit do novca (pa makar mnogo časovito štetovao) ii kaiko hi se danas bez gospodarstvenih podu­
zeća sa svojim ulozima korisno ispomagali? 1 tako da"
Eto ovo je ona točka koju upućujem na adresu gosp. no­
vog mudžtehada ii to ne samo obzirom na str. 26- »Nauke Isla­
ma«, koiiko l:nače sa željom, da bi on izradio jednu.naročitu knji­
žicu o kamati sa islamskog gledišta, svestrano (vjerske norme,
znanost i prilike života) i logfĆki (kako iie. on to već dobar
logičar). pa da jednom budemo potpuno na čistu s tim pitanjem.
Jer ono, što je dosad o’ kamatovanju tamo amo nabacivano,
pisano je s običnom površnosti j neznanstveno (bar ja nijesam
što temeljito čitao u našem jeziku).
Kad konačno zatvorimo knjigu »Nauka Islama», ćutimo, da
u njoj nešto manjka, maJkar da mg zaboravljamo u koju je svrhu
pisana. Manjkaju u njoj d va odlomka, bolje dva poglavlja (ili,
recite kako hoćete) o dužnosti rada i o dužnosti udruživanja.
Zair ne.Seide , — izradii ih m akar za hator za drugo izdanje!
B o j n a p o š t a , 1. Aij^usta 1.917Šemsudhin SarajUć-

G ospodarstva
Nekoliko misli o riješenju bosanskog
agrarnog pitanja.*)
Gnep, Dr. C. T- iznio je koncem januara 1918. u »Hrv- Dn.«
nfe dragocjenih pogleda pod gornjim naslovom o konačnom
pravičnom sredjenju agrarnih odnošaja kod nas- Ovo pitanje

Broj 5, j 6

— listina —odnosi se specijalno na naše zemljopsjednike, ali
općenito uzevši, tangira konačno i nas, svu muslimansku ZaS
jednicu B. i H. Stoga ne možemo preko toga nehajno da Pre!
djemo, ovaj put tim više, što »misli« gosp- Dr. C. T. vidim0
da su tako važni gospodarstveni! pmnrapi i tako stvarni pred|ozi
u ovom pitanju, kako. do sad još nljgdje ne nazresmo s autori­
tativne strane- P a ih prenosimo ovdje
da ih sačuvamo sefoj
— djelomice iscrpno, djelomice doslovno, u glavnom, kak0
slijedi:
6- Ako je kmetska institucija zbilja tako loša, da su 0, nje.
noj nesavremenosti i štetnosti uvjerene nesarno obje stranke
nego .i država* onda za potonju nastaje dužnost, da kmetstvo
u Bosni ograniči, ublaži i vremenom posve ukine.
7. Ograničiti se može ponajprije na taj način, da se za.
kanom zabrani sklapanje novih kmetskih ugovora i da se od­
sele dozvole samo najamni ilii zaikupmi ugovori sa razboritim,
objestranmi pravom otkaza.
8. Pošto je kod kmetskog odnošaja najnemodermija strana
ta da se najamnima daje u naravi a me u novcu, da se prema
tome danas u dvadesetom vijeku podržaje sredovječni naturalni
sistem, trebalo bi taj sistem posve ukloniti* P red desetak godi­
na je država dokinula svakogodašnje ocjenjivanje desetine a
mjesto toga za obračuvanlje poreza usvojila desetgodišnji pro­
mjer i ustanovila paušalni relutum, pa ako je po državu pravo
da naturalni desetimski sistem zamijeni novčanim porezom a
svakogodiišnjiu procjenu desetine poprečnim paušalom, može se
iz istih m otiva zahtijevati, da kmet daje zemljeposjedniku hak
u novcu i da se taj procijeni prema rezultat,m a dese timske paušaJiizacaje. Gdje se daje trećina haka, odtnosi se ovaj prema deetffli'i kao 3:1., gdje se daje četvrtina, kao 2,5:1 a gdje se daje
I &gt;u 'na kao 5:1. Hak bi dakle limao iznositi 3, 2.5 odnosno 5
puta mliko koliko desetina9- D o k i n u t i može se km etstvo na tni načina: o t k up o m, d
t o m ii m u 1k i z i| r a n j e m.
Kod o d k u p a ima se dakle jedna od obih stranaka odireći
s\ ^ prava na zemljište, dakle Hi aga posjedovnog )iii kmet
kmetskog ' zato dobiti primjerenu novčanu odštetu, dočim bi
druga sti a ika zemljište preuzela u slobodno, vlasništvo te bi se
ovo time rasteretilo. Pošto su u kmetskom odmošaju interesirane dvije stranke te konkuriraju dva prava, to već pojam
ravnopravnosti zahtijeva, da se rasterećivanje provedie na
zakona, kollil obim strankama daje jednako pravo zahtijevati,
da se kmetski ugovor razriješiDosadama praksa otkupa km etstva obazirala se samo na
kmeta a agu i bega bi zanemarivala. Da Li je to bilo politički
uputno, o tome je suvišno raspravljati i uz stare nabrajati ar­
gumente, što ih je u istočnim stranam a Bosne i Hercegovine
iznio tečaj svjetskoga rata. Jednostrano favoriziranje kmeta Pri
otkupu svakako niije ni u ekonomskom ni fiskalnom vidu. opravdano, jer zeimijepo&amp;jeđmk predstavlja za državu jaču kapi­
talnu privrednu snagu, on sudjeluje u trgovačkoj, industrijalac
i prometnoj privredi te već zato treba država da se na nj bar
u onoj mjeri obazire, u koja se obazire na kmeta.
Prem a tome valja dakle dati i agi, kada mu bude od kori­
sti, pravo* da zahtijeva, da mu se sa zemljišta digne kmetsko
pravo i ovo rastereti i treba mu u tom slučaju dati, ako je od
potrebe, zajmove pod istim uvjetima, pod kojim se daju kme­
tovimaU slučajevima, gdje se kmet ne ogriješi o svoju dužnost
obzirom ma davanje haka,trebati će ustanoviti, je li preče agino pravo na otkup ili kmetovo.
Preče pravo trebalo hi priznati agi, svakako, ako je kmet­
ski odnošaj na evidentnu štetu zeml'jevlasnika. To se dešava,
ako je kmetsko zemljište potrebno agi za komasaciju sa većim
kompleksom begluka, koji okružuje kmetište, ako je ovo na outu
ekspanzivnijem iskorišćivanju ovog obsegom i ekonomskom
vrijednošću većeg begluka, ako mu zakrči put, vodu za P'će '
racionalno natapanje iili mu kmet smeta u produktivnijem isko­
rišćivanju zlonamjernim ili ponovnim nenamjernim oštećivanjem
usjeva, poljskim ili šumskim kvarom.
Važan razlog, da se zemlje vlasnik u prizna preče otkupno
pravo, bitu će i taj,, ako kmetsko pravo priječi evidentno pro­
duktivnije tekorišćlivanje ktilttskog zenfljišta u agrarno-indu-

�broj 5. i 6.

„BISER"

stnjalne i druge svrhe i time ,p o štiv a n je veće zemljišne rente,
S® rnOŽe,.POstlf L »bičaanim primitivnim narodnim
agrafcui'turim pomagalima, kojima raspolaže kmet.
Pravedno bi bilo davati zemljpvlasmku i u onom s l u č a j
preče pravo, kada zemljište uslijed km etska tereta, gubi pr-eveć
od svoje mater,ljame uli prometne vrijednosti, jer se dešavaju
često pr.hke, da bi zemljevlasmk mogao svoju zemlju prodati
uz najpovoljniju čijem,, a on toga ne smije, jer je opterećena
,kmetskom pravom, a pravo, koje brani poštenim načinom .postići
veću ciijenu .imetku iii/je pravo, nego 'nepravdaVlasniku trebalo, bi priznati veće pravo i u onim sluča­
jevima, gdje je kmetski odnošaj kmetu samo pretekst za lašme postizavanje druge privrede a .poljodjelstvo samo nuzgredna zabava. To biva u oiim slučajevima, kada kmet držlii kafanu, birtiju, trgovinu a čitluk samo u toliko, obra-glibje, da ga
vlasnik sa Lukrativnog mjesta ne može dići; gdje on sa svojom
čeljadi ude ma nadnicu ili šumski posao a 6ifl.uk za nevolju
obragjuje .ili bolje rekuć zanemaruje nadničarima, gdije se bavi
u tolikoj mijeni stočarstvom, da mu je čitluk n-uzgredno .pitanje
i tek služi štalom ili torom stoci.
Jednom riječi, vlasniku zemljišta valja priznati, preče pravo
odknpa u svakom onom slučaju, kada je kmetstvo ma. materi­
jalnu ii moralnu štetu vlasnikovu, kada priječi podizanje ze­
mljišne rente, kada ju kmet neće .ili nemožc obraditi .u ornoj
m jeri n ikojoj to zahtijeva moderno poljodjestvo. Ovaj .potonji
zaihtjev je pravedan jer je prošlo vrijeme patrijarhalnom ralu
i drvenom plugu a došlo, je vrijeme industrijalizacije poljo­
djelstvu. S tim valja u Bosni računati ako se hoće zakonom
modernizirati a®rano pitanje, valja istim pravom prisiliti se­
ljaka na modernije iskoriš divanje zemljišta. Zar bi mu u sv-jet
skrim ratu patili onu glad, što smo je patili, da naš seljak ubragjiije zemlju raciioialmo i u onoj mjeri, u kojoj je to moguće.
Preče pravo otkupa trebalo hi vindioirati kme u onda,
ako navedeni razlozi ne govore u prilog agi ti ako n.egov te­
žački rad daje dovoljno jamstva, da će valjano obraditi i isko­
ristiti zemljište i na njemu naći povoljnu egzistenciju
10. Jedna od najvažnijih i najtežih zadaća kod odi upa
agrarnog odnošaja, biti će pravedna procjena zemljišta, koje
se ima rasteretiti, Rliješenie agrarnog pitanja je stvar općega
dobra te ne smile da bude podvrženo nikojoj trgovačkoj konjukturi. Prepusti li se odmjeravanje odkupne cijene prilikama
i spekulaciji izvrgla bi se čitava akcija zloporabi, što je naj­
bolje dokazala praksa zadnjih godina, gdje se je u Bosni ro­
dila posve nova lihvarska industrija., koju je narod zgodno,
prem jednostrano Okrstio imenom kmetoderstva. Rekoh 'jed­
nostrano, jer bi kmetoder posve nepristrano derao i sa age,
i sa kmeta, što bi više sadrijeti mogao. Svako lihvarsko .i m-ešetarsko posredovanje u otkupnim poslovima, pojavilo se ono
bilo u kojoj formi, trebalo bi zato najstrožim zakonom zabraniti.
Pisac dalje pod ovom točkom (10.) izvodi, da se procjena zemDšta obavlja najbolje po godišnjem brutto prihodu, ikoji pred­
stavlja d e s e t i dio vriednosti zemljišta ili još bolje po dese­
ti nskom paušalu, od kojega je vrijednost zemljišta za s t o t i n u
puta veća, pa nastavlja u toč- 11., da po ovoj već poznatoj
procjeni nije tačno kad bi kmet tražio da dobije dvije trećine,
a agi, da bi pripala samo jedna trećina, jer:
Kmetskom selištu konkuriraju dva prava: pravo vlasni­
štva agino i pravo uživanja kmetovo. Materijalnu vri­
jednost ovih prava možemo procijeniti, po koristi, što one
nose njihovim nosiiocma. Mi možemo računati, da poprječno od
godišnjeg prihoda zemljišta valja odbiti na troškove obragjivanja 30%, na desetinu 10% a od ostalih č'stih 60% dobiva
aga 30% u ime trećine a kmetu ostale čistih 30% ii. prema to­
me bi kod diobe zemljišta, odnosno njegove vrijednosti, zapao
kmeta i agu jednaki dio.
Ali time račun još nije dovršeni, jer osim materijalna vla­
sništva ima vlasnik ,u zemlji još i novčanih .uložaka, kolji mu
se prije diobe naravski imadu vratiti. Ti su ulošci prije svega
tapijska pristojba, koja u tursko doba iznosu kako je rečeno
10% vrijednosti I koja i danas postoji pod imenom prenosne
pristojbe a.iznosi- 4% vrijednosti. Osim toga plaća vlasnik go­
dišnje 0.4% zemljani ne, a ova, ako ju kapitaliziramo, opet
predstavlja 6.6% ukopne vrijednosti zemljišta.

Strana 93.

Da bude dakle dioba pravedna, valja najprije vlasniku
vratiti 4% prenosne pristojbe i 6.6% kapitalizirane zemljarine,
dakle svega 10.6% a preostalih 89.4% podjednako razdijeliti
niegju agom i kmetom.
Prema tom računu Ima. aga pravo na 44-7% .+ 10.6% =
55.3% a .kmet na 44-7% zemljišne vrijednostiTu je dakako uračunana samo vrijednost golog mirjjskog
zemljišta a ne zgrada i voćaka, koje se na mjernu nalaze. U
slučajevima, gdje su one agiimo vlasništvo* a to biva skoro uv'.'ek, morati će kmet naravski po procjeni ili po posebnoj
nagodbi naplatiti, jer po agrarnim zakonima gradilište i voćke
su mulkovno vlasništvo, vlasnik ima mulkoyno pravo i to mu
se ima naplatiti prema, ustanovama, koje vrijede za -promet
mulkovnog vlasništva.
12- Diobom razriješiti će se kmetski odnošaj onda, ako ni
kmet ni; aga me privole na otkup, nego obojica zahtijeju im ­
enu diobu .zemljišta. Ta bi se dioba naravski imala provesti
pod upravom vlasti te valja iz mase najprije*izlučiti zgrade "i
zakoniti .pola dunuma mukka oko njih te voće kao neprijeporno
mulkovno vlasništvo, agimo a preostale zemlje imale bi se po
kjuču 55.3:44.7 .razdijeliti izmegiju age i kmeta .
Ovoj će diobi biti posljedicom djelomično atomiziranje čiftluka. Gdje fe kmetište dosta veliko, neće to .možda toliko
smetati, ali gdje je malo te oba dijela -nisu dovoljna da prehrane
obragjivača, prijeti od, njih seljaštvu proleta'riziramje. Toime hi.
mogla pređusresti država, davajući strankama od susjednog
zemljišta ili- od mere bezplatno toliko zemlje, koliko je potrebno
za arnadiranje .obih dijelova bivšeg- kmetvšta, tako’ da je poa zajamčena sigurna egzistencija i uspješan poljodjel_
ski ruu
14. Noj. adikalniji način, kojim bi se moglo riješiti agrarno
pitanje u Bosni koji ima tu prednost, da državu nebi stajao ni
novčića, bio bi napokon taj, da država izda zakon, kojim s«
sva emzi-mlriia m u 1 k i z i r a, to jest kojim se m i r i (i s k o
v I a s n i š t vo pretvara u mulkovno. Što to znači, razabrati će
čitatelj, ako ukratko razložimo razliku izmegju oba pravna poj­
ma, koji su osnovom zemljišnom vlasništvu u BosniMuLkovr zemlje su neograničeno vlasništvo vlasnika, koji
može s it'ima po volji raspolagati a da mu država u to ne smi­
je ticati, one dapače državi ne plaćaju ni desetine a kamo K da
hi ova vlasništva mogla bitno ograničavati. Na mirijskim zem­
ljama ima država pravo » r e k a b e « to jest vrhovnog gospod­
stva a to pravo izvršavala je ona u tursko dioba a vrši donekle
još i danas time, da je mirijsko vlasništvo opteretila raznim
teretima i granicama, koje ograničuju pravo vlasništva i slobod­
nog raspolaganja- Zakonom od 29. prosinca 1912. dokinuta su
doduše najteža ograničenja, kao n- pr. da se mirijske nekretnine
bez dozvole vlasti ne smiju dijeliti i prodavati, no još ih ni danas
vlasnik ne može testirati, uvakuiiti. niti ih
osim poljodjelokrug
obraglivanja
podvrći kojoj bitnoj promjeni, n- pr- zasaditi vi­
novom lozom ili drvećem, Pozivom na pravo rekabe dozvoljava
država pravo nasljedstva na mirijske nekretnine samo do če­
tvrtog stupnja te tereti miriju raznim servitutima a ako si ona
prisvaja pravo, ikako utjecati na razvoj kmetskog pitanja ili na
način njegovog riiešenja, čini to opet jedino na temelju svoje
rekabe, svog vrhovnog zemljišnog gospodstva.
Odrekne ,li se država ove rekabe te pretvori li -mirijsko
vlasništvo u mulkovno, onda jednim mah-om padaju sva ograni­
čenja zemljišnog vlasništva, zemlja postaje slobodna, servituti
i drugi tereti, ikoji !ju kao zadnji relikti sredovječnih turskih
pravnih nazora u današnje, moderno doba prfcskuju te joj brane
racionalno -iskorišćivanje, padaju, pada time i nemoderna dese­
tina, koju država može zamijeniti modernim poreznim siste­
mom a pada i kmetstvo kao institucija, koja stoji pod držav­
nom ingerencijom. Onim časom, kada mirija postaje mulkopi,
postaje kmetski ugovor privatno-pravnim emfiteutičkim zakupnim ugovorom, koji. poznaje samo dva kompacisoenta, vlasnika
i zakupnika., dooim dosadanji treći — država — iz tog odno­
šaja istupa. Dosadanji kmet gubi ovaij njemu toliko, mrski na­
ziv i postaje zakupnikom, koji svoj zakupni odnošaj prema vlairiku može sporazumno s o-vim udesiti a da se pol kačka vlast u
to nema miješati a nastane li iz tog odnošaja kakova rasprava

�Strana 94.
izmegju obih stranaka, m©će ju rješa v ati politička vlast,nego
redoviti sud.
Mulkiizacija bila bi za samu državu prCm se oma odriče svo­
ga prava rekabe, upravo od neprocjenjive vrijednosti. Ne samo
da bi se rježila silnog posla oiko riješavanja agrarnih sporova,
nego bi mogla i pitanje raznih servituta, koji su do sele u
Bosni bili velikom zaprekom, da se prirodno blago šuma i
zemalja racionalno iskoristi, riješiti u modernom duhu.
Pitanje je sada., imade li država pravo da svojevoljno pre­
tvori mirijsko vlasništvo u mulkovnti? Na to možemo odgovo­
riti, da ona to pravo ima i da bi vršenje toga prava posve od­
govaralo onom duhu, na kojem se osniva tursko od nas redpirano agrarno zakonodavstvo- Erar imao je u svako doba pra­
vo d,a zemljoposjednicima izdaje cajrsku mu 1kvarnu (mulknamei humaijun), kojom mir uski posjed prevara u mulkovni- Ta­
kove mulkname ili temtikname izdavali su carevi kao osobito
Odlikovanje a naročito onda, kada se radilo o mrrijskim zam-liama, ikoje je vlasnik želio uvakufiti. Da spomenemo od mno­
gih primjera sam o jedan, sjetiti će m o na vakufske zemlje
Gazi Husrefbega u jajačkom i tešanjskom kotaru, koje su mulk_
naimam pretvorene u mu likovno vlasništvo i danas još tkao ta­
kove postoje. Sva suverenska prava, što su nekoć dolikovala u
Bosni sultanu, prešla S trna c a ra -irkralja Franju Josipa I. i na
njegove nasljednike a megju tima ii pravo rekabe i pravo
»muilkijeta«. To pravo može on vršiti kao osobitn milost u
pojedinim slučajevima a može ga vršiti i sumarno zakonom,
koji bi odredio, da se sve mirijske zemlje bez razlike pretvore
mulkovne. I n aša je uprava u . mnogo slučajeva uslijed molbe
dozvolila pojedincima mulkiizovamje mimi|jskih nepokretan
Jedino ovo ultra radikalno riješenje odgovaralo .bi. modeinum
duihu vremena, njime bi napokon i Bosna stupila u kolo moder­
nih zemalja, jer bi i iiz nje nestalo ono sredovječno razlikovanje
izniegju lenske i alodijalue zemlje.
15. Reforma i konačno riješenje kmetskog ritanija imali bri
se prem a raspoloženju kretati ovim smjerom:
I. Ograničenjem km etstva ti ublaženjem štetnih ustanova:
a) zabranom sklapanja novih kmetski &lt;ugo\ ra
b) -dokinućem postojećeg naturalnog sistema kud davanja
baka, nadomjestiv ga novčanim zakupom, gdje se zakupnina
osniva na desetinskoj paušalnoj procjeni;
c) dozvolom, da age, u svrhu komasacije, mogu svoje čiftluke megjusobno zamajenjivati;
II. Dokidanjem kmetstva, i to:
a) fakultativnim odkupom, kojli -mogu i aga i kmet jedna­
kim pravom u svojiu korist zahtijevati;
b) fizičkom diobom nz pripomoć države, koja bi se mogla
postepeno provesti u onim slučajevima, gdje se ne može provesti
fakultativni odkup i
c) kao ultima ratio: mulkizovaniem mirijskih zemaljaHI- I kod odkupa i kod diobe imadu se zgrade i mulkovnoi
zemljište oko njih i voćke u korist iz mase izločiti, a preostala
zemlja, odnosno njena novčana vrijednost, tako razdijeliti-, da
zemljeposjednifku zapane 55.3% a kmetu 44.7%.
IV- Konačno bi d rž a la kod dliobe imala strankam a odstu­
piti za aronditan'je potrebn-u zemlju iz takozvane »carevine«
i provesti nacionalnu komasaciju.
Dr. C. T.
Mi smo učenom gospodinu Dr. C- 1 . vrlo zahvalni za ove
stvarne predloge, a naročito za točku 14- o mulkiziranju, k o j e
b i n a š i z e m l j o p o s j e d n i c i tre-b .a.U p-o,s,t,a,v,i,t,i z.a
s v o j i d e a l i b o r i t i s.e z.a n.i, n,a t e m e I j u k r v mo-g
p o r e z a u r a t u , dok se ne oživotvori! carskom mllošću na
korist naroda- S druge strane, drago nam je, što ovim imamo
priliku u ‘jedinom životnom pitanju, da pokažemo našoj inteli­
genciji, kako bi) poželjno Mo, da se prešno ističu stvarni pred­
loži u drugim našim životnim pitanjima )j kako da skučeno po­
znavanje naroda u nužnom razvijamo do primjerene visine.
Uredništvo-

5 r °j

5. i A

Kulturne bilješke.
Školstvo u Turskoj.
Od početka Islama pa sve do danas, u cijelom islamskom
svijetu služile su džamije kao javni prosvjetni zavodi. Posebne
škole u Islamu počinju vladavinom Emevija1), a kašnje su se
raširile po cijelom islamskom svijetu, te postadoše razsadnkima kulture i -napretka, od koje se je koristio cijeli svijet.
Osmanlije postigavši samostalnost (699. p. U.) osnovaše
novu islamsku državu. Zatim proširivši svojiu vlast i p() isiam.
skiiim krajevima, gdje zatekoše ogroman broj prosvjetnih zavoda
i m edresa za čiji su se napredak i održanje živo zauzimali -kao
što ii -po -novim islamskim krajevima osnovaše velik broj pro­
svjetnih zavoda i medresa koje i danas, i ako su se oni iz ne­
kih tih kraljeva povukli, podsjećaju na sjajnu kulturu ,« prošlost
njihovu. Oni i ako su od početka živo radili na kulturnom po
Iju glavna i usavršena uredba njihovih prosvjetnih zavoda po­
činje sa sultan Fatihom.
Kada je sultan Fatih Mehmed osvojio C arigrad (857. H-),
dade sagraditi džamiju -i niže nje -medresu zvanu »Fabhane«
na mjestu, koje sam izabra i koje se i danas po nijemu zove
»Fatih«. Pošto b-i dovršena gradnja medrese, priredi sultan Fatiih svečano otvorenje, kojemu su prisustvovali svi veziri i on
sam glavom. Nakon ovoga sagradi -oko svoje džamije još sedam
medresa. Za itiim pozv-a iz svih islamskih krajeva glasovite alii_
me (učenjake) u jednu anketu, te joj pomjeri uredbu medresaTa anketa ureda medrese i ovako ih podiili: 1. »lbtidai eharidž«
(poc
odjel, koji odgovara kod -nas osnovnoj školi); 2. Ibtidai u
■ (donji stupanj gimnazije); 3. »Mus-ile«*) (gornji stupanj gimnazije); 4- »Sahin« (sveučilište). U sveučilištu bijaše vd.
Še fakulteta: filozofski, pravni, literarni i t- d.
Za sultan Sulejimana je ova uredba popunjena- I za svjetske predmete biše otvoreni fakulteti sa posebnim »Musilama«
pod imenom »Sulejmanije«, Za ove fakultete i- za njiha potrebite
»M-us . sultan .Sulejman dade sagraditi posebne medrese -kod
sv ijC džamije. Sveučilišni odjel »Sulejmanrjje medrese« imao
je slijedeće fakultete: 1. povjesni (hadis, životopis božijeg niL
lo&amp;nika i povijest); 2. matem atsko prirodoslovni4); 3- medeainskli. Koji je djak želio svršiti -jedan fakultet »Sulejmanijje«
medrese mor-ao je nakon apsolviranja »lbtidai dachila« pohadjati »Musilu« u Sulejmanijje medresi- Tko bi svršio .jednu Fatihovu ili Sulejmanijje medrese musilu dob-io bi irme »Miulazim«
(Bachelier = abitunijent gimnazije) i ime bi mu se upisalo u
carsku knjigu (»Raznamčei humajun«). Takav mogaše -obna­
šati manje službe -ili pak upisati, se na sveučilište- Onaj koji
bi svršio jedan fakultet sveučlišnog odjela na tim medresam,a
dobio bi *idžazetnamu«, n a temelju koje je imao pravo na slo­
bodno tumačenje onih nauka, £to ih je -svršio, za tim na manje
službe u zemlji kao i na pristup ».ru’usi humajun imtihami« (car­
skom doktorskom ispitu). Ko na ovom ispitu dokaže sposob4) Njihova vladavina počinje 41-om godinom po Hldžretu
svršuje se u 129-toj godini- Za vniijeme vladavine Velid -ibnu
Abdil Mellkja (umreo 96- H.) počele su se osnivati posebne
škole ( Sejjid Emir Ahna povjest).
8 Tko je želio stupiti u »lbtidai eharidž« morao je zuata
čitati i ps&amp;t, fnorao je naime svršiti »Mehalle sibjan mekteb«.
3) Kasnije prozvana »Tetimme«.
4) Ov-dije spadaše i tehnika.
5) Riječ idžazetmama složena je od arapske riječi »idžazetun« (dozvola) i perziske riječi »name« (=pism o). ‘ re"
ovom značila bi idžazetnama pismena dozvola- Kao t«hrtic
Izraz znači svjedodžba, kojom njezin vlasnik dobiva pravo s
bodnoga tumačenja one struke, za koju j e dobio tu doZV° ‘ ‘
U šeriatskim maukama može se idobiti -idžazetnama ii na P0,e~ '
na djela n. pr. idžazet na imami Buchar.in »Sahih«, na uman
Muslimov »Sahih«. Idžazetnama ie i nastala od idžazeta na Po­
jedina Šerttska djela,

�Broj 5. i 6.

»BISERA

»os iđ. »ivuuvcru! uiema« idoktor), dobije pravo na sve službe
svoje struke u zemlji.6).

Strana 95

(škola s dvanaest godišta u četiri odjela, kasnije ćemo se na nju
osvrnuti), mekatibi-inas« (ženske škole) i »darul-funun« (sve­
učilište). DaruJ-funum imadjaše sve fakultete: teološki (»ILahiu Tk° J ^ r ž‘ °V? duk,tarait m
mu Njegovo Veličanstvo
sultan podijeli . mudemsluk Ferhadije medrese,). Ovo 'je posebna 'jjat«) sa četiri godišta, iilosofski (»edebijjat«) sa tri godišta,
čast, te mje vezana za službovanje. Kandidat kada dobije ove pravni (»Hukuk«) sa četiri godišta, medicinski (»TAbbijje«) sa
časti prima i jednu malu plaću Ferhadije medrese. Ova je pla­ pet godišta matem-prrodoslovii (»Tabi’ijat ve rijadzijjat«) sa
ca za pravo nagrada. Jer on nije vezan za službovanje.") Dotr.i godišta. Tko svrši jednu »Adadijju« ili »sultaniftu«, dobivao
tiom u ume beriva ove plaće nemora biti ni podanik osmanli- je »šehadetnamu« i imao je pravo na manje službe kao i pristup
ski. Takogjai tko nakon što mu se »tevđžjh« učini (podijeli)
na sveučilište, Tko bi svršio koji fakultet, dobio bi diplomu o
ovaj muderrisluk otputuje i nastani se u inozemstvu neće iz­ svršenim Studijama. Tko bi nakon toga, što je apsolvirao i po­
gubiti prava na tu plaću, kad god se vrati u Carigrad dobit će
ložio zadniji ispit (»sunuf-Amtihanii«) još polagao i doktorat
iu.
(»doktura imtihani«), dobio bi doktorsku diplomu (»daktura
djplomasi«),
Medrese su ovako cvale približno do 1100. god. p. Hldžretu.
Iza toga su počele po malo nazadovati To je doduše hilo u
U mektehima su predavani svjetski i vjerski predmeti po
manjoj mjeri do pariškog kongresa (23. redžeba 1272-), a nakon iov imnaučnim osnovama- Latinskoga jezika, doduše, nije bilo,
ovoga su istom sve jače opadale. Ovomu jačemu opadanju me
ali se je grčki jezik u nekim mektebima predavao- Od ev­
dresa glavni je uzrok »Tanziimati chairiije« (reforme), koje su ropski jezika učilo se skoro u svim mektebima francuski, u ne­
stvorene pod konac vladavine sultan Mahmuda (1254.), a pro­ kim pak engleski, njemačA i ruski jezik. Turskim mektebima u
glašene nastupom sultan Medžida na osmantajsko .prijestolje doba sultana Hamida kao i danas služile su kao uzor evropske
škole, naročito ome u Francuskoj. Utjecaj Francuske i francu26. šabana 1255- (»Gjulchane chatti humajun«). Te su se reforme
šfcine je velik, te je .francuski jezik obligatan predmet, što više
u glavnom počele provoditi iza parižkoga kongresa- Odmah
čim su se počele reforme provoditi pokaza se manjkavost u liječnici i recepte pišu francuskim jeeik&amp;m. Ove medrese i škole
zatekao je u Turskoj i ustav.
stručnjacima, zato se stanu otvarati posebne škole kao »Har.
bijje« (časnička škola), »Muhendisihane« (politehnika), »MulIII,
kijje« (niska škola za političke činovnike). Zatim su se škole
Iza proglašenja ustava komešale su se političke stranke u
sve dalje umnožavale, te kašnje bi osnovan i »Mearif-nazaret«
Turskoj s jedne strane, a s druge strane opet se je živo radilo
(mAniistarstvo prosvjete), koji se je brimo za te škole, dok su
na svirn poljima- Kada je došao u ministarstvo prosvjete glasomedrese sve više umirale.
merhrrm Emrullah školstvo bi ponovno reformirano, ldadijje
aišdiijje ibtklaijje pretvoriše se u »sultanijje«- To su škole sa
IIdvanaesi godišta, koja se po novoj reformi dijele na tri dijela
Za vladavine sultan Hamida II. medrese su naročiio padale, (»devre«,
djed zove se »kismi ibtidai« sa pet godišta; 2. o_
a osrai|vale su se sve više moderne škole- Medrese biše tako
djel zt&gt;ve s
isma idadi« sa četir.L godišta i, 3. odjel »kismi
zanemarene, da su djaci (»taleba«) bili oprošćeni od pohadja- suitan« sa t i godišta- Na sultanijjama su nastavni predmeti
n.ja predavanja i polaganja ispita. Tako oni zavodi post? loše RVit. vjeronauka, račun, geometrija, algebra, fizika, kemija,
razvratni i zapušteni, da postadošc prave »Ten-belcitane- )jaci jjooIok- , bota ika, mineralogija (= Mevalidi selase), zemljopis,
nisu pišta učili, a mibe bilo ni. kakovih predmeta, koji
uče poVjest opća, islamska i osmanistika, ekonomija, astronomija,
osim nauke o arapskom jeziku i nešto o šeriatu. Ki lige iz ko- tunskli j tim ska književnost, arapski, francuski ili njemački1),
iih su idjad učili niiesu ni sa pedagoškog ni sa didaktčkog gle. lo^Lka, psihologija, higijena, gimnastika, crtanje i pesnio, pjedišta imale kakove vrijednosti. Kada opaaiše ovo gradjanh pre. va(nje ; auzikastadoše svoju djecu davati u medrese, ali za to iih šiljaliu u
Sultanajje su otvorene po svim velikim gradovima: Carinovo otvorene mektebe, koji cvatijahu i napredovahu. Većina gradu, Smirni, Brusi, Ankari, Berutu, Damasku, Bagdadu, Meonih, koji su se odgajali u medresama za Bamidova vremena, dtoi j t d y Carigradu, Berutu ii drugim nekim vel. gradovAnančiše se sasvim mizernu i prosjačku životu »Đžerru«-«) One, ma otvoreno je po više (dvije, tri, pet) sultanija.
koji su se za vladavine Haorridove odgojili u medresama moy jsto doba otvorene su i niže sultanijje (Liše = Liodr)
žemo podijeliti na tri vrste: 1- zapušteni, od kojih većina ni- sa. šest godišta, koje se na sve strane otvaraiju po Turskoj,
šta mezna; 2. koji znaju nešto arapski i nešto o vjeri. Mediju Mnoge od njih su otvorene pod imenom »numfine«. Sultankjja
ovim Amade ih vrlo pobožnih i vrijednih — ali su vrlo kratka je ravna osnovnoj školi i gimnaziji- Liceji osnovnoj školi 4
pogleda. Znanje im se sastoji iz tri četiri knjige što su Ah u dvoma raZredima gimnazije.
medresi učili.; 3- sposobn i vrijedni (kojih je malo). Treće sayjko svr§j sultaniju dobije šehadetnamu (svjedodžbu), ali
činijaje »Ashabi tu us «. Većina »ashabi ru usa« svrši po jedan da se sm ogne jnskribirati na sveučilište (»Darul funum«) moveiiki mekteb ali fakultet novo osnovanoga sveučilišta u CarL ra položiti najprije maturu (ru’us mulazemet — Bakalorija imgradu ili koju veću školu u Evropi. Medju ovim ih Amade vrlo- tihani).
-sposobnih, koji se prstom pokazuju kao merhum Mahmud
Mekatibi Abtidaijje (osnovna škola sa tri godišta), trgovačke,
Es’ad i njegovi drugovi.
ratarske (zira’at), zanatliske ženske I muške (sanaji zukur ve
inas), viša tehnička škola (MuheudAs mektebi alAsri1),šumarska
Za vrijeme vladavine sultan Hamida II. osnovani i otvoreni
(orman mektebi), učiteljska škola (Darul muallimin) i ostale
su razni mektebi po svoj zemlji- Ti su mektebi u glavnom ovi:
»Abtidaijje (osnovne škole, koja je imala samo tri .godišta), »ruž- škole su takodjer reformirane i na novo mnoge otvorene.
Darul rmialUmim je škola sa četiri godišta za učitelje ubtidiijje« (niža gimnazija), »idadijie« (gimnazija), »tidžaret mektebdafjja u kolju apsolventi liceja (niže sultanijje) mogiu stupiti.
leri« (trgovačke škole), »Sanajl mektebi« (zanatHska škola),
Na njemu su naučni predmeti slijedeći: vjeronauka, turski i
»zlraat mektebleri« (ratarske škole), »dar.ul-muallimm« (učitelj­
turska literatura, poviest, zemljopis- račun, geometrija, algebra,
ska škola), »muhendfis-mektebi« (realka), »mektebi sultani«
poljodjelstvo, higijena, kemija, fizika, kozmografila, knjigovod6) Tevdžih znači podijeliti a »teaiin« nalmenavati. Tevdžih u crtanje, muzika, prlrodopis (Mevalidi selase), ručni rad (ei išleni), francuski ili njemački te praktične vježbe (tatbikati derpođjeljenju časti, a teajin u naimenovanju u službu upotrebljuslje). Ovaj se odjel zove »kismi ibtidai«*). Apsolventi ovog oje se.
7) Ovaj muderisluk je kašnje osnovan i za »Kudvetul ulel) U jedinim francuski a jednim njemački.
*) Ovaij mekteb ima šest godiišta. Za upis u njega nužno )e
makik« privezan.
") Ovo je još i danas ovako. U propisima i zakonu »Da­ svršiti sultanijju ili se podvrći ispitu, kcli ie ravan maturi sultanijje.
rul ehilafe* medrese stoji: Od ashabi ru-usa (posjednika spome_
’) Ovaj odjel je otvoren na vše mjesta kao: Brusi. Edreni
nutog doktorata) tko ne primi odregiene mu službe ne može
(Drinopolje), Trapezuntu. Bagdadu i t. d. i na njiha se osobita
dobiti povišice plaće.
pažnja polaže.
•) Džerr je kašnje zabranjen.

�Strana 96

,BISER4

broj 5 J ,R

U opredijeljenu svrhu je izabran odbor -od 9 liCa j to.
djela mogu biti samo učitelji ibtidaiijja. Nad ovnim odtielom ie
otvoreni još jedan odjel sa dva godišta, koji se zove »kiismi
1. Vehbi ef. Sikifrić.
ihzari«. Apsolvent ovoga odjela može biti upravitelj lii nad­
2. H- Avdija Oruć.
3- M-uharemaga H. Omerovićzornik u ..btklaijjama a može i nastaviti nauku na trećem
4. Safvetbeg Zečevičodjelu (kismi ali), boije rekuć na sveučilišu, jer pitoma ovoga
odjela pohadjaju i predavanja a sveučilištu.
5. Mehaga H. Numagić.
Ženske ibtidaijje (početničke škole sa tri godišta), liceji
6. Muhamed ef. Ahiič.
(niže sultanije sa sešt god.), sultanje sa dvanaest god., zana7- Mehmed ef. Kunićtliske škole i »Darul-muallimat« (škola sa pet godišta za uči8. Mujaga Zubićteljic libtidaijja i liceja u koju može stupiti svršeniica jednog
9, Musafa ef- Salihbeg-ović.
liceja) su ta k o đ e r reformirane i na novo mnoge otvorene. U
Zatim je usvojen predlog Safvetbega Zečevića, da se
vel. gradovim a po jedna sultanijja i više liceja je za njih otvo­
ovaj odbor izabere još za svaku mahalu po. dvojica kao nad­
reno. U Cajriigradu postoje tri ženske sultanijje. U »Bezmi alem*
zornika (policiju), koji će imati dužnost nadzirati u svojoj ma!
carigradskoj} sulta-nijji u zadnje doba bilo je oko 1000 učenicahali svaki dogagjaj u .islamskom elementu, bilo to u moralnom
Svršenice sultanijja mogu proširiti nauku na sveučilištu.
socijalnom i oskudnom pogledu. Pak da -ovi limadu dužnost
U listo doba je i najviša škola u Turskoj (Darul funun,
odmah sve, š to ';vide ii -opaze, .prijaviti odboru, koji će dalje ure.
sveučilište) poprimila neke reforme, stoga zaslužuje, da se
dovafci,pak neka ,im se u u svrhu od političke oblasti isposliuje
šnjjm potanje zabavimo.
legitimacije, da u nužnim prlikama može uzeti asistenciju oCarigradsko sveučilište*1) opsiže po novim reformama pet
ružničku.
fakulteta (šuba), a t: su 1. teološki (Ulumišer'ijje), 2- pravni
Prem a tome su izabrani za pet m ahala u Visokom p0
(Ulumi hiukiuikatje), 3. medecinski (Ulumi tibbijje), 4. matematsko. dvojica odnosno trojica, a za trideset i dva seoska džemata
pri,rodoslovni (fumum šubesi!) i 5- filozofski (Ulumi edebijje)
i to za neke džemate po jedan, za. većinu po -dva i za neke i
A- Na teološkom fakultetu naučni su predmeti slijedeći:
više tiih nadziratelja.
1 Nauka o Kur’anu i tumačenju njegovu (Tefsini umuni ve
Članovi .odbora za sela imadu se na pozi-v predsjednika
tatbiki).
sastajati svaka dva mjeseca ma zdogovor i .izvještaj o radu te
2. Nauka o -Hadisu (Hadlils biddiraje ver riivaje1)o pojedinim predlozima.
3. Cnplijene nauke iiz Kur'ana i -Hadisa (Ulumi fikbije), a
Na predlog M-ustafa ef. Salihbegaviića, muderisa, odm ah je
jesu: 1. Islamska dogmatika i njezina povjest (Kjelam ve tarihi
sabrano dobrovoljnih prinosa 4946 kruna, kao fond ovoga pp.
kelam). 2. Islamski pant&amp;izam (Tesavvuf). 3. Šeriatsko pravo
duzeća za potpomaganje sirota, d-a-roivaše:
(furni fiikh)- 4. Nauka o izvonima i načinu crpijenja šer. prava
Po 1000 K: IbrahSma-ga Haudžić(Usuli fikih). 5. Nauka o kritikam a i raspravam a
šer- pi­
Po 500 K : H. Alijaga i H- Avdaga Oruč, te Vejsiilaga i Mu-,
tanja, u riješenju koji se imami niisu složili (lima cliftaf)- 6. Še.
har
a H- Omerović.
riatska flozofija (Uikjmeti tešri’). 7. Šeriatski moral (Ahlaki
i
*0 K: Miujaga Zubić i Hugojim ef. Kadić.
šer’ijje). 8. Povjest šer. prava (Tarihi fikh)Po 2()0 K: Safvebeg Zečevič i Hasan ef. Silkira.
4. filozofija: 1. Psihologija (Ilmn-nefs)- 2- Logika i:; m^toPo
InO
K: H-asambeg Alajbegović.
doloigija (Mantiki suri ve tatbiki)- 3. Etika (Achlak).
Metafi­
Po 00 K: Camilaga H. Mehamović, Mehaga H. Numanagić,
zika (felsefei £xla). 5. Povjest filozofije (Tanihi velse
6* Spe­
HSrna
ii
efRudanović. Avdaga UždčaniLn, Salko Kadfć, Mujaga
cijalno arapska filozofija (felsefei areb).
Babić, Vehaga Smolo, Omer Derviševjić, i Mahmiudbeg Hra5. P ovjest: 1- Životopis božijeg milosnika (Scsjictur-resnl).
SđiČT
2. Povjest islamske vjere i islama- Povjest vjera (Tarihi edian).
Po 50 K: Mehmed ef. Kunić, lb rabim beg Halilbegović, Ha6- Arapska literatura (Edebiljjati areb:je).
midaga Cako, Mnjaga Frtuna, Jusuf ef. Tataragić, Muharem(Nastaviće se.)
beg Kutavić, Zahidbeg Zečevič, Avdaga Džafeić, Salih Šabanović,
Mehaga Nefić, Adem ef. Smailbegović, H. Hašim ef. Dlakić.
Po 40 K: Os-man ef. Valjevac. ■
Po 20 K: Camii ef. MujaDić, Se#m ef- Hercegima, Hafiz
Arif ef- Ferizoiviić, Alimas-hamuma Sehović, Omer ef. Haračić,
Prvo poduzeće o suzbijanju oskudice
Saliih Rarnić, Osmambeg NeLmarlija, Hueniijia Lemeš, H. Osman
i nemorala.
Hadžić, i MoilahuseSm liadžićPo 16 K: Osman M ataruga.
Na poticaj okružnice ulema-medžlisa od 25. februara 1918Po 10 K: Salihaga Bu-rić, Mehmed Berbić, Mlula Mustafa
bnoj 220- patriotičmo kotarsko vakufsko povjerenstvo u ViisoBašić,
i Mehmed Begić.
kom je odmah odradilo sastanak uglćdnih -i vrijednih .Ljuđii iz
Takoffljer je jednoglasno usvojen predlog predsjednika va­
grada i.okolice, te su za suzbijanje neugodnih pojava i ubla­
kufskog povjerenstva Mahmutbega Hrasnice, da se ustanovi
živanja nevolje u današnjim teškim prilikama odmak usvojili
članarina mjesečno, po 1 ili 2 krune za potpomaganje musliman­
podesne zaključke, koji mogu služiti za uzor.
ske siročadi i zaštite čudoregja u islamskom elementuSastanak je obdržavan u zgradi muške ibtidaije na dan 15Izabrani odbor se je na 17- m arta sastao, te je izmegj'i sebe
m arta 1918., a prisutno je bilo uz članove još oko 60 osoba.
izabrao: za predsjednika: Vehbi ef. Sikirića, kadiju, za potpred­
*) U provinciji p onekim važnijim mjestima kao Bagdadu I sjednika Muhamed ef. A-hića, za blagajnika Safvetbega ZečeDamasku otvonenii su potrebiti fakulteti. Ovi svi pripadaju ca­
yića, kao tajnik furnkotamiraće postavogijia vakufskog povje­
rigradskom sveučilištu.
renstva Mustafa H- Mehmedagiićs) Sve grane flozoftje, povjest, geografija i literatura.
Iznosimo u našem »Biseru« ozbiljni korak i poduzimanje
l) Hadis biddirajje = Usuli hadis je nauka na temelju -koje
vrijedne vasočke akcije za liječenje rana, koje zadadoše ova te­
je sabran hadis i na temelju koje se prima i odbija, u kratko
ška vremena kako ostalim narodim a, tako i našem elementu.
usavršena povjesna metoda, 'jer ovo jedna nauka na temelju
Kako se vidi iz zaključaka oni su shvatili stvar s nutarnje strane
koje se svake -tradicionalne vijesti valjanost ispitati može. U nju
te hoće, da popravljaju stv ar ne samo praznim riječima već
spada nauka o životopisima onih koji su hadis rivajet učinili:stvar,njim liječenjem fjražećl ozdravljenja suzbijanjem bijede,
(Nakd: ridžal) i nauka o neistinitim hadisima (Mevdznal). Ha­ koja * jest glavnim uzrokom padanju narodadis br riva je resuli ekrem ove izreke poslov.1 i odobravanja nje­
Neka im Ijfe Bog dragi trajno u pomoći.
gova onih s tv ari što bi ashabi po sebi učinili a za tjm saopći­
Osobita hvala visokom vakufskom povjerenstvu i njegovu
li mu i pitali ga dalijse to slaže sa šerietom.
čestitom predsjedniku-

Uregjuje: uz redakcioni odbor odgovorni urednik: Muhamed Bekir Kalajdžić.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10160">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/3e0a64016e4782068a6640a46fa1f883.pdf</src>
        <authentication>3494ddb300d73b7733b2e3e922c8209f</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36093">
                    <text>BROJ

7. i 8.

GODINA III

„B 1 S E R “ irlazi dva puta
mjesečno i to s v a k o j 1. i 15.
Pretplata iznosi na godinu,
K 24'--, za učitelje (mualime
i siromašne učenike (talebu)
i vojnike bez sarže K 16 — .
Mualimi i đaci koji skupe
najm anje 3 pretplatnika, do­
bivaju list badava.
List se šalje samo onima, koji
unaprijed pošalju pretplatu

BISER

LIST

ZFl

SIRENJE ISLAMSKE PROSVJETE.

Iimemel-muminune ichvetun!
Pojedini brojevi 1 krunu. Rukopisi se. ne vraćaju.
•
Neplaćena se pisma ne primaju,

(

Za oglase plaća se prvi put
za cijelu stranu 50, za pola
30, za četvrtinu 16, za o s­
minu 10, a za šesnaestinu
5 kruna Slijedeća uvrštenja
uz popust.
Za prijevode oglasu iz jed ­
noga jezika u drugi računa
se 20 kruna po stranici.
Račun kod b.*h post. šte­
dionice u Sarajevu br. 4065.

E l - I s l a m u j a l u ve l a j u l a a l e j b i !

PLATIV O 1 UTUŽ1VO U
M o s ta r u .

Sve što se tiče administracije i uredništva lista
treba slati na ad resu: „B ISE R ' Mostar (Hercegovina).

'Vlasnik i izdavač: P rv a m u slim an sk a n ak lad n a k n již a ra u M ostaru.

19. Džumad«el-ula i 4. redžeba 1336.

MOSTAR

1. i 15. aprila 1918.

— ne mislim da Evropa i kršćanski svijet imaju kakvu

Dželal Nuri:

Panislamizam.
Islam u prošlosti, sadašnjosti i budućnosti
S turskog prevodi: Salih Bakamović.

(Nastavak-)

Dvije vrste civilizacije.
Tehnička civilizacija i prava civilizacija.
Korisno je civilizaciju podijeliti na dvoje: tehničku
civilizaciju i pravu civilizaciju.
Kineski velikaši i dostojanstvenici smatraju
voj
narod najkulturnijim na svijetu. Kad jedan od manda­
rina zagje u razgovor sa kojim evropejcem, najprije će
ovo reći. Takogjer i Kinezi koji su Ameriku dobro pro­
putovali i proučili, te na zapadu sa zapadnjacima na g o ­
dine općili i šta više evropejkama se oženili ne priznaju,
da im je zemlja manje civilizovana od zapada.
I islamski narodi, koji stanuju izvan granica Osmanlijskog carstva slažu se sa ovim stanovištem. A osobito
Japan, Evropu nikako ne gleda lijepim očima.
Brahmanske vogje u Indiji, na evropsku civilizaciju
gledaju prezirnim okom.
Da li su ove teorije ispravne ili ne? I je li evropska
civilizacija humanitarna ili nije? Narodi koji živu iz­
van Evrope i Amerike jesu li zbilja nekulturni i da li su
divljaci i barbari kako ih smatraju evropljani?
Ako civilizaciju, kako smo gore rekli, na dvoje po­
dijelimo, lako ćemo moći odgovoriti na ova pitanja. Na
protiv, ako ovo nemognemo razlikovati, onda osim što
nećemo biti u stanju odgovoriti na zadata pitanja,
samu ćemo stvar više zamrsiti -što će prouzrokovati ne­
razumijevanje i dovesti do teoretičkih i praktičkih po­
grešaka.
Da! Prema našem načinu posmatranja civilizacije su
dvije: civilizacija tehnička i civilizacija prava.
Prema tomu je Evropa i, Amerika na kulminaciji
svoje tehničke civilizacije. Istok je i Azija u barbarstvu.
Dok sa gledišta prave civilizacije — odvažno govorim

pravu civilizaciju I . .
Raščinimo ovo pitanje:
Tehnika je na zapadu silno napredovala. Evropa jć
ogromnu korist vidjela od praktičnih posljedica savremem znanosti. I danas tehnika upravlja i uregjuje evroptjski život. A i filozofija se temelji na tehnici. Osjećaji
i duŠevm krjeposti ustupile su svoja mjesta na zapadu
matematic i tehnici. Uslijed velikih i čestih raznih revo­
lucija na zapadu su rad, ekonomija pa i sama literatura
poprimili mat rijalno obilježje i prouzrokovali, da se
stvori jedan novi i tehnički svijet. Sa ovog je gledišta
Evropa civilizovana. Civilizaciju je najviše Evropa una­
prijedila. Zaista se opaža ogromna razlika megju svije-tom pi ošhh vjekova i megju sadašnjim. Azija i Afrika su
prošlost, Evropa i Amerika sadašnjost. Tehničke zna­
nosti su stari svijet preporodili. Budući se ova vr­
sta civilizacije, koju nazivljem« tehničkom ili tehnološ­
kom, temelji na znanosti i matematičkim istinama, to se
ne može ni zamisliti da može osim nje postojati jedna
druga civilizacija. Neprimivši i neprimjenivši je nemo­
guće je napredovati. Pamet ne shvaća, da bi se moglo
u drugom obliku napredovati i usavršiti. Ovaj način
civ ilizovanja nema nikakva prigovora. Ne tiče se duše,
osjećaja ni uopće duševnih svojstava.
Jednom narodu koji se hoće da odreče svojih sta­
rih običaja, ne preostaje drugo nego poprimiti ovu civi­
lizaciju. Ova civilizacija, koju smo definirali, ne može
se primiti djelomično; ona je ne razdjeliva.
Budući nema i nemože biti dvije vrste matematike,
raznovrsnih kemija, istočna fizika i zapadni prirodopis, evropska logika i azijska, ne preostaje drugo nego
primiti tehnologiju onaku kakva jest.
Japanska velevlast prije pola vijeka, uvidjevši, da sa
starom tehnologijom neće moći uspijevati u životnoj
borbi, primila je u njenom stanju evropsku tehničku
civilizaciju. Japanci su se odvažili i u svoju zemlju ev­
ropsku znanost potpuno uveli. Zato što se ova tehnička
civilizacija ne može promijeniti, zemljom, vremenom,
klimom i nacijom japanski prvaci nijesu pokazali /olje,

�Strana 98.

da je preurede i poprave. U Evropu su odaslali svoje
ljude, a iz Evrope dobavili stručnjake i ozbiljno p ro ­
učili od čega se sastoji ta tehnička civilizacija i pod ko­
jim se uvjetima može uvesti u zemlju.
I radeći intenzivno danas ®u se gotovo približili kul­
turnom niveau-u Evrope. Šta više japanska industrija
danas konkurira Zapadu ne sam o na skrajnjem Istoku i
Velikom O ceanu, nego suviše i na evropskim tržištima.
Nippoinska i$u brodogradilišta toliko savršena i nepo­
trebna evropske pomoći, da danas mogu praviti i dreadnonglite.
Z a rat trebaju ratne sprave; ako od zaraćenih u jed­
noga u ruci bude šišana a u drugoga mauserka, lahko
je pogodit na čijoj će strani ostati pobjeda. Takogjer u
životnoj bo rb i, ako od dvije stranke, jedna bude obo ru ­
žana najsavršenijom tehnologijom , a druga zastarjelim
metodama, običajim a i starim tradicijama, rezultat će
biti jasain.
Ja p a n je , prije nego je u njegova zemlju

Evropa

prodrla, o v o delikatno pitanje shvatio i odmah primio i
prim jenio tehničku civilizaciju Evrope. On je u svijetu
sk ra jn je g Istoka, jedin o se tim učvrsitio i osnažio svoj
položaj.
N a žalost islamski prvaci ne m ogoše shvatiti ove
istine. D ržali su za jedno i istinitu i U hmiičku civi­
lizaciju, uslijedi čega je u b o rb i za život pobjeda ostala
na evropskoj strani. K ršćanski su naroda malo

Broj 7

„BISER*

&lt;o malo

u islamske zemlje prodrli. E to to omaflovažav nje evrop­
ske tehno log ije M uslim ane je su zbilo na ovaj inferijozni
stepen.
O sm anlijska vlada se nije sm jela odvažiti da poku­
ša primiti zapadnu tehničku civilizaciju. Ili pravije nije
m ogla ocjeniti njezinu ‘važnost. Selim III., Mahmud II.
Abdul-M egjid, M ustafa Rešiđ-paša i državnici i velikaši
tog a vijeka na žalost uopće, važnost ovoga pitanja ne
m ogoše shvatiti.
Perzija se nije ni trudila da ovo pokuša.
Afganistan danas nastoji da primi ovu civilizaciju
i mislim, da u tom i uspijeva. Andailuzija, Sjeverna Afri­
ka i Egipat m žalost iščezoše ne mogavši ovoga shvatiti.
A rapsko C arstvo je, m oralo p ropasti zbo g raznih
uzroka i historičkih činbenika, prije neg o što se je ui Ev­
ropi i pojavila tehnička civilizacija.
T T u rci jo š uvijek ne pokazuju d o vo ljno odvažnosti
i srčano sti u primanju tehn. civilizacije raznih stranaka.

vrijedi u pogledu osobnih prava, sasma je drugčije
obćih prava. Ova se temelje na pravilu „jači ima prav0»
Rat, otimanje, rušenje danas vrijedi u Evropi više ne*.0
igdje. Evropa nemilosrdno tlači sve narode, koji su ^
tehnološkog gledišta od nje najužem stepenu; ona ih po.
držaje u bijedi, lišava svih prava i nedozvoljava da unse
razvije razum i duševna sposobnost. Evropa sprječava
da se prošini današnja tehnička civilizaidja. Zapad krije
požudno i zavistno svoje znanstvene tajne. Veliki dio
Ljudskog rod a-d rži u sužanjstvu i sm atra g a kupopro.
dajnom robom i životinjom. M egjutim i m egju samim
Evropejcima je nesloga i razdor ma skrajinem stepenu. A
njihova je narav strog a i okrutna. N jihov se osjećaj milosrigja u tehničkoj borbi za život posve izgubio, šta v,iše
i odnošaji megju: mužom i ženom osnivaju ste na Licemjerstvu. KapitaLiziam t

j. vlada financijera

narodom

gospodari. Na prim jer u Francuskoj je i štampa i vlada
i sam a književ. ost zakoniti posjed bankira. Bankari jju,
koji narod šalj.u u rat, potiču njihove osjećaje i spremaju
ih u Marokko. Holamdiijom vladaju javanski-kolonizatori.
A čuvari su engleske sudbine industrijalci
minghama. Ovi su isti birm ingham ski

iz Bir-

industrijalci

i

njihov vag ja Chemberlin prouzrokovali, dai se objavi rat
'čkim republikama Transvaalu i O ranju i da se poša­
lju u južnu Afriku ogrom ne vojske što je stajalo života
nevinih i nedužnih sedamdeset i pet hiljada1ljudi i jedne
ogrom ne svote zlata od dvije stotine dvadeset i dva mi,ona i tgloskiih funti sterlinga.
Njemačku i Englesku su im perijaliste u nered doveli
i jednu s drugom zavadili.
Rusiju spekulatori šadjiu na skrajnjii Istok i Centralnu
Aziju.
Ukratko, koju jo j god stranu proučim o uvidjećemo
da u Evropi nema prave civilizacije.

Kaže se, ako se

Evropejcu koža malo zagrebe, da će se ispod nje ukazati
križari starog vijeka. P roširim o m alo o v o pravilo: Sva­
kim danom vigjamo u ratovim a, kolonijam a, političkim
ii ekonomskim borbam a, da u krvi đvidizovanog Evropejca i sada divljaštvo punom parom vlada.

Po ćudi i

naravi Evropejac se nije civilizirao. Njeigov moral —
stup civilizacije — iniitje napredovao koliko se misli. Da*
našnje društvo se osniva na lažnim konvencijama. EgO’
izam je dostigao svoj vrhunac.
U krvi Evropejoa nejm a altru izm a; on ne voli Ijud*
skog roda.
Musliman i neznabožac u n jegovim očima

nijesu

Prog ram i o ovom e ništa ne govore. Šta više, ovo i ovom

ljudi, Ako pravedno i savjestno istražim o kako su Musli­

slična pitanja nijesu bila udostojena, da ,se o njima ras­

mani i neznabošci u staro doba neznanja isa kršćanima

pravlja bar teoretioki.
P re g jim o na drugu vrstu civilizacije, na pravu ci­
vilizaciju.
Sv rh a nam je od ovoga čistoća morala ljudskog ro­

postupali i šta sada u ovom vjeku znanosti

drugome

čine Evropejci i K ršćani, temeljito sm o usporedili i Pr0”
sudili dvije civilizacije.
Sa ovoga je glediš'.a Istok, islamski svijet, Kina' »

da, plem enitost njegove naravi i uzvišenost njegovih mi­

Japan bez svake sumnje od Evrope

sli.. N ažalost sa ovog stanovišta nemožemo reći za Ev

civilizacije. U čenjaci skrajnjeg Istoka kako god o ovome
rasude pravo je. Z aista treba cijeniti meku narav Istoka,

ropu da je civilizovana. I ako u Evropi pravo i pravda

na višem stepenu

�Broj 7. i 8.
njegovo milo^rgie i čovječnost te njegovu poniznost
strpljivost.

Strana 99.

,BISER'
i

I&gt;žilk!le držimo se daleko od toga da napustimo našu
pravu civilizaciju i da se asimiliramo sa evropskom netehiničkom civilizacijom i strogo i &gt;u istom stanju čuvaj­
mo nas moral i ćudi, pustimo ih neka se oni sami &lt;u svojim krugovima usiavršuju i napređujiu.
Da razjaisnimo ovo naše stanovište sa jednim pri­
mjerom:
Japan, o čijem smo tehničkom napredkui malo prije
govorili, potpuno primivši evropsku znanost, inije ni
malo naginjao za evropsku netehničku civilizaciju. Mo­
ral i narodlrai običaji očuvani su potpunom pažnjom u
zemlji „Ragjajućeg Sunca”, šta više, čudnovato je, dai
se je pri primanju evropske tehnologije, mnogo do toga
držalo, da se druga vrsta evropske civilizacije u zemlju
ne unese, i narod je pokazao žestoku mržnju za ovu
netehničku evropsku civilizaciju. U zemlji Neppona je
svak prezren koji hvali ovu potonju civilizaciju. Kako
japanski narod gorljivo prima tehnologiju, tako isto
orižno čuva narodne običaje.
Ovdje nam je jo š napomenuti da se netebnička ci­
vilizacija, to jest moral i običaji ne mogu poprimiti i ’ojedinci odi prilike mogu primiti ovi moral. Ali jedan na­
rod en masse i za sve pojedince nemože uzeti moral i 0bičaje drugoga naroda.
Ova je civilizacija vanjski odraz narodne duše.
Duša, osobito duša naroda ne može se tako iahko i kroz
malo vremena promijeniti. Promjena duše jednog ko­
ljena ne znači i promjenu osebina jednog naroda. Za to
treba mnogo generacija a da se promijene narav i obi­
čaji. O va'je prava civilizacija prodiukat povijesti, običaja
koji su trajali na vjekove, te klime i od stotine hiljada
drugih lak tor a. Dakle nju napustiti a drugu odmah po­
primiti posve je isključeno.
Ostavimo na stranu Istok i Zapad, kršćanski svijet
i islamski svijet; u Evropi, bez obzira na opći značaj,
postoji veliki kontrast opreka izmegju civilizacije engles­
ke i francuske. Kada bi se francuski zakon, metode, obi­
čaji i forma vlade prenijela u Veliku Britaniju, kako bi
tu u općem, životu na jednoć uslijedio zastoj, isto bi se
dogodila ii kad bi se engleske ustanove prenijele u Fran­
cusku.
Ako jedan narod želi napredovati treba da primi
tehničku civilizaciju, a da svoju glavnu civilizaciju čuva
sa najvišim fanatizmom i da je nastoji na viši stepen uz­
dići i usavršiti. (Kao n. pr. svoj jezik).
U Indiji, u raznim predjelima Afrike, na skrajnjem
Istoku urogjeniici, koji su primili odgoj od Francuza ili
od Engleza, ne mogoše primiti svojstva, običaje i me­
tode ovih ntaprednih naroda, nego su jedino naslijedili
nijiihove nevailjaštine. Ovakovi niti koriste Evropljanima,
niti sami sebi. Njihova mašta nemože sđivaititi evropejstva. Evropske zabave, proste i privredne naslade njima
vrlo pogoduju. Posljedica je toga, da izgube karakter.

Jerbo se karakter kroz dugo vremena postizava, ali ima
tu sposobnost da se Iahko i brzo izgubi« Budući ovi
stvorovi ostaju megju dvije oprečne civilizacije ni sami,
kao pojedinci, me mogu postati sretni.
Oni su najbolja sredstva informacije, najvažniji agieniti Engleske i Francuske. Dakle nije neopravdano i
nelogično što zaostali narodi, ove svoje tako brzo rivilizovane pojedince mrze i preziru.
Kršćanski misioneri ovako svijet udaljuju od lijepog
morala. Katolički i protestamski su misioneri u Siriji, u
ovim našim provincijama nažalost jedan važan dio na­
šeg naroda, a osobito Arape nemuslimane &amp; pravog pu­
ta okrenuli. Miistouuerski a napose jezuitski odgoj je Bejrut, Libanon i njihovu okolicu učinio ognjištem bune i
pokvarenosti. D a nije islamske revnosti, Sirija bi danas
bila u plamenu.
Ako pravedno istražimo, uvidjećemo, da od tih raz­
nih arapskih crkava ne možemo očekivati više nikakove koristi.
Zadaća je evropskih misionara u Kini, zavagjatd
iniarod i sprječavati narodno jedinstvo.
Takogjer razni misioneri u Egiptu koptsko pleme
snizuju na stepen najnemoralnijeg naroda na svijetu.
i p
-stanskim je misionerima u Indiji i Kini uspje­
lo zadat
ovim Koptima slične elemtente.
Dobar jt primjer moral ovakili civilizovanih stvo­
rova, te crnaca u Americi, koji mijenjaju socijalnu boju,
o kojima- govore sveske Paul Adama i Dr. Gustava Le
Bona.
1 u našoj se zemlji — u manjoj mjeri — nailazi na
ovafe čudovišta.
Rezultat: U povijesti nejma primjera da je jedan
narodi, napustivši svoju pravu civilizaciju i primivši dru­
gu postigao sjaj i veličinu.
Takogjer povjest nije dio danas zabilježila ni jedan
narod, koji je, ne primivši tehničke civilizacije, jednom
posve drugom i nedostatnom tehnologijom u životnoj
borbi pobijedio. Glavni uzrok opadanju Muslimana jest
u tome što nisu mogli razlikovati ove dvije civilizacije,
što su vjerovali, da će sa starom tehnologijom moći po­
sao vigjati ili pnavije što nijesu poznavali tehnikom nar
predovade dijelove svijeta i što nijesu 'istraživali motive
.uspjeha.
Naš sud: Da Muslimani uzmognu napredovati mo­
raju odmah primiti tehničku civilizaciju Evrope. Bez
toga nikako.
(Nastaviti će se).
Hlćmo:

El-lstamu jalu ve la jula alejbi!
Duboko se klanjam Tebi, o Vjero Čista!
Pred Tvojom moći padam, o Istino jakal
Jer svjetlo Tvoje — zvjezda mirijade
blista:
El-Islamu jalu ve la jula alejhi!

�Bro j V. i S

„BISER1

Strana 100.
B ezbroj rijeka, u veliko što teče more,
Milijuni duša tako klanjaju T e b i...
I crv i mrav, ptica i zvijer, svi redom zbo re:

prstom u jednu rakranu naše sadan je zajednice i Svra'
timo pažnju svjem a koje ovaj ratni vrtlog nije j0x

El-lslam u jalu ve la ju la alejh i!

je tako često na jeziku, nu na žalost ne i u zapari0.

S to ljeća duga, jak o g puna duha Tvoga,
T je ra ju ć ’ mrak, Je Svjetlu vodeć’, jasno svjedoče,
Vjera da je snažna u jed n og pravog Boga:
El-lslam u jalu ve la ju la alejh i!
Što nauk
Prosvjeta
Islam ska
El-lslam u

potpuno zatrovao. Radi se o suretu „E reejte", što naJ
ženim našim srcima. Č ujm o i upamtimo značenje ovog
riječim a kratkog, nu sadržajem prepunog Božijeg su_
reta, čujmo iy ia s to jm o da se koliko bilo odazovemo
njegovu humanom nalogu. Inače nam nema spasa ni
na dunjaluku ni na ahiretu, otpuhnuće nas Božija
srdžba i neće nam se ni za trag znati.
Bog (dž. š.) veli u tom suretu : „ V i d j e li (znaš

T v o j je jak i nit je T v oja čvrsta,
nek slovi o tom , kultura silna,
znanost i um ijeća bezbroj vrsta;
jalu ve la ju la alejhi;

li) o n o g , št-o l a ž e (obm an juje) v j e r o m ? T o j e
o n a j , š t o n a p u š t a (odbija) j e t i m a (i za njeg Se
ne brine) i n e p o t s t r e k a v a n a p r e h r a n u u b og a r a i n e v o l j n i k a " . Isprazna d rek a: „jasam pravi
muslim“, form alni namaz i post nijesu dakle Islam i

Čarobnk blista Istok, ubavi Zapad
I kuplje se u zlatnim trakanT sunca T voga
Kordova, K airo, D aijiask, Alhambra. Bagdad;
El-lslam u jalu ve la ju la alejh i!

njegova srčika. Islam ska je suština — robovanje Bogu
(dž. š.), sam ilost i ljubav

prema

zajednici i dobru te

zajednice. Bez ove suštine isprazno je klanjanje i po­
štenje, oni su tada sam o form alne tjelovježbe i glado­

D uboko se klanjam T e b i, o Vjero sveta!
Pred T v o jo m moći padam , o Istino ja k a !.

vanje bez svrhe, jer ako nam oni ne pobugjuju sami­
losti dolazimo u grupu, o k ojoj daljnji ajeti „EreejV

Krila što moćna širiš preko bjela sv je ts:
El-lslam u jalu ve la jula alejh i:

sureta ovako z b o re :. „S t o g a k u k u i t e š k o t i
■ i m k l a n j a č i m a , k o j i s u s a h i j e od s vog
namaza

)W i

(čija su srca

gafil,

narn is k 1 svrha — približiti se

pa ne shvaćaju

daj e

Bogu i njegovim uzvi­

šenim
apovjedim a), k o j i s e s a m o p r e t v a r a j u
hoće da svojim namazom postignu divljenje ljudi,
umjestn da im on um ekšava srca) t e u s k r a ć u j u

Mevaizi-dinijje.
Sakib K orku t:

p o m o ć " (i nijesu nikom od koristi).

Naša dužnost prem a fukari
i jetimima.

U skrata

pomoći

svom

bližnjem

i pomanjkanje

sam ilosti očiti su dakle znakovi — lažnog i prividnog,
površnog i form alnog

M o t o : „Begu je najmilija ona
vaša kuća, u kojoj se nalaz
ugošćert jetim ".
H a d i š i še rif.

imana.

I hoćem o li svoj spas,

valja nam se približavati jezgri i srčici Islama i nasto­
ja ti da nam namaz uzbugjuje o sje ćaje samilosti i brat­
stva, ljubavi i uzajamnosti. K lanjaš li i postiš, a da ,ti
srce ostaje na istom kararu, bez ik akak va.d jejstv a na

Znameniti* mufessir Bejdavi veli jednom prilikom
„Bogatstvo nije u množini imovine, ono je u nutarnjem

dušu,

zadovoljstvu i sm irenosti duše“. 1 zaista je tako. S v a k i

B og v e li: „Teško ti ga takim klanjačim a 1“...

čas ćemo nabasati na imućnike, koji robuju svom malu

Adžeba, za što li je ovako strogo* naregjena sa­
milost i za što B og njeno p o m anjkanje označuje kao

strepe nad njim i neprestano razm išljaju o tom , kako
će ga što prije i što više povećati. U toj brizi mnogi
zaboravljaju čak i ličnu kom ociju. O va sorta ljudi nijesu ništa drugo nego parasiti na tijelu svoje zajed n ice;
oni nemaju o sjećaja dužnosti prema svom bližnjemu i
ne vode brige ni o čem, osim o svom zlatnom idolu.
Oni su slijepi i gluhi za bijedu i patnje svoje okolice,
sišu svakog s kim dogju u dodir i ališveriš i pri tom
su bezobzirni kao divlje životinje. Izrabljuju nejačega i
ovisnoga, utječu se i najodvratnijim
reč e n o : krvopije su najniže vrsti.

sretstvim a, kratko

Imaju li ovaki ljudi zajednice sa Islamom ?
Jedno

sure, što ga često

učimo u namazu

daje

u ruci ti je očit znak, da

ne spad aš

u hakk-

m uslim ane: klimav ti je din i blizu si laži-muslimanima.

lažni im an ?

O dgovor je

kratak i vrlo

bez ljubavi i sam ilosti nema

jednostavan:

m jesta pravici i obazri-

vosti, bez njih caruje sebičnost i nasilje, gazi se sloboda
i pravda, istina i uljudba. Nem ilosrdnost sestra je, na­
silju, m ajka nepravdi. Prom islim o o d o g jag jajim a ovih
četiri-pet godina i odmah će nam biti jasna oštrina
sureta, što g a gore navedosmo. Nu mjesto da usporegjujem o govore palih i sadanjih evropsKih i američkih
diplom ata,' mi ćem o se ragje uteći uputi svete svoje
knjige, koja je visoko iznad tričavih raspredanja i nad­
mudrivanja partaičnih i zakukuljenih sadanjih političara,
mudraca 1 filozofa. Jednim zbijenim i lakoničnim, jedrim

nam na to pitanje — p o t p u n o n i j e č a n o d g o v o r .

i kratkim

Mi ćem o ga ovdje

raspa i propadanja pojedinaca i cijelih skupina i ujedno

objasniti sa nakanom,

da upremo

stilom

prikazuje

nam Kur’an (a. š.) uzroke

�Broj 7. i 8.

,BISER*

u kratkom suretu daje upute, kako ćemo se očuvati
od tog belaja i učvrstiti svoju zajednicu. U „fedžr"
suretu pita Bog (dž. š.) vidjesmo li šta je on učinio
od silnih i u svoje doba vrlo naprednih i moćnih kavmova Ada, Semuda i silnog Firauna, pa kao uzrok
njihova kraha označuje zajedničko im svojstvo: „na­
s i l j e i t l a č e n j e , k o j e j e u r o d i l o s i l n i m f es a d o m “ i dovelo do rasula ovih naroda i raspa silne
moći njihovih gospodujućih elemenata.
Tefsireći ovaj ajet veli merhum Abduhu: „Tugjan
znaći izaći iz ćize, odaljiti se od pravednosti i pretje­
rati u uzurpaciji i otimanju tugjeg haka, oslanjajući se
na silu i moć. Ko svoju moć izrabljuje i krši tugja
prava — ruši veze svoje zajednice i kida megjusobnu
ljubav i poštovanje, na kojima opstoji ta zajednica.
Nasilje ragja otporom prignječenih jedinica i sili ih na
revoltu i uzbunu. I kad jednom uzme maha osjećaj
pojedinaca, da im je njihova zajednica samo na štetu
i zator — trvenje je gotova stvar, a time i propast te
zajednice."*) 'A šta je škrtost nego li nasilje ?
Bog (dž. š.) ne trpi nasilja i napravde i na ovake
6kupine „ s p u š t a b i č s v o j e š t r a h o v i t e k a z n
J e r G o s p o d a r T v o j m o t r i i b d i j e " . Nije ti ovo
sadanje klanje, mrcvarenje i svakovrsno uništavanje
samo taj strašni b ič? Hoće li se taj bič dignuti bez
pobjede prava i pravice, sporazuma i obostranog pri­
hvata čovječnijih principa uprave i megjunaiodn: odn o ša ja ? Nikada i nikada. Kur’an je Božije Slov , on
ne može pofaliti: ili će pasti nasilje, ili je kraj posto­
jećim skupinama. Samo je ovaki izlaz iz labirinta da­
našnjih krilatica imperializam, kapitalizam i socijalizam,
autokracija, demokracija i samoodregjenje. Gornja kissa
nije slučajno napomenuta i hoćemo li izlaz, valja iz nje
povući pouku i prema tom se urediti...
Upozorivši nas šta je bilo sa narodima, sku­
pinama i silnim pojedincima, koji se odaljiše od prin­
cipa pravde, snošljivosti i samilosti, te svrativši nam
pažnju na strahovitost kazne i svoju budnost, raščinja nam Bog (dž. š.) ljutsku psihu i nagone, pa veli:
„P a k a d G o s p o d a r s t a v i č o v j e k a n a k u š n j u ,
odlikovavši
ga i o b a s u vš i b l a g o da t i ma ,
č o v j e k (se umisli i posili, pa) v e l i : (zaslužan sam i)
o d l i k o v a me (s toga Bog). A k a d g a k u š a (iz
drugu ruku) pa mu umjeri (i stijesni) n a f a ku, (čovjek,
v e l i : p o n i z i o m e j e (Bog, zap«stavio me i napustio.)
O n e ! (Tako se ne smiju shvaćati te dvije vrsti kušnje.)
N g (vi slabo shvaćate, pa ako ste siromasi brzo klonete i u svojoj neopravdanoj resignac ji umišljate zapuštenost i držite da vas to lišava dužnosti prema
zajednici. Ako ste bogati, držite to životnom svrhom, pa
zaboravljate na samilost i zapuštate nemoćnike.) V i
n e p o č a š ć a v a t e (i ne ugledate) j e t i m a , n i t i se
(natječete i) p o t s t r e k a v a t e na o p s k r b u u b o ­
g i h. H a l a p l j i v o ž d e r e t e r i a š l j e d s t v a (oko
*) Sejh Muhamed Abduhu: »Tefsjru džiiz’i Amme« str. 80.

Strana 101

kojih se nijeste mučili) i s l i j e p o (i bezgranično)
l j u b i t e ma I. (Je li to svrha vašeg života?) 0 n e !
K ad se s m r v i z e m l j a i d o g j e sud; k a d s e
u k a ž e d ž e h e n n e m d o ć i ć e č o v j e k s e b i . Nu
kasno je tako otrežnjenj e".
Valja se dakle otrijezniti na vrijeme, prije nego
li sklopimo svoje gladne oči; treba svoje življenje
protkati uzvišenim osjećajima bratstva i samilosti, valja
se žrtvovati za dobro zajednice i tek se onda može
nadati u spas duše i bolji život iza groba. Naša na­
rodna poslovica veli: ,,U dobru se ne ponesi, a u zlu
se ne poništi". Karakterističan dokaz, da je Islam udario
blagosoven pečat i na naše narodno blago, da ga je
oplemenio i uzdigao..............
Bogatstvo je dakle samo jedna Božija kušnja kojom
mjeri ljutsku vrijednost. Ono ne smije biti svrha života,
niti sredstvo vlasti i nasilja. Bogataš ne smije sisati
svoju okolinu, nego svoje imanje namijeniti koristi
zajednice: ikjram činiti jetime i podupirati sirotinju.
Čineći taka dobročinstva sačuvaće ove sirote od tugje
najezde, pomoći će njihovu odgoju i tako b i t i s e b e b ,
ii a 1 d r u g i ne i z g u b e v j e r s k o g o s j e ć a j a . T a
poznata je činjenica, da je 'fa k r i zaruret prvi uzrok i
ponajgiavuiji povod gubljenju vjere.
Kao što se bogataš ne smije posiliti, isto se tako
siromah ne smije poništiti. Siromaštvo je samo jedan
božiji dar i kušnja, kojom se mjeri sabur i pouzdanje
u Boga. Siromah ne smije klonuti, niti se može sma­
trati lišenim, obveze prema svom stvoritelju. Siromaština
ne smije biti izlika zapuštenosti i resignacije. I siromah
je čovjek rob kao i bogataš, pa i on mora misliti na
zajednicu i služiti njenu obezbjegjenju: obe grupe
moraju imati na srcu „elhamdu Iillah", obje se grupe
trebaju približavati božijem zadovoljstvu. Valja se dizati
čistiti svoju nutrinu, p a a k o i ma š , v a l j a di j e l i t i ,
i a k o n e ma š , t r e b a b a r d r u g e k a n d e r i s a v a t i d a d i j e l e i b u d u o d k o r i s t i . Čineći tako
približićemo se božjoj milosti, pa će nam naš život
biti pun svrhe i zadovoljstva. Jer kao što Bog (dž. š.)
irfia „bič kazne" za one, koji se u dobru posile, a u
zlu ponište, isto nam tako na koncu „fedžr" sureta
stavlja u izgled svoje nimete na drugom svijetu i do
vikuje: „A t i s m i r e n a (i vjerom utješena) d u š o ,
vr at i se Svom G o s p o d a r u
zadovoljna i
(od njegi l i j e p o p r i m l j e n a . U v r s t a j s e u mo j e
p r a v e r o b o v e i uni gj i u moj dženet. "
Kako ćemo to postignuti? Merhum Abdahu to
zgodno kazuie ovim riječima: „Kad se čovjek usavrši
i uzdigne u. d životinjske strasti biće na bogatstvu
šakjir, ne će tražiti nego pravdu, niti će koga oštetiti.
Svojski će se brinuti za jetime i hraniće ubogare na­
stojeći, da se i drugi za njim povedu i slijede ga u svemu,
što je na korist zajednice. Ako bude fukara, biće saburli i nikad ne će težiti da se na nedozvoljeni način
domogne tugje svojine. Ne će spasti ni na tugje glavnje, niti u svom fukaraluku zaboraviti jetima i otimati

�Broj 7j

,BISER"

Strana 102.

se za uboškim zalogajem . Ako im već ne može sobom

naprednije

savremene

narode.

Eno

Arapa.

r

Dok

slijedili Kur’an igjahu naprijed i bijahu učitelji lj«t8tva
Kad poklekoše pred bogatstvom i izgubiše sabur ^
O
infaku ima jo š dosta ajeta, nu mi ćemo za­
udari ih Božija kamdžija i — nestade traga njihovoj
vršiti citiravši jo š sam o plamene riječi „Beled" sureta
slavi i državnom opstanku. Eno T u raka. D o k \n
(„ L a uksim u"), k oje v e le : „M i č o v j e k a s t v o r i s m o
s u l t a n i t r a ž a h u f e t v e z a s v o j e č i n e — igjahu
u m u c i (i naprezanju. Nu nek radi toga ne klone, a
naprijed i podlagahu sv ojoj moći državu za državom.
naročito nek se ne sili i ne uzdiže. Sićušan je. Šta on
Kad počeše praviti saraje i čoškove, „čiragane* j
može tom svejom um išljenom moći i snagom ?) M i s l i
„doima b ag če "; kad uvedoše „alafrangu" i svoj po_
l i d a n i k o n i j e o d n j e g m o ć n i j i , ? (Sm iješan je
stupak udešavahu prema ukusu zapada — davahu
u toj sv o jo j um išljenosti i zaboravljanju na Sv em o­
takrir iza takrira, doživiše poraze iza poraza.
gućega. Nek se stoga ne razm eće i) G o v o r i : i z d a Evo vam nas. Dok nam Gazi Husrevbezi i nje­
d o h g o m i l e i m e t k a . (Je r šta mu je korist od tog
govi šljedovatelji pravljahu m edrese, m ektebe, džamije;
trošenja u tutanj, ako s time traži slavu i priznanje
pomoći, zagovarače ih na svakom koraku."

okoline, a nema istinskog o sje ćaja sam ilosti za bijed­
n ik a ? ) Z a r m u n e d a d o s m o o č i , j e z i k i u s n i c e
i z a r ga ne u p u t i s m o na
dobra i zla. Za što se

d v i j e s t a z e ? (Stazu

ispravno ne služi podijeljenim

banje, šadrvane, m usafirhane i im areta bijasmo svoji

na svom : slavni, silni i uvaženi. Je r — r a d n a m b i­
j aš e u duhu

I slama.

Nu od kako poče vika: še-

riat na srijedu-, da se — duhan na hrpam a prodaje";

blagodatim a, pa ne uvidi .sv rh u svog im etk a? Nu on

od kad izbi pitanje kakva će

voli biti slijep ). I n e ć e d a s e z a m u č i

za mestve, a kakva za firale — udarism o .za primjerom
rakova i dogjosm o u ovaj hal. Za š to ? Jednostavno s

.akabom

A p o č e m ć e š z n a 't i š t a je „ a k a b a "? * ) (T o je :)
O p r a š t a n j e r o b a ili u v r i j e m e o s k u d i c e i
bijede
nahraniti
blj i žnj eg a jetima
ili
unižena
vjek

bogalja.

(Nu’ kratkovidi i umišljeni

g lavin ja i zaboravlja

čo­

da se sve ima Činiti radi

B o g a M ilostivoga. D a je čo vjek na 'v o m mjestu
i uvigjavan, bio
bi sam ilostan,) P a
bi b io
od
onih, št o vj e r uj u, št o se s a v j e t u j u i b o ­
d r e n a s a b u r (i istrajnost u vršenju dobrih djela)
i merhamet
desničari
vaju

(prem a

nevoljnicim a).

Samo

(i božiji odabranici). A o n i , Š t o

(i kjufrom

l j e v i č ar i . Na
(i n aslagam a)".

mimoilaze)
njih

će

naše
vatra

ajete,
u

odaljism o

od

pravog islam skog duha.

'

požrtvovnost; gdje

su

nam

ubožnice

i sirotišta?'

Jedni sm o se „civilizirali" pa i ne padamo na sedždu,
nu iesu li na svom

m jestu i oni,

Jesu li m usallije ili „sa h u n "?

što jo š klanjaju?

Nem a ništa, čim bi se

noglo dokazati da nijesm o pravi „ sa h u n i". . .
Zamislimo

se malo u g o rn je a jete! Šta vidimo?

T o , da nam Kur’an (a. š.) nalaže sam ilost kao — oz-

ukri-

n a ‘ u d i n a i i m a n a . Braniti i učvršćavati dinske te­

to

su

slojevima

muslim. T e šk o

se

Om jerim o se o gornje a je te ! K am o nam samoprijegor

šuto

D a jo š jednom ukratko ponovim o: Ko nema merham eta, pa ne podupire fukare i jetim a tvorom ili
zborom , taj — nije pravi

toga, što

se "koža upotrebljavati

se njemu,

melje prva nam je i najpreča dužnost. T o je najsavršeniji
„emr bil m aruf", o kojem pisasm o u prošlom broju
„ B isera", pa je prema tomu i briga za nejačad i ne­
voljnike n a š a o p ć a d u ž n o s t , u k o jo j moramo svi
sudjelovati i posvetiti jo j se svom snagom i svima
moralnim i materijalnim sredstvim a. Ne treba prikazi­

klanjao ili ne klanjao, postio ili m rsio ! Din mu je —

vati našeg hala u ovom pogledu, hiljade poginuše osta­

lažan

vivši nam neopskrbljene obitelji i nejačad. Tim e je sve

i spada u .lje v iča re ", na koje će pasti strašna

rečeno. M nogi i stekoše.

kazna, j e r u s k r a ć u j u p o m o ć .

Nije li vrijem e, da se već

U k oga je pak razvijen m erham et, svojstvo pra­

jednom razdriješe kese i otvore lisn ice ? Zar će nam

vih muslimana, što nekad bijaše poslovično u našem

ulema čekati kijam etski dan, pa tek onda povesti kakvu
islamsku akciju ? Ovo je u istinu prevršilo svaku mjeru.

narodu („m erham etli T u rci"), taj spada u spokojne i
sm irene duše, gori od imana i nije „sah ija" i gafil u
svom namazu i drugim ibadetim a: blago mi se takim
desničarim a i desničarkam a, je r shvatiše svoj islamski
poziv i odgonetnuše svrhu života.

Ili v a l j a v o d i t i i p r e d n j a č i t i o r g a n i z a t o r s k i m r a do m, ili s k i d a j m o s a r u k e i br i š i mo
sve nazive,
pod
kojima
se r azumi j eva
„a l i m" . Z apećnjaka je i onako

previše, pa ako će.i

ulem a u njih, nek ne gazi bar

sv og

bijelog i čistog

vanjskog zn a k a . . .
.N ašem nazatku nije Wiv Islam, nego naše krivo

A vi, što

vas B o g

kuša

„obasuvši vas svojim

shvaćeno m u s lim a n s tv o r e č e jedan noviji naš učenjak.
1 ’ ^ s t a je tako. Istina ■ to, koju potvrgjuje naša po-

n im etim a "! Šta da se vam a rekne i k aže? A šta vama

v je st;

ljad a naših m rtvaca i ranjenika,

fak at,

muslim ani

k oji se ne

slijedili d u h

može zanijekati. Je r
Islama,

dok su

vrstahu se u n aj­

*) Ova rečenica im a prema duhu arapskog jezika tu
svrhu, da svrati osobitu pozornost na važnost upotrijebljenog
kojeg izraza. „Akaba" bi inače značila: kršna staza".

zdrave i mlade ratne m uzikače, što i nakon toliko hi­
im ate jo š i sad vre­

mena za teferiče i slatke razgo vo re? A šta da se kaže
vam a, „m oderne" salonske dame u svili i lakovanim
cipelicam a, vam a što se jo š i sad

bav ite

modnim li"

stovim a i sv oj „d rago cjen i" život tratite u besposlici!

�Broj 7. i 8.

Strana 103.

,B1$ER“

neislamskom izmišljanju sredstava za vanjsko dopa- mogućila prihvat muftina predloga, da se sakupljeni
danje? Zar vam Gospodar ne dade oči, usne i dvije novac ustupi „Merhametu*. Skupština je jednoglasno
staze ? Zar ćete i dalje biti slijepe za žalosno stanje odbila muftin izvještaj i njegove predloge i pozvala ga
svojih bijednih sestara; zar nije vrijeme da mjesto da nastavi akciju sazvavši širu skupštinu. Nu skupšti­
„lijepe li toalete!" izgovarate: „bijedna sestrice!“ ? na nije sazvana, premda je — sa ćursa „Begove džaZar vječno putem oholosti i ispraznog sjaja, mjesto
mijeu proglašeno da će se održati odmah iza bajrama.
stazom samilosti i islamskog samoprijegora. Nešto ću Oduševljenje je jenjalo i stvar spava kao 1 mnoge
vam napomenuti: Prve muslimanke nošahu sanitetske druge. Pred licem javnosti dižem glas protesta i pi­
potrepštine, viđahu ranjenike i nošahu ih sa ratnog tam: „zar se ovako postupa u jednom životnom našem
poprišta. Naši sinovi ginu. u dalekim tugjinama, pa pitanju?"
zar da se ne brinete ni za njihovim samohranim maj­
Eto taki smo mi i naši „vjerski predstavnici*.
kama, domaćicama i nejačadi? D o l j e s a t i m m o ­ Tako je u Sarajevu, a gdje je u Bosni i Hercegovini
d e r n i m f r a k o v i m a i l a k o v i m a , p a za i s l a m­ bolje? Šta dadoše naši ratni „teklići" šta za jetime
ski p o z i v ž e n e t j e š i t e l j i c e i o d a n e s k r b ­
učiniše naši prvaci i „pravi T u rc i"? I dok se kod nas
n i c e ! Bog vas duži kao i nas, rod vas moli kao i muftije skanjuju na godine, katolički i pravoslavni sve­
n a s . . . Oh, dosta, dosta! Bog nam prosvijetlio um i ćenici smjestiše u Slavoniji na hiljade sirote djece.
pokrenuo zamrlim osjećajima!...
Pozvaše preko vlade i naše aut. oblasti, pa nam Sla­
vonci hrane više siročadi nego li ih je u tako-zvanom
*
*
*
„vakufskom" sirotištu! „Jadna Liko, šta si dočekala"....
Neko će mi reći da sam pofalio i zaboravio „va­
Dao Bog, pa ovi reci potakli bar ulema-medžlis
kufsko sirotište". Nu ja konstatujem da to nije naše na intenzivnu akciju, jer je zaista krajnji čas. Na na­
nego — v l a d i n o sirotište, budući mu trošak pod­
rod se može osloniti, jer se nikad nije oglušio koris­
miruje vlada svojom subvencijom, a ne nw svojim za
noj i islamskoj akciji. Tako je bar do sad bilo. Na
tvorenim kesama i lisnicama. Četiri godine n t a mitiše
rad gospodo! Organizujte bar upotrebu zećata. Na rad
mimo nas bez ikakva našeg opamećenja. Kroz to vri­
i na
ćurs, gospodo!—
jem e niti podigosmo sirotišta,-niti — što je još stras­
nije — ozbiljno povedosmo akciju za njego1 o podignuće. Vakufska direkcija vodi tobož akciju za žensko
sirotište, nu kamo pusta sreća, da nije ni došlo do
A. Hifzi Bjelevar.
saborskog zaključka o uspostavi fonda za to sirotište.
Možda bi se ostvarilo, a ovako će mu se fond usta­
noviti kad se i naši ženski jetimi nagju u tugjim ubož
Kruševo i Bjeleviei leže daleko od glavne ceste.
nicama. Muški su nam već pali u ruke časnih sestara.
Pješak i konj mogu pristupiti, a kola nisu nikada kroz
1 to da su gdje, već u centrumu naše zemlje, pred
ta sela prošla. Ni jahaćeg puta nema, nego izmegju ka­
nosom vakufske direkcije i našeg ulema-medžlisa . . .
menja i šikara mora se verati dok prispiješ u ubavu kruInicijativu, da se pokrene akcija za osnutak islam­
ševačku dolinu ikojoj na desno jedno dva saihata leže
skoga dječijeg doma doveše ad absurdum. Rijaset ju
Bjelevići. Seljani ©e bave većinom gojenjetn stoke, pa se
je bio objeručke prigrlio, nu stupivši u dodir sa sabor­
gotovo i ne vide kuće u tim selima nego samo štale i po­
skim odborom, prepustio ju je opće poznatoj ,,marnoj“
djelatnosti sarajevskog muftijskog ureda. Dok je kroz jate za stoku. Tek koja kuća proviruje izmegju njih bijelo
okrečena
sa slamnatim krovom. Jedino u Kruševu dvije
5 — 6 mjeseci službenog „uredovanja" poprimio kon­
su kuće cniijepom pokrivene i to kneza Matića. U Bjelekretne forme, predlog je izgubio svoju temeljnu cr tu :
vićima je muhtareva kuća nešto viša, ali je već trošna
od pokretanja akcije za sirotište, u koje bi se smjestila
i stara, da bi je malo jači potres sravnio sa zemljom.
siročad iz cijele zemlje, spalo se je na akciju za lo­
Naokolo se prostiru »trave«, pašnjaci sa ogradama i
kalno sirotište grada Sarajeva. Pa da se je bar i to
bujnom travom, koji- se vrlo skupo plaćaju.
ostvarilo. Nu da, za to b: trebalo rada i akcije, a ko

Za zvono.

će to tražiti od sarajevskog mufti efendije?
Da maknem pitanje sa mrtve tačke konstatovaću
da su se preklanjskog ramazana tri četiri noći s vrlo
dobrim uspjehom kupili prilozi i zavodili upisi obeća­
nih milodara, a lanjskog se je ramazana polagao ra­
čun o rezultatu tog pothvata. Na skupštini je priznao
mufti efendija, da za cijelo vrijeme — dakle tokom
jedne cijele godine
nije od nekih ljudi ni zatražio
obećanog priloga, a kamo li da je akciju nastavio i
dovršio. Izjava je pobudila senzaciju, a kritika je one­

Seljani živu onim starim patrijarhalnim životom,
koji je daleko od našega poimanja. Bliže su prirodi,nego
našemu življenju. Neuki su i plašljivi, ako ih zastaneš
u gradu, a veseli, prijazni i dobri u njihovu selu. Nijesu
bogati, jer nemaju mnogo zemlje; - tek toliko koliko :m
je nužno, da mogu svoju zajednicu ishraniti svojim.
Čitavo im je drugo imanje stoka.
Ni škole, ni džamije - pa ni crkve nemaju. Musli­
mani su i kršćani po imenu, po vejrovanju, ali po obre­
dima slabo su i čd n o i drugo. Raduju se lijepu vremenu

�Strana 104.

Br°j

JJIS E R ^

i sitnoj kiši, a plaše se grmljavine i gustih oblaka, jer
drže, da će donijeti tuču, ili kakvu drugu prirodi™
nedaću.
Kad sijeva jedni uče duge dove, koje su od usta do
usta krivo naučili, a drugi se križaju: Bože učuvaj! . .
Da muhtar i knez ne odu na »nalog« i donesu od­
redbe oblasti, da oni ne kažu, kad će ramazan ili bajram
ne bi niko znao. Tam o se ne računa po kalendaru, niti
se zna kada je proljeće ili zima. Nezna se kada je prvi,
a kada z a d n ji. . . Nekad zaborave: jeli subota ili četvr­
tak, pa pitaju po dvije kuće dok se ne slože: da je
četvrtak . ..
K lanjaju stari ljudi: nekad sabah odmah iza jacije,
a nekad ićindiju U akšam. Akšam im progje, a većinom
zaspu prije jacije. D rugi — mlagji i žene nikako i ne
klanjaju. Nemaju kada!!
N ajglavniji dogagjaj je igjenje u planinu . . . Onda
nastaje jedna velika promjena u njihovu životu. Jedni
idu sa stokom u planine preko ljeta, a drugi ostaju kod
kuće. I to samo starci ostaju — mladost odlazi sa svo­
jim sta d o m . . .
N ajbogatiji su Tabak Ibro i Sinanović Osman, -a u
Kruševu Matići. Zemlje ni oni nemaju previše, ali je sto ­
ka velika: do hiljadu glava!
U večer i u ju tro oživi selo kad se h a j' in vraća sa
ispaše ili odlazi na ispašišta. Čobani sviraju uz svoje
frule, a čcbanice pjevaju seljačke pjesme po jednom ne­
promjenljivom napjevu. A kad se tek pom o
prema
selu Tabakovo stado a za njim Sinanović. a često a iz*
mješano o bo je 'sa velikim jarcem zvonurom, koji je uvijek
išao naprijed' Pred Tabakovom kućom zaustavio bi se
zvonar, okrenuo se prim a stadu, kao da je htio reći.
»Z.irnnoiir
.« pa bi ušao u p’. r strano dvorište.
U dovica Ibre Tabaka izašla bi pred njega i uzela
ga za rogove Onda bi on mahnuo glavom i zvono bi
zazvonilo. Ovce i koze, kozlići i jan jci ulazili su na
vrata. Č obanin M ušan Rizvić ostao bi na ulazu razgo ­
varajući sa svojim drugom Velijom Čavdarom, koji je
čuv to stado Siinanovića. P a kad je i postljednja ovca i
jan jac unišao zatvorio bi vrata i sjeo pred kuću. A Velija je otjerao svoje stado dalje. Sutra su se
opet sastajali i išli zajedno.
O d djetinjstva su zajedno. Sada su već odrasli —
m ladići, zdravi, jedri. Oni n ik o g a .n e poznaju
osim
svoga stada i svog sela, kojeg iz jutra ostavljaju i u ve­
čer se opet vraćaju. Ni dane ne znaju, a sata niko ni
nema u selu osim muhtara. U priči ljudi pričaju, kako
je nekad davno već neki Halil B jelo jev ac napravio od
drve::a saihat i ondje pod koščelovtm stablom pred muhtarevom kućom stavio ga na drvo, objesio gjunleta od
kamena i pokazivao vrijem e. T o je bilo čur'o b o žje od
neuka čovejka, koji nije nikad ni do u grad otišao. Vele
u snu naučio. A onda je 6tišao u grad, da tamo pokazuje
svijetu svoje znanje. T o je priča u koju jo š i danas svi
vjeruju.

7 . j ft

Mušan i Velija računaju vrijem e po suncu, a g0.
dišnja doba po travi kako raste. Oni znadu, kad se sunce
pomoli kroz granje muhtareve koščele, da je onda. J
dan, a kada opet na večer baci svoje crvenkasto svijetlo
u zamrljani pendžer ma D edin oj so b i, kako se ulazi u
selo onda će brzo mrak. Podne je, kad sunce ostavi u
hladu polovicu kruševskog blata.
Tada i stoka' poilje k vodi, da u hladu prezimi je.
N ajprije zvonar pogje niz strm inu zvoneći svojim velikim zvonom, kako preskače" po kamenju. O nda sve pogje za njim. N ajp rije jan jci dignu svoje glave, osluhuju...
Onda poemu blejati, — potrče... A kako jedan tako svi...
čitava stoka!
Velija i M ušan polagano silaze k blatu da i oni u
hladu zaspu dok vrućina pregje.
Kruševačko blato leži rzmegju Bjelevića i Kruševa.
Veliko je rnegjiu brdimai, te nikuda neotječe sivkai-ta voda
po k ojoj se uhvatilo zelenilo. Ljeti nešto opane, a zimi i
u proljeće naraste veliko. R aširi svoje sku-te visoko uz
brda. I po tom se seljaci ravnaju, koliko je kiše zimus
bilo, je li štetila ozim ici. A kako voda opada računaju
kakvo će ljeto b iti; naime ili će biti više siušno ili kišovito.
Kad se popneš na brd o »Staretina«, kako ga zovu,
pa , igledaš oko sebe: vidiš lijep p rizo r! S jedne strane
krušt čko b lato leži pred tobom , kao uspavano, okru­
ženo zelenim grm ljem , a s druge strane puca ti pred
c č tn a .u daljini preko nižih brežuljaka fTutovo blato!
S : e ga pozlatilo sa svih strana pa bi rekao, da to i
ni voda nego rastoplejno zlato, koje ti o či zasljepljuje.
Ne m ožeš dugo gledati, je r bi ti došla nesvjestica . . .
M ožda se ova dva blata i sastaju kroz pore zemlje,
da zajedno idu dalje i dalje . . . Stv araju rijeke, potočiće i
opet ih nestaje pod zem ljom ! P riro d a je tajinstvena i neo d k riv e n a !...............
M ušan i V elija dolazili su svaki dan blatu sa svojim
stadom, da u hladu otpočinu.
Haijvatn polegne oko vode. N jih dvojica izvale se na
zelenoj travi, nešto m alo požućeloj od sunca, naslone se
na ruku, pa pričaju jedan d ru g om :
— Ž ito je d o bro .izraslo, pa počelo mjestimice i sazoravati — govori V elija — jo š nekoliko dane, pa će se
kositi. Onda ćemo sam ljeti i sprem ati se u planinu
» E , onda će biti pogače od n o vo ga!
— J a imam ove godine novu košulju , a kaže mi
tetka, da će mi gaće skrojiti za planine, — nastavlja
Velija..
»A meni su kupili tozluke i pas — hvali se Mušan,
pa će mi i opanke kupiti.
— V aljaju kad je kiša — veli drugi — a ovako je
ljepše bos.
'»V ru ćin a je nastala.
U Bjelašnici naći ćemo jo š sn ijeg a u jamama.
»E, tamo će biti lijepo.
— N aći ćem o opet one stare kolibe, koje su puste
bile preko zime.
» . . . . I u kojim a su vukovi z im o v a li. . .

�Broj 7. 1 8.

.BISER«

- Poći će i Matići tamo.
» . . . I muktarevi. . .
lađa je nastala šutnja. Mušan je počeo drijemati
pa za čas zaspao. I Velija se izvalio na legja. Tek što
bi sklopio oči zazvonilo bi zv o n o !. . Velija bi podigao
glavu.

Strana 105.

Mušan se protezao, zijevao tjerajući rukom muhe
sa sebe, progledao i rekao:
vSviraj V e lija !. . Meni se svigja! Slušam ja kroza
s an. . .
1 opet bi zatvorio oči.
(Svršit će se.)

Opet mi on ne da spavati....
Bacio bi se kamenom prema jarcu, a zvonar bi za­
stao, trelmo g,kavom, a zvono zazvonio. Kao da je iza­
zivao! . . . Velija bi opet legao metnuvši ruke pod glavu.
Počeo se zavoditi u san.
Eto, — vidi u polusnu — kako ide u planinu, a
pred njim nebrojeno stado obilježeno i zaistrijezeno. vi n­
ce je. Digla se prašina, kao oblaci. On svira uz frulu i
skreće sa glavne ceste, da pogje prijekim putem prema
planini.
Opet progledao. Stado je mimo ležalo kraj vode, a
zvonar iabakov hodao izmegju ovaca. Zvono je opet
klepetalo.
Nekad bi opet za velike vrućine neprestano zvonar
hodao i zvonio svojim zvonom, da nije mogao Velija ni
zaklopiti o č i ju ... (Jazio je po janjcima, po kozi- .ma,
pa nastalo blejanje i kmečenje, da bi natjeralo \ eiiju na
bijes. Skočio bi na noge uzeo kakvu štapinu . potjerao
zvonara.
Un bi otišao do vode i legao. Komarči g opet uno
kladi, pa bii us.ajao i njegao, a zvono »se navije* cumo...
Velija bi rekao tacia Mušanu:
.— Skini mu ono zvono, ili ga zatisni travom nek
ne zvoni!
»A kako bi se stado sabiralo — kako bi išli bez
zvonara? . . upitao bi Mušan.
— Pa gonićemo m i . . .
»Neznaju oni t o ! . . Oni idu z a g 1 a s o m ! . .
Velija nije više spavao. Svirao je na fruli i slušao u
daljini — tamo preko blata složnu i lijepu pjesmu. (Jled io kako maleni talasi plove vodom, kako se slijevaju
jedan u drugi, da ih opet jedan kolovrat rasijeca. . .
iNastaine jeono veliko koto— biva sve veće . veuc aoiz
se ne izgubi u daljini.
Kad bi očuo Velija pjesmu preko blata prestao bi
svirati, ili bi je samo lagano uz lrulu pratio, a Mušan
kraj njega koliki je dug hrkao . . .
Pa kao da je i hajvan razumio taj skladni glas —
pjesmu i frulu
digli bi glavu, naćulili uši i slusali.
Kao da osluhuju, kao da i oni o sjećaju !. . Jedino koze
su mirno ležale, a jarac
zvonar hodao. Zvono je čegrtalo — čegrtalo ružno praveći oštro disonancu. M ož­
da je to zvono od kakva uroka udovica metnula jarcu,
jer je bilo vrlo veliko; što goveda nose.
On je hodao po suncu oko stada, silazio vodi i
pio . . . Tad bi se digle i ovce — i koze, hodali za njim
po suncu. Komarči bi navalili, nastalo blejanje u kojem
se gubili glasi pjesme i frule.

Hazlm Muftlć:

Život i rad radi Boga.
(|edan vaz o širkju).
„Allah džell-šanuhu neće oprostiti da mu se ^pri­
družuje u božanstvu, dočim će sve ostalo oprostiti
kome hoće"!
To je doslovni prevod jednog ajeta iz Kur-ana
(dž. š.). Nu da to bolje mognemo razumjeti, moramo
biti nešto opširniji.
Naš stvoritelj i gospodar Bog (dž. š.) utvrdio je
i odredio kur-anom i porukama preko svoga poslanika
planove našeg življa na ovome svijetu. Po tome je
kazao šta smijemo a šta ne smijemo raditi. A znao je
da ce nas naše slabosti i druge okolnosti u životu više
puta navesti, da nešto hotimično ili nehotimično protiv
Njegovih propisa pogriješimo, pa da ćemo radi toga
dolaziti u razne neprilike i da ćemo u vjeri tražiti li­
jeka i razjašnjenja.
Za to je Allah (dž. š.) preko svojih poslanika
vazda poručivao ljudim a: Nemojte činiti Širća, nemojte
se sa svojom glavom igrati, pa koga jo š osim Mene
smatrati i obožavan kao Mene. Jer toga neću nikome
i nikada oprostiti. A ostalo ću sve i sva lahko opro­
stiti i za sve ćemo lahko račune sviditi, a širća, i opet
vam napominjem šiića, širća — neopraštam. Širća se
čuvajte više nego salge, nego ljute guje otrovnice i
više nego žeravice žive!
Jer ja sam samo jedan jedini Bog, vaš stvoritelj,
vaš hranitelj i branitelj, vaš usrećitelj, pa ko mene je ­
dinog takovim priznadne i uzpriznajeme u cijelom svome
životu, ja ću ga i usrećiti, a onaj, koji nekoga drugog
ili nekakvu stvar, pa ma kakva god bila, bude prizna­
vao kao što Mene treba priznavati i bude nekome dru­
gome pridavao neki dio Moje svemogućnosti, Moje
sveznanosti i Moga Božanstva, ja ću takog odmetnika
u svoje vrijeme na svoj način kazniti, a kad me tada
bude molio za pomoć, preporučiću mu za pomoćniKa
onoga suparnika, kojeg je samnom poredio. Pa nek
onda vidi imali Moj „suparnik" kakve snage!
Ti ćeš sada reći: — E , pa to je stvar jednostavna!
Ja vjerujem Boga jedinoga, vršim Njegove zapovjedi,
klanjam, postim, radim i potpomažem druge; ne pijem,
ne kradem i ne otimam. Živim tako i nikad mi ni na
kraj pameti ne dolazi da držim da imade ko moćan
kao Bog.
Po tome što si sad kazao, da će Bog oprostiti
sve osim širća, vidim, da odsele smijem što god i po

�Strana 106..

Broj 7 j a

„BISER"

griješiti, pa i koju vjersku zapovjed izostaviti, jer će
mi biti oprošteno. A širća ću se beli ču vati!
Je st, površno, uzevši to je sve tako', ali pošto
širća imade nevidljivoga i n eosjetljivoga to ćemo mi
koju progovoriti o širću u širem smislu, pa kad ga
upoznaš, moći ćeš ga se bolje čuvati.
Širć je šejtanovo sjem e, kojim nas na svakom
koraku nastoji zavesti sa pravoga puta, odalečiti nas
od našeg Stv oritelja i tako nam upropastiti svrhu na­
šega života i učiniti nam budućnost crnom.
A nije to ni lagahan postao boriti se proti traj­
nom šejtanovom zavagjanju. Jer neznajući šta je to

Njegove zapovijedi znači, da ga ne slušam o i tj a I)U|
se protivimo. Pa opet i kad sav život provedemo j2_
vršujući božije zapovijedi, ako ne budem o imali pri
tome iskrenosti i huluza, možemo sve izgubiti i pastj
i, nesreću, a kako je stalo onda sa oni m, koji niti fc.
vršuje božijih zapovijedi, niti o svom e Gospodaru vodi
kakva raču n a! Ko imade kuću, ali jo j krov istrulio i
isprovaljivan, čim bude kiše, okisnuće, a za onoga koji
se trefi na polju, ne treba ni g ov oriti!
T ebe je odavlen spremio neki T v o j veliki prijatelj
da odneseš u neki drugi grad (n. pr. u S arajev o) jednu
posudu (meda ili kakvu d ragocjen ost, stvar) i dao Ti

sirć i nepoznajući kako se proti njega bori, više puta
čineći neko dobro djelo, — g rije šiš!
Više puta T i klanjaš ili postiš ili daješ prilog u

je u tu svrhu vlastita kola i konje, k a ja s e i uzde, ka­

dobrotvorne svrhe i čini Ti se da zaragjuješ sevape,
a kad tam o, izmjerivši sve to na fine duševne terezije
na kojim se nevidljive dragocjenosti mjere, uvidiće se,
da je sve propalo, jer se u to dobro um iješao sićušni
trunak razarajuće tvari, najžešćeg otrova,
a to je s t ;
sve bilo nam ijenjeno nekom drugom, mjesto u slavu
Jed in og a!
Da se bo lje mognemo razumiti, nap.ravićemp f. dnu

nego oči svoje u glavi i gledaj da ga na odregjeno
mjesto neoštećenog uručiš, a eto i te stvari pa se

banicu i ambrelu, te kandžiju
opskrbu.

Rekao

ti je

i tvu

na p o lask u :

potrebnu drugu
»M ed

čuvaj

više

s njima posluži, mnogo će ti valjati u putu za obranu
jer će na

te

napadati

u putu

pčele,

muhe i mnoge druge napasti,

vrane, hajduci

ali se ti brani i čuvaj

mi meda. Ako medu što bude, ne idi mi na oči, pa
makar

Ti ostali i konji i kola

i horm a

i sve

drugo

Štećeno.

prispodobu.

Nu znaš da mi je do meda toliko stalo, da volim

Svako selo imade svoga jednoga m iuitara, koji
zastupa seljane naprama vanjskom svijenu i brine se o
potrebama cijeloga sela. Je J a n od seljana u nek j pri­
lici nazove nekog drugog seljanina muhtajom i oda mu
počast, kf ja sam o pripada pravom muhtasu.

da nj
u redu uručiš, pa m akar
sve zdr ihio i izlomio.

Sta će se sada dogoditi onom e seljaku što se je
odmetnuo od pravoga m u ktara? Bez sumnje će mu se
muhtar osvetiti i nanijeti će mu štetu i to vrlo o sje t­

sro tako nas je svakog naponase stvorio naš
m.jostivi svem ogući G ospodar i sprem io nas da pro-

D ontseš

li med kako treba,

ostalo

braneći se

p rijatelji sm o, kao

štu smo i bili, a učuvaš li uz to i ostalu opremu, zna
ćeš ko »am ja i

vojoj nagradi se ne će znati cijena" I

putujemo po jedan komad života i ponesem o sa sobom

ljivu i kad mu bude nužda da svrši nekakav posao
na mjestu gdje se muhtar pita, muhtar ga ne će ni
p ogledati!

kao

Osim ako se bude pravovremeno pokajao i sa
muktarom potpuno uredio svoj od nošaj!

A na polasku nam je rek a o : Eto znaš Me i priznaješ M e! Sada putuj taki kakav jesi i nemoj se ša­

(M olimo od Allaha (dž. š i da nam
prispodobu!)

oprosti ovu

Cijeli je svijet kao jedno selo ili jedna m ahala i
tog je sela jedan jedini Muhtar, jedan jedini Bog, koji
je cijeli svijet stvorio, cijelim svijetom upravlja, i sve
što je živo hrani i napaja. O dregjuje kad će se ko ro­
diti, koliko i kako će živiti i kada i gdje će umrijet
i sve »stalo.
Za to on hoće da sam og Njega i priznajemo
pravim gospodarom , pa nam je to po svojim poslani­
cim a poručio i kazao jo š, da nam to priznavanje, neće
biti neplaćeno i nenagragjeno.
Ali On hoće, da to priznavanje bude iskreno, od
srca, sa huluzom !
Priznavati Boga (dž s.) svojim pravim i jedinim
gospodarom dužni smo na prvom mjestu srcom , a onda
očitovanjem u govoru u svakoj prilici a zatim vanjskim
form alnostim a, koje je On opredjelio i naputio nas, a
lo je vršenjem Njegovih zapovjedi. Jer ako nevršimo

Njegov

amanet

čisto

i iskreno

moramo nenatrunjeno i potpuno
života Njemu donijeti.

vjero van je,

na kraju

koje

zemaljskog

liti sa svojom glavom , da bi se u putovanju i za dlaku
promijenio. Hoću da Mi taki, kakav je si i na koncu
putovanja potpun ostaneš i da mi uručiš moj amanet
koji ti sad pre jaje m , a to je čisto i halis

vjerovanje.

Znaš d a 'ću trajno biti kraj tebe. M otriću te ne­
prestano. G dje me god zazoveš u pom oć, pomoći ću t .
Ali pošto će tvoj put biti skopčan sa ražnim po­
teškoćam a i kušnjam a, dajem ti za pom oć vlastita kola
razum, k&amp; f'je^ -^ v id . Da konjim a i kolim a možeš
lakše upravljath evo fi’i^imsta horm a a to je klanjanje
namaza u k o je iM jfe š Me se često sjećati, spominjati
Me i dolaziti m r^fl|lo sje te . Da u putovanju ne pokisneš ili da te sunčSfli^žega ne bi spalila, evo ti dobar
čador, a to je post kojim ćeš svoje strasti slam ati.
Evo ti i kandžija s kojom ćeš bodriti svoje konje da
ti kola brže idu i izmiču nasrtajim a mnogih razbojnika,
šejtana, asiluka,“Oholosti, obraženosti i drugih zavod­
ljivih napada. T a je kandžija dužnost d ijeljenja žeća
ta i potpomaganje sirotinje u M oje ime !

�Broj 7. i 8

„BISER1

Kada svoje putovanje dovršiš, Ja ću te dočekati
i pregledati tvoje svjedodžbe o cijelom tvojne radu i
življenju.
Na prvom mjestu ću u svjedodžbi gledati, kakvo
ti .je bilo ponašanje. Ako tu bude stajalo, da si sve u
Moja ime činio i da sam ti Ja bio jedini cilj, onda ću
te i uzeti sebi i sastaviću te sa drugim Mojim prija­
teljima, a za ostalo ćemo lahko račune sviditi. Budeš
li mi uz to donio i onu svu opremu u redu, onda ćeš
viditi, ko sam J a ! Onda tvojoj plaći ne će biti kraja
ni konca.
Dočim ako Ja nagjem u tvome vladanju, da si
Mene zaboravio, pa si u nečije drugo ime nešto činio,
oda će ti biti uzaludne sve druge odlike navedene u
tvojim svjedodžbama Zalud će ti biti i namazi i po­
stovi i hadžiluci i zećati i sadake pa sve da si mili­
junima dijelio!
Iz gornjeg se vidi, kad se uoče sve navedene
smetnje i zapreke u životu, da se je od svega drugoga
lakše učuvati nego od širća. Sve je lahko u onaj drugi
grad odnijeti, ali med najteže!
Pa u kojim prilikama najobičnije čovjek može da
počini taj grdni grijeh, kojim može sebe i svoju hu
dućnost upropastiti?
U vrlo mnogo slučajeva. U nebrojeno prilika.
(Ža to je vrlo korisno često se kajanjem obrac.ati Bogu
dž. š.) i moliti Ga da nas On sačuva i u pomoći r m
bude pri obrani od nebrojenih vidljivih i nević ] . ih
neprijatelja!)
Neko je naumio pomoći kakvog siromaha novcom,
odjećom ili hranom i to čini za to, jer će mu u nekoj
drugoj prigodi ovaj siromah pripomoći sa svojim priznjanjem i pohvalom, kojom će taj dobročinitelj do
moći se kakvog unosnog mjesta ili dobra glasa u na­
rodu. Ili je podijelio za to, što to voli njegov stariji
ili predpostavljeni i tome slično.
Tako darovanje ne samo da je bez sevapa, nego
je još i griješno, jer darovatelj, nije prvobitno mislio,
da pomaže nemoćnoga radi toga, jer to potpomaganje
voli Bog (dž. š.\ koji sve daje i svakog potpomaže.
Tako je isto i sa ibadetima, klanjanjem namaza,
poštenjem ramazana, putovanjem na hadž, iskazivanjem
dobročinstva i u svima dobrim djelima. U svemu treba
da je glavna svrha — postignuće Allahovog zado­
voljstva.
Za to su stari dobri ljudi u davnašnjim vreme­
nima rfajvolili milostinju dijeliti u tajnosti. Na primjer
ostavi novac ili kakav koristan pradmet na putu, kuda
će 'siromah, proći i naći je. Dijelili bi u mraku ili za­
motavši se da ih siromah ne bi prepoznao. Napisali
bi kakva djela sa savjetima i poukama pa bi ga bez
potpisa ostavili na kakvo drvo ili zid, gdje će ga moći
drugi naći i čitati!
Tako su dakle činili kod dobročinstava koja nijesu obvezatna, farz, a to sve radi toga, da im djela
budu namijenjena samo i jedino božijem zadovoljstvu.

Strana 107.

Ali se obvezatni ibadeti ne mogu i ne trebaju
kriti, jer kad bi se i ovi kriomice vršili, onda ne bi
trebalo džamija ni mekteba. Šta više ove treba što
više, u zajednici vršiti.
Svaki namaz u kojem imade više džemata, Bogu
je makb.ihnji od onoga u kojem je manji broj džematlija.
Kad neko nešto poduzme u božije ime da čini,
onda ga u onome poduzeću božija pomoć prati i za­
preke mu se same uklanjaju s puta, dočim ako i u
polovici takog poduzeća svrhu svoga posla, nafruni
nečijim drugim osim božijeg zadovoljenja, nefaljeno će
nabasat na kakvu bilo zapreku i poduzeće će morati
zapeti.
Neki je čovjek koji je vrlo, uredno živio i svoj
život provodio u ibadetu doznao, da u nekom selu
imade jedno drvo kojem se ljudi klanjaju i obožavaju
ga, za to se ovaj uputi u to selo, da to drvo posiječe
te tako onaj svijet dozove pameti. Kad je ovaj dobri
Čovjek bio blizu onoga sela susr tne šejtana u čpvječijoj spodobi, koji ga stan'e odvraćati od njegovog
nauma govoreći mu, da to drvo ništa ne smeta, a što
ljudi skrenuli, te to drvo počeli obožavati, da je to
njihova stvar, pa će oni, ako se ono drvo posiječe,
početi se moliti stablu.
Dobri st nije dao nikako odvratiti od svoga na­
uma
šejtan kad vidje da mu nepomažu zavaravanja,
okrenu se odupirati i na pošljetku dogje i do tučnjave.
Najkasnije se njih dvojica uhvate u koštac i stanu se
hrvati. Š o ono reknu, hrvali su se ljetni dan do po­
dne. I na koncu dobri nadjača i šejtana obori podaše
i stane ga daviti.
Kad šejtan vigje da je nadjačan, domisli Se opet
nečemu pa reče:
Ja vidim da se ti ne možeš odvratit od svog
nauma, ali poslušaj ti mene jo š n.što : Ti si Čovjek
siromašan i potreban da se baviš sam o sebi, a da
ne zamećeš kavge sa svijetom. Da je Bog htjeo, da se
ono drvo posječe, on bi u tu svrhu poslao svog po­
slanika. Tebi ništa dakle to drvo ne smeta, ako ga ti
osobno ne obožavaš.
Vrati s t ti svojoj kući pa tamo u svom ibadetu i
tišini živi, a ja ću ti zato svako jutro donositi po dva
dukata, koja ćeš pod jastukom nalaziti!"
Ovo se orbazloženje i obećani dukati dobrom čo­
vjeku dopadoše, te pristane na ponudu šejtanovu i vra­
ti se svojoj kući, gdje nastavi svoje staro životarenje
u ibadetu.
1 zbilja, prvog jutra dok se probudio nagje dva
dukata. Ali kad bi drugo jutro, a ono pod jastukom
nema ništa!
Sad se iznova rasrdi i krene u selo u čvrstoj
odluci, da ono drvo prosiječe.
Opet ga sretne onaj isti šejtan i kao i prije, sta­
ne ga odvraćati, ali &gt;kađ nije moglo pomoći milom,
okrenu se opet hrvati.

�,BI$ER“

Strana 108.
A li ovaj

puta šejtan nadjača dobroga čovjeka

obori ga na zemlju.
Dobri kad vigje da je p o bjeg jen, upita šejtana:
„K ako to, prije sam ja tebe nadjačao, a sada ne rnogoh?"
,Z a t o “ odgovori mu šejtan „jer si se prije borio
radi B o g a, a ovaj put radi dukata!
Neka nam je dragi B o g na pomoći, da sav život
provedemo u poduzećima, koja će se uvrstiti megju
one poslove, što su svršeni sam o u slavu i zadovolj­
stvo našeg Jedin og gospodara!

Brojci g

jini potpisom na sam oj knjizi, da je dotični kod njega
slušao predavanje po tom djelu. T o je, čini se, bilo sve,
što je učenik dobio od svog učitelja, koji o sposobnosti
učenika nije ništa odlučivao, nego je to imao dokazati
sam učenik držeći korepeticije (m uzakjere), a kasnije i
samostalnim predavanjem mlagjim a. Priznanje kolega i
broj slušalaca ovakog mladog alima odrediće visinu nje­
gove sposobnosti i spreme, podići ga na časno mjesto
učitelja ili ga napustiti.
Koja djela i iz koje grane m orao je jedan učenik
studirati, pa da se smatra, da je nauku svršio, ne može
se tačno utvrditi, jer se to svakako tokom vremena mi­
jenjalo, a i nema dovoljnih vijesti o tomu. Stoga ćemo

M. 0 . N arcis:

Bijeti vjetri.

se morati zadovoljiti s vijestima o propisanim naukama
u Azharu, što će kasnije slijediti.
Držanje javnih predavanja u džamijama bila je s

G le ! B ’jeli vjetri drhtav nemir liju

početka sasvim privatna stvar dotičnog učenjaka i nje­

Po srca muzičnoj svili,
I zlatnom pjenom satkaše v iz iju :
Intimu ljubavnoj v. l i . . .

govih slušalaca. Ulema je to činila po sv ojoj dužnosti,
koju im propisuje Islam, jer je po Islamu grijeh znati, a
drugom ne kazati, a mladost željna nauke pobugjivala i
ulemu na rad.

S lu tim : nagon jo j kroz maglicu planu,
I pelud jasm inski strese
S čipkastih tajni. U blijesku pjanu

Islamska odredba o idžtihadu i opći slobodni duh,
ul

■i je vladao u prvim stoljećim a, bo d rio je islamske
:ake, da svoje nazore i teorije u dogm atici i pravu

Žmirkaju fine noblese.

ovako j jvno i otvoreno ispovijedaju u džamijama, da tu

San plavih sfera s bisernom jo j lunoir

stiču si; \'U i priznanje na ovom, a sevab na onom svi­
tu, jei vrše propisanu im dužnost.

Niz refleks šutljiv k o r a c a ;
D ragulj iz sjene u njedrašću punom
Ljubavni pogled jo j baca.
Na stvari svud se poezija prosu
Kroz čuvstvo plamene b o je ;
U slatkoj čežnji, što mi lice osu
Srce ću proliti svoje.
C jelov mi v o jn a . . . 1 vizija strasti
U zreloj lomi se struji:
Č uj, b’jeli vjetre, u snu in cje slasti
Jecaju mrtvi s la v u ji...
Višegrad.

Naravno je, da u prvim počecim a nije bilo mnogo
znamenitih poznavalaca K ur’ana i hadisa i s njima ve­
za a dogmatičkih i pravnih pitanja, pa su se i ovaka
predavanja mogla držati sam o po velikim džamijama
onih gradova, gdje su se naselili sahabei-kjirami i oni
učeni muslimani, koji su od njdh slušali tumačenje
K ur’ana i hadisa. Osim Meke i Medine bijahu središtem
znanstvenog rada nova prijestolnica Damask i novo­
osnovani vojnički gradovi Kufa i Basra. Kasnije se sve
više i više povećaje broj napučenih gradova i u njima
velikih džamija, u kojima se drže javna predavanja, vode
znanstvene diskusije izmegju pripadnika jedne i druge
političko-vjenke stranke, pravnog sistem a ifi dogmatičke
škole i si., a marljiva pera učenika to bilježe i predaju
mlagjima, da tu g rag ju sistematski srede u klasična djela
dogmatike i prava.

M. E. Dizdar:

Nastavni zavodi kod
starih A rapa.
(Nastavak.)
U prostranim džamijama velikih gradova nije držao
predavanja jedan nastavnik, nego i više ih, jedan jednu
granu, a drugi drugu, jedan u jedno doba, a drugi u
drugo, a često i više ih u isto vrijeme.
Učenik je polazio na više predavanja i učio, koliko
i kad je htio, a birao sebi učitelja po volji. Učeniku, koji
je m arljivo polazio predavanje, potvrdio bi učitelj svo­

Džamija dakle nije sam o vanjski znak Islamskog
kulta, nego ujedno prvo i najviše učilište, gdje se gojila
znanost i širila prosvjeta u najšire slojeve naroda. Po­
mislimo samo,, koliko je m oglo biti ovakih džamija, u
kojima su se držala javna pred«yanja u doba cvjetanja
istočnog i zapadnog hilafeta, kad je vlast islamskih
halifa sezala od Him alaja do Atlanskog oceana, od obala Kaspijskog jezera, C rn og i Sredozem nog mora i
podnožja Pireneja do u dubine Afrike i obala Indijskog
oceana; kad je u sam oj prijetsonici Bagdadu bilo preko
100.000 džamija, u Kairi 30.000, a u Kordovi samo ve­
likih 3 0 0 0 1)! Uzmimo, da je samo u svakoj stotoj dža') Oj. Zcfjdaii: Tarihuttcmvikiim, II- IKK. IVO. V, 91.

�Broj 7. i 8.

Strana 109.

,BISER"

iniji držano ovako predavanje, opet će broj ovih učilišta
daleko nadmašiti današnji broj škola u tim krajevima,
a početnih škola, koje su malne uza svaku džamiju bile
postavljene, biće kud i kamo više! A koliki bi tek onda
mogao biti broj učenika i slušalaca u tim učilištima!
Medresa.
Naučni zavod, koji je po svojoj uredbi mnogo više
sličio današnjim uregjenim školama, bila je medresa
(učilište), koja se osniva tek u V. (XI.) stoljeću.
No osnivanjem i uregjenjem ovih zavoda nije se
umanjila važnost prvih (džamija), jer su islamske znatK)sti i čisto vjerske i svjetske doživjele svoj vrhunac
in-ccvata u džamijama prije osnivanja medresa, a mnogo­
brojni veliki učenjaci i njihova klasična djela u svim
granama znanosti nikoše i živješe prije otvorenja prve
medrese. U džamijama, bolnicama, tekijama, javnim i
privatnim knjižnicama, te privatnim stanovima i znan­
stvenim klubovima gojila se i zvaila znanost ništa manje
nego i kasnije u uregjenim medresama. Medresa je mogla
samo uspješnije i brže raširiti u široke slojeve naroda
umne tvorevine velikih mislilaca II., III. i IV. stoljeća,
zgodno i sistematski rasporegjivati ih i tražiti način
lakšeg razumijevanja, i ✓ tumačenja. Pa tako je i bilo.
Nakon IV. stoljeća nije ni u jednoj grani isl. vjerskih ili
svjetskir znanosti nastala kakova bitna promjena ili ve­
lik korak naprijed, a da o tom nije bila prije zasagjena
klica, sve se vrzalo oko starih klasičnih djeta, tum čilo
se i sregjivalo gradivo, iz čega je nastao nepre
dan
broj manjih, srednjih i viših komentara, izvadaka, trak­
tata, rasprava i raspravica.
No ne smije se s tog važnost i vrijednos samt me­
drese umanjivati. Ona je vrlo uspješno vršila svoju
zadaću širenjem znanja, ona je kao rasadnica prosvjete
evala u doba, kad je tamna koprena neznanja i barbar­
stva pokrivala veći dio poznatog svijeta, a sa onim neprocjenjenim blagom znanja i umijeća, što se gojilo baš
u oyim medresama, kitio se i cijeli' svijet sve do pred
2 - 3 stoljeća.
Islamski kulturni historičari ne slažu se u pitanju,
kada je osnovana prva medresa niti gdje. Sigurno je
samo, da je prvu veliku medresu u Bagdadu osnovao
N i z a m ul-m u ) k T u s i,1) vezir Melikjšaha, -o’džuč') Ebu Ali. Elhasan ibmi Ali sa dičnim imenom Nizafnmlmutk bio je jedan od najvećih dobrotvora r najzaslužcnijih mu­
ževa istočnog hilafeta u V. stoljeću. Rogjen je 40S. u 1 usu- Za
Tugrulbega, prvog vladara dinastije Seldžuk, uspeo se do časti
vezira, koju je obnašao i za vlade obojice naredi&gt;li vladara:
Mp-Arslana i Melikišaha- Umro &gt;e 485. Iza smrti sultana AlpArslana, kod koga je on uživao veliko povjerenje, nasta bor­
ba za prijesto izmegju njegovih sinova. Nizamul-mulk pl iskoči
u pomoć M-tflikjšahu i osigura mu prijesto. a on.mu iz zahval­
nosti predao -svu vlast u ruke tako. da je Nizamul-mulk go­
tovo 20 godina niegraničeno vladao. Mudrom i pametnom upra­
vom pošlo mu je za rukom zavesti red i mir u državi i privući
sebi najveće protivnike dinastije. Neumrlu je slavu stekao osni­
vanjem mnogobrojnih kuća znanosti (dur-uUrlmi), medresa, tekiia i uboških kuća. gdje su učitelji, učenici i siromasi dobivali
besplatnu opskrbu i stan- Takove zavode podizao je .on po ci-

kog sultana, god. 457. po hidžretu (1067.), koja se po
njemu naziva »Nizamijja«*).
Velika ova medresa je monumentalna gragjevina, a
sagradio ju je arhitekt Ebu Seid Safi. Za uzdržavanje
njezino uvakufio je Nizamul-mulk dućane, koji su sagragjen' oko nje i druge nekretnine, od čega je bilo go­
dišnjeg prihoda oko 60.000 dinara (1 milijun kruna).
10.
Zul-kade 459. (22. septembra 1067.)*) uoči ponedjeljnika bilo je svečano otvorenje medrese i prvo pre­
davanje držao E b u N a s r I b n u s - S a b b a g , mjesto
imenovanog prvog muderisa E b u I s h a k E š - š i r a z i j e, koji je tek .nakon 20 dana otpočeo svoja preda­
vanja
Veliki ugled i opće priznanje, koje je Eš-širazi
uživao u učenom islamskom svijetu, privukao je veliki
broj učenika u ovu medresu. Sam je govorio, da nije
u svom putovanju došao ni u jedno mjesto, a da nije
našao tu po kojeg svog učenika, koji je zauzimao časno
mjesto.
Potanjih vijesti o uregjenju ove medrese nema. Zna
se samo, da je bila na veliku glasu i u kasnije doba i da
su u njoj držali predavanja znameniti islamski učenjaci,
od kojih ćemo ovdje neke n abrojiti:')
Prvi je bio gore spomenuti Eš-širazi, pisac mnogo­
brojnih djela o pravu i dogmatici, megju kojima su zna­
meniti. I tienbih fil-tiikh (doživilo je preko 30 komentara)
i Elmuhez/eb o pravu, Hikmetul-iškar o tesavvufu i Akidetus-selef o dogmatici i dr.
2 Ebu Sad Abdurrahman Elmutavvali;
3. Ebu Nasr Abdus-Sejjd ibnus-Sabbag, koji je,
kako je gore rečeno, prvi držao predavanje u Nizamiji.
Bio je priznat učenjak kao i Eš-šira i, pisac kod Šafija
najviše cijenjenog pravnog djela Eššamil i drugih;
4. Ebu Bekr Muhammed ibni Ali Eššaši;
5. Ebu Jusul Jakub El-Isferaini, pisac djela Elmustazherij;
'jeloj državi i trošio na njih — veli se — oko 600.000 Umara
(od prilike 10 milijuna kruna). Osim velike medrese u Bagdadu
osnovao je on još po jednu medresu u Isfihairu, Nišapuru. Hcratu
i drugim mjestima; sve ove medrese zovu se po njegovu imenu
»Nizamijje«. — Oj. Ze'jdaiii: Tarihut temedun III., 200.
»Njegova misao bila je prije svega upravljena na unapređivanje
znanosti; kao što je Melikjšah u Nišapuru i dr. mjestima, tako je
i on u Basri. a najprije u Bagdadu osnovao medresu, a to i«
nešto slično našim univerzuma, ali u prvom redu teološkoiurističkog karaktera. Ova je medresa. prozVanta po njemu
Nizamijja, bila prvo mjesto ućenljačkili studija u seldžučkom
carstvu i ostala je taka kroz teška vremena, koja 6c kratko­
trajnom procvatu brzo učiniti kraj, sve do provale Mongola«__ Dr. A. Miiller: Der Islam in Morgen- und Aheudland, III.. 95-) Spominje se, da je u Nišapuru. glavnom gradu pokrajirfc
Horazau. osnovano vjše medresa (Bejhekijja) Seidijja i dr ).
prije nego. je Nizamul-mulk osnovao u Bagdadu veliku medresu,
pa da ie i sam Nizamul-mulk osnovao jednu medresu u Niša­
puru prije one u Bagdadu. Prednost, koja se daje bagdadsko*
Nizamijji«. biće valjda s toiga, što ie ona u Bagdadu prva •
što su učenici bili n taj medresi svim opskrbljeni.
:l) V. Wustenfekl; Die Academien der Araben und ilire Lelirer- Obtlingeit 1837. str. *.
’) Po NVijstcnieklu odnosno Umi Suhbovoj: TabakaUisSntijje.

�Strana 110.

Broj 7. j g

,BISER'

6. Ebu Abdullah Husejin ibni Ali Et-Taberi, pisc
velikog pravnog djela K jitabul-udde;

žane medrese u Kairu, («a to je najstarija' medresa u tom
gradu) Aleksandriji, Kudusu (Jerusalem u) i drugim mje­

7. E bu Muhammed Abdul-Vehhab El-Farisi, autor
jedn og tefsira, gdje je spom enuto preko 100.000 stihova
kao ševahid. Veli se da je napisao preko 70 djela;

stima.

8. Ebu Bekjr Muhammed Et-Tem im i,
daleko poznati vaiz;

Es-Sam ani,

9. Ebu Hamid Muhammed E 1 g a z z a 1 i, čuveni
islamski učenjak i pravnik Šafijskog mezheba. Koliko je
.priznanje i ugled uživao, vidi se po dičnim imenima,
koje mu učeni svijet daje kao Zejnuddin, ( nakit vjere)
i Huđdžetul-islam , ( = neoborivi dokaz Islam a);
10 Ebul-H asan Ali ibni Muhammed E t-T ab eri;

Znamenit je takogjer, vladar Erbilla Muzafferudidm
(um ro 630.), koji je osim medresa: osnovao velik broj
strofcištai za djecu i siromahe.
Za Salaihuddinom su se poveli njegovi potomci i
drugi vladari Egpta i Sirije, pa je tako b ro j medresa u
samom Kairu narastao na 25. Kad su kasnije tamo zavladailiMamelučki sultani, nasta pravo natjecanje izmegju
suitama i velikih b o g ataša; za kratko vrijeme podiže se
jo š 45 medresa, te je u polovici IX. stoljeća za života spi­
satelja povjesničara Elm akrizije bilo u K atari 70 me­

11. Ebu B ek jir Muhiamed ibmii E š-šaši, sia počasnim
imenom Fahrul-islam (ponos Islam a), komentator Sabba-

dresa.
Osmanlijski sultan O rhan (um ro 761.) prvi je osno­

gova Eššam ila u 20 svezaka;
12. Ebu N asr Abdur-Rahim El-K ušejri, En-Nisaburi, koji je svojim oštrim prepirkama sa Hambelijam a

skom carstvu jesu medrese sultana Fatiha i one suitama

izazvao veliku bu nu;
13. Ebul Futuh Ahmed ibni Muhammed E l g a z z a 1 i, brat E bu Hamidov i njegov nasljednik na pro­
fesorskoj stolici u N izam iji;
14. Ebul-Feth Esađ El-M ihani, koji je dva puta bio
namješten u N izatnijji;

vao medresu, a za njim su slijedili ostali sultani i veliki
dostojanstvenici. Najznam enitije

m edrese u osmanlij-

Suiiejmama, zvane M edarisi iseman (8 medresa kao 8 viših
i nižih o d jeljen ja u Carigradu.
O snivanje medresa i nagragjivanje nastavnika dob­
rim plaćama, ia učenika dovoljuiim stipendijama1smatralo
dobrotvornim i pobožnim djelom , b aš kao što je i
študija teologije mimbusom svetosti zaodjevena

bila;

15. Ebu M ansur Said ibni Muhammed Errezzaz;

hailifp, bogati trgovci i činovnici, žene visokog položaja

16. Ebu, Vakt Abdul Evvel Eššedženi,"čuven i po ­

podupirali su s toga razne akademije. Z grade su, često

znavalac had isa;
18. Ebul-berekat Abdur-Rahm an El-Fribari, koji je

bile ogr mne i najvišim arhitektonskim sjajem ukrašene.
Tu su bile velike predavaonice, kupališta, i stanovi kako

napisao preko 100 djela megju njim a E sram l-arab ijje,

za ui. like, tako i za nastavnike. Svaki je učenik imao
svoju zasebnu sobicu, a pripadala mu dotacija u novcu,

vrlo korisno i lako razum ljivo djelo o gram atici, rječnik
Divanul-luga komentar Hamase i M utenebbina div ana,

ođiielo hrana i uopće sve, što je om ogućivalo, da se on

povijest grada A nbara i d r.;

nesmetano oda sam o Studijama. B ro j učenika; bio je vrlo

19 Ebul-m ehasin Ju su f Ibnuš-šeddad, pisac pozna­
to g dejla Siretu Salahiddin i m nogi drugi čuveni uče­

velik; tu se nalazilo učitelja i 'učenika sa svib strana svi­

njaci.
Ovi navedeni učenjaci bili su prvi profesori, najsta­
riji po časti, dok je istodobno b ilo jo š profesora i po­
moćnih učitelja.
K ako ise vidi po djelima ovih znamenitih prvih muderrisa N izam ijje, bili su to najviše stručnjaci čisto vjer­
skih znanosti, a naročito šeriatskog prava i dogmatike,
te jezičnih nauka, a većina ih je predavalo kasnije i u
drugim medresama Bagdada, po Siriji i Egiptu.
Seldžučki sultani bili su mezbeha (ritusa) šafijskog,

jeta. O ni iz Španije putovahu kroz Afriku i Aziju do u
daleku Buhia.ru i Sumarkamd, pa čak i Indiju, a isto tako
dolazili ljudi iz najudaljenijih krajeva u Španiju, da slu­
šaju znamenite Učenjake, posjećujući uzgred medre?ie u
Tunisu, K ajrovanu, Bagdadu, Kairu i drugim mjestima,).
Znameniti putopisac iz II. stoljeća Ibni D žubejr navagja, da je on vidio u Damasku 20, a u Bagdadu 30
medresa. (36 — H auri: D er Islam 209;).
U špan iji je bilo takogjer vrlo m nogo viših učilišta
ali se čini, da nijesu bili uregjene po uzoru Nizamije i
drugih medresa na Istoku.

pa se u njihov o j državi po tome mezbahu i sudilo i u

M akkarija veli o tom : U Španjolaca nema medresa,

m edresam a učilo.
Nizamuil-mulka su u podizanju naučnih .zavoda sli­

koji bi im pom ogle da dogju do znanja; oni uče sve zna­

jedili ostali vladari (suiltani i em iri)

prostranog islam­

skog svijeta,, a megju njim a §u se u tom najviše proslavili
su ltan Nureddin Zengi, vladar u Damasku (um ro 570.).
On je podigao lijep bro j medresa u Damasku, Halebu,
Belebekkju i drugim mjestima1,, a osnovao i dosta dža­
m ija, bolnica i tekija.
Iza njegta dolazi po redu sultan Salahuddm E jjubi, ro­
dom K urd (um ro 5 8 9 .), k oji je sagradio jo š danas od r­

nosti u džamiji plaćajući učitelja i uče dia se nauče, a ne
cta,dobiju plaću2).
Spom iije se istina, da je b ilo m nogo medresa u
Kordovi, Sevilli, G ranadi, Toledu i drugim velikim gra­
dovima. za Granadu se čak veli, da je imala 17 velikih
‘) J. H a u r i : Der Islam in seincm Einfluss aut das Leben
seiner Bekenner, str- 199.
*) Nefhuttib 1., 104.

�Broj 7. i 8.

Strana 111.

.BISER*

i 120 manjih medresa, ali će biti najvjerojatnije, da su
to bile džamije, u kojima su učenjaci držali predavanja,
kao i oi Azharu i u Kahiri.

Bilo je dosta medresa u kojima se učila poglavito
jedna grana vjerskih znanosti obično hadis, te se taka
medresa prama tom zvala Darul-hadis, a u nekima se
opet davala velika važnost sufijskoj nauci, a profesori i
studenti bili pripadnici kojeg sufijskog tarika (reda) ili
po odiedbarrt vakfijje (šarti vakif) učili odregjene v i rd o v e ; a ima tih najviše megju Perzijanctmai i Osman-

O broju medresa u doba cvjetanja istočnog i zapad­
nog hilafeta kao i za doba propadanja i vlade malih dr­
žavica, mulukji tavaifa, ne može se stalno ništa r.eći. Nu­
tarnje neprestane bure i ratovi i provala neprijatelja
lijama.
islamske kulture ništila je na prvom mjestu ova slavna
ognjišta prosvjete. Da je broj ovih učilišta bio toliki,
Svjetske znanosti mijesu se dakle ka'o takove posebno
da bi nas preko svakog očekivanja iznenadio, dokazuju
učile u džamijama i medresama, nego samo kao nado­
nam gornji navodi, mnoge jo š sačuvane medrese i napo­
puna i pomoćne nauke za vjersku znanost. Kao znanost
kon ruševine, koje se i danas vide i u manjim mjestima
gojene su one na drugim mjestima, u javnim i privatnim
prostranog islamskog svijeta. A gdje je još znatni broj
ućenjačkim klubovima, koji su se obrazovali u privatnim
gradova, koji propadoše sa svim svojim spomenicima isl.
kućama (medžlisul-ilm), javnim i privatnim bibliotekama
kulture, sa svim džamijama, medresama, bolnicama, si(hazain-'ud-kjutub), bolnicama' (maristan), opservatoriji­
rotištima i tekijama, pa broj džamija i medresa, na kojih
ma (mersadi felekji) i si.
se ruševinama dižu danas privatni stanovi, hoteli i druge
Gore smo napomenuli, da su se Arapi najviše za
javne zgrade.1)
vlade halife Melmuna upoznali sa starim grčkim i indij­
K j u t t a b dakle bijaše gotovo uza svaku džamiju skim djelima o filozofiji, matematici, medicini i prirodnim
postojeća osnovna škola, gdje se učila djeca (talimu-sibznanostima, pa se svojski latili daljnjeg proučavanja.
jan) čitanju i pisanju, gdje su dobivali upute u vjerske
Kroz 3— 4 stoljeća niče megju njima lijep broj učenjaka,
koji su ove znanosti unaprijedili i unijeli u njih novih
obrede i vjersku nauku i učila napamet po koji odlomak
iz Kur’ana i po koju pjesmicu odgojnog i vjerskog
misli i nazora, obogatili ih novim otkrićima i (nalazima i
tako ih podigli na viši stepen davši im obilježje Islama i
sadržaja
;slamske kulture. Kad se Zapad podigao i počeo istraži­
D ž a m i j a i m e d r e s a bijahu srednja i viša
vati djela starih naroda, našao ih je najviše u arapskom
učilišta, gdje su se u 1. stupnju učile, (študirah tahsil,
jeziku i pomoću njih se upozno sa antiknim klasicizmom.
teđris) početne vjerske znanosti (o vjerskim jbredima
podrobno, o dogmatici i šeriatskom pravu u glav* m
(Nastavit će se).
crtama! i za ove potrebne grane jezične znam&gt;sti g r a ­
matika i sintaksa, metrika i stilistika) i filoz. propedeu­
tika (mantik-logika), a uzgredno s tim učila se povijest,
matematika i prirodne znanosti2). U II. (višem) stepen-u
iNedžtb čard žić:
učile su se potanko sve vjerske (teologija, tumačenje
Kurama i hadisa) i šeriatsko-pravne znanosti (prouča­
vanje izvora prava, pravnih pravila i analogije, sve­
ukupno materijalno i foirmailno prevo), za t.'m iz filo zo ­
fije, metafizike, matematike, prirodnih i ostalih svjetskih
D ram a u pet čin ova.
znanosti -vi oni dijelovi i1 u onom opsegu, u kolixo je
Po priči iz Hiljadu i jedne noći.
to potrebno za razjašnjenje i dokazivanje vjerskih istina,
i potkrijepljivanje i opravdanje pravnih nazora i riješe(Nastavak.)
nja, te suzbijanja učenjačkih protivnih nazora i mišljenja
ČIN IV.
i nauke heretika, islobodoumnjaka, prirodnjaka i si. vjer­

flli Baba i četrdeset
hajduka.

skih sekta.
') Mustansiiijja, znamenita medresa, koju' ju sagradio 1233.
halifa Mustansir u Bagdadu, pretvorena je U veliki Karavansaraj.
-') Ove nuzgredne znanosti učile su se većinom čitanjem vi­
ših i manjih, težih i rakšth djela iz edčpske književnosti, što je
na prvom mjestu služilo upotptinjen'ju jezikoslovlja- Da se vidi;
šta su sve ova djela edep^ke književnosti sadržavala, navešćemo ovdje i/. 1. Oohteiherove: Kratke povijesti arapske knji­
ževnosti slijedeći odlomak (str. 85. i 87-). »Edepska k n u ^
nosi podgaja u Islamu uza stručne utaučenjake ko o obrazova­
nih ljudi. Ona ne pretresa opće ljudske prilike po kak\oj stiucm ,
nauci nego ih" gleda sa stajališta obrazovanog P=
ma.
te ima enci.klo'pedičan značaj- Tu mia gradiva iz M l
snijih grana znanja: povjesničkog predanja iz dž^ililK ta. povjesti Islama, povjesti pjesništva, tu je prozodija poslovice, knji­
ževne i povjesničke priče i t. d,

(Dogaigja se nakon nekoliko mjeseci. Dvorište pred
Ali Babinom kućom. S lijeve strane vrata, na koja se
izlazi na sokak, a s desne opet kućna vrata. U pročelju
se vide tarabe i staja.)
P rizor prvi.

Halil

harambaša

s a m.

Halil haram baša (preodjeven u trgovca ulja, ulazi
sa sokaka u avliju): Hm, to će biti zaista kuća toga moga
dušinarta, komu ću još večeras zavrnuti pasijim vrstom.
(Ćin-i rukom, kao da je nekoga ščepao za vrat.) Nakon
toliko muke i truda ipak evo nagjoh stan onoga, koji
je za moju špilju saznao i toliko mi blaga odnio, lim.

�Strana 112.

BroJ_7_ig

,BISER"

adai je i taj m oj dušmanin Ali B ab a prava lisica. (M aše
gflavom.) K oliko sam pulta Skovao plan, da mu se osve­

Halil harambaša (lukavo i p onizno): Vi ste «igurno
ako se ne varam, g ospodar ove kuće?

tim i da gai uklonim s ovogia svijeta, ali mi je svaki taj

Ali Baba (kroz sm ijeh ): Mislim da jesam , jer ■
plaćam za nju porez, a nitko drugi.

n1on on pokvario. I m oj trud b io je vazda uzailud. Je d ­
noga, za koga sm o zaista m islili da je on, naigjemo ’u
špilji i sasiječem o.T ada sm o m islili, da smo se svoga
dušmana riješili. K ad drugi dan dogjem o u špilju, a tu
nema /lešine, a i M aga opet manje. Prvi put pošaljem jed­
noga od Svojih u gra'đ, da dozna štogod o tom psu,
k oji se usudio ući u m oju špilju. (Škripi zubima.) Ovi
se slu čajno nam jeri na nekog p ostolara: „Kaiko ti vidiš
šiti ,a jo š se nije dobro ni razd an ilo ?" — ,.Kalko ne bih

Halil haram baša: J a sam trgov ac i .gonim ulje na
pazar. P o što se prabliižuje moć, to b i vas molio, da ,mi
dozvolite, da kod vas prenoćim.
Ali B a b a : B u jnim , drage volje. M oja je kuća vazda
stranim ljudima' otvorena. Robu ćem o sm jestiti ovdje u
aivliiljđ, a mi ćemo opet u kuću večerati i spavati.
Halil haram baša: B aš bih volio gospodaru, dia i ja
ovdje u avliji prenoćim kod sv oje robe.

vidio šiti, odgo vo ri o vaj, kad sam sinoć pri većem mraku

Ali B a b a : N ije brate, potrebno. R oba ti je na vjj.

sašio sasječenu Uješimu” , odgovori postolar. M oj se drug

'gum om mjestu, to ti dajem svoju poštenu riječ. A osim

o bradu je tome, te počne postolara potanje ispitivati o

toga odkako dočeka vam miusafire pod sv oj krov, ni jed­

tom : G dje je to šio i čija je to Iješima?

nom nisam dozvolio, da no ći u avliji pod vedrim nebom
pa meću bili ni vama.

P o sto lar je 9 početka sve tajio, no kad mu m oj drug
pruži dukat, otkri mu sve, što je znao. Reče, doi ne pozna

Halil haram baša (preko v o lje): P a neka bude gos­

kuću, je r su ga tam o zavezanih očiju odveli. Zaito reče

podaru' na1 vašu volju. (U no si jednu po jednu vreću, pai

on mome drugu, da ga isto tako jo š jednom zavezana

ih sm ješfa jedno do druge.)

povede, pa gdje mu rekne, da otngje stane. M oj drug od­
mah to učini.
Išli su tako iz jednog sokaka u drugi, dok

'red

jednom kućom ne reče postolar đa- stanu. Tu stade zavoj

Ali B a b a : Tako ti njih unesi' i slo ž i ovdje. Vrata će
avlinska biti zatvorena, pa se ne trebam o bo jati hrsrtza.
Halil haram baša: A m agarad gospodaru, što ćemo
mna?
'

s očiju i reče drugu, da je to ta kuća. gdj- je šio. M oj

AH B a b a : Ništa. Neka sto je sadia pred vratima na

drug odmah o b iljež i avlinska vrata kredom i povrati se

sokaku, a ja ću m alo kasnije poslati nekoga, neka. ih

am tvr­

otjera u mojtu bašću, pa nek tam o do sjutra budu i pasu.

đo m islio, da je osveta gatova stvar i da ćemo pasjom

Halil haram baša: D o b ro gospodaru. (U nosi pos­
ljednju vreću).-

nama u šumu. Tu istu noć saeiem o u grad. V&lt;«ć

glavom našeg dušmanma okititi špilju, A kad dogjosm o
tam o? (Srdito.) Ne jedna vrata, već više i’- obibeženo
istim znakom

Nama ne preosta drugo, nego

ne-

sp

opravlienim poslom povratiti u špilju. O h ,.kako eiattn tad•&gt;,
ra^ro-jen bio. H tio satu da istoga

svoga druga ovim

thva a se za sakriveni inat* pod pašom) m ojim m,?čem

Ali B a b a : U n io si sv e ?! H a?
Halil h aram b aša,(gleda, oko sebe, kaođa je
jo š htio ): Jesam .

nešto

Ali B a b a : Bujrum sad sa mnom u kuću. (Pogju.)
Halil haram baša: Odmah g ospodaru, doći ću. (U

spsrečem. N o on zaista sirom ah nije kriv, nego lukavi

isti čas nagne se vrećam a): Kada iz so be u koju me

Mi Baba, koii ie, dosjetivši se valjda, nekoliko vrafa

sm jeste počnem bacati kamenčiće na vas, vi odmah svo­

istim znakom obilježio. D rugi put sam ia sam poduzeo
put ovamo, ier bez starca nema udarca. (L u p i se rukom

jim vrećama razrežite uzlove i izigiite van. (Iz vreća gla­
so v i: Hoćemo, hoćem o g ospodaru!)

u prsa.) Nagiem istog postolara. On mi pokaže kuću,
ali ia ie ne obilježim , već je dobro razgledam i vratim se
u š"ilm . I sadtat upravo vidim, da ie to ta ista kuća. ('Raz­
gleda oko sebe po a v liji) N apravio sam se kao trg o ­
vac ulja, koti goni svoiu robu na pazar. U dvrie sam
miešine ^miecrftio svoie ulje, a u druge zavezao svoje dru­
gove. Zatnofliću Ali Baibu, d?i kod niega pre^io^m

U

noći ću već. kad uhvatim zgodu. .. (š J išće šake. ali pre­
kine razgovor, jer opazi, da neko iz kuće d o lazi)

Halil

harambaša za tim žurno ode za. Ali Babom.
P rizo r treći.
Morgijana

sama.

M orgijana (dolazi s posudom u ru ci): E to se već
približuje noć, a gospodar nije kupio ulja za svjetiljku.
Osim togai imademo jo š i o vo g mmsrafira, pa treba noćas,
ulia više nego običn o. (G leda u vreće.) T o je ulje u vre­
ćama, pa ću baš odatle malo uzeti. T o se neće ni poznah.
(P ribližuje se vrećama, ali u isti čas začuje iz vreća glas

Prizor drugi.

J e H vriiem e? P o b ije d i u licu i prepane se, Ai se brzo
snagje. U seb i: „Ah, Bože, to su zaista hajd uci." (Prema

Pr i j a š n j i i A li B a b a .

vrećam a.): N ije jo š, ali će biti skoro. (D o g je onoj vreći
Halil haram baša (u seb i: E to g a.): Selamun alejkium!
Ali B aba

T ^
(iznenagjen dolaskom stranca): Vealej-

kjumu ©elaim. K oja sreća? Š to želite?

smijem, pak napunivši posu&lt;tu ode žurno u kuću. Brzo ce
onet povrati s praznom posudom .) J o š m oram uzeti ulja.
(Puni posudu iz rstle vreće.) (U s e b i): J a ću1 vamaj po"
kazati, kad je vrijem e, kada vam vrek&gt; nije salijem P°

�Broj 7. i 8.

Strana 113.

.BISERA

pasijiin glavama. (Odlazi s uljem u kuću1ali se brzo vra­
ća sai vrelim u kotilu uljem.) Sada će vani biti vrijeme.
(Sailjeva vreio ulje po vrećama, dok nije sve dobro po­
lila, a onda žurno odlazi u kuću.)
Prizor četvrti.
Halil

haram basa

s a m.

(Padaju nekoliko puta; sitni kamenčići po vrećama.)
Halil harambaša (dolazi): Smrdiie, Mehmede, Ahmete, zar ne čujete moju zapovijed? (Približuje se vre­
ćama, ali sav iznenagjen i zastravljen zastane.) Ah, Bo­
že, je liii moguće, da su svi ugušeni vrelim uljem! (Lomi
ruke): Dakle mi i ovi zasnovani plan izjalovi se. (Stoji i
razm išlja.): Pa nc silimo to, nego ostadoh još i bez svojih
vjernih drugova. Kud ću sad sam bez njih? Čemu mi
sad i život? (Huče i hvata se za kos'u.) Ali Baba, AH
Baba, lukava lisico? Htjedoh da ti se osvetim, pa me
preteče i lljuito mi se osveti. Eto si me napokon riješio i
mojih vjernih drugova. (Gleda srdito u vreće i stišće
šake.) Ali nemoj misliti Ali-Baba, da je s ovim sve svr­
šeno! Ako je nestalo mog društva nije mene. Osvetiću
se jai tebi za sve ovo. SVe ćeš ti ovo sa svojom ruso” ,
glavom platiti, ako bude H ail harambaša živ. (Ouje,
kako neko dolazi iz kuće.) Sigurno taj stari p a . dolazi.
Najbolje će biti, da sada' pobjegnem. Čekati ću boftju zgo­
du za osvetu. (Žurno odlazi.)
(Nastavit će se.)

prema nama i ostalim konfesijama.
Medžlis je ustrojen »naredbom carsko i kraljevskoga
zajedničkog ministarstva od 24. oktobra 1882. broj
1959/Pr. B. H., kojom se postavlja reis-ul-ulema i ustro­
java medžlis uleme za Bosnu i Hercegovinu« i koja glasi:
§

1. Za upravljanje muhamedanskih vjerozakonskih i bogomoljskih vodnošaja postavlja se reisel-ulema i pokraj njega medžlis-uleme, sastoje-

ći se od četiri člana.
§ 2. Reis-el-ulemu kao i članove medžlis uleme ime­
nuje Njegovo carsko i kraljevsko Apostolsko
Veličanstvo.
§ 3. Naročita je dužnost medžlis uleme, da obav­
lja izpitivanje kadija i naiba, a prema uspjehu
ovih ispita izdavat će se dekreti glede osposobljenia.
■ § 1 fzmegju kandidata, koji su tim načinom spo­
sobnima pronagjeni, imenovat će zemaljska vlada
kadije i naibe na predlog reis-el-uletne.
5 5. Djelokrug ,zatim poslovni red medžlisa ule­
me, kao i vogjcnje pisamičkih poslova pri po­
tonjem, uredit će se posebnim naredbami.
Kako se vidi forma je ministarske naredbe suha i
kljakavn, pa koje čudo da nije bolja ni vladina naredba,
kojom ie odregjen djelokrug medžlisa-uleme?

Saklb Korkut:

Naša vjersko*prosvjetna
autonomija.
( Kurbanima

prava i dužnosti svog »vjerskog poglavice«, jer je »Sta­
tut o vlasti i poslovnom redu medžlisa uleme« priopćen
samo tom medžlisu. Već iz samog načina ustrojstva
ovog tijela može se vidjeti koliku mu jev ažnost pripisala
Kučerina uprava, nu mi ćemo donijeti djelokrug onog
»hej’eta« da i njime utvrdimo silnu razliku u postupanju

„desetgodišnje

borbe").

(Nastavak.)

I. Vjerska i vakufska uprava
prije autonomije.
4. Uprava vjerskih poslova.
Kao što je bio užasno skučen i sputan rad vakufskih
organa, tako je i uprava vejrskih poslova bila stavljena
pod nesnosan nadzor zemaljske vlade. Dapače se može
reći da su vjerski organi bili puka sjena.
Vlada je zavela instituciju »medžlisa uleme« sa
»reisul-ulemom« na čelu i skrpala im djelokrug, a da o
tom nije izdala nikakve javne naredbe. Zabrana kućarenja i još sitniji predmeti mogli su biti predmetom na­
redbe, nu osnutak vrhovne isl. vjerske oblasti i njen
djelokrug nije bio vrijedan, da se oglasi u zborniku za­
kona i naredaba. Islamski millet nikad ne saznade za

»Statub je izdan 1882., a sadrži u svemu 23 para
grafa. D v i j e p e t i n e toj? statuta odnosi se na formaliie oko ispitivanja kandidata za šeriatske suce, a
ostali dio donosimo što doslovno, što u sadržaju
Prvi paragraf glasi: »Reisul-ulemi i niemu pridije­
ljenom medžlisu uleme je u vlasti da upravlja, nadzire i
ravna sve muhamedanske vjerozakonske i bogoštovne
poslove; da nadzire i kontrolira one zvaničnike, koji su
postavljeni za upravljanje ovijeh poslova, da ove zvanič­
nike i m e n u j e d o t i č n o p r i t o m s u d j e l u j e ( ! ! ) , napokon da obavlja ispite šeriatskih sudaca;
n e d i r a j u č i t i m u o s t a l o m u v r h v n o nadz o r n o pr a v o v l a d e , niti u p o s e b n e z a kone
i n a r e d b e , k o j e m o ž d a (!) s a d r ž a v a j u d r u ­
go i a č i je ustanove«.
Valja se samo malo zadubiti u gornje rijeci, pa da
se uvidi sva absurdnost djelokruga ovog vrhovnog tije­
la. »Medžlisu uleme« je u vlasti da upravlja i ravna, ali
vlada izdaje zakone, po kojima se medžlis ima ravnati;
medžlis nadzire i kontrolira, ali ne smije zadrti u vrhov­
no nadzorno pravo vlade! Gdje su granice tog vrhov­
nog nadzora, kad će ulema-mcdžlis imenovati vjerske
zvaničnike, a kad opet »sudjelovati« pri imenovanju —
daj pa znaj ! . . .

�Strana 114.

,BISER'

D rugi paragraf g la s i: »Prem a p o s t o j e ć i m (!)
vjerozakonskim propisima i zakonskim ustanovama koje
valjaju u ze m lji,. rješava ove poslove ili reisul-ulema
o so bno ili medžlis uleme«. Treći paragraf
pridržaje

J roj 7, i 8.

postigne rečeni posljedak, o d l u č i ć e p r e d s j e d n i k
po svom mnijenju, te će svoje odluke upisati u zapisnik
Ove ustanove nemaju valjanosti kod glasovanja u
gledu ispita za šeriatske suce«. Drugim riječim a m edi-

reisuj-ulem i: 1. podjeljivanje dopusta članovima medž- lis može trabunjati šta ga volja: dok nije sporazuman
lisci do 2 mjeseca u godini,
' reis nema zaključka, a ne popusti li medžlis, »zaključak«
2. pregledanje džamija, bog om olja i bogoštovnih
zavoda za naučanje i odgajanje (medrese itd .);
3. podnašanje predloga za im enovanje onih vjerozakonskih zvaničnika, koji se prema postojećim zakonima postavljaju državnim dekretom (beratom ),
4. imenovanje dotično potvrgjivanje (!) svih ostalih
vjerozakonskih zvaničnika i
5. rukovogjenje discipline (zapta) u vjerozakonskim .
stvarima, koje se vrši
- p o u č a v a n j e m , oporni-,

je ono, šta hoće reis! . ..
§ 14. veli da spise potpisuje reisul-ulema, a kad se
šta piše vladi »ima se uvijek naznačiti da li je odluka
stvorena jednoglasno ili o bratn o ; u potonjem slučaju
im a s e p r e d l o ž i t i p r e p i s o n o g
sj edničk o g z a p i s n i k a , koji sadržaje glasovanje o predmetu«.
§ 15. veli da je se za pisarsku manipulaciju reisu
prirodan (!) tajnik, kojeg imenuje vlada na predlog

njanjem iukoravanjem .
»Svi drugi poslovi raspravljaju se u sjednicama
medžlisa uleme pod

predsjedništvom

* reisul-uleme, a u § 16. daju se upute o rukovanju kancelarije. Karakterističan je, pa ćemo ga citirati: »Dodareisa-ul-uleme.« L zeće spise otvara reisul-ulema, bilježi na njim a dan, koje­
f ga su prispjeli, te ih za tim predaje tajniku, koji će ih

(§ 4.).
»Ako je reisul ulema trajno zapriječen,
zem .vlada ravnanje poslova jednom članu
uleme« (§ 5.).

prenijeće
medžlisa

P arag raf 6. n aregjuje da članovi imaju marljivo rje ­
šavati dodijeljene poslove, čuvati uredovnu tajnu i ;apu
njavati vjerske dužnosti. Sedmi veli da se poslovi trajno
zapriječenog člana imaju »predati kojem d ugom članu
ili razdijeliti megju sve druge članove« a osmi odregju je da se »u pravilu drži svake hefte 'edna

odmah imati upisati u uručbeni zapisnik. U ur. zapisnik
upisuju se spisi tekućim brojevim a, a b ro j se bilježi na
svakom spisu. Čim je koji spis riješen, valja to naznačiti
u uručbenom zapisniku uz oznaku dana rješidbe.«
Lto i to dolazi u statut! . . .
Konačno § 17. odregjuje da se rješidbe, upravljene
na
vladu, na oblasti i sudove u zemlji izdaju na
zemaliskoiji (!) jeziku«.

ednica,

nu j-ri potrebi može reis sazvati i izvanrednu - eđnicu«.
»Humana« se je vlada jo š i više pobrinula za cijenjeno
zdravlje članova ovog medžlisa, pa u § 9. n aregjuje:
»Osim hitnih slučajeva n e s m i j u se sjednice držati
petkom i na oba bajram a«.
§ 10. veli da sjednice nijesu javne i daje jo š jednu
uputu za čuvanje zdravlja odredivši, da »u sjednice va­
lja prizvati perovogju da vodi zapisnik«. Član se može
upotrijebiti ža perovogju sam o kad nije moguće pri­
zvati perovogju ili kad to nije probitačno radi posebnih
uzroka. Sjednici imaju prisustvovati svi članovi ili se na
vrijem e ispričati predsjedniku.

I io takav bijaše taj silni i opširni djelokrug našeg
vrhovnog vjerskog tijela. K oje onda čudo, da je bilo
besplodno i da je našu vjersku obuku dovelo u ćor­
sokak? U drugom poglavlju biće o ovom nedostatku
više govora, pa ćemo ovim završiti ovo poglavlje.

11. Historijat borbe za v. m.
autonom iju.
fl.) Džabićev memorandum.
l‘rvi veći korak za dokrajčenje našeg nesnosnog sta

»D a sc može stvoriti valjan zaključak nužno je da

nja učinjen je „m em orandum om " od 1 5 .decem bra 1900.

je prisutan predsjednik i najm anje dva člana medžlisa«.

što ga ministru K alaju upraviše „predstavnici i zastup­
nici m uslimana" pod vodstvom m ostarskog muftije
merhum Ali Fehmi ef. Džabića. Na memorandumu biahu potpisani: za okružje M o s t a r : Ali Fehmi ef.

(§ 11.) »O sjednici vodi se zapisnik u koji se ima za­
bilježiti: dan sjednice imena prisutnih članova,

zatim

tečaj čitave rasprave, m nijenja pojedinih članova i po
njima (!) stavljeni predloži, te posljedak glasovanja i
stvoreni zaključak. Sjednički zapisnik potpisuju svi pri­
sutni. (§12.)K ako je tadanji upravnik zam išljao zadatak medž­
lisa vidi se iz par. 13. koji g lasi: »Zaključkom postaje
onaj predlog, za koji su glasovala bar dva člana i u z
k o j i j e p r i s t a o p r e s j e d n i k . Ako ni jedno mni­
jenje ne može steći dva glasa, ili ako predsjednik ne pri­

Džabić i M ujaga K om adina; za S a r a j e v o :

H. Salih-

aga B ičakčić i Ahmedaga H end a; za T ra v n i k : Hamdibeg H asanpašić i Alibeg F ird u s; za B a n j a l u k u : H.
Mahmudbeg

Džinić

i

H.

Sulejm anbeg

C e r ić ;

za

T u z l u : H. Osman ef. P rcić i B akirbeg Tuzlić, te za
B i h a ć : Skenderbeg Kulenović.
Po svojoj formi i stilizaciji

memorandum

nije

staje uz o va dva glasa, m oraće se o predmetu u slije­

kakvo remek-djelo, jer vrvi opetovanjima, a ni raspo­
red mu nije najzgodniji. Nije sistem atičan, nu jest stvaran,

dećoj sjeonici — a ako ustreba i u daljnjim sjednicam a

muževan i otvoren, pa radi to ga’ može služiti na čast

__ ponovice raspravljati. Ako se niti na ovaj način ne

i diku svojim potpisivačima.

�Broj 7. i 8.

„BISER*

U uvodu mu se ističe d ajeA ustro Ugarskoj po­
vjeren okupacioni mandat sa svrhom, da „svojom upra­
vom sprovede potpunu i trajnu pacifikaciju Bosne i
Hercegovine" (Andrassy), te da - kako reče Bismark
— „uspostavi red i osigura sudbinu ovih naroda". Dalje
se citiraju ove riječi iz proglasa generala Filipovića :
„Car i kralj zapovijeda da ivi sinovi ove zemlje uži­
vaju jednako pravo pred zakonom ; da svi oni budu
štićeni u svom životu, u svojoj vjeri, u svom dobru i
imanju. Vaši zakoni i uredbe ne će' se samovoljno
obarati, Štediće se vaši adeti i o bičaji; ništa se neće
nasilno promijeniti". Onda se citiraju ustanove novopazarske konvencije, prema kojima se ima uzeti osobit
obzir na urogjenike prilikom postavljanja zvaničmka,
osigurati potpuna sloboda vjere, a naročito sloboda
muslimana u saobraćaju sa njihovim duhovnim šefo­
vima, te da će se strogo kazniti svaki napadaj na po­
štenje, moral, ličnu sigurnost i vlasništvo muslimana.
Ističe se i ustanova konvenc je, da će se sultanovo
ime i nadalje spominati u molitvama i poštovati običaj,
da se na minaretima izvješava otomanski barjak.
Vrlo je interesantan stavak, u kojem se navodi
uzrok i povod narodnoj akciji, pa ćemo da ga citiramo
,.Od toga vremena (t. j. od okupacije) prošlo je više
od 20 godina, još koja godina i navršiće se četvrt vi­
jeka okupacione vlade i naša je sveta dužnost, kao
muslimana l o j a l n i h g r a g j a n a o k u p i r a n i h ze ­
m a l j a otvoreno i iskreno iznijeti kred Vašu Preuzvišenost u ovoj predstavci tegobe i- želje :s!air.bkog
naroda u okupiranim zemljama; tegobe, da se iz njih
vidi šta je za ovo četvrt vijeka bilo na putu potpunoj
i trajnoj pacifikaciji naše otadžbine; želje, da s njima
pokažemo onaj put, koji će dovesti do osiguranja
vjerske svetinje islamskog naroda, a time i do potpune
i trajne pacifikacije naše otadžbine".
Predstavnici se u prvom redu tuže na to, što
Islam nije dobio obećane zaštite, nego je okupacija
„stvorila za islamski elemenat izuzetan i težak položaj".
Uprava nije imala nikakva obzira prema islamskom
elementu, niti mu je pružila ikakvu garanciju za obezbjegjenje njegove vjere. .Islamski je narod ne samo
s pouzdanjem predusreo okupacionu vladu, odrekav se
svog gospodujućeg političkog i socijalnog položaja
i time sam počeo utirati put vjerskoj i poli­
tičkoj ravnopravnosti, nego je lojalno u svemu po­
dupirao tu vladu čak i onda, kada je ista sasvijem
u svoje ruke uzela cjelokupnu upravu i čisto islamskih
stvari". „A šta se je dogodilo ? Poslije dvadesetgedišnje
okupacione uprave vidio je islamski narod oko sebe
porušene džamije, razrovana i razgrabljena islamska
groblja, a uništene zadužbine pobožnih muslima".
Memorandum ističe da je islamska omladina „li­
šena vjerske obuke, islamske svijesti i ponosa, pusti
plijen katoličke propagande", jer u cijeloj zemlji nema
više nego 40 mekteba, većinom u gradovima. „Nje­
mački učenjak Treitschke izrekao je veliku Istinu, kada

Strana 115.

je kazao da religija mora biti središte za najniži stepen
narodne pouke i da u normalnim odnošajima seoika
škola mora biti vjerska. Izrekao je veliku istinu, kada
je kazao da komunalne škole nijesu podizale vjerski
mir, nego ga naprotiv rušile". Državne naše škole ni­
jesu internacionalnog nego skroz kršćanskog karaktera.
U njima se pogrgjuje naš Pejgamber i , falsif kuje
p-vješt u korist hrvatstva i njegove političke i vjerske (!)
propagande." Dalje se ističe kako je vlada odgovorila
na jednu predstavku radi nezakonitog prekrštaja Fate
Omanović: „ T a k v i m n e p r i l i k a m a n a j v i š e je
kriv sl ab v j e r s k i o dgoj i s l a m s k o g nar oda
u B. i H.“ Iz tog vladina odgovora sasvim se logički
povi či zaključak, da su manjkave i nedostatne vladine
institucije ulema-medžlisa i centralnog povjerenstva, te
konstatuje da je „cijeli rad okupacione vlade sa svim
njenim odredbama i uredbama u pogledu isl. naroda
urodio tim rezultatom, da je danas nakon 22 godine
okupacione vlade slab vjerski odgoj u narodu, koji je
već 400 godina srasao sa Islamom i koji uz svoju vjeru
prijanja svom dušom." Vlada dakle nije obezbijedila
opstanak islamske vjere, nego su ga „sadanje neshodne
'organizacije dovele do opasnosti."
Dalje se oštro osugjuje popustljivost vlasti prema
„nasrtljivoj katoličkoj propagandi", ističe pristranost
nekih organa prilikom konverzije i tuži na to, da se
ne poštuju n: propisi privremene naredbe o prelazu iz
jedne vjere u drugu. Oštro se kritikuje nemar rijaseta
i veli: .S a bolom u duši vidi islamski narod, kako je
u toj nejednakoj borbi prepušten samom sebi, kako
njegove vjerske starješine napuštaju svoju vjersku pas­
tvu i njene svetinje. Ni reisul-ulema, ni ulem a-medžlis,
ni darul-mualliminom proizvedene hodže ne podigoše
glasa u obranu islamskih svetinja, ne zatražiše strogo
vršenje zakonitih odredaba u pog edu mijenjanja vjere’
ne zahtijevaše zadovoljštinu pogaženoj pravdi. Muftije(
i hodže, koji to učiniše nijesu pitomci darulmuallimina
a što to učiniše, lišeni su svoga zvanja i dužnosti radi
..prijekornog ponašanja". Vjerske starješine koji se
lojalnim putem zauzimaju kod nadležnih vlasti za sa­
niranje vjerskih povreda i koje njihov Halifa odlikuje
ordenima i počasnim zvanjima — lišavaju se njihova
zvanja, a starješine, koji su slijepi i gluhi naprama
nasilnom i nezakonitom pokrštavanju — glade se i
maze i samo njima povjerava vlada vjersku i narodnu
sudbinu Islama".
Kod nas su na jednoj strani hodže, koji odbijaju
odličja svog Halifa, a na drugoj svjetovni upravnici,
koji se ponose papinskim ordenima.
Nastavljajući kritiku dotadanjeg stanja veli memo­
randum: „Od kako je okupaciona uprava uvela ulemamedžlis sa reisul-ulemom nisu ni reisul-ulema ni koji
član ulema-medžlisa u svom svojstvu najviše i nad­
zorne duhovne vlasti ni jedanput pohodili ni jedno
mjesto Herceg-Bosne, da se osvjedoče o vjerskom na­
pretku isl. naroda, stanju medresa i mekteba, džamija

�-Rt°i u r.

„BISER"

Strana 116.

i g roblja, o valjanosti nastavnog i svećeničkog o so blja,
0 upravi sa vakufsko-m earifskim dobrima, nijesu ni­
kada i ničim pokazali da islam ski narod u vjerskoj
svijesti učvrste i da tu svijest podignu. Naprotiv, oni
su one, koji bi ih upozorivali na jadno stanje medresa
1 m ekteba — prijavljivali zemaljskim vlastima kao bun-

da im je obuka

bolje

organizovana,

nu

ma|0 jh .

nastavnici su im slabo plaćeni, naukovna im je osnoi^
vrlo hrgjava, nastava m ehanička, a muallimska Sna
sobnost traljava, je r je loš darul- muallimin.
°*
Sud o medresama vrlo je krepak i napredan
ćemo ga doslovno

citirati:

„Imamo i medrese, aii

džije islam skog naroda".
»Sto imadosm o ovo starijih hodža već ih evo malo
po malo nestaje, izumiru, pa nas već sada obuzimlje
strah i zebnja na pom isao, šta će za kratko vrijem e

one u tako neurednom stan ju , da se na njih ne mofc
apsolutno reflektirati, jer su prepuštene pojedinim mu.

biti s nama i našim vjerskim odgojem, kad i ovaj
ostatak starijih hodža izumre. T ko će nas učiti i tko
će nam uopće vjeru prop o vijed ati"?

daju nauku u onakovom neredovnom sm islu i programu,

derisim a, koji za neznatnu potporu — a ne redevitj
plaću — negdje od vakufa, a negdje od naroda, pre.
kako ga oni sami po sebi hoće. Nema u njima odregjenih knjiga, nema redovnih dana i sahata nauke

„Naobrazbu hodža uzela je vlada u svoje ruke
osnivanjem musi. preparandije „Darul-m uallim in." Zna­

nema rasporeda i rada, uopće nema ništa, nego je sve

čajno je kod te institucije, da se na njoj ne

šta i kako hoće, bez da ih ma tko gleda i nadzire i
bez da o njihovom djelovanju ko vodi nadzora i računa."

predaju

islamski bogoslovski predmeti, da se u njoj ne poučaje
arapski i turski jezik, u kojim su jezicim a protumačeni
kako elem enti tako i sva isl. vjeronauka. U darulmualliminu ne nastavlja se više nego 2 — 3 sata dnevno
i cijela obuka ne traje nego tri godine. Učiteljske plaće

prepušteno tijem pojedinim m uderisima da rade unutra

Kao daljnji dokaz nem ara rijasetske i vakufske
uprave, te pristranog postupka vlade navodi memo­
randum razne uzurpacije g robalja i drugog vakufskog
nekretnog

imetka i veli da su ti propusti i uzurpacije

i cjelokupne potrebe ovoga zavoda zajedno sa Sti­
pendijam a i potporam a učenika iznašaju ukupno 6 .8 0 0
kruna godišnje. Nastavnici darul-m uallimina nijesu za

prisilile narod na hidžret, je r uzalud traži utočišta u
sv ojoj ljubljenoj otadžbini. „S bolnim uzdahom od-

taj zavod posebno nam ješteni, niti su osposobljeni za
nastavnike srednjih škola. Oni su učitelji ruždije, koji

rodne grude i traže spasa

za svoj rad dobivaju neki godišnji

honorar, a opseg

naju

se hiljade

nauke, k oja se predaje na d.-mualliminu osim e’ emenata

svojih narodnih
od nas se

je

manji

nego u osnovnoj

školi.

naroda

od

na žarkim

otadžbinske

obalama malo-

azijL im, daleko od zemlje svojih otaca, svojih svetih
uspomena, dok se jedan dio isl. naroda kupi oko nas,

pedagogije

m nogo

islam skog

odabranika i od nas zahtijeva i traži,

nada, da ćem o ga očuvati

otadžbini i da

Eto tako izgleda najviši prosvjetni zavod islamskog
naroda, koji ima da mu dade hodže sa višom naobraz­
bom, koji ima da mu opskrbi m eklebe sa nastavni­
cim a."

ćemo mu očuvati svetinju islam ske vjere."

„Već ovo jasno dokazuje da kraj ovakog darulmuallimina mektebi, da ih ima i dovoljni b ro j, ne bi
mogli pružiti nužnu vjersku pouku."

ski opstanak, jer je vladina dosadanja uprava „u očitom

N astavljajući kritiku prosvjetnog stanja veli se
dalje, da je nedovoljan broj mektebi ibtidaija i da ih
nema po selim a, gdje su najnužnije, pa se onda na
ovaj način slika stanje: „Naši stari m ektebi, koje službena
statistika broji do 1.000 postoje samo po imenu, jer

riziranju katoličanstva, koje je urodilo čak time, da su
„na usta jednog poljskog delegata izjavili želju i zahtjev,

se u njim a većim dijelom ne obučava od kako su novi
pootvarani. N astavnike im plaća sam narod i to tako
slab o , da na pr. jedan muallim ima jedva 100 forinti
g odišnje plaće, te je prisiljen da se jo š drugim poslom
zanim a, zbog čega mu je nastavničko zvanje nuzgredno.
Osim toga naši su stari vjerski zavodi p o s t a r o m

Iznesavši na gornji način

tegobe

islamskog na-

.o d a konstatuje memorandum, da islam ski i pravoslavni
elemenat jednodušno izjavljuju da im je ugrožen vjer­
protuslovlju sa načelom slobode i ravnopravnosti svih
vjeroispovijedi u zem lji", te

se ogragju je proti favo­

da se u okupiranim zem ljam a proglasi katolička crkva
gospodujućom ."

Da

se

dogje

do

vjerske

slobode i

ravnopravnosti ima sam o jedan način : n e m i j e š a t i
se u v j e r s k e s t v a r i m u s l i m a n a i p r a v o s l a v ni h.

To

je nužno tim većina, što se ušljed

zacije katoličke crkve nije m oguće

organi­

miješati u njihove

vjerske stvari.
Autonomna uprava vjerskih i vakufskih poslova
nužna je i radi toga, što islam skom

vjerom ne može

s i s t e m u i n e o d g o v a r a j u d u h u vremena, te
ne mogu služiti za ništa drugo, nego da se zbog njih

upravljati inovjerac, pa sadanji ulema medžlis i vakuf­
ske oblasti nijesu i ne mogu biti islam ske korporacije,

i mi muslimani i zem aljska vlada sram im o, pošto naj-

nego obični činovnički organi

zadnja štala svake osnovne škole je bez dvojbe deset
puta ljepša i uregjenija nego najljepši naš takav mekteb,
pa je prijeka potreba, da se preustroje i postave na

poznaje samo islamsku duhovnu vlast, pa su to načelo

inovjerne

vlade. Islam

priznale Rumunjska, G rčka 1 Bugarska, a i na Cipru
upravlja vakufskim dobrim a musliman, što 'g a imenuje

novu osnovu k o ja se može lahko složiti sa ustanovama

uprava vakufa u T u rsk o j. Jedino

sm o

naše svete vjere, a t i m e d a p o č n e m o ž i v l j i r a d

samo

uprava ne mogoše

okoprosvjete

zaštititi

i n a p r e t k a “. 0 ibtidaijam a se ističe

naš ul. medžlis i vakufska
napredak

Islama,

mi

iznimka i

je r ih nam ješta i otpušta,

�Broj 7. i 8.

Strana 117.

„BISER1

nagragjuje i kažnjava inovjerna vlada i jer su za svoja
djela odgovorni ne islamskoj zajednici, nego toj inovjernoj vladi.
Da se stane na put ]toj [anomaliji, da se predusretne'daljnjem hidžretu i patnjama isl. naroda jedini
je izlaz: vjersko-prosvjetna autonomija. Memorandumu
priložena osnova vjerskog samoupravnog Statuta pri­
kazana je u ovim glavnim crtama:
.M i smo pošli sa stanovišta, da su v. m. zaklade
svojina islamskog naroda, pa da s toga ima on sam
upravljati sa svojom vjerskom imovinom.
.Pridržali smo vakufsko-kotarska-povjerenstva, ali
smo njihov sastav povjerili izboru isl. naroda preko
glavnih skupština v. m. kotareva i ograničili smo rad
glavnih skupština na izbor članova v. m. povjerenstva
i na kontrolu.
.Članove povjerenstva učinili smo odgovornim
glavnim skupštinama i radi toga smo ograničili funkcionisanje kot. povjerenika na tri godine.
„Ti kot. povjerenici izmegju sebe biraju poslani­
ka u zemaljski v. m. sabor u Sarajevu, koji sliči sađanjem zemaljskom povjerenstvu, samo je posretstvoizbornih povjerenika izražaj volje i povjerenia isl. naroda.
„Današnjoj direkciji odgovara saborsk odbor,
kojeg članove bira sabor kao stalne činovnike.
„Zemaljskoj vlasti ustupili smo pravo kontiole
nad imovinskom upravom, te pravo prisustvovanja vla
dinim povjerenicima, svim glavnim kot. skupštinama,
sjednicama kot. povjerenstva i sabora.
.Pridržali smo duhovnu vlast ulema-medžlisa i
reisul-uleme, samo smo na sastav ul. medžhsa osi­
gurali utjecaj sabora ne krnjeći pri tom ni najmanje
pravo zem. vlasti u pogledu reisul-uleme i muftije i
njihova postavljanja.«
Konačno je
memorandumu dodana i molba
da presude šerijatskih sudova imadnu ovršivu moć i
da se mogu izreći pod prijetnjom ovršne globe i za­
tvora, a oblasti da su ih dužne izvršiti bez ikakva is­
pitivanja, te da se ureda radi mulkiziraju nekretnine,
koje su pogrješno označene kao erazi-mirija.
(Nastaviee se.)

tiafiz:

Na uspomcn Tebi!

Čitao sam, da ima i vila i lađa
U pjesmam, što pjesnik u stihu ih snio,
A1 očim’ ih vidjet’ i gledat im care —
Dok T e nisam vidio, nisam sretan bio.
Afrodita Ana, uzor ljepotica,
U Grka je bila, ja sam i to čitO,
Al’ ispravnost toga vjerovao nisam,
Da to nije maštaj vazda sam se pitS.
U bajnome raju da hurija ima,
Ja vjerovb sam o, veliki Bože!
Ali na tom svijetu da hurija ima,
Nit znah nit vjerovah da to biti može.
Čitao sam pjesme, što ih Hafiz vio
Turkinji*) Sirazkoj, svojoj miljenici,
1 Monu sam Lisu, umjetničko djelo,
GledO očim svojim gledao na slici.
Sve to mišljah, da je vruća mašta dala,
Da to nije bilo baš ništa na stvari,
Ar kad Tebe vidjeli, znadoh, nije šala,
Tvoji su me o tom uvjerili čari.
Kad !bi veličajnoj grčkoj Akropoli
Na stubištu bijelom megju dveri stala,
Afrodita Ana, moj Đule rumeni,
Pred noge bi Tvoje diveć Ti se pala.
0 , da T e je pjesnik vidio širazki
Pa ko on je znao, da T ’ opjeva čare,
Čaru lica Tvoga da se divi krasnom,
Da T i vidi oči, što k6 sunce žare.
Bujne grudi Tvoje da vidi u skladu,
Đulove na licu, što ga divno krase,
Ja vjerujem tvrdo, uzbugjeni pjesnik,
Gledajuć T e divnu, ne bi znao za se.
Šta su plavog neba visine beskrajne,
Šta li sinjeg mora velike dubine?
T š Tvoje su oči dublje nego more,
Čarnije neg’ plavog neba su visine.
U Tvom e se oku utopiti može
I visoko nebo i beskrajno more,
Pred divnijem rujem krasnoga T i lica
Nek se ruj sakrije od rumene zore.

Na uspomen Tebi kitim kitu cvijeća,
Jer dan i noć uvijek samo mislim na Te.
Ružica ljepotom na Te me p( ts je č a . . . .
Srce kuca burno, ali samo za Te.

Da ljepotu Tvoju u stihu opišem
Ja umio kad bih, koliko bih htio,
Kao što je Tv oja velika ljepota
I ja tako pjesnik veliki bi bio.

A kako i ne bi ljepša od svih djeva!
Pred očima mi uvijek stoji slika Tvoja,
Tvoj bi Hafiz htio čare da T ’ opjeva,
A1 sam preslab za to, hurijice m oja!

U Mostaru 2. II. 1918

*) Muslimanki,

�»roj 7. i k

„BISER"

Strana 118

F a lk:

Pregled turske književ­
nosti.
I.

Turski jezik.

Turski ili osm anlijski jezik pripada porodici turskotatarskog jezika, koji se, kao najm oćnija grana uralskoaltajskog jezičnog stabla, pružao od granice Kine pa do
Balkana.
Dvije zajedničke karakterističnosti tursko-tatarskih
jezika su ag lutinacija i vokalna harm onija. Aglutinacija
ili prilju bljivanje izražava odnos riječi nepromjenom
korjena (fleksijom ili zaokretom riječi), nego jednostav­
nim dodatkom glasova, prema korjenu ili u sred korjena. Vokalna harm onija dozvoljava u jednoj i istoj rije­
či sam o tvrde (a, o , u, y) ili sam o meke (a, 6, ii, i,)
vokale.
Od m no g ob ro jnih i raznolikih tursko-tatarskih di­

kojima se vidi mekoća, sad mistična, sad opet čudna
čednost osjećaja i muzikalno blagoglasje jezika. Unu­
trašnja prvobitnost otpada; u svemu uzevši ova je od­
jek arapske i perzijske književnosti, čija je blaga ona
prisvojila, kao što je nekad rimska književnost izgra­
đena na grčkoj.
Hammer Purgstall govori o
„sedam sestrinskih
zvijezda” istočnih književnosti, od kojih on ističe kines­
ku, indijsku i staro-perzijsku kao antiknu, i jevrejsku,
arapsku, novo-perzijsku i tursku kao modemu. Granica
između antine i moderne je Islam. Kinezima pripada
drama, Indijancima priče o bogu ili nujtos, Staroperzijancima junačka pjesma ili divovski eposi. Zatim se oz­
biljno pojavljuju Jev reji i Arapi sa svojim dubskoreligdoznim narodnim karakterom, i sa njihovim strogim
proročkim jezikom i proročkim pjesništvom , čija ljepota
kulminuje u bibliji i K uran u; drame i mytosa oni ne­
maju. Islam koga su poprim ili N ovo-perzijanac i Turčin,
ovo obadvoje pripisuje Arapima.
Glavnu književnu prednost ima Novo-perzijanac,
jer on razvija najbogatiju , najdivniju i najljepšu pjes­
ničku moć Istoka. Iz ovog perziskog punog vrela crpe

jalekata treba istaknuti ova tri: 1. Istočni iH n i g u r s k i dijalekt u Sib iriji. N ajstariji spomenik: „Kudatka
Bilik” (P jesm a o znanosti koja usrećuje, 1069) k 'ju je
s is t.v io Ju su f Has Hadzib. — 2. Zaoadni dijalekt ili

Novo-arapin i Turčin.
Jedna od najčudnijih pojava u svjetskoj književ­
nosti je ovo 500-godišnje srodstvo između triju naroda,

K i p č a š k i u kirgiškim stepama. N ajstan i spomenici:
,,Codex Com anious” (1303) i „Ž ivot Ib raaiaia Kalife”

' koji
/natno razlikuju svojim porijeklom i karakterom:
.ZiT.cdu eipitskog, strog o o zb iljn og A rapina, azijskog,

o svojitelja „D žengiz K ana” . — 3. Ju žn i dijalekt
žuški u M ong o liji. N ajstariji spomenik: G rob

i seldnatpisi

„O rk on a” (8. vijek).
iz nigurskog proizađe Ć a ćg a t j s k i ili istočnoturski dijalekat, čija je literatura bila slabije razv ijan ja
od z;;p. dno-turske. Iz seldžuškoga se razviše dva knji­
ževna jezik a: a z e r b e i d ž a n s k i

kojim su govorili

turski stanovnici Kavkaza i Perzije, i o s m a n l i j s k i
ili pravi t u r s k i koji je od osvojenja C arigrada (1453)
zavl d ao cijelim osm anlijskim carstvom .
Od svih tursko-tatarskih jezika turski je

wiv;
0.

kog Perzijanca i Tu rčina, koji prijanja uz ovo

chuje, a ovo se sve troje nadopunjuje umjesto da

se uđalj.aivđ.

Oponašanja i prevodi igraju glavnu ulogu u tursKoi književnosti, ali čest«; svojom harm onijom i lje­
potom prevazilaze inozemne uzore. T ako je mnogo iz-;*
gubljeno perzijsko djelo ostalo očuvano jedino u omiljenom turskom prevodu.
3.

Vrste

pjesništva.

ne samo

Medu raznim vrstama pjesništva ističe se naročito

najm ekšii i najharm oničniji nego je i irajizgladenijii, ovo

lirika; ona opjevava dijelom mistično-božansku ljubav,

n ro čito vrijedi za jezik, kojm se služi u razgovoru, dok
je književni jezik danas jako protkan arapskim i perzij-

a dijelom čutno ljudsku. K ao najveći liričar u 16. vijekir
bio je proslavljen B a k i . G otovo sve turske ljubavne

sk m riječim a i služi se arapskom abcedom kome su

pj: srne spadaju u ljubav prema mužu, a to je upadljivo

P e rzijan ci dodali nekoliko slova. O vi dijelom semitski,

1, uostalom, odgovara orijentalnom moralu. Rijedak je

a dijelom azijski znaci m alo odgovaraju uriđsko-aJtaj-

izuzetak ljubavna pjesma jednoj ženi. Za to je opet ro­

skom jeziku.

mantični ep posvećen naročito ljubavi prema ženi.
II. Turska književnost.
1.

Uopće.

Turska književnost je po opsegu n ajbo gatija na
svijetu. Od god. 1300— 1750 navodi njemački o rijen ­
talist H am m er Pu rgstall ništa manje nego 220 0 turskih
p jesnik a; ali je od tada taj b ro j prekoračio 3000.
2.
O sno vna

Osnovne

karakteristike.

karakteristika turske književnosti je ne­

iscrpiva fan tazija, koja se ispoljava u bujnim slikama u

Pored lirike je osobito razvijen ep, rom antični (Iju* r
bavni ep), alegorički i istorički (južnjački ep), koji je
rimovan. M ajstor rom-antičkog epa u 16. vijeku je Lam i i. Epu se priključuje i opisna pjesma od kojih turska
I njiževnost ima tri osobite vrste: „A nniasara” (o p sa ­
da), razgovor između dvije protivne stvari, na pr- vino
i opijum ;

,,lšret”-niame” (knjiga poklonstva i pića),

opis jedne pijanke uz o stalo ;

„Šeherengit” (gradska

buna), opis jednog mjesta, njeg o vo g p o ložaja, zgrada,
djevojaka a naročito dječaka koji svojom ljepotom uzbunjuju grad.

�Broj 7. i 8.

119.

„BISE&amp;'*

Na čelu didaktičkog pjesništva stoji vrlo česta mi­
stična poučna pjesma koja se većinom oslanja na Kuri-m
kao jedini veliki, nepovršno grubi satiričar u 17. vijeku
je N e f i iU staro-turskoj književnosti nema drame, alii se kod
Mlado-Turaka ona ipak razvija.
U prozi koja je uostalom mnogo izmiješana sa
stihom, zauzima najveći prostor istorija. U svjetskoj
istoriji ispoljavaju se naročito pretjerano opširne i pre­
trpane državne kronike od 1 3 0 0 -1 9 0 0 god., gdje su
upletene ogromne zbirke pojedinih biografija popisa
ulem«, vezi-a i šeihom od 1300— 1730. 1 opšta istorija
svijeta ima dobrih djela. U književnoj istoriji ima
takogjer popisa pjesničkih imena i djela.
4. Vrste stiha.
Kao osobiti stihovi, kojih nema kod Perzijanaca,
treba spomenuti sljedeće. „Divan" je skup lirskih pje­
sama, a naročito „Kasida" i „Gazela". „Kaside" (pri­
godne pjesme) su pjesme pohvalnice (prigodnice), ali
često puta se to javlja kao posmrtna pjesma (tužaljka),
a rjegje kao satira ili lakrdija. Uz pohvalu dotičnog
predmeta, na pr. proljeća, slijedi i pohvalu obožava oca,
sultana, vezira, i. t. d. i, najposlje samog pjsenika;
na kraju su dobroželjiteljne riječi. Obligatorna Kasida
na rogjendan Pejgamberov zove se „Muolud", a na
njegov put na nebu „Miradrije". — „Gasel (pre )
je kraća lirska pjesma od najmanje pet ili najviše se­
dam dvostiha, kroz koji se provlači jednaka nma dok
su među retci nerimovani; aa, ba, ca, da i t. d. Jedina
rima, koja se uvijek povraća sastoji se često iz jedne
cijele riječi, čak iz kratke rečenice. Posljedna dva retka
daju ime autora. Sadržaj može biti mističan, alegoričan,
erotičan, bahantski.
„Mesnevi" (dvostihi je pjesma u dvorednim ri­
movanim strofama. Sadržaj je prozaičan opisni, poučan,
ili satiričan i šaljiv. Dulji „Mesnevi" zove se „Narne"
(knjiga). Potni ep počinje sa zahvalnicom Allahu pejgamberu i njegovoj porodici (često puta i četvoricvelikih kalifa), vladajučem sultanu i veziru■. zatim sli­
jedi priča, koja se završava samohodom pjesnika. + „Stamata" (peterac) sadrži pet dužih „Mesneva" istog
pjesnika, koji šu pretežno romatičnoepskog sadržaja ili
ponenog lirski divan može se zamijeniti petim ,,Mesnenom. Jenučak t&amp;kih i sedmerna — kao epska neuspjelost može se istaknuti sbhovana kronika ili kronogram. Tko taku kroniku obrađuje život i djela ka­
kvog plemića, onda se zove ,,Šah-name“ (kraljevska
knjiga), a ako označuje vojnu ili osvojenje, onda se
' zove „Gaza name“ (knjiga rata). Umjetni kronogram,
„Tarih„“ opisuje kratko jedan istorijski događaj, čija
je godina zadržana u trajnoj vrijednosti slova, kojima
se počinje riječ ,,Gasel“ odgovara broju 1037. G je
jednako 1000, S —7, L = 3 0 , Pa ostale rimovane igraiije,
akrostihi. anagrani, zagonetra, sve to je i danji oblju­
bljeno od Turaka.

5. T o k i pddl la.
Turska književnost počinje sa istočno-ti rskom ili
čagataj&gt;kom, koja služi kao predigra. Zapadno-turska
književnost se kreće u 14. vijeku, u 15. i 16. dopire
do svog vrhunca i Zatim postepeno opada do sredine
19. vijeka, dok tada najednom prekide sa starim oveštalostima, da se razvije moderno, ali ne bez francuskog
uticaja. Ona se po tom raspada u dva velika doba ili
dvije škole: staro-azijatsku i moderno-evropsku. Uz to
opada turska narodna književnost, prezrena od obrazo­
vanog turskog svijeta, ali ipak ona propada kao ispoljenje pravog turskog nacionalnog duha.
Predigra.
Ist oč no- t urs ka knj i ževnost.
U Čagatijskom jeziku ima samo jedna zbirka
pjesama i četiri istarijska djela.
N e a r i j i (umro 1500) zapravo M ir A li Š i r
vezir sultana Huseina i obožavan od mnogih perzijskih
pjesnika, sastavio je jedino u istočno-turskom jeziku
niz elegijskih pjesama i zbirku od 441 -savremenog
pjesničkog života: „Mejaks emafais"
T i m u r ili T a m e r l a n Grozni (1336-1390 piše
svoje u i unene u istočno-turskpm jeziku.
Prii
M u h a m e d S a l i h (umro 1520) Opjeva
djela svoda gospodara Šaban-Kana u svojoj „Šabani
name" (Šabanova knjiga).
Su"\an B a b e r (1494-1531), osvajač Indije, sas­
tavio je cijenjenu „Autobiografiju."
A b u i G a z i (umro 1664) ostavio je iza sebe
napisanu istoriju mongolskih i tatarskih dinastija pod
naslovom „Tursko rodoslovlje"

P rvo doba
S t a r o - a z i j a t s k a škola.
1 3 0 0 -1 8 5 9 .
Staro-azijatska škola se dijeli u tri odsjeka :
I. Mistička priprema, 1300 1453.
II Vrhunac lirskog i romantičko-epskog pjem ištva,
1 4 5 3 -1 6 0 0 .
III. Postepeno opadanje, 1600— 1859.
Prvi -odsjek.
Mi s t i čka priprema,
od Osmana 1. do Muhameda II.
1300 1453.
Pregl ed.
Turski jezik lagm o postaje književm jezik, a
zatim se u tom jeziku osobito razvija religiozno-mističko pjesništvo.
Kao najstariji, čisto turski jezični i pjesnički spo­
menik spominje se u 13. vijeku „Bas-aam e“ (knjiga 9
sokolu), proslavlj:mje osmanlijske umjetnosti. Soko, koji
je siv kao pepeo, vrijedi kao simbolička slika najvećeg
turskog plemstva.
Ovaj odsjek počinje sa osnovnim djelom mističnolirskog pjesništva, sa „Divanom" A š i k P a š e , a za­
vršava sa mistično-dogmatičkom poučnom pjesmom

�Strana 120.

,,BISER“ ________ ,

„M oham m edije" od J a z i d ž i o g l i j e . U isto vrijeme
se ja v lja ju nački ep sa ,,Iskender-nam e“ od A h m e d a
i ljubavnim epom „Hosruve Širin " od Š e i h a .

1. Pjesništvo,
1. Lirika.
A š i k P a š a : Sulejm an Čelebi.
N e s i m i : Ahmedi.
A š i k P a š a (um ro 1332), rogjen u Kir Seru u
A natoliji, je u isto vrijem e i n ajbogatiji Šeih, najpošto­
vaniji derviš i najveći učenjak svoga doba. „Njega ne
približava Bogu ni m antija, ni vijenac od ruža ni p ro s­
jački Štap, nego obuzdavanje strasti i unutrašnje odricanje
u sred izvanjih dobara na sv ije tu .“ On ima počasno
ime paša, ne. kao n osioc triju konjskih repova nego
kao vezir u carstvu sv etaca i m ističara.
Njegov „O rv an “ nosi naslov „G erib-n am e (Tuđinčeva knjiga) te je ona jedan potpuni sistem perzijskog
sufizm a, onog uzvišenog panteizm s istočnog, koji vrio

_________________ Broj 7, j 8

N e s i m i (umro 1417) zapravo S e d l m a d - e d i n
iz Nesim a. je r je ugledao svijet u selu Nesimu kod
Bagdada, bio je mistično oduševljeni derviš i šeih koji
je u kraćim pjesm am a opjevavao sad zemaljsku, sad
opet božansku ljepotu i ljubav. Radi nekih panteo^tičkih stihova bio je okrivljen radi slobodoum lja i osuđen
da živ bude saderan što se je , na žalost, i dogodilo
Umirući dobaci uesrećni pjesnik jo š jedan epigram u
lice svome fanatičnom sudiji.
A h m e d i , vidi dolje u epici.

II. Epika.
A h m e d i : Aleksandrova

knjiga.

S e i h i: Hozru i Širin.
A h m e d i (umro 1412), rodom iz Sive, živio je
najprije sa svojim učenikom, pjesnikom Šeihi, u jednoj
ćeliji u Brusi na podnožju Olim pa, a kasnije jc otišao
u Amariju gdje ga je potražio ^veliki osv ajač Timur-

pozitivnog

ili Tam erlan. — Osmi jedn oga „D ivana" i mnogih
„K asiua svome .aštitm ku, osm aniijskom knezu Emiru

m uham edanstva. Ime dolazi od riječi Sufi, t. j. onih koji
su oujeveni u vunu ili od derviša. Sufizam se osobito
raširio m egju velikim hordam a derviša. A šikova »G arib-

Selm anu, napisao je A h m e d i romantićki ep „Džeinsiu
I Haršid“. Ali prije svega, on je osnovatelj turskog ju­
načkog epa svojom monumentalnom knjigom „Iskender-

n am e' nije ispjevana
g a z e l a m a nego u iu.(X)0
m e s n e v a i dijeli se u deset knjiga, a S 'd k a knjiga
ima deset odsjeka, a svakom odsjeku sin i, kao natpis

siićn

rano i bez ja če borbe istupa protiv

jedan stih iz kur’ana. U svakom
ulogu dotični redni broj tako

uskog

odsjeku
u p ete:,

igra veliku
odsjeku je

pitogorejski peterac; u šestom im a š e s t.h n ija

prostora

■

(Aleksandrova

knjiga) u k o jo j

on

prepjevava

-eio i- erzijanca Nizaina. D jelo je napisano dijelom

u prozi
broji 7200 mesneva u 367 od sjek a. Jevik je
cdor; sadržaj obuhvata u veličanstvenim uacruma ne
sa u život Aleksandra Velikoga, nego istonju cijelog
Istoka prije i poslije toga osvajača svijeta, pored cijele

g o ie i dolje, naprijed i odzada, desno i lijev o ;, u sed­
mom, a to je sveti broj sedam Istoka, sedam planesa

m ozolije i teologije islam a.

sedam nebesa, sedam zem alja, sedam mora, sedam me­

tuđen

tala, seoam ljuaskih ao h a sto am svetih spisa (naim e
Adamov, Seh ov, Nuhov, M usaov, psaltirca Davuda,

Ahmedi, zaum velikoga m ističkoga beiha Hauzi bajrama,

E v an gjelja i Kur’a n a ;; za najp oslje sedam blaženstvemh
s t v a r i: zem lje, kulture, čovjeka, duše, uma, ljubavi i
B o ga. je d n a od najljepših strana turske književnosti je

b e i h a ua studira u Perziji medicinu, sto mu naročito
i uspije, bultan Muhamed 1. ga postavlja ijekarom u

uđuševljeni

poklič za kulturu pomoću

ljubavi prema

Bogu. U osm om odsjeku, gnostičko osam mističkih ra­
je v a , osam mističkih hierarhija, osam ljubavnih perioda,
o sam vrsta ljubavnika. U devetom devet zraka svjetla

b e j h i (umro 1^30), zapravo p je s n ik J u s u t Še i h,
u

Keim ianu.

isa jp n jc je

bio

učenik

pjesnika

osnovaieija dervisko&amp; reda. je d n a očna bolest prisiljava

setu iokiu sku gdje uooiva bOOu ju sp n piace. U svome
bijesu napauoše pjesnika predašnji posjednici lena, a
on še njim a osveti oštrom sam om k oja se zove burname (M agareća knjiga) bultan

M urat i. htjede pjes­

nika posiavm

poticaj

vezirom,

ali na

ouin

koji su

1 0 .0 0 0 svijetova kao jedno jedin o sm o prašina sunčeva

p jesn ik u zavidili, uozvoli mu to pod uvjetom da pjesnik
najprije m oia pievesu na turski jezik P eterac (zbirka

pred A llahom . — Prem a uzoru najvećih perzijskih misti-

od o epa) Perzijanca nuanu. b e i h i se povuče u brusu,

i razuma

(S o h a ) kao

praizvori stv a ra n ja ; u desetom

tara D želal-edina i njegovog sina Veleda razoga A š i k

izabra

k ao cjelokupni sadržaj

najprvi i najljepši romantićki ep u turskoj Književnosti:

„G erib-n am e“ znanosti i unu­

od Nizam-evih

epa

najljepši te ga preradi u

trašn jo sti, stalno prečišćavanje duše upravljajućeg m aj­

„Hozru i Š in n “. Šah

sto ra i pom oćnog

nida, vjenčaje se sa svojom robinjom , jednom hrišćan-

mladića, dok

obadvoje ne postigne

konačni cilj potpuno sjedinjenje sa Bogom .
Sulejman

Čelebi

(umro

na carsk om e divanu, kao tvorac

1403

prvi

Hozru,

najdivniji od svih Sesa-

kom, po imenu Slatk a Širin, draganom pjesnika Ferheda.
molioc

n ajstarijeg i n ajslav­

n ije g »M evluda« koju jo š i danas na M uham edov a.-s
rođendan p jev aju u džamiji takozvani rogjendanski p je ­

3. Didaktika.
Ja š idživlji:

M uhamedanizam.

vači i privatnici, i ako je tada jo š ispjevano najm anje
2 0 0 novih m evluda. T a pjesm a se sasto ji iz 6 0 0 nes-

J a š i d ž i v 1 j i : ili Ibu Kalik (pisarov sin, umro oko
1460), Živio je u Kali polisu sa svojim bratom BidŽanom,
gdje su se obo jica predali promatranju božanskih

reva i razd je lje n a je na 18 pjevanja.

stvari, pod vodstvom velikoga

Šeiha

Hadži

Bajram a

�Broj 7 i 8,

Strana 121

,BISER'

osnovatelja vezirskog reda, Jašiđivlji je napisao n a j­
prije na arapskom jeziku mistično djelo: „Čudnovata
vremena i čudne stvari za oko i ćulo, koju je knjigu
Bidžan preveo na turski jezik pod naslovom: „Envazul
ašikin
(ljubavničke svjetlosti) od ovog prvog djela
oduže kasnije Bidžan jedan turski svezak u prozi
„Duri Meknun" (Sakriveni biser), koji ukratko obuhvata
čudesa prirode i Kur’ana i skriva u sebi bogato blago
tadašnje znanosti. J a š i d ž i v 1j i opet obradi onaj mis •
tičko religiozni dio „Envazul aŠikdi”-a u najopsežniju
dogmatičku poučnu pjesmu Islama, u Muhamediji",
koju je dovršio godine 1449. Ona ima 1909 mesneva"
koje se mjestimice isprekidane redovima gazela i ka"
sida, te se dijeli u dvije velike polovine koje su pos
većene početku i kraju svih stvari. Poslije pozivanja
na tlaha i poslije pohvale proroka, opisuje prvi dio
osam rajeva i sedam paklova, sedam zemalja i kaoba
poslije te g a slijedi istorija života pejgamberova nje­
govih sljedbenika. Drugi, mnogo pjesničkiji dio, opisuje
sedam stanovišta i sedam mjesta svjetskoga suda k as‘
sedam mjesta u raju. ,,Muhammedije“ se meće napo”
redo sa Dante-ovom „Božanstvenom komedijom“, sva­
kako ne kao pjesničko umjetničko djelo, ali ipak kao
najbolja mistična dubina orijenta.
(Nastavit će se.)

Nafija Sarajlić:

Teme.
TURBE.
Čula sam da na Alifakovcu iona turbe čovjeka, koji
je išao u grad, da kupi kući četrdeseti tovair žita. Naime,
svake mu je godine ragjalo četrdeset tovara žita, a jedne
godine ne našao više od trideset i dlevet. Pa je pošao u
grad s konjem, da namakne još jedan tovar, kako bi bio
miran preko godine kao ii prije.
Dolazeći gradu, opazi na jedinoj stijeni kod puta.
čovjeka u zelenom odijelu, koji ga
pošto mu ovtaj
nazva selam — upita: kuda ide. On mu kaza. Čovjek u
zelenom odijelu poče g a odvraćati, neka ne kupuje žita,
već ako Bog dadlnie bert'četa, da će njemu moći .biti i ono
trideset i devet tovara, što ih ima. To je do tri puta po­
novio ; a kad ga naš čovjek ne htio poslušati, dadne mu
neki zamotak jela, da ga piedadne odmah u prv vrata
na lijevo, dok zagje nKgju kuće u gradu.
Čovjek primi drage volje amanet, da ga predane i
došavši do vrate, kucne i zovne, da mm ko dziagje. Jedan
starac otvori vrata i kad' je čuo o čemu se radi, zahvali
se i onome ko šije i onome ko donese dar, ali ga ne
htjede primiti govoreći, da ima šta&lt; i sjufcra dan jesti.
Nego neka on taj dar preda u treća vrata na- niže, tamo
ima jedan siromah, kojemu je to potrebnije.
Naš čovjek ponese amanet do trećih vnata i tuđi

kucnu, na što mu do .malo otvorli vraita jedan slabunjav
stančić. I on se zahvali i odbi dar govoreći, da ima što
večerati, a u B oga se uzdia, da će imati sjutra što i ru­
čati. Već neka on s danom kucne na najskrajnja vrata u
sokaku, tamo je jedna siromašna žena, kojoj to treba.
Čovjek pogje i do ženskih vrate' i kucnu, na što se
pojavi jedina starica u zavitku. Zahvaljujući primi ama­
net i u isti mah baci ispod zavitka jednu mrtvu kokoš,
govoreći, da ju je bila našla na smeću i uzela za večeru,
ne imajući što drugo, adi joj eto više ne treba, kad joj
Bog dade čistu večeru, kao što i vazda dlaje.
(X)vjek ode sa svojim konjem u čaršiju, natovari
sjutra dan tovar žita i vrati se kući. Izašavši iz grada,
nagje ma istom mjestu kodi puta čovjeka u zelenim 'halji­
nama, koji mu reče: zar baš uzeo žito?
Uzeo.
A što je bilo š amiair.ietom? . . . Čovjek m,u sve ispriča na
tanko. A na to zagrmlje glas sa. stijene: »Vidio si eto,
kako se ljudi oslanjaju' m Boga, da će im dati i ručak,
kad im dajte večeru, a ti ne možeš da se osloniš bez
jednog tovara, kad ih im;aš trideset i devet. Nećeš dalje.
Znadeš li Hi, da sam ja Azraid? . . . «
Tada zastrepješe noge i u konja i u 'čovjeka. Oboje
su ih ukopali na Alifakovcu. Turbe im se posjećuje, ali
ja ga ne posjetili nikada'. Nekako mi se čini, dla ji? priča
o.njem u fantastična. Ali, kad bi i to samo hita, već je
u smjeru na : kućanost, s kojom ja me simpatašem. Osla­
njam na Boga m ora biti, ali — po mom shvaćanju u prvom, redu iza svagdanjega trudia čovječijega, dla se
sam pomogne.
Stoga je radije posjećujem jedino skromno turbe ma
drugoiT. mjestu, na Bakljama, gdje kažu dla se zameo u
smjegu neki putnik. Išao je ,u grad po lijek za svoje ne­
jako bolesno dijeet. Nije htio da ga truje sa zlim trava­
ma, a ne mogao ga opet pustliti, da1bez pomoći u mu­
kama skonča. Pa, videći dla b o k st naglo steže njegovo
dijte, komad srca mtjegova, krenuo je u grad po mećavi
i dubokom snijegu.
Nedaleko grada, zapao je 'umoran u snijegu, da
dalje nije mogao. Iz jedne kuće u večer čudi su kako
viče: »Pomozite im ljudi, dia dijete spa-sem, pomozi e . .
Ovo se nekoliko puta ponovilo. I ljudi pošli da vide,
gdje je to ko u opasnosti. Ali kako više nije blilo glasa,
ne našli u mraku ništa te noći, nego istom za dva tri
dana zametena čovjeka. Pokopali ga.
Kad se nagjem 'kod njegovog turbeta, čini mi se,
• kao da vidim kako se zamjeće, dozivajući za pomoć i
pružajući koštunjave ruke prema svom djetetu — angjeloetu, koje mu se kroz varaice ispred očiju kano da s dženetskih vrata purpurno sm iješi. . .
DOBRI.
U islamskoj štampi naglašava se religioznost Bos­
ne Pati nije čudo ako se može pisati i o Dobrim kod
nas. I to ne o Dobrim iz starih vremena, već da su se
nedavno pojavili u rogatičkom kotaru. Pojavili se i na
daleko uplašili svijet okola. T o je istina!
Na sve strane brzo se širio glas o njima, kako su

�Strana 122.

Bfoj 7J j

,BKER‘

se pojavili sad u jodnom sd ti, sad u drugom , naročito,
kako su iznen ada petkom ptudlali u džam ije tamo i ovamo,
obično dvojica zajedno. K ričali su za što više klanjanje
namaza i pušćanje brada, a strog o udarali proti laganju
i varanju, proti pušenju ddihanai, nošenju malih kapa,
kike- i kundura Kazivalo se, da se nekakvome odsjekli
glavu, koji nije h tio »kike- o brijati, a drugom e odsjekli
noge, što nije htio skinuti kutndiura.

taru seoskoj mladeži na sijelo, s dvojnicama! za piilS(*m
i u čarapama do koljena.. O štro je zahtijeviao reš^ktovarije za se i za starije ljude. Ali ko da to dbfcaže m\^
deži, naročito onoj seoskoj divljoj, razuzdanoj M la d e ž i
Mjesto da ga poslušaju, počeli su se sašaptavati ,j ^
okruživati ga, da ga ulove. A »D obri«, videći šta ,tnu se
sprema, nadao je bježati u šumu.
Kolikogod bi razo čaran ja po seoskim kahvama,
gdje su se odavno bjle skloniuile domimte »pod1 dolaf, kad

Udarali su i proti nošenju drugih intovotiarija ka na
fesiće kod ženskih u uske rukave, ma širite niz dimije i
ostalo, neka se skida ii odbacuje od sebe. I pričao svijet,
da su se »uhitile« i noge i rulke u neke djevojke, koja je
bila počela por.hi svoje o d ijelo i odustala, omiadovažuiući ih.
«

Sve se sprva snebivalo i ma čas sabiralo. A onda
je počelo po malo osijati od džam ije, ne briiajti se po

Strali od tih D obrih zalazio i u druge susjedne kotareva. M akar da je bilo ljeto , najviši jek o d posla, dža­

dure i odijela. Pošlo je opet sve po starom , ako ,ne i

mije su petkom bile dupkom pune, kao ma bajram . A
drugin dana istom se ču li ezani ovđje-ondje po njivama
klanjalo se, učilo se. D ru g ih kakvih sastanaka, osim
kod džam ija, nigdje. A tu se sam o svijetlile obrijane
glave i vidjela se sauno starinska, široka nošnja. O dba­
cile se male kape, a ustaknuli široki crveni fesovi; od­
bacile se kundure, niko ih ni po g ro š ne hitio. Sve se
prekalupilo.
N aročito su nag on ile strah u kosti p m ? Dobnim le­
gende, koje su o njima zakolale. P r im je rk e :
Ć ulo se, kako ih je jedan seljiak n ašao u šumi oko
akšama kod nekih šehitluka. U činili su um a
iko g o ­
lemi, da je od straha poludio.
D rugi put se pričalo, da je jedna žena, oretavši ih
u putu s velikim topuzim a i kaučima ma glavaru ■ ^išla
s uma i odledjela gologlava u materin rod, dva sata
daleko.

je zucnulo na sve strane (b rzojavno bez žica): »Be kakvi
D o b ri?! M egjer alčaci nekakvi!« i pričalo se o njihovoj
zgibiji, nadovezujuoi svak po nešto.

glavi, šišati brade, nabavljati duhanske kutije, nove kun­
gore.

Odgoj i nastava.
Ma jd a r F azlag lć:

B riga za nejačad.
U današnje

doba

ni na što

se više

briga nc

braća, koliko na dijete. Tu veliku brigu za dijete na­
metnuo iiam je na vrat ovaj strašni veliki svjetski rat,
koji nemilice poput grdna plamena sve razara.
Istina, ljudstvo se od najstarijih vremena brinulo
i staralo za nejake, ma u kojem bilo pogledu, ali se
niukoje doba nije uviđala tolika
kao danas. I ako se prije što za

potreba za tu brigu,
dijete radilo, to je

Jedan put se opet p ričalo, kako su kod neke dža­
m ije u petak sve obeznanili. Naim e, jedan D o bri došao
prije, pa g a pitali za druga. A o n im o dgovorio, da će

sve bilo gotovo nuzgredno, dočim su se druga pitanja
stavljala na prva mjesta i za njih najveća briga vo­

se odmah pojaviti iz »nekih stijena. I stijene se zasjajtle,
a drugi se pom olio kao munara. Ide džam iji, sve jeka
sto ji. A za njim crna g u ja, poizdigla glavu, nosi tefter u
zubima. U njemu se pišu oni, koji će u đžehennem.
M ože se m isliti, kako se ovo sve doim ali prostijeg,
su jevjcrno g svijeta, kako se o D obrim svuda gov orilo i
u snu snivalo. Svako je selo pogledalo, kad će k njima
d oći, pa su se i djeca počela plašiti s njima. A možda
br i d o šli, da im se roje desila ona »mala nezgoda:
U jednoga zgodnog seljaka neko krao janjadi iz
tora. N estajalo ih, kao da u zemlju propadaju. D u go je
bez uspjeha tragao za njim a. I kad mu d o jdilo, usudi
se, da kod D obrih potraži zaštite, neka mu ogledaju ili
zapisu. — T ražio ih je nekoliko dana i najzad »našao.

u pozadinu pred brigom za nejačad.

N ašao ih četiri-pet u jednoj dolini; našao u koli oko
iednog jarrjeta. Nije im vala ništa prigovorio. Sa»mo su
se oni razbježali, kud koji. Jed no g a su oružnfid negdje

dila, koja zaista po samoj svojoj prirodi

idu donekle

Tu prije nekog vremena pred sami rat, a naro­
čito za vrijeme ovog požara ljudstvo je uzelo sebi zi
geslo početi od djeteta, pa je započeto ono baš najglavnije, Što sreću i blagostanje donosi jednom narodu
i državi. Što je svestranija i intenzivnija briga za di­
jete i njegov odgoj, to će biti dvostruko sa svake
strane manja i mnogo lakša briga društvu i državi
kasnije za druga državna i društvena uređenja.
Svakako mora biti zagonetno pitanje, s kojeg se
razloga sve doskoro davala veća važnost uređenjima
hapsana, bolnica i raznih poticajnih i drugih ustanova,
pred dječjim obrazovalištima i odgojilištima, jer, gdje
se mladež valjano obrazuje i za čestito ljudsko dru­
štvo odgoji, mnogo će manje imati razmaha i posla
policajne, sudske, zdravstvene i slične ustanove. Odgoji

uhvatili i predali sudu, gdje se ispostavilo, da je to jedan

li se pokoljenje mladosti kako treba, odgojila se i ci­
jela ljudska zajednica onog vrem ena, koja će svjesna

prosta kajišar.
D ru g i se jedan pojavio &lt;iza toga u susjednom ko­

biti svog poziva na ovom svijetu prema sebi, ljudskoj
zajednici i državi,

�Broj 7. i 8.

Strana 123.

„BISER*

Nas je ovo vrijeme u nezgodi zateklo, jer se zavremena ne pobrinusmo, da svu svoju djecu smjesti­
mo na prikladna mjesta, gdje bi im se stalan i odre­
đen pravac dao, što ga božji i ljudski zakoni traže i
propisuju. Tim povodom u našim krajevima imademo
na ordije besposlene i zapuštene djece, koja su zapu­
štena, uslijed pomanjkanja kućnog zapta, testi i mejdanu i koja su već zasada breme društva i države, a
kasnije će biti i opasni po ljudsku okolinu i udaraćemo s njih na stotine grdnih poteškoća.

i snagu za bijednike, koji su najviše pali u bijedu '
nevolju i kojima je najpreča brza i izdašna pomoć, a
to su ratna siročad.
Za ratnu siročad drugih vjera mnogo je lakše,
jer su im se pružile povoljnije prilike, da se mogla
razmjestiti po raznim gostoljubivim porodicama su­
sjedne nam Slavonije i Bačke. Jedno stotinu naše
islamske djece smješteno je zasebno u Vinkovcima, za
koje se odbor iz Zagreba uz pripomoć i sudjelovanje
samih mješćana za njih stara i brine. T o stotinjak
Kao što po svim drugim naprednim zemljama, naše djece više stoje i zapada isti odbor, nego li sva
negdje prije, a negdje kasnije, tako i ovdje u nas u ostala djeca drugih vjera, kojih imade na hiljade na
Bosni osovila se zemaljska uprava, a s njome zajedno tamošnjoj prehrani i brigi. Stoga se ne možemo više
i razna društva, na noge, da toj nevolji priskoče u nadati, da bi se i nadalje mogla islamska siročad tamo
pomoć, pa da takvu djecu porazmjeste u takova mjesta
onako udobno i lijepo smjestiti, kao ona u Vinkovcima.
gdje će im se školom i odgojem dati temeljit pravac,
Čitav rad i briga za preostalu našu ratnu siro­
da neće biti na pedepsu svojoj okolini i gdje će moći
čad, treba da je na našem vratu, i da se mi ovdje za
prisvojiti toliko krjeposti, da mogu kao valjani ljudi
njih pobrinemo. Ako budu prilike dozvoljavale, te se
biti na uhar sebi i svojima. U toj akciji vidimo veliku
u smislu goruje okružnice vladine uza škole dograde
zauzetnost i očinsku brigu oko bosanske naše djece
prostorije, da s? sirotna i potrebna djeca uzmognu
odbor u Zagrebu, koji je na hiljade naše siromašne
smješćavati i odgajati za valjan budući naraštaj, to će
djece smjesti« na prehranu po bogatoj i prostranoi
se moći bez dvojbe i znatan broj islamske siročadi
Slavoniji, gdje će se naša djeca sačuvati od golotinje smjestiti. Ali sve to neće biti dosta. Jer nažalest vidi­
i bijede, a osim toga i izobrabzom dati im prigode, da mo, da je baš najviši broj naše islamske djece, koja
su besposlena i bez ikakvog nadzora se klatare. Za
se osove na svoje vlastite noge.
Vlada se naša također za tu djecu starala i bri­ njih se mi sami pomoću zemaljske uprave trebamo da
pob inemo
da nastojimo, da tu djecu sačuvamo od
nula prigodom otpremanja u Slavoniju.
Za ostalu pako djecu, koja su potrebita te brige svih pogubnih utjecaja sokaka i hrđava društva. U
nas ima dosta mektefskih, medresanskih i drugih zgra­
i koja dospješe u bijedu i nevolju uslijed ratnih gro­
da po zdravim i bogatim krajevima Bosne. Mnoge od
zota, kani zemaljska uprava, da otvori na više mjesta
konvikte sa šVim potrebšiinama, u kojim bi mjestima tih zgrada mogle bi se preurediti i preudesiti za kon­
vikte ovoj siročadi i ponuditi zemaljskoj upravi te
ta siročad imala posvemašnju opskrbu. Nu ta pleme­
nita i čovjekoljubiva nakana naše vlade, usprkos do­ zgrade, koja bi sve ostale brige preuzela u svoje ruke
broj volji, ne može nikako, da se odmah ostvari i u i tako se započelo raditi za ono, što nam je najpreče:
brinuti se za dijete.
kolotečinu stavi, kako bi to sama želila. Na put joj
Ovo ovdje iznesosmo, a na našim je pozvanima
dolaze razne zapreke, a naročito radi pogodnih stano­
širom Bosne i Hercegovine, da tu za naš islamski svi­
va, gdje bi se ta djeca imala smjestiti. Tako ta akcija
u samoj unutarnjosti zemlje donekle na žalost hramlje jet zamašitu stvar kraju privedu.
i počiva. Da bi se ipak toj nevolji donekle doskočilo
razaslala je zemaljska vlada, kako saznajemo, okruž­
nicu u ovoj stvari na sve okružne oblasti u zemlji, da
podnesci izvješća, pri kojim bi se školama na zgod­
nim i zdravim mjestima moglo smješćavati po neko­
liko ovake siročadi, gdje bi im se uza školske zgrade
dogradile i druge prostorije, da se u istima mogu
djeca lijepo smjestiti i da mogu uza školsku obuku
imati i potpunu opskrbu.
Uvjereni smo, da će se ovoj plemenitoj nakani
sa svake strane izići u susret, da se čim prije uzmogne
ostvariti ova namisao. Škole bi imale da sudioništvuju
u ovim radovima pa se pouzdano nadamo, da će
naše narodno učiteljstvo znati 1 umjeti ocijeniti zamašitost ovog poduzeća i da će onim samopregaralačkim
radom kao i do sada u ovom teškom zemanu, u ko­
jem se ogleda volja i požrtvovanje za svoju rođenu grudu,
što se od nas svih traži, htjeti da stavi sve svoje sile

Muslimanski narodi za
svoja prava.
Še jh Saleh E l-Š e rif:

Pritužbe Muslimana fllgerije i
Tunisa.
Uvod
— Poziv na pravo i pravdu. —
Temeljni princip, po kojem se ljudski rad raz­
likuje od svakog stvorenja i radi kojeg je zaslužio da
bude gospodarem toga stvorenja, jest nedvojbeno
r a z u m.
Razum sadržaje pravdu Dakle ko govori razumno

�„b i s e r ;

Strana 124.
govori pravedno. O va se pravda sasto ji u pravičnosti,
spoznaji, poštovanju prava drugoga i uzdržavanju od
podjarm ljivanja slabih. Ali više se puta dogodi,' da
jedn a zabluda prevari čo v je k a i dovede ga da obm a­

njuje svoju vlastitu osobu time što se zamisli iznad
svoje vrijednosti te najzad svrši, da se sm atra e je on
jedini dostojan da vlada sv ijetom . Ova se iluzija u
njega više puta povećaje i pom oću am bicije on se
uvjeri, da niko drugi osim njega ne zaslužtije da uživa
dobrobiti ovog sv ijeta, k ojeg bi on želio monopolizirati
u svoju korist a na štetu ovlaštenih.
I ako on naiđe na otpor zakonitih vlasnika ovih
dobročinstva, njegova se srčba tada ujedini sa njegovom
iluzijom i am bicijom da uništi svaki pokušaj zapreke
njegovoj vo lji. U tome času ta d i v l j a z v i j e r uzavre
da ubija, pali i unišćuje jedin o da ostvari svoje želje i
u tom e času am b icija i srčb a zavlada razumom, te
čovjek postane tlačiteljem , gazi prava drugih i upotreblju je svoju inteligenciju da iznađe moralna i mate­
rijalna sredstva kako će podjarm iti svoga bližnjega i
doći do svojih ciljeva koji obaraju ljudstvo. To- je
tlačenje. T o je nasilje. Zabluda, iluzija i egoizam služi
se svem ogućim sredstvim a da osvaja zemlje i njihove
stanovnike stav lja u okove ropstva. Dok pravda na
protiv inspirira pravičnost, ljubav za bližnjega, obranu
prava drugoga, darežljivost i

milosrđe

prem a slabim

S l2 L Z _ i_ 8 ^

očima. On je također dozvo'io, da mogu govoriti oni
kojima su ovi tirani začepljali usta i natjerao sve p0{j_
jarm ljene i neutralne narode, da podignu njihov g|asda povrate svim narodim a njihovu- pogaženu slobodu
i oslobode slabe od ugnjetavanja snažnih.
A plikacija ovoga principa sveta je dužnost cijelog
ljudskog rada. Ali njegovo stavljanje u praksu ne može
se generalizovati nego tek onda Jcada snažni gospodari
postanu pravedni tako, da napuste svaku ideju egoizma
i da priznadu prava drugih, bili oni snažni ili slabi i
ako im se dogodi, da se prevare, da traže istinu, kojoj
će se pokoriti prema zlatnom principu koji v e li: svak
je dužan priznavati istinu.
Na žalost ovaj je rat pokazao, da cijelo ljudstvo
unatoč njegovom svem ogućem

m aterijalnom napretku

ne može nikako, da postigne ovaj stepen savršenosti
koji je cilj uzvišenih religija i filozofskih sistema.
D a se postigne ovo um išljeno
postoje nego dva sre d stv a :

savršenstvo ne

Prvo je, da se nađe jed n a ruka toliko pravedna
koliko snažna koja bi zapriječila svafku nepravdu na
ovom sv ije tu ; ali ovaj se slučaj nije pojav ljao u histo­
riji nego vrlo rijetko, u izvjesnim epoham a i izvjesnim
pr djelima.
Drugo je

sredstvo, da se podrži stalno ravno­

vjesje među narodim a, jedno ravnovjesje, k oje bi moralo

zaštitu i poštivanje slo bo d e za cijelo ljudstvo.
Podjarm iti slabog i lišiti ga njegovih prava sa

biti ciljem svih ratova. Ali

mačem ili intrigam a, to je nasilje. Zaštiti slabog i
osloboditi ga od tuđinskog gospodstva, to je pravda.

podjarm ljivanjem slabih naroda, tvrdeći da ih tako žele

trebljuiu

ovu riječ,

tirani ovoga

da prikriju

svijeta upo-

njihovu

ambiciju za

oslobodili.

Pravda je sveta i onaj koje vrši također je svet.

Ova ravnoteža ne može egzistirati dokle god svi

Nasuprot tiranija je grozna i ružna i onaj koji je prak­
ticira jo š je više ružan; ali pravda uvijek nalazi p rija­

tirani budu podržavali u ropstvu polovicu ljudskog roda
i dokle budu tvrdili da žele osloboditi narode tako rekuć

telja i zaštitnik^ u svakom narodu.
Tirani su u svakom narodu nekolika individuuma

podjarm ljene od njihovih političkih protivnika, da održe

i bilo bi nepravedno

obijediti

tiranijom

ovu ravnotežu, koju izbjegavaju sam i sebi primijeniti.

jedan narod.

D akle, da se uspostavi ova ravnoteža, jedino je

I ovi tirani koji upokoravaju strane narode vrše njihovu

sredstvo opća aplikacija principa, koji se sastoji u oslo­
bađanju svih potlačenih naroda i u uspostavljanju nji­

tiraniju i nad svojim vlastitim narodom , k ojeg upo­
treb ljav aju kao oruđe protiv drugih.
Zato smo se mi, reprezentanti potlačenih naroda

hovih prava i njihove slobode.

Da

se

postigne ovaj

rezultat, liberalci cijelog a svijeta trebaju za ovim težiti.
O vaj je princip priznat od E ng lesk e i njenih saveznika,

ovdje sakupili, da podignem o naš glas, ne protiv nžroda kojih nas tirani ugnjetavaju, nego protiv ovih samih

koji su više puta svečano objavili; da ne vode ovog

tirana
obaju

rata nego za slobodu ljudskog roda, oslo bo gjen je sla­
bih naroda kao na prim jer B elg ije, R um unjske, Srbije

i da tražimo pom oć, i potporu od liberalaca
ratujućih stranaka da nas oslobode, bili oni

E n g ltzi, Nijemci, Rusi, A ustrijanci, M ađari, Francezi
T u rci, Japanci, Američani, T alijan i, B elg ijanci, Rumunji

i Crne G ore, te uspostavu otetih pravu
primjer Alzaciju, Lotaringiju, T rst itd.

ili Srbi itd. itd. Mi tražim o istu pomoć od

Iz toga mi razumimo, da zem lje, koje žele oni
osloboditi jesu one što sačinjavaju cjeline teritorijalne

neutralnih

n a r o d a : Švedske, Norveške, H olandije, Šv ajcarske, D an­
ske ili Šp anjolske itd. U kratko mi tražim o od cijelog
sv ijeta! da nas oslobodi

od tlačenja i podjarm ljivanja

svih tlačite lja ljudstva.
Sad ašn ji rat, koji je uništio cv ijet mladosti i jezgru
civ ilizacije sa gvožđem, vatrom , gasom , na zemlji, na
moru, pod morem i u zraku, prestavlja najužasniju

ističući, za

geografske i političke, koje je vo jn a okupacija dovela
pod stranu upravu i budući da ti aktovi sačinjavaju
tiraniju

i nepravdu, to je za oslobođenje ovih naroda

nužno poništenje te okupacije i upravljanje tih zemalja
od Samih njenih stanovnika.

scenu tiran ije čo v jek a protiv ljudstva. O vaj nam je rat

Mi također zaključujem o, da se uspostava prava
mora izvršiti i nakon odobrenih ugovora iza dovršenih

ukazao koje

ratova od nazad mnogo godina, budući da te uspostave

je

licem jerstvo tlačitelja

sakrivalo našim

�. Broj 7. i 8. .

Dakle muslimanski narodi Tunisa, Algerije, Tri-polisa, Maroka, Egipta, Perzije, Turkestana, Indije itd.
dobro su konstituirani i u geografskom i u politiČKom
pogledu. Oni su šta više bili nezavisni i upravljali su
sobom u potpunom miru. Međutim oni su podjarmljeni
od Franceza, Engleza, Rusa i Talijana, koji su vojnički
okupirali njihove zemlje, povrijedili njihovu političku
nezavisnost i njihove domovine počeli smatrati svojim
posjedom. Šta više sa ovim se je narodima na najdivljačkiji način postupalo, njihova su dobra otimana,
njihove škole zatvarane i oni su lišavani svakog ličnog
prava, pa i prava na obuku, tako da njihov kulturni
niveau svakim danom sve to više pada na niže itd.
Dakle ovi narodi imaju pravo da budu oslobođeni
i liberalci su svijeta dužni, da ih potpomažu toliko
koliko i Belgiju, Srbiju, Crnu Goru i dr. Tražiti pak
oslobođenje isključivo ovih potonjih sačinjavalo bi naj­
žešću nepravdu i imalo za posledicu, da i dalje kvari
ravnotežu zbog čega je i uslijedio, ovaj rat.
Ukratko, sada stoje dvije snage jedna prema dru
g o j: Ententske države sjed n e strane i Centralne viasti
s druge. Ententa drži u ropstvu 1 ljudskog i oda, tojest vlada kao apsolutni gospodar sa više od 400 milijona duša, raspolaže njihovim zemljama njihovim živo­
tima i njihovim dobrima itd. monopolizirajući im
,ovinu, agrikul uru i industriju isključivo u osobni interes
a na štetu domaćih naroda, koji bi u drugom slučaju
slobodno mogli unaprijediti njihovu aktivnost prema
zakonima ponude i zatraživanja.
Iz toga pak slijedi, da su ovi tirani nepravedni
prema slabim, koje oni podjarmljuju i prema njima
ravnima u snazi lišavajući ih zakonitog prava, da rade
za svoj život dolazeći u odnošaj sa ovim narodima.
Šta više ovi su tirani bacili mrežu njihovih intriga
u Austro-Ugarsku, Malu Aziju, Mezopotamiju, Siriju,
Hedžaz i druge arapske zemlje da i njih po redu spu­
taju u okove ropstva. Ova je pretjerana ambicija pro­
uzrokovala sadašnji rat zbog kojega pati cijelo ljudstvo.
Je li ovaj strašni rat provociran i započet od
strane velesila Entente, da one postanu jedinim gospo­
darima ovog svijeta, na štetu svjetske ravnoteže želeći
uništiti Centralne vlasti, koje bi se jedine mogle odu­
prijeti njihovoj snazi u interesu ravnoteže? Ili su Cen­
tralne. vlasti potpalile vatru, da stave konac ovim silama
najezde koje prijete ravnoteži i da je tako održe da bi
ljudstvo živilo u miru bar za neko vrijeme?
Mi prepušćamo velikim diplomatama, da odgo­
vore na ova razna pitanja. Mi nemamo namjere, da to
raščinjamo, premda nije teško odgovoriti na ta pitanja,
osobito nakon deklaracija Lloyda Georgea da Ententa
želi uništenje vojne snage Prusije i unatoč izjava Rusije
da neće započeti pregovarati o miru nego nakon osvojenja Dardanela i Bospora.

Strana 12b.

„BISER"

sačinjavaju najsvetiju pravdu i pravicu. Za to su En
gleska i njeni Saveznici, natjerali njihove narode i cijelo
ljudstvo, da nastave ovi rat.

U svakom slučaju, ne treba gubiti s vida. da je
ovaj rat prouzrokovan lakomošću, ambicijom i sebičnošću, ambicijom i sebičnošću jačih protiv slabijih.
Ljudstvo danas stoji pred tri slijedeće alternative:
1. Velesile Entente drže sve što Imaju pod n ji­
hovim gospodstvom, da time stvore novu snagu, koja
će se pripojiti njihovoj. Saveznici će držati takogjer,
da izjednače sa ovom ogromnom snagom, sve ono što
su osvojili u Belgiji, Franzeskoj, Srbiji, Crnoj Gori i
Rusiji, kao i ono što će jo š osvojiti. Ovo će novo
stanje stvari stvoriti nesnošljivu situaciju i ne će do­
prinijeti, da zavlada mir na zemlji.
2. Velesile će Entente, koje drže pod kontrolom
polovinu ljudskog roda, opet povratiti sve što su im
Centralne vlasti otele u ovom ratu. Ovo bi bilo jed­
nako uništenju snaga Centralnih vlasti i izložilo svijet
nasilju Entente i tako.opet ukinulo ovu ravnotežu koje
je poremećen e potpalilo ovaj požar, koji se širi svakim
danom i koji se uzaludno pokušaje dunuti. Ovaj bi
rezultat bio gori od onog prve alternative.
3. A. Osloboditi slabe ispod pritiska jačih, ispraz­
niti zemlje, koje su bile osvojene u ovom ratu kao
Belgiju, sjeverni dio Franceske, Mezopotamiju i t. d.
mi one 1 nje su okupirane prije ovog rata kao Algeriju,
Tunis, Egipat i t. d.
B. garantirati svim narodnostima, koje sačinja­
vaju velikt i inale države, njihova svamoguća politička
prava I njihove slobode.
C. Olakšati trgovački promet među svim narodima
i prakticirati svagdje otvorenih vrata. Tako bi ljudska
zadruga postala jedina i ista familija, koja se oslanja
na pravo i pravdu.
Tada bi bilo moguće ograničiti oružanja na ze­
mlji i na rhofu.
I da se osigura ova nova zadruga, treba uspo­
staviti jedno visoko sudište, čiji bi članovi imali bit.
birani od svih naroda među filozofima i učenjecima
posnatim sa svoje nepristranosti.
Ova bi visoka tribuna imala dužnost, da rješaje
definitivno i bez priziva sve nesporazume koji bi mo­
gli nastati megju članovima ove nove zajednice Njene
bi odluke bile egzekutivne naravi. I u slučaju, da osuđena stranka ne bi pristala na izrečenu osudu, ima­
la bi se na to prisilili sa oružanom silom internacionale
•
Mi zastupnici potlačenih naroda ovdje smo se sa­
kupili, tjerani iz ljubavi za našu domovinu i cijelo ljud­
stvo i bez, da stojimo na strani i jedne ratujuće stran­
ke, da: A. tražimo od svih rafujućih naroda, da polože
oružje, dokončaju ovaj uništujući rat i da oslobode
naše narode i reformiraju ljudsku zajednicu na način,
kojeg smo gore istakli; B. objelodanim o izvješća o
patnjama i nepravdama svake vrste, koje podnosimo
od onih što su okupirdi naše domovine i koji se U
njima ponašaju kao najviši barbari nakon što su nam
povrijedili našu nezavisnost i lišili naših prava i slobode.
(Nastavit će se.)

�Strana 126-

° r o ] 7. i a

„ B IS E R "

LI.STAK
Školstvo u Turskoj.
(Nastavak-)
B. Na pravdam fakultetu:
1. Senatsko prav o : 1. Gradjansk/i zakon (Medžole). 2. Usuli
iijkli. 3. B račn o p ravo (Munakehat). 4. Našljedno i testamentalno
pravo- (v©saja ve feraiz). 5- Gruntovno i vakufsko pravo
(Hukuki lesarrufijei erSzi ve evkaf).
2. Kazneno pravp: 1. Kazneno pr- (Hukukii džeza). 2. Kazne­
ni zakon sa komentarom (Serh ve metni kanim« džeza). 3. Ka­
zneni parbeni postupnik (Usuli muhakemati džezaiije). 4. Ka­
znena stfilistika (Sakji džeza).
3. Pravo.: 1- Trgovačko kopneno i pomorsko pr. (TLdžareti berrije ve bahrijje). 2. P ravni parbena postupnik (Usuli
muhakemati hukukiijje). 3- Izvršni postupnik (Idžra). 4. Pravna
stilistika (Sakji hukuk).
4. Internacionalno pravo: 1. Opće međjunarodno, pravo
(H- umimiijijei dnvel- 2. Specijalno međjunarodno pravo (H. cbususntjjei iduvel)- 3. Kapitulacije.
5. Upravne i ekonomske nauke (Ulumi ijdarljje ve iktoisad):
1- Izvori prava i pravna filozofija (Hukukii esasiije). 2. Upravno
pravo (Hukuki idare). 3. Ekonomija i financije (Iktisad ve maliijje).
6. Kriminalističke i jurističkie vježbe (Tatbiknit užezanjje
ve hukuk).
j
C. Na .medeainskom fakultetu:
1. Medecinska zoologija (Hajvanati tibbrjjo)- 2. Med- bota­
nika (Nebatati tibbijje). 3. Med. fizika i bio ogiija 'Hikmeti
tibbijje ve hajatijje). 4. Kemija org. i anorganska (K mjati uzvi
ve gaijri uzvi). 5- Anatomija (Tešrihli tevsifi). 6. Fiziologija (vezaiful eaza). 7. Histologija (Ensadž ve m ebhasunešm). 8- P ataloška anatomija (Tešrihi na haje vi). 9. Fanmakognoziijia (Mufredati tib ve fenni isipancijari). 10- iHiigijena (Hiifzus-sibha). 11.
Bakteriologija- 12. Opće bolesti (Emrazi umumijje). 13. P arasitologija- 14. Kirurgija (Amelijjati đžerrahlijje). 15. Diagnostika
(Tešrihi macazi). 16. Klinika i unutarnje bolesti (Seririjjat1)
ve emrazi đachilije). 17. Kliin. za um ii živce (Senirijjati aklijje
ve asabjjje). 18. Klin. za oči- 19. Klin. za kožne bolesti i sifilis.
20. Klin. za uši, usta2), nos i ostalo. (Ser. uzniijje ve chandžeravijje). 21- Klinika i ženske bolesti (Ser- ve emradzi charidžiije).
22. Klin. primaljstva- 23. Klin. ženske bolesti. 24. Otrovi (Sumum). 25- Sudibena medicina (Tib. kanuni)- 26. Klin. vježbe
(Ser. tedavijje ve fenni tedavi' i tedžrubi).
Medecinskom je fakutetu priključen- još i farmaceutski te­
čaj sa tni godlišta (Edžzadzi miektebi alisi), zatim zubarski te­
čaj sa tri godišta (Diščiluk mektebi alisi), takodjer i pritmaijski
tečaj sa dva godišta (Ebeler tedrlisati). Ovi su tečalfevi snab­
djeveni sa svim potrebštinama, a nastavni predmet« kao i
praktične vježbe dižu ih tako visoko, da naimalo ne zaostaju za
evropskim.
D- Na matematskOipniradoslovn,0)m fakultetu:
a)
matematski odio:
• 1. Deskriptivna geometrija (Hendesel resmije).
2. Analitička geometrija (Hendesei talilijie).
3. Viša algebra ii sferna* trigonometrija (Debri eala ve musellesati kurrevije).
4. Fizika i matematska fizika (Hikimet ve rijadzv hikmet).
5. Matematska astronomija (Heijeti riiadzijje).
6. Matematika. 7- Diferencijalni i integralni iračun (Hesabi,
tefadžuli ve tamama).
8. Račun vjerojatnosti (Hesabi ihtimali). 9. Geodezija (Tak*
šimi eradzi).
x) Serirun - postelja, krevet. Seririjjat — u bolnici kraj
bolesnika predavanja.
s) Laringologija-

b)
prirodoslovni dio:
Eksperimentalna fizika (Tedžrubi hikmet).
2. Opća botanika (Nebatati umumi).
3. Opća zoologija ,(Hajvanati umumi).

4. Geologija ii mineralogija (Umi erdz ve ilmi meadin).
5.
6.
7.
E:

Mineralna kemija (Kimjai meadeni).
Organ* kemija (Kimjai udzvi).
Biokemija (Kimjai hajati).
Na filozofskom fakultetu:

a) filozofija:
1. Psihologija- 2. Logika i metodologija. 3. Etika- 4. Metafizika. 5. Povjest filozofije. 6. Pedagogija (Terbije).
b) Povijest .i zemljopis:
1. Opća povjest. 2. Politička povjest. 3. Osmanliska povjest.
4. Zemljopis.
c) socijalne nauke:
]. Sociologija (Ilmi idztimai). 2. Ekonomija.
d) književnost:
1. Turska književnost (Edebiduatii turkijje). 2. Povjest turske
književnosti- 3. Arapska književnost. 4. Perziska književnost5. Povjest zapadne književnosti. 6- Estetika (Mehasin).
e) jezici:
i
. 1 Francuski. 2. Engleski 3- Njemački. 4. Ruski. Djaei kotf
s. na filozofskom fakultetu ,od ova' četiri« jezika jedan moraju
Uvjeti stupanja na sveučilište.
Nakf.i svršene sultanije ili druge sličnjp škole gjak može
stupiti , upišati se na sveučilište. Nu prije toga valja, da polospiit
»ru-us-miulažemeit«-,bakalaria unliibani- — Ovaj se is­
pit oba lja-na sultanijama pri apsolviranju, dok za gjake dru­
gih, privatnih ii« državnih škola, taj se ispit ojbdrži na samom
sveučilištu.
)
Sveučilišni ispiti.
r
Za polaganije ,ispita na sveučilištu fiksirana su trd ispitna termi­
na u godini. Osim godišnjih ispita polažu se takogjer 1 strogi
ispit za doktorat (ru-us« = »idoktura«). Mededineri i slušači
matematsko prirodoslovnog^ fakulteta obvezani su polagati
runis- Slušači drugih fakulteta nijesu obvezani polagat dokto­
rata, ali razumije se, da ga mogu postignuti (§57. i opaske na
Str. 4. i 23. propisi', tealiimat). Apsolventi kojeg bilo fakulteta
dobiju idžazetnamu. Slušači kojfr postignu doktorat dobilfu (ruus). Tko svrši ,n|auku u Evropi te bude. želio položiti na canig.
sveučilištu doktorat to mu se dopušta (§ 63. tealhnat).
U Turskoj ima običaja, da se potpisuju sa »dr.«, jedino
to čine medecinani kao i drugdje. Osim riječi doktor Turo« ima­
ju i svolj izraz (»Kudve«), pm opet ga me prakticiraju pri pot­
pisu- Samo u službenim stvarim a piše s e »ashabi ru-usdan«
(posjednik doktorata).
_____________
bilješka. Takse na sveučilištu: za upisninu plaća se Pti*
la lire (K 11), svaka tri. mjeseca četvrt line (K 5.50); za svaki
ispit pola lire; na svjedočbu pnistojba od 2 lire (44 K), na po­
tvrdu pola lire.

Uprava Sveučilišta.
Svaki fakultet imad© svoj dekanat (šube m u ^ ^ O Ciljleli zavod je pod upravom rektora (reis = mudirUimumi)Svaki odjel imade svoje vijeće (medžlis), koji se sastoji od pro*
fesora (muallima) dotičnog fakulteta. Osim toga iirnade i jedan
veliki medžlis, koji odgovara u Evropi akademskom sienatu.
Na početku svjetskog rata reformirano je koješta, a Prl
tom su bili pozvana i mnogi profesori iz NjemačkeNastaviće sie.

�Broj 7. i 8.

„BISER'

Književnost.
M ehmedagić Haflz D žafer:

Nešto o povjesti Islama.
Povjest je najbolje sredstvo za oduševljenje mladeži za ne­
ku ideju. Opća se povjest podučava na srednjim školama u
svrhu općenite naobrazbe mladeži. U stručnim zavodima se Po­
svećuje osobita pažnja povjesti dotične struke.
Stručni je zavod šer. sudačka škoja i to naš najviši vjerski
zavod, kojem je zadaća, da osposobi mladež za svako islamsko
znanstveno zvanje, a naročito za šer. sudačku struku. I)a ta
mladež potpuno upozna sve lijepe strane uzvišenoga Islama,
mora poznavati; njjegovou prošlost i njegov blagotvorni utje­
caj na kulturni razvitak islamskih naroda, a i koliko 'je Islam
imao udjjela u uuapregjivanju opće ljudske kulture. Za to tre­
ba valjanoga obragjivanja islamske povjesti. Ovaj rad je naj­
više otešćavala oskudica n a s t a v n o g a djela kako n|a na­
šem tako i na turskom i arapskom jeziku. Da se postigne pravi
uspjeh trebalo je imati dobru školsku knjigu na našem Uezi.ku.
Napisati oAakovo djelo, koje će odgovarati svim zahtjevima,
niie laka stvar, pa se do skora nije nitko ni usudio zaći u taji
posao.
Prvi se odlučio m* to Osman ef. Hadžić, koji je taj predmet
predavao na šer. sud. školi On je u prvom dijelu svoje radnje
obradilo prvu periodu islamske povjesti; postanak Islama i
njegov razvitak za Alejhisselamova života i za četvorice prvih
halifa objasmišivši. još dosta opširno život i prilike arapskoga
roda, koje je Islam zatekao- 0 daljnjem radu g. Hadžlća na do­
vršenju ovoga djela nije rni ništa poznato; vjerojatno je, da. nije
nastavio, jer je zaokupljen službenim poslovima, kao politički
činovnik.
Drugi, koji se je odlučio na ovaj teški posao, jest Muhamed
ej. Dizdar, sadanji direktor šer. sud. škole. Kad .je došan na
ovaj zavod za upravitelja, pala ga je zadaća, da pred ie ovaj
predmet. Kako nije moguće čestito obragjiivati predbez na­
stavnoga djela, to se je on odmah dao svom svodom neobič­
nom marljivošću, da doskoči ,tod oskudici- I brzo [je dovršilo taj
ogromni i teški posao, samo nije djelo štampano zbog raznih
poteškoća, što ih je rat sa sobom donio. To je imalo i jednu do­
bru stranu, jer je marljivom direktoru dalo prilike, da nastavlja­
jući i inače ovo djelo bolje dotjera. Tako j^ šer. škola dobila v a ­
ljanu povjest Islama na našem jeziku, a kad bude otiskana, đobiće je i šira publika. Koliki je interes za ovaj predmet, vidi se
po tom, što se jagme, kome će prije dopasti, da ovu knjigu pro­
čita u rukopisu kojega svršenoga nuvablije- Zato hi bilo lijepo,
da bude što prije štampana.
Žalosno je, ali se mora priznati, da naša mladež na ostalim
srednjim školama skoro nikako ne poznaje povjesti Islama.
Očevidne su posljedice te manjkavosti. Mladež nije kriva. Kad
do skora nije imala ni šer- škola, ovakove knjige, dakako nijesu je imale ni druge škole. U općoj povjesnici pak« pi;sci nemnslimani prelaze preko povijesti islamskih naroda kao preko
najneznatnije pojave u ljudskoj prošlosti, neki opet historičari,
j koliko se osvrću na islamsku prošlost, prikazuju je sasvim
iskrivjeno i pristran«, a mi mrjesnio imali niti jednoga valjanoga
djela, koje bi gjaštvu moglo dati pravu i cjelovitu sliku o islam­
skoj prošlosti. Tako mliesu mogli ni pomoću privatne lektire doći
do onoga, što im .nije škola dala.
Tu je manjkavost uvidio naš vrijedni profesor Ali. ef. Kadić.
On nastoji, da ua praktični način pomogne mladeži- 1 ako on
za arapski jezik, koji mu je predmet, sastavlja čitanku, .koja
će biti ispunjena izvacima iz najboljih arapskih djela o povjesti
Islama. Osim toga on nastoji kako školskoj mladeži tako i ši­
roj čitalačkoj publici pružiti prilike, da privatnom lektirom pro­
šire svoje znanje u tom predmetu. U tu je svrhu napisao knjigu,
» (ii a v n i ti o g a g j a .i i iz i s l a m s k e p r n š 1 o s t’k .1) Ova je knjiga štampana, pa ćii. se na nju malo osvrnuti, Djelo je
razdijeljeno na pet odsjeka.
U prvom odsjeku pisac prikazuje dosta kratko, ali Iscrpivo
') Izašla u »Muslimanskoj Biblioteci« cijeno K 1-50-

Strana 1Ž7.

arapski narod i njegove osebine, te prilike i život Arapa prije
Islama. Za tim počinje povjest Islama sa . rogjenjem Muhamedoviin (alejlrisselam) i po najpouzdanijim vrelima opisuje duševne
i tjelesne vrline. Iza’ toga prelazi u«, djelovanje Alejliisselamovo.
na uzroke, zašto su neki ustali proti širenju Islama, crta razvi­
tak borbe i konačni joj svršetak pobjedom pristaša Islama (osvojenjem Mekke god. 625.). Tu pisac spominje i najznamenitije
ličnosti toga doba. a onda prelazi na AlejhissaJamove na­
sljednike. opisuje vrline svakoga i njihova djelovanja, te pri­
kazuje s'v znatnije dogagjaje u njihovo doba. Uza svakoga na­
pominje zaslužne ljude, koji su ini svojim darom i rudom poma­
gali. da se privedu kraju započete osnove Alehisselamov'C. Izmegju ostalih' dogagjaja prikazuje dosta opširno i prvi gragjanski rat, njegove uzroke i pošljedice, te vladanje Muavitio i nje­
govih znatnijih našljedmika, koji su stekli više zasluga za pro­
širenje države i unapregjjvanje znanosti i umjetnosti. Prvi od­
sjek završuje sa prestankom vladanja F.nievija u Damasku god749.
Drugi se odsjek počinje sa osnutkom dinastije Abhasija u
Bagdadu. Lijepo se prikazuje doba vladanlja ove dinastije, doba,
u kojoj su bile okupljene sve islamske zemlje i pokrajine pod
jednu vlast, a i u kulturnom pogledu islamski narodi znatno pokročiii naprijed. Ali baš za vladanja ove iste dinastije počinje
se i cijepati ogromna islamska država, pa se po redu prikazuje
taj proces sve do mongolske najezde, koja je iz temelja uzdr­
mala islamsku državu i za kratko vrijeme uništila, skoro sve
kulturne tečevine islamskih naroda, koje su stajale truda i ogromnih materijalnih žrtava kroz nekoliko stoljećaDogagjaji na zapadu (u Španiji) iznešeni su u najkrupnijim
puijzinia, a počinju sa osvojen'jem Španije, za tim dolazi osnu­
tak zapadnoga hilafeta po Abdurrahmanu 1., njegov rad i nje­
govih nasljednika na ujedinjenju Španije i njenu kulturnom pro­
cvatu. Be. kada se je najviše radila na razvitku znanosti i
umjetnosti, onda se počinje država cijepati, nastaju unutarnje
borbe, a uz m se još sjedine kršćanske države sa sjevera zemlje,
te b r liivši neslogu muslimana učine kraj gospodstvu Arapa u
Špam i i zataru trag i svaku spomne na nekadašnji sjaj i blago­
stanje u zemlji, koje se više nikada ni1 povratilo nije. Spominju
se još neke manje države, od kojiih se mije niti jedna teritori­
jalno .mnogo raširila, ali su se upravo takmile, ikoja će više ućiiiiti za ujiapregjivamje znanosti umjetnosti, na kojem su po­
lju stekle velikih zasluga i dale znamenitih ljudi. Poslije toga
'dolazi red ma prikazivanje povjesti Osmanlija., ali pisac ne za­
lazi u to, »jer to iziskuje posebnu radnju«.
P.rje nego izagjc Dizdarevo dosta opširno djelo, ovo nam
Kadića dolazi kao neka priprava, .koja nam pruža cjelovit i li­
jep pregled glavnijih dogagjaja. Iz predgovora se vidi da je pisac
nairiueravao upoznati i šire slojeve čitalačke pubil.;e sa .prošlo­
šću islamskih naroda, koji sm igrali veću ulogu u historiji i koji
su iza sebe ostavili važnijih i trajnijih spomenika. Zato nije
bio opširan nego se ograničio samo na to. da navede »samo
glavne dogagjaje i prelome, da se vidi, kako je stvar tekla re­
dom«. Uz /to je još spomenuo samo glasovitije ljude i uliihova
djela, lijepo karakterisao napokon svaku periodu i prikazao uregjenje vjerskih, državnih i društvenih odnošaja u svakoj dobi
kao ,i uopće kulturne tečevine Islama.
Ovo je u nas prvo djelo ove vrsti- Svrhu, kojoj je namijenjeno,
polučlćs sigurno. Zbog skromnoga naslova j malenoga formata
moglo bi mnogome ostati nezapaženo. Zato na ovo djelo upo/.orujemo svakoga, koga zanima povjest Islama i toplo ga preporučejemo svakome, a osobito školskoj mladeži.
Izdanja »Matice Hrvatske« za godinu 1917.*) Dovršene su
i raspačavaju se knjige »Matfce Hrvatske« za godinu 1917. III.
kolo) u svemu četiri knjige, i to: 1. Krsto Pavelić: Život 1 pje­
snička djela Franje Markovića. Ilustrovano sa 8 slika. Potan­
ka ii kritična monografija velikoga hrvatskoga pjesnika i filo­
zofa. 2. Mirko Jorkić: Iz Završja. Crte i priče iz zapadne Bosne
s ilustracijama Gabrijela Jurkića*(16 slika i naslovom u bojama;
Selo u Završju. 3- Kosor: Mirne. Pripovijesti. 4. Dr. Fran Bubanović: Slike jz kemije. Ilustrovano sa 57 slika. I ako jc štam­
panje i oprema knjiga u današnjim vremenima vanređno po­
skupila, opet je članska cijena za sve četiri ove krltge ostala
*) Ovo smo dobili od »Mat. Hrv.« na uvrštenje. Uredništvo-

�Strana 128.

,,BlSER“

K 6.— samo je u ime otprem* poštarine i potfašlih troškova udaren prinos od K 2.— ; za članove u Zagrebu i kofi podižu
knjige u uredskim prostorijama »Matice Hrvatske« K 1__ .
Prema tome zapadaju redovita izdanja za članove izvan Zagreb
ba K 8.—, a članove u Zgrebu K 7— ; Za Slovence, koji su čla­
novi »Matice Slovenske«: K 6.— . Uvez knljiga III. kola sjtoji
K 7—
Uz ova redovita izdanja izdane su kao vanredno izdanje
1. Petar P rerad ović: Izabrane pjesme. Umjetnički je knjigu
opremio Ljubondr Babić. Za članove K 5.— , uvez K 3__ , por
starina K . l — . (ako se naruči posebice). 2- Laza L azarevič:
Izabrane pripovijetke. U ovome je izdanju 8 najbiranijih pri­
povijedaka velikoga srpskoga priipovijedaca sa književnom
studijom Jovan a Skerlića. Za članove K 4— . uvez K 2.— , ot­
prema i poštarina K 1.— (ako se naruči posebice).
Dok traje raspačavanje III. -kola, ne će se prodavati po-'
sebice pojedine knjige ovoga godišta. Članovi zakladnici dužni
su da se prijave sami za knjige i označe točnu adresu, ako ko­
jim slučajem ne dobiju narudžbenice.
Zagrebački članovi mogu podizati krtrige svaki dan osim
nedjelje i praznika od 8— 12 prije podne te od 3— 6 sati po po­
dne u prostorijama i»M. H-« (Matičina ulica br. 2.) Popis svih
knjiga, koje M atica imade na skladištu, šalje se na zahtjev ba­
dava.

Književna poruka. Ovijem molim sve prijatelje,
kojim a sam poslao »M inku« radi raspačavanja, da izvole
poslati nerasprodane prim jerke P rvo j m uslimanskoj na­
kladnoj knjižari (M . B. K alajdžić) u M ostaru i da me o
tom obavijeste.

Froj 7. i. a.

Osnivačkom odboru za udruženje muallima na ruke
gosp. Mehmeda Alibegovića uprav, raektehi ibtidaija
u Sarajevu.
Bistrik.
U smislu naredbe zemaljske vlade od 6./IV. 1918.
broj 70563/18 obavješćujete se, da zemaljska vlada nije
m ogla predložena pravila u pretres uzeti, je r je u smislu
naredbe zemaljske vlade od 26. jula 1914. b ro j 7116 pras.
rad svijuh
društava u Bosni i Hercegovini izuzevši
vojno-veteranska i vatrogasna društva obustavljen.
O bzirom na ovo jo š trajanje iznim nog stanja nije
m ogla zemaljska vlada Vašoj molbi da se podastrijeta
pravila za udruženje muailiiania. odobre, udovoljiti.
Kad se dignu iznimne mjere, slobodno Vam je, pra­
vila ponovno zemaljskoj vladi na odobrenje podastrijeti.
U jedno se Vam vraćaju 4 priloga.
Dvorski savjetnik:
Homer.
Po što se osnivački odbor nemože zadovoljiti sa gor­
njom odlukom, to je odlučio jo š jedanputa
zamoliti
vladu za odobrenje pravila.
Za osnivački odbor:
M. Alibegović.

Sarajev o, u m aju 1918.
A Hifsi Ejeievac.
•Sm rt G jerzeleza«. K ako nam javba naš suradnik
A -H itzi B jelev ac, izdaće na skoro jednu ma'u knjižicu
pod g orn jim naslovom u k ojoj je alegorijski
kazana
sm rt G jerzelez A lije u tri slike. C ijena je knjizi K 1.— .
Radi lakše uplate neka se prijave svi, koji žele knjigu
dobiti uredništvu »B isera«, pa će
im
.-e priklopiti
uplaini listovi poštanske štedionice slijedećem
broju
našega lista, ako su pretplatnici. K njižarska cijena tu»tanoviće se naknadno.

Uzrok zakašnjavanju
našeg lista.
Budući da nam nije bilo moguće pored najbolje

vol#

štampati naš list u vlastitoj štampariji kao ni u jednfej drugoj
u Mostaru zbog pomanjkanja radnih sila, to smo bili prisiljeni
tražiti štampariju izvan M ostara koja bi se primila’ štampanja
Usta i ako je to skopčano sa velikim poteškoćama i troškovimaJedina štamparija u Sarajevu koja sc je iskazala voljnom i u
stanju primiti list u rad, jest Sarajevska tiskara 1 litografija s
kojom smo i sklopili ugovor.
Ali buduć da je ova preopterećena štampanjem mnogih
listova i drugih poslova, a mattjka joj i radnih sila, to joj nije

K u lturne bilješke.

moguće štampati naš list u ugovorenim rokovima, što je i uz­
rok njegovom zakašnjavanju.

U dru žen je muaUima.*)

Pored svih navedenih nepovoljnih okolnosti mi ćemo
nastojati i uložiti sve sile da u buduće što urednije izlazi. ”

K ako je već sv ojev rem en o jav ljeno u predzadnjem
broju »B isera« da su pravila za udruženja muallima sa
zam olbom predana zem aljskoj vladi na odobrenje.
Nu po što je osnivački o d bo r ovih dana dobio od
vlade nepovoljan o d g o v o r, a budući da isti treba i želi
obavijestiti sve muallime širom dom ovine o svome radu,
to g a ovdje donosi u cijelosti taj o d go vo r, koji g lasi:
»R edarstveno ravnateljstvo za bosnu i H ercegovinu.

Traže se potpuno I., V. i VI., godište
lista „Behara".
Ponude sa oznakom cijene slati upravi
„Bisera", u Mostaru (za E. A. D.)

B r o j 9 1 7 pras.

Sarajev o, 22. aprila 1918.
4 priloga.

*) O vo sm o dobili od osnivačkog o d bo ra na uvr­
štenje. — . U redništvo.

Traže se sva god. sarajevske „Nade44.
Ponude neka se šalju na upravu „Bi­
sera" sa oznakom K. K.

U re g ju je : uz r e d a k c io n i o d b o r odgovorni urednik: M u h a m e d B e k ir K a la jd ž ić

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10161">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/b2addf9f37d395dfd363950e4b317057.pdf</src>
        <authentication>d140b6896cfd1bae28b9e670d3f47dfe</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36094">
                    <text>fc!ROJ 9. i 10.
• B I S E R " izlazi dva puta
■jtsečno i to svakog 1. i 15.
Pretplata iznosi na godinu
K 24'--, sa učitelje (mualime
i siromašne učenike (taiebu)
i vojnike bez sarže K 16'—.
Muaiimi i đaci koji akupe
kajmani« S pretplatnika, &lt;k&gt;hjvaja list badava
.BfclMfaljaSamo onima, koji
unaprijad pošalju pretplatu

GODINA III.

BISER

LIST ZH SIRENJE lSLHMSKE PROSVJETE.

! I n n e m e l - m u m i n u n e

ic h v e tu n !

.Pojedini brojevi 1 krunu. Rukopisi se ne vraćaju.
**
- Neplaćena se pisma ne primnju. =====

Za oglase plaća se prvi put
sa eijelu stranu 50, za pola
30, za četvrtinu 16, za os­
minu 10, a za šesnaestinu
5 kruna. Slijedeća uvrštenja
uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
s« 20 kruna po stranici.
Račun kod b.-h pošt. Šte­
dionice u Sarajevu br. 4065.

E l - I s l a m u j a l u ve la j u l a a l e j b i !

PLATIVO 1 UTUŽ1VO U
M o s ta ru .

Sve što se tiče administracije i uredništva lista
treba slati na adresu: „BISER*' Mostar (Hercegovina).

Vlasnik i izdavač: Prva m uslim anska nakladna knjižara u Mostaru.

20. redžeba i i . šabana 1336.

MOSTAR

Dželal Muri:

Panislamizam.
Islam u prošlosti, sadašnjosti i budućnosti
S turskog prevodi: Salib Bakamović.
(Nastavak-)

Pitanja Idžtibađa.
Islamski učenjaci i odličnjaci kako nijesu mog't
razlikovati i razpoznati civilizaciju tehničku i cft zaciju
pravu, tako isto nijesu lučili poslove svi'tsk od p o ­
slova onog svijeta, a to je jedan od najgiavnij i uzroka
propasti Islamskog Carstva.
Na žalost, islamski su prvaci zaboravili suštinu
i svrhu Islama.
Razmislimo malo o svrhi objave Islama. Kako je
to svakom pozna'o, prije poslanstva hazreti Muhammed
a. s. Arabija je bila gnjijezdo anarhije, razdora, ne­
sloge i neznanja. Vjere Izraelaca, toliko su bile ostarile, da nijesu bile u stanju osigurati blagostanje i
sreću „sinovima Arabije". Stoga se je osjećala prijeka
potreba za radikalne reforme i nove uredbe. Eto uz
ovakve prilike i okolnosti Islam se je pojavio i čvrsto
ukorjenio. Islam je za pravo najsavršeniji oblik od svih
božanskih vjera. To jest Islam je jedna nebeska i božijom knjigom objavljena vjera, koja se je pojavila u
usavršenom i moderniziranom obliku dvaju pregjašnih
religija. Uspjelu reformu, koju je Martin Luther proveo
tek u šesnaestom stoljeću, Islam je sadržio mnogo
bolju i usavfšeniju još a sedmom vijeku.
Da se ukratko izrazimo i to ćemo napomenuti,
•da vjere, zakoni i običaji koji su prije Islama svijetom
vladali, nijesu više mogli udovoljavati potrebama ljud­
skim. Nužno je bilo, da se one promijene i prema za­
konu evolucije prošire. Dakle to je uzrok i svrha objave
Islama.
Prema tome je objava Islama, s obzirom na njegovH sirhv najveći znak napretka. Promatrajte uvjete

1. i 15. maja 1918.

materijalne i moralne, socijalne i ekonomske, pod kojim
su isti ljudi prije i poslije Islama živjeli, pak ćete se
lahko uvjeriti da Islam ne iziskuje zastoj i nazadovanje,
kako to drže evropski mislioci, nego je naprotiv opći
napredak i usavršavanje. Očita je svrha objave Islama.
f«iam ie nauka koja ruši sve nazadne i konzervativne
misl: te fanatizam i uopće neznanje. Bez svake sumnje,
on j . prema djelovanju i uspjehu, jedna od najviših
revolt a koje je povjest zabilježila.
Pored cvih fakata ovu vjeru objegjivati konzervatlZmon stagnacijom, zatvaranjem ,idžtihada“ i za­
branom
obode mišljenja, znači pripisivati joj najoprečnija svojstva i nerazumijevati je.
Rasjasnimo malo naše stanovište:
Najvažniji i najnapredniji dio svijeta, danas slijedi
tri vjere, koje su jedna iz druge proizašie i prema tome
u glavnome jedne drugoj slične. Te su vjere: Judaizam,
Kršćanstvo i Islam. Zadnjoj je svrha radikalne reforme
To jest ona je jedan usavršeni oblik dviju prijašnjih
vjera
Judaizam je zapravo religija koja je bila sopstvena
Izraelcima. Kršćanstvo je mnogo kašnje osnovano po
Pavlosu prema Isusovom pietetu i pravilu „uništenja u
ime Boga". Pošt# je Marijin sin Isus vjerovao, da je
konac svijeta vrlo blizu i da će se „nebeska vlada"
gdje bilo pojaviti, nije nalazio za nužno da to vjerom
objavlja. (V. Historiju Kršćanstva od Ernesta Renana).
Zapravo je-K ršćanstvo—- kako smo to rekli
postalo
pod utjecajem nekih političkih motiva i raznih ,čimbenika, koji su u potpunoj opreci sa Isa-ovim željama i
nazorima.
Što se tiče Islama on je objavljen protiv zastar­
jelih i konzervativnih načela i za deroniranje nekih za­
povijedi Judaizma i Kršćanstva. Zato i jest djelo na­
pretka i savršenstva.
Ali djelovanjem nekih neznalica, Islam se na žalost
drži istovjetnim sa konservatizmom, nazadkom, zabranom
slobodnog mišljenja i mržnjom na preporod.
Nije dostojno ni govoriti koliko je ovo mišljenje

�Strana 130.

,BISER*

u opreci sa načelima uzvišenog Islama, naukom koju
je proširio veliki Muhammed. Zar nije najužasnije bezvjerstvo i potvora objeđivati konservatizmom osobo i
šeriat jednog najsavršenijeg uzora ljudstva, koji se sa
genijalnošću i nadprirodnom silom toliko borio protiv
nazadnog konzervatizma, koji je, da spasi jedan pro­
padajući i nazadujući svijet, toliko truda i rada uložio,
te koji je uzevši za podlogu slobodu mišljenja stara
tumačenja poništio i znanost i nauku toliko unaprijedio
i proglasio vjerskom dužnošću?
Islam se ne može nikada obijediti konzervatizmom;
da je tako ne bi druge vjere Hstupile mjesta Islamu.
Islam ne trpi nazadovanja, što svjedoče nebrojena
velika djela hazreti Muhammeda.
Islam ne znači zatvaranje vrata „idžtihada". On
nije nikako protiv slobode mišljenja. Jerbo je ova dala
sa novim tumačenjima nove pravnike i u mislima .
školama slobodne Ebu Hnife, Šafi-e, Hanbele, Malike
Ibni Sina-e, Ibni Rušde i dr.
Islam ne zabranjuje, da se primaju nove napredne
misli, tečevine kulture, sprave i oružje novog vremena.
Suvišno je o ovome dalje i govoriti. Naprotiv Islam
zapovjeda, da se primaju nove misli i metode onoga
vijeka u kom se živi.
Dakle nazadovanje i opadanje je Islama žalosna
pošljedica krivog tumačenja njegovih načei? kao i pri­
pisivanjem glupih basna, praznovjerja i pr.:đrasu^a te
stvaranjem absolutizma i napokon miješanjem odredaba
svjetskih sa vjerskim. Ovi elementi i uzroci nazadovanja
Islam su — koji je toliko uzvišen — na mnogo mjesta
približili idolopoklonstvu. Na raznim se mjestima sa
kojekakvim starim i zabačenim knjigama gata i pioriče budućnost; na mrtvačke se grobnice i njihove
ograde vežu komadići platna koji se kašnje driješe i
nose; običaj je od bezbožaca i nekih nazovi-hodža
tražiti proricanja i iskati njihove dove. Sihir (očaranje),
nazar (urok), zapisi, amulete, bajanje i ovome slični
čudnovati i smiješni običaji, Islam su u Kini a osobito
u mračnim predjelima Afrike izobličili. Obredi i molitve,
koji se ne daju ni zamisliti, plesovi i običaji koji su
posljedica raznih basna i praznovjerja, dovele su ovu
vjeru u tako stanje, da se ne može raspoznati. Ovakav
je vanjski oblik, a što se tiče nutarnje strane to jest
tumačenja Islama: učenjaci su nehtijući moriti svoga
uma a prvaci apsolutizma, želeći pripraviti povoljan
teren, svojim pohotama, zabranili su slobodu mišljenja
i ograničili misao a s njome U vezi i Islam Eto same
od sebe napredne pravne odredbe i svjetski poslovi
zbog toga su ostali podregjeni običajima i zakonima
od prije dvanaest trinaest vjekova. Koliko islamskim
principima oprečna p o jav a ! Danas su na žalost Musli­
mani nazadni, a to je posve prirodno. Jer protivno sa
naprednim načelima Islama, islamski svijet se danas
vlada sa hiljadugodišnjim i nesavremenim pravilima.
Dok na drugoj strani neislam ski-svijet sa pravilima
protivnim kulturi i napretku rapidno napreduje. Prema

•

Broj 9. i 10.

tome koliko je prirodna stagnacija, nazadovanje i opa­
danje Muslimana, toliko je neprirodno podizanje, evo­
lucija i napredak neislamskog svijeta.
Dali se može u sklad dovesti današnje mizerno
stanje Muslimana sa Islamom, koji se temelji na prin­
cipima napretka i reforme L koji je objavljen jedino
radi evolucije ljudstva. Dali bi hazreti Muhammed odo­
brio veliku i-tužnu krizu u kojoj se danas nalaze Mus ;im ani? Danas je gotovo sav islamski svijet pod
kršćanskom vlasti. Slaželi se ovo stanje
komu je
uzrok opadanje islamske zajednice — sa Islamom i
željom velikog sveca Muhammeda?
Zbog kojih je uzroka Islam podvrgnut kršćanstvu?
Zašto kršćanski svijet danas želi uništiti sposobnost,
talenat i darovitost Muslimana i kako u tom uspijeva?
Da je Islam podregjen Kršćanstvu i da se njegova spo­
sobnost guši od Kršćana, uzrok je naše neznanje, naša
nesposobnost i naše nerazlikovanje i neodvajanje odre­
daba ovoga i onoga svijeta.
Naš sud: Dakle neznanje 1 nerazlikovanje svjet­
skih i vjerskih zapovjedi te zatvaranje idžtihada Islam
unišćuje. Svi uzroci i čimbenici koji ga nište, protive
se Islamu. Prema tome je kbnservatizam. neznanje, nepnmanje tehničke civilizacije, zatvaranje idžtihada ili
njegovo ukidanje u opreci sa Islamom.
Svakome je poznato da vjerovanje po svojoj
suštini nije podregjenb napretku i nazadku. Ideal, tež­
nja želja, privrženost za uzvišene stvari, način shva­
ćanja i posmatranja teških i zamršenih pitanja svebića
prošle i buduće vječitosti — sve su to pitanja, koja
pripadaju savjesti. Nemoguće je u ovom sm jtru na­
predovati, nova tumačenja stvarati i izumijevati.
Kineski učenjaci ismjehavaju Evropu, zbog njezina
pretjeranog nastojanja u ovoj stvari i dobacuju joj, da
su te hipoteze prije pet hiljada godina ispitivali i istro­
šili dok se vaši Ka.iti, Spinoze, Baconi, Spenceri i danas
s tim nagagjanjima bave. U ovim njihovim tvrdnjama
biće, da ima donekle istine!
Što se tiče svjetskih odredaba, one su naprotiv
sposobne da prema potrebama napreduju. A svaka
stvar, koja je sposobna za napredak može i nazadovati.
Od vjekova Sakiamuni — BouddUe, Lao-Tseu-a, hazreti
Musa a, hazreti Isa a i hazreti Muhammeda, ideal je
savjesti ostao u stanju u kojem je i bio. Veličina i
strahota koju pruža svemir i svebiće, tajne i zago­
netke, koje leže u stvaranju svijeta i svega na svijetu,
ostalo je u istom stanju i neriješeno; ovo je ili vjera
komentirala ili je ostavila u sumnjivom krugu skep­
ticizma.
Zato je neophodno nužno da se svjetski i vjerski
poslovi jedni od drugih razluče i odvoje.
Običajni poslovi i ljudski odnošaji od davnih
davnina su se vazda mijenjali i preokrećali. Nemogućno
je njihove stare oblike očuvati.
Islam po svojoj bitnosti nije samo jedna vjera.
On je istovremeno jedna vjera savjesti, jedan put, jedan

�Broj 9 . i 10.

„BISER*

sistem ćudoregja, jedan način vlade, jedna zbirka zakona
i jedna filozofija.
Islam ima universalnu korist i dobrotu: Njegova
su osnovna načela i metode toliko općenite, da je po
njima moguće raditi pravila, koja su dovoljna za po­
trebe svih vremena. Danas možemo po šeriatskim
tekstovima vjerske dogme i svjetske poslove jedne od
drugih posve odvojiti. Ova bi se velika revolucija dala
proizvesti a da mkako ne bude u opreci sa Islamom.
Na suprot ovo je pitane odvojenja jedan od naj­
važnijih zahtjeva Islama.
Glavni uzrok nazadku i zastoju islamskom je
strogost i tvrdoglavost, koju su pokazivali absolutistički
vladari 1 državnici i za njima povedeni učenjaci, u stvari
ovog odvajanja. Oni su Islamom, koji je od sebe vrlo
liberalan, absolutistički vladali i doveli ga u tako stanje,
da su posmalrači, koji ga površno i po vanjštini gle­
daju, prinuždeni smatrati ga učiteljem i školom fana­
tizma.
Dijelovi šeriatskih tekstova, koji se tiču savjesti
nepromjenjivi su i nemogu se promijenit. Poštu su svi
drugi vjerski tekstovi osim onih, koji se tiču vjero­
vanja, naime odredbe glede
svjetskih i tjelesnih pi­
tanja — izdate, da se u svečevom vijeku građanski
poslovi rješavaju u smislu pravde i pravičnosti, to se
ne odnose na ovo vrijeme.
Da se približimo temeljima Islama dužni smo i
vjerom obvezani, da ovako šeriatske odredbe na d\ je
razdijelimo. Svečeva želja nije, da Ummeti-Muhanmed
(Muslimanski narod) ostane na istom niveau-u civili­
zacije i istom stepenu blagostanja; nego naprotiv, da
napreduje i prema drugim narodima, ne samo, da
očuva svoj opstanak, nego da njih nadmaši i pobijedi.
Drugačije od ovoga misliti, znači potvarati i objegjivati
jednoga najljepšeg preporoditelja kao što je veliki
M uham m ed.. Za ovu reformu i obnovljenje postoji iz­
ričita šeriatska dozvola. Ovo se može, prema para­
grafima „Medžellei-Ahkjami-Adlijje -e (Turski gra­
đanski zakonik), koji su izragjeni iz šeriatskih tekstova,
a njihova zakonska krjepost odobrena od vladara, na
slijedeći način dokazati:
„Poteškoća dovodi olakšicu" [Medželle 17].
„Elm ešekkatu tegjlibu-t-tejessure11 [Ešbah].
„Kada se u jednom poslu stisne, raširi se“ [Me­
dželle 18.].
,,Inn-el-emre iza đaka ittesa’a ve iza ittesa’a
đaka." [Imami Šafi].
„Potreba bila opća, bila privatna smatra se nuž­
dom" [Medželle 32.]
„Ed-dararu medfu’un bikaderi-il-imkjani“ [Opće
šeriatsko pravilo] (Štetu treba odstraniti, koliko je
moguće).
„Ljudski običaji imaju zakonsku vrijednost,
kojeg se valja držati." [Medželle 37.]
„Isti-mal-un-nasi hugjgjetun jegjib-ul-amelu biha"
[Megjami],

Strana 131.

„Ne može se zanijekati, da se sa promjenom vre­
mena mijenja i primjena zakona." [Medželle 39.]
,,La junkjiru tegajjur-il-ahkjanu bi tegajjur-ilezman." [Megjami.]
„Vladanje je opravdano ako je u opću korist
naroda." [Medželle 58.]
,,Tesarruf-ul-kadi fima lehu fi’ luhu fi emvaliljetama vel-evkafi mukajjedun bil-maslahati." [Ešbah.]
(Raspolaganje kadija, u koliko imaju prava, sa siro­
tinjskim i vakufskim imetkom, skopčano je sa pro­
bitkom).
„Tesarruf-ul-kadi innema jenfeu fima sebet-elammet-el-muslimine iza kjane menfeatun lehum."
[Šerhi Gjami ul-Kjebir] (Raspolaganje kadije nemože
biti, osim u onom gdje se ustanovi opća korist za
Muslimane, ali ako je to od štete tu nejma mudare,
bitnost ili nebitnost na jednom su stepenu.)
„Zabranjeno je štetu činiti, kao i učinjenu štetu
štetom vraćati." [Medželle § 19.]
,.La darare ve la dirare fil-Islam“ [Hadisi-šerif]
(Svečeva izreka.)
„Nužda čini dozvoljenim zabranjenu stvar." [Me­
dželle § 21 ]
t.Ed-daruratu tubih-ul-mahzurate.“ [Eddurer-ul„Muhtar
.Ešbah".]
„Kada se dva zla sukobe treba odabrati manje
a veće gledat odstraniti." [Medželle § 28.]
„Od dva zla, treba birati manje“ [Medželle 29.]
( 0 ovoj stvar neka se izvoli obratiti na potanko opi­
sana pravila u „Ešbahu".)
„Bukvalno se značenje riječi napušta, ako običaj,
pokazuje neko drugo značenje" [Medželle § 40.]
„El-hakikatu tetrukju bi-dalaTet-il-adeti“ [„Me­
gjami i Menar"].
„Utvrđeni običaj ima valjanost ugovora" [Me­
dželle § 43.]
„El-adet-ul- muttaridetu hel tenzilu menzileteššarti" [Ešbah]. (Priznati običaj može se smatrati do­
kazom").
„Vel-aslu fihi innel-ma-rufe urfen kjelmešruti šeran“. [Dur-ul. Muhtar]. (Priznati slučaj ima zakonsku
vrijednost).
„El-ma rufu bil-urfi kjel-mešruti billafzi" [Pirizade]. (Običajem poznato je isto kao tekstom uglav­
ljeno).
„El-mešrutu bil-urfi sabitun bidelilin šer’ijin. Ve film esbuti: Es-sabltu bil-urfi kjes-sabiti bin-nassi" [Mehmed Abidin]. (Što je uzakonjeno sa običajem stalno
je sa šeriatskim dokazom, a što je ustanovljeno obi­
čajem isto je kao, da je ustanovljeno i sa tekstom
Šeriatskim).
„lnne i’tibar-el-urfi vel-adeti mergju’un ilejhi fi
kjesirin min-el-mesaili hatta gjealu zalikje aslen. Ve
kalu fil-usuli Tutrekjul-hakikatu bidalalet-il-isti’mali
vel-a’deti" [Menafi ud-Dekaik]. (U mnogim pravnim
pitanjima pozivaju se na običaj tako da je on po-

�„BISER**

stao temelj zakonske presude. Nadalje se u usulu
veli, da će se mimoići slovo zakona ako se protivi
naviki i običajima).
,,El-ahkjamu mebnijjetun a ’lel-ma’ru fi; fe juteberu
ti kjulli iklimin ve fi kjulli asrin urfu ehlihi" [Bahr]
(Zakoni se osnivaju na poznatim običajima, što ga
treba da zakonodavna vlast rešpektuje kroz sva vremena
i u svakoj pokrajini.)
„Ma reahul-muslimune hasenen fe huve indallahj
hasenun" [Hadisi-šerif] (Što vide Muslimani, da je lijepo,
to je i kod Boga lijepo).
Sa ovim općim pravilima, koja uzeta su iz šeriata
i odobrena od halife lahko se razumi, da Islam posve
luči odredbe u pogledu vjerovanja od svjetskih poslova.
Dogme su - ponovno velimo — stalne i ne
mogu se mijenjati, a poslovi su podvrženi utjecaju vre­
mena, nestalni i promjenljivi.
Po našem su mišljenju, najvažnije i najpotrebnije
reforme, koje treba danas u Islamu provesti, razlučiti
dogme od svjetskih poslova. Islam se može, samo na
ovaj način približiti pravoj suštini vjere i zadobiti jedno
mjesto u svjetskom natjecanju. Osim ovoga ne postoji
drugi put spasa i sreće, Treba pod pritiskom potreba
vrefnena, napustiti neke tekstove, prijašnja tumačenja i
jednoglasnost pravnika i obratiti se prema gore nabro­
jenim temeljnim šeriatskim zakonima. :ia druga tuma­
čenja i na nove „igjmae“ .
Dobro se razmislimo i obratimo se; nt temeljna
pravila Islama. Neka nas nezasljepljuju današnje n a ­
vike i običaji. Ta zbog ovoga s e je osjetila nužda, da
se ustanovi Hilafet i pravnička tumačenja. Da nije bilo
nužno, da se stvaraju odredbe, koje se odnose na po­
slove i koje se moraju mijenjati, ne bi bilo n-žde ni
Hilafetu, koji je iza pejgamberovog preselenja prema
svečevoj želji ustanovljen.
Zašto je osnovana ustanova Hilafeta ? Zato jer
se ljudski poslovi i odnošaji s vremenom mijenjaju.
Svijet se neprestano mijenja. I ova nova pravila i nove
poslove treba urediti. A to pak treba da jedna sila
potvrdi.
Muslimanski narod općim glasovanjem i slobodno
izabere Halifu i polaže mu zakletvu vjernosti. I povje­
ravaju mu izvršenje zakon-1, koje odobri „igjma“ to
jest ekzekutivna vlast. A da prema krivoj i čudnovatoj
tvrdnji neznale uleme, treba zatvoriti vrata tumačenja
onda ne bi imao svrhe ni hilafet ni igjma.
Kada se dakle načini života i potrebe vremena
svakog časa mijenjaju ; ne stoje na jednom stepenu,
onda je naravno da se mijenjaju i zakoni i uredbe
koji njima ravnaju. Eto na temelju ove velike istine,
Islam je ustanovio metode „igjmai um m eta“ i Hilafeta
i tako u području ustavnosti i demokratskih načela
nadvisio Englesku i Francusku, koje se danas sma­
traju kao osnovateljice konstitucionalizma.
Neka se ni malo ne sumnja, da se pravne usta­
nove ne mogu mijenjati i preudešavati.

Broj 9. i l r.

Ovake su izmjene pravljene u svečevom vijeku
i u samom tekstu Kur’ana.
Po terminologiji „Usuli fikha“ (Elementi pravne
znanosti) promijeniti (tebdil) znači poništiti (nesh) p0.
ništenje (nesh) je reći, da se postavi jedan dokaz na
prama jednoj šeriatskoj porebi iz koje taj dokaz pro.
izlazi.
Kako se može vidjeti u šeriatskim pravnim knji­
gama poništenje (nesh) je i po pameti dozvoljeno, jer
je posve prirodno, da se promjenom vremena i čovječiji poslovi mijenjaju. Ono je i po relevaciji dozvoljenona primjer dok je vjenčanje sestara u hazreti Ademovoj vjeri bilo dozvoljeno, kašnje je poništeno odredbama
drugih pejgambera.
Megju Kur’anom i Sunnetom (svečeve zapovjedi)
dozvoljeno je poništenje. Na primjer kuranski ajeh (citat)
„Kjutibe alejkum iza hadare ehadekjim-ul-mevtu in te
rekje hajren-il-vesij-jetu lil vali dejni vel-akrebine",
(Propisuje vam se .da kad htjeli umrijeti a imate nešto
dobra, možete ga oporučiti roditeljima i kojem svome
bližnjem.) stavljen je izvan krijeposti sa Hadisom (§).,,Lava6ijjete li varisin". (Nasljedniku se ne može nešto
■.porukom ostavljati).
Premda je ovaj hadis bio od jedne osobe čuven
(U
' vahid) narodnim primanjem, uvršten je u op­
ćem: ) poznate.
U kratko, prema šeriatskim pravilim a koja su
a!n rije protumačena dozvoljeno je uništiti sve odd , koje se tiču čovječijega života i načina vladanja
na ovome svijetu „Iđmai ummetu" t. j. narodnom sauoru uz odobrenje Halife.
Šeriatske zapovjedi iziskuju, da se ljudima daju
olakšice u njihovim poslovima. Naprotiv poslove ste­
zati, znači Muslimane prama ne muslimanima, učiniti
pobjegjenim, poniženim i nemoćnim. Ako se zabace ove
olakšice, dozvole Šeriatske, pošto će naši zakoni i običaji
zacijelo biti od nazad trinaest vjekova, »staćemo svezanih
ruku i nogu u svjetskom natjecanju i ne ćemo moći
ništa učiniti. Mi smo »za Evropom i Amerikom na vje­
kove zaostali i uvijek zaostajemo u materijalnom po­
gledu.
U životu ne smije biti zastoja, koji stoje biće
pobjegjeni, a potome uništeni, kako se to i dogaja.
Absolutna većina Muslimana danas je raja krš­
ćanskih vldd§. Ni najmanje ne dvojimo o tome, kada
bi veliki Muhamed a. s. danas izrazio svoj uzvišeni
cilj, da ne bi nikako odobrio ovo žalosno opadanje
Islama i da bi one koji su to prouzrokovan na naj­
žešće patnje i muke stavio.
Žalosno je, da i u ovim posljednim vremenima,
velika većina naše uleme, nijesu mogli razumjeti ove
istine.
Ovi, mjesto, da svjetske zapovjedi podnesu „igjmaiummet-“u, a onda na potvrgjenje Halifi, oni su stara
umačenja sakupili ili iz groba izvadili i zakonom pro-

�Broj 9. i 10.

,BISER*

glasili. Ovo je znak velikog nazadnjaštva. Ovoga je
posljedica nazadovanje naše države.
Dževdet-paša, mjesto što je stara tumačenja, kojih
jedan važni dio današnjem vremenu ne odgovara, sa­
brao i u obliku „Medžellei ahkjami adlijje-“e u zakosku
krjepost stavio, da je po uzoru: „kaznenog zakona«,
, pomorskog i trgovačkog zakona«, „principa kaznenih
rasprava«, načela pravih rasprava, koji su prije mnogo
godina sa ozbiljnim duhom napretka uzeti iz zapadnih
zakona izradio jedan građanski zakon, danas bi nam
bio učinio veliku uslugu. Ali ovako, uredivši i oživivši
stara tum ačenja'i sakupivši u jednu zbirku, nas je u
civilnim poslovima i svjetskim odnošajima jako stegnuo.
Evropejci sa „Code Napoleone“-om, ili još boljim za­
konima mogu da se potpuno slobodno vladaju. A mi
se bijednici pod obligatnim pravilima, apsolutističnim
načelima i uvjetima stege i pritiska one nazadnjačke
Megjelle, danas previjamo i mučimo. Naš je zakon od
hiljadu godina; on je ustanovljen za nužde od prije
hiljadu godina.
Danas Francuska i narodi koji su primili njezine
zakone, a osobito američke republike, nalaze vrlo za­
starjelim i Napoleonove zbirke i misle se da obnove
svoja civilna prava. Kad je tomu tako, kako da .i
bijednici, sa našim svjetskim propisima od dese' vje­
kova, sa zakonskim pravilima, koja su udešena prema
drugom vremenu, za posve drugi teren i na temelju
nužda koje su današnjim posve oprečne, možemo p
jiti nadu napretka. Moželi se ikako „Medžellei ahk
adlijja, postaviti prama Napoleonovu „CodeK^-u.

Strana 133.

A. Hifzi Bjelevac.

Za zvono.
(Svršetak.)
Jednoga dana, kad mu je dotužilo, skine Velija zvo­
no sa zvonara i baci ga u vodu.
Zvonar se otimao, mahao glavom, ali se nije mogao
oteti Velijmim rukama. Još je jednom zazvonilo u zra­
ku, onda pljusnulo o vodu i nestalo ga. Tamo preko
vode odjeknuo glas zvona onda pljusak i opet vladala
tišina
Životinja je stajala osluhnjujuot gdje je »nestalo gliaisa,
gdje je odjek izumro. Zvonar je ostao na mjestu gleda­
jući preko vode, kao da je ćutio e je izgubljeno nešto
što je bilo jedan dio njega samoga
njegova života . . .
b ić a . ..
A Val-ija legao u travu kraj M ušana i tvrdo usnuo.
Nije g;. više ništa smetalo!
Probudila ih obojicu pjesma s onu stranu blata.
Lijepo pjeva! .. rekao Mušan podižući se
»1 išina je, pa se čuje . ..

Stado je mirno ležalo. Janjci podigli glavu i kao
da »u ' -hivali glas pjesme, koji je bivao sad jači, sada slab
ubeći se negdje daleko.
Nj’h i jica ležali u travi i slušali. Najednom će
Mušan:
„1 i je neko s onu stranu. Da je znati tko onako
lijepo pjeva.
Velija je šutio.
»Gleđ
čini mi se, da je već kasno! Sunce se diglo
U vijeku velikog sveca ratovalo se je sa strijele ma
i štitovima. Jedino csobna sprema vojskovogja mogm s vode. pa eno i hajvan ustao.
Velija ustao šutke, uzeo štap i pošao za stadom.
je zajamčiti pobjedu. Nije tada bilo zemljovidnih karta
Mušan zazviždao na prste, kao uvijek kad je htio
ni ratne taktike, a strategija bijaše u zam etku; ratovalo
poći.
se bez balistike, aeroplana, torpila, telegrafa i radioHajvan je išao sam od sebe uz brdo kojeg je zlatelegrafa.
tilo sunce priklanjajući se zapadu.
Dali možemo danas sa istim strijelama, sa istim
Mušan je opet zazviždao.
štitovima i mačevima i sa znanjem ondašnjeg vremena
„Gdje je zvonar? upita iznenada i negledajući Veli­
izići ne prema Rusiji ili kojoj drugoj evropskoj vele­
ja dok se ie zvižduk razlijegao n?i sve strane - i preko
sili nego i prama Crnoj G ori?
blata ječao, kao da rešto p'sleufe.
Vrlo d o b ro ! Dakle nije moguće ratovati sa za­
Velija ga pogleda i sleže ramenima.
Neznam!
starjelim ratnim spravama i načinom sopstvenim juna­
Stado je išlo polagano uz brdo, zastajalo, osluhicima na obali „Čad“-a. Onda kako možemo dozvo­ valo i blejalo .. .
ljavati da islamski narod izlazi pred Evropejce, koji
Mušan dozivao zviždanjem zvonara, ali on nije
imaju savršene zakone i metode, savršene vlade i dolazio.
društva, sa zastarjelim, prašljivim i neprimjenjivim za­
»Vuci ga odnijeli gdje je sada? - vikne ljutito Mu­
konima i m etodama? Pošljedica je ovog velikog zlo­ šan, kao da sam razgovara, pa se obrati Veliji:
čina potpadanje islamskog naroda pod evropsku vlast
»Jesi li ga ti vidio?
&gt; na prosto njegova pljenidba i vezanje njegovih ruku
Velija odgovori gledajući preda se:
Nijesam.
i nogu.
Kroz selo nije se čulo zvono, pa i kad su došli do
Tabakove
kuće
obojica
čobana
šutila
su.
(Nastaviće se.)
A udovica Ibre Tabaka vikala s vrata:
»A gdje je zvonar?
T
- Nestalo ga . . . rekao mrko Mušan i stao razlučivati svoje stado od Velijina..

�Strana 134.

,BISER*

»Nestaće tebe - vikala udovica sva bijesna —
nestade svih ovaica i k o z a .. . Bolest će d o ć i... . Ono je
tilsum . . .
Mušan je šutio i gledao za Velijom koji je odlazio
niz cestu.
A udovica vikala kao bijesna:
»Zvonara m oraš n a ć i!.. Bez zvonara da mi nijesi
u kuću u n iša o !...
Mušan je ostao kod vrata neulazeei onako veselo u
avliju, kao obično. Bojao se udovice kao žive vatre i
znao je, da se ona nikada ne šali.
* * *
Vra/fciio se natrag iz sefla i obišao čitavu okolicu, ali
zvonaru ni tnaiga. Dozivao ga svim imenima, zviždao
koliko je mogao, ali zvonara nije bilo.
Kasno se vratio u selo. Opet je bio izgrgjen i za­
prijetila mu je udovica, da mora zvonara naći.
Sutra je pošao ranije nego obično. Velija ga sa svo­
jim stadom ifeško dostignuo. Mušan je bio zamišljen.
On je sumnjao, da ga je Velija nekuda potjerao, a životi­
nja utekla. Ko zna gdje je? Kuda je otišao?
Oko podne je hajvan opet okrenuo prema blatu.
Ali Mušan nije sada lijegao. Mislio je samo. kako
će naći zvonara. Nebi isimio udovici mai oci1!
Velija se izvalio na travu ; svirao polagano na
fruli Bila je tišina. Hajvaln m irno ležao Nije se čudo ni
blejanje, ni kmećanje Ni g la s a !. .
Najednom Mušan skoči:
»Nesviraj više Velija! .. Ja mislim o zvonairu. ..
Velija ga pogileda i nastavi sviranje.
»Čuješ, Velija — opet će Mušan nešto oporim gla­
som — kada si ti vidio posljednji put zvonara?
Velija se smete na to pitanje i neodgovori ništa.
Teško mu bilo slagati.
Mušan ponovi:
»Velija ti znaš, gdje je zvonar?
— Neznam, odgovori Velija.
— A zvono? opet će Mušan, kao da se je najednom
sjetio toga.
I Veliji se učinilo, da je Mušan prozreo u tajnu, pa
će bojažljivo:
» . . . U v o d i. . .«
U Muišana se oči zasjiase. Velija se podigne na ru­
ku Velike zelene oči Mušanove uprte u Veliju gledale
su ga bijesno:
»Ti si ga bacio! . . .
— Zvono sam bacio u vodu — odgovori Velija di­
žući se na noge pod izazovnim pogledom Mušana.
„Bacio sam g a jer mi je bunio ovce.
„Zvono! Ja hoću zvono! Znaš... Zvono!.... Od­
mah ! ..
- U vodi je . . . Na d n u !
»Idi ga donesi! O d m a h !.. vikao Mušan.
Voda je duboka ondje gdje sam ga bacio. Udušio bih se! . . .
»Uduši se! Samo donesi zvono, ili ću te ja udušdti.

Bfoj 9 j

m

Velija je gledao prema blatu. Mušan podigao
ku, da ga udavi. Velija se izmakne korak natrag, đa ^
spremi na borbu sa svojim drugom.
Obojica su bili jednake snage.
Nastala borba. Hrvali su se više od po sata, a da
se nije znalo ko će konačno podlegnuti. Prednost je biia
uv'jek onoga, koji je stajao na više, jer je ledina bila
strmenita. Obojica se oznojili. Usta im se zapjenila, a
oči pokrvavile. Ni jedan ni drugi nije ništa govorio _
ni jesu se psovali, jer i ni jesu ni znali za psovku. Tek se
čulo stupanje nogu i teško otpuhivanje. Haljine su bile
na njima skoro u komadima. Uhvatili se za golo tijelo,
oznojeno, nabreklih mišica. Još čas dva trajala je ta
neodlučna borba, onda posljedni očajem napor obojice
i bili su na ledini nepušćajući jedan drugoga.
Prevrćali se, okrećali se . . .
Snaga je za čas popustila i jednoga i drugoga, - i
nabrekP mišići popustili. Mušan se istrgnuo iz Velijinih
ruku i skočio na noge. I Velija se naglo podigao, nu
Mušan navalio na njega prije nego je on mislio. Potisnuo ga niz ledinu prema blatu vičući divlje:
»Zvono! .. Udovičino zv o n o !..
Tek na samoj obali uhvatili se opet u koštac, nu
nio kratko vrijeme jer je Velija bio blizu vode. Mušan
t
žao jednom rukom za grmlje kraj blata, a drugom
di&lt;, o za vrat Veliju:
Zvono udovičino!..
Pljusak! . . Ostao je sam Mušan na o b a li. ..
Velija je p o to n u o ... Čas jedan, pa su se Velijine
ruke pokazale. . . Za tim glava . . . Pogledao je Mušana
strašnim očima utopljenika. Mušan se stresao, za tim mu
postalo nešto teško, strašno spoznavši šta je učinio.
Stajao je kao utjelovjen kip na obali blata poderan,
gologlav . . . go . . .
Velije je opet nestalo pod vodom. Za tim opet po
molila se jedna ruka . . .
„Udovičino zvono!!... viknu iznenada Mušan i za­
gazi u vodu.
Velija je bio do prsa n:iid vođom držeći u ruci
zvonarevo zvono. Jedva je micao sa lijevom rukom da
se uzdrži na površini.
»Zvono! .. zvono! ..
Još jednom u zraku zazvonilo više Velijine glave,
a onda preko Mušanove, koji je pošao prema Veliji i pa­
lo na ledinu gdje su se njih dvojica hrvali.
Zazvonilo ružno, tvrdo, kao da se lupa u zahrgjalu
tengjeru.
Mušan je pružio Veliji ruku, da ga povuče sebi.
Velija je prihvatio, a u to se Mušanu popuzla noga i
val ga zanio u dubinu . . .
Obojica držeći se čvrsto jedan za drugoga dušili
se ...
Sunce je već bilo na zalazu. Zlatne trake padale su
samo još mjestimice po kruševačkom blatu. Zelena ma-

�Broj 9. i 10,

, BISER'

hovina povlačila se vodom ispod koje su plivale ribe i
žabe. U obližnjem grmlju cvrčao još cvrčak, a u daljini
tamo s one strane vode pjevala je čobanica svoju
pjesmu.
Niai mjestu, gdje su.se hrvali dvojica čobana, stajala
je razbijena frula i zvono nad koje je jarac zvonar došao
i izgledajući stajao . . .
Ovce se sakupljale u stado očekujući zviždanje Mušanovo ili zvonarevo zvono, da pogju kući.
Tišina je vladala čitavom okolicom.

Dr. Salih Kazazović.

Strana 135.

sudbinu. Stoga je i svrha ove rasprave samo jedan poku­
šaj, da u kratkim potezima označi glavne sustave m oder­
ne filozofije. Poželjno je dakako, da ova rasprava pobudi
u mašem muslimanskom dijelu naroda veće interesovanje
za savremenu filozofiju, te da barem u nekoliko suzbije
ornu raširenu ii gore istankutu sadašnju kj*ivui predraisudu
o njoj. Obzirom na ograničenu osnovu ove radnje, odinosćee se ova rasprava eizlmo ma najglavmije sustave sa­
vremena filozofije i njene tipične predstavnike. Time je
ujedno rečeno, da nije svrha ove rasprave baviti se ve­
likim, uspješnim i opširnim radovima pojedinih filo­
zofijskih disciplina i ogranaka. Ovdje se u glavnom radi
o tome. da se karakteriše općenito i odlučujuće utjecanje
na metafizička pitanja i na pitanja teorijske spoznaje.

Savremena se filozofija dijeli u glavnom na četiri
sustava: p o z i t i v i z a m , m a t e r i j a l i z a m , n a t u ­
r a 1 i z a m i i d e a l i z a m . Sva četiri rečena sustava
stoje pod izvjesnim uplivom pojedine znanosti. I, pošto
je cijelo filozofijsko mišljenje sadašnjosti potrebno, da se
(Studia )
na pojedinu znanost oslanja, to se svaki gore navedeni
I.
sustav na osobiti način pojedinoj znanosti pridružuje.
Filozofija je negda bila kruna sveukupne duševne IJ tom pogledu stoji pozitivizam naprama ostala tri sudjelatnosti ljudske. Umjetnost i znanost primahu od filo­ &lt;davtf odjeljeno i suprotno. Nazor o svijetu i životu drži
zofije impuls, direktivu, pobudu i uputu. Ušljed tog . bila r.druga tri sustava za osobito važne odnošaje i utvrgjenja
je i filozofija kao jedini i neosporivi izvor sveopćega filoi -)&gt;og mišljenja.
znanja i vještine; dosljedno tomu ona je bi’a općenitija,
Idealizam doduše iffe posmatra stvarnost i znanost,
popularnija i širemu krugu kulturnoga sviieta poznatija.
kao posli dnjt ključ mudrosti, već traži i nalazi za to
Tada je obrazovaniji svijet udešavao i način i namire i idc-ahio lačenje svega saznanja. Protiv toga se ujedi­
svrhu svoga života po principima filozofije; oi je dakle njuju ostala tri sustava i to u načelu, da takovo idealno
u prijašnja vremena vrijedila, kao najdragocjeniji du­ obilježje, uz priuzdržaj religiozne potrebe, kojom raz­
ševni produkat svekolikog kulturnog i idealnog nastoja­ vija ujedinjuje nazor o svijetu i životu, ili je suvišan,
nja i stvaranja Ijiudskoga duha. Mislilo se je i vjerovato\
. nemoguć. Naše mišljenje o univerzumu, naši prak­
da je i naobrazba i uljudba proizišla iz filozofije, ili da je tični zadaci i ciljevi, ne mogu se po tome od jednostavne
barem pod njenim moćnim uplivom unaprijegjena, uz­ podloge iskustva ili znanosti, koja se osniva na iskustvu,
dignuta, oplemenjena i, po njoj samoj posvećena. Taj odijeliti i razlučiti, već se moraju posve i isključivo po
silni i prvenstevni položaj filozofije ima svoj početak još njnj ravnati i odregjivati. Osim toga zavise sva tri druga
u starom vijeku, te se provlači kroz cijeli srednji vijek
sustava filozofije još i u drugom smislu jedan o d dru­
i ulazi ui novi sve do početka 19. stoljeća. Mom u 19. goga.' Materializam, naturalizam i pozitivizam pojav­
ljuju se obično i redovito istom onda, kada se jedna spe­
stoljeću 0 6 lobagjaju se i emancipuju pojedine znanosti od
starodrevnih okova filozofije. U današnje vrijeme zau­ kulativna perioda filozofije približava svome kraju, te
zima filozofija posve drugi položaj i mjesto; ona je iz­ dok se druga, mjesto propad:iuijće, još nije pojavila.
Tako nalazimo na zalazu ili nestajanju grčke spekula­
gubila ulogu vodstva u životu i duševnom napredovanju
ljudstva. Da je filozofija uistinu izgubila svoju prvo­ tivne filozofije Demokritov m a t e r i a l i z a m , te
bitnu važnost, razlog je poglavito u tom, što mi danas p o z i t i v i z a m sofista i n a t u r a l i z a m cioika, uje­
nemamo, ili možda ne možemo imati, takove filozofije, dinjenje, u tu svrhu, da uzmognu protiv rationalnim kosmologijskm tendencijama prvih girčkih filozofa djelovati
koja bi bila kadra i dostojna zahvatiti jačega i dubljega
i time konačno propadanje pnihovih ideja i nazora posje­
udjela i utjecaja u našem savremenom, snažnom ii brzom
kulturnom razvijanju. Po tomu ostala je filozofija, u ne­ s ti. Pa kada se je i kasnije u Grčkoj po Platonu iAristo­
ku ruku, od općeg kulturnog zamaha izolirana, pa je ta tela razvio novi i zamašni nazor o bistvu, svijetu i ži­
činjenica dovela do rezultata, da svaki filozofski pokret votu, istakoše ponovno materializam i naturalizam stojisadašnjosti, u koliko se strogo znanstveno obragjuje, čart i epikurejci, a pojavi se i pozitivizam skeptičara na
zal'-zn ove sjajne epohe grčke filozofije. Tomu sasvim
ostaje- od širih krugova neopažen, neuvažen, nepoznat,
— neprihvaćen; ona je dakle i nehotice od šire javnosti analogne tendencije nalazimo i u 18. stoljeću, kada staro­
zabačena i ignorisana. Imajući u vidu potonju činjenicu, drevni veliki sistemi filozofije blijede ii svoj upliv premože se onda pojmiti i onaj neopravdani sud javnosti, življuju. Tada se pojavljuje u Engdeskoj Hume-ov pozi­
koji tvrdi, da filozofija, kao takova, ne zaslužuje bolju tivizam, u Francuskoj Laniettrie-ev materijalizam

Savremena filozofija i
njeni sustavi.

�Strana 136.

,BISER*

* S y s t e m e d ? ii a n a t u r * « . i R o s s e a u - o v na­
turalizam. Pozitivne znanstvene spoznaije dobiše vri'
jednost, kao norme, po kojima se mi u našem mišljenju
i htijenju ravnati imamo. Sve ostale tvrdnje, koje su
preko tijeh granica išle, bijahu zabačene. Po tomu naše
djelovanje i umovanje smije samo zavisno biti od stvar­
nosti Ili od znanja na empiriji osnovanoga. M a t e r i a l i z a m , n a t u r a l i z a m i p o z i t i v i z a m — hoće
danas da budu čista filozofija stvarnosti. Ti sustavi hoće
samo da fiksiraju i pojednostave, u svom zamašnom
plodnom ocjenjivanju, što stvarne znanosti pronagju i
obrade. Nu, ti sustavi označuju stvarnost megju sobom
različito. Tako m a t e r i a l i z a m i n a t u r a l i z a m
razumjevaju megjusobno prirodnu stvarnost, kao svijet,
koji se čutilima pojmiti i obuhvatiti može. Sam čovjek za
naturaliste jest i ostaje, jedan komad prirode i skup ili
zbir čutila, a po tome i najviše i najidealnije misli i na­
stojanja njegova, jesiu samo znakovi njegove prirodne
obstojnosti, samo oblici njegovog ovostranog zemalj­
skog opredjeljenja. Ta potonja dva sustava filozofije drže
se time jedan naprama drugome, kao jedna teorija, iz
koje proizlaze iste praktične posljedice. N asuprot tomu
drži se pozitivizam, koji ne priznaje niti uzima jedno­
strano u obzir prirodnu znanost i vanjsko iskustvo i
stvarnost. Po njemu su sva iskustva, sve pojedine zna­
nosti, sveukupna stvarnost i n^eno spoznanje, prava
podloga i temelj pozitivističke filozofije. Sve jco sifer'j izvan potonjih oznaka jest samo, po strogoj nauci pozitivizma, pojam pobzije ili izmišljotina. N a taj ru 5m nastoji
pozitivizam, da uspostavi jednu vrstu » s t a t u s i n t e g e r« i postavlja tomu i osnovu sporazuma, na kojoj bi
mogli filozofski novi pokreti najbolje sebi prokrčiti put.
Pozitivizam u tom smislu naliči tišini, koja se pred oluju
pojavljuje; on je sam po sebi borba različitih mišljenja
i u neku ruku kritična revizija prevazilazenja, svrhi
shodna i nužna priprava za nove — duhu vremena od­
govarajuće — spekulativne pokušaje. Filozofija se po
pozitivizmu mora naći u službi pojedine znanosti i svoju
samostalnu vrijednost potpuno izgubiti. I, dok materia­
lizam i naturalizam objavljuju, da smo prekrasno dušev­
no napredovali ako prirodnoj stvarnosti dajemo pred­
nost i čast, dotlen pozitivizam naglašuje: sve spekulativ­
no jest sujetno, ne uspjela igra slika i riječi, što je doduše
u najbojjem slučaju neškodljivo, ali za svakog zastupnika
znanosti u svakom slučaju neprilično. Idealizam se po­
stavlja sve trima spomenutim sistemima suprotno i po­
kušava, da stara nastojanja spekulativne filozofije sa
najboljim sredsvima obnovi i to, upravo pomoću poje­
dinih znanosti, po kojima izragjuje opsežne i vjerodo­
stojne nazore o svijetu i životu — ali na idealan način.
Idealizam sc doduše nastoji uzvisiti i nad samo znanje
i stvarnost, te traži, da prodre u bitnost same stvari, ali
kod jshogjenjj? te namjere i kod prekoračenja granica na
iskustvu osnovanih, postupa sa promišljenjem i kritič­
nom opreznošću. Slikarstvo i poezija naših dana, rješava
naturalistična i idealistjčoa nastojanja tako, da u opet

Broj 9. i 1Q.

povjerava fantaziji. njoj popušta i prilagogjuje te izgleda,
da je u filozofiji nasiao novi idealizam, koji je pozvan
da stare zadaće filozofije opravda i, da stvori novo
doba idea i sustava.
II.
Pozitivizam i njegovi glavni zastupnici.
Absolutna filozofija Schellinga i Hegela, podlegle
su nasrtaju pojedinih znanaosti; iza najsjajnije uzvišenosti, slijedio je njen najdublji pad. Najdjelatnija filozo­
fijska apozicija protiv Hegelove filozofije bio je pozitivizaim, koji nije ovih ili onih rezultata absoluitne filozofije
pobijao, niti je tražio da postavi druge principe, na
mjesto metafzičkih izviđa, nego je jednostavno stavio u
dvojbeni smisao sve metode i predpostavke absolutne
filozofije. Po pozitivizmu nema u filozofiji druge me­
tode, osim one, koju pojedine znanosti usvajaju. Priznate
metode pronalaska i opisa, te granice znanja, koje za
ove discipline postoje, jesu takogjer granice filozofije.
Ali pošto su granice pojedinih znanosti, u koliko nijesu
formalne naravi, po iskustvu opredjeljene i priJagogjene
svemu ostalom, što se po iskustvu zamisliti i_razumieti može, to je i filozofija po pozitivizmu iskustvom
ličena; ona je po tomu ili znanost iskustva pored
drug. maiiosti, ili je teorija iskustvene znanosti.
Pet '• pozitivizmu nalazimo u Francuskoj i En­
gleskoj: Idealni začetnici toga sustava bili su poznati
mai matica1 ? filozof A’lembert ( t 1783.), političar i bi­
ste isk« f nzof Turgot (f 1781.). Nu pravi pozitivizam
izgr. dio
Auguste Comie (1708.— 1857.) čije je glavno
djelo »Oours de philosophie positive«, koje je od godine
1830 - 1842. u šest svezaka izašlo. U ovoj glasovitoj
osnovi pozitivizma, razlikjue pisac tri stupnja u razvi­
janju čovječijega duha: teologijski, metafizički i pozi­
tivni stupanj (tzv. Zakon triju sifađia). Metafizičko zna­
čenje, uz pomoć božanske moći, kao i abstraktno hypoteziranje od općih sila, po malo uzmiče i ustupa pred
potrebom pozitivnog pojmanja i pretresanja sviju pita­
nja našega spoznanja. Svrha znanosti jest po tome izna­
laženje prirodnih zakona i njihovih redukcija na oblike,
po mogućnosti, naj jednostavnije. Prama takovim pozi­
tivnim znanostima ima pozitivna filozofija samo tu za­
daću, da .ih potpomogne, unaprijedi ili proširi.
Comte — nudi tako raširenje na osnovu sociologije,
znanosti o ljudskom društvu. Po njegovu mnijenju time
je ujedno postiomuto sistematsko prisajedinjenje znan­
stvenoj spoznaji. Tako isto nalazimo kod njega dvije
značajne crte pozitivističkog mišljenja, po kojemu j&lt;
sjedne strane filozofija jedna teorija znanosti, a s druge
strane trebala bi ona da bude sama za sebe jedna zna­
nost U Engleskoj je postojala osnova pozitivizmu još
od Francis Bacona (f 1626.).
Već kod ovog filozofa očituje se nastojanje, za iz­
gradnju svrsi shodnih metoda i osnova potpunih siste­
ma, po kojima filozofiju stavlja u službu pojedinih znan­
stvenih poziva. Jedno vrlo oštro isticanje izvjesnih te­
meljnih poteza ovog sustava, nalazimo kasove kod filo-

�Broj 9. i lO.

„BISER*

zofa Hume-a (f 1776.), u koliko je ovaj antimetafizične
tendencije pozitivizma doveo do potpune prevlasti. Takogjer u Engleskoj pojavljuje se u 19. stoljeću jedan
stalni oblik pozitivizma. John Stuart Mili (1806.— 1873.)
pgjatelj i štovatelj Comte-a, zastupa u svojoj logiki smijer pozitivističkog mišljenja.
Baiš ova je logika izvanredno zaslužna za teoriju
indukcije, po kojoj empirijske znanosti svoj običajni po­
stupak u iznalaženju iusvojiše. Uz to je takogjer Herbert
Spencer (rogj. 1820.) stvorio jedan opsežan sistem,
koji zauzima razvoj misli u svima djelovima, te se to
njegovo gledište naziva takogjer i evolucionizam. Uko­
liko on osim toga » a b s o l u t n o « kao granicu pojma
postavlja, i »sve naše znanje na naše predodžbe ograni­
čava, njegov nazor označiše ,kao agnosticizam i to po
njegovom preteći Huxley-u.
I u Njemačkoj nosi jedan dobar dio savremene filo­
zofije karakter pozitivizma. Pod uplivom Kantove filo­
zofije, naročito njegove teorije o spoznaji, te pod doj­
mom bojazni, da ne propanu filozofijska nastojanja u
drugj polovici 19. stoljeća, stvoriše u Njemačkoj tzv.
»Neo-kantizam«, čiji su glavni zastupnici — Fridrich
Albert Lange (j- 1873.), Hermann Cohen, Otto Liebmann,
Aloris Riehil i d'ruigi. — Kent veli: naše je saznanje
ograničeno na područje samo mogućega iskustv. , —
da znanstveni iskazi o transcendentnome, o stvarima kao
takovim, koje izvan granica mogućeg iskustva postoje,
— nijesu valjani. Ovaj nazor unešen je i u Nf okaniizam,
te u savezu s drugima učinio je, da je glavnom zad ćom
filozofije kritična spoznaja i teorija, dakle nauka
predpostavkama, koje u znanosti postoje.
Tomu je kasnije pristupila i tzv. imanentna filozo­
fija, koja se.pridružuje i Kantovoj i Hume-ovoj nauci,
te koja povjerava filozofiji zadaću, da proizvodi spozna­
je analizira. U ovom smislu zauzeše stanovište protiv
metafizike, kao trascendentne filozofije — Wilhelm
Schuppe, Johannies Rehmfce, Riichard Schubert i drugi.
Toj struji pripada i tzv. empiriokritizam, što ga je ute­
meljio Richard Avendrius ( t 1896.), te koji polazi od
predpostavke, da se mi nalazimo naprama jednoj okolici,
koja nam sve o sebi izražava i svoj odnošaj naprama
nama označava. Po tomu nazoru je znanstvena zadaća fi­
lozofije, da analizira odnošaj zavisnosti izmegju onoga
»ja« i njegove okolice, te očitovanja i onoga, što ga okru­
žuje. . U jednom drugom smislu zastupa pozitivizam
Teodor Lipps, koji filozofiju smatra iskustvenom zna­
nošću, naime kao psihologiju, te ju kao takovu stavlja
prirodnoj znanosti suprotno. Da uzmognemo dobiti op­
ćeniti pregled o glavnom značenju pozitivizma u suvre­
menoj filozofiji, te da ga konkretno osvjetlimo, istaknućemo karakteristične filozofijske nazore dvaju modernih
i snažnih zastupnika ovoga sustava:
Ernst Mach (rogj. 1838.)
glasoviti fizičar i filozof, stekao je u učenom svijetu više
priznanje zbog svoga duhovitog nastojanja o teorijskom
izvogjenju i razlaganju na polju eksaktne prirodne
znanosti.

Strana 137.

Njegovo pozitivističko naziranje, ističe se uzgredno
u 4. izdanju njegovog djela »Prilozi za analizovanje
osjetila« (1903.), u kome je prvi odsjek toga djela po­
svećen tzv. antimetapihyzičkom opažanju. — Po njemu
je sva znanost samo jedna kopija činjenica u mislima.
Pod činjenicama on razumijeva sadržaj spoznaje i osje­
ćanja. Kao općenitost obuhvaća on nadalje sadašnja,
prijašnja i buduća iskustva i pruža- dokaz za sva biti
imajuća opažanja — a priori. Ako je jedampuf pojam
čvrsto ustanovljen, ako je spoznaja utvrgjena, to onda
ne treba više podvrgavati daljnjem ispitivanju, nego
to može dalje biti izručeno pojedinim individuima ili ge­
neracijama i na taj način njima olakšati pregled cijeloga
niza činjenica. Od više takovih spoznaja sistematski po­
redanih izgragjena je i naša znanost. I, pošto se naše
iskustvo dijeli na više istovrsnih elemenata, kao osjetila:
za boje, glasove, opipe, pritiske itd. to je onda zadaća
znanosti, da ove elemente i njihove uzajamne odnošaje
prikaže i ustanovi. Jedna jabuka n. pr. ima svoj izgled,
oblik, miris i okus, te se može opipati. Ta sva svojstva
jabuke čine megjusobnu konstantnu vezu.
Ako se uzme sada posmatrati jabuku, kao predmet
prirodne znanosti, recimo botanike — ili kao stvar za
p! ološko opažanje, tada dolazi u obzir samo izmje­
nična zavisnost jednog sadržaja smisla o drugom, a
naročit
ihovi odnosi n. pr. prama stablu jabuke,
zemlji na kojoj je izrasla, klimatske prilike pod kojima
uspijeva itd. doćim suprotno tome zavisnost jabuke, kao
subjekta, koji se osjeća, te čutilni organi i duševna sta­
nja, te opažanje i životno raspoloženje — i, tome slično.
Kod ovog . primjera stoji stablo jabuke i zemlja iz koje
je izrasla u isto takovom odnosu, kao ono »ja« i njegova
okolica; dakle opet iste relativne konstantne veze sličnih
.elemenata. Samo se posebi onda razumije, da i materija
nije ništa drugo, nego jedna izvjesna, prirodnim zako­
nom utvrgjena, veza spoznaja i njenih elemenata — u
odnošaju sa svim onim, što je okružuje. Znanost — po
teoriji Machovoj — ne. gubi ništa time, ako se ono —
&gt;nešto«, što je u k o č e n o , s t e r i l n o , p o s t o j e ć e
i n e p o z n a t o — i što po popularnom mišljenju istraživaoca prirode, kao materija vrijedi — nadomjesti
stalnim zakonom i relativnom konstantnom vezom megjusobnih elemenata. Cjelokupna priroda i znanstveno
naziranje izražava obstojnost rečenih veza, a njima od­
govara i postojana misao, na kojoj se nagon temelji,
preko kojega pojedine činjenice prelaze. I čim je^postojanije savezno mišljenje ili utvrgjeniji zakon o tome, to
mu i više povjerenja poklanjamo. Stoga mi slabije po­
stojeće i još nedostatne misli, nastojimo priključiti po­
stojanijim i po višekratnom ispitivanju utvrditi. U tome
leži glavni temelj sviju prirodoznanstvenrh objašnjenja.
Gdje se naši pojmovi i odluke s prirodom dostatno
slažu, da možemo zamišljeni uspjeh sa opažanjem činje­
nica u sklad dovesti, tuđe nastane i vjerovanje u poj­
move, koji unutar toga u nužnoj uzajamnoj vezi postoje.
Nu, mi kod toga poznajemo potrebu u spajanju i šlaga-

�Strana 138.

,,B1$ER“

nju naših pojmova i to, kao logičnu nuždu. Ovome na­
zoru Machovu protive se dvije činjenice: prvo teorija o
znanstvenom postupku, a drugo tzv. antimetaphizična
tendencija.
Mi ćemo se ograničiti samo na slijedeća kritična
posmatnuija i to u pogledu amtimetaphyzične tendencije,
đočim na znanstveni postupak uzećemo toliko obzira,
u koliko je isii podloga i potporanj za pozitivizam. Stoga
ćemo preći i preko relativnog prava u pogledu Machovih
nazora, te ih ne ćemo naglašavati. Bezdvojbeno je, da
ekonomski principi, naivna kritika, metaphyzička preuzetnost, obrazloženje o prilagogjivanju misli sa opažanjem
i druge okolnosti u izvjesnim granicama imaju veliko
značenje. Pogrešno je samo to, da ova, po sebi oprav­
dana, gledišta postaju općenita, a tim i u svom primje­
njivanju oteščana.

Broj 9. i lp.

menat u tome pogledu besmislen, jer često biva, da se
mora u novom spoznavanju i novim jiutevijna kretati, a
činjenice nam ne pokazuju, u kojem zajedničkom odnosu
hoće, da megjusobno ostanu, ili kako se i kojim redom
imaju prikazati i predstaviti. Svaka bi kopia u to*ie
smislu, bio samo mršav i dosadan posao, ako se stvar
hoće ozbiljno shvatiti. Upravo za to, što mi aktivno sa
našim umovanjem protiv činjenica istupamo te ih dogra­
đujem o i dopunjavamo i to tako, da sadržm u naše sa­
mosvijesti, sa unaprijed zasnovanom namjerom, sustav­
no preragjujemo, preostaje nam zadaća znanosti, kao
jedna uzvišena, lijepa i samostalna odluka.

, Oponšanje ili nasljedovanje je u tome poslu pot­
puno nedostatno, a naročito ako se samo ograničimo na
činjenice stvarnosti, koje često u svijesti očituju samo
osjećaje i njihovu zajedničku vezu. Potonji postupak je
Proti antimetaphyzičnim tendencijama Machovim i stoga nepotpun, usko ograničen i frangmentaran, jer
potrebno je u prvom redu istaknuti, da one odnošaje je bez megjusobne veze vremena i prostora u najvećem
našeg mišljenja po iskustvu tačno ne odregjuju. Kada bi stilu. Takovom jednom iskustvu ili boljerekuć opažanju,
Machov nazor bio utvrgjen, tada ne bi bilo niti samo­ koje počiva na aktu samosvijesti, može biti samo zadaća
stalnog značenja, niti samostalnog sregjivanja naših znanosti, da ga tačno opiše i prikaže. Nu, tada se uka­
misli. Nu naprotiv i bez dvojbe to obadvoje postoji - i ' zuje potreba, da se činjenice — koje treba kopirati
to u širem objamu. Znanost nam pruža, i to vrlo često
ladopitne umovanjem, po kojemu onda i same nestaju
neku naknadu našem iskustvu. Ako mi rekonstrr ' -amo i ■ nadaju. Izmegju ovoga mišljenja i onoga, koje još
jedno historičko djelo, koje nam se izgubilo, ili posta­ posi. Ulje za usavršenjem umovanja, ne postoji znatna
vimo osnovu jednog razvitka zemlje, te uzvisinu i popla­ razlik.
ioš manje principijelna suprotnost. Ako dakle
vu dovedemo u uzročnu vezu sa djelovanjem mjeseca, ili naše ic : maju nekim zakonom utvrgjeno i samostalno
sunce, kao užareno tijelo tekućine držimo, ili ..to na zi 'pilje, što onda ne bi mogle i naše spoznaje o reaosnovu nekih izvještaja nastojimo prikazat) sli i davno lit na i ečemu tjelesnom biti djelotvorne. Treba samo
minulih vremena, - tada mi izvršavamo nešto više nego
učii ii? jedan pokus sa zakonom prelonta zraka u optici,
obično precertavanje i nasljedovanje činjenica;
mi
ili sn ..akonom ftmožidbenih omjera u kemiji, pa ako to
time zapravo proširujem o iskustva u mislima i po mi­
pnmjenimo na osjetila
brzo ćemo otkriti, da će se ti
slima. Jedan pogled ili uopće duševno naziranje jest,
zakoni ukazati, kao suvišni i besmisleni. Mach umuje o
po Machovoj nauci, jedna činjenica, kao i sve ostale.
nekakovim fenomenalogičnim zakoninfa, u koje bi se
Mi sebi predstavljamo prividnu
veličinu, stas i imala pretopiti jedamput cijela teorija fizike. Nu, do
oblik, te trajanje u vremenu, pa to usporegjujemo sa sada nije ni Machu, niti kome drugome pošlo za rukom,
onim ,što nam je objektivno poznato. Ako u našem da te zakone pronagje. Obzirom na već utvrgjeno stanje
opažanju otkrijemo pogrešku, pa onda primijenimo em­ stvari, ne može se ni u buduće očekivati, da će te zakone
pirijsko pfavilo i teorijsku normu, a zatim to dvoje me- kogogj pronaći. Dakako
Mach ima druga vrela antigjusobno razlučimo i iz mnogobrojnih opažanja uočimo
metaphvzične tendencije, a ta postoje na prirodnoj si­
sredinu i tu, kao najvjerojatniji izraz činjenica označimo;
gurnosti osjećaja, koji sami sebi poklanjaju povjerenje.
nadalje, ako iz svakojakih obilježja nove pojave, ili
Ti osjećaji jesu onakovi, kakovi su; na njima se ne da
shodne norme ustanovimo,
tada postupam o u smislu
ništa mijenjati ni preinačivati. Ti osjećaji postoje, ili ne;
suverenog razpolaganja i prekoračujemo iskustvo, a to
ako su već tu, onda su u izvjesnom i neprijepornom
sve činimo da u duhu ne budemo robski zavisni od sa­
obliku i kakvoći, te postoje onakovi, kakovi jesu. Ako
moga iskustva. Još se više mora naglasiti i ta okolnost,
npr. vidim jednu boju, to mi ne može nitko više poricati,
da naše umovanje ima svoju samostalnu odregjenost,
da ju ne vidim, jer to je u najmanju ruku za me neospo­
jer ne možemo ni na koji način njegovu normu tražiti u .
riva činjenica i sigurnost. Nu, ako naprotiv govorimo o
činjenicama, koje bi ga tamo tačno obilježavale. Ova sa­
atomima kisika, ili o eteričnom gibanju, to su onda poj­
mostalna i zakonom označena odregjenost, ne objavljuje
movno shvatljivi predmeti, o čijem značenju i potrebi
se samo u naročitim logičnim principima, koje naše pojmožemo razpravljati, jer samo ta postojnost posredno
manje i naše odlučivanje ppstavljaju u jedan izvjesni mevrijedi, pošto takove pojmove možemo prihvatiti samo
gjusobni odnošaj, već takogjer i u tome, da mi kod
na temelju opažanja, ili operiranjem naših miirti. Stoga
pronalaženja i opisivanja novih pojava, razvijamo jednu
i izgledaju take spoznaje, kao nepobitno sigurne i so­
veliku i spontanu djelatnost. Bez ikakove priprave u
lidne, jer se pojmovno shvaćaju, te se ne mogu staviti na
proizvagjanju naših misli, bio bi dakako i svaki eksperi- niži stepen spoznaja, na osjećajima osnovanih.

�Broj 9. i 10.

.BISER*

Ovo potonje značenje ne može se pobliže rasvijetliti.
Osjećaj pade vida, kojim nam npr. predstavlja jednu boju,
nedvojbeo postoji i to u vlasti osjetila kao organa.
I, čim mi počmemo taj osjećaj dojavljivati, opisivati, pred­
stavljati i tvrditi, da postoji, tada odmah dolazi u obzir
nešto drugo, tj. neki odnos riječi ili akt mišljenja na­
mjesto'osjećanja, iz čega psihološko iskustvo poizlazi,
koje može da bude dvojbeno i neispravno. Ako se hoće
ove odnošaje smatrati, kao konačno postojeće, to se
odmah ukazuje razlika izmegju predmeta i tvrdnje, a to
i ima logični karakter odnosa, te ostaje pri čistim činjeni­
cama, bez ispitavanja, dokazivanja ili kritike. Dakle ov­
dje može samo o nečemu sigurnome govora biti, i.to, ako
se odrečemo svakoga konstatiranja, ocjenjivanja i opera­
tivnog mišljenja, te se stime zadovoljimo, da smo stanje
stvari i ono, što je tomu predhodilo, kao gole činjenice
doživjeli. Ova sigurnost prikazuje se tačno na način, kao
npr., što se spuž polagano po tlima vuče i njegove osjet­
ljive rogove na sve strane okreče, ili kao što muha probugjena toplinom sobe — iz svoga zimskoga sna
ustaje, te lutajući u nesigurnost
svoju potrebitu hranu
traži. Istina, ovo sve pripada spekulativnom pojmanju
stvarnosti našega vremena, samo da pronagjemo ta’ ..
sigurnost u potpunom značenju, kako bi smo našu znanstevna istraživanja, kao svrhu i cilj naprama sv m u tome
držali. Dakako ova sigurnost mora biti nepokbebiva, ali
ne stoga, što bi svako proturiječje bilo nemoguće. fetfiraa
i laž, pravo i nepravo, saglasnost i protivniječie — v de
uvijek samo po mislima, odlukama, tvrdnjam 4
ali
nikada ne ostvaruju svoju bitnost na golim činjenicama.
Naprama tomu svemu stoje osjećaji kao »r u d i s i n đ ig e s t a q u e m o l e s « , iz čega može da bude sve, i
ništa, ali koji sami po sebi, niti su sebi oslonac i’ temelj,
a niti laž i prijevara. Iz svega gore istaknutoga može se
zaključiti, da takova sigurnost i izvjesnost samo za je­
dnog idividuuma vrijedi i to na taj način da tu sadržinu
spoznaje jedan slučajno u svojoj svijesti ima.. Preko te
sfere ne prelazi ta spoznaja dalje. Nu, to ne može opću
vrijednost znanosti utemeljiti, niti nalaz i doživljaj poje­
dinaca nezavisnim od njiha učiniti. Time se samo može
označiti ono, što za svakoga postoji, dok osjećaji ostaju
i vrijede šamo za onoga, tko ih je imao i doživio. A pošto
svaka znanost teži za tim, da postavi i utvrdi općenito
valjana pravila, to ne može u ovom pogledu, sa gore
rečenom »izvjesnosti« i »sigurnosti« imati ništa zajednič­
koga. Ako se još postavi pitanje, šta je sadržina i pred­
met te »izvjsnosti«, onda se može na to samo odgo­
vorit1': —, o s j e ć a j .
Nu, modema psihologija ipak uči, da su osjećaji
produkat jednć znanstvene apstrakcije. Elementarna sa­
držina, kao što su:
jednostavne boje, osvjetljenja, to­
novi i zvukovi,
ne mogu se, be 2 refleksija, istraživanja
i usporegjivanja, ni na doživljaje pritnjeniti. Zbog toga
ne može se jednostavno označiti, kao sadržina izvjesnosti
sve ono, što se osjeća ,ili umno za istinu poprima. Po
strogoj nauci znanstvene psihologije jesu takova pojma-

Strana 139.

nja nešto, što je već bilo i bitisalo, i u čemu se samo
sjedinjuju rezultati naše časovite uzbugjenosti, proizve­
deni po organima osjetila. Na temelju svega toga posmatranja, dolazimo do zaključka, da Machova filozofija
počiva na vrio nesigurnom i labavom temelju, a naročito
stoga, što se oslanja na pojave osjetila, kao iskustva u
našoj svijesti sadržanih. Na osnovu toga, ne može nr.
znastvena spoznaja niti utvrditi, niti razumjeti, jer manj­
kaju oni odnošaji, koji bi zakonito mogli 'vrijediti.
Ograni avanje na osjećaje i elemente svijesti, a od­
ricanje sviju realiteta, izručuje i prepušta samu znanost
slučaju i samovolji. Psihološki zakoni ušljed toga istu­
paju na mjesto ekszaktno formuliranih odnosa izmegju
objektivno prošloga i same psihologije, koja je čista zna­
nost svijesti, — a to je uopće neprovedivo ili neostvarivo.
Na mjesto, da se slijedi i obragjuje slobodna znanost
duha, i da se u tom pogledu ističu nužni faktori, preuzet*
je pozitivizam i sebi usvojio jedan ideal, po kojemu bi i
samu znanost drukčije konstruirao i doprinio, da se i
ona sama po njemu mjeniti mora.
Umjesto, što je trebao pozitivizam, da sve spekula‘ *’vr»G prorašćike jednostavno odreže i potraži nužna kriL£nj,i ’ opravdanu obstojnost realiteta, on je pri tomu
sa voaom ■korita izvrnuo i dijete iz kupke, ušljed čega
pogres
značio ilegitimitet svega realnoga i pojed­
nostavljenog; u postupku pri znanstvenom istraživanju
i obi Jjivtniji . Umjesto, da je pozitivizam postavio is­
kustvo, kao jednu izhodišnu tačku, koja se nikada preko­
račiti ne 'smije, te koje ne može biti pouzdana kontrola
sviju realno znanstvenih pronalaza, on je odredio kao
iedtni predmet i svrhu svoga potraživanja i opisivanja
samo iskustvo, pa ga time uzdigao na mjesto, koje mu
ne pripada.
Na taj način ispoljuje se Maehovo nastojanje, kako
bi odstranio mnoge postojeće nejasnosti i to: u razlici
izmegju spekulativne činidbe i znanstvenih rezultata;
izmegju svrsi-shodnog, ali dvojbenog shvaćanja, i
nužne predpostavke;
izmegju metafizične fantazije i
onoga znanstvenoga pojmanja, što razum dopušta i do­
stojnim drži. To mu nije pošlo za rukom, kao što nije
uspjelo ni kritičarima moderne prirodne znanosti, da
označe i postave pravu gTanicu gornjim protivštinama.
Drugi istaknuti i tipični predstavnik pozitivizma jest
Eugen Diihring (rogj. 1833.)
Glasovito je njegovo djelo » N a t i i r l i c h e Di a iektik«
štapano 1865., u kojemu znatno mjesto
zauzima teorija o spoznaji. Njegovo stanovište s te stra­
ne obradio je još opširnije u drugom djelu
»K u rsusderPhilosophie«,
strogo znanstvenih
nazora o svijetu i životu,
štampano 1875. - To jr
djelo sasvim preragjeno 1895. i štampano pod naslo­
vom
»\V i r k 1 i c h k e i t s p h i I os o p h i e«. Kod
toga znanstvenoga posla, sve se više utvrgjuje Diihring
u svojoj predpostavd o duševnom držanju ili duševnom
vodstvu „ pri čemu se mora polaziti od shodnih, po­
srednih i temelinih nazora, o čemu se u ovoj teoriji u

�Strana 140.

,BISER*

prvome redu i radi. — Ovo njegovo uvjerenje ograni­
čava doduše znatno čisti znanstveni dio njego­
vih opsežnih izvagjanja. Megiju mnogobrojnim i osta­
lim njegovim radnjama vrijedno je za nas istaknuti još
njegovo glasovito djelo
»W e r t d e s L e b e n s«,
koje je do sada u više izdanja izašlo. Po Diihringovom
mišljenju - filozofija je najpotpunije usavršeni oblik
našega pejmanja, mišljenja i udešavanja životnih prin­
cipa o svijetu i životu. Filozofija po tome ima zadaću,
da nastoji stvoriti jedinstveni nazor o svijetu i da utvrdi
principe svestranog i najplemenitijeg- životnog načina.
Kod izgragjivanja takove teorije o prikazivanju svijeta,
mora zdrav razum suvereno postupati, a unutar toga
svega, mora etika uma imati dominirajuću ulogu. Na­
čin i metoda, koju bi u tom pogledu filozofija slijediti
trebala, jest pozitivno dbgmatična, kojom bi se postu­
palo pri mjerenju našeg umovanja i kod postavljanja
općih pravila. Kao organ filozofije, imala bi pored ra­
zuma vrijediti i fantazija. Razum bi dakako imao cijelo
vodstvo u svojoj ruci, ali sve u granicama moguće
stvarnosti, dok bi fantazija takogjer u pojedinifn znano­
stima, naročito u matematici — pri izvagjanju operacija
i konbinacija — poslužiti imala. Kao filozofijski nag"!1',
označuje Diihring univerzalni afekt, pomoću kojega se
dolazi do spoznaje i praktične preradbe svega o n o g ^
što se na novo pronagje. Kao izlazna tačka za svu filo­
zofiju, treba da bude stvarnost ili znanost o stvlrnosti,
— dakle prirodna znanost.
Stoga naziva Duhrimg ovaj svoj posebni sistem —
stvarna filozofija, ili prirodni sistem. Kao predšasnike
svoga smjera u umovanju ističe on Schopenhauer-a,
Feuerbadi-a, a uz potonje takogjer i Gomte-a Naprama
stvarnosti ima filozofija tu zadaću, da je obuhvati i pri­
kaže onakovom, katova uistimiu jest, a uz to treba sve
ono, što ne bi bilo stvarno, odstraniti. Ako se pri tome
ograniči na prikazivanje po takovoj Šemi, p o kojoj se
samo stvarnost u suštini prikazivati ima, tada je i pot­
puno saiznanje moguće, te je svako skeptično i kritično
naklapanje suvišno.
U našem umovanju postoje takovi principi, kpji
vrijede, bez obzira na predmet i njegovo primjenjivanje
na realnost, ili na samu predodžhu. Pri ovakovom posmatr ariju stvari, ima dialektika samo tu zadaći^ da upućuje razum njegovoj svrsi za stvarno shvaćanje i da
njegovu djelatnu sposobnost iznad svake dvojbe posta­
vi. Diihring takogjer priznaje i predodžbe po osjećajima
ukazane, kao sposobne zai objektivno saznanje. Vanjski
svijet sa prostorom i vremenom opstoji tako, kako ga
mi sebi zamišljamo, premda kod toga moraju i osj-etilne kvalitete upotrebljene biti. d a v n a pravila, koja Diihring uspostavlja za stvarno shvaćanje, p o kojima se n a­
vodno može sigurno izvjesnim putem kretati, jest tzv.
zakon » o i z v j e s n o j m n o ž i n i « . Po tome je svaka
množina zamišljena, kao nešto svršeno i izvjesno, a to
će reći, da u sebi sadržava pojam beskonačnosti. Bro­
jenje množina ili beskonačnosti bilo bi, po Diihringu

Broj 9. i 10.

najnemogućnije protuslovlje. P o ovome zakonu mora
broj zbivših se dogagjajai sve do sadašnjosti, bez obzi­
ra »a v ris n e i vječnost, zaključen i ograničen ostati ©■
nim časom, kada tu sadašnjosti dožrvljujemo.
Isto tako mora i nepregledni broj tjelesa u vasioni,
u prostoru, za svaki momenait, u kojemu o tome misli­
mo, za nas izvjestan, ograničen i svršen biti, pa makar
se taj prostor u sebi u beskonačnost protezao. Iz p oto­
njega slijedi dalje, dia proces stvaranja svijeta mora
imati svoj absolutni početak i dia svaka djelivost jedine
postojeće materije ima i svoj svršetak, koji se odnosi na
množinu sastavljenih dijelova. Pregjemo ld preko te g ra­
nice, u kojoj stvaranje svijeta ima svoj početak, tada na­
lazimo, po -Duhrinigu, da smo došli do besgraničenoisti,
u kojoj se više sukcesivno pojedini đogogjaji ne zbivaju.
Ova «prabitnost«, po kojoj bi mi htjeli negirati uteme­
ljena svojstva o postanku svijetal, jest samo sebi slična
i po sebi i u sebi postojana. U toj prabitnosti treba, tra­
žiti početak vega onoga, što mi označavamo izvjesnom
eksistenfijom i mogućom predhodnicom. Time mije re­
čeno, da u toj prabitnosti prestaju sve razlike vrsta, koje
se u njoj sadržavaju. Nu, ne mogu se sukcesije odjeljeh picizhogjeinjai u prabitnosti zamisliti, jer su isto­
vremene razlike u prostoru, koji nije trebao nastali, ir za
prabin ; takogjer prihvatljive. D a se uzmognemo
približit lome prastanjiu, upućuje nas kosmogonična ajsti onom iji. tj. historija o razvitku naše zemlje i na njoj
ži
bit u koliko su ista uvjek jednostavnija, obzirom
na mafijf razvijene predhodniee i eksistencije, u prošastum \i eineniima, posmailrana. Svaka spoznaja i svijest,
svako životno uizbugjemje, moralo je ipak jedamput ima­
ti svoj početak, te ćim dalje'u prošlost prodiremo, tim
nam se sve više objavljuju važne razlike u razvijanju
svega, što je m svijetu postajo. Stoga ae može sva p ri­
roda shvatiti, kao jedan sasvim izvjesni pojam eksistencija i proizhogjenjai, koja se u prošlosti nalažahu izjed­
načena u . »prastnju«, a ikoje se iza to g a u budućnost, u
besgraničnosti nastavljaju i protežu.
Stoga je sve ono, što je uistinu stvannio, uvijek i saw
vremeno.
Ono, što je bilo i prošlo, ne može se više kao
stvarno označiti. Iza toga slijedi, da mi onoga » p r a ­
s t a n ja« više nema, jer mi obstojimo i živimo salda unu­
tar samoga procesa daljnjega stvaranja i razvijanja svi­
jeta. Materija i atomi mogu se po tome smatrati, kao
ostavština iza onogal prastanja. Ako m pak ti elementi
u stlanju prijelaza za novo stvaranje i to u svom obsolutnom početku, tada se ispaljuju odm ah i daljni lajfcti
za nove početke, koji će u procesu daljnjega stvaranja
odlučno vrijediti. Ovima novim počecima pripada ne
samo fizičnd pokret, već takogjer ii nasitupanje života i
samosvijesti.
Temeljni oblik svega, što se je dogodilo, jest ne­
prestana mješavina i naknagjivaoje jednoga proishogjenja sa drugim. Jedinstvenost obstanka, a još manje

�Broj 9. i 10.

Strana 141.

,BISER*

temeljitu razliku kmegju prirode i prastiainja — ne na­
rušava ništa. Mi moramo zamišljati sebi jedinstvenost u
mnogobrojnosti, ali jedinstvenu zajednicu, ili skupinu
od više čestica, koje se ne mogu hipotezirati, već ih
treba kao osobnu jedinicu odregjivati. Kao zakon sviju
promjena, može se uvijek formulirati preobratenje, ope­
tovanje i mijenjanje materije u njenim česticama! Nu,
uspostava takovih zakona ne protivi se istupanju novih
i prividnih oblika. Takove eksiistencije i proizhogjenja
pripadaju više samosvijesnom razvijanju prirode. Po
tome ne stoje prirodni zakoni u protuslovlju preuzima­
njem i začecima novih absolutnih početaka.
Naše nas znanje svugdje i uvijek iznevjeri, gdje se
radi o postajanju novih pojava u prirodi. Po Diihringu
je u takovim slučajevima nepoznavanje tačnog formuli­
ranja najprobitačnije. Usuprot toga bavi se Diihring sa
mnogo zanimanja pitanjem o budućnosti svijeta, te pri
tome' otkriva dvije slijedeće mogućnosti: ili se mehani­
zam prirode proteže u beskonačnost, ili se na svoj način
preobražava još počam od »prastanja«, koje mu sači­
njava pojmovnu granicu. Po Dtiihriingovoj analogiji nije
vjerojatna predstavka, da se priroda u svome izvjesnom«
obliku mijenja i neprestano umnožava, te da se taj pro­
ces uvijek nastavlja i u neizmjemost produžuje
svi znaci ne varaju, bivaju sva priirodra stangu malo
po malo mirnija, promjene u tome pogledu s r arije, dife­
rencije umjerenije, a time i Z2i životne okolnosti pogod­
nije.
Od pojedinih nazora Duhriinigovih vrijedne
jolš
nekoje istaknuti za karakteristiku njegove filozofije. Iznregju »poznatog« i »nepoznatog« postavlja Duhrimg
potpunu raznolikost. Elementarna šernsi svega šfo je
šivamo, zahtjeva takogjer jedno jedito elementarno us­
trojstvo subjektiviteta, što ipak sačinjava elementarno
osjećanje.
Razlika izmegju biline i životinje sadržana je u na­
stajanju i ne nastajanju osjećaja, koj idođuše, u stanju
pretapanja oslabe, kao n. pr. kod prijelaza jedne elipse
u jednu kružnicu u matematici. Vrste životina jesu, kako
znamo, pojedine zajednice, ili mirujući razredi svoje
vrste, kod oaga u istoj vrsti maštaju veće životinje po
kompoziciji iniajjednostavnijih elemenata te vrste, a ne
proizlaze putem metamorfoze od manjih i nižih kate­
gorija svoje vrste. Po Diihringu postoji neka paralela iz­
megju niašega1 pojma i :umovanja s jedne strane, te fizične stvarnosti s druge strane, pomoću čega mi možemo
shvatati onako svijet, kakav uistinu jest. Duhrihgova se
filozofija dodirkiva pozitivizma u oštrom naglašavanju
onoga »neznanja«, koje je naeemo shvaćanju postav­
ljeno, kao granica.
Diihring na, svoj način osvjetljuje pozitivističke tenr
dencije po tomu, što 'postavlja u isti odnošaj zajednice
spoznaju sa životom i djelovanjem, kako bi se. u službi
praktične zadaće više životnoj svrsi koristilo.
(Nastaviće se.)

Jusaf Tanević:

Mjesec.
Zamišljen je Mjesec naslonio glavu
U drhtave kite dalekih šljivika;
Sjena mu je pala po vodi, u travu
Zamorena, tužna — dokle je vidika.
.Zamišljen je. Sanja večeri i noći,
Kada se je sprema’o na dugačke pute
U krajeve strane, kamo ne će doći
Ni putnik, ni ptica. Staze su zasute.
Prepoznaje sebe. Slika mu na vodi.
U odori zlatnoj ka’o u one noći,
Kada je milova’o princesu,što vodi
Lozu iz pjene mora. — 0 , tamo poći!

Šejh Abdul Azia Čaviš:

Hilafet.
Riječ hilafet datira iz vremena Ebu Bekiri Siddika,
neposicdnog nasljednika pejgamberova, koji je kao
prvi nosio naslov halife, dakle iz 8. stoljeća po Isa
pejgamberu Misli se, da je hilafet po smislu sličan
papinstvu A i je svrha i sadržaj hilafeta druge naravi.
Slijedeći .zvodl neka nam posluže za razjašnjene pojma
hilafet.
Islamu služi kao podloga vjerovanje u jednoga
Boga. Na toj podlozi počivaju ne samo vjerska, nego
i socijalna i politička načela. Uporaba tih načela u
najširem smislu riječi dovela je do toga, da su na
Istoku ukinute nepravedne povlastice vladalaca i ple­
mića. „Svatko je pastir i za svoje stado odgovoran",
kaže hadisi šerif. Vjerovanje u jednoga Boga u naj­
širem smislu ima se tako tumačiti, da je Bog jedini
gospodar i da su zemaljski vogje, megju kojima pejgamberi zauzimlju najodlienije mjesto, njegovi za­
stupnici. Poslije pejgambera smatraju se najodličnijim zastupnicima oni, čije vodstvo donosi narodu
najvišu blagodat. Sveta je dužnost svih zastup­
nika. slijediti božije zapovijedi. Megju božijim za­
povijedima razumiju se ne samo propisi, koji su
sadržani u Kuranu i hadisu, nego i pouke islamskih
učenjaka, koj« počivaju na Kuranu to jest t. zv. Igjmazakoni, koji se svaki put izdaju već s obzirom na mjesto
i vrijeme. Dužnost je hilafeta, da pouke i tumačenja,
koje potječu od raznih naučenjaka, ispita, u koliko su
one od opće koristi, te da im pribavi zakonitu moć.
Odluka pak o ritualnim pitanjima leži izvan granica
hilafeta. Nadalje spada u djelokrug hilafeta uvedenje
novih zakona, koje iziskuje mjesto i vrijeme.
Odavle proizlazi razlika izmegju papinstva i hi-

�Strana 142.

,BISER*

lafeta. Dok je moć papinstva čisto vjerska, dotle su
zadaće hilafeta, premda su obadvije duhovnog porijetla,
političke i socijalne naravi. Pošto smo tako pr3va
(kompetencije) hilafeta razložili, pregjimo na svojstva,
koja halifa sam ima kao preduvjet za izvršivanje ovoga
visokoga zvanja. Temelj, na kojem uopće svako za
konodavstvo počiva, naime osiguranje blagostanja na­
rodne većine, takogjer je i Islamu sopstven. Baš radi
toga nije htio pejgamber pred svoju smrt imenovati
nasljednika, nego je prepustio narodu, da sam bira.
Samo se je na t» ograničio, da je preporučio Arapima,
da izaberu njegova nasljednika iz plemena Koreiš, savjet,
koji je imao izvjesne razloge budući je pleme Koreiš
bilo najmoćnije u A rabiji; ono je bilo prvo, koje je
prigrlilo Islam, a njegovi su vogje od vajkada imali
čast, da čuvaju (nadziru) Kabu. Radi toga su oni imali
veliki upliv kod naroda, te su njihov primjer slijedili
sve vogje i vladari, kada su primili Islam.
Kako već spomenusmo, bude imenovan poslije
pejg'amberove smrti Ebu Bekir halifom. Takogjer su
njegova tri nasljednika imenovana od naroda. Kad je
Muavlja došao na prijestolje halife, učini hilafet nas­
ljednim i osnuje tako dinastiju Omojevića. Povod ovom**
ne treba tražiti samo u tom, da je htio svojoj poro­
dici osigurati hilafet, nego je pokušao prije svega, da
time očuva interese općine. Islam se je naime megjutim
daleko po svijetu raširio, te biranje halife od naroda,
koje je trebalo provesti radi ograničenog bro’a vjer­
nika, nije se više moglo smatrati shodn’m za veliki
dio plemčnž, koji su bili prostorom daleKO udaljeni
jedan od drugoga. Tim je hilafet, Što je učinjen na­
sljednim, odtrgnut od svih političkih zadjevica i prepiraka. Od vremena Omejevića padao je hilafet doduše
različitim dinastijama, ali je ipak uzdržano načelo
nasljedstva.
Samo su u vrlo rijetkim slučajevima bili izbori
za hilafet, tako za vremena Muavije II., koji je iz zdrav­
stvenih razloga odstupio od hilafeta, bez da je ime­
novao zastupnika; on je šta više narodu savjetovao,
da mu dadu za nasljednika najsposobnijeg čovjeka.
Nazor o nasljedstvu hilafeta pokazao se je tokom vre­
mena vrlo korisnim za Islam. Prije svega učinjen je
time konac nutarnjim borbama za ovu visoku čast,
koje su se dogagjale za vrijeme Muavije i Alije, Abdul
laha ibn Zubejra i Hasana i Huseina, sinova Alijinih.
Jasno se vidi ova prednost, od kada je Sultan Selim
godine 1517. imenovan halifom. Od tada je hilafet u
porodici Osmanovića nasljedan te od toga doba nema
više u islamskim zemljama nikakve borbe za hilafet.
Mjerodavan je sud halife Omera II. glede jedinstvenosti
hilafeta. Kada su se sastali muslimanski vogje, da ime­
nuju prvoga halifu poslije smrti pejgamberove te kada
je Hubab ibn Munsir kao zastupnik grupe Ansari pred­
ložio, da se izaberu dva halife — jedan iz plemena
Koreiš, a drugi iz plemena Ansarija rekao je Omer
poznate tije či: „Za dvojicu neće nikada biti mjesta".

Broj

9. i 10.

Ali na g etu muslimanskih naroda nije se uvjek slije­
dilo načelo o jedinstvenosti hilafeta. Tako je bio u isto
vrijeme hilafet Omejevića u Španiji, Alevića u Marokku,
Fatimovića u Egiptu i Abbasovića u Bagdadu, te su
često trajale borbe megju ovim raznim hilafetima. Da
su bile sve ove islamske zemlje ujedinjene pod jednim
hilafetom, onda bi ovo mnogo pridonijelo njihovom
napretku i blagostanju te bi tako bile izostale sve ne­
sretne unutarnje trzavice.
Često se je u islamskim zemljama učvrstio nazor,
da se hilafet smije povjeriti samo takim ljudima, koji
imaju za to potrebna svojstva u velikoj mjeri. Ovo je
mišljenje potaklo haltfu Abbasija, da preko Imama ibn
Bekir el Bakilanije, izda fetvu, da se hi'afet oduzme
plemenu Koreiš. pošto članovi ovoga plemena nemadu
više-sposobnosti, da udovolje zahtjevima hilafeta. Da
su hilafet imali Koreiši, pripisivao je ovaj halifa samo
njihovoj ličnoj sposobnosti za ovo zvanje te je postavio
načelo, da se odreknu hilafeta, čim ne budu u stanju
ispunjavati dužnosti, koje iziskuje hilafet. Kad je moć
Omojevića u Andaluziji počela opadati, te kada više
nijesu bili u stanju, da uzdrže ugled hilafeta, preuzmu
‘'afet na se muslimanski princi iz Berberije i podrža­
vši. i. ga više stoljeća. Oni su pripadali dinastiji Moh
jeddii
Beni Merin u Sadani. Velike su bile zasluge,
koje su oni iskazali islamskim zemljama. Pod nji­
hovom je vlašću svagdje nastupio red i organizacija
na mjest' pobuna i razdora, koje su bile zahvatile ko­
rijen. u islamskim zemljama, koje su trpjele od tugjinskih nasrtaja. Osobito za vrijeme halife Abdul Mumin bn Alije doživjele su islamske zemlje vrijeme na­
pretka i cvata. Megju halifama, koji nijesu pripadali
plemenu Koreiš, te kolima Islam ima mnogo da zahvali,
osobito se ističe Jusuf ibn Jakub el-M ansur, koji je
živio u 13. stoljelju, te sultani Selim i Sulejman. Sva­
kako uči cijela povjest islama, da Islamsko blagostanje
najbolje napreduje, ako je čast hilafeta u rukam a čo­
vjeka, koji je za to sposoban, bez obzira na to, da li
pripada plemenu Koreiš ili drugim porodicama.
Ovdje svakako leži i razlog, da egipatski i in­
dijski Muslimani neće da priznadu šerifa od Meke,
Huseina’ halifom, premda Engleska nastoji već dugo
svim svojim uplivom, da mu ovu čast osigura. Svijestan toga, da je njegova zemlja presiromašna, a da bi
mogao hilafeta pribaviti ugleda, koje to zvanje iziskuje,
ipak se nije Husein usudio, da se sam proglasi halifom.
Ta on znade, da je u svojim primitcima — u koliko
ga Englezi ne pomognu — ovisan od dragovoljnih
darova vjernika islamskih zemalja, te da ona sva vrela,
koja mu stoje na raspolaganju, usprkos Engleske ni iz
daleka ne dotječu, da bi mogao razviti sjaj i podrža­
vati ona moćna sredstva, koje hilafet iziskuje.
Preveo S. b. U.

�Broj 9 i 10.

„BISER*

Hazim Muftić:

Vcrifikatorove bilješke.
Sa skupštine prije rata.
Predsjednik otvara skupštinu nakon što je ustanovio
da je prisutan dovoljan broj članova.
Tajnik iznosi drugu tačku dnevnoga reda, ali Haris predlaže, da se prije toga izaberu verifikatori. Nakon
duljeg rječkanjia, bude izabran Odžaković i Rifatović.
Opet tajnik pt-elazi na drugu tačku dnevnog reda
i veli, da je 28. augusta to u odboru zaključeno.
Ustaje H. Salkić i odobrava, ali primjećuje, da je
odbor učinio netaktičnost, što je ovo stavio kao drugu
tačku. Berberović pitat, kakva je to netaktičnost? I. Punić predlaže da se ovo najprije primi a onda da se ide
u debatu. Prima se!
Predsjednik predlaže, da se izaberu dvojica , te
odu i dovedu počasnog članai, neka ovaj nastavi skup­
štinu.
Haris odbija, jer veli da zaključak glavne skupšti­
ne izvršuje budući odbor.
Tajnik ustaje i prelazi na treću tačku dnevnog da.
Obrazlaže, da se ova skupština nije uiogki po pra­
vu prije održati zbog odsutnosti blagajnika u . . . ., iz­
vješćuje kroniku društvene godine.
Haris traži, da se opširnije skupština fcvijest gle­
de društvenih tražbina.
Odbornik Osmanbeg se ljuti i veli da .govornik bu­
ni jer - misli —, da ispred samog sebe govori.
Glasa se i većina je za čitanje opširno.
Haris upada, da je Rifatović imao više duga. Obraz­
laže mu se, da je to bilo u novembru. Revizor kaže,
đa je pravo tajnik kazao, ali da je samo jedan revizor
postojao. Haris predlaže, da se izabere odbor ad hoc,
koji će. blagajnu pregledati i do deset dana budućem od­
boru podnijeti izvješće. Prima se i na dalje predlaže u
taj odbor: Željezovića, Rifiatovića i Odžakovića; —
Prima se.
Selimbegovih 20 K. — Eglen!
Odžaković veli, da ako je to interpelacija, onda joj
nije mjesta, jer nijesu interpelacije na dnevnom redu, a
ako je debata glede blagajne, onda je suvišna, jer je iza­
bran odbor ad hoc.
Haris veli, da to nije mi jedno ni đjnugo, nego,
odgovor na upit blagajnikov, je li će se njegov izvještaj
o blagajni odobriti.
Tajnik popravlja i veli, da je njemu s tim bilo meram samo prijeći na slijedeću tačku. Glatsovi: o, dobro,
dobro! — ne primamo i ne odobravamo blagajničkog
stanja, a može se preći ma slijedeću tačku.
Knjižničar izvješćuje stanje knjižnice.
Interpelacije:
Haisamović želi da se prije interpelacija još podnese
izvijesće kućnog nadzornika

Strana 143

Nadzornik Berberović pardonira, da je on zabora­
vio i podastire svoje izvješće.
H. Halkić traži inventar.
Ostavlja se to novom nadzorniku po Harisovu predlogu.
Predsjednik javlja, da sg sad na dnevnom redu in­
terpelacije.
Kurabović opet pogrijava 20 K Selimbegovih.
Predsjednik hvali tajnika, Kunahović i Haris vele
mu, da se odbor ne treba sam hvaliti.
Haris se osvrće na Rifatovićev govor i ogragjuje
se proti njegovoj polemici, jer on ima pravo interpelirati i moli da se glasa njegov predlog: dali se prima1na
, znanje tajnikov odgovor.
Glasovi: nije prav tajnikov odgovor. . . Glasa se
na razne načine. Nesporazum!
Oblasni povjerenik izražuje negodovanje radi
zbrke. Odžaković obrazlaže i žali da je došlo do zbrke
i moli da se skine s dnevnog redat. H aris povlači svoj
predlog, (ali se ogragjuje proti čitanju bukvice).
Ostaje se na tome, đa je povučen njegov predlog.
Tajnik izjavljuje, da je on ovim podnešen i mali
da se ntkJfo predlog ne povlači.
Nakon duge debate I. Punić moli tajnika da odus­
tane. da
ovim'ne bi stranke pravile.
Tajnik pristaje i mir se postigao!
OdžrkoviČ mu zahvaljuje i veli, da je s ovim jedna
mrlja dignuta izmegju društva. Haris se na to ogragjuje,
da on ne prima lekcija. Odžaković veli, dal se njemu ne
daju lekcije, ali da ponavlja to pred skupštinom, đa je to
u istinu bila mrlja!
I. Punić pita kako se je riješilo na prošloj sjednici
glede A. Punića i A. Zengjiilovića?
Knjižničar razlaže: Zengjilović je primljen kao no­
vo pristupljemi član.
č ita se pragraf 10.
(Predsjednik mu veli: »ma nisi ti svršio riječi!«)
Nazornilr Berberović veli, da je Selimbeg pozivan,
pa nije htjeo doći. a odbornici nijesu policaji. Knjižni­
čar veli isto tako.
Haris predlaže, da se to suspendira. Usvaja se!
Haris interpelira, kako je to došlo, da se je bla­
gajna 2 put predavala podvomiku, a da se o tom zapis­
nik nije vodio?
Tajnik odgovara: nije istina, da je blagajna dva
puta predavata podvorniku, nego jednom. Prvi put jest
tajniku bez zapisnika, a drugi put doduše podvorniku,
jer tajnik je onaj drugi put pratio brata, te nije mogao
stići na vrijeme, jer je megju tim bivši blagajnik bio
odputovao.
Havis (žestoko!) pita, kamo zapisnik o tom pri­
mitku i dostavnicama?
Tajnik pošto je notirao svoj odgovor, nije mogao
nove upadice upamtiti.
Odžaković predlaže, da se to skine s dnevnogr reda,
pošto je odbor bio mazur zbog odstutnosti blagajnika

�Strana 144.

Broj 9. i lp.
„b i s e r *

H aris upada i veli, da on interpelira tajnika a ne bla­
gajnika.
Ođžaković dalje dodaje, da je baš za to odbor bio
mazur!
Rifatović dugačko razlaže, da je to suvišno!
Mehmedović konstatuje, da je Rifatović nepovoljno
govorio o odsutnom blagajniku, a poznato mu je, da je
odbor bivšem blagajniku pismeno u zapisniku dao pri­
znanje.
Rifatović se popravlja, a Mehmedović se zadovoIjuje!
Nejasan §. 10.
1. Punić pita?
Berberović dokazuje, kako je bilo na onoj sjednici,
na kojoj se je A. Punić zahvalio.
I. Punić želi, da skupština riješi, hoće li se Zengjilović i A. Punić smatrati kao da su opozvali svoj
istup?
Ganibeg veli, da je neko Zengjilovića oblijetao, da
se povrati (opozove).
Glasovi: Prim a se! . . . .
Knjižničar upozoruje, da se to kosi s pravilim.
Mehmedović upozoruje na Ganibegove riječi Knjižni­
čar kaže, da oni nijesu poznavali pra.ila.
Predsjednik: »Bir istupi, odmah više nije član!«
Mehmedović opet predlaže, da se u m eresu društva
glasa, hoće li se ona dvojica smatrati, kao da uiiesu istu­
pili.
Haris razlaže, da se izbjegne pogreški proti pra­
vila, neka se pokloni onoj dvojici upisnina.
I. Punić veli, da se ne radi o upisnini, nego o tome,
da li su ona dva članovi? — Moli glasanje.
Knjižničar primjećuje, da se to protivi pravilima.
Skupština usvaja, da se A. Punić i Zengjilavić imadu smatrati kao stari članovi, pošto su povukli ostavku!
(I. Punić ponovno konstatira, da je ona sjednica
u kojoj je bila primljena ostavka A. Punića, - - bila
nezakonita, jer nije bilo dovoljno članova odborskih
prisutno!
(Ovaj čas A. Punić dolazi na skupštinu u sahat:
10 prešao 10 m!)
Oblasni povjerenik veli, neka se zabilježi: »Po-što
su po-vuk-li os-tav-ku!«
Rifatović pita, hoće li se u okviru ovih pravila i u
buduće svak moći smatrati starim članom, ako potegne
svoj istup?
- Hoće! —
Kuraković interpelira, za što je predsjednik pri
otvorenju, skupštine spomenuo Husejnagu Ćilimoviča,
da m ora izaći, jer nije još primljen kao član?
D ebatira se. Predsjednik obrazlaže, da je mislio
obćenito. ćilim oviću se izrazuje zadovoljština!
Zuca s e .........!
Podjeljuje se!
Izbor novog odbora.

Stari tajnik predlaže, da se predsjednik bira

per

aklamacijam!
Punić A. veli, neka sve bude pismeno!
Punić I. i Željezović galame i izazivaju se. Mire ih.
Predsjednik zvoni. Mir nastaje!
Prelazi se na biranje odbora tajno ceduljama!
(Primjedba: Verifikator nam dalje nije pobilježio
imena novo izabranih odbornika, nego je samo,
valjda da prikaže psihologiju skupština, — na kraju
svojih bilježaka napisao ove retke: »Svi istaknutiji čla­
novi starog odbora su pali, a u notfi su izabrani veći­
nom polemičari i interpelanti!)
bX $ &gt; 'd
M. E. Dizdar:

Nastavni zavodi kod
starih fttapa.
(Nastavak.)
Učenjački klubovi i biblioteke kao učilišta filozofije i
prirodnih znanosti.
Muslimani su najprije učili filozofiju po djelima
Platona (Eflatum), Arestotela (Erestetalis) i njihovih tu’ iačas a onda je tumačili i razjašnjavali i u svojim đjehm . F zofip je tada obuzimala logiku, psihologiju,
metafiziku i prirodne nauke, ali se rijetko koji islamski
učenjak bavio samo ovom filozofijom, obično se svaki
b" o još i medicinom i astronomijom.
Dok s.u se jedni bavili ovim filozofskim znanostima
ka otakovim na pr. Kirndi, barabi, Ibni Sine i dr.., drugi
su nastojali, da filozofski nauk dovedu u sklad sa is­
lamskim dogmama i da ih time potkrjepljuju. Tako nasta
posebna grana islamske vjerske filozofije (Umi kjelam),
u kojoj se proslaviše Zemaihšerija, BakiUanija, Ešarija i
* slavni Gazzalija.
»Slobodoumnjaci«, koji su se bavili proučavanjem
filozofije i prirodnih nauka uopće bez obzira na njihov
sklad s dogmatikom, bili su nekad i poprijeko gledani
od strane strogih vjerskih učenjaka i s njima složne ma­
se, prigovaralo im se i raskolništvo, a bilo je vremena,
kad ih r t državna vlast nije trpjela. Ne smijući u takiim prilikama javno u džamiji držati svoja predavanja,
krili su se oni po -tajnim učenjačkim zborovima« i tu
studirali. Njihova djela i nauka nijesu ipak ostajala taj­
nom; za čas soi se raširila po čitavom istočnom svijetu.
Takovo učenjačko društvo ustrojilo se je u Bag­
dadu sredinom IV. stoljeća pod imenom Hhvanus-safa«
(Cista braća). Brojilo je oko 50 članova, megjui njima
Ibni Mašer El-Busti, Ibni Harun Ez-Zengjanli, Zejd ibni
Rifa-a, Mehregjani i drugi. Njihov nauk i filozofski pra­
vac, što su ga u 51 djelu (risali) prikazali, zatajivši megjutim svoja imena, daje najpotpuniju sliku Čiste islamske
'filozofije«, koja ne stoji ni u kakvoj opreci sa ialmaskim

�Broj 9. i 1Q

.BISER1

vjerskim dogmama, nego temeljeći se na logici, moralu
i prirodni oj zakonima stoji i danas taiko uzvišena. Nji­
hova djela i nauk naigjoše u kolu racionalista M'utezilija
oduševljenih pristaša, koji ih prenesoše na sve strane
islamskoga svijeta.
Kroz kratko vrijeme donese iih EbubHakjem ElKermani (umro 458.). u Španiju, gdej paldoše na mnogo
plodnije tlo. U španiji se i prije toga gojile svjetske
znanosti, kao i na istoku, ali se prava filozofija tek sada
poče širiti. Dvor lulifa i samostalnih vladara malih dr­
žavica (muluki tavaif) bio je i ovdje zaštitnik znanosti i
podupirao tčenjake. Iza Jahja El-Kurtubije (umro 315.),
Ebul-Kasim El-Madžiritije (umro 398.), Ibnus Semah
El-Garnatije, Ibnussaffara, Zehravije i drugih, koji se
prije proslaviše, javiše se sada Ibni Badže (Avenpace),
Ibni Rušd (Averroes) i Ibni Tufejl sa svojim djelima o
filozofiji, koja su u Evropi uživala najviši autoritet i bila
temeljna djela sve do preporoda.
Učenjačkih društava, kao što je Ihvanus-safa, bilo
je još, ali je mnogo više bilo učenjačkih sastanaka (medžalisul-ilm), koji su se obdržavali na dvoru kod halife,
u kućama velikih dostojanstvenika i prijatelja znanosti.
Tu se sastajali savremeni učenjaci svoje struke i raspre­
dali zapletena pitanja. U tomu su prednjačili halife, koji
su poznati kao veliki ljubitelji znanosti. Megju ovima
zauzimaju prvo mjesto kao promicatelji filozofije i
svjetskih znanosti uopće M e m u n, bagdadski halifa
(198. -218.), H a k j e m , halifa u Španiji (umro 36' i
H a k j i m , Fatimović, emir u Egiptu (umro 411.). ‘ bd u r R a h m a n II., emir u Španiji, bio je takogjt ve­
liki zaštitnik znanosti uopće, a filozofije napose, a i
M a n s u r i H a r u n i R e š i d , samo u njihvo dob
ne bijahu još raširene filozofija i prirodne znanosti, pa
su oni mogli podupirati samo vjerske znanosti i medi­
cinu. Halife, koji su bili ljubitelji znanosti, okupljali oko
sebe sve znamenite učenjake svoga doba, podupirali ih
‘ na svaki način, nagragjivali ih za njihova’ djela i tako
unapregjivali i gojili samu znanost. Rado su slušali učenjačke rasprave i diskusije, koje su priregjivali u svom
dvoru, a mnogi od njih učestvovao sam u tim raspra­
vama.
Osim u javnim i privatnim učenjačkim klubovima
i sastancima študirala se filozofija i prirodne znanosti
i u j a v n i m i p r i v a t n i m k n j i ž n i c a m a , kojih
bijaše sva sila. Najpoznatije bijahu »Bejtul-hikjmet« u
Bagdadu, »Hizanetul-Kjutub« i »Darul-hikjmet« u Kai­
ru i velika knjižnica Hakjema (350.—360.) u Kordovi.
MisV se, da je Harani Rešid osnovao knjižnicu
»Bejtul-hikjmet« u Bagdadu i sakupio u nju sva djela,
što se dotada bila prevgla s tugjih jezika (najviše o me­
dicini) i što su islamski učenjaci pisali o vjerskim znano'Stiiir: K"đ je etosu© na vtodu M rruti, zasnuju p "■
vagjanje stranih djela u veliko. Mnogobrojni prevodio­
ci, većim dijelom kršćani, neprestano prevagjahu na
arapski jezik sve, što se u državi našlo u grčkom, sans­
krtskom , perzijskom i indijskom jeziku, a batifia im rad

Strana 145.

bogato nagragjivaše. Tu se kupili osim prevodilaca još
mnogi prepisivači (mussah), koji su prepisivali djela za
se ili za prodaju, učenjaci i pisci, koji su tu študrali i
raspravljali. Tu je mnogo dolazio znameniti matemati­
čar Harizmija, astronomi Jahja Mevsilija, sinovi Šakjirovi i mnogi drugi. Tom knjižnicom upravljao je po­
sebni upravitelj (sahib), a najznamenitiji bijaše Sehl ibni
Harun, gorljivi perzijski nacionalista.
Bagdadlije su slijedile u tom halifu Memuna i osnivali više i manje knjižnice. Izmegju ovih je bila naj­
poznatija knjižnica vezira Sabur ibni Erdišira, podig­
nuta 381., u kojoj je bilo više od 10.000 djela. Ova je
knjižnica bila u Kerhu, jednom dijelu grada, koji je iz­
gorio 447. kod provale Seldžuka. Sakupljanjem knjiga
poznat je i halifa Nasir (umro 622.).
Za Memunom se povodili i drugi vladari islam­
skog svijeta. U Španiji je bio Hakjem u mnogom sličan
Memunu, ali ga je u sakupljanju knjiga i pretekao. On
se isticao kao veliki ljubitelj znanosti, a sakupio je u
svoju knjižnicu, što nije niko do tada. Posebni agenti
njegovi abilazili su po cijelom istoku i plaćali veliki no­
vac za razna, djela. Njegovat bogata knjižnica bila je
sr sfcrta u naročitim prostorijama dvora, a imala je i
posebir upravitelja i nadzornika. Veli se, da je tu bilo
44 popij . ;esničkih divana, svaki popis od 20 listova.
Uzmimo, da je na svakoj stranici po 25 imena, to bi
bi oj 'amih divana izašao na 44.000. A gdje su onda
ostale 'Tane . aanosti? Ibni Haldun i Mekkarija drže,
da je tu bilo preko 400.000 svezaka.
Za svojim vladarom Hakjemom povodili se veli­
kaši države i naroda, pa se natjecali u podizanju knjiž­
nica. Veli se, da je u samoj Granadi bilo 70 javnih
biblioteka1). Španjolci su, veli se, imali bolest sakupljati
knjige, to je bilo kod njih vanjski znak gospodstva i ugleđa. Kordovaska knjižnica' počela je propada# za. op­
sade od Berbera, a potpuno je umdštenia kod provale
Kršćana.
Egipatski vladari Fatimovići nijesu htjeli u tom
izostajati iza bagdadskih i španjolskih halifa. Aziz billah, II. halifa, osnuje na pobudu svog vezira Jakub ibni
.Keba veliku biblioteku, koju prozove »Hizanetul-kjiutub«
(riznica knjiga), u kojoj se kasnije nakupilo, kako se pri­
povijeda, preko 1VL&gt; rnildon svezaka, megju mjiraa 3.400
samih mushafa, zlatom iskićenih pisanih Kurana, 6.500
djela o filozofiji, matematici I astronomiji-’). Naravno,
da je ovdje bilo i vrlo mnogo primjeraka, jedinlog te is­
tog djela, vjerojatno, da: se taj broj odnosi na sve knjiž­
nice, koje su bile smještene ui dvoru, dakle ne samo u
Azizovoj knjižnici. I ova je knjižnica propala kao i dru­
ge. Nešto je sipržila vatra, “nešto odnio Nil, a veliki dio
izbačen; u Sahartr, gdje su ga vjetrovi nosili, &lt;a) od kože
na koricama pravio svijet obuću. Salahuddin je zatekao
tu samo 120.000 svezaka.
i) Dj. Zejđan: Tarihut temeddun: Hl. 208.
») lb. 111., 209.

�Strana 146.

Hakjim bi emrilliaih podigao je 395. u blizii zapad­
nog dvora u Kairi kn(jižniicu, koju je nazvao »DaruIliikjmet« ili »Darul-ilm«, i koja je imala služiti svijetu za
čitanje, Studiranje i pisanje, baiš kao i Memunova knjiž­
nica u Bagdadu. Ova je bila još bogatije uregjena za
posjetioca, sluga i nadzornika bilo je dovoljno, tu sve
pisaće potrebe. Osim toga postavio je on i učitelje za
razne struke, astronome i liječnike, koji su bili plaćeni,
cla podučavaju svijet, što dolazi. Posjetiocima je bilo
dozvoljeno da tu drže predavanja i raspravljaju o spar­
nim pitanjima. To je katkad^ dovelo i do nereda i naij.poslije dalo povoda Efdalu-ibni Emirul-djujuiau, da
(510.) dokine tu povlasticu, koju opet iza njegove smrti
uvedoše, aili sada ograničeno. I tu je bilo ne manje od
100.000 svezaka. Salahuddin je oborio ovu knjižnicu i
podigao tu medresu šafijskog mezheba, koju Ibni Haldun naziva »Darul-marifet«.
U Siriji ne bijaše za dugo znamenitih knjižnica, jer
Abasovioi ne polagahu na Siriju velike važnosti. Kao
jedna od velikih knjižnica spominje se ona u Tarabalusu,
koju su križari poplijeniili 502. Kad je Nuruddin Zengi
zavladao, podigao je u Siriji pored medresa i javne
knjižnice, koje su inosile njegovo ime Elhazaimun Nu
rijje. Tako je činio i Salahuddin.
Ni istočne pokrajine bagdadskog haluatta nijesu
zaostajale mnogo iza zapadnih, ali datf^s ima premalo
vijesti o tomu. U Horasanu, gdje su. ugled ale sviHdt pive
medrese, bilo je sigurno dosta i knjižnica. Jiafcut navagja
u svom »Mudžemu«, da je vidio u Mev šahdzanu 20
knjižnica, kojima brojem knjiga nije bilo par &gt; m daleko.
Veli, da je on u takoj jednoj knjižnici, u kojoj te bilo
12.000 svezaka, studirao.
U Transoksamji (Ma veraem-Nehr) bilo je takogjer
lijepih knjižnica. U Buh ari je bila znamenita knjižnica
Nuh ibni Mansura, sultana Buhare, u kojoj je učio slav­
ni Ibni Sina, koji za tu knjižnicu veli: »Tu sam vidio
knjiga, koje mnogi ljudi ni po imenu ne poznaju«3). U
Meragi je podigao H'ulago glasovitom Nasirudđin Tur
šiji knjižnicu, u kojoj je bilo preko 400.000 svezaka.
Ovo su najznamenitije javne knjižnice, koje ute­
meljiše haltfe i sultani, dai se njima služi i koristi svako.
kq želi. Osim ovih bilo je još sva sila knjižnica, koje su
pripadale medresama, bolnicama i džamijama d u kojima
su sakupljane knjige one grane, kojoj je namijenjena do­
tična medresa i džamija. I ove su bile lijepo uregjene,
imale svoje upravitelje, a neke bile i vrlo bogatile.
Pored ovih javnih knjižnica bilo je vrlo mnogo i
privatnih; učenjaci su kupili po&lt;) svoj krov raizna djela,
da im je sve pri ruci, a bogataši se natjecali u tom. Sahib
ibni Abbađ je imao knjižnicu', za koju je trebalo 400 de­
va da je prenesu, Muvefekuddim ibnul Matran imao je
u svojoj knjižnici 10.000 svezaka i tri prepisivača, Emi'

Broj 9. i ln

, BISER4

J) U ovoj je knjižnici bio posebni odio za grčku filozotiju i privatne znanosti. - Miiller: Der Islam in Morgen- und
Ab*m&lt;)land II, 47

nuddevletova knjižnica brojila preko 20.000. Jo š se sPo.
minju mnogi kao: Feth ibni Hakaii, lbnul-kifti i drugj
Ebu Temmam, glasoviti pjesnik i sabirač antologije
Iiatmasa, na svom putu nagje u JTamadainfu gostoprim.
stvo kod jednog ljubitelja znanosti, gdje je ostao dulje
vremena, jer snjegovi bijahu zavalili putove. Biblioteka
tog prijatelja bila je tako velika, dai je on tlu sastavio če­
tiri velike antologije, megju njima Ham asu1).
(Nastavit će se).

Nedžib Čardžić:

flli Baba i četrdeset
hajduka.
D ram a u pet činova.
Po priči iz Hiljadu i jedne noći.
(Nastavak.)

Prizor peti.
A l i B cib a i M o r g i j a n a.
Ali Baba: (dolazeći): To nikako ne mogu vjerovati.
Morgijana (pokazuje na vreće): Eto vidite gospo­
daru
ćete odinah vjerovati.
Ai, Haba (pipa po vrećama): Imate pravo draga
■Trgij.
Dakle to su zaista bili hajduci sa harambat
. S m o da mi je još znaiti, je li on sada gore u kući.
Morgijana: A ne gospodaru. On čim je vidio, cla
mu i .zgkiuilo društvo, odmah je dao tabanima vatru.
Ali Baba: Bivai pobjegao?
Morgijana: Da gospodaru. On je po svoj prilici
izišao u avliju, da ih pozove, kako bi na nas navalili.
Čim je vidio, da sm svi do jednoga umoreni i ugušeni,
pobjegao je .
Ali Baba (gleda u nju): Oh, M orgijana, kako da te
za ovo sve nagradim? Prije «i mi spasila život, kad si
oni njihov hajdučki znak na našim vratima spazila, te ga
na oroko vieštački način beskorisnim učinila.
Morgijana: Dragi gospodaru, ja zato ne tražim
nikakve nagrade. Ja sam time samo svoju dužnost vršila.'
(Pobježe u kuću.)
Ali Baba: Bog dragi neka ti podijeli svaku sreću,
razumna i blagoslovljena djevojko! (Odlazi.)
Zastor pada.

ČIN V.
(Dogagja se nakon nekofliko mjeseci u kući Ali Ba­
be. Soba uregjena kao u III. činu.)
Prizor prvi.
A li

Baba

' a m.

Ali Baba (sjedi fia sećiji i puši na svoj ćibuk): Qli
dragi Bože, kako to vrijeme brzo prolazi Ko mutna vo*
') Bfockelmatm: Geacliichte der arabischen Literatur 87

�Broj 9. i 10

Strana 147.

»BI SER‘

da. Odkalco je moj rahmetli brat Husein umoren, prošlo
je već osam mjeseci, a čini mi se sve, kao da je to jučer
bilo. Oh kad se god sjetim onog kobnog dogagjaja,
trnci mi upravo progju kroz tijelo. Ali opet hvala Bogu,
dobro je ipak bilo, kako je inače moglo biti. Mogao sam
i sam tada đa vrlo lahko stradam u onoj špilji. Pa opet
oni posljednji dogagjaji kod moje kuće, kaj Morgijana
uguši uljem ono četrdeset hajduka. To će sve ostati ne­
izbrisivo u mojoj pameti. Ovoj junačkoj i oštroumnoj
djevojci biću do smrti zahvalan. Bog je tako htio. a ona
je beli sevep, da sam danas zdrav i živ.
Prizor drugi.

mu bečao, da ćemo ga pozvati na večeru, ali mi on reče,
da ne jede slanih jela.
Ali Baba: Eto danas je baš najzgodnije da ga po­
zovemo. Ja ću kazati Morgijani, da ćemo imati tnusafira, pada pripravi malo bolju večeru bez slanih jela.
Faik: Dobro oče. Ja idem, dla go pozovem (odlazi).
Prizor treći.
A li B a b a i M o r g i j a n a .
Ali Baba (viknu): Morgijana'! Dogji ovamo!
Morgijana (dolazi): Evo me gospodaru. Što želite?
Ali Baba: Pozvao sam onog trgovca hodžu Husejna
nama na večeru. Hodža Husejn je čudnovat čovjek. On
ne voli slanih jela. Za to, koliko je moguće, neka budu
iela bez soli.
Morgijana: Tamam gospodaru. Jm ću pripraviti li­
jepu večeru. (U sebi: Takvog čovjeka, koti ne trpi soli u
jelima do sad čula ni vidila niiesam.)
Ali Baba: Da, đragtai Morgijana. Osim toga, da se
požuriš s večerom, jer se već približuje noć. Ako ti što
uzmanjka, pošalji Abđullaha u čarŠiju, nek ti donese.
Morgijana: Dobro gospodaru. (Odlazi.)

A li B a b a i Fai k.
Paik (dolari): Nekako danas nema svijeta, pa ja zatvorih naš dućan i đogjoih kući.
Ali Baba: Pa nek si sine, kad je tako. Sjedi bar, pa­
da progovorimo koju riječ o našim poslovima!
Faik-(sjeda na sećiju): Baš sam i htio oče, đa s to­
bom damas o nekim našim stvarima progovorim..
Ali Baba: F, bujrum sine!
Faik: Ovi mi je dučan za današnji naš posao tijesan,
te bi ga trebalo raširiti.
Prizor četvTti.
Ali Baba: Pa dobro sine, naći ćemo sjutra ili pn*
A li B a b a s®m.
kosjutra majstora, pa nek proširi dućan. A veTiš đa poAli iba (ustaje i hoda): Zaista taj hodža Husein fin
na© dobro ide.
ie Čovjek. Eto 'oš niie nikad prošao pokraj mene, da me
Faik: Vrlo dobro ide i to svakim danom .,ve bolje
nije potzdra
upitao se sa mnom za zdravlje. (Zastade
i bolje. Istina ima; ih nekih, koji nose r a tefter ia v j e r ­
i nešt razm Ija.) Hm, nikako se ne mogu đa sjetim,
uju, ali ja m njih nemam ni najmanje brige, da i
e
gdje smo se a i on prije vidjeli. Boja i crte lica njegova
platiti, čim se dočepaju para.
nekako s'tf mi sasvim poznati. I glas mi njegov eto neka­
Ali Baba: Eh, što bi sine drugo? Ko hoće đa bude
ko pozu* Posljednji put, kad smo ja i on razgovarali,
trgovac, treba da trpi i vjeresiju. A kako radi oni tvoj
T đa sam u sebi mislio: Ovi mi čoviek nekako poznat.
komšiia hodža Husejn?
Hm, (mahnu rukom), gdje bi se čoviek sjetio svake sit­
Faik: Pa dobro i on radi. Prilično i ori ima svojih
nice, koja mu se dogodila priie toliko i toliko vakta. A
mušterija, premda je priie mjesec dana otvori© dućan.
osim toga, koliko danas ima ljudi, koji
jedan na dru­
Ali Baba: On nije odavle, kako mi se čini, već iz
goga naiTik. (Sjeda na sećiju.)
daleka.
Prizor peti.
Faik: Tz daleka je on oče. Tz Misira, rečemi, da je
A li Ba b a , F a i k i h o d ž a H u s e j n .
došao.
Hodža Husejn (ulazi prvi, a za njim Faik): SelamAli Baba: Vala odakle je, da je, lijep je čovjek. Meni
alejkfum!
&lt;=e baš svigja.
Ali Baba (ustade, da dočeka goste): Vealejkjumu seFaik: I meni se oče veoma svigja. Eto kroz ovo kra­
tko vrijeme, otkako je doša© u naše mjesto i otvorio du­ lam! Bujrum! Vrlo mi ie milo, što ste došli Izvolite sje­
sti!
(Pokazuje
na sećiiu).
ćan, mi sm© se zavoljeli, kao da smo rogjaci ili braća.
Hodža Husejn: Faik mi priopći vaš poziv, a ja, da
Ali Baba: Baš sam i ja to opazi©. Često sam ga vi*
mi se me zamjeri, ako se ne odazovem, pogjoh odmah 5
gjao u posljednje vrijeme u tvom dućanu.
Faik: Ma nema toga dana oče, đa on ne dogje u vašim sinom ovamo.
Ali Baba: Aškolsun, tako i treba! I ja bih vama
moju dućan, ili da ja opet ne odem njemu u dućan na
razgovor. A više puta, kad nema velikog posla, zatvo­ došao. (Nudi mu duhan da zapali.)
Hodža Husejn: I to će biti ako budemo zdravi i živi
rimo mal© ranije1 pred noć dućane i odemo malo kuda
(Urima duhan i puni čibuk.)
prohodati.
Faik (stoji kao mlagji i dvori): otkako si ioselio u
Ali Baba (dosjeti se): Znaš sine, što mi sada m um
pade. Ti ćeš otići sada pa se uvrati: hodži Husejnu i po­ naše mjesto, nijesi nas posjeti© kod kuće. (Kreše i zapaljuje
gostu čibuk.)
zovi ga nama noćas nh večeru.
Hodža Husejn: Nekako insam zabavljen poslom, te
Faik: Biaš sam ti htio oče, još prije o tom da govo­
rim, ka© bi ga jednom prilikom pozvali na jelo. I ja sam se ne može pa eto ti. (Puši.)

�Broj 9, i m

,BISER*

Strana 148.

Ali Baba (takogjar puši.): Baš mi je milo, što se vi
i moj sin tai#o 'lijepo pazite.
Hodsa Husejn: Pa meni se veoma svigja vaš sin.
Kršno i pametno momče, da mu na daleku nema para.
Prizor šesti.
Prijašnji

i Morgijana.

Morgijana (ulazi s legjenom i ibrikom u ruci.)
Večera gotova. Izvolite oprati ruke! (Ide prvom gostu,
da mu polije na ruke.)
Ali Baba: Bujrum prijatelju, oprati ruke!
Hodža Husejn: Evo odmah efendija. (Ostavlja
čibuk i pere ruke. Morgijana se zaprepasti i iznenadi,
kad opazi u gosta pod ogrtačem sakriven oštar mač.)
M orgijana: Evo izvolite otrti ruke! (Pruža gostu
lijep peškir, a onda Ali Babi poljeva na. ruke.) Bujrum
gospodaru!
Ali baba: Hm hajde baš, da i ja operem ruke. Pa
ponesi nam odmah večeru. Nek ti i Abdullah pomogne
oko večere i unošenja jela. (Morgijana još polije na ruke
Faiku, koji je uvijek na nogama, a onda ostavlja legjen
i odlazi.)
Prizor sedmi.
P r i j a š n j i bez Morgi j ane.
Ali Baba (prema gostu): Sugjeno, da u mojoj kući
jedete hljeba.
Hodža Husejn: Ko bi rekao prije godinu ili dvije
dana, da ću doseliti u ovo n^«»to i ovdje u
soj kući
jesti hljeba.
Ali Baba: Gdje čovjek nije ni mislio dogje i što mu
se sve fi&lt;e dogodi.
Prizor osmi.

Prizor deveti.
P r i j a š n j i b e z M o r g i j a n e i A b d u l l a h a.
Ali Baba (nudi duhan gostu):

Faik (stere s Abdullahom čaršaf, meće sofru, a na
nju jela). Bujrum prijatelju, za sofru!
Ali Baba: Bujrum efendija! (Sjedaju i jedu, dok
Morgijana i Abdullah stoje i dvore.) Ne treba, da ?e
stidite, već jedite, što možete bolje! Svejedno kao kod
svpje kuće.
Hodža Husejn: Ja baš da vam pravo kažem, nenam običaja, da se stidim, kada me ovako kogod po­
zove u goste.
Ali Babar To mi se baš svigja. Tako i treba. (Pošto
su večerali, ustaju iza sofre i sjedaju na sećiju, a Mor­
gijana i Abdullah odnose sugje.)
Morgijana (uzima legjem i 'ibrik, te poljeva gostu na
ruke): Bujrum efendija, oprati ruke!
Ali Baba (takogjer pere ruke): A sad Morgijana
ponesi nam kahvu. (Prema gostu.) Da li vi efendum
imate običaj, da iza jela pijete kahvu.
Hodža Husejn: Pa imam. Uvijek iza jela popijem
dva ili tri findžana, a onda idem- na posao.
(Morgijana i Abdullah odlaze.)

napunite

Hodža Husejn: Ja vam često pušim , pa se sve bo­
jim da mi zdravlju ne naudi. (Puni čibuk, a Faik mu
kreše i zapaljuje.)

Ali Baba: Bom i ja vam sam m n ogo pušim. Znam
i čuo sam, da to nije dobro i zdravo, ali sam se naučio
na to, pa me nitko od to g ne odvrati. (Zapaljuje i puši.)
Hodža Husejn: Još od mladosti, kada sam bi0
momkom, počeo sam, da pušim, pa sad sve više i više.
(Puši.)
Prizor deseti.
Prijašnji i Morgijana.
(Morgijana donosi na mangali kahvu.)
Ali Baba (veselo): Razdijeli nam M orgijana kahvu,
pa ćeš nam radi veselja i zabave malo poigrati ovdje
(Prema gostu). Mislim svakako, da će i vas zanimati,
kad vidite ovaku vještu igračicu, kao što je Morgijana.
(Morgijana naljeva i dijeli kahvu.)
Hodža Husejn (zlovoljno): Baš da vam pravo ka­
žem
esom osobit prijatelj igre. Ali kada velite, (gleda
u Mt .. ijaiiu) da je vješta igračica, biće mi milo, da
i Vidim.'
Mo gijana: Odmah ću (prema Ali Babi) gospodaru,
du;
uo skupim findžane.
Ali Baba: Ali nam poigraj jednu od
ugara, koje već poznaš i umiješ!
Morgijana odlazi.)

P r i j a š n j i , M o r g i j a n a i A b d uli 1 a h.
. (Morgijana i Abdullah ulaze. Abdullah nosi čaršafe i sofru, a Morgijana na tevsiji više jela.)

Bujrum,

jednu!
• , ...
(Faik iz počasti prema ocu sjeda dolje na čilim.)

najljepših

Prizor jedanaesti.
P r i j a š n j i bez Mo r g i j an e .
Alibaba: Zbilja mi se veoma svigja njezino igranje,
ja u tom upravo uživam.
Hodža Husejn: Sigurno mora da je dobra plesači­
ca, kako vi govorite.
Ali Baba: Veoma .Ona vam je u svemu vješta i ra­
zumna. Njoj se ništa oteti ne može. Ona sve zna i ra­
zumije.
(Faik jednako ćuti i sluša sjedeći na ćilimu. )
(Nasiaviće se.)

š a ir IHirza:

Njenom povratku.
Lagana- i tiha kao lastavica
Što se na jug kreće put toplije klime;
U pustoši tamnoj sred ponoćnih tmina
TI ostavljaš mene sred leda i z i me . . .

�Broj 9. i 10.

149.

JBISCTT

A pod nebom Tvojim i sad ljetno sunce
f svijetli i grije u Ijetnome žaru,
A meni je tužnom palo za vrhunce
zaboravi zimski, da me boli taru.
I čežnja me siiaa ubija i tuče
U prsima mojim srce nema mira
I u mojoj duši nujne strune zvuče
Uspomenku pjesmu ljubavi pastira.
Otišla si tiha sred leda i zime
Još prozori naši zamrznuti stoje
1 sobica naša začarana time
Ostala je pusta bez svetinje svoje.
Gdje je ljubav naša procvala sred zime
I cjelova divlji mirisalo cvjeće...
Sad u toplom jugu moj uzdisaj primi
što mi tužnu miso u daljinu kreće.
Da se opet vratiš u dvorove stare
Naše sobe male. začaranog s ta n a ;
Da doneseš sunca proljetnoga žara
i I ljubavni pozdrav sastanak nam dana.

F a lk :

Pregled turske književ­
nosti.
(Nastavak.)
4. Drame nema.
Otsutnost drame u inače bogatoj književnosti
Arapa, Perzijanaca i Turaka, tumači se da je radi reli­
giozne strogosti Islama. Čak Muhamed a. s. proklinje
„Mukallidun" (oponašanje) kao razno resenje kose, razno
šminkanje, faličnost zuba i sve drugo što ljudsku lje­
potu i prirodu zamjenjuje lažnim uresom.
Kao lakrdijaši služili su Arapima „Medahe" ili
naročiti pripovjedači bajki koji su putovali od mjesta
do mjesta. Kod Perzijaca se jednom u godini prire­
đivala predstava o tragičnoj smrti pejgamberova nećaka
Huseina, a to je bila jedna vrsta religioznog pozorišta; kod Turaka je bila uobičajena „igra u sjeni“
koju su oni donijeli na zapad kao prastari mongolski
običaj sa granica Kine.
II. P r o z a .
Čisto prozaična djela su rijetkost kako u arapskoj
tako i u turskoj književnosti, jer njihovo je svojstvo
miješanje proze i pjesništva. Tako se u ovom obliku
moraju kretati i istorija svijeta, biografije, istorijske i
alegoričke priče i bajke, t. j. ako su htjele dn imadu
prava na književnu ili retorsku vrijednost.

Najstariji spomenik ovake vrste je „Humajunname" (knjiga životinja), alegorička priča, turska „teta
lija". Indijska fabula govori o šakalu koji isplavi i o
lisici koja požuti. Na arapsku i perzijsku obradbu nadostavlja se turska „Humajun-name“. Obadvije lisice
krstare kroz Evropu, gdje istupa vuk na mjesto druge
lisice. Izvjesni broj fabula Ezopovih, Fedrovih i zatim
i Lafontenovih, su po svoj prilici istočnog porijekla.
Drugi odsjek.
Vrhunac lirsk o g i ro m antično-epskog p| snlštva
od Muhameda II. do Muhameda III. 1453 —1600.
Pregled.
Sa osvojehjem Carigrada (1453.) počinje politička
veličina osmanlijskog carstva koja povlači za sobom i
najsjajniji razvoj književnosti. Svoj vrhunac ona po­
stiže za Sulejmana II., zakonodavca (1520 1566.).
Čim su prve turske preradbe sa perzijskoga na­
išle na odziv, postade i broj turskih pjesnika golemi
pijesak na moru. Kao za opkladu sve je počelo pisati
stihove, od sultana i vezira sve do uličnih pjevača,
najprslje to počeše i žene iz harema. Proza se osobito
' u 'storijama svijeta i književnosti.
U drugoj polovici 15. vijeka gospodare dva linčara S t
i N e d ž a t i i romantički epičar H a m d i .
U 16. vij iku slavi vrhunac klasična lirika u carskom
d?vanu B a k i romantični ep u carskoj mesnevi Lamii
aiegc "ni ep zastupa lijepa F a z l i ; opisni ep J a h j a ;
gradsku juzbunu J a h j a i M e z i t i ; opkladu Fužuli;
pijanku R e w a n i.
U ista se vrijeme razvija proza osobito u istoriji
svijeta i istoriji književnosti. Tekući anali Osmanlijskog
carstva počinju pod perom slavnoga enciklopediste
K e m a f ^ P a š a - Z a d e i S a d - e d d i n a te najposlije
obuzimanju kolosalnu zbirk-u od gotovo 700 pojedinih
životopisa koje nadopunjava „Šakaik-name (knjika o
anemonama). Ne fale takogjer ni svjetski kroničari.
Takogjer i biografija i cvijeće turskih pjesnika ukazuje
se u gustim redovima, dok H a k i i S u r u r i pišu vri­
jedne komentare perzijskim književnim djelima. Što se
tiče pripovijetke, tu nevjerovatno stvara F i r d u z i , da­
jući svoju „Sulejman-name" (Sulejmanova knjiga) od
360 svezaka, a odmah uz njega A li Ka z i , najodluč­
niji pripovjedač, jer on prevod ,,Bidpai-basne“ pretvara
u majstorsko djelo turske proze, S a m i i pak daje pismovnom stilu uzoran oblik.

I. Pjesništvo.
1 Lirika.
L j u b a v n i - D i v a n i: A h m e d P a š a ; N e d ž a t i ;
Mi h r i ; L a mi ; Sa t i ; B a k i . - - Šal j i v i - D i v a n i :
S a g i r i , G a z a li.
A h m e d - P a š a ili Pohvalni ( f 1796.), sin jednog
vojničkog sudca, radi svog izvanrednng talenta postao
vaspitač prinčeva, a zatim vezir pod sultanom Muha-

�Strana 150.

„Biser-

medom II. (1451 ---1482.). Kasnije je pao u nemi ost
te je prognan u Brusu kao upravitelj neznatnih fondova,
gdje je umro kao gradonačelnik. — Protivan svojim
mističnim pretcima Ah m e d je prvi svjetski liričar, ali
njega odmah nadkriliše Sati i Nedžati. Njegov divan
nije obilan sadržajem, niti je uglađen u formi.
N e d ž a t i ili Spasonosni ( f 1508), obično zvani
I s a, t. j. Isus, rodio se u Amaziji (Jedrene); najprije je
živio sa Ahmed-Pašom u Brusi gdje se je razvio nje­
gov pjesnički dar. Jedna pohvalnica — gazela Muha­
medu II. (1451 — 1481) uvodi ga u dvor i donosi mu
mjesto tajnika Divana. Pod Bajazitom II. (1 4 8 1 - 1512.)
Nedžati postaje saputnik sultanovih sinova, Abdulaha
i Mahmuda. Ovaj posljednji kome je pjesnik posvetio
„Divan", prinuka ga da prevede na turski dva poznata
arapska d je la : jedno istorijsko „Sakupljač priča* i
jedno moralno „Alkimija blaženstva". Bajazit U. dozvoli
N e d ž a t i - u da bira koje hoće mjesto državnika.
Pjesnik, koga se više ticala nezavisnost i slobodni ča­
sovi, zadovolji se mjesečnom mirovinom od 1000 jaspri.
Na trgu Vefa on si sazida kuću i proživje u miru. za­
jedno sa svojom porodicom i svojim prijateljima među
kojima se nalazio i zemaljski nadsudija MOjed zađe.
Već i za svoje savremenike vrijedio je N e d ž a t i
kao hozru (car) osmanlijskog pjesništva, a naročito
kaside. Ahmed Paša mu je morao ustupi* palmu lirike.
Sati, koji je iza njega slijedio, nije ga dostigao, pola
vijeka kasnije prekorači ga jedini Baki. čiji divan broji
500 gazela, 50 kasida i oko 1000 me&lt;meva koji su
potpuno pjesnička djela svojim bogatstvom misli, du­
binom osjećaja, ukusnom slikovnom punoćom i savr­
šenom formom. Glasovite su njegove kaside ruže, lju­
bičice, čempresa, prstena, mača, kaside-pohvalnice sul­
tanu Muhamedu II. i prinčevima Abdullahu i Mahmudu,
i one kasnije kaside-tužaljke prilikom smrti istih prinčeva.
M i h r i ili Ljubazna ( f oko 1520), osmanlijska
Sappho rođena je u Amaziji; živjela je u živahnom od­
nosu sa mnogim lijepim duhovima svoga doba i u
divnim gazelama ona opjeva svoju ljubav prema trojici
pjesnika: Guvahiu, slavnom MSjed-Zade-u i plemenitom
Iskender-Čelebi, koji njoj posveti neku vrstu rodoslovlja
sa mnogim mjestima iz perzijskih i turskih pjesama i
dao da se to za nju prepiše u različitoj kaligrafiji. Pa
ipak glas o Mihri-noj vrlini nije nikad potam nio; „samo
njezina ogrlica koja mirisaše na ambru, obvijala je
njezin bijeli vrat kao u labuda", ona poživje i umrije
kao djevojka. — Osnovni ton njezinog „Divana" je
nježna ljubav koja podsjeća na Nedžatijevu liriku, i
ako joj nije ravna.
S a g i r i ili Krvopija ( f oko 1525.), zapravo A li
pravljač vrpca, rodio se u Jedrenima, te je radi svoje
duhovitosti dosta stradao na dvoru. Vodio je neobuzdan
život. U starosti je oplakao grijehe svoje mladosti i na
svoj budući grob posadio jedan čempres, jednu mendulu i bresrkvu kao simbol njegovog kajanja poslije
prolaznog uživanja. — On je pisac jednog šaljivog

Br°J S. M (i

„Divana11 u alfabetskom redu, ali koji sadrži dosta
bljutavih mjesta.
La n i i i, vidi niže u Epici.
G a s a l i ili Borbeni, (+ 1534), zapravo M u h a ­
m e d Č e l e b i , ali mnogo poznatiji pod nadimkom
D e l i B u r a (ludi brat); studirao je, postao učitelj, „
zatim povjerenik Sultana Korkuta koga je pratio na
njegovom putu u Egipat. Pošto su ovoga uhvatili i
usmrtili, vrati se G a s a l i u Brusu i kao šeih provede
na ćilimu mnogo sumornih dana, ali mu i to brzo do­
sadi. Njegovi zaštitnici mu pribaviše bogat godišnji
dohodak koji on vrlo veselo proćerda u Bešiktaši i
Meki. Na ova oba mjesta, a kasnije i u Carigradu,
sagradi on jednu džamiju i ćeliju, a naročito vrt sa
Lamanom, u kojemu je provodio svoje ludosti tako
mnogo, da je najposlje, na zahtjev istoga Velikog Ve­
zira Ibrahim-Paše, to sve srušeno rukam a 100 Janji­
čara koji je njihovu pobunu potpomogao.
G a s a l i je bio majstor u svim društvenim vješti­
nama; imao je lijep rukopis, pjevao, pisao pjesme i
svirao; bio neiscrpan u zagonetkama i igrama riječi.
Živio je kao ludi lakrdijaš i pijanica i zanemareni razuzoana:. Jednom u krugu svojih istomišljenika «n zaklopi
sv je oči na duže vrijeme; kad ih je kasnije otvorio,
zal
Allahu što je okajao svoj život, i prevrnu se
mrtav
Njegov šaljivi „Divan" ima pod iaslo v : »RazbibrL , on tu kipi od vesele duhovitosti i ismijavanja,
je zaboravljen radi svoje bezobzirne bestialnosti.
S a t i ili Bitni ( f 1546), zapravo A n s ili Aj v a z ,
bio je sin jednog siromašnog cipelara u Karasi, te je
tu radio o zanatu svog oca, dok nije došao u Carigrad
kao već poznat pjesnik. Dva su uzroka sprječavala
njegov p o let: s jedne strane sirom aštvo koje ga bijaše
prisililo da za nasušni hljeb piše pjesme za svakojake
ljude, sudce, učitelje, đake; s druge strane opet njegovo
pijanstvo koje mu nije dalo da steče ljepšu društvenu na­
obrazbu. Najbolje je živio pod Bajazitom II. (1411-1512)
kome je on posvetio nekoliko Kasida. Sultan mu zato
odredi godišnji dohodak od 3000 jaspri i jedan bogati
crveni pokrivač, ali pod uvjetom da svake godine ispjeva
tri kaside: jednu za nevroz (početak proljeća), a druge
dvije za ctya Bajrama, najveće muslimanske svetkovine.
Sad je S a t i našao zaštitnika među moćnim vezirima te
se kretao u višim krugovima. Pa i Selim I. (1512-1520).
i Sulejman II. (1520-1566) poklanjahu mu lena i da­
rova. Ali ga surva velika svađa sa omiljenim dvorskim
pjesnikom Šiali; on izgubi svoje dohotke, te je pod
svoju starost morao da zarađuje astrologijom i vraća­
njem pomoću pješčanih figura, „dok je u njegovim žila­
ma bujala kostobolja a mjesto zdrave krvi i dok je patio
od živčane bolesti.“ — S a t i - je v „Divan" ima 1000
gazela i 80 kasida. U svemu je ostalo od njega 3000
gazela, 400 kasida i 4 duže mesneve, pored jednog
„šehirengiza" najljepšim jedrenskim mladićima, zatim
jednog reda dobrih Epigrama na najpoznatije savremene
pjesnike i jednom zbirkom lakrdija. Mesneve su ove;

�Broj 9. i 10.

,,BISER“

„Šemi ve pervane* (Svjetlo i leptir), „Ašik ve mašuk„
(Dragan i dragana), .GUI ve nevroz* (Ruža i proljeće),
„Ahmed ve Mahmud, Feruh-name (Feruhova knjiga).
Pjesničku vrijednost imaju njegovih 100 gazela, a isto
toliko i Kasida-pohvalnica i Kasida-tužaljki, i ako one
svojom ljepotom zaostaju iza gazela Ahmed Paše
jtasida Nedžati-jevih.
M a h m u d Ba k i ili Trajni (1526—1600), zapravo
A b d u l b a k i ili sluga Trajnoga, t. j. Allahov, — redio
se u Carigradu. Njegov otac je bio mujezin na džamiji
M uhameda II. te umro god. 1865. na putu — hadžiluka u Meku. Ba k i je najprije zarađivao svoj hljeb
kao remenar, ali kasnije pođe za svojom potrebom za
višom naobrazbom i studiraše sa mnogo patnje kod
mnogih zaslužnih efendija. Posije toga je djelovao kao
kao učitelj u Silivri u vrlo skromnim okolnostima, dok
njegovo pjesničko ime ne doprije do ušiju Sulejmana II.
Što ga povrati u njegov rodni grad. Tamo mu se po­
dijeli novac, služba i počasti. On dobi slobodan pristup
u dvor i uživao je ličnu naklonost četvorice sultana Sulejmana II., Selima II., Murata III. 1 Muhameda III.
Jedna kleveta onih koji su mu zavidili, donese mu neko
vrijeme nemilost posije koje on opet dođe do časti kan
sudija u Meki, Medini i Carigradu. Mjesto Velikog
Vezira na persijskom dvoru, što mu bi ponuđeno, on
odbi iz velike ljubavi prema domovini. Dvije godine
pred smrt on otkaza službu i povučen umrije u Cari­
gradu u 75. godini života. — B a k i je zais?a jedini
staro-turski pjesnik koji zastupa jedno mjesto i svjet­
skoj književnosti. Sa Arapinom Mutonabbe. i Persijancem Hazizom o n ' sačinjava kiticu orijentalne lirike.
Prvom pojavom on je već nadmašio svoje turske pret­
hodnike, savremenike i sljedbenike dubinom svojih
misli, toplinom osjećaja i plemenitom ljepotom forme.
On ima veliku zaslugu i kao rijedak vještak u jeziku
i pročišćavaoc jezika. On vrlo pravo o sebi kaže:
J a ne redam riječi, ne nego drago kamenje,
I to za one što lijepo gledaju, što su čisti."
Njegovi poštovatelji proslavljaju ga kao „kneza,
cara i kralja svih pjesnika, kao čovjeka koji rukuje i
riječima kao sa biserom i koje obujima srce, kao pred­
govor divana savršenstva,- kao index na prednjoj strani
govorničke vještine, kao svadbenu palmu znanosti i t.
d, — Njegov „Divan" ima tu zaslugu što je najljepši
i najkraći; on broji samo 204 gazele, 14 kasida i ne­
koliko kratkih mesneva, u nešto uskom i monotonom
kruženju misli. Gazele opjevaju ljepotu zaljubljenih,
teturanje uživanja, bol rastanka, radost ponovnog sa­
stanka, oduševljenje za vino i igru. Još su vrjednije
njegove kaside koje su vrijedne da budu uzor; kao
biser te vrste smatra se „Kaside-tužaljka nad mrtvim
Sulejmanom II.“ — Osim „Divana" ostavio je B a k i
tri izvrsna turska prevoda sa arapskoga i to mnogocijenjeno djelo „Život Muhamedov" u deset glava,
jednu istoriju Meke, svetog božjeg grada" i jednu
..Raspravu o odličnostima svetog Rata".

Strana 151.

Pored A h m e d a, N e d ž a t i - a , M i h r i - e , L a ­
mi i, S a t i i Ba k i , istupaju šestorica manje važnih
liričara, da bi dopunili tuce najslavnijih turskih lju­
bavnih divana. To su:
Š v a l i ( f 1526.), dvorski pjesnik, optužen radi
fantastične mistike.
I š a k Č e l e b i ( f 1542.).
S u r u r i ( 1561.), vidi niže u istoriji književnosti.
R a h i m i . ( f 1562.), blagi i skromni pjesnik.
J a h j a ( f 1572.), vidi niže u Epiki.
Ha l i l i ( f oko 1575.), jedini elegičar, koji svoj
divan zove „Firak-nane" (knjiga rastanka).
(Nastaviti će se).

Odgoj i nastava.
Povijest naše početne vjerske
nastave.
H am dija Mulić.
U 1 i 2. broju „Učiteljske Zore“ od god. 1917.
. prikazao sam ukratk« povijest početnog pisanja i či­
tanja arebic im, a ovdje mi je namjera prikazati povi­
jest cjelokupne naše početne vjerske nastave u koliko
sam \}c najbuiju volju mogao da saberem potrebni
matedal.
Želja iri je, naime, da prikažem, kako se od naj­
starijeg ('oba naša nastava razvijala i kak« polagano
napreduje.
*
Od davnih se davnina učilo čitati i pisati. Na­
stava je u čitanju starija od mekteba. Sve od starih
vremena kod svih islamskih naroda bijaše najvažnija
svrha nauci uopće, a pogotovo početnoj nastavi, da
dijete nauči čitati u Kur-§nu (a. š.) i da učini „hatm u“ t. j. da- pročita cijeli Kur-Sn. Kur-5n je čitati ve­
liki sevab. Po njemu živjeti je farz. „Islam se temelji
na Kur-anu, kojemu je tumač i nadopuna riječ i djelo
Božijeg poslanika Muhameda (Alejhiselam!) Kur-Sn je
temelj i izvor svih islamskih znanosti, pa je i prouča­
vanje Kur-Sna temelj islamskoj nastavi, a prvi stepen
u tom jest čitanje Kur-žna“. (Trideset god. Izvještaj
šeriatske sudačke škole). Hatma se i u nas u prvom
redu zahtijevala kao što se i danas traži od mekteba,
jer je najveća roditeljska radost, da im dijete „učini
hatmu".
Mnogo vremena u početku Islama nije bilo nigdje
mekteba, djecu su naučavali čitati i pisati sami nau­
čeni roditelji ili su djeca išla učenim ljudima (alimima)
u kuće ili u džamije na „ders* t. j. predavanje.
„Prvi učitelj u Islamu jest sam Alejhiselam, a
za njim dolaze sahabei kjirami, koji su od njega nau­
čili Kur-Sn, a onda podučavali ostali svijet u čitanju

�Strana 152

,BISER*

Kur a na i njegov sadržaj onako, kako su oni čuli
naučili od Alejhiselama. U džamiji, gdje su se oni
sastajali na namaz učili su muslimani Kur-an i upo­
znavali iz njega šeriat (zakon), koji je određivao, kako
treba da žive i rade vjernici u jedn*g Boga i Njegova
posljednjeg poslanika. Prema tome je d ž a m i j a prvo
i najstarije učilište u Islamu". (Izvještaj šerijatske su­
dačke škole).
Sam Muhamed Alejhiselam nije umio ni pisati
ni čitati, ali je eto za čitavog svog života savjetovao
muslimane, da uče znanje uopće. To nam svjedoče
mnoge njegove rečenice (Hadisi) o nauci uopće: Tra­
žiti nauku dužnost je svakom muslimanu i musliman­
ki. Traži nauku od bešike do motike. Uzmi mudrost
ma od koga bilo. Vežite zdanje s pismom i t. d.
Da se što više muslimana nauči pisati i čitati,
Muhamed a. s. je naredio za vrijeme bitke na Bedru,
da se oprosti svaki neprijateljski zarobljenik, koji bi
naučio barem jednog muslimana čitati i pisati. On bi­
jaše veliki prosvjetitelj svoga naroda. Taj-posao i dalje
nastaviše četiri velike halife. Da svatko mogne učiti u
Kur-anu, Ebu Bekiri Siddik, veliki halifa pokupio je
oko sebe sve poznatije alime (učenjake) kao Zeid
Sabita, Šurah ibni Hasane-a, Seidina Muaviju r ,a .ia r.u a
napišu Kur an u suhufima (sveskama). Dotada je na­
ime Kur-an bio pisan samo na komadić .na kože, kore"
• d datulje (hurme), kosti, lišća i t. d. Sufara (počet­
nica) nije bilo. Pismo je bilo bez tačaka « bez hareketa (posebnih znakova za arapski jezi ', k
ia su se
označivali vokali). Poslije istom, veli se,, da je tačke
na pismena prvi upotrebio učeni Ebui EsveJi Dueli, a
interpunkcije, te ,,med“, „tešdid" i ,,tutar " usiagovlp
je Siradžuddin Muhamed bin AbdurreŠid, bolje poznat
po imenu Sedžavendi.
Istom za vremena Hadžadži Zalimova (glasovitog
vojskovođe radi njegova nasilja) postavio je i potpuno
uredio pismena sa harekjetima na naročitu želju Zalimovu znameniti alim Imami Halil ibni Ahmed Elferahidi.
Hadžadži Žalim je naime opazio, da ,mnogi uče
Kur-Sn onako bez hareketa krivo i odmah je to na­
redio spomenutom alimu, da udesi te znakove.
Istom su se poslije podizali mektebi u islamskom
svijetu. „Početne škole zvane kjuttab (mekteb) bile su
gotovo uza svaku mahalsku džamiju ili mesdžid. Tu
su djeca učila napamet po koju suru (poglavlje) iz
Kur-ana, glavne upute u vjerske istine i obrede a.z a ­
tim čitati i pisati. Učitelj u ovim početnim školama
zvao se mukjettib. To je bi* jedan vještiji mahaljanin,
koji je taj posao obavljao nuzgredno i za božiji sevab.
Ipak su ga nagrađivali bogatiji roditelji njegovih uče­
nika. Mektebi su bili privatni. Državna vlast se nije
nikako u to miješala". (Spomenuti Izvještaj).
Nepoznata nam je najstarija metoda u nastavi
starih islamskih naroda. Po svoj prilici svaki je uči­
telj poučavao po sv*m osobnom shvaćanju, kako je

Broj 9. i l p .

koji zgodnije umio udešavati p*stupak u nastavi. U j
ostalom nam tu metodu karakteriše najbolje ono učenje/
nauke napamet. Zadavalo se učenicima odavle —.
dovle, a oni su morali tuviti gole riječi. Valjda je koji
i rastumačio katkada koji vjerski pojam ili obred.
Od Arapa su Osmanlije poprimili i islamsku nauku
a s njome i sve školske običaje. Već u XV. i XVI
vijeku prosvjeta uopće širi se slobodnije bez silni!
poteškoća. Izumljena je štampa. Sada više nijesu ni '
Kur-ani. pisani samo rukom, pa da su zato vrlo skupi
i radi toga rijetki. Prvi je Kur-Sn štampan u Lajpcigu
oko god. 1569.
Sa Osmanlijama došla je u Bosnu i vjera Islam .(
S njome se širila postepeno i radi tadašnjih ratnih|
pril'ka vrlo polagano i prosvjeta.
Prvu su sufaru napisali Arapi. Poslije su odmah
i u Stambolu nicale sufare držeći se gotovo uvijek
sličnog poretka i metode sastavljanja.
Kao što kod starijih islamskih naroda uobičajiše]
hair-sahibije otvarati uz džamije i sibjan mektebe, to j
se mahom uobičajilo i u nas. Eno u Sarajevu veliku
dobrotvor bosansko-hercegovačkih muslimana Gazi
Hus*-evbeg uz džamiju, medrese i biblioteku ostavlja i
kteb, gdje će se mala islamska djeca poučavati u
đi
;!amu. Tako su se redom otvarali sibjan mek­
tebi ■ cijeloj našoj domovini.
Na starija metoda pri obrađivanju harfova (pis­
ana1 a koju pozitivno znamo, bila je kod svih mu­
slimana. pa i kod nas u Bosni .hedželejsavanje (posve
slično sricanju). Ta se metoda u početnoj nastavi či­
ta u .sačuvala u našim mektebima sve do danas.
Stare, prve sufare bile su i u nas stambolske.
Po njima se učilo ovako:
Mualim bi pokazivao pojedinom djetetu naštam­
pani harf u sufari n. pr. elif, pa bi se učilo: kad je n*a
elitu ustun (e) — elifustune-e, kad je pod elitom esre
(i)
elifesrei-i, a kad je na elitu otro (u) — elifoto-u,
ili be = beusu-be, bi — beese-bi i t. d. Pravo je
be ustun be, be esri bi, be otro bu. Zanimljivo je
bilo pratiti tu metodu sricanja u starom mektebu, kad
bi svi učenici u zboru čitali spajajući harfove sa hareketima n. pr elifbeusu-eb, elifebeese-ib, elifbeoto-ub
i t. d. To se slušaše kao neka monotona kajda. Hodža
je tada sjedio u budžaku na šiljtetu sa šipkom u ruci,
a pred njim su djeca sjedila na prostrtom podu za
„peštahtama" (niskim klupama na kojima su se držali
kitabi). Disciplina u mektebu bila je većinom labava
a kažnjavalo se najviše tjelesnom kaznom, osobito
šipkom po leđima, vratu, a za veće pogreške i po ta­
banima pa čak i u „falakama" (na sohi privezano uže
s krajeva i time biše se utegle noge „kažnjeniku", da
ne bi pobjegao).
U metodi obrađivanja harfova bilo je i. inače
pogrješaka. Harfovi se nijesu nazivali pravim glasom,
kojim se izgovaraju n. pr. z, 1, b, d, nego posebnim
im enima: ze, lam, be, dal i t. d. U takoj je zbrci djeci

�B ro L L L L 0-

,BISER'

bilo dosta poteškoće, za to je i kod dobra hodže p o ­
četna nastava trajala 2 3 godine, a kod nevješta, kaki
sU naši najviše i bili i po 5—6 godina.
Osim toga su u starim sufarama navedena sva
tri hareketa (znaka za vokale) na pojedinom harfu ili
još teže sa Btenvinom“ turski što je i ta zbrka u
8ufari oteščavala još više nastavu. Stare su sufare imale
i svojih dobrih strana, koje se začudo poslije kod nas
nijesu našljedovale. Stare su sufare bile štampane ma­
hom sve u Carigradu.
U staroj je sufari n. pr. svaka vježba je bila ure­
d n a na posebnoj jednoj stranici pa nije djeci oteščavalo, da uvijek prevrću list u istoj vježbi. Drugo, što
je osobito za ono doba važno, uza svaku tu vježbu
bila je i „hašija" t. j. kratka uputa, kako će muallin
učenike vježbati, da pravilno izgovaraju pojedine
harfove.
U nas se počelo štampanjem sufara god. 1890.
u Sarajevu. Staru „stambolsku" sufaru u kojoj se eto
učilo stotinama godina zamijenila je kod nas prva
„Mufessalen elif baji arebi“ (opširna arapska početnica)
od merhum Hadži Ahmed ef. Ribića, prije upravitelja
darul-muallimina i II. narodne osnovne škole (ruždije)
t poslije profesora šeriatske sudačke škole u Sarajev*
Lijepo je to bilo od čestitog alima a karakteri­
stično za tadanje naše prilike, da pod svoje s ta r ; dane
prvi u nas uređuje novu elif baji arebiju (ar~psku po­
četnicu) i tako olakšava hiljadama učenika njihuvu p r
četnu nauku.
Hadži Ahmed. ef. je svaki harf posebne .značio
hareketom i već je time olakotio djeci pojam izgova­
ranja samoglasnika i njihova spajanja sa suglasnicima
Osim toga on je u svojoj sufari uredio poslije svake
vježbe po nekoliko primjera, što nema u staroj sufari.
On je također na kraju svoje sufare iznio i nekoliko
kraćih sura (štiva) iz Kur-Sna kao vježbe. Te je vježbe
prvo iznio sa rastavljenim riječima na slogove a onda
čitave riječi. Sufaru je napisao svojom rukom lijepim
arapskim krasopisom učitelj arapske kaligrafije na sa­
rajevskoj ruždiji Ali Šerif ef. Faginović. P© njegovom
su rukopisu izrađeni klišeji u Beču, a sufaru je štam­
pala naša zemaljska štamparija.
Ribić je tom svojom „novom sufarom" mnogo
učinio za unapređenje islamske početne nastave.
Prema opravdanom načelu svih pedagoga, da
nema dobre nastave bez dobrih učitelja i naši uviđav­
niji ljudi koji su se tada brinuli za našu islamsku presvjetu potaknuše misao, da se u Sarajevu osnuje Darulmuallimin, gdje će se odgajati budući muallimi u na­
prednom duhu. I zbilja prihvati naša zemaljska vlada
tu lijepu misao, te je u sporazumu sa reis-el-ulemom
Mustafa Hilmi ef. Hadžiomerovićem i tadašnjim vakuf­
skim'ravnateljstvom i ostvari godihe 1891.
Upravu Dar-uNumallimina predade zemaljska vlada
Hadži Ahmed ef. da on uz ruždiju upravlja i ovim
novim zavodom. Kao prvi nastavnici toga zavoda bi­

Strana 153

jahu Edhem ef. Mulabdić, Stanko Pavičić5), Davorin
Jaković2), Aličehić Salih Emin, Hajdar ef. Fazlagić i dr.
U toj je prvoj školskoj godini u Dar-ul-mualliminu
merhum Hadži Ahmed ef. pokušao da i u praksi po­
kaže svoj i ako skroman a ono vrijedan pedagoški
rad. Da pokaže naime mladim muaHimskim kandida­
tima kako će se obrađivati harfovi po toj njegovoj
sufari, s njima je sani hospitirao u mektebima i tom
je prilikom upućivao muallime i kandidate u novu me­
todu. I nadalje je metoda obrađivanja hariova ostala
sricanje.
Merhum Hadži Abmed ef. rodio se 1845. godine
u Jezeru kraj Jajca. Nauke je učio u Carigradu u Krkćesma medresi i u Darul-mualllminu. God. 1885. ime­
novan je direktorom ruždije u Sarajevu, a poslije i di­
rektorom našega Darul-muallimina. Bio je i nadzornik
mekteba. God. 1893. imenovan je muderisom šeriatske
sudačke škole u Sarajevu.
Hadži Ahmed ef. je umro 9. novembra 1907
Rahime-hullahu teala!
(Nastaviće se).

Diloer-Uma i FiU-paša
Zaprosio paša Ali-paša,
Ljepu šćerku age H asanage;
Zaprosio, pa je isprosio,
Pa on kupi na kitu svatove,
Trista svata, tridest jendži-bula.
Kad je bilo vrjeme od svatova,
Dogjoš’ svati Omerage dvoru.
Ugleda ih lijepa djevojka,
Pa doziva svoju milu majku:
„K meni, k meni moja mila majko!
Eto paše na vilenu konju
I on vodi na kitu svatove,
Sviraju mu ziie i borije
Lupaju mu bubnji i defovi,
Vijaju se alajli-bajraci.
Ja ću mlada pašu prevariti,
Ja ću leći, kd da sam umrla,
Namazi me žutijem zafranom,
A pokrij me bijelim čaršafom,
Pa izigji pred bijelu kulu
1 dočekaj pašu Ali-pašu,
l) Danas direktor ženske preparandije u Sarajevu.
9 Pokojni Jaković bio je okružni školski nadzornik u
Bosni i Hercegovini.

�Strana 154.

A zacvili kano kukavica,
A premeći kano lastavica:
„Bolan pašo, umrije mi Urna!"
Majka sigje pod bijelu kulu,
U ta doba svati dolazili.
Stara cvili kano ljuta guja:
J a d a n pašo, umrije mi Uma!“
Za to paša haje i ne haje,
Već on ide u* bijelu kulu
U čizmama i u kalčinama.
Kad unigje Umi u odaju,
Uma leži kč da je umrla.
Otkri paša bijela čaršafa.
Pa joj meće ruku na srdašce,
Uma Šuti kd da je umrla.
On joj loži vatru na srdašcu,
Vatra gori opržit je ne će.
Paša spremi dva laka ulaka,
On ih spremi vrhu u planinu.
1 odoše dva mlada ulaka,
Podigoše stjenu valovitu,
Uhvatiše zmiju šarovitu,
Pa je metnu Umi na srdašce.
Guja hoda ujesti je ne će.
Tad se vrati paša Ali-paša,
On se vrati pred bijelu kulu,
A fati se rukom u džepove,
Pa govori Umiiioj m ateri:
„Maj ti stara dvjesta madžar-ja,
Spremi Umu, što god ljepše rnoreŠ,
Ti sazovi bule i kadune,
I sazovi hodže i hadžije."
Saviše se žile i borije,
Pokriše se bubnji i svirale,
Zavise se alajli-bajraci,
Pa odoše niz polje zeleno.
Podiže se lijepa djevojka,
A pita je ostarjela m ajk a :
„Mila šćeri kako ti bijaše?
— „Guju meće na srdašce moje,
Guja hoda, ujesti me ne ć e ;
Vatru loži, opržit me ne će.
Kad mi metnu ruku na srdašce,
Malo ti se ne nasmijah majko."
Uma prigje džamu i pendžeru,
Otvorila čekmu na pendžeru,
A zapjeva tanko glasovito:
„Jadan pašo, koliko te fale,
Da me prosiš, ne bih pošla za te,
Da me uzmeš, bi se otrovala.
Varaše te Turci i Kauri,
Niko tebe do sad ne prevari,
A danas te prevari djevojka."
Kad to čuo paša Ali-paša,
Kako li se po koljenu udri,
Mor mu čoha puče na koljenu,

Broj U.

,BISER‘

Ne bi aršin čohe zavalio.
Vratiše se kita i svatovi,
Razviše se alajli-bajraci,
Otkriše se bubnji i svirale,
Zasviraše žile i borije,
Odvedoše lijepu djevojku.
Pribelježio: f.

* ';
Mujina ženidba.
Sinoć aga iz Novoga dogje,
Kako dogje, pomama ga nagje,
Vjernoj ljubi jade zadavaše:
„Vjerna ljub.o, ženiću se na te!"
— „Ženi aga i meni je drago,
Pomoću ti pirinač tribiti,
Pomoću ti keške ostupati,
Sina Muju u djeverstvo spremit."
To je aga jedva dočekao,
Pa on ode Novom bijelome.
U Novome curu isprosio,
Pa on pogje da svate pokupi
I dok dogje svate pokupio.
Majka Muju na čardaku sprema,
Još je njega majka svjetovala:
,,A moj Mujo, moj premili sine!
Čudan adet u Novome kažu: —
Kad ti dogješ Novom hijelomc,
Pušći konju čoliu do kop.ta,
IbriŠimli uzdu do koljena,
Tiho jaši, a gledaj preda se,
Nemoj gledat po džamli pendžerim’.
Uvešće vas u bijelu kulu.
Kada bude večer po akšatnu,
Dovešće te na osmera vrata,
Svaka pospi grošim i dukatim.
Kad ti budeš na deveta vrata,
Tu će tebe susretati teta,
Tetu pospi slatkijem šečerom,
Podigni joj purli duvak s glave,
Pa joj vidi lice i obrve
Ako bude ikoliko Ijepa,
Ti ćeš njojzi vako govoriti:
„Moja teto, ti si vrlo lijepa,
Ama ti je zaludu ljepota,
Kad ti ideš na inoču mladu.
U inoče do četiri sina,
Jedan joj se u bešici ljulja,
A drugi se uz koljeno prima,
Treći kalfa^ djeci u mehtefu,
A četvrti tebi u djeverstvu.
A moj babo aga Hasanaga,
Na njemu je prebijela brada,
Od dva štapa na avlljska vrata."

�Broj 9. i 10.

Strana 155.

»BISER*

SpremiŠe se kita i svatovi
I pogjoše đo Novoga bjela.
Kad su došli djevojkinu dvoru,
Svati ušli u visoku kulu,
Večerali i mrve pomeli.
Muju vode na osmera vrata,
Svaka sipa grošim’ i dukatim’.
Kad je bio na deveta vrata,
Tu je 'njega susretala teta,
Tetu posu slatkijem šećerom,
Podiže joj dirli duvak s glave:
Sinu lice kao žarko sunce,
A grlašce kano mjesečina.
Njoj je Mujo tiho govorio:
„Teto moja, ti si odveć Ijepa,
Ali ti je zaludu ljepota,
Kad ti ideš na inoču mladu.
U mog babe do četiri sina,
Prvi inu se u bešici njiha',
Drugi mu se uz koljeno prima,
Treći mu je kalfa u mehtefu,
A četvrti tebi u djeverstvu.

A moj babo aga Hasan-aga,
Od dva štapa na avlinska vrata,
Bjele brade i bijele glave".
Govori mu lijepa djevojka:
„Ne ću ljubit, age Hasan-age,
Nego tebe, ja li brata tvoga!"
Tu su svati nočcu prenoćili,
Kad svanulo i sunce granulo,
Povedoše lijepu djivojku.
Kad su došli pred bijele dvore,
Izhodio aga Hasan-aga,
Da on snimi sa konja djevojku.
Progovara lijepa djevojka:
„Bogom brate aga Hasan aga,
Nemoj mene sa konja snimati,
Nemoj meni sreće pogubiti."
Prodrije se aga Hasan-aga:
„Skini Mujo sa konja djevojku 1“
Uvedoše curu u bijelu kulu,
Pa je Muji nićah učiniše.
Zabilježio: F. H. B.

LI S T A K
Islamski svijet.
Engleska i Turska
Ismail Kjemall.
Za razumijevanje engleske politike prema Turskoj
treba nam posegnuti daleko u prošlost i tamo tražiti
porijeklo proždrljivih namjera, koje je Albion gojio i
dalje goji prema Turskoj.
Kada su turski sultani osnivali i izgradili carstvo,
koje je onda pod Sulejmanom doseglo vrhunac, bila
je Engleska predaleko, a da bi zavidila ovoj velesili
na bližem istoku, koja se bijaše počela uspinjati. Istom
u 16. i 17. stoljeću svrati Engleska pozornost, čemu
bijaše uzrokom njezin kolonijalni posjed, orientalnoj
politici i tek u 18. stoljeću rfastupe opreke megju
obim istoćnim silama, kad se engleski kolonijalni pos­
jed proširi u Aziji i Africi, u kojima Engleska ugleda
pogibelj svojih novih kolonija, naime Rusijom i tur­
skom carevinom.
Već u 17. stoljeću istupa Rusija kao zakleti ne­
prijatelj Turske i skoro su neprestano ratovale ove
dvije sile jedna proti drugoj. Engleska si nije mogla
ništa boljega željeti, pošto je iz toga vukla najviše
koristi, što su ova dva njezina suparnika bili upleteni
krvave bojeve. Kabinet sv. Jamesa lovio je u burnim
uvodama i igrao prema vani uloga nesebičnoga pri­

jatelja ,T. rske. Glasoviti Pitt, kojim se Englezi toliko
ponose, pokazivao se uvijek u ulozi nepokolebivog
brar itelja za integritet turske carevine, a da to u istinu
nije nikada bio i njegovi politički nasljednici našlijede
ovu njegovu dvoličnu politiku. Za vrijeme cijelog 19.
stoljeća, u kojem je Turska izgubila veliki dio svoga
carstva, prikazivala se je Engleska uvjek braniteljem
turskoga posjeda, za kojeg stupila u bojevima Muhammed Alije i Rusije na stranu Turske. Pa jeli možda
ovu politiku diktirala nesebičnost? Sigurno nije. Za
nju je postojalo jedino načelo: „Vi nam morate davati
i još uvijek davati".
Prema Rusiji, koja je posezala za turskim dobrom,
branila je Engleska Tursku samo radi toga, pošto je
time htjela zapriječiti rasprostiranje ruskoga carstva,
koje je štetilo englesku prevlast na istoku. Da Rusiju
potisnu na njezino vlastito zemljište i da onemoguće
njihovo prodiranje na Balkan i prema Dardanelima,
vojevale su engleske i francuske trupe na strani Turske.
U razgovoru s francuskim zastupnikom u Londonu,
M. de Bonquerneyom god. 1839. izjavljuje engleski
ministar lord Palmerston, da Engleska brani Tursku,
pošto, integritet turske carevine ne čini nikakvo nesi­
gurno jamstvo za očuvanje evropskog ravnovjesja.
Engleska politika dakle nije uperena proti komadanju
Turske, nego samo proti njezinoj diobi u korist Rusije.
Kao dokaz ovome spominjem, da se je Engleska u

�Strana 156.

,BISER“

rusko-turskom ratu od godine 1827. sdružila s Fran­
cuskom i da su obje ove države stupile na stranu
Rusije, da otkinu koji komad od turske carevine. I
zašto? Zato, jer je Engleska otkidanjem grčkih pro­
vincija od Turske, htjela Tursku oslabiti, dok bi ne­
ovisna Grčka bila sigurna od ruskog mede. Sličnu je
politiku tjerala Engleska i prigodom berlinskog kon­
gresa god. 1878. Pristala je na komadanje Turske, ne
bi li time postavila čvrst bedem proti prodiranju Rusije
na Carigrad. Nikada Englesku nije smetalo, da kao
tobožnji prijatelj Turske ovu oslabi, ako je mislila, da
ovo odgovara njezinom vlastitom interesu.
Ovi tobože prijateljski osječaji imali su za En­
glesku silnu prednost, da je vrijedila kod milijuna
Muslimana u svojim kolonijama kao prijatelj halife,
što joj je pribavilo i neko izvjesno zalegje megju pod­
jarmljenim narodima. Engleska nije nikada puštala
s vida, da je sultan u isto vrijeme car i halifa i nije
propuštala prilike, da potkopa svjetsku i duhovnu moć
ovoga vladara kojega su londonski državnici obasipali
s ganutljivim izražajima prijateljstva.
Kad je godine 1881. 82. egipatsko pitanje izbilo
na površinu, upotrebila je Engleska ustanak, koii i
bio uperen proti omalovažujućim drskostima francuskog
i engleskog kontrolora i proti pohlepama londonskih
i pariških finansijera i da tako pošalje svoje trupe u
zemlju Faraona. Ni londonski ugovor od 1840. koji
zajamčuje autonomiju Egipta pod turskim suveren': iom,
ni na pariškom i berlinskom kongresu zagaramo vani
integritet osmanskog carstva, ni poštena riječ kraljice
Viktorije, a niti opetovana obećanja britanskih držav­
nika,. da će štititi megjunarodne odredbe, koje se od­
nose na Egipat, nisu Englesku od toga zadržale, da
stupi u zemlju, koja je svijetu dala Suecki kanal i da
ga do danas podjarmljuje. Nije Bethmann Hollvveg,
koji, kao što Englezi izjavljuju, smatra ugovore ko­
madićem papira, nego kojekakvi Whigsi i Torysi čine
to. Zaposjednuće Egipta služilo je Englezima kao po­
litičko ishodište, koje je bilo upereno proti toga, da
prouzroči propast Turske te da joj onda otrgne jedno
po jedno područje. Engleski su agenti putovali Pa­
lestinom, Sirijom, Arabijom i Mezopotamijom, da insce­
niraju ustanak proti Turskoj te su podržavali živahnu
propagandu za osnutkom takozvanog arapskog carstva,
koje bi trebalo stupiti na mjesto T urske. Sirijski listovi
u Egiptu, koji se nalaze svi u engleskim rukama, pod­
badali su Arape, da smatraju Turke kao nepomirljive
neprijatelje, kojih se treba otresti silom. Za opravdanje
ovih hajkaških spletaka proširivale su hiljadama bro­
šura krive dokaze u svim arapskim zemljama. Time
su htjeli dokazati tobožnju nesposobnost Turske, da
vlada ovim zemljama i pravo Arapa na halifat.
Engiesko-francuske nagodbe od 1904. i englesko
ruske od 1907. okrunile su eaglesko djelo. Stogodišnji
neprijatelji Turske i Islama uopće potpuno su se na­

Broj 9. i 10.

godili. Svaka od ove tri države podržavala je u pridržanoj zoni propagandu.
Rusija na Balkanu i Armeniji, Francuska u Siriji,
a Engleska u ostalim dijelovima. Ustanci u Armeniji,
Jemenu i Macedoniji bijahu samo predigra. Slijedili su,
potaknuti od entente, talijansko-turski i balkanski rat,
koji su imali da prouzroče slom Turske, prije nego
budu Mladoturci u stanju, da reformama, koje su za­
vedene 1908., to spriječe.
Nakon ovoga kratkog povjesničkog pregleda
pregjimo sada dogagjajima od 1914. godine. Kad
je u augustu 1914. god. buknuo svjetski rat, po­
žurile su se Engleska i njezini saveznici, da izraze
Turskoj nepokolebivu želju, da će štititi njezin integritet,
ako se obveže, da će ostati neutralna. Jesu Ii Turci
mogli primiti takav predlog? Dovoljno je pokazala povjest zadnjih stoljeća, da su Engleska i saveznici joj
njezini neprijatelji, koji su joj uzeli Alžir, Tunis, Tripolis, Egipat, otok Cipar i veliki dio Kavkaza. Na p a­
riškom kongresu od 1856., na berlinskom od 1878.
kao i na svim drugim megjunarodnim konferencijama
obvezale su se ove sile, da priznaju integritet Turske.
ni Engleska ni njezini saveznici nijesu održali riječ,
koju
zadali ugovorom, nego su nasuprot na tome
radili,
potkopaju moć Sultana. Nikakve nove izjave
Engleske
aveznika joj nisu pružale više sigurnosti
od cnih gore spomenutih. Neutralnost bi Turske bila
za e ntu od silne vrijednosti, imala bi slobodan do­
voz . nog leterijala kroz Dardanele u Rusiju, slobodni
izvoz »us &gt;g žita u žapadne države, zavladala bi Bal­
kanom ie bi značila ne samo i druge neprocjenjive
prednosti, nego bi bila odlučna. Moć bi Njemačke i
Austro-Ugarske, jedinih sila, koje su bile proti diobi
Turske znatno oslabila.
Kad je 29. oktobra 1914. god. ruska flota tursku
napala, i time Turska bila' prinuždena, da stupi u rat,
pružila joj se prilika, da brani svoju pravednu stvar
na strani Centralnih vlasti.
Sad se je Engleska pokazala u svojoj pravoj
razbojničkoj koži. Engleska, koja je 32 godine držala
zaposjednut Egipat proti megjunarodnom pravu, p ro ­
glasi svoj protektorat nad nilskom- dolinom, a otok
Cipar, čiju je okupaciju Turska dozvolila god. 1878,
anektira ga Engleska. Stogodišnji otpor Engleske proti
zaposjednuću Carigrada po Rusima raspline se i če­
tiri velike ententine sile sklope ugavor, kojim si obe­
ćaju jedna drugoj podjelu turske carevine. Londonska
pariška, rimska i petrogradska štampa podupirala je
diplomaciju bijesnim napadajima na Tursku, Pod plaštem prava i kulture krio se je izvučeni mač, kojeg je
Turskoj trebalo rinuti u srce. Opravdanje za ovi p o s­
tupak vukli su tako reči za kose. „Barbarstvo" T u ­
raka, njihova notorna .nesposobnost,* da vladaju p ro s­
tranim carstvom, bili su svagdanja riječ u ovome
lažnome boju.

�b r°) 9- 1 10- _______________ __________________ ,,fclSER“________________________________ Strana 157.
Kad je Vilson u januaru 1917, god. pozvao sve
ratujuće države na mir, nisu više Lloyd George, Asquit,
Briand, Sonnino itd. nalazili potrebnim, da sakriju svoje
ratne ciljeve glede Turske. Izjaviše otvoreno da Tursku
treba protjerati iz Evrope, pošto su Turci biva bili tako
drzoviti, da se nastane na evropskom kontinentu, a da
nisu dobili od Englezke dozvolu za stanovanje. Na­
dalje su tražili ententini diplomati pod izlikom, da Turci
ne obitavaju u Armeniji, Palestini, Mezopotamiji i Ara­
biji, da se ove provincije odcijepe od Turske.
Ostavimo lijepi nakit, kojeg ententa ustiče svojim
izjavama i ispitajmo stvar. Šta je ententa u istinu
htjela reći, bilo je to, da evropsku Tursku treba iz­
ručiti caru, premda su je Turci naseljavali; pošto je
on već jedanput zavolio Carigrad i Dardanele. To je
doduše protuslovilo nacionalnom principu, ali zar je
mogao imati ikakav princip u očima onih prekomjernih
imperialista i najmanju vrijednost? Pa i Armencima
su obečavali kule u zraku, dok je njihova zemlja sa­
činjavala dio turskoga carstva; ali kad je već jednoć
dospjela u ruske šake, onda više nijesu vrijedila ni­
kakva obećanja. Engleske namjere glede Arabije nije
teško razumjeti. Engleska ne teži za neovisnom *
bijom, nego za pripojenjem engleskome carstui. Jedan
dio Sirije imao bi pripasti Francuzima, a ostali dio s
Palestinom i Mezopotamijom Njegovom britanskom ve­
ličanstvu. Za Italiju su izabrali lijep komad Male zije.
Turcima ali dozvoljuje se najmilostivije, da
usko
zbiju u ostalim dijelovima svoje stare dom vin
Pojedinosti su nam otkrivene publiciran em tajnih
ugovora ententinih. Lopovi nijesu trebali dugo raz­
mišljati, da megju sobom nagju lijepih rijeci za ovo
časno i pravedno djelo. Ove su svršene, kad su sud­
binu Turske zapečatili.
Aii Englezi i njihovi saveznici zaboravljaju, da
još nijesu gospodari i da još nije pala zadnja riječ.
Kad su -pečatili tajne ugovore, nijesu računali s ruskom
revolucijom i sa slomom talijanske vojske. Nova ruska
republika, koja ne želi tugjeg dobra, odrekla se je
Carigrada i Dardanela. Jesu li uzele ostale ententine
sile ovu rusku pouku za primjer? Odriču li se i one
turskog dobra, kojeg si je svaka na papiru dodijelila?
Nažalost, nisu. Program, kojeg jo Lloyd George 5. ja­
nuara* podastro radničkoj skupštini, ostao je kod svo
jih osvajaiačkih namjera glede Turske. Engleska do­
duše neće više da dira u evropsku Tursku i Malu Aziju,
pošto se je Rusija izjavila proti svakoj aneksiji; Turci,
koji po engleskom shvaćanju u početku 1917. god.
nijesu bili vrijedni, da žive u Evropi, priznaje im se
na početku 1918. god. gospodstvo u Traciji, Carigradu
i Maloj Aziji. . Ali od svojih namjera glede ostale Tur­
ske neće Lloyd George još uvjek da popusti. On zah­
tjeva njezino odcjepljenje na temelju principa slobode,
kojeg Engleska nije nikada poštivala. Vojnički uspjesi
u Mezopotamiji i Palestini sile je, da se hvali i da se
pokazuje nepristupačnom. Engleska pokušaje, da svi­

jetu dokaže, da ona želi svaki dobrobit Arapa. Jeli to
istina? Zar nije Engleska uvijek oblačila masku ne­
sebičnosti, ako je stavila ruku na čiju zemlju? Jeli
dakle išta drugo osim izgovor, da se domogne arap­
skih zemalja, kad Lloyd George tvrdi, da su uvjek
trpjele od turske tiranije? Kad su Engleska i njezini
saveznici potpisali tajne ugovore, radilo se je za njih
jedino o tome, da se prošire na tugji račun. Već su
bile ustanovljene sve pojedinosti turske baštine. Svaka
od ovih sila, koje su sklopile ugovor, prima izvjesni
dio turskoga duga na se. Već ovo dokazuje sasvim
jasno, da im nije bila namjera, da oslobode svijet. Za
jednu neovisnu Siriju ili neovisnu Mezopotamiju ne bi
ententinim silama nikada palo na um, da plate dugove.
Problem je tačno isti ostao. I ako se je Rusija toga
odrekla, to je time istupio jam o jedan dionik iz ovog
lupežkog posla, dok su drugi zadržali svoje uloge.
Okrenuti se Arapima pun sažaljenja i tvrditi, da ih je
Turska podjarmila, znači samo, sipati svijetu lug u oči.
Lloid George zna sasvim dobro, da Arapi imadu s T u r­
cima općih svojstava, koje engleski državnici ne mogu
uništiti. Turci su s Arapima vezani vjerom, običajima
i ma erijalnim interesima. Sirija, Mezopotamija, Palestina
i Arabij pripadah su uvjek islamskom carstvu, bez
obzira na to, jeli ono bilo arapsko ili osmanlijsko.
Njihovi su inovi uvijek vojevali u turskim redovima.
Žrt\ ivali su život za neovisnost jednoga carstva, u ko­
jem iadi ^rapi i Turci ista prava. Ako su se prije
neka plemena bunila, kao sad u Hedžazu, zato ne treba
iz toga zaključivati kakve pretjeranosti. Englesko je
zlato bilo u stanju prije, a i sada za vrijeme ovoga
rata, da upliviše na nekoliko hiljada neznanih Arapa,
ali su osječaji cijele rase pogledom na Tursku isti i
ostaju nepromjenljivi.
Mogu li zaboraviti Arapi, šta su Engleska i nje­
zini saveznici učinili sa sjevernom Afrikom, Egiptom
i Indijom? Ako Engleska drži Siriju, Mezopotamiju,
Palestinu i Arabiju vrijednim samostalnosti, zašto onda
neda Egiptu i Indiji sam ostalnost? Ne, niko se ne može
varati o pravim namjerama Mr. LIoyda Georgea. Arapi
znadu dobro, što se krije za engleskom politikom i
sada, gdje je Turska rastrgla lance, koji su smetali
njezinu razvitku, biće oni prvi, kojima će rasti korist
iz naprednih poduzeća turskih zemalja. Mr. LIoyd
George ne smije zaboraviti, da Turska više ne stoji
osamljena na fronti proti Engleskoj i njezinim savez­
nicima, kao prije, nego da pripada jednome savezu, za
kojeg su na stotine hiljada Turaka i Arapa žrtvovali
svoj život.
Uspjesi, koje su Englezi postigli u Mezopotamiji
i Palestini izgleda, kas da su u Engleskoj izazvali
umišljenu veličinu. Preporučujemo Englezima, da molo
promisle energični odgovor grofa Hetlinga od 25. januara,
naime, da Njemačka smatra nepovredljivost turske care­
vine kao jedan od prvih ciljeva četvornog saveza. Engleska
može mirne duše napustiti svoju osnovu, koja ide za ko-

�Strana 158.

„BISER"

madanjem Turske i napokon uvidjeti, da neće arapske
zemlje ne samo odcijepiti, nego da će šta više i jednu
islamsku zemlju, koju je proti narodnom pravu zaposjela, morati povratiti, naime Egipat. . . .

Zahvala Perzijanaca.
Govor člana komore Vahid ul Mulka na perzijskom
sijelu u Berlinu.
Razlog je našeg sijela potreba, da izrazimo veselje
i zahvalnost o zadnjim dogagjajima glede Perzije te
da očitujemo želju i nadu, da se perzijsko tlo čim
prije sasvim očisti od svih tugjih trupa i da se u bu­
duće neće povregjivati njezina samostalnost. Ja znam
i mogu sa sigurnošću.izjaviti, da su Perzijanci od vajkada bili prožeti jakim patriotskim osjećajima, te da
nijesu ništa propuštali, što bi bilo za unapregjenje i
razvitak samostalnosti njihove domovine. Stara nam
povjest Perzije pokazuje, đa se Perzijanci nisu sustezali od nikakvih žrtava za učvršćenjem svoje narod­
nosti. U raznim su vremenima snalazile našu ljubljen::
zemlju teške oluje tugjinske osvajalačke požude . jedaa
nacija za drugom, Koja je dolazila u Perziju stekla bi,
ali samo za kratko, jaka upliva. Ali ne potraje dugo,
dok dobije nacionalni osjećaj Perzije opet premoć, tako
da se je naša zemlja očistila od tugjeg u p lr a i na
novo uspostavila nacionalnu vladu. Zadnja i najopasnija
uplitanja u perzijsku samostalnost bila su ona Rusa i
Engleza, te je izgledalo, kao da će porušiti više hiljada
godina stari temelj perzijskog kraljevstva. Htjeli ci* sru­
šiti staro perzijsko carstvo, staru učvršćenu perzijsku
naciju, da onda podijele perzijsku zemlju izmegju sebe.
Danas, gdje nam se napokon pokazuje jedna
zraka i budi nada, da ćemo se već jednom osloboditi
okova, osjeća se svaki Perzijanac prinukanim, da dade
izražaja svojim osjećajima.
Novije se povjesti Perzije danas još svatko sjeća.
Godine 1907. sklope Englezi i Rusi poznati ugovor^
kojim podijele Perziju u t. zv. interesne sfere. Od tada
pa do današnjega dana su nastojali, da ugroze sve
više perzijsku samostalnost. Godinu dana poslije pot­
pisa onoga ugovora rastjeraju perzijski parlamenat,
pošto su srušili zgradu topovima Kozaka pod za­
povjedništvom pukovnika Liakova. Pomoću tugjih sple­
taka dobije stari režim u Teheranu i nekim drugim
m jestima premoć. Stanovništvo Tebrisa, glavnoga grada
Azerbeidžana, zateče još više zlo u času, nakon što se
je godinu dana uspješno borilo proti opsjedajućim
trupam a exšaha, naime ulaz ruskih trupa. U ljetu 1909.
um arširaju Rusi iz Džulfe u Azerbeidžan pod izlikom,
da nose životnih namirnica za opjednuto stanovništvo
Tebrisa i da grad spase od gladi. Najprije obećaju,
da će opet ostaviti grad, čim ispune ovu svoju zadaću.
Ali se to nije dogodilo, nego šta više, oni povećaju

Broj 9. i 10.

trajno svoje trupe. Postepeno ugju u sva važnija mjesta
sjeverne i istočne Perzije.
lste godine, po prilici godinu dana iza bombadiranja Mešheda od strane Rusa, pobijede u Teheranu
perzijske konstituclonalne trupe i skinu s prijestolja
tadašnjeg šaha Muhammed Ali Mirzu. Novoj vladi
uspije usprkos svim poteškoćama i tugjim makina­
cijama, da početkom 1911. reorganizira financije i da
pozove činovništvo iz Amerike i časnike iz Švedske
te da uspostavi posebne žendarmerijske trupe.
Američka je financijalna komisija stajala pod
upravom Morgana Shustera, a švedska vojnička ko­
misija pod zapovjedništvom pukovnika Hjalmarsona.
Jedva što su tugji organizatori prispjeli u Perziju i
otpočeli rad, a kad Rusi unatoč svoje pismene obveze,
da neće exšaha pustiti u Perziju, ipak ga dovedu i
tako na novo rasplamte gragjanske bojeve. Pošto exšahove trupe budu nakon višemjesečnog otpora po­
tučene i sam šah moradne ostaviti Perziju, ukaže se
napokon nada, da će reforme uspjeti.
Ali u ovome času (koncem 1911,) upravi ruska
vlada u sporazumu i uz primoć Engleske ultimatum
perzijskoj vladi, zahtijevajući, da se otpusti američka
financijalna komisija. Da ultimatum još potkrijepe
nm,, -aiii nove ruske trune u Perziju, koje DOČine
osob.
u Tebrisu, silne grozote. Tako svrši n. pr. na
stratišu megju ostalim mnogobrojnim perzijskim dosto­
janstven' 'ma i uvaženi perzijski ulema Sakatul Islam.
I
.ešhedu poruše Rusi topovima sveti grob imama
Reza. Rusi zaposjednu tri najvažnija perzijska grada,
Tebr' . Kasvin i Mešhed. Jasno je, pod kakvo potiš­
teno stanje padne Perzija od ruske soldateske.
Zadnji teški udarac slijedio je god. 1916., kad su
Rusija i Engleska od perzijske vlade zatražile, da
uspostavi u sjevernoj i južnoj Perziji po jednu trupu
žendarmerije od 11000 momaka pod vrhovnim za­
povjedništvom ruskih i engleskih časnika i da stavi
perzijske financije pod njihov nadzor. Koncem 1915.
prodru dalje jake ruske trupe iz Kasvina u Perziju
pod izgovorom, da zaštite perzijsku neutralnost. Opkole
Teheran i zaposjednu gradove Kum, Hašan, Arak, Maladžer, Hamadan i Kermanšah. U ono je vrijeme p o ­
kušavao sve perzijski narod, što je od njega tražila
domovinska ljubav, da obrani svoju rogjenu grudu od
provalnika, dok je vlada ostala neutralna, usprkos
maloga broja i oskudice na sredstvima. Prava su slika
tome bojevi proti Rusima kod Kermanšaha i na za­
padnoj granici kao i požrtvovno držanje južnih nomada
prema Englezima. Poietkom prošle godine učine konac
carskoj vladi jaki udarci Njemačke. S obzirom na
opetovana obećanja današnje ruske vlade i čvrste
izjave glede uspostavljanja Perzije, koje su sadržane
u programu sovjeta, te s obzirom na paragraf X mi­
rovnog ugovora od Brest-Litowska, kojim se zajamčuje sloboda, neovisnost i teritorijalna nepovredljivost
neutralnog perzijskog carstva i ispražnjenje zemlje

�Rroi 9. i 10-

,BI$ER‘

s obzirom na nesebičnu potporu Njemačke i našega
turskoga susjeda, gojimo nadu, da će doskora biti sva
Perzija čista od tugjih trupa i da će joj' se povratiti
njezina samostalnost i sloboda.
Sad je na Englezima, da kažu svoje namjere.
1 oni su takog er opetovano izrazili nesebičnost glede
Perzije. Nadošlo je vrijeme, da i oni pokažu dobrim
primjerom. Nadamo se, da neće ni Englezi više tjerati
svoju staru politiku u Perziji, da će napustiti svoj
postupak, koji je vrijegjao perzijsku samostalnost na
jugu i na Perzijskom zaljevu i da će se povući iz
zemlje.
U ime mojih zemljaka izrazujem našu zahvalnost
na koracima i staranju Njemačke, Turske i ostalih
saveznika, koje rade na tome, da se uspostavi temelj
samostalnosti i integriteta perzijskog carstva. Nadam
se, da će nas ovako podupirati i kod sklapanja dalj­
njih ugovora. Perzija je nekada mnogo učinila u kul­
turnom i duševnom pogledu. Nije se mogla na žalost
zadnjih decenija mirno razvijati usljed pritiska tugjih
spletaka i uplitanja. Slobodna će Perzija sada raditi
na svorn nutarnjem uregjenju te će svoje trgovačke i
političke odnošaje podržavati sa prijateljskim silama.
Neće zaboraviti, da se iskaže zahvalnom za primli* i
pomoć i podupiranje. Mi Perzijanci polažemo valike
nade u našu budućnost i u učvršćenje naših o snošaja
prema našim izvanjskim prijateljima.
Preveo S. b. H

Školstvo u Turskoj.
(Nastavak-)

Medrese.
Iza proglašenja ustava počelo se je s reformom i u
medresama. Najprije su zgrade popravljene, a onda se
je promijenilo koješta i u pogledu nastave. Uvedoše se
ispiti, ukinuse se »imareti«, a gjaci su mjesto toga do­
bivali 14 K u gotovu novcu mjesečno. Zatim se zavede
školski red i disciplinarni propisi kao i obvezatan pola­
zak predavanja. Nadalje uveo se je stalan nastavni plan
kao i propisane nastavne knjige. Medrese su obuhvtale
12 godišta. Megju ostalim predmetima biše uvedene
nove nauke (Fununi džedide) t. j. povjest i zemljopis,
matematika i geometrija, kemija i fizika, zatim turski i
perzijskji jezik. Osim toga je zaveden i «ru-usi huirmajum&lt; na onakav ir.iafflm, kakove je provodio za vremena
sultana Sulejmana, a to je dvanaest arapskih i šeriatskih
nauka kao i čitanje s prevodom djela »Mutavvel« od
glasovitog Teftazanije. Znanje turskoga jezika u sva­
kom pogledu tražilo se osobito. Upravu nad medresama
vodili su upravitelji (mudiri), a nadzor nadzornik (mufetiš), dđk ]e na mešihatu opet bilo osnovano vijeće,
koje se ima brinuti za medrese (Medžlisi mesalihi ta­
li be.)

Strana 159.

Ovakovo uregjenje potraja do početka svjetskoga
rata, te bi zapravo pripremom velikim, glavnim refor­
mama. Baš prvih dana rata poče vrijedni šejh-ul-islam
Chajri ef provoditi već davno prije pripravljene refor­
me. On naredi »mešichatskoj hej’eti sihhijji« (zdravstve­
no vijeće), da pregledaju medrese. Medrese, koje to vi­
jeće pronagje sa zdravstvenog gledišta vrijednim, biše
u kratko vrijeme popravljene prema modernim školskim
potrebama i zahtjevima1). Zatim svečano otvorenje bi
proslavljeno u Fatihovoj » Tabhane« medresi, gdje pri­
sustvovaše sva carigradska ugledna ulema. Carigradske
medrese dobiše ime »Darul-chilafetil alijje« i postadoše
jednom medresom, koja se sastoji od četiri odjela:
1. »Tali kismi evvel« (prvi odjel donjeg stupnja sa
4 godišta);
2. »Tali kismi sani« (drugi odjel donjeg stupnja sa
4 godišta);
3. »Kismi ali« (prvi odjel višega [sveučilišnog]
stupnja sa 4 godišta);
4. »Kismi mutehassisin« (drugi odjel sveučilišnog
stupnja sa 2-godiša za specijalizovanje u pojedinim šeriatskim strukama.
Posebho vijeće, kojemu bi povjereno uregjenje
medresa saTotpŠe se od šezdeset ponajboljih muderrisa.
Oni .ustanovile nastavni program, izabraše nastavne
knjige za
pske, vjerske i svjetske predmete.
G jaci,,koji .su prema reformama, provedenim po­
četka©: ustava, šest godina pohagjali medresu ,biše pre­
ma nov im reformama primljeni u isti razred. Gjaci pak,
koji Su prema onim reformama one godine svršili me­
dresu biše ponugjeni, da stupe u »kismi ali«, u četvrto
godište. Iako se otvori od jednom dvanaest godišta.
. razred ovih reformiranih medresa primaju se gjaci,
koji su svršili šest razreda sultanijje. Ali pošto je u po­
četku bilo malo ovakih gjaka, koji su se prijavili, to se
otvori pripravni tečaj (»Kismi ichzari«), ali samo pri­
vremeno, sa dva godišta. Godiiju dana iza toga otvori
se »Mutechassisin«, (gornji sveučilišni odjel za specilizovanje, sa tri odejla (šube) na »Sultanselimu« u jednoj
divnoj palači, koja bi baš u tu svrhu sagragjena. U Mu­
techassisin su primani po prvim propisima (nizamnami)
samo oni gjaci, koji su položili doktorar (ru’usi humajun).
Posto je medresa ovako lijepo uregjeni*., ministar­
stvo prosvjete uvidje vrijednost njezinu i zaključi, da će
njezine apsolvente primati u svoje službe, te zatvori teo­
loški fakultet. Gjacima pak iz ovoga fakulteta dozvoliše
pristup u isti razred u sveučilišnom donjem odjelu
(Kismi ali) na Darul ehilafe medresi. Dalje, javi, da će
primati na sveučilište one gjake, koji svrše donji stupanj
medrese (Kismi tali).
Kada postade šejchul islamom M usi Kjazim, uvidje
da je 14 godina studiranja na medresi previše, a još
ako se uzme u obzir, da gjak mora kao prednaobrazbu
') Radnju je rukovodio »mebani chajrijje* rnudir (nadzor­
nik vakufskih zgrada).

�Broj 9. j

BISER"

da ima nižu sultanijju, to snizi medresu za dvije godine,
popuni neke manjkavosti i razdijeli je u glavnom na
dva odjela: donji i sveučilišni odjel. Oba ova stupnja
podijeli u četiri odjela, svaki odjel po. tri godišta, i
nazva ih starim sultan Fathovim i sul. Sulejmanovim
imenima: 1. »I b t i d a i c h a r i d ž«; 2. » I b t i d a i
d a c h i 1«; (donji stupanj medrese); 3. »S a h i n« (prvi
sveučilišni odjel, u kome svi gjaci zajedno tri godine
sve šeriatske nauke studiraju); 4. »S u 1 e j m a n i j j e«M u t e c h a s s i s i n « (gornji sveučilišni odjel, u koji
gjaci po svršetku prvog sveučilišnog odjela dolaze i
o d a b i r u od tri š e r i a t s k e g r a n e ' j e d n u i u
njoj s e s p e c i l i z i r a j u .
Kako se vidi šejchul islam Musa Kjazim efendina
je uredba samo ipopumjenje nekih manjkavosti, a ntije
preinaćenje. Donji odjel snižen je za dvije godine; u sve­
učilišnom prvom odjelu skinuta je jedna godina; u Mutechassisinu je povišena jedna godina.
Nastavni predmet na Darul chilafe medresi:
A) U donjem stupnju (Ibtidai ch&amp;ridzu« i »Ibtida
dachilu«) nastavni su predmeti slijedeći: 1. arapski i
turski jezik (1. oblikoslovlje [sarf]), 2. sintaksa fnahvV
3. etimanologija (ištikak), 4. stilistika (meani: 0, o. reto­
rika (bejan), 6. jezična estetika (beđi') 7. čitanje izabranih
arapskih i turskih članaka i pjesama (Kiiaet); 2. šeriat­
ske nauke (o svim granama ukratko »Ibtaiđat- šire;
3. Svjetske nauke &lt;1. zemljopis, 2 opća »ovijr t, islama i
osraanliska povjest, 3. račun, 4. geometrija
algebra,
6. -fizflta, 7. kemija, 8. zoologija, 9. butini!
10. minorologija, 11. astronomija, 12. ekonomija, '3. higijena,
gimnastika, krasopis; 4. jezici: perziski, njemački', fran­
cuski, engleski i ruski. Od zadnja četiri jezika gjak mo­
ra izabrati jedan.
Svi se ovi predmeti uče u onolikoj mjeri u kojoj se
uče kod nas u gimnazijama osim arapskoga jezika i vje­
ronauke. Na vjeronauku a osobito na arapski jezik veli­
ka se pažnja polaže.
B) n prvom odjelu sveučilišnoga stupnja- (Sahinu)
nastavni su predmeti slijedeći: 1 .arapska književnost —
pjesma i proza (edibijasti arebijje), 2. šeriatsko pravo,
3. izvori i način crpljenja šer. prava, 4. islamska dog­
matika1'), 5. filozofija šer. pr. (hikmeti tesri’), 6. u kratko
») Od fikha »El-Hfdaja«, od usula »Tevzih«, od akaida
privremeno dok se knjiga izradi »Šerhi akaid« od e^ebijata
i
&gt; •)
pojedini članci i kaside.

o hadisu (»Mešarik i od usuli hadisa nešto), 7. kratafc
tefsir (»Dželalejn«), 8. filozofija (psihologija, j0Rika .
metodologija).

C)
gornji odjel sveučilišnog stupnja (Mutechas
sin). Ovaj je odjel za specijalizovanje u pojedinim šer
strukama, a sastoji se iz tri odjela: 1. odjel za specijalj^
zovanje u kur’anskim i hadiskim naukama (»Tefsir ve
hadis šubesi«) 2. odjel za specijalizovanje u šer. pravil
(»Fikuh šubesi«), 3. odjel za specijalizovanje u islam,
skoj i svjetskoj filozofiji (»Kelam, tesavuf ve felsefe
šubesi«);

1. u odjelu kur’anskih i hadiskih nauka nastavni su
predmeti slijedeći: a) kur’anske nauke: 1. nauka 0
Kur’anu u opće i načinima tumačenja samoga (»Usuli
tefsir«), 2. uzroci silazka pojedinih susreta i ajeta (Es.
babi nuzuj), 3. »Nasich ve mensuch« (ova su dva kašnje
pripojena usuli tefsiru), 4. tumačenje K ur’ana (Tefsir)4^
5. »Idžazi kur’an« (estetika, stilistika i vrline Kur’ana),
6. »Tabekatul kurra ve mufessirin« (povjesnica vel. hafiza i mufessira — specijalisti, imama Kur’anskih na­
uka); b) hadiske nauke: 1. usavršena tradiciona meto­
dika za ispitivanje valjanosti pojedinih hadisa (Usuli
’dis)5), 2. hadis (imami Buharin ili imami Muslimov
* ahih«), 3. »Mevdzuat«, (neiatiiniti hadisa!), 4. »Nakdi
rii
(povjesnica hadisa i muhaddisa [specijalisti,
iinar a hadisa]);
u odjelu šeriatskoga prava: , 1. hanefisko šer,
pravo, 2. šafisko šer. pr., 3. malikjisko šer pr., 4. hanbđisko šer. pravo, 5. izvori i načini crpljenja šer. prava
p o hanefiskom i šafiskom mezhebu, 6. šer pravne ras­
prave- (»llmi chilaf)"), 7. povjest šer. prava, 8. osnovi
državnog prava i pravna filozofija (hukuk ve kavanin);
3. na filozofskom odjelu: 1. islamska dogmatika,
2. povjest isl. dogmatike, 3. islamski panteizam sa po­
vjesnicom, 4. filozofija (psihologija, logika arapska i
nova, metodologija, etika, ontologija opća i specijalna,
5. sociologija, 6. povjest vjera.

(Nastaviće se.)
4) Od tefsira Ebussu’ ud#v tefsir, alt pošto nije još štam­
pan, privremeno K&amp;zin tefsir. Idžaz je kašnje uveden.
5) »Tedribar-ravi« šerh na imami Nevcvin »Takrib«.
j
•) Od usuli fikha Ibmi Humamov rffahrir«, od chilafijj*t&lt;*
Ibnu Rušdov »Bidajetui mudžtehid«. U pravnom odjelu najveii
se važnost f pažnja polaže na usul, chllaf i fikhi-hanefi.
•

.

Uregjuje: uz redakcioni o d b o r odgovorni urednik: M uham ed B ekir Kalajdžić

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10162">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/60a2717eb9d748ace1ee3afcb39510b8.pdf</src>
        <authentication>f8075231569426a0f79f8985de393dba</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36095">
                    <text>BR O J U . i 12.
„B I S E R“ izlazi dva puta
mjesečno i to svakog 1. i 15.
Pretplata iznosi na godinu
K 24 --, za učitelje (uuialime
i siromašne učenike 'talebu)
j vojnike bezsarže K 16- .
Mualimi i đaci koji skupe
najmanje 3 pretplatnika, do­
bivaju list badava.
Liat se šalje satno onima, koji
□naprijed pošalju pretplatu

G O D IN A 111.

BISER

list

z

niSrenje

I n n e m e I ■m u m i n u n e i c b v e t u n!
Pojedini brojevi 1 krunu. Rukopisi se ne vraćaju.
Neplaćena se pisma ne primaju.
-

islhmske p r o sv je t e .

Za oglase plaća se prvi put
za cijelu stranu 50, za pola
30, za četvrtinu 16, za os­
minu 10, a za šesnaestinu
5 kruna. Slijedeća uvrštenja
uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 20 kruna po stranici.
Račun kod b.-h pošt. šte­
dionice u Sarajevu br. 4065.

E l-Isla m u jalu ve la ju la a le jh i!

PLATIVO 1 UTUŽ1VO U
M o s ta r.u .

Sve što se tiče administracije i uredništva lista
treba slati na adresu: „BISER*' Mostar (Hercegovina).

Vlasnik i izdavač: P rv a m u slim an sk a n a k la d n a k n již a ra u M ostaru.

21. šabana i 6. ramazana 1336.

MOSTAR

Mevaizi-dinijje.
Saklb K orkut:

Smijemo li klonuti dubom?
(T alutova priča, kao »stvaran predlog« za naš*
pridignuće.)
Br aci Š e ms uddi nu.
♦
M o 11 o : Kad vam n« če u budu
ljudi, koji su izmegju vas najtajirniji, kad vam bogataši bud'
ijdarežljiviji i k a d s v o e p
ov e u z r j e š a v a t e u ž đ v g o v ru
- površina vam je zemlje bolja
od njene utrobe. Nu ako vam wskormilare najpokvareniji, ako van.
bogataši budu najškrtiji i ako podlegnete hirovima svojih žena —
bolje vam je pod zemlju, nego li
ostati na njenoj površini.
H a d is i-š e r if.

Danas ćemo se, mubesmiline, zabaviti jednom
kur’anskom pričom iz davnih vremena. Nije to kakva
bajka ili fantazija usijana pjesnika, pa da ju je dovoljno
samo čuti ili pročitati. Kur’anske su priče („kasas")
sasvim druge vrsti: nema tu duljenja i nepotrebnih sit­
nica, nema pirlitanja i dosadnog razvlačenja. Kratko,
ali jezgrovito. Svrha je „kasasa" dozvati u pamet uzroke
napredovanja ili propasti kojeg naroda i time pokazati
put spasa i selameta živućim pokoljenjima. Izvagjene iz
života prijašnjih kavmova imaju služiti primjerom sadanjim naraštajima. S toga ih treba dobro promozgati.
Pomno čitati..,
Naša je današnja „kissa" ispričana u pet-šest
ajeta, nu sadrži više od Tolstojeva „Vaskresenija". Ne
mrgodi mi se, inteligentni čitaoče, već me s r c e m i
u m o m slijedi od početka do kraja, pa tek onda
izreci svoj sud o mojoj, na prvi mah, smjeloj tvrdnji.
1 ja kriv, ako na koncu ne priznadneš opravdanost
moje tvrdnje.
Čuj, dakle moju prvu kur'ansku priču L

1. i 15. juna 1918.
I.
„Ko osviče ne brinući se za
stanje muslimana — nije od njih"!...
H a d is i-š e r if.

, Zar ti ne vidje (stanja) Beni Israilskih prvaka
(i odličnika) nakon (smrti) Musata, kad rekoše svom
nebiji (božiie m poslaniku): „Postavi nam vladara, da
(pod njet
votstvom) vojujemo na Božijem putu!u
(Njihov ih nebija kušaše i) Reče: „Da se ne ćete
u g n m ' boju, ako vam bude (od Božije strane) naregjen? ■
(Oni se zdurnuše i uvrijegjeno) R eko še: „Kako da ne
vojujemo u Božije ime, kad smo izagnani iz svoje p o ­
stojbine i (rastavljeni od) svog po ro d a?“ — Nu kad
im bi
regjeno da vojuiu — (vrdnuše i) ustegoše se
(svi; osim nekolicine. Ali Bog zna zalime (i one, koji
ne rzvršiše svoje obećanje). Njihov im nebija još reče:
„Bog vam je poslao Taluta za vladaoca (i vogju. Nu
oni se razgnjeviše radi svog zapostavljanja i) Rekoše:
Odakle da on s nama upravlja, kad smo mi zaslužniji
(i prikladniji) od njega ? On nema kakva bogatstvaa.
(Nebija ih opomenu i) Reče: Bog ga je učinio dostojnijim
od vas i dao mu veći obrok u znanju i tijelu (snazi. Vj
se u tom ne pitate, jer samo) Bog daje motl kome on
hoće. Bog (je onaj, što) uzdiže i on je sveznajući “.
(Da ih još bolje uvjeri) Njihov im nebija reče: Z nak
je njegova (Talutova) vladalaštva, da će vam doći tabut (sanduk), u kojem j : znamenje vašeg G ospodaiai
ostavština Musatove i Harunove porodice. Donijete ga
rneleči. U tom vam je znak (i dokaz), ako budete vjernici
Osvrnimo se malo na sadržaj gornjih ajeta i po­
gledajmo kakvi bijahu prvaci Beni Tsraila! N a j e ­
zi u k u im bijaše Božija ljubav i njegovo zadovoljstvo,
a n a s r c u sasvim ntšto drugo: domoći se zemalj­
skog dobra i povratiti izgubljenu udobnost. Vrdnuše
kađ dogje nalog za borbu i vojevanje. B i j a h u d a k l e
n e i s k r e n e l i s i c e . „Daj nam vladara* bijaše im na
jeziku. Uistinu su bili slavohlepnici i očekivali da se
to odličje njima povjeri. I kad im nije ispunjena ta
tajna željica, eto prigovora- .Talut je siromah, mi

�Strana 162.

smo prikladniji". Tek je pojava tabuta mogla ušutkat
njihovo častohleplje.
Jesmo li mi drukčiji ? Jok, braćo, isti smo kao
Beni Israil. Trabunjam o o hamijjetu, požrtvovnosti, vjer­
skoj gorljivosti i tako dalje. Puna u s t a Islama. Uistinu
to nam je samo perda, za kojom se skriva sasvim nešto
drugo i treće. Priznajem o li mi prednost znanja i du ­
ševne čilosti? Jok, brate moj! Klanjamo se ili „zveči
žutaca" ili „soju i koljenu". Mi ne vodimo računa o
tom, ima li nam fajde od tih bogataša i jesu li ta
„koljena" izgubila šartove prvenstva. Gotovo su
nam u svemu naprijed prazne mješine. Od općine
do zemaljskog sabora. Ni do dana današnjega ne
shvatismo da bez znanja nema selameta. A je li
dosta i samo znanje? Jok. Kur’an uz znanje traži
još snagu, energiju i odlučnost. Kao što zabacuje pr­
venstvo degenerisane aristokracije i nepatriotične pluto­
kracije, isto tako propisuje da vogje moraju imati
snagu i odlučnost. U očima Islama vrijedi samo takovo
znanje, koje je spojeno sa duševnom snagom, izdržljivošću i žilavom ustrajnošću. Z n a n j e i s m j e j o s t
to su uvjeti, da neko može preuzeti votstvo islamske
zajednice. Valja li prema tomu naša ulema ; inteligen­
cija? Ta plaše se šušnja, a kamo li đ oiše im a’
petlje za kakvu borbu i odlučniju akciju .
Eto tu vam je
s toga nam je došla
sve naopako. Za to
miloj v o lji: niko joj

Broj 11. i 12.

hBI9ER“

uzrok naše sadaaje obam rlosti;
duša u kotlac. Za to nam ide
nam harači šačica „šerrova" po
ni dur, ni bre !...

Smije li to dalje trajati?
Smije i ne smije. Smije, ako smo kail da posve
propanemo. N e s m i j e , a k o ž e l i m o ž i v j e t i i a k o i
m i s l i m o k u d n a o n a j s v i j e t . Mrtvila je previše.
Vrijeme se je micati i — boriti. Fi sebilillah se bo­
riti. D a , u B o ž i j e i m e v a l j a r u š i t i z a p r e k e i
o s i g u r a v a t i b u d u ć n o s t I s l a ma u o v i m ze m­
l j a ma . Ko, kako? U gornjim ajetima imate odgovor
na prvo pitanje. Beni Israil je zatražio i dobio — T a1u t a. Mi smo u malo boljem položaju i ne treba nam
tražiti T aluta: m i v e ć i m a m o s v o g v j e r s k o g
s t a r j e š i n u . Fali još samo — akcija. Ne treba nam
ni nebija, jer naš vogja ima u ruci Kur’an. Fali samo
akcija i energija Samo malo energije i — bismillah
na posao.
„Ti, Sakibe, samo idališeš. Ti si mlad, zelen i
neiskusan. Ne znaš šta je život i naš halk i s toga
vjeruješ u nekakav uspjeh. Nu kad dogješ do sebe i
stečeŠ iskustva doći ćeš do osvjedočenja, da se ne
može glavom kroza zid. Mi smo bili i prošli. Spremaj
se da nam klanjaš dženazu. Baška ćare jok. Lahko je
govoriti, i pisati, ali je teško djelovati i uspjeti. Ko će
ovaj zabataljeni halk krenuti sa mrtve tačke? Ta sve
je zamrlo, sve je izgubljeno. Sve bez osjećaja dužnosti
i odgovornosti. Kjim kjima!..,

Pusti, kad se ne može zastaviti"...

-

— -

Ove i ovake s i f i l i s t i č n e riječi na dnevnom
su redu i pregjoše u modu. Mnogi im nasjedoše i sa.
geše šiju pred njihovom t o b o ž n j o m logičnošću i
opravdanošću. A u stvari je sasvim drukčije i odgovor,
što ga metnuh megju gornje crtice n i j e n i š t a d r u g o ,
n eg o p l j e v a m a l o d u š j a , k o j u će, i n š a l 1ah,
r a z n i j e t i prvi p o v j e t a r a c i s l a m s k e o d l u č ­
nos t i i hali s a kc i j e .
Čujmo Boga, ako se ne pouzdajemo u idealiste...
II.
„Ne zdvajajte i ne gubite po­
uzdanja u Božiju m ilost; očajž.vati
ne će nego sam o kjafir-kavm".
K u r‘ a n (a. §,)

Beni Israil bijaše tako pao i moralno tako iskvaren,
da ga ni tabut sa Božijim znamenjem ne mogaše pri­
vesti osvještenju i pravom putu. U svojoj ogromnoj
većini ostade malodušan i nedisciplinovan : bijaše or.aki,
kakvim naši malodušnici predstavljaju islamski dio na* naroda. Pa je li mu Talut klanjao dženazu ? Jok,
b raćo : o n g a je p o v e o p r o t i j e d n o m v r l o
s n a ž n o m p r o t i v n i k u . Pouzdavaše se i što bismo
mi rekli — bijaše idealista...
TPa kad Talut krenu sa svojom vojskom reče-.
Bog U as kušati rijekom: Ko. je se napije ne sfada
meni,
ko je ne okuša
izuzam da jednom zagrabi
\:j je moj. i napiše je se (svi) osim neznatne ma­
njine. A kad je pregjoše on i oni, koji vjerovaše (i po­
slušaše njegov nasihat) govorahu (jedni drugim a):
(Većina se vrati i) „Mi sad nemamo snage (s ati)
prema Džalutu i njegovoj v o j s c i (Nu) Oni, što buihn
čvrsta vjerovanja odgovoriše: Šta je i šta malih ČtHca,
koje bi iznlllah (i s Božjom pomoći) svladaše velike
skupine. Bog je uz izdržljiveu (i one, koji se uzdaju
u Njega i Njegovu pomoć.). / kad se upustiše u borbu
sa Džalutom i njegovom vojskom govorahu: „Bože
nam udijeli istrajnosti, učvrsti noge (i podaj pouzdanja)
i pomozi nam proti kjafirskom kavmu /“
Daljnji ajet veli da pobijediše..
I u tom je odgonetka i odgovor na pitanje „Smi­
jemo li klonuti duhom ?" Ni najveća sila žalim Džaluta ne mogaše se oprijeti vjeri u pobjedu pravde i
Istine... Šačica Božijih ugodnika razbi tu mfiru i r.išta
joj nije smetalo, što se ogromna većina Beni Isiaila
ugnu boju i kukavno ostade s onu stranu rijeke. I kad
biše po čem došli megju nas ne biše nas pitali ko­
liko vas je, nego biše rekli : I m a li v a s b a r n e k o ­
l ici na, koji i ma t e — p o u z d a n j a i i z d r ž l j i ­
v o s t i ? Ne biše nam rekli da je bez izgleda opirati
se džehaletu, nesložnosti i drugim opačinama, što ha­
raju u našoj zajednici, već biše nam kazali : „Oprite
se, borite se proti tim zloćama i opačinama 1 Bog je
uz izdržljive...

�Broj 11. i 12.

,,BISER“

Naš Talut i njegov generalštab nijesu nas još ni
zovnul: na kakvu akciju. Odakle im onda pravo za
tvrdnju, da će se cijeli islamski dio našeg naroda
„napiti vode“ i ustegnuti se ođ borhe i suzbijanja na­
ših nedoskotica? Lahko je ustvrditi da je idealizam
prazan i „šušnjevit", n u g d j e j e f e a l a n d o k a z
z a t u s u d b o n o s n u t v r d n j u ? Povedite kakvu
akciju makar jedan put, pa nam njenim rezultatom
zečepite usta. „Fantast*4, što ove retke piše uz krvarenje
srca može vam navesti dosta primjera, iz kojih se može
zaključiti da naš millet nije još spao na zadnji stepen.
Eno varn borbe za vjersko-prosvjetntf autonomiju, evo
vam sarajevskog „Merhameta", eno vakufskog povje­
renstva u Travniku, koje vam dade incijativu za suzbi­
janje nemorala, pa mnogih povjerenstava i — tuzlanskog
muftijskog ureda, koji lijepo uspijevaju u ovom koris­
nom radu.
D a j t e n a m l i s t , u kojem ćete narodu kazati
gdje je zabranjena rijeka; u dodir sa narodom, pa mu
s a ć u r s a objasnite strašno stanje u kojem se nalazi.
Zbacite prašinu, što ju je vakufska uprava n e ­
z a k o n i t o postavila na § 57., 58. i 74. aut. Štatuta
oživite džematske skupštine i provedite ih po cijeloj
zemlji i z a s l a v š i n a n j i h č l a n o v e u l e t n a —
me d ž l i s a , mu f t i j e i dr u g e s p o s o b n e : vj eš t e
pouzdanike!
Za kalem, na ćurs, u narod!..
Ne uspijete li od'prve, kušajte sreću po drugi,
po treći i po stoti put. Intenzivnu akciju, živu i-žilavu
pro p ag andu! Okliznu li vam se noge, otimajte se i bo­
rite se rukama. Klonu li one, upotrijebite zube .
upnite zadnje napore! S a m e j d a n a s m i j e t e s a m o
m r t v i : taki vam je položaj, tako je zvanje vjerskog
predstavništva...
A vas nema još ni na mejdanu...
Eto to je što vam se opravdano zamijera ne s
jednu, nego sa svih strana. Vaša klonulost ubija po­
uzdanje i u drugim a; vaša bi agilnost i druge osoko­
lila. „Nema se s kim" nije islamska isprika: ima Kadir
i Muin. A on je dostatan. Biće malo više truda, ali
zarar jok. „Zar baš rad?" — Haj, haj!... Ni Talut
nije sjedio, nego — v o d i o i p r e d n j a č i o d o b r i m
p r i m j e r o m . R a d i o je...
Nastavimo Talutovu priču!
111.
„Ulema medžlis m ože zaklju­
čiti da u slučaju potrebe opširnijeg
dogovora kakve islamske v j e r s k e
i l i p r o s v j e t n e stvari pozove u
sjednicu jednu i l i v i š e o s o b a
h o d ž in s k o g i s v je to v n o g
s t a l e ž a iz Bosne i Hercegovine,
koji će imati savjetujući glas".
§ 141. a u t. ,Š i a t u t a “.

iskrena i odana molitva šačice Talutovih privrženika bi uslišana i ta brojem mala, ali pouzdanja i
odlučnosti puna četica dogje do svog svetog cilja.

Strana 163.

Ona razbi tminu, koju sijaše Džalut sa svojom silom
i razmetljivom okolinom.
J raspršiše ih bi iznilah. (Neznatni) Davud ubi
Džaluta i Bog mu dade vlast i mudrost, pa ga nauči
šta on htjede. A da Bog ne suzbija ljude jedne s dru­
gima (zavladala bi anarhija i) propala bi zemlja. Ali
je Bog (milostiv i) obazriv prema ljudima1'...
„To su ti (o Muhamede) Bozije upute, što ti ih
kazasmo po istini i ti si zaista (jedan) od Bozijih po­
slanika*.
Talutova je „kissa44 završena, a na nama je da
iz nje povučemo pouku. Govoreći o način* ,d ef’d“
izvodi Fahrudin Raži, da se ajet može odnositi na
suzbijanje činova, koji nose zlu ahiretsku pošljedicu,
ili zlu dunjalučku pošljedicu ili obje zajedno. Prema
tomu može ajet značiti: 1. „Da Bog ne suzbija kjufra
šaljući svoje poslanike i ugodnike", 2. „Da Bog ne
suzbija griješenja i opačine n a r e d i v š i e m r b i l
m a r uf i n e h j a n i l m u n k j e r 1, 3. „Da Bog ne
suzbija rovarenja i fesada poslavši upute i davši vlast,
koja će sprjpčavati taj fesad“, 4. „D a B o g ne o d ga g j a s voj e k a z n e r a d i o b z i r a p r e m a lju­
d i ma , k o j i s e d r ž e n j e g o v i h z a p o v i j e d i "
i 5. Da Bog ne suzbija zla."*)
Dakle smo i ovdje kod pitanja „emra bil mSruf
i nehja ani. munkjer", o kojem napisah prvi „Biserov"
vaz. Da. Bez jga nema rada, nema uspjeha. Citatima
iz , Bejdavi[e*' i „Kješšafa" utvrdih u tom vazu, d a je
to u prvom redu dužnost uleme, i da je to k o n a č n a
s v r h a s a m o g a i l ma . Naša je ulema napustila
„inzari nžs" i u tom je sva tragika našeg položaja. Jer
da se je suzbijalo i da se suzbija zlo, koje svakim d a­
nom zauzima sve više maha u našoj zajednici — ne
bi došlo do ovog žalosnog stanja i ne bi zavladao
ovoliki „fesad" megju nama. To nije tek moje nagag jan je ; naprotiv: to su fakta, utvrgjena Kur anotn i
zdravim razumom.
S m i j e li s e p a s t i u j e ’s ? Jok! K u r ’ a n
o o d l u č n o z a b r a n j u j e i vel i da je o č a j
kjafirsko svojstvo.
S m i j e li s e n a p u s t i t i v a z i n e h j a n i l
m u n k j e r ? J o k ! 1 opet jo k ! K u r ’ a n i h j e s t a ­
v i o u d u ž n o s t z a j e d n i c e , a n a r o č i t o u l e me
u t o j z a j e d n i c i . F a r z su...
Šta onda? Onda se mora ispraviti pogrješka i u
tom pravcu poći naprijed. Ništa drugo nego
na­
prijed i opet naprijed. „Pa vazi se i izdaju upute u
posebnim okmžnicama". Vazi se, to je istina. Nu kako
se vazi? I ko vazi? Vaze polualimi i bez ikakva sa­
veza sa našim sadanjim potrebama. I okružnice se
izdaju, ali kako i kome? Piše se povjerenstvima, od
kojih se mnoga ne sastaju ni u dva tri mjeseca. Ima
li to smisla?
Hoćemo li na taj način polučiti svrhu i izvesti
narodni preporod?
*) Tefsiri-kjebin; sv. U. str. 448. i. 449.

�Broj 11. j

,,feIS£R“

Sirana 164.

Nikada i nikada ! Za preporod je potrebno j a k o
i i i v o s r e d i š t e , a onda jaka i djelotvorna potpora
na svim linijama. Valja najprije okupiti sve raspolo­
žive sile, uliti pouzdanje i očeličiti volju za istrajau
i intenzivan rad u narodu. Samo se na taj način može
nešto postići, samo je tako moguće .suzbiti zlo i fesad".
Kad je Talut krenuo preko rijeke, Davud bijaše ne­
znatan mladić, u kojem niko nije mogao ni naslutiti
snagu, koja će oboriti silnoga Džaluta. Davudova snaga
bijaše dakle zapretana i neotkrivena: p r v a z g o d n a
p r i l i k a — i ona sinu u svoj svojoj veličini. Ko će
dokazati da i u našoj zajednici nema zapretanih sila?
Ko je i slutio da će jedan medicinar onako stvarno raz­
golititi školsku politiku naše prijašnje vlade ? A ipak je
to pošlo za rukom jednom Dru Karamehmedoviću...
Eto tu jq tipičan primjer i živ dokaz, da bi se
iz naše inteligencije mogao izvaditi materijal za jednu
jaču akciju u narodu. Samo je potrebno zapregnuti
rukave i potražiti zapretane dragulje. A ko će reći da
i pod našim sarucima nema ljudi, sličnih Dru Kara­
mehmedoviću? Ta zar nam Islam uzalud preporučuje
husni zann prema muslimanima?...
Oko nas se svak miče i micuka, sam r
mi
u gafletu i drijemežu, koji biše mogli uništi-i sve uvjete
za naše osvještenje i preporod. Dvanaesti 1. sat i skrajnje
vrijeme za rad i življu akciju. Z l a t n i § 141. aut.
„Štatuta", što ga stavih kao motto ov e.ti a t ku nije
se upotrijebio od zadnjeg zasijedanja pro vie
ankete.
Zar to nije žalosno i strašno? Za što će n a m . onda
ovaki lijepi i korisni propisi našega „Štatuta ‘ ? Izmjena
misli korisna je i naregjena u svim prilikama, ‘ ama
li u stanju, kao što je ovo, što se u njem nalazimo
mi muslimani Bosne i Hercegovine. Vrhovni vjerski
organ najprikladniji je da saziva i rukovodi ovake
sastanke, pa kad nam već do sad nije dao programa
za zajednički rad i djelovanje (a obećan je i svak mu
se je nadao), n e k a b a r s a d s a z o v e š i r i s a s t a ­
n a k , na k o j e m b i s e p r e t r e s l o n a š e j a d n o
s t a n j e i d o n i j e l e b a r s m j e r n i c e za a k c i j u
u n a r o d u , k o j a se v i š e ne m o ž e i ne s m i j e
odgagjati.
Sazvati širi sastanak prva je i najpreča dužnost
ulema-medžlisa. Bez tog on ne će izvršiti svog teškog
emaneta i dužnosti prema Bogu i ovom za^.jštenom i
napuštenom narodu.
Šta vi mislite, mufti efendije?...
IV.
„Opominji, jer opomena koristi
muminima".
K u r ’ a n (a. š.)

Da još jednom ponovimo Talutovu priču i njene
konsekvencije.
Vršeći božansku zapovijed o suzbijanju zla krenu
Talut sa šačicom sSbirS proti ogromnoj premoći na­
silnog Džaluta. Nije ga smetalo, što je većina Beni

12

Israila bila neiskrena, lakoma i nestalna. Ne pomete
ga ni njihova izdaja na rijeci kušnje. I — iznese po.
bjedu, jer je praiskona odredba Svevišnjega! k o j i
n i j e ’r a z i o d z l a i o p a č i n e , da pobjegjuje hak i
pravica. Vječni i Pravedni suzbija ljude jedne s dru­
gima i na taj način podržava red na zemlji.
Slijedeći ovaj Božanski hikjmet naš Poslanik i
njegovi odani Sljedbenici ne klonuše duhom ni u naj­
težim časovima, nošahu uvijek visoko stijeg Istine i
p ravjce i — izvojštiše potpunu pobjedu.
I s l j e d b e n i c i im se m o r a j u d r ž a t i i st og
p r inci pa: nikad kl onuti d u h o m i uvijek
bi t i p u n i p o u z d a n j a u p o h j e d u d o b r a . 1
k a d im se n a j v i š e s t i j e s n i , k a d i m se nad
g l a v a ma n a d v i j u n a j c r n j i obl aci , b a š t ada
mo r a j u p o d v o s t r u č i t i s v o j e n a p o r e i vi še
nego i k ad a biti puni p o u z d a n j a u s p a s i
p o b j e d u d o b r a . „ Oč a j j e s a m o k j a f i r s k o
svoj st vo". . .
Vjersko je prestavništvo u p r v o m r e d u po­
zvano, da se drži ovog principa i da ga propaguje u
najširim slojevima naroda. To mu je emanet, pa mu
m smije hijanet učiniti...
*

*

ia se je malo stijesnilo i mnogi misle da je
'očei. . ašeg konca. G l a v e b r d u , slapčine! Očaj
sm
prilijepiti za islamska srca. Obratite se Islamu
le &gt;selamu, koji reče: „ M u s l i m a n i s u k a o
zup
o d č e š l j a : v e ž e i d r ž i j e d a n d r u g o g a 1.
. M o r a t e u z a j e d n i c u ! " takogjer su njegove
uzvišene riječi. Kad je jednom prilikom došao m?gju
ashabe i zatekao ih u halkama, dobacio im je ove
riječi ukora i zlatne pouke: „ Š t o v a s t o v i d i m u
h r p i c a m a"? Držimo se gornjih uputa i progjimo se
šupljeg izgovora naše inteligencije: „Šta će m o : po­
zvani se ne miču!" Izbacimo i nesretnu tužaljku naše
ehalije: „Šta ćemo mi, kad ulema šuti in e miče s e ? “
Sve je je to šupalj laf i prazan izgovor.
Da vam pričam jedan sjajan dogagjaj iz još sjaj*
nije islamske prošlosti. Kad je Hazreti Omer preuzeo
tešku dužnost hilafeta, držaše govor, u kojem je sa
minbera pozvao svijet, da ga upozori ako bi se u č:mu
odaljio od šeriata. Pokazavši mu posjeklicu reče jt dan
ashab: „Ako ne m^gne drukčije, ovim ćemo poprav­
ljati tvoje pogrješke". Je li buktisao inače upaljivi
O m er? Jest, ja! Mjesto srditog naloga, da se progoni
onaj, ko se halifi prijeti posjeklicom, Omer je izgovorio
ove historijske riječi: „Hvala Bogu, koji je dao sablje,
što će ispravljati Omerove pogrješke"!...
Eto to je pravo islamsko shvatanje. Time su pobjegjivali prvi muslimani. S v i j e s t a n v o g j a p r e d
— s v i j e s n i m S l j e d b e n i c i m a . Tu vam je od­
gonetka njihova napredovanja, ali i — našeg nazado­
vanja. Jer nema dvojbe, da se hadisi šerif o hrpicama
može izgovoriti i riječim a: „Pozvani, što nas to gle*

�Broj 11. i 12.

,BISER'

date u hrpicama?", kao što se mtže i mora reći:
„Ulemo, velika i mala, što nas to gledate u hrpicama?"...
Zbacimo već jednom lance mrtvila i zagrmimo
muški i jednim glasom : „Ulema-medžlise, što nas gle­
daš u hrpicam a? Što nas ne sazivaš i s nama se ne
zdogovaraš? Pozvani, što se ne mičete?"...
Bog nas ujedinio u ovom poviku! Ve m in h u t—
— tevfik, dremovni narode, malodušna inteligencijo!...
Čujte kako lijepo tepa jedan pjesnik! Dolje sa
mrtvilom nezvanih i pozvanih i slijedimo svi krasni
doziv:
„Oj, budi svoj! Ta stvoren jesi čitav,
- U grudim’ nosiš, brate, srce cijelo ;
N e k l o n i d u š o m, i d a n i j e s i m l i t a v ,
P u t v e d r a n e b a di ž i s v o j e če lo !* ...

Strana 165.

jednom zajednicom ubilježene su ■na prvom mjestu u .
Kuranu, sunnetu, igjmau i »kijasu« (pravnička analogija).
U kratko, kad se rekne Islam, treba pomisliti ne samo
na neke dogme, nego na jednu zbirku pravila koja uregjuju socijalno-pravni položaj, kako pojedinaca tako i
zajednica. Svi civilni i kazneni zakoni islamske države
postoje u islamskom pravu.
Prema tome se islamska vjera i razlikuje od drugih
vjera. Kršćanstvo i Judaizam su razmjerno ograničeni.
I sada, kad je Islamsko Carstvo gotov propalo i kada
su Muslimani pođregjeni tugjinskoj upravi, sljedbe­
nici Islama su u privatnim poslovima podvrženi svojim
zakonima.
Svjetovna pravila Islama, osnivaju se na vrlo važnim
i čvrstim principima. Da su ovi principi do danas oču­
vani i da se je po njima islamski svijet ravnao, islamske
države ne bi propale. Neka se nimalo ne sumnja, da je
jedan od važnih uzroka opadanja Islama, napuštanje i
M. 0 . Narcis:
zaboravljanje' ovih svjetovnih pravila. Dakle da Islam
mo'gne u budućnosti ponovno napredovati, treba se vra­
tili starim principima, i starom islamskom državnom si­
i.
stemu .
o
To. ne bi bila nikakova reakcija,, nego naprotiv na­
Na mjesečini.
predak
Izbl’jeđeše noći svjetlom zal ene,
Odi no ponavljamo: Uzrok je padu Islama napuš­
Pa u perivoju šutljivo se gase;
tanje njeg
općih političkih pravila.
Ko svileni nagon zaljubljene žene
Pošio je Islam primio političke metode, njemu stra­
Muzika se sfera razli na terase.
ne, opi me I rotivne apsolutističke zajednice, morao je
orobasti kao ržava. A neislamski su narodi, u ovim za­
Nad prisjenkom strepnje u rimu se splir.n
dnjim vren ivitma, primili Islamu slične političke usta­
Kroz polusan kiše magična finesa;
nove i fl .redovali.
Modri peysaž njezin, što ko priča sinu
islamsko se Carstvo ni malo ne razlikuje od današ­
U zjenice ptica nostalgiju stresa.
njih ustavnih i liberalnih država. U ovoj republici, ne
Grančice se cakle svjetle draži pune
smije biti apsolutizma samovlade i samovolje. Islamske
1 s kapljama kiše mjesečinu trune,
države, koje su se pojavile nakon rasula velikog Islam­
Sklapaju se srca večernjih cvatova;
skog Carstva, đa očuvaju prevlast napustile su liberalne
metode Islama a to je dovelo, da je Islam kao svjetovna
Svud prskaju boje koketno i fino,
vlast morao propasti. Samovoljni vladari, okrutni dr­
Mlaz je neki sjajni sokove im pino,
žavnici i'uplivni vojskovogje, da mognu tiranski vladati,
I planuo žar«m diskretnih cjelova . .
niiesu dozvoljavali narodu, da se umiješa u državne po­
slove
i nijesu ga mogli slobodnim gledati. Ukratko, oni
Višegrad, 30.'V. 1918.
nijem htjeli vršiti propise Islama, koji se tiču vlada­
nja. Ovoga je posljedica bila ta, da su se zaboravili po­
litički nrooisi Islama, ko;: su osigurali bogatstvo i buDielal Nuri:
deće blagostanje jednoj državi, radi čega su se i islamske
države morale raspasti. Narod ie bio u ropstvu i u: is­
lamskom se svijetu pokazivali znaci opadanja. Nestalo
Islam u prošlosti, sadašnjosti i budućnosti. ie i intelektualnog života. Zlonamjerno se zabrani igjtfhađ
S turskog prevodi: Salih Bakam ović.
i nastade današnje stanje.
Glavna načela Islamskog Carstva zabilježena su u
(Nastavak-1
jednom zvanično izdanom dokumentu, sa potpisom Pirizađe SaWib-beya, koji je zasjeo na mešihatsku stolicu na­
Islam nije samo jedna religija, koja se tiče savjesti. kon zasijedanja Sultan Mehmed-hana.
Iskm je istovremeno jedna vjera i jedan državni sistem.
U ovoj je važnoj poslanici, opće pravo sa islamskog
Temeljna pravila i metode, koje su nužne za vladanje gledišta posve jasno rasHimačeno Kako sp razumije iz

Iz »Prolaznih utjeha«.

Panislamizam.

Islamsko carstvo.

�Strana 166.

,BISER"

Broj 11. i 12

Halifa nije apsolutista; nemože samovoljno vladati. On
nema prava na osobno veličanstvo. Bluntschli u svome
djelu »Umversalno opće pravo« veli: »Budući vladar
persOniifikuje veličinu i moć države ima pravo na veličanstvo i posjeduje ga i kad odstupi sa. vlade«
Islam, joji je uzvišeniji od svakog materijalnog
Neki 'Evropejci, koji su Islam malo ili novršno pro­
sjaja ’ i raskoša, ne priznaje ovog prava. Prijaš­
učili na žalost sm atraju islamska prava i osnovna na­
nje se Halife mijesu razlikovali od ostalih Musli­
čela Islama, kao oprečnim, materijalnom i intelektualnom
mana. U šerijatskim knjigsma inr.ide pravilo, po kojem
usavršavanju ljudske zajednice. Oslanjajući se na ovu
su Halife odgovorne i u pravnim i u kaznenim predme­
ozbiljnu i zvaničnu poslanicu, koja je strogo u skladu sa
tima. Hilafet se povjerava jednoj osobi nakon narodnog
islamskim pravoslovljem, tvrdimo, da napredak sprije-.
glasovanja te prisege i poklonstva izbornika.
čava zabacivanje Islama a ne Islam. Napredak nije izapriV
Razjašnjenja o Halifovu izboru, poklonstvu i pri.
ječio Islam, nego nasilje samovoljnih vladara i držav­
šegi, te o načinu, kako su se prve Halife imenovale, iznika, koji su smetali, da se Islam razvije.
nešena su u našem francuski pisanom djelu »'Droit public
Ako se povijest Islama dobro prouči, uvidjeoe se,
et .rislam« i u »Mavendi«-noj knjizi »El-Alkjamus-Sulda uzroci njegove bijede leže u tome, što se nije .primje­
tanijjetu«. Zato nalazimo suvišnim to ovdje ponavljati.
njivalo njegove političke principe. Krivnja dakle nije kod
Muslimani su dužni Halifu birati. Ovo, u pravom
Islama, nego kod1 islamskih državnika i velikaša.
smislu, nije drugo, nego evropski tako zvani »obligafn?
Prikaž’imo u nekoliko rečenica ove političke principe: izbor«. Kako stoji ti poslanici Sahib Munle, pošto je
Kao i kod novh ustavnih država — govorimo oslanjajući
Kuran upravljen na sve Muslimane bez iznimke, svak je
se na istu poslanicu — i u Islamskom Carstvu su tri
zadužen (mukelitef) političkim poslovima. Kao što je u
glavne vlasti: Halifa ovlašćuje (tenfiz) ministre i držav­ Staroj Grčkoj i u Rimu svaki gragjanin, ma kakvo ponike da izvršuiu; to je eksekutivna vlast (kuvvei igjraijje).
bno zanimanje imao, bio dužan da gleda državne po­
On opunomoćuje šerijatske sudije (kadi vc naib), da iz­ sle, t tako je u Islamu svaki pojedinac dužan, da radi
vršnim pravdu, čemu se kaže sudbena (pravna!) osuda
što . jjepo i dozvoljeno, a da izbjegava što je ružno i
(hulcjm ve kada); to je pravosudna vlast 0 &lt;iweJ atdlije)
zabran!eno (emr bil-maruf, ve nehj an-il-munkjer).
Pravnici i učenjaci (fukaha ve ul°ma) ovlašteni su1, da iz- Biće da sto ovo znači i sistem općeg prava glasovanja,
daiu pravničke odgovore (fetva) i njiho vom se poslu koji u Lvropi sve više napreduje. Islam ne priznaje slokaže zakonodavstvo i dazor (tšri ve m ui''kabel; to je je\ i u i irodu. Jednakost za svakoga postoji. Svak je za­
legislativna ili zakonodavna vlast (kuvvei tesri’ijje ve ja
dužen čuvanjem i održavanjem šeriata. Dakle jedna osokamini jje). Legislatlvne odluke (fetavai tešriiijje) mogu
b. nemože postati Halifa, dok je cijeli svijet ne potvrdi.
6tupiti u zakonodavnu krjepost, jedino sa potvrdom vla­ Narod je dužan izabrati Halifu potpuno slobodno i da­
darovom (uhfr-l-emr). Ova se metoda danas provodi kod
leko od svakog utjecaja. A izabrana ličnost primorana je
svih ustavnih država.
da i&gt;osk)ve uđešava prema šerifu i zakonima, i da sam po
Francuska i Engleska moradoše premetnuti mnoge svojoj volji ne vigja poslova. Kako je rekao isti Sejh-ulkrvave ustanke i revolucije dok se odlučiše, da prime i Islam vjemci su dužni državne poslove nadzirati: i nad­
odaberu ove metode, a Islam je odm ah istodobno sa nje­
gledah'.
govom objavom ove metode postavio.
Po sveČevim je riječima svaki Musliman sudionik u
Nekada, kako priznaje BJuntschli, javne su skupštine,
narodnoj vladi i dužan se je protiviti ako vidi' da su dr­
bile sastavljene isključivo ođ velikaša jedne prijestolnice.
žavni poslovi nezakoniti, protiv Šeriata ili štetni po opće
A Islam je u političkim stvarima svakom Muslimanu dao
narodne interese.
jednako pravo.
Merhum Sahib-bev, nakon što je u svojoj poslanici
Islam sačinjava jednu veličanstvenu republiku. Na
ODŠirno i potanko govorio o izboru i zakonitosti prave­
čelu i vodstvu (imamet) ove republike, koja opstoji su
dnih Halifa (Hulefai rašidin), pripisuje bijedu Islama na­
tri sile, nalazi se jedan Halifa.
puštanju ovih metoda i povećavanju saobraćaja Musli­
Halifa je osoba, koja nasljeduje sveca i zastupa ga mana na drugim narodima. Merhum prelazi s ovih ob­
u svjetskim .poslovima. I svaka riječ, koja je u skladu sa jektivnih razlaganja na subjektivna razlaganja i .izbor
pravničkim odgovorom, kojeg izda halifina zakonodavna na Hilafet Sultana Mehmed Hana V. dovodi v. sklad sa
vlast mora se poStivati isto tako kao tekst Kurana i ha- šeriatom.
đisa (nass). Ovaj Halifa ili Imam nije neodgovoran kao
Dakle Islamsko carstvo je po svojoj šuštini demo­
predsjednik Franceske Republike. On ie odgovoran isto kratska, to jest, narodna vlada. Pravila slobode, jedna­
tako kao i predsjednik Sjedinjenih Država Amerike. Ne­ kosti i bratstva temelj su Islamskom Carstvu. U Islamu
ma svojstva svetačkoga. Kada je Midhat-paša izdavao su nepoznati aristokratski staliži. Svi narodi, čim su pri­
ustavni zakon, ovo je svojstvo svetosti nepažnjom preveo mili Islani prošli su se ovih razmirica. Osobito bratstvo
s fracesfcoga i pogriješio da ga je ostavio bez promjene.
je najferaeljnije pravilo Islama.
zvaničnoig razlaganja Piri-zađe, Islam nije zadnje uto­
čište apsolutističke, teokratske Mi đuhovnjačke vlade. I
ne sačinjava, kako to neprijatelji vele jednu državu fanatičara.^Ova vjera ne miješa duhovne i materijalne stvari
kao što to čini »lamaizam« u Tibetu.

�Broj 11. i 12.

Strana 167.

,BISER‘

šta više mi nalazimo suvišnim u ovoj knjizi doka­
zivati koliko je Islam demokratičan. Jer nije nužno po­
navljati ono, što sami zajedno. Sve smo ovo razjasnili i
dokazali i u gore spomenutom našem djelu Droits public et rislam «, koj ismonapišali za strance u svrhu
razjašnjenja ovoga predmeta i obrane Islama.
Nakon ovih razlaganja proučimo malo zašto je
Islam kao moćna država morao propasti.
Da je Islamsko Carstvo- slijedilo ove principe, bez
sumnje bi sav islamski narod sudjelovao u upravi i kao
posljedica toga osposobilo bi se mnogo osoba za uprav,
ljanje i obranu Islama. Islam je zadužio sve svoje sljed­
benike bez razlike, da sudjeluju u državi. Ali tirani i
prvaci absolutizma, da bi mogli svojom voljom prodirati
nijesu dozvoljavali narodu, da sudjeluje u državnim pos­
lovima, zato su države koje su oni osnivali bile kao nji­
hovo ili njihovih dinastija vlasništvo. Zato su sa njihovim
nestankom i države propale.
Islamsko Carstvo ne trpi pocjepanosti, jer ne smije
postojati nego jedno Islamsko' Carstvo. Pojavom ličnih
težnja došlo je do razdora, a razdor je kao svagda prouz­
rokovao odvojenje. Zbog nasilja i absolutizma islamsko
se bratstvo nemože ostvariti. Povećavanje zapovjednika
pomnožilo je stranke, a ovih pak slobodno razvij: nje. s
napredovanje prouzrokovalo je ustanke i pojavu raznih
raskolnih sekta. Posljedica je toga bila, da je n .stalo lju­
bavi1 rnegju Muslamanima. Kako ova manjkavost ljubavi
uništava svako 'društvo i svaku državu, tako je ubi ,:ala
i pad Islamskog Carstva. Nije nužno ovo obrazi iti i
nrinverima potkrepljivati. Ako se oočevši od velikog raz­
dora, poviiest Tslam? nrouči, nažalost naići će se samo
na rrakticiranje ove od nas postavljene formule.
Ako se od doba Muavije pa do Abđuf Hamidova
vladu ja promotre dogagjaii.i poslovi, naći ćemo s° pred
ieđnorr te istom nesuglasicom. A jednake razmirice su
svagdje prouzrokovale i1 jednake nesreće
Razdor, nesloga, rasijanost sila, sebične težnje dr­
žavnica, megjusobne svagje vladara i pojava raznih sek­
ta uništile u An dalu zli i i tehnologiju to jest tehničku i
materijalnu civilizaciju, koja bijaše toliko napredovala.
Ove su svagdje koristile samo neprijateljima, a Islam je
bio uvijek primoran, da se drži pripravan na obranu i
otpor. Na veliku anarhiju ošugjem Muslimani odasvud
su protjerani, svagdje poniženi i crtali su bez snage i
pomoći, a to je dovelo, da je neznanje i fanatizam svom
snagom počelo nastavljati svoje uništujuće djelo.
Ova materijalna rasijanost pokvarila ie i moralno i
duševno stanje Islama. Naprosto moć se volie u Islamu
poremetila. A prezir i mržnja vladara prema podanicima
te njihov način uprave, kojeg su slijedili podržava mu­
slimanske narode u jednom stanju bez ideala, nazadnim,
rasijanim i nesposobnim. Ali jedino što nas može utje­
šiti jest to4 da Islam, bez obzira na ove nedaće, nije na­
pustio svoju vezu sa vjerovanjem, nije asimiliran f prema
tome nije počeo opadati Radi toga, kako se to misli, nije

teško probuditi jedan ovako veličanstveni elemenat; oso­
bito ovo nije nikako absurdum. Jedna električna struja,
ponovno nadahnuće osnovnih načela Islama u duše Mu­
slimana sačinjava jednu takovu snagu, da se nemože prama njome stati.
U kratko, glavni uzroci propadanju Muslimana jerenje igjtihada i zabacivanje temeljnih pravila Islamskog
su enerazlikovanje tehničke i istinske civilizacije, zatvoCarstva. Da Islam nakon njegova opadanja opet zasjaji i procvate ne postoji drugog lijeka osim odvojenja
tehničke i istinite civilizacije, ponovnog otvaranja igjti­
hada i povratka na osnovna načela islamske politike.
(Nastaviće se).

Jusuf Tanović:

Bolesnik pod brojem 11.
Liječnici su svakako imali pravo, kad su tvrdili,
da je kaplar X zanimljiv pacient. Njegovi odgovori na
pitanja o stanju bolesti bili su liječnicima zanimljivi.
NT: Tova svijest i pri nastupima najžešće vrućice preneral da je tim više, što je on bio neotporan čovjek,
kad bi - i najmanje što tjelesno naprezao, pa je poslije
svakog napora malaksao i bio nesposoban, da išta
misli i osjeća 1 bolest mu je bila osobita. Dobio ju je
služe u austro-ugarskoj vojsci tamo negdje ispod
drevne Kroje, amautskć Meke po uspomeni na Skenderbega. Po liječničkom
a i po njegovu
mnijenju
bila je lo neka osobita tropska bolest, koju su liječnici
strpali u diagnozu: »Katarh Gelbsucht« samo radi toga,
što nijesu znali pravog imena te »osobite tropske bo­
lesti«. Radi pacientovih prituživanja na bolove u trbuhu
promijenili su diagnozu u — Darmkatarh.
X je prvi puta u životu zadobio jednu bolest, pa
se je uplašio radi toga. Nekoliko sć dana otimao groz­
nici i nije se nipošto htio još na prolazu kroz M ostar
javiti bolesnim. Putovao je naime na dopust kući nakon
jedanaestmjesečnoga- boravka u zaposjednutim krajevi­
ma Srbije i Albanije, pa ga je želja, da vidi roditelje,
vukla kući; a i odlučio je, da će se tamo javiti u bolnicu,
ako mu ne bude bolje.
Dva se je dana zadržao u
Mostaru, ie bi li se oporavio, pa je istom trećega dana
nastavio put. Cijelim je dugačkim putem osjećao neku
slabost i umornost, nemir i zaplahirenost.
Na upite suputnika, da li putuje na bolesnički d o ­
pust i na savjete njihove, da se što bolje umota, uvijek bi
se zabunio i oštrim i povrijegjenim tonom odgovorio:
Ne, ne, ne! — Što zar sam ja zbilja tako lošeg izgleda?
pitao je sam sebe poslije takovih upita i nije se mogao
oteti misli o teškoj albanskoj groznici i malariji. Često
mu je jasno uskrsavala pred očma slika krupnim slovima
ispisane table - m a l a r i j a , koju je vidio za svoje
vožnje skadarskim jezerom pred jednim seilom uzdignutu

�Strana 168.

,BISER'

na dva visoka stupa upravo na obali toga jezera. Ni
dvije hiljade bolesnika na groznici I malariji, za koje
su mu pričali, da su smješteni u tome selu, nije mu sada
nisako išlo iz glave. Govorili su m u i o čestim sluča­
jevima smrti megju tim bijednicima. — O, ne, o, ne, meni
nije itako zlo! završivao bi on tu misao i stresao se
kao čovjek, koji je teško breme skinuo s vrata, a oči bi
mu se zalile suzama.
Neraspoložen za razgovore povlačio se je u svoj
kut i nehotice se podavao mislima, koje su ga poput roja
pčela salijetale. Sad je mislio o svojim vojničkim doživ­
ljajima i osvježavao dojmove i utiske o krajevima, kroz
koje je prolazio, o ljudima, koje je sretao, i o bitkama
koje je promatrao, č a s hi se opet sjećao davno minulih
zgoda djetinjstva, pa opet onih svoga gjakovanja. I nekim
čudnim utjecajem raspoloženja sve bi te zgode zaklju­
čivao bolešću pa i — smrću. — Sjećao se do potankosti
bolesti i smrti, svoje starije sestre, pa opet nezgode, kad
mu je stric spao s konja, što mu je zadalo smrt. Sjetio
se i onog malog parka, u kome se ustrijelio neki gjak
radi neuzvraćene ljubavi. — Zbilja sam lud, kad mi sve
te gluposti dolaze na pamet — promumljao bi i još se
jače šćućurio u svom kutu, ali se ne bi mogao ot*&gt;J' mi­
slima. koje su ga orotrv njegovoj volji zaokupljale.
Ponavljao je u pameti i sve neznatne bolesti svoje:
glavobolje, bolove u stomaku itd. Žive l i o u kinema­
tografu prikazivala mu je uobrazilja i one dvije r ‘zgode,
kad je bio pokvario desnu, pa i lijevu ruku. Vidio je tačno, kao đa je sad na bilo, 'kako 9e je cti. kao sa stoga
slame uz smijeh i veselje djece, koja su s ijime igrala
Cara-igre, te kako si je ozlijedio ruku i otišao kuč' plačući
gdje je p o savjetu dobro mu poznate babe-komšiniov do­
bio kaveni mlin, da ga valja, što mu je zadavalo veliku
bol, ali mu i pomoglo, te mu je ubrzo ruka ozdravila. —
Nemanje živo uskrsla mu je u sjećanju i druga nezgo­
da, kad je kao malo gjače drugog razreda gimnazije bje­
žao kući na ručak nakon ođležanog đvosatnog zatvora
gladan kao psetance. U zurenju se srušio na mokrom
pločniku i ozlijedio si ruku. Plačući došao je kući i
nreko suza pojeo je supu, na tek onda otišao đa potraži
liječnika. Iza th misli opet se je prenuo i opet skutrio u
svom kutu i nikako se nije mogao oteti pretresanja ovih
i sličnih uspomena, kojima je uvijek završna slika bila —
bolest u raznim prilikama, čudnovato, kako mi sve to
dolazi u pamet! pomislio bi i uzdahnuo.
Sutradan, pošto je prispio kući, otišao je u bolnicu,
gdje je bio pregledan. Liječnik je izrazio sumnju, đa bi
Sutradan, pošto je prispio kući, otišao je u bolnicu,
udaljenu nekoliko kilometara od njegove varošice. — U
bolnici je bio smješten u odjelu za sumnjive bolesti, oda­
kle je iza nekoliko dana bio poslan u sobu 25, gdje ga
je bolničar smjestio na krevet broj 11.
Ispostavilo se, da je liječnikova sumnja, da bi mogao
biti tifus, bila neispravna, ali je za to h&amp; jedna veoma
lika groznica, tako da je X više puta i u razmacima do

Broj 11. j 12

osamnaest dana imao preko 40 C. Smo je tada vsdromašni kaplar počeo gubiti svijest. Bio je! jednu cijelu noć
u posebnom i čudnom stanju ni sna, ni jave. Niti je spa.
vao, niti je bio budan; i, da ga sada pitate, ne bi vam
umio reći, da li je ono bila stvarna i živa istina ali je
•amo sanjao o tome, kako je sam prisustvovao vlastito,
me pogrebu. Redovito bi uzdrhtao, kad bi mislio na to
i gonio je tu misao od sebe' kao nečistu i nedostojnu,
ali jfe kinematograf njegove uobrazilje gotovo izazovno
prikazivao pred njim taj strašni film o njegovu prisustvu
pri vlastitome pogrebu. Mimo i odmjereno pomicala se
naprijed povorka sa tabutom, na kome je počivalo nje­
govo vlastito tijelo prekrito komadom crne čohe. On je
sa hladnim i ukočenim raspoloženjem iz razdOznalosti
pristupio povorci na skretu jedne ulice znajući, da ova
masa svijeta iskazuje njemu samome posljednju počast.
On vidi tačno, kako je i bilo, đa ga poduzimlju srsi,
ali se trsio, da održi mir i dostojanstvo u njegovom po­
ložaju osobito potrebno; ta on prati sebe samoga do
hladne grobnice. Pa i to mu se prikazuje, kako mu je
bio veoma čudnovat taj njegov slučaj— Kako je to mo­
guće, da je moje »ja« dvostruko, da ja imam sasvim ista
dva tijela (ono u tabutu i ovo u pratnji) i, valjda da sam
m io i dvije jednake duše prije, nego li je um ro onaj »ja«
šlc
evo pratim, da ga sahranim u crnoj zemlji? —
stav
'e sebi to zamršeno pitanje i slijedio istu misao:
Ja dobi znadem, da nijedan čovjek ne bivstvuje dvo■ nikim aterijalnim i radi dviju tijela i dvama duševnim
tim Ne poznam nijedan slučaj dvostrukog čovjeko■ j? a isto tako ni kod ostalih vrsta životinja nije do
sacri - koliko ja znam — poznat nijedan takav slučaj.
T‘ ., icako je onda moguće, da sam ja bivstvovao dvostruko
do ovoga časa, a đa toga ni com nijesam prije ne samo
znao, nego ni slutilo?
završivao je to svoje m udrova­
nje ovim upitom, koji iz njega proizlazi.
Nije moguće, nije moguće! uzžurbano je govorio,
kao da hoće nekoga zastrašiti i opet bi Odmah s užasom
nastavio: Pa, ipak ie moguće. Eto, ti pratiš sebe na gro­
blje i iskazuješ si. posljednju počast — dodavao je s ijetkom i zaprepaštenom ironijom; i malo je trebalo, da
prasne u ledeni i suhi smijeh, Smijeh jednoga mrtvaca,
kad ti nenadano progleda i dogje do sebe: a ono, što je
bilo na snu ili na javi, stalo mu se je sada prikazivati
tačno i jasno, kako mu se je dogodilo (kako je u snio)
jeza ga podigje, pa uplašen stade se jače umotavati «
pokrivač j poče se pitati, da II je ta strahota živa istina ili
je to on samo snijevao. — Da se je tada netko prikučio
njemu, čuo bi ispod pokrivača tiho, nemoćno i plačno:
O, Bože, Bože, kako sam ja nesretan!
Valjda je vrućina bila uzrok, te je njegova fanta­
zira živo djelovala za čiiavo vrijeme njegove bolesti. I.
kad bi mu toplomjer opadao, pomalo se smirivala i
inače snažna njegova fantazija. Aili je ipak uvijek ostajala
toliko jaka, da mu se misao nije nikako slabila —. premda
ioj se uklanjao i htio je se otresti —, nego ga je nepre­

stano salijetala preskačući sa teme na tamu, sa predmeta

�&amp;0] 11. i &amp;
na predmet kao pčela sa cvijeta na cvijet. To, da se nije
mogao oteti misli, silno ga je umaralo i mučilo, pa bi
često pod pokrivačem tiho, da nitko ne čuje, proplakao
shrvan teškim umorom. — Da, da, to je sudbina moja
izgarati ovdje u groznici, a imam toliku volju za
životom. O, pusti me, spasi me! Ja hoću d!a živim, ja mo­
ram da živim! Lijep je život, koga sam ja istom počeo
okušati. Pusti me, bježi od mene prokleta bolesti, ja sam
zdrav, zdrav kao jelen. Zdrav i jak. Jak, da smrvim i
uništim sve. Ne vidiš li, kako teče snaga žilama mojim?
Pogledaj, kako ona struji žilama i hoće!, da se polomi,
kap što struje i lome se plahi potoci! O, kako sam sna­
žan i silan! i — najedamput bi iza ovakovog ushićenja
klonuo i osjetio svu svoju nemoć i malaksalost. Došla bd
depresija na čas, pa bi postao nesposoban da misli i
osjeća. I misao bd mu časomrčno prestala kljuvati, kao
da je zastala cijela mašinerija organizma njegova. Tada
- U onakovi momenti bili za njega najlakši, najpodnosijiviji
Bilo je vremena, kada ga je vrućica i slabost puštala
pc cijelu nedjelju, a i dvije, dana, kao da su mu na*
uroice davali jedan rok, da prikupi novih i svježih sila.
kako bi ga poslije mogli jače mrcvariti. Ni za ova! o , uj
dana nijesu ga ostavljale glupe misli, premda su redovito
bile smirenije, blaže i — prirodnije. — Za jedr „■ovakove
bezgroznične nedjelje, kad je prikupljao svježe stile, po
čeo je upadno osjećati — zaboravnost. Stvari koje
se
čas prije dogagjale, činilo mu se, da se još nije . do*
godile. Tako bi, n. pr. više puta pomislio, da vizua nije
obdržavana, premda se pred par minuta dogodila. I ob­
ratno mu se pričinjalo za stvari, koje se nijesu dogoditi',
da su netom prošle. Ova ga je zaboravnost plašila i otre­
sao se je, kao pogane gamadi. Na silu je htio, da bude
uvjeren, ikako on ne zaboravlja ovakove stvari, i kako mu
se ne muti ono, što tek ima da budć i ono, što je čas
prije balo. Za ovakovih je dana osjećao i neko prije nje­
govome duhu strano raspoloženje strecanja, prezanja i
čekanja, kao što bi uveli list, kad bi imao sposobnost
osjećanja slična njegovome, osjećao za vrijeme zatišja,
da je ono samo za to, da kašnjie s njime vjetar jače poIgraje. — I on bi se opet uzbunio, što bi izazvalo laku
groznicu sličnu onoj ljubavnika, koje rastavljaju, a mi­
sao bi jače prokljuvala: Zašto me muči ova b o le st------ -...? Da, da, sad mi je jasno! Ja sam u 24. godini, a ona
prokljeta eiganka — gatara rekla j e ------- Sjećam se,
rekla je, da, ako preživi 24. godinu života, doživjet će
i 40. i neznam k o ju ----------------Da, da, rekla j e --------sjećao se je i nasmijao se je oporo kao čovjek, koji je
doznao nemilu tajnu. — Eto ti, približno se je svršetak
------------Da, ona je rekla, ako preživi 24. u ------------bij to je glupost — — pa ipak ona je re k la -----------i počelo ga je nešto stješnjavati i daviti, a on je nokte
svoje zario u vrat i htio, da zadavi ono, što je njega
davilo. — Što, zar da ja svršim sada, kad tako volim, da
još požutim i kad sam istom uvidio, da mnogo toga

Strana 169.

imadem reći braći, svijetu lju d im a ------- ? Ne, ne može
biti, ona je lagala. Lagala, lagala, lagala je g a d n o ------usopljivao se je kričući u misli, koliko ga je grlo nosilo.
— Ja, ja, tako pametan, tako potreban narodu, svijetu —
------------jasno je vidio, kako je i u misli pocrvenio, ali
ga to nije smetalo, da ugriizavši se za jezik proslijedi mi­
sao: Ja, ja, koji sam upoznao toliko svjetla, što je .do
sada bilo ljudima pokriveno i koji imam toliku volju,
da sve to otkrijem ljudima što su tako vruće željni svjetla
----------- 0 , o , nije muguće, da ću ja svršiti, a da nijesam
otkrio svijetu (opet u misli pocrveni) ono svjetlo, što je
u m e n i---------------- i ništa se ne žacajući (zašto, da se
žacam?'pomislio je) nastavljao je dalje: Pa i zašto bi
meni bilo sugjeno, da upoznam ovoliko svjetlo, te da za­
vršim ne rekavši nikome ništa i da sve ovo silno svjetlo
ponesem sa sobom u gro b ? — A đa nije (tu bi se žacnuo
ali i odvažno nastavio) sugjeno svima onima ili barem
većini onih, što rano svršuju, da upoznadu golemo
svjetlo, baš samo zato, što moraju svršiti, a da nikome
ništa ne reknu? — O, kako je strašno misliti o tome sve­
mu! I, zašto moram o tome svemu razmišljati baš sada
u mojoj bolesti, kad se spremam (tu je z a sta o )-----------da s vrška? — ------------? Hodiite, gledajte! Doktori, gdje
ste?
— ja sam zdrav, zidrav i smrt je od mene da­
leko, d..
------------Nosite se, tornjajte se, ne gledajte
takova šci kod mene. Ja sam pun svjetla — i moj je um
najs" ;et%
božijega. Sit sam gluposti i ne dolazite,
da ti ite u mojoj blizini — čega kod mene nema; ne
tr. ži e kod m en e ------- Smrt. Zar ne vidite, kako joj se
rugam?' O u toga se prepao i obuzeo gia je neki ledeni
znoj, od koga je i misao zastala.
Sirota čovjek, neprestano je patio od slabosti živpca, koji su radi česte groznice bili u strašnoj napetosti;
u napetosti, koju njegovi živci nijesu nikad prije osjetili.
I, kolko god se on mučio, da ublaži i popusti tu nape­
tost, nikako mu nije uspijevalo. Neprestano ga je podgrizavala sumnja, mis?.o, bojazan — i nijesu mu nikako da­
vali mnogo posve m irnog vremena, da bi mu moglo
služiti za oporavljanje i sabiranje duševnih sila barem
onako, kao što je groznica dozvoljavala njegovome tijelu
prikupljanje sila dozvolivši mu neki ukus u jelu, koje
je po'rebno radi toga prikupljanja sila.
Misliti! Čudnovato, kako mu se mišljenje i o samoj
misli promijenilo. Misao, koja ga je prije gojila i kojoj
se je svom dušom podavao, sad mu je postala odvratna,
gadna, glupa. Zar baš glupa? Da, glupa. Prije je slijedio
svoju misao do u tančine sa velikim zadovoljstvom, u
sada, od kad mu je misao postala nestalna i prevrtljiva,
otre'sao se je, kao gragjanin opanka. — Kolika razlika
izmegju njegove sadašnje i ondašnje misli! Sadanja mu
misao pada iz- skrajnosti u skrajnost. Njezine su teme
različite i šarolike, i ona skakuće sa jedne na drugu, kao
što leptir skakuće sa cvijeta na cvijet. Osobito joj je! pak
svojstvo to, d a bira stolove, koji su neprirodni p o sebi i
koji zastrašuju baš svojom neprirodnošću.

�„biser-

btrana 170.

Misao ubija! Negdje je rečeno i, ako je to bukvalno
uzeto tačno, onda ja mogu očekivati, da će mene ubiti
moje misli, koje su postale bezgranično lude i bedaste
u ovoj bolesti — umovao je naš sirota kaplar X, koji je
u svojoj bolesti postao čitav mudrac lugjak. — Pa čemu
ovo sve? I, zašto se ja muičim, bolujem, mislim i lagano
se ubijam? Zašto, da ne načinim kratici proces sa sobom?
------------Da, to je misao, jedina pametna misao, od kad
sara bolestan. Svršiti, ubiti se, to je nešto! Čemu da ži­
vim i patim se, da izgaram u mahnitoj albanskoj g ro z­
nici, dok potpuno ne i2 g o rim ,------------A, kuda s onim
svjetlom, što je u tebi čuo je neki drugi glas, koji se
plaho javio. Do vraga i ja i svjetlo, što je u m e n i------Dokrajčite samo ove muke, što nemilo kose i haraju po
mojoj nutrini — — Glupost, beskrajna glupost — —
Život je s la d a k .------- 1 ja ću živjeti — — Je -li, da ću
živjeti, moja draga albanska bolesti? — Da, ti ćeš živjeti
čuo je tiho mumljanje i klokotanje u jednome kraju
njegove lubanje, koje mu je odgovaralo. - - O, kako
sam veseo i lud! Lud, bezgranično lud! Zar vi ne
znate, da sam ja lud? Lud sam! Ha! ha! ha! Čujete li
smijeh jednoga lugjaka? Albanija me ubila. Proklet."
Albanija i sve, što je u njoj! Prokleta na sve ^ijekove-l
A m in !-------- Ha, ha, ha! Što je Albanija kriva? —
sirota zemlja, kći božja. Oni su krivi, što
su mene poslali onamo. Zar oni? Ne, ne, tvoja je misao
pogrešna, l u d a ------------ Ha, ha! Oni su krivi što su
skrivili ovaj rat, ovo kolosalno hrvanje s poetikom, ali
bez kraja i konca. Da, oni, o n i ----------- Neka. su prokleti!
Amin! i-blaženi smijeh lugjaka, koji je riješio zagonetku
pojavi se na izmučenom liou sirom ašnog k a p la r, bo ­
lesnika pod brojem 11

M. E. Dizdar:

Nastavni zavodi kod
starih Fkapa.
(Nastavak.)
Bolnice kao učilišta medicine.

Bolnice, koje se po perzijskom zovu m anstan ili
bimaržstan, nijesiu služile samo za liječenje bolesnika, ne­
go su to bile visoke škole, gdje se učila medicina i tarmaceutika i one grane prirodnih znanosti, koje su s ovim u tijesnoj vezi, kao kemija, botanika i dr.
Arapi su pravili svoje velike bolnice po uzoru zna­
menite stare bolnice u Gjundešapuru, koja je evala u
doba njihova osvajanja i gdje su se ovi najprije upoznaii
sa liječničkom znanosti starih Grka, Indijanaca i ostalh.
Prvu bolnicu osnovao je Velid I. u Damasku god.
$8., u koju je dao smjestiti sve one, koji su bolovali od
džuzama (jedna vrfcsa opasne i prelazne kožne bolesti).
Mansur je prvi od Abasovića, koji se pobrinuo za

fopj U . i i j

suzbijanje i liječenje bolesti i dobavio u Bagdad liječnik
iz Gjundešapura. Ne spominje se, da je podigao kakvu
opću bojnicu, nego samo ^K'uću slijepaca, siročadi i jz.
nemoglih žena«, a misli se, da je on prvi osnovao lječi­
lište za umobolne.
Harani Rešid je prvi Abasović, koji je osnovao veli.
ku bolnicu po uzoru Gjundešapunske bolnioe. Glavni je
liječnik te bolnice bio je Masoje (Masavejhi), a iza njegl(
sin mu Johanna. Barmakidi su takogjer podigli jednu
bolnicu pod svojim imenom, u kojoj oijaše liječnik incujanac Ibni Dohn.
Za Bagdadom su se povodili i ostali gradovi u
svačem pa i u bolnicama, Eeth ibni Hakan, vezir halite
Mutevekjrla, podiže u Kairi bolnicu »Maristan-ul-megafir«, a za njim Ibni Tulun 259. g. jednu bolnicu pod svo­
jim imenom, koja je stajala 60.000 dinara (oko 1 milijun
kruna) i u kojoj se liječio samo prosti narod.
Koncem III. stoljeća eto već bolnica u Meki, Medini
i drugim gradovima, a u IV. stoljeću nasta pravo natje­
canje izmegju halifa i vezira. Vezir Ali ibni Isa podiže
jednu bolnicu u Harbijji (mahala Bagdada) 302. i po­
k eri ie svom liječniku £ bu Osman Dimaškiji. Liječnik
.. r Ibni Sabrt otvori jednu bolnicu u Suki Jahjalu1 u
Bag adu, a halifa Muactedir i vezir Ibnul furat podigoše,
druge pod svojim imenom. Sada nikoše bolnice i u dru­
gim gradovima kao Reju, Nišapuru, M isiru (M. Kjaiuri)
i ’igm vijestima.
God 368. podigne sultan AduducLdevle B^ji Veliku
bolnicu ■Llmaristan-ul-Adudi« u Bagdadu, u kojoj bijaše
na* ešteno 24 liječnika stručnjaka za razne bolesti, operacije i liječenja, megju kojima se najstariji zvaše Šaur.
Ova je bolnica bila na veliku glasu i brojila se kao prva.
U VI. stoljeću podiže Nuruddin Zengi veliku bolni­
cu u Damasku, za tim Salabuddin u Kairu (Elmaristanul-atik) i drugim mjestima. Kalaun, mamelučki sultan,
osnuje u Kairu 683. veliku bolnicu Elmaristamil-Mansuri, koje se ostaci i danas vide. Znamenita je 1 Muiejjedova bolnica u Kairu, podignuta 821,
Velikih bolnica bilo je i u Perziji, Horasanu, Spamji
i Africi.
.
Sve su ove bolnice bile lijepo uregjene i razdijeljene
u odjelenja za razne bolesti, gdje su smješteni bolesnic.
i sastavljeni po narodnosti i vjeri. Liječnici odjelenja u
pratnji svojih učenika, sluga i čuvara obilazili su boles­
nike, pregledali ih i propisivali im lijekove. U posebnim
se prostorijama držala predavanja o bolestima i liječenju,
o lijekovima i njihovu priregjivanju i pravili pokusi.
■* U vojsci sultana Mahmuđ Seldžukije bila je i bol­
nica, koju je nosilo 40 deva.
Koliko su imale važnosti ove bolnice kao uelišta, vij
di se najbolje po broju i vrsnoći liječnika u to doba I pd
zdravstvenim mjerama.
Koliko se vidi po raštrkanim vijestima, bio je broj
liječnika dosta velik. Početkom IV. stoljeća za halife Muktedira imao je Bagdad 860 ovlaštenih liječnika, dakle

�Broj 11. i 12.

JBI8CR“

osim onih, kojima radii njihove učenosti i općeg pri­
znanja nije trebalo izdavati ovilaštenica. Prema tomu bilo
je tada u Bagdadu oko 1000 liječnika. U službi halife
Mutevekzila (sredinom III. stoljeća) bilo je 56 liječnika
kršćana.
Liječnici su imali svoj red (zakon), imali su svoga
starješinu, pred kojim su morali polagati ispit i dobivati
ovlaštenje za liječenje. Najznamenitiji starješina (reis-uletibba) bio je u Bagdadu Sinan ibni Sabit, a u Kairi Muhezzibuddin Dahvar.
Tako su isto ljekarnici imali svoj red, ,p ropisane
ispite i stajali pod strogim nadzorom.
Liječnici su bili obično vještaci u pojedinim stru­
kama liječništva, a bilo je i općih, a megju njima i žena,
koje su uživale veliki glas. Ubtul-hafid ibni Zuhr i nje­
zina kći bijahu poznate liječnice, osobito za ženske bo­
lesti, te su pozivane u dvor Mansura m Andaluziji.
Sposobnost i .vještinu arapskcnislamskiih liječnika
pokazuju najbolje djela njihovih najvećih liječnika-pisaca,
kao što je »Mulufcji« od Ebu Bekr Razije (Rhazes), zva­
nog »arapski Galen«, za tim veliki »Kanuu« slavnog filozofa-liječnika Ibni Siina-a (Avicena), »Tasrif« od Ebul
Kasim Zehravije, »Tejsir« od Ibni Zuhra (Avenzodruga velika djela, koja su se čitala i smatrana najvećim
autoritetima i na zapadu sve do preporoda.

Opservatoriji kao učilišta astronomije i n i n
Kad su se Arapi za Memuna upoznali sa djelima
starih Grka i Indijanaca o astronomiji i matematici, lafiše
se i oni ove grane znanosti kao i ostalih i svojim piou
cavhn duhom i neumornim radom znatno krenuše na­
prijed u obje ove discipline.
Još za vlade Mansura prevede Muhammcd Elfezzari čuveno indijsko djelo o astronomiji, zvano Sidhanta,
(Sind-hind), zaslugom ibni Halida Barmekije prevede se
i slavni Almagest1) (Almedžisti), a Muhammed Elharizmi zavede brojke i decimalni sustav indijski2). Na tim
temeljima počeše sada Arapi raditi na svoj način. Astro­
nomske tablice starih Grka i Indijanaca popraiviše oba
pomoću novih instrumenata, a u velikim gradovima nikoše velike zvjezdarnice, gdje se pomno pratili svi ne­
beski pojavi i kretnje tjelesa.
Još za Memuna posmatrahu Arapi pomoću novih
istnumenata nebo i sve kretnje u njemu. Iza njegove 9mrti
niče djelo Erresadul-Menuunb, zbirka opažanja, koja su
na njegovu pobudu činjena u šemasiji u Bagdadu i na
brdu Kajson u Damasku, a nadzirao ih Jahja ibni Manh Alm agest od riječi magest i arap. izvj. člana al (el),
prijevod djela »Syntaxis matematiCa« od Kl. Ptolomeja.
*) Arapi zovu ove Znakove indijski, jer su ih od indijanaca preuzeli, a mi ih danas zovem o arapski, jer ih mi od
njih primtsmo. Elharizmija, koji je izdao I Jedno djelo o arit­
metici i algebri, ovjekovječen je u riječ! „algorizam" (algorismus ili algarithmus).

Strana 171.

sur, veliki astronom (Kjebinul-muneddžMiuin), Halid Mervizi i Abbas Dževherd.3)
Prvu zvjezdarnicu u Bagdladu (Elmersadul-felekji)
podigoše braća Benu Šakjir, slavni astronomi i izumitelji
mnogih astronomskih sprava, a Šerefuddevle zasnuje sre­
dinom IV. stoljeća zvjezdarnicu, kojom upravljaše ib u
Sehl Kjuhi, za tim porodica astronoma Benul-Alem g.
425. U Egiptu je osnovana prva zvjezdarnica; na ime
Hakjitnovo (umro 411.) n a b rd u Muikattam, koja je bila
najslavnija, dok nije Hulago podigao u Maragi (Turkestan) zvjezdarnicu svjetskog glasa, gdje je učio i prosla­
vio se astronom i matematičar neumrli Nasiruddin Tusi,
izumittlj savršenog astrolabiuma (usturlab). U z ovaj
opservatorij podignuta je i velika knjižnica, koja je bro­
jila 400.000 svezaka.
Timurlenk je osnovao jednu zvjezdarnicu u Samarkandu, a bilo ih je još manjih i viših u Isfahanu, Egiptu
i Andaiuziji.
U ovim zvjezdarnicama gojila se je sa astronomijom i
matematika, jer je to bilo u uskoj vezi. Tu su učili i ra­
dili znameiti matematičari i astronomi osim gore nave­
denih još mnogi kao: Ebu Mašer Belhi4), Ahmed Elferganl5), Ibni Džabir Harrani zvan Battani"), slavni Ebul
veta Bu/džani7), Biruni8), Kazvini, Dinaveri, Ibnul-Hajsem9). Bedii Usturlabi i drugi slavni učenjaci, koji osta­
više neizbrisiv trag na kopnu, m oru i na nebeskom
i&gt;vodu.
Uhazen je učio ovu dovu svome učitelju: Bože,
smiluj se duši Ebu Rejkama, j~r je on prvi napravio tab­
licu specif ne težine svih tjelesa! Ja pak, dodaje Draper,
molim stog Bega, da dušu Alhazena pridruži duši Ebu
Rejkama, jer je Alhazen prvi pronašao, da svijetle zrake
iz svemira dopiru do našeg oka u formi krivulje, a ne
pravca i tako korigirao pojam o položaju nebeskih tje­
lesa10).
Da koliko bilo nadopunimo sliku starog islamskog
učilišta i njegova nutarnjeg uregjenja, prikazaćemo sada
ukratko uregjenje jednog takvog velikog islamskog uči­
lišta, koje je do danas ostalo poštegjeno od velikih oluja
i sačuvalo se kao tip starih učilišta. To je veliko islamsko
učiište Azhar ili bolje OžamjVul-azhar u Kairu.
U ramazanu godine 361. (juni—juli 972.) otvore­
na je ova velika džamija, što je podiže slavni general Fatimovića Dzevher Elkjatib Essikilli, osnovatelj današnje
9) Oni su još tada ustanovili, da je put zem lje oko su n ­
ca u obliku elipse i proračunali, da je nagnutost zem aljske osi
,1
w 'Draper: Histoire du D eveloppem ent intellectuell de ’l Europe, 11. 315.
*&gt; Roznat sa svojim astronom skim tablicam a (zigi).
A
( Ula 6su11 *astronomska
acimuaMi
ialn prevedena
J.
....
5) Čija
djela
na evropske
jezike.
•) koji izračuna, da se zem lja okrene oko sunca za 365
dana i 6 sati. (D raper: Histoire da Develloppem ent intell. de
’l Aurope, II. str. 315.)
’) Poznat sa svojim djelima u trigonometriji.
*) Prozvan prenosilac grčkih znanosti u Indiju i indijske
mudrosti megju Muslimane«.
•) (Alhazen), koji je prvi korigirao grčke ideje o^vidu i
dokazao, da zrake svjetlosti idu od predmeta oku, a ne obratno.
**) Draper: Histoire, II. str. 324.

�Strana 172.

„BISER”

Kaftire. Vladari dinastije ;Fatimovića poklanjali su ovoj
džamiji višu pažnju darovima i zakladama; Aziz-Nizar
(365.—386.) podiže u njoj sirotište i učini je učilištem,
a Hakjim (386.) nanovo je nadogradi i pokloni joj ve­
liki imetak.
Ejjubovići, koji zavladaše Egiptom iza Eatimovića,
nastojahu kao dobre Sunije izbrisati svaki trag Šiija. Ta­
ko Salahuddin zabrani, da se tu klanja džuma, jer se po
šafijskom mszhebu ne može klanjati džuma na dva mje­
sta u jednom gradu. Tek za vlade Zahir Bajbersa (665.),
koji džamiju nadogradi! i pobrine se za obuku,, dobije opet
pravo, da se u njoj klanja džuma. Otada datira procvat
ovog učilišta; osim pažnje, koju su joj posvećivali do­
maći, podizala ju je provala i pustošenje Mongola na
istoku i opadanje islama na zapadu, kojom prilikom je
veliki broj me dres?, propao. Muhamed ibnul-Husejin Elisird:, kairski muhtesib, nadogradi (725.) džamiju, a emiri
toga doba podigoše medrese (706. Bajbars, 740. Akbuga
Abđul-Wahiđ), koje su kasnije sastavljene s;&gt;. Azhar dža­
mijom u jedan kompleks. Bešir Džamdar Nasiri (761.)
podignu još gragjevuia, pokloni veliki imetak za sirotinj­
sku kuhinju, postavi jednog kariu za učenje kur’ana
jednog profesora za hanefitsko pravo. Tada je napravljen
i jedan šadrvan za slatku vodu, a Đževher Elkankabai
podiže jedan mekteb uz džamiju. Velike novogradnje i
zaklade za siromahe i učitelje, podigao j: Kait bey oko
600., zatim posljednji m?melučki vladar K jnšuh Figuri.
Znamenite su novogradnje za vlade Osufcmlija »ku­
ća za slijepce&lt; (Zavijetulumjan), koju je podigao 1148.
Osman Kethuda Kasid-oglu. Megju velike dobrotvore
broji se Abdur-Rahman Kethuda, koji 1160. puuiže ječmu
veliku d bogato iskićenu maksuru, mihrab, minber i jednu
početnu školu za siročad i odredi, da se u naravi izdavajir
sve potrebe siromašnim učenicima Azhara.
Francuska ekspedicija nije ostala bez tragova ni u
Azharu, ali su kasniji hidivi nastojali podići sjaj ovog
časnog mjesta.
Godine 818. (1415.) boravilo je u džamiji oko 750
siromašnih učenika, megju kojima je bilo Perzijanaca,
Magribija i drugih. Podijeljeni po narodnosti imala
je svaka skupina svoje zasebne hare i rivake. Hare (pl.
harA) je prostor za stanovanje, gdje su učenici ostavljali
svoj mobiliar i gdje su spavali, a rivak (pl. ervika) su
opet prostori izmegju dva i više stupova, gdje se držalo
predavanje, raspravlj?lo, zikr činilo i inače po danu sje­
dilo i razgovaralo.
Danas imacle rivaka 38, a hara 15. Iz imena pojedinih
rivaka, u kojima su grupirani učenici po jeziku i pokra­
jinama, po mezhebu (ritusu) ili po zavjetima, vidi se naj­
bolje, koji su islamski narodi tu zastupani, pa ćemo ih
■stoga ovdje nekoliko nabrojiti. Rivak-(ul):
1. Essaida za Gornji Egipat, veliko i ugledno gla­
vno sjedište malikuja;
2. Haremejn za Meku i Medinu;

Broj l i , i \2
3. Dakarim za stanovnike Senuora, Darfura, Vada-

ja i dr.;
4. šavam za Sirce;
5. Djava za Javance i druge rz zadnje Indije;
6. Sulejmanija za Afganistan i H orosan;
7. Magaribe za sjevernu Afriku, veliko i uplivioj
8. Etrak za Turke;
6. Bimijje za Borno i okolicu;
%
10. Džebertijje za Somali i okolicu;
11. Jemenijje za južnu Arabiju;
12. Ekrad za Kurde;
13. Hun ud za Indijance;
14. Bagdadijja za Irak i M ezopotamiju;
15. Hanefijja za hanefije uopće;
16. Hanabiia za hanbelije, vrlo malena;
17. Ibni-Muammer, priv. zaklada za svaku narod­
nost otvorena i mnoge druge kao Barabira (Berberi),
Dakamat za stanovnike Ćadskog jezera i si.
Učnici se zovu mudžavir (- un u pl.) zbog obita­
vanja i veze sa džamijom i talib (pl. talebat)-ul-ilm, »koji
traži nauku ? Profesori se nazivaju službeno muderris
(pl.
un). Život i jednih i drugih je vrlo jednostavan.
tasori su upućeni na dobrotvorne darove i dohotke
zak.
; rijetko koji bude boljeg materijalnog stanja. Takogjt
°tko koji studenti žive od vlastitog prihoda ili
roditelj ke potpore; velika većina žive skrom no i oskud­
ni KoJ
im u naravi dobivena živežna sredstva ne
di ffiu. upućeni su na privatnu zaradu, kao obuku di'ece
u privatnim kućama, učenje kur’ana, imamet u manjim
džarr Jtima, kakav zanat i slično. M nogi zaragjuju kao
pilari ili prepisivači u dvorskoj (hidivovoj) biblioteci.
Kronika Azhara je puna nereda i pobuna studena­
ta; dolazilo je često do nesuglasica pa čak i tučnjave,
koje su izazivale razlikosti u narodnosti i mezhebu,
uskrata dotacije i slični povodi.
Gojenje znanosti i nastava razlikuje se znatno od
današnjeg modernog načma u Evropi, ali je zadržala
veliki dio starog načina, koji je ipak dao veliki broj
znamenitih učenjaka srednjeg vijeka, koji su znatno pri­
donijeli umnom razvitku ljudskog roda.
1 eologija je središte, oko kojega se kreću sve nauke
u ovom*velikom učilištu. Na prvom su mjestu »tradi­
cionalne znanosti« (El-ulumuii-naklije), teologija i šerijatsko pravo, a onda »znanosti razuma« (El-ulumulaklije), filologija, metrika, retorika, logika i astronomija
(samo za praktične svrhe kao kronologija i doba vjer­
skih dnevnih obreda). U ovu posljednju skupinu spadaju
i druge discipline, kao lijepa književnost, povijest, zem­
ljopis, prirodne znanosti, matematika i druge, ali od
srednjeg vijeka sve se više napuštaju i ukoliko se i sada
uče, ograničene su na stare nedovoljne zbirke i djela1)') Šeih Tantavi, koji je predavao 1827. u Azharu, prije
nego je otiSao u Petrograd, spom inje svoja predavanja Maka
mata od Haririje i Muallakata po komentaru od Zevzenije i
dodaje, da prije pjega —• koliko on zna - - nije to nlko preda
vao.
Enciklopedie des Islam, sub v. Azhar.

�Broj 11 i 12.

,BISER"

Ova podjela disciplina vidi se i u vremenu obuke.
Običaj je naime, da se ulumi naklija, na kojoj se temelji
vjera i vjerski državni red, uči jutrom, a onda ulumi aklija. Večer je za odmor, razgovor i zabavu te za ponav­
ljanje (meditaciju).
Po polasku (frekveniaciji) dolazi na prvo mjesto
pravo, jer ono imade najviše vrijednosti u javnom ži­
votu, a vrio su dobro posjećene i filološke i retoričke
struke, naročito ako se ovamo pribroje mnogobrojne
obuke mlagjeg arapskog naraštaja i stranaca Nearapa
Od teoloških struka najposjećenija je opet dogmatička
(kjelam, tevh-id), tumačenje kur’ana (tefsdr) i nauka o
svetoj tradiciji (hadisi šerif).
Odnošaj izmegju profesora i studenata je patrlarhalam. Studenti odaju svojim učiteljima najviše pošto­
vanje, rado im čine svaku uslugu, a zovu ih ustađ (mi
bismo r d i majstor) ili mevlana (naš gospodin).
Kod predavanja sjedi docent na maloj stolici od
palme (gjerid) ili drveta ili prosto na hasuri, naslonjen
na koji stup džamije. Studenti sjede oko njega u polu­
krugu (halka) kao kolegium. Predavanje se obično drži
kojeg teksta (metn pl. mutun), ali većinom danas drži se
predavanje kojeg komentara (šerha), koji se opet nado­
punjuje sa tumačem (hašije) i noticama (talikat, minhovat), a učenici bilježe zgodne primjedbe u fenjF i ili
svojim priručnicima.Za ponavljanje služe se najviše
kratkim, srokovanim vodičima.
O ispitima nije prije bilo govora. 0o&gt;a ma svje
dođžbn bila je davno uobičajeni i d ž a z e t (ovlaš- oa),
kojom je učitelj priznao učeniku, da je stanovui ti
od
-njega slušao i ovlašćuje ga, da može drugoga poc
ati.
Vrijeme poduke (ders pl. durus) prekida se sa du­
ljim kraćim ferijama (batala). Velike ferije traju tri mje
seca redžep, šabani ramazan do iza bajrama, a manje
opet do dva mjeseca iza toga, o kurban bajramu. Takogjer su svečanosti uz mevlid, rogjendan Muhamed alejhieselamov i sejjidina Bedevi et- Tantavije.
(Svršiće se.)

Nedžib 6ar*KČ:

'

^

^

’l

flli Baba i četrdeset
hajduka.
D ram a u pet činova.
Po priči iz Hiljadu i jedne noći.

(Svršetak.)
Prirordvanaesti.
Pri j aš n j i , M c r g i j a n a i Abdullah.
(Morgijana dolazi, a za njom Abdullah s defom u ruci.)
Ali Baba (veselo): Ha, evo nam ih!
(Morgijana počima da igra, poskakivuući i obila­
zeći okolo, a Abdullah stoji i udara u def.)

Strana 173.

Hodža Husejn: Zaista vrlo vješto igra.
Ali Baba; Jesam li vam pravo kazao, kad sam re­
kao, da je vješta igračica?
(Morgijana vadi iza pasa go nož, pa njime mašući
po zraku, kao da će koga ubosti, izvodi razne vještine.)
Hodža Husejn (začugjeno): Moram vam priznati,
da ovake igračice još nijesam vidio.
Ali Baba; Ne marim baš ni |a za besposlice, ali me
ovako nešto (pokazuje rukom) veoma zanima. (Sjeti se.)
Hej pusta mladosti, što mi brzo progje! (Uzdahnu.)
Morgijana (svršila igru i hoće da od prisutnih na­
kupi što god na dar) • Sad mislim, da je dosta, te molim
za dar! (Uzima def. te ga podkućuje prvom gostu.)
Ali Baba: Imaš potpuno pravo Morgijana! Kada si
nas tako lijepo igrom zabavila, treba da dobiješ štogod
i na dar.
(Hodža Husejn vadi novčarku, da je daruje, ali mu
ona hitro i odvažno sjuri svoj go nož u srce.)
Hodža Husejn (izdušući): Ah . . . i mene posljed­
njeg smakoste . . .
Ali Baba (preplašeno): Za Boga Morgijana, što to
uradi? (Potrči ranjenom gostu, koji se već mrtav izvali
na šećiju.
.
Faik (trči): Oh, što to uradi? Oh! Za Boga?
ta.
lana (raskopčava haljine mrtvacu i vadi sakri­
veni ma
hdite gospodaru, da to nije nitko drugi,
nego tvoi i naš krvni neprijatelj harambaša. Kada sam
mu p 'lijevala na ruke, opazila sam pod ogrtčem mač,
te mi odmah hi jasno, da je to taj stari, krvožedni pas. A
i danas,-kada ste mi rekli, da gost ne voli slanih jela,
doseitilf! s m se, da nam je krvni neprijatelj, pa ne će da
jede u našoj kući soli, koja je znak dobrog prijateljstva
Ali Baba (vas preneražen gleda čas u Morgijanu,
a čas opet u mrtva harambašu): Oh Morgijana, ti si mi
spasila po treći put život. Kako da te za ovo sve na­
gradim?
(FaiJ stoji i ovo sve začugjeno promatra.)
Morgijana: Dragi gospodaru, ja sam dužna, da
svaku opasnost koju opazim, da prijeti našoj kući, od­
stranim.
Ali Baba: Za ovo sve čestita djevojko, što si me više
puta od očite smrti spasila, prije sam te još kao robinju
oprostio, a sada ti evo poklanjam svoga sina.
Morgijana: Hvala gospodaru! Živio nam puno go­
dina! (Ljubi ga u ruku.)
Faik (takogjer pritrči ocu, pa ga poljubi u ruku):
Hvala dragi oče! Ja nikad bolje i čestitije djevojke i ne
frnžim
Ali Baba (radosno): E kad je tako, onda neka vam
bude sretno! Od mene vam blagoslov, a od Boga sreća
i berićet!
Zastor pada.

�Broj 11. j

„ b is e r ;

Strana 174.

12.

Zbo» toga * mora zabacrt, * «*&gt; ™ *&lt;&gt;vanje „
problematičnom p r a š t a m ) u ,
tz t o r e * ,e priTO(h

Dr. Salih Kazazović.

Savrcmcna filozofija i
njeni sustavi.
(Studia.)
(N astavak.)
Samo po sebi opravdano i nužno istraživanje odnošaja logičnog mišljenja!, po postojećoj stvarnosti, vodi
po Duhringu uopće do rezultata, da se sve a' n t i n o m i e, protuslovlja i poteškoće, na koje razum (udara, a
koje se nalaze sa onu stranu granioe mogućega iskustva,
mogu na jednostavan način odstraniti. Tome u prvom
redu služi Duhringov » z a k o n o i z v j e s n o j m n o ­
ž i n i « , kao i statuiranje novih poćihika, prvih uzrok
žtd. Niu, ipak se može lahko uvidjeti, da taj potonji »za­
kon« ima istom onda svoju vrijednost, ako se u prvom
redu radi o nečemu, što je izb ro jio , dakle o stvarima i
eksistencijama, koje se dadu dijeliti, — a u drugom redu
ako se množina istih čestica zamišlja kao nešto, što
je gotovo, ili u najmanju ruku, što se momentalno svr­
šava i samo u sebi zavarava.
T&gt;a li se ove pređpostavke o djelivos+i materije te­
čajem dogagjaja u vremenu i prostom poklapaju, —0 tome otvoreno taj zakoni ne kaže ništa.
Uslijed toga gubi to značenje svoju vrijednost za
konstruiranje stvarnosti u svijetu, a i nazor o zajednici
sigurnih prindpai.
Šta više, mora se ustvrditi, da taj zaklon, što ga to­
liko Duhring ističe u svojoj svjetskoj šematici o (iz­
v j e s n o j m n o ž i n i « , — jest u svojoj suštini samo
jedna tautologija, — u koliko u sebi sadržava izbro­
jivost i savršenost. Stoga je ovaj zakon u potpunoj ne­
mogućnosti, da nam, ma koje saznanje o dogagjaju u
svijetu svojim posredovanjem prihavi. Ali nama je ovdje
samo stalo do toga, da priznanja apsolutno novih po­
četaka po toj teoriji, kao čisto dogmatična označimo,
1 to unutar svega zbivanja u svijetu, jer se za to svako
znanstveno utemeljenje vrlo nedostatnim čini. I, ako je
zaista jedamput bilo takovo stanje na zemlji, po koiemu
se svi uvjeti inijesu sa postanak života mogli realizirati,
onda ostaje i pitanje, o postanku života ili živućega —
iz bezživotne, besvjesne i bezizgledne stvari — ne ri­
ješeno.
U suprot ovoga ograničavanja, kojemu se, po Duh­
ringu naše umovanje prilagoditi mora, uzdiže se taj su­
stav i đo smjelih konstrukcija1, kada mu i gdje ođnošaji
pogoduju. To se naročito očituje na primjer kod njego­
vog uspostavljanja stupnjeva uma, koje on drži odrazom
objektivnih stepenica prirodnog razvijanja, a to svagja
nsi misao uspoređnica izmegju spoznaje i mjernog obje­
ktivnog predmeta. Takovo pretjerano i šematizirano umovanje može biti onom filozofijom, koja hoće i nastoji,
da suštinu stvari ili čistu stvarnost onako shvati, kakova

p r o S imala, kao i njegova razm atranja o b u d ^
razvijanju svijeta.
.....
...
Ako u opsolutnoj flozobji lezi pokretna ta«ka „
djelatnost čistog umovan a, (ada tu pokretnu ta ftu pre.
S
pozitivizam u onu stvarnost, to ,a za na5u SViN
Z sto il Pri takovom ograničavanju i poraavanju nafeg
umovanja, izdaje pozitivizam sam svoju namjeru, kp.
jom nastoji zauzeti neku osobitu i dom rarajuću poeigj.
ju Ovim pozitivizam upravo reagira na bezgranično
povjerenje u djelatnu sposobnost našega um a u apsolunoi filozofiji, kao i protiv slabijih, stičrnh tendencija
nika.

,
Stoga je pozitivizam jedno reviziono Stanovište, je.
dan izvještaj računanja, koji novim poduzećima pred.
hodi i sebe unaprijed jednim masivnim utegom krit*,
ne opreznosti i povučenosti obomžava-. A, da ovaj posao
uzmogne temelzito obaviti, ne obraća se on samo na
mnogobrojne .odgovore već i protiv mnogih pitanja.
Pozitivizam se nezadovoljan time, da označi satno metafeična riješavanja u Odgonetanju svijeta, kao nedo­
statna i-nedopustiva, već on hoće i nastoji, da takogjer
m nagon1 za takova spekulativna um ovanja os­
pori . &gt;d?tranl
Nu, kod takovoga posla zapada on sam u dogma­
tizam,, jer polari od neke umišljene »sigurnosti«, umje­
sto da tu sigurnost najprije istraži i ustanovi, a oslanja
se i na priznanje pregjašnjih iskustava, kao utvrgjenih
izrazi svega znanstvenog miazirainja.
III. Materijalizam.
U prvoj poiloviici 10. stoljeća — počeo ie onaj sjaj­
ni i epohalni napredak prirodnih znanosti. To je dopri­
nijelo, te se 10. stoljeće nazvalo stoljećem prirodnih
znanosti, ili tehnike. Ovaj napredak prirodnih nauka na­
ročito je dobro došao za biollogiju tj. znanost za životne
pojave.
Još U 17. stoljeću naučavao je francuski filozof
D e s c a r t e s da se život može samo kao mehanička
funkcija shvatiti. — U tome m eđuvremenu se prirodna
znanost uljepšala, sređ ® 3 i mnogim pomoćnim sred stvi­
ma dotjerala, razvila d usavršila.'— 5 tim unoredo razvir’afo se i moderna filozofija, kotom se položio temelj, da
se detaljirana iznalaženia sačuvaju; da se dielatnost tjeles­
nih mišića, živčevlja, 2laliezd!a, i čuibilnih organa, na teme­
lju fizike i kemiie, — obiasni i rastumači. — Usljed toga
ukaza se obstojnost i život duše, kao vitalna funkri'a,
koia ie usko vezana sa osobitim tjelesnim organom —
mozgom. Zbog toga se i mišljenje o dusi prenese na pod­
ručje materialnog bivstva. — Pri tome ?ui doduše neki
učeniaci priznali temeljnu razliku izmegiu duše i svitete onćrh životnih pojava — usvojivši za potonja prirr pe mehaničke ■funkcije

�Broj 11. i 12.

„BISER**

Na jednoj skupštini prirođoznanstvenih učenjaka
1854. u Gottingenu nastade tzv. matejialistička prepir­
ka^, kod čega se naročito suprotni nazori fiziologa oš­
tro sudariše. te kasnije doveđoše do vrlo burnih znan«
stveno-literarmih kontraversa. Na toj skupštini je držao
predavanje Rudolf Waigner i to o čovjeku! kao prirodnom
stvorenju, te s u b s t a n c i njiegovie dhše. — On je u
tome svome predavanju ustvrdio, da postoji jedna indtiviđiia’na i nepokolebiva substanca -duše, te đa nije toga
da bi1se inače čuidoredni temelji đrtištvtenog poretka pot­
puno porušili. — Kad bi se tako poprimilo, da je duša
samo funkcija mozga, iz toga bi slijedila praktična konsekvencija, da bi čovjekovi najveći (ideali bili u jelu i1pilu
— uopće u tjelesnom uživanju. — Daklien ne iz teoret­
skih-znanstvenih razloga — već zbog običnih ii neizbježivih praktičnih posljleiUca — zauze kod toga Wagner
spiritualfetičko sfeirtoVište, fe naknadno izjavi — da vjera
i znanje mogu jedno pored drugog, kao sume u tefteru
tfvoriukog kmigovoidlstva obstojati. — K a r I V o g t
(u. 1805.) bijaše tada Waignerov najljući nrotivnik. koii
nasfoijaše sa puno spretnost' njegove navode kao a đ a b s u r đ u f f l — prikazati. P o Vogtovim nazorima potpuno
se pokriva granSca umnog iskustva sa granicom samog
umovanja, te jedno drugog neprevazilazl. — Prije tog
je 'J a k o b M o 1 e s c h o t (u. 1893.) nokušao, da Kaniovu suprotnost izmegju pojave i stvari odstrani I to tim.
što fe on ooimovno bivstvo sa bivstvom uopČ' — iden­
tificirao. Po njemu postoji jedno bivstvo samo po svo'itn
svojstvima, a svojstva mogu postojati ti ođnočitim ier:
studeni led osjeti topla ruka; zelenilo drveća o-deti dravo oko, a zelenilo i nije ništa drugo, nego odnosa j jeli a
naprama našeVnu oku. — Time je i onai tvrdi 'duvar orobiien izmegiu » s t v a r i z a n a s « i. » s t v a r i k a o
t a k o v e z a se.« Ter čim je nama uspjelo sva svojstva
ieđnog tiiela pronaći — koia na naša čutila nekakav upliv
nroizvode — mi smo 5 bivstvo stvari shvatili i pojmili.
Materializam no tome zauzima neko vis-ž-vis stanovište,
kao jednostavna teorija, naprama dvoguboj nauci š p i ­
r i t u a I i z ma. Ali to se može samo tako razumjeti, kao
što Moleschot označuje, tj. da materijalista treba priz­
nati jedinstvenu vezu izmeg'tu sile i materije, — izmegju
duha i tiiela,.— te izmegiu Boga i svijeta — nu. da ioak
nredrjostavi. da nsilhičnhn pojavama predftodi djelatnost
mozga — iz čega svijest ? umna pojava proizlazi. — Po
toi +eoriii miie umovanje ništa drugo, već funkcija ili dieb tn ost moždane materife, te ie mozak za nroizvagianje
misli isto tako neobhodno potreban, kao što je recimo
rmn džisrerica nužna zn stvaranie, odnosno pripravlianie
žućj. — Razumije se da miisli. kao proizvod mozga, nije­
mu — r j kao tekućina, niti se osieeaiu kao npr. toplina
'ti zvuk. ne!gn ?e to vibriranie odnosno kretive i premještavanie m oždanog — štofa — moždanih čestica. Kao
oomilirzator ove materialistične teoriie istakao se ie naj­
viša L u d w i v- B u c’h n e r (u. 1S9S.) i to u svome djelu
»»Krah tmd Stoff&lt;, koje je veoma rašireno i koie je đo
soda već XXI. izdanje đoživilo. — Ona načelna nejas-

Strana IT5.

nost, koju još kod Moleschota susrećemo, kod Bitchnera
se još više zamršava i to do tog stupnja, dia ni on sam ne
opaža protivuriječja u koje rako često upada.
Buchner
se i ne osvrće na one izjave u m o n i s t i č k o m
s m i s lu, — tj. đa su sila i materija, kao i duh i materija
samo oznake dviju različitih strana, ili pojave jednog te
istog bivstva, koje je nama po svojoj sobstvenoj prirodi
nepoznato, te je možda pr atemelj ili prafelazište sviju
stvari, ko,a postoje. Oni udara na spiritualistiČne slijepce,
za koje veli — đa su zaboraviti jednu nepobitnu istinu, a
ta je naime — da je materija davno prije duha postojala,
te da duh, kao takav eksistira samo na temelju organizi­
rane materije i, da ne mogu niti sjene kakovog dokaza
doprinijeti o samostalnoj etosistenciji duha izvan materije.
Sa ovaklm bitnim razlikama u shvaćanju, mogao
je BUchner po volji j neobuzdano svoju površnost mi­
jenjati. — On npr. ne kabuli primijeniti na se ni naziv
materljaliste, jer on štof, silu 1 duh kao različite strane
jednog temeljnog prlndoa smatraše i stoga također
naglašivaše, da u materiji postoje, ne samo fizikalne,
nego i duševne sile, te da nema materije bez duha i
obratno. — Bilchner je o tome na dugo i široko dis­
kutirao i pokušavao objasniti, kako materija počfma
svijest i osjećaje proizvađati. Kod toga raspravljanja
dotjerao je do rezultata, koji su iztraživaoca prirode
samo iznenađivan i teretili, jer nama može biti oosve
svejedno tali poznamo Ili ne zakone, po kojima ma­
terija puči na osiećaje proizvađati; potpuno je dovoljno,
ako mi znamo, da se to tako događa i, — drugo ništa.
Upravo one godine kada je Bilchner umro (1899.) iziđe
na svijet jedno senzacionalno djelo, koje je može biti
pozvam da savremeni materijalizam bolje objasni i
istakne, te da nadopuni ono djelo „Kraft und Stoff".
Ta knjiga zove se „ Di e W e l t r 6 t s e l “ a sadržaje
u sebi opće razumljive studie o monističkoj filozofiji,
Pisac te knjige jest poznati zoolog iz jene
Ernst Haeckel (rođ. 1834.)
Ta je knjiga u mnogo tisuća primjeraka, u svim
evropskim jezicima prevedena — raširena u šire slojeve
naroda. Ta je knjiga izazvala svojevremeno vrlo ži­
vahnu diskusiju, te se je E. A d i k e s u svome pažnje
vrijednome spisu: „ K a n t c o n t r a H a e c k e l " 1901.
sa Haeckelom u filozofskim nazorima razišao. Haecke
odmah u početku svoga djela naglašava, da njegovo
istraživanje, koje je u suglasju sa zdravim shvaćanjem,
ne svojata sebi pravo, da može i da hoće riješiti pot­
puno „ z a g o n e t k u s v i j e t a " , nego da to ima više
svrhu kritičnog osvjetljenja, kako bi i širi obrazovani
krugovi mogli pokušavati na to pitanje odgovoriti, u
koliko smo se mi u sadašnjosti tome riješenju uopće
približiti mogli. On smatra i svoje odgovore 41a ona
pitanja — o bivstvu, postanku i razvitku svijeta, tc
na njemu života i obstanku duše, — samo subjektivnim
i djelomično utemeljenim. Jedini zahtjev, što ga on za
svoju nauku stavlja, jest priznanje, da je njegova „m o­
nistička filozofija", od početka do kraja, č a s n a i

�Strana 176.

Broj 11. i

„BISER*

poštena. 1, zaista ta knjiga ima i oblik i karakter jedne
Skicirane osnove, u kojoj su različite studie od još
različitije vrijednosti u jednu cjelinu sabrane. On je
doduše htio da izgradi jedan cjeloviti sustav monističke
filozofije, ali ova je osnova zanemarena - nije nikada
dalje obrađivana. H a e c k e 1 sam kaže da je to nje­
govo djelo samo jedan značajan potez na 19. stoljeće,
koje se svršava i u kom se on rodio i duševno radio.
Sve zagonetke ovoga svijeta svodi Haeckel na- jednu
editu univerzalnu zagonetku, a ta je naime problem
substance. On priznaje, da bivstvo substance postaje
nama sve zagonetnije, što ga mi temeljitije upoznajemo
u njegovim bezbrojnim oblicima pojava i njihovih raz­
vijanja. To bivstvo substance nazivaju realistični istraživaoci prirode „univerzum om '*; idealistični filozof
smatra to „substancom**, a pobožni vjernik naziva to
Bogom . Što se tiče oaog pitanja: š t a s e k r i j e za
s a m o m s t v a r i i šta je s tv a r k ao tak o v a sam a za
se, ne možemo, po Haeckelovoj teoriji, na to odgo­
voriti. On se kod toga pitanja tješi sa izgovorom, da
se nas ne tiče uopće ta „m istična stvar** kao tak o v a
za se, jer mi nemamo sredstava, da je iznalazimo;
šta više, nama to još nije pobliže ni poznato, da li
uopće s t v a r k a o t a k o v a z a s e postoji, fli su to
samo pričinjenja, izazvana nekim odnošajir.ia naših čutilnih organa i onoga, što nas okružuje.
Prepustimo to, »— veli Haeckel, — ir jtafizičarima.
neka se oni s tom neplodnom i idealnom vješticom
muče, a mi budimo zadovoljni, da kao f i z i č a r i su­
djelujemo pri snažnom realnom napretku, koji je zaista
naša prirodna monistička filozofija polučila - Nama,
— po Haeckelovoj nauci,
stoje na raspolaganju
dva puta za upoznavanje svijeta. Jedan je put : m uckc
Iskustvo, a. drugo je: pam etno i zrelo m išljenje.
Čufilnct pojmanje vezano, je na posredovanje čutilnih
organa i njima u mozgu odgovarajućeg
središta
čutilne podloge, — dok mišljenje biva vezano na pod­
logu asociativnog središta velikoga mozga. Ove umne
organe smatra Haeckel za izvanredno važno otkriće po
F l e c h s i g u , te je očevidno da mu nije ni to poznato,
da su nazori F l e c h s i g o v i baš u krugovima stru­
kovnih savremenika izazvali vrlo živahna i obrazložena
protuslovlja. Sve razlike u smjerovima filozofije mogu
se, po Haeckelu svesti na tzv. „ d u a l i z m u s“ i ,,m on i z m u s“ . ,,D u a 1i z m u s“ dijeli „univerzum** u dvije
različite substance i to na materijalni svijet i nematerialnog Boga, koji kao t v o r a c , i z d r ž a v a o c i vl ad a o c stoji naprama prvoj substahci suprotno.
„ Mo n i z mu s ' * nasuprot priznaje u „univerz m u“
s a m o j e d n u s u b s t a n c u , koja je u isto vrijeme i
Bog i priroda; duh i tijelo, ili materija i energija, što
je sve narazdjeljivo vezano međušobom. Ovaj Čisti
,,m o n i z m u s“ nije identičan niti onome t e o r e t s k o m
m a t e r i a l i z m u , — koji poriče uopće obstojnost
jduha i ovaj svijet pretstavlja kao sumu mrtvih atoma; niti
e sličan t e o r e t s k o m s pi r i t ual i z m u, koji opstojnost
materije poriče i ovaj svijet smatra uređenom grupom

13 .

energija ili n e m a t e r i a l n i h p r i r o d n i h
si l a,
Haeckel se u tom pogledu potpuno slaže sa dubokim
osvjedočenjem G o e t l i c - a , koji nikada ne zamišlja
materije bez duha, niti obratno priznaje eksistenciju
jednog bez drugog. Haeckel se čvrsto drži bezdvojbenog „monizma'* Spinosina, po kojemu je materija
jedna, u b e z k o n a č n o s t p r o š i r e n a s u b s t a n c a ,
a duh (energija), kao osječajuća i misleća, odnosno
za m i š l j e n j e s p o s o b n a s u b s t a n c a . Ta oba­
dva temeljna atributa ili osnovna svojstva obuhvaćaju
Božlje bivstvo o v o g a svijeta, što bi se moglo i „uni­
verzalnom substancom'* nazivati. Po ovoj teoriji je
s t v o r i t v o r a c , odnosno B o g i s v i j e t jedno te
isto, ušljed čega ipak propada a t e i s m u s , kao pro­
tivnost svakoga osobnog božanstva.
(Nraistaviće se.)

Muslimanski narodi za
svoja prava.
J - j h Saleh E l-Š erif:

Pritužbe Muslimana fllgerije
i Tunisa.
*

(Nastavak.)
1.

Geografski i historićki pogled na Tunis i Aigeriju.
Tunis i Algerija sačinjavaju jednu pokrajinu, koja
ima za granice! na sjever o-istoku i istoku Sredozemno
More, na zapadu Marok i na jugu .pustinju Tripolis.
Ova. pokrajina ima 790.000 četvornih kilometara i sta­
novništva od 7,500.000 duša, od kojih je 7 milijona
Muslimana.,
Stanovnici ovih zemalja prigrlili su Islam za vlade
trećeg Halife Osmana (r. a.J 29. god. po Hidžretu
(651. p. I.). Njihova je uprava uvijek pripadala doma­
ćem stanovništvu, koje je na taj način uživalo potpunu
nezavisnost pod suverenstvom muslimanskih Halifa; što
više za neko se je vrijeme njihov upliv prostirao od
Španije do Hidžaza. Kašnje je dinastija Beni-Hafs po­
stala nemoćna da štiti Aigeriju, koja je godine 916. po
Hidžretu došla pod španjolsko gospodstvo. Ali do ne­
koliko je vremena brat Barbaros Hajreddina Arugj pro­
tjerao Španjolce i uveo tursko gospodstvo. A sam Hajreddin je sa morske strane uljegao u Bizertu i povratio
narod pod upravu otomanskog Halife. Hasan el-Hafsa,
koji je tada vladao u Tunisu, pobjegao je iz ovoga gra­
da i prepustio ga Hajreddirau, boji je u njeg uSao go­
dine 935. Ali Hasan dobivši kašnje pomoć od Španjo­
laca zauze opet Tunis i Hajređin se morade povratiti u
Algir. Najzad god. 951. Sultan Selim II. na zahtjev same
pokrajine, poslao je Simn Pašu, koji je sa potporom

�Broj 11. i 12.

^BISER'

stanovništva ponovno osvojio Tunis. Od ovoga vre­
mena Tunis i Algefija postadoše jedna osmanUjska pro­
vincija, uživajući potpunu nutarnju autonomiju.
1. Francusko osvojenje.
(Jedine 1229. po Ffidžretu (1830.), Francuska na­
vali na Algol ju, za kojom je odavna čeznula. Izlika,
koju je pronašla bijašć neznatna: Francuska je bila osugjgfta, da plati Algeriji 7,000.000 franaka, cijena za žito,
koju nije bila isplatila od dvadeset godina. Uslijed ove
osude, ona je isplatila neki dio dugujuće svote, ali se
je sustegla, da namiri i ostatak od dva milijona pod
izgovorom da su francuski trgovci iz Marseille-e imali
da naplate dug iste svote od algirskih trgovaca i stvar
prijavila trgovačkom sudu u Parizu. Husein Paša nije
pristao uz ovo stanovište nego je zatražio isplaćenje
svote na koje je Francuska bila osugjena, tvrdeći da su
se franceski trgovci trebali obratiti algirskom sudu, koji
je jedini bio kompetentan prema trgovačkim konven­
cijama postojećim megju Algerijom i stranim državama.
Ovaj poziv na pravdu ne imade uspjeha: Francuska je
želila rat i ratovanje započe.
Najzad osvojivši .Algeriju uz cijenu ogromnih žr­
tava. koje je povijest zabilježila, Francuska je bacila oko
na Tunis. Budući ie.lekcija, koju je.primila u Mgeriji
bila vrlo teška, iskustvo ju je natjeralo da p omfjeni
taktiku: o o a s e j e o b r a t i 1 a n a k o r u p e i i u. Ona
je najprije započela, da odvoji guvernere Tunisa od
otomanske vlasti. Sa zastrašivanjem ili oriiehijuma, ona
je predobila Husein-Bey-a da uskrati Tahir-Pasf, koga
ie poslala turska vlada da organizira u Algeriii veliku
borbu protiv .Francuske, prolaz oreko tuniškog zemlji
šta. oođ izlikom da će Turska, ako osvoii .Mjernu p ri­
jetiti i Tunteu. Godine 1846. je francuska vlada pozvala
tuniškog Bega Ahmeda. da nosieti Pariš: on ie izvršio
ovo putovanie bez odobrenia Visoke Porte i imao ie
jedan sastanak sa kraljem, iz kog je bio isključen turski
poklisar. Ova ie upadica prouzrokovala uzruianost cije­
log naroda u Tunisu i Baš-Muftiia Tunisa šeih Ibrahim-Frriahi nije Se nimalo pobojao da zbog ovoga dogagjala oštro ukori Bega. Iza toga ie Francuska bacila
pod noge prava tuniškog naroda, koji je bio do skrajnoeti uzrajan i nezadovoljan.
Turska je nakon rata sa Rusijom bila dosta oslabila
i morala se je baviti nutarnjim reformama. Francuska
se je požurila da ugrabi priliku i godine 1881., tvrdeći,
da su urogjenici Khemira na algirskoj granici počinili
velike štete njenim algirskim podanicima, ona je izjavila
da će ih sama kazniti. Ova je izlika bila lažna i sko­
vana, jer su sami Algirci tuniškoj vladi upravili pismo
u kojim su dali p ravo.— urogjenidma Khemira.
Francuska se je opet obratila na korupciju .prisi­
livši Bega, da izda tursku dTŽavu. Da zapriječi narod,
da ne bi sa oružjem u ruci ustao protiv napadača, Beg
je mobilizirao svoju vojsku želeći time uvjeriti narod
da se želi braniti protiv Fmucuza; dok je uistinu taj ma-

never učinio da osigura slobodan put neprijatelju i
Francuska je vojska poplavila Tunis. Usprkos svojoj pri­
tajenoj izdaji on se je našao pred hrabrim ratnicima
Khemira, Kefa, Sfaxa itd., koji su se borili junački.
Francuske su trupe doprle do Kasr-Saida i opasale Be­
govu palaču. Francuski je general famozni ugovor zvani
t r a i t e d u B a r d o podnio Sadik-Begu i pozvao ga
da ga potpiše. Unatoč volji skupštine, koju je Beg bio
sazvao za tu stvar i čiji su svi članovi zaključili, da se
prema zapovjedi Turske francuski ugovor ne smije pot­
pisati, Beg je sa svoje slabosti i izdaje na nj stavio svoj
pečat bez znanja naroda i odobrenja njegovih velikaša.
2.

Držanje naroda prema napadača.

Pod suverenstvom je Halife narod uvijek živio slo­
bodno i nezavisno. On je pomoću svoje civilizacije i
prosvjete uvijek znao, da upravlja svojim poslovima.
Obuka je u Tunisu bila vrlo raširena i Univerzitetu Zejtuna, koji je odgojio toliko učenjaka, filozofa i pravnika,
sijao je svim svojim sjajem. Ni u kojem momentu ovaj
se narod nije želio podvrći tugjinskom jarmu. On nije
bk&gt; upofeoren nego zastoočen nepravdom, intrigama i na­
siljem I Algirci su se 'kroz m nogo godina borili protiv
napadarii 1 u tome su ustrajali sve dotle dokle ih nije
francuske
^maćivanje razdvojilo. Francuska je istom
nakon 60 god. mogla da pobijedi jedan mali narod od
pet milijune duša. Kakove sve zločine i nečuvena divljaštva nije počinila Francuska. Koliko je plemena ona
iskorjenila, koliko li učenjaka i vojskovogja poubijala!
Sto je bilo preostalo od prognane buržoazije, moralo
sef je isdn Ali unatoč svemu, Algirci nijesu nikako iz­
gubi'i nade da opet osvoje svoju nezavisnost. Oni bi taj
svoj cilj postigli još godine 1870., d a su imali male po­
moći i da se Francuska nije požurila da sa njima sklopi
mir. Ustanak kojeg su oni tada podigli bio je bez pri­
mjera. A u Tunisu je stanovništvo Khemira, Kefa, Sfaxa,
Gabisa, Ifriki itd. unatoč izdajstva Bega, sa oružjem u
ruci ustalo protiv neprijatelja. Ali Francuska ih je na­
pala sa ogromnom vojskom i bijedni branitelji tuniške
nezavisnosti, uslijed pomanjkanja oružja, ne mogoše
zaustaviti francuske invazije. Neprijatelju je dakle pošlo
za rukom, da ih upokori i d a im uzme ratnu otštetu,
čeg i se oni i danas dobro sjećaju.
n
Franceski protektorat.
1. U g o v o r o d g o d i n e M81.
Ugovor Kasr-Gaida od godine 14SB1. stavljaše pro­
tektorat Franeeske nad Tunisom. Sa ovim ugovorom
Franceska si je rezervirala osobito slijedeća prava:
a)
Vojnički okupirati točke, koje om uvidi di su
nužne za održanje mira, sve «Mte, dok drije vojničke
vlasti Irancrske i iuniške uvide, da je lokalna uprava
dovoljna da održaje javni mir i poredak

�„ B I9 C T

Strana 178.

Broj 11. i n

tom mu poslu dobro pomože muderis H. Hafiz ef. Soli*.
I oni urediše sufaru -Elif b. ji arelu*. U njihovoj su sufarl
poredani harfovi genetičkim redom t. j. onako su
redani kako se koji iz kojega razvija, a prema načeilu od
lakšega težemu. Djeca su se upoznala najprije pojedini,n
barfom a onda riiarefceli harfom . te d iv in o m « . Harfovi su se spajali istim redom. Zatim su sastavljene vjež­
e)
Nametnuti novčane globe narodu, koji je protiv
be sa prim jerim a. I po toj Aličehtć-Sofićevoj sufari munje digao oružje.
allim i su obmgfivalii harfove metodom sricanja. Jedn.
f) Postaviti baze financijalnoj organizaciji, da se naučavaju »dal na ustan-de«, drugi bajegl pravije
urede državni dugovi.

b) Štititi Bega protiv svake opasnosti, koja bi prije­
tila njegovoj osobi ili njegovom kraljevstvu.
c) Poštivati konvencije, koje positoje megj-u begom i
stranim vlastima.
đ) Štititi interese tuniške u inozemstvu preko franceskih diplomatskih agenata.

g) Beg se obvezuje, da će zapriječiti uvoz oružja i
municije u tunišku zemlju.
Ovaj je ugovor, koji sa juridičkog gledišta nema
nikakove važnosti, spleika izdajstva i dokazuje, kako je
sila bacila pod noge prava jednog malog naroda, koji
nije drugo želio, nego da živi mirno u svojoj kući. Franceska je n a najnepravedniji način prisvojila sebi pravo, da
upravlja domaćom vojskom, da zabrani narodu nositi
oružje, da uzme u svoje ruke financije zemlje i najzad,
da protežira Bega, ako sveislamski Halifa, suveren Tu­
nisa, zapita za račun njegovog postupka. Ali vrhunac
franceskog nasilja bijaše: 1. prisvajanje prava, da može
nametnuti ratnu odštetu jednom narodu, koji jr prihva­
tio za oružje da brani svoju domovinu od napadača; 2.
članak, koji je glasio, da okupacija neće prestati sve dotle,
dok franceska vojnička vlast ne prizna mjesnoj vlasti spo­
sobnost, -da može održati javni mir i poredak' \ tuniški
je narod znao održati taj- mir kroz trinaest stoljeća nje­
gove slobode i nezavisnosti. Taj se mir rtijc poremetio
nego drskom nepravednom r nenadanom navalom
Francuske.
(•Nas^aviče se.)

Odgoj i nastava.
Povijest naše početne vjerske
nastave.
Piše: H am dija Mulić.
(Nastavak.)
Ne znam kojim slučajem neki su i nemuslimani prvi
nastavncii u Darul-muialLminu radili samo kratko vrije­
me — 2-3 godine — a uprava se zavoda poslije smrti
Ribičeve p redak merhum Salih Emin ef. Aličehiću.
Aličehić je m oderan nastavnik. Nauke je crpio u sa­
rajevskoj učiteljskoj školi, a poslije je pohagjao i Pedagogium u Beču. Merhum Salih ef. bijaše u prvim svojim
•učiteljskim godinama agilan prosvjetni radnik. Lijepa je
bizmeta učinio islamskoj prosvjeti.
I..njega interesiraše početna vjerska nastava, pa je
sufaru Hadži Ahmed ef. Ribića donekle unaprijedio. U

Dok su se eto po titm sufarama djeca učila etif baji
arebiji da nauče čitati u Kur-anu, zanima nas, kako se
mače nauka o islamskoj vjeri nastavljala.
'Kako je bila glavna svrha islamskoj vjerskoj nasta.
vi, da djeca nauče čitati u Kur-anu, da učine hatmu, tako
su se eto neki oozvani i brinuli samo za olakoćeno obra­
đivanje arap. hurufata. Na vjersku odgojnu nastavu kao
da nitko nije ni mfelio. U Dar-ul-mualliminu su se istina
kandidati pripremali za mualime i učili su u medresama
fikli (nauku o vjeri), arapski i turski jezik, te u samom
su Dar-ul-mualliminu predavali svjetski n3stavnici i svjet-ke predmete. Učila se i pedagogija. Od te osobito po­
trebne znanosti predavani su osobito prvih godina: so­
mu rita (n?uka o čovječjem tijelu), psihologija (nau­
ka o duši) i metodika čitanja i pisanija. Posljednjih godina
-laiim od god. 1000. do g. 1013. nijesu se sve te pomoć­
ne nauke pedagogije ni predavale. O metodici nastave u
natic’ o vjeri Islamu kao glavnom predmetu ovaflfog za­
vodi iie bijaše ni spomena. Naravno onda nijesu kandi­
dati ni imali potrebnih vježbi u praksi u mekitebima, jer
nije toga predmeta ni bilo. Po tome je lako zaključiti kak­
va je u glavnom bila nastava u vjeri po svim mdrtebnna.
Formalna strana mektebsllee nastave ipak je Odavala lice
neke reforme. Djeca sjede u modernim klupama, a muallim za katedrom. Ima tu i discipline na svom mjestu. Neki
su muallimi počela već voditi djecu u 'džamiju, da obav­
ljaju islamske vjerske dužnosti pod njihovim nadzorom,
što je to osobito odgojno M
Glavne jezgre u nastavi nije još bilo. Prave naime
racionalne vjerske nastave kojom đa se oplemenjuju du­
ševne 'đječije sposobnosti još nema. Kitabi su biti napi­
sani gotovo bez izuzetka na turskom jeziku. Učenici su
čitali tursku ribaru« (tekst), pa bi onda uz hodSinu po­
moć davali *maniju« t. j. mršavi prijevod miješan turskim
rije č ta na srpškb-hrvatskoim jeziku. Htjelo se naime
dvote postići: turski jezik i nauka o vjeri, pa je općeniti
uspjeh naravno bio vrlo slab
Ima već ndkih još 50—60 godina kako je lizbila srećna misao, da djeca uče nauku o vjeri na svom materin­
skom jeziku. Uz tu naprednu misao izigje j potreba pis­
ma: kojim će se pismom pisati kitabi na našem jeziku. NR
jesu ni prvi propagatori te napredne ideje bili za ko£
drugo pismo nego za arapsko pismo. Zato se tim pi^
mom već odavna pokušavalo napisivati i naše rijeci. A-

�Broj U- i 12.

■JMSEIT

riip. je pismo bilo »harefclajsjpio-, Izgleda da su još
davno prvi počeli, upotrebljavati arap. pismo u našem
jeziku neki bosanski šajfrovi (derviši) sa svojim feasidama
i ilahijama (pjesmama poučnog nabožnog sadTŽaja). l i
časni šejhovi i narodir: prosvjetitelji jesu: Muhamed Hevaji Uskjufi (živio je oko polovice XVII. vijeka), Hasan
Kaimija (živio oko g. 1690.), Mula Mustafa Baš Eslđ
(živio u XIX. vijeku), Sejh Ilhamija, Šejh Abdurahman
Sirri' baba itd. Pa onda arap. slovima napisa Jusufbeg
Č-engić svoga »Avdiju«, pa Hafrz Salih Gašević, kajmekam u Nikšiću, prevede »Mevlidi šerif« na mršav srpskohrvatski jezik a napisa ga arap. pismom itd.
Istom poslije i »ex katedra« (na dersu) počelo se
propovijedati načelo, da treba učiti- na našem »bosan­
skom«- jeziku, a pisati arapskim harfovima.
Prvi je t i nastavi tu misao propagirao narodni hođža u Hercegovini O m e r ef. H u m o koji oko g. 1878.
napisa u tom smislu i svoj kitab Sehletul vusul. Isti je
^aj napredni, narodni prosvjetitelj u to doba kao muderis
u Konjicu javno propovijedao, da treba učiti m našemu
materinskom jeziiku, a pisati kiitabe arapskim, harfovima.
Govorio je, da je iskusio kao mud-eris, da mu! taleba
(gjaci) slabo napreduju u nauci, jer ne razumiju turskog
jezika, pa su većinom učili napamet gole turske rije"
Pošto je Omer ef. bio i vaiz u džamiji, to je a tu govo­
rio samo materinskim jlezikom svome narodu. Njegov talib i danas još vjeroučitelj narod, osnov. škoie u Bu­
gojnu Hafiz ef. Kuloglić pričaše mi kako je nreriiutn ' lumo bio i inače napredan nastavnik. Ništa
včl-I - niije
tražilo od talifoa, da mu kazuju što ne razumiju).
mačio je pojedine dersove na vrlo zgodan način, da bi ga
svaki m ogao shvatiti. Humo Omer ef. rodio se u Mostaru
i tu je umro.
Sa vremenite Omer ef. Hume u Krajini življaše takogjer napredan narodni hodža M u s t a f a R a k i m ef. 1
on propovijedaše, da treba učiti na svom materinskom je­
ziku i napisa u to ime vrlo lijep kitab za djecu »Muiminluci« na »bosanski« arapskim harfovima. Obojici ovim
slavnim ljudima rafimef Božiji i vječna slava!
Poslije lofcupadje naše domovine ova su napredna
nastavna načela polagano prodirala i u nše početke mektebe.
Življi se pokret opažaše u Carigradu megju našim
zemljacima, koji onda pohagjahu tamošnje medrese. Si­
novi naše zemlje, (Bosne i Hercegovine, već tamo daleko
od svoje domovine smišljaše o reformi dotadašnje naše
vjerske nastave. Uporedo sa naprednim Osmanlijama pogjoše i oni baviti se mišlju, kako da se udesi arapsko pis­
mo i za naš jezik. U to doba izbija u Carigradu Ibrahim
Edbertn Berbić, rodom dz Posavine sa svojim &gt;Bosa ruskoturskim učiteljem«, gdje se prvi put megju njima iznosi
arapsko pismo sa hareketima i potpunim slovima ndešenim za naš jezik. Isto tako neka naŠ4 koji su svršili cari­
gradsku medresu i uzeli »idžazet« t j. osposobljen je za
muderisa, dolaze iz Carigrada u 'domovinu I već po­
činju Siriti gornja načela.
&lt;

S tra * a l7 9

Prvi je laki slučaj koji nam je poznat prije nekih 2'.
godina u Konjicu. Tu diogje iz Carigrada u svoje rodno
mjesto S e j f u d d i n e f. P r o h o, današnji muderis šeriatske sudačke škole u Sarajevu i poče dobrovoljno na­
stavljati maloj djeci u mektebi ibtidaijji. Počeo je učiti na
našem jeziku. Djeca pišu arapskim harfovima. Osim toga
uvagja u mekieb: moderne klupe, djecu reda u klupama
po veličini (a nije kao u drugim mektebima po napretkif
v. nauci, bolji naime sprijeda redom a slabiji učenici otra­
ga). Unosi on i modernu disciplinu u mekteb kao: dola­
ženje djece na vrijeme u mekteb, pregledava čistoću1tijela
učenika itd. Od naprednih načela u nastavi prvi je Sejfudddn uveo tada još u mekteb načelo oči^lednosti (zornosti)
naime, djeci je sve pokazivao kako se koji vjerski čin obavlja. a ona su sama opet isto izvagjala. Svojini sam očima vidik), gdje ih na legenu uči abdest uzimati, a sa šta­
pom ih vježba kako se klanja dŽenaze namaz velikome
mušku iili žensku itd. On je prvi uveo u mekteb što je za
ono doba vrflo interesantno i pjevanje. On bi sam sasta­
vio pokoju kraću pjesmicu didaktičkog sadržaja kojoj br
konbinovao iz melodija naše narodne pjesme tihu, mono­
tonu kajdu, da se, veli, djeca malo odmore i provesele.
(Danas se po našim mnogim mektebima čuje i pokoja li­
jepa. išala naša domaća kajda).
Godine 1897. piše u lishi »Bošnjaku« ođulji članak
tadašnji mualThn Mtrrad ef. Hajrović i propovijeda takogjer reformu naše v jern e nastave.
Poslije 1 'j godila sastavio je on i početnicu arap­
skim pismom na našemu jeziku. To je pismo bez harekeia. On veli i uvodu Početnice, da se prvo obradi elif baji
arebija. pa onda arapsko pismo za naš jezik. U istom
smislu tada piše i Salih ef. AbđiĆ, muallim bihaćke ružđije.
U to doba 'dolazi iz Carigrada u Bosnu današnji
reis-ul-ulema H a d ž i M e h m e đ D ž e m a l u d d i n
e f. Č a u š e v i ć, koji odmah ofcpoče zborom i knjigom
vatreno propovijedati reformu) naše vjerske nastave uopće. Da se što više okupi naprednih ljudi i saradnika za
tu ideju on izdaje u svojoj nakladi i redakciji list »Ta­
nk«.
Po primjeru Turaka i suradnici oko &gt;Tarika go­
tovo potpuno dotjeraše i usavršiše arebicu za naš jezik
\rebica je stekla osob#u sim pa'm kod neke ihnijje i
konservathmijeg dijela našega naroda. Nekf joj tražlše
Čak pravo, uporegjujući je sa latinicom i ćirilicom, da
postane javnim pismom i priznatim. Nu do toga nije do­
šlo, jer arebica imagjaše i svojih protivnika, osobito megju mlagiim ljudima. U arehici gledaše ljudi prema svo­
me različitom shvaćanju i različitu svrhu. Najstarijim
pokret cima toga pisma bijaše svrha, da arebićem kan
sredstvom ožive materinski jezik u nauci, da se nauka
lakše širi u neprosvijećeni narod. Poslije neke pristaše
toga pisma uvrdješe u njoj čitam svrhu u kojoj su za­
mišljah, da je u nioj znak n?šega kulturnog preporoda.
Napredniji elementi pak vidješe u arefcici samo sredstvo.

�Strana 180.

Kroj

,B*SE8“

kojim će se lakše dan danas naša vjeronauka svesti na
napredna nastavu u srpsko-hrvatskom jeziku, a poslije
dok se preskoči taj naravni prelaz, može je vele mirne
duše zamijeniti i latinica. Pozjvajoi se na jednostavnost
kada bi se učila sama »eMRjaji arebija« radi učenja Kur­
ana a. š. a latinica radi ostalog svega znanja, da se ne bi
djeca opterećivala kao što se danas terete pismima: arebicom, »ellf baji' arebijont«, latinicom i ćirilicom.
U nekim našim prosvjetnim anketama ćulo se i gla­
sova, da nije nužno čekati ni na taj »naravni korak«, nego
da «e odmah ukine arebica, jer da njome diramo u ka­
rakter našega nacionalnoga prosvjećivanja itd.
Najnovije pristaše arebice, u ostalom mahom su to
najumjereniji elementi, priznavaju pravo arebdci i čak po­
trebu da je ona i naravno sredstvo na kome treba da se
podaje islamskoj mladeži vjerska nastava. Pošto je posta­
la od elif baji arebije, njoj je sa lakim razlikama i slična
te ju je djeci lako i naučiti. Imajući tako arebica samo
svoj vjerski karakter upotrebom u. samoj vjeronauci, da
ne dira ni najmanje u opći kulturni razvitak uss hosaaskohercegovačkih muslimana.
Tarik« je u drugom pogledu za unapregjenje naše
vjerske nastave uopće malo unosio potpore, nego se više
pisale za općeniti napredak u prosvjećivanju, On brzo
prestade izlaziti a poslije njega »MuaUrmako udruženjeosnova sebi list »Muallini* u redakciji tada najnapredrjega m u a l l i m a M u h a m e d S e i d ef. S e r d a r e v i ć a.
»Muallitn« je prvi napis:o riječ, za unapregjenje
naše. vjerske nastave uopće. Urednik mu čitale razna pe­
dagoška djela iz hrvatske i, srpske literature,
jezgru
toga ploda primjenjivaše na našu vjersku nastavu. U tom
smislu je izašlo nekoliko lijepih članaka u ■•'Muali trnu iz
pera samog mu urednika. Bilo je tu kalkad i nepotrebnih
stvari za našu vjersku1 nastavu, ali to bijaše posljedica
tada drukčijega shvaćanja njegova urednika o samoj za­
daći mektebske nastave. Od mekteba on ritine tražaše tad i
da nauči djecu osim vjeronauke i latinici, računu, zornoj
nastavi itd. Naravno da jć ostao gotovo osamljen s tom
osnovom.
Merlrnm Muhamed Seid Serdarević rogjen je u Ze­
nici god 1882. Početne je nauikie učio kod kuće u Ze­
nici te ie dalje nastavao u Sarajevu u Gazi Husrevnegovoj
Mirnih ih medresi i u Đar-u^nuaUiiimu. Bijaše medi um
vrlo marljiv i kao gjak te poslije kao.muallim i muderrfc.
On je svojom ustrajnom -marljivošou i naobrazbom sa­
moga sebe zadivio svakoga koji ga iole poznavaše a knji­
ževnim radom za Islam u nas nartkrilio je ■svu sa vremenu
ilmijju.
Da se osvrnemo na njegov književni rad, koji zasi­
jeca osobito u područje nastave o vjeri. U tom pogledu
najbbJja su m u 3 g o d ite već -spomcrmtogn Hsra Mualiima*. Svi du djepS i korisniji članci ir p e r a Seidova. On
u svom »Muatttnru« udaraše temelj budućoj racionalnoj
vjerskoj nastavi, koju će djeca razumjeti a koja će im

11. i

12

islamskim duhom, čistom naukom i odgojem zaodjeti
mladu dušu. Da u tom smislu dade djeci i priručnu vjeromaučnu knjigu on piše na moderan čisto nov način u
nas i kitab »Usuli dinijje.« (Ja sam o toj knjizi.naročito
pisao u »Misbahu«). Da djeci olakša učenje Kur-ana sa.
stavlja on praktičan »Te'dzvrids koj'm se i danas mnogi
učenici mekteba pomažu.
Merhum je Serdarević uvidio, da naša sredojoikolska mladež nema dobrih kitaba iz nauke o vjeri, da dobro
djeca ne poznavaju Islama, pa da se radi toga pobije na
omtadfini opaža stra&amp;n nazadak u vjerskom odgoju, pa
odmah piše u tom smislu vrijedne knjige: »Istinitost'
božijeg bivstva i Muhamed a. s. poslanstva«, »Jedan Kadaši šerif«, »Rkh ul ibađat *, »Kratka povijest Islama*,
»Pitanja i odgovori« (vjerska rasprava) itd.
Muhamed Seid: Serdarević umrije 26. maja 1918. u
radu za svetu stvar — rad' za zapušteaš svoj millet. Bože
dragi, hoće li itko taj rad nastaviti onako živo, napredno,
korisno?!
Rahmetullalii alejhi! čast mu i slava!
»Muallimu« kao pravom učitelju svojih' čitalaca bi­
jaše dakle vruća želja, da se u našu nastavu unose mish
i načela modeme evropske pedagogije, čitaoci, mahom
mualllmi sami, ovu ideju ne razumješe, pa su mnoge li­
jepe misli učenog Sefđarevića ostale na samome papiru
Tomu su razni uzroci, a ponajvažniji je, što muallimski
pripravnici u Darul-mualliimim tada ne dobivahu i poTbflu pedagošku naobrazbu, nego gotovo samo koli­
činu gradiva koliko se učilo u narodnim osnovnim ško­
lama 11 joguće iz nekih predmeta nešto malo i više. Taka
im jc naobrazba bila nedostatna, da shvate naprednije mi­
sli i da se usavršavaju u svome zvanju.
To je dalo povoda, pa su neki napredniji naši i pi­
sali o tome upozoravajući našu najveću vjersku vlast u
zemlji — ulema medzliis — da pokrene reformu samog
Dar-ml-mualhmina. Ovaj je to u sporazumu sa v;kuf.mearifskim saborskim odborom zajednički i učinio. An­
keta je izradila nastavnu osnovu za reformirani Dar-ulmuallrmin i začudo opet preisonufike mjesto metodike
Islamske vjerske nastave koju bi trebalo istom izgraditi,
da se uči metodika Basaričekova, biva metodika piso-eitania, računa, zemljopisa, itd. š+o je s time svrha pro­
mašena bila. U ostalom to se u praksi popravilo.
(Svršiće se.)

Narodno zdravstvo.
Zrak, svjetlo i voda.
Često čujemo govoriti o ljekovitosti zraka i vodeŽelimo, da pokažemo ttflhovo djelovanje na zdravi i
bolemi čovjbSji organizam, kako djeluju za uSčuvanje
zdravlja i kako +h rabimo za lijefenje raznih bolestiS u n č a n e z r a k e sastoje se o j ovtfc boja, koje

�broj 1 1. i \ t

,B»£R“

poznajemo. T t opažamo najbolje kod nebeske duge,
koja se pokazuje u kiši, rasvijetljenoj sunčanim zra­
kama. Sunčane se zrake prolazeći kroz malene kapljice
kiše lome i rastavljaju na svoje sastavine, te nam tako
pokazuju skup svih boja poredanih u pravilnom redu.
Tu pojavu zovemo dugom, a one boje, bojama duge.
Najskrajnija boja u toj duzi (spektrumu), koju okom
ne vidimo, a zove se ultravioletna, osobito djeluje na
životne ustroje, pa nam biva i osobito ljekovita. Sun­
čane zrake uništavaju mnoge bakterije već kroz nekoiko sati. Ti su bakteriji najmanja i najjednostavnija
živuća bića, koja prouzrokuju sve kužne bolesti.)
Sunčane zrake dakako djeluju i na čovječji orga­
nizam. Čovječje je tijelo isprepleteno bezbrojem neiz­
mjerno malenih dijelova, isto je tako i vanjska koža
puna krvnih cijevi, žilica i živaca itd., koji se uslijed
Sfcnčanog svjetla i topline šire, stiskaju, produže i stežu,
pa tako u njima nastane živo kolanje krvi.
Z r a k je u glavnome smjesa plinova dušika \
kisika, ali osim tih plinova imade u njemu i drugih
plinova kao i prašine i vodenih para. Od svih plinova,
koji se nalaze u zraku najvažniji je kisik, jer bez njega
ne bi čovjek mogao opstajati. Kisik dolazi udisanjem
u pluća i u njima čisti krv. Najbolji uzduh za pluća
jeste onaj, u kome ne ima drugih štetnih plinova, u
kome imade najviše čistoga kisika, pa nešto rialo or ma.
Ozon je uzduh i to bilo u prirodi (mtmja, bljesak,
sijevanje), bilo umjetnim putem (pom tfu raznih
električnih aparata), te oksidacijom smola, koje se na­
laze u nekim štetinjačama (crnogorica). Čovjek udiše
kisik, a izdiše ugljičnu kiselinu, pa na taj način čisti
svoju krv. Ugljična bo kiselina je štetna za čovječje
tijelo. Soba, u kojoj mnogo ljudi dulje vrijeme boravi,
ili u kojoj više ljudi spava, napuni se izdisanjem nabrzo
ugljičnom kiselinom i na taj način pokvari zrak. Osim
toga kvare zrak još i prašina i mnoštvo bakterija, uz­
ročnika kužnih bolesti.
V o d a je spoj dvaju plinova: kisika i vodika. To
su bitne sastavine čiste vode Ali takovu vodu ne bi
čovjek uvijek mogao piti, jer nema u njoj onoga, što
joj podaje tek, a t# su razne u njoj rastopljene rude.
No imade 1 ruda, koje samo kvare vodu, ako se u
njoj nalaze. Kao i u zraku, tako se i u vodi, a osobito
u vodi ustajanoj i pokvarenoj nalazi mnoštvo bakterija.
Takova je voda vrlo opasna po čovječje zdravlje. Tim
putem nastaju najpogibeljnije pošasti kao što su pošajina, kratelj, srdobolja itd. (tifus, kolera, disenterija itd.)
Korist svjetla, zraka i vode općenito je ljudstvo
već odavna upoznalo. Zato se ljudi već u najstarije
doba naseljuju osobito rado bbzu rijeka iii mora, gde
su imali dosta vode ili se naseljuju u šumovitim kra­
jevima, gde je osobito svjež i dobar uzduh ili na
obroncima brijegova prema jugu, gde su imali dosta
sunca. Grci i Rimljani poznavajući veliku vrijednost
-unca. zraka i vode »dešavali su prema tome i svoje

Strana 181.

životne prilike. Moguće ne ima moderne kuće tako
zračne, kao što je bilo na pr. predvorje u jednoj rims­
koj kući. To im je glavna prostorija. Na stropu joj
imali su dosta velik otvor, a ispod njega u podu
udubinu, u kojoj se sakupljala kišnica. U zgradama,
gde se sabiralo mnogo svijeta, nisu uopće trpjeli nikakovih krovova. Tako na pr. kod amfiteatra i cirkusa.
Pobrinuli su se također i za svježu vodu, pa su gradili
vodovode, kojima se još i danas svijet divi. To je
bih golema tvorevina ljudskih ruku. Znamo, da je
Rim bio kanaliziran, pa se je pokvarena voda s drugim
nečistoćama mogla lahko odstranjivati. Kako su Rim­
ljani i Grci cijenili gibanje po svježem uzduhu, vidi
se iz toga, što su bili ljubitelji raznih igri, koje su
obdržavali većim dijelom pod vedrim nebom, a služile
su za ojačanje, a tim i poljepšanje tijela. 1 danas se
divimo krasnim oblicima čovječjega tijela, što ih vidimo
na kipovima starih majstora kipara. Ovi su svakako
za tako lijepe kipove morali imati i lijepa tijela kao
uzorke (modele). Njegu tijela potpomagale su i kupelji.
Ponajviše su rabili kupelji tople. Kupelji bile su u Rim­
ljana u vanredno raskošno uređenim zgradama. Dnevno
su ih posjećivale tisuće ljudi, imali su pače u njima i
hramo'. e, gde su žrtvovali bogu — zaštitniku one
kupelji. Rimljani su se po nekoliko puta na dan kupali.
Važnost s/jetla, zraka i vode istaknuta je skoro
u svim vjerama. Pogani imali su svoje bogove svjetla,
sunca i vode. Kršćani se krste vodom, što bi se dalo
rastumačiti kao označivanje (simbol) očiščenja i čistoće.
Kršćanske su crkve prostrane i zračne.
.»luhamed proprisuje svojim vjenicima kao prvi
zakon čistoću. Prije svake molitve mora se Muslim
prati.
Kako naiod shvaća veliki dojam svetla, zraka i
vode na ljudski život, vidi se iz mnogih narodnih
pjesama i poslovica, koje gavore o toplom proljetnom
zraku u nanovo probuđenoj prirodi i o veselju u to
doba.
Kako priroda uopće osjeća potrebu svjetla, zraka
i vode, vidi se najbolje iz toga, kako ih i bezrazumni
stvorovi traže. Tako malena djeca kao i životinje i
biljke. Dijete najrađe veselo skače i trči po svježem
zraku i na sunčanoj njivi, Djeca, koja živu po tamnim
stanovima, blijeda su i slaba. Goveda, koja mogu cijelo
vrijeme da ostanu na svježem zraku po pašama, ravni­
nama i planinama, najbolje uspijevaju. Krumpir, koji
isklija u podrumu, ijera klice prema svjetlu, koje u
podrum prodire.
Kod najstarijih naseobina ljudskih kanda su oda­
birali svjetla i zračna mjesta po mogućnosti uz vodu
i šumu, To je sigurno bilo zat«, jer su osjećali, da im
to tjelesnom napretku prudi. Ali kasnije, kad su izgra­
đivali svoje naseobine u velika sela i gradove, kanda
su na to zaboravili.
U sredovječnim zgradama prozori su maleni, sobe
niske i mračne, a u gradovima ulice uske i nečiste.

�Strana 182.

Koliko se znade, u to doba počinje se razvijati sušica
(tuberkuloza, sičija, ftizika). U novije doba ruše se uski
dijelovi gradova i osnivaju se široke ulice, a kod gradnje
kuća vrlo se pazi, da svaki prostor bude imao do­
voljno neposrednoga svjetla i zraka.
Da se to posvuda postigne,
građevni propisi, koji određuju,
biti ceste i ulice, koliki prozori,
dozvoljeno je graditi samo onda,
biti dosta zračan, svijetao i suh.

Broj U . i 12

„BISER"

stvoreni su posebni
koliko široke moraju
a podrumske stanove
ako takav stan može

Svi moderni gradovi, a već i mnoga manja mjesta,
imadu danas vodovod, koji dovađa dobru vodu često
iz velikih daljina. Po gradovim a grade se kupaonice i
po kućaaia i javne za opću uporabu. Zahodi se prave
na ispiranje, pa se tako i izmetine odmah odstranjuju
iz stana i iz kuće kroz kanale, kroz koje odlazi i ostala
nečista voda. U malo većim mjestima ulice se ljeti
■polijevaju vodom, metu i čiste, da se odstrani prašina,
koja je prava propast za ljudska pluća sa onim bez­
brojem bakterija, koji se u njoj znadu nalaziti.
Da stanovnicima gradova ne uzmanjka svježega
zraka i sunčanih mjesta, nasađuju se perivoji i šetališta.
Time se popravlja i čisti zrak, jer jc dokazano, da
biljka za svoj opstanak i porast treba ugljičnoga dvokisa, dok ona svojim životom izlučuje kisik, koji je
prvi uvjet za čovječji opstanak, za disanje pleća i čiš­
ćenje krvi. Dakle ono, šte je biljci dobro za čovjeka
je zlo i obratno, pa tako jedno drugo pomaže.
Ipak pored svega toga dugi boravak u većim
gradovim a nije zdrav, pa gradsko stanovništvo osjeća
veliku potreba, da proboravi jedan dio godine, osobito
ljeti, u prirodi, na selu (ladanju). Oni građani, koji su
si već pokvarili zdravlje, putuju u razne morske kupke
i sanatorije (male privatne bolnice), kojih danas već
ima tisuće po cijelome svijetu. Obično se u takovim
sanatorijim a liječi boravljenjem na zraku, ležanjem na
suncu i kupanjem. U takovim sanatorijim a liječi se j
najteža zarazna bolest sušica. Sedmi dio ljudi umire
baš od te zarazne bolesti. Za njihovo liječenje treba
čistoga i svježega zraka. Zato liječnici šalju takove
bolesnike rado na more, ili na brdine, gđe je zrak čist,
bez prašine i svjež, a gđe vlada jako svjetlo. Imade
zato takovih lječilišta i po visokim gorama (do 3000
m etara visokim).
Studeni mirni zrak manje hladi, nego li vrući vjetar,
jer se čovjek od ovoga uznoji, a uznojenom je čovjeku
i na vrućem vjetru hladno.
Zrak je prije svega potreban za disanje. On nam
uvijek iznova čisti krv, koja se na svom putovanju
kroz tijelo neprestano troši i kvari. Ali zrak ne dolaz,
samo disanjem u naše tijelo, nego i krez kožu, koja
ima bezbroj malih rupica (pora). Kad bi čovječja koža
izgubila tu svoju prozračnost, morao bi čovjek un rijeti.
Veće opekline i jesu radi toga tako opasne, što šine
kožu nepropusnom za zrak. Naše se tijelo zrači kroz

zato zdrava lahka, za zrak propusna
š“rok?odijelaSU Gumirana odijela su štetna, jer su
propusna, Pa tijelo ispod njih ne može disati, a 2„0j
ostaje u obliku pare na tijelu. Ne sam o na tijelo, neg0
i na čovječju dušu djeluje svježi zrak povol)no. To jt
već svatko na sebi osjetio.

Č i s t o ć a je prvi uvjet zdravlja i najbolja obrana
od raznih priljepčivih bolesti. Da podržavam o čistoću,
potrebna nam je u prvom redu voda. Zato nam je voda
i najbolja čuvarica zdravlja. Pranjem tijela zapriječujenio,
da nam znoj i druge nečistoće zatvaraju rupice (p0re)
u koži, što je, kako smo već spemenuli, vrlo važno
za naše zdravlje. Znamo, kako je ljeti ugodno, kada
se čovjek može osvježiti kupanjem. Naken kupanja
dobiva se izvrstan tek (apetit) i uopće se vanredno
dobro osjeća. Kao piće za nas je najvažnija voda. r
sve vrsti hrane sadržavaju po prilici 90 •/. vode.
Sunce nam daje potrebnu toplinu, koja omogućuje
tok krvi. Svjetlo osebito ljekovito djeluje na rane. Rane
brzo zacijeljuju i ujedno se raskužuju. Mnoge bolesti
kao sušica, slabokrvnost. neke bolesti kože, upala živaca
itd. liječe se svjetlom ili suncem.
U današnjoj liječničkoj znanosti imade već mnogo
s va&gt; kojima se sustav temelji na ljekovistosti svjetla,
zri
vode. Za liječenje rana upotrebljuje se kremeno
svjet o. Voda se upotrebljava na mlazove (tuš), kao
sredstv • za masažu itd.
Za dovod i čišćenje zraka u razne prostorije oso­
bito u podzemnim sobama, upotrebljavaju se sprave
nazvane ventilatori, kojima se pospješuje izmjena iz.abljenoga zraka sobe sa svježim vanjskim zrakom.
U koliko smo evo istakli korist ovih prirodnih
darova, ipak ne smijemo poći .predaleko, kad se njima
služimo. Jer i ove blagotvorne sile prirode mogu naš­
koditi, vrlo naškoditi zdravlju, ako se prekomjerno I
nerazumno izrabljuju. Ako se na primjer suviše sun­
čamo, opali nam se koža, oslabi tijelo i živci, a može­
mo i od sunčanice stradati. Tako isto može nam pre*
dugo ležanje u vodi i vlazi, ili ino prekomjerno
upotrebljavanje vode za liječenje naškoditi.
Kada bi čovjek htio, da se liječi samim kisikom,
koji mu je u smjesi s drugim zrakom ne samo koristan,
nego i potrebit, izgorio bi si pluća i krvne Žile.
Za liječenje dakle i svjetlom i vodom i zrakom treba
da se predademo vještačkomu tiječenikovomu savjetu
i vodstvu.
Zdravlje pojedinca ovisi o kraju, kojemu pripada i o
zanimanju, kojim se bavi. Narodi, koji su još na niskom
stupnju kulture, zdraviji su, jer živu prirodnije. Zar onaj
da bude zdrav, koji cio dan sjedi kraj stola, a prirodu jed­
va da poznaje? Isto su tako oni zdraviji, koji se bave na
pr. ratarstvom, šumarstvom itd., nego stolari, dimnjačari
rudari, cipelari i slični, koji po cio dan rade u zatvorenim
prostorijama, a jedva da imaduu malo pprilike
na svježi
r ilike doći
d
zrak. Zato treba da budu pros|ihl|i^fckkojim
o šturi kg u koji a obrtnici
rade, čiste, svijetle i dobro z r a f l 3 E n S |i a n e ) . Trošak

T "

�Broj i i - i 12,

Š r- • 'i 183.

„BISER*1

za takove uredbe dobro se naplaćuje već i time, što će
manje gubiti radnih sila, što će biti žustriji i bolje
raspoloženi za posao. Neraspoloženomu čeljadetu ne
ide posao onako od ruke, ma inače bio i sposoban i
marljiv.
Liječenje svjetlom, zrakom i vodom preporuča se
već s toga razloga, što je najjednostavnije i najprirod­
nije. Liječiti se može najveći simorah, kao i najveći
bogataš, jer ti lijekovi stoje svakome jednako na ras­
položenje. Treba samo volje i truda, ustrajnosti i sav­
jesnoga pokoravanje liječnikovim odredbama.

svojoj družini i prema narodu. U obitelji bo gde ne
ima zdravlja, ne može biti ni sreće, ni zadovoljstva, ni
pravoga blagostanja, ni veselja; ni radosti. To vrijedi
i za narod, jer narod sastoji od obitelji.
Zato je sveta dužnost svakoga, da i on doprinese
svoj dio k tomu, da budemo svi, da bude sav narod
jak i zdrav, i dušom i tijelom! »Život i Zdravlje.«

Zdravomu i bolesnomu preporučuje se pako uopće
neka se drži ovih pravila:
Disanje neka bude osobito na čistom zraKU što
dublje. Dišite uvijek kroz nos, a usta neka budu uvijek
zatvorena. To je osobito važno zimi, da si čovjek ne
nahladi grlo i da se zrak nešto’ stopli prije no što
dospije u pluća, a uopće da prašina ne dolazi u pluća,
već da se zaustavi u nosu. Svi poslovi, koje je moguće
obaviti vani na zraku, neka se vani i obave. Ako je čovjek
prinužden sjediti u sobi, neka uvijek izabere mjesto kraj
prozora, da ima dosta svjetla, da ne kvari očiju. VorD.
koju pijemo, neka bude čjsta, bez mirisa i bez ooje.
Bolje je i iz daljega nositi vodu, nego piti iz svoga
zdenca pokvarenu.
Prati se je najbolje mlakom vodom i sapunom a
trti se po mogućnosti hrapavim ali mekim ručnikom
(obrisačem). Prije jela i poslije jela valja opran ruke.
Ako se na čovjeku promoči odijelo, valja ga cdmah
zamijeniti suhim. Stanovi neka nam budu čisti, zračni
i suhi, prozori veliki, a okolina kuće po mogućnosti
zasađena vrtom. Spavaće je sobe dobro smjestiti prema
jugu, da može u nje doprijeti sunce. Dobro je, da budu
u svakom stanu barem dvije prostorije, jer nije zdravo
spavati u sobi, u kojoj se kuha.
Obdržavanjem ovih pravila mnogo ćemo doprini­
jeti k očuvanju zdravlja, koje je najveće čovječje blago.
Zdravlje je samo jedno, a ima hiljadu bolesti. U zdravom
tijelu zdrav je razum.
Nije samo obzir prema nam samima, da si treba
da čuvamo zdravlje, nego to morame činiti i s obzira
prema bližnjima, napose i prema svojoj obitelji, prema

Majka kara gondže Mebemeda.
Majka kaira gondže Mehemeda:
»Bog t’ ubio, gondže Mehemede,
štogod steče, sve djevojci dladeL
A šta sam joj, mita majko dao:
Dva fasaća biserom kićena,
D
biserom, a dva dukatima,
iD\. dibe, četiri kadife
I tenlukL zlatom navezetoe
T papuć snrtom potkovane.
Sve sam dlao vidio je nisam,
Već tri puta kroz devet godina,
i to sam je nehote vidio.
Jednom dogjoh dragoj pod pendžere,
Kad mi draga hitar vezak veze.
U ruci joj igla od biljtira,
A u igli dubrovačko zlato.
Na gjergjefu sarajevsko platna.
Drugiput joj pod pendžere, dogjoh,
Kad mi draga jaciju klanjaše.
Trećiput joj dogjoh pod pendžere,
Kad mi draga amieriju skida
Kad joj viđioh u mišici ruku,
Kolko jekmih, sva kula pozveknu
Kolik huknu, takta džama puknu.«

\

Zabilježao: Ebul Muksin.

LI S T A K
Književnost.
Dva merbuma.
Ovogodišnji maj puh je tuge za nas muslimane. Proguta nam jednu . r i z n i c u ii ma * 1, kao
da mu bijaše malo, pokosi još i jedno p r o d u k t i v n o p e r o . Azabagić i Serdarević nijesu više megju
Živima. I za velike narode to bi bio osjetljiv gubitak, a kamo ii za nas, neznatnu šačicu b. h. muslimana.
i e ć iznemogao starac, nn drugi je bio zelena i jedra grana, koja obećavaše mnogo.

�Strana 184.

MW'

■M

»

Mž

Da, mnogo. I slomi je vjetar baš u vrijeme, kad poče davati prve zrele plodove. Oh, kad li će se naknaditi šteta, što je ovaj strašni vihor smrti nanese ovom napaćenom milletu!
Merhum Azabagić bijaše izrazit tip naše stare generacije: pun znanja i svestran u poznavanju
Islama i islamskih znanosti. Alim u pravom smislu te riječi. Nu na žalost samo to. Ogromni duševni ka­
pital leže u grob sa njegovim staračkim tijelom. Krivnjom nesavremenog i nepraktičnog prijašnjeg sustava,
Azabagićevo je djelovanje ostalo ograničeno na uski krug njegovih učenika. Nu smrt mu je ipak velik gubitak,
jer nam pokosi učenjaka i kapacitet, na koji se pri potrebi mogasmo obratiti. Njegovom smrću zatvorena je
jedna živa knjižnica. Knjižnica i po. Ko će n. pr. nastaviti njegovo tumačenje „Buharlje“?...
I Serdarević bi možda postao jedna taka „hazna" i „knjižnica". Jer imagjaše dosta podloge za
usavršenje, snažnu volju, žilavu istrajnost i — jer bijaše čedo novog duha i ispravnijeg shvatanja alimskih
dužnosti. U solidnosti znanja i stručnoj spremi ne mogaše „ni dovikati" merhum Azabagiću, nu književna
mu je ostavština kudikamo nadvisila Azabagićevu. A šta bi još napisao, da mu je podijeljen Azabagićev
umr? Eto to je uzrok, da ga stavljamo uz bok jednom alimu Azabagićeva kova. Nije ispravno rečeno.
Valja reći: Serdarević je radi svog pera iznad Azabagića, on je daleko zaslužniji...
Jer koja nam fajda od pokopanog ilma i sada već mrtvog kapitala? Bio i prošao. A Serdarević
je mrtav samo tijelom, dočim će radi svog „asara" živjeti još dugo i dugo : ta prvi je produktivniji pisac
naše mlade islamske književnosti. To mu je neprolazna zasluga i radi toga je s pravom zaslužio da se vrsta
u prvi red naših kulturnih radnika i narodnih prijatelja. Ne tvrdim da se njegovim radovima nema i štošta
prigovoriti, nu — Bože moj
ko je bez nedostatka i pogrešaka? Ali jedno stoji i to niko ne može nijekati:
Serdarević je uradio više nego li iko od naše uleme. A zaslužan je naročito s toga, što je nastojao ispuniti
strašnu i kobnu prazninu u našoj nastavnoj književnosti Što u tom nije uspio, nije toliko krivnja na njemu,
koliko na nesregjenim prilikama, u kojima je
Da naše aut. oblasti imaju smisla za a n k e t a ran
rad, Serdarević bi bio poštegjen od neuspj^ta, Kacštog«.
^oživio n. pr. sa „Usuli-dinijjom4. i „Fikhul-ibadat*
bi mu onda drukčije ispao.
Ovom primjedbom ne želim .nujtoliko potcijeniti S r 'arevićevih zasluga, kao što sam daleko i od
tog, da bih radi ilma merhum AzabagiC« projr tao silne nedostatke njegova djelovanja u svojstvu reisul-uleme.
Želim samo upozoriti da je nužno potražiti »poj izmegju
aju iraštaja naše uleme: starijih, š t o z n a j u , a
manjka im putinaćin djelovanja i mla&amp;j’h, š t o v l a d a j u p e r o m , ali im — opet krivnjom sistema — manjka
solidna stručna naobrazba. Starijih po mplo nestaje, pa je v’ .r.e, da se njihovo znanje i iskustvo makar u
zadnji čas iskoristi.
Dvama merbumima, kao tipičnim predstavnicima naših dvaju naraštaja neka je rahmet i magfiret
Blagoga i Milostivoga, a njihov gubitak nek nam je opomena i ozbiljna pobuda da izgragjujemo most izmegju
ova dva naraštaja.
Rastalimo drjomovne o č i!

Merhum Muhamed Seld ef.
Serdarević.
U nedjelju na 26./5. 1918. poklopila je musli­
manski elemenat naše domovine jedna velika žalost.
Taj dan poslije podne (u 7 sati ala franga) preselio je
sa ovog na onaj svijet njihov najmarljiviji radenik,
najviši dobroželitelj i najpopularniji alim, merhum M uh a m e d S e i d ef. S e r d a r e v i ć .
Merhum je rogjen u Zenici 1882. Početne nauke
svršio je pred svojim ocem Abdul Hamid ef. (Munla
ef.), zeničkim muderrisom, a 1899. došao je u Saiajevo i nastanio se u Hanikahu (jedna Gazina medresa),
a ders je učio pred merhum Mehmed Tevflk ef. Muftlćem. Tom prilikom svršio je i „Darul mualimi** sa
odHčnim uspjefeonf. Još dok je bio u medresi vidjelo
se, da će ovo biti jedan veliki talenat.

S. Korkut

Kao gjak počeo je pisati u „Beharu* razne članke
vjerskog karaktera, koji su od svačije strane toplo
primljeni. Kad je svršio nauku u medresi, posvetio se
je mualimskoj struci. Kao mualim vrlo je mnogo uradio
za ibtidaije. Tom prilikom napisao je „Makjtebski red“
i „Talimi tedžvid". Tad je bio i sarađnik „Tarika'
(ovaj list izdavao je tog vremena današnji reis-ul-ulema).
Još se je više pokazao kad ga je izabralo Mu*
alithsko-imamsko udruženje za glavnog urednika lista
„Mualim*. Kao urednik i glavni sarađnik evoga li**3
takih je stvari u njemu napisao, koje su zaslužile da
budu napisane zlatnim slovima. U njemu se je ras­
pravljalo o raznim pitanjima, koja se tiču vjere, naših
socijalnih prilika, uređenja nastave na našim nižim i
srednjim školama (osobito darul mualliminu) i t. d,
„Muallim", kao njegovo čedo, mogaše se natjecati sa
najpopularnijim listovima onog vrimena, koji izlažahu

�Broj 11. i 12.

„BISER*

u našoj domovini. Prije pet godina (1913.) naimenovala
ga je vis. zem. vlada imamom zeničke kaznione. Pošto
mu je tog vremena i otac umro, stupio je u medresu
kao muderris mjesto svoga oca. Kroz 5 godina svoje
službe kao imam i muderris učinio je mnoge usluge
u kaznioni, medre»i i javnom životu, da ga je svako,
i u kaznioni i u njegovu mjestu ljubio kao svoga
roditelja.
Kroz kratko vrijeme svoga marljivog rada napisao
je ova djela: „Dvije opasne socijalne bolesti", „Istinitost
Božjeg bivstva i Muhamedova poslanstva" Jedan hadisi šerif", „Kratka povjest islama", Fikhul ibadat"
„Pitanja i odgovori", „Talimi tedžvid/' „Usuli dinije",
„Kratka uputa u povjest Islama*', „Nauka Islama" i
komentar na „Banet Suad" kasidu od Kjab bin Zuhejra
(ovo zadnje djelo nije još prepisano niti je u štampu
dato.) Kad bismo sabrali još one razne članke koje je
Merhum napisao u „Beharu", „Biseru", „Muallimu" i
i drugim mjestima i od tog bi se materijala mogla
štampati jedna debela knjiga. (U jednom posebnom
radu mislim prikazati njegova djela i njegovu zaslugu*).
Merhum Muhamed ef. ne samo da bijaše dobar i plo­
dan alim, nego bijaše još vrlo pobožan čovjek, a
njegov moral bijaše na najvišem stupnju. On je por;
dovao sve vrline, koje gizdaju jednog alima. Osobito
se svojom plodnošću razlikovaše od druge naš; uleme.
Mi muslimani u Bos. i Herc. imamo priiiČan broj
uleme, ali ih, na žalost, nemamo plodnih kao to
on. Kad koji od njih umre, umre s njime i njegov
n
N. pr Alajbegović, Azapagić, a tako će biti i sa Sa: om,
Korkutom i t. d. Njiha će spominjati samo onj, koji
su pred njima nešta naučili, a kad i ovi umru svt će
se zaboraviti. Tako neće biti sa merhum Muhamed ef.,
ser će se njega na vjekove sjećati i rahmet mu predavati
naša buduća ulema, književnici, đaci i djeca u mekjtebima
Dakle merhum bi se mogao prispodobiti na jednu
voćku, koja svake godine davaše 2—3 različita ploda
i koje plod ostaje i iza njezine pogibelji, dočim naša
druga ulema može se prispodobiti ili na onu voćku,
koja nikako ploda ne daje (čast iznimkama) ili na onu,
koja daje nešto sasvim malo i tako slabo i zakržljalo,
da za kratko vrijeme propane i ugine. Još ih ima koji
sebe nazivaju niuellifima (autorima) ali bolje bi ih bilo
nazvati mutlifima (upropastioci). Nije dosta samo biti
plodan, nego je još potrebno da bude plod vrijedan
jer se svake tiče meso ne jede. Neka sad poštovani
čitaoci uvide razliku izmegju prvog i drugog primjera-.
Merhum Muhamed ef. vladaše se po onoj arapskoj
rečenici koja veli: „Lekad garesu hatta ekjelna ve
innena lenegrisu hatta jekjulen nasu ba’dena" - Stari
su sadili, a mi njihov plod jedemo, tako isto (za­
ista) i mi trebamo saditi, pa da naši potomci jedu".
*) „Biser će s osobitim zadovoljstvom ustupiti mjesta
ovom prikazu i od g. pisca očekuje što skorije ispunjenje ovog
obećanja.
°P- ur-

Strana 185.

Njegova je smrt najviši udarac za zeničku ehaliju.
Njegovom smrću oni su izgubili ono, što ne mogu
nadoknaditi, jer izgubiše vrsna muderrisa i vaiza, naj­
višeg dobroželitelja i nasiha (savjetnik). Ali neka se
oni tješe time, što su ga znali cijeniti dok je živ bio
(premda ga danas mnogo više cijene) i što su ga
pazili kao ženicu u svom oku. Vrlo je teško, da čo­
vjek doživi u svome rodnom mjestu onu čast, koju je
on doživio. Naravna je stvar da oni ne bi ovliko ni
cijenili merhuma, da nijesu u njegovoj osobi vidjeli
nešto, što naša druga ulema ne posjeduje.
Prilikom njegova pogreba vidjelo se je da su ga
cijenili i gajri muslimi (druge ispovjesti). Na njegovoj
đenazi sakupilo se je mnogo nemuslimana (činovnika
iz kaznione i drugih), a kad je gosp. direktor izrekao
svoje saučešće i zadnji se put oprostio sa merhumom,
tad i njima poletješe suze niz obraz. Može se reći
da je ovo prvi slučaj gdje su tako užasno bila dir­
nuta naša braća druge vjere zbog smrti jednog muslima.
Dakle prava ulema mora se poštivati, jer oni i
ako nijesu božji poslanici, jesu njihovi našljednici
„El. i’lemau veresetul enbijai".
ja- kao njegov prijatelj i poznavaoc njegovih vr­
lina opi kujem ga i žalim, a uvjeren sam, da će- i sva
braća a
domovine meni se pridružiti u žalenju.
;Felev kjanet ed dunja tedumu livahidin lekjane resulullahi fiha mi nalleden". (Da je iko na ovom svijetu
ostao, stao bUBožiji poslanik).
Rahmeti ilahi alejhi rahmeten vasia!
M. T.

Studi di Sforia Orientate.*)
(Svršetak.)
Ovaj je kontinuitet lebdio pred očima Caetaniu već
kod opi&amp;anja velikih dogagjaja prijašnjih vujekova.
»Može se uzeti za sigurno, da svi pokušaji za formira­
nje država, što su se zbili od stoljeća do stoljeća do
arapskog pokreta na istoku, — svi ovi pokušaji nijesu
ništa drugo, već težnja, da se uskrise okolnosti sumer*
sko-semitskog carstva Sargona I. (3800. pr. Isata). Dru­
gim riječima: kao što povoljan položaj kotline Eufrata
i Tigrisa ovisi ponajviše 6 posjedovanju trgovačkih puteva na prostoru izmegju Perzijskog zalijeva i Sredo­
zemnog mora, isto je tako bilo potrebno, d a se spome­
nuta oblast sjedini pod jednom vlasti i‘ pdd’ r-dnim' za­
konom. Ova je okolnost bila unutarnji uzrok krvavim
ratovima, što su ih imali babilonski imperijum, vladari
Asirije i Kaldeje, Rim i Parti, Bizant i Sasanidi sve do
velikih osvajanja muslimana. Politički uvjet, od kojih je
zavisio dobrobit velikih prastarih država bili su isto
*) Vidi početak na 169. str. u 11. brojii i nastavak na
243. itr. u 15— 16. broju prošle godine »Bisera«.

�Strana 186.

.BISER*

Broj 11. i

12 .

onaki, kao su oni u Prednjoj Aziji za vremena arapskih
osvajanja. Babilonija, Arabija, Mezopotamija i Sirija
mogle ©u samo cvasti pod jednim gospodarom. Pojedina
Carstva Omejevića -i Abasovića, a u najnovije vrijeme
i osmanlijako carstvo nisu ništa drugo, već usikrsmuće
stare babilonske tradicije, a ova potonja je prilika pracarstva Sumerskoga«. (strana 175.)

prema bizantinskom nasilnom gospodstvu; pokazuje
okolnost, da su ovi semijski kršćani u Arapima vidjeli
osloboditelja premda druge vjere ali istoga roda. Sve ove
momente uzme u obzir C , kada konstatuje uzroke us­
pjeha Arapa..
Najsjajniji je dio njegovog djela poglavlje: »La pSj,
kologia delle grandi vittoire musulmarie«.

Već u Annalima tvrdi, da u prvom širenju Islama
i u osvajačkim uspjesima, s kojima su nomadske čete
Arapa prenijeli vjeru Muhamedovu preko granice Ar.
poluotoka u Siriju, Perziju i Egipat, učinivši ujedno i
kraj gospodstvu velikih država i starih vjera, — u sve­
mu tome malo je uloge igralo vjersko oduševljenje. U
oba svoja djela neprestano naglašuje, da je glad »i i
f a m e « onaj motiv, koji je najveći dio Arapa okupio
oko Muhameda i raspirio u njima ratobom ost. Gospo­
darstvene prilike, prirodni uvjeti Arabije postali su sve to
gori i nepovoljnijd. Samo zapadni i jugozapadni pri­
morski krajevi su mogli izdržati nešto gušćeg1stanovni­
štva, ovdje je blizina mora prouzročila bolje uvjete:
vlagu, pašnjake i dr„ pa radi toga tu je vodio i trgo­
vački kopneni put za Mezopotamiju i Indiju.

Ovdje na temelju vlastitog iskustva razvija narodno-psihološku sliku Arapa iz prilika pustinjačkog l\.
vota; potanko karakteriše nadalje njihovu ratobom ost,
njihovo oružje za napadaj i obranu, duhovito rekon.
struira statističke prilike i broj vojske za vrijeme zavo.
jevanja. Ova ge pitanja s velikim aparatom raspravio u
Aunalima, a ovdje oslobogjen od velikoga mnoštva iz­
vora ističe nove psihološke momente te sjajno rezumira
rezultate svojih ispitanja. Prom atram o li njegova origi­
nalna gledišta i onu metodu, kojom se on prvi služi
kod napisanja ove važne epohe svjetske povijesti, __
bez oklijevanja može pristati i stara škola uz nazor
pisca, da će se na tom novom temelju sasvim
preobraziti naše shvaćanje arapske povijesti te da će
je trebati sa ovakog gledišta iznova napisati.

Ovdje je narod živio u priličnom blagostanju, već
odavna se razvio gradski život i nastala neka kultura.
Centri vjerske tradicije (poglavito središte u Meki) ov­
dje su se održali. Staru kulturu i cvatnju ove pokrajine
svjedoče do danas naročito gragjevinsk*! spomenici 7
mnoge hiljade natpisa u Jemenu. Nasuprot na nepre­
glednim ravninama na istoku od ove uske pruge sve
je propadalo, promjene prirodnih okolnorif uništile su
uvjete života pa zato je tu bio omogućen samo razboj­
nički život Beduina.
___ Škola priroda već od starog viieka primorala je na­
rod na iseljavanje sa ove oblasti, koja nije m ogla pru­
žiti ni najpotrebnije uvjete za život. O v o i s e l j a v a ­
n j e n i j e n i k a d prestalo. Samo je trebalo k o f odlu­
čni povod, te je znatni dio pučanstva ostavio svoju do­
movinu, i tražio sebi novu, bogatiju, obilniju. Taki je
povod dao na iseljenje Islam. Velikim su 'oduševljenjem
pristajali Beduini na ove ratove, što su ih' nasljednici
Muhameda halifi vodili na susjedne zemlje, da fh oplja­
čkaju. Prema C.-u nije vjerska revnost, nego materijalna
bijeda bila uzrokom velikom oduševljenju. Sa ovoga
gledišta promatra i kritikuje C. vrlo oštro prve ra­
tove Islama. ("Sravni moje djdlo: Vorlesungen uber den
Islam, Heiđelberg 1910., 142. str.) Uspjesi su toga rata
bez primjera: Arapi su za najkraćeg vremena oduzeli
Grcima azijske i afričke i.m pokrajine, uništili Perziju,
a na miesto ovih zasnovali sp muslimansku svjetsku
državu, koja se sterala od granica Kitaja do unutrašnjo­
sti Afrike i do 'Atlanskog oceana. C. sa pronicavosti hi­
storičara izlaže uzroke i milieu tih pobjeda.
Pokazuje na osvajalački duh Arapa, na ratobom ost
\ oduševljenje, koje je još povećavala njihova bijeda, na
pokvareite unutarnje prilike Bizanta i Perzije, ne nesimpatiju semijskog kršćanskog stanovništva tih zemalja

Po radu Caetania naročito se javljaju dva rezul‘
1. neprekidna veza povijesti Arapa sa prapovijesti
Sen
g ro d a ;
2. novo shvaćanje i razumijevanje Arapa i njihove
s ’iet&amp;k
wjesne uloge u srednjem vijeku.
Dri am tog novog pravca već se javlja u novijim
djelim a Ne može se poreći, da su djela C.-ova stvorila
novu epohu u historiografiji Istoka. Stoga valjda nije
bilo suvišno, što smo i na tom mjestu svratili n a nj po­
zornost naše publike.

’itn:

Islamski svijet.
Ukidanje kapitulacija u Persiji.
Nedavno je donio carigradski »Tanin« interesantan
interviv jednog svog saradnika s poslovogjom perzij­
skog poslanstva tičući se po perzijskoj vladi odregjesnog
ukidanja kapitulacija.
Na upit saradnika kako je uslijedila odluka vlade
odgovorio je poslovogja kako slijedi:
Vida je slijedeći po narodu predani joj emanet, da
~ga kulturno i gospodarski podigne na visinu dostojnu
njegovih pregja, a u spoznaji, da je u tome najviše pri­
ječena po evropskim vlastima nametnutim kapitulacija­
ma konačno odlučila da ih ukine. Taj svoj zaključak,
donesen u ministarskoj sjednici od 7. M uharema 1336.
(po Hidžretu) je odmah saopćila najprije engleskom i
ruskom poslanstvu u Teheranu, a onda je obavijestila
sva svoja inozemna poslanstva s nalogom da to saopće
vladi kod koje su akreditirani.
Na pitanje saradnika kakovi su bili ti ukinuti ugo­

�Broj

11. i 12.

Strana 187.

„BISER«

vori i što je sve vlada poduzimala, da tu ljagu na na­
rodnom (tijelu izbriše odgovorio je poslovogja:
Ugovori, kojima se htjelo perzijski narod do »te­
pena potpunog ropstva poniziti su uvijek nametani od
predstavnica kršćanskog zapada i istoka, Engleske i
Rusije, s navodnom svrhom, da se zaštiti život, limetak i
sigurnost njihovih državljana.
Prvi ovaki ugovor se sklopio s Rusijom god. 1243.
(1825.) i to nakon dugotrajne borbe, u kojoj smo pod
pritiskom grube sile morali popustiti. Mir, sklopljen u
Turkman-Ćajiu donio nam je gubitak dvaju vilajeta Ejrevana i Nahgjovana.
Početak uvogjenja pogubnih kapitulacija pada u
doba vlade šaha Fethii-Alije. Za njegova su vremena
došle kapitulacije, kojima se -počelo potkopavati temelje
državne samostalnosti. Po ugovoru u Turkman-Čaj-u
mogla se Rusija miješati u sve poslove trgovačke, voj­
ničke i gospodarske naravi, čak se imala pravo miješati
i u unutarnje poslove samog šaha.
Rusi su s ovim otvorili put nezasitnoj požudi osta­
lih evropskih vlasti za tugjim dobrom, požudi koja je
naročito a gotovo i jedino upravljena prema islamskim
zemljama. Zaredali su ultimatumi. Ako se samo jednog
prostog zlikovca uhapsilo jer ga se zateklo na djelu, nije
to bilo pravo državi čiji je podanik; ultimatum je otimah
slijedio. Vrhunac bezobraznosti je dosegao U! ovor od
1907., kojim evropske vlasti dijele Perziju na interesne
sfere.
Kruna svega grubog militarističkog nasilja ge vi to,
da je Rusija bila formirala posebne ruske &lt;d ikzn. , sa­
stavljene od poludivljih Kozaka, koji su sve odredbe
ruske vlade provodili na svoj način.
Ruska vladia mije megjutim stala ni kod ovog, nego
predaje ultimatum, kojim traži od naše vlade, da se iz
Amerike dobavljeni financier Morgan Scuster smjesta
odpusti. Bojeći se oružanog konflikta vlada je popustila
i nakon uslijegjenog sporazuma Engleske i Rusije su po­
stavljeni Belgijanci, koji su po intenoijama svojih zago­
varača pošteno okrali državne financije. U niz nasilja
ide i samovlasno osnivanje baifki, ruske i engleske, pre­
ko kojih su pljačkali narod, a državno zlato izvukli u
svoje države.
Na koncu je saradnik upitao poslovogju o tome, tko
je sad na vladi i kojim pravcem politike je ista udarila.
Poslovogja je o tome ovako izvijestio:
U ovaj momenat je na čelu vlade Mustevful-Memalikj. Kabinet je sastavljen od slobodoumnih i najvrsnijih
muževa. Megju njima se nalaze dvojica pravnika, koji
u narodu uživaju veliku popularnost.
Veze naše s vladom skroz na skroz usljed ratom
stvorenih prilika su oteščane; odluka o ukidanju kapitu­
lacija je stigli pet mjeseci nakon što je poslata.
Poštanski i brzojavni promet se obavlja preko
Amsterdama na Englesku, preko Afrike na Indiju i pre­
ko Beludžistana ili na Bender-Bušir u Iran, isto i
obratno.

Saopštenje o ukidanju kapitulacija nosi potpis
Princa Alaussaltaneta, sadašnjega ministra vanjskih
posala.
Kako je saobraćaj sa zemljom poremećen, teško je
vrlo pratiti razvoj prilika, nu sudeći prema govoru Lor­
da Carsona, koji je naglašavao status quo u Iranu, iz­
gleda da je odnošaj prema ententi prijašnji.
U Teheranu je još uvijek poslanik carsko-ruskc
vlade; boljševici nemaju dosad svoga pretsitavnika.
H. M. Kulenović.

Kulturne bilješke.
Školstvo u Turskoj.
(Svršetak,)
Ispiti,
Na turskim mektebima i medresama postoje u
opće tri vrste ispita: godišnji (razredni -sunuf imtihani),
maturalni (ru’ us mulazemet imtihani) i strogi (doktorski ru’ us intinani — doktura^ intihani). Njihovi su i raz­
redni ispiti veoma strogi, jer se skoro u svakom mektebu i medresi na koncu školske godine polažu na
onakav način i onakom obsegu, kao što se polažu u
srednjim Školama maturalni ispiti kod nas. Ovi ispiti
traju 20—3 0 dana. Svaki đak polaže iz svakog pred­
meta pred posebnom za to ustanovljenom komisijom
(dva asistenta — mumejjiza i učilj — muallim dotičnog
predmeta) Na ispit dolazi po jedan, dva ili tri đaka
zajedno. Mature polažu se na isti način samo pred
većom komisijom. Doktorski ispiti polažu se iz svih
predmeta zajedno i to samo po jedan đak ulazi na
ispit. U nekim zavodima za doktorski ispit mora se uz
usmeni ispit izraditi i posebna radnja kao u „Medresetul-vaizinu" (doći će o tome dolje).
Ocjene se sastoje iz deset s upnjeva, koji su broj­
kama označeni:
1 0 - 9 vrlo dobro (alijjul-eala)
8 dobro (eala)
7 gotov dobro (karibi eala)
6—5 dovoljno (vesai)
4 nedovoljno (gajri kafi)
3 —2—1—0 sasvim nedovoljno. Od 10—5 prolazi,
od 4 - 0 pada. Kada učitelj zada đaku pet pitanja, to
na svako pitanje dođu po dvije note, zada li pak deset
pitanja, to onda dođe po jedna nota na svako pitanje,
ako zada više pitanja, onda se prema tome dalje ra­
čuna. Osim ovih gradacija imaju i tri pohvale (klauzule):
„takdir“, „tahsin* i Jm tijazu, koji se daju obično ma­
njim đacima.
Na „Darul chilafi* provode se ispiti na isti način
kao i na ostalim mektebima. Samo, što se je na Darul
o hilafi polagao „ru’Gsi humajun" po prvim propisima

�Strana 188.

(

Broj 11. j i?

, BISER'

na koncu prvog sveučilišnog odjela, a od kako Musa
Kjazim ponovno preuredi medrese uvede se „ru’ us
mulazemet imtihan" za prelaz iz prvog sveučilišnog
odjela u drugi (Mutehassisin), a ru’ usi humajun pre­
nese se na svršetak M utehassisina.
Tko svrši početna iri godišta „Darul chilafe" do­
bije „tasdiknamu" (svjedočba, koja je javna svjedočbi
petog razreda gimnazije), tko svrši šest godišta (donji
stupanj), dobije „šehadetnamu" (svjedočba, koja je
ravna maturalnoj svjedočbi gim.), tko svrši sveučilišni
prvi odjel („Sahin") da mu se ipak šehadetnama, tko
svrši gornji sveučilišni stupanj (Mutehassisin i dokaže
sposobnost na ru’ usi humajun imtihanu dobije
idžazetnamu i .,ru-usi humajun" (carski doktorat) sa
nagradom (muderislukom) Ferhadije medrese. Velim
nagrada za to, jer plaća nije vezana zakonom za služ­
bovanje i posjednici ovog doktorata kaku god službu
prime opet na ime ove medrese posebno plaću primaju.
Osim ovoga ovaki jedan zavod i nepostoji. Posjednik
cve idžazetname po zakonu Darul chilafe nosi i počasno
ime „muderris" a na temelju nje i doktorata imade
pravo na sve vjerske službe od muftije, muderrisa do
šejchul islama. Tko nema ovoga ru-usa nemožs u
Carigradu muderris biti.
D isciplina i u p rav a na Darul chf.afi.
Škole u Turskoj su većinom zajedno 3 internatom,
te je đaku zabranjeno svako nedostojno mjesto poha­
đati. U nekim mektebima ne smije đak ii kojim da­
nom izlaziti van osim petkom. Sveučilištarci i đaci sve­
učilišnog odjela Darul chilafe medrese uživaju građan­
ske slobode.
Svaki đak Darul chilafe imade legitimaciju („džuzdan“) od dvađest stranica, u kojem je ubilježeno ime
i prezime i ostalo dotičnoga. A od ovih praznih stranica
dvanaest je rezervirano za predmete i ocjene svake
godine, koje se od strane direkcije unesu i potvrde.
Na daljne četiri stranice upisuje liječnik dotičnog
zdravlje, a na pošljednje četiri direkcija bilježi đakovo
ponašanje. Ovaj je džuzdan na taj način đakovo ogledalo,
te kada svrši zavod zadrži ga kao svjedočbu, u kojoj je
potanko opisan u tančine đakov život za tih dvanaest
godina. Svi đaci srednjih škola imadu legitimacije slične
legitimacijama ovdašnjih đaka. Sveučilištarci imadu p o ­
sebne legitimacije sa fotografijama („huvijjetvereka")Na svima mektebima postoje nadzornici („mufettiši umumije"), zatim mufetiši (kontrolori, pazitelji
nad đacima, kada se vani kreću). Ovo isto postoji '
na „Darul chilafi
Na đačko zdravlje polaže se osobita pažnja, te
za svaku školu imade liječnik. Na Darul chilafi imade
više liječnika, koji kao i njezini inspektori imadu svoju
kancelariju na „Mešichatu".
Svaka m edresa, koja pripada Darul chilafi, imade
svog upravitelja. Od četiri odjela svaki imade svoi
rektorat (mudirijjetl umumijje). Ova četiri rektora sa­

činjavaju vijeće, kojemu šejchul islamov zamjenik za na,
stavu (Ders vekjil) presijeda. Svakog odjela upravitelji
na prama potrebi pod predsjedništvom rektora obdržaju
sjednice, dok rektori svakoga četvrtka sastanu se na
Mešikatu kod Dersvekjila.
Kako na ministarstvu prosvjete postoji „Medžlisi
kjebir‘ (veliki zbor, koji se brine za mektebe), tako i
na Mešichatu imade „Medžlisi muderrisin", a sudjeluju
rektori, inspektori, „Fetva emin" (zam. šejchul islamov
u pogledu izdavanja fetvi), „Tedkikati šer’ijje reis11
(zam. šejchul islama u pogledu štam pe šer. knjiga) i
više muderrisa, koji se brinu za Darul chilafe medresu.
Đaci su na Darul chilafi, kao i po ostalim mekte­
bima, vrlo dobro opskrbljeni. Dobivaju dobra jela, koja
liječnik pregledava, zatim odijelo i cipele jedan put na
godinu. Đaci dobivaju i neke knjige. Knjige Mešichat
daje štampati u vakufskoj štampariji, u tu svrhu otvo­
renoj, kao i predavanja muderrisa (skripta). Đaci slu­
šači Mutechassisina primaju mjesečno još 150 groša
(K 33) plaće.
Plaća muderrisa na Darul chilafi počinje sa 6 lira
(K 132), te izlazi do 50 lira (K 1100). Na Mutechas*inu se računa sat 2 lire. Na „Sahinu" se računa sat
1
Muderissi, koji su na Darul chilafi prate đake
postepeno iz odjela u odjel, ali tek nakon duljeg služ­
bovanja može predavati i na Mutechassisinu.
Na Darul fununu (sveučilištu) su profesori iste
tako dobr» plaćeni, plaća je naime između 25 i 60
lira mjesečno. Na sultanijjama je plaća od 9 do 25 lira
mjesečno.
Dodatak.
Osim Darul chilafe ima još šer, sudačka škola,
zatim („M edresetu-l-kuddat“), medresa za vaize („Medresetu-l-vaizin“) medresa za krasopis raznih načina
arapskoga pisma i arap. slikarije („M edresetu-l-chattatin“) i kurz za imame i ehatibe („M edresetul ehutaba")
Nakon ustava zadnje su tri otvorene, a prva refor­
mirana. Šeriatska škola imade četiri godišta. Za upis
na šer. školu potrebno jfc položiti prijamni ispit (duehulijje imtihan) iz slijedećih predmeta: 1. arapski jezik
(oblikoslovlj', sintaksa, stilistika, retorika), 2. logika
3. isl. dogmatika, 4. šer. pravo, 5. izvori i način crpIjenja šer. pr., 6. povjest islama i Osmanlija, 7. zem­
ljopis, 8. račun. (')
Na šer. školi nastavni su predmeti slijedeći:
1. šeriatsko pravo (građanski zakon -), šer. pravo,8)
tes‘amentalno i nasljedno pravo, šer. pravna stilistika)
2. državno pravo (upravno pravo, kazneno pravo, kaz­
neni zakon, kazneni i pravni parbeni postupnik, trgo­
vačko pravo, međunarodno specijalno pravo, zemaljsko
i vakufsko pravo, izvršni postupnik, ekonomija i finan­
cije), 3. krasopis („Tealik").
') zadnja tri predmeta kašnje su dometnuta.
*) „Medžella"

3) „Durer"

�Broj 11. i 12.

„BISER"

U zadnje vrijeme bio je Mešichat zaključio
da se šer. sud. škola prenese u Mutechassisin nu
pošto su kadije sada dodijeljene pravosugju, pre­
nijeti će se na sveučilište i biće jadnim odjelom prav­
nim. Naravno da će pri prenosu poprimiti neke reforme.
Medresa za vaize isto imade četiri godišta. Za
upis u ovu medresu polagao se je onaki prijamni ispit
kao i za šer. školu. Đaci na ovoj medresi imali su
hranu i 140 groša (30 K) mjesečne plaće Na ovoj
su medresi bili nastavni predmeti slijedeći: 1. nauka
3 kur’anu i značenju njegovu, 2. nauka o Hadisu,
3. i si. dogmatika, 4. isl. moral, 5. šer. pravo (ibadat)
i pravni izvori, 6. matematika, 7. geometrija, 8. zemljo­
pis, 9. povjest opća, islamska i povjest vjera, 10. prirodopis, 11 kemija, 12. fizika, 13. predavanja i govorništvo ( wChitabet“), 14. povjest arapske literature
i pjesništvo, 15. higijena, 16. ekonomija. Svaki pred­
met po 1—2 sata na heftu. Apsolventi ove medrese
moraju polagati doktorat. Ova medresa, izgleda da je
pretrpana nastavnim gradivom, ali ako se uzme u obzir
da u nju dolaze đaci koju su vrlo dobro upućeni
u arapske, šeriatske nauke i turski jezik opaža se
da baš nije tako.
Nakon otvaranja Darul chilafe zaključeno je da
se ova medresa ukine. Jer čeona (mutechassisinski tefsirski i hadiski odjel) davati savremene i 3 potpunom
spremom vaize.
Osim carigradskih medresa u provinciji p važ­
nijim mjestima kao Brusi, Edreni itd. reformirane su
medrese, naime otvoreni, su donji stupnjevi kao što je
donji stupanj Darul chilafe medrese.
Osim ovih medresa i mekteba postoji veliki broj
privatnih mekteba kao „Mektebi tefejuz", „Gjulšeni
mearif", „Hadikai mešveret“ sultanijje i t. d. Dalje pos­
toji u Carigradu škola za risanje i pravljenje kipova
„Ressam mektebi", koja iza evropskih ne zaostaje. Ona
je još za vladavine Hamidove osnovana. Iza proglaše­
nja ustava su osnovane mnoge glazbene škole (musiki
mekatibi).
Pri ovom radu uz povjest služio sam se i djelom
glasovitog M. Šem sudina: „Zulmet-den nura“ U članku
„Muterekki medreseler“ vrlo je lijepo obradio medrese
Zatim Darul fununskog tealima 1329. (malijje) izdanog
i ostalih školskih i Darul chilafe propisa i zakona..
A. Ć

Gospodarstvo.
Muslimanska Centralna Banka.
Mlada se ova domaća ustanova razvija postepeno
i stalno u velebanku. Nije to nerazmjerni skok silom
tražen, da bez obzira na prilike i razvitak postigne neku
visinu, već je produkt samih prilika i velikog požrtvov­

Strana 189.

nog rada, koji je uprava razvila oko izgradnje i konsolidiranja ovoga zavoda u pet godina opstanka. O sno­
vana u zemanu, kad su se na Balkanu dizale tmurne
oblačine, kad je usljed nestalnih prilika bio na tržištu
uzdrman rad i djelovanje ovakovom poduzeću, znala
je uprava dalekovidnim mjerama čvrsto pribaviti kor­
milo mlade ove lagje i okupiti već u početku znatni
dio muslimanskog kapitala.
Odmah iza toga nadogje svjetski rat, a tim krize
i osilacije na novčanom tržištu. Ta je banka znala i ovu
najtežu opću novčanu krizu sretno prebroditi, te si u
gospodarskom životu glavnog grada i zemlje izvojštiti
važni položaj.
U poslovnoj su godini 1917. trpjele sve banke rta
istim posljedicama rata. Veliko obilje novca na tržištu
i pomanjkanje novih trgovačkih i industrijalnih podu­
zeća nije bankama dozvoljavalo da svoje obilate pretičke koristonosno ulože. Ipak je ova banka znala veli­
kom susretljivosti prema mušterijama placirati u zajam
još više novca, nego li prošaste godine. Kad promislimo,
da su mnoge starije banke na sarajevskom tržištu iska­
zale' ove godine za milijune smanjenu lisnicu mjenica
i svC danu dužnicima, a da je Muslimanska banka
ove dv je stavke prema prošastoj godini za blizu 3 mili­
juna kruna povećala, rekli smo dovoljno za obilježenje
žive djelatnosti, koju je banka razvila u ovoj grani
poslovanja
Dužnici banke uz mjenice i u tekućem računu
od postan a zavoda prikazuju se, kako slijedi:
dužnici banke uz m je n ic e :
1913., 2,476.715 kruna; 1914., 2,531.965 k ru n a;
1915., 1.959.187 kruna; 1916., 1,355.001 kr una; 1917.,
2,231.337 kruna;
dužnici banke u tekućem raču n u :
1913., 2,379.719 kruna; 1914., 3,677.391 kruna;
1915., 3,830.838 kruna; 1916., 4,820.949 kruna; 1917.
6,790.888 kruna.
Da je banka mogla ovim naglo povećanim potre­
bama udovoljiti
i još k tomeimati u gotovini i kod
banaka za preko 2 milijuna kruna ima da zahvali veli­
kom povjerenju, koje je uživala na tržištu i uslijed kojeg
su povjerenja i ove godine znatno porasli ulošci na
štednju. Ulozi na štednju stranaka kod banke, koji su
se u prvoj godini poslovanja kretali oko 1,400.000 kru n a
porastoše u slijedećoj godini za 100 hiljada kruna, u
trećoj godini poslovanja iznašaju 3,088.465 kruna u
četvrtoj godini 5,261.133, a u zadnjoj poslovnoj godini
7,403.316 kruna. Porast bi u zadnjim godinama bio
daleko veći da
nijesu bankin* mušterije znatpe svote
pridigle, te ih
uložile u ratne zajmove. Ulošci su na
štednju za svaku banku mjerilo povjerenja i solidnosti,
oni su ujedno korijen, koji jedna banka hvata u publici,
a taj u iznosu od preko 7 milijuna kruna nadasve
čvrst i razgranjen.

�Strana 190.

Drugom je polovicom poslovne godine raspisana
uplata na ostali dio temeljne glavnice koja je izuzetkom
malog izfiosa članova na ratištu bila potpuno uplaćena.
Banka je ove godine povisila dividendu dioniča­
rima na 51/« po sto. Usprkos trijeznog bilanciranja mogla
se dividenda povisiti, jer su pričuvne zaklade bile i
onako dotirane sa 10 po sto čistog dobitka. Oprezna se
ova politika bilanciranja mora najljepše pozdraviti, tim
više, što će poslije rata samo banke s jakim pričuvnim
zakladama moći odoljeti svim osilacijama valute i
eventualnim gospodarskim krizama.
Banka je i u minuloj godini živo sudjelovala kod
upisa ratnoga zajma. Megju muslimanima je glavnoga
grada i zemlje povela jaku agitaciju, koja je i bila okru­
njena željenim uspjehom. Od prvog ratnog zajma do
konca poslovne godine upisano je kod ovog zavoda
preko 10 milijuna kruna na ratne zajmove, a u zadnjoj
godini preko 2 milijuna kruna. Novčana snaga i pa­
triotsko čuvstvo bos. herc. muslimana govori i ovim
činom najrječitije.
Nova podružnica banke, koja je početkom ove
godine u Tuzli osnovana, ima sve preduvjete razvitka,
pak se ovaj ogranak mora tekom vremena uzdignuti
na središte čitavog gospodarsko-kreditnog života u
tuzlanskom okružju.
U muslimanske je kulturne i dobrotvorne svrhe
e ratne svrhe podijelila banka 150.000 kruna, iz priho­
da konzordjalnih poslova.
Nadalje je isplaćeno u ine dobrotvorne svrhe pre­
ko 21 hiljada kruna i otrta mnoga sirotinjska suza.
Muslimanska se centralna banka, kao novčani 1 go­
spodarski centrum muslimanskog življa u Bosni i Hercepovini razvila se do zamjerne visine i danas pred­
stavlja u gospodarskom životu zemlje činbenik, bez
kojeg se ne bi dalo zamisliti nikakov gospodarski
procvat ovih zemalja.
U zadnjoj je glavnjoj skupštini dobila uprava ov­
last da dioničku glavnicu povisi na 5 milijuna kruna
Veliki zahtjevi, koje će]izgradnja narodnog gospodarstva
poslije rata postaviti na sve veće banke, naći će i ovu
banku spremnom da s jakim vlastitim kapitalom dogje
u susret svim tim potrebama. Vrijeme i način nove
emisije pripušteni su sasma upravi, dok je od početka
ove godine počela banka već raditi s dioničkom glav­
nicom od 3 milijuna kruna.
Pričuvna je zaklada na koncu lanjske godine iz­
našala 238.499 kruna. Usvojenjem predloga glede po­
djele čistog dobitka povisila se ova zaklada za tek. go­
dinu na 300.000. — U razmjeru s temeljnom glavnicom
predstavlja ova svota sigurnost od 20 •/#, kojom Se ni
daleko stariji zavodi ne mogu pohvaliti. U lanjskoj je
poslovnoj godini iznašala ta sigurnost 16 «/„ te je po
tome porasla za 4 % . Već na početku tekuće poslovne
godine, sa čitavom uplaćenom glavnicom od 3 milijuna
kruna, pokriva pričuvna zaklada jednu desetinu temelj­
nog imetka,

6roj 11. 1 j'j
Cisti je dobitak, koji je om ogućio te pričuve, rastao
u razmjeru razgranjenja i već rečenog konsolidiranja

God. 1913., 36.060 kruna; god. 1014, 126.245 kru­
na; god. 1915, 219.866 kruna; god. 1916, 257.484 kru­
n a; god. 1917, 262.133 kruna.
U razmjeru s uplaćenom temeljnom glavnicom
predstavlja čisti dobitak slijedeće postotke:
God. 1913, 7 po stotinu; god. 1914, 8.5 po sto­
tinu; god. 1915, 14.5 po Stotinu; god. 1916, 17.2 po
stotinu; god. 1917, 17,5 po stotinu.
,,H. D“.

Organizacija muallima.
P o n o v n a p r e d s t a v k a p r i v r e m e n o g od­
b o r a podnešena je zemaljskoj vladi dne 6. o. mj. u
kojoj je zemaljska vlada zamoljena da povuče svoje
riješenje od 6. aprila 1918. broj 70.563 i dozvoli or­
ganizaciju. Ovaj put je molba predana zamjeniku že­
ni ' ’skog poglavara i uručio ju je osnivački odbor pod
vodstvom g. dra Mehmed ef. S p a h e , koji je u krat­
kim crtama objasnio nesnosno stanje naših muallima.
Zamjenik poglavara je s osobitim interesovanjem sašao izvode g. Dra. Spahe i očito je bio iznenagjen
izjavom, da najviša muallimska beriva iznose tek
7? Kruna mjesečno.
Da potkrijepi ove izvode uzeo je riječ i član
odbora A 1i b e g o v i ć i potvrdivši ovaj strašni fakat
još je sa nekoliko riječi osvjetlio prilike, koje tište
ove napuštene naše prosvjetitelje. Istakao je da auto­
nomna uprava nije gotovo ništa učinila za poboljšanje
materijalnog stanja muallima i da sva njena regulacija
sastoji u desetak — petnaest kruna povišice. Za vri­
jeme rata — reče Alibegović — dobili smo svega
dvomjesečnu plaću kao potporu u 1916. godini, te
5 0 \ doplatak u godini 1917. I to je sve. Pozvani se
za nas ozbiljno ne brinu, a nama nije moguće da se
intenzivnije štitimo jer je obustavljena djelatnost udru­
ženja ilmijje, s kojim se na svoju nesreću fuzionirasmo,
Lišeni smo organa, u kojem bismo zastupali svoje staleške interese, pa je li onda čudo, da smo ko niko živ
i z v r g n u t i p o m o r u i u m i r a n j u od s u š i c e
k o j o j se u s t r a š n o j o s k u d i c i ne m o ž e m o
o t i ma t i . P o m o r m u a l l i m a u z a d n j e dvi je —
t r i g o d i n e t r o s t r u k j e i č e t v e r o s t r u k , a uza
sve to se pozvani ne bave ovim strašnim pojavama,
i drže da je dovoljna njihova prazna riječ obećanja
ili godišnja potporica, koja nije dolična ni običnih
slijepaca, a kamo li ljudi, za koje reče saborski odbor
da na njima počiva opstanak Islama u ovim zemljama.
Njegova preuzvišenost zamjenik poglavara sa
živim je interesovanjem i očitim saučešćem saslušao
naše izvode i obećao da će nam .izići u susret što je

�Broj 11 i 12.

,BISER“

više moguće. .To je obećanje ispunio već time, što se
je prilikom bajramskog čestitanja kod reisul-uleme ras­
pitivao kako bi nam se dalo pomoći. No budući od
strane Presvj. g. reisul-uleme nije bio informiran po
nas utješljivo, osnivački je odbor podnio donju spo­
menicu i čvrsto se nada da će je i Njegova presvjetlost
pomno pročitati i u njoj naći dosta gradiva za pro­
mjenu svog držanja prilikom ovogodišnjeg pretresanja
vakufskog proračuna. Dosta nam je obećanja i lturumazenja. Na djelu se poznaje prijateljstvo. Predana
naša predstavka glasi:
Spomenica osnivačkog od­
bora za organizaciju muallima u
Bosni i Hercegovini.
Njegovoj Preuzvišenosti

Maksu pl. Đurkoviću,
zamjeniku poglavara zemlje itd. itd.
u Sarajevu.
Vaša p r e už vi š enos t i

Strana 191.

N a r i j e č i s e , istina, uvažuje naše stanovište i
vakufska direkcija daje novinama saopćenje, koje sa­
drži i ove stavove: „Kakav je teret mualimima mekt:bi
ibtidaija, lako je pojmiti kad se zna, da pred njih
dolaze djeca, koja u najviše slučajeva ne donesu so­
bom gotovo nikakva kućnog odgoja, nego je dužnost
muallima, da uz najveći napor zasade u tu našu djecu
klicu uljudbe i islamijeta.
.„Kakvo je stanje tih naših mualima, od kojih tako
mnogo tražimo?
„Beriva bi mualima u najmanju ruku trebalo mje*
riti prema berivima učitelja osnovnih škola, pa kakav
se pokazuje srazmjer? Beriva muallima ne iznose ni
jednu trećinu beriva učitelja narodnih osnovnih škola!" ...
N u d j e l a su o p r e č n a sa g o r n j i m ri j ečima, premda se zna da se od riječi ne da živjeti. Evo
kako na djelu izgleda briga vakufske uprave za našu
eksisteoiciju:
Cjelokupne potrebe ibtidaija u 1914. godini iz­
nosile su K 345.021, a ove su godine predvigjene sa
K 372.485. R a z l i k a j e d a k l e u s v e m u z a K
64 i o d t o g n i j e n i š t a o t p a l o n a p o v i š i c u
n a š i h b e r i v a . Mi smo u četvrtoj godini rata plaćeni
isto kat ' orije njegova početka. Primamo po 540,
600 i 72U K godišnje sadake. U okružnim mjestima
imademo još godišnji doplatak od 120 K. I to je sve

Dobrohotni prijem, kojim nas je počastila Vaša
preuzvišenost prilikom predaje ponovne molbe za d o ­
puštenje naše organizacije ulijeva nam smjelosti, da
Vašoj preuzvišenosti podastremo neke podatke o našem
žalosnom i beznadnom stanju. Sa osobitim smo ve­
seljem doznali za intervenciju Vaše preuzvišenosti kod
' \ kako je sa drugima? Evo kako:
pročelnika ulema medžlisa i predsjednika vak. m,
Potrebe v. m. sabora i saborskog odbora bile su
sabora, presvjetlog g. reisul-uleme za Bos. i Herc.
u 1914. god. K 18.300, a ove su godine K 34.600
k^o št« smo se razočarali i nad odgovorom, što je Dakle skoro duple. Većinom bogatim ljudima iz
dat Vašoj preuzvišenosti.
ovih tijela duplirana je dnevnica i znatno povećani
Tenor je tog odgovora: „Ne može im se pomoći," putni troškovi.
pa nam dozvolite da ga sa nekoliko riječi objasnimo.
Manjak na srednjoškolskim konviktima iznosio je
Ako se pitanje našeg života i eksistencije posmatra u 1914. godini K 36.023, a ove godine iznosi K 114,000
k a o s p o r e d n o i a k o se nastavi sa dosadanjim P o v e ć a n j e d a k l e za n j e š t o v i š e o d t r i p u t a
postupkom, odgovor je presvij. g. reisul-uleme tačan
Slično je i sa sirotištem. U 1914. godini bile su
i zaista nam se ne može pomoći. N u a k o s e t o p i ­
mu potrebe K 45.550, a sad je predvigjeno K 146.540.
t a n j e m e t n e n a s v o j e p r a v o m j e s t o , onda će R a z l i k a j e d a k l e p r e k o s t o h i l j a d a k r u n a
dobiti sasvim drugi izgled. Treba samo promijenit' i n i k o ne v o d i r a č u n a o t o m , š t o s a m a h r a n a
dosadanje ishodište i uvažiti dva momenta, radi kojih s i r o t i š n o g p i t o m c a p r e m a š u j e b e r i v a ne
se muallimi suprotstavljaju sadanjem mjerilu pri upo­
s a m o t r e ć i h , n e g o i p r v i h m u a f t i m a n a i btrebi v. m. prihodi.
ti d a i j a m a .
Treba već jednom priznati, da nama pripada
Ne ćemo Se upuštati u daljnja nabrajanja, jer će
prednost u obziru prvo stoga, š t o sm o s t a l n i n a ­
i gornje cifre biti dostatne, da Vašoj preuzvišenosti
m j e š t e n i c i v. m. u p r a v e , a drugo stoga š to s e
bude jasna slika postupanja sa nama muallimima.
ci l j v. m. u p r a v e p o t p u n o p o k l a p a s a u d o Šta bi bilo vakufskim bogatašima, da svoje dnevnice
v o l j e n j e m n a š i h č e d n i h i o p r a v d a n i h z a h ­ povisuju u razmjeru sa povišicom naših beriva? Zar
t j eva.
se u sirotištu i konviktu ne bi mogla uskratiti ili. bar
§ 5- „Štatuta" za autonomnu našu upravu glasi: reducirati mesna i mrsna hrana i zar je pravo, da oni
„Cilj je vakufsko mearifskoj upravi: 1. da osniva i gotovo ne znaju za rat, a m i d a n e m o ž e m o ni
uzdržaje džamije i druge islamske v j e r s k e , p r o s ­ k r u h a n a b a v i t i ? Da, ni kruha Vaša preuzvišenosti!
v j e t n e i humanitarne zavode, 2. da odgaja i u z d r ­ A zar i nama ne treba odjeća, obuća, svjetlo i ogrijev ?
ž a j e potrebni broj vjerskih zvaničnika i muallima, Kad koji muallim hoće, da tokom ferija štagod pri3. da odgaja muslimansku mladež u vjeri i u islam­ vrijedi prodajući luk, zelje i zelen vele n a m : to ne
skom duhu i 4. da što moguće više proširi i učvrsti dolikuje. A dolikuje nas dovesti na prosjački štap i
sveudilj nam davati milostinju od 40 do 70 K mjepoznavanje vjere u islamskom narodu.4'

�Strana 192.

Broj 11. j

,BISER‘

12

Uz ostale nedostatke fali nam i službovna pragmatika
te mirovinski Statut. Valja nam ih izvojštiti, jer ni
vlastodršci
ne daju dobrovoljno i predusretljivo. StrašnoMi smo na početku istaknuli cilj vakufske uprave
i njen zadatak, pa ni na miskroskop ne možemo naći je da se ne vodi nikakva briga o siročadi muallima
opravdanja za luksuzne izdatke oko izdržavanja sred­ što izdahnuše vršeći svoj blagosloveni poziv. Valja
njoškolskih konvikata. Umjesto da se razvije snažan nam ih zaštititi. A može li se to bez organizacije?
Stoga se usugjujemo još jednom zamoliti za
rad za „Gajret" i upregnu sve sile oko povećanja nje­
govih prihoda, svaljena je briga za srednjoškolce na zaštitu visoke zem. vlade, jer bi i ona trebala voditi
računa
o stanju liudi, na kojima stoji dužnost pros­
centralnu vakufsku zakladu i njene prihode, koji i po
ljudskom i po Božjem pravu pripadaju nama mual- vjećivanja jednog velikog dijela našeg naroda.
Vaša preuzvišenosti!
limima. Dok mi muallimi gladujemo ko niko živ, niti
Dozvolivši nam organizaciju ne bi zem. uprava
je pravo, niti sa „Štatutom" spojivo ono nerazmjerno
povećanje deficita na konviktima za srednjoškolce. niukoliko narušila javnog mira i poretka. Naš bi rad
Ovdje nam je još napomenuti, da v. m. uprava nema bio čisto kultarno-staleške naravi, a organizovani bili
nikakve protivusluge za žrtve, što ih na račun nas i bismo od koristi i po ugled državne uprave u ovim
naših jadnih obitelji pridonosi našim srednjoškolcima. zemljama. Naše je skromno mišljenje, da užasno stanje
Uza sve to vakuf je i u ovo ratno vrijeme otvorio još nas muallima tangira i ugled same državne vlasti, jer
joj prema autonom. „Štatutil" pripada pravo vrhovnog
jedan novi konvikt.
U „sirotištu' je znatan broj šegrta na raznim za­ nadzora, a time i neka suodgovornost za stanje, koje
natima, koji imaju stalnu zaradu ili dobivaju potporu gore izložismo.
Nadajući se da će Vaša preuzvišenost ovu našu
sa druge strane. Ovaj se novac gomila u t. zv. „dječijem fondu', umjesto da se upotrijebi za dotične še­ spomenicu primiti k srcu onako, kako je od srca i
pisana,
častimo se unaprijed zahvaliti na predusretljigrte, a sa postignutim uštedama priteče nama ti pomoć.
1 srednjoškolskim sirotišnim učenicima mogla bi se voi. i u očekivanju što skorijeg povoljnog riješenja
naći sredstva školovanja sa druge strana, pa bi i tu n ašt pregjašne molbe Sa osobitom se odanošću pot­
pisati
bilo za nas obilne pomoći.
O snivački o d b o r m u alllm sk o g udruženja.
Konačno ističemo, da vakufski upravni aparat stoji
godišnje K 177.173 d a k l e š e s t i d i o u k u p n i h
p r i h o d a c e n t . z a k l a d e . Zar nije vrijeme zabaviti
se sniženjem ovog prekomjernog izdatka i potražiti
načina, da se uprava pojednostavi na korist onih, koji
izvršuju cilj i zadatke v. m. uprave?
sečno! D o l i k u j e v a k u f s k o j u p r a v i , da j oj
s l u ž b e n i c i o b o l i j e v a j u i u m i r u od g l a d i !

Poruke uredništva.

Iz gornjih se podataka jasno vidi da je sadanji
sistem v. m. uprave sašao sa prave kolotočine, p a je
c i l j p o d r e g j e n sporednim zadacima. Vakufska
uprava ne pokazuje nikakva smisla i zanimanja, da
skrene sa ovih stranputica i popravi učinjene pogriješke
i strašne nepravde, što ih je počinila prdma najzasluž­
nijem dijelu v. m. službenika. Naše molbe i pretstavke
ne piju vode; na naše se jadikovke gleda s osmjehom
ciničnim nam se doskočicama zamazuju oči. A m i
g l a d u j e m o i u m i r e m o . Da, s t r a š n o u m i r e m o
o d g l a d i . Polagasmo nadu u svog vrhovnog vjerskog
starješinu, nu i odatle nas ne ogrija obećano sunce.
„Teško vam je, ali šta ćemo kad se ne da po m o ći?'
Ta k o nas tješi naša uzdanica.
Vaša preuzvišenosti!
Davno je rečeno, da glad nema očiju. 1 pod pri­
tiskom te strašne nemani mi se odlučismo na ponov­
nu organizaciju, d a u j e d i n j e n o i u n i s o n o p o ­
t r a ž i m o i z l a z a iz ć o r - s o k a k a , u koj i n a s
do v e d o š e pr azna obećanja.
Što gore istakosmo nije sve, što imamo reći.

H ajdar ef. F a zla g ić. Od jednog našeg suradnika pri­
mili sm o na uvrštenje ove retke: „U članku Hajdar ef. Pazlagića
„ B r ig a z a n e j a č a d “ čitam na str. 123. „Bisera" i ovu
tvrdnju: ,.Jedno s t o t i n u naše islam ske djece sm ješteno je
zasebno u Vinkovcima, za koje se odbor iz Zagreba uz pri­
pomoć i sudjelovanje samih m ješćana za njih stara i brine.
To stotinjak naše djece v i š e s t o j e i zapada isti odbor, nego
li sva ostala djeca drugih vjera, kojih imade na hiljade na
tamošnjoj prehrani i brigi. S to g a se n e m o ž e m o više na­
dati da bi se i nadalje mogla isl. siročad tamo udobno smjestiti".
-- Dižem prsti Molim za što?! To jest: ne, zašto se ne bi
više mogli nadati da nam u nuždi prijeko prehrane na pr.
još drugu stotinu islam ske djece, jer kad bism o mi bili pravi
muslimani i kad bi naši mogućniji ljudi htjeli pravo razumjeti
one brige, kojim ih vjera Islam za nejačad zadužuje, to bi pi­
tanje inovjerskog staranja za našu djecu bilo za nas i sramotno
i suvišno, - nego: za što više stoji uzdržavanje naše i s l a m ­
s k e stotinu djece, nego li sve hiljade drugih vjera?! Čuje se
naime, da je prijeko od nas na prehrani du dvanaest hiljada
djece i čisto fantastično zvuči, kad se kaže, da sto i dvadeseti
dio od njih (islamska djeca) više stoje odbor nego li sva druga.
Stoga bi nam tu tvrdnju Hajdar efendija trebao razjasniti.
Onako kako je njemu prikazana “
Bujrunuz, Hajdar efendija!

Uregjuje: uz redakcioni o d b o r odgovorni urednik: M uham ed B ekir Kalajdžić.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10163">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/d05b368ac9e1585741edecef28a6a659.pdf</src>
        <authentication>c61bf0bef2bb7da78e4376127aaeb9c2</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36096">
                    <text>B R O j 13. i 14.
„ B I S E R " izlazi i dva puta
mjesečno i »o svakog 1. i 15.
Pretplata iznosi na godinu
K ? 1 - , za učitelje (mualime
i siromašne učenike Galebu)
i vojnike bez sarže K 16‘- .
Mualimi i đaci koji skupe
najmanje 3 pretplatnika, do­
bivaju list badava.
Liat M šalje samo onima, koji
unaprijed pošalju pretplatu

G O D IN A III
Za oglase plaća se prvi put
za cijelu stranu 50, za pola
30, za četvrtinu 16, za os­
minu 10, a za šesnaestinu
5 kruna. Slijedeća uvrštenja
uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 20 kruna po stranici.
Račun kod b.-h post. šte­
dionice u Sarajevu br. 4065.

BISER

-1ST z n Sir en je

islhm ske p r o s v je t e .

Inngmel- i n umi n u n e i chvet un!
Pojedini brojevi 1 krunu. Rukopisi se ne vraćaju.
=
. Nepl aćena se pisma ne primaju. ---------

E l - l s l a mu j al u ve la j ul a al ej hi l

PLATIVO 1 UTUŽ1VO U
Mo s t a r u .

Sve što se tiče administracije i uredništva lista
treba slati na adresu: „BISER1, Mostar (Hercegovina).

Vlasnik i izdavač: P rva m uslim anska n ak lad n a knjižara u M ostaru.

22. ramazana i 6. šcvvala 1336.

MOSTAR

1. i 15. jula 1918.

Promjena na hilafetskoj stolici.
Umro car, živio car — -----Dvadeset i Četvrti dan ramazani šerifa zaklopio je trudne oči i otišao Svemogućem
na račun »prvi ustavni sultan« Turske, merhum Mehmed Rešad Han V , a naslijedio ga je brat
mu Mehmed Vehiduddin i u četvrtak dne 25 ramazana primio uobičajeno poklonstvo državnih
dostojanstvenika i narodnog zastupstva
Važan je to dogagjaj ne ‘ amo za Osmanlije, nego i za cio islamski svijet, jer je
osmanlijski vladar ujedno i Halifa svih muslimana na zemlji Turska je danas jedina islamska
država, što još posjeduje atribute s a m o c a I ne islamske države; njen je sultan jedini islamski
vladar, što raspolaže jačom vojnom silom i što je u stanju, da tom snagom dovede do izražaja
islamski karakter svoje države. U tom mu je i pravo na naslov Halife
„Hatti humajun", što ga niže donosimo, ima za nas važnost naročito radi stavke: ,,Ve
ehassi amal ve efk;arimiz a h k j a m i š e r i j j e m i z i n ve kanuni esisimizin t a m a m e n
i d ž r a j i t a t b i k bulundigini bejan iderim." Da, zaista je vrijeme, da se turska uprava vrati
nepresušnom izvoru sreće i narodnog blagostanja i u p o t p u n o j p r i m j e n i š e r i a t s k i h
p r i n c i p a nagje spas i izlaz iz stanja, u kojem se nalazi ne samo Turska, nego i cio islamski
svijet Ustavna islamska vladavina ne znači i ne smije značiti da emir bude orugje vlade i da
slijepo udara svoj pečat na njene predloge i zaključke Halifina je dužnost da u granice šeriata
dovede u prvom redu sebe i svoju vladu. I tek onda može biti govora — o spasu podanika i
opstanku države. Jedan temeljni upravni princip Islama veli da se n e s mi j e s l u š a t i o n a j
š t o t r a ž i k r š e n j e B o ž i j i h o d r e d a b a i Bože daj, da ovaj uzvišeni princip nagje u novom
Ha liti svog iskrenog i odanog pobornika. Daj Bože, da se ovaj princip u prvom redu usprimjenjuje na držanje i predlože sultanove i Halifme vlade.
Mnogo je turskih sultana, što se kitiše uzvišenim naslovom „Halifei rui zemin“, nu
na žalost ih je vrlo malo, koji zaslužiše pravo na ovaj sveti naziv. I Abdul Hamid ga je nosio.
A veliko je pitanje, da li mu je udovoljio i „prvi ustavni^ sultan. Mi ne ćemo omalovažavati
neprilika, u kojim i je on djelovao, niti potejenjujemo zapreka, sa kojima se je borio. Ali ipak...
’ ipak se je mogao proširiti djelokrug Mešihata i povećati djelatnost njegova ureda.
Veliki vezir i ostali ministri zvani su da se brinu potrebama Turske i njiho / je djelokrug prema
tome kudikamo uži od mešihatskoga. Na žalost ovaj se hakikat potejenjuje. I Bože daj, da Mešihat
novog Halife zasja drugačijim sjajem, pa postane živim žarištem brige i intenzivna rada za inte­
rese cjelokupnog muslimanstva. Dao Svemogući, da se pod novim Halifom zavedu zastupstva

�Mešihata po svim centrima

prostranog

islamskog svijeta i da Mešihat dogje do svoje praVe

uloge u islamskom svijetu.
„T e a ru f i m u s l i m i n « najživlja je i najpreča naša potreba, a dužnost je Halife, da
toj potrebi dadne jaku potporu i snažnu inicijativu. Vrijeme je da se već jednom na Mešihatu
uvaži činjenica, da su njegovi zastupnici nužni isto tako, kao i zastupnici papizma, a da se
prema o f e n z i v n o j djelatnosti raznih kršćanskih misija »za svetu propagandu , te organizovanom radu framasunskih i drugih J o ž a “ — postavi bar d e f e n z i v n a „organizacija za zaštitu
Islama i njegovih principa. „Štampa je osma velesila", pa za što se i naš Mešihat ne bi poslužio
njenim blagodatima? Naše je uvjerenje, da sadanji diplomatski zastupnici Turske nijesu u stanju
biti i zastupnici Halile; baška državni interesi turskog carstva, a baška reprezentacija Halife
svih Muslimana.
Eto ovim i ovakim osjećajima ispunjeni smo prilikom sadanje promjene na hilafetskom
prijestolju; ovim i ovakim željama pozdravljamo novog Halifu; ovim i ovakim šartovima pozdrav­
ljamo ponovno imenovanog Šejhul Islama.
Bože poživi novog Halifu i podaj mu snage i odlučnosti, da udovolji teškoj dužnosti
i preuzetoj odgovornosti prema Tebi i svim muslimanima. Raobi elhim ila kalbihi hubbe
muhafezatid-din!

*

*

*

Mehmed Vehiduddin najmlagji je sin sultan Abdul Medžida, dakle brat preminulog
Mehmed Rešada. Rogjen je 21. redžeba 1277. (12. januara 1861.) i preuzeo je vladu pod
imenom M e h m e d H a n Š e s t i .
Novom prijestolonasljedniku (šehzade) ime je A b d u l M e d ž f d e f e n d i, a sin
je sultan Abdul Aziza. Rogjen je 27. juna 1869. „Tanin" veli da se novi prijestolonasljednik
zanima književnošću i slikarstvom, te da govori francuski i njemački. Zna li arapski, o tom
ne zbori organ mladoturaka.
Saklb Korkut.

Haiti humajun novog suiiana.’)
Moj prejasni veliki vezire Mehmed T al’at
pašo!
Ušljed smrti mog uzvišenog brata sultan
Mehmed Hana V. po Božijoj smo volji i prema
propisima našeg ustava zasjeli na prijesto na­
ših velikih predaka.
Obzirom na Vaše očite sposobnosti, te
vjerne službe, što ste ih iskazali državi, potvrgjujete se i zadržavate u svojstvu velikog
vezira, Musa Kjazim ef. u svojstvu šejchulIslama, te se potvrgjuje i novosastavljeno mini­
starsko vijeće i ostavljaju na svojim položajima
svi upravni činovnici i suci.
Spominjući se nastojanja, što ih je premi­
nuli vladar razvio oko uspostave i utvrgjenja
ustavne vladavine, koja je jedino uporište za
dobro države i naroda, radi čega je zaslužio
zahvalnu spomen i z j a v l j u j e m o da j e n a š a
n e p o k o l e b i v a o dl uk a i n a j v r u ć a ž e l j a ,

da se u punoj mjeri vrše i primjenjuju
propisi našeg šeriata i ustava.
♦) U našim dnevnim i drugim listovima donešeni tekst
hatti-hum ajuna - ne o d g o v a r a o r i g i n a l u i s toga dono­
simo izvoran prevod.

Da se s uspjehom dokrajči ®pći rat, u
koji se umiješaš o u svrhu osiguranja svog
opstanka i svoje budućnosti, n a j p r e č a j e
d u ž n o s t u j e d i n i t i s v e n a r o d n e s i l e.
S toga je naša volja i zahtjev, d a s e p o ­
sveti v e ć a briga d i j e l j e n j u p r a v d e
i o s i g u r a n j u j a v n o g m i r a i poret ka,

da se više pažnje posveti očuvanju pra /ih
islamskih običaja i osmanlijskog dostojanstva
i ugleda, te da se učini kraj nevoljama i osku­
dicama naroda, koje su pošljedica sadarjeg
stanja i čiji je uzrok u pretjeranom poskjpljivanju životnih namirnica. U svrhu pom lovanja ima se što prije sastaviti i predložiti iskaz
uhapšenih ili privremeno prognanih (interni­
ranih) pol. osugjenika, koji su se popravili, kao
i iskaz običnih kažnjenika, koji su pretrpjeli
dvije trećiife dosugjene kazne. Izvan ratnog
područja ima se dignuti opsadno stanje, pa
ministarsko vijeće ima staviti predlog o grani­
cama tog područja. Kaznene stvari, što se iz­
van ratnog područja vode pred ratnim sudo­
vima imaju se ustupiti gragjanskim sudovima i
ima se osobita briga posvetiti većoj proizvodnji
i sregjenju gospodarskih prilika u zemlji.
Od patriotizma i uvigjavnosti naših mini­

�Broj 13. i 14.

„BISER*1

stara, narodnog zastupstva i cjelokupnog činovništva očekujemo, da će uzeti obzir na izvan­
rednu važnost sadanjih prilika i Čvrsto se uzdajemo da će nas prema tomu najizdašnije pomoći u
nastojanju, što ćemo ga o s l a n j a j u ć i n a
B o ž i j u po mo ć i z a g o v o r P e j g a m b e r a
razviti u svrhu, da obezbijedimo državni opsta­
nak, povećamo njen ugled i snagu i postignemo
njen razvitak prema sadanjim zahtjevima kulure i napretka.
Pošto se politika mog časnog pretšasnika,
koja ide za savezom i održanjem dobrih odnosa
sa centralnim vlastima i našim susjedom Bu­
garskom u svakom pogledu poklapa sa pravim

Šem suddin :

Muslimu, bratu!

*)

Strana ltfb.

interesima zemlje, biće nam misao vodilja, da
ove na sreću postojeće iskrene odnose još više
učvrstimo i proširimo. Uzdamo se u Božiju
milost da će rat svršiti potpunom pobjedom
savezne nam skupine. Da se to postigne,
uvjereni smo, da će naše kopnene i pomorske
bojne sile na svim frontama kao i do sad
pokazati smjelost i junaštvo, a nemamo nimalo
dvojbe ni o tom, da će i narod iza fronte i
dalje ustrajati u požrtvovnom držanju.
Da nas sve Gospodar Bog uputi. Amin bi
hurmeti sejjidil murselin!
29. ramazana 1336. 8. jula 1334. (1918.)

Mehmed Vehiduddin.

A kad već jednom zvrkne ti oko,
Ko u sokola, pučinom svijeta,
Spazićeš kako žalobna bješe
Do sada tvoja tjeskoba, sjeta.

Svakoga dana, kad se probudiš,
Sjeti se da si bez doma svoga,
Svakoga časa sakupljaj snagu
I goji sina s njom rogjenoga!

Spazićeš, što sad ne vidiš jošte,
Uspjeha pute a na sve strane,
Vidjećeš, tvojom pred voljom, snagom
Kako se ruše zapreke, brane!

Hej širok svijete, istoče žarki,
Tamo i preko gorja vrletnog,
Zar ne bi bio poljana plodna ■
Za usjev rada hrabrog, viteškog' 1

Vidjećeš svijet bez megja za te,
0 voren, vidan, divan i plodan,
Spazićeš stope kulturnog rada
Od svojih pregja. — Potomak odan

Zar nije u nas podloga čvrsta
Morala, vjere, ljudstva i snage,
Zar samo da se beznadno plače
Zbjeno u kutu kućice drage?

Poći ćeš tragom negdanje slave,
Dizaćeš, zub što vremena sruši,
1 jurnut dalje, naprijed, u šir,
U srcu snažan, vedar u duši.

Vjekovi crni zbijahu tugu
Na srce, dušu, pred oči magle,
Krvari žiće, dugo krvari ..
A1 čas nadogje promjene nagle.

Za tobom staće islamska majka,
Od trista ljeta što bolno rida
I kliknut: Sretno junače pošo,
Pa ma i preko kineskog zida I

Pukoše lanci, stoljetne more*)
Sa duše nesta, u zadnjem mraku
Zora zarugje . . . Na noge biate,
Čuješ nov miris u svježem zraku .

Braća i sestre toplom će dovom
Pratiti tebe svijeta glasom:
0 zdravo brate, vjesniče dana,
Pregni za uspjeh, okrunjen spasom 1

Miris amanet, to poziv tvoj je,
Djedova slavnih poljubac rajni:
Saderi hrgju-koprenu s bića,
Na mejdan stupi, ko čelik sjajni,

Za tobom staće uzdanje naše,
Nejaka mladež, al krepka, čila
1 klicat: Napried! Stić’ ćemo i mi —
I do sad mladost nada je bila.

Na mejdan rada, spreme i volje,
Nadbijaj slabost u sebi svaku,
I ko strukovnjak naprijed kroči,
Udes će sudbu pisat ti lahku.

Za tobom staće zavičaj mali,
Tobom glasovit klicaće: Zdravo!
Kiti se znanjem, otvaraj pute.
Budi svoj u svom, — razumna glavo!

Kapitulacije se misle.

�„B18HT

Strana 196

Dželal Nuri:

Panislamizam.
Islam u prošlosti, sadašnjosti i budućnosti.
S turskog prevodi: S alih Bakamovlć.
(Nastavak.)

Muslimani u sadašnjosti.
A ra p i.
Iza propasti arabskih država, Arapi su bivali podregjeni svakovrsnim vladarima. Od ovih ni jedan nije
gledao, da usavrši arabsku naciju. I megju Arapima, do
u zadnje vrijeme, nije se moglo pojaviti nikakvo bugjenje
svijesti. Pod raznim državama .i,vladarima bijedni su si­
novi Arabije od svoga karaktera malo izgubili, a svoju
kulturu i staru moć i slavu zaboravili. Uđaljivanje ovih
država od islamskih propisa priučilo je Arape, da se
podvrgnu absolutizmu. A budući je prirodno, da podani­
ci jedne absolutističke države ne mogu očuvati svojemu
ževne vrline i karaktere i Arapi1su skrenuli 112 korupciju
i donekle poprimili nevaljale ćudi.
Ali, kraj svega toga, Arapi nijesu nikad došli u po­
ložaj, da napuste svoju narodnost. Danas kod Arapa ne­
ma osobe, koja se je odrekla arapske narodnosti. Šta
više, Arapi su još prije nego su počeli stvarati države po
kazivali vanrednu sposobnost, da mogu asimilirati' su­
sjedne narode. Tko ode u arabske.zemlje, taj nauči arap­
ski ma kojim jezikom govorio. Megjutim oni koji dolaza
u turske zemlje, prem ostaju megju nama po dvadeset
do trideset godina, ne mogu, da nauče turski ni dvade­
setak riječi. Stara slava i moć arabskog naroda i danas
vrši psihološki utjecaj. Arabizam je kao i Islamizam jed­
na boja koja se neda obrisati. Arapi i danas posjeduju osvajalačku krjepost. Na svim predjelima svijeta Arapi i
danas vrše svoj moćni upliv. Islam je m nogo koristio
Arapima. Jedan Arap, ma gdje se god nagje u islamskom
svijetu, smatra se plemićem i gospodinom.
Arapskom je narodu mnogo koristilo i to što se nji­
hov jezik iz neku ruku smatra zvaničnim jezikom Islama.
Na ovaj je način arabska narodnost uljegla i u Turke, i
u Perzijce, i u Indijce itd. Svaki je Muslim«i: i pomalo
Arap. Kao što se francuski jezik i Francustvo, te talijanski
jezik i Talijansfvo gube u latinskom jeziku i rimskoj na­
rodnosti, tako su i razni islamski narodi zaronili u arabski jezik i narodnost.
Arapski jezik je temelj neuci raznih islamskih naro­
da. A svakovrsnoj pak obuci temelj je Kuran. Osim toga
činjenica, da je arabski vrlo sladak, vanredno milozvučan
i naprosto matematički jezik, te važnost njegove stare li­
terature,. znatno su mu povećavali vrijednost.
Na žalost, danas se ne uvažava arabski jezik koliko
bi to trebalo. Osobito se ne može nikako oprostiti njego­
vo omalovažavanje od strane Osmanskog Carstva. Ako
je turski politički jezik islamskog svijeta, arabski je nje-

kroj 13. u a

gov vjerski jezik. I sa ovim njihovim svojstvima treba
da ove jezike prijestolnica Hilafeta naročito štiti.
1 turski i arabski treba da štiti sama država. 1 ^
u našim je školama arapski jezik oblagatan predmet, ali
nesavremenost metoda i nesposobnost učitelja, nedezvo.
ljava, da se od ovih predavanja postigne ikakav rezultat.
Takogjer i softe koje po dvadeset godina sjedeći na ko­
ljenima uče po medresama, nijesu u stanju ni četiri redka
arabski napisati. Da očuvamo naše islamsko obilježje
trebamo arabski jezik praktično naučavati. Budući je a.
rabski za svakog Muslimana, opći jezik, svi smo vjerom
zaduženi, da mu posvećujemo toliko pažnje, koliko zaslu­
žuje. Ne zalazimo u bludnju smatrajući sebe odvojenim
od arapskog jezika i svijeta! Jedino sa rasprostira jem
arabskog jezika, Muslimani će se jedni drugima još više
približiti. Pravo se islamsko bratsvo može postići samo
onda kada se bude inegju braćom razgovaralo jednim teistim jezikom.
Takogjer treba, d a i država zvanično uzme u za­
štitu arabsku književnost i štampu. Ove su za nju jedno
vrlo važno oružje. Sionizam, koji je osnovan s namjerom
da oživi židovski nacionalizam, prije svega u svoj prog­
ram stavlja oživljenje hebrejskoga jezika. Dakle neoproi pogrješka, da mi zaboravism o arapski jezik.
Nek arabsiki ne ostane samo vjerski iezik upotreblja­
van isključivo u molitvama i na novcu. Svaki Musliman
treba, da govori dva jezika i na pr. uz +urski ili perzij­
ski jezik treba da i arapski smatra svojini jezikom.
Mi.-lim da je nemoguće napraviti tačiiu statistiku
Arap,,, svakako je to vrlo teško i s troškovima skopčano.
A ne može se povjerovati ni statitstičnim podatcima
kršćanskih država. Takogjer, budući, da ni Arapi ne
prave svoje statistike na evropski način, ni njihovi po­
daci nijesu vjerodostojni. Osim toga, teško je razlikovati
pravog Arapa od arabiziranog. I vrste su Arapa razli­
čite, a njihova narječja takogjer nejednaka. Dakle ove je
teme nužno ispitati na pose i na dugo i široko.
Koliko ima vrsta Arapa? Kakva je megju njima
razlika? Koliko su im nejednake ćudi, običaji, naravi,
temperamenti, dialekti i osjećaji? Eto jedno opširno
područje proučavanja!
2ao nam je, d u ovoj stvari, našim poštovanim
čitaocima, nemoženio dati potrebitog razjašnjen ja ; megjutini ipak ćemo pokušati, da napravimo jednu statis­
tiku.
Prava domovina Arapa je bez sumnje, Hidžaz. Od
Hiđžaza južno Jemen, sjeverno Sirija, cijeli Džezbet-ul
Arab (Arapsko poluostrvo), Perzijski Irak, Mezopota­
mija, cijela Sjeverna Afrika (Egipat, Cirenajka, Tripolis,
Tunis, Algerija, Marokko) geografski danas sačinj vaju
arapsku domovinu. U ovoj širokoj pokrajini Vcći&lt; a je
naroda arapskog plemena. I ako postane nezavisna sačinjavaće jedno ogromno carstvo, jednu jedinstveni i
istorodnu državu.
Provincija Hidžaz ima, od prilike, jedan milijun sta­

�Broj 13. i 14.

,BISER"

novnika. Stanovništvo Jemena iznaša, po tvrdnji Husein
Hihni paše šest, a po mišljenju guvernera Jemena Tevfigbega tri milijuna. Po mome mnijenju, sa Asirom, Adenom i Imam Jahjau pođregjenom Ssdom, šeharom i
ostrJim, te kada se ubroji megju Turskom i Engleskom
prijepornih »devet kotareva«, stanovništvo ove pokraji­
ne, koju stari narodi nazivahu »Sretnom Arabijom« iz­
naša pet milijuna duša. Osim toga držim da sveukupno
stanovništvo Hadremuta, Meskata, Ummanaj Bahrejna,
Kuvejta, Anze, Šemmara, Rub-ul-Halie, Nedžda i dr.’,
neće m nogo preći preko pet milijuna. Od ovih zemalja
i ako je Hidžaz politički izravno pod Turskom, nemože
se u njemu zanijekati upliv mekkanskog Šerifa. Naša je
osobita želja, da ova sveta zemlja ostane u častnom po­
ložaju vjernosti prema Osmanskoj dinastiji i daleko od
utjecaja Engleske i Franceske. Otomanska vlada treba da
ovo dobro drži u vidu i da »hidžasko pitanje« smatra
jednim od najvažnijih pitanja. Jer hidžasko pitanje da­
nas sjutra može da bude jedna neprilika. A hidžaska
željeznica je opet jedno drugo pitanje. Engleska nastoji
svim silama, da osujeti važnost ove pruge. I akabanska
afer-. je jedino radi ovoga na javnost izbila. Lijepom
uporabom Hidžaz je za našu državu jedna velika snaga
Ali zlouporabom, Bože sačuvaj, može da prouzrokuje
za Carstvo i Hilafet a uslijed tega i za cijeli Islam,
propast d uništenje. Neka naši državnici nikako nezab o rv ljaju , kako su pretendenti Hilafeta sultani iz po­
rodice Idrisovića u Marokku, stupili pod gospoc' 'o
Francuske i kako ovo sačinjava jedan veoma užr &gt;rimjer. Položaj Mekke je kritičan. Njen život ne sliči ži­
votu drugih gradova.
Od nje ne treba ništa očekivati, nju treba hramu
Engleska priznaje vladarima šejhove od »devet srezova« koje smatra adenskim Hinterlandom.
Ako mi ove i druge ne budemo smatrali prinčevima,
naše će mjesto zauzeti svakako oni koji su najdarežljiviji.
Svakako se Engleska, kao jedna velevlast, koja ima naj­
više islamskih podanika, u tim krajevima vrlo oprezno
ponaša. Ona drži Arabsko poluostrvo, naprosto u op­
sadnom stanju. Suez i SinajsJđ poluotok je defacto u
njenim rukama. Uprava Turi-Sina-a je povjerena ratnom
nadzorništvu, komu je šef engleski komandant, a koje
je odijeljeno od ministarstva nutarnjih poslova u Egiptu.
Kabeli su u njenim rukama. Ishodište Crvenoga Mora,
njiihov je pravi posjed. Ostrvo Perim, koje se nalazi na
sred Bab-el-Mandeba, dobro je utvrgjeno. Adan se kao
jedna kaplja ulja svakim danom širi. Taj se predjel ubra­
ja u najvažnije tačke na svijetu. Otale Engleska cilja na
Jemen. Jemen je pomoću Engleske sav naoružan. A
Haclramaut je jx&gt;d kontrolom Engleske. Blizu cbale Kuria-Muria otoci, na dalje ostrovo Sokotra a prama njoj
britrka Somaliland (Berbera) njojzi pripadaju.
što se tiče Perzijskog zaljeva: tamo Engleska pot­
puno slobodno vrši svoj upliv. Na ovome moru je
oružnička služba, kabeli, svjetionici, trgovina, krmanjenje, sve u engleskim rukama. I ostrvo Bahrein je prije

Strana 197.

nekog vremena nekako tako prešlo u engleski posjed.
Paralelna perzijska obala, uslijed sporazuma sa Rusi­
jom, sačinjava uplivnu zonu Engleske.
Isto kako je Engleska sa akabanskom aferom htjela
osujetiti važnost hedžaske željeznice, tako je želila sa
kuvejtskom aferom uništiti bagdadsku željeznicu. Za to
je El-Kuvejh i na dalje El-Kutr i drugi predjeli, koje en­
gleska zvanima intriga smatra zakonitim posjedom.
Engleska iz ovih mjesta zvamično cilja na našu zem­
lju. Ovo trebamo dobro znati. Mislim, da su na temelju
tajnih konvencija, koje je Engleska sa drugim velesilama
sklopila — isto kao što je nekada francusko-engleskim
ugovorom Tripolis dat Italiji — *i ovi predjeli ostavljeni
Engleskoj.
A u Maskatu je francuski upliv dosta velik. Ovaj je
predjel evaniicno skladište francuskih kriumčara, koje nji­
hova država protežira. Otuda svakovrsno oružje i osta­
li zabranjeni predmeti slobodno prolaze u arabske zem­
lje. Kritičan je položaj i otoka Kamaran i Farsan na
Crvenom Moru.
U Asiru je Idrisov upliv moćan. Asir je na žalost,
od talijanskog rata poprimio ozbiljni značaj. I budući
roji do Hedžaza njegovo je pitanje veoma važno.
Uprav* je sistem Jemena sumnjivog karaktera. Spora­
zum, ko
učinjen sa Imam Jahja-om ne držim, da
nam mož ,u njemu osigurati trajnog mira. Sejjid Jahja
se, po ugovoru priznaje nezavisnim emirom. I njegova
se vlada u Jemenu priznaje. Da ovaj Imam, oslanjajući
se.na svoju nezavisnost, jednim danom sklopi kakav ugo­
vor sa Engleskom, Francuskom i Italijom, ili da koja
od ovih velesila drsko napadne ovu »nezavisnu« drža­
vu, kako bi se ova afera riješila po megjunarodnom
pravu? Prosudite.
U Jemenu opet zadiitska sekta, sa hilafetskog glediš­
ta sačinjava jedno zamašno pitanje, jer po vjeri Zejdita
osmanlijski Hilafet nije priznat.
U unutrašnjosti pak zemlje upokorenje je Ibni Rešiida, Ibni Suuda i drugih emira radi1 našeg opstanka
veoma nužno. Ako se ni ovo ne upotrebi, i ovi će pre­
djeli kad li da li dopasti engleske zaštite kao i Kuveih.
I opet kadli tadli postaćemo engleski susjedi na granici
provincije halepske ili musulske. Vrlo dobro poznajemo
kojim metodama, i kakvim neznatnim i izmišljenim uzro­
cima Engleska pribavlja kolonije. Zato budimo oprezni.
Da se otvorenije izrazimo: Velika Britanija je svetu Kaabu a po tome sveislamski Hilafet i Osmansko Carstvo
uzela u opsadu. Danas je engleska politika posve otvo­
reno uperena proiiv nas. Ova je država na temelj u svo­
ga sporazuma, sa Rusijom danas — kako sam to više
puta naglasio - - napustila doktrinu Lorda Beaconsfielda i davno izišla .iz položaja, da bude na našoj strani.
Na kome je god stanovištu »pomirljiva« Rusija prema
našoj egzistenciji, na istome je stanovištu i Engleska i
trabant ovih obaju Francuska.
Siriju je — ako se ne varam — kao kompenzaciju
Engleska ostavila Franceskoj. Na žalost, francuski su

�Strana 198.

„BISER*

misioneri i njima odani sirijski kršćani ovu svetu zemlju
otrovali. Moral je u Siriji na vrlo niskom stepenu. Da
nema islamske revnosti i Damask i Bejrut bi se pokvarili
kolik i Libanon. Libanon je veliko brdo smutnje. O so­
bito da ima svoj zaljev, učinilo ga je posve privrženim
Francuskoj. Francuska punom parom radi da Siriju
učini drugim Tunisom. Zato joj je od prilike i teren
povoljan u ovim krajevima Francustvo je mnogo' uptivisalo na Siriju. Od srca želimo, da se naša država ma­
lo ozbiljnije pozabavi ovim arabskim pitanjem. Geo­
grafski ubrajamo u Siriju: provincije Bejrutn, Damaska
i djelomično Halepa (Aleppo) te Libanon, (Džebeli Libnan) i njegovu okolicu. Biće da ovdje ima tri i po mili­
juna Arapa. Iskreno je željeti da se kršćanski Arapi što
više približe arabskoj zajednici, da ne naginju evropskoj
politici i da se m oralno poboljšaju.
Evropejci ove izrabljuju u osvajalačke svrhe. A
ori uslijed misionerskog i klerikalnog odgoja zatražuiu
nezavisnost ili autonomiju Sirije. Jer, ako bi se Sirija
politički ili administrativno od nas odvojila i sačinjavala
autonomnu ili nezavisnu državu, oni misle, budući su
od drugih Sirjianaca Muslimana tobože napredniji, da
će moći lahko dobiti državne službe. Zato oni potiču
Muslimane na nevjeru prema našoj državi i megiu nji­
ma šire misli o nezavisnosti. I pitanje arabsk &gt;g Hilafeta
oni su izbacili. Neka Sirijanci dobro upamte ako im
se zemlja od nas odvoji, da neće biti samostalna nego
naprotiv jedna druga Algeriia ili Marokfco. Shrski -krš­
ćani bi želi!i igrati ulogu, koiu igra mala grupicr. Konta
u Egiptu. U istinu Kanti koji sačinjavaju pet postotni
dio stanovništva u Egiptu,- zapremaju najveći dio dr
žavnih služba.
I Palestina je od glavnih arapskih zemalja. Pale­
stinom smatramo okružje Kudusj 'Jerusalim), njemu
susjedne krajeve kao Nablus i drugo. Stanovnika ima
tri milijuna. Ovaj je kraj pozornica raznih stranih i ži­
dovskih aspiracija, A budući je Palestina i kršćanska
sveta zemlja, ima internacionalno svojstvo. I ovo je
njezino megjunarodno svojstvo uzrok da stoji pod
osmanlijskom upravom. U Palestini su dozvoljene
svakovrsne nevaljaštine, prijevare, zlobe i intrige. Svaka
vjera, sve sekte, sve države, sve misije i sve stranke se u
ovoi svetoj zemlji natječu.
U ovim zadnjim vremenima i sinovi se Izraela žele
smjestiti u Palestini. Osnova je sionističkom rodolju­
blju ova. Ove se teme, premda sačinjavaju jedno važno
pitanje, toliko ne tiču našeg pitanja; zato ću preko njih
preći. Treća- otomanska arapska grupa stanuje u provin­
cijama Basri, Bagdatu, Mosolu, koje zovemo Mezopo­
tamijom, te u okružjima Mardinu i Zoru. Broj ovdašnjeg
cjelokupnog stanovništva od prilike izlazi na dva i pol
milijima, a broj čisto arabskog stanovništva na dva mili­
juna 'duša.
Basra je ekonomski pođ engleskim uplivom. Ovaj
upliv ide sve do Bagdada. Megju narodima Mezopota­
mije nalazi se nešto Kurda i malo Turaka. Neznatni se

Kroj 13. i

14

je dio Arapa tu nastanio u davnini i pripada djelomice
Islamu, a djelomice raznim kršćanskim crkvama. U Bag­
dadu se nalazi i nešto Židova. Ne zaboravim o još odprilike po milijuna Arapa, koji su nastanjeni u provinčiji Arabistamu u Perziji.
Broj arapskog stanovništva u Aziji prikazujemo na
slijedeći način: (Neka se ne zaboravi, da su sve brojke
približne). .
Hedžaska provincija ........................................
Jemen, Nezavisni Jemen, Aslr, Devet »re­

1,000.000

zova, A d an.........................................
5,000.000
Oman, Maskat. Bahrein, Hadramaut, Nedžd,
Kuveit, RuVul-Hak, Anze, Šammar, Itd. . 5,000.000
Sirija ..................................................................
3,500.000
Palestina..................................................
500.000
Mezopotamija . . . .
2,000.006
Iraki-Ađemi (Persijski Irak)...............
500.000
Broj Arapa u Zapadnoj Aziji . . 17,500.000
Od ovo sedamnaest i po milijuna, od prilike je je­
dan milijun nemusMmana. A drugi jedan milijun i možda
malko više je Zejdita. Druzi i Mutevalije sačinjavaju vrlo
neznatan broj.
&lt;\ko se od ovoga zbroja odbije dva i.pol milijuna u
Aziju ima petnaest milijuna Araba Sunnka.
Od ovih je najmanje dvanaest milajona pod turskom
upravom.
I
Sa kimi ornog gledišta megju ovo petnaest milijuna
Ar i, postoje velike razlike. Dok ’u Siriji ima vrlo na­
prednih Arapa dotle se plemena, koja hodaju izmegju Da­
maska Mezopotamije nemogu smatrati baš toliko rivi11? -itnim.
Takogjer postoji velika razlika i po običajima i mo­
ralu megju ovim milijonimi. Treba da ne zaboravimo ni
jezične razlike, a osobito one koje se tiču izgovora.
Pregjimo na Afriku:
Afrika je dio zemaljske kuglje, u kojem su Musli­
mani u mnoštvu nastanjeni. I razmjerno nam je tačnaje
poznat broj njihova stanovništva:
Egipat (strance ne ubrajamo)
.......................12,500.000
Egipatski Sudan .....................
5,000.000
Tripolis, Cirenaika ........................................
1,000.000
Tunis (osim s tr a n a c a ) ...................................
1,500.000
Algerija (ta k o g jer)............................................
5,000.000
Marokko (vr o p rib liž n o )....................................10,000.000
S a h a ra ..................................................................
5,000.000
Francuski S u d a n .................................................15.000.000
Senegal i dr., Centralni Sudan, Vadaj, Bag rm i i dr..............................
5,000.000
Republika L ib erija............................................
500.000
Engleski Sudan, Niger i dr.............................
8,000 000
Njemačke kolonije Togoland i Kamerun
2,500.000
Kongo, Kaplandija, Mozambik, M adagaskar,
Njemačka istočna Afrika Zanzebar . .
3,000 000
Britska istočna Afrika Uganda i dr. .
2,500.000
Abisinija, Eritre'a i d r ...................................
2,500.000
Ukupr.o. . . 79,000.000

�Broj 13. i 14..

Ovoga islamskog stanovništva je veoma veliki i
razni dio Arap ili arabiziran. Ovi se posljednji ne razli­
kuju od Arapa, Šta više i Crnci su po jeziku i osjećaji­
ma stupili u ogromnu arapsku zajednicu. Ovi su nasta­
njeni u Abisiniji, Senegalu, Senegambiji, Sierra Leone-u,
Republici Liberiji, Kongu, Južnoj Africi, Ist. Njemačkoj
koloniji, Engleskim kolonijama, Madagaskaru,- Mračnoj
i Centralnoj Africi, i Južno-afričkim francuskim koloni­
jama; u kratko omi stanuju u svim predjelima ovog
mračnog dijela svijeta.
Dakle kako smo gore izložili u Africi ima bez pretjerainosti osamdeset milijuna Muslimana. Ovih je _
kako gore rekosmo - - najveći dio arabske narodnosti.
Ne možemo tačno kazati koliko se od ovih naroda
nalazi pd kojom državom. Osim Algerije i Tunisa, u
francuskim kolonijama kao i u kolonijama Engleske,
Njemačke, Italije, Belgije nije obavljen popis stanovniš­
tva. Sve su brojke u statističkim knjigama ovome pri­
bližne.
Megju ovim se Muslimanima opaža velika razlika u
kulturnom pogledu. Dok u Egiptu ima veoma prosvjećenih i naprednih Arapa, dotle oko Ekvatora možda
ima i divljih Muslimana.
Politički je položaj Egipta najčudnovatiji. Ova po­
krajina, kako je to sa gledišta općeg i internacionalnog
prava u vrlo važnom djelu Mr. Cochery-a dokazano,
nije drugo doli jedna, otomanska provincija. Egipat ni­
je jedna privilegovana pokrajina, nego je Kediv lan
koncesionirand činovnik. U pogledu općeg pra\
on
nema absolutno i nikako vladarskog svojstva. O r je heredićami guverner, sa širokom nadležnošću.
Engleska — faktični je gospodar Egipta - tamo
nema nikakva prava. Ova je država stvarno okupirala
Egipat, ali čudnovato da ni iz koju ruku ne zhtijeva na
nj prava.
U kratko rečeno, Egipat je d e j u r e jedna os­
manska careva provincija i Kedivova država, a d e
f a c t o jedna engleska kolonija. Egipat je zemlja u kojoj
je najviši evropski upliv. Kako egipatska državna bla­
gajna stoji u zalogu Evrope, tako je tamo i jedan važni
dio privatnih posjeda, kao zalog u rukama stranih nov­
čanih zavoda. Vlada je upravo od Engleske zaplijenjena.
Takogjer se sve države koriste kapitulacijama (povlasti­
ce evropskih podanika). Egipat je osim njegova naroda,
svačiji. Engleska kontrola najviše drži do toga, da se
uro.gjenici nebi probudili. Zato kontrolna vlada unišćuje javnu nastavu. Narodu ne da očima progledati, na­
rodne stranke tlači i prijekim sudovima kazni. Pošto
dobro poznaje lakomost državnika za novcem, Engles­
ka je vlada Kediva i njegove državnike pustila slobodnim
da nagomilavaju blago. Ali im je, za ovo iz ruku odu­
zela sav upliv i moć. Kada se nezakoniti vladalac i zako­
niti upravnici jedne zemlje združe, šta se vise može od
nje očekivati? Zato.se Egipat svakim danom upropašćuje. I ako ima malo prividnog blagostanja, sve je ono
što se čini u ime i na račun Evropejaca. Egipatska jer

, BISER'

Strana 199.

visoka klasa — vrlo daleko da bi bila Arap — za zem­
lju jedna velika nesreća; neprestano joj krv ispija. Ali
hvala Bogu, narod je
u ovo zadnje vrijeme - usli­
jed ovog pritiska progledao očima. U Egiptu je nacio­
nalni pokret ozbiljno započeo. Novi Egipat shvaća Ev­
ropu i vigja njezine metode i pravila, koja su je učinila
moćnom i naprednom te počimlje raditi evropejskom
glavom. Najviše što daje zabrinutosti za Egipat jest o s­
kudica narodnog karaktera.
Držimo da će ideje o Panislamizmu i spašavanju
Egipta, kojp sfe svakim danom šire u zemlji proizvesti,
da se i narodni karakter ponovno rodi. Mi se ne na­
damo ni čemu od egipatske visoke klase. Ostvarenje na­
ših želja očekujemo jedino od naroda. Ovaj je pak na­
rod do skrajnosti vjeran prijestolnici Caistva i Halifata.
Megju njima nema nevjernih. Ako se tu i tamo nag je po
koji protivnik, ti su agenti Engleza i Kediva. Engleska
odobraje i ispunjuje i najsitnije želje kedivske stolice.
Zato je u Kairu ognjište bune i smutnje, koje nepre­
stano gori.
Kopti su jedna nesreća po Egipat. Takogjer i stran­
ci kvare ovu čestitu zemlju. Cijeli Egipat za strance radi.
A Fngleska država vlada Egiptom na način koji je vrlo
oprec m i nedolikuje čovječanstvu. Svi su agenti Engles­
ke u Egiptu pronevjeri]ive, rasipne, sebične i raskala­
šene osobe. Ovi smatraju Egipat zakupnini imanjem.
Islam se svakim danom ponižuje u Egiptu. Visoka klasa
pošto se je rio navikla na (obilne) visoke plaće, lijepe
poslove i mita služi za ostvarenje želja Engleske.
Ponovno velimo: Egiptu nema koristi ni sreće od
njegove isoke klase, njegovih velikaša i engleskih ko­
lonizatora. Narod je, koji će se u budućnosti koristiti
zaposlenjem ili slabošću Engleske i Egipat izvesti na
put spasa. Ta svakako su drugi napadači i kradljivci.
(Naetaviće se.)

Mevaizi dinijje.
Muhamed S. Serdarević:

Budimo muslimani!*)
Mnogi se od nas tuži na zaostalost našeg mus­
limanskog elementa u kulturnom i prosvjetnom pogle­
du. Neki opet ističu naš zastoj i nazadak u ekonoms­
kom pravcu. Jedni upiru prstom u naš manjkavi i loši
odgoj u religiozno-moialnom pogledu, u našu indiferentnost u vjeri i iskvarenost u moralu. Neko pota­
kne i to, kako je zdravstveno stanje našega milleta sla­
bo i da je sadanja generacija većinom kržljava i slabo
razvijena. Neko opet iznosi sasvim drugo.
*) Prenosimo ovaj članak iz ,,Gajretova‘ kalendara za
godinu 1333 - 1915., jer je odraz mišljenja merhum Serdarevića,
pa se i iz njeg može zaključiti kolik' nas je gubitak zadesio
njegovom preranom smrću.
Op. ur.

�Strana 200.

,BISER'

Kako se vidi, po srijedi su razni pogledi i gledišta,
s kojih pojedini ljudi kritikuju naš islamski millet u
ovim zemljama, Pitanje se sada nameće: šta da se
čini, kako tome da se doskoči i istaknute mahane po­
prave. Na ovo su pitanje razni odgovori.
Moj je odgovor: budimo muslimani! Da! Budimo
muslimani, pa ćemo tako izliječiti sve svoje socijalne
rane i popraviti sve nam zajedničke mahane
Ovaj će moj odgovor možda biti nekome smiješan.
Ali ništa za to. Malo se strpimo!
Šta mislim pod tim: budimo muslimani! Ta zar
mi nijesmo to? Neko će reći: jesmo vala i previše, a
neko će možda dotati: s toga i jesmo u nazatku.
Ne mislim pod tim, razumije se, reći: budimo
ljudi, koji nose imena: Hasan, Mehmed, Mujo, Ragib
i t. d. niti: budimo onaki, kakva je danas ogromna
većina ljudi, što se zovu muslimanima!
Prije nego kažem, što mislim pod gornjim riječima,
moram odbiti tvrdnju, da smo mi i previše muslmani,
i da bi to bio uzrok našem nazatku. Mi ne samo da
nijesmo previše muslimani, nego se nijesmo ni pri
bližili muslimanstvu. Gornja tvrdnja može poteći samo
od onoga, koji ne poznaje, šta je Islam i šta sve on
traži od svojih Sljedbenika. Mnogo se može čut i riječi,
da je naš narod puno religiozan (mmedejjin). Ja sam
se o protivnom uvjerio bar što se tiče iašeg musli­
manskog elementu. Poznato je svakom , da veliko
neznanje vlada u našem elementu. To ne može niko
pcreći. I baš radi toga nastojimo da podignemo Što
više mekteba, da postojeće reformiramo, da medrese
reorganizujemo i da podgojimo što veći broj valjana
hodžinskog podmatka. Narod, a tako i pojedinac, koji
ne poznaje svoje religije (vjere) kako će biti u stanju
da se drži njezinih odredaba i naputaka, odakle da
bude religiozan? Jedna od najglavnijih ustanova dini
Islama jest namaz, a od najvažnijih i najpoznatijih
zabrana je pijenje alkoholnih pića. Šta mislite, koliko
postotaka u redu vrši dužnost klanjanja namaza i
k*liki je broj onih, koji se od alkoholnih pića posve
abstiniraju? Samo to pomislimo, pa sudimo, je li naš
elemenat puno religiozan ili nije ni dovoljno!
Budimo muslimani!
Iz ovih riječi razumimo ovo: budimo pravi Sljed­
benici Islama, udovoljavajmo tmoir.e, što Islam od nas
traži?
Šta traži od nas Islam?
On traži od nas u prvom redu, da se očistimo i
odmah za tim da očišćeno odjenemo pristojnim ruhom
i da ga uresimo. Traži da očistimo um, srce i dušu.
Trebamo očistiti se od: bezboštva (ilhad), više.oštva
(širć)r, krivovjerstva (akaidi faslde) i bajka te praznov­
jerja (hurafat ve evham).
Stanimo malo kod ovoga i zabavimo se sa par
riječi 1
Bezboštvo — ili ateisam — je jedna strašna
bolest, čiji se tragovi osjećaju i u socijalnom životu

Br°j 13. j u

ljudi i naroda Ono je izvor svakom zlu i nesreći
svakom lopovluku i opačini. Bezboštvo je jedna veoma
gruba mahana, jer sa sobom povlači bezbroj drugft
mahana i uništuje mnoge vrline. Bezbošstvo znači u
mirno doba demoralizaciju i rušenje svih temelja pra­
vog ćuđoregja, vjerolomstvo i izdajstvo, laž i prevrt­
ljivost, a u ratno vrijeme mlitavost i malaksalost, neizdrživost i popustljivost, poraz i sramotu. BezboŠcu
manjka pouzdanje u Boga, koje čovjeku, ulijeva snagu
i polet, njemu fali lijepa nada u bolju budućnost i ne
dostaje mu utjeha, potrebna u bijedi i nepogodama,
za to je uvijek spreman počiniti na sebi samoubojstvo.
Ja zastupam mišljenje, da je bolje biti pristaša i
najgore religije nego biti bezbožac. Jer i najgora reli­
gija sadržaje u sebi nešto lijepoga i dobroga, imade
makar nešto moralnih zasada i nosi sa sobom makar
mali dio etičkih principa. Uz to ispovijeda vjeru u Boga
velikoga i u sudnji dan, što obično mora — ako je samo
ta vjera tvrda — da imade za pošljedicu natjecanje u
dobru i bježanje od nevaljaština.
Budući da tako stvar stoji s bezboštvom, Islam
nalaže u prvom redu, da um očistimo od te strašne
'iusne bolesti. (Nemogu se ovdje upuštati u ocrta­
van onih drugih mahana, od kojih treba da um svoj
očistimo fvišeboštva, krivovjerstva i praznovjerica), jer
bi me to predaleko odvelo.)
Kad um očistimo od spomenute plijesni, trebamo
g* uresi zdravim vjerovanjem: vjerom u jednog sve­
moćnog Boga, koji je izvorom svake dobrote, ljepote
i savršenstva i. t. d.‘ i. t. d. te vjerom u druge istine,
štu ih Islam uči.
Svaki čovjek nešto vjeruje pa i sami bezbožac
Šta trebamo da vjerujemo i kako? Istražuj, ispituj,
umuj, filozofiraj, najposlije će se doći do onaga, što
Islam naučava, jer su on i zdrav razum — bliznaci!*)
Srce trebamo očistiti od svih ružnih svojstava i
nevaljalih ćudi: od oholosti i taštine, od zlobe i zavisti,
od pizme i osvetlji vosti, od škrtosti i rasipnosti, od
razuzdanosti i reskalašenosti, od tvrdoglavosti i bezznačajnosti, od okrutnosti i nesmiljenosti, od drskosti i
bezobraznosti, od slrašivosti i malodušnosti, od lako­
mosti, oporosti, srditosti, svadljivosti i t. d. Ukrasiti
ga pak trebamo svojstvima, gore protivnim kao što
s u : dobrostivost, milosrgje, pravednost, darežljivost,
umjerenost, hrabrost, značajnost i t. d
Dušu trebamo očistiti od svih grijehova i neval­
jalih činova kao što su: ubijstvo, kragja, otimačina,
kriva zakletva, objeda, bijeg iz bojne linije, osornost i
neposlušnost prema roditeljima, prostitucija, pijenje
*&gt; Ovim se ne će kazati, da se sve vjerske istine islamske
mogu postignuti samim razumom. 0 to ne! Inače ne bi vjera
t. j. božja objava trebala. Nego se ovim hoće da kaže, da ništa
što Islam naučava, pa i one stvari do kojih samom pameću ne
možemo doći, ne dolazi u sukob sa zdravim razumom, kako
bi ga ovaj smatrao jednom nemogućnosti i apsurdom-

�Broj 13. i 14.

,BISER“

opojnih pića, igranje s novcem, propuštanje pojedinih
vjerskih dužnosti i t. d. i t. d.
Svaki grijeh što ga čovjek uradi, čini loš utisak
na dušu i ostavlja na njoj neku mrlju. Čovjek, koji
ogrezne u grijehe, zamrlja svoju dušu, koja inače mora
biti čista kao kristal, ako se misli na njezino spasenje
i ulazak u kuću vječnih ljepota i naslada. Ova je kuća
nepojmljivo čista i samo čiste duše imadu u njoj mjesta.
Grijesi su osim toga kao bacili, koji proizvode u duši
čovjekovoj razne bolesti, što će ih ona trpjeti odnos­
no njihove posljedice osjećati tek poslije, a to je u
drugome svijetu. Neka griješha djela, kao šio su pro­
stitucija i opojna pića prouzroče u čovjeku bolesti,
što ih on podnosi za svoga zemnoga života,
osvećuju mu se dakle odmah, a sva bez razlike
uzrokuju bolesti za dušu, koje će ona patiti u drugome
svijetu. Bolesne pak duše nemaju pristupa u spome­
nutu kuću vječnih ljepota i naslada prije ozdravljenja.
Trebamo dakle očistiti svoju dušu, ako je već
zaražena, odnosno čuvati je da se ne zarazi. — Lijek
zamrljanoj i zaraženoj duši je iskrena tevba, čemu se
— kao radikalnu sredstvu — treba zarana, čim prije
o b ratiti; na to nas premilostivi Bog i njegov drjg;
poslanik bodre i potiču.
Kad smo već dušu održali čistom, odnosno oči­
stili je trebamo je nagizdati raznim dobrim i vjerom
pohvaljenim djelima, megju koje spadaju u pr Dm
redu sve vjerske dužnosti.
Šta još od nas Islam traži ?
Traži da se obrazujemo i da stičemo znanje.
Kakvo znanje? Je li samo vjersko?
Kur’an hvali znanje i znane ljude uopće Isto
tako i hadis. Naš pejgamber hazreti Muhammed
s.a.v.s, koji je mnogo iskao od Boga, da mu podijeli
znanja, tražio je u svojim molbama (dovama), upuće­
nim Svevišnjem Stvoritelju, da mu dade „ilmi nafi*
(korisno znanje), a da ga sačuva od onog znanja, koje
je beskorisno. Jedna od spomenutih dova je; „Allahummen fe a n i......... “ (Bože okoristi me onim, što si me
naučio i nauči me ono, što će mi koristiti i primakni
mi zn a n ja !)
Odavle se jasno može razabrati, kakvo znanje
traži od nas Islam. Traži dakle da stičemo ono znanje,
od kojeg ćemo imati koristi za život, za dunja, a tako
i za ahiret, jer za oboje treba znanja. Veliki mufessir
imami Zemahšeri veli u svom djelu: „Rebiul-ebrar"
„Kivamudini......... “ (Din i dunjaluk opstoji znanjem i
radom i.
Prema tome ko ih napusti i rekne da traži pobožnost, a ne znanje; tevekjul, a ne rad, pašče u nez­
nanje i lakomost.
Razumije se i samo po sebi, da je u prvom redu
nužno znati i naučiti ono, od čega treba očistiti svoj
um, srce i dušu i sa čim ih treba uresiti, dakle nau­
čiti što treba vjerovati i kako se što treba raditi (vjerske
dužnosti) i od čega se treba čuvati (vjerske zabrane).

Strana 201.

Nije moguće, da jedan čovjek sve nauči i znade,
s toga se to i ne traži. Ali je moguće da svaka pot­
rebna i korisna znanost bude zastupana i imala svojih
nosilaca u ljudskom društvu odnosno u pojedinim na­
rodima i drugim ljudskim skupinama. To je moguće i
to je po Islamu dužnost (farzi kifaje), koju izostaviti
znači počiniti veliki grijeh.
(Kako KOr-ani azimuššan bodri na motrenje pri­
rode, to je razumljivo, da je Studiranje pirodnih zna­
nosti po Islamu vrlo pohvalna stvar.)
Islam dalje traži od nas još i rad te poučavanje
drugih. Nije dosta, veli, znati, nego treba i radit. Nau­
čiti nešto korisno, pa to raditi, te još i druge o tom
podučiti, to je nešto, što se u Islamu nemože dosta
nahvaliti. Dužan je čovjek da ono što znade i dru­
gome kaže, osobito ako ga on pita. Kriti svoje znanje
i vještinu, kako se drugi, osobito koji žele to znati,
ne će pomoći, po Islamu je žestoko osugjeno. Prema
tome su naši činovnici, učitelji, muallimi, muderrisi,
gjaci, taleba, jednom riječi: sva naša inteligencija dužni
da narod bilo u gradovima bilo u selima poučavaju
u svemu onome, što je za njega koiisno. I kad bi mi,
koji ! "injavamo inteligenciju našega naroda, vršili duž­
nost kako valja, naš bi narod zaista bio sretan.
Rac
poslovati, djelovati, — to je lozinka Is­
lama. Nerad i ljenčarenje Islam strašno osugjuje. Ovaj
mi put na un pada jedan hadisi-šerif, što ga evo od­
mah i bilježim: „Innallahe juhibbulmumine................. “
(Zaista Bog voli vjernika, koji se bavi svojim zanatom
i otac je čeljadi, a ne voli ispraznika (besposlenjaka),
koji niti je u dunjalučkom niti u ahiretskom poslu). 1 kako god treba sticati korisno znanje, tako se treba
baviti korisnim radom. Baviti se besposlicom, pače i
govoriti ono, što u posao ne pristaje (ma la jani), to
je predmet strašne osude u Islamu.
Raditi onoliko, koliko može čovjek privrijediti za
vlastito izdržavanje i izdržavanje svoje čeljadi, te uopće
onoga, koga je dužan izdržavati, to je f a r z , kojim se
imenom označuju i najveće vjerske dužnosti u Islamu.
Raditi više nego što je potrebno za život, ali u
dobroj namjeri, puno je bolje nego/dobrovoljno (nafile)
klanjati, učiti i postiti. Kakogod je pokugjeno raditi da
stečeš pa da činiš zla i opačine, da nekome prkosiš
i da se spram drugim možeš ispinjati, tako je naprotiv
pohvaljeno raditi i teći u .namjeri, da pomogneš svojim
bližnjim, svojim susjedima ili uopće svome narodu.
Hazreti Pejgamber veli: ,.Men talebedunja halaten . . . “
(Ko traži dunjaluka na dopušten način, da ne mora
prositi i da privrijedi svojoj čeljadi i iz sažaljenja
prema svome susjedu, Bog će ga na sudnjem danu
poživiti svijetla lica kao mjesec o uštapu; ko pak traži
dunjaluka, da se diči i ispinje, • doći će pred Boga, a
on na njega gnjevan). Drugi Hadisi šerif glasi: „Elhalku
kljulluhum.........“ (Sva su stvorenja Božja čeljad, pa
je njemu najdraži onaj, koji najviše koristi njegovim
čeljad ima).

�Strana 202.

,6l$ER‘

Lijepu nđm pouku daju ove Božje riječi: „Feiza
kudijetissalatu............“ (Kad se svrši namaz,, razigjite
se po zemlji i tražite od Božje dobrote (radite, tecite!)
sjećajte se Boga mnoge, pa da polučite uspjeh i spa­
senje), jer nam vele da čim Božje obavimo, možemo
i upravo trebamo se odmah prihvatiti rada oko pod­
mirenja svojih potreba i nabave onoga, što želimo. Ne
veli se: Kad se svrši namaz, sjedite i razgovarajte
s e .........
Islam nam nalaže dijeljenje zećata, hadž i-t. d.
te dijeljenje fi sebilillah (u dobrotvorne svrhe) i poti­
čući nas na to, obećava nam veliku nagradu od Boga.
Dijeljenje u dobrotvorne svrhe, a osobito u one svrhe,
koje idu za očuvanjem vjere i zemlje u kojoj se slo­
bodno ispovijeda Božiji din, naziva Kur’an dobrim
zajmom (karzi hasen), Bogu učinjenim, na koji će se
mnogostruko vratiti. Ovim nam Islam indikretno nalaže,
da što više radimo i stičemo.
Islam postaviši načelo: ,,E1 islamu jalu ve la jula
alejhi" (Islam nadvisuje, a ne nadvisuje se) i : „Velillahilizzetu veliresulihi velilmuminin" Bogu pripada veli­
čina i jakost, te njegovi; Poslaniku i vjernicima), traži
od nas da činimo sve, sa čim ćemo se dignuti '
održati na zamjernoj (kulturnoj, moralnoj, etičkoj, eko­
nomskoj i t. d.) visini, kako ćemo — mi a po tom i
naša vjera - biti toliko visoki, ugledni i impozantnu
da se s nama u tome ne može nitko takmiti
Da ovo malo rasvijetlim jednim primjerom!
U jednom mjestu žive muslimani i kršćani. Krš­
ćani su izučeni i obrazovani, jer pohode svakovrsne
škole, imućni i bogati, jer su radini i znadu raditi
Trgovina je u njihovim šakama, isto tako i zanati.
Zaposjeli su sva mjesta u upravi, te su organi poli­
tičke vlasti i članovi sudstva sve sami kršćani, Treba
li se i izvan ureda obratiti kome za savjet u kakvoj
parnici (ili moliti za zastupanje na sudu, mora se ići
kršćaninu, jer je i advokot kršćanin. Pa i kad se ko
razboli, mora ići kršćaninu, jer je on jedini liječnik u
tome mjestu.
Muslimani su naprotiv neuki i i.eškolovani, siro­
mašni i bijedni, jer su i lijenčine i neznalice: niti hoće
niti znadu raditi. Niti imadu svojih kakvih velikih
trgovaca, ni posjednika ni zanačija niti činovnika svo
jih istovjeraca. Oni sačinjavaju masu prostih radnika i
hamala. Po ulicama sretaš'prosjake iz krugova musli­
manskih.
Kad bi d° šao u to miest0 jedan stranac, koji
recimo niti je musliman niti kršćanin niti i jednu vjeru
i pobliže znade, isporedi sada utiske, koje bi na njega
učinili kršćanstvo i kršćani s jedne, te Islam i musli­
mani s druge strane! Da li u tomfe mjestu Islam nad­
visuje ili se nadvisuje, da li izzet (veličina i jakost)
pripada tuđe muslimanima? — Ne će ni kolik trun. Na­
protiv će mu biti odvratni.
Recite mi sada, zar nije dužnost - da!
naj­
veća i najpreča dužnost, da porade ti muslimani na

j*r°i I 3 j ii

tome, da se izvuku iz onog kala i ništavosti (zMetay
u koju su svojim neisiamskim postupkom pali, Ca '*
dignu kulturno, moralno, ekonomski, jednom rije^.86
svakom pogledu, kako bi oni, a po tom i njihova
vjera drugim imponirali! Recite mi nadalje, zar ne bi
na te ljude mrko pogledao hazreti Pejgamber s.a .v .s
— da ustane, pa da vidi, što su učinili od sebe i kako
su ponizili din, što ga je on propovijedao? Je ]j yVe.
višnji Bog raži od svih ljudi, koji svojim halom opo­
vrgavaju njegove uzvišene riječi: „Velillahilizzetu
,«
Islam i muslimani su s početka, za vremena Ashaba pa i kasnije imponirali tako jako, da su drugi
jatimice hrlili u krilo njegovo i trčali pod njegovu za­
stavu. Tu nam je istorija najbolji svjedok.
Jest ali su oni ljudi bili muslimani. Budimo dakle
i mi muslimani! Ugledajmo se u njih i pogjimo nji­
hovim stopama.
Islam traži, da se u svačemu držimo sredine 1
preporučuje nam umjerenost u svemu. Umjerenost u
životu, u uživanju svega dopuštenoga, u radu, u ibadetu. Ljudi, koji su proučavali Islam, došli su do uv­
jerenja, da je on sama sredina, jer uzima sredinu odcajući i pretjeranost i nedotjeranost i u akaidu
(vjerovanju) i u ibadatu (vjerskim obredima,) i u ahlak&gt; i moralu) etici. Tako je jednoboštvo sredina izmegju b zboštva i višeboštva.
U ibadetu, uopće u vjeri pretjeraiost ne valja
ba ka? i nedotjeranost. Najbolji dokaz je ovomu za­
brana ^hbanijjeta.*)
Jretjeranost je u vjeri zabranjena i Kuranom i
’ aiiisom.
„Ja ehlelkjitabi la taglu fi dinikjum . . . . . .“ (0
ljudi knjige,**) nepretjerujte u svojoj vjeri i ne govo­
rite na Boga nego samo istinu . . . .)
ja ehlelkjitabi la taglu fi dinikjum gajrelhakki . . .“
(0 ljudi knjige, ne pretjerujte u svojoj vjeri neoprav­
dano i ne pristajte za ćejfom onih ljudi, koji su još
otprije zašli u bludnju, druge zaveli i sami skrenuli
spravog puta!)
„Ijjakjum velguluvve fididni............ “ (Čuvajte se
pretjeranosti u vjeri, jer je uništila one, koji bijahu
prije vas — pretjeranost u vjeri.)
„Inneddine jusrun..........“ (Ova je vjera (Islam)
zaista lahka. Nik« se s vjerom ne može nadmetati u
strogosti i žestini, da ga ona ne će nadvladati (on će
šuštati i pasti), za to idite sredinom i približujte se
k njoj!)
Navedena dva ajeta i dva (vjerodostojna) hadisa
i odviše jasno govore, a da bi im trebao komentar.
Islam već samo time, što u jelu, piću i u svačemu
drugom nalaže strogu umjerenost i što strogo nalaže
čistoću, poklanja pažnju našem zdravlju toliko, koliko
nijedna druga vjera. Ne trebam oVdje isticati|ono, iz
*) Rehbanijjet je po tumačenju Bejzavijinu pretjerana
pobožnost i dijeta, te prekidanje svakih odmoSaja sa svijetom**) Ovim se imenom u Kur’anu nazivaju kršćani i Židov

�Broj 13- i 14.

„BISER*

Čega bi se vidjelo, koliku važnost Islam polaže čistoći.
To je i odviše poznato. Samo ću reći i ovdje, da možda
ni jedna vjera na svijetu ne poklanja čistoći pažnje
koliko Islam. Jest, ali na žalost se mi, muslimani, bar
većina nas a osobito oni u selima slabo držimo ove
vjerske odredbe, kao što slabo uvažujemo i druge njezine
savjete i naputke. Sve što će naškoditi bilo - svjetlom,
bilo umnom — zdravlju, po Islamu je zabranjeno, te onaj!
koji hotimično i znajući počini nešto, su čim će naru­
šiti svoje zdravlje, čini po vjeri veliki grijeh. Bacati
sebe u pogibelj, pa u kojem bilo pogledu u Kur’anu
je izrijekom zabranjeno. Čovjek, koji bi na pr. bio
na umoru od gladi, a imao pri ruci svinjetine ih
mrljine, ili od žegji, a na raspolaganje mu bilo vina
morao bi. to upotrijebiti, da se spasi od pogibelji. Ako
bi iz „prevelike pobožnosti" pustio se da umre, ne
htjeduuvši upotrijebiti spomenutih, inače vjerom zabran­
jenih stvari, umro bi kao jedan veliki griješnik. Okol­
nost da je Islam bio prvi, koji je ustanovio kontumac
(karantenu), zabranivši i ići u mjesto, gdje hara kuga
kao i izlazenje onima, koji su se u dotičnom mjestu
zavrnuli, — najbolje kaže, koliko Islam drži do nas i
nažega zdravlja.
Radi ovih i ovakih stvari, što ih Islam traži od
svojih Sljedbenika i radi njegovih mudrih uredaba i
ustanova u svakome pravcu, islamski nau^e, jaci definuju vjeru kao jednu Božju ustanovu, koja vodi sreći
r blaženstvu na obadva svijeta.
Budimo pravi muslimani, pa ćemo bi : veliki i
jaki, snažni i moćni, ugledni i impozanti, te i na dunjaluku i na ahiretu sretni i blaženi!
Još jednom : budimo muslimani!

Saklb K orkut:

Vakufsko-mearifski

prirez.

— Mahmud ef. Bahtljarevlću. —
M o tto : „Kjema tekjunu —
juvella alejkjum“...
Had i si Š e rif.

Megju pitanjima, o kojima se u ovogodišnjem
zasijedanju v. m. sabora mora povesti iscrpna i stvarna
rasprava, zauzima p r v o m j e s t o t. zv. „hodžarina
ili pravije rečeno v. m. prirez. Birokratizam v. m. di­
rekcije pokazao se je i u ovom prevažnom pitanju u
svojoj pravoj slici i golotinji. Još se ne čine nikakve
pripreme, niti je od njene strane poduzet ikakav korak,
da se o ovoj zamašnoj stvari sasluša narod i njegova
volja. Izgleda da neki ljudi još hala nijesu na čistu o
tom, d a s e o n a r o d u m o r a r a d i t i s a n a r o ­
d o m , pa ću s toga da ovom važnom pitanju i na
ovom mjestu posvetim nekoliko redaka.
Ža'osno je i tri puta Žalosno, da o tom nema
još ni slovca u našoj javnosti. Ili su možda naši prav­

Strana 203.

nici i drugi inteligenti zaokupljeni kakvim dalekosež­
nijim planovima? Dr. Spaho mi ne će zamjeriti, ako
u to posumnjam...
I.
„Vakuf je herdžu-merdž“.
R e i s u l - u 1em a.
„Volim jednog fesliju, nego li
hiljadu vaših hodžica".
V a k u fsk i d ire k to r .

Da najprije vidimo šta je svrha ovom prirezu
i za što je ovaj namet udare« na naš vilajet.
0 tom nam zbori § 174. aut. „Štatuta", koji glasi:
„Za podmirivanje svih izdataka oko autonomne v j e r ­
s k e i vakufsko-mearifske u p r a v e , kao i za pokri­
vanje svih vjersko-prosvjetnih potreba uopće daje se
saboru pravo t r a j n o g pobiranja nameta". Cilj v. m.
u p r a v e , o kojem je govor u gornjem paragrafu „Šta­
tuta* ovako je označen u § 5. istog „Štatuta" : „Cilj
je v. m. upravi: 1) da o s n i v a i u z d r ž a j e d ž a ­
m i j e i druge vjerske, prosvjetne i humanitarne za­
vode; 2.) da o d g a j a i u z d r ž a j e potrebni bro
vjerskih zvaničnika i muallima: 3.) da odgaja musli­
mansku mladež u vjeri i u islamskom d uhu; 4 .) da
što u guće više proširi i učvrsti poznavanje vjere u
islamst im narodu".
Je
punjen ovaj cilj i je li naš narod i njegova
omladina dgojen „u vjeri i u islamskom duhu"? Op­
ćeniti džehalei našeg naroda neoboriv je dokaz, da je
izmegju cilja i uspjeha koliko izmegju neba i zemlje.
Mi ne sjamo da nijesmo napredovali, nego smo daleko
ispod stanja, u kojem bijasmo prije vjersko-prosvjetne
autonomije Kako je vjerskim službenicima, o tom vrlo
rječito govori spomenica muallima, što je štampana u
prošlom dvobroju „Bisera". Imamima i sibjan-muallimima još je i gore. Njihov se trud honorira upravo
miskjinski. Džamije su zapuštene u pravom smislu te
riječi, kotarske su medrese ili zatvorene i oborene, ili
su u istom stanju, u kojem bijahu prije autonomije. Sibjan mektebi su»prava pastorčad, a ni ibtidaije se ni­
jesu nimalo dotjerale: eskji tas, eskiji hamam! Va­
kufski su konvikti kao i prije bez ikakva islaha: sa
starim pravilima i sa starim kućnim redom. Ako šta
nije gore, beli nije bolje.
Ja kud se djede narodno blago od pet miliona
kruna; Šta bi od tolikih vladinih subvencija? To je
otvoreno pitanje cijelog naroda i čeka na odgovor v.
m. sabora i ulema medžlisa. Ako ko god drži da to
pitanje ne postoji, nek zagje u narod, pa će se osvje­
dočiti da je na ustima ne samo v. m. službenika, nego
i cijelog naroda. Svak p ita : A što mi plaćamo hodžarinu"?
Ko je kriv ovom strašnom stanju?
Jedni vele: manjkavost „Štatuta" i kao prvi
uslov napretka ističu — reviziju tog štatuta. Glavni je
pretstaivmik ove struje naš vjerski poglavica. Jesu li u
tom i članovi ulema medžlisa solidarni sa svojim pro­
čelnikom ne da se ustanoviti', ne stoji fakat, da još nije

�tir o jj3 ji4

„BISER"

Strana 204.

poduzet nikakav ozbiljan korak, da se ta revizija 9tavi
na tapet, a kamo li da je provedena. Ova se grupa dakle
zadovoljava s a m o t e o r e t i s a n j e m . A je li to is­
pravan puit? Jok. Reisul-ulema, kao predsjednik v. m.
sabora ima vlast, da sabor sazove na izvanredno zasijedanje » k a d a n a g j e d a j e n u ž n o « (§ 83. »Statu­
ta«), Prema tomu bi mogao izraditi novu osnovu »Sta­
tuta«, sazvati izvanredno zasijedanje sabora i reviziju
■&gt;ex presudio« staviti na tapet. U tom mu niko ne može
praviti smetnje, jer nesamo da ima pravo na saziv, sa­
bora kad god »nagje da je nužno«, nego mu § 88.
»Statuta« daje i n e o g r a n i č e n o pravo, da »odredi
dnevni red za svaku sjednicu sabora«. Treba se poslu­
žiti tim pravom i
otklonjena je navodna zapreka na­
šem napretku.
Time je odgovoreno ovoj struji. Kritika je dužnost
onih, koji nijesiu članovi v. m. sabora, a članovi sabora
treba da djeluju i djeluju i — djeluju.
Druga struja »ne vidi«, odnosno ne će da vidi po­
nora, nad koji je dovedena naša vjera i naša prosvjeta.
Pretstavnik joj je vakufski direktor i njegova klika. Ovi
mubareoi »rade« i »ureduju«, hvališu se brojevima urudžbenog zapisnika i
prodaju rog pod sv ,eću.
Crtaju zasluge i »uspjehe« autonomne v. m. uprave i
uobražavaju da je svak sličan članovima s idanjeg v. m.
sabora. Podigli su se parolom: Din je u opasnosti«;
tražili su »narodna prava« i grmili proti »dušr anakom
sputavanju inovjeme vlade«. I zasjedošc na - narodnu
grbaču.
Umjesto vladina pritiska zavedoše - teror svoje
klike; umjesto načela
lični .ćejf; umjesto stvarna rada
- nastaviše šablonu i birokratizam. »S t a ć e m i r a z ­
log, ja t a k o hoću«
reče mi jednom u proračun­
skom odboru istaknuti član ove klike. Za što su ovaki?
Prvo s toga, što im fali kultura i naobrazba; drugo sto
nikad ne bijahu iskrene pristaše demokratizira, nego
proste račundžije i treće s toga, što im narodni džehalet ide u račun, pa se ne trebaju bojgti kontrole i haltovanja. Pratstavili su se milletsldm »borcima« i »čelikkarakterima«, pa znaju da se na račun tih šupljih fraza
mogu neko vrijeme održati. U m i j u j o š i s k o r i ­
s t i t i i p a s i v i t e t u l e m a - m e d ž l i s a . Šta su
uistinu, vidi se iz vogjine im izreke: » V o l i m j e d n o g
f e s 1 i j u, n e g o l i h i l j a d u v a š i h h o d ž i c a « . . .
Treću struju sačinjavaju »pasivisti«, koji vide sve
nevolje naše vj. pr. autonomije, ali nemaju volje ni mu­
ške snage za istup. Oni stenju i uhču, jade se i prenemažu. Da im Bog posvijetli. Pravi pravcairi jadnici. Zar ne,
dragi Komadina?
Četvrtoj grupi pripada mubareć masa: ne begeniše i galami, ali
ne zna kako bi ostvarila svoj meam. Tapa u mraku, jer joj fali
dobro votstvo.
II.
»Radi od mjerenja i pobiranja prireza imaju kotar­
sku povjerenstva s a s t a v l j a t i i v o d i t i popis (ka­

tastar) svih svojih muslimanskih porezovnika, te ^
s v a k e g o d i n e predavati .poreznim uredim a sa, nioi.
bom, da ovi .prirez odmjere i poberu.
Porezni .uredi
svršavaju n a o s n o v u g o r e s p o m e n u t i h p 0 .
p i š a (katastara) propisivanje i pobiranje, odnosno
eksekutivno utjerivanje prireza.«
Tako glasi § 170. »Statuta«. Vi biste mislili, da ^
naši bivši »borci« strogo drže gornjeg propisa. Ta,
Bože moj, »borili« šu se za »narodnu upravu« i opirali
tutorisanju oblasti. Nu to bijaše samo lug u oči našem
niilletu. Hoćete li dokaz za ovu tvrdnju? Evo vam ga:
Gornji paragraf nije ni na početku proveden, a kamo li
da se i sad provodi. Porezni uredi ubiru prirez bez
ikakva miješanja povjerenstava, oni -nemaju nikakvih
-katastara« i cijeli se »malumat« vakufske direkcije sa­
stoji u - mjesečnim iskazovima zemaljske vlade, što
ih šalje o ukupnoj svoti u b r a n i h prireza.
Ima li kakve »bekaje« u prirezu i koliko iznosi ta
bekaja
niti zna vakufska direkcija, niti -pojedina po­
vjerenstva. Oni nemaju nikakva pojma o stanju prireza,
premda je to najglavniji prihod centralne vakufske-mearifske zaklade i premda upravni vakufski aparat (ured
' b. odbora, povjerenstva i t. d.) ždere skoro šesti dio
*l) iog godišnjeg prihoda.
adi iz našeg vakufa misle, da je svrha »desetgoriK.i’i: narodne borbe« postignuta time, što je g. Arautović zask&gt; na stolicu vakufskog direktora, a drugi
d-i Ii u abor i saborski odbor. »Masa« je tu kanda za
to, da se »vuče za nos«, pa koje onda čudo, što u »Sta­
tutu (§ 177.) ima i ovaj
nikad ne upotrijebljeni —
propis:
-Iznose n a o v a j f i a č i n sabranih prireza
predavače zemaljska vlada saborskom odboru, nu ovaj
može stavljati predloge zemaljskoj vladi, da se nekoji
iznosi -isplate i pojedinim kotarskim -povjerenstvima«?...
Eto tako -izgleda p r o t u z a k o n i t i n a č i n p o ­
b i r a n j a našeg prireza, a sad da pregjemo na glavni
predmet ovog sastavka: produljenje ovog prireza.

III.
■Za prvih deset godina zakonskog trajanja ovog
statuta ustanovljuje se visina prireza b e z z a k l j u č k a
s a b o r a i bez naročitog odobrenja zemaljske vlade sa
deset od što svih direktnih zemaljskih poreza. — Od tog
prireza izuzima se dohodarima od stalnih plaća. Umjesto
prireza na avaj porez pobiraće se od osoba, koje pri­
padaju kategoriji porezovnika ove vrste pola od sto od
čistih plača njihovih.« Taiko glasi § 178. »Statuta«, a
o daljnjem odmjerivanju prireza govori § 175., koji
glasi: »Ovaj namet odmjeriće se i pobiraće se u obliku
postotnog prireza na s v e direktne zemaljske poreze.
Visinu ovoga prireza na porez ustanovljuje sabor svo­
jini zaključkom. Z a k l j u č a k s a b o r a p o d l o ž i
o d o b r e n j u z e m a l j s k e vlade.«
Naš je *Statut« stupio na snagu 1. maja 1909., pa
prema tomu d o s a d a n j i p r i r e z i s t j e č e u a p r i ­
l u b u d u ć e g o d i n e , a o daljnjem pobiranju pri­

�Broj 13. i 14.

„BISER'

reza ama da odluči sadanji vakufska sabor, premda za to
nema potpune kvalifikacije, j e r n i j e b i r a n z a o v u
p e r i o d u , nego su mu mandati samo produljeni. Da
imamo svjesne pravnike, ovo bi pitanja do sad bilo
pretreseno i prečišćeno, nu budući naše Spahe, Hrasnice,
Glubići i t. d. nemaju interesovanja za naša živuća pi­
tanja,*) uzećemo kao da je sadanji sabor kompetentan
za rješavanje ovog važnog pitanja, pa ćemo da koju
reknemo o samom načinu ovog produljenja.
Jadno stanje službenika v. m. uprave bez sumnje
nameće pitanje povišice v. m. prireza, a od nesposobne
centralne uprave nije ni moguće tražiti drugačijeg iz­
laza u sadanje doba, k a d je f i n a n c i j a l n o s t a ­
n j e v a k u f a j o š i p r i j e r a t a d o v e l a u ćers o k a k . I ja bih se Madio da će od strane 'direkcije biti
predložena ova povišica. »Ratne prilike« uzeće ta direk­
cija kao vrlo zgodan pokrivač. Drugo šta od nje ne
očekujemo i nas u ovom važnom pitanju više zanima
držanje v. m. sabora, a naročito njegova predsjednika,
šestorice muftija i još toliko kadija.
Mora se priznati, da su ovi ljudi u tešku i škakljivu
položaju. Tuširanje umallima konačno je izjalovijemo i
njihova je ponovna organizacija sasvim ozbiljna i pri
jeteča realnost. Oni će zaiskati i
mora im se dati. jer
niko ne će reći, da sad nemaju prava na povišicu svoje
sadake. Valja im namaknuti sredstva bilo »iz oka«, bilo
»iz boka«. Kad se poviši njima, valja povisiti ‘ drugima.
To je zahtjev pravednosti i humanosti i ja bih lio
vidjeti hoće li g. Halilbašić smjeti sad ponoviti iju
frazu: »Valja brisati potpore sibjan-mualliminia i ima­
mima. Oni su suvišni.« Briši prekomjerne izdatka na
konviktima i sriotištu, eto preda te namrštenog čela g,
Arnautovića. Ko da opet veli: »To ne ćete dok sam ja
tu. Ja volim jednog fesliju, nego li hiljadu vaših hodžica.« To on doduše ne će smjeti više izgovoriti, nu —
znaju »naši ljudi« njegovo mišljenje. A Bože moj, kad
mu još pomrsiše račune?
I da se nagje izlaz iz neugodnog položaja, ko da
ih vidim okupljene oko spasonosne misli: »Povisiti pri­
rez«. Povisiti, brate moj, ja kako? Šta zna ovaj narod;
ovaj zapušteni i napušteni naš mšlet? Bio je ćorav kad
ga vucasmo po Pešti i »milletsfcim skupštinama«; bio
je ćorav kad mu nametnusmo sadanje pretstavnike, pa
zar da ne bude ćorav kad mu sad ponovno ukazemo
mjesec u vodi i — d a s e i z v u č e m o i z o v e n e ­
u g o d n e si t u acij e
obećamo nove kule u zra­
ku. Da što, ja šta: povisiti prirez, povisiti. Povisiti, brate
moj, ja kako već povisiti. . . Ta ne ćemo se valjda još
svagjati i za nekoliko postotaka prireza nabaciti pi­
tanje: -&gt;A ko je kriv za ovo žalosno stanje?« Povisimo
prirez, pa smo pačni i jedni i drugi. Vi ste propuštali
dragocjena vremena za povoljno riješenje vakufskih
*) Žalosna, ali i tačna konstatacija. Ne bi li se o ovoj
temi — makar i kasno — javio koji naš gore apostrofirani
pravnik? Mi držimo da im je to islamska i patriotična dužnost,
pa im rado nugjamo svoje stupce.
Op. ur.

Strana 205.

uzurpacija, otvarali ibtidadjje na dvadesetak učenika,
častili jetime i gjaibe, pravili nacrte za Taštihan d t. d.
Mi smo šutjeli na sve te vaše postupke. Krivi vi —
krivi mi. Ta pomislite samo, kakav izabrasmo odbor
za ispitivanje zaključnih računa od godine 1914. pa
dalje! Jorgan, da to zajednički potrpamo! Jorgan! Ćo­
ravom narodu, ne treha svijeća; ro g mu pod svijeću!
'Rog, rog, brate moj, rog mu i 'koju frazu. On je na
to naučen, pa čemu da razbijamo glavu i tražimo ka­
kvo obrazloženje za svoje propuste i pogreške.
I ko da ih gledam: čas »zabrinuti«, »zamišljeni«,
a onda odmah osmiješlj ivi i slatki — Spremaju se na
cigsr duhana. »Ta zar narod i vrijedi v i š e ? -----------Mahmud mi se mršti i pita: »Zar tih, Sakibe, na
to svodiš naš rad i — id-eale?«
Oprosti, dragi Mahmude, ali stanje treba posma­
trati realno i onako, kakvo je uistinu. Gore ti je —
f o t o g r a f i j a t o g l s t a n j a . A fotografija ne zna
za uljepšavanje. 1 - s toga je slika crna. . ..
Ti bi htio nešto ljepše ti idealnije, je li de? Dobro.
Pružiću ti sliku, a ti nastoj, da je umetn.es mjesto on«
fotografije! Uspije li ti, Bog te pomogao. Evo ft te
Vije nemoguća, jer je u okviru &gt;Štatuta«.
IV.
Tem.ej.ni je princip našeg »štatuat«, da sa priho­
dima : ime ikom centralne v. rn. zaklade (u koje spada
i prirez) upravlja islamski narod putem izabranih tijela
i organa v. m. uprave, »štatut« se je, istino, postavio na
stanovište jedinstvenosti upravi, nu uza sve to je ova
centralizacija ograničena
voljom naroda i najširih
njegovih masa. Narodu najbliži organ v. m. uprave —
džematska skupština
imade jako opširan djelokrug i
samo treba, da se taj djelokrug ostvari. Ne ću duljiti
i ovdje ističeni, da samo je to rad vakufskih povjeren­
stava (vidi § 74. »Statuta«) v e z a n n a s u d j e l o v a ­
nje d ž e m a d b a š a , k o j i su o p e t o b v e z a n i
na p r o v a g j a n j e i z a s t u p a n j e z a k l j u č a k a
džem atske skupštine.
Sve potrebe džemaita
istražuju se u sporazumu sa džematslcam skupštinom,
a njen izvršujući organ (džemaitski medžlis) ima čak
pravo i »ovlašten je da izborom namješta one vjerske
zvaničnike svog džemata, kojih se uzdržavanje isključivo
od stanovništva pokriva.«
Amaiutović je sistem ugušio narodni glas i poga­
zio kompetenciju džematske skupštine, na kojoj bi se
mogla ćuti narodna volja. Taj će se sistem zakačiti z a
s l o v o &gt;Statuta« i reći: »Nametnite .prirez, jer vam to
pravo daje § 175. »Statuta«.« Šta prirodnije nego li od­
govoriti d u h o m »Statuta« i upitati ga za zaključke
džematskih skupština.
Nastala bi onda čitava zbrka« reći ćeš mi ti, Mah­
mude. A ja ti opet kažem: n a r o d n i j e k o b i l a , i
on m o r a d o ć i do r i j e č i u o v a k o v a ž n o m
p i t a n j u . Još ću da ti nešto kažem i spočitaem.
U cijeloj godini 1915. i jednom dobrom dijelu g.

�Broj 13. i

,BISER'

Strana 206.

1916. u vakufu je vladao ex lex — v a n z a i k o n s k o
s t a n j e . Niti je bilo izbora, niid su produljeni mandati
postojećim članovima v. m. tijela. G. Rezaković će ti
potvrditi, da je direktor vakufa htio — komesarijat. Pa
kad je mogla proći ta i taka nezafcomistost, za što se
ovaj put ne bi mogla provesti i jedna zakonitost pa
mjesto .proračuna dati saimo lindemnitet na dva, tri mje­
seca? Recimo do konca februara 1919. Kroz to bi se
vrijeme morao napraviti obračun i narodu položiti ra ­
čun o desetgodišnjom radu autonomne v. m. uprave.
D a r a č u n t r e b a p o l o ž i t i n a r o d u , koji plaća
prirez i o d n a r o d a z a t r a ž i t i d o z v o l u z a
d a l j n j e u b i r a n j e t o g p r i r e z a . Da je sadanji
sabor biran za ovu periodu, taj apel na narod ne bi bio
potreban, jer bi pitanje .prireza' bilo riješeno prilikom
izbornog kreševa. Nu ovaj sabor niti ima narodnog
mandata, n i t i j e d o r a s t a o o v a k o t e š k o j z a ­
d a ć i . I ne preostaje ništa drugo, nego li o ž i v i t i
r a d d ž e m a t s k i h s k u p š t i n a i j e d n o m ih
o k r u ž n i c o m s a b o r a p o z v a t i da i s t a k n u
s v o j e želje.
Barzalum, da li će proći ova zakonska slika ili
moja fotografija naše tužne realnosti. Tebe, Mahnuule,
potsjećan na dužnost da se odužiš preuzetom narodnom
amanetu, pa ću fe uzdati da će, hi iznfllah, pobijediti
pravo i razbor. Vjerujem u tu mogućnost, jer: &gt;Šta je
išta malih skupina, koje nadvladaše velike sTe i ovdje«...
Haj je alel-felah!

Sloga.
Drama u tri čina od Nazifa Resulovića.
Osobe:
Ćejvanaga, ostariji imućni gragjanin,
Ferhad, njegov subaša,
Ragib, mladi trgovac,
Zija-efendija, pisar,
Arslan, težak. Članovi prve čitaonice.
Hadži-Numan, odlični mješćanin,
Hašim, njegov momak, sin Arslanov,
Remzi-beg, posjednik,
Bektaš, trgovac. Članovi druge čitaonice.
Tevfik, učitelj.'
Bajro, kahvedžija.
Prva dva čina zbivaju se u prvom, a treći u drugom
danu. Dogagja se u jednom omanjem mjestu u Bosni.
Vrijeme sadašnje.
Prvi čin.
Soba za muške u čejvanaginom konaku .Po podu
su ćilimi, a uz desni i lijevi zid sećije (divani) s ja­
stucima. Nasred sobe mangala s dvije-tri tabličice, pu­
ne cigara, i m askam a za pripaljivanje. Na podu uza
sećije nekolike table za ostatke od oigara. U sredini vra­

u

ta, a u desnom zidu prozor. O zidovima vise uokvirene
nekolike mudre arapske rečenice.
*
Prvi prizor.
Ferhadsam.
Ferhad (ostariji čovjek, odjeven u čohano narodno
odijelo, ulazi čim se zastor digne). E ovoga, m og agu ne
možeš nikada zateći kod kuće! Bože sačuvaj, da bi on
sahat posjedio u konaku! Šta vidiš: evo ti ga sad u
Ragibovom dućanu, sad u Bajrovoj kahvici, sad opet
u onoj našoj čitaonici, i — Bog sami znade IT gdje
sve njegova noga doprijeti neće! Pa i jest, brate, pame­
tna glavuša! On uza se imade gotovo p ola džemata.
Nije ni čudo, što s e mnolgi uza nj, kad im potpisuje
mjenice i, dogje li do potrebe, uzajmljuje žito. Zato s
njima može vojtativ kako mu god d rag o ; jer su u nje­
govom džepu. Ja Rab-hi! što ga ovo još ne b i? Kad
on ne hiti, neću se ni ja vala pređirati. (Sjedne ma desnu
sećiju i — pripalivši m askam a cigar — » gleda kroz
prozor): Lijepo ću 'Ovdje malo prosjediti i jedan cigar
zadbmaniti, d!a i ja malo s pendžera oseirim . šta se po
kasabi radi, dok on ne izbije. Eno Zija-efendije izagje
' km ike. Šta li sad one puste novine govore?! Hoće
li bi, afcve kuhanije? Skoro se je vidjala zviiezda bajraklija
u m o će se nešto dogoditi. Ja mislim, da one
novine u čitaonici pišu o onoj bairakliji. Eto sam 1 ja
ćl;
čitao ce i ne da mi se u nju zaviriti.' Ono sam
uz
mazao išo i potlie nikad. (Gleda u publiku): Ama
da niie mogai age, me bi ja niima džaba plaćao članarine,
ne bi jcra je! što ću u njoj, kad sam ćorav kod zdravih
Ciiu i ne znam u onim novinama ni bektnufi? Ona dvatri šio znaju, proči+afu sebi novine, a mi ostali sjedimo
ko sliieoi i nijemi, te se vrati kući gluh, ko što si i do­
šao! (Pogleda kroz prozor i ustavši počne čistiti sećiie): ]Eto ga, trag mu se zameo! Sigurno je ubio ne­
kakvu patku, dok. onako hiti. (čuju se koraci) Dobro
ću paziti, što je danas smjeno.
Drugi prizor.
Ćejvanaga

i prijašnji.

ćejvanaga (naglo ulazeći): Ama zar si tu, Ferhade?
Ja čitavu čaršiiu obio tražeći te.
Ferhad: Ti dobro znadeš, da ja rijetko izlazim u
čaršiju. šta ću u njoj, ona vodom izgorjela?!
ćejvanaga (sjedne na lijevu sećiju): Pa što ne bf
malo otišao u našu čitaonicu, te se s liudima vidjeo i
porazgovorio.
Ferhad: Meni nema, b’rte, mjesta u čitaonici, kad
sam slijep kod zdravih očiju.
ćejvanaga: Kako to reče, — ćorav kod zdravih
očiju?
Ferhad: Evo kako: da na snopove onih novina u
čitaonici leži, koja korist, kad ne znam ni zapeti!
Ćejvanaga: Ima ih još dosta koji ne znaju čitati,
pa ih cesto vigjam u čitaonici.

�'

Broj 13. i 14.

Strana 207.

,BISER'

Ferhad: Pa reci mi, aga, ima li od njihova izleža­ Ama ne brini se ti, bolan, sve će drukčije ispasti, nego
vanja u njoj i truna fajđe?
što ti i misliš!
Ćejvanaga: I još 'kakvu fajdu imaju! Lijepo se izFerhad (ustane i napravivši se važan): Pa što ne
megju se razgovaraju i o svagdanjim poslovima savje­ radite, ako si mumin? Eh, ne mogu se ni ja sam za
tuju, a može biti, da im kogod i nešto iz novina pro­ izbore brinuti!
čita:
ćejvanaga (pomaknuvši se na svom mjestu): šta
Ferhad: Bio sam ja, moj brate, uz ramazan, pa sam si stao budaljasati? Kao da se nema niko drugi o iz­
vidio, šta se radi. Nekad uzme onaj eatib novine, ili Ra- borima starati osim tebe, tako matora. (Ukoravajući
ga): Tvoje je šutjeti i ne miješati se u stvari, koji tebi
gib, pa' kazuje........., kazuje, a mi u njega blehnemo, pa
od stotinu riječi svega desetak razumijemo i to ti je sve! ne spadaju. Rekao sam Ragibu, da se mrvena uvrati
Ćejvanaga: Nitko se nije učen rodio, što ko ne meni, kad pogje na ručak, pa ćemo se s njime o toj
zna i ne razumije dužan je da pita znamije i oaimetnije stvari zdOgovoriti. On je u ovakim poslovima upućeniji
od mene, pa će njegovo mnijenje dobro doći. Mnogo
ljude. Ko pita, neće skrenuti s pravoga puta.
Ferhad: Kako ću ja ovako star da pitam golobrado se druži s pametnijim ljudima, te je od njih mnogu p a­
metnu i lijepu naučio. (Prišavši prozoru): Čudim se,
momče?!
Ćejavanaga: Dašto nego pitati, jer: ne treba gle­ što još ne dolazi! (Vadi sat i gleda): Evo je već mašilo
dati, ko kazuje, nego što kazuje. A što ne razumiješ no­ ručano doba, a on ne ide. Ha, eto ga! Pomoli se iza
ibtidaijje i upravi mome konaku . . .
vina, kriv si ti sam.
Ferhad (upanuvši u riječ): Sigurno se je to on za­
Ferhad: (uvrijegjen): Kako ću ja biti kriv?
bavio tražeći kojekakve piligrape, jer zna, da će mu
Ćejvanaga: Kriv si stoga, što nijesi nastojao, da
trebati za izbore. (Čuje se hod s polja.)
naučiš jaziju (pismo), pa da bolje očima progledaš To­
Treći prizor.
liko se učitelja kod nas promijenilo i ni jednom ne ode,
da te nauči pisati i čitati, pa da ti. skine mrak s on
R a g i b i p r i j a š n j i.
" *
njega vida. Kako čujem, i ovaj će učitelj zimi predavati
Ragih (zadihan ulazeći): Selamun alejkum!
ders za one odrasle ljude, koji ne znaju čitati, pa se i ti
Ćejvanaga (ustavši): Ve alejkumus-selam! Mernjemu prijavi.
habai
Ferhad: Davno su naši stari kazali: »Sta a kaura
Ragib . pozdravljajući rukom): Merhaba!
niko ne poturči«. Pa kako ću i ja u ovim god nam onu
Ferhad: iderhaba, dostu! Hoš-beš! Kako si? Gdje
jaziiu naučiti?
si? . . .
ćejavanaga: Liiepo brate! Dolazi svaku večer u
Ćejvanaga (prekinuvši ga): Ma batali te tvoje čaškolu i slušaj, što učitelj kazuje, pa ćeš sve harf po harf vrlije! (Ragibu pokazujući rukom na lijevu sećiju, da
— slovo po slovo
svu iaziju naučiti! 1 ja sam taku sjedne): Eto, brate, sjedi tu na sećiju, pa ćemo se malo
jedne zime išao onome učiteliu prijašnjem, pa se danas porazgovorit: i kahvu popiti. (Sjedne, pa Ferhadu): A
u čitanju ne bojim mnogoga šVolara.
ti, Ferhade, hajde Bajrici i reci mu, da donese dvicu,
Ferhad (dosadivši mu ovaj razgovor): Ama batali ama odmah! (Ragib sjedne.)
razgovor o toj besposlici, kad se trulila bukva nikad zaFerhad (odlazeći): Hoću, ago!
zeliniti neće; (skrenuvši razgovor): nego ti meni reci,
Četvrti prizor.
aga, šta se čuje, za ove naše vakufske izbore!
P r i j a š n j i b e z F e r h a d a.
ćejvanaga (začugjen, čime se njegov subaša inter­
Ćejvanaga (uzevši dva cigara, jedan dade Ragibu
esira): 'Ama, Ferhade, zar su i tebi na pameti naši va­
i pripaljuje mu ga ugljenom, koji uzima mašicama, a
kufski izbori?
Ferhad (čučnuvši): Svakako, da su na nameti! Već onda sebi pripali): Zapali, brate, kao u svojoj kući!
mi se nekoliko dana o tim izborima razne misli po Sada će i kahva doći, pa ćemo se ljudski sabrati i poglavi vrzaju. Bojim se, da ne prodru oni iz one čitao­ razgovoriti. Reci mi, Ragibe, ima li šta novo u čaršiji!?
Ragib: Čuo sam ono, što se čovjek ne bi ni nadao.
nice Ko čujem, da su se plaho razmahali i na svakom
Ćejvanaga (u čudu): Šta, po Bogu si bratac!?
mjestu podmazati, da samo njihovi na medžliske stolice
Rag b: Čini mi se, Tevfik nije s našu stranu.
posjedaju.
Ćojvanaga: Pa on je član naše čitaonice, (čuju se
ćejvanaga (vičući): Ne boj se, bolan Ferhade, ne
mogu oni s nama na kraj izaći! U nas je jača stranka. koraci.)
Peti prizor.
(Lupnuvši šakom o sećiju): Nas ni topuz Muse Keseđžije raspršiti ne može!
Ferhad: Ja, ne može raspršiti; a niko se za izbore
ni pp brine. Ma, dobar si čovječe, mi se trebamo svi
razletjeti, ako smo radi. da naše na medžliske ćemlije
:

posadimo.
ćejvanaga

(prebacivši desnu nogu preko lijeve):

Ferhad

i prijašnji.

Ferhad (ulazeći): Rekao sam Bajri, odmah će do­
nijeti. (Stane desno do vrata.)
Ragib (čejvanagi): Kako čujem, i tamo se je upi­
sao.

�Broj 13. i 41

,BISER‘

Strana 203.

Ćejvanaga (začugjen): Šta govoriš? Ne može biti!
Ragib (uvjeravajući ga): Jest, kako je Bog jedan.
(Čuje se pjevucanje spolja.)
Ćejvanaga: Od koga si to čćo, lijepi brate?!
Šesti prizor.
Bajro i prijašnji.
Bajro (zastrt pregačom ulazi noseći na tabli ibričić
kalive i dva findžana sa šećerom): Evo je, Ćejvanaga,
kao ispod čekića!
Ferhad (uzevši tablu): Deder ovamo!- šta si uzeo
tu mahnitati? (Lije kahvu u findžane, te pružajući):
Bujrum dostu! Uzimaj aga! (Oni uzimaju.)
Ćejvanaga (Bajri, koji stoji kod vrata): Zaraboši
ovu dvicu tu na vratima, pa kad popijemo, donijeće ti
•ugje Ferhad. (Ferhad miješa vatru u mangali. Bajro
vadi iza pssa kredu, povuče tri vodoravna (poteza na
vratima i ode.)
Sedmi prizor.
P r i j a š n j i bez Bajre.
ćejvanaga (pijući i pušeći): Ti meni ne kaza, Ragibe, od koga si čuo, da se je učitelj upisao u HadžiNumanovo kolo. (Ferhad stane uz vrata.)
Ragib (srčući i odbijajući dimove): Meni kaza
Arslan, kako mu je to rekao njegov sin Hašim, što služi
kod Hadži-Numana, da ga je vidio sinoć u onoj čitaonici
Ćejvanaga (čudeći se): Je li još ko bio s mirne!?
Ragib: Bio je i Bektaš, kako reče Arslan
ćejvanaga (ispivši, pruži findžan Ferhad u): Ferhade, uzmi ovaj findžan! (Ferhad, dignuvši tablu s poda,
uzme findžan.)
Ragib (ispivši, Ferhađu): Ihtijaru, evo i ovoga!
(Feihad uzme i meće na tablu.)
Ferhad (Ćejvanagi): Hoću li odnijeti sugje?
ćejvanaga: Hajde, ali se odmah vrati, pa ono hajv .na rrigledaj i namiri!
Ferhad (odlazeći): Ne brigaj, aga, sve će biti u
redu*
Osmi prizor.
P r i j a š n j i b e z F e r h a d a.
Ćejvanaga (Ragibu): Pa kako to? On se je i u našu
čitaonicu upisao. Ja mislim, nije on s njihovu stranu,
jer ne bi tako zaslijepljen bio, pa to učinio. Zna on,
koja je stranka bolja. On je, koliko sam ja opaziti mo­
gao, i dušom i tijelom uz nas.
Ragib: Varaš se, moj Ćejvanaga! Ja sam čvrsto
uvje,en, da je on sav predan njima i njihovoj čitaonici.
ćejvanaga: Nije, niti to može biti. On je pravi na­
rodni čovjek.
Ragib: Vidjećeš, kad se sam uvjeriš. (Skrenuvši
govor): Ostavimo to, nego daj, da se zdogovorimo,
šta ćemo raditi za ove vakufske izbore; jer znaš, da su
sutra. Oni iz onoga tabora u šestnaest korteširaju, pa
se bojim, da njihovi ne zaposjednu mjesta džematskog
odbora.

Ćejvanaga: N e brigaj se, Ragibe! Ja sam sve naše
članove utvrdio, te im naredio, da i druge džematlije
pridobiju za naše kandidate. Svakom sam dao p o de­
setak glasovmica, koje su ispunjene našim, da ih megju
narod porazdijele. (Čuju se koraci.)
Deveti prizor.
Ferhad i prijašnji.
Ferhad (pošto ugje): Pred avlijskim vratima čeka
Zija-efendija, te bi želio, da s tobom govori, ago!
ćejvanaga: Reci mu, neka ide ovamo!
Ferhad (s vrata): Izvoli, efendija, ovamo te aga
zeve! '
Deseti prizor.
Zija efendtija i p r ij a š n j i .
Zija-efendija (ulazeći): Ama ko bi i pomisliti mo­
gao, da vas dvojica u ovakovim važnim trenucima nijeste zajedno! (Ćejvanagi): Tebe sam, Ćejvanaga, u či­
taonici tražio, pa kad te u njoj ne nagjoh, odob, da vi­
dim, nijesi li možda u Ragibovom dućanu. Vidjevši da
je Ragibova radnja zatvorena, pogjoh konaku, da vas
potražim. Drago mi je, što vas obojicu zatekoh, te ne
’ aliiu, što sam se oznojio tražeći vas!
^erhad (upanuvsi): Jest, vjera je! Evo mu sve znoj
oko :uba!
Ragib i Zija ef.: (Smiju se).
ćcjv maga (Ferhadu): Ne rekoh li ti čas prije, da ne
ml diš
išta? (Zija-efendiji): Progji, brate, p a sjedi
ovdje raj mene! (Zija-ef. sjedne, a Ferhad mu ponudi
Cxgar
atre, što on uzme i pripali.) Koliko mi je drago,
š*c i došao, ne može se opisati!
Ragib: M ora nam biti obojici i te kako d rag o ; jer
o ovako važnoj stvari, kao što su izbori, da samo nas
dvojiia, bez tebe, raspravljamo, to od na® ne bi bilo
lijepo.
Zija-ef. (prema Ragibu): I ako si, Ragibe, to pre­
više laskavo rekao, ipak bi mi krivo bilo, kad biste ka­
kav zdogovor bez moga znanja imali.
ćejvanaga (Zija-ef.): šta ti se čini, Zija-ef., kako
će se ovi izbori svršiti?
Zija-efendija: Još nas samo desetak sahata dijeli od
izbora, a mi sjedimo ne radeći ništa za njih. Mi bismo
mogli pobijediti, kad bi se malo više s naše strane agi­
tiralo.
Ferhad (za se): Agujtt vi, koliko vam drago, ja
znam, da mi na izborima padamo. (Zija-efendiji): Oni
iz one čitaonice hoće vratove da polome kanderisavajući
džematlije i dajući im ćageta, a mi se istom sada do­
mišljamo, kako ćemo!
Zija-ef. (ustavši i gledajući sad Ragiba, sad ćejvan?.gu): Ferhad pravo veli; ali ipak još nije prekasno,
da narod za naše kandidate predobijemo. Ljudi, nema
koristi od sijela, nego dobro zasučhno rukave i svim
silama poradimo, da naši u izborima prodru!
Ostali (ustavši): Samo da naši p ro d ru ’

Zastor

�Broj 13. i 14.

BISER'

Strana 209.

Mudre izreke.

Kroničar D j e b e r t i pobilježio je imena šejhova Az­
hara od nazad 200 godina.
Ova skica nutarnjeg uregjenja odnosi se većinom na
Blagost čovjeka visi
starije doba, a sad ćemo reći nešto o reorganizaciji Az­
Čovjek blage i mehke riječi, svakom se dopada hara, koju je donijelo XX. stoljeće.
Sa Napoleonovom ekspedicijom u Egipat, koja je
Srdžba je dječije, a čežnja za izgubljenim žensko dokončala vlast Mameluka nastupa nova era u politič­
svojstvo.
kom i kulturnom životu ove .zemlje. Nasljednik Napoleonovih uspjeha albanez M u h a m m e d A l i p a š a bi­
Šutnja je jedino sredstvo protiv srdžbe.
jaše svjestan premoći evropske kulture i nastojaše živo,
da svoju zemlju pridigne uvagjanjem te kulture. On je
Najsavršeniji je onaj čovjek, koji lijepim primje­ brzo uvidio, da je trajni napredak zemlje omogućen
rima i savjetima okuplja svijet oko sebe.
samo osposobljenjem domaćeg elementa za saradništvo
u velikim kulturnim zadaćama pa se odmah dao na taj
Pamet bez naobrazbe — junak bez oružja.
rad.
Godine 1816. podiže on jedan naučni zavod po
Pametan i uljudan mladić, bolji je od neznana
evropskom
uzoru, matematičku školu, a 1821. uvede on
starca.
štampariju, čim dade snažnu pobudu za oživotvorenje
staroislamske kulture; malo pomalo oživješe ponovno
Nema mjesta u kojem bi prijateljima bilo tijesno.
stara književna djela, koja su bila u zadnje doba potis­
nuta novijim kompilacijama.
Najgori je onaj čovjek, koji te pred tobom hvali,
Osnivanjem »Missiom Scolaire« u Parizu (1826.)
a za tobom grdi i srami.
inttli'sa mnogi Egipćani sa starom tradicionalnom
obukv.
kakva je bila u Azharu, i pošli posve novom
Ljudi su kao zatvorena kutija, pa se otvaraju
stazom.
uke, koje su u Azharu dolazile kao posljedne:
samo iskušavanjem.
matematik . lizika, povijest, geografija i dr. stupile su
Ni hvali ni kudi čovjeka, neoprolana karakGra
sada u pr\ e sdove i dovodile do časti i položaja u dr­
žavnoj službi Prevodeći razna evropska naročito fran­
U koga su stisnute ruke i prsa su mu tijesna.
cuska cijel;. morala je nova generacija zavesti u jeziku
novi štil i iznaći silu novih riječi, jer stara terminologija
Nije čudo od jednog neznalice, što se druži
nije bila više dovoljna. To sve bacaše lošu sjenu na
opći sa neznalicom, nu čudo je, kada učeni i razboriti
stari. Azhar i pedagošku stagnaciju u njemu i izazivaše
ljudi vrijegjaju i uznemiruju učene i pametne.
sve više odvratnost izmegju studenata starog i novog
pravca.
Srce zaljubljenoga razdijeljeno je na dvoje: tugu
Tek za bidiva S m a j i i a nasta mali preokret. Nje­
i gnjev.
gova desna ruka bijaše energični i vrlo dobro obrazo­
S arapskog: Ebul Muhsin
vani jurista M u h h a m e d E l - A b b a s i E l m e h d i
E 1 h a n e f i, tadanji rektor u Azharu, koji izradi 1871.
(1288.) jedan novi statut (Kanun), u komu je uzet ob­
zir na oba staleža, profesorski i studentski; nesposobni
i nevrijedni elementi imali su otpasti, žalosno stanje
M. E. D izdar:
većine profesora poboljšano je stalnim plaćama, a tako
i dohoci študenata iz raznih zaklada i njihovo pravilno
razdjeljivanje. Tok nauka (nastavni plan) je reformiran,
i zavedeni konačni-ispiti pred ispitnom komisijom od
6 članova. Teološke, jurističke i filološke znanosti raz­
dijeljene su u 11 ispitnih grupa. Takogjer je i nutarnja
(Nastavak^
uprava Azhara reformirana i koncentrirana u rukama
rektora više nego je to prije bilo.
Kao najstariji upravitelj Azhara bio je u srednjem
U dobru volju i iskreno nastojanje reformatora ne
vijeku jedan nazir ('inspektor), koji je bio viši državni
činovnik. Svaki rivak i mezheb imao je opet svog pogtla- može se posumnjati, ali sila prilika bijaše jača. U sa­
mom
se Azharu nagje protivnika reforama i rektora
vicu (šejh ili nekib): U doba Osmanlija dolazi i jedan
znanstveni starješina Azhara šejhul-umum, koji odgo­ Abbasije, a kasniji dogagjaji, financijalna i politička
vara rektoru evropskih sveučilišta (samo se šejhul-umum propast, koju donese engleska okupacija^ i druge po­
nije mijenjao svake godine). On je bio nad svim šejhovi- teškoće bijahu vrlo nepovoljne za brzu i temeljitu re­
formu ove stoljećima utvrgjene organizacije.
ma rivska i odjelenja, te je zastupao Azhar prema vlasti.

Nastavni zavodi kod starih
Arapa.

/

�Strana 210.

,BISER*

No ipak se je koračalo naprijed, naročito otkako
je zavladao A b b a s H i l m i II. koji čini sve, što može,
da podigne ovo najstarije i danas najuglednije islamsko
vjersko učilište. Provagjanje reforama udarilo je još na
veliki otpor, ali se na koncu i stišalo zaslugom hidiva
Abbas Hilmi paše, neumrlog muftije M u h a m m e d
A b d u h u , te rektora spomenutog Abbasije (1287. —
1304.) H a s - u n a E n n e v e . v i j e (1313.— 1317.) i S e ­
l i m E l b i š r i j e (1317— 1323.).
God. 1312. po h. ustrojeno je p o odredbi hidiva
v e l i k o v i j e ć e Azhara od dvojice članova vlade i
trojice od najuglednijih alima Azhara i povjereno im izragjenje detaljnih odredaba u svim granama uprave Az­
hara na temelju starog Kanuna od 1288. U vijeću je
bio muftija Muhammed Adbuhu a ubrzo došao tu i
novi rektor Šejh Hasuna. Ovo vijeće savjesno otpoče
svoj rad i izda jednu za drugom više odredaba, koje
kasnije sankcijom hidiva dobiše zakonsku moć i ime
»kanun«, »laiha« i »nizam.«
Ove su sc odredbe provagjale kako je koja izlazila,
ali je još uvijek bilo nereda, nezadovoljstva i otpora.
Provagjanje nije išlo svuda glatko, a opažalo se i nedo­
stataka na svakoj strani. No ozbiljno zauzimanje hidiv
nije dalo da velika stvar reorganizacije zapne i Lako na
koncu ugleda svjetlo novi zakon o Azharu i svim vjer­
skim nastavnim zavodima, koji ujedini s r vjersku na­
stavu i podredi je Azharu.
Taj Kanun izdan je 2. safera 1326. (23. februara
1908.). Po ovom je zakonu rektor Azhara (šejhuldžamiil-Azhar) vrhovni starješina svih »vjerskih* osoba i
cjelokupne vjerske nastave.
Vjerska obuka traje 12 godina i podjeljana je u
III stepena: početni (prvi el kismul-ula), srednji (drugi
el kismus-sanevijj) i visoki (el kismul-aali), te traje u
svakom najmanje 4 godine, školska godina traje naj­
manje 8 mjeseci, a fenije su ramazan i još 3 mjeseca,
koja odregjuje upravno vijeće pojedinih medresa svake
godine.
Ispiti su propisani u svakom godištu u dotičnoj
medresi, a pri svršetku nauka položi, se konačni ispit
učenosti« (el-alimijje) pred naročitim ispitnim povje­
renstvom u Azharu za studente svih medresa. Svjedodž­
bama I. i II. reda ovog konačnog (ispita proglašuje se
absolvent sposobnim za vršenje muftijskog i kadijskog
(šeriatsko-sudaokog) zvanja, ako je dotični hanefijskog
mezheba, a svjedodžba III. reda ovlašćuje ga na uči­
teljsko (profesorsko) zvanje u medresama i džamijama
(tedris) te na vršenje imamske i hatibske službe.
Rektora Azhara i drugih velikih medresa, kao i
starješine pojedinih mezheba, njihove zamjenice i sve
članove upravnog vijeća imenuje hediv doživotno.
Ovaj je novi Kanuu stupio na snagu u februaru
1908., te je upravno vijeće Azhara odmah poduzelo sve
mjere za provagjanje ovog Kanuna. Svi su študenii
podvrgnuti ispitima i prama tomu podcijeni u godišta

Broj 13. i u

u koja po svojoj naobrazbi spadaju. Početkom školska
godine 1908./09. otpočelo se raditi u Azharu po pravih'
niku odobrenom 20. ram azana 1326. (15. oktobra 1908.),
iz koga ćemo mi ovdje navesti glavnije odredbe:
P r i m a n j e u č e n i k a . U I. godištu p o č e t ­
n o g stepena mogu se primiti učenici izmegju 10 i 20
godina, koji su vješti čitanju i pisanju, te znaju napa­
met više od polovice Kurana (hafizi). Ovo se potonje
ne traži od stranaca. U viša godišta primaju se samo
oni, koji su s uspjehom svflili nauke nižeg godišta ili
dokažu svoju sposobnost na posebnom prijamnom ispitu.
I. š e r i a t s k o p r a v o (Ilmul fikh u početnom.
U pojedinim godištima uče se slijedeći n a s t a v ­
n i p r e d m e t i po ovim školskim knjigama:
ilmul fikh, hikjmetut tešri’ i tevsikatuš šerijje u srednjem
i ilmul fikh, hikjmetut-tešri’ i el idžraatul kadaijje u vi­
sokom stepenu), Nurul iidah I./5 Metnu! Kuduri ili
Šerhut Taii II./5., šerhi Munla Miskin do Mudarebe
III. /5., Šerhi Munla Miskin, druga polovica, i šerhi Seradžijje IV./5., Zejleii V.—VIII./5. i Hidaje ili Elešbahu
ven nazair IX. i X./5.
H. P r a v i l n o č i t a n j e K u r ’ a n a (et tedžvid).
Tuh enf atfal ili Eldžezerijja I./2.
III T u m a č e n j e K u r ’a n a (tefsir).
Nesefi IX— XII./4.

Tefsirun

IV H a d i s . Elerbemun Nevevijje ili slično djelo
IV. l., Flmevahibul ledunijje V— VIII./l. i Sahihul Buhari IX— XII./1.
V. D o g m a t i k a (et tevhid). Eddurusul evveldjje
ili Senusijje I./l., El haride ili Akidetud Derdar II./l.,
šerhul haride III./l., Elakaiidun Nesefijje VII. i VIII./2.,
i Elmevakif dio »Mebahisul umuril amme« XI./3.
VI. P r a v n i i z v o r i i pravna pravila (usulul
fikhi) M uhtesaru Ibnil Hadžib ili Džetnul đževami’ iJi
Ettevdih u IX.—XI. godištu po 5 sati.
VII. V j e r s k i m o r a l (elahlakud dinijje) Bidajetul hidaje i izbor iz Ihjaul uluma, I. i II. godište po
1 sat.
VIII. Ž i v o t o p i s A l e j h i s s e l a m o v (essdretun nebevdjje), Eddurusul evvelijje fis sireton nebevijje
I./l. i Ebul Fida, skraćen, TI./1IX. U s t r o j s t v o sudova i postupak (turukul ka­
da vel murafeatuš šerijje). »Džamiul fusulejn«: dava,
šehadet i kada i »Elkavamnul hassatu bil mehakimiš
šer’ijje) XII./2.
X. S i n t a k s a (ennahv) Udžrumijje ili Elmebadin
nafia I./5., šerhul Ezherijje II./4., šerhul Kutr III./5. i
Ettevdih ili šerhu Ibni Ukajl IV./5.
G r a m a t i k a (ennahvu ves sarfu vel vad’u). Šer­
hut tasrih V./4. i V1./5., Risaletus Semerkandi V./l.

�Broj 13. i 14.

.BISER*

Oblikoslovlje
zarf H./l.

(essarf). Mksud ili Unvamiz

P o e t i k a , s t i l i s t i k a i r e t o r i k a (el bejan-u, vel meni vel bediu). Risaletud Derdir ili Essemerkandijje III-/I- i IV./l. i Essad alet Telhis VII. i VIII po
5 sati, Delaiilul idžaz IX./2. i Esrarul belaga ili Essinaatejn od Askeri X./2.
XI. L o g i k a (mantile ve adabul munazare). šerhi
Isagudži III./2. i IV./2., Ettehzib V./3. i VI./2. i Elkutb
XI. i XII./2.
XII. A r i t m e t i k a

(ilmul hesabi vel džebi) u

II. _VI. godišta po 2 sata.

XIII. G e o m e t r i j a (ilmul hemdese) u VI__VIII.
godišta po 2 sata.
XIV. P o v i j e s t (dirnut tarih). Povijest islama i
islamskih država sa osobitim obzirom na prošlost Egip­
ta, od III.—VIII. po 1 sat.
XV. G e o g r a f i j a (ilmu takvimil buldan vel
hej’eti vel mikat). Najglavnije o svim dijelovima svijeta,
podrobnije o Egiptu, računanje vremena za vjerske ob­
rede, od III.—X. god,išta po 1 sat.
XVI. V j e ž b a n j e u p r e d a v a n j u (Eframninu
alet tedris) u X. do XII. godišta po 3 sata.
Nastavlja se svakim danom osim četvrtka i pet'
Petak je praznijc, a četvrtkom se ne drže redovita
davanja, nego se drže tako zvani »praznički p„&lt;*di ti«
kao vježbanje u pisanju .(brzopisu i krasopisu), geome­
triji i zemljopisu, crtanju, pripovijedanju, deklamaciji i
govorništvu, čitanju klasika, slušanju rasprava kod su­
da i slično.
Svaki učenik mora polaziti dnevno najmanje 3 a
najviše 4 predavanja, a svako traje od 1—2 sata. Prvo
predavanje je iza sabaha po sata, drugo pred podne,
treće iza podne, a četvrto iza ićindije. Drugo predavanje
može se držati ii večer izmegju akšama i jacije.
Broj polaznika jednog godišta ograničen je na 50,
koji su opet podijeljeni u skupine, koji polaze pred jed­
nog nastavnika.
Ponavljati mogu se svega samo 2 godišta u jed­
nom stepenu; ako učenik ne zadovolji po treći put u
jednom stepenu (4 godišta) briše se iz zavoda.
Ispiti su u svakom godištu usmeni i pismeni a po­
lažu se pred naročitim povjerenstvima za vjerske zna­
nosti, jezične i svjetske od 2 člana (za početni stepen)
i od 3 (za srednji i viši stepen). Rektor Azhara je pred­
sjednik svih povjerenstva za ispitivanje učenika, koji
prelaze u viši stepen, te on odregjuje rok i članove po­
vjerenstva.
(Svršiće se.)

i

Strana 211.

Dr. Salih Kazazović:

Suvremena filozofija i njeni
glavni sustavi
(studia).
(Nastavak-)

Po ovome bi trebalo i to, na temelju konsekvent­
nog mišljenja, da se protivštine t e i z m a i p a n t e i z m a
te v i t a l i z m a , — jedna drugoj približe do dodirnosti.
Ovo ujednačivanje sviju mogućih razlika, odgovara pot-'
puno i vjerno tradiciji materialistične literature, koja
nije u stanju da monističko i materialistično svaćanje
razdvojeno podržava. Temeljni pojam Haeckelove filo­
zofije jest pojam substance, u kojoj su materija i ener­
gija nerazdjeljivo zamišljene. Temeljni &gt;akon, koje ga
on za to postavlja, jest z a k o n s u b s t a n c e , pod
kojim on razumijeva starija kemična pravila z a o d r ­
ž a v a n j e š t o f a i novija fizikalna pravila za o d r ­
ž a n j e s i l e ili snage. Ako se ovo potanje shvaćanje
pobliže uoči, onda se opaža, da obadva predhodna
uvjeta pr daze nužno iz načela k a u z a l i t e t a . Bez
opširnijega i p: bližega obrazloženja, Haeckel postojano
zamjenjuje e n e r g i j u sa d u h o m ili d u š o m i tako
dolazi do jedne vrste „monizma**, koji — kao kod
Biichnera ~ ujedinjuje m a t e r i j u i e n e r g i j u ili
š t o f i s n a g u . Ova temeljna mješavina mora se u
sadašnjost prenijeti, da se uzmognu razumjeti psihofizični s upnjevi građe ovoga svijeta, u Haeckelovom
smislu. U anorganskom svijetu vlada i ističe se mate­
rija, kao m asa, koja se po težini može mjeriti, te tte r
-W koji se ne da mjeriti, odnosno vagati. Ta obadva
elementa nijesu mrtva, već posjeduju čutilnost i volju,
koja se svojstva također i o s j e t i l n o s t i t e ž n j a
nazivaju.
Čestice ili atomi materijalnog tijela osjećaju, ma­
kar i b e s v j e s n o , ugodnost kada se sjedinjuju, a ne­
ugodnost pri napetosti, — abog čega oni teže sjedi­
njenu, a bore se protiv napetosti i njihovom razdvajanju.
— To nam već pokazuje i najjednostavniji kemični
proces, koji se takogjer ističe i u odnošajima različitih
spolova, pri njihovom ujedinjivanju. — Isto tako nose
u sebi duševni život niži organizmi, premda taj ima
posve nesvjesni karakter. — Svaka živuća stanica po­
sjeduje takova psihična svojstva, koja rezultiraju du­
ševni život mnogostaničnih životinja i bilina, u kojima
psihične funkcije i nijesu ništa drugo, već funkcije za­
jedničke, sviju stanica zajedno. — I, dok kod nižih
stupnjeva organskog carstva sve stanice tijela u toj
funkciji sudjeluju, — dotle na suprot kod viših grupa
samo duševne stanice rade i služe i to na odabranom
dijelu psihične funkcije. — U ovoj duševnoj stanici
postoji nesvjesna predodžba, koja se takogjer, kao

�Strana 212.

__________________

,,BISER“____________ __________________________ M

s t a n i c a o s j e t a i v o l j e , razlikuje od drugih, te je
opredjeljena za obrazovanje s v i j e s t i i u m o v a n j a .
Na taj način Haeckel dijeli i razlikuje s v j e s n i
i n e s v j e s n i duševni život. — Taj dvogubi duševni
život zauzima takogjer i kod čovjeka svoje područje,
što se ima primjeniti svima materijama. U najvećem
objaniu ističe se s v j e s n i d u š e v n i ž i v o t samo
kod čovjeka i kod onih viših životinja, koje posjeduju
čutilne organe i koje imaju centraliziran živčani sustav.
— S v i j e s t ili s a m o s v i j e s t , jest neka unutarnja
pojava, što se može isporediti sa ogledalom.
Novorogjeno dijete je još posve bez svijesti. —
Istom u onom času, kada dijete prvi put izgovori riječ
„ja" počima se njegova svijest zametati, buditi i
razvijati. — U ostalom su oba područja duševnoga ži~
vota vrlo usko vezana zajedno, te nijesu — nikak­
vom vidljivom granicom omegjena, niti rastavljena. Duša
je po tome jedna p r i r o d n a p o j a v a , a p s i h o ­
l o g i j a je j ed a n dio f i z i o l o g i j e .
Danas vlada općenito shvaćanje, o duševnom ži­
votu, koje smatra d u š u i t i j e l o , kao dva različita
bića, Što mćgu nezavisno jedno od drugog eksfstirati*
te nijesu nužno i bezuvjetno jedno za drugo vezana1
Po tome je nazoru duša jedno besmrtno, i m a t e r i a l n o bi ć e , jedan s p i r i t u s - a g e n s , — čija je za­
gonetna djelatnost nama potpuno nepoznata, laeckel
označuje ovaj hipotetički samostalni duševni svijet kao
produkat pjesničke mašte. — Upravo suprotno tome
nazire prirodno shvaćanje duševni život, - - kao s umu*
sas avljenu od više životnih pojava, koje su sve na
jedan in 'a te r i a l n i ; s u b s t r a t vezane, što se kao
psihoplazm a označava, jer je kemičnom analizom do­
kazano da je to jedno tijelo, koje skupini plazm atjelešca*pripada. — Stoga se takogjer i p s i h a ozna­
čuje, 'kao^kolektivni pojam, za cjelokupnu psihičnu
funkciju p s i h o p l a z m e , ili kao kolektivni pojam
jedne s u m e moždanih funkcija. Sve su preteče nižega
duševnog života uvjetovane fiziološkim procesima, u
p l a z m i pripadajućoj stanici; daklen vezane na fizi­
kalne i kemične promjene-* koji zakon opet vrijedi i za
sve više duševne djelatnosti, kako kod ljudi, tako i
kod viših životinja. — Ovdje se ukazuje neophodna
potreba, da se
osim sobstvenog opažanja — moraju
poduzeti^ anatomički jzvidi duševnih organa, a za tim
i fiziološka analiza provesti, od čije funkcije zavisi i
znanstvena psihologija.
Haeckel veli, da većina tzv.
„modernih psihologa*,
ili nemaju pojma o
gornjem znanstveno-metodičkom radu, ili u tome po­
gledu vrlo površnim znanjem raspolažu.
Samo se
ušljed toga može bolje shvatiti i ta okolnost, da se
veći dio današnje „moderne i veoma bogate psihološke
literature ukazuje, kao bezvrijedna makultura.
„U priručnim naukovnim knjigama moderne psi­
hologije — samo se mašta, a i m a t e r i a l n o m b i v ­
s t v u d u š e , — o čemu još nitko ništa ne zna, pripisuju

]l ± U .

se sve veća čudesa, m esto da se kod toga studia
uzmu u obzir anatomiia i fiziologija, te učine glavnom
podlogom i izlazišnom tačkom za sva daljna psihološka
razmatranja i proučavanja".
Ovom potonjom tvrdnjom izdao je Haekel sa­
moga sebe, jer je tim dokazao, da baš nikako ne po­
znaje moderne psihološke Iiterarure. — U ovoj se
struci još odavno uobičajilo, da se odnosi između psihičnih i fizičnih predhođenja ravnaju po načelu psihičnog
uspoređivanja, bez da se vrste onih odnosa tačno
označuju, jer bi te oznake
pored sadašnjeg stepena
našega znanja
bile hipotetične i problematične. —
Ova oprezna rezerviranost u tome postupku, očituje se
poimence time, što se kod toga izbjegava svaki izraz
0 kauzalitetu, ili uzajamnom djelovanju m eđu tjelesnim
1 duševnim pojavama. Haekel nasuprot tome nalazi,
da baš rečeni princip utemeljuje jedan potpuni „ du­
a l i z a m * izmegju tijela i duše. — Mi se ne ćemo, -već zbog užeg opsega ove radnje,
upuštati u po­
bliža i tačnija kritična razmatranja Haekelovog „tnon i s m a " ili m a t e r i a 1i z ma. — Bez obzira na to,
što ćemo pri kraju ovoga odsjeka općenito m a t e r i a i ' a m kritikovati, ne držimo zgodnim i to — zbog
nej nosti Haeckelovih izvađanja, — da bi njegovu
nauku učinili izlaznom tačkom općenitoga posmatranja
i piesuđivanja.
Zadovoljićemo se sada time, što ćemo istaknuti
nekoliko poteškoća, koje se mogu i površnim proma­
tranje uočiti, ali ne ćemo ni pokušavati, da ih rije­
šimo i da ustanovimo, da li se one temelje na netačnim
izrazima, ili na neopaženim protuslovljima. Mi smo
kod prikazivanja Haeckelovih nazora ukazali ili bolje
rekući upozorili na jednu takovu poteškoću. Ta po­
teškoća postoji u tome, što se mogu pojmovni izrazi
„energija", „duh" ili „duša", bez osobitog razlikovanja
jedan uz drugi ili jedan za drugi upotrijebiti. — S time
u vezi slijedi, da se duševni život veže s jedne strane
na neizvjesnu vrsto materije, dok se s druge strane uka­
zuje, kao funkcija izvjesne materije, ili p s i h o p l a z m a
— Naročito se na rečenu poteškoću udara, ako'se
„prirodna kauzalna veza" traži za odnose između psi­
hičnog i fizičnog procesa. Jer dok se odnosi između
materije i energije, kao dva temeljna svojstva jedne te
iste substance smatraju, dotle ne može biti ni govora
o kuzalitetu, kao što je to i, po Haeckelu visoko- što­
vani, Spinoza bezdvojbeno naučavao. — Jedna daljna
temeljna poteškoća izbija i kod toga, ako pokušamo
odnošaj s v j e s n o g i n e s v j e s n o g duševnog života
po Haeckelu objasniti i rastumačiti. Između ta obadva
duševna stanja nema i ne postoji oštrija granica, pa
makar bilo nastupanje svijesti skopčano sa izvjesnim
organom središnjega živčanoga sustava. — U ovome
smislu može se, šta više i duša označiti kao kolektivni
pojam j e d n e s u m e m o ž d a n i h f u n k c i j a .
Ako
se još svijest sa unutarnjim gledanjem ili sa samosviješću identificira, to se opaža da Haeckelu očevidno

�Broj 13. i 14.
Strana 213.

manjka razumjevanje ili znanje, te shvaćanje jedno­
stavnih činjenica i to: da se o s j e ć a n j a, p r e d o d ž b e
i g u v s t v a mogu doživiti, bez da se o njima štogod
znade i, bez da se ono „ja“ kao nosioc tih stanja u
obzir uzme, — te da moderna psihologija ove činje­
nice ne ubraja u nesvijest, već u samosvijest. — Ko­
načno je sasvim nerazumljiv pojam „ d u š e v n e s t a ­
n i c e " , ako se s v j e s n o i n e s v j e s n o , skopča kao
cjelina duševnog života sa naročitim organom mozga.
— To pobuđuje i izaziva predstavu, kao da ima i tako­
vih organizama u kojima nemaju izvjesne stanice nikakovih psihičnih funkcija. Na taj bi način postojala
velika masa materije, koja je posve bez duha i duševnog
svojstva. Kod raspravljanja o sadržaju Haećkelovog
djela „Die W eltratsel“ ograničili smo se samo na one
dijelove, koji teoriju m a t e r i a I i,z m a i , m o n i s m a “
zastupaju. Stoga ćemo još ukratko upozoriti na to,
kakovo držanje odnospo koje stanovište zauzima opće­
nito ta knjiga i pored sobsvtene kiitike, spretnosti i
opreznosti.
Ta knjiga ima karakter prirodoznanstvenih mjera,
te zauzima neprijateljsko držanje protiv tradicionalnog
i vladajućeg filozofijskog smijera. U njoj se odmsi
osjeća nedopušteno ignorisanje u stvarima historije, fi­
lozofije; u stvarima religije i crkve, te pomanjkanje
dobre volje, da o takovim stvarima, bez predrasuda,
govori kao što je BUchner u svome djelu „Kraft und
Stoff“ govorio i sudio. To djelo posvjedofava i; gjer
i o nejasnosti umovanja, jer autor nije u sf; nju
svoj
obožavani „ m o n i s a m “ od ,,m a t er i a 1i z m a" raz­
likuje, a manjka mu i sposobnost — da uvidi vlastite
poteškoće i probleme, koje bi mogao slijediti.
Ima­
jući u vidu gornje činjenice, lahko ćemo pojmiti i ono
ogorčeno očitovanje P a u l s e n a , koji tada reče, — da
je gorio od stida, kada je tu knjigu čitao, te da se je
najviše postidio zbog etičkog stanja uopće i filozofijske
naobrazbe naroda, koji tu knjigu čita. — Izrazio je
Paulsen čuđenje, što je bilo moguće; te se uopće
takova knjiga napisala, štampala, prodala i čitala i to,
uz dopadanje i vjerovanje u narodu, koji ima K a n t a ,
G č e t h e - a , S c h o p e n h a u e r - a i druge svoje du­
ševne velikane, mislioce i filozofe.
Nu, dakako svako vrijeme i svaki narod ima svoj
ukus, svoje manire i svoju literaturu. Nad ovom tužnom
pojavom — veli Paulsen — tješimo se time, što se i
ovom prigodom jedna masa ljudi slijepo i nepro­
mišljeno, oduševljava za Haeckela, — dok se je možda
jučer Nitzsche-ovom kultu klanjala, a prekojučer Scho,penhauer-u prisizala. — Stoga je i prosuđivanje te
mase, po svojoj kakvoći i težini bez osobite vrijednosti,
a njezino dopadanje bilo je u svima vremenima za po­
jedine filozofe više na teret i sumnjivo, nego n jerodavno i iskreno.
*

Vrijedno je još ovdje spomenuti, da je Haeckel
u svome „Weltratselu“ dao osobitu prednost Islamu

pred ostalim živućim religijama, o kojima se cn uopće
sa omalovažavanjem izrazio. On tvrdi, da je I s l a m
n a j s a v r š e n i j a v j e r a u jednoga Boga, čija svojstva
je (sifate) najuzvišenije i upravo klasično označio. —
Po njegovu mišljenju Islam je još jedina vjera, koja je
savremena i moderna, dok se su sve ostale religije pre­
živjele i zastarile. On izričito veli, da su sve religije
postale suvišne i nepotrebne institucije, nu ako se već
mora, koja od postojećih religija uzdržati, Islam je za
to najsp o so b n iji.--------------------- ------------------ —
*
0 materializmu pisao je lijepo, historično i kri­
tično, u svome još ljepšemu djelu »Geschlchte des
M ateriaiismus«
Friedrfch Albert Lange.
Ovaj pisac odobrava u izvjesnim granicama na­
zore materializma, — jer je materializam podesno sta­
novište za obrađivanje pojedinih znanosti. — Naročito
je podesan za znanstvenu psihologiju, pošto predpostavlja. da su duševne pojave uvjetovane sa izvjesnim
stanjima i djelatnošću mozga. Ali za »nazor o svijetu«
proglašava Lange materializam nesposobnim. On m'sli
d a j . z a t o više podoban i d e a l i z a m , koji je na
podlozi Kantove „ t e o r i j e o s p o z n a j i " napredovao
i veoma uplivan postao. — Preko granice t r a n s c e n d e n t n o g a nije više moguća nikakova spoznaja; tu
prazninu mora ispuniti mašta i poezija i to ta­
ko, da bude potpuno u suglasju sa moralnim i
religiozni., potrebama čovjeka, te da ih doneklen i upotpunjuje ili nadoknađuje. — Takovom
poezijom koncipirani idealni svijet stoji, po nazoru
Langeovu, mnogo više, nego sve spoznaje, te je
kao takav ujedno, za svaki napredak čovječanstva,
neophodno potreban. Eto, na taj način povlači —
neokantovac i pozitivista Albert Lange — jednu oštru
granicu između znanstvene spoznaje i idealne, prilago­
đene poezije ili maštanja. — Za materializam je uopće
karakteristično, što on ne daje nikakove važnosti ni
poštovanja duševnoj znanosti, a ni njezinim metodama
i uspjesima ne poklanja osobitu pažnju; konačno ne
priznaje ni onih opažanja metafizičke nature, niti im
vjeruje. P s i h o l o š k o n a z i r a n e , h i s t o r i č k a o t ­
krića, k r i t i k u p o j e d i n i h z n a n s t v e n i h d j e l a ,
— ne priznaje materializam, kao prisajedinjenja poje­
dinim i izvjesnim znanostima, - - već to on sve pri­
kazuje zasebnim i nezavisnim, — gdjekad stavlja to
i na suprotnu stranu, da izmogne izvesti i predobiti
one uspjehe, koje on sebi zamišlja i hoće. — Za ma­
terializam postoji jedna jedita znanost, u koju on vje­
ruje i koju neograničeno respektuje, a to j e : p r i r o d n a
z n a n o s t . Zbog toga materializam postavlja svoju
predhodnu dogmu uz stvarnost prirode, njenih sila,
vječitih njenih zakona i njenoga štofa, — te zahtijeva
redukciju sviju Ihače u iskustvu danih pojava, na pri­
mjenu materije i njezinih svojstava.
Nu kod toga

�Strana 214.

„BISER"

Broj 13.

nije bio u stanju materializam da uvidi, kako iz ovog sa izvjesne visine — nije ni na koji način jasniji j
postupka i nehotice proviruje metafizika, da se-preko­ pojmljiviji, ako ga se označi nekom posljedicom jecjne
račuje iskustvena granica, te da izbija i anteclpaclja djelatnosti mozga. — Sam Btlchner m ora priznati, da
spoznaja, koje nijesu još kod pojedinih znanosti našle mi ništa o tome ne znamo, niti čutimo kada jedan
živčani proces htjedne započeti t. j. kada će predhomjesta i utemeljenja.
On prihvaća za sebe i za svoje tvrdnje isti stu ­ đenje svijesti nastupiti. — Zbog toga ukazuje se ma­
panj znanstvene vrijednosti, kojega su prirodoznan- terijalizam za psihologiju suvišan, jer je nesposoban da
bezstvene teorije i zakoni sebi privrijedili i za se usvojili. objasni njene činjenice, koje su — kao pojave
Materija i sila za njega su, bez ikakvih obzira, samo dvojbene. Nu, time se ne poriče ono uvjetovanje du­
realne veličine, ili šta više to su jedini realiteti, koji ševnih ukazivanja po materialnom učinku, a naročito
za njega postoje. — Stoga je i »nazor o svije*u« za putem živčanih procesa. Ti se procesi označuju poj­
materializam — potpuno dogmatičan, jer je lišen kri­ movno u modernoj psihologiji, kao najjednostavniji i
tičnog fundamenta i, jer je propustio i izgubio opreznu svrsi shodni opravdani psiho-flzlčnl „ p a r a l e l i z i mudru povučenost pri suđenju u dvojbenim pitanjima. m u s i “, ušljed čega su d u h o v n a p r e d h o đ e n j a
Jednostranost i dogmaticizam bile su karakteristične praćena tjelesnim, bez da se način te skupne zavisnosti
opaske za ovaj filozofski sustav u svima vremenima, tačnije odrediti može. — Treći a rg u m e n a t protiv tnarializmu potječe iz »teorije o spoznaji«, te se uz prekada je god on svoju vrijednost u svijetu imao.
Protiv materializmu mogu se iznijeti tri glavna argu­ đašnje argumente prislanja. Ako mi sebe naime pitamo,
menta, koji su u stanju, u najmanju ruku, njega — kako smo mi dospjeli do uspostave takovih pojmova,
barem za vrijeme njegovoga priznanja — postaviri u k a o n .p r. p o j m a — m a t e r i j e , p o j m a e n e r g i j e
znak piianja, -te ga staviti u položaj, da se samo iz i tomu slično, tada se može uopće ustvrditi, da ti poj­
daljine ukazati može, kao iskustveno dokazani ili sam movi služe nama za to, da možemo, od nas nezavisno,
po sebi razumljivi nazor. — Prvi od tih a rg u m en ata
našem iskustvu predstaviti, jednu samostalnu zako­
uzet je iz prirodne znanosti. Nakon što je polovicom nitost svega, što pripa ta onome, što se dogodilo i ne19. stoljeća postavljen zakon o podrža' anju energije, pre; ano događa.. Nije to ni od kakove važnosti,
koja je konstantna, te koja je jedna suma nagomilana Što mi vidimo, odnosno doživim o: plavo, žuto, sivo,
u zatvorenom sistemu djelatno sposobnih en gija, ma zeleno, ili uopće kakovu boju, — već je značajno, da
koje bilo vrste. — Taj je zakon polučio opće priznanje.
ir mamo te i takove utiske i to u jednom izvjesnom
Razlikujemo li sada mehaničnu, električnu, termičnu i redu, kojeg ni ne možemo samovoljno preinačiti, kao kokemičnu energiju, — to mora unutar jedne samostalne e k s i s t e n c i j u,ili kao konstrukciju vanjskoga svijeta, i
cjeline nastati samo jedna izmjena, ili utapanje poje­ označenog bivstva — pomoću gore istaknutih pojmova
dinih energija jedne u drugu, a ne će se nikada do­ Nijesu to daklen samo osjećaji, koji imaju svoja p s i ­
goditi nikakovo novo stvaranje i postajanje, niti će na­ h i č k a p r e d h o đ e n j a , niti je to sadržaj svijesti kao
stupiti stanje, u kome bi se potpuno izgubile nalazeće ta&lt;ove, — već je tamo opažanje, koje samo i odlazi
se energije. — Mehanični posao može doduše sasvim . i dolazi, nastaje i prolazi, mijenja se ili nepromijenjeno
ili djelomično preći u toplinu, kao što se može kemična ostaje i to u izvjesnom grupiranju i redu, bez da bi
energija pretvoriti u jedan njoj odgovarajući ekvivalent to od nas štogod zavisno bilo, ili da bi se moglo
kvantuma električne energije — nu, cjelokupna ener­ shvatiti i priznati kao naš proizvod i učinak.
Drugim
gija, koja uopće na raspolaganju stoji, — ne će i ne riječima, — te su pojave izvan dohvata naše samo­
može nikakove promjene u svome vlastitome iznosu volje, a skupna zavisnost, u kojoj se ukazuju, sačinjava
pretrpiti. - Pa kad bi se pomoću ovoga zakona »o izhodišnu tačku sviju prirodoznanstvenih istraživanja
podržavanju energije« stvorila, ma koja od predhod- i pojmova.
nica svijesti i to — putem materialnog procesa, na­
Mi nemamo na te pojave nikakovoga upliva,
stupio bi gubitak jedne vrste energije, u kemičnoj formi, nego jedino što možemo o tome razmišljati i govoriti,
a značilo bi da je nastala i jedna od poznatih oblika kao npr. o tijelu što ga pipamo, ili jednoj energiji i
energije, bez da je prešla u ekvivalenat kvantuma druge sili, koja na nas djeluje. Gore istaknuta s k u p n a z a ­
energije. — Stoga eto materialistične tvrdnje dolaze u v i s n o s t p o j a v ž i samim je osjećajima narinuta
protuslovlje sa jednim temeljnim zakonom prirodne . nu, uvijek to za njiha ostaje samo slučajnost. — U
znanosti. - D rugi argum enat protiv materializma njima samima može biti postoji razlog, da se one ta­
uzet je iz psihologije, kao znanosti. Materializam bi kovim prikazuju, a da se tome ne može u z r o č n a
zaista bio za potonju znanost, u najmanju ruku, barem v e z a pronaći. Iz ovoga se i bez daljnjega razglabanja
jedna potrebna hipoteza, kad bi njegovom pomoću razumije, da pojmovi, koji su od prirodne znanosti
pošlo za rukom, da se makar najjednostavnija i najele- pozajmljeni, te kojima se materializam poslužuje, —
mentarnija p s i h i č n a p r e d h o đ e n j a rastumače i ne mogu imati niti imaju predhodnoga značenja, a ni­
objasne. Ali opće je poznato i opetovano puta istaknuto, jesu ni podobni, da p r e d h o đ e n j a s v i j e s t i u nji­
da nama osjećaj jednog crvenila ili jednoga glasa
hovoj osobitosti i svojstvenosti razumljivim učine, ih

�Broj i 3- i 14.

.bisera

da ih objave i tačno obilježe. - T ime se od strane
materializma potpuno priznaje, da je značenje i zadaća
takovih realiteta, kao što je materija i energija (ako
im se povjeri prekoračenje označenog područja njihove
vrijednosti) da cjelokupni život duše mogu proizvesti
iz samih sebe i po sebi.
(Nastaviće se).

Sloga i nesloga.
Jednom se slože tri bika: jedan žute, drugi bijele,
a treći crne dlake, sklope međusobno bratstvo i nastane
se na jednom osamljenom brežuljku, na kojem je bilo
izobilja trave. Zavjere se da će sva trojica kao jedna
sila svoj brijeg čuvati, da neće nikakvoj drugoj živo­
tinji dopustiti da na brijegu pase i da će vazda jedan
drugog braniti od stranih napadaja.
To bilo krivo drugim životinjama, te se stanu
zdogovarati, kako bi se tome savezu doskočilo, te da i
drugi mogu pasti na brijegu ukusnu travu.
Vijećaj danas, vijećaj sjutra, dok se među vutinjama javi lav veleći, da to treba prepustiti njemu
pa će on to urediti.
Iza toga krene jednom prilikom lav prama bre­
žuljku. Ali čim je stigao do podnožja brežuljka, n irnu
sva tri bivola na lava da ga otjeraju.
„Čekajte malo," — dovikne im lav — „ja esam
došao kao neprijatelj, da Vam štetu nanesem, nego na
protiv, ja Vam želim biti od pomoći. Vidite, Vi je
samo trojica tuđe, a kad bih i ja bio s Vama u sa­
vezu, kolika bi to onda bila zajednička snaga. Ja ću
Vas braniti kao svoje oči u glavi, te Vas neće smjeti
niko ni pogledati".
To se bikovima svide, te prime i lava u svo
bratski savez.
I tako bikovi nastave bezbrižan život sa lavom
na svom lijepom brežuljku, ali jednoga dana osami se
lav sa žutim i bijelim bikom, te zametne s njima raz­
govor.
„Vidite li braćo," — reče im lav — „nema ni­
kakva smisla naše bratstvo sa onim crnim garonjom.
Nama bi mnogo bolje bilo da njega nem^."
„Pa šta bi ti mogao snjim učiniti?" upitaju ova
dva, ne shvativši u prvi mah lavove namjere, a u isto
doba se u duši poveseliše povečanju svojih dijelova
hrane, kad zamisliše, da bi se moglo okrenuti da bi se
jedan sudionik mogao odstraniti.
J a ću uč'niti šta bude najsgodnije, samo Vi
šutite i nemojte se u moj posao m iješati!“
„Pa eto, Ti Sini šta znaš!" — dozvoliše beza­
zlene životinje.
Iza toga se lav uputi mrkonji, nasrne na njega
svom snagom i ščepa ga zubima za vrat. Crni zapo-

Strana 215.

magaše i stane dozivati braću u pomoć, ali pošto se
ovi ne odazvaše, lav ga raskomada i pojede.
Nakon nekoliko dana osami se lav sa žutim, te
će mu reć i:
„Brate, Tvoja je dlaka žuta kao i u mene, pa je
naše bratstvo još i stim utvrđeno, ali nikakova smisla
nema naše bratstvo sa onim bjelcom. Mi trebamo nasto­
jati da ga se kutarišemo, pa da sami bezbrižno našim
brežuljkom zavladamo i uživamo.
„Moj vjerni pobro, radi žta znaš, ja tebi pre­
puštam, da nam tu stvar urediš" — odgovori odušev­
ljeno žuti, jer mu je suviše laskala lavova intimnost.
Bjelonja zaviče žutog u pomoć kad je na njeg
lav nasrnuo, ali se žuti nije ni maknuo, nego je po­
žudno pašo slatku travu na drugoj strani brijega.
Kad se lav tako riješio prve dvojice i sa žutim
proveo nekoliko dana prividnog bratstva, približi se
jednoga lijepoga jutra i ovome pa mu rekne, neka se
pripremi, jer da ga želi pojesti pošto je izgladnio.
Žuti se iznenadi, ali pošto se sjeti da je ovaj isti
lav prije pojeo oba njegova brata, pa da bi mu se
udupirati bilo bez ikakove koristi, to ga onda stade
liti i kumiti, da ga poštedi ponizujući mu se na
razne načine.
A i pošto ga lav nije nikako htjeo poštediti izsavljujuć da njihovo bratstvo nema nikakova smisla,
reče o v aj:
Da će mi ovo doći na glavu, slutio sam još
onda, kad sam vidio šta bi s mojim crnim bratom !"
Isto tako i strast oduzme čovjeku snagu i snjime
zavlada, kad mu duša, razum i srce ne budu trajno u
slozi i skladu.
Žepče, 9./I. 1918.
Po arapskom: Huzlm Muftlć.

Odgoj i nastava.
Povijest naše početne vjerske
nastave.
Piše: Hamdija Mulić.
(Svršetak.)
Oko god. 1913. najviše je o reformi naše vjerske
nastave uopće pisao list „Misbah". „Muallim" je pre­
stao, a „Misbah" je u redakciji g. Sakib ef. Korkuta,
tada vakuf, mearif. mufettiša ovake radove iznosio objek­
tivno a naprednije misli i načela šta više i sam zago­
varao I pisac je ovih redaka najprije u „Misbahu"
iznio svoje misli o reformi naše nastave, što je inici­
jativom gosp. Korkuta „Udruženje bos. herceg, ilmijje"
štampalo i u posebnu knjigu. Na toj se knjizi temelji
i nova metodika islamske vjerske nastave koja se od
to doba izgrađuje i upotrebljuje u Dar-ul-mualliminu.

�Strana 216.

,BISER"

1914. u proljeće zasjeda na stolicu bosanskog
reis-ul-eleme Hadži Mehmed Džemaluddin ef., koji za­
poče još jače bodriti radnike na reformi naše nastave.
Kratko iza svoga službenog zasjedanja već i sam
okuplja oko sebe pozvanije i vještije, da se zajednički
krči put islamskoj prosvjeti. U tom ga radu pomažu:
naš poznati pisac i pedagog Edhem ef. Mulabdić, da­
našnji direktor Muslimanske narodne osnovne niže i
više škole, te produžnog tečaja, pisac ovih redaka,
Hifzi\ ef. Muftić, član ulema medžlisa, Muhamed ef.
Dizdar, direktor šeriatske sudačke škole, Muhamed Seid
ef. Serdarević imam zemaljske kaznione itd.

Broj 13. i id

Da se baš u nižim mektebima doskoči nestašici
kitaba, sarajevski muallim Hadži Hafiz Džafer ef. Kme_
nović priređuje na našemu jeziku napisan kitab za djecu
.Šuruti Islam" od met hum Topal hodže, muallima
Gazi Husrevbegova mek.eba.
Danas taj kitab gotovo nije više u upotrebi, ali
u svoje vrijeme bijaše moderan, napredan i koristan.
Isto je tako malo starijega datum a i napredni
književno-poučni rad tada fojničkog marljivog muderrisa H. Hafiz ef. Sofića. Njegov „Tubfetussibjan" bijaše
u svoje vrijeme u mnogim ručicama naše djece 1 j-j,
Hafiz ef. Sofića ubrajamo megju one naše alime koji
nastojaše da unaprijede našu vjersku nastavu uopće.

Prva je zadaća bila na redu sastaviti nove, na­
Poslije dolaze na red sa kitabima za mektebe
prednije kitabe za niže mekteb -. Dotada naime mektebi
pa ni nauka o vjeri na svim školama ne imađahu pro­ Hajrović Murad ef. i Muhamed Seid Serdarević. Prvi
je
napisao
„Glavna načela Islama", a drugi kako je
pisane kitabe iz vjerske nastave posebno za svaki
sunuf i za svaki mekteb. Da se toj nestašici doskoči već spomenuto osim drugih kitaba i svoj „Usuli dinijje".
Glavna se načela Islama mnogo upotrebljavahu u
i da se ne uči vazda „Bergivija" i Šuruti salat“ na
turskom jeziku već su i prije neki marljivi alimi poku­ mektebima pa i danas gdjegdje djeca uče iz njiha.
šavali pisati ovake kitabe ali općenito ža mladež. I (Opširno o „Glavnim načelima" i „Usuli dinijje* vidi
ako ti kitabi nijesu posve sistematski napisani prema o tome moja prikazivanja u „M isbahu".)
pedagoškim načelima, ipak su napredni, jer su napisani
Dakle, kako se vidi, ljudi su radili pobuđeni vladomaćim jezikom i prilično prema shvaćanju djece.
"m inicijativom, da što bolje učine hizmeta svome
Dakle, prvo nego pređemo na prikazivanje današnjeg dm 1 milletu i izdavali su kitabe za djecu.
novog rada o vjerskoj nastavi, spomenućemo redom i
Kako spomenusmo novi reis-ul-ulem a H. Mehmed
spomenute kitabe i njihove pisce.
Džen.aJuddm ef. poče sada u svoje vrijeme još jače i
Među prvima izdaje Sejfuddin ef Pro! o svoj s °matsk da radi na reformi nastave uopće, pa na
„Bidajetul inas', vjeronaučna knjiga za djecu i odrasle. uređivanju kitaba za mektebe napose,
U toj isti pisac kao cazinski muderris izdaje i kitab
U brzo iza svoga zasjedanja na stolicu reis-ul„Ahvali niša". Ova je knjiga zapravo namijenjena na­
uleme izdaje on Prvi Ihmihal udešen arebicom na na­
šemu ženskinju jer o ženskim dužnostima koje^su lm
šemu jeziku. Već druge godine ovaj Inihal izlazi u *
potrebne da kao muslimanke obavljaju i piše. Ova je
posve prerađenom izdanju, mnogo bolji i napredniji.
knjiga bila vrlo potrebna našemu i onako neprosvijeće­
Ovaj Prvi Ilmihal, koji se danas uči u I. sunufu mekteba
nom ženskinju, ali je na žalost u više slučajeva p ro ­
urediše u zajednici: Hadži Mehmed Džemaluddin ef.
mašila Svoju svrhu. Knjiga je napisana vrlo teškim
Edhem ef. Mulabdić, pisat; ov h redaka i Hifzi ef. Muftić.
stilom, zbrkom tehničkih izraza i teškim tumačenjem
Uz to je pisac ovih redaka uz važnu pomoć
ženskih spolnih pojava. Ostala je i danas još teško
Edhem ef. Mulabdića izradio i Naputak kako da se
razumljiva, pa bi je irebalo preraditi.
obrađuje Prvi Ilmihal i uopće nauka o vjeri, zatim
Tada trebinjski muallim Ahmed ef. Mahinić prvi
Nastavni program kako se sastavlja, rukovodi itd.
put štampa i svoj .Tuhfetul ihvan“. Da bude tobože
Ulema medžlis je izdao i Drugi Ilmihal. Pošto se
prirodan prelaz pisanje kitaba sa turskog jezika na
našem jeziku, ovaj piše svoj kitab na pitanja i odgo­ i u ovome kao obično u prvom izdanju opažaju neke
pogreške,
to je već na redu i prerađeno izdanje i Dru­
vora ali i na našemu i na turskom jeziku. Poslije je
izostavio turski jezik. „Tuhfetul ihvan" je mnogo ra­ gog Ilmihala. Poslije ovoga su odmah na redu Treći
širen. Najbolju priliku ovaj kitab daje, da se vidi ne­ pa Četvrti Ilmihal za vjeronauku u osnovnim školama
stašica vjerskih knjiga u nas, što djeca u njemu uče koji predmet toliko vremena oskudijeva s kitabima koji
i u mektebi ibtida-ijjama i osnovnim, pa čak i u sred­ su upravo udešeni u tu svrhu. Još nešto vrlo važno.
Ulema medžlis je izdao i Tarihi Islam-povijest Islama.
njim školama.
Neki ga upotrebljavaju u mektebi ibtidaijjama, neki u
Početkom god. 191.\ pokušao je pisac „Tuhfetul
ihvana" da ga moderizira onako, kako bi odgovarao osnovnoj školi, a neki čak i na srednjim školama i
potpuno svojoj svrsi, pa taj posao odgodi za poslije. medresama. Hele, ko naš-posao. Ne velim, da se ovaki
Tarihi Islam u svom dotjeranom prerađenom izdanju
I Hifzi ef Muftić, tada šeriaf. sudac, inače vrlo
ne može upotrebljavati na srednjim školama, šta više,
marljiv i prosv^tni radnik izdaje .svoje „Islamske
tamo je za niže razrede upravo i zgodan, ali na nižim
dužnosti", knjižicu koja razumno upućuje muslimane
stupnjevima nastave za djecu ne odgovara svrsi. Mala
uopće u obavljanje islamskih dužnosti.
djeca t. j. svi učenici mektebi ibtidaijja (i to II. sunuf)

�Rfoi 13. i 14.

„BISER"

te osnovnih škola nemaju zgodne, zabavno poučne
knjige koja im na lagan, shvatljiv i umjetan način
ocrtava životi rad Devletlije s. a. v. s. Nemaju mala
djeca pred sobom u vjeri svoga Ideala da odgojno
djeluje, na njihovo mlado srce. Na žalost, koliko sam
od alima mogao doznati, nemaju ni drugi islamski na­
rodi ovake knjige u kojoj je djeci u obliku pričica pred­
očen život i plemeniti, živi i idealni rad Muhameda a. s

Strana 217.

Mi bismo to morali imati. U istu svrhu treba kitab i
za odrasliju omladinu.
Pred nama su dani koji mnogo traže našega rada
za is'amsku nastavu o vjeri, jer što se ne može staro
popravljati, valja naravnim putem — idući, drukčije,
čisto umjetnički nastojati oplemenjivati dušu naše
omladine — naše budućnosti. Valja udariti čvrst, dobar
temelj. U tom nam radu Bože Svemogući pomozi!

LI STAK
Književnost.
„Hrvatska vjerska propaganda."
Sakib ef. Korkut u članku „Naša vjersko-pros.
vjetna autonom ija" navodi izmedju ostalog iz Džabića
memoranduma na str. 115. „Bisera,, i ovo: „Državne
naše škole nijesu internacionalnog, nego skroz kršćans­
kog karaktera. U njima se pogrgjuje naš Pejgamber i
„falzifikuje povjest u korist hrvatstva i njegove poli­
tičke i vjerske (!) propagande."
To je kronološki citat, reći ćete. Šta se ii trebam
još za nj zakvačiti?! Istina, ja sam nastrani, niti znam
jeli nastava u našim državnim školama isp avljer
a
step n, kako se u njoj ne bi vrijegjala čuvši a Mus­
limana i zamijenjena shodnijom i bližom interk« n&gt;t»ionalnom karakteru, niti pitam za to. Nego neka se brinu
za to oni odgovorni faktori u našoj vjersko-prosljetnoj
službi, koji ćute u duši svu odgovornost za odgoj
naše mladosti, da se izvršuje onako, kako ga oni svijesno ili nesvijesno dozvoljavaju. Ta je odgovornost
teška za sve članove na vrhovima, kojima narod kao
amanet dadne moć u šake, i za one koji nekad dje­
lovaše i za one koji će u buduće s najviših šilteta
djelovati, svijesno, prteći pred Bogom i za sve propuste
sebi grijeh na vrat od svih onih, koji s tih prepušta
stradaju, i nesvijesno, takogjer prteći pred Bogom sebi
odgovornost na vrat, što onda da zauzimaju ona mjesta,
na kojima svome zvanju ne mogu odgovarati. S toga
će i znati, postoji li stari sistem obuke u našim državnim
školama i stide li se oni zbog njega svoga zvanja, ili
ne postoji više, pa da mogu slobodno svijetu u oči
pogledati. Ja rekoh, da se za taj dio citata ne zakvačam.
Nego za što ? Valjda što se „falsifikuje povjest
u korist hrvatstva i njegove političke i vjerske pro­
pagande?! Ni za to! Jer svaki narod piše i tumači
povjest onako, kako njemu bolje konvenira. Za to i
mnoga nesuglasja u njoj. Vrlo je malo posve objek­
tivnih pisaca povjesti, za koje se onda u metežu s
drugim, čovjek pita: jesu li i to oni pravi ? — Ko do­
živi i svrati pažnju na povjest raznih naroda nakon

dvadeset godina iza današnjeg svjetskog rata, opaziće
silne razlike megju povjesnirm izvorima srednje i za­
padne Evrope, Azije i Amerike. I Kranjčević reče u
pjesmi ,,L. intervvalla*, da su povjest pisale dvije
sestre: „ I s t i n a prva se zvala, onda je stade čitati
P r a v d a , al zaspa na prvom listu!“ — Da je megjutim
evropsko povjesno i u opće nastavno gradivo okrenuto
proti Islama i islamskog svijeta i to je već poznata,
stara činjenica. Naročito od osmanlijskog (turskog)
osvajanja Balkana i dalje preko njega, porodila se u
Evropi mržnja na Islam, kako zgodno veli Voltaire,
da je nakon osvojenja Carigrada „bilo više bizantijskih
popova, koji su pisali proti Islamu, nego što bijaše
jenjičara!”
Nego zašto se ja konačno zakvačam? — Za onaj
usklik, što ga je Sakib ef. umetnuo iza riječi „vjerske" (!)
Šta? Usklik?! Sad ćemo još i usklike kritizirati? —
jest, ovaj put samo jedan usklik.
Sakib efendija običaje, da ovako zašara gdje-gdje
kad što čita ili prikazuje. Sad zakofrči upitnik, sad
otegne usklik, ili spari oboje zajedno, i to u rukopisu
ljuto i strahovito, sva sreća, što nema onakvih i za
štampu zaskočenih znakova. Mjestimice gdje hoće samo
malo barnuti, onda napiše i manje. Kao kad se na­
migne i prstom pukne, pa ušuti. Proletio vjetrić kroz
granje. Velim, u štampi se jednako slože i oni veći i
oni manji znakovi. Pa tako ni ja za pravo ne znam,
jeli ovaj uskličnik jače ili slabije koncepcije, je li povlagjujući Džabiću ili je znak Sakibova osobnog čugjenja
nad tom riječju „vjerske" u savezu sa spomenom „hrvat­
stva" nap ijed, ili je tim samo onako s kraja barnuo u
to pitanje, kao da će reći: gle, gle, zar još i to! U
svakom slučaju, taj znak ima svo značenje. I to, bojim
se, kao da je Sakib ef. htio tim reći: „hm . . . to
nema nikakva saveza, — pregjimo preko toga.
Kakve su nekada bile prilike, za Džabića po­
kreta, ne znam, jer sam bio još dječak tada. Ali da
još i dan danas imade takve vjerske propagande pod
firmom hrvatstva, to mogu i hoću da dokažem.
Već četiri godine hrvu se u svjetskom ratu dvije
skupine udruženih naroda i narodnosti čitavog svijeta,
razvila se najveća gigantska borba što je ljudstvo pamti

�Strana 218.

,BISER‘

Broj 13. i u

starosjedilačka prava u Bosni i H. na svoj daljnji 0p.
stanak u tim zemljama, nego ih u svim njihovim ma_
kar i ravnopravnim javnim potrebama susretati s ne­
odlučnošću: pripadaju li oni još uvijek u zajednicu
nama ili Aziji?!
1 ta crna haljina baca se onda u zakulisni posao
da ponovno ustrajno sije staru, već zabačenu mržnju
proti Turaka, recte muslimana, ne htijući da računa ni
malo sa svjetskim ratom, koji je trebao i morao da
povuče poteze preko svih smiješnosti zastarjelih, sta­
rinskih sitnih zadjevica. Ta crna haljina je jedno udru­
ženje, koje — prema njegovom službenom pečatu —
nosi naslov: O d b o r z a v o j n i č k e č i t a o n i c e
H r v a t a pod pokroviteljstvom Njih. Veličanstava kra­
lja i kraljice. Z a g r e b , Palmotičeva ulica 31. prizemno."
Ko poznaje osamljenički život vojnika u bojnim
linijama, u ratnom području, po bolnicama i opora­
vilištima, bez njihovih obitelji i znanaca, bez duševne
hrane i domaće društvenosti, nego vazda u praznini i
i neizvjesnosti, — priznaće s m jesta, da su sve usta­
nove, pa čije bile, za vojničke knjižnice humane i ple­
menite, vrijedne svake potpore i zagovora. Tako, da bi
•ek od svoga zalogaja otkinuo, a doprinosio za
ova ve institucije, koje će pružiti duševne hrane iz­
Šta hoću reći ovijem? — Bosanski muslimani, gladi im za njom i razgovora, koji umiru za njim,
koje još svi iz prijeka Turcima zovu, pakazaše se u bez njega teže nego li žedjom mučeni. Švako mora
ovom ratu, da imaju kao humani ljudi n n o g
vrlina, b 5 sklor tome! Da su milostivo sklona svojim pletim xim a i Njihova Veličanstva i da su takvim
koje ni drugi nemaju; nije to nikakav u duši i u srcu n
zlobni elemenat, koji ne bi poštivao svačiju individu­ ustanovama u najidealnijem smislu i pokrovitelji, to
alnu slobodu oko sebe, nego da su to najsusretljiviji potp' , razumijemo, jer u srdačnoj vezi sa svojim na­
i najdruštveniji ljudi za ljude i ljudstvo, koje im se rodima, koje onako očinski ljube, naš mladi vladalački
pokaže. Nemaju nikakvih agresivnih ciljeva na štetu par duboko ćuti sve boli i tegobe naših hrabrih rat­
drugih, naročito svojih zemljaka i susjeda drugih vjera nika i čine sve moguće, kako bi njihove tegobe, pa i
I mi iz gornjeg
i t. d. Izvojštiše od drugih, koji ih bolje upoznaše iz i one srca i duše, što više ublažili.
naslova nećemo ovdje dalje da uvlačimo imena Njih.
bližega, potpunu sklonost i priznanje da su to l j u d i ,
Veličanstava.
vrijedni drugovi, braća svih l j u d i . I vjerska mržnja
Analiziramo ostalu sadržinu pečata: Odbor. To
od vjekova na njih, — nametana od nepozvanih agi­
tatori od kršćanskih vojna i od preuzeća rasklimanog če reći odabrana jedna skupina ljudi izmedju mnogo
bizantijskog carstva po Muslimanima, — poče se ras- više drugih, s jednom svrhom u kolo okupljenih.
plinjavati i čistiti mutni horizont plemenskog i zajed­ U ovom slučaju: za vojničke čitaonice Hrvata. Bezimen
ničkog državnog života do iskrenog sporazuma u me- je taj odbor. Dopuštamo, da bi on sam po sebi mogao
djusobnom poštovanju, do pružanja bratske ruke. se sastojati i od udruženih ljudi, koji nijesu Hrvati,
kao n. pr. od Nijemaca, Magjara, Turaka, Bugara,
Pobre se grle. Istina živa!
Srba i td. koji ali ima samo interese Hrvata-vojnika
Istina ali, koja kao da nekome ne konvenira.
pred očima i samo se brine za njihovu* lektiru. Ali,
Usred toga sklada i ljubavi, gdje se prekaljeni mislimo da niko, ko poznaje dobro koliko su sve na­
muževi u ratovanju bliže sporazumješe, iskreno i srdač­ rodnosti egoistične, ne bi povjerovao, da se društva
no odani jedni drugim, diže se neka crna zakutna ha­ jedne narodnosti brinu u bitnosti i iskreno za pri­
ljina, da fanatično rekne: stoj, to ne smije biti! Pro­ padnike koje druge narodnosti, pa tako ni u ovom
gram je taki, da se Turci (Muslimani) ne smiju ni u slučaju ne djeluju drugi za Hrvate, nego jedino opet
čemu nama ravnim smatrati, tim „krvolocima" se ne Hrvati. Po krilatici, da je „narodnost daleko od vjere",
smije nikakva bliža pažnja ni simpatija podjeljivati, kojom nam se uši zaglušuju, mi ne smijemo vjerovati,
nego se oni moraju sistematski potiskivati iz Evrope. da bi se iz navoda „za vojničke čitaonice Hrvata" mog­
Na to se ne smije zaboravljati, to su savjeti naši. lo samo i jedino razumijevati „za vojničke čitaonice
I bosanski muslimani,'.prividno naše pleme, ne smije katolika" ili „Hrvata-katollka". Jer u pečatu stoji samo
se priznati da posjeduju ni nakon 500 godina kakva „Hrvata", i svakome onome, koga pribrajaju vani da
za svjetsku prevlast s jedne i za samoodržanje država i
naroda s druge strane. Veliki bitni ciljevi života, za koje
se zajednički na godine bori i krv proljeva, potisnuše
bar za sada u pozadinu sve niske zadjevice poje­
dinih malih skupina u tim velikim sklopovima, ocutješe se ratnici blizu jedan drugima, postadoše pri­
jatelji. Najbolji primjer takvih zbliženja pružiše nam
naše u ratu savezne države i posebno razni narodi i
narodnosti u našoj monarhiji, a najjasnije znake pri­
jateljstva daju nam naši zemljaci iz Bosne, koji se bore
u susjedstvu ili zamiješani s vojnicima drugih na­
rodnosti na ratištu, odnosno pridijeljeni drugim preko­
savskim pukovnijama iz Hrvatske i Slavonije ili onima
iz Dalmacije. Naročito bi došli ovdje u obzir naši
Muslimani sa svojom prirodnom tvrdom pravednošću,
i svojim humanim ljudstvom i društvenošću, za koje se
nikada ne čuje od njihovih bojnih drugova drugih vjera
pokudna riječ, nego dapače često osobite zahvale i
srdačna naklonost. „Šteta je da su neuki većinom, ali
su prave ljudine, s visokim moralom o pravu i pravici&gt;
skloni svakom oko sebe, da bi i krvi svoje utočili i
pravi drugovi, koji te ne ostave lahko." I mnogo ja­
čih zahvala, ne samo od Hrvata iz prijeka, nego d
svih narodnosti monarhije.

�Broj 13. i 14.

»BISER^

«e iz jezičnog područja zemalja, gdje se govori hrvat­
ski, i vode ga u evidenciji da i on hrvatski govori
pa bio on katolik, ist.-pravoslavni, musliman ili jevrej’,
— mogu da ponude i razdjeljuju knjige na čitanje svi'
oni, koji ih od toga „Odbora" prime na rasturavanje
i besplatnu razdiobu megju hrvatske vojnike. A to su
razne uprave četnih odjela, bolnica, oporavilišta, voj­
ničkih domova i. td. u kojima sjede inteligentni’ ljudi,
koji luče narodnost od vjere, kod razdjele se onda ne
osvrču na vjeru, ponajviše, zbog svoga velikog posla
ne dospiju ni da sami razdjeljuju takve knjige (jer nijesu tu samo hrvatske, nego i sve druge narodnosti za
svoje vojnike šalju) niti ih mogu cenzurirati, nego vide
na njima muhure odbora, i preturavaju ih odmah dalje
k vojnicima.
Hoću reći: za svu lektiru, koja se šalje za voj­
ničke čitaonice Hrvata, odgovoran je u svakom po­
gledu odbor, koji je šalje, odgovoran je grad Zagreb
u čijem središtu taj odbor djeluje i moralno hrvatski
narod, naročito njegova pretežna većina po vjeri ka­
tolici, koji iza toga odbora stoje.
Pa gdje je ta propaganda? reći ćete. Evo j e : Na
ratištima nema od istaknutog odbora za čitaonice Hr
vata dosada ni jedne knjige pod njihovim nuhurom
interkonfesionalnog karaktera. A na svakom primjerku
knjiga, koje taj odbor šalje stoji utisnut i njegov pečat!
Nego su to knjige ili isključivo vjersko katoličko' sa­
držaja ili u katoličkom duhu pisane, pod
inim
naslovima, kako bi ih nezazorno mogao uzet1 početi
čitati i šljedbenik koje druge vjere. Ili, ako
jedino
zabavnog sadržaja, one su da tako reknem , zapeta
puška proti muslimana, koje na Islam valjaju drvlje ,
kamenje; djela, ne znam sve gdje nagjena i ispod
kakve, prašine izvučena, kao da druge književnosti na
Jugu ni Bog nije dao. — Za vjerskim katoličkim knji­
gama posegnuće (opravdano, naravno) u prvom redu
katolici vojnici, one imaju vidljive znakove, slike na
naslovnim stranam a i mi posve mirne duše kažemo
ne samo da može jedan „odbor za čitaonice Hrvata"
za k a t o l i k e takve sadržine knjige slati, nego dapače
da i treba! I odbor ih šalje u posebnim pošiljkama,
kako da se odmah vidi da je to vjersko poučna hrana
za katolike. T e je posve korektno!
Ali onda slijedi na pr. druga posebna pošiljka
(s prvom zajedno) i u njoj razne zabavne knjige. Gore
spomenuh, da kod pukovnija izprijeka u više slučajeva
ima pridijeljeno i Bošnjaka i muslimana. A ovdje još
napominjem, da ni sugragjani drugih vjera u našim
pukovnijama nemaju posebnog odbora iz Bosne i Her­
cegovine za njihove čitaoce. Mi pak muslimani ne­
mamo pogotovo nikakve svoje institucije za opskibu
muslimana-vojnika sa lektirom u duhu Islama ili bar
zabavno poučnom, koja se nauci Islama ne protivi.
Nemamo dapače „Enama" i si., da tako reknem •■mo­
litvenika, kakve vojna uprava svim vjerama nabavlja
na svoj trošak, nemamo evidencije o potrebama knjiga,

Strana 219.

niti volje da do njih dogjemo — nemamo ništa. 1 čo­
vjek se int resira za knjige,
pa kakve bile, jesu li
samo pisane u razumljivom jeziku i pismu za narše
ljude, bilo originali ili prevodi, pisane od Hrvata, Srba
ili Japanaca ako hoćete — i izvlači polahko iz tog
drugog paketa „Odbora za voj. Čitaonice Hrvata", neće
Ii makar što bilo i za naše ljude naći: Ali, tu nikakve
poznate knjige! Šta više i njihove vrste su ograničene,
svega desetak vrsta. Uzmi od svake vrste onda po
jednu i čitaj — što će reči, da pročitaš čitav sadržaj
druge pošiljke.
Najprije otvoriš jednu knjigu malog formata,
koja je sada najviše raširena. Čini ti se, nazrio si je
tu i tamo kod koga u torbaku, ko još dobro ni čitati
ne umije ili gdje u bolnici kod koga. pod jastukom,
on je uzeo od nekoga, dao mu je neko ili mu je došla
odnekle do šaka, da ni sam on ne zna kako. Zove
se: „Našim junacima na utjehu i pouku." Zamaman
naslov. Svako se po pridonešenim žrtvama u ratu
ćuti malim junakom i svojata, da taj naslov njega
ide. Pa još: na utjehu i pouku, da zaboravi malo na
svoje jade i nauči štogod, da dobije makar koju prak■ pouku u ishaviješćenu svoju glavu, odmah je
otvai
čita. U ruci su ti svezak 2., 3. i 4.; prvoga
nema, ’aljda ie posve utrošen. Naslovi su članaka
unutra posve nevini, kao: juriš, tvoja majka, ljubav u
ratu i miru. zloća grijeha, nedužno progonjeni mir, —
sve s eda iz- 2. sveska, pa iz 3. i 4. — ratne tegobe,
U.vo' u bi'ci, ratni kruh, kako će još dugo trajati rat,
krasan primjer svakome vojniku i td. Kamo vojnik
koji ■ bi želio pročitati, šta pod tim naslovima piše?!
Ali gle iznenagjenja! U jednom članku uplelo se malo
kršćansko-katoličke nauke. Misliš u drugim nije i čitaš.
Ali što dalje sve više, tako, da čovjek ni jednom stra­
nicom ne može koračiti dalje od raspela i Golgote,
od Isusa Krista i svetih sakramenata, od sv. trojstva i
crkvenih pričesti. Ne, veliš razočaran, te knjige nijesu
za nas i odlažeš ih na stranu. Pri tom vidiš na njiho­
vim koricama upute o duhovnoj pričesti, pobožni uz­
dasi Kristu, zahvale presvetom imenu Isusovom i Ma­
rijinom, znak sv. križa, čin vjere, ufanja i ljubavi,
savršeno pokajanje i predanje u volju Božiju — čitavi
kršćanski naputci, kratko do ,,amena“, od kojih neki
za 300 dana oprosta svaki put, neki 203 ili 100 dana,
50 dana, 7 godina i 7 četrdesetnica oprosta i td.
Laćaš se druge knjige. Ta je sigurno za naše
vojnike namijenjena. Zove se: „Ali-agino dijete \ roman
iz hrv. prošlosti od S. T., Zagreb 1911. izdanje i tisak
Antuna SchOlza. Krasna naslovna slika: kako dvoje
mladih igraju u propanj i upoprijeko konje na livadi
Ali nikakav historijski roman, nikakva tipičnost! U ovoj
se priči opisuje pogranično čarkanje na Savi i ljubav
muslimanske djevojke, Alijagina djeteta, s momkom
kršćaninom iž sela iz prijeka. Na str. 22. priče meće
se u usta muslimanki, da je učila poznavati kršćansk u
vjeru „koja ne prezire tako ženu kao naša (islam ska)'-

�1
Strana 220.

,BISER'

Ja ovdje pišem usklik (!) Sakib efendija! Dalje: oso­
bito užasan neestetični opis nabijanja Pere na kolac
s podrobnim opisima, kako ga „Tursi navlače na drvo’
i kosti mu p: čaju i t. d., koji je samo tendenciozan,
što jedan musliman ne bi, protivno, nikada mogao na­
pisati. Istina, sjećam se iz „Taras Bulbe", kako i gla­
soviti Gogolj opisuje užasnu scenu, kad Poljaci sinu
kozačkog hetmana — prije nego što ga usmrte pred
skupom svijeta na prostranom trgu u Varšavi - raz­
bijaju maljevima kosti u nogu i u ruku i tada ovaj
v ik n e : , gdje si oče, čuješ li ti sve ovo ?" Da, ali taj
povik glas je trublje na osvetu ! Nu, kakvu bi osvetu
htio na nama, sada, analogni anonimus Alijagina dje­
teta (i kakvu „Odbor za voj. čitaonice Hrvata14?) Za
izmišljene čine, koji na koncu, ako su se pogibijom
kojeg hršćanina na granici prije 400 godina i dogo­
dili kad, bili su sigurno samo represalije za »isječene
lurke na buljuke!", ako je koji razbojnik ili uhoda
(kao i Pero) uhvaćen. Ali piscu nije do toga stalo, on
na str. 76. generalizira (govoreći za Alijagu): „Ta uvi­
jek je živio po Koranu i ubijao nevjernike". Bi li to
moglo biti pravo — neka ovdje meće usklike ko hoće.
Dalje u toj priči na str. 104 kaže Aga kršćaninu Kukiću iz Slavonije: „Zaboravi mnogo sam ti učinio, ali
ti si mi vratio". Ali pisac nigdje ne opisuje, kakvim
je grozotama Kukić Agi vraćao, nego na str. 118. po­
novno priča, kako Turci običavaju zabijati svojim žrt­
vama čavle pod nokte, derati im kožu s leg’ . i t. d.
Nijesu ni ove knjige za nas iz „Odborove* pošiljke.
Pogledajmo treću.
Kozačka pripovijest ,,Skalozobu od Czajkowskog,
Sisak 1904., tisak i naklada Janka Dujanka. Znamenit
pisac, mora se pročitati. Ali, od svih njegovih djela,
kao da je lučem izabrana ova mala pripovijest — proti
Turcima. Sredovječnom mržnjom piše se u nj jj o Tur­
cima, što pogubiše nekolicinu kozaka, koji pogjoše da
plijene u — Carigrad, i kao da im posječene glave
šapću onda prema Ukrajini: Osveta, osveta! M akar i
Czajkowski, ali ovo je u prvom redu nelogično. Ali
hrvatski Odbor valjda m isli: ko će još od neukih či­
tatelja pitati da lije to još logično? Glavno je efekat!
— Ne, ni ta knjiga nije za nas.
Prihvati četvrtu knjigu „Katarina kraljica bosan­
ska" od Dr. Frana Biničkoga, nakladom Kaptola vrh­
bosanskoga, Sarajevo 1906. Ovu knjižicu u pjesmi na­
pisao je k 25-godišnjem bisk. jubileju nadbiskupa
Stadlera — jedan d o k t o r u kojoj se baca anatemom
na Turke, što osvojiše Klj č i Jajce i što se mnogi
stanovnici Bosne isturčiše (Nota bene : bogumili), za
koje ostavlja zadnja kraljica bosanska na samrti ovaj
zavjet i poziv:
„Teški teret Bosna će mi snosit,
A1 će sili oholoj p rk o sit.------Bosno, draga hrvatska mi mati,
Djeco mila... Bog vas blagoslovi,
Pod Isusov križ vas opet vrati",

Broj 13. j u

Ovaj poziv „Odbor za voj. čitaonice Hrvata" nama
sigurno ne upravlja, da ga mi čitamo, nego svojim
hrvatskim vojnicima!
Peta knjiga je kalendar „Danica" što je svake
godine izdaje društvo sv. Jeronima u Zagrebu. Od
Hartmana nema ni jednog kalendara. Ova „Danica za
god. 1918." nema do duše u tekstu napadaja na nas
ali naravno prema nakladniku sa sadržajem u katoličanskom duhu, kao što su „Posveta pojedinih mjeseci"
(po vjerskom katekizmu). „E/angjelje u pojedinim mje­
secima", neke svetačke slike — i t. d.
Šesta knjiga. Uzimaš je s velikom izvjedljivošću
u ruke. Mnogo bi mogla pomoći, da se njom pomaže
slijepcima kod očiju. To je slikovita „A. B. C. čitanka*
od Franje Anderlića, Zagreb tisak i naklada Hartmana.
Da, — ali kao obično i ovdje si se p re v a rio ! To je
čitanka u obuci osnovana i izragjena potpuno na ,Očenašu" do Amena, tako, da, ko se hoće po toj sliko­
vitoj čitanci naučiti čitati i pisati, m ora megjutim na­
učiti htio ne htio i potpun „očenaš". Dakle Hrvati
nemaju interkonfes onalne ni A. B. C. č ita n k e ; a ne
znam imade li slikovitu i naša zem. vlada ?
Sad uzimamo gusle. Sedma knjiga : „Krvava Kraiir 'li Turski pohod našim djedovima" od S. Kokana,
Sisa
907, tisak Janka Dujaka. To su na narodnu
pjevane esme. u kojim se na bezbroj mjesta ponavlja
jedno te isto: kako Turci samo biju, pale, kolju i robe,
i ;amo zla i grdila neturcima rade, a da se tim misli
uo :e na muslimane, vidi se sa str. 13. gdje se navodi
za turskog vojskovogju iz B osne:
„Redom hara, tvrgjave osva.a,
Baš po turski pravo* iznenada,
Jer mu služi narod iz Pounja,
Koji no se skoro poturčio".
I dovikuje na strani 17.:
„0 Turčine, koljeno nevjerno,
Krajina te nikad ne vidjela,
Paklene ti gusle zaigrale,
Paklena ti vrata otvarale*.
Turci su pjevaču samo nevjernici (koji ne održe zadane
vjere), zulumćari, što svaka zla nanose svojom ljutom
rukom dušmanima, pa i onda, kad se ni krivi ni dužni
brane u Bosni od napadaja bandi preko jn e g je iz pri­
jeka, koje megjutim ne čine nikakva zla, kad idu u
pohode Turcima, onako od ćejifa. Pa kad se Turci
hoće i da uklone od takvih svagja, ni tada nijesu
pjesniku pravi, nego uzmiču „pod okrilje cara sileuoga,
dušmanina svieta kršćanskoga", str. 41. — Na str. 75.
Paša savjetuje pred boj Agu:
„Gledaj uvjek robit iznenada,
Iznenada sve na brzu ruku;
Spomeni se vjerna slugo moja,
Što ne stoji u našem Koranu,
A za tursku našu vjeru svetu".
I Turci onda (str. 77.) sijeku, režu nožem, vade oči,
nabadaju sitnu djecu na nož, nabijaju kmete na kolac

�Broj 13. i 14 .
j t d. — I to Kokanu sve stari pisci svjedoče (str
82.) i :
„Historici slavni zapisaše,
Jedan od njih Lopcšiću biše,
Drugi od njih Krčelić se zvaše,
Treći biše Valvasor latinac,
A četvrti plemić Istvanfija,’
U no doba živući delija*.
Tako Kokanova knjiga za široke slojeve dobija na
koncu i važan povjesni pečat, da je to sve tako u
istinu, koji onda sprijeda i „Odbor za vojn. čitaonice
Hrvata" još i svojim službenim pečatom osvježava. —
Ni ta knjiga, vidi se, nije namijenjena nama, nego na­
šoj braći po jeziku drugih vjera.
Osma knjiga. Konačno jedna, makar jedina i za
nas. Istina, velikog formata, golema i nespretna za
pridržanje i nošenje uza se. Ali, makar i to. Naslov j e :
„Narodne junačke pjesme iz Bosne i Hercegovine*,
sakupio fra M arjan, Šunjić, izdao Zbor franjevačkih
bogoslova ,.Jukić“, Sarajevo 1915., tisak D. A. Rajona.
Pisac nije nikakav jezuita, to je naš čovjek, fratar.
Ali h o ćeš! I tu se razočaraš, kad vidiš da je tenden­
cija: ubijanje Turaka, što se upliću pred katolike
život, robi ih i pali, — to nije ništa; dapače J u k ić '
nalazi i u hajdučkoj pjesmi ideal, kakav je na pr. na
str. 244. „Pisma od Roše Harambaše", koji ide u
Prolog planinu jedino da dočeka i ubije Gjuzelaru
K. Kalajdžiju i to samo za to, da ih oplijeni.
E na čast vam gospodo i takva literatura fakve
knjige! To je tendenciozna lektira za spomenuti odbor
da i u vrijeme zajedničke borbe izaziva svoje suvjerenike na Muslimane (iz Bosne i Hercegovine i u općt)
da mrazi danas one, koji se jučer bratski razumješe,
vidi se: jezuitski posao — ali mi ne zaboravljamo: pod
biljegom hrvatstva 1 — zbog kojeg mi možemo
mirne duše zapitati : a kamo vam vjeska kršćan­
ska snošljivost i naglašivana vjerska dogma: ljubi
bližnjega? S druge strane, u podmetanju vjerske
lektire u neizrazitom oblikli kao zabavno štivo i to
zavjeno, a ne muški i otvoreno, mi vidimo poku­
šaje, koji druge vrijegjaju u njihovom vjerskom čuv­
stvu i osjećanju i protestiramo najsvečanije, da se
takva proti muslimanima uperena lektira širi pod fir­
mom hrvatstva u isti mah, dok se s druge strane
pravi u hrvatskoj javnosti težak moralni pritisak na
nas, da mi moramo biti nacionalizirani i zamiješani
megju Hrvate, jer navodno ne bismo našli nigdje
onog poštovanja za sve naše svetinje, kao kod njih.
Budite dosljedni gospodo, kad kažete da vjera i na­
rodnost ne stoje u savezu i pustite nas u mi r u!
A Tebi Sakibe, ama ne dam vala ni ovolišne
kvačice da zašaraš u džaba.
Mahsusus seiam Ti šalje Tvoj
»Hrvatski Panislamlsta«.

Strana 221.

,BISER"

Islamski svijet.
Egipat i Brest-Litowsk.
Egipatska naoiaonalna stranka upravila je mirov­
nom kangresu u Brest-Litovsku slijedeću spomenicu:
Egipatsko je pitanje dovoljno poznato svim diplo­
matima. Povjesti se egipatske okupacije po Englezima
još svatko dovoljno sjeća, tako da nije potrebito, da se
na to' pobliže osvrćemo. Dovoljno je spomenuti, da je
tada nacionalna stranka, koju su vodili oberst (pukov­
nik) Arabi i njegovi istomišljenici, težila za takim usta­
vom, kakav je dao kediv Tevfik i da je egipatski parlamenat radio na opće zadovoljstvo — s iznimkom nepri­
jatelja Egipta. Ovim se je potonjim prohtjelo za nil­
skom dblinom, čiji ih je položaj i bogatstvo na putu u
Indiju zanosilo. Bilo im je trn u oku, da se je ova lijepa
zemlja nalazila u razvitku svojih kulturnih i ekonom­
skih sila. Oni se dakle dignu, da siju razdor izmegju
kediva i nacionalista te nacionalista i zastupnika vlas­
nika zadužnica, koji su sačinjavali zadužnu komisiju. Na
koncu potpire preko svojih pomagača nemire u Alexandriji i bombardiraju ovaj cvjetući grad, kojeg 11. jula
S? vojnički zaposjeđnu.
Me; rutim je raspravljala u Carigradu internacio­
nalna t : erencija o uregjenju egipatskog pitanja. U
istinu je imala samo svrhu, da zapriječi odašiljanje tur­
ske vojske i Egipat. Svršila se je u junu 1882. potpisom
protokola, koji je poznat u diplomatskom svijetu kao
ugovor odricanja (acte de desinteressement) od Tera­
pije. Prema ovome ugovoru obvezale su se potpisane
sile — zajedno s Engleskom — da neće tražiti u Egiptu
nikakvih posebnih prednosti.
Ne obazirući se na ovi ugovor, koji je u neku ruku
potvrdio i obnovio prijašnje ugovore, koji su odlučili
0 sudbini i ustavu modernog Egipta ugovorom od
1841. god., zaposjeđne Engleska, pošto je izazvala sjenovitu bitku od Tel el Kebira, na 14. septembra 1882.
glavni grad Kairo. Preko svojih generala i ministara, iz­
javi Engleska, da zaposjednuće ima samo tu svrhu, da
kazni ustašku vojsku i da uspostavi opet kediva Tevfika
1 da će trajati samo nekoliko sedmica, najviše pak) ne­
koliko mjeseci. Usprkos tih svečanih obećanja i dapače
riječi kraljice Viktorije ostanu Englezi u Egiptu, umi­
ješaju se pod izlikom, da su oni pozvani, da zemlju re­
formiraju i njezinu budućnost osiguraju, u nutarnje
prilike i pokažu se kao gospodari. Ovo protuzakonito
stanje, koje je protuslovilo ugovorima, trajalo je do po­
četka ovoga rata; onda Engleska pogje korak dalje. Da
Engleska učvrsti svoj položaj i da mu pribavi oprav­
danja, koje se temelji na brutalnoj sili, proglasi 19. de­
cembra 1914. svoj protektorat nad Egiptom. Ovog je
dana počinila engleska vlada razbojničko djelo, pre­
kršaj riječi, krivu zakletvu s obzirom na sve ugovore,
koji se odnose na Egipat, ona je sama smatrala svoj
potpis »komadićem papira«, dok je u isto vrijeme bjes­
nila proti Njemačkoj, pošto ju je u Belgiji pretekla.

�Strana 222.

„BISER*

Engleski se saveznici požure, da priznadu ovo no­
vo i najteže oskvrnuće egipatske slobode i postanu tako
sukrivcima engleskih zločina, da time opravdaju svoja
vlastita nasilja u Africi i Aziji.
Ova si pohlepna četa dozvoljava najcmije zločine
proti nacijama sa hiljadugodišnjom kulturom, poziva­
jući se na t. zv. megjunarodno pravo, kojeg bi trebalo
zvati do rata samo evropskim pravom država, pošto se
nije upotrebljavalo na izvanevropske nacije. Megjutim
čitamo u zadnjim izjavama Bolševika s velikim veseljem,
da priznaju pravo svim narodima u Evropi i izvan nje,
da sami odluče o svojoj sudbini. To je korak pravdi,
kao što je žele izvanevropski narodi. Ovaj novi primjer
neće slijediti saveznici Rusije, koji se drže samo pojma
0 evropskoj slobodi.
Imperijaliste i kapitaliste, koji žele izrabiti izvan­
evropska područja, neće da priznadu-velikim, bogatim
1 civilizovanim zemljama,* kao Indiji, Egiptu i drugim
dijelovima sjeverne Afrike, ista prava, kao i Belgiji. Sr­
biji i Crnoj Gori. I pri tome na prmjer siromašno malo
brdovito zemljište, Crna Gora, koja nema nikakove si are
ili moderne kulture, jedva tolika, koliko samo jedan mali
upravni kotar Egipta.
Egipćani su sklopljena i jedinstvena nacija sa svim
znakovima iste. I najoholniji dogm atkar mora priznati,
da jedva ima na cijeloj zemaljskoj kugli koja zemlja,
koja u ovome pogledu toliko ispimjuje cve uviete kao
Egipat, gdje se nalazi s izuzetkom maie'sianjir od naj­
više 5% potpuna jedinstvenost jezika, vjere
rase na
temelju stare tradicionalne kulture. Egipatski spomenici,
koji se dižu iz mraka predpovjesnih vremena i koji se
mogu slijediti db pred 5000 godina pdje Tsata ^u. s.)
govore o kulturi, koja je postigla visok stupanj sa­
vršenstva.
Jedinstvenost i trajanje egipatske rase ne dadu se
poreći, bez obzira na izvjesne krvne mješavine, koje su
posljedicom neprijateljskih navala ili naseobina robova
poslije pobjedonosnih bojeva.
Pretežnija životna snaga egipatskog naroda usisala
je poslije dvije ili tri generacije tugje elementć. Egipat­
ski je tip uvjek pobjedio; tugjih je elemenata brzo ne­
stalo. Svi se arheolozi i sami neučeni turiste dive izvan­
rednoj sličnosti današnjih egipatskih tipova sa figurama
na starim egipatskim plosnatim reliefima. Drveni kip,
koji je iskopan kod Sakkare, nazvali su Arapi usljed
njegove sličnosti s načelnikom njihova sela »šeris el
Beled-om«. Figura i načelnik nosili su jednako odijelo,
kc;e je na prsima otvoreno i jednak štap u ruci. Ne
samo da su se tugji elementi fizički pretopili sa stanov­
nicima nilske zemlje, nego i duševno postanu Egdpčanima, zaborave dapače svoj prvobitni jezik i razviju se
kao pravi patriote i oduševljeni nacionaliste. Veliki je
dio članova našega upravnog odbora turskog, zirkasij?kog i k u d sk o g parijekla.
jedinstvenost je jezika temelj nacionalne jedinstve-

—

•’osti. &gt;« islamskog osvojenja Egipta prije 13 stoljeća
nadomjestio je arapski jezik faraonski. 1 santi kršćanski
urođenici govore samo arapski, izuzevši koptski, koji
se još samo u crkvi upotrebljuje.
Vjerska jedinstvenost, koja je skoro potpuna, ,prj.
donosi tonie, da se zajedništvo osjećaja i ideala učvrš'
čuje. Ništa manje nego 94% stanovništva su sunitski
muslimani, a ostatak čime pravoslavni, protestantski i
katolički kršćani ili Židovi.

I

Što se tiče kulture, to Egipat ne zaostaje ni za ko­
jom drugom zemljom. Njegova se povjest kulture može
podijeliti u dva različita odjela: U faraonsku ili precj.
islamsku i arapsku ili tačnije, islamsku periodu. Njegovi
spomenici svjedoče o kulturnom stanju Egiipta iz naj­
starije. periode, ovjekovječena mu je povjest na kamenima, koje je odolijevala svim nastojanjima zločeste ruke
smotke papirusa, koje su nagjene u grobovima, sačinja­
vaju najstariji nacionalni arhiv svijeta.
Veliki uspjeh, kojeg je Egipat učinio .pod vodstvom
Islama, dokazuju džamije, grobovi halifa, znanstveno i
literarno blago u nacionalnoj biblioteci i na univezi
od Azhara, koja je osnovana pred hiljadu godina r koja
’oš i danas sačinjava ročište muslimanske intelektualne
deži; prema zadnjem popisu pohagjalo ju je 14.000
gja
-jb ne se dakle tvrditi, da danas Egipat u sebi u.. -.ax ao što je udruživao i u cijeloj svojoj hiljadu
gi ’išn
povjesti sve znakove, koji pripadaju jednoj
tai l© / iiačenoj naciji.
egipatskim je pitanjem usko skopčano i potanje
S' jkcg kanala, njegova prava, neutralnost i slobodan
prolaz za sve lagje svake nacije, bez razlike, bilo to u
ratu ili miru. Doklegođ Engleska ili koja druga sila
drži zaposjednutom nilsku deltu, dotle će biti ova neu­
tralnost uvjek iluzorna. Za to nam pruža sadašnji rat
primjer. Neutralnost je Sueskog kanala već od 1885.
megjunarodnim ugovorom od sila priznat i zajamčen.
Ovaj je ugovor sklopljen god. 1882. nakon povrede neu­
tralnosti kanala od Engleske prigodom njezine egipat­
ske expediđje, koja se je dogodila usprkos fr?moeskog
opiranja i usprkos obećanja, kojeg je dao Lesseps Arabi
paši, da će Francuska zabraniti njegovo zaposjednuće
po Engleskoj i silom. Arabi, koji se je oslonio na ove
riječi Francuske, stajao je na tome, da kanal zatvori i
da poduzme obrambene mjere. Engleska istupi, zaposjedne kanal, pane egipatskoj vojsci u zalegje i umaršira u Egipat nakon tobožnje bitke kod Tel el Kebira
(12. do 13. septembra 1882,).
1 usprkos novo sklopljenog ugovora od 1885. zaposjedne Engleska kanal od početka ovoga rata po
drugi put, dapače prije, nego se Turska uplete u rat.
Sada, gdje pitanje slobodnog mora i morskih tjesnaca
u ratu i miru sačinjava dio program a kongresa, slo­
bodni smo, da svratimo pozornost njegovih članova
na slijedeću tačku:

•

�Broj 13. i 14.

„BISER"

Neutralnost Egipta ne može se prije smatrati pra­
vom, prije nego se ne oslobodi od engleske okupacije
i preda sam sebi, t. j. prije nego se ne uspostaivi stanje
pred 1882. Sve bi sile morale Egipat'ovlastiti, da stra­
ćari nad ovim prolazom, kojeg bi trebalo na izvjesni
način internacionaliziirati. Tako bi se susretali interesi
s Egiptom svih nacija u ovome prolazu, čime bi se
njegovo oslobogjenje osiguralo.
Egipat bi mogao dapače dalje ići i __ ako mu
pravo vlasništva na kanal opet pane nakon što isteče
koncesija sadašnjega društva
toga se odreći, da stvo­
ri iz njega kakvo -vrelo prihoda i da se zadovolji sa
kakvom malom pristojbom za uzdržavanje kanala. Ti­
me bi Egipat izgubio godišnje barem 200 milijuna fra­
naka, alii bi rado pridonio ovu žrtvu u korist internacio­
nalne -trgovine i kao otkup svoje slobode. To nije ni­
kakva nova ideja. Dokazana je već na sjednici u Parizu
13. juna 1008. u salle de l’alliance francaise pod pred­
sjedanjem Louis Herbette-a, bivšega francuskog mini­
stra i ponovljena u Lyonu 18. istoga mjeseca. Ovu je
ideju toplo pozdravila nacionalno-egipatska štampa.
Na možebitnu primjedbu, da ovaj termin još daleko
u budućnosti leži i da bi pomorska trgovina iz ove
slobode još prije cr-pla korist, može se odgovorili, da
bi se m oglo lako pomoći, kad bi se otkupila prava sadanjeg društva. Egipat bi bio još priprava^, da pre­
uzme na se neki dio otkupnine. Egipćani se uabi sustezali od nikakvih žrtava za oslobogjenje svoie dorr ne
i za osiguranje njezine neovisnosti.
Tvrdi se, da se egipatski narod nije odupiiao Eng­
leskoj, iz čega hoće da zaključe, da se Egipćani dobro
osjećaju pod engleskom vladom. Činjenice stoje u
strašnom protuslovlju. Nek se pomisli samo na oba
atentata, koji su počinjeni u kratkom roku od tri mje­
seca na Husein Kja-milu, onda na atentat proti ministra
vakufskih dobara. Ovo su bili prvi koraci za izvedenje
urote, koja je smjerala na to, da se ubiju svi ministri,
koji su bili primili engleski protektorat. Pred engleskim
ratnim sud'om priznaju to urotnici bez ikakva straha. Na
drugom mjestu spominjemo pobunu rezervista, koji su
se ustručavali, da stupe proti turskoj vojsci i priredili
burne demonstracije pred Abdin-palačom, gdje ih Eng­
lezi dočekaju s vatrom iz mašinskih pušaka. Rezervista
pak postignu svrhu, budući da su se trupe raspustile.
Dalje treba istaknuti, da se je većina trupa priključilo
engleskim neprijateljima u potpunoj opremi, koje su
bile poslate ‘proti Senusima na zapad i Turcima na
istok, tako da se nalazi veliki broj Egipćana megju čas­
nicima vojske Senusija. Najposlije naglašujemo, da je
Paicat, sin šejh Huseina od Meke dao objesiti osam egi­
patskih časnika jedne baterije, koje su Englezi biti po­
slali u Hedžas, pošto su se ustručavali, da pucaju na
turske trupe. Nadalje primjećujemo, da se nalaze svi
vogje i ugledniji članovi nacionalne stranke u zaitočenju
i da su svi mladi ljudi, kojima je možda bilo moguće,

Strana 223.

da dignu kakav ustanak, ili u Malti ili u zatvorenim
koncentracionim logorima internirani. Šta se može više
tražiti od jednog razoružanog naroda osim pasivnog
otpora i pojedinih činova, kao što su ovi spomenuti?
Kad bi bili Egipćani zadovoljni sa engleskim gaspodstvom, onda bi mogli Englezima lako dati milijun voj­
nika.
Egipat traži svoje naravno pravo samoodluke, pra­
vo, koje priznaju sve sile i Haški kongres i o kojem
tvrde Englezi i njihovi saveznici, da ratuju za obranu
toga prava. Egipat traži ovo pravo tmi više, pošto ga
je imao još prije engleskoga zaposjednuća. Vladao je
sam sobom ministarstvom, koje je bilo odgovorno par­
lamentu, izabranom od naroda. Bio je na putu naj­
boljeg napretka, kojeg je dao Muhammed Alija za vri­
jeme prvog četvrta zadnjega stoljeća, pa da Engleska
nije smetala uzdizanje, stajao bi danas Egipat u istinu
na čelu zemalja bližega istoka.
Povjest naše domovine, lijepe i orijaške umjetnane
faraonskog doba i arapske kulture dokazuju, da zna­
nost i umjetnost ipiadu Egipčanima mnogo da zahvale.
Egipat je bio vogja i učitelj stare Grčke, koju Evropa
Strje kao mater savremene kulture. Ako je Grčka mati,
uiida
Egipat baba ove kulture, u čijim su univerzama
učenjaci mudraci grčki svršavali svoje nauke. Pa kad
bi moga- ižtvati moderni Egipat svoju slobodu, onda
bi bez sumnje dokazao, da još uvjek ima svojstva svo­
jih p: ;'gja i da je vrijedan graditelj piramida, hramova
i kral sk» grobova. Egipat ne boluje na umišljenju
teritorijalne -noći, niti li posiže za proširenjem granica,
koje su mu od prirode povučene. Nema častohleplja prettt vam, nego traži jednostavno pravo, da slobodno
živi, da se mirno razvija i da postigne mjesto na suncu,
kojeg zaslužuje.
Egipat traži od poslanika u Brest-Litowsku, da
mu prizna-du pravo, da sam odluči o svojoj sudbini, o
svome položaju i o osobitom svojstvu svojih stanov­
nika, da sami urede vladajuću formu, bilo narodnim
glasanjem bilo u slobodnoj biranoj konstitutionirajućoj
skupštini. Da bi se pak pouzdanje u ove izbore zagarantovalo, neophodno je potrebno, da engleska vojska
i engleski činovnici isprazne zemlju. Biti bi šta više i
za to, da se spomenuti postupak provede pod nadzorom
jedne neutralne komisije.
Osvjedočeni o veličini naše stvari i puni nade u
budućnost, podastiremo visokoj skupštini ovu spome­
nicu, da dogjemo do prava.
S njemačkog: S. b. HL

Kulturne bilješke.
Džamija u Beču. Odavna se govori o ovoj usta­
novi, kojom bi Beč i Austrija imali dokumentirati svoju
toleranciju i pokazati, da cijene usluge i žrtve, što ih

�Strana. 224.

Broj n . J _ u

,BISCR“

mi muslimani doprinesosmo u ovom nečuvenom ratu i
krvarenju. Nikad nam nije došlo ni na kraj pameti, da
bi se u tu svrhu i od nas mogli tražiti kakvi prilozi i
doprinosi.
'
Megjutim smo obaviješteni, da stvar ide drugim
tokom ,i da se sprema akcija za sakupljanje i u Bosni i
Hercegovini. Držimo da bi se ovoj akciji trebalo predusresti i Bijelom Beču za vremena staviti primjedbu, da
za svoje ogledalo ne treba tražiti ni našeg ukrasa, a
kamo ii još i — materijal. Jer ako džamija treba vojsci,
nek je pravi vojska; ako treba kao dokumenat za kulturnost Beča, nek je pravi Beč. Mi imamo prečih po­
treba i sad nam nije do ovakiih parada.
Organizacija mualhma primiče se svom ostvarenju
i osobito nas veseli, da je ovo nastojanje urodilo želje­
nim plodom. Iz predstavke, što je štampana u prošlom
broju našeg lista-jasno se vidi, da su muallimi jako za­
postavljeni, pa stoga pozdravljamo njihovu organiza­
ciju uz toplu želju, da nadležni organi pokažu susret­
ljivosti, koju su muallimi u svakom pogledu zaslužili!
Radi bolje informacije prenosimo i poziv osnivačkog
odbora, koji gasi:
D r a g i k o l e g a ! — Božijom pomoći uspjelo
nam je dobiti dozvolu, da održim o sastanak u Sarajevu
i da izaberemo stalni akcioni odbor. Stoga ćemo se
sastati ovdje u Sarajevu u subotu dne 24. augusta o. g.
i donijeti zaključke o našem budućem racu i dje’ovanju.

Muftijski tajnici vele da su zapostavljeni kao i niu
allimi, pa se i oni tuže. Čudnovato! Z ar nema nikoje*
staleža u službi naše autonomne vak. mear. uprave, da
se ne tuži i n a jadikuje? Mi se tom ni,jesmo na,din ]
sa sućuti prenosimo dopis jednog tajnika, iako
ga nije htio direktno poslati. Dopis glasi:
Šta je s nama tajnicima muftijskih ureda?
Već su se navršile četiri godine od kako su imeno.
vane autonomne muftije i s njima tajnici. U autooiom.
nom statutu nema ništa precizna o pravu i dužnosti
tajnika, nego što se iz same te riječi razumije, a to je
da pišu i vode kancelarijske poslove.
Kakva imadu
prava i kome su podvrženi u disciplinarnom pogledu
kada i zašto se mogu kazniti, ukoriti i otpustiti od slu­
žbe, to nigdje ne stoji.. Prama tome izgleda, da su pre.
pušteni milosti i nemilosti muftija.
Ovaj nesregjeni odnošaj teško se osjeća, pa se od­
lučili, da upozorim kako odlučujuće faktore, tako i
lege na ovu anom aliju, da se za vremena pobrinu, od­
nosno pobrinemo sami za uregjenje svog pravnoga
položaja.
Dalo bi se m nogo štošta pisati o jadima našim u
pogledu ovog stanja, ali to ovaj put ne ću. činiti, nego
konstatirati, da je jedan kolega stradao, a da nije
po
na protiv njega ni disciplinarna istraga, niti je
pctzv
ia očitovanje i samoobranu. Ovaj fakat dovol-.jj. , d i nas osvijesti, da tražim o sregjenje svog prav7 po žsja, da ne čekamo, dok se nagomila sva sila

Pošto je u sadašnje doba teško doći i. »cito iz
ŽI Vcl.
udaljenijih krajeva, naše je mišljenje, da oi bilo dovolj­
N s je muftijskih tajnika svega šest, i tako malo
no, kad bi iz sakoga kotara došao po jedan opuno­
moćeni delegat, a iz mjesta, koja sh na željezničkoj b r .a ne bismo mogli emrgički zastupati i braniti svoje
»uterese.
Stega bi - - po mome mišljenju
bilo sho
pruzi, moglo bi doći i po više izaslanika. Ako je kojem
kotaru nemoguće izaslati svojeg izaslanika radi poseb­ dno, da se i mi priključimo budućoj mu Timskoj or­
nih prilika, ili prevelikih troškova, onda neka muallimi ganizaciji i s njima zajedno tr.ž'n .o i štitimo svoja za­
dotičnog kotara održe zdogovor i opunomoće delegata jednička prava.
Ma da s;;da đe facto nijesmo muallimiJ i ma da s
iz bližeg kotara ili kojeg člana osnivačkog odbra (ili
plaćom nijesmo na istome stepenu kao muallimi, no
odbor kao cjelinu.)
No svakako je nužno, da se o opunomoćenju oba­ ipak smo u pravnom pogledu na dlaku isto što i imiallimi. Mi smo čak i bivši muaUjmi, p:k jednako osje­
vijesti i ovaj odbor radi ravnan ja.
Na sastanku će se pretresati naše materijalno sta­ ćamo bijednost položaja, kako svoga tako i njihovoga.
nje, te potrebe pragmatike i mirovinskog štatuta. Upo- Pa mislim, da bismo se mogli dobrano megjusobno
zorujemo, Vas na spomenicu, koju smo štampali u 11. potpomagati.
S ovim predlogom usmjelih s. izaći pred javnost,
i 12. broju -Bisera« i ujedno Vas obavješćujemo, da
je nužno uplatiti članarinu, je bi po našem mišljenju na Vama je gospodo kolege, da o ovome ozbiljno pro­
trebalo odmah pokrenuti društveni organ.
mislite, pa da se. ovo naše neizvjesno stanje uredi, ako
ne ćemo, da pred svakim oštrim pogledom muftija stre­
Ovo .je naše mišljenje, a stvar je svakoga pojedinca
da svom delegatu dadne’uputu i kaže mu svoje mišlje­ pimo, bojeći se upropašćanja svojega. Treba j.dnom, da
nje. To je nužno radi toga, da se mogne u predstavci se uredi, šta smo mi dužni prema muftiji, i kakva pra­
na vakufski sabor i ulema-medžlis zastupati mišljenje va imaderno prema istome i da konačno prestane »mi­
svih nas i da zaključci sarajevskoga sastanka budu što lost«, jer nijesmo muhtadž milostinji. Hoćemo, da nam
jači i snažniji. Dobro se /dogovorite, pa nek Vam de­ se dadu i opredijele granice, pa nek je »Bogu Božije, a
legati budnu pravi odraz mišljenja ,i zahtjeva. Radi se caru carevo«.
tajnik.
o našem opstanku. Vesselam!
Uregjuje: uz redakcioni odbor odgovorni

urednik: M uhamed Bekir Kalajdžić

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10164">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/9151dc4c2a2e541e5c8003ae1916553d.pdf</src>
        <authentication>936f3238316b04da867dc28d3cd900e4</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36097">
                    <text>BROJ_15- ' '6„ B I Š E R “ izlazi dva puta
mjesečno i to svakog 1. i 15.
Pretplata iznosi na godinu
K 2 4 '". za učitelje (mualime
j siromašne učenike'talebu)
j vojnike bez sarže K 16 — .
Mualimi i đaci koji skupe
najmanje 3 pretplatnika, do­
bivaju list badava.
Lift ce šalje samo onima, koji
unaprijed pošalju pretplatu

GODINA 111.

BISER

LIST Zft SIRENJE 1SLHMSKE PROSVJETE.

in n em el-m u m in u n e icbvetun!
Pojedini brojevi 1 krunu. Rukopisi se ne vraćaju.
r - - = Neplaćena se pisma ne primaju. — ■

Za oglase plaća se prvi put
za cijelu stranu 50, za pola
30, za četvrtinu 16, za os­
minu 10, a za šesnaestinu
5 kruna. Slijedeća uvrštenja
uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 20 kruna po stranici.
Račun kod ls.-h. poit. Šte­
dionice u Sarajevu br. 406S.

E t - I s l a m u j a l u ve ta j u l a a l e j b i l

PLATIVO 1 UTUŽ1VO U
M o sta ru

Sve ito se tiče administracije i uredništva lista
treba slati na adresu: „BISER*- Mostar (Hercegovina).

Vlasnik i izdavač: Prva muslimanska nakladna knjižara u Mostaru.

23. ševvala i 7. zilkide 1336.

MOSTAR

Dželal Nuri:

Panislamizam.
Islam u prošlosti, sadašnjosti i budućnosti.
S turskog prevodi: Salih Bakamović.
,

(Nastavak-)

Muslimani u sadašnjosti
A r a p i,
Sjeverna Afrika ili kako je drugačije zovu H Ja
Afrika, sačinjava jednu istorodnu cjelinu. Ovaj se pre­
djel sastoji od Ciremaike (Beingazije) Tripolisa, Tunisa,
Algerije i Marokka. I nažalost danas se nalazi pod gos­
podstvom Latina. Tako danas sačinjavaju Bemgazija i
Tripolis talijansku koloniju Libiju, Tunis francuski pro­
tektorat Tunisiju, Džezafr, iste države koloniju Algeriju,
Fas takogjer ove diržave protežiranu limperijiu Marokko.
Sjeverni dio Marokka je, kako je poznato, zona španjol­
skog upliva. Osim ovoga Španjolska odavno drži u po­
sjedu na sjeveru Meliilu, Ceuptu i još jednu dvije točke.
Od kršćana ima u Sjevernoj Africi nešto Francuza, od
ovih malo više Malteza i Talijana, te nekoliko Španjolaca.
U Aligeriji nastanjenih Španjolaca i Francuza je i jezik
donekle pokvaren, tako da je postalo jedno sasma drugo
narječje. Nezafroravimo da u ovim krajevima ima nešto
i Židova. Megji; Arapima je najmarljiviji, najradniji i
najsposobniji elemenat Turci, koji su potomci starih vogja i pobjedilaca. Dakle u Sjevernoj Africi Turci i danas
zauzimlju najbolji položaj. Ovi se, zato što su Turci, u
cijeloj Africi smatraju plemićima. Oni se lako poznaju
p o njihovim imenima i fizionomijama. Ali žalibože svoj
su jezik zaboravili. U cijeloj Sjevernoj Africi Turci su
priznati kao jedan najplemenitiji narod. Oni su svi turkofili. Sultana svi poštivaju. U Tunisu se uči i »hutba«
(propovjed, savjet) na sultanovo ime. U Algeriji, na ža­
lost, ov o francuska vlada nedozvoljava. U Marokku psk
Idrisovaići pretendiraju na Hilafet. Premda su Mavri
(Magribi — zapadni Arap) sunitske sljedbe, ipak nepriznaju osmanskog Iiilafeta.

1. i 15. augusta 1918.

Jedan je dio Muslimana berberskog porijekla. Fran­
cuzi da zavade Berberce i Arape žele osnovati jedan novi
berberski jezik i berbersku narodnost. Berberci su se
prije mnogo stoljeća pomiješali sa Arapima i sa njima
sačinjavaju jedan jedinstveni narod.
Ova je intriga
Francuske, a osobito njezina želja da marokanskog sul­
tana pokaže Halifom, sa našeg stanovišta veoma
važna.
Na otoku Gjerbi i na nekim dijelovima Afrike ima
nešto i Rafizija. Ali razlika sa ovim nije toliko važna.
Razni dervižki redovi kao Kađdirije, Senusije, Šazilije,
Tegjanije i još sedamdeset nekakvih redova u Africi
imaju vrlo važne položaje. Narod jako štuje ove redove.
Cijela Saliara, Sudan, Ekvator, obale Atlanskog Oceana i
Mračna Afrika u rukama su »Murabita«. Afrikanci, pri­
je svega ove poznaju. Od ovih je jedan dio pod zaštitom
kršćanskih država, a drugi je opet dio izložen njihoviu
neprijateljtvu. Osobito u južno-afričkoj francuskoj ko­
loniji, Murabiti se po- zakonu za skitnice odmah za­
tvaraju. Senusije, koji imaju nekoliko milijuna podanika
u Sahari, Fezzanu i Sudanu na svoj liniji, posjeduju
svoja središta, postaje i činovnike. Ovi redovi (tarikat)
imaju vamredmo veliku važnost sa gledišta panislamskog, zato je ozbiljno željeti, da se njima uredno vlada.
Tunis je najnapredniji i najčistiji kraj Sjeverne Af­
rike. Tunisom Francuzi tako silnilčki vladaju, đa se ov o
niemože usporediti ni sa engleskom vladom u Egiptu.
Jedino su Arapi koji plaćaju porez, rade i robuju.Tuniški beg i njegova dinastija nemaju nikakve važnosti.
U ovoj se knježevini može nad nebrojeno primjera o po­
litičkim i financijalnim nepravdama. I to nam je naglasiti,
da je francuska uprava pram engleskoj št više i prama
ruskoj mnogo okrutnija. Francuzi smatraju urogjenički
narod jednom životinjom, koju je dozvoljeno zlostavljati.
Francuzi nijesu nikakvi kolonizatori. (O vo ćemo na niže
opširno prikazati). Nemoguće je opisati sve moguće pod­
losti divljaštva i nasilja, koje čini Francuska u svojim is­
lamskim kolonijama. Francuzi, koji su u Francuskoj to­
liki ljubitelji slobode i jednakosti, koji su revolucijom od
god. 1789. proglasili prinripe slobode i ustavnosti, iz­

�Strana 226,

„BISER*

van su Evrope, na žalost, prosti trgovci robova. Djela,
koja se u Francuskoj smatraju sramotom, na vani su vr­
line. Arapsko je rodoljublje jedan zločin. Njihovi vjer­
ski i nacionalni osjećaji sačinjavaju ustanak i bunu. Ne
samo da oni nemaju političkih prava, nego suviše nemaju
niti životnih i gragjanskih prava. Njihovi' se posjedi uvjek otijnlju. Oni od gospodara postaju slugama. Sudovi
i zakoni su različiti, koji sude Muslimanima i kršćanima.
Muslimani nemaju prava ni na općinske izbore. Algerija
je više z ’ostavljena od Tuirfsa: njezino je ovo stanje zlo­
stavljanja m nogo sitarije. U francuskim kolonijama i Maltezi i Talijani stoje nad! Muslimanima. Dok se u Algeriji
(ne u Tunisu) i Židovima daje pravo francustva, Musli­
mani se uvijek ponižuju i zlostavljaju.
Kod Francuske je pravilo Muslimane neprestano
progoniti prema Sahari. Kada Francuzi brane svoju do­
movinu i Alzasani potkazuju osjećaje francustva ovi se
njihov postupak smatra kao iz plemenitosti i hrabrosti.
Ah bijedni Muslimani ako i najmanje pokažu domoljub­
lja, odmah se smatraju divljim i barbarima. Čudnovato
je, da je ona Francuska, koja je za osJobogjenje Amerike
krv prolivala i svoje najsposobnije vojskovogj1 kao
iRochambaud-a i Lafayette-a tamo slala, ona Francuska,
koja je prekinula sa kleriklčima u Africi je pristaša desr
potizma i tiranije, te jedna fanatična i tiranska Francuska;
ova Francuska nema nikakve veze sa starom liberalnom i
plemenitom Francuskom. Zaista je za Republiku koloni­
jalna politika jedna velika sramota.
Tuniski su Muslimani,.isto kao i algirski ljudi od
karaktera. Novi se naraštaj vrlo lijepo odgaja. Samo je
u Algeriji velikaša malo, u Tunisu ih je razmjerno više.
Kardinal Lavigery je s namjerom, da u tim krajevima pro­
širi kršćanstvo, pokušao odgajati islamsku siročad: Ah
ovi su pokušaji urodili groznim neuspjehom. Ovaki i
ovima slični primjeri nam pokazuju, da je kod musliman­
skih naroda u Sjevernoj Africi ljubav i privrženost za
vjeru veoma velika. Ovaj je narod vrlo darovit, pošten,
stalan i hrabar. Turska i berberska krv pomiješala se je
u Arape i od te je smjese postalo jedno izvrsno pleme.
Francuskoj ne dotječe stanovništva i za to ne može da
šalje naseljenika u Afriku. A budući ovi krajevi pripa­
daju Francuskoj, ni talijanski iseljenici ne mogu tamo,
kao prije, lahko ulaziti. Držim, da će se u budućnosti mu­
slimansko stanovništvo u Algeriji, Tunisu i Marokku
jako povećati i da će broj i razmjer kršćana veoma pasti.
Tamošnji muslimani shvaćaju evroi)skjii kulturu polako
a na vrlo temeljiti način. I kod njih se sve to više ragjaju
misli za primanje te kulture. Dakle ne ćemo se prevariti
ako pretpostavimo da će se u skoroj budućnosti zajedno
sa Egiptom od omanskc obale do obala Atlanskog Oce­
ana, osnovati jedna islamska država istog roda, plemena
i jezika.
Marokko je jedna nazadujuča zemlja, ali ima dobru
budućnost. Francuska će dosta muke potegnuti dok ovu
imperiju de facto osvoji. Budimo tvrdo uvjereni, da će
se zb og toga pojaviti neki prevrati, koji će prouzrokovati

Broj 15- j j b

probugjenje svijesti i potpunu emancipaciju ovih naroda
Neki narodi bolje razumijevaju svoju hitnost i narod"
nost kada dopadnu strane uprave i tugjinskog jarma
Poljska je prije diobe bila izložena nutarnjim buinama
Ona je tek nakon ovoga razumila svoju narodnost i po’
čela ostvarivati svoje nacionalno jedinstvo. Prije francuske
okupacije i Arapi su bili u ovom stanju. Oni su se počeli
osvješčivati kada su iz bližega vidjeli francusko nasiljie i
kada su razumjeli sa kakvim su ih.sredstvima, metodama
i spravama Francuzi pobijedili. I Marokko će bez dvoj­
be, pokoravajući se ovome zakonu, postati čovjekom.
Primoranjem Engleske, da okolinu Gibraltara (Džebel
et-Taraka) ne utvrgjuje, Evropa je dala španjolskoj u za­
štitu dio Marokka — zove se Rif i sačinjava otprilike de­
seti dio cijelog Marokka — na Sredozemnom Moru.
Tanger je izvan ovoga i staviće se u stanje interna­
cionalne varoši, ata može ova država ovdje učiniti? Na
ovo možemo bez oklijevanja odgovoriti sa jedno ništa.
Španjolska je sama nužna pomoći. Marokka se od nje ne
boji, a ni cijeli Islam ne treba se s te strane plašiti, što se
tiče Italije, ona je vrlo plašljiva i neće smjeti u Tripolisu
Muslimane zlostavljati. Samo budući da iima m nogo sta^vnlštva, ozbiljno se je bojati da kršćani u ovoj važnoj
p
jini ne budu sačinjavali jedan m nogobrojni elemenai.
’an je od uzroka talijanske invazije u Tripolisu
zagospodovati bombanskim zaljevom. Ako se ovaj za­
ljev uivrdi kao Malta, Gibraltar, Toulon i Biserta za Ita­
liju ce se osjegurati ravnoteža na Sredozemnom Moru;
t.« jest Indija će se ubrajati megju velevlasti. Na jugu
Sjeverne Afrike u Sahari, Sudanu, Zapadnoj i Centralnoj
Africi Islam se širi munjevitom brzinom megju Crncima.
Doći će jedan dan kada* će svi afrikanski Cinci postati
Muslimani. Napredovanje i širenje Islama u Africi nemože zaustaviti niti kršćansko svojstvo evropskih država,
niti njihove metode i običaji. Kada jedan divlji Crnac od
idolopoklonaca pregje na Islam sebe smatra čovjekom,
gospodinom i plemićem. Bez miisionera, novca i žrtava
islamska se vjera u Africi širi mirakulozoo. Jslam sam od
sebe pravi u Africi i Aziji što sa toliko žrtava i troškova
ne mogu da postignu ^katolički, protnstanski i ruski misioneri. Islamska religija ovim narodima vrlo odgovara.
Sve se ljudske nužde sa Islamom daju ispuniti. Sa prela­
tom na Islam, novi se sljedbenici smatraju novorogjenim
članovima jedne ogromne zajednice i posjednicima vječi­
tog blaženstva, u čemu se nimalo ne varaju. Svjetlo Is­
lama crnu Afriku rasvjetljuje. Ovi milijoni divljaka pri­
lazom na Islam postaju kulturni. U ovom dvadesetom
vijeku kršćanske’ ere niveau se čovječanstva 'uzvisuje po­
moću Islama. O vo tvrdimo liberalno i potpunom ođvažnošću, ne podavnjući se nrkakovim nacionalnim i vjer­
skim osjećajima. A tvrdo vjerujemo, da će nam o v o po­
tvrditi i evropski veliki učenjaci, koji se zanimaju azijskim
i cafričkim pitanjma.
Budućnost je Afrke islamska. I Abesinija će u bu­
dućnosti zaroniti u ocean Islama. Negius će možda svoje
afričko Carstvo moći ostvariti zajedno i sporazumno sa
Islamom.

�ftroi 15. i 16.

,BISER*

Sve su afričke obale pod islamskim uplivom. U Abesiniji su glavni trgovci i industrijalci sami Muslimani.
Važna su središta Islama talijanska Crvena kolonija*
(Golomia Eritrea), paralelno Bab-ebMandebu, francuski
Djibouti i Obok, onda Berbera, sva tri SomaManda
(francuski, talijanski i engleski) te Zengebar i Dar-Esselam. Unutrašnjost talijanskog Somalilanda, danas je u
posjedu Šejha Vedada i Talijani nijesu nikada mogli ta­
mo prodrijeti.
Sudan je jedna nesreća po Englesku. Takogjer su
Evropejci i u nutarnjoj Africi na groznim patnjama. En­
gleska;'da bi mogla nadoknaditi predpostavljeni gubitak
Indije, nastoji, da spajanjem Kaira sa Rtom Dobre Nade
napravi jednu ogromnu koloniju. Istina, izuzevši Kongo
predjel megju ove dvije tačke stoji pod zaštatom En­
gleske. Ali mi se ne nadamo da će se ova nova Indija
roditi. Držimo da je engLski narod počeo salaziti sa kul­
minacije svoga savršenstva. Engleska više nema snage ni
jakosti da ovo ostvari.
Takogjer i Francuzi nastoje da od Sredozemnog
Mora do Guineanskog zaljeva naprave jednu veliku In­
dija. Žalibože! Francuzi su u ovome vrlo zadocnili! U
vremenu kada se njezin evropski posjed (Pariz, Champagne, Cote d'Azur) kolonizira od strane Nijemaca, ne
sliči li kolonizacija Sahare po Francuskoj sanja ujama im­
peratora Satiare Njegova Veličanstva Jaques Lebaudy-a I.
Što se tiče njemačkog prodiranja od njega se je ozl Ijno
bojati. Jerbo je ovaj narod istom stupio u doba
evolucije i gdje dogje lijepo se smjesti. Belgijske, a mož­
da i francuske kolonije će jednim danom — kao što se
je dao Kamerunu jedan dio Konga — preći pod njemačko
gospodstvo.
Arapi su se put m, trgovine nastanili i na obale os­
manskog i bengalskog zaljeva, na otok Ceylon i Sundajski Arhipelag. Tćkogjer Arapa ima i na obalama Kine i
Indije. Na ovim mjestima Arapi sačinjavaju jedan odlič­
ni elemenat. Ali ni jedan od ovih nabrojenih krajeva Arapi nijesu poplavili. Njihove zajednice, koje su ovuda
osnovali sliče starogrčkim kolonijama u Starom Vijeku.
Ove arapske kolonije imaju veliku važnost sa islam­
skog gledišfa. Sama se vj ra islamska u ovim krajevima
preko njih širi. Tako se tamo upotrebljava rrabski jezik.
Arapi su zapravo saobraćajna pruga ’zmegju kolijevke
Islama i drugih krajeva. Ovih je Arapa absolutna većma
trgovačkog staleža. Isto tako na svakoj tački Mtačne Af­
rike, u Fezzanu, Sahari, Sudanu* Egipatskom Sudanu, u
Sjevernoj i Južnoj Americi ima Arapa. U unutrašnjost:
Afrike najviše se nailazi na crnačke grupe Arapa, koji
nikako ne napuštaju Svoje narodnosti i svoga jezika. Eto
to je sadanje stanje Arapa. Mislimo da u ovom poglav­
lju nismo napisali ni hiljaditi dio od onoga što bi trebalo
napisati o Arapima, Africi i Zapadnoj Aizji. Neka učenjaci
izvole nadopuniti ovaj naš nedostatak.
(Nasitaviće se.)

m

štrana 227.

Šemsudin SaraJHć:

B u tte r .
Treba vremena, dok se čovjek prilagodi
životu
svoje okolice, u koju nenadano zapane. Ne može sve
preko dan uočili, ne može se slaviti odmah u tok običaja
i kretanja novog svijeta, koji ga okružuje. Nije to ka©
sjesti u željeznicu i v o z i-------- kao što je sa mnom bilo
'kroz dvadeset i četiri sala: hajde u vojsku! I to da je
gdje blizu Bosne, gdje se još čuje naša pjesma i naša
riječ — jok — n eg o‘ti je poći preko sve magjarske nizi­
ne i zavrsli se negdje megju brda na istoku monarhije.
Pa još spletenih nogu i ruku — niti znadijah magjarski
ni njemački, niti imam druga u putu. N ego sam. Ruku u
novčanik, pa skupo plaćaj to neznanje jezika, što se ,pri­
je nije dostiglo naučiti.
Nu kako već bilo, ja sam se iza prvih muka od puta
i traženja stana zavalio jedne noći, da se dobro ispavam
i da odahnem dušom. I sjutradan sam se jedva iza deset
sati našao u kafani, da se okrijepim. Umlaćio se od
slatkog sna, treba kahvu popila, a i izgladnio, pa kod
narutbc velim: makar i maslac uz kahvu! I zavaliti se
u jednu 1
pa čekam. Eto, kao i razlijenio se lijepo od
dugoga sna, pa ne mogu da čitam ni novih brzojava,
nego gledana niz praznu kaianu, ili prijeko na ulicu i
bubniain prs .ma po stolu.
U kafani su rijetki gosti, po okrajcima. Pogdjekoji
čitaju novine uz prozore. A uz prozor prema meni sjedi
jedan jevrej, koji me čudno gleda, kad sam došao. On
niti čita, niti pisma piše, mk je star ni mlad, ni lijepa ni
ružna izgleda, ni visok ni malešan, nego jedan od oni
kao i drugi, mesnate glave, isiom počinje debljati, od­
mah baci šešir uza se na pregaču, koju prije smjeri i —
računa. Sjedi m imo, tek ako oaoija ctimove i pogleda
na sat, ali vidiš on računa, igraju mu oči, pukne prstom
kao da je uhvatio gotov rezultat i otare nos, pa opet
računa. I u mislima, zar i nehotice, svodi dalje oči na
me i sveudilj me promatra, kao da sam mu ja kakav
model.
A ja gledam kroz prozor na ulicu. I pri tome gle­
danju šišam i nehotice pogledom preko njegove ćelave
glave, iza debelog mu vrata ili povrh tubastog nosa.
Da li ga to smeta, ne znam, tek vidim, pomakne se gdje­
kad i okrene.
Je li pod dojmom njegove pojave ili inače, zavrzle
su se i meni brojke po glavi. Zanimao me je odavno
jedan matematički problem, pa sam ga raščlanivao i
dalje, neću li p o njemu što više iskapati. Uzimao sam
lahke brojke za podlogu, jer veći brojevi i prednje broj­
ke nije ništa mijenjali u načelu. M nožio sam.
Za primjer dva puta dva, množio sam 20 sa 20 da
dobijem -400. I to je točno. A sad, velim, zar nije isto,
ako množim 18 sa 22, to jest za dva broja manje i za
dva više — u istom omjeru, pa da opet dobijem 400.

�Strana 228.

,BISER1

Jer 18 i 22 sabrato iznosi 40, isto kao i 20 više 20 što
daje 40, pa bi i oni morali dati 400. Ali ne! Dobijem
396. Dakle manje za četiri. A 17 sa 23? Sad dobijem
391. Razlika za devet. Idem dalje i množim 16 sa 24, pa
dobijem 384. Razlika je još visa — za šesnaest. Pravim
još jedan pokus, dok mi se odnosi kahva i butter, mno­
žim 15 sa 25 i dobijem 375, razlika — dvadeset i pet.
Mislim malo. I sasipajući polahko šećer u kahvu, vmem
se bliže u množinu 19 sa 21 i dobijem proizvod 399;
razlika je dakle — samo jedan.
Gdje leži zec? Gledam u jevreja, opažajući, da to
već zauzima neke stalne oblike, da vodi i jednom pra­
vdu bez iznimke. Opažam, da te smanjenosti i povišenja
temeljnih brojeva utječu na razlike d proizvodima upra­
vo onim brojem, za koji su jednako razlučeni od središ­
njeg broja — 20 — i to, ako se sami sobom pomnože.
Na primjer: od 17 d o 20 jesu tri, a od 20 do 23 su iaKogjer tri; a tri puta tri su devet. Upravo dakle ona
razlika u proizvodu izmegju 39 d o 400. Ili, od 20 su
p o četiri i d o 16 i do 24, a proizvod pomnoženog broja
4 samog sasobom — — 16 — upravo je razlika u re­
zultatu izmegju 384 i 400. Tako je, kontroliram, i kod
svih drugih brojeva.
Protrao sam ruke od zadovoljstva i počeo miješati
kahvu. Valjda su isto tako zadovoljni i drugi kod pro­
nalazaka. Astronom na pr. kad otkrije novu zvijezdu i
po njezinom kretanju joj izračuna udalje.tost
cl i pur,
ili botaničar, kad zapazi novu biljku i ttstano . njezinu
vrstu, korist i život — i tako dalje, ako ćele sve do
običnog kojeg radnika, koji je može biti takogjer za­
dovoljan u duši, ako dogje mišlju na što praktično i
pobugjujuće u svom poslu. A što je možda neko drugi
prije davno istu zvijedu ili biljku otkrio i promatrao ili
proktično orugje u poslu iskoristio, to ie manje više.
I meni je bilo svejedno, što su valjda hiljade ljudi prije
istim putem ispitivali istinitost brojeva, kao ja sada. Pod
dojmom pojave susjeda jevreja prema meni — i ja sam
računao d kao nesvijesno polahko miješao kahvu. Je li
to miješanje dugo trajalo, ja ne znam; opazio sam sa­
mo, da me moj susjed nešto pozornije gleda.
Srknuo sam jedan put malo kahve na kašici, pri­
hvatio se noža i kruha i počeo ga pripravljati za ma­
slac. Pa gle! sunu mi u glavu: ov o je već jedno pravilo
i po ovom bih ja m ogao kontrolirati rezultate raznih
prikladnih brojeva, ako točno znam, kako stoji s ope­
racijom glavnog središnjeg broja. Na primjer: kad znam
da 30 puta 30 jest 900, pa kod umnoženog broja 22 sa
38 hoću da se uvjerim: je li prav proizvod od 836, —
gledam razliku, da je po osam i do 30 i preko 30, po­
množim je samu sobom i pronalazak 64 oduzmem od
900 — broj, evo ga faktično, pravi proizvod od 836
je tu!
Valjda zb og moje nesvijesne i oštre kretnje, jevrej
me je gledao čudnovato i ispitujući. Bio je nešto mrk
u licu i ja prevalih pogledom preko njegova zatiljka
na ulicu.

8 £ 2 U iil6 .
D obro je. Režem kruh na zalogaje

pa ^ , .

maslaca, da ga tek p o malo mažem i soli, da p o s ^
koliko treba. Ali sve polahko i zastajkujući, jer ^
jednom niče nova misao u glava': K onačno bi mi
za prikladne brojeve odmah i rezultat kazati _

!
‘

središnjem broju, a da njih m egjusobno i ne m n o ž i š
Na primjer: znam da 50 puta 50 jest 2.500, a htio bih
još brzo znati, koliko je 43 puta 57. Vidim da je razlika
po sedam, pomnoženo sobom jest 49, što oduzmem od
2.500 i evo mi prodzvda od 2.451 — bez da i množim
43 sa 57. Da se uvjerim, je li to u istinu tako, onda po.
množim, i, pravo — nema fajde. Pravim još jedan po.

]

kus sa srednjim brojem 36 i okolnim prikladnim brojevima 27 i 45, opet točan uspjeh. Sjajno.
Htjedoh pljesnuti rukama i pogledali živo susjeda
jevreja, zastavši posve u mazanju buttera, kao da ću mu
kliknuti: buma/ tu smo već/ Ali on nešto nestrpljiv, sve
me mjeri pogledom i okreće glavu; da se s mojim očima
ne sretne. — »Kako je to moj susjed neraspoložen«,
mislim i mažem dalje polahko maslac, razmišljajući i
strižući pogledom oko njegove glave na ulicu. Konobar
je išao od prozora do prozora i otvarao ih, ikako je to
. * ljeti običaj, da se kroz njih m ože kao na vrata prola! naš je otvorio, pa sam ja sada to radije gledao
na
zbog čega je mazanje buttera i pijenje kahve
sada još sporije teklo. Da otkie Nana izhije, zaružila bi
da
n zločest i »da to pohitim« ili otac p o običaju
ki o i rekao: »Kad jedeš, jedi, kad radiš radi, a kad
vr i naspavaj se, ali opet — nije zdravo puno spa­
vat' . Toga se sjećam, onako usputice, još iz djetinjstva,
:^id sam čitao knjige uz jelo, pa nikad svršiti.
Moj susjed već i na sat pogleda. Valjda M a kakva
svog poslovnog druga, pa se već i dosagjuje. A ja pro­
širujem polje svoga istraživanja. Vraćam se na male .
brojeve i zapinjem o jedan i tranaest. Sredina je izmegju
njih broj sedam. Množim sedam sa sedam i dobijem
49. Raširujem sad množenje do pet sa devet, dakle po
dva, jest 4 što oduzeto od 49 daje 45. Ili dalje 4 sa 10
jest razlika od 3, množina sama sobom i oduzeta od
49. Tako dalje sve d o 1 sa 13 što jest trinaest i razlika
od 36 jest skupa 49. Šta velim: »i razlika«? i zamislim
se malo.
čudni me trnci počeše podilaziti. Gledam u jevre­
ja, kao da ću ga od milosti za uho uštinuti i reći: je li to
moguće?! Ta ja otkrivam i sasvim protivnu stranu te
igre brojeva! Zar ne: mi m ožemo saznati i rezultat
srednjeg broja jedino iz proizvoda okolnih brojeva,
ako ovomu pridodamo pomnoženu razliku udaljenosti.
Na primjer: tri puta jedanaest je 33. Razlika d o srednjeg
broja 7 je po četiri. Sad četiri sa četiri množeno daje
16 — i 33 jest 49. Dakle: 7 puta 7 mora biti 49! kadI to
ne bi ni znali da je ..— Ili 400 mnoeeno sa 600, čini
240.000. Hoćemo li sad znati koliko je 500 iputa 500, a
da to posebno ne računamo, uočim o da je razlika p°
100; umnožena sobom daje 10.000, koje pribrojimo na
240.00(1 i dobijemo pravi proizvod od 250.000. Tako

I

�Broj 15- 1 16.

,BISER*

Isto, kad trebam0 re2ultat »d 13 puta 13, _ pcmmožj
mo 6 sa 20, pronalasku od 120 dodamo 49 (proizvod

Strana 229.

Dr. Salih Kazazović.

od razlike 7X7)
ii pomnožimo 16 sa 10, pronalasku
od 160 dodam o r a d ™ proizvod 9 i eto nam broia
169 kao pravog proizvoda od 13 puta 13, Pod moranie'
Velim, zataslačujući lijepo sa svale strane jedan koma(lić kruha maslacem i puštaju« razigran pogled pun
ljupkog zadovoljstva^ prema ulici, upravo iznad glatke
tjemenjaite sv og nemirnog susjeda.

Savremena filozofija i njeni
glavni sustavi

Na jednom, jedna užasna škripa stolice. Ne znam
više- točno kako je to bilo. Sjećam se tek: moj susjed
jevrej zacrvenio se kao rak. Skočio je na noge i tresnuo
stolicom daleko iza sebe. Bacio je šešir na glavu, pri­
šao je do mene i rekao mi odrješito:
— Parđon, gospodine! Ako vi mene budete još
pola sata tako mažući butter fiksirali, ja ću poluđiti.
U mene nekako nespretno zveknu nož o
Zaustih:

tanjur.

— Ali za Boga . . .
— Nema tu šest — peit/ nastavlja on, a oči mu sije­
vaju. ja čekam brzojav, je li prešla roba preko gra­
nice, p a . . .
_ AH za Boga, pa ne gledajte u me! Ja ovako u
mislima. . .
— T o nije humano, da mučite čovjeka trgovca,
koji može svaki čas hiljade izgubiti, pa mu dosta i svo­
jih misli.
Od čega bi m ogao izgubiti — pitam — od glav­
nice, ili od spekulativnog dobitka, ako ne uspije?
Pogledao me je oštro. Mislio je čas, dva i nije mi
htio odgovoriti. A ja ću s posmjehom:
— Sta ja mogu još tome kriv biti?
— Ne fiksirajte me više! — lupi on srdito rukom
o moj sto i okrenu mi brzo legja,
A od jakog udarca, po stolu, moj zadnji komad
maslaca,
kako sam ga bio digao na kruh i nepažniom
stavio na kraj — odletje pod sto, kao na krilima. Vidi
belaja, mislim se i htjedoh viknuti šaljivo za jevrejom:
Ej, platite mi maslac! Ali vidim ga, kako je brzo sjeo i
na pola mi okrenuo legja.
Koii mene giavo navrati, da ja i broi 13 množim,
pa još sa 13 — mislim smjehuljeći se u sebi i kucam, da
đogje konobar. Pikolo ga zove, da želim platiti, ali ja
vičem:
— Ne, neću platiti, nego trebam još jedan — butter!
A tada . . . Bože moj! nikad to zaboraviti neću.
U svom životu još nijesam vidio, da je ko kuda brže iz­
letio, kao tada jevrej kroz prozor.

m

(studla).
(Nastavak-)

Svaki pametan čovjek može sebi predstaviti svijet
u prostoru i vremenu, ali može ujedno i shvatiti, da taj
pojam eksistira samo, kao s a d r ž a j s v i j e s t i . D o­
sljedno tome razumije se samo po sebi, da stvarajuća
sila ne nastaje u samom stvorenju, kao što ne postoji
ni subjekat u objektu, niti poznato u nepoznatu. Mi ne
možemo našu svijest sebi predstaviti, jer je ona sama
p r e d s t a v i j a j u ć a p o j a v a . Svijest je u p o z n a ­
v a n j e , koje putem spoznaje u isto vrijeme sve pred­
mete svoga saznaja stvara; njezina je daklen spoznaja
samo jedna djelatnost.
Općenito je usvojen nazor, da su se organizmi
obrazovali iz izvanorganske materije. Nu, sada nastaje
ije, jesu li pri postanku žive substance nastala i
psihična p r e đ h o g je n ja ?
O vo se ne može
lahko pt imiti, jer je ž i v u ć a s u b s t a n c a — ka­
ko mi vjerujemo — nastala iz b e z ž i v o t n e . N e mo­
gu se dalden i s i h i č n a p r e đ h o g j e n j a iz bezži­
votne materije obrazovati, pošto je općenito poznato,
da iz tijela nnstaje opet samo tijelo, a nikada ne nastaje
ništa duševnoga.
Mi smo, po materialističnim nazorima, prinuždeni
da p s i h i č n a p r e đ h o g j e n j a pripišemo anor­
ganskoj materiji. — Za što ta pređhogjenja nijesu primjetljiva, te za što se ona takogjer i kod najnižih, od­
nosno najjednostavnijih životinja sasvim drukčije po­
kreću, nego li kod nas? Na ov o potonje pitanje nije
moguće odgovoriti. Ta p s i h i č n a p r e d h o g j e n j a
podvrgnuta su preokretima, koji tečajem predugih vre­
mena postadoše ogromni, te se nama eini kod proma­
tranja takovih prijelaza, kao da je nešto nastalo princi­
pijelno novoga. T o je eto jedino, što mi o spomenutim
predhogjenjima možemo ustvrditi. Ovaj pak proces pre­
okretanja ili preobrazbe, odnosi se samo na psihična
pređhogjenja, a ne na s v i j e s t. Pa, kao što je absurdno i zamisliti da s v i j e s t iz t i j e l a nastaje, tako je
opet suvišno i izlišno, da se uopće o postanku svijesti
štogod govori. Mi znamo samo toliko, da je sve ono
sadržaj naše svijesti, štogod mi o tjelesnom i duševnom
ili uopće stvarnom mislimo i miriiti možemo, šta više,
— v r i j e m e i p r o s t o r eksistiranju samo kao sa­
držaj naše svijesti. Kako bi onda mogla nastati svijest u
jednom vremenu, a bez da se to vrijeme može zamisliti
i, kako je m oglo tijelo i p s i h i č n a p r e đ h o g j e n j a
prouzrokovati svijest, koju za sebe trebaju, kao neotklonivu predpostavku? Naša nije zadaća, da ovdje pre­
tresamo pitanje » o t e o r i j i s p o z n a j e . «

�Strana 230.

_ Broj 15. j

,BISER'

Htjeli smo ovim samo pokazati gdje se nalazi gra­
nica » t e o r i j e o r a z v i ć u« i da nešto ima što se ne
može, niti prirodoznanstvenim, niti historičnim otkri­
ćima objasniti. — Još ćemo nešto ovdje istaknuti. Ako
se poprimi nazor, da su kompliciranije životinje na­
stale iz jednostavnijih, to je i opravdano, jer su v i š e ­
s t a n i č n e ž i v o t i n j e svakako nastale o d j e d n o s t a n i č n i h , koje imaju svoj početak ili bolje rekuć koje
se sastoje iz besklicavih životinja a potonje još i iz
anorganske materije. Ne smijemo pri tom zaboraviti, da
su i najjednostavniji organizmi nepregledno mnogo­
struki i da svaki dio za se sačinjava svoj vlastiti indivi­
dualitet, te da se taj ne može nikada potpuno jednim
drugim naknaditi ili nadomjestiti.
Isto je tako i u anorganskoj materiji svaki dio ili
svaka čestica jedan »individuum«, koji posjeduje nebro­
jeno puno svojstava i razlikosti, te nije ni jednom dru­
gom dijelu sličan. Sva su tijela nastala iz samih tijela,
ili boljerekuć — sva se tijela neprestano preokreću i
preobraziiju, ali ne izgube nikada-svoja svojstva kao
tije’ o. U p r i r o d i d a k l e n p o s t o j e s a m o p r o ­
c e s i p r e o b r a z b e . Nikakova nam historija
»o
r a z v i t k u s v i j e t a « ne može rastumačiti materije i
niezinog bivstva; — to se može postići, odnosno ihvatiti samo putem duševnoga procesa o p r e o b r a z b i
oblika.

pomoću kojega misu i noće odgonetati svrhu i p0
nak ovoga svijeta, kao što je to — kako sm o ranije
veli— Ernst Haeckel u svome »Weltratsalu« r p olnii
Ako mi zaista u m o m i s t i č k i m knjigama naigje^ •
na praktične savjete, odregjene svrhe i vrijednote n!
smetnimo kod toga s uma, da pri tome nemamo n i£
sa »m o n i s r n o m « zajedničkoga, nego da se to SVe
odnosi na »dualizam«, o kom sm o takogjer prije goVo&gt;
rili. Spoznaja o svijetu mora svakome biti dragorjena 4
to još prije, nego mu prirodna znanost ukaže put, po
mu će, barem približno, do toga saznanja doći.
kako, da je kod toga nastojanja, o spoznaji svijeta, važ'
na i dragocjena metoda, po kojoj se do te svrhe dolazi
Naše potonje oznake najbolje potvrgjuju, da smo u pog
punome pravu, ako vjerujemo u s m i s a o ž i v o t a n
nu, da imamo kod toga i dužnost, da taj život čuvamo i
štitimo, jer je razumljivo — da i taj pojam predhodi
samoj spoznaji života.
(Nastaviće se.)

De B aye:

Ja te ne ljubim!
(Prevedene s francuskog)

P o vječitim zakonima, koji u vasioni vladaju, u
svjietu postoje samo vječite promjene. Na ovr pak za­
kone ne može čovjek ni na koji način uplivati. Cijela hi­
storija o p o s t a n k u b i v s t v a sastoji se od sarrih
promjena, te se može jedva jedan trenut vremena, kao

Još teže nego teški džerdan od ametista,
Koji pritište moje odijelo od baršuma.

jedan trunak praška primietiti. Sva djelatnost Čo^ekova.
sva njegova b e b a i nastoianie, jesu samo pojave, koje
nužno slijede, ili bulierekući proizlaze iz đrug'h pojava,
te su bez v'jedn osti i bez svrhe, kao pali m e t e o r ?
ii5 kao brušenje i zaoktnžavanje šljunka u potok j .

Govori mi o pogledu tvoje drage,
I opetuj riječi, koje je ona tiho šaptala!
Ja zatvaram oči ; — njezin je glas umiljat; —
Govori, ne plaši se: — ja te ne ljubim.

Došliedno daklen mnterialističkim nazonma - jest postanak i ob^ćnak ovo^a svijeta bez sv.he. bez
ikakovotra smisla — Eto to su samo materiaHstT i na­
zori, koii ne znače, f-rmi po sebi, i ne predstavlj iju nikakovu stvarnost, reeo su samo shvaćania stvarnosti!
Gore smo spomenuli da historija o razvitku uzima sve
individualnosti u obzir, te ukazuje na činjenicu, da je­
dan individuum ne može biti naknagjen drugim. __Iz
ovoga bi mogla historija izlučiti iz stvarnost, jedan
moral, ili jednu etiku, koja svakoj osobi propisuje po­
sebnu zadaću, kolu samo dotični sam izraditi može,
dok nitko osim njega, tako kao on, nemože to izvršiti
?Ji toga posla obaviti. _ Osim toga zadaća je i pri­
rodnoj znanosti, da nastoji z a s p o z n a n j e m s v i ­
j e t a , t e n a n j e m u b i v s t v a i ž i v o t a . I, pošto
je prirodna znanost zaista u tome nastojanju konse­
kventna bila, ona je u tome pogledu i ogromne rezul­
tate polučila, te je šta više stvorila i jedan jedinstveni
n a z o r o s v i j e t u i to tako zvani » m o n i s m u s «

Dogji k meni! Večer je tako t užna! . . .
Dogji, zima mi je; — moje je s ce teško

Govori o proljeću u poznoj jeseni,
Govori o suncu u mome blijed m sumračju
I ne slušaj kako monotono vjetar pu š e . . .
Svijeća se gasi . . . Oh kako je mračno ! . . .
Govori o vašim prisegama; o pokidanom cvijeću —
T o je jedina sreća, prijatelju, koju ja žel i m. . .
Pričaj o poljupcima, o sastancima pod okriljem noći,
0 mirisu njezine dugačke kose . . .
Ne, ne; to nije ništa! Niko ne plače!
Jedan nježan i blag osmjeh zove te tamo.
Nemoj kasniti. . . Pusti m e . . . T o je samo č as...
• 0 moja jedina ljubavi — ja te više ne ljubim ..
A. Hlfzi

�J 3ro i 15- I 16.

,BISER"

Strana 231.

IH. E. Dizdar:

Nastavni zavodi kod starih
Arapa.*)
(Svršetak.)

Kao najstariji upravitelj Azhara bio je u srednjem
vijeku, jedan nazir (inspektor), koji je hio viši državni
činovnik. Svaki rivak i mezheb imao je opet svog pogla­
vicu (šejh M mefcib). U doba Osmianlija dolazi i jedan
znanstveni starješina Azhara šejhul^umum, koji odgo­
vara rektoru evropskih sveučilišta (samo se’šejhul-umum
nije mijenjao svake godine). On je bio nad svim šejhovima rivaka i odjeljenja, te je zastupao Azhaj prema vlasti.
Kroničar D j e b e r t i pobilježio je imena šejhova Az­
hara od nazad 200 godina.
Ova skica .nutarnjeg uregjemja odnosi se većinom na
starije doba, a sad1ćemo reći nešto o reorganizaciji Az­
hara, koju je donijelo XX. stoljeće.

vani jurista M u h i h a m e d E l - A b b a s i E l m e h d i
E l h a n e f i , tadanji rektor u Azharu, koji izradi 1871.
(1288.) jedan novi štatut (Kamumi), u komu je uzet obziir nai oba staleža, profesorski i Studentski; nesposobni
i nevrijedni dementii imali su otpasti, žalosno stanje
većine profesora poboljšano je stalnim plaćama, a tako
i dohoci Studenata iz raznih, zaklada i njihovo pravilno
razdjeljivanje. Tok nauka (nastavni plan) je reformiran
i zavedeni konačni ispiti pred1 ispitnom komisijom od
6 članova. Teološke, jurističke i filološke znanosti raz­
dijeljene su u 11 ispitnih .grupa. Takogjer je i nutarnja
uprava Azhara reformirana I koncentrirana ui rukama
rektora više nego je to prije bilo.
U dobru volju i iskreno nastojanje reformatora ne
može se posumnjati, ali sila prilika bijaše jača. U sa­
mom 9e Azhar.u nag je protivnika reforama
i rektora
Abbasije, a kasniji dogagjaji, financija!na } politička
propast, koju donese engleska okupacija, i druge po­
teškoće bijahu vrlo nepovoljne za brzu i temeljitu re­
formu ove stoljećima utvrgjene organizacije.

Sa Napoleonovom ekspedicijom u Egipat, koja je
No ipak se je koračalo naprijed, naročito otkako
dokončala vlast Mameluka nastupa, nova era u politič­
je zavladao A b b a s H i lm i TI. koji čini sve, što može,
kom i kulturnom životu ove zemlje. Nasljednik Napolr
Ja podigne ov o najstarije i danas najuglednije islamsko
novih uspjeha albanez M u h a m m e đ A l i P a š a bi­
vjersko učilište. Provagjanje reforama udarilo je još na
jaše svjestan premoći evropske kulture i nastr jaše živo,
veliki otpor, ali se na koncu i stišalo zaslugom hidiva
da svoju zemlju: pridigne u/vagjanjem te kuture. On je
Ahas Hilnii paše, neumrlog muftije M u h a m m e d
brzo uvidio, da je trajni napredak zemlje ’ omogućen
A b d u i h u te rektora spomenutog Abasije (1287.—
samo osposobi jenjern domaćeg elementa za sardnitvo
1304.) H a s u n a E n n e v e v i j e (1313,-1317.) i S e ­
u velikim kulturnim zadaćama pa se odmah dao na taj
lim E 1b i š r i j e (1317.— 1323.).
rad.
God. 1312. po h. ustrojeno je po odredbi hidiva
Godine 1816. podiže on jedan naučni zavod po
v e l i k o v i j e ć e Azhara o d dvojice članova vlade i
evropskom uzoru, matematičku školu, a 1821. uvede on
trojice od najuglednijih alima Azhara) i povjerena im izštampariju, čim dade snažnu pobudu za oživotvorenje
ragjenje detaljnih odredaba u svim granama uprave Az­
staroislaimeke kulture; malo pomalo ožiivješe ponovno
hara na. temelju starog Kanuma od 1288. U vijeću je
stara) književna djela, koja su bila u zadnje doba potis­
bio muftija Muhammed A.dbuhu a ubrzo došao tu i
nuta novijim kompilacijama.
novi rektor Šejh Hasuna. O vo viječe savjesno otpoče
Osnivanjem »Missiom Scolaire« u Parizu (1826.)
svoj rad i izda jednu za1 drugom više odredaba, koje
prekinuli su mnogi! Egipćani sa starom tradicionalnom
kosnije sankcijom hidiiva dbbiše zakonsku1 m oć i ime
obukom, kakva je bila u Azharu, i pošli posve novom
»kamin«, »laitha« i »nizam.'
stazom. Struke, koje su u Azharu dolazite kao posljedne:
Ove su se odredbe provagjale kako je koja izlazila,
matematika, fizika, povijest, geografija i đr. stupile su
ali je još uvijek bilo nereda, nezadovoljstva i otpora.
sada u prve redove i dovodile do časti i položaja u dr­
Provagjanje nije išlo svuda glatko, a opažalo se i nedo­
žavnoj službi. Prevodeći razna evropski naročito fran­
stataka m svakoj strani. N o ozbiljno zauzimanje hidiva
cuska djela, morala je nova generacija zavesti u jeziku
nije dalo da velika stvar reorganizacije zapne i tako na
novi štit i iznaći silu novih riječi', jer stara terminologija
koncu ugleda svjetlo novi zakon o Azharu i sivim vjer­
nije bila više dovoljna. To sve bacaše lošu sjenu na
skim nastavnim zavodima, koji .ujedini svu vjersku1 nastari Azhar i pedagošku stagnaciju u njemu i izazivaše
'tavu i podredi je Azharu.
sve više odvratnost izimegju studenata starog i novog
Taj Kanun izdan je 2. safera 1326. (23. februara
provca.
1908.). P o ovom je zakonu rektor Azhara (ŠejhuldžaTek za hidiva S m a j ii a nasta maii preokret. Nje­
mlil-Azhar) vrhovni starješina svih »vjerskih« osoba i
gova desna ruka bijaše energični ii vrlo dobro obrazocjelokupne vjerske nastave (er-reisul-ammu fli-ridža*) Krivnjom prelamača izostao je u prošlom broju jedan
liddini ve lit-ta’Hmiđddnijji), te ima pravo nadzora nad
cijeli odlomak ove radnje, a ispuštene su i primjedbe, koje
svim vjerskim zakonima koji sada u Egiptu postoje i koji
objašnjuju naukovnl program. S toga ponovno donosimo ovaj
će se kasnije osnovati. On bdije nad privatnim životom
svršetak sa molbom, da nam gg- Čitatelji oproste ovu neho­
svake »vjerske osobe« u koliko se tiče' vjerskog morala
tičnu pogrješku.
QP- ur-

�Strana 232.

,BISER*

i vladanja bez obzira đa li ta osoba ima kakovu vjersku
službu ili privatno bez službe živi.

B roj 15. i 1R
Rektora Azhara i drugih velikih medresa,

kao •

starješine pojedinih mezheba, njihove zamjenike i

Rektor Azhara predsjeda velikom vijeću (el-medžlisul-ali), koga sai članovi misirski muftija vjerske starje­
šine Malifcija, šafija i Hanbailija, te dva člana vlade (mi­

članove upravnog vijeća .imenuje hediv doživotno.

nistri Šefik paša i Husejin Rudži paša). .

mjere za provagjanje o v o g Kanuna.

U nadležnost o v o g velikog vijeća spada:
1. Sastavljanje proračuna za pojedine medrese, koje
onda rektor Azhara podastire na sankciju;
2. odobravanje pravilnika za unutarnju upravu poje­
dinih medresa, te svih zaključate glede nastave;
3. imenovanje sviih nastavnika i drugih funkcionara
vjerskih zavoda kao i njihovo unapregjivanje, premješ^enie i rješavanje o d službe, te odregjivaiije njihovih beriva;
4. odlučivanje o spajanju jedne medrese s drugom
te o podizanju novih vjerskih zavoda;
5. predlaganje nastavnika na 'odlikovanje (podjeljenjem svečanih odora = elkjesavih-ilmijje), što rektor
podastre hiđivu itđ.
O vo se vijeće sastaje svakog mjeseca na redovito za­
sjedanje u rektoratu Azhara, a izvanrednu sjednicu može
sazvati rektor ili sam hidiiv, koji onda i predsjeda.
Azhar kao i svaka druga medresa ima svoje uprav­
no vijeće (medžliisne-iđane), koje se sastoji ođ šejiha do­
tične medrese kao predsjednika i 6 nastavnik i (od svakog
mezheba po dvojka).
O vo upravno vijeće izragjuie proračun sv og za­
voda nanrama odredbama zafcladatelia (šurutul-vakifin),
stavlja predlope o promjenama u unutarnjoj upravi za­
voda, o -nosWlianiu i unapređenju nastavnika i ostalih
zvaničnika, odregiuie nastavnike za pojedine predmete,
džamije, u kolima će se držati predavanja i uopće sve
što se odnosi na taj zavod1.
Cjelokunna unrava medrese stoji u rukama šeiha
(rektora), koji može i na' svoju rulku poduzeti svaku mje­
ru, koia vodi unanređeniu nastave i reda, a nije u opreci
sa zakl mecima velikog i unravnog vijeća.
Vjerska obuka traje 12 godina i podjeljena je u
III. stepena: početni (prvi el kismul-ula), srednji (drugi
el kismus-saimevijj) i visoki (el kismul-aali), te traje u
svakom najmanje 4 godine. Školska godina traje naj­
manje 8 mjeseci, a ferije su ramazan i još 3 mjeseca,
koia odregjuje upravno viječe pojedinih medresa svake
godine.
Ispiti su propisani u svakom godištu u dotičnoj
medresi, a pri svršetku nauka položi se konačni ispit
»učenosti« (el-alimijje) pred1 naročitim 'ispitnim povje­
renstvom u Azharu za studente svih medresa. Svjedodž­
bama I. i II. reda ov og konačnog ispita proglašuje se
absolvent sposobnim za vršenje muftijskog i kadijskog
(šeriatsko-sudačkog) zvanja, ako je dotični hanefajskog
mezheba, a svjedodžba III. reda ovlašćuje ga na uči­
teljsko (profesorsko) zvanje u medresama i džamijama
(tedris) te na vršenje imamske i hatibske službe.

Sve

Ovaj je novi Kanun stupio na snagu u februaru
1908., te je upravno vijeće Azhara odmah poduzelo sve
Svi su studenti

podvrgnuti ispitima i prama tomu podijeljeni u godišta
u ićoia po svojoj naobrazbi spadaju. P oček om školske
godine 1908./09. otpočelo se raditi u Azharu p o nr^vij.
nilcu odobrenom 20. ramazana 1326. (15. oktobra 1908.)
iz koga ćemo mi ovdje navesti glavnije odredbe:
P rim a nje učenika.

U I. godištu p o č e t ­

n o g stepeniai mogu se primftil učenici izmegiu 10 i 20
godina, koji su' vješti či+anju i pisamu. te znaju nanamiet više o đ polovice Kurana (hafizii). O vo se potonje
ne traži od stranaca. U viiša* godišta- primaju se samo
oni, koji su s uspjehom svršili nauke nižeg godišta ili
dokažu svoju sposobnost na posebnom prijamnom is­
pitu.
U pojedinim godištima uče se slijedeći n a s t a v ­
ni! p r e d m e t i po ovim školskim knjigama:
I. Š e r i a: t s k o p r a v o*) (Umu! fikh u početnom.,
ilm ,1 fikh, hiikjmetut tešni i tevsikatuš šerije u srednjem
i ilanul fikh ,h.ikjmetuf-tešif i el idžraatul kađaijie u vi­
sokom i 'oenu), Nurul iiiđah I./5.,**) Metnul Kuduri ili
Šerhut Tailf II./5., šerhi Munla Miskin d o Mudarebe
III. '5., šerhi Munla Misfcim, druga polovica, i Šerhi Serađžijje IV./5., Zijleial V.— VIII./5 i Hidaje ili Elešbahu
ven naz ir IX. i X.5.
II. P r a v i l n o č i t a n j e K u r ’ a n a (et tedžvid).
Tuhfetul atfail ili Eldiežezeriiie I./2.

III. T u m a č e n j e K u r ’a na
Nesefi IX.—XII./4.

(efsir).

Tefsirun

IV. H a d i s . Elerbeimun Nevevijje ili slično dielo

IV. ,'1., Elmievahibul leđunijje V.—VIII./l. i Sahihul Buhari IX.—XII./1.
V. D o g m a t i k a (et tevhid). Eddurusul evvelijje
ili Senusijje I./l., El haride 'iili Akidetud Derdir II./l.,
Šerhul haride III./l., Elakaiidun Nesefijje VII. i VIII./2.,
i EJmevakif dio »Mebahisul umuril amme« XI./3.
VI. P r a v n i i z v o r i i pravna pravila (usulul
fikhi) Muthesaru Ibnil Hadžib idi Džemul dževami’ ili
Ettevdih u IX.— XI. godištu po 5 sad.
VII. V j e r s k i m o r a l (elahlekud dinijje) Bidajetul hidaje i izbor iz Ihjaul uluma, I. i II. godište po
1 sat.
VIII. Ž i v o t o p i s A l e j h i s s e l a m o v (essiretun nebevijje), Edeturusul evvelijje fis siretin nebevijje
I./l. i Ebul Fida, skraćen, II./l.
IX. U s t r o j s t v o sudova i postupak (tuniku! ka­
da vel murafeatuš aerijje)_ »Džamiul fusulejn«: dava,
*) Ovdje su navedene samo propisane knjige za Haine
fije, dok ostali mezhebi Imaju druge knjige.
**) Rimski brojevi označuju godište, a arapski, broj sat
na sedmicu.

�Broj 15. i 16.
‘ i"3*
šer’jjjje) XII./2.

‘ *Elka™ni‘“ &gt; hasaah.

,BISER"
bU mehakimiš

,
X: S i n t a k s a (ennahv) Udžrumijje ili Elmabađin
irtafia I-/5-, Serhul Ezherijje II./4., šerhu.l Kutr III/5 i
Ettevdilh ilii Šerhu Ibni Ukajl IV./5.
G r a m a t i k a (ennahvu ves aarfu vel vad’u). šerbut tasriihi V./4. i VI./5., Risalefus Semerkmdi V./l.
O b t i k o s l o v i j e (essarf). Maksud ili. Unvanuz
zarf II./l.
P o e t i k a , s t i l i s t i k a i r e t o r i k a (el bejanu, vel meni vel beđioi)/ Risaletudl Derdir ili Essemerkandlijje III./l. i IV./l. i Essad alet Telhis VII. i VIII. po
5 sati, Delailul idžaz IX./2. i Esrarul' belaja ili Essinaaitejn od Askeri X./2.
XI- L o g i k a (mantik ve adlabul munazare). šerhi
Isagudži III./2. i IV./2., Ettehzib V./3. i VI./2 i Elkutb
XI. i XII./2.
XII. A r i t m e t i k a * * * ) (ilimmil hesabi vel džebi)
u II.— VI. godišta po 2 sata.
XIII. G e o m e t r i j a (Armil hendese) u VI.— VIII.
godišta po 2 sata.
XIV. P o v i j e s t (ilmut tarih). Povijest islama i
islamskih država sa osobitim obzirom' na prošlost Egip­
ta, od III.—VIII«. po 1 sat.
XV. G e o g r a f i j a
(ilmui takvimil buldan vel
hej’eti vel mikal). Najglavnije o svim dijelovima svijeta,
podrobnije o Egiptu, računinje vremena zav jerske ob ­
rede, o d III.— X. godišta po 1 sat.
XVI. V j e ž b a n j e u p r e d a v a n j u (Ettemdnu
alet tedris) u X. do XII. godišta po 3 sata.
Nastavlja se svakim d'anom osim četvrtka i petka.
Petak je praznik, a četvrtkom se ne drže redovita pre­
davanja, nego se drže tako zvamlil »praznički predmeti«
kao vježbanje u pisanju (brzopisu i krasopisu), geome­
triji i zemljopisu, crtanju, pripovijedanju, deklamaciji i
govorništvu, čitanju klasika, slušanju rasprava kod su­
da i slično'.
Svaki učenik mora polaziti dlnevno najmanje 3 a
najviše 4 predavanja, a svako traje od 1—2 sata. Prvo
predavanje je iza sabaiha p o sata, drugo pred podne,
treće iza podne, a četvrto iza ićindije. Drugo predavanje
može se držati u večer izmegju akšama i jacije.
Broj polaznika jednog godišta ograničen je na 50,
koji su opet podijeljeni u skupine, koji polaze pred jed­
nog nastavnika.
Ponavljati mogu se svega samo 2 godišta u jed­
nom stepanu; ako učenik ne zadovolji) po treći put u
jednom stepenu (4 godišta) briše se iz zavoda.
Ispiti su u svakom godištu usmeni i pismeni a po­
lažu se pred naročitim povjerenstvima za vjerske zna­
nosti, jezične i svjetske od! 2 člana (za početni stepen)
i od 3 (za, srednji i viši stepen). Rektor Azhara je pred***) Za ovaj i slijedeće predmete nijesu propisane na­
stavne knjige u ovom kanun, nego je ostavljeno posebnom
povjerenstvu, da izagje prikladna knjiga i predloži velikom
vijeću na odobrenje.

Strana 233.

sjednik svih povjerenstva za ispitivanje učenika, koji
prelaze u viši stepen, te on odregjuje rok i članove po­
vjerenstva.
,
Konačni ispit učenosti za studente svih medresa
obavlja se samo u Azhara, a članove povjerenstva ime­
nuje veliko vijeće. Ispit se polaže usmeno i pismeno iz
svih nastavnih predmeta »visokog« (III.) stepena, koji
su podiljeljeni u tri grupe: I. g r u p a obuhvata tuma­
čenje kur’ana (tefsir), hadisa (hadis), šeriatskog prava
(fikh), nauke izvora prava i pravnih pravila (usulul-fikh)
pravne filozofije (hikjmetut-tešri,)_ i postupka pred su­
dom, povjerenstvo se sastoji od 6 članova, a usmeni is­
pit traje najviše 3 sata; II. g r u p a : dogmatika (tevhid),
logika (mantik), stilistika, metrika, poetika i književnost
(ulumul belagati vel-logati), pred povjerenstvom od 6
članova sa najviše 3 sata trajanja usmenog ispita; III.
g r u p a : povijest islama, astronomija, zakoni o sud­
stvu, upravi i vakufima, te didaktika (turukut-tedris), pred
povjerenstvom od 3 člana i najviše 2 sata usmenog is­
pitivanja.
Kandidat dobije prije ispita na 10 dana po jednu
temu iz svakog predmeta za usmeni ispit, a za vrijeme
usmenog ispita dade mu se još po jedna da ju bez pri­
prave obradi kao nastavnik. Ako kandidat ne udovolji
kod ispita I. grupe ne će se pripustiti ispitu iz ostalih
predmeta, a ako ne udovolji u jedinom ili dva pred­
meta može ponoviti .ispit iz tih predmeta u roku od jedne
godine; ako ne udovolji iz više od 2 predmeta moraće
polagati ispit iz svih predmeta ponovno.
. Upravno vijeće izabere početkom svake školske g o ­
dine inspektora (mufettiša) izmegju svojih boljih nastav­
nika, Koji nadgledaju čitav rad u zavodu i izvješćuju o
tom rektorat Oni prisustvuju predavanjima i paze na
red, polazak nastavnika i študenaita, na metodu u na­
stavi i napredak u nauci, red i upravu stanova učenika
(u revaku) uopće na cijeli rad i tok nastave u zavodu.
Oni su posrednici izmegju studenata i nastavnika s jed­
ne strane te rektora s druge strane. Mufetiš može imati
i svoje pomoćnike, razredne starješine (šujuhus-sinim).
Oni stoje u neposrednoj vezi s rektoratom, izvješćuju
svaki dan sve što se dogada megju študentima i nastav­
nicima, te predlože rektoratu potrebne mjere, a dva
puta u godini podnašaju upravnom vijeću pismena iz­
vješća o svojim opažanjima.
Studenti se moraju vladati po odregjenim propisi­
ma, moraju nositi ilmijansko odijelo i vladati se pri­
stojno.
Prama propisima zakladatelja medrese ili revaka
gdje je jedan student smješten, ima on opskrbu u na­
ravi ili novcu, bolju i višu što je u višem godištu i ste­
penu.
Opskrba je u naravi većinom hljeb po 2— 4 ko­
mada na dan za studenta, a za rektora i nastavnike od
8 do najmanje 2 oke hljeba. Ovaj se hljeb lako prodaje
pa može svaki to pretvoriti u novac na lak način.

�Strana 234.

„BISER**__________________________________ M i l U O .

S t a n o v i su studenata smješteni u revaku ili hari
u Azharu ili u kojoj drugoj za to odregjenoj zgradi.
Svi su ovi 9tanovi zaklade (vakufi) te imaju svoje pri­
hode, posebnu upravu (prama vakfiji) i posebne upra­

cigara. Na desnu sećiju sprijeda naslonjen čibuk. O
dovima vise mudre arapske izreke.

vitelje (šujuchul-harat i šujuchul-ervika), koji stoje pod
nadzorom rektora Azhara, te su njemu za sve odgovor­
ni. Oni vode popise studenata, smještenih u njihovu re­
vaku, bilješke o njihovu vladanju te o tom izvješću

Ha dž ii -N um a n, R e m z i - b e g i Bektaš.

rektorat.
Azhar ima i svoju veliku biblioteku, koja je uregjena tek u novije doba zauzimanjem i novčanom potpo­
rom hidiva Abbas Hilmi paše. Osim ove zajedničke bi­
blioteke, imaju i mnogi revaki (vidi gore!) svoje knjiž­
nice, koje stoje pod vrhovnim nadzorom direktora za­
jedničke biblioteke. Sveukupni broj knjiga je oko 8000
djela sa 20.000 svezaka.
Na koncu ćemo navesti broj nastavnika i studenata
na Azharu iz nekoliko školskih godina.
D ž a m i u l - A z h a r kao najviši islamsko vjersko
učilište posjećeno je studentima iz svih krajeva islam­
skog svijeta. God. 1293. (1875.) predavalo je u Azharu
325 profesora (šejhova), od kojih su bili 147 šafijskog.
99 malikijskog, 76 hanefijskog, a 3 hanbalijskog mezheba, a predavanja je polazilo 10.780 studenata i to 5.651
šafijskog, 3.826 malikijskog, 1.278 hanefijskog i 25 hanbelijskog mezhaba.*)
Od god. 1877. opada znatno broj profesora d stu­
denata zbog rusko-turskog rata, engleske okupacije i
drugih razloga. Službena statistika, izdana 1892. iza
nastupa Abbas Hilmi paše, broji 178 profesora (po
mezhebu 79, 61, 35, 3) i samo 8.437 studenata (po
mezhebima 3.941, 2.508, 1.774736). Ova diferencija na­
stala je sigurno otuda, što su u službeni popis uzeti
samo redoviti, plaćeni profesori i pravi studenti, dok
opća štatistika broji i druge docente i učenike srednjih
škola, koje su s Azharom spojene. U godini 1898. navagja se 191 profesđr i 8.246 studenata, u 1901./2. 251
profesor i 10.403 Kftdenta, a u 1906. 312 profesora i
9.069 studenata.

Prvi prizor.

(Hadži-Numan i Remzi-beg sjede na desnoj, a
na lijevoj sećiji.)

Bektaš

Hadži-Numan (uzevši čibuk, otvori kutiju, metne
cigar u lulu i zapali): Ja sam vas, kao članove našega
društva, ovdje pozvao, da se prijateljski posavjetujemo,
što ćemo sve učiniti, da vakufski izbori u prilog nama
ispamu. Bojim se, da ne dogju u džematski odbor oni
odmetnici iz one čitaonice, pa ne bi valjalo ^ni p o lule
duhana!
Remzi-beg (pušeći): Ja u našu pobjedu ni naj­
manje ne sumnjam, jer smo odabrali ljude, koji hoće
a i znaju da rade! (Dade Bektašu cigar, koji uzme i
pripali.)
Hadži-Numan:

Svi mi znamo, da sm o istaknuli

vrijedne i radine ljude, ali trebamo i na kakav izvan­
redni slučaj računati, pa se prije valja da pripremimo.
Bektaš (otpuhnuvši): Šta ćemo se toliko pripre­
mat ' Ta nećemo na muharebu (ratovanje) s neprijate­
ljima.
Remzi bcg: Bogme, moj Bektašu, izbori su gori
oa kakvog rata; jer se tu ljudi bore za raedžliske sto­
lice!
Hadži-Numan: Ljudima je stalo d o nama, pa makar
vas narod otišao u propast. (Čuju se koraci s polja.)
Bektaš (osluškujući): Čini mi se, kao da neko ova­
mo ide.
Hadži-Numan: Nije niko drugi, nego moj Hašim.
Drugi prizor.
Hašim i prijašnji.
Hašini (dotrčavši): Ne znate, ljudi, šta se u čaršiji radi!
Hadži-Numan (u čudu): šta je, po Bogu si bratac?
Kazuj!

Sloga.
Drama u tri čina od Nazifa Resr.lovića.
(Nastavak)

Bektaš (šaleći se): Ama da se nije Derdžal pomo­
lio?
Hašim (naivno): Nije merdžan, nego se nekakve
pozivke ljudima dijele po čaršiji. (Ostali se smiju.)

Drugi čin.

Hadži-Numan (Remzi-begt^: Vidiš, kako su se oni
razmaha!i, da mi naše ne proturimo!

Soba u Hadži-Numanovoj kući. Uz desni i lijevi
zid su sećije s jastucima, na sredini ulaz, a u lijevom
zidu prozor. S obje strane vrata po dvije stolice. Po
podu, uz sećije, postavljeno nekoliko tablica za lug od

Hašim: Haso Saračov, Mujan šabanov i još dvatri, a iz Ragibove magaze vrvi svjetlana kao iz mravinja­
ka!

*) Po Ali Mubarekju, koji je kupio data u Divanul-evkafa;
s ovim se citrama dobro slažu i one, što ih je J. Ooldziher
kroz nekoliko godina tog decenija sabirao.
Encyklopedie des
Islam, sub. „Azhar".

Remzi-beg (ostalijem): Čudim se ja, što se ono
jutros uzvrpoljio čejvan! Sad ga vidiš u Ragibovom
dućanu, sad sa ćatom, sad opet izleti iz one njihove
proklete čitaonice, te tako cijelo jutro!

Remzi-beg (Hašimu): Ko dijeli te pozivke?

�broj 15. i 16.

,»BISER«

Hadži-Numan (Hašimu): Jesi li, bratac, mogao što
naćcknuti od oca, jer je on tamo s njima?
Bektaš (predusretnuvši): Jest vala uvijek uz Ćejvana
te igra uza nj kao šipka uz bubanj! (Ostali se smiju.)
Hašim: Kazao mi je, da im je sjnoć Ćejvanaga po­
dijelio čitavo deme pozivki i rekao, da što više ljudi od
nas odvrate.
Remzi-beg (ozbiljno): To se megjer oni ozbiljno
pripremaju, da na nama atentat izvrše. Neće valjati ni
pola šuplje pare, ako naši kandidati ljosnu!
Hadži-Numan: Ja što ja upozoravam, Remzi-beže,
da se mi za ovu stvar malo više zauzmemo, jer je velika
sramota, da nas oni odrodi izigraju.
Bektaš: Ja bih iznio jedan prijedlog, pa ako ne
bude lUtnjestan, vi ga onda slobodno odbijte; meni ni
najmanje neće biti krivo.
Ostali: Da čujemo!
Bektaš (važno): Sjutra su ti vakufski izbori. Ako mi
mislimo da će oni svoje proturiti, onda radimo ovako:
Danas ćemo našim članovima reći, da sjutra ne dogju
na izbore, a tako neka oni reknu i ostalim našim pri­
stašama. Naših imade gotovo polovica, a mnogi neć?
radi posla doći i tako neće na glasanju biti ni polovinu
izbornika. Radi toga će se odrediti ponovni izbori, do
kojih ćemo se mi malo više zagrijati, te ćemo njihovim
kandidatima izmaknuti stolice. Je li ovaj prijedlog zgo­
dan?

Strana .235.

Hadži-Numan (ustavši, Hašimu): Trkni, sokole, pa
riagji Tevfik efendiju, učitelja, i reci mu, da mi na svaki
način malo dogje! Onda se vrati, da mi kažeš, hoće li
doći!
Hašim (odlazeći): Odmah, hadžija!
Treći prizor.
Prijašnji

Remzi-beg (veselo): Vrlo me veseli, što si p o uči­
telja poručio, da čujem njegovo mišljenje o izborima!
Bektaš: Sve mi se kod ovoga našega učitelja svigja;
samo mi je nekako teško, što se je i u onu čitaonicu za
člana upisao!
Hadži-Numan: Možda on ne pripada ni jednoj na­
šoj stranci, pa je stoga u obje čitaonice ftupio. Neće da
se s ljudima mrazi, pa mu i ja to odobravam.
Remzi-beg: Da on znade, kakvi su oni, davno bi
mi rekao: lahku noć!
Hadži-Numan: On najbolje znade, što radi. M io
mi je, jer je čestit; a da nije i u našem društvu članom,
moguće bi i ja drukčije o njemu govorio. (Čuje se
trčani;.)

Hadži-Numan (odobravajući): Megjer si i ti sve
paragrafe preturio! Ja se tome ne bi mogao dosjetiti.
Vrlo dob ro! (Remzi-begu): Šta ti na ovo veliš, beže?
Remzi-beg; Sasvim dobar prijedlog! (Bektašu): l\i
advokat ne bi mogao bolje iskontati! Gdje ti to, bolan,
nauči? ,
Bektaš (ozbiljno): Vi mislite, ako sam ja trgovac,
da ja ništa ne znam! Ovome je mene ćatib naučio, dok
sam još tamo u onoj čitaonici bio. Da kako bi oni ona­
ko Tć’dili, da ih on varci ne naučava?
Hadži-Numan (utješljivo): Sve će biti i proći. Ni
čija nije do sababa gorjela. Pravda će najposlije krivdi
grob iskopati.
Remzi-beg: i ja sam s tobom, hadžija! Radimo mi
za narodni napredak i nemojmo nikome zla misliti, pa
nas ni tabijski top neće moći uništiti!
Hašim (pogje od vrata, istresa lug s tablica u jed­
nu, te opet stane uz vrata).
Hadži-Numan: Gdje li je ovoničitejl? Već je davno
izišao iz škole.
Bektaš: Biće ja u našoj, ja u njihovoj čitaonici.
. Remzi-beg (Hadži-Numanu): Jesi li i njega na do­
govor pozvao?
Hadži-Numan: Nijesam; ali ne b tb ilo rgjavo, kad
bismo Hašima po njega poslali, da se i s njima malo
0 ovome posavjetujemo; jer je on, kao učitelj; u ovim
1 mnogim drugim stvarima upućeniji od nas.
Remzi-beg: Svakako ga zovni!

bez Hašima.

Hadži-Numan (dajući i pripaljujući cigare gosti­
ma): Zapalite, majka mu stara! Dušmanima će pravda
sve osnove pomrsiti! (Pošto zapali, sjede na jednu sto­
licu desno od vrata.)

Četvrti prizor.
Hašim i prijašnji.
Hašim (zadihan): Poručio je, — da će — odmah
— doći.
Hadži-Numan (prema Hašimu): Gdje si ga našao,
Hašime?
Remzi-beg i Bektaš (radoznalo gledaju u Hašima).
Hašim: Najprije sam otišao u našu čitaonicu, pa
kad ga ne nagjoh tamo, odoh u njihovu čitaonicu i nagjem ga sa pisarom i Ragibom, te se s njima za nešto
pregoni. . .
Hadži-Numan (naglo ustavši): I ti si ga tu pred
njima pozvao?!
Hašim (razlažući): Nijesam, hadžija! Ja ga lijepo
zamolim, da malo izagje pred njihovu čitaonicu, te po­
što je izašao, kažem mu, kako ga ti moliš, da ti malo
dogje. On mi reče, da će odmah doći, i vrati se opet
u čitaonicu. Tako je bilo, vjere mi, hadžija!
Hadži-Numan (sjedavši do Remzi-bega, Hašimu):
Dobro si radio!
Remzi-beg: Zašto li se je to Tevfik s njima pre-pirao?
Bektaš: Zašto? Uvidio kogovići su oni, pa mu pri­
palilo, i eto zašto!
Hadži-Numan: Mora da je za nešto golemo, dok
još ne dolazi.

�Broj 15. j ifi

,BISER'

Strana 236.

Remzi-beg: On neće prije ovamo, dok im ne do­
kaže svoje stanovište.
i
Bektaš: Da im stotinu godina dokazuje, makar to
i nadzornik bio, a ne učitelj, onim umišljemirima ne mo­
že ništa dokazati; jer su tvrdoglavi! (Čuje su kucanje
na vratima.)
Hadži-Numan (osluškujući, Hašimu): Hašime! Ne­
ko kuca na vratima. Vidi, da nije Tevfik efendija! (Hašim otvori vrata, a na njima se pojavi Tevfik, koji uljegne. Hašim pritvori vrata.)
Peti prizor.

Hadži-Numan: Kakva propast?
Tefvik (razlažući): Evo kakva: Imamo dvije čitao­
nice i plaćamo za prostorije dvije kirije — mjesto jednuna iste se novimie pretplaćuju obje, a mogla bi biti) samo
jedna pretplata; troškovi za poslugu, svjetlo, ogrijev
(drva) u obje čitaonice — mjesto u jednoj; a svrha i cilj
obiju čitaonica jest marodno prosvjećivanje. Sad mi is­
kreno recite ,mje li to propast?
Remzi-beg: Oni hoće, da su veći o d nas, pa se bo­
re za prvenstvo.
Tevlik: Ja vam samo to m ogu unaprvo reći, dok god
mi budemo ovako razdvojeni, nikad nećemo ni pedilja
naprijed. Braća smo jedne krvi i sinovi jednoga naroda,

Tevfik i prijašnji.
Tevfik (ušavši): Oprostite mi, draga btaćo, što
sam malko zastao! Kad čovjek o nečeme važnome ras­
pravlja, ne može naprosto otići, a^da svoje tvrdnje ne
opravda i ne dokaže.

pa se megjiu se taremo, kao da sm o dušmani1. Našim
zadjev'cama utiremo put neprijatelju, koji će nas, ugni­
jezdivši se inegju nama, danas-sjutra s vlastitog ognjišta
otjerati. Nije li tako, hadžija?

Hadži-Numan: Sve je to živa istina, ali koja korist,
kad se ne možemo sjediniti. .
Hadži-Numan (ustavši nudi mjesto Tevfiku): Sjedi
ovamo, efendija!
Remzi-beg: Da cijeli svijet-skoči, ne bi nas mogao
Tevfik (metnuvši štap u kut sobe): Vrlo ti zahvalju­
sastaviti.
jem, hadžija! Neće mi ni na stolici biti ružno. (Sjede na
Hadži-Numan: Mi smo, moj efendija, bili zajedno;
stolicu desno od vrata.)
?d je megju nama vladala ljubav i sloga. Iza toga
Hadži-Numan (sjede): Pa kako si, efendija?
udru nas nekakva nedaća, pa smo' dotle dotjerali, da se
Tevfik: Hvala na pitanju, osobito dobro!
danas
mo radi toga, ko će biti izabran u džematski
Remzi-beg: Vrlo mi je drago, Tevfik ef., što si se . medžlSs.
odazvao II. Numanovom pozivu!
Bekta: . Da je puste sreće, sve bi m og lo biti ljepše
Bektaš: Sjutra su izbori, a to je stvar vrlo važna;
te bi pogriješili, kad se o njima ne bi s tobom posavjetovali!
Hadži-Numan (laskavo): Koliko mi je drago, što
nam onu dječicu na pravi put upućuješ, još mi je draže,
što si član naše čitaonice!
Remzi-bcg i Bektaš (kimaju glavom u znak odobra­
vanja): 1 nama.
Tevfik: Pa ja sam član obiju čitaonica.
Remzi-beg: Zbilja, efepđija, ti si i tamo članom p o ­
stao?
Tevfik: Jesam, nažalost, kad ne može biti drukčije!
Bektaš: Kako misliš — drukčije?
Tevfik: Moram, kad ste podijeljeni.
Hadži-Numan: Zašto moraš? Nije sila.
Tevfik: Kad bih bio uvijek s vama, oni bi iz one
čitaonice držali, da sam i ja njihov protivnik; a tugjiti
se od svoje braće nije lijepo ni plemenito.
Remzi beg: Tko veli, da smo mi njihovi protivnici?
Tevfik: Govore svi iz one čitaonice, kao što opet
i vi velite, da su oni vaši neprijatelji.
Iiadži-Numan: Ne zna se, ko je čiji veći neprijatelj;
ali na nama nije krivnja, što nijesmo zajedno.
Bektaš: Niko im nije kriv, što neće s nama.
Remzi-beg: Oni ne trpe ni našeg »merhaba« (po­
zdrava).
Tevfik: Ovaka rascijepanost u dva tabora __ g o ­
tova ie naša propast.

i bla joslovenije.
Hašim (koji svejednako kod vrata stoji, H.-Numanu): Ja odoh u kuću, hadžija, da vidim, trebam li im
ta pomoći.
Hadži-Numan: Idi slobodno! (Hašim Odlazi).

Šesti prizor.
P ri j a š n j i b e z n a š i m a .
Tevfik (pomaknuvši se na svom mjestu): Danas sam
se za sutrašnje izbore u onoj čitaonici prepirao. sa Ragibom i Zija-efendijom. Rekao sam im: Zar ne može
biti bez ove svagje? Lijepo se bratski izmirite i zabo­
ravite na prijašnje uvrede, pa složno radite za dbbro
svoga mjesta i naroda. I oni su mi isto tako govorili,
da vama nije nitko kriv, što nećete s njima, te da vas
nitko ne može složiti. Kazao sam im, kao evo sad vama,
da se izmirite, pa ćete istom onda svoj narod boljoj bu­
dućnosti privesti.
Hadži-Numan: Mi nijesmo proti slozi, ako bi samo
oni htjeli. (Radosno): Vjeruj mi, Tevfik efendija, kad bi­
smo se izmirili, ne bih žalio odmah umrijeti!
Remzi-beg (radostan): Ne bi onda niko ma svijetu
bio kadar, da nas opet razdvoji!
Bektaš: LI »znak radosti, što smo se izmirili, p o­
dijelio bih našoj sirotinji pet vreća brašna.
Tevfik: Kako vidim, vi ste svi za Slogu; a da i njih
za nju predobijemo, valjalo bi nastojati, da se s njima

�Broj 15. i 16.
.BISER*
^ t a n a n o i njihoro mišljenje saslušana (Hadžiji)- Bili
doz vofc. hadžija, da ih sjufra pređ ^
*“
venuo i da 8 njima o slozi pregovaramo’
Hadži-Numan: Ne branim, samo na koji način’
Tevfik (uetavši stane nasred sobe)- Evo kako- fe.
pred vaše Htaonice budite vas trojki, a ispred njihove
pozvacete Cejvanagu, Ragiba i Zija efendiju, te ćemo tražili načina, kaiko bi se obje čitaonice sastavile u jedno
oveće društvo. Ja ću biti .posrednikom bratske sloge i
ništa više.
Hadži-Numan (ustavši): T o je vrlo zgodan način
Remzi-beg (listajući): -Nema sumnje, da se nećemo
stožiti. ’
Bektaš (pošto ustane): Sloga je sigurna.
Hadži-Numan: Bila s hairom (sa srećom).
Ostali: Amin!
(Zastor.)
(Svršiće se.)

Mevaizi-dinijje.
Muhammed S. Serdarević:

Ima li zabranjenih misli odnosno
pomisli?
Da imade i da je od uvijek bilo zabranjie. h 1
kih
djela, što ih zabranjuje vjera ili ljudski zakon Hi oboje,
to je svakome poznato. Istina bilo je u staro doba, kuko
čitamo u povjesnim knjigama, ljudi, zvanih Epikurejaca
- pristaša grčkoga »mudraca« Epikura*) — koji dozbranjenih djela. Pa i danas imade jedna Božja sila epikorejaca, makar se i ne zvali tim imenom. T o su obično
odvratne materijal iste, ili ako hoćete reći i ateiste. (Do­
duše i teista imade i čak muslimana, kod kojih ne mo­
žeš naći nikaikova djela zabranjena samo ako su sigurni,
da ih neće ščepati državna vlast, pa da ih neće progo­
niti. Ali to su teiste odnosno muslimani samo po ime­
nu, a u istinu su prave materijaliste). No mi ne ćemo uzi­
mati obzira na -subjektivno mišljenje i rad pojedinih lju­
di ni skupina. Neosporna je činjenica, da nam vjera
mnoga djela zabranjuje, a tako i državni zakon.
Neka ili mno|ga su dakle ljudska djela vjerom za­
branjena.
Ali da li imade i ljudskih mišli odnosno pomisli za­
branjenih? T o je baš ono, o čemu hoću da reknem i o
čemu se je kretao moj razgovor s jednim mojim prija­
teljem katolikom. Taj Tazgovor i povod njegov bio je
slijedeći.
4) Življaše 371.-270. prije Isa-a. Neki vele da Epikur nije
bio kao njegove pristaše, nego da su ovi izopačili njegovu
nauku. Po tome bi navodnike sa riječi »mudraca« trebalo pre­
nijeti na riječ „pristaše".

Strana 237.

Izvjesnog dana desio sam se u kući jednog pravo­
slavnog sveštenika u 'društvu sa nekoliko gospode činov­
nika inovjeraca, megju kojima bijaše i pomenuti moj pri­
jatelj. G ovor je izmegju ostaloga bio i o sušenju mesa.
Domaćin — g. sveštenik — kazivaše, kako je na
jednom mjestu dao sušiti meso, koje je bilo tako dobro
'uregjeno, da kad je doneseno kući, supruga mu, koja
inače bijaše taj dan postila, povikne: kud ćeš ga baš
sad doneti, kad ja postim. »Na to joj ja rekoh »— reče
g. sveštenik — kad si .ti već pomislila na njega, sad ti
možeš slobodno jesti« (biva post je pokvarila). »Ti ne
smiješ ni misliti na to, kad budeš mislila, onda kao da
si i jela«. — Nota bene u ovome je društvu sjedio još
jedan pravoslavni sveštenik.
Ja sam naravno šutio, nije bilo uputno a ni potre­
bno niti da što preupitivam niti da primjećujem.
Sjutra dan sam u prisutnosti čas prije spomenutog
prijatelja katolika uzeo riječ o tome i rekao sam „inu
kako nijesam znao da tako uči hrišćanska crkva. Na­
dodao sam mu, da je učenje Islama sasvim drugačije i
nastavio sam mu razlagati po prilici ovako:
Pomisli nijesu zbranjene, nego djela. Musliman na
d pasti, ne smije jesti, piti itd., a smije o tome mi­
sliti kol :ko hoće. To je slično uregjenju sjetov-nih držav­
nih zaik
Državni1 zakon ti zabranjuje ubiti tvoga i
najvećega
ijatelja, ali što ćeš ti pomisliti, na njegovo1
smka uče,
to te on ne će kazniti. Misli koliko hoćeš,
■same
rrto misli u djelo privoditi niti davati da se pri­
vodi. Imade jedan hadisi šerif: »Innellahe tedžaveze li ummetj aruma hađdeset bihi enfusuha ma lem tekellem bihi
ev taor' . (B og je oprostio mojim Sljedbenicima ono,
šio budu u sebi mislili, što ne budu učinili ili izrekli.*)
Istina je da imade nekih mišljenja, koja su griješila
dakle zabranjena kao: rgjavo misliti o drugome nema­
jući za to valjana temelja kao što veli i sam Ku’ran
( » I n n e b a ’ d a z z a n n i i s r n u n « — zaista su neka
mišljenja grijeh.) Ali naš govor nije o toj i sličnoj vrsti
mišljenja. N o kakogod uzmemo, pomisao i zamišljenje
nijesu niti mogu biti zabranjeni prema načelima Islama,
pošto se čovjek njima ne može ukloniti. Zato tražiti od
čovjeka da ne pomišlja na koješta, da ne smije kroz
njegovu glavu ni preletjeti kakva misao, to bi bilo tere­
titi ga onim, što je nemoguće. Kur’an pak -izrijekom veli:
» L a j u k e 11 i f u 11 a h u n e f s e n i 11 a v u s ’ a h a « .
(Bog ne tereti nikoga nego samo ono, što mu je u
snazi).
*) Hadis je u Sahihajnu- Ibni-Melek u šerhu za „ElMešar k“ veli za riječcu „ma“ u hadisu da je šartijje, a džeza
da je ispušten. Neki uzimaju — veli on dalje — to „ma“ za
masdarijje tevkitijje. Ali se to njemu (Ibni-Meleku) kao da
ne dopada. Meni se pak ne dopada njegovo mnijenje nikako.
Ja držim, da je »ma« mevsufe ili mvvsule, koje je u rečenici
bedelom od ono prvo »ma« (u „arnrna"). Po tome sam hadis
i preveo. I po Ibni-Melekovu tumačenju bio bi prevod isti, dok
bi uzimajući da je „ma“ masdarijje, glasio: Bog je oprosti®
mojim Sljedbenicima ono,, što budu u sebi mislili dok ne bi
izrekli ili učinili.

�Strana 238.

Broj 15. _M ft

,BISER*

O vo što rekoh sami jedan hadis uvažava. Alejhisselam veli: » S e l a s u n l a j e n d ž u m i n h a u n n e
ehadun: ezzannu vetijeretu velhasedu;
f e i z a z a n e n t e f e 1a t u h a k k i k , v e i z a t e t a j j e r t e f e m d i , v e i z a h a s e d t e f e l a t e b g i!«
Znači: Troije je čemu ne može niko umaknuti:
1. pomišljenje (’rgjavo pomisliti o drugome u ne­
kim na pr. izvjesnim prilikama. Ne možeš se na pr. oteti
pomisli da ti je dužnik, kojeg si inače prije poznavao
kao poštenjaka, nepošten, ako mu na pr. više puta pi­
šeš pismo, u kojem tražiš da ti plati dug, a on ti ni na
jedno pismo ne odgovori. A možda on nije ni jedno
pismo prim io: nijesu s pošte nikako ni došla ili ih neko
drugi primao, a njemu nije uručivao, kao što na stotine
takovih slučajeva imade. Nijesu rijetki slučajevi da g. do­
stavljač expresno ili rekomandirano pismo negdje u tugjcm dućanu ili čitaonici ostavi, a napunticu sobom pot­
piše.) A možda je b io inače zapriječen da ti pošalje no­
vac ili i da ti odgovori, a možda ti je i odgovorio, ali ti
odgovora nijesi primio. N o pored sviju tih mogućnosti
ne možeš se oteti pomisli da je nepošten ili da nije ona­
kav kakav bi trebao da bude);
2. zla slutnja, (kod onoga, koji je odrastao rr riu
ljudima, što gataju po čemu. Ne može se oteti neugod­
nom Čuvstvu čovjek, koji je pošao na put. pa pred nje­
ga ispao zec, ako je odrastao u okolici, koja imade
tu praznovjericu, da je zec za putnika znakom nesreće.
— Čeljade iz okolice, koja vjeruje, da igrarje lijeve
obrve odnosno kucanje damara više te obrve predskazuje ožalošćenje, osobito ako je to čeljade ioš i sobom
to »iskusilo«, ne može izbjeći od toga, a da ga u re­
čenom slučaju ne poklopi neka, makar časovita sjeta,sluteći da će se kasnije radi nečega ožalostiti ili makar
srdžba protiv loga kucanja (damara). T o se mora do­
goditi takvom čeljadetu pa makar ga bilo i obrazovano
i toliko razborito, da može promisliti, da ne može biti
nikakve veze izmegju kucanja damara i izmegju buduće
radosti ili žalosti. — Padanje buljine (jeine) na kuću
gdje leži bolesnik i njeno kričanje mora proizvesti ma­
kar na časak neugodan dojam na čeljad te kuće, ; ko
njihovi mješćani imaju to sujevjerje, da rečena pojava
predkazuje smrt bolesn kovu.)
3. zavigjenje. (Ne može se ni najoplemenjeniji čo­
vjek oteti da ga makar na časak ne spopane neugodno
čuvstvo i muka, kad spozna, da je njegov protivnik neprijtelj osobito ako je još i kunkurent polučio nekakav
veliki uspjeh, postigao nekakvu dobru sreću ili učinio
kakav zamjeran napredak.
I pomišljenje (o kojem je gore bio govor), i zlo
slućenje i zavigjenje su zabranjeni i griješni, a niko im
se, kako reče i sami Hazrati Pejgamber a. s., ne može
ugeti. Pa što onda? O tome nam veli Alejhiselam:)
Kad pomisliš, ne drži (što si pomislio) za istinu;
kad te snagje zla slutnja, progji (ne pometaj niti odgagjaj radi toga svoga puta i poduzeća, dakle ne pokla­
njaj nikakve pažnje toj svojoj slutnji); kad M se porodi

zavist ne čini (protivniku) krivo (ne govori njti radi
protiv njega išta, a osobito o tome, da mu izmakneš
iz ruku polučeno mu dobro.)
Kako jasno vidimo iz ovoga^ hadisa, pomiŠljenje&gt;
zla slutnja i zavigjenje nijesu u našoj vlasti, ne možemo
im se oteti, pa ne ćemo za njiha biti ni griješni. No ali
je u našoj vlasti da ne držimo za istinu on o, što smo
pomislili uzevši na um i druge m ogućnosti; u našoj je
snazi ne poklanjati pažnje svojim' zlim slutnjama pa
postupati kao da ih nikako i nema; u stanju smo ne
činiti krivo svome protivniku, ostavši naprama njemu
pasivni. Zato nam se ta djela i zabranjuju.
T o su eto bila moja razlaganja pomenutom mom
prijatelju. On mi pri svršetku reče: »E to zgodne teme
za kažnienika« (biva kojim sam ja duhovnikom). A meni
se učini da ovo nije nezgodna tema ni za slobodne lju­
de, pa stoga to i napisah i iznesoh pred cijenjene čitaoce
»Biserove«.

Murat Slnanag’ ć:

Straža na S"či.
Osvrt i razmatranja.
Scl ie najtajniji primjer i zMni 1;st u r-ovuesti
■iii'tro-ngarske monarhije. Ona ;e uJ:e1ovB°ni otnor nnše
vom' i narodne snage. Sva talijanska vojna sila udarili-:
le na nas na Soči u vrijeme, kad ?&lt;u nnše ruke bil^ sve­
zane u Galiciji s velikom Rusijom. M : na Soči niies^o
imali vojske. Naša vojska je bila u žestokim bojevima na
istoku, a na Soču smo stavili samo stražu prema vojaci
talijanskoj od tri milijuna. I ta budna s'rnž.a je konačno
pobijedila Italiju. Nije Italiju na koljena oborila jesenska
ofenziva, oduzevši joj sjeverne drelove. I defnit'vni n’en
poraz —- ako B og da i sreća junačka
ima se pripisati
duhu sočanskoga korduna. Zafo ćemo. dragi čitaoče pro­
govorit koju o straži na Soči i o historijskim činjenica­
ma, koji su s tim u svezi.
I.

Italija i trojni savez.

Za uzdržanje evropskog mira stvorio je veliki nje­
mački dreavmk Bismaik god. 1882. s^vez izmegju Audro-Ugarske, Njemačke i Italije, koji se zove trojni sa­
vez. Glavna je svrha trojnom savezu bila, da države savaza očuva og rata, da se u miru m ogu privredno razvij.i i. Trojni savez, onaki kakav je b io i u glavi venfcoga
Bismarka^ bio bi jedna sila, koja bi mogla odoljeti svim
evropskim državama. Kakvom bi snagom raspolagao
tiojni savez, vidi se najbolje p o tom, što su u ovom svjet­
skom ratu sama Njemačka i naša monar nija držale na
plećima silne vojske ruske, franceske, engleske i talijan­
ske i pobjegjivale ih. Da je s nama ostala Italija u saveza

�Broj 15. i 16.

»BISER*

rat 6-i b io već davno gotov i nebi bilo te sile, koja bi
mogla stati -na put centralnim vlastima. Ali ni 'izdajstvo
Italije nije donijelo- našim.- .protiivnickna ntVakova ploaa.
D o danas izai 3 godine dana, kako je stupila Italija sa tri
milijuna vojske u tabor i onako brojnih naših neprija­
telja, nijesu oni mogli dh proti namai izvojšte ni jedne
pobjedle i da korače naprijed1. Mi, smo oborili na koljen Rusiju i Rumumiju i držimo u rukama svu Belgiju, Crnu
goru, Srbiju, Poljsku i petinu Francuske, koja svojim b o­
gatstvom predstavlja polovicu Francuske. Ako tome ,u~
računamo još silni ratni plijen onda je jasno, ko stoji
bolje i na čijoj je strmi pobjeda.
Što se naši neprijatelji još bore, uzrok je Engleska,
koja hoće da oslobodi svoje saveznike, da joj ne budu
poslije rata opasni. Ali tim bolje! Kad im nije bilo dosta
poraza i kad hoće da ii njih oborimo na koljena, ml
ćemo produžiti bojnu igru na njihovu štetu.
N ego izdaja Italije dokazala je, da osnivanje troj­
nog saveza nije postigto one svrhe, za kojom se je Sto
njegovim osnutkom. Osim toga on je dao povoda, đ:t jc
došlo do osnutka enifcente ili sporazuma izmegju Francrske, Rusije i Engleske, zvane trojni sporazum. Tim su
se grupirale evropske vlasti u zao čas u dva protitabora. Ali trojni sporazum nebi mogao imati nikakova
značenja, da nije bilo izdaje nevjernih Talijan i, koji sii
za engleske pare prodali svoj obraz, i svoje saveznike,
kojima duguju sve. Jer Italija se je za niz godina baš po­
moću trojnog saveza ojačala i došla u red evropskih ve­
lesila.
Izdajom je ona mislila našu državu zaljuljati iz te­
melja, ali se je prevarila, jer nama nije učinila one štete,
na koju je računala i ona i trojni sporazum. Italija ja za­
boravila, da j,e uvijek bila pobijegjena u ratu proti nama.
Zaboravila je, da još žiivi stari junački duh naših pn&gt;
gjedova. Ali ona je izigrana ne samo u očima našim nego
i u očima svojih sadašnjih saveznika. Ona je bila 33 go­
dine s nama u saveza, pa nas je u najgorem času izdala
i prešla k našim neprijateljima. Zbog toga će ona uvijek
biti izolirana jer ni jedna država neće nikad moći povje­
rovati Iialiji. Sigurno je, da će Italija izdati svakoga sa­
veznika kao ii nas u najgorem času, ako joj se pruži pri­
lika. I sami su Talijani uvjereni, da ih zbog izdajstva pre­
ziru njihovi vlastiti saveznici, ?1 m je nevolja, pa se mo­
raju s njma služiti.
Ko tone, hvata se i za vrejo gvožgje.
■A što je najljepše, Talijani se ni malo ne stide svoje
izdaje i svoga nepošienja, nego se s tijem još ponose!
Talijanski državnik Salandra, r kao je, da su Talijani
ostavi’1! trojni savez uzdignute glave, to jest oni su uzi­
niU izdaju s jaonosom. 'Dakle čega bi se stidio- svaki po­
jedinac i.svaka država, tim se Talijani diče. la k o što nč inili bi u nas moždas samo cigani, ali. razlika je megju
njma i Talijanima, što se oni nebi tim hvalili, kao Tali­
jani.

Strana 239.

A Talijani hoće još da su uz to nosioci evropske
kulture. Viteški, narodi! naše dnevne carevine dobro osjećaju raspoloženje nas sviju prema takom vjerolomnom
narodu, koji nas je mučki napao s tegja, da nam razruši
našu staru djedovinu. T o se raspoloženje ogleda najbo­
lje po junaštvima, koja su bez primjerna u povijesti i o
kojima se svaki čas čuje i čita. T o je odgovor Talijanima
za njihovo vjerolomstvo. Talijani su izgubili proti nama
do sad 12 bitaka i 1,700.000 ljudi, a nijesu se premakli
m -korak s naše drage Soče. Oni su mislili, da će se za
kratko vrijeme došetati u carski Beč s muzikom. Ali: sa
na slavnoj Soči našli budnu stražu, koja ih nije propu­
stila, nego- ih j;e vratila kući krvavih glava!
No Italija nije svojom izdajom nas iznenadila, niti
nas je" mogla ikad iznenaditi. Mi smo znali i to da su
Talijani po tradiciji svojih s-ari.h vješti napasti čovjeka
iza legja., te ga orobiti, ali u otvorenom se boju ne mogu
mjeriti s našim junacima. A i naši su državnici z:rali s
kim imadu posla, jer su još kod sklapanja trojnog saveza,
nijesu htjeli sklapati savez za navalu i obranu, nego su
htjeli sklopiti ugovor, koji bi obvezivao obe države, da
se ne umiješaju u rat, ako bi se koja od njih zaratovala
s kojom stranom državom. Tek na zagovor Njemačke,
koja je još godine 1879. sklopila s našom državom sa­
vez, -po u-stifa je Austro-iUgarška i sklopljen- je i ,s Itali­
jom savez, p o kojem su sve tri države bile dužne ići ra­
me m rame u slučaju rata. Savez s nama bio je od ko­
risti za Italiju. On je osigurao Italiji legja, kad bi se za­
ratovala s F i mcuskom a nam abi bile slobodne ruke na­
prama Ru
koja je tri puta veća od nas. Ali evo u
praksi se pokazala sasvim -drukčije nego na papiru. Ne
samo da mi nijesmo mogli proti ruskoj nadmoći postaviti
svoje sve sile, nego smo ih još morali raspoloviti, da od­
bijemo mučki napadaj svoga nevjernog saveznika.
Talijani su snovali o izdaji, a mislili su da su nas
uspavali. Ali su se prevarili u računu, jer je naša vojna
uprava bila u rukama jednog vojnog veleuma, koji je u
isto vrijeme iv rio dobar diplomata. T o je bivši šef ge­
neralnog s'ožera baron Fietzendorf, pobjednik kod Gorlica i Tamova. Hetzendorf je računao uvijek da će Italija
nas izdati, pa je njegova zasluga, da su u Tirolu i Trenti-nu i-zgragjene naše najbolje tvrgjave. Tuda Talijan nebi
mogao proći da je vila pa da ima krila. Ne samo Talijan,
ni ko drugi širih pleča od njega.
Kad je god. 1912 zaratovala Italija s Turskom radi
Tripolisa htio je Fietzendorf da obračuna s Talijanima,
za to što svojataju naše more, naš Tirol i Istru. Tim bi
njima još onda prošla svaka volja za našim krajevima.
A tada bi se očuvala i »Turska, koja se je uz Bugar­
sku u ovom svjetskom ratu pokazala jedinom prijatelji­
com centralnih vlasti. Ali viteški pokojni naš monarh
rije mogao učiniti ništa, š*o bi m oglo baciti i malu sjen­
ku na njegovo slavno i dugotrajno vladanje. Povijest će
samo znati ocijeniti njegov postupak osobito, kad ga u?-

�Broj 15. i 16.

„BISER*

Strana 240.

poređi s nedostojnim postupkom talijanskoga kralja Vik­
tora Emamuela.
Vojni rad Hetzendorfov u mirno dioba nastavio je u
ratu general Đorojević i pokazao se njegovim dostojnim
nasljednikom. Naša domovina se m ože s pravom pono­
siti takvim sinovima, kojima u svjetskoj historiji treba
tražiti para i ona može biti' mirna dok je njena obrana u
rukama takih ljudi.

I škola se dogotovila i učitelj došao i predstojn;*
odreidio idian, kad će izaći i upisati prvu djecu, a seIjaoi nehtjeli ni da čuju o školi i o školskom učenju.
Sve kao da je jednom dušom dihalo: »N e damo djece,
pa ne damo!«
Nu kad je došlo do upisivanja na predstojnikovo ocklja razlaganje o vrijednosti škole i na prijetnje, da
bi se m ogli i prisiliti, ipak se upisalo nekoliko djece.
Upisalo se, a opet se mislilo: »O vo samo da se plaho
ne zamjerimo predstojniku, a dijete će lahko poslije izo­
stali.«
Jednoga petka, baš pred početak škole izbio ]e u

Nafija Sarajlić:

Staro selo .džamiji jeđtan mlad čovjek, lijepo obučen. Kad

Teme.

gjeri

se sklanjala džuma i svijet zasdo u haremu pred dža­
mijom, da malo proegieniše, zapitaće seljaci njega —

XIII.

koji se je sve podismjehkivao — ko je i odakle ide...

Nova škola.

A on im je progovorio, ne pazeći, da li plaho zadiru oči­
ma u njega,-svjednako se podsmjehkujući, progovorio
pravo ili možda u naročitoj misiji, da je on činovnik s do­

Ćerpič se vadi, kamen dovlači, brvna dogone, duntežu konce po postavljenim temeljima, zida

se, šimla se teše, kreč zavanuje — gradi s ; škola u Sta­
rom selu. Nova škola! Seljaci se u hrpama iskupljaiu.
da vidle to čudovište od bine, koje će imati goleme so­
be, kakvih nema ni u sudu. I raspituju majstore za grogjevinu, za rasporedjaj soba, za svrhu gradnje.
Kolikogod im zgrada izgleda impozantna, ipak u
nju gledaju s nepovjerenjem, većinom oki a. u glavu oo
nje — gadi im se. Ta o njoj im se toliko crnogn na5aputalo, da im se već pogled mrači, kad god im se u oči
zadije ta nova gragjevina.
Kako ono samo? » ........ neće ni u jednog djeteta
ostati prave stare vjere, sve će to škola preokrenuti, p o­
kvariti«. I šta će učiti? »Da nema neba, da je zemlja
okrugla i vrti se dolje-gore, a mi, kad' se dolje strraoglav okrenemo, ne popadamo, jer nas nekakva ruda ze­
mlji privlači----- « Uh, a gdje je ona pusta širina đunjaluka sve do mora i zar mi na nebu ne vidimo zvijezts
svaku noć? Pa kad to iko ikoga vidje, da strmoglav visi
na zemlji i kada se to mi dolje okrenusmo, da vidimo
šta je pod nama?
*........ Učiće o Kulin banu i nekim drugim još ođ
prije potopa, što ih je svatko. zaboravio, a neće ništa o
našim pašama i spahijama c d jučer iz turske dobe. . .*
Biva potvrgjivaoe još llz maldhna Bosnu vlahu, da je
njihova, kao da turska uzengjija u njoj nije nikad ni
kucnula?! » ----- Učiće laži o psima i o mačkama, slikaće insane, lomiti ruke na vlaško pismo, računah na
krajcare i na jabuke, kriviti jezik od »pendžera« na
»prozor«, mjeriti sadžak: koliko mu je u kojemu ćošeiu,
gledati na havu kad je topla f kad će zagrmjeti___ « Ama
eto sve same besposlice, koje mi dobro znademo, bez
škole, ne ostavljajući svoga posla.
D rugo je to, što Švabe učen — ne znaju, kako je to
kod nas, pa se naučavaju. Ali našu djecu na njihov
kaluf?----- Da ga samo vidimo, ko će dati!

brom plaćom od! nekoliko stotina na mjesec, lm? dale­
ko roditelje, od kojih je malešan otišao, dok je svršio
osnovnu školu na dalje nauke.
se školovao, a sad ne samo da
potreban, već im i pošalje p o
mjesečno, da proširuju imanje.
D. k radi, primaće plaću,

Imao je šfcpendiju, rlorc
nije roditeljskoj pomoći
sto, p o dvjesta kruna
sada srednju, a poslije

sve .visu i višu, a kad ne mogne više raditi — samo ru­
ko.

pisati — onda će mu ići penzija, pa i njegovoj

djeci, sve dok dobro ine odrastu. Življenje mu, je osi­
gurano. — A ima njegovih drugova, oštroumn,:h, koji
su jos bolje osigurani. T o su većinom djeca prostijeg
i viejta, od siromašnih roditelja, koji iza nekoliko godi­
na učenja postaju prvaci u narodu. Svi se školaju pot­
porom ili od naših mogućnih ljudi, koji daju u društvu
pomoći gjacima, ili od vlasti, koja rasporezuje na sve
vjere potpomoći za nauke iz zemaljskih para, iz pore­
za. Jer, kad umiru ili padnu u penziju stariji činovnici,
su dri, učitelji i t. d., valja odmah novi da zakorače u
službu. A stupiti u službu mogu samo sposobni, učeni
ljudi Takove treba i zemlja, a treba ih i narod.
Kolika su svjetloća oni, koji nešto umiju i na selu,
kad samo zna;u pročitati nešto nužno o d suda i iz no­
vina kazati, šta se po svijetu radii, a kamo li, koji više
nauče, pa znadmi, kako to sve hoda po politici), u sudi«,
u porezima, u trgovini, u vjerskim stvarima, u zemljo­
radnji, u školovanju, i tim svoj narod brane i hrane. Ne­
ko se opaše mekim, a neko nekim znanjem, pa onda svi
u društvu lahko radle, jer, štogod im zatreba, imaju mtgju sobom. Istina, isprva u školi možda uče i po koju
besposlicu, ali je to—
ko za djecu, valja najprije, cia
svašta uzmađnu, pa istom onda, da razgramjavaju.
Mogueć, da je još štogod stranac govorio u ovo­
me tonu. I ne b?z uspjeha. Jer na dan otvorenja škole
pristupilo je tri puta više djece, nego što je u prvi mah
bilo upisano.

�R roi 15. i 16.

Strana 241.

„BISER'
XIV.

Zadruga.
Mlad činovnik, koji dobro uspijevaše ,u svojoj slu2bi, odmarao se jednog ljeta na dopustu u nekom ove­
ćem selu, što ležaše ispod gorske kose. Nadobudan i
poletan, teško osjećaše lijenost seoskoga kretanja, tim
više, što tuđi bijaše — kao u maloj skkovitoj varošiti —
stjecište okoline iz daleka. Svaki čas se tu vidjelo ljudi
sa strane, koji đolažahu poslom do dućana, do škole,
do oružničke postaje, do mlinara, kovača, do privatne
od ureda .postavljene ljekarne, a petkom do džamije i
po potrebi do svih komisionalnih poslovanja.

U čemu je prava razlika za takovo poslovanje jed­
nih i drugih kola? — U temeljima. Za arabu je s-mo
otvoren put, neka se vere dolje i gore, a za željeznicu
je vrlo dobro utrat, da joj nema zapreka ni strmu ni
brdu. Pa joj je 1-kše nositi koliko hoćeš tovara i brzo
stići gdjegod hoćemo. Željeznica imade vješta uprav­
ljače. ali ima i sve sprave što joj trebaju, pa lahko ide

Sav ovaj promet jedva da je tome selu davao živahniji oblik. Već se sve kretalo, po opažanju našeg mla­
dog činovnika., kao na silu za poslom, puštajući mnoge
Lijene dane, da uzalud propadaju. Istina, ljetina se srcgjavailai, nije pušćalo da propada, ali se nije poslovalo br­
žim tempom. Bujne livade i oranice, rodni voćnjaci I
zelenei pašnjaci, obilne šume okolo i drugo neskorišćeno prirodno blago čekalo je na snažnije dimove,
pa da u punom jeku tri puta snažnije sine u svojo] krasoti i vrijednosti. Čekalo tužno, otimajući se ponekad dnpaoe u po kojem komadu i iz ruku kakvih sirom ..ha tucaka, u neznanju raspuštenih.
S bolom, u duši gledao je naš mladi činovnik n&gt;
prirodno bogatstvo toga mjesta, koje se nije umjele iskorišćivati. Manjkalo je tuđe sila u većem nov
nm
pogledu na prvom mjestu, a onda snage i umj ća, đ; bi
se što veće znalo poduzeti i privesti sretno kraj:. Manj­
kalo za pravo sloge i energije, pa da mjesto procvate
do male varošice.
»M ože li se uspjeti, da se tuđi osnuje jed'na zadru­
ga, zemljoradnička zadruga?« prekuhavao on' dugo u
sebi, krećući se žustro jutrom i večerom poljem i po
okolici u tamnosivoim odijelu engleskoga kroja, sa vit­
kim krbačem u ruci, mio i ljubezan, otmjen i lagahu,
živa pogleda a sa smiješkom na usnama. »Je li dorastao
narod do udruživanja i ima li ko rukovoditi njegove
veće, društvene poslove?« pitao se bojažljivo, nesiguran,
zamišljajući ipak, da prokine kojom zgodom narodu ri­
ječ o zadruzi i da preporuči što treba, kako bi moglo
što prije doći do udruženja i rada.
Tako je jednoga dana prokiuno sakupljenom naro­
du na dvorištu kod Šehitluka.
Vaš je današnji tški rad, braćo, prema boljem, lak­
šem radu, kao spori hod male»arabe prema brzoj že­
ljeznici. Nije to po snazi, da ne biste imali boljeg * ida,
jer vi imate vaše snage i više je tako trošite, kao što se
i aralbadžija više napreže kad goni arabu, nego ona], Što
goni želježnicu. Pa opet araba istom što gamiže, dok
željeznica brzo leti, prosijeca brda i dobne. Araba uz
to nosi tek p o koju stvar, dok ih željeznica nosi na sto­
tine i hiljade — i to tako lahko— !

naprijed. I tuđi je bolji rad.
Takav rad mogao&gt; bi biti i kod nas, kad biste uda­
rili r2zumniej poslovati. Razumnije je onda, ako imadete
jedni u druge više povjerenja i udružite se svi u jedno
društvo, uhvatite se svi u jedino kolo, kao&gt; službenici kod
željeznice od najvećega do najmanjega. A to morate uči­
niti, jer neprijatelji stežu sa svake strane. Treba se odu­
prijeti prema njima, da ne ode iz ruku njiva p o njiva
danas jednog, sutra drugog, koje se više šale nama ne
vraćaju — trebate i vi prema njima postaviti mašinu,
koja se kao pojedina arabica ne prevrće lahko.
Da se uhvatite u jedno kolo, ne mislim pod tijem
samo povjerenje i savjetovanje o poslovima onda, kad se
stječete u čaršiju i opet svako' za svojim poslom da kre­
će. Već mislim, da se svi združite novcem i malom (svak
po iresio) u jedno veliko društvo, da povjerite poslovanje
đruši. • ekolicini vjetšiih ljudi i da se onda svi koristite
odatlen
iko, koliko je ko uložio, — baš kao što kod
željeznice

1 i svoj dio p o zasluzi dobije.

Složeni u jedno društvo, nabavite sebi nekoliko kola
i s n ,.?j se brzo svežete s kasabom i sa željeznicom,
pa laluo. dobavljate sebi sve potrebe, jeftinije kupljene
na veliko i pa vakait, a ovdje preuzimate u društvo sve
pioizvo . i ono ih izvozi, trguje s njima.
Pa ne samo to, što bi društvo bilo o d koristi, već
bi se staralo i vas upućivalo, da lahko sabirete o d pri­
rodnog bogatstva m nogo toga u svako doba godine,
što se vama čini da je ništa i čega ima puno na sve
strane — za noge zapinje, gazi se i truhne, a on o je vri­
jedno ili za naprave ili za lijekove, za zabavu u gradu di
za upotrebu u dalekim krajevima, pa bi se m oglo do­
bro prodavati. Pojedinac čovjek možda za to i rie zna,
niti bi to umio' lijepo prodati na zgodnom mjestu. A
ovako imate svoje društvo na kućnom pragu, d o nj ga
samo donesete i on o odmah plati.
1 tako dalje, dugo je g ovorio o daljnim koristima
društva u nabavijanju sjemena, u podgajanju voćnjaka,
u prekupljivanju njiva, u podgajanju dobre marve, u
podjeljivanju zajmova u nuždi svojim članovima,
u
utjecaju društva na razvoj i gospodarstvenu naobrazbu
pojedinaca. . . a obećao i pojedina protumačenja na
šire petkom ili prigodice.
Megjutim su mu se dvojica-trojica istakli pitanjem:
Ko bi to njima m ogao poslovati tako i rukovoditi druš­
tvo, nemaju nikoga učena svoga?/ Oni što idu u me­
dresu, ništa od toga ne znaju, a koji tuđi svrše školu,
samo znaju čitati. . .
Mladog činovnika je to odveć zapeklo. Jer, u isti-

�„BISER"

Strana 242.

nu, on o što je glavno — manjka. Ali se ipak snašao.
Preporučio je, neka pošalju koga od svojih najboljih
mladića u slične ustanove i udruženja negdje na praksu,
neka mu omoguće da nabavlja za to naročite novine i
knjige, pa će se malo po malo uspjeti. A kako mu je palo
na nogu, kliknuo je još: koliko zapinje samo za jednim
čovjekom, koji ima više vještine i naobrazbe, pa da tre­
bamo i na druge strane svuda za dobre pare strukovnjaka i preporučio škole.
Plod ovoga nastojanja mladog činovnika za zem­
ljoradničku zadrugu b io je taj, da se u prvi mah osno­
valo u tom mjestu »tiho društvo« do bolje zgode i otvo­
rila čitaonica — udareni temelji.
I on se zadovoljan vraćao s dopusta u grad, štb
je makar toliko učinio. Ali mu se ipak povlačila jedna
mračna crta preko čela: »Nemamo svojih »misdonera«,
koji bi pravo razbudjivali narod . . .

mt
Ta l k:

Pregled turske književnosti
(Nastavak.)
2.

Ep’ka.

H*tnd»: Jusuf i Zulejha.
Me s i hl : Gradska buna (Jedrene).
L am i!: Peterac. Gradska buna (Brusa)
R evan!: Pijanačka knjiga.
Fuz U : Peterac. Opklada, Opijum i vino.
F azli: Ruža i Slavuj.
Jahja: Peterac sa Tahovom i dervišem.
Istorijski epi.

- Br°i 15. i 1R

egipatskom Josifu i Patifarovoj ženi, koju je I Muhamed
Kur’anu prepričana.

U

Mesihl ili od Boga poslani (umro 1513.), rode
u Prištini kod Skop'ja, postao je divanski tajnik Ve"
likog Vezira Alije Prorezanog koji podijeli pjesniku
jedno leno da bi se mogao s njime zabavljati. M e s i h u
jeva zanemarenost u poslu bila je već prešla u poslo­
vicu ; vrlo je volio terevenke i druga mjesta za zabavu'
Poslije Alijine smrti nije više našao mjesta. - - Mes i h i je napisao lijepih gazela i kasida, a osim toga
jednu dražesnu „Himnu proljeću*, a zatim jednu aiegoričim zbirku pjesama ,,Inša-gfili-sad-berg“ (RUža sa
stotinu listića) i jednu „Šeherengiz* (gradska uzbuna),
u kojoj on nabraja 46 najljepših mladića na bazaru
Jedrenskom i svakoga kratko opisuje u dvije mesneve.
Lamli ili Sjajni (umro 1531.), zapravo B en A li
N a k a š (slikar i vezioc), rodio se u Brusi. Najprije je
studirao, a kasnije se podao skromnom i mirnom ži­
votu, te je poslije svršenih nauka kao mladić postao
Šeihom ili duhovnim vođom u svom rodnom mjestu.
— L a m i i , „Kruna mesneve* je najplodniji i najmnogostraniji od svih osmanl jskih lijepih duhova u stihu
prozi. Njega nazivaju i turskim Džami, jer je on
nav šć prevodio ovoga perzijskog pjesnika te je u
svoj m vlastitim djelima srećno oponašao njegovu bujnu
fanta: u i ukrašenu formu. L a m i i je ostavio dvana­
est pjc~&lt;‘ ia i dvanaest proznih djela. Dvanaest pjesama
st ras‘ ' 3a ujedan „Divan* koji, od sviju najuređeniji,
čini lirski peterac i u jedan epski sedmerac. Njegov
„D* in“ počinje uzvišenim slavopojem pjesništvu; za­
tim slijedi naj'rije 134 kaside; petnaesta kasida je
mistična „Ružina kasida* koja u 100 listića (Stihova)
slavi Sulejmana II.; — zatim 51 pjesma sa završetkomf
glosatna i drugim, od kojih su najpoznatije „Posljednje
riječi derviševe* i „Figure riječi* ili igra riječi; zatim

Hatnđl ili Hvališa (umro 1513.), rodio se u Gojnlku kao naj ilađi sin velikog Šeiha Akšam s-eddina,^(treće) 120 gazela prema slovima turskog alfabeta;
bojnog druga Muhameda II. prilikom osvojenja Cari­ četvrto 60 odlom žka; zagonetki, kronograma i drugo
grada. H a m d i je studirao astronomiju i matematiku slično; — peto jedan „Šeherengiz* u Brusi; prvi dio
ovoga opisuje ljepote grada, Olimp sa njegovim samo­
i postao učitelj. u džamiji u Brusi, gdje se je, pod
vodstvom mističnog Šeiha Ibrahim Timuri posvetio stanima, ćelije i 40 vrela; okolna brda i doline, sara
prečišćavanju duša. — On je bio mnogostrano nadaren, grad sa sarajima, džamijama, trgovima i kupalištima,
te je pored gazda i mesneva napisao tri mistične po­ ravnicu sa rijekama i poljima i to u sva četiri godišnja
učne p jesm e: „Mevlidt ruhani“ (Duhovno rođenje), d o b a ; drugi dio napose opisuje 40 najljepših mladića
.Mevlidi dživmani* (Tjelesno rođenje) i „Tuhfet ul- u gradu. — L a mi i - j e v epski sedmerac obuhvata go­
ušak* (Dar za one što vole), a zatim jedu slavopojku tovo sve najstarije i najpoznatije perzijske sujete u
oslaniku, jednu fiziognomiku i jednu izložbenu vještinu. četiri romantična i tri alegorična epa. 1. Ferhad-name
Osobito je on poznat po jednom romantičnom epu (Ferhadova knjiga) ili „Hozru i Širin*, vidi gore kod
koji je prepjevao prema Perzijancu Nizami, i t o : „Jusuf Šeihi. 2 „Vamik i Azra* (Onaj sto gori od ljubavi i
i Z u l e j h a k o j i je napisao 1491. god. u vrtu džamije ona što cjeta od ljep ote); kineski carski sin oslobađa
Aja Sofije u Carigradu i koja je tek poslije njegove perzijsku kraljevsku kćer); 3 „Vi z i Ramin* (Bijeli i
smrti naišla na opšte priznanje. Po svojoj besprijekorno Poslušni); sin Kana Ad Turkestana umiljava se oko
ukusnoj formi stoji to djelo, pored drugih njegovih
dražesne perzijske dvorske gospođe. 4. „Abzal i Sela6022 savršene mesneve, dostojno uz Šeihovo „Hozru
man“, mistična muška ljubav. 5. „Aeft peiker* (Sedam
i Širin*, te je to najbolja preradba biblijske epizode oblika ili ljepota); ljubavna avantura idealnog perzij­
(koja je u perzijskom jeziku tako često obrađivana) o
skog viteza Behramgora sa njegovim suprugama, se­

�Rrni 15. i 16.

,BISER'

dam princeza i sa lijepom Dilaramom (Mirnog srca)
6 ,Kui ve Iševgan" (Lopta i udarač) 7. Šemi ve
pervane" (Svjetlo i leptir) - - L a m i i je osim toga
napisao jedan kraći tragični ep o mnogo opjevanom
miičeništvu Poslanikovog nećaka Huseina koji je u pu­
stinji od Kerbela svisnuo od žeđi. - Dvanaest proznih
djela, koja su kao i uvijek pomješana sa stihovima su
ovi: Dva prevoda prema Džami-u, „Dasi čovječanstva«
j Svjedoci proročanstva«; jedna biogra'ija, slavopoj
Šejhu Vejzel Ka mi ; tri sveske pripovijedaka, naime
dva alegorična romana: „Plemstvo čovjeka«, „Ljepota
i Srce", i jednu zbirku kraćih priča „Ibret-name (Knjiga
primjera) i dva komentara, prvi uz ogledalo 99 imena
B žjih, drugi uz mistični „Gjulistan«; dvij- oklade,
„Nez ve ruh" (Duša i duh), „Behar ve šizan« (proljeće
i jesen); jednu zbirku lakrdija i šala; jednu zbirku
pismcvnih uzoraka.
Revani ili Tečni (umro 1524), nazvan tako jer
je on u svom divnom vrtu svog rodnog grada Jedrene
često sa oduševljenjem promatrao žurne talase rijeke
Tundže. Njegovo p r a m je ime Elija Arabi. U svojoj
mladosti živio je u Trapezuntu kod budućeg Sultana
Selima I. te ode s njim u Carigrad kad je ovaj zasjeo
na prijesto (1512.) On postade vođa Surre, t: j. sve­
čanog hadžiluka, koji svake godine nosi u Mek i po­
klonstvo, pri čemu je on milostinju pronevjeru i za­
dobio očnu bolest. Poslije je postao upravitelj skrom­
nih fondova, naprije toplih kupališta u Brusi, a za i
na Aja Sofiji u Car gradu Njegovo bogatstvo je t( o
bflo naraslo da je sagradio jednu džamiju u čijem
predvorju on počiva. R e v a n i bijaše čovjek neobične
tjelesne snage i željan uživanja, vrlo odan piću pri
čemu mu je bio vjerni drug i pjesnik Išak Čelebi. —
Kao pjesnik se R e v a n i najbolje primjećuje od svih
svojih savremenika osobitošću i živahnošću svojih
slika; sve njegove pjesme odišu dražju Čulnog uživanja,
često puta u najgrubljem smislu riječi i nikad neće da
ih poljepša mističnom alegorijom, ali mu je piće draže
od ljubavi. Svoju neprolaznu siavu treba on da zahvali
svom djelu „Išret" (knjiga pića) u kojoj &gt;n živahno i
bez ikakvog učt'vog tona, u 11 odsjeka i 715 mesneva,
opisuje vino, čaše, flaše, svijeće, sela, muziku, pijanačke
razgovore, poslugu, rumeniku v no, proljetne i zimske
zabave. Pjesma počinje molbom Allahu i slavopojem
Poslaniku, a završava se kratkim kajanjem.
Fuzuli ili Srćani (umro 1562), rodom iz Bagda'a,
spjeva i jedan Peterac, čije najbolji ljubavni ep ob ađuje česio uzimani sujet o Lejli i Medžnunu. Njegovo
lijepo prozno djelo „Hadikat-us-. uada" (krasni vrt
srećnika) priča, prema perzijskom uzoru, mučenje Alijino i njegove dvojice sinova Hasana i Huseina koji
u kerbelskoj pustinji svisnu od žeđi. Mnogo osobitiji
i samostalniji rad Fuz ul i - j ev je oklada, ,Beng ve
Badeu (Opijum i vino) vatrena izmjena riječi između
dva pijanska nadražavajuća sredstva, koji prelaze u
sneno stanje, ali su u Koranu strogo zabranjeni.

Strana 243

F^zli ili zaslužni (umro 1563) često zvani crni
Fazli, rodom iz Carigrada i on je učenik pjesnika Sati-a;
postaje sekretar divana kod sinova sultana Sulejmana
II. — Njegov poznati ep „Gtil ve BiilbUl" (Ruža i
slavuj), obrađen prema jednoj prastaroj perzijskoj skaski,
je lijepa alegorija u 3000 mesneva koji u sebi imaju
mnogo više pjesničkog duha i više radnje i mnogo­
strukosti nego sve ostale slične tvorevine Istoka.
Jahja (umro 1582), jedno iz Albanije uzeto hršćansko dijete; on pjeva već kao janičarski regrut
i janičarski časnik, stoji u velikoj milosti kod obadvojice mecena pod Sulejmanom HL, Velikog Vezira Ibrahim Paše i defterdara Iskender Čelebi, i živi u tijesnoj
vezi i učenom razgovoru sa najpoznatijim lijepim du­
hovima svoga doba, sa dvorskim pjesnikom Šiali, sa
Mufti-Kemal-Pašom-Zade i četvoricom poznatih čelebi-a,
naime sa Kadrom, Iskenderom, Išakorn i Džaferom.
Posl je svog povratka sa hadžiluka u Meku, on d obija od Velikog Vezira rentabilnu upravu nad raznim
pobožnim ustanovama u Ejubu, Brusi, Bulairu i Cari­
gradu, ali ih opet gubi, kad on sa plemenitom slobod oumnošću istupi protiv vezira i sultana za one što su ne­
vini progonjeni. Kasn je mu je ta šteta nadoknađena
velikim le- om od 27.000 jaspri, te ode u Temišvar u
Sveti Rat, itkle se vrati kao starac i umrije u miru. —
I ako J ah ' a nije potpuno svoj, on je ipak mnogostran.
Osim lijepih gazela, kasida, mesneva, satira i šala,
ostavio je on iza sebe jedan Peterac sljedećeg sadržaja:
1. jedan mistični ep „Gii šan-ul-envar“ (Svijetla lijehsr
ruža); 2. još (."dan ljubavni ep o Jusufu i Zulejki; 3. jednu
lirsku opisnu pj esmu: „Šah ve Derviš" (Šah i Derviš),
koja opjeva ljubav pjesnikovu prema lijepom SipajiAhmedu i koja u sebi sadrži dragoci ne opise Cari­
grada i njegova četiri najljepša mladića; 4. jednu dugu
važnu poučnu pjesmu o devet arapskih poslovica,
„Gendžinai raz" (Blago tajne), sa zanimljivim pogle­
dima na pjes ikov život i na tadašnji literarni svijet;
5. Drugu pouč iu pjesmu ,,U ul name« (Knjiga načela)
koja je čisto dogmatičkog i moralnog sadržaja.
I istorijski epi se pojavljuju. Oni opjevaju sad
kneževe, sad opet ratove. U „Šah-name" (K nljevske
k tjige) slave pjesnici: Š e h d i djela Muhameda II, a
A r i f Selima I., Š u k r i opet i T a l i i djela Sulej­
mana II. U „Gazaname" (Ratne knjige) slave pjesnici:
S a b a j i Kodžine pobjede u Bosni, S a f a j i pomorske
bitke velikog admirala Kemal Beja, S u z i planove Mihalolji-ove u Bosni, a više od šest pjesnika slavi ra­
tovanje Sulejmana II.
3.

Didaktika.

Hatndi: Duhovno rođenje. Tjelesno rođenje.
Dar za one što se vole.
Jahja: Blago tajne. — Knjiga n a čeli

Hamdi i Jahja, vidi g o r e . Epiku.

�Br°] 15. i ifi

„BISER*

Strana 244.
4. Drame nema.

II. Proza.

(umro 1584.). Zbirka nosi naslov „Šakaik-name“ (Knjiga
o anemonama) i ima 665 biografija od ulemS (zakonoučenjaka), Vezira i Šeiha.

1. F ilosofija i znanost.
Piri Rel : Turska teologija, filozofija i pravna
znanost oslanja se strogo na Koran, kao što je to
slučaj kod Arapa i Perzijanaca, te nedozvoljava ni­
kakvog slobodnog istraživanja.*)
Na području geografije treba spomenuti. „Bahrije"
(Knjiga o moru) velikoga putnika P i r i R e i - a (umro
1523), jedna privlačiva studija o Jegejskom moru.
2.

Istorija svijeta.

3.

Istorija književnosti.

Haki: Komentar uz Dželal-eddina.
Suru ri: Komentar uz Hafiza i Fettahi.
S a di: Komentar uz Hafiza.
Od neprolazne vrijednosti je nekoliko turskih ko­
mentara uz perzijska književna djela.
Ismail-Haki ili Iskreni (umro 1550.) majstorski
komentariše mesneve najpoznatijeg perzijskog mističara
Dželal-eddina.
Sururi Čelebi ili Veseli (umro 1561) iz Kalipo-

£ d -“

' Z a d e :) Ana« osmanl. carstva

Ali M ustafa:
j Svletske kronlke'
Ebus-Suud: Zakonodavstvo.
Početak istorijske biografije pojedinca.
U turskoj književnosti ima vrijednih istorijskih
djela koja, pored obzira na neograničeno upravljanje
danom, se ističu svojom mudrom uviđavnošću, zdra­
vim rasuđivanjem, ispravnim vjerskim i nacionalnim
osječanjem. Lektiru ovih knjiga otežavaju trome du­
gačke periode, te su mnoge, usprkos njihovog važnog
sadržaja, ostale neispitane.
Kao što su proslavljeni arapski junaci i osvajači,
tako su i Turci htjeli da njihova bojna djela dođu do
ušiju ostalog svijeta i budućih pokoljenja. Već na čagutajskom jeziku ostavili su spomenike te vrste T a
m e r l a n (14. vijek) i B a b e r (15. vijek). Zatim sli­
jedi na osmanlijskom jeziku red biografija, kronika i
opsežnih istorijskih djela kojima je osobito bogat 16.
vijek. Već u 15. vijeku, pod Sultanom Muratom II.
(1421.— 1451.) bilo je u osobi L o k m a n a uspostav­
ljeno službeno zvanje sa godišnjim dohodkom od 8.000
dukata, koje je vršio Vakianuvis (Historiograf državni),
te su tako nastali službeni „Anali osmanlijskog carstva",
koji dopiru do u današnje doba. Muftija K e m a 1-P aš a
Z a đ e (umrb 1534.) vodio ih je do god. 1530. S a d e d d i n (umro 1599.) „Kruna naučenjaka“ do god. 1590
i tako se nastavilo do u 17. i 18. vijek.
Postoje još dvije opće svjetske kronike: od M uh a m e d - Z a i m a (umro 1577.) i od A l i M ' u s t a f e
(umro 1598.). Osim toga je i Muftija E b u s - S u u d
(umro 1574.) „Kriješ istoričara", napisao jednu zanim­
ljivu raspravu o općem zakonodavstvu.
Istorijsku viijednost imaju državni redovi poje­
dinih biografija, koje je M e d ž e d i preveo s arapskog
na turski. Autori ovih su oba arapska enciklopediste
T a š k S p r i - Z a d e (umro 1560.) i M o l a A l i B a l i
0 Ko bolje poznaje načela Islama i njegove usluge zna­
nosti — nasmijaće se kao i mi ovoj tjesnogrudnoj tvrdnji pisca.
Mi se ovdje zadovoljavamo upozorenjem na radnju g. Dizdara,
što izlazi u našem listu.
Op. ur.

lisa, posvetio se skromnom životu i radio kao učitelj
u Carigradu gdje je svojim učenicima razlagao Dželaleddinove mesneve i komentare Korana koji su bili
Zamašari-evi. Osim toga je studirao astronomiju i me­
dicinu, dok ga Sultan Sulejman II. nije imenovao uči­
teljem svoga sina Mustafe. Pošto je Mustafa pao u
nemilost i, kasnije umro, pade S u r u r i u nemilost
sultanovu te je kasnije živio prilično bijedno. Bio je
i*to toliko neegoističan koliko i lake ruke, te je devet
g dina učio bez plaće dijeleći svoj gorki hljeb sa siroma: 'm. — S u r u r i je najveći turski komentarist,
ozbiljan učenjak u filologiji i mistici. Iza sebe je osta­
vio tri čestita „Divana" i 33 naučna spisa među ko­
jima se osobito ističe njegov komentar najvećim per­
zijskim Uličarima Hafizu i Fettahi-u.
Sadi ili Došljak (umro 1592.) dao je isto tako
j lan komentar Hafizu.
Treba spomenuti i m nogobrojne živote i antolo­
gije turskih pjesnika:
Sehi (umro 1548) iz Jedrena: osam

rajeva, 200

pjesničkih života.
Ahdi (1495. — 1563.) iz Bagdada:
pjesnika“ , 200 pjesničkih života.
Aš'ik Čelebi (umro

1571.):

„Lijeha ruža-

„Teskeret-ul-Šuara“

(Popis pjesnika), 420 pjesničkih života.
Latlfi

(umro 1582.) iz Kastemuni-a:

Nastavak

popisa pjesnika, 280 pjesničkih života.
Kinali-Zade (umro 1603.): Nastavak popisa pjes­
nika, 607 pjesničkih života.
Prve pjesme je sabrao N a z m i (um ro 1588.) pod
naslovom „Osam mora", Probe od 125 pjesnika.

4.

Pripovijetka.

Firduzi: Solomunova knjiga.
La mi i : Plemstvo čovjeka. Ljepota i srce. Knjiga
primjera.
Ali Vazi: Knjiga životinja.
Fuzui i : Krasni vrt Srećnika.
Firduzi ili Rajski (umro oko 1530.), radi svog
visokog rasta i radi dužine svojih romana nazvani

�Broi 15. i 16-

____ „BISET

pugi F i r d u z i , rodio se u Brusi, te na zahtjev Bajazita II., naP’ sa iedan duS roman od 360 svezaka, ,Sulejman-name“ (Solomonova knjiga), jedan posao’ koji
može svršiti samo turska strpljivost. Kad je donio
Sultanu to ogromno djelo, ovaj izabra odatle samo 90
svezaka a ostalo dade spaliti. Uvrijeđeni pisac dade
oduška svom ogorčenju u jednoj žestokoj satiri i ode
u Perziju. Knjiga „Sulejman name“ ima 1836 pripo­
vijedaka, koje su isprekidane sa 720 kasida u slavu
jedinstva božijeg.
Lamil, vidi Epiku.
AH Vazi ili Širokogrudni (ne u bukvalnom smislu)
iz Filipopolisa, živi, piše i umire u slikovitim poljima
u okolini Bruse i provodi cio svoj vijek u prevođenju
(a ovi se osobito ističe svojom svježinom boja u proznom
prevođenju) bajoslovnog indijskog Bramana Bodpaja,
što on izdaje pod naslovom „Humajun-name“ (Knjiga
o životinjama). Prezren od Velikog Vezira Lutfi Paše,
bi ovo besmrtno djelo turske proze kupljeno za 50
dukata od isroriografa Ramazan-Zade i dospje u ruke
Sultana Sulejmana II. koji to ne htjede prije otvoriti
nego što je vlastitim pismom imenovao pisca sudcem
u Brusi. Samo jednu godinu uživaše A l i - V a z i do
statnu nagradu; zatim umrije u miru.
Fuzuli, vidi gore kod Epike.

ako je ono trajno uz njih, ili će biti onako, kakvo mu je
društvo, s kojim ono najviše svoga života provodi, od­
nosno s kojim, najvoli svoje vrijeme provoditi!
Zaludu su ti sve teorije i naputci najpametnijih
učenjaka, zaludu tvoje čitanje debelih knjiižurina, zalu­
du tvoja ljutnja i šibanje, ako ti sam ne radiš ono
što želiš djetetu ukalemiti i to iskreno i ozbiljno! Nejma
ti fajde odvraćati dijete od pušenja, ako i ti pušiš, — pa
makar ti to od njega i sakrivao, — jer i ono će pušiti
pa makar prijetio sa m jsrožiji.n kaznama. Iste tako e:
ono propušiti, ako puši Tvoj znanac i prijatelj sa kojim
se Ti na oči djeteta družiš, hodaš i smiješ, pa makar Ti
i ne pušio. Ni tu ne pomažu štapovi, prijetnje, molbe,
pa ni kolači i čokolade.

5. Izmjena pisama.
Mezlhl: Uzorna pisma.
L a m i!: Uzorna pisma.
Mezlht i Lamli, vidi gore kod Epike.
(Niastaviće se.)

'&amp;m
Odgoj i nastava.
Hazim Muftić:

0 našim uzgojnim prilikama.
Mi ćemo ovdje iznijeti nekoliko misli o uzgoju i to
bacivši nekoliko letimičnih pogleda na vlastito iskustvo
i opažanja, bez obzira na mjerodavna mišljenja raznih
kapaciteta, na koje se naši spisatelji u (om pogledu pozi­
vaju.
Mi držimo da je čovjek na uzgoju ne samo u dje­
tinjoj dobi nego č?fc e’io svoje smrti, po' onoj narodnoj.
Od bešike do motike, traži naiuku bez razlike, (ova ista
rečenica hm negdje maivectea i u Alejhissalamovim hadiši-šerifima!)
A taj uzgojile!] svakog čovjka jest njegova okoJln •
■’egovo društvo.
Koliko se god roditelji mučili i trsili nastojeći da
svoje dijete na nešto navedu i nečemu prilagode, dijete
će vremenom postati onako kakvi su ti njegovi roditelji,

Strana 245.

Isto tako će tveje dijete zavaliti sve eno, o čc-iru vTi pred njim povoljno izraziš, a zamrziće opet sve ono
0 čemu Ti svoj nepovoljan sud pred djetetom dadeš;
pa ako se Ti budeš u duši i šalio, stvar je za dijete g o ­
tova, ono se je s njim već sraslo i u krv mu se umiješa­
lo. Jaka kliješta i to samo sretnog slučaja moći će to
u starosti izmijeniti i iščupati!
čaimii jie ko u dttši a rklon.i privržen, on tu. na­
klonost i privrženost mehanički i neusiljeno manifesiira
1 na pram omi redovito ističe i nije mu nužde naro­
čito govoriti i očitovati svojoj djeci i svojoj okolici koja
se u njega ugleda, da je on tak i taksi, pa da i oni trebaju
biti onaki i da ga moraju slijediti u onome, čemu on po­
svećuje svoje nagnuće.
što maca koti, to miše lovi, premda mi nikad nijesmo vidjeli, đa je kad'a nraca svoje mače za uho p o
tegnula ila ga ošamarila bajagi radi toga što ne može
da utuvi lekcije o lovljenju miševa. Niti su gdje mačke
osnovale osnovnu, srednju ili višu školu za uzgajanje
podmladka za racionalno mišolovstvo.
Isto tako vele, da neće kruška ispod kruške, niti će
iver daleko od klade, pa se iz toga može naučiti kratko
i jednostavno pravilo, da kako, je god svaki pojedinac
kovač svoje sreće, da je opet istodobno svaki pojedinac
nakovanj sreće svoje djece i sreće onih u njegovoj oko­
lini, koji se u njeg ugledaju!
Ako jedan otac i mati a po tame i : či ’cij
' ) i
drugi uzgojitelj ne će da vrše svojih vjerskih dužnosti
— neklanjaju, ne poste i neće da se čiste,— njihova
djeca i gojenici zanemariće isto tako svoje vjerske duž­
nosti, pa makar proučili dvadeset ilmihala i učinili pe­
deset hatmi i dobivali svaki dan po pedeset nasihata i
nagrada.
Dočim ako se Tvoje dijete uvjeri, da se Ti iskreno
trudiš, đa Te ne bi koja vjerska dužnost mašila i prošla
neizvršena i ako se ti ozbiljno staraš za redom i čisto­
ćom, nije ti potrebno kakvog velikog truda ulagati, da
i tvoje dijete počne uredno vršiti svoje vjerske dužnosti
i starati se za redom i čistoćom.
Ono će brzo postati »drugi Ti!«

�Strana 246.

WB1SER“

Ma i sami iskreni izražaj želje u izvjesnim momen­
tima, a u prisutnosti svoga gojenčeta, odjeknuće u mla­
doj duši i na blagotvornom kvasu izrasti će plod Tvoje
iskrenosti!
Otac jednoga dječaka rekao je pred svojim prijate­
ljima, a bio je tu i dječak, — prilikom razgovoranja šta
bi koji volio da mu njegov evlad postigne, — taj otac
je rekao da b i najvolio doživiti da mu se sin popne na
ćurs kao vrijedan vaiz, pa da čuje, kako on sa ćursa
svijet napućuje na pravi put!
Ta se je izjava, dobrog oca duboko usjekla u malo
srce dječakovo, i to je srce od toga časa započelo sno­
vati planove, kako bi se to m oglo postati vaiiz. Iza toga
je taj dječak sve svoje prijašnje ideale odbacio u pozadi­
nu, a u svemu je pokazivao nagnuće na prama vjerskoj
nauci. Kasnije je njegov otac bio i zaboravio, šta je
ono jednom prilikom govorio, jer'su ga životne brige
suviše trule i morile, a da bi imao vremena kajtiii svaku
i najmanju svoju željicu, te na istoj snovati svoje na­
mjere. Nu dječije nagnuće ga je-samo od sebe sililo, pa
je sina na naukama podržavao, a ovaj kad se je počeo
pasati vlastitom snagom, nije više trebao ni očeve po­
moći. Veći učenik polazi na veće nauke i naš se dječak
za kratko vrijeme dokopa i Carigrada i započe u nekoj
carigradskoj medresi učiti.
Sjeme je u zgodno vrijeme bačeno, našlo je plodno
tlo, pa je i plod do skora počeo dozrijevati.
Sad je b io i otac i sin zadovoljan premda su obica
već davno bili zaboravili onaj razgovor megju ahbahima i znancima, a ovo što se sprema i razvija n mladom
učenika, držali su, da se razvija samo od ^ebe iz same
sreće i Božijeg blagoslova. Ni jednom, ni ocu.niti sinu,
nije nikad ni na um palo, da trube naokolo i da se raz­
meću &gt;. hvališu svojom vanrednom spremom i vještinom
biranja riječi i ideja.
Sve se je, velimo, razvijalo na jednostavan način i
iza nekoliko godina dolazi učeni sin kući i na nagovor
zdanaea penje se miaui hoaža na ćurs m:n»-lisice dža­
mije i vazi.
Mec ju slušateljima mu je b io i sijedi otac, koji je
slušajući sina lijo suze radosnice. (I ja sam toga vakta
jednom prilikom slušao u džamiji kad je vrlo zgodno
obradio temu kako alureiski čovjek može biti i onaj u
koga su od silnog bogatstva i uzengjije na sedlu i halke na kućnim vratima zlatne, a na protiv da može-biti
Uu.,M.?u; čovj.k i onaj, koji od vei koga siromaštva uctna šta na se obući. A da je glavna stvar, razumjeti vjeru
; č s u dušu inati.
Nuzgred budi rečeno, da je taj vaiz kasnije zauzeo
vidljivo mjesto megju našom ulemom!)
Sjećam se
razgovarao o
došli do toga
neopredijeljene
jenčeta; pa mi

_Broj 15.
11J2: 1 16.

c;a je njemu b io vazda ideal postati sposobnim kazivati
vaz, ou kuKO je u ojeunsivu cuo jz ocevrh usta, aa bi to
on najvolio!
Saoa ćemo donijeti jedan primjer neiskrenih » ao.
briU izjava« izrečenm pred gojencetom.
Ima očeva mualima, učitelja, tutora ili u obće onih
koje mlagji drže za svoje uzore i putokaze pa mi je Ured.
..v ziv^ a je pnsiuiio Uicuno, uuoiu at u iijuiovoj
ruje učvrstilo osvjeuoceiije ua je mec-nost
u ju;v.riUiu
tako i u tajnosti faktična i prava dužnost, nego ono
što oni javnosti čine i rade od dobrih djela, čine to
idui izvikane knuauce: »tautO uooe i z^ iuj-va duu vitu«.na i javno mišljenje!« dooim su oni u svojoj duši sasvim
dtukčiji, imadu zasebna pravila za život, a to se može
prozreti iz dubljeg pregieuanja njihovog življenja, prometanja i privatnih i zaikutrnh im izjava.
Oni živu prividno u najboljem redu. Ne bi zavirili
u »birtiju«, ili »mejlianu«, za živu glavu i izjedoše se
prijeteći svojim mlagjima, odvraćajući ih od tih lokala.
Šta više postave potajno p o čitavu četu uhoda u svo­
jim prijesnim prijateljima, da im ovi dojavljuju, ako bi
se njegov mlagji svratio u one zamazane kućurine, jer
■ ■' tamo će mi se dijete pokvariti i postaće propalica.
Mi
na svakom koraku odvraćaju o d pića, drže im
prot
"oholu čitava predavanja, straže ih i pokazuju
im žive primjere, šta je bilo od onih, koji su se piću
o ’ ali itc
^. ovamo, kad ti iieš.o poglcaus, a nas c-.oii i uz­
gojiti '] ode u nekakovu lijepu i veliku zgradu, pa se tu
ee- o zadržaje i po dulje vrijeme. D obro, nije ni lo još
nikakvo zlo, ali nekako se on tamo pozadugo zadržava,
katkad i po cijelu noć provede, pa gojccče postane ra­
doznalo i počne na svoj način stvari spitivati i onu li­
jepu kuću proučavati. Kad doznadme, d‘a i onde iniade al­
koholnih pića, raznih igri, ukusnih poslastica, pa i za
uho zvučne muzike, dogje m nekako samo od sebe p f
tanje, da li imade sada raztike izmegjiu one »pros e ne]hane« i one »lijepe kuće«, u kojoj se svega onoga, do*
bije, cegiai rrtade i u njegovom uzgojdelju mrskoj mej'
hani?!
Imai ovako fine gospode, nigoni dijele, da se mo­
ra vladati pristojno, svaki dan mu izgovori čitav rukovjef
šavjeta o poslužnosti prama .danjemu, o poštivanju uci&gt;
n-ih i.pametnih ljudi, o uglagi-enesti, tačnpsti i došijeđnssti. Nu pošto je is!i u svoiu prw mom životu slabić, pa
se po katkad dadne zavesti' od svog veselog .društva, te
dogje kući malko nskresan. Žena ga lom prilikom čedno
prekori, zašto se je dao »opet zavesti, kad se je već b:o
prošao«, a on, sirota, u nekom posebnom raspoloženju
dobaci ženi kroz smijeh: »Ta ni jesam ja, ženo, blijedi
softa«.

da sam jednom prilikom sa istim vaizom
uzgoju, te u raspravljanju da smo bili
Tu rečenicu čuje njego«/ goje''ne, njegov .ljubimac i
uvjerenja, kako i nenamjerne i naročito
u isti mah osjeti, kako se u njemu srušila čitava kula niriječi uzgojitelja, djeluju na uzgoj gogoienih naprava i stane u nv-rrvi nrca'i sasvim novo ;
je za potlcrepu toga kazao, kako se sjeća, 'iivpravalno mišljenje o jedu « n velikom i vrlo važnom

�Hroj i 5, i 16.

„BISER*

ehjcžu
»Jelde, babo, ja n.*;a ići u me.iresu?« isto,.
šaVa zlatan nakon nekoliko mjeseci oca, da vidi, jeli otac
i sad na svom novom stanovištu prema skoro’ ukazano)
bojiili je još neiskren u isticanju štovanja prama .vjer­
skim Službenicima.
Otac je sada, — jer je trijezan - rado ispravljao
djiefije mišljenje, on to i pokušava, ali nema uspjeha, jei
je od sjemena neiskrenost nikla punokrvna neiskrenost.
Tako dijete postaje čedom »duha vremena!« Uči l &amp;oliuje se, ali nevjeruje ni nauci, ni nastavnicima, ni iskrenim
prijateljima, jer drži i iz držanja svoga oca uzgojiteija
stekao- je uvjerenje, da »život treba samo prozi viti« i »da
su savjeti samo za savjetovanje« a savjesno vladanje da
je nužno samo u izvjesnim prilikama, pred izvjesnim lju­
dima i radi izvjesnih ciljeva.
Ovim hoćemo da reknemo, da mije dosta za uzgoj ono
pravilo, što vele, da onaj, koji uzgaja, mora biti i sam
uzgojen, nego hoćemo, da (o nadopunimo, pa reknemo,
dla uzgojitelj na prvom, mjestu mora biti iskren i pošteu,
pa će gojenik sa malo trudla, prateći život uzgojiteijev
— postati naravnim putem uzgojem — iskren i pošten!
Iskreno ipoštemo vladanje uzgojiteljevo sigurni
garancija^ da će gojemaico stati čestit i kad se udalji iz
vida uzgojiteljeva, pa svejedno je, bila ta uzgojenost
kratka ili na više godina.
Pod iskrenosti mislimo življenje i vladanje, or. o,
kako voli naš gospodar Bog i kako to odobrava naš zdra­
vi razum, nemaduveno umjetnim naprezanjem, radeći i
šireći dobro za to- što je dobro, a ne za to, što to svijet
voli i što će te ljudi za to pohvaliti i nagraditi.
-Može se neko dobro činiti i za svoju korist i radi
toga:, što to i javno mišljenje iziskuje, ali ce posljedice
biti savršene istom onda, ako je taj rad pređhodno na­
mijenjen radi Boga i njegovog zadovoljstva.
S tim hoćemo, da reknemo, da je u svemu potrebno
'zatajivati svoju snagu, svoju vještinu, i svoju vlastitu
moć i vazda biti uvjeren, da nijesi u stanju ništa uči­
niti, ako Ti B og ne bude pomogao, a ako Njegova po­
moć bude uzate, onda', da možeš sve, što je moguće uči­
niti. O vov jerovanje i poimanje da. samo s Božjom po­
moći nešto možeš, mije potrebno pri svakom činu riječi­
ma isticati, .nego to treba da je u Tvojoj duši, da trajno
osjećaš i znaš, da je Bog dželešamuhu vrate, da vječito
motri sve Tyqje kretnje i zna Tvoje misli.
Ako trajno osjećamo' Božju prisutnost, onda smo
trajno na oprezu, a pošto znamo, da On sve vidi, čuje
i sve zrna, i svim upravlja, onda ćemo- trajno paziti, da
se držimo Njegovih zakona i nećemo dozvolit: našim
hirima, strastima i drugim zavodljivcima, da nas na­
vede, pa dia uradimo nešto, što On nije dozvolio.
P o tome, ko vjeruje u Boga i svjestan je neprekidne
Božje prisutnosti, on poštuje i Njegov zakon, pa kao
takav me samo -da će uložiti sve svoje sposobnosti u ču­

Strana 247.

vanju granica toga božijega zakona, nego će i kad —
podlegiavšiis vojims iabostima, nešto i pogriješiti — pri­
znati, da je ona pogreška nedopustivo djelo, a neće se
izmotavati i izvinjavati nastojeći prikazati se ispričanim
tajili toga, što je nedozvoljen čin već gotova stvar.
U narodu se rekne onome da je iskren, u koga je »v.a
jeziku ono, šio je i na srcu«. Mi taj opis primamo, ali
sa dopunjerjem u smislu gornjeg obrazloženja, a to je
ako je u dotičnoga na srcu onako, kako to božiji zakon
iziskuje.
Na primjer: Neko je mešto pogriješio, pa je svijestan
■svoje pogriješke, kaje se u diuši, i priznaje, da ta po­
greška ne valja! U njega je na jeziku, što i na srcu.
Drugi je pogrešio,. te je i on svjestan svoje pogre­
ške, ali za to, što se to njemu dogodilo, nastoji tu svoju
pogrešku prikazati, kao nekom niuždiom i potrebom, pa
priznajući svoj čin opravdava ga rajnim smicalicama,
htijući tako prisiliti svoju okolinu, da mu prizna, kako on
u opće nije ništa pogriješio. I u njega je na jeziku, što i
na srcu!
Tao bojica su izrazili jezikom ono, što- ini je bilo
srcu, ah se samo prvi može ubrojiti u iskrene i nje­
gov posiupak neće na uzgoj mlagjih š:etno djelovali,
naprotiv, njegovo iskreno kajanje će biti njegovoj oko­
lini poučne * od koristi!
To isto vrijedi i u prosugjivamju čina, kojeg je ne­
tko drugi uradio.
Zato se ne moramo čuditi, kad vidimo u dobrog
oca nevaljastu djecu. Otac ne pije, a sinovi mu pojamice; otac ili inače uzgojitelj pravičan, a sin i uzgajanik
— iažac; otac čestit, a sin kradljivac, uzgojitelj čedan,
uzgajamik razvratan (otac cijeni i poštujesvoje, a sin
zaglibio megju tugjete dovodi snahu iz tugjega stada,
ženi se švabicom) i tomeslično, jer pošto ovaki uzrok
slijedi posljedicom, to i očevo i uzgojiteljevo odobrenje
ili propuštenjedolične osude priocjenjiivanju djela i po­
stupaka sivojih prijatelja, hrabrih gojemika i sličnim po­
slovima.
Tose najviše dogagja, kad se čuvaš da se nekome
ne zamjeriš,i u izvjenism prilikama, kada držiš, da je
nešta »sramota«.
Sjedećiza sofrom ili pijući kahvu sa ukućanima,,
razgovaraš koješta. Ti nešto kazuješ, a i tebi ostali ukućani pripovijedaju. U razgovorukaza neko izmegju
čeljadi, da je taj i taj tvoj komšija sinoć došao pijan
svojoj kući, daje galamio i psovao. A svačeljad i mala
i velika znaju, daje onaj »taj i taj« tvoj prijatelj i da
se ti sa njim Mjepo paziš, premda i to znaju, da se ti
dobro čuvaš alkoholnog pića,
Sad je tvoj momenat — a od takih momenata sa­
stavljen je sav život — odlučan i od uzgojne vrijednosti
za svu tvoju čeljad, a to u pitanju, što ćeš na tu vijest
ti reći, kako ćeš se ponijeti?
Ti i ne osjećaš, da si tada postao u očima svojih
mlagjih - učilište, tvoja boja lica — školska torba, tvo­

�Strana 248.

Broj 15, i ifi

,BISER*

je riječi — poučna knjiga, tvoj pogled — profesorski
notes za ocjene.
Ako budeš iz izvjesnih uzroka i interesa čuvao »hater« svojega prijatelja, prikrićeš nužno gnjusanje, za­
tajena potrebna srdžba, koja će ti se lahkim rumenilom
lica izraziti, moći će se pogrešno shvatiti u osjećaj ne­
umjesnog sažaljenja, pogled će ostati neuvećan, a ri­
ječi kakve god upotrijebio polazeći sa stanovišta »ču­
vanja hatera«, neće biti umjesne, jer neće biti iskrene!
— »K o mladost!« — »Šta češ, hoće da se malo.
provede!« — »T o je njega neko razljutio!« — »Šta se to
nas tiče?!« — »Vidi ti njega, ko bi se to od njega na­
dao; alčak jedan!« — »Ja ne bih rekao, da je on nakav
veliki pjanica!« — »M ože svašta biti, ko ov o današnje
vrijeme!« i tome slične tvoje neiskrene izjave od toga
časa počeće izmjenjivati u dušama tvojih mlagjih mrž­
nju proti alkoholu, pjančarenju i psovki najprije u hlad­
nije prosugjivanje a kasnije i u prilagogjenje sa istima.
T o su tako zvane prirodne posljedice pirodnog
zakona. A prirodni zakon nije ništa drugo, nego zakon,
koji je u svemu B og (džellesanuhu) postavio. Svaka
stvar mora imati svoj uzrok, a svaki uzrok nefaljeno
slijedi posljedica. Ti pomisli tugjemiu teletu, B og će dati
tvojemu 'djetetu. K o uradi jedan trun dobra susrešće ga
a tko uradi jedan trunčić zla, naći će ga!
Još u Kuranu veli: »Božiji se zakon 'prirodni zar
kon, koji je On za stvorenje ude9io) ne može izmi­
jeniti.«
Nu ako ti u onom slučaju, kad si o n o čuo o svom
prijatelju, budeš iskren, pa prema božijean zakonu pri­
jateljev postupak dolično osudio, bez obzira na to, da
li ćeš mu »iskazati haiter«, onda si ispunio hater i želju
Bogu dželešanuhu, koji je najbolji prijatelj i tvoj i tvoga
prijatelja — komšije i svega ostaloga stvorenja.
Drugi primjer djelovanjem riječi izrečenih po sta­
rijim pred mlagjim iznijećemo iz običnog svagdanjeg
života.
Upita te neko iz naldonsti — ili nemajući šta drugo
razgovarati — o vladanju i poslušnosti tvoga djeteta
i taj upit bude na dohvat čuhnog osjetila dječinjega.
Dijete će u taj čas svratiti neprimjetivu pozornost da ču­
je, kakav će odgovor sa tvoje strane uslijediti.
U takvim slučajevima ( a to se često dogagja) naj­
bolje je poslutiti na dobro, te odgovoriti da je hairli, da
je miran, poslušan i uredan, jer će onda dijete nastojati,
da se prikaže mirnim i poslušnim, premda je dotlen više
naginjalo vrtljivosti i nestašluku.
A ako ti reče, da je veliki nevaljalac, udarlziv i ne­
poslušan, ne ćeš trebati dugo čekati, a on o će početi
stolice ili kakvo drugo pućno pokućstvo prevrtati i pra­
viti se nekim »junakom». Često se dogodi, da se u takim prilikama izrazi neposlušnost, ako bi ga neposred­
no iza onakove ocjene poslao, da nešto donese ili do­
hvati. Jer o n o misli, da od sad treba postati onakim,
kakovim siga prikazao, pa hiti, da pravovremeno pred

stranim licem dokaže, ka okti — njegov uzgojite]j _
nijesi slagao i da je on o baš onakovo, kako to ti £eliš~
_

»Inne minel bejani lesihra!« — (Zaista je govor

čudotvoran!)
T o nije džaba kazao naš Devletlija (alejbiselam)
koji je b io najbolji psiholog, najbolji pedagog i Uz.’
goijetlj.
Pa to nije samo da je to tako kod djece, nego to
isto vrijedi i za odrasle i ostarjele.
Šta i šta puta nam dolazi odraslo, zrelo i sabrato
čeljade, pa nam kazuje o nekom svom naumu i podu­
zeću, koje želi izvesti, ali posto se taj posao može na vi­
še načina uraditi, on je zapao u neku neodlučnost i dvoumicu, pa nam priča o svem na široko i dugačko. Iz njegovograzlaganja se mi osvjedočavamo, da je on pot­
puno svjestan svoje stvari i da razumije koji mu je na­
čin izvedbe posla bolji i korisniji, ali još to nije onaj
drugi način i treći i četvrti — nije n a'od m et, on završuje svoje pripovijedanje sa upitom :
— »Pa, šta bi mi ti rekao?« —
On tone pita za to, što je uvjeren, da ćeš ga ti napntiti, da izabere pametniji put, n ego što je u oovječijoj
na
: neodlučnost svojstveno a i to što voli imati pri­
liku, krivnju — ako mu savjetovani način ne izvagje
zarukem — oboriti na koga bilo, sam o ne na sebe i
na svoju savjest.
U takvim prilikama sm o mi uzgojiteJji savjetnici
oni. ia, koji nas za nešto pitaju.
»Eto vidiš, da ne poslušah njega, nebi mi si
ovako okrenulo!« — ili s druge strane čujemo česte
riječi neposlušanog savjetnika: »Kažem li ja, da će biti
bolje onako, kako sam ja naslućivao. Sada krivi samog
sebe!«
Radi toga je potrebno, da se redovito nastojima
družiti sa ljudima čiaj nam djela pokazuju, da su pa­
metni i da umiju misliti. Jer s kim se družim o, one naj­
više i za savjet pitamo, pak će nas pametan drug vazda
navoditi na stazu razuma a sa budalom, lašcem, pro­
palicom, pjanicom, i inače neurednim d ru g im , možemo
lahko i mi postati budale, lažci, propalice, pjaniioe i
neuredni. Skim se, onaki si!
Osim toga svega izgleda, da je svaki pojedini čov­
jek sastavljen, od čitavoga zbora ljudi različite ćudi.
Isto kao kakva voćka; na primjer orah. Kad natučemo oraha, pak rijezge saspemo u saban, velimo, da su
to orasi, a isto tako kažemo i kad vidim o na kamri ci­
jelih nerazfbijenih oraha.
A jedan orah imade najprije zelenu tanku koricu,
podovom mesnati debeli oklop, pak iza toga tanku mrečastu košulju, poslije mrežice dolazi tvrda košunjava
ljupina; u ovoj žuta, kao papir tanka unutrašnja košulja
pa tek na šestom ili sedmom mjestu nalazimo orahovu
jezgru, koja se dade jesti i od koje se može neka korist
vigjati.

�Broj 15. 1 16.

,BISER"

Strana 249.

Mi samo hoćemo, đa sa plemenitom jezgrom ima-17)što ga njegova srdžba navodi. Jerfx&gt; se ne kaže ipsu, c
rvrvcil 9 Ol1? rllrth A/•* {/4 a
• 'T •'
.
w.
_ ___
đemor\ posla,
ali dok do iste dogjemo, ________
moramo se pri­
je pas samo za to, što imade pasiji oblik, nego je pas,
lično namučiti. Valja dlanove ocrniti guleći zelenu Iju- pas po svojstvu pasijem, ma makar se trefio u obliku
&lt;pinu, valja prste ocrniti odstranjujući garatvu mrežicu,
čovječijem.
valja se d o čekića ili kakvog teškog predmeta potruditi,
Prema tome, kakav si na ovome svijetu (kakva svoj­
dok rastučemo tvrdu koštunjavu ljusku, pa još ako orah
stva u sebi usavršiš) onaki ćeš se uobličiti poslije smrti,
nije isušen, nemožemo jezgre jesti, dok mu i one tanke odnosno tvoja najmilija svojstva kojima si za života
žute kožice ne očistimo, ako hoćemo, da nam ne bude svoje naklonosti predavao, uobličiće Ti se poslije smrti,
gorko.
tako, đa ćeš .ih zorno osjećati i radi njih trpiti. Primje­
Tako je i sa čovjekom pojedincem. Dok mu do
plemenite duše dogjemo, a i sami da se plemenito vla­
damo, imademo dosta okapamja. Moramo se boriti sa či­
tavom četom tako rekuć nuzljudi ili čovječijim uzgred­
nih svojstava, sa kojima je duša — taj najveći božji dar,
umotana i oklopljena.
Na prvom mjestu mi vidimo, đa je čovjek najprije
životinja, ali to ne samo jedna životinja. Tu ih imade
više vrsta. Umije diruge oponašati kao majmun, znade
biti mudar kao lisica, dade se podmititi kao krava, mo­
že biti vjeran kao pas, umije biti strpljiv kao magarac i
nestrpljiv kao krmak. Nekad je umiljat kao mačka', drugi
put je oduran i nepristupačan — kao jež. Nekad je mar­
ljiv kao pčela— a nekada opet lijen kao trut i tako dalje.
Takih i još mnogo neizbrojenih svojstava im ■■u
svaki čovjek i koje se svojstvo u koga više istakne znači
da u kompaniji tih svih nuzdjudi dotično svojstvo ima­
de (prvenstvo i upravu. Drugi mu se — pa i plemenita
duša s njima — pokoravaju i slušaju ga.
Lijepo Imami Gazalija u svom djelu DževahirulKur-anu prikazuje:
— »U tebi se nalazi žudnja (ševhet), s kojom pri­
bavljaš za svoju osobu udobnosti, za tim srčba (gađali)
kojom od sebe odbijaš neugodnosti, te pamet (akl) s
kojom upravljaš i bdiješ nad stvarima, koje su ti povje­
rene. Za to si ti obzirom na svoju srčbu — pas, pogle­
dom na svoju žudnju — marvinče kao konj, a uvaživši
tvoju pamet, Ti si meleć.
I Ti si odregjen, da nad tim svojstvima ravnaš i
budeš im pravedni sudija, da štitiš njihova prava i da
se koristiš s njima, pa da pomoću njihovom postigneš
sreću u vječnosti. Po tome, ako konja dovoljna napaseš,
psa povoljno upokoriš i dresiraš, a oboje podložiš pod
upravu meleća olakšaće se staze d o tražene sreće.
Dooiui ako upregneš pamet, da se raznim hirima
i varkama zadovoljavaju želje psa zadovoljavaju sa nje­
govom hujom i hiri jogunastog konja tada ne samo
da nećeš postignuti željenoga cilja, nego ćeš šta više
zapasti u stramputicu, na kojoj ćeš se kajati. Griješićeš
se i postaćeš zahin, pošto zulum nije ništa drugo, nego
metnuti stvar ondje, gdje joj nije mjesto.
Kad bi nekorne predali u službu meleća, psa i krin­
ka, pa ovaj natjerao meleća da učini sedždu krmku i
psu, zar ne bi takvi zulumćar zaslužio svačije proklet­
stvo?!
Isto tako smatra se da čini sedždu psu i krmku sva­
ki onaj, koji se podloži svojim strastima, čini sve, na

rice: oni, koji se za života oholo držali, nad druge umi­
šljenim veličinama, bit će poživljeni na onome sviiietu
smanjeni kao sićušni mravi, koje ćeš čepati i pregazivati svi, koji prolazi i.dolaze, a na protiv vidjeoe se oni,
koji su ovdje bili ponizni, fcrijeposni, kako su uveličani
i kako triumfiraju!
— »Svoj šehnet (strast) i gađah’ )ljutnja) treba«,
— veli u daljnjem razlaganju Gazalija _ »podložiti ra­
zumu, koji će se s istima pri potrebi umjereno služiti
isto kao što se lovac pri potrebisluži 9a konjem i kerom
kada ide u lov, dočirn kad mu ne trebaju, drži ih u za­
tvoru svezane, pod strogom paskom«. —
Iz toga što smo rekli, i što nam Gazalija razlaže
vidi se, da svdRi pojedinac iimađe puno posla i sa1uz­
gajanjem samoga sebe, pa da prema tome uzgaiaiući
sebe dosta pouke imademo, koiu možemo primijeniti u
uzgajanju svciih mlagiih i svoje okoline.
Gazalii'5 prispođablja naš život voženju ulagji, u
koioi ’nađem različitog društva, pa kako sve d o pri­
staništa nforam© biti na oprezu, đa nam se lagia ne bi
pokvarila, tako isto smo dužni paziti se Sa suputnicima,
volrti se s niima i uzajamno se potpomagati. Držeći se
te dužnosti, koja je sasvim opravdana, činićemo to isto
i kad pri potrebi preprtliamo u kakvu drugu laigju. Sa­
da dolazi pitanje, da li je društvo u novoj lagji isto
onako, kao što je bilo u prvoj.
Ako' jest, onda se nećemo plašiti za đalinti uzgoj i
suđbiru onoga, što je stigao u novu družinu.
Dočim, ako je u novoi lagji1društvo đriigčiifh nazo­
ra i iimađe đVuiue životne ciljeve, mi onda znaimoi, đa će
se onaj novoprisoieTi ui mnogooam prilagoditi morati
načinu žilienia svoga novoga društva.
P o tome nam izgleda, da se uzgoi može izgubiti
ili zamijeniti; novim. O vo je sada iedno nježno pitanje.
Da ovo pitanje mognemo raščistiti, nužno nam je
kazati, šta je to uzgoj i šta se hoće od niega?
U jednoj knjizi stoji, — ne sjećam joj se imena, —
da se pod uzgojem razumijeva usavršenie čovjeka do
toga stepena. da njegov razum vlada nad životinjskim mu
požudama! To. je dosta kratko rečeno, a dosta podsjeća
na ono Gazaliho razlaganje glede meleća i životinje u
čovjeku.
Mi ćemo toj kratkoj definiciji dodati malo razjašnje­
nja, a to je, d'a se uzgojem mora postignuti, da onaj
razum vladajući nad žvotinjskim požudama mora biti
prilagogjen iizvršivanju svojih čovječanskih
dužnosti,
koje mu je stvoritelj u dužnost stavio, da iskreno voli

�Strana 250.

,,BTSER“

Broj 15. j lfi.

pravdu, a da se svakom prilikom iskreno bori protiv

priznaš, da je to pogreška i da se tekreo kaješ.

nepravdi
Tako uzgojen valja da uzgaja i druge.
Ne, on ne treba d:a uzgaja, nego kako je on uzgojen,

uizgodjetlj, sije i uzgaja samo poštenje i Iskrenost!

onako će on i u svojoj okolini djelovati1, pa će i samo
njegovo ponašanje, — bez njegovog naročitog umjetnog
nametanja prelaziti na njegovu okolinu.
Sada mi mislimo, da je takih naoeila jedan' čovjek si­
guran i nepokolebiv, pa1 kad zaipane i u kakvo drugo,
n jemu tugie društvo.

To tako može biti. ali pošto iz iskustva imademo
nrvniera; .pvH© se dogodilo. da ie uzgojen čoviek promtienivš? društvo, počeo djelomično miienpti i načela svog
već pn’ie sričmog uzcroK to dolazimo do zakliučka, da
se U7pv&gt;i može izrnibiti Uli barem principi prijašnjeg ža­
rnueriti ?a principima novo stečenog uzgola.

5. Pošten i iskren otac, muiaililim, učitelj i svaki drugi
6. Ako se je tvoj1uzgajanik 0id tebe udaljio bilo na
duilje vremena ili kraće, on će se nastaviti i) tamo Uzgajati
pa ako se bude tvoj uzgoj temeljio na iskrenosti, korijen
ceo stati .nepovrijegjeni sa njegovim novi muzgojem, inače
će se u mnogočem tvoj uzgajanih 'promijeniti;. Dočim
ako si radio neiskreno, onda je i privrženost i štovanje
mlagieg naprama tebi propala!
Iskren1 rad jest, rad duie, koja osjeća trajno božju
prisutnost, pa sve čini u granicama zakona', koje je Bog
đželešaniuhu postavio.
Ne čini nita, za hater drugoga, ako1 s tim nećeš is­
puniti i hater svoga gospodara Boga.
9. Živa riieč imade veliko djelovanje. Za to ne pro­

T o kod nas namče biva u nuždi, pri traženju na­
uke, m sredni;m i višim školama.
Dok s e . vozimoi zajedno u našoj dom aćoj (onoj
Gazallnoi) lagii rekuko smo megiusobno bliži i običniji,

puštaj nikad priliku preslušati savjete i predavanja uče­
nih i pametnih ljudi. (Bježi iz mjesta u kojem barem uz
IRamazan ne kazuje vaz.)

?li kad budemo prinuždeni, vršeći: opet ieđnu vlersku
dužnost: prosviećvpme i uvećavanie na^jke, — nekoliko
naših drugova poslati u tu^iu lagju u s'rani svijet, n o

sebi dosta vlastitih nagona i osjećaja, megju kojima mo­
raš trajno neki red održavati, te se u onome, u čemu ti
razum probere usavršavati, a nerazumne svoje nagome
držati na uzdi. (Najbolji ti je čuvar, izvršivanje božijrh
dužnosti i zapovijedi, izbjegavanje o d onoga, što je on

nama uzgoeinii, na naš način uzgajanja, na:ši drugovi,
kad se oot nama vrate, više puta nam dolaze u koje­
čemu izm.inenieni. Ta promjena se osiećai najviše u vanj­
skoj formi — o Vojoi ćemo — iVišallab — na drugom

10. osim čitavog vanjskog svijeta imadleš u samom

zabranio!)
aSd ćemo pokušati; progovoriti o dvjema — trima

mtestu progovoriti — koia baš najprije u oči.m nđa, pa
pas r?HK toga na prvom1 suočenm osu on uva i neđavši

m'batfum \ koje su se uvukle u naš javni šivot, a koje
m io g o ptječu ma uzgajanje nas sviju 1 naročito naše

ram doćj dio sporazumijenia od^ečiva iedne od drugih,

djece i nasiihi širokih masa.
A te'mahiane jesu: mrtvila organizacije, slabo vogjenje brige o vanjskomi zgledb i naopako okrenuti način

a na š+eHi obojice. (7 a to bi raivotili, kad bi se izobražava.b* i uzgajalj, u svoto? zpmb’i i na svotom domu!)

Ovo, što smo dosad kazali, govorili smo iz srca,
pa /a&gt;o nnto stničnjački sa npirim. učenim sistemom Po­
redano. za to ćemo pokušati jezprui toga svega u kratko
obnovi*?: zai to tim ćemo. biti slobodni izniieti dvito tri
naše maihane, koto se istru u vanfekoi formi, a koje se
mnogo tiČil nošeg onće^itog uzgaiarig.
Ako preletimo' preko svega, što smo do sad gore
rekli, uoči ćemo u glavnom, nekoliko misli o uzgoju:

naobražavanja.

1. Svakr čovjek se uzgaja sve do svoje smrti, pa je
z?ito i svak do svoje smrti uzgoiitelj za druge.
2. Sve što činiš, dužan si, da u svemu budeš iskren,
pa će se tvoja pfemeita misao i bez tvoga naoominjanjai
na tvoiu okolnu prikalemi.ti (Ružica šuteći miriše!)
3. Ako se je neko navikao na kakve poroke i mahane usljeđ druženja sa nevaljastim drugovima, moguće
je to ispraviti oreselnjem u čestito i dob ro društvo ili s
obzirom i božjom pomoći: marlzivkn traženjem nauke.
(I čitanje knjiga se ubraja u življenje sa nekim druš­
tvom !)
4. Ako nekoga hvališ, tvoji će mlagji poprimiti sla­
ba svojstva hvaljenog, ako nijesii naročito istaknuo, koje
su mu strane za pokuditi. Isto tako, kao kad i ti nešto
pojgtreiŠno učiniš, pa to pravovremeno ne osudiš i ne

I NARODNE UMOTVORINE. |

(Svršiće se.)

^ CCCCCCCCCCCCaO&gt;OJ3a &gt; &gt; &gt; ] b t Ci i ^ J 3 ' 3 a ¥ l :tt

Skadarkinta Mejra.
Iz zbirke pjesam a: »Harem ske ruže«.
Kad k a u rf Skadar'porobiše,
Zarobfše agu Hasanagu
I kadunu Hasanaginicu,
Do dva sina
dvije čelebije,
Dvije šćeri, obje pod prstenom,
Kad su bili uz polje široko,
M olio se aga Hasanaga,

Molio se banu kaurinu;

�Broj 15. i 16.
„Znaš li jadan, bane kaurinef
Moj te babo sa vojske donio,
A moja te othranila majka,
Jednake nam haljine rezala,
A zajedno kolače kuhala,
I jednake ložnice sterala,
Da joj sinu budeš u jardumu,
A sad si joj vrlo zafalio,
Pa joj sina vodiš u kaure“ .
Kad to čuo bane kaurine,
Uz obraz mu sille udario.
Kolko mu je lahko udario,
Dva mu zdrava zuba ispadoše.
On povrati agu Hasanagu
1 kadunu Hasanaginicu.
Do dva sina dvije čelebije,
A i mladu Ajku pod prstenom,
Samo ne htje Mejre ljepotice.
Molio se aga Hasanaga:
„Vrati meni Mejrušu djevojku*..
Ne šće njemu povratiti Mejre,
Već odvede u kaursku zemlju.
Ne progjoše ni godina dana,
Rodi čedo Mejruša gospoja.
Kad osvanu sveta nedjeljica,
Bane se je s majkom zatvorio,
Svojoj majci tiho govorio:
„A Boga ti, moja stara majko!
Vodi Meiru u bijelu crkvu,
Pa prek.nti sa zlatnijem krstom,
Kako Mejru, tako čedo njeno".
Oni misle da Mejra ne čuje,
Ai to Mejra pokraj vrata sluša.
Kad to čula Mejra ljepotica,
Ona ciknu baš ko ljuta guja:
„Ah penezu, moj sićani vezu,
Moj mektebu, moj golemi čemeru,
D sta li sam u te uhodila
I lijepih hatmi učinila.
Sad ću dati vjeru za nevjeru".
1 ban bješe, ali merhametli,
Pa on ne htje prisiliti Mejre.
Kad osvanu druga nedjeljica,
Opet bane majci govorio:
„Čuješ li me moja mila majko!
Vodi Mejru u tu našu cikvu,
Prekrsti je sa zlatnijem krstom,
Kako Mejru, tako djete njeno".
Opet misli da Mejra ne sluša,
Ali Mejra pokraj vrata stoji.
T o se njojzi veće dodijalo,
Ona piše listdk knjige tanke
I u njojzi dvije do tri rječi,
Pa je šalje babi Hasanagi.
O vo mu je u knizi piala

JJISEB^

Strana 251.
„Ah moj babrt aga Hasanaga!
IP ne čuješ, ii ne haješ za me?
Ili si se rasrdio na me?
Pa me ne ćeš odavle voditi.
Ti lisičini lagju orahovu
I pckupuj mnogo trgovanje,
A najviše vedrih ogledala,
Što amo djevojkama drago,
Pa ti dogji uz more trgovac.
Nedaj nikom robe iznositi,
Već ko hoće robu kupovati,
Nek silazi u tu šajku lagju,
1 kupuje robu svakojaku".
U doba je knjiga dolazila,
Kada aga za večerom bješe,
Knjigu uči, a knjizi govori:
„Ah Mejrušo, draga šćeri moja!
I ja čujem i ja liajem zate,
Nijesam se rasrdio r a te,
Al’ te nisam mog6 izbaviti".
Kad je aga knjigu razabrao,
Tada on je jedva dočekao
1 skočio na noge lagane:
Do akšama lagju načinio,
Do jacije robu sakupio,
Do sabaha niz more otišd.
Kada svanu i sunce ogranu, ,
Do kaurske zemlje dolazio.
Glas do glasa, haber do habera,
Puče haber po kaurskoj zemlji,
Da je došo uz more trgovac
I donio trga svakojaka.
Kad to čula Mejruša gospoja,
Molila se banu kaurinu:
„Ah čuješ li, bane kaurine!
Ja kako sam ovdje dovedena,
Još ja nisam nikud ishodila.
Daj mi izum bane gospodare,
Da ja idem u nove hamame,
Da hamame ja sejir učinim,
Da ponesem prenejako čedo
I povede m Angju zaovicu".
Njojzi veli bane kaurine:
„Davno sam ti Mejro govorio,
Čini dušo, što je tebi drago".
To M jruša jedva dočekala,
Oblači se, što god ljepše more,
Na se meće, što god više more,
Pa pripasa de^et ćemerova,
Sve ih devet sipa dukatima,
Kako sebi, tako čedu svome,
Kako čedu, »tako zaovici,
1 odoše u nove hamame.
Kad hamata« sejir-učinilt,
Govorila^ JjflSjra ljepotica*

�Strana 252.
„Čuješ H me; Angjo zaovice:
Da idemo moru na obalu,
Skoro došo uz more trgovac,
Donio je trga svakojaka,
Hajmo Angjo, što god kupovati!
1 ođoše moru na obalu.
Progovara Mejra ljepotica:
„Ah Bogati, sa mora trgovce!
P ones’ amo trga svakojaka
Progovara sa mora trgovče:
„Ah čuješ me, lijepa gospojo!
Ja ne dadem robe iznositi,
Već ko hoće robu kupovati,
Nek ulazi u tu šajku Iagju"
I kupuje, što je njemu drago.
Prevari se Angja zaovica
I Unigje u tu šajku lagju.
Ne kupuju robe svakojake,
Već od oš: moru niz jaliju.
Vrlo plače Angja zaovica,
Tješila je Mejra ljepotica:
„Muč, ne plači,.Angjo zaovice!
Muč, ne plači, boliće te glava,
Ne ćeš biti u dvoru robinja,
Već ćeš biti u dvoru gospoja.
K6 što no sam ja u vašem )ila.“
Utješi se Angja zaovica,
Rasplaka se to nejako čedo.
Tješila ga ljepotica Mejra,
Nikako ga utješit ne more.
Tješila ga Angja zaovica,
Nikako ga utješi: ne mogla.
Tješio ga aga Hasan-aga,
Ni kako ga utješit ne mog6.
Govorio aga Hasan- aga:
„Ah Mejrušo, mila šćeri moja!
Baci čedo u to sinje more,
Od zla oca ne valjaju djeca,
Od zla roda, nek nema poroda."
Govorila Mejra ljepotica:
„Ah moj babo, aga Hasan- aga!
Ne ću čeda u more baciti,
Od zla oca, al’ od moga srca."
Svoje zlatne skute odrezala,
Pa nejako čedo uvijala,
Utješi se p-'enejako čedo.
Kad su došli dvoru Hasan- age,
Šenluk čini aga Hasan- aga,
Što je kćerku iz kaura dovo.
Malo vrjeme za tim postajalo,
Još ne progje ni petnaest dana,
Izlazila tanahna robinja,
Ishodila pred bijele dvore,
Iznosila čedo u naranku.
Dok nanigje neznan^serha lija,
Pa on pita Kumriju Tbbinju

,BISER'

Broj 15. i 16.
„Robinjice, po Bogu sestrice!
Čije ti je čedo u naramku?
A* čiji su prebijeli dvori?
Govorila Kumrija robinja:
„Ah, Boga mi, neznan serhatlijo!
Ovo dvori age Hasan-age,
Ovo čedo Mejruše gospoje,
Što je skoro Iz kaura došla.
Kad to čuo neznani delija,
On se fati rukom u džepove,
Pa izvadi od zlata jabuku
I daje je čedu u naramku,
Pa govori neznan serhatlija!
„Kumrijice po Begu sestrice,
Nosi čedo u bijele dvore!"
I otigje Kumrija robinja,
I odnese čedo u naramku.
Kad to vigje lijepa Mejruša,
Ciknu ona kao ljuta guja:
,.Ah, Kumrijo, ujela te guja,
Od koje se lako ne prebalja!
Otkle čedu od zlata jabuka?
Ovom se je ono zabavljalo,
Kad je bilo u kaurskoj zemlji".
Sve joj kaže kumrija robinja.
Mejra moli babu Hasan-agu:
„Ah, moj babo, aga Hasan-aga!
Evo doš6 bane kaurine,
Da zovemo bana na večeru!
Njojzi veli aga. Hasan-aga:
„B og t’ ubio, draga kćeri moja,
Što će tebi bane na v ečeri?"
Njemu veli Mejra ljepotica:
„Ah moj babo, aga Hasan-aga,
Kako sunce za mjesecom ide,
Tako bane za svojijem čedom ."
Govori joj babo Hasan aga:
„Čini Mejro, Što je tebi drago!
Ona svrati bana na večeru,
Pa zapreže uz ruke rukave
I načinja gospodsku v ečeru:
Što je slano, sve poambereno ;
Što je slatko, sve pošećereno.
Večeraše i kahvu popiše.
Tad se moli bane kaurine;
On se moli agi Hasan a gi :
„Ah, moj babo, aga Hasan-aga
Hoćeš h mi Mejru pokloniti
I ja ću se junak poturčiti,
Pa ću ići svom bijelu dvoru,
Sve ću prodat svoje dostojanje,
Onda ću se ovgje uaseliti."
Tad mu aga ćerku poklonio
I on se junak poturčio,
Pa on ode svom bijelu dvoru.
Sve je prodo svoje dostojanje,

�Broj 15. i 16.

Strana 253.

.M s E r

Ni nevjesta za vijeka svoga,
Nek nevjeste zaova ne zastaju,
Nek se dva zla u dvor ne sastaju.
Ne znam više rodile nam višnje
1 u polju sitne grohotulje.

I mnogo je blago pokupio,
Pa on do^je dvoru Hasan age,
I on se je junak oženio.
Lijep porod s Mejrom izrodio:
Devet sina i desetu kćerku,
Nek ne želi zeta za života,

Zabiježio: F. H. B.

LI STAK
Islamski svijet.
Pokolj Muslimana u Rusiji.
Na m ig carske ruske vlade pola milijuna Kirkiza
poubijano, a preko milijun protjerano.
Carigradski ,,Sebilur-rešad“ u broju 364. od 30
ševala 1336 pod gornjim naslovom donosi slijedeće:
New-Jorški list „Amerikan W ikli‘ donosi a broju
od 18. januara 1917. slijedeće:

čaravale svu zapadnu Evropu predstavnici su carske
vladeu Aziji ove žalosne pokolje vještački sakrivali.
I za ruske revolucije su se ovi Kirkizi natrag, u
svoju postojbinu povratili, ali su našli svoja imanja
zapremljenja od strane Rusa i Kozaka. Tad $u po­
novno bili protjerani: ali im je ovaj put kineska po­
granična straža zabranila prelaz preko kineske granice.
Do danas niti je ruska privremena vlada (sve vlade
boljševika) niti Sovjet mogao spomenute Ruse i Ko­
zake, koji se najžešće opiru pravu bijednih Kirkiza,
podvrći pod svoju vlast. Zato i dan danas vodi se
ogorčena borba izmegju Kirkiza, kao vlasnika zemlje
s jedne stran«, te doseljenih Rusa i Kozaka koji su im
oteli zemlju, s druge strane.

„Najveći pokolj, zabilježen u svjetskoj povijesti,
jest onaj, koji je počinjen god. 1916. u centralnoj Aziji.
U ovom je žalosnom dogagjaju poklano je Muslir ina,
New-yo Ški List, toliko o tom a dalje »Sebilurpo direktnoj zapovijedi cara, preko pola milijuna a
rešad« nastavlja i veli:
preko milijun sibjana protjerano iz njihovih skrovišta.
„Nakon kršćanskog pokolja nad španjolskim Musli­
I ako je carska vlada nastojala, da se ovo prešufi, da
manima, na drugom mjestu dolazi balkansko divljaštvo,
za to šira javnost ne dozna, ipak je dopisnik ,Ma.:
ali za vrijeme općeg (ovog) rata ovaj pokolj nad
chester Gardijan“ — a, minister Filipis Preiš, hodajući
ruskim Muslimanima prelazi i jedno i drugo. Kada je
po Rusiji to opazio i svoj list o tom isvijestio.
buknuo ovaj rat, velesile se razdvojile u dva tabora,
U Sibiriji se nalazi „Crna zemlja": Tamo su okruži
sav je svijet bio zabavljen sa ratnom halabukom. Tako
Orga, Akmolinsk, Senbrigj (Jedi su vilajeti) te polja i je bio prekinut svaki saobraćaj megju hilafatom i
pustare. Ovdje stanuju Kirkizi i oko 100 000 ruskih
ruskim Muslimanima. Zato ova strahota i nije mogla
kolonista. Bivša je carska vlada nastojala da ova mjesta
doći do sada na javnost.
(i sva koja Su blizu Kine) naseli s Ukrajincima. 1 ako
Ovaka Rusija, koja je proglasila slobodu naroda,
je ova politika odgovarala vojno-strategijskom gledištu, demokratizam, jednakost, čovječnost i to sve postavila
ipak su je ruski ministri i kapitaliste rabili u svoju
sebi za devizu svog ratovanja, koja je bila najviši ne­
korist: zemlju su preuzeli u svoje ruke i na nju su prijatelj Islama i kao jedan glavni član Entenre, Bonaselili svoje čifčije (kmetove). Na taj su način velike žijom pomoći danas je propala: Sve grijehe, koje je
svote privregjivali. Ali da im ova politika još bolje prema muslimanima počinila danas je okajala i za
uspije, trebali su se Kirgizi, koji žive kao nomadi pro­
sve se doznalo.
tjerati da ostane zemlja prazna. I carska se vlada nije
Šta se još od' strane entente ovakih strahota po­
sustezala, da to neprovede. Prije 10 godina otela im činilo, ali tek poslije zakijućka mira i za to će m 3
je polovinu zemlje i kada je uvela vojnu dužnost i na doznati.
Muslimane, koji živu u srednjoj Aziji onda je nesreća
Ni u najdivlje doba nijesu se ovaka divljaštva
izišla na vrhunac. Ljeti godine 1916. nomadi su se dogagjala, kao evo u t vom XX. vijeku, koji se naziva
bacili u odmetništvo, tako su žapočeli praviti unutarnje i računa vijekom civilizacije prosvjete, slobode, jedna­
nemire. Tada je (u ovim krvavim danima) pola milijuna kosti. Zato bi bolje bilo reći da je ovo vijek nasilja
Kirgiza divljački, na zapovijet ruskog cara, poubijano.
i divljaštva, a ne civiizacije i slobode. Još od vajkada
Početkom ove godine bilo je primorano više od milijun se nijesu mogli nasititi i zadovoljiti Milijunima pro­
ovih nesretnika pobjeći: svoju grudu ostaviti i zaklo­ livene islamske krvi! Još iza "balkanske tragedije nijesu
niti se u Kinu.
se prolivene suze ni osušile, a već iz Rusije dolaze
Kad su priče o tobošnjim ubojstvima Armenaca za- vijesti da se proljevaju gore nego p rv e: pola milijuna

�Strana 254.

Broj 15. i f6.

,BISER*

se Muslimana divljački ubija, a preko milijun se sirota
protjerava iz njihovih zakloništa*)
Ali svi ovi pokolji ne mogu ostati bez odmazde:
Božija će pravda uzet u zaštitu ove nevine ljude i
okajati ih, kao što se već i dogodilo.**) Na ove nasilnike
najviši je belaj došao. Silna Rusija zajedno sa svojim
carem propade i nestade j e ; silni car, koji je ovako
prema Muslimanima postupao pade u sramotne tamnice,,
na mjesece u njima ostade, dok na koncu dobi i za­
služenu kaznu : bi strijeljan. Svevišnji Allah poslao je
na ovu državu belaj po boljševicima: sva svita- gene­
rali, časnici, ukratko sva buržoazija po ulicama se ras­
komada. Plemići odgojeni u svim mogućim udobnostima,.
danas su pali na prosjački štap. Šta i šta se divnih
palača pretvori u ruševine, sva država postade krv i
vatra. Rusi su svojim rukama sebi nesreću donijeli
ali još nije sve svršen©, još. će biti posla: Vallahu.
azizum zu intikam.
Ovo je pravi Božiji intikam, jer Bog štiti nevine
i u svoje okrilje uzima svoje pravovjernike.
Ovaj požar (ruska nesreća) preći će inšaaliah i na
druge nasilnike; Ova* strašni dan puknuće o g avu \
na njezine drugove. Dokle god svi nas* nici ne dogju ;
u stadij Rusije, o^aj se rat ne će ni dokrajčiti.
Ovo je takova nesreća i gnjev Božij da se ne"
će valjda umiriti sve dotle dok svi zulumćari (ententa)
ne propanu.
Mi moramo utvrditi i na vidjelo iznijeti u X X ;
vijeku počinjena razbojstva i nasilja; najviša nam je
dužnost uzeti u zaštitu i. obranu nevine i ne duzr*e
Zato preporučujemo nekim našim listovima i književ­
nicima, koji pišu o turcismu i drugim nepotrebnim te­
mama, nek ovomu dadnu važnost i uzmu u obranu
svoju braću suvjerenike.
Preveo: M. H K u len ov lć

Ovaj ć« glas sigurno da sve

Muslimane obve­

seliti. Zato čast našemu pravovjerniku Nedžašiji, a
slava popularnom sefiru na njegovoj usluzi, koju je
pokazao i učinio prema svome bratu.
Neka dragi Bog cijeli islamski svijet što prije
lijepim vijestima obeseli!

.......

m
Književnost.
&gt;Sarajevski jenjičari«. Pravi je lusiov maio pouug.
»jeoan ,p opis s*uiajcv6i*vui jauij*jCcii&lt;t iz poceua

a ia .. v*j „-

ka«, priopćio Riza ef. Muuerizović, pristav arhiva b.-h.
zeuuujiaaui^ IliiUiZJcja, SalajCVO, Ztwitcu,ou«i italajtoi*ja
a gore na c m sioji, aa je to separami otisak iz »Glasni­
ka zemaljskog muzeja u Bosni i Hercegovina«, 10 strana
velikog lomicoa, a posto je ,to ne znam, jer ovaj popis
meni posla gosp. pisac na oar.
istina, ja u poiju imaaem situ jednu i drugih popisa,
se oimiutse na umaiut, njuuove ^A/mocuM.-, uasi. *av*/»c
rau.-».c-vojnike itd., ali ni u snu nijesam sanjao, da će
mu jtouog dana Oovamua na &amp;imiu a pup*o jaiij*.u*ia, i
jos

uj

sarajevskih janjičara i Uiiiii otiZoknja, kiojnua su pi e-

* višetna, .milostivi ii miiosruinii aooiocuiiiiuji., gaspoua no­
si
ke valije na pravednom divanu blagoizvoljela dijeliti
. . ij.'iio ^i.j,u&gt;tO Oiueiia 1 KOlaJuii/
sduji*. iu

iijiuova ua-

outaainsko tio. Aon kau sa vtc i oni zau^san ova­

mo, i io i iiaAon njmove pogioije, kOjiu im p u ica i AoauranmaiipaSa, nema oruigc, valja se i s rijiina m„io raz­
govorni, to jest s etenoijom Muuerizovajc.nL, koji njihov
popis priopći.
,
iLis.amo: tu je najprije janjičarski aga! E, to je velik
čovjek, pročelnik janjičarskega zbora, kojti je imao izme-

a ttš

gju iniiii .povlastica još i .tu, d o ikoje se najviše držalo
»aa oni sami odregjuju, hoće li
na vojnu ili neće&lt;-,

Službeni prelaz Nedžašije
na Islam.

str. 9. I to je bilo tok prije stoiuui godina! Da. Ali, to
je samo početno pitanje. Nu efendija naum ostade dužim za
konačno: jesu li maiimie imali povlasticu, da sami odrede,
kada će se s vojne i vratiti? — Megjutim, njihova volja

Danas će mo svoje č tatelje razveseli i sa jednom
ugodnom vijesti, koju smo dobili sa autentične strane
Nedžašija (poglavar) od Abesenije, Libač Jaso, službepp
je primio Islam i sada redovito pohagja džamije. Obratio
ss je na svoju starevinu i doznao, da pripada istoj
porodici, kojoj pripada i današnji kadija u Ibu i načelnik
grada Sanee, u Jemenu. Poslao im je svoje izaslanike
i na taj način uspostavio bratske veze megju njima
objavivši im svoj prelaz na Islam i zamolivši, da ga
prime u svoj okrug kao člana iste porodice. Ovaj je
vrijedni Musliman uzeo Halifina sefira za svoga sa­
vjetnika i tako su ujedinili svoje poslove.
* 1 Jo§ se nagje ljudi koji sanjare o nekakvom naci­
onalnom bratstvu.
p r, jjr.
**) Balkanci su već naplatili a sad naplaćuju Rusi svoje
»zasluge."
Pr urii

mije bhia nikakova šala, jer n:će da se pokore ni carskom
fermanu iz godine 1241. po iH. o dokinuću janjičarskih
organizacija p o čitavoj zemlji, nego planu buna u Bo­
sni i M. N. ef. Šerifiju kamenovaše u Sarajevu. 1242.,.god.,
kad im uskrati, kao sultanov pristaša, nadzorni oki pečat
na jedno njihovo ratoborno pismo svoje ruke, str. 10. E,
dabogme, pročelnik ovako 'upluvmiog kola jc pravi janji­
čarski aga, koji je zasigurno dobijao na pravednom dira­
nu i odijela i čelenke i vezeno oružje u znak odliko­
vanja.
Iza age redaju se u popisu s.rturnadžije (d š i‘ zapo­
vjednici janjičara), koje zamišljam s 'kaučima ni glavi u
binjišima i s čohoniim duhanskim kesama na kaj:si o pa­
su; pa janjičarski pisar. Šta?:... Pisar? T o ne može bitiTu je sigurno efendija posefio iui kalemu, prevodeći njec

�Broj 15. i 16.

,BISER'

»kjatiib«, koja za naše prilike ima dva značenja. Da je na­
pisao tajnik, (kao što mi Ahmedu reknemo) i tako i ovako.
Ali pilsar! Sta je piisar? — jedan nizak pojam, koji u naj­
boljem sluičaju vodi (bar danas) 92mo do pom oćnog či­
novnika, nikad do upravnog lii bar strukovnog činovni­
ka, jedna je bijeda, od koje me znam što bi m oglo na
svijetu bijledhije biti. — Iza njega se bilježi salijanedžija,
koji je sakupljao odmjereni godišnji danak. Nešto poput
poreznika, dakle strukovni činovnik, ii pošto1 je janjičar£kii ća/tib prije spomenut i to odmah iza s:rturnadžija (vi­
ših zapovjednika), to se on moral razumjeti l:ao kakav
kane. upravni činovnik, daMe tajnik.
Dalje se u popisu broje hasećije. T o su bili najodabranija pukovnijza iz 4 općine »čiji su članovi imali
pravo nositi počasnu titulu age«, str. 1. Ali, dragi efen­
dija, zar samo iz četiri džemata?! T o je malo. Ili je sla­
ba pukovnija ili su te općine morale biti najveći grab
davi naši. Iz »popisa« se pak nigdje ne vidi, koje su to
općine, pa se mora razumjeti općenito, a onda manjka
svjetla. Sta više, na strani 2.— 5. vidimo, na više mjesta
i br. 97. džemata. I po tom općenitom razumijevanju,
morali bi onda reći, da je Bosna prije 100 godina imah
24 pukovnije janjičara. A to, dakako, ne stoji!

Strana 255.

M nogo li su nečemu krive! — Poslije su se primale još
»svakovrsne protuhe« u to kolo, povisivao se upravni
zbor od 3 na 50 (po onoj »svakft htio da zapovijeda...«)
i kolo se izopačilo tako, da ga je morao sultan Mahmud II. posve i ukinuti. Efendija dalje o tom ne priča, a
trebao je makar još jedan odlomak, koji je vrlo značajan,
ako ne i najznačajniji u turskoj povjesti, kako je naime
sultan Mahmud vrlo loše učinio, što je razorio jenjičarski konak prije, nego što je postavljena bila dobra re­
gulama vojska i kolike je to zle sudbonosne posljedice
hfcalo. Nego efendija, dosljedan kratkoći, prelazi na
druge stvari, kako su jenjičari općenito brijali glave
osim perčina, kako su se oblačili, kakvu dobivali hranu
(svega 630 grama dnevno), koliku plaću, koliku mirovi­
nu i t. d. Toliku hranu, stoji na str. 9., dobijali su u
11. stoljeću ili »17. po Isusu«.

Aivedersun efendija, mi pišemo lsa pejgamber ili
lsa a. s. i želimo da e tako čuje i čita i u našim prodicama. T o je velika razlika, koja i u vjerovanje izmegju nas i
kršćana zadire; kod njih n. pr. ne možete naći čovjeka s
imenom Isus, s razloga, što oni vjeruju, da takvo ime čo­
vjek ne može nositi, dok kod nas ima i Muhamed i lsa.
Eto vam lsa Boljetinac, koji je čitavoj Evropi bio dizgin od kapitulacija. Ali, kažimo eto, da je to bio lapsus
Iza hasećija se broje muhzir, tri čauša, o d kojih je
kalem, kao sto nam je i na str. 7. posve izlišno tumače­
Sulejamčauš još živ (bio u doba, kada se lista zabacila)
nje, da »T o p u z -znači: Buzdovan«. Jer ko kad nas zna,
i vratarski pisar. Sad daj ti. to znaj, kakve su funfcc'ie
šta je u narodnim pjesmama mnogo spominjani topuz
imali muhzir i vrastaski pisar, 'kad nam to efendija nig je
i topuz ma, toga mu tumača ne treba, a ko ne zna, neće
ne tumači! Dalje se reda vrlo lijepa kita serclm gečija,,
znati ni kad mu se kaže, da jekto buzdovan, a kamo li
— dobrovoljaca, »koji su se žrtvovali, da nasrću na
buzduhar.
neprijateljsku vojsku i upadaju u opsjednute tvrgjave«,
N ego za jedan navod morao bih od zbilje zamje­
str. 2. Iza njih dizdar tvrgjave i topči-baša. A onda jos
riti efendiji. On priča na 6. strani, kako je za sultana
jedna zamjarna kita alemdara (zastavnika) od serdenOrhana
nekolicinu novo ustrojenih janjičara blagoslo­
gečdija. I u jednoj i u drugoj kiti još i danas mnogo
vio šeh Bektaš-Velija, »metnuv ruku na glavu jednom
poznatih porodičnih 'imena. Boljih gragjanakih porodi­
janjičaru« (u pokrajini Sivas, u Maloj Aziji), ne bud’
ca, ali na žalost vrlo malo ih sada zaprćenih s novim
primijenjeno kao pop djetetu. Od onda janjičari drže
oružjem znanja; — potomci neće da prednjače!. . .
ov
og Šejha svojim zaštitnikom, meazaliah: te se p o nje­
Iza ov og popisa odžaklija slijedi na 5. str. i jedan
mu i prozvaše b e k t a j i š a n i m a.« O vo je dovle
mali popis bašeskija (veterana, umirovljenih vojnika),
vrlo dragocijen dokaz, naročito ako uzmemo u obzir,
sigurno s ćullahom na glavi, u anterijama i kaftanima,
■da su se prvi janjičari rekrutirali od grčkih mladića,
rukavi presamićeni i zadjeveni za pas, podveze i crvene
kako su se u Islam uvlačile pojedine i poslije sve više
jemenije — , »hajd’ Alija, nek je više vojske!«
nagomilavane praznovjerice, pa i čitave sekte nastranOd 6.— 10. strane popraćuje nam efendija ovaj p o ­ ljivog vjerovanja. Ovdje bektašije pod grčkim uplivom,,
pis »sa nekoliko općenitih podataka o janjičarskoj or­ dalje Šiije pod uplivom perzijske mitologije, pa onda
ganizaciji«. Ovih podataka neću pretresati u cjelosti.
pod raznim uplivnim sferama (kao indijskenbrahmanZa to je djelce tu, da se pročita. Općenito uzevši, ovaj
ska, buđhistička, starija egipatska, zap.-evropska u Špaje prikaz dosta, skučen, ali za lajike ipak vrijedan. I vrlo
ruiji i rimske mitologije u sjev. Africi) prijašnjeg prazno­
karakterističan. Sa 8. strane na pr. vidimo, da su janji­ vjerja i preko jedinstvene islamske nauke na pr. u Arapa
čari u Turskoj do 999, god. po Hidžri bili solidno i Sufije, u Turaka još rufaije, meolevije,, nakšibendije, u
Maroku Derkanije i Aissanije, u Alžiru 23 bratska re­
strogo obrazovano kolo, strah i trepet neprijatelju. A
da, u Egiptu 5 većih i 30— 40 manjih redova, pa dalje
onda su se počeli buniti, kad p o carskom nalogu moradoše proti volje jeničarskih prestavnika primiti u janji­ na Istoku Akhišanije, Tajfuri, Kaderi, Dželali, Adžemi,
Sahabi, Tavuri, Arebi, pa Dorusije, Alijulah i ko bi
čare neobrazovane ljude, koji postaše janjičarima »za
sve znao kakovih nema sekti, od kojih svaka vuče na
nagradu, što su razgonili svjetinu mješinama, omašćenim lanenim uljem, prilikom carske 9vadbe, koja trajaše svoju stranu i zagovara svoju nauku, kako već koji: za
zlo tumačenje vjerskih istina, za odricanje od svijeta,
danju i noću više od dva mjeseca«. Hm... žene, žene!...

�Strana 256.

Broj 15. i 16,

,BISER1

jedini ihadet ili opijanje pićem, ljenčarenje, tajanstve­
nost, spekulacije ili gladovanje, gdje ifrat, gdje tefrit
bez onoga, upravo p o j^slamu propisanog adaleta itd.,
čega ni vjerski pokret Vehabija — proti natrunjivanja
svijetle nauke Islama
ne može dokrajčiti, nego šta
■više, iza njih se još i Babije rad j a j u ! -------- Red bektašija je po mom sudu jedan od neznatnijih, možda se
s janjičarima i preživljuje. Za njeg neću da spočitnem
autoru, već bi se vise ovdje reklo, da su janjičari pored
Boga jedinoga s tim još »zaštitnikom« od svog osnutka
hranili odmah za se i klicu svoje propasti. N ego, efen­
dija u primjedbi žh bektašije veli, da su »poznati radi
(svoje) vjerske tolerancije i s tog razloga izvikani megju muslimanima«. E, ovo nije dobro rečeno, dragi
efendija! Ili se Vi hrdjavo izraziste, ili sam ja na ratištu
izgubio pravi smisao za čitanje. Da je ovako što rečeno
u kojoj našoj knjizi ili’ reviji od nas i za nas, iz čega bi
smo mi samo poniznost (tevazu’) bektašija razumjeli,
i tako i ovako.
Ali, gledam još jednom na naslovnu stranu, ovaj
je popis »separatni otisak iz » G l a s n i k a z e m . m uz e j a«. Dakle jedan prikaz je to, iznesen pred zapadni
učeni svijet o jednoj instituciji iz Islamskog Svijeta, u
kojoj autor musliman piše za x sektu, da je mtgju mu­
slimanima izvikana radi svoje vjerske toler ancije. Riječ
»tolerancija« znači: s n o š l j i v o s t , dragi efendija, i
to je baš ona kobna riječ, koju Evropa l i j e č i m niječe
i Islamu i muslimanima, nepravedno nam pre ^acujuči,
da Islam ne trpi uza se nikog drugog, i ck se baš zb og
te tobožnje 'nesnošljivosti ♦— od Evrope vazda naglaša­
vane: netolerancije — i širio jedino »ognjem i mačem«.
A to je T de, nije istina. Ali ko bi to od »Glasnikovih«
čitatelja znao, (sadanjih i poznijih), da se je tim efendiji
potkrala strašna pogreška, ako mi na to ne reagiramo.
S toga slijedi: Redakcija »Bisera« odbija primjedbu
g. Muderizovića na 110. strani »Glasnika zerm mu­
zeja u B. i H.« od 1917. o tobožnjoj izvikanosti bekta­
šija megju muslimanima, a zb og njihove vjerske tole­
rancije, na slabo piščevo poznavanje našega jezika, koji
sigurno nije htio to reći, pa bi poželjno bilo, da »Glas­
nik« prvom zgodom donese jedno piščevo obrazloženje
tome netemeljitome stavku.«
Da efendija u istinu slabo poznaje naš jezik, dosta
je, ako podsjetim da je d o skoro sve živio u Carigradu
i nedavno nama došao i, kad malo na više na 6. str.
njegova popisa jenjičara čitamo, da je filanovu kćerku
falan »beg o ž e n i o « . K od nas se, efendija, samo muš­
ki žene i ožene, a žensJrinje se samo udaje; i onda, kad
im čo’jek u kuću ode!
M ože li se naša inteligencija iza o v o g prikaza što
narugati Riza ef. Muderizoviću za njegov javni rad?
— N ipošto! Riza ef. je stariji čovjek, vrlo obrazli, ple­
menitih osjećaja i sušta dobrota, a s toliko hissijjatiislamijje, da još uvijek neumorno radi kao pčelica i
svake godine pruži nam makar p o jedan oveći svoj knji­

ževni rad. Pred ovom samosviješću i jakom voljom tre­
bali bi se zastidjeti naši »inteligentni derviši«, isprazni
kritičari, koji vječito 'dangube, niti čitaju praktičnih zna­
nosti, niti ikad zamoče pera da što za narod napisu, ne­
g o se sramotno pustilo, da se samo nekoliko imena
naših javnih radenika za vazda povlači p o našim listo­
vima. E, naravno, dok se ne istroše. Brusi ti i nož svaki
dan, doći će jednom na stepen daljnje neuporabivosti.
ja vjerujem . . . Ili da drukčije kažem: mislim, da
neću pogriješiti, ako reknem, da skoro svaki naš inteli­
gentni čovjek na dan p o jednu kritiku (pa za što bilo)
izrekne ili preko misli preturi. T o je za godinu 360.
A mi, što od svjetovnjaka, što od ilmijje, 'imamo u naj­
manju ruku — što manje što veće — d o 500 ljudi naše
inteligencije. Svaki dakle sa 360 kritika, to je jedna
žetva (kukolja) o d stotinu i osamdeset hiljada kritika i
prigovora godišnje. Svi sm o se već oljuljali od takvih
pogača!
Kad bi stno od tih 180 hiljada dobili samo jedan
dio, samo jednu hiljadu makar i posve .kratkih stvarnih
članaka ili lijepih književnih radova, drukčije hi onda
izgledao i odgoj naše inteligencije i odgoj naroda, iz­
bili oism o onda makar kakav b ilo ideal — iz gore ili
iu. :de! — za naš opstanak i samoodržanje, pa bi pred
trezvenim, prečim radom, isprazne kritike same i od
sebe zamuknule. — Ali dok toga nije, moraju se ovako
i starine da muče, kao efendija Muderizović, da ispunja\
p' mine. Onako, kako oni umiju, ali s najboljom
\ ,om. Za to im od nas najljepše priznanje.
Bojna pošta 10. jula 1918.

š.

Iz uredništva.
M olim o da se Isprave pogrješke, što su se kriv­
njom korektora potkrale u članku „Vak mearif. prirez8,
koji je Štampan u prošlom dvobroju .Bisera". U zad­
njem retku na str. 203. riječi „ne stoji fakat" treba da
glase: „n u stoji fakat*. Na str. 2C5. stupac 2. redak 32.
treba da stoji: „Ne ću duljiti i ovdje i s t i č e m s a m o
t o, d a j e r a d v a k u f s k i h p o v j e r e n s t a v a
u v j e t o v a n 11 itd.
Četrdeset i treći redak istog stupca treba da glasi:
A r n a u t o v i ć e v je sistem ugušio narodni glas8 itd.;
a zadnji odlomak članka (str. 206.) treba da počinje
riječju: „Bakalum" (mjesto barzalum). Druge sitnije
pogrješke u rečenom članku, gg. čitatelji su mogli i
sami opaziti.
*

U uvodnom članku istog dvobroja (str. 194.
redak 21.) treba da sto ji: .N ovom prijestolonašljedniku
(velijji-ahd) ime je (šehzade) Abdul Medžid efendi".

Uregjuje: uz red ak cion i o d b o r odgovorni urednik: M uham ed B ekir Kalajdžić.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10165">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/50ebb39cb296ccdf66f715f5ad0f476a.pdf</src>
        <authentication>6616864ec84294bd122d9ed2b3ef92b3</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36098">
                    <text>Eiroj 17., 18., 19. i 20.
aB ! S F. R “ izlari dvn put1*
mjesečno i to svvikojf 1. i 15.
Pretp Lita iznosi na jjodinu
K 24'--, za učitelje (nnmlimr
i siromašne učenike' tale.hu)
i vojnike hc/. sar/.e K 16' .
Mualimi i daći koji skupe
najmanje 3 pretplatnika, do­
bivaju list badava.
List se šalje samo onima. I r ji
unaprijed pošalju pretplatu

Innemel'inu

G O D IN A 111.

BISER

LIST ZA ŠIRENJE ISLAMSKE PR O SV JETE.

mine i c b v e t u n !

Pojedini brojevi 1 krunu. Rukopisi se ne vraćaju.
— Neplaćena se pisma ne primaju. ----------

Za oglase plaća se prvi put
za cijelu stranu 50, za pola
30, za četvrtinu 16, za os­
minu 10, a za šesnaestinu
5 kruna. Slijedeća uvrštenja
uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 20 kruna po stranici.
Račun kod b.-h pošt. šte­
dionice u Sarajevu br. 4065.

El - I s l a t nu j alu vc la j ula al ej bi !

PLA TIV O 1 UTUŽIVO U
M o sta r u .

Sve štp se

tiče

administracije i uredništva lista

treba slati na adresu: „B ISE R *'M ostar (Hercegovina).

Vlasnik i izdavač: P rv a m u slim an sk a n ak lad n a k n již a ra u M ostaru.

Zil-Hidže 1336. i Mubarcm 1337.

MOSTAR

H. M. B .:

Hilafet.
Stanovnici Hidžaza, odakle su zasjale iprve rake
Islama, ti osnovatelji svjetske kulturne vladavine pod
imenom' Haiafeta, proveli su mnoga stoljeća giušaći sr u
neznanju, dok su njihova braća na za kulturu p^Gesnijem jugu i sjeveru arapskog poluotoka pobirali plo­
dove savremene svjetske kulture.
Klimatske prilike: bezvodnost pa nep odnos* hidiaske pokrajine atugjivala je zbog nepođtena
slaba
saobraćaja pojedina plemena te žemlje jeidn ■ od d ugih,
a kamo li od njihove braće u južnim i sjevernim provin­
cijama u Jemenu, šamu i Iraku.
Ta pustoš i ne pristupačnost njihove zemlje bik- j«najjači bedem za taj mali narod, pocijepan u hiljadu
plemena pred neobuzdanim provalnicima, moćnim perziskim vladarima i silnim bizantiskim vojskama1.
Ali kao ida ili priroda nije bijela ostavila na m ru.
Oskudica životnih potreba, jer im njihova bezvodna
i siromašna postojbina nije mogla pruži!:; nikakva obilja,
tjerala ih je da se natječu za koru hljeba jedni izmegju
drugih, da se megjusobno zatiru zbog oskudnih paš­
njaka, na kojima uzdržavahu svoje skoro jedine hrani­
telje, deve. Ali to im je s druge strane nadoknadilo tim,
da je u njima uzgojilo samo pouzdanje, ponos, viteštvo
i plemenito srce naprama potištenom i bijednom.
, Pored svega ioga cvalijaše usred Hidžaza Arapima
sveti grad Mekka, koji za pravo bijaše stjecište cijelog
arapskog svijeta.
Stanovnici Mekke, pretežnim dijelom plemena
Kurejšija, znali su sa svojim vamireclno poletnim trgovač­
kim duhom okupiti stanovništvo cijelog arapskog polu­
otoka oko sebe.
Da bi održali jedinstvo i svoju prevlast nad Arapi­
ma, Kurejšije su dozvolile svim arapskim plemenima, da
svoje kumire i lažne bogove, kojima se klanjahu, izvjese
i postave u svima svetu kuću, »Kjabu«, koju su negda u

Septepibar i oktobar 1918.

davnini sazidali njihovi pregji, a oni očuvali prevlast
nad njom sve do toga doba. Tim su udareni prvi teme­
lji velike i moćne Arapske države, koju su kašnje do­
gradili na osnovi Božijih zakona u formi najradikalnijeg
demoikratizma Muhameda lejhiiselam i njegove četiri
prve Hailife, s čega je i prozvat taj sistem državnog uregj n a Hilafetom.
Hilafet je vrsta vladavine, koju narodi prije Islama
nijesu ooznavali, a i kašnje je ostala osobitost islamskog
naroda, i )n više sliči apsolutnoj vladavini, a razlikuje se
od carstva i kraljevstva tim, što pod njim vidimo i svjet­
sku vjersku vrhovnu vlast u jednoj ruci, koja po pro­
pisima »š','riite« (vjerskog zakona) upravlja svojim na^rodima
brine se za dobrobit njihovu i ovog i onog
svip
dok prijasne dvije, naime carstvo i kraljevstvo,
daju svojim državljanima samo svjetovne zakone, koje
su stvorili njihovi državnici i odlični umovi, a za bla­
gostanje i dobrobit svojih samo na ovome svijetu.
Iako nam se na prvi pogled pričinja, da je megju
ove dvije vrsti vladavine znatna razlika, ipak im je cilj
identičan, polazna tačka ista, jer ona, kojemu je sudbina
dosudila da u svojoj apsolutnoj volji upravlja jednom
grupom ljudi i kroji im sudbinu, ipak slijedi ili sebi po­
stavljene zakone, ili će, ali mnogo rijegje, s njma vla­
dati prema svojim strastima' i nagonima, a većina apso­
lutnih vladara u kulturnome svijetu upravlja svojim na­
rodom po propisima zakona, koje su stvorila zakonom
davna djela: učenjaci i izabranici .oga .naroda. Tako su
vladali Perzijanci i Grci prije Islama, a tako još dan­
danas upravlja većina evropskih vladara.
Hilafet takogjer nije pripušćen samovolji pojedinih
halifa već je upućen na vjerske zakone, po kojima halifa,
kao zastupnik Alejhiselamov, upravlja svojim narodima
i sili ih na poštovanje istog. Stoga se je i tražilo kod
osobe, koja reflektira na Hilafet, da ima najmanje ova
četiri uvjeta: da je naučen, pravedan, da je dostojan
toga visokog zvanja, t. j. da je visoka roda odlične po­
rodice i da je bez kakve tjelesne mane, koja ga može
omalovažiti.

�Strana 258.

,fciŠERu

Neki islamski pravnici traže jo š i peti uvjet, naime
da Halifa mora biti iz porodice Kurejšija. Kako ovaj
uvjet nije bio općenito poznat za vrijeme Alejhhiselaima,
mnogi ga pravnici hanefiske škole zabacuju.
Muhamed (a. s.) bijaše za svoga života vrhovni
.iaiješina Muslimana, vogja im u ratu, lirnam pri mo­
litvi i vrhovni sudija u svim sudskim predmetima. Iza
smrti Njegove ne ostavi nakon sebe muško dijete niti
imenuje koga, ko bi ga zamijenio u tomu i prošao na
čelo Muslimana. Ne preosta drugo Muslimanima već da
izmegju sebe izaberu halifu, Alejhiselamova zamjenika.
Muhadžirini (koji se s Muhamed (a. s.) doseliše u
Medinu) htjeli su da taj Halifa bude jedan izmegju njih,
jer - vele oni — mi smo najbliži Alehiselamu u rodu,
njegovi vjerni drugovi (ashabi) u zgodi i nezgodi, a
r. ijviše ih pregoriše svoje rodno mjesto, ostaviše svoja
dobra sve za ljubav njegovu i* za dobrobit Islama i
Muslimana.
Ensarije, (starosjedioci u Medini iz plemena Evs i
Hazredž) pozivajući se na usluge, koje učiniše Islamu
i Alejhiselamu, tvrdile su, da i oni imadu pravo izabrati
jednog Halifu iz svojih redova od njihova plemena.
Tako dogje do oštrih prepirki megju njima . to
bi imalo nedogleđnih zlih posljedica razuvojtv mladu
islamsku zajednicu u dva velika tabora, da ne učini to­
mu kraj poznati hadis: »E1 eimmetu min Ku.ejšin« ili
»Kurejšun vulaia hazes-emri«. T o znači: H Lfa tožz
biti samo iz plemena Kurejšija. Taj hadis donio je Ebti
Bekir u obranu prava Kurejšija na Hilafet proti Lnsarija. Ovaj peti uvjet bio je potpunom strogošću provogjen i poštovan kroz cijeli niz stoljeća i nijedan vlada,
makar kako bio silan i velik nije se usudio da traži na­
slov Hailife mimo Kurejšije. Hilafet je osobito U zad­
njim stoljećima vlade Abasovića doživljavao slabosti i
poniženja. Pojedini islamski vladari, koji se jako osiliše,
oduzimali bi Halifama svu svjetovnu vlast, vladali bi
posve samostalno i neodvisno kitili su se naslovima
»emira« i »sultana«, ali sa svim tim nije im ni palo na
um, da se prozovu jo š i Halifama. Dinastija Benu-Buja
i Seldžuka viadajuće porodice Gaznevija, Tahirija i dru­
gih vladale siu samostalno, otrgli siu se posve ispod vla­
sti Halifa, ali ipak ne prisvojiše častan naslov Halife,
nego najviše su se prozvali sultanom; neki su dapače
tražili od Halifa molbom i lijepim načinom da im priznadu i tu svjetovnu vlast. Tako je učinio čuveni
hud, dini Ejjubija, kad je preuzeo vladu u Egiptu od
zadnjeg Halife iz porodice Fatim ija. Tu nije bilo nikoga
s kim bi se natjecao ili mu se suprot stavio. U rukama
je imao potpunu vjast nad Egiptom, ali kad se je pro­
glasio samostalnim vladarom, počeo je hudbu (prediku
prije molitve u petak) učiti na ime Halifa Abasovića,
koji stolovahu u Bagdadu, a sebi je zadržao samo na­
slov »sultana«. Tim činom je priznao njihovu vrhovnu
vlast i ako nije bilo tu nikakve sile, koja bi ga tjerala
na to.

ska-

Broj

li.,

18., 19. i 20.

Prvi, koji se je proglasio Halifom iz ne arapske Kurejšijama tugje dinastije bio je Sultan Selim iz današnje
viadajuće kuće Osmanlija. T o je bilo 923. godine po
hidžretu.
Škola Hanefija, koja je u carstvu Osmnalija priznata
kao državna,vjerska sljedba, argumentirai i temelji pravo
Osmanlija na H M e i na slijedećih pet o sn o v k a:
1. Pravo sablje (Hakkus-sejfi). Pod tim se ima ra­
zumjeti, da pretendenta na Hilafet zagovara i podupire
tolika sila Muslimana i najjača stranka Islamskoga svi­
jeta, kojoj se nijedna islamska država ne b i mogla odu­
prijeti. U takom položaju, iako jaki bijaše sultan Selim,
kad je preuzeo Hilafet od Abasovića, pošto je osvojio
Egipat, z;.. u rezidenciju njihovu.
2. P
izbora (H akkul-n tihabi) t. j. da ovjerove
izbor Halife odlučujući faktori, izborno vijeće učenjaka
i vjerskih dostojanstvenika. Rečeni pravnici taj uvjet'izbora opravdavaju kod osm.anlijskih halifa tim, da se je
to vijeće u prvim početcima Islama obdržavalo u gradu
Medinei-Munevveri, zatim u Damasku, pa u Bagdadu,
a ođuvuđa napokon p rešlo .u K ak o , pa zašto se ne bi
moglo nakon svega toga prenijeti iz Kaira u Caragrad.
Sultan Selim kad je u svojoj vlasti imao Egipat i
a *«osno uljegao u zadnju prijestolnicu A basija, u
Kairo, poveo je otuda sa sobom u Carigrad nekoliko
čuvenih
'aka sa glasovite i stane umvarze »El-Azher« i u vijeću sa turskim učenjacima obavio taj izbor,
udovoljio tom običaju i ovom prilikom je to vijeće pripasalo sablju rečenom sultanu, kao halifi svih Muslima­
na. Taj se ooičaj jo š i danas obavlja uz najviše ceremo­
nije u džamiji E jjub u Carigradu prigodom uzlaska sva«
.lovog hsMe, kojom mu prilikom pripašu sablju naj­
viši vjerski dostojanstvenici u znak priznanja njegova
hilafeta.
3. Oporučenje (El-vesajetu). Prema tomu je dužnost
halife da imenuje svoga zamjenika prijestolonasljednika,
koji Ć2 iza njegove smrti preuzeti Hilafet. Muuzvekkil,
posljednji halifa dinastije Abasovića, oporučio je
za
svoga nasljednika rečenog sultan Selima i tim je kuća
Osmanlija udovoljila i toj formalnosti.
4. Čuvanje Haremejna (Himajetut-Haremejni) t. j.
da su dva časna grada Meka i Medina u granicama dr­
žave h a iia , da su pod njihovom upravom, a Osmianlije
su zbilja i vladali tim krajevima i bili zaštitnici tih sve­
tišta sve odonda, od kako šu preuzeli Hilafet na sebe.
Samo kroz to razdoblje domogli su se za kratko vnijetfie.'
vlasti nad ovim gradovima i to u 10. stoljeću po Hidžrl
knjazovi i imami iz Sam’e, glavnog grada jemenska po­
krajine, a Vehabije, kad su u početku prošloga stoljeća
provalili u Hedžaz. O boji su vladali ovim krajevima
samo po sedam godina.
5. čuvanje emaneta (El-ihtifazu bil-emanati). T o je
dragocijena ostavština Muhamed (a. s.) a megju tom se
nalaze starine pripadajuće drugim znamenitijim muže­
vima islamske povjesti. Ta ostavština sastoji se: Muha­
med (a. s.) ogrtač (hrka), jedan par nalula, po jedna

�Broj 17., 18., 19. 1 20.

Strana 259.

„BISER**

sergjada, sablja, štap i strelica i osBtci njegove zastave;
zatim dvije gvozdene posude za vodu Ibrahimove (a. s.)
tiengjera Nuhova (a. s.), košulja Jusufovia (a. s.), sabija
Davudova (a. s.) štap Šuajbov (a. s.) ogrtač Ebu Hanifin, aršin Jahjatov i još nekolike sablje i košulje drugih
velikamia, te dva Kurana (a. š.), koje euMaiieaiiHazreli'Osman
i Alija svojom vlastitom rukom. Te neprocjenjive starine
čuvaju se dan danas u starom šaraju na Bosporu u Cairigradu. Taj se muzeum otvara samo jedan put u godini,
15. dan svakoga ramazana u prisustnosti samoga Halife i uz velike svečansti, a pristupiti mogu samo pozvani
i uz naručitu dozvolu samoga Halife.
Način biranja Halifa:
Prve četiri Halife tako zvani »Hulefai-rašidin« istakli
bi svoga nasljednika, nakon što bi se zdogovorili i spo­
razumjeli sa prvjencima i uplivnim ljudima iako ih je
išlo, da oni sami sebi izaberu valjana i sposobna na­
sljednika. Nakon Alejhi-selama bude izabran Ebu Bekir-es-Siddik prvim Halifom Njegovim nakon dugog vi­
jećanja i zdogovora s Ensarijama. On imenuje sebi za
nasljednika Omer-el-Hattaba, ali pošto se je posavjeto­
vao sa najuglednijim ashabima i dobio njihovu privolu.
Drugi Halifa, rečeni Omer, posve je pripustio izbor Ha­
life svojim ashabima ne miješajući se on ninajmanje u
izboru svoga zamjenika. U yijeće, koje je imalo izabrati
Halifu, uvrgao je i svoga sina Abdullaha, ali pod uvje­
tom, da on nipošto nesmije biti biran. Ovo vijeće iza
bralo je za trećeg Halifu Osman-bin Afana, a o v p ' , ka­
ko je nenadano umro od zlikovačke ruke atentatora, nije
imao vremena, da provede izbor svoga nasljednika, ili
da istakne svoga Zamjenika.
Nakon smrti Osmanove, neki su Ashabi na brzu
ruku izabrali Aliju za četvrtog Halifu, ne čekajući, da
se sporazume i zdogovore sa ostalim pozvanim i upliv­
nim velikanima u Hilafetu, koji tada bijahu otsutni u
državnim poslovima po raznim krajevima države. Sto­
ga su mnogi prijekim okom gledali njegov izbor, a za
kratko je taj njihov ubrzani korak uredio velikim razdo­
rom megju Muslimanima. Oni se pocijepaše u dva ve­
lika i jaka ta b o r * stranka Hazrs.iiš, Alijina i stranka
kojoj bijaše na čelu Muavija, utemeljitelj dinastije Emevija. Sada su slijedila strašna trvenja izmegju njih, u
kojima je platilo glavom sami Alia, a Muavija se pukim
shičjem spasio, jer su anarhisti bili zaključili ubiti jed­
nog i drugog. Hasan, sin Alijin odreče se posve Hilafeta u korist Muavije i tako se dinastija Emevija dokopa
prijestolja. Kako je Hilafet ubrzo raširio svoje granice,
Arapi su došli u neposredni doticaj sa Grcima i Perzijancima, od kojih naučiše mnogo čega o ustrojstvu
države, kod njih upoznaše naslijedno pravo na prijestol, gdje sin oca nasljegjuje.
To je Muavija naumio provesti i u Hilafetu, a na
to ga podjarivahu njegovi privrženici. S tim su bili
suglasni i svi državni dostojanstvenici, a osobito ga je
kuražila i silila na taj Hilafetu tugji i nepoznati korak
pomisao, da bi i opet megju Muslimanima moglo doći

do strančarenja i trvenja, ako to nakon sebe pripusti
slobodnom izboru naroda znajući, da je Alina stranka
još živa i jaka. Tako Muavija još za svoga života iznudi
9vomu sinu Jezidu priznanje svih pozvanih u državi i
učini Hilafet nasljednim pravom svoje porodice.
(Svršiće se.)

šemsuddin Sarajlić:

»Maskenbali.«
Polovicom oktobra 1915. išao sam iz Sedmogiraoske na kratak dopust kud, uz bajram. KalKio je Sarajevo
od konca maja te godine bilo evakuirano', io se i moja
porodica nalazila u Krajini. I ja sam u 'Pešti računao,
kako bih dobio lakše sveze na željeznici za tDoberiin, pa
sam krenuo u večer vlakom pretka Pečuhia i Osijeka, da
izaigjem u Novu Kapelu, pa dalje odmah u Sunju i u
»Bosnu. Preskakivao sam tako iz jedne željeznice u diusvuđa s dobrom srećom1: Gdje nije već čekala, nova
željeznica, izbijala je odmah i za- četvrt sata po tom išli
smo da

novom prugom.

Do Pečuha sam spavao, a odatle promatrao, oomuuud predjele u magli ii svježini. Negdje kroz gajeve vi­
djelo se mokre mahovine, a po livadama se bjelasala ro­
sa prtina suncu. 5 * 0 'je dan daljie odmicao, postajao jesve pitomiji, sunce se bolje ćutjelo i putnici više razgo­
varali Nije bilo zasebnog vojničkog odjela, pa su mene
u kupeu ponajviše okruživale civilne osobe. U drugom
kutu prema meni sjedila je jedna ženska, vrlo zamišljen;.,
od prilike od dvadeset i pet godina, tankovijasta, srednje
ljepote, ali vrlo simpatična i mirna izgleda1. Ne znam
gdje je unišla. Ima knjiga i novina .uza se, čita ponekad
ili sluša razgovor, aili ne pristaje u nj, niti se smije do­
sjetkama niti se više uozbilji nai fcrtike, nego kao da je
pri tom samo u razonogjenju od svojih misli i umnog
djelovanja. Ne zgleda svojih suputnika, nego samo axo
kad da svme pogled na kojeg živahnog raspravljam.
Prema njoj su sjedili po svoj prilici dvojica trgovaca,
jer su počesto nešto računali. Uza me je sjedio mlad čo­
vjek, kojemu nijesam mogao pogoditi zanimanja;, a pre­
ma nama neki debeljko, Madžar, crne puti i razgovornu i
do skrajnosti o gospodarstvenim prilikama predjela, kud'a smo prolazili. Ljutio se naročito, što su u Osijeku
skupa drva zas ogrijev, kad! su eto čitave šume okolo. Za
mnom su sjedili dva časnika, koji su lakogjer prilazili
■u razgovor, a na drugoj strani jo š neki starina, malo dri­
jemajući, malo pušeći, neka mu samo vrijeme prolaz:.
Dolaiskom i odlaskom jo š nekih drugih, slika se mije­
njala.
Ali gdje god da ja preskočim u novi vlak bez dbz.
ra na staro društvo, da ugrabim bolje mjesto, kako to i

�6ro] 17., 18., 19. i 20.

Strana 260.
svl.'.vC -drugi čmi , ona. ženska je dolazila za mnoam i an
sm o aalje putovali u istom oajelu. Tako i- od Nove Ka­
pele batrine prema Sunji. — Na ovoj pruzi su u to
doba iz zdravstvenih razloga vozili ijetni vagoni drugog
(i prvog) razreda samo s tvrdim klupama. Vagon je bio

kako osobito, jer bi nam se po tom n a kratko s r d i pogle­
di, bliiži i srodniji.
Negdje oiko Novskog, na jednoj manjoj stanici, čim
je vlak stao, počeše suputnici ustajati do prozora i u po­
zoravati i prizivati jedni druge. Podigoše se i savjetniko­

dužinom otvoren skoro u cjelosti, bez pregrada, pa je

vi, s njima i crnka, ustade društvo izmegju nas, p a i ja sa

s_id bilo mnogo suputnika na oku.
Neznanka se smjestila pri vrhu uz jednu porodicu,
po svoj prilici nekog savjetnika hrvatsko-slavionske viane
iz Zagreba, gdje se i stari nalazio s malom puteučkoin
kapicom na glavi i nježno se prigibao djeci. Ja sam u
trećoj vrsti, nekako u sredini vagona:, zauzeo mjesto u
tJiom društvu, sučelice prema staraj suputnici. Izmegju
nas, u drugom odsječku, sjedilo je jedino vrlo bučno bruš-

svijetom, da vidim, kakovo b i toi čudo b ilo ? ! I u listinu
— slika svoje vrsti. Dok se je prije u stanicama viidijdo '
domaće općinstvo, sliično kroz Madžarsku kao i kroz

tavo, s raznim krzmuama i svijesti im prslucima, po svoj

Slavoniju, ili prelijetala kod kretanja vlaka pitoma sela,
uzorni voćari i plačne široke ravnice, svijetla lica i os­
mjesi uz krda blaga, pune domove i hiaimbare, a odijela
prk-bdlna, ;?dr.a i čista, — to su se ovdje na jedan pm
ukazali t
:ki bjegunci1 (muhadžiri), iz istočnih kotareva u
ljalim, otrcanim odijđam a, upaliih lica i

prilici novčana aristokracija^ nekakav konzorcij, ili vojni
Liferanti, — ko bi pravo znao? Samo se vidjelo, da im je

mračnih očiju, mršavi starci, slabunjave žene, 9itna djeca

tuđi kano i tijesno u drugom razredu, nego eto za nevo­
lju, kad nema prvoga. Pa su, osim nadvikivanja u razgo­
voru, neki još i zviždukali, neki pjevušili, ustajali, ćešce
do prozora, vraćali se da pijuckaju šampanjac, pozivali
i starog savjetnika sebi (što je starac medjutim blago od­
bijao), i tako dalje.
T o je bilo već po podne. I kako je vrućima bila pri­
lična, ja sam jo š kod ulaska ostavio svoj fes na policu
niegju stvari i zasjeo neopazice. Zbog mnogi supu rik a
rek bi d.a je vrućina u vagonu jo š yeća bila. pa * više
fesa niiijesam ni usfcicao. Crnka, — nazovimo tako neznanu

lazili ozdod preko Save i tu se iskupi jiali, da se vrate na
svoja pusta ognjišta. A možda su i tu u Slavoniji za ne­

suputnicu! — upušćala se po malo u razgovor sa savjet-

sve propalo i istrulilo u zemlji. Tek nose sobom , što su
m og’;: najnužnije spasiti ispred najezde neprijatelja ili
ili i tamo jo š štogod priradjeno. Starci, i djeca, a p o n a j­
više ž-srne u tankim zavitcima, slabe odjeće, slabe obuće,
bijeda sirotinja, koja se sklanja tek kako može, u užas­
nom đoživljelom vremenu!

mikovom porodicom i puščsla po gdjekad -pogL&amp;u- prerija
meni i niz vagon. Jesam li i ja njoj izgledao zuman^i
(kao putujući iz daleka, a svojoj porodici), ili je ona po­
nekad pogledavala^ i valjda promatrala:, kako se ćutim?
Na društvo medju nama pogledala je rijetko, pa i ako
kaci, ono s mekim osobitim pogledom, ni malo nježnim,
već više strogim, -kriticarskim. Ali zato je meni to društo više zapinjalo za oči svojom silovitosti, bez brigom
i surovom preuzetnošću — u vrijeme rata, što je posve
odškakalo od tihoće drugih.
T o je bilo domaće društvo, makar da su se često
čule od njih njemačke izreke, a poznavalo se po razgo­
voru, doskočicama!, po upadanju u riječ, a ponajviše po
zapjevršerrim stihovima. Debeli lanci i krupno prstenje
na mesnatim, kao pcdbuhUm prstima, kazivali više da su
to kramari, ali oni bolji, koji rukovode poslove odmah sa
stotinama^ hiljada i milionima. Ne mogu da sjede na tvr­
dom klupama kao mi, nego na finim pokrivačima, koje
su podmetli poda se. Kako je koji ustao ,u prazni prostor
do prozora (kuda se prolazi) da gleda, ne uhlanja se ni­
kome s puta, samo ako kad savjetniku. Ali ni na i # g
ne paze svi. Naročito dva prva, sjedeći b: mu nudili č o
šu preko ramena, što je on ipak blago odbijao: »Ako iz­
voli poglaviti?« — Hvala, re smijem!« — »Rećar pije
za nedjelju dana . ..« Takve prizore su i drugi zgladali,
nijemo. I ražu mili naravno. Samo ja i crnka kao i ne­

csuli se kao mravi po ledini uz stanicu. Biće' da su do­

volju boravili za neko vrijeme i sad im došla žudjena do­
zvola, da m ogu slobodno nazad.
,
Sjetih se, kako je pri evakuaciji Sarajeva jedan skup
gru£ ia katolika štampao, a valjda i razaslao pisma na
ugledni 5lioanosti u Hrvatskoj i Slavoniji, da bi na Mu­
slimane, koji bi m orali kao bjegunci neko vrjeme probo­
raviti kod njih, uzeli obzira, a zbo g njihovih posebnih
obi ..ja i vjerskog života. I ovi su otili, pošto su zasi­
jati š o su imali usjeva, a sada se eto vraćaju, kad! imi je

Prvi- pogled, i moje je srce jako zatstrijepilo. Ta to
su bili moji zemljaci, m oji suvjerenilci! Daroviti, veseli i
razgovorni, čisti, pošteni i religuoziii, tek sada im je časovito ti tegobi izginuo, smjeh sa h lij^ ih usana, nadvio
se oblak na čelo, ugasnule o či i bod i tug 2, lice upeca lila.
Tihi su, nijemi i bojažljivi u tugjem.zavičaju. Žene pribiru djecu uza se i -Bog zna, kako na nas turobno gleda­
ju — jer im se ne vidi kroz koprene na licu. — Svrnuo
sam okom preko svojih suputnika: sve je utihnulo, svi
su sućutno gledale na lm hadžire. N aš je vlak kratko za­
stao i brzo se krenuo dalje, đule se riječi: »Bosanci, bje­
gunci! Evo i turkinja!« A u tom jedan krupan, kao trust,
iz društva kramara uzviiknu:
Maskenbali!
I cinički) se osmjeton.u. Oiilav vagom kao da zanijemi
u:- tai uzvik. Savjetnik se okrenu i teško od-lšeta na svoje
mjesto, putnici se počeše zgleda.ti i -povraćati sjedalima,
pti : samo društvo kramara se rekiako tiho sasijeđalo. li
mene siknu krv uz obraze. Niko me nije tuđi poznavao,
aii uvreda se mene direktno ticala i pekla me. Strašan me
je nemir podilazio, miješam se mogao povratiti da ajed-

�Broj 17., 18., 19. i 20.

Strana 261.

.BISER'

n&amp;m, strepio sam čisto od uzbuigjenja, n ljesam ništa vi­
dio oko sebe, samo sam gledao da se suočim &amp; krama^
rom, 'koji je uvredu dob adio. Mučno sam se savlagjivao,
da sa posve na prenaglim, okrenuo snm. se i legjima na-j
slonio na prozor i zapažao, da niko drugi ne reagira im
uzvik, s čega me je još probadala i jedne vrsni bol. u pr­
sima,. Protivnika nijesam puštao iz vida, dok se on, valjda
instiktiVnio, nie okrenu k meni. Je li se susreo s oštrim i
prijezimim pogledom, to on zna; tek| se opet brzo obrnuo.

bjeguncima i nastavljalo se dalje o trjanju rata, oposkupljudi moramo simpatizirati sa njima i rane im, viiđaiti, i

mjesto poruge, samo utjehu čuti!
Kram?r je 'kušao, da se brani, a crnka ga je sve dalje
stjeravala u škripac. I drugi preuzeše boj proti njemu,
pa ga je crnika konač.to ostavila crventog kao rakia. Ja
sam bio s uspjehom zadovoljan. Nastade vika, kada sva­
ko hoće po nešto da kaže. J a ‘ to iskor&amp;bh, pa zaustih,
da se zahvalim crnki, Hbja. stade do mene. A ona će, gle­
dajući u d'aljiimu kroz prozor:
— Molim. Već se stidi.
Savjetnik je nešto tiho govorio sa svojom g o sp o
Vrnulai se svome sjedalu. Vidio sam, ka'ko jo j Je sagjom. Njihova kćerka je nekako zagonetno i ispitujući povjetnikovica stisnula ruku, a i stari kratko kimnuo gla­
gledala u me. A u kutu, gore kod trećeg prozora stajala
je crnka blijeda, grize usnicu i misli nešto. Gleda malo u vom. I ja se spustih na svoje mjesto.
Živahni razgovor prekretao se polagahno nai nepri­
kramarsko društvo hladno i ozbiljno, a onda obori o i:
jateljska pustošenja, u ratu i zaboravljala se upadica sa
preda se i dugo tako ćuti. Ja sam već zaobljivao svoje
bjeguncima i nastevljo se d'lje o trjanju rata, o poskup­
brze misli, što da učinim, i uspravljao se, feaiđ na jedan
ljivahu, o novim dogagjajima — i tako dalje. Kramari
put oćutjđi, kako me crnka dugo sućutno gleda. Krenula
su opet poioeli piti i sadiai nuditi na sve strm e oko sebe.
se polagahno, kao vizija i prišla do mene. kaže mi blago:
Neko odbijao, a r.eko i prihvaćao čašu. I meni pomiudiše.
— Molim1vas, prepustite meni?
I to, gle siučaia, upravo napadač. Odbih kratko.
Njezin mehki glas i topla sućut djelovali su na me.
— Ne pijete?
Pomislih, da je možda i bolje tako i pogledali crnku po— Nikada.
vlagjujuoi). Ona je prinjela ruku uz lice i ulegla 'knii;
Kako to ?
. ' &lt;
u njega,. Putnici opaziše ove kretnje, tišina zavhđa u va­
— Pa . . . — ipak ne dorekolh, ne kazah mu da sam
gonu, I savjetnikovi podigoše glave, stari je takogjor
musliman. Nego mu pr&amp;dložih: Izvolite ponudi'! gospjfcgledao sa zanimanjem na nas; pa i samo društvo kra­
dičnu mjesto mene!
mara zaspe potpuno u zboru ti kao da ispita iući gi’ edaše:
Pogledao me raskolačenim očima. Crnka se osmjehšta je? A 'crnka, prodje jedan put rukom preko t eta. ko; u igri sudbine sa mnom. Drugi to shvatišei valjda kao
rači prema krupnom protivniku i, prihvativ . 2 .
c na
kraj sjedala, pogleda ga 1ozbiljno, s priiajavanim gnje­ njezino odobravanje na moju pošalicu. Pa se tako baci
ve!o na upadicu i vagonom zabruja prijašnje veselo ce­
vom i reče:
rekanje.
— Dozvoliti gospodine jedno izravnanje!
Tek u Sunii, kad sam ustao da edem, moj momak
On re tsže. Ja pomislih: kakav li će pravac uzeti
došao po stvari’ i ja ustakao fes na glavu, uiihmiuše nešto
crnka svome govoru, jer pred! sobom trna protivnika
suputnici, počeše išarefiti nai me, kimati glavom, megju
svoje vrste, koji je možda i- pregrub za smisao finih rije­
se i šaiptati. Društvu kramara kao d!a nai jednom ziači i da ih shvati, i da: ih odvrati:. A ona, skoro, je nevjero
padoše kola u glib. Savi etoikovica je metala naočale da.
jatno, da bi mogla proslijediti nižim jezikom, prostijim,
me bolje vidi1,, a ja s osmjehom zaokružili okom po druš­
na njega na naviklim. Putnici se počeše sašap' avaiti i sad
tvu, pozdravih i pogjoh. Mnogi odvratiše spremno. Crn­
je sve gledalo i* crnku. Neki se počeše bliže primicati,
ka me je dosta nehajno gledala, ali tim jače za mnom
pipajući, naginjuči uho naprijed. Ali ona ni da trćne, po­
viknu:
stojano, čvrstim glasom odićitala je bukvicu napadaču.
— Dobar dan želim!
— Ne znam1ko ste, niti vi trebate pitati za me. Sretamo se ovdje kao ljudi. Svi smo čuli malo1prije vaš uz­
vik: »Maskenbali!«, koji se odiiosi na nevoljne bjegunce
muslimane i muslimanke iz Bone. Recit.% na1 nijeste tim
Dr. Salih Kazazović:
htjeli vrijegjati?!
— Čiji ste vi odvjetnik, gospodična? nasmija se pa­
kosno napadač i zatače prste u prsluk.
— 'Bez obzira, je li ko ovdje ili) ne od naroda i vje­
re, koje napadate, ja ne mogu dozvoliti da ih vrljeđjaic
ovdje, na našem tlu! Ne tražeći od vas daljeg odgovora',
Iroću da se ovdje čuje odmah druga riječ, kao ustiuki n .
vaš napadaj: K ao ljudi ne trebamo zaboravljati hrabrosti
bosanskih vojnika — na ratištu većinom muslimana1 u svjetskoJtaatu, kao ljudi trebamo dijeliti1 bol sa ovim

Suvremena filozofija i njeni
glavni sustavi
•

(strni-a).
(Nastavak-)

IV. NatnralizamOd vremena do vremena pojavljuje se u svijetu za­
htjev, da se treba približiti materi prirodi,
da1 treba

�Strana 262.

„BISER1*

biti prirodan i što prirodnije žuvjeti; dla se treba osje­
ćati članom, ili česticom cjelokupne prirode i sebe tako­
vim držati; prirodne zakone respektovati, njima se prilagogjavaiti, te ih kao pozitivne norme za sobstveno dr­
žanje, življenje i ponašanje uvažavati, usvojiti i prizna­
vati.
Razumije se samo po sebi, da kod' toga treba raz­
likovati normalnu ili idealnu bbrbu protiv svega što je
neprirodno ili prirodi suprotno, a dakako to sve zavisi
o samoj vrsti onoga neprirodnoga protiv čega se pro­
klamira borba.
T o je bio takogjer i ideal prastarih filozofa
ci­
nika i stojićara — pod geslom samoodricanja i uz stroga
pravila u pogledu reduciranja potreba. T o je bila i glav­
na podloga R o u s s e a u - o v oi m pozivu, da se vrati­
mo prirodi, iz koje smo proizašli i od koje smo se po­
sredstvom naše kulture odalečli. Rousseau veli: »Budite
kao djeca, pa živite i uživajte u bezbrižnoj i naivnoj
idiličnoj sreći!« A to će ukratko reći: Živite prirodno i
u prirodi; odrecite se suvišnih zahtjeva i potreba; ne
ođmičite ni koraka od matere prirode, koja vas je po­
rodila i priljubite se uz nju čvrsto i živite jednostavno
po prirodnim zakonima, pa ćete biti zdravi, jaki, zado­
voljni i sretni.
Naturalizam je dobio posebno osvjetljen e i neki
novi oblik u 19. stoljeću. Njegovi glavni zastupnici u toi
preradbi bili su : Friedridi Nietztshe i 1 udNvig Feuerbach.
Modemi naturalizam, kao i materia lizanu, stoji pod
neposrednim i vladajućim uplivom prirodoznan atvemoga
nazdranja i saznanja. Ovaj filozofijski sustav sadržava
uvjek u sebi i nešto polemičnoga, nešto revolucionar­
noga; on uvjek zauzima najoprečnije stanovište protiv
postojećih nazora drugih filozofijskih sistema. Stoga je
i pojmljivo što se on uvijek obara protiv svima siipranaturaflistiSdm tendendama.

Broj 17., 18-, 19. i 20

pravu filozofiju stavio je zahtjev, da se na empiriju) oslanja, te da se ima baviti samo stvarnošću i sa onim,
sto ima smisla i što iz čuifcilnosti proizlazi'. Stoga on i
logično poimanje naziva zavidnošću m isaonoga siro­
maštva — naprama neiscrpivome bogatstvu stvarne čutilnosti. P o njegovome mišljenju mora se filozofija, kao
nauka, o čutitaosti, čvrsto pripojiti uz prirodnu znanost
Najvažniji objekat čutilmosti jest, po njegovome mišlje­
nju, — čovjek, ali ne idealni već upravo tjelesni i čutiilni
čovjek. Tijelo čovjekovo treba da bude neko m jerilo za
sva ostala tijela ili stvari, a f i z i o l o g i j a kao zna­
nost o tjelesnoj funkciji treba d!a sačinjava glavnu osno­
vu filozofije.
Na temelju potonje tvrdlnje može se shvatiti i ona
Feuerbach-ova kasnija izjava, kojom on kže da je svojstvenost i osobitost njegove filozofije u tome, š t o o n a
i n ije n ik a k o v a f il o z o f ija .
U religiji postoji jednostavna i temeljna istina, koja
kaže da je čovjek dijete matere prirode, te da je jedan
član ili čestica iste; da posjeduje osjećaj zajedničke pri­
padnosti sa prirodom a poj ima i ćuti svoju zavisnost
prolaznost, te svoju nemoć naprama njenim vjekovječitim, nepromjenljivim i neumoljivim zakonima.
,'v ko individualistično osvjetljenje naturali iz,ma pru­
ža nam u vome razmatranju

Kaspar Schmitt (umro 1856.)
poznat u , instvenoj literaturi pod pseudonimom Ma*
Stim er. On je, kao i Feuerbach, protiv svakoga suipranaturaliziua, n u o n u isto doba najodlučnije naglašava

i e g o iz a m .
Onome »ja« ne priznaje om niti kakove dužnosti, niti
zakonitosti, već ga označuje kao potpuno sam ovoljnoga
i nezavisnoga od svakoga reda i ograničenja.
Tako je isto i Nietzsche najodlučnije istakao ovaj
izraz reakcije protiv svega nivelirajućega i unriformirajućega upliva na ljudsko društvo, kulturu i državu. T a­
Ludwg Feuerbach (umro 1872.)
kovim punim i jaikiim, te poraznim j strastvenim izra­
označio je svoje postepeno duševno razvijanje slijede­
zom mogao se je samo jedan Nietztsche obo riti n a re­
ćom formulom: »prva moja samostalna misao bila je o
čene težnje i u svoju moćnu zaštitu uzeti slobodu oso b­
B o gu ; dlruga o čovječijem razumu, a sam čovjek ostala
nosti i svojstveoosti pojedinoga individua.
je m oja pošl jedna misao ili boijerekuč o čovjeku kao
Po njemu je modemi naturalizam dobio novo obiću završio sam moje umovanje.ružje, kojim je stupio u borbu protiv sviju spona izjfedNjegovo nastojanje imalo je od svoga početka tu
načivanja i sregjivanja, protiv sala, koje prosječno rade
sm jernicu, da naturalistički obradi historijski razvoj
za sfcupnost; protiv vladajućega zavaravanja, obmanji­
sviju poznatih religija.
vanja i konvencija,
te protiv ograničavanja samo­
Prije svega shvaća on religiju kao nužno objekti­
svjesne samovolje
pod uplivom javnoga m nijenja;
viran je same vrste ili biča čovjekova, kao potrebu samoprotiv maiodušja, samozataje, odricanja i ponizne po­
zadovoljenja čovjekova, koji svoje biće nastoji vječno
kornosti jednoj većoj volji, koju religija preddkuje.
uzdržati i uzdignuti u beskonačnost, da, sebe kao Boga
Eto protiv tijeh i takovih sila raspoloženja istupa
u samome Beg u prikaže i predistavi. Bo g je po tome
modemi naturalizam osobno u borbu, te u tome boju
sam o neko ostvarenje ili zadnji cilj i svrha čovjekovih
zalazi čak do paradoksnoga i prećeranoga nagnuća; on
težnj&amp; i ž e lji za duševnom srećom, usavršen jem i neagituje za jedan izopačeni i izobličeni ideal životnoga
umrlosću ili besmrtnošou
naziranja uz dokaze, koji se ne osnivaju na znanstvenome
Kasnije je Feuerbach ovome svome naziranju pri­
i logičnome temelju, već na preijeranoj^riijecitosti bez
dodao nešto još i teološko-religioznoga shvaćanja, a na
osvjedočenja i uvjerenja; on ne uzima u obzir ni ima-

�Broj 17 , 18. 19. i 20

BISER"

nentruu nuždu razvijenih umnih izhogjenja, već se po­
uzdava, da će to sve svojim arsudukom savladati.
Najznamenitiji agitator takovih pretjeranih ideja
naturalizma jest
Friedrich Nietztsche (1844.- 1900.)
On je u početku svoje znanstvene radove oslanjao
na dva znamenita i vrlo uvažena autoriteta: Schopenhauera i Richarda Wagnera. Od osamdeset h godina 19.
stoljeća ovamo, zaođijevao je svoje različite radove dje­
lomično u didaktični, a djelomično u poetični oblik. Nje­
govo opsežnije ranije djelo u kićenom ruhu poezije a
duboko u mislima i bogato u osjećajima jest: » A l s o
s p r a c h Z a r a t h u s tr a .«
Veoma ] 2iki aforistični kfrakter ističe se u njegovom
d jd u: » J e n s e i t s v o n G u t u n d B o s e « (1886.).
Kao dbdatak i objašnjenje gornjoj raspravi - na­
pisao je drugu: » Z u r G e n i e a l o g i e d e r M o r a l «
(1887.), ali ovo je djelo i, ako jednostavno, još stroži je
znanstveno, te sačinjava sistematsko obrazloženje prvo­
ga. Najbolji je pregled za cjelokupni rad! njegovoga no­
vijega naučavanja sadržan u XV. svesku njegovih djela:
» D e r W i l l e z u r M a c h t « (1901.). O Nietztsche-u
i njegovim djelima napisana je dosada jedna Čitava lite­
ratura, ali je najvažnija imćgjufcim biografija, što ju je
njegova sestra Elisabeta Forsier-Nietztsche u njemu na­
pisala pod naslovom: »Oas Leben Friedrich Nietzt' iie «
(1896.). Potrebno je još istaknuti i veoma lijepu šiuđu
što ju je o njmu napisao Rifchl: Friedrich Nkiztsćhe,
dter Kunstler und Daniker« (1901.), te biografiju ođ
Lichtenbergera: »iDie Philosophte Friedrich Nietztsche«
(1899.).
Zadaća, koju je sebi Nietztsche postavio u pozu ije
dane svoga umovanja, — bijaše rad oko oprovrgavanja
svega, što se smatralo vri jadnim na području filozofije.
On je sam nazvao taji svoj posao: »Umwertung aiJler
Werte« uz izjavu: »Meni je poslije više tisuća godina
pala u dio ta sreća, da slijepom lutanju, te pogrešnom i
krivom mišljenju nagjem pravi put, koji vodi tvrdnji ili
n eg acji, i. j. onome »da« ili »ne«,
»Ja naučavam za sve ono »negaciju«, što mlohavi i
oslahljava i što iscrpljuje.
Ja naučavam »tvrdnju« za sve ono, što jača, što
snagu pođaje i što osjećaj snage opravdava.
Ni jedno ni drugo nije se do sada naučavalo: nau­
čavala se krijepost, samozataja, samilost i poticanje ži­
vota, — a to su same vrijednosti onoga, što je već iscr­
pljeno.«
Prije nego što ćemo se daMen odlučiti za jednu
vrednotu, moramo imati potpuni uvid u neuporabljivost
starah vrednota,
mora se daklen patološko megjustanje preturiti, a to je jednostavni n i h i 1 z m u s svega
postojećeg, priznatoga i u vrijednosti stojećega. Eks­
tremne pozicije ne treba dakle zamijeniti umjerenim,
već opet ekstremnim samo protivnim. Nihafemus je ovim
polučio svoju najekstremniju formu i to pomoću tvrdnje

Strana 263

- da jie sve što postoji besmisleno i da je ta besmisle­
nost vjekovječita.
Pataloška klica u ovom nazoru postoji u ogromnoj
općenitosti i u priključivanju svega relativnoga onoj absolutnoj besmislenosti'.
Kao besmislenost istakao je Nietztsche izvjesni red
rangova i vrednota u sadašnjem postojećem postupku
ljudskoga društva. Nietztsche pri tome visoko cijeni sa­
mo nekoje krijeposti kao: Istinoljublje, čovjekoljublje i
đobrostivost ili pripravnost za pomoći drugoga. Kod
njega ne postoji drugo objektivno mjerilo osim onoga
život loga ili za život sposobnoga, jer po njegovome
nazoru život nije ništa drugo, već v o l j a z a o s n a ­
ž e n j e m : »Štogod čovjek hoće i štogod najsitnija če­
stica živućega) organizma zahtijeva, jest, iznaći Ijedan
p l u s snage ili site.« Na jednom drugom mjes’u on
veli: »U pojam svega živućega usredotočio se je za­
htjev. da to živo biće hoće da raste,
da hoće i teži
zatim da svoju silu proširi, a došljedno tome, da tugju
snagu u se primi a da se njome ojača. Stoga mi možemo
jednu vrijednosnu) izvjesnost samo sa gledišta toga pror-eniti, ako pomognemo ili doprinesemo da ae odnoi iji
-ojstava ili djelovanja, kao quantum porasle i organizi
snage i moći u obzir uzmu.
U ovome smislu pronagje se i ono što je korisno,
zdravo, nomaitno, - - kao i ono što je štetno, bolesno
1 ai normalno, — u kome slučaju prva svojstva život
utvrgjuju, a druga — negiraju. Stoga se mora čak i sa­
ma sitoo' ibivost, samilost itd pobijati i zabacivati,
ako se to za vitalitet, odnosno životnu snagu štetnim
ili šl -aljivim ukazuje.
Nietztsche stavlja pod oštru kritiku sve moralne na­
zore i presude, koje su pod uplivom kršćanstva nastale.
On u tome svemu nalazi neko otpadništvo ođ prave
volje za opstanak. Najvažniji i najpouzdaniji nagoni za
život bili su, po njegovom nazoru, prikriveni i zata­
jeni,
ušljeđ čega se na život neko prokletstvo nato­
varilo. Suprotno tome, po njemu zabačenom moralu,
postavlja on ili bolje rekuč nastoji on uspostaviti ljudski
egoizam. Po njegovome mišljenju postoje samo dvije
bitne forme u pogledu moralne vrijednosti sviju naroda
i vremena, koje se mogu označiti izrazima: gospodski
moral i ropski moral, — aristokratiznms i đemoknatizmus, te inđividualizmus i skuprooet. Zastupnik gospod­
skog morala, t. j. uglednik i plemenitaš naziva sva fizična i ćudoredna svojstva, koja se kod njega ili kod
njemu ravnoga društva nalaze: Snagom , silom, tvrdo­
ćom, smjelošću, a takogjer i iukavošću i surovošou. On
osjeća dužnost zahvalnosti i vjernosti samo spran^sebi
ravnim i štuje te visoko cijeni tradicije u kojima je on
odgojen i uzrastao; slaboću i kukavičluk on osugjuje, —
samilost i samoprijegor ne igraju kod njega važne ulo­
ge, — oholost i radost za život, - njegovi su životni
osjećaji. I tip takovoga plemeadaša i odličnika označav.
se, veli Nieztsche, kao prava đobrostivost, velikodušje
i odlično^

�Strana 264.

,BISER“

Nu sasvim se drukčije i misli i zbiva sa robovima.
Oni su ispunjeni osjećajima nepovjerenja naprama živo­
tu, te instinktivnom mržnjom protiv moguenika, koji ih
progone i pritištu. Njima se potonji pričinjaju barbari­
ma i kao tipovi zloće, -jer tako posmalra onaj, ko je sla­
biji, te drži sve što je nasilno, okrutno i strašno — kao
zloću. Dobrota kod njih znači one krijeposti, koje gospoštija prezire, a te su: samilost, strpljivost, odricanje
itd. Ovaj ropski moral je bio potkrijepljen i osnažen
židovskom i kršćanskom religijom, te je to doprinijelo
da je gospodiskii moral b io u nekoliko navrata pobijegjen. U toj ropskoj masi našao je instinkt krida ili stoke
svoje potpuno skrovište.

. .

(Nastavite se.)

im.
Jusuf Tanović:

Proljeće.
Frenula se polja i procvala gora.
Snaga se života miješa u trhor
Staroga busena. I borova kora
Miriši na smolu i na mladi život.

'

U šumi je slavuj kliknuo na grani
Proljeću i tiču, što mu je u krvi,
A radosno; zbogom! na zimus, r a lani
Pr on jelo je zrakom kao cdziv prvi.
U grkiMzai sunce gram java, i nudi
Svoje toplo srce beharu i !i-.u,
Snažan novi život vidi se i b u d i. ..
Zavodljiv mu pored pjesmici i k:s:u.

Halii Halid:

Broj 17., 18., 19. i 20.

njezine nutarnje stvari, što ona trpi ropstvo, usljed' če­
ga su napadali Islam mnogi evropski pisci. M isionari,
prema Islamu neprijateljski raspoloženi,
orientaliste,
romanopisci i mnogi drugi natjecali su se u tome sa po­
litičkim spisateljima, da prikažu krivo stanje robova u
zemljama, koje su bile pod islamskim uplivom. Neki su
se pisci u Turskoj, Egiptu i Indiji bili digli proti svojim
evropskim kolegama, zli se ni jedan ni]e bavio ropstvom
u zemljama, kojima je pripadala većina kritičara.
Ja sam se bavio materijom upravo s ovoga stano­
višta te iznosim u slijedećim rezultat mojih štu:;r;\
Istina je, da su podržavali ropstvo kako privrženici K rš­
ćanstva, tako i oni Islama. O no je baština obojice iz
prastarog doba. U svome djelu »L’ E sd avage dans
P Antiquite« piše Francuz H. W allon slijedeće: »Slo ­
boda je naša naravna želja, rad je uvjet našega života.
Ali čovjek, osugjen na rad, bunio se je proti njegovom
naporu, bacio ga je na legja svojih bližnjih te je živio
udobno od plodova rada, koji je drugim natovaren.
Ova je nejednakost prešla na potomstvo kao baština.
Vazda je bilo gospodara i sluga. Niti Kršćanstvo niti
Islam 1nijesu mogli ugušiti ropstvo, ali su privrženici
obi]ulj vjera tvrdili, da je zavedenje (osnivanje) njihove
vjere šio za tim, da poboljša stanje robova i da ih
oslobodi
Potrebno j«. prije svega, da promotrim o kako usta­
nove apostola, tako i naredbe Islama. »Kad si sluga, ne
brini s- , ali ipak možeš biti slobodan, zato se moraš
tim više brinuti.« Tako glasi savjet apostola Pavla.
Kuran opet kaže: »Dajite siromasima sadaku (m ilosti­
nju! . . . i za otkup robova«. (Kuran IX, 60) Nadalje:
»I takim robovima, koji traže pismenu dozvolu, da se
otkupe uz izvjesnu svotu novaca, napišite ovaj dokumenat. Čovjek si može jedva predstaviti, da je jedna
naredba mogla bolje osigurati sredstva za oslobogjenje
robova nego ova odredba Kurana, osobito s obzirom
na to, što je skoro u ono doba bila prava nemogućnost,
da se radikalno promijeni kakva već duboko uvriježena
ustanova od starog doba.

Prema islamskom zakonu
a treba pri tome imati
na umu, da se radi o ustanovama, koje su izdlate pred
više od hiljadu godina
smaknuli bi onoga, koji bi
hotimično ubio svoga roba te ko bi ga nevina uškopio,
bio je prinužden, da mu pokloni slobodu. Jednoć dogje
nek: arapski poglavica, koji je bio pred kratko vrijeme
prešao na Islam s upitom, koje b i zaslužno djelo trebao
« O slobodi roba, ako ga
Već od više vijekova, a naročito u drugoj polovici i učiniti, da si osigura ra j?«
imaš, ili pomozi onome, k oji se zauzhnlje za njegovo
1 * stoljeća, kad je Engleska pokušala, da podvrgne pod
svoj jaram neke islamske zemlje, tražili su engleski dr­ oslobogjenje«. sriasio je odgovor pejgamberov.1)
žavnici različite izgovore, da opravdaju pred očima
O slobogjivanje robova ne samo, da se preporuču­
svijeta svoje osnove za proširivanje u Aziji: kao ukinu­ je, nego se to uzimlje kao pokora (pokajanje) za one,
će individualne tiranije, sigurnost lične slobode, ostrakoji imaju na sebi kakvu savjest. »Bog će se na vas ranjenje »okrutnog običaja ropstva.« Ne samo prema ne­ srđM'i«, tako glasi jedan ajet u Kuranu (V, 91), »ako
kim manjim državicama u Aziji i Africi, nego i prema
krivo prisegnete; za ovo se treba k a ja ti. . . i da oslobo­
Turskoj uzeli su Englezi kao razlog, da se umiješaju u dite jednog roba.«

Ropstvo kod musliman*
skib naroda i njegovi
evropski kritičari.

�V
Broj 17., 18., 19. i 20.__________________________ „BISER*_______________________________________Strana 265.
Islam nije propisivao robovima, da se ponizuju,
nego je šta više unapregjivao njihovo prirodno nastoja­
nje za poboljšanjem njihovog položaja, i ništa nije bilo
pogodnije, da ih izbavi iz njihovog ponizujućeg stanja,
nego brak sa slobodnim ljudima. U namjeri, da postig­
ne ženidbu izmegju robova i slobodnih, preporučuje
Kuran: »Ako neko od vas ne može, da siklopi brak sa
slobodnim, neka onda to učini sa robinjom; vi svi po­
tječete od jedne majke.«. Ne samo oni, koji se nijesu
mogli oženiti iz viših staleža, nego i mnogi islamsk
knezovi uzimali su robinje za žene. Mati najvećeg ha ife
Abbasida, E1 Memuna, bila je crna robinja. Po islam­
skom zakonu nije više ona žena robinja, koja je postala
materom djetetu slobodna čo v jek l U ono doba, kad
se je u Islam uveo ovaj zakon, bila je u kršćanstvu
ženidba izmegju slobodnih i robova zabranjena, premda
je bilo dozvoljeno, da se posluži robinjom nezakonitim
putem. „Ženidba izmegju slobodnih i robova bila je u
srednjem vijeku svjetskim i crkvenim zakonima vrlo
oteščana", priča jedan amerikanski pisac. Imala je za
posljedicu tešku kaznu, a roditeljima je bilo dapače
dozvoljeno, da taku kćer ubiju, koja bi to uči"il«
Podnijeli su pitanje papinskoj stolici, da li smije jedan
slobodan čovjek svoju ženu, koja je porijetlom robinja,
otjerati da uzme jednu slobodnu (ženu) za ženu. Papa
je odgovorio da treba.*)

praćen od svoga roba. Za put uzmu jednu devu, na
kojoj su obojica na izmjenice jahali. Kad su unišli u
Jeruzalem, bio je red na robu,;da’ o n ‘ jaše, koji s obzi­
rom na poražena neprijatelja ponudi svome gospodaru,
da^on jaše. Ali ovo halifa odbije.
Ako u nekim dijelovima Afrike tjeraju arapskj
trgovci trgovinu s robovima, ne može se uzet kao pod­
loga tvrdnji, da Islam taku trgovinu opravdava: „Tro­
jica ih je, koji će u meni na sudnjem danu naći naj­
većeg neprijatelja... Jedan je od tih onaj, koji zaslužuje
novac trgovinom sa slobodnim stvorovima", tako glasi
jedna izreka u tradiciji, koju je pejgamber saopćio. Kao
razred sastajali su se robovi kod islamskih naroda u
glavnom iz ratnih zarobljenika. Ovima su bile pružene
izvanredne mogućnosti, da postignu slobodu. Ako je
koji n. pr. imao pjesničkog dara, odmah; je bio oslobogjen pa pošto se je pjesma u Arabiji visoko cijenila,
oslobodili su se mnogi robovi pisanjem pjesama. Svaki
rob, koji je znao pisati te nije imao druge mogućnosti,
da se oslobodi, bio je oslobogjen i mogao je otputo­
vati u svoju domovinu, ako bi se obvezao, da će na1G islamske djece pisati.

Naredbe, koje sam naveo iz Kurana i tradicija,
te primjeri iz povjesti potpuno podupiru tvrdnju, da je
Islam od početka bio proti robstva. Moglo bi se možda
predbaciti, da je osnutak Islama uslijedio tek 600 go­
Spomenuo sam prije, da je majka nekog halife
dina poslije Kršćanstva, za koje se je vrijeme više
bila crna robinja. Ropstvo može proći, ali se jedno
razvio smisao za pravednost i milost kod ljudi, tako
crno tije'o neda oprati, da bude bijelo. Islam ne po­
da su one ustanove za pravedno postupanje i osloboznaje nikakvih predrasuda glede ljudske boje. Da ovo
gjivanje robova uvedene, kad je čovječanstvo bilo mnogo
dokažem, navesti ću nekoliko primjera. ZapovjedniK
više uznapredovalo. Kako se dugo može držati ova
jedne expedicije, koji je u prvom stoljeću islamske ere
primjedba, vidi se iz okolnosti, u kojoj su se nalazili
bio izaslat, da o sv o ji' Halep, bio je crnac, bivši rob
robovi u naprednijim zemljama kratko prije toga i neko
Nadalje: Kad je muslimanski zapovjednik Emru unišao
vrijeme poslije početka islamske ere (622). Najbolji
u Egipat, poslao je parlamentarce u gornji Egipat, da
nam pregled pruža o ropstvu u Kršćanstvu francuski
zapodjene pregovore sa poglavicom Kopta, po imenu
pisac Patrice Larroque u svome djelu „L’ Esclavage
Mokaukasom. Mokaukas je podržavao službu guvernera
chez les Nations Chretiennes". (Ropstvo kod kršćanskih
u bizantinskom carstvu. Na čelu parlamentaraca bio je
naroda). Biće najbolje, ako nešto ovdje spomenemo iz
crnac, takogjer prijašnji rob, čija je crna boja kože
ovog vrijednog djela o povjesti ropstva u ono doba:
kršćanskog poglavicu tako napunila užasom, da ga je
„Treći koncil od Toleda (189) opunomoćio je
odbio kao govornika izaslanstva. Mokaukas je htio
biskupe, da prodadu žene. koje žive u konkubinatu sa
pregovarati sa drugim kojim od parlamentaraca ali
svećenicima i da tjeraju trgovinu s robovima." Zaklju­
ovi to odklone i izjave, da je njihov vogja u svakom
čak koncila 5 (Colleetion des Conciles, tom. XIII.
pogledu najpodesniji za ovu stvar. Dobro je poznata
Pariš, 1644).
historijska istina, da je kršćanski patrijarha Sopronius,
Gregorije I., koji je bio na sveioj stolici od 590
kad je Jeruzalem bio prisiljen, da kapitulira, izjavio, da
do 604, propisao je biskupu od Sardinije, da postupa
će pregovarati o kapitulaciji samo lično sa halifom
bezobzirnom strogošću prema neznabošcima, koji neće
Omerom.
’ da pregju na kršćanstvo. Naredi, da se oni neznabošci,
S obzirom na to, što je mjesto sveto i da dogje
koji su bili slobodni, zarobe a da se pako robovi biupokorenom neprijatelju u susret1) priča Gibbon, ispu­
čuju. (Epistola 65, lib. IX. tom, II, Pariš 1705,).
nio mu je halifu ovu želju. Un uđe u Jeruzalem, samo
Drugi koncil od Seville (619) osudi oslobogjene
na ropstvo, ako bi pokušavali, da upotrebe čarobnu
+) Thomas R. R. Cobb: »An lnq*iry into the Law of
silu proti kojem biskupu, koji je prije bio njihov go­
Slaverv“, strana 144. (istraživanje o pravu robova.)
spodar". Crkveni zaključak 8. (Coilection des Conciles
*) Gibbon: „Roman Empire\ (Rimsko carstvo) svezak
VI, strana 429.
tom. XIV.uParis 1644).

�Strana 266

Broj 17, 1Š„ 19. i 10,

,BISER'

„Prvi koncil od Reimsa (630) zabranjuje proda­
vanje kršćanskih robova drugim osim Kršćanima, te
radi toga ne dozvoljava Kršćanima samo kupovanje
robova, nego im osiguraje i monopol u ovoj trgovini."
(Crkveni zaključak 11. I. b tom. X V .)
.„Deveti crkveni koncil o d T o led a (655) naregjuje,
da djeca svećenika, bile njihove majke slobodne ili
robinje, za uvjek ostaju robovi crkve svojih otaca."
Crkveni zaključak 10. (I. b. tom. XV).
„Od 558 do 747 običavali su francuski kraljevi
Ili „Maires du Palais de la premićre race* kod dari­
vanja sam ostana i crkava sa velikim zemljištima pobi­
jeliti sve napose; u ovim su popisima bili izrazito
Istaknuti 'obovi od oba spola.*
U jednoj zadužbenoj ispravi iz 10. godine vladanja
Dagoberta I. ostavlja sveti Eloi, k ra'jev haznadar (bla­
gajnik), opatiji od Solingnaca posjed, „koj mu je pripad-io veledušjem njegom g svekršćan^kog gospodara".
U ovoj su isp av' izbrojeni robovi zajedno sa Setv rnošcima. * (G allia C ristiania Instrumenta Ecclesiae
Lemovicensis, art. 59, tom. II.)
„Egbert, nadbiskup od Yorka (u 8. stoljeću) za­
branio je opatima, da o Jjb a g ja ju sam stanstee robove
te je nazivao tako oslobogjivanje bezbolnim
Koncem 8. stoljeća imalo je svećenstvo anglosaske
h ep tarh je u Engleskoj velik dio robova.
Historićar John Lingard tvrdi, da sa se biskup
od Culchuta (787) naredili, da robovi postan &gt; slobodn
nako ■ smrti biskupa. Akti ovoga koncila ne sadržavaju
ništa o tome, pr mda se nalaze mnoge druge ustan^ve
manje vrijedn &gt;&gt;ti, »ako n. pr. gdje se zabranju e rezanje
kon skog rep i &lt; i ) ič i v n ie konjskog mesa. (Collection
des Concijes, tom. XVIII, Pariš. 1 6 4 4 )
„Jedna naredoa Karla Velikoga propisuj , da Se
robovi, odregjeni za prodaju, tmadu prodati u prisustva
uglednih svjedoka, kojima su takogjer p ipadali nad­
biskupi, g ofovi i nadgjakoni. Hovjest ne sadržaje ništa^
da su ove os )be odbile ponudu, da presjeddju pri pro­
davanju lj id kih b ć a .“ (Recucil des Historiens des
Gauls, tom. V, Capitulaire de 779, Art. 19.)
Iz ovih se hi torijskih fakata može vidjeti, kakvo
je stanovište zauzimalo Kršćanstvo prema ropstvu prije
i neko viijem e poslije osnu ka Islama. U vremenima
koja su slijedila neposredno iza ov periode, opaža se
u držanju Kršćanstva prema ovome nasljedstvu barbar­
skog vijeka humanitarniji obzir u pitanju ropstva.
IVegju dostojanstvenicima kršćanske crkve počeo
je da predvlada osjećaj više simpatije prema robovima
i ovi su dostojanstvenici crkve počeli jače isticati za ­
služni karakte za njihovo oslobogjivanje. Neki su išli
tako daleko, da su pr daval svetinje svoje crkve, da
za taj novac kupe ratne sužnjeve, koje je njihov narod
zarobio i da ih onda oslobode. Megjutim ne nalazimo
nigdje traga ovog hvalevrijednog pokreta u vremenu
prije islamske kulture.

Premda je bila svrha oslobogjivanja robova prelaz
na vjeru, ipak zaslužuju nastojanja kršćanske crkve u
korist robova naše udivljenje. Ova su nastojanja činila
jo š nekoliko stoljeća malen utisak na kršćanske narode,
je r su u trgovanju robova imali vrlo unosan posao.
Po malo je iščezavala trgovina robova evropskog pori­
jekla, ali se je trgovina afričkih ro b o v i u tako strašnoj
mjeri razvila, dok nije uslijedio pokret i za ukinuće
afričkih robova.
Preveo : S . b. H.

Sloga.
Drama u tri čina od Nazifa Resulovića.
(Svršetak.)
TR EĆ I ČIN.
Soba u Hadži-Niumanovom koraku a istim naimješrajem
kao u drugom činu.
Prvi prizor.
A r s 1 a n sam.
Arslan (uleti, čim se zastor digne, tražeći Hašima):
Kud da je ovo gjarvo vrglo? Obagrah vas konak i ne
mogu, da ga nagjem. Neće on više u njega momkovati,
van da ja ne bio živ! (P rigje vratima, otvori ih i stane
iz svega grla vikati): O Hašime! — Hašime! Glas spolja: »Čujem, hadžija! E to me odmah!« (Arslan zatvori
vrata, te će): Kakav hadžija, bijes te odnio!
Drugi prizor.
H a š i m i prijašnji.
Hašim (naglo dotrčavši): Evo me, hadžija! (Opa­
zivši Arslana, ustukne nazad): Ama odakle ti ovdje?!
Arslan (b lago): Nemoj se plašiti! Nije niko drugi,
do li tvoj Arslo.
Hašim (odahnuvši): Ko ti kaza put u hadžin ko­
nak?
Arslan: Zar se ti zbilja čudiš, što sam ovamo do­
šao?
Hašim (keseći se): Ama kako mi neće biti začudo,
kad te nijesam ovdje vidio ima (misli se), ja mislim,
ne znam ni ja sam koliko! A što si došao, živ ti ja ?
Arslan (ozbiljno): D ošao sam, da te dignem od
hadžije.
Hašim (u čudu): Da me digneš!? Nećeš, vjere mi!
Ja živ ne idem od hadžije!
Arslan (oštro): Nema ti druge, nego skupi to svo­
jih haljina, pa hajde sa ranom doma; jer ja toga posla
više neću!

�Bro) 17., 18., 19. i 20.

»B i s e r

Hašim (čudeći se): Ma kakvog posla, grom ga
o b io ?!
Arslan: Ima ld meni ikakve fajde od te tvoje službe?
U njega si ima tri godine, pa kroz te tri godine ne
vidjeh od tebe koristi ni kolik što je jedna para. Odmah
otigjd i reci mu, da nećeš više u njega služiti!

Strana 267.
Ostali (se smiju).
Zija-ef.: Ko je najviše govorio o izborima?

Hašim: Najviše je Bektaš govorio, a Remzi-beg
mu i hadžija potvrgjivali.
ćejvanaga: A je li što učitelj zborio?

Hašim: čin i mi se savjetovao ih je, da se s vama
Hašim (dršćući vadi iza pasa maramu i odrijećivši
izmire i izgrle, pa da u ljubavi, kao braća, živite.
uzao, pruži Arslanu nešto novaca): Uzmi to! Ja više
nemam, da me zakolješ!
Zija-ef.: Pa jesu li oni pristali, da se s nama po­
mire?
Arslan (primivši novce blago): Uzeću; ali bih ja
volio, da ti u njega ne služiš. (Vadi iz njedara kesicu i .
Hašim: Kad sam bio pred sobnim vratima, čuo
metne novce, pa s njom u njedra.)
sam, kako im Tevfik-ef. razlaže, da se svi složite i u
Hašim: Zašto ti nije po ćudi, što u njega služim?
jeano društvo sastavite, a ostali potvrdiše, da na slogu
Arslan: Ma, znadeš, hadžija se nekako zavadio s pristaju.
narodom, pa mi ga nije drago ni u putu sresti, i ne bih
želio, da u takog čovjeka služiš.
Hašim: Hadžija je kod mene dobar čovjek. A što
njega ne trpi vaša stranka i Ćejvanaga, pa je s njima
zavagjen, to se ne može reći, da je s čitavim narodom
u zavagji. (Spolja se čuje razgovor i koracanje.) Čini mi
se neko dolazi ovamo. (Zbunjeno): Bježimo, da nas ne
zateče ovdje! (Idući i vukući Arslana za ruku): M ogao
bi posumnjati, da smo se o nečem dogovarali, r*a ne bi
valjalo ni po me ni po te. (Otvori vrata i odu obojica.)
Treći prizor.
Ćejvanaga, Z ija -e fe n d ija I Ragib.
ćejvanaga (pošto ug ju ): Ovo je njegova soba. Gdje
Ii je ovo hadžija pa ga nema?
Ragib: Može biti čovjek nas čekao, pa mu dosa­
dilo, te malo izišao u kuću.
Zija-ef.: Božji ljudi, al’ ste vi čudnovati! Izbori su
danas iza podne pa čovo strahuje, dia ne trehne!
četvrti prizor.
H a š i m i prijašnji.
Hašim (nečujno ušavši): Selam vam je hadžija i
poručuje, da sjednete. On će doći, čim se vrati iz čaršije. (Ćejvanaga sjede na desnu sećiju, Zifa-ef. na lijevu,
a Ragib na stolicu lijevo od vrata.)
Ćejvanaga (Hašimu, koji stoji desno od vrata):
Znaš li, momče, je li još koga hadžija pozvao?
Hašim: Remzi-bega, Bektaša i učitelja.
Ragib: Je li jučer ko dolazio hadžiji?
Hašim (naivno): Bila su malo ista ta trojica.
ćejvanaga: Ne znaš, bratac si moj, što su dolazili?
Zija-ef. (namignuvši na Ragiba, preuzme): Zvao
ih, kao svoje prijatelje, da se malo porazgovore i koju
mrku popiju.
Hašim: Ja kako bi neko došao hadžiji, a da ni
kahve ne popije!
Ragib: O čem li su se razgovarali, lijepi moj Haćko?
Hašim: Razgovarali su se o ovim vašim zborovima

Ragib: šta hadžija govoraše?
Hašim: On povika: »BtiLa sloga s hairom!«, a drugi
potvrdiše: »Amin!« T o sam toliko mogao čuti i više
ništa. Sad idem, da donesem vode u konak, a vi priče­
kajte, on će brzo doći. (Odlazi.)
Peti prizor.
Prijašnji bez H a š i m a.
Zija-ef.: Vidite li, braćo, kako su se dogovarali, da
se s nama pomire.
Ragib: I još bi im drago bilo, da se sastavimo u
veće društvo.
ćejvanaga: Da vam po duši kažem, meni je sloga
uvijek bila draga. Svi smo je otklanjali radi ličnih zadjev?ca. Živeći razdvojeni, razdvojili smo vas narod, što
nc vodi nikakvoj sreći ni dobru. Ja bih se izmiro, da se
već jednom stane na put tome prokletome cijepanju,
koje nas je sasvim unazadilo.
Zija-ef. (oštro): Nas i narod ova pocijepanost nije
unazadila, nego nam je, šta više, otvorila oči pa vidje­
smo, da se može i bez njih živjeti. Proti slozi nijesara
bio, ali je danas neću za inad!
ćejvanaga (umirujući g a): Ne budi plah! Inad je
vrutak propasti. On je mnoge raskućio i unesrećio.
Ragib (ljutito): Zar za volju jednoga Tevfika da se
s njima pomirimo? Nećemo, ma se sve tumbe okrenulo!
ćejvanaga: Vi ste obojica još mladi i neiskusni.
Put, kojim smo mi stariji prošli, vi istom sada nastu­
pate. Poslušajte moj savjet, pa se kasnije nećete kajati!
Sloga sve unapregjuje, a nesloga je sestra nazatka.
Ragib: Zar da ja dogjem pod H. Numanovu ka­
pu? Ti se s njima izmiri; ja neću — i mirna Bosna!
Zija-ef.: I ja sam s Ragibom. U društvo s njima
neću, ma sve propalo!
ćejvanaga: Ja od moje namjere neću odustati, sa­
mo ako se bude govorilo o slozi. Ko htjedne sa mnom,
dobro i jest; ko ne htjedne, da je zdravo i veselo! (Čuje
se razgovor i hodanje spolja.) Eto hadžija ide s njima,
pa nastojte i vas dvojica, da se bratska sloga ne raz-

�Broj 17., 18., 19. i 26.

„BISER*

Strana 268.
Šesti prizor.

H. N u m a n , R e m z i - b e g , B e k t a š , T e v f i k i
-prijašnji.
H. Numan (čim se pomoli s vrata): D obro mi do­
šli, gosti mili! Ne zamjerite, što sam se zadržao! Imao
sam prešna posla u općini (općinski ured), pa svršivši
pohitih, te stigoh i ove prijatelje, koji meni igjahu. (Svi
ugju. Onda -trojici, koji su s njim -došla): Sjedile, moji
prijatelja; nemojte stajati, kad iima mjesta! (O n sjedine do
Čejvanage na desno, a Tevfiik na1lijevo. Remzi-beg lijevo
uz Zija-ef., a Bektaš na jednu stolicu desno od vrata.)
Ćejvanaga: Mi smo uljegli ovdje i ne pitajući; jer
znamo, da je ovo tvoja soba.
H. Numan: Neka ste! Vrata moje kuće svakom su
otvorena. (Ljupko): Pa kako si mi, Ćejvanaga? (Ragibu
i Zija d .) : s.a mi vi radile, omladino:
Ćejvanaga: Ja sam, brate, zdrav kao cekin, a za
mladiće ne treba ni pitati!
Tevfik: Mladost je, kao proljeće, puna života i po­
leta. Mlada ljeta — nada svijeta!
H. Numan: Ništa mi na ovome svijetu nema draže
nego kad vidim, da se omladina zauzima i zagrijava korisne narodne stvari!
Ćejvanaga (potvrgjivajući): Blago onom narodu, u
kome se mladež natječe i radi za njegovo blagostanje!
Tevfik: Ta nije uzalud rečeno, da na mlagjima svi­
jet ostaje.
Ragib: To se samo tako kaže, ali ne odgovara u
životu.
Tevfik: Kako ne odgovara?
Ragib (ciljajući na Ćejvanagu): Mi se danas goto­
vo ništa i ne pitamo. Stariji misle, da samo oni sve zna­
ju i više niko.
H. Numan: Nije, brate! Svaki će vam nas priznati
i vaš rad odobriti, ako on ide za srećom i napretkom
narodnim; radite li na štetu njegovu, onda vam pri­
znanje otpada.
Ćejvanaga: Posao majstora hvali, pa je tako i s
radom naših mlagjih: kakav trud i uspjeh u radu, takva
i nagrada.
- \;£
Zija-ef.: Pa zar mi nijesmo dosad ništa s uspjehom
uradili?
Bektaš: Uspjeha ste u radu imali, ali ne u takvom,
koji je od koristi po narod.
Ragib: Kakvu smo to štetu džematu nanijeli?
Remzi-beg: štetu, da jo j ni računa nema.
Tevfik: Ogromnu je štetu nedužni džemat pretrpio
stoga, što ste ga u zavagji i neslozi živeći, u dva tabora
rastavili.
H. Numan (prekinuvši ga, ustane): Ostavinjo sada
neslogu na stranu! (Izvadi duhansku kutiju i šibicu, te
dijeli cigare redom od Ćejvanage.) Zapalite, draga b ra­
ćo! (Zapali šibicu, te im pripaljuje.) Sad će i kahva
doći, pa ćemo se malko sabrati i lijepo porazgovoriti.

(P rigje vratima, otvori ih, te zove): Hašime! Iz vana:
»Čujem, hadžija!« (Zatim sjede na svoje mjesto i za­
pali.)
Sedmi prizor.
Hašim

i prijašnji.

Hašim (pošto udje): Što ti trebam, hadžija'?
H. Numan: Naredi B ajri da donese veliki ibrik kahve i sedam findžanai, pa se vraitii ovamo!
Hašim (odlazeći): Hoću, hadžija, da je gjugum
kahve, a ne ibrik!
Osmi prizor.
Prijašnji bez H a š i m a.

H. Nurnaii (nakon male šutnje): Draga braćo! S v i- «
ma nam je dobro poznato, koliko se godina mi taremo
izmegju se, a gotovo ni zašto. Ta naša nesloga uzrokom
je, pa se narod pocijepao i u svemu počesm o nazaoovam
Primjer te naše borbe su i današnji vakufski izbori.
Krvimo se, kao da ćemo time narodu učiniti ne znam
kakvo dobro. Pomirimo se i živimo složno, pa ćemo
! ženi prije napretku krenuti!
Cei m a g a : Iz duše mi govoriš, hadžija! Pocijepani
rastrgasmo narounu snagu, te mi stope naprijed.
Remzi-beg: Našom se svagjom tugjin koristi, a mi
propadamo.
Ragib: Niko nikome nije kriv, što on nazaduje.
Bektaš: Ni džemat nije svome nazatku kriv, no opet
mi, koji megju mjeg razdor sij.m o .
Zija-ef.: Narodna volja nije u našim rukama.
Teviik (prema Ragibu i Z ija-ef.): Ala ste vas dvo­
jica čudnovati ljudi! Vi biste radi nekakvih ličnih zadje­
vica htjeli, da je čitavi džemat u vječnoj svagji i pocijepanosti. Nije li to teški grijeh zavagjati narod, iz kojega
ste niknuli?
Deveti prizor.
H a š i m i prijašnji.
Hašim (pošto ugje): Rekao sam mu, pa će donijeti,
čim otalja svijet.
H. Numan: Zar je m nogo svijeta u kaihvi?
Hašim (stanuvši lijevo do vrata): Kahva je puna
kao košnica, te sam se jedva proturio do odžaka! §am o
se kahva pije i govori o današnjim zborovima (izbori­
ma).
Ostali (smiju se).
H. Numan (odbivši nekoliko dimova): Narod je kao
osinjak. Ne treba mu samo malo, pa će se vas uzmiješati.
Naša je, lijepa braćo, sveta dužnost, da ga upućujemo
na dobar i pravi put. Nije li ovako, Ćejvanaga?
Ćejvanaga (puhnuvši): T o ti je živa istina, da se
narod lahko uzbuni. N ajbolje smo vidjeli onda, kada se
naše džematlije podigoše, da sele u Tursku Dva — tri

�Broj 17.. 18.. 19 i 20._________________________ „BISER*
odseliše, a ostale smo teškom mukom suzdržali, da ne
ostavljaju ognjišta i domovinu svoju.
Zija-ef.: Nije im niko kriv, kad su tvrdoglavi.
Bektaš: Moj efendija, nijesu iselili, što su tvrdogla­
vi) nego je neupućenost tome kriva.
Tevfik: Naš je narod bezazlen i predobar, samo ga
treba prosvjećivati.
Ragib: U njemu imade i kojekakvih opačina, što je
u prvom redu uzrokom, pa on nazaduje.
Tevfik: To opet stoji do toga, kakve su njegove
vogje i prvaci. Ako su mu vogje nesebični i pravi pri­
jatelji njegovi, onda mu pjevaju svi poslovi; a jesu li mu
opet prvaci takvi, koji se bore samo za vlastite interese,
dok su im narodne stvari istom deveta briga, onda narod
s dana u dan nazaduje i srče u p o n o r. ..
Remzi-beg (prekinuvši g a): . . . jer vogje pune svoje
džepove.
Tevfik: Narodu je sloga jako potrebna, jer mu pri­
jeti opasnost, koja mu se sprema s neprijateljske strane.
Da se složi i izmiri, danas je najzgodniji čas, pošto će
se vas zgrnuti na biralište. Ako ste mu pravi prijatelji,
onda nemojte propustiti ovu priliku! (ču je se pjevucanje
s polja.)
Deseti prizor.
B a j r o i prijašnji.
Bajro (ulazi noseći na tabli ibrik kahve i nndžane,
te pošto ugje): Kahva li je, šerbe li je, popiće se' Evo se
pjenuši kao voda pri izvoru!
Ostali (se smiju).
Bajro (ulijeva kahvu u findžane): Ja , lalo m oja’
Treba da živimo i mi - kahvedžije. (Pošto je nalio
hadžiji): Kome ćemo najprije, hadžija?
H. Numan: Podaj Ćejvanagi, pa onda redom!
Bajro (dijeli, a kad dogje do Hašima, pruži mu,
koji htjede uzeti, pa brzo povukavši tablu natrag, Hašimu): E, nećeš je ti, gurbete, popiti, da platiš dukat za
jednu! (Smijeh; a Hašim se namrgodi i nešto mrsi. Svi
piju i puše.)
H. Numan (srknuvši, B ajri): Ja mislim, Bajno, da E
je kahva puna svijeta?
Bajro: Jest, br’te, kao sajmište. Svak čeka, kad će
ti meldžiski (medžliski) izbori započeti. (Pošto Zija-ef.
ispije, htjede od njega da uzme findžam.)
H. Numan (B a jri): Hajde ti, bratac, donijeće ti Ha­
šim vsugje!
Bajro (odlazeći): Ej val-lah (pozdrav)!
Jedanaesti prizor.
Prijašnji bez B a j r e.
Bektaš (položivši prazni findžan na stolicu do se*
be): Ono, što je malo prije izrekao Tavfik ef., kao da je
iz mojih usta. Bez sloge, ali prave bratske sloge, netni
nam spasa'

Strana 269.

Ragib: Meni nikako ne ide u glavu, kakvu vi slogu
to hoćete? (Metne findžan na stolicu kraj sebe.)
Remzi-beg (ispije i metne findžan na pod): Da se
obje Čitaonice sastave u jedno veće društvo, pa da zdru­
ženi složno radimo za sreću i napredak našega milleta
i vatana (naroda i domovine)!
fgpejvanaga (pijući kahvu i pušeći): I ja sam toga
mišljenja, jer se ovako više ne može.
Tevfik (gledajući unaokolo): Dobri ljudi! Za čim
je išao naš pejgamber (a. s.), kad je (u razna plemena)
pocijepanim tadašnjim Arapima kazivao pravi nauk, te
ih odvraćao od zabluda, u kojima su tonuli? (Ispije i
metne findžan na pod.)
H. Numan: Išao je za tim, da ih složi i učini jakim,
pa da svaki neprijateljski nasrtaj snažnim udarcima od­
biju. (Ispivši položi findžan na pod.)
Ragib: To je bilo u ono doba, kad je ćorda (mač)
sudila.
Zija-ef.: U ono se vrijeme o pravoj prosvjeti nije
ni snivalo.
Tevfik: Kad su se narodi u vrijeme neprosvijećenoti kako to Zija-ef. napomenu, u jednu veću i jaču fa­
langi skupljali, zbilja je sramota, da mi u današnje, kul­
turni
lijeme živimo procijepano i partajično! Ugle­
dajmo se a devletlijin (a. s.) rad i krenimo njegovim
stopam , '&lt;o nijesmo radi, da nam tugjin bude gospo­
darom!
Ragib (ustavši): Govorite li to zbilja o pravoj slozi?
Bektaš (blago): Nego, dragi Ragibe! Zar nam nije
bilo dosta kletog krvljenja!
ćejvanaga (potvrgjujući): Našom borbom unazagjeni smo toliko, što nećemo moći nadoknaditi za pola
vijeka. (Ispije i metne findžan na pod.)
Ragib (jednako tsojeći radosno Tevfiku): Ne znaš,
Tevfik ef., kako su blago na me djelovale one tvoje ri­
ječi, kad reče, da krenemo stopama našega devletlije (a.
s.), ako nećemo, da nam tugjin gospodari! I ja uvigjam,
da smo na krivome putu i da ova naša nesloga ne vodi
dobru. (Sjedne.)
H. Numan (uzevši čibuk u lijevu ruku ustane): Ži­
vio, sokole! Takvi nam se sinovi i ubuduće ragjali!
Drago mi je, što si uvidio, da nam dosadašnji posao
nije valjao. (Sjedne.)
Zija-ef. (ustavši): Ne zamjerite, što sam na početku
našega razgovora sumnjao, dla se tu rarV o or i’e 'w ,
kako biste vi svoje ljude u džematski odbor proturili,
pa kasnije opet od nas glavu okrenuli! Pošto se uvjerih,
da se hoće iskrena i trajna bratska sloga, to se i ja va­
šoj želji priključujem, kličući: Živila sloga!
Ostali (ustanu): Živila! (Svi sjednu.)
Bektaš (ustane): U ime bratske sloge poklanjam
našoj sirotinji pet vreća brašna. (Sjedne.)
Tevfik (ustavši, Bektašu): Bog ti dao svaku sreću
i napredak! (Sjedne.)

�Stran« 270.

Broj 17., 18., 19. i 20.

,BISER««

Ćejvanaga: Složna braća nove konake zidaju, a nesložna obaraju i one, koje naslijediše od svojih djedova.
(Trčanje na polju, a zatim se na vratima pojavi Ferhad.)
Dvanaesti prizor.
F e r h a d i prijašnja.

m

Ferhad (pošto zadihan ugje, Ćejvanagi): Ma, opanak mu njegov, gdje si ti čitavo ju tro? (Ostali se smiju.)
ćejvanaga: Da me nije ko tražio, Ferhade?
Ferhad: Mislim, stotinu ih je od jutros upitalo,
gdje si; a sad se čitav džemat pred Bajrovu kahvicu sa­
brao i čeka izbore.
Ćejvanaga: Idi, Ferhade, i reci im, neka idu pod
Osmančinovu lipu; ondje ćemo provesti izbore! Za koji
čas eto i nas tamo. (Ferhad hoće da ode.)
H. Numan (Ferhadu, koji hoće da ode): Pričekaj,
pa možeš zajedno s Hašimom! (Hašimu): Hašime! Od­
nesi Bajri kahveno sugje, a onda idi na izbore!
Hašim (pokupivši findžane na tablu): Reče li to,
hadžija, da i ja odem na zborove? (Ostali se smiju.)
H. Numan: Pa da što, B o g ti pamet rasvijetlio!
(Ferhad i Hašim odlaze.)

nama njegove privrede unapredite, vi ste ga, vodeći ne­
prestano stranačku i ličnu borbu, zaboravili, pa je ostao
u tami neznanja i skoro da nije počeo očajavati. T o je
jedan od najvećih grijeha, što ih čovjek može počiniti!
Većega rodoljubnoga djela i ne možete učiniti, nego što
ćete jedni drugima pružiti ruku pomimicu i tako ujedi­
njenim silama pregnuti, da iz mrtvila podignete i bla­
gostanju privedete onaj narod, u kome ste najprije ugledali svjetlo Božje i čiji ste sinovi. Pomirite se, te i
ostalu braću saberite pod bajrak sloge, pa ćete istom
onda svoju domovinu usrećiti! M oja je briga, kako će­
mo o tome narod obavijestiti. (Svi mu, kimajući gla­
vom, odobravaju i raduju se.)
H. Numan (ustavši, ra d o ifio ): Ustajte, braćo, da se
izmirimo i bratski izgrlim o! (O stali Ustanu.) Neka na­
rod krene bo ljo j i ljepšoj budućnosti! (G rli se sa Oejvanagom, a onda redom s ostalim. I ostali se jedan s dru­
gim grle.)
ćejvanag a: U slozi je naš spas!
Ostali (veselo): U slozi je spas!
Zastor.

Trinaesti prizor.
Prijašnji bez F e r h a d a i H a š i m

j.

Zija-el. (Tevfiku): Reci nam, Tevfik ef., na koji bi­
smo način tu našu slogu proveli i narod o l aju- izvi­
jestili?
Tevfik: Neka ste vi voljni da se izmirite, pa je onda
sve drugo lahko.
Ćejvanaga: Najbolje je, da se ovdje lijepo pomiri­
mo i jedni drugima za prijašnje uvrede oprostimo, a
Tevfik ef. će nam reći, kako bi bilo najzgodnije, da o
tome narod obavijestimo.
Tevfik: Kad su prvaci za to, onda narod neće za­
preka stavljati.
Bektaš: Ne bi bilo hrgjavo. kiatd bismo se o tome
ovde lijepo dogovorili.
Zija-ef.: Kako ćemo god raditi samo oprezno, da
se narod ne uzbuni.
Remzi-beg: Sav je narod u nas upro o ci; pa što mi
reknemo, on će bez prigovora potvrditi.
Ragib: Istina je ; ali džematu ipak treba opširno
razložiti, šta je cilj i svrha našeg izmirenja, da ne po­
sumnja u naše povjerenje.
H. Numan (pokazujući ćibukom Tevfika): E to Tev­
fik ef., pa će nam on kazati način, kako će se narodu o
našoj i njegovoj slozi reći.
Tevfik (ustavši gleda prisutne): Draga braćo! Va­
ma je svima mnogo bolje poznatije nego meni, koliko
ste i jedni i drugi nazadovali, otkad ste se podijelili u
dva tabora. Time ste neizmjernu štetu nanijeli svome
mjestu i narodu. M jesto da ste složnim silama išli za
tim, da oaš militi (narod) prasvdjetljite i u svim g ra­

Mevaizi-dinijje.
Hhzj.u Muftić:

0 pozdravu i selamu.
Jedan arapski pjesnik veli: »Nemoj hvaliti, a niti
kuditi nekoga prije nego što ga upoznaŠ, je r su ljudi
slični zaključanim sanducima, kojima je ključ poznan­
stvo!«
A ključ poznanstva je pozđrttv ili selaan
Makar što nam je pozdravljanje svima poznato,
neće biti na odmet koju o njem i progovoriti.
Mi se pozdravljamo od navade, jer to vidimo i
čujemo od svojih starijih pa ih oponašamo isto, kao
što jedemo za sofrom ispred sebe, a ne ispred drugih,
premda bi se i odonud moglo jesti, a premda nas
mnoge naši stariji nijesu u tome formalno poučili, da
je uljudnost jesti ispred sebe
U mektebu i u školi naučimo, šta smo dužni vje­
rovati, šta čirtiKii a šta nečiniii, doduše naučavamo se
tamo i o uljudnom ponašanju pa i pozdravljanju ali se
čini, da nas opet većina ne poznajemo da je pozdraviti
sunet, a odzdraviti vadžib, je r da se je to sistematski
naučavalo kako treba, ne b i se taj sunet i vadžib u
praksi u ovlikoj mjeri izostavljao.
Ima dosta slučajeva, da muslim susretne muslimana,
a da n i jedan ne nazove- selama. Ili u g je musliman u
neko društvo, posjedi ili što pročita i ode, a da nije
ni pozdravio.

�Broj 17., 18., 19. i 20.

,BISER1«

Sa takim postupkom daje o sebi vrlo loš pojam i
i pogrešio je, pa makar posjedovao veliku naobrazbu i
visoke položaje.
Nu mi ga za sad nećemo grditi, jer držimo da je
u tome kriv njegov bivši uzgojitelj, koji ga u tome nije
poučio i utuvio mu, da je pozdravljanje dužnost i bitni
znak dobrog odgoja.
Osim toga imade našeg svijeta, pa kad mu nazoveš
selam odgovara samo sa »merhaba« a i neodvrati for­
malnog odgovora na selam, jer nepozna te formalnosti.
A ima odreslih mladića, a i ljudi sv° gone do dva­
deset i pet pa i trideset godina pa niti pozdravlja niti
odzdravlja od nekog posebnog stida ili zatvorenosti dr­
žeći, da on nije još dorastao za pozdravljanja.
A što je najneumjesnije i za islamsku zajednicu najštetndje jest tnegjuaobno pozdravljanje naše mladeži sa
tugjim pozdravima!
— Servus!, Zdravo!, Sluga!, Klanjam se! itd. —
to su sve lijepi pozdravi i nije ih grehota u izvjesnim
prilika upotrebljavati,
nije ni umjesno, da se megju nama ukorijene
...uzmu mjesto našega islamskoga
pozdrava — se’
Isto kao što se može i lijepo je i korisno naučiti
dosta stranih jezika, ali sa svojim ukućanima je najljepše
razgovarati i najbolje ćeš se sporazumit: sa svojim ma­
terinskim jezikom.
Dočim onaj koji svoje ruho baca, pa ide da se
s tugjim zaodjeme, može lahleo osl'ai d neobučen ili u
najmanju ruku biće izvrgnut smijehu razumnog; vijeta.
Ko ne umije čuvati i poštivati svoje, tome se ni
tugje ne može dati sa povjerenjem na sačuvanje.
Jo š je smješniji onaj, koji svoje dobro koje je sa­
vršeno i lijepo zamjenjuje sa tugjim slabijim.
Da ja pozdravljanje potrebno, opisalii smo, da nam
nije moguće s nekim uredna poznastva sklopiti, dok ga
na shodan način ne oslovimo i ne pozdravimo, a da
je za Muslimane sunet pozdraviti se sa selamom, a to
riječima: »Selajmtm alejkum ili Esselamu alejkum«, vi­
di se iz Pejgamberovih (a. s.) riječi, kojima nam je za­
povjedio, da širimo selam. A osim toga, rekao je, da
nijesmo dužni odgovoriti na neko pitanje onome, koji
nas je nešto došao pitati, a nije sdama nazvao!
A da je selam primiti, kad ti neko selam nazove,
vadžib — Allahova zopovjed, — dokaz su Božje rije­
či u Kuranu gdje veli: Kad vas neko oslovi, dužni ste
mu odvratiti sa ljepšim naslovom (odzdravom — tehijje!) ili barem uzvratiti onako isto!
Tehijje, to je arapska riječ, a znači: nekoga osloviti,
odati mu počast, pozdraviti ga.
Kad u namazu iza drugih sedždi sjednemo na ko­
ljenima smjerno gledajući predaše a mislimo o veličini
Božije svemogućnosti i velikoj Njegovoj dobroti, onda
izgovaramo pozdrav Allahu dželle šanuhu sa riječima:
— »Ettehijjatu lillah i. . . (Sve časti, sve slave, sve hvale,
sva najljepša svojstva i nazivi pripadaju Allahu Džellešanuhu!)

Strana 271.

Tako se mi i megjusobno pozdravljamo, da s i
s pozdravom jedan drugome približimo, zbližimo, upo­
znamo i spoznamo, te pri potrebi i potpomognemo.
I treba se ozdravljati pri sastancima i susretajima
sa drugim svijetom i kako smo gore već razložili slo­
bodno je upotrebljavati svaki uljudan pozdrav uvaživši
mjesto i prilike, samo moramo se držati toga pravila,
da Musliman Muslimana pozdravlja sa islamskim po­
zdravom — sa selamom!
T o znaju i toga se drže svi Muslimani na svijetu,
selam nazivaju ruski Muslimani, selamom se susreću
Muslimani Indijanci, selamaju se Muslimani u Americi i
svukud na svijetu, pa treba da to znadu i naši Muslimani
bez razlike dobe i staleža.
Selam je arapska riječ i znači: selamet, spas. A Se­
lam je i Božije ime odnosno obilježje. Pa kad kažemo:
Selam'.m - - alejkum velimo: Soas na v as!; — Nek ste
spašeni ili: B og vam dao spas!
I nema ljepšeg pozdrava na svijetu! Iz toga se po­
zdrava razumijeva islamsko braJstvo, jednakost i nregjusobna dobrohotnost, te s njim i najnepoznatijeg čovjeka
osvajaš i otvaraš široke putove ljubavi i poznanstva.
Selam tr ba da nazove onaj, koji ide, operne koji sje­
di, dnšJjk na onoga, koga je negdje zatekao, mlaci!
starijemu: konjanik (ili onaj koji se vozi) pješaku, do­
čim onaj koji odzdravlja (koji imade odgovoriti: alejkumusselam!) treba da izgovori glasno ozdrav tako, da
ga onaj može ćuti, inače nije dužnosti udovoljio.
Selam treba nazvati svojim ukućanima kad dogješ
kući, a treba nazvati selam i djeci.
Isto tako selam naziva manjina većini, pa kad izmegju većine odprimi selam jedan, odužio se je za sve.
T o isto pravilo vrijedi i za više došljaka: kad jedan
selam nazove odužio je i ostale došljake.
Jo š je bolje u ozdravu dodati onaj »vav«, pa reći:
»ve alejkumusselam!« — za tim jo š i riječi: »ve rahmetullahi, ve berekatuhu!«
Nu nijesi dužan selam nazvati ni Muslimanima kad
ih zatečeš pri kakvoj igri.
Da označimo svrhu sejama izn/ijećemo jedan hadis
— šerif od Ebu Huzreta (r.a.), koji kazuje, da je naš
Pejgameber alejhisselam rekao: »Nećete u dženet unići,
dok ne postanete mumini, a podpuni mumini nijeste,
ako se ne budete megjusobno volili; a ja ću vas naputiti
na nešto, sa čim ćete postignuti megjusobnu ljubav, a
to je : širite megju sobom selam!«
U šerhu toga Hadisi-šerifa veli, da se iz tih uzviše­
nih riječi razumije, kako je dužnost selam nazvati i po­
znatom i nepoznatom Muslimanu, dočim mi znamo, da
nije adet, šta više je u nekim slučajevima sramota neko­
ga pozdraviti, ako se prije s njim nijesi formalno upo­
znao.
Neumijesno je nazvati selam onome, koji uči glasno
Kuran, te onima koji preslušavaju Kuran ili kakva na­
učna predavanja, jer bi mu s time smetao, za tim za
vrijeme ezana i karneta te onima koji su u namazu

�Strana 272.

Broj 17.. 18. 19. i 20

„ B is o r

Ne treba selam nazvati prosjaku, a ako bi ovaj na­
zvao, nijesi mu dužan odvratiti; isto tako nijesi dužan
nazvati selam onome, koji se glasno smije, te koji je
skinuo sa sebe odjeću, pa makar to bilo u banji radi
kupanja; za tim onome koji čita i pripovijeda kakvu laž­
nu vijest, a i onome koji pravi od sebe maškaru da mu
se svijet smije. Isto tako ni onome koji je negdje zastao
pa motri lijepe djevojke u svrhu ašikluka, a ni onome
koga zatečeš a on grdi i psuje nekoga, kao što nijesi
dužan nazvati selam ni onome, koji javno na sokaku i
čaršiji stao pa jede.
Ne treba nazvati selam muallimu ili profesoru za
vrijeme nastave, ni kadiji odnosno sudcu i to u sudskim
prostorijama, jer bi ga tim uznemirio i pobunio u nje­
govom krojenju pravde.
Zamžmljivo je to, da je Šeniat izbrojio one slučajeve,
u kojima ne treba nekome selama nazvati, jer se iz toga
razumijeva, da je u protivnim slučajevima nazivanje sealma vjerska dužnost, o kojoj treba ozbiljno i zrelo
promisliti te svoje mlagje kao i djecu u mektebima i u
školama o tome naročito poučiti.
A i osim izbrojenih slučajeva imade ih naravno
još, koje će svaki razuman čovjek moči usporegjavanjem
uočiti, kao na primjer, neće niko pozdravljati pehlivane
na konopcu, verglaše i druge muzikante, za v rirm e nji­
hovog sviranja, glumce na bini i tome slične, pošto te
i take poslove Šeriat ubraja u igru, koja jt protivna
ozbiljnosti.
Prema tome se može naći i za druge izbrojtane slu­
čajeve sličnih primjera.
Sad ćemo koju progovoriti u obće o pozdravu,
premda smo i prije govoreći o selamu na više miesta ra­
di izbjegavanja jednoličnosti i kod selama upotrebljavali
riječ pozdrav.
Pozdravljanje spaida u pravila uljudnosti sviju naro­
da i sviju vjera. Svrha mu j? svugdje jedna, samo se u
formi i načimi razlikuje.
Vele da je u arapskih kršćana bio običaj staviti ru­
ku na usta, u jehuđija izdignuti jedan prst, u mejusija
nakloniti se, a u drugih .Arapa riječi:: B o g Te poživio!
(»Hajjalkellah«) - - znak pozdravljanja.
Danas toga imade jo š mnogo više
Jedni se po­
zdravljaj dizanjem ruke do čela, do usta ili oboga; drugi
skidanjem kape. treći savijanjem šije ili naklonom, sagntivši se. Za neke vefle čak, da i jezik isplazi ii se moraju
nosovma dodirnuti. U nekim je prigodama pozdrav sa­
mo ustati, ako si sjedio, te prama starijem smjerno stati
a da ne trebaš ništa izgovoriti
Pozdravima opet koji se riječima izgovaraju, nema ni
kraja ni koraca1. Ovi se po nekad i izmjenjuju sa novima
je r mogu i zastariti.
K od nas ih ima dosta u našem, a i u stranim jezi­
cima. Ima ih kojima oe može reći đa su i lijepi a to su
narodni pozdravi: Kako si? - Zdravo! Pomozi B o g !
Bog te pom ogao! AlJah emane ! Snbah šerif hajir o’sum ! D obro ju tro! Lahku no ć1 itd

A ima ih i pomazujućih, a ovi su se najviše raširili
megju bolje stojeće slojeve kao: Sluga ponizan! Sluga
pokoran! ili latinska: Servus!, za tim: Klanjam se!
Djeca najviše pozdravljaju starije sa: Ljubim ruke!
a ovi najobičnije odgovaraju1: Živio! — Bravo!
- Aferiim! dtd.
K o ne pozdravlja ubrajaju ga u neuiljuidne i neo­
tesane; &amp; kad se dva znanca susretnu a ne pozdrave s\
zaključujemo, da su megjusobno zavagjenii i ljuti.
Naprotiv kad nas neko pozdravlja, osjećamo na nas
voli i da o nama imadle povoljno i lijepo mišljenje.
Ima slučajeva, pa sti nekoga pozdravio, ali ti ovaj
premda je tvoj pozdrav uočio ili čuo, nije ođzdravio,
a to iz oholosti ili kakvog drugo© uzroka. U takom slu­
čaju nastaje pitanje, da li bi ti trebao ovoga drugom
prilikom pri susretaju ili sastanku prvi pozdraviti ili ne.
Jedni kažu d!a ne trebaš, jer je krivnja kod onoga,
pa jer je on dužan ispraviti, a drugi svjetuju postojanost
u uljudnosti, pa vele, pozdravi T i vazda pa ćeš protivnika
s tim moralno osvojiti, jer lijepa riječ i gvozdena vrata
otvaia!
ba ii

U ovakom slučoju kod seuana je pravilo, da ga tre­
'vani, da se izbjegne svadjia i razmirica, pa ćeš se

sa Itokim m ije i ipominiti, a Musliman je dužan vazda na­
stojati d*
znuinivanja zavagjenih!
Iz gornjeg smo razumili, da pozdravljanja imade
mnogo različitih, ali da je značenje selama megju svima
stalo na n j« c&amp;ičnijem mjestu, pa sm o g a dužni što više
čuvati i m-gjiusobno širiti, a kloniti se utapanja u koje­
kakve tugje izmišljotine i preko noći nastale za trajnosi
ueviieđne novotarije!
Zgodno je rekao Hazreti Lofcman svome sin u : »Sin­
čiću, kad naigješ pokraj kakvih ljudii, ustrijeli i'h sa is­
lamskom strijelicom, a to je sa Seta mom !«
Divan je to pozdrav!
F.sselflmu alejkum, ve rahmetuillahi ve berekjatuhu!

m
Muhamed G ju g u m ija :

Na rastanku.
Pod prozorom ja sam stajo,
T i na njemu sama bila,
A oko nas ljetne noći
Širila se tamna krila.
Za vrhove zelen-gora
Na zapadu mjesec sjedo
I zrakama Krvavijem
Ljubio ti lice blijedo.
Oko srca mene steglo,
Na usnama riječ stala..

�B roj

17., 18., 19. i 20.

.BISER4

Morali smo rastati se,
Pre, neg si me upoznala
Ko putnici iz daleka,
Tek koji dan skupa bili,
A1 tim bliži, što srodniji
Osjećaji nas prelili.
Mene dužnost vodila je
Na daleke, teške pute.
Gdje osobna svaka miso
Mora mriet sred zbilje krute.
»Ja odlazim, Oprosti m i ? ! “
Srčana si vrlo bila!
»Budi sretan 1* kroz noć tihu
Mirisna se riječ prolila.
1 ja gledah krvav mjesec,
A1 oči mi vodnjele su
1 na lice, sa prozora,
Vrele suze kapale su...

met •
Abdul Haziz CaviŠ :

Istok i Zapad.
Koliko se je puta već mnogi pitao, zašto se narod
ove lijepe zemlje ne slože i šta ih smeta, da se megju
sobno sporazume i u prijateljskim odnošajima žive. jo š
uvjek traže učenjaci društvenog života i istražuju svjet­
ski filozofi jedino sredstvo, koje bi ih osposobilo, da
najviše božije stvorenje, ljude, opet združe iz njihova
neprijateljstva, da njihovo nastojanje sprijatelje i da
općenje izmire, tako da umirč i da megju njima zavlada
ljubav i poštovanje.
Naši su profesori svjetske mudrosti i društvene
nauke doduše već ozbiljno na tome radili u vremenu,
gdje se milijuni ljudskih bića pokazuju kao divlje živo­
tinje. Oni jo š nijesu na koncu, da prestanu razmišljati
o ovome pitanju, još im nije uspjelo, da ga povoljno
riješe, premda nalazimo u tome, šta je božija mudrost
zaključila u više stotina godina, najbolje riješenje. naj
blagoslovljen iji put. Zar ne vidiš, kao što nalaže mu­
drost Islama i drugih vje:a, da se pojedini u rodu
ljudstva imadu megjusobno potpomagati bez razlike
vjere, nacije i rase? Tako nam Kuran zapovijeda
Tko jednu dušu ubije, ne iz odmazde ili radi toga,
pošto je uništavala na zemlji, smatra se, kao da je
pobio sve ljude; ali ko spase jednu dušu, smatra se
kao da je sačuvao sve ljudstvo (sura 5, 35).
Ova izreka kaže, da se neprijateljsko postupanje
prema jednoj jedinoj osobi, izuzam kao kazna zakona
ili u ratu ima smatrati, kao da je uperena proti cijelom

Strana 273.

ljudstvu, a da je spas jedne jedine osobe isto tako,
kao da spasiš cijelo ljudstvo. Mogu li se ljudi još uže
držati, još više jedan za drugog zalagati ?
Unatoč ove Božije zapovijedi otuđivanje je naroda
ina zemlji jo š više poraslo; neće, da se upoznaju i
izbjegavaju jedan drugome, onda se sudare i biju se.
1 to neće prestati, prije nego se svi ne povrate božijoj
naredbi, koji je ljude stvorio i zap vjedio im, da jedan
za drugog jamči i da se megjusobno zalažu, i da se
ni jedan jedini ne približuje neprijateljski drugome, kao
što je On propisao, da se onaj kazni, koji se susreće
s drugim neprijateljski bez razloga. Ovdje leži razmi­
rica. Vrlo je velika žalost, da istok i zapad ili drugim
riječima Islam i Evropa već više stotina godina živ.rastavljeni. Jer radi toga. što se ova dva svijeta nijesu
megjusobom sporazumjela, prouzročilo je ratove, svagje
i mržnju; listovi su svjetske povjesti puni toga, a nj hovi se tragovi pokazuju u ovim današnjim dan &gt;vima.
Ako slijedimo porijeklo ovoga razdvojenja, doćemo
natrag do davno minulih dana, u rano jutro svjetske
povjesti, u oluju sedmoga vijeka kad je iz zapletaja
sudbonosnog vremena i njegove bijede niknuo Islam,
da hađ 6lago svjetlo na one ljude, koji su se nalazili
u neprestanom boju Siromasi i tlačeni megju Arapima
bili su p.
koji su u novoj vjeri našli temelje brat­
stva i spasa. Tako su se kupili niski oko pejgambera,
dok su ga vladari u ono doba tira ski i najžešće pro­
ganjali slam, prilagogjen duševnim i moralnim potre­
bama zapadne i srednje Azije, krčio je sebi put. Čim
je više ra sta i, tim su veća bila proganjanja Islama od
strane vlastodržaca, koji su se pobojali, da ć t izgubiti
upliv na narod. Ebu Sufjan, vogja Koreiša, odbije
Islam, pošto je držao ispod svog dostojanstva, da ispovjeda istu vjeru, koju ispovjedaju njegovi robovi.
Kao i svaki veliki reformator, bio je i pejgamber
izvrgnut proganjanju i krivom tumačenju onih, čiji je
položaj bio uzdrman radi oslobogjenja po njima pod­
jarmljenih naroda. Ova su se kriva tumačenja proširila
tokom vremena od istoka na zapad i našli plodnog
tla megju dostojanst ženicima Rima čija je moć poči­
vala samo na neznanju mase, koji su proklinjali griješne
i negriješne za cijeli život, vladare i knezove proga­
njali, i čija pohlepa za vlašću nije poznavala granica.
Nauka se je Islama nalazila u pravom protuslovlju sa
interesima istočno-rimskih vlastodržaca, ona je Šta više
ugrozila njihov upliv. T ako nastave boj izrugavanja i
izopačivanja, koji je p očeo na istoku i tako polože
temelj bedemu, koji dijeli nesavladivo istok od zapada.
Poslije po prilici l 1/, stoljeća pregje sudbina ljud­
stva u ruke dvojice moćnih v lad ara: na zapadu Karla
Velikoga, a na istoku u ruke Harun-ai-Rašida. Njegova
je mudrost postigla bolje razumijevanje izmegju istoka
t zapada. Kad je patrijarha od Jeruzalema poslao Karlu
Velikome lcljuče sv. groba, dakle postupak koji ga
učini poglavicom kršćanske općine, zamoli Karlo Veliki
Harun-al-RaŠida. da zaštiti kršćanske hodočasnike u

�Strana 274.

JBISER“

erusalemu. Za unapregjivanje zajedničkih odnošaja da­
ruje Harun Karlu glasoviti sat od osobite ragje i čudno­
vatog mehanizma, prvi sat sa kucanjem, kojeg je vidjela
Evropa.
Kakve bi obilne plodove donio ovaj prijateljski
odnošaj, da nije zahvatila mržnja u srcima naroda duboka
korjena, koja j« mržnja proizašla iz krivog tumačenja
političke i socija'ne važnosti Islama. Ova umjetno hra­
njena mržnja trebala je samo malo, pa da se zapali
velikim plamenopi. Njezin su neposredni i strašni re­
zultat bile križarske vojne.
Ne da se poreći, da su se usprkos prolijevanja
krvi i ljudskih gubitaka, kao što su ih ovi ratovi pro­
uzročili, istok i zapad time približili. Pred očima s e j e
zapadnjaka razvila bogata ljepota istoka. Zapadu u
otkriveno mudro vlada je njegovih vladalaca te njegovo
bogastvo znanja 1 mudrosti. Prvi je put upoznao zapad
uregjenje i stanje istoka i naučio ga cijeniti.
Da su bili pisci onoga vremena pravedni i odvažni, da Islam, predoče onako, kao što je u istinu,
onda bi ljudstvu zaštedili mnogo bijede i žalosti. Zašto
nijesu učinili Islamu, Što je p ravo ? Zašto ga niiesa
opisali kao sistem, koji unapregjuje pravdu, obrtnost,
trgovinu i znanost? Zašto su zatajili istiuu oa Islam
svakome dozvoljava, da se naslagjuje na ljepoti života
i da uživa svjetske stv ari?
Vjeran visokim tradicijama državno umjetnosti,
koje su naslijegjene od velikih halifa, k*o Ebu Sek ira
H arun-al-Rašida i Sulejmana I I , i vrijedan aasl .egjene
tolerancije, koju je pejgamber iza sebe ostavio, bio je
Muslim vazda pripravan, da dijeli sudbinu sa sudbinom
dravih branitelja prava i slobode, bez obzira na ra^liKu
vjere i rase.
Državnici, koji su osnovali savez izmegju Njemačke
i Turske, poučili su dobro Evropu. Dali su snage istini,
da Evropa — premda je rastavljena od Azije brdima
i morskim tjesnacima
u stvari nije n šta drugo, nego
poluotok Azije.
T o su državnici, koji su sjetili Evropu, da je
Azija kolijevka čovječanstva, i da su Azijati i Evrop­
ljani blizanci, premda su povoljniji uvjeti za razvitak
ovog osposobili, da onoga natkrili.
Savez Njemačke sa Turskom nije bio samo jedan
sjajni uspjeh državne mudrosti, nego u isto vrijeme
dobra pouka onim narodima, koji su istok podjarmil
i islamske zemlje oharali, dok su napisali na svoj bajrak
slobodu i civilizaciju. Turci sada podsjećaju u savezu
sa Njemačkom svijet na ono vrijeme, kad je nekoć
G jafer, sin Ebu Talibov, pejgam berov rogjak, sa ostalim
iseljenicim a izvukao mač, da se bori na strani kršćan­
skog k ralja od Abesinije i njegovih vojnika.
Njem ačko-turski savez sačinjava, ne obazirući se
na njegovu političku važnost, ne samo temelj harmo­
ničnih odnošaja izmegju Kršćanstva i Islama, nego je
od najveće vrijednosti za budućnost obaju naroda —
jedne budućnosti,

koja će nositi žig političkih,

znan*

Broj 17., 18., 19. i 20.

stvenih a naročito ekonomskih odnošaja obiju rasa.
kad se jednoć uspostave normalne prilike, cijeniće se
u velike i poprimati njemačke napredne metode i n je­
zine tečevine na svakom području od šarolike smjese
islamskih naroda, pošto Muslim posjeduje — usprkos
današnjeg poniženja i momentanog raspada, našto ga
je osudio niz povjereničkih okolnosti, prirogienu ljubav
za slobodu 1 napredak, koje imadu svoj izvor u Kuranu.
„Tim es" je donio nedavno članak pod imenom
„Budući rat sa 40 milijuna" iz pera jednog ruskog
političara. Iz brojne premoći entante nad centralnim
vlastima zaključuje pisac, da će ententine sile samo
snagom brojeva zavladati svijetom i da će druge narode
potisnut sa zemlje. T aka su proračunavanja u stanju,
da samo otkriju dalekosežne osvajalačke osnove, koje
goje njemački neprijatelji. Pisac je jam ačno providio
istinu, da će se u idućim bojevima sile Njemačke —
s obzirom na savez — ogrom no povećati silama nje­
zinih islamskih saveznika.
Da dokažemo pomutnju Tim eso vcg članka, upozorujemo na to, da sveukupni bioj iznaša po prilici
oko 300 milijuna, od Čega otpada većina na Aziju i
Afriku.
Ovi zadivljujući brojevi obuhvataju narode, koji
stan'iju u najplodnijim i najbogatijim kraj vima, u
sjevernoj i srednjoj Africi, M aloj Aziji, Arabiji, Perziji,
Siriji, Afganistanu, Indiji, Kini, Rusiji (evropskoj i azij­
skoj), ja v i i Filipinima. Njemačka, naš veliki saveznik
i prijatelj, sigurno je svijesti a velike uloge, koju će
igrati u budućoj povjesti ovo ogromno bratstvo naroda,
skopčano zajedničkom vjerom, koja čini svakog poje­
dinog odgovornim za sigurnost i si &gt;bodu cjeline —
jedan važan princip islamske nauke — čim se jednom
oslobode pritiska i budu u stanju, da posvete svoju
energiju svom ekonomskom i političkom položaja.
Da bi izbjegli pogibelji, koja im prijeti, postale
su Rusija, Francuska i Engleska prema islamskim rasama
u zadnjoj godini tolerantniji i susretljivi. Ali ovim zakašnjenim znacima susretljivosti neće uspjeti, da zado­
biju srca već dugo gnjećenih i ponizujućih nacija. Da
izataje svojim islamskim podanicima stanje stvari i pravu
istinu, širi ententa svoju literaturu laži i huškanja proti
Turskoj i njezinim saveznicima po cijelom azijskom
svijetu. Ovim se sredstvima služi m tenta, da spriječi
zbliženje ovih rasa.
Premda nikomu od nas nije dato, da predvidi dogagjaje, nadamo se, da Muslim, kome sviće zora pre­
poroda, neće dozvoliti svojim tlačiteljim a, da ga tjerajkao marvu, da im izvojšti pobjedu. Ovu nam nadu
opravdavaju dogagjaji, koji su se zbili tokom ovoga
rata. Vidimo, kako na pola probugjeni muslimanski
vojnici ostavljaju neprijateljske redove 1 prelaze Nijem­
cima, kad su saznali za džihad i za savez halife sa
Njemačkom.
Stoga nastojmo, da n svezi s našim njemačkim
saveznikom podignemo duševni nivo onih stotina mili

�Broj 17., 18., 19. i 20.

Strana 275.

,BISER1

juna, da ih učinimo korisnim članovima njihove općine
i vrijednim saveznicima prijatelja halife.
Prve su pretpostavke za postignuće ove požel ne
svrhe megjusobno razumijevanje i poštivanje, d o .čeg a
se može dospjeti temeljitim proučavanjem megjusobnih
karaktera, intelektualnih i socijalnih uvjeta, običaja i
načina življenja. Oba saveznika moraju biti probugjeni
u megj usobnoj vjeri, tradiciji i povjesti. Nije dosta, da
vlada sporazum samo izrnegju njemačke i turske vlade.
Ne samo mase naioda^nego i vlade moraju doći u
doticaj. U konstitucionalnim je zemljama narod država
Prom atrajm o sada ulogu, koju će u buduće igrati
halifova vlada, kad bude radila mašinerija onog ogrom ­
nog carstva u potpunom redu. Kad Turska bude već
jednom u stanju, da svoja moćna vrela razvije, poći će
pomoću saveznika naprijed orijaškim korakom i zauzeti
položaj najvećeg značaja u svjetskoj povjesti.
Napravila bi linije, koje pružaju kolosalne trans
portne mogućnosti prema ruskim, perzijskim i egipat­
skim granicama, te bi ove linije iz ekonomskih razloga
produljila kroz Perziju prema Belu ;žistanu i Indiji. N a­
pravila bi jaku flotu i izgradila bi uporišta na obalama
Crnoga mora i Perzijskog zaljeva Kad sve ovo učini,
mogla bi na prvu vijest baciti ogromnu vojsku prc’
Crnog mora u istočnu Evropu ili preko Sueskog kanala
u Egipat ili preko Perzije u Indiji. Jedna savršena, jako
uregjena organizacija u azijskoj Turskoj, koja r ispolaže
sa 2 milijuna tursko-arapskih vojnika, mogla b&lt; o sla '1 t
mnogo rusko područje i Egipat".

mNafija Sarajke:
T e m

e .

XV.

»Paketi.«
Za
vrijeme
balkanskog
rata
odmah
u
susjedstvu, da se ne bi pokušavale kakve nedopuštene
manifestacije ili pogranične upadice, uprava je poduzela
bitne korake za očuvanje reda. Pozvana je pričuva u
službu. Obiteljske okolnosti nijesu djelovale, da neko
ne bi išao na odregjeno mjesto.
Tako se u jednom našem gradu sakupilo dosta voj­
ske »iz prijeka«
iz monarhije. Zauzimali su škole i
druge javne zgrade. 1 sve se spremno držalo na nogama.
U čaršiji se motale gužve vojnika ispred dućana,
razne dobe, raznog izgleda, raznog jezika. Kupovali su
za sebe voća i potrebite stvaii,
a dosta ih se vidjelo
s parama. Neki bi gdje u gostioni zasjeli i da popiju što
Ali je, prema množini vojske, inače vladao veliki red.
1 vojne i civilne vlasti ulagale su sav trud, da se
taj red uzdržava što bolje. U z to se pazilo - naravno

i na drugo kretanje vojnika, da ne bi koji činio što
preko svoga vojničkoga poziva ili propisanih dužnosti.
- Sve su se nastramljivosti strogo kaznile i svuda se
nametala najstrožija kontrola, koja bi iz zapažanja danas-sjutra stajala svemu u kraj.
Tako se je primijetilo, da jedan vojnik odnosi na
poštu svaki dan po jedan paket i nekuda ga šalje.
Kuda će toliki paketi? Svaki dan, - to nije šala.
Javilo se podčasnicima, javilo časnicima
i vojnik se
uzeo pod pasku. Stariji se sve više interesirali za to iz
sumnje, da nije po srijedi kakvo uhodareinje.
Paska nad vojnikom utvrdila je, da on zaista svaki
dan šalje po jedan paket daleko, na nepoznatu adresu.
Sumnja je dostigla vrhunac. Pa će jednog dana uhvatiti
toga vojnika za ruku jedan viši časnik, upravo u času,
kad je na pošti predavao paket:
- - S to j! šta je u paketu?
Vojnik se malo zbuni. Časnik mu naredi, da pone­
se pred njim paket u kancelariju. Vojnik posluša*
Tako se za malo nadje paket pred krugom časnika
na ocjeni. O tvarajući ga, nagagjali su, št b i u njemu
m oglo b ili? A kad su otvorili, m malo su
svi izne­
nadili: u debelom papiru bilo je više puta zamotano nei oliko komada kruha i komadić mesa, nekoliko kraj­
cara i kotnad krpa.
času ic su se zgledali jedan čas megju sobom . A
unda su prizv ili vojnika i ipifcii g a: kud i to šalje?
Kući, odgovori vojnik.
Svak' dan tako; zašto?
Je st, svaki dan šalje, kazao vojnik, u mjesto gdje ga
je u radu zatekao poziv mobilizacije i gdje su mu u
najveće, siromaštini ostali žena i dvoje djece, nijesu
imali čim platiti pođvoza, da otud d ogju. Pa ako se m i
ne pobrine za njih, b o ji se, da mu djeca ne nastradaju.
dadnu po nešto, pa im pošalje.
Ovdje su mu se našla dva dobra uruga, koji mu
J e li ti to teško?
- - Nije.
Bravo, vojniče! pohvalili ga časnici.
A u večer sakupili mu megju sobom lijepu svotu
novaca i obradovali ga sjutradan, da ne m ora više pa­
titi ni on ni njegova porodica.
— Ali da im i opet pošaljem nekada paket? zamolio
vojnik.
M ogao je slobodno, — više nije bilo sumnje.

XVI.

Patent.
Nove praktične stvari i stvarčice su srazm jerno sku­
pe, pa bi po našemu mišljenju m ogle mnogo jeftinije
biti. Je r mnoge druge stvari, otprije poznate, makar d-.i
im je izrada skuplja, začudo se jeftinije prodaju od ovih,
što na novo izbijaju.
Ako to kažemo trgovcu, brzo nam se opravda, da

�Strana 276

Bro, 17, 18., 19, i 20.

„BISER"

je nova stvar skuplja za to, što je »p a t e n t«. A starija,
ako je taikodjer patent? — M ože da se sada jeftinije pro­
daje, pošto izumitelju nosi — mnogo raširena — isto
toliko prihoda, koliko i s početka, dok se je skuplje, a
manje prdavada. — Izumitelj dakle vuče dobru korist?
- Sve bolju , što mu je izum savršeniji. Je r, ako ga nitko
ne pretječe, može ustaliti cijenu svome izumu i vazda
ga prodavati skupo.
Patent! Izumi novog doba! Kako se o tome kod
nas malo piše i malo zna! Da se ne čuje štogod više sa
strane, ili da na nekim od tih bezbrojnih izuma ne vidi­
mo napisano »Patent«, mi bi sm o o njemu vrlo malo
znali. V đ o m alo, makar da smo oštrouman narod, koji
bi se tijem m ogao puno okoristiti.
K ako?, neka nam to rekne jedan nadobudnik u
društvu:
Da lakše hodam, udario sam gume na topuke cipela
T o je . patent. Da mi ne spadaju čarape, imam pateaitpodveze, a da mi čvršće stoje jaka i mandžete, imam
patent-pule na 'košulji. M jesto obične šibice patent?
spravu, kao bijelu kutijicu u džepu, koja »sama kreše,
sama vatru daje.« Da lakše znam koja su doba, nosi**
patent-džepni sat sa bronzicom, koji kuca. Naravno da
imam i patent novčarku, patent pero, patent kabanicu,
patent-ručnu svjetiljku za noći, .patent samokres, patent
olovku ii t. d. i t. d.
Makar da vidimo, da danas ljudi imaju
e patent,
što se tiče užih potreba, ipak nije to jo š ništa
. ma pa­
tentima, koji se odnose na tehnička1 pomagala u p o s l o v a n j u. Tih je bezbroj u gospodarstvu i inuustniji, a i u
športu. I uvijek izbijaju — jo š uvjek se zamjenjuju staru
pomagala novim praktičnijim i posve nova isfctvljaju.
Olakšava se njima čovječji napor u radu, pribavljaju se
više ugdnosti i povišu je .napredak i blagostanje u prvom
redu - naravno
one zemlje, odakle izumi-patenti po­
tječu.
A kako i ne bi, kad društvena organizacija naroda
u tim zemljama (u prvom redu stoje Amerika, Njemačka
i Engleska) mnogo ulaže u strukovnu spremu i provo­
đenje izumilačkah ideja. Ulaže, je f jo j se to isplati veli­
kim prihodom od patenata.
— Sito, valjdla su patenti skupi? — upitao je neko
iz društva?
Kako koji. Jedni se prodaju državi ili velikim tvorničarima, jedni se daju pod zakup, a jedni i sami prave.
Neki se istave na nagradu, na raspisane natječaju, a neki
i vlastitom pobudom (što u nas narod rekne, da legne
Švabo potrbuške i izmisli). Izumitelj napokon može biti
i nestrukovrtjaik, bez više naobrazbe (najmanje je inžinjera izumitelja), sam o tada mora svoj izum dati sigur­
nom strukovnjaku na ispitanje i usavršavanje, pa ga tek
onda prodati pod »patent«.
Ovakovi su onda patenti ćifluci i sto puta bolji nego
ćifluci. Evo prim jera, kakav dobitak nose: Mala sprava
za zarezivanje olovki, što je naša djeca iz osnovne škole

kupuju po tri i po pet novčića, jest jedan izum — patent.
Ovaj patent donio je svome izumitelju u prvi mah deset
hiljada kruna. — M i tu spravicu poznajemo i čvrsto smo
uvjereni, da ju je i od nas svako m ogao izumiti.
Kad ovako neznatni, sitni patenti daju dobar dobi­
tak, zamislite istom šta daju veći, kad se na prim jer izu­
me novi strojevi. Dobitak od takovih patenata je od sto­
tine hiljada, do miliona, do dva, do tri miliona kruna.
Izumitelj s jednom dosjetkom postane bogat za sav
svoj vijek.
Istina, za izume je potrebno poliadjanje što više
tehničkih škola, naročito strojarskih, koje država treba
da podupire. Takvi stnikovnjaci — ne izazivajući za­
visti kod drugih - imaju vazda svoj redoviti hljeb od
svoje struke i prije svojih novih ili nadopunjenj« starih
izuma. A kad im Božijom pomoći sune u glavu koja nova
izumilačka ideja, nijesu više patenici kao naši drugi či­
novnici, nego sa sjaj nm dobiteima mogu m nogo učiniti
za se i za svoje bližnje u gospodarskom, prosvjetnom i
kulturnom pogledu.
— M akar da patenti daju milione — oglasi se neko
iz društva — naš svijet na njih ipak blesasto gleda; je­
dino sto za njih daje svoje zadnje krajcare.
Možda je tako, ali b i moglo biti i interesovamja
za patente, kad b i ko makar i kraće izložio u jednoj po­
pularnoj radnji važnost izuma, kakvih sve ima izuma,
o je poznato koliko je koji patent donio prihoda izu­
mitelju. kako se izumljuje, kako se dolazi do patenata
i t. d Ako ko poznaje ovakvu statistiku na kojem zapad­
nom jeziku ili koju uputu za predhodnu naobrazbu, to
prevesti — makar temelj da se za sad udari.
A možda je ko u stanju iz toga i pobudljivu priču
isp re sti. . .
Slobodno - - tema mu je tu.

S ak lb K orku t:

Baja laži, bau, bau !...*)
Tu zlanskom m u ftiji. —
Interesantne i značajne pojave izbiše ovih dana
u hrvatskoj štampi i javnosti. U doba, kad cijelim
svijetom odjekuje krilatica o samoodregjenju donosi
.Hrvatska Straža" vijest, da je „na ovogodišnji uskr­
šnji ponedjeljak kod ljubljanskog biskupa dra B. Jeglića održana posebna anketa za misionersku misao na
*) Ovaj je članak imao izaći u 15. i 16. dvoboju „Bisera8,
ali je tadanji cenzor našao za munasib da ga zaplijeni, jer da
„čini učin prestupka proti javnom miru i redu8. Budući članak
ima vrijednosti naročito u sadanje doba, mi ga ponovno dono­
simo kao n a š e o t v o r e n o p is m o na ulema-medžlis i sve
vjerske predstavnike. I mi velim « »Baje laže, bau, bau«.
Uredništvo.

�ftroi 17..

8 . 19 i 20.

..BISER'

Balkanu sa strane Slovenaca i
Hrvata". Dr. Jeglić
je biskup Slovenaca, za koje odavno znamo da bacaju
novac u kašice, na kojima piše: ,Z a pokrštenje bos.
hercegovačkih muhamedanaca". S loga nas ne čudi ni
ova anketa o misionarstvu na Balkanu. Bilježim o je
samo kao interesantnost.
Nu značajnija j.e nakana hrvatskog biskupa Dra
Mahnića, koji u članku „Zvanje hrvatskog naroda" ra­
zvija ovu m isao: „Stojim o na pragu nove dob?. T e ­
žište svjetovne politike prelazi od Zapada na Istoka; a
tu, kako pokazuju svi znakovi, n a m i j e n j e n a j e
h r v a t s v u u l o g a n n l i k na onu, š t o s e o z n a ­
č u j e r i j e č i m a ,,a n t e m u r a 1 e c h r i s t i a n i t a t i s“
( b e d e m k r š ć a n s t v a . O p. p . ) Otvaraju nam se
novi vidici, a pred nas kao da stupa božanski Sp asi­
telj s riječim a, koje u svoje doba upravi učenicima:
„podignite oči svoje i vidite njive, kako su već bij le
za žetvu. Koji žanje, prima plaću i sabire rod za život
vječni" (Iv . 4, 3 5, s .) N j i v a na I s t o k u d o z r i ­
j e v a . A tko će biti prvi, koga će Gospodar poslati n a k a t o l i č k u ž e t v u i s t o č n e v j e r e a k o ne
o p e t n a r o d h r v a t s k i , koji neposredno megjaši
s Is'okom , koga uz to s istočnim narodima vežu v*
krvi i jezika? Eto narode hrvatski, na naumu pror
vidnosti u savj' tu je Trojednoga Boga (haša ve kjella!)
zaključeno, da preuzmeš megju rogjenom braćom, koja
bijahu krivnjom kobnih slučajeva kroz tisuću god’ ia
podijeljena, poslanstvo ujedinjena."
I splitski list „D an" što stoji pod pokrov^ eljstvom biskupa M ahnića reče d a j e s a d k u c n u o čas
k a d t r e b a i s t a k n u t i z v a n j e , što ga je ProviU
nost namijenila Hrvatima. Objašnjujući to zvanje piše
rečeni list: „Rusija je bila zaštitnica „svetog pravojav lja" na Balkanu", dakako iz političkih ciljevi. Sad
je taj lanac pao i balkanski su narodi slobodni d a
p o s t a n u o n o , š t o s u i p r i j e b i 1 i — k a t o 1i c i.
Hrvati su u 9 vijeku pokrstili Srbe pak je zgoda da
im sada donesu i katoličanstvo." Dalm atinski list ne
zbori izričito o nama muslimanima, nu kad ne može
trpjeti kršćanske sekte, samo se po sebi razumije da
bi i nas želio obratiti.
Nu što je zaboravio naglasiti , D a n ‘, izvršio je
jedan s v e u č i 1 i š n i p r o f e s o r u s r e d s r e d i n e
— h r v a t s k o g s a b o r a . Ime mu je Dr. Pazman, a
pripada stranci Dra Franka, koja veli da stoji na na­
čelu „baška vjera, a baška narodnosti." Ovaj je profe­
sor koračilo malo dalje od gornjih biskupa, pa je iz­
jav io : „Onaj bog (kako ga muslim shvaća) j e k r i v
b o g , i d o l . Jedan je pravi Bog i stvoritelj, kome se
svi klanjati imamo. M u s l i m a n i s u i d o l o p o k l o n c i , oni su b e z b o ž n i c i i ja ih k a o ta­
k o v e ž a l i m " . Dr. Pazman je irtina pokušao zabašuriti gornje riječi, pa je i ovdašnji «Hrv. Dnevnik«,
donio umirl.ivo saopćenje, nu „Hrv. R iječ" je nakon te
izmotacije donijela uvodnik, u kojem je dokazala da je

271

Pazman ispravio stenografski izvještaj i na taj način
dreko „Hrvatske" — mistificirao našu javnost.'
Eto tim i takim je duhom zadojen hrvatski kler,
tim i takim osnovama Jiizlazi se na javu u vrijem e,
kad se iz petnih žila nastoji ostvariti narodna koncen­
tracija. Mrka kapa, zli bilježi. Slabi izgledi, jer
taj
i taki kler je jak, vrlo jak faktor u javnom životu na
slavenskom jugu. T r e b a li n a g l a š a v a t i d a j e t o
n a j z g o d n i j i j a z z a t u g j i ml i n ? ) . O, tom nek
razmišljaju oni, kojih se to tiće, a mi ćemo da oprav­
damo naslov članka, jer bi i on (poput uskličnika u
prikazu Dža'bićevj memoranduma) mogao biti predmet
diskusije.
„Baja laži bau, bau “ govore naše matere pri
zabavljanju djece, mičući prema njim a ručnim prstima.
Neke to čine u šali i kad hoće da razvesele djecu, a
neke opet kad hoće da ih preplaše i umire. Kako koja
mati i kako koja djeca.
Propaganda nije stvar za šalu, naročito ako je
dobro organizovana. Ako je jo š i protežirana, onda je
pravo pravcato strašilo. U Sarajevu je tu skoro bilo
zborovanje mnogih biskupa i profesora. Bi li to moglo
imati
kakve drugo značenje osim ju bilarn o ga? Kod
nas se. a žalost, ne vodi briga o ovakim sastancim a
a kamo ii da se poduzimaju sredstva za obranu od
poduzeća, kao Što su ona, što ih gore istakosmo. P ro ­
paganda Ia?i, a niko da opomene i bar rekne bau, bau!
Sve nam je razgragjeno, nigdje centra ni oslona
Sve nam je herdžu — merdž. I što je jo š gore, niko
se i ne miče da ovom mrtvilu učini kraj. Da napravi­
mo jednu usporedbu. Dr. M ahnić krčki je biskup, dakle
veliki crkveni dostojanstvenik. Nu to mu nimalo ne smeta
da rukovodi cijeli mladokatolički pokret, da organizira
srednjoškolsko gjaštvo i nadzire rad raznih kongrega­
cija. On ima vremena da piše knjige, saragjuje u raz­
nim novinama, drži predavanja i na razne druge načine
učvršćuje i širi katoličku m isao. Izdaje reviju «Hrv.
Stražu*, patron je „D anu" i Bog zna kojem jo š listu
kam! U Hrvatskoj i D alm aciji ima stotinam a M ahnića
po svim strankam a i na svim pozicijam a. Rade perom,
zborom i tvorom. Izdaju silesiju brošura i periodičkih
pa dapače i više dnevnih listova. Nit im sm eta rat,
nit se tuže na narod.
.
Pegledajte ih ovdje. Dr. Štadler, starac od osam ­
deset godina jo š i sad propovjeda i piše knjige. K ap­
tol mu izdaje „Vrhbosnu", a on komanduje u „Hrv.
Dnevniku", za kojim poseže mnoga i mnoga islamska
ruka i ručica. Jednog je travničanina odgojio za po­
m oćnog biskupa i sad Dr. Šarić nastavlja njegovo djelo.
Piše rasprave i članke, pjeva nabožne pjesm e, propo­
vijeda i — h o d a n e s a m o o d v a r o š i d o v a r o š i
n e g o i o d s e l a d o s e l a . I stotine ga drugih po­
mažu: rade i bodre, tješe i razgovaraju. Dr. Štadler po­
diže gimnaziju i bogosloviju, sagradi silesiju crkava i

�Broj 17., 18., 19. i 20.

.BISER1

Strana 278.

otvori &lt;Jva sirotišta. T ri četvrtine katoličke intelegendje
što zauzima razne položaje u našem sutstvu, upravi i
školi prošlo je ispod njegova „terdjaha", a njegovem
je Zaslugom malo travničko predgranje Dolac dalo većj
broj inteligencije, nego li cije la islamska Bosna. Jeste li
promatrali njegove p ro c esije ? Zar se ne moramo do­
bro zamisliti gledajući u one vrpce raznih kongregacija,
što se lepršaju na prsima gjaka iz osnovnih i raznih
srednjih škola? Ko im ih metnu i zadjenu, ko vodi
račun o tim m ališanim a i starijim 'm drugovima? On
Dr. Štadler i njeg ovi gojenici. Parćon i njegovi —
ženski p o m a g a č i, što d ogjoše isprijeka
i l i i h o n s a m o d g o j i . Naše „dame* sa keja mogle
b se koji put zabo sti svoj n o s i u sastav ovih prccesija
1 vidjele biše da se njihovi .id eali" kite kokardama
kongregacija i prebiru brojanicam a. Vidj» le t i se da se
ovi .id e ali" ne stide svoga, nego samo nama mraze
naše. U tom i jest jezuitski s i s t e m. . .
A kod nas? Ulema- mežilis nema nikakova lista
niti se ko od njih sad bavi perom. Nikud r e hodaju,
niti su i u kakvu dodiru sa narodom. Take su nam i
muftije. Niti pišu, niti započinju kakvu akciju. Ohagji
koji mekteb i gradsku džamiju i — B og te veselio.
Nit se sastaju nit se zdogovaraju, a kamo li da n k o vode odgojem naše srednjoškolske i d’ uge omladine.
Ko od njih može i dovikati Dru Šariću, da i ne spo­
minjemo Dra M ahnića i njegovu mnogostranu &lt; # latnost.
U prošlom broj „Bisera" prikazano je djelovanje
propagande na fronti i iza fro n te , pa da ridimo hoće
Ii se maknuti bar sad, kad im je iznešena pred oči
široko zasnovana ak cija Dra M ahnića i drugova. Ljudi
Božiji, mislite li vi o našoj budućnosti i kako zam išljate
dužnost prema svom sa svih strana ugroženom elementu?*)
Ideja o osnutku „Muslimanske M atice" iznešena je evo
već ima tri mjeseca, a vi o njoj ne izdado te jo š ni
okružuice, kamo li da ste akciju dovršili i ovu plem e­
nitu i prijeko potrebitu instituciju priveli u djelo. Ovako
dalje ne ide. Mi s m o ugroženi to sigurno i sć mi vidite
pa kako smijete od Bo ga propuštati dan za danom ne
mičući se i ništa ne poduzim ajući?
M aglajliću, zar nije vrijeme organizovanju; zar
može i sm ije biti bez opširnijeg zdogovera? Zar smi­
jem o drijem ati? Govori i po duši kaži, može li ovako
i dalje ići! Reci ja bijelu, ja crnu; progovori pa makar
pesim istički.
M aglajliću , baja laži, f au. b a u !..

A. Hifzi, Bjelavac:

Hadžimerešovi zapisci.
I.

Sterilitet mašte.

Literarna vjetrenjača skreće se! Raznoliki vjetrovi
pusu; sad s desna, sad s lijeva, a kiša o d o z g o r. . . Knji­
ga je zaklopljena, je r materijalizam vlada. Danas je bolje
sjesti na Bašćaršiju pa prodavati g njilo voće nego pisati
knjige! Pa nije ni čudo, da se malo piše! M alo se piše
novo, originalno, a m nogo štampa strano i nevaljalo;
— mnogo čita, a pisci pružaju ruku za komadićem kru­
ha, da mu ga kramar udijeli. Umjetnik je stiskao pero
u ruku i g le d a . . kipar je uzeo dlijeto u ruku da razori
ono što je stvorao, je r nema više svijet ukusa. Don
Kvišoiovi savremanioi ustali su, metnuli n a se oklope. . .
Njihovo vrijeme! Pogjite samo kroz Sarajevo, otigjiite na
Ilidžu i Pale; sjednite u željeznicu i putujte. Predstavite
se: književnik, pa vidite kako će te proći! Nema para!
Slab je to zanat!
»A molim Vas, što ste V i?«
— Trgovac krpama.
»A V i?«
Trgovac sa »švercovanom robom«.
»A V i?«
Agent.
Molim, šta prodajete i koga zastupate?
Pogleda Vas čudno i odgovara::
»Trgujem sa svačim ! E to : zamjena, trampa, onako
»Tausch« — tumači Vam jo š i njemački, da ga shvatite.
»Ali u nas se ništa ne može dobiti — velite mu Vi
a on se osmjehne, pa poda lakonički:
— Svega i m a ! . . . Hoćete finog engleskog štofa,
Šihtova sapuna, ulja, masti, kože, konca, cipela . . . Imate
li masti?
»Nemam« — odgovaram.
— Imate li išta u trampu?
»N em am . . . «
Šutnja. Razgovor na drugoj strani:
. . . Vagon masti, tri šib ic a . . .
»Nudim pedeset vagona šljiva . . . «
Kroz otvorena vrata čuje se razgovor:
Jedan glas: S duhanom sam dobro prošao, a sada
idem u Hercegvinu.
Drugi glas: Tam o se kupuje šećer i knjuipčari u
Dalmaciju za pravljenje vina, pa bi Vam prodao 8 me­
tara.

*) Da misle o našoj budućnosti ne bi

mirne duše gle­
dali gdje rapidno propadamo i nv ralno i m aterijaln'’.
Prim jedba uredništva.

Nastaje šaptanje, vagjenje novčarka i plaćanje.
Voz ide dalje.
Eto za što nema književnika. Zavladao »šverc«, pa
možda i oni »švercuju« . . .

�ftroj 17-, 13 &gt; 19. i 20.

Strana 2 79.

..BISER*'

Prije rata, u an&lt;o »dobro i blaženo doba«, kad su
se i onda ljudi tužili »da se teško živi« bilo opet za knji­
ževnika nezahvalan posao pisati, jer nije niko plaćao

bez junaka i bez sadržaja sastavljena od misli i pojm o­
va. T o j priči htio sam dati n o v e l j u d e i postaviti ih
u novi svijet. Razm išljao sam, kombinirao, ali opet ni­

za taj rad ni prebijano paire, a oni koji su bili honori­

sam ništa napisao. Nisam sm io »zagristi«.
Zatim sam se vratio prošlosti i vidio i tamo na­
tražnjaštvo . . . K o izgorjela kuća, koja nije .bila osjegu-

rani - recimo od »Matice« ili kojeg društva, to su mo­
rali biti »bolji« . . .
I onda je jedan književnik m orao sjediti za stolom
po gcdine, da napiše knjigu, pa je bio honoriran sa
300 K do 900 K. A honoriralo se po retku 6— 10 (slo­
vom deset) helera! T o je onda! . . . Eh blaženo ono
» o n d a « !. . .
D a sračuna-mo! Nekad se moglo kuipiti za deset
kruna:
1 košulja,
1 gaće,
5 pari čarapa.
Danas!

A honorari? Pogledajte skorašnji natječaj »M ati­
ce«, ili sjednite i napišite šio u koji vladin list, koji »do­
bro honorira«, pa ćete dobiti 6 — 8 helera po retku
A to sve ne će iznositi ni onoliko, koliko će vam liamal
uzeti što će Vam kofer izvaditi iz kupea i donijeti do
h o te la. . .
Eto što književnici ne pišu! .

rana, ko m jenica protestirana, koju rtemiu tko iskupiti, jer
.su žiramti. postali inzolventni, a dužnik nije ni mislio ju
p &amp; K ti. . .
Lteraimd kompas se okreće .. .
Na mom stolu stoje razni nacrti; mojih najboljih
djela puni n :jl;e p ši misli, puni zamašitih osnova za bu­
dućnost a mene spopala zbilja — zbilja da ne snizi
obrok kruha sto g a n a karte d o biv am o . . .
Sterilitet mašte! M isao je jaka, jača od m oje stva­
ralačke snage; uzvišena kao alem u kruni, koji s pobožnošću indijski svećenik meče n glavi Brahm i i ta misao
pokreće me, muči me da stvorim nešto veliko. A onda
kao satrven odložim rezignirano pero na papir, na ko­
jem sam napisao:
»Sad nije zgodno vrijeme . . . «
A
stinu niti sam što zamislio, niti sam što izradio
doli o\
koliko zapsaka. A to vam je i sve što je Hadžemeres iz sebe ostavio, kad je o tišao da prospava
zimski sa-;.
Iz svoje biografije.

A književna bussola titra. Za čas bi rekao, c.o će
se smiriti, a onda se stane jo š brže okretati. K ao da je
nekakav jak magnet privlači.
Jake i velike ideje pokreću književnu bussolu, ali
pisac sto ji više nje i ne smije da zaplovi pučinom.
Eto uzmimo tako. J a uhvatim jednu ideju, pa je
slijedim. Hoću je da metmem na papir i gledam oko
sebe. Smijem li to napisati? Da me krivo ne-razume . . .
O sta v i!. . .
Proučavao sam rat, psihu njegovu, bilježio doga-

O a nije za javnost, nego sam o za moju orijen ta­
ciju, ili za one, koje bi zanimalo, da znadu tko je Hadžemereš. Kad bi bilo m oguće svačiju košulju viditi i
svakom čarapu svući s no ge;
opiti škrice i ulizice,
dobrotvore okititi počasnim znakovima, a ženama obe­
ćati, da se nikad njihove tajne ne će saznati, ja bih toga
jo š mnogo o sebi napisao. P a kad bih sm io sa imenima
i s dokazima riješiti zagonetku spletenu o poroka dru­
štva, onda bih rekao i o sebi istinu.

gjaje i sravnjivao govore svih velikih odgovornih dr­
žavnika i htio prodrijeti u bitnost sadašnjosti, u biće o-

A ja sam o tomu razm išljao. M islio sam izdati u
novinama sve ono, što sam opazio u životu, ali bih za to
m orao imati podobar fond, koji b i me m ogao zaštititi od

noga, što se oko mene zbiva. Nu da se tp napiše i reče
trebao bit, izmisliti drugi jezik i drugo pismo, da te

napadaja. Za to će se ovdje baš najm anje naći istine
o tome Hadžermerešu.

niko nerazumi.

Tko je zapravo o n? Gdje je i šta je ?
P o g ji megjiu ljude za frontom, razgovaraj sa oni­
U M ostaru kažu kad se tko razlju ti: Neka udari
ma, koji dogju s fronte na dopust, slušaj njihova pripo­ glavom o zid. Ili drugačije: E to glave, eto čoše! Ili:
vijedanja, čitaj njihova pism a; — piši njima — čitaj iz­
Glavom o kamen!
vještaje i traži ono: što sve p o kreće. . .
e
Hadžermereš jednom uđrio glavom o »čoškast ka­
men« i razhiio glavu. Onda uvidio da je kamen tvrdji,
Tražio sam megju ovim ljudima sasma n o v e 1 j upa i on okrenuo drugačije.
zaista oni s t a r i postali d r u g a č i j i . Nešto blizu,

d e, novi svijet, pa sam ih nalazio. Nisu n o v i , ali su
nešto što nema pravoga početka; b e z i d e j e bezlično
i nestvarno okupljalo me u takim časovima. Pa sam za­
mislio jednu veliku priču - staru koliko je zemlja stara,

Jednom mu otac kupio čizme, crvene čižme, koje
sc sada nalaze u muzeju. Njemu se nisu svidile, pa je
počeo plakati, da mu otac kupi cip ela A šta se d ogo­
d ilo ? Otac uzeo šipku, pa- po nogama .
D rugi put

�Broj 17., I8.t 13. j 20.

.BISER'

Strana 280.

Hađžermereš htio mjesto »dimija«, lijepih ođ atlasa dimiija čakšire s tozlucima, da ide sutra na bajram na Ijuljaljke u Ričinu, ali i sada njegova želja nije ispunjena.
Stap je natjerao volju drugoga.
Hadžermereš uzrastao, i »oteo se« . . . Postao slo­
bodan, ali uvijek kao prokletstvo nad njim je šiba u zna­
ku opomene stajala. Te se šibe bojao on, pa i druge
upozorivao na šibu. A vidio je i oko sebe: bez šibe
nema zapta ni ureda!. . .
Možda će ovo tko krivo shvatiti, ali ja mu ne mogu
pomoći. Možda se danas niko neda biti, ali tim gore po
nas, jer u ovo današnje doba nije čudo. Ali je onda dru­
gačije bilo!
Znate li šta o Hadžermerešu? Jeste li ga vidili u
Mostaru na šetalištu, kad dcgje već u dva sata za one
ljetne vručine i sjedne na klupu, da bilježi ko će prvi iz­
biti . . . Jeste li ga vidili u Kl ja je, kako čeka ko će najpijaniji otići, ili u »Bristolu«, ko će lampe udunuti? . . .
Jeste li bili u Sarajevu na »korzu«, kad on krajem proleti,
da vidi jesu li oni svi »stari« i one vječto iste »frajle«.
koje Ju sb poznaje jo š iz plesne škole? Ili ako ste išli na
Ilidžu mogli ste gia viđati tamo gdje se kupi svijet da
pogje na Vrelo Bosne. M ogli ste se s njim upo/’i .
Travniku pred večer, na Baš-Bunaru, ili u noći u hotelu,
u čitaonici, u ig račn ici. . . Mogli ste ga tn irti u ured­
ništvu »Bisera«, »Gajreta«, nahmetl »Behara«, »Vakta«
•Zemana« i drugih listova čiji su smrtni o štar sahra­
njeni na zajedničkom groblju »propalih ideja«, koje nije
narod razumio.
Bik) je mnogo prilika da doznadete nešto t&gt; Hađzermerešu, pa jo š i danas nije kasno. Pogjite tamo na rob­
lje gdje se odmaraju od književnog rađa naši Lvđib:.
Mirze, Ekremi, Edhemi, Avde, Fadili, Osmani i drugi,
pa ćete naći kraj Karanfil agima mezara i Hadžermerešov,
na kojem stoji nakrivljen nišan kao u Nasrudin efendije,
a na njemu piše: »I ja legoh ovdje megju žive
zako­
pane oduživši se svome narodu«___
Mahate glavom i ne ćete, da idete »mrtvim« bar
fatihu proučiti! A vi ako baš hoćete da dozmaite otigjite
šemsudinu, koji jo š živi i ako je on h a s t a , pa nek
vam na Ilidži polagano šetajući ispriča žvot Hadžer­
merešov! Ne ćete ni to, a vama eto urednika »Bisera«
pa će vam reći: »Ah ništa, bolje da o njemu ništa ne
zn ate «. . . .
O Hadžermerešu je pisano u »Pantinim zapiscima«.
o njemu zna Fehim i Hamdo, pa se potrudite i napišite
vi njegovu biografiju, a on ne će, jer ga više nema. A
posljedno što je napisano bijaše:
. . . »Najdalji sam sam sebi i ako u meni leži neprocijenjeno b lag o * Ja to nijesam umio prodati, niti unov­
čiti pa g a nosim sobom, neka trune u grobu . . . «
U septembru 1918.

m

fa lk :

Pregled turske književnosti.
(Nastavak.)

Treći odsjek.
O pad anje
od Muhameda III. do Abdul-Medžida.
1600. 1859.
Pregled.
Sa početkom 17. vijeka počinje postepeno opa­
danje političke i književne visine osm anlijskog carstva.
O svajanja jenjavaju ; pored slabih Sultana moćni su
Veliki Veziri i Janičari. Jednu svijetlu stranicu u ovoj
epohi čini Veliko-Vezirstvo petorice iz KOprola (1640.—1710.) i vladanje plemenitog sultana Ahmeda III (1699.—
1730.) pored koga stoji njegov otmjeni Veliki Vezir
Ibrahim Paša.
U 17. vijeku sijaju jo š dva pjesnička i me na;
Satiričar N e f i i »koga niko nije mogao prevariti u
'akrdijaštvu i prljavosti ‘ i kralj pjesnika N a b i, poslije
Baki a jedan od najboljih turskih liričara, pored koga
se r alaze i dva proročka pjevača i čudotvorca H u d a j i
N ia
poslje ovih slijedi u 18. vijeku strogo filo­
zofski A d e n i i posljednja zvijezda staro-turske lirike
mističar G a l i b . U 19. vijeku spom inje se elegičar
I se t Mola.
Jo š je jadnije stanje sa epikom ; romantički ep
obraduje neznačajne degađaje; alegorično ep osvjetljava
jo š jednom G a l i b - o v u „Ljepotu i lju b a v "; Listorički
ep je zamuknuo posije A a d i r i s - o v e dobre »Kra­
ljeve knjige" ili se zamuljio u nebitne kronike. Sve
više i više uzima moć nebrojena množ na dervifekih,
janičarskih i prosjačkih pjevača.
Proza se raduje slavnim učenjakom H a d ž i H a l f a i istoriografom S o l a k - Z a d e . Državne i
svjetske kronike, istorijske i književne biografske zbirke
teku dalje.

I. Pjesništvo.
1 Lirika.
Ljubavni Divani: N a d i r i .

Vejzi.

Haleti.

Nabi

Galib. Izet Mola.
Filosofski D iv an: A d e n i.
Mistični Divani: H u d a j i . N i a z i .
Elegija I z e t M o l a : Strpljivi.
' N a d i r i , vidi niže kod Epike.
H u d i j i ili upravljač duša (umro 1628), za
pravo \eliki Šeih M a h m u d od Skadra, rodio se u
Sivrihisaru u Anadolu, postao je candl. juriš na M e­
dresi (velikoj školi) u Jedrenu (1 670.) i zatim je svoga
učitelja zastupao kao sudac u Kairu i Damasku, zatim
je postao muderrizom (učiteljem^ na Ferhadiji sa 30

�Broj 17., t8 „ 19. i 20.

jM s n r

Strana 281.

jaspri dnevne plače (1675.). Tada ga prepade jedan
N a b i ili Proročanski ( 1 6 3 0 - 1 7 1 2 ) , zapravo Jusan sa paklenim mukama, poslije koga se on posveti
suf E f e n d i, došao je za vlade Muhameda IV. u
skromnom i mirnom životu. Poslije običnog prečiščenja
Carigrad, te on tu prati kao tajać pisar svoga zaštit­
duše imao je pojavu i drugo lice. God. 1693. ode |u nika svemoćnog Mustafu Pašu u Moren (1684.), a po­
Skadar gdje je vršio trostruku dužnost: Kao propo
sije njegove smrti poduzima hadžiluk u Meku i Medinu
vjednik, tumač Kurana i pripovjedač. I malo i veliko
te se sklanja u Haleb, odakle ga opet pozva u Cari­
je išlo njemu te je njegova ćelija javno sabiralište,
grad posljedni Veliki Vezir Kuprili da mu bude kao
gdje se nikom ništa nije na žao učinilo. Njemu su sastavljač molbenica. N a b i dobi dva bogata mjesta
dolazili najveći dostojanstvenici bježeći od srdžbe sul- “ i umrije u starosti od preko 80 godina. N a b i , jedno­
tanove.
..K jullijat" (Sakupljena djela) H u d a j i n a
glasno priznati kralj pjesnika svoga doba, je u slvari
sadržaju: 1. jednu poučnu pjesmu. Nedžatul-garik“
najbolji nemistički liričar 17. vijeka, te se odlikuje samo(Spasenje propadajućega), stihovani kometar za 20
staln »šču. Osim njegovog vrlo sadržajnog »Dfvana«
ajeta u Kuranu; 2. „llahiat" ili skup mističnih himna,
spjevao je on još dvije poučne pjesme za svog sina Ibni
svaka sa po 220 ili rimovanih, ili nerimovanih strofa,
Haira, naime Hairbad« (G radja dobroga) i »Hairije«
to su uzdasi pobožnosti i ljubavi prema Bogu kao što
(pridodatak do bro g a); to je jedna, u dva dijela napisana,
su ih pojedi derviši pri svetom kolu; 3. jedan „Divan"
vrlo vrijedna nauka o odgoju i obuci, koja se završava
koji se sastoji iz 350 mističnih gazela. — T reba do­
lijepim opisom Carigrada. Nadalje je napisao osobito
dati jo š neke kronograme i više propovjedi.
; kitnjasum jezikom jedan životopis Pejgam bćrov, koji je
jo š V«izi počeo; studiju o Meki i Medini: »D ?r obaju
Ha l e t i ili zanešenjak (1 5 6 9 .— 1630.) zvani A z m i Zade

(Asmijev sin), prošao je od svoje 20. godine

lako najveća učiteljska i
kralja pjesnika i piše
„Saki-nam e" (P janačka
zbirku pisama i glava u

sudačka mjesta. On nosi ime
jedan dobar , D ivan", jedan
knjiga) u slavu vina, jed^
raznim djelima.

V e j z i iii onaj što sluša savjete (1561 — 1628.1
zapravo M u l a O v e j z i B i n M u h a m m e đ ; bio je
prisjednik najvišeg zemaljskog sudišta Anauolskr ; a
zatim sudac u raznim gradovima, naročito u Sk piju.
gdje je bio sedam puta suspendovan i postav an i
najposlije umro. — Pored više nedovršenih proznih
djela k oja su istorijskog i moralnog sad ržaja ostavio
je iza sebe jedan „D ivan", zbirku pisama i sanovnik
koji na usta 25-torice velikih vladalaca govori poli­
tičke savjete koji su mu se u san pojavili i njega
poučavali o uzrocima od kojih ovisi sudoina država i
naroda.

svetih mjesta«, i jednu izmjenu pisama. Njegov -Divan«
ima 96 slavospjeva AJlahu, Pejgamberu, Halifama, Sulta­
nima, Velikim Vezirima, Šeihasnu i t. d., 700 gazelu. 260
četverurednih stihova, 300 dvoredaiih, mnogo zagonetki
i jedru pripovijetku u stihovima. Treba dodaci jo š jedan
per/iisL Divan pored niza turskih kasida i monogr«*ma.
A d e : . Adenski, il: Rajski (umro 1763.), zapravo
Ra
i b P ; š a , je posljednji znameniti Veliki V o ir
osman jskog carstva (1755.— 1763.), koji
z\ ovo uč nio
liku korist. Ništa manje nije on poznat i kao p:s:-x i
pjesnik Njegov filozovski »Divan«- je rijetka turska lirika
n'is'ima 150 gazela i više kasida, a nekoliko t monograma i glora. Cesto puta se spominje njegov slavopoj
Ahmed Paši, načelniku Bagdadskom ; za pjesnik.&gt; h i 00
mesnevija dao je Ahmed 20.000 groša, .-akle za svaki
stih 100 groša (tadanjih 50 dukata). Osim toga je
A d e n i uredio jednu ogromnu autologiiu ■Sefmr.-fT-

N i a z i ili Molećivi (umro 1699.), zapravo M u­
h a m e d Š e i h el M i s r i (Egipatski), sin jednog der­
viša iz Soganlij« kod M alatije; on 20 godina provodi
skroman i tih život, kao učenik slavnih Šeiha, te po­
staje mudrac i čudotvorni Šeih u Brusi gdje su ple­
mići i narod hrlili u njegovu ćeliju. Radi njegovih pro­
povjedi i »adi njegovog up iva vrijedio je kao politički
opasan te je bio jednom prognan na otok Rod, a dva­

R a g ib ; (Brod Z nanja-Zeljnoga); to je bogati, bez reda
učinjeni izbor 258 arapskih odlomaka, većinom dogmatićkog i fiiosofsieog sadržaja. Od njegovih istorijskih
djela valja spomenuti dva prozna djela: »O svojenje B ag ­

put poslije toga na otok Zemnis. On umire u Brusi
na glasu kao buntovnik i svetinjak. N i a z i je napisao
jedan mistični „Divan"; mistično prozvo djelo: „Sto ­
lovi saznanja i otpadci doročinstva": zatim razlganje
mnogih mjesta u Kur’anu, Božjeg imena, znak straš­
nog suda. U posljednjem znaku on naziva Isa a. s.
.sv jetlom unutrašnjeg uvjerenja i božanske istine koje
će (svjetlo) preteći i zavladati vanjsko naučno uvjere­
nje i vremensku istinu ili ljudski razum koji uvijek
Ima pravo, te će tim ono (svjetlo) postati zora jednog

Mevlevija kod Novih vrata. Jo š kao dječak uživao je
G a 1 i b obuku i razgovor sa istaknutijim šeih ima. l T 24.
godini on je već pripremio svoj lijepi »Divan«, a u 26.
godini napisa svoju odličnu a le g o rtn u pjesmu »Ljepota
i ljubav«. Zatim je slijedio generala od Mevlevija na putu
u Koniju i vrativši se u C arigrad otpoče svoj skromni i
tihi život. God 1790. imenovaše ga Jejhom tekije u Ga*

»ovog besmrtnog života."

dada« kao slikru istorijške predstave, i *Persijski mirovni
ugovor«, kao uzor diplomatskog stila.
G a l i b ili Savladivi (umro 1795.), rogje.i )t u Ca­
rigradu kao sin jednog kudnuszena (koro/ogje) u tekiji

lati, čije je troškove dodjeljivao Selim III. iz poštovanja
prema pjesniku. Sultan je uostalom, taliko volio G a 1 i bove pjesme, da je naredio da se pjesnikov »Divan*- pre­
piše u divnom rukopisu čija je pozlata koštala 300 du-

�kata. G a 1 i b je bio u m ilosti kod sultanije Val ide, koja
mu sagradi Mevleđistekiju u Kasimpaši, te je 1794. tamo
pozvan. Slijedeće godLie Od pogje na hadžilak u Meku i
umrije vraćajući se u Damask. - G a I i b, koga su nje­
govi suvremenici nazivali Pobjednikom, je zaista naj­
istaknutiji pjesnik svoga doba, a svojim mnogobrojnim
pngodnicaima zaslužuje i is'orijsku vrijednost. Njegov
»Divan« se sastoji iz tri dijela: prvo, 105 kasida i -pje-.
sama-prigodindea; drugo, 550 gazela u 200 kraćih, pje­
sam a; treće, aiegorički ep »Huzu ve Išk« (Ljepota i ljubavV Megju K a rd a n a su osobi o poznate: druga »Xasida o mjesečini posvećana Sultanu Selimu, »Kasida
proljeća« posvećena Šerif Effendiji u slavu g eg o v e nove
kuće na Bosporu. Od gazela treba istaknuti one, koje
opjevaju horove i redove derviša, a i one pjesme o lju­
bavi, veselju i vinu. G a l i b-ov aiegorički op »Huzu ve
TŠk« se usporedjuje sa T a z 1 i-evim »Ruža i leptir« svo­
jom samostalnom obradom staro-perzijskog sujeta. O :■&amp;
je napisao čisto u stihovima (3000 mesneva); opisi su
čedni i umjereno dugi; mnoge slike su sasvim nove;
lirska mjesta su prepuna pjesničkog žara. Alegorijska
lica su živo prikazana: Ljepota je Dragana, L j u b a ili
Amor je Dragan, Ljubomora njegov prijatelj: Lcuj-a ili
riječ, provodadžija; Djevičanstvo dadilja. Divljenje,
dvorkinja, i t. d.
I z e t M u l a (ili Časni, umro oko 1360.), zvani i
K e č i - Z a đ e . On je sin jednog carigradskog esarač.i,
te je dospio da bude vice-kancelar osmamii; ko.- unrstv
ipođ Muhamedom 11. (1808. -1838.). On p: de u nemi­
lost i prognaje ga u Kešan. - N jegov'»Diva:.1 nrvi
koji je b io odštampan, umjesto da je prepisan, izdade
prva turska štamparija u Carigradu (1834.)&gt; 4J svome
progonstvu on spjeva jednu dugu Tužaljku, »Strplji­
vog-, u 7.000 mesneva.
Da bi nadopunili tuce najbolj 'i divana ovog od­
sjeka mabrojaćemo i druga četiri:
A l t a j i, vidi niže kod Epike.
N e f i i , vidi niže kod Didaktike.
Vehbi
1645.).

Bi u i 17 , 18

„B ISER I

Strana 282

S u m bii U i- Z a d e

(sin

tiacinite, umio

K j a n i Svršeni (umro 1791.), tajnik divana, iz
Tokata, koji u svoje Kaside i Gazele smiješa takodjer i
»Šarki« (popijevke).
2. E p i k a .
N a d i r i : Kraljevska knjiga.
A t t a j i : Peterac.
. G a 1 i b : Ljepota i ljubav.

^

F a z i i : K njiga žena,
N a d i r i ili Rijetki (1572.— 1626.), zvani i Abdulgani-Zatđe, bio je. učiteljski kandidat pod velikim HodžaSeacleddtr-om; kasnije je sam postao učiteljem na raznim

19 i 20

školama, te je radio kao sudac i Kairu, Jedremima, Cari­
gradu i Galatii, a zatim ko sur -ic Višeg Zemaljskog Su­
dišta Anadolskog i Rumilijsk^g. Na godinu dana pred
smrt povuče se od dužnosti uslijed bolne tromosti, kojoj
podleže u 54. godini. Njegov drug, pjesniik Attaji, al^vi
ga kao »dragi kamen svih ljudskih vrlina, biser zakono­
davne slave (Turske)«.
N a d i r i je iza sebe ostavio
Kalemije« (Slavospjev peru) i jedan potpuni »Divan«
Ali on je najpoznatiji kao pjevač kraljevske knjige u svo
jo j »Šahmame« Sultana Osmana VI. (1618.— 1622.), u
.2000 mesneva. Ali ta knjiga ima više istorijske vrijed­
no st- nego ojesničke.
A t t a j i , ili Darovatelj (Lahke ruke), (1853.— 1635.)
zvani i N e v -i-Z a -d e , rođen je kao sin jednog učitelja
prinčeva u Carigradu. Dosta je Studirao i bivao sudac
u raznim mjestima. Tek što se je vratio u rodni grad,
umro je u 52. godini. — K ao pjesnik A t t a j i je, kao i
H a 1 e t i, diidaiktički epski pisac, jer su o bo jica dali jedan
potpun peterac. A t t a j i - e v Peterac ima: 1. »Sohbetulebkjar« (Razgovor rnladh žena), 40 primjera vrline; —
2.
Hefi-šuan« (Sedam sudova), gdje opisuje sedam po■.uda božanske ljubavi od sedam m ajstora skromnog

ti.
3. N efaiul-eš’ar« (Dah cvijeća), 20 dahova
ili novih primjera vrline; — 4. »Saki-naroe« (Pijanička
’njdg-a), vješt'na himpovanja u 25 odsjeka; to je pored
R e v a n i najbolji đšret«, a završava 'kajanjem i mistič­
nom pri ii anicm terevenke na nebesku svečanost; vrije ±v
su diko .i opisi Zabomih dvoraca na Bosporu i Ana do­
nji.
5. »Divan« sa 150 gazela, sa čatvenorednim sti­
hovima, krongramima i pojedinim mesnevama.
A tt a j i je isto tako i is oričar ili jo š više b io g raf; on je na­
stavio arapsku »Knjigu o amemoranu« od TaškopriZade i to od Selima II. do Murata IV. (1566 - 1630.) sa
1100 biografija od ulema, vezira i Šeiha.
G a l ib , vidi kod Lirike.
F a z i l ili I z v r s n i (umro 1816.) Orner Tahir
Pašo iz Akke. Postigao je čast gospodina od Divan;:,
dok je njegov nećak Nuri postao sekretar poslanstva u
Parizu.
Njegova »Senan-nama« (knjiga žena), jedna
duga pjesma o dvostrukim ženama, je neka vrsta gale­
rije slika, u kojoj se opisuju žene od 35 narodnosti. Ći•avo -djelo lima više psyhološke i etičke vrijednosti nego
li pjesnička, ne oskudijevaju ni u moralu.
Kao uvod služi toj knjizi jedna naivna, čisto osmanliijska »vještina voljenja«; kao završetak je strogo reali­
stički opis jednog turskog ženskog kupališta i sar­
kastično nabrajanje velikih neugodnosti bračnog stanja.
Od 35 slika navesti ćemo ove: hladna Indijanka, Okretna
Perzijanka, svježa Etiopljamika, besprijekorna Arapka,
strasna Španjolka, morina Stambulka, tankoćutna Grkinja, osvajalačka Gjurgjijanka, krjeposm Čerkeskihj?.,
divna Poljakinja, kristalna Njemica, poholljiva Ruskinja,!
kifnjasta Francuskinja, ružičasta čistnica Engleskinja,1
neobuzdana Amerikanka
\

�Broj 17., 18-, lQ- i 20.
3.

„BISER*

Didaktika

H u d ai j ;i: Spasenje Propadaj ućeg.
A t 1 a j i: Sedam su'dova.
N e f i i : Strijele udesa.
N a i b i : Građenje Dobra,
N a b i): Piridođatak Dobra.
H u d a je , vidi g ore: Liriku.
A t t a j i, viidi g ore: Epiku.
N e f i i, ili Korisni (umro 1635.), zapravo O m e r
E f e n d i, rodom iz Erzeruma, je poznati pjesnik Hvale
i pogrde ipod Muratom IV. (1622.— 1640.), čiju je naklo­
nost on uživao. Ali kad je jednom, upravo kad je Sultan
počeo čitati »Strijele Sudbine«, udario grom upravo do
nogu Sultanovih, pjesnik bi najednom prognan sa dvora.
Ali g a naskoro pozvaše natrag, sva mu nisu mogli zani­
jekati duhovitu šalu. N e f i i dogje opet u milost i u
službe, dok jedna gruba satira na Vezira Bajram
Pašu ne zapečati njegovu sudbinu. Dozvolom Sultano­
vom zatvori uvrijeđeni vezir pjesnika u jednu daščuru
u sarajim a, tu ga dade udaviti i njegov lješ baci u more.
— N e f i i je jedini veliki satirik staro-tursike književ­
nosti, neusporedivo duhovit, ali često puta bez mjere
razuzdan. Njegovo pero je umočeno u žuč i b k io N je­
gove satire, koje je izdao pod imenom »Strijele sudbine«,
su jedre ii silne i, kao ipolitički sudovi o svim važnijim
ličnostma njegova doba, maju trajnu vrjeđnosi. U n"&gt;
govu »Divanu« gazele su manje vrijedne, dok su
u
kaside izvrsne, oso bito one na Ahmeda I.
N a b i, vidi g o re : Liriku.
4.

D r a m e nema.
(Svršiće se.)

Husein Mehmedaglć :

Bajram.
M jesec se pomolio i provirivao kroz oblake, a
blaga ljetna noć vladala. Poslije kiše, sve je izgledalo
pomlagjeno, osjećala se priroda svježa i jaka.
Pjesm e i svirke čule se sa sviju strana. Po čaršiji
katane i gostione bile burne. Iz njih je prodirala pjesma
i veseli glasovi. Od dulje šetnje osjetim malo umornosti
u nogama i svratim se u park, da se spustim ha
jednu klupu. U parku nije bilo nikoga. Klupe jo š bile
vlažne od kiše. Ugledam da na prvoj klupi neko sjede
Nijesam odmah mogao prepoznati ko je. Malo bolji
pogledam: bio je moj, jo š iz djetinjstva dobri prijatelj
M ustafa.
„Oh, to si ti M ustafa! — kliknem — Akšam
h a jr-o la ! Šta si sam ? “
„Nijesam sam. Imam svoje misli, s njima se raz­
govaram - — odgovori M ustafa nekako tužno.
„A šta to misliš i razmišljaš to lik o ?1* — upitam ga.
*
_ 0 nama, o Muslimanima sam razmišljo* — odgo­

Strana 283.

vori brzo Mustafa i uzdahnuvši pogleda u nebo. Ja ga
samo pogledah. Znam, nije mu o bičaj dvako uzdisati,
biti sam i upuštati se u kakve dublje misli. Pogledah
ga bolje. B aš tada m jesec rasvjetli tamni park, a ja
vidjoh u Mustafinim očima suze. T o me dirnu. Htjedoh
ga upitati šta mu je, što suze teku, a on progovori.
r Da ! 0 nama sam razmišljao prijatelju. Oh, duša
me boli za moju braću i sestre. Evo nastao bajram . I
kakav b a jr a m -------- ---- ?
Bajram , da se pije i lije.
Izišao sam malo da prohodam. Progjoh kraj jedne
gostione.
U njoj se čuje pjesma, huka, galama
vriska i psovka. Pogledah kraj zastora na prozoru. Sve
naša braća, naši mladići od petnaeste pa do dvadesete
godine, posjeli kraj stola puna pića, pa piju i proljevaju. Pogledi su im mutni, tijela slabunjava, prsa upala.
U potleušici se širi dim od duhana. Oni sjede pjani,
jedan se naslonio na ruke, a drugi mu pruža gotovu
cigaretu i zove ga, da zapali. Treći kuca o sto i viče
„G ospoja, j t š deset fla š a !" Za drugim stolom jedan
se nagnuo drugom i nešto mu oso^o priča, a svaka
drnga lije č kletva i za njom psovka. Za trećim stolom
jednog poljevaju vodom, da se razabere. Vrata ne mi­
ruju. Trijezni ulaze, pjani izlaze. Smuti mi se pred
očima i brzi krenem. Dogjoh do druge gostione. Isti
prizor. Pred ovom stoji nekolicina dječaka, pravi je
djece,
dvanaest trinaest godina i ogledaju se strašivo
na stranu, bi li išli unutra samo na jednu čašu, dok
ih jedan stariji viče: „Hajde, šta se m islite! Neće vas
nitko p o ' ierati**.
Oni se konačno odluče i sa stra­
hom stupaju u „kafanu". zagušljivu od duhana i vonja
alkohola. Nagjoh še kraj treće, četvrte gostione. U
jednoj sile dvojica starijih nekog sasvim mladog mom­
čića, da popije čašicu rakije vičući mu: „Popi, nije
otrov. Niko ti zla ne misli. Nije gorko, nego sladi malo.
R akija će ti otvoriti apetit za je l o !“ M ališan izvali oči
i drhtavom rukom lati se čašice, prinese ustima, pine
i brzo je povrati, ispljuvavši a pri tom opsova, rekavši
da mu lažu, da je rakija slatka.
Udarim kroz mahalu. Na prozoru nekoliko cura,
a pod prozarom dvojica stoje, jedan priča o peštanskom
životu, o madžaricam a, kako su lijepe i inteligentne, kako
se znaju snaći u društvu, drugi priča o kafanama i
životu vojničkom , raskalašenom društvu. D jevojke na
prozoru se samo smiju i po koju dobace. Šta bi drugo?
Mlade su i zdrave, a krv vrije I srce želi razgovora, pa
kakvog bilo. A do muških stoji, da ih povedu u razgovoru
k plemenitijim osjećajim a, ili ostavljaju nad ponorom.
Na kraju ulice, u jednom tamnom kutu, opazih jednoga
gdje šapće drugome. „O tac jo j je zaspao. Ona je rekla
izaći. Ako mi slaže, ubiti ću je - — i pri tome opsova.
Ljuljao se je na nogama. I onaj drugi u čak širama,
izgledao je pjan, ali se vješto držao.
Oh, to ti je b a j r a m! ? T o su naši blagdani! Za
to je bajram , da se pije. da nove žrtve padaju, da se
zarazuju i da propadaju i fizički i materijalno.

�Strana 284.

,BISER'

Ah, kamo roditelji, kamo majke i očevi, kamo
naš odgoj, kamo m i ! ? — i opet je teško uzdahnuo i
zašutio. Tišina zavlada. Meni su se redali pred očima
velikom brzinom birtije, slabunjavi mladići, puni stolovi,
vreva, galama i psovka, pa nevina djeca i djevojke po
mušebcima, koje čeznu za lijepom r ije č i. . .
Vjetar puhne. Pogledam Mustafu. On je šutio.
Sve se je čulo njegovo dihanje. Pogledam mu u oči.
M jesec je rasvijetlio park i ja opet spazim u krupnim
i crnim Mustafinim očima suze.
„Ja idem kući" — reče Mustafa i naglo skoči.
Doviknuo mi je jedva čujno Allah em anet! i nestalo
ga iza drveća.
Ja sam dugo gledao za njim. Učini mi se kao
utjelovljena bol, kao skrajna rezignacija, prokrada se
tu ispred mene kroz park kao svijetla traka mjesečeva,
zbijena teškim valovima mraka izokola, da tu časovito
i s mnogo dojma jače odsine, pa da onda brzo klone
negdie za grmom na svježi busen i jaukne, pa tiho
proplače, prigušeno zajeca, a suze, od srca trgane, kab
rosa samo kapaju. . .

m
I NARODNE UMOTVORINE. §
S r

g p j*

Beg Ljubović i zagorkinja vila.
Vilu ljubi beže Ljuboviču,
Vilu ljubi četiri godine
Kad je peta nastala godina,
Pita vilu beže Lju boviću:
J d Boga ti, prebijela vilo,
Sa mnom spavaš četiri godine,
A na mojoj prebijeloj ruci,
Jošte mi se nasmijala nisi ?**
Progovara nagorkinja v ila :
„Bi li se ti beže nasmijao,
Kad bi t ’ ko god oteo gjogata ?
T i si meni oduzeo krila,
Oduzeo krila i košulju,
Pa ne mogu mlada poletiti,
S toga sam Ti tužna i žalosna".
Na to se je beže smilovao.
P a jo j dade krila i košulju.
Kad se vila krila dograbila,
D ograbila krila i košulje,
Prhnu ona nebu pod oblake,
O sta mlagjan beže Ljuboviću.
N jega vila iz oblaka viče:
„Čuješ li me beže Ljuboviću,
Izvedi mi sina Sulejm ana,
Ako želiš, da ti se povratim11

Broj 17.. 18., 19. j 20
Prevari se beže Ljuboviću,
Izvede jo j sina Sulejm ana.
Uze vila svoga milog sina
I odnese nebu pod oblake,
Osta snužden beže Ljuboviću.
Zakukao iza svega grla:
„Varaše me Turci i Kauri,
Niko mene prevarit ne može,
Osim jedna prebijela vila".

,Š$lS

Biserdžik.

Ahmed-paša i ljepotica Mejra.
Kad umrije beže Ali-beže,
Osta mlada Ali-begovica.
O sta mlada su devet sjeroto.
Sve sjerote po hizmetu dala,
Sina Ahmu u mekjtebe dala,
Šćerku Mejru dajidžama dala,
Dajidžama braći Allagićim’.
Malo vr’jem e ni dugo ne bilo,
Al’ umrije Ali-begovica,
A podraste M ejra ljepotica.
Nju mi prose na četiri str a n e :
Nju mi prosi paša Ahmed-paša,
Pa je prosi beže Ljuboviću,
Jo š je prose age i spahije.
Dadoše je paši Ahrned-paši.
Kupi svate paša Ahmed-paša,
Tri hiljade kićenije svata,
D ovedoše Mejru ljepoticu.
Tri su dana svadbu provodili,
Kad četvrto jutro osvanulo,
Njlha dvoje u džerdek svedoše.
Kad su bili na mehku dušeku,
Vedro bješe, al se naoblači,
Iz oblaka munje poletješe,
A u kulu paše Ahmed-paše.
Pita paša ljepoticu M ejru:
„Čijega si roda i p le m e n a?’1
Govori mu ljepotica M ejra:
„Ja sam kćerka bega A li-b e g a ;
Naša mati sjerota ostala,
Pa je naške po hizmetu dala,
Mene mladu dajidžama dala,
Dajidžama bezim’ Atlagićim',
Sina Ahmu u mekjtebe d a la 1.
Kad to čuo paša ihm ed -paša,
On mi veli lijepoj d jev ojci:
„Ja sam t’ bratac Mejremo djevojko!
Ako sam te mladu poljubio,
Svaki bratac svoju seku ljubi,
Od milosti i od m ilovanja".

im

B iserdžik.

�ftfo] 1

18., 16 , i

26.

Strana 2ŠŽ&gt;.

„BISER*

LISTAK
Islamski svijet.
Dogagjaji na Kavkazu.
Pred nekoliko dana iznenadi armensku koloniju
u Švicarskoj jedna depeša njezinih sunarodnjaka, da se
je već osnovala prva nezavisna armenska vlada, i to
sa znanjem i dozvolotn turske vlade. Ova je vijest zvučila jedva vjerovatnom s obzirom na laži, koje su se
širile više godina po svijetu 0 uzrocima tobožnje ne­
izbrisive mržnje izmegju Turaka i Armenaca. Ali je
Turska jednim mahom dokazala, da su svim dosadanjim dogagjajim a bili samo Armenci krivi, pošto su
nastojali, da u svojoj zakletoj mržnji oslabe i oštete
osmansko carstvo, tako da su izazvali nagon za uzdržanje turske državne sile. U času, kad su se Armenci
okrenuli realnoj politici nakon ruskog sloma, bio je već
gotov most za izravnarije razmirica.
O carigradskim pregovorima i njihovoj predhistoriji znade se sada o v o : Već u maju ove godine
otposlala je Visoka Porta jednu deputaciju pad vod­
stvom ministra pravde Halil-beg 1 u Batum, d i po' cie
službene pregovore za separatni mir i za savez sa za­
stupnicima Cis- i Transkavkaza. Turskoj se deputaciji
priključi i jedna njemačka, koja se je sastojala od nje­
mačkog vojnog opunomoćnika kod sultana — jednog
generala — i jednog tajnika poslanstva. Položaj se i
budućnost Ciskavkaza ispostave ali tako zamršenim i
nejasnim, da nije bilo moguće priznati opunomoćenike,
koji bi bili faktično sposobni za pregovaranj \ Najprije
se počne pregovarati sa Transkavkazlijama, i to sa
Armencima, Georgijcima te muslimanskim Tatarim a i
Turkomanima. Na 15. m ija otpočnu pregovori u Batumu.
Tri kavkaske grupe ne mognu se složiti u tome, da se
osnuje zajednička država.
Na 26. maja izjave G eorgijci svoj djelokrug kao
samostalnu republiku te se na to pozovu, da su sv o je ­
vremeno pripali ruskom carstvu samo svojom drago­
voljnom odlukom. Zatim proglase opet Armenci u
Erivanu na 28 maja svoju vlastitu republiku, ali na
predlog njem ačke pristanu u Batumu na osnutak triju
kavkaskih država na etnografskoj podlozi. Na 4. juna
bude potpisan preliminarij (predugovori, nakon čega
otputuju zastupnici svih triju republika u Carigrad, da
nastave pregovore. U predgovoru od Batutna budu u
glavnome učvršćene granice turske carevine i transkavkaskih republika. Prije svega pristanu ove tri repu­
blike na to, da se područja Batum. Ardahan i Kars
pripoje turskoj carevini, u koliko su mu dodijeljena
ugovorom od Brest-Litow ska. Osim toga pristanu na

o, da se pogranična linija protegne u korist Tu rske
do Ačalhalika, Ahaldžiga, Alexandropola, Nahčevana
i Surm elika. Tim e je postignut za luku Batum i za
tvrgjave Kars i Ardahan bolji strategički položaj i Tu rci
dogju u posjed željeznice od Karsa prema Džulfi na
perzijskoj granici na putu u T eb ris, k ojoj će se pri­
ključiti projektirana linija od Erzeruma, da se tako
spoji istočna Mala Azija— Crno More. U ugovoru od
Batuma bude priznata kao protu — kom penzacija osni­
vanje slijedećih triju republika: G eorgija sa glavnim
gradom Tiflisom , Armeuija sa Erivanom i Azerbeidžanom, koji graniči sa istoimenom perzijskom provincijom ,
sa Baku-om kao glavnim gradom. G eo rg ija će obuhvatati stara područja T iflis, Kutais i sjeverni dio E lisabetopola; dakle od prilike 6 5 .0 0 0 km , Arm enija dobiva
područje Erivan i jugo-zapadni dio Elisabetopola, dakle
po prilici 22 .9 0 0 km-, Azerbeidžan dobiva područje Baku
i jugo-istočni dio Elizabetopola dakle oko 4 0 .0 0 0 km s,
Svaka je od ove tri republike bila otposlala po
3 zastup.iika u Carigrad, koji su već dovršili p rego­
vore. Kod armenskih je poslanika osobito bio interesantai vogja pošto se je on pred kratko vrijem e
očajni
»pirao s oružjem u ruci turskom prodiranju.
Vidi se, d je na obe strane iskrena želja, da se sve
oprosti i zaboravi. Turskoj je od velikog interesa, da
stvori Puifer-države*). koje će bili prožete prijateljstvom .
Sa riješenjem kavkaskog pitanja sto ji u neposred­
noj vezi ulazak turskih trupa u perzijsku provinciju
Azerbeidžan početkom juna. Svrha je ove operacije ta
da pomognu perzijskoj vladi spriječiti prodiranje Engleza
koji su došli do u Kermanšah. Na ovaj se način ima
Kavkaz zaštiti i istodobno uspostaviti kraću i ispravniju etapnu liniju preko perzijskog zem ljišta sa četam a
u Mezopotamiji, pri čemu se ima obići armensko Taurusgorje. Opet su pokazale središnje vlasti, da je njihovo
nastojanje, da dalekosežnim pogledom urede i osiguraju
razvitak kavkaskog područja.

m

Kulturne bilješke.
Ittibadova zabava.
Nakon pune četiri ratne godine, nakon četiri god.
mukš i patnja, beznadnog zdvajanja i očajavanja trže
se prvi „Ittihad*1, trže se prvi musi. radnik, da poka) Puffer-državom nazivlju one male sam ostalne državice
koje su zaokružene velikim državama, kao n. pr. Švicarska
Belgija, knj ževina I ichtenStein itd.

�Strana 28b.

jBISER"

že e nijesmo jo š propali, jo š nas ima, a dok smo tu
treba i da radimo, treba da bijednima pomognemo.
Prvog jula (21 Ramazana) priredi mostarsko
musi. zanati, udruženje zabavu, koja je ispala, kako sa
materijalne još više sa moralne strane, preko svakog

moramo upisati u zasluge

Broj 17., 18., 19. i 20.
njegovu vrij.

zborovođi g.

M. Batlaku. Konačno nemožemo a da se ne sjetim o
i Sm ailbegs Šarića, koji je bio redatelj zabave, te mu
i ovime na uspjehu čestitamo.
O A. B.

očekivanja.
Velezaslužni društveni predsjednik g. M. 0 . Ćišić
otvori zabavu prekrasnim govorom, kojim „manifestira
preostalu iskru života našeg miljenčeta Ittihada i na­
vijesti njegov preporod'*, jer je veliki socijalni poziv
protkan moralnim i materijalnim nevoljama silio preostatke Ittihadova odbora, da poradi kako bi se društ­
venim radom ublažila bijeda i nevolja, i kako bi se
spasilo, ono što je naglo i ozbiljno počelo propadati",
budući da je društvu zadaća ne samo/đa širi društvenu
svijest i obrazovanje knjigom, muzikom i poučnim pre­
davanjima nego i da kao žarište okupi oko sebe musi.
radnike da ih potpomaže i u svom islamskom elementu
popravlja, liječi i diže i z mrtvila, klonulosti, nemarnosti
i lijenosti. „A da smo mi slabo i preslabo stali danas,
kad su se milioni s milionima sukobili i kad zveket
bojnoga oružja ravna sudbinom tolikih naroda, osobito
naroda male kulture i slabog ekonomskog položaja, o
tome nam znadu najbolje pričati: naša sirotinja, naš
analfabetizam, naša socijalna razrovanost, ukratko: naša
bijeda."
Ako ovako dalje ostane, ako se ne trgn nio da
svak prema svojim silama pomogne „bilo umom ili
džepom, bilo trudom ili riječju onda nas neće mimoići
sudbina bijednog i dosadnog proleterijata, a to jest baš
ono zlo, to i jest onaj crni gavran, koji će prograkčah
nad grobovima nevino nastradalog našeg elementa."
Ocrtav tako naše nesnosno stanje, zaključio je
riječim a: trgnimo se dok je jo š vrijeme, jer to je naj­
stroži imperativ ovog ozbiljnog vremena i našeg bi­
jednoga socijalnog položaja, jer to i Bog džellešanuhu
naređuje, to zahtijeva humanost i patriotizam, tko imalo
srca ima, jer siroče pišti vapijući za pomoć, a naši
slojevi trebaju spasa i muško i žensko treba kulture
i hjeba.
A zatim
dova" rada.

je

u par riječi iznio bilancu

„Ittiha­

Poslije toga je slijedila deklamacija: „iz zapisaka
zmaja od Bosne," a zatim se davao komad „Dva na­
čelnika" koji je nakon prvih dvaju točaka programa
pobudio smijeh i ugodnu zabavu. Nemogu a da ne
spomenem e su zaista majstorski odigravane uloge, a
međutim su najbolje odigrane uloge Salih bega (Husein
Pužić) i Osman eff. (Sabitaga Milavić), te smo zbilja
mislili da ne gledamo pred sobom početnike, nego
prave i izvježbane glumce. I uloga Šalim eff (M ustafa
Čemalović) he zaostaje za prvim a do njih bi mogli
postaviti najkomićniju ulogu Mehmed čauša (M. Žuljević). Između činova a i cjjele noći ugodno nas je za­
bavljao tamburaški zbor sa vrlo biranim komadima što

„Muslimanski internat i nar. osnovna škola u
Vinkovcima." Vladin podtajnik gosp. Dr. Eugen pl.
Sladović poslao nam je statistički prikaz o gornjem
zavodu, iz kog iznosimo ove podatke:
Zbog lakše prehrane sabrano je iz Bosne i Her­
cegovine i smješteno u internat u Vinkovsima 120 mu­
slimanske djece u novembru 1917. Za potrebe te djece
pridijeljena 6U im dva mualima i dva muslimana ku­
hara, a zemaljska vlada je za tu djeco osnovala i
zasebnu narodnu osnovnu školu i dodijelila iz Bosne
za nju nužne učiteljske sile. Jo š je bilo pridošlo 25
dječaka, ali što usljed smrti što u s lje d ' povratka iz
zavoda, preostalo ih je u internatu 109 koncem jula
1918. Od njih bijaše u školi 92, od kojih njih 14 je
svršilo s uspjehom ,četvrti razred, izmedju ovih je zealjska vlada izabrala 6 najboljih djaka, da ih smjesti
za
aljnju nauku u internat nar. više dječačke škole
uz mušku preparandiju u Derventi. Tako će sad u
Vinkov ima ostati oko 100 naše djece. Središnji zem.
odbor u agrebu ponudio je iz vlastite pobude UlemamedžiPsu i vakufskoj upravi, da se broj musi. djece
u internatu u Vinkovcima povisi na 150, ćemu će še
najspravnije udovoljiti i otpremiti po 25 djece iz kotara,
Glamoča i Cazina.
Što s . tiče uzdržavanja musi internata u Vinkov­
cima, potrošio je na nj središnji zemaljski odbor iz Za­
greba za vrijeme od 26. novembra 1917 do 13. maja
1918. svotu od 73.116 K za životne namirnice i kućne
potrebe, kao: ogrijev, rasvjeta, kuhinjsko posudje, be~
riva i nagrade nadzornog i služinskog osoblja itd. te
za nabavu potrebne odjeće i obuće. Osim toga je zem.
vlada potrošila jo š za ogrijev, opanke, mualime i ku­
hare 8.653 K i doznačila Središnjem Zem. Odboru
svotu od 80.000 za potrebe sve djece iz Bosne na izhrani u Hrvatskoj i Slavoniji od koje je svote upotrebljen r a z m j e r n i i z n o s i za VinkovaČki internat,
uz koji zem. vlada školu izdržava.
Gosp. Dr. pl. Sladović zaključuje, kako se iz
ovog prikaza vidi, da su troškovi izdržavanja musli­
manske djece, koja su smještena u Vinkovcima, raz­
mjerno veliki. Ti su troškovi kud i kamo veći od
troškova za bos.-herc. djecu ostalih vjeroispovjesti,
koja su smještena u Hrvatskoj. Razlog toj razlici leži
u okolnosti, što su musi. djeca namještena u posebnom
internatu, koji t eba iz temelja izdržavati, dok su djeca
kršćanskih vjeroispovijesti smještena kod ljudi dobra
srca iste vjeroispovjesti, koji se skrbe za njihovo iz­
državanja a često i za njihovu odjeću i obuću!

�Br..j 17 , i

IH. i 20

Strana 28V

„BISER”

Mi smo zahvalni Središnjem Zem Odboru u
Zagrebu za njegovo plemenito zauzimanje i za našu
siročad!
Prim jećujem o tek općenito:
T eško, vrlo teško je „Turčin" biti. I skupi smo
plaho. Eto svako dijete — hiljadarka! Imali smo ih na
prehrani u bratskoj Hrvatskoj prošle šk. godine 120, a
ove godine ćemo ih imati svega 150. Da ne zabora­
vimo, recite i slovima: stotina i pedeset! pored U .0 0 0
djece drugih vjera iz Bosne i Hercegovine.
Age i
begovi! Zar Vas nema 150 u domovini, da prehranite
po jedno od te djece?! Je r vidite eto gore, kad se
što na kalem uzima, kako račun — z a crn ju je !. . .

Razno.
P o ru k a su radniku. U cijenjenom „Biseru* broj
11. i 12. pod naslovom „Poruka uredništva" osvrče
se saradnik „Bisera" na člančić „Briga za nejača i" , što je izišao u Biseru, te mu je upala u oći
moja tvrdnja, gdje sam rekao: da jedno stotinjak
naše islam ske djece, što su sm ještena u Vinkovcima
više sto je i zapada, negoli sva osta a djeca drugih,
vjera, kojih imade na hiljade na prehrani u Slavoniji,
te da se više ne možemo nadati, da se isti odbori
i ista humanitarna društva za našu djecu zauzimaju

nego da sva ostala briga za našu djecu preostaje nama
samima, naročito kada jo š dosada za istu nijesmo
ništa učinili, nego to prepuštamo drugima.
Za našu djecu uzeta je posebna zgrada u Vinkov­
cima. U toj je zgradi lijepo i udubno uregjen konvikt. Tu
su islamska djeca sm ještena. Za sve se to,' od soli do
bilera, od upravitelja do podvornika izdaje na ovom
skupom vremenu povelika svota, jer isti konvikt^stoji
i stojao je vas na pari. Dočim za djecu drugih vjera
svu brigu vode pojedini ljudi dobra srca, koji su po
jedno ili po dvoje od te djece primili pod svoj krov
i za njih se baš kao i za svoju brinu i staraju, kako
za tjelesni tako i za duševni odgoj, a sva primljena
djeca istim svojim dobročiniteljim a za slo bo d n a'v remena pomažu u njihovim kućnim i gospodarstvenim
poslovim a, te su tako možemo reći, dobro došli jedni
drugima.
Kada uzmemo oba slučaja preda se, izlazi posve
jasno stvar i moja tvrdnja opravdanom.
Uz toliku brigu i trošak, što se izdaje za našu
djecu je Ii pravo da se možemo nadati, da ih drugo
stotinjak odgaja i za njih brigu drugi vode, a mi da
obješenih ruku to sve gledam o?
, Briga za nejačad'1 naše je životno pitanje i ne
bi je sm jeli s uma skidati, dok to pitanje ne sredimo
i ne uredimo, pa. mi je čisto drago, gosp. suradniće,
gdje ste se, makar i porugom na me, tog pitanja do­
takli.

Dz m selam H. Fazlaglć.

U reg juje: uz re d a k cio n i o d b o r odgovorni urednik: M u h am ed B e k ir K a la jd ž ić

��</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10166">
        <src>https://kolekcije.nub.ba/files/original/0f33be6c0d4291eb8283efe2c9555df5.pdf</src>
        <authentication>c7e538deb7a8fc2e5f82d916c191dae8</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="36099">
                    <text>Broj 31., 22, 38. i 34.

GODINA IV.

„BISER" izlazi dva puta
mjcarfno i to svakog 1. i 15.
Pretplata iznosi na godinu
K 24 •, za učitelje (mualime
i siromašne učenike talebu)
i vojnike bez saržeK 16 —.
Mualimi i đaci koji ekupe
najmanje 3 pretplatnika,
dobivaju list badava.
List se šalje samo onima,
koji unaprijed pošalju pret­
platu.

Za oglase plaća se prvi
put za cijelu stranu 50, za
pola 30, za četvrtinu 16,
za osminu 10, a za še ­
snaestinu 5 kruna. Slije­
deća uvrštenja uz popust.
Za prijevode oglasa iz jed­
noga jezika u drugi računa
se 20 kruna po stranici.

BISER

LIST ZA ŠIRENJE ISLAMSKE PROSVJETE.

In n e m e l-m u m in u n e ichvetun!

Račun kod b.-h. pošt. šte­
dionice u Sarajevu broj
4065.

E l - I s l a m u j a l u ve l a i u l a a l e j h i !

Pojedini brojevi 1 kruna. Rukopisi se ne vraćaju. PLATIVO 1 UTUŽIVO U Sve što se tiče administracije i uredništva lista treba
Neplaćena se pisma ne primaju.
=====
Mostaru.
slati na adresu: „BISER" Mostar (Hercegovina).

Vlasnik i izdavač: Prva muslimanska nakladna knjižara u Mostaru.
S afer i R ebiul-evvel 1387.

M OSTAR

N. M. B.

Hilafet.
Način biranja Halifa.
Prve četiri Halife tako zvani „Hulefai-rašidin”
istakli bi svoga nasljednika, nakon što bi se zdogovorili i sporazumjeli sa prvjencima i uplivnitr. ljudima
i ako ih je išlo, da oni sami sebi izaberu valjana i
sposobna nasljednika. "Nakon Alejhi-seiame bude iza­
bran Ebu Bekir-Siddik prvim Halifom Njegovim tiakon
dugog vijećanja i zdogovura s Ensarijama On ime­
nuje sebi za nasljednika Omer-el-Hataba, ali pošto
se posavjetovao sa najuglednijim ashabima i dobio
njihovu privolu. Drugi Halifa, rečeni Omer, posve je
prepustio izbor Halife svojim ashabima ne miješajući
se on ni najmanje u izboru svoga zamjenika. U vi­
jeće, koje je imalo izabrati Halifu, uvrgao je i svoga
sina Abdullaha, ali pod uvjetom, da on nipošto ne
smije biti biran. Ovo vijeće izabralo je za trećeg
Halifu Osman-bin Afana a ovaj, kako je nenadano
umro od zlikovačke ruke atentatora, nije imao vre­
mena, da provede izbor svoga nasljednika, ili da
istakne svoga zamjenika
Nakon smrti Osmanove, neki su ashabi na brzu
ruku izabrali Aliju za četvrtoga Halifu, ne čekajući,
da se sporazume i zdogovore sa ostalim pozvanim i
uplivnim velikanima u Hilafetu, koji tada bijahu otsutnim u državnih poslovima po raznim krajevima
države. Stoga su mnogi prijekim okom gledali nje­
gov izbor, a za kratko je vrijeme ubrzani korak uro­
dio velikim razdorom megju Muslimanima. Oni se
pocijepaše u dva velika i jaka tabora: stranka Hazreti Alijina i stranka, kojoj bijaše na čelu Muavija,
utemeljitelj dinastije Emevija. Sada su slijedila strašna
trvenja izmegju*njih, u kojima je platio glavom sami
Alija, a Muavija se pukim slučajem spasio, jer su
anarhisti bili zaključili ubiti jednog i drugog. Hasan,
sin Alijin odreče se posve Hilafeta u korist Muavije

N ovem bar i decem bar 1918.

i tako se dinastija Emevija dokopa prijestolja. Kako
je Hilafet ubrzo raširio svoje granice, Arapi su došli
u neposredni doticaj sa Grcima i Perzijancima, od
kojih naučiše mnogo čega 0 ustrojstvu države, kod
njih uboznaše naslijedno pravo na prijestol, gdje sin
,oca nasljegjuje.
To je Muavija naumio provesti u Hilafetu, a na
to ga pi Jjarivahu njegovi privrženici. S tim su bili
suglasni i svi državni dostojanstvenici a osobito ga
je kurSžila i silila na taj Hilafetu tugji i nepoznati
korak pomisao, da bi i opet megju Muslimanima
moglo doći do strančarenja i trvenja, ako to nakon
sebe pripusti slobodnom izboru naroda znajući, da
je Alina stranka još živa i jaka. Tako Muavija još za
svoga života iznudi svomu sinu Jezidu priznanje svih
pozvanih u državi i učini Hilafet nasljednim pravom
svoje porodice.
Kako vidite vladavina Hilafeta, kako su ju shva­
ćale i provodile prve četiri Halife, najpraktičniji je i
najpodesniji način vladavine, jer u ovom su sistemu
zastupane sve tri vrsti vladavine, što ih poznaje kul­
turni dan-današnji sviet naime načela republike, mo­
narhije i neki uvjeti apsolutne pravedne vladavine.
Halifa je biran izmegju članova porodice Kurejšija bez ikakva ograničenja na pojedine osobe.
Izbor bi uslijedio nakon što bi se zdogovorili i spo­
razumni svi prvaci u državi, a kad je jednom bio
izabran mogao je da apsolutno vlada, a to nije moglo
štetiti nakon onog što smo rekli da bude Halifa
učen, pravedan, odlične porodice, dobro odgojen i
bež tjelesnih mana. Dapače su baš taki vladari, koji
posjeduje ove nabrojene vrline i uvjete preporodili
svoju državu i digli je visoko sa svojom energijom
i jakom voljom, dok su monarhi često puta prisiljeni
raspuštati sa bore, jer rade proti državničkih interesa
a u ratno doba proglašivati opsadno stanje.
Način nasljednoga Hilafeta održao se je od Muavijinih vremena (u polovici prvog stoljeća) sve do

�Strana 290.

,BISER1

dana današnjega, samo što su se kroz to razdoblje
promijenile tri dinastije, iza Emevija (132 god) došle
su Abasije, a od ovih preuzeli su Hilafet 923. god.
Osmanlije, prczvate po utemeljitelju te dinastije sultanu
Osmanu, dan danas tim časnim imenom kite. Doduše je
osmiHalifaiz porodice Emevija, Omer-bin-abdelez-Aziz
(vladao 99 —101. god.), kojemu je islamska povjest
radi njegove uzorne pravednosti, ovjekovjačila zlat­
nim slovima ime, pokušao da zavede opet stari na­
čin Halifata, sistem izbornoga prava, ali ga je u tom
spriječila nenadana smrt, koju su mu otrovom pri­
gotovili oni, kojima nije išlo u račun provedenje
toga. To je isto pokušao* i sedmi Halifa iz dinastije
Abasovića, glasoviti Memun-bin Harun-er Rašid (vlad.
197.—218. god.), ali izvavši tim čitavu bunu u dr­
žavi, koju je nakon velikih poteškoća jedva mogao
prigušiti; odustane od svoje nakane.
„Biaf* zakletvu vjernosti i potpune odanosti
trebao je da položi svaki podanik napose. Najstarija
zakletva te vrsti jest ona koju položiše Ensarije
Alejhiselamu trinaeste godine Njegova poslanstva u
mjestu Akabi blizu Meke. Glasila je: „Zavjeravamo
Ti se, da ćemo Te čuvati kao sama sebe, svoju, dje­
cu i žene i kada dogješ megju nas, da ćemo vjero­
vati samo jednoga Boga, da nećemo krasti, otimati,
bluda činiti i svoje djece ubijati, niti ikakva zla i
zabranjena djela činiti". Tom bi prilikom položili
svoje ruke u ruke Halife.
Ta zakletva bila je u prvim danima Halifata
jednostavna i kratka i kako je država više kulturno
napredovala, kako je rasla moć i raskoš Halif^, ta­
ko je i ta zakletva bivala dulja i kićenija, da je za
kletva egipatskom vladaru iz porodice Abasija, Hakim-bin-emirillahu (vladao sredinom osmoga stoljeća)
dosegla četiri stranice običnoga formata. S prva bi
ju samo naizust citirali, a kašnje su ju pisali i lijepo
napisanu u carskoj riznici pohranili. Zakletvu bi po­
ložili najprije najviši dostojanstvenici samom Halifi
na ruke, zatim sve niži i niži po rangu i svomu po­
ložaju u društvu na ruke halifinih zastupnika ili u
pokrajinama Halifinim namjesnicima. Abasije su već
predpostavljale vojsku i njene zapovjednike pred sve
ostale držaljane i oni su trebali najprije položiti za­
kletvu, a za ovima suci prijestolnog grada Bagdada.
Oni su zaveli još i ceremonije ustoličenje Halifa;
koje su se kašnje sve uz više i više slavlje obav­
ljale.
Zakletvu je obavljao ispred Halifa Abasija obič­
no prvi tajnik iz ratnog ministarstva, a nakon što bi
se svršila ta zakletva, ustao bi najstariji vezir i
svojom rukom omotao ahmediju Halifi, što je vrije­
dilo koliko i kruna k.od drugih vladara, a zatim bi
ga zaogrno skupocjenim i osobito lijepo izvezenim
plaštem. Tad bi mu ponudili nekoliko biranih pridjevaka da jedan izmegju njih odabere. S početka
su i ti pridjevci bili priprosti kao: Mensur (Muhamed)

Broj 21.. 22., 23, i. 24.

ei Mehdi, (Musa) el Hadi, (Harun) er Rašid, (Muha­
med) el Memun, dok se kašnje ne pokaza i u tom
neka raskoš i počeše se prozivati: Mutevekjil ala
ala Allah, Mutesim billah i t. d.
Ovo bi se sve obavilo u vlastitom vladarevom
dvoru, odakle bi sad imali krenuti u državnu palaču,
koja se je u Bagdadu zvala „Darul Ammeti". Halifa
bi uzjašio na okićena konja, a oko njega takogjer
na konjima prvi dostojanstvenici. Uza svakog je ko­
njanika stupao po jedan seiz, a pred svima je išao
pješice prvi Halifin konjušar sa žezlom u ruci, dok
bi vojništvo pravilo špalir po ulicama. Tu bi sada
primio vladar čestitke i poklonstvene deputacije iz
raznih pokrajina halifata i tim je bilo svršeno usto­
ličenje Halife. Tomu slično provodi se još i danas u
Carigradu, kad stupa na prijestol novi vladar.
U daljnjem razvoju Halifata su zvale potonje
halife još i čuvanje Alejhiselamova ogrtača, zatim su
zaveli pečat, hudbu i kovanje novca, sve na ime
vladajućeg halife, samo da time bolje učvrstili svoj
položaj i pred svijetom opravdali svoje pravo na
Hilafet.
Ogrtač kao znak Hilafeta uzeo je istom peti
hali a, Muavij-ibn-ebi Sufjan. To je onaj ogrtač, ko­
jega je Resulullah poklonio glasovitom arapskom
pjesniku Kjab-ibn Zuhejru u znak priznanja, kad mu
je ovaj ispjevao odulju pjesmu u pohvalu Alejhiselama, poznatu u arapskoj klasičnoj literaturi pod
imenom Kasidet el-Burda. Nakon smrti pjesnikove
ostao je taj dragocjeni dar u porodici njegovoj, dok
ga spomenuti Halifa Muavijet-ibn Sufjan ne otkupi,
od njih za 40.000 dirhema (po prilici 40.000 kruna)
Taj se je ogrtač čuvao u porodici halifa kao
najviša svetinja i prelazio u nasljedstvo s halife na
halifu od Emevija Abasijama, dok su ga napokon
Osmanlije, kad su preuzeli Hilafet od egipatskih ha­
lifa Abasovića, prenijeli u Carigrad, gdje se još i
danas čuva u srebrenoj škrinji u Starom Šaraju me­
gju ostalim dragocjenim stvarima.
Pečat (hatem) počeo je još Alejhiselam upotrebIjaviti na nagovor svoje okolice, kad su mu ovi
rekli, da strani vladari, kojima je pisao poslanice,
ne primaju ih rado i sa povjerenjem ako nemaju na
sebi pečata. Stoga je Alejhiselam skovao sebi muhur
od srebra, u koji ureže „Muhamed Resul-Allah" (Mu­
hamed Božiji poslanik).
Tim se je pečatom služio katfaje Halifa Ebu
Bekir, zatim Omer pa Osman, ali ovome jednom
prilikom upane u bunar „Biri Eris“ i uza sve
sve revno pretraživanje nijesu ga mogli više naći.
Osman na to skuje muhur u koji ureže „Le tasbirenne ev le tendamenne". Za njim s u 's e povele i
ostale halife Emevije i Abasije urezujući u svoje pe­
čate zgodne izreke, kao što je u Alijinu pečatu: „Elmulku Lillahi", u Memunovu „Abdullahi juminu Billahi muhllsan" u Vasikovu „Allahu sikatul Vasiki- U

�Broj 21.. 22., 23. i 24.

B1SEK“

Mutevekjilovu „Ala Allahi tevekjeltu,, u Mutemidovu
„Ittimadi Ala A llah\
Halifin pečat uživao je osobito poštovanje, jer
kad bi koji od, ministara trebao što pečatiti to bi
obavio samo stojeći, da tim oda čast indirektno hilafetu.
Pečat su otiskivali sprva s tintom podno pisma
dok. nije prisilio Muavijet ibn-ebi Sufjana jedan dogagjaj, da taj. način promijeni. Muavija je htio
jednom prilikom nagraditi Omer ibn Zubejra, te otpiše
svome namjesniku u Izaku, Zijad ibn-ebih, da .mu
isplati 1O0.000 dirhema. To je pismo uručio rečenom
Omeru, da ga preda namjesniku i primi od njega
podijeljenu mu nagradu. Ovaj u putu, kako je pismo
bilo otvoreno, napravi od sto hiljada dvije stotine,
što se je istom kod pregledanja godišnjih računa
ispostavilo. Stoga Muavija zavede odsele zatvorena
pisma, koja bi zapečatio i u pečat otisnuo svoj muhur. Kašnje je dobilo svako ministarstvo svoj pose­
ban pečat kao što to dan danas imade svaki ured
za se, ali je porad toga halifin pečat ostao na svojoj
visini.
Kad je oslabila moć halifa i u okviru hilafeta
nikli mnogi potpuno samostalni sultanati, počeše nji­
hovi sultani u znak svoje samostalnosti kovati sebi
pečate zvane „Tugra" koji te i kod nas pod imenom
„carska turau. Pod konac petoga stoljeća življaše
čuveni arapski pjesnik, Husein-ebi Ismail-et Tugr i.
On bijaše ujedno vezir kod sultana Mes’uda, glaso­
vitog vladara iz dinastije Selgjuka. Ovaj je pjesnik
imao vanredno lijep krasopis i kao sultanov ministar,
potpisivao na umjetnički način, a otuda je postala i
dobila svoje ime dan-današnja „Tura“ osmanlijskih
vladara.
Uvažujući značajnost „Imameta", obavljale su ga
u prvim godinama same halife, ali kad se je Islam
umnožio i na daleko raširio svoje granice nije preo­
stalo halifama drugo, nego povjeriti to zvanje svojim
namjesnicima u mnogobrojnim pokrajinama, ali u
znak ovisnosti tih imama, tražile su- halife da im se
ime spominje, da se za njih pomoli bogu na hutbi
svakoga petka prigodom gjumanske molitve. Ovaj
običaj datira još iz Alijina vremena, iz tridesetih go­
dina po hidžri. Njegov namjesnik u Basri bijaše učeni
Abdullah-ibni Abbas i on prvi poče se moliti za
svoga gospodara sa minbere na hudbi sa riječima:
„Allahume-unsur Alijjenu ! (Bože ! pomozi Aliji 1) Taj
običaj da se uz imena četiri prve halife spominje i
ime savremenog halife po svim džamijama u islam­
skom svijetu, uzeli su svi potonji vladari kao neko
nasljedno pravo.
Potonje halife ugledajući se u njima susjedne
vladare i vladavine, prisvojile su sebi pravo kovati
novac na svoje ime.
Stojeći Arapi prije Islama na niskom stepenu
kulture, nijesu imali u pravom smislu riječi svoje vlas­

Strana .291.

tite države, pa niti svoga, novca, već je megju
njima kolao novac tugjih susjednih država i to oni
dijelovi arapskoga svijeta, plemena Gasanida, koji
stajahu pod uplivom bizantiske države, vladali su se
sa njihovim novcem, dok plemena Lahmiia, koji su
živjeli pod perzijskim protektoratom, rabili su per­
zijski novac, ali oni dijelovi Arabije, koji su stajali
daleko i od jednog i od drugog upliva ovih njima
tugjih naroda volili su bizantiski zlatni novac i per­
zijske srebrenjake.
Tako je ostalo sve do 15. godine nakon pojave
Islama. U toj godini kovao ie tadanji namjesnik Taberije, Halid-ibn-Velid vlastiti novac, ali zadržavao i
oblik i mjeru grčkoga novca samo što je u tom
novcu otisnuo svoje vlastito ime.
Takih usamljenih pokušaja pojedinih namjesnika
bilo je još. Iz 28 god. god. po Hidžiri nagjeni su
komadi kovanog novca u gradu Herfeku pokrajine
Taberistana, ali tu se je već kročilo naprijed za korak,
jer je već u tom novcu po rubu bilo otisnuto „Bismillahi-Rabbi" u kjofiskom pismu. S istim otiskom
našao se je komad i iz 38. godine. Već u 61. godini
kovani novac i u Jezdu nosi ime Abdullah bin Zu­
bejra, Emirel-muroinina. Ali svi ti pokusi imali su
samo lokalnu vrijednost, dok je kao državni svagdje
priznati novac kolao još i tada grčki i perzijski.
Istom za vlade slavnog emevijskog vladara
Abdel-Melik-ibn-Mervana (65.-86.), velikog reforma­
tora države halifa, uočeli su Arapi kovati svoj vla­
stiti novac uzevši srednju poprečnu mjeru od tri
vrste srebrenog i zlatnog novca, koji je kolao tada.
Zlatni novac zvao se je „dinar" uzeto ime-kako se
misli od latinske riječi „Deni" a težio je jedan „miskal“. Jedan dinar vrijedio je deset dirhema srebrenog
novca, koji odgovara današnjem našemu franku ili
kruni. Kovali su takogje i sitni bakren novac zvani
„habbe" i „danik".
Otisnuto bijaše u tom prvom emevijskom nov­
cu s jedne strane „La ilahe illa allahu vahdehu la
šerike lehu“, po rubu „Bismillahi duribe hazed dirhemu senete kjeza". Na drugoj strani u sredini sta­
jalo je: „Allahu ehadun, Allahus-Samedu, lem jelid
ve lem juled velem jekjun lehu kjufuven ehadun". a
okolo: „Muhamedun resulu-lahi erselehu bil huda
vedinil haki li-juz hirehu aleddini kjullihi velev kjerihel mušrikun".
Otada su Arapi pod prijetnjom kazne napustili
služiti se tugjim grčkim i perzijskim novcem.
Ime grada u kojemu je kovan novac počeli su
urezivati tek u početku drugoga stoljeća, a godinu
kovanja pisali su obično slovima sve do 614. god.
a od tada su zamijenili slova brojkama. Kovnice su
bile u državnim rukama, a nosile su već u IV. sto­
ljeću etnevinskoj vladi u Endelusu prihod od nekih
200.000 dinara. Ako je uziman jedan postotak za

�Strana 292.

WB1SER“

Broj 21., 22h 23. 1 24.

I on se uvlači u se, smeta ga sve to, muči ga,
pati, ali u govoru ne smije van, nego jedino nalazi
halife svojatale sebi pravo na oduška u učenju, koje počinje polagahno, pa se sve
„Firaz", što. bi odgovaralo da­ više i više diže i ječi, glatko odmiče, a s tim zasi­
za tim posebne nastave, kićena gurno odmiču i njegove misli prema dalekom zavi­
čaju preko skrhanog Balkana i šarenog Carigrada u
duboki, zelenkasti Anadol, do male kućice i do
stare majke.
Tuđi glasovi padaju i njegovo je učenje laga­
nije, kao da razgleda po svom zavičaju, po Anadolu
Nafljn Snrajllć
i širokoj pješčanoj carevini, prozire stanje, upoznaje
Anadolija.
se. I sve glasovi bivaju tanji, kao da hvata srce bol
Dok bi nastupio ramazan, pojavio bi se u našoj prevelika s rasklimanosti u granicama carevine, da
mahalskoj džamiji. Malešan, crnomanjast, male brade, neprijatelji sa sviju strana buše i lagume vrte u želji,
u velikoj džubi — jedan obični tip od onih, koji s da otmu još i to malo što je ostalo svetih mjesta i
istoka svakog ramazana dolaze k nama, da štogod zakloništa ispred zuluma.
dobiju za godišnju idaru. Ali što ga je uzdizalo, bilo
I sad se glas podiže i tuži . . . Kao da se u
je njegovo vanredno lijepo učenje mukabele, koje se njemu odrazuje pušenje krvi tripolitanaca, plamenovi
je još više dojimalo, kad se ne bi gledalo u Anadolu muslimanskih dobara iz skrhanog Balkana i divlji
nego ga slušati poizdaljeg, s tespilom u ruci, bijeg ispred oštrice bodova od Valone do Edrene,
zagledavši se u ništa i misleći. Šta?
bijeg galije džanova ispred kandžije i čizama — je­
Zar njegovo valovito učenje, mukla i kao pre- dnostavan progon, progon robija i još jeftiniji. Te
bjena ali ipak vrlo pitoma glasa ne podigne odmah 'edva žive iznesene glave iz požara prelaze sada u
iz domaće stvarnosti, da zaboravljaš sve oko seoer M Iu Aziju, u lugasti Anadol, da im njegova prašina
Pa se dižeš s tim glasovima nekud naprijed prema prekriva uspomene na prekrasne izgubljene zavičaje,
istoku, prema njegovom pustom i širokom Anadolu da prekriva, ali nikad ne prekrije . . . Uspomene oi kao da vidiš, kako se otrgnuo odnekle iz nekoga staju za vazda žive, pretvaraju se u tugu, pa u vruće
zabitnoga sela i otišao prema Stambolu, otišao učiti. želje i predaju potomstvu u amanet do dana velikog
Nešto mukotrpna bola ostalo je bez niega u njego­ obračuna . . . A onda? — Onda će progovoriti topovi
voj rodjenoj kući, a on se siromašak otisnuo kroz na sueškom prokopu i pod Kavkazom.
valovite carigradske ulice, da što nauči u kojoj
I Anadolijin glas se je sada na jedan put tako
ruli medresi. I kad se na mjesec pred ramazan svr­ visoko digao i bio neobično jak, kao da se sabire,
šava predavanje, podje, kao i svi drugi u široki kao da prijeti i naviješta s Božijom pomoći pokreIslamski Svijet, da privrijedi preko ramazana sebi nuće neke divovske snage na otpor, na oslobogjenje.
idaru, što mu može biti za godinu dana.
Vijao se, kao da se izdiže visoko kićena zastava i
Prolazi mjesto po mjesto, koja su već napunjena grmio, kao da počinje kakav veliki okršaj — i svo­
njegovim drugovima i ide sve dalje i dalje, dok jedva jom s kladnom harmonijom nagonio suze na oči.
jednom makar kod nas nadje i uhvati sebi mjesta,
A dok suzu utareš i dok se rastrijezniš, ne­
da gdje uči i da šta dobije. Toliko, koliko bude nasiba. stalo je opet svega — on je svršio.
Ali da dobije makar nešto, šta mu valja pretrSjedi dalje mirno i skromno, onako malešan,
piti, prema koliko se ugojenih ljudi vladati podložno crnomanjast — jedan obični tip od onih, koji nam
i ponizujući, usiljeno se smijati i potvrdjivati im u svakog ramazana dolaze. —---------- --------- -------------egleni sve, šta im valja snositi prema raznim ćudima,
raznim nazorima, da se ne zamjere. A to ljudi kao
)W &lt;
da namjerice hoće da ispipaju, sa svake strane oci­
jene i na muke stave prije, nego što mu dadnu tri
Glas Slobode.
groša zećata i dva groša hedije rad dobra poz­
nanstva.
Odjekni pjesmo, brdom i dolinom,
On šuti, preklanja se i sabire groš na groš i
Biglješci ptico, i zavijaj vuče:
uči — — uči, a u tom učenju baš se najbolje ogleda
Iz krvi niče, u naručju guče
njegov bijedni položaj. Tu se zapažaju drhtaji nje­
Slobodno čedo zakićeno krinom.
gove duše, koju pred svijetom ne smije rastvarati da
je i on čovjek s pravom na slobodu — ali slobode
Glasniče, leti od sela do sela,
nema, s pravom na iskrenu riječ, ali te ne smije
Zapali baklju u lijevoj ruci,
imati, s pravom na lijepu nošnju, ali ni to ne može,
Ponesi bajrak u desnici ruci
sve, da ne upada u oči, da se ne zamjeri.
I žuri, brate, majka Ti vesela!
kovanje onda se je
dinara.
Još su pojedine
svečane odore zvane
našnjim uniformama,
prijestolja i muziku.

tij godišnje kovalo 20 milijuna

�Broj 21-, 2 l 23. i 24.

„BISER1*________________________________

Ne pazi noći, niti pazi dana,
Već gazi brda, a gazi doline
I guste gore tvoje domovine;
Poleti, brate, vesela Ti nana!
I javi svuda: nek zaklikće narod,
Nek pali vatre na brdu visoku,
Nek ne krije suzu u oku duboku,
R o b n ij e v iš e , s lo b o d a n je n a ro d !
Odjekni, pjesmo, brdom i dolinom,
Bigljiši ptico, i zavijaj, vuče:
lz krvi niče, u naručju guče
Slobodno čedo zakićeno krinom,

U proljeće.
Kada šuma pjeva, zapjevaću i ja
Pjesmicu krvavu borbe i mejdana,
Pjesmicu glasatu kS6 na vjetru grana,
Kada se prelama i krši i svija.
Pećinu ću svoju ostaviti pustu
I brusiću moju posjeklicu krivu
Za mejdana vjetru i gjinu i divu,
Kada se podignu u goru mi pustu.
Zaigraće moje na guslama strune
I čuće ih moja posjeklica kriva;
Krv toplu prosuću od jednoga diva
I - puknuće moje na guslama strune.
J. Tanorić.

Jusuf Tanović.

Zbjeg.
U pograničnoj varošici godine hiljadu devestotina i četrnaeste. Šaptanja, šaputanja i došaptavanja.
Ultimatum. Mobilizacija. Obznana rata. Vojska, topovi,
automobili, kola i komore . . . . prolaze, prolaze
logoru 1 granici. U seljačkom svijetu strah, zabuna.
Prazne se pogranična sela radi vojnih operacijaŠkriplju poljem i-cestom naša drvena kola pretrpana
brašnom, sačevima, kotlovima, tengerama, jorganima,
bešikama, čupavom, mršavom i golušavom dječicom*
što plaču, smiju se, i jedno preko suza, a drugo
preko smijeha, izvadi zadnji ječmeni hljeb pečer. na
njihovom ognjištu. Luda djeca, nevini stvorovi božji,
smiju se, a sva im se kuća vozi zajedno sa njima na
onim drvenim kolima, što ih tamo vuku dva njihova
hranitelja. Smijte se, nevinčadi naša, radosni, jer ništa
ne znatel Smijte se, jer ne slutite, koliko je šarenilo

Strana 293.

•
\
u gravama vaših hranitelja; kako'su ih teške okupile
misli! Gledajte, kako su tužni, što ćete noćas zano­
ćiti bez kuće i kućišta! — Blago vama, jer ne poj­
mite, što je to, te vam se kuća vozi na tim drvenim
kolima, što tako dozadno škriplju! Blago vama.
Pomalo se unoćaje. Silan se svijet sliježe u našu
varošicu i okolo nje. Ljudi, psi, goveda, ovce, konji
i t. d. Govor, dozivanje, lavež, bukanje, blejanje,
hrzanje, plač i smijeh prosiplje se zajedno sa sutonom,
miješa se i umire sa danom.
1 noć se spustila. Životinje se utišale, a ljudi
govorkaju tiho, tromo i ozbiljno. Ozbiljnost položaja
osjeća se u naglasku svake pojedine riječi njihove.
Oni osluškuju nešto. Očekuju nešto i izjeda ih ljubopitljiva neizvjesnost. Nijesu dugo čekali. Pucanj,
dva, tri i t. d. Mala zabuna, pa opec ozbiljnost. Sve
su oči okrenute sentom prema granici. Svak bulji u
mrak i svak bi očima prosjekao tamu, da vidi tko
se ono drznu, te prvi odape čarak, Opet pucanj, dva,
tri, mnogo. . . . Ljudi se okamenili i gledaju, gledaju,
da — ništa ne vide. Slušaju, slušaju ne bi li čuli,
kako padaju neprijatelji za granicom. Sabiraju
pucnjžrve i računaju tiho, koliko je neprijatelja pogiuulo. Kako čovjek može biti smiješan i u ozbiljnim
časovima!
I prvi top zagrmlje; pa drugi, treći i t. d., da
potresu, srca dc kostiju. Uzbuniše se psi i silan la­
vež r. hov stade se miješati sa grmljavom topova i
isčezovati u visine noćnog, zvijezdama obasutog neba.
Ta neobična huka uzbuni i mirne ovce po torovima
i otvorenom polju, pa se uplašene strkaše na onu
stranu, odakle se glasnu zvono ovna prevodnika.
Puca, puca i opet puca; čovjek bi mislio, nebo
se prolomi od pucnjave. Sa strahom pogledaš u nebo,
da vidiš, jesu li zvijezde na svojim mjestima. Moj
nepobožni drug vragoljasto primijeti prije nego je
pogledao u nebo: da se nijesu posvadili anđeli i
počeli se tući zvijezdama kao seoska i malogradska
dečurlija kamenjima? Morao sam se osmjehnuti, pa
oba i nehotice pogledasmo u nebo. „Zvijezde su na
svojim mjestima!" dodade moj drug i osmjehnu se
nekako ozbiljno. Ja sam šutio i buljio prema granici.
Kad! Nekakovo svjetlo od granic-. Plamen je. Kuća
gori! Planu druga, treća pojata, pojate, cijelo selo.
Silan je plamen. Jasno se vide duvarovi kućni i ograde.
Vidi se, kako poneko prolijeće sa zapaljenim snopom
slame kroz selo, da nebi ništa ostalo ne zapaljeno.
Oblakovi se dima dižu u nebo. Krvav je i nejasan
refleks požara prionuo za nebo pretekavši oblakove
dima, što se dižu iz ljudskih i hajvanskih domova
predanih u obijesne panđe halapljivog plamena. — I
drugo selo planu; pa treće i tako redom duž granice
Zažarilo se nebo sa te strane kao obrazi zdrave i
jedre djevojke, kad si je nećim zastidio i u njegovu
su žaru iščezle zvijezde onoga dijela njegova, kao
tek zamjetljiva rumen djevojačkih jagodica, prelita i

�Strana 294.

,BISER'*

oblita naglom bujicom krvi, koja je od stida šiknula
uz obrase. Pogledaš li u nebo, čini ti se, da i ostale
zvijezde zvjeraju nekako preplašeno na onu stranu,
gdje se u plamenom ruju potopiše njihove sestrice.
A ljudi? Skamenili se pleplašeni, preneraženi, zabe­
zeknuti. Oni čiji domovi gore, zure muče onamo, kao
da bi htjeli utrnuti svojim pogledom plamen, koji
pretvara u pepeo znoj i krvavu muku njihovu i nji­
hovih očeva. Tuga se svija oko srca svakome, ko
gleda taj veličanstveni i grozni prizor. (To su prvi
pohodi Rata i mi sa zebnjom naslućujemo puteve
njegove u prvom strahu od njegova nevigjena nastupa.
Ti nas se pohodi neposredno tiču, pa smo tako po­
treseni. Planuli su napušteni domovi ljudski. Ljudi su
pobjegli od ljudi. Čovjek je uzeo pušku, da ubija
čovjeka. Puni je, puca i oduzimlje život bratu — čo
vjeku, ali — dušmaninu njegova krova i zemlje nje­
gove. Vojske su se digle na obranu od tuđe najezde.
1 mi u maloj varošici gledamo i slušamo nekud pre­
plašeni prvi sukob naše vojske, očeva, braće i sinova
naših, sa dušmaninom. 0, kako je strašan taj sukob
iz daleka, kako je strašno „sejriti“ iz prikrajka, kako
je teško i mučno slušati priču o njemu, pa, zamolite,
kako je biti u vatri njegovoj, gdje prskaju mozgovi,
padaju i izdišu drugovi vaši, branitelji vaši, ubijajući
na drugoj strani ljude, dušmane vaše, Loje će opla­
kivati njihove majke, sestre i ljubovce njihove. Pa,
šta su oni, koji su kadri izdržati sve to, koji preture
sve to sudjelujući u tome, a poštedi ih zrno brataćovjeka, koji se digao na n j i h ? ----------- Divovi,
lavovi, heroji i t. d., vi ćete reći, a ja bi samo dodao:
ljudi i ništa više nego ljudi, pa bi dopustio i ljudi
— heroji, junaci, jer u našoj plemenitoj rasi ima i
kukavica, strašivica i t. d., koji nijesu dorasli,
i nijesu sposobni, da se bore, pa ni — s ne­
prijateljem. Neprijatelj! Da tebi neprijatelj, ti meni.
Zašto je čovjek neprijatelj, čovjeku? Hoće li ikada
nestati razloga radi kojih se zameću ovako krvavi ratovi?
Kada će to biti ? 1 koje će pobude, ako bi to bilo,
upravljati djelima ljudskim, da ne mogne izazvati
jedan drugoga na neprijateljstva, da budu vječiti pri­
jatelji ili da barem jedan drugoga ostavi na miru do
vječnosti? 0, kako bi to bilo lijepo! Ali mi, mi smo
ljudi i to prosto za to ne može biti!
Nego, ostavimo to ! U nas i dalje puca. Puca
iz topa i puca iz puške. Ljudi potpaljuju domove
ljudske i razvaljuju sve, što su drugi u miru pravili
i pripravljali za sreću svoju i dobro svojih bližnjih
I tako je to trajalo gotovo do zore, kada je paljba
topovska i puščana počela jenjavati, a plamenovi dogarati. U zoru si čuo još samo rijetku puščanu puc­
njavu, s onu strane granice, iz kojih se dizao dim bje­
žeći naglo nebu pod oblake. Gdje su jučer stajala
izumrla sela, danas si mogao vigjeti gomile pocrnjela
kamena, kupove luga i gomile ugljena od izgorelih
greda i tavanica. Kad bi prišao bliže, osjetio bi smrad

Broj 21., 22- 23. i 24.

izgorelog sukništa, zakusnuo bi te vonj, u plamenu
upropašćenog mrza i izgorelih kokoši, koje nijesu
umjele uteći. Krvav i tužan je pogled na ta zgarišta.
Nedavno se iz njih smijao veseo, obijestan, raskala.šan pun snage i zdravlja život, a danas ih je zagr­
lila smrt, zadahhuvši ih sinoć plamenim daham iz
svojih suhonjavih i žućkastih usta, što siju gsebove
i razbacuju „kosti* stvari i životinja. Koža se ježi u
čovjeka, kad gleda ovakav triumph Smrti, kad gleda
pustoš, gdje je prije cvjetao život bilja i životinja
Sapa ti zastaje, kad gledaš rasap i propast neki dan
bujnog i zdravog života. Gledajući to, počimlješ pre­
zirati ubojicu Smrt i postaješ spreman, da Se sa njom
uhvatiš u koštac, ma da čisto znaš, da je tvoja snaga,
snaga jedne slamčice za nju. Ti postaješ divlji, svirep,
lud i spreman gjilignuti se na nepobjedivog ubojicu
svega, što postoji. Taj grozni, neobazrivi, krvavi, kr­
vožedni i krvoločni ubojica, kako je silan i neobuz­
dan u crnom velu jedne obične i suhonjave žene. Ta
mršava žena — pobjedilac jakog, znažnog i izglednog
Života Ne, vidite li u tom ironije, ufinjene ironije?
Gjilitnuti se na tu mržavu babu, nije li isto nama,
što je bilo mitološkom Toru pokušati, da ispije rog
što mu je predan u jetrnskoj zemlji, predstavljao je
mora Svijeta? Nije li to nemoguće? — Pa ipak Tor
je pokušao, da ispije mora zemaljska i mi smo spremi
sumanuti rasapom stvari i života gjilitnuti se bez
uhvaćenog nišana na mršavu Smrt. — Ali, dojam
prvog pogleda prošao je; mi smo se ohladili y uvigjam- veliku zabludu svoju.
Smrt. Sinoć je harala, granicom, a danas se
može
po volji — došetati do nas, pa što da ju
izazivamo, kad je naša neizbježna sudbina pasti da­
nas ili sutra u nezasitno ždrijelo njezino? Ali, zašto
i da je se bojimo? Mi ćemo postojano čekati na
svojim mjestima dolazak njezin.
Sunce se rodilo i dan je počeo odmicati. Čuje
se neko zvrndanje, cestom od granice. Približuje se.
Vidiš oblakove prašine. Već razabireš i topot konjski.
Čuješ, kako bić fijuče. Eto ti i kola. Na njima su
ranjenici. U jednog povezana glava, u drugog ruka,
u trećeg noga i t. d. Jedan ječi, drugi stisnuo zube,
pa trpi, treći jauće od boli, jer ga kola silno tresaju.
Taj je opasno ranjen. Tane mu je prosvrdlalo kroz
prsa. Polaze pored nas Vidiš, da se kolari trse, da
lakše voze, kako ne bi stresali ranjenika. To su ju­
naci sinoćne borbe. Prvi naše ranjenici. Junaci, koji
su prsima svojim zastavljali i zaustavili bujicu ne­
prijatelja. Živjeli junaci!
Kola lagano odmiču ispred nas. Više ih ne vi­
dimo. Cestom poviti oblak prašine udaljeni topot
konjski i drmusanje kola sjeća te, da su oni odmakli.
— Ti zamišljeno gledaš, kako se sve dalje i dalje
odmiče cestom oblak prašine. Pa i njega nestaje.
Ne vidi se. Izčezao je u dalekom skretu ceste. Prošli
su klonuli svjedoci sinošnje borbe. Pogled na zga-

�Broj 21., 22., 23. i 24.

.BISER'

rišta i rijetku maglu, miris baruta i neobična vreva
oko tebe nekako te se teže doimlje, nego prije pro­
laza one tužne povorke.

Strana 295.

Isto tako, kad bi mi pitali naše vjerske prvake,
da li oni udovoljavaju svojim dužnostima, i da li oni
Islam, — čiji su oni čuvari i raznosioci, — u narodu
potpuno i razumno prikazuju, oni bi odgovorili sa
,,da“ jer su Kur’an i nekoliko ilmihala turjjiuli u ruke
muallimima u mektebima. A kad bi otišli muftiji, pa
ga pitali, da li je Islam naučen ako se znade samo
arapski čitati i arapske riječi izgovarati bez razumi­
Hazim Muftić:
jevanja, onda držimo da bi se u fetvi našlo vrlo
prostrano polje za rad naših vjerskih službenika!
0 našim uzgojnim prilikama.
Znamo i uvjereni smo da je Kur’an islamski
- (Svršetak).
zakonik, — pravila Islamske zajednice, — i da je
Kad govorimo o organizaciji, mnogi nam sa strane kao zakonik došao svima ljudima bez razlike rase,
dovikujuju, da mi i nemamo nikakve organizacije. A klase i narodnosti.
to je najbolja karakteristika velikog mrtvila te naše
Znamo i to, da svaki član nekoga društva mora
organizacije.
da se vlada po društvenim pravilima, a po tome
Ali mi je imamo, ona obstoji.
mora poznavati ta pravila.
Mi živimo, u jednom vilajetu, koji .je sastavljen
Osim Kur’ana mi imademo popisane sve Haod puno ,„džematau. Svaki džemat imade svoj džedisi-šerife, kojih se moramo u svemu držati kao i
matski medžlis sa džematbašom na Čelu. Više džeKur’ana.
mata sačinjavaju jedno kotarsko mjesto nad kojim
Kur’an i Hadisi-Šerif su za naše društvo u Bosni
bdije kotarsko, vakufsko povjerenstvo sa bukadar
nepristupačni, jer se još nijesu protumačili na našem
imama, muderisa, muallima i drugih hodža. Sva su
jeziku, a niti se je naše školovanje do danas udekotarska vakufska povjerenstva podvržena vakufskoj
silo, da svaki musliman i muslimanka imade prilike
zemaljskoj upravi i povezana preko muftija za rijanaučitikarapski jezik.
set-ilmijju, a na čelu ove je najveći narodni vjerski
Pa mi po tome ništa i ne znamo, kad ne ra­
stariješina Reis-el-ulema sa čitavom vojskom pomoć­
nika i savjetnika. Sva ta tijela imadu svoje dužr sti zumijemo s\oga zakonika, pravila svoga društva
i kad bi svak vršio iskreno i marljivo sve svoje Kur’ana i Hadisi-šerifa.
I ne znamo, baš ništa!
dužnosti, nama se ne bi moglo dobaciti da nemamo
I onako smo se počeli izobličivati u svemu i
nikakve organizacije.
Mi ne možemo zanijekati da naša vjerska tijela neprestano se od Islama odalečavati, pa ako budemo
ne vrše svojih svagdanjih redovitih poslova, ali nam još vjersko neznanje i dalje ovako gojili i podržavali,
se čini da imade još puno poslova, koji nijesu svak- onda se za kratko vrijeme nećemo imati po čemu
danji, ali se izmegju redaka raznih Statuta i zako­ raspoznavati da smo muslimani. (Nekakav je seljak
nika može razumiti, da su te poslove dužni vršiti na pitanje: po čemu se poznaje da je muslimah,
naši vjerski izabranici i prvaci. Tih poslova imade odgovorio: wpo tome, što mu je gunj opšiven zele­
vrlo mnogo, pa ih nije moguće nabrojiti, nego ćemo nim gajtanom11! = Ali i gajtana nestaje!)
ih u glavnom uočiti jednom prispodobom.
Da su prijašnje naše vjerske vogje barem jedan
Imade po šeriatu sugjenje: kadaen i dijaneten. najkraći tefsir i jednu sahih zbirku Hadisi-šerifa po
Suprug tuži ženu kadiji radi toga, što ova neće da svojoj dužnosti na naš jezik preveli, mi bi danas
radi kućnih poslova (neće da kuha, pere, šije, krpi puno bolje stajali i nebi sada sve dalje u džehalet
i t. d.) Kadija mu izdaje kadaen odluku, da se tuž­ gazili.
beni zahtjev odbija, jer se žena ne može na taj rad
Pa što nijesu izvršili prijašnji, s tim nije duž­
nost spala sa sadašnjih vjerskih prvaka; za to od
sudbeno prisiliti.
Ali neko supruga uputi muftiji. Kad tamo, a njih to s potpunim pravom očekujemo i nadamo se
u muftije silesija uputa, naloga i prijetnji ženi, koja da će s tim oživiti sojetlost Islamske znanosti, okri­
neće da se brine sa suprugovom kućom, i suprug jepiti narod, a i svoje mlagje sadašnje i buduće na­
dobiva od muftije fetvu u kojoj stoji, da je žena di­ raštaje pobuditi na življi rad u narodu.
janeten dužna brinuti se za čovjekovu kuću, te sve
4 Kur’an sam kaže za se, da je ljekovit, pa ras­
što može, da mora raditi u zajednici sa suprugom tumačite ga njegovim privrženicima, pospite glave
tako, da kuća treba da bude vazda čista, oprana i u vjernih za tim ljekovitim praškom, — o vi doktori
napretku. Isto kao što golubica zajedno sa golubom čuvari tih živih Allahovih riječi, — jer se vaš narod
koprca u velikoi džehaletskoj ognjuštini!
gnijezdo pravi i mladima na izmjenu hranu donosi.
Ako to nije moguće jednom čovjeku, jest dvo­
Što je ograničeno kod sudskih, ono imade iz­
jici, trojici, desetorici, pa pri potrebi, uzmite ih i stolaza kod političkih vlasti.

vm
Odgoj i nastava.

�Strana 296.

„BISER'

Broj 21-, 22., 23 i 24

Sam očituje, da nije nazil „li teška", a mi pro­
tinu, platićemo ih dobro, nećemo žaliti zlata, srebra
padamo, jer nas pritiskuje džehaletska haljina
i dragog kamenja.
teška. . .
Treba na tome raditi i to ozbiljno, zrelo i mar
Islamski svijet živi kao u nekom istražnom za­
ljivo, pa kad za to bude trebalo i deset godina vre­
mena, opet će se svrha postići. Samo nijesmo za tvoru, ni kriv ni dužan u mraku, radi zlobnih denuncija, a
sudije
mu se zabavile zijafetom pa nit imadu vre­
daljnjeg odgagjanja.
A davno su rekli, da nije nikad kasno početi'. mena osude izreći niti okrivljene proglasiti nevinim,
(Kako bi umjesno i munasib bilo, kad bi bu­ pa ih pustiti. Narod hoće znanja i treba ga. Starci
duća „Matica Islamska" započela sa prevodom kojeg proplaču, kad im neku plemenitu misao kur’anskim
ili hadiskim riječima potkrijepiš. Mnogo čestite naše
tefsira i jedne zbirke sahih Hadisi-šerifa!)
inteligencije ima pa se snebiva i čudi, kada kojom
Mi ne mislimo ovim, da nam treba Kur’ani
azimušan prevesti, pa da se sa prevodom kao takovim zgodnom prilikom dozna, da to ili to korisno, na­
predno i savremeno govori Kur’an ili Hadisi-šerif, a
služimo u ibadetima, jok, to nije ni moguće, — on
je inzal učinjen arebijom - leallekum takilun, — 0 čemu je on bio stekao uvjerenje, da je tako nešto
moglo
niknuti samo u glavi kakvog evropskog dok­
nego trebamo, prijeka nam je nužda znati njegov
sadržaj, njegovu uzvišenu nauku, jer na to imademo tora i filozofa.
Radi današnjeg stanja narod plače, inteligencija
pravo kao Muslimani, a dužnost udovoljenja toga
prava svakako držimo da spada na one, kojima je se otugjuje, a ulema, koja ne vrši dužnosti belagul
mubina podkopava neprestano ugled Islama i nje­
narod povjerio svoje vodstvo u vjerskim stvarima.
gove kulture.
Prevodom jednog Tefsira kur’anskog i jedne
Za sve na svijetu, za sve čovječije prilike u
zbirke Hadisi-šerifa razlilo bi se jedno more znanja
životu uvedeni su pisani naputci, da se zna kako
megju nas, pa bi imali prilike mnogo koješta doznati
će se čovjek ravnati u putovanju kroz svoj život.
što do danas poznaje samo jedan uzak krug pozna­
Dugješ u kakav ured ili u željezničku stanicu, pa
vaoca arapskog jezika. Prania tome bi mi imali pri­
ti nad svakim vratima stoji napisano kakav posao
like u mnogo koječemu popraviti se i unaprijedit
možeš u obaviti. Voziš se željeznicom, a ono na
se. Odbacili bi mnoge neislamske adete koji su se
tr.i’ogo mjesta stoji tabla sa natpisom: „pozor na
megju nas uvukli iz nepoznavanja vjere, a koji nas
v lakf — pa to i na onim travom obraslim puteljcima,
neislamski adeti u očima drugih prikazuju u nelikuda će čovječija noga samo jednom u godini dana
jepoj slici.
nagaziii. Pod prozorom na ćerćivima pričvršćene su
Mi bi postali mnogo napredniji i prosvjećeniji.
limene pločice sa naputkom „opasno se je nagnuti!"
Otvoren put u poznavanje Kur’ana i Hadisi-še­ Stupiš u kakvo društvo, a ono odmah upada u oči
rifa bi nas megjusobne počeo zbližavati, pošto bi svi
uokviren pravilnik i kućni red, U čaršiji, na sajmu u
staleži bez razlike spola i dobe bili upućeni na či­
trgovinama pa i u džepovima trgaju razumni ljudi
tanje velike, zajedničke, vječne i najkorisnije knjige.
čitave rukoveii pisanih naputaka pa ko ih više čita,
I onako mi živimo u vremenu, u kojem knjiga
u životu bolje prolazi i manje strada.
i štampa dobivaju veliku moć u učenom svijetu, pa
Tako se danas napredni ljudi snalaze, te se opskrb­
pošto se čita sve, do čega se samo može dokopati,
ljuju sa onim, čime je nas naš milostvi Stvoritelj obbi u
to je razumljivo, da će dobro štivo svijet okrećati
davnim vremenima, prije više stoljeća, poslao nam svoju
na dobro, dočim oni, koji su prinuždeni čitati ne­
knjigu u kojoj nas je uputio u sve grane čoviječijeg ži­
ozbiljne, a više puta neislamske stvari, troše vrijeme
vota i tu svoju knjigu nazvao Kuranom — čitanjem. Još
u ludo, štetu nanose svomo dinu (skoro je neko pi­
je kazao, da tu knjigu treba vazda čitati, po ko je bude
sao u nekoj izjavi za neku ideju, da ista treba da
više čitao, taj će biti sretniji i dobiće veću nagradu.
postane, za Muslimane „evangjeljern" — ne veli ba­
Ko bude više čitao! Ima li veće blagodati: čita­
rem virdom, ciljem ili kakvim drugim lajičkim na­
jući se učiš, usavršuješ, te sebi koristiš, pa opet i za
zivom, a na to se je privikao mnogim čitanjem svega,
to nagrada slijedi!
samo ne onoga, što treba Muslimanimal), — pa može
Imade mnogo kuranskog dobra, koje u islamski
lahko doći vrijeme, da neki ljubitelji čitanja moradnu
narod dospije preko nemuslimana, (— kao što mno­
lanet činiti svoj s&amp;dat i kjubera’! —
go nemuslimannskih adeta imade megju muslimanima
Kur ani-azimuššan je svojim sadržajem huden 1 obratno! —) ali neupućen svijet, misleći da je to
lil-muttekin, — a mi toga sadržaja neznamo, pa smo dobro tugje, baš za to što otud dolazi, neprima ga
u mnogočem okrenuli stranputicom.
pa se za to rezili. A kad bi naš dragi Kitab — ko­
On nam^ na mnogo mjesta napominje tebšir i jeg je naš Gospodar nama i radi n^s, radi našeg
tefe’ul, a nas, neznalice, ispunio taksir i tetajjur.
napredka i sreće poslao bio pristupačan onako kako
Vrlo strogo nalaže, da se treba držati zadatih ri­ nam je namijevjen i kako treba 1
ječi, a megju nama hijanetluk vlada.
— „Pa mi smo to već učinili,®— ako bi naši

�Broj 21., 22., 23. i 24

,BISEfe“

odgovorni alimi rekli — „uveli smo u mektebe ilmihale tuhfetul
ihvane, šuruti — salate, tedžvide
i još druge knjige koje smo na temeljima nekih kuranskih odlomaka istavilP.
Mi ćemo svi odgovoriti, da za to znamo i da
baš radi toga plačemo, što smo se uvjerili, da je
sve ono što se u našim mektebima medresama i ško­
lama uči nedostatno i manjkavo sve dotle, dok se
ne udesi da svaki sljedbenik islama imadne prilike
značenje cijeloga Kurana primiti na znanje.
Držimo da smo dosta rekli o mrtvilu naše or­
ganizacije, kad smo istakli najveću i najsudbonosniju
njezinu mahanu.
Druga je naša mahama, koja nam se je kao
krpelj u kožu upila, tako rekuć srasla se je sa nama,
pa je megju nama dobila kao neko gragjansko pra­
vo, te postala, kao da i nije više mahana, a to je: mi
skoro ni u čem ne pazimo na vanjski izgled u po­
gledu naših vjerskih ustanova džamija, mekteba, med­
resa, pa i u pogledu našeg životarenja sa drugima.
A vanjska forma pri povagjanju nekog nauma
imade svoju važnost isto tako, ka’o što smo to kazali,
za iskrenost.
Naše mektebske zgrade u najviše mjesta su naj­
manje i najslabije zgrade.
-Tako su i medrese, a džamije, koje nijeau tvrdo
sagragjene, pa su se kroz dugo vrijeme oharćoile, mo­
raju po više gvdina čekati onako narušene na pop­
ravak.
Naša djeca najviše psuju; naš svijet obično
biva zatvoran i globljan za nečistoću oko kuće, po
dvorištu i sokaku; naši se prvaci svagjaju i prave
megjusobne oprečne tarafe.
U mnogo čemu smo već postali uzori neured­
nosti, pa kad se hoće za kakvu nelijepu stva reći da
je iste mnogo, kaže se, da je kao u muslimana!
Šta više, mnogi muslimani, koji su se u dunjalučkim stvarima radi povoljnih prilika donekle unapri­
jedili. izgleda kao da se ponose, kada imadu prilike
izreći navedenu porugljivu frazu. (To onda bude sto­
struka sramota !)
Osim toga mlagji se naraštaj nadmeće, ko će
veću mržnju i prezir istaknuti na prama svemu što
je staro. Pa to nekako ide onako gjuture, ne razabire se kukolj od žita. A i stariji ne nastoje, da se
mladima dobrim i merhametli prikažu, da ih osvajaju
i predobivaju, pa da na iste prikaleme sve ono, što
su oni svojim zrelim razmišljanjem uvidili, da je
dobro i korisno.
Takim postupkom se vodi naše društvo gotovoj
propasti. Izumiranjem starih, ostaće u mladim vrlo
slabi primjeri budućim naraštajima.
Kad u jednom mjestu nastane potreba, da se
mektebska zgrada, džamija ili medresa mora popra­
viti, zašto da se po više mjeseci čeka na mršavu
potporu vakufske uprave — koja će dugim čekanjem

Strana 297.

postati još mršavija, jer se zgrada još više porušila;
— zašto se ne bi stanovnici toga mjesta iz vlastite
pobude digli, pa štetu megjusobnim sakupijanjem
nadoknadili. Na ovake zgrade, u kojima se ibadet
ćini i dini mubin naučava, ne treba žaliti potrošiti.
A treba ih graditi velike, lijepe i ugledne, obskrbiti
ih obilno sa nužnim namještajem tako, neka svojim
vanjskim izgledom zasvjedočavaju, da su one djela
pravih, ponosnih i gajretli Muslimana !
Dovedi dijete prvi put u razvaljen i neokrečen
mekteb, pa ćeš ga kasnije morati siliti na daljnje
pohagjanje istoga, a u lijepu zgradu i samo leti.
Tako je isto i sa džamijama, i sa ponašanjem
mektebskih i džamijskih službenika.
Korisno je za din i darovatelja i darovanoga,
ako neko nagradi dijete, koje pohagja džamiju i
mekteb.
Zašto mali Hasan voli onako često ići svojoj
neni? Jer kod nene dobije kolača i slatkiša.
Mi vidimo kako su školske zgrade lijepe i lijepo
čuvane; znamo, da tamo djeca više puta dobiju ko­
jekakvih darova, pa i potrebne obuće i odjeće, pa se
opet ljutimo, što nam djeca bježe od našeg neokreČenog, neprostrtog i više puta naherenog mekteha.
Naši su stari za to znali, pa su bili uveli lijep
adet darivanja djece u mektebu. Slali su se somuni
i halve a novi naraštaj to znade, pa opet veli sta­
rima, da ne valjaju.
Još nešto. Džamije, mektebi i medrese su Allahovi amaneti nama uručeni na ovome svijetu; ove
amanete treba uzdržavati i čuvati onako kako zavrijegjuje njihov veliki Gospodar. Valja o njima brigu
voditi, da li mu što fali, njima ili njihovim službeni­
cima, pa to nadoknaditi i pomagati im. Neka su
vazda te kuće čiste, pometene, ntka im je prostirka
otrešena i oprašena, svijećnjaci usvjetljani, ograde
potpune, jer ko se brine za kuću u kojoj se ibadeti
i uči, Bog će njegovoj kući biti u pomoći
Ta briga treba da je ustrajna, od srca i neka
naša djeca i naši ukućani to staranje uoče i osjete.
Lijepo je kad-kad svoje mlagje naročito poslati, da
džamiju ili mekteb pometu, podove im operu i pros­
tirku otresu. Ne treba izgledati, da vakufska uprava
na sve dospijeva i plaća iz svojih sredstava.
Dok su naši stari tako radili, dotle je bilo
svakog berićeta, te su bili zgodni sa svim i svačim
i opet su dospijevali da nam sagrade bezbroj divnih
džamija, medresa i mekteba !
Držimo još da nam je i nadzor od strane naših
vjerskih prvaka manjkav.
Kad dobar kućni starješina dogje kući, sva
čeljad kao da na novo oživi, sve se obveseli, i ako
je što bilo na nemjestu, ispravlja 6e” i uregjuje.
Tako biva i u čitavom gradu, kad ga koji na­
rodni odabranik posjeti.
Zijareti narodnih prvaka obavljaju se obično na

�Strana 298.

,BISER'

svečan način. Ove svečanosti djeluju korisno na uzgoj
mase a^osobito djece.
To ne stoji mnogo troška, a moralna je korist
neprocjenjiva.
Za tim imade u našoj zemlji još dosta kotarskih
mjesta, a i ispostava u kojima još od davnina obstoje medrese.
Ove medrese nije lahko ocijeniti od kolike su
koristi one bile, kad ih je narod potpomogao i čuvao,
a isto tako mogu i nama puno valjati, ako ih bu­
demo podbočali i uzdizali. Ne treba se povoditi za
nekim i nekim kratkovidnjacima, koji nastoje da jz
nekih bajagi praktičnih i financijskih razloga da broj
medresa u našoj zemlji što više smanje. Lahko je
ukidati i obarati, ali treba biti junak, pa nešto ko­
risno uspostaviti. (Oni se ispričavaju s tim, što su
mnoge medrese postale bespredmetne, pošto se u
pošljednje vrijeme slabo a neke nikako ne pohagjaju,
pa vele, da se dotično mjesto ne sramoti praznom
medresom, ali mi velimo, da baš u tome grmu zec
leži, pa se je nužno prije pobrinuti narod, oživiti,
probuditi ga, osvijesti ga i povrati mu njegov ponos
i razbor, pa neka zavoli prosvjetu i nauku, dočim
ukidanjem medrese bi odobrili narodno mrtvilo i nehajnost!)
Mi trebamo medresa vazda i svukud da itnademo, ahi dakako dužni smo ih uredno držati na­
stojati, da se u njih uvedu uz vjerske još i svjetske
nauke, za tim neka se marljivo pohagjaju i izdašno
obskrbljuju.
Medrese su naši stari podizali i podpomagali,
pa su u svoje vrijeme bili sretni i himetom i blago­
slovom nauke, koja se je u medresama gojila, bili u
svemu hajirniji od nas.
Nije teško raspoznati onoga, koji je pohagjao
medresu. Megju stotinama drugih, on se, ističe i to
svojstvima i ponašanjem, kakvim se samo podičiti
može i kojima mnogi zavide. To su redovito hodže
u svojoj skromnoj nošnji sa bijelom ahmedijom na
glavi, koji su se posvetili kakvoj narodnoj službi pa
mirno i u tišini koristeći svojoj zajednici provode
dane svoga života. Ili ako su se zatrgovčili ili seprimili težačkog posla, oni rade svoje poslove uzorno«
časno, bez gramzljivosti i nastoje da svakom prilikom
budu svojoj okolini od koristi bilo savjetom bilo ma­
terijalnom potporom.
Taj hodžinski stalež bio je od davnih davnina
svugdje pribran i u svemu se drugi u njeg ugledali,
slijedili ga i čast mu odavali.
Riječ ,,Hodža“ je perzijska riječ, znači „učenjak,*4
pa su po tome u prijašnja vremena učenjaci predvo­
dili narod, a povjest nam svjedoči, da su oni narodi
bili sr.etni, koji su poštivali svoje učenjake.
Za to ćemo i mi lahko odgonetnuti uzrok nazadka nekog mjesta ili nekog naroda, koji svoje
hodže nesluša i pouizuje ih.

Broj 21., 22., 23. i 24.

Ali mi imademo dvije vrste učenjaka, reći će
ko god, — a to su oni, koji su učeni u vjerskim i
oni koji su naobražni u svjetskim naukama, — pa
koje da slušamo ?
Stvar je ja sn a! U vjerskim stvarima ćemo pi­
tati prve, a oni koji bolje poznaju svijet, oni će nas
upućivati u svjetskim poslovima.
Nu mi ćemo ovom prilikom nuzgred spomenuti
jedan Hadisi — šerif, o kojem je potrebno da se i
jedni i drugi promisle, a to je, da Allah smatra manj­
kavim svoga učenjaka, koji se uz dunjalučke —
nauke nije usavršio i u ahiretskim.
(Napomenusmo ovo onim prvim za to, jer je
njima moguće uvećati vjersku naobrazbu u srednjim
i višim školama za učeću omladinu a drugim zbog
toga, što bi sami mogli aadoknagjivati svoje vjersko
znanjć i nakon svršenih srednih i visokih škola pa
i u službi!)
Taj smo naš hodžinski stalež mi navikli vigjati
i poznavati, —- kako smo već gore kazali, — u njego­
voj skromoj nošnji sa biljelom ahmedijom na-glavit
pa već od djetinstva počnemo sticati uvjerenje, da
■ osobe, koje nose ahmediju, ljudi od značaja i da
su čisti od mnogih poroka kojim se je ljudsko
druši
tražilo. Čuti iskrenu riječ, koristan savjet i
naputak, progovoriti vjerno i iz duše, naučili smo
najviše od nosioca tih ahmedija. Pa i oni sami vele
da Im je s Božijom pomoći taj bijeli znak nebrojeno
puta bio uzrokom i zaštitnikom, te nijesu ugazili u
nešto, što se pravim ljudima nedolikuje. .— Više
puta me zvali neki drugovi -7 kazivao mi je jedan
da idem nekud, gdje bih se sada stidio i teško
žalio da sam ga poslušao, — ali sam se ja ustegao,
ne radi toga što sam bio svijestan i što nijesam imao
nagnuća za kakvam besposlicom, nego sam čuvao
čast ahmedije.
Tako sam sretno mladost prebrodio, pa sam
kasnije bio zahvalan onima, koji su mi pravovremeno
zamotali ahmediju! —
Vanjske formalnosti vrlo mnogo utječu na uz­
goj osobito kod djece, pa je nenadoknadiva šteta, što
se je u našim reformiranim medresama mimoišlo uvesti ahmedije za mlade učenike.
(Šta bi mogli reći, da oni mali malići o sebi
misle, kad vide pitomce drugih medresa u ahmediji,
koja je njima uskraćena, premda se i njihov zavod
naziva medresom? Obzirom na to, da su sa ostalim
potrebama puno. bolje podimrivani držimo, da je u
njima već zakuhana neka oholost, pa nije isključena
mogućnost, da će te buduće hodže sebi uobražavati,
da su oni neka viša, probrana bića, kojima će morati
svako obuću okretati i skute nositi.)
Mi od medresa očekujemo da nam podgoje pra­
va hodže čedne, sačuvane i odgojene na stvari hod­
žinski način, a do nastave i vrijednih nastavnih sila
stoji da u tim hodžama obrazuju ljude učene, okret­

�Broj 21., 22., 23. i 24.

„BISER"

ne, vrijedne i svjesne onoga pravila: el ilmu fissuduri
la flssutur!

Sirana 299.

Hodže će još kao pravi narodni čobani u sveimi sa svojim činom prednjačiti svijenu.
Ne treba da se oslanjaju na samu mršavu pla­
ću, koju dobivaju za svoje zvanje, nego neka rade
u dokolici i kakav unosan posao, a od ovih je n aj­
ljepši težakluk, pa pčelarenje, gojenje živog blaga i
tome slično, jer je siromašan hodža zabavljen o sebe
i svojoj neimaštini, dočim se obskrbljenog riječi bolje
slušaju i primaju.
0 trećoj mahani, — o kojoj smo obećali govo­
riti, — koja- štetno djeluje na naš uzgoj, a to je na­
še naopako okrenuto naobražavanje , progovićemo
inšalah drugom prilikam, jer smo o onim prvim oduljili, a ovgje ćemo čitateljima „Biserovim" samo
dvije-tri riječi o toj temi napomenuti, neka se u
naprijed može uočiti o čemu se radi.
U nas je strmoglav učenje radi toga, što sadaš­
nji naraštaj nauči i upozna: Sokrata, Cezara, Aristo­
tela, Dioklecijana. Napoleona, Šekspira, Darvina ve
ehvatehum, ćast im i slava! — a o velikim islam­
skim karakterima i kapacitetima, kao Hulefai — rašidinima, velikim imamina, Gazaliji, Salahuadinu,
Mehmedu, Fatihu i drugim — radijelahu teala anhum
ve rehmetullahi alejhim) ako kad mimohod, neobligatno dočuje ili i ne dočuje!
1 to daje kukavni izgled našoj vanjštini. Esselamu ala menittebeal huda!
Hazim Muftlć.

Hadža je ogledalo svoga džemata, jer su oni
obično imami, hatibi, mualimi, vaizi vjeroučitelji muderisi i tome slično, a svijetu trebaju u svakoj pri­
lici, od poroda pa do ukopa. Pa ako su hodže u
jednom mjestu slabo stale, odbačene u kraj i pate se
siromaštvom, to je onda slab alamet za dotično mjes­
to : ili su te hodže nesposobne pa svijet od sebe
odbijaju, ili su se džematlije predale zevku i asiluku,
pa u gafletu očekuju kakvu nenadnu božiju kaznu.
Za to je opet svaki hodža dužan uložiti sve
svoje raspoložive sile, da sebe i svoje mješćane diže
kako moralno tako i u materijalnom pogledu. Treba
da svakom prilikom mlagjariju napućuje lijepim
savjetima na koristan rad, da ih odvraća, sa stran­
putice; nije neumjestno i na čaršiji i sokaku mlagjeg
opomenuti, ako ga vidi da nešto čini ili govori šio
ne valja. Da se sa starijim svijetom vazda druži, da
svoje džematlije zijaret čini, pa.se snjima o svakim
korisnim poslovima razgovora, da ih upućuje i bodri
na rad, na uvećavanje imetka halal putom. Ako je
čuo da je megju dvojicom nastao kakav nesporazum
da pohiti, pa da ih izmiri i složi. Uvidi li, da je
nečije dijete doraslo za nauke ili za nastavak iste
na višoj školi ili medresi ili kakvom zanatu, neka
oko toga sve poduzme, što će i oca i sina osokoliti,
da ne bi obihmalili učiniti što je nužno, da se nauka
ili zanat nastavi.
)W 0 (
Nekome je potrebna neka uputa za neki posao
hodža će se pobrinuti da se zgodan način doznade,
pa ako sam sobom to ne umije, 'uputiće se onome
za-koga je uvjeren, du to poznaje. Za to će sam či­
tati, a i druge će savjetovati da čitaju kako vjerske
knjige, tako druge knjige i novine o gospodarstvu, o
zdravlju i čuvanju istoga, za tim zemaljske državne
Mi smo bili svjedoci jednog velikog rata, koji
zakone i vladine naredbe; jer narod mnogo trpi i
je istom svršio. Principi su se uhvatili u koštac. Na­
nazaduje radi nepoznavaja državnih zakona (gragjančela, koje je proglasilo XIX. stoljeće, požurivala su
ski, kazneni, gruntovn-i, trgovački, mjenbeni i svi
svoje potpuno riješen je. Demokratski i nacionalni
drugi zakoni mogu se vazda kupiti u kujižarama, a
svijet digao se da stane nogom na vrat njemačkom
po zakonu se računa da su svakom poznati još od
militarizmu i gadnom silništvu apsolutista. Pravo
dana proglašenja! A to isto kaže i.Šeriat za se, pa
slabijih, pocijepanih i ugnjetavanih zaplakalo je pred
kako neće vrijediti isprika neznanja na onome svijetu,
nacionalrlom demokracijom velikih i oslobođenih.
tako ne vrijedi ni na ovome!)
Svijet jakih i slobodnih ganuo se i na usta demo­
Sav rad jednog hodže, koji se sastoji iz naputa­ kratskog Amerikanca Wilsona rekao: sloboda i saka i savjeta, pa izrečeni oni u kahvi u čaršiji na nji­ modređenje svima nacijam a!
vi ili u kući iste je naravi kao da je to u džamiji na
Ova su se načela susrela i sa dubokim osvje­
ćursu učinio. Za to svaki hadža treba da bude vrije­ dočenjem naše nacije. 1 ona je zavapila u jedan glas:
dan vaiz.. Vrijednog vaiza svakb sluša, pa ako to ujedinjenje svih mojih krajeva od Soče do Vardara!
hodža ne umije, svijet ode drugim savjetnicima, koji Pred ovim poklikom uzmahnu tuđinac — vladalac
će svij'etom okrećati na svoj način!
naš, savi bajrake svoje i turi m ač.u korice, da ih
Za to ćemo očekivati od medresa, da nam one preda nama, kao trofeje oslobođenja našeg. Na to
u hodžama usposobe vrijedne vaize, pa će se u me­ zaklikta nacija naša od radosti i ushićenja, zaklikta
dresama uz ostale dersove uvesti predavanje i vjež­ snažno i glasno. Radost je prelila polja i doline
banje u važenju, jer je to jedna velika narodna potreba. naše, radost, kakve ne doživlje ni jedno pokolenje

Jugoslaveni i Jugoslaven­
ska Država.

�Strana 300.

BISER

njeno od pogiblije Svačića na Gvozdu i krvave bitke
na ubavdm Kosovu — polju,
Vijekovima rastavljani na više upravnih podru­
čja nego li ima provincija, u kojima stanuje naš na­
rod srpskog, hrvatskog i slavenačkog imena, nijesu
mogli u masama shvatiti, da smo jedno, da nam je
budućnost zajednička, i da nam je samo u takovoj
budućnosti spas. Po tim upravnim područjima raz­
vio se patriotizam naš. Za to ima kod nas patrio­
tizma bosanskog, crnogorskog, srpskog, dalmatinskog,
hrvatskog i kranjskog. I ti — da to nazovemo —
lokalni patriotizmi sukobljavali su se često, prela­
zili su u antagonizam i u sporove jednih protih dru­
gima. Taj antagonizam i te sporove podupirale su i
više upravne vlasti u vlastitom interesu iz straha da
se mi svi ne osjetimo jedno, kao što i jesmo. U tu
svrhu izrabljivali su i vjersku pocjepkanost našega trojednog naroda, našega tolerantnoga naroda, naroda,
koji je mogao reći: brat je mio koje vjere bio.
Ali međutim upravnim vlastima našim, bila je
jedna, koja je uvijek činila časnu iznimku i u koju
je makar jedno naše pleme upiralo oči kao u svoj
Piemont. Mi .svi znamo, koja je to bolest. Ona nai­
me slobodna vlast našega naroda sa demokratskom
i zaslužnom za našu slobodu dinasiijom na čelu. Ta
ista vlast, vlast našeg Piemonta, podupire, kako vi­
dimo, nas, koji smo stenjali pod tuđinskim apsolu­
tizmom, u našem nastojanju, da organiziramo našu
zajedničku, veliku i oslobođenu državu.
Gospodo! dozvoiićete mi, da se sa nekoliko
riječi osvrnem i pretresem pitanje: Tko su i što su
Jugoslaveni? Sva plemena, koja stanuju na jugu Ev­
rope, a govore slavensku riječ, zapravo su južni Sla­
veni, Jugoslaveni. Prema tome to bi bila plemena:
bugarsko, srpsko, hrvatsko i slovenačko. Mi pak
znamo, da u našu Jugoslaviju ne spadaju Bugari,
dakle jedno jugoslavensko pleme, a to je za to, što
Bugari govore jednim posebnim slovenskim narječ­
jem t. j. bugarskim jezikom; i što oni po vlastitom
raspoloženju ne teže, da uđu u našu Državu. —
Ostala tri jugoslavenska plemena kopaju i nogama
i rukama da uđu u jednu zajedničku Državu, koja bi
se imala &lt;.vati Jugoslavijom: Mi mlađa generacija
imamo, da stvorimo ovu državu, jer smo ml po na­
šem osvjedočenju za nju i jer mi nijesmo i ne smi­
jemo biti zaraženi plemenskim i vjerskim predra­
sudama,
Hrvati i Srbi govore jednim te istim jezikom,
dok se Slovenci služe jednim posebnim narječjem,
ali koje je tako blizu hrvatskom ili srpskom govoru,
da se s njim zajedno mora smatrati jednim jezikom.
Mi pak znamo, da je vrlo znatno obilježje jedne na­
cije njezin jezik. Dakle vrlo znatno obilježje naše
nacije jest naš jezik srpsko-hrvatsko-slovenski, koji
(ja) nazivljem hrvatskim, (ti) srpskim a (on) slovenačkim.

Broj 21., 22., 23. i 24.

Drugi važan razlog, koji govori, da su ta sva
tri jugoslavenska plemena jedna nacija, jest taj, što
njih vežu pojedinački interesi i što -ih ti interesi nu­
kaju da žele i teže za jednom velikom i slobodnom
Državom, koja će štititi te njihove zajedničke inte­
rese. To je naš nacionalizam, nacionalizam svih triju
naših plemena pred kojim treba da ustukne naš
partikularni, provincijalni i plemenski patriotizam.
Mi trebamo i hoćemo, da zabacimo tradicije, koje
su nas cjepkale u plemena, i da se uzdignemo iznad
ljubavi za provinciju, koja nas je vodila, do tjubavi
za cio narod naš trojednog imena, l o zahtjeva od
nas današnje veliko doba, koje nam je donijela slo­
boda. To zahtijeva sreća naša i buduće naše dobro.
Mi ne smijemo ni pošto misliti i držati, kao da
je naša nova država za doro samo jednim nama,
samo jednom plemenu našem, nego naprotiv trebamo
biti svjesni toga, da je naša slobodna država zajed­
ničko dobro svih triju plemena, kako srpskog tako
hrvatskog, a kako hrvatskog tako slovenačkog ple­
mena našeg. Isto tako trebamo znati i to, da našoj
državi stoji na srcu dobro pravoslavnih, kao i kato' a. a katolika, kao i muslimana. Svi smo mi rav­
nopravni i slobodni građani* naše slobodne i mile
Domovine.
Snaga naše Države jest u onoj generaciji nje­
ne koja bude shvaćala principe, koji su nju pokre­
nu; Da smo mi ta generacija, da ju mi trebamo na
plećima ponijeti shvatljivo je otuda, što je nama
najlakše raskrstiti sa konzervativnim načelima, koja
šu do sad rukovodila naše društvo, u koliko je ono
uopće postojalo. Mi smo dakle pozvani, da u našoj
novoj državi stvorimo slobodno, neovisno i jako draštvo koje će bititi u stanju, da ravna njom.
U državama, čija je uprava zasnovana na širo­
koj demokratskoj bazi društvo i javno mnijenje nje­
govo glavni su faktori uprave. Tako je u velikim
republikama svijeta Francuskoj i Americi, tako je u
po imenu monarhističkoj Engleskoj tako treba da
bude u našoj Jugoslaviji i u čitavom svijetu, koji
hoće, da bude neograničeno slobodan.
Ovđe je umjesno pitanje: što sve ima da uđe
u Jugoslavensku Državu? — Po principu samoodre­
đenja imali bi ući u našu Državu svi krajevi, u ko­
jima stanuje naš narod u kompaktnim masama. I po
tome principu naše bi ujedinjenje trebalo biti pot­
puno. Ali, kako vidimo iz novina ima jedna velika sila,
koju gone egoističkr ciljevi, da aspirira na neke naše
nacionalne krajeve i koja nastoji da te krajeve zaposjedne svojim vojskama i da na taj način stavi
internacionalnu mirovnu konferenciju pred gotov fakat, kako bi od nje izbila što veći kapital; što veći
teritorij na naš račun. Ta ista velika sila izrabljuje
naš položaj, dok smo još neutralni i dok još nijesmo
o^ganizovali svoju Državu, nepredvlđajući ili ne hti

�Broj 21,, 22., 23. i 24.

Stran a 301.

.BISER'

jući predviđati da to njeno nastojanje nosi u sebi
klicu budućih ratova sa našom Jugoslavijom.
Da li će uspjeti toj sili, da okrnji naše ujedi­
njenje, i ako bi joj to uspjelo, u koliko će go okrnjlti, ne može se predviđeti, pošto za nama stoji sva
demokracija svijeta.
Prema našem nastojanju i po principu samo­
određenja ušli bi u našu državu ovi krajevi: Crna
Gora, Srbija, Bosna, Hercegovina, Banat, Bačka, Ba­
ranje, Hrvatska, Slavonija, Dalmacija i Istra i sve
slovenske zemlje. Te zemije zauzimale bi jedan pro­
stor od okruglo 250.000 km2 a brojila bi od prilike
14,000.000 stanovnika.
Svakako krupna država za balkanske prilike,
Država, koja će po svome položaju i po vrijednosti
svojih državljana zauzimati časno mjesto u kolu prosvjetljenih naroda.
Žiteljstvo je tih krajeva zdravo, čilo i sposobno
za kulturu: Vrijedni da i u miru i u ratu upravljaju
svojom sudbinom, i zemlja je njihova puna svakoga
blaga, ima krajeva rodnih bjelicom pšenicom, pro­
stranih pašnjaka, bogatih sitnom i krupnom stokom,
neprohodnih šuma, bogatih rudnika svake ruke, am?
svega, svega što je potrebno jednoj naciji za njezin
opstanak. Imamo i razvijenu nekoliko stotina kim
dugačku morsku obalu sa nekoliko dobrih luka. Ima­
mo i nekoliko plovnih rijeka. U nekim je krajevima
i željeznička mreža dosta gusto izgrađena. Z. lja
naša ima vrlo zgodan položaj za trgovinu. Većinom
izvozimo imovine, a uvozimo fabrikate. Fabrika dakle
imamo malo. Industrija je istom u zametku, ali nam
je zemlja po položaju svome i po prirodnom bogai
stvu vrlo podesna za razvoj njezin. Trebaće samo
dobre volje od strane Države, pa da nam u zemlji,
mjesto žandarskih kasarna, niknu fabrike sa visokim
dimnjacima, koje će reći svijetu, da smo mi spo­
sobni za kulturu i da je naše robovanje krivo, što
se i sada ne možemo mjeriti sa velikim i kulturnim
narodima. — Svi preduvjeti dakle za jednu veliku
državu ispunjeni su na našem nacionalnome teri­
toriju.
Otkad smo postali slobodni najviše je interesovalo sve nas, sav naš narod trojednog imena pi­
tanje kakvu da damo formu Državi našoj: monar­
hijsku ili republikansku.
I jedna i druga forma nalazila je među nama
toplih zagovornika. Republikanci su raznosili: Živi­
mo u vijeku rušenja dinastija, pa zašto da mi stva­
ramo mladu.Državu sa dinastijom na čelu? Kako to,
da mi u moru republika, koje nikoše oko nas bude­
mo jedina monarhija, čemu to, kad je napokon
republikanska forma uprave danas modernija? Mo­
narhisti su tvrdili: Zašto, da ne damo jednćj demo­
kratskoj i narodnoj dinastiji našu krunu, pogotovo
kad je ta dinastija zaslužna za naše oslobođenje?
Zar da zahvalimo toj dinastiji na njenu nastojanju

oko ujedinjenja i oslobođenja našeg na taj način, da
joj otmemo krunu i da ju lišimo prijestolja? Tako
su tvrdili i rezonovali i jedni i drugi, dok nije N. V.
u Zagrebu priznalo do konstituante, koja se ima
sastatf šest mjeseci poslije sklopljenog mira, za Ju­
goslavenskog kralja Petra 1. Karađqrđevića.
Živio naš jugoslavenski kralj Petar 1. !

A. Hifzi B jelevac:

U znaku dosade.
Čitav dan kao da je bio u znaku dosade. Vrijeme
se mijenalo, muhe su kao mrtve padale, nijesi ih
mogao otjerati. Magao si ih uzeti u ruku; baciti pod
noge. Nebo je bilo sad vedro, sad oblačno, priroda
kao pod nekim teretom.
Prije podne čuo sam kako se ljudi tuže da nema
ovoga ili onoga — da se ne može živiti.
Marijeta (Bog joj prosti!) sjedila je u svojoj
birtiji i tužila se plačljivo na glavobolju. A Hamzaga
(rahmet mu duši!) sjedio u ćošku i šutio. Ja sam
razgov rao s dvojicom o slabom izgledu žetve *).
Poslije sam se vucao od stola do stola i najposlije
otišao kući.
Nekolicinu koje sretoh putem, vidio sam i na
njima dosadu, brigu . . .
Poslije podne kao da se je ta epidemija širila
brže. Zahvatila i mene. pa sam se mučio poslije ručka
neznajući kuda bih pošao. Mislio sam nešto pisati
pa nisam pisao . . . Za to odoh u bašću, razvalih
jedan stari stol, pa napravih drugi. Prenio sam ga
i na drugo mjesto, samo eto neka bude drugačije.
Sunce je peklo kroz oblake. Ja se oznojen vratih
u sobu. Žena me ponudila kavom i ja sam Ispio.
„Danas mi je vrlo dosadno," reče ona. ;
— 1 meni — odgovorim.
„Čekala sam jednu prijateljicu i nije došla14
— To je vrlo dosadno . . . Eto na što je mene
dosada natjerala! U bašći sam prepravio oni stol pod
šipkom i prenio ga pod smokvu. A sada idem . . .
Idem nekud .. .
Izvučem se lijeno na sokak. Nigdje nikog! Nedjelja
po podne ratne godine hiljadu devet-sto petnaeste . . .
Malogradska cesta, uski sokaci, malene neuredne kuće
raščupana bosonoga djeca . . . negdje na pragu sjedi
koja stara baba. Pred hanom je d an . kočijaš oprema
konje. Malo dalje pred hotelom sjedi sama kelnerica
s gazdom za stolom. Pred vojničkom menažom reda
stolice jedan vojnik. Nešto dalje teče Bregava. Još je
ljeto pa je voda malena. Vidi se, te č e ___U vodu
ugazio suludi Lazo pa traži ugore. Prevrče kamen po
~

*) 1915

�Strana 302.

,,BISER“

Broj 21., 22lt 2 3 ^ i 24.

kamen i istražuje im legla. Na ćupriji razgovara pred­ ni u što a ako što bubne eto izdavača ovih zapisaka
stojnikova sluškinja s jednim financem, a nešto dalje pa neka odgovara!
E pa dobro! To su junaci iz drugog dijela
„nufuzova Anica" s jednim vojnikom ___
Okrenuh poljem, da više ne vidim nikoga jer poglavlja devetog do šesnaestog „Isčahurenih leptira,"
koji
su
se u ovoj kasabici okupili za ljetne dosade.
mi je i to izgledalo bezličnim, dosadnim . . . . %
Koliko sam vidio s polja išlo je cestom „ono Slika: Pred vratima sjedi Bećo, nekadašnji odgovorni
nešto" službenika prema Perinoj gostioni, da malo urednik jednog političkog propalog lista. Sada je u
sjednu. Djeca, žene. kolica i drugo .. . Ali u svemu; penziji i bavi se u glavnom prosjačenjem, a uzgred
u njihovu hodu, u udaljenosti kojom je išao čovjek od svira i violinu. Već je i obnevidio hodajući s dru­
žene, bijaše nešto dosadna ...
gom prosjakom Markom, koji eto sjedi do kahvenog
Predamnom su išla dvojica seljaka s konjima odžaka i priča o svome nekadašnjem imanju.
Na dugačkoj klupi sjedi jedan poštar, do njega
i nisu razgovarali. Na vratu jednom konju visilo je
zvono, ali ga je seljak zatisnuo travom, da ne zvoni. jedan vojnik s mojom sluškinjom. Sdruge strane vrata
nekoliko manipulanata iz pošte. S njima je Anica,
Možda mu bilo dosadno slušati ...
Desno od puta, kojim sam išao, pod rubom jedna lijepa sluškinja, koju smo mi zvali „nufuzovom"
Na sofi otac Goranflau pije vino i razgledava
glavnog druma bili su čergaši prije nekoliko dana
dok se je ovdje kukuruz brao, dok su imali što krasti. oko sebe svjetlucajučim očima razgoličan vrat jedne
gospolje
susjednog društva i rekao bih „mezi". A
A sada ih već ne bijaše. Tek crna zemlja, kao velike
mrlje kuda su vatru ložili, odao je znak iza njih .. . tamo na „kljunu sofe" Mišo sa ".vojim haremom. Pod
Daljnji boravak bio je viši bez interesa za njih, pa murvom na starom mjestu Halil, Mujo i Stršljen. To
su otišli . . .
je slika!
Ja sam lijeno koračao. Ispred mlinice pogledao
Ja sam se zaustavio pred Bečom i rekao mu:
sam unutra i vidio mlinara, brašnava odijela. Sjedi
v ar neš još jednu?"
na jednom kamenu, naslonio se o zid i drijema. Do
A on pogladao u me, onda podigao prazan polić
njega kupe kokoši žito, a on se i ne o b az ire___
i odgovorio:
„ lapuni"! . . .
Nisam ga smetao. Prošao sam ni? . mlinice i
sjeo na suhu, požućelu travu kraj rijeke. Zapalim od
__ Tanko, ciličući potegao gudalom.
dosade cigaretu, pokušam nešto misliti. Pa kad sam
„Ankini veždi gajtani
To moje srce obrani . . . "
pokušao oživiti u sebi ono što je tvrdo spavalo očujem daleko nejasan glas. Onda jači i jači.. ... I malo
A nato je harmonika iza kuće rastegnuto odjek­
po malo prelio Se je taj glas u pjesmu:
nula

.

„Evo ti ružu vraćani,
Koju si meni dala,
Na njoj ti mala hvala,
Ljubav je propala

Pjesmu je pratila muzika. Ja sam se prenuo .. .
Za vrijeme ove dosade; sada u ovo doba — i ljubavna
pjesma! . . .
Pomislio sam na Sidkijujest sigurno on! U njega
je uvijek bilo ljubavi, jer nije osjećao rata . . . Pa
sada, kako su izbili oglasi o ponovnoj viziti njegova
godišta, propio se ... Razbija dertove!..;
Pjesma je čas utihnula, a onda se čuše harmo­
nike, koje je pratila lagano violina.
Eh e h ! ... promislim dižući se lijeno sa ležaja.
Pogjem preko polja Krajšini, gdje sam izdaleka
vidio dosta svijeta na sofi u Pere. Idući prema Gorici
opazim Jusu na kotaču. Približujući se već sam ras­
poznavao i pojedina lica. Neopaženo izbijem ispod
vinograda pred gostionicu. Zastao sam da jednim po­
gledom uhvatim čitavo društvo, koje je tu sjedilo.
Da ih sortiram i nešto reknem? Ne znam. Da
progjem samo onako, upitaće tko: pa čemu to onda
sve? . . .
Kako hoćete? Neko će se i ljutiti, a nekom 'će
možda biti i jednako .. . Hadžermerešovo se ne bilježi

Mornar će te Ma'ro,
Mornar će dušo,
Obljubiti Maro
Pa te ostaviti! . . .

Znao sam tko je i tamo sjedio! I to je jedna
partija iz poglavlja tzčahurenih leptira" na čelu s
mladom begovicom, Zorom Vasić, Delfom i učitelji­
com Sevdom ...
Ispred mene prolazi školski zbor, kojom se pri­
družilo nekoliko mlagjih djevojčica na ferijama . . .
Poslije Juso na kotaču prolazi kraj mene, dovikuje:
„Sjedi dok se vratim s Antom, pa ćemo na Krpice!. . .
Dobro!
A kad sam na većer došao u Kasinu i našao
Sidkiju, gdje čita ispičah mu: kako sam ga zamijenio,
a on ponosno spusti novine na stol i reče:
„Ja sam danas bio u službi naroda sakupljajući
dobrovoljne priloge za naše invalide"
— Čestitam! Dok se jedni dosagjuju neznajući
što će početi drugi rade . . .
Možda je to i meni bila lekcija?!

�Broj 21., 22., 23. i 24.

Strana 303.

.BISER'

1.

M. O- Narcis:

Nocturno.
Ugasnuše noći, rosom izvezene,
U blistavom tkivu mjesečeve priče;
Niz ljubavne staze, sumnjom zalivene,
San se sivi, plačuć, ko lepeza miče.

Poznajte sami sebe. Nemojte se stidjeti učenja,
tražite nauku, pa makar kako daleko bila. Znanje
držite največim bogatstvom. Pripremajte se za ovaj
svifet; nemojte onaj svijet žrtvovati ovome, što nije
govoreno, nemojte govoriti; što nije traženo, nemojte
tražiti. Ne gubite vremena sa neznalicama!
2.

Iz čaškica zlatnih svjetlucaju vlasi
Dahu poznog bića, što samoćom tapa;
Sjenke žutih ptica prhte po terasi —
Iz oka im modra nostalgija kapa.
Grančice se lome, mjesečine pune,
I 8 kapljicom kiše živi plamen trune —
Sklapaju se srca večernjih cvatova.
Svud prskaju boje koketno i fino:
Mlaz je jedan sjajni sokove im pino
I planuo žarom sunčanih cjelova .. .

mm
Savjeti filozofa
U prijašnja vremena bijaše na Istoku običaj, da
vladari, prije nego odluče o, kojoj god važnijoj stvari,
pozovu poznate učenjake u svojoj državi, te da se
s njima o svemu posavjetuju. 0 njihovu je mišljenju
najčešće ovisila i odluka vladareva. Govori se, da su
sate i dane trošili putujući I tražeći učenjaka, za kog
misle, da bi im mogao dati savjeta u njihovoj stvari.
Znameniti vladar Nošerevani-Adil, o čijoj pravdi
cio svijet slovi, sa želju da uredi sbirku takovih
mudrih savjeta, koja i mogla za svakoga vrijediti u
svim prilikama života. Pozove sve savremene filo­
zofe na sastanak, koji između se izabraše opet dva­
deset i trojicu najpriznatijih sa zadaćom, da svaki
rekne po jedan mudar savjet. Izabranici sabravši se
u „Noširevanovo vijeće" u istinu sastaviše dvadeset
i tri savjeta, koje mogu vrijediti čovjeku, pa ma ka­
kvih on god bio nazora o ovom ili onom svijetu.
Nošerevani-Adil* je zappvjedao, da se spomenute
izreke napišu zlatnim slovima, postave u zlatan sanduk
i zakljpčaju zlatnim katancem, te da se pohrane u
u državnoj blagajni. Poslije, kad bi god trebao odr
lučiti o kojem važnijem poslu, pročitao bi spomenute
savjete i tek zatim izrekao odluku.
Evo tih savjeta*):
*) Rečenice, koje su u savjetima ponovljene, izostavljene
su u prevodu.

Savjete učenjaka ne držite niskim (na njihove
savjete polažite važnost i cijenite ih). U poslovima
nemojte brzati; ni u kakovom poslu nemojte uzalud
vremena propušćati. Svaki posao svršavajte u svoje
vrijeme. Za svaki posao pitajte one, koji se u njega
razumiju. Čuvajte se svake stvari, koja bi mogla biti
uzrok kakovoj nesreći. Gledajte na početak i svršelak
svakog posla. Sa pametnim se dogovarajte. Oprobano
nemojte pfobati. Poštujte riječi starijih od sebe.
3.
Priviknuti, da se ne ljutite. Stičite glas pošte­
njem i aobrim djelima. Umjerenost uvijek držite bogatjivom. Znajte, da je život samo jedan dan (kratak
je), zaio ga treba što bolje u dobre svrhe upotrebiti.
Znajte, da je ovaj svijet kao njiva, čiji će se plodovi
na onom svijetu požeti. (Ne zaboravi, muslime, da
tebi niie dužnost samo džamija, nego znaj da si dnžan
što više raditi, što sretnijom svoju djecu ostaviti,
znaj da si ih dužan školovati, znaj, da Islam prezire
neznanje i nerad, znaj, da nemože na hadž stiči ni
zekjat dijeliti .onaj, koji nema novca, a ovo Su dvije
od najvećih islamskih dužnosti. Op. prev.) Ne veselite
se ničijoj nesreći. Razbijeno i proljevenč ne žalite,
(jer nema koristi. Op. prev.)
4.
Učite se pameti na tuđoj nesreći. Držite boljim
štetu, koja se dogodi u svoje vrijeme, nego korist,
koja u nevrijeme dođe. Sa svakim budite prijazni,
postupajte plemenito; ne budite nikad tjesnogrudni.
Živite u ljubavi, kako sa prijateljem tako i sa ne­
prijateljem. Nemojt« noge preko mjere napolje pru­
žati (nego prema jorganu. Op. prev.).
5.
Svoje poslove mjerite svojim mjerilom. Što nijeste ostavili, nemojte ni dizati. Nemojte ni od koga
milosti išćekivati. Čuvajte jezik i ruke. Od hrđava
posla budite daleko; bježite od nevaljana društva.
6.

Nepoštena ni lopova nemojte potpomagati. Bje
žite od hrđava susjeda. Ne idite na put bez druga.
Sa hrđavim drugom ne idite na put. Na tuđem
zemljištu ne saditd drveća.

�S trana 304.

»BISER*
7.

Ne sijte, gdje ne može niknuti. Sa prostacima
se nemojte družiti. Nemojte se zadužavati istom obogatjelom čovjeku. Nemojte se od sojsuza ženiti. Ne­
mojte sjediti sa onima, koji ni sebi cijene ne znadu.
Nemojte se miješati sa tuđim slugama. Bojte se onoga,
ko se Boga ne boji.

S. Plraz:

Inni buistu li-utenimime rnekjarim-el-ahlaki.*)
Pojedinom čovjeku, razumom i slobodnom vo­
ljom obdarenom biću, u naravi je usađena potreba,
da se udružuje sa sebi jednakim u svrhu postignuća
životnih svrha. Tako nastaju društva, zajednice ljudi,
u kojima se iz odnošaja pojedinca prema pojedincu
i prema društvu, u kom se nalazi, ragjaju s jedne
strane ovlaštenja, prava, a s druge strane dužnosti
Iz toga proizlazi potreba, da se urede megjusobni
vanjski odnošaji u nekom društvu živućih ijudi i to:
pojedinca prema pojedincu i ovoga prema zajednici
i obratno tj. potreba pravnog poretka (forum uxternum) za ljudsko društvu, bez kojeg je život nemo­
guć. Iz toga se vidi, da se pravni poredak pravne
nome tiču čovjeka samo kao vanjskog djelovca, a
ne osvrću se na njegovu unutrašnjost; na njegovo
mišljenje i savjest; pa kad ne bi bilo kakvih ”orma,
koje biše uregjivale unutarnji život čovječiji (forum
internum) više puta bi prešao granice ćudorednosti,
dobrote, a i pravednosti, pa ne bi svima ljudima
bilo dano živjeti kako je čovjeka dostojno. Tu stranu
ljudskog života uregjuje moralna i etična pravila,
koja su vezana s pravnim normama time, što imadu
istu svrhu (usavršivanje i napredak ljudi), ma da idu
raznim putevima, pa se za to podupiru; etika uči, da
se moralan život mora pokoravati pravnim pravilima,
da je povreda ovih pravila nemoralna, te podaje tim
pravnim propisima znamenito veću moć nad čo­
vječjom ćudi, nego što je imadu sami po sebi, a
pravo odregjuje, da nemoralno djelo ništa ne vrijedi
i za to uzima u zaštitu i dobre običaje.
Ali čovjek teži i za takovim udruženjem, u ko­
jem može polučiti svoje više, duhovno opredijeljenje.
Toj strani ljudskog života udovoljuje vjera.
Ona je neka duhovna zajednica ljudi, koja ne
poznaje ni mjesnih ni narodnih ograničenja, dakle
zajednica za cijelu zemlju i za sve ljude. Ona je
vidljiva posrednica na zemlji izmegju ljudi i Boga,
koja vlada vjernicima u tom smjeru, da ih odgoji
*) Ovaj hadisi šerif znači: U istinu sam
vršim ljudski moral.

poslan da usa*

Broj 2 i., 22., 23. i 24.

za vječni život. Prema tomu svrha joj je odgajanje
čovječanstva za postignuće vječnog spasenja a sred­
stva vjere, kojima postizava religiozni i moralni život,
jesu duhovna.
Vjeru, koju Muhamed (a.) objavi, jest najsavršenija vrhunaravna vjera. Ona zadovoljava težnji
ljudske duše, koja ide za postignućem vječnog spa­
senja i u tu svrhu naučava spoznaje o Bogu i traži
od vjernika očitovanje tih spoznaja te moralan i
krijepostan život.
Akide (dogme), koje govore o spoznaji o Bogu
i očitovanju tih spoznaja, sadržaju dinske ustanove;
a norme, koje uređuju moralan i krijepostan život,
sačinjavaju šeriat.
Prema tome su u Islamu sadržane i vjerske
dogme i norme forum uxtermma i forum internima.
Stoga se spravom može reči, da je Islam najsavršenija vjera i najjača organizacija, koja zadovo­
ljava svim socijalnim zahtjevima.

Nafija farajlić:

Te me.
xvii.

Kokošija pamet.
Jedna ženska, jedna mala fina kokošica.
Iz starinske familije, kojoj se slava utrnula još
pr.je sto godina, iznikla i izrasla je onako, kao i ve­
ćina njezinih drugarica srednje ruke — primitivno,
sporedno. Tako sporedno, kao što bi bilo, da je i
nije na ovom svijetu. Osim ako bi bila mogućna
odhraniti koje dijete za bolja vremena; da se nufus
ne umanji.
Od djetinstva svoga igrala se po ulicama, trč­
karala u čaršiju, na pekaru i. na vodu, a onda se
učila plesti, šiti i vesti, prati sugje i jelo gotoviti —
raditi kućne poslove i žene dočekivati. Kasnije izvi­
riti po malo na prozor i na vrata, zaviriti u mahalu
i na skupove, otići tetki« na konak u ašikovanje i
probirati sebi momke — drage.
Obično djevojaštvo, donekle, dok se nije dobro
zadjevila i dok joj se nijesu momci počeli javljati.
A onda kao da je na jedan put neki bijes unišao u
nju, počela je sve momke dizati na gubicu, da nijesu
dosta moderni, nego nekakva starinskoga kova. Naj­
prije momke, pa onda druge djevojke, pa stare žene
i ljude, pa kojekakve strine i tetke — i sve dalje
ledom, dok nije dotjerala do svoje vlastite kuće —
do svoje nane i majke.
Svak joj je bio previše starinski i prost, a ona
sama postavila se na neku umišljenu visinu i šibala:
to ne valja, to se mora prekrojiti! Dopadala se sama

�Broj 21., 22., 23. &gt; 24.

Strana 305:

,BISBR“

sebi i počela i radila onako, kako se samo njoj dopadalo.
Možda nije bila sama takva, ali je bila svagdje prva.
Tako nije niko mogao prije od nje kazati: kako
žudi neka cura za momkom, što ona ne bi, — kako
žive neki mladenci i da ona ne bi mogla tako, - kako bi trebalo da se drukčije jedna ženska pokriva,
a druga opet da nosi drukčije odijelo, da se stare
žene prekalufe, a mlagje do bolova utegnu, kako bi
trebalo da se seta i voza, kako da se muškinje drži
pod papučom i za nos vuče, kako da se ženskinje što
više i što češće gizda i izlazi na sastanke i t. d. —
svagdje je letjela pred rudu.
Svijetu dojadilo, pa je prozvaše „klepetalom" i
ona se poče povlačiti u se, kao da je mudrala. Ali
zvono joj ostade na vratu, samo s malom promje­
nom: omalovažavalo se sada i njezino mirovanje.
Susretala se s posmjehom.
A ona da pokaže, kako se sabrala) prošla bespo­
slice, sve je više šutjela i pečila se. I odrasla tako
i haman ostarila. A s njom Je ostarilo i njezino na
izvrat shvaćanje, da je uporno zagovarala ono,
što u zbilji niko ne voli, a protivila se onome, što
je prirodno da spada čovjeku.
Tako bi na primjer prikrivala sve zgode svoga
života, da joj ko ne prozre u kretnje i ne pokuša je
svjetovati, što je ona smatrala suvišnim, jer je ostalo
za vazda u njoj uvjerenje, da je ona sama za se naj­
bolja. A na drugoj strani opet bila je ona prvi V tičar i nametala se za savjetnika nekome, ko
i
bez nje znao živjeti onako, kako i drugi žive i po­
sluju zajednički, u zdogovoru, sa svijetom.
Korila bi momke, koji bi zapjevali u noći kroz
mahalu, da su — oprostite izraz — zjalovi i korila
djevojke kad sviraju, da su divanije. Protivila bi se
mladoj nevjesti, da ne smije skoro nikad iz kuće
zaći, jer da ove trebaju iza udaje znati, kako su
samo za kuću svezane, i grdila mlade ljude, ako
progju sokakom izmegju ženskinja, da oni ne smiju
hodati kud hoće i odmarati se u prirodi gdje hoće,
jer oni trebaju znati, da je iza ženidbe s njima sve
svršeno, oni bi morali biti živi u grob zakopani. Po­
ricala je starim ženama pravo pričanja iz njihovih
mladih dana i stare ljude jednostavno slala za peć
— sve to polagahno, s kim god na samu, bockajućiKao da ima rane, svježe mladosti bez pjesme
i muzike, bez vesela srca, kao da mlada žena sa
udajom mora zapečatiti svoju glavu i nikad više šta
ne vidjeti i ne znati, kao da će mlad čovjek odadrijeti nekome skute na sokaku, kad progje s punom
glavom briga i za jednu ženu na današnjem vaktu,
kao da ima pozne, zlatne starosti bez tiha spomena
na minule mlade dane.. .
I tako dalje, svako njezino Jest" ili „nije" bilo
je nezgrapno, jer je dolazilo na protivnom mjestu,
kao što se vidjelo na nemjestu i njezino rastovaranje
u razgovor onda, kad svako odlazi kući ili se za­

nima za prigodne pojave. A tek njezina ukočenost megju
sjelkinjama, kad bi samo dosadno šutjela, zgledala
ispod oka kao žmireći nakite i odijela na ženama,
rasturila krajeve žara oko sebe, od časa do časa
maknula bi ramenima, poizdizala vrat i nakrivljivala
glavu, srkiltala kahvu i upijalala usnama i zavodila
očima — kao kokošica, prava mala, pametna kokošića.
XXII.

Podvornici.
Husejin Husejinović ostao je iza oca na konju:
svoja kuća, svoj dućan. Dobro polje, haman svo nje­
govo i kmeti u Rakovici Ali kad se kome ne da,
podje mu sve natraške, u zevku i pijanstvu u du­
ćanu izbiše dugovi, na selu manjak, s kmetovima
rasprave i sve pošlo na tanje. Kod kuće se trošilo
kd u koljenovića, a za zakrpe otpadali komad po
komad zemljišta, otkupljivali .se kmetovi i prodavao
ih, da se riješi glavobolje, dok najposlije nije zalizalo svo Dobro polje i sva Rakovica.
Da ne zaliže i kuća više glave, počeo se pribirali i raditi u dućanu, ali više nije išlo. Pokleknulu
trgovin nije umio ispraviti, a drugog kakva posla
nije se znao s uspjehom prihvatiti i tako je počeo
životariti ve; ući i petljajući, dok nije i dućan izgubio.
Prodao ga e i ostao obješenih šaka niza se.
Bez nikakva posla ne može se živjeti. Smislio
se je, da mu je bolje biti i kahvedžija, nego li izjesti. i kuću. To nije skupo. Nabavio je nešto džezava i čaša i jednog dana na periferiji grada Husejin
je bio kahvedžija.
Od našeg svijeta ma'o ko izlazio njemu u ka­
hvu, svijet je išao u druge poznatije kafane, što su
‘ ih drugi prije pojagmili. Nego ako bi ko došao od
„Švaba". Govore ono svoje cvanj cvunj, nose ženine
kaputiće i dječije kape, zaokruže oko stolova zacakljenih kosa i otjeraju djecu od sebe u njivu, pa
daj onda nosi im kahvu, pa lokume, pa šurupe . .
To Husejnu čudnovato — ne navikao na to. Ali
kad je osjetio, da oni najviše kod njega dolaze i
pazare, snašao se i počeo ih lijepo dočekivati i is­
praćati, počeo ih što bolje zadovoljavati, a i upo­
znavati njihove navike i želje. I nijesu mu više bili
zazorni, naročito kad god plaćaju ostave malo kusura na stolu, nego se počeo i priklanjati uz njih
kojom podložnom šalom i prilagodjivati im se. Malo
po malo, dok nije postao posve njihov: njegova kafana se posve prekalufila na ala frangu.
Ljudi iz komšiluka, koji su dolazili izjutra i na
večer, nijesu to voljeli. I počeše izostajati. Huso zar
razumio i mislio: „makar, mariiaši su". A nije mislio,
da će ljeto proći, nego je tek s jeseni na zimu osje­
tio, kako mu u kahvu više niko ne dolazi, osim po
koji konjušar i bostandžija, kad kupus siječe. Ni
„Švaba" više nema, kad nema zeleni.

�Strana 306.

,BISER'

I on nakon nekoliko čekanja zatvorio kahvu.
Sišao u grad i tražio kakva drugog posla. Ne naučio
se teretu, da šta snagom oda'dire. Ali opet može
nešto, radeći što kod koga, ta tuđi je dosta aga
dosta veleposjednika, imaju kirija, imaju spla i silu
poslova, pomoći će nešta, radeći. I našao je jednog
agu, kojemu je sad nadgledao majstore, sad proda­
vao žito na pazaru, pričuvao magazu ili išao na
poštu i t. d.
Lijepo mu je bilo, ali se njemu ne dalo ni go­
dinu dana tako ostati. Nešto spomen, da je i on
imao dućan i kmetove, nešto agovanje gospodara,
koje je teško osjetio na sebi, nešto osiguranje za
stare dane, a nešto i sklonost prema „Švabama14
mamilo ga — u podvornike. Kako ono Švabe fino
postupaju, od njih se svašta pametno čuje, imao bi
uniformu sa sjajnim pucetima, nosao bi nešto spisa
tamo-amo, bez tereta, a pod starost penzija . . . Ma­
milo ga, raspitivao se za mjesto. A kad ga je našao’
kazao je sav sretan, agi da odlazi wu sud“ — „i ja
se smirih!" — Pa hajde sinak, sretno ti bilo — oso­
kolio ga aga.
A on se poizdigao. Kakav ti činovnik, kako li
što! Njemu je bilo pred sobom savjetnik«, kao da
je savjetnik u sobi. Ima hastal, ima uniformu! Zar
se tijem ne razdire mačka svijetu, našemu svijetu?!
Kako on lijepo dugo sanjari u predsoblju! Samo ga
malo pobuni, kad savjetnik zapjevuši: ,Huso!“
Ali šta to, pa šta i pokloni tu na vratima, —
tako i drugi rade, i najveća gospoda. Za to je on u
mahalskoj kahvi Husejnaga. Kad izadje i zasjedne
medju esnafe ljude i bolje je priznat, nego kakav
činovnik, naročito musliman činovnik. Ovaj ne zna
ništa lijepo kazati ljudima zanatčijama, kao Huso,
koji znade kolik i savjetnik i najokretniji Švabo.
U njega, kad priča, zadiru esnafi ljudi očima i
misle u sebi: kako mu je dobro, — kud bi bolje?
Eto tamo je u sudu, može- ti svršiti sve što hoćeš,
bolje nego kakav Činovnik. A niti oni znaju, niti im
Huso kaže, kakav je odnošaj izmegju činovnika i
podvornika, da su podvornici tu samo orudje od lo­
ženja peći, do nošenja novina kući.
I sve se bliže Husi primiču Hasaga i-Mehaga.
oni koji mrze škole i naše činovnike, slušaju ga
mudro i tepaju mu. Radi bi mu bili nešto reći, a ne
mogu odmah, ne mogu pred svijetom, nego će gdje­
god na samu. Zamoliće ga, da i njihove sinove na­
mjesti gdjegod, neka i oni budu — podvornici.
A Husejnaga to hoće, kad mu se šapne. Razleti
se i raspituje treba li gdje podvornik, pošten, radin,
okretan i namješćao ih u službu, pomnožavao je
četu — otimao je mlade snage višem pozivu i višem
položaju, da budu jedan bespravan elemenat u podredjenom odnošaju — ispod crte. Skupljali su se i
veselili se na svoj način, svojim frazama, svojim
smijehom, s nešto manje ljudskog ponosa, jer se

Broj 21., 22., 23. i 24.

razdrobilo pred omalovažavanjem odozgor. Ogugljalo
se, pa i Huso s njima, samo nek ih je više.
Ali se Huso ipak odupro u jednom slučaju. Nije
dao svome sestriću, kad je svršio ruždiju, da pre­
kine nauke. Rekao je:
— Neka uči dalje, neće li bar on biti čovjek,
pa makar ga ja uzdržavao. Sve što sada izgubi u
plaći, poslije će brzo naknaditi, jer — činovnici skaču,
molim te, a šta hoćeš molim te od nas i od naših
pedeset forinti do smrti? U činovnika je demetom i
drugo su nešto oni, a mi nikad kraj s krajem. Šta
hoćeš od nas?!. . .
Pošutio je, a onda razvukao:
— Da sam Bog do umio ja svoj zanat učuvati;
makar da sam i kahvedžija, sladja bi mi bila kora
hljeba — pa i svakome nas.

XXIII.

Nekoliko stranica.
— Tebi. —
Čitala sam negdje: „Nijemac se rodi, napiše
knjigu i umre!44
Jesam li ovo pravo zapamtila? I šta sam po­
mislila, da je to simboličko obilježje radina i napre­
dna naroda; svaki pojedinac neka doprinese samo
po jednu opeku, velebna zgrada je tu, — po jednu
knjigu, hram prosvjete je podignut!
A kod nas? Spoljašnja ugladjenost, negdje i fini
maniri, ali unutarnja — praznina. Magla, smetenost.
A smnten j nespretan čovjek što može da počme,
što da postigne?! — U čemu se poglavito ta sme­
tenost kod nas očituje?
Pogledajmo našeg školovanog čovjeka! On ve­
ćinom — bez zamjerke — nema svoga urednog gos­
podarstva. Nema ga sazdanog od svojih ruku i svo­
jom snagom, osim ako mu od oca ostaje ili po ba­
štini dodje. — Za što je to tako? Jer, pored svoje
struke i svoga društva ne upušta se u drugo, pa u
praktičnom životu zaostaje i za manjim zanatčijom.
Računajući na stalnu plaću, potcjenjuje novac i ra­
sipa ga. I dok po nekad ne može sastaviti kraj s
krajem, naravno, da je smeten i tjeskoban i bez
nužnog upotpunjavanja i s praktične strane — bes­
plodan.
Neškolovan pako i neznan čovjek Ima svu
praktičnost duha, vedrinu od prirode, i živi dobro,
raširuje se. Ali dok gdje korači preko praga koje
oblasti — on je tuširan. Lutaće iz jednog sprata u
drugi, od jednog ureda do drugog, jadlće se podvornicima, jaditi pisarima, a nikad ovarlsati na pravo
mjesto. I ako napokon izduši gdje treba, plašljivo 1
bojažljivo, dosta je, da samo malo činovnik drekne
na njega, iecimo da ponvlkne: „Šta hoćeš?" pa da
se on plahne i da poleti na vrata. Ama ne svrši

�broj 21., 22., 23. i 24.

.BISER*

posla i osta šteta na vratu — ništa — samo daj
sretan izlazak. „Sjaši s konja, džaba ti kirija!“
Zašto je to tako? Jer nema srednjih društava,
u koja bi do njega došli naši školovani ljudi i sho­
dno mu prikazivali: Kako ima svoje pravice štititi i
svoje interese preko oblasti promicati, koliko je du­
žan činovnik svim strankama ići na ruku, kako su
povezani pojedini uredi i oblasti medju sobom i sa
kojega stanovišta treba polaziti, pa da se brzo us­
pije i t. d. U tome ga niko ne upućuje. A ni on se
ne trudi, da sam doznadne, jer, šta misli, kod svog
rada i prihoda neće ostati gladan. Ali se ipak osjeća
nesigurnim; momentana smetenost kvari mu poslove
i on je često mučan i nevoljan, nije od koristi ni za
se, kamo li za druge.
Žensko, dok je u snazi, dok je živo, trudi se,
da samo svojom spoljašnošću predobiva — na dušu
zaboravlja i ona, a i oni, koji bi se trebali starati.
Većinom analfabete i bez svjetla znanja, naravno da
ne umiju na svojim sastancima što drugo ni govo­
riti, nego jedno o drugom i nemaj-u o čemu drugome,
kad nema sa strane pobude, iz knjige i drug h lije­
pih zapamćenja. A kad su primitivni razgovori
primitivno je i odgajanje potomaka; kad je prazna
duša — neukusan je i ponošaj i majmurisanje u
modi; bez poznavanja etičnih principa — granica se
prekoračuje.-----------I trza se natrag, da ne posluži nedostojne — i
htjelo bi naprijed, makar silom i bezobzirno, da nešto
poluči. Ali svrhe — nema, dok se ne bi počelo s te­
melja ispravljati i pregragjivati.... Pa je i to ženslemje
— bez pojma o vanjskom životu sa pučine i razlučeno u svom društvu — jadno i nezadovoijuo sa
samim, kamo li da bi bilo uzorno i za druge —
zaostaje i iza školovanog i iza običnog našeg čovjeka.
1 tako dalje — svi slojevi našega naroda kao
da su nečim smlaćeni, kao da su ukalufljeni, podvezani. Ako s jedne strane mogu da žive i da se
održe odabiranjem sa snagom, na drugoj su strani
pješe s daljeg nepoznavanja izvan svoga uskog kruga,
bez poznavanja ugodnog nudopunjavanja.
A zar im se vrlo lahko ne bi moglo pomoći,
pa da živnu otvorenih očiju i medjusobnom odanošču?!
Na primjer: da znaniji neznane upućivaju u čitanju i
i u jeziku, pa onda u zgodnim knjigama u vjerske- i
moralne temelje, da im probugjuju interes za knjigom
i upućuju ih u računu i u zemljopisu, da im predo­
čuju i tumače povjesne slike i uzorke novog gospo­
darskog orudja — * u svemu drugome, šta kome
strukovno od ruke ide, i prema prilikama, od manjeg
na više. Metoda zalnteresovanja i pobudljive književ­
nosti — za čim bilo.
A tako svako može po nešto; pa da rad poteče, kao u pčelinjaku.

Strana 307.

Za one, koji već mogu kod nas uzeti khjigu u
šake, treba pisati. Ako ne možemo kao Nijemci, svaki
po knjigu, možemo makar po nekoliko stranica, samo
— makar ovako od zabave — nekoliko stranica....

Falk:

Pregled turskeknjiževnosti.
(Nastavak.)

H. Proza.
1.

Filozofija i znanost.

Hadži Kalfa %Ogledalo svijeta.
Munedžimdede: Astronomija i Matematika.
N iazi: Stolovi saznanja i otpadci dobročinstva
Hadži Kalfa (1580—1658.), zapravo M u s t a f a b i n - A b d u l l a h ,- a poznat i pod imenom Ć a t i b
Č e 1 e b i, rodio se u Carigradu, postao činovnik
kancelarije i sudjelovao u armenskim i mezopotanskim
ratištima. (1626. i 1629.) Zatim je ušao u finacijalne
poslove, : je umro u svom rodnom gradu kao prvi
sekretar Sultana Muhameda IV. (1648—1687.)
K a I f a je najveći turski naučenik svoga doba,
historičar, geograf, bibliograf; njegovo arapsko glavno
djelo „Kešf-ul-funun“ je jedan bibliografski leksikon,
koji nabraja više od 25.000 arapskih, perzijskih i
turskih knjiga sa dodatkom kratkih bilješki o piscima
tih knjiga. Njegova tri turska djela jesu: „Takvimal
-Tavarik“, kronološke tablice; “Džihan-Numa" (ogle­
dalo svijeta), jedna geografija, prepuna orijentalnih
fabula, ,,Fezleke“, istorija pomorskih ratova Turaka.
O M u n e d ž i m d e d e - t u nije ništa pobliže
poznato.
N i j a z i, vidi gore Liriku.
2.

Istorija svijeta.

Kronolške tablice.
Pomorski ratovi Turaka.
) Osvojenje Biograda. Mirovni ugovor
Adeni: j sa p e r z jjom

Hadži-Kalfa:

Solak-Zade Istorija osmanl. carstva.
Munedždžimdede: Svjetska istorija.
Ferajzi-Zade:
„
Ali: Osnovna načela istorije.
Naztavak pisanja anala osmanl. carstva i istorijskih pojedinih biografija.
H a d ž i - K a l f a , vidi gore: Filozofija.
Adeni,
„
„ : Lirika.
O ostalim istoriografima malo je poznato.

�Strana 308.

BISER*

Pisanja anala osmanl, carsvta nastavili su:
N a i m a (umro 1715), R a š i d (umro 1730), Č e 1e b iZ a d e , S a b i , Iz i, V a s i f , Nur i , A h m e d Zul f i
e f e n d i (Anali od 1826—1832.), Ahmed Midhat efendi
(Anali od 1855—1877.)
Nastavljena je takodžer i „Knjiga o anemonama"
Taškopri-Zade, t. j. životni opisi ulema, Vezira i Šeiha,
kojih je broj narastao od 665. na 4794. A t a j t (vidi
gore: Epika) dodao je sSm 1100 života. U š a k i 527;
S e i l i i njjegov sin, 1980. Zbirka dopire do u god.
1730.
3.

Istorija književnosti.

Nastavak pjesničkih biografija i antologiji
„Teskeret-uš-Šuara" (popisi pjesnika) vodi dalje
R i a z i (.umro 1644., 350 života); R i z a j i (1500.
260života); I z e t i (umro 1725., 479 života); Š a l i m
(1686—1728., 410 života) i ostali.
S e i d 1 s m a i 1 (umro 1729), govornik u Brusi,
od o ružinih strukova („Giildestei riazi irzan“) živote
460 slavnih ljudi koji su u Brusi umrli.
Antologije uređuju K a f - Z a d e (1621 524 pjes­
nika) i D ž e v d e . t e f e n d i (umro oko 1830) 3QU
pjesnika.
4.

Pripovijetke.

Nema ništa osobitog.
5.

Dopisivanje.

Haleto: Zbirka pisama.
Nabi:
Kjani:
H a 1e t i, Na b i , K j a n i (ćani), vidi gore: lir ik a .

Četvrti odsjek.
Narodna književnost.
13. — 19. vijek.
Pregled.
U Turskoj vrijedi samo onaj čovjek kao obra­
zovan, ko piše pjesme prema uzoru arapsko-perzijskom
i čiji je materinji jezik protkan riječima arapsko-perzijskim tako da jedan priznat pisac mora svakako
znati osim svoga još i ova dva jezika.
Zanemaren je, međutim, vrlo melodični čisto tur­
ski narodni jezik, osobito u svom glavnom dijalektu
„Kaba dili", a s njom zajedno i narodno pjesništvo
i proza koje ipak pravom nacionalnom karakteru
odgovara kud i kamo više nego polu tuđinsko um­
jetničko pisanje. Dok se otmeni Turčin pred perzijancem duboko klanja, dotle u narodu postoji tvrdokorno
nesimpatisanje svega što je perzijsko. Zato je karak­
teristična ona poslovica ,,Ko uči perzijski, taj je iz­
gubio vjeru".

Broi 21., 22., 23. i 24.

Turska narodna književnost koja se nije očuvala
pismeno, nego jedino usmenom predajom, ima pje­
sama u stihovima, anegdota i lakrdija, u prozi šala
i bajki.

I. Pjesništvo.
1. Narodna pjesma „Turkfl"
Odgovara smirenom narodnom karakteru i daleko
dopire u prošlost te je teško ustanoviti njezinu sta­
rost. Broj dragocjenih zbirki „Anadolskih narodnih
pjesama" skupio je Nijemac Grlinfeld.
Pored osobitih pjesama „Turku" ima još i
„Mani", četverorednih ljubavni stihovi koji nešto
odgovaraju njemačkim Alpincima i njihovim “Schuada
hiipfln".
U istočno-turskom ili čagatajskom jeziku izišao
je od H u v e d a jedan narodni divan.
2. Stihovana anekdota „Destan".
Pripovijeda u obliku stihovnog letka vesele i
čisto drske slučajeve iz običnog dnevnog života.
3. Narodna škola.
Ta spada u vrlo omiljenu igru „Karagčz" i u
narodnu pozorišnu igru (koja je danas duboko pala)
koja se prije zvala „Sahuri kolu", a danas se zove
„Orta-uiun".
„lg a u sjeni", koja se zaprav'o zove „Hajali-zil"
ali se prema svom glavnom junaku zove „Karagbz",
je kineskog porijetla i ima figura koje stoje: pred
svima je ludi turski lakrdijaš „KaragOz" (Crnooki),
po starom običaju je to jedan anaddlski učitelj ili
pjanac imenom „Bekri Mustafa", a pored njega mirno
ukučeni filozof „Hadži-Ejvat". Glavna komičnost se
sastoji u tomu, što oni izmjenjuju šale, nekad i ne­
pristojne.
Nije mnogo drukčije ni sa narodnim pozorištem,
Ovdje je mjesto „Karagć)z-a“ „Kavuklu", a mjesto
„Hadži-Ajveta" „Fitekiar".

II. Proza.
). Lakrdija
je kratka narodna priča koja je većinom veselog
sadržaja, a u Turskoj često puta i besramnog. Pored
bajke ona je omiljeni cvijet pripovjedača od zanata
kad oni u krčmama i privatnim stanovima provode
vesele Ramazanske noći.
♦
Kao klasičan ovde vrijedi N a s r - e d d i n , koji
je živio u i4. vijeku u Akšeheru u Maloj Aziji kao
duhovnik i učitelj, gdje još i danas ima njegov spo­
menik. Pristojnom čitaocu on je pristupačan samo
pričama koje je izabrao i izdao Me h m e d T e u f i k
(1883.)

�Broj 21., 22., 23. i 24.

Strana 309.

,BIŠER‘

Druge narodne knjige u prozi i stihu su zbirke
pripovjedaka od K j o r o g l u , Š a h I s ma i l , Aš i k
Ke r e m, i A š i k Ga r i b .
2. Bajka
je uvijek ljubimče istočnih naroda, te je u Turskoj
bila uvriježena kao „Medate44, što bijaše zadruga
pripovjedača, koji su uvijek crpili svoje gradivo iz
jednostavnih bajki, ali nikad ne postigoše večeg zna­
čaja. Tek u današnje doba počinju se štampati bajke.
Ovdje opet glavnu ulogu igraju prijevodi. Još i
sad su, najomiljenije arapske bajke „Hiljadu i jedna
noć“, “Četrdeset Vezira14 (Krk Vezir), zatim perzijska
„Kabuz- name“ (Papagajeva knjiga) i prestara zbirka
„E1 feredž bad ešide“ (Radost u žalosti). Nešto turske
su bajke od: B i l l u r H j o š k a , H a z i m K a r d a š ,
i drugih.

Drugo doba.
Moderna-evropska škola.
od 1859. do danas.
Pregled.
Preokret u turskoj književnosti treba na miadoturski pokret čija je deviza bila obnovljenje Turske
poprimanjem evropske kulture na svim područjima.
Prvi korak reforme sastojao se u tom št su
mladi Turci potražili akademska obrazovanja na
stranim univerzitetima, i našli ga: Pariz postade njihov
Eldorado. Sa tuđim idejama oni su se vračali natrag
u otadžbinu, istupali kao reformiste, ali su često puta
morali svoje reformisanje ispaštati u progonstvu.
Razvi se vječna borba između Mladih i Starih koje
još ni danas, usprkos mnogih reformi, nije izvojevana.
U književnosti se dogodi preokret na tri stepena.
Prvi stepen: Pobrkani prijevodi stranih, a naročito
francuskih književnih djela. Bez reda se pojaviše u
turskom ruhu dostojanstveni klasici pored sanjalačkih
romantičara, neotopljeni realiste, pored simbolista po­
put vela nježnih: Moliere, La Fontaine, Tenelon,
Voltaire, Dumas pe r e , et f i l s, Hugo, 'Sue.Montepin,
Bandelaire, Verne i t. d. Prvenstvo je priznato (a i
dnnas se priznaje) osječajnim ,,Weltschmerzerima“
koji najbolje odgovaraju urođenoj turskoj tankoćut­
nosti: Chateaubrian, Lamartine, Musset.
Drugi stepen: Oponašanje tuđih sujeta i ujedno
oponašanje tuđeg načina prikazivanja. Novi tuđinski
predmeti i ideje nisu se dali uokviriti u turske forme;
one su zahtijevale opsežniji, prirodniji izraz. Mladi
pisci zabaciše tromi pola arapski polu perzijski
književni jezik i njegove zastarjele stihove i počeše
pisati i pjevati u ljepšem i udobnijem, čisto turskom
saobraćajnom jeziku i u slobodnijim evropskim sti­
hovima; čak, oni se približavahu nacionalnoj prozi
i poeziji.

Treći stepen: Samostalna obrada domaćeg sa­
držaja u tri prirodna tuđinska oblika. U književnosti
kao i u politici probudi se nacionalni osjećaj, a s
ovim zajedno i zavičajne (,,Milli“) vještine. Pojaviše
se Milli-novine i Milli-časopisi, zatim Milli-romani,
— pripovjetke, — pjesme. Riječ otadžbina (,,Vatan“)
bijaše za turčina dugo vremena prazan pojam. Ono što je
skupljenu Tursku do tada ujedinjavalo, to je bila religi­
oznost Islama, a kao njegova glava i utjelovljenje, to bi­
jaše sultan. Vjerni Turčin je živio, borio se i umirao za
svog Sultana. Tek snažnim odcjepljenjem hrišćanskih
državica (Grčke i Balkana, 1830—1908.) Ošmanlijski
dijelovi Turske se još bolje zbližiše pod osjeća­
njem nacionalnog jedinstva. Tako nastade Osmanizam
koji brzo ustupi mjesta našem Turcizmu. Stari je
Turčin stidljivo zatajivao svoje porijeklo iz Rumila
ili Anadolije; Mladi Turčin je na to ponosan. Jedna
dobro smišljena, ali nepotpomognutadrama „Otadž­
bina" od K e m a l a dade g. 1875. izražaja ovim osje­
ćajima i izazva veliko oduševljenje u carigradskoj
publici.
Kao otac i putovođ turske Moderne vrijedi s
p'ravom Š i n a s i , čija sveska „Izabranih pjesama"
(1859.) označuje književni preokret. Ona je sadržavala
samo prevode francuskih pjesnika, ali je iznijela
dokaz da se i kod Turaka mogu razviti nove misli,
novo osjećanje i pjesništvo. Š i n a s i je bio toliko
srećar da imadne i od sebe boljih sljedbenika i da
nađe visokih zaštitnika svoga nastojanja. Čak i sultan
Abdul Hamid 11. (1876. — 1909.) pokazao se kao
pomagač te dobre stvari, te je nagrađivao ordenima
pjesnike Mi dh a t a i H a m i d a. 1 tri znamenite paše:
Zija, Sadulah i Ahmed Vefik, (posljedni je prevodio
Moliera) otvoreno se izjaviše za Modernu.
Naprijed su bili lirika, drama i roman. Na čelu
Mričara stoji Ek r e m, pored koga su H a m i d i Nadži . Kao najbolji pisci tragedija vrijede E k r e m ,
H a m i d i S a m i ; kao dobar pjesnik komedija i kao
pripovjedač ističe se M i d h a t ; Drame su se malo
odigravale; u Carigradu osnovano „Tursko Pozorište" sukobi se sa predrasudama i propade brzo.

I. Pjesništvo.
I. Lirika.
Zemal: Bol.
Zemlja, Elegije. Narcisi. To su ti.
Moje ludosti ili grad. Istorija jedne
nesrećnice.
Ekrem: Jutarnje pjesme. Šaputanje. Mladost.
Nadži: Plamenovo. Varnice. Zrake. Šum. Klasje.
Nidžar Hanum: Oh! Eho.
Fikret: Razbijena lica.

(

Namik Kemal: (1837.—1888.), nećak državnog
kancelara Šemsundin-Beja, rodio se u Gali polju te

�Strana 310.

„BISER*

je pjevao u svojoj 16. godini. U Carigradu se on
sprijatelji sa Sinasi-em (1858.) koji tada bijaše zapo­
čeo borbu protiv staro-turske pjesničke škole i pisao
u .njegovim mlado-turskim novinama „Tasvir efkjar“.
Njegovi neobuzdani članci se tako protivljahu zasta­
rjelom dršavnom poretku, da mu je on prijetio glo­
bama i zatvorom; ali to samo pojačavaše njegove
slobodoumne namjere. Iz svog zatvora na otoku
Cypru on uteče u Pariz gdje je prevodio Bacona,
Montesguieu-a i Rousseau-a. Pobjeda Mladoturaka
pod Muratom V. (1876.) i Abdul-Hamidom II. (1876.
do 1909) vrati ga u otadžbinu. Pored Mlado-turskog
Velikog Vezira Midhat Paše on je igrao veliku po­
litičku ulogu te je bio obasipan ordenima. Tek što
je mlado-turski ustav svladan (1877.), već je staroturska stranka opet dobila prvenstvo nad slabim
sultanom Abdul-Hamidom II. Veliki Vezir Midhat bi
svrgnut i prognan: Ke m a 1 uteče u London. U Parizu,
Ženevi i Bruselju obrazuje se tajna mlado-turska
udruženja; kao članovi tih udruženja su: učenjaci,
časnici, činovnici, i trgovci; malo po malo razvija se
jako društvo: Jedinstvo i Napredak", koje opet do­
vodi u krepost ustav od 1876., zbacuje kukavičnog
Abdul-Hamida i postavlja na prijesto njegovog brata
Mehmeda V. (1909.) K e m a l nije doživio uspjeh
dobre stvari, za koje je neumorno radio do svoje
smrti. Umro je u 51. godini na otoku Hiosu.
Kemal je najobljubljeniji i najnarodsk mladoturski pjesnik. On je uplivan i mnogostruk u lirici,
drami i prozi. Žarki patriotizam i romantičarski
„Weltschmerz“ su njegov osnovni ton. Njegov prozni
stil je izabran; kao obrazovan Turčin on još n e'za­
bacuje neke arapsko-perzijske riječi staroga doba.—
Njegova najljepša lirska zbirka nosi naslov „Avaj"!
(Novela) i uzdiže nemirnu žežnju i bol srca. Za
K e m a 1 a „pjesnik je holno dijete prirode, a poezija
je bolni krik".
Njegovih pet tragedija odlikovao se dobrim
ocrtavanjem karaktera i prirodnom formom dijaloga,
one se raspadaju u dva ljubavna i dva istorijska
dijela. — 1873. „Zevali čodžuk" (Siromašno dijete).
Sadržaj: 14-godišnjoj Šefiki zabranjuju žarku ljubav
sa jednim mladim studentom medicine Ata Bejom,
da bi je iz novčanih obzira udali za jednog 38-go­
dišnjeg pašu. Sušica je otrgne od tužne sudbine, a
Ata Bej je slijedi u smrt otrovavši se. Glavna ideja:
bijeda udaje za novac. God. 1874. „Akif Bej". Sa­
držaj: Radosti i boli jednom pomorskog kapetana
koji konačno postaje žrtvom svoje nevjerne žene.
Ideja: Patriotizam turskog pomorca. — 1874. „Gtilunnihal". Sadržaj: Za vrijeme 16-godišnjeg robova­
nja očuvala je lijepa Gtilinihal svoju vjarnu ljubav
prema svom mužu koji je jednoć umoren uz nju. Da
bi spasla svoju omiljenu gospodaricu Ismetu, ona
najposlje pristaje na novu zaruku, ali je nagla smrt
otrgne od toga. Ideja: Ženska vjernost i Ženska os

Broj 21., 22., 23. i 24.

veta — 1875 „Otadžbina" (Vatan) ili „Silistria".
Sadržaj: junačka odbrana male turske tvrgjave Silistrije protiv Rusa (1854) Ideja: žarka ljubav prema
otadžbini.*) „Otadžbina je sveta; mi jedemo njezin
hljeb i živimo u njezinoj sjeni . Upletene patriotske
pjesme su upravo zadivljavajuće. Ovaj komad, u ko­
me je K e m a 1 otvoreno iznio pogreške starog turs­
kog državnog uregjenja, pobudio je veliku senzaciju,
ali je bio zabranjen posije drugog prikazivanja, a za
to je zapravo doživio više izdanja. - 1880. „Dželal«M i„“ šah od Hvarezena, jedna epizoda iz perzijske
istorije.
Od Kemal-ovih romana najpoznatiji j&gt;u: jedan
osjećajni i dva istorijska. 1874. „Ali Bej" sa očito
realističnom obradom. Oko blijedog sanjalačkog ju­
naka rode se dvije žene: egoistino kurtozanka Mehpeker i plemenita robinja Dilašub; posljednja spa­
šava Ali Bej a svojim vlastitim životom; Mehpeker se
udavi. — 1887. „Džezmi", junak i pjesnik. — Zatim
„Nevrof-Bej“.
Kemal-ova istorijska prazna djela nisu od ma­
nje vrijednosti: „Barikaj-Safer", 1872. (Muevje slave),
te oduševljeni slavopoj osvojenju Carigrada (1453.).
Zatim četiri sveske istorijskih skica: „Evraki |perišan (Razasuti listići) 1784. — Posije toga jedna
istorija Turaka.
Abdul Hak Hamid je učio francusku školsku
naobrazbu. Djelovao je kao lirik i dramatik, te je
obasjan ordenima od Sultana Abdul-Hamida II. ali
je na jednom zaćutao te je radio kao diplomata
na turskom poslanstvu u Londonu. Šivasi se naj­
prije usudio da zapadnjački misli i osjeća; ali H am i d ’ je otišao korak dalje u toliko što je pisao ev­
ropski t. j. naravno i jednostavno.
1 ako ie njegova lirika malena opsegom, to je
ipak ona poznatija nego njegove drame, i ima 6
zbirki: 1873. „Zemlja". — 1885. „Elegije" posije
smrti njegove rano umrle supruge. — 1885. „Narcisi".
— 1885. „Banlar odur" (to su oni) — 1886. „Divaneli klezin jahod belde" (Moje ludosti ili grad. —
1886. „Istorija jedne nesrećnice", elegije sumiješane
sa prozom.
Kao dramatičar napisao je H a m i d četiri lju­
bavne, ili bolje reći tendenciozne tragedije protiv ne­
prirodnosti u turskim porodičnim odnosima, a zatim
posije jedne istorijske tragedije prešao je na podražavanje stihovane klasične francuske tragedije, te je
on nju prvi uveo u tursku književnost. — Njegove
četiri ljubavne tragedije su ove: 1872. „Ljubavni
udesi", iz azijatskoga nomadskog života; to je nešto
slabiji prvjenac. Ideja postaje časne strasti. — 1874.
„Sab’r ve sebat" (Strpljivost i istrajnost). Sadržaj:
*) (Otadžbina" je izašla u prijevodu „Musi. Biblioteke" u
Mostaru kao sv. 18. Izvanrednih izdanja, u knjižari MuhamedBekir Kalajdžić.) -

�Broj 21., 22., 23. i 24.

.BISER'

Dvoje zaljubljenih nagju se najposlje na grobu ono­
ga, koji ih je htio zastaviti. Ideja: Bijeda prisilnih
brakova. — 1874. „Ičli-kiz" (Mimoza). Sadržaj- Jedna
osjećajna, povučena žena ne može da nagje spokojstva u svom sjedinjenju sa . draganom i najposlje
umire od sušice. Ideja: Za sanjalačke prirode „brak
je grob sreće" — 1875. „Duhteri Hindu". Sadržaj:
Jedna gadno prevarena Indijanka opčini svoga zavoditelja, jednog engleskog časnika, tako da ovaj biva
spaljen na lomači kao mrtvac, ali je i ona spaljena
kao njegova udovica. Ideja: osveta prevarene ljubavi,
U divnim i osjećajnim ljubavnim pjesmama ovoga
komada prvi put jedan obrazovan Turčin piše pri­
rodnim svježim tonom turske narodne poezije. —
H a m i d o v a istorijska tragedija u prozi je „Tarik"
ili osvojenje Španije (1879.)*) — Njegove tragedije u
stihovima prema francuskom uzoru, su ove: 1889.
„ošber", Kralj Kazimir u vrijeme Aleksandra Veli­
koga — 1880. „TezerV — 1881. „Sardanapal" —
1881. „Liberte"— 1881. „Kurtizanka". 1883. „Garam"
Strast). —
x
M ahmud Ekrer.i upoznaje se u Parizu sa ev­
ropskom kulturom te se priključuje mladoturskom
pokretu. On piše pjesme sa neobičnim odobravanje,.!
i umukne rano, valjda na višu zapovjed — E k r e m
je najveći liričar moderne Turske; on oplemenjuje
jednostavnu narodnu pjesmu i voli evropske balade
i romanca. — Od njegovih opšte omiljenih zbirki
pjesama, najpoznatije su ove tri: „Nagme’ ši’ ‘ (Ju­
tarnje pjesme), „Zemzeme" koje žubore poput svježeg izvora; odlikuju se nježnom mekoćom osjećaja,
harmoničnim jezikom i dobrom tehnikom. 1871. je
napisao „Sramežljivu Anđeliju" koja potsjeća na
Saint Prerre-ovu „Paula i Vorginiju"; sramešljivosti
junakinja žrtvuje ljubav i život. — 1873. „Atala" ili
Divljač Amerike prema Chateaubriand-ovom istoime­
nom romanu. — 1874. piše „Vezleta". Muhsin, sin
kuće, i Vezleta (Sjedinjenje), plemenita i lijepa robi­
nja, vole se, ali ih zastavljaju te se oni nagju u
smrti upravo u času kad je njihova svadba bila u
mogućnosti. —
Ahmed Nadži (1848.—1893.), rogjen je u Cari­
gradu u jednoj gragjanskoj imućnoj porodici. Sa
mladenačkim žarom najprije se posvetio Božjoj Na­
uci i mističnoj poeziji. Slučaj mu donese do ruku
francuska književna djela pjesme Victora Hugo-a
Sully Prudhomme-a, koje on sa slašću prevodi i
koji njegovom duhu daju sasvim novi pravac. On se
priključuje Midhatu i zajedno s njim sunovrati se u
mlado-turski pokret čiju konačnu pobjedu on ne doživljuje. U svojoj 45-oj godini on umire u svom rod­
nom mjestu.
Megju svojim suvremenjacima N a d ž i je '„po­
žar, svestrani raspaljivač srdaca i duhova1*. On ukla­
#) Ovo je djelo prevedeno i u „Musi. Biblioteci®
sveska 12. Prevod je odličan. (Primjedba Prevodioca).

kao

Strana 311.

nja flegmatičnu udobnost kod svojih zemljaka te
ih ohrabruju za živahniji rad, za slobodnu samo­
svijest, za jače oživljavanje u opštoj kulturi. — Nje­
gove zbirke pjesama, 1870. „Ateš pare" (Plamenovi),
1875. „Šerare" (Varnice), 1886. „SGrilzan" (Zrake)
imaju u sebi smjesu starih i novih sujeta i stihova
tu je povela gazela valese balade, francuski prijevo­
di pored perzijskih; samo što on neće da ?na za
hvaljenje vina. Vrlo omiljene pjesme su ove: Golub.
Molitva zarobljenika. Grudanje. Onaj što uzdiše. Ma­
ca ili ljubav prema domovini. — Satirički svezak
„Demdeme" (Šfim, 1886.), u protivnosti, sa Ekremovim „Zemzema" (Žuborom), prozrokovao je oštar
konflikt izmegju pjesnika. — „Silmbule" (klasje) je
smjesa pjesama i proznih komada koje opisuju djetinstvo pjesnikovo do šeste godine. — Od N a d ž i
evih proznih djela najznamenitija su ova: „Logati
Nadžiu (Rječnik), „Esami" (imena) ili slika iz života
istaknutijih ljudi Islama; zatim jedno „pismovno
blago", koje je izašlo tek godine 1900., posije nje­
gove smrti. Njegovo dopisivanje sa Midhatom pruža
interesantnu sliku mlado-turskog književnog života
i rastezanja.
Nidžar-Hanum je kći Osman Paše, jednog
Madžara koji je prešao u Islam; ona sretno se uda i
svojim sinovima Munibu i Feridunu daje odličan od­
goj. U svom životu i pjevanju N i d ž a r je prije
svega žena i majka u najplemenitijem smislu riječi.
„Moja poezija je moje srce1*. Svoje iskreno, lično
osjećanje ona zaogrće u plašt sad staro-turske, sad
opet moderne forme. Ton joj je ozbjljan; bunar je od
nje daieko. Ona je napisala dvije zbirke pjesama:
„Efsuz" (Ah!) 1887, i „Aksisada" (Odjek) 1898., koji
je izmiješan i prozom. — „Ah!" po dužnosti počinje
sa zahvalom Allahu, Pejgamberu, Sultanu, a zatim
slijede pjesme o proljeću, mjesečini i sličnom, i to
pored polucrni^ gajeva, ružinih grmova, vodoskoka
dakle sve po starom stilu; ali njezina osjaćanja su
topla i nova: „Moj život je tek onda počeo kad tebe
vidjeh". — „Odjek" ima još osjećajnije i moderno
mišljenje i osjećanje i dvostavno izražavanje: Mđme
sinu. Ranjeniku Nenrodiva Akacija. S Tobom. Uspo­
mena sa Kotill n. U snijegu. Drugi dio: „Vatrena
svjetlost", daje u prozi kratke slike iz prirode: More.
Septembarsko jutro. Bospor. Vijavica; zatim moralne
studije: Rod. Razočaranje nad ljudskom nevjerom itd.
Teufik Fikret je najpametniji propagator turske
Moderne; njegova „Razbijena lira" (1894—1898.)
trebala bi da se zove „razbijajuća" jer ona zabacuje
sve prošle mudrosti da bi udarila u svjetsku žicu.
Čak se ona diže do najmodernije forme stiha, do
Vers libre francuskih simbolista. Pri tome se on ne
oslanja na predmete; nikakvih predmeta nema; kod
njega je samo samostalno stvaranje. Sa tugjim ele­
mentima F i k r e t se slobodno bori kao smjeli i ako
ne uvijek pobjednik, utirač puta. Njegovo svojstvo

�Strana 312.

,BISER'

je moralna ozbiljnost i prirodno osjećanje koje je
puno dopadanja: Njegove najomiljenije pjesme su
ove: Kiša. jutarnja molitva. La danse serpentine. U
vagonu. Biciklette. Posije pola. Chrisantheme. Budda.
Veće. Pjesnikova lula. Plavo more. Seosko groblje.
Ljubav; Rastanak. Sablja. Obnovljenje braka (rogjenjem prvog djeteta). Pri prolasku četa. Hasan u ra­
tu. — On je u stihovima opisao život turskih i fran­
cuskih pjesnika: Musset, Hugo, Coppee, Fuzuli,
Ekrem, Hamid i t. d.
Od najmlagjih liričara treba spomenuti: A b d u l
Halim Memduh: „Tesviri vidžadan", 1884. (Fantas­
tični snovi).
Nabi-Zađe: „Moje malo ili nova strast". 1886'
Husein-Hašim. „Zvijezda", 188/.
Ševket: „Proljeće moje slasti", 1890.
Abdul Kerim Hadi: (logičar) „Jauci jedne tu­
berkulozne- 1887.
M ehtned Emin: (patriot) „Turske pjesme- ,
1898. To su zvonki stihovi, proizašli iz dubine srca;
prije svega konponovana narodna himna: „Glas iz
Anadola". J a sam Turčin, sve tursko je lijepo, i
ljepše nego sve drugo".
Patriotičke su i „Pobjedne pjesme" 1897; to je
zbirka ratnih i vojnčikih pjesama koji upjevavaju
grčko-turski rat, koje su, osim E m i n a i velikih li­
ričara K e m a l a , H a m i d a, E k r e m a i N n d ž i a
pisali još 25 pjesnika.
Ovamo spadaju još i turske nacionalne himne
ili himne sultanu, koje se pjevaju u javnim prilikama.
„Medžidije- se pjeva Abdul-Modžidu, a „Hamidje"
Abdul-Hamidu II. koje zvuče nekako staro-slovenski,
dok „Mohammedje" Mehmedu V. je poklič mladoturske slobode. Muzika je od V a d i a S a b a Ef.;
Tekst je od Seika E b u M a đ a r a . Prva strofa glasi:
„Veseli se, draga Turska zemljo; tvoj je narod slo­
bodan, Tvoj gospodar pobjednik, Tvoj polumjesec
sjajan. Na uništenoj tiraniji vlada sloboda, pravda i
jednakost u harmoničnom miru". Povratna rima:
„Otomani hrabri, viknite glasno: Živio Halif i Padišah Mehmed V."
2. Epike i 3. Didaktike nema.
4. Drama,
a.) Tragedija.
Nesreća. Osveta. Kurdistanka. Šebeci. Čerkesko pleme. Gijaveš.
S a m i: Poštena riječ. Sidi jahja. Kave.
J Siromašno dijete. Akif Bej. Gtihnihal.
em a . j Otadžbina. Dželal-edin.
i Ljubavni udesi. Strpljvost i istrajI nost. Mineoza. Hindustanka. Tarik.
Hamid: ( Ešber. Tezer. Serdanapal. Libertć.
I Kurtizanka. Strast«

Broj 21., 22., Ž3. i 24,

Ekrem: Plašljiva Anđelija. Atala. Verleta.
Midhat (Midat), vidi niže: Roman.
Šemsaddin S am i: je novi turski filolog i pročišćavalac jezika. Njegov francusko-turski rječnik je
od velike vrijednosti. Osim njegovog prevoda „Ja­
dnika" Hugo-vih, napisao je S a mi četiri samostalna
rada, jedan roman i tri drame, u kojima se osjeća
da je on samo naučnik, ah’ mu je jezik uzorno čist
i jednostavan. - - Roman „Telet i Fitnet (1872.) je
odlučna optužba protiv turskoga braka i daje jako
realistične slike iz carigradskog društva.
Ali tri
drame se razvijaju na tuđem tlu: 1874. „Poštena riječ .
Radi časne dužnosti mora jedan albanski seljak ubiti
svog sina. — 1875. „Sidi Jahja". Jedan maurski junak
iz Granade raskrinka zločinca koji je pod njegovim
imenom igrao lažnu ulogu.— 1878. „Kave , perzijska
herojska priča iz Firdusi-eve kraljevske knjige („Šah name").
Kemal, Hamid, Ekrem, vidi gore: Lirika.
Treba još spomenuti sljedeće tragedije:
Ebuz-Zija Teufik: „Slučajna smrt". Vidi niže :
Istorija književnosti.
Sezaje: „Lav", vidi dolje: Roman.
Sazim Paša: „Lejla i Medžunn", perzijska lju­
bavna skaska. — „Aleksinac", osvojenje ovog srpskog
grada g. 1876.
Džemil: „Siromašni mladić", 1875., seoska tra­
gedija.
Mehmed Hilm i: „Dva podčasnika", 1883., a
trebalo bi se zvati: Jamstvo. Na jednom austrijskom
ostrvu na Dunavu stoji jedan prijatelj kao taoc za
drugoga koji može ne održati riječ tek u teškoj nuždi.
Ipak, plemenitošću jednog obrsta njih dvojica ostaju
na životu.
Ahmed Hilmi: „Biće ljubavi", alegorički san
koji potsjeća na evropsku simbolističku dramu.
I z e t: „Razbojnici" (Ubice), razbojnička tragedija.
Hilm i-Zađe i Ibrahim Refet: „Bitka kod Kaderija", 1888. Pobjeda koju su Arapi iznijeli nad
Persijancima g. 637.; religijozno oduševljena obrada
u istorijsko dramskoj formi.
b.) Vesela igra.
Š inasi: Pjesnikova svadba.
M id h at: Goioglavi. Igračica.
Ibrahim Šinasi: (1837.-1871.), rodio se u Ca­
rigradu, a studirao u Parizu, gdje se je oduševio za
francuski jezik i književnost. Kao sedamnaest-godišnji
mladić on pošalje svome zaštitniku u Carigrad jednu
čestitku na Ramazan koje je u stvari prva novo-turska
pjesma koja kazuje misli i osjećaje neizvještačeno
(1854.) Prvi novo-turski prozni komad potječe od Šinasi-a. Posije povratka u svoj rodni grad, on osniva
časopis „Ideje" koji ujedno zastupa novi pravac. Put
su mu utrle njegove pjesme „Izabrane pjesme" 1859.,
koje se smatraju temeljem cijele moderne turske knji-

�Broj 21., 22., 23. i 24,

Strana 313

„BISER,

ževnosti. To je samo zbirka prevedenih pjesama od
Racine-a, Lamartine-a, Victor Hugo-a, ali su one tako
izvrsno prevedene na turski jezik da svaki čitaoc
odmah pomišlja da bi se i na turskom dalo tako šta
stvoriti. To djelo je dočekano sa odobravanjem ; oso­
bito se je njim oduševljavala mladež ; koja je bila
već sita ušarafljenog klasicizma. Novo-turski pokret
pograbi sve oko sebe, nagje uplivnih zaštitnika i
darovitih pristalica koji prevazidoše osnovatelja. Š in a s i je napisao prvu tursku šaljivu igru: „Pjesnikova
svadba" koja je ujedno prva mlado-turska obrada
muslimanskog ženskog pitanja.
Midhat, vidi niže: Roman.
Treba još spomenuti sljedeće vesele igre:
Mehmed Rifet: „Običaj" 1873. Kao mučenik
starih običaja junak vidi da je prognan iz društva,
jer prilikom jedne porodične svečanosti nije mogao
naći izgovor.
Husamseddin : „Šukrijine spletke", 1873. ludosti
jednog lakaja.
Vehbi: „Hašin Bej", 1884. Jedna tužna stidi se
same sebe.
Omer Faik: „Svadba", 1887., škrtost protiv
škrtosti.

vot koji se provodio upadno u kavanama u stkro
dobro doba. 3. „Ćathane", izlet u petak poslije podne
i veselo vrludnje u dražesnim dolinama slatkih voda.
kod Carigrada. 4. „Ramazanske noći i mehane",
stara i nova veselja za vrijeme radosnih noći svetog
mjeseca, zatim lumparenje prastarih turskih bekrija,
a nada sve Bekri Mustafe, zvanog karagoz.
Fatime Alije Hanum, vidi niže: Roman.
Tursko novinstvo je novinstvo datuma. U maju
g. 1832. pojavio se je turski list pod uredništvom
Francuza A l e k s a n d r e
B l a g n e : „T akvimi
Vekaji". Danas postoje ove novine: „Džeridei Mehakim“, organ ministarstva pravde, „Džeridej askerie"
organ ratnog ministarstva, „Medžmusi Fiinuni Askerie“ mjesečnik generalnog štaba i t. d.
3. Istorija književnosti.
Nadži: Klasje.
Ebuz-Zlja Teufik: Antologija.
Nadži, vidi gore: Lirika.
Ebuz-Zija Teufik, stekao je lijepo ime kao li­
terarni kritičar, svojom izvrsnom antologijom. Na
veliko odobravanje naišla je njegova tragedija „Slu­
čajna smrt".
4. Roman.

II. Proza.
1. Filozofija i znanost.
Midhat: Tagardžik i drug. Obrana Islama.
Nadži: Rječnik.
Sami: Francusko-turski rječnik. Kamus-uPAlam.
M i d h a t , vidi niše: Roman.
N a d ž i, vidi gore: Lirika.
S a m i , vidi gore: Tragedija.

Kemal: Ali Bej. Džezmi. Nevruz Bej.
I Drugi put na svijetu. Felatum Bej i
Midhat: ! Rakim Effendi. Angjeo na zemlji. Kar
I neval. Roba. Zanimljive priče i dr.
Sami: Talet i Fitnet.
P Razgovor. Sviračica.
Fatime Alije Hanum: | na Sarfj
Sezaji: Životni udesi, Malenkosti.
V A 7 i*a i Kni'ga iedn°ga mrtvaca. Umida.
n a ia -zija ^perdj j dr Kronika jednog ljeta.

u

2. Svjetska i kulturna istorija.
Kemal: Razasuti listići.
Midhat: Opšta istorija evropskih naroda.
Nadži: Imena.
Mehmed Teufik: Jednu godinu u Stambolu.
Fatma Alije Hanum: Žene Islama.
K e m a l , vidi gore: Lirika.
M i d h a t , vidi dolje: Rbman.
N a d ž i , vidi gore: Lirika.
Mehmed Teufik- je prije svega znamenit kao
radnik na polju kulturne istorije; glavno mu je djelo:
Jed n a godina u Stambolu", (1881.—1883.) koji je
podijelio na mjesece, umjesto dvanaest svezaka, kao
što se očekivalo, izašlo je samo četiri: l. Ugljeni
čanci, ženski razgovor o staro turskoj uredbi lože­
nja, 2. Društva Halva i kaveno u gradskoj četvrti;
to je u jednu ruku veseli kružok prijatelja koje jede
slatko narodno jelo halvu i razonogjava se večerom,
muzikom i pričanjem priča, u drugu ruku to je ž i

Mehmed Džalal: Džemila. Venera. Mala pastorka.
K e m a l , vidi gore: Lirika.
Akmed Mldhut Effendi (1841— 19. .) rodom
iz Carigrada, pokazuje još kao dijete vrlo bistar, pri­
jemčiv duh i za vrijeme svojih studija u Parizu odu­
ševljava se za evropsku kulturu i običaje. Posije
svog povratka u otadžbinu mlado-tnrski pokret na­
lazi u ujemu oduševljenog naprednjaka na svim knji­
ževnim poljima. Pri tome M i d h a t uživa visoko
mjesto, a njegove grudi rase odlikovanja. G 1895.
osnova on dva časopisa: Jedinstvo" i „Usta istina".
Prvi toliko uspijeva da je u rusko-turskom ratu pri­
bavio otadžbini pukovniju dobrovoljaca. Drugi list
se razvija u smislu enciklopedičkom i otvara stra­
nice svakom modernom napretku i misli. Niko se
više od M i d h a t a ne raduje turskom ustavu, čije
blagoslove on uživa kao starac.
Midhat je rogjeni pripovijedač koji jednako
-privlačivo i duhovito opisuje istinito i izmišljeno,

�Strana 314.

,BISER*

istoriju i roman; on je pripovijedao, koji oduševljava
i koji svakodnevni razgovor divno zaokružuje i uvo­
di u književnost. Odatle i njegov ogromni uspjehNjegove drame imaju isti uspjeh; većina od njih su
su se prikazivale Sto je jedva kome drugom turskom
dramskom piscu uspijevalo. Najčešće se prikazivalo:
„Šebeci", „Gologlavi" i „Igračica* M i d h a t o v e
intrige u drami i romanu su vješto i skladno smiš­
ljene i udobno razvijene; sadržaj je osjetljivo rornantički, katkada fantastičan, ali ipak bez one očite ne­
istinitosti. Najzanimljivije su njegove pripovjetke i
drame koje imaju mnogo domovinskog.
M idhat je napisao šest tragedija: 1880. „Ne­
sreću"; jedan čovjek se koleba izmegju dvije žene
koje umiru od bola. — 1882. „Osveta". — 1883.
„Kurdistanka". — 1834. „Šebeci", Albansko pleme";
sa anezičkim umetcima od samog pisca; — 1886.
„Čerkesko pleme". — 1886. „Sijauš", perzijska lju­
bavna skeska. — Njegove dvije komedije su: 1885.
„Gologlavi", jedan skromni licemjer. — 1887. „Ig­
račice", sa muzičkim umetcima.
M idhatovi romani rijetko ostavljaju domovinsko
tlo. Dva mladenačka pokušaja su: „Pomorac Hasan"
avanturistička priča; 1874. „Seljak Husein“j jedna
seoska priča. — Zrelije su mu stvari: 1876 „Turčin
u Parizu", utisci samog pjesnika o zapadnom vele­
gradu. — 1877. „Sulejman iz Mosula", istorijski roman.
— 1878. „Muhadate", običajne slike iz Carigrada i
Pere. — 1880. „Sabite", vojničke opotrebe.
Ali
pravo polje M i d 1a t o v o g rada je osjećajna ljubavna
priča. 1874. „Drugi put na svijetu" ; doživljaji dvoje
dragih, koji bezobraznqjn podlošću trečeg vrijede sedam
godina kao mrtvi. Ideja: Zaklela se zemlja raju da
se tajne sve do.znaju". — 1875, „Felatum Bej i Nakim
Effendi", moralni roman iz sadašnjeg kosmopolilskog
društva carigradskog. — 1875.—1877. „Anđeo na
zemlji"; tri sveska, platonska ljubav udate žene prema
njenoj prvoj ljubavi čijom suprugom ona najposlije i
postaje, i ako je u ovom romanu strast čista, ipak
je turska kritika i čitalački svijet napao ovo djelo.
Mi d i at ima i novela. Ove kraće- pripovijetke
izlazile su najprije u časopisu „Vođa istine". A ka­
snije su izlazile redom u sveskama. Ovdje se bez
izbora nalazi veselo, ozbiljno, osjećajno; često puta
se na naplešakaju istočnjački bračni odnošaji i po­
ložaj muslimanske žene. — 1865.—1870. „Trgovina",
34 sveska. — 1870.—1894. „Zanimljive priče", 30
svezaka. U ovom obliku je izašao i niz naučnih ras­
prava: „Tagardžik".
Osim toga je ovaj neiscrpivi pisac napisao i
piso o mladosti i obuci, tako na pr. Zbirku basana
po Ezopu, Fedru, Lafontaine-u, Fenelonu, Florianu,
što sve služi kao omiljena školska knjiga. Stroge su
i ozbiljne njegove vjerske rasprave: „Odbrana Islama",
„Muslimanstvo u Americi", „Razvoj crvenog polu­
mjeseca" i t. d. Naučnu vrijednost imaju takogjer

Rmi 21.. 22., 23. i 24,

njegovi putopisi, njegova .Opšta istorija evropskih
naroda" u 16 svezaka, njegova objašnjenja Sopenhauerove filozofije. Mnogo se cijene njegovi raznovrsni
prevodi. Gore smo već spomenuli njegovu književnu
prepisku sa Nadži-em.*)
Sami, vidi gore: Tragedija.
Fatime • Alijje Hanum, kći vrlo obrazovanog
Dževdet Paše. Ona je hrabra hraniteljica turskog
ženskog prava... Njezino prvo literarno djelo bijaše
prevod romana „Volonte" od George Ohnet-a (1891.),
a već sljedeće godine pojaviše se dva samostalna
djela: „Žena Islama", 1892., feministička studija, koja
usporegjuje sudbinu evropske i turske žene i roman
iste tendencije „Razgovor" (1892.) koji je svojim ele­
gantnim stilom i vjernim prikazivanjem turskih famijarnih odnošaja bio poštovan i od viših krugova.**)
Sadržaj je jednostavan: dvoje zaljubljenih ipak se
nalaze usprkos spletaka omražene maćehe.
Al i j j e
H a n u m neumorno i dalje radi na svom plemenitom
cilju. Ona zahtijeva moderno obrazovanje žena na
Istoku svojim časopisom Jegino(?) za žene", a njezin
drugi roman: „Sviračica na harfi" (1900.) opisuje
bunu žene protiv grube tiranije čulnog muža. Sirska
junakinja koja je ujedno prevarena od- svog muža,
bježi u Carigrad, traži i nagje utjehu u svojoj umje­
tnosti, dok najposlje u tugjini ne umre od sušice.
Sezaji je jedan od najboljih pripovjedača, samo
je nešto i suviše opsežan. Svoju književnu karijeru
on otpočinje romanom „Životni udesi", 1887., .u kome
se opisuj. nesrećna ljubav veledušne robinje čerkeskrnje Dilbere i idealnog slikara Dželal Beja, čiji se
roditelji protive tome braku, te ljubavnike tjeraju u
bijedu i smrt. S e z a j i piše zatim osjećajnu ljubavnu
tragediju „Lav" i zbirku kraćih prića: „Malenkosti"
(1891.) koje se odlikuju svježinom slika iz života,
punog radosti i žalosti, šale i osjećaja.
Uššaki Zađe Halice Zija je zastupnik „Weltschmerza“ koji izbija iz njegovih pripovijedaka. O so­
bito je prejak ljubavni gnjev Zi ji n ih junaka i juna­
kinja te Često dirljive scene prigušuju izmorenog
čitaoca. Zijina 4 znamenita romana su: „Knjiga jednog
mrtvaca" (1889.): Velikodušni dragan vjenča onu koju
voli za jednog svog prijatelja, koga opet ona voli.
Šest dugih godina on je očevidac njihove sreće, dok
im on najposlije na samrti ne prizna tajnu.— „Umide",
t. j. „Beznadežna" (1889.); kao šiparica ona je divno
opisana, ali brzo leže u grob radi svog nevjernog
dragana, pošto je samopožrtvovano potpomogla nje­
govu ljubavnu sreću. — „Ferdi" i one u (1894.);
*) M i d 1a t o v roman „Tajne* iz carigradskog života izišao
je u srp.-hrv. prevodu kao 12. sveska redovnih izdanja „Musi.
Biblioteke u Mostaru*.
Primj. Prevodioca.
**) „Razgovor" je izišao u hrv. prevodu kao 17. svezak
„Muslimanske Biblioteke" koju izdaje i ukusno uregjuje knjižara
Bekir Kalajdžić u Mostaru. Cijena je knjizi 4 krune. Prevod je
lijep i tačan, od g. Muhamed Emin Dizdara. (Prim, prev.)

�Broj 21., 22., 23. i 24.

„BISER1

Jedan siromašni bankovni činovnik vjenča, umjesto
svoje dragane Sanihe, bogatu i dražesnu kćerku
svoga direktora; ali on ipak ne može da se odrekne
svoje ljubavi prema Sanihi iako ga ova junački
odbija. Njegova žena otkriva njegovu nevjernost njoj, te zapali kuću i umre u plamenu, a njezin
muž poludi. — „Kronika jednog ljeta", (1900).) opi­
suje jednu nesrećnu ljubav. — Da bi dokazao da je
prava poezija čisto stvar sadržaja a ne forme, piše
Zi j a niz „Pjesama u prozi" (1889.): divne sličice
raspoloženja u lijepoj formi: Plačni smijeh; Smiješni
plač; Ah ! samo jedan san; Simpatija; Rat; Na groblju;
Na moru; i t. d. — Ovaj produktivni pisac je, osim
svega, mnogo preveo sa francuskog. Tako ove pisce:
Coppća, Zola, Malot, Maupassent, Catrille Mendče,
i t. d.
Mehmed Dželal koji je god. 1894. izdao svoja
sakupljena djela pod naslovom „Tragovi", stoji izmegju staro turske i mlado turske škole. On slavi
vrlo pametno načelo; I u starom i u novom Ima
ljepote; novo se udružuje sa starim, a da ga ne pro­
goni; uživajmo dakle obadvoje. Pa ipak D ž e l a l
slavi samo ona moderna djela koja obragjuju domaći
svijet; njemu su odvratne tugjinske scene. Njegov
način prikazivanja je realističan. On slika predmete
onake kakvi sa te ih ne obragjuje pomoću uobrazilje.
Njegovi „Tragovi" su smjesa proze i poezije; to su
pjesme u naizmjenično starim i novim oblicima sti­
hova. Njegova tri najomiljenija osjećajna romana jesu:
1885. „Džemila" ili Ljepota, 1886. „Venera . 1896.
„Mala pastorka'1.
Treba još spomenuti ove pripovedače:
Ahmed R asim : Dva osjećajna romana, 1890.
„Srdačna naklonost": jedan junak — nevaljanac za­
vršava kajanjem i samoubistvom. — 1891. ,,Žiyotno
iskustvo'1.
Mehmed Memedži: Dva realistična romana,
1881. „Diana" ili tamne $trane*jednog istočnog dje­
vojačkog odgoja. — „Žudnja za smrću". —
Husein Rahmi: Dva senzacionalna proti turska
romana prema lakom francuskom uzoru, 1895. „Vaspitateljica", 1897. „La maitresse" — i uzorna „Iffet".
Nedžihi: Dva pretjerano dirljiva paradična ro­
mana, 1899. „Mehdžure", 1905. „Miidžgan"; i jedan
osjetljivi seoski roman, 1896. „Pastirka". —
Nazlm: jedan realističan seoski roman, „Karabebek".
Mehmed Kemal: Jedna poučna istorijska pri­
povijetka, 1898. „Sebih", slavna prošlost Islama pod
Kotejba-ibn-MUslim,5
5. Dopisivanje.
Nadži i Midhat: Pismovno blago.
Sejh Vasfi: Pisma. Rasvjete.
N a d ž i , vidi gore: Lirika.

Strana 315.

M i d h a t, vidi gore: Roman.
Šejh Vasfi, je jedini usamljeni pristaša staroturske škole. Kao uzor može poslužiti njegov pismovni stil koji se vidi iz dviju zbirki: „Rasvjete"
(1893.) i „Pisma" (1898.) Osim toga on je napisao
svezak mistično lirskih pjesama, „Zanosi" i izbor
izvrsno prevedenih perzijskih pisama od Dželal-eddina i Zadi-a: „Mirisavo cvijeće". Vrlo je originalno
njegovo prozno djelo „Razgovor", 1900 ; tu on opi­
suje književne večeri u Petak-veče koje obdržavaju
nekoliko vrlo obrazovanih Muslimana kod nekog
Sohbeti Effendije. Postavljaju se umjetnička pitanja,
siavi se arapsko-perzijsa i staro-turska poezija. Mladoturski produkti i pogledi ne uživaju kod njih ni­
kakve časti. Kitnjast stil dobiva plamen: samo onaj
koji lebdi u slikama i simbolima, taj je pjesnik; a
ko svakoj riječi daje samo njezino prirodno znače­
nje, taj je, u najboljem slučaju regjač, t. j. stihotvorac; i t d. —
— Kr a j .

-

Prevodiočev pogovor.
Naumivši da za našu publiku prevedem ovaj
„Pregled turske književnost" od njemačke spisate­
ljice Berthe Schmidt, namjeravao sam da sam nado­
punim primjedbama neka mjesta i komentare nekim
dj lima :a koje sam našao da to zaslužuju. Pošto
na žalost nisam imao potrebnih priručnih sredstava,
a u svoje poznavanje turske književnosti se ni­
sam smjeo pouzdati, — to sam ostavio djelo
ovako kakvo jest. Ovaj „Pregled" sam po sebi je
svojoj .zadaći posve udovoljio jer je u stanju da či­
taoca uvede u opsežnost velike turske književ­
nosti čija sva vrela još nisu potpuno ispitana. I ako
ovaj „Pregled" miriše na leksikonsko regjanje pisa­
ca i djela, to ipak nije izvan ogromne vrijednosti.
Ovo čitaocu daje inicijativu da se mnogo više zainteresuje za književnost, koja je dala odličnih djela,
za narod koji je dokumentirao, da ima ljudi koji
mogu da idu paralelno Sa ostalom literarnom Ev­
ropom.
Prevodeći ovaj „Pregled" nastojao sam da ovaj
ne bude protkan mnogim tehničkim megjunarodnim
izrazima, jer je i sama spisateljica nastojala da iz
bjegne to. Nadam se da moj trud neće biti uzaludan
jer očekujem, da će ovaj „Pregled" naći čitalaca
kako megju obrazovanijim slojem našega naroda
tako i megju manje obrazovanim.

�Strana 316.

„BISER"

NARODNE UM0TU0R1NE. I
Mejra Morić Alaj bega.
Iz zbirke junačkih pjesama: „Bosanski Guslar.
Zabilježio od svoje majke: F. H. B.
Zatrese se zemlja od istoka,
i obori pola Dubrovnika,
Bjele dvore bega Lučaj-bega,
1 pritišće Mejru ljepoticu,
Zaručnicu od Rise Selima.
Zaklinje se od Rise Selime :
„Ja se junak oženiti ne ću,
Dok ne nagjem Mejrine prilike,
1 njezinih crnije očiju,
I njezinih ćatmali obrva"
Pa on ode u goru zelenu,
I usjeće gusle javorove,
1 gudalo od hudikovine.
Tu je bio tri mjeseca dana,
Dok nauči gudit i pjevati.
Kad nauči gudit i pjevati,

5

10

15

O n d a o d e s v o m e b j e lu d v o r u ,

Oblaći se što god ljepše more.
Od obuće troje toke zlatne,
A na glavu kalpak i čelenke.
Još on uze prsten i jabuku,
U jabuci hiljada dukata,
Pa je metnu sebi u njedarca.
Pa on uze gusle javorove,
I gudalo od kudikovine,
Još pregrnu bugar-kabanicu,
Pa on pogje glavom po svijetu,
Kano pčela po mednu cvijetu.
Sve on ide od grada do grada,
A sve gudi i pjesme popijeva,
I on traži za se djevojaka.
Kad je došo Ljevnu kamenome,
Bjelu dvoru Morić Alaj-bega,
Kad avlijska otvorena vrata,
Sva avlija prostrta kadifom,
Naokolo čohom venedičkom,
Na srijedi sofa od merdžana.
Tuđe sjedi Alaj begovica,
Vjerna ljuba Morić Alaj-bega,
A dvori je Mejra ljepotica,
Ljepa šcerca Morić Alaj-bega.
Tad zakuca od Rise Selime,
On zakuca halkom na vratima.
Progovara Mejra ljepotica:

90

25

30

35

40

Broj 21., 22., 23. i 24.

„Ah, čuješ li, moja mila majko!
Beli tucak kuca na vratima.
Kad to čula Alaj-begovica,
Hitila se rukom u džepove,
I izvadi tri dukata žuta,
.Pa ih dade Mejri ljepotici.
Uze Mejra tri dukata žuta,
Odnese ih tucku nevoljniku.
Kad je vidje tucak nevoljniče,
On govori lijepoj djevojci:
„Nisam željan žutije dukata,
Već sam željan takih djevojaka.
Guslama je o tle udario,
I odbaci bugar-kahanicu,
Pa on ode u muške konake,.
U o d a ju Morić A la j-b e g a ,
Pa mu dade prsten i jabuku,
U jabuci hiljadu dukata,
I isprosi Mejru ljepoticu.
Prsten stavi, svadbu ugovori:
Ova svadba do petnaest dana,
Dok pokupi kitu i svatove,
1 poreže djevojci haljine.
« n pokupi kićene svatove,
Pa ih posla po Mejru djevojku,
I djen-ra zlato Muhameda.
Kad su došli djevojačkom dvoru,
Tu su bili tri bijela dana,
Dok djevojci knucu udarili,
1 opleli sitne pletenice.
Kad p r o g jo še tri b ije la dana,

45

50

55

60

95

70

75

S p r e m iš e s e kita i sv a to v i,

I pogjoše gjuveginom dvoru.
Na koji su konak dolazili,
Otle Mejra knjigu je pisala,
I slala je svojoj miloj majci.
Kad su došli u Pazarić hanu,
I otale knjigu napisala,
Poslala je ostarjeloj majci.
Ovako je u knjizi kitila:
„Ah, čuješ li, moja mila majko!
Strašan sam ti sanak snijevala,
Gje mi s’ guja u čejizu svila.
Sutra ču ti kroz Ivan planinu,
Prekosutra bijelom Mostaru."
Kad u jutru jutro osvanulo,
Uraniše kita i svatovi,
Povedoše lijepu djevojku.
Kad su bili na Ivan planinu,
Dočeka ih Kostreš harambaša,
I sa njime trideset drugova.
A svatovi nevjerna družina,
Tugji konji, a tugje haljine,
Pobjegoše po gori zelenoj.
Osta sama na konju djevojka,
1 sa njome zlato Muhamede,

80

85

90

65

100

�Broj 21-, 22., 23. i 24.

Držeć konja za oba dizgina.
Njim’ dohodi Kostreš harambaša,
Pa govori zlatu Muhamedu:
„Odmakni se, beže Muhamede,
Jazuk ti je poginuti mladu.u
Muhamed se odmaknut ne htjede.
Ja' da vidiš Kostreš harambaše.
Mahnu sabljom i desnicom rukom,
Osjeće mu sa ramena glavu.
Pade zlato u zelenu travu,
Osta sama na konju djevojka.
Kada vidje lijepa djevojka,
Da poginu zlato Muhamede,
Ona skida puli-duvak s lica,
Pa ga smaće u.krv Muhajneda,
I daje ga tici gavran tici:
„Nosi tico, puli-duvak s lica!
Pa ga podaj od Rise Selimu,
1 kaži mu, šta je ovdje bilo!"
Ptica bješe, ali znadijaše,
Odnese ga od Rise Selimu. ‘
Da vidimo Kostreš harambašu!
Uze Kostreš sa konja djevojku,
Odnese je sebi na trpezu.
Stade služit lijepa djevojka,
Stade služit hajducima piće.
Desnom rukom vino naljevaše,
A lijevom lice zaklanjaše.
Da vidimo tiču gavran tiču!
Tica dogje od Rise Selimu,
Predade- mu krvava duvaka.
Kad ga vidje od Rise Selime,
Odmah se je jadu osjetio,
Pa se spremi u svojoj odaji,
I on ode u Ivan planinu,
Potražiti Kostreš harambašu.
Kad je bio na vrh na planinu,
Tu on nagje Kostreš harambašu,
I sa njime trideset drugova,
Oni piju vino crveniku,
Služi im ga Mejra ljepotica.
Kad to vidje od Rise Selime,
U njemu je srce zadrhtalo,

Strana 317.

„BISER*

105

110

115

120

125

130

185

A na srcu burunđžuk-košulja,
Na košulji troje toke zlatne.
On im toke rukam’ pritiskuje:
„Stante toke, ne ostale puste!"
Svoju pušku po tabanu ljubi:
„Moja puško, De ostala pusta,
Pogodi mi Kostreš harambašu,
Ja’ kad njega Vida bajraktara."
To on reče, pa primaknu pušku,
I on njojzi živu vatru dade,
Ne pogodi Kostreš harambašu,
Već uz njega Vida bajraktara,
I djevojku malo zahitio,
Potrbuške po trpezi pala.
Ja’ da vidiš iz gore hajduka,
Kada čuše pušku u planini,
Poznadoše da je Selimova,
Pobjegoše po gori zelenoj.
Kad to vidje Kostreš harambaša,
On pritrča lijepoj djevojci,
Odreza joj ruse pletenice,
Odnese ih sobom u planinu.
Ja’ da vidiš od Rise Selima,
On mi njega ni goniti neće,
Već pritrča lijepoj djevojci,
Pa je uze na bijelo krilo,
I govori mejri ljepotici:
_Moreš znati, da ćeš preboljeti?*
Progovara lijepa Mejruša:
Mogu znati preboljeti ne ću,
Ali opet milom Bogu fala,
Kad ja umr’jeh na tvom bjelu krilu."
To izusti, a dušicu pusti.
Kad to vidje od Rise Selime,
On iskopa dva hladna mezara,
I ukopa zlato Muhamoda,
A do njega lijepu djevojku.
Pa on ode svome bjelu dvoru,
Tugujući i suze roneći.

140

V V arošica Ribdo

u Dalmaciji.

145

150

155

160

195

170

175

180

�Strana 318.________________ ________

„BISER“

_________ _Broi 21., 22., 23. i 24

•

*

L 1 S T A K.

Irtihali dari beka.
Na 24. augusta o. g. ražalostio je tužni glas sve
konjičke gragjane, kada su čuli za smrt Abđullah ef.
Prohe, upravitelja mektebi ibtidaije i vjeroučitelja
narodne osnovne škole u Klanjcu.

UPI

obuze ga silna neurastenija, a poslije i astma te eto
rano leže u hladni grob.
Rahmetullahi alejhi!
Muallimi Rađžl.

1 ako bi trebalo, da se o svakom marljivom
muallimu barem poslije mu patničkog života progo­
vori par riječi u počast za trudni njegov i po narod
vrlo korisni rad, ipak ovaki kakav je bio merhum
Pomozitno našu siročad.
Abdullah et. imaju ovdje svoje posebno mjesto. On je
bio alim u Konjicu i zauzimaše tu onako mjesto
Vazda je i uvijek bilo u svakom narodu bijede
kakvo je mjesto imao u svojbj Zenici merhum Mu­ i sirotinje. Danas se je ta bijeda usljed groznog rata
hamed Seid ef. Serdarević. Ako su ljudi trebali kakav takp umnožila, da se ne može ni iz daleka prispo­
savjet ili pitanje kakvo vjersko i teže naravi, uvijek dobiti na koje prošlo doba. Danas skoro na svakom
su našli sigurna odziva kod merhum Abdullah ef. koraku sretaš po koje golo i boso dijete, čije je lice
Po koji bi se svjetovnjak razmišljavajući o vjeri Islamu od studenr pomodrilo, a od gladi mu oči u glavu
ili o vjeri u opče bavio višim i težim mislima što bi p o t o n u l Hranitelj je tog dijeteta u ratu zaglavio ili
mu ih pobugjivale razne knjige i tako bi više puta ga je prošlost pokosila. Takovih se mališana dosta
pao u zamršen čvor, da ga nije znao sam rczriješiti i dosta dolazi, ili ih ko god drugi predvodi moleći,
Otišao bi Abdullah ef , s njime bi slobodno diskutirao da se prime u naše vakufsko sirotište. Istina taj je
i cn bi ga lagano izveo na pravi put. Još nešto što zavod i ustrojen, da u njemu siročad nagju skloništa
je vrlo važno ovdje istaći. Mehum Abdullah ef. bio je i da se ista od propasti spase. Ali na žalost imamo
sličan merhum Serdareviću i u svome odlučnom i' samo jedan jedini taki zavod u svoj Bosni i Herce­
naprednom tumačenju vjere. To eto danas pametnom govini, a danas je toliko bijede i nevolje, da kad bi
čovjeku imponira. Drugi hi moguće oklijevali, kada ih imali deset takvih, zavoda, svi bi se napunili i pre­
što pitate, očekivali bi ih da malo pogledaju u »Kitpb« punih. S toga ovo jedino naše sirotište ne može niti
i t. d. a ovi su alimi nakon kratkog ali važnog pro­ svojim prostorijama niti financijama ni izdaleka udo­
mišljanja davali sigurne odgovore.
voljiti današnjoj ogromnoj potrebi.
A mi danas takih alima imamo vrlo malo.
Za to se apelira na hamijei naših imućnih graMerhum Abdullah ef. rogjen je u Konjicu 1869. gjana, da makar po jedno siromašno dijete, koje je
godine. Početne je nauke svršio u Konjicu, a onda je bez oca i majke na putu propasti — prime pod svoj
produžio naobrazbu u Sarajevu u Hanikah medresi te krov i da ga od očevidne propasti spase, čime će
u Dar-ul-mualliminu. U Hanikahu je bio najbolji talib našoj islamskoj zajednici, a još više sami sebi kori­
u svoje vrijeme zastupaše i muderrisa kao mujiđ a stiti. Kolika je nagrada onome, koji jedno tako jadno
svoj talebi i inače bijaše mio i drag, jer je, merhum i siroto biće na selamet i pravi put izvede, to je i
Ajeti Kerimom i Hadisi šerifom utvrgjeno, pa misli­
svakome pomagao u nauci koliko je mogao.
* On takogjer spada megju prve i najbolje darul- mo da bi suvišno bilo o tom ovdje u listu govoriti.
muallimince. Kao muallim bio je osobito vješt i marljiv. Preporučujemo s toga i molimo naše gragjane, koji
U nastavi mu učenici malo se držaše kitaba, više nje­ hoće rizaen-lillah primiti ovakog kojeg jetima, da se
govih riječi i tumačenja, koje osobito na lagan i zgodan prijave upravi našeg islamskog sirotišta u Sarajevu,
jer se tamo vodi predbilježba o siročadima, koja su
način djeca shvaćaše.
muhtadž tugje pomoći, i koja se nijesu mogla u si­
Inače mu najdraži kitab u mektebu kao udžbenik
rotište primiti, a isto tako se vodi predbilježba i
bijaše »Mesaili fikhijje« od brata mu Sejfudim ef.
onih rodoljuba, koji žele uzeti koje dijete.
Prohe današnjeg muderisa šeriatske sudačke škole u
Jednakost14
Sarajevu. I danas je taj kitab još u rukopisu, ali se
Sejfuddin ef. već sprema da ga štampa.
Cigarpapir „Merhamet". Izašao je u dvije vrste
Merhum Abdullah ef. bijaše u životu veseljak i (bolji i slabiji) u korist Muslimanskog porpornog
pun neprisiljena humora. Učeći sam po sebi mnogo, društva „Merhamet44. Dobije se na veliko kod H.

Kulturne bilješke.

�Broj 21., 22., 23. i 24.

.BISER'

Bajramage Foče, Sarajevo Sarači 19, a na malo u
trafikama. Muslimani! Trošite samo „Merhamet"
cigarpapir, jer time potpomažete svoju sirotinju.
m m

Spomenlist španjolskim Maurima.
Napisala: Katharina Barononin von Pommer-Esche.

Plemeniti narod Maura potječe iz smjese sjeveroafričkih Berbera s Arapima, koji je presadio u
Španiju, osobito u Andaluziju onu divnu poetičnu
kulturu, o čijoj nam slavi još i danas svjedoče za
jivljene ruševine. U povjesti Španije susreću se ger­
manski i arapski uplivi; ovdje je zajedno tekla krv
Maura i Gota. Mauri sa svojom finom orientalnom
umjetnosti, donijeli su u Andaluziju „neumrli smiješak/
dražesti i ljepote**, gdje se je dakako južno plavo
nebo osobito slagalo sa laskavim čarom maurskog
bujnog ukusa.
Pošto je maurski vojskovogja Tarik pobjedio
Julijana u bitci kod Xeres de la Frontera god. 711.
podignu se Mauri za kratko na španjolskom tiu do
velikog cvata. Pod sultanom Abdijrrahmanom iz ple­
mena Omejevića razvije se južna Španiia do velikog
sjaja. U Kordovi sagradi tankoćutni sultai divmi dža­
miju, čija obilnost stupova još i danas zadivljuie po­
sjetioca Kordove. On je usadio pred svoj m dvorom
u Alkazaru prvu paomu u Španiji, koju je opjevao u
jednoj svojoj tugaljivoj pjesmi. Pod njegovom vladom
i njegovih nasljednika vrlo se je njegovala znanost i
umjetnost, razvije se školstvo, isto tako industrija
obragjivanje zemlje i rudarstvo, poezija i umjetnost.
Megju znanostima se je osobito unapregjivala astro­
nomija, kemija i medicina. U prijestolnici Azzahri,
koja nosi ime sultanove miljenice, bijaše veliki park
s mnogobrojnim šadrvanima. špiljama i paviljonima,
koji su tada bili za Evropu nešto novoga. To je bio
pravi Eden, jedno čarobno carstvo [maurskog sjaja i
ljepote ; ovdje je fantazija Istoka širila svoja krila i
posipala punim rukama svoje najbogatije darove. Pri­
roda juga, nježna majka umjetnosti, ispunjavala je i
zaokruživala ovo carstvo sa svojim lovorikama, miri
tama, maslinama i narančama. Lijepa Azzahra, ljubi­
mica Abdurrahmanova, bila je zapanjena od čuda i

Strana 319.

ushićenja, kad ju je uveo u ovo carstvo čudesa. Kad
je opazila opreku izmegju sjajne prijestolnice i oz­
biljnog, turobnog gorja u pozadini, koje s pravom
nosi ime Sierra Morena, poviče: „Zar ne vidiš, gos­
podaru, da si čarobnu ljepoticu bacio u ruke jednog
crnca ?u Slijedćeg dana naredi Abdurrahman, da se
gusta šuma posijeće, koja je bila na gorju i da se
mjesto divljeg gaja, koji se Azzahri nije dopadao,
posade limunovi, bademi i smokve, koje tu još i dan
danas tamo rastu i nose plodove.
Drugi je biser Andaluzije iz maurskog sjajnog
doba Sevilla, koja se je s Kcjrdovom otimala za
prvenstvo u španjolskoj Mauretaniji. Na razvalinama
jedne džamije uzdiže se danas stolna crkva. Sačuvana
je divna Giralda, onaj krasni toranj iz god. 1195.
koji je — prije munara
spomenik velike pobjede,
koju jejakub, zvan Almansor, izvojevao nad Alfonzog.
od Kastilije. Svagdje nailaziš u Sevilli na uspomene
iz vremena polumjeseca. Nepobitna je činjenica:
zlatna je perioda u povjesti Španije maurska. Alkazar
u Sevilli zauzimlje kao gragjevina prvo mjesto na
cijelom poluotoku. Kod orientalnog sjaja vlada ovdje
potpuna harmonija i ona nježnost i prijaznost, koja
je tajna arapske umjetnosti, tako n. pr. u Patio de
las Doncellas, čarobnom dvorištu sa 4 velika i 20
manjih, obilno narezanih lukova, koji se uzdižu iznad
52 zaokružena mramorna stupa i zatvaraju zidove
od najdivnije ornamentike. Neiscrpljivi su čari Alkazara i njegovih vrtova, koji prestavljaju skoro bogat­
stvo tropske vegetacije.
A sad Granada. Da si nam zdrava gradu lbnusa
seradža ! U Alhambri u Granadi dostigla je arapska
umjetnost vrhunac. Pri pogledu lavljeg dvorišta ožive
u nama sve priče Orienta. Iz ovih se okamenjenih
priča uzdiže carstvo čarobnih dvorova i spilja. Za­
okupi nas duh Alhambre opojnim zvucima. Ovdje
nema više težine; iskićeni mramorni stupovi, vitki
kao ljiljani, nose na sebi svodove, koji sliče čaškama
cvijeta. Arabeske pokrivaju zidove kao veo od čipki
Da još i danas stoji sačuvan ovaj maurski čarobni
dvor, ima se tome pripisati, da je Ebu Abdulah,
zadnji vladar Maura, ostavio Grandu i Alhambru
god. 1492. bez ikakvih bojeva.

Uregjuje; uz redakcioni odbor Qdgovorni urednik: Muhamed Bekfr Kalajdžlć.

Preveo Hakija.

Islam. dion. štamp. Sarajevo*

�.

7

��</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="231">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5241">
                  <text>Biser: list za širenje prosvjete megju muslimanima u Bosni i Hercegovini</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5242">
                  <text>Islam- Prosvjeta - Bošnjaci</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5243">
                  <text>Izlazio je od 1912. do 1914. godine, kao i u 1918. godini. Biser je izlazio dva puta mjesečno. Od 1918. imao je uporedni podnaslov na turskom jeziku: Innemel-munimune ichvetum. El-islamu jalu vela jula alejhu.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5244">
                  <text>uredio Musa Ćazim Ćatić</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5245">
                  <text>NUBBiH</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="45">
              <name>Publisher</name>
              <description>An entity responsible for making the resource available</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5246">
                  <text>Mostar : Prva muslimanska nakladna knjižara i štamparija Muhamed Bekir Kalajdžić, </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5247">
                  <text>1912-1918</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5248">
                  <text>&lt;span&gt;This work&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;is licensed under&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/?ref=chooser-v1" target="_blank" rel="license noopener noreferrer"&gt;CC BY-NC-ND 4.0&lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span data-v-a0d4e8a8="" class="icon"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5249">
                  <text>30 cm</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5250">
                  <text>bosanski</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5251">
                  <text>časopis</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="43">
              <name>Identifier</name>
              <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5252">
                  <text>ISSN: 2232-7517 (Print)&#13;
ISSN: 2566-4050 (Digitalna reprodukcija)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>NUBBiH MetaData</name>
          <description>NUB Element Sets Description</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="53">
              <name>COBISS-ID</name>
              <description>COBISS-ID</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5253">
                  <text>19671046</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2992">
                <text>BISER: list za širenje prosvjete megju muslimanima u Bosni i Hercegovini  1918&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2995">
                <text>NUBBiH</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2997">
                <text>1918</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2998">
                <text>This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2999">
                <text>bosanski</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31707">
                <text>Br. 1-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="9">
        <name>NUBBiH MetaData</name>
        <description>NUB Element Sets Description</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="53">
            <name>COBISS-ID</name>
            <description>COBISS-ID</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3946">
                <text>27212806</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="11">
        <name>IIIF Item Metadata</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="107">
            <name>UUID</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33517">
                <text>3bb576cd-08ab-4f50-a091-8c4e37147c7c</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
</itemContainer>
